Ryobi CCC-1801M de handleiding

Type
de handleiding
CCC-1801M
F
GB
D
E
I
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
HU
CZ
RU
RO
PL
SLO
HR
TR
®
PONCEUSE D'ANGLE SANS FIL MANUEL D’UTILISATION 1
CORDLESS CORNER CAT USER’S MANUAL 6
AKKU-WINKELSCHLEIFMASCHINE BEDIENUNGSANLEITUNG 10
LIJADORA ANGULAR INALÁMBRICA MANUAL DE UTILIZACIÓN 15
LEVIGATRICE ANGOLARE A BATTERIA MANUALE D’USO 20
LIXADEIRA ANGULAR SEM FIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 25
ACCU-HANDPALM SCHUURMACHINE GEBRUIKERSHANDLEIDING 30
SLADDLÖS VINKELSLIP INSTRUKTIONSBOK 35
BATTERIDREVEN VINKELSLIBER BRUGERVEJLEDNING 39
OPPLADBAR HJØRNESLIPER BRUKSANVISNING 43
JOHDOTON KULMAHIOMAKONE KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 47
ΕΠΑΝΑΦΡΤΙΜΕΝ ΓΩΝΙΑΚΤΡΙΒΕΙ ∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΗΣ 51
DELTACSISZOLÓ, VEZETÉK NÉLKÜLI HASZNÁLATI ÚTMUTA 56
AKUMULÁTOROVÁ ÚHLOVÁ BRUSKA NÁVOD K OBSLUZE 61
ÄääìåìãüíéêçÄü ìÉãéÇÄü òãàîéÇÄãúçÄü åÄòàçÄ êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 66
MAŞINĂ DE ŞLEFUIT UNGHIULARĂ FĂRĂ FIR MANUAL DE UTILIZARE 71
AKUMULATOROWA SZLIFIERKA KĄTOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI 76
BATERIJSKA BRUSILKA CORNER CAT UPORABNIŠKI PRIROČNIK 81
BEŽIČNA KUTNA BRUSILICA KORISNIČKI PRIRUČNIK 85
KABLOSUZ KÖŞE ZIMPARA ALETİ KULLANMA KILAVUZU 89
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:36 Page A1
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιύλαη τενικών τρππιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podložno tehničkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Πρσή! Είναι απαραίτητ να διαάσετε τις συστάσεις των δηγιών αυτών πριν τη
συναρµλγηση και τη θέση σε λειτυργία
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem priročniku.
Upozorenje! Važno je da upute u ovom Korisničkom priručniku pročitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
okumanz gerekmektedir.
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page A4
INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS
HERRAMIENTAS INALÁMBRICAS
Antes de poner la batería, compruebe que el
gatillo está en la posición "parada" o bloqueado.
Si introduce una batería en una herramienta
encendida, puede provocar accidentes.
Cargue la batería exclusivamente con el cargador
recomendado por el fabricante. Un cargador
adaptado a determinada clase de batería puede
producir un incendio si se lo emplea con una batería
diferente.
Sólo se debe emplear una clase de batería
específica con una herramienta inalámbrica.
La utilización de cualquier otra batería puede
provocar un incendio.
Cuando no utilice la batería, manténgala alejada
de objetos metálicos como clips, monedas,
llaves, tornillos, clavos o cualquier otro objeto
que podría conectar los contactos entre sí y
provocar quemaduras o incendios. Un cortocircuito
en los contactos de la batería puede provocar
chispas, quemaduras o incendios.
Evite todo contacto con el líquido de la batería en
caso de pérdida debida a una utilización
incorrecta. Si llegara a producirse, enjuague
inmediatamente con agua la zona afectada.
Si sus ojos se ven afectados, consulte a un médico.
El líquido proyectado de una batería puede provocar
irritaciones o quemaduras.
REPARACIONES
Las reparaciones deben quedar en manos de un
técnico cualificado, utilizando únicamente piezas
de recambio originales. De este modo podrá utilizar
su herramienta eléctrica sin peligro.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión eléctrica 18 V
Velocidad sin carga 11000 r.p.m.
Batería (no suministrada) BPP-1817M BPP-1815M
Cargador (no suministrado) BC-1815S BC-1800
Dimensiones del patín 140 x 100 mm
Diámetro orbital 1,8 mm
Peso 0,83 kg
DESCRIPCIÓN
1. Patín abrasivo de grano grueso (rojo)
2. Patín abrasivo de grano fino (blanco)
3. Patín para pulir (gris)
4. Papel abrasivo
5. Patín autoadhesivo
6. Interruptor Marcha / Parada
7. Dispositivo de bloqueo
8. Batería (no suministrada)
9. Lado felpudo
UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA
Aún cuando esté familiarizado con la lijadora no
deje de estar atento. No olvide nunca que basta
con un segundo de inatención para herirse
gravemente.
ADVERTENCIA
Lleve siempre gafas de seguridad o gafas de
protección con pantallas laterales cuando utilice
herramientas. Si incumple esta consigna pueden
proyectarse cuerpos extraños a sus ojos y
provocarle graves lesiones oculares.
ADVERTENCIA
Utilice exclusivamente las piezas y accesorios
recomendados por el fabricante. La utilización de
cualquier pieza o accesorio no recomendado
puede ocasionar heridas graves.
APLICACIONES
Utilice la lijadora angular para las siguientes
aplicaciones:
Lijar madera.
Lijar y sacar el óxido en elementos de hierro.
Pulir y limpiar objetos de porcelana o metal.
INSTALAR LA BATERÍA (NO SUMINISTRADA)
(Fig. 2)
ADVERTENCIA
Cerciórese de que el interruptor esté en la
posición “Parada” (O) antes de colocar la
batería. Si no cumple esta consigna la máquina
podría ponerse en marcha involuntariamente
produciendo heridas corporales de gravedad.
16
E
Español
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
NORME DI SICUREZZA GENERALI
UTILIZZO E MANUTENZIONE DEGLI
APPARECCHI A BATTERIA
Prima di procedere all'inserimento della batteria,
accertarsi che il grilletto sia in posizione di
"arresto" o che sia bloccato. L'inserimento di una
batteria in un apparecchio acceso può essere causa
di incidenti.
Per ricaricare la batteria dell'apparecchio,
utilizzare esclusivamente il caricabatteria
raccomandato dal produttore. Un caricabatteria
adatto ad un certo tipo di batteria potrebbe provocare
un incendio se utilizzato con un altro tipo di batteria.
Con un apparecchio a batteria deve essere
utilizzato esclusivamente un tipo di batteria
specifico. L'impiego di una batteria non conforme
può provocare un incendio.
Quando la batteria non viene utilizzata,
conservarla a distanza da oggetti metallici, come
ad esempio fermagli, monete, chiavi, viti, chiodi o
qualunque altro oggetto che potrebbe fare da
ponte tra i due poli con conseguente pericolo di
ustioni o di incendi. Il cortocircuito dei poli della
batteria può provocare scintille, ustioni o incendi.
Evitare qualunque contatto con il liquido della
batteria in caso di fuoriuscite dovute ad un
utilizzo improprio. Qualora si verificasse questo tipo
di situazione, risciacquare con acqua pulita la zona
interessata. In caso di contatto con gli occhi,
consultare un medico. Il liquido fuoriuscito dalla
batteria può provocare irritazioni o ustioni.
INTERVENTI DI RIPARAZIONE
Eventuali riparazioni devono essere effettuate da
un tecnico qualificato, che utilizzerà solo parti di
ricambio originali. In questo modo sarà possibile
utilizzare l'apparecchio elettrico in totale sicurezza.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione 18 V
Velocità a vuoto 11.000 giri/min.
Batteria (non fornita) BPP-1817M BPP-1815M
Caricabatteria (non fornito) BC-1815S BC-1800
Dimensioni del pattino 140 x 100 mm
Diametro orbitale 1,8 mm
Peso 0,83 kg
DESCRIZIONE
1. Pattino abrasivo a grana grossa (rosso)
2. Pattino abrasivo a grana fine (bianco)
3. Pattino di lucidatura (grigio)
4. Carta abrasiva
5. Pattino autoadesivo
6. Interruttore di marcia/arresto
7. Dispositivo di bloccaggio
8. Batteria (non fornita)
9. Lato lanuginoso
UTILIZZO
AVVERTENZA
Fare sempre attenzione, anche dopo avere
acquisito dimestichezza con l'apparecchio.
Non dimenticare mai che basta un secondo di
distrazione per ferirsi in modo grave.
AVVERTENZA
Durante l'utilizzo di un apparecchio, indossare
sempre occhiali di sicurezza o occhiali di
protezione muniti di schermi laterali. La mancata
osservanza di questa norma può comportare la
proiezione di corpi estranei e provocare gravi
lesioni agli occhi.
AVVERTENZA
Non utilizzare componenti o accessori diversi da
quelli raccomandati dal produttore per questo
apparecchio. L'impiego di componenti o
accessori non raccomandati può comportare il
rischio di gravi lesioni.
APPLICAZIONI
Utilizzare la levigatrice angolare solo per le applicazioni
di seguito indicate:
Levigatura del legno.
Rimozione della ruggine e levigatura dell'acciaio.
Lucidatura e pulizia di oggetti in porcellana o in metallo.
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA
(NON FORNITA) (Fig. 2)
AVVERTENZA
Prima di inserire la batteria, assicurarsi sempre
che l'interruttore si trovi in posizione di arresto
(O). La mancata osservanza di questa norma di
sicurezza può comportare un avvio involontario
dell'apparecchio e causare gravi lesioni.
21
I
Italiano
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
UTILIZZO
Inserire la batteria nella levigatrice angolare,
allineando le nervature della batteria rispetto alle
scanalature presenti all'interno della levigatrice.
Fare scorrere la batteria nell'apposita sede.
Prima di iniziare ad utilizzare l'apparecchio, accertarsi
che i dispositivi di bloccaggio posti ai lati della batteria
si innestino adeguatamente e che la batteria sia
adeguatamente fissata.
ATTENZIONE
Durante l'inserimento della batteria nella
levigatrice, accertarsi che le nervature della
batteria si allineino correttamente rispetto alle
scanalature poste all'interno dell'apparecchio e
che i dispositivi di bloccaggio si inseriscano
correttamente. Un cattivo inserimento della batteria
potrebbe danneggiare i componenti interni.
Prima di iniziare ad utilizzare l'apparecchio, accertarsi
che i dispositivi di bloccaggio posti ai lati della batteria
si innestino correttamente e che la batteria sia
adeguatamente fissata.
RIMOZIONE DELLA BATTERIA (NON FORNITA)
Per rimuovere la batteria dalla levigatrice, individuare
i dispositivi di bloccaggio situati sui lati della batteria
e premerli.
Rimuovere la batteria dalla levigatrice.
AVVERTENZA
Non dimenticare che gli apparecchi a batteria
sono sempre pronti a funzionare. Si raccomanda
pertanto vivamente di bloccare l'interruttore
quando l'apparecchio non viene utilizzato o
quando lo si trasporta.
SCELTA DEL PATTINO O DELLA CARTA
ABRASIVA
La scelta della grana e del tipo di carta abrasiva è
estremamente importante se si desidera ottenere una
levigatura di qualità. Per le operazioni di sgrossatura,
si raccomanda di utilizzare abrasivi sintetici come l'ossido
di alluminio o il carburo di silicio. Gli abrasivi naturali,
come la selce o il granato, sono infatti troppo teneri e
pertanto il loro impiego per la levigatura di sgrossatura
non sarebbe economico.
In linea generale, una grana grossa consente di
rimuovere la quantità di materiale più consistente,
mentre una grana fine permette di ottenere una
levigatura di finitura. Lo stato della superficie da levigare
consente di scegliere il formato della grana da utilizzare.
Se la superficie appare ruvida, iniziare la levigatura con
una carta a grana grossa sino ad ottenere una superficie
uniforme. In seguito, è possibile utilizzare una carta a
grana media per eliminare le scalfitture lasciate dalla
carta a grana grossa e terminare con una carta a grana
fine per lucidare la superficie. Levigare con ogni formato
di carta sino a quando la superficie non risulta uniforme.
Carta/Pattino Utilizzo consigliato
Pattino abrasivo a Rimozione delle vernici
grana grossa e della ruggine
Pattino abrasivo a
grana fine Levigatura leggera e pulizia
Pattino di lucidatura Lucidatura
Carta abrasiva Levigatura grossolana
Carta abrasiva Levigatura leggera
Carta abrasiva Levigatura di finitura
AVVERTENZA
Rimuovere sempre la batteria quando si intende
fissare, cambiare o girare un pattino abrasivo.
La mancata osservanza di questa norma di
sicurezza può comportare un avvio involontario
dell'apparecchio e causare gravi lesioni.
FISSAGGIO DEI FOGLI DI CARTA O DEI
PATTINI ABRASIVI O DI LUCIDATURA (Fig. 3)
Posizionare la carta o il pattino abrasivo nello stesso
senso del pattino della levigatrice e premere saldamente
il lato lanuginoso della carta/del pattino contro il pattino
autoadesivo.
Nota: Un foglio di carta abrasiva può essere riutilizzato
sino a quando il grado di efficacia dell'abrasivo lo
consente. Si raccomanda di mantenere pulito il pattino
della levigatrice, in modo tale da garantirne una
conservazione ottimale. Pulirlo regolarmente servendosi
di una piccola spazzola.
MESSA IN FUNZIONE (I)/ARRESTO (O) DELLA
LEVIGATRICE (Fig. 4)
Inserire la batteria nella levigatrice.
Per mettere in funzione la levigatrice: premere
l'interruttore di marcia (I)/arresto (O) verso sinistra.
Per arrestare la levigatrice: premere l'interruttore di
marcia (I)/arresto (O) verso destra.
22
I
Italiano
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
MANUTENÇÃO
Somente as peças indicadas na lista dos acessórios
standard podem ser reparadas ou substituídas pelo
utilizador. Todas as outras peças devem ser substituídas
por um Centro Serviço Homologado Ryobi.
LIMPEZA DAS PLACAS DE LIXA
Para assegurar uma vida mais longa e uma excelente
eficácia das placas de lixa, limpe-as regularmente.
Pode retirar todas as impurezas lavando simplesmente
a placa com água morna. Depois da lavagem, deve
torcê-la suavemente para retirar o excesso de água e
deixe-a secar. Arrume sempre as placas de lixa num
local seco e fresco.
LIMPEZA DAS FOLHAS DE LIXA
As folhas de lixa fornecidas com a sua lixadeira podem
ser reutilizadas. É portanto importante que as limpe
regularmente para retirar o pó e as partículas que se
acumulam na superfície durante as diversas operações
de lixamento. Para limpar as folhas de lixa, esfregue-as
com um bloco compacto de borracha. Pode utilizar,
por exemplo, uma sola de sapatos limpa.
ADVERTÊNCIA
Retire sempre a folha de lixa ou a placa de lixa
da placa da lixadeira antes de limpá-la. O não
cumprimento desta instrução pode ocasionar
ferimentos graves.
29
P
Portugues
F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
Lees alle voorschriften. Het niet in acht nemen
van de hierna vermelde voorschriften kan
ongelukken, zoals brand, elektrische schokken
en/of ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
Met de in onderstaande veiligheidsvoorschriften
gebruikte termen "elektrisch apparaat" of
"elektrisch gereedschap" worden alle elektrische
apparaten bedoeld, zowel apparaten die worden
gevoed door middel van een netsnoer als
apparaten met een accupak.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN ZORGVULDIG.
WERKOMGEVING
Zorg dat uw werkruimte opgeruimd en goed
verlicht is. Rommelige en donkere werkplekken
werken ongelukken in de hand.
Gebruik elektrisch gereedschap nooit in een
explosieve atmosfeer, zoals in de buurt van
ontvlambare vloeistoffen, gassen of stofdeeltjes.
Door de vonken van elektrisch gereedschap kunnen
deze in brand raken of ontploffen.
Houd kinderen, omstanders en huisdieren op
afstand als u een elektrisch apparaat gebruikt.
Zij zouden u kunnen afleiden en de macht over het
gereedschap doen verliezen.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
De stekker van het elektrische apparaat moet
geschikt zijn voor het stopcontact. Ga niet aan de
stekker knoeien. Gebruik nooit een verloopstekker
voor elektrische apparaten met aardaansluiting.
Zo loopt u geen kans op elektrische schokken.
Voorkom aanraking van geaarde oppervlakken
(bijv. buizen, radiatoren, fornuizen, koelkasten,
enz.). Het gevaar voor elektrische schokken wordt
groter als een deel van uw lichaam in aanraking is
met een geaard oppervlak.
Stel een elektrisch apparaat niet bloot aan regen
of vochtigheid. Het gevaar voor elektrische
schokken wordt groter als er water binnentreedt in
een elektrisch apparaat.
Houd het netsnoer in goede staat. Til uw apparaat
nooit op aan het netsnoer en probeer niet om de
stekker uit het stopcontact te halen door aan het
snoer te trekken. Houd het snoer uit de buurt van
warmtebronnen, olie, snijdende voorwerpen en
bewegende onderdelen.
Het gevaar voor elektrische schokken wordt groter als
het netsnoer beschadigd is of in de knoop zit.
Bij gebruik buitenshuis moeten de verleng-
snoeren geschikt zijn voor een dergelijk gebruik.
Zo loopt u geen kans op elektrische schokken.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
Blijf attent, kijk goed naar wat u doet en gebruik
uw gezonde verstand als u een elektrisch
apparaat gebruikt. Gebruik het elektrische apparaat
niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent
van drank of drugs, of wanneer u medicijnen gebruikt.
Vergeet niet dat één seconde onoplettendheid
voldoende is om ernstig letsel te veroorzaken.
Draag de voorgeschreven veiligheidsuitrusting.
Bescherm altijd uw ogen. Afhankelijk van de
omstandigheden dient u ook een stofmasker,
schoenen met antislipzolen, een veiligheidshelm of
gehoorbeschermers te dragen om het risico van
ernstig lichamelijk letsel te vermijden.
Zorg dat het apparaat niet ongewild in werking
kan treden. Zorg dat de schakelaar op UIT staat
voordat u het apparaat op de stroom aansluit.
Verplaats uw apparaat nooit terwijl u uw vinger op de
schakelaar hebt of steek de stekker niet in het
stopcontact als de schakelaar op AAN staat om
ongelukken te voorkomen.
Verwijder de stelsleutels voordat u het apparaat in
werking zet. Een achtergebleven stelsleutel die aan
een bewegend onderdeel vastzit, kan ernstig
lichamelijk letsel veroorzaken.
Ga altijd stevig op uw benen staan en reik niet te
ver weg met uw arm. Door een stabiele werkpositie
bent u beter in staat om uw gereedschap in bedwang
te houden als er iets onverwachts gebeurt.
Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding
of sieraden. Houd uw haren, kleding en handen uit de
buurt van de bewegende delen. Wijde kleding,
sieraden of lange haren kunnen beklemd raken in de
bewegende delen.
Als uw machine samen met een stofzuigsysteem
is geleverd, zorg er dan voor dat dit goed is
geïnstalleerd en ook wordt gebruikt. Zo voorkomt u
lichamelijk letsel door inademing van schadelijke
stofdeeltjes.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN APPARATEN
MET ACCUPAK
Zorg dat de schakelaar op "UIT" staat of
geblokkeerd is voordat u de accu plaatst.
Wanneer u een accupak in een apparaat steekt dat
"AAN" staat, kunt u ongelukken veroorzaken.
30
NL
Nederlands
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Laad het accupak van uw apparaat alleen op met
behulp van het laadapparaat dat door de fabrikant
is opgegeven. Een laadapparaat dat voor een
bepaald type accu bedoeld is, kan brand veroorzaken
als het voor een ander type accu wordt gebruikt.
Met accugereedschap mag alleen een bepaald
type accu's worden gebruikt. Het gebruik van
andere accu's kan brand veroorzaken.
Houd de accu wanneer deze niet gebruikt wordt
uit de buurt van metalen voorwerpen zoals
paperclips, geldstukken, sleutels, spijkers,
schroeven en andere metalen voorwerpen die
verbinding tussen de klemmen zouden kunnen
maken, hetgeen brandwonden of brand zou
kunnen veroorzaken. Kortsluiting van de contacten
van de accu kan vonken, brandwonden of brand
veroorzaken.
Zorg dat u niet met accuvloeistof in aanraking
komt als dit uit de accu is gelekt bij verkeerd
gebruik. Mocht dit gebeuren, dan dient u de
betreffende plekken met helder water te spoelen.
Raadpleeg ook een arts als er vloeistof in uw ogen is
gekomen. De uit een accu gestoten vloeistof kan
irritaties of brandwonden veroorzaken.
REPARATIES
Eventuele reparaties moeten door een geschoolde
vakman worden uitgevoerd en uitsluitend met
gebruik van originele reservedelen. Zo kunt u uw
elektrisch apparaat veilig gebruiken.
TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning 18 V
Toerental bij nullast 11.000 t.p.m.
Accupak (niet bijgeleverd) BPP-1817M
BPP-1815M
Laadapparaat (niet bijgeleverd) BC-1815S BC-1800
Afmetingen van de schuurvoet 140 x 100 mm
Diameter cirkelvormige
schuurbeweging 1,8 mm
Gewicht 0,83 kg
OVERZICHT
1. Grofschuurzool (rood)
2. Fijnschuurzool (wit)
3. Polijstzool (grijs)
4. Schuurpapier
5. Voet met klitbevestiging
6. Aan/uit-schakelaar
7. Vergrendeling
8. Accupak (niet bijgeleverd)
9. Wollige kant
BEDIENING
WAARSCHUWING
Laat uw waakzaamheid niet verslappen als u
eenmaal vertrouwd bent geraakt met uw
schuurmachine. Vergeet niet dat één seconde
onoplettendheid voldoende is om ernstig letsel te
veroorzaken.
WAARSCHUWING
Draag altijd een veiligheidsbril of een
beschermbril met zijschotjes wanneer u met
gereedschap werkt. Wanneer u zich hier niet aan
houdt, kunnen wegspattende deeltjes in uw ogen
komen en ernstig oogletsel veroorzaken.
WAARSCHUWING
Gebruik geen andere onderdelen of accessoires
dan die door de fabrikant voor dit apparaat zijn
aanbevolen en bijgeleverd. Bij gebruik van niet
aanbevolen onderdelen of accessoires bestaat
kans op ernstig lichamelijk letsel.
TOEPASSINGEN
Gebruik de handpalm-schuurmachine voor de volgende
toepassingen:
Schuren van hout.
Verwijderen van roest en schuren van staal.
Polijsten en schoonmaken van voorwerpen van
porselein of metaal.
ACCUPAK INZETTEN (NIET BIJGELEVERD)
(afb. 2)
WAARSCHUWING
Zorg er altijd voor dat de schakelaar op uit (O)
staat voordat u het accupak in het apparaat
steekt. Bij niet naleving van dit voorschrift kan de
machine ongewild in werking treden en ernstig
lichamelijk letsel veroorzaken.
Steek de accu in de handpalm-schuurmachine en
zorg ervoor dat de ribbels van de accu precies passen
in de groeven binnen in de schuurmachine passen.
Schuif het accupak zo diep mogelijk naar binnen.
Zorg dat de vergrendelingen aan beide zijden van het
accupak goed naar binnen gaan en dat het accupak
goed vast zit voordat u het apparaat gaat gebruiken.
31
NL
Nederlands
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
BEDIENING
LET OP
Als u de accu in de schuurmachine plaatst, let er
dan op dat de uitstekende randen op het accupak
precies in de groeven binnen in het apparaat
terechtkomen en dat de accuvergrendelingen
goed in werking treden. Door verkeerd inzetten
van de accu kunt u de inwendige onderdelen
beschadigen.
Zorg dat de vergrendelingen aan beide zijden van het
accupak goed naar binnen gaan en dat het accupak
goed vast zit voordat u het apparaat gaat gebruiken.
ACCU VERWIJDEREN (NIET BIJGELEVERD)
Kijk waar zich de vergrendelingen bevinden aan
beide zijkanten van het accupak en druk hierop om
het accupak los te maken van de schuurmachine.
Haal de accu uit de schuurmachine.
WAARSCHUWING
Vergeet niet dat gereedschap met een accupak
eigenlijk altijd startklaar is. Het is daarom
zeer aan te bevelen om de schakelaar te
vergrendelen als u het apparaat niet gebruikt of
als u het vervoert.
DE JUISTE SCHUURVOET OF HET JUISTE
SCHUURPAPIER KIEZEN
De keuze van de korrelgrootte en van het type
schuurpapier is zeer belangrijk als u kwaliteitswerk wilt
leveren. Voor een voorbewerking raden wij aan
schuurpapier met een synthetische schuurlaag te
gebruiken, zoals aluminiumoxide of siliciumcarbide.
Natuurlijke schuurmiddelen zoals silex of granaat zijn
namelijk als materiaal te zacht om rendabel voor
voorbewerkingen te kunnen worden gebruikt.
Algemeen kan worden gesteld dat grofkorrelig papier
dient om het grootste gedeelte van het af te schuren
oppervlak te verwijderen en dat een fijnere korrel dient
voor de eindafwerking. De staat waarin het te schuren
oppervlak zich bevindt is bepalend voor de te gebruiken
korrelgrootte. Als het oppervlak oneffen is, begint u eerst
met een grofkorrelig papier totdat u een gelijkmatig
oppervlak hebt verkregen. Daarna kunt u met medium
grof papier de krassen weghalen die door het grove
papier zijn achtergelaten, en daarna gebruikt u fijner
schuurpapier om het oppervlak mooi af te werken.
Schuur met elke korrelgrootte totdat u een gelijkmatig
oppervlak hebt verkregen.
Papier/schuurvoet Aanbevolen gebruik
Grofschuurzool Verwijderen van verf en roest
Fijnschuurzool Licht opschuren en reinigen
Polijstzool Polijsten
Schuurpapier Grof schuurwerk
Schuurpapier Licht schuurwerk
Schuurpapier Afwerkschuurwerk
WAARSCHUWING
Trek altijd eerst het accupak uit het apparaat
voordat een vel schuurpapier gaar verwisselen of
omdraaien. Bij niet naleving van dit voorschrift
kan de machine ongewild in werking treden en
ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
SCHUURPAPIER, SCHUURZOLEN OF
POLIJSTZOLEN AANBRENGEN (afb. 3)
Plaats het schuurpapier of de schuurzool in dezelfde
richting als de schuurvoet en druk de wollige kant van het
schuurpapier/de schuurzool stevig tegen klitbevestiging
van de voet.
Opmerking: u kunt een velletje schuurpapier net zo lang
gebruiken als de overgebleven schuurkracht dat toelaat.
Wij raden u aan om de zool van de schuurmachine goed
schoon te houden voor optimaal onderhoud. Reinig de
voet regelmatig met een borsteltje.
SCHUURMACHINE AAN (I) EN UIT (O) ZETTEN
(afb. 4)
Steek de accu in de schuurmachine.
Om de schuurmachine AAN te zetten duw de aan-/
uit-knop (I)/(O) naar links, dus naar (I).
Om de schuurmachine UIT te zetten duw de aan-/uit-
knop (I)/(O) naar rechts, dus naar (O).
WERKEN MET DE SCHUURMACHINE (afb. 5-6)
Zet het werkstuk vast om te voorkomen dat het onder
de schuurmachine kan verschuiven.
WAARSCHUWING
Een werkstuk dat niet goed vastzit kan naar de
gebruiker worden weggeslingerd en ernstig
lichamelijk letsel veroorzaken.
WAARSCHUWING
Houd uw gezicht op redelijke afstand van de
schuurmachine en de plaats waar u werkt.
Bescherm uw haar zodat het niet wordt
meegetrokken in de schuurmachine aangezien
dit ernstig lichamelijk letsel kan veroorzaken.
32
NL
Nederlands
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
BEDIENING
Plaats de schuurmachine zodanig op het werkstuk
dat de schuurzool geheel in aanraking komt met het
te schuren oppervlak.
LET OP
Om oververhitting van de motor te voorkomen
mag u met uw handen niet de ventilatiesleuven
bedekken.
Zet de schuurmachine in werking en houd het
apparaat boven het te schuren oppervlak.
Houd de schuurmachine voor u uit, op een redelijke
afstand van uw lichaam en van het werkstuk.
Wacht tot de motor het maximum toerental heeft
bereikt en breng de schuurmachine daarna langzaam
naar het te bewerken oppervlak toe. Verplaats daarna
de schuurmachine langzaam over het te schuren
oppervlak heen waarbij u kleine cirkelvormige
bewegingen maakt.
Vooral de schuurmachine niet overbelasten.
Het gewicht van de schuurmachine oefent voldoende
druk op het te schuren werkstuk uit. Laat de
schuurmachine en het schuurpapier al het "werk"
doen. Als u zelf ook op de schuurmachine zou gaan
drukken, gaat de motor langzamer draaien, raakt het
schuurpapier sneller versleten en wordt de
schuursnelheid aanzienlijk lager. Bovendien wordt de
motor overbelast door overmatige druk en kan door
oververhitting beschadigen, wat schadelijk is voor de
goede werking van het apparaat. Opgelet: door de
wrijvingswarmte kan het vernis of de lak daarmee het
hout bedekt is, zacht worden. Zorg ervoor dat u niet
te lang op hetzelfde deel van het werkstuk blijft
schuren, omdat de schurende werking van de
schuurmachine binnen korte tijd diep in het materiaal
kan inslijten en onregelmatige plekken in het
oppervlak veroorzaakt.
Als u de schuurmachine lang achter elkaar gebruikt,
kan de motor oververhit raken. Als dat is gebeurd, zet
u de schuurmachine uit en wacht u tot de voet
volledig tot stilstand is gekomen; daarna haalt u de
schuurmachine van het werkstuk. Zorg dat u met uw
handen de ventilatiegleuven niet afdekt, verwijder het
schuurpapier en zet vervolgens de schuurmachine
aan en laat hem zo onbelast draaien om de motor af
te koelen en houd uw handen uit de buurt van de
ventilatiegleuven.
Voor moeilijk toegankelijke oppervlakken zoals hoeken
of spleten gebruikt u de punt van de voet en maakt u
korte heen en weer bewegingen bij het schuren.
SCHUURPAPIER VERWISSELEN (afb. 7)
De schuurmachine wordt geleverd met verschillende
soorten schuurzolen en schuurpapier voor diverse
toepassingen. Om de schuurzool of het schuurpapier te
verwisselen verwijdert u gewoon het vorige en plakt u er
een andere voor in de plaats op de voet van de
schuurmachine.
SCHUURPAPIER VERDRAAIEN (afb. 8)
De punt van het schuurpapier is het gedeelte dat meestal
het snelste versleten raakt. Het schuurpapier dat bij deze
schuurmachine wordt geleverd is heeft een uniek
ontwerp omdat u het voorste tweederde deel van het
papier afzonderlijk kunt los trekken en draaien zodat u de
levensduur van het papier verlengt. Om het voorste deel
van een schuurpapier te draaien haalt u het gewoon weg
door het los te maken van het achterste deel (langs de
voorgesneden lijn) en draait u het zodat er een minder
versleten punt aan het uiteinde van de voet komt.
Druk het papier stevig aan zodat het goed vast blijft zitten
op de voet.
Opmerking: Schuurzolen en polijstzolen hebben geen
uitgesneden puntdeel en kunnen dus niet worden
verdraaid.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Gebruik bij vervanging uitsluitend originele
reserveonderdelen. Het gebruik van andere
onderdelen kan gevaar opleveren of uw machine
beschadigen.
WAARSCHUWING
Draag altijd een veiligheidsbril of een
beschermbril met zijschotjes wanneer u met
elektrisch gereedschap werkt of wanneer u het
met perslucht schoon blaast. Draag ook een
gelaatsmasker of een stofmasker als er bij de
werkzaamheden stofdeeltjes vrijkomen.
WAARSCHUWING
Om ernstig lichamelijk letsel te voorkomen dient
u altijd eerst de accu te verwijderen voordat u het
apparaat gaat reinigen of onderhouden.
WAARSCHUWING
De kunststof onderdelen mogen nooit in aanraking
komen met remvloeistof, benzine, petroleum-
producten, kruipolie, enz. Deze chemicaliën
bevatten namelijk stoffen die kunststof kunnen
beschadigen, verzwakken of aantasten.
33
NL
Nederlands
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
ONDERHOUD
Alleen de onderdelen die in de sectie "Overzicht" staan
vermeld mogen door de gebruiker gerepareerd of
vervangen worden. Alle andere onderdelen moeten door
een Erkend Ryobi Servicecentrum worden vervangen.
SCHUURZOLEN REINIGEN
Maak de schuurzolen regelmatig schoon om hun
levensduur te verlengen en optimale resultaten te
behouden. U kunt alle ongerechtigheden verwijderen
door de losse zool af te spoelen met lauw water. Nadat u
de zool hebt gereinigd, wringt u hem een beetje uit om
het overtollige water te verwijderen en legt u hem te
drogen. Leg schuurzolen altijd plat weg op een koele en
geventileerde plaats.
SCHUURPAPIER REINIGEN
De stukken schuurpapier die bij de schuurmachine
worden geleverd zijn geschikt voor hergebruik. Het is
daarom belangrijk om ze regelmatig te reinigen door het
stof en de materiaaldeeltjes te verwijderen die zich op het
oppervlak hebben opgehoopt tijdens de verschillende
schuurbewerkingen. Om het schuurpapier te reinigen kunt
u het afschrobben met een massief stuk rubber. Daarvoor
kunt u bijvoorbeeld een schone schoenzool gebruiken.
WAARSCHUWING
Haal altijd eerst het schuurpapier of de
schuurzool van de voet van de schuurmachine af
voordat u het gaat reinigen. Niet naleving van dit
voorschrift kan ernstig lichamelijk letsel
veroorzaken.
34
NL
Nederlands
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
ANVÄNDNING
UTTAGNING AV BATTERIET (EJ BIFOGAT)
Sök upp spärranordningarna på sidorna av batteriet
och tryck på dem för att kunna ta ut batteriet ur
slipmaskinen.
Ta ut batteriet ur slipmaskinen.
VARNING
Glöm inte att sladdlösa verktyg alltid är klara för
funktion. Därför rekommenderar vi starkt att låsa
strömbrytaren då du inte använder verktyget eller
då du transporterar det.
VAL AV SLIPDYNA ELLER SLIPPAPPER
Valet av kornstorlek och typ av slippapper är ytterst viktigt
för att erhålla ett högklassigt resultat. För grovbe-
arbetning rekommenderar vi att använda syntetiska
slipmedel som alumin eller kiselkarbid. Naturliga
slipmedel som flinta eller granat är nämligen för mjuka för
att vara ekonomiska vid grovbearbetning.
Allmänt taget är ett grovt slipmedel lämpligt för
grovarbete och ett fint slipmedel för finpolering. Det är
materialets yta som avgör hurdant slipmedel som bör
användas. Om ytan är skrovlig är det skäl att börja
slipningen med ett grovt slippapper, ända tills ytan är
jämn. Sedan kan du använda mediumtyp för att eliminera
de repor som lämnats kvar av det grova slippappret och
slutligen ett fint slippapper för att polera ytan. Slipa med
varje typ av slippapper, ända tills ytan är helt jämn.
Papper/slipdyna Rekommenderad användning
Slipdyna, grov Eliminering av färg och rost
Slipdyna, fin Lätt slipning och rengöring
Polerdyna Polering
Slippapper Grov slipning
Slippapper Lätt slipning
Slippapper Finpolering
VARNING
Ta alltid ur batteriet då du fäster, byter eller vrider
på ett slippapper. Underlåtenhet att följa denna
föreskrift kan leda till oavsiktlig igångsättning
som kan förorsaka allvarliga kroppsskador.
FASTSÄTTNING AV SLIPPAPPER ELLER SLIP-
ELLER POLERDYNOR (Fig. 3)
Placera slippappret eller slipdynan i samma riktning som
slipmaskinens fot och tryck stadigt fast den luddiga sidan
av slippappret eller slipdynan mot den självhäftande foten.
Anmärkning: Denna typ av papper kan återanvändas så
länge slipmedlet är tillräckligt effektivt. Vi rekommenderar
att hålla slipmaskinens fot ren, för en optimal fasthållning.
Rengör den regelbundet med en liten borste.
STARTA (I) / STOPPA (O) SLIPMASKINEN (Fig. 4)
Lägg in batteriet i slipmaskinen.
Sätt i gång slipmaskinen så här: tryck på (I) / av (O)-
knappen mot vänster.
Stäng av slipmaskinen så här: tryck på (I) / av (O)-
knappen mot höger.
ANVÄNDNING AV SLIPMASKINEN (Fig. 5-6)
Fäst arbetsstycket så att det inte kan röra sig under
slipmaskinen.
VARNING
Ett arbetsstycke som inte är stadigt fastsatt kan
slungas mot användaren och förorsaka allvarliga
kroppsskador.
VARNING
Tänk på att hålla ansiktet på avstånd från
slipmaskinen och arbetsområdet. Skydda håret
så att det inte fastnar i slipmaskinen, för det
kunde förorsaka allvarliga skador.
Placera slipmaskinen på arbetsstycket så att
slipdynan är helt i kontakt med ytan som ska slipas.
VARNING
Tänk på att inte täcka över ventilations-
öppningarna med handen, för att undvika
överhettning av motorn.
Sätt i gång slipmaskinen och placera den ovanpå
arbetsstycket.
Håll slipmaskinen framför dig på lämpligt avstånd från
kroppen och arbetsstyckets yta. Vänta tills motorn
når sin maximihastighet och för sedan långsamt
slipmaskinen närmare arbetsstycket. Flytta sedan
slipmaskinen långsamt på arbetsstyckets yta
i små cirklar.
Tryck framför allt inte för hårt på slipmaskinen.
Slipmaskinens vikt anbringar ett tillräckligt tryck på
arbetsstycket. Det är slipmaskinen och slippappret
som ska göra allt "arbete". Om du trycker ytterligare
på slipmaskinen, leder det till att motorn börjar gå
långsammare, slippappret slits snabbare och
sliphastigheten reduceras märkbart.
37
S
Svenska
F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER
Der må kun anvendes en bestemt type batteri til
det batteridrevne værktøj. Hvis der anvendes andre
batterier, kan der opstå brand.
Når batteriet ikke er i brug, må det ikke komme i
berøring med metalgenstande som papirklemmer,
mønter, nøgler, skruer, søm eller andre genstande,
der kan skabe forbindelse mellem batteri-
kontakterne, så der er fare for forbrændinger eller
brand. Ved kortslutning af batteriets kontakter kan der
dannes gnister, som kan forårsage forbrændinger
eller brand.
Undgå berøring med batterivæsken, hvis den
siver ud på grund af forkert anvendelse. Hvis det
skulle ske, vaskes det berørte område med rent vand.
Hvis man har fået væske i øjnene, søges også læge.
Væskesprøjt fra et batteri kan forårsage irritation eller
forbrændinger.
REPARATIONER
Reparationer skal overlades til en fagmand, som
udelukkende anvender originale reservedele.
Derefter kan det elektriske værktøj bruges i fuld
sikkerhed.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Spænding 18 V
Tomgangshastighed 11.000 o/min.
Batteri (ikke medleveret) BPP-1817M BPP-1815M
Oplader (ikke medleveret) BC-1815S BC-1800
Bundpladens mål 140 x 100 mm
Kredsbanediameter 1,8 mm
Vægt 0,83 kg
BESKRIVELSE
1. Slibepude til grovslibning (rød)
2. Slibepude til finslibning (hvid)
3. Polerepude (grå)
4. Slibepapir
5. Maskinens hæftebundplade
6. Start-stopknap
7. Låseanordning
8. Batteri (ikke medleveret)
9. Lodden side
ANVENDELSE
ADVARSEL
Vær stadig forsigtig, selv om slibemaskinen er
blevet et velkendt værktøj. Glem aldrig, at man
blot skal være uopmærksom en brøkdel af et
sekund for at komme alvorligt til skade.
ADVARSEL
Brug altid sikkerhedsbriller eller beskyttelses-
briller med sideafskærmning, når der arbejdes
med værktøj. Hvis denne regel ikke overholdes
kan man få slynget fremmedlegemer i øjnene og
komme alvorligt til skade.
ADVARSEL
Brug ikke andre dele eller tilbehørsdele end dem,
fabrikanten anbefaler til dette værktøj. Hvis der
anvendes ikke anbefalede dele eller tilbehørsdele,
kan man komme alvorligt til skade.
ANVENDELSESOMRÅDER
Vinkelsliberen er beregnet til følgende formål:
Slibning af træ.
Afrensning af rust og slibning af stål.
Polering og rensning af porcelæns- og metalgen-
stande.
PÅSÆTNING AF BATTERI (IKKE MEDLEVERET)
(Fig. 2)
ADVARSEL
Se altid efter, om start-stopknappen er i
stopstilling (O), inden batteriet sættes ind.
Hvis denne regel ikke overholdes, kan maskinen
starte ved et uheld og forårsage alvorlige ulykker.
Sæt batteriet ind i vinkelsliberen med batteriets ribber
rettet ind efter rillerne inde i slibemaskinen.
Skub batteriet på plads.
Se efter, om låseanordningerne på siden af batteriet
går ordentligt i hak, og om batteriet sidder godt fast,
inden værktøjet tages i brug.
PAS PÅ
Ved indsætning af batteriet i slibemaskinen
kontrolleres, at batteriets ribber er rettet
rigtigt ind efter rillerne inde i værktøjet, og at
låseanordningerne går ordentligt i hak.
Hvis batteriet ikke sættes rigtigt ind, kan de
indvendige komponenter blive ødelagt.
40
DK
Dansk
F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
ANVENDELSE
Se efter, om låseanordningerne på siden af batteriet
går ordentligt i hak, og om batteriet sidder godt fast,
inden værktøjet tages i brug.
AFTAGNING AF BATTERI (IKKE MEDLEVERET)
Find låseanordningerne på siden af batteriet, og tryk
dem ind for at løsne batteriet fra slibemaskinen.
Fjern batteriet fra slibemaskinen.
ADVARSEL
Glem ikke, at batteridrevet værktøj altid er
driftsklart. Det anbefales derfor stærkt at låse
start-stopknappen, når værktøjet ikke er i brug,
eller når det transporteres.
VALG AF SLIBEPUDE ELLER -PAPIR
Det er meget vigtigt at vælge den rigtige finhedsgrad og
slibepapirtype for at opnå et godt resultat. Til grovslibning
anbefales syntetiske slibemidler såsom aluminiumoxid
eller siliciumkarbid. Naturlige slibemidler som kisel
eller granat er for bløde og ikke økonomiske i brug til
grovslibning.
Som hovedregel anvendes groft slibepapir først til at
fjerne de groveste partier og finere slibepapir til den
afsluttende slibning. Overfladens beskaffenhed
bestemmer, hvilken finhedsgrad der skal anvendes.
Hvis fladen er ru, startes med groft slibepapir, indtil fladen
er jævn. Derefter anvendes mellemfint slibepapir til at
fjerne de ridser, det grove slibepapir har efterladt,
og til sidst pudses efter med det fine slibepapir. Slib med
hver finhedsgrad, indtil fladen er ensartet.
Papir/Pude Anbefalet anvendelse
Slibepude til grovslibning Afrensning af maling og rust
Slibepude til finslibning Let slibning og afrensning
Polerepude Polering og pudsning
Slibepapir Grovslibning
Slibepapir Lettere slibning
Slibepapir Finishpolering
ADVARSEL
Tag altid batteriet af, inden slibepuden gøres
fast, skiftes eller vendes. Hvis denne regel ikke
overholdes, kan maskinen starte ved et uheld og
forårsage alvorlige ulykker.
FASTGØRELSE AF SLIBEPAPIR, SLIBEPUDE
ELLER POLEREPUDE (Fig. 3)
Vend slibepapiret eller –puden samme vej som
slibemaskinens bundplade, og tryk slibepapirets eller
–pudens lodne side godt op mod hæftebundpladen.
Bemærk: Slibepapiret kan genbruges, så længe det
sliber effektivt. Det anbefales at holde slibemaskinens
bundplade ren for optimal fastholdelse. Rens den
jævnligt med en lille børste.
IGANGSÆTNING (I) / STANDSNING (O) AF
SLIBEMASKINEN (Fig. 4)
Sæt batteriet i slibemaskinen.
For at sætte slibemaskinen i gang: tryk start (I) /
stopknappen (O) mod venstre.
For at standse slibemaskinen: tryk start (I) /
stopknappen (O) mod højre.
ANVENDELSE AF SLIBEMASKINE (Fig. 5-6)
Spænd arbejdsstykket fast, så det ikke flytter sig
under maskinen.
ADVARSEL
Hvis arbejdsstykket ikke er fastgjort ordentligt,
kan det blive slynget mod brugeren og forårsage
alvorlige ulykker.
ADVARSEL
Sørg for at holde ansigtet i god afstand fra
slibemaskinen og arbejdsområdet. Dæk håret,
så det ikke hænger fast i slibemaskinen, hvilket
kan føre til alvorlige ulykker.
Sæt slibemaskinen på arbejdsstykket, således at hele
slibepuden er i berøring med arbejdsfladen.
PAS PÅ
For at undgå overophedning af motoren må
ventilationsåbningerne ikke dækkes med
hånden.
Start slibemaskinen, og hold den over arbejdsstykket.
Hold slibemaskinen fremad i god afstand fra kroppen
og arbejdsstykket. Vent til motoren kommer op på fuld
hastighed, og før langsomt slibemaskinen ned mod
arbejdsstykket. Før derefter maskinen langsomt hen
over emnefladen i små cirkelbevægelser.
41
DK
Dansk
F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ
ΕΠΑΝΑΦΡΤΙΜΕΝΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ
Βεαιωθείτε πως η σκανδάλη είτε ρίσκεται στη
θέση "διακπή", είτε είναι ασαλισµένη πριν
τπθετήσετε την µπαταρία. Η τπθέτηση
µπαταρίας σε αναµµένη συσκευή µπρεί να
πρκαλέσει ατυήµατα.
Φρτίετε την µπαταρία τυ εργαλείυ σας
απκλειστικά µε τ ρτιστή πυ συνιστά 
κατασκευαστής. Ένας ρτιστής κατάλληλς για
έναν ρισµέν τύπ µπαταρίας µπρεί να
πρκαλέσει πυρκαγιά αν ρησιµπιηθεί µε άλλυ
τύπυ µπαταρία.
Μνν ένας συγκεκριµένς τύπς µπαταρίας
πρέπει να ρησιµπιείται µε τ επαναρτιµεν
εργαλεί. Η ρήση πιασδήπτε άλλης µπαταρίας
µπρεί να πρκαλέσει πυρκαγιά.
ταν η µπαταρία δε ρησιµπιείται, κρατάτε την
µακριά απ µεταλλικά αντικείµενα πως
συνδετήρες, κέρµατα, κλειδιά, ίδες, πρκες ή
πιδήπτε άλλ αντικείµεν πυ θα µπρύσε
να συνδέσει τις επαές µεταύ τυς, γεγνς πυ
µπρεί να πρκαλέσει εγκαύµατα ή πυρκαγιές.
Τ ραυκύκλωµα των επαών της µπαταρίας
µπρεί να πρκαλέσει σπίθες, εγκαύµατα ή
πυρκαγιές.
Απύγετε κάθε επαή µε τ υγρ µπαταρίας σε
περίπτωση διαρρής της µπαταρίας λγω εντατικής
ρήσης. Αν συµεί αυτ, επλύνετε αµέσως την εν
λγω ώνη µε καθαρ νερ. Αν έρθει σε επαή µε
τα µάτια σας, απευθυνθείτε επίσης σε γιατρ.
Τ υγρ πυ διαρρέει απ µια µπαταρία µπρεί να
πρκαλέσει ερεθισµύς ή καψίµατα.
ΕΠΙ∆ΙΡΘΩΣΕΙΣ
ι επισκευές πρέπει να πραγµατπιύνται απ
ειδικευµέν τενικ και µν µε γνήσια
ανταλλακτικά. Θα µπρείτε έτσι να ρησιµπιήσετε
τ ηλεκτρικ εργαλεί σας µε πλήρη ασάλεια.
ΤΕΝΙΚΑ ΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Τάση 18 V
Ταύτητα στ κεν 11000 σ.α.λ.
Μπαταρία (δεν παρέεται) BPP-1817M BPP-1815M
Φρτιστής (δεν παρέεται) BC-1815S BC-1800
∆ιαστάσεις πλάκας: 140 X 100 mm
Τριακή διάµετρς 1,8 mm
Βάρς 0,83 kg
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1. Πέλµα λείανσης µε ντρ κκκ (κκκιν)
2. Πέλµα λείανσης µε λεπτ κκκ (λευκ)
3. Πέλµα στίλωσης (γκρί)
4. Σµυριδυλλ
5. Πέλµα αυτ-συγκράτησης
6. ∆ιακπτης Λειτυργίας / ∆ιακπής
7. ∆ιάταη ασάλισης
8. Μπαταρία (δεν παρέεται)
9. νυδωτή πλευρά
ΡΗΣΗ
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ
Μη αλαρώσετε την πρσή σας αύ
εικειωθείτε µε τ τριεί σας. Μην ενάτε
πτέ πως ένα δευτερλεπτ απρσείας αρκεί
για να τραυµατιστείτε σαρά.
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ
ρησιµπιείτε πάντα γυαλιά ασαλείας ή
πρστατευτικά γυαλιά µε πλαϊνά ελάσµατα
ταν ρησιµπιείτε εργαλεία. Η µη τήρηση
της παρύσας σύστασης µπρεί να πρκαλέσει
την πρλή ένων σωµάτων στα µάτια σας
και να πρενήσει σαρές θαλµικές ηµιές.
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ
Μη ρησιµπιείτε ανταλλακτικά ή εαρτήµατα
άλλα απ αυτά πυ συνιστά  κατασκευαστής
για τ εργαλεί αυτ. Η ρήση µη
συνιστώµενων ανταλλακτικών ή εαρτηµάτων
µπρεί να επιέρει κίνδυν σαρύ
τραυµατισµύ.
ΕΦΑΡΜΓΕΣ
ρησιµπιήστε τ γωνιακ τριεί για τις παρακάτω
εαρµγές:
Τρίψιµ ύλυ.
Ααίρεση σκυριάς και τρίψιµ άλυα.
Στίλωση και καθάρισµα αντικειµένων απ
πρσελάνη ή µέταλλ.
ΤΠΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ (∆ΕΝ
ΠΑΡΕΕΤΑΙ) (Σ. 2)
ΠΡΕΙ∆ΠΙΗΣΗ
Ελέγετε πάντα πως  διακπτης ρίσκεται
στη θέση διακπής (O) πριν τπθετήσετε την
µπαταρία. Η µη τήρηση της σύστασης αυτής
µπρεί να επιέρει ακύσι εκίνηµα και να
πρκαλέσει σαρ τραυµατισµ.
52
GR
Ελληνικά
F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
HASZNÁLAT
FIGYELEMFELHÍVÁS
Amikor a csiszolóba illeszti az akkumulátort,
bizonyosodjon meg arról, hogy az akkumulátor
domború bordái jól illeszkednek a szerszám
belsejében lévő vájatokhoz, ill. hogy az
akkumulátor reteszelő nyelvei jól a helyükre
pattantak. Az akkumulátor helytelen behelyezése
megrongálhatja a belső alkatelemeket.
A szerszám használata előtt bizonyosodjon meg
arról, hogy az akkumulátor két oldalán elhelyezkedő
reteszelő nyelvek jól bepattantak, és hogy az
akkumulátor megfelelőképp rögzül.
AZ AKKUMULÁTOR (NINCS MELLÉKELVE)
LEVÉTELE
Keresse meg az akkumulátor két oldalán elhelyezkedő
reteszelő nyelveket, és nyomja meg őket, hogy ki tudja
venni az akkumulátort a csiszolóból.
Vegye le az akkumulátort a csiszolóból.
FIGYELMEZTETÉS
Soha ne feledje, hogy az akkumulátoros,
vezeték nélküli szerszámok mindig működésre
készek. Ebből kifolyólag erősen javasoljuk,
hogy a kapcsolót reteszelje, ha nem használja a
szerszámot, ill. ha azt bármilyen módon szállítja,
vagy áthelyezi.
A CSISZOLÓLAP ÉS -PAPÍR MEGVÁLASZTÁSA
Ha jó minőségű csiszolást szeretne elérni, rendkívül
fontos, hogy a csiszolópapír típusát és szemcseméretét
jól válassza meg. Durvább, nagyoló csiszoláshoz
szintetikus, mint pl. alumíniumoxid- vagy szilíciumkarbid
alapú csiszolópapírt kell használni. A természetes alapú
papírok - mint pl. a szilícium-dioxid- (flint) vagy gránát
(garnet) alapúak - nagyon puhák, így nagyoló
csiszoláshoz való használatuk nem gazdaságos.
Általánosan megfogalmazva a nagyobb szemcsét az
anyag nagyjának leválasztásához, míg a kisebbet a
finommegmunkáláshoz (finiselés) használják.
A csiszolandó felület anyaga és minősége szerint meg
lehet választani a használt papír / lap szemcseméretét.
Amennyiben a felület érdes, egyenetlen, akkor kezdje a
csiszolást egy nagy szemcsés papírral, amíg egyenletes
felületet nem kap. Ezután egy közepes szemcseméretű
papírt kell használni, mely a nagy szemcsék által hagyott
karcolásokat ("árkokat") tünteti el, a finom szemcseméretű
papírral pedig a végén polírozhatja a felületet. A csiszolást
tehát több szemcsemérettel kell végezni, amíg a felület
megfelelőképp egyenletes nem lesz.
Csiszolópapír / -lap Javasolt felhasználás
Csiszolólap,
nagy szemcseméretű Festék és rozsda eltávolítása
Csiszolólap,
kis szemcseméretű Könnyű csiszolás, tisztítás
Polírozó lap Polírozás
Csiszolópapír Durva, nagyoló csiszolás
Csiszolópapír Közepes, finomabb csiszolás
Csiszolópapír Finom, készre csiszolás
FIGYELMEZTETÉS
Mindig vegye ki az akkumulátort, amikor
egy csiszolólapot rögzít, cserél vagy elfordít.
Ezen előírás be nem tartása a gép véletlenszerű
beindítását idézheti elő, és súlyos sérüléseket
okozhat.
A CSISZOLÓPAPÍROK, CSISZOLÓLAPOK ÉS
POLÍROZÓ LAPOK RÖGZÍTÉSE (3. ábra)
Helyezze a csiszolópapírt ill. -lapot a csiszoló talpához
és nyomja erősen a papír / lap bolyhos oldalát az
öntapadó, tépőzáras csiszolótalpra.
Megjegyzés: A csiszolópapírt addig használhatja, amíg
a csiszolóréteg szemcsézete ezt lehetővé teszi.
A csiszoló talpát tisztán kell tartani, hogy jobban tartson.
Rendszeresen tisztítsa meg egy kis kefe vagy ecset
segítségével.
A CSISZOLÓ BE (I) / KI (O) KAPCSOLÁSA
(4. ábra)
Helyezze be az akkumulátort a csiszolóba.
A csiszoló beindításához: tolja a be (I) / ki (O)
kapcsológombot balra.
A csiszoló leállításához: tolja a be (I) / ki (O)
kapcsológombot jobbra.
A CSISZOLÓ HASZNÁLATA (5. - 6. ábrák)
Oly módon rögzítse a munkadarabot, hogy a csiszoló
alatt ne mozdulhasson el.
FIGYELMEZTETÉS
Amennyiben nem rögzíti megfelelőképp a
darabot, a gép kilökheti a használó felé és ez
súlyos testi sérüléseket idézhet elő.
FIGYELMEZTETÉS
Tartsa távol az arcát a csiszolótól és a
munkaterülettől. Védje, takarja el a haját, hogy a
csiszológép ne kaphassa be, mivel ez súlyos
testi sérüléseket idézhet elő.
58
H
Magyar
F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
KARBANTARTÁS
A CSISZOLÓLAPOK TISZTÍTÁSA
Élettartamuk megnövelése és hatékonyságuk megőrzése
érdekében rendszeresen tisztítsa meg a csiszolólapokat.
A lapokról eltávolíthatja az idegen részecskéket úgy,
hogy egyszerűen langyos vízzel leöblíti őket. Tisztítás
után óvatosan csavarja ki a vizet belőlük és hagyja őket
megszáradni. A csiszolólapokat száraz, hűvös helyen
fekve tárolja.
A CSISZOLÓPAPÍROK TISZTÍTÁSA
A szerszámhoz mellékelt csiszolópapírok
újrafelhasználhatók. Emiatt fontos az, hogy rendszeresen
tisztítsa őket, azaz hogy a különböző csiszolási
műveletek során a felületen összegyűlt port és
részecskéket eltávolítsa. A csiszolópapírok tisztításához
dörzsölje le őket egy kemény gumival. Ehhez a
művelethez egy tiszta cipő talpát is használhatja.
FIGYELMEZTETÉS
Tisztítás előtt mindig vegye le a csiszolópapírt ill.
-lapot a csiszoló talpáról. Ennek az előírásnak a
be nem tartása súlyos testi sérüléssel járó
balesetet vonhat maga után.
60
H
Magyar
F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Akumulátorové nářadí je možné používat pouze
se speciálním akumulátorem. Používání jiného typu
baterií nebo akumulátorů může způsobit požár.
Pokud akumulátor nepoužíváte, uschovejte ho v
dostatečné vzdálenosti od kovových předmětů,
jakými jsou např. kancelářské svorky, mince,
klíče, hřebíky, šroubky a jiné kovové předměty,
které by mohly vytvořit spojení mezi svorkami
akumulátoru. Zkratování kontaktů akumulátoru může
způsobit jiskření, popáleniny, případně požár.
Elektrolytu, který může vytékat z akumulátoru při
jeho nesprávném používání, se rozhodně
nedotýkejte. Pokud dojde k potřísnění pokožky
chemikáliemi, omyjte postižené místo čistou vodou.
Při zasažení očí, vyhledejte lékaře. Kontakt s
chemikáliemi, které mohou vytékat z akumulátoru,
může způsobit podráždění nebo popáleniny.
OPRAVY
Opravy smí být prováděny pouze kvalifikovaným
opravářem za pomoci originálních náhradních
dílů. Jen tak budou splněny základní požadavky na
bezpečnost elektrického nářadí.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Napětí 18 V
Otáčky naprázdno 11000 ot./min
Akumulátor (není součástí dodávky) BPP-1817M
BPP-1815M
Nabíječka (není součástí dodávky) BC-1815S
BC-1800
Rozměry brusné desky 140 x 100 mm
Průměr upínání 1,8 mm
Hmotnost 0,83 kg
POPIS
1. Hrubozrnná brusná deska (červená)
2. Jemnozrnná brusná deska (bílá)
3. Leštící deska (šedá)
4. Brusný papír
5. Rychloupínání suchým zipem
6. Spínač k zapnutí/vypnutí nářadí
7. Blokační pojistka
8. Akumulátor (není součástí dodávky)
9. Strana s chlupem
POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ
UPOZORNĚNÍ
I když se dobře seznámíte s bruskou, nikdy
nepřestávejte být opatrní. Nezapomeňte, že i
pouhý okamžik nepozornosti může být příčinou
závažného úrazu.
UPOZORNĚNÍ
Z bezpečnostních důvodů používejte vždy
uzavřené ochranné brýle, pokud pracujete s
nářadím. Nedodržení tohoto bezpečnostního
pokynu může způsobit vniknutí cizích těles do
očí a vážné poškození zraku.
UPOZORNĚNÍ
Používejte pouze náhradní díly a příslušenství
doporučené výrobcem. Používání jiných než
doporučených dílů a příslušenství může být
příčinou závažného zranění.
POUŽITÍ NÁŘADÍ
Úhlovou brusku lze používat k následujícím účelům:
Opracování povrchu dřeva.
Odbroušení rzi a leštění kovů.
Leštění a čištění porcelánových nebo kovových
předmětů.
VLOŽENÍ AKUMULÁTORU (NENÍ DODÁN)
(obr. 2)
UPOZORNĚNÍ
Před vložením akumulátoru zkontrolujte, zda je
spínač ve vypnuté poloze (O). Nedodržení tohoto
pokynu může vést k nechtěnému spuštění nářadí
a způsobit vážné zranění.
Vložte akumulátor do úhlové brusky, drážky
akumulátoru musí zapadnout do zářezů v prostoru
uvnitř brusky. Zasuňte akumulátor až na doraz.
Než začnete nářadí používat, zkontrolujte správnou
funkčnost blokačních systémů (pojistek) na obou
stranách akumulátoru a zkontrolujte, zda je
akumulátor správně umístěn v nářadí.
VAROVÁNÍ
Zkontrolujte správné zasunutí akumulátorové
baterie do brusky: drážky na akumulátoru musí
správně zapadat do zářezů uvnitř brusky a
blokovací systém musí být správně zajištěn.
Nesprávné vložení akumulátoru může poškodit
vnitřní prvky nářadí.
62
CZ
Čeština
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS PL
RO
SLO TR
HR
POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ
Než začnete nářadí používat, zkontrolujte správnou
funkčnost blokačních systémů (pojistek) na obou
stranách akumulátoru a zkontrolujte, zda je
akumulátor správně umístěn v nářadí.
VYJMUTÍ AKUMULÁTORU (NENÍ DODÁN)
Stiskněte blokační jazýčky akumulátoru, tím se
akumulátor uvolní a je možné ho vysunout z brusky.
Akumulátor vyjměte z brusky.
UPOZORNĚNÍ
Nezapomeňte, že akumulátorové nářadí se
může velmi rychle uvést do provozu. Z tohoto
důvodu se doporučuje zajistit spouštěč nářadí při
transportu, aby nemohlo dojít k nechtěnému
spuštění nářadí.
VÝBĚR BRUSNÉ DESKY A BRUSNÉHO
PAPÍRU
Správný výběr hrubosti a typu brusného papíru je velmi
důležitý pro kvalitní brusný výkon. Pro hrubé broušení se
doporučuje použít syntetické brusné přípravky na bázi
kysličníku hlinitého nebo karbidu křemíku. Přírodní
brusné látky jako silex nebo granát jsou příliš měkké a
jejich používání s bruskou není ekonomické.
U všech brusných prací platí, že hrubý brusný papír se
používá k největšímu úběru materiálu, jemný brusný
papír k jemnému dokončovacímu broušení. Hrubost
brusného papíru je třeba vybírat v závislosti na stavu
broušené plochy. Pokud je broušená plocha nerovná, je
třeba začít brousit hrubým brusným papírem a srovnat
povrch broušené plochy. Pak můžete pokračovat v práci
se středně hrubým brusným papírem a zarovnat rýhy po
hrubozrnném brusném papíru. Dokončovací broušení a
vyleštění plochy proveďte jemnozrnným brusným
papírem. Postupně vystřídejte brusné papíry s různou
hrubostí, aby byla plocha rovnoměrně zbroušená.
Brusný papír/brusná deska Doporučené použití
Hrubozrnná brusná deska Odstraňování starých
nátěrů a odbroušení rzi
Jemnozrnná brusná deska Jemné broušení a čištění
Leštící deska Leštění
Brusný papír Hrubé broušení
Brusný papír Jemné broušení
Brusný papír Dokončovací broušení
UPOZORNĚNÍ
Při nasazování, výměně a otáčení brusné desky
vždy vyjměte akumulátor. Nedodržení tohoto
pokynu může vést k nechtěnému spuštění nářadí
a způsobit vážné zranění.
UPNUTÍ BRUSNÉHO PAPÍRU, BRUSNÉ NEBO
LEŠTÍCÍ DESKY (obr. 3)
Umístěte brusný papír nebo brusnou desku stejným
směrem jako je spodní deska brusky a přitiskněte rázně
stranu s chlupem brusného papíru-brusné desky na
suchý zip brusky.
Poznámka: Brusný papír můžete používat tak dlouho,
dokud je broušení účinné. Aby bylo broušení účinné,
doporučujeme Vám udržovat desku brusky v čistotě.
K jejímu čištění používejte kartáček.
ZAPNUTÍ (I) / VYPNUTÍ (O) BRUSKY (obr. 4)
Zasuňte akumulátor do brusky.
Pokud chcete brusku zapnout: zatlačte spínač
zapnuto (I) / vypnuto (O) doleva.
Pokud chcete brusku vypnout: zatlačte spínač
zapnuto (I) / vypnuto (O) doprava.
POUŽÍVÁNÍ BRUSKY (obr. 5-6)
Brusný materiál je nutné upevnit, aby se nemohl při
práci posunovat.
UPOZORNĚNÍ
Pokud broušený materiál není upevněn,
může dojít k jeho vymrštění směrem k uživateli.
Tato situace je velmi nebezpečná, neboť může
být zdrojem vážného úrazu.
UPOZORNĚNÍ
Tvář nepřibližujte brusce ani se nebezpečně
nenaklánějte do zóny broušení. Chraňte si vlasy,
aby se nemohly zachytit v brusce a způsobit
Vám úraz.
Brusku je třeba zcela přiložit na broušený materiál,
celá deska brusky musí být v kontaktu s broušeným
materiálem.
VAROVÁNÍ
Aby nedošlo k přehřátí motoru, nepokládejte
ruce na větrací otvory nářadí.
63
CZ
Čeština
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS PL
RO
SLO TR
HR
ÚDRŽBA
ČIŠTĚNÍ BRUSNÝCH PAPÍRŮ
Brusné papíry dodávané s Vaší bruskou lze opakovaně
použít. Je proto důležité je pravidelně čistit a odstraňovat
prach a částice, které se na brusném papíru usazují při
broušení. K čištění brusného papíru použijte např. kus
pryže. Můžete např. použít čisté gumové podrážky u boty.
UPOZORNĚNÍ
Než začnete brusnou desku nebo brusný papír
čistit, sundejte je z brusky. Nedodržení tohoto
pokynu může způsobit vážné zranění.
65
CZ
Čeština
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS PL
RO
SLO TR
HR
éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà
ÅÖáéèÄëçéëíà
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ‚Ò ËÌÒÚÛ͈ËË.
çÂÒӷβ‰ÂÌË Ô‡‚ËÎ ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
‚‰ÂÚ Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ: ÔÓʇÛ,
Û‰‡Û ÚÓÍÓÏ, ‡ Ú‡ÍÊÂ Í ÚflÊÂÎ˚Ï Ú‡‚χÏ.
è‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‰Îfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı
ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓ‚ ÓÚÌÓÒflÚÒfl Ú‡ÍÊÂ Ë Í
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌ˚Ï ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡Ï.
ïêÄçàíÖ çÄëíéüôàÖ àçëíêìäñàà èé
íÖïçàäÖ ÅÖáéèÄëçéëíà.
êÄÅéóÖÖ åÖëíé
ëΉËÚ Á‡ ˜ËÒÚÓÚÓÈ Ë ÓÒ‚Â˘ÂÌËÂÏ Ì‡ ‡·Ó˜ÂÏ
ÏÂÒÚÂ. á‡ı·ÏÎÂÌÌ˚Â Ë ÔÎÓıÓ ÓÒ‚Â˘ÂÌÌ˚ ‡·Ó˜ËÂ
ÏÂÒÚ‡ ‚‰ÛÚ Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ.
ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË ‚Ó
‚Á˚‚ÓÓÔ‡ÒÌÓÈ Ò‰Â, ̇ÔËÏÂ fl‰ÓÏ Ò Î„ÍÓ
‚ÓÒÔ·ÏÂÌflÂÏ˚ÏË ÊˉÍÓÒÚflÏË, „‡ÁÓÏ ËÎË Ô˚θ˛.
àÒÍ˚ ËÁ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓ‚ ÏÓ„ÛÚ
‚ÓÒÔ·ÏÂÌËÚ¸ Ëı ËÎË ‚ÁÓ‚‡Ú¸.
ç ÔÓ‰ÔÛÒ͇ÈÚ ‰ÂÚÂÈ, ÔÓÒÚÓÓÌÌËı Ë ‰Óχ¯ÌËı
ÊË‚ÓÚÌ˚ı Í ‡·Ó˜ÂÏÛ ÏÂÒÚÛ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÓڂΘ¸Òfl
Ë ÔÓÚÂflÚ¸ ÍÓÌÚÓθ ̇‰ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ.
ùãÖäíêàóÖëäÄü ÅÖáéèÄëçéëíú
ÇËÎ͇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‰ÓÎÊ̇ ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ¸ Í ÓÁÂÚÍÂ.
çËÍÓ„‰‡ Ì ‡Á·Ë‡ÈÚ ‚ËÎÍÛ ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡. çËÍÓ„‰‡
Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡‰‡ÔÚÂ‡ÏË ÔË ‡·ÓÚÂ Ò Á‡ÁÂÏÎÂÌÌ˚Ï
ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. ùÚÓ ÔÓÏÓÊÂÚ ËÁ·Âʇڸ Û‰‡Ó‚ ÚÓÍÓÏ.
àÁ·Â„‡ÈÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò Á‡ÁÂÏÎÂÌÌ˚ÏË Ô‰ÏÂÚ‡ÏË Ë
Ô‰ÏÂÚ‡ÏË, ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚ÏË Ì‡ χÒÒÛ (ÚÛ·‡ÏË,
·‡Ú‡ÂflÏË, ÍÛıÓÌÌ˚ÏË ÔÎËÚ‡ÏË, ıÓÎÓ‰ËθÌË͇ÏË
Ë Ú.‰.). èË ÒÓÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËË Ò ˝ÚËÏË Ô‰ÏÂÚ‡ÏË
ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Û‰‡‡ ÚÓÍÓÏ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ.
ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÔÓ‰ ‰ÓʉÂÏ ËÎË ‚ Ò˚˚ı
ÏÂÒÚ‡ı. èË ÔÓÔ‡‰‡ÌËË ‚Ó‰˚ ‚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Û‰‡‡ ÚÓÍÓÏ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ.
èÓ‰‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ‚ ıÓÓ¯ÂÏ ‡·Ó˜ÂÏ
ÒÓÒÚÓflÌËË. çËÍÓ„‰‡ Ì ‰ÂÊËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Á‡ ÒÂÚ‚ÓÈ
¯ÌÛ Ë Ì ‰Â„‡ÈÚ Á‡ Ì„Ó, ˜ÚÓ·˚ ‚˚ÌÛÚ¸ Â„Ó ËÁ
ÓÁÂÚÍË. ÑÂÊËÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ
ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·, ÓÚ Ï‡Ò·, ÂÊÛ˘Ëı Ô‰ÏÂÚÓ‚ Ë
ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. èË ÔÓ‚ÂʉÂÌÌÓÏ ÒÂÚ‚ÓÏ
¯ÌÛ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Û‰‡‡ ÚÓÍÓÏ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ.
èË Ì‡ÛÊÌ˚ı ‡·ÓÚ‡ı ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ
ÒÔˆˇθÌ˚ÏË Û‰ÎËÌËÚÂÎflÏË ‰Îfl ̇ÛÊÌ˚ı ‡·ÓÚ.
ùÚÓ ÔÓÏÓÊÂÚ ËÁ·Âʇڸ Û‰‡Ó‚ ÚÓÍÓÏ.
ãàóçÄü ÅÖáéèÄëçéëíú
èË ‡·ÓÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË ÒΉËÚÂ
Á‡ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÓÒÚ¸˛ Ò‚ÓËı ‰ÂÈÒÚ‚ËÈ Ë ¯ÂÌËÈ.
ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚ ÛÒÚ‡‚¯ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË,
‚ ÒÓÒÚÓflÌËË ‡ÎÍÓ„ÓθÌÓ„Ó ËÎË Ì‡ÍÓÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
ÓÔ¸flÌÂÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÓ‰ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ Ï‰Ë͇ÏÂÌÚÓ‚.
èÓÏÌËÚÂ, ˜ÚÓ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÒÂÍÛ̉˚ Ì‚ÌËχÌËfl, ˜ÚÓ·˚
ÚflÊÂÎÓ ÔÓ‡ÌËÚ¸Òfl.
èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌ˚ÏË Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË.
ÇÒ„‰‡ Á‡˘Ë˘‡ÈÚ „·Á‡. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÚflÊÂÎ˚ı
Ú‡‚Ï ÔË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÂÒÔË‡ÚÓÓÏ,
ÌÂÒÍÓθÁfl˘ÂÈ Ó·Û‚¸˛, ͇ÒÍÓÈ Ë Ò‰ÒÚ‚‡ÏË Á‡˘ËÚ˚
ÒÎÛı‡.
àÁ·Â„‡ÈÚ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. èÂʉÂ
˜ÂÏ ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ ÓÁÂÚÍÛ, ÔÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚
‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÒÚÓflÎ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË Çõäã.
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ı ÒÎÛ˜‡Â‚ Ì ÔÂÂÌÓÒËÚÂ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ò Ô‡Î¸ˆÂÏ Ì‡ ÍÛÍÂ Ë Ì ‚Íβ˜‡ÈÚÂ Â„Ó ‚
ÒÂÚ¸, ÍÓ„‰‡ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÒÚÓËÚ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË Çäã.
èÂ‰ ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚˚̸Ú ËÁ ÌÂ„Ó ‚ÒÂ
Á‡ÚflÊÌ˚ Íβ˜Ë. á‡ÚflÊÌÓÈ Íβ˜ ̇ ÔÓ‰‚ËÊÌÓÈ
‰ÂÚ‡ÎË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÚflÊÂÎ˚ Ú‡‚Ï˚.
äÂÔÍÓ ‰ÂÊËÚÂÒ¸ ̇ ÌÓ„‡ı Ë Ì ‚˚Úfl„Ë‚‡ÈÚ ÛÍË
ÒÎ˯ÍÓÏ ‰‡ÎÂÍÓ. ìÒÚÓȘ˂Ó ‡·Ó˜Â ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÎÛ˜¯Â ÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ ÒÎÛ˜‡Â
ÌÂÓÊˉ‡ÌÌÓÒÚË.
èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÓÈ Ó‰ÂʉÓÈ. ç ̇‰Â‚‡ÈÚÂ
¯ËÓÍÛ˛ Ó‰ÂÊ‰Û Ë ·ËÊÛÚÂ˲. ÑÂÊËÚ ‚ÓÎÓÒ˚,
Ó‰ÂÊ‰Û Ë ÔÂ˜‡ÚÍË ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. òËÓ͇fl Ó‰Âʉ‡, ·ËÊÛÚÂËfl Ë ‰ÎËÌÌ˚Â
‚ÓÎÓÒ˚ ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË.
ÖÒÎË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÓÒ̇˘ÂÌ ÒËÒÚÂÏÓÈ Û‰‡ÎÂÌËfl Ô˚ÎË,
ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ëڠ ̇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ë ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÂÈ ÔË
‡·ÓÚÂ. àÁ·Â„‡ÈÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ‚‰ÌÓÈ Ô˚ÎË ‚ Ó„‡Ì˚
‰˚ı‡ÌËfl.
àëèéãúáéÇÄçàÖ à éÅëãìÜàÇÄçàÖ
ÄääìåìãüíéêçéÉé àçëíêìåÖçíÄ
èÂʉ ˜ÂÏ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚
ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÒÚÓËÚ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË Çõäã
ËÎË Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ì. ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ̇
‚Íβ˜ÂÌÌ˚È ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚‰ÂÚ Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ.
á‡flʇÈÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÚÓθÍÓ ‚ Á‡fl‰ÌÓÏ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â, ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌÓÏ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ.
á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰Îfl Ó‰ÌËı ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ ÏÓÊÂÚ
‚˚Á‚‡Ú¸ ÔÓʇ ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ò ‰Û„ËÏ ÚËÔÓÏ
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚.
66
RUS
êÛÒÒÍËÈ
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ PL
RO
SLO TR
HR
éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà
ÅÖáéèÄëçéëíà
àÌÒÚÛÏÂÌÚ ‰ÓÎÊÂÌ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ÚÓθÍÓ Ì‡ ÒÔˆˇθÌÓ
Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌÓÏ ‰Îfl ÌÂ„Ó ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÂ.
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‰Û„Ëı ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸
ÔÓʇ.
Ç ÌÂ‡·Ó˜Â ‚ÂÏfl ‰ÂÊËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÔÓ‰‡Î¸¯Â
ÓÚ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı Ô‰ÏÂÚÓ‚, Ú‡ÍËı Í‡Í ÒÍÂÔÍË,
ÏÓÌÂÚ˚, Íβ˜Ë, ‚ËÌÚ˚, „‚ÓÁ‰Ë, Ë Î˛·˚ı ‰Û„Ëı
Ô‰ÏÂÚÓ‚, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ Á‡ÏÍÌÛÚ¸ ÍÓÌÚ‡ÍÚ˚
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡. Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ
ÔË‚ÂÒÚË Í ÓÊÓ„‡Ï ËÎË ÔÓʇÛ. äÓÓÚÍÓ Á‡Ï˚͇ÌËÂ
ÍÎÂÏÏ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÓÊÓ„Ë ËÎË ÔÓʇ.
àÁ·Â„‡ÈÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ˝ÎÂÍÚÓÎËÚÓÏ ‚ ÒÎÛ˜‡Â „Ó
ÛÚ˜ÍË. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ˝ÎÂÍÚÓÎËÚÓÏ
ÌÂωÎÂÌÌÓ ÔÓÏÓÈÚ ÔÓ‡ÊÂÌÌÓ ÏÂÒÚÓ ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰ÓÈ.
ÖÒÎË ˝ÎÂÍÚÓÎËÚ ÔÓԇΠ‚ „·Á‡, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ÍÓ ‚‡˜Û.
ùÎÂÍÚÓÎËÚ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ‡Á‰‡ÊÂÌË ËÎË ÓÊÓ„.
êÖåéçí
êÂÏÓÌÚÌ˚ ‡·ÓÚ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl
Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÚÂıÌËÍÓÏ Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ
χÓ˜Ì˚ı Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ. íÓ„‰‡ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ÏÓÊÌÓ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ ÔÓÎÌÓÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.
íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
ç‡ÔflÊÂÌË 18 Ç
ëÍÓÓÒÚ¸ ̇ ıÓÎÓÒÚÓÏ ıÓ‰Û 11 000 Ó·/ÏËÌ
ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ
(‚ÌÂ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡) BPP-1817M BPP-1815M
á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
(‚ÌÂ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡) BC-1815S BC-1800
ê‡ÁÏÂ˚ ÍÓÎÓ‰ÍË 140 ÏÏ ı 100 ÏÏ
é·ËڇθÌ˚È ‰Ë‡ÏÂÚ 1,8 ÏÏ
ÇÂÒ 0,83 Í„
éèàëÄçàÖ
1. äÛÔÌÓÁÂÌËÒÚ‡fl ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ÔÓ‰Ó¯‚‡ (Í‡Ò̇fl)
2. åÂÎÍÓÁÂÌËÒÚ‡fl ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ÔÓ‰Ó¯‚‡ (·Â·fl)
3. èÓÎËÓ‚‡Î¸Ì‡fl ÔÓ‰Ó¯‚‡ (ÒÂ‡fl)
4. òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ·Ûχ„‡
5. ë‡ÏÓÍβ˘‡flÒfl ÍÓÎӉ͇
6. Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ Çäã/Çõäã
7. ᇢÂÎ͇
8. ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ (‚ÌÂ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡)
9. ÇÓÒËÒÚ‡fl ÒÚÓÓ̇
êÄÅéíÄ
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
èË‚˚ÍÌÛ‚ Í ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÂ, Ì ÚÂflÈÚÂ
·‰ËÚÂθÌÓÒÚË. èÓÏÌËÚÂ, ˜ÚÓ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÒÂÍÛ̉˚
Ì‚ÌËχÌËfl, ˜ÚÓ·˚ ÚflÊÂÎÓ ÔÓ‡ÌËÚ¸Òfl.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
èË ‡·ÓÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚Ò„‰‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸
Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË Ò ·ÓÍÓ‚˚ÏË ÔÓÚÂÍÚÓ‡ÏË.
èË ÌÂÒӷβ‰ÂÌËË ˝ÚÓ„Ó Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔÓÒÚÓÓÌÌË Ô‰ÏÂÚ˚ ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸
‚ „·Á‡ Ë ‚˚Á‚‡Ú¸ ÚflÊÂÎ˚ „·ÁÌ˚ Ú‡‚Ï˚.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ÏË
ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ ‰ÂÚ‡ÎflÏË Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡‡ÏË.
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‰Û„Ëı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡Ó‚
‚‰ÂÚ Í ÚflÊÂÎ˚Ï Ú‡‚χÏ.
èêàåÖçÖçàÖ
èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Û„ÎÓ‚ÓÈ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÓÈ ‰Îfl:
¯ÎËÙÓ‚ÍË ‰Â‚‡;
Û‰‡ÎÂÌËfl ʇ‚˜ËÌ˚ Ë ¯ÎËÙÓ‚ÍË ÒÚ‡ÎË;
ÔÓÎËÓ‚ÍË Ë ˜ËÒÚÍË ÍÂ‡ÏËÍË Ë ÏÂڇ·.
ìëíÄçéÇäÄ ÄääìåìãüíéêÄ (ÇçÖ
äéåèãÖäíÄ) (êËÒ. 2)
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
èÂʉ ˜ÂÏ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ
ÔÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÒÚÓflÎ ‚
ÔÓÎÓÊÂÌËË Çõäã (é). çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓÈ
ËÌÒÚÛ͈ËË ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÒÎÛ˜‡ÈÌ˚È Á‡ÔÛÒÍ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë ÚflÊÂÎ˚ Ú‡‚Ï˚.
ÇÒÚ‡‚¸Ú ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‚ Û„ÎÓ‚Û˛ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛
χ¯ËÌÛ, ÒÓ‚ÏÂÒÚË‚ ·‡ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ò
Ô‡Á‡ÏË ‚ÌÛÚË ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚. ᇉ‚Ë̸ÚÂ
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‚ Â„Ó ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ.
èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ ÔÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Á‡˘ÂÎÍË ÔÓ
·ÓÍ‡Ï ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ Í‡Í ÒΉÛÂÚ
Á‡ÒÚ„ÌÛÎËÒ¸.
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ
èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÔÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ „Ó
·‡ Ô‡‚ËθÌÓ ‚Ó¯ÎË ‚ Ô‡Á˚ ‚ÌÛÚË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡
Ë ˜ÚÓ·˚ Â„Ó Á‡ÒÚÂÊÍË Ì‡‰ÂÊÌÓ Á‡ÒÚ„ÌÛÎËÒ¸.
çÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÏÓÊÂÚ
ÔÓ‚‰ËÚ¸ ‚ÌÛÚÂÌÌË ‰ÂÚ‡ÎË.
67
RUS
êÛÒÒÍËÈ
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ PL
RO
SLO TR
HR
êÄÅéíÄ
èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ ÔÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Á‡˘ÂÎÍË ÔÓ
·ÓÍ‡Ï ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ Í‡Í ÒΉÛÂÚ
Á‡ÒÚ„ÌÛÎËÒ¸.
ëçüíàÖ ÄääìåìãüíéêÄ (ÇçÖ
äéåèãÖäíÄ)
ÇÓÁ¸ÏËÚÂÒ¸ Á‡ Á‡ÒÚÂÊÍË ÔÓ ·ÓÍ‡Ï ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡,
̇ÊÏËÚ ̇ ÌËı Ë ÒÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÒÓ
¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚.
Ç˚̸Ú ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ËÁ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
ç Á‡·˚‚‡ÈÚÂ, ˜ÚÓ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌ˚È ËÌÒÚÛÏÂÌÚ
‚Ò„‰‡ „ÓÚÓ‚ Í ‡·ÓÚÂ. èÓ˝ÚÓÏÛ ‚ ÌÂ‡·Ó˜Â ‚ÂÏfl
Ë ÔË ÔÂ‚ÓÁÍ ̇ÒÚÓflÚÂθÌÓ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl
·ÎÓÍËÓ‚‡Ú¸ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ.
ÇõÅéê èéÑéòÇõ à òãàîéÇÄãúçéâ
ÅìåÄÉà
ÑÎfl ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓÈ ¯ÎËÙÓ‚ÍË ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÓ ‚‡ÊÂÌ ‚˚·Ó
ÁÂ̇ Ë ÚËÔ‡ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ·Ûχ„Ë. ÑÎfl ˜ÂÌÓ‚ÓÈ
¯ÎËÙÓ‚ÍË ÂÍÓÏÂÌ‰Û˛ÚÒfl ÒËÌÚÂÚ˘ÂÒÍË ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì˚Â
χÚÂˇÎ˚, Ú‡ÍËÂ Í‡Í „ˉÓÓÍËÒ¸ ‡Î˛ÏËÌËfl ËÎË Í‡·Ë‰
ÍÂÏÌËfl. ÖÒÚÂÒÚ‚ÂÌÌ˚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì˚ χÚÂˇÎ˚, Ú‡ÍËÂ
Í‡Í ÍÂÏÂ̸ Ë „‡Ì‡Ú, - ÒÎ˯ÍÓÏ Ïfl„ÍË ‰Îfl ˝ÍÓÌÓÏ˘ÌÓÈ
˜ÂÌÓ‚ÓÈ ¯ÎËÙÓ‚ÍË.
èÓ Ó·˘ÂÏÛ Ô‡‚ËÎÛ, ÍÛÔÌÓ ÁÂÌÓ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÒÌËχڸ
ÚÓÎÒÚ˚È ÒÎÓÈ, ‡ ÏÂÎÍÓ ÁÂÌÓ - ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ Ó·ÎˈӂӘÌ˚Â
‡·ÓÚ˚. Ç˚·Ó ÁÂ̇ ·Ûχ„Ë ÓÔ‰ÂÎflÂÚÒfl ÒÓÒÚÓflÌËÂÏ
¯ÎËÙÛÂÏÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË. ÖÒÎË ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÌÂӂ̇fl,
̇˜Ë̇ÈÚ ¯ÎËÙÓ‚ÍÛ ÍÛÔÌÓÁÂÌËÒÚÓÈ ·Ûχ„ÓÈ, ÔÓ͇ Ó̇
Ì ‚˚Ó‚ÌflÂÚÒfl. á‡ÚÂÏ ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
Ò‰ÌÂÁÂÌËÒÚÛ˛ ·Ûχ„Û, ˜ÚÓ·˚ Û‰‡ÎËÚ¸ ˆ‡‡ÔËÌ˚ ÓÚ
ÍÛÔÌÓ„Ó ÁÂ̇, Ë ÓÚÔÓÎËÓ‚‡Ú¸ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸
ÏÂÎÍÓÁÂÌËÒÚÓÈ ·Ûχ„ÓÈ. òÎËÙÛÈÚ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸
·Ûχ„‡ÏË ‡ÁÌÓÈ ÁÂÌËÒÚÓÒÚË, ÔÓ͇ Ó̇ Ì ÒÚ‡ÌÂÚ Ó‚ÌÓÈ.
ÅÛχ„‡/èÓ‰Ó¯‚‡ ç‡Á̇˜ÂÌËÂ
äÛÔÌÓÁÂÌËÒÚ‡fl
¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ÔÓ‰Ó¯‚‡ ëÌflÚË Í‡ÒÍË Ë ʇ‚˜ËÌ˚
åÂÎÍÓÁÂÌËÒÚ‡fl
¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ÔÓ‰Ó¯‚‡ ã„͇fl ¯ÎËÙӂ͇ Ë Á‡˜ËÒÚ͇
èÓÎËÓ‚‡Î¸Ì‡fl ÔÓ‰Ó¯‚‡ èÓÎËӂ͇
òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ·Ûχ„‡ óÂÌÓ‚‡fl ¯ÎËÙӂ͇
òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ·Ûχ„‡ ã„͇fl ¯ÎËÙӂ͇
òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ·Ûχ„‡ é·ÎˈӂӘ̇fl ¯ÎËÙӂ͇
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ, ÒÏÂÌ ËÎË ÔÓ‚ÓÓÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ
ÔÓ‰Ó¯‚˚ ‚Ò„‰‡ ÒÌËχÈÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ.
çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸
ÒÎÛ˜‡ÈÌ˚È Á‡ÔÛÒÍ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë ÚflÊÂÎ˚ Ú‡‚Ï˚.
ìëíÄçéÇäÄ òãàîéÇÄãúçéâ ÅìåÄÉà
à èéÑéòÇ (êËÒ. 3)
ê‡ÒÔÓÎÓÊËÚ ·Ûχ„Û ËÎË ÔÓ‰Ó¯‚Û ‚ ÚÓÏ Ê ̇Ô‡‚ÎÂÌËË,
˜ÚÓ Ë ÍÓÎӉ͇ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚, Ë ÒËθÌÓ ÔËÊÏËÚÂ
‚ÓÒËÒÚÛ˛ ÒÚÓÓÌÛ ·Ûχ„Ë ËÎË ÔÓ‰Ó¯‚˚ Í Ò‡ÏÓÍβ˘ÂÈÒfl
ÍÓÎÓ‰ÍÂ.
èËϘ‡ÌËÂ: òÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ·Ûχ„ÓÈ ÏÓÊÌÓ
ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÏÌÓ„Ó ‡Á, ÔÓ͇ Ó̇ Ì ËÁÌÓÒËÚÒfl.
ÑÎfl ̇˷ÓΠÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ ‰ÂÊËÚ ÍÓÎÓ‰ÍÛ
¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚ ‚Ò„‰‡ ˜ËÒÚÓÈ. ê„ÛÎflÌÓ ˜ËÒÚËÚÂ
 χÎÂ̸ÍÓÈ ˘ÂÚÓ˜ÍÓÈ.
áÄèìëä à éëíÄçéÇäÄ òãàîéÇÄãúçéâ
åÄòàçõ (êËÒ. 4)
ÇÒÚ‡‚¸Ú ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ.
óÚÓ·˚ ‚Íβ˜ËÚ¸ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ: ̇ÊÏËÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ Çäã/Çõä㠂΂Ó.
óÚÓ·˚ ‚˚Íβ˜ËÚ¸ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ: ̇ÊÏËÚÂ
ÍÌÓÔÍÛ Çäã/Çõäã ‚Ô‡‚Ó.
êÄÅéíÄ òãàîéÇÄãúçéâ åÄòàçéâ
(êËÒ. 5 - 6)
îËÍÒËÛÈÚ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ, ˜ÚÓ·˚ Ó̇ Ì ÂÁ‰Ë· ÔÓ‰
¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÓÈ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
çÂÁ‡ÙËÍÒËÓ‚‡Ì̇fl Á‡„ÓÚӂ͇ ÏÓÊÂÚ ‚˚ÒÍÓ˜ËÚ¸
‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ‚ ÒÚÓÓÌÛ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl Ë
̇ÌÂÒÚË ÚflÊÂÎ˚ Ú‡‚Ï˚.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
ÑÂÊËÚ ÎËˆÓ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ
χ¯ËÌ˚ Ë ‡·Ó˜ÂÈ ÁÓÌ˚. ì·Ë‡ÈÚ ‚ÓÎÓÒ˚,
˜ÚÓ·˚ ÓÌË Ì ÔÓÔ‡ÎË ‚ χ¯ËÌÛ. ùÚÓ ÏÓÊÂÚ
‚˚Á‚‡Ú¸ ÚflÊÂÎ˚ Ú‡‚Ï˚.
ëÚ‡‚¸Ú ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ Ì‡ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ Ú‡Í,
˜ÚÓ·˚ ÔÓ‰Ó¯‚‡ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔË΄‡Î‡ Í ‡·Ó˜ÂÈ
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË.
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÂ„‚‡ ÏÓÚÓ‡ Ì Á‡Í˚‚‡ÈÚÂ
ÛÍÓÈ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚Â Ê‡Î˛ÁË ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ
χ¯ËÌ˚.
68
RUS
êÛÒÒÍËÈ
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ PL
RO
SLO TR
HR
êÄÅéíÄ
á‡ÔÛÒÚËÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ Ë ÔÓÒÚ‡‚¸Ú Â ̇
‡·Ó˜Û˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ Á‡„ÓÚÓ‚ÍË.
èË ‡·ÓÚ ‰ÂÊËÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ ÔÂ‰
ÒÓ·ÓÈ Ì‡ ‡ÒÒÚÓflÌËË ÓÚ Ú· Ë ÓÚ Á‡„ÓÚÓ‚ÍË.
èÓ‰ÓʉËÚÂ, ÔÓ͇ ÏÓÚÓ ̇·ÂÂÚ ÔÓÎÌÛ˛ ÒÍÓÓÒÚ¸,
Á‡ÚÂÏ Ï‰ÎÂÌÌÓ Ì‡‚Ó‰ËÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ Ì‡
Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ. òÎËÙÛÈÚ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ ÏÂÎÍËÏË ÍÛ„Ó‚˚ÏË
‰‚ËÊÂÌËflÏË.
çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ÙÓÒËÛÈÚ χ¯ËÌÛ.
òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇ Ò‚ÓËÏ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌ˚Ï ‚ÂÒÓÏ
Ó͇Á˚‚‡ÂÚ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ‰‡‚ÎÂÌË ̇ Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÛ˛
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸. òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇ Ë ·Ûχ„‡ Ò‡ÏË
‰Â·˛Ú ‚Ò˛ ‡·ÓÚÛ. èË ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÏ ‰‡‚ÎÂÌËË Ì‡
χ¯ËÌÛ ÏÓÚÓ ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ï‰ÎÂÌÌÂÂ. èË ˝ÚÓÏ ·Ûχ„‡
Ò̇¯Ë‚‡ÂÚÒfl ·˚ÒÚÂÂ, ‡ ÒÍÓÓÒÚ¸ ¯ÎËÙÓ‚ÍË ÒËθÌÓ
ÒÌËʇÂÚÒfl. äÓÏ ÚÓ„Ó, ËÁÎ˯Ì ‰‡‚ÎÂÌË ̇ χ¯ËÌÛ
‚‰ÂÚ Í ÔÂ„ÛÁÍ ÏÓÚÓ‡ Ë ÔÂ„‚Û, ÍÓÚÓ˚È
ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚‰ËÚ¸ ÏÓÚÓ Ë ËÒÔÓÚËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.
ÇÌËχÌËÂ! íÂÔÎÓ, ‚˚‰ÂÎflÂÏÓ ÔË ¯ÎËÙÓ‚Í ÏÓÊÂÚ
‡ÒÚÓÔËÚ¸ Î‡Í ËÎË ÒÏÓÎÛ, ÔÓÍ˚‚‡˛˘Ë ‰Â‚Ó.
ç ¯ÎËÙÛÈÚ ÔÓ‰ÓÎ„Û Ó‰ÌÓ Ë ÚÓ Ê ÏÂÒÚÓ Ì‡
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË Á‡„ÓÚÓ‚ÍË: ·Ûχ„‡ ÏÓÊÂÚ ÔÂ¯ÎËÙÓ‚‡Ú¸
ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ Ë Ò‰Â·ڸ  ÌÂÓ‚ÌÓÈ.
èË ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÈ ¯ÎËÙÓ‚Í ÏÓÚÓ ÏÓÊÂÚ
ÔÂ„ÂÚ¸Òfl. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ‚˚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ Ë
ÔÓ‰ÓʉËÚÂ, ÔÓ͇ ÍÓÎӉ͇ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl.
á‡ÚÂÏ ÒÌËÏËÚ χ¯ËÌÛ Ò ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË Á‡„ÓÚÓ‚ÍË.
ç ‰ÂÊËÚ ÛÍË ÔÂ‰ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ÏË Ê‡Î˛ÁË.
ëÌËÏËÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ ·Ûχ„Û, Á‡ÚÂÏ Á‡ÔÛÒÚËÚÂ
χ¯ËÌÛ Ë ‰‡ÈÚ ÂÈ ÔÓ‡·ÓÚ‡Ú¸ ̇ ıÓÎÓÒÚÓÏ ıÓ‰Û,
˜ÚÓ·˚ ÓÒÚÛ‰ËÚ¸ ÏÓÚÓ, Ì Á‡Í˚‚‡fl ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚Â
Ê‡Î˛ÁË Û͇ÏË.
ÑÎfl ¯ÎËÙÓ‚ÍË ÚÛ‰ÌÓ ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı ÏÂÒÚ - Û„ÎÓ‚ ËÎË
‚˚ÂÏÓÍ - ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÌÓÒÍÓÏ ÍÓÎÓ‰ÍË Ë ¯ÎËÙÛÈÚÂ
ÏÂÎÍËÏË ‚ÓÁ‚‡ÚÌÓ-ÔÓÒÚÛÔ‡ÚÂθÌ˚ÏË ‰‚ËÊÂÌËflÏË.
ëåÖçÄ òãàîéÇÄãúçéâ ÅìåÄÉà
(êËÒ. 7)
òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂ̇ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ Ò
¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì˚ÏË ÔÓ‰Ó¯‚‡ÏË Ë ·Ûχ„‡ÏË ‰Îfl ‡ÁÌ˚ı ‡·ÓÚ.
óÚÓ·˚ ÒÏÂÌËÚ¸ ·Ûχ„Û ËÎË ÔÓ‰Ó¯‚Û, ÓÚÍÎÂÈÚ ÒÚ‡Û˛ Ò
ÍÓÎÓ‰ÍË Ï‡¯ËÌ˚ Ë ÔËÍÎÂÈÚÂ Í ÌÂÈ ÌÓ‚Û˛.
èÖêÖÇéêÄóàÇÄçàÖ òãàîéÇÄãúçéâ
ÅìåÄÉà (êËÒ. 8)
òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ·Ûχ„‡ ·˚ÒÚ ËÁ̇¯Ë‚‡ÂÚÒfl ÒÓ ÒÚÓÓÌ˚
ÌÓÒ͇ ÍÓÎÓ‰ÍË. ÅÛχ„‡, ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌ̇fl ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ Ò
χ¯ËÌÓÈ, ËÏÂÂÚ ÓË„Ë̇θÌÛ˛ ÍÓÌÒÚÛÍˆË˛: ˜ÚÓ·˚
ÔÓ‰ÎËÚ¸ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ·Ûχ„Ë, ÏÓÊÌÓ ÓÚÍÎÂËÚ¸ ÔÂÂ‰Ì˛˛
 ÚÂÛ„ÓθÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸ Ë ÔÓ‚ÂÌÛÚ¸  ‰Û„ÓÈ ÒÚÓÓÌÓÈ
‚ÔÂ‰. éÚÍÎÂÈÚ ÔÂÂ‰Ì˛˛ ˜‡ÒÚ¸ ÎËÒÚ‡ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ
·Ûχ„Ë ÔÓ Ì‡Ï˜ÂÌÌÓÈ ÎËÌËË Ë ÔÂ‚ÂÌËÚ ‰Û„ËÏ Í‡ÂÏ
‚ÔÂ‰. ëËθÌÓ Ì‡ÊÏËÚ ̇ ·Ûχ„Û, ˜ÚÓ·˚ Ó̇
ÔËÍÎÂË·Ҹ Í ÍÓÎÓ‰ÍÂ.
èËϘ‡ÌËÂ: òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì˚Â Ë ÔÓÎËÓ‚‡Î¸Ì˚ ÔÓ‰Ó¯‚˚
ÔÂ‚Ó‡˜Ë‚‡Ú¸ ÌÂθÁfl.
éÅëãìÜàÇÄçàÖ
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÏÓÌÚ‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡Ó˜Ì˚ÏË
Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË β·˚ı ‰Û„Ëı
Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ ÏÓÊÂÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ËÎË
ÔÓ‚‰ËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
èË ‡·ÓÚÂ Ë ÔË Û‰‡ÎÂÌËË Ô˚ÎË ÒʇÚ˚Ï
‚ÓÁ‰ÛıÓÏ ‚Ò„‰‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË Ò
·ÓÍÓ‚˚ÏË ÔÓÚÂÍÚÓ‡ÏË. èË Ô˚θÌ˚ı ‡·ÓÚ‡ı
ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ú‡ÍÊ Á‡˘ËÚÌ˚Ï Á‡·‡ÎÓÏ ËÎË
ÂÒÔË‡ÚÓÓÏ.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÚflÊÂÎ˚ı Ú‡‚Ï, ÔË ˜ËÒÚÍ Ë
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚Ò„‰‡ ÒÌËχÈÚ Ò
ÌÂ„Ó ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
è·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ÌÂθÁfl Ó·‡·‡Ú˚‚‡Ú¸
ÚÓÏÓÁÌÓÈ ÊˉÍÓÒÚ¸˛, ·ÂÌÁËÌÓÏ, ÌÂÙÚÂÔÓ‰ÛÍÚ‡ÏË,
‰ÍËÏË Ï‡Ò·ÏË Ë Ú.‰. ùÚË ıËÏË͇Ú˚ ÒÓ‰ÂʇÚ
‚¢ÂÒÚ‚‡, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ËÒÔÓÚËÚ¸, ÓÒ··ËÚ¸ ËÎË
‡ÁÛ¯ËÚ¸ Ô·ÒÚχÒÒÛ.
èÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ÏÓÊÂÚ ÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸ Ë ÏÂÌflÚ¸ ÚÓθÍÓ ÚÂ
‰ÂÚ‡ÎË, ÍÓÚÓ˚ ÔÂ˜ËÒÎÂÌ˚ ‚ ‡Á‰ÂΠ"éÔËÒ‡ÌËÂ".
ÇÒ ÓÒڇθÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌ˚ ‚ ñÂÌÚÂ
ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi.
69
RUS
êÛÒÒÍËÈ
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ PL
RO
SLO TR
HR
éÅëãìÜàÇÄçàÖ
óàëíäÄ òãàîéÇÄãúçõï èéÑéòÇ
óÚÓ·˚ ÔÓ‰ÎËÚ¸ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ Ë ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚ¸
¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì˚ı ÔÓ‰Ó¯‚, „ÛÎflÌÓ ˜ËÒÚËÚ Ëı. óÚÓ·˚
Û‰‡ÎËÚ¸ Ò ÔÓ‰Ó¯‚˚ Ô˚θ, ÔÓÔÓÎÓ˘Ëڠ ‚ ÚÂÔÎÓÈ ‚Ó‰Â.
èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ‡ÍÍÛ‡ÚÌÓ ÔÓÏÓÍÌËÚ ÂÂ Ë ÔÓÎÓÊËÚÂ
ÒÛ¯ËÚ¸Òfl. ï‡ÌËÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì˚ ÔÓ‰Ó¯‚˚ ‚
„ÓËÁÓÌڇθÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË, ‚ ÒÛıÓÏ Ë ÔÓı·‰ÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
óàëíäÄ òãàîéÇÄãúçéâ ÅìåÄÉà
òÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ ·Ûχ„Û, ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌÌÛ˛ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚ Ò
χ¯ËÌÓÈ, ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÌÂÒÍÓθÍÓ ‡Á. çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
„ÛÎflÌÓ ˜ËÒÚËÚ¸ ÂÂ, ˜ÚÓ·˚ Û‰‡ÎflÚ¸ Ô˚θ,
Ò͇ÔÎË‚‡˛˘Û˛Òfl ̇  ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÓÚ ‡Á΢Ì˚ı
¯ÎËÙÓ‚ÓÍ. óÚÓ·˚ Ó˜ËÒÚËÚ¸ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ ·Ûχ„Û,
ÔÓÚËڠ ÍÛÒÍÓÏ ÂÁËÌ˚. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸
˜ËÒÚÛ˛ Ó·Û‚ÌÛ˛ ÔÓ‰Ó¯‚Û.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
èÂ‰ ˜ËÒÚÍÓÈ ‚Ò„‰‡ ÒÌËχÈÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛
ÔÓ‰Ó¯‚Û ËÎË ·Ûχ„Û Ò ÍÓÎÓ‰ÍË Ï‡¯ËÌ˚.
çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÏÓÊÂÚ ÔӂΘ¸
ÚflÊÂÎ˚ Ú‡‚Ï˚.
70
RUS
êÛÒÒÍËÈ
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ PL
RO
SLO TR
HR
OGÓLNE WYMAGANIA BHP
SPOSÓB UŻYCIA I KONSERWACJA NARZĘDZI
BEZPRZEWODOWYCH
Przed włożeniem akumulatora, należy się
upewnić, że spust-włącznik jest w pozycji
"wyłączone", albo że jest zablokowany.
Wprowadzenie akumulatora do włączonego
narzędzia może spowodować wypadek.
Ładujcie akumulator waszego narzędzia jedynie
ładowarką zalecaną przez producenta. Ładowarka
odpowiednia dla pewnego typu akumulatorów może
wywołać pożar, jeżeli jest używana z innym typem
akumulatora.
Do narzędzia bezprzewodowego należy stosować
tylko specyficzny dla niego akumulator.
Użycie jakiegokolwiek innego akumulatora może
spowodować pożar.
Kiedy akumulator nie jest używany, trzymajcie
go z daleka od przedmiotów metalowych,
jak spinacze, monety, klucze, gwoździe czy
wszelkie przedmioty mogące doprowadzić do
połączenia płytek stykowych, co może
spowodować poparzenia lub pożary. Zwarcie
płytek stykowych akumulatora może spowodować,
iskrzenie, poparzenia lub pożary.
Unikajcie wszelkiego kontaktu z płynem
akumulatorowym, w przypadku wycieku
wynikłego z niewłaściwego użycia. Gdyby do tego
doszło, natychmiast przepłukajcie dotkniętą strefę
czystą wodą. Jeżeli wasze oczy zostały dotknięte,
zasięgnijcie również porady lekarza. Płyn, który
wyprysnął z akumulatora może spowodować
podrażnienia skóry lub poparzenie.
NAPRAWY
Naprawy powinny być wykonywane przez
wyspecjalizowanego technika i jedynie przy
użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten
sposób możecie bezpiecznie używać waszego
elektronarzędzia.
PARAMETRY TECHNICZNE
Napięcie 18 V
Prędkość bez obciążenia 11000 obrotów/min
Akumulator (nie objęty dostawą)
BPP-1817M BPP-1815M
Ładowarka (nie objęta dostawą) BC-1815S BC-1800
Wymiary płyty oporowej 140 x 100 mm
Mimośrodowość 1,8 mm
Waga 0,83 kg
OPIS
1. Okładzina ścierna gruboziarnista (czerwona)
2. Drobnoziarnista okładzina ścierna (biała)
3. Okładzina do polerowania (szara)
4. Papier ścierny
5. Samoprzylepna płyta oporowa
6. Przycisk Włączenie/Wyłączenie
7. Mechanizm blokujący
8. Akumulator (nie objęty dostawą)
9. Strona włochata
SPOSÓB UŻYCIA
OSTRZEŻENIE
Nawet po dokładnym zaznajomieniu się z
waszą szlifierką, bądźcie ostrożni. Nigdy nie
zapomnijcie, że wystarczy ułamek sekundy
nieuwagi, aby doszło do poważnego zranienia.
OSTRZEŻENIE
Kiedy używacie narzędzia zakładajcie zawsze
okulary ochronne lub okulary zabezpieczające
wyposażone w boczne osłony. W razie nie
spełnienia tych wymagań może dojść do odrzutu
obcego ciała do oczu, co grozi poważnym
skaleczeniem oka.
OSTRZEŻENIE
Używajcie jedynie części i akcesoriów
zalecanych przez producenta tego narzędzia.
Używanie niezalecanych części i akcesoriów
może pociągnąć za sobą ryzyko poważnych
obrażeń ciała.
ZASTOSOWANIA
Używajcie waszej szlifierki kątowej zgodnie z poniższym
przeznaczeniem:
Szlifowanie drewna.
Usuwanie rdzy i szlifowania stali.
Polerowanie i czyszczenie przedmiotów z porcelany i
metalu.
INSTALOWANIE AKUMULATORA (NIE OBJĘTY
DOSTAWĄ) (Rys. 2)
OSTRZEŻENIE
Przed włożeniem akumulatora, upewnijcie się czy
wyłącznik znajduje się w pozycji zatrzymane (0).
Nie zastosowanie się do tego wymogu może
pociągnąć za sobą przypadkowe uruchomienie i
ciężkie obrażenia ciała.
77
PL
Polski
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
RO
SLO TR
HR
82
SLO
Slovensko
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
RO
TR
HR
PL
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA
Ob grobem ravnanju lahko iz baterije brizgne
tekočina. Izogibajte se kontaktu z njo. Če pridete po
nesreči v stik z njo, izperite z vodo. Če pride tekočina
v stik z očmi, pojdite po izpiranju k zdravniku.
Tekočina v bateriji lahko povzroči draženje kože
ali opekline.
SERVIS
Vaše električno orodje naj servisira usposobljen
serviser z originalnimi nadomestnimi deli.
To bo ohranjalo varno delovanje vašega električnega
orodja.
SPECIFIKACIJE
Napetost 18 V
Hitrost brez obremenitve 11000 min
-1
Baterije (niso priložene)
BPP-1817M BPP-1815M
Polnilec (ni priložen) BC-1815S BC-1800
Dimenzije trikotnega podnožja 140 x 100 mm
Krožni premer 1,8 mm
Teža 0,83 kg
OPIS
1. Groba brusilna blazinica (rdeča)
2. Fina brusilna blazinica (bela)
3. Polirna blazinica (siva)
4. Brusilni papir
5. "Hook-and-loop" pritrdilna blazinica
6. Stikalo za vklop/izklop
7. Zapah
8. Baterija (ni priložena)
9. Vlaknata stran
UPORABA
OPOZORILO
Poznavanje dela z orodjem naj ne vpliva na vašo
zbranost. Spomnite se, da lahko že trenutek
nepazljivosti povzroči resno poškodbo.
OPOZORILO
Med uporabo orodja vedno nosite zaščitna očala
ali očala s stranskimi ščitniki. Brez zaščitnih očal
vam lahko v oko prileti drobec in povzroči zelo
resno poškodbo.
OPOZORILO
Ne uporabljajte priključkov ali dodatne opreme,
ki je ni priporočil proizvajalec tega orodja.
Uporaba nepriporočenih priključkov ali dodatne
opreme se lahko konča z resno telesno poškodbo.
VRSTE UPORABE
To orodje lahko uporabljate za sledeče namene:
brušenje lesenih površin,
odstranjevanje rje in brušenje jeklenih površin,
poliranje in ribanje porcelana in kovin.
VSTAVLJANJE BATERIJE (NI PRILOŽENA)
(Slika 2)
OPOZORILO
Pred vstavljanjem baterije se prepričajte, da je
stikalo izklopljeno - položaj OFF (0). Če tega ne
storite, lahko pride do nekontroliranega vklopa,
kar lahko povzroči resno telesno poškodbo.
Baterijo vstavite v brusilko. Poravnajte dvignjeno
rebro na bateriji z utorom v notranjosti brusilke in
potisnite baterijo v brusilko.
Pred zagonom se prepričajte, da sta zapaha na obeh
straneh baterije skočila na svoje mesto in da je
baterija zavarovana v brusilki.
POZOR
Pri vstavljanju baterije v orodje se prepričajte,
da je rebro na bateriji poravnano s spodnjo
stranjo vrtalke in da sta zapaha pravilno sedla na
svoji mesti. Nepravilno vstavljena baterija lahko
poškoduje notranje dele orodja.
Pred zagonom se prepričajte, da sta zapaha na obeh
straneh baterije skočila na svoje mesto in da je
baterija zavarovana v vrtalki.
ODSTRANITEV BATERIJE (NI PRILOŽENA)
Poiščite zapaha ob strani baterije in ju stisnite.
S tem sprostite baterijo iz brusilke.
Baterijo izvlecite iz brusilke.
OPOZORILO
Baterijska orodja so vedno pripravljena za
uporabo. Ko orodje ni v uporabi ali ob vaši strani,
naj bo stikalo vedno zaklenjeno.
84
SLO
Slovensko
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
RO
TR
HR
PL
UPORABA
Za precizno brušenje kotov in špranj uporabljajte
konico brusilne blazinice s finim gibanje naprej -
nazaj.
MENJAVA BRUSILNIH PAPIRJEV, TER
BRUSILNIH IN POLIRNIH BLAZINIC (Slika 7)
Brusilka je opremljena z izborom brusilnih papirjev in
blazinic, namenjenih različnim pogojem uporabe. Papirje
in blazinice enostavno zamenjate tako, da jih potegnete s
podstavka in nanj pritisnete nove.
OBRAČANJE BRUSILNIH PAPIRJEV (Slika 8)
Pri preciznem brušenju se največja obraba pojavlja na
konici brusilnega papirja. Izvirna Tri-Flex oblika brusilnih
papirjev vam omogoča, da zgornji dve tretjini brusilnega
papirja odstranite in zavrtite za tretjino obrata. Tako se
podaljša življenska doba papirja. Zgornji del papirja
zavrtite tako, da ga odstranite vzdolž perforacije in
zavrtite tako, da pride na konico še ne obrabljen vogal.
Papir spet trdno pritisnite na blazinico.
Opomba: Blazinice za brušenje in poliranje niso
perforirane in jih ni mogoče obračati.
VZDRŽEVANJE
OPOZORILO
Pri vzdrževanju uporabljajte le enake nadomestne
dele. Uporaba drugačnih delov je lahko nevarna in
lahko povzroči poškodbo izdelka.
OPOZORILO
Med uporabo orodja in izpihovanjem prahu
vedno nosite zaščitna očala ali očala s stranskimi
ščitniki. Če pri brušenju nastaja prah, nosite tudi
protiprašno masko.
OPOZORILO
Pred čiščenjem ali vzdrževanjem vedno
odstranite baterijo. Tako se izognete morebitnim
resnim telesnim poškodbam.
OPOZORILO
Pazite, da zavorne tekočine, benzin, izdelki na
petrolejski osnovi, olja za penetriranje, ipd. nikoli
ne pridejo v stik z plastičnimi deli. Kemikalije lahko
poškodujejo, oslabijo ali uničijo plastiko, kar lahko
ima za posledico tudi resne telesne poškodbe.
Deli, ki jih lahko uporabnik popravlja ali zamenjuje sam,
so posebej našteti v tem priročniku. Vse druge dele sme
zamenjati samo pooblaščeni servisni center.
ČIŠČENE BRUSNIH BLAZINIC
Daljšo življensko dobo in optimalno delovanje brusilnih in
polirnih blazinic zagotovite tako, da občasno počistite
ostanke brušenja in vključke. To storite enostavno tako,
da z mlačno vodo sperete blazinico, dokler ni čista.
Po čiščenje blazinico nežno ožmite in pustite, da se
posuši. Blazinice in brusilne papirje vedno shranjujte
poravnane na hladnem in suhem prostoru.
ČIŠČENJE BRUSILNIH PAPIRJEV
Brusilni papirji, ki ste jih prejeli z brusilko, so namenjeni
večkratni uporabi. Zato je pomembno, da jih občasno
očistite tako, da odstranite vse ostanke brušenja in
vključke, ki so se nabrali na papirju. Papirje očistite tako,
da jih otrete z blokom iz trde gume. Uporabite lahko tudi
čist, gumijast podplat čevlja.
OPOZORILO
Brusilno blazinico ali papir pred čiščenjem vedno
odstranite z brusilke. Če tega ne storite, lahko
pride do resne telesne poškodbe.
OPĆE SIGURNOSNE UPUTE
Ako ne koristite bateriju, držite je dalje od
metalnih predmeta poput spajalica, kovanica,
ključeva, vijaka, čavala i drugih predmeta koji bi
mogli izazvati kontakt te opekline i požar.
Kratki spoj meu kontaktima baterije može izazvati
iskrenje, opekline ili požar.
Izbjegavajte svaki dodir s tekućinom baterije u
slučaju njenog curenja koje je nastalo zbog
neispravne uporabe baterije. Ako doe do kontakta,
isperite taj dio tijela čistom vodom. Ako je došlo do
kontakta s očima, obratite se liječniku. Tekućina iz
baterije može prouzročiti nadraženost i opekline.
POPRAVCI
Popravke treba obaviti ovlašteni serviser samo s
originalnim rezervnim dijelovima. Tako ćete moći
sigurno upotrebljavati vaš električni alat.
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE
Napon 18 V
Brzina bez opterećenja 11000 okretaja/min
Baterija (ne isporučuje se) BPP-1817M BPP-
Punjač (ne isporučuje se) BC-1815S BC-1800
Dimenzije brusne ploče 140 x 80 mm
Promjer putanje 1,8 mm
Težina 0,83 kg
OPIS
1. Gruba brusna ploča (crvena)
2. Fina brusna ploča (bijela)
3. Brusna ploča za poliranje (siva)
4. Brusni papir
5. Prijanjajuća površina
6. Prekidač za uključivanje/isključivanje
7. Zasun
8. Baterija (ne isporučuje se)
9. Mekana strana
UPORABA
UPOZORENJE
Neka vam koncentracija pri radu ne popusti ni
kad upoznate kako radi vaša brusilica.
Uvijek imajte na umu da je dovoljna samo jedna
sekunda nepažnje kako biste se teško ozlijedili.
UPOZORENJE
Dok upotrebljavate alat, uvijek nosite sigurnosne
naočale ili zaštitne naočale opremljene bočnim
zaštitama. Nepoštivanje ovog upozorenja može
dovesti do prskanja stranih tijela u vaše oči i
prouzročiti teška oštećenja.
UPOZORENJE
Upotrebljavajte samo dijelove alata i dodatnu
opremu koje je preporučio proizvoač. Uporaba
dijelova alata i dodatne opreme koje nije
preporučio proizvoač može dovesti do teških
ozljeda.
PRIMJENA
Vašu kutnu brusilicu možete primijeniti za sljedeće:
Brušenje drva.
Skidanje hre i brušenje čelika.
Poliranje i čišćenje predmeta od porculana ili od metala.
UMETANJE BATERIJE (NE ISPORUČUJE SE)
(slika 2)
UPOZORENJE
Prije umetanja baterije obavezno provjerite nalazi
li se prekidač u položaju "isključeno" (O).
Nepoštivanje ove upute može prouzročiti
neželjeno pokretanje alata i teške ozljede.
Umetnite bateriju u kutnu brusilicu tako što ćete
izdanke baterije staviti u ravninu s izdancima unutar
brusilice. Umetnite bateriju na njeno mjesto.
Prije uporabe alata provjerite jesu li zasuni koji se
nalaze sa strane pravilno umetnuti i je li baterija
dobro učvršćena.
OPREZ
Pri umetanju baterije u brusilicu provjerite jesu li
žilice u bateriji u ravnini sa žilicama unutar alata
te je li zasun na svom mjestu. Nepravilno
umetanje baterije moglo bi oštetiti unutarnje
dijelove alata.
Prije uporabe alata provjerite jesu li zasuni koji se
nalaze sa strane pravilno umetnuti i je li baterija
dobro učvršćena.
VAENJE BATERIJE (NE ISPORUČUJE SE)
Pronaite zasune koji se nalaze sa strane baterije i
pritisnite ih kako biste mogli izvaditi bateriju iz
brusilice.
86
HR
Hrvatski
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
RO
SLOPL TR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 86
1815 M
100
Niveau de puissance acoustique 93 dB(A)
Valeur d'accélération de la moyenne quadratique pondérée 8 m/s
2
Sound power level 93 dB(A)
Weighted root mean square acceleration value 8 m/s
2
Schallleistungspegel 93 dB(A)
Beschleunigung des quadratischen gewogenen Mittelwerts 8 m/s
2
Nivel de potencia acústica 93 dB(A)
Valor de aceleración de la media cuadrática ponderada 8 m/s
2
Livello di potenza acustica 93 dB(A)
Valore d’accelerazione della media quadratica ponderata 8 m/s
2
Nível de potência acústica 93 dB(A)
Valor da aceleração da média quadrática ponderada 8 m/s
2
Geluidsvermogensniveau 93 dB(A)
Versnellingswaarde van de gewogen effectieve waarde 8 m/s
2
Ljudeffektnivå 93 dB(A)
Accelerationsvärde för viktat kvadratiskt medeltal 8 m/s
2
Lydstyrkeniveau 93 dB(A)
Accelerationsværdi for vægtet kvadratmiddeltal 8 m/s
2
Lydstyrkenivå 93 dB(A)
Veid kvadratisk middelverdi av akselerasjonsverdien 8 m/s
2
Äänen tehotaso 93 dB(A)
Painotettu kiihdytyksen tehollisarvo 8 m/s
2
Επίπεδ ακυστικής ισύς 93 dB(A)
Tιµή επιτάυνσης της σταθµισµένης µέσης τετραγωνικής τιµής 8m/s
2
Hangteljesítményszint 93 dB(A)
A gyorsítás négyzetes súlyozott átlagértéke 8m/s
2
Hladina akustického výkonu 93 dB(A)
Vážená efektivní hodnota zrychlení 8m/s
2
ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË 93 ‰Å(A)
ÇÂ΢Ë̇ ÛÒÍÓÂÌËfl Ò‰ÌÂÈ ÛÏÂÂÌÌÓÈ Í‚‡‰‡Ú˘ÂÒÍÓÈ 8 Ï/ÒÂÍ
2
Nivel de putere acustică 93 dB(A)
Valoarea acceleraţiei medie pătratică ponderată 8m/s
2
Poziom mocy akustycznej 93 dB(A)
Wartość skuteczna przyspieszenia średnia kwadratowa ważona 8m/s
2
Nivo zvočne moči 93 dB(A)
Efektivna vrednost uteženega pospeška 8m/s
2
Razina jačine zvuka 93 dB(A)
Ponderirana vrijednost ubrzanja RMS-a 8m/s
2
Ses güç seviyesi 93 dB(A)
Ortalama temel vasat ağrlğn hzlanma değeri 8m/s
2
F
GB
D
E
I
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
H
CZ
RU
RO
PL
SLO
HR
TR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 97
F
GB
D
E
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit
est en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants:
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt:
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto es conforme a las siguientes normas o documentos
normalizados:
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative
e ai relativi documenti.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer
med följande normer och dokument.
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter:
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.
∆HΛΩΣH ΣΥMMΡΦΩΣΗΣ
∆ηλώνυµε υπευθύνως τι τ πρϊν αυτ συµµρύται
πρς τα ακλυθα πρτυπα ή τυππιηµένα έγγραα:
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék
megfelel a következő szabványoknak és előírásoknak:
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že tento výrobek splňuje
požadavky níže uvedených norem a závazných předpisů:
áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà ëíÄçÑÄêíÄå
å˚ ÒÓ ‚ÒÂÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌËÊ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ÌÓÏ‡Ï Ë ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï:
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarãm, cu toatã responsabilitatea cã acest produs este
conform cu normele sau documentele urmãtoare:
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Z całą odpowiedzialnością oświadczamy, że niniejszy produkt jest
zgodny z normami czy też znormalizowanymi dokumentami
wymienionymi poniżej:
IZJAVA O SKLADNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen z
zahtevami sledečih standardov ali standariziranih dokumentov:
DEKLARACIJA O USKLAENOSTI
Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedećim
normama ili normiranim dokumentima:
UYGUNLUK BELGESİ
Sorumluluğumuz altnda beyan ederizki bu ürün aşağdaki normlar
yada norm belgeleri ile uyumludur :
I
HU
CZ
RU
RO
PL
SLO
HR
TR
CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 98
98/37/EC; 89/336/EEC; EN60745-1; EN60745-2-4; EN50366
98/37/EC; 89/336/EEC; EN60745-1; EN60745-2-4; EN50366
98/37/EC; 89/336/EEC; EN60745-1; EN60745-2-4; EN50366
98/37/EC; 89/336/EEC; EN60745-1; EN60745-2-4; EN50366
98/37/EC; 89/336/EEC; EN60745-1; EN60745-2-4; EN50366
98/37/EC; 89/336/EEC; EN60745-1; EN60745-2-4; EN50366
98/37/EC; 89/336/EEC; EN60745-1; EN60745-2-4; EN50366
98/37/EC; 89/336/EEC; EN60745-1; EN60745-2-4; EN50366
98/37/EC; 89/336/EEC; EN60745-1; EN60745-2-4; EN50366
98/37/EC; 89/336/EEC; EN60745-1; EN60745-2-4; EN50366
98/37/EC; 89/336/EEC; EN60745-1; EN60745-2-4; EN50366
98/37/EC; 89/336/EEC; EN60745-1; EN60745-2-4; EN50366
98/37/EC; 89/336/EEC; EN60745-1; EN60745-2-4; EN50366
98/37/EC; 89/336/EEC; EN60745-1; EN60745-2-4; EN50366
98/37/EC; 89/336/EEC; EN60745-1; EN60745-2-4; EN50366
98/37/EC; 89/336/EEC; EN60745-1; EN60745-2-4; EN50366
98/37/EC; 89/336/EEC; EN60745-1; EN60745-2-4; EN50366
98/37/EC; 89/336/EEC; EN60745-1; EN60745-2-4; EN50366
98/37/EC; 89/336/EEC; EN60745-1; EN60745-2-4; EN50366
98/37/EC; 89/336/EEC; EN60745-1; EN60745-2-4; EN50366
Machine: CORDLESS CORNER CAT Type: CCC-1801M
Name/Title: Michel Violleau
Président/Directeur Général
Signature:
Name of company: Ryobi Technologies FRANCE S.A.
Address: Z.I. PARIS NORD II
209, RUE DE LA BELLE ÉTOILE
95700 ROISSY EN FRANCE
FRANCE
Tel: +33-1-49 90 14 14 Fax: +33-1-49 90 14 29
Name of company: Ryobi Technologies (UK) Limited.
Address: ANVIL HOUSE, TUNS LANE,
HENLEY-ON-THAMES,
OXFORDSHIRE, RG9 1SA
UNITED KINGDOM
Tel: +44-1491-848700 Fax: +44-1491-848701
Name of company: Ryobi Technologies Gmbh
Address: ITTERPARK 7
D-40724 HILDEN
GERMANY
Tel: +49-2103-29580 Fax: +49-2103-295829
Name/Title: Mark Pearson
Managing Director
Signature:
Name/Title: Walter Martin Eichinger
General Manager
Signature:
960223550-03

Documenttranscriptie

CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:36 Page A1 ® CCC-1801M F PONCEUSE D'ANGLE SANS FIL GB CORDLESS CORNER CAT MANUEL D’UTILISATION 1 USER’S MANUAL 6 D AKKU-WINKELSCHLEIFMASCHINE BEDIENUNGSANLEITUNG 10 E LIJADORA ANGULAR INALÁMBRICA MANUAL DE UTILIZACIÓN 15 I LEVIGATRICE ANGOLARE A BATTERIA MANUALE D’USO 20 P LIXADEIRA ANGULAR SEM FIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO 25 NL ACCU-HANDPALM SCHUURMACHINE GEBRUIKERSHANDLEIDING 30 S INSTRUKTIONSBOK 35 BRUGERVEJLEDNING 39 BRUKSANVISNING 43 SLADDLÖS VINKELSLIP DK BATTERIDREVEN VINKELSLIBER N OPPLADBAR HJØRNESLIPER FIN JOHDOTON KULMAHIOMAKONE KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 47 GR ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΓΩΝΙΑΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 51 HU DELTACSISZOLÓ, VEZETÉK NÉLKÜLI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 56 NÁVOD K OBSLUZE 61 CZ AKUMULÁTOROVÁ ÚHLOVÁ BRUSKA RU ÄääìåìãüíéêçÄü ìÉãéÇÄü òãàîéÇÄãúçÄü åÄòàçÄ êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 66 RO MAŞINĂ DE ŞLEFUIT UNGHIULARĂ FĂRĂ FIR MANUAL DE UTILIZARE 71 PL AKUMULATOROWA SZLIFIERKA KĄTOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI 76 SLO BATERIJSKA BRUSILKA CORNER CAT UPORABNIŠKI PRIROČNIK 81 HR BEŽIČNA KUTNA BRUSILICA KORISNIČKI PRIRUČNIK 85 TR KABLOSUZ KÖŞE ZIMPARA ALETİ KULLANMA KILAVUZU 89 CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page A4 Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine. Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. ¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la puesta en servicio. Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni del presente manuale. Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço. Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze handleiding te lezen. Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och driftsättning. OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning. Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk maskinen. Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen asennusta ja käyttöönottoa. Προσοχή! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη συναρμολγηση και τη θέση σε λειτουργία Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa! Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny. ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡. Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj şi de punerea în funcţiune. Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia. Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete navodila v tem priročniku. Upozorenje! Važno je da upute u ovom Korisničkom priručniku pročitate prije postavljanja i uporabe ovog alata. Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar okumanz gerekmektedir. Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas / Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer / Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων / A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny / åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl / Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene Podložno tehničkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Español INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD DESCRIPCIÓN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS HERRAMIENTAS INALÁMBRICAS ■ ■ ■ ■ ■ Antes de poner la batería, compruebe que el gatillo está en la posición "parada" o bloqueado. Si introduce una batería en una herramienta encendida, puede provocar accidentes. Cargue la batería exclusivamente con el cargador recomendado por el fabricante. Un cargador adaptado a determinada clase de batería puede producir un incendio si se lo emplea con una batería diferente. Sólo se debe emplear una clase de batería específica con una herramienta inalámbrica. La utilización de cualquier otra batería puede provocar un incendio. Cuando no utilice la batería, manténgala alejada de objetos metálicos como clips, monedas, llaves, tornillos, clavos o cualquier otro objeto que podría conectar los contactos entre sí y provocar quemaduras o incendios. Un cortocircuito en los contactos de la batería puede provocar chispas, quemaduras o incendios. Evite todo contacto con el líquido de la batería en caso de pérdida debida a una utilización incorrecta. Si llegara a producirse, enjuague inmediatamente con agua la zona afectada. Si sus ojos se ven afectados, consulte a un médico. El líquido proyectado de una batería puede provocar irritaciones o quemaduras. UTILIZACIÓN ADVERTENCIA Aún cuando esté familiarizado con la lijadora no deje de estar atento. No olvide nunca que basta con un segundo de inatención para herirse gravemente. ADVERTENCIA Lleve siempre gafas de seguridad o gafas de protección con pantallas laterales cuando utilice herramientas. Si incumple esta consigna pueden proyectarse cuerpos extraños a sus ojos y provocarle graves lesiones oculares. ADVERTENCIA Utilice exclusivamente las piezas y accesorios recomendados por el fabricante. La utilización de cualquier pieza o accesorio no recomendado puede ocasionar heridas graves. APLICACIONES REPARACIONES ■ Utilice la lijadora angular para las siguientes aplicaciones: Las reparaciones deben quedar en manos de un técnico cualificado, utilizando únicamente piezas de recambio originales. De este modo podrá utilizar su herramienta eléctrica sin peligro. ■ ■ ■ CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Tensión eléctrica Velocidad sin carga Batería (no suministrada) Cargador (no suministrado) Dimensiones del patín Diámetro orbital Peso Patín abrasivo de grano grueso (rojo) Patín abrasivo de grano fino (blanco) Patín para pulir (gris) Papel abrasivo Patín autoadhesivo Interruptor Marcha / Parada Dispositivo de bloqueo Batería (no suministrada) Lado felpudo Lijar madera. Lijar y sacar el óxido en elementos de hierro. Pulir y limpiar objetos de porcelana o metal. INSTALAR LA BATERÍA (NO SUMINISTRADA) (Fig. 2) 18 V 11000 r.p.m. BPP-1817M BPP-1815M BC-1815S BC-1800 140 x 100 mm 1,8 mm 0,83 kg ADVERTENCIA Cerciórese de que el interruptor esté en la posición “Parada” (O) antes de colocar la batería. Si no cumple esta consigna la máquina podría ponerse en marcha involuntariamente produciendo heridas corporales de gravedad. 16 F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Italiano NORME DI SICUREZZA GENERALI UTILIZZO E MANUTENZIONE APPARECCHI A BATTERIA ■ ■ ■ ■ ■ DESCRIZIONE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. DEGLI Prima di procedere all'inserimento della batteria, accertarsi che il grilletto sia in posizione di "arresto" o che sia bloccato. L'inserimento di una batteria in un apparecchio acceso può essere causa di incidenti. Per ricaricare la batteria dell'apparecchio, utilizzare esclusivamente il caricabatteria raccomandato dal produttore. Un caricabatteria adatto ad un certo tipo di batteria potrebbe provocare un incendio se utilizzato con un altro tipo di batteria. Con un apparecchio a batteria deve essere utilizzato esclusivamente un tipo di batteria specifico. L'impiego di una batteria non conforme può provocare un incendio. Quando la batteria non viene utilizzata, conservarla a distanza da oggetti metallici, come ad esempio fermagli, monete, chiavi, viti, chiodi o qualunque altro oggetto che potrebbe fare da ponte tra i due poli con conseguente pericolo di ustioni o di incendi. Il cortocircuito dei poli della batteria può provocare scintille, ustioni o incendi. Evitare qualunque contatto con il liquido della batteria in caso di fuoriuscite dovute ad un utilizzo improprio. Qualora si verificasse questo tipo di situazione, risciacquare con acqua pulita la zona interessata. In caso di contatto con gli occhi, consultare un medico. Il liquido fuoriuscito dalla batteria può provocare irritazioni o ustioni. UTILIZZO AVVERTENZA Fare sempre attenzione, anche dopo avere acquisito dimestichezza con l'apparecchio. Non dimenticare mai che basta un secondo di distrazione per ferirsi in modo grave. AVVERTENZA Durante l'utilizzo di un apparecchio, indossare sempre occhiali di sicurezza o occhiali di protezione muniti di schermi laterali. La mancata osservanza di questa norma può comportare la proiezione di corpi estranei e provocare gravi lesioni agli occhi. AVVERTENZA Non utilizzare componenti o accessori diversi da quelli raccomandati dal produttore per questo apparecchio. L'impiego di componenti o accessori non raccomandati può comportare il rischio di gravi lesioni. INTERVENTI DI RIPARAZIONE ■ APPLICAZIONI Eventuali riparazioni devono essere effettuate da un tecnico qualificato, che utilizzerà solo parti di ricambio originali. In questo modo sarà possibile utilizzare l'apparecchio elettrico in totale sicurezza. Utilizzare la levigatrice angolare solo per le applicazioni di seguito indicate: ■ ■ CARATTERISTICHE TECNICHE Tensione Velocità a vuoto Batteria (non fornita) Caricabatteria (non fornito) Dimensioni del pattino Diametro orbitale Peso Pattino abrasivo a grana grossa (rosso) Pattino abrasivo a grana fine (bianco) Pattino di lucidatura (grigio) Carta abrasiva Pattino autoadesivo Interruttore di marcia/arresto Dispositivo di bloccaggio Batteria (non fornita) Lato lanuginoso ■ 18 V 11.000 giri/min. BPP-1817M BPP-1815M BC-1815S BC-1800 140 x 100 mm 1,8 mm 0,83 kg Levigatura del legno. Rimozione della ruggine e levigatura dell'acciaio. Lucidatura e pulizia di oggetti in porcellana o in metallo. INSTALLAZIONE DELLA (NON FORNITA) (Fig. 2) BATTERIA AVVERTENZA Prima di inserire la batteria, assicurarsi sempre che l'interruttore si trovi in posizione di arresto (O). La mancata osservanza di questa norma di sicurezza può comportare un avvio involontario dell'apparecchio e causare gravi lesioni. 21 F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Italiano In linea generale, una grana grossa consente di rimuovere la quantità di materiale più consistente, mentre una grana fine permette di ottenere una levigatura di finitura. Lo stato della superficie da levigare consente di scegliere il formato della grana da utilizzare. Se la superficie appare ruvida, iniziare la levigatura con una carta a grana grossa sino ad ottenere una superficie uniforme. In seguito, è possibile utilizzare una carta a grana media per eliminare le scalfitture lasciate dalla carta a grana grossa e terminare con una carta a grana fine per lucidare la superficie. Levigare con ogni formato di carta sino a quando la superficie non risulta uniforme. UTILIZZO ■ ■ Inserire la batteria nella levigatrice angolare, allineando le nervature della batteria rispetto alle scanalature presenti all'interno della levigatrice. Fare scorrere la batteria nell'apposita sede. Prima di iniziare ad utilizzare l'apparecchio, accertarsi che i dispositivi di bloccaggio posti ai lati della batteria si innestino adeguatamente e che la batteria sia adeguatamente fissata. ATTENZIONE Durante l'inserimento della batteria nella levigatrice, accertarsi che le nervature della batteria si allineino correttamente rispetto alle scanalature poste all'interno dell'apparecchio e che i dispositivi di bloccaggio si inseriscano correttamente. Un cattivo inserimento della batteria potrebbe danneggiare i componenti interni. ■ Prima di iniziare ad utilizzare l'apparecchio, accertarsi che i dispositivi di bloccaggio posti ai lati della batteria si innestino correttamente e che la batteria sia adeguatamente fissata. Carta/Pattino Utilizzo consigliato Pattino abrasivo a grana grossa Pattino abrasivo a grana fine Pattino di lucidatura Carta abrasiva Carta abrasiva Carta abrasiva Rimozione delle vernici e della ruggine AVVERTENZA Rimuovere sempre la batteria quando si intende fissare, cambiare o girare un pattino abrasivo. La mancata osservanza di questa norma di sicurezza può comportare un avvio involontario dell'apparecchio e causare gravi lesioni. RIMOZIONE DELLA BATTERIA (NON FORNITA) ■ ■ Levigatura leggera e pulizia Lucidatura Levigatura grossolana Levigatura leggera Levigatura di finitura Per rimuovere la batteria dalla levigatrice, individuare i dispositivi di bloccaggio situati sui lati della batteria e premerli. Rimuovere la batteria dalla levigatrice. FISSAGGIO DEI FOGLI DI CARTA O DEI PATTINI ABRASIVI O DI LUCIDATURA (Fig. 3) Posizionare la carta o il pattino abrasivo nello stesso senso del pattino della levigatrice e premere saldamente il lato lanuginoso della carta/del pattino contro il pattino autoadesivo. AVVERTENZA Non dimenticare che gli apparecchi a batteria sono sempre pronti a funzionare. Si raccomanda pertanto vivamente di bloccare l'interruttore quando l'apparecchio non viene utilizzato o quando lo si trasporta. Nota: Un foglio di carta abrasiva può essere riutilizzato sino a quando il grado di efficacia dell'abrasivo lo consente. Si raccomanda di mantenere pulito il pattino della levigatrice, in modo tale da garantirne una conservazione ottimale. Pulirlo regolarmente servendosi di una piccola spazzola. SCELTA DEL PATTINO O DELLA CARTA ABRASIVA La scelta della grana e del tipo di carta abrasiva è estremamente importante se si desidera ottenere una levigatura di qualità. Per le operazioni di sgrossatura, si raccomanda di utilizzare abrasivi sintetici come l'ossido di alluminio o il carburo di silicio. Gli abrasivi naturali, come la selce o il granato, sono infatti troppo teneri e pertanto il loro impiego per la levigatura di sgrossatura non sarebbe economico. MESSA IN FUNZIONE (I)/ARRESTO (O) DELLA LEVIGATRICE (Fig. 4) ■ ■ ■ 22 Inserire la batteria nella levigatrice. Per mettere in funzione la levigatrice: premere l'interruttore di marcia (I)/arresto (O) verso sinistra. Per arrestare la levigatrice: premere l'interruttore di marcia (I)/arresto (O) verso destra. F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Portugues LIMPEZA DAS FOLHAS DE LIXA MANUTENÇÃO As folhas de lixa fornecidas com a sua lixadeira podem ser reutilizadas. É portanto importante que as limpe regularmente para retirar o pó e as partículas que se acumulam na superfície durante as diversas operações de lixamento. Para limpar as folhas de lixa, esfregue-as com um bloco compacto de borracha. Pode utilizar, por exemplo, uma sola de sapatos limpa. Somente as peças indicadas na lista dos acessórios standard podem ser reparadas ou substituídas pelo utilizador. Todas as outras peças devem ser substituídas por um Centro Serviço Homologado Ryobi. LIMPEZA DAS PLACAS DE LIXA Para assegurar uma vida mais longa e uma excelente eficácia das placas de lixa, limpe-as regularmente. Pode retirar todas as impurezas lavando simplesmente a placa com água morna. Depois da lavagem, deve torcê-la suavemente para retirar o excesso de água e deixe-a secar. Arrume sempre as placas de lixa num local seco e fresco. ADVERTÊNCIA Retire sempre a folha de lixa ou a placa de lixa da placa da lixadeira antes de limpá-la. O não cumprimento desta instrução pode ocasionar ferimentos graves. 29 F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ■ WAARSCHUWING Lees alle voorschriften. Het niet in acht nemen van de hierna vermelde voorschriften kan ongelukken, zoals brand, elektrische schokken en/of ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Met de in onderstaande veiligheidsvoorschriften gebruikte termen "elektrisch apparaat" of "elektrisch gereedschap" worden alle elektrische apparaten bedoeld, zowel apparaten die worden gevoed door middel van een netsnoer als apparaten met een accupak. PERSOONLIJKE VEILIGHEID ■ BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN ZORGVULDIG. ■ WERKOMGEVING ■ ■ ■ Zorg dat uw werkruimte opgeruimd en goed verlicht is. Rommelige en donkere werkplekken werken ongelukken in de hand. Gebruik elektrisch gereedschap nooit in een explosieve atmosfeer, zoals in de buurt van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stofdeeltjes. Door de vonken van elektrisch gereedschap kunnen deze in brand raken of ontploffen. Houd kinderen, omstanders en huisdieren op afstand als u een elektrisch apparaat gebruikt. Zij zouden u kunnen afleiden en de macht over het gereedschap doen verliezen. ■ ■ ELEKTRISCHE VEILIGHEID ■ ■ ■ ■ Het gevaar voor elektrische schokken wordt groter als het netsnoer beschadigd is of in de knoop zit. Bij gebruik buitenshuis moeten de verlengsnoeren geschikt zijn voor een dergelijk gebruik. Zo loopt u geen kans op elektrische schokken. ■ De stekker van het elektrische apparaat moet geschikt zijn voor het stopcontact. Ga niet aan de stekker knoeien. Gebruik nooit een verloopstekker voor elektrische apparaten met aardaansluiting. Zo loopt u geen kans op elektrische schokken. Voorkom aanraking van geaarde oppervlakken (bijv. buizen, radiatoren, fornuizen, koelkasten, enz.). Het gevaar voor elektrische schokken wordt groter als een deel van uw lichaam in aanraking is met een geaard oppervlak. Stel een elektrisch apparaat niet bloot aan regen of vochtigheid. Het gevaar voor elektrische schokken wordt groter als er water binnentreedt in een elektrisch apparaat. Houd het netsnoer in goede staat. Til uw apparaat nooit op aan het netsnoer en probeer niet om de stekker uit het stopcontact te halen door aan het snoer te trekken. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie, snijdende voorwerpen en bewegende onderdelen. ■ ■ Blijf attent, kijk goed naar wat u doet en gebruik uw gezonde verstand als u een elektrisch apparaat gebruikt. Gebruik het elektrische apparaat niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent van drank of drugs, of wanneer u medicijnen gebruikt. Vergeet niet dat één seconde onoplettendheid voldoende is om ernstig letsel te veroorzaken. Draag de voorgeschreven veiligheidsuitrusting. Bescherm altijd uw ogen. Afhankelijk van de omstandigheden dient u ook een stofmasker, schoenen met antislipzolen, een veiligheidshelm of gehoorbeschermers te dragen om het risico van ernstig lichamelijk letsel te vermijden. Zorg dat het apparaat niet ongewild in werking kan treden. Zorg dat de schakelaar op UIT staat voordat u het apparaat op de stroom aansluit. Verplaats uw apparaat nooit terwijl u uw vinger op de schakelaar hebt of steek de stekker niet in het stopcontact als de schakelaar op AAN staat om ongelukken te voorkomen. Verwijder de stelsleutels voordat u het apparaat in werking zet. Een achtergebleven stelsleutel die aan een bewegend onderdeel vastzit, kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Ga altijd stevig op uw benen staan en reik niet te ver weg met uw arm. Door een stabiele werkpositie bent u beter in staat om uw gereedschap in bedwang te houden als er iets onverwachts gebeurt. Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Houd uw haren, kleding en handen uit de buurt van de bewegende delen. Wijde kleding, sieraden of lange haren kunnen beklemd raken in de bewegende delen. Als uw machine samen met een stofzuigsysteem is geleverd, zorg er dan voor dat dit goed is geïnstalleerd en ook wordt gebruikt. Zo voorkomt u lichamelijk letsel door inademing van schadelijke stofdeeltjes. GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN APPARATEN MET ACCUPAK ■ 30 Zorg dat de schakelaar op "UIT" staat of geblokkeerd is voordat u de accu plaatst. Wanneer u een accupak in een apparaat steekt dat "AAN" staat, kunt u ongelukken veroorzaken. F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Nederlands 6. 7. 8. 9. ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ■ ■ ■ ■ Laad het accupak van uw apparaat alleen op met behulp van het laadapparaat dat door de fabrikant is opgegeven. Een laadapparaat dat voor een bepaald type accu bedoeld is, kan brand veroorzaken als het voor een ander type accu wordt gebruikt. Met accugereedschap mag alleen een bepaald type accu's worden gebruikt. Het gebruik van andere accu's kan brand veroorzaken. Houd de accu wanneer deze niet gebruikt wordt uit de buurt van metalen voorwerpen zoals paperclips, geldstukken, sleutels, spijkers, schroeven en andere metalen voorwerpen die verbinding tussen de klemmen zouden kunnen maken, hetgeen brandwonden of brand zou kunnen veroorzaken. Kortsluiting van de contacten van de accu kan vonken, brandwonden of brand veroorzaken. Zorg dat u niet met accuvloeistof in aanraking komt als dit uit de accu is gelekt bij verkeerd gebruik. Mocht dit gebeuren, dan dient u de betreffende plekken met helder water te spoelen. Raadpleeg ook een arts als er vloeistof in uw ogen is gekomen. De uit een accu gestoten vloeistof kan irritaties of brandwonden veroorzaken. BEDIENING WAARSCHUWING Laat uw waakzaamheid niet verslappen als u eenmaal vertrouwd bent geraakt met uw schuurmachine. Vergeet niet dat één seconde onoplettendheid voldoende is om ernstig letsel te veroorzaken. WAARSCHUWING Draag altijd een veiligheidsbril of een beschermbril met zijschotjes wanneer u met gereedschap werkt. Wanneer u zich hier niet aan houdt, kunnen wegspattende deeltjes in uw ogen komen en ernstig oogletsel veroorzaken. WAARSCHUWING Gebruik geen andere onderdelen of accessoires dan die door de fabrikant voor dit apparaat zijn aanbevolen en bijgeleverd. Bij gebruik van niet aanbevolen onderdelen of accessoires bestaat kans op ernstig lichamelijk letsel. TOEPASSINGEN REPARATIES ■ Gebruik de handpalm-schuurmachine voor de volgende toepassingen: Eventuele reparaties moeten door een geschoolde vakman worden uitgevoerd en uitsluitend met gebruik van originele reservedelen. Zo kunt u uw elektrisch apparaat veilig gebruiken. ■ ■ ■ TECHNISCHE GEGEVENS Spanning Toerental bij nullast Accupak (niet bijgeleverd) Laadapparaat (niet bijgeleverd) Afmetingen van de schuurvoet Diameter cirkelvormige schuurbeweging Gewicht Schuren van hout. Verwijderen van roest en schuren van staal. Polijsten en schoonmaken van voorwerpen van porselein of metaal. ACCUPAK INZETTEN (NIET BIJGELEVERD) (afb. 2) 18 V 11.000 t.p.m. BPP-1817M BPP-1815M BC-1815S BC-1800 140 x 100 mm WAARSCHUWING Zorg er altijd voor dat de schakelaar op uit (O) staat voordat u het accupak in het apparaat steekt. Bij niet naleving van dit voorschrift kan de machine ongewild in werking treden en ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. 1,8 mm 0,83 kg OVERZICHT 1. 2. 3. 4. 5. Aan/uit-schakelaar Vergrendeling Accupak (niet bijgeleverd) Wollige kant ■ Grofschuurzool (rood) Fijnschuurzool (wit) Polijstzool (grijs) Schuurpapier Voet met klitbevestiging ■ 31 Steek de accu in de handpalm-schuurmachine en zorg ervoor dat de ribbels van de accu precies passen in de groeven binnen in de schuurmachine passen. Schuif het accupak zo diep mogelijk naar binnen. Zorg dat de vergrendelingen aan beide zijden van het accupak goed naar binnen gaan en dat het accupak goed vast zit voordat u het apparaat gaat gebruiken. F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Nederlands BEDIENING LET OP Als u de accu in de schuurmachine plaatst, let er dan op dat de uitstekende randen op het accupak precies in de groeven binnen in het apparaat terechtkomen en dat de accuvergrendelingen goed in werking treden. Door verkeerd inzetten van de accu kunt u de inwendige onderdelen beschadigen. ■ ■ Aanbevolen gebruik Grofschuurzool Fijnschuurzool Polijstzool Schuurpapier Schuurpapier Schuurpapier Verwijderen van verf en roest Licht opschuren en reinigen Polijsten Grof schuurwerk Licht schuurwerk Afwerkschuurwerk WAARSCHUWING Trek altijd eerst het accupak uit het apparaat voordat een vel schuurpapier gaar verwisselen of omdraaien. Bij niet naleving van dit voorschrift kan de machine ongewild in werking treden en ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Zorg dat de vergrendelingen aan beide zijden van het accupak goed naar binnen gaan en dat het accupak goed vast zit voordat u het apparaat gaat gebruiken. SCHUURPAPIER, SCHUURZOLEN POLIJSTZOLEN AANBRENGEN (afb. 3) ACCU VERWIJDEREN (NIET BIJGELEVERD) ■ Papier/schuurvoet Kijk waar zich de vergrendelingen bevinden aan beide zijkanten van het accupak en druk hierop om het accupak los te maken van de schuurmachine. Haal de accu uit de schuurmachine. OF Plaats het schuurpapier of de schuurzool in dezelfde richting als de schuurvoet en druk de wollige kant van het schuurpapier/de schuurzool stevig tegen klitbevestiging van de voet. Opmerking: u kunt een velletje schuurpapier net zo lang gebruiken als de overgebleven schuurkracht dat toelaat. Wij raden u aan om de zool van de schuurmachine goed schoon te houden voor optimaal onderhoud. Reinig de voet regelmatig met een borsteltje. WAARSCHUWING Vergeet niet dat gereedschap met een accupak eigenlijk altijd startklaar is. Het is daarom zeer aan te bevelen om de schakelaar te vergrendelen als u het apparaat niet gebruikt of als u het vervoert. SCHUURMACHINE AAN (I) EN UIT (O) ZETTEN (afb. 4) DE JUISTE SCHUURVOET OF HET JUISTE SCHUURPAPIER KIEZEN ■ ■ De keuze van de korrelgrootte en van het type schuurpapier is zeer belangrijk als u kwaliteitswerk wilt leveren. Voor een voorbewerking raden wij aan schuurpapier met een synthetische schuurlaag te gebruiken, zoals aluminiumoxide of siliciumcarbide. Natuurlijke schuurmiddelen zoals silex of granaat zijn namelijk als materiaal te zacht om rendabel voor voorbewerkingen te kunnen worden gebruikt. ■ Steek de accu in de schuurmachine. Om de schuurmachine AAN te zetten duw de aan-/ uit-knop (I)/(O) naar links, dus naar (I). Om de schuurmachine UIT te zetten duw de aan-/uitknop (I)/(O) naar rechts, dus naar (O). WERKEN MET DE SCHUURMACHINE (afb. 5-6) ■ Algemeen kan worden gesteld dat grofkorrelig papier dient om het grootste gedeelte van het af te schuren oppervlak te verwijderen en dat een fijnere korrel dient voor de eindafwerking. De staat waarin het te schuren oppervlak zich bevindt is bepalend voor de te gebruiken korrelgrootte. Als het oppervlak oneffen is, begint u eerst met een grofkorrelig papier totdat u een gelijkmatig oppervlak hebt verkregen. Daarna kunt u met medium grof papier de krassen weghalen die door het grove papier zijn achtergelaten, en daarna gebruikt u fijner schuurpapier om het oppervlak mooi af te werken. Schuur met elke korrelgrootte totdat u een gelijkmatig oppervlak hebt verkregen. Zet het werkstuk vast om te voorkomen dat het onder de schuurmachine kan verschuiven. WAARSCHUWING Een werkstuk dat niet goed vastzit kan naar de gebruiker worden weggeslingerd en ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. WAARSCHUWING Houd uw gezicht op redelijke afstand van de schuurmachine en de plaats waar u werkt. Bescherm uw haar zodat het niet wordt meegetrokken in de schuurmachine aangezien dit ernstig lichamelijk letsel kan veroorzaken. 32 F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Nederlands SCHUURPAPIER VERWISSELEN (afb. 7) BEDIENING ■ De schuurmachine wordt geleverd met verschillende soorten schuurzolen en schuurpapier voor diverse toepassingen. Om de schuurzool of het schuurpapier te verwisselen verwijdert u gewoon het vorige en plakt u er een andere voor in de plaats op de voet van de schuurmachine. Plaats de schuurmachine zodanig op het werkstuk dat de schuurzool geheel in aanraking komt met het te schuren oppervlak. LET OP Om oververhitting van de motor te voorkomen mag u met uw handen niet de ventilatiesleuven bedekken. ■ ■ ■ ■ ■ SCHUURPAPIER VERDRAAIEN (afb. 8) De punt van het schuurpapier is het gedeelte dat meestal het snelste versleten raakt. Het schuurpapier dat bij deze schuurmachine wordt geleverd is heeft een uniek ontwerp omdat u het voorste tweederde deel van het papier afzonderlijk kunt los trekken en draaien zodat u de levensduur van het papier verlengt. Om het voorste deel van een schuurpapier te draaien haalt u het gewoon weg door het los te maken van het achterste deel (langs de voorgesneden lijn) en draait u het zodat er een minder versleten punt aan het uiteinde van de voet komt. Druk het papier stevig aan zodat het goed vast blijft zitten op de voet. Zet de schuurmachine in werking en houd het apparaat boven het te schuren oppervlak. Houd de schuurmachine voor u uit, op een redelijke afstand van uw lichaam en van het werkstuk. Wacht tot de motor het maximum toerental heeft bereikt en breng de schuurmachine daarna langzaam naar het te bewerken oppervlak toe. Verplaats daarna de schuurmachine langzaam over het te schuren oppervlak heen waarbij u kleine cirkelvormige bewegingen maakt. Vooral de schuurmachine niet overbelasten. Het gewicht van de schuurmachine oefent voldoende druk op het te schuren werkstuk uit. Laat de schuurmachine en het schuurpapier al het "werk" doen. Als u zelf ook op de schuurmachine zou gaan drukken, gaat de motor langzamer draaien, raakt het schuurpapier sneller versleten en wordt de schuursnelheid aanzienlijk lager. Bovendien wordt de motor overbelast door overmatige druk en kan door oververhitting beschadigen, wat schadelijk is voor de goede werking van het apparaat. Opgelet: door de wrijvingswarmte kan het vernis of de lak daarmee het hout bedekt is, zacht worden. Zorg ervoor dat u niet te lang op hetzelfde deel van het werkstuk blijft schuren, omdat de schurende werking van de schuurmachine binnen korte tijd diep in het materiaal kan inslijten en onregelmatige plekken in het oppervlak veroorzaakt. Als u de schuurmachine lang achter elkaar gebruikt, kan de motor oververhit raken. Als dat is gebeurd, zet u de schuurmachine uit en wacht u tot de voet volledig tot stilstand is gekomen; daarna haalt u de schuurmachine van het werkstuk. Zorg dat u met uw handen de ventilatiegleuven niet afdekt, verwijder het schuurpapier en zet vervolgens de schuurmachine aan en laat hem zo onbelast draaien om de motor af te koelen en houd uw handen uit de buurt van de ventilatiegleuven. Voor moeilijk toegankelijke oppervlakken zoals hoeken of spleten gebruikt u de punt van de voet en maakt u korte heen en weer bewegingen bij het schuren. Opmerking: Schuurzolen en polijstzolen hebben geen uitgesneden puntdeel en kunnen dus niet worden verdraaid. ONDERHOUD WAARSCHUWING Gebruik bij vervanging uitsluitend originele reserveonderdelen. Het gebruik van andere onderdelen kan gevaar opleveren of uw machine beschadigen. WAARSCHUWING Draag altijd een veiligheidsbril of een beschermbril met zijschotjes wanneer u met elektrisch gereedschap werkt of wanneer u het met perslucht schoon blaast. Draag ook een gelaatsmasker of een stofmasker als er bij de werkzaamheden stofdeeltjes vrijkomen. WAARSCHUWING Om ernstig lichamelijk letsel te voorkomen dient u altijd eerst de accu te verwijderen voordat u het apparaat gaat reinigen of onderhouden. WAARSCHUWING De kunststof onderdelen mogen nooit in aanraking komen met remvloeistof, benzine, petroleumproducten, kruipolie, enz. Deze chemicaliën bevatten namelijk stoffen die kunststof kunnen beschadigen, verzwakken of aantasten. 33 F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Nederlands SCHUURPAPIER REINIGEN ONDERHOUD De stukken schuurpapier die bij de schuurmachine worden geleverd zijn geschikt voor hergebruik. Het is daarom belangrijk om ze regelmatig te reinigen door het stof en de materiaaldeeltjes te verwijderen die zich op het oppervlak hebben opgehoopt tijdens de verschillende schuurbewerkingen. Om het schuurpapier te reinigen kunt u het afschrobben met een massief stuk rubber. Daarvoor kunt u bijvoorbeeld een schone schoenzool gebruiken. Alleen de onderdelen die in de sectie "Overzicht" staan vermeld mogen door de gebruiker gerepareerd of vervangen worden. Alle andere onderdelen moeten door een Erkend Ryobi Servicecentrum worden vervangen. SCHUURZOLEN REINIGEN Maak de schuurzolen regelmatig schoon om hun levensduur te verlengen en optimale resultaten te behouden. U kunt alle ongerechtigheden verwijderen door de losse zool af te spoelen met lauw water. Nadat u de zool hebt gereinigd, wringt u hem een beetje uit om het overtollige water te verwijderen en legt u hem te drogen. Leg schuurzolen altijd plat weg op een koele en geventileerde plaats. WAARSCHUWING Haal altijd eerst het schuurpapier of de schuurzool van de voet van de schuurmachine af voordat u het gaat reinigen. Niet naleving van dit voorschrift kan ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. 34 F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Svenska Anmärkning: Denna typ av papper kan återanvändas så länge slipmedlet är tillräckligt effektivt. Vi rekommenderar att hålla slipmaskinens fot ren, för en optimal fasthållning. Rengör den regelbundet med en liten borste. ANVÄNDNING UTTAGNING AV BATTERIET (EJ BIFOGAT) ■ ■ Sök upp spärranordningarna på sidorna av batteriet och tryck på dem för att kunna ta ut batteriet ur slipmaskinen. Ta ut batteriet ur slipmaskinen. STARTA (I) / STOPPA (O) SLIPMASKINEN (Fig. 4) ■ ■ VARNING Glöm inte att sladdlösa verktyg alltid är klara för funktion. Därför rekommenderar vi starkt att låsa strömbrytaren då du inte använder verktyget eller då du transporterar det. ■ ANVÄNDNING AV SLIPMASKINEN (Fig. 5-6) ■ VAL AV SLIPDYNA ELLER SLIPPAPPER Valet av kornstorlek och typ av slippapper är ytterst viktigt för att erhålla ett högklassigt resultat. För grovbearbetning rekommenderar vi att använda syntetiska slipmedel som alumin eller kiselkarbid. Naturliga slipmedel som flinta eller granat är nämligen för mjuka för att vara ekonomiska vid grovbearbetning. Rekommenderad användning Slipdyna, grov Slipdyna, fin Polerdyna Slippapper Slippapper Slippapper Eliminering av färg och rost Lätt slipning och rengöring Polering Grov slipning Lätt slipning Finpolering Fäst arbetsstycket så att det inte kan röra sig under slipmaskinen. VARNING Ett arbetsstycke som inte är stadigt fastsatt kan slungas mot användaren och förorsaka allvarliga kroppsskador. VARNING Tänk på att hålla ansiktet på avstånd från slipmaskinen och arbetsområdet. Skydda håret så att det inte fastnar i slipmaskinen, för det kunde förorsaka allvarliga skador. Allmänt taget är ett grovt slipmedel lämpligt för grovarbete och ett fint slipmedel för finpolering. Det är materialets yta som avgör hurdant slipmedel som bör användas. Om ytan är skrovlig är det skäl att börja slipningen med ett grovt slippapper, ända tills ytan är jämn. Sedan kan du använda mediumtyp för att eliminera de repor som lämnats kvar av det grova slippappret och slutligen ett fint slippapper för att polera ytan. Slipa med varje typ av slippapper, ända tills ytan är helt jämn. Papper/slipdyna Lägg in batteriet i slipmaskinen. Sätt i gång slipmaskinen så här: tryck på (I) / av (O)knappen mot vänster. Stäng av slipmaskinen så här: tryck på (I) / av (O)knappen mot höger. ■ Placera slipmaskinen på arbetsstycket så att slipdynan är helt i kontakt med ytan som ska slipas. VARNING Tänk på att inte täcka över ventilationsöppningarna med handen, för att undvika överhettning av motorn. ■ ■ VARNING Ta alltid ur batteriet då du fäster, byter eller vrider på ett slippapper. Underlåtenhet att följa denna föreskrift kan leda till oavsiktlig igångsättning som kan förorsaka allvarliga kroppsskador. ■ FASTSÄTTNING AV SLIPPAPPER ELLER SLIPELLER POLERDYNOR (Fig. 3) Placera slippappret eller slipdynan i samma riktning som slipmaskinens fot och tryck stadigt fast den luddiga sidan av slippappret eller slipdynan mot den självhäftande foten. 37 Sätt i gång slipmaskinen och placera den ovanpå arbetsstycket. Håll slipmaskinen framför dig på lämpligt avstånd från kroppen och arbetsstyckets yta. Vänta tills motorn når sin maximihastighet och för sedan långsamt slipmaskinen närmare arbetsstycket. Flytta sedan slipmaskinen långsamt på arbetsstyckets yta i små cirklar. Tryck framför allt inte för hårt på slipmaskinen. Slipmaskinens vikt anbringar ett tillräckligt tryck på arbetsstycket. Det är slipmaskinen och slippappret som ska göra allt "arbete". Om du trycker ytterligare på slipmaskinen, leder det till att motorn börjar gå långsammare, slippappret slits snabbare och sliphastigheten reduceras märkbart. F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Dansk ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER ■ ■ ■ ANVENDELSE Der må kun anvendes en bestemt type batteri til det batteridrevne værktøj. Hvis der anvendes andre batterier, kan der opstå brand. Når batteriet ikke er i brug, må det ikke komme i berøring med metalgenstande som papirklemmer, mønter, nøgler, skruer, søm eller andre genstande, der kan skabe forbindelse mellem batterikontakterne, så der er fare for forbrændinger eller brand. Ved kortslutning af batteriets kontakter kan der dannes gnister, som kan forårsage forbrændinger eller brand. Undgå berøring med batterivæsken, hvis den siver ud på grund af forkert anvendelse. Hvis det skulle ske, vaskes det berørte område med rent vand. Hvis man har fået væske i øjnene, søges også læge. Væskesprøjt fra et batteri kan forårsage irritation eller forbrændinger. ADVARSEL Vær stadig forsigtig, selv om slibemaskinen er blevet et velkendt værktøj. Glem aldrig, at man blot skal være uopmærksom en brøkdel af et sekund for at komme alvorligt til skade. ADVARSEL Brug altid sikkerhedsbriller eller beskyttelsesbriller med sideafskærmning, når der arbejdes med værktøj. Hvis denne regel ikke overholdes kan man få slynget fremmedlegemer i øjnene og komme alvorligt til skade. ADVARSEL Brug ikke andre dele eller tilbehørsdele end dem, fabrikanten anbefaler til dette værktøj. Hvis der anvendes ikke anbefalede dele eller tilbehørsdele, kan man komme alvorligt til skade. REPARATIONER ■ ANVENDELSESOMRÅDER Reparationer skal overlades til en fagmand, som udelukkende anvender originale reservedele. Derefter kan det elektriske værktøj bruges i fuld sikkerhed. Vinkelsliberen er beregnet til følgende formål: ■ ■ ■ TEKNISKE SPECIFIKATIONER Spænding Tomgangshastighed Batteri (ikke medleveret) Oplader (ikke medleveret) Bundpladens mål Kredsbanediameter Vægt PÅSÆTNING AF BATTERI (IKKE MEDLEVERET) (Fig. 2) 18 V 11.000 o/min. BPP-1817M BPP-1815M BC-1815S BC-1800 140 x 100 mm 1,8 mm 0,83 kg ADVARSEL Se altid efter, om start-stopknappen er i stopstilling (O), inden batteriet sættes ind. Hvis denne regel ikke overholdes, kan maskinen starte ved et uheld og forårsage alvorlige ulykker. BESKRIVELSE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Slibning af træ. Afrensning af rust og slibning af stål. Polering og rensning af porcelæns- og metalgenstande. ■ Slibepude til grovslibning (rød) Slibepude til finslibning (hvid) Polerepude (grå) Slibepapir Maskinens hæftebundplade Start-stopknap Låseanordning Batteri (ikke medleveret) Lodden side ■ Sæt batteriet ind i vinkelsliberen med batteriets ribber rettet ind efter rillerne inde i slibemaskinen. Skub batteriet på plads. Se efter, om låseanordningerne på siden af batteriet går ordentligt i hak, og om batteriet sidder godt fast, inden værktøjet tages i brug. PAS PÅ Ved indsætning af batteriet i slibemaskinen kontrolleres, at batteriets ribber er rettet rigtigt ind efter rillerne inde i værktøjet, og at låseanordningerne går ordentligt i hak. Hvis batteriet ikke sættes rigtigt ind, kan de indvendige komponenter blive ødelagt. 40 F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Dansk FASTGØRELSE AF SLIBEPAPIR, SLIBEPUDE ELLER POLEREPUDE (Fig. 3) ANVENDELSE ■ Se efter, om låseanordningerne på siden af batteriet går ordentligt i hak, og om batteriet sidder godt fast, inden værktøjet tages i brug. Vend slibepapiret eller –puden samme vej som slibemaskinens bundplade, og tryk slibepapirets eller –pudens lodne side godt op mod hæftebundpladen. Bemærk: Slibepapiret kan genbruges, så længe det sliber effektivt. Det anbefales at holde slibemaskinens bundplade ren for optimal fastholdelse. Rens den jævnligt med en lille børste. AFTAGNING AF BATTERI (IKKE MEDLEVERET) ■ ■ Find låseanordningerne på siden af batteriet, og tryk dem ind for at løsne batteriet fra slibemaskinen. Fjern batteriet fra slibemaskinen. IGANGSÆTNING (I) / STANDSNING (O) AF SLIBEMASKINEN (Fig. 4) ADVARSEL Glem ikke, at batteridrevet værktøj altid er driftsklart. Det anbefales derfor stærkt at låse start-stopknappen, når værktøjet ikke er i brug, eller når det transporteres. ■ ■ ■ VALG AF SLIBEPUDE ELLER -PAPIR Det er meget vigtigt at vælge den rigtige finhedsgrad og slibepapirtype for at opnå et godt resultat. Til grovslibning anbefales syntetiske slibemidler såsom aluminiumoxid eller siliciumkarbid. Naturlige slibemidler som kisel eller granat er for bløde og ikke økonomiske i brug til grovslibning. ANVENDELSE AF SLIBEMASKINE (Fig. 5-6) ■ Anbefalet anvendelse Slibepude til grovslibning Slibepude til finslibning Polerepude Slibepapir Slibepapir Slibepapir Afrensning af maling og rust Let slibning og afrensning Polering og pudsning Grovslibning Lettere slibning Finishpolering Spænd arbejdsstykket fast, så det ikke flytter sig under maskinen. ADVARSEL Hvis arbejdsstykket ikke er fastgjort ordentligt, kan det blive slynget mod brugeren og forårsage alvorlige ulykker. Som hovedregel anvendes groft slibepapir først til at fjerne de groveste partier og finere slibepapir til den afsluttende slibning. Overfladens beskaffenhed bestemmer, hvilken finhedsgrad der skal anvendes. Hvis fladen er ru, startes med groft slibepapir, indtil fladen er jævn. Derefter anvendes mellemfint slibepapir til at fjerne de ridser, det grove slibepapir har efterladt, og til sidst pudses efter med det fine slibepapir. Slib med hver finhedsgrad, indtil fladen er ensartet. Papir/Pude Sæt batteriet i slibemaskinen. For at sætte slibemaskinen i gang: tryk start (I) / stopknappen (O) mod venstre. For at standse slibemaskinen: tryk start (I) / stopknappen (O) mod højre. ADVARSEL Sørg for at holde ansigtet i god afstand fra slibemaskinen og arbejdsområdet. Dæk håret, så det ikke hænger fast i slibemaskinen, hvilket kan føre til alvorlige ulykker. ■ Sæt slibemaskinen på arbejdsstykket, således at hele slibepuden er i berøring med arbejdsfladen. PAS PÅ For at undgå overophedning af motoren må ventilationsåbningerne ikke dækkes med hånden. ■ ADVARSEL Tag altid batteriet af, inden slibepuden gøres fast, skiftes eller vendes. Hvis denne regel ikke overholdes, kan maskinen starte ved et uheld og forårsage alvorlige ulykker. ■ 41 Start slibemaskinen, og hold den over arbejdsstykket. Hold slibemaskinen fremad i god afstand fra kroppen og arbejdsstykket. Vent til motoren kommer op på fuld hastighed, og før langsomt slibemaskinen ned mod arbejdsstykket. Før derefter maskinen langsomt hen over emnefladen i små cirkelbevægelser. F GB D E I P NL S DK N GR FIN H CZ RUS RO PL SLO HR TR Ελληνικά ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ■ ■ ■ ■ ■ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Βεβαιωθείτε πως η σκανδάλη είτε βρίσκεται στη θέση "διακοπή", είτε είναι ασφαλισμένη πριν τοποθετήσετε την μπαταρία. Η τοποθέτηση μπαταρίας σε αναμμένη συσκευή μπορεί να προκαλέσει ατυχήματα. Φορτίζετε την μπαταρία του εργαλείου σας αποκλειστικά με το φορτιστή που συνιστά ο κατασκευαστής. Ένας φορτιστής κατάλληλος για έναν ορισμένο τύπο μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά αν χρησιμοποιηθεί με άλλου τύπου μπαταρία. Μ*νον ένας συγκεκριμένος τύπος μπαταρίας πρέπει να χρησιμοποιείται με το επαναφορτιζ*μενο εργαλείο. Η χρήση οποιασδήποτε άλλης μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. ;ταν η μπαταρία δε χρησιμοποιείται, κρατάτε την μακριά απ* μεταλλικά αντικείμενα *πως συνδετήρες, κέρματα, κλειδιά, βίδες, πρ*κες ή οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο που θα μπορούσε να συνδέσει τις επαφές μεταξύ τους, γεγον*ς που μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή πυρκαγιές. Το βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει σπίθες, εγκαύματα ή πυρκαγιές. Αποφύγετε κάθε επαφή με το υγρ* μπαταρίας σε περίπτωση διαρροής της μπαταρίας λ*γω εντατικής χρήσης. Αν συμβεί αυτ, ξεπλύνετε αμέσως την εν λγω ζώνη με καθαρ νερ. Αν έρθει σε επαφή με τα μάτια σας, απευθυνθείτε επίσης σε γιατρ. Το υγρ που διαρρέει απ μια μπαταρία μπορεί να προκαλέσει ερεθισμούς ή καψίματα. ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη χαλαρώσετε την προσοχή σας αφού εξοικειωθείτε με το τριβείο σας. Μην ξεχνάτε ποτέ πως ένα δευτερλεπτο απροσεξίας αρκεί για να τραυματιστείτε σοβαρά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποιείτε πάντα γυαλιά ασφαλείας ή προστατευτικά γυαλιά με πλαϊνά ελάσματα ταν χρησιμοποιείτε εργαλεία. Η μη τήρηση της παρούσας σύστασης μπορεί να προκαλέσει την προβολή ξένων σωμάτων στα μάτια σας και να προξενήσει σοβαρές οφθαλμικές ζημιές. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μη χρησιμοποιείτε ανταλλακτικά ή εξαρτήματα άλλα απ αυτά που συνιστά ο κατασκευαστής για το εργαλείο αυτ. Η χρήση μη συνιστώμενων ανταλλακτικών ή εξαρτημάτων μπορεί να επιφέρει κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού. ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ ■ Χρησιμοποιήστε το γωνιακ τριβείο για τις παρακάτω εφαρμογές: Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται απ* ειδικευμένο τεχνικ* και μ*νο με γνήσια ανταλλακτικά. Θα μπορείτε έτσι να χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο σας με πλήρη ασφάλεια. ■ ■ ■ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Τάση Ταχύτητα στο κεν Μπαταρία (δεν παρέχεται) Φορτιστής (δεν παρέχεται) Διαστάσεις πλάκας: Τροχιακή διάμετρος Βάρος Πέλμα λείανσης με χοντρ κκκο (κκκινο) Πέλμα λείανσης με λεπτ κκκο (λευκ) Πέλμα στίλβωσης (γκρίζο) Σμυριδφυλλο Πέλμα αυτ-συγκράτησης Διακπτης Λειτουργίας / Διακοπής Διάταξη ασφάλισης Μπαταρία (δεν παρέχεται) Χνουδωτή πλευρά Τρίψιμο ξύλου. Αφαίρεση σκουριάς και τρίψιμο χάλυβα. Στίλβωση και καθάρισμα αντικειμένων απ πορσελάνη ή μέταλλο. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ) (Σχ. 2) 18 V 11000 σ.α.λ. BPP-1817M BPP-1815M BC-1815S BC-1800 140 X 100 mm 1,8 mm 0,83 kg ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ (ΔΕΝ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Ελέγχετε πάντα πως ο διακπτης βρίσκεται στη θέση διακοπής (O) πριν τοποθετήσετε την μπαταρία. Η μη τήρηση της σύστασης αυτής μπορεί να επιφέρει ακούσιο ξεκίνημα και να προκαλέσει σοβαρ τραυματισμ. 52 F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Magyar Csiszolópapír / -lap HASZNÁLAT Csiszolólap, nagy szemcseméretű Csiszolólap, kis szemcseméretű Polírozó lap Csiszolópapír Csiszolópapír Csiszolópapír FIGYELEMFELHÍVÁS Amikor a csiszolóba illeszti az akkumulátort, bizonyosodjon meg arról, hogy az akkumulátor domború bordái jól illeszkednek a szerszám belsejében lévő vájatokhoz, ill. hogy az akkumulátor reteszelő nyelvei jól a helyükre pattantak. Az akkumulátor helytelen behelyezése megrongálhatja a belső alkatelemeket. ■ ■ Festék és rozsda eltávolítása Könnyű csiszolás, tisztítás Polírozás Durva, nagyoló csiszolás Közepes, finomabb csiszolás Finom, készre csiszolás FIGYELMEZTETÉS Mindig vegye ki az akkumulátort, amikor egy csiszolólapot rögzít, cserél vagy elfordít. Ezen előírás be nem tartása a gép véletlenszerű beindítását idézheti elő, és súlyos sérüléseket okozhat. A szerszám használata előtt bizonyosodjon meg arról, hogy az akkumulátor két oldalán elhelyezkedő reteszelő nyelvek jól bepattantak, és hogy az akkumulátor megfelelőképp rögzül. AZ AKKUMULÁTOR (NINCS MELLÉKELVE) LEVÉTELE ■ Javasolt felhasználás A CSISZOLÓPAPÍROK, CSISZOLÓLAPOK ÉS POLÍROZÓ LAPOK RÖGZÍTÉSE (3. ábra) Keresse meg az akkumulátor két oldalán elhelyezkedő reteszelő nyelveket, és nyomja meg őket, hogy ki tudja venni az akkumulátort a csiszolóból. Vegye le az akkumulátort a csiszolóból. Helyezze a csiszolópapírt ill. -lapot a csiszoló talpához és nyomja erősen a papír / lap bolyhos oldalát az öntapadó, tépőzáras csiszolótalpra. FIGYELMEZTETÉS Soha ne feledje, hogy az akkumulátoros, vezeték nélküli szerszámok mindig működésre készek. Ebből kifolyólag erősen javasoljuk, hogy a kapcsolót reteszelje, ha nem használja a szerszámot, ill. ha azt bármilyen módon szállítja, vagy áthelyezi. Megjegyzés: A csiszolópapírt addig használhatja, amíg a csiszolóréteg szemcsézete ezt lehetővé teszi. A csiszoló talpát tisztán kell tartani, hogy jobban tartson. Rendszeresen tisztítsa meg egy kis kefe vagy ecset segítségével. A CSISZOLÓ BE (I) / KI (O) KAPCSOLÁSA (4. ábra) A CSISZOLÓLAP ÉS -PAPÍR MEGVÁLASZTÁSA ■ Ha jó minőségű csiszolást szeretne elérni, rendkívül fontos, hogy a csiszolópapír típusát és szemcseméretét jól válassza meg. Durvább, nagyoló csiszoláshoz szintetikus, mint pl. alumíniumoxid- vagy szilíciumkarbid alapú csiszolópapírt kell használni. A természetes alapú papírok - mint pl. a szilícium-dioxid- (flint) vagy gránát (garnet) alapúak - nagyon puhák, így nagyoló csiszoláshoz való használatuk nem gazdaságos. ■ ■ Helyezze be az akkumulátort a csiszolóba. A csiszoló beindításához: tolja a be (I) / ki (O) kapcsológombot balra. A csiszoló leállításához: tolja a be (I) / ki (O) kapcsológombot jobbra. A CSISZOLÓ HASZNÁLATA (5. - 6. ábrák) ■ Általánosan megfogalmazva a nagyobb szemcsét az anyag nagyjának leválasztásához, míg a kisebbet a finommegmunkáláshoz (finiselés) használják. A csiszolandó felület anyaga és minősége szerint meg lehet választani a használt papír / lap szemcseméretét. Amennyiben a felület érdes, egyenetlen, akkor kezdje a csiszolást egy nagy szemcsés papírral, amíg egyenletes felületet nem kap. Ezután egy közepes szemcseméretű papírt kell használni, mely a nagy szemcsék által hagyott karcolásokat ("árkokat") tünteti el, a finom szemcseméretű papírral pedig a végén polírozhatja a felületet. A csiszolást tehát több szemcsemérettel kell végezni, amíg a felület megfelelőképp egyenletes nem lesz. Oly módon rögzítse a munkadarabot, hogy a csiszoló alatt ne mozdulhasson el. FIGYELMEZTETÉS Amennyiben nem rögzíti megfelelőképp a darabot, a gép kilökheti a használó felé és ez súlyos testi sérüléseket idézhet elő. FIGYELMEZTETÉS Tartsa távol az arcát a csiszolótól és a munkaterülettől. Védje, takarja el a haját, hogy a csiszológép ne kaphassa be, mivel ez súlyos testi sérüléseket idézhet elő. 58 F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Magyar FIGYELMEZTETÉS Tisztítás előtt mindig vegye le a csiszolópapírt ill. -lapot a csiszoló talpáról. Ennek az előírásnak a be nem tartása súlyos testi sérüléssel járó balesetet vonhat maga után. KARBANTARTÁS A CSISZOLÓLAPOK TISZTÍTÁSA Élettartamuk megnövelése és hatékonyságuk megőrzése érdekében rendszeresen tisztítsa meg a csiszolólapokat. A lapokról eltávolíthatja az idegen részecskéket úgy, hogy egyszerűen langyos vízzel leöblíti őket. Tisztítás után óvatosan csavarja ki a vizet belőlük és hagyja őket megszáradni. A csiszolólapokat száraz, hűvös helyen fekve tárolja. A CSISZOLÓPAPÍROK TISZTÍTÁSA A szerszámhoz mellékelt csiszolópapírok újrafelhasználhatók. Emiatt fontos az, hogy rendszeresen tisztítsa őket, azaz hogy a különböző csiszolási műveletek során a felületen összegyűlt port és részecskéket eltávolítsa. A csiszolópapírok tisztításához dörzsölje le őket egy kemény gumival. Ehhez a művelethez egy tiszta cipő talpát is használhatja. 60 F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Čeština OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ■ ■ ■ POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ Akumulátorové nářadí je možné používat pouze se speciálním akumulátorem. Používání jiného typu baterií nebo akumulátorů může způsobit požár. Pokud akumulátor nepoužíváte, uschovejte ho v dostatečné vzdálenosti od kovových předmětů, jakými jsou např. kancelářské svorky, mince, klíče, hřebíky, šroubky a jiné kovové předměty, které by mohly vytvořit spojení mezi svorkami akumulátoru. Zkratování kontaktů akumulátoru může způsobit jiskření, popáleniny, případně požár. Elektrolytu, který může vytékat z akumulátoru při jeho nesprávném používání, se rozhodně nedotýkejte. Pokud dojde k potřísnění pokožky chemikáliemi, omyjte postižené místo čistou vodou. Při zasažení očí, vyhledejte lékaře. Kontakt s chemikáliemi, které mohou vytékat z akumulátoru, může způsobit podráždění nebo popáleniny. UPOZORNĚNÍ I když se dobře seznámíte s bruskou, nikdy nepřestávejte být opatrní. Nezapomeňte, že i pouhý okamžik nepozornosti může být příčinou závažného úrazu. UPOZORNĚNÍ Z bezpečnostních důvodů používejte vždy uzavřené ochranné brýle, pokud pracujete s nářadím. Nedodržení tohoto bezpečnostního pokynu může způsobit vniknutí cizích těles do očí a vážné poškození zraku. UPOZORNĚNÍ Používejte pouze náhradní díly a příslušenství doporučené výrobcem. Používání jiných než doporučených dílů a příslušenství může být příčinou závažného zranění. OPRAVY ■ POUŽITÍ NÁŘADÍ Opravy smí být prováděny pouze kvalifikovaným opravářem za pomoci originálních náhradních dílů. Jen tak budou splněny základní požadavky na bezpečnost elektrického nářadí. Úhlovou brusku lze používat k následujícím účelům: ■ ■ ■ TECHNICKÉ ÚDAJE Napětí Otáčky naprázdno Akumulátor (není součástí dodávky) Nabíječka (není součástí dodávky) Rozměry brusné desky Průměr upínání Hmotnost VLOŽENÍ AKUMULÁTORU (NENÍ DODÁN) (obr. 2) 18 V 11000 ot./min BPP-1817M BPP-1815M BC-1815S BC-1800 140 x 100 mm 1,8 mm 0,83 kg UPOZORNĚNÍ Před vložením akumulátoru zkontrolujte, zda je spínač ve vypnuté poloze (O). Nedodržení tohoto pokynu může vést k nechtěnému spuštění nářadí a způsobit vážné zranění. ■ POPIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Opracování povrchu dřeva. Odbroušení rzi a leštění kovů. Leštění a čištění porcelánových nebo kovových předmětů. ■ Hrubozrnná brusná deska (červená) Jemnozrnná brusná deska (bílá) Leštící deska (šedá) Brusný papír Rychloupínání suchým zipem Spínač k zapnutí/vypnutí nářadí Blokační pojistka Akumulátor (není součástí dodávky) Strana s chlupem Vložte akumulátor do úhlové brusky, drážky akumulátoru musí zapadnout do zářezů v prostoru uvnitř brusky. Zasuňte akumulátor až na doraz. Než začnete nářadí používat, zkontrolujte správnou funkčnost blokačních systémů (pojistek) na obou stranách akumulátoru a zkontrolujte, zda je akumulátor správně umístěn v nářadí. VAROVÁNÍ Zkontrolujte správné zasunutí akumulátorové baterie do brusky: drážky na akumulátoru musí správně zapadat do zářezů uvnitř brusky a blokovací systém musí být správně zajištěn. Nesprávné vložení akumulátoru může poškodit vnitřní prvky nářadí. 62 F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Čeština UPOZORNĚNÍ Při nasazování, výměně a otáčení brusné desky vždy vyjměte akumulátor. Nedodržení tohoto pokynu může vést k nechtěnému spuštění nářadí a způsobit vážné zranění. POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ ■ Než začnete nářadí používat, zkontrolujte správnou funkčnost blokačních systémů (pojistek) na obou stranách akumulátoru a zkontrolujte, zda je akumulátor správně umístěn v nářadí. UPNUTÍ BRUSNÉHO PAPÍRU, BRUSNÉ NEBO LEŠTÍCÍ DESKY (obr. 3) VYJMUTÍ AKUMULÁTORU (NENÍ DODÁN) ■ ■ Umístěte brusný papír nebo brusnou desku stejným směrem jako je spodní deska brusky a přitiskněte rázně stranu s chlupem brusného papíru-brusné desky na suchý zip brusky. Stiskněte blokační jazýčky akumulátoru, tím se akumulátor uvolní a je možné ho vysunout z brusky. Akumulátor vyjměte z brusky. Poznámka: Brusný papír můžete používat tak dlouho, dokud je broušení účinné. Aby bylo broušení účinné, doporučujeme Vám udržovat desku brusky v čistotě. K jejímu čištění používejte kartáček. UPOZORNĚNÍ Nezapomeňte, že akumulátorové nářadí se může velmi rychle uvést do provozu. Z tohoto důvodu se doporučuje zajistit spouštěč nářadí při transportu, aby nemohlo dojít k nechtěnému spuštění nářadí. ZAPNUTÍ (I) / VYPNUTÍ (O) BRUSKY (obr. 4) ■ VÝBĚR BRUSNÉ DESKY A BRUSNÉHO PAPÍRU ■ ■ Správný výběr hrubosti a typu brusného papíru je velmi důležitý pro kvalitní brusný výkon. Pro hrubé broušení se doporučuje použít syntetické brusné přípravky na bázi kysličníku hlinitého nebo karbidu křemíku. Přírodní brusné látky jako silex nebo granát jsou příliš měkké a jejich používání s bruskou není ekonomické. POUŽÍVÁNÍ BRUSKY (obr. 5-6) ■ U všech brusných prací platí, že hrubý brusný papír se používá k největšímu úběru materiálu, jemný brusný papír k jemnému dokončovacímu broušení. Hrubost brusného papíru je třeba vybírat v závislosti na stavu broušené plochy. Pokud je broušená plocha nerovná, je třeba začít brousit hrubým brusným papírem a srovnat povrch broušené plochy. Pak můžete pokračovat v práci se středně hrubým brusným papírem a zarovnat rýhy po hrubozrnném brusném papíru. Dokončovací broušení a vyleštění plochy proveďte jemnozrnným brusným papírem. Postupně vystřídejte brusné papíry s různou hrubostí, aby byla plocha rovnoměrně zbroušená. Brusný papír/brusná deska Doporučené použití Hrubozrnná brusná deska Odstraňování starých nátěrů a odbroušení rzi Jemné broušení a čištění Leštění Hrubé broušení Jemné broušení Dokončovací broušení Jemnozrnná brusná deska Leštící deska Brusný papír Brusný papír Brusný papír Zasuňte akumulátor do brusky. Pokud chcete brusku zapnout: zatlačte spínač zapnuto (I) / vypnuto (O) doleva. Pokud chcete brusku vypnout: zatlačte spínač zapnuto (I) / vypnuto (O) doprava. Brusný materiál je nutné upevnit, aby se nemohl při práci posunovat. UPOZORNĚNÍ Pokud broušený materiál není upevněn, může dojít k jeho vymrštění směrem k uživateli. Tato situace je velmi nebezpečná, neboť může být zdrojem vážného úrazu. UPOZORNĚNÍ Tvář nepřibližujte brusce ani se nebezpečně nenaklánějte do zóny broušení. Chraňte si vlasy, aby se nemohly zachytit v brusce a způsobit Vám úraz. ■ Brusku je třeba zcela přiložit na broušený materiál, celá deska brusky musí být v kontaktu s broušeným materiálem. VAROVÁNÍ Aby nedošlo k přehřátí motoru, nepokládejte ruce na větrací otvory nářadí. 63 F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Čeština UPOZORNĚNÍ Než začnete brusnou desku nebo brusný papír čistit, sundejte je z brusky. Nedodržení tohoto pokynu může způsobit vážné zranění. ÚDRŽBA ČIŠTĚNÍ BRUSNÝCH PAPÍRŮ Brusné papíry dodávané s Vaší bruskou lze opakovaně použít. Je proto důležité je pravidelně čistit a odstraňovat prach a částice, které se na brusném papíru usazují při broušení. K čištění brusného papíru použijte např. kus pryže. Můžete např. použít čisté gumové podrážky u boty. 65 F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR êÛÒÒÍËÈ ■ éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ‚Ò ËÌÒÚÛ͈ËË. çÂÒӷβ‰ÂÌË Ô‡‚ËÎ ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‚‰ÂÚ Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ: ÔÓʇÛ, Û‰‡Û ÚÓÍÓÏ, ‡ Ú‡ÍÊÂ Í ÚflÊÂÎ˚Ï Ú‡‚χÏ. è‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‰Îfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓ‚ ÓÚÌÓÒflÚÒfl Ú‡ÍÊÂ Ë Í ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌ˚Ï ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡Ï. ãàóçÄü ÅÖáéèÄëçéëíú ■ ïêÄçàíÖ çÄëíéüôàÖ àçëíêìäñàà èé íÖïçàäÖ ÅÖáéèÄëçéëíà. ■ êÄÅéóÖÖ åÖëíé ■ ■ ■ ëΉËÚ Á‡ ˜ËÒÚÓÚÓÈ Ë ÓÒ‚Â˘ÂÌËÂÏ Ì‡ ‡·Ó˜ÂÏ ÏÂÒÚÂ. á‡ı·ÏÎÂÌÌ˚Â Ë ÔÎÓıÓ ÓÒ‚Â˘ÂÌÌ˚ ‡·Ó˜Ë ÏÂÒÚ‡ ‚‰ÛÚ Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË ‚Ó ‚Á˚‚ÓÓÔ‡ÒÌÓÈ Ò‰Â, ̇ÔËÏÂ fl‰ÓÏ Ò Î„ÍÓ ‚ÓÒÔ·ÏÂÌflÂÏ˚ÏË ÊˉÍÓÒÚflÏË, „‡ÁÓÏ ËÎË Ô˚θ˛. àÒÍ˚ ËÁ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓ‚ ÏÓ„ÛÚ ‚ÓÒÔ·ÏÂÌËÚ¸ Ëı ËÎË ‚ÁÓ‚‡Ú¸. ç ÔÓ‰ÔÛÒ͇ÈÚ ‰ÂÚÂÈ, ÔÓÒÚÓÓÌÌËı Ë ‰Óχ¯ÌËı ÊË‚ÓÚÌ˚ı Í ‡·Ó˜ÂÏÛ ÏÂÒÚÛ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÓڂΘ¸Òfl Ë ÔÓÚÂflÚ¸ ÍÓÌÚÓθ ̇‰ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. ■ ■ ■ ùãÖäíêàóÖëäÄü ÅÖáéèÄëçéëíú ■ ■ ■ ■ èË Ì‡ÛÊÌ˚ı ‡·ÓÚ‡ı ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ ÒÔˆˇθÌ˚ÏË Û‰ÎËÌËÚÂÎflÏË ‰Îfl ̇ÛÊÌ˚ı ‡·ÓÚ. ùÚÓ ÔÓÏÓÊÂÚ ËÁ·Âʇڸ Û‰‡Ó‚ ÚÓÍÓÏ. ■ ÇËÎ͇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‰ÓÎÊ̇ ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ¸ Í ÓÁÂÚÍÂ. çËÍÓ„‰‡ Ì ‡Á·Ë‡ÈÚ ‚ËÎÍÛ ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡. çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡‰‡ÔÚÂ‡ÏË ÔË ‡·ÓÚÂ Ò Á‡ÁÂÏÎÂÌÌ˚Ï ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. ùÚÓ ÔÓÏÓÊÂÚ ËÁ·Âʇڸ Û‰‡Ó‚ ÚÓÍÓÏ. àÁ·Â„‡ÈÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò Á‡ÁÂÏÎÂÌÌ˚ÏË Ô‰ÏÂÚ‡ÏË Ë Ô‰ÏÂÚ‡ÏË, ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚ÏË Ì‡ χÒÒÛ (ÚÛ·‡ÏË, ·‡Ú‡ÂflÏË, ÍÛıÓÌÌ˚ÏË ÔÎËÚ‡ÏË, ıÓÎÓ‰ËθÌË͇ÏË Ë Ú.‰.). èË ÒÓÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËË Ò ˝ÚËÏË Ô‰ÏÂÚ‡ÏË ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Û‰‡‡ ÚÓÍÓÏ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ. ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÔÓ‰ ‰ÓʉÂÏ ËÎË ‚ Ò˚˚ı ÏÂÒÚ‡ı. èË ÔÓÔ‡‰‡ÌËË ‚Ó‰˚ ‚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Û‰‡‡ ÚÓÍÓÏ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ. èÓ‰‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ‚ ıÓÓ¯ÂÏ ‡·Ó˜ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË. çËÍÓ„‰‡ Ì ‰ÂÊËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Á‡ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ Ë Ì ‰Â„‡ÈÚ Á‡ Ì„Ó, ˜ÚÓ·˚ ‚˚ÌÛÚ¸ Â„Ó ËÁ ÓÁÂÚÍË. ÑÂÊËÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·, ÓÚ Ï‡Ò·, ÂÊÛ˘Ëı Ô‰ÏÂÚÓ‚ Ë ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. èË ÔÓ‚ÂʉÂÌÌÓÏ ÒÂÚ‚ÓÏ ¯ÌÛ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Û‰‡‡ ÚÓÍÓÏ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ. ■ èË ‡·ÓÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË ÒΉËÚ Á‡ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÓÒÚ¸˛ Ò‚ÓËı ‰ÂÈÒÚ‚ËÈ Ë ¯ÂÌËÈ. ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚ ÛÒÚ‡‚¯ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË, ‚ ÒÓÒÚÓflÌËË ‡ÎÍÓ„ÓθÌÓ„Ó ËÎË Ì‡ÍÓÚ˘ÂÒÍÓ„Ó ÓÔ¸flÌÂÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÓ‰ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ Ï‰Ë͇ÏÂÌÚÓ‚. èÓÏÌËÚÂ, ˜ÚÓ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÒÂÍÛ̉˚ Ì‚ÌËχÌËfl, ˜ÚÓ·˚ ÚflÊÂÎÓ ÔÓ‡ÌËÚ¸Òfl. èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌ˚ÏË Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË. ÇÒ„‰‡ Á‡˘Ë˘‡ÈÚ „·Á‡. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÚflÊÂÎ˚ı Ú‡‚Ï ÔË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÂÒÔË‡ÚÓÓÏ, ÌÂÒÍÓθÁfl˘ÂÈ Ó·Û‚¸˛, ͇ÒÍÓÈ Ë Ò‰ÒÚ‚‡ÏË Á‡˘ËÚ˚ ÒÎÛı‡. àÁ·Â„‡ÈÚ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. èÂʉ ˜ÂÏ ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ ÓÁÂÚÍÛ, ÔÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÒÚÓflÎ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË Çõäã. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ı ÒÎÛ˜‡Â‚ Ì ÔÂÂÌÓÒËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ò Ô‡Î¸ˆÂÏ Ì‡ ÍÛÍÂ Ë Ì ‚Íβ˜‡ÈÚÂ Â„Ó ‚ ÒÂÚ¸, ÍÓ„‰‡ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÒÚÓËÚ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË Çäã. èÂ‰ ‚Íβ˜ÂÌËÂÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚˚̸Ú ËÁ ÌÂ„Ó ‚Ò Á‡ÚflÊÌ˚ Íβ˜Ë. á‡ÚflÊÌÓÈ Íβ˜ ̇ ÔÓ‰‚ËÊÌÓÈ ‰ÂÚ‡ÎË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÚflÊÂÎ˚ Ú‡‚Ï˚. äÂÔÍÓ ‰ÂÊËÚÂÒ¸ ̇ ÌÓ„‡ı Ë Ì ‚˚Úfl„Ë‚‡ÈÚ ÛÍË ÒÎ˯ÍÓÏ ‰‡ÎÂÍÓ. ìÒÚÓȘ˂Ó ‡·Ó˜Â ÔÓÎÓÊÂÌË ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÎÛ˜¯Â ÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓÊˉ‡ÌÌÓÒÚË. èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÓÈ Ó‰ÂʉÓÈ. ç ̇‰Â‚‡ÈÚ ¯ËÓÍÛ˛ Ó‰ÂÊ‰Û Ë ·ËÊÛÚÂ˲. ÑÂÊËÚ ‚ÓÎÓÒ˚, Ó‰ÂÊ‰Û Ë ÔÂ˜‡ÚÍË ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. òËÓ͇fl Ó‰Âʉ‡, ·ËÊÛÚÂËfl Ë ‰ÎËÌÌ˚ ‚ÓÎÓÒ˚ ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË. ÖÒÎË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÓÒ̇˘ÂÌ ÒËÒÚÂÏÓÈ Û‰‡ÎÂÌËfl Ô˚ÎË, ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ëڠ ̇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ë ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÂÈ ÔË ‡·ÓÚÂ. àÁ·Â„‡ÈÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ‚‰ÌÓÈ Ô˚ÎË ‚ Ó„‡Ì˚ ‰˚ı‡ÌËfl. àëèéãúáéÇÄçàÖ à éÅëãìÜàÇÄçàÖ ÄääìåìãüíéêçéÉé àçëíêìåÖçíÄ ■ ■ 66 èÂʉ ˜ÂÏ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÒÚÓËÚ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË Çõäã ËÎË Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ì. ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ̇ ‚Íβ˜ÂÌÌ˚È ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚‰ÂÚ Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ. á‡flʇÈÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÚÓθÍÓ ‚ Á‡fl‰ÌÓÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â, ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌÓÏ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ. á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰Îfl Ó‰ÌËı ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÔÓʇ ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ò ‰Û„ËÏ ÚËÔÓÏ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚. F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR êÛÒÒÍËÈ éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà ■ ■ ■ êÄÅéíÄ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ èË‚˚ÍÌÛ‚ Í ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÂ, Ì ÚÂflÈÚ ·‰ËÚÂθÌÓÒÚË. èÓÏÌËÚÂ, ˜ÚÓ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÒÂÍÛ̉˚ Ì‚ÌËχÌËfl, ˜ÚÓ·˚ ÚflÊÂÎÓ ÔÓ‡ÌËÚ¸Òfl. àÌÒÚÛÏÂÌÚ ‰ÓÎÊÂÌ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ÚÓθÍÓ Ì‡ ÒÔˆˇθÌÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌÓÏ ‰Îfl ÌÂ„Ó ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÂ. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‰Û„Ëı ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÔÓʇ. Ç ÌÂ‡·Ó˜Â ‚ÂÏfl ‰ÂÊËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı Ô‰ÏÂÚÓ‚, Ú‡ÍËı Í‡Í ÒÍÂÔÍË, ÏÓÌÂÚ˚, Íβ˜Ë, ‚ËÌÚ˚, „‚ÓÁ‰Ë, Ë Î˛·˚ı ‰Û„Ëı Ô‰ÏÂÚÓ‚, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ Á‡ÏÍÌÛÚ¸ ÍÓÌÚ‡ÍÚ˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡. Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í ÓÊÓ„‡Ï ËÎË ÔÓʇÛ. äÓÓÚÍÓ Á‡Ï˚͇ÌË ÍÎÂÏÏ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÓÊÓ„Ë ËÎË ÔÓʇ. àÁ·Â„‡ÈÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ˝ÎÂÍÚÓÎËÚÓÏ ‚ ÒÎÛ˜‡Â Â„Ó ÛÚ˜ÍË. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ˝ÎÂÍÚÓÎËÚÓÏ ÌÂωÎÂÌÌÓ ÔÓÏÓÈÚ ÔÓ‡ÊÂÌÌÓ ÏÂÒÚÓ ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰ÓÈ. ÖÒÎË ˝ÎÂÍÚÓÎËÚ ÔÓԇΠ‚ „·Á‡, Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ÍÓ ‚‡˜Û. ùÎÂÍÚÓÎËÚ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ‡Á‰‡ÊÂÌË ËÎË ÓÊÓ„. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ èË ‡·ÓÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚Ò„‰‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË Ò ·ÓÍÓ‚˚ÏË ÔÓÚÂÍÚÓ‡ÏË. èË ÌÂÒӷβ‰ÂÌËË ˝ÚÓ„Ó Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔÓÒÚÓÓÌÌË Ô‰ÏÂÚ˚ ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ „·Á‡ Ë ‚˚Á‚‡Ú¸ ÚflÊÂÎ˚ „·ÁÌ˚ Ú‡‚Ï˚. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ÏË ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ ‰ÂÚ‡ÎflÏË Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡‡ÏË. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‰Û„Ëı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡Ó‚ ‚‰ÂÚ Í ÚflÊÂÎ˚Ï Ú‡‚χÏ. èêàåÖçÖçàÖ êÖåéçí ■ èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Û„ÎÓ‚ÓÈ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÓÈ ‰Îfl: êÂÏÓÌÚÌ˚ ‡·ÓÚ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÚÂıÌËÍÓÏ Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ Ï‡Ó˜Ì˚ı Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ. íÓ„‰‡ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ÏÓÊÌÓ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ ÔÓÎÌÓÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË. ■ ■ ■ íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà ç‡ÔflÊÂÌË ëÍÓÓÒÚ¸ ̇ ıÓÎÓÒÚÓÏ ıÓ‰Û ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ (‚Ì ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡) á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó (‚Ì ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡) ê‡ÁÏÂ˚ ÍÓÎÓ‰ÍË é·ËڇθÌ˚È ‰Ë‡ÏÂÚ ÇÂÒ ìëíÄçéÇäÄ Äää ìåìãüíéêÄ äéåèãÖäíÄ) (êËÒ. 2) 18 Ç 11 000 Ó·/ÏËÌ (ÇçÖ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ èÂʉ ˜ÂÏ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÔÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÒÚÓflÎ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË Çõäã (é). çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÒÎÛ˜‡ÈÌ˚È Á‡ÔÛÒÍ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë ÚflÊÂÎ˚ Ú‡‚Ï˚. BPP-1817M BPP-1815M BC-1815S BC-1800 140 ÏÏ ı 100 ÏÏ 1,8 ÏÏ 0,83 Í„ ■ éèàëÄçàÖ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. ¯ÎËÙÓ‚ÍË ‰Â‚‡; Û‰‡ÎÂÌËfl ʇ‚˜ËÌ˚ Ë ¯ÎËÙÓ‚ÍË ÒÚ‡ÎË; ÔÓÎËÓ‚ÍË Ë ˜ËÒÚÍË ÍÂ‡ÏËÍË Ë ÏÂڇ·. äÛÔÌÓÁÂÌËÒÚ‡fl ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ÔÓ‰Ó¯‚‡ (Í‡Ò̇fl) åÂÎÍÓÁÂÌËÒÚ‡fl ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ÔÓ‰Ó¯‚‡ (·Â·fl) èÓÎËÓ‚‡Î¸Ì‡fl ÔÓ‰Ó¯‚‡ (ÒÂ‡fl) òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ·Ûχ„‡ ë‡ÏÓÍβ˘‡flÒfl ÍÓÎӉ͇ Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ Çäã/Çõäã ᇢÂÎ͇ ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ (‚Ì ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡) ÇÓÒËÒÚ‡fl ÒÚÓÓ̇ ■ ÇÒÚ‡‚¸Ú ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‚ Û„ÎÓ‚Û˛ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ, ÒÓ‚ÏÂÒÚË‚ ·‡ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ò Ô‡Á‡ÏË ‚ÌÛÚË ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚. ᇉ‚Ë̸Ú ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‚ Â„Ó ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ. èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ ÔÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Á‡˘ÂÎÍË ÔÓ ·ÓÍ‡Ï ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ Í‡Í ÒΉÛÂÚ Á‡ÒÚ„ÌÛÎËÒ¸. èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÔÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Â„Ó ·‡ Ô‡‚ËθÌÓ ‚Ó¯ÎË ‚ Ô‡Á˚ ‚ÌÛÚË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë ˜ÚÓ·˚ Â„Ó Á‡ÒÚÂÊÍË Ì‡‰ÂÊÌÓ Á‡ÒÚ„ÌÛÎËÒ¸. çÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚‰ËÚ¸ ‚ÌÛÚÂÌÌË ‰ÂÚ‡ÎË. 67 F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR êÛÒÒÍËÈ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ, ÒÏÂÌ ËÎË ÔÓ‚ÓÓÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ÔÓ‰Ó¯‚˚ ‚Ò„‰‡ ÒÌËχÈÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ. çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÒÎÛ˜‡ÈÌ˚È Á‡ÔÛÒÍ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë ÚflÊÂÎ˚ Ú‡‚Ï˚. êÄÅéíÄ ■ èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ ÔÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Á‡˘ÂÎÍË ÔÓ ·ÓÍ‡Ï ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ Í‡Í ÒΉÛÂÚ Á‡ÒÚ„ÌÛÎËÒ¸. ëçüíàÖ Äää ìåìãüíéêÄ äéåèãÖäíÄ) ■ ■ ìëíÄçéÇäÄ òãàîéÇÄãúçéâ ÅìåÄÉà à èéÑéòÇ (êËÒ. 3) (ÇçÖ ê‡ÒÔÓÎÓÊËÚ ·Ûχ„Û ËÎË ÔÓ‰Ó¯‚Û ‚ ÚÓÏ Ê ̇Ô‡‚ÎÂÌËË, ˜ÚÓ Ë ÍÓÎӉ͇ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚, Ë ÒËθÌÓ ÔËÊÏËÚ ‚ÓÒËÒÚÛ˛ ÒÚÓÓÌÛ ·Ûχ„Ë ËÎË ÔÓ‰Ó¯‚˚ Í Ò‡ÏÓÍβ˘ÂÈÒfl ÍÓÎÓ‰ÍÂ. ÇÓÁ¸ÏËÚÂÒ¸ Á‡ Á‡ÒÚÂÊÍË ÔÓ ·ÓÍ‡Ï ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡, ̇ÊÏËÚ ̇ ÌËı Ë ÒÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÒÓ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚. Ç˚̸Ú ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ËÁ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚. èËϘ‡ÌËÂ: òÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ·Ûχ„ÓÈ ÏÓÊÌÓ ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÏÌÓ„Ó ‡Á, ÔÓ͇ Ó̇ Ì ËÁÌÓÒËÚÒfl. ÑÎfl ̇˷ÓΠÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ ‰ÂÊËÚ ÍÓÎÓ‰ÍÛ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚ ‚Ò„‰‡ ˜ËÒÚÓÈ. ê„ÛÎflÌÓ ˜ËÒÚËڠ χÎÂ̸ÍÓÈ ˘ÂÚÓ˜ÍÓÈ. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ç Á‡·˚‚‡ÈÚÂ, ˜ÚÓ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌ˚È ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚Ò„‰‡ „ÓÚÓ‚ Í ‡·ÓÚÂ. èÓ˝ÚÓÏÛ ‚ ÌÂ‡·Ó˜Â ‚ÂÏfl Ë ÔË ÔÂ‚ÓÁÍ ̇ÒÚÓflÚÂθÌÓ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ·ÎÓÍËÓ‚‡Ú¸ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ. áÄèìëä à éëíÄçéÇäÄ òãàîéÇÄãúçéâ åÄòàçõ (êËÒ. 4) ÇõÅéê èéÑéòÇõ à òãàîéÇÄãúçéâ ÅìåÄÉà ■ ■ ÑÎfl ͇˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÓÈ ¯ÎËÙÓ‚ÍË ËÒÍβ˜ËÚÂθÌÓ ‚‡ÊÂÌ ‚˚·Ó ÁÂ̇ Ë ÚËÔ‡ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ·Ûχ„Ë. ÑÎfl ˜ÂÌÓ‚ÓÈ ¯ÎËÙÓ‚ÍË ÂÍÓÏÂÌ‰Û˛ÚÒfl ÒËÌÚÂÚ˘ÂÒÍË ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì˚ χÚÂˇÎ˚, Ú‡ÍËÂ Í‡Í „ˉÓÓÍËÒ¸ ‡Î˛ÏËÌËfl ËÎË Í‡·Ë‰ ÍÂÏÌËfl. ÖÒÚÂÒÚ‚ÂÌÌ˚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì˚ χÚÂˇÎ˚, Ú‡ÍËÂ Í‡Í ÍÂÏÂ̸ Ë „‡Ì‡Ú, - ÒÎ˯ÍÓÏ Ïfl„ÍË ‰Îfl ˝ÍÓÌÓÏ˘ÌÓÈ ˜ÂÌÓ‚ÓÈ ¯ÎËÙÓ‚ÍË. ■ êÄÅéíÄ òãàîéÇÄãúçéâ åÄòàçéâ (êËÒ. 5 - 6) èÓ Ó·˘ÂÏÛ Ô‡‚ËÎÛ, ÍÛÔÌÓ ÁÂÌÓ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÒÌËχڸ ÚÓÎÒÚ˚È ÒÎÓÈ, ‡ ÏÂÎÍÓ ÁÂÌÓ - ÔÓ‚Ó‰ËÚ¸ Ó·ÎˈӂӘÌ˚ ‡·ÓÚ˚. Ç˚·Ó ÁÂ̇ ·Ûχ„Ë ÓÔ‰ÂÎflÂÚÒfl ÒÓÒÚÓflÌËÂÏ ¯ÎËÙÛÂÏÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË. ÖÒÎË ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÌÂӂ̇fl, ̇˜Ë̇ÈÚ ¯ÎËÙÓ‚ÍÛ ÍÛÔÌÓÁÂÌËÒÚÓÈ ·Ûχ„ÓÈ, ÔÓ͇ Ó̇ Ì ‚˚Ó‚ÌflÂÚÒfl. á‡ÚÂÏ ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Ò‰ÌÂÁÂÌËÒÚÛ˛ ·Ûχ„Û, ˜ÚÓ·˚ Û‰‡ÎËÚ¸ ˆ‡‡ÔËÌ˚ ÓÚ ÍÛÔÌÓ„Ó ÁÂ̇, Ë ÓÚÔÓÎËÓ‚‡Ú¸ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ÏÂÎÍÓÁÂÌËÒÚÓÈ ·Ûχ„ÓÈ. òÎËÙÛÈÚ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ ·Ûχ„‡ÏË ‡ÁÌÓÈ ÁÂÌËÒÚÓÒÚË, ÔÓ͇ Ó̇ Ì ÒÚ‡ÌÂÚ Ó‚ÌÓÈ. ÅÛχ„‡/èÓ‰Ó¯‚‡ äÛÔÌÓÁÂÌËÒÚ‡fl ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ÔÓ‰Ó¯‚‡ åÂÎÍÓÁÂÌËÒÚ‡fl ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ÔÓ‰Ó¯‚‡ èÓÎËÓ‚‡Î¸Ì‡fl ÔÓ‰Ó¯‚‡ òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ·Ûχ„‡ òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ·Ûχ„‡ òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ·Ûχ„‡ ÇÒÚ‡‚¸Ú ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ. óÚÓ·˚ ‚Íβ˜ËÚ¸ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ: ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ Çäã/Çõä㠂΂Ó. óÚÓ·˚ ‚˚Íβ˜ËÚ¸ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ: ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ Çäã/Çõäã ‚Ô‡‚Ó. ■ îËÍÒËÛÈÚ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ, ˜ÚÓ·˚ Ó̇ Ì ÂÁ‰Ë· ÔÓ‰ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌÓÈ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ çÂÁ‡ÙËÍÒËÓ‚‡Ì̇fl Á‡„ÓÚӂ͇ ÏÓÊÂÚ ‚˚ÒÍÓ˜ËÚ¸ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ‚ ÒÚÓÓÌÛ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl Ë Ì‡ÌÂÒÚË ÚflÊÂÎ˚ Ú‡‚Ï˚. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ÑÂÊËÚ ÎËˆÓ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚ Ë ‡·Ó˜ÂÈ ÁÓÌ˚. ì·Ë‡ÈÚ ‚ÓÎÓÒ˚, ˜ÚÓ·˚ ÓÌË Ì ÔÓÔ‡ÎË ‚ χ¯ËÌÛ. ùÚÓ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÚflÊÂÎ˚ Ú‡‚Ï˚. ç‡Á̇˜ÂÌË ëÌflÚË Í‡ÒÍË Ë ʇ‚˜ËÌ˚ ■ ã„͇fl ¯ÎËÙӂ͇ Ë Á‡˜ËÒÚ͇ èÓÎËӂ͇ óÂÌÓ‚‡fl ¯ÎËÙӂ͇ ã„͇fl ¯ÎËÙӂ͇ é·ÎˈӂӘ̇fl ¯ÎËÙӂ͇ ëÚ‡‚¸Ú ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ Ì‡ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ ÔÓ‰Ó¯‚‡ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔË΄‡Î‡ Í ‡·Ó˜ÂÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË. èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÂ„‚‡ ÏÓÚÓ‡ Ì Á‡Í˚‚‡ÈÚ ÛÍÓÈ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚Â Ê‡Î˛ÁË ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚. 68 F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR êÛÒÒÍËÈ èÖêÖÇéêÄóàÇÄçàÖ òãàîéÇÄãúçéâ ÅìåÄÉà (êËÒ. 8) êÄÅéíÄ ■ ■ ■ ■ ■ á‡ÔÛÒÚËÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ Ë ÔÓÒÚ‡‚¸Ú Â ̇ ‡·Ó˜Û˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ Á‡„ÓÚÓ‚ÍË. èË ‡·ÓÚ ‰ÂÊËÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ ÔÂ‰ ÒÓ·ÓÈ Ì‡ ‡ÒÒÚÓflÌËË ÓÚ Ú· Ë ÓÚ Á‡„ÓÚÓ‚ÍË. èÓ‰ÓʉËÚÂ, ÔÓ͇ ÏÓÚÓ ̇·ÂÂÚ ÔÓÎÌÛ˛ ÒÍÓÓÒÚ¸, Á‡ÚÂÏ Ï‰ÎÂÌÌÓ Ì‡‚Ó‰ËÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ χ¯ËÌÛ Ì‡ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ. òÎËÙÛÈÚ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ ÏÂÎÍËÏË ÍÛ„Ó‚˚ÏË ‰‚ËÊÂÌËflÏË. çË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â Ì ÙÓÒËÛÈÚ χ¯ËÌÛ. òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇ Ò‚ÓËÏ ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌ˚Ï ‚ÂÒÓÏ Ó͇Á˚‚‡ÂÚ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ‰‡‚ÎÂÌË ̇ Ó·‡·‡Ú˚‚‡ÂÏÛ˛ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸. òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇ Ë ·Ûχ„‡ Ò‡ÏË ‰Â·˛Ú ‚Ò˛ ‡·ÓÚÛ. èË ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌÓÏ ‰‡‚ÎÂÌËË Ì‡ χ¯ËÌÛ ÏÓÚÓ ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ï‰ÎÂÌÌÂÂ. èË ˝ÚÓÏ ·Ûχ„‡ Ò̇¯Ë‚‡ÂÚÒfl ·˚ÒÚÂÂ, ‡ ÒÍÓÓÒÚ¸ ¯ÎËÙÓ‚ÍË ÒËθÌÓ ÒÌËʇÂÚÒfl. äÓÏ ÚÓ„Ó, ËÁÎ˯Ì ‰‡‚ÎÂÌË ̇ χ¯ËÌÛ ‚‰ÂÚ Í ÔÂ„ÛÁÍ ÏÓÚÓ‡ Ë ÔÂ„‚Û, ÍÓÚÓ˚È ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚‰ËÚ¸ ÏÓÚÓ Ë ËÒÔÓÚËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. ÇÌËχÌËÂ! íÂÔÎÓ, ‚˚‰ÂÎflÂÏÓ ÔË ¯ÎËÙÓ‚Í ÏÓÊÂÚ ‡ÒÚÓÔËÚ¸ Î‡Í ËÎË ÒÏÓÎÛ, ÔÓÍ˚‚‡˛˘Ë ‰Â‚Ó. ç ¯ÎËÙÛÈÚ ÔÓ‰ÓÎ„Û Ó‰ÌÓ Ë ÚÓ Ê ÏÂÒÚÓ Ì‡ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË Á‡„ÓÚÓ‚ÍË: ·Ûχ„‡ ÏÓÊÂÚ ÔÂ¯ÎËÙÓ‚‡Ú¸ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚ¸ Ë Ò‰Â·ڸ  ÌÂÓ‚ÌÓÈ. èË ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÈ ¯ÎËÙÓ‚Í ÏÓÚÓ ÏÓÊÂÚ ÔÂ„ÂÚ¸Òfl. Ç ˝ÚÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ‚˚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ Ë ÔÓ‰ÓʉËÚÂ, ÔÓ͇ ÍÓÎӉ͇ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl. á‡ÚÂÏ ÒÌËÏËÚ χ¯ËÌÛ Ò ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË Á‡„ÓÚÓ‚ÍË. ç ‰ÂÊËÚ ÛÍË ÔÂ‰ ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚ÏË Ê‡Î˛ÁË. ëÌËÏËÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ ·Ûχ„Û, Á‡ÚÂÏ Á‡ÔÛÒÚËÚ χ¯ËÌÛ Ë ‰‡ÈÚ ÂÈ ÔÓ‡·ÓÚ‡Ú¸ ̇ ıÓÎÓÒÚÓÏ ıÓ‰Û, ˜ÚÓ·˚ ÓÒÚÛ‰ËÚ¸ ÏÓÚÓ, Ì Á‡Í˚‚‡fl ‚ÂÌÚËÎflˆËÓÌÌ˚Â Ê‡Î˛ÁË Û͇ÏË. ÑÎfl ¯ÎËÙÓ‚ÍË ÚÛ‰ÌÓ ‰ÓÒÚÛÔÌ˚ı ÏÂÒÚ - Û„ÎÓ‚ ËÎË ‚˚ÂÏÓÍ - ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÌÓÒÍÓÏ ÍÓÎÓ‰ÍË Ë ¯ÎËÙÛÈÚ ÏÂÎÍËÏË ‚ÓÁ‚‡ÚÌÓ-ÔÓÒÚÛÔ‡ÚÂθÌ˚ÏË ‰‚ËÊÂÌËflÏË. ëåÖçÄ (êËÒ. 7) òãàîéÇÄãúçéâ òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl ·Ûχ„‡ ·˚ÒÚ ËÁ̇¯Ë‚‡ÂÚÒfl ÒÓ ÒÚÓÓÌ˚ ÌÓÒ͇ ÍÓÎÓ‰ÍË. ÅÛχ„‡, ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌ̇fl ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚÂ Ò Ï‡¯ËÌÓÈ, ËÏÂÂÚ ÓË„Ë̇θÌÛ˛ ÍÓÌÒÚÛÍˆË˛: ˜ÚÓ·˚ ÔÓ‰ÎËÚ¸ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ ·Ûχ„Ë, ÏÓÊÌÓ ÓÚÍÎÂËÚ¸ ÔÂÂ‰Ì˛˛  ÚÂÛ„ÓθÌÛ˛ ˜‡ÒÚ¸ Ë ÔÓ‚ÂÌÛÚ¸  ‰Û„ÓÈ ÒÚÓÓÌÓÈ ‚ÔÂ‰. éÚÍÎÂÈÚ ÔÂÂ‰Ì˛˛ ˜‡ÒÚ¸ ÎËÒÚ‡ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÓÈ ·Ûχ„Ë ÔÓ Ì‡Ï˜ÂÌÌÓÈ ÎËÌËË Ë ÔÂ‚ÂÌËÚ ‰Û„ËÏ Í‡ÂÏ ‚ÔÂ‰. ëËθÌÓ Ì‡ÊÏËÚ ̇ ·Ûχ„Û, ˜ÚÓ·˚ Ó̇ ÔËÍÎÂË·Ҹ Í ÍÓÎÓ‰ÍÂ. èËϘ‡ÌËÂ: òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì˚Â Ë ÔÓÎËÓ‚‡Î¸Ì˚ ÔÓ‰Ó¯‚˚ ÔÂ‚Ó‡˜Ë‚‡Ú¸ ÌÂθÁfl. éÅëãìÜàÇÄçàÖ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÏÓÌÚ‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡Ó˜Ì˚ÏË Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË β·˚ı ‰Û„Ëı Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ ÏÓÊÂÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ËÎË ÔÓ‚‰ËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ èË ‡·ÓÚÂ Ë ÔË Û‰‡ÎÂÌËË Ô˚ÎË ÒʇÚ˚Ï ‚ÓÁ‰ÛıÓÏ ‚Ò„‰‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË Ò ·ÓÍÓ‚˚ÏË ÔÓÚÂÍÚÓ‡ÏË. èË Ô˚θÌ˚ı ‡·ÓÚ‡ı ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ú‡ÍÊ Á‡˘ËÚÌ˚Ï Á‡·‡ÎÓÏ ËÎË ÂÒÔË‡ÚÓÓÏ. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÚflÊÂÎ˚ı Ú‡‚Ï, ÔË ˜ËÒÚÍÂ Ë Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚Ò„‰‡ ÒÌËχÈÚÂ Ò ÌÂ„Ó ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ. èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ è·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ÌÂθÁfl Ó·‡·‡Ú˚‚‡Ú¸ ÚÓÏÓÁÌÓÈ ÊˉÍÓÒÚ¸˛, ·ÂÌÁËÌÓÏ, ÌÂÙÚÂÔÓ‰ÛÍÚ‡ÏË, ‰ÍËÏË Ï‡Ò·ÏË Ë Ú.‰. ùÚË ıËÏË͇Ú˚ ÒÓ‰ÂÊ‡Ú ‚¢ÂÒÚ‚‡, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ËÒÔÓÚËÚ¸, ÓÒ··ËÚ¸ ËÎË ‡ÁÛ¯ËÚ¸ Ô·ÒÚχÒÒÛ. ÅìåÄÉà òÎËÙÓ‚‡Î¸Ì‡fl χ¯Ë̇ ÔÓÒÚ‡‚ÎÂ̇ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚÂ Ò ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì˚ÏË ÔÓ‰Ó¯‚‡ÏË Ë ·Ûχ„‡ÏË ‰Îfl ‡ÁÌ˚ı ‡·ÓÚ. óÚÓ·˚ ÒÏÂÌËÚ¸ ·Ûχ„Û ËÎË ÔÓ‰Ó¯‚Û, ÓÚÍÎÂÈÚ ÒÚ‡Û˛ Ò ÍÓÎÓ‰ÍË Ï‡¯ËÌ˚ Ë ÔËÍÎÂÈÚÂ Í ÌÂÈ ÌÓ‚Û˛. èÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ÏÓÊÂÚ ÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸ Ë ÏÂÌflÚ¸ ÚÓθÍÓ Ú ‰ÂÚ‡ÎË, ÍÓÚÓ˚ ÔÂ˜ËÒÎÂÌ˚ ‚ ‡Á‰ÂΠ"éÔËÒ‡ÌËÂ". ÇÒ ÓÒڇθÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌ˚ ‚ ñÂÌÚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi. 69 F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR êÛÒÒÍËÈ èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ èÂ‰ ˜ËÒÚÍÓÈ ‚Ò„‰‡ ÒÌËχÈÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ ÔÓ‰Ó¯‚Û ËÎË ·Ûχ„Û Ò ÍÓÎÓ‰ÍË Ï‡¯ËÌ˚. çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓÈ ËÌÒÚÛ͈ËË ÏÓÊÂÚ ÔӂΘ¸ ÚflÊÂÎ˚ Ú‡‚Ï˚. éÅëãìÜàÇÄçàÖ óàëíäÄ òãàîéÇÄãúçõï èéÑéòÇ óÚÓ·˚ ÔÓ‰ÎËÚ¸ ÒÓÍ ÒÎÛÊ·˚ Ë ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚ¸ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì˚ı ÔÓ‰Ó¯‚, „ÛÎflÌÓ ˜ËÒÚËÚ Ëı. óÚÓ·˚ Û‰‡ÎËÚ¸ Ò ÔÓ‰Ó¯‚˚ Ô˚θ, ÔÓÔÓÎÓ˘Ëڠ ‚ ÚÂÔÎÓÈ ‚Ó‰Â. èÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ‡ÍÍÛ‡ÚÌÓ ÔÓÏÓÍÌËÚ ÂÂ Ë ÔÓÎÓÊËÚ ÒÛ¯ËÚ¸Òfl. ï‡ÌËÚ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸Ì˚ ÔÓ‰Ó¯‚˚ ‚ „ÓËÁÓÌڇθÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË, ‚ ÒÛıÓÏ Ë ÔÓı·‰ÌÓÏ ÏÂÒÚÂ. óàëíäÄ òãàîéÇÄãúçéâ ÅìåÄÉà òÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ ·Ûχ„Û, ÔÓÒÚ‡‚ÎÂÌÌÛ˛ ‚ ÍÓÏÔÎÂÍÚÂ Ò Ï‡¯ËÌÓÈ, ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÌÂÒÍÓθÍÓ ‡Á. çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ „ÛÎflÌÓ ˜ËÒÚËÚ¸ ÂÂ, ˜ÚÓ·˚ Û‰‡ÎflÚ¸ Ô˚θ, Ò͇ÔÎË‚‡˛˘Û˛Òfl ̇  ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÓÚ ‡Á΢Ì˚ı ¯ÎËÙÓ‚ÓÍ. óÚÓ·˚ Ó˜ËÒÚËÚ¸ ¯ÎËÙÓ‚‡Î¸ÌÛ˛ ·Ûχ„Û, ÔÓÚËڠ ÍÛÒÍÓÏ ÂÁËÌ˚. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ˜ËÒÚÛ˛ Ó·Û‚ÌÛ˛ ÔÓ‰Ó¯‚Û. 70 F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Polski OGÓLNE WYMAGANIA BHP OPIS SPOSÓB UŻYCIA I KONSERWACJA NARZĘDZI BEZPRZEWODOWYCH ■ ■ ■ ■ ■ 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Przed włożeniem akumulatora, należy się upewnić, że spust-włącznik jest w pozycji "wyłączone", albo że jest zablokowany. Wprowadzenie akumulatora do włączonego narzędzia może spowodować wypadek. Ładujcie akumulator waszego narzędzia jedynie ładowarką zalecaną przez producenta. Ładowarka odpowiednia dla pewnego typu akumulatorów może wywołać pożar, jeżeli jest używana z innym typem akumulatora. Do narzędzia bezprzewodowego należy stosować tylko specyficzny dla niego akumulator. Użycie jakiegokolwiek innego akumulatora może spowodować pożar. Kiedy akumulator nie jest używany, trzymajcie go z daleka od przedmiotów metalowych, jak spinacze, monety, klucze, gwoździe czy wszelkie przedmioty mogące doprowadzić do połączenia płytek stykowych, co może spowodować poparzenia lub pożary. Zwarcie płytek stykowych akumulatora może spowodować, iskrzenie, poparzenia lub pożary. Unikajcie wszelkiego kontaktu z płynem akumulatorowym, w przypadku wycieku wynikłego z niewłaściwego użycia. Gdyby do tego doszło, natychmiast przepłukajcie dotkniętą strefę czystą wodą. Jeżeli wasze oczy zostały dotknięte, zasięgnijcie również porady lekarza. Płyn, który wyprysnął z akumulatora może spowodować podrażnienia skóry lub poparzenie. Okładzina ścierna gruboziarnista (czerwona) Drobnoziarnista okładzina ścierna (biała) Okładzina do polerowania (szara) Papier ścierny Samoprzylepna płyta oporowa Przycisk Włączenie/Wyłączenie Mechanizm blokujący Akumulator (nie objęty dostawą) Strona włochata SPOSÓB UŻYCIA OSTRZEŻENIE Nawet po dokładnym zaznajomieniu się z waszą szlifierką, bądźcie ostrożni. Nigdy nie zapomnijcie, że wystarczy ułamek sekundy nieuwagi, aby doszło do poważnego zranienia. OSTRZEŻENIE Kiedy używacie narzędzia zakładajcie zawsze okulary ochronne lub okulary zabezpieczające wyposażone w boczne osłony. W razie nie spełnienia tych wymagań może dojść do odrzutu obcego ciała do oczu, co grozi poważnym skaleczeniem oka. OSTRZEŻENIE Używajcie jedynie części i akcesoriów zalecanych przez producenta tego narzędzia. Używanie niezalecanych części i akcesoriów może pociągnąć za sobą ryzyko poważnych obrażeń ciała. ZASTOSOWANIA NAPRAWY ■ Używajcie waszej szlifierki kątowej zgodnie z poniższym przeznaczeniem: Naprawy powinny być wykonywane przez wyspecjalizowanego technika i jedynie przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten sposób możecie bezpiecznie używać waszego elektronarzędzia. ■ ■ ■ PARAMETRY TECHNICZNE Napięcie Prędkość bez obciążenia Akumulator (nie objęty dostawą) Ładowarka (nie objęta dostawą) Wymiary płyty oporowej Mimośrodowość Waga Szlifowanie drewna. Usuwanie rdzy i szlifowania stali. Polerowanie i czyszczenie przedmiotów z porcelany i metalu. INSTALOWANIE AKUMULATORA (NIE OBJĘTY DOSTAWĄ) (Rys. 2) 18 V 11000 obrotów/min BPP-1817M BPP-1815M BC-1815S BC-1800 140 x 100 mm 1,8 mm 0,83 kg OSTRZEŻENIE Przed włożeniem akumulatora, upewnijcie się czy wyłącznik znajduje się w pozycji zatrzymane (0). Nie zastosowanie się do tego wymogu może pociągnąć za sobą przypadkowe uruchomienie i ciężkie obrażenia ciała. 77 F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Slovensko OPOZORILO Ne uporabljajte priključkov ali dodatne opreme, ki je ni priporočil proizvajalec tega orodja. Uporaba nepriporočenih priključkov ali dodatne opreme se lahko konča z resno telesno poškodbo. SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ■ Ob grobem ravnanju lahko iz baterije brizgne tekočina. Izogibajte se kontaktu z njo. Če pridete po nesreči v stik z njo, izperite z vodo. Če pride tekočina v stik z očmi, pojdite po izpiranju k zdravniku. Tekočina v bateriji lahko povzroči draženje kože ali opekline. VRSTE UPORABE To orodje lahko uporabljate za sledeče namene: ■ SERVIS ■ ■ Vaše električno orodje naj servisira usposobljen serviser z originalnimi nadomestnimi deli. To bo ohranjalo varno delovanje vašega električnega orodja. ■ VSTAVLJANJE BATERIJE (NI PRILOŽENA) (Slika 2) OPOZORILO Pred vstavljanjem baterije se prepričajte, da je stikalo izklopljeno - položaj OFF (0). Če tega ne storite, lahko pride do nekontroliranega vklopa, kar lahko povzroči resno telesno poškodbo. SPECIFIKACIJE Napetost Hitrost brez obremenitve Baterije (niso priložene) Polnilec (ni priložen) Dimenzije trikotnega podnožja Krožni premer Teža 18 V 11000 min-1 BPP-1817M BPP-1815M BC-1815S BC-1800 140 x 100 mm 1,8 mm 0,83 kg ■ ■ OPIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. brušenje lesenih površin, odstranjevanje rje in brušenje jeklenih površin, poliranje in ribanje porcelana in kovin. Groba brusilna blazinica (rdeča) Fina brusilna blazinica (bela) Polirna blazinica (siva) Brusilni papir "Hook-and-loop" pritrdilna blazinica Stikalo za vklop/izklop Zapah Baterija (ni priložena) Vlaknata stran Baterijo vstavite v brusilko. Poravnajte dvignjeno rebro na bateriji z utorom v notranjosti brusilke in potisnite baterijo v brusilko. Pred zagonom se prepričajte, da sta zapaha na obeh straneh baterije skočila na svoje mesto in da je baterija zavarovana v brusilki. POZOR Pri vstavljanju baterije v orodje se prepričajte, da je rebro na bateriji poravnano s spodnjo stranjo vrtalke in da sta zapaha pravilno sedla na svoji mesti. Nepravilno vstavljena baterija lahko poškoduje notranje dele orodja. ■ UPORABA Pred zagonom se prepričajte, da sta zapaha na obeh straneh baterije skočila na svoje mesto in da je baterija zavarovana v vrtalki. ODSTRANITEV BATERIJE (NI PRILOŽENA) OPOZORILO Poznavanje dela z orodjem naj ne vpliva na vašo zbranost. Spomnite se, da lahko že trenutek nepazljivosti povzroči resno poškodbo. ■ ■ OPOZORILO Med uporabo orodja vedno nosite zaščitna očala ali očala s stranskimi ščitniki. Brez zaščitnih očal vam lahko v oko prileti drobec in povzroči zelo resno poškodbo. Poiščite zapaha ob strani baterije in ju stisnite. S tem sprostite baterijo iz brusilke. Baterijo izvlecite iz brusilke. OPOZORILO Baterijska orodja so vedno pripravljena za uporabo. Ko orodje ni v uporabi ali ob vaši strani, naj bo stikalo vedno zaklenjeno. 82 F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Slovensko OPOZORILO Pred čiščenjem ali vzdrževanjem vedno odstranite baterijo. Tako se izognete morebitnim resnim telesnim poškodbam. UPORABA ■ Za precizno brušenje kotov in špranj uporabljajte konico brusilne blazinice s finim gibanje naprej nazaj. OPOZORILO Pazite, da zavorne tekočine, benzin, izdelki na petrolejski osnovi, olja za penetriranje, ipd. nikoli ne pridejo v stik z plastičnimi deli. Kemikalije lahko poškodujejo, oslabijo ali uničijo plastiko, kar lahko ima za posledico tudi resne telesne poškodbe. MENJAVA BRUSILNIH PAPIRJEV, TER BRUSILNIH IN POLIRNIH BLAZINIC (Slika 7) Brusilka je opremljena z izborom brusilnih papirjev in blazinic, namenjenih različnim pogojem uporabe. Papirje in blazinice enostavno zamenjate tako, da jih potegnete s podstavka in nanj pritisnete nove. Deli, ki jih lahko uporabnik popravlja ali zamenjuje sam, so posebej našteti v tem priročniku. Vse druge dele sme zamenjati samo pooblaščeni servisni center. OBRAČANJE BRUSILNIH PAPIRJEV (Slika 8) Pri preciznem brušenju se največja obraba pojavlja na konici brusilnega papirja. Izvirna Tri-Flex oblika brusilnih papirjev vam omogoča, da zgornji dve tretjini brusilnega papirja odstranite in zavrtite za tretjino obrata. Tako se podaljša življenska doba papirja. Zgornji del papirja zavrtite tako, da ga odstranite vzdolž perforacije in zavrtite tako, da pride na konico še ne obrabljen vogal. Papir spet trdno pritisnite na blazinico. ČIŠČENE BRUSNIH BLAZINIC Daljšo življensko dobo in optimalno delovanje brusilnih in polirnih blazinic zagotovite tako, da občasno počistite ostanke brušenja in vključke. To storite enostavno tako, da z mlačno vodo sperete blazinico, dokler ni čista. Po čiščenje blazinico nežno ožmite in pustite, da se posuši. Blazinice in brusilne papirje vedno shranjujte poravnane na hladnem in suhem prostoru. Opomba: Blazinice za brušenje in poliranje niso perforirane in jih ni mogoče obračati. ČIŠČENJE BRUSILNIH PAPIRJEV Brusilni papirji, ki ste jih prejeli z brusilko, so namenjeni večkratni uporabi. Zato je pomembno, da jih občasno očistite tako, da odstranite vse ostanke brušenja in vključke, ki so se nabrali na papirju. Papirje očistite tako, da jih otrete z blokom iz trde gume. Uporabite lahko tudi čist, gumijast podplat čevlja. VZDRŽEVANJE OPOZORILO Pri vzdrževanju uporabljajte le enake nadomestne dele. Uporaba drugačnih delov je lahko nevarna in lahko povzroči poškodbo izdelka. OPOZORILO Brusilno blazinico ali papir pred čiščenjem vedno odstranite z brusilke. Če tega ne storite, lahko pride do resne telesne poškodbe. OPOZORILO Med uporabo orodja in izpihovanjem prahu vedno nosite zaščitna očala ali očala s stranskimi ščitniki. Če pri brušenju nastaja prah, nosite tudi protiprašno masko. 84 CCC-1801M manual.qxd F GB D E I 22/04/05 P NL S 11:37 DK N Page 86 FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Hrvatski UPOZORENJE Dok upotrebljavate alat, uvijek nosite sigurnosne naočale ili zaštitne naočale opremljene bočnim zaštitama. Nepoštivanje ovog upozorenja može dovesti do prskanja stranih tijela u vaše oči i prouzročiti teška oštećenja. OPĆE SIGURNOSNE UPUTE ■ ■ Ako ne koristite bateriju, držite je dalje od metalnih predmeta poput spajalica, kovanica, ključeva, vijaka, čavala i drugih predmeta koji bi mogli izazvati kontakt te opekline i požar. Kratki spoj meu kontaktima baterije može izazvati iskrenje, opekline ili požar. Izbjegavajte svaki dodir s tekućinom baterije u slučaju njenog curenja koje je nastalo zbog neispravne uporabe baterije. Ako doe do kontakta, isperite taj dio tijela čistom vodom. Ako je došlo do kontakta s očima, obratite se liječniku. Tekućina iz baterije može prouzročiti nadraženost i opekline. UPOZORENJE Upotrebljavajte samo dijelove alata i dodatnu opremu koje je preporučio proizvoač. Uporaba dijelova alata i dodatne opreme koje nije preporučio proizvoač može dovesti do teških ozljeda. PRIMJENA Vašu kutnu brusilicu možete primijeniti za sljedeće: POPRAVCI ■ ■ Popravke treba obaviti ovlašteni serviser samo s originalnim rezervnim dijelovima. Tako ćete moći sigurno upotrebljavati vaš električni alat. ■ ■ UMETANJE BATERIJE (NE ISPORUČUJE SE) (slika 2) TEHNIČKE KARAKTERISTIKE Napon Brzina bez opterećenja Baterija (ne isporučuje se) Punjač (ne isporučuje se) Dimenzije brusne ploče Promjer putanje Težina 18 V 11000 okretaja/min BPP-1817M BPP-1815 M BC-1815S BC-1800 140 x100 80 mm 1,8 mm 0,83 kg UPOZORENJE Prije umetanja baterije obavezno provjerite nalazi li se prekidač u položaju "isključeno" (O). Nepoštivanje ove upute može prouzročiti neželjeno pokretanje alata i teške ozljede. ■ OPIS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Brušenje drva. Skidanje hre i brušenje čelika. Poliranje i čišćenje predmeta od porculana ili od metala. ■ Gruba brusna ploča (crvena) Fina brusna ploča (bijela) Brusna ploča za poliranje (siva) Brusni papir Prijanjajuća površina Prekidač za uključivanje/isključivanje Zasun Baterija (ne isporučuje se) Mekana strana Umetnite bateriju u kutnu brusilicu tako što ćete izdanke baterije staviti u ravninu s izdancima unutar brusilice. Umetnite bateriju na njeno mjesto. Prije uporabe alata provjerite jesu li zasuni koji se nalaze sa strane pravilno umetnuti i je li baterija dobro učvršćena. OPREZ Pri umetanju baterije u brusilicu provjerite jesu li žilice u bateriji u ravnini sa žilicama unutar alata te je li zasun na svom mjestu. Nepravilno umetanje baterije moglo bi oštetiti unutarnje dijelove alata. UPORABA ■ UPOZORENJE Neka vam koncentracija pri radu ne popusti ni kad upoznate kako radi vaša brusilica. Uvijek imajte na umu da je dovoljna samo jedna sekunda nepažnje kako biste se teško ozlijedili. Prije uporabe alata provjerite jesu li zasuni koji se nalaze sa strane pravilno umetnuti i je li baterija dobro učvršćena. VAENJE BATERIJE (NE ISPORUČUJE SE) ■ 86 Pronaite zasune koji se nalaze sa strane baterije i pritisnite ih kako biste mogli izvaditi bateriju iz brusilice. F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Türkçe KAĞITLARIN YADA PARLATICI YADA CİLALAMA ZIMPARA KAĞITLARININ SABITLENMESI (Şekil. 3) KULLANIM BATARYANIN (DAHİL DEĞİLDİR) ÇIKARTILMASI ■ ■ Kağd yada parlatc zmpara kağdn, zmpara aletinin taban ile ayn yönde yerleştiriniz ve parlatc kağdn/zmpara kağdnn pütürlü tarafn kendi kendine yapşan zmpara tabanna skca bastrnz. Bataryann yan taraflarndaki kilitleme düzenlerini ayarlaynz ve bataryay zmpara aletinden ayrmak için üzerlerine bastrnz. Bataryay zmpara aletinden çkartnz. Dikkat: Zmpara kağdn, kağdn işe yarama derecesine göre tekrar tekrar kullanabilirsiniz. Zmpara aletinin tabann, iyi bir bakm için temiz tutmanz tavsiye ediyoruz. Küçük bir frça ile, düzenli olarak temizleyiniz. UYARI Unutmaynz ki kablosuz aletler daima çalşmaya hazrdr. Dolays ile, aletinizi kullanmadğnzda yada taşdğnzda çalştr ma düğmesini kilitlemeniz şiddetle tavsiye edilir. ZIMPARA MAKİNASININ ÇALIŞTIRILMASI (I) / (O) (Şekil. 4) ZIMPARA YADA PARLATICI KAĞIT SEÇİMİ ■ İyi kalitede bir zmparalama elde etmek için, parlatc kağdn tanecik ve tip seçimi son derece önemlidir. Kabasn alma için, alüminyum oksit yada silisyum karbür gibi sentetik bir parlatc kağt seçmenizi tavsiye ediyoruz. Çakmaktaş yada grena gibi doğal paraltclar, kabasn alma zmparas için ekonomik şekilde kullanm için çok yumuşaktrlar. ■ ■ ZIMPARA ALETİNİN KULLANIMI (Şekil. 5-6) ■ Genel anlamda, büyük tanecik, malzemenin büyük ksmn alr, buna karşn ince tanecik son bir zmparalama yapmaya yarar. Zmparalama yaplacak yüzeyin durumu, kullanlacak tanecik iriliğini belirlemeye yardmc olur. Şayet yüzey pütürlü ise, yüzeyin düzgün hale gelmesi için zmparalamaya önce iri tanecikli zmpara kağd ile başlaynz. Ardndan, iri tanecikli kağttan kalan çizikleri ortadan kaldrmak için orta irilikte tanecikli zmpara kağd kullanabilirsiniz, ve son olarak, yüzeyi cilalamak için ince tanecikli kağt kullnnz. Yüzey düzgün olana dek her boy tanecikli kağt ile zmparalaynz. Kağt/Zmpara kağd Parlatc iri tanecikli zmpara kağd Parlatc ince tanecikli zmpara kağd Cilalama zmpara kağd Parlatc kağt Parlatc kağt Parlatc kağt Bataryay zmpara aletinin içine yerleştiriniz. Zmpara aletini çalştrmak için: çalştrma düğmesini sola doğru itiniz açk (I) / kapal (O). Zmpara aletini durdurmak için: çalştrma düğmesini sağa doğru itiniz açk (I) / kapal (O). Zmparalanacak eşyay, zmpara aletinin altnda oynamamas için sabitleyiniz. UYARI Düzgün bie şekilde sabitlenmemiş eşya kullancya doğru frlayabilir ve ciddi yaralanmalara sebep olabilir. UYARI Yüzünüzü zmpara aletinden ve çalşma alanndan uygun bir uzaklkta tutunuz. Saçlarnzn zmpara aletinin içine çekilmemesi için koruyunuz, ki bu ciddi yaralanmalara sebep olabilir. Tavsiye edilen ■ Boya ve pasn silinmesi Hafif zmparalama ve temizleme Cilalama Kabaca parlatma Hafif parlatma Son parlatma Zmpara aletini, zmpara kağdnn zmparalanacak yüzey ile tam olarak temastan olacağ şekilde yerleştiriniz. İKAZ Motorun fazla snmamas için, elleriniz ile havalandr ma aralklarn kapatmamaya dikkat ediniz. UYARI Parlatc zmpara kağdn taktğnzda, değiştirdiğinizde yada çevirdiğinizde, bataryay çkar tnz. Bu uyarya uymama, istem dş çalşmaya ve ciddi yaralanmalara sebep olabilir. ■ ■ 91 Zmpara aletini çalştrnz ve zmparalanacak eşyann üzerine yerleştiriniz. Zmpara aletini önünüzde, vücudunuzdan ve zmparalanacak yüzeyden uygun mesafede tutunuz. F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS RO PL SLO HR TR Türkçe UYARI Temizlemeden önce zmpara yada cilalama kağdn zmpara aletinden çkartnz. Bu uyarya uymama, ciddi beden yaralanmalarna sebep olabilir. BAKIM PARLATICI KAĞITLARIN TEMİZLENMESİ Zmpara aletiniz ile verilen parlatc kağtlar tekrar tekrar kullanlabilirdir. Dolays ile, değişik zmparalama işlemleri srasnda yüzeylerinde kalan tozu ve zerrecikleri almak için düzenli olarak temizlemek önemlidir. Cilalama kağtlarn temizlemek için, kauçuk bir blok ile sürtünüz. Örneğin, temiz bir ayakkab taban kullanabilirsiniz. 93 F GARANTIE - CONDITIONS Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à l'utilisateur final. Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation ou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont exclues de la présente garantie de même que les accessoires tels que batteries, ampoules, lames, embouts, sacs, etc. En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie, veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous. Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas remis en cause par la présente garantie. GB WARRANTY - STATEMENT All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user. Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc. In the event of malfunction during the warranty period, please take the NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre. This warranty in no way affects your legal rights concerning defective products. D GARANZIA - CONDIZIONI P GARANTIA - CONDIÇÕES Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final. As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais como baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc. No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo. Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são prejudicados pela presente garantia. GARANTIE - BEDINGUNGEN Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer ausgestellten Originalrechnung. Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten, sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw. Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen mit dem Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes RyobiKundendienstzentrum zurück. Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in Bezug auf fehlerhafte Produkte. E I Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla data indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e consegnata all’utente finale. Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico, è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc. In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi. I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla presente garanzia. GARANTÍA - CONDICIONES Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses, a partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por el distribuidor al usuario final. Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías, bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc. En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía, envíe el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor o al Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio. Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no son cuestionados por la presente garantía. NL GARANTIEVOORWAARDEN Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, te rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening. Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken enz. In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen. Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot defecte producten. S GARANTI - VILLKOR Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges på originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till slutanvändaren. Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage, av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning. Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken, påsar, osv. I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset till leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av Ryobi. De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts inte av denna garanti. CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 97 Niveau de puissance acoustique Valeur d'accélération de la moyenne quadratique pondérée 93 dB(A) 8 m/s2 Sound power level Weighted root mean square acceleration value 93 dB(A) 8 m/s2 D Schallleistungspegel Beschleunigung des quadratischen gewogenen Mittelwerts 93 dB(A) 8 m/s2 E Nivel de potencia acústica Valor de aceleración de la media cuadrática ponderada 93 dB(A) 8 m/s2 I Livello di potenza acustica Valore d’accelerazione della media quadratica ponderata 93 dB(A) 8 m/s2 P Nível de potência acústica Valor da aceleração da média quadrática ponderada 93 dB(A) 8 m/s2 NL Geluidsvermogensniveau Versnellingswaarde van de gewogen effectieve waarde 93 dB(A) 8 m/s2 S Ljudeffektnivå Accelerationsvärde för viktat kvadratiskt medeltal 93 dB(A) 8 m/s2 DK Lydstyrkeniveau Accelerationsværdi for vægtet kvadratmiddeltal 93 dB(A) 8 m/s2 Lydstyrkenivå Veid kvadratisk middelverdi av akselerasjonsverdien 93 dB(A) 8 m/s2 FIN Äänen tehotaso Painotettu kiihdytyksen tehollisarvo 93 dB(A) 8 m/s2 GR Επίπεδο ακουστικής ισχύος Tιμή επιτάχυνσης της σταθμισμένης μέσης τετραγωνικής τιμής 93 dB(A) 8 m/s2 Hangteljesítményszint A gyorsítás négyzetes súlyozott átlagértéke 93 dB(A) 8 m/s2 CZ Hladina akustického výkonu Vážená efektivní hodnota zrychlení 93 dB(A) 8 m/s2 RU ìÓ‚Â̸ ‡ÍÛÒÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË ÇÂ΢Ë̇ ÛÒÍÓÂÌËfl Ò‰ÌÂÈ ÛÏÂÂÌÌÓÈ Í‚‡‰‡Ú˘ÂÒÍÓÈ 93 ‰Å(A) 8 Ï/ÒÂÍ2 RO Nivel de putere acustică Valoarea acceleraţiei medie pătratică ponderată 93 dB(A) 8 m/s2 Poziom mocy akustycznej Wartość skuteczna przyspieszenia średnia kwadratowa ważona 93 dB(A) 8 m/s2 Nivo zvočne moči Efektivna vrednost uteženega pospeška 93 dB(A) 8 m/s2 HR Razina jačine zvuka Ponderirana vrijednost ubrzanja RMS-a 93 dB(A) 8 m/s2 TR Ses güç seviyesi Ortalama temel vasat ağrlğn hzlanma değeri 93 dB(A) 8 m/s2 F GB N H PL SLO CCC-1801M manual.qxd 22/04/05 11:37 Page 98 F DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: 98/37/EC; 89/336/EEC; EN60745-1; EN60745-2-4; EN50366 FIN GB DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents. 98/37/EC; 89/336/EEC; EN60745-1; EN60745-2-4; EN50366 GR D KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: 98/37/EC; 89/336/EEC; EN60745-1; EN60745-2-4; EN50366 HU E DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto es conforme a las siguientes normas o documentos normalizados: 98/37/EC; 89/336/EEC; EN60745-1; EN60745-2-4; EN50366 CZ RU I DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti. 98/37/EC; 89/336/EEC; EN60745-1; EN60745-2-4; EN50366 RO P NL DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos. 98/37/EC; 89/336/EEC; EN60745-1; EN60745-2-4; EN50366 PL CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten. 98/37/EC; 89/336/EEC; EN60745-1; EN60745-2-4; EN50366 SLO S DK N FÖRSÄKRAN Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande normer och dokument. 98/37/EC; 89/336/EEC; EN60745-1; EN60745-2-4; EN50366 ΔHΛΩΣH ΣΥMMΟΡΦΩΣΗΣ Δηλώνουμε υπευθύνως τι το προϊν αυτ συμμορφούται προς τα ακλουθα πρτυπα ή τυποποιημένα έγγραφα: 98/37/EC; 89/336/EEC; EN60745-1; EN60745-2-4; EN50366 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék megfelel a következő szabványoknak és előírásoknak: 98/37/EC; 89/336/EEC; EN60745-1; EN60745-2-4; EN50366 PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že tento výrobek splňuje požadavky níže uvedených norem a závazných předpisů: 98/37/EC; 89/336/EEC; EN60745-1; EN60745-2-4; EN50366 áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà ëíÄçÑÄêíÄå å˚ ÒÓ ‚ÒÂÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌËÊ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ÌÓÏ‡Ï Ë ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï: 98/37/EC; 89/336/EEC; EN60745-1; EN60745-2-4; EN50366 DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Declarãm, cu toatã responsabilitatea cã acest produs este conform cu normele sau documentele urmãtoare: 98/37/EC; 89/336/EEC; EN60745-1; EN60745-2-4; EN50366 DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z całą odpowiedzialnością oświadczamy, że niniejszy produkt jest zgodny z normami czy też znormalizowanymi dokumentami wymienionymi poniżej: 98/37/EC; 89/336/EEC; EN60745-1; EN60745-2-4; EN50366 IZJAVA O SKLADNOSTI Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen z zahtevami sledečih standardov ali standariziranih dokumentov: 98/37/EC; 89/336/EEC; EN60745-1; EN60745-2-4; EN50366 HR DEKLARACIJA O USKLAENOSTI TR UYGUNLUK BELGESİ KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter: 98/37/EC; 89/336/EEC; EN60745-1; EN60745-2-4; EN50366 SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med følgende standarder og normative dokumenter: 98/37/EC; 89/336/EEC; EN60745-1; EN60745-2-4; EN50366 TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten mukainen. 98/37/EC; 89/336/EEC; EN60745-1; EN60745-2-4; EN50366 Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedećim normama ili normiranim dokumentima: 98/37/EC; 89/336/EEC; EN60745-1; EN60745-2-4; EN50366 Sorumluluğumuz altnda beyan ederizki bu ürün aşağdaki normlar yada norm belgeleri ile uyumludur : 98/37/EC; 89/336/EEC; EN60745-1; EN60745-2-4; EN50366 Machine: CORDLESS CORNER CAT Type: CCC-1801M Name of company: Address: Name/Title: Ryobi Technologies FRANCE S.A. Z.I. PARIS NORD II 209, RUE DE LA BELLE ÉTOILE 95700 ROISSY EN FRANCE FRANCE Michel Violleau Président/Directeur Général Signature: Tel: +33-1-49 90 14 14 Fax: +33-1-49 90 14 29 Name of company: Address: Ryobi Technologies (UK) Limited. ANVIL HOUSE, TUNS LANE, HENLEY-ON-THAMES, OXFORDSHIRE, RG9 1SA UNITED KINGDOM Name/Title: Mark Pearson Managing Director Signature: Tel: +44-1491-848700 Fax: +44-1491-848701 Name of company: Address: Ryobi Technologies Gmbh ITTERPARK 7 D-40724 HILDEN GERMANY Tel: +49-2103-29580 Fax: +49-2103-295829 Name/Title: Signature: Walter Martin Eichinger General Manager 960223550-03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Ryobi CCC-1801M de handleiding

Type
de handleiding