Documenttranscriptie
EN
DE
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
PT
RU
PL
Generator
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . 8
Generator
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 29
Générateur
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . 51
Generador
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . 73
Generatore
Dometic
TEC40D
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . 95
Generator
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 117
Generator
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . 139
Generator
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 160
Generator
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . 181
Generaattori
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Gerador
Manual de instruções. . . . . . . . . . . 224
Генератор
Инструкция по эксплуатации. . . . 246
Generator
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . 269
CS
SK
HU
Generàtor
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . 291
Generàtor
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . 312
Generátor
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 334
TEC40D
1
5
1
3
4
2
2
3
4
1
2
3
TEC40D
3
6
7
8
9
10
5
1
2
4
4
4
3
2
3
1
TEC40D
5
2
A
B
1
2
5
3
4
C
OIL
D
OIL
6
1
1
2
5
TEC40D
7
1
2
4
3
8
4
3
2
1
6
TEC40D
9
467
490
765
7
TEC40D
Please read this instruction manual carefully before first use, and store
it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand
over this instruction manual along with it.
Table of contents
1
Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3
Target group for this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4
Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
5
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7
Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
8
Operating the generator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
9
Cleaning the generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
10
Servicing the generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
11
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
12
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
13
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
14
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
8
EN
TEC40D
1
!
!
A
I
2
Explanation of symbols
Explanation of symbols
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and
impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
Safety instructions
The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases:
Damage to the product resulting from mechanical influences and excess
voltage
Alterations to the product without express permission from the manufacturer
Use for purposes other than those described in the operating manual
In particular, the manufacturer will not be liable for any consequential damage, especially consequential damage caused by failure of the generator.
EN
9
Safety instructions
TEC40D
Note the following basic safety information when using electrical devices to
protect against:
Electric shock
Fire hazards
Injury
2.1
General safety
D
!
DANGER!
Do not operate the device in spaces where danger of explosion
is present.
WARNING!
Electrical devices are not toys
Keep electrical devices out of reach of children or infirm persons. Do not allow them to use electrical devices without supervision.
This device can be used by children aged 8 years or over, as
well as by persons with diminished physical, sensory or mental
capacities or a lack of experience and/or knowledge, providing
they are supervised or have been taught how to use the device
safely and are aware of the resulting risks.
Only use the device as intended.
Do not make any alterations or conversions to the device.
Installation, maintenance and repairs of the generator may only
be carried out by qualified personnel who are familiar with the
risks involved when handling generators as well as the relevant
regulations. Inadequate repairs may cause serious hazards.
For repair service, please contact the manufacturer's branch
office in your country (addresses on the back page).
Mark the area surrounding the device during maintenance work
and prevent access to areas where activation can cause perils.
Exhaust fumes contain carbon monoxide which is a highly toxic,
odourless and colourless gas. Do not inhale any exhaust fumes.
Do not leave the generator motor running in a closed garage or
in a room without windows.
10
EN
TEC40D
!
Target group for this manual
CAUTION!
The generator may only be used with the inspection cover
closed.
Remove all flammable materials such as petrol, paints,
solvents, etc., from the vicinity of the generator.
Ensure that hot parts of the generator do not come in contact
with any flammable materials.
Only refuel the generator when it is switched off and in a wellventilated area. Diesel oil is highly flammable and can explode.
Do not refuel the generator when the vehicle engine is running
if the tank is in the vicinity of the vehicle engine.
Wipe up spilled diesel oil properly and wait until the fumes have
cleared before turning on the engine.
Do not touch the generator and the cables with wet hands.
Replace the fuses using only those with the same technical
data.
A
NOTICE!
2.2
Operating the device safely
!
A
WARNING!
3
Target group for this manual
Do not fill up the tank too full. Fuel must not be allowed to fill up
to the neck of the tank. Check the lid is on properly.
Always disconnect the power supply when working on the
device.
NOTICE!
Only operate the device if you are certain that the housing and
the cables are undamaged.
This operating manual is for the user of the generator.
EN
11
Scope of delivery
4
TEC40D
Scope of delivery
Description
Item number
TEC40D generator
9102900201
Remote control
Exhaust pipe, 2 m
Fastening material for silencer
Connection cable
AG 102, changeover relay for making priority circuits
Fastening material
Installation manual
Operating manual
5
Accessories
Available as accessories (not included in the scope of delivery):
Part designation
Item number
PR 25044, external sealing kit
9102900174
6
Intended use
The TEC40D generator (item no. 9102900201) is designed for use in motor
homes, camper vans and vehicles for commercial use.
The generator is not suitable for installation in water vessels.
The generator produces a pure sine wave voltage of 230 V/50 Hz which can
be connected to the consumer with a total continuous load of 3500 W. The
power quality is also suitable for sensitive consumers (such as PCs).
The generator can charge a 12 V battery.
12
EN
TEC40D
7
Technical description
Technical description
The generator consists of the following main parts (fig. 1, page 3):
Alternating current generator (1)
Endothermic engine (2)
Internal control panel (3)
Inverter (4)
Remote control (5)
The endothermic engine (2) drives the alternating current generator (1)
connected to it, which in turn generates AC voltage.
The integrated inverter (4) transforms this AC voltage into a stable voltage of
230 V and 50 Hz, which is available at the inverter terminal. The socket for
the connection cable to the control panel (5) is installed in the inverter.
The terminals and the main switch are installed in the internal control
panel (3) located behind the door.
The generator has an integrated battery charger for charging the connected
battery.
Control elements in the control panel
The control panel is located on the generator behind the cover.
No. in
fig. 2,
page 3
Description
1
Main switch
Switches the generator to standby or no
function.
2
Battery positive terminal
Connection to the positive battery terminal.
3
Main fuse
Triggers if overvoltage occurs in the
inverter
4
Battery charger fuse
Triggers if overvoltage occurs in the battery charger
EN
13
Technical description
TEC40D
Control elements in the remote control
The remote control is installed in the vehicle interior.
No. in
fig. 3,
page 4
Description
1
Display
Shows the status reports.
2
On/Off switch P
Switches the control panel on and off if
the main switch is at “I” or “1”.
Stops the generator in emergency.
3
Green button
START/STOP
Starts/stops the generator if the control
panel is switched on and the main switch
is at “I” or “1”.
4
Fuel gauge
Lights up if the diesel fuel goes into
reserve.
5
Oil gauge
Lights up if the oil level is too low in the
engine.
Displays
No. in
fig. 3,
page 4
14
Description
6
AC supply
Actual voltage output
7
Constant output
Current capacity of connected consumer
8
Operating hours
Time the generator is in operation
9
DC voltage
Battery voltage
10
Messages
Status reports of the generator (see
chapter “Display messages” on page 17)
EN
TEC40D
8
Operating the generator
Operating the generator
A
I
NOTICE!
Do not run the generator over 70 % of the maximum constant output for the first 50 operating hours (run-in phase).
NOTE
Run the generator at a maximum of approx. 75 % of the maximum
continuous load after the run-in phase.
By doing this you can prolong the service life of the generator and
maximise its efficiency.
8.1
Basic notes on operation
!
CAUTION! Beware of injury
Do not insert your fingers or objects into the air nozzles or the
intake grille.
Please note the following basic information:
When operating the generator at low temperatures (< 0 °C) you have to
use winter diesel fuel or you have to add a percentage of petrol to the
diesel oil according to the following table:
Ambient Temperature
Summer diesel
Winter diesel
–10 to 0 °C
20 %
–
–15 to –10 °C
30 %
–
–20 to –15 °C
30 %
20 %
Always check the oil level before use (chapter “Checking the oil level” on
page 19).
Even small overloads in the long-run will cause the generator to stop.
Leave the generator running for a few minutes after use without any consumers before stopping it.
Abrupt braking, accelerating and driving round bends in the vehicle can
cause problems in the generator's pump system and lead to unwanted
shutdown.
If you are not using your generator for a longer period of time, start it up
at least every 10 days and leave it running for 15 minutes or more.
EN
15
Operating the generator
8.2
TEC40D
Switching the generator to standby or no function
The generator can be switched to standby or no function with the main switch
(fig. 2 1, page 3) in the connection box.
8.3
Switching the control panel on and off
This switch on the control panel (fig. 3 2, page 4) is for switching the control
panel on and off.
➤ Switch the control panel on with the on/off switch.
✓ The display shows: GEN OFF.
The display switches off automatically after 5 minutes if the start button is
not touched within this time.
Press the start button to switch on the display again.
✓ The generator can now be started.
8.4
Starting the generator
The generator can only be started if it is in standby and the control panel is
switched on.
I
NOTE
If the generator is still warm, press the start button briefly to start
it; press longer for a cold generator.
➤ Start up the generator with the green button "START/STOP (fig. 3 3,
page 4).
8.5
Stopping the generator
➤ Stop the generator with the on/off switch (fig. 3 2, page 4).
If the generator does not stop: switch it off with the main switch (fig. 2 1,
page 3).
16
EN
TEC40D
8.6
Operating the generator
Display messages
Display message
Generator behaviour
Measures
The generator does not start.
Charge the battery.
Check OIL Level
The generator continues to
run.
Fill up with oil (see chapter
“Checking the oil level” on
page 19).
OIL CHANGE
The generator continues to
run.
Change the oil (see chapter
“Changing the oil” on
page 23).
Description
LOW BATTERY
The battery voltage has fallen
below the minimum value for
starting up (9V).
The number of prescribed
operating hours has been
reached for changing the
engine oil.
NO FUEL
The diesel fuel in the tank is
in reserve.
PRESS OIL TEMP
In order to reset the alarm
start up the generator by
pressing and holding down
the START/STOP button.
The generator continues to
run.
Refuel.
The generator stops.
Fill up with oil (see chapter
“Checking the oil level” on
page 19).
Insufficient engine oil.
Engine temperature too high.
Leave the generator to cool
down for a few minutes then
start up the generator again.
GENERATOR ALERT!
The generator stops.
General alarm message
Check the system by referring
to the troubleshooting table.
If the problem persists, contact the manufacturer's
branch office in your country
(addresses on the back
page).
The inverter switches off,
therefore no voltage is supplied but the engine carries
on running until it goes off.
Reduce the connected load
and start the generator again.
The inverter switches off,
therefore no voltage is supThe consumers cause a short
plied but the engine carries
circuit at the output.
on running until it goes off.
Check the connected consumers then start the generator again.
OVERLOAD!
The consumers generate an
overload at the output.
SHORT CIRCUIT
EN
17
Operating the generator
Display message
TEC40D
Generator behaviour
Measures
The inverter temperature is
too high.
The inverter switches off,
therefore no voltage is supplied to cool the generator,
but the engine carries on
running.
Leave the generator to cool
down for a few minutes then
start up the generator again.
LOW POWER ENGINE
The generator stops.
Reduce the connected load
and start the generator again.
The generator is running but
does not supply any voltage.
Wait a moment.
Description
OVER TEMPERATURE
The inverter supply voltage
has dropped.
GEN CAL
A message appears when the
generator is started up; it
shows the calibration phase
which takes place before
each start-up. The generator
does not supply any voltage.
GEN WAIT
A message appears while
you are waiting for the
generator to start again.
GEN ON
The generator is switched off. Wait until the message has
disappeared then attempt
ignition again.
Normal mode
–
The generator is in stand-by
and can be started.
–
The generator is operating
normally.
GEN OFF
18
EN
TEC40D
8.7
!
I
Operating the generator
Checking the oil level
CAUTION!
Hot oil can cause burns.
Only check the oil level when the generator is switched off.
NOTE
The generator must be level.
Always check the oil level before use. To do this, proceed as follows:
➤ Open the generator cover.
➤ Switch the generator to no function with the main switch (fig. 4 1,
page 4).
➤ Disconnect the positive terminal of the supply battery.
➤ Take the dipstick (fig. 4 2, page 4) out of the filler neck (fig. 4 3,
page 4).
➤ Clean the dipstick (fig. 4 2, page 4) with a cloth.
➤ Put the dipstick (fig. 4 2, page 4) back into the filler neck (fig. 4 3,
page 4).
➤ Take the dipstick (fig. 4 2, page 4) out of the filler neck.
➤ Check that the oil level is between the notch (maximum filling level) and
the tip of the dipstick.
If not, top up with more oil.
➤ Put the dipstick (fig. 4 2, page 4) back into the filler neck (fig. 4 3,
page 4).
➤ Connect the generator to the positive terminal of the supply battery.
➤ Switch the generator to standby with the main switch (fig. 4 1, page 4).
➤ Close the generator cover.
EN
19
Cleaning the generator
9
A
TEC40D
Cleaning the generator
NOTICE! Beware of damage
Do not clean the generator with a high-pressure cleaner.
Exposure to water can damage the generator.
Do not use sharp or hard objects or cleaning agents for cleaning as these may damage the generator.
To clean the generator, use water with a gentle cleaning
agent. Never use petrol, diesel or solvents.
➤ Clean the generator with a damp cloth from time to time.
➤ Remove any dirt from the air vents in the generator at regular intervals.
Make sure you do not damage the grilles of the generator in the process.
20
EN
TEC40D
Servicing the generator
10
Servicing the generator
10.1
Maintenance table
!
I
WARNING!
Only have maintenance work carried out by specialist personnel
who are familiar with the relevant regulations. Inadequate maintenance may cause serious hazards.
NOTE
Have the following maintenance work performed at regular intervals or after the specified number of operating hours, whichever
is sooner.
Interval
Inspection/maintenance
In the first
month or after
50 hours.
➤ Change the oil.
Every
250 hours
➤ Change the oil.
➤ Clean the engine's cooling system.
➤ Check the valve play and screws. Adjust the valve play and
tighten the screws, if necessary.
➤ Check the air filter (chapter “Servicing the air filter” on
page 24).
Every
500 hours
➤ Replace the air filter and fuel filter.
Once a year or
every
1000 hours
➤ Clean the oil filter.
The following must be carried out by a HATZ authorised retailer
or Dometic skilled personnel:
➤ Check the fuel injection pump.
➤ Check the vibration damper.
EN
21
Servicing the generator
10.2
!
TEC40D
Preparing maintenance work
CAUTION!
Note the following for all maintenance work:
The generator must not be running.
All the parts must be cooled down.
➤ Open the generator cover.
➤ Switch the generator to no function with the main switch (fig. 2 1,
page 3).
➤ Disconnect the positive terminal of the supply battery.
For maintenance work, you can take the generator out:
!
WARNING!
The mounting plate with generator is very heavy (> 90 kg) and
could fall out the housing if you take it out too far.
➤ Undo the fastening screw (fig. 5 1, page 5).
➤ Remove the mounting plate (fig. 5 2, page 5) with the generator from the
housing.
10.3
Finishing maintenance work
➤ Connect the generator to the positive terminal of the supply battery.
➤ Switch the generator to standby with the main switch (fig. 2 1, page 3).
➤ Close the generator flap.
22
EN
TEC40D
10.4
!
A
Servicing the generator
Changing the oil
CAUTION!
Hot oil can cause burns.
NOTICE!
Only dispose of used oil at a specialist recycling station and
observe the local laws for environmental protection.
You may use the following oil:
Oil with the specifications:
– CCMC D4, D5, PD
– API CD, CE, CF, CG
– SHPD
SAE grade oils:
– 5W-30
– 5W-40
– 100W
– 100W-30 (recommended)
– 10W-30
– 15W-30
– 30
– 40
Oil with single grade oil viscosity:
Select the appropriate viscosity according to the average temperature
on-site.
Change the oil as follows (fig. 6, page 5):
➤ Allow the generator to run warm for three to five minutes so that the oil
can drain off faster and completely.
➤ Take the dipstick (1) out of the filler neck (2).
➤ Place a suitable receptacle (4) near the oil hose (5).
➤ Loosen the clamp (3).
➤ Take off the oil hose (5) and let the oil drain off into the receptacle (4).
➤ Put the oil hose (5) onto the hose-end fitting.
➤ Fasten the oil hose (5) with the clamp (3).
EN
23
Servicing the generator
TEC40D
➤ Pour fresh oil into the filler neck (2).
The maximum amount of oil is 1.1 l.
The oil level must be between the maximum and the minimum notches of
the dipstick (1).
➤ Put the dipstick (1) back into the filler neck (2).
10.5
Replacing the fuel filter
A
NOTICE!
Dispose of the drained off fuel in accordance with the local laws
for environmental protection.
There are two fuel filters (fig. 7 2 and 4, page 6) in the generator.
➤ Place a suitable receptacle under the fuel filter (fig. 7 2 and 4, page 6).
➤ Loosen the fastening clips (fig. 7 1 and 3, page 6).
➤ Remove the fuel filter and insert a new one.
➤ Tighten the fastening clips again.
10.6
!
!
A
I
24
Servicing the air filter
WARNING! Danger of explosions
Do not use diesel oil or solvents with low boiling points for cleaning the air filter. They could ignite or explode.
CAUTION!
Wear an respirator mask and protection glasses.
NOTICE!
Never leave the engine running without an air filter. Otherwise this
quickly wears out the engine.
NOTE
If the air filter is dirty, the air flow to the motor is reduced. Check
the filter regularly so that the motor can function properly. Check
this more frequently if the generator is being used in particularly
dusty environments.
EN
TEC40D
Servicing the generator
Check and change the fuel filter as follows (fig. 8, page 6):
➤ Remove the fixing cap (1) and the filter cover (2).
➤ Remove the knurled nut (3).
➤ Take out the air filter (4).
➤ Check the condition of the air filter (4) carefully:
Shine light into the air filter with a lamp and verify if the paper membrane
is damaged.
Replace the air filter:
– if damaged
– if soiled by humid or oily obstruction
➤ Clean the undamaged air filter of dry obstruction.
Clean the filter cartridge with dry compressed air (do not use jets of
compressed air with a pressure of more than 2 – 2.5 bar): Blow the air
from the inside towards the outside, until all the dust has been completely expelled.
➤ Clean the filter cover (2).
➤ Insert the air filter (4).
➤ Fasten the knurled nut (3).
➤ Mount the filter cover (2).
➤ Fasten the filter cover (2) with the fixing cap (1).
EN
25
Troubleshooting
11
TEC40D
Troubleshooting
Fault
Cause
Remedy
The control panel
does not come
on when the
on/off switch is
pressed.
Starter battery is flat.
➤ Charge the starter battery.
Power cable is disconnected or the
plug is removed.
➤ Contact an authorised
workshop.
Fuse (if present) is triggered.
The starter does Starter battery is flat.
not work when
The main switch is at “0”.
the start button is
pressed.
Circuit board is damaged.
Starter is not receiving any power.
➤ Charge the starter battery.
➤ Set the main switch to “I” or
“1”.
➤ Contact an authorised
workshop.
The starter turns Fuel injector is dirty.
but the generator does not start. Engine is defective.
➤ Contact an authorised
workshop.
The generator
tends to go off.
Too much oil in the engine.
➤ Drain the oil (see chapter
“Changing the oil” on
page 23).
Load is too high.
➤ Reduce the consumers.
Air intake is blocked.
➤ Check the air filter (see chapter “Servicing the air filter” on
page 24).
Inverter is damaged.
➤ Contact an authorised
workshop.
Fault in the injection pump power
supply.
Fuel injector is dirty.
The generator is
running but does
not supply any
voltage.
26
Inverter is damaged.
➤ Contact an authorised
workshop.
The electrical connections are not
connected properly.
➤ Check the electric
connections.
EN
TEC40D
Warranty
Fault
Cause
Remedy
The generated
voltage is unstable.
Load is too high.
➤ Reduce the consumers.
Air intake is blocked.
➤ Check the air filter (see chapter “Servicing the air filter” on
page 24).
Inverter is damaged.
➤ Contact an authorised
workshop.
Fault in the injection pump power
supply.
Fuel injector is dirty.
The battery
charger is not
supplying any
voltage.
12
Battery charger fuse is damaged.
➤ Replace fuse.
Warranty
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please
contact the service partner in your country (addresses on the back on the
instruction manual).
Our experts will be happy to help you and will discuss the warranty process
with you in more detail.
13
Disposal
➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
accordance with the applicable disposal regulations.
B
Protect the environment!
Do not dispose of any batteries with general household waste.
Return defective or used batteries to your retailer or dispose of
them at collection points.
EN
27
Technical data
14
TEC40D
Technical data
Dometic TEC40D
Item no.:
9102900201
Rated output voltage:
230 Vw / 50 Hz
Max. constant output
(at 25 °C at sea level):
3500 W
Battery charger output voltage:
12 Vg
Battery charger max. output
current:
Operating temperature range:
Fuel:
Engine:
10 A
–15 °C to +50 °C
Diesel fuel according to EN 590
Hatz (1 B 30V)
Consumption:
max. 1.4 l/h
Motor output:
4.7 kW (6.4 PS)
Max. speed:
3300 min -1
Motor oil:
1.1 l
Sound level:
89 dB(A)
Sound level at distance of 7 m:
64 dB(A)
Dimensions:
Weight:
see fig. 9, page 7
96.5 kg
Inspection/certification:
28
EN
TEC40D
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1
Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
2
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3
Zielgruppe dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
5
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7
Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
8
Generator bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
9
Generator reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
10
Generator warten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
11
Störungen beseitigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
12
Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
13
Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
14
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
DE
29
Erklärung der Symbole
1
!
!
A
I
2
TEC40D
Erklärung der Symbole
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die
Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
Sicherheitshinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Überspannungen
Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom
Hersteller
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Er haftet insbesondere nicht für jegliche Folgeschäden, insbesondere auch
nicht für Folgeschäden, die durch den Ausfall des Generators entstehen können.
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim
Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor:
elektrischem Schlag
Brandgefahr
Verletzungen
30
DE
TEC40D
Sicherheitshinweise
2.1
Grundlegende Sicherheit
D
!
GEFAHR!
Betreiben Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen
Explosionsgefahr besteht.
WARNUNG!
Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Kinder können Gefahren, die von elektrischen Geräten ausgehen, nicht richtig einschätzen. Lassen Sie Kinder nicht ohne
Aufsicht elektrische Geräte benutzen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Benutzen Sie das Gerät nur zu seinem bestimmungsgemäßen
Gebrauch.
Führen Sie keine Änderungen oder Umbauten am Gerät durch!
Die Installation, Wartung und Reparaturen des Generators
dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden, die mit den
Gefahren beim Umgang mit Generatoren sowie den einschlägigen Vorschriften vertraut sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich
im Reparaturfall an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem
Land (Adressen auf der Rückseite).
Kennzeichnen Sie bei Wartungsarbeiten den Bereich um das
Gerät und sperren Sie den Zugang zu Bereichen, deren Aktivierung zu Gefahren führt.
Die Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein äußerst giftiges,
geruchloses und farbloses Gas. Atmen Sie die Abgase nicht
ein. Lassen Sie den Motor des Generators nicht in einer
geschlossenen Garage oder in einem fensterlosen Raum laufen.
!
VORSICHT!
Der Generator darf ausschließlich bei geschlossener
Inspektionsklappe benutzt werden.
Entfernen Sie alle leicht brennbaren Materialien wie Benzin,
Lacke, Lösungsmittel usw. aus der Nähe des Generators.
DE
31
Sicherheitshinweise
TEC40D
Vergewissern Sie sich, dass keine heiß werdenden Teile des
Generators mit leicht brennbaren Materialien in Berührung
kommen.
Tanken Sie den Generator nur abgeschaltet und in einem gut
belüfteten Bereich auf. Diesel ist hoch entzündlich und kann
explodieren.
Tanken Sie den Generator nicht bei angestelltem Fahrzeugmotor, wenn sich der Tank in der Nähe des Fahrzeugmotors
befindet.
Wischen Sie verschütteten Diesel gut auf, und warten Sie vor
dem Einschalten des Motors, bis sich die Dämpfe verzogen
haben.
Berühren Sie den Generator und die Leitungen nicht mit feuchten Händen.
Ersetzen Sie die Sicherungen nur durch solche mit denselben
technischen Daten.
A
32
ACHTUNG!
Füllen Sie den Tank nicht zu voll. Im Hals des Tanks darf sich
kein Kraftstoff befinden. Kontrollieren Sie, ob der Deckel richtig
geschlossen ist.
DE
TEC40D
Zielgruppe dieser Anleitung
2.2
Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
!
A
WARNUNG!
3
Zielgruppe dieser Anleitung
Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Gerät immer die Stromversorgung.
ACHTUNG!
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Gehäuse und die Leitungen unbeschädigt sind.
Diese Bedienungsanleitung wendet sich an den Anwender des Generators.
4
Lieferumfang
Bezeichnung
Artikelnummer
Generator TEC40D
9102900201
Fernbedienung
Abgasleitung, 2 m
Befestigungsmaterial für den Schalldämpfer
Anschlusskabel
AG 102, Umschaltrelais zur Realisierung einer Vorrangschaltung
Befestigungsmaterial
Einbauanleitung
Bedienungsanleitung
5
Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
Teilebezeichnung
Artikelnummer
PR 25044, externer Dichtungssatz
9102900174
DE
33
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
6
TEC40D
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Generator TEC40D (Art.-Nr. 9102900201) ist ausgelegt für die Verwendung in Wohnwagen, Wohnmobilen und kommerziell genutzten Fahrzeugen.
Der Generator ist nicht für die Installation in Wasserfahrzeugen geeignet.
Der Generator erzeugt eine reine Sinus-Wechselspannung von
230 V/50 Hz, an die Verbraucher mit einer Gesamtdauerlast von 3500 W
angeschlossen werden können. Die Stromqualität ist auch für empfindliche
Verbraucher (z. B. PCs) geeignet.
Der Generator kann eine 12-V-Batterie aufladen.
7
Technische Beschreibung
Der Generator besteht aus folgenden Hauptelementen (Abb. 1, Seite 3):
Wechselstromgenerator (1)
Endothermer Motor (2)
Anschlusspanel (3)
Inverter (4)
Fernbedienung (5)
Der endotherme Motor (2) versetzt den fest mit ihm verbundenen Wechselstromgenerator (1) in Drehung, und dieser erzeugt eine Wechselspannung.
Der integrierte Inverter (4) formt diese Wechselspannung zu einer stabilen
Spannung von 230 V und 50 Hz, die an den Klemmen des Inverters zur Verfügung steht. Am Inverter ist die Buchse für das Anschlusskabel an das Fernbedienung (5) angebracht.
Am Anschlusspanel (3) hinter der Tür sind die Anschlussklemmen und der
Hauptschalter angebracht.
Der Generator besitzt einen integrierter Batterielader zum Aufladen der
angeschlossenen Batterie.
34
DE
TEC40D
Technische Beschreibung
Bedienelemente am Anschlusspanel
Das Anschlusspanel befindet sich am Generator hinter der Abdeckhaube.
Pos. in
Abb. 2,
Seite 3
Beschreibung
1
Hauptschalter
Schaltet den Generator betriebsbereit
oder funktionslos.
2
Anschlussklemme
Batterie-Pluspol
Anschluss an die Plus-Klemme der Batterie.
3
Hauptsicherung
Löst aus bei Überspannung des Inverters
4
Sicherung Batterielader
Löst aus bei Überspannung des Batterieladers
Bedienelemente an der Fernbedienung
Die Fernbedienung ist im Fahrzeuginneren angebracht.
Pos. in
Abb. 3,
Seite 4
DE
Beschreibung
1
Display
Zeigt Statusmeldungen an.
2
Ein-/Ausschalter „P“
Schaltet das Bedienpanel ein und aus,
wenn der Hauptschalter auf „I“ bzw. „1“
steht.
Stoppt den Generator im Notfall.
3
Grüner Taster
„START/STOP“
Startet/stoppt den Generator, wenn das
Bedienpanel eingeschaltet ist und der
Hauptschalter auf „I“ bzw. „1“ steht.
4
Kraftstoffanzeige
Leuchtet, wenn der Dieselkraftstoff auf
Reserve steht.
5
Ölanzeige
Leuchtet, wenn der Ölstand im Motor zu
gering ist.
35
Generator bedienen
TEC40D
Displayanzeigen
Pos. in
Abb. 3,
Seite 4
6
Wechselspannung
Aktuelle Ausgangsspannung
7
Dauerleistung
Aktuelle Leistung der angeschlossenen
Verbraucher
8
Betriebsstunden
Zeit, die der Generator im Betrieb ist
9
Gleichspannung
Batteriespannung
10
Meldungen
Statusmeldung des Generators (siehe
Kapitel „Displaymeldungen“ auf Seite 39)
8
A
I
36
Beschreibung
Generator bedienen
ACHTUNG!
Beanspruchen Sie den Generator in den ersten 50 Betriebsstunden (Einlaufphase) nicht über 70 % der maximalen Dauerleistung.
HINWEIS
Beanspruchen Sie den Generator nach der Einlaufphase maximal mit einer Last von ca. 75 % der maximalen Dauerleistung.
So können Sie die Lebensdauer des Generators verlängern und
seine Leistung maximieren.
DE
TEC40D
Generator bedienen
8.1
Grundsätzliche Hinweise zur Bedienung
!
VORSICHT! Verletzungsgefahr!
Stecken Sie keine Finger oder Gegenstände in die Luftdüsen
oder das Ansauggitter.
Beachten Sie folgende grundsätzliche Hinweise:
Wenn Sie den Generator bei niedrigen Temperaturen (< 0 °C) betreiben,
müssen Sie Winterdiesel verwenden oder dem Diesel einen Prozentteil
Benzin gemäß folgender Tabelle hinzufügen:
Umgebungstemperatur
Sommerdiesel
Winterdiesel
–10 bis 0 °C
20 %
–
–15 bis –10 °C
30 %
–
–20 bis –15 °C
30 %
20 %
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung den Ölstand (Kapitel „Ölstand
kontrollieren“ auf Seite 41).
Auch geringe Überlastungen führen auf Dauer dazu, dass der Generator
stoppt.
Lassen Sie den Generator nach dem Gebrauch einige Minuten ohne
Verbraucher in Betrieb, bevor Sie ihn stoppen.
Scharfes Abbremsen, Beschleunigen und Kurvenfahrten des Fahrzeugs
können Probleme im Pumpsystem des Generators hervorrufen und zu
seinem ungewollten Ausschalten führen.
Wenn Sie den Generator für längere Zeit nicht benutzen, starten Sie ihn
mindestens alle 10 Tage und lassen Sie ihn mindestens 15 Minuten
laufen.
DE
37
Generator bedienen
8.2
TEC40D
Generator betriebsbereit oder funktionslos
schalten
Mit dem Hauptschalter (Abb. 2 1, Seite 3) an der Anschlussbox wird der
Generator betriebsbereit oder funktionslos geschaltet.
8.3
Bedienpanel ein- und ausschalten
Mit dem Ein-/Ausschalter (Abb. 3 2, Seite 4) am Bedienpanel wird das
Bedienpanel ein- und ausgeschaltet.
➤ Schalten Sie mit dem Ein-/Ausschalter das Bedienpanel ein.
✓ Das Display zeigt: GEN OFF.
Das Display schaltet sich nach 5 min automatisch aus, wenn innerhalb
dieser Zeit der Startertaster nicht betätigt wurde.
Durch Drücken des Startertasters können Sie das Display wieder einschalten.
✓ Der Generator kann nun gestartet werden.
8.4
Generator starten
Der Generator kann nur gestartet werden, wenn er betriebsbereit geschaltet
ist und wenn das Bedienpanel eingeschaltet ist.
I
HINWEIS
Bei noch warmem Generator drücken Sie zum Anlassen nur kurz
auf den Starttaster, bei kaltem Generator länger.
➤ Starten Sie den Generator mit dem grünen Taster „START/STOP“
(Abb. 3 3, Seite 4).
8.5
Generator stoppen
➤ Stoppen Sie den Generator mit dem Ein-/Ausschalter (Abb. 3 2,
Seite 4).
Wenn der Generator nicht stoppt: Schalten Sie ihn mit dem Hauptschalter (Abb. 2 1, Seite 3) aus.
38
DE
TEC40D
8.6
Generator bedienen
Displaymeldungen
Displaymeldung
Verhalten des Generators
Maßnahmen
Der Generator springt nicht
an.
Batterie laden.
Check OIL Level
Der Generator läuft weiter.
Öl nachfüllen (siehe Kapitel
„Ölstand kontrollieren“ auf
Seite 41).
OIL CHANGE
Der Generator läuft weiter.
Den Ölwechsel durchführen
(siehe Kapitel „Öl wechseln“
auf Seite 45).
Beschreibung
LOW BATTERY
Die Batteriespannung ist
unter den Mindestwert für die
Ausführung von Startversuchen abgesunken (9 V).
Die Zählung der Betriebsstunden hat den vorgegebenen Wert für den
Motorölwechsel erreicht.
NO FUEL
Um den Alarm zurückzusetzen, starten Sie den
Generator: drücken Sie den
Taster „START/STOP“ und
halten Sie ihn gedrückt.
Der Generator läuft weiter.
Tanken.
Der Generator stoppt.
Öl nachfüllen (siehe Kapitel
„Ölstand kontrollieren“ auf
Seite 41).
Der Dieselkraftstoff im Tank
steht auf Reserve.
OIL TEMP PRESS
Motoröl fehlt.
Motortemperatur zu hoch.
Den Generator abkühlen
lassen, ein paar Minuten
warten, dann den Generator
erneut starten.
GENERATOR ALERT!
Der Generator stoppt.
Allgemeine Alarmmeldung
Das System mit Hilfe der
Tabelle Störungen, Ursachen
und Abhilfen überprüfen.
Falls das Problem fortbesteht, wenden Sie sich an die
Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen
auf der Rückseite).
OVERLOAD!
Die Verbraucher erzeugen
eine Überlast am Ausgang.
DE
Der Inverter schaltet ab,
daher wird keine Spannung
mehr abgegeben, aber der
Motor läuft weiter, bis er ausgeht.
Die angeschlossene Last verringern und den Generator
erneut starten.
39
Generator bedienen
Displaymeldung
Beschreibung
SHORT CIRCUIT
Die Verbraucher erzeugen
einen Kurzschluss am Ausgang.
OVER TEMPERATURE
Invertertemperatur zu hoch.
LOW POWER ENGINE
TEC40D
Verhalten des Generators
Maßnahmen
Der Inverter schaltet ab,
daher wird keine Spannung
mehr abgegeben, aber der
Motor läuft weiter, bis er ausgeht.
Den Zustand der angeschlossenen Verbraucher kontrollieren, dann den Generator
erneut starten.
Der Inverter schaltet ab,
daher wird keine Spannung
mehr abgegeben, aber der
Motor läuft weiter, um den
Generator zu kühlen.
Den Generator abkühlen
lassen, ein paar Minuten
warten, dann den Generator
erneut starten.
Der Generator stoppt.
Die angeschlossene Last verringern und den Generator
erneut starten.
Der Generator dreht, erzeugt
aber keine Spannung.
Einen Augenblick warten.
Der Generator ist ausgeschaltet.
Warten, bis die Meldung verschwindet, dann einen erneuten Zündversuch machen.
Normalbetrieb
–
Der Generator befindet sich
im Standby und kann gestartet werden.
–
Abfall der Versorgungsspannung des Inverters.
GEN CAL
Meldung, die beim Start des
Generators erscheint; sie
zeigt die Kalibrierungsphase
an, die jedem Start vorangeht. Der Generator gibt noch
keine Spannung ab.
GEN WAIT
Meldung, die in der Pause
zwischen zwei Startversuchen erscheint.
GEN ON
Normaler Betrieb des
Generators.
GEN OFF
40
DE
TEC40D
8.7
!
I
Generator bedienen
Ölstand kontrollieren
VORSICHT!
Heißes Öl kann Verbrennungen hervorrufen.
Prüfen Sie den Ölstand nur bei ausgeschaltetem Generator.
HINWEIS
Der Generator muss waagerecht stehen.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung den Ölstand. Gehen Sie hierzu wie
folgt vor:
➤ Öffnen Sie die Klappe des Generators.
➤ Schalten Sie den Generator mit dem Hauptschalter (Abb. 4 1, Seite 4)
funktionslos.
➤ Trennen Sie die Verbindung zum Pluspol der Versorgungsbatterie.
➤ Ziehen Sie den Messstab (Abb. 4 2, Seite 4) aus dem Einfüllstutzen
(Abb. 4 3, Seite 4).
➤ Reinigen Sie den Messstab (Abb. 4 2, Seite 4) mit einem Lappen.
➤ Stecken Sie den Messstab (Abb. 4 2, Seite 4) komplett in den Einfüllstutzen (Abb. 4 3, Seite 4).
➤ Ziehen Sie den Messstab (Abb. 4 2, Seite 4) aus dem Einfüllstutzen.
➤ Kontrollieren Sie, ob der Ölstand zwischen der Kerbe (maximaler Füllstand) und der Spitze des Messstabes liegt.
Falls nicht, füllen Sie Öl nach.
➤ Stecken Sie den Messstab (Abb. 4 2, Seite 4) komplett in den Einfüllstutzen (Abb. 4 3, Seite 4).
➤ Verbinden Sie den Generator mit dem Pluspol der Versorgungsbatterie.
➤ Schalten Sie den Generator mit dem Hauptschalter (Abb. 4 1, Seite 4)
betriebsbereit.
➤ Schließen Sie die Klappe des Generators.
DE
41
Generator reinigen
9
A
TEC40D
Generator reinigen
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Reinigen Sie den Generator nicht mit einem Hochdruckreiniger. Eindringendes Wasser kann den Generator
beschädigen.
Verwenden Sie keine scharfen oder harten Gegenstände oder
Reinigungsmittel zur Reinigung, da dies zu einer Beschädigung des Generators führen kann.
Verwenden Sie zur Reinigung des Generators lediglich Wasser mit einem schonenden Reinigungsmittel. Verwenden Sie
auf keinen Fall Benzin, Diesel oder Lösungsmittel.
➤ Reinigen Sie das Gehäuse des Generators gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
➤ Entfernen Sie regelmäßig Verschmutzungen von den Belüftungsöffnungen des Generators. Achten Sie darauf, dass Sie dabei nicht die Lamellen
des Generators beschädigen.
42
DE
TEC40D
Generator warten
10
Generator warten
10.1
Wartungstabelle
!
I
WARNUNG!
Lassen Sie alle Wartungsarbeiten nur von Fachkräften durchgeführt werden, die mit den einschlägigen Vorschriften vertraut sind.
Durch unsachgemäße Wartungsarbeiten können erhebliche
Gefahren entstehen.
HINWEIS
Lassen Sie folgende Wartungsarbeiten in den angegebenen
Abständen oder nach der angegebenen Zahl von Betriebsstunden ausführen, je nachdem, welcher Fall früher eintritt.
Intervall
Prüfung/Wartung
Im ersten Monat ➤ Lassen Sie das Öl wechseln.
oder nach
50 Stunden
Alle
250 Stunden
➤ Lassen Sie das Öl wechseln.
➤ Lassen Sie das Kühlsystem des Motors reinigen.
➤ Ventilspiel und Schrauben kontrollieren lassen. Ggf. Ventilspiel einstellen und Schrauben festziehen lassen.
➤ Lassen Sie den Luftfilter kontrollieren (Kapitel „Luftfilter
warten“ auf Seite 47).
Alle
500 Stunden
➤ Lassen Sie den Luftfilter und die Kraftstofffilter austauschen.
Jährlich oder
alle
1000 Stunden
➤ Lassen Sie den Ölfilter reinigen.
Folgendes muss durch einen von HATZ authorisierten Händler
oder durch Fachkräfte, die von von Dometic geschult wurden,
durchgeführt werden:
➤ Lassen Sie die Dieseleinspritzpumpe warten.
➤ Lassen Sie den Vibrationsdämpfer warten.
DE
43
Generator warten
10.2
!
TEC40D
Wartungsarbeiten vorbereiten
VORSICHT!
Beachten Sie bei allen Wartungsarbeiten:
Der Generator darf nicht in Betrieb sein.
Alle Teile müssen abgekühlt sein.
➤ Öffnen Sie die Klappe des Generators.
➤ Schalten Sie den Generator mit dem Hauptschalter (Abb. 2 1, Seite 3)
funktionslos.
➤ Trennen Sie die Verbindung zum Pluspol der Versorgungsbatterie.
Für Wartungsarbeiten können Sie den Generator herausziehen:
!
WARNUNG!
Die Trägerplatte mit Generator ist sehr schwer (> 90 kg) und kann
aus dem Gehäuse fallen, wenn Sie sie zu weit herausziehen.
➤ Lösen Sie die Befestigungsschraube (Abb. 5 1, Seite 5).
➤ Ziehen Sie die Trägerplatte (Abb. 5 2, Seite 5) mit dem Generator aus
dem Gehäuse.
10.3
Wartungsarbeiten abschließen
➤ Verbinden Sie den Generator mit dem Pluspol der Versorgungsbatterie.
➤ Schalten Sie den Generator mit dem Hauptschalter (Abb. 2 1, Seite 3)
betriebsbereit.
➤ Schließen Sie die Klappe des Generators.
44
DE
TEC40D
10.4
!
A
Generator warten
Öl wechseln
VORSICHT!
Heißes Öl kann Verbrennungen hervorrufen.
ACHTUNG!
Geben Sie Altöl unbedingt an Spezialfirmen für die Entsorgung
oder Rückgewinnung, und beachten Sie die Gesetze des betreffenden Landes zum Schutz der Umwelt.
Folgende Öle können Sie verwenden:
Öl mit den Eigenschaften:
– CCMC D4, D5, PD
– API CD, CE, CF, CG
– SHPD
Öl der Klassen SAE:
– 5W-30
– 5W-40
– 100W
– 100W-30 (Empfohlen)
– 10W-30
– 15W-30
– 30
– 40
Öl mit Einbereichs-Viskosität:
Wählen Sie die geeignete Viskosität in Abhängigkeit von der mittleren
Ortstemperatur.
So wechseln Sie das Öl (Abb. 6, Seite 5):
➤ Lassen Sie den Generator drei bis fünf Minuten warmlaufen, damit das Öl
flüssiger wird und schnell und vollständig abfließt.
➤ Ziehen Sie den Messstab (1) aus dem Einfüllstutzen (2).
➤ Stellen Sie einen geeigneten Behälter (4) nahe an den Ölschlauch (5).
➤ Lösen Sie die Schelle (3).
➤ Nehmen Sie den Ölschlauch (5) ab und lassen Sie das Öl in den
Behälter (4) ablaufen.
➤ Setzen Sie den Ölschlauch (5) auf das Schlauchanschlussstück.
DE
45
Generator warten
TEC40D
➤ Befestigen Sie den Ölschlauch (5) mit der Schelle (3).
➤ Füllen Sie das frische Öl in den Einfüllstutzen (2).
Die maximale Ölmenge beträgt 1,1 l.
Der Ölstand muss zwischen den Maximum- und Minimum-Kerben des
Messstabes (1) liegen.
➤ Stecken Sie den Messstab (1) komplett in den Einfüllstutzen (2).
10.5
Kraftstofffilter austauschen
A
ACHTUNG!
Entsorgen Sie austretenden Kraftstoff entsprechend der Gesetze
des betreffenden Landes zum Schutz der Umwelt.
Es sind zwei Kraftsstofffilter (Abb. 7 2 und 4, Seite 6) im Generator vorhanden.
➤ Stellen Sie einen geeigneten Behälter unter den Kraftstofffilter (Abb. 7 2
und 4, Seite 6).
➤ Lockern Sie die Befestigungsschellen (Abb. 7 1 und 3, Seite 6).
➤ Entnehmen Sie den Kraftstofffilter und setzen Sie einen neuen ein.
➤ Ziehen Sie die Befestigungsschellen wieder an.
46
DE
TEC40D
10.6
!
!
A
I
Generator warten
Luftfilter warten
WARNUNG! Explosionsgefahr!
Verwenden Sie kein Dieselöl oder Lösungsmittel mit niedrigem
Verdampfungspunkt zur Reinigung des Luftfilters. Diese können
sich entzünden oder explodieren.
VORSICHT!
Tragen Sie eine Atemschutzmaske und Schutzbrille.
ACHTUNG!
Lassen Sie den Motor nie ohne Luftfilter laufen. Sonst nutzt sich
der Motor schnell ab.
HINWEIS
Wenn der Luftfilter verschmutzt ist, wird der Luftstrom zum Motor
verringert. Damit der Motor gut funktioniert, sollten Sie den Filterzustand regelmäßig kontrollieren. Kontrollieren Sie ihn entsprechend häufiger, wenn der Generator in besonders staubiger
Umgebung benutzt wird.
Prüfen und wechseln Sie den Luftfilter wie folgt (Abb. 8, Seite 6):
➤ Entfernen Sie den Befestigungskappe (1) und die Filterabdeckung (2).
➤ Entfernen Sie die Rändelmutter (3).
➤ Entnehmen Sie den Luftfilter (4).
➤ Kontrollieren Sie den Zustand des Luftfilters (4) sorgfältig:
Leuchten Sie mit einer Lampe in den Luftfilter, und prüfen Sie, ob die
Papiermembrane beschädigt ist.
Wechseln Sie den Luftfilter aus:
– wenn er beschädigt
– wenn er durch feuchte oder ölige Verunreinigungen verschmutzt ist
➤ Reinigen Sie den unbeschädigten Luftfilter von trockenen Verunreinigungen.
Reinigen Sie den Luftfilter mit trockener Druckluft (verwenden Sie keine
Druckluftdüsen mit einem Druck höher als 2 bis 2,5 bar): Blasen Sie die
Druckluft von innen nach außen, bis der Staub vollständig entfernt ist.
➤ Reinigen Sie die Filterabdeckung (2).
DE
47
Störungen beseitigen
TEC40D
➤ Setzen Sie den Luftfilter (4) ein.
➤ Befestigen Sie die Rändelmutter (3).
➤ Bringen Sie die Filterabdeckung (2) wieder an.
➤ Befestigen Sie die Filterabdeckung (2) mit dem Befestigungskappe (1).
11
Störungen beseitigen
Störung
Ursache
Behebung
Bei Drücken des
Ein-/Ausschalters geht das
Bedienpanel
nicht an.
Starterbatterie leer.
➤ Laden Sie die Starterbatterie.
Stromkabel unterbrochen oder
Stecker abgezogen.
➤ Wenden Sie sich an eine autorisierte Fachwerkstatt.
Sicherung (falls vorhanden) ist ausgelöst.
Bei Drücken des Starterbatterie leer.
Starttasters dreht
Der Hauptschalter steht auf „0“.
der Anlasser
nicht.
Platine beschädigt.
Anlasser wird nicht mit Strom versorgt.
Einspritzventile verschmutzt.
Der Anlasser
dreht, aber der
Motor defekt.
Generator springt
nicht an.
Der Generator
neigt zum Ausgehen.
➤ Laden Sie die Starterbatterie.
➤ Stellen Sie den Hauptschalter
auf „I“ bzw. „1“.
➤ Wenden Sie sich an eine autorisierte Fachwerkstatt.
➤ Wenden Sie sich an eine autorisierte Fachwerkstatt.
Zu viel Öl im Motor.
➤ Lassen Sie Öl ab (siehe Kapitel „Öl wechseln“ auf Seite 45).
Zu hohe Last.
➤ Schalten Sie Verbraucher ab.
Luftansaugung verstopft.
➤ Lassen Sie den Luftfilter kontrollieren (siehe Kapitel „Luftfilter warten“ auf Seite 47).
Inverter beschädigt.
➤ Wenden Sie sich an eine autorisierte Fachwerkstatt.
Defekt in der Stromversorgung der
Einspritzpumpe.
Einspritzventile verschmutzt.
Der Generator ist Inverter beschädigt.
angesprungen,
erzeugt aber
Die elektrischen Verbindungen sind
keine Spannung. nicht richtig angeschlossen.
48
➤ Wenden Sie sich an eine autorisierte Fachwerkstatt.
➤ Prüfen Sie die elektrischen
Verbindungen.
DE
TEC40D
Gewährleistung
Störung
Ursache
Behebung
Die erzeugte
Spannung ist
instabil.
Zu hohe Last.
➤ Schalten Sie Verbraucher ab.
Luftansaugung verstopft.
➤ Lassen Sie den Luftfilter kontrollieren (siehe Kapitel „Luftfilter warten“ auf Seite 47).
Inverter beschädigt.
➤ Wenden Sie sich an eine autorisierte Fachwerkstatt.
Defekt in der Stromversorgung der
Einspritzpumpe.
Einspritzventile verschmutzt.
Der Batterielader liefert keine
Spannung.
12
Sicherung des Batterieladers beschä- ➤ Sicherung auswechseln.
digt.
Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich bitte an einen Service-Partner in Ihrem Land (Adressen
siehe Rückseite der Anleitung).
Unsere Spezialisten helfen Ihnen gerne weiter und besprechen mit Ihnen
den weiteren Verlauf der Gewährleistung.
13
Entsorgung
➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
B
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Akkus und Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie bitte Ihre defekten Akkus oder verbrauchten Batterien
beim Händler oder bei einer Sammelstelle ab.
DE
49
Technische Daten
14
TEC40D
Technische Daten
Dometic TEC40D
Art.-Nr.:
Ausgangsnennspannung:
9102900201
230 Vw / 50 Hz
Max. Dauerleistung
(bei 25 °C auf Meereshöhe):
3500 W
Ausgangsspannung
Batterielader:
12 Vg
Max. Ausgangsstrom
Batterielader:
10 A
Betriebstemperaturbereich:
Kraftstoff:
Motor:
Verbrauch:
–15 °C bis +50 °C
Dieselkraftstoff nach EN 590
Hatz (1 B 30V)
max. 1,4 l/h
Motorleistung:
4,7 kW (6,4 PS)
Max. Drehzahl:
3300 min –1
Motoröl:
1,1 l
Schallpegel:
89 dB(A)
Schallpegel in 7 m Abstand:
64 dB(A)
Abmessungen:
Gewicht:
siehe Abb. 9, Seite 7
96,5 kg
Prüfung/Zertifikat:
50
DE
TEC40D
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en
service et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1
Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
3
Groupe cible de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
6
Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7
Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
8
Utilisation du générateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
9
Nettoyage du générateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
10
Maintenance du générateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
11
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
13
Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
14
Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
FR
51
Explication des symboles
1
!
!
A
I
2
TEC40D
Explication des symboles
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas
suivants :
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le
matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la
part du fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
Il décline notamment toute responsabilité pour tous les dommages consécutifs, en particulier pour les dommages consécutifs à une panne du générateur.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes générales de sécurité suivantes doivent être respectées afin d’éviter :
une décharge électrique,
un incendie,
des blessures.
52
FR
TEC40D
Consignes de sécurité
2.1
Consignes générales de sécurité
D
!
DANGER !
N'utilisez pas l'appareil dans des pièces où il existe un risque
d'explosion.
AVERTISSEMENT !
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour
enfants !
Les enfants ne peuvent pas estimer correctement les dangers
éventuels des appareils électriques. Ne laissez pas les enfants
utiliser des appareils électriques sans surveillance.
Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant
des déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un
manque d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce
produit à condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers qui en résultent.
Utilisez l'appareil conformément à l'usage pour lequel il a été
conçu.
Ne procédez à aucune modification ni transformation de
l'appareil !
L'installation, la maintenance et les réparations du générateur
doivent être effectuées uniquement par un personnel qualifié et
parfaitement informé des dangers relatifs à la manipulation des
générateurs et des règlements spécifiques. Toute réparation
mal effectuée risquerait d'entraîner de graves dangers. Si des
réparations sont nécessaires, adressez-vous à la succursale du
fabricant de votre pays (adresses au dos de la notice).
Lorsque vous effectuez des travaux de maintenance, délimitez
la zone autour de l'appareil et bloquez l'accès aux éléments
dont l'activation pourrait comporter un danger.
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone,
un gaz incolore et inodore, extrêmement toxique. Ne respirez
pas les gaz d’échappement. Ne faites pas tourner le moteur du
générateur dans un garage fermé ou dans une pièce sans
fenêtres.
!
FR
ATTENTION !
Le générateur doit uniquement être utilisé avec la porte
d'inspection fermée.
53
Consignes de sécurité
TEC40D
Éloignez toutes les matières inflammables (essence, vernis,
détergents, etc.) qui se trouvent à proximité du générateur.
Veillez à ce qu'aucune pièce du générateur, susceptible de
chauffer, n'entre en contact avec les matières facilement inflammables.
Ne ravitaillez le générateur que lorsqu'il est arrêté et dans une
pièce suffisamment aérée. Le diesel est hautement inflammable et risque d'exploser.
Si le réservoir se trouve à proximité du générateur, ne ravitaillez
pas le générateur lorsque le moteur du véhicule est en marche.
Essuyez correctement l'essence renversée et attendez que les
vapeurs se dissipent avant d'allumer le moteur.
Ne touchez pas le générateur et les conduites avec les mains
humides.
Remplacez les fusibles uniquement par des pièces présentant
les mêmes caractéristiques techniques.
A
54
AVIS !
Ne remplissez pas trop le réservoir. Le goulot du réservoir ne
doit pas contenir de carburant. Veillez à ce que le couvercle soit
bien fermé.
FR
TEC40D
Groupe cible de cette notice
2.2
Consignes de sécurité
!
A
AVERTISSEMENT !
3
Groupe cible de cette notice
Coupez l'alimentation électrique au cours de travaux sur l'appareil.
AVIS !
Faites fonctionner l'appareil uniquement si le boîtier et les
conduites sont intacts.
Ce manuel s'adresse à l'utilisateur du générateur.
4
Contenu de la livraison
Désignation
Numéro de produit
Générateur TEC40D
9102900201
Télécommande
Conduite de gaz d’échappement, 2 m
Matériel de fixation pour le silencieux
Câble de raccordement
AG 102, relais de commutation pour la réalisation d’un
raccordement prioritaire
Matériel de fixation
Manuel de montage
Manuel d'utilisation
5
Accessoires
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) :
Désignation des pièces
Numéro de produit
PR 25044, kit de joints externes
9102900174
FR
55
Usage conforme
6
TEC40D
Usage conforme
Le générateur TEC40D (numéro d'article 9102900201) est conçu pour une
utilisation dans les caravanes, campings-cars et véhicules commerciaux.
Le générateur n’est pas conçu pour une utilisation dans les bateaux.
Le générateur crée une tension alternative sinusoïdale pure de 230 V / 50 Hz
à laquelle les consommateurs d’énergie peuvent être reliés avec une charge
continue totale de 3500 W. La qualité du courant est également adaptée aux
consommateurs d’énergie de forte sensibilité (p. ex. PC).
Le générateur peut charger une batterie de 12 V.
7
Description technique
Le générateur est composé des éléments principaux suivants (fig. 1,
page 3) :
Générateur de courant alternatif (1)
Moteur endothermique (2)
Panneau de raccordement (3)
Onduleur (4)
Télécommande (5)
Le moteur endothermique (2) met en rotation le générateur de courant alternatif (1) raccordé, ce dernier génère alors une tension alternative.
L'onduleur intégré (4) transforme cette tension alternative en une tension
stable de 230 V et 50 Hz, disponible sur les bornes du générateur. La douille
pour le câble de raccordement à la télécommande (5)se trouve au niveau de
l'onduleur.
Les bornes de raccordement et le commutateur principal se trouvent au
niveau du panneau de raccordement (3) situé derrière la porte.
Le générateur possède un chargeur de batterie intégré permettant de
charger la batterie raccordée.
56
FR
TEC40D
Description technique
Éléments de commande sur la boîte de raccordement
La boîte de raccordement se trouve sur le générateur, derrière le capot de
recouvrement.
Pos. dans
fig. 2,
Description
page 3
1
Commutateur principal
Met le générateur en fonction ou hors
service.
2
Borne de raccordement,
pôle positif de la batterie
Raccordement à la borne positive de la
batterie.
3
Fusible principal
Se déclenche en cas de surtension de
l'onduleur
4
Fusible du chargeur de
batterie
Se déclenche en cas de surtension du
chargeur de batterie
Éléments de commande sur la télécommande
La télécommande se trouve à l'intérieur du véhicule.
Pos. dans
fig. 3,
Description
page 4
FR
1
Écran
Affiche les messages d'état.
2
Interrupteur Marche / Arrêt Active et désactive le panneau de com«P»
mande lorsque le commutateur principal
se trouve sur « I » ou « 1 ».
Arrête le générateur en cas d'urgence.
3
Bouton vert
« START/STOP »
Démarre/arrête le générateur lorsque le
panneau de commande est activé et
lorsque le commutateur principal se
trouve sur « I » ou « 1 ».
4
Affichage du carburant
S'allume lorsque le carburant diesel est
sur la réserve.
5
Indicateur du niveau
d'huile
S'allume lorsque le niveau d'huile dans le
moteur est trop faible.
57
Utilisation du générateur
TEC40D
Affichages à l'écran
Pos. dans
fig. 3,
Description
page 4
6
Tension alternative
Tension de sortie actuelle
7
Puissance de sortie permanente
Puissance actuelle du consommateur
d'énergie raccordé
8
Heures de service
Indique les heures de fonctionnement du
générateur
9
Tension continue
Tension de batterie
10
Messages
Message d'état du générateur (voir chapitre « Affichages à l'écran », page 61)
8
A
I
58
Utilisation du générateur
AVIS !
Lors des 50 premières heures de service (phase de démarrage),
ne sollicitez pas le générateur à plus de 70 % de la puissance
continue maximale.
REMARQUE
Après la phase de démarrage, sollicitez le générateur à une
charge maximale d’env. 75 % de la puissance de sortie permanente maximale.
La durée de vie du générateur peut ainsi être allongée et sa
puissance optimisée.
FR
TEC40D
Utilisation du générateur
8.1
Remarques générales sur l'utilisation
!
ATTENTION ! Risque de blessures !
Ne glissez ni les doigts, ni un quelconque objet dans les buses de
ventilation ou la grille d'aspiration.
Veuillez respecter les consignes suivantes :
Si vous utilisez le générateur lorsque la température est basse (< 0 °C),
vous devez utiliser un gazole d'hiver ou ajouter un pourcentage d'essence
au gazole selon le tableau suivant :
Température ambiante
Gazole d'été
Gazole d'hiver
–10 à 0 °C
20 %
–
–15 à –10 °C
30 %
–
–20 à –15 °C
30 %
20 %
Contrôlez le niveau d'huile avant chaque utilisation (chapitre « Contrôle
du niveau d'huile », page 63).
Même de petites surcharges entraînent, sur la durée, un arrêt du générateur.
Après son utilisation, laissez tournez le générateur quelques minutes
sans consommateur d'énergie avant de le couper.
Un freinage brusque, une accélération ou des déplacements en virage du
véhicule peuvent entraîner des problèmes dans le système de pompes du
générateur et par conséquent son arrêt non intentionnel.
Si vous n'utilisez pas le générateur pendant une longue période, démarrez-le au moins tous les 10 jours et laissez-le tourner pendant 15 minutes
au minimum.
8.2
Mise en service ou hors service du générateur
Le commutateur principal (fig. 2 1, page 3) sur la boîte de raccordement
permet d'activer et de désactiver le générateur.
FR
59
Utilisation du générateur
8.3
TEC40D
Mise en marche / à l'arrêt du panneau de
commande
L'interrupteur Marche/Arrêt (fig. 3 2, page 4) sur le panneau de commande
permet de mettre ce dernier en marche et à l'arrêt.
➤ Activez le panneau de commande à l'aide de l'interrupteur Marche/Arrêt.
✓ L'écran affiche : GEN OFF.
L'écran se coupe automatiquement au bout de 5 min si l'interrupteur de
démarrage n'a pas été actionné au cours de cette période.
En actionnant l'interrupteur de démarrage, l'écran peut être redémarré.
✓ Le générateur peut alors démarrer.
8.4
Démarrage du générateur
Le générateur peut uniquement être démarré lorsqu'il est opérationnel (mis
en marche) et lorsque le panneau de commande est activé.
I
REMARQUE
Lorsque le générateur est encore chaud, appuyez brièvement sur
l'interrupteur de démarrage pour le démarrer, s'il est froid
appuyez plus longuement.
➤ Démarrez le générateur à l'aide de l'interrupteur vert MARCHE/ARRÊT
(fig. 3 3, page 4).
8.5
Arrêt du générateur
➤ Arrêtez le générateur à l'aide du commutateur Marche/Arrêt (fig. 3 2,
page 4).
Si le générateur ne s'arrête pas: coupez-le avec le commutateur principal (fig. 2 1, page 3).
60
FR
TEC40D
8.6
Utilisation du générateur
Affichages à l'écran
Message à l'écran
Comportement du
générateur
Mesures
Le générateur ne réagit pas.
Charger la batterie.
Check OIL Level
Le générateur continue de
tourner.
Faire l'appoint en huile (voir
chapitre « Contrôle du niveau
d'huile », page 63).
OIL CHANGE
Le générateur continue de
tourner.
Vidanger l'huile (voir chapitre
« Vidange d'huile », page 67).
Description
LOW BATTERY
La tension de la batterie est
tombée sous la valeur minimale requise pour les tentatives de démarrage (9 V).
Le compteur d'heures de
service a atteint la valeur
indiquée pour la vidange de
l'huile moteur.
NO FUEL
Le carburant diesel est sur la
réserve.
OIL TEMP PRESS
Pour réinitialiser l'alarme,
démarrez le générateur :
appuyez sur la touche
« START/STOP » et
maintenez-la enfoncée.
Le générateur continue de
tourner.
Faire l'appoint.
Le générateur s'arrête.
Faire l'appoint en huile (voir
chapitre « Contrôle du niveau
d'huile », page 63).
Huile moteur manquante.
Température moteur trop élevée.
GENERATOR ALERT!
Laisser refroidir le générateur, attendre quelques
minutes puis redémarrer le
générateur.
Le générateur s'arrête.
Message d'alarme général
Contrôler le système à l'aide
du tableau Pannes, origines
et solutions.
Si le problème persiste,
adressez-vous à la succursale du fabricant de votre
pays (adresses au dos de la
notice).
OVERLOAD!
Les consommateurs d'énergie génèrent une surcharge
au niveau de la sortie.
FR
L'onduleur se coupe, plus
aucune tension n'est disponible, toutefois le moteur
continue de tourner jusqu'à
ce qu'il s'arrête.
Réduisez la charge raccordée et redémarrez le générateur.
61
Utilisation du générateur
Message à l'écran
Description
TEC40D
Comportement du
générateur
Mesures
L'onduleur se coupe, plus
aucune tension n'est disponible, toutefois le moteur
continue de tourner jusqu'à
ce qu'il s'arrête.
Contrôler l'état des consommateurs d'énergie raccordés
puis redémarrer le générateur.
Température onduleur trop
élevée.
L'onduleur se coupe, plus
aucune tension n'est disponible, toutefois le moteur
continue de tourner pour
refroidir le générateur.
Laisser refroidir le générateur, attendre quelques
minutes puis redémarrer le
générateur.
LOW POWER ENGINE
Le générateur s'arrête.
Réduisez la charge raccordée et redémarrez le générateur.
SHORT CIRCUIT
Les consommateurs d'énergie génèrent un court-circuit
au niveau de la sortie.
OVER TEMPERATURE
Panne de la tension d'alimentation de l'onduleur.
GEN CAL
Message apparaissant lors
du démarrage du générateur ;
il indique la phase de
calibrage associée à chaque
démarrage. Le générateur ne
délivre plus de tension.
GEN WAIT
Le générateur tourne mais ne Attendre un instant.
délivre plus de tension.
Le générateur est coupé.
Attendre que le message disparaisse puis refaire une tentative de démarrage.
Fonctionnement normal
–
Message apparaissant lors
de la pause entre deux tentatives de démarrage.
GEN ON
Fonctionnement normal du
générateur.
GEN OFF
62
Le générateur est en mode
–
de veille et peut être démarré.
FR
TEC40D
8.7
!
I
Utilisation du générateur
Contrôle du niveau d'huile
ATTENTION !
L'huile chaude peut entraîner des brûlures.
Contrôlez le niveau d'huile uniquement lorsque le générateur est
coupé.
REMARQUE
Le générateur doit être installé à l'horizontale.
Contrôlez le niveau d'huile avant chaque utilisation. Procédez comme suit :
➤ Ouvrez la trappe du générateur.
➤ Coupez le générateur avec le commutateur principal (fig. 4 1, page 4).
➤ Coupez la connexion vers le pôle positif de la batterie d'alimentation.
➤ Retirez la jauge (fig. 4 2, page 4) de la tubulure de remplissage
(fig. 4 3, page 4).
➤ Essuyez la jauge (fig. 4 2, page 4) avec un chiffon.
➤ Insérez complètement la jauge (fig. 4 2, page 4) dans la tubulure de
remplissage (fig. 4 3, page 4).
➤ Retirez la jauge (fig. 4 2, page 4) de la tubulure de remplissage.
➤ Contrôlez si le niveau d'huile se trouve entre la rainure (niveau maximal)
et la pointe de la jauge.
Si ce n'est pas le cas, faites l'appoint en huile.
➤ Insérez complètement la jauge (fig. 4 2, page 4) dans la tubulure de
remplissage (fig. 4 3, page 4).
➤ Reliez le générateur au pôle positif de la batterie d'alimentation.
➤ Mettez le générateur en marche avec le commutateur principal (fig. 4 1,
page 4).
➤ Fermez la trappe du générateur.
FR
63
Nettoyage du générateur
9
A
TEC40D
Nettoyage du générateur
AVIS ! Risques d'endommagement !
Ne nettoyez pas le générateur avec un nettoyeur haute pression. Toute infiltration d'eau peut endommager le générateur.
N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le
nettoyage. Cela pourrait endommager le générateur.
Pour nettoyer le générateur, utilisez uniquement de l'eau et un
détergent doux. N'utilisez en aucun cas de l'essence, du diesel
ou un solvant.
➤ Nettoyez de temps à autre le boîtier du générateur avec un chiffon
humide.
➤ Éliminez régulièrement les impuretés des orifices de ventilation du générateur. Veillez à ne pas endommager les lamelles du générateur.
64
FR
TEC40D
Maintenance du générateur
10
Maintenance du générateur
10.1
Tableau de maintenance
!
I
AVERTISSEMENT !
Confiez toutes les opérations de maintenance à un personnel
qualifié et parfaitement informé des directives en vigueur. Tout
travail de maintenance mal effectué risquerait d'entraîner de
graves dangers.
REMARQUE
Faites réaliser les opérations de maintenance indiquées ci-dessous dans les intervalles de temps indiqués ou après les heures
de fonctionnement spécifiées, selon l'événement arrivant en premier.
Intervalle
Contrôle / maintenance
Au cours du
➤ Vidangez l'huile.
premier mois ou
après 50 heures
Toutes les
250 heures
➤ Vidangez l'huile.
➤ Faites effectuer le nettoyage du système de refroidissement
du moteur.
➤ Faites contrôler le jeu des vannes et les vis. Le cas échéant,
faites régler le jeu de la vanne et reserrer les vis.
➤ Faites contrôler le filtre à air (chapitre « Entretien du filtre à
air », page 68).
Toutes les
500 heures
➤ Faites remplacer le filtre à air et le filtre à carburant.
Une fois par an
ou toutes les
1 000 heures
➤ Faites effectuer le nettoyage du filtre à huile.
Le travail suivant doit être effectué par un revendeur agréé HATZ
ou par des spécialistes formés par Dometic :
➤ Faites entretenir la pompe à injection.
➤ Faites entretenir l'amortisseur de vibrations.
FR
65
Maintenance du générateur
10.2
!
TEC40D
Préparation des opérations de maintenance
ATTENTION !
À noter lors de chaque opération de maintenance :
Le générateur ne doit pas être en cours de fonctionnement.
Toutes les pièces doivent être refroidies.
➤ Ouvrez la trappe du générateur.
➤ Coupez le générateur avec le commutateur principal (fig. 2 1, page 3).
➤ Coupez la connexion vers le pôle positif de la batterie d'alimentation.
Le générateur peut être retiré pour les opérations de maintenance :
!
AVERTISSEMENT !
La plaque de support du générateur est très lourde (> 90 kg) et
risque de tomber du boîtier si elle est trop tirée.
➤ Desserrez la vis de fixation (fig. 5 1, page 5).
➤ Tirez la plaque de support (fig. 5 2, page 5) avec le générateur en
dehors du boîtier.
10.3
Fin des opérations de maintenance
➤ Reliez le générateur au pôle positif de la batterie d'alimentation.
➤ Mettez le générateur en marche avec le commutateur principal (fig. 2 1,
page 3).
➤ Fermez la trappe du générateur.
66
FR
TEC40D
10.4
!
A
Maintenance du générateur
Vidange d'huile
ATTENTION !
L'huile chaude peut entraîner des brûlures.
AVIS !
Remettez impérativement l'ancienne huile à une entreprise spécialisée dans le recyclage ou la récupération et respectez les
consignes de prévention de l'environnement en vigueur dans le
pays concerné.
Vous pouvez utiliser les huiles suivantes :
Huile avec les propriétés suivantes :
– CCMC D4, D5, PD
– API CD, CE, CF, CG
– SHPD
Huile SAE :
– 5W-30
– 5W-40
– 100W
– 100W-30 (recommandé)
– 10W-30
– 15W-30
– 30
– 40
Huile de viscosité monocouche :
Sélectionnez la bonne viscosité en fonction de la température moyenne
du lieu.
Pour vidanger l'huile (fig. 6, page 5) :
➤ Laissez tourner à chaud le générateur pendant trois à cinq minutes afin
que l'huile s'écoule plus liquide et plus rapidement.
➤ Retirez la jauge (1) de la tubulure de remplissage (2).
➤ Placez un récipient approprié (4) près du tuyau à huile (5).
➤ Desserrez le collier (3).
➤ Démontez le tuyau à huile (5) et faites couler l'huile dans le récipient (4).
➤ Posez le tuyau d'huile (5) sur le raccord de tuyau.
FR
67
Maintenance du générateur
TEC40D
➤ Fixez le tuyau à huile (5) avec le collier (3).
➤ Versez la nouvelle huile dans la tubulure (2).
La quantité d'huile maximum est de 1,1 l.
Le niveau d'huile doit être compris entre les repères minimum et maximum de la jauge (1)
➤ Insérez complètement la jauge (1) dans la tubulure de remplissage (2).
10.5
Remplacement du filtre de carburant
A
AVIS !
Éliminez le carburant qui s'écoule conformément aux lois du pays
concerné relatives à la protection de l'environnement.
Il y a deux filtres à carburant (fig. 7 2 et 4, page 6) dans le générateur.
➤ Placez un récipient approprié sous le filtre de carburant (fig. 7 2 et 4,
page 6).
➤ Détachez les colliers de fixation (fig. 7 1 et 3, page 6).
➤ Retirez le filtre à carburant et insérez un nouveau filtre.
➤ Resserrez les colliers de fixation.
10.6
!
!
A
68
Entretien du filtre à air
AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion !
N'utilisez pas de gazole ou de solution dont le point de vaporisation est bas pour nettoyer le filtre à air. Ces derniers risquent de
s'enflammer et d'exploser.
ATTENTION !
Portez un masque de protection respiratoire et des lunettes de
protection.
AVIS !
Ne laissez pas le moteur tourner sans filtre à air. Le moteur s'userait alors rapidement.
FR
TEC40D
I
Maintenance du générateur
REMARQUE
Lorsque le filtre à air est encrassé, le flux d'air vers le moteur est
réduit. Afin que le moteur fonctionne correctement, l'état du filtre
à air doit être contrôlé régulièrement. Contrôlez-le encore plus
fréquemment lorsque le générateur est utilisé dans des espaces
particulièrement poussiéreux.
Pour contrôler et changer le filtre à air (fig. 8, page 6) :
➤ Retirez le capuchon de fixation (1) et le cache du filtre (2).
➤ Retirez l'écrou moleté (3).
➤ Sortez le filtre à air (4).
➤ Contrôlez scrupuleusement l'état des deux filtres à air (4).
Éclairez l'intérieur du filtre à air avec une lampe et contrôlez l'état de la
membrane en papier.
Remplacez le filtre à air :
– s'il est endommagé
– s'il est sali par des impuretés humides ou huileuses
➤ Si le filtre à air est intact, débarrassez-le des impuretés sèches.
Effectuez le nettoyage du filtre à air avec de l'air comprimé sec (n'utilisez
pas de buses d'air comprimé avec une pression supérieure à 2 ou
2,5 bars) : faites passer de l'air comprimé de l'intérieur vers l'extérieur
jusqu'à ce que la poussière soit complètement éliminée.
➤ Nettoyez le cache du filtre (2).
➤ Mettez en place le filtre à air (4).
➤ Fixez l'écrou moleté (3).
➤ Remettez le cache du filtre en place (2).
➤ Fixez le cache du filtre (2) avec le capuchon de fixation (1).
FR
69
Guide de dépannage
11
TEC40D
Guide de dépannage
Dysfonctionnement
Cause
Solution
Le panneau de
commande ne
démarre pas
lorsque l'interrupteur Marche /
Arrêt est
actionné.
Batterie de démarrage vide.
➤ Chargez la batterie de démarrage.
Câble électrique coupé ou connecteur retiré.
➤ Prenez contact avec un atelier
spécialisé.
Le démarreur ne
tourne pas
lorsque l'interrupteur de démarrage est
actionné.
Batterie de démarrage vide.
➤ Chargez la batterie de démarrage.
Le commutateur principal est positionné sur « 0 ».
➤ Amenez le commutateur principal en position « I » ou « 1 ».
Platine endommagée.
➤ Prenez contact avec un atelier
spécialisé.
Le fusible (si existant) a sauté.
Le démarreur n'est pas alimenté en
courant.
➤ Prenez contact avec un atelier
spécialisé.
Le démarreur
tourne mais le
générateur ne se
lance pas.
Vannes d'injection salies.
Le générateur
ralentit.
Trop d'huile dans le moteur.
➤ Évacuez de l'huile (voir chapitre « Vidange d'huile »,
page 67).
Charge trop élevée.
➤ Coupez les consommateurs
d'énergie.
Aspiration d'air colmatée.
➤ Faites contrôler le filtre à air
(voir chapitre « Entretien du
filtre à air », page 68).
Onduleur endommagé.
➤ Prenez contact avec un atelier
spécialisé.
Moteur défectueux.
Dysfonctionnement de l'alimentation
électrique de la pompe d'injection.
Vannes d'injection salies.
Le générateur a Onduleur endommagé.
démarré, mais ne
délivre aucune
Les raccordements électriques ne
tension.
sont pas correctement raccordés.
70
➤ Prenez contact avec un atelier
spécialisé.
➤ Vérifiez les raccordements
électriques.
FR
TEC40D
Garantie
Dysfonctionnement
La tension générée est instable.
Cause
Solution
Charge trop élevée.
➤ Coupez les consommateurs
d'énergie.
Aspiration d'air colmatée.
➤ Faites contrôler le filtre à air
(voir chapitre « Entretien du
filtre à air », page 68).
Onduleur endommagé.
➤ Prenez contact avec un atelier
spécialisé.
Dysfonctionnement de l'alimentation
électrique de la pompe d'injection.
Vannes d'injection salies.
Le chargeur de
batterie n'émet
pas de tension.
12
Le fusible du chargeur de batterie est
endommagé.
➤ Remplacer le fusible.
Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux,
veuillez vous adresser à un de nos partenaires de service présent dans votre
pays (voir adresses au dos du présent manuel).
Nos spécialistes vous aideront avec plaisir et répondront à vos questions
concernant la suite de la procédure pour la garantie.
13
Retraitement
➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
B
Protégez l'environnement !
Les piles et les batteries usagées ne sont pas des déchets
ménagers.
Rapportez les piles défectueuses ou les batteries usagées à votre
revendeur ou à un centre de collecte.
FR
71
Caractéristiques techniques
14
TEC40D
Caractéristiques techniques
Dometic TEC40 D
N° de produit :
Tension nominale de sortie :
9102900201
230 Vw / 50 Hz
Puissance continue max.
(à 25 °C au niveau de la mer) :
3500 W
Tension de sortie du chargeur de batterie :
12 Vg
Courant de sortie max. du chargeur de
batterie :
Plage de température de fonctionnement :
Carburant :
Moteur :
Consommation :
Puissance du moteur :
Régime max. :
Huile de moteur :
10 A
–15 °C à +50 °C
diesel selon EN 590
Hatz (1 B 30V)
max. 1,4 l/h
4,7 kW (6,4 CV)
3 300 tr/min
1,1 l
Niveau sonore :
89 dB(A)
Niveau sonore à 7 m :
64 dB(A)
Dimensions :
Poids :
voir fig. 9, page 7
96,5 kg
Contrôle/certificat :
72
FR
TEC40D
Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas
instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender
o entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1
Explicación de los símbolos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
2
Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
3
Destinatarios de estas instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
4
Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
5
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6
Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
7
Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
8
Manejo del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
9
Limpiar el generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
10
Mantenimiento del generador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
11
Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
12
Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
13
Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
14
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
ES
73
Explicación de los símbolos
1
!
!
A
I
2
TEC40D
Explicación de los símbolos
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar
el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
Indicaciones de seguridad
El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los
siguientes casos:
daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las
instrucciones
El fabricante no se hace responsable de ningún daño resultante, especialmente de los daños resultantes que pudieran producirse como consecuencia
de una avería en el generador.
Al utilizar los aparatos eléctricos, respete las siguientes normas básicas de
seguridad para protegerse de:
descargas eléctricas
peligro de incendio
lesiones
74
ES
TEC40D
Indicaciones de seguridad
2.1
Seguridad básica
D
!
¡PELIGRO!
No utilice el aparato en recintos donde exista peligro de
explosión.
¡ADVERTENCIA!
¡Los aparatos eléctricos no son juguetes!
Los niños no tienen capacidad de percibir los peligros que
representan los aparatos eléctricos. No deje que los niños usen
aparatos eléctricos sin estar bajo su vigilancia.
Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad
física, sensorial o mental disminuida, así como aquellas
personas con falta de experiencia y/o conocimientos suficientes
solo podrán utilizar este aparato si están vigilados o han sido
instruidos respecto al uso seguro del aparato y a los posibles
peligros que pueden emanar de él.
Utilice el aparato solo para aquellos fines para los que ha sido
concebido.
No realice modificaciones en el aparato.
Solo personal técnico que conozca tanto los posibles peligros
relacionados con el uso de generadores como las normas
correspondientes tiene autorización para realizar las tareas de
instalación y la reparación del generador. Las reparaciones que
se realicen incorrectamente pueden dar lugar a situaciones de
considerable peligro. En caso de reparaciones, diríjase a la filial
del fabricante en su país (direcciones al dorso).
En caso de trabajos de mantenimiento, identifique el área alrededor del aparato e impida el acceso a aquellas áreas cuya
activación pudiera ocasionar peligros.
Los gases de escape contienen monóxido de carbono, un gas
tóxico inoloro e incoloro. No inhale los gases de escape. No
deje el motor del generador en un garaje cerrado ni en un
recinto sin ventanas.
ES
75
Indicaciones de seguridad
!
TEC40D
¡ATENCIÓN!
El generador solo se puede utilizar con la tapa de inspección
cerrada.
Retire de los alrededores del generador todas las sustancias
ligeramente inflamables como gasolina, barniz, disolventes,
etc.
Asegúrese de que ninguna parte del generador que se caliente
durante el funcionamiento pueda entrar en contacto con ninguna sustancia fácilmente inflamable.
Para llenar el depósito del generador, éste debe estar apagado
y en un área bien ventilada. El diésel es altamente inflamable y
puede explotar.
No llene el depósito del generador cuando el motor del vehículo
esté en marcha si el depósito se encuentra cerca del motor del
vehículo.
Si se derrama diésel, límpielo a fondo y espere a que dejen de
emanar los efluvios antes de encender el motor.
No toque el generador ni los cables con las manos húmedas.
Los fusibles se han de cambiar por otros que presenten las mismas características técnicas.
A
¡AVISO!
2.2
Seguridad durante el funcionamiento del aparato
!
A
¡ADVERTENCIA!
76
No llene demasiado el depósito. En el cuello del depósito no
debe haber nada de combustible. Controle si la tapa está bien
cerrada.
Siempre que realice tareas en el aparato desconecte la alimentación de corriente.
¡AVISO!
Utilice el aparato sólo cuando la carcasa y los cables no presenten daños.
ES
TEC40D
3
Destinatarios de estas instrucciones
Destinatarios de estas instrucciones
Estas instrucciones de uso van dirigidas al usuario del generador.
4
Volumen de entrega
Denominación
Número de artículo
Generador TEC40D
9102900201
Control remoto
Conducto de gases de escape, 2 m
Material de fijación para el silenciador
Cable de conexión
AG 102, relé de conmutación para establecer una
conexión de prioridad
Material de fijación
Instrucciones de montaje
Instrucciones de uso
5
Accesorios
Disponibles como accesorios (no incluidos en el volumen de entrega):
Nombre de las piezas
Número de artículo
PR 25044, juego de juntas externas
9102900174
ES
77
Uso adecuado
6
TEC40D
Uso adecuado
El generador TEC40D (n.° de art. 9102900201) está concebido para su uso
en autocaravanas, caravanas y vehículos de uso comercial.
El generador no se ha concebido para ser instalado en embarcaciones.
El generador genera una tensión alterna senoidal de 230 V/50 Hz a la que
se pueden conectar consumidores con una carga total constante de 3500 W.
La calidad de la corriente también resulta adecuada para consumidores sensibles (por ejemplo, PCs).
El generador puede cargar una batería de 12 V.
7
Descripción técnica
El generador consta de los siguientes elementos principales (fig. 1,
página 3):
Alternador (1)
Motor endotérmico (2)
Panel de conexión (3)
Inversor (4)
Control remoto (5)
El motor endotérmico (2) pone en rotación el alternador (1), que está unido
a él de forma fija, y este último crea una tensión alterna.
El inversor integrado (4) convierte esta tensión alterna en una tensión
estable de 230 V y 50 Hz, que queda disponible en los bornes del inversor.
En el inversor está ubicada la clavija para el cable de conexión al control
remoto (5).
En el panel de conexiones (3) situado detrás de la puerta se encuentran los
bornes de conexión y el interruptor principal.
El generador lleva integrado un cargador para recargar la batería conectada.
78
ES
TEC40D
Descripción técnica
Elementos de mando en la caja de conexión
La caja de conexión se encuentra en el generador, detrás de la cubierta.
Pos. en
fig. 2,
página 3
Descripción
1
Interruptor principal
Pone en modo standby el generador y lo
apaga.
2
Terminal de conexión polo
positivo de la batería
Conexión al polo positivo de la batería.
3
Fusible principal
Salta cuando hay sobretensión en el
inversor.
4
Fusible del cargador de
batería
Salta cuando hay sobretensión en el cargador de batería.
Elementos de mando del control remoto
El control remoto está dispuesto en el interior del vehículo.
Pos. en
fig. 3,
página 4
ES
Descripción
1
Pantalla
Indica mensajes de estado.
2
Interruptor On/Off “P”
Enciende y apaga el panel de control
cuando el interruptor principal está en “I”
o en “1”.
Detiene el generador en caso de emergencia.
3
Pulsador verde
“START/STOP”
Pone en marcha/detiene el funcionamiento del generador cuando el panel de
control está encendido y el interruptor
principal está en “I” o “1”.
4
Indicación de combustible
Se ilumina cuando el nivel de combustible diésel está en la reserva.
5
Indicación de aceite
Se ilumina cuando el nivel de aceite del
motor es demasiado bajo.
79
Manejo del generador
TEC40D
Indicaciones de display
Pos. en
fig. 3,
página 4
6
Tensión alterna
Tensión de salida actual
7
Potencia constante
Potencia actual de los consumidores
conectados
8
Horas de funcionamiento
Tiempo que el generador está en funcionamiento
9
Tensión continua
Tensión de la batería
10
Mensajes
Mensaje de estado del generador (véase
capítulo “Mensajes en pantalla” en la
página 83)
8
A
I
80
Descripción
Manejo del generador
¡AVISO!
En las primeras 50 horas de funcionamiento (fase inicial) no
utilice el generador a más del 70 % de su potencia constante
máxima.
NOTA
Tras la fase inicial, no utilice el generador a más de aproximadamente el 75 % de su potencia constante máxima.
Así podrá prolongar la vida útil del generador y maximizar su
rendimiento.
ES
TEC40D
Manejo del generador
8.1
Indicaciones básicas para el manejo
!
¡ATENCIÓN! ¡Peligro de sufrir lesiones!
No introduzca el dedo ni ningún objeto en las toberas de aire ni
en la rejilla de aspiración.
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones básicas:
Cuando utilice el generador a bajas temperaturas (< 0 °C) deberá usar
diésel de invierno o añadir un porcentaje de gasolina al diésel de acuerdo
a la tabla siguiente:
Temperatura ambiente
Diésel de verano
Diésel de invierno
–10 a 0 °C
20 %
–
–15 a –10 °C
30 %
–
–20 a –15 °C
30 %
20 %
Controle el nivel de aceite antes de cada uso (capítulo “Controlar el nivel
de aceite” en la página 85).
Con el tiempo, también cargas reducidas provocan una parada del generador.
Tras el uso, deje el generador unos minutos en funcionamiento sin consumidores antes de pararlo.
Las frenadas bruscas, los acelerones y los trayectos en curva pueden
causar problemas en el sistema de bombeo del generador y provocar que
se apague imprevistamente.
Si no se utiliza el generador durante bastante tiempo, póngalo en marcha
por lo menos cada 10 días durante un mínimo de 15 minutos.
8.2
Encender o apagar el generador
Con el interruptor principal (fig. 2 1, página 3) de la caja de conexión, se
pone en standby y se apaga el generador.
ES
81
Manejo del generador
8.3
TEC40D
Encender y apagar el panel de control
Con el interruptor On/Off (fig. 3 2, página 4) del panel de control se
enciende y apaga dicho panel.
➤ Encienda el panel de control con el interruptor On/Off.
✓ La pantalla muestra: GEN OFF.
La pantalla se apaga automáticamente tras 5 minutos si durante este
tiempo no se ha accionado el pulsador de arranque.
Pulsando dicho pulsador se puede volver a encender la pantalla.
✓ Ahora se puede poner en marcha el generador.
8.4
Poner en marcha el generador
El generador solo se puede poner en marcha si está en standby y si el panel
de control está encendido.
I
NOTA
Cuando el generador todavía está caliente solo es necesario
apretar brevemente el pulsador de arranque para ponerlo en marcha, y si está frío, hay que apretarlo durante más tiempo.
➤ Ponga en marcha el generador con el pulsador verde “START/STOP”
(fig. 3 3, página 4).
8.5
Parar el generador
➤ Pare el generador con el interruptor On/Off (fig. 3 2, página 4).
Si el generador no se para: apáguelo con el interruptor principal
(fig. 2 1, página 3).
82
ES
TEC40D
8.6
Manejo del generador
Mensajes en pantalla
Indicación en pantalla
Comportamiento del
generador
Medidas
El generador no arranca.
Cargue la batería.
Check OIL Level
El generador sigue en marcha.
Rellenar aceite (véase capítulo “Controlar el nivel de
aceite” en la página 85).
OIL CHANGE
El generador sigue en marcha.
Cambie el aceite (véase capítulo “Cambiar el aceite” en la
página 89).
Descripción
LOW BATTERY
La tensión de batería ha descendido por debajo del valor
mínimo necesario para intentar arrancar (9 V).
El contador de horas de
funcionamiento ha alcanzado el valor establecido para
cambiar el aceite del motor.
NO FUEL
El combustible diésel del
depósito está en la reserva.
OIL TEMP PRESS
Para restablecer la alarma,
ponga en marcha el generador accionando el pulsador
“INICIO/PARADA” y manteniéndolo pulsado.
El generador sigue en marcha.
Llenar el depósito.
El generador se para.
Rellenar aceite (véase capítulo “Controlar el nivel de
aceite” en la página 85).
Falta aceite del motor.
La temperatura del motor es
demasiado alta.
GENERATOR ALERT!
Deje enfriar el generador
durante unos minutos y
seguidamente vuelva a
ponerlo en marcha.
El generador se para.
Mensaje general de alarma
Compruebe el sistema con
ayuda de la tabla de averías,
causas y soluciones.
En caso de que no sea posible eliminar el problema, diríjase a la filial del fabricante
en su país (direcciones al
dorso).
OVERLOAD!
Los consumidores generan
una sobrecarga en la salida.
ES
El inversor se desactiva, por
lo que deja de suministrarse
tensión y el motor sigue en
rotación hasta que se para.
Disminuya la carga y vuelva a
poner en marcha el generador.
83
Manejo del generador
Indicación en pantalla
TEC40D
Comportamiento del
generador
Medidas
El inversor se desactiva, por
lo que deja de suministrarse
tensión y el motor sigue en
rotación hasta que se para.
Controle el estado de los consumidores conectados y
seguidamente vuelva a poner
en marcha el generador.
La temperatura del inversor
es demasiado alta.
El inversor se desactiva, por
lo que deja de suministrarse
tensión, pero el motor sigue
en rotación para enfriar el
generador.
Deje enfriar el generador
durante unos minutos y
seguidamente vuelva a
ponerlo en marcha.
LOW POWER ENGINE
El generador se para.
Disminuya la carga y vuelva a
poner en marcha el generador.
El generador gira, pero no
genera tensión.
Espere un momento.
El generador está apagado.
Espere hasta que desaparezca el mensaje y seguidamente vuelva a intentar
nuevamente el arranque.
Funcionamiento normal
–
El generador está en standby
y se puede encender.
–
Descripción
SHORT CIRCUIT
Los consumidores provocan
un cortocircuito en la salida.
OVER TEMPERATURE
Caída de la tensión de alimentación del inversor.
GEN CAL
Mensaje que aparece al
poner en marcha el generador; muestra la fase de calibración que antecede a cada
puesta en marcha. El generador todavía suministra tensión.
GEN WAIT
Mensaje que aparece en el
intermedio entre dos intentos
de arranque.
GEN ON
Funcionamiento normal del
generador
GEN OFF
84
ES
TEC40D
8.7
!
I
Manejo del generador
Controlar el nivel de aceite
¡ATENCIÓN!
El aceite caliente puede provocar quemaduras.
Para comprobar el nivel de aceite el generador debe estar apagado.
NOTA
El generador debe estar en horizontal.
Controle el nivel de aceite antes de cada uso. Para ello proceda de la
siguiente manera:
➤ Abra la tapa del generador.
➤ Apague el generador con el interruptor principal (fig. 4 1, página 4).
➤ Desconecte la conexión al polo positivo de la batería de alimentación.
➤ Extraiga la varilla de medición (fig. 4 2, página 4) del tubo de llenado
(fig. 4 3, página 4).
➤ Limpie la varilla de medición (fig. 4 2, página 4) con un paño.
➤ Introduzca la varilla de medición (fig. 4 2, página 4) totalmente en el
tubo de llenado (fig. 4 3, página 4).
➤ Extraiga la varilla de medición (fig. 4 2, página 4) del tubo de llenado.
➤ Controle si el nivel de aceite está entre la marca (nivel de llenado
máximo) y la punta de la varilla de medición.
De no ser así, rellene aceite.
➤ Introduzca la varilla de medición (fig. 4 2, página 4) totalmente en el
tubo de llenado (fig. 4 3, página 4).
➤ Conecte el generador con el polo positivo de la batería de alimentación.
➤ Con el interruptor principal (fig. 4 1, página 4) ponga el generador en
standby.
➤ Cierre la tapa del generador.
ES
85
Limpiar el generador
9
A
TEC40D
Limpiar el generador
¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales
No limpie el generador con un limpiador de alta presión.
La entrada de agua podría dañar el generador.
Para la limpieza no utilice ningún objeto afilado o duro ni
detergentes, ya que ello podría dañar el generador.
Para limpiar el generador utilice únicamente agua con un
detergente suave. No utilice bajo ningún concepto gasolina,
diésel o disolventes.
➤ Limpie de vez en cuando la carcasa del generador con un paño húmedo.
➤ Limpie con regularidad las aberturas de ventilación del generador. Al
hacerlo preste atención a no dañar las láminas del generador.
86
ES
TEC40D
Mantenimiento del generador
10
Mantenimiento del generador
10.1
Tabla de mantenimiento
!
I
¡ADVERTENCIA!
Encargue todos los trabajos de mantenimiento a personal especializado que conozca las normativas pertinentes. Los trabajos
de mantenimiento que se realicen incorrectamente pueden dar
lugar a situaciones de considerable peligro.
NOTA
Encargue la realización de los siguientes trabajos de mantenimiento en los intervalos indicados o tras el número de horas de
funcionamiento indicadas, dependiendo de qué se produzca
antes.
Intervalo
Comprobación/mantenimiento
El primer mes o ➤ Haga cambiar el aceite.
después de
50 horas
Cada 250 horas ➤ Haga cambiar el aceite.
➤ Haga limpiar el sistema de refrigeración del motor.
➤ Haga inspeccionar los tornillos y la holgura de las válvulas.
Si fuera necesario, haga ajustar la holgura de las válvulas y
apretar los tornillos.
➤ Haga inspeccionar el filtro de aire (capítulo “Mantenimiento
del filtro de aire” en la página 90).
Cada 500 horas ➤ Haga cambiar el filtro de aire y el filtro de combustible.
Una vez al año
o cada
1000 horas
ES
➤ Haga limpiar el filtro de aceite.
Lo siguiente debe realizarse por parte de un distribuidor autorizado de HATZ o por técnicos que hayan recibido formación de
Dometic:
➤ Encargue el mantenimiento de la bomba de inyección.
➤ Encargue el mantenimiento del amortiguador de vibraciones.
87
Mantenimiento del generador
10.2
!
TEC40D
Preparativos para los trabajos de mantenimiento
¡ATENCIÓN!
Para todos los trabajos de mantenimiento tenga en cuenta:
El generador no debe estar en funcionamiento.
Todas las piezas deben estar frías.
➤ Abra la tapa del generador.
➤ Apague el generador con el interruptor principal (fig. 2 1, página 3).
➤ Desconecte la conexión al polo positivo de la batería de alimentación.
Para los trabajos de mantenimiento se puede extraer el generador:
!
¡ADVERTENCIA!
La placa soporte con el generador es muy pesada (>90 kg) y se
puede caer de la carcasa si se extrae excesivamente.
➤ Suelte el tornillo de fijación (fig. 5 1, página 5).
➤ Extraiga de la carcasa la placa soporte (fig. 5 2, página 5) junto con el
generador.
10.3
Finalizar los trabajos de mantenimiento
➤ Conecte el generador con el polo positivo de la batería de alimentación.
➤ Con el interruptor principal (fig. 2 1, página 3) ponga el generador en
standby.
➤ Cierre la tapa del generador.
88
ES
TEC40D
10.4
!
A
Mantenimiento del generador
Cambiar el aceite
¡ATENCIÓN!
El aceite caliente puede provocar quemaduras.
¡AVISO!
El aceite usado debe eliminarlo o reciclarlo una empresa especializada. Respete a este efecto las leyes relativas a la protección
del medio ambiente que rijan en el país en el que se encuentre.
Puede utilizar los siguientes aceites:
Aceite con las propiedades:
– CCMC D4, D5, PD
– API CD, CE, CF, CG
– SHPD
Aceite de las clases SAE:
– 5W-30
– 5W-40
– 100W
– 100W-30 (recomendado)
– 10W-30
– 15W-30
– 30
– 40
Aceite con viscosidad de gama única:
Seleccione la viscosidad adecuada en función de la temperatura media
del lugar.
Para cambiar el aceite (fig. 6, página 5):
➤ Deje que el generador se caliente funcionando entre tres y cinco minutos
para que el aceite se haga más líquido y salga así más rápidamente y por
completo.
➤ Extraiga la varilla de medición (1) del tubo de llenado (2).
➤ Coloque un recipiente adecuado (4) cerca de la manguera de aceite (5).
➤ Afloje la abrazadera (3).
➤ Quite la manguera de aceite (5) y drene el aceite en el recipiente (4).
➤ Coloque la manguera de aceite (5) en la pieza de conexión.
ES
89
Mantenimiento del generador
TEC40D
➤ Fije la manguera de aceite (5) con la abrazadera (3).
➤ Llene aceite limpio por el tubo de llenado (2).
La cantidad máxima de aceite es de 1,1 l.
El nivel de aceite debe estar entre las marcas de máximo y mínimo de la
varilla de medición (1).
➤ Introduzca la varilla de medición (1) totalmente en el tubo de llenado (2).
10.5
A
Cambiar el filtro de combustible
¡AVISO!
Elimine el combustible que salga conforme a la normativa vigente
para protección del medio ambiente en el país en el que se
encuentre.
Hay dos filtros de combustible (fig. 7 2 y 4, página 6) en el generador.
➤ Coloque un recipiente adecuado debajo del filtro de combustible
(fig. 7 2 y 4, página 6).
➤ Afloje las abrazaderas de fijación (fig. 7 1 y 3, página 6).
➤ Extraiga el filtro de combustible y coloque uno nuevo.
➤ Vuelva a apretar las abrazaderas de fijación.
10.6
!
!
A
90
Mantenimiento del filtro de aire
¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión!
Para limpiar el filtro de aire no utilice aceite diésel ni disolventes
con un bajo punto de evaporación, pues podrían inflamarse o
explotar.
¡ATENCIÓN!
Utilice una mascarilla antigás y gafas de protección.
¡AVISO!
No ponga nunca el motor en funcionamiento sin filtro de aire,
pues ello provocaría un desgaste prematuro del motor.
ES
TEC40D
I
Mantenimiento del generador
NOTA
Si el filtro de aire está sucio, disminuye la corriente de aire hacia
el motor. Para que el motor funcione bien es necesario controlar
a intervalos regulares el estado del filtro. Contrólelo con más
frecuencia si el generador se utiliza en un entorno especialmente
polvoriento.
Controle y cambie el filtro de aire de la siguiente manera (fig. 8, página 6):
➤ Retire la tapa de fijación (1) y la tapa del filtro (2).
➤ Retire la tuerca estriada (3).
➤ Extraiga el filtro de aire (4).
➤ Controle detalladamente el estado del filtro de aire (4):
Ilumine el filtro de aire con una lámpara y compruebe si la membrana de
papel está dañada.
Cambie el filtro de aire:
– cuando esté dañado
– cuando esté sucio a causa de impurezas húmedas o aceitosas
➤ Limpie el filtro de aire no dañado para eliminar impurezas secas.
Limpie el filtro de aire con aire comprimido seco (no emplee toberas de
aire comprimido con una presión superior a entre 2 y 2,5 bares): Sople el
aire comprimido desde adentro hacia fuera hasta eliminar por completo
el polvo.
➤ Limpie la tapa del filtro (2).
➤ Coloque el filtro de aire (4).
➤ Fije la tuerca estriada (3).
➤ Vuelva a colocar la tapa del filtro (2).
➤ Fije la tapa del filtro (2) con la tapa de fijación (1).
ES
91
Solución de averías
11
TEC40D
Solución de averías
Avería
Causa
Batería de arranque descargada.
Al presionar el
pulsador On/Off
no se enciende el Cable de corriente interrumpido o
enchufe extraído.
panel de control.
Solución
➤ Cargue la batería de arranque.
➤ Diríjase a un taller autorizado.
Ha saltado el fusible (en caso de
haberlo).
Al presionar el
pulsador de
arranque no gira
el motor de
arranque.
Batería de arranque descargada.
➤ Cargue la batería de arranque.
El interruptor principal está en “0”.
➤ Coloque el interruptor principal
en la posición “I” o “1”.
Placa dañada.
➤ Diríjase a un taller autorizado.
El motor de arranque no recibe alimentación de corriente.
➤ Diríjase a un taller autorizado.
El motor de
arranque gira,
pero el generador no se pone
en marcha.
Válvulas de inyección sucias.
El generador
tiende a apagarse.
Demasiado aceite en el motor.
➤ Deje salir el aceite (ver
capítulo “Cambiar el aceite” en
la página 89).
La carga es demasiado alta.
➤ Desconecte los consumidores.
Aspiración de aire obstruida.
➤ Haga inspeccionar el filtro de
aire ( ver capítulo “Mantenimiento del filtro de aire” en la
página 90).
Inversor dañado.
➤ Diríjase a un taller autorizado.
Motor dañado.
Fallo en la alimentación de corriente
de la bomba de inyección.
Válvulas de inyección sucias.
El generador se
ha puesto en
marcha, pero no
genera tensión.
92
Inversor dañado.
➤ Diríjase a un taller autorizado.
Las conexiones eléctricas no están
bien conectadas.
➤ Compruebe las conexiones
eléctricas.
ES
TEC40D
Garantía legal
Avería
Causa
Solución
La tensión generada es inestable.
La carga es demasiado alta.
➤ Desconecte los consumidores.
Aspiración de aire obstruida.
➤ Haga inspeccionar el filtro de
aire ( ver capítulo “Mantenimiento del filtro de aire” en la
página 90).
Inversor dañado.
➤ Diríjase a un taller autorizado.
Fallo en la alimentación de corriente
de la bomba de inyección.
Válvulas de inyección sucias.
El cargador de
batería no suministra tensión.
12
El fusible del cargador de batería
está dañado.
➤ Cambie el fusible.
Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
diríjase a nuestro socio de servicio en su país (ver direcciones en el dorso
de este manual).
Nuestros especialistas estarán encantados de poder ayudarle y de poder
orientarle en los siguientes pasos a dar respecto a la garantía.
13
Gestión de residuos
➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
B
¡Proteja el medio ambiente!
Las baterías y pilas no son basura doméstica.
Entregue las baterías defectuosas o las pilas vacías en un
establecimiento o deposítelas en un contenedor especializado.
ES
93
Datos técnicos
14
TEC40D
Datos técnicos
Dometic TEC40D
N.° de art.:
Tensión nominal de salida:
9102900201
230 Vw / 50 Hz
Potencia constante máxima
(a 25 °C a la altura del nivel del
mar):
3500 W
Tensión de salida del cargador
de batería:
12 Vg
Corriente máx. de salida del
cargador de batería:
Rango de temperatura de
funcionamiento:
Combustible:
Motor:
Consumo:
Potencia del motor:
10 A
de –15 °C a +50 °C
combustible diésel conforme a EN 590
Hatz (1 B 30V)
máx. 1,4 l/h
4,7 kW (6,4 PS)
Velocidad máx.:
3300 rpm
Aceite del motor:
1,1 l
Nivel de ruido:
89 dB(A)
Nivel de ruido a 7 m:
64 dB(A)
Dimensiones:
Peso:
véase fig. 9, página 7
96,5 kg
Homologación/certificados:
94
ES
TEC40D
Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratamente questo
manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il prodotto venga
consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Indice
1
Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
2
Istruzioni per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
3
Destinatari del presente manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
4
Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
5
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
6
Conformità d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
7
Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
8
Impiego del generatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
9
Pulizia del generatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
10
Manutenzione del generatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
11
Risoluzione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
12
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
13
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
14
Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
IT
95
Spiegazione dei simboli
1
!
!
A
I
2
TEC40D
Spiegazione dei simboli
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni
materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
Istruzioni per la sicurezza
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti
casi:
danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni
modifiche al prodotto senza esplicita autorizzazione del produttore
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni
Non si assume nessuna responsabilità per danni indiretti in particolare anche
per quei danni indiretti derivanti da un mancato funzionamento del generatore.
Durante l’uso di dispositivi elettrici attenersi alle misure di sicurezza descritte
qui di seguito per proteggersi da:
scosse elettriche
pericolo di incendio
lesioni
96
IT
TEC40D
Istruzioni per la sicurezza
2.1
Sicurezza di base
D
!
PERICOLO!
Non mettere mai in esercizio il dispositivo in luoghi in cui sussiste il pericolo di esplosione.
AVVERTENZA!
Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
I bambini non sono in grado di valutare correttamente i pericoli
connessi con gli apparecchi elettrici. Non permettere l’uso di
apparecchi elettrici ai bambini se non in presenza di adulti.
Il presente apparecchio può essere usato da bambini a partire
dagli 8 anni e da utenti con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali o inesperti e/o con conoscenze insufficienti, se non
sono lasciati soli o se sono stati istruiti sull’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e hanno compreso i pericoli che possono
insorgere.
Utilizzare l’apparecchio soltanto in conformità all'uso previsto.
Non eseguire modifiche o trasformazioni all’apparecchio!
I lavori di installazione, manutenzione e riparazione del generatore devono essere effettuati solo da personale qualificato informato sui pericoli connessi all’uso dei generatori e a conoscenza
delle relative prescrizioni. Le riparazioni effettuate in modo scorretto potrebbero causare rischi enormi. In caso di riparazioni
rivolgersi alla filiale del produttore nel vostro Paese (gli indirizzi
si trovano sul retro del presente manuale).
Durante le operazioni di manutenzione, segnalare la zona adiacente al dispositivo e impedire l'accesso alle zone la cui attivazione può comportare dei pericoli.
I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un gas inodore e incolore altamente tossico. Non respirare i gas di scarico.
Non far funzionare il motore del generatore in un garage chiuso
o in un ambiente senza finestre.
!
ATTENZIONE!
Il generatore deve essere impiegato solo con sportello di ispezione chiuso.
Rimuovere tutti i materiali facilmente infiammabili quali benzina,
vernici, solventi ecc. che si trovano nelle vicinanze del generatore.
IT
97
Destinatari del presente manuale di istruzioni
TEC40D
Assicurarsi che nessun pezzo del generatore che diventa caldo
venga a contatto con materiali facilmente infiammabili.
Rifornire il generatore solo se è spento e si trova in un ambiente
ben aerato. Il diesel è altamente infiammabile e potrebbe esplodere.
Non rifornire il generatore con motore del veicolo acceso se il
serbatoio si trova nelle vicinanze del motore del veicolo.
Pulire bene eventuali tracce di diesel versato e attendere prima
di accendere il motore finché i vapori si siano dispersi.
Non toccare il generatore e i cavi con mani umide.
Sostituire i fusibili solo con altri con le stesse specifiche
tecniche.
A
AVVISO!
2.2
Sicurezza durante il funzionamento
dell’apparecchio
!
A
AVVERTENZA!
3
Destinatari del presente manuale di
istruzioni
Non riempire troppo il serbatoio. Nel collo del serbatoio non
deve trovarsi carburante. Controllare se il coperchio è chiuso
correttamente.
Interrompere sempre l’alimentazione elettrica qualora si operi
sull’apparecchio.
AVVISO!
Azionare l’apparecchio solamente se l’alloggiamento e i cavi
non sono danneggiati.
Le presenti istruzioni per l’uso si rivolgono agli utenti del generatore.
98
IT
TEC40D
4
Dotazione
Dotazione
Denominazione
Numero articolo
Generatore TEC40D
9102900201
Telecomando
Tubazione di scarico, 2 m
Materiale di fissaggio per il silenziatore
Cavo di allacciamento
AG 102, relè di commutazione per la creazione di un circuito
prioritario
Materiale di fissaggio
Istruzioni di montaggio
Manuale di istruzioni
5
Accessori
Disponibili come accessori (non in dotazione):
Denominazione pezzi
Numero articolo
PR 25044, mastice esterno
9102900174
IT
99
Conformità d’uso
6
TEC40D
Conformità d’uso
Il generatore TEC40D (n. art. 9102900201) è ideato per l’impiego in caravan,
camper e in veicoli per uso commerciale.
Il generatore non è adatto per l’installazione in natanti.
Il generatore produce una pura tensione alternata sinusoidale di 230 V/50 Hz
alla quale possono essere collegate utenze con un carico di durata complessiva di 3500 W. La qualità della corrente è adatta anche per utenze sensibili
(ad es. PC).
Il generatore può caricare una batteria da 12 V.
7
Descrizione tecnica
Il generatore è costituito dai seguenti elementi principali (fig. 1, pagina 3):
Alternatore (1)
Motore endotermico (2)
Pannello di collegamento (3)
Inverter (4)
Telecomando (5)
Il motore endotermico (2) mette in movimento l’alternatore ad esso collegato
in modo fisso (1) che a sua volta produce tensione alternata.
L’inverter integrato (4) trasforma questa tensione alternata in una tensione
stabile da 230 V e 50 Hz che viene messa a disposizione dei morsetti
dell’inverter. Sull’inverter è presente la presa per il cavo di collegamento a cui
è applicato il controllo remoto (5).
Al pannello di collegamento (3) dietro la porta, sono applicati i morsetti e
l'interruttore principale.
Il generatore possiede un caricabatterie integrato che serve a caricare la batteria collegata.
100
IT
TEC40D
Descrizione tecnica
Elementi di comando sulla scatola di collegamento
La scatola di collegamento si trova sul generatore dietro la calotta di
copertura.
Pos. in
fig. 2,
pagina 3
Descrizione
1
Interruttore principale
Accende il generatore nella modalità
stand-by o lo spegne.
2
Morsetto polo positivo bat- Collegamento al polo positivo della
teria
batteria.
3
Fusibile principale
Scatta in caso di sovratensione
dell'inverter
4
Fusibile del caricatore per
batterie
Scatta in caso di sovratensione del
caricabatterie
Elementi di comando sul telecomando
Il telecomando si trova nell’abitacolo del veicolo.
Pos. in
fig. 3,
pagina 4
IT
Descrizione
1
Display
Indica i messaggi si stato.
2
Interruttore On/Off “P”
Accende e spegne il pannello di controllo
se l’interruttore principale è posizionato
su “I” o “1”.
Arresta il generatore in caso di
emergenza.
3
Pulsante “START/STOP”
Avvia/arresta il generatore se il pannello
di controllo è acceso e l’interruttore principale è posizionato su “I” o “1”.
4
Spia di livello del
carburante
È accesa se il gasolio è in riserva.
5
Indicazione dell’olio
È accesa se il livello dell’olio nel motore è
basso.
101
Impiego del generatore
TEC40D
Indicazioni del display
Pos. in
fig. 3,
pagina 4
6
Tensione alternata
Tensione di uscita attuale
7
Potenza continua
Potenza attuale delle utenze collegate
8
Ore di esercizio
Tempo in cui il generatore è in esercizio
9
Tensione continua
Tensione della batteria
10
Messaggi
Per il messaggio di stato del generatore
(vedi capitolo “Messaggi sul display” a
pagina 105)
8
A
I
102
Descrizione
Impiego del generatore
AVVISO!
Nelle prime 50 ore di esercizio (fase di rodaggio), non sollecitare
il generatore oltre il 70 % della potenza continua massima.
NOTA
Terminata la fase di rodaggio, sollecitare il generatore al massimo
con un carico di ca. il 75 % della massima potenza continua.
In questo modo è possibile prolungare la durata utile del generatore e ottimizzarne la potenza.
IT
TEC40D
Impiego del generatore
8.1
Indicazioni fondamentali per l’impiego
!
ATTENZIONE! Rischio di lesioni!
Non inserire le dita o eventuali oggetti nelle bocchette dell’aria o
nella griglia di aspirazione.
Osservare le seguenti indicazioni fondamentali.
Se si mette in esercizio il generatore a basse temperature (< 0 °C) usare
diesel invernale, oppure aggiungere al diesel una piccola quantità di benzina, come indicato nella seguente tabella:
Temperatura ambiente
Diesel estivo
Diesel invernale
da –10 a 0 °C
20 %
–
da –15 a –10 °C
30 %
–
da –20 a –15 ?
30 %
20 %
Prima di ogni utilizzo controllare il livello dell’olio (capitolo “Controllo del
livello dell’olio” a pagina 107).
Anche sovraccarichi modesti col passare del tempo causano l'arresto del
generatore.
Dopo l’uso, lasciare il generatore in esercizio alcuni minuti senza utenza
prima di arrestarlo.
Frenate brusche, accelerazioni e curve del veicolo possono provocare
problemi nel sistema di pompaggio del generatore e uno spegnimento
indesiderato.
Se il generatore non viene utilizzato per un periodo prolungato, avviarlo
almeno ogni 10 giorni e farlo funzionare almeno per 15 minuti.
8.2
Accensione nella modalità stand-by o spegnimento
del generatore
Con l’interruttore principale (fig. 2 1, pagina 3) posto sulla scatola di collegamento il generatore viene acceso nella modalità stand-by o viene spento.
IT
103
Impiego del generatore
8.3
TEC40D
Accensione e spegnimento del pannello di
controllo
Con l’interruttore On/Off (fig. 3 2, pagina 4) del pannello di controllo,
quest’ultimo viene acceso e spento.
➤ Accendere il pannello di controllo con l’interruttore On/Off.
✓ Il display indica: GEN OFF.
Il display si spegne automaticamente dopo 5 min. se in questo lasso di
tempo il pulsante di avviamento non è stato premuto.
Se si preme il pulsate di avviamento il display si accende di nuovo.
✓ Il generatore ora può essere avviato.
8.4
Avvio del generatore
È possibile avviare il generatore solo se è attivato nella modalità stand-by e
se il pannello di controllo è acceso.
I
NOTA
Se il generatore è ancora caldo, per avviarlo, premere il pulsante
di avviamento solo brevemente, se il generatore è freddo premerlo più a lungo.
➤ Avviare il generatore con il pulsante verde “START/STOP” (fig. 3 3,
pagina 4).
8.5
Arresto del generatore
➤ Arrestare il generatore con l’interruttore di accensione e spegnimento
(fig. 3 2, pagina 4).
Se il generatore non si arresta: spegnerlo con l’interruttore principale
(fig. 2 1, pagina 3).
104
IT
TEC40D
8.6
Impiego del generatore
Messaggi sul display
Messaggio sul display
Comportamento del generatore
Misure
Il generatore non si avvia.
Caricare la batteria.
Check OIL Level
Il generatore continua a
funzionare.
Rabboccare l’olio (vedi capitolo “Controllo del livello
dell’olio” a pagina 107).
OIL CHANGE
Il generatore continua a
funzionare.
Eseguire il cambio dell’olio
(vedi capitolo “Cambio
dell’olio” a pagina 111).
Descrizione
LOW BATTERY
La tensione della batteria è
scesa al di sotto del valore
minimo per l’esecuzione dei
tentativi di avviamento (9 V).
Il numero delle ore di esercizio ha raggiunto il valore prescritto per il cambio dell’olio
motore.
NO FUEL
Il gasolio nel serbatoio è in
riserva.
OIL TEMP PRESS
Per azzerare l'allarme,
avviare il generatore: tenere
premuto il pulsante
“START/STOP”.
Il generatore continua a
funzionare.
Fare rifornimento.
Il generatore si arresta.
Per rabboccare l’olio (vedi
capitolo “Controllo del livello
dell’olio” a pagina 107).
Manca olio motore.
Temperatura del motore
troppo alta.
GENERATOR ALERT!
Messaggio di allarme
generale
OVERLOAD!
Le utenze generano un
sovraccarico sull’uscita.
IT
Fare raffreddare il generatore, attendere qualche
minuto, quindi riavviare il
generatore.
Il generatore si arresta.
Verificare il sistema con
l’ausilio della tabella Disturbi,
Cause e Rimedi.
Se il problema persiste, rivolgersi alla filiale del produttore
del proprio Paese (gli indirizzi si trovano sul retro del
presente manuale).
L’inverter si spegne, di conse- Ridurre il carico collegato e
guenza non viene più ceduta riavviare il generatore.
tensione, ma il motore continua a funzionare finché non
si spegne.
105
Impiego del generatore
Messaggio sul display
Descrizione
TEC40D
Comportamento del generatore
Misure
L’inverter si spegne, di conse- Controllare lo stato delle
guenza non viene più ceduta utenze collegate, quindi riavLe utenze creano un cortocirtensione, ma il motore conti- viare il generatore.
cuito sull’uscita.
nua a girare finché non si
spegne.
SHORT CIRCUIT
Temperatura dell’inverter
troppo alta.
L’inverter si spegne, di conseguenza non viene più ceduta
tensione, ma il motore continua a girare per raffreddare il
generatore.
Fare raffreddare il generatore, attendere qualche
minuto, quindi riavviare il
generatore.
LOW POWER ENGINE
Il generatore si arresta.
Ridurre il carico collegato e
riavviare il generatore.
Il generatore gira, ma non
genera tensione.
Attendere un momento.
Il generatore è spento.
Attendere, finché il messaggio è scomparso, quindi eseguire un nuovo tentativo di
accensione.
Funzionamento normale
–
OVER TEMPERATURE
Diminuzione della tensione di
alimentazione dell’inverter.
GEN CAL
Messaggio che appare
all’avvio del generatore;
indica la fase di calibratura
che precede ogni avvio. Il
generatore non cede ancora
tensione.
GEN WAIT
Messaggio che appare nella
pausa fra un tentativo di avvio
e l’altro.
GEN ON
Funzionamento normale del
generatore.
GEN OFF
106
Il generatore si trova in stand- –
by e può essere avviato.
IT
TEC40D
8.7
!
I
Impiego del generatore
Controllo del livello dell’olio
ATTENZIONE!
L’olio caldo può causare ustioni.
Controllare il livello dell’olio solo a generatore spento.
NOTA
Il generatore deve essere in posizione orizzontale.
Prima di ogni impiego, controllare il livello dell’olio. A tal fine procedere come
segue.
➤ Aprire lo sportello del generatore.
➤ Rendere inattivo il generatore mediante l’interruttore principale (fig. 4 1,
pagina 4).
➤ Staccare il collegamento del polo positivo della batteria di alimentazione.
➤ Estrarre l’asta di livello (fig. 4 2, pagina 4) dal bocchettone di riempimento (fig. 4 3, pagina 4).
➤ Pulire l’asta di livello (fig. 4 2, pagina 4) con un panno.
➤ Inserire l’asta di livello (fig. 4 2, pagina 4) completamente nel bocchettone di riempimento (fig. 4 3, pagina 4).
➤ Estrarre l’asta di livello (fig. 4 2, pagina 4) dal bocchettone di riempimento.
➤ Controllare se il livello dell’olio si trova fra la tacca (livello di riempimento
massimo) e la punta dell’asta di livello.
In caso contrario, rabboccare l’olio.
➤ Inserire completamente l’asta di livello (fig. 4 2, pagina 4) nel bocchettone di riempimento (fig. 4 3, pagina 4).
➤ Collegare il generatore al polo positivo delle batteria di alimentazione.
➤ Accendere il generatore nella modalità stand-by con l’interruttore principale (fig. 4 1, pagina 4).
➤ Chiudere lo sportello del generatore.
IT
107
Pulizia del generatore
9
A
TEC40D
Pulizia del generatore
AVVISO! Pericolo di danni!
Non pulire il generatore con un’idropulitrice. Infiltrazioni di
acqua possono danneggiare il generatore.
Per la pulizia non utilizzare oggetti appuntiti, duri o detergenti
aggressivi, poiché possono danneggiare il generatore.
Per la pulizia del generatore, utilizzare solo acqua con un
detergente delicato. Non utilizzare in nessun caso benzina,
diesel o solventi.
➤ Pulire l’alloggiamento del generatore di tanto in tanto con un panno
umido.
➤ Rimuovere regolarmente la sporcizia dalle aperture di aerazione del
generatore. Durante questa operazione, prestare attenzione a non danneggiare le lamelle del generatore.
108
IT
TEC40D
Manutenzione del generatore
10
Manutenzione del generatore
10.1
Tabella di manutenzione
!
I
AVVERTENZA!
Fare eseguire tutti i lavori di manutenzione da personale specializzato, informato sulle relative prescrizioni. I lavori di manutenzione non eseguiti correttamente possono causare enormi rischi.
NOTA
Fare eseguire i seguenti lavori di manutenzione negli intervalli
indicati o dopo il numero indicato di ore di servizio a seconda del
caso che si presenta prima.
Intervallo
Controllo/manutenzione
Nel primo mese ➤ Fare cambiare l’olio.
oppure dopo
50 ore
Ogni 250 ore
➤ Fare cambiare l’olio.
➤ Fare pulire il sistema di raffreddamento del motore.
➤ Fare controllare il gioco delle valvole e le viti. Eventualmente
regolare il gioco delle viti e stringerle.
➤ Controllare il filtro dell’aria (capitolo “Manutenzione del filtro
dell’aria” a pagina 112).
Ogni 500 ore
➤ Fare sostituire il filtro dell’aria e il filtro del carburante.
Annualmente o
ogni 1000 ore
➤ Fare pulire il filtro dell'olio.
Quanto segue deve essere eseguito da rivenditori HATZ autorizzati o da personale specializzato formato da Dometic:
➤ Sottoporre a manutenzione la pompa di iniezione.
➤ Sottoporre l’ammortizzatore di vibrazioni a manutenzione.
IT
109
Manutenzione del generatore
10.2
!
TEC40D
Predisposizione dei lavori di manutenzione
ATTENZIONE!
Durante lo svolgimento di tutti i lavori di manutenzione osservare
quanto segue:
il generatore non deve essere in funzione.
Tutti i pezzi devono essere raffreddati.
➤ Aprire lo sportello del generatore.
➤ Rendere inattivo il generatore mediante l’interruttore principale (fig. 2 1,
pagina 3).
➤ Staccare il collegamento del polo positivo della batteria di alimentazione.
Per i lavori di manutenzione è possibile estrarre il generatore:
!
AVVERTENZA!
La piastra di supporto con il generatore è molto pesante (> 90 kg)
è può cadere dall’alloggiamento se viene estratta troppo.
➤ Allentare la vite di fissaggio (fig. 5 1, pagina 5).
➤ Estrarre la piastra di supporto (fig. 5 2, pagina 5) con il generatore
dall’alloggiamento.
10.3
Conclusione dei lavori di manutenzione
➤ Collegare il generatore al polo positivo delle batteria di alimentazione.
➤ Accendere il generatore nella modalità stand-by con l’interruttore principale (fig. 2 1, pagina 3).
➤ Chiudere lo sportello del generatore.
110
IT
TEC40D
10.4
!
A
Manutenzione del generatore
Cambio dell’olio
ATTENZIONE!
L’olio caldo può causare ustioni.
AVVISO!
Per la salvaguardia dell’ambiente, consegnare sempre l’olio
usato a ditte specializzate nello smaltimento o il recupero e osservare le leggi del Paese interessato.
È possibile impiegare i seguenti oli:
Olio con proprietà:
– CCMC D4, D5, PD
– API CD, CE, CF, CG
– SHPD
Olio delle classi SAE:
– 5W-30
– 5W-40
– 100W
– 100W-30 (consigliato)
– 10W-30
– 15W-30
– 30
– 40
Olio con viscosità adatta a una zona
Scegliere la viscosità adatta in base alla temperatura locale media.
Cambiare l’olio nel modo seguente (fig. 6, pagina 5):
➤ Fare riscaldare il motore dai tre ai cinque minuti in modo che l’olio diventi
più fluido e defluisca più rapidamente e completamente.
➤ Estrarre l’asta di livello (1) dal bocchettone di riempimento (2).
➤ Posizionare un contenitore adatto (4) vicino al tubo flessibile dell'olio (5).
➤ Allentare la fascetta (3).
➤ Estrarre il tubo flessibile dell'olio (5) e scaricare l'olio nel contenitore (4).
➤ Inserire il tubo flessibile dell'olio (5) al relativo raccordo.
➤ Fissare il tubo flessibile dell'olio (5) con la fascetta (3).
➤ Aggiungere olio pulito nel bocchettone di riempimento (2).
IT
111
Manutenzione del generatore
TEC40D
La quantità massima di olio è 1,1 l.
Il livello dell’olio si deve trovare fra la tacca del livello di riempimento
massimo e quella di riempimento minimo dell’asta di livello (1).
➤ Inserire completamente l’asta di livello (1) nel bocchettone di
riempimento (2).
10.5
Sostituzione del filtro del carburante
A
AVVISO!
Smaltire il carburante fuoriuscito in conformità alle leggi del rispettivo Paese per proteggere l’ambiente.
Nel generatore sono presenti due filtri del carburante (fig. 7 2 e 4,
pagina 6).
➤ Mettere un contenitore adatto sotto il filtro del carburante (fig. 7 2 e 4,
pagina 6).
➤ Allentare le guide di fissaggio (fig. 7 1 e 3, pagina 6).
➤ Togliere il filtro del carburante e inserirne uno nuovo.
➤ Serrare nuovamente le guide di fissaggio.
10.6
!
!
A
112
Manutenzione del filtro dell’aria
AVVERTENZA! Pericolo di esplosione!
Per la pulizia del filtro dell’aria, non impiegare gasolio o solventi
con un punto di evaporazione basso. Queste sostanze possono
infiammarsi o esplodere.
ATTENZIONE!
Indossare una maschera respiratoria protettiva e occhiali protettivi.
AVVISO!
Non fare mai funzionare il motore senza filtro dell’aria, altrimenti il
motore si usura rapidamente.
IT
TEC40D
I
Manutenzione del generatore
NOTA
Se il filtro dell’aria è sporco, il flusso d’aria verso il motore viene
ridotto. Per un buon funzionamento del motore, è necessario
controllare regolarmente lo stato del filtro. Controllarlo più spesso
quando il generatore viene impiegato in un ambiente particolarmente polveroso.
Controllare e sostituire il filtro dell'aria nel modo seguente (fig. 8, pagina 6):
➤ Rimuovere il coperchio con fissaggio (1) e la copertura del filtro (2).
➤ Rimuovere il dado zigrinato (3).
➤ Rimuovere il filtro dell'aria (4).
➤ Controllare accuratamente lo stato del filtro dell'aria (4).
Illuminare con la luce all'interno del filtro dell'aria e controllare se la
membrana di carta è danneggiata.
Sostituire il filtro dell'aria:
– quando è danneggiato
– se contiene impurità di umidità o olio
➤ Pulire il filtro dell'aria intatto da corpi estranei.
Pulire il filtro dell'aria con aria compressa asciutta (non utilizzare ugelli ad
aria compressa con una pressione superiore a 2 – 2,5 bar): Soffiare aria
compressa dall'interno all'esterno, finché è stata rimossa tutta la polvere.
➤ Pulire la copertura del filtro (2).
➤ Inserire il filtro dell'aria (4).
➤ Fissare il dado zigrinato (3).
➤ Applicare di nuovo la copertura del filtro (2).
➤ Fissare la copertura del filtro (2) con il coperchio con fissaggio (1).
IT
113
Risoluzione dei guasti
11
TEC40D
Risoluzione dei guasti
Disturbo
Causa
Premendo l’inter- Batteria di avviamento scarica.
ruttore On/Off il
pannello di con- Cavo di corrente interrotto o spina
trollo non si
estratta.
accende.
Il fusibile (se presente) è scattato.
Premendo il pulsante di avviamento, il
motorino di
avviamento non
gira.
Batteria di avviamento scarica.
Soluzione
➤ Caricare la batteria di avviamento.
➤ Rivolgersi a un’officina specializzata e autorizzata.
➤ Caricare la batteria di avviamento.
L’interruttore principale si trova su “0”. ➤ Posizionare l’interruttore principale su “I” o “1”.
Scheda danneggiata.
Motorino d’avviamento non alimentato con corrente.
➤ Rivolgersi a un’officina specializzata e autorizzata.
➤ Rivolgersi a un’officina specializzata e autorizzata.
Il motorino
d’avviamento
gira, ma il generatore non si
avvia.
Iniettori sporchi.
Il generatore
tende a spegnersi.
Quantità eccessiva di olio nel motore. ➤ Scaricare l’olio (vedi capitolo
“Cambio dell’olio” a
pagina 111).
Motore difettoso.
Carico eccessivo.
➤ Spegnere l’utenza.
Aspirazione dell’aria ostruita.
➤ Fare controllare il filtro dell’aria
(vedi capitolo “Manutenzione
del filtro dell’aria” a
pagina 112).
Inverter danneggiato.
➤ Rivolgersi a un’officina specializzata e autorizzata.
Guasto nell’alimentazione elettrica
della pompa a iniezione.
Iniettori sporchi.
Il generatore si è
avviato, ma non
genera tensione.
114
Inverter danneggiato.
➤ Rivolgersi a un’officina specializzata e autorizzata.
I collegamenti elettrici non sono colle- ➤ Controllare i collegamenti
elettrici.
gati correttamente.
IT
TEC40D
Garanzia
Disturbo
Causa
Soluzione
La tensione
generata è instabile.
Carico eccessivo.
➤ Spegnere l’utenza.
Aspirazione dell’aria ostruita.
➤ Fare controllare il filtro dell’aria
(vedi capitolo “Manutenzione
del filtro dell’aria” a
pagina 112).
Inverter danneggiato.
➤ Rivolgersi a un’officina specializzata e autorizzata.
Guasto nell’alimentazione elettrica
della pompa a iniezione.
Iniettori sporchi.
Il caricabatterie
non genera tensione.
12
Fusibile del caricabatterie danneggiato.
➤ Sostituire il fusibile
Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di contattare il Service Partner del Suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale).
I nostri specialisti sono sempre pronti ad aiutarvi e a concordare con Voi
l'ulteriore disbrigo delle condizioni garanzia.
13
Smaltimento
➤ Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
B
Proteggete l'ambiente!
Gli accumulatori e le batterie non devono essere raccolti insieme
ai rifiuti domestici.
Consegnare gli accumulatori difettosi o le batterie usate al rivenditore o presso un centro di raccolta.
IT
115
Specifiche tecniche
14
TEC40D
Specifiche tecniche
Dometic TEC40D
N. art.:
9102900201
Tensione nominale in uscita:
230 Vw / 50 Hz
Potenza continua max
(a 25 °C sul livello del mare):
3500 W
Tensione di uscita del caricabatterie:
12 Vg
Corrente di uscita max del
caricabatterie:
Intervallo della temperatura di esercizio:
Carburante:
Motore:
Consumo:
Potenza motore:
Numero di giri massimo:
Olio motore:
10 A
da –15 °C a +50 °C
gasolio secondo EN 590
Hatz (1 B 30V)
max 1,4 l/h
4,7 kW (6,4 CV)
3300 giri/min.
1,1 l
Livello sonoro:
89 dB(A)
Livello sonoro a una distanza di 7 m:
64 dB(A)
Dimensioni:
Peso:
vedi fig. 9, pagina 7
96,5 kg
Certificati di controllo:
116
IT
TEC40D
Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en
bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product
aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1
Verklaring van de symbolen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
2
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
3
Doelgroep van deze handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
4
Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
5
Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
6
Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
7
Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
8
Generator bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
9
Generator reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
10
Generator onderhouden. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
11
Storingen verhelpen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
13
Afvoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
14
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
NL
117
Verklaring van de symbolen
1
!
!
A
I
2
TEC40D
Verklaring van de symbolen
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
of ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de
werking van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
Veiligheidsinstructies
De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld
voor schade:
beschadiging van het product door mechanische invloeden en overspanningen
veranderingen aan het product zonder uitdrukkelijke toestemming van de
fabrikant
gebruik voor andere dan de in de handleiding beschreven toepassingen
Hij kan in het bijzonder niet aansprakelijk gesteld worden voor alle gevolgschade, met name ook niet voor gevolgschade die kan ontstaan door het uitvallen van de generator.
Neem onderstaande fundamentele veiligheidsmaatregelen in acht bij het
gebruik van elektrische toestellen ter bescherming tegen:
elektrische schokken
brandgevaar
verwondingen
118
NL
TEC40D
Veiligheidsinstructies
2.1
Algemene veiligheid
D
!
GEVAAR!
Gebruik het toestel niet in ruimtes waarin explosiegevaar
bestaat.
WAARSCHUWING!
Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Kinderen kunnen de gevaren die van elektrische toestellen uitgaan niet goed inschatten. Laat kinderen niet zonder toezicht
elektrische toestellen gebruiken.
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door
personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of tekortschietende ervaring en/of kennis gebruikt
worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het
toestel veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te hebben in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich meebrengt.
Gebruik het toestel alleen volgens de voorschriften.
Voer geen wijzigingen of verbouwingen aan het toestel uit!
De installatie, het onderhoud en reparaties aan de generator
mogen alleen door vakmensen worden uitgevoerd die bekend
zijn met de gevaren bij het gebruik van generatoren alsmede de
betreffende voorschriften. Door ondeskundige reparaties kunnen grote gevaren ontstaan. Neem bij reparaties contact op met
de vestiging van de fabrikant in uw land (adressen aan de achterzijde).
Kenmerk bij onderhoudswerkzaamheden het bereik rond het
toestel en blokkeer de toegang tot bereiken ervan waarin activering tot gevaren leidt.
De uitlaatgassen bevatten koolmonoxide, een uiterst giftig, reukloos en kleurloos gas. Adem de uitlaatgassen niet in. Laat de
motor van de generator niet draaien in een afgesloten garage of
in een ruimte zonder vensters.
NL
119
Veiligheidsinstructies
!
TEC40D
VOORZICHTIG!
De generator mag uitsluitend met gesloten inspectieklep worden gebruikt.
Verwijder alle brandbare materialen, zoals benzine, lak, oplosmiddelen, enz. uit de buurt van de generator.
Let op dat er geen hete onderdelen van de generator in contact
komen met licht ontvlambare materialen.
Tank de generator alleen vol in uitgeschakelde toestand en in
een goed geventileerde ruimte. Diesel is zeer ontvlambaar en
kan exploderen.
Tank de generator niet vol als de voertuigmotor aan is en de
tank zich in de buurt van de voertuigmotor bevindt.
Als diesel gemorst wordt, veeg deze dan goed weg en wacht
met het inschakelen van de motor tot de dampen zijn weggetrokken.
Raak de generator en de leidingen niet met vochtige handen
aan.
Vervang de zekeringen of thermoschakelaars alleen door zekeringen en thermoschakelaars met dezelfde technische gegevens.
A
LET OP!
2.2
Veiligheid bij het gebruik van het toestel
!
A
WAARSCHUWING!
120
Tank de tank niet te vol. In de hals van de tank mag zich geen
brandstof bevinden. Controleer of het deksel goed is gesloten.
Onderbreek bij werkzaamheden aan het toestel altijd de
stroomtoevoer.
LET OP!
Gebruik het toestel alleen als de behuizing en de leidingen
onbeschadigd zijn.
NL
TEC40D
3
Doelgroep van deze handleiding
Doelgroep van deze handleiding
Deze gebruiksaanwijzing is bestemd voor de gebruiker van de generator.
4
Omvang van de levering
Omschrijving
Artikelnummer
Generator TEC40D
9102900201
Afstandbediening
Uitlaatgasleiding, 2 m
Bevestigingsmateriaal voor de geluiddemper
Aansluitkabel
AG 102, omschakelrelais voor het realiseren van een
voorrangschakelaar
Bevestigingsmateriaal
Montagehandleiding
Gebruiksaanwijzing
5
Toebehoren
Als toebehoren verkrijgbaar (niet bij de levering inbegrepen):
Onderdeelnaam
Artikelnummer
PR 25044, externe afdichtingsset
9102900174
NL
121
Gebruik volgens de voorschriften
6
TEC40D
Gebruik volgens de voorschriften
De generator TEC40D (artikelnr. 9102900201) is geconstrueerd voor
gebruik in caravans, campers en commercieel gebruikte voertuigen.
De generator is niet geschikt voor installatie in watervoertuigen.
De generator produceert een zuivere sinus-wisselspanning van
230 V/50 Hz, waarop de verbruikers met een totale continulast van 3500 W
kunnen worden aangesloten. De stroomkwaliteit is ook voor gevoelige verbruikers (bijvoorbeeld pc's) geschikt.
De generator kan een 12-V-accu opladen.
7
Technische beschrijving
De generator bestaat uit volgende hoofdelementen (afb. 1, pagina 3):
Wisselstroomgenerator (1)
Endotherme motor (2)
Aansluitpaneel (3)
Inverter (4)
Afstandbediening (5)
De endotherme motor (2) zet de vast verbonden wisselstroomgenerator (1)
in rotatie; hierdoor produceert deze een wisselspanning.
De geïntegreerde inverter (4) vormt deze wisselspanning om in een stabiele
spanning van 230 V en 50 Hz die aan de klemmen van de inverter beschikbaar is. Op de inverter is de bus voor de aansluitkabel op de afstandsbediening (5) aangebracht.
Op het aansluitpaneel (3) achter de deur zijn de aansluitklemmen en de
hoofdschakelaar aangebracht.
De generator bezit een geïntegreerde acculader voor het opladen van de
aangesloten accu.
122
NL
TEC40D
Technische beschrijving
Bedieningselementen van de aansluitbox
De aansluitbox bevindt zich op de generator achter de motorkap.
Pos. in
afb. 2,
pagina 3
Beschrijving
1
Hoofdschakelaar
Schakelt de generator in of uit.
2
Aansluitklem accupluspool Aansluiting op de pluspool van de batterij.
3
Hoofdzekering
Schakelt bij oververhitting van de inverter
4
Zekering acculader
Schakelt bij overspanning van de acculader
Bedieningselementen van de afstandsbediening
De afstandsbediening is aangebracht in de binnenzijde van het voertuig.
Pos. in
afb. 3,
pagina 4
NL
Beschrijving
1
Display
Geeft statusmeldingen weer.
2
Aan/uit-schakelaar „P”
Schakelt het bedieningspaneel in en uit
als de hoofdschakelaar op „I” resp. „1”
staat.
Zet de generator in noodgevallen stil.
3
Groene knop
„START/STOP”
Start/stopt de generator als het bedieningspaneel ingeschakeld is en de hoofdschakelaar op „I” resp. „1” staat.
4
Brandstofweergave
Brandt, als de diesel op reserve staat.
5
Olielampje
Brandt als het oliepeil in de motor te laag
is.
123
Generator bedienen
TEC40D
Displayindicaties
Pos. in
afb. 3,
pagina 4
6
Wisselspanning
Actuele uitgangsspanning
7
Continu vermogen
Actueel vermogen van de aangesloten
verbruiker
8
Bedrijfsuren
Tijd die de generator in bedrijf is
9
Gelijkspanning
Accuspanning
10
Meldingen
Statusmelding van de generator (zie
hoofdstuk „Displaymeldingen” op
pagina 127)
8
A
I
124
Beschrijving
Generator bedienen
LET OP!
Belast de generator in de eerste 50 bedrijfsuren (inloopfase) met
niet meer dan 70 % van het maximale continue vermogen.
INSTRUCTIE
Belast de generator na de inloopfase met maximaal 75 % van het
maximale continue vermogen.
Zo kunt u de levensduur van de generator verlengen en het vermogen ervan optimaliseren.
NL
TEC40D
Generator bedienen
8.1
Algemene instructies voor bediening
!
VOORZICHTIG! Verwondingsgevaar!
Steek geen vingers of voorwerpen in de luchtverdelers of het aanzuigrooster.
Neem de volgende fundamentele instructies in acht:
Als u de generator bij lage temperaturen (< 0 °C) gebruikt, moet u winterdiesel gebruiken of aan de dieselbrandstof een percentage benzine volgens volgende tabel toevoegen:
Omgevingstemperatuur
Zomerdiesel
Winterdiesel
–10 tot 0 °C
20 %
–
–15 tot –10 °C
30 %
–
–20 tot –15 °C
30 %
20 %
Controleer voor ieder gebruik het oliepeil (hoofdstuk „Oliepeil controleren”
op pagina 129).
Ook geringe overbelastingen leiden er op den duur toe, dat de generator
stopt.
Laat de generator na het gebruik enkele minuten zonder verbruiker in
bedrijf voordat u hem uitschakelt.
Krachtig afremmen, optrekken en bochtenwerk van het voertuig kunnen
problemen in het pompsysteem van de generator veroorzaken en een
ongewenst uitschakelen tot gevolg hebben.
Als de generator langere tijd niet wordt gebruikt, dient u hem minstens om
de 10 dagen te starten en minimaal 15 minuten te laten lopen.
8.2
Generator in- of uitschakelen
Met de hoofdschakelaar (afb. 2 1, pagina 3) van de aansluitbox wordt de
generator in- of uitgeschakeld.
NL
125
Generator bedienen
8.3
TEC40D
Bedieningspaneel in- en uitschakelen
Met de aan/uit-schakelaar (afb. 3 2, pagina 4) op het bedieningspaneel
wordt het bedieningspaneel in- en uitgeschakeld.
➤ Schakel het bedieningspaneel met de aan/uit-schakelaar in.
✓ In het display verschijnt: GEN OFF.
Als binnen 5 min de startknop niet is ingedrukt, schakelt het display automatisch uit.
Door op de startknop te drukken, kunt u het display weer inschakelen.
✓ De generator kan nu worden gestart.
8.4
Generator starten
De generator kan alleen worden gestart als hij ingeschakeld is en als het
bedieningspaneel ingeschakeld is.
I
INSTRUCTIE
Als de generator nog warm is, drukt u kort op de startknop om de
generator in te schakelen, als de generator koud is, drukt u langer
op de startknop.
➤ Start de generator met de groene knop „START/STOP” (afb. 3 3,
pagina 4).
8.5
Generator stoppen
➤ Stop de generator met de aan/uit-schakelaar (afb. 3 2, pagina 4).
Als de generator niet stopt: schakel hem uit met de hoofdschakelaar
(afb. 2 1, pagina 3).
126
NL
TEC40D
8.6
Generator bedienen
Displaymeldingen
Displaymelding
Beschrijving
LOW BATTERY
Gedrag van de generator
Maatregelen
De generator springt niet aan. Accu opladen.
De accuspanning is onder de
minimale waarde voor het uitvoeren van startpogingen
gedaald (9 V).
Check OIL Level
De generator blijft lopen.
Olie bijvullen (zie hoofdstuk
„Oliepeil controleren” op
pagina 129).
OIL CHANGE
De generator blijft lopen.
Olie verversen (zie hoofdstuk
„Olie verversen” op
pagina 133).
De teller van de bedrijfsuren
heeft de ingestelde waarde
voor het verversen van de
olie bereikt.
NO FUEL
Om het alarm terug te zetten
de generator starten: druk op
de toets „START/STOP” en
houd deze ingedrukt.
De generator blijft lopen.
Tanken.
De generator stopt.
Olie bijvullen (zie hoofdstuk
„Oliepeil controleren” op
pagina 129).
De dieselbrandstof in de tank
staat op reserve.
OIL TEMP PRESS
Motorolie ontbreekt.
Motortemperatuur te hoog.
De generator laten afkoelen,
een paar minuten wachten,
daarna de generator opnieuw
starten.
GENERATOR ALERT!
Algemeen alarm
De generator stopt.
Het systeem controleren met
behulp van de tabel „Storingen, oorzaken en oplossingen”.
Als het probleem blijft
bestaan, neemt u contact op
met de vestiging van de fabrikant in uw land (adressen
aan de achterzijde).
De inverter schakelt uit. Daar- De aangesloten last verminOVERLOAD!
door wordt er geen spanning deren en de generator
De verbruikers veroorzaken
opnieuw starten.
meer afgegeven, maar de
overbelasting aan de uitgang.
motor blijft draaien tot hij uitgaat.
NL
127
Generator bedienen
Displaymelding
Beschrijving
SHORT CIRCUIT
De verbruikers veroorzaken
kortsluiting aan de uitgang.
OVER TEMPERATURE
Invertertemperatuur te hoog.
LOW POWER ENGINE
TEC40D
Gedrag van de generator
Maatregelen
De inverter schakelt uit. Daardoor wordt er geen spanning
meer afgegeven, maar de
motor blijft draaien tot hij uitgaat.
De toestand van de aangesloten verbruikers controleren, daarna de generator
opnieuw starten.
De inverter schakelt uit. Daardoor wordt er geen spanning
meer afgegeven, maar de
motor blijft draaien om de
generator te koelen.
De generator laten afkoelen,
een paar minuten wachten,
daarna de generator opnieuw
starten.
De generator stopt.
De aangesloten last verminderen en de generator
opnieuw starten.
De generator draait, maar
wekt geen spanning op.
Een ogenblik wachten.
De generator is uitgeschakeld.
Wachten tot de melding verdwijnt, daarna opnieuw proberen de generator te starten.
Normaal bedrijf
–
De generator bevindt zich in
stand-by en kan worden
gestart.
–
Voedingsspanning van de
inverter valt weg.
GEN CAL
Melding die verschijnt zodra
de generator start. De melding geeft de kalibreerfase
aan die aan iedere start voorafgaat. De generator geeft
nog geen spanning af.
GEN WAIT
Melding die in de pauze tussen twee startpogingen verschijnt.
GEN ON
Normaal bedrijf van de generator.
GEN OFF
128
NL
TEC40D
8.7
!
I
Generator bedienen
Oliepeil controleren
VOORZICHTIG!
Hete olie kan brandwonden veroorzaken.
Controleer het oliepeil alleen als de generator uitgeschakeld is.
INSTRUCTIE
De generator moet horizontaal staan.
Controleer voor ieder gebruik het oliepeil. Ga hiervoor als volgt te werk:
➤ Open de klep van de generator.
➤ Schakel de generator uit met de hoofdschakelaar (afb. 4 1, pagina 4).
➤ Maak de verbinding met de pluspool van de accu los.
➤ Trek de peilstok (afb. 4 2, pagina 4) uit de vulopening (afb. 4 3,
pagina 4).
➤ Reinig de peilstok (afb. 4 2, pagina 4) met een doek.
➤ Steek de peilstok (afb. 4 2, pagina 4) in de vulopening (afb. 4 3,
pagina 4).
➤ Trek de peilstok (afb. 4 2, pagina 4) uit de vulopening.
➤ Controleer of het oliepeil tussen de inkeping (maximaal vulpeil) en de top
van de peilstok ligt.
Is dit niet het geval, vul de olie dan bij.
➤ Steek de peilstok (afb. 4 2, pagina 4) in de vulopening (afb. 4 3,
pagina 4).
➤ Verbind de generator met de pluspool van de accu.
➤ Schakel de generator in met de hoofdschakelaar (afb. 4 1, pagina 4).
➤ Sluit de klep van de generator.
NL
129
Generator reinigen
9
A
TEC40D
Generator reinigen
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Reinig de generator niet met een hogedrukreiniger. Binnendringend water kan de generator beschadigen.
Gebruik geen scherpe of harde voorwerpen of reinigingsmiddelen bij de reiniging, omdat de generator hierdoor beschadigd kan raken.
Gebruik voor de reiniging van de generator alleen water met
een mild reinigingsmiddel. Gebruik in geen geval benzine, diesel of oplosmiddelen.
➤ Reinig de behuizing van de generator af en toe met een vochtige doek.
➤ Verwijder regelmatig verontreinigingen uit de ventilatieopeningen van de
generator. Let op dat u hierbij de lamellen van de generator niet beschadigt.
130
NL
TEC40D
Generator onderhouden
10
Generator onderhouden
10.1
Onderhoudstabel
!
I
WAARSCHUWING!
Laat alle onderhoudswerkzaamheden uitsluitend door vakmensen uitvoeren die bekend zijn met de betreffende voorschriften.
Door ondeskundige onderhoudswerkzaamheden kunnen grote
gevaren ontstaan.
INSTRUCTIE
Laat de volgende onderhoudswerkzaamheden in de aangegeven
afstanden of na het aangegeven aantal bedrijfsuren uitvoeren,
afhankelijk van wat eerder het geval is.
Interval
Controle/onderhoud
In de eerste
maand of na
50 uur
➤ Laat de olie verversen.
Om de 250 uur
➤ Laat de olie verversen.
➤ Laat het koelsysteem van de motor reinigen.
➤ Klepspeling en schroeven laten controleren. Eventueel klepspeling instellen en schroeven laten aandraaien.
➤ Laat het luchtfilter controleren (hoofdstuk „Luchtfilter onderhouden” op pagina 135).
Om de 500 uur
➤ Laat het luchtfilter en het brandstoffilter vervangen.
Jaarlijks of om
de 1000 uur
➤ Laat het oliefilter reinigen.
Het volgende moet door een door HATZ geautoriseerde handelaar of een door Dometic geschoolde specialist worden uitgevoerd:
➤ Laat de inspuitpomp onderhouden.
➤ Laat de vibratiedemper onderhouden.
NL
131
Generator onderhouden
10.2
!
TEC40D
Onderhoudswerkzaamheden voorbereiden
VOORZICHTIG!
Let bij alle werkzaamheden op:
De generator mag niet in bedrijf zijn.
Alle onderdelen moeten afgekoeld zijn.
➤ Open de klep van de generator.
➤ Schakel de generator uit met de hoofdschakelaar (afb. 2 1, pagina 3).
➤ Maak de verbinding met de pluspool van de accu los.
Voor onderhoudswerkzaamheden kunt u de generator naar buiten trekken:
!
WAARSCHUWING!
De draagplaat met generator is erg zwaar (> 90 kg) en kan uit de
behuizing vallen als u hem te ver naar buiten trekt.
➤ Maak de bevestigingsschroef los (afb. 5 1, pagina 5).
➤ Trek de draagplaat (afb. 5 2, pagina 5) met de generator uit de behuizing.
10.3
Onderhoudswerkzaamheden afsluiten
➤ Verbind de generator met de pluspool van de accu.
➤ Schakel de generator in met de hoofdschakelaar (afb. 2 1, pagina 3).
➤ Sluit de klep van de generator.
132
NL
TEC40D
10.4
!
A
Generator onderhouden
Olie verversen
VOORZICHTIG!
Hete olie kan brandwonden veroorzaken.
LET OP!
Geef de afgewerkte olie aan een speciaal bedrijf voor de afvoer
of terugwinning, en neem de wetten met betrekking tot de
bescherming van het milieu in het betreffende land in acht.
U kunt de volgende olie gebruiken:
Olie met de eigenschappen:
– CCMC D4, D5, PD
– API CD, CE, CF, CG
– SHPD
Olie van de klassen SAE:
– 5W-30
– 5W-40
– 100W
– 100W-30 (aanbevolen)
– 10W-30
– 15W-30
– 30
– 40
Olie met enkelbereik-viscositeit:
Kies de geschikte viscositeit afhankelijk van de gemiddelde plaatselijke
temperatuur.
NL
133
Generator onderhouden
TEC40D
Zo ververst u de olie (afb. 6, pagina 5):
➤ Laat de generator drie tot vijf minuten warmdraaien, zodat de olie vloeibaarder wordt en snel en volledig wegstroomt.
➤ Trek de peilstok (1) uit de vulopening (2).
➤ Plaats een geschikt reservoir (4) bij de olieslang (5).
➤ Maak de klem (3) los.
➤ Neem de olieslang (5) weg en laat de olie in het reservoir (4) lopen.
➤ Plaats de olieslang (5) op het slangaansluitstuk.
➤ Bevestig de olieslang (5) met de klem (3).
➤ Giet verse olie in de vulopening (2).
De maximale oliehoeveelheid bedraagt 1,1 l.
Het oliepeil moet tussen de maximum en minimum inkerving van de peilstok (1) liggen.
➤ Steek de peilstok (1) helemaal in de vulopening (2).
10.5
Brandstoffilter vervangen
A
LET OP!
Voer de uittredende brandstof milieuvriendelijk af volgens de wettelijke voorschriften van het land.
Er zijn twee brandtsoffilters (afb. 7 2 en 4, pagina 6) in de generator voorhanden.
➤ Plaats een geschikte bak onder het brandstoffilter (afb. 7 2 en 4,
pagina 6).
➤ Maak de bevestigingsklemmen (afb. 7 1 en 3, pagina 6) los.
➤ Verwijder het brandstoffilter en plaats een nieuw filter.
➤ Draai de bevestigingsklemmen weer vast.
134
NL
TEC40D
10.6
!
!
A
I
Generator onderhouden
Luchtfilter onderhouden
WAARSCHUWING! Explosiegevaar!
Gebruik geen dieselolie of oplosmiddel met laag verdampingspunt voor de reiniging van de luchtfilter. Deze kunnen ontsteken
of exploderen.
VOORZICHTIG!
Draag een ademmasker en een veiligheidsbril.
LET OP!
Laat de motor nooit zonder luchtfilter draaien. Anders slijt de
motor snel.
INSTRUCTIE
Als het luchtfilter vervuild is, wordt de luchtstroom naar de motor
gereduceerd. Om de motor goed te laten functioneren, moet de
filtertoestand regelmatig worden gecontroleerd. Controleer het filter vaker als de generator in een zeer stoffige omgeving wordt
gebruikt.
Controleer en vervang het luchtfilter als volgt (afb. 8, pagina 6):
➤ Verwijder de bevestigingskap (1) en de filterafdekking (2).
➤ Verwijder de kartelmoer (3).
➤ Verwijder het luchtfilter (4).
➤ Controleer de toestand van het luchtfilter (4) zorgvuldig:
Schijn met een lamp in het luchtfilter en controleer of het papiermembraan beschadigd is.
Vervang het luchtfilter:
– als het beschadigd is
– als het door vochtige of oliehoudende verontreiniging vervuild is.
➤ Verwijder droog vuil van het onbeschadigde luchtfilter.
Reinig het luchtfilter met droge perslucht (gebruik geen persluchtmondstukken met een druk hoger dan 2 tot 2,5 bar): Blaas de perslucht van
binnen naar buiten tot het stof volledig is verwijderd.
➤ Reinig de filterafdekking (2).
➤ Plaats het luchtfilter (4).
NL
135
Storingen verhelpen
TEC40D
➤ Bevestig de kartelmoer (3).
➤ Breng de filterafdekking (2) weer aan.
➤ Bevestig de filterafdekking (2) met de bevestigingskap (1).
11
Storingen verhelpen
Storing
Oorzaak
Oplossing
Bij het indrukken
van de aan/uitschakelaar gaat
het bedieningspaneel niet aan.
Accu leeg.
➤ Laad de accu.
Stroomkabel onderbroken of stekker
uitgetrokken.
➤ Neem contact op met een
geautoriseerde werkplaats.
Bij het indrukken
van de startknop
draait de starter
niet.
Accu leeg.
➤ Laad de accu.
De hoofdschakelaar staat op „0”.
➤ Zet de hoofdschakelaar op „I”
resp. „1”.
Printplaat beschadigd.
➤ Neem contact op met een
geautoriseerde werkplaats.
Zekering (indien voorhanden) is
gesprongen.
Starter krijgt geen stroom.
De starter draait,
maar de generator springt niet
aan.
Inspuitkleppen vervuild.
Motor defect.
De generator valt Te veel olie in de motor.
bijna uit.
➤ Neem contact op met een
geautoriseerde werkplaats.
➤ Tap olie af (zie hoofdstuk „Olie
verversen” op pagina 133).
Te hoge last.
➤ Schakel verbruikers uit.
Luchtaanzuiging verstopt.
➤ Laat het luchtfilter controleren
(zie hoofdstuk „Luchtfilter onderhouden” op pagina 135).
Inverter beschadigd.
➤ Neem contact op met een
geautoriseerde werkplaats.
Defect in de stroomvoorziening van
de inspuitpomp.
Inspuitkleppen vervuild.
De generator is
aangesprongen,
maar wekt geen
spanning op.
136
Inverter beschadigd.
➤ Neem contact op met een
geautoriseerde werkplaats.
De elektrische verbindingen zijn niet
correct aangesloten.
➤ Controleer de elektrische verbindingen.
NL
TEC40D
Storing
Garantie
Oorzaak
Te hoge last.
De opgewekte
spanning is instaLuchtaanzuiging verstopt.
biel.
Inverter beschadigd.
Defect in de stroomvoorziening van
de inspuitpomp.
Oplossing
➤ Schakel verbruikers uit.
➤ Laat het luchtfilter controleren
(zie hoofdstuk „Luchtfilter onderhouden” op pagina 135).
➤ Neem contact op met een
geautoriseerde werkplaats.
Inspuitkleppen vervuild.
Zekering van de acculader beschaDe acculader
levert geen span- digd.
ning.
12
➤ Zekering vervangen.
Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Indien het product defect is,
dient u contact op te nemen met een servicepartner in uw land (zie achterzijde van de gebruiksaanwijzing voor adressen).
Onze specialisten helpen u graag verder en bespreken het verdere verloop
van de garantie met u.
13
Afvoer
➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de
betreffende afvoervoorschriften.
B
Bescherm uw milieu!
Accu's en batterijen horen niet thuis in het huishoudelijke afval.
Geef uw defecte of verbruikte of defecte accu's bij de leverancier
of bij een verzamelpunt af.
NL
137
Technische gegevens
14
TEC40D
Technische gegevens
Dometic TEC40D
Artikelnr.:
Nominale uitgangsspanning:
9102900201
230 Vw / 50 Hz
Max. continuvermogen
(bij 25 °C op zeeniveau):
3500 W
Uitgangsspanning acculader:
12 Vg
Max. uitgangsstroom acculader:
Bedrijfstemperatuur:
Brandstof:
Motor:
Verbruik:
Motorvermogen:
Max. toerental:
Motorolie:
10 A
–15 °C tot +50 °C
Dieselbrandstof conform EN 590
Hatz (1 B 30V)
max. 1,4 l/h
4,7 kW (6,4 PS)
3300 min –1
1,1 l
Geluidsniveau:
89 dB(A)
Geluidsniveau op 7 m afstand:
64 dB(A)
Afmetingen:
Gewicht:
zie afb. 9, pagina 7
96,5 kg
Keurmerk/certificaat:
138
NL
TEC40D
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem
den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre.
Indholdsfortegnelse
1
Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
2
Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
3
Målgruppe for denne vejledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
4
Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
5
Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
6
Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
7
Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
8
Betjening af generatoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
9
Rengøring af generatoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
10
Vedligeholdelse af generatoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
11
Udbedring af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
12
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
13
Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
14
Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
DA
139
Forklaring af symbolerne
1
!
!
A
I
2
TEC40D
Forklaring af symbolerne
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
død eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og
begrænse produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
Sikkerhedshenvisninger
Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde:
Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding
Ændringer på produktet uden udtrykkelig tilladelse fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet i vejledningen
Producenten hæfter især ikke for følgeskader, heller ikke for følgeskader, der
kan opstå, hvis driften af generatoren svigter.
140
DA
TEC40D
Sikkerhedshenvisninger
Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger ved brug af
elektriske apparater for at beskytte mod:
Elektrisk stød
Brandfare
Kvæstelser
2.1
Grundlæggende sikkerhed
D
!
FARE!
Anvend ikke apparatet i rum, hvor der er fare for eksplosion.
ADVARSEL!
El-apparater er ikke legetøj!
Børn er ikke i stand til at vurdere farer, der udgår fra elektriske
apparater. Lad ikke børn benytte elektriske apparater uden
opsyn.
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og derudover af
personer med begrænsede fysiske, sanse- eller mentale evner
eller uden erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller
blev instrueret i sikker brug af apparatet og forstår farerne, der
følger heraf.
Anvend kun apparatet til det formål, som det er bestemt til.
Foretag ikke ændringer af apparatet eller ombygninger på det!
Installation og vedligeholdelse af og reparationer på generatoren må kun foretages af fagfolk, der kender farerne ved omgang
med generatoren og de pågældende forskrifter. Ved ukorrekte
reparationer kan der opstå betydelige farer. Ved reparationer
skal du henvende dig til producentens afdeling i dit land (adresser på bagsiden).
Markér ved vedligeholdelsesarbejde området omkring apparatet, og blokér adgangen til områder, hvis aktivering medfører
farer.
Udstødningsgasserne indeholder kulmonoxid, en yderst giftig,
lugtløs og farveløs gas. Indånd ikke udstødningsgasserne. Lad
ikke generatorens motor køre i en lukket garage eller i et rum
uden vinduer.
DA
141
Målgruppe for denne vejledning
!
TEC40D
FORSIGTIG!
Generatoren må udelukkende anvendes med lukket inspektionsklap.
Fjern alle letantændelige materialer som f.eks. benzin, lak,
opløsningsmidler osv. i nærheden af generatoren.
Kontrollér, at generatorens dele, der bliver varme, ikke kommer
i berøring med letantændelige materialer.
Optank kun generatoren, når den er frakoblet og er i et godt ventileret område. Diesel er letantændeligt og kan eksplodere.
Optank ikke generatoren, når køretøjets motor kører, hvis tanken befinder sig i nærheden af køretøjets motor.
Tør spildt diesel grundigt op, og afvent, at dampene er forsvundet, før du tilkoblet motoren.
Berør ikke generatoren og ledningerne med fugtige hænder.
Udskift kun sikringerne med sikringer med de samme tekniske
data.
A
VIGTIGT!
2.2
Sikkerhed under anvendelse af apparatet
!
A
ADVARSEL!
3
Målgruppe for denne vejledning
Fyld ikke tanken helt op. Der må ikke findes brændstof i tankens
hals. Kontrollér, om dækslet er lukket rigtigt.
Afbryd altid strømforsyningen ved arbejder på apparatet.
VIGTIGT!
Anvend kun apparatet, hvis kabinettet og ledningerne er ubeskadigede.
Denne betjeningsvejledning henvender sig til generatorens bruger.
142
DA
TEC40D
4
Leveringsomfang
Leveringsomfang
Betegnelse
Artikelnummer
Generator TEC40D
9102900201
Fjernbetjening
Udstødningsgasledning, 2 m
Fastgørelsesmateriale til lyddæmperen
Tilslutningskabel
AG 102, omkoblingsrelæ til realisering af en prioritetskobling
Fastgørelsesmateriale
Installationsvejledning
Betjeningsvejledning
5
Tilbehør
Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget):
Delenes betegnelse
Artikelnummer
PR 25044, eksternt tætningssæt
9102900174
6
Korrekt brug
Generatoren TEC40D (art.nr. 9102900201) er beregnet til anvendelse
campingvogne, autocampere og erhvervskøretøjer.
Generatoren er ikke egnet til installation i både.
Generatoren skaber en ren sinus-vekselspænding på 230 V/50 Hz, som forbrugere med en samlet konstant belastning på 3500 W kan tilsluttes til.
Strømkvaliteten er også egnet til følsomme forbrugere (f.eks. pc'er).
Generatoren kan oplade et 12 V-batteri.
DA
143
Teknisk beskrivelse
7
TEC40D
Teknisk beskrivelse
Generatoren består af følgende hovedelementer (fig. 1, side 3):
Vekselstrømsgenerator (1)
Endoterm motor (2)
Tilslutningspanel (3)
Inverter (4)
Fjernbetjening (5)
Den endoterme motor (2) drejer vekselstrømsgeneratoren (1), der er fast
forbundet med den, og den skaber en vekselspænding.
Den integrerede inverter (4) former denne vekselspænding til en stabil
spænding på 230 V og 50 Hz, der står til rådighed på inverterens klemmer.
På inverteren er stikket til tilslutningskablet fjernbetjeningen (5) placeret.
På tilslutningsboksen (3) bagved døren er tilslutningsklemmerne og hovedafbryderen placeret.
Generatoren har en integreret batterioplader til opladning af det tilsluttede
batteri.
Betjeningselementer på tilslutningsboksen
Tilslutningsboksen befinder sig på generatoren bagved afskærmningen.
Pos. på
fig. 2,
side 3
144
Beskrivelse
1
Hovedafbryder
Tænder generatoren, så den er driftsklar,
eller frakobler dens funktion.
2
Tilslutningsklemme batteri- Tilslutning til batteriets plusklemme.
pluspol
3
Hovedsikring
Udløses ved overspænding på inverteren
4
Sikring batterilader
Udløses ved overspænding på batteriladeren
DA
TEC40D
Teknisk beskrivelse
Betjeningselementer på fjernbetjeningen
Fjernbetjeningen er placeret inde i køretøjet.
Pos. på
fig. 3,
side 4
Beskrivelse
1
Display
Viser statusmeldinger
2
Tænd/sluk-kontakt „P“
Tænder og slukker betjeningspanelet,
når hovedafbryderen står på „I“ eller „1“.
Standser generatoren i nødstilfælde.
3
Grøn tast „START/STOP“
Starter/standser generatoren, hvis betjeningspanelet er tilkoblet og hovedafbryderen står på „I“ eller „1“.
4
Brændstofvisning
Lyser, hvis dieselbrændstoffet står på
reserve.
5
Olievisning
Lyser, hvis oliestanden i motoren er for
lav.
Displayvisninger
Pos. på
fig. 3,
side 4
DA
Beskrivelse
6
Vekselspænding
Aktuel udgangsspænding
7
Konstant effekt
De tilsluttede forbrugeres aktuelle effekt
8
Driftstimer
Tid, som generatoren er i drift
9
Jævnspænding
Batterispænding
10
Meldinger
Generatorens statusmelding (se kapitlet
„Displaymeldinger“ på side 148)
145
Betjening af generatoren
8
TEC40D
Betjening af generatoren
A
I
VIGTIGT!
Belast i de første 50 driftstimer (indkøringsfase) ikke generatoren
over 70 % af den maks. konstante effekt.
BEMÆRK
Belast efter indkøringsfasen maks. generatoren med en belastning på ca. 75 % af den maks. konstante effekt.
På den måde kan du forlænge generatorens levetid og maksimere dens effekt.
8.1
Grundlæggende henvisninger til betjeningen
!
FORSIGTIG! Fare for kvæstelser!
Stik ikke fingre eller genstande ind i luftdyserne eller indsugningsgitteret.
Overhold følgende grundlæggende henvisninger:
Hvis du anvender generatoren ved lave temperaturer (< 0 °C), skal du
anvende vinterdiesel eller tilsætte en procentdel benzin til dieselen i henhold til følgende tabel:
Udenomstemperatur
Sommerdiesel
Vinterdiesel
–10 til 0 °C
20 %
–
–15 til –10 °C
30 %
–
–20 til –15 °C
30 %
20 %
Kontrollér oliestanden før hver anvendelse (kapitlet „Kontrol af oliestanden“ på side 150).
Også små overbelastninger medfører i længden, at generatoren standser.
Lad generatoren være i drift i et par minutter uden forbrugere efter brug,
før du standser den.
Kraftig opbremsning, acceleration og kørsel i kurver med køretøjet kan
forårsage problemer i generatorens pumpesystem og medføre, at den
frakobles utilsigtet.
Hvis du ikke anvender generatoren i længere tid, skal du starte den
mindst for hver 10 dage og lade den køre i mindst 15 minutter.
146
DA
TEC40D
8.2
Betjening af generatoren
Tilkobling af generator til driftsklar tilstand eller
frakobling af dens funktion
Med hovedafbryderen (fig. 2 1, side 3) på tilslutningsboksen tilkobles
generatoren, så den er driftsklar, eller frakobles dens funktion.
8.3
Til- og frakobling af betjeningspanelet
Med tænd/sluk-kontakten (fig. 3 2, side 4) på betjeningspanelet til- og
frakobles betjeningspanelet.
➤ Tænd betjeningspanelet med tænd/sluk-knappen.
✓ Displayet viser: GEN OFF.
Displayet slukkes automatisk efter 5 min, hvis der i dette tidsrum ikke
trykkes på startknappen.
Ved at trykke på starttasten kan du tænde displayet igen.
✓ Generatoren kan nu startes.
8.4
Start af generatoren
Generatoren kan kun startes, når den er indstillet på driftsklar tilstand, og når
betjeningspanelet tændt.
I
BEMÆRK
Hvis generatoren stadig er varm, skal du trykke kort på starttasten
for at starte, længere, når generatoren er kold.
➤ Start generatoren med den grønne tast „START/STOP“ (fig. 3 3,
side 4).
8.5
Standsning af generatoren
➤ Stands generatoren med tænd/sluk-knappen (fig. 3 2, side 4).
Hvis generatoren ikke standser: Sluk den med hovedafbryderen
(fig. 2 1, side 3).
DA
147
Betjening af generatoren
8.6
TEC40D
Displaymeldinger
Displaymelding
Generatorens reaktion
Foranstaltninger
Generatoren starter ikke.
Oplad batteriet.
Check OIL Level
Generatoren fortsætter med
at køre.
Påfyld olie (se kapitlet „Kontrol af oliestanden“ på
side 150).
OIL CHANGE
Generatoren fortsætter med
at køre.
Foretag olieskiftet (se kapitlet
„Olieskift“ på side 154).
Beskrivelse
LOW BATTERY
Batterispændingen er falder
under minimumværdien for
udførelsen af startforsøg
(9 V).
Tællingen af driftstimerne har
nået den indstillede værdi for
motorolieskiftet.
NO FUEL
Dieselbrændstoffet i tanken
står på reserve.
OIL TEMP PRESS
For at resette alarmen skal du
starte generatoren: Tryk på
tasten „START/STOP“, og
hold den inde.
Generatoren fortsætter med
at køre.
Optank.
Generatoren standser.
Påfyld olie (se kapitlet „Kontrol af oliestanden“ på
side 150).
Der mangler motorolie.
Motortemperatur for høj.
Lad generatoren køle af, vent
et par minutter, start derfor
generatoren igen.
GENERATOR ALERT!
Generatoren standser.
Generel alarmmelding
Kontrollér systemet ved hjælp
af tabellen Fejl, årsager og
udbedringer.
Hvis problemet fortsat findes,
skal du henvende dig til producentens afdeling i dit land
(adresser på bagsiden).
OVERLOAD!
Forbrugerne skaber en overbelastning på udgangen.
148
Inverteren frakobler, derfor
afgives der ikke længere
spænding, men motoren fortsætter med at køre, indtil den
standser.
Reducér den tilsluttede
belastning, og start generatoren igen.
DA
TEC40D
Displaymelding
Beskrivelse
SHORT CIRCUIT
Forbrugerne skaber en kortslutning på udgangen.
OVER TEMPERATURE
Invertertemperatur for høj.
LOW POWER ENGINE
Betjening af generatoren
Generatorens reaktion
Foranstaltninger
Inverteren frakobler, derfor
afgives der ikke længere
spænding, men motoren fortsætter med at køre, indtil den
standser.
Kontrollér de tilsluttede forbrugeres tilstand, start derefter generatoren igen.
Lad generatoren køle af, vent
Inverteren frakobler, derfor
et par minutter, start derfor
afgives der ikke længere
spænding, men motoren fort- generatoren igen.
sætter med at køre for at køle
generatoren.
Generatoren standser.
Reducér den tilsluttede
belastning, og start generatoren igen.
Generatoren kører, men skaber ingen spænding.
Vent et øjeblik.
Generatoren er frakoblet.
Vent, indtil meldingen forsvinder, prøv derefter at tænde
igen.
Normal drift
–
Generatoren er på standby
og kan startes.
–
Fald i inverteres forsyningsspænding
GEN CAL
Melding, der vises, når generatoren startes. Den viser
kalibreringsfasen, der går
forud for hver start. Generatoren afgiver endnu ingen
spænding.
GEN WAIT
Melding, der vises i pausen
mellem to startforsøg.
GEN ON
Normal drift af generatoren.
GEN OFF
DA
149
Betjening af generatoren
8.7
!
I
TEC40D
Kontrol af oliestanden
FORSIGTIG!
Varm olie kan forårsage forbrændinger.
Kontrollér kun oliestanden, når generatoren er frakoblet.
BEMÆRK
Generatoren skal stå vandret.
Kontrollér oliestanden før hver anvendelse. Gå frem på følgende måde:
➤ Åbn generatorens klap.
➤ Afbryd generatorens funktioner med hovedafbryderen (fig. 4 1, side 4).
➤ Afbryd forbindelsen til forsyningsbatteriets pluspol.
➤ Træk målepinden (fig. 4 2, side 4) ud af påfyldningsstudsen (fig. 4 3,
side 4).
➤ Rengør målepinden (fig. 4 2, side 4) med en klud.
➤ Stik målepinden (fig. 4 2, side 4) helt ind i påfyldningsstudsen (fig. 4 3,
side 4).
➤ Træk målepinden (fig. 4 2, side 4) ud af påfyldningsstudsen.
➤ Kontrollér, om oliestanden ligger mellem indhakket (maks. påfyldningsniveau) og målepindens spids.
Påfyld olie, hvis det ikke er tilfældet.
➤ Stik målepinden (fig. 4 2, side 4) helt ind i påfyldningsstudsen (fig. 4 3,
side 4).
➤ Forbind generatoren med forsyningsbatteriets pluspol.
➤ Tænd generatoren med hovedafbryderen (fig. 4 1, side 4), så den er
driftsklar.
➤ Luk generatorens klap.
150
DA
TEC40D
9
A
Rengøring af generatoren
Rengøring af generatoren
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Rengør ikke generatoren med en højtryksrenser. Indtrængende vand kan beskadige generatoren.
Anvend ikke skarpe eller hårde genstande eller rengøringsmidler til rengøring, da det kan beskadige generatoren.
Anvend udelukkende vand med et skånende rengøringsmiddel til at rengøre generatoren. Anvend under ingen omstændigheder benzin, diesel eller opløsningsmidler.
➤ Rengør af og til generatorens kabinet med en fugtig klud.
➤ Fjern regelmæssigt tilsmudsninger fra generatorens ventilationsåbninger.
Generatorens lameller må i den forbindelse ikke beskadiges.
DA
151
Vedligeholdelse af generatoren
10
Vedligeholdelse af generatoren
10.1
Vedligeholdelsestabel
!
I
TEC40D
ADVARSEL!
Lad fagfolk, der kender de gældende forskrifter, udføre alle vedligeholdelsesarbejder. Ved ukorrekte vedligeholdelsesarbejder
kan der opstå betydelige farer.
BEMÆRK
Lad følgende vedligeholdelsesarbejder udføre med de anførte
mellemrum eller efter det anførte antal driftstimer, afhængigt af
hvad der forekommer først.
Interval
Kontrol/vedligeholdelse
I den første
måned eller
efter 50 timer
➤ Lad olien udskifte.
For hver 250
timer
➤ Lad olien udskifte.
➤ Lad motorens kølesystem rengøre.
➤ Lad ventilspillet og skruerne kontrollere. Lad evt. ventilspillet
indstille og skruerne spænde.
➤ Lad luftfilteret kontrollere (kapitlet „Vedligeholdelse af luftfilteret“ på side 156).
For hver 500
timer
➤ Lad luftfilteret og brændstoffilteret udskifte.
Årligt eller for
➤ Lad oliefilteret rengøre.
hver 1000 timer Følgende skal gennemføres af en forhandler, der er autoriseret
af HATZ, eller af fagfolk, der blev uddannet af Dometic:
➤ Lad indsprøjtningspumpen vedligeholde.
➤ Lad vibrationsdæmperen vedligeholde.
152
DA
TEC40D
10.2
!
Vedligeholdelse af generatoren
Forberedelse af vedligeholdelsesarbejder
FORSIGTIG!
Overhold følgende ved alle vedligeholdelsesarbejder:
Generatoren må ikke være i drift.
Alle dele skal være kølet af.
➤ Åbn generatorens klap.
➤ Afbryd generatorens funktioner med hovedafbryderen (fig. 2 1, side 3).
➤ Afbryd forbindelsen til forsyningsbatteriets pluspol.
Ved vedligeholdelsesarbejder kan du trække generatoren ud:
!
ADVARSEL!
Fundamentpladen med generatoren er meget tung (> 90 kg) og
kan falde ud af kabinettet, hvis du trækker den for langt ud.
➤ Løsn fastgørelsesskruen (fig. 5 1, side 5).
➤ Træk fundamentpladen (fig. 5 2, side 5) med generatoren ud af
kabinettet.
10.3
Afslutning af vedligeholdelsesarbejder
➤ Forbind generatoren med forsyningsbatteriets pluspol.
➤ Tænd generatoren med hovedafbryderen (fig. 2 1, side 3), så den er
driftsklar.
➤ Luk generatorens klap.
DA
153
Vedligeholdelse af generatoren
10.4
!
A
TEC40D
Olieskift
FORSIGTIG!
Varm olie kan forårsage forbrændinger.
VIGTIGT!
Aflevér ubetinget spildolie til specialfirmaer med henblik på bortskaffelse eller genanvendelse, og overhold lovene i det pågældende lande til beskyttelse af miljøet.
Du kan anvende følgende olie:
Olie med egenskaberne:
– CCMC D4, D5, PD
– API CD, CE, CF, CG
– SHPD
Olie i klasserne SAE:
– 5W-30
– 5W-40
– 100W
– 100W-30 (anbefalet)
– 10W-30
– 15W-30
– 30
– 40
Olie med et områdes viskositet:
Vælg den egnede viskositet afhængigt af den gennemsnitlige lokale
temperatur.
154
DA
TEC40D
Vedligeholdelse af generatoren
Sådan skifter du olie (fig. 6, side 5):
➤ Lad generatoren køre varm i tre til fem minutter, så olien bliver mere
flydende og løber hurtigt og fuldstændigt ud.
➤ Træk målepinden (1) ud af påfyldningsstudsen (2).
➤ Stil en egnet beholder (4) i nærheden af olieslangen (5).
➤ Løsn spændebåndet (3).
➤ Tag olieslangen (5) af, og lad olien løbe ned i beholderen (4).
➤ Sæt olieslangen (5) på slangetilslutningsstykket.
➤ Fastgør olieslangen (5) med spændebåndet (3).
➤ Påfyld ny olie i påfyldningsstudsen (2).
Den maks. oliemængde er 1,1 l.
Oliestanden skal ligge mellem maksimum- og minimum-kærven på
målepinden (1).
➤ Stik målepinden (1) helt ind i påfyldningsstudsen (2).
10.5
Udskiftning af brændstoffilteret
A
VIGTIGT!
Bortskaf udløbende brændstof i henhold til lovene i det pågældende land for at beskytte miljøet.
Der findes to brændstoffiltre (fig. 7 2 og 4, side 6) i generatoren.
➤ Stil en egnet beholder under brændstoffilteret (fig. 7 2 og 4, side 6).
➤ Løsn fastgørelsesbåndene (fig. 7 1 og 3, side 6).
➤ Udskift brændstoffilteret, og sæt et andet i.
➤ Spænd fastgørelsesbåndene igen.
DA
155
Vedligeholdelse af generatoren
10.6
!
!
A
I
TEC40D
Vedligeholdelse af luftfilteret
ADVARSEL! Eksplosionsfare!
Anvend ikke dieselolie eller opløsningsmidler med lavt fordampningspunkt til at rengøre luftfilteret. De kan antændes eller eksplodere.
FORSIGTIG!
Bær en åndedrætsmaske og beskyttelsesbriller.
VIGTIGT!
Lad aldrig motoren køre uden luftfilter. I modsat fald slides
motoren for hurtigt.
BEMÆRK
Hvis luftfilteret er tilsmudset, reduceres luftstrømmen til motoren.
For at motoren fungerer godt, skal du regelmæssigt kontrollere filtertilstanden. Kontrollér den tilsvarende hyppigere, hvis generatoren anvendes i særligt støvede omgivelser.
Kontrollér og udskift luftfilteret på følgende måde (fig. 8, side 6):
➤ Fjern fastgørelseskappen (1) og filterafdækningen (2).
➤ Fjern fingermøtrikkerne (3).
➤ Tag luftfilteret (4) ud.
➤ Kontrollér tilstanden for luftfilteret (4) omhyggeligt:
Lys ind i luftfilteret med en lampe, og kontrollér, om papirmembranen er
beskadiget.
Udskift luftfilteret:
– hvis det er beskadiget
– hvis det er tilsmudset af fugtige eller olieholdige urenheder
➤ Rengør det ubeskadigede luftfilter for tørre urenheder.
Rengøring af luftfilteret med tør trykluft (anvend ikke trykluftdyser med et
tryk på mere end 2 til 2,5 bar): Blæs trykluften indefra og ud, indtil støvet
er fuldstændigt fjernet.
➤ Rengør filterafdækningen (2).
➤ Sæt luftfilteret (4) i.
156
DA
TEC40D
Udbedring af fejl
➤ Fastgør fingermøtrikkerne (3).
➤ Placér filterafdækningen (2) igen.
➤ Fastgør filterafdækningen (2) med fastgørelseskappen (1).
11
Udbedring af fejl
Fejl
Årsag
Udbedring
Når der trykkes
på tænd/sluktasten, tændes
betjeningspanelet ikke.
Startbatteri afladet.
➤ Oplad startbatteriet.
Strømkabel afbrudt eller stik trukket
ud.
➤ Kontakt et autoriseret
værksted.
Når der trykkes
på starttasten,
drejer starteren
ikke.
Startbatteri afladet.
➤ Oplad startbatteriet.
Hovedafbryderen står på „0“.
➤ Stil hovedafbryderen på „I“
eller „1“.
Printkort beskadiget.
➤ Kontakt et autoriseret
værksted.
Sikring (hvis den findes) er udløst.
Starteren forsynes ikke med strøm.
➤ Kontakt et autoriseret
værksted.
Starteren drejer,
men generatoren starter ikke.
Indsprøjtningsventiler tilsmudsede.
Generatoren har
tendens til at frakoble.
For meget olie i motoren.
➤ Aftap olie (se kapitlet „Olieskift“ på side 154).
For høj belastning.
➤ Sluk forbrugere.
Luftindsugning tilstoppet.
➤ Lad luftfilteret kontrollere (se
kapitlet „Vedligeholdelse af
luftfilteret“ på side 156).
Inverter beskadiget.
➤ Kontakt et autoriseret
værksted.
Motor defekt.
Defekt i indsprøjtningspumpens
strømforsyning.
Indsprøjtningsventiler tilsmudsede.
Generatoren er
startet, men
skaber ingen
spænding.
DA
Inverter beskadiget.
➤ Kontakt et autoriseret
værksted.
De elektriske forbindelser er ikke tilsluttet rigtigt.
➤ Kontrollér de elektriske forbindelser.
157
Garanti
TEC40D
Fejl
Årsag
Udbedring
Den skabte
spænding er
ustabil.
For høj belastning.
➤ Sluk forbrugere.
Luftindsugning tilstoppet.
➤ Lad luftfilteret kontrollere (se
kapitlet „Vedligeholdelse af
luftfilteret“ på side 156).
Inverter beskadiget.
➤ Kontakt et autoriseret
værksted.
Defekt i indsprøjtningspumpens
strømforsyning.
Indsprøjtningsventiler tilsmudsede.
Batteriladeren
leverer ingen
spænding.
12
Batteriladerens sikring beskadiget.
➤ Udskift sikringen.
Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du
kontakte en servicepartner i dit land (adresser, se vejledningens bagside).
Vores specialister hjælper gerne videre og diskuterer garantiens videre
forløb.
13
Bortskaffelse
➤ Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende forskrifter om bortskaffelse.
B
Beskyt miljøet!
Genopladelige og ikke genopladelige batterier hører ikke til
i husholdningsaffaldet.
Aflevér defekte genopladelige batterier og brugte batterier hos
forhandleren eller ved et indsamlingssted.
158
DA
TEC40D
14
Tekniske data
Tekniske data
Dometic TEC40D
Art.nr.:
Nominel udgangsspænding:
9102900201
230 Vw/50 Hz
Maks. konstant effekt
(ved 25 °C på havets overflade):
3500 W
Udgangsspænding batterilader:
12 Vg
Maks. udgangsstrøm
batterilader:
Driftstemperaturområde:
Brændstof:
Motor:
Forbrug:
Motoreffekt:
Maks. omdrejningstal:
10 A
–15 °C til +50 °C
Dieselbrændstof iht. EN 590
Hatz (1 B 30V)
maks. 1,4 l/h
4,7 kW (6,4 hk)
3300 o/min
Motorolie:
1,1 l
Lydniveau:
89 dB(A)
Lydniveau på 7 m afstand:
64 dB(A)
Mål:
Vægt:
se fig. 9, side 7
96,5 kg
Godkendelse/certifikat:
DA
159
TEC40D
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten tas i drift. Spara
bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till
den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1
Förklaring av symboler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
2
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
3
Målgrupp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
4
Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
5
Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
6
Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
7
Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
8
Använda generatorn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
9
Rengöra generatorn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
10
Underhåll av generator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
11
Åtgärder vid störningar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
12
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
13
Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
14
Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
160
SV
TEC40D
1
!
!
A
I
SV
Förklaring av symboler
Förklaring av symboler
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador
och produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
161
Säkerhetsanvisningar
2
TEC40D
Säkerhetsanvisningar
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall:
skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande från tillverkaren
ej ändamålsenlig användning
Detta gäller speciellt följdskador, särskilt sådana följdskador som uppstår
p.g.a. att generatorn inte fungerar.
Beakta nedanstående grundläggande säkerhetsanvisningar för elapparater
för att förhindra:
elstötar
brandfara
skador.
2.1
Allmän säkerhet
D
!
FARA!
Använd inte inte apparaten i utrymmen där explosionsrisk föreligger.
VARNING!
Elapparater är inga leksaker!
I samband med elektriska apparater kan det uppstå farliga situationer som barn är ovetande om. Låt inte barn använda elektriska apparater utan uppsikt.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år samt personer
med fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller oerfarenhet och/eller ovetande under uppsikt av en ansvarig person eller om de har undervisats hur apparaten används på ett
säkert sätt utan att faror uppstår.
Använd endast produkten för angivna ändamål.
Gör inga ändringar eller ombyggnader på apparaten!
162
SV
TEC40D
Säkerhetsanvisningar
Installation, underhåll och reparationer av generatorn får endast
genomföras av härför utbildad personal, som är förtrogen med
riskerna vid hantering av generatorn och känner till de gällande
föreskrifterna. Icke fackmässiga reparationer kan medföra allvarliga risker. Vänd dig till tillverkarens filial i ditt land när det gäller reparationer (adresser finns på baksidan).
Märk ut området runt apparaten vid underhållsarbeten och
spärra åtkomst till delar vars aktivering leder till att fara uppstår.
Avgaserna innehåller kolmonoxid, som är ett luktlöst, färglöst
och mycket giftigt ämne. Andas inte in avgaserna. Låt inte
generatorns motor vara igång i ett slutet utrymme som t.ex. ett
garage eller ett rum utan fönster.
!
AKTA!
Generatorn får endast användas när inspektionsluckan är
stängd.
Avlägsna alla lättantändliga material som bensin, lack, lösningsmedel och liknande från området kring generatorn.
Se till att inga av de delar på generatorn som blir heta vidrör de
lättantändliga materialen.
Tanka endast generatorn när den är avstängd och befinner sig
i ett välventilerat utrymme. Diesel är mycket brandfarligt och kan
explodera.
Tanka inte generatorn om fordonets motor är igång och tanken
är i närheten av fordonets motor.
Om diesel spills ut, torka noggrant upp den och vänta med att
starta motorn tills ångorna har dunstat.
Vidrör inte generatorn och ledningarna med fuktiga händer.
Byt endast ut säkringar mot sådana med samma tekniska egenskaper.
A
SV
OBSERVERA!
Överfyll inte tanken. Inget bränsle får finnas i tankens hals.
Kontrollera att locket är riktigt stängt.
163
Målgrupp
TEC40D
2.2
Säkerhet under användning
!
A
VARNING!
3
Målgrupp
Stäng alltid av strömförsörjningen innan arbeten utförs på
produkten.
OBSERVERA!
Använd endast apparaten när dess hölje och kablarna är
oskadade.
Informationen i bruksanvisningen är avsedd för generatorns användare.
4
Leveransomfattning
Beteckning
Artikelnummer
Generator TEC40D
9102900201
Fjärrkontroll
Avgasrör, 2 m
Fastsättningsmaterial för ljuddämpare
Anslutningskabel
AG 102, Omkopplingsrelä för prioritetskoppling
Fastsättningsmaterial
Monteringsanvisning
Bruksanvisning
5
Tillbehör
Följande tillbehör finns tillgängliga (ingår inte i leveransen):
Komponent
Artikelnummer
PR 25044, extern tätningssats
9102900174
164
SV
TEC40D
6
Ändamålsenlig användning
Ändamålsenlig användning
Generatorn TEC40D (art.nr 9102900201) har tagits fram för användning i
husvagnar, husbilar och kommersiella transportfordon.
Generatorn får inte monteras i vattenfordon.
Generatorn alstrar en ren sinusformad växelspänning på 230 V/50 Hz. Till
denna kan förbrukare med en total kontinuerlig effekt på 3500 W anslutas.
Strömkvaliteten passar även för känsliga förbrukare (t.ex. hemdatorer).
Generatorn kan användas för att ladda upp ett 12 V-batteri.
7
Teknisk beskrivning
Generatorn består av följande huvudelement (bild 1, sida 3):
Växelströmsgenerator (1)
Endoterm motor (2)
Anslutningspanel (3)
Inverter (4)
Fjärrkontroll (5)
Den endoterma motorn (2), som är sammankopplad med växelströmsgeneratorn, försätter växelströmsgeneratorn (1) i rotation så att växelspänning alstras.
Med den integrerade invertern (4) omvandlas växelspänningen till en stabil
spänning på 230 V och 50 Hz som sedan står till förfogande på inverterns
klämmor. På invertern har uttaget till anslutningskabeln monterats på fjärrkontrollen (5).
På kopplingspanelen (3) bakom dörren har anslutningsklämmorna och
huvudbrytaren monterats.
Generatorn är försedd med en integrerad batteriladdare för att ladda upp det
anslutna batteriet.
SV
165
Teknisk beskrivning
TEC40D
Reglage på anslutningsboxen
Anslutningsboxen sitter på generatorn bakom täckkåpan.
Pos. på
bild 2,
sida 3
Beskrivning
1
Huvudbrytare
2
Anslutningsklämma, batte- Anslutning till batteriets pluspol.
riets pluspol
3
Huvudsäkring
Löser ut vid för hög spänning på invertern
4
Säkring, batteriladdare
Löser ut vid för hög spänning på batteriladdaren
Används för att ställa generatorn i lägena
driftklar och inaktiverad.
Reglage på fjärrkontrollen
Fjärrkontrollen är monterad invändigt i fordonet.
Pos. på
bild 3,
sida 4
166
Beskrivning
1
Display
Visar statusmeddelanden.
2
På-/avstängningsknapp
”P”
Aktiverar och stänger av kontrollpanelen
när huvudbrytaren står på ”I” resp. ”1”.
Stoppar generatorn i nödfall.
3
Grön knapp
”START/STOP”
Startar/stoppar generatorn när kontrollpanelen är aktiverad och huvudbrytaren
står på ”I” resp. ”1”.
4
Bränsleindikering
Tänds när diesel hämtas från reservtanken.
5
Oljeindikator
Tänds när oljenivån i motorn är för låg.
SV
TEC40D
Använda generatorn
Displayindikeringar
Pos. på
bild 3,
sida 4
6
Växelspänning
Aktuell utgångsspänning
7
konstant effekt
Aktuell effekt för anslutna förbrukare
8
Drifttimmar
Tid som generatorn är i drift
9
Likspänning
Batterispänning
10
Meddelanden
Generatorns statusmeddelande (se kapitel ”Meddelande på displayen” på
sidan 170)
8
A
I
SV
Beskrivning
Använda generatorn
OBSERVERA!
Kör inte generatorn på mer än 70 % av maximal kontinuerlig
effekt under de första 50 drifttimmarna (inkörningsfas).
ANVISNING
Kör generatorn med max. 75 % av maximal kontinuerlig effekt
inkörningsfasen.
På så sätt kan du maximera generatorns livslängd och effekt.
167
Använda generatorn
TEC40D
8.1
Grundläggande anvisningar för användning
!
AKTA! Risk för skador!
Stick inte in fingrarna eller några föremål i luftmunstyckena eller
intagsgallret.
Beakta följande anvisningar:
Om du använder generatorn vid låga temperaturer (< 0 °C) måste vinterdiesel användas. Alternativt kan du i enlighet med följande tabell hälla i en
viss procentandel bensin i dieseln:
Omgivningstemperatur
Sommardiesel
Vinterdiesel
–10 till 0 °C
20 %
–
–15 till –10 °C
30 %
–
–20 till –15 °C
30 %
20 %
Kontrollera oljenivån innan varje användning (kapitel ”Kontroll av oljenivå”
på sidan 171).
Även små överbelastningar leder på sikt till att generatorn stoppas.
Låt generatorn vara igång några minuter utan förbrukare innan du stänger
av den.
Kraftiga inbromsningar, accelerationer och kurvtagningar kan orsaka problem i generatorns pumpsystem och medföra att generatorn stängs av.
Om du inte använder generatorn under en längre tid, starta den minst en
gång var 10:e dag och låt den vara igång minst 15 minuter.
8.2
Ställa generatorn i läget driftklar eller inaktiverad
Huvudbrytaren (bild 2 1, sida 3) på anslutningsboxen används för att ställa
generatorn i läget driftklar eller inaktiverad.
168
SV
TEC40D
8.3
Använda generatorn
Aktivera och stänga av kontrollpanelen
På-/avknappen (bild 3 2, sida 4) på kontrollpanelen används för att aktivera
och stänga av kontrollpanelen.
➤ Aktivera kontrollpanelen med på-/avknappen.
✓ Displayen visar: GEN OFF.
Displayen stängs av automatiskt efter 5 minuter om startknappen inte
trycks ner under denna tid.
Genom att trycka på startknappen kan du aktivera displayen igen.
✓ Generatorn kan nu startas.
8.4
Starta generatorn
Generatorn kan endast startas när den har ställts i läget driftklar och när kontrollpanelen är aktiverad.
I
ANVISNING
Om generatorn fortfarande är varm tryck endast kort på startknappen för att starta den. Håll in knappen längre om generatorn är
kall.
➤ Starta generatorn med den gröna knappen ”START/STOP” (bild 3 3,
sida 4).
8.5
Stoppa generatorn
➤ Stoppa generatorn med på-/avknappen (bild 3 2, sida 4).
Om generatorn inte stoppas: Stäng av den med huvudbrytaren
(bild 2 1, sida 3).
SV
169
Använda generatorn
8.6
TEC40D
Meddelande på displayen
På displayen
Generatorns beteende
Åtgärder
Generatorn startar inte.
Ladda batteriet.
Kontrollera oljenivån
OIL
Generatorn fortsätter att vara
igång.
Fyll på oljan (se kapitel ”Kontroll av oljenivå” på
sidan 171).
OIL CHANGE
Generatorn fortsätter att vara
igång.
Byt oljan (se kapitel ”Byta
olja” på sidan 175).
Beskrivning
LOW BATTERY
Batterispänningen ligger
under min.-värdet för startspänning (9 V).
Förinställt antal drifttimmar för
oljebyte har uppnåtts.
NO FUEL
Diesel hämtas från reservtanken.
OIL TEMP PRESS
Om du vill återställa larmet
startar du generatorn: trycker
på knappen ”START/STOP”
och håller den intryckt.
Generatorn fortsätter att vara
igång.
Tanka.
Generatorn stoppas.
Fyll på oljan (se kapitel ”Kontroll av oljenivå” på
sidan 171).
Motoroljenivå för låg.
För hög motortemperatur.
Låt generatorn svalna, vänta
ett par minuter och starta
sedan generatorn på nytt.
GENERATOR ALERT!
Generatorn stoppas.
Allmänt larmmeddelande
Kontrollera systemet med
hjälp av tabellen Störningar,
orsaker och åtgärder.
Vänd dig till tillverkarens filial i
ditt land om problemet kvarstår (adresser finns på baksidan).
Invertern stängs av och därför Minska den anslutna lasten
och starta generatorn på nytt.
avges ingen spänning mer.
Förbrukarna orsakar en överMotorn fortsätter dock att
belastning vid utgången.
vara igång tills den stängs av.
OVERLOAD!
SHORT CIRCUIT
Förbrukarna orsakar en kortslutning vid utgången.
170
Invertern stängs av och därför
avges ingen spänning mer.
Motorn fortsätter dock att
vara igång tills den stängs av.
Kontrollera skicket på de
anslutna förbrukarna och
starta sedan generatorn på
nytt.
SV
TEC40D
Använda generatorn
På displayen
Beskrivning
OVER TEMPERATURE
För hög invertertemperatur.
LOW POWER ENGINE
Generatorns beteende
Invertern stängs av och därför Låt generatorn svalna, vänta
ett par minuter och starta
avges ingen spänning mer.
sedan generatorn på nytt.
Motorn fortsätter dock att
vara igång för att låta generatorn svalna.
Generatorn stoppas.
Minska den anslutna lasten
och starta generatorn på nytt.
Generatorn roterar men
avger ingen spänning.
Vänta ett ögonblick.
Generatorn stängs av.
Vänta tills meddelandet försvinner och gör sedan ett nytt
tändningsförsök.
Normal drift
–
Generatorn är i viloläge och
kan startas.
–
Inverterns försörjningsspänning faller bort.
GEN CAL
Meddelande som visas när
generatorn startas; det visar
kalibreringsmeddelandet som
föregår varje start. Generatorn avger ingen spänning.
GEN WAIT
Meddelande som visas i pausen mellan två startförsök.
GEN ON
Åtgärder
Normal drift av generatorn.
GEN OFF
8.7
!
I
Kontroll av oljenivå
AKTA!
Het olja kan orsaka brännskador.
Kontrollera endast oljenivån när generatorn är avstängd.
ANVISNING
Generatorn måste stå vågrätt.
Kontrollera oljenivån innan varje användning. Tillvägagångssätt:
➤ Öppna generatorns lucka.
➤ Använd huvudbrytaren (bild 4 1, sida 4) och ställ generatorn i läget
inaktiv.
➤ Bryt förbindningen till förbrukarbatteriets pluspol.
SV
171
Rengöra generatorn
TEC40D
➤ Dra ut mätstickan (bild 4 2, sida 4) ur påfyllningsröret (bild 4 3, sida 4).
➤ Rengör mätstickan (bild 4 2, sida 4) med en trasa.
➤ För in mätstickan (bild 4 2, sida 4) helt i påfyllningsröret (bild 4 3,
sida 4).
➤ Dra ut mätstickan (bild 4 2, sida 4) ur påfyllningsröret.
➤ Kontrollera om oljenivån ligger mellan skåran (max.-nivå) och mätstickans spets.
Om inte, fyll på olja.
➤ För in mätstickan (bild 4 2, sida 4) helt i påfyllningsröret (bild 4 3,
sida 4).
➤ Anslut generatorn med förbrukarbatteriets pluspol.
➤ Använd huvudbrytaren (bild 4 1, sida 4) och ställ generatorn i läget driftklar.
➤ Stäng generatorns lucka.
9
A
Rengöra generatorn
OBSERVERA! Risk för skador!
Använd inte högtryckstvätt för att rengöra generatorn. Generatorn kan skadas om det kommer in vatten i den.
Använd inga vassa eller hårda föremål för rengöring, använd
inga frätande rengöringsmedel; generatorn kan skadas.
Använd endast vatten och ett milt rengöringsmedel för att rengöra generatorn. Använd aldrig bensin, diesel eller lösningsmedel.
➤ Rengör generatorns hölje då och då med en fuktig trasa.
➤ Avlägsna regelbundet smuts från generatorns ventilationsöppningar. Se
till att generatorns lameller inte skadas.
172
SV
TEC40D
Underhåll av generator
10
Underhåll av generator
10.1
Underhållstabell
!
I
VARNING!
Låt endast härför utbildad personal som är förtrogen med gällande riktlinjer utföra samtliga typer av underhållsarbeten. Icke
fackmässiga underhållsarbeten kan leda till att allvarliga faror
uppstår.
ANVISNING
Utför följande underhållsarbeten enligt angivna tidsintervaller eller
efter angivet antal drifttimmar, beroende på vad som kommer
först.
Intervall
Kontroll/underhåll
Inom den första ➤ Byt olja.
månaden eller
efter 50 timmar
Var 250:e timme ➤ Byt olja.
➤ Rengör motorns kylsystem.
➤ Kontrollera ventilspel och skruvar. Ställ vid behov in ventilspel
och dra åt skruvarna.
➤ Kontrollera luftfiltret (kapitel ”Underhåll av luftfilter” på
sidan 177).
Var 500:e timme ➤ Byt luftfiltret och bränslefiltret.
En gång per år
eller efter var
1000:e timme
SV
➤ Rengör oljefiltret.
Nedanstående måste genomföras av en återförsäljare som godkänts av HATZ eller av fackmän som Dometic utbildat:
➤ Underhåll insprutningspumpen.
➤ Underhåll vibrationsdämparen.
173
Underhåll av generator
10.2
!
TEC40D
Förberedelse av underhållsarbeten
AKTA!
Observera följande vid alla typer av underhållsarbeten:
Generatorn får inte vara i drift.
Alla komponenter måste ha svalnat.
➤ Öppna generatorns lucka.
➤ Använd huvudbrytaren (bild 2 1, sida 3) och ställ generatorn i läget
inaktiv.
➤ Bryt förbindningen till förbrukarbatteriets pluspol.
Vid underhållsarbeten kan du dra ut generatorn:
!
VARNING!
Bärarplatta med generator är mycket tung (> 90 kg) och kan
ramla ut ur höljet om du dra ut den för långt.
➤ Lossa fästskruvarna (bild 5 1, sida 5).
➤ Dra ut bärarplattan (bild 5 2, sida 5) med generatorn ur höljet.
10.3
Avsluta underhållsarbeten
➤ Anslut generatorn med förbrukarbatteriets pluspol.
➤ Använd huvudbrytaren (bild 2 1, sida 3) och ställ generatorn i läget driftklar.
➤ Stäng generatorns lucka.
174
SV
TEC40D
10.4
!
A
Underhåll av generator
Byta olja
AKTA!
Het olja kan orsaka brännskador.
OBSERVERA!
Lämna spillolja till platser där oljan avfallshanteras och återvinns
på ett korrekt sätt och följ det aktuella landets miljöskyddslagar.
Följande oljor kan användas:
Olja med egenskaperna:
– CCMC D4, D5, PD
– API CD, CE, CF, CG
– SHPD
Olja i klassen SAE:
– 5W-30
– 5W-40
– 100W
– 100W-30 (rekommenderas)
– 10W-30
– 15W-30
– 30
– 40
Olja med enkelområdesviskositet:
Välj lämplig viskositet beroende på genomsnittlig lokal temperatur.
SV
175
Underhåll av generator
TEC40D
Byte av olja (bild 6, sida 5):
➤ Låt generatorn gå varm i tre till fem minuter så att oljan blir mer flytande
och töms snabbt och fullständigt.
➤ Dra ut mätstickan (1) ur påfyllningsröret (2).
➤ Ställ en lämplig behållare (4) nära oljeslangen (5).
➤ Lossa klämman (3).
➤ Avlägsna oljeslangen (5) och töm ut oljan i behållaren (4).
➤ Sätt oljeslangen (5) på slanganslutningsstycket.
➤ Fäst oljeslangen (5) med klämman (3).
➤ Fyll på ny olja i påfyllningsröret (2).
Max. oljemängd är 1,1 l.
Oljenivån måste ligga mellan mätstickans max.- och min.-skåra (1).
➤ För in mätstickan (1) helt i påfyllningsröret (2).
10.5
Byta bränslefilter
A
OBSERVERA!
Återvinn bränsle som tränger ut i enlighet med lagarna i det land
där generatorn används.
Generaton är försedd med två bränslefilter (bild 7 2 och 4 sida 6).
➤ Ställ en lämplig behållare under bränslefiltret (bild 7 2 och 4, sida 6).
➤ Lossa fästklamrarna (bild 7 1 och 3, sida 6).
➤ Avlägsna bränslefiltret och sätt in ett nytt.
➤ Dra åt fästklamrarna igen.
176
SV
TEC40D
10.6
!
!
A
I
Underhåll av generator
Underhåll av luftfilter
VARNING! Explosionsrisk!
Använd varken dieselolja eller lösningsmedel med låg förångningspunkt för att rengöra luftfiltret. Dessa kan antändas eller
explodera.
AKTA!
Bär skyddsmask och skyddsglasögon.
OBSERVERA!
Låt aldrig motorn vara igång utan luftfilter. Annars nöts motorn
snabbt.
ANVISNING
När luftfiltret är smutsigt minskar luftströmmen till motorn. För att
motorn ska fungera som den ska, bör du regelbundet kontrollera
filtrets skick. Kontrollera generatorn oftare om den används i dammiga omgivningar.
Kontrollera och byta luftfilter (bild 8, sida 6):
➤ Avlägsna fästkåpan (1) och filterkåpan (2).
➤ Avlägsna de räfflade muttrarna (3).
➤ Avlägsna luftfiltret (4).
➤ Kontrollera noggrant skicket på luftfiltret (4):
Lys med en lampa in i luftfiltret och kontrollera om pappersmembranet är
skadat.
Byt luftfiltret:
– om det är skadat
– om det är förorenat med fuktiga eller oljiga material.
➤ Avlägsna torra föroreningar från luftfiltret.
Rengör luftfiltret med torr tryckluft (använd inte tryckluftmunstycken som
har högre tryck än 2 till 2,5 bar): Blås med tryckluft inifrån och ut tills
dammet har avlägsnats helt.
➤ Avlägsna filterkåpan (2).
➤ Sätt i luftfiltret (4).
SV
177
Åtgärder vid störningar
TEC40D
➤ Fäst de räfflade muttrarna (3).
➤ Montera tillbaka filterkåpan (2).
➤ Fäst filterkåpan (2) med fästkåpan (1).
11
Åtgärder vid störningar
Fel
Orsak
Startbatteriet tomt.
Kontrollpanelen
aktiveras inte när
Strömkabelbrott eller kontakt urdraman trycker på
gen.
på-/avknappen.
Åtgärd
➤ Ladda startbatteriet.
➤ Kontakta en auktoriserad verkstad.
Säkringen (om tillgänglig) har löst ut.
Startmotorn går
inte runt när man
trycker på startknappen.
Startbatteriet tomt.
➤ Ladda startbatteriet.
Huvudbrytaren står på ”0”.
➤ Ställ huvudbrytaren på ”I” resp. ”1”.
Kretskort skadat.
➤ Kontakta en auktoriserad
verkstad.
Startmotorn förses inte med ström.
Insprutningsventil förorenad.
Startmotorn går
runt med generaMotor defekt.
torn aktiveras
inte.
Generatorn tenderar till att
stängas av.
➤ Kontakta en auktoriserad
verkstad.
För mycket olja i motorn.
➤ Töm ut oljan (se kapitel ”Byta
olja” på sidan 175).
För hög belastning.
➤ Stäng av förbrukaren.
Luftinsug tilltäppt.
➤ Kontrollera luftfiltret (se kapitel
”Underhåll av luftfilter” på
sidan 177).
Invertern skadad.
➤ Kontakta en auktoriserad
verkstad.
Fel i insprutningspumpens strömförsörjning.
Insprutningsventil förorenad.
Generatorn har
startat men
alstrar ingen
spänning.
178
Invertern skadad.
➤ Kontakta en auktoriserad
verkstad.
De elektriska anslutningarna är inte
riktigt anslutna.
➤ Kontrollera elkablarna.
SV
TEC40D
Garanti
Fel
Orsak
Åtgärd
Den alstrade
spänningen är
instabil.
För hög belastning.
➤ Stäng av förbrukaren.
Luftinsug tilltäppt.
➤ Kontrollera luftfiltret (se kapitel
”Underhåll av luftfilter” på
sidan 177).
Invertern skadad.
➤ Kontakta en auktoriserad
verkstad.
Fel i insprutningspumpens strömförsörjning.
Insprutningsventil förorenad.
Batteriladdaren
ger ingen spänning.
12
Batteriladdarens säkring är skadad.
➤ Byt säkring.
Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta en
servicepartner i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida).
Våra specialister står gärna till förfogande och förklarar hur garantiärenden
behandlas.
13
Avfallshantering
➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
eller hos återförsäljaren.
B
Skydda miljön!
Varken laddningsbara batterier eller andra batterier hör hemma
i hushållssoporna.
Lämna dina förbrukade eller defekta (laddningsbara) batterier till
återförsäljaren eller till ett insamlingsställe.
SV
179
Tekniska data
14
TEC40D
Tekniska data
Dometic TEC40D
Art.nr:
Nominell utgångsspänning:
9102900201
230 Vw / 50 Hz
Max. kontinuerlig effekt
(25 °C vid havsytan):
3500 W
Utgångsspänning,
batteriladdare:
12 Vg
Max. utström, batteriladdare:
Temperaturområde:
Bränsle:
Motor:
10 A
–15 °C till +50 °C
Diesel i enlighet med EN 590
Hatz (1 B 30 V)
Förbrukning:
max. 1,4 l/h
Motoreffekt:
4,7 kW (6,4 HK)
Max. varvtal:
3 300 min –1
Motorolja:
1,1 l
Ljudnivå:
89 dB (A)
Ljudnivå på 7 m avstånd:
64 dB (A)
Mått:
Se bild 9, sida 7
Vikt:
96,5 kg
Provning/certifikat:
180
SV
TEC40D
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på
den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også.
Innhold
1
Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
2
Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
3
Målgruppen for denne veiledningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
4
Leveransen omfatter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
5
Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
6
Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
7
Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
8
Betjene generatoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
9
Rengjøre generatoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
10
Vedlikeholde generatoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
11
Utbedre feil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
12
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
13
Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
14
Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
NO
181
Symbolforklaringer
1
!
!
A
I
182
TEC40D
Symbolforklaringer
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen,
kan det føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen,
kan det føre til personskader.
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til
materielle skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
NO
TEC40D
2
Sikkerhetsregler
Sikkerhetsregler
Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader:
Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger
Endringer på produktet uten at det er gitt uttrykkelig godkjenning av
produsenten
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen
Produsenten tar ikke ansvar for eventuelle følgeskader, særlig ikke for følgeskader som kan oppstå på grunn av at generatoren svikter.
Overhold følgende grunnleggende sikkerhetsregler ved bruk av elektriske
apparater for å beskytte mot:
Elektrisk støt
Brannfare
Skader
2.1
Grunnleggende sikkerhet
D
!
FARE!
Driv apparatet ikke i rom med eksplosjonsfare.
ADVARSEL!
Elektriske apparater er ikke beregnet for barn!
Barn er ikke i stand til å bedømme farer forbundet med elektriske apparater. La ikke barn bruke elektriske apparater uten tilsyn.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og av
personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og/eller kunnskap, når de er under
oppsikt eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og
hvilke farer som er forbundet med det.
Bruk apparatet kun til det det er beregnet for.
Ikke foreta endringer eller ombygging av apparatet!
NO
183
Sikkerhetsregler
TEC40D
Installasjon, vedlikehold og reparasjon av generatoren må kun
utføres av fagfolk som kjenner til farene ved håndtering av
generatorer og som er kjent med gjeldende forskrifter. Feil reparasjoner kan føre til betydelige skader. Ved behov for reparasjon kontakter du produsentens filial i ditt land (adresser på
baksiden).
Marker området rundt apparatet ved vedlikehold, og sperr av tilgang til områder der aktivering kan føre til farer.
Avgassene inneholder karbonmonoksid, en meget giftig, luktfri
og fargeløs gass. Ikke pust inn avgassene! Ikke la generatorens
motor gå i en lukket garasje eller i et rom uten vindu.
!
FORSIKTIG!
Generatoren må kun brukes med lukket inspeksjonsdeksel.
Fjern alle lettantennelige materialer som bensin, lakk, løsemidler osv. i nærheten av generatoren.
Forsikre deg om at ingen varme deler på generatoren kommer
i kontakt med lettantennelige materialer.
Fyll drivstoff på generatoren kun når den er avslått og på et godt
ventilert sted. Diesel er lett antennelig og kan eksplodere.
Ikke fyll generatoren når kjøretøymotoren er på hvis tanken
befinner seg i nærheten av kjøretøymotoren.
Hvis du søler diesel, må du tørke det opp og vente til dampen
har lagt seg før du slår på motoren.
Ikke ta i generatoren og ledningene med fuktige hender.
Bytt sikringene kun med slike som har samme tekniske spesifikasjoner.
A
184
PASS PÅ!
Ikke fyll drivstofftanken for full. Det må ikke være drivstoff i halsen på tanken. Kontroller om lokket er riktig lukket.
NO
TEC40D
Målgruppen for denne veiledningen
2.2
Sikkerhet ved bruk av apparatet
!
A
ADVARSEL!
3
Målgruppen for denne veiledningen
Ved arbeid på apparatet må man alltid avbryte strømforsyningen.
PASS PÅ!
Bruk apparatet kun når kapslingen og ledningene er uskadd.
Denne bruksanvisningen henvender seg til brukeren av generatoren.
4
Leveransen omfatter
Betegnelse
Artikkelnummer
Generator TEC40D
9102900201
Fjernkontroll
Avgassledning, 2 m
Festemateriell for lyddemper
Tilkoblingskabel
AG 102, omkoblingsrelé for å realisere en prioritetskobling
Festemateriell
Montasjeveiledning
Bruksanvisning
5
Tilbehør
Tilgjengelig som tilbehør (ikke inkludert i leveransen):
Delebeskrivelse
Artikkelnummer
PR 25044, eksternt tetningssett
9102900174
NO
185
Tiltenkt bruk
6
TEC40D
Tiltenkt bruk
Generatoren TEC40D (art.nr. 9102900201) er beregnet for bruk i campingvogner, bobiler og kommersielle kjøretøy.
Generatoren er ikke egnet for installasjon i båter.
Generatoren genererer en sinus-vekselspenning på 230 V/50 Hz, som forbrukerne kan kobles til med en samlet permanent belastning på 3500 W.
Strømkvaliteten er også egnet for følsomme forbrukere (f.eks. PC-er).
Generatoren kan lade opp et 12 V-batteri.
7
Teknisk beskrivelse
Generatoren består av følgende hovedelementer (fig. 1, side 3):
Vekselstrømsgenerator (1)
Endotermisk motor (2)
Tilkoblingspanel (3)
Inverter (4)
Fjernkontroll (5)
Den endotermiske motoren (2) setter vekselstrømsgeneratoren som er fast
tilkoblet til den (1) i rotasjon, og denne genererer en vekselspenning.
Den innebygde inverteren (4) omformer denne vekselspenningen til en
stabil spenning på 230 V og 50 Hz, som er tilgjengelig på klemmene til
inverteren. På inverteren er kontakten for tilkoblingskabelen plassert på
fjernkontrollen (5).
På tilkoblingspanelet (3) bak døren er tilkoblingsklemmene og hovedbryteren
plassert.
Generatoren har en integrert batterilader for lading av det tilkoblede batteriet.
186
NO
TEC40D
Teknisk beskrivelse
Betjeningselementer på tilkoblingsboksen
Tilkoblingsboksen befinner seg på generatoren bak dekslet.
Pos. i
fig. 2,
side 3
Beskrivelse
1
Hovedbryter
Kobler generatoren driftsklar eller uten
funksjoner.
2
Tilkoblingsklemme batteriplusspol
Tilkobling til batteriets plussklemme.
3
Hovedsikring
Utløses ved overspenning på inverteren
4
Sikring batterilader
Utløses ved overspenning på batteriladeren
Betjeningselementer på fjernkontrollen
Fjernkontrollen er plassert inne i kjøretøyet.
Pos. i
fig. 3,
side 4
NO
Beskrivelse
1
Display
Indikerer statusmeldinger.
2
Av-/på-bryter «P»
Slår betjeningspanelet av og på når
hovedbryteren står på «I» hhv. «1».
Stopper generatoren i en nødssituasjon.
3
Grønn knapp
«START/STOPP»
Starter/stopper generatoren når
betjeningspanelet er slått på og hovedbryteren står på «I» hhv. «1».
4
Drivstoffindikator
Lyser når drivstoffet står på reserve.
5
Oljeindikering
Lyser når oljenivået i motoren er for lavt.
187
Betjene generatoren
TEC40D
Displayindikeringer
Pos. i
fig. 3,
side 4
6
Vekselspenning
Aktuell utgangsspenning
7
Permanent effekt
Aktuell effekt til de tilkoblede forbrukerne
8
Driftstimer
Tiden generatoren er i drift
9
Likespenning
Batterispenning
10
Meldinger
Generatorens statusmelding (se kapittel
«Displaymeldinger» på side 191)
8
A
I
188
Beskrivelse
Betjene generatoren
PASS PÅ!
De 50 første driftstimene (innkjøringsfasen) må ikke generatoren
belastes over 70 % av maks. permanent effekt.
MERK
Belast generatoren maksimalt med en belastning på ca. 75 % av
maks. permanent effekt etter innkjøringsfasen.
Slik kan du øke generatorens levetid og optimalisere effekten til
den.
NO
TEC40D
Betjene generatoren
8.1
Grunnleggende betjeningsanvisninger
!
FORSIKTIG! Fare for personskader!
Ikke stikk fingre eller gjenstander inn i luftdysene eller innsugingsgitteret.
Følg disse rådene:
Hvis du bruker generatoren ved lave temperaturer (< 0 °C) må du bruke
vinterdiesel eller tilføre en prosentandel bensin iht. følgende tabell til
dieselen.
Omgivelsestemperatur
Sommerdiesel
Vinterdiesel
–10 til 0 °C
20 %
–
–15 til –10 °C
30 %
–
–20 til –15 °C
30 %
20 %
Kontroller oljenivået hver gang før bruk (kapittel «Kontrollere oljenivået»
på side 192).
Også små overbelastninger fører over tid til at generatoren stopper.
La generatoren gå i noen minutter etter bruk uten forbruker før du stopper
den.
Kraftig nedbremsing og akselerasjon av kjøretøyet og kjøring i kurver kan
fremkalle problemer i generatorens pumpesystem og føre til uønsket
utkobling.
Hvis du ikke bruker generatoren på lang tid, må du starte den minst én
gang hver 10. dag og la den gå i minst 15 minutter.
8.2
Koble generatoren driftsklar eller funksjonsløs
Generatoren kobles driftsklar eller funksjonsløs med hovedbryteren
(fig. 2 1, side 3) på koblingsboksen.
NO
189
Betjene generatoren
8.3
TEC40D
Slå betjeningspanelet av og på
Betjeningspanelet slås av og på med av-/på-bryteren (fig. 3 2, side 4) på
betjeningspanelet.
➤ Slå på betjeningspanelet med av-/på-bryteren.
✓ Displayet viser: GEN OFF.
Displayet slår seg av automatisk etter 5 minutter hvis Startknappen ikke
betjenes i løpet av denne tiden.
Du kan slå på displayet igjen ved å trykke på Startknappen.
✓ Nå kan du starte generatoren.
8.4
Starte generatoren
Generatoren kan kun startes når den er koblet driftsklar og når betjeningspanelet er slått på.
I
MERK
Når generatoren fortsatt er varm, trykker du bare kort på Startknappen for å starte den, trykk lenger hvis generatoren er kald.
➤ Start generatoren med den grønne knappen «START/STOPP» (fig. 3 3,
side 4).
8.5
Stoppe generatoren
➤ Stopp generatoren med av-/på-bryteren (fig. 3 2 side 4).
Hvis generatoren ikke stopper: Slå den av med hovedbryteren (fig. 2 1,
side 3).
190
NO
TEC40D
8.6
Betjene generatoren
Displaymeldinger
Displaymelding
Generatorens egenskaper
Tiltak
Generatoren starter ikke.
Lad batteri.
Check OIL Level
Generatoren fortsetter å gå.
Etterfyll olje (se kapittel «Kontrollere oljenivået» på
side 192).
OIL CHANGE
Generatoren fortsetter å gå.
Skift olje (se kapittel «Skifte
olje» på side 196).
Beskrivelse
LOW BATTERY
Batterispenningen har sunket under minimumsverdien
for å utføre startforsøk (9 V).
Driftstimetellingen har nådd
den foreskrevne verdien for
skifte av motorolje.
NO FUEL
For å tilbakestille alarmen
starter du generatoren: Trykk
på «START/STOPP»knappen og hold den inne.
Generatoren fortsetter å gå.
Fyll drivstoff.
Generatoren stopper.
Etterfyll olje (se kapittel «Kontrollere oljenivået» på
side 192).
Dieselen i tanken står på
Reserve.
OIL TEMP PRESS
Motorolje mangler.
Motortemperatur for høy.
La generatoren bli kald, vent
et par minutter, start deretter
generatoren på nytt.
GENERATOR ALERT!
Generell alarmmelding
Generatoren stopper.
Kontroller systemet ved hjelp
av tabellen Feil, Årsaker og
Tiltak.
Hvis problemet vedvarer,
kontakter du produsentens
filial i ditt land (adresser på
baksiden).
Reduser den tilkoblede lasten
Inverteren slås av, derfor
avgis det ingen spenning len- og start generatoren på nytt.
Forbrukerne genererer en
ger, men motoren fortsetter å
overbelastning ved utgangen.
gå til den stopper.
OVERLOAD!
SHORT CIRCUIT
Forbrukerne genererer en
kortslutning ved utgangen.
NO
Kontroller tilstanden til de tilInverteren slås av, derfor
avgis det ingen spenning len- koblede forbrukerne, start
ger, men motoren fortsetter å deretter generatoren på nytt.
gå til den stopper.
191
Betjene generatoren
Displaymelding
Beskrivelse
TEC40D
Generatorens egenskaper
Tiltak
Invertertemperatur for høy.
La generatoren bli kald, vent
Inverteren slås av, derfor
avgis det ingen spenning len- et par minutter, start deretter
ger, men motoren fortsetter å generatoren på nytt.
gå for å avkjøle generatoren.
LOW POWER ENGINE
Generatoren stopper.
Reduser den tilkoblede lasten
og start generatoren på nytt.
Generatoren går rundt, men
den genererer ingen spenning.
Vent et øyeblikk.
Generatoren er slått av.
Vent til meldingen forsvinner,
forsøk deretter å starte på
nytt.
Normal drift
–
Generatoren befinner seg i
standby og kan startes.
–
OVER TEMPERATURE
Fall i tilførselsspenningen til
inverteren.
GEN CAL
Melding som vises når generatoren startes. Den indikerer
kalibreringsfasen som skjer
før hver start. Generatoren
avgir ingen spenning ennå.
GEN WAIT
Melding som vises i pausen
mellom to startforsøk.
GEN ON
Normal drift av generatoren.
GEN OFF
8.7
!
I
Kontrollere oljenivået
FORSIKTIG!
Varm olje kan medføre forbrenninger.
Kontroller oljenivået kun med generatoren avslått.
MERK
Generatoren må stå vannrett.
Kontroller oljenivået hver gang før bruk. Gå fram på følgende måte:
➤ Åpne dekslet på generatoren.
➤ Koble generatoren funksjonsløs med hovedbryteren (fig. 4 1, side 4).
➤ Koble fra forbindelsen til tilførselsbatteriets plusspol .
➤ Trekk peilepinnen (fig. 4 2, side 4) ut av påfyllingsstussen (fig. 4 3,
side 4).
192
NO
TEC40D
Rengjøre generatoren
➤ Rengjør peilepinnen (fig. 4 2, side 4) med en klut.
➤ Stikk peilepinnen (fig. 4 2, side 4) helt inn i påfyllingsstussen (fig. 4 3,
side 4).
➤ Trekk peilepinnen (fig. 4 2, side 4) ut av påfyllingsstussen.
➤ Kontroller om oljenivået ligger mellom hakket (maks. fyllenivå) og spissen
på peilepinnen.
Hvis dette ikke er tilfelle, må du etterfylle olje.
➤ Stikk peilepinnen (fig. 4 2, side 4) helt inn i påfyllingsstussen (fig. 4 3,
side 4).
➤ Koble generatoren til tilførselsbatteriets plusspol.
➤ Koble generatoren driftsklar med hovedbryteren (fig. 4 1, side 4).
➤ Lukk dekslet på generatoren.
9
A
Rengjøre generatoren
PASS PÅ! Fare for skade!
Ikke rengjør generatoren med høytrykksspyler. Vann som
trenger inn kan skade generatoren.
Ikke bruk skarpe eller harde gjenstander eller rengjøringsmidler til rengjøring, da det kan skade generatoren.
Til rengjøring av generatoren må det kun benyttes vann med
et mildt rengjøringsmiddel. Ikke bruk bensin, diesel eller løsemidler.
➤ Rengjør generatorhuset av og til med en fuktig klut.
➤ Fjern regelmessig smuss fra generatorens ventilasjonsåpninger. Pass på
at generatorens lameller ikke blir skadet.
NO
193
Vedlikeholde generatoren
10
Vedlikeholde generatoren
10.1
Vedlikeholdstabell
!
I
TEC40D
ADVARSEL!
Alt vedlikeholdsarbeid skal kun utføres av fagfolk som kjenner
gjeldende forskrifter. Feil utført vedlikeholdsarbeid kan føre til
betydelige skader.
MERK
Sørg for at følgende vedlikeholdsarbeid utføres med angitte intervaller eller etter angitte driftstimer, avhengig av hva som inntreffer
først.
Intervall
Kontroll/vedlikehold
I første måned
eller etter 50
timer.
➤ Skift olje.
Hver 250. time
➤ Skift olje.
➤ Få kjølesystemet til motoren rengjort.
➤ Få kontrollert ventilklaring og skruer. Still ev. inn ventilklaring,
og trekk til skruer.
➤ Få luftfilteret kontrollert (kapittel «Vedlikeholde luftfilter» på
side 198).
Hver 500. time
➤ Sørg for at luftfilteret og drivstoffilteret skiftes ut.
Hvert år eller
➤ Få oljefilteret rengjort.
hver 1000. time Følgende må gjennomføres av en forhandler som er autorisert av
HATZ eller av fagpersoner som har fått opplæring av Dometic:
➤ Få innsprøytingspumpen vedlikeholdt.
➤ Få vibrasjonsdemperen vedlikeholdt.
194
NO
TEC40D
10.2
!
Vedlikeholde generatoren
Forberede vedlikeholdsarbeid
FORSIKTIG!
Ved alt vedlikeholdsarbeid må man være oppmerksom på følgende:
Generatoren må ikke være i drift.
Alle delene må være avkjølt.
➤ Åpne dekslet på generatoren.
➤ Koble generatoren funksjonsløs med hovedbryteren (fig. 2 1, side 3).
➤ Koble fra forbindelsen til tilførselsbatteriets plusspol .
For vedlikeholdsarbeid kan generatoren trekkes ut:
!
ADVARSEL!
Festeplaten med generator er svært tung (> 90 kg) og kan falle ut
av dekslet hvis du trekker den for langt ut.
➤ Løsne festeskruene (fig. 5 1, side 5).
➤ Trekk festeplaten (fig. 5 2, side 5) med generatoren ut av kapslingen.
10.3
Avslutte vedlikeholdsarbeidet
➤ Koble generatoren til tilførselsbatteriets plusspol.
➤ Koble generatoren driftsklar med hovedbryteren (fig. 2 1, side 3).
➤ Lukk dekslet på generatoren.
NO
195
Vedlikeholde generatoren
10.4
!
A
TEC40D
Skifte olje
FORSIKTIG!
Varm olje kan medføre forbrenninger.
PASS PÅ!
Gammel olje skal leveres til spesialfirmaer for deponering eller
gjenvinning, følg lovene i det aktuelle landet for å beskytte miljøet.
Du kan bruke følgende oljer:
Oljer med egenskapene:
– CCMC D4, D5, PD
– API CD, CE, CF, CG
– SHPD
Olje av SAE-klasse:
– 5W-30
– 5W-40
– 100W
– 100W-30 (anbefalt)
– 10W-30
– 15W-30
– 30
– 40
Olje med spesialviskositet.
Velg egnet viskositet avhengig av gjennomsnittstemperaturen på stedet.
196
NO
TEC40D
Vedlikeholde generatoren
Slik skifter du olje (fig. 6, side 5):
➤ La generatoren gå og bli varm i tre til fem minutter, slik at oljen blir mer
flytende og renner raskere og helt ut.
➤ Trekk peilepinnen (1) ut av påfyllingsstussen (2).
➤ Sett en egnet beholder (4) i nærheten av oljeslangen (5).
➤ Løsne slangeklemmen (3).
➤ Ta av oljeslangen (5) og la oljen renne ned i beholderen (4).
➤ Sett oljeslangen (5) på slangetilkoblingsdelen.
➤ Fest oljeslangen (5) med slangeklemmen (3).
➤ Fyll på fersk olje i påfyllingsstussen (2).
Den maksimale oljemengden er 1,1 l.
Oljenivået skal ligge mellom maks.- og min.-merkene på peilepinnen (1).
➤ Stikk peilepinnen (1) helt inn i påfyllingsstussen (2).
10.5
Skifte ut drivstoffilter
A
PASS PÅ!
Deponer drivstoffet som kommer ut i henhold til gjeldende lover i
landet for å beskytte miljøet.
Det finnes to drivstoffiltre (fig. 7 2 og 4, side 6) i generatoren.
➤ Sett en egnet beholder under drivstoffiltrene (fig. 7 2 og 4, side 6).
➤ Løsne festeklemmene (fig. 7 1 og 3, side 6).
➤ Ta ut drivstoffilteret, og sett et nytt i.
➤ Trekk til festeklemmene igjen.
NO
197
Vedlikeholde generatoren
10.6
!
!
A
I
TEC40D
Vedlikeholde luftfilter
ADVARSEL! Eksplosjonsfare!
Ikke bruk dieselolje eller løsemidler med lavt fordampingspunkt til
å rengjøre luftfilteret. Disse kan antenne og eksplodere.
FORSIKTIG!
Bruk åndedrettsvern og vernebriller.
PASS PÅ!
La aldri motoren gå uten luftfilter. Hvis man ikke passer på dette,
blir motoren raskt utslitt.
MERK
Når luftfilteret er skittent, blir luftstrømmen til motoren redusert.
For at motoren skal fungere tilfredsstillende, må man kontrollere
filteret regelmessig. Kontroller det oftere hvis generatoren brukes
i svært støvete omgivelser.
Kontroller og skift luftfilteret som følger (fig. 8, side 6):
➤ Ta av festedekslet (1) og filterdekslet (2).
➤ Ta av fingerskruen (3).
➤ Ta ut luftfiltret (4).
➤ Kontroller tilstanden til luftfilteret nøye (4).
Lys med en lampe inn i luftfilteret og kontroller om papirmembranene er
skadet.
Skift ut luftfilteret:
– når det er skadet
– når det er tilsmusset av fuktig eller oljete forurensning
➤ Rengjør det uskadde luftfilteret fra tørre forurensninger.
Rengjør luftfilteret med tørr trykkluft (ikke bruk trykkluftdyser med et trykk
som er høyere enn 2 til 2,5 bar.): Blås trykkluften fra innsiden og ut til
støvet er fjernet helt.
➤ Rengjør filterdekselet (2).
➤ Sett inn luftfiltret (4).
➤ Fest fingerskruen (3).
198
NO
TEC40D
Utbedre feil
➤ Sett på filderdekslet (2) igjen.
➤ Fest filterdekslet (2) med festedekslet (1).
11
Utbedre feil
Feil
Årsak
Tiltak
Betjeningspanelet slår seg ikke
på når man trykker på av-/påbryteren.
Starterbatteriet er tomt.
➤ Lad opp starterbatteriet.
Starteren går
ikke rundt når
man trykker på
startknappen.
Starterbatteriet er tomt.
➤ Lad opp starterbatteriet.
Hovedbryteren står på «0».
➤ Sett hovedbryteren på «I» hhv.
«1».
Kretskortet skadet.
➤ Ta kontakt med et autorisert
verksted.
Strømkabelen er brutt eller støpslet er ➤ Ta kontakt med et autorisert
verksted.
trukket av.
Sikring (hvis relevant) har utløst.
Starteren forsynes ikke med strøm
Innsprøytningsventilene er tilsmusStarteren går
rundt, men gene- set.
ratoren starter
Motor defekt.
ikke.
Generatoren har
en tendens til å
stoppe.
➤ Ta kontakt med et autorisert
verksted.
For mye olje i motoren.
➤ Tapp av olje (se kapittel «Skifte olje» på side 196).
For høy belastning.
➤ Slå av forbrukeren.
Luftinnsugingen er blokkert.
➤ Få luftfilteret kontrollert (se kapittel «Vedlikeholde luftfilter»
på side 198).
Inverteren er skadet.
➤ Ta kontakt med et autorisert
verksted.
Feil i strømforsyningen til innsprøytningspumpen.
Innsprøytningsventilene er tilsmusset.
Generatoren har
startet, men den
genererer ingen
spenning.
NO
Inverteren er skadet.
➤ Ta kontakt med et autorisert
verksted.
De elektriske forbindelsene er ikke
riktig tilkoblet.
➤ Kontroller de elektriske forbindelsene.
199
Garanti
TEC40D
Feil
Årsak
Tiltak
Den genererte
spenningen er
ustabil.
For høy belastning.
➤ Slå av forbrukeren.
Luftinnsugingen er blokkert.
➤ Få luftfilteret kontrollert (se kapittel «Vedlikeholde luftfilter»
på side 198).
Inverteren er skadet.
➤ Ta kontakt med et autorisert
verksted.
Feil i strømforsyningen til
innsprøytningspumpen.
Innsprøytningsventilene er
tilsmusset.
Batteriladeren
leverer ingen
spenning.
12
Batteriladerens sikring er skadd.
➤ Bytt sikring.
Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, sender du
det til en servicepartner i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen).
Våre spesialister hjelper deg gjerne, og avtaler garantiens videre forløp med
deg.
13
Deponering
➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkuleringsstasjon eller hos din faghandler.
B
Bevar miljøet!
Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet.
Lever defekte eller brukte batterier enten til forhandleren eller på en
oppsamlingsstasjon.
200
NO
TEC40D
14
Tekniske data
Tekniske data
Dometic TEC40D
Art.nr.:
Nominell utgangsspenning:
9102900201
230 Vw / 50 Hz
Maks. permanent effekt
(ved 25 °C ved havnivå):
3500 W
Utgangsspenning batterilader:
12 Vg
Maks. utgangsstrøm
batterilader:
Driftstemperaturområde:
Drivstoff:
Motor:
Forbruk:
10 A
–15 °C til +50 °C
Diesel etter EN 590
Hatz (1 B 30 V)
maks. 1,4 l/h
Motoreffekt:
4,7 kW (6,4 PS)
Maks. turtall:
3300 min –1
Motorolje:
1,1 l
Lydtrykknivå:
89 dB(A)
Lydtrykknivå på 7 m avstand:
64 dB(A)
Mål:
Se fig. 9, side 7
Vekt:
96,5 kg
Test/sertifikat:
NO
201
TEC40D
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje
hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle
käyttäjälle.
Sisällysluettelo
1
Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
2
Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
3
Tämän käyttöohjeen kohderyhmä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
4
Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
5
Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
6
Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
7
Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
8
Generaattorin käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
9
Generaattorin puhdistaminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
10
Generaattorin huoltaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
11
Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
12
Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
13
Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
14
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
202
FI
TEC40D
1
!
!
A
I
FI
Symbolien selitykset
Symbolien selitykset
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata
tuotteen toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
203
Turvallisuusohjeet
2
TEC40D
Turvallisuusohjeet
Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa:
tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet
vauriot
tuotteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa tehdyt muutokset
käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen
Se ei vastaa erityisesti minkäänlaisista seurannaisvahingoista, erityisesti
seurannaisvahingoista, jotka voivat syntyä generaattorin toimimattomuuden
takia.
Noudata seuraavia perustavia turvatoimenpiteitä käyttäessäsi sähköllä toimivia laitteita. Tämä suojelee sinua:
sähköiskulta
palovaaralta
loukkaantumiselta
2.1
Perusturvallisuus
D
!
VAARA!
Älä käytä laitetta räjähdysvaarallisissa tiloissa.
VAROITUS!
Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja!
Lapset eivät osaa arvioida sähkölaitteista aiheutuvia vaaroja
oikein. Älä anna lasten käyttää sähkölaitteita ilman valvontaa.
8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joiden
fyysiset, sensoriset tai psyykkiset kyvyt ovat rajoittuneita tai
jotka ovat kokemattomia ja/tai tietämättömiä, voivat käyttää tätä
laitetta valvonnan alaisina tai kun heille on opetettu laitteen turvallinen käyttö ja he ovat ymmärtäneet siitä aiheutuvat vaarat.
Käytä laitetta ainoastaan sen määräysten mukaiseen tarkoitukseen.
Älä tee laitteeseen mitään muutoksia!
204
FI
TEC40D
Turvallisuusohjeet
Generaattorin saavat asentaa ja sitä saavat huoltaa ja korjata
vain ammattimiehet, jotka tuntevat generaattorien käsittelyyn
liittyvät vaarat sekä vastaavat määräykset. Epäasianmukaisista
korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja. Käänny valmistajan omassa maassasi sijaitsevan toimipisteen puoleen,
jos laite tarvitsee korjausta (osoitteet takasivulla).
Merkitse laitetta ympäröivä alue ennen huoltotöiden aloittamista. Estä myös pääsy alueille, joiden aktivointi voi aiheuttaa
vaaroja.
Pakokaasut sisältävät hiilimonoksidia, joka erittäin myrkyllinen,
hajuton ja väritön kaasu. Älä hengitä pakokaasuja. Älä anna
generaattorin moottorin käydä suljetussa autotallissa tai ikkunattomassa tilassa.
!
HUOMIO!
Generaattoria saa käyttää vain, jos tarkastusluukku on kiinni.
Poista generaattorin läheltä kaikki helposti palavat materiaalit
kuten bensiini, maalit, liuotinaineet jne.
Varmista, että generaattorin mitkään kuumenevat osat eivät
joudu kosketuksiin helposti palavien materiaalien kanssa.
Tankkaa generaattori vain, kun se on pois päältä ja tila on hyvin
tuuletettu. Dieselöljy syttyy erittäin herkästi ja voi myös räjähtää.
Älä tankkaa generaattoria ajoneuvon moottorin käydessä,
mikäli säiliö sijaitsee ajoneuvon moottorin lähellä.
Pyyhi läikkynyt dieselöljy huolellisesti pois. Odota, että höyryt
ovat haihtuneet, ennen kuin käynnistät moottorin.
Älä kosketa generaattoria tai johtimia kosteilla käsillä.
Vaihda sulakkeet vain sulakkeisiin, joiden tekniset tiedot vastaavat alkuperäisten sulakkeiden tietoja.
A
FI
HUOMAUTUS!
Älä täytä säiliötä liian täyteen. Säiliön kaulassa ei saa olla polttoainetta. Tarkasta, onko korkki suljettu moitteettomasti.
205
Tämän käyttöohjeen kohderyhmä
TEC40D
2.2
Laitteen käyttöturvallisuus
!
A
VAROITUS!
3
Tämän käyttöohjeen kohderyhmä
Katkaise virransyöttö aina laitetta koskevien töiden ajaksi.
HUOMAUTUS!
Käytä laitetta vain, kun laitteen kotelossa ja johtimissa ei ole
vaurioita.
Tämä käyttöohje on tarkoitettu generaattorin käyttäjälle.
4
Toimituskokonaisuus
Nimitys
Tuotenumero
Generaattori TEC40D
9102900201
Kaukosäädin
Pakokaasujohdin, 2 m
Äänenvaimentimen kiinnitysmateriaali
Liitäntäjohto
AG 102, vaihtorele prioriteettikytkennän toteuttamista varten
Kiinnitysmateriaali
Asennusohje
Käyttöohje
5
Lisävarusteet
Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen):
Osan nimitys
Tuotenumero
PR 25044, ulkoinen tiivistesarja
9102900174
206
FI
TEC40D
6
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tarkoituksenmukainen käyttö
Generaattori TEC40D (tuotenro 9102900201) on suunniteltu käytettäväksi
asuntovaunuissa, matkailuautoissa ja kaupallisessa käytössä olevissa ajoneuvoissa.
Generaattori ei sovi asennettavaksi vesikulkuneuvoihin.
Generaattori synnyttää puhdasta sinimuotoista 230 V/50 Hz -vaihtojännitettä, johon voidaan liittää sähkölaitteita, joiden jatkuva kokonaiskuorma on
3500 W. Laadultaan virta sopii myös herkille sähkölaitteille (esim. PC-tietokoneet).
Generaattori kykenee lataamaan 12 V -akun.
7
Tekninen kuvaus
Generaattori rakentuu seuraavista pääosista (kuva 1, sivulla 3):
Vaihtovirtageneraattori (1)
Endoterminen moottori (2)
Liitäntäpaneeli (3)
Invertteri (4)
Kaukosäädin (5)
Endoterminen moottori (2) laittaa siihen kiinteästi liitetyn vaihtovirtageneraattorin (1) pyörimään, ja tämä synnyttää vaihtojännitteen.
Integroitu invertteri (4) muokkaa tämän vaihtojännitteen vakaaksi jännitteeksi
230 V / 50 Hz, joka on otettavissa invertterin liittimistä. Invertterissä on liitin
kaukosäätimen(5) liitäntäjohtoa varten.
Liittimet ja pääkytkin ovat oven takana olevassa liitäntäpaneelissa (3).
Generaattorissa on integroitu akkulaturi siihen liitetyn akun lataamista
varten.
FI
207
Tekninen kuvaus
TEC40D
Liitäntärasian käyttölaitteet
Liitäntärasia on generaattorissa kotelon takana.
Kohta –
kuva 2,
sivulla 3
Kuvaus
1
Pääkytkin
Kytkee generaattorin käyttövalmiuteen tai
pois käytöstä.
2
Akkukenkä akun plusnapaa varten
Liitäntä akun plusliittimeen.
3
Pääsulake
Laukeaa invertterin ylijännitteen tapauksessa
4
Akkulaturin sulake
Laukeaa akkulaturin ylijännitteen tapauksessa
Käyttöelementit kaukosäätimessä
Kaukosäädin on kiinnitetty ajoneuvon sisään.
Kohta –
kuva 3,
sivulla 4
208
Kuvaus
1
Näyttö
Näyttää tilailmoituksia.
2
Päälle-/pois-kytkin ”P”
Kytkee käyttöpaneelin päälle ja pois, kun
pääkytkin on asennossa ”I” tai ”1”.
Pysäyttää generaattorin hätätapauksessa.
3
Vihreä painike
”START/STOP”
Käynnistää/pysäyttää generaattorin, kun
käyttöpaneeli on kytkettynä päälle ja pääkytkin on asennossa ”I” tai ”1”.
4
Polttoaineen näyttö
Palaa, jos dieselpolttoaine on vähissä.
5
Öljynäyttö
Palaa, kun moottorin öljymäärä on liian
vähäinen.
FI
TEC40D
Generaattorin käyttö
Näytöt
Kohta –
kuva 3,
sivulla 4
6
Vaihtojännite.
Nykyinen lähtöjännite
7
Jatkuva teho
Liitettyjen sähkölaitteiden nykyinen teho
8
Käyttötunnit
Aika, jonka generaattori on toiminnassa
9
Tasajännite
Akkujännite
10
Ilmoitukset
Generaattorin tilailmoitus (katso kap.
”Näyttöilmoitukset” sivulla 212)
8
A
I
FI
Kuvaus
Generaattorin käyttö
HUOMAUTUS!
Älä kuormita generaattoria ensimmäisten 50 käyttötunnin
(sisäänajovaiheen) aikana enempää kuin 70 % generaattorin
jatkuvan tehon maksimitasosta.
OHJE
Kuormita generaattoria sisäänajovaiheen jälkeen enintään
kuormalla, joka on n. 75 % maksimaalisesta jatkuvasta tehosta.
Näin voit pidentää generaattorin käyttöikää ja maksimoida sen
suorituskyvyn.
209
Generaattorin käyttö
TEC40D
8.1
Perustavanlaatuisia ohjeita käyttöön
!
HUOMIO! Loukkaantumisvaara!
Älä työnnä sormia tai esineitä ilmasuuttimiin tai imuritilään.
Noudata seuraavia perustavanlaatuisia ohjeita:
Generaattorissa on käytettävä talvidieseliä tai dieselöljyn joukkoon on
lisättävä tietty prosenttiosuus bensiiniä (ks. seuraava taulukko), mikäli
generaattoria käytetään matalissa lämpötiloissa (< 0 °C):
Ympäristön lämpötila
Kesädiesel
Talvidiesel
–10 ... 0 °C
20 %
–
–15 ... –10 °C
30 %
–
–20 ... –15 °C
30 %
20 %
Tarkasta öljymäärä ennen jokaista käyttöä (kap. ”Öljymäärän tarkastaminen” sivulla 214).
Myös vähäinen ylikuormitus johtaa jatkuessaan siihen, että generaattori
pysähtyy.
Anna generaattorin käydä käytön jälkeen ennen pysäyttämistä muutamia
minuutteja ilman, että sähkölaitteet ovat päällä.
Ajoneuvon tiukat jarrutukset, kovat kiihdytykset ja ajo mutkissa voivat
aiheuttaa generaattorin pumppujärjestelmään ongelmia ja johtaa sen
kytkeytymiseen tahattomasti pois päältä.
Jos et käytä generaattoria pidempään aikaan, käynnistä se vähintään
10 päivän välein ja anna sen käydä vähintään 15 minuuttia.
8.2
Generaattorin kytkeminen käyttövalmiuteen tai
pois käytöstä
Generaattori kytketään käyttövalmiuteen tai pois käytöstä pääkytkimellä
(kuva 2 1, sivulla 3), joka on liitäntärasiassa.
210
FI
TEC40D
8.3
Generaattorin käyttö
Käyttöpaneelin päälle ja pois kytkeminen
Käyttöpaneeli kytketään päälle ja pois päältä päälle-/pois-kytkimellä
(kuva 3 2, sivulla 4), joka sijaitsee käyttöpaneelissa.
➤ Kytke käyttöpaneeli päälle päälle-/pois-kytkimellä.
✓ Näytössä näkyy: GEN OFF.
Näyttö sammuu 5 minuutin kuluttua automaattisesti, jos käynnistyspainiketta ei ole painettu tänä aikana.
Voit kytkeä näytön takaisin päälle painamalla käynnistyspainiketta.
✓ Generaattori voidaan nyt käynnistää.
8.4
Generaattorin käynnistäminen
Generaattorin voi käynnistää vain, kun se on kytkettynä käyttövalmiuteen ja
kun käyttöpaneeli on kytkettynä päälle.
I
OHJE
Jos generaattori on vielä lämmin, käynnistä se painamalla käynnistyspainiketta vain lyhyesti, kylmän generaattorin tapauksessa
pidempään.
➤ Käynnistä generaattori vihreällä painikkeella ”START/STOP” (kuva 3 3,
sivulla 4).
8.5
Generaattorin pysäyttäminen
➤ Pysäytä generaattori päälle-/pois-kytkimellä (kuva 3 2, sivulla 4).
Jos generaattori ei pysähdy: kytke se pois päätä pääkytkimellä
(kuva 2 1, sivulla 3).
FI
211
Generaattorin käyttö
8.6
TEC40D
Näyttöilmoitukset
Näyttöilmoitus
Generaattorin käyttäytyminen
Toimenpiteet
Generaattori ei käynnisty.
Lataa akku.
Tarkasta OIL-taso
Generaattori käy edelleen.
Lisää öljyä (katso kap. ”Öljymäärän tarkastaminen”
sivulla 214).
OIL CHANGE
Generaattori käy edelleen.
Vaihda öljy (katso kap. ”Öljynvaihto” sivulla 218).
Kuvaus
LOW BATTERY
Akkujännite on laskenut alle
vähimmäisarvon, jota käynnistysyrityksen suorittaminen
edellyttää (9 V).
Käyttötuntien laskenta on
saavuttanut öljynvaihdon
ennalta asetetun arvon.
NO FUEL
Hälytyksen nollaamiseksi
käynnistä generaattori: paina
”START/STOP”-painiketta ja
pidä se painettuna.
Generaattori käy edelleen.
Tankkaa.
Generaattori pysähtyy.
Lisää öljyä (katso kap. ”Öljymäärän tarkastaminen”
sivulla 214).
Säiliön dieselpolttoaine on
vähissä.
OIL TEMP PRESS
Moottorissa ei öljyä.
Liian korkea moottorin
lämpötila.
GENERATOR ALERT!
Anna generaattorin jäähtyä,
odota pari minuuttia, käynnistä generaattori sitten
uudelleen.
Generaattori pysähtyy.
Yleinen hälytysilmoitus
Tarkasta järjestelmä käyttämällä apuna taulukkoa ”Häiriöt, syyt ja aputoimenpiteet”.
Käänny valmistajan omassa
maassasi sijaitsevan toimipisteen puoleen, jos ongelma ei
häviä (osoitteet takasivulla).
OVERLOAD!
Sähkölaitteet synnyttävät ylikuorman lähtöpuolelle.
212
Invertteri kytkeytyy pois
päältä, jolloin jännitettä ei
enää anneta, mutta moottori
käy edelleen kunnes sammuu.
Pienennä liitettyä kuormaa ja
käynnistä generaattori uudelleen.
FI
TEC40D
Näyttöilmoitus
Kuvaus
Generaattorin käyttö
Generaattorin käyttäytyminen
Toimenpiteet
Invertteri kytkeytyy pois
päältä, jolloin jännitettä ei
enää anneta, mutta moottori
käy edelleen kunnes sammuu.
Tarkasta liitettyjen sähkölaitteiden kunto, käynnistä generaattori sitten uudelleen.
Liian korkea invertterin lämpötila.
Invertteri kytkeytyy pois
päältä, jolloin jännitettä ei
enää anneta, mutta moottori
käy edelleen generaattorin
jäähdyttämiseksi.
Anna generaattorin jäähtyä,
odota pari minuuttia, käynnistä generaattori sitten
uudelleen.
LOW POWER ENGINE
Generaattori pysähtyy.
Pienennä liitettyä kuormaa ja
käynnistä generaattori uudelleen.
Generaattori pyörii, mutta ei
luo jännitettä.
Odota hetkinen.
Generaattori on kytketty pois
päältä.
Odota, että ilmoitus häviää,
yritä sitten uutta käynnistystä.
Normaalikäyttö
–
Generaattori on valmiustilassa, ja se voidaan käynnistää.
–
SHORTCIRCUIT
Sähkölaitteet synnyttävät
oikosulun lähtöpuolelle.
OVER TEMPERATURE
Invertterin syöttöjännite
pudonnut.
GEN CAL
Ilmoitus, joka ilmestyy generaattorin käynnistyksen yhteydessä; se osoittaa
kalibrointivaiheen, joka edeltää jokaista käynnistystä.
Generaattori ei vielä anna
jännitettä
GEN WAIT
Ilmoitus, joka ilmestyy kahden käynnistysyrityksen välisen tauon aikana.
GEN ON
Generaattori toimii normaalisti.
GEN OFF
FI
213
Generaattorin käyttö
8.7
!
I
TEC40D
Öljymäärän tarkastaminen
HUOMIO!
Kuuma öljy voi aiheuttaa palovammoja.
Tarkasta öljyn määrä vain, kun generaattori on pois päältä.
OHJE
Generaattorin täytyy olla vaakasuorassa.
Tarkasta öljymäärä ennen jokaista käyttöä. Toimi tätä varten seuraavasti:
➤ Avaa generaattorin luukku.
➤ Kytke generaattori pääkytkimellä (kuva 4 1, sivulla 4) pois käytöstä.
➤ Irrota liitos syöttöakun plusnavasta.
➤ Vedä mittatikku (kuva 4 2, sivulla 4) ulos täyttöistukasta (kuva 4 3,
sivulla 4).
➤ Puhdista mittatikku (kuva 4 2, sivulla 4) rätillä.
➤ Työnnä mittatikku (kuva 4 2, sivulla 4) kokonaan täyttöistukkaan
(kuva 4 3, sivulla 4).
➤ Vedä mittatikku (kuva 4 2, sivulla 4) ulos täyttöistukasta
➤ Tarkasta, onko öljyn pinta loven (maksimimäärä) ja mittatikun kärjen
välissä.
Jos ei, lisää öljyä.
➤ Työnnä mittatikku (kuva 4 2, sivulla 4) kokonaan täyttöistukkaan
(kuva 4 3, sivulla 4).
➤ Liitä generaattori syöttöakun plusnapaan.
➤ Kytke generaattori pääkytkimellä (kuva 4 1, sivulla 4) käyttövalmiuteen.
➤ Sulje generaattorin luukku.
214
FI
TEC40D
9
A
Generaattorin puhdistaminen
Generaattorin puhdistaminen
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Älä puhdista generaattoria korkeapainepesurilla. Sisään tunkeutuva vesi voi vahingoittaa generaattoria.
Älä käytä puhdistukseen teräviä tai kovia välineitä eikä puhdistusaineita, koska tämä voi johtaa generaattorin vahingoittumiseen.
Käytä generaattorin puhdistamiseen ainoastaan vettä ja mietoa puhdistusainetta. Älä käytä missään tapauksessa bensiiniä, dieseliä tai liuottimia
➤ Puhdista generaattorin kotelo toisinaan kostealla rievulla.
➤ Poista likaantumat generaattorin tuuletusaukoista säännöllisesti. Huolehdi siitä, että generaattorin lamelleja ei tällöin vahingoiteta.
FI
215
Generaattorin huoltaminen
10
Generaattorin huoltaminen
10.1
Huoltotaulukko
!
I
TEC40D
VAROITUS!
Jätä kaikki huoltotyöt ammattilaisille, jotka tuntevat asiaankuuluvat määräykset. Epäasianmukaisista huoltotöistä saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
OHJE
Suorituta seuraavat huoltotyöt ilmoitetuin välein tai kun ilmoitettu
käyttötuntimäärä on saavutettu sen mukaan, kumpi saavutetaan
ensin.
Väli
Tarkastus/huolto
Ensimmäisenä
kuukautena tai
50 tunnin jälkeen
➤ Vaihdata öljy.
250 tunnin
välein
➤ Vaihdata öljy.
➤ Teetä moottorin jäähdytysjärjestelmän puhdistus.
➤ Teetä venttiilien välyksen ja ruuvien tarkastus. Teetä tarvittaessa venttiilien välyksen säätö ja ruuvien kiristys.
➤ Teetä ilmansuodattimen tarkastus (kap. ”Ilmansuodattimen
huoltaminen” sivulla 219).
500 tunnin
välein
➤ Teetä ilmasuodattimen ja polttoainesuodattimen vaihto.
Vuosittain tai
1000 tunnin
välein
➤ Teetä öljysuodattimen puhdistus.
Seuraavat toimet täytyy teettää HATZin valtuuttamalla jälleenmyyjällä tai Dometicin kouluttamalla ammattilaisella:
➤ Huollata ruiskutuspumppu.
➤ Huollata tärinänvaimennin.
216
FI
TEC40D
10.2
!
Generaattorin huoltaminen
Huoltotöiden valmisteleminen
HUOMIO!
Noudata seuraavaa kaikissa huoltotöissä:
Generaattori ei saa olla toiminnassa.
Kaikkien osien täytyy olla jäähtynyt.
➤ Avaa generaattorin luukku.
➤ Kytke generaattori pääkytkimellä (kuva 2 1, sivulla 3) pois käytöstä.
➤ Irrota liitos syöttöakun plusnavasta.
Generaattorin voi vetää pois paikaltaan huoltotöitä varten:
!
VAROITUS!
Generaattorin peruslevy on hyvin painava (> 90 kg). Se voi
pudota kotelosta, jos vedät sen liian pitkälle.
➤ Avaa kiinnitysruuvi (kuva 5 1, sivulla 5).
➤ Vedä peruslevy (kuva 5 2, sivulla 5) sekä generaattori ulos kotelosta.
10.3
Huoltotöiden päättäminen
➤ Liitä generaattori syöttöakun plusnapaan.
➤ Kytke generaattori pääkytkimellä (kuva 2 1, sivulla 3) käyttövalmiuteen.
➤ Sulje generaattorin luukku.
FI
217
Generaattorin huoltaminen
10.4
!
A
TEC40D
Öljynvaihto
HUOMIO!
Kuuma öljy voi aiheuttaa palovammoja.
HUOMAUTUS!
Toimita käytetty öljy ehdottomasti erikoisyritysten hävitettäväksi
tai käsiteltäväksi. Noudata kyseisen maan lakeja, jotka koskevat
ympäristönsuojelua.
Voit käyttää seuraavia öljyjä:
Seuraavien luokitusten mukainen öljy:
– CCMC D4, D5, PD
– API CD, CE, CF, CG
– SHPD
Seuraavien SAE-luokitusten mukainen öljy:
– 5W-30
– 5W-40
– 100W
– 100W-30 (suositus)
– 10W-30
– 15W-30
– 30
– 40
Viskositeetiltaan yksiasteinen öljy:
Valitse sopiva viskositeetti paikan keskilämpötilasta riippuen.
Näin vaihdat öljyn (kuva 6, sivulla 5):
➤ Anna generaattorin käydä lämpimäksi kolmesta viiteen minuuttia, jotta
öljy muuttuu juoksevammaksi ja valuu pois nopeammin ja täydellisemmin.
➤ Vedä mittatikku (1) ulos täyttöliitännästä (2).
➤ Sijoita sopiva astia (4) öljyletkun (5) lähelle.
➤ Avaa letkunkiristin (3).
➤ Poista öljyletku (5) ja anna öljyn valua astiaan (4).
➤ Asenna öljyletku (5) letkun liitäntäkappaleen päälle.
➤ Kiinnitä öljyletku (5) letkunkiristimellä (3).
218
FI
TEC40D
Generaattorin huoltaminen
➤ Lisää uutta öljyä täyttöliitännästä (2).
Öljyn maksimimäärä on 1,1 l.
Öljyn pinnan tulee olla mittatikun (1) maksimimäärän ja minimimäärän
merkkilovien välissä.
➤ Työnnä mittatikku (1) perille saakka täyttöliitäntään (2).
10.5
Polttoainesuodattimen vaihto
A
HUOMAUTUS!
Varjele ympäristöä hävittämällä ulos valuva polttoaine käyttömaassa voimassa olevan lainsäädännön mukaisesti.
Generaattorissa on kaksi polttoainesuodatinta (kuva 7 2 ja 4, sivulla 6).
➤ Aseta sopiva astia polttoainesuodatinten (kuva 7 2 ja 4, sivulla 6) alle.
➤ Avaa kiinnittimiä (kuva 7 1 ja 3, sivulla 6).
➤ Poista polttoainesuodatin ja asenna sen tilalle uusi suodatin.
➤ Kiristä kiinnittimet alkuperäiseen kireyteen.
10.6
!
!
A
I
FI
Ilmansuodattimen huoltaminen
VAROITUS! Räjähdysvaara!
Älä käytä ilmansuodattimen puhdistukseen dieselöljyä tai liuotinainetta, jonka haihtumispiste on matala. Nämä voivat syttyä tai
räjähtää.
HUOMIO!
Käytä hengityssuojainta ja suojalaseja.
HUOMAUTUS!
Älä anna moottorin koskaan käydä ilman ilmansuodatinta. Muuten moottori kuluu nopeasti.
OHJE
Jos ilmansuodatin on likaantunut, ilman virtaus moottoriin vähenee. Jotta moottori toimisi hyvin, suodattimen kunto tulisi tarkastaa säännöllisesti. Tarkasta se vastaavasti useammin, jos
generaattoria käytetään erityisen pölyisessä ympäristössä.
219
Generaattorin huoltaminen
TEC40D
Tarkasta ja vaihda ilmansuodatin seuraavien ohjeiden mukaisesti (kuva 8,
sivulla 6):
➤ Poista kiinnityskansi (1) ja suodattimen suojus (2).
➤ Irrota pyälletty mutteri (3).
➤ Poista ilmansuodatin (4).
➤ Tarkasta ilmansuodattimen (4) kunto huolellisesti.
Valaise ilmansuodatinta sisustaa lampulla ja tarkasta, onko paperikalvo
vaurioitunut.
Vaihda ilmansuodatin:
– jos suodatin on vaurioitunut.
– jos suodattimessa on kosteaa tai öljymäistä likaa.
➤ Puhdista ehjä ilmansuodatin kuivasta liasta.
Puhdista ilmansuodatin kuivalla paineilmalla (älä käytä paineilmasuodattimia, joiden paine on yli 2 – 2,5 bar): Suuntaa paineilmasuihku suodattimen sisäpuolelta ulospäin ja suihkuta paineilmaa siihen saakka, kunnes
pöly on poistunut kokonaan suodattimesta.
➤ Puhdista suodattimen suojus (2).
➤ Asenna ilmansuodatin (4) paikalleen.
➤ Kiinnitä pyälletty mutteri (3).
➤ Sijoita suodattimen suojus (2) takaisin paikalleen.
➤ Kiinnitä suodattimen suojus (2) kiinnityskannella (1).
220
FI
TEC40D
11
Häiriöiden poistaminen
Häiriöiden poistaminen
Häiriö
Syy
Käyttöpaneeli ei Käynnistysakku tyhjä.
käynnisty päälle/pois-kytkintä pai- Sähköjohto poikki tai pistoke irti.
nettaessa.
Sulake (jos sellainen on) on palanut.
Starttimoottori ei
pyöri, vaikka
käynnistyspainiketta painetaan.
➤ Lataa käynnistysakku.
➤ Käänny valtuutetun korjaamon
puoleen.
Käynnistysakku tyhjä.
➤ Lataa käynnistysakku.
Pääkytkin on asennossa ”0”.
➤ Aseta pääkytkin asentoon ”I”
tai ”1”.
Piirilevy vioittunut.
➤ Käänny valtuutetun korjaamon
puoleen.
Starttimoottori ei saa virtaa.
Starttimoottori
pyörii mutta
generaattori ei
käynnisty.
Poistaminen
Ruiskutussuuttimet likaisia.
Moottori viallinen.
Generaattori pyr- Moottorissa on liikaa öljyä.
kii sammumaan.
➤ Käänny valtuutetun korjaamon
puoleen.
➤ Laske öljyä pois (ks. kap. ”Öljynvaihto” sivulla 218).
Liian suuri kuorma.
➤ Kytke sähköllä toimivia laitteita
pois.
Ilmanimu tukossa.
➤ Teetä ilmansuodattimen tarkastus (ks. kap. ”Ilmansuodattimen huoltaminen”
sivulla 219).
Invertteri vaurioitunut.
➤ Käänny valtuutetun korjaamon
puoleen.
Häiriö ruiskutuspumpun virransyötössä.
Ruiskutussuuttimet likaisia.
Generaattori on
käynnistynyt,
mutta ei luo jännitettä.
FI
Invertteri vaurioitunut.
➤ Käänny valtuutetun korjaamon
puoleen.
Sähköliitännät on yhdistetty virheellisesti.
➤ Tarkasta sähköiset johdotukset.
221
Tuotevastuu
TEC40D
Häiriö
Syy
Poistaminen
Luotu jännite on
epävakaa.
Liian suuri kuorma.
➤ Kytke sähköllä toimivia laitteita
pois.
Ilmanimu tukossa.
➤ Teetä ilmansuodattimen tarkastus (ks. kap. ”Ilmansuodattimen huoltaminen”
sivulla 219).
Invertteri vaurioitunut.
➤ Käänny valtuutetun korjaamon
puoleen.
Häiriö ruiskutuspumpun virransyötössä.
Ruiskutussuuttimet likaisia.
Akkulaturi ei
syötä jännitettä.
12
Akkulaturin sulake viallinen.
➤ Vaihda sulake.
Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote sattuu olemaan
viallinen, käänny maasi sopimushuollon puoleen (osoitteet käyttöohjeen
takasivulla).
Asiantuntijamme auttavat sinua ja neuvovat sinua tuotevastuun jatkomenettelyn suhteen.
13
Hävittäminen
➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta
tai ammattiliikkeestäsi.
B
Muista ympäristönsuojelu!
Akut ja paristot eivät kuulu kotitalousjätteen sekaan.
Toimita vialliset akut tai käytetyt paristot kauppiaalle tai keräyspisteeseen.
222
FI
TEC40D
14
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
Dometic TEC40D
Tuotenro:
Lähtönimellisjännite:
9102900201
230 Vw / 50 Hz
Maks. jatkuva teho
(kun 25 °C merenpinnan tasolla):
3500 W
Akkulaturin lähtöjännite:
12 Vg
Akkulaturin maks. lähtövirta:
Käyttölämpötila-alue:
Polttoaine:
10 A
–15 °C ... +50 °C
standardin EN 590 mukainen dieselpolttoaine
Moottori:
Hatz (1 B 30V)
Kulutus:
maks. 1,4 l/h
Moottorin teho:
Maks. kierrosluku:
Moottoriöljy:
4,7 kW (6,4 hv)
3300 min –1
1,1 l
Melutaso:
89 dB(A)
Melutaso 7 m etäisyydellä:
64 dB(A)
Mitat:
ks. kuva 9, sivulla 7
Paino:
96,5 kg
Tarkastus/sertifikaatti:
FI
223
TEC40D
Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador.
Índice
1
Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
2
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
3
Destinatários do presente manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
4
Material fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
5
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
6
Utilização adequada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
7
Descrição técnica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
8
Operar o gerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
9
Limpar o gerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
10
Manutenção do gerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
11
Eliminar falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
12
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
13
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
14
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
224
PT
TEC40D
1
!
!
A
I
PT
Explicação dos símbolos
Explicação dos símbolos
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a
morte ou ferimentos graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar
o funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
225
Indicações de segurança
2
TEC40D
Indicações de segurança
O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos:
Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões
Alterações ao produto sem autorização expressa do fabricante
Utilização para outras finalidades que não as descritas no manual de
instruções
O mesmo não se responsabiliza em caso de danos recorrentes, sobretudo
danos recorrentes que possam ocorrer devido a falhas de funcionamento do
gerador.
Tenha em atenção as seguintes medidas de segurança fundamentais na utilização de aparelhos elétricos para a proteção contra:
choque elétrico
perigo de incêndio
ferimentos
2.1
Princípios básicos de segurança
D
!
PERIGO!
Não opere o aparelho em espaços em que exista perigo de
explosão.
AVISO!
Os aparelhos elétricos não são um brinquedo!
As crianças não conseguem avaliar adequadamente os perigo
decorrentes dos equipamentos elétricos. Não permita que as
crianças utilizem equipamentos elétricos sem supervisão.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos
8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas e/ou com insuficiente experiência
e conhecimento, quando supervisionadas ou quando tenham
recebido informação acerca da utilização segura do aparelho e
tenham compreendido os perigos dele resultantes.
Utilize o aparelho apenas para a utilização adequada.
Não deve executar quaisquer alterações ou modificações no
aparelho!
226
PT
TEC40D
Indicações de segurança
A instalação, a manutenção e as reparações no gerador apenas devem ser realizadas por técnicos especializados que
estão familiarizados com os perigos inerentes durante o manuseamento do gerador ou com as normas em vigor. As reparações inadequadas podem levar a perigos graves. Em caso de
reparações, entre em contacto com a filial do fabricante no seu
país (endereços no verso).
Ao realizar trabalhos de manutenção, identifique a área em
redor do aparelho e bloqueie o acesso às áreas cuja ativação
conduza a perigos.
Os gases de escape contêm monóxido de carbono, um gás
extremamente tóxico, incolor e inodoro. Os gases de escape
não devem ser inalados. Não deixe o motor do gerador a trabalhar numa garagem fechada ou numa sala sem janelas.
!
PRECAUÇÃO!
O gerador apenas pode ser utilizado com a tampa de inspeção
fechada.
Remova das imediações do gerador todos os materiais inflamáveis, tais como gasolina, tintas, solventes, etc.
Certifique-se de que as partes quentes do gerador não entram
em contacto com materiais facilmente inflamáveis.
Abasteça o gerador num espaço bem ventilado e apenas
quando está desligado. O gasóleo é altamente inflamável e
pode explodir.
Não abasteça o gerador com o motor do veículo ligado se o
depósito estiver perto do motor do veículo.
Se derramar gasóleo, limpe-o bem e, antes de ligar o motor,
aguarde até que os vapores deixem de ser libertados.
Não toque no gerador nem nos cabos com as mãos molhadas.
Apenas substitua os fusíveis por outros com as mesmas características técnicas.
A
PT
NOTA!
Não abasteça o depósito em demasia. No gargalo do depósito
não deve existir combustível. Verifique se o tampão está bem
fechado.
227
Destinatários do presente manual
TEC40D
2.2
Segurança durante a utilização do aparelho
!
A
AVISO!
3
Destinatários do presente manual
Para realizar trabalhos no aparelho, deve interromper sempre a
alimentação de corrente.
NOTA!
Utilize o aparelho apenas quando o corpo e os cabos não apresentam danos.
Este manual de instruções destina-se ao utilizador do gerador.
4
Material fornecido
Designação
Número de
artigo
Gerador TEC40D
9102900201
Controlo remoto
Conduta de gases de escape, 2 m
Material de fixação para o silenciador
Cabo de conexão
AG 102, relé de comutação para estabelecer uma ligação de
prioridade
Material de fixação
Manual de montagem
Manual de instruções
5
Acessórios
Disponível como acessório (não incluído no material fornecido):
Designação das peças
Número de artigo
PR 25044, conjunto de vedações externas
9102900174
228
PT
TEC40D
6
Utilização adequada
Utilização adequada
O gerador TEC40D (n.º art. 9102900201) está concebido para uso em caravanas, auto-caravanas e veículos comerciais.
O gerador não é adequado para ser instalado em embarcações.
O gerador produz uma tensão alternada sinusoidal pura de 230 V/50 Hz, à
qual se podem conetar consumidores com uma carga total constante de
3500 W. A qualidade da corrente também é apropriada para consumidores
sensíveis (p.ex. PC).
O gerador pode carregar uma bateria de 12 V.
7
Descrição técnica
O gerador é composto pelos seguintes elementos principais (fig. 1,
página 3):
Gerador de corrente alternada (1)
Motor endotérmico (2)
Painel de conexão (3)
Inversor (4)
Controlo remoto (5)
O motor endotérmico (2) coloca em rotação o gerador de corrente
alternada (1) a ele conetado, o qual, por sua vez, gera uma tensão alternada.
O inversor integrado (4) converte esta tensão alternada numa tensão estável
de 230 V e 50 Hz, disponível nos bornes do inversor. No inversor está instalada a tomada para o cabo de conexão do controlo remoto (5).
No painel de conexão (3) localizado atrás da porta encontram-se os
terminais de conexão e o interruptor principal.
O gerador possui um carregador de baterias integrado para carregar a
bateria conetada.
PT
229
Descrição técnica
TEC40D
Elementos de comando na caixa de conexão
A caixa de conexão encontra-se no gerador por detrás da cobertura.
Pos. na
fig. 2,
página 3
Descrição
1
Botão principal
Liga ou desliga o gerador.
2
Terminal de conexão para
polo positivo da bateria
Conexão ao borne positivo da bateria.
3
Fusível principal
Dispara caso o inversor apresente
excesso de tensão
4
Fusível do carregador da
bateria
Dispara caso o carregador de bateria
apresente excesso de tensão
Elementos de comando no controlo remoto
O controlo remoto está instalado no interior do veículo.
Pos. na
fig. 3,
página 4
Descrição
1
Mostrador
Exibe mensagens de estado.
2
Interruptor para
ligar/desligar “P”
Liga e desliga o painel de comando
quando o interruptor principal está em “I”
ou “1”.
Para o gerador em caso de emergência.
3
Botão verde
“START/STOP”
Coloca o gerador a trabalhar ou para o
gerador quando o painel de comando
está ligado e o interruptor principal se
encontra em “I” ou “1”.
4
Indicador de combustível
Acende quando o gasóleo está na
reserva.
5
Indicação do nível do óleo Acende quando o nível do óleo está
demasiado baixo.
230
PT
TEC40D
Operar o gerador
Indicações do mostrador
Pos. na
fig. 3,
página 4
6
Tensão alternada
Tensão de saída atual
7
Potência contínua
Potência atual dos consumidores conetados
8
Horas de funcionamento
Tempo durante o qual o gerador esteve a
trabalhar
9
Tensão contínua
Tensão da bateria
10
Mensagens
Mensagem de estado do gerador (ver
capítulo “Mensagens no mostrador” na
página 234)
8
A
I
PT
Descrição
Operar o gerador
NOTA!
Nas primeiras 50 horas de funcionamento (fase inicial), não utilize
o gerador a mais de 70 % da sua potência contínua máxima.
OBSERVAÇÃO
Após a fase inicial, não utilize o gerador a mais de aprox. 75 % da
sua potência contínua máxima.
Deste modo pode prolongar a vida útil do gerador, bem como
maximizar o seu rendimento.
231
Operar o gerador
TEC40D
8.1
Indicações básicas relativas à operação
!
PRECAUÇÃO! Perigo de ferimentos!
Não introduza as mãos ou objetos nos bocais de ar nem da grelha de aspiração.
Preste atenção às seguinte indicações básicas:
Se operar o gerador a temperaturas baixas (< 0 °C), terá de utilizar gasóleo para inverno ou adicionar ao gasóleo uma percentagem de gasolina,
de acordo com a seguinte tabela:
Temperatura ambiente
Gasóleo para verão
Gasóleo para inverno
–10 bis 0 °C
20 %
–
–15 bis –10 °C
30 %
–
–20 bis –15 °C
30 %
20 %
Antes de cada utilização, verifique o nível do óleo (capítulo “Controlar o
nível do óleo” na página 236).
Mesmo pequenas sobrecargas levam a que, com o tempo, o gerador
deixe de trabalhar.
Depois de utilizar o gerador, deixe-o a trabalhar por alguns segundos
sem consumidores ligados antes de o desligar.
Travagens bruscas, acelerações e condução em trajetos com curvas
podem causar problemas no sistema de bomba do gerador e provocar
uma desativação indesejada.
Se não utilizar o gerador durante muito tempo, ligue-o, pelo menos, de
10 em 30 dias e deixe-o a trabalhar, no mínimo, 15 minutos.
8.2
Colocar o gerador em modo operacional ou sem
função
O gerador é ligado ou desligado através do botão principal (fig. 2 1,
página 3) localizado na caixa de conexão.
232
PT
TEC40D
8.3
Operar o gerador
Ligar e desligar o painel de comando
O painel de comando é ligado e desligado através do botão para ligar/desligar (fig. 3 2, página 4) localizado no painel de comando.
➤ Ligue o painel de comando através do botão para ligar/desligar.
✓ O mostrador apresenta: GEN OFF.
O mostrador desliga-se automaticamente após 5 minutos se durante
esse espaço de tempo não tiver sido acionado o botão de arranque.
Ao pressionar o botão de arranque, o mostrador volta a ligar-se.
✓ O gerador pode agora ser colocado a trabalhar.
8.4
Colocar o gerador a trabalhar
O gerador apenas pode ser colocado a trabalhar quando está operacional e
o painel de comando estiver ligado.
I
OBSERVAÇÃO
Quando o gerador ainda está quente, basta pressionar brevemente o botão de arranque para ligá-lo, quando o gerador está
frio é necessário pressionar o botão durante mais tempo.
➤ Coloque o gerador a trabalhar com o botão verde “START/STOP”
(fig. 3 3, página 4).
8.5
Parar o gerador
➤ Pare o gerador com o botão de ligar/desligar (fig. 3 2, página 4).
Se o gerador não parar: desligue-o através do botão principal (fig. 2 1,
página 3).
PT
233
Operar o gerador
8.6
TEC40D
Mensagens no mostrador
Mensagem no mostrador
Descrição
Comportamento do gerador Medidas
O gerador não arranca.
Carregar a bateria.
Check OIL Level
O gerador continua a trabalhar.
Reabastecer óleo (ver capítulo “Controlar o nível do
óleo” na página 236).
OIL CHANGE
O gerador continua a trabalhar.
Proceder à mudança do óleo
(ver capítulo “Mudar o óleo”
na página 240).
LOW BATTERY
A tensão da bateria desceu
abaixo do valor mínimo
necessário para proceder a
tentativas de arranque (9 V).
As horas de funcionamento
atingiram o valor estabelecido
para a mudança do óleo do
motor.
NO FUEL
O gasóleo no depósito está
na reserva.
OIL TEMP PRESS
Para repor o alarme, inicie o
gerador, prima o botão
“START/STOP” e mantenhao premido.
O gerador continua a trabalhar.
Abastecer.
O gerador para.
Reabastecer óleo (ver capítulo “Controlar o nível do
óleo” na página 236).
Falta óleo no motor.
Temperatura do motor demasiado elevada.
GENERATOR ALERT!
Mensagem de alarme geral
Deixar o gerador arrefecer,
aguardar alguns minutos,
depois voltar a colocar o
gerador a trabalhar.
O gerador para.
Verificar o sistema com a
ajuda da tabela de avarias,
causas e soluções.
Caso o problema não possa
ser resolvido, entre em contacto com a filial do fabricante
no seu país (endereços no
verso).
Diminuir a carga e voltar a
O inversor desliga-se e, por
isso, deixa de ser transmitida colocar o gerador a trabalhar.
Os consumidores geram uma
tensão, mas o motor continua
sobrecarga na saída.
a trabalhar até ir abaixo.
OVERLOAD!
234
PT
TEC40D
Mensagem no mostrador
Descrição
SHORT CIRCUIT
Os consumidores geram um
curto-circuito na saída.
Operar o gerador
Comportamento do gerador Medidas
Controlar o estado dos conO inversor desliga-se e, por
isso, deixa de ser transmitida sumidores, depois voltar a
tensão, mas o motor continua colocar o gerador a trabalhar.
a trabalhar até ir abaixo.
Temperatura do inversor
demasiado elevada.
O inversor desliga-se e, por
isso, deixa de ser transmitida
tensão, mas o motor continua
a trabalhar para arrefecer o
gerador.
Deixar o gerador arrefecer,
aguardar alguns minutos,
depois voltar a colocar o
gerador a trabalhar.
LOW POWER ENGINE
O gerador para.
Diminuir a carga e voltar a
colocar o gerador a trabalhar.
OVER TEMPERATURE
Queda da tensão de alimentação do inversor.
GEN CAL
Mensagem exibida durante o
arranque do gerador; mostra
a fase de calibração que
antecede cada arranque. O
gerador ainda não gera tensão.
GEN WAIT
O gerador roda mas não gera Aguardar um momento.
tensão.
O gerador está desligado.
Aguardar até a mensagem
apagar, depois tentar novamente o arranque.
Funcionamento normal
–
O gerador encontra-se no
modo de standby e pode ser
colocado a trabalhar.
–
Mensagem exibida durante o
intervalo entre duas tentativas de arranque.
GEN ON
Funcionamento normal do
gerador.
GEN OFF
PT
235
Operar o gerador
8.7
!
I
TEC40D
Controlar o nível do óleo
PRECAUÇÃO!
O óleo quente pode provocar queimaduras.
Verifique o nível do óleo apenas com o gerador desligado.
OBSERVAÇÃO
O gerador deve estar na horizontal.
Antes de cada utilização, verifique o nível do óleo. Para esse efeito, proceda
do seguinte modo:
➤ Abra a tampa do gerador.
➤ Desligue o gerador com o botão principal (fig. 4 1, página 4).
➤ Separe a conexão do polo positivo da bateria de alimentação.
➤ Puxe a vareta de medição (fig. 4 2, página 4) do bocal de enchimento
(fig. 4 3, página 4).
➤ Limpe a vareta de medição (fig. 4 2, página 4) com um pano.
➤ Insira a vareta de medição (fig. 4 2, página 4) totalmente no bocal de
enchimento (fig. 4 3, página 4).
➤ Puxe a vareta de medição (fig. 4 2, página 4) do bocal de enchimento.
➤ Verifique se o nível do óleo se encontra entre a marca (nível de enchimento máximo) e a ponta da vareta de medição.
Caso tal não se verifique, reabasteça óleo.
➤ Insira a vareta de medição (fig. 4 2, página 4) totalmente no bocal de
enchimento (fig. 4 3, página 4).
➤ Conete o gerador ao polo positivo da bateria de alimentação.
➤ Com o botão principal (fig. 4 1, página 4), coloque o gerador em estado
operacional.
➤ Feche a tampa do gerador.
236
PT
TEC40D
9
A
Limpar o gerador
Limpar o gerador
NOTA! Perigo de danificação!
Nunca limpe o gerador com uma pistola de alta pressão. A
penetração de água pode danificar o gerador.
Não utilize objetos afiados ou duros ou agentes de limpeza
para a limpeza, uma vez que podem causar danos no gerador.
Para a limpeza do gerador, utilize exclusivamente água com
um detergente suave. Nunca utilize benzina, gasóleo ou solventes.
➤ Caso necessário, limpe o corpo do gerador com um pano húmido.
➤ Remova com regularidade a sujidade das aberturas de ventilação do
gerador. Preste a atenção para não danificar as lâminas de ventilação do
gerador durante a limpeza.
PT
237
Manutenção do gerador
10
Manutenção do gerador
10.1
Tabela de manutenção
!
I
TEC40D
AVISO!
Delegue todos os trabalhos de manutenção a pessoal devidamente especializado que conheça as normas em vigor. Os trabalhos de manutenção inadequados podem provocar perigos
graves.
OBSERVAÇÃO
Solicite os seguintes trabalhos de manutenção nos intervalos
estipulados ou conforme o número de horas de funcionamento
indicadas, consoante o que ocorrer primeiro.
Intervalo
Verificação/manutenção
No primeiro
mês ou após
50 horas
➤ Mudar o óleo.
A cada
250 horas
➤ Mudar o óleo.
➤ Limpar os sistema de refrigeração do motor.
➤ Controlas as folgas das válvulas e os parafusos. Ajustar as
folgas das válvulas e apertar os parafusos, se necessário.
➤ Controlar o filtro de ar (capítulo “Conservar o filtro de ar” na
página 241).
A cada
500 horas
➤ Substituir o filtro de ar e o filtro de combustível.
Todos os anos
ou após
1000 horas
➤ Limpar o filtro de óleo.
É necessário incumbir um revendedor autorizado da HARZ ou
um técnico formado pela Dometic da execução do seguinte:
➤ Conservar a bomba injetora do gasóleo.
➤ Conservar os amortecedores de vibrações.
238
PT
TEC40D
10.2
!
Manutenção do gerador
Preparar os trabalhos de manutenção
PRECAUÇÃO!
Em todos os trabalhos de manutenção tenha atenção:
O gerador não deve estar em funcionamento.
Todas as peças devem estar frias.
➤ Abra a tampa do gerador.
➤ Desligue o gerador com o botão principal (fig. 2 1, página 3).
➤ Separe a conexão do polo positivo da bateria de alimentação.
O gerador pode ser retirado para realizar os trabalhos de manutenção:
!
AVISO!
A placa de suporte do gerador é bastante pesada (> 90 kg) e
pode cair do corpo se for extraída em demasia.
➤ Soltar os parafusos de fixação (fig. 5 1, página 5).
➤ Puxar a placa de suporte (fig. 5 2, página 5) juntamente com o gerador
para fora do corpo.
10.3
Concluir os trabalhos de manutenção
➤ Conete o gerador ao polo positivo da bateria de alimentação.
➤ Com o botão principal (fig. 2 1, página 3), coloque o gerador em estado
operacional.
➤ Feche a tampa do gerador.
PT
239
Manutenção do gerador
10.4
!
A
TEC40D
Mudar o óleo
PRECAUÇÃO!
O óleo quente pode provocar queimaduras.
NOTA!
O óleo usado deve ser obrigatoriamente entregue a empresas
especializadas para ser eliminado ou reciclado e as leis relativas
à proteção do meio ambiente vigentes no país em causa devem
ser respeitadas.
Podem ser utilizados os seguintes óleos:
Óleo com as propriedades:
– CCMC D4, D5, PD
– API CD, CE, CF, CG
– SHPD
Óleo das classes SAE:
– 5W-30
– 5W-40
– 100W
– 100W-30 (recomendado)
– 10W-30
– 15W-30
– 30
– 40
Óleo mono graduado:
Selecione a viscosidade adequada em função da temperatura média do
local.
O óleo muda-se da seguinte maneira (fig. 6, página 5):
➤ Deixe o gerador a trabalhar durante três a cinco minutos para aquecer,
para que o óleo fique mais fino, acabando por escoar mais rapidamente
e por completo.
➤ Puxe a vareta de medição (1) do bocal de enchimento (2).
➤ Coloque um recipiente adequado (4) próximo do tubo do óleo (5).
➤ Solte a braçadeira (3).
➤ Retire o tubo do óleo (5) e deixe escorrer o óleo para o recipiente (4).
➤ Coloque o tubo do óleo (5) sobre a peça de conexão do tubo.
240
PT
TEC40D
Manutenção do gerador
➤ Fixe o tubo do óleo (5) com a braçadeira (3).
➤ Coloque óleo limpo no bocal de enchimento (2).
A máxima quantidade de óleo é de 1,1 l.
O nível do óleo tem de se encontrar entre as marcas máxima e mínima
da vareta de medição (1).
➤ Insira a vareta de medição (1) totalmente no bocal de enchimento (2).
10.5
Substituir o filtro de combustível
A
NOTA!
Eliminar o combustível derramado em conformidade com a legislação vigente no país em matéria de proteção ambiental.
Estão disponíveis dois filtros de combustível (fig. 7 2 e 4, página 6) no
gerador.
➤ Colocar um recipiente adequado por baixo do filtro de combustível
(fig. 7 2 e 4, página 6).
➤ Soltar ligeiramente as braçadeiras de fixação (fig. 7 1 e 3, página 6).
➤ Retirar o filtro de combustível e colocar um novo.
➤ Apertar novamente as braçadeiras de fixação.
10.6
!
!
A
PT
Conservar o filtro de ar
AVISO! Perigo de explosão!
Para limpar o filtro de ar, nunca utilize gasóleo ou solventes com
um baixo ponto de evaporação. Estes podem inflamar e explodir.
PRECAUÇÃO!
Utilize uma máscara respiratória e óculos de proteção.
NOTA!
Nunca deixe o motor a trabalhar sem o filtro de ar. Caso contrário,
o motor fica sujeito a um desgaste prematuro.
241
Manutenção do gerador
I
TEC40D
OBSERVAÇÃO
Se o filtro de ar estiver sujo, o fluxo de ar para o motor diminui.
Para que o motor funcione corretamente, é necessário verificar
regularmente o estado do filtro. Se o gerador for utilizado num
ambiente especialmente poluído, torna-se necessário verificar o
estado do filtro com mais frequência.
Verifique e substitua o filtro do ar da seguinte maneira (fig. 8, página 6):
➤ Retire a tampa de fixação (1) e a cobertura do filtro (2).
➤ Retire a porca serrilhada (3).
➤ Remova o filtro do ar (4).
➤ Controle minuciosamente o estado do filtro do ar (4):
Com uma lâmpada ilumine o filtro do ar e verifique se a membrana de
papel se encontra danificada.
Substitua o filtro do ar:
– quando estiver danificado
– quando estiver sujo de impurezas húmidas ou oleosas
➤ Limpe o filtro do ar que não apresenta danos de impurezas secas.
Limpe o filtro do ar com ar comprimido seco (não utilize bocais de ar
comprimido com uma pressão superior a 2 até 2,5 bar): Sopre o ar comprimido de dentro para fora, até que o pó seja totalmente retirado.
➤ Limpe a cobertura do filtro (2).
➤ Coloque o filtro do ar (4).
➤ Fixe a porca serrilhada (3).
➤ Volte a colocar a cobertura do filtro (2).
➤ Fixe a cobertura do filtro (2) com a tampa de fixação (1).
242
PT
TEC40D
11
Eliminar falhas
Eliminar falhas
Falha
Causa
Eliminação
O painel de
comando não
acende quando o
botão para
ligar/desligar é
pressionado.
Bateria de arranque descarregada.
➤ Carregue a bateria de arranque.
Cabo de corrente interrompido ou
ficha retirada.
➤ Entre em contacto com uma
oficina qualificada devidamente autorizada.
Fusível (se disponível) disparou.
Bateria de arranque descarregada.
Ao pressionar o
botão de arranque, o motor de
O botão principal está em “0”.
arranque não trabalha.
Placa de circuito impresso danificada.
O motor de arranque não recebe
corrente.
➤ Carregue a bateria de arranque.
➤ Coloque o interruptor principal
em “I” ou “1”.
➤ Entre em contacto com uma
oficina qualificada devidamente autorizada.
➤ Entre em contacto com uma
oficina qualificada devidamente autorizada.
O motor de
arranque trabalha, mas o gerador não arranca.
A válvula injetora está suja.
O gerador tende
a ir abaixo.
Óleo em excesso no motor.
➤ Deixe escoar óleo (ver
capítulo “Mudar o óleo” na
página 240).
Carga demasiado elevada.
➤ Desconete os consumidores.
Aspiração de ar obstruída.
➤ Controle o filtro de ar (ver
capítulo “Conservar o filtro de
ar” na página 241).
Inversor danificado.
➤ Entre em contacto com uma
oficina qualificada devidamente autorizada.
O motor está com defeito.
Anomalia na fonte de alimentação da
bomba de injeção.
A válvula injetora está suja.
O gerador arrancou mas não
gera tensão.
Inversor danificado.
➤ Entre em contacto com uma
oficina qualificada devidamente autorizada.
As ligações elétricas não estão corre- ➤ Verifique as ligações elétricas.
tas.
PT
243
Garantia
TEC40D
Falha
Causa
Eliminação
A tensão gerada
é instável.
Carga demasiado elevada.
➤ Desconete os consumidores.
Aspiração de ar obstruída.
➤ Controle o filtro de ar (ver
capítulo “Conservar o filtro de
ar” na página 241).
Inversor danificado.
➤ Entre em contacto com uma
oficina qualificada devidamente autorizada.
Anomalia na fonte de alimentação da
bomba de injeção.
A válvula injetora está suja.
O carregador de
baterias não fornece tensão.
12
Fusível do carregador da bateria
danificado.
➤ Substitua o fusível.
Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por
favor, dirija-se à assistência técnica do seu país (endereços, ver verso do
manual).
Os nossos técnicos têm todo o gosto em ajudá-lo e aconselhá-lo durante o
processo dos direitos de garantia.
13
Eliminação
➤ Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento,
por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo
ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
B
Proteja o meio ambiente!
As baterias e pilhas não devem ser eliminadas em conjunto com o
lixo doméstico.
Entregue as baterias e pilhas danificadas ou gastas no ponto de
compra ou num pilhão.
244
PT
TEC40D
14
Dados técnicos
Dados técnicos
Dometic TEC40D
N.º art.:
9102900201
Tensão de saída nominal:
230 Vw /50 Hz
Potência contínua máx.
(a 25 °C ao nível do mar):
3500 W
Tensão de saída do carregador
de baterias:
12 Vg
Corrente de saída máx. do
carregador de baterias:
10 A
Intervalo de temperatura de
funcionamento:
–15 °C a +50 °C
Combustível:
Motor:
Consumo:
Potência do motor:
gasóleo conforme EN 590
Hatz (1 B 30V)
máx. 1,4 l/h
4,7 kW (6,4 PS)
Rotação máx.:
3300 rpm
Óleo do motor:
1,1 l
Nível acústico:
89 dB(A)
Nível acústico a uma distância
de 7 m:
64 dB(A)
Dimensões:
Peso:
ver fig. 9, página 7
96,5 kg
Verificação/certificado:
PT
245
TEC40D
Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и
сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию
следующему пользователю.
Оглавление
1
Пояснение символов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
2
Указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
3
Целевая группа данной инструкции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
4
Объем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
5
Принадлежности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
6
Использование по назначению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
7
Техническое описание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
8
Управление генератором . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
9
Очистка генератора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
10
Техническое обслуживание генератора. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
11
Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
12
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
13
Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
14
Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
246
RU
TEC40D
1
!
!
A
I
2
Пояснение символов
Пояснение символов
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к смертельному исходу или тяжелым травмам.
ОСТОРОЖНО!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к травмам.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить
работу продукта.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
Указания по технике безопасности
Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих
случаях:
Повреждения продукта из-за механических воздействий и
перенапряжений
Изменения в продукте, выполненные без однозначного разрешения
изготовителя
Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции
Он не несет, в частности, никакой ответственности за любой косвенный
ущерб, в т. ч. и косвенный ущерб, вызванный отказом генератора.
Соблюдайте следующие основные предписания по технике безопасности при пользовании электроприборами для защиты от:
поражения электрическим током
опасности возникновения пожара
травм
RU
247
Указания по технике безопасности
TEC40D
2.1
Основные указания по технике безопасности
D
!
ОПАСНОСТЬ!
Не эксплуатируйте прибор в помещениях, в которых
имеется опасность взрыва.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Электроприборы не являются детскими игрушками!
Дети не в состоянии правильно оценить опасности, исходящие от электроприборов. Не оставляйте детей пользоваться электроприборами без присмотра.
ЛЭтот прибор может использоваться детьми с 8-ми лет и
старше, а также лицами с ограниченными физическими,
сенсорными и умственными способностями или при недостатке необходимого опыта и/или знаний только под присмотром или после прохождения инструктажа по
безопасному использованию прибора, если они поняли
опасности, которые при этом могут возникнуть.
Используйте прибор только по назначению.
Не выполняйте никаких изменений и переделок на приборе.
Монтаж, техническое обслуживание и ремонт генератора
разрешается выполнять только специалистам, знакомым с
опасностями при обращении с генераторами , а также с
соответствующими стандартами и предписаниями. Неправильно выполненный ремонт может приводить к серьезным
опасностям. При необходимости ремонта обратитесь в
представительство изготовителя в Вашей стране (адреса
указаны на обороте).
При работах по техническому обслуживанию обозначьте
зону вокруг прибора и закройте доступ к зонам, активирование которых ведет к опасностям.
Продукты сгорания содержат окись углерода, предельно
ядовитый, не имеющий запаха и бесцветный газ. Не вдыхайте продукты сгорания. Не оставляйте двигатель генератора работать в закрытом гараже или помещении, не
имеющем окон.
!
248
ОСТОРОЖНО!
Генератор разрешается эксплуатировать только при закрытой смотровой заслонке.
RU
TEC40D
Целевая группа данной инструкции
Удалите все легковоспламеняющиеся материалы, как,
например, бензин, лаки, краски, растворители и т. п., из
зоны вблизи генератора.
Убедитесь в том, что нагревающиеся узлы генератора не
контактируют с легковоспламеняющимися материалами.
Заправляйте генератор только в выключенном состоянии и
только в хорошо вентилируемой зоне. Дизельное топливо
является чрезвычайно огнеопасным и может взорваться.
Не заправляйте генератор при включенном двигателе автомобиля, если бак находится вблизи двигателя автомобиля.
В случае выливания дизельного топлива тщательно соберите его и перед тем, как включить двигатель, подождите,
пока полностью не исчезнут пары.
Не касайтесь генератора и проводов влажными руками.
Заменяйте предохранители только на устройства с такими
же техническими характеристиками
A
ВНИМАНИЕ!
2.2
Техника безопасности при работе прибора
!
A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
3
Целевая группа данной инструкции
Не переполняйте бак. В горловине бака не должно находиться топливо. Проверьте, правильно ли закрыта крышка.
При работах на приборе всегда прерывайте электропитание.
ВНИМАНИЕ!
Эксплуатируйте прибор только в том случае, если корпус и
провода не имеют повреждений.
Данная инструкция по эксплуатации предназначена для пользователей
генератора.
RU
249
Объем поставки
4
TEC40D
Объем поставки
Наименование
Артикульный
номер
Генератор TEC40D
9102900201
Пульт дистанционного управления
Выхлопной трубопровод, 2 м
Крепежный материал для глушителя
Питающий кабель
AG 102, переключающее реле для реализации
приоритетной схемы
Крепежный материал
Инструкция по монтажу
Инструкция по эксплуатации
5
Принадлежности
Продается в качестве принадлежности (не входит в объем поставки):
Наименование деталей
Артикульный
номер
PR 25044, внешний комплект уплотнений.
9102900174
250
RU
TEC40D
6
Использование по назначению
Использование по назначению
Генератор TEC40D (арт. № 9102900201) предназначен для использования в жилых прицепах, кемперах и коммерческих автомобилях.
Генератор не пригоден для монтажа на плавсредствах.
Генератор создает чистое синусоидальное переменное напряжение
230 В/50 Гц, к которому могут быть присоединены потребители с общей
продолжительной нагрузкой 3500 Вт. Качество тока пригодно даже для
чувствительных потребителей (например, ПК).
Генератор может заряжать аккумуляторную батарею с напряжением
12 В.
7
Техническое описание
Генератор состоит из следующих основных узлов (рис. 1, стр. 3):
Электрогенератор с постоянными магнитами (1)
Эндотермический двигатель (2)
Присоединительная панель (3)
Инвертор (4)
Пульт дистанционного управления (5)
Эндотермический двигатель (2) приводит во вращение жестко соединенный с ним генератор переменного тока (1), который генерирует
переменное напряжение.
Интегрированный инвертор (4) преобразует это переменное напряжение в стабилизированное напряжение с 230 В и 50 Гц, которое подается
на зажимы инвертора. На инверторе расположено гнездо для
соединительного кабеля пульта дистанционного управления (5).
На соединительной панели (3) за дверцей расположены присоединительные зажимы и главный выключатель.
Генератор имеет встроенное зарядное устройство для заряда присоединенного аккумулятора.
RU
251
Техническое описание
TEC40D
Органы управления на клеммной коробке
Клеммная коробка расположена на генераторе за защитным кожухом.
Поз. на
рис. 2,
стр. 3
Описание
1
Главный выключатель
Включает генератор в рабочее или
нерабочее состояние.
2
Присоединительный
зажим положительного
полюса батареи
Присоединение к положительному
полюсу аккумуляторной батареи
3
Главный предохранитель Срабатывает при перегрузке инвертора
4
Предохранитель устройства для заряда аккумуляторных батарей
Срабатывает при перегрузке зарядного устройства батареи
Органы управления на пульте дистанционного управления
Пульте дистанционного управления расположен в салоне автомобиля.
Поз. на
рис. 3,
стр. 4
252
Описание
1
Дисплей
Показывает сообщения о состоянии.
2
Выключатель «P»
Включает и выключает панель управления, если главный выключатель
находится в положении «I» или «1».
Останавливает генератор в экстренном случае.
3
Зеленая кнопка
«START/STOP»
Запускает и останавливает генератор,
если панель управления включена и
главный выключатель находится в
положении «I» или «1».
4
Датчик уровня топлива
Загорается при слишком низком
уровне дизельного топлива.
5
Указатель уровня масла
Загорается при слишком низком
уровне масла в двигателе.
RU
TEC40D
Управление генератором
Индикация на дисплее
Поз. на
рис. 3,
стр. 4
6
Переменное напряжение Текущее значение переменного напряжения
7
Длительная мощность
Текущее значение мощности присоединенных потребителей
8
Часы эксплуатации
Время, которое генератор находится в
эксплуатации.
9
Постоянное напряжение
Напряжение батареи
10
Сообщения
Сообщение о состоянии генератора
(см. гл. «Сообщения на дисплее» на
стр. 256)
8
A
I
RU
Описание
Управление генератором
ВНИМАНИЕ!
В течение первых 50 часов эксплуатации (фаза обкатки) не
подвергайте генератор нагрузкам, превышающим 70 % максимальной длительной мощности.
УКАЗАНИЕ
После окончания фазы обкатки подвергайте генератор
нагрузкам, не превышающим 75 % максимальной длительной мощности.
Вы можете увеличить срок службы генератора и максимизировать его мощность.
253
Управление генератором
TEC40D
8.1
Общие указания по управлению
!
ОСТОРОЖНО! Опасность травмирования!
Не вставлять пальцы или какие-либо предметы в воздушные
сопла или воздухозаборную решетку.
Соблюдайте следующие основные указания:
Если генератор эксплуатируется при низких температурах (< 0 °C),
то необходимо использовать зимнее дизельное топливо или добавить к дизельному топливу бензин в количестве, указанном в следующей таблице:
Температура
окружающей среды
Летнее дизельное
топливо
Зимнее дизельное
топливо
от –10 до 0 °C
20 %
–
от –15 до –10 °C
30 %
–
от –20 до –15 °C
30 %
20 %
Перед каждым использованием контролируйте уровень масла
(гл. «Контроль уровня масла» на стр. 258).
Даже незначительные, но постоянные перегрузки приводят к тому,
что генератор останавливается.
После использования оставьте генератор работать несколько минут
без потребителей, прежде чем остановить его.
Резкое торможение, ускорение и движение автомобиля на поворотах могут вызывать проблемы в насосной системе генератора и приводить к его непреднамеренному выключению.
Если Вы не используете генератор длительное время, то запускайте
его не реже чем каждые 10 дней и оставляйте его работать не менее
чем на 15 минут.
8.2
Включение генератора в рабочее или нерабочее
состояние
Главным выключателем (рис. 2 1, стр. 3) на клеммной коробке генератор включается в рабочее или нерабочее состояние.
254
RU
TEC40D
8.3
Управление генератором
Включение и выключение панели управления
Выключателем (рис. 3 2, стр. 4) на панели управления включается и
выключается панель управления.
➤ Включите панель управления выключателем.
✓ На дисплее появляется: GEN OFF.
Дисплей выключается автоматически через 5 минут, если в течение
этого времени не была нажата пусковая кнопка.
Нажатием пусковой кнопки можно снова включить дисплей.
✓ Теперь генератор может быть запущен.
8.4
Запуск генератора
Генератор может быть запущен только в том случае, если он включени
в рабочее состояние и если включена панель управления.
I
УКАЗАНИЕ
На еще прогретом генераторе в целях пуска нажмите пусковую кнопку лишь короткр, на холодном генераторе - более
длительно.
➤ Включите генератор с помощью зеленой кнопки «START/STOP»
(рис. 3 3, стр. 4).
8.5
Остановка генератора
➤ Остановите генератор выключателем (рис. 3 2, стр. 4).
Если генератор не останавливается: Выключите его главным выключателем (рис. 2 1, стр. 3).
RU
255
Управление генератором
8.6
TEC40D
Сообщения на дисплее
Сообщение на дисплее
Поведение генератора
Меры
Генератор не запускается.
Зарядить батарею.
Check OIL Level
Генератор продолжает
работать.
Долить масло (см. гл. «Контроль уровня масла» на
стр. 258).
OIL CHANGE
Генератор продолжает
работать.
Выполнить замену масла
(см. гл. «Замена масла» на
стр. 262).
Описание
LOW BATTERY
Напряжение батареи пало
ниже минимального значения для выполнения попыток пуска (9 В).
Достигнуто заданное значение часов эксплуатации для
замены масла в двигателе.
NO FUEL
Слишком низкий уровень
дизельного топлива в баке.
OIL TEMP PRESS
В двигателе отсутствует
масло.
Для сброса аварийной
сигнализации включите
генератор: нажмите кнопку
«START/STOP» и удерживайте ее нажатой.
Генератор продолжает
работать.
Выполнить заправку.
Генератор останавливается.
Долить масло (см. гл. «Контроль уровня масла» на
стр. 258).
Слишком высокая температура двигателя.
GENERATOR ALERT!
Общее аварийное
сообщение
Дать генератору охладиться, подождать
несколько минут, затем
перезапустить генератор.
Генератор останавливается.
Проверить систему на
основе таблицы «Неисправности, их причины и устранение».
Если проблема не устраняется, то обратитесь в представительство изготовителя
в Вашей стране (адреса
указаны на обороте).
256
RU
TEC40D
Сообщение на дисплее
Описание
Управление генератором
Поведение генератора
Меры
Инвертор отключается, поэ- Уменьшить присоединенную нагрузку и перезапутому напряжение не отдаПотребители создают перестить генератор.
ется, но двигатель
грузку на выходе.
продолжает работать, пока
не выключится.
OVERLOAD!
SHORT CIRCUIT
Потребители создают
короткое замыкание на
выходе.
Инвертор отключается, поэтому напряжение не отдается, но двигатель
продолжает работать, пока
не выключится.
Инвертор отключается, поэтому напряжение не отдаСлишком высокая темперается, но двигатель
тура инвертора.
продолжает работать,
чтобы охладить генератор.
OVER TEMPERATURE
LOW POWER ENGINE
Падение напряжения питания инвертора.
GEN CAL
Сообщение, которое появляется после пуска генератора; оно указывает на
фазу калибровки, которая
предшествует каждому
пуску. Генератор еще не
отдает напряжение.
GEN WAIT
Генератор останавливается.
Дать генератору охладиться, подождать
несколько минут, затем
перезапустить генератор.
Уменьшить присоединенную нагрузку и перезапустить генератор.
Генератор вращается, но не Подождать некоторое
создает напряжение.
время.
Генератор выключен.
Сообщение, которое появляется во время фазы
между двумя попытками
пуска.
GEN ON
Проверить состояние присоединенных потребителей, затем перезапустить
генератор.
Подождать, пока сообщение не исчезнет, затем
повторить попытку пуска.
Нормальный режим работы –
Нормальный режим работы
генератора.
GEN OFF
RU
Генератор находится в
режиме ожидания и может
быть запущен.
–
257
Управление генератором
8.7
!
I
TEC40D
Контроль уровня масла
ОСТОРОЖНО!
Горячее масло может вызывать ожоги.
Проверяйте уровень масла только на выключенном генераторе.
УКАЗАНИЕ
Генератор должен располагаться горизонтально.
Перед каждым использованием контролируйте уровень масла. При
этом соблюдайте следующий порядок действий:
➤ Откройте заслонку генератора.
➤ Включите генератор главным выключателем (рис. 4 1, стр. 4) в
нерабочее состояние.
➤ Рассоедините соединение с положительным полюсом питающей
батареи.
➤ Вытяните стержневой указатель уровня (рис. 4 2, стр. 4) из наливного патрубка (рис. 4 3, стр. 4).
➤ Очистите стержневой указатель уровня (рис. 4 2, стр. 4) ветошью.
➤ Полностью вставьте стержневой указатель уровня (рис. 4 2, стр. 4)
в наливной патрубок (рис. 4 3, стр. 4).
➤ Вытяните стержневой указатель уровня (рис. 4 2, стр. 4) из наливного патрубка.
➤ Проверьте, находится ли уровень масла между меткой (максимальный уровень) и верхушкой указателя уровня.
Если нет, то долейте масло.
➤ Полностью вставьте стержневой указатель уровня (рис. 4 2, стр. 4)
в наливной патрубок (рис. 4 3, стр. 4).
➤ Соедините генератор с положительным полюсом питающей батареи.
➤ Включите генератор главным выключателем (рис. 4 1, стр. 4) в
рабочее состояние.
➤ Закройте заслонку генератора.
258
RU
TEC40D
9
A
Очистка генератора
Очистка генератора
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
Категорически запрещается очищать генератор очистителем высокого давления. Попавшая вода может привести к
повреждениям генератора.
Не использовать для очистки острые или твердые предметы или чистящие средства, т. к. это может привести к
повреждениям генератора.
Для очистки генератора используйте только воду с нейтральным чистящим средством. Категорически запрещается использовать бензин, дизельное топливо или
растворители.
➤ Периодически очищайте корпус генератора влажной тряпкой.
➤ Регулярно удаляйте загрязнения с вентиляционных отверстий генератора. Следите за тем, чтобы при этом не повредить пластины
генератора.
RU
259
Техническое обслуживание генератора
10
Техническое обслуживание
генератора
10.1
Таблица технического обслуживания
!
I
TEC40D
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Доверяйте техническое обслуживание только специалистам,
знакомым с соответствующими стандартами и предписаниями. Неправильно выполненное техническое обслуживание
может приводить к серьезным опасностям.
УКАЗАНИЕ
Выполняйте следующие работы по техническому обслуживанию с указанной периодичностью или через указанное число
часов эксплуатацию, в зависимости того, какой срок наступает раньше.
Интервал
Проверка/техническое обслуживание
В первый
➤ Замените масло.
месяц или
через 50 часов
Каждые
250 часов
➤ Замените масло.
➤ Очистите систему охлаждения двигателя.
➤ Проверьте зазор в клапанах и винты. При необходимости,
отрегулируйте зазор в клапанах и затяните винты.
➤ Выполните контроль воздушного фильтра (гл. «Техническое обслуживание воздушного фильтра» на стр. 264).
Каждые
500 часов
➤ Замените воздушный и топливный фильтры.
Ежегодно или
каждые
1000 часов
➤ Очистите масляный фильтр.
Следующее должно быть выполнено официальным дилером
HATZ или специалистами, обученными компанией Dometic:
➤ Выполните техническое обслуживание топливного насоса
высокого давления.
➤ Выполните техническое обслуживание виброгасителя.
260
RU
TEC40D
10.2
!
Техническое обслуживание генератора
Подготовка к техническому обслуживанию
ОСТОРОЖНО!
При всех работах по техническому обслуживанию учитывайте следующее:
Генератор не должен находиться в работе.
Все детали должны охладиться.
➤ Откройте заслонку генератора.
➤ Включите генератор главным выключателем (рис. 2 1, стр. 3) в
нерабочее состояние.
➤ Рассоедините соединение с положительным полюсом питающей
батареи.
Для проведения технического обслуживания Вы можете вытянуть
генератор:
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Опорная плита с генератором очень тяжелая (> 90 кг) и
может выпасть из корпуса, если слишком далеко вытянуть
ее.
➤ Отпустите крепежный винт (рис. 5 1, стр. 5).
➤ Вытяните опорную плиту (рис. 5 2, стр. 5) с генератором из корпуса.
10.3
Завершение технического обслуживания
➤ Соедините генератор с положительным полюсом питающей батареи.
➤ Включите генератор главным выключателем (рис. 2 1, стр. 3) в
рабочее состояние.
➤ Закройте заслонку генератора.
RU
261
Техническое обслуживание генератора
10.4
!
A
TEC40D
Замена масла
ОСТОРОЖНО!
Горячее масло может вызывать ожоги.
ВНИМАНИЕ!
Обязательно сдавайте отработавшее масло в специальные
компании по утилизации или переработке и соблюдайте
законы по охране окружающей среды, действующие в Вашей
стране.
Можно использовать следующие масла:
Масло со свойствами:
– CCMC D4, D5, PD
– API CD, CE, CF, CG
– SHPD
Масло классов SAE:
– 5W-30
– 5W-40
– 100W
– 100W-30 (рекомендуется)
– 10W-30
– 15W-30
– 30
– 40
Сезонное масло:
Выберите подходящую вязкость масла в зависимости от средней
местной температуры.
Замена масла выполняется следующим образом (рис. 6, стр. 5):
➤ Дайте генератору прогреться три – пять минут, чтобы масло стало
более жидким и могло быть слито быстро и полностью.
➤ Вытяните стержневой указатель уровня (1) из наливного
патрубка (2).
➤ Установите подходящую емкость (4) вблизи маслопровода (5).
➤ Отпустите зажим (3).
➤ Снимите маслопровод (5) и слейте масло в емкость (4).
➤ Установите маслопровод (5) на штуцер.
262
RU
TEC40D
Техническое обслуживание генератора
➤ Закрепите маслопровод (5) зажимом (3).
➤ Залейте свежее масло в наливной патрубок (2).
Максимальное количество масла составляет 1,1 л.
Уровень масла должен находиться между метками максимального и
минимального уровня указателя уровня (1).
➤ Полностью вставьте стержневой указатель уровня (1) в наливной
патрубок (2).
10.5
Замена топливного фильтра
A
ВНИМАНИЕ!
Утилизируйте вылившееся топливо согласно законодательству своей страны по защите окружающей среды.
В генераторе имеется два топливных фильтра (рис. 7 2 и 4, стр. 6).
➤ Установите подходящую емкость под топливные фильтры (рис. 7 2
и 4, стр. 6).
➤ Ослабьте зажимы (рис. 7 1 и 3, стр. 6).
➤ Извлеките топливный фильтр и установите новый.
➤ Затяните зажимы.
RU
263
Техническое обслуживание генератора
10.6
!
!
A
I
TEC40D
Техническое обслуживание воздушного
фильтра
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность взрыва!
Для очистки воздушного фильтра не используйте дизельное
топливо или растворители с низкой температурой испарения.
Они могут воспламеняться или взрываться.
ОСТОРОЖНО!
Носите респиратор и защитные очки.
ВНИМАНИЕ!
Не допускается работа двигателя без воздушного фильтра.
В противном случае двигатель быстро изнашивается.
УКАЗАНИЕ
Если воздушный фильтр загрязнен, то воздушный поток к
двигателю уменьшается. Для обеспечения хорошей работы
двигателя следует регулярно контролировать состояние
фильтра. Контролируйте его соответственно чаще, если
генератор работает в условиях сильной запыленности.
Проверьте и замените воздушный фильтр следующим образом
(рис. 8, стр. 6):
➤ Снимите колпачок (1) и кожух фильтра (2).
➤ Снимите гайку с накаткой (3).
➤ Снимите воздушный фильтр (4).
➤ Тщательно проконтролируйте состояние воздушного фильтра (4):
Посветите лампой внутрь воздушного фильтра и проверьте, не
повреждена ли бумажная мембрана.
Замените воздушный фильтр:
– если он поврежден
– если он загрязнен влажными или маслянистыми загрязнениями
➤ Очистите неповрежденный воздушный фильтр от сухих загрязнений.
Очистите воздушный фильтр сжатым воздухом (не используйте
сопла сжатого воздуха с давлением свыше 2 – 2,5 бар): Продувайте
сжатым воздухом изнутри наружу до тех пор, пока не будет полностью удалена пыль.
264
RU
TEC40D
Устранение неисправностей
➤ Очистите крышку фильтра (2).
➤ Установите воздушный фильтр (4).
➤ Закрепите гайку с накаткой (3).
➤ Установите крышку фильтра (2) на место.
➤ Закрепите крышку фильтра (2) колпачком (1).
11
Устранение неисправностей
Неисправность Причина
При нажатии
выключателя
панель управления не включается.
При нажатии
пусковой кнопки
стартер не вращается.
Устранение
Разряжена стартерная батарея. ➤ Зарядите стартерную батарею.
Оборван кабель или вытянут
штекер.
➤ Обратитесь в уполномоченную
мастерскую.
Сработал предохранитель (при
наличии).
Разряжена стартерная батарея. ➤ Зарядите стартерную батарею.
Главный выключатель находится в положении «0».
➤ Установите главный
выключатель в положение «I»
или «1».
Плата повреждена.
➤ Обратитесь в уполномоченную
мастерскую.
Отсутствует электропитание
стартера.
➤ Обратитесь в уполномоченную
мастерскую.
Стартер вращается, но генератор не
запускается.
Загрязнены форсунки.
Генератор склонен к выключению.
В двигателе слишком много
масла.
➤ Слейте масло (см.гл. «Замена
масла» на стр. 262).
Слишком большая нагрузка.
➤ Отключите потребителей.
Засорен воздухозаборник.
➤ Выполните контроль
воздушного фильтра (см. гл.
«Техническое обслуживание
воздушного фильтра» на
стр. 264).
Поврежден инвертор.
➤ Обратитесь в уполномоченную
мастерскую.
Неисправен двигатель.
Неисправность в электропитании ТНВД.
Загрязнены форсунки.
RU
265
Устранение неисправностей
Неисправность Причина
Генератор запустился, но не
создает напряжение.
Созданное
напряжение не
стабильно.
TEC40D
Устранение
Поврежден инвертор.
➤ Обратитесь в уполномоченную
мастерскую.
Неправильно выполнены электрические соединения.
➤ Проверьте электрические
соединения.
Слишком большая нагрузка.
➤ Отключите потребителей.
Засорен воздухозаборник.
➤ Выполните контроль
воздушного фильтра (см. гл.
«Техническое обслуживание
воздушного фильтра» на
стр. 264).
Поврежден инвертор.
➤ Обратитесь в уполномоченную
мастерскую.
Неисправность в электропитании ТНВД.
Загрязнены форсунки.
Поврежден предохранитель
Зарядное
зарядного устройства батареи.
устройство
батареи не
подает напряжение.
266
➤ Заменить предохранитель.
RU
TEC40D
12
Гарантия
Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт
неисправен, обратитесь в сервисную организацию в Вашей стране
(адреса см. на оборотной стороне инструкции).
Наши специалисты с радостью помогут Вам и обсудят с Вами дальнейшие шаги.
13
Утилизация
➤ По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор,
подлежащий вторичной переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то
получите информацию в ближайшем центре по вторичной
переработке или в торговой сети о соответствующих
предписаниях по утилизации.
B
Защищайте окружающую среду!
Аккумуляторы и батареи запрещается выбрасывать в бытовой
мусор.
Неисправные аккумуляторы и разряженные батареи сдавайте
в торговую организацию или в специальные сборные пункты.
RU
267
Технические данные
14
TEC40D
Технические данные
Dometic TEC40D
Арт. №:
Номинальное выходное
напряжение:
9102900201
230 Вw / 50 Гц
Макс. длительная мощность
(при 25 °C на уровне моря):
3500 Вт
Выходное напряжение устройства для заряда аккумулятора:
12 Вg
Макс. выходной ток устройства для заряда аккумулятора:
10 A
Диапазон рабочих температур:
от –15 °C до +50 °C
Топливо:
Двигатель:
Расход:
Мощность двигателя:
Макс. частота вращения:
Моторное масло:
Дизельное топливо согласно EN 590
Hatz (1 B 30V)
макс. 1,4 л/ч
4,7 кВт (6,4 л. с.)
3300 мин-1
1,1 л
Уровень шума:
89 дБ (A)
Уровень шума на расстоянии
7 м:
64 дБ (A)
Размеры:
Вес:
см. рис. 9, стр. 7
96,5 кг
Испытания/сертификат:
268
RU
TEC40D
Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy.
Spis treści
1
Objaśnienie symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
2
Zasady bezpieczeństwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
3
Odbiorcy instrukcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
4
Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
5
Osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
6
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
7
Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
8
Obsługa generatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
9
Czyszczenie generatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
10
Konserwacja generatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
11
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
12
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
13
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
14
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
PL
269
Objaśnienie symboli
1
!
!
A
I
270
TEC40D
Objaśnienie symboli
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTROŻNIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód
materialnych i zakłóceń w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
PL
TEC40D
2
Zasady bezpieczeństwa
Zasady bezpieczeństwa
Producent nie odpowiada za szkody spowodowane:
uszkodzeniem produktu w sposób mechaniczny lub spowodowany przeciąźeniami elektrycznymi
zmianami dokonanymi w produkcie bez wyraźnej zgody producenta
użytkowaniem w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji
Nie ponosi on odpowiedzialności w szczególności za szkody pośrednie,
które mogą powstać w wyniku awarii generatora.
Należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa obowiązujących
przy używaniu urządzeń elektrycznych w celu ochrony przed:
porażeniem prądem
pożarem
obrażeniami ciała
2.1
Podstawowe zasady bezpieczeństwa
D
!
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Urządzenia nie należy eksploatować w pomieszczeniach,
w których istnieje zagrożenie wybuchem.
OSTRZEŻENIE!
Urządzenia elektryczne nie są zabawkami dla dzieci!
Dzieci nie są w stanie ocenić zagrożeń, które mogą one powodować. Nie należy pozwalać dzieciom na korzystanie z urządzeń elektrycznych bez nadzoru.
Dzieci od 8 roku życia i osoby o ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz/lub osoby niedysponujące stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą użytkować to urządzenie, o ile osoby te znajdują się pod nadzorem lub
zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania
urządzenia i zrozumiały ewentualne zagrożenia wynikające
z niewłaściwego użytkowania.
Urządzenie należy wykorzystywać zgodnie z jego przeznaczeniem.
Nie należy dokonywać żadnych modyfikacji ani przezbrojeń
urządzenia.
PL
271
Zasady bezpieczeństwa
TEC40D
Instalacji, konserwacji i napraw generatora mogą dokonywać
tylko specjaliści, którzy zapoznali się ze związanymi z tym
zagrożeniami oraz stosownymi przepisami. Niefachowe
naprawy mogą spowodować poważne niebezpieczeństwo.
W celu przeprowadzenia naprawy należy zwrócić się do filii producenta działającej w danym kraju (adresy na odwrocie).
Przed przeprowadzeniem prac konserwacyjnych należy oznaczyć teren wokół urządzenia i zablokować dostęp do obszarów,
których aktywacja może powodować zagrożenie.
Spaliny zawierają tlenek węgla, który jest bardzo trującym, bezzapachowym oraz bezbarwnym gazem. Nie wolno wdychać
spalin. Pracującego silnika generatora nie wolno pozostawiać
w zamkniętym garażu lub pomieszczeniu bez okien.
!
OSTROŻNIE!
Generatora można używać wyłącznie przy zamkniętej klapie
kontrolnej.
Wszystkie materiały łatwopalne, takie jak benzyna, lakiery i rozpuszczalniki, należy usunąć z otoczenia generatora.
Należy upewnić się, że nagrzewające się części generatora nie
stykają się z łatwopalnymi materiałami.
Generator należy zaopatrywać w paliwo tylko wtedy, gdy jest on
wyłączony i gdy zapewniona jest dobra wentylacja. Olej napędowy jest łatwopalny i może wybuchnąć.
Tankowanie generatora przy uruchomionym silniku w sytuacji,
gdy zbiornik znajduje się w jego pobliżu, jest niedozwolone.
W przypadku rozlania oleju napędowego należy go dobrze
zetrzeć i odczekać przed włączeniem silnika, aż znikną opary.
Generatora i przewodów nie wolno dotykać wilgotnymi rękami.
Bezpieczniki należy wymieniać na bezpieczniki posiadające te
same parametry techniczne.
A
272
UWAGA!
Nie należy napełniać w zbyt dużym stopniu zbiornika. W szyjce
zbiornika nie może znajdować się paliwo. Należy sprawdzić,
czy pokrywa jest prawidłowo zamknięta.
PL
TEC40D
Odbiorcy instrukcji
2.2
Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia
!
A
OSTRZEŻENIE!
3
Odbiorcy instrukcji
Podczas wykonywania prac przy urządzeniu należy zawsze
odłączyć je od zasilania.
UWAGA!
Nie wolno używać urządzenia z uszkodzoną obudową i przewodami.
Niniejsza instrukcja obsługi przeznaczona jest dla użytkowników generatora.
4
Zakres dostawy
Nazwa
Numer produktu
Generator TEC40D
9102900201
Pilot
Przewód odprowadzający gazy spalinowe, 2 m
Materiał do mocowania tłumika
Przewód przyłączeniowy
AG 102, Przekaźnik przełączeniowy do aktywacji przełącznika
pierwszeństwa
Materiał mocujący
Instrukcja montażu
Instrukcja obsługi
5
Osprzęt
Elementy dostępne jako akcesoria (nieobjęte zakresem dostawy):
Nazwa części
Numer produktu
PR 25044, zewnętrzny zestaw uszczelek
9102900174
PL
273
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
6
TEC40D
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Generator TEC40D (nr produktu 9102900201) zaprojektowano do zastosowania w przyczepach i samochodach kempingowych oraz pojazdach wykorzystywanych komercyjnie.
Generator nie nadaje się do zastosowania w pojazdach wodnych.
Generator wytwarza czyste zmienne napięcie sinusoidalne 230 V/50 Hz, do
którego można podłączyć odbiorniki o łącznym obciążeniu stałym 3500 W.
Jakość prądu nadaje się także dla czułych odbiorników (np. komputerów).
Generator może ładować akumulator 12 V.
7
Opis techniczny
Generator składa się z następujących głównych elementów (rys. 1,
strona 3):
Generator prądu przemiennego (1)
Silnik endotermiczny (2)
Panel przyłączeniowy (3)
Inwerter (4)
Pilot (5)
Silnik endotermiczny (2) wprawia w obrót połączony z nim generator prądu
przemiennego (1), który następnie generuje napięcie przemienne.
Zintegrowany inwerter (4) przekształca napięcie przemienne w stabilne
napięcie o wartości 230 V i 50 Hz dostępne na jego zaciskach. Przy
inwerterze jest umieszczone gniazdo na przewód przyłączeniowy do
pilota (5).
Na panelu przyłączeniowym (3) za drzwiami są umieszczone zaciski
przyłączeniowe i wyłącznik główny.
Generator posiada zintegrowaną ładowarkę służącą do ładowania
podłączonego akumulatora.
274
PL
TEC40D
Opis techniczny
Elementy obsługi przy skrzynce przyłączeniowej
Skrzynka przyłączeniowa znajduje się przy generatorze za pokrywą.
Poz. na
rys. 2,
strona 3
Opis
1
Wyłącznik główny
Umożliwia włączenie lub wyłączenie
generatora.
2
Zacisk przyłączeniowy bie- Podłączenie do zacisku dodatniego akuguna dodatniego akumula- mulatora.
tora
3
Główny bezpiecznik
Wyzwala się w przypadku za wysokiego
napięcia inwertera
4
Bezpiecznik ładowarki
akumulatora
Wyzwala się w przypadku za wysokiego
napięcia ładowarki akumulatora
Elementy obsługi na pilocie
Pilot jest umieszczony wewnątrz pojazdu.
Poz. na
rys. 3,
strona 4
PL
Opis
1
Wyświetlacz
Pokazuje komunikaty o statusie.
2
Włącznik/wyłącznik „P”
Włącza i wyłącza panel obsługi, gdy
wyłącznik główny znajduje się w pozycji
„I” lub „1”.
Zatrzymuje generator w sytuacji awaryjnej.
3
Zielony przycisk
„START/STOP”
Uruchamia/zatrzymuje generator, gdy
panel obsługi jest włączony i główny
wyłącznik znajduje się w położeniu „I” lub
„1”.
4
Wskaźnik paliwa
Świeci się w przypadku rezerwowego
poziomu paliwa.
5
Wskaźnik poziomu oleju
Świeci się, gdy poziom oleju w silniku jest
za niski.
275
Obsługa generatora
TEC40D
Wskazania wyświetlacza
Poz. na
rys. 3,
strona 4
6
Napięcie przemienne
Bieżące napięcie wyjściowe
7
Moc ciągła
Bieżąca moc podłączonych odbiorników
8
Godziny pracy
Czas, w którym działa generator
9
Napięcie stałe
Napięcie akumulatora
10
Komunikaty
Komunikat o statusie generatora (patrz
rozdz. „Komunikaty wyświetlane na
wyświetlaczu” na stronie 279)
8
A
I
276
Opis
Obsługa generatora
UWAGA!
W ciągu pierwszym 50 godzin pracy (w fazie początkowej) nie
należy obciążać generatora na poziomie powyżej 70 % maksymalnej wydajności trwałej.
WSKAZÓWKA
Po fazie początkowej generator należy obciążać do poziomu ok.
75 % maksymalnej wydajności trwałej.
W taki sposób możliwe jest wydłużenie trwałości generatora oraz
maksymalizacja jego wydajności.
PL
TEC40D
Obsługa generatora
8.1
Podstawowe wskazówki dotyczące obsługi
!
OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń!
Nie należy wkładać palców ani żadnych przedmiotów w dysze
powietrzne lub kratki wlotowe.
Należy stosować się do następujących podstawowych wskazówek:
W przypadku eksploatowania generatora w niskich temperaturach
(< 0 °C) należy stosować zimowy olej napędowy lub dodać do oleju napędowego benzynę w ilości zgodnej z poniższą tabelą:
Temperatura otoczenia
Letni olej napędowy
Zimowy olej napędowy
od –10 do 0 °C
20 %
–
od –15 do –10 °C
30 %
–
od –20 do –15 °C
30 %
20 %
Przed każdym użyciem należy kontrolować stan oleju (rozdz. „Kontrola
poziomu oleju” na stronie 281).
Również niewielkie przeciążenia powodują zwykle zatrzymanie generatora.
Po użyciu, przed zatrzymaniem generatora, należy pozwolić mu działać
przez kilka minut bez odbiorników.
Ostre hamowanie, przyspieszanie i jazda na zakrętach może spowodować problemy w systemie pompowania generatora i jego niezamierzone
wyłączenie.
W przypadku niekorzystania z generatora przez dłuższy czas, należy uruchamiać go co najmniej co 10 dni i pozwolić, by pracował przez minimum
15 minut.
8.2
Włączanie lub wyłączanie generatora
Za pomocą wyłącznika głównego (rys. 2 1, strona 3) znajdującego się przy
skrzynce przyłączeniowej można włączyć lub wyłączyć generator.
PL
277
Obsługa generatora
8.3
TEC40D
Włączanie i wyłączanie panelu obsługi
Za pomocą włącznika/wyłącznika (rys. 3 2, strona 4) znajdującego się na
panelu obsługi panel można włączyć oraz wyłączyć.
➤ Należy włączyć panel obsługi za pomocą włącznika/wyłącznika.
✓ Na wyświetlaczu pojawi się informacja: GEN OFF.
Wyświetlacz wyłączy się automatycznie po 5 minutach, jeśli w tym czasie nie zostanie naciśnięty przycisk rozruchu.
Naciśniecie przycisku rozruchu powoduje ponowne włączenie wyświetlacza.
✓ Teraz można uruchomić generator.
8.4
Uruchamianie generatora
Generator można uruchomić wówczas, gdy jest włączony i gdy włączony jest
również panel obsługi.
I
WSKAZÓWKA
Jeśli generator jest jeszcze ciepły, aby wykonać rozruch, należy
krótko nacisnąć przycisk uruchamiania, a jeśli jest zimny – dłużej.
➤ Generator jest uruchamiany zielonym przyciskiem „START/STOP”
(rys. 3 3, strona 4).
8.5
Zatrzymanie generatora
➤ Generator można zatrzymać za pomocą włącznika/wyłącznika (rys. 3 2,
strona 4).
Jeśli się nie zatrzyma: Należy go wyłączyć za pomocą wyłącznika
głównego (rys. 2 1, strona 3).
278
PL
TEC40D
8.6
Obsługa generatora
Komunikaty wyświetlane na wyświetlaczu
Komunikat na wyświetlaczu
Zachowanie generatora
Środki
Generator nie uruchamia się.
Naładować akumulator.
Check OIL Level
Generator nadal działa.
Uzupełnić olej (patrz rozdz.
„Kontrola poziomu oleju” na
stronie 281).
OIL CHANGE
Generator nadal działa.
Wymienić olej (patrz rozdz.
„Wymiana oleju” na
stronie 285).
Opis
LOW BATTERY
Napięcie akumulatora spadło
poniżej minimalnej wartości,
przy której można podjąć
próbę uruchomienia (9 V).
Liczba godzin pracy osiągnęła wartość zdefiniowaną
dla wymiany oleju silnikowego.
NO FUEL
W celu zresetowania alarmu
należy uruchomić generator:
wcisnąć i przytrzymać przycisk „START/STOP”.
Generator nadal działa.
Zatankować.
Generator zatrzymuje się.
Uzupełnić olej (patrz rozdz.
„Kontrola poziomu oleju” na
stronie 281).
Olej napędowy w zbiorniku
znajduje się na rezerwowym
poziomie.
OIL TEMP PRESS
Brak oleju silnikowego.
Za wysoka temperatura silnika.
GENERATOR ALERT!
Schłodzić generator, a
następnie odczekać kilka
minut i ponownie uruchomić
generator.
Generator zatrzymuje się.
Ogólny komunikat alarmowy
System należy sprawdzić za
pomocą tabeli Zakłócenia,
przyczyny i środki zaradcze.
Jeśli problem nadal istnieje,
należy zwrócić się do filii producenta działającej w danym
kraju (adresy na odwrocie).
OVERLOAD!
Odbiorniki generują przeciążenie na wyjściu.
PL
Inwerter wyłącza się i dlatego napięcie nie jest już
oddawane, jednakże silnik
nadal działa do momentu
zgaśnięcia.
Zmniejszyć podłączone
obciążenie i ponownie uruchomić generator.
279
Obsługa generatora
Komunikat na wyświetlaczu
TEC40D
Zachowanie generatora
Środki
Inwerter wyłącza się i dlatego napięcie nie jest już
oddawane, jednakże silnik
nadal działa do momentu
zgaśnięcia.
Sprawdzić stan podłączonych odbiorników i ponownie
uruchomić generator.
Za wysoka temperatura
inwertera.
Inwerter wyłącza się i dlatego napięcie nie jest już
oddawane, jednakże silnik
nadal działa, aby schłodzić
generator.
Schłodzić generator, a
następnie odczekać kilka
minut i ponownie uruchomić
generator.
LOW POWER ENGINE
Generator zatrzymuje się.
Zmniejszyć podłączone
obciążenie i ponownie uruchomić generator.
Generator obraca się, nie
generując jedna napięcia.
Odczekać chwilę.
Generator jest wyłączony.
Odczekać, aż komunikat
zniknie, a następnie jeszcze
raz podjąć próbę włączenia.
Tryb zwykły
–
Generator znajduje się
w trybie czuwania i może
zostać uruchomiony.
–
Opis
SHORT CIRCUIT
Odbiorniki generują zwarcie
na wyjściu.
OVER TEMPERATURE
Spadek napięcia zasilania
inwertera.
GEN CAL
Komunikat, który pojawia się
przy uruchamianiu generatora; informuje o fazie kalibracji poprzedzającej każde
uruchomienie. Generator nie
oddaje jeszcze napięcia.
GEN WAIT
Komunikat, który pojawia się
w przerwie pomiędzy dwiema
próbami uruchomienia.
GEN ON
Tryb zwykły generatora
GEN OFF
280
PL
TEC40D
8.7
!
I
Obsługa generatora
Kontrola poziomu oleju
OSTROŻNIE!
Gorący olej może spowodować oparzenia.
Poziom oleju należy sprawdzać tylko przy wyłączonym generatorze.
WSKAZÓWKA
Generator musi stać w pozycji poziomej.
Stan oleju należy kontrolować przed każdym użyciem. W tym celu należy
postępować w następujący sposób:
➤ Należy otworzyć klapę generatora.
➤ Należy go wyłączyć za pomocą wyłącznika głównego (rys. 4 1,
strona 4).
➤ Należy zlikwidować połączenie z biegunem dodatnim akumulatora.
➤ Należy wyjąć miarkę (rys. 4 2, strona 4) z króćca wlewowego (rys. 4 3,
strona 4).
➤ Następnie należy wyczyścić miarkę (rys. 4 2, strona 4) ściereczką.
➤ Kolejnym krokiem jest włożenie całej miarki (rys. 4 2, strona 4) do
króćca wlewowego (rys. 4 3, strona 4).
➤ Następnie należy wyjąć miarkę (rys. 4 2, strona 4) z króćca wlewowego.
➤ Należy sprawdzić, czy poziom oleju mieści się pomiędzy nacięciem (maksymalny poziom napełnienia) a czubkiem miarki.
Jeśli nie, należy uzupełnić olej.
➤ Kolejnym krokiem jest włożenie całej miarki (rys. 4 2, strona 4) do
króćca wlewowego (rys. 4 3, strona 4).
➤ Następnie należy połączyć generator z biegunem dodatnim akumulatora.
➤ Należy włączyć generator za pomocą wyłącznika głównego (rys. 4 1,
strona 4).
➤ Na koniec należy zamknąć klapę generatora.
PL
281
Czyszczenie generatora
9
A
TEC40D
Czyszczenie generatora
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Generatora nie należy czyścić za pomocą urządzenia wysokociśnieniowego. Wciekająca woda może go uszkodzić.
Zabronione jest używanie do czyszczenia ostrych i twardych
przedmiotów lub środków czyszczących, ponieważ mogą one
uszkodzić generator.
Do czyszczenia generatora należy stosować jedynie wodę z
łagodnym środkiem czyszczącym. W żadnym wypadku nie
należy stosować benzyny, oleju napędowego ani rozpuszczalników.
➤ Obudowę należy czyścić od czasu do czasu wilgotną ściereczką.
➤ Należy regularnie usuwać zanieczyszczenia z otworów wentylacyjnych
generatora, uważając przy tym, aby nie uszkodzić płytek generatora.
282
PL
TEC40D
Konserwacja generatora
10
Konserwacja generatora
10.1
Tabela konserwacji
!
I
OSTRZEŻENIE!
Wykonanie prac konserwacyjnych należy powierzać wyłącznie
specjalistom, którzy posiadają wiedzę na temat stosownych przepisów. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne niebezpieczeństwo.
WSKAZÓWKA
Realizację prac należy zlecać w podanych odstępach czasowych
lub po podanej liczbie godzin pracy, w zależności od tego, który
warunek zaistnieje jako pierwszy.
Interwał
Kontrola/Konserwacja
W pierwszym
➤ Wymienić olej.
miesiącu lub po
50 godzinach
Co 250 godzin
➤ Wymienić olej.
➤ Oczyścić układ chłodzący silnika.
➤ Skontrolować luz zaworowy i śruby. Ew. zlecić ustawienie luzu
zaworowego i dokręcenie śrub.
➤ Zlecić kontrolę filtra powietrza (rozdz. „Konserwacja filtra
powietrza” na stronie 286).
Co 500 godzin
➤ Wymienić filtr powietrza i filtr paliwa.
Raz w roku lub
co 1000 godzin
➤ Wyczyścić filtr oleju.
Autoryzowany przez firmę HATZ sprzedawca lub przeszkolony
przez firmę Dometic specjalista musi wykonać następujące czynności:
➤ Należy wykonać konserwację pompy wtryskowej oleju napędowego.
➤ Należy wykonać konserwację tłumika wibracji.
PL
283
Konserwacja generatora
10.2
!
TEC40D
Przygotowanie do prac konserwacyjnych
OSTROŻNIE!
Podczas wszystkich prac konserwacyjnych należy pamiętać o
następujących kwestiach:
Generator nie może działać.
Wszystkie części muszą być słodzone.
➤ Należy otworzyć klapę generatora.
➤ Należy go wyłączyć za pomocą wyłącznika głównego (rys. 2 1,
strona 3).
➤ Należy zlikwidować połączenie z biegunem dodatnim akumulatora.
Do wykonania prac konserwacyjnych generator można wyjąć:
!
OSTRZEŻENIE!
Płyta nośna z generatorem jest bardzo ciężka (> 90 kg) i może
wypaść z obudowy, jeśli zostanie wyjęta na zbyt dużą odległość.
➤ Odkręcić śrubę mocującą (rys. 5 1, strona 5).
➤ Wyjąć płytę nośną (rys. 5 2, strona 5) z generatorem z obudowy.
10.3
Zakończenie prac konserwacyjnych
➤ Najpierw należy połączyć generator z biegunem dodatnim akumulatora.
➤ Należy włączyć generator za pomocą wyłącznika głównego (rys. 2 1,
strona 3).
➤ Na koniec należy zamknąć klapę generatora.
284
PL
TEC40D
10.4
!
A
Konserwacja generatora
Wymiana oleju
OSTROŻNIE!
Gorący olej może spowodować oparzenia.
UWAGA!
Zużyty olej należy przekazać specjalistycznej firmie w celu utylizacji lub odzysku, przestrzegając przepisów w zakresie ochrony
środowiska obowiązujących w danym kraju.
Można używać następujących olejów:
Olej z właściwościami:
– CCMC D4, D5, PD
– API CD, CE, CF, CG
– SHPD
Olej klas SAE:
– 5W-30
– 5W-40
– 100W
– 100W-30 (zalecany)
– 10W-30
– 15W-30
– 30
– 40
Olej o lepkości jednosezonowej:
Należy wybrać odpowiednią lepkość w zależności od średniej temperatury lokalnej.
Olej wymienia się w następujący sposób (rys. 6, strona 5):
➤ Należy włączyć generator, tak aby pracował przez trzy do pięciu minut
w stanie nagrzanym. Wówczas olej stanie się bardziej płynny i szybko
spłynie.
➤ Należy wyjąć miarkę (1) z króćca wlewowego (2).
➤ Należy ustawić odpowiedni zbiornik (4) w pobliżu węża oleju (5).
➤ Należy poluzować obejmę (3).
➤ Następnie należy zdjąć wąż oleju (5) i spuścić olej do zbiornika (4).
➤ Kolejnym krokiem jest nałożenie węża oleju (5) na złączkę.
PL
285
Konserwacja generatora
TEC40D
➤ Należy zamocować wąż oleju (5) za pomocą obejmy (3).
➤ Na koniec należy wlać świeży olej do króćca wlewowego (2).
Maksymalna ilość oleju wynosi 1,1 l.
Poziom oleju musi mieścić się pomiędzy nacięciem miarki oznaczającym
maksymalny poziom napełnienia a nacięciem oznaczającym minimalny
poziom napełnienia (1).
➤ Kolejnym krokiem jest włożenie całej miarki (1) do króćca wlewowego (2).
10.5
Wymiana filtra paliwa
A
UWAGA!
Rozlane paliwo usuwać zgodnie z przepisami danego kraju
odnośnie ochrony środowiska naturalnego.
W generatorze występują dwa filtry paliwa (rys. 7 2 i 4, strona 6).
➤ Podstawić odpowiedni zbiornik pod filtr paliwa (rys. 7 2 i 4, strona 6).
➤ Poluzować opaski mocujące (rys. 7 1 i 3, strona 6).
➤ Wyjąć filtr paliwa i włożyć nowy.
➤ Ponownie zaciągnąć opaski mocujące.
10.6
!
!
A
286
Konserwacja filtra powietrza
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo wybuchu!
Do czyszczenia filtra powietrza nie należy używać oleju napędowego lub rozpuszczalników z niskim punktem parowania. Mogą
one spowodować zapłon i wybuch.
OSTROŻNIE!
Konieczne jest noszenie maski przeciwpyłowej i okularów
ochronnych.
UWAGA!
Silnika nie należy nigdy uruchamiać bez filtra powietrza. W przeciwnym razie szybko ulegnie zużyciu.
PL
TEC40D
I
Konserwacja generatora
WSKAZÓWKA
Gdy filtra powietrza jest zanieczyszczony, zmniejsza się strumień
powietrza przemieszczający się do silnika. Należy regularnie
sprawdzać stan filtra, aby zapewnić sprawne działanie silnika.
Kontrolę należy przeprowadzać odpowiednio częściej, jeśli generator jest używany w otoczeniu o szczególnie dużym zapyleniu.
Filtr powietrza sprawdza się w następujący sposób: (rys. 8, strona 6):
➤ Należy usunąć klapę mocującą (1) i pokrywę filtra (2).
➤ Należy usunąć nakrętkę radełkową (3).
➤ Należy wyjąć filtr powietrza (4).
➤ Należy dokładnie sprawdzić stan filtra powietrza (4):
Należy oświecić lampą środek filtra powietrza i sprawdzić, czy papierowa
membrana nie jest uszkodzona.
Filtr powietrza należy wymienić, gdy:
– jest on uszkodzony
– jest zabrudzony wilgotnymi i olejowymi zanieczyszczeniami
➤ Nieuszkodzony filtr powietrza należy oczyścić z suchych zanieczyszczeń.
Należy oczyścić filtr powietrza suchym powietrzem sprężonym (nie stosować dysz ze sprężonym powietrzem o ciśnieniu powyżej 2 do 2,5 bar):
Należy przedmuchiwać powietrze sprężone od wewnątrz do zewnątrz do
momentu, aż kurz zostanie w pełni usunięty.
➤ Należy wyczyścić pokrywę filtra (2).
➤ Należy nałożyć filtr powietrza (4) ein.
➤ Należy zamocować śrubę radełkową (3).
➤ Należy ponownie nałożyć pokrywę filtra (2).
➤ Należy zamocować pokrywę filtra (2) za pomocą klapy mocującej (1).
PL
287
Usuwanie usterek
11
TEC40D
Usuwanie usterek
Usterka
Przyczyna
Usuwanie
Naciśnięcie
włącznika/wyłącznika
nie powoduje
włączenia panelu
obsługi.
Akumulator rozruchowy jest rozładowany.
➤ Naładować akumulator rozruchowy.
Przerwany kabel elektryczny lub
wtyczka.
➤ Zwrócić się do autoryzowanego warsztatu.
Po naciśnięciu
przycisku uruchamiania rozrusznik nie
obraca się.
Akumulator rozruchowy jest rozładowany.
➤ Naładować akumulator rozruchowy.
Wyłącznik główny znajduje się
w pozycji „0”.
➤ Ustawić wyłącznik główny
w pozycji „I” lub „1”.
Bezpiecznik (jeśli jest) jest włączony.
Uszkodzona płytka obwodu drukowa- ➤ Zwrócić się do autoryzowanego warsztatu.
nego.
Rozrusznik nie jest zasilany prądem.
Rozrusznik
Zawory wtryskowe zabrudzone.
obraca się, jednak generator nie Uszkodzony silnik.
uruchamia się.
Generator wykazuje tendencje
do wyłączania
się.
➤ Zwrócić się do autoryzowanego warsztatu.
Za dużo oleju w silniku.
➤ Spuścić olej (patrz rozdz. „Wymiana oleju” na stronie 285).
Za wysokie obciążenie.
➤ Wyłączyć odbiorniki.
Wlot powietrza jest zatkany.
➤ Zlecić kontrolę filtra powietrza
(patrz rozdz. „Konserwacja
filtra powietrza” na
stronie 286).
Uszkodzony inwerter.
➤ Zwrócić się do autoryzowanego warsztatu.
Zakłócenie w zasilaniu pompy elektrycznej.
Zawory wtryskowe zabrudzone.
Generator działa, Uszkodzony inwerter.
jednak nie generuje napięcia.
Nieprawidłowo wykonane połączenia
elektryczne.
288
➤ Zwrócić się do autoryzowanego warsztatu.
➤ Sprawdzić połączenia elektryczne.
PL
TEC40D
Gwarancja
Usterka
Przyczyna
Usuwanie
Generowane
napięcie jest niestabilne.
Za wysokie obciążenie.
➤ Wyłączyć odbiorniki.
Wlot powietrza jest zatkany.
➤ Zlecić kontrolę filtra powietrza
(patrz rozdz. „Konserwacja
filtra powietrza” na
stronie 286).
Uszkodzony inwerter.
➤ Zwrócić się do autoryzowanego warsztatu.
Zakłócenie w zasilaniu pompy elektrycznej.
Zawory wtryskowe zabrudzone.
Ładowarka akumulatora nie
dostarcza napięcia.
12
Uszkodzony bezpiecznik ładowarki
akumulatora.
➤ Wymienić bezpiecznik.
Gwarancja
Obowiązuje ustawowy okres gwarancji. Jeśli produkt jest uszkodzony,
należy zgłosić się do partnera serwisowego w danym kraju (adresy dostępne
na odwrocie instrukcji).
Nasi specjaliści służą chętnie pomocą i omówią z Państwem dalszy przebieg
gwarancji.
13
Utylizacja
➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie
dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub
w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące
przepisy dotyczące utylizacji.
B
Chroń środowisko naturalne!
Akumulatory i baterie nie zaliczają się do odpadów domowych.
Uszkodzone akumulatory lub zużyte baterie należy przekazać do
punktu sprzedaży lub punktu przyjmującego surowce wtórne.
PL
289
Dane techniczne
14
TEC40D
Dane techniczne
Dometic TEC40D
Nr art.:
9102900201
Napięcie znamionowe wyjściowe:
230 Vw / 50 Hz
Maksymalna moc ciągła
(przy 25 °C na wysokości morza):
3500 W
Napięcie wyjściowe ładowarki akumulatora:
12 Vg
Maks. prąd wyjściowy ładowarki
akumulatora:
Zakres temperatury roboczej:
10 A
od –15 °C do +50 °C
Paliwo:
Olej napędowy wg EN 590
Silnik:
Hatz (1 B 30V)
Zużycie:
Moc silnika:
Maks. prędkość obrotowa:
maks. 1,4 l/h
4,7 kW (6,4 KM)
3300 min –1
Olej silnikowy:
1,1 l
Poziom hałasu:
89 dB(A)
Poziom hałasu w odległości 7 m:
64 dB(A)
Wymiary:
Waga:
patrz rys. 9, strona 7
96,5 kg
Kontrola/certyfikat:
290
PL
TEC40D
Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a
uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod
novému uživateli.
Obsah
1
Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
2
Bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
3
Cílová skupina tohoto návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
4
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
5
Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
6
Použití v souladu se stanoveným účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
7
Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
8
Obsluha generátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
9
Čištění generátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
10
Údržba generátoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
11
Odstraňování poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
12
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
13
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
14
Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
CS
291
Vysvětlení symbolů
1
!
!
A
I
2
TEC40D
Vysvětlení symbolů
VÝSTRAHA!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou
být smrtelná nebo vážná zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být
úrazy.
POZOR!
Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a
narušení funkce výrobku.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
Bezpečnostní pokyny
V následujících případech nepřebírá výrobce žádné záruky za škody:
Poškození výrobku působením mechanických vlivů a přepětí
Změna výrobku bez výslovného souhlasu výrobce
Použití k jiným účelům, než jsou popsány v tomto návodu
Především pak neručí za žádné následné škody, zejména také škody, které
mohou vzniknout výpadkem generátoru.
292
CS
TEC40D
Bezpečnostní pokyny
Při použití elektrických přístrojů dodržujte následující zásadní bezpečnostní
opatření k ochraně před těmito nebezpečími:
úraz elektrickým proudem
nebezpečí požáru
úrazy
2.1
Základní bezpečnost
D
!
NEBEZPEČÍ!
Nepoužívejte výrobek v prostorách s nebezpečím exploze.
VÝSTRAHA!
Elektrické přístroje nejsou hračky pro děti!
Děti nedokáží správně posoudit nebezpečí, která jsou spojena
s elektrickými přístroji. Děti nenechávejte bez dozoru používat
elektrické přístroje.
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi,
nebo osoby s nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí, pokud
budou pod dozorem nebo pokud byly poučeny o bezpečném
použití přístroje a porozuměly nebezpečím, která z použití
výrobku vyplývají.
Používejte přístroj pouze v souladu s jeho určením.
Neprovádějte žádné úpravy nebo změny přístroje!
Instalaci, údržbu a opravy generátoru smějí provádět pouze
odborníci, kteří jsou seznámeni s nebezpečími při manipulaci
s generátory a s příslušnými předpisy. Nesprávně provedené
opravy mohou být zdrojem značných rizik. V případě oprav kontaktujte servisní středisko výrobce ve své zemi (adresy jsou
uvedeny na zadní straně).
Během údržby vyznačte oblast kolem přístroje a zabraňte
přístupu k částem, jejichž aktivací může dojít k ohrožení.
Odpadní plyny obsahují oxid uhelnatý. Jedná se o mimořádně
toxický plyn bez barvy a zápachu. Nevdechujte odpadní plyny.
Motor generátoru nenechávejte běžet v uzavřené garáži nebo
v místnosti bez oken.
CS
293
Cílová skupina tohoto návodu
!
TEC40D
UPOZORNĚNÍ!
Generátor smíte používat pouze se zavřeným inspekčním
krytem.
Odstraňte z blízkosti generátoru všechny hořlavé materiály,
jako jsou benzín, laky, rozpouštědla apod.
Zkontrolujte, zda se do kontaktu s hořlavými materiály nemohou dostat žádné horké součásti generátoru.
Palivo doplňujte pouze po vypnutí generátoru v dobře větraném
prostředí. Nafta je vysoce hořlavá a může explodovat.
Do generátoru nedoplňujte palivo, pokud je nastartovaný motor
vozidla a pokud je nádrž v blízkosti motoru vozidla.
Vylitou naftu dobře otřete a vyčkejte před nastartováním
motoru, než se rozptýlí výpary.
Nedotýkejte se generátoru a vodičů mokrýma rukama.
Pojistky vyměňujte pouze za výrobky o stejných technických
parametrech.
A
POZOR!
2.2
Bezpečnost za provozu přístroje
!
A
VÝSTRAHA!
3
Cílová skupina tohoto návodu
Nádrž nepřeplňujte. V ústí nádrže nesmí být žádné palivo.
Zkontrolujte, zda je správně uzavřeno víčko.
Při práci na přístroji vždy přerušte napájení elektrickým proudem.
POZOR!
Přístroj používejte pouze za předpokladu, že jsou kryt přístroje
a rozvody nepoškozené.
Tento návod k obsluze je určen uživatelům generátoru.
294
CS
TEC40D
4
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Název
Číslo výrobku
Generátor TEC40D
9102900201
Dálkový ovladač
Odvod spalin, 2 m
Upevňovací materiál pro tlumič hluku
Přívodní kabel
AG 102, přepínací relé k realizaci prioritního spínání
Upevňovací materiál
Návod k instalaci
Návod k obsluze
5
Příslušenství
Dodávané příslušenství (není součástí dodávky):
Název součásti
Číslo výrobku
PR 25044, externí sada těsnění
9102900174
6
Použití v souladu se stanoveným
účelem
Generátor TEC40D (výr. č. 9102900201) je konstruován k použití v obytných
vozech, obytných automobilech a v komerčně využívaných vozidlech.
Generátor není určen k instalaci v plavidlech.
Generátor generuje čistě sinusové střídavé napětí 230 V/50 Hz, ke kterému
mohou být připojeny spotřebiče o celkovém trvalém zatížení 3500 W. Kvalita
proudu je vhodná i pro citlivé spotřebiče (např. počítače).
Generátor lze používat k nabíjení baterie 12 V.
CS
295
Technický popis
7
TEC40D
Technický popis
Generátor se skládá z následujících hlavních součástí (obr. 1, strana 3):
Generátor střídavého proudu (1)
Endotermický motor (2)
Připojovací panel (3)
Invertor (4)
Dálkový ovladač (5)
Endotermický motor (2) roztáčí generátor střídavého proudu (1), který je
s ním pevně spojen, a generátor vyrábí střídavé napětí.
Integrovaný invertor (4) upravuje toto střídavé napětí na stabilní napětí 230 V
a 50 Hz, které je dostupné na svorkách invertoru. Zdířka pro přívodní kabel
je instalována na dálkovém ovladači (5) invertoru.
Na připojovacím panelu (3) za dvířky jsou instalovány přívodní svorky a
hlavní vypínač.
Generátor je vybaven integrovanou nabíječkou baterií k nabíjení připojené
baterie.
Ovládací prvky na rozvodné skříňce
Rozvodná skříňka je umístěna na generátoru za krytem.
Poz. na
obr. 2,
strana 3
296
Popis
1
Hlavní vypínač
Zapnutí generátoru do pohotovostního
režimu nebo vypnutí jeho funkce.
2
Připojovací svorka kladného pólu baterie
Připojení ke kladné svorce baterie.
3
Hlavní pojistka
Vypne při přepětí invertoru
4
Pojistka nabíječky baterie
Vypne při přepětí nabíječky baterie
CS
TEC40D
Technický popis
Ovládací prvky na dálkovém ovladači
Dálkový ovladač je umístěn uvnitř vozidla.
Poz. na
obr. 3,
strana 4
Popis
1
Displej
Zobrazení stavových hlášení.
2
Vypínač „P“
Zapnutí a vypnutí ovládacího panelu,
pokud je hlavní vypínač v poloze „I“ nebo
„1“.
Vypnutí generátoru v nouzovém případě.
3
Zelené tlačítko
„START/STOP“
Zapnutí a vypnutí generátoru, pokud je
ovládací panel zapnutý a hlavní vypínač
je v poloze „I“ nebo „1“.
4
Ukazatel stavu paliva
Rozsvítí se, jakmile nafta dosáhne
úrovně rezervního množství.
5
Ukazatel stavu oleje
Rozsvítí se, jakmile je hladina oleje
v motoru příliš nízká.
Zobrazení na displeji
Poz. na
obr. 3,
strana 4
CS
Popis
6
Střídavé napětí
Aktuální výstupní napětí
7
Trvalý výkon
Aktuální výkon připojených spotřebičů
8
Provozní hodiny
Doba, po kterou je generátor v provozu
9
Stejnosměrné napětí
Napětí baterie
10
Hlášení
Stavové hlášení generátoru (viz kap.
„Hlášení na displeji“ na stranì 300)
297
Obsluha generátoru
8
TEC40D
Obsluha generátoru
A
I
POZOR!
Nenamáhejte generátor v prvních 50 hodinách provozu (fáze
záběhu) na hodnotu vyšší než 70 % maximálního trvalého
výkonu.
POZNÁMKA
Ve fázi záběhu namáhejte generátor zatížením max cca 75 %
maximálního trvalého výkonu.
Můžete tím prodloužit životnost generátoru a maximalizovat jeho
výkon.
8.1
Důležité pokyny k obsluze
!
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí úrazu!
Výdechy vzduchu a mřížku sání neblokujte prsty ani žádnými
předměty.
Dodržujte následující základní pokyny:
Pokud generátor provozujete za nízkých teplot (< 0 °C), musíte používat
naftu pro zimní provoz nebo musíte do nafty přilít určitou procentuální
část benzínu podle následující tabulky:
Okolní teplota
Letní nafta
Zimní nafta
–10 až 0 °C
20 %
–
–15 až –10 °C
30 %
–
–20 až –15 °C
30 %
20 %
Před každým použitím zkontrolujte stav oleje (kap. „Kontrola hladiny
oleje“ na stranì 302).
I malá přetížení vedou k trvalému vypnutí generátoru.
Po použití a před vypnutím nechejte generátor několik minut běžet bez
připojených spotřebičů.
Ostré brzdění, akcelerace a rychlé projíždění zatáček vozidlem může
vyvolat potíže s čerpadlovým systémem generátoru a nechtěné vypnutí.
Pokud nebudete generátor delší dobu používat, musíte jej minimálně jednou za 10 dní nastartovat a nechat minimálně 15 minut běžet.
298
CS
TEC40D
8.2
Obsluha generátoru
Přepnutí generátoru do provozní pohotovosti nebo
odpojení funkce
Hlavním vypínačem (obr. 2 1, strana 3) na rozvodné skříňce generátoru
zapnete do provozní pohotovosti nebo odpojíte jeho funkce.
8.3
Zapnutí a vypnutí ovládacího panelu
Vypínačem (obr. 3 2, strana 4) na ovládacím panelu ovládací panel
zapnete a vypnete.
➤ Zapněte ovládací panel vypínačem.
✓ Na displeji se zobrazí hlášení: GEN OFF.
Displej se za 5 min. automaticky vypne, pokud během této doby nestisknete tlačítko startéru.
Stisknutím tlačítka startéru můžete displej opět zapnout.
✓ Nyní můžete nastartovat generátor.
8.4
Nastartování generátoru
Generátor můžete nastartovat pouze za předpokladu, že je aktivován do
provozní pohotovosti a pokud je ovládací panel zapnutý.
I
POZNÁMKA
U dosud teplého generátoru stiskněte tlačítko startéru pouze
krátce, pokud je generátor studený, tlačítko podržte.
➤ Zapněte generátor zeleným tlačítkem „START/STOP“ (obr. 3 3,
strana 4).
8.5
Vypnutí generátoru
➤ Vypněte generátor vypínačem (obr. 3 2, strana 4).
Pokud generátor nelze zastavit: Vypněte generátor hlavním vypínačem
(obr. 2 1, strana 3).
CS
299
Obsluha generátoru
8.6
TEC40D
Hlášení na displeji
Hlášení na displeji
Chování generátoru
Opatření
Generátor nelze nastartovat.
Nabijte baterii.
Check OIL Level
Generátor běží dál.
Doplňte olej (viz kap. „Kontrola hladiny oleje“ na
stranì 302).
OIL CHANGE
Generátor běží dál.
Proveďte výměnu oleje (viz
kap. „Výměna oleje“ na
stranì 306).
Popis
LOW BATTERY
Napětí baterie pokleslo pod
minimální hodnotu, která
umožňuje nastartování (9 V).
Počitadlo provozních hodin
dosáhlo hodnotu určenou
k výměně oleje.
NO FUEL
K resetu poplachu nastartujte
generátor: stiskněte tlačítko
„START/STOP“ a podržte je
stisknuté.
Generátor běží dál.
Doplňte palivo.
Generátor se zastaví.
Doplňte olej (viz kap. „Kontrola hladiny oleje“ na
stranì 302).
Obsah nafty v nádrži dosáhl
rezervního množství.
OIL TEMP PRESS
Chybí olej v motoru.
Příliš vysoká teplota motoru.
Nechejte generátor vychladnout, vyčkejte několik minut,
potom generátoru znovu
nastartujte.
GENERATOR ALERT!
Generátor se zastaví.
Obecné výstražné hlášení
Zkontrolujte systém podle
tabulky s poruchami, jejich
příčinami a možnostmi
odstranění.
V případě setrvávajícího problému kontaktujte servisní
středisko výrobce ve vaší
zemi (adresy jsou uvedeny na
zadní straně).
OVERLOAD!
Spotřebiče přetížily výstup.
300
Invertor se vypne, proto již
není dodáváno žádné napětí,
ale motor běží dál, dokud
nevypne.
Snižte připojené zatížení a
znovu nastartujte generátor.
CS
TEC40D
Hlášení na displeji
Popis
Obsluha generátoru
Chování generátoru
Opatření
Invertor se vypne, proto již
není dodáváno žádné napětí,
Spotřebiče zkratovaly výstup.
ale motor běží dál, dokud
nevypne.
Zkontrolujte stav připojených
spotřebičů a potom znovu
nastartujte generátor.
Invertor se vypne, proto již
není dodáváno žádné napětí,
ale motor běží dál, aby chladil
generátor.
Nechejte generátor vychladnout, vyčkejte několik minut,
potom generátoru znovu
nastartujte.
Generátor se zastaví.
Snižte připojené zatížení a
znovu nastartujte generátor.
Generátor běží, ale negeneruje napětí.
Počkejte chvíli.
Generátor je vypnutý.
Vyčkejte, dokud hlášení
nezmizí, potom se znovu
pokuste nastartovat.
Běžný provoz
–
SHORT CIRCUIT
OVER TEMPERATURE
Příliš vysoká teplota invertoru.
LOW POWER ENGINE
Pokles napájecího napětí
invertoru.
GEN CAL
Hlášení, které se zobrazí při
nastartování generátoru.
Informuje o fázi kalibrace,
která je provedena při každém nastartování. Generátor
zatím negeneruje žádné
napětí.
GEN WAIT
Hlášení, které se zobrazí
v pauze mezi dvěma pokusy
o nastartování.
GEN ON
Běžný provoz generátoru.
GEN OFF
CS
Generátor je v pohotovostním –
režimu a můžete jej nastartovat.
301
Obsluha generátoru
8.7
!
I
TEC40D
Kontrola hladiny oleje
UPOZORNĚNÍ!
Horký olej může způsobit popáleniny.
Kontrolujte hladinu oleje pouze na vypnutém generátoru.
POZNÁMKA
Generátor musí být ve vodorovné poloze.
Před každým použitím zkontrolujte stav oleje. Postupujte takto:
➤ Otevřete kryt generátoru.
➤ Vypněte generátor hlavním vypínačem (obr. 4 1, strana 4).
➤ Odpojte přípojku kladného pólu napájecí baterie.
➤ Vytáhněte měrku (obr. 4 2, strana 4) z plnicího hrdla (obr. 4 3,
strana 4).
➤ Vyčistěte měrku (obr. 4 2, strana 4) utěrkou.
➤ Nasaďte měrku (obr. 4 2, strana 4) správně do plnicího hrdla (obr. 4 3,
strana 4).
➤ Vytáhněte měrku (obr. 4 2, strana 4) z plnicího hrdla.
➤ Zkontrolujte, zda je hladina oleje mezi ryskou (maximální hladina) a hrotem měrky.
Pokud ne, dolijte olej.
➤ Nasaďte měrku (obr. 4 2, strana 4) správně do plnicího hrdla (obr. 4 3,
strana 4).
➤ Připojte generátor ke kladnému pólu napájecí baterie.
➤ Generátor přepněte hlavním vypínačem (obr. 4 1, strana 4) do pohotovostního režimu.
➤ Zavřete kryt generátoru.
302
CS
TEC40D
9
A
Čištění generátoru
Čištění generátoru
POZOR! Nebezpečí poškození!
Nečistěte generátor vysokotlakým čističem. Vniknutím vody
může dojít k poškození generátoru.
K čištění nepoužívejte ostré nebo tvrdé předměty ani čisticí
prostředky, může dojít k poškození generátoru.
K čištění generátoru používejte pouze vodu s šetrným čisticím
prostředkem. V žádném případně nepoužívejte benzín, naftu
nebo rozpouštědla.
➤ Příležitostně kryt generátoru očistěte zvenčí zvlhčenou utěrkou.
➤ Pravidelně odstraňujte nečistoty z větracích otvorů generátoru. Dávejte
pozor, abyste přitom nepoškodili lamely generátoru.
CS
303
Údržba generátoru
10
Údržba generátoru
10.1
Tabulka údržby
!
I
TEC40D
VÝSTRAHA!
Veškerou údržbu nechejte provést pouze odborníky, kteří jsou
seznámeni s příslušnými předpisy. Nesprávně provedená údržba
může být zdrojem značných rizik.
POZNÁMKA
Následující činnosti v rámci údržby nechejte provést v uvedených
intervalech nebo podle počtu provozních hodin na základě toho,
která z možností nastane dříve.
Interval
Kontrola/údržba
První měsíc
nebo po
50 hodinách
➤ Nechejte vyměnit olej.
Každých
250 hodin
➤ Nechejte vyměnit olej.
➤ Nechejte vyčistit chladicí systém motoru.
➤ Nechejte zkontrolovat vůli ventilů a šroubů. Příp. nechejte
seřídit vůli ventilů a dotáhnout šrouby.
➤ Nechejte provést kontrolu vzduchového filtru (kap. „Údržba
vzduchového filtru“ na stranì 308).
Každých
500 hodin
➤ Nechejte provést výměnu vzduchového a palivového filtru.
Každoročně
nebo každých
1000 hodin
➤ Nechejte vyčistit olejový filtr.
Následující činností musí provést autorizovaný prodejce HATZ
nebo odborníci školení společností Dometic:
➤ Nechejte provést údržbu vstřikovacího palivového čerpadla.
➤ Nechejte provést údržbu tlumičů vibrací.
304
CS
TEC40D
10.2
!
Údržba generátoru
Příprava údržby
UPOZORNĚNÍ!
Při všech činnostech údržby pamatujte:
Generátor nesmí být v provozu.
Všechny součásti musejí být vychladlé.
➤ Otevřete kryt generátoru.
➤ Vypněte generátor hlavním vypínačem (obr. 2 1, strana 3).
➤ Odpojte přípojku kladného pólu napájecí baterie.
V zájmu provedení údržby lze generátor vytáhnout ven:
!
VÝSTRAHA!
Nosná deska s generátorem je velmi těžká (> 90 kg) a v případě
přílišného povytažení ven může ze skříně vypadnout.
➤ Povolte upevňovací šroub (obr. 5 1, strana 5).
➤ Vytáhněte nosnou desku (obr. 5 2, strana 5) s generátorem ze skříně.
10.3
Dokončení údržby
➤ Připojte generátor ke kladnému pólu napájecí baterie.
➤ Generátor přepněte hlavním vypínačem (obr. 2 1, strana 3) do pohotovostního režimu.
➤ Zavřete kryt generátoru.
CS
305
Údržba generátoru
10.4
!
A
TEC40D
Výměna oleje
UPOZORNĚNÍ!
Horký olej může způsobit popáleniny.
POZOR!
Použitý olej bezpodmínečně odevzdejte specializované firmě
k likvidaci a recyklaci a dodržujte zákony o ochraně životního
prostředí, platné v příslušné zemi.
Můžete používat tyto oleje:
Olej s vlastnostmi:
– CCMC D4, D5, PD
– API CD, CE, CF, CG
– SHPD
Olej tříd SAE:
– 5W-30
– 5W-40
– 100W
– 100W-30 (doporučeno)
– 10W-30
– 15W-30
– 30
– 40
Olej s jedním rozsahem viskozity:
Vyberte vhodnou viskozitu v závislosti na průměrné teplotě oleje.
306
CS
TEC40D
Údržba generátoru
Vyměňte olej takto (obr. 6, strana 5):
➤ Nechejte generátor tři až pět minut zahřívat, aby byl olej tekutější a
rychleji a zcela vytekl.
➤ Vytáhněte měrku (1) z plnicího hrdla (2).
➤ Do blízkosti olejové hadice (5) postavte vhodnou nádobu (4).
➤ Uvolněte sponu (3).
➤ Vyjměte olejovou hadici (5) a vypusťte olej do nádoby (4).
➤ Nasaďte olejovou hadici (5) na přípojku hadice.
➤ Upevněte olejovou hadici (5) sponou (3).
➤ Doplňte do plnicího hrdla nový olej (2).
Maximální množství oleje je 1,1 l.
Hladina oleje musí být mezi drážkami pro maximální a minimální hladinu
na měrce (1).
➤ Nasaďte měrku (1) správně do plnicího hrdla (2).
10.5
Výměna palivového filtru
A
POZOR!
Zlikvidujte uniklé palivo v souladu se zákony o ochraně životního
prostředí platnými v příslušné zemi.
V generátoru jsou dva palivové filtry (obr. 7 2 a 4, strana 6).
➤ Pod palivový filtr (obr. 7 2 a 4, strana 6) postavte vhodnou nádobu.
➤ Povolte upevňovací spony (obr. 7 1 a 3, strana 6).
➤ Vyjměte palivový filtr a nasaďte nový.
➤ Opět utáhněte upevňovací spony.
CS
307
Údržba generátoru
10.6
!
!
A
I
TEC40D
Údržba vzduchového filtru
VÝSTRAHA! Nebezpečí exploze!
Nepoužívejte k čištění vzduchového filtru naftu nebo rozpouštědla s nízkým bodem vypařování. Může dojít ke vznícení nebo
explozi.
UPOZORNĚNÍ!
Používejte ochrannou dýchací masku a ochranné brýle.
POZOR!
Nikdy nenechávejte motor běžet bez vzduchového filtru.
V opačném případě se motor rychle opotřebuje.
POZNÁMKA
Pokud je vzduchový filtr znečištěný, sníží se objem vzduchu, který
proudí do motoru. Aby motor dobře fungoval, musíte pravidelně
kontrolovat stav filtru. Kontrolujte stav častěji, pokud generátor
používáte v mimořádně prašném prostředí.
Zkontrolujte a vyměňte vzduchový filtr takto (obr. 8, strana 6):
➤ Odstraňte upevňovací víčko (1) a kryt filtru (2).
➤ Odšroubujte křídlovou matici (3).
➤ Odstraňte vzduchový filtr (4).
➤ Pečlivě zkontrolujte stav vzduchového filtru (4):
Posviťte si svítilnou do vzduchového filtru a zkontrolujte, zda není
poškozená papírová membrána.
Vyměňte vzduchový filtr:
– Pokud je poškozený
– Pokud je znečištěn vlhkými nebo mastnými nečistotami
➤ Očistěte nepoškozený vzduchový filtr od suchých nečistot.
Vyčistěte vzduchový filtr suchým stlačeným vzduchem (nepoužívejte
žádné pneumatické nástavce s tlakem vyšším než 2 až 2,5 baru): Foukejte stlačeným vzduchem zevnitř ven, dokud zcela neodstraníte prach.
➤ Vyčistěte kryt filtru (2).
➤ Vložte vzduchový filtr (4).
308
CS
TEC40D
Odstraňování poruch
➤ Našroubujte křídlovou matici (3).
➤ Opět instalujte kryt filtru (2).
➤ Upevněte kryt filtru (2) upevňovacím víčkem (1).
11
Odstraňování poruch
Porucha
Příčina
Odstranění
➤ Nabijte startovací baterii.
Po stisknutí vypí- Vybitá startovací baterie.
nače nedojde
➤ Kontaktujte autorizovaný
k zapnutí ovláda- Přerušený přívodní kabel nebo odpoodborný servis.
jená zástrčka.
cího panelu.
Vypnula pojistka (pokud je instalována).
Po stisknutí tlačítka startéru se
startér neotáčí.
Vybitá startovací baterie.
➤ Nabijte startovací baterii.
Hlavní vypínač je v poloze „0“.
➤ Přepněte hlavní vypínač do
polohy „I“ nebo „1“.
Poškozená základní deska.
➤ Kontaktujte autorizovaný
odborný servis.
Startér není napájen proudem.
Startér se otáčí,
ale generátor
nenastartuje.
Znečištěné vstřikovací ventily
Závada motoru
V motoru je příliš velké množství
Generátor má
tendenci se vypí- oleje.
nat.
Příliš vysoké zatížení.
➤ Kontaktujte autorizovaný
odborný servis.
➤ Odlijte část oleje (viz kap.
„Výměna oleje“ na stranì 306).
➤ Odpojte spotřebič.
Ucpané sání vzduchu.
➤ Nechejte provést kontrolu vzduchového filtru (viz kap.
„Údržba vzduchového filtru“ na
stranì 308).
Poškozený invertor
➤ Kontaktujte autorizovaný
odborný servis.
Porucha napájení vstřikovacího čerpadla elektrickým proudem.
Znečištěné vstřikovací ventily
Generátor
nastartoval, ale
negeneruje
napětí.
CS
Poškozený invertor
➤ Kontaktujte autorizovaný
odborný servis.
Nesprávné elektrické připojení.
➤ Zkontrolujte elektrické spoje.
309
Záruka
TEC40D
Porucha
Příčina
Odstranění
Generované
napětí je nestabilní.
Příliš vysoké zatížení.
➤ Odpojte spotřebič.
Ucpané sání vzduchu.
➤ Nechejte provést kontrolu vzduchového filtru (viz kap.
„Údržba vzduchového filtru“ na
stranì 308).
Poškozený invertor
➤ Kontaktujte autorizovaný
odborný servis.
Porucha napájení vstřikovacího čerpadla elektrickým proudem.
Znečištěné vstřikovací ventily
Nabíječka baterie Poškozená pojistka nabíječky baterie.
negeneruje
žádné napětí.
12
➤ Vyměňte pojistku.
Záruka
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Pokud je
výrobek vadný, kontaktujte servisního partnera ve vaší zemi (adresy viz
zadní strana tohoto návodu).
Naši odborníci vám rádi pomohou a projednají s vámi další průběh záruky.
13
Likvidace
➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se
v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného
prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu.
B
Chraňte životní prostředí!
Akumulátory a baterie nepatří do domovního odpadu.
Odevzdejte vadné akumulátory nebo vybité baterie prodejci nebo
na sběrném místě.
310
CS
TEC40D
14
Technické údaje
Technické údaje
Dometic TEC40D
Výr. č.:
9102900201
Výstupní jmenovité napětí:
230 Vw / 50 Hz
Max. trvalý výkon
(při 25 °C v úrovni moře):
3500 W
Výstupní napětí nabíječky
baterie:
12 Vg???
Max. výstupní proud nabíječky
baterie:
Rozsah provozních teplot:
10 A
–15 °C až +50 °C
Palivo:
Nafta podle EN 590
Motor:
Hatz (1 B 30V)
Spotřeba:
Výkon motoru:
Max. otáčky:
Motorový olej:
max. 1,4 l/h
4,7 kW (6,4 PS)
3300 min–1
1,1 l
Hlučnost:
89 dB(A)
Hladina hluku ve
vzdálenosti 7 m:
64 dB(A)
Rozměry:
viz obr. 9, strana 7
Hmotnost:
96,5 kg
Zkouška/certifikát:
CS
311
TEC40D
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte
tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu
používateľovi mu odovzdajte aj tento návod.
Obsah
1
Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
2
Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
3
Cieľová skupina tohto návodu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
4
Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
5
Príslušenstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
6
Používanie v súlade s určeným účelom použitia . . . . . . . . . . . . . . 317
7
Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
8
Ovládanie generátora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
9
Čistenie generátora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
10
Údržba generátora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
11
Odstránenie porúch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
12
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
13
Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
14
Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
312
SK
TEC40D
1
!
!
A
I
SK
Vysvetlenie symbolov
Vysvetlenie symbolov
VÝSTRAHA!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti
alebo k t’ažkému zraneniu.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’
k zraneniam.
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže
ovplyvnit’ funkciu zariadenia.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
313
Bezpečnostné pokyny
2
TEC40D
Bezpečnostné pokyny
Výrobca v nasledujúcich prípadoch nepreberá za škody žiadnu záruku:
Poškodenia produktu mechanickými vplyvmi a prepätiami
Zmeny produktu bez vyjadreného povolenia výrobcu
Použitie na iné účely ako sú účely uvedené v návode
Predovšetkým neručí za akékoľvek následné škody, zvlášť nie ani za
následné škody, ktoré môžu vzniknúť následkom výpadku generátora.
Dodržiavajte nasledovné základné bezpečnostné pokyny pri používaní elektrických zariadení na ochranu pred:
úrazom elektrickým prúdom,
nebezpečenstvom požiaru,
poraneniami.
2.1
Základy bezpečnosti
D
!
NEBZPEČENSTVO!
Prístroj neprevádzkujte v priestoroch, v ktorých hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
VÝSTRAHA!
Elektrické prístroje nie sú hračkou pre deti!
Deti nedokážu správne posúdiť riziká, ktoré predstavujú elektrické prístroje. Nenechávajte deti, aby používali elektrické prístroje bez dozoru.
Prístroj smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými
psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami a
vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené o
bezpečnom používaní prístroja a keď chápu, aké riziká z toho
vyplývajú.
Prístroj požívajte len v súlade s jeho určeným používaním.
Na prístroji neuskutočňujte žiadne zmeny alebo prestavby!
314
SK
TEC40D
Bezpečnostné pokyny
Inštaláciu, údržbu a opravy generátora smú uskutočňovať len
odborníci s príslušnou kvalifikáciou, ktorí sú oboznámení s rizikami spojenými s manipuláciou s generátormi a s príslušnými
predpismi. Neodbornými opravami môžu vzniknúť značné
nebezpečenstvá. V prípade opravy sa obráťte na pobočku
výrobcu vo vašej krajine (adresy na opačnej strane).
Pri údržbárskych prácach označte oblasť okolo prístroja a
zablokujte prístup k oblastiam, ktorých aktivovanie vedie k
vzniku nebezpečenstva.
Odpadové plyny obsahujú oxid uhoľnatý, mimoriadne toxický,
bezfarebný plyn bez zápachu. Výpary nevdychujte. Nenechávajte motor bežať v zatvorenej garáži alebo v miestnosti bez
okien.
!
UPOZORNENIE!
Generátor sa smie používať výlučne pri uzatvorenej kontrolnej
klapke.
Odstráňte všetky ľahko zápalné materiály ako benzín, laky,
rozpúšťadlá atď. z blízkosti generátora.
Uistite sa, že žiadne rýchlo sa zohrievajúce časti generátora
neprídu do kontaktu s ľahko zápalnými materiálmi.
Palivo do generátora čerpajte len vtedy, keď je vypnutý a v
dobre vetraných priestoroch. Nafta je vysoko zápalná a môže
vybuchnúť.
Palivo do generátora nečerpajte pri zapnutom motore, keď sa
nádrž nachádza v blízkosti motora vozidla.
Rozliatu naftu dobre poutierajte a pred naštartovaním motora
počkajte, pokým sa nestratia výpary z paliva.
Nedotýkajte sa generátora a vedení vlhkými rukami.
Poistky vymieňajte len za také, ktoré majú rovnakú technickú
špecifikáciu.
A
SK
POZOR!
Nádrž neplňte úplne do plna. V krku nádrže sa nesmie nachádzať žiadne palivo. Skontrolujte, či je veko správne uzatvorené.
315
Cieľová skupina tohto návodu
TEC40D
2.2
Bezpečnosť pri prevádzke zariadenia
!
A
VÝSTRAHA!
3
Cieľová skupina tohto návodu
Pri práci na zariadení vždy prerušte prívod elektrického prúdu.
POZOR!
Zariadenie používajte len vtedy, keď kryt a vedenia nie sú
poškodené.
Tento návod na obsluhu sa obracia na používateľov generátora.
4
Obsah dodávky
Označenie
Tovarové číslo
Generátor TEC40D
9102900201
Diaľkové ovládanie
Potrubie na odpadové plyny, 2 m
Upevňovací materiál na tlmič
Pripájací kábel
AG 102, prepínacie relé na realizáciu prioritného spínania
Upevňovací materiál
Montážny návod
Návod na obsluhu
5
Príslušenstvo
Dostupné ako príslušenstvo (nie je súčasťou dodávky):
Označenie dielcov
Číslo výrobku
PR 25044, externá tesniaca súprava
9102900174
316
SK
TEC40D
6
Používanie v súlade s určeným účelom použitia
Používanie v súlade s určeným
účelom použitia
Generátor TEC40D (tov. č. 9102900201) je určený na použitie v obytných
vozidlách, karavanoch a v komerčne používaných vozidlách.
Generátor nie je vhodný na prevádzku v plavidlách.
Generátor vyrába čisté striedavé sínusové napätie 230 V/50 Hz, na ktoré
možno pripojiť spotrebiče s celkovým stálym zaťažením 3500 W. Kvalita
prúdu je vhodná aj pre citlivé spotrebiče (napr. PC).
Generátor môže nabíjať batériu 12 V.
7
Technický popis
Generátor pozostáva z nasledujúcich hlavných prvkov (obr. 1, strane 3):
Generátor na striedavý prúd (1)
Endotermický motor (2)
Pripájací panel (3)
Invertor (4)
Diaľkové ovládanie (5)
Endotermický motor (2) roztočí generátor striedavého prúdu (1), ktorý je s
ním pevne spojený a tento vyrába striedavé napätie.
Integrovaný invertor (4) premieňa toto striedavé napätie na stabilné napätie
230 V a 50 Hz, ktoré je k dispozícii na svorkách invertora. Na invertore je je
konektor pre pripojovací kábel namontovaný na diaľkovom ovládaní (5).
Na pripojovacom paneli (3) za dverami sa nachádzajú pripojovacie svorky a
hlavný spínač.
Generátor má integrovanú nabíjačku batérie na nabíjanie pripojenej batérie.
SK
317
Technický popis
TEC40D
Ovládacie prvky na prípojnom boxe
Prípojný box sa nachádza na generátore za krytom.
Poz. v
obr. 2,
strane 3
Popis
1
Hlavný vypínač
Zapne generátor do prevádzkovej pohotovosti alebo vypne jeho funkcie.
2
Prípojná svorka - kladný
pól batérie
Pripojenie na kladný pól batérie.
3
Hlavná poistka
Aktivuje sa pri prepätí invertora
4
Poistka nabíjačky batérie
Aktivuje sa pri prepätí nabíjačky
Ovládacie prvky na diaľkovom ovládaní
Diaľkové ovládanie je umiestnené v interiéri vozidla.
Poz. v
obr. 3,
strane 4
Popis
1
Displej
Zobrazuje hlásenia stavu.
2
Spínač zap./vyp. „P“
Zapne a vypne ovládací panel, keď je
hlavný vypínač v polohe „I“, príp. „1“.
V núdzovom prípade zastaví generátor.
3
Zelené tlačidlo
„START/STOP“
Spustí/zastaví generátor, keď je ovládací
panel zapnutý a hlavný vypínač je na „I“,
príp. „1“.
4
Indikátor stavu paliva
Svieti, keď zostáva už len rezervná
zásoba nafty.
5
Indikátor hladiny oleja
Rozsvieti sa, keď je nízka hladina oleja v
motore.
318
SK
TEC40D
Ovládanie generátora
Oznamy na displeji
Pol. na
obr. 3,
strane 4
6
Striedavé napätie
Aktuálne výstupné napätie
7
Trvalý výkon
Aktuálny výkon pripojených spotrebičov
8
Prevádzkové hodiny
Čas, ktorý je generátor v prevádzke
9
Jednosmerné napätie
Napätie batérie
10
Hlásenia
Hlásenie stavu generátora (pozri kap.
„Hlásenia na displeji“ na strane 322)
8
A
I
SK
Popis
Ovládanie generátora
POZOR!
Počas prvých 50 prevádzkových hodín (fáza zabehnutia)
nezaťažujte generátor na viac ako 70 % jeho maximálneho trvalého výkonu.
POZNÁMKA
Po fáze zábehu zaťažujte generátor maximálne na cca 75 %
maximálneho trvalého výkonu.
Takto môžete predĺžiť životnosť generátora a maximalizovať jeho
výkon.
319
Ovládanie generátora
TEC40D
8.1
Základné pokyny na obsluhu
!
UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poranenia!
Do vzduchových dýz alebo nasávacej mriežky nestrkajte prsty
alebo predmety.
Rešpektujte zásadné upozornenia:
Keď prevádzkujete generátor pri nízkych teplotách (< 0 °C), musíte
použiť zimnú naftu, alebo musíte do nafty pridať benzín v percentuálnom
pomere podľa nasledujúcej tabuľky:
Teplota okolia
Letná nafta
Zimná nafta
–10 až 0 °C
20 %
–
–15 až –10 °C
30 %
–
–20 až –15 °C
30 %
20 %
Pred každým použitím skontrolujte hladinu oleja (kap. „Skontrolujte stav
oleja“ na strane 324).
Aj malé preťaženia vedú k tomu, že sa generátor zastaví.
Po používaní nechajte generátor niekoľko minút bez spotrebiča v prevádzke, kým ho zastavíte.
Ostré brzdenie, zrýchľovanie a jazda vozidla v zákrutách môže vyvolať
problémy čerpacieho systému generátora a viesť k neželanému vypnutiu.
Keď nepoužívate generátor dlhší čas, naštartujte ho aspoň každých
10 dní a nechajte ho minimálne 15 minút bežať.
8.2
Zapnutie generátora do prevádzkovej pohotovosti
alebo vypnutie jeho funkcie
Hlavným vypínačom (obr. 2 1, strane 3) na prípojnom boxe sa generátor
zapne do prevádzkovej pohotovosti alebo sa vypne jeho funkcia.
320
SK
TEC40D
8.3
Ovládanie generátora
Zapnutie a vypnutie ovládacieho panela
Spínačom zap./vyp. (obr. 3 2, strane 4) na ovládacom paneli sa zapne a
vypne ovládací panel.
➤ Zapnite ovládací panel spínačom zap./vyp.
✓ Displej zobrazuje: GEN OFF.
Displej sa po 5 minútach automaticky vypne, keď sa počas tejto doby
neaktivujte štartovacie tlačidlo.
Stlačením štartovacieho tlačidla môžete displej znova zapnúť.
✓ Teraz možno generátor zapnúť.
8.4
Spustenie generátora
Generátor možno spustiť vtedy, keď je zapnutý do prevádzkovej pohotovosti
a keď je ovládací panel zapnutý.
I
POZNÁMKA
Keď je generátor ešte teplý, stlačte na spustenie krátko štartovacie tlačidlo, keď je generátor studený, stlačte ho dlhšie.
➤ Spustite generátor zeleným tlačidlom „START/STOP“ (obr. 3 3,
strane 4).
8.5
Zastavenie generátora
➤ Zastavte generátor pomocou vypínača (obr. 3 2, strane 4).
Keď sa generátor nezastaví: Vypnite ho hlavným vypínačom (obr. 2 1,
strane 3).
SK
321
Ovládanie generátora
8.6
TEC40D
Hlásenia na displeji
Hlásenie na displeji
Správanie generátora
Opatrenia
Generátor nenaskočí.
Nabite batériu.
Check OIL Level
Generátor beží ďalej.
Doplňte olej (pozri kap.
„Skontrolujte stav oleja“ na
strane 324).
OIL CHANGE
Generátor beží ďalej.
Vymeňte olej (pozri kap.
„Výmena oleja“ na
strane 328).
Popis
LOW BATTERY
Napätie batérie kleslo pod
minimálnu hodnotou potrebnú
na uskutočnenie pokusu o
štart (9 V).
Počítadlo prevádzkových
hodín dosiahlo hodnotu
určenú na výmenu oleja.
NO FUEL
Na vynulovanie alarmu
naštartujte generátor: Stlačte
tlačidlo „START/STOP“ a
podržte ho stlačené.
Generátor beží ďalej.
Načerpajte benzín.
Generátor sa zastaví.
Doplňte olej (pozri kap.
„Skontrolujte stav oleja“ na
strane 324).
Hladina nafty v nádrži je na
rezerve.
OIL TEMP PRESS
Chýba motorový olej.
Teplota motora je príliš
vysoká.
GENERATOR ALERT!
Všeobecné výstražné
hlásenia
OVERLOAD!
Spotrebič vytvára na výstupe
preťaženie.
322
Nechajte generátor vychladnúť, počkajte niekoľko minút,
potom generátor znova spustite.
Generátor sa zastaví.
Systém skontrolujte pomocou tabuľky Poruchy, príčiny
a náprava.
Ak problém pretrváva, obráťte
sa na pobočku výrobcu vo
vašej krajine (adresy na
opačnej strane).
Invertor sa vypne, preto sa už Zmenšite pripojenú záťaž a
generátor znova spustite.
neodovzdáva napätie, ale
motor beží ďalej, kým
nezhasne.
SK
TEC40D
Hlásenie na displeji
Popis
SHORT CIRCUIT
Spotrebič vytvára na výstupe
skrat.
OVER TEMPERATURE
Teplota invertora je príliš
vysoká.
LOW POWER ENGINE
Ovládanie generátora
Správanie generátora
Invertor sa vypne, preto sa už Skontrolujte stav pripojeného
spotrebiča, potom generátor
neodovzdáva napätie, ale
znova spustite.
motor beží ďalej, kým
nezhasne.
Invertor sa vypne, preto sa už
neodovzdáva napätie, ale
motor beží ďalej, aby sa
ochladil generátor.
Nechajte generátor vychladnúť, počkajte niekoľko minút,
potom generátor znova spustite.
Generátor sa zastaví.
Zmenšite pripojenú záťaž a
generátor znova spustite.
Pokles napájacieho napätia
invertora.
GEN CAL
Hlásenie, ktoré sa objaví pri
spustení generátora. Oznamuje fázu kalibrácie, ktorá
predchádza každý štart.
Generátor ešte nevydáva
žiadne napätie.
GEN WAIT
Generátor sa otáča, ale nevy- Počkajte chvíľu.
rába napätie.
Generátor je vypnutý.
Počkajte, kým hlásenie
zmizne, potom sa znovu
pokúste o spustenie.
Normálna prevádzka
–
Generátor sa nachádza v
pohotovostnom režime a
môže sa spustiť.
–
Hlásenie, ktoré sa objaví vo
fáze medzi dvomi pokusmi
spustenia.
GEN ON
Opatrenia
Normálna prevádzka generátora.
GEN OFF
SK
323
Ovládanie generátora
8.7
!
I
TEC40D
Skontrolujte stav oleja
UPOZORNENIE!
Horúci olej môže spôsobiť popáleniny.
Skontrolujte hladinu oleja pri vypnutom generátore.
POZNÁMKA
Generátor musí byť vo vodorovnej polohe.
Pred každým použitím skontrolujte hladinu oleja. Postupujte takto:
➤ Otvorte klapku generátora.
➤ Vypnite generátor hlavným vypínačom (obr. 4 1, strane 4).
➤ Odpojte kladný pól napájacej batérie.
➤ Vytiahnite odmerku (obr. 4 2, strane 4) z plniaceho hrdla (obr. 4 3,
strane 4).
➤ Vyčistite odmerku (obr. 4 2, strane 4) handrou.
➤ Vsuňte odmerku (obr. 4 2, strane 4) celkom do plniaceho hrdla
(obr. 4 3, strane 4).
➤ Vytiahnite odmerku (obr. 4 2, strane 4) z plniaceho hrdla.
➤ Skontrolujte, či je hladina oleja medzi zárezom (maximálna hladina) a hrotom odmerky.
Ak nie, olej doplňte.
➤ Vsuňte odmerku (obr. 4 2, strane 4) celkom do plniaceho hrdla
(obr. 4 3, strane 4).
➤ Spojte generátor s kladným pólom napájacej batérie.
➤ Zapnite generátor hlavným vypínačom (obr. 4 1, strane 4) do stavu
prevádzkovej pohotovosti.
➤ Zatvorte klapku generátora.
324
SK
TEC40D
9
A
Čistenie generátora
Čistenie generátora
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Generátor nečistite vysokotlakovým čističom. Voda, ktorá by
vnikla do generátora, ho môže poškodiť.
Nepoužívajte na čistenie ostré alebo tvrdé predmety alebo čistiace prostriedky, pretože to môže viesť k poškodeniu generátora.
Na čistenie strešného generátora používajte len vodu so šetrným čistiacim prostriedkom. V žiadnom prípade nepoužívajte
benzín, naftu alebo rozpúšťadlá.
➤ Teleso generátora príležitostne vyčistite vlhkou handričkou.
➤ Pravidelne odstraňujte nečistoty z vetracích otvorov generátora. Dbajte
na to, aby ste pri tejto nečinnosti nepoškodili lamely generátora.
SK
325
Údržba generátora
10
Údržba generátora
10.1
Tabuľka vykonávania údržby
!
I
TEC40D
VÝSTRAHA!
Údržbu smú vykonávať len odborníci, ktorí sú oboznámení s príslušnými predpismi. Neodborne vykonanými údržbovými činnosťami môžu vzniknúť značné nebezpečenstvá.
POZNÁMKA
Nasledovné činnosti údržby musia byť vykonávané v uvedených
intervaloch alebo podľa uvedeného počtu prevádzkových hodín,
v závislosti od toho, čo sa splní skôr.
Interval
Kontrola/údržba
V prvom
mesiaci alebo
po 50 hodinách
➤ Dajte vymeniť olej.
Každých
250 hodín
➤ Dajte vymeniť olej.
➤ Nechajte vyčistiť chladiaci systém motora.
➤ Nechajte skontrolovať vôľu ventilov a skrutky. V prípade
potreby nechajte nastaviť vôľu ventilov a dotiahnuť skrutky.
➤ Nechajte skontrolovať vzduchový filter (kap. „Údržba vzduchového filtra“ na strane 330).
Každých
500 hodín
➤ Nechajte vymeniť vzduchový filter a palivový filter.
Raz ročne
alebo po 1000
hodinách
➤ Nechajte vyčistiť olejový filter.
Nasledujúce úkony musí vykonať predajca autorizovaný spoločnosťou HATZ alebo odborníci, ktorí boli vyškolení spoločnosťou
Dometic:
➤ Nechajte vykonať údržbu vstrekovacieho čerpadla nafty.
➤ Dajte vykonať údržbu tlmiča vibrácií.
326
SK
TEC40D
10.2
!
Údržba generátora
Príprava činností údržby
UPOZORNENIE!
Pri všetkých činnostiach údržby dodržiavajte nasledovné:
Generátor nesmie byť v prevádzke.
Jeho časti musia byť vychladnuté.
➤ Otvorte klapku generátora.
➤ Vypnite generátor hlavným vypínačom (obr. 2 1, strane 3).
➤ Odpojte kladný pól napájacej batérie.
Pre vykonanie údržbárskych prác môžete generátor vytiahnuť:
!
VÝSTRAHA!
Podkladová doska s generátorom je veľmi ťažká (> 90 kg) a môže
z krytu vypadnúť, keď sa príliš ďaleko vytiahne.
➤ Vymeňte upevňovaciu skrutku (obr. 5 1, strane 5).
➤ Vytiahnite nosnú platňu (obr. 5 2, strane 5) s generátorom z puzdra.
10.3
Ukončenie činností údržby
➤ Spojte generátor s kladným pólom napájacej batérie.
➤ Zapnite generátor hlavným vypínačom (obr. 2 1, strane 3) do stavu prevádzkovej pohotovosti.
➤ Zatvorte klapku generátora.
SK
327
Údržba generátora
10.4
!
A
TEC40D
Výmena oleja
UPOZORNENIE!
Horúci olej môže spôsobiť popáleniny.
POZOR!
Použitý olej bezpodmienečne odovzdajte špecializovaným
firmám na likvidáciu a dodržiavajte zákony príslušnej krajiny
týkajúce sa ochrany životného prostredia.
Môžete používať nasledovné oleje:
Olej s vlastnosťami:
– CCMC D4, D5, PD
– API CD, CE, CF, CG
– SHPD
Olej tried SAE:
– 5W-30
– 5W-40
– 100W
– 100W-30 (odporúčaný)
– 10W-30
– 15W-30
– 30
– 40
Olej s jednostupňovou viskozitou:
Zvoľte vhodnú viskozitu v závislosti od priemernej miestnej teploty.
328
SK
TEC40D
Údržba generátora
Olej vymeňte nasledovne (obr. 6, strane 5):
➤ Nechajte generátor zahriať behom tri až päť minút, aby bol olej tekutejší
a rýchlo celkom vytiekol.
➤ Vytiahnite mierku (1) z plniaceho hrdla (2).
➤ Umiestnite vhodnú nádobu (4) do blízkosti olejovej hadice (5).
➤ Uvoľnite objímku (3).
➤ Odoberte olejovú hadicu (5) a olej nechajte vytekať do nádoby (4).
➤ Nasaďte olejovú hadicu (5) na pripojovací kus hadice.
➤ Upevnite olejovú hadicu (5) objímkou (3).
➤ Naplňte nový olej do plniaceho hrdla (2).
Maximálne množstvo oleja činí 1,1 l.
Hladina oleja musí ležať medzi značkami maximálnej a minimálnej
hladiny, ktoré sa nachádzajú na mierke (1).
➤ Zasuňte mierku (1) úplne do plniaceho hrdla (2).
10.5
Výmena palivového filtra
A
POZOR!
Uniknuté palivo zlikvidujte podľa zákonných nariadení dotknutej
krajiny týkajúcich sa ochrany životného prostredia.
V generátore sa nachádzajú dva palivové filtre (obr. 7 2 a 4, strane 6).
➤ Pod palivový filter postavte vhodnú nádobu (obr. 7 2 a 4, strane 6).
➤ Uvoľnite upevňovacie objímky (obr. 7 1 a 3, strane 6).
➤ Vyberte palivový filter a vložte nový.
➤ Upevňovacie objímky opäť dotiahnite.
SK
329
Údržba generátora
10.6
!
!
A
I
TEC40D
Údržba vzduchového filtra
VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo výbuchu!
Na čistenie vzduchového filtra nepoužívajte naftu alebo rozpúšťadlá s nízkym bodom odparovania. Mohli by sa vznietiť alebo
explodovať.
UPOZORNENIE!
Noste ochrannú dýchaciu masku a ochranné okuliare.
POZOR!
Nikdy nenechajte bežať motor bez vzduchového filtra. Ináč sa
motor rýchlo opotrebuje.
POZNÁMKA
Ak je vzduchový filter znečistený, zníži sa prívod vzduchu k
motoru. Aby motor dobre fungoval, mali by ste pravidelne kontrolovať stav filtra. Skontrolujte ho častejšie, keď sa generátor používa v mimoriadne prašnom prostredí.
Vzduchový filter skontrolujte a vymeňte nasledovne (obr. 8, strane 6):
➤ Odstráňte upevňovaciu hlavicu (1) a kryt filtra (2).
➤ Odstráňte ryhovanú maticu (3).
➤ Vyberte vzduchový filter (4).
➤ Dôkladne skontrolujte stav vzduchového filtra (4):
Zasvieťte lampou do vzduchového filtra a skontrolujte, či nie je poškodená papierová membrána.
Vzduchový filter vymeňte:
– keď je poškodený
– keď je znečistený vlhkými alebo olejovými nečistotami
➤ Nepoškodený vzduchový filter vyčistite od suchých nečistôt.
Vzduchový filter vyčistite suchým stlačeným vzduchom (nepoužívajte
žiadne tlakovzdušné dýzy s tlakom vyšším ako 2 až 2,5 bar): Stlačený
vzduch smerujte zvnútra von, pokým nebude prach úplne odstránený.
➤ Vyčistite kryt filtra (2).
➤ Nasaďte vzduchový filter (4).
330
SK
TEC40D
Odstránenie porúch
➤ Upevnite ryhovanú maticu (3).
➤ Opäť nasaďte kryt filtra (2).
➤ Upevnite kryt filtra (2) pomocou upevňovacej hlavice (1).
11
Odstránenie porúch
Porucha
Príčina
Štartovacia batéria je prázdna.
Pri stlačení spínača zap./vyp. sa
Elektrický kábel je prerušený alebo
ovládací panel
zástrčka je vytiahnutá.
nezapne.
Odstránenie
➤ Nabite štartovaciu batériu.
➤ Obráťte sa na autorizovaný
servis.
Poistka (ak je k dispozícii) je aktivovaná.
Po stlačení štartovacieho tlačidla sa štartér
nespustí.
Štartovacia batéria je prázdna.
➤ Nabite štartovaciu batériu.
Hlavný vypínač je na „0“.
➤ Nastavte hlavný vypínač do
polohy „I“, príp. „1“.
Základná doska poškodená.
➤ Obráťte sa na autorizovaný
servis.
Štartér nemá prívod prúdu.
Štartér sa otáča,
ale generátor
nenaskočí.
Generátor má
tendenciu zhasnúť.
Vstrekovacie ventily sú znečistené.
Motor je poškodený.
➤ Obráťte sa na autorizovaný
servis.
Príliš veľa oleja v motore.
➤ Vypustite olej (pozri kap. „Výmena oleja“ na strane 328).
Príliš veľké zaťaženie.
➤ Vypnite spotrebiče.
Nasávanie vzduchu upchaté.
➤ Nechajte skontrolovať vzduchový filter (pozri kap. „Údržba
vzduchového filtra“ na
strane 330).
Invertor je poškodený.
➤ Obráťte sa na autorizovaný
servis.
Chyba v napájaní vstrekovacieho čerpadla.
Vstrekovacie ventily sú znečistené.
Generátor nasko- Invertor je poškodený.
čil, ale nevyrába
napätie.
Elektrické pripojenia nie sú správne
pripojené.
SK
➤ Obráťte sa na autorizovaný
servis.
➤ Skontrolujte elektrické spojenia.
331
Záruka
TEC40D
Porucha
Príčina
Odstránenie
Vyrobené napätie je nestále.
Príliš veľké zaťaženie.
➤ Vypnite spotrebiče.
Nasávanie vzduchu upchaté.
➤ Nechajte skontrolovať vzduchový filter (pozri kap. „Údržba
vzduchového filtra“ na
strane 330).
Invertor je poškodený.
➤ Obráťte sa na autorizovaný
servis.
Chyba v napájaní vstrekovacieho čerpadla.
Vstrekovacie ventily sú znečistené.
Nabíjačka batérie Poistka nabíjačky batérie je poškonedodáva žiadne dená.
napätie.
12
➤ Vymeňte poistku.
Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obrát’te
sa na servisného partnera vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane
návodu).
Naši špecialisti vám radi pomôžu a dohodnú s vami ďalší priebeh záruky.
13
Likvidácia
➤ Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v
najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného
predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
B
Chráňte životné prostredie!
Akumulátory a batérie nepatria do domového odpadu.
Poškodené akumulátory alebo spotrebované batérie odovzdajte
priamo u predajcu alebo v zbernom mieste.
332
SK
TEC40D
14
Technické údaje
Technické údaje
Dometic TEC40D
Tov. č.:
9102900201
Výstupné menovité napätie:
230 Vw / 50 Hz
Max. trvalý výkon
(pri 25 °C na úrovni mora):
3500 W
Výstupné napätie nabíjačky
batérie:
12 Vg
Max. výstupný prúd nabíjačky
batérie:
10 A
Rozsah prevádzkovej teploty:
–15 °C až +50 °C
Palivo:
Motorová nafta podľa EN 590
Motor:
Hatz (1 B 30V)
Spotreba:
Výkon motora:
Max. otáčky:
max. 1,4 l/h
4,7 kW (6,4 KS)
3300 min –1
Motorový olej:
1,1 l
Hladina zvuku:
89 dB(A)
Hladina zvuku vo vzdialenosti
7 m:
64 dB(A)
Rozmery:
pozri obr. 9, strane 7
Hmotnosť:
96,5 kg
Skúška/certifikát:
SK
333
TEC40D
A készülék használata előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a
használati útmutatót. Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá a
használati útmutatót is.
Tartalomjegyzék
1
A szimbólumok magyarázata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
2
Biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
3
Az útmutató célcsoportja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
4
Szállítási terjedelem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
5
Tartozékok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
6
Rendeltetésszerű használat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
7
Műszaki leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 339
8
A generátor kezelése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
9
A generátor tisztítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 347
10
A generátor karbantartása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
11
Üzemzavarok elhárítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
12
Szavatosság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
13
Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 354
14
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
334
HU
TEC40D
1
!
!
A
I
HU
A szimbólumok magyarázata
A szimbólumok magyarázata
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált
vagy súlyos sérülést okozhat.
VIGYÁZAT!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása
sérüléseket okozhat.
FIGYELEM!
Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást
eredményezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére.
MEGJEGYZÉS
Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan.
335
Biztonsági tudnivalók
2
TEC40D
Biztonsági tudnivalók
A gyártó a bekövetkező károkért a következő esetekben nem vállal felelősséget:
a termék mechanikai behatások és túlfeszültségek miatti sérülése
a termék kifejezett gyártói engedély nélküli módosítása
az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás
A gyártó különösen nem felel következményes károkért, valamint a generátor üzemkimaradása esetén bekövetkező következményes károkért sem.
Elektromos készülékek használata előtt vegye figyelembe az alábbi alapvető
biztonsági intézkedéseket az alábbi veszélyek elleni védelem érdekében:
áramütés
tűzveszély
sérülések
2.1
Alapvető biztonság
D
!
VESZÉLY!
Ne üzemeltesse eszközét robbanásveszélyes helyiségekben.
FIGYELMEZTETÉS!
Az elektromos készülékek nem játékszerek!
A gyermekek az elektromos készülékekből eredő veszélyeket
nem tudják ténylegesen felmérni. Soha ne hagyja, hogy gyermekek felügyelet nélkül elektromos készülékeket használjanak.
Jelen készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott
fizikai, érzékszervi és szellemi képességű, illetve megfelelő
tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek
csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használatát és az abból eredő veszélyeket megértve használhatják.
A készüléket csak rendeltetésszerűen használja.
Ne végezzen módosításokat vagy átépítéseket a készüléken!
336
HU
TEC40D
Biztonsági tudnivalók
A generátor szerelését, karbantartását és javításait csak a hűtőközegek és klímaberendezések kezelését és a vonatkozó előírásokat ismerő szakemberek végezhetik. A szakszerűtlen
javítások jelentős veszélyeket okozhatnak. Javítás esetén forduljon a gyártó illetékes képviseletéhez (a címek a hátoldalon
találhatók).
A karbantartás során jelölje meg a készülék körüli területet és
zárja le a hozzáférést azon területekhez, amelyek aktiválása
veszélyeket okoz.
A kipufogógázok szénmonoxidot (különösen mérgező, szag- és
színmentes) gázt tartalmaznak. Ne lélegezze be a kipufogógázokat. Ne járassa a generátor motorját zárt garázsban vagy
ablak nélküli helyiségben.
!
VIGYÁZAT!
A generátor kizárólag zárt ellenőrző ajtó mellett használható.
Távolítson el minden könnyen éghető anyagot (például benzint,
lakkokat, oldószereket stb.) a generátor közeléből.
Győződjön meg arról, hogy a generátor forróvá váló részei nem
érintkeznek könnyen éghető anyagokkal.
A generátor tartályát csak a generátor kikapcsolt állapotában és
jól szellőző területen töltse fel. A gázolaj nagyon gyúlékony és
robbanásveszélyes.
Ne töltse fel a generátor tartályát beindított járműmotor esetén,
ha a tartály a járműmotor közelében van.
Gondosan törölje le a kifolyt gázolajat és a motor bekapcsolásával várjon addig, hogy az üzemanyag gőzei eltávozzanak.
Ne érintse meg a generátort és a vezetékeket nedves kézzel.
A biztosítékokat csak azonos műszaki adatokkal rendelkező
biztosítékokra cserélje.
A
HU
FIGYELEM!
Ne töltse tele a tartályt túlságosan. A tartály nyakánál nem szabad üzemanyagnak lennie. Ellenőrizze, hogy a fedél megfelelően zárva van-e.
337
Az útmutató célcsoportja
TEC40D
2.2
Biztonság a készülék üzemeltetése során
!
A
FIGYELMEZTETÉS!
3
Az útmutató célcsoportja
A készüléken végzendő munkák előtt mindig szakítsa meg az
áramellátást.
FIGYELEM!
A készüléket csak akkor üzemeltesse, ha a ház és a vezetékek
sérülésmentesek.
Jelen kezelési útmutató a generátor felhasználójának szól.
4
Szállítási terjedelem
Megnevezés
Cikkszám
TEC40D generátor
9102900201
Távirányító
Kipufogóvezeték, 2 m
Rögzítőanyag a hangtompítóhoz
Csatlakozókábel
AG 102, átkapcsolórelé elsőbbségi kapcsolás
megvalósításához
Rögzítőanyag
Beszerelési útmutató
Kezelési útmutató
5
Tartozékok
Tartozékként kapható (nincs mellékelve):
Alkatrész-megnevezés
Cikkszám
PR 25044, külső tömítőkészlet
9102900174
338
HU
TEC40D
6
Rendeltetésszerű használat
Rendeltetésszerű használat
A TEC40D (cikkszám: 9102900201) generátor lakóautókban, lakókocsikban
és kereskedelmi használatú járművekben használható.
A generátor nem alkalmas vízi járművekbe való beszerelésre.
A generátor 230 V / 50 Hz tiszta színuszos váltakozó feszültséget generál,
amelyre 3500 W tartós összterhelésű fogyasztók csatlakoztathatók. Az
áramminőség érzékeny fogyasztók (például számítógépek) ellátására is
alkalmas.
A generátor 12 V-os akkumulátort is tölthet.
7
Műszaki leírás
A generátor a következő fő elemekből áll (1. ábra, 3. oldal):
Váltóáramú generátor (1)
Endoterm motor (2)
Csatlakozópanel (3)
Inverter (4)
Távirányító (5)
Az endoterm motor (2) forgásba hozza a vele összekapcsolt váltóáramú
generátort (1) és ez váltakozó feszültséget generál.
Az integrált inverter (4) ezt a váltakozó feszültséget átalakítja 230 V-os és
50 Hz-es stabil feszültséggé, amely az inverter kapcsain áll rendelkezésre.
Az inverteren található a távirányító(5) csatlakozókábelének aljzata.
A csatlakozókapcsok és a főkapcsoló az ajtó mögött, a
csatlakozópanelen (3) vannak elhelyezve.
A generátor egy, a csatlakoztatott akkumulátor feltöltésére szolgáló, integrált
akkumulátortöltővel rendelkezik.
HU
339
Műszaki leírás
TEC40D
A csatlakozódobozon elhelyezett kezelőelemek
A csatlakozódoboz a generátoron, a burkolat mögött található.
Tétel /
2. ábra,
3. oldal
Leírás
1
Főkapcsoló
A generátort üzemképes vagy funkciómentes állapotba kapcsolja.
2
Akkumulátor plusz pólusá- Csatlakozás az akkumulátor pluszkapnak csatlakozókapcsa
csára.
3
Főbiztosíték
Az inverter túlfeszültsége esetén kiold
4
Akkumulátortöltő biztosítéka
Az akkumulátortöltő túlfeszültsége esetén kiold
A távirányítón lévő kezelőelemek
A távirányító a jármű belsejében van elhelyezve.
Tétel /
3. ábra,
4. oldal
Leírás
1
Kijelző
Az állapotüzeneteket jeleníti meg.
2
„P” be-/kikapcsoló
Be- és kikapcsolja a kezelőpanelt, ha a
főkapcsoló „I”, illetve „1” állásban van.
Vészhelyzet esetén leállítja a generátort.
3
Zöld „START/STOP” gomb Elindítja/leállítja a generátort, ha a kezelőpanel be van kapcsolva és a főkapcsoló „I”, illetve „1” állásban van.
4
Üzemanyagjelző
Világít, ha a gázolaj tartalékon van.
5
Olajkijelző
Világít, ha a motorban lévő olajszint túl
alacsony.
340
HU
TEC40D
A generátor kezelése
Kijelzőmegjelenítések
Tétel
(3. ábra, Leírás
4. oldal)
6
Váltakozó feszültség
Aktuális kimeneti feszültség
7
Tartós teljesítmény
A csatlakoztatott fogyasztók aktuális teljesítménye
8
Üzemórák
A generátor üzemelésének időtartama
9
Egyenfeszültség
Akkumulátorfeszültség
10
Üzenetek
A generátor állapotüzenete (lásd: „Kijelzőüzenetek” fej., 344. oldal)
8
A
I
HU
A generátor kezelése
FIGYELEM!
Az első 50 üzemórában (bejáratási időszak) még ne terhelje a
generátort a maximális tartós teljesítmény 70 %-ánál nagyobb
mértékben.
MEGJEGYZÉS
A generátort a bejáratási időszak után legfeljebb a maximális
tartós teljesítmény 75 %-ával terhelje.
Ezzel meghosszabbítja a generátor élettartamát és maximalizálja
a teljesítményét.
341
A generátor kezelése
TEC40D
8.1
A kezelésre vonatkozó alapvető megjegyzések
!
VIGYÁZAT! Sérülésveszély!
Ne dugja ujját és ne dugjon be tárgyakat a légbefúvókba vagy a
szívórácsba.
Vegye figyelembe a következő alapvető megjegyzéseket:
Ha a generátort alacsony hőmérsékletnél (< 0 °C) üzemelteti, akkor téli
gázolajat kell használnia vagy ahhoz adott százaléknyi benzint kell a
következő táblázatnak megfelelően hozzáadnia:
Környezeti
hőmérséklet
Nyári gázolaj
Téli gázolaj
–10 ... 0 °C
20 %
–
–15 ... –10 °C
30 %
–
–20 ... –15 °C
30 %
20 %
Minden felhasználás előtt ellenőrizze az olajszintet („Az olajszint ellenőrzése” fej., 346. oldal).
Hosszú távon már a kis túlterhelések is a generátor leállását okozhatják.
Használat után, megállítás előtt járassa még a generátort néhány percig
terhelés nélküli üzemben.
A jármű hirtelen lefékezése, gyorsítása és kanyarban való haladása problémát okozhat a generátor szivattyúrendszerében és annak akaratlan
kikapcsolódását okozhatja.
Ha a generátort hosszabb ideig nem használja, akkor legalább
10 naponként indítsa el és járassa legalább 15 percig.
8.2
A generátor üzemkész vagy funkciómentes
állapotba kapcsolása
A generátor a csatlakozódobozon lévő főkapcsolóval (2. ábra 1, 3. oldal)
kapcsolható üzemkész vagy funkciómentes állapotba.
342
HU
TEC40D
8.3
A generátor kezelése
A kezelőpanel be- és kikapcsolása
A kezelőpanel a kezelőpanelen lévő be-/kikapcsolóval (3. ábra 2, 4. oldal)
kapcsolható be vagy ki.
➤ Kapcsolja be a be-/kikapcsolóval a kezelőpanelt.
✓ A kijelzőn az alábbi jelenik meg: GEN OFF.
A kijelző 5 perc után automatikusan kikapcsol, ha ezen idő alatt az indítógomb nem lett működtetve.
Az indítógomb megnyomásával a kijelző újból bekapcsolható.
✓ A generátor most már indítható.
8.4
A generátor indítása
A generátor csak akkor indítható, ha üzemkész állapotba van kapcsolva és
ha a kezelőpanel be van kapcsolva.
I
MEGJEGYZÉS
Még meleg generátor esetén az indításhoz csak rövid ideig
nyomja meg az indítógombot; hideg generátor esetén hosszabban.
➤ Indítsa el a generátort a zöld „START/STOP” gombbal (3. ábra 3,
4. oldal).
8.5
A generátor leállítása
➤ Állítsa le a generátort a be-/kikapcsolóval (3. ábra 2, 4. oldal).
Ha a generátor nem áll le: Kapcsolja ki a főkapcsolóval (2. ábra 1,
3. oldal).
HU
343
A generátor kezelése
8.6
TEC40D
Kijelzőüzenetek
Kijelzőüzenet
A generátor viselkedése
Intézkedések
A generátor nem indul el.
Töltse fel az akkumulátort.
Check OIL Level
A generátor tovább jár.
Töltsön utána olajat (lásd: „Az
olajszint ellenőrzése” fej.,
346. oldal).
OIL CHANGE
A generátor tovább jár.
Hajtsa végre az olajcserét
(lásd: „Olajcsere” fej.,
350. oldal).
Leírás
LOW BATTERY
Az akkumulátorfeszültség az
indítási kísérletek végrehajtásához szükséges minimális
érték (9 V) alá csökkent.
Az üzemórák száma elérte a
motorolajcserére előzetesen
megadott értéket.
NO FUEL
A riasztás visszaállításához
indítsa el a generátort:
nyomja meg és tartsa
lenyomva a „START/STOP”
gombot.
A generátor tovább jár.
Töltsön be üzemanyagot.
A generátor leáll.
Töltsön utána olajat (lásd: „Az
olajszint ellenőrzése” fej.,
346. oldal).
A tartályban lévő gázolaj tartalékon áll.
OIL TEMP PRESS
Motorolaj hiányzik.
A motorhőmérséklet túl
magas
GENERATOR ALERT!
Hagyja kihűlni a generátort,
várjon néhány percet, majd
indítsa újra a generátort.
A generátor leáll.
Általános riasztás
Ellenőrizze a rendszert az
„Üzemzavarok, okok és megoldások” táblázat () segítségével.
Ha a probléma továbbra is
fennáll, akkor forduljon a
gyártó képviseletéhez (a
címek a hátoldalon találhatók).
OVERLOAD!
A fogyasztók a kimeneten
túlterhelést okoznak.
344
Az inverter kikapcsol; emiatt
többé nem jelenik meg
feszültség a kimeneten, de a
motor a leállásig még jár.
Csökkentse a csatlakoztatott
terhelést és indítsa el újból a
generátort.
HU
TEC40D
Kijelzőüzenet
A generátor kezelése
A generátor viselkedése
Intézkedések
Az inverter kikapcsol; emiatt
többé nem jelenik meg
feszültség a kimeneten, de a
motor a leállásig még jár.
Ellenőrizze a csatlakoztatott
fogyasztók állapotát, majd
indítsa újra a generátort.
Az inverter hőmérséklete túl
magas.
Az inverter kikapcsol; emiatt
többé nem jelenik meg
feszültség a kimeneten, de a
motor a generátor hűtése
érdekében még jár.
Hagyja kihűlni a generátort,
várjon néhány percet, majd
indítsa újra a generátort.
LOW POWER ENGINE
A generátor leáll.
Csökkentse a csatlakoztatott
terhelést és indítsa el újból a
generátort.
A generátor forog, de nem
generál feszültséget.
Várjon néhány másodpercig.
Leírás
SHORT CIRCUIT
A fogyasztók a kimeneten
rövidzárlatot okoznak.
OVER TEMPERATURE
Az inverter tápfeszültségének leesése.
GEN CAL
A generátor indításánál megjelenő üzenet; a valamennyi
indítást megelőző kalibrálási
időszakot jelzi. A generátor
még nem ad le feszültséget.
GEN WAIT
Két indítási kísérlet közötti
szünetben megjelenő üzenet.
GEN ON
A generátor ki van kapcsolva. Várjon az üzenet eltűnéséig;
ezt követően tegyen újabb
indítási kísérletet.
Normál üzem
–
A generátor Standby módban
van és elindítható.
–
A generátor normál üzeme.
GEN OFF
HU
345
A generátor kezelése
8.7
!
I
TEC40D
Az olajszint ellenőrzése
VIGYÁZAT!
A forró olaj égéseket okozhat.
Az olajszintet csak kikapcsolt generátornál ellenőrizze.
MEGJEGYZÉS
A generátornak vízszintesen kell lennie.
Minden felhasználás előtt ellenőrizze az olajszintet. Ehhez a következő
módon járjon el:
➤ Nyissa ki a generátor ajtaját.
➤ Kapcsolja a generátort a főkapcsolóval (4. ábra 1, 4. oldal) funkciómentes állapotba.
➤ Válassza le az ellátó akkumulátor plusz pólusához csatlakozó vezetéket.
➤ Húzza ki a nívópálcát (4. ábra 2, 4. oldal) a betöltőcsonkból (4. ábra 3,
4. oldal).
➤ Tisztítsa meg a nívópálcát (4. ábra 2, 4. oldal) egy ronggyal.
➤ Dugja be teljesen a nívópálcát (4. ábra 2, 4. oldal) a betöltőcsonkba
(4. ábra 3, 4. oldal).
➤ Húzza ki a nívópálcát (4. ábra 2, 4. oldal) a betöltőcsonkból.
➤ Ellenőrizze, hogy az olajszint a nívópálca rovátkája (maximum töltési
szint) és csúcsa között van-e.
Ha nem, akkor töltsön utána olajat.
➤ Dugja be teljesen a nívópálcát (4. ábra 2, 4. oldal) a betöltőcsonkba
(4. ábra 3, 4. oldal).
➤ Csatlakoztassa a generátort az ellátó akkumulátor plusz pólusához.
➤ Kapcsolja a generátort a főkapcsolóval (4. ábra 1, 4. oldal) üzemkész
állapotba.
➤ Zárja be a generátor ajtaját.
346
HU
TEC40D
9
A
A generátor tisztítása
A generátor tisztítása
FIGYELEM! Sérülésveszély!
Ne tisztítsa a generátort nagynyomású tisztítóval. A behatoló
víz a generátor meghibásodását okozhatja.
Ne használjon éles vagy kemény eszközöket vagy tisztítószereket a tisztításhoz, mivel azok a generátor károsodását okozhatják.
A generátor tisztításához csak kíméletes tisztítószert tartalmazó vizet használjon. Semmilyen esetben ne használjon
benzint, gázolajat vagy oldószert.
➤ Alkalmanként tisztítsa meg a generátor burkolatát nedves ruhával.
➤ Rendszeresen ellenőrizze és távolítsa el a szennyeződéseket a generátor szellőzőnyílásaitól. Ügyeljen arra, hogy ennek során ne sérüljenek
meg a generátor lamellái.
HU
347
A generátor karbantartása
10
A generátor karbantartása
10.1
Karbantartási táblázat
!
I
TEC40D
FIGYELMEZTETÉS!
Minden karbantartási munkálatot olyan szakemberekkel végeztessen el, akik ismerik a vonatkozó előírásokat. A szakszerűtlen
karbantartási munkák jelentős veszélyeket okozhatnak.
MEGJEGYZÉS
A következő karbantartási munkákat a megadott időszakonként
vagy a megadott üzemórák letelte után végezze el attól függően,
hogy melyik eset fordul elő korábban.
Időszak
Ellenőrzés / karbantartás
Az első
hónapban vagy
50 üzemóra
után
➤ Végeztesse el az olaj cseréjét.
250 üzemóránk ➤ Végeztesse el az olaj cseréjét.
ént
➤ Tisztíttassa meg a motor hűtőrendszerét.
➤ Ellenőriztesse a szelephézagot és a csavarokat. Szükség
esetén be kell állítani a szelephézagot és meg kell húzni a
csavarokat.
➤ Végeztesse el a légszűrő ellenőrzését („A légszűrő karbantartása” fej., 351. oldal).
500 üzemóránk ➤ Végeztesse el a légszűrő és az üzemanyagszűrő cseréjét.
ént
Évente vagy
➤ Végeztesse el az olajszűrő tisztítását.
1000 üzemórán A HATZ által felhatalmazott kereskedőnek, vagy a Dometic által
ként
kiképzett szakembernek a következőket kell elvégeznie:
➤ Végeztesse el a dízelbefecskendező szivattyú karbantartását.
➤ Végeztesse el a rezgőpárologtató karbantartását.
348
HU
TEC40D
10.2
!
A generátor karbantartása
A karbantartási munkák előkészítése
VIGYÁZAT!
Valamennyi karbantartási munkánál vegye figyelembe a következőket:
A generátornak nem szabad üzemben lennie.
Valamennyi alkatrésznek legyen lehűlve.
➤ Nyissa ki a generátor ajtaját.
➤ Kapcsolja a generátort a főkapcsolóval (2. ábra 1, 3. oldal) funkciómentes állapotba.
➤ Válassza le az ellátó akkumulátor plusz pólusához csatlakozó vezetéket.
Karbantartási munkálatokhoz kihúzhatja a generátort:
!
FIGYELMEZTETÉS!
A tartólemez a generátorral együtt nagyon nehéz (> 90 kg), és
kieshet a házból, ha túlságosan kihúzza.
➤ Lazítsa meg a rögzítő csavart (5. ábra 1, 5. oldal).
➤ Húzza ki a tartólemezt (5. ábra 2, 5. oldal) a generátorral a házból.
10.3
A karbantartási munkák lezárása
➤ Csatlakoztassa a generátort az ellátó akkumulátor plusz pólusához.
➤ Kapcsolja a generátort a főkapcsolóval (2. ábra 1, 3. oldal) üzemkész
állapotba.
➤ Zárja be a generátor ajtaját.
HU
349
A generátor karbantartása
10.4
!
A
TEC40D
Olajcsere
VIGYÁZAT!
A forró olaj égéseket okozhat.
FIGYELEM!
A fáradtolajat feltétlenül ártalmatlanítással vagy visszanyeréssel
foglalkozó cégeknek adja át, és vegye figyelembe a vonatkozó
környezetvédelmi törvényeket.
A következő olajok használhatók:
Olaj a következő tulajdonságokkal:
– CCMC D4, D5, PD
– API CD, CE, CF, CG
– SHPD
SAE osztályú olajok:
– 5W-30
– 5W-40
– 100W
– 100W-30 (ajánlott)
– 10W-30
– 15W-30
– 30
– 40
Egytartományú viszkozitással rendelkező olaj:
A megfelelő viszkozitást az átlagos helyi hőmérséklet függvényében
válassza meg.
Így cserélje le az olajat (6. ábra, 5. oldal):
➤ Járassa melegre a generátort három-öt percig, hogy az olaj folyékonnyabbá váljon és gyorsan és teljesen lefolyhasson.
➤ Húzza ki a nívópálcát (1) a betöltőcsonkból (2).
➤ Helyezzen megfelelő tartályt (4) az olajtömlőhöz (5) közel.
➤ Oldja meg a bilincset (3).
➤ Vegye le az olajtömlőt (5) és hagyja az olajat a tartályba (4) folyni.
➤ Helyezze fel az olajtömlőt (5) a tömlőcsatlakozóra.
➤ Rögzítse az olajtömlőt (5) a bilinccsel (3).
350
HU
TEC40D
A generátor karbantartása
➤ Töltse be a friss olajat a betöltőcsonkba (2).
A maximális olajmennyiség 1,1 l.
Az olajszintnek a nívópálca maximum- és minimumjelző rovátkái (1)
között kell lennie.
➤ Dugja be teljesen a nívópálcát (1) a betöltőcsonkba (2).
10.5
Az üzemanyagszűrő cseréje
A
FIGYELEM!
Ártalmatlanítsa a kifolyt üzemanyagot az adott ország törvényi
előírásai szerint a környezet védelme érdekében.
A generátorban két üzemanyagszűrő (7. ábra 2 és 4, 6. oldal) található.
➤ Állítson egy megfelelő tartályt az üzemanyagszűrő alá (7. ábra 2 és 4,
6. oldal).
➤ Lazítsa meg a rögzítőbilincseket (7. ábra 1 és 3, 6. oldal).
➤ Vegye ki az üzemanyagszűrőt és helyezzen be egy újat.
➤ Húzza meg újra a rögzítőbilincseket.
10.6
!
!
A
HU
A légszűrő karbantartása
FIGYELMEZTETÉS! Robbanásveszély!
A légszűrő tisztításához ne használjon dízelolajat vagy alacsony
párolgáspontú oldószert. Ezek meggyulladhatnak és felrobbanhatnak.
VIGYÁZAT!
Viseljen légzésvédő maszkot és védőszemüveget.
FIGYELEM!
Soha ne járassa a motort légszűrő nélkül. Ellenkező esetben a
motor gyorsan elkopik.
351
A generátor karbantartása
I
TEC40D
MEGJEGYZÉS
A légszűrő elszennyeződése esetén a motor felé áramló levegő
mennyisége lecsökken. A motor megfelelő működése érdekében
rendszeresen ellenőrizze a szűrő állapotát. Az ellenőrzést gyakrabban végezze, ha a generátor különösen poros környezetben
üzemel.
Ellenőrizze és cserélje a légszűrőt a következő módon (8. ábra, 6. oldal):
➤ Távolítsa el a rögzítősapkát (1) és a szűrőfedelet (2).
➤ Távolítsa el a peremes anyát (3).
➤ Távolítsa el a légszűrőt (4).
➤ Gondosan ellenőrizze a légszűrő állapotát (4):
Világítson be lámpával a légszűrőbe, és ellenőrizze, hogy a papírmembrán sérülésmentes-e.
Cserélje ki a légszűrőt:
– ha az sérült
– ha nedves vagy olajos szennyeződések miatt elkoszolódott
➤ Tisztítsa meg a sérülésmentes légszűrőt a száraz szennyeződésektől.
Tisztítsa meg a légszűrőt száraz sűrített levegővel (ne használjon olyan
sűrített levegős fúvókákat, melyek nyomása nagyobb, mint 2 – 2,5 bar):
Fújja a sűrített levegőt belülről kifelé a porszennyeződés teljes eltávolításáig.
➤ Tisztítsa meg a szűrőfedelet (2).
➤ Helyezze be a légszűrőt (4).
➤ Szorítsa meg a peremes anyát (3).
➤ Helyezze újból vissza a szűrőfedelet (2).
➤ Rögzítse a szűrőfedelet (2) a rögzítősapkával (1).
352
HU
TEC40D
11
Üzemzavarok elhárítása
Üzemzavarok elhárítása
Hiba
Ok
Elhárítás
A be-/kikapcsoló
megnyomásánál
a kezelőpanel
nem kapcsol be.
Az indítóakkumulátor lemerült.
➤ Töltse fel az indítóakkumulátort.
Az áramkábel megszakadt vagy a
dugó ki van húzva.
➤ Forduljon jogosult szakszervizhez.
A biztosíték (ha van) kioldott.
Az indítógomb
megnyomásakor
az indítómotor
nem forog.
Az indítóakkumulátor lemerült.
➤ Töltse fel az indítóakkumulátort.
A főkapcsoló „0” állásban van.
➤ Állítsa a főkapcsolót „I”, illetve
„1” állásba.
Sérült az aljzat.
➤ Forduljon jogosult szakszervizhez.
Az indítómotor nem kap áramot.
Elszennyeződtek a befecskendező
Az indítómotor
forog, de a gene- szelepek.
rátor nem indul
A motor meghibásodott.
el.
➤ Forduljon jogosult szakszervizhez.
A generátor leful- Túl sok az olaj a motorban.
ladásra hajlamos.
Túl magas terhelés.
➤ Engedjen le olajat (lásd „Olajcsere” fej., 350. oldal).
➤ Kapcsoljon ki fogyasztókat.
A légbeszívás eltömődött.
➤ Végeztesse el a légszűrő ellenőrzését (lásd „A légszűrő
karbantartása” fej., 351. oldal).
Az inverter megsérült.
➤ Forduljon jogosult szakszervizhez.
Hiba a befecskendező szivattyú
áramellátásában.
Elszennyeződtek a befecskendező
szelepek.
A generátor elindult, de nem
generál feszültséget.
HU
Az inverter megsérült.
➤ Forduljon jogosult szakszervizhez.
Az elektromos csatlakozások nem
megfelelőek.
➤ Ellenőrizze az elektromos
csatlakozásokat.
353
Szavatosság
TEC40D
Hiba
Ok
Elhárítás
A generált
feszültség nem
stabil.
Túl magas terhelés.
➤ Kapcsoljon ki fogyasztókat.
A légbeszívás eltömődött.
➤ Végeztesse el a légszűrő ellenőrzését (lásd „A légszűrő
karbantartása” fej., 351. oldal).
Az inverter megsérült.
➤ Forduljon jogosult szakszervizhez.
Hiba a befecskendező szivattyú
áramellátásában.
Elszennyeződtek a befecskendező
szelepek.
Az akkumulátortöltő nem ad
feszültséget.
12
Sérült az akkumulátortöltő biztosítéka.
➤ Cserélje ki a biztosítékot.
Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék
meghibásodása esetén forduljon az illetékes szervizpartnerhez (a címeket
lásd jelen útmutató hátoldalán).
Szakembereink szívesen nyújtanak segítséget és felvilágosítást adnak a
szavatosságra vonatkozó további tudnivalókról.
13
Ártalmatlanítás
➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék
közé tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a
szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal
kapcsolatosan.
B
Védje környezetét!
Az akkumulátorok és elemek nem a háztartási hulladékba valók.
Adja le a meghibásodott akkumulátorokat vagy elhasznált elemeket a kereskedőnél vagy egy gyűjtőhelyen.
354
HU
TEC40D
14
Műszaki adatok
Műszaki adatok
Dometic TEC40D
Cikkszám:
Névleges kimeneti feszültség:
9102900201
230 Vw / 50 Hz
Legnagyobb tartós teljesítmény
(25 °C-on, tengerszinten):
3500 W
Akkumulátortöltő kimeneti
feszültsége:
12 Vg
Akkumulátortöltő legnagyobb
kimeneti árama:
Üzemelési hőmérséklettartomány:
Üzemanyag:
Motor:
Fogyasztás:
10 A
–15 °C ... +50 °C
gázolaj az EN 590 szerint
Hatz (1 B 30V)
max. 1,4 l/h
Motorteljesítmény:
4,7 kW (6,4 LE)
Max. fordulatszám:
3300 min –1
Motorolaj:
1,1 l
Zajszint:
89 dB (A)
Zajszint 7 m-es távolságban:
64 dB (A)
Méretek:
Súly:
lásd: 9. ábra, 7. oldal
96,5 kg
Vizsgálat / tanúsítvány:
HU
355
GERMANY
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail:
[email protected]
AUSTRALIA
Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
1800 212121
+61 7 55076001
Mail:
[email protected]
ITALY
Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3
I-47122 Forlì (FC)
+39 0543 754901
+39 0543 754983
Mail:
[email protected]
SINGAPORE
Dometic Pte Ltd
18 Boon Lay Way 06–140 Trade Hub 21
Singapore 609966
+65 6795 3177
+65 6862 6620
Mail:
[email protected]
AUSTRIA
Dometic Austria GmbH
Neudorferstraße 108
A-2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
Mail:
[email protected]
JAPAN
Dometic KK
Maekawa-Shibaura, Bldg. 2
2-13-9 Shibaura Minato-ku
Tokyo 108-0023
+81 3 5445 3333
+81 3 5445 3339
Mail:
[email protected]
SLOVAKIA
Dometic Slovakia s.r.o. Sales Office Bratislava
Nádražná 34/A
900 28 Ivánka pri Dunaji
/ +421 2 45 529 680
Mail:
[email protected]
BRAZIL
Dometic DO Brasil LTDA
Avenida Paulista 1754, conj. 111
SP 01310-920 Sao Paulo
+55 11 3251 3352
+55 11 3251 3362
Mail:
[email protected]
DENMARK
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
Mail:
[email protected]
FINLAND
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
Mail:
[email protected]
FRANCE
Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne
B.P. 5
F-60128 Plailly
+33 3 44633525
+33 3 44633518
Mail :
[email protected]
HONG KONG
Dometic Group Asia Pacific
Suites 2207-11 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
+852 2 4611386
+852 2 4665553
Mail:
[email protected]
HUNGARY
Dometic Zrt. Sales Office
Kerékgyártó u. 5.
H-1147 Budapest
+36 1 468 4400
+36 1 468 4401
Mail:
[email protected]
MEXICO
Dometic Mx, S. de R. L. de C. V.
Circuito Médicos No. 6 Local 1
Colonia Ciudad Satélite
CP 53100 Naucalpan de Juárez
Estado de México
+52 55 5374 4108
+52 55 5393 4683
Mail:
[email protected]
NETHERLANDS
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029019
Mail:
[email protected]
SOUTH AFRICA
Dometic (Pty) Ltd.
Regional Office
South Africa & Sub-Saharan Africa
2 Avalon Road
West Lake View Ext 11
Modderfontein 1645
Johannesburg
+27 11 4504978
+27 11 4504976
Mail:
[email protected]
SPAIN
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 902 111 042
+34 900 100 245
Mail:
[email protected]
NEW ZEALAND
Dometic New Zealand Ltd.
Unite E, The Gate
373 Neilson Street
Penrose 1, Auckland
+64 9 622 1490
+64 9 622 1573
Mail:
[email protected]
SWEDEN
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
+46 31 7341100
+46 31 7341101
Mail:
[email protected]
NORWAY
Dometic Norway AS
Østerøyveien 46
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail:
[email protected]
SWITZERLAND
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang
+41 44 8187171
+41 44 8187191
Mail:
[email protected]
POLAND
Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A
PL-02-801 Warszawa
+48 22 414 3200
+48 22 414 3201
Mail:
[email protected]
UNITED ARAB EMIRATES
Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860
S-D 6, Jebel Ali Freezone
Dubai
+971 4 883 3858
+971 4 883 3868
Mail:
[email protected]
PORTUGAL
Dometic Spain, S.L.
Branch Office em Portugal
Rot. de São Gonçalo nº 1 – Esc. 12
2775-399 Carcavelos
+351 219 244 173
+351 219 243 206
Mail:
[email protected]
RUSSIA
Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
RU-107140 Moscow
+7 495 780 79 39
+7 495 916 56 53
Mail:
[email protected]
www.dometic.com
UNITED KINGDOM
Dometic UK Ltd.
Dometic House, The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 344 626 0133
+44 344 626 0143
Mail:
[email protected]
USA
Dometic RV Division
1120 North Main Street
Elkhart, IN 46515
+1 574-264-2131
4445101063 07/2016
BENELUX
Dometic Branch Office Belgium
Zincstraat 3
B-1500 Halle
+32 2 3598040
+32 2 3598050
Mail:
[email protected]