Facom BC124A BC128A BC2430A de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

1
CHARGEURS DE BATTERIE
Notice d’instructions
Instructions manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manuel de instruções
Instrukcją obsługi
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Původní návod
BATTERY CHARGERS
ACCULADERS
ACCU-OPLADERS
CARGADORES DE BATERÍAS
CARICA BATTERIA
CARREGADORES DE BATERIA
ŁADOWARKI AKUMULATORÓW
BATTERIOPLADER
ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
BC124A
BC128A
BC2430A
NÁVOD K POUŽITÍ
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ :
Précautions :
- Lire attentivement la notice avant utilisation.
- L’acide des batteries est extrêmement corrosif. Respecter les précautions adaptées.
- Déconnecter l’alimentation secteur avant de connecter le chargeur sur la batterie.
- Ne jamais effectuer de charge dans un environnement explosif, s’assurer d’une bonne aération,
ne pas utiliser près d’une fl amme.
- Le chargeur doit être placé sur une surface stable et ne doit pas être couvert ou exposé en plein soleil.
- Les chargeurs FACOM BC124A, BC128A et BC2430A ne doivent être utilisés que pour recharger des batteries
rechargeables PLOMB / ACIDE.
- Ne pas utiliser un chargeur endommagé.
- Pour toute réparation seul FACOM ou un réparateur agréé peut intervenir sur le chargeur, uniquement avec des pièces
détachées FACOM.
DONNÉES TECHNIQUES
BC124A BC128A BC2430A
TENSION BATTERIE
12 V 12 V 12 V et 24 V
GARANTIE
2 ANS 2 ANS 2 ANS
CAPACITÉ BATTERIE
3 Ah à 80 Ah 20 Ah à 160 Ah 90 Ah à 600 Ah
PUISSANCE EFFICACE
60 W 120 W 450 W
COURANT EFFICACE MAXIMUM
4 A 8 A 30 A
ÉQUIVALENCE CHARGEUR TRADITIONNEL
10 A 16 A 50 A
1
CHARGEURS DE BATTERIE
Notice d’instructions
Instructions manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manuel de instruções
Instrukcją obsługi
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Původní návod
BATTERY CHARGERS
ACCULADERS
ACCU-OPLADERS
CARGADORES DE BATERÍAS
CARICA BATTERIA
CARREGADORES DE BATERIA
ŁADOWARKI AKUMULATORÓW
BATTERIOPLADER
ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
BC124A
BC128A
BC2430A
NÁVOD K POUŽITÍ
3
FR
COMMENT RECHARGER UNE BATTERIE
Dans un premier temps le chargeur ne doit pas être connecté au secteur. Connecter les pinces sur la batterie.
- Pince rouge sur le positif +.
- Pince noir sur le négatif -.
- Puis brancher le chargeur sur le réseau.
Le chargeur fonctionne alors en mode testeur, le niveau de charge est indiqué :
Pas de charge nécessaire, batterie chargée à 100%.
La batterie peut être rechargée.
La batterie doit être rechargée.
Le mode BOOST doit être utilisé.
L’indication de niveau de charge évoluera durant la charge jusqu’au niveau maximum.
A la fi n de la charge le voyant sera allumé en continue.
Aucune indication :
Les polarités peuvent être inversées, La connexion peut être incorrecte, la batterie est complètement hors service et ce défi nitivement.
Borne rouge
Borne noire
UTILISATION
COURANTE
SI LA TEMPÉRATURE EST < -5°C
OU POUR AGM. / GEL / VLRA
MOTO: BATTERIE < 10 Ah
(BC124A uniquement)
BOUTON DE SELECTION
UTILISATION
COURANTE
SI LA TEMPÉRATURE EST < -5°C
OU POUR AGM. / GEL / VLRA
MODE ALIMENTATION
BOUTON DE SELECTION
BATTERIE AVEC BOUCHON DE
NIVEAU D’ÉLECTROLYTE
BATTERIE SANS ENTRETIEN
OU AGM.
MODE ALIMENTATION
BOUTON DE SELECTION
BC124A
BC128A
BC2430A
5
SAFETY INSTRUCTIONS :
Precautions:
- Carefully read these instructions before use.
- Battery acid is extremely corrosive. Take all suitable precautions.
- Disconnect from the mains before connecting the charger to the battery.
- Never charge batteries in an explosive atmosphere, ensure good ventilation and do not use close to a fl ame.
- The charger must be placed on a stable surface and must not be covered or exposed to direct sunlight.
- FACOM chargers BC124A, BC128A and BC2430A must only be used to recharge rechargeable LEAD/ACID batteries.
- Do not use a damaged charger.
- Charger servicing and repair must only to be carried out by FACOM or an approved repairer using only FACOM
spare parts.
EN
1
CHARGEURS DE BATTERIE
Notice d’instructions
Instructions manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manuel de instruções
Instrukcją obsługi
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Původní návod
BATTERY CHARGERS
ACCULADERS
ACCU-OPLADERS
CARGADORES DE BATERÍAS
CARICA BATTERIA
CARREGADORES DE BATERIA
ŁADOWARKI AKUMULATORÓW
BATTERIOPLADER
ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
BC124A
BC128A
BC2430A
NÁVOD K POUŽITÍ
TECHNICAL DATA
BC124A BC128A BC2430A
BATTERY VOLTAGE
12 V 12 V 12 V and 24 V
GUARANTEE
2 YEARS 2 YEARS 2 YEARS
BATTERY CAPACITY
3 Ah to 80 Ah 20 Ah to 160 Ah 90 Ah to 600 Ah
EFFECTIVE POWER
60 W 120 W 450 W
MAX. EFFECTIVE CURRENT.
4 A 8 A 30 A
TRADITIONAL CHARGER
EQUIVALENT
10 A 16 A 50 A
7
EN
- BOOST reactivation: This mode can be used to reactivate a battery that is left unused for a long time.
A maximum of four 30-minute cycles are performed. After each cycle, the tester checks the battery, and switches to charging mode
at the earliest possibility. If after 4 cycles, the battery is unable to be charged, the error indicator will light and the battery
is unserviceable.
To switch into BOOST mode, press and hold the selection button for 5 seconds.
On the BC124A, during the BOOST mode, the 2 orange mode LEDs are lit.
On the BC128A and BC2420A, during the BOOST mode, only the two orange mode LEDs on the left are lit.
MALFUNCTIONS
The warning LED fl ashes:
- The terminals are not connected to the battery.
- The mains cable is not connected or powered.
- Power supply: overvoltage the battery voltage falls too quickly,
meaning that the charger is not suffi ciently powerful for the battery.
- The battery is permanently unserviceable.
The warning LED remains continuously lit:
Before charging.
- Overvoltage due to 12 V charger on 24 V battery.
- Wrongly connected terminals (positive on negative and vice versa).
During charging.
- The battery cannot be charged within the safety limit. A second charging cycle can be performed, however, or use BOOST mode can be used.
If nothing occurs after connecting the charger to the battery: the polarities are reversed or the battery is permanently unserviceable.
Guarantee
Your FACOM battery charger is guaranteed for two years from the date of purchase.
This guarantee excludes the cables and incorrect use.
Your FACOM battery charger must only be repaired only by the FACOM after sales service.
Dismantling the charger will render the guarantee null and void.
If you have any queries about using your charger, please contact your FACOM dealer.
8
SICHERHEITSHINWEISSE :
Vorsichtsmaßnahmen:
- Lesen Sie vor der Benutzung sorgfältig die Anleitung.
- Die Batteriesäure ist äußerst ätzend. Beachten Sie die geeigneten Sicherheitsmaßnahmen.
- Trennen Sie vor dem Anschließen des Ladegeräts an die Batterie die Netzversorgung ab.
- Laden Sie die Batterie niemals in einer explosionsgefährdeten Atmosphäre; sorgen Sie für gute Belüftung; verwenden
Sie das Ladegerät nicht in der Nähe einer Flamme.
- Das Ladegerät muss auf einer stabilen Unterlage aufgestellt werden; es darf nicht abgedeckt oder der vollen Sonne
neinstrahlung ausgesetzt werden.
- Die Ladegeräte FACOM BC124A, BC128A und BC2430A dürfen nur zum Aufl aden von aufl adbaren
BLEI-/SÄURE-Batterien verwendet werden.
- Benutzen Sie ein Ladegerät nicht, wenn es beschädigt ist.
- Jede Reparatur darf nur von FACOM oder einem zugelassenen Reparaturbetrieb und ausschließlich mit FACOM-Er
satzteilen durchgeführt werden.
BC124A BC128A BC2430A
BATTERIESPANNUNG
12 V 12 V 12 V und 24 V
GARANTIE
2 JAHRE 2 JAHRE 2 JAHRE
BATTERIEKAPAZITÄT
3 Ah bis 80 Ah 20 Ah bis 160 Ah 90 Ah bis 600 Ah
WIRKSAME LEISTUNG
60 W 120 W 450 W
MAXIMALER WIRKSAMER STROM
4 A 8 A 30 A
VERGLEICHBAR MIT HERKÖMMLICHEM
LADEGERÄT
10 A 16 A 50 A
1
CHARGEURS DE BATTERIE
Notice d’instructions
Instructions manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manuel de instruções
Instrukcją obsługi
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Původní návod
BATTERY CHARGERS
ACCULADERS
ACCU-OPLADERS
CARGADORES DE BATERÍAS
CARICA BATTERIA
CARREGADORES DE BATERIA
ŁADOWARKI AKUMULATORÓW
BATTERIOPLADER
ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
BC124A
BC128A
BC2430A
NÁVOD K POUŽITÍ
TECHNISCHE DATEN
9
DE
AUFLADEN EINER BATTERIE
Anfangs darf das Ladegerät nicht mit dem Netz verbunden sein. Verbinden Sie die Klemmen mit der Batterie.
- Rote Klemme am positiven Pol +.
- Schwarze Klemme am negativen Pol -.
- Schließen Sie dann das Ladegerät an das Netz an.
Das Ladegerät funktioniert dann als Prüfgerät; der Ladezustand wird angezeigt:
Nicht nötig, die Batterie aufzuladen.
Die Batterie kann aufgeladen werden.
Die Batterie muss aufgeladen werden.
Es muss der BOOST-Modus angewandt werden.
Die Anzeige des Ladezustands schreitet während des Ladens bis zum maximalen Ladezustand fort.
Am Ende des Ladens leuchtet die Anzeige dauernd.
Keine Anzeige:
Möglicherweise sind die Polaritäten vertauscht oder der Anschluss nicht korrekt, oder die Batterie ist endgültig unbrauchbar.
die roten
Klemmen an
die schwarzen an
ÜBLICHE
VERWENDUNG
WENN DIE TEMPERATUR < -5°C IST
ODER FÜR AGM. / GEL / VLRA
MOTORRAD: BATTERIE < 10 Ah
(nur BC124A)
AUSWAHLKNOPF
MODO ALIMENTAÇÃO
NETZBETRIEB
ÜBLICHE
VERWENDUNG
WENN DIE TEMPERATUR < -5°C IST
ODER FÜR AGM. / GEL / VLRA
AUSWAHLKNOPF
BATTERIE MIT STOPFEN MIT
ELEKTROLYTSTANDASANZEIGE
WARTUNGSFREIE BATTERIE
ODER AGM
NETZBETRIEB
AUSWAHLKNOPF
BC124A
BC128A
BC2430A
11
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES :
Voorzorgsmaatregelen:
- Gelieve voor gebruik de handleiding aandachtig door te lezen.
- Het zuur van de accu’s is zeer bijtend. Neem de juiste voorzorgsmaatregelen in acht.
- Haal de stekker uit het stopcontact alvorens de acculader op de accu aan te sluiten.
- Nooit opladen in een ontploffi ngsgevaarlijke omgeving, de ruimte op een goede ventilatie controleren, niet in
de buurt van open vuur gebruiken.
-
De acculader moet op een stabiele ondergrond geplaatst worden en mag niet bedekt of aan zonlicht blootgesteld
worden.
- De acculaders FACOM BC124A, BC128A en BC2430A mogen uitsluitend gebruikt worden voor het opladen van
oplaad bare LOOD-ACID accu’s.
- Een beschadigde acculader niet gebruiken.
- Alleen FACOM of een erkende reparateur mogen reparaties verrichten aan de acculader en uitsluitend met FACOM
onderdelen.
1
CHARGEURS DE BATTERIE
Notice d’instructions
Instructions manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manuel de instruções
Instrukcją obsługi
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Původní návod
BATTERY CHARGERS
ACCULADERS
ACCU-OPLADERS
CARGADORES DE BATERÍAS
CARICA BATTERIA
CARREGADORES DE BATERIA
ŁADOWARKI AKUMULATORÓW
BATTERIOPLADER
ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
BC124A
BC128A
BC2430A
NÁVOD K POUŽITÍ
TECHNISCHE GEGEVENS
BC124A BC128A BC2430A
ACCUSPANNING
12 V 12 V 12 V en 24 V
GARANTIE
2 JAAR 2 JAAR 2 JAAR
ACCUVERMOGEN
3 Ah tot 80 Ah 20 Ah tot 160 Ah 90 Ah tot 600 Ah
EFFECTIEF VERMOGEN
60 W 120 W 450 W
MAX. EFFECTIEVE STROOM
4 A 8 A 30 A
EQUIVALENTIE NORMALE
ACCULADER
10 A 16 A 50 A
NL
12
HOE LAADT U EEN ACCU OP
Om te beginnen, moet de acculader niet op het spanningsnet zijn aangesloten. Sluit de klemmen aan op de accu.
- Rode klem op de pluspool +.
- Zwarte klem op de minpool -.
- Sluit de lader vervolgens aan op het stroomnet.
De acculader werkt dan in de testmodus, het laadniveau wordt aangegeven:
Geen enkele reden om de accu op te laden.
De accu kan opgeladen worden.
De accu moet opgeladen worden.
De BOOST-modus moet gebruikt worden.
De aanduiding van het laadniveau verandert tijdens het opladen tot het maximum niveau.
Als het testresultaat goed is, blijft het lampje continu branden.
Fout:
Geen aanduiding: De polariteiten kunnen omgekeerd zijn, De aansluiting kan onjuist zijn, de accu is compleet en defi nitief buiten werking.
Rode klemmen
Zwarte klemmen
VEELVULDIG
GEBRUIK
ALS DE TEMPERATUUR < -5°C
BEDRAAGT OF VOOR AGM. / GEL / VLRA
MOTORFIETS: ACCU < 10 Ah
(alleen voor BC124A)
SELECTIEKNOP
VOEDINGSMODUS
VEELVULDIG
GEBRUIK
ALS DE TEMPERATUUR < -5°C
BEDRAAGT OF VOOR AGM. / GEL / VLRA
SELECTIEKNOP
ACCU MET DOP VOOR HET PEIL
VAN DE ELEKTROLYTEN
ACCU ZONDER ONDERHOUD
OF AGM
VOEDINGSMODUS
SELECTIEKNOP
BC124A
BC128A
BC2430A
13
- BOOST activeren: Met deze modus kan een accu geactiveerd worden die lange tijd niet gebruikt is. Er worden maximaal 4 cycli
van 30 minuten uitgevoerd, na iedere cyclus controleert het testapparaat de accu en gaat zo snel mogelijk over op de laadmodus.
Indien na 4 cycli de accu niet opgeladen kan worden, gaat het waarschuwingslampje branden; in dat geval is de accu
onherstelbaar beschadigd.
Om de BOOST-modus in te schakelen, moet de keuzeknop 5 seconden ingedrukt worden.
Voor de BC124A branden tijdens de BOOST-modus de 2 oranje led’s die de modus aangeven.
Voor de BC128A en BC2420A branden tijdens de BOOST-modus alleen de 2 oranje led’s aan de linker kant.
STORINGEN
De waarschuwingsdiode knippert:
- De klemmen zijn niet op de accu aangesloten.
- De voedingskabel is niet aangesloten of wordt niet van stroom voorzien.
- Voeding: overspanning, de accuspanning daalt te snel,
dat wil zeggen dat de acculader onvoldoende krachtig is voor de accu.
- De accu is defi nitief buiten werking.
De waarschuwingsdiode blijft branden:
Voordat het opladen begint.
- Overspanning acculader 12V op een accu van 24V.
- Verkeerde aansluiting van de klemmen (plus op min en omgekeerd).
Tijdens het opladen.
- De accu kan niet opgeladen worden binnen de veiligheidsgrenzen, u kunt echter wel een tweede laadcyclus beginnen of de BOOST-modus
gebruiken.
Er gebeurt niets na het aansluiten van de acculader op de accu: De polariteiten zijn omgekeerd of de accu is defi nitief buiten werking.
Garantie
Uw FACOM acculader heeft een garantie van twee jaar vanaf de aankoopdatum.
Deze garantie geldt niet voor de kabels en in geval van een verkeerd gebruik. Alleen de servicedienst van FACOM is bevoegd tot het repareren
van uw FACOM acculader. In geval van demontage is de garantie niet meer geldig.
Neem in geval van twijfel over het gebruik van uw acculader contact op met uw FACOM detailhandelaar.
NL
14
CONSIGNAS DE SEGURIDAD :
Precauciones :
- Leer atentamente la instrucción antes de la utilización.
- El ácido de las baterías es extremadamente corrosivo. Respectar las precauciones adaptadas.
- Desconectar la alimentación sector antes de conectar el cargador en la batería.
- No efectuar nunca una carga en un entorno explosivo, asegurarse de una buena aeración, no utilizar a proximidad
de una llama.
- El cargador se debe colocar en una superfi cie estable y no se debe cubrir o exponer directamente al sol.
- Los cargadores FACOM BC124A, BC128A y BC2430A sólo se deben utilizar para recargar baterías recargables
PLOMO/ACIDO.
- No utilizar un cargador dañado.
- Para toda reparación, únicamente FACOM o un reparador homologado puede intervenir en el cargador con piezas
de recambio FACOM.
DATOS TÉCNICOS
BC124A BC128A BC2430A
TENSIÓN BATERÍA
12 V 12 V 12 V y 24 V
GARANTÍA
2 AÑOS 2 AÑOS 2 AÑOS
CAPACIDAD BATERÍA
3 Ah a 80 Ah 20 Ah a 160 Ah 90 Ah a 600 Ah
POTENCIA EFICAZ
60 W 120 W 450 W
CORRIENTE EFICAZ MÁXIMA
4 A 8 A 30 A
EQUIVALENCIA CARGADOR
TRADICIONAL
10 A 16 A 50 A
1
CHARGEURS DE BATTERIE
Notice d’instructions
Instructions manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manuel de instruções
Instrukcją obsługi
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Původní návod
BATTERY CHARGERS
ACCULADERS
ACCU-OPLADERS
CARGADORES DE BATERÍAS
CARICA BATTERIA
CARREGADORES DE BATERIA
ŁADOWARKI AKUMULATORÓW
BATTERIOPLADER
ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
BC124A
BC128A
BC2430A
NÁVOD K POUŽITÍ
15
ES
CÓMO RECARGAR UNA BATERÍA
Primeramente el cargador no debe estar conectado al sector. Conectar las pinzas en la batería.
- Pinza roja en el positivo +.
- Pinza negra en el negativo -.
- Luego conectar el cargador a la red.
El cargador funciona en modo probador, se indica el nivel de carga:
No es necesario recargar la batería.
Se puede recargar la batería.
Se debe recargar la batería.
Se debe utilizar el modo BOOST.
La indicación de los niveles de carga evolucionará durante la carga hasta el nivel máximo.
Al fi nal de la carga el indicador se encenderá en continuo.
Ninguna indicación :
Las polaridades pueden estar invertidas, la conexión puede ser incorrecta, la batería completamente fuera de servicio y ello defi nitivamente.
Garra roja
Garra negra
UTILIZACION
CORRIENTE
SI LA TEMPERATURA ES <-5°C
O PARA AGM. / GEL / VLRA
MOTO: BATERIA < 10 Ah
(BC124A únicamente)
BOTÓN DE SELECCIÓN
MODO ALIMENTACION
UTILIZACION
CORRIENTE
SI LA TEMPERATURA ES < -5°C
O PARA AGM. / GEL / VLRA
BOTÓN DE SELECCIÓN
BATERIA CON TAPON DE NIVEL
DE ELECTROLITO
BATERIA SIN MANTENIMIENTO
O AGM.
MODO ALIMENTACION
BOTÓN DE SELECCIÓN
BC124A
BC128A
BC2430A
17
DISPOSIZIONI DI SICUREZZA :
Precauzioni:
- Previamente all’uso, leggere attentamente l’istruzione.
- L’acido delle batterie è estremamente corrosivo. Rispettare le adeguate precauzioni.
- Scollegare l’alimentazione di rete prima di collegare il caricatore alla batteria.
- Non eseguire la ricarica in ambienti a rischio esplosivo, accertarsi che vi sia una ventilazione corretta, non utilizzare il
caricatore vicino a fi amma.
- Il caricatore deve essere posto su una superfi cie stabile e non deve essere coperto o esposto in pieno sole.
- I caricatori FACOM BC124A, BC128A e BC2430A devono essere utilizzati unicamente per caricare le batterie
ricaricabili PIOMBO / ACIDO.
- Non utilizzare un caricatore danneggiato.
- Per qualsiasi riparazione solo FACOM o un riparatore approvato può intervenire sul caricatore e solo con pezzi di
ricambio FACOM.
1
CHARGEURS DE BATTERIE
Notice d’instructions
Instructions manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manuel de instruções
Instrukcją obsługi
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Původní návod
BATTERY CHARGERS
ACCULADERS
ACCU-OPLADERS
CARGADORES DE BATERÍAS
CARICA BATTERIA
CARREGADORES DE BATERIA
ŁADOWARKI AKUMULATORÓW
BATTERIOPLADER
ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
BC124A
BC128A
BC2430A
NÁVOD K POUŽITÍ
DATI TECNICI
BC124A BC128A BC2430A
TENSIONE BATTERIA
12 V 12 V 12 V e 24 V
GARANZIA
2 ANNI 2 ANNI 2 ANNI
CAPACITÀ BATTERIA
3 Ah a 80 Ah 20 Ah a 160 Ah 90 Ah a 600 Ah
POTENZA EFFICACE
60 W 120 W 450 W
CORRENTE EFFICACE MASSIMA
4 A 8 A 30 A
EQUIVALENZA CARICATORE
TRADIZIONALE
10 A 16 A 50 A
IT
18
COME RICARICARE UNA BATTERIA
In un primo tempo il caricatore non deve essere collegato alla rete elettrica. Collegare le pinze alla batteria.
- Pinza rossa sul positivo (+).
- Pinza nera sul negativo (-).
- Quindi collegare il caricabatteria alla rete.
Il caricatore funziona in modalità tester, il livello di carica è indicato:
Nessuna necessità di ricaricare la batteria.
La batteria può essere ricaricata.
La batteria deve essere ricaricata.
La modalità BOOST deve essere utilizzata.
L’indicazione del livello della carica evolve durante la ricarica fi no al livello massimo.
Se il test è corretto, la spia è accese con luce fi ssa.
Nessuna indicazione :
Le polarità possono essere inversate, la connessione può essere errata, la batteria completamente fuori servizio e defi nitivament.
Pinza Rossa
Pinza Nera
UTILIZZO
CORRENTE
SE LA TEMPERATURA È < -5°C
O PER AGM. / GEL / VLRA
MOTO: BATTERIA < 10 Ah
(solamente BC124A)
PULSANTE SELEZIONE
MODALITÁ ALIMENTAZIONE
UTILIZZO
CORRENTE
SE LA TEMPERATURA È < -5°C
O PER AGM. / GEL / VLRA
PULSANTE SELEZIONE
BATTERIA CON INDICATORE DI
LIVELLO DELL’ELETTROLITA
BATTERIA SENZA ALIMENTAZIONE
O AGM
MODALITÁ ALIMENTAZIONE
PULSANTE SELEZIONE
BC124A
BC128A
BC2430A
20
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA :
Precauções:
- Ler atentamente o manual antes da utilização.
- O ácido das baterias é extremamente corrosivo. Respeitar as precauções adequadas.
- Desligar a alimentação eléctrica antes de ligar o carregador à bateria.
- Nunca efectuar o carregamento em ambientes explosivos, certifi car-se de que a ventilação é a adequada, não utilizar
o carregador perto de uma chama.
- O carregador deve ser colocado numa superfície estável e não deve ser coberto nem exposto à luz solar directa.
- Os carregadores FACOM BC124A, BC128A e BC2430A apenas devem ser utilizados para carregar baterias
recarregáveis de CHUMBO/ÁCIDO.
- Não utilizar carregadores danifi cados.
- Para efectuar reparações, apenas a FACOM ou um reparador autorizado podem intervir no carregador utilizando,
exclusivamente, peças FACOM.
1
CHARGEURS DE BATTERIE
Notice d’instructions
Instructions manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manuel de instruções
Instrukcją obsługi
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Původní návod
BATTERY CHARGERS
ACCULADERS
ACCU-OPLADERS
CARGADORES DE BATERÍAS
CARICA BATTERIA
CARREGADORES DE BATERIA
ŁADOWARKI AKUMULATORÓW
BATTERIOPLADER
ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
BC124A
BC128A
BC2430A
NÁVOD K POUŽITÍ
DADOS TÉCNICOS
BC124A BC128A BC2430A
TENSÃO DA BATERIA
12 V 12 V 12 V e 24 V
GARANTIA
2 ANOS 2 ANOS 2 ANOS
CAPACIDADE DA BATERIA
3 Ah a 80 Ah 20 Ah a 160 Ah 90 Ah a 600 Ah
POTÊNCIA EFICAZ
60 W 120 W 450 W
CORRENTE EFICAZ MÁXIMA
4 A 8 A 30 A
EQUIVALÊNCIA DO
CARREGADOR TRADICIONAL
10 A 16 A 50 A
21
PT
COMO CARREGAR UMA BATERIA
Inicialmente, o carregador não deve ser ligado à rede de alimentação eléctrica. Ligar as pinças à bateria.
- Pinça vermelha para o terminal positivo +.
- Pinça preta para o terminal negativo -.
- De seguida, ligar o carregador na rede.
O carregador funciona em modo de teste, o nível de carga é indicado:
Não é necessário carregar a bateria.
A bateria pode ser carregada.
A bateria deve ser carregada.
Deve utilizar-se o modo BOOST.
A indicação do nível de carga evoluirá durante o carregamento até ao nível máximo.
No fi nal do carregamento, a luz avisadora estará acesa de forma fi xa.
Nenhuma indicação :
As polaridades podem estar invertidas, a ligação pode estar incorrecta, a bateria pode estar defi nitivamente fora de serviço.
Garra vermelha
Garra preta
UTILIZAÇÃO
CORRENTE
SE A TEMPERATURA FOR < -5°C
OU PARA AGM. / GEL / VLRA
MOTO: BATERIA < 10 Ah
(Apenas BC124A)
BOTÃO DE SELEÇÃO
MODO ALIMENTAÇÃO
UTILIZAÇÃO
CORRENTE
SE A TEMPERATURA FOR < -5°C
OU PARA AGM. / GEL / VLRA
BOTÃO DE SELEÇÃO
BATERIA COM TAMPÃO DE
NÍVEL DE ELECTRÓLITO
BATERIA SEM MANUTENÇÃO
OU AGM.
MODO ALIMENTAÇÃO
BOTÃO DE SELEÇÃO
BC124A
BC128A
BC2430A
23
INSTRUKCJI BEZPIECZEŃSTWA:
Środki ostrożności:
- Przed użyciem ładowarki należy uważnie przeczytać instrukcję.
- Kwas akumulatora posiada wyjątkowo korodujące działanie. Należy zachować stosowne środki ostrożności.
- Przed podłączeniem ładowarki do akumulatora należy odłączyć zasilanie sieciowe.
- Nigdy nie używać ładowarki w środowisku wybuchowym, zapewnić prawidłową wentylację, nie używać
ładowarki w pobliżu ognia.
- Ładowarkę należy ustawić na stabilnej powierzchni, nie wolno jej przykrywać i wystawiać na działanie
promieni słonecznych.
- Ładowarek FACOM BC124A, BC128A i BC2430A należy używać tylko z akumulatorami KWASOWO-
OŁOWIOWYMI nadającymi się do ponownego ładowania.
- Nie wolno używać uszkodzonej ładowarki.
- Tylko serwis FACOM lub autoryzowany punkt naprawy może wykonywać naprawy ładowarek przy pomocy
części zamiennych FACOM.
1
CHARGEURS DE BATTERIE
Notice d’instructions
Instructions manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manuel de instruções
Instrukcją obsługi
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Původní návod
BATTERY CHARGERS
ACCULADERS
ACCU-OPLADERS
CARGADORES DE BATERÍAS
CARICA BATTERIA
CARREGADORES DE BATERIA
ŁADOWARKI AKUMULATORÓW
BATTERIOPLADER
ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
BC124A
BC128A
BC2430A
NÁVOD K POUŽITÍ
DANE TECHNICZNE
BC124A BC128A BC2430A
NAPIĘCIE AKUMULATORA 12 V 12 V 12 V i 24 V
GWARANCJA 2 LATA 2 LATA 2 LATA
POJEMNOŚĆ AKUMULA-
TORA
3 Ah do 80 Ah 20 Ah do 160 Ah 90 Ah do 600 Ah
MOC SKUTECZNA 60 W 120 W 450 W
MAKSYMALNY PRĄD
SKUTECZNY
4 A 8 A 30 A
PRĄD ŁADOWARKIL 10 A 16 A 50 A
PL
26
SIKKERHEDSANVISNINGER :
Sikkerhedsanvisninger:
- Læs brugsanvisningen nøje før anvendelse.
- Batterisyren er voldsomt ætsende. Følg de relevante sikkerhedsregler.
- Afbryd netforsyningen, før opladeren tilsluttes batteriet.
- Udfør aldrig en opladning i et eksplosionsfarligt miljø, sørg for god udluftning, og anvend ikke opladeren i nærheden
af åben ild.
- Opladeren skal anbringes på et stabilt underlag og må ikke tildækkes eller udsættes for direkte sollys.
- Opladerne FACOM BC124A, BC128A og BC2430A må kun anvendes til at oplade genopladelige bly/syre-batterier.
- Anvend aldrig en beskadiget oplader.
- FACOM og dennes autoriserede reparatører er de eneste, som må udføre reparationer på opladeren, og der må kun
anvendes FACOM reservedele.
1
CHARGEURS DE BATTERIE
Notice d’instructions
Instructions manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manuel de instruções
Instrukcją obsługi
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Původní návod
BATTERY CHARGERS
ACCULADERS
ACCU-OPLADERS
CARGADORES DE BATERÍAS
CARICA BATTERIA
CARREGADORES DE BATERIA
ŁADOWARKI AKUMULATORÓW
BATTERIOPLADER
ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
BC124A
BC128A
BC2430A
NÁVOD K POUŽITÍ
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
BC124A BC128A BC2430A
BATTERISPÆNDING
12 V 12 V 12 V og 24 V
GARANTI
2 år 2 år 2 år
BATTERIKAPACITET
3 Ah - 80 Ah 20 Ah - 160 Ah 90 Ah - 600 Ah
EFFEKTIV YDELSE
60 W 120 W 450 W
MAKSIMAL EFFEKTIV
STRØMSTYRKE
4 A 8 A 30 A
TILSVARENDE VÆRDI FOR
TRADITIONEL OPLADER
10 A 16 A 50 A
29
Ο∆ΗΓΊΕΣ ΤΗΣ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ :
Προφυλάξεις:
- ∆ιαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν από τη χρήση.
- Το οξύ των µπαταριών είναι εξαιρετικά διαβρωτικό. Λάβετε τις σχετικές προφυλάξεις.
- Αποσυνδέστε την τροφοδοσία του ρεύµατος πριν συνδέσετε το φορτιστή στην µπαταρία.
- Μην φορτίζετε ποτέ σε εκρηκτικό περιβάλλον, εξασφαλίζετε καλό αερισµό, µην χρησιµοποιείτε ποτέ το φορτιστή κοντά σε φλόγα.
- Ο φορτιστής πρέπει να τοποθετείται σε σταθερή επιφάνεια και δεν πρέπει να καλύπτεται ή να εκτίθεται στον ήλιο.
- Οι φορτιστές FACOM BC124A, BC128A και BC2430A πρέπει να χρησιµοποιούνται αποκλειστικά για την επαναφόρτιση
επαναφορτιζόµενων µπαταριών ΜΟΛΥΒ∆ΟΥ / ΟΞΕΩΣ.
- Μην χρησιµοποιείτε φθαρµένους φορτιστές.
- Για κάθε επισκευή, µόνο η FACOM ή ένας εγκεκριµένος επισκευαστής µπορούν να επέµβουν στην µπαταρία, αποκλειστικά µε
ανταλλακτικά FACOM.
1
CHARGEURS DE BATTERIE
Notice d’instructions
Instructions manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manuel de instruções
Instrukcją obsługi
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Původní návod
BATTERY CHARGERS
ACCULADERS
ACCU-OPLADERS
CARGADORES DE BATERÍAS
CARICA BATTERIA
CARREGADORES DE BATERIA
ŁADOWARKI AKUMULATORÓW
BATTERIOPLADER
ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
BC124A
BC128A
BC2430A
NÁVOD K POUŽITÍ
Τεχνικά χαρακτηριστικά:
BC124A BC128A BC2430A
Τάση µπαταρίας
12 V 12 V
12 V και 24 V
Εγγύηση
2 ΧΡΟΝΙΑ 2 ΧΡΟΝΙΑ 2 ΧΡΟΝΙΑ
Ικανότητα µπαταρίας
3 Ah έως 80 Ah 20 Ah έως 160 Ah 90 Ah έως 600 Ah
Ωφέλιµη ισχύς
60 W 120 W 450 W
Μέγιστο ωφέλιµο ρεύµα
4 A 8 A 30 A
Ισοδυναµία παραδοσιακού
φορτιστή
10 A 16 A 50 A
EL
32
1
CHARGEURS DE BATTERIE
Notice d’instructions
Instructions manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manuel de instruções
Instrukcją obsługi
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Původní návod
BATTERY CHARGERS
ACCULADERS
ACCU-OPLADERS
CARGADORES DE BATERÍAS
CARICA BATTERIA
CARREGADORES DE BATERIA
ŁADOWARKI AKUMULATORÓW
BATTERIOPLADER
ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
BC124A
BC128A
BC2430A
NÁVOD K POUŽITÍ
1
CHARGEURS DE BATTERIE
Notice d’instructions
Instructions manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Manuel de instruções
Instrukcją obsługi
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Původní návod
BATTERY CHARGERS
ACCULADERS
ACCU-OPLADERS
CARGADORES DE BATERÍAS
CARICA BATTERIA
CARREGADORES DE BATERIA
ŁADOWARKI AKUMULATORÓW
BATTERIOPLADER
ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
BC124A
BC128A
BC2430A
NÁVOD K POUŽITÍ
33
CS
34
PORUCHY
Záruka
36
BELGIQUE
LUXEMBOURG
Stanley Black&Decker Belgium BVBA
(FACOM)
Egide Walschaertstraat 16
2800 Mechelen
Belgium
T +32 (0)15 47 39 30
Facom.Belgium@sbdinc.com
NETHERLANDS
Stanley Black&Decker Netherlands
(FACOM)
POSTBUS 83
6120 AB BORN
NEDERLAND
Tél: 0800 236 236 2
Fax: 0800 237 60 20
Facom.Netherlands
@sbdinc.com
DANMARK
FINLAND
ISLAND
NORGE
SVERIGE
FACOM Nordic
Flöjelbergsgatan 1c
SE-431 35 Mölndal, Sweden
Box 94, SE-431 22 Mölndal, Sweden
Tel. +45 7020 1510
Tel. +46 (0)31 68 60 60
Tel.. +47 22 90 99 10
Tel. +358 (0)10 400 4333
Facom-Nordic
@sbdinc.com
ASIA
The Stanleyworks( Shanghai) Co.,
Ltd 8/F,Lujiazui Fund Tower No.101,
Zhulin Road PuDong District
Shanghai, 20122,China
Tel: 8621-6162 1858
Fax: 8621-5080 5101
DEUTSCHLAND
STANLEY BLACK & DECKER Deutschland
GmbH
Black & Decker Str. 40
65510 Idstein
Tel.: +49 (0) 6126 21 2922
Fax +49 (0) 6126 21 21114
verkaufde.facom
@sbdinc.com
www.facom.com
SUISSE
Stanley Works Europe Gmbh
Ringstrasse 14
CH - 8600 DÜBENDORF
Tel: 00 41 44 802 80 93
Fax: 00 41 44 820 81 00
ESPAÑA
FACOM HERRAMIENTAS, S.R.L.U.
C/Luis 1°, n° 60 - Nave 95 - 2ª Pta
Polígono Industrial de Vallecas - 28031
MADRID
Tel: +34 91 778 21 13
Fax: +34 91 778 27 53
facom
@facomherramientas.com
ÖSTERREICH
STANLEY BLACK & DECKER Austria
GmbH
Oberlaaerstrasse 248
A-1230 Wien
Tel.: +43 (0) 1 66116-0
Fax.: +43 (0) 1 66116-613
verkaufat.sbd
@sbdinc.com
www.facom.at
PORTUGAL
FACOM S.A.S
6/8 rue Gustave Eiffel - BP 99
91423 MORANGIS CEDEX - France
Tel: 01 64 54 45 45
Fax: 01 69 09 60 93
UNITED KINGDOM
EIRE
Stanley Black & Decker UK Limited
3 Europa Court
Shefeld Business Park
Shefeld, S9 1XE
Tél. +44 1142 917266
Fax +44 1142 917131
www.facom.com
ITALIA
SWK UTENSILERIE S.R.L.
Sede Operativa : Via Volta 3
21020 MONVALLE (VA) - ITALIA
Tel: 0332 790326
Fax: 0332 790307
Česká Rep.
Slovakia
Stanley Black & Decker
Czech Republic s.r.o.
Türkova 5b
149 00 Praha 4 - Chodov
Tel.: +420 261 009 780
Fax. +420 261 009 784
LATIN
AMERICA
FACOM S.L.A.
9786 Premier Parkway
Miramar, Florida 33025 USA
Tel: +1 954 624 1110
Fax: +1 954 624 1152
POLSKA
Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o
ul. Postepu 21D, 02-676 Warszawa
Tel: +48 22 46 42 700
Fax: +48 22 46 42 701
France et internationale
FACOM S.A.S
6/8 rue Gustave Eiffel - BP 99
91423 MORANGIS CEDEX - France
Tel: 01 64 54 45 45
Fax: 01 69 09 60 93
www.facom.com
En France, pour tous renseignements techniques sur l’outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14
NU-BC124A-BC128A-BC2430A_0315

Documenttranscriptie

Notice d’instructions Instructions manual Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Guia de instrucciones Istruzioni per l’uso Manuel de instruções Instrukcją obsługi Brugsanvisning Οδηγίες χρήσης Původní návod BC124A BC128A BC2430A CHARGEURS DE BATTERIE BATTERY CHARGERS ACCULADERS ACCU-OPLADERS CARGADORES DE BATERÍAS CARICA BATTERIA CARREGADORES DE BATERIA ŁADOWARKI AKUMULATORÓW BATTERIOPLADER ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ NÁVOD K POUŽITÍ 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ : Précautions : - Lire attentivement la notice avant utilisation. L’acide des batteries est extrêmement corrosif. Respecter les précautions adaptées. Déconnecter l’alimentation secteur avant de connecter le chargeur sur la batterie. Ne jamais effectuer de charge dans un environnement explosif, s’assurer d’une bonne aération, ne pas utiliser près d’une flamme. Le chargeur doit être placé sur une surface stable et ne doit pas être couvert ou exposé en plein soleil. Les chargeurs FACOM BC124A, BC128A et BC2430A ne doivent être utilisés que pour recharger des batteries rechargeables PLOMB / ACIDE. Ne pas utiliser un chargeur endommagé. Pour toute réparation seul FACOM ou un réparateur agréé peut intervenir sur le chargeur, uniquement avec des pièces détachées FACOM. Notice d’instructions Instructions manual Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Guia de instrucciones Istruzioni per l’uso Manuel de instruções Instrukcją obsługi Brugsanvisning Οδηγίες χρήσης Původní návod BC124A BC128A BC2430A CHARGEURS DE BATTERIE BATTERY CHARGERS ACCULADERS ACCU-OPLADERS CARGADORES DE BATERÍAS CARICA BATTERIA CARREGADORES DE BATERIA ŁADOWARKI AKUMULATORÓW BATTERIOPLADER ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ NÁVOD K POUŽITÍ 1 DONNÉES TECHNIQUES TENSION BATTERIE GARANTIE BC124A BC128A BC2430A 12 V 12 V 12 V et 24 V 2 ANS 2 ANS 2 ANS CAPACITÉ BATTERIE 3 Ah à 80 Ah 20 Ah à 160 Ah 90 Ah à 600 Ah PUISSANCE EFFICACE 60 W 120 W 450 W COURANT EFFICACE MAXIMUM 4A 8A 30 A ÉQUIVALENCE CHARGEUR TRADITIONNEL 10 A 16 A 50 A 2 BC128A BC2430A BOUTON DE SELECTION SI LA TEMPÉRATURE EST < -5°C OU POUR AGM. / GEL / VLRA FR BC124A UTILISATION COURANTE MOTO: BATTERIE < 10 Ah (BC124A uniquement) UTILISATION COURANTE BOUTON DE SELECTION BATTERIE AVEC BOUCHON DE NIVEAU D’ÉLECTROLYTE BOUTON DE SELECTION SI LA TEMPÉRATURE EST < -5°C OU POUR AGM. / GEL / VLRA MODE ALIMENTATION BATTERIE SANS ENTRETIEN OU AGM. MODE ALIMENTATION COMMENT RECHARGER UNE BATTERIE Dans un premier temps le chargeur ne doit pas être connecté au secteur. Connecter les pinces sur la batterie. - Pince rouge sur le positif +. Borne noire - Pince noir sur le négatif -. - Puis brancher le chargeur sur le réseau. Le chargeur fonctionne alors en mode testeur, le niveau de charge est indiqué : Borne rouge Pas de charge nécessaire, batterie chargée à 100%. La batterie peut être rechargée. La batterie doit être rechargée. Le mode BOOST doit être utilisé. L’indication de niveau de charge évoluera durant la charge jusqu’au niveau maximum. A la fin de la charge le voyant sera allumé en continue. Aucune indication : Les polarités peuvent être inversées, La connexion peut être incorrecte, la batterie est complètement hors service et ce définitivement. 3 SAFETY INSTRUCTIONS : - EN Precautions: Carefully read these instructions before use. Battery acid is extremely corrosive. Take all suitable precautions. Disconnect from the mains before connecting the charger to the battery. Never charge batteries in an explosive atmosphere, ensure good ventilation and do not use close to a flame. The charger must be placed on a stable surface and must not be covered or exposed to direct sunlight. FACOM chargers BC124A, BC128A and BC2430A must only be used to recharge rechargeable LEAD/ACID batteries. Do not use a damaged charger. Charger servicing and repair must only to be carried out by FACOM or an approved repairer using only FACOM spare parts. Notice d’instructions Instructions manual Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Guia de instrucciones Istruzioni per l’uso Manuel de instruções Instrukcją obsługi Brugsanvisning Οδηγίες χρήσης Původní návod BC124A BC128A BC2430A CHARGEURS DE BATTERIE BATTERY CHARGERS ACCULADERS ACCU-OPLADERS CARGADORES DE BATERÍAS CARICA BATTERIA CARREGADORES DE BATERIA ŁADOWARKI AKUMULATORÓW BATTERIOPLADER ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ NÁVOD K POUŽITÍ 1 TECHNICAL DATA BC124A BATTERY VOLTAGE BC128A BC2430A 12 V 12 V 12 V and 24 V 2 YEARS 2 YEARS 2 YEARS BATTERY CAPACITY 3 Ah to 80 Ah 20 Ah to 160 Ah 90 Ah to 600 Ah EFFECTIVE POWER 60 W 120 W 450 W MAX. EFFECTIVE CURRENT. 4A 8A 30 A TRADITIONAL CHARGER EQUIVALENT 10 A 16 A 50 A GUARANTEE 5 EN - BOOST reactivation: This mode can be used to reactivate a battery that is left unused for a long time. A maximum of four 30-minute cycles are performed. After each cycle, the tester checks the battery, and switches to charging mode at the earliest possibility. If after 4 cycles, the battery is unable to be charged, the error indicator will light and the battery is unserviceable. To switch into BOOST mode, press and hold the selection button for 5 seconds. On the BC124A, during the BOOST mode, the 2 orange mode LEDs are lit. On the BC128A and BC2420A, during the BOOST mode, only the two orange mode LEDs on the left are lit. MALFUNCTIONS The warning LED flashes: - The terminals are not connected to the battery. - The mains cable is not connected or powered. - Power supply: overvoltage the battery voltage falls too quickly, meaning that the charger is not sufficiently powerful for the battery. - The battery is permanently unserviceable. The warning LED remains continuously lit: Before charging. - Overvoltage due to 12 V charger on 24 V battery. - Wrongly connected terminals (positive on negative and vice versa). During charging. - The battery cannot be charged within the safety limit. A second charging cycle can be performed, however, or use BOOST mode can be used. If nothing occurs after connecting the charger to the battery: the polarities are reversed or the battery is permanently unserviceable. Guarantee Your FACOM battery charger is guaranteed for two years from the date of purchase. This guarantee excludes the cables and incorrect use. Your FACOM battery charger must only be repaired only by the FACOM after sales service. Dismantling the charger will render the guarantee null and void. If you have any queries about using your charger, please contact your FACOM dealer. 7 SICHERHEITSHINWEISSE : Vorsichtsmaßnahmen: - Lesen Sie vor der Benutzung sorgfältig die Anleitung. Die Batteriesäure ist äußerst ätzend. Beachten Sie die geeigneten Sicherheitsmaßnahmen. Trennen Sie vor dem Anschließen des Ladegeräts an die Batterie die Netzversorgung ab. Laden Sie die Batterie niemals in einer explosionsgefährdeten Atmosphäre; sorgen Sie für gute Belüftung; verwenden Sie das Ladegerät nicht in der Nähe einer Flamme. Das Ladegerät muss auf einer stabilen Unterlage aufgestellt werden; es darf nicht abgedeckt oder der vollen Sonne neinstrahlung ausgesetzt werden. Die Ladegeräte FACOM BC124A, BC128A und BC2430A dürfen nur zum Aufladen von aufladbaren BLEI-/SÄURE-Batterien verwendet werden. Benutzen Sie ein Ladegerät nicht, wenn es beschädigt ist. Jede Reparatur darf nur von FACOM oder einem zugelassenen Reparaturbetrieb und ausschließlich mit FACOM-Er satzteilen durchgeführt werden. Notice d’instructions Instructions manual Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Guia de instrucciones Istruzioni per l’uso Manuel de instruções Instrukcją obsługi Brugsanvisning Οδηγίες χρήσης Původní návod BC124A BC128A BC2430A CHARGEURS DE BATTERIE BATTERY CHARGERS ACCULADERS ACCU-OPLADERS CARGADORES DE BATERÍAS CARICA BATTERIA CARREGADORES DE BATERIA ŁADOWARKI AKUMULATORÓW BATTERIOPLADER ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ NÁVOD K POUŽITÍ 1 TECHNISCHE DATEN BC124A BATTERIESPANNUNG BC128A BC2430A 12 V 12 V 12 V und 24 V 2 JAHRE 2 JAHRE 2 JAHRE BATTERIEKAPAZITÄT 3 Ah bis 80 Ah 20 Ah bis 160 Ah 90 Ah bis 600 Ah WIRKSAME LEISTUNG 60 W 120 W 450 W MAXIMALER WIRKSAMER STROM 4A 8A 30 A VERGLEICHBAR MIT HERKÖMMLICHEM LADEGERÄT 10 A 16 A 50 A GARANTIE 8 WENN DIE TEMPERATUR < -5°C IST ODER FÜR AGM. / GEL / VLRA MOTORRAD: BATTERIE < 10 Ah (nur BC124A) AUSWAHLKNOPF DE BC124A ÜBLICHE VERWENDUNG BC128A BC2430A ÜBLICHE VERWENDUNG WENN DIE TEMPERATUR < -5°C IST ODER FÜR AGM. / GEL / VLRA NETZBETRIEB AUSWAHLKNOPF BATTERIE MIT STOPFEN MIT ELEKTROLYTSTANDASANZEIGE AUSWAHLKNOPF WARTUNGSFREIE BATTERIE ODER AGM NETZBETRIEB MODO ALIMENTAÇÃO AUFLADEN EINER BATTERIE Anfangs darf das Ladegerät nicht mit dem Netz verbunden sein. Verbinden Sie die Klemmen mit der Batterie. - Rote Klemme am positiven Pol +. - Schwarze Klemme am negativen Pol -. - Schließen Sie dann das Ladegerät an das Netz an. Das Ladegerät funktioniert dann als Prüfgerät; der Ladezustand wird angezeigt: die schwarzen an die roten Klemmen an Nicht nötig, die Batterie aufzuladen. Die Batterie kann aufgeladen werden. Die Batterie muss aufgeladen werden. Es muss der BOOST-Modus angewandt werden. Die Anzeige des Ladezustands schreitet während des Ladens bis zum maximalen Ladezustand fort. Am Ende des Ladens leuchtet die Anzeige dauernd. Keine Anzeige: Möglicherweise sind die Polaritäten vertauscht oder der Anschluss nicht korrekt, oder die Batterie ist endgültig unbrauchbar. 9 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES : Voorzorgsmaatregelen: - Gelieve voor gebruik de handleiding aandachtig door te lezen. Het zuur van de accu’s is zeer bijtend. Neem de juiste voorzorgsmaatregelen in acht. Haal de stekker uit het stopcontact alvorens de acculader op de accu aan te sluiten. Nooit opladen in een ontploffingsgevaarlijke omgeving, de ruimte op een goede ventilatie controleren, niet in de buurt van open vuur gebruiken. De acculader moet op een stabiele ondergrond geplaatst worden en mag niet bedekt of aan zonlicht blootgesteld worden. De acculaders FACOM BC124A, BC128A en BC2430A mogen uitsluitend gebruikt worden voor het opladen van oplaad bare LOOD-ACID accu’s. Een beschadigde acculader niet gebruiken. Alleen FACOM of een erkende reparateur mogen reparaties verrichten aan de acculader en uitsluitend met FACOM onderdelen. NL - Notice d’instructions Instructions manual Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Guia de instrucciones Istruzioni per l’uso Manuel de instruções Instrukcją obsługi Brugsanvisning Οδηγίες χρήσης Původní návod BC124A BC128A BC2430A CHARGEURS DE BATTERIE BATTERY CHARGERS ACCULADERS ACCU-OPLADERS CARGADORES DE BATERÍAS CARICA BATTERIA CARREGADORES DE BATERIA ŁADOWARKI AKUMULATORÓW BATTERIOPLADER ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ NÁVOD K POUŽITÍ 1 TECHNISCHE GEGEVENS BC124A ACCUSPANNING GARANTIE ACCUVERMOGEN BC128A BC2430A 12 V 12 V 12 V en 24 V 2 JAAR 2 JAAR 2 JAAR 3 Ah tot 80 Ah 20 Ah tot 160 Ah 90 Ah tot 600 Ah EFFECTIEF VERMOGEN 60 W 120 W 450 W MAX. EFFECTIEVE STROOM 4A 8A 30 A EQUIVALENTIE NORMALE ACCULADER 10 A 16 A 50 A 11 BC124A BC128A BC2430A VEELVULDIG GEBRUIK SELECTIEKNOP ALS DE TEMPERATUUR < -5°C BEDRAAGT OF VOOR AGM. / GEL / VLRA MOTORFIETS: ACCU < 10 Ah (alleen voor BC124A) VEELVULDIG GEBRUIK ALS DE TEMPERATUUR < -5°C BEDRAAGT OF VOOR AGM. / GEL / VLRA VOEDINGSMODUS SELECTIEKNOP ACCU MET DOP VOOR HET PEIL VAN DE ELEKTROLYTEN SELECTIEKNOP ACCU ZONDER ONDERHOUD OF AGM VOEDINGSMODUS HOE LAADT U EEN ACCU OP Om te beginnen, moet de acculader niet op het spanningsnet zijn aangesloten. Sluit de klemmen aan op de accu. - Rode klem op de pluspool +. Zwarte klemmen - Zwarte klem op de minpool -. - Sluit de lader vervolgens aan op het stroomnet. De acculader werkt dan in de testmodus, het laadniveau wordt aangegeven: Rode klemmen Geen enkele reden om de accu op te laden. De accu kan opgeladen worden. De accu moet opgeladen worden. De BOOST-modus moet gebruikt worden. De aanduiding van het laadniveau verandert tijdens het opladen tot het maximum niveau. Als het testresultaat goed is, blijft het lampje continu branden. Fout: Geen aanduiding: De polariteiten kunnen omgekeerd zijn, De aansluiting kan onjuist zijn, de accu is compleet en definitief buiten werking. 12 NL - BOOST activeren: Met deze modus kan een accu geactiveerd worden die lange tijd niet gebruikt is. Er worden maximaal 4 cycli van 30 minuten uitgevoerd, na iedere cyclus controleert het testapparaat de accu en gaat zo snel mogelijk over op de laadmodus. Indien na 4 cycli de accu niet opgeladen kan worden, gaat het waarschuwingslampje branden; in dat geval is de accu onherstelbaar beschadigd. Om de BOOST-modus in te schakelen, moet de keuzeknop 5 seconden ingedrukt worden. Voor de BC124A branden tijdens de BOOST-modus de 2 oranje led’s die de modus aangeven. Voor de BC128A en BC2420A branden tijdens de BOOST-modus alleen de 2 oranje led’s aan de linker kant. STORINGEN De waarschuwingsdiode knippert: - De klemmen zijn niet op de accu aangesloten. - De voedingskabel is niet aangesloten of wordt niet van stroom voorzien. - Voeding: overspanning, de accuspanning daalt te snel, dat wil zeggen dat de acculader onvoldoende krachtig is voor de accu. - De accu is definitief buiten werking. De waarschuwingsdiode blijft branden: Voordat het opladen begint. - Overspanning acculader 12V op een accu van 24V. - Verkeerde aansluiting van de klemmen (plus op min en omgekeerd). Tijdens het opladen. - De accu kan niet opgeladen worden binnen de veiligheidsgrenzen, u kunt echter wel een tweede laadcyclus beginnen of de BOOST-modus gebruiken. Er gebeurt niets na het aansluiten van de acculader op de accu: De polariteiten zijn omgekeerd of de accu is definitief buiten werking. Garantie Uw FACOM acculader heeft een garantie van twee jaar vanaf de aankoopdatum. Deze garantie geldt niet voor de kabels en in geval van een verkeerd gebruik. Alleen de servicedienst van FACOM is bevoegd tot het repareren van uw FACOM acculader. In geval van demontage is de garantie niet meer geldig. Neem in geval van twijfel over het gebruik van uw acculader contact op met uw FACOM detailhandelaar. 13 CONSIGNAS DE SEGURIDAD : Precauciones : - Leer atentamente la instrucción antes de la utilización. El ácido de las baterías es extremadamente corrosivo. Respectar las precauciones adaptadas. Desconectar la alimentación sector antes de conectar el cargador en la batería. No efectuar nunca una carga en un entorno explosivo, asegurarse de una buena aeración, no utilizar a proximidad de una llama. El cargador se debe colocar en una superficie estable y no se debe cubrir o exponer directamente al sol. Los cargadores FACOM BC124A, BC128A y BC2430A sólo se deben utilizar para recargar baterías recargables PLOMO/ACIDO. No utilizar un cargador dañado. Para toda reparación, únicamente FACOM o un reparador homologado puede intervenir en el cargador con piezas de recambio FACOM. Notice d’instructions Instructions manual Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Guia de instrucciones Istruzioni per l’uso Manuel de instruções Instrukcją obsługi Brugsanvisning Οδηγίες χρήσης Původní návod BC124A BC128A BC2430A CHARGEURS DE BATTERIE BATTERY CHARGERS ACCULADERS ACCU-OPLADERS CARGADORES DE BATERÍAS CARICA BATTERIA CARREGADORES DE BATERIA ŁADOWARKI AKUMULATORÓW BATTERIOPLADER ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ NÁVOD K POUŽITÍ 1 DATOS TÉCNICOS TENSIÓN BATERÍA GARANTÍA CAPACIDAD BATERÍA BC124A BC128A BC2430A 12 V 12 V 12 V y 24 V 2 AÑOS 2 AÑOS 2 AÑOS 3 Ah a 80 Ah 20 Ah a 160 Ah 90 Ah a 600 Ah POTENCIA EFICAZ 60 W 120 W 450 W CORRIENTE EFICAZ MÁXIMA 4A 8A 30 A EQUIVALENCIA CARGADOR TRADICIONAL 10 A 16 A 50 A 14 BC124A SI LA TEMPERATURA ES <-5°C O PARA AGM. / GEL / VLRA MOTO: BATERIA < 10 Ah (BC124A únicamente) BOTÓN DE SELECCIÓN UTILIZACION CORRIENTE SI LA TEMPERATURA ES < -5°C O PARA AGM. / GEL / VLRA MODO ALIMENTACION BOTÓN DE SELECCIÓN ES BC128A UTILIZACION CORRIENTE BC2430A BATERIA CON TAPON DE NIVEL DE ELECTROLITO BATERIA SIN MANTENIMIENTO O AGM. BOTÓN DE SELECCIÓN MODO ALIMENTACION CÓMO RECARGAR UNA BATERÍA Primeramente el cargador no debe estar conectado al sector. Conectar las pinzas en la batería. - Pinza roja en el positivo +. - Pinza negra en el negativo -. Garra negra - Luego conectar el cargador a la red. Garra roja El cargador funciona en modo probador, se indica el nivel de carga: No es necesario recargar la batería. Se puede recargar la batería. Se debe recargar la batería. Se debe utilizar el modo BOOST. La indicación de los niveles de carga evolucionará durante la carga hasta el nivel máximo. Al final de la carga el indicador se encenderá en continuo. Ninguna indicación : Las polaridades pueden estar invertidas, la conexión puede ser incorrecta, la batería completamente fuera de servicio y ello definitivamente. 15 DISPOSIZIONI DI SICUREZZA : Precauzioni: - IT - Previamente all’uso, leggere attentamente l’istruzione. L’acido delle batterie è estremamente corrosivo. Rispettare le adeguate precauzioni. Scollegare l’alimentazione di rete prima di collegare il caricatore alla batteria. Non eseguire la ricarica in ambienti a rischio esplosivo, accertarsi che vi sia una ventilazione corretta, non utilizzare il caricatore vicino a fiamma. Il caricatore deve essere posto su una superficie stabile e non deve essere coperto o esposto in pieno sole. I caricatori FACOM BC124A, BC128A e BC2430A devono essere utilizzati unicamente per caricare le batterie ricaricabili PIOMBO / ACIDO. Non utilizzare un caricatore danneggiato. Per qualsiasi riparazione solo FACOM o un riparatore approvato può intervenire sul caricatore e solo con pezzi di ricambio FACOM. Notice d’instructions Instructions manual Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Guia de instrucciones Istruzioni per l’uso Manuel de instruções Instrukcją obsługi Brugsanvisning Οδηγίες χρήσης Původní návod BC124A BC128A BC2430A CHARGEURS DE BATTERIE BATTERY CHARGERS ACCULADERS ACCU-OPLADERS CARGADORES DE BATERÍAS CARICA BATTERIA CARREGADORES DE BATERIA ŁADOWARKI AKUMULATORÓW BATTERIOPLADER ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ NÁVOD K POUŽITÍ 1 DATI TECNICI TENSIONE BATTERIA GARANZIA BC124A BC128A BC2430A 12 V 12 V 12 V e 24 V 2 ANNI 2 ANNI 2 ANNI CAPACITÀ BATTERIA 3 Ah a 80 Ah 20 Ah a 160 Ah 90 Ah a 600 Ah POTENZA EFFICACE 60 W 120 W 450 W CORRENTE EFFICACE MASSIMA 4A 8A 30 A EQUIVALENZA CARICATORE TRADIZIONALE 10 A 16 A 50 A 17 BC124A BC128A BC2430A UTILIZZO CORRENTE SE LA TEMPERATURA È < -5°C O PER AGM. / GEL / VLRA MOTO: BATTERIA < 10 Ah (solamente BC124A) PULSANTE SELEZIONE UTILIZZO CORRENTE PULSANTE SELEZIONE BATTERIA CON INDICATORE DI LIVELLO DELL’ELETTROLITA PULSANTE SELEZIONE SE LA TEMPERATURA È < -5°C O PER AGM. / GEL / VLRA MODALITÁ ALIMENTAZIONE BATTERIA SENZA ALIMENTAZIONE O AGM MODALITÁ ALIMENTAZIONE COME RICARICARE UNA BATTERIA In un primo tempo il caricatore non deve essere collegato alla rete elettrica. Collegare le pinze alla batteria. - Pinza rossa sul positivo (+). - Pinza nera sul negativo (-). - Quindi collegare il caricabatteria alla rete. Pinza Nera Pinza Rossa Il caricatore funziona in modalità tester, il livello di carica è indicato: Nessuna necessità di ricaricare la batteria. La batteria può essere ricaricata. La batteria deve essere ricaricata. La modalità BOOST deve essere utilizzata. L’indicazione del livello della carica evolve durante la ricarica fino al livello massimo. Se il test è corretto, la spia è accese con luce fissa. Nessuna indicazione : Le polarità possono essere inversate, la connessione può essere errata, la batteria completamente fuori servizio e definitivament. 18 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA : Precauções: - Ler atentamente o manual antes da utilização. O ácido das baterias é extremamente corrosivo. Respeitar as precauções adequadas. Desligar a alimentação eléctrica antes de ligar o carregador à bateria. Nunca efectuar o carregamento em ambientes explosivos, certificar-se de que a ventilação é a adequada, não utilizar o carregador perto de uma chama. O carregador deve ser colocado numa superfície estável e não deve ser coberto nem exposto à luz solar directa. Os carregadores FACOM BC124A, BC128A e BC2430A apenas devem ser utilizados para carregar baterias recarregáveis de CHUMBO/ÁCIDO. Não utilizar carregadores danificados. Para efectuar reparações, apenas a FACOM ou um reparador autorizado podem intervir no carregador utilizando, exclusivamente, peças FACOM. Notice d’instructions Instructions manual Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Guia de instrucciones Istruzioni per l’uso Manuel de instruções Instrukcją obsługi Brugsanvisning Οδηγίες χρήσης Původní návod BC124A BC128A BC2430A CHARGEURS DE BATTERIE BATTERY CHARGERS ACCULADERS ACCU-OPLADERS CARGADORES DE BATERÍAS CARICA BATTERIA CARREGADORES DE BATERIA ŁADOWARKI AKUMULATORÓW BATTERIOPLADER ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ NÁVOD K POUŽITÍ 1 DADOS TÉCNICOS BC124A TENSÃO DA BATERIA GARANTIA CAPACIDADE DA BATERIA POTÊNCIA EFICAZ BC128A BC2430A 12 V 12 V 12 V e 24 V 2 ANOS 2 ANOS 2 ANOS 3 Ah a 80 Ah 20 Ah a 160 Ah 90 Ah a 600 Ah 60 W 120 W 450 W CORRENTE EFICAZ MÁXIMA 4A 8A 30 A EQUIVALÊNCIA DO CARREGADOR TRADICIONAL 10 A 16 A 50 A 20 BC124A SE A TEMPERATURA FOR < -5°C OU PARA AGM. / GEL / VLRA MOTO: BATERIA < 10 Ah (Apenas BC124A) BOTÃO DE SELEÇÃO UTILIZAÇÃO CORRENTE SE A TEMPERATURA FOR < -5°C OU PARA AGM. / GEL / VLRA MODO ALIMENTAÇÃO BOTÃO DE SELEÇÃO PT BC128A UTILIZAÇÃO CORRENTE BC2430A BATERIA COM TAMPÃO DE NÍVEL DE ELECTRÓLITO BOTÃO DE SELEÇÃO BATERIA SEM MANUTENÇÃO OU AGM. MODO ALIMENTAÇÃO COMO CARREGAR UMA BATERIA Inicialmente, o carregador não deve ser ligado à rede de alimentação eléctrica. Ligar as pinças à bateria. - Pinça vermelha para o terminal positivo +. Garra preta - Pinça preta para o terminal negativo -. - De seguida, ligar o carregador na rede. Garra vermelha O carregador funciona em modo de teste, o nível de carga é indicado: Não é necessário carregar a bateria. A bateria pode ser carregada. A bateria deve ser carregada. Deve utilizar-se o modo BOOST. A indicação do nível de carga evoluirá durante o carregamento até ao nível máximo. No final do carregamento, a luz avisadora estará acesa de forma fixa. Nenhuma indicação : As polaridades podem estar invertidas, a ligação pode estar incorrecta, a bateria pode estar definitivamente fora de serviço. 21 INSTRUKCJI BEZPIECZEŃSTWA: Środki ostrożności: - PL - Przed użyciem ładowarki należy uważnie przeczytać instrukcję. Kwas akumulatora posiada wyjątkowo korodujące działanie. Należy zachować stosowne środki ostrożności. Przed podłączeniem ładowarki do akumulatora należy odłączyć zasilanie sieciowe. Nigdy nie używać ładowarki w środowisku wybuchowym, zapewnić prawidłową wentylację, nie używać ładowarki w pobliżu ognia. Ładowarkę należy ustawić na stabilnej powierzchni, nie wolno jej przykrywać i wystawiać na działanie promieni słonecznych. Ładowarek FACOM BC124A, BC128A i BC2430A należy używać tylko z akumulatorami KWASOWOOŁOWIOWYMI nadającymi się do ponownego ładowania. Nie wolno używać uszkodzonej ładowarki. Tylko serwis FACOM lub autoryzowany punkt naprawy może wykonywać naprawy ładowarek przy pomocy części zamiennych FACOM. Notice d’instructions Instructions manual Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Guia de instrucciones Istruzioni per l’uso Manuel de instruções Instrukcją obsługi Brugsanvisning Οδηγίες χρήσης Původní návod BC124A BC128A BC2430A CHARGEURS DE BATTERIE BATTERY CHARGERS ACCULADERS ACCU-OPLADERS CARGADORES DE BATERÍAS CARICA BATTERIA CARREGADORES DE BATERIA ŁADOWARKI AKUMULATORÓW BATTERIOPLADER ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ NÁVOD K POUŽITÍ 1 DANE TECHNICZNE BC124A NAPIĘCIE AKUMULATORA GWARANCJA POJEMNOŚĆ AKUMULATORA MOC SKUTECZNA BC128A BC2430A 12 V 12 V 12 V i 24 V 2 LATA 2 LATA 2 LATA 3 Ah do 80 Ah 20 Ah do 160 Ah 90 Ah do 600 Ah 60 W 120 W 450 W MAKSYMALNY PRĄD SKUTECZNY 4A 8A 30 A PRĄD ŁADOWARKIL 10 A 16 A 50 A 23 SIKKERHEDSANVISNINGER : Sikkerhedsanvisninger: - Læs brugsanvisningen nøje før anvendelse. Batterisyren er voldsomt ætsende. Følg de relevante sikkerhedsregler. Afbryd netforsyningen, før opladeren tilsluttes batteriet. Udfør aldrig en opladning i et eksplosionsfarligt miljø, sørg for god udluftning, og anvend ikke opladeren i nærheden af åben ild. Opladeren skal anbringes på et stabilt underlag og må ikke tildækkes eller udsættes for direkte sollys. Opladerne FACOM BC124A, BC128A og BC2430A må kun anvendes til at oplade genopladelige bly/syre-batterier. Anvend aldrig en beskadiget oplader. FACOM og dennes autoriserede reparatører er de eneste, som må udføre reparationer på opladeren, og der må kun anvendes FACOM reservedele. Notice d’instructions Instructions manual Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Guia de instrucciones Istruzioni per l’uso Manuel de instruções Instrukcją obsługi Brugsanvisning Οδηγίες χρήσης Původní návod BC124A BC128A BC2430A CHARGEURS DE BATTERIE BATTERY CHARGERS ACCULADERS ACCU-OPLADERS CARGADORES DE BATERÍAS CARICA BATTERIA CARREGADORES DE BATERIA ŁADOWARKI AKUMULATORÓW BATTERIOPLADER ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ NÁVOD K POUŽITÍ 1 TEKNISKE SPECIFIKATIONER BC124A BC128A BC2430A BATTERISPÆNDING 12 V 12 V 12 V og 24 V GARANTI 2 år 2 år 2 år BATTERIKAPACITET 3 Ah - 80 Ah 20 Ah - 160 Ah 90 Ah - 600 Ah EFFEKTIV YDELSE 60 W 120 W 450 W MAKSIMAL EFFEKTIV STRØMSTYRKE 4A 8A 30 A TILSVARENDE VÆRDI FOR TRADITIONEL OPLADER 10 A 16 A 50 A 26 Ο∆ΗΓΊΕΣ ΤΗΣ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ : Προφυλάξεις: - EL - ∆ιαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν από τη χρήση. Το οξύ των µπαταριών είναι εξαιρετικά διαβρωτικό. Λάβετε τις σχετικές προφυλάξεις. Αποσυνδέστε την τροφοδοσία του ρεύµατος πριν συνδέσετε το φορτιστή στην µπαταρία. Μην φορτίζετε ποτέ σε εκρηκτικό περιβάλλον, εξασφαλίζετε καλό αερισµό, µην χρησιµοποιείτε ποτέ το φορτιστή κοντά σε φλόγα. Ο φορτιστής πρέπει να τοποθετείται σε σταθερή επιφάνεια και δεν πρέπει να καλύπτεται ή να εκτίθεται στον ήλιο. Οι φορτιστές FACOM BC124A, BC128A και BC2430A πρέπει να χρησιµοποιούνται αποκλειστικά για την επαναφόρτιση επαναφορτιζόµενων µπαταριών ΜΟΛΥΒ∆ΟΥ / ΟΞΕΩΣ. Μην χρησιµοποιείτε φθαρµένους φορτιστές. Για κάθε επισκευή, µόνο η FACOM ή ένας εγκεκριµένος επισκευαστής µπορούν να επέµβουν στην µπαταρία, αποκλειστικά µε ανταλλακτικά FACOM. Notice d’instructions Instructions manual Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Guia de instrucciones Istruzioni per l’uso Manuel de instruções Instrukcją obsługi Brugsanvisning Οδηγίες χρήσης Původní návod BC124A BC128A BC2430A CHARGEURS DE BATTERIE BATTERY CHARGERS ACCULADERS ACCU-OPLADERS CARGADORES DE BATERÍAS CARICA BATTERIA CARREGADORES DE BATERIA ŁADOWARKI AKUMULATORÓW BATTERIOPLADER ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ NÁVOD K POUŽITÍ 1 Τεχνικά χαρακτηριστικά: BC124A BC128A BC2430A 12 V 12 V 12 V και 24 V 2 ΧΡΟΝΙΑ 2 ΧΡΟΝΙΑ 2 ΧΡΟΝΙΑ 3 Ah έως 80 Ah 20 Ah έως 160 Ah 90 Ah έως 600 Ah Ωφέλιµη ισχύς 60 W 120 W 450 W Μέγιστο ωφέλιµο ρεύµα 4A 8A 30 A Ισοδυναµία παραδοσιακού φορτιστή 10 A 16 A 50 A Τάση µπαταρίας Εγγύηση Ικανότητα µπαταρίας 29 Notice d’instructions Instructions manual Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Guia de instrucciones Istruzioni per l’uso Manuel de instruções Instrukcją obsługi Brugsanvisning Οδηγίες χρήσης Původní návod BC124A BC128A BC2430A CHARGEURS DE BATTERIE BATTERY CHARGERS ACCULADERS ACCU-OPLADERS CARGADORES DE BATERÍAS CARICA BATTERIA Notice d’instructions Instructions manual Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Guia de instrucciones Istruzioni per l’uso Manuel de instruções Instrukcją obsługi Brugsanvisning Οδηγίες χρήσης Původní návod CARREGADORES DE BATERIA ŁADOWARKI AKUMULATORÓW BATTERIOPLADER ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ NÁVOD K POUŽITÍ BC124A BC128A BC2430A 1 CHARGEURS DE BATTERIE BATTERY CHARGERS ACCULADERS ACCU-OPLADERS CARGADORES DE BATERÍAS CARICA BATTERIA CARREGADORES DE BATERIA ŁADOWARKI AKUMULATORÓW BATTERIOPLADER ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ NÁVOD K POUŽITÍ 1 32 CS 33 PORUCHY Záruka 34 BELGIQUE LUXEMBOURG Stanley Black&Decker Belgium BVBA (FACOM) Egide Walschaertstraat 16 2800 Mechelen Belgium T +32 (0)15 47 39 30 [email protected] NETHERLANDS Stanley Black&Decker Netherlands (FACOM) POSTBUS 83 6120 AB BORN NEDERLAND Tél: 0800 236 236 2 Fax: 0800 237 60 20 [email protected] DANMARK FINLAND ISLAND NORGE SVERIGE FACOM Nordic Flöjelbergsgatan 1c SE-431 35 Mölndal, Sweden Box 94, SE-431 22 Mölndal, Sweden Tel. +45 7020 1510 Tel. +46 (0)31 68 60 60 Tel.. +47 22 90 99 10 Tel. +358 (0)10 400 4333 [email protected] ASIA The Stanleyworks( Shanghai) Co., Ltd 8/F,Lujiazui Fund Tower No.101, Zhulin Road PuDong District Shanghai, 20122,China Tel: 8621-6162 1858 Fax: 8621-5080 5101 DEUTSCHLAND STANLEY BLACK & DECKER Deutschland SUISSE Stanley Works Europe Gmbh Ringstrasse 14 CH - 8600 DÜBENDORF Tel: 00 41 44 802 80 93 Fax: 00 41 44 820 81 00 ESPAÑA FACOM HERRAMIENTAS, S.R.L.U. C/Luis 1°, n° 60 - Nave 95 - 2ª Pta Polígono Industrial de Vallecas - 28031 MADRID Tel: +34 91 778 21 13 Fax: +34 91 778 27 53 [email protected] ÖSTERREICH STANLEY BLACK & DECKER Austria GmbH Oberlaaerstrasse 248 A-1230 Wien Tel.: +43 (0) 1 66116-0 Fax.: +43 (0) 1 66116-613 [email protected] www.facom.at PORTUGAL FACOM S.A.S 6/8 rue Gustave Eiffel - BP 99 91423 MORANGIS CEDEX - France Tel: 01 64 54 45 45 Fax: 01 69 09 60 93 UNITED KINGDOM Stanley Black & Decker UK Limited 3 Europa Court EIRE ITALIA SWK UTENSILERIE S.R.L. Sede Operativa : Via Volta 3 21020 MONVALLE (VA) - ITALIA Tel: 0332 790326 Fax: 0332 790307 Česká Rep. Slovakia Stanley Black & Decker Czech Republic s.r.o. Türkova 5b 149 00 Praha 4 - Chodov Tel.: +420 261 009 780 Fax. +420 261 009 784 LATIN AMERICA FACOM S.L.A. 9786 Premier Parkway Miramar, Florida 33025 USA Tel: +1 954 624 1110 Fax: +1 954 624 1152 POLSKA Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.o ul. Postepu 21D, 02-676 Warszawa Tel: +48 22 46 42 700 Fax: +48 22 46 42 701 GmbH Black & Decker Str. 40 65510 Idstein Tel.: +49 (0) 6126 21 2922 Fax +49 (0) 6126 21 21114 [email protected] www.facom.com Sheffield Business Park Sheffield, S9 1XE Tél. +44 1142 917266 Fax +44 1142 917131 www.facom.com France et internationale FACOM S.A.S 6/8 rue Gustave Eiffel - BP 99 91423 MORANGIS CEDEX - France Tel: 01 64 54 45 45 Fax: 01 69 09 60 93 www.facom.com En France, pour tous renseignements techniques sur l’outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14 NU-BC124A-BC128A-BC2430A_0315 36
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Facom BC124A BC128A BC2430A de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor