Silvercrest 114280 de handleiding

Categorie
Raclettes
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

MULTI COOKER SMUK 1500 A1
MULTI COOKER
Operating instructions
MULTIKOCHER
Bedienungsanleitung
IAN 114280
MULTIKOKER
Gebruiksaanwijzing
MULTIKOGER
Betjeningsvejledning
MULTIKOKARE
Bruksanvisning
GB / IE Operating instructions Page 1
SE Bruksanvisning Sidan 21
DK Betjeningsvejledning Side 41
NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina 61
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 81
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
A
B
6 x
1
SMUK 1500 A1
GB
IE
Contents
Introduction ...........................................................2
Intended use ..........................................................2
Package contents ......................................................2
Appliance description ...................................................2
T
echnical data
.........................................................2
Saf
ety guidelines
......................................................3
Inf
ormation about this appliance
.........................................5
Bef
ore first use
........................................................5
Assembl
y and setting up
................................................6
Operation ............................................................7
Temperature settings ............................................................... 7
Keeping warm/slow cooking/boiling/roasting .......................................... 7
F
ondue
......................................................................... 8
Steaming ........................................................................ 8
Sautéing/roasting ................................................................. 9
Deep frying ...................................................................... 9
Cleaning and care .....................................................10
Storage .............................................................10
Troubleshooting ......................................................11
Warranty and service .................................................12
Disposal .............................................................12
Importer ............................................................12
Recipes ..............................................................13
2
SMUK 1500 A1
GB
IE
MULTI COOKER SMUK 1500 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
appliance.
You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information on safety, usage
and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all handling and safety guidelines. Use
the product only as described and for the range of
applications specified. Upon cession of the product
to any future owner(s) also hand over all documents.
Intended use
This appliance is intended exclusively for prepar-
ing food. This appliance is intended solely for use
in private homes. Not to be used for commercial
purposes.
Package contents
Multi Cooker (base) with inner bowl and lid
Frying basket
Steamer grill
6 fondue forks
Skimmer
Grab handle
Operating instructions
NOTE
Check contents for completeness and damage
immediately after unpacking. Contact Customer
Services if necessary.
Appliance description
Figure A:
Lid
Grab handle
Frying basket hook
Frying basket
Inner bowl
Base
Indicator lamp
Heat-up indicator lamp
Temperature control
Figure B:
Steamer grill
- Skimmer
3 Fondue forks
Technical data
Rated voltage: 220 - 240 V
~
, 50Hz
Max. power consumption: 1500 W
3
SMUK 1500 A1
GB
IE
Safety guidelines
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Do not use the appliance outdoors.
To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables replaced
immediately by a qualified specialist technician or our Customer Service
department.
Do not kink or crush the power cable. Keep the power cable well away
from sources of heat.
Never touch the power plug or the power cable with wet hands.
Remove the inner bowl from the base before rinsing with water!
Never immerse the appliance in water or any other liquid!
WARNING! RISK OF INJURY!
This appliance is not to be used by children under the age of 8.
This appliance may be used by children aged 8 and above if they are
under constant supervision.
This appliance can be used by persons with limited physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning safe use of the appliance, and
if they are aware of the potential risks.
Cleaning and maintenance may not be carried out by children.
Cooking appliances should be set up in a stable position using the grab
handles to avoid spillage of hot liquids.
Children must not use the appliance as a plaything.
Children younger than 8 years of age must be kept away from the appliance
and the power cable.
To ensure that you can disconnect the appliance quickly in the event of an
emergency, do not use extension cables.
4
SMUK 1500 A1
GB
IE
WARNING! RISK OF INJURY!
Do not operate the appliance if it has been dropped or is damaged in any
way. Have the appliance checked and/or repaired by qualified technicians
if necessary.
Hot steam is given off during cooking, steaming, sautéing and frying, espe-
cially if you open the lid
. Maintain a safe distance from the steam.
Ensure that all parts are completely dry before pouring oil or liquid fat into
the deep fat fryer. Otherwise, hot oil or fat could splatter out.
Carefully pat all foodstuffs dry before placing them in the frying basket for
deep frying. Otherwise, hot oil or fat could splatter out.
Use the inner bowl exclusively with the base

that is supplied with it!
Ensure that all parts are completely dry before operating the appliance.
Dry all parts properly after cleaning.
Be especially careful with frozen foodstuffs. Remove all ice particles. The
more ice there is on the foodstuff, the more the hot oil or fat will splatter.
Some parts of the appliance become very hot during operation. Touching
these may cause serious burns.
Never pour liquids directly into the base! Always insert the inner bowl first.
WARNING! RISK OF FIRE!
Do not use the appliance near hot surfaces.
Never leave the appliance unattended while it is being used.
Do not use an external timing switch or a separate remote control system to
operate the appliance.
5
SMUK 1500 A1
GB
IE
Information about this
appliance
This appliance can be used for a number of pur-
poses. This versatility and the various settings that
are available, allow it to be used for:
keeping warm,
cooking,
slow cooking,
sautéing/roasting,
steaming,
deep frying
and as a fondue.
Before first use
Take all the parts out of the box and remove the
packaging material and any protective wrapping
or stickers.
Clean all components as described in the
section “Cleaning and Care”. Ensure that all
parts are completely dry.
Insert the inner bowl so that the 3 power con-
tacts on the base connect with the sockets in the
base . Press the inner bowl down carefully
so that it sits firmly in the base .
Insert the plug into a mains power socket. The
indicator lamp and the heat-up indicator
lamp light up.
Set the temperature control to level 4. Wait
3 minutes. Turn the temperature control to
level 0 again and then disconnect the power
plug from the mains. Allow the appliance to
cool down.
NOTE
The first time the appliance heats up, a small
amount of smoke and odour may be generated
due to production-related residue. This is normal
and is completely harmless. Provide sufficient
ventilation by opening a window, for example.
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not place the appliance close to open flames or other sources of heat
(heating, direct sunlight, gas stoves, etc.).
Never place the appliance in a fitted cupboard, recesses or similar.
Never fill the appliance to above the MAX marking or to below the MIN
marking. Ensure that enough liquid is in the appliance before switching it on.
Be careful when using metallic, pointed or sharp objects to remove food
from the appliance. These may damage the coating.
Do not pare food in the inner bowl ! This may damage the coating!
6
SMUK 1500 A1
GB
IE
Assembly and setting up
Place the appliance on a clean and level heat-
resistant surface.
Insert the inner bowl so that the 3 power con-
tacts on the base of the inner bowl connect
with the sockets in the base . Press the inner
bowl down carefully so that it sits firmly in
the base .
For steaming, insert the steamer grill into the
inner bowl so that it hangs within the inner
bowl :
For frying, you will need the frying basket
and the handle :
Press the rods of the handle together so
that the holding pins can be inserted into the
eyelets on the frying basket :
Loosen your grip on the pressed together rods
of the handle so that the rods move apart
and the holding pins project into the holes:
The handle now sits firmly on the frying
basket .
Place the lid on the inner bowl .
Insert the plug into a mains power socket. The
indicator lamp lights up and the appliance
heats up to the defined temperature level.
Once the temperature level defined has been
reached, open the lid and place the frying
basket carefully onto the floor of the inner
bowl . The rods on the grab handle are
now positioned within the notches of the inner
bowl .
Now close the lid .
NOTE
If the lid is open, you can hang the frying
basket on the rim of the inner bowl using
the hook .
For instance, if the fried food is ready and the
excess fat is to be allowed to drain.
7
SMUK 1500 A1
GB
IE
Operation
Temperature settings
Temperature
level
Cooking type
1
Keep Warm
(approx. 50 °C - 80 °C)
2
Slow Cook
(approx. 80 °C - 120 °C)
3
Boil/Fondue
(approx. 120 °C - 150 °C)
4
Steam
(approx. 150 °C - 170 °C)
5
Saute/Roast
(approx. 170 °C - 190 °C)
Deep Fry
(approx. 170 °C)
NOTE
The figures in the table are only reference val-
ues. The temperature level can vary depending
on the type and quantity of food being cooked.
NOTE
The indicator lamp lights up as soon as
the power plug is connected to a mains
power socket.
The heat-up indicator lamp lights up as
soon as the appliance has heated up to the
set temperature level.
However, the lamp may go out and on again
at any time. This indicates that the set tem-
perature has briefly fallen and the appliance
is heating itself back up.
Keeping warm/slow cooking/boiling/
roasting
After you have assembled the appliance as de-
scribed in the chapter “Assembly and setting up”:
1) Set the temperature control to the required
level (1, 2, 3 or 5). The heat-up indicator
lamp lights up as soon as the desired
temperature has been reached.
2) Place the food in the inner bowl .
3) Now close the lid .
4) When you no longer need to use the appliance,
turn the temperature control to 0.
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
Use the supplied skimmer - or another heat-
resistant plastic or wooden utensil to remove
food from the appliance. Otherwise the coat-
ing of the insert could be damaged and the
appliance will be usable.
5) Remove the plug from the mains power socket.
8
SMUK 1500 A1
GB
IE
Fondue
After you have assembled the appliance as de-
scribed in the chapter “Assembly and setting up”:
1) Add some oil or another fat suitable for fondue
to the inner bowl . Add oil/fat to the inner
bowl until the MAX marking is reached. Do
not exceed the MAX marking!
2) Close the lid .
3) Set the temperature control to level 3. The
heat-up indicator lamp lights up as soon as
the desired temperature has been reached.
4) Remove the lid .
5) Skewer small pieces of meat onto the fondue
forks 3 and lower these carefully into the hot
fat.
6) The pieces of meat will be ready in just a few
minutes. Remove them from the fat.
7) Once you are finished using the fondue, turn
the temperature to 0 and remove the plug from
the mains power socket.
NOTE
After the oil or fat has cooled down (fat must
still be warm enough that it is still liquid),
pour it into suitable containers, for example,
bottles. Use the pouring spout at the corner of
the inner bowl .
The disposal of cooking oils and fats is regu-
lated differently in every community or town.
Disposal of such oils or fats in normal domes-
tic waste is often prohibited. Make enquiries
at your local community administration office
about suitable disposal sites.
Steaming
After you have assembled the appliance as de-
scribed in the chapter “Assembly and setting up”:
1) Add about 1 litre of water to the inner bowl .
1 litre of water is sufficient for about 30 minutes
of steaming. If you wish to steam for a longer
period, add more water accordingly. Pour a
maximum of 2.5 litres of water into the appli-
ance. Otherwise, the boiling water may spray
onto the food from below.
NOTE
The MIN and MAX markings on the inner
bowl
only apply to fat/oil levels! They are
not to be observed when adding water!
The volume of water depends upon the dura-
tion for which you wish to steam. The longer
the food needs to cook, the more water you
will need to add.
The more frequently the lid is raised
during cooking, the longer the cooking dura-
tion. Hot steam escapes every time the lid is
raised! You may then require more water as
a portion of the steam escapes each time the
lid is raised.
If, during cooking, the water is used up,
carefully lift the lid and add fresh water to
the appliance. While re-adding water, ensure
that it does not flow onto the food. After re-
adding the water, it will take a while before
the water is heated and steam re-forms.
2) Hang the steamer grill in the inner bowl
as described in the chapter “Assembly and
setting up”.
3) Set the temperature control to level 4.
4) Wait until steam is perceptibly emitted.
5) Place the food onto the steamer grill .
6) Now close the lid .
9
SMUK 1500 A1
GB
IE
7) When the food is ready, use a pair of tongs or
similar to remove it from the steamer grill .
WARNING! RISK OF INJURY!
The steamer grill is very hot! Be careful
when handling the steamer grill .
8) Set the temperature control to 0.
9) Remove the plug from the mains power socket.
NOTE
When the appliance and remaining water
have cooled down, pour out the water via
the pouring runnel on the corner of the inner
bowl .
Sautéing/roasting
After you have assembled the appliance as de-
scribed in the chapter “Assembly and setting up”:
1) Add some oil to the inner bowl .
2) Set the temperature control to level 5. The
heat-up indicator lamp lights up as soon as
the desired temperature has been reached.
3) Place the sautéed/roasted food in the inner
bowl .
4) Turn the food occasionally and remove it as
soon as it is ready.
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
Use the supplied skimmer - or another heat-
resistant plastic or wooden utensil to remove
food from the inner bowl . Otherwise
the coating of the inner bowl may be
damaged and the appliance may become
unusable.
5) When you have removed the sautéed/roasted
food, turn the temperature controller to 0.
6) Remove the plug from the mains power socket.
Deep frying
After you have assembled the appliance as de-
scribed in the chapter “Assembly and setting up”:
1) Add some oil or another fat suitable for deep-
fat frying to the inner bowl . Add oil/fat to
the inner bowl until the MAX marking is
reached. Do not exceed the MAX marking!
2) Close the lid .
3) Set the temperature control to the level
.
The level
is to be found between the numbers
4 and 5 on the temperature control . The heat-
up indicator lamp lights up as soon as the
desired temperature has been reached.
4) Add the food that is to be deep-fried into the
frying basket . Ensure that the food is as
dry as possible and remove any excess ice
particles. Do not fill the frying basket up to
more than the MAX marking. Otherwise the
food will not be cooked properly as it will not
be properly immersed in the hot fat.
5) Remove the lid and lower the frying basket
carefully into the hot fat. The rods on the
grab handle are now positioned within the
notches of the inner bowl .
6) Replace the lid .
NOTE
The grab handle remains attached to the
frying basket during the frying process!
WARNING! RISK OF INJURY!
Fat can splash and cause burns if it comes
into contact with wet food. Be careful when
handling hot fat!
7) When the fried food is ready, remove the lid
and lift the frying basket out of the hot fat.
Using the hook , hang it on the rim of the in-
ner bowl . This allows the excess fat to drain.
10
SMUK 1500 A1
GB
IE
8) Once you are finished frying, turn the tempera-
ture to 0 and remove the plug from the mains
power socket.
TIPS
After the oil or fat has cooled down (fat must
still be warm enough that it is still liquid),
pour it into suitable containers, for example,
bottles. Use the pouring spout at the corner of
the inner bowl .
The disposal of cooking oils and fats is regu-
lated differently in every community or town.
Disposal of such oils or fats in the normal
domestic waste is often prohibited. Make
enquiries at your local community administra-
tion office about suitable disposal sites.
NOTE
You can also finish off deep-fried pastries with-
out using the frying basket . Simply add the
food to the hot fat in the inner bowl . Remove
the cooked food from the inner bowl using
the skimmer - .
Cleaning and care
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning the appliance, disconnect
the plug from the mains power socket! Risk of
electric shock!
Never submerse the base in water or
other fluids!
WARNING! RISK OF INJURY!
Always allow the appliance to cool down
before cleaning it. Otherwise there is a risk
of burns!
ATTENTION! MATERIAL DAMAGE!
Do not use abrasive or aggressive cleaning
materials. These could damage the surface of
the appliance!
Clean the base with a moist cloth.
For stubborn dirt use a mild detergent on the cloth.
Ensure that the base is completely dry before
operating it again.
Rinse the inner bowl , the fondue forks 3, the
skimmer -, the frying basket , the steamer
grill , the lid and the grab handle in
warm water. Add a little mild detergent.
Rinse all the parts off using clean water.
After rinsing, dry all pieces thoroughly with
a drying cloth.
Ensure that all parts are dry before reusing.
NOTE
The frying basket , the lid , the skimmer -
and the fondue forks 3 can also be washed in
the dishwasher. Always ensure, however, that
everything is completely dry before re-assem-
bling and using the appliance.
Storage
Store the cleaned appliance in a clean, dust-free
and dry location.
11
SMUK 1500 A1
GB
IE
Troubleshooting
Fault Cause Solution
The appliance is not
working.
The mains plug is not connected to the
mains power.
Insert the plug into a mains
power socket.
The mains power socket is defective. Use a different mains power socket.
The appliance is defective.
In this case, contact the
ustomer Service.
The food does not
get hot.
The wrong temperature level has been set. Select a higher temperature level.
No steam is gener-
ated during cooking.
The wrong temperature level has been set. Select the temperature level 4.
The water is used up. Re-fill the appliance with water.
The heat-up indicator
lamp is illuminating
and going out again
frequently.
This is not a defect. The appliance is main-
taining the set temperature level. To do this,
it has to heat up briefly every so often.
This is not a defect.
If the malfunction cannot be corrected with the above suggestions, or if you have found some other
kind of malfunction, please contact our Customer Service.
12
SMUK 1500 A1
GB
IE
Warranty and service
You are provided a 3-year warranty on this device,
valid from the date of purchase. This appliance
has been manufactured with care and inspected
meticulously prior to delivery. Please retain your
receipt as proof of purchase. In the event of a
warranty claim, please contact your Customer
Service centre by telephone. This is the only way
to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and
manufacturing defects, not for damage sustained
during carriage, components subject to wear and
tear or damage to fragile components such as
switches or batteries. This appliance is intended sole-
ly for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in the case of
misuse or improper handling, use of force and
repairs or modifications which have not been car-
ried out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking, but no later
than 2 days after the date of purchase. Repairs
effected after expiry of the warranty period shall
be subject to charge.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
IAN 114280
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
IAN 114280
Hotline availability:
Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Disposal
Under no circumstances
should the appliance be dis-
posed of in standard domestic
waste. This product is subject
to the provisions of European
Directive 2012/19/EU.
Dispose of the device via an approved waste dis-
posal company or your municipal waste disposal
facility. Please observe all currently applicable
regulations. Please contact your local waste dis-
posal facility if you are in any doubt.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be
disposed of at your local recycling unit.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
13
SMUK 1500 A1
GB
IE
Recipes
NOTE
These recipes are provided without guarantee.
All ingredients and preparation information
are guidelines. Enhance these recipe sugges-
tions in line with your own experience.
Chocolate fondue
150 g milk chocolate couverture
150 g plain chocolate couverture
300 ml condensed milk
1) Add the chocolate and the condensed milk to
the inner bowl .
2) Set the temperature control to level 2.
3) Stir the ingredients until a smooth chocolate
paste is formed.
4) Now set the temperature control to level 1.
You can now dip fruit, nuts or marshmallows in the
liquid chocolate.
Cheese dip
120 g processed cheese
240 ml salsa (in jar/tin)
1 green pepper
Pepper, salt, chilli powder
1) Wash and core the pepper. Cut it into small
cubes.
2) Add all the ingredients to the inner bowl
and close the lid .
3) Set the temperature control to level 2.
4) Simmer the ingredients for about 20–25
minutes so that the cheese melts and stir the
cheesy mix occasionally.
5) Season the dip to taste with the spices.
6) Then turn the temperature control down
to 1 and serve the dip warm direct from the
appliance.
You can dip crisps, nachos or bread in the mix.
Porridge
250 g porridge oats
600 ml milk
1 packets of vanilla sugar
1) Add all the ingredients to the inner bowl
and close the lid .
2) Set the temperature control to level 2.
3) Simmer everything for about 12–15 minutes,
stirring the porridge occasionally.
Prawns in cream sauce
Approx. 1000 g large prawns (cleaned)
2 large cloves of garlic (finely chopped)
150 ml cream
100 g butter
2 tbsp dry sherry or white wine
Salt, pepper, chilli
Possibly 3 tsp sauce thickener
1) Set the temperature control to level 3.
2) Add the butter and the chopped garlic to the
inner bowl and wait until the butter has
melted.
3) Then add the prawns.
4) Once the prawns have turned pink, add the
sherry or white wine and cook everything for
about one minute.
5) Add the cream and allow everything to simmer
for a short while and add salt, chilli and pepper
to taste.
6) If the cream sauce is too runny, you can add
a little sauce thickener.
14
SMUK 1500 A1
GB
IE
Semolina pudding
80 g semolina (durum wheat)
500 ml milk
100 ml cream
2 packets of vanilla sugar
1) Add all the ingredients to the inner bowl
and close the lid .
2) Set the temperature control to level 2.
3) Simmer everything for around 10 minutes, stir-
ring constantly.
NOTE
If you prefer your semolina pudding a little
more runny, simply add a little more milk and
simmer a little while longer.
Garlic king prawns
Approx. 10 raw king prawns (cleaned)
1 clove of garlic (finely chopped)
A little olive oil
1) Add the olive oil to the inner bowl .
2) Set the temperature control to the level 2 - 3.
3) Once the appliance has heated up, add the
finely chopped garlic and the king prawns.
4) Turn the prawns occasionally until they are
cooked.
The prawns taste especially good eaten with a piece
of fresh bread.
Scrambled eggs with spinach
350 g spinach leaves
1/4 cup of finely chopped onion
2 tbsp olive oil
200 ml cream
5 eggs
Salt and pepper
1) Set the temperature control to level 3.
2) Finely chop the spinach.
3) Add the olive oil to the inner bowl and fry
the onions until they are soft.
4) Add the spinach and stir everything while
adding the cream for about 5–7 minutes. The
spinach should then be soft.
5) Beat the eggs into a foamy consistency and
add them while stirring constantly.
6) Keep stirring until the egg mix hardens
(approx. 4–5 minutes).
7) Add salt and pepper to taste.
Amaretto apple sauce
5 apples
10 tbsp Amaretto
2 tbsp sugar
1 tsp. cinnamon
1 packets of vanilla sugar
1) Peel and core the apples.
2) Chop the apples into small pieces.
3) Set the temperature control to level 3.
4) Add apple pieces and other ingredients to the
inner bowl and close the lid .
5) Stir the apple sauce occasionally.
6) Wait for 40–50 minutes. If the apple pieces
have not disintegrated, you can mash them into
a paste using a potato masher or similar.
15
SMUK 1500 A1
GB
IE
Asparagus and artichoke salad
2 bunches of asparagus
1 tin of artichoke hearts, approx 450 ml in
water
3 peppers
3 onions
Balsamic vinegar
1) Set the temperature control to level 4.
2) Add water for steaming to the inner bowl .
3) Insert the steamer grill in the inner bowl
and lay the peeled asparagus on it.
4) Close the lid .
5) After about 10 - 20 minutes, depending on the
thickness of the asparagus, the asparagus will
be cooked.
6) Drain the artichoke hearts and chop each one
into 4 pieces.
7) Finely chop the peppers and onions.
8) Cut the asparagus into small pieces and let it
cool down.
9) Mix everything in a bowl and add a little
balsamic vinegar.
Spicy dip
1 chilli pepper
1/2 bell pepper
1 clove of garlic
1 jar tomato sauce (approx. 250 g)
1 tbsp cooking oil
1/2 tsp chilli powder
1 pinch of paprika powder, spicy
1/2 tsp pepper, roughly ground
1) Peel the garlic and cut it into slices.
2) Add the oil to the inner bowl and set the
temperature control to level 4.
3) Fry the garlic for a short time.
4) Core the chilli and the bell pepper and cut
them into thin strips.
5) Add the chilli and the bell pepper to the inner
bowl and stew these for a little while.
6) Add the tomato sauce and allow the dip to
cook for a little while.
7) Season the dip to taste with the spices.
You can dip crisps, nachos or bread in the mix.
16
SMUK 1500 A1
GB
IE
Steamed salmon
Approx. 500 g salmon fillet
Approx. 470 g rice
400 ml water
400 ml chicken stock
225 g peas (frozen)
1/4 cup of almond slivers
A little butter
1) Add the chicken stock, water, peas, rice and
almond slivers to the inner bowl .
2) Now close the lid .
3) Set the temperature control to level 3 and
wait 5 minutes.
4) Open the lid , insert the steamer grill into
the inner bowl and place the salmon fillets
onto it. Deep-frozen salmon fillets should be
allowed to thaw prior to cooking. Dab each
salmon fillet with a knob of butter.
5) Close the lid and let the whole thing cook
for around 10 minutes at level 3.
NOTE
The cooking time of the rice can vary depen-
ding on personal preference:
If you like your rice extremely soft, increase
the cooking time somewhat. If so, add a little
more water to prevent the rice from sticking to
the bottom of the inner bowl .
If you prefer harder rice, reduce the cooking
time a little. However, if you do this the quantity
of water must be reduced, otherwise liquid
will be left inside the inner bowl .
6) Set the temperature control to level 2 and
wait another 5 minutes.
7) Then turn the temperature control to 0 and
switch off the appliance.
8) Open the lid , carefully remove the salmon
fillets from the steamer grill and place to
one side. Stir the rice once and allow it to sim-
mer for approx. 5 minutes with the lid closed.
9) You can now serve the salmon with the rice.
Fried potatoes
5 potatoes
2 onions
Salt and pepper
Olive oil
1) Peel the potatoes and cut them into thin slices.
2) Peel the onions and dice them.
3) Add a thin layer of olive oil to the inner bowl .
4) Set the temperature control to level 5 and
wait until the appliance has heated up.
5) Then add the potato slices and onions and
fry them until they are golden brown. Turn the
potato slices occasionally.
6) Season the fried potatoes with salt and pepper.
Barbecued ribs
1500 -2500 g ribs (spare ribs)
1 bottle of barbecue sauce
1 packet of onion soup
1 medium-sized onion
100 ml tomato sauce
1 1/2 cups of water
2 potatoes
1) Clean the ribs and remove the fat.
2) Peel the potatoes and onions and dice them.
17
SMUK 1500 A1
GB
IE
3) Set the temperature control to level 4 and
wait until the appliance has heated up.
4) Mix the onion soup with the water.
5) Add the onion, barbecue sauce and the onion
soup to the inner bowl and stir the mixture.
6) Then add the ribs and potatoes.
7) Braise everything for about 1–1.5 hours
(depending on the thickness of the ribs).
8) Afterwards, set the temperature control to
level 2–3 and simmer everything for about
2hours.
Sandwiches
2 slices of bread (or hamburger bap)
Corned beef
Cheese (e.g. cheddar)
Drained sauerkraut
Mayonnaise/remoulade
Butter
1) Set the temperature control to level 5 and
wait until the appliance has heated up.
2) Butter the bread and fry it in the inner bowl .
3) Remove the bread from the inner bowl and
place the corned beef, sauerkraut, mayonnaise/
remoulade and cheese on it.
4) Hang the steamer grill in the appliance.
5) Lay the bread and ingredients on the steamer
grill close the lid .
6) Wait until the cheese has melted.
Chilli con carne
800 g minced meat (half beef, half pork)
2 onions
2 tins of tomato pieces (approx. 800 ml)
2 peppers
1 tbsp ground chilli
5 chilli peppers
1 tsp caraway, ground
1 tin of kidney beans
1 tin of sweetcorn
1) Set the temperature control to level 5 and
wait until the appliance has heated up.
2) Place the mince in the inner bowl and
brown.
3) Wash, core and slice the peppers and the
chillies.
4) Chop the onions into small pieces.
5) Drain the beans and the sweetcorn. Wash
the beans and sweetcorn under clear running
water.
6) Add all the ingredients into the inner bowl .
7) Set the temperature control to level 2 - 3.
8) Close the lid and allow everything to
simmer for about 2 - 3 hours so that the beans
are soft.
18
SMUK 1500 A1
GB
IE
Cranberry turkey
Approx. 660 g turkey breast
Approx. 500 ml stock (turkey stock)
375 g cranberries
1) Skin the turkey breasts.
2) Set the temperature control to level 5 and
wait until the appliance has heated up.
3) Sear the meat on both sides.
4) Add the remaining ingredients and close the
lid .
5) Set the temperature control to level 3.
6) Leave the meat to simmer for 3 hours.
7) To serve, cut the meat into strips and garnish
with the sauce.
Braised beef
Approx. 1350 g beef without bones
1 packet of onion soup
300 ml water
Approx. 800 ml peeled tomatoes (tinned)
2 large carrots
3 potatoes
Salt, pepper
1) Set the temperature control to level 5 and
wait until the appliance has heated up.
2) Sear the meat in the inner bowl .
3) Mix the onion soup with the water.
4) Add the onion soup and the tomatoes to the
meat in the inner bowl .
5) Bring the mixture to the boil ad then set the
temperature control to level 3.
6) Close the lid and leave everything to sim-
mer for around 1 1/2 hours. Turn the meat
occasionally.
NOTE
If, during this process, the liquid in the inner
bowl gets used up, add a little water.
7) Peel the carrots and potatoes and cut them into
strips.
8) After 1 1/2 hours, add the potatoes and car-
rots and simmer for a further 40 minutes until
the meat and the vegetables are soft.
19
SMUK 1500 A1
GB
IE
Onion rings
3 large yellow onions
2 cups of beer (room temperature)
1 1/2 cups of flour
Salt and pepper
Cooking oil
1) Mix the flour and beer in a bowl and leave it
to stand for 3 hours covered at room tempera-
ture.
2) Add oil (suitable for frying) to the inner
bowl and set the temperature control
to the level
. Wait until the appliance has
heated up.
3) Cut the onions into slices around 1/2 cm thick
and separate out the rings.
4) Dip the onion rings into the flour-beer dough
and then lower them carefully into the hot fat.
Use heat-resistant tongs for this.
NOTE
Do not use the frying basket to lower the
onion rings into the fat. The dough will stick
to the basket and then tear off when you
remove the onion rings.
5) Fry the onion rings for about 2 minutes. During
this time, turn the onion rings once so that they
acquire an even brown colour.
Chicken fillet
Chicken fillet
3 cups of flour
2 tbsp ground paprika
2 eggs
1 cup of milk
Salt and pepper
Cooking oil
1) Whisk together the eggs, the milk and the
water.
2) Add oil (suitable for frying) to the inner
bowl and set the temperature control
to the level
. Wait until the appliance has
heated up.
3) Roll the chicken fillet in the flour and the egg
mixture and then in the flour again.
4) Add the coated chicken fillet to the frying
basket and then carefully lower the frying
basket into the hot oil and fry the chicken
fillet for about 3 - 5 minutes.
5) Then turn the temperature control down
to level 4 and leave the chicken in the fat for
about 18–20 minutes with the lid closed.
Turn the chicken fillet occasionally.
6) After 20 minutes, set the temperature
control back up to level
and wait 4–5
minutes.
7) Remove the chicken fillet carefully from the hot
oil and allow it to drain.
20
SMUK 1500 A1
GB
IE
Chips
Approx. 4 potatoes
Salt
Cooking oil
1) Peel the potatoes.
2) Cut the potatoes into narrow strips (chips).
3) Add oil (suitable for frying) to the inner
bowl and set the temperature control
to the level
. Wait until the appliance has
heated up.
4) Add the chips to the frying basket .
5) Lower the frying basket carefully into the
hot oil and fry the chips for around 25–30
minutes.
6) Lift the frying basket carefully out of the hot
oil and hang it on the rim to allow any excess
fat to drain.
21
SMUK 1500 A1
SE
Innehållsförteckning
Inledning ............................................................22
Föreskriven användning ...............................................22
Leveransens innehåll ..................................................22
Beskrivning ..........................................................22
T
ekniska data
........................................................22
Säk
erhetsanvisningar
.................................................23
Inf
ormation om den här produkten
......................................25
F
öre första användningen
..............................................25
Mont
ering och uppställning
.............................................26
Användning ..........................................................27
Temperaturinställningar ............................................................27
Varmhållning/Långsam stekning /Kokning/Stekning .....................................27
F
ondue
........................................................................28
Ångkokning .....................................................................28
Stekning/Rostning ................................................................29
Fritering ........................................................................29
Rengöring och skötsel .................................................30
Förvaring ............................................................30
Åtgärda fel ..........................................................31
Garanti och service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Kassering ............................................................32
Importör ............................................................32
Recept ..............................................................33
22
SMUK 1500 A1
SE
MULTIKOKARE SMUK 1500 A1
Inledning
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt.
Du har valt en produkt med hög kvalitet.
Bruksanvisningen ingår som en del av leveransen.
Den innehåller viktig information om säkerhet, an-
vändning och återvinning. Läs noga igenom alla
användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar
använda produkten. Använd endast produkten enligt
beskrivningarna och i de syften som anges här.
Lämna över all dokumentation tillsammans med pro-
dukten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Den här produkten ska bara användas för att
tillaga livsmedel. Produkten är endast avsedd
för privat bruk i hemmet. Använd inte produkten
yrkesmässigt.
Leveransens innehåll
Multikokare (bas) med skål och lock
Friteringskorg
Ångkokningsgaller
6 fonduegafflar
Hålslev
Handtag
Bruksanvisning
OBSERVERA
Kontrollera att leveransen är komplett och inte
har några skador så snart du packat upp pro-
dukten. Kontakta kundservice om så inte är fallet.
Beskrivning
Bild A:
Lock
Handtag
Krok till friteringskorg
Friteringskorg
Skål
Bas
Driftindikator
Uppvärmningslampa
Temperaturreglage
Bild B:
Ångkokningsgaller
- Hålslev
3 Fonduegafflar
Tekniska data
Nominell spänning: 220 - 240 V
~
, 50 Hz
Max effektförbrukning: 1500 W
23
SMUK 1500 A1
SE
Säkerhetsanvisningar
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
Använd inte produkten utomhus.
Låt omedelbart en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst byta ut
skadade kontakter och kablar för att undvika olyckor.
Bocka eller kläm inte kabeln. Håll kabeln på avstånd från värmekällor.
Ta aldrig i kabeln eller kontakten med våta händer.
Ta först av skålen från basen innan du rengör den i vatten!
Doppa aldrig ner produkten i vatten eller andra vätskor!
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Denna produkt får inte användas av barn som är mellan 0 och 8 år gamla.
Denna produkt kan användas av barn från 8 år och över om de hålls under
uppsikt hela tiden.
Den här produkten får användas av personer med begränsad fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de
hålls under uppsikt eller instruerats i hur produkten används på ett säkert
sätt och inser vilka risker det innebär.
Rengöring och underhåll som ska utföras av användaren får inte göras av
barn.
Kokkärl måste lyftas i handtagen och ställas så att de står stadigt för att
undvika att het vätska skvalpar ut.
Barn får inte leka med produkten.
Barn under 8 år ska hållas på avstånd från produkten och anslutningskabeln.
Använd inga förlängningskablar. Det måste gå snabbt att dra ut kontakten i
nödsituationer.
24
SMUK 1500 A1
SE
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR!
Om produkten faller i golvet eller skadas på annat sätt får den inte användas
mera. Lämna in den till kvalificerad fackpersonal för kontroll och ev. repara-
tion.
När man kokar, ångkokar, steker eller friterar kommer det ut het ånga,
särskilt när locket
öppnas. Håll dig på säkert avstånd från ångan.
Försäkra dig om att alla delar är helt torra innan du häller olja eller flytande
fett i fritösen. Annars stänker och sprutar det heta frityrfettet ut.
Torka alla livsmedel noga innan du lägger dem i friteringskorgen för att
fritera dem. Annars stänker och sprutar det heta frityrfettet ut.
Använd bara skålen tillsammans med medföljande bas !
Försäkra dig om att alla delar är helt torra innan du använder produkten.
Torka av alla delar noga efter rengöringen!
Var extra försiktig när du handskas med djupfrysta livsmedel. Ta bort alla
isbitar. Ju mera is som finns kvar, desto mer stänker det av den heta oljan
eller fettet.
Delar av produkten blir heta när den används. Rör inte dessa delar, då kan
du bränna dig.
Fyll aldrig vätska direkt i basen ! Sätt alltid in skålen först.
VARNING! BRANDRISK!
Använd inte produkten i närheten av heta ytor.
Lämna inte produkten utan uppsikt när den används.
Använd ingen extern timer eller separat fjärrkontroll för att styra produkten.
25
SMUK 1500 A1
SE
Information
om den här produkten
Det här är en mångsidig produkt. Med tillbehör
som kan varieras och olika inställningsmöjligheter
kan den:
varmhålla
koka
steka långsamt
rosta/bryna
ångkoka
fritera
och användas som fonduegryta
Före första användningen
Ta upp alla delar ur kartongen och ta bort allt
förpackningsmaterial och ev. skyddsfolie och
klistermärken.
Rengör alla delar så som beskrivs i kapitel Rengö-
ring och skötsel. Försäkra dig om att alla delar
är helt torra.
Sätt in skålen så att de 3 stickkontakterna på
undersidan griper fast i uttaget på basen .
Tryck försiktigt ned skålen så att hela skålen
hamnar i basen .
Sätt kontakten i ett eluttag. Driftindikatorn
och uppvärmningslampan tänds.
Sätt temperaturreglaget på läge 4 och vänta
i 3 minuter. Skruva tillbaka temperaturreglaget
till läge 0 och dra sedan ut kontakten.
Låt produkten kallna.
OBSERVERA
Första gången produkten värms upp kan det
ryka och lukta lite av rester från tillverknings-
processen. Det är fullständigt normalt och helt
ofarligt. Sörj för god ventilation, tex genom att
öppna ett fönster.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Ställ inte produkten i närheten av öppna lågor eller andra värmekällor
(värmeelement, direkt solljus, gasugnar etc.).
Ställ absolut inte produkten i inbyggda skåp, nischer och liknande.
Fyll aldrig på mer vätska än upp till MAX-markeringen och aldrig mindre
än till MIN-markeringen. Kontrollera alltid att du fyllt på tillräckligt med
vätska innan du sätter på produkten.
Var försiktig om du använder metallföremål eller spetsiga eller vassa föremål
för att ta ut livsmedel ur produkten. De kan skada produktens ytbeläggning!
Skär inga livsmedel i skålen ! Då kan ytbeläggningen skadas!
26
SMUK 1500 A1
SE
Montering och uppställning
Ställ produkten på en jämn och ren yta som tål
värme.
Sätt in skålen så att de 3 stickkontakterna på
undersidan av skålen griper fast i uttaget på
basen . Tryck försiktigt ned skålen så att
hela skålen hamnar i basen .
För att ångkoka placerar du ångkokningsgallret
i skålen genom att hänga det på skålen :
För att fritera behöver du friteringskorgen och
handtaget :
Tryck ihop handtagets skaft en aning
så att bultarna kan föras in från insidan i
öppningarna i friteringskorgen .
Släpp det hoptryckta handtaget så att
bultarna sticker ut genom hålen:
Handtaget sitter nu fast på friterings-
korgen .
Sätt locket på skålen .
Sätt kontakten i ett eluttag. Driftindikatorn
lyser medan produkten värms upp till inställd
temperatur.
När den kommit upp till inställd temperatur öpp-
nar du locket och sätter försiktigt friteringskor-
gen i botten av skålen .
Handtagets skaft hamnar då i öppningarna
på skålen . Stäng locket .
OBSERVERA
Du kan hänga friteringskorgen i kroken
på kanten av skålen när locket är öppet.
Det passar bra till exempel när du friterat färdigt
och fettet ska droppa av.
27
SMUK 1500 A1
SE
Användning
Temperaturinställningar
Temperatur-
nivå
Tillagningssätt
1
Varmhållning
Keep Warm
(ca 50 - 80°C)
2
Långsam stekning
Slow Cook
(ca 80 - 120°C)
3
Kokning/Fondue
Boil/Fondue
(ca 120 - 150°C)
4
Ångkokning
Steam
(ca 150 - 170°C)
5
Stekning/Rostning
Saute/Roast
(ca 170 - 190°C)
Fritering
Deep Fry
(ca 170°C)
OBSERVERA
Angivelserna i tabellen är endast riktvärden.
Temperaturen kan variera beroende på typ
och mängd av livsmedel.
OBSERVERA
Driftindikatorn tänds så snart kontakten
sätts in i ett eluttag.
Uppvärmningslampan tänds så snart
produkten värmts upp till inställd temperatur.
Det kan emellertid hända att den tänds och
släcks några gånger under tiden. Det betyder
att temperaturen sjunkit för mycket en liten
stund och att produkten nu har värmts upp
igen.
Varmhållning/Långsam stekning /
Kokning/Stekning
När produkten förberetts så som beskrivs i kapitel
Montering och uppställning:
1) Sätt temperaturreglaget på önskad nivå
(1, 2, 3 eller 5). Uppvärmningslampan
tänds så snart produkten kommit upp i den
inställda temperaturen.
2) Lägg de livsmedel som ska tillagas i skålen .
3) Stäng locket .
4) När du inte ska använda produkten längre
sätter du temperaturreglaget på läge 0.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Använd bara medföljande hålslev - eller
något annat redskap av plast eller trä som
tål värme för att ta ut livsmedel ur produkten.
Annars kan insatsens ytbeläggning skadas
och produkten bli obrukbar.
5) Dra ut kontakten ur uttaget.
28
SMUK 1500 A1
SE
Fondue
När produkten förberetts så som beskrivs i kapitel
Montering och uppställning:
1) Häll olja eller något annat fett som lämpar sig
för fondue i skålen . Häll olja/fett upp till
MAX-markeringen i skålen . Fyll aldrig på
mer än upp till MAX-markeringen!
2) Stäng locket .
3) Sätt temperaturreglaget på läge 3. Upp-
värmningslampan tänds så snart produkten
kommit upp i den inställda temperaturen.
4) Ta av locket .
5) Spetsa små köttbitar på fonduegafflarna 3
och doppa försiktigt ner dem i det heta fettet.
6) Efter några minuter är det färdigt. Ta upp
ttbitarna ur fettet.
7) När du inte vill ha mer fondue sätter du tempe-
raturreglaget på 0 och drar ut kontakten ur
uttaget.
OBSERVERA
Häll över det kallnade fettet (det måste fortfa-
rande vara flytande) i lämpliga behållare, tex
flaskor. Använd pipen i hörnet av skålen .
Varje kommun eller stad har olika regler för
hur gammal matolja eller gammalt matfett
ska kasseras. Ofta är det inte tillåtet att kasta
sådant avfall i de vanliga hushållssoporna.
Fråga hos din kommun eller stadsdelsförvalt-
ning hur den gamla oljan/det gamla fettet
ska kasseras.
Ångkokning
När produkten förberetts så som beskrivs i kapitel
Montering och uppställning:
1) Fyll ca 1 liter vatten i skålen . 1 liter vatten
räcker till ca 30 minuters ångkokning. Om det
tar längre tid fyller du på motsvarande mängd
vatten. Fyll maximalt 2,5 liter vatten i produk-
ten. Annars kan kokande vatten stänka upp på
de livsmedel som tillagas.
OBSERVERA
MIN- och MAX-markeringen i skålen
är
bara relevant när man fyller på olja eller fett!
Man behöver inte ta hänsyn till dem när man
fyller på vatten!
Hur mycket vatten som krävs beror på hur
länge man vill ångkoka maten. Ju längre tid
som krävs, desto mer vatten måste fyllas på.
Ju oftare locket öppnas under tiden,
desto längre tid tar det att ångkoka. Varje
gång man lyfter på locket strömmar ånga ut!
Eventuellt behövs mer vatten, eftersom en del
ånga försvinner varje gång locket lyfts!
Om vattnet tar slut under tiden lyfter du
försiktigt på locket och fyller på mer. Akta
så att vattnet inte rinner över den mat som
ångkokas. När man fyllt på mer vatten tar
det en stund för det att värmas upp så att ny
ånga kan bildas.
2) Häng ångkokningsgallret på skålen
som beskrivs i kapitel Montering och uppställ-
ning.
3) Sätt temperaturreglaget på läge 4.
4) Vänta tills du tydligt kan se ångan stiga.
5) Lägg det som ska tillagas på ångkokningsgall-
ret .
6) Stäng locket .
29
SMUK 1500 A1
SE
7) När det är färdigt använder du en tång eller
liknande för att ta bort bitarna från ångkok-
ningsgallret .
VARNING!
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Ångkokningsgallret är mycket varmt! Var
försiktig när du handskas med ångkoknings-
gallret .
8) Sätt temperaturreglaget på läge 0.
9) Dra ut kontakten ur uttaget.
OBSERVERA
När produkten och det kvarvarande vattnet
kallnat häller du ut vattnet genom pipen i
hörnet av skålen .
Stekning/Rostning
När produkten förberetts så som beskrivs i kapitel
Montering och uppställning:
1) Häll lite olja i skålen .
2) Sätt temperaturreglaget på läge 5. Upp-
värmningslampan tänds så snart produkten
kommit upp i den inställda temperaturen.
3) Lägg de livsmedel som ska tillagas i skålen .
4) Vänd bitarna emellanåt och ta ut dem när de
är färdiga.
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Använd bara medföljande hålslev - eller
något annat redskap av plast eller trä som
tål värme för att ta ut livsmedel ur skålen .
Annars kan skålens ytbeläggning skadas
och produkten bli obrukbar.
5) När du tagit ut maten sätter du temperaturreg-
laget på läge 0.
6) Dra ut kontakten ur uttaget.
Fritering
När produkten förberetts så som beskrivs i kapitel
Montering och uppställning:
1) Häll olja eller något annat fett som lämpar sig
för fritering i skålen . Häll olja/fett upp till
MAX-markeringen i skålen . Fyll aldrig på
mer än upp till MAX-markeringen!
2) Stäng locket .
3) Sätt temperaturreglaget på läge
. Läge
befinner sig mellan läge 4 och 5 på temperatur-
reglaget . Uppvärmningslampan tänds
så snart produkten kommit upp i den inställda
temperaturen.
4) Lägg de livsmedel som ska friteras i friterings-
korgen . Se till så att så lite vatten och is som
möjligt följer med. Fyll aldrig på mer än upp till
MAX-markeringen på friteringskorgen .
Annars blir det som friteras inte genomstekt,
eftersom det inte täcks av det heta fettet.
5) Ta av locket och låt friteringskorgen för-
siktigt glida ner i det heta fettet. Handtagets
skaft hamnar då i öppningarna på skålen .
6) Sätt på locket .
OBSERVERA
Handtaget sitter fast på friteringskorgen
även under friteringen!
VARNING!
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Fett kan spruta ut och orsaka brännskador om
det kommer i kontakt med fuktiga livsmedel!
Var försiktig när du handskas med hett fett.
7) När det är färdig tar du av locket och lyfter
upp friteringskorgen ur det heta fettet. Häng
upp den med kroken i kanten av skålen .
Då kan överflödigt fett droppa av.
30
SMUK 1500 A1
SE
8) När du friterat färdigt sätter du temperaturreg-
laget på 0 och drar ut kontakten ur uttaget.
OBSERVERA
Häll över det kallnade fettet (det måste fortfa-
rande vara flytande) i lämpliga behållare, tex
flaskor. Använd pipen i hörnet av skålen .
Varje kommun eller stad har olika regler för
hur gammal matolja eller gammalt matfett
ska kasseras. Ofta är det inte tillåtet att kasta
sådant avfall i de vanliga hushållssoporna.
Fråga hos din kommun eller stadsdelsförvalt-
ning hur den gamla oljan/det gamla fettet
ska kasseras.
OBSERVERA
Du kan också fritera bakverk, t ex munkar
utan friteringskorg . Lägg då bara det som
ska friteras i det heta fettet direkt i skålen .
Använd hålsleven - för att ta upp det ur
skålen .
Rengöring och skötsel
FARA - RISK FÖR ELCHOCK!
Dra alltid ut kontakten ur eluttaget innan
du rengör produkten! Annars finns risk för
elchocker!
Doppa aldrig ner basen i vatten eller
andra vätskor!
VARNING!
RISK FÖR PERSONSKADOR!
Låt alltid produkten bli kall innan du rengör
den. Annars finns risk för brännskador!
AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR!
Använd inte slipande medel eller starka
rengöringsmedel. Då kan ytan skadas!
Torka av basen med en fuktig trasa.
Envisa fläckar tar du bort med några droppar
milt diskmedel på trasan.
Försäkra dig om att basen är helt torr innan
du använder den igen.
Rengör skålen , fonduegafflarna 3, hålsle-
ven -, friteringskorgen , ångkokningsgallret
, locket och handtaget i varmt vatten.
Tillsätt lite milt diskmedel i vattnet.
Skölj alla delarna i rent vatten.
Torka alla delar noga med en kökshandduk.
Försäkra dig om att alla delar är helt torra innan
du använder dem igen.
OBSERVERA
Fritteringskorgen , locket , hålsleven -
och fonduegafflarna 3 kan också diskas i
maskin. Försäkra dig dock alltid om att de är
helt torra innan du monterar ihop och använ-
der produkten igen.
Förvaring
Förvara den rengjorda produkten på ett rent,
dammfritt och torrt ställe.
31
SMUK 1500 A1
SE
Åtgärda fel
Fel Orsak Lösning
Produkten
fungerar inte.
Kontakten är inte kopplad till ett eluttag. Sätt kontakten i ett eluttag.
Eluttaget är defekt. Prova med ett annat eluttag.
Produkten är defekt. Vänd dig till vår kundtjänst.
Det som ska tillagas
blir inte varmt.
Du har ställt in fel temperatur. Öka temperaturen.
Det bildas ingen
ånga vid tillagningen.
Du har ställt in fel temperatur. Välj temperaturnivå 4.
Vattnet är slut. Fyll på mer vatten.
Driftindikatorn
tänds och släcks hela
tiden.
Det betyder inte att något är fel. Produkten
håller inställd temperatur. Därför måste den
ibland värmas upp igen.
Det betyder inte att något är fel.
Om det inte går att åtgärda felet med hjälp av ovanstående tips eller om det uppstår andra typer av
fel ska du kontakta vår kundservice.
32
SMUK 1500 A1
SE
Garanti och service
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från
från och med inköpsdatum. Produkten har tillver-
kats med omsorg och testats noga innan leveran-
sen. Spara kassakvittot som köpbevis.
För garantiärenden ber vi dig kontakta vår kund-
tjänst per telefon. Bara då kan du skicka in pro-
dukten utan kostnad.
Garantin gäller endast för material- eller fabrika-
tionsfel, den täcker inte transportskador, förslitnings-
delar eller skador på ömtåliga delar, tex knappar
och batterier. Produkten är endast avsedd för privat
bruk och ska inte användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig be-
handling, användande av våld och vid ingrepp
som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av
denna garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat ga-
rantin. Det gäller även för utbytta och reparerade
delar. Eventuella skador och brister som existerar
redan vid köpet måste rapporteras så snart pro-
dukten packats upp, dock senast två dagar efter
inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man
själv betala för eventuella reparationer.
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
IAN 114280
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 114280
Tillgänglighet Hotline:
Måndag till fredag kl. 08.00 – 20.00 (CET)
Kassering
Produkten får absolut inte
kastas bland det vanliga
hushållsavfallet. Den här
produkten faller under det
europeiska direktivet
2012/19/EU.
Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsfö-
retag eller din kommunala avfallsanläggning. Följ
gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanlägg-
ning om du har några frågor.
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan lämnas in till den
lokala återvinningen.
Importör
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
33
SMUK 1500 A1
SE
Recept
OBSERVERA
Vi tar inget ansvar för resultatet när du an-
vänder våra recept. Alla ingredienser och
angivelser är riktlinjer. Prova dig fram och
anpassa recepten efter dina erfarenheter.
Chokladfondue
150 g ljus blockchoklad
150 g mörk blockchoklad
300 ml kondenserad mjölk
1) Lägg i chokladen och häll den kondenserade
mjölken i skålen .
2) Sätt temperaturreglaget på läge 2.
3) Rör i massan när den värms för att få en smidig
chokladsmet.
4) Sätt sedan temperaturreglaget på läge 1.
Doppa sedan ner frukt, nötter eller marshmallows i
chokladsmeten.
Ostdip
120 g smältost
240 ml salsa (liten burk)
1 grön paprika
peppar, salt, chilipulver
1) Skölj och kärna ur paprikan. Tärna den fint.
2) Lägg alla ingredienser i skålen och stäng
locket .
3) Sätt temperaturreglaget på läge 2.
4) Låt det småkoka i ca 20 - 25 minuter så att os-
ten smälter och rör om blandningen då och då.
5) Smaka av dipsåsen med kryddorna.
6) Sätt temperaturreglaget på läge 1 igen och
servera dipsåsen varm direkt ur skålen.
Sedan kan du dippa chips, nachos eller bröd i
såsen.
Havregrynsgröt
250 g havregryn
600 ml mjölk
1 kuvert vaniljsocker
1) Lägg alla ingredienser i skålen och stäng
locket .
2) Sätt temperaturreglaget på läge 2.
3) Låt det småkoka i 12 - 15 minuter och rör om i
gröten då och då.
Räkor i gräddsås
ca 1000 g råa, stora räkor (rensade)
2 stora vitlöksklyftor (hackade)
150 ml grädde
100 g smör
2 msk torr sherry eller vitt vin
salt, peppar, chili
eventuellt 3 tsk såsredning
1) Sätt temperaturreglaget på läge 3.
2) Lägg smöret och den hackade vitlöken i
skålen och vänta tills smöret smält.
3) Tillsätt sedan räkorna.
4) När räkorna blivit rosa tillsätter du sherry eller
vitt vin och låter det koka ihop i 1 minut.
5) Tillsätt sedan grädden och låt det koka upp
snabbt. Smaka av med salt, peppar och chili.
6) Om gräddsåsen är för tunn kan du tillsätta en
aning redning.
34
SMUK 1500 A1
SE
Gröt
80 g gryn av durumvete
500 ml mjölk
100 ml grädde
2 kuvert vaniljsocker
1) Lägg alla ingredienser i skålen och stäng
locket .
2) Sätt temperaturreglaget på läge 2.
3) Låt allt småkoka i ca 10 minuter under ständig
omrörning.
OBSERVERA
Om du vill ha lite tunnare gröt tillsätter du
bara mer mjölk och låter det koka en stund
till.
Jätteräkor med vitlök
ca 10 råa jätteräkor (King Prawns, rensade)
1 vitlöksklyfta (hackad)
lite olivolja
1) Häll olivoljan i skålen .
2) Sätt temperaturreglaget på läge 2 - 3.
3) När produkten värmts upp tillsätter du den
finhackade vitlöken och jätteräkorna.
4) Vänd på räkorna då och då tills de är genom-
stekta.
Ät gärna räkorna med färskt bröd.
Äggröra med spenat
350 g bladspenat
1/4 kopp hackad lök
2 msk olivolja
200 ml grädde
5 ägg
salt och peppar
1) Sätt temperaturreglaget på läge 3.
2) Skär spenaten i mindre bitar.
3) Häll olivoljan i skålen och låt löken brynas
i oljan tills den blir mjuk.
4) Tillsätt spenaten och rör samman allting ca 5 -
7 minuter. Tillsätt under tiden grädden. Därefter
bör spenaten ha mjuknat.
5) Vispa äggen till en skummig smet och tillsätt
den under ständig omrörning.
6) Fortsätt röra tills äggen stelnat (ca 4 - 5 minuter).
7) Smaka av med salt och peppar.
Äppelmos med amaretto
5 äpplen
10 msk amaretto
2 msk socker
1 tsk kanel
1 kuvert vaniljsocker
1) Skala och kärna ur äpplena.
2) Skär äpplena i små bitar.
3) Sätt temperaturreglaget på läge 3.
4) Lägg äppelbitarna och alla övriga ingredien-
ser i skålen och stäng locket .
5) Rör om i äppelblandningen då och då.
6) Vänta i 40 - 50 minuter. Om äppelbitarna fort-
farande är hela kan du använda en potatisstöt
eller liknande för att mosa sönder dem.
35
SMUK 1500 A1
SE
Sallad med sparris och kronärtskocka
2 knippen sparris
1 burk kronärtskockshjärtan ca 450 ml, i vatten
3 paprikor
3 lökar
balsamvinäger
1) Sätt temperaturreglaget på läge 4.
2) Häll vattnet för ångkokningen i skålen .
3) Sätt ångkokningsgallret på skålen och
lägg den skalade sparrisen på gallret.
4) Stäng locket .
5) Efter ca 10 - 20 minuter är sparrisen färdig,
beroende på hur tjocka stjälkarna är.
6) Låt kronärtskockshjärtana rinna av och dela
dem i 4 bitar.
7) Skala paprika och lök.
8) Skär upp sparrisen i mindre bitar och låt dem
kallna.
9) Blanda allt i en skål och tillsätt balsamvinäger.
Stark dipsås
1 chilifrukt
1/2 paprika
1 vitlöksklyfta
1 burk tomatsås (ca 250 g)
1 msk olja
1/2 tsk chilipulver
1 nypa starkt paprikapulver
1/2 tsk grovmalen peppar
1) Skala och skiva vitlöken.
2) Häll oljan i skålen och sätt temperaturregla-
get på läge 4.
3) Bryn vitlöken snabbt.
4) Kärna ur och finstrimla chilifrukt och paprika.
5) Tillsätt chili och paprika i skålen och låt dem
koka med en liten stund.
6) Tillsätt tomatsåsen och låt såsen koka ihop lite.
7) Smaka av dipsåsen med kryddorna.
Sedan kan du dippa chips, nachos eller bröd i
såsen.
36
SMUK 1500 A1
SE
Ångkokt lax
ca 500 g laxfilé
ca 470 g ris
400 ml vatten
400 ml hönsbuljong
225 g ärtor (djupfrysta)
1/4 kopp mandelspån
lite smör
1) Tillsätt hönsbuljong, vatten, ris, mandelspån
och ärtor i skålen .
2) Stäng locket .
3) Sätt temperaturreglaget på läge 3 och
vänta i 5 minuter.
4) Öppna locket , sätt ångkokningsgallret
på skålen och lägg laxen på gallret.
Djupfryst lax måste tina först. Lägg lite smör på
varje laxfilé.
5) Stäng locket och låt det ångkoka i ca
10 minuter på läge 3.
OBSERVERA
Risets koktid kan varieras efter personlig
smak:
Om du vill ha mycket mjukt ris ökar du kokti-
den lite. Då måste du också fylla på lite mer
vatten så att det inte bränner fast i botten av
skålen .
Om du vill att riset ska ha lite tuggmotstånd
förkortar du koktiden lite. Då måste du också
ta lite mindre vatten, annars kommer det att
finnas vatten kvar i skålen när riset är
färdigt.
6) Sätt då temperaturreglaget på läge 2 och
vänta i 5 minuter.
7) Skruva sedan tillbaka temperaturreglaget
till läge 0 och stäng av produkten.
8) Öppna locket , ta försiktigt bort laxfiléerna
från ångkokningsgallret och ta bort gallret.
Rör om i riset en gång och låt det sedan stå
och svälla i ca 5 minuter med locket på.
9) Sedan kan du servera laxen och riset.
Råstekt potatis
5 potatisar
2 lökar
salt och peppar
olivolja
1) Skala potatisen och skär den i tunna skivor.
2) Skala och tärna löken.
3) Häll ett tunt skikt olivolja i skålen .
4) Sätt temperaturreglaget på läge 5 och
vänta tills produkten värmts upp.
5) Tillsätt sedan potatis och lök och stek tills de blir
gyllenbruna. Vänd potatisskivorna då och då.
6) Krydda den råstekta potatisen med salt och
peppar.
Barbecuespjäll
1500 - 2500 g revbensspjäll (spareribs)
1 flaska barbecuesås
1 påse löksoppa (pulver)
1 medelstor lök
100 ml tomatsås
1 1/2 kopp vatten
2 potatisar
1) Skär upp revbensspjällen och ta bort fettet.
2) Skala och tärna potatis och lök.
37
SMUK 1500 A1
SE
3) Sätt temperaturreglaget på läge 4 och
vänta tills produkten värmts upp.
4) Blanda löksoppan med vattnet.
5) Tillsätt lök, barbecuesås och löksoppa i skålen
och rör ihop.
6) Tillsätt sedan revben och potatis.
7) Låt det steka sakta i ca 1 - 1,5 timmar (beroende
på hur tjocka revbenen är).
8) Sätt temperaturreglaget på läge 2-3 och låt
det puttra i 2 timmar.
Varma smörgåsar
2 skivor rostbröd (eller hamburgerbröd)
corned beef
ost (till exempel cheddar)
avrunnen surkål
majonäs/remouladsås
smör
1) Sätt temperaturreglaget på läge 5 och
vänta tills produkten värmts upp.
2) Bred smör på brödet och rosta det i skålen .
3) Ta upp det rostade brödet ur skålen och lägg
på corned beef, surkål, majonäs/remouladsås
och ost.
4) Sätt in ångkokningsgallret i produkten.
5) Lägg smörgåsen på ångkokningsgallret och
stäng locket .
6) Vänta tills osten har smält.
Chili con carne
800 g blandfärs (50/50)
2 lökar
2 burkar konserverade tomater (ca 800 ml)
2 paprikor
1 msk malen chili
5 chilifrukter
1 tsk malen kummin
1 burk röda bönor
1 burk majs
1) Sätt temperaturreglaget på läge 5 och
vänta tills produkten värmts upp.
2) Lägg köttfärsen i skålen och stek den.
3) Skölj, kärna ur och skär upp paprika och
chilifrukt.
4) Skär löken i små bitar.
5) Låt bönor och majs rinna av. Skölj bönor och
majs en gång i rent vatten.
6) Lägg alla ingredienser i skålen .
7) Sätt temperaturreglaget på läge 2-3.
8) Stäng locket och låt det koka i ca 2-3 timmar
tills bönorna är mjuka.
38
SMUK 1500 A1
SE
Kalkon med tranbär
ca 660 g kalkonbröst
ca 500 ml buljong (kalkonbuljong)
375 g tranbär
1) Ta bort skinnet på kalkonbröstet.
2) Sätt temperaturreglaget på läge 5 och
vänta tills produkten värmts upp.
3) Bryn köttet på båda sidorna.
4) Tillsätt sedan övriga ingredienser och stäng
locket .
5) Sätt temperaturreglaget på läge 3.
6) Tillaga köttet färdigt i 3 timmar.
7) Skär upp köttet och garnera med såsen innan
du serverar det.
Grytstek
ca 1350 g benfritt nötkött
1 påse löksoppa (pulver)
300 ml vatten
ca 800 ml skalade tomater (på burk)
2 stora morötter
3 potatisar
salt, peppar
1) Sätt temperaturreglaget på läge 5 och
vänta tills produkten värmts upp.
2) Bryn köttet i skålen .
3) Blanda löksoppan med vattnet.
4) Tillsätt löksoppa och tomater i skålen .
5) Låt det koka upp och sätt sedan temperaturreg-
laget på läge 3.
6) Stäng locket och låt det puttra i ca 1 1/2
timmar. Vänd på köttet då och då.
OBSERVERA
Om vätskan tar slut i skålen tillsätter du lite
mer vatten.
7) Skala och strimla morötter och potatis.
8) Efter 1 1/2 timme tillsätter du potatis och
morötter och låter det småkoka i ytterligare
40 minuter tills både köttet och grönsakerna
blivit mjuka.
39
SMUK 1500 A1
SE
Lökringar
3 stora gula lökar
2 koppar öl (rumstempererat)
1 1/2 kopp mjöl
salt och peppar
olja till fritering
1) Blanda mjölet med ölet i en skål, täck över den
och låt stå i 3 timmar i rumstemperatur.
2) Häll friteringsolja i skålen och sätt temperatur-
reglaget på läge
. Vänta tills produkten
värmts upp.
3) Skär löken i ca 1/2 cm skivor och dela ski-
vorna till ringar.
4) Doppa ner lökringarna i frityrsmeten beståen-
de av mjöl och öl och låt dem sedan försiktigt
glida ner i den heta oljan. Använd en kökstång
som tål värme.
OBSERVERA
Använd inte friteringskorgen för att doppa
ner löken i oljan. Då klibbar frityrsmeten fast i
korgen vid friteringen och faller av lökring-
arna när de tas upp.
5) Fritera lökringarna i ca 2 minuter. Vänd lök-
ringarna en gång så att de blir bruna på båda
sidorna.
Kycklingfilé
Kycklingfilé
3 koppar mjöl
2 msk paprikapulver (malen)
2 ägg
1 kopp mjölk
salt och peppar
olja till fritering
1) Vispa ihop ägg, mjölk och kryddor.
2) Häll friteringsolja i skålen och sätt temperatur-
reglaget på läge
. Vänta tills produkten
värmts upp.
3) Vänd först kycklingfilén i mjölet, sedan i ägg-
smeten och till sist i mjölet igen.
4) Lägg den panerade kycklingfilén i friteringskor-
gen och sänk sedan försiktigt ner friterings-
korgen i den heta oljan och fritera i ca 3 -
5 minuter.
5) Sätt temperaturreglaget på läge 4 igen och
låt kycklingfilén ligga kvar i fettet i ca 18 -
20 minuter med stängt lock . Vänd köttet
då och då.
6) När de 20 minuterna har gått sätter du åter
temperaturreglaget på läge
och väntar
4 - 5 minuter.
7) Ta sedan försiktigt upp kycklingfilén ur den
heta oljan och låt den rinna av.
40
SMUK 1500 A1
SE
Pommes frites
ca 4 potatisar
salt
olja till fritering
1) Skala potatisen.
2) Skär potatisen i smala stavar (pommes frites).
3) Häll friteringsolja i skålen och sätt temperatur-
reglaget på läge
. Vänta tills produkten
värmts upp.
4) Lägg potatisstavarna i friteringskorgen .
5) Sänk försiktigt ner friteringskorgen i den
heta oljan och fritera dina pommes frites ca
25 - 30 minuter.
6) Lyft sedan försiktigt upp friteringskorgen
ur den heta oljan och häng den på kanten av
skålen så att överflödigt fett kan droppa av.
41
SMUK 1500 A1
DK
Indholdsfortegnelse
Indledning ...........................................................42
Anvendelsesområde ..................................................42
Pakkens indhold ......................................................42
Beskrivelse af produktet ...............................................42
T
ekniske data
........................................................42
Sikk
erhedsanvisninger
................................................43
F
akta om produktet
...................................................45
F
ør produktet bruges første gang
........................................45
Samling og ops
tilling
..................................................46
Betjening ............................................................47
Temperaturindstillinger ............................................................47
Varmholdning / simren / kogning / stegning ...........................................47
F
ondue
........................................................................48
Dampkogning ...................................................................48
Stegning/grilning ................................................................49
Fritering ........................................................................49
Rengøring og vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Opbevaring ..........................................................50
Afhjælpning af fejl ....................................................51
Garanti og service ....................................................52
Bortskaffelse .........................................................52
Importør ............................................................52
Opskrifter ...........................................................53
42
SMUK 1500 A1
DK
MULTIKOGER SMUK 1500 A1
Indledning
Tillykke med købet af dit nye produkt.
Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvej-
ledningen er en del af dette produkt. Den indeholder
vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og
bortskaffelse. Du bedes sætte dig ind i alle produk-
tets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug.
Brug kun produktet som beskrevet og kun til de an-
givne anvendelsesområder. Lad vejledningen følge
med produktet, hvis du giver det videre til andre.
Anvendelsesområde
Dette produkt er udelukkende beregnet til tilbered-
ning af fødevarer. Dette produkt er udelukkende
beregnet til anvendelse i private husholdninger. Det
må ikke anvendes i erhvervsmæssig sammenhæng.
Pakkens indhold
Multikoger (basis) med inderskål og låg
Friturekurv
Damprist
6 fonduegafler
Skummeske
Håndtag
Betjeningsvejledning
BEMÆRK
Kontrollér umiddelbart efter udpakningen, at
alle dele er leveret med og ikke er beskadigede.
Henvend dig til service ved behov.
Beskrivelse af produktet
Figur A:
Låg
Håndtag
Krog til friturekurv
Friturekurv
Inderskål
Basisdel
Driftskontrollampe
Opvarmningskontrollampe
Temperaturindstilling
Figur B:
Damprist
- Skummeske
3 Fonduegafler
Tekniske data
Mærkespænding: 220 - 240 V
~
, 50 Hz
Maks. strømforbrug: 1500 W
43
SMUK 1500 A1
DK
Sikkerhedsanvisninger
FARE – ELEKTRISK STØD!
Brug ikke produktet udendørs.
Lad beskadigede stik eller ledninger udskifte omgående af en autoriseret
reparatør eller kundeservice, så farlige situationer forhindres.
Strømledningen må ikke knækkes eller klemmes. Hold strømledningen på
afstand af varmekilder.
Rør ikke ved strømstikket eller strømledningen med våde hænder.
Tag først inderskålen af basisdelen , før den rengøres i vand!
Læg aldrig produktet ned i vand eller andre væsker!
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Dette produkt må ikke bruges af børn mellem 0 og 8 år.
Dette produkt kan bruges af børn over 8 år, hvis de altid er under opsyn.
Dette produkt kan bruges af personer med reducerede fysiske, sensoriske
eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er
under opsyn eller er blevet oplært i brugen af produktet og de farer, som
kan være forbundet med det.
Rengøring og vedligeholdelse, som brugeren skal udføre, må ikke udføres
af børn.
Kogeapparater skal opstilles med håndtagene, så de står stabilt, og den
varme væske ikke kan skvulpe ud.
Børn må ikke lege med produktet.
Børn under 8 år skal holdes på afstand af produktet og tilslutningsledningen.
Brug ikke forlængerledning, da det skal være let at komme til stikkontakten
i en nødsituation.
44
SMUK 1500 A1
DK
ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER!
Hvis multikogeren tabes på gulvet eller er beskadiget, må du ikke bruge
den længere. Lad produktet efterse og reparere af en autoriseret reparatør.
Under kogning/dampning/stegning/fritering frigøres der varme dampe,
hvis låget åbnes. Hold sikker afstand til dampene.
Sørg for, at alle dele er helt tørre, før du hælder olie eller flydende fedt
i frituregryden. Ellers sprøjter den varme olie eller det varme fedt ud.
Tør alle fødevarer omhyggeligt af, før du lægger dem i friturekurven.
Ellers sprøjter den varme olie eller det varme fedt ud.
Brug udelukkende inderskålen med den medfølgende basisdel
!
Sørg for, at alle produktets dele er helt tørre, før du bruger det. Tør alle
dele godt af efter rengøringen.
Vær særligt forsigtig med frosne fødevarer. Fjern alle isklumper. Jo mere is, der
sidder på fødevarerne, jo mere sprøjter den varme olie eller det varme fedt.
Frituregrydens dele bliver varme under brug. For at undgå forbrændinger
må disse dele ikke berøres.
Hæld aldrig væske direkte i basisdelen ! Sæt altid inderskålen ind først.
ADVARSEL! BRANDFARE!
Anvend ikke produktet i nærheden af varme overflader.
Hold altid produktet under opsyn ved brug.
Brug aldrig et eksternt timerur eller et separat fjernbetjeningssystem til
betjening af produktet.
45
SMUK 1500 A1
DK
Fakta om produktet
Dette produkt har mange anvendelsesformål. På
grund af de forskellige anvendelsesområder og
indstillingsmuligheder kan produktet anvendes til:
Varmholdning
Kogning
Stegning
Grilning/bruning
Dampkogning
Fritering
Fondue
Før produktet bruges
første gang
Tag alle dele ud af kassen, og fjern emballe-
ringsmaterialet og en eventuel beskyttelsesfolie
og mærkater.
Rengør alle dele som beskrevet i kapitlet "Rengøring
og vedligeholdelse". Kontrollér, at alle dele er
helt tørre.
Sæt inderskålen ind, så de 3 stikkontakter på
undersiden går ind i stikket på basisdelen .
Tryk inderskålen forsigtigt ned, så den sidder
helt fast i basisdelen .
Sæt stikket i en stikkontakt. Driftskontrollampen
og opvarmningskontrollampen lyser.
Stil temperaturindstillingen på trin 4. Vent i
3minutter. Stil temperaturindstillingen på trin0
igen, og tag stikket ud. Lad produktet køle af.
BEMÆRK
Når produktet opvarmes første gang, kan der
udvikles en smule røg og lugt på grund af pro-
duktionsbetingede rester. Det er normalt og helt
ufarligt. Sørg for tilstrækkelig udluftning, og åbn
for eksempel et vindue.
OBS! MATERIELLE SKADER!
Stil ikke produktet i nærheden af åbne flammer eller andre varmekilder
(varmeapparat, direkte sollys, gasovn etc.).
Stil ikke produktet i et indbygget skab, nicher eller lign.
Fyld aldrig mere væske på end til MAKS-markeringen og aldrig mindre på
end til MIN-markeringen i produktet. Sørg for, at der er fyldt tilstrækkelig
meget væske på, hver gang du tænder.
Vær forsigtig, når du bruger metalliske, spidse eller skarpe genstande til
fjernelse af fødevarer fra produktet. De kan beskadige belægningen!
Skær ikke i fødevarer, som ligger i inderskålen ! Ellers kan belægningen
beskadiges.
46
SMUK 1500 A1
DK
Samling og opstilling
Stil produktet på en ren og plan overflade, som
kan tåle varme.
Sæt inderskålen ind, så de 3 stikkontakter
på undersiden af inderskålen går ind i stikket
på basisdelen . Tryk inderskålen forsigtigt
ned, så den sidder helt fast i basisdelen .
Til dampkogning skal dampristen sættes ind i
inderskålen , så den hænger i inderskålen :
Til fritering skal friturekurven og håndtaget
bruges:
Tryk stængerne på håndtaget lidt
sammen, så holdeboltene kan skydes ind i
ringene på friturekurven indefra:
Løsn derefter de sammentrykkede stænger på
håndtaget , så holdeboltene går gennem
hullerne:
Håndtaget sidder nu fast på friture-
kurven .
Sæt låget på inderskålen .
Sæt stikket i en stikkontakt. Driftskontrollampen
lyser, og maskinen varmer op til det indstillede
temperaturtrin.
Når det indstillede temperaturtrin er nået, åbnes
låget , og friturekurven stilles forsigtigt
på bunden af inderskålen . Håndtagets stæn-
ger sidder i udskæringerne på inderskålen .
Luk låget .
BEMÆRK
Friturekurven kan hænge på inderskålens
kant ved hjælp af krogen , når låget er
åbnet.
For eksempel når de friterede fødevarer er fær-
dige, og det overflødige fedt skal dryppe af.
47
SMUK 1500 A1
DK
Betjening
Temperaturindstillinger
Temperatur-
trin
Tilberedningstype
1
Varmholdning
Keep Warm
(ca. 50 - 80 °C)
2
Langsom kogning/simren
Slow Cook
(ca. 80 - 120°C)
3
Kogning/fondue
Boil/Fondue
(ca. 120 - 150°C)
4
Dampkogning
Steam
(ca. 150 - 170°C)
5
Stegning/grilning
Saute/Roast
(ca. 170 - 190°C)
Fritering
Deep Fry
(ca. 170°C)
BEMÆRK
Angivelserne i tabellen er kun vejledende vær-
dier. Temperaturtrinet kan variere afhængigt af
fødevarens type og mængde.
BEMÆRK
Driftskontrollampen lyser, når stikket er
sat i en stikkontakt.
Opvarmningskontrollampen lyser, når
produktet er varmet op til det indstillede
temperaturtrin.
Den kan dog blive ved med at slukke og
tænde igen. Det betyder, at den indstillede
temperatur kortvarigt har været for lav, og
produktet er varmet op igen.
Varmholdning / simren / kogning /
stegning
Når produktet er forberedt som beskrevet i kapitlet
"Samling og opstilling":
1) Stil temperaturindstillingen på det ønskede
trin (1, 2, 3 eller 5). Opvarmningskontrollam-
pen lyser, når den indstillede temperatur
er nået.
2) Læg fødevarerne i inderskålen .
3) Luk låget .
4) Når produktet ikke skal bruges længere, stilles
temperaturindstillingen på 0.
OBS! MATERIELLE SKADER!
Brug kun den medfølgende skummeske - eller
andet varmebestandigt plast- eller træbestik til
fjernelse af fødevarerne fra produktet. Ellerxs
kan indsatsens belægning blive beskadiget
og produktet ubrugeligt.
5) Tag stikket ud af stikkontakten.
48
SMUK 1500 A1
DK
Fondue
Når produktet er forberedt som beskrevet i kapitlet
"Samling og opstilling":
1) Hæld olie eller andet fedtstof, der egner sig til
fondue, i inderskålen . Hæld olie/fedtstof
i inderskålen , indtil MAKS-markeringen
er nået. MAKS-markeringen må dog ikke
overskrides!
2) Luk låget .
3) Stil temperaturindstillingen på trin 3.
Opvarmningskontrollampen lyser, når
den indstillede temperatur er nået.
4) Tag låget af.
5) Sæt små kødstykker på fonduegaflerne 3,
og læg dem forsigtigt ned i det varme fedtstof.
6) Efter få minutter er kødstykkerne møre. Tag
dem op af fedtstoffet.
7) Efter fonduen skal temperaturindstillingen stilles
på 0 og stikket trækkes ud af stikkontakten.
BEMÆRK
Når olien eller andet fedtstof er afkølet (fedt-
stoffet skal lige akkurat kunne flyde), skal det
fyldes på egnede beholdere, for eksempel
flasker. Brug hælderenden på hjørnet af
inderskålen .
Der gælder forskellige regler i kommuner og
byer for bortskaffelse af spiseolie eller -fedt.
Ofte er det ikke tilladt at bortskaffe disse
olie- eller fedttyper sammen med det normale
husholdningsaffald. Indhent informationer
hos din kommune vedrørende bortskaffelses-
muligheder.
Dampkogning
Når produktet er forberedt som beskrevet i kapitlet
"Samling og opstilling":
1) Hæld ca. 1 liter vand i inderskålen . 1 liter
vand er nok til ca. 30 minutters dampkogning.
Hvis du vil dampkoge længere, skal du fylde
mere vand på. Hæld maksimalt 2,5 liter vand
i produktet. Ellers kan det kogende vand
sprøjte på fødevarerne nedefra.
BEMÆRK
MIN- og MAKS-markeringen på inderskå-
len
gælder kun for påfyldning af fedtstof/
olie! De gælder ikke ved påfyldning af vand!
Vandmængden afhænger af, hvor længe du
vil dampkoge fødevarerne. Jo længere tid
det varer at dampkoge fødevarerne, jo mere
vand skal du fylde på.
Jo oftere låget tages af under dampkog-
ningen, jo længere varer tilberedningstiden.
Når låget tages af, slipper den varme damp ud!
Det kan så blive nødvendigt at hælde mere
vand på, da en del af vanddampen slipper
ud, hver gang låget tages af!
Hvis vandet fordamper helt under tilberednin-
gen, skal låget løftes forsigtigt, eller der
skal fyldes mere vand på produktet. Sørg for,
at vandet ikke hældes hen over fødevarerne,
når du fylder på. Efter påfyldning varer det
lidt, inden vandet er varmet op og danner
damp igen.
2) Sæt dampristen på inderskålen som
beskrevet i kapitlet "Samling og opstilling".
3) Stil temperaturindstillingen på trin 4.
4) Vent, til der kommer damp op.
5) Læg fødevarerne på dampristen .
6) Luk låget .
49
SMUK 1500 A1
DK
7) Når fødevarerne er færdige, tages de op fra
dampristen med en tang eller lign.
ADVARSEL!
FARE FOR PERSONSKADER!
Dampristen er meget varm! Vær forsigtig
ved brug af dampristen .
8) Stil temperaturindstillingen på 0.
9) Tag stikket ud af stikkontakten.
BEMÆRK
Når produktet og det resterende vand er
afkølet, hældes vandet ud ved hjælp af
hælderenden i inderskålens hjørne.
Stegning/grilning
Når produktet er forberedt som beskrevet i kapitlet
"Samling og opstilling":
1) Hæld lidt olie i inderskålen .
2) Stil temperaturindstillingen på trin 5.
Opvarmningskontrollampen lyser, når
den indstillede temperatur er nået.
3) Læg fødevarerne, der skal steges/grilles
i inderskålen .
4) Vend fødevarerne af og til og tag dem op,
når de er færdige.
OBS! MATERIELLE SKADER!
Brug kun den medfølgende skummeske - el-
ler andet varmebestandigt plast- eller træbestik
til fjernelse af fødevarerne fra inderskålen .
Ellers kan belægningen på inderskålen
blive beskadiget og produktet ubrugeligt.
5) Når fødevarerne er taget ud, skal tempera-
turindstillingen stilles på 0.
6) Tag stikket ud af stikkontakten.
Fritering
Når produktet er forberedt som beskrevet i kapitlet
"Samling og opstilling":
1) Hæld olie eller andet fedtstof, der egner sig til
fondue, i inderskålen . Hæld olie/fedtstof i in-
derskålen , indtil MAKS-markeringen er nået.
MAKS-markeringen må dog ikke overskrides!
2) Luk låget .
3) Stil temperaturindstillingen på trin
. Trinet
ligger mellem tallene 4 og 5 på temperaturind-
stillingen . Opvarmningskontrollampen
lyser, når den indstillede temperatur er nået.
4) Læg fødevarerne, der skal friteres, i friture-
kurven . Sørg for, at der er så lidt vand eller
is på fødevarerne som muligt. Overskrid aldrig
MAKS-markeringen på friturekurven . Ellers
bliver fødevarerne ikke gennemstegt, da de
ikke dækkes af det varme fedtstof.
5) Tag låget af, og sænk forsigtigt friture-
kurven ned i det varme fedtstof. Håndta-
gets stænger sidder i udskæringerne på
inderskålen .
6) Sæt låget på.
BEMÆRK
Håndtaget bliver siddende på friture-
kurven under friteringen!
ADVARSEL!
FARE FOR PERSONSKADER!
Når fedtstoffet kommer i berøring med
fugtige fødevarer, kan det sprøjte og medføre
forbrændinger! Vær forsigtig ved brug af
meget varmt fedtstof!
7) Når fødevarerne er færdige, skal låget
tages af, og friturekurven løftes op af det
varme fedtstof. Hæng den med krogen
inderskålens kant. Derved kan overskyden-
de fedtstof dryppe af.
50
SMUK 1500 A1
DK
8) Efter fritering skal temperaturindstillingen stilles
på 0 og stikket trækkes ud af stikkontakten.
BEMÆRK
Når olien eller andet fedtstof er afkølet (fedt-
stoffet skal lige akkurat kunne flyde), skal det
fyldes på egnede beholdere, for eksempel
flasker. Brug hælderenden på hjørnet af
inderskålen .
Der gælder forskellige regler i kommuner og
byer for bortskaffelse af spiseolie eller -fedt.
Ofte er det ikke tilladt at bortskaffe disse olie-
eller fedttyper sammen med det normale hus-
holdningsaffald. Indhent informationer hos din
kommune vedrørende bortskaffelsesmuligheder.
BEMÆRK
Du kan også bage friturebagværk uden
friturekurven . Fødevarerne lægges ned i
det varme fedtstof i inderskålen . Tag de
færdige fødevarer ud af inderskålen ved
hjælp af skummeskeen -.
Rengøring og vedligeholdelse
FARE – ELEKTRISK STØD!
Tag altid stikket ud af stikkontakten før rengø-
ring! Der er fare for elektrisk stød!
Læg aldrig basisdelen ned i vand eller
andre væsker!
ADVARSEL!
FARE FOR PERSONSKADER!
Lad først produktet køle af, før du rengør det.
Ellers er der fare for forbrændinger!
OBS! MATERIELLE SKADER!
Brug ikke skurepulver eller stærke rengørings-
midler. De kan beskadige overfladen!
Rengør basisdelen med en fugtig klud.
Brug et mildt opvaskemiddel på kluden, hvis
snavset sidder meget fast.
Kontrollér, at basisdelen er helt tør, inden
den bruges igen.
Rengør inderskålen , fonduegaflerne 3, skum-
meskeen -, friturekurven , dampristen,
låget og håndtaget i varmt vand. Tilsæt et
mildt opvaskemiddel.
Skyl alle delene af med rent vand.
Når delene er skyllet af, skal de tørres grundigt
af med et viskestykke.
Kontrollér, at alle dele er tørre, inden de anven-
des igen.
BEMÆRK
Friturekurven , låget , skummeskeen -
og fonduegaflerne 3 kan også rengøres i op-
vaskemaskinen. Kontrollér, at alle dele er helt
tørre, før produktet samles og anvendes igen.
Opbevaring
Opbevar det rengjorte produkt på et rent og
støvfrit sted.
51
SMUK 1500 A1
DK
Afhjælpning af fejl
Fejl Årsag Afhjælpning
Produktet
fungerer ikke.
Stikket er ikke sluttet til strømnettet. Sæt stikket i en stikkontakt.
Stikkontakten er defekt. Brug en anden stikkontakt.
Produktet er defekt. Henvend dig til kundeservice.
Fødevarerne bliver
ikke varme.
Der er indstillet et forkert temperaturtrin. Vælg et højere temperaturtrin.
Der dannes ikke
damp under tilbered-
ningen.
Der er indstillet et forkert temperaturtrin. Vælg temperaturtrin 4.
Der er ikke mere vand på. Fyld mere vand på.
Opvarmningskon-
trollampen lyser
af og til og slukker
derefter igen.
Det er ikke nogen fejl. Produktet holder
det indstillede temperaturtrin. Derfor er det
nødvendigt, at produktet hele tiden varmer
op igen.
Det er ikke nogen fejl.
Hvis fejlene ikke kan rettes med ovenstående fejlafhjælpning, eller hvis du finder andre typer fejl,
bedes du henvende dig til vores service.
52
SMUK 1500 A1
DK
Garanti og service
På dette produkt får du 3 års garanti fra købs-
datoen. Produktet er produceret omhyggeligt
og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt.
Opbevar kassebonen som bevis for købet. Kon-
takt venligst serviceafdelingen telefonisk, hvis du
ønsker at gøre brug af garantien. Derved garan-
teres det, at forsendelsen af varen er gratis.
Garantien gælder kun for materiale- og fabrikations-
fejl og ikke for transportskader, sliddele eller
skrøbelige dele som f.eks. kontakten eller batte-
rier. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til
erhvervsmæssig brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse
af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af
vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder
garantien.
Dine juridiske rettigheder forringes ikke af denne
garanti.
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres
brug af garantien. Det gælder også for udskiftede
og reparerede dele. Skader og mangler, som
eventuelt forefindes allerede ved køb, skal straks
anmeldes efter udpakning og senest to dage efter
købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet, er
reparation af skader betalingspligtig.
Service Danmark
Tel.: 32 710005
IAN 114280
Åbningstid for hotline:
Mandag til fredag fra kl. 8:00 – 20:00 (MET)
Bortskaffelse
Produktet må ikke bortskaf-
fes sammen med det almin-
delige husholdningsaffald.
Dette produkt er underlagt
det europæiske direktiv
2012/19/EU.
Bortskaf produktet via en godkendt bortskaffelses-
virksomhed eller den kommunale genbrugsplads.
Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i
tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads.
Emballagen består af miljøvenlige mate-
rialer, som kan bortskaffes på de lokale
genbrugspladser.
Importør
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
53
SMUK 1500 A1
DK
Opskrifter
BEMÆRK
Opskrifter uden garanti. Alle oplysninger om
ingredienser og tilberedning er vejledende.
Supplér disse opskriftsforslag med dine egne
erfaringer.
Chokoladefondue
150 g lys overtrækschokolade
150 g mørk overtrækschokolade
300 ml kondenseret mælk
1) Læg chokoladen og den kondenserede mælk
i inderskålen .
2) Stil temperaturindstillingen på trin 2.
3) Rør i massen under opvarmning, indtil der
dannes en blød chokolademasse.
4) Stil nu temperaturindstillingen på trin 1.
Dyp derefter frugt, nødder eller skumfiduser i
chokolademassen.
Ostedip
120 g smelteost
240 ml salsa (fra dåse eller glas)
1 grøn peber
Peber/salt/chilipulver
1) Vask peberfrugten, og fjern frøene. Skær den
ud i små terninger.
2) Læg alle ingredienserne i inderskålen ,
og luk låget .
3) Stil temperaturindstillingen på trin 2.
4) Lad det hele småkoge i ca. 20 - 25 minutter, så
osten smelter, og rør af og til i osteblandingen.
5) Smag dippen til med krydderierne.
6) Stil temperaturindstillingen tilbage til trin 1,
og servér dippen varm direkte fra produktet.
Du kan dyppe chips, nachos eller brød i dippen.
Havregrød
250 g havregryn
600 ml mælk
1 brev vaniljesukker
1) Læg alle ingredienserne i inderskålen og
luk låget .
2) Stil temperaturindstillingen på trin 2.
3) Lad det hele småkoge i 12 - 15 minutter, og
rør af og til rundt i grøden.
Rejer i flødesovs
Ca. 1000 g rå, store rejer (rensede)
2 store fed hvidløg (findelt)
150 ml fløde
100 g smør
2 spsk. tør sherry eller hvidvin
Salt, peber, chili
Eventuelt 3 tsk. sovsejævner
1) Stil temperaturindstillingen på trin 3.
2) Læg smørret og det hakkede hvidløg i inder-
skålen og vent, til smørret er flydende.
3) Tilsæt derefter rejerne.
4) Når rejerne bliver rosa, hældes sherryen eller
hvidvinen i, og det hele koges i 1 minut.
5) Tilsæt derefter fløden, lad det hele småkoge
og smag til med salt, chili og peber.
6) Hvis flødesovsen er for flydende, kan der tilsæt-
tes en smule sovsejævner.
54
SMUK 1500 A1
DK
Semuljegrød
80 g semulje af hård hvede
500 ml mælk
100 ml fløde
2 breve vaniljesukker
1) Læg alle ingredienserne i inderskålen , og
luk låget .
2) Stil temperaturindstillingen på trin 2.
3) Lad det hele småkoge i ca. 10 minutter, mens
der røres uafbrudt.
BEMÆRK
Hvis du vil have en mere flydende semuljegrød,
skal du tilsætte mere mælk og lade blandingen
småkoge et øjeblik.
Kæmperejer med hvidløg
Ca. 10 rå kæmperejer (king prawns) (rensede)
1 fed hvidløg (findelt)
En smule olivenolie
1) Kom olivenolien i inderskålen .
2) Stil temperaturindstillingen på trin 2 - 3.
3) Læg det finthakkede hvidløg og kæmperejerne
i multikogeren, når den er opvarmet.
4) Vend af og til rejerne, indtil de er gennemstegte.
Rejerne kan spises sammen med et stykke friskbagt
brød.
Røræg med spinat
350 g spinatblade
1/4 kop hakkede løg
2 spsk. olivenolie
200 ml fløde
5 æg
Salt og peber
1) Stil temperaturindstillingen på trin 3.
2) Skær spinaten i små stykker
3) Hæld olivenolien i inderskålen , og svits
løgene, til de er bløde.
4) Tilsæt spinaten, og rør i blandingen i
ca. 5 – 7minutter, mens der tilsættes fløde.
Derefter er spinaten blød.
5) Pisk æggene til en skummende masse, og tilsæt
dem, mens der røres uafbrudt.
6) Fortsæt med at røre, indtil æggene er faste
(ca. 4-5 minutter).
7) Smag det hele til med salt og peber.
Amaretto-æblemos
5 æbler
10 spsk. amaretto
2 spsk. sukker
1 tsk. kanel
1 brev vaniljesukker
1) Skræl æblerne, og fjern kernehusene.
2) Skær æblerne i små stykker.
3) Stil temperaturindstillingen på trin 3.
4) Læg æblestykkerne og alle ingredienserne
i inderskålen og luk låget .
5) Rør af og til i æblemosen.
6) Vent 40 – 50 minutter. Hvis æblestykkerne
stadig ikke er opløst, kan de laves til mos med
en kartoffelmoser eller lign.
55
SMUK 1500 A1
DK
Asparges-artiskok-salat
2 bundter asparges
1 dåse artiskokhjerter ca. 450 ml, i vand
3 peberfrugter
3 løg
Balsamico-eddike
1) Stil temperaturindstillingen på trin 4.
2) Kom vandet til dampkogning i inderskålen .
3) Sæt dampristen i inderskålen , og læg de
skrællede asparges på risten.
4) Luk låget .
5) Aspargesene er møre efter ca. 10 - 20 afhæn-
gigt af deres tykkelse.
6) Lad artiskokhjerterne dryppe af, og skær dem
i 4 stykker hver.
7) Skær peberfrugterne og løgene i små stykker.
8) Skær aspargesene i små stykker og lad dem
køle af.
9) Bland alle ingredienser i en skål og hæld en
smule balsamico-eddike over.
Stærk dip
1 chili
1/2 rød peber
1 fed hvidløg
1 glas tomatsovs (ca. 250 g)
1 spsk. olie
1/2 tsk. stødt chili
1 knivspids paprika, stærk
1/2 tsk. peber, groftmalet
1) Skræl hvidløget, og skær det i skiver.
2) Hæld olien i inderskålen , og stil tempera-
turindstillingen på trin 4.
3) Brun hvidløget en smule.
4) Fjern frøene fra chili og peberfrugter, og skær
dem i tynde strimler.
5) Læg chilien og peberfrugterne i inderskålen ,
så de dampkoges et øjeblik.
6) Hæld tomatsovsen i, og lad dippen koge ind.
7) Smag dippen til med krydderierne.
Du kan dyppe chips, nachos eller brød i dippen.
56
SMUK 1500 A1
DK
Dampkogt laks
Ca. 500 g laksefilet
Ca. 470 g ris
400 ml vand
400 ml hønsebouillon
225 g ærter (fra fryseren)
1/4 kop mandelsplitter
Lidt smør
1) Hæld hønsebouillon, vand, ris, mandelsplitter
og ærter i inderskålen .
2) Luk låget .
3) Stil temperaturindstillingen på trin 3, og
vent i 5 minutter.
4) Åbn låget , sæt dampristen ind i
inderskålen , og læg laksefileten på. Lad
laksefileten tø op først, hvis den er frosset. Læg
en klat smør på hver laksefilet.
5) Luk låget og lad det hele simre i ca. 10mi-
nutter på trin 3.
HINWEIS
Risens kogetid kan varieres efter din person-
lige smag:
Hvis du kan lide meget bløde ris, skal koge-
tiden være længere. Fyld dog mere vand
på, så risene ikke brænder på i bunden af
inderskålen .
Hvis du foretrækker bidefaste ris, kan kogetiden
afkortes. Hæld så lidt mindre vand på, da
væsken ellers bliver tilbage i inderskålen .
6) Stil temperaturindstillingen på trin 2 og vent
i 5 minutter til.
7) Stil så temperaturindstillingen på "0", og
sluk for produktet.
8) Åbn låget , og tag forsigtigt laksefileten
af dampristen , og tag den ud. Rør rundt
i risene, og lad dem trække i ca. 5 minutter
med lukket låg.
9) Nu kan laksen serveres med risene.
Brasekartofler
5 kartofler
2 løg
Salt og peber
Olivenolie
1) Skræl kartoflerne og skær dem i tynde skiver.
2) Pil løgene og skær dem i terninger.
3) Hæld et tyndt lag olivenolie i inderskålen .
4) Stil temperaturindstillingen på trin 5 og
vent, til multikogeren er opvarmet.
5) Læg kartoffelskiverne og løgene i, og steg
dem, til de er gyldenbrune. Vend kartoffel-
skiverne af og til.
6) Krydr brasekartoflerne med salt og peber.
Barbecue-spareribs
1500 - 2500 g ribben (spareribs)
1 flaske barbecuesovs
1 lille brev løgsuppe
1 mellemstort løg
100 ml tomatsovs
1 1/2 kop vand
2 kartofler
1) Skær spareribsene ud og fjern fedtet.
2) Skræl kartoflerne og løgene og skær dem
i terninger.
57
SMUK 1500 A1
DK
3) Stil temperaturindstillingen på trin 4 og
vent, til multikogeren er opvarmet.
4) Bland løgsuppen med vandet.
5) Læg løg, barbecuesovs og løgsuppe i inder-
skålen og rør ingredienserne sammen.
6) Læg derefter spareribsene og kartoflerne i.
7) Lad det hele småkoge i ca. 1 - 1,5 time (af-
hængigt af spareribsenes tykkelse).
8) Stil derefter temperaturindstillingen
trin2-3, og lad det hele småkoge i ca. 2 timer.
Sandwich
2 toastskiver (eller hamburgerboller)
Corned beef
Ost (for eksempel cheddar)
Afdryppet surkål
Mayonnaise/remoulade
Smør
1) Stil temperaturindstillingen på trin 5, og
vent til produktet er varmet op.
2) Kom smør på toastbrødet, og rist det i inder-
skålen .
3) Tag toastbrødet op af inderskålen , og læg
corned beef, surkål, mayonnaise/remoulade
og ost på.
4) Hæng dampristen på multikogeren.
5) Læg det smurte toastbrød på dampristen
og luk låget .
6) Vent, til osten er smeltet.
Chiliret
800 g hakket kød (halvt oksekød, halvt svinekød)
2 løg
2 dåser hakkede tomater (ca. 800 ml)
2 peberfrugter
1 spsk. chili, stødt
5 chilipebere
1 tsk. spidskommen, stødt
1 dåse røde bønner
1 dåse majs
1) Stil temperaturindstillingen på trin 5 og
vent, til multikogeren er opvarmet.
2) Læg det hakkede kød i inderskålen , og svits
det.
3) Vask peberfrugter og chili, og skær dem i stykker,
efter at frøene er fjernet.
4) Skær løgene i små stykker.
5) Afdryp bønnerne og majsen. Skyl bønnerne
og majsen i rent vand.
6) Læg alle ingredienserne i inderskålen .
7) Stil temperaturindstillingen på trin 2 - 3.
8) Luk låget , og lad det hele småkoge i ca.2 - 3
timer, så bønnerne bliver bløde.
58
SMUK 1500 A1
DK
Kalkun med tranebær
Ca. 660 g kalkunbryst
Ca. 500 ml bouillon (kalkunbouillon)
375 g tranebær
1) Tag skindet af kalkunbrystet.
2) Stil temperaturindstillingen på trin 5 og
vent, til produktet er varmet op.
3) Steg kødet på begge sider.
4) Tilsæt de øvrige ingredienser, og luk låget .
5) Stil temperaturindstillingen på trin 3.
6) Lad kødet småkoge i 3 timer.
7) Kødet skæres i strimler og serveres med
sovsen.
Grydesteg
Ca. 1350 g oksekød uden ben
1 lille brev løgsuppe
300 ml vand
Ca. 800 ml flåede tomater (dåse)
2 store gulerødder
3 kartofler
Salt, peber
1) Stil temperaturindstillingen på trin 5 og
vent, til multikogeren er opvarmet.
2) Svits kødet en smule i inderskålen .
3) Bland løgsuppen med vandet.
4) Tilsæt løgsuppen og tomaterne i inderskålen
.
5) Bring det hele i kog, og stil derefter tempera-
turindstillingen på trin 3.
6) Luk låget og lad det hele simre i ca. 1 1/2
time. Vend kødet af og til.
BEMÆRK
Hvis væsken i inderskålen i mellemtiden er
brugt op, skal der tilsættes vand.
7) Skræl gulerødderne og kartoflerne og skær
dem i strimler.
8) Tilsæt kartoflerne og gulerødderne efter 11/2
time og lad det hele småkoge i yderligere
40minutter, til kødet og grøntsagerne er kogt.
59
SMUK 1500 A1
DK
Løgringe
3 store gule løg
2 kopper øl (stuetemperatur)
1 1/2 kop mel
Salt og peber
Olie til fritering
1) Bland mel og øl i en skål og lad det stå over-
dækket i 3 timer ved stuetemperatur.
2) Fyld fritureolie i inderskålen og stil tempera-
turindstillingen på trin
. Vent til produktet
er varmet op igen.
3) Skær løgene i ca. 1/2 cm brede skiver og skil
ringene ad.
4) Dyp løgringene i mel-øl-dejen og læg derefter
forsigtigt løgringene ned i det varme fedtstof.
Brug den varmebestandige tang hertil.
BEMÆRK
Brug ikke friturekurven til at lægge løgrin-
gene i fedtstoffet. Paneringen klæber fast til
friturekurven under friturekogningen og går af
løgringene, når de tages op.
5) Fritér løgringene i ca. 2 minutter. Vend løgrin-
gene en enkelt gang under friteringen, så de
bliver ensartet brune.
Kyllingefilet
Kyllingefilet
3 kopper mel
2 spsk. stødt paprika
2 æg
1 kop mælk
Salt og peber
Olie til fritering
1) Bland æggene, mælken og krydderierne.
2) Fyld egnet fritureolie i inderskålen og stil
temperaturindstillingen på trin
. Vent til
produktet er varmet op igen.
3) Vend først kyllingefileten i melet, derefter i æg-
geblandingen og derefter igen i melet.
4) Læg den panerede kyllingefilet i friturekurven ,
og sænk forsigtigt kurven ned i den varme
olie, og fritér kyllingefileten i ca. 3 - 5 minutter.
5) Stil derefter temperaturindstillingen tilbage
på trin 4 og lad kyllingefileten blive i fedtstoffet
i ca. 18 - 20 minutter med låget på. Vend
kyllingefileten af og til.
6) Stil temperaturindstillingen på trin
igen
efter 20 minutter, og vent i 4 - 5 minutter.
7) Tag forsigtigt kyllingefileten op af den varme
olie, og lad den dryppe af.
60
SMUK 1500 A1
DK
Pommes frites
Ca. 4 kartofler
Salt
Olie til fritering
1) Skræl kartoflerne.
2) Skær kartoflerne ud i små stave (pommes
frites).
3) Fyld egnet fritureolie i inderskålen og stil
temperaturindstillingen på trin
. Vent til
produktet er varmet op igen.
4) Kom pommes fritterne i friturekurven .
5) Sænk forsigtigt friturekurven ned i den
varme olie, og fritér pommes friterne i ca. 25 -
30 minutter.
6) Tag derefter forsigtigt friturekurven op af
den varme olie, og hæng den på kanten, så
overskydende fedt kan dryppe af.
61
SMUK 1500 A1
NL
BE
Inhoud
Inleiding .............................................................62
Gebruik in overeenstemming met bestemming .............................62
Inhoud van het pakket .................................................62
Productbeschrijving ...................................................62
T
echnische gegevens
..................................................62
V
eiligheidsvoorschriften
...............................................63
Inf
ormatie bij het apparaat
.............................................65
V
óór de eerste ingebruikname
..........................................65
Mont
eren en plaatsen
.................................................66
Bedienen ............................................................67
Temperatuurinstellingen ............................................................67
Warmhouden/stoven/koken/braden .................................................67
F
ondue
........................................................................68
Stoomkoken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Braden/roosteren
................................................................69
Frituren ........................................................................69
Reiniging en onderhoud ................................................70
Opbergen ...........................................................70
Problemen oplossen ...................................................71
Garantie en service ...................................................72
Afvoeren ............................................................72
Importeur ...........................................................72
Recepten ............................................................73
62
SMUK 1500 A1
NL
BE
MULTIKOKER SMUK 1500 A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig
product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van
dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen
voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Lees alle
bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u
het product in gebruik neemt. Gebruik het product
uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de
aangegeven doeleinden. Geef alle documenten
mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Dit apparaat dient uitsluitend voor het bereiden
van levensmiddelen. Dit apparaat is uitsluitend be-
stemd voor gebruik in privéhuishoudens. Gebruik
het apparaat niet bedrijfsmatig.
Inhoud van het pakket
Multikoker (basis) met binnenschaal en deksel
Frituurmand
Gaarstoomrooster
6 fonduevorkjes
Schuimspaan
Handgreep
Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
Controleer de inhoud van het pakket direct na
het uitpakken op volledigheid en schade. Neem
zo nodig contact op met de klantenservice.
Productbeschrijving
Afbeelding A:
Deksel
Handgreep
Haak frituurmand
Frituurmand
Binnenschaal
Basis
Indicatielampje voor bedrijf
Indicatielampje voor het opwarmen
Temperatuurregelaar
Afbeelding B:
Gaarstoomrooster
- Schuimspaan
3 Fonduevorken
Technische gegevens
Nominale spanning: 220 - 240 V
~
, 50 Hz
Max. opgenomen vermogen: 1500 W
63
SMUK 1500 A1
NL
BE
Veiligheidsvoorschriften
GEVAAR – ELEKTRISCHE SCHOK!
Gebruik het apparaat niet in de openlucht.
Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door erkend en vakkun-
dig personeel of door de klantenservice vervangen, zodat risico's worden
vermeden.
Knik of plet het snoer niet. Houd het netsnoer uit de buurt van warmtebronnen.
Raak de netstekker of het netsnoer nooit met natte handen aan.
Neem de binnenschaal eerst van de basis af, voordat u deze in water
reinigt!
Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoffen!
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen van 0 tot 8 jaar.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar, mits zij
onder toezicht staan.
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte fysieke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis,
mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat
zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd
door kinderen.
Kookapparaten dienen met behulp van de handgrepen te worden ge-
plaatst op een stabiele ondergrond, om morsen van de hete vloeistof te
voorkomen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan
8jaar.
Gebruik geen verlengsnoer: in geval van nood moet de netstekker snel te
bereiken zijn.
64
SMUK 1500 A1
NL
BE
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Als het apparaat gevallen of beschadigd is, mag u het niet verder gebrui-
ken. Laat het apparaat door deskundig personeel nakijken en eventueel
repareren.
Tijdens het koken, stomen, braden of frituren komt hete damp vrij, met name
als u het deksel
opent. Neem een veilige afstand tot de damp in acht.
Controleer of alle onderdelen volledig droog zijn voordat u olie of vloei-
baar vet in de friteuse doet. Hete olie en heet vet kunnen anders spatten.
Droog alle levensmiddelen zorgvuldig af, voordat
u die in de frituurmand doet om te frituren. Hete olie en heet vet kunnen
anders spatten.
Gebruik de binnenschaal uitsluitend met de meegeleverde basis
!
Zorg ervoor dat alle onderdelen van het apparaat volledig droog zijn,
voordat u het apparaat in gebruik neemt. Droog alle onderdelen na het
reinigen goed af!
Ga vooral voorzichtig om met bevroren levensmiddelen. Verwijder alle stuk-
ken ijs. Hoe meer ijs zich nog op de levensmiddelen bevindt, des te erger
spat de hete olie of het hete vet.
Delen van het apparaat kunnen tijdens het gebruik heet worden. Raak
deze niet aan om brandwonden te vermijden.
Doe nooit vloeistoffen direct in de basis ! Plaats altijd eerst de binnenschaal .
WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR!
Gebruik het apparaat niet in de buurt van hete oppervlakken.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht als het in werking is.
Gebruik geen externe tijdschakelklok of een apart afstandsbedienings-
systeem om het apparaat aan te sturen.
65
SMUK 1500 A1
NL
BE
Informatie bij het apparaat
Het apparaat is veelzijdig inzetbaar. Door de vari-
abele toepassingen en de verschillende instelmoge-
lijkheden kan het:
warmhouden,
koken,
stoven,
roosteren/aanbraden,
stoomkoken,
frituren
en als fondue gebruikt worden.
Vóór de eerste ingebruikname
Neem alle onderdelen uit de doos en verwijder
het verpakkingsmateriaal en eventuele bescherm-
folie en stickers.
Maak alle onderdelen schoon, zoals beschreven
in het hoofdstuk "Reiniging en onderhoud". Con-
troleer of alle onderdelen volledig droog zijn.
Plaats de binnenschaal zo, dat de 3 steekcon-
tacten aan de onderkant in de aansluiting van
de basis grijpen. Druk de binnenschaal
voorzichtig neer, zodat deze compleet in de
basis zit.
Steek de stekker in een stopcontact. Het indicatie-
lampje voor bedrijf en het indicatielampje
voor verwarmen branden.
Zet de temperatuurregelaar op stand 4.
Wacht 3 minuten. Draai de temperatuurrege-
laar weer naar stand 0 en haal de netstekker
uit het stopcontact. Laat het apparaat afkoelen.
OPMERKING
Bij de eerste keer opwarmen van het apparaat
kunnen restanten van het productieproces lichte
rook- en geurontwikkeling veroorzaken. Dat is
normaal en volkomen ongevaarlijk. Zorg voor vol-
doende ventilatie, open bijvoorbeeld een raam.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Plaats het apparaat niet nabij open vuurhaarden of andere warmtebron-
nen (verwarming, direct zonlicht, gasovens, etc.).
Plaats het apparaat in geen geval in een inbouwkast, een nis o.i.d.
Vul het apparaat nooit met meer vloeistof dan tot de markering MAX en
nooit met minder dan tot de markering MIN. Let er bij het inschakelen op,
dat er voldoende vloeistof ingedaan is.
Wees voorzichtig als u metalen, puntige of scherpe voorwerpen gebruikt
om de levensmiddelen uit het apparaat te halen. Deze kunnen de coating
beschadigen!
Snijd geen levensmiddelen in de binnenschaal ! Daarbij kan de coating
beschadigd raken!
66
SMUK 1500 A1
NL
BE
Monteren en plaatsen
Plaats het apparaat op een hittebestendige,
schone en vlakke ondergrond.
Plaats de binnenschaal zo, dat de 3
steekcontacten aan de onderkant van de bin-
nenschaal in de aansluiting van de basis
grijpen. Druk de binnenschaal voorzichtig
neer, zodat deze compleet in de basis zit.
Om te stoomkoken plaatst u het gaarstoom-
rooster zodanig in de binnenschaal , dat
dit in de binnenschaal hangt:
Om te frituren heeft u de frituurmand nodig
en de handgreep :
Druk de staven van de handgreep wat
samen, zodat de houderpennen aan de bin-
nenkant in de ogen van de frituurmand
geschoven kunnen worden:
Laat dan de samengedrukte staven van de
handgreep los, zodat de houderpennen
door de gaten steken:
De handgreep zit nu vast aan de frituur-
mand .
Zet het deksel op de binnenschaal .
Steek de stekker in een stopcontact. Het
indicatielampje voor bedrijf brandt en het
apparaat warmt op tot de ingestelde tempera-
tuurstand.
Wanneer de ingestelde temperatuurstand is
bereikt, opent u het deksel en plaatst u de
frituurmand voorzichtig op de bodem van
de binnenschaal . De staven van de hand-
greep liggen daarbij in de uitsparingen van
de binnenschaal .
Sluit het deksel .
OPMERKING
U kunt de frituurmand bij geopend deksel
met behulp van de haak aan de rand van de
binnenschaal hangen.
Bijvoorbeeld wanneer het te frituren product
klaar is en het overtollige vet moet afdruipen.
67
SMUK 1500 A1
NL
BE
Bedienen
Temperatuurinstellingen
Temperatuur-
stand
Bereidingswijze
1
Warmhouden
Keep Warm
(ca. 50 - 80°C)
2
Langzaam koken/stoven
Slow Cook
(ca. 80 - 120°C)
3
Koken/fondue
Boil/Fondue
(ca. 120 - 150°C)
4
Stoomkoken
Steam
(ca. 150 - 170°C)
5
Braden/roosteren
Saute/Roast
(ca. 170 - 190°C)
Frituren
Deep Fry
(ca. 170°C)
OPMERKING
De gegevens in de tabel zijn slechts richt-
waarden. De temperatuurstand kan afhanke-
lijk van de soort en hoeveelheid levensmiddel
variëren.
OPMERKING
Het indicatielampje voor bedrijf brandt
zodra de netstekker in een stopcontact is
gestoken.
Het indicatielampje voor verwarmen
brandt zodra het apparaat de ingestelde
temperatuurstand heeft bereikt.
Niettemin kan het indicatielampje steeds
opnieuw doven en weer gaan branden.
Dit betekent dat de temperatuur even te laag
is geweest, zodat het apparaat weer moet
worden verhit.
Warmhouden/stoven/koken/braden
Nadat u het apparaat als beschreven in het hoofd-
stuk "Monteren en plaatsen" heeft voorbereid:
1) Zet de temperatuurregelaar op de
gewenste stand (1, 2, 3 of 5). Het indicatie-
lampje voor verwarmen brandt zodra de
ingestelde temperatuur is bereikt.
2) Doe het levensmiddel in de binnenschaal .
3) Sluit het deksel .
4) Als u het apparaat niet meer nodig heeft,
draait u de temperatuurregelaar naar 0.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik alleen de meegeleverde schuim-
spaan - of ander hittebestendig plastic of
houten bestek om de levensmiddelen uit het
apparaat te nemen. Anders kan de deklaag
van het inzetstuk beschadigd en het apparaat
onbruikbaar raken.
5) Trek de stekker uit het stopcontact.
68
SMUK 1500 A1
NL
BE
Fondue
Nadat u het apparaat als beschreven in het hoofd-
stuk "Monteren en plaatsen" heeft voorbereid:
1) Doe olie of ander voor de fondue geschikt vet
in de binnenschaal . Doe zoveel olie/vet in
de binnenschaal , tot de markering MAX
bereikt wordt. Maar overschrijd de markering
MAX niet!
2) Sluit het deksel .
3) Zet de temperatuurregelaar op stand 3.
Het indicatielampje voor verwarmen brandt
zodra de ingestelde temperatuur is bereikt.
4) Neem het deksel van de mengkom.
5) Steek kleine stukjes vlees op de fonduevorkjes 3
en leg deze voorzichtig in het hete vet.
6) Na enkele minuten zijn de stukjes vlees gaar.
Neem ze uit het vet.
7) Wanneer u de fonduepan niet meer nodig
hebt, zet u de temperatuurregelaar op 0 en
haalt u de stekker uit het stopcontact.
OPMERKING
Giet de olie of het vet na het afkoelen (vet
moet nog net kunnen stromen) in geschikte
houders, bijvoorbeeld flessen. Gebruik
daarvoor de schenksleuf aan de hoek van de
binnenschaal .
Iedere gemeente of stad heeft zijn eigen
regeling voor het afvoeren van spijsoliën of
-vetten. Het is veelal niet toegestaan om der-
gelijke oliën of vetten met het normale huisvuil
af te voeren. Vraag a.u.b. inlichtingen bij uw
gemeentereiniging over afvoermogelijkheden.
Stoomkoken
Nadat u het apparaat als beschreven in het hoofd-
stuk "Monteren en plaatsen" heeft voorbereid:
1) Giet ca. 1 liter water in de binnenschaal .
1 liter water is voldoende voor ca. 30 minuten
stomen. Wanneer u langer wilt stomen, voegt
u dienovereenkomstig meer water toe. Vul het
apparaat met maximaal 2,5 liter water. Anders
bestaat de kans dat het kokende water van
onder af op het te stomen product spat.
OPMERKING
De MIN- en MAX-markeringen in de binnen-
schaal zijn alleen relevant voor het vullen
met vet/olie! Ze moeten niet worden in acht
genomen bij het vullen met water!
De waterhoeveelheid hangt af van de stoom-
tijd voor het te stomen product. Hoe langer
het te stomen product nodig heeft om gaar te
worden, hoe meer water u moet bijvullen.
Hoe vaker het deksel tijdens het stomen
wordt opgetild, hoe langer de stoomtijd wordt.
Elke keer dat het deksel wordt opgetild, ont-
snapt er hete stoom! Mogelijk is er dan meer
water nodig, omdat bij elke keer optillen een
deel van de stoom ontsnapt!
Wanneer het water tijdens het stomen
opraakt, tilt u voorzichtig het deksel op en
vult u het apparaat met nieuw water. Let erop
dat het water bij het bijvullen niet over het te
stromen product stroomt. Na het vullen duurt
het enige tijd voordat het water is verhit en er
nieuwe stoom wordt geproduceerd.
2) Hang het gaarstoomrooster in de binnen-
schaal , zoals in het hoofdstuk "Monteren en
plaatsen" wordt beschreven.
3) Zet de temperatuurregelaar op stand 4.
4) Wacht tot er duidelijk zichtbaar stoom om-
hoogkomt.
5) Leg de levensmiddelen op het gaarstoom-
rooster .
6) Sluit het deksel .
69
SMUK 1500 A1
NL
BE
7) Wanneer het gaargoed klaar is, neemt u het
met behulp van een tang o.i.d. van het gaar-
stoomrooster .
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Het gaarstoomrooster is erg heet! Ga
voorzichtig om met het gaarstoomrooster .
8) Zet de temperatuurregelaar op 0.
9) Trek de stekker uit het stopcontact.
OPMERKING
Wanneer het apparaat en het overige water
afgekoeld zijn, giet u het water met behulp
van de schenksleuf aan de hoek van de bin-
nenschaal eruit.
Braden/roosteren
Nadat u het apparaat als beschreven in het hoofd-
stuk "Monteren en plaatsen" heeft voorbereid:
1) Doe wat olie in de binnenschaal .
2) Zet de temperatuurregelaar op stand 5.
Het indicatielampje voor verwarmen brandt
zodra de ingestelde temperatuur bereikt is.
3) Doe de braad-/roosterproducten in de bin-
nenschaal .
4) Keer de braad-/roosterproducten tussendoor
en neem ze weg, wanneer ze klaar zijn.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik alleen de meegeleverde schuim-
spaan - of ander hittebestendig plastic of
houten bestek om de levensmiddelen uit de
binnenschaal te nemen. Anders kan de
deklaag van de binnenschaal beschadigd
en het apparaat onbruikbaar raken.
5) Wanneer u de braad-/roosterproducten
weggenomen heeft, draait u de temperatuur-
regelaar op 0.
6) Trek de stekker uit het stopcontact.
Frituren
Nadat u het apparaat als beschreven in het hoofd-
stuk "Monteren en plaatsen" heeft voorbereid:
1) Doe olie of ander voor de friteuse geschikt vet in
de binnenschaal . Doe zoveel olie/vet in de
binnenschaal , tot de markering MAX bereikt
wordt. Maar overschrijd de markering MAX niet!
2) Sluit het deksel .
3) Zet de temperatuurregelaar op stand
.
De stand
bevindt zich tussen de cijfers 4 en
5 op de temperatuurregelaar . Het indicatie-
lampje voor verwarmen brandt zodra de
ingestelde temperatuur is bereikt.
4) Leg de te frituren levensmiddelen in de
frituurmand . Let er daarbij op dat er zo min
mogelijk water of ijs aan de levensmiddelen
hecht. Doe nooit meer in de frituurmand
dan tot de MAX-markering. Anders worden de
levensmiddelen niet gaar, omdat ze niet door
het hete vet omsloten worden.
5) Neem het deksel eraf en laat de frituur-
mand voorzichtig in het hete vet zakken. De
staven van de handgreep liggen daarbij in
de uitsparingen van de binnenschaal .
6) Leg het deksel erop.
OPMERKING
De handgreep blijft ook tijdens het frituren
met de frituurmand verbonden!
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Het vet kan spuiten en tot verbrandingen
leiden, wanneer het met vochtige levensmid-
delen in aanraking komt! Ga voorzichtig om
met het hete vet!
7) Wanneer de frituurproducten klaar zijn, neemt u
het deksel af en licht u de frituurmand uit
het hete vet. Hang de mand met behulp van de
haak aan de rand van de binnenschaal .
Zo kan het overtollige vet eraf druipen.
70
SMUK 1500 A1
NL
BE
8) Wanneer u klaar bent met frituren, zet u de
temperatuurregelaar op 0 en haalt u de stek-
ker uit het stopcontact.
OPMERKINGEN
Giet de olie of het vet na het afkoelen (vet
moet nog net kunnen stromen) in geschikte
houders, bijvoorbeeld flessen. Gebruik
daarvoor de schenksleuf aan de hoek van de
binnenschaal .
Iedere gemeente of stad heeft zijn eigen
regeling voor het afvoeren van spijsoliën of
-vetten. Het is veelal niet toegestaan om der-
gelijke oliën of vetten met het normale huisvuil
af te voeren. Vraag a.u.b. inlichtingen bij uw
gemeentereiniging over afvoermogelijkheden.
OPMERKING
U kunt ook zonder de frituurmand
producten in het vet gaarbakken. Doe de
levensmiddelen dan gewoon in het hete vet in
de binnenschaal . Haal de levensmiddelen
wanneer ze klaar zijn met behulp van de
schuimspaan - uit de binnenschaal .
Reiniging en onderhoud
GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK!
Haal voor het schoonmaken altijd eerst de
stekker uit het stopcontact! Er bestaat gevaar
voor een elektrische schok!
Dompel de basis nooit in water of in
andere vloeistoffen!
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Laat het apparaat na gebruik altijd afkoelen
alvorens het te reinigen. Anders bestaat er
gevaar voor brandwonden!
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik geen schurende of bijtende schoon-
maakmiddelen. Deze kunnen de oppervlak-
ken beschadigen!
Neem de basis af met een vochtige doek.
Bij hardnekkig vuil doet u een mild afwasmiddel
op de doek.
Controleer of de basis volledig droog is,
voordat u die weer in gebruik neemt.
Reinig de binnenschaal , de fonduevork-
jes3, de schuimspaan -, de frituurmand ,
het gaarstoomrooster , het deksel en de
handgreep in warm water. Voeg een beetje
afwasmiddel toe.
Spoel alle delen af met schoon water.
Droog na het afspoelen grondig alle delen met
een droogdoek af.
Controleer of alle onderdelen volledig droog
zijn, voordat u ze weer in gebruik neemt.
OPMERKING
De frituurmand , het deksel , de schuim-
spaan - en de fonduevorkjes 3 kunt u ook
reinigen in de vaatwasmachine. Zorg er wel
voor, dat alles weer volledig droog is, voordat
u het apparaat weer in elkaar zet en gebruikt.
Opbergen
Berg het schoongemaakte apparaat op een
schone, stofvrije en droge plaats op.
71
SMUK 1500 A1
NL
BE
Problemen oplossen
Probleem Oorzaak Oplossing
Het apparaat werkt
niet.
De stekker zit niet in het stopcontact.
Steek de stekker in een
stopcontact.
Het stopcontact is defect. Gebruik een ander stopcontact.
Het apparaat is defect.
Neem contact op met
de klantenservice.
Het gaargoed wordt
niet heet.
Er is een verkeerde temperatuurstand
ingesteld.
Kies een hogere
temperatuurstand.
Er wordt geen stoom
geproduceerd tijdens
het stomen.
Er is een verkeerde temperatuurstand
ingesteld.
Kies temperatuurstand 4.
Het water is op. Vul nieuw water bij.
Het indicatielampje
voor verwarmen
gaat steeds branden
en dooft dan weer.
Er is geen sprake van een storing. Het ap-
paraat wordt op de ingestelde temperatuur
gehouden. Daarvoor is het nodig dat het ap-
paraat steeds even kort wordt ingeschakeld.
Er is geen sprake van een
storing.
Neem a.u.b. contact op met de klantenservice, als de storingen met de bovenstaande aanwijzingen
niet verholpen kunnen worden, of indien u andere storingen constateert.
72
SMUK 1500 A1
NL
BE
Garantie en service
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst
mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand
aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
Bewaar de kassabon als bewijs van aankoop.
Neem telefonisch contact op met uw service-
punt, mocht u aanspraak willen maken op de
garantie. Alleen op die manier is een kosteloze
verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of
fabricagefouten, echter niet voor transportschade,
niet voor onderdelen die onderhevig zijn aan
slijtage of voor beschadigingen van breekbare
delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is
uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor
bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behande-
ling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die
niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
Uw wettelijke rechten worden door deze garantie
niet beperkt.
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ge-
repareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop
aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
het uitpakken worden gemeld, echter uiterlijk twee
dagen na de aankoopdatum. Voor reparaties na
afloop van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
IAN 114280
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
IAN 114280
Bereikbaarheid hotline: Maandag t/m vrijdag
van 8:00 tot 20:00 uur (CET)
Afvoeren
Gooi het apparaat in geen
geval weg bij het gewone
huisvuil. Dit product voldoet
aan de Europese richtlijn
2012/19/EU.
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwer-
kingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de
momenteel geldende voorschriften in acht. Neem
bij twijfel contact op met uw dienst voor afvalver-
wijdering.
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen, die u via de plaatselijke
recyclepunten kunt afvoeren.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
73
SMUK 1500 A1
NL
BE
Recepten
OPMERKING
Geen aansprakelijkheid voor recepten. Alle
gegevens m.b.t. ingrediënten en bereiding
zijn richtwaarden. Vul deze receptsuggesties
aan met uw persoonlijke bevindingen.
Chocoladefondue
150 g volle melkchocolade
150 g pure chocolade
300 ml gecondenseerde melk
1) Doe de chocolade en de gecondenseerde
melk in de binnenschaal .
2) Zet de temperatuurregelaar op stand 2.
3) Roer tijdens het verhitten de massa om, tot een
soepele chocolademassa ontstaat.
4) Zet nu de temperatuurregelaar op stand 1.
Dip nu fruit, noten of marshmallows in de chocola-
demassa.
Kaasdip
120 g smeltkaas
240 ml salsa (in blikken/potten)
1 groene paprika
peper/zout/chilipoeder
1) Was en ontpit de paprika. Snijd de paprika in
kleine blokjes.
2) Doe alle ingrediënten in de binnenschaal
en sluit het deksel .
3) Zet de temperatuurregelaar op stand 2.
4) Laat alles ca. 20 - 25 minuten sudderen, zodat
de kaas smelt en roer het kaasmengsel af en
toe om.
5) Breng de dipsaus op smaak met de specerijen.
6) Zet de temperatuurregelaar dan op stand
1 terug en serveer de dipsaus warm, direct uit
het apparaat.
U kunt nu chips, nacho's of brood in de dipsaus
steken.
Havermoutpap
250 g havermout
600 ml melk
1 pakje vanillesuiker
1) Doe alle ingrediënten in de binnenschaal
en sluit het deksel .
2) Zet de temperatuurregelaar op stand 2.
3) Laat alles 12 - 15 minuten sudderen en roer
daarbij de pap telkens weer om.
Garnalen in roomsaus
ca. 1000 g rauwe, grote garnalen (schoonge-
maakt)
2 grote tenen knoflook (fijngehakt)
150 ml room
100 g boter
2 el droge sherry of witte wijn
zout, peper, chili
eventueel 3 tl sausbindmiddel
1)
Zet de temperatuurregelaar op stand 3.
2) Doe de boter en de fijngehakte knoflook in
de binnenschaal en wacht tot de boter
gesmolten is.
3) Voeg dan de garnalen toe.
4) Wanneer de garnalen roze worden, voegt u
de sherry of witte wijn toe en laat u het geheel
1 minuut koken.
5) Voeg dan de room toe, laat alles kort sudderen
en breng alles op smaak met zout, chili en
peper.
6) Indien de roomsaus te dun is, kunt u nog wat
sausbindmiddel toevoegen.
74
SMUK 1500 A1
NL
BE
Griesmeelpap
80 g harde-tarwegries
500 ml melk
100 ml room
2 pakjes vanillesuiker
1) Doe alle ingrediënten in de binnenschaal
en sluit het deksel .
2) Zet de temperatuurregelaar op stand 2.
3) Laat alles ca. 10 minuten sudderen, terwijl u
de pap voortdurend roert.
OPMERKING
Wanneer u de griesmeelpap wat dunner wilt,
voegt u gewoon meer melk toe en laat alles
nog even sudderen.
Knoflook-reuzengarnalen
ca. 10 rauwe reuzengarnalen (king prawns)
(schoongemaakt)
1 teentje knoflook (fijngemaakt)
een beetje olijfolie
1) Doe de olijfolie in de binnenschaal .
2) Zet de temperatuurregelaar op stand 2 - 3.
3) Nadat het apparaat opgewarmd is, doet u de
kleingesneden knoflook en de reuzengarnalen
erin.
4) Keer de garnalen tussendoor, tot ze gaar zijn.
Bij de garnalen kun je het best een vers stukje
brood eten.
Roerei met spinazie
350 g bladspinazie
1/4 kopje in stukken gehakte uien
2 el olijfolie
200 ml room
5 eieren
zout en peper
1) Zet de temperatuurregelaar op stand 3.
2) Snij de spinazie klein.
3) Doe de olijfolie in de binnenschaal en laat
de uien even braden, tot ze zacht zijn.
4) Voeg de spinazie toe en roer alles, terwijl u de
room toevoegt, ca. 5 - 7 minuten. De spinazie
moet dan zacht zijn.
5) Klop de eieren tot een schuimige massa en
voeg deze steeds roerend toe.
6) Roer door, tot het ei stevig wordt
(ca. 4 - 5 minuten).
7) Breng alles op smaak met zout en peper.
Amaretto-appelmoes
5 appels
10 el amaretto
2 el suiker
1 tl kaneel
1 pakje vanillesuiker
1) Schil en ontpit de appels.
2) Snijd de appels in kleine stukjes.
3) Zet de temperatuurregelaar op stand 3.
4) Doe de stukjes appel in de binnenschaal
en sluit het deksel .
5) Roer de appelmoes af en toe om.
6) Wacht 40 - 50 minuten. Wanneer de stukjes
appel nog niet uiteengevallen zijn, kunt u ze
met een pureestamper o.i.d. tot moes drukken.
75
SMUK 1500 A1
NL
BE
Asperge-artisjoksalade
2 bossen asperges
1 blik artisjokharten, ca. 450 ml, op water
3 paprika's
3 uien
balsamicoazijn
1) Zet de temperatuurregelaar op stand 4.
2) Doe water voor het stoomkoken in de bin-
nenschaal .
3) Zet het gaarstoomrooster in de binnen-
schaal en leg de geschilde asperges erop.
4) Sluit het deksel .
5) Na ca. 10 - 20 minuten, afhankelijk van de
dikte van de asperges, zijn de asperges gaar.
6) Laat de artisjokharten afdruipen en deel ze in
4 stukken.
7) Snij de paprika en uien fijn.
8) Snij de asperges in kleine stukjes en laat deze
afkoelen.
9) Meng alles in een schaal en doe er wat balsa-
micoazijn over.
Pikante dip
1 chilipeper
1/2 paprikapeul
1 knoflookteen
1 pot tomatensaus (ca. 250 g)
1 el olie
1/2 tl chilipoeder
1 snufje paprikapoeder, pikant
1/2 tl peper, grof gemalen
1) Pel de knoflook en snijd deze in plakjes.
2) Doe de olie in de binnenschaal en zet de
temperatuurregelaar op stand 4.
3) Laat de knoflook even bakken.
4) Ontpit de chili en de paprikapeul en snij ze in
dunne reepjes.
5) Doe de chili en de paprika ook in de binnen-
schaal en stoof ze kort mee.
6) Voeg de tomatensaus toe en laat de dipsaus
even inkoken.
7) Breng de dipsaus op smaak met de specerijen.
U kunt nu chips, nacho's of brood in de dipsaus
steken.
76
SMUK 1500 A1
NL
BE
Gestoofde zalm
ca. 500 g zalmfilet
ca. 470 g rijst
2 kopjes rijst
400 ml water
400 ml kippenbouillon
225 g erwten (uit de diepvries)
1/4 kopje amandelsnippers
een beetje boter
1) Doe de kippenbouillon, het water, de rijst, de
amandelsnippers en de erwten in de binnen-
schaal .
2) Sluit het deksel .
3) Zet de temperatuurregelaar op stand 3 en
wacht 5 minuten.
4) Open het deksel , plaats het gaarstoom-
rooster in de binnenschaal en leg de
zalmfilets erop. Bij diepgevroren zalmfilets laat
u deze eerst ontdooien. Doe op elke zalmfilet
een klontje boter.
5) Sluit het deksel en laat alles ca. 10 minuten
op stand 3 gaarstomen.
OPMERKING
Al naar gelang de persoonlijke smaak kunt u
de gaartijd van de rijst variëren:
Als u van zeer zachte rijst houdt, verhoogt u
de gaartijd iets. Vul dan echter ook iets meer
water bij om aanbakken op de bodem van
de binnenschaal te voorkomen.
Wanneer u rijst met een droge korrel prefe-
reert, kunt u de gaartijd iets korter maken.
Verminder dan echter ook de hoeveelheid
water, omdat er anders vocht in de binnen-
schaal achterblijft.
6) Zet dan de temperatuurregelaar op stand 2
en wacht nog 5 minuten.
7) Draai dan de temperatuurregelaar naar "0"
en zet het apparaat uit.
8) Open het deksel , haal voorzichtig de zalm-
filets van het gaarstoomrooster en verwijder
het rooster. Roer de rijst één keer door en laat
deze ca. 5 minuten met gesloten deksel rusten.
9) Nu kunt u de zalm met de rijst serveren.
Gebakken aardappeltjes
5 aardappelen
2 uien
zout en peper
olijfolie
1) Schil de aardappelen en snij ze in dunne
plakjes.
2) Pel de uien en snij ze tot blokjes.
3) Doe een dunne laag olijfolie in de binnen-
schaal .
4) Zet de temperatuurregelaar op stand 5
en wacht, tot het apparaat opgewarmd is.
5) Doe dan de plakjes aardappel en de uien erin
en laat ze goudbruin bakken. Draai de plakjes
aardappel tussendoor om.
6) Breng de gebakken aardappelen met zout en
peper op smaak.
Barbecueribbetjes
1500 - 2500 g ribbetjes (spareribs)
1 fles barbecuesaus
1 pakje uiensoep
1 middelgrote ui
100 ml tomatensaus
1 1/2 kopje water
2 aardappelen
1) Snij de ribbetjes en verwijder het vet.
2) Schil de aardappelen en uien en snij ze in
blokjes.
77
SMUK 1500 A1
NL
BE
3) Zet de temperatuurregelaar op stand 4 en
wacht, tot het apparaat opgewarmd is.
4) Meng de uiensoep met het water.
5) Doe de ui, de barbecuesaus en de uiensoep in
de binnenschaal en roer alles door elkaar.
6) Doe dan de ribbetjes en de aardappelen erin.
7) Laat alles ca. 1 - 1,5 uur stoven (afhankelijk
van de dikte van de ribbetjes).
8) Zet daarna de temperatuurregelaar op
stand 2-3 en laat alles ca. 2 uur sudderen.
Sandwiches
2 sneetjes geroosterd brood (of hamburger-
broodjes)
cornedbeef
kaas (bijvoorbeeld cheddar)
uitgelekte zuurkool
mayonaise/remouladesaus
boter
1) Zet de temperatuurregelaar op stand 5
en wacht tot het apparaat opgewarmd is.
2) Smeer boter op de toast en rooster deze in
de binnenschaal .
3) Neem de toast uit de binnenschaal en
beleg de toast met cornedbeef, zuurkool,
mayonaise/remouladesaus en kaas.
4) Hang het gaarstoomrooster in het ap-
paraat.
5) Leg de belegde toast op het gaarstoom-
rooster en sluit het deksel .
6) Wacht tot de kaas gesmolten is.
Chiligerecht
800 g gehakt (half-om-half)
2 uien
2 potten met stukken tomaat (ca. 800 ml)
2 paprika's
1 el chili, gemalen
5 chilipepers
1 tl komijnzaad, gemalen
1 pot rode bonen
1 pot mais
1) Zet de temperatuurregelaar op stand 5
en wacht, tot het apparaat opgewarmd is.
2) Doe het gehakt in de binnenschaal en
braad het even aan.
3) Was, ontpit en snij de paprika en de chili-
pepers.
4) Versnipper de uien.
5) Laat de bonen en mais uitlekken. Spoel de
bonen en de mais kort met helder water af.
6) Doe alle ingrediënten in de binnenschaal .
7) Zet de temperatuurregelaar op stand 2-3.
8) Sluit het deksel en laat alles ca. 2-3 uur
sudderen, zodat de bonen zacht zijn.
78
SMUK 1500 A1
NL
BE
Cranberry-kalkoen
ca. 660 g kalkoenborst
ca. 500 ml bouillon (kalkoenbouillon)
375 g cranberry's
1) Ontdoe de kalkoenborst van het vel.
2) Zet de temperatuurregelaar op stand 5 en
wacht tot het apparaat opgewarmd is.
3) Laat het vlees aan beide zijden even braden.
4) Voeg dan de resterende ingrediënten toe en
sluit het deksel .
5) Zet de temperatuurregelaar op stand 3.
6) Laat het vlees 3 uur sudderen.
7) Om te serveren het vlees in reepjes snijden en
met saus garneren.
Stoofvlees
ca. 1350 g rundvlees zonder botten
1 pakje uiensoep
300 ml water
ca. 800 ml geschilde tomaten (pot)
2 grote wortels
3 aardappelen
zout, peper
1) Zet de temperatuurregelaar op stand 5
en wacht, tot het apparaat opgewarmd is.
2) Laat het vlees even in de binnenschaal
braden.
3) Meng de uiensoep met het water.
4) Doe de uiensoep en de tomaten bij het vlees
in de binnenschaal .
5) Breng alles aan de kook en zet dan de tempe-
ratuurregelaar op stand 3.
6) Sluit het deksel en laat alles ca. 1 1/2 uur
sudderen. Draai het vlees tussendoor om.
OPMERKING
Wanneer tijdens het sudderen het water in de
binnenschaal op is, voegt u wat water toe.
7) Schil de wortels en aardappelen en snij ze in
reepjes.
8) Doe na 1 1/2 uur de aardappelen en de wor-
tels erbij en laat alles nog 40 minuten sudderen,
zodat het vlees en de groenten zacht zijn.
79
SMUK 1500 A1
NL
BE
Uienringen
3 grote gele uien
2 kopjes bier (kamertemperatuur)
1 1/2 kopje bloem
zout en peper
olie om te frituren
1) Meng de bloem en het bier in een schaal en
laat deze 3 uur afgedekt op kamertemperatuur
staan.
2) Doe voor het frituren geschikte olie in de
binnenschaal en zet de temperatuurrege-
laar op stand
. Wacht tot het apparaat
is opgewarmd.
3) Snij de uien in plakken van ca. een 1/2 cm
breed en scheid de ringen.
4) Dompel de uienringen in het bloem-bier-deeg
en laat de uienringen dan voorzichtig in het
hete vet glijden. Gebruik daar een hittebesten-
dige tang voor.
OPMERKING
Gebruik niet de frituurmand om de uienrin-
gen in het vet te leggen. Bij het doorbakken
plakt hier de panade aan vast die vervolgens
bij het eruit halen van de uienring afscheurt.
5) Frituur de uienringen ca. 2 minuten. Draai
ondertussen de uienringen een keer om, zodat
deze gelijkmatig bruin worden.
Kipfilet
kipfilet
3 kopjes bloem
2 el paprika (gemalen)
2 eieren
1 kopje melk
zout en peper
olie om te frituren
1) Meng de eieren, melk en specerijen.
2) Doe voor het frituren geschikte olie in de binnen-
schaal en zet de temperatuurregelaar 
op de stand
. Wacht tot het apparaat is
opgewarmd.
3) Rol de kipfilet eerst in de bloem, dan in het
eimengsel en dan nogmaals in de bloem.
4) Doe de gepaneerde kipfilet in de frituurmand 
en plaats vervolgens de frituurmand voor-
zichtig in de hete olie en frituur de kipfilet ca.
3 - 5 minuten.
5) Zet dan de temperatuurregelaar terug op
stand 4 en laat de kip ca. 18 - 20 minuten met
gesloten deksel in het vet. Draai de kipfilet
tussendoor om.
6) Na die 20 minuten zet u de temperatuurrege-
laar weer terug op de stand
en wacht u
4 - 5 minuten.
7) Neem dan de kipfilet voorzichtig uit de hete
olie en laat de kipfilet afdruipen.
80
SMUK 1500 A1
NL
BE
Friet
ca. 4 aardappelen
zout
olie om te frituren
1) Schil de aardappelen.
2) Snij de aardappelen in smalle repen (friet).
3) Doe voor het frituren geschikte olie in de
binnenschaal en zet de temperatuur-
regelaar op de stand
. Wacht tot het
apparaat is opgewarmd.
4) Doe de friet in de frituurmand .
5) Laat de frituurmand voorzichtig in de hete
olie zakken en frituur de friet ca. 25 - 30
minuten.
6) Licht dan de frituurmand voorzichtig uit de
hete olie en hang de mand aan de rand, zodat
het overtollig vet eraf kan druipen.
81
SMUK 1500 A1
DE
AT
CH
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ............................................................82
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................................82
Lieferumfang .........................................................82
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Technische Daten
.....................................................82
Sic
herheitshinweise
...................................................83
Inf
ormationen zu dem Gerät
............................................85
V
or dem ersten Gebrauch
..............................................85
Zusammenbauen und A
ufstellen
........................................86
Bedienen ............................................................87
Temperatureinstellungen ............................................................87
Warmhalten / Schmoren / Kochen /Braten ..............................................87
F
ondue
..........................................................................88
Dampfgaren .....................................................................88
Braten/Rösten ....................................................................89
Frittieren .........................................................................89
Reinigung und Pflege ..................................................90
Aufbewahrung .......................................................90
Fehlerbehebung ......................................................91
Garantie und Service ..................................................92
Entsorgung ..........................................................92
Importeur ...........................................................92
Rezepte .............................................................93
82
SMUK 1500 A1
DE
AT
CH
MULTIKOCHER SMUK 1500 A1
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand-
teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zubereiten
von Lebensmitteln. Dieses Gerät ist ausschließlich
für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt.
Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Multikocher (Basis) mit Innenschale und Deckel
Frittierkorb
Dampfgarrost
6 Fonduegabeln
Schaumlöffel
Haltegriff
Bedienungsanleitung
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach
dem Auspacken auf Vollständigkeit und Beschä-
digungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den
Service.
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
Deckel
Haltegriff
Haken Frittierkorb
Frittierkorb
Innenschale
Basis
Betriebskontrollleuchte
Aufheizkontrollleuchte
Temperaturregler
Abbildung B:
Dampfgarrost
- Schaumlöffel
3 Fonduegabeln
Technische Daten
Nennspannung: 220 - 240 V
~
, 50 Hz
max. Leistungsaufnahme: 1500 W
83
SMUK 1500 A1
DE
AT
CH
Sicherheitshinweise
GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG!
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem
Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht. Halten Sie das Netzkabel
von Hitzequellen fern.
Fassen Sie Netzstecker oder Netzkabel nie mit nassen Händen an.
Nehmen Sie die Innenschale erst von der Basis ab, bevor Sie diesen
in Wasser reinigen!
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Dieses Gerät darf nicht von Kindern im Alter zwischen 0 und 8 Jahren be-
nutzt werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden,
wenn sie ständig beaufsichtigt werden.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden.
Kochgeräte sollten in einer stabilen Lage mit den Handgriffen aufgestellt
werden, um das Verschütten der heißen Flüsigkeit zu vermeiden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
Benutzen Sie kein Verlängerungskabel, im Notfall muss der Netzstecker
schnell zu erreichen sein.
84
SMUK 1500 A1
DE
AT
CH
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es nicht
mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachper-
sonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren.
Während des Koch-/Dämpf-/Brat- oder Frittiervorgangs wird heißer Dampf
freigesetzt, insbesonders, wenn Sie den Deckel
öffnen. Halten Sie einen
sicheren Abstand zum Dampf.
Stellen Sie sicher, dass alle Teile vollständig trocken sind, bevor Sie Öl oder
flüssiges Fett in die Fritteuse geben. Heißes Öl oder heißes Fett spritzt sonst.
Trocknen Sie alle Lebensmittel sorgfältig ab, bevor Sie sie in den Frittierkorb
zum Frittieren geben. Heißes Öl oder heißes Fett spritzt sonst.
Betreiben Sie die Innenschale ausschließlich mit der mitgelieferten Basis
!
Sorgen Sie dafür, dass alle Geräteteile vollständig getrocknet sind, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Trocknen Sie alle Teile nach dem Reini-
gen gut ab!
Gehen Sie insbesonders mit gefrorenen Lebensmitteln vorsichtig um. Entfer-
nen Sie alle Eisstücke. Je mehr Eis sich noch an den Lebensmitteln befindet,
umso mehr spritzt das heiße Öl oder das heiße Fett.
Teile des Gerätes werden während des Gebrauchs heiß. Berühren Sie
diese nicht, um Verbrennungen zu vermeiden.
Füllen Sie niemals Flüssigkeiten direkt in die Basis ! Setzen Sie immer
zuerst die Innenschale ein.
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Oberflächen.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem
um das Gerät zu betreiben.
85
SMUK 1500 A1
DE
AT
CH
Informationen zu dem Gerät
Dieses Gerät ist vielseitig einsetzbar. Durch die
variablen Einsätze und die verschiedenen Einstel-
lungsmöglichkeiten kann es:
Warmhalten,
Kochen,
Schmoren,
Rösten/Anbraten,
Dampfgaren,
Frittieren
und als Fondue genutzt werden.
Vor dem ersten Gebrauch
Entnehmen Sie alle Teile aus dem Karton und
entfernen Sie das Verpackungsmaterial und
eventuelle Schutzfolien und Aufkleber.
Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Reini-
gung und Pflege“ beschrieben. Stellen Sie sicher,
dass alle Teile vollständig getrocknet sind.
Setzen Sie die Innenschale ein, so dass die 3
Steckkontake an der Unterseite in die Buchse in
der Basis greifen. Drücken Sie die Innenscha-
le vorsichtig herunter, so dass diese ganz in
der Basis sitzt.
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose. Die Betriebskontrollleuchte und die
Aufheizkontrollleuchte leuchten.
Stellen Sie den Temperaturregler auf Stufe
4. Warten Sie 3 Minuten ab. Drehen Sie den
Temperaturregler wieder auf Stufe 0 und
ziehen Sie dann den Netzstecker. Lassen Sie
das Gerät abkühlen.
HINWEIS
Beim erstmaligen Aufheizen des Gerätes kann es
durch fertigungsbedingte Rückstände zu leichter
Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das
ist normal und völlig ungefährlich. Sorgen Sie für
ausreichende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel
ein Fenster.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von offenen Flammen oder anderen
Wärmequellen (Heizung, direktes Sonnenlicht, Gasöfen etc.).
Stellen Sie das Gerät keinesfalls in einen Einbauschrank, Nischen o.Ä.
Füllen Sie nie mehr Flüssigkeit als bis zur MAX-Markierung und nie weniger
als bis zur MIN-Markierung in das Gerät ein. Achten Sie bei jedem Ein-
schalten darauf, dass genügend Flüssigkeit eingefüllt ist.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie metallische, spitzen oder scharfen Gegen-
stände benutzen, um die Lebensmittel aus dem Gerät zu entnehmen. Diese
können die Beschichtung beschädigen!
Scheiden Sie keine Lebensmittel in der Innenschale ! Dabei könnte die
Beschichtung beschädigt werden!
86
SMUK 1500 A1
DE
AT
CH
Zusammenbauen und
Aufstellen
Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige,
saubere und ebene Fläche.
Setzen Sie die Innenschale ein, so dass die 3
Steckkontake an der Unterseite der Innenschale
in die Buchse in der Basis greifen. Drücken
Sie die Innenschale vorsichtig herunter, so dass
diese ganz in der Basis sitzt.
Zum Dampfgaren setzen Sie das Dampfgarrost 
so in die Innenschale , dass dieses in der
Innenschale hängt:
Zum Frittieren benötigen Sie den Frittierkorb
und den Haltegriff :
Drücken Sie die Stäbe des Haltegriffs
etwas zusammen, so dass sich die Haltebol-
zen von innen in die Ösen am Frittierkorb
schieben lassen:
Lösen Sie dann die zusammengedrückten
Stäbe des Haltegriffs , so dass die Halte-
bolzen durch die Löcher ragen:
Der Haltegriff sitzt nun fest am Frittier-
korb .
Setzen Sie den Deckel auf die Innenschale .
Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteck-
dose. Die Betriebskontrollleuchte leuchtet und
das Gerät heizt auf die eingestellte Temperatur-
stufe auf.
Wenn die eingestellte Temperaturstufe erreicht
ist, öffnen Sie den Deckel und stellen Sie den
Frittierkorb vorsichtig auf den Boden der In-
nenschale . Die Stäbe des Haltegriffs liegen
dabei in den Aussparungen der Innenschale .
Schließen Sie den Deckel .
HINWEIS
Sie können den Frittierkorb bei geöffnetem
Deckel mit Hilfe des Hakens an den Rand
der Innenschale hängen.
Zum Beispiel, wenn das Frittiergut fertig ist und
das überschüssige Fett abtropfen soll.“
87
SMUK 1500 A1
DE
AT
CH
Bedienen
Temperatureinstellungen
Temperatur-
stufe
Zubereitungsart
1
Warmhalten
Keep Warm
(ca. 50 - 80°C)
2
Langsames Kochen (Schmoren)
Slow Cook
(ca. 80 - 120°C)
3
Kochen/Fondue
Boil/Fondue
(ca. 120 - 150°C)
4
Dampfgaren
Steam
(ca. 150 - 170°C)
5
Braten/Rösten
Saute/Roast
(ca. 170 - 190°C)
Frittieren
Deep Fry
(ca. 170°C)
HINWEIS
Die Angaben in der Tabelle sind nur Richtwer-
te. Die Temperaturstufe kann, je nach Art und
Menge des Lebensmittels variieren.
HINWEIS
Die Betriebskontrollleuchte leuchtet, so-
bald der Netzstecker mit einer Netzsteckdose
verbunden ist.
Die Aufheizkontrollleuchte leuchtet sobald
das Gerät auf die eingestellte Temperaturstu-
fe aufgeheizt ist.
Jedoch kann diese immer wieder erlöschen
und aufleuchten. Das bedeutet, dass die ein-
gestellte Temperatur kurzzeitig unterschritten
war und das Gerät wieder aufgeheizt hat.
Warmhalten / Schmoren / Kochen /
Braten
Nachdem Sie das Gerät wie im Kapitel „Zusam-
menbauen und Aufstellen“ vorbereitet haben:
1) Stellen Sie den Temperaturregler auf
die gewünschte Stufe (1, 2, 3 oder 5). Die
Aufheizkontrollleuchte leuchtet sobald die
eingestellte Temperatur erreicht ist.
2) Geben Sie das Lebensmittel in die Innenschale .
3) Schließen Sie den Deckel .
4) Wenn Sie das Gerät nicht mehr benötigen, dre-
hen Sie den Temperaturregler auf 0.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie nur den mitgelieferten Schaum-
löffel - oder anderes hitzebeständiges Plas-
tik- oder Holzbesteck um die Lebensmittel aus
dem Gerät zu entnehmen. Ansonsten kann
die Beschichtung des Einsatzes beschädigt
und das Gerät unbrauchbar werden.
5) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck-
dose.
88
SMUK 1500 A1
DE
AT
CH
Fondue
Nachdem Sie das Gerät wie im Kapitel „Zusam-
menbauen und Aufstellen“ vorbereitet haben:
1) Geben Sie Öl oder anderes für Fondue
geeignetes Fett in die Innenschale . Geben
Sie soviel Öl/Fett in die Innenschale , bis die
Markierung MAX erreicht wird. Überschreiten
Sie die Markierung MAX jedoch nicht!
2) Schließen Sie den Deckel .
3) Stellen Sie den Temperaturregler auf die
Stufe 3. Die Aufheizkontrollleuchte leuchtet
sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist.
4) Nehmen Sie den Deckel ab.
5) Spießen sie kleine Fleischstücke auf die Fon-
duegabeln 3 und legen sie diese vorsichtig in
das heiße Fett.
6) Nach wenigen Minuten sind die Fleischstücke
gar. Nehmen Sie diese aus dem Fett.
7) Wenn Sie das Fondue nicht mehr benötigen,
stellen Sie den Temperaturrgler auf 0 und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck-
dose.
HINWEIS
Gießen Sie das Öl oder Fett nach dem Erkal-
ten (Fett muss noch gerade fließfähig sein) in
geeignete Behältnisse, zum Beispiel Flaschen.
Nutzen Sie dafür die Ausgießrinne an der
Ecke der Innenschale .
In jeder Gemeinde oder Stadt ist die Ent-
sorgung von Speiseölen oder -fetten anders
geregelt. Oft ist es nicht erlaubt solche
Öle oder Fette im normalen Hausmüll zu
entsorgen. Bitte informieren Sie sich bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung nach den
Entsorgungsmöglichkeiten.
Dampfgaren
Nachdem Sie das Gerät wie im Kapitel „Zusam-
menbauen und Aufstellen“ vorbereitet haben:
1) Geben Sie ca. 1 Liter Wasser in die Innen-
schale . 1 Liter Wasser reichen für ca.
30 Minuten Dampfgaren. Wenn Sie länger
Dampfgaren wollen, füllen Sie entsprechend
mehr Wasser ein. Füllen Sie maximal 2,5 Liter
Wasser in das Gerät. Ansonsten kann es pas-
sieren, dass das kochende Wasser von unten
an das Gargut spritzt.
HINWEIS
Die MIN- und MAX-Markierung in der Innen-
schale
sind nur für das Einfüllen von Fett/
Öl relevant! Sie müssen nicht beim Einfüllen
von Wasser beachtet werden!
Die Wassermenge hängt davon ab, wie lan-
ge Sie das Gargut dämpfen wollen. Je länger
das Gargut benötigt um gar zu werden,
desto mehr Wasser müssen Sie einfüllen.
Je öfter der Deckel während des Garens
angehoben wird, um länger dauert die
Garzeit. Bei jedem Anheben entweicht heißer
Dampf! Eventuell benötigen Sie dann mehr
Wasser, da ein Teil des Wasserdampfes bei
jedem Anheben entweicht!
Wenn das Wasser während des Garvorgan-
ges aufgebraucht ist, heben Sie vorsichtig
den Deckel an und füllen Sie neues Was-
ser in das Gerät. Achten Sie dabei darauf,
dass das Wasser nicht beim Nachfüllen über
das Gargut läuft. Nach dem Nachfüllen
dauert es einige Zeit bis das Wasser erhitzt
ist und neuer Dampf erzeugt wird.
2) Hängen Sie das Dampfgarrost in die Innen-
schale , wie im Kapitel „Zusammenbauen
und Aufstellen“ beschrieben.
3) Stellen Sie den Temperaturregler auf die
Stufe 4.
4) Warten Sie bis deutlich Dampf aufsteigt.
5) Legen Sie die Lebensmittel auf den Dampfgar-
rost .
6) Schließen Sie den Deckel .
89
SMUK 1500 A1
DE
AT
CH
7) Wenn das Gargut fertig ist, nehmen Sie es mit
Hilfe einer Zange o.ä. vom Dampfgarrost .
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Dampfgarrost ist sehr heiß! Seien Sie
vorsichtig im Umgang mit dem Dampfgarrost .
8) Stellen Sie den Temperaurregler auf 0.
9) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck-
dose.
HINWEIS
Wenn das Gerät und das übrige Wasser
erkaltet sind, gießen Sie das Wasser mit Hilfe
der Ausgießrinne an der Ecke der Innenscha-
le aus.
Braten/Rösten
Nachdem Sie das Gerät wie im Kapitel „Zusam-
menbauen und Aufstellen“ vorbereitet haben:
1) Geben Sie etwas Öl in die Innenschale .
2) Stellen Sie den Temperaturregler auf die
Stufe 5. Die Aufheizkontrollleuchte leuchtet
sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist.
3) Geben Sie dann das Brat-/Röstgut in die Innen-
schale .
4) Wenden Sie das Brat-/Röstgut zwischendurch
und entnehmen Sie es, wenn es fertig ist.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Benutzen Sie nur den mitgelieferten Schaum-
löffel - oder anderes hitzebeständiges Plas-
tik- oder Holzbesteck um die Lebensmittel aus
der Innenschale zu entnehmen. Ansonsten
kann die Beschichtung der Innenschale
beschädigt und das Gerät unbrauchbar
werden.
5) Wenn Sie das Brat-/Röstgut entnommen haben,
drehen Sie den Temperaturregler auf 0.
6) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck-
dose.
Frittieren
Nachdem Sie das Gerät wie im Kapitel „Zusam-
menbauen und Aufstellen“ vorbereitet haben:
1) Geben Sie Öl oder anderes für Fritteusen
geeignetes Fett in die Innenschale . Geben
Sie soviel Öl/Fett in die Innenschale , bis die
Markierung MAX erreicht wird. Überschreiten
Sie die Markierung MAX jedoch nicht!
2) Schließen Sie den Deckel .
3) Stellen Sie den Temperaturregler auf Stufe
.
Die Stufe
befindet sich zwischen den Ziffern 4
und 5 am Temperaturregler . Die Aufheizkon-
trollleuchte leuchtet sobald die eingestellte
Temperatur erreicht ist.
4) Legen Sie die zu frittierenden Lebensmittel in
den Frittierkorb . Achten Sie dabei darauf,
dass möglichst wenig Wasser oder Eis an den
Lebensmitteln haftet. Füllen Sie niemals mehr
als bis zur Markierung MAX am Frittierkorb
ein. Ansonsten werden die Lebensmittel nicht
gar, da diese nicht von dem heißen Fett um-
schlossen werden.
5) Nehmen Sie den Deckel ab und lassen Sie
den Frittierkorb vorsichtig in das heiße Fett
gleiten. Die Stäbe des Haltegriffs liegen da-
bei in den Aussparungen der Innenschale .
6) Legen Sie den Deckel auf.
HINWEIS
Der Haltegriff bleibt auch während des
Frittiervorganges mit dem Frittierkorb
verbunden!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Das Fett kann spritzen und zu Verbrennungen
führen, wenn es mit feuchten Lebensmitteln in
Berührung kommt! Seien Sie vorsichtig beim
Umgang mit dem heißen Fett!
7) Wenn das Frittiergut fertig ist, nehmen Sie den
Deckel ab und heben Sie den Frittierkorb 
aus dem heißen Fett heraus. Hängen Sie ihn
mit Hilfe des Hakens an den Rand der
Innenschale . So kann überschüssiges Fett
abtropfen.
90
SMUK 1500 A1
DE
AT
CH
8) Wenn Sie mit dem Frittieren fertig sind, stellen
Sie den Temperaturrgler auf 0 und ziehen Sie
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
HINWEISE
Gießen Sie das Öl oder Fett nach dem Erkal-
ten (Fett muss noch gerade fließfähig sein) in
geeignete Behältnisse, zum Beispiel Flaschen.
Nutzen Sie dafür die Ausgießrinne an der
Ecke der Innenschale .
In jeder Gemeinde oder Stadt ist die Ent-
sorgung von Speiseölen oder -fetten anders
geregelt. Oft ist es nicht erlaubt solche
Öle oder Fette im normalen Hausmüll zu
entsorgen. Bitte informieren Sie sich bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung nach den
Entsorgungsmöglichkeiten.
HINWEIS
Sie können auch ohne den Frittierkorb
Fettgebackenes ausbacken. Geben Sie die
Lebensmittel hierzu einfach in das heiße Fett
in die Innenschale . Nehmen Sie die fertigen
Lebensmittel mit Hilfe des Schaumlöffels - aus
der Innenschale heraus.
Reinigung und Pflege
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzste-
cker aus der Netzsteckdose! Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie die Basis niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen,
bevor Sie es reinigen. Es besteht sonst Verbren-
nungsgefahr!
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Verwenden Sie keine scheuernden oder
aggressiven Reinigungsmittel. Diese können
die Oberfläche beschädigen!
Reinigen Sie die Basis mit einem feuchten
Tuch.
Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie
ein mildes Spülmittel auf das Tuch.
Stellen Sie sicher, dass die Basis vollkom-
men trocken ist, bevor diese wieder in Betrieb
genommen wird.
Reinigen Sie die Innenschale , die Fonduega-
beln 3, den Schaumlöffel -,den Frittierkorb ,
das Dampfgarrost , den Deckel und den
Haltegriff in warmem Wasser. Geben Sie ein
mildes Spülmittel hinzu.
Spülen Sie alle Teile mit klarem Wasser ab.
Trocknen Sie nach dem Abspülen alle Teile
gründlich mit einem Trockentuch ab.
Stellen Sie sicher, dass alle Teile vor der erneu-
ten Verwendung trocken sind.
HINWEIS
Den Frittierkorb , den Deckel , den
Schaumlöffel - und die Fonduegabeln 3
können Sie auch in der Spülmaschine reinigen.
Stellen Sie jedoch sicher, dass alles wieder
vollkommen trocken ist, bevor Sie das Gerät
wieder zusammenbauen und benutzen.
Aufbewahrung
Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem
sauberen, staubfreien und trockenem Ort auf.
91
SMUK 1500 A1
DE
AT
CH
Fehlerbehebung
Fehler Ursache Lösung
Das Gerät funktio-
niert nicht.
Der Netzstecker ist nicht mit dem Stromnetz
verbunden.
Stecken Sie den Netzstecker in
eine Netzsteckdose.
Die Netzsteckdose ist defekt.
Benutzen Sie eine andere Netz-
steckdose.
Das Gerät ist defekt.
Wenden Sie sich an den Kunden-
dienst.
Das Gargut wird
nicht heiß.
Es ist die falsche Temperaturstufe eingestellt.
Wählen Sie eine höhere Tempe-
raturstufe.
Es wird kein Dampf
erzeugt während des
Garvorganges.
Es ist die falsche Temperaturstufe eingestellt. Wählen Sie die Temperaturstufe 4.
Das Wasser ist aufgebraucht. Füllen Sie neues Wasser ein.
Die Aufheizkontroll-
leuchte leuchtet
immer wieder auf
und erlischt dann
wieder.
Es liegt kein Fehler vor. Das Gerät hält die
eingestellte Temperaturstufe. Dafür ist es
nötig, dass das Gerät immer wieder kurz
aufheizt.
Es liegt kein Fehler vor.
Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen, oder wenn
Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
92
SMUK 1500 A1
DE
AT
CH
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als
Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich
im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose
Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrech-
lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt
ist lediglich für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga-
rantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und repa-
rierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene
Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie-
zeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
IAN 114280
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
IAN 114280
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
IAN 114280
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von
8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät kei-
nesfalls in den normalen
Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell
geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels-
fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
93
SMUK 1500 A1
DE
AT
CH
Rezepte
HINWEIS
Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und
Zubereitungsangaben sind Anhaltswerte.
Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre
persönlichen Erfahrungswerte.
Schokoladen-Fondue
150 g Vollmilch-Kuvertüre
150 g Zartbitter-Kuvertüre
300 ml Kondensmilch
1) Geben Sie die Schokolade und die Kondens-
milch in die Innenschale .
2) Stellen Sie den Temperaturregler auf die
Stufe 2.
3) Rühren Sie während des Erhitzens die Masse um,
bis eine geschmeidige Schokoladenmasse entsteht.
4) Stellen sie nun den Temperaturregler auf
die Stufe 1.
Dippen Sie nun Obst, Nüsse oder Marshmallows
in die Schokoladenmasse.
Käse-Dip
120 g Schmelzkäse
240 ml Salsa (in Dosen/Gläsern)
1 grüne Paprika
Pfeffer/Salz/Chilipulver
1) Waschen und entkernen Sie die Paprika.
Schneiden Sie sie in kleine Würfel.
2) Geben Sie alle Zutaten in die Innenschale
und schließen Sie den Deckel .
3) Stellen Sie den Temperaturregler auf die
Stufe 2.
4) Lassen Sie alles ca. 20 - 25 Minuten köcheln,
so dass der Käse schmilzt, und rühren Sie die
Käsemischung ab und zu um.
5) Schmecken Sie den Dip mit den Gewürzen ab.
6) Stellen Sie den Temperaturregler dann auf
die Stufe 1 zurück und servieren Sie den Dip
warm direkt aus dem Gerät.
Sie können nun Chips, Nachos oder Brot in den
Dip tauchen.
Haferflocken-Brei
250 g Haferflocken
600 ml Milch
1 Päckchen Vanillezucker
1) Geben Sie alle Zutaten in die Innenschale
und schließen Sie den Deckel .
2) Stellen Sie den Temperaturregler auf die
Stufe 2.
3) Lassen Sie alles 12 - 15 Minuten köcheln und
rühren Sie dabei den Brei immer wieder um.
Garnelen in Sahnesoße
ca. 1000 g rohe, große Garnelen (gesäubert)
2 große Knoblauchzehen (zerkleinert)
150 ml Sahne
100 g Butter
2 EL trockner Sherry oder Weißwein
Salz, Pfeffer, Chili
eventuell 3 TL Soßenbinder
1) Stellen Sie den Temperaturregler auf die
Stufe 3.
2) Geben Sie die Butter und den zerhackten
Knoblauch in die Innenschale und warten
Sie bis die Butter zerlaufen ist.
3) Geben Sie dann die Garnelen hinzu.
4) Wenn die Garnelen rosa werden, geben Sie
den Sherry oder Weißwein hinzu und kochen
das ganze für 1 Minute.
5) Fügen Sie dann die Sahne hinzu, lassen Sie
alles kurz köcheln und schmecken Sie mit Salz,
Chili und Pfeffer ab.
6) Falls die Sahnesoße zu flüssig ist, können Sie
noch etwas Soßenbinder hinzugben.
94
SMUK 1500 A1
DE
AT
CH
Grießbrei
80 g Hartweizengrieß
500 ml Milch
100 ml Sahne
2 Päckchen Vanillezucker
1) Geben Sie alle Zutaten in die Innenschale
und schließen Sie den Deckel .
2) Stellen Sie den Temperaturregler auf die
Stufe 2.
3) Lassen Sie alles ca. 10 Minuten unter ständi-
gem Rühren köcheln.
HINWEIS
Wenn Sie den Grießbrei etwas flüssiger mö-
gen, geben Sie einfach mehr Milch hinzu und
lassen Sie alles noch einen Moment köcheln.
Knoblauch-Riesen-Garnelen
ca. 10 rohe Riesen-Garnelen (King Prawns)
(gesäubert)
1 Knoblauchzehen (zerkleinert)
etwas Olivenöl
1) Geben Sie das Olivenöl in die Innenschale .
2) Stellen Sie den Temperaturregler auf Stufe
2 - 3.
3) Nachdem das Gerät aufgeheizt ist, geben Sie
den klein geschnittenen Knoblauch und die
Riesen-Garnelen hinein.
4) Wenden Sie die Garnelen zwischendurch, bis
diese gar sind.
Essen Sie zu den Garnelen am besten ein frisches
Stück Brot.
Rührei mit Spinat
350 g Blattspinat
1/4 Tasse zerhackte Zwiebeln
2 EL Olivenöl
200 ml Sahne
5 Eier
Salz und Pfeffer
1) Stellen Sie den Temperaturregler auf die
Stufe 3.
2) Schneiden Sie den Spinat klein.
3) Geben Sie das Olivenöl in die Innenschale und
braten Sie die Zwiebeln an, bis diese weich sind.
4) Geben Sie den Spinat hinzu und rühren Sie
alles, unter der Zugabe der Sahne, ca. 5 - 7
Minuten. Der Spinat sollte dann weich sein.
5) Schlagen Sie die Eier zu einer schaumigen
Masse und geben Sie diese unter ständigem
Rühren hinzu.
6) Rühren Sie solange weiter, bis das Ei fest wird
(ca. 4 - 5 Minuten).
7) Schmecken Sie mit Salz und Pfeffer ab.
Amaretto-Apfelmus
5 Äpfel
10 EL Amaretto
2 EL Zucker
1 TL Zimt
1 Päckchen Vanillezucker
1) Schälen und entkernen Sie die Äpfel.
2) Schneiden sie die Äpfel in kleine Stücke.
3) Stellen Sie den Temperaturregler auf die
Stufe 3.
4) Geben Sie die Apfelstücke und alle Zutaten in die
Innenschale und schließen Sie den Deckel .
5) Rühren Sie das Apfelmus ab und zu um.
6) Warten Sie 40 - 50 Minuten. Wenn die Ap-
felstücke noch nicht zerfallen sind, können Sie
diese mit einem Kartoffelstampfer o.ä. zu Mus
zerdrücken.
95
SMUK 1500 A1
DE
AT
CH
Spargel-Artischockensalat
2 Bund Spargel
1 Dose Artischockenherzen ca. 450 ml,
auf Wasser
3 Paprika
3 Zwiebeln
Balsamico-Essig
1) Stellen Sie den Temperaturregler auf die
Stufe 4.
2) Geben Sie Wasser zum Dampfgaren in die
Innenschale .
3) Setzen Sie das Dampfgarrost in die
Innenschale und legen Sie den geschälten
Spargel darauf.
4) Schließen Sie den Deckel .
5) Nach ca. 10 - 20 Minuten, je nach Dicke des
Spargels, ist der Spargel gar.
6) Lassen Sie die Artischockenherzen abtropfen
und teilen Sie diese in je 4 Stücke.
7) Zerkleinern Sie die Paprika und die Zwiebel.
8) Schneiden Sie den Spargel in kleine Stücke
und lassen Sie ihn erkalten.
9) Vermischen Sie alles in einer Schüssel und
geben Sie ein wenig Balsamico-Essig darüber.
Scharfer Dip
1 Chilischote
1/2 Paprikaschote
1 Knoblauchzehe
1 Glas Tomatensoße (ca. 250 g)
1 EL Öl
1/2 TL Chilipulver
1 Prise Paprikapulver, scharf
1/2 TL Pfeffer, grob geschrotet
1) Schälen Sie den Knoblauch und schneiden Sie
ihn in Scheiben.
2) Geben Sie das Öl in die Innenschale und
stellen Sie den Temperaturregler auf die
Stufe 4.
3) Braten Sie den Knoblauch kurz an.
4) Entkernen Sie die Chili und die Paprikaschote
und schneiden Sie sie in dünne Streifen.
5) Geben Sie die Chili und die Paprika auch in
die Innenschale und dünsten Sie diese kurz
mit an.
6) Geben Sie die Tomatensoße hinzu und lassen
Sie den Dip etwas einkochen.
7) Schmecken Sie den Dip mit den Gewürzen ab.
Sie können nun Chips, Nachos oder Brot in den
Dip tauchen.
96
SMUK 1500 A1
DE
AT
CH
Gedünsteter Lachs
ca. 500 g Lachsfilet
ca. 470 g Reis
400 ml Wasser
400 ml Hühnerbrühe
225 g Erbsen (aus der Tiefkühltruhe)
1/4 Tasse Mandelsplitter
etwas Butter
1) Geben Sie die Hühnerbrühe, das Wasser, den
Reis, die Mandelsplitter und die Erbsen in die
Innenschale .
2) Schließen Sie den Deckel .
3) Stellen Sie den Temperaturregler auf die
Stufe 3 und warten Sie 5 Minuten.
4) Öffnen Sie den Deckel , setzen Sie das
Dampfgarrost in die Innenschale und
legen Sie die Lachsfilets darauf. Bei Lachsfilet
aus der Tiefkühltruhe lassen Sie dieses vorher
auftauen. Geben Sie auf jedes Lachsfilet ein
Stückchen Butter.
5) Schließen Sie den Deckel und lassen Sie
alles ca. 10 Minuten auf Stufe 3 garen.
HINWEIS
Je nach persönlichem Geschmack kann man
die Garzeit des Reises variieren:
Wenn Sie besonders weichen Reis mögen,
erhöhen Sie die Garzeit etwas. Füllen Sie
dann jedoch auch etwas mehr Wasser ein um
ein Anbrennen am Boden der Innenschale
zu vermeiden.
Wenn Sie körnigen Reis bevorzugen, kann
die Garzeit etwas verkürzt werden. Reduzie-
ren Sie jedoch dann auch die Wassermenge,
da ansonsten Flüssigkeit in der Innenschale
zurückbleibt.
6) Stellen Sie dann den Temperatrurregler auf
die Stufe 2 und warten Sie weitere 5 Minuten.
7) Drehen Sie dann den Temperaturregler auf
„0“ und stellen Sie das Gerät aus.
8) Öffnen Sie den Deckel , entnehmen Sie
vorsichtig die Lachsfilets vom Dampfgarrost
und entfernen Sie dieses. Rühren Sie den Reis
einmal um und lassen Sie ihn ca. 5 Minuten
bei geschlossenem Deckel ziehen.
9) Sie können nun den Lachs mit dem Reis
servieren.
Bratkartoffeln
5 Kartoffeln
2 Zwiebeln
Salz und Pfeffer
Olivenöl
1) Schälen Sie die Kartoffeln und schneiden Sie
dünne Scheiben daraus.
2) Schälen Sie die Zwiebeln und würfeln Sie sie.
3) Geben Sie eine dünne Schicht Olivenöl in die
Innenschale .
4) Stellen Sie den Temperaturregler auf die
Stufe 5 und warten Sie, bis das Gerät aufge-
heizt hat.
5) Geben Sie dann die Kartoffelscheiben und die
Zwiebeln hinein und lassen Sie sie goldbraun
braten. Wenden Sie die Kartoffelscheiben
zwischendurch.
6) Würzen Sie die Bratkartoffeln mit Salz und
Pfeffer.
Barbecue-Rippchen
1500 - 2500 g Rippchen (Sparerips)
1 Flasche Barbecuesoße
1 Päckchen Zwiebelsuppe
1 mittelgroße Zwiebel
100 ml Tomatensoße
1 1/2 Tasse Wasser
2 Kartoffeln
1) Schneiden Sie die Rippchen und entfernen Sie
das Fett.
2) Schälen Sie die Kartoffeln und die Zwiebel und
schneiden Sie sie in Würfel.
97
SMUK 1500 A1
DE
AT
CH
3) Stellen Sie den Temperaturregler auf die
Stufe 4 und warten Sie, bis das Gerät aufge-
heizt hat.
4) Mischen Sie die Zwiebelsuppe mit dem
Wasser an.
5) Geben Sie die Zwiebel, die Barbecuesoße und
die Zwiebelsuppe in die Innenschale und
verrühren Sie alles.
6) Geben Sie dann die Rippchen und die Kartof-
feln hinein.
7) Lassen Sie alles ca. 1 - 1,5 Stunden schmoren
(abhängig von der Dicke der Rippchen).
8) Stellen Sie danach den Temperaturregler
auf die Stufe 2-3 und lassen Sie alles ca. 2
Stunden köcheln.
Sandwiches
2 Toastscheiben (oder Hamburgerbrötchen)
Corned Beef
Käse (zum Beispiel Cheddar)
abgetropftes Sauerkraut
Mayonnaise/Remoulade
Butter
1) Stellen Sie den Temperaturregler auf die
Stufe 5 und warten Sie, bis das Gerät aufge-
heizt hat.
2) Buttern Sie den Toast und rösten Sie diesen in
der Innenschale .
3) Nehmen Sie den Toast aus der Innenschale 
und belegen Sie ihn mit Corned Beef, Sauer-
kraut, Mayonnaise/Remoulade und Käse.
4) Hängen Sie den Dampfgarrost in das
Gerät.
5) Legen Sie den belegten Toast auf den Dampf-
garrost und schließen Sie den Deckel .
6) Warten Sie, bis der Käse geschmolzen ist.
Chili-Gericht
800 g Hackfleisch (halb Rind, halb Schwein)
2 Zwiebeln
2 Dosen Tomatenstücke (ca. 800 ml)
2 Paprika
1 EL Chili, gemahlen
5 Chili-Schoten
1 TL Kümmel, gemahlen
1 Dosen rote Bohnen
1 Dose Mais
1) Stellen Sie den Temperaturregler auf die
Stufe 5 und warten Sie, bis das Gerät aufge-
heizt hat.
2) Geben Sie das Hackfleisch in die Innenschale
und braten Sie es an.
3) Waschen, entkernen und schneiden Sie die
Paprika und die Chili-Schoten.
4) Schneiden Sie die Zwiebeln in kleine Stücke.
5) Tropfen Sie die Bohnen und den Mais ab.
Spülen Sie die Bohnen und den Mais einmal
unter klarem Wasser ab.
6) Geben Sie alle Zutaten in die Innenschale .
7) Stellen Sie den Temperaturregler auf die
Stufe 2-3.
8) Schließen Sie den Deckel und lassen Sie
alles ca. 2-3 Stunden köcheln, so dass die
Bohnen weich sind.
98
SMUK 1500 A1
DE
AT
CH
Cranberry-Pute
ca. 660 g Putenbrust
ca. 500 ml Brühe (Putenbrühe)
375 g Cranberrys
1) Häuten Sie die Putenbrust.
2) Stellen Sie den Temperaturregler auf die
Stufe 5 und warten Sie, bis das Gerät aufge-
heizt hat.
3) Braten Sie das Fleisch von beiden Seiten an.
4) Geben Sie dann die restlichen Zutaten hinzu
und schließen Sie den Deckel .
5) Stellen Sie den Temperaturregler auf die
Stufe 3.
6) Lassen Sie das Fleisch 3 Stunden köcheln.
7) Zum Servieren schneiden Sie das Fleisch in
Streifen und garnieren Sie es mit der Soße.
Schmorbraten
ca. 1350 g Rindfleisch ohne Knochen
1 Päckchen Zwiebelsuppe
300 ml Wasser
ca. 800 ml geschälte Tomaten (Dose)
2 große Karotten
3 Kartoffeln
Salz, Pfeffer
1) Stellen Sie den Temperaturregler auf die
Stufe 5 und warten Sie, bis das Gerät aufge-
heizt ist.
2) Braten Sie das Fleisch in der Innenschale
an.
3) Mischen Sie die Zwiebelsuppe mit dem
Wasser.
4) Geben Sie die Zwiebelsuppe und die Tomaten
zu dem Fleisch in der Innenschale hinzu.
5) Bringen Sie alles zum Kochen und stellen Sie
dann den Temperaturregler auf die Stufe 3.
6) Schließen Sie den Deckel und lassen Sie
alles ca. 1 1/2 Stunden köcheln. Drehen Sie
das Fleisch zwischendurch um.
HINWEIS
Wenn zwischendurch die Flüssigkeit in der
Innenschale aufgebraucht ist, geben Sie
etwas Wasser hinzu.
7) Schälen Sie die Karotten und die Kartoffeln
und schneiden Sie sie in Streifen.
8) Geben Sie nach den 1 1/2 Stunden die Kar-
toffeln und die Karotten hinzu und lassen Sie
alles nocheinmal für 40 Minuten köcheln, so
dass das Fleisch und das Gemüse weich ist.
99
SMUK 1500 A1
DE
AT
CH
Zwiebelringe
3 große gelbe Zwiebeln
2 Tassen Bier (Zimmertemperatur)
1 1/2 Tassen Mehl
Salz und Pfeffer
Öl zum Frittieren
1) Mischen Sie das Mehl und das Bier in einer
Schüssel und lassen Sie es für 3 Stunden abge-
deckt bei Zimmertemperatur stehen.
2) Füllen Sie zum frittieren geeignetes Öl in den
Innenschale ein und stellen Sie den Tempe-
raturregler auf die Stufe
. Warten Sie, bis
das Gerät aufgeheizt hat.
3) Schneiden Sie die Zwiebeln in ca. 1/2 cm
breite Scheiben und trennen Sie die Ringe.
4) Tauchen Sie die Zwiebelringe in den Mehl-
Bier-Teig und lassen Sie die Zwiebelringe dann
vorsichtig in das heiße Fett gleiten. Benutzen
Sie dafür eine hitzebeständige Zange.
HINWEIS
Benutzen Sie nicht den Frittierkorb um die
Zwiebelringe in das Fett zu legen. An diesem
klebt die Panade beim Ausbacken fest und
reißt beim Herausnehmen vom Zwiebelring ab.
5) Frittieren Sie die Zwiebelringe ca. 2 Minuten.
Drehen Sie währenddessen die Zwiebelringe
einmal um, damit diese gleichmäßig braun
werden.
Hähnchenfilet
Hähnchenfilet
3 Tassen Mehl
2 EL Paprika (gemahlen)
2 Eier
1 Tasse Milch
Salz und Pfeffer
Öl zum Frittieren
1) Vermischen Sie die Eier, die Milch und die
Gewürze.
2) Geben Sie zum frittieren geeignetes Öl in die
Innenschale und stellen Sie den Temperatur-
regler auf die Stufe
. Warten Sie, bis das
Gerät aufgeheizt hat.
3) Rollen Sie das Hähnchenfilet erst in dem Mehl,
dann in der Ei-Mischung und dann nocheinmal
in dem Mehl.
4) Geben Sie das panierte Hähnchenfilet in den
Frittierkorb und dann den Frittierkorb
vorsichtig in das heiße Öl und frittieren Sie das
Hähnchenfilet ca. 3 - 5 Minuten.
5) Stellen Sie dann den Temperaturregler
zurück auf die Stufe 4 und belassen Sie das
Hähnchenfilet für ca. 18 - 20 Minuten bei
geschlossenem Deckel im Fett. Wenden Sie
das Hähnchenfilet zwischendurch.
6) Nach den 20 Minuten stellen Sie den Tem-
peraturregler wieder auf die Stufe
und
warten 4 - 5 Minuten.
7) Nehmen Sie dann das Hähnchenfilet vorsichtig
aus dem heißen Öl und lassen Sie es abtropfen.
100
SMUK 1500 A1
DE
AT
CH
Pommes Frites
ca. 4 Kartoffeln
Salz
Öl zum Frittieren
1) Schälen Sie die Kartoffeln.
2) Schneiden Sie die Kartoffeln in schmale Stäb-
chen (Pommes Frites).
3) Geben Sie zum frittieren geeignetes Öl in die
Innenschale und stellen Sie den Temperatur-
regler auf die Stufe
. Warten Sie, bis das
Gerät aufgeheizt hat.
4) Geben Sie die Pommes Frites in den Frittier-
korb .
5) Senken Sie den Frittierkorb vorsichtig in das
heiße Öl und frittieren Sie die Pommes Frites
ca. 25 - 30 Minuten.
6) Heben Sie dann den Frittierkorb vorsichtig
aus dem heißen Öl und hängen Sie diesen
am Rand ein, so dass überschüssiges Fett
abtropfen kann.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Informationsstatus · Tilstand af information
Stand van de informatie · Stand der Informationen:
05 / 2015 · Ident.-No.: SMUK1500A1-042015-1
IAN 114280

Documenttranscriptie

MULTI COOKER SMUK 1500 A1 MULTI COOKER Operating instructions MULTIKOKARE Bruksanvisning MULTIKOGER MULTIKOKER Betjeningsvejledning Gebruiksaanwijzing MULTIKOCHER Bedienungsanleitung IAN 114280 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. GB / IE SE DK NL / BE DE / AT / CH Operating instructions Bruksanvisning Betjeningsvejledning Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung Page Sidan Side Pagina Seite 1 21 41 61 81 A B 6x Contents GB IE Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Safety guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Information about this appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Before first use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Assembly and setting up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Temperature settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Keeping warm/slow cooking/boiling/roasting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fondue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Steaming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sautéing/roasting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Deep frying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 8 8 9 9 Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Warranty and service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Recipes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 SMUK 1500 A1 1 GB IE MULTI COOKER SMUK 1500 A1 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specified. Upon cession of the product to any future owner(s) also hand over all documents. Intended use Appliance description Figure A:  Lid  Grab handle  Frying basket hook  Frying basket Inner bowl Base Indicator lamp Heat-up indicator lamp Temperature control Figure B: This appliance is intended exclusively for preparing food. This appliance is intended solely for use in private homes. Not to be used for commercial purposes.  Steamer grill Package contents Technical data Multi Cooker (base) with inner bowl and lid Rated voltage: Frying basket Max. power consumption: 1500 W - Skimmer 3 Fondue forks 220 - 240 V ~, 50 Hz Steamer grill 6 fondue forks Skimmer Grab handle Operating instructions NOTE Check contents for completeness and damage immediately after unpacking. Contact Customer Services if necessary. 2 SMUK 1500 A1 Safety guidelines DANGER – ELECTRIC SHOCK! ► Do not use the appliance outdoors. ► To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables replaced immediately by a qualified specialist technician or our Customer Service department. ► Do not kink or crush the power cable. Keep the power cable well away from sources of heat. ► Never touch the power plug or the power cable with wet hands. ► Remove the inner bowl from the base before rinsing with water! Never immerse the appliance in water or any other liquid! ► ► ► ► ► ► ► ► GB IE WARNING! RISK OF INJURY! This appliance is not to be used by children under the age of 8. This appliance may be used by children aged 8 and above if they are under constant supervision. This appliance can be used by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning safe use of the appliance, and if they are aware of the potential risks. Cleaning and maintenance may not be carried out by children. Cooking appliances should be set up in a stable position using the grab handles to avoid spillage of hot liquids. Children must not use the appliance as a plaything. Children younger than 8 years of age must be kept away from the appliance and the power cable. To ensure that you can disconnect the appliance quickly in the event of an emergency, do not use extension cables. SMUK 1500 A1 3 GB IE ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► 4 WARNING! RISK OF INJURY! Do not operate the appliance if it has been dropped or is damaged in any way. Have the appliance checked and/or repaired by qualified technicians if necessary. Hot steam is given off during cooking, steaming, sautéing and frying, especially if you open the lid  . Maintain a safe distance from the steam. Ensure that all parts are completely dry before pouring oil or liquid fat into the deep fat fryer. Otherwise, hot oil or fat could splatter out. Carefully pat all foodstuffs dry before placing them in the frying basket for deep frying. Otherwise, hot oil or fat could splatter out. Use the inner bowl exclusively with the base that is supplied with it! Ensure that all parts are completely dry before operating the appliance. Dry all parts properly after cleaning. Be especially careful with frozen foodstuffs. Remove all ice particles. The more ice there is on the foodstuff, the more the hot oil or fat will splatter. Some parts of the appliance become very hot during operation. Touching these may cause serious burns. Never pour liquids directly into the base! Always insert the inner bowl first. WARNING! RISK OF FIRE! Do not use the appliance near hot surfaces. Never leave the appliance unattended while it is being used. Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance. SMUK 1500 A1 ATTENTION! MATERIAL DAMAGE! ► Do not place the appliance close to open flames or other sources of heat (heating, direct sunlight, gas stoves, etc.). ► Never place the appliance in a fitted cupboard, recesses or similar. ► Never fill the appliance to above the MAX marking or to below the MIN marking. Ensure that enough liquid is in the appliance before switching it on. ► Be careful when using metallic, pointed or sharp objects to remove food from the appliance. These may damage the coating. ► Do not pare food in the inner bowl ! This may damage the coating! Information about this appliance This appliance can be used for a number of purposes. This versatility and the various settings that are available, allow it to be used for: – keeping warm, – cooking, – slow cooking, – sautéing/roasting, – steaming, – deep frying – and as a fondue. Before first use ■ Take all the parts out of the box and remove the packaging material and any protective wrapping or stickers. GB IE ■ Insert the inner bowl so that the 3 power contacts on the base connect with the sockets in the base . Press the inner bowl down carefully so that it sits firmly in the base . ■ Insert the plug into a mains power socket. The indicator lamp and the heat-up indicator lamp light up. ■ Set the temperature control to level 4. Wait 3 minutes. Turn the temperature control to level 0 again and then disconnect the power plug from the mains. Allow the appliance to cool down. NOTE The first time the appliance heats up, a small amount of smoke and odour may be generated due to production-related residue. This is normal and is completely harmless. Provide sufficient ventilation by opening a window, for example. ■ Clean all components as described in the section “Cleaning and Care”. Ensure that all parts are completely dry. SMUK 1500 A1 5 GB IE Assembly and setting up ■ Place the appliance on a clean and level heatresistant surface. – Loosen your grip on the pressed together rods of the handle  so that the rods move apart and the holding pins project into the holes: ■ Insert the inner bowl so that the 3 power contacts on the base of the inner bowl connect with the sockets in the base . Press the inner bowl down carefully so that it sits firmly in the base . ■ For steaming, insert the steamer grill  into the inner bowl so that it hangs within the inner bowl : – The handle  now sits firmly on the frying basket . ■ Place the lid  on the inner bowl . ■ Insert the plug into a mains power socket. The indicator lamp lights up and the appliance heats up to the defined temperature level. ■ For frying, you will need the frying basket  and the handle : – Press the rods of the handle  together so that the holding pins can be inserted into the eyelets on the frying basket : ■ Once the temperature level defined has been reached, open the lid and place the frying basket  carefully onto the floor of the inner bowl . The rods on the grab handle  are now positioned within the notches of the inner bowl . ■ Now close the lid . NOTE If the lid is open, you can hang the frying basket  on the rim of the inner bowl using the hook . For instance, if the fried food is ready and the excess fat is to be allowed to drain. 6 SMUK 1500 A1 Operation Temperature settings Temperature level Cooking type 1 Keep Warm (approx. 50 °C - 80 °C) 2 Slow Cook (approx. 80 °C - 120 °C) 3 Boil/Fondue (approx. 120 °C - 150 °C) 4 Steam (approx. 150 °C - 170 °C) 5 Saute/Roast (approx. 170 °C - 190 °C) • Deep Fry (approx. 170 °C) Keeping warm/slow cooking/boiling/ roasting After you have assembled the appliance as described in the chapter “Assembly and setting up”: 1) Set the temperature control to the required level (1, 2, 3 or 5). The heat-up indicator lamp lights up as soon as the desired temperature has been reached. 2) Place the food in the inner bowl . 3) Now close the lid . 4) When you no longer need to use the appliance, turn the temperature control to 0. ATTENTION! MATERIAL DAMAGE! ► Use the supplied skimmer - or another heatresistant plastic or wooden utensil to remove food from the appliance. Otherwise the coating of the insert could be damaged and the appliance will be usable. 5) Remove the plug from the mains power socket. NOTE ► The figures in the table are only reference values. The temperature level can vary depending on the type and quantity of food being cooked. NOTE ► The indicator lamp lights up as soon as the power plug is connected to a mains power socket. The heat-up indicator lamp lights up as soon as the appliance has heated up to the set temperature level. However, the lamp may go out and on again at any time. This indicates that the set temperature has briefly fallen and the appliance is heating itself back up. SMUK 1500 A1 7 GB IE GB IE Fondue Steaming After you have assembled the appliance as described in the chapter “Assembly and setting up”: After you have assembled the appliance as described in the chapter “Assembly and setting up”: 1) Add some oil or another fat suitable for fondue to the inner bowl . Add oil/fat to the inner bowl until the MAX marking is reached. Do not exceed the MAX marking! 1) Add about 1 litre of water to the inner bowl . 1 litre of water is sufficient for about 30 minutes of steaming. If you wish to steam for a longer period, add more water accordingly. Pour a maximum of 2.5 litres of water into the appliance. Otherwise, the boiling water may spray onto the food from below. 2) Close the lid . 3) Set the temperature control to level 3. The heat-up indicator lamp lights up as soon as the desired temperature has been reached. 4) Remove the lid . 5) Skewer small pieces of meat onto the fondue forks 3 and lower these carefully into the hot fat. 6) The pieces of meat will be ready in just a few minutes. Remove them from the fat. 7) Once you are finished using the fondue, turn the temperature to 0 and remove the plug from the mains power socket. NOTE ► After the oil or fat has cooled down (fat must still be warm enough that it is still liquid), pour it into suitable containers, for example, bottles. Use the pouring spout at the corner of the inner bowl . ► The disposal of cooking oils and fats is regulated differently in every community or town. Disposal of such oils or fats in normal domestic waste is often prohibited. Make enquiries at your local community administration office about suitable disposal sites. NOTE ► The MIN and MAX markings on the inner bowl only apply to fat/oil levels! They are not to be observed when adding water! ► The volume of water depends upon the duration for which you wish to steam. The longer the food needs to cook, the more water you will need to add. ► The more frequently the lid is raised during cooking, the longer the cooking duration. Hot steam escapes every time the lid is raised! You may then require more water as a portion of the steam escapes each time the lid is raised. ► If, during cooking, the water is used up, carefully lift the lid  and add fresh water to the appliance. While re-adding water, ensure that it does not flow onto the food. After readding the water, it will take a while before the water is heated and steam re-forms. 2) Hang the steamer grill  in the inner bowl as described in the chapter “Assembly and setting up”. 3) Set the temperature control to level 4. 4) Wait until steam is perceptibly emitted. 5) Place the food onto the steamer grill . 6) Now close the lid . 8 SMUK 1500 A1 7) When the food is ready, use a pair of tongs or similar to remove it from the steamer grill . WARNING! RISK OF INJURY! Deep frying GB IE After you have assembled the appliance as described in the chapter “Assembly and setting up”: 8) Set the temperature control to 0. 1) Add some oil or another fat suitable for deepfat frying to the inner bowl . Add oil/fat to the inner bowl until the MAX marking is reached. Do not exceed the MAX marking! 9) Remove the plug from the mains power socket. 2) Close the lid . ► The steamer grill  is very hot! Be careful when handling the steamer grill . NOTE ► When the appliance and remaining water have cooled down, pour out the water via the pouring runnel on the corner of the inner bowl . Sautéing/roasting After you have assembled the appliance as described in the chapter “Assembly and setting up”: 1) Add some oil to the inner bowl . 2) Set the temperature control to level 5. The heat-up indicator lamp lights up as soon as the desired temperature has been reached. 3) Place the sautéed/roasted food in the inner bowl . 4) Turn the food occasionally and remove it as soon as it is ready. ATTENTION! MATERIAL DAMAGE! ► Use the supplied skimmer - or another heatresistant plastic or wooden utensil to remove food from the inner bowl . Otherwise the coating of the inner bowl may be damaged and the appliance may become unusable. 5) When you have removed the sautéed/roasted food, turn the temperature controller to 0. 6) Remove the plug from the mains power socket. SMUK 1500 A1 3) Set the temperature control to the level •. The level • is to be found between the numbers 4 and 5 on the temperature control . The heatup indicator lamp lights up as soon as the desired temperature has been reached. 4) Add the food that is to be deep-fried into the frying basket . Ensure that the food is as dry as possible and remove any excess ice particles. Do not fill the frying basket  up to more than the MAX marking. Otherwise the food will not be cooked properly as it will not be properly immersed in the hot fat. 5) Remove the lid  and lower the frying basket  carefully into the hot fat. The rods on the grab handle  are now positioned within the notches of the inner bowl . 6) Replace the lid . NOTE ► The grab handle  remains attached to the frying basket  during the frying process! WARNING! RISK OF INJURY! ► Fat can splash and cause burns if it comes into contact with wet food. Be careful when handling hot fat! 7) When the fried food is ready, remove the lid  and lift the frying basket  out of the hot fat. Using the hook  , hang it on the rim of the inner bowl . This allows the excess fat to drain. 9 GB IE 8) Once you are finished frying, turn the temperature to 0 and remove the plug from the mains power socket. TIPS ► After the oil or fat has cooled down (fat must still be warm enough that it is still liquid), pour it into suitable containers, for example, bottles. Use the pouring spout at the corner of the inner bowl . ► The disposal of cooking oils and fats is regulated differently in every community or town. Disposal of such oils or fats in the normal domestic waste is often prohibited. Make enquiries at your local community administration office about suitable disposal sites. NOTE ► You can also finish off deep-fried pastries without using the frying basket . Simply add the food to the hot fat in the inner bowl . Remove the cooked food from the inner bowl using the skimmer - . WARNING! RISK OF INJURY! ► Always allow the appliance to cool down before cleaning it. Otherwise there is a risk of burns! ATTENTION! MATERIAL DAMAGE! ► Do not use abrasive or aggressive cleaning materials. These could damage the surface of the appliance! ■ Clean the base with a moist cloth. For stubborn dirt use a mild detergent on the cloth. Ensure that the base is completely dry before operating it again. ■ Rinse the inner bowl , the fondue forks 3, the skimmer -, the frying basket , the steamer grill , the lid  and the grab handle  in warm water. Add a little mild detergent. Rinse all the parts off using clean water. After rinsing, dry all pieces thoroughly with a drying cloth. Ensure that all parts are dry before reusing. NOTE Cleaning and care DANGER – ELECTRIC SHOCK! ► Before cleaning the appliance, disconnect the plug from the mains power socket! Risk of electric shock! Never submerse the base other fluids! 10 in water or ► The frying basket , the lid , the skimmer and the fondue forks 3 can also be washed in the dishwasher. Always ensure, however, that everything is completely dry before re-assembling and using the appliance. Storage ■ Store the cleaned appliance in a clean, dust-free and dry location. SMUK 1500 A1 Troubleshooting Fault The appliance is not working. The food does not get hot. GB IE Cause Solution The mains plug is not connected to the mains power. Insert the plug into a mains power socket. The mains power socket is defective. Use a different mains power socket. The appliance is defective. In this case, contact the ustomer Service. The wrong temperature level has been set. Select a higher temperature level. The wrong temperature level has been set. Select the temperature level 4. The water is used up. Re-fill the appliance with water. No steam is generated during cooking. The heat-up indicator This is not a defect. The appliance is mainlamp is illuminating taining the set temperature level. To do this, and going out again it has to heat up briefly every so often. frequently. This is not a defect. If the malfunction cannot be corrected with the above suggestions, or if you have found some other kind of malfunction, please contact our Customer Service. SMUK 1500 A1 11 GB IE Warranty and service You are provided a 3-year warranty on this device, valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service centre by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods. The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for damage sustained during carriage, components subject to wear and tear or damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in the case of misuse or improper handling, use of force and repairs or modifications which have not been carried out by one of our authorised Service centres. Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than 2 days after the date of purchase. Repairs effected after expiry of the warranty period shall be subject to charge. Disposal Under no circumstances should the appliance be disposed of in standard domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU. Dispose of the device via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe all currently applicable regulations. Please contact your local waste disposal facility if you are in any doubt. The packaging is made from environmentally friendly material and can be disposed of at your local recycling unit. Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 114280 Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: [email protected] IAN 114280 Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET) 12 SMUK 1500 A1 Porridge Recipes NOTE ♦ 250 g porridge oats ► These recipes are provided without guarantee. All ingredients and preparation information are guidelines. Enhance these recipe suggestions in line with your own experience. ♦ 600 ml milk Chocolate fondue ♦ 1 packets of vanilla sugar 1) Add all the ingredients to the inner bowl and close the lid . 2) Set the temperature control ♦ 150 g milk chocolate couverture GB IE to level 2. 3) Simmer everything for about 12–15 minutes, stirring the porridge occasionally. ♦ 150 g plain chocolate couverture ♦ 300 ml condensed milk 1) Add the chocolate and the condensed milk to the inner bowl . 2) Set the temperature control to level 2. 3) Stir the ingredients until a smooth chocolate paste is formed. 4) Now set the temperature control to level 1. You can now dip fruit, nuts or marshmallows in the liquid chocolate. Prawns in cream sauce ♦ Approx. 1000 g large prawns (cleaned) ♦ 2 large cloves of garlic (finely chopped) ♦ 150 ml cream ♦ 100 g butter ♦ 2 tbsp dry sherry or white wine ♦ Salt, pepper, chilli ♦ Possibly 3 tsp sauce thickener Cheese dip 1) Set the temperature control ♦ 120 g processed cheese ♦ 240 ml salsa (in jar/tin) ♦ 1 green pepper 3) Then add the prawns. ♦ Pepper, salt, chilli powder 1) Wash and core the pepper. Cut it into small cubes. 2) Add all the ingredients to the inner bowl and close the lid . 3) Set the temperature control to level 3. 2) Add the butter and the chopped garlic to the inner bowl and wait until the butter has melted. to level 2. 4) Simmer the ingredients for about 20–25 minutes so that the cheese melts and stir the cheesy mix occasionally. 4) Once the prawns have turned pink, add the sherry or white wine and cook everything for about one minute. 5) Add the cream and allow everything to simmer for a short while and add salt, chilli and pepper to taste. 6) If the cream sauce is too runny, you can add a little sauce thickener. 5) Season the dip to taste with the spices. 6) Then turn the temperature control down to 1 and serve the dip warm direct from the appliance. You can dip crisps, nachos or bread in the mix. SMUK 1500 A1 13 GB IE Semolina pudding Scrambled eggs with spinach ♦ 80 g semolina (durum wheat) ♦ 350 g spinach leaves ♦ 500 ml milk ♦ 1/4 cup of finely chopped onion ♦ 100 ml cream ♦ 2 tbsp olive oil ♦ 2 packets of vanilla sugar ♦ 200 ml cream ♦ 5 eggs 1) Add all the ingredients to the inner bowl and close the lid . ♦ Salt and pepper 2) Set the temperature control 1) Set the temperature control to level 2. 3) Simmer everything for around 10 minutes, stirring constantly. to level 3. 2) Finely chop the spinach. NOTE 3) Add the olive oil to the inner bowl the onions until they are soft. and fry ► If you prefer your semolina pudding a little more runny, simply add a little more milk and simmer a little while longer. 4) Add the spinach and stir everything while adding the cream for about 5–7 minutes. The spinach should then be soft. 5) Beat the eggs into a foamy consistency and add them while stirring constantly. Garlic king prawns ♦ Approx. 10 raw king prawns (cleaned) 6) Keep stirring until the egg mix hardens (approx. 4–5 minutes). ♦ 1 clove of garlic (finely chopped) 7) Add salt and pepper to taste. ♦ A little olive oil Amaretto apple sauce 1) Add the olive oil to the inner bowl 2) Set the temperature control . to the level 2 - 3. 3) Once the appliance has heated up, add the finely chopped garlic and the king prawns. ♦ 5 apples ♦ 10 tbsp Amaretto ♦ 2 tbsp sugar ♦ 1 tsp. cinnamon 4) Turn the prawns occasionally until they are cooked. ♦ 1 packets of vanilla sugar The prawns taste especially good eaten with a piece of fresh bread. 1) Peel and core the apples. 2) Chop the apples into small pieces. 3) Set the temperature control to level 3. 4) Add apple pieces and other ingredients to the inner bowl and close the lid . 5) Stir the apple sauce occasionally. 6) Wait for 40–50 minutes. If the apple pieces have not disintegrated, you can mash them into a paste using a potato masher or similar. 14 SMUK 1500 A1 Asparagus and artichoke salad Spicy dip ♦ 2 bunches of asparagus ♦ 1 chilli pepper ♦ 1 tin of artichoke hearts, approx 450 ml in water ♦ 1/2 bell pepper ♦ 3 peppers ♦ 1 jar tomato sauce (approx. 250 g) ♦ 3 onions ♦ 1 tbsp cooking oil ♦ Balsamic vinegar ♦ 1/2 tsp chilli powder 1) Set the temperature control ♦ 1 clove of garlic ♦ 1 pinch of paprika powder, spicy to level 4. 2) Add water for steaming to the inner bowl GB IE . ♦ 1/2 tsp pepper, roughly ground 3) Insert the steamer grill  in the inner bowl and lay the peeled asparagus on it. 1) Peel the garlic and cut it into slices. 4) Close the lid . 2) Add the oil to the inner bowl and set the temperature control to level 4. 5) After about 10 - 20 minutes, depending on the thickness of the asparagus, the asparagus will be cooked. 6) Drain the artichoke hearts and chop each one into 4 pieces. 3) Fry the garlic for a short time. 4) Core the chilli and the bell pepper and cut them into thin strips. 7) Finely chop the peppers and onions. 5) Add the chilli and the bell pepper to the inner bowl and stew these for a little while. 8) Cut the asparagus into small pieces and let it cool down. 6) Add the tomato sauce and allow the dip to cook for a little while. 9) Mix everything in a bowl and add a little balsamic vinegar. 7) Season the dip to taste with the spices. SMUK 1500 A1 You can dip crisps, nachos or bread in the mix. 15 GB IE ♦ Approx. 470 g rice 8) Open the lid , carefully remove the salmon fillets from the steamer grill  and place to one side. Stir the rice once and allow it to simmer for approx. 5 minutes with the lid closed. ♦ 400 ml water 9) You can now serve the salmon with the rice. Steamed salmon ♦ Approx. 500 g salmon fillet ♦ 400 ml chicken stock Fried potatoes ♦ 225 g peas (frozen) ♦ 5 potatoes ♦ 1/4 cup of almond slivers ♦ 2 onions ♦ A little butter ♦ Salt and pepper 1) Add the chicken stock, water, peas, rice and almond slivers to the inner bowl . 2) Now close the lid . 3) Set the temperature control wait 5 minutes. to level 3 and ♦ Olive oil 1) Peel the potatoes and cut them into thin slices. 2) Peel the onions and dice them. 3) Add a thin layer of olive oil to the inner bowl 4) Open the lid , insert the steamer grill  into the inner bowl and place the salmon fillets onto it. Deep-frozen salmon fillets should be allowed to thaw prior to cooking. Dab each salmon fillet with a knob of butter. 4) Set the temperature control to level 5 and wait until the appliance has heated up. 5) Close the lid and let the whole thing cook for around 10 minutes at level 3. 6) Season the fried potatoes with salt and pepper. NOTE ► The cooking time of the rice can vary depending on personal preference: If you like your rice extremely soft, increase the cooking time somewhat. If so, add a little more water to prevent the rice from sticking to the bottom of the inner bowl . If you prefer harder rice, reduce the cooking time a little. However, if you do this the quantity of water must be reduced, otherwise liquid will be left inside the inner bowl . 6) Set the temperature control wait another 5 minutes. to level 2 and 7) Then turn the temperature control switch off the appliance. 16 . 5) Then add the potato slices and onions and fry them until they are golden brown. Turn the potato slices occasionally. Barbecued ribs ♦ 1500 -2500 g ribs (spare ribs) ♦ 1 bottle of barbecue sauce ♦ 1 packet of onion soup ♦ 1 medium-sized onion ♦ 100 ml tomato sauce ♦ 1 1/2 cups of water ♦ 2 potatoes 1) Clean the ribs and remove the fat. 2) Peel the potatoes and onions and dice them. to 0 and SMUK 1500 A1 3) Set the temperature control to level 4 and wait until the appliance has heated up. Chilli con carne GB IE ♦ 800 g minced meat (half beef, half pork) 4) Mix the onion soup with the water. ♦ 2 onions 5) Add the onion, barbecue sauce and the onion soup to the inner bowl and stir the mixture. ♦ 2 tins of tomato pieces (approx. 800 ml) 6) Then add the ribs and potatoes. ♦ 2 peppers 7) Braise everything for about 1–1.5 hours (depending on the thickness of the ribs). ♦ 1 tbsp ground chilli ♦ 5 chilli peppers 8) Afterwards, set the temperature control to level 2–3 and simmer everything for about 2 hours. ♦ 1 tsp caraway, ground ♦ 1 tin of kidney beans ♦ 1 tin of sweetcorn Sandwiches ♦ 2 slices of bread (or hamburger bap) 1) Set the temperature control to level 5 and wait until the appliance has heated up. ♦ Corned beef 2) Place the mince in the inner bowl brown. ♦ Cheese (e.g. cheddar) ♦ Drained sauerkraut and ♦ Mayonnaise/remoulade 3) Wash, core and slice the peppers and the chillies. ♦ Butter 4) Chop the onions into small pieces. 1) Set the temperature control to level 5 and wait until the appliance has heated up. 5) Drain the beans and the sweetcorn. Wash the beans and sweetcorn under clear running water. 2) Butter the bread and fry it in the inner bowl . 3) Remove the bread from the inner bowl and place the corned beef, sauerkraut, mayonnaise/ remoulade and cheese on it. 4) Hang the steamer grill  in the appliance. 6) Add all the ingredients into the inner bowl 7) Set the temperature control . to level 2 - 3. 8) Close the lid and allow everything to simmer for about 2 - 3 hours so that the beans are soft. 5) Lay the bread and ingredients on the steamer grill  close the lid . 6) Wait until the cheese has melted. SMUK 1500 A1 17 GB IE Cranberry turkey Braised beef ♦ Approx. 660 g turkey breast ♦ Approx. 1350 g beef without bones ♦ Approx. 500 ml stock (turkey stock) ♦ 1 packet of onion soup ♦ 375 g cranberries ♦ 300 ml water ♦ Approx. 800 ml peeled tomatoes (tinned) 1) Skin the turkey breasts. 2) Set the temperature control to level 5 and wait until the appliance has heated up. ♦ 3 potatoes ♦ Salt, pepper 3) Sear the meat on both sides. 4) Add the remaining ingredients and close the lid . 5) Set the temperature control ♦ 2 large carrots to level 3. 6) Leave the meat to simmer for 3 hours. 7) To serve, cut the meat into strips and garnish with the sauce. 1) Set the temperature control to level 5 and wait until the appliance has heated up. 2) Sear the meat in the inner bowl . 3) Mix the onion soup with the water. 4) Add the onion soup and the tomatoes to the meat in the inner bowl . 5) Bring the mixture to the boil ad then set the temperature control to level 3. 6) Close the lid and leave everything to simmer for around 1 1/2 hours. Turn the meat occasionally. NOTE ► If, during this process, the liquid in the inner bowl gets used up, add a little water. 7) Peel the carrots and potatoes and cut them into strips. 8) After 1 1/2 hours, add the potatoes and carrots and simmer for a further 40 minutes until the meat and the vegetables are soft. 18 SMUK 1500 A1 Onion rings Chicken fillet ♦ 3 large yellow onions ♦ Chicken fillet ♦ 2 cups of beer (room temperature) ♦ 3 cups of flour ♦ 1 1/2 cups of flour ♦ 2 tbsp ground paprika ♦ Salt and pepper ♦ 2 eggs ♦ Cooking oil ♦ 1 cup of milk GB IE ♦ Salt and pepper 1) Mix the flour and beer in a bowl and leave it to stand for 3 hours covered at room temperature. 2) Add oil (suitable for frying) to the inner bowl and set the temperature control to the level . Wait until the appliance has heated up. • 3) Cut the onions into slices around 1/2 cm thick and separate out the rings. 4) Dip the onion rings into the flour-beer dough and then lower them carefully into the hot fat. Use heat-resistant tongs for this. NOTE ► Do not use the frying basket  to lower the onion rings into the fat. The dough will stick to the basket and then tear off when you remove the onion rings. 5) Fry the onion rings for about 2 minutes. During this time, turn the onion rings once so that they acquire an even brown colour. ♦ Cooking oil 1) Whisk together the eggs, the milk and the water. 2) Add oil (suitable for frying) to the inner bowl and set the temperature control to the level . Wait until the appliance has heated up. • 3) Roll the chicken fillet in the flour and the egg mixture and then in the flour again. 4) Add the coated chicken fillet to the frying basket  and then carefully lower the frying basket  into the hot oil and fry the chicken fillet for about 3 - 5 minutes. 5) Then turn the temperature control down to level 4 and leave the chicken in the fat for about 18–20 minutes with the lid closed. Turn the chicken fillet occasionally. 6) After 20 minutes, set the temperature control back up to level and wait 4–5 minutes. • 7) Remove the chicken fillet carefully from the hot oil and allow it to drain. SMUK 1500 A1 19 GB IE Chips ♦ Approx. 4 potatoes ♦ Salt ♦ Cooking oil 1) Peel the potatoes. 2) Cut the potatoes into narrow strips (chips). 3) Add oil (suitable for frying) to the inner bowl and set the temperature control to the level . Wait until the appliance has heated up. • 4) Add the chips to the frying basket . 5) Lower the frying basket  carefully into the hot oil and fry the chips for around 25–30 minutes. 6) Lift the frying basket  carefully out of the hot oil and hang it on the rim to allow any excess fat to drain. 20 SMUK 1500 A1 Innehållsförteckning Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Föreskriven användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Leveransens innehåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Information om den här produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Före första användningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Montering och uppställning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Temperaturinställningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Varmhållning/Långsam stekning /Kokning/Stekning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fondue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ångkokning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stekning/Rostning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fritering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 27 28 28 29 29 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Åtgärda fel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Garanti och service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Kassering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Importör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Recept . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 SMUK 1500 A1 21 SE MULTIKOKARE SMUK 1500 A1 Inledning Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. SE Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person. Föreskriven användning Beskrivning Bild A:  Lock  Handtag  Krok till friteringskorg  Friteringskorg Skål Bas Driftindikator Uppvärmningslampa Temperaturreglage Bild B: Den här produkten ska bara användas för att tillaga livsmedel. Produkten är endast avsedd för privat bruk i hemmet. Använd inte produkten yrkesmässigt.  Ångkokningsgaller Leveransens innehåll Tekniska data - Hålslev 3 Fonduegafflar Multikokare (bas) med skål och lock Nominell spänning: Friteringskorg Max effektförbrukning: 1500 W 220 - 240 V ~, 50 Hz Ångkokningsgaller 6 fonduegafflar Hålslev Handtag Bruksanvisning OBSERVERA Kontrollera att leveransen är komplett och inte har några skador så snart du packat upp produkten. Kontakta kundservice om så inte är fallet. 22 SMUK 1500 A1 Säkerhetsanvisningar FARA - RISK FÖR ELCHOCK! ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► Använd inte produkten utomhus. Låt omedelbart en auktoriserad fackverkstad eller vår kundtjänst byta ut skadade kontakter och kablar för att undvika olyckor. Bocka eller kläm inte kabeln. Håll kabeln på avstånd från värmekällor. Ta aldrig i kabeln eller kontakten med våta händer. Ta först av skålen från basen innan du rengör den i vatten! Doppa aldrig ner produkten i vatten eller andra vätskor! SE VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! Denna produkt får inte användas av barn som är mellan 0 och 8 år gamla. Denna produkt kan användas av barn från 8 år och över om de hålls under uppsikt hela tiden. Den här produkten får användas av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär. Rengöring och underhåll som ska utföras av användaren får inte göras av barn. Kokkärl måste lyftas i handtagen och ställas så att de står stadigt för att undvika att het vätska skvalpar ut. Barn får inte leka med produkten. Barn under 8 år ska hållas på avstånd från produkten och anslutningskabeln. Använd inga förlängningskablar. Det måste gå snabbt att dra ut kontakten i nödsituationer. SMUK 1500 A1 23 ► SE ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► 24 VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! Om produkten faller i golvet eller skadas på annat sätt får den inte användas mera. Lämna in den till kvalificerad fackpersonal för kontroll och ev. reparation. När man kokar, ångkokar, steker eller friterar kommer det ut het ånga, särskilt när locket  öppnas. Håll dig på säkert avstånd från ångan. Försäkra dig om att alla delar är helt torra innan du häller olja eller flytande fett i fritösen. Annars stänker och sprutar det heta frityrfettet ut. Torka alla livsmedel noga innan du lägger dem i friteringskorgen för att fritera dem. Annars stänker och sprutar det heta frityrfettet ut. Använd bara skålen tillsammans med medföljande bas ! Försäkra dig om att alla delar är helt torra innan du använder produkten. Torka av alla delar noga efter rengöringen! Var extra försiktig när du handskas med djupfrysta livsmedel. Ta bort alla isbitar. Ju mera is som finns kvar, desto mer stänker det av den heta oljan eller fettet. Delar av produkten blir heta när den används. Rör inte dessa delar, då kan du bränna dig. Fyll aldrig vätska direkt i basen ! Sätt alltid in skålen först. VARNING! BRANDRISK! Använd inte produkten i närheten av heta ytor. Lämna inte produkten utan uppsikt när den används. Använd ingen extern timer eller separat fjärrkontroll för att styra produkten. SMUK 1500 A1 AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR! ► Ställ inte produkten i närheten av öppna lågor eller andra värmekällor (värmeelement, direkt solljus, gasugnar etc.). ► Ställ absolut inte produkten i inbyggda skåp, nischer och liknande. ► Fyll aldrig på mer vätska än upp till MAX-markeringen och aldrig mindre än till MIN-markeringen. Kontrollera alltid att du fyllt på tillräckligt med vätska innan du sätter på produkten. ► Var försiktig om du använder metallföremål eller spetsiga eller vassa föremål för att ta ut livsmedel ur produkten. De kan skada produktens ytbeläggning! ► Skär inga livsmedel i skålen ! Då kan ytbeläggningen skadas! Information om den här produkten Det här är en mångsidig produkt. Med tillbehör som kan varieras och olika inställningsmöjligheter kan den: – varmhålla – koka – steka långsamt – rosta/bryna ■ Sätt in skålen så att de 3 stickkontakterna på undersidan griper fast i uttaget på basen . Tryck försiktigt ned skålen så att hela skålen hamnar i basen . ■ Sätt kontakten i ett eluttag. Driftindikatorn och uppvärmningslampan tänds. ■ Sätt temperaturreglaget på läge 4 och vänta i 3 minuter. Skruva tillbaka temperaturreglaget till läge 0 och dra sedan ut kontakten. Låt produkten kallna. – ångkoka OBSERVERA – fritera Första gången produkten värms upp kan det ryka och lukta lite av rester från tillverkningsprocessen. Det är fullständigt normalt och helt ofarligt. Sörj för god ventilation, t ex genom att öppna ett fönster. – och användas som fonduegryta Före första användningen ■ Ta upp alla delar ur kartongen och ta bort allt förpackningsmaterial och ev. skyddsfolie och klistermärken. ■ Rengör alla delar så som beskrivs i kapitel Rengöring och skötsel. Försäkra dig om att alla delar är helt torra. SMUK 1500 A1 25 SE Montering och uppställning ■ Ställ produkten på en jämn och ren yta som tål värme. SE – Släpp det hoptryckta handtaget  så att bultarna sticker ut genom hålen: ■ Sätt in skålen så att de 3 stickkontakterna på undersidan av skålen griper fast i uttaget på basen . Tryck försiktigt ned skålen så att hela skålen hamnar i basen . ■ För att ångkoka placerar du ångkokningsgallret  i skålen genom att hänga det på skålen : – Handtaget  sitter nu fast på friteringskorgen . ■ Sätt locket  på skålen . ■ Sätt kontakten i ett eluttag. Driftindikatorn lyser medan produkten värms upp till inställd temperatur. ■ För att fritera behöver du friteringskorgen  och handtaget : – Tryck ihop handtagets  skaft en aning så att bultarna kan föras in från insidan i öppningarna i friteringskorgen . ■ När den kommit upp till inställd temperatur öppnar du locket  och sätter försiktigt friteringskorgen  i botten av skålen . ■ Handtagets  skaft hamnar då i öppningarna på skålen . Stäng locket . OBSERVERA Du kan hänga friteringskorgen  i kroken  på kanten av skålen när locket  är öppet. Det passar bra till exempel när du friterat färdigt och fettet ska droppa av. 26 SMUK 1500 A1 Användning Temperaturinställningar Temperaturnivå Tillagningssätt 1 Varmhållning Keep Warm (ca 50 - 80°C) 2 Långsam stekning Slow Cook (ca 80 - 120°C) 3 Kokning/Fondue Boil/Fondue (ca 120 - 150°C) 4 Ångkokning Steam (ca 150 - 170°C) 5 Stekning/Rostning Saute/Roast (ca 170 - 190°C) • Fritering Deep Fry (ca 170°C) Varmhållning/Långsam stekning / Kokning/Stekning När produkten förberetts så som beskrivs i kapitel Montering och uppställning: 1) Sätt temperaturreglaget på önskad nivå (1, 2, 3 eller 5). Uppvärmningslampan tänds så snart produkten kommit upp i den inställda temperaturen. SE 2) Lägg de livsmedel som ska tillagas i skålen . 3) Stäng locket . 4) När du inte ska använda produkten längre sätter du temperaturreglaget på läge 0. AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR! ► Använd bara medföljande hålslev - eller något annat redskap av plast eller trä som tål värme för att ta ut livsmedel ur produkten. Annars kan insatsens ytbeläggning skadas och produkten bli obrukbar. 5) Dra ut kontakten ur uttaget. OBSERVERA ► Angivelserna i tabellen är endast riktvärden. Temperaturen kan variera beroende på typ och mängd av livsmedel. OBSERVERA ► Driftindikatorn tänds så snart kontakten sätts in i ett eluttag. Uppvärmningslampan tänds så snart produkten värmts upp till inställd temperatur. Det kan emellertid hända att den tänds och släcks några gånger under tiden. Det betyder att temperaturen sjunkit för mycket en liten stund och att produkten nu har värmts upp igen. SMUK 1500 A1 27 SE Fondue Ångkokning När produkten förberetts så som beskrivs i kapitel Montering och uppställning: När produkten förberetts så som beskrivs i kapitel Montering och uppställning: 1) Häll olja eller något annat fett som lämpar sig för fondue i skålen . Häll olja/fett upp till MAX-markeringen i skålen . Fyll aldrig på mer än upp till MAX-markeringen! 1) Fyll ca 1 liter vatten i skålen . 1 liter vatten räcker till ca 30 minuters ångkokning. Om det tar längre tid fyller du på motsvarande mängd vatten. Fyll maximalt 2,5 liter vatten i produkten. Annars kan kokande vatten stänka upp på de livsmedel som tillagas. 2) Stäng locket . 3) Sätt temperaturreglaget på läge 3. Uppvärmningslampan tänds så snart produkten kommit upp i den inställda temperaturen. 4) Ta av locket . 5) Spetsa små köttbitar på fonduegafflarna 3 och doppa försiktigt ner dem i det heta fettet. 6) Efter några minuter är det färdigt. Ta upp köttbitarna ur fettet. 7) När du inte vill ha mer fondue sätter du temperaturreglaget på 0 och drar ut kontakten ur uttaget. OBSERVERA ► Häll över det kallnade fettet (det måste fortfarande vara flytande) i lämpliga behållare, t ex flaskor. Använd pipen i hörnet av skålen . ► Varje kommun eller stad har olika regler för hur gammal matolja eller gammalt matfett ska kasseras. Ofta är det inte tillåtet att kasta sådant avfall i de vanliga hushållssoporna. Fråga hos din kommun eller stadsdelsförvaltning hur den gamla oljan/det gamla fettet ska kasseras. OBSERVERA ► MIN- och MAX-markeringen i skålen är bara relevant när man fyller på olja eller fett! Man behöver inte ta hänsyn till dem när man fyller på vatten! ► Hur mycket vatten som krävs beror på hur länge man vill ångkoka maten. Ju längre tid som krävs, desto mer vatten måste fyllas på. ► Ju oftare locket  öppnas under tiden, desto längre tid tar det att ångkoka. Varje gång man lyfter på locket strömmar ånga ut! Eventuellt behövs mer vatten, eftersom en del ånga försvinner varje gång locket lyfts! ► Om vattnet tar slut under tiden lyfter du försiktigt på locket  och fyller på mer. Akta så att vattnet inte rinner över den mat som ångkokas. När man fyllt på mer vatten tar det en stund för det att värmas upp så att ny ånga kan bildas. 2) Häng ångkokningsgallret  på skålen så som beskrivs i kapitel Montering och uppställning. 3) Sätt temperaturreglaget på läge 4. 4) Vänta tills du tydligt kan se ångan stiga. 5) Lägg det som ska tillagas på ångkokningsgallret . 6) Stäng locket . 28 SMUK 1500 A1 7) När det är färdigt använder du en tång eller liknande för att ta bort bitarna från ångkokningsgallret . Fritering När produkten förberetts så som beskrivs i kapitel Montering och uppställning: 1) Häll olja eller något annat fett som lämpar sig för fritering i skålen . Häll olja/fett upp till MAX-markeringen i skålen . Fyll aldrig på mer än upp till MAX-markeringen! VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! ► Ångkokningsgallret  är mycket varmt! Var försiktig när du handskas med ångkokningsgallret . 2) Stäng locket . 3) Sätt temperaturreglaget på läge •. Läge • befinner sig mellan läge 4 och 5 på temperaturreglaget . Uppvärmningslampan tänds så snart produkten kommit upp i den inställda temperaturen. 8) Sätt temperaturreglaget på läge 0. 9) Dra ut kontakten ur uttaget. OBSERVERA ► När produkten och det kvarvarande vattnet kallnat häller du ut vattnet genom pipen i hörnet av skålen . 4) Lägg de livsmedel som ska friteras i friteringskorgen . Se till så att så lite vatten och is som möjligt följer med. Fyll aldrig på mer än upp till MAX-markeringen på friteringskorgen . Annars blir det som friteras inte genomstekt, eftersom det inte täcks av det heta fettet. Stekning/Rostning När produkten förberetts så som beskrivs i kapitel Montering och uppställning: 1) Häll lite olja i skålen . 2) Sätt temperaturreglaget på läge 5. Uppvärmningslampan tänds så snart produkten kommit upp i den inställda temperaturen. 3) Lägg de livsmedel som ska tillagas i skålen . 4) Vänd bitarna emellanåt och ta ut dem när de är färdiga. AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR! ► Använd bara medföljande hålslev - eller något annat redskap av plast eller trä som tål värme för att ta ut livsmedel ur skålen . Annars kan skålens ytbeläggning skadas och produkten bli obrukbar. 5) När du tagit ut maten sätter du temperaturreglaget på läge 0. 6) Dra ut kontakten ur uttaget. SMUK 1500 A1 5) Ta av locket  och låt friteringskorgen  försiktigt glida ner i det heta fettet. Handtagets  skaft hamnar då i öppningarna på skålen . 6) Sätt på locket . OBSERVERA ► Handtaget  sitter fast på friteringskorgen  även under friteringen! VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! ► Fett kan spruta ut och orsaka brännskador om det kommer i kontakt med fuktiga livsmedel! Var försiktig när du handskas med hett fett. 7) När det är färdig tar du av locket  och lyfter upp friteringskorgen ur det heta fettet. Häng upp den med kroken  i kanten av skålen . Då kan överflödigt fett droppa av. 29 SE 8) När du friterat färdigt sätter du temperaturreglaget på 0 och drar ut kontakten ur uttaget. OBSERVERA SE ► Häll över det kallnade fettet (det måste fortfarande vara flytande) i lämpliga behållare, t ex flaskor. Använd pipen i hörnet av skålen . ► Varje kommun eller stad har olika regler för hur gammal matolja eller gammalt matfett ska kasseras. Ofta är det inte tillåtet att kasta sådant avfall i de vanliga hushållssoporna. Fråga hos din kommun eller stadsdelsförvaltning hur den gamla oljan/det gamla fettet ska kasseras. OBSERVERA ► Du kan också fritera bakverk, t ex munkar utan friteringskorg . Lägg då bara det som ska friteras i det heta fettet direkt i skålen . Använd hålsleven - för att ta upp det ur skålen . Rengöring och skötsel FARA - RISK FÖR ELCHOCK! ► Dra alltid ut kontakten ur eluttaget innan du rengör produkten! Annars finns risk för elchocker! Doppa aldrig ner basen andra vätskor! i vatten eller VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! ► Låt alltid produkten bli kall innan du rengör den. Annars finns risk för brännskador! AKTA! RISK FÖR SAKSKADOR! ► Använd inte slipande medel eller starka rengöringsmedel. Då kan ytan skadas! ■ Torka av basen med en fuktig trasa. Envisa fläckar tar du bort med några droppar milt diskmedel på trasan. Försäkra dig om att basen är helt torr innan du använder den igen. ■ Rengör skålen , fonduegafflarna 3, hålsleven -, friteringskorgen , ångkokningsgallret , locket  och handtaget  i varmt vatten. Tillsätt lite milt diskmedel i vattnet. Skölj alla delarna i rent vatten. Torka alla delar noga med en kökshandduk. Försäkra dig om att alla delar är helt torra innan du använder dem igen. OBSERVERA ► Fritteringskorgen , locket , hålsleven och fonduegafflarna 3 kan också diskas i maskin. Försäkra dig dock alltid om att de är helt torra innan du monterar ihop och använder produkten igen. Förvaring ■ Förvara den rengjorda produkten på ett rent, dammfritt och torrt ställe. 30 SMUK 1500 A1 Åtgärda fel Fel Orsak Lösning SE Produkten fungerar inte. Det som ska tillagas blir inte varmt. Kontakten är inte kopplad till ett eluttag. Sätt kontakten i ett eluttag. Eluttaget är defekt. Prova med ett annat eluttag. Produkten är defekt. Vänd dig till vår kundtjänst. Du har ställt in fel temperatur. Öka temperaturen. Du har ställt in fel temperatur. Välj temperaturnivå 4. Vattnet är slut. Fyll på mer vatten. Det bildas ingen ånga vid tillagningen. Det betyder inte att något är fel. Produkten Driftindikatorn tänds och släcks hela håller inställd temperatur. Därför måste den ibland värmas upp igen. tiden. Det betyder inte att något är fel. Om det inte går att åtgärda felet med hjälp av ovanstående tips eller om det uppstår andra typer av fel ska du kontakta vår kundservice. SMUK 1500 A1 31 Garanti och service SE För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från från och med inköpsdatum. Produkten har tillverkats med omsorg och testats noga innan leveransen. Spara kassakvittot som köpbevis. För garantiärenden ber vi dig kontakta vår kundtjänst per telefon. Bara då kan du skicka in produkten utan kostnad. Garantin gäller endast för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar, t ex knappar och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt. Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av denna garanti. Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer. Kassering Produkten får absolut inte kastas bland det vanliga hushållsavfallet. Den här produkten faller under det europeiska direktivet 2012/19/EU. Lämna in produkten till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala avfallsanläggning. Följ gällande föreskrifter. Kontakta din avfallsanläggning om du har några frågor. Förpackningen består av miljövänligt material som kan lämnas in till den lokala återvinningen. Importör KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Service Sverige Tel.: 0770 930739 E-Mail: [email protected] IAN 114280 Service Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi IAN 114280 Tillgänglighet Hotline: Måndag till fredag kl. 08.00 – 20.00 (CET) 32 SMUK 1500 A1 Havregrynsgröt Recept OBSERVERA ♦ 250 g havregryn ► Vi tar inget ansvar för resultatet när du använder våra recept. Alla ingredienser och angivelser är riktlinjer. Prova dig fram och anpassa recepten efter dina erfarenheter. ♦ 600 ml mjölk ♦ 1 kuvert vaniljsocker SE Chokladfondue 1) Lägg alla ingredienser i skålen locket . ♦ 150 g ljus blockchoklad 2) Sätt temperaturreglaget ♦ 150 g mörk blockchoklad 3) Låt det småkoka i 12 - 15 minuter och rör om i gröten då och då. ♦ 300 ml kondenserad mjölk 1) Lägg i chokladen och häll den kondenserade mjölken i skålen . 2) Sätt temperaturreglaget på läge 2. 3) Rör i massan när den värms för att få en smidig chokladsmet. 4) Sätt sedan temperaturreglaget på läge 1. och stäng på läge 2. Räkor i gräddsås ♦ ca 1000 g råa, stora räkor (rensade) ♦ 2 stora vitlöksklyftor (hackade) ♦ 150 ml grädde ♦ 100 g smör Doppa sedan ner frukt, nötter eller marshmallows i chokladsmeten. ♦ 2 msk torr sherry eller vitt vin Ostdip ♦ eventuellt 3 tsk såsredning ♦ salt, peppar, chili ♦ 120 g smältost ♦ 240 ml salsa (liten burk) 1) Sätt temperaturreglaget ♦ 1 grön paprika 2) Lägg smöret och den hackade vitlöken i skålen och vänta tills smöret smält. ♦ peppar, salt, chilipulver 1) Skölj och kärna ur paprikan. Tärna den fint. 2) Lägg alla ingredienser i skålen och stäng locket . 3) Sätt temperaturreglaget på läge 2. 4) Låt det småkoka i ca 20 - 25 minuter så att osten smälter och rör om blandningen då och då. 5) Smaka av dipsåsen med kryddorna. 6) Sätt temperaturreglaget på läge 1 igen och servera dipsåsen varm direkt ur skålen. Sedan kan du dippa chips, nachos eller bröd i såsen. SMUK 1500 A1 på läge 3. 3) Tillsätt sedan räkorna. 4) När räkorna blivit rosa tillsätter du sherry eller vitt vin och låter det koka ihop i 1 minut. 5) Tillsätt sedan grädden och låt det koka upp snabbt. Smaka av med salt, peppar och chili. 6) Om gräddsåsen är för tunn kan du tillsätta en aning redning. 33 SE Gröt Äggröra med spenat ♦ 80 g gryn av durumvete ♦ 350 g bladspenat ♦ 500 ml mjölk ♦ 1/4 kopp hackad lök ♦ 100 ml grädde ♦ 2 msk olivolja ♦ 2 kuvert vaniljsocker ♦ 200 ml grädde ♦ 5 ägg 1) Lägg alla ingredienser i skålen locket . 2) Sätt temperaturreglaget och stäng på läge 2. 3) Låt allt småkoka i ca 10 minuter under ständig omrörning. ♦ salt och peppar 1) Sätt temperaturreglaget på läge 3. 2) Skär spenaten i mindre bitar. OBSERVERA 3) Häll olivoljan i skålen och låt löken brynas i oljan tills den blir mjuk. ► Om du vill ha lite tunnare gröt tillsätter du bara mer mjölk och låter det koka en stund till. 4) Tillsätt spenaten och rör samman allting ca 5 7 minuter. Tillsätt under tiden grädden. Därefter bör spenaten ha mjuknat. 5) Vispa äggen till en skummig smet och tillsätt den under ständig omrörning. Jätteräkor med vitlök 6) Fortsätt röra tills äggen stelnat (ca 4 - 5 minuter). ♦ ca 10 råa jätteräkor (King Prawns, rensade) 7) Smaka av med salt och peppar. ♦ 1 vitlöksklyfta (hackad) Äppelmos med amaretto ♦ lite olivolja ♦ 5 äpplen 1) Häll olivoljan i skålen 2) Sätt temperaturreglaget . ♦ 10 msk amaretto på läge 2 - 3. 3) När produkten värmts upp tillsätter du den finhackade vitlöken och jätteräkorna. 4) Vänd på räkorna då och då tills de är genomstekta. Ät gärna räkorna med färskt bröd. ♦ 2 msk socker ♦ 1 tsk kanel ♦ 1 kuvert vaniljsocker 1) Skala och kärna ur äpplena. 2) Skär äpplena i små bitar. 3) Sätt temperaturreglaget på läge 3. 4) Lägg äppelbitarna och alla övriga ingredienser i skålen och stäng locket . 5) Rör om i äppelblandningen då och då. 6) Vänta i 40 - 50 minuter. Om äppelbitarna fortfarande är hela kan du använda en potatisstöt eller liknande för att mosa sönder dem. 34 SMUK 1500 A1 Sallad med sparris och kronärtskocka Stark dipsås ♦ 2 knippen sparris ♦ 1 chilifrukt ♦ 1 burk kronärtskockshjärtan ca 450 ml, i vatten ♦ 1/2 paprika ♦ 3 paprikor ♦ 1 vitlöksklyfta ♦ 3 lökar ♦ 1 burk tomatsås (ca 250 g) ♦ balsamvinäger ♦ 1 msk olja SE ♦ 1/2 tsk chilipulver 1) Sätt temperaturreglaget på läge 4. 2) Häll vattnet för ångkokningen i skålen . 3) Sätt ångkokningsgallret  på skålen lägg den skalade sparrisen på gallret. och 4) Stäng locket . 5) Efter ca 10 - 20 minuter är sparrisen färdig, beroende på hur tjocka stjälkarna är. 6) Låt kronärtskockshjärtana rinna av och dela dem i 4 bitar. 7) Skala paprika och lök. 8) Skär upp sparrisen i mindre bitar och låt dem kallna. 9) Blanda allt i en skål och tillsätt balsamvinäger. ♦ 1 nypa starkt paprikapulver ♦ 1/2 tsk grovmalen peppar 1) Skala och skiva vitlöken. 2) Häll oljan i skålen get på läge 4. och sätt temperaturregla- 3) Bryn vitlöken snabbt. 4) Kärna ur och finstrimla chilifrukt och paprika. 5) Tillsätt chili och paprika i skålen koka med en liten stund. och låt dem 6) Tillsätt tomatsåsen och låt såsen koka ihop lite. 7) Smaka av dipsåsen med kryddorna. Sedan kan du dippa chips, nachos eller bröd i såsen. SMUK 1500 A1 35 ♦ ca 470 g ris 8) Öppna locket , ta försiktigt bort laxfiléerna från ångkokningsgallret  och ta bort gallret. Rör om i riset en gång och låt det sedan stå och svälla i ca 5 minuter med locket på. ♦ 400 ml vatten 9) Sedan kan du servera laxen och riset. Ångkokt lax ♦ ca 500 g laxfilé SE ♦ 400 ml hönsbuljong Råstekt potatis ♦ 225 g ärtor (djupfrysta) ♦ 5 potatisar ♦ 1/4 kopp mandelspån ♦ 2 lökar ♦ lite smör ♦ salt och peppar 1) Tillsätt hönsbuljong, vatten, ris, mandelspån och ärtor i skålen . 2) Stäng locket . 3) Sätt temperaturreglaget vänta i 5 minuter. på läge 3 och ♦ olivolja 1) Skala potatisen och skär den i tunna skivor. 2) Skala och tärna löken. 3) Häll ett tunt skikt olivolja i skålen . 4) Öppna locket , sätt ångkokningsgallret  på skålen och lägg laxen på gallret. Djupfryst lax måste tina först. Lägg lite smör på varje laxfilé. 4) Sätt temperaturreglaget på läge 5 och vänta tills produkten värmts upp. 5) Stäng locket  och låt det ångkoka i ca 10 minuter på läge 3. 6) Krydda den råstekta potatisen med salt och peppar. 5) Tillsätt sedan potatis och lök och stek tills de blir gyllenbruna. Vänd potatisskivorna då och då. OBSERVERA Barbecuespjäll ► Risets koktid kan varieras efter personlig smak: Om du vill ha mycket mjukt ris ökar du koktiden lite. Då måste du också fylla på lite mer vatten så att det inte bränner fast i botten av skålen . Om du vill att riset ska ha lite tuggmotstånd förkortar du koktiden lite. Då måste du också ta lite mindre vatten, annars kommer det att finnas vatten kvar i skålen när riset är färdigt. ♦ 1500 - 2500 g revbensspjäll (spareribs) 6) Sätt då temperaturreglaget vänta i 5 minuter. på läge 2 och ♦ 1 flaska barbecuesås ♦ 1 påse löksoppa (pulver) ♦ 1 medelstor lök ♦ 100 ml tomatsås ♦ 1 1/2 kopp vatten ♦ 2 potatisar 1) Skär upp revbensspjällen och ta bort fettet. 2) Skala och tärna potatis och lök. 7) Skruva sedan tillbaka temperaturreglaget till läge 0 och stäng av produkten. 36 SMUK 1500 A1 3) Sätt temperaturreglaget på läge 4 och vänta tills produkten värmts upp. Chili con carne ♦ 800 g blandfärs (50/50) 4) Blanda löksoppan med vattnet. ♦ 2 lökar 5) Tillsätt lök, barbecuesås och löksoppa i skålen och rör ihop. ♦ 2 burkar konserverade tomater (ca 800 ml) 6) Tillsätt sedan revben och potatis. ♦ 2 paprikor 7) Låt det steka sakta i ca 1 - 1,5 timmar (beroende på hur tjocka revbenen är). ♦ 1 msk malen chili 8) Sätt temperaturreglaget det puttra i 2 timmar. på läge 2-3 och låt SE ♦ 5 chilifrukter ♦ 1 tsk malen kummin ♦ 1 burk röda bönor ♦ 1 burk majs Varma smörgåsar ♦ 2 skivor rostbröd (eller hamburgerbröd) ♦ corned beef 1) Sätt temperaturreglaget på läge 5 och vänta tills produkten värmts upp. ♦ ost (till exempel cheddar) 2) Lägg köttfärsen i skålen ♦ avrunnen surkål 3) Skölj, kärna ur och skär upp paprika och chilifrukt. ♦ majonäs/remouladsås 4) Skär löken i små bitar. ♦ smör 5) Låt bönor och majs rinna av. Skölj bönor och majs en gång i rent vatten. 1) Sätt temperaturreglaget på läge 5 och vänta tills produkten värmts upp. 2) Bred smör på brödet och rosta det i skålen och stek den. 6) Lägg alla ingredienser i skålen . 3) Ta upp det rostade brödet ur skålen och lägg på corned beef, surkål, majonäs/remouladsås och ost. 7) Sätt temperaturreglaget . på läge 2-3. 8) Stäng locket och låt det koka i ca 2-3 timmar tills bönorna är mjuka. 4) Sätt in ångkokningsgallret  i produkten. 5) Lägg smörgåsen på ångkokningsgallret  och stäng locket . 6) Vänta tills osten har smält. SMUK 1500 A1 37 SE Kalkon med tranbär Grytstek ♦ ca 660 g kalkonbröst ♦ ca 1350 g benfritt nötkött ♦ ca 500 ml buljong (kalkonbuljong) ♦ 1 påse löksoppa (pulver) ♦ 375 g tranbär ♦ 300 ml vatten ♦ ca 800 ml skalade tomater (på burk) 1) Ta bort skinnet på kalkonbröstet. 2) Sätt temperaturreglaget på läge 5 och vänta tills produkten värmts upp. 3) Bryn köttet på båda sidorna. 4) Tillsätt sedan övriga ingredienser och stäng locket . 5) Sätt temperaturreglaget på läge 3. 6) Tillaga köttet färdigt i 3 timmar. 7) Skär upp köttet och garnera med såsen innan du serverar det. ♦ 2 stora morötter ♦ 3 potatisar ♦ salt, peppar 1) Sätt temperaturreglaget på läge 5 och vänta tills produkten värmts upp. 2) Bryn köttet i skålen . 3) Blanda löksoppan med vattnet. 4) Tillsätt löksoppa och tomater i skålen . 5) Låt det koka upp och sätt sedan temperaturreglaget på läge 3. 6) Stäng locket och låt det puttra i ca 1 1/2 timmar. Vänd på köttet då och då. OBSERVERA ► Om vätskan tar slut i skålen mer vatten. tillsätter du lite 7) Skala och strimla morötter och potatis. 8) Efter 1 1/2 timme tillsätter du potatis och morötter och låter det småkoka i ytterligare 40 minuter tills både köttet och grönsakerna blivit mjuka. 38 SMUK 1500 A1 Lökringar Kycklingfilé ♦ 3 stora gula lökar ♦ Kycklingfilé ♦ 2 koppar öl (rumstempererat) ♦ 3 koppar mjöl ♦ 1 1/2 kopp mjöl ♦ 2 msk paprikapulver (malen) ♦ salt och peppar ♦ 2 ägg ♦ olja till fritering ♦ 1 kopp mjölk SE ♦ salt och peppar 1) Blanda mjölet med ölet i en skål, täck över den och låt stå i 3 timmar i rumstemperatur. 2) Häll friteringsolja i skålen och sätt temperaturreglaget på läge . Vänta tills produkten värmts upp. • 3) Skär löken i ca 1/2 cm skivor och dela skivorna till ringar. 4) Doppa ner lökringarna i frityrsmeten bestående av mjöl och öl och låt dem sedan försiktigt glida ner i den heta oljan. Använd en kökstång som tål värme. ♦ olja till fritering 1) Vispa ihop ägg, mjölk och kryddor. 2) Häll friteringsolja i skålen och sätt temperaturreglaget på läge . Vänta tills produkten värmts upp. • 3) Vänd först kycklingfilén i mjölet, sedan i äggsmeten och till sist i mjölet igen. OBSERVERA 4) Lägg den panerade kycklingfilén i friteringskorgen  och sänk sedan försiktigt ner friteringskorgen  i den heta oljan och fritera i ca 3 5 minuter. ► Använd inte friteringskorgen  för att doppa ner löken i oljan. Då klibbar frityrsmeten fast i korgen vid friteringen och faller av lökringarna när de tas upp. 5) Sätt temperaturreglaget på läge 4 igen och låt kycklingfilén ligga kvar i fettet i ca 18 20 minuter med stängt lock . Vänd köttet då och då. 5) Fritera lökringarna i ca 2 minuter. Vänd lökringarna en gång så att de blir bruna på båda sidorna. 6) När de 20 minuterna har gått sätter du åter temperaturreglaget på läge och väntar 4 - 5 minuter. • 7) Ta sedan försiktigt upp kycklingfilén ur den heta oljan och låt den rinna av. SMUK 1500 A1 39 Pommes frites ♦ ca 4 potatisar ♦ salt SE ♦ olja till fritering 1) Skala potatisen. 2) Skär potatisen i smala stavar (pommes frites). 3) Häll friteringsolja i skålen och sätt temperaturreglaget på läge . Vänta tills produkten värmts upp. • 4) Lägg potatisstavarna i friteringskorgen . 5) Sänk försiktigt ner friteringskorgen  i den heta oljan och fritera dina pommes frites ca 25 - 30 minuter. 6) Lyft sedan försiktigt upp friteringskorgen  ur den heta oljan och häng den på kanten av skålen så att överflödigt fett kan droppa av. 40 SMUK 1500 A1 Indholdsfortegnelse Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Anvendelsesområde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Pakkens indhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Beskrivelse af produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Fakta om produktet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Før produktet bruges første gang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Samling og opstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Temperaturindstillinger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Varmholdning / simren / kogning / stegning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fondue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dampkogning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stegning/grilning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fritering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 47 48 48 49 49 Rengøring og vedligeholdelse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Afhjælpning af fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Garanti og service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Importør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Opskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 SMUK 1500 A1 41 DK MULTIKOGER SMUK 1500 A1 Indledning Tillykke med købet af dit nye produkt. DK Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bedes sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Lad vejledningen følge med produktet, hvis du giver det videre til andre. Beskrivelse af produktet Figur A:  Låg  Håndtag  Krog til friturekurv  Friturekurv Inderskål Basisdel Driftskontrollampe Opvarmningskontrollampe Temperaturindstilling Anvendelsesområde Dette produkt er udelukkende beregnet til tilberedning af fødevarer. Dette produkt er udelukkende beregnet til anvendelse i private husholdninger. Det må ikke anvendes i erhvervsmæssig sammenhæng. Figur B:  Damprist - Skummeske 3 Fonduegafler Pakkens indhold Multikoger (basis) med inderskål og låg Tekniske data Friturekurv Mærkespænding: Damprist Maks. strømforbrug: 1500 W 220 - 240 V ~, 50 Hz 6 fonduegafler Skummeske Håndtag Betjeningsvejledning BEMÆRK Kontrollér umiddelbart efter udpakningen, at alle dele er leveret med og ikke er beskadigede. Henvend dig til service ved behov. 42 SMUK 1500 A1 Sikkerhedsanvisninger FARE – ELEKTRISK STØD! ► Brug ikke produktet udendørs. ► Lad beskadigede stik eller ledninger udskifte omgående af en autoriseret reparatør eller kundeservice, så farlige situationer forhindres. ► Strømledningen må ikke knækkes eller klemmes. Hold strømledningen på afstand af varmekilder. ► Rør ikke ved strømstikket eller strømledningen med våde hænder. ► Tag først inderskålen af basisdelen , før den rengøres i vand! Læg aldrig produktet ned i vand eller andre væsker! ► ► ► ► ► ► ► ► DK ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Dette produkt må ikke bruges af børn mellem 0 og 8 år. Dette produkt kan bruges af børn over 8 år, hvis de altid er under opsyn. Dette produkt kan bruges af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet oplært i brugen af produktet og de farer, som kan være forbundet med det. Rengøring og vedligeholdelse, som brugeren skal udføre, må ikke udføres af børn. Kogeapparater skal opstilles med håndtagene, så de står stabilt, og den varme væske ikke kan skvulpe ud. Børn må ikke lege med produktet. Børn under 8 år skal holdes på afstand af produktet og tilslutningsledningen. Brug ikke forlængerledning, da det skal være let at komme til stikkontakten i en nødsituation. SMUK 1500 A1 43 ► ► DK ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► 44 ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! Hvis multikogeren tabes på gulvet eller er beskadiget, må du ikke bruge den længere. Lad produktet efterse og reparere af en autoriseret reparatør. Under kogning/dampning/stegning/fritering frigøres der varme dampe, hvis låget  åbnes. Hold sikker afstand til dampene. Sørg for, at alle dele er helt tørre, før du hælder olie eller flydende fedt i frituregryden. Ellers sprøjter den varme olie eller det varme fedt ud. Tør alle fødevarer omhyggeligt af, før du lægger dem i friturekurven. Ellers sprøjter den varme olie eller det varme fedt ud. Brug udelukkende inderskålen med den medfølgende basisdel ! Sørg for, at alle produktets dele er helt tørre, før du bruger det. Tør alle dele godt af efter rengøringen. Vær særligt forsigtig med frosne fødevarer. Fjern alle isklumper. Jo mere is, der sidder på fødevarerne, jo mere sprøjter den varme olie eller det varme fedt. Frituregrydens dele bliver varme under brug. For at undgå forbrændinger må disse dele ikke berøres. Hæld aldrig væske direkte i basisdelen ! Sæt altid inderskålen ind først. ADVARSEL! BRANDFARE! Anvend ikke produktet i nærheden af varme overflader. Hold altid produktet under opsyn ved brug. Brug aldrig et eksternt timerur eller et separat fjernbetjeningssystem til betjening af produktet. SMUK 1500 A1 OBS! MATERIELLE SKADER! ► Stil ikke produktet i nærheden af åbne flammer eller andre varmekilder (varmeapparat, direkte sollys, gasovn etc.). ► Stil ikke produktet i et indbygget skab, nicher eller lign. ► Fyld aldrig mere væske på end til MAKS-markeringen og aldrig mindre på end til MIN-markeringen i produktet. Sørg for, at der er fyldt tilstrækkelig meget væske på, hver gang du tænder. ► Vær forsigtig, når du bruger metalliske, spidse eller skarpe genstande til fjernelse af fødevarer fra produktet. De kan beskadige belægningen! ► Skær ikke i fødevarer, som ligger i inderskålen ! Ellers kan belægningen beskadiges. Fakta om produktet Dette produkt har mange anvendelsesformål. På grund af de forskellige anvendelsesområder og indstillingsmuligheder kan produktet anvendes til: – Varmholdning – Kogning – Stegning – Grilning/bruning – Dampkogning – Fritering – Fondue Før produktet bruges første gang ■ Sæt inderskålen ind, så de 3 stikkontakter på undersiden går ind i stikket på basisdelen . Tryk inderskålen forsigtigt ned, så den sidder helt fast i basisdelen . ■ Sæt stikket i en stikkontakt. Driftskontrollampen og opvarmningskontrollampen lyser. ■ Stil temperaturindstillingen på trin 4. Vent i 3 minutter. Stil temperaturindstillingen på trin 0 igen, og tag stikket ud. Lad produktet køle af. BEMÆRK Når produktet opvarmes første gang, kan der udvikles en smule røg og lugt på grund af produktionsbetingede rester. Det er normalt og helt ufarligt. Sørg for tilstrækkelig udluftning, og åbn for eksempel et vindue. ■ Tag alle dele ud af kassen, og fjern emballeringsmaterialet og en eventuel beskyttelsesfolie og mærkater. ■ Rengør alle dele som beskrevet i kapitlet "Rengøring og vedligeholdelse". Kontrollér, at alle dele er helt tørre. SMUK 1500 A1 45 DK Samling og opstilling ■ Stil produktet på en ren og plan overflade, som kan tåle varme. – Løsn derefter de sammentrykkede stænger på håndtaget , så holdeboltene går gennem hullerne: ■ Sæt inderskålen ind, så de 3 stikkontakter på undersiden af inderskålen går ind i stikket på basisdelen . Tryk inderskålen forsigtigt ned, så den sidder helt fast i basisdelen . DK ■ Til dampkogning skal dampristen sættes ind i inderskålen , så den hænger i inderskålen : – Håndtaget  sidder nu fast på friturekurven . ■ Sæt låget  på inderskålen . ■ Sæt stikket i en stikkontakt. Driftskontrollampen lyser, og maskinen varmer op til det indstillede temperaturtrin. ■ Til fritering skal friturekurven  og håndtaget  bruges: – Tryk stængerne på håndtaget  lidt sammen, så holdeboltene kan skydes ind i ringene på friturekurven  indefra: ■ Når det indstillede temperaturtrin er nået, åbnes låget , og friturekurven  stilles forsigtigt på bunden af inderskålen . Håndtagets stænger  sidder i udskæringerne på inderskålen . ■ Luk låget . BEMÆRK Friturekurven  kan hænge på inderskålens kant ved hjælp af krogen , når låget  er åbnet. For eksempel når de friterede fødevarer er færdige, og det overflødige fedt skal dryppe af. 46 SMUK 1500 A1 Betjening Temperaturindstillinger Temperaturtrin Tilberedningstype 1 Varmholdning Keep Warm (ca. 50 - 80 °C) 2 Langsom kogning/simren Slow Cook (ca. 80 - 120°C) 3 Kogning/fondue Boil/Fondue (ca. 120 - 150°C) 4 Dampkogning Steam (ca. 150 - 170°C) 5 Stegning/grilning Saute/Roast (ca. 170 - 190°C) • Fritering Deep Fry (ca. 170°C) Varmholdning / simren / kogning / stegning Når produktet er forberedt som beskrevet i kapitlet "Samling og opstilling": 1) Stil temperaturindstillingen på det ønskede trin (1, 2, 3 eller 5). Opvarmningskontrollampen lyser, når den indstillede temperatur er nået. 2) Læg fødevarerne i inderskålen . 3) Luk låget . 4) Når produktet ikke skal bruges længere, stilles temperaturindstillingen på 0. OBS! MATERIELLE SKADER! ► Brug kun den medfølgende skummeske - eller andet varmebestandigt plast- eller træbestik til fjernelse af fødevarerne fra produktet. Ellerxs kan indsatsens belægning blive beskadiget og produktet ubrugeligt. 5) Tag stikket ud af stikkontakten. BEMÆRK ► Angivelserne i tabellen er kun vejledende værdier. Temperaturtrinet kan variere afhængigt af fødevarens type og mængde. BEMÆRK ► Driftskontrollampen lyser, når stikket er sat i en stikkontakt. Opvarmningskontrollampen lyser, når produktet er varmet op til det indstillede temperaturtrin. Den kan dog blive ved med at slukke og tænde igen. Det betyder, at den indstillede temperatur kortvarigt har været for lav, og produktet er varmet op igen. SMUK 1500 A1 47 DK DK Fondue Dampkogning Når produktet er forberedt som beskrevet i kapitlet "Samling og opstilling": Når produktet er forberedt som beskrevet i kapitlet "Samling og opstilling": 1) Hæld olie eller andet fedtstof, der egner sig til fondue, i inderskålen . Hæld olie/fedtstof i inderskålen , indtil MAKS-markeringen er nået. MAKS-markeringen må dog ikke overskrides! 1) Hæld ca. 1 liter vand i inderskålen . 1 liter vand er nok til ca. 30 minutters dampkogning. Hvis du vil dampkoge længere, skal du fylde mere vand på. Hæld maksimalt 2,5 liter vand i produktet. Ellers kan det kogende vand sprøjte på fødevarerne nedefra. 2) Luk låget . 3) Stil temperaturindstillingen på trin 3. Opvarmningskontrollampen lyser, når den indstillede temperatur er nået. 4) Tag låget  af. 5) Sæt små kødstykker på fonduegaflerne 3, og læg dem forsigtigt ned i det varme fedtstof. 6) Efter få minutter er kødstykkerne møre. Tag dem op af fedtstoffet. 7) Efter fonduen skal temperaturindstillingen stilles på 0 og stikket trækkes ud af stikkontakten. BEMÆRK ► Når olien eller andet fedtstof er afkølet (fedtstoffet skal lige akkurat kunne flyde), skal det fyldes på egnede beholdere, for eksempel flasker. Brug hælderenden på hjørnet af inderskålen . ► Der gælder forskellige regler i kommuner og byer for bortskaffelse af spiseolie eller -fedt. Ofte er det ikke tilladt at bortskaffe disse olie- eller fedttyper sammen med det normale husholdningsaffald. Indhent informationer hos din kommune vedrørende bortskaffelsesmuligheder. BEMÆRK ► MIN- og MAKS-markeringen på inderskålen gælder kun for påfyldning af fedtstof/ olie! De gælder ikke ved påfyldning af vand! ► Vandmængden afhænger af, hvor længe du vil dampkoge fødevarerne. Jo længere tid det varer at dampkoge fødevarerne, jo mere vand skal du fylde på. ► Jo oftere låget  tages af under dampkogningen, jo længere varer tilberedningstiden. Når låget tages af, slipper den varme damp ud! Det kan så blive nødvendigt at hælde mere vand på, da en del af vanddampen slipper ud, hver gang låget tages af! ► Hvis vandet fordamper helt under tilberedningen, skal låget  løftes forsigtigt, eller der skal fyldes mere vand på produktet. Sørg for, at vandet ikke hældes hen over fødevarerne, når du fylder på. Efter påfyldning varer det lidt, inden vandet er varmet op og danner damp igen. 2) Sæt dampristen  på inderskålen som beskrevet i kapitlet "Samling og opstilling". 3) Stil temperaturindstillingen på trin 4. 4) Vent, til der kommer damp op. 5) Læg fødevarerne på dampristen . 6) Luk låget . 48 SMUK 1500 A1 7) Når fødevarerne er færdige, tages de op fra dampristen  med en tang eller lign. ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! ► Dampristen  er meget varm! Vær forsigtig ved brug af dampristen . Fritering Når produktet er forberedt som beskrevet i kapitlet "Samling og opstilling": 1) Hæld olie eller andet fedtstof, der egner sig til fondue, i inderskålen . Hæld olie/fedtstof i inderskålen , indtil MAKS-markeringen er nået. MAKS-markeringen må dog ikke overskrides! 8) Stil temperaturindstillingen på 0. 2) Luk låget . 9) Tag stikket ud af stikkontakten. 3) Stil temperaturindstillingen på trin •. Trinet • ligger mellem tallene 4 og 5 på temperaturindstillingen . Opvarmningskontrollampen lyser, når den indstillede temperatur er nået. BEMÆRK ► Når produktet og det resterende vand er afkølet, hældes vandet ud ved hjælp af hælderenden i inderskålens hjørne. Stegning/grilning Når produktet er forberedt som beskrevet i kapitlet "Samling og opstilling": 1) Hæld lidt olie i inderskålen . 4) Læg fødevarerne, der skal friteres, i friturekurven . Sørg for, at der er så lidt vand eller is på fødevarerne som muligt. Overskrid aldrig MAKS-markeringen på friturekurven . Ellers bliver fødevarerne ikke gennemstegt, da de ikke dækkes af det varme fedtstof. 2) Stil temperaturindstillingen på trin 5. Opvarmningskontrollampen lyser, når den indstillede temperatur er nået. 5) Tag låget  af, og sænk forsigtigt friturekurven  ned i det varme fedtstof. Håndtagets stænger  sidder i udskæringerne på inderskålen . 3) Læg fødevarerne, der skal steges/grilles i inderskålen . 6) Sæt låget  på. 4) Vend fødevarerne af og til og tag dem op, når de er færdige. OBS! MATERIELLE SKADER! ► Brug kun den medfølgende skummeske - eller andet varmebestandigt plast- eller træbestik til fjernelse af fødevarerne fra inderskålen . Ellers kan belægningen på inderskålen blive beskadiget og produktet ubrugeligt. 5) Når fødevarerne er taget ud, skal temperaturindstillingen stilles på 0. 6) Tag stikket ud af stikkontakten. SMUK 1500 A1 BEMÆRK ► Håndtaget  bliver siddende på friturekurven  under friteringen! ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! ► Når fedtstoffet kommer i berøring med fugtige fødevarer, kan det sprøjte og medføre forbrændinger! Vær forsigtig ved brug af meget varmt fedtstof! 7) Når fødevarerne er færdige, skal låget  tages af, og friturekurven  løftes op af det varme fedtstof. Hæng den med krogen  på inderskålens kant. Derved kan overskydende fedtstof dryppe af. 49 DK 8) Efter fritering skal temperaturindstillingen stilles på 0 og stikket trækkes ud af stikkontakten. BEMÆRK DK ► Når olien eller andet fedtstof er afkølet (fedtstoffet skal lige akkurat kunne flyde), skal det fyldes på egnede beholdere, for eksempel flasker. Brug hælderenden på hjørnet af inderskålen . ► Der gælder forskellige regler i kommuner og byer for bortskaffelse af spiseolie eller -fedt. Ofte er det ikke tilladt at bortskaffe disse olieeller fedttyper sammen med det normale husholdningsaffald. Indhent informationer hos din kommune vedrørende bortskaffelsesmuligheder. BEMÆRK ► Du kan også bage friturebagværk uden friturekurven . Fødevarerne lægges ned i det varme fedtstof i inderskålen . Tag de færdige fødevarer ud af inderskålen ved hjælp af skummeskeen -. Rengøring og vedligeholdelse FARE – ELEKTRISK STØD! ► Tag altid stikket ud af stikkontakten før rengøring! Der er fare for elektrisk stød! Læg aldrig basisdelen andre væsker! ned i vand eller ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! ► Lad først produktet køle af, før du rengør det. Ellers er der fare for forbrændinger! OBS! MATERIELLE SKADER! ► Brug ikke skurepulver eller stærke rengøringsmidler. De kan beskadige overfladen! ■ Rengør basisdelen med en fugtig klud. Brug et mildt opvaskemiddel på kluden, hvis snavset sidder meget fast. Kontrollér, at basisdelen er helt tør, inden den bruges igen. ■ Rengør inderskålen , fonduegaflerne 3, skummeskeen -, friturekurven , dampristen , låget  og håndtaget  i varmt vand. Tilsæt et mildt opvaskemiddel. Skyl alle delene af med rent vand. Når delene er skyllet af, skal de tørres grundigt af med et viskestykke. Kontrollér, at alle dele er tørre, inden de anvendes igen. BEMÆRK ► Friturekurven , låget , skummeskeen og fonduegaflerne 3 kan også rengøres i opvaskemaskinen. Kontrollér, at alle dele er helt tørre, før produktet samles og anvendes igen. Opbevaring ■ Opbevar det rengjorte produkt på et rent og støvfrit sted. 50 SMUK 1500 A1 Afhjælpning af fejl Fejl Årsag Stikket er ikke sluttet til strømnettet. Afhjælpning Sæt stikket i en stikkontakt. DK Produktet fungerer ikke. Fødevarerne bliver ikke varme. Stikkontakten er defekt. Brug en anden stikkontakt. Produktet er defekt. Henvend dig til kundeservice. Der er indstillet et forkert temperaturtrin. Vælg et højere temperaturtrin. Der er indstillet et forkert temperaturtrin. Vælg temperaturtrin 4. Der er ikke mere vand på. Fyld mere vand på. Det er ikke nogen fejl. Produktet holder det indstillede temperaturtrin. Derfor er det nødvendigt, at produktet hele tiden varmer op igen. Det er ikke nogen fejl. Der dannes ikke damp under tilberedningen. Opvarmningskontrollampen lyser af og til og slukker derefter igen. Hvis fejlene ikke kan rettes med ovenstående fejlafhjælpning, eller hvis du finder andre typer fejl, bedes du henvende dig til vores service. SMUK 1500 A1 51 Garanti og service DK På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. Produktet er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. Kontakt venligst serviceafdelingen telefonisk, hvis du ønsker at gøre brug af garantien. Derved garanteres det, at forsendelsen af varen er gratis. Garantien gælder kun for materiale- og fabrikationsfejl og ikke for transportskader, sliddele eller skrøbelige dele som f.eks. kontakten eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af denne garanti. Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt forefindes allerede ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig. Bortskaffelse Produktet må ikke bortskaffes sammen med det almindelige husholdningsaffald. Dette produkt er underlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. Bortskaf produktet via en godkendt bortskaffelsesvirksomhed eller den kommunale genbrugsplads. Følg de aktuelt gældende regler. Henvend dig i tvivlstilfælde til den lokale genbrugsplads. Emballagen består af miljøvenlige materialer, som kan bortskaffes på de lokale genbrugspladser. Importør KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Service Danmark Tel.: 32 710005 E-Mail: [email protected] IAN 114280 Åbningstid for hotline: Mandag til fredag fra kl. 8:00 – 20:00 (MET) 52 SMUK 1500 A1 Havregrød Opskrifter BEMÆRK ♦ 250 g havregryn ► Opskrifter uden garanti. Alle oplysninger om ingredienser og tilberedning er vejledende. Supplér disse opskriftsforslag med dine egne erfaringer. ♦ 600 ml mælk Chokoladefondue ♦ 1 brev vaniljesukker 1) Læg alle ingredienserne i inderskålen luk låget . 2) Stil temperaturindstillingen ♦ 150 g lys overtrækschokolade og DK på trin 2. 3) Lad det hele småkoge i 12 - 15 minutter, og rør af og til rundt i grøden. ♦ 150 g mørk overtrækschokolade ♦ 300 ml kondenseret mælk 1) Læg chokoladen og den kondenserede mælk i inderskålen . 2) Stil temperaturindstillingen ♦ Ca. 1000 g rå, store rejer (rensede) ♦ 2 store fed hvidløg (findelt) på trin 2. 3) Rør i massen under opvarmning, indtil der dannes en blød chokolademasse. 4) Stil nu temperaturindstillingen Rejer i flødesovs på trin 1. Dyp derefter frugt, nødder eller skumfiduser i chokolademassen. ♦ 150 ml fløde ♦ 100 g smør ♦ 2 spsk. tør sherry eller hvidvin ♦ Salt, peber, chili ♦ Eventuelt 3 tsk. sovsejævner Ostedip ♦ 120 g smelteost 1) Stil temperaturindstillingen ♦ 240 ml salsa (fra dåse eller glas) ♦ 1 grøn peber 2) Læg smørret og det hakkede hvidløg i inderskålen og vent, til smørret er flydende. ♦ Peber/salt/chilipulver 3) Tilsæt derefter rejerne. 1) Vask peberfrugten, og fjern frøene. Skær den ud i små terninger. 2) Læg alle ingredienserne i inderskålen og luk låget . 3) Stil temperaturindstillingen , på trin 2. på trin 3. 4) Når rejerne bliver rosa, hældes sherryen eller hvidvinen i, og det hele koges i 1 minut. 5) Tilsæt derefter fløden, lad det hele småkoge og smag til med salt, chili og peber. 6) Hvis flødesovsen er for flydende, kan der tilsættes en smule sovsejævner. 4) Lad det hele småkoge i ca. 20 - 25 minutter, så osten smelter, og rør af og til i osteblandingen. 5) Smag dippen til med krydderierne. 6) Stil temperaturindstillingen tilbage til trin 1, og servér dippen varm direkte fra produktet. Du kan dyppe chips, nachos eller brød i dippen. SMUK 1500 A1 53 Semuljegrød Røræg med spinat ♦ 80 g semulje af hård hvede ♦ 350 g spinatblade ♦ 500 ml mælk ♦ 1/4 kop hakkede løg ♦ 100 ml fløde ♦ 2 spsk. olivenolie ♦ 2 breve vaniljesukker ♦ 200 ml fløde ♦ 5 æg DK 1) Læg alle ingredienserne i inderskålen luk låget . 2) Stil temperaturindstillingen , og på trin 2. 3) Lad det hele småkoge i ca. 10 minutter, mens der røres uafbrudt. ♦ Salt og peber 1) Stil temperaturindstillingen på trin 3. 2) Skær spinaten i små stykker BEMÆRK 3) Hæld olivenolien i inderskålen løgene, til de er bløde. , og svits ► Hvis du vil have en mere flydende semuljegrød, skal du tilsætte mere mælk og lade blandingen småkoge et øjeblik. 4) Tilsæt spinaten, og rør i blandingen i ca. 5 – 7 minutter, mens der tilsættes fløde. Derefter er spinaten blød. 5) Pisk æggene til en skummende masse, og tilsæt dem, mens der røres uafbrudt. Kæmperejer med hvidløg ♦ Ca. 10 rå kæmperejer (king prawns) (rensede) 6) Fortsæt med at røre, indtil æggene er faste (ca. 4-5 minutter). ♦ 1 fed hvidløg (findelt) 7) Smag det hele til med salt og peber. ♦ En smule olivenolie 1) Kom olivenolien i inderskålen 2) Stil temperaturindstillingen Amaretto-æblemos . på trin 2 - 3. 3) Læg det finthakkede hvidløg og kæmperejerne i multikogeren, når den er opvarmet. 4) Vend af og til rejerne, indtil de er gennemstegte. Rejerne kan spises sammen med et stykke friskbagt brød. ♦ 5 æbler ♦ 10 spsk. amaretto ♦ 2 spsk. sukker ♦ 1 tsk. kanel ♦ 1 brev vaniljesukker 1) Skræl æblerne, og fjern kernehusene. 2) Skær æblerne i små stykker. 3) Stil temperaturindstillingen på trin 3. 4) Læg æblestykkerne og alle ingredienserne i inderskålen og luk låget . 5) Rør af og til i æblemosen. 6) Vent 40 – 50 minutter. Hvis æblestykkerne stadig ikke er opløst, kan de laves til mos med en kartoffelmoser eller lign. 54 SMUK 1500 A1 Asparges-artiskok-salat Stærk dip ♦ 2 bundter asparges ♦ 1 chili ♦ 1 dåse artiskokhjerter ca. 450 ml, i vand ♦ 1/2 rød peber ♦ 3 peberfrugter ♦ 1 fed hvidløg ♦ 3 løg ♦ 1 glas tomatsovs (ca. 250 g) ♦ Balsamico-eddike ♦ 1 spsk. olie DK ♦ 1/2 tsk. stødt chili 1) Stil temperaturindstillingen på trin 4. 2) Kom vandet til dampkogning i inderskålen 3) Sæt dampristen  i inderskålen skrællede asparges på risten. . , og læg de 4) Luk låget . 5) Aspargesene er møre efter ca. 10 - 20 afhængigt af deres tykkelse. 6) Lad artiskokhjerterne dryppe af, og skær dem i 4 stykker hver. 7) Skær peberfrugterne og løgene i små stykker. 8) Skær aspargesene i små stykker og lad dem køle af. 9) Bland alle ingredienser i en skål og hæld en smule balsamico-eddike over. ♦ 1 knivspids paprika, stærk ♦ 1/2 tsk. peber, groftmalet 1) Skræl hvidløget, og skær det i skiver. 2) Hæld olien i inderskålen , og stil temperaturindstillingen på trin 4. 3) Brun hvidløget en smule. 4) Fjern frøene fra chili og peberfrugter, og skær dem i tynde strimler. 5) Læg chilien og peberfrugterne i inderskålen så de dampkoges et øjeblik. , 6) Hæld tomatsovsen i, og lad dippen koge ind. 7) Smag dippen til med krydderierne. Du kan dyppe chips, nachos eller brød i dippen. SMUK 1500 A1 55 ♦ Ca. 470 g ris 8) Åbn låget , og tag forsigtigt laksefileten af dampristen , og tag den ud. Rør rundt i risene, og lad dem trække i ca. 5 minutter med lukket låg. ♦ 400 ml vand 9) Nu kan laksen serveres med risene. Dampkogt laks ♦ Ca. 500 g laksefilet ♦ 400 ml hønsebouillon Brasekartofler ♦ 225 g ærter (fra fryseren) DK ♦ 5 kartofler ♦ 1/4 kop mandelsplitter ♦ 2 løg ♦ Lidt smør ♦ Salt og peber 1) Hæld hønsebouillon, vand, ris, mandelsplitter og ærter i inderskålen . 2) Luk låget . 3) Stil temperaturindstillingen vent i 5 minutter. på trin 3, og 4) Åbn låget , sæt dampristen  ind i inderskålen , og læg laksefileten på. Lad laksefileten tø op først, hvis den er frosset. Læg en klat smør på hver laksefilet. 5) Luk låget  og lad det hele simre i ca. 10 minutter på trin 3. ♦ Olivenolie 1) Skræl kartoflerne og skær dem i tynde skiver. 2) Pil løgene og skær dem i terninger. 3) Hæld et tyndt lag olivenolie i inderskålen 4) Stil temperaturindstillingen på trin 5 og vent, til multikogeren er opvarmet. 5) Læg kartoffelskiverne og løgene i, og steg dem, til de er gyldenbrune. Vend kartoffelskiverne af og til. 6) Krydr brasekartoflerne med salt og peber. HINWEIS Barbecue-spareribs ► Risens kogetid kan varieres efter din personlige smag: Hvis du kan lide meget bløde ris, skal kogetiden være længere. Fyld dog mere vand på, så risene ikke brænder på i bunden af inderskålen . Hvis du foretrækker bidefaste ris, kan kogetiden afkortes. Hæld så lidt mindre vand på, da væsken ellers bliver tilbage i inderskålen . ♦ 1500 - 2500 g ribben (spareribs) 6) Stil temperaturindstillingen i 5 minutter til. 7) Stil så temperaturindstillingen sluk for produktet. 56 på trin 2 og vent på "0", og . ♦ 1 flaske barbecuesovs ♦ 1 lille brev løgsuppe ♦ 1 mellemstort løg ♦ 100 ml tomatsovs ♦ 1 1/2 kop vand ♦ 2 kartofler 1) Skær spareribsene ud og fjern fedtet. 2) Skræl kartoflerne og løgene og skær dem i terninger. SMUK 1500 A1 3) Stil temperaturindstillingen på trin 4 og vent, til multikogeren er opvarmet. 4) Bland løgsuppen med vandet. 5) Læg løg, barbecuesovs og løgsuppe i inderskålen og rør ingredienserne sammen. Chiliret ♦ 800 g hakket kød (halvt oksekød, halvt svinekød) ♦ 2 løg ♦ 2 dåser hakkede tomater (ca. 800 ml) 6) Læg derefter spareribsene og kartoflerne i. ♦ 2 peberfrugter 7) Lad det hele småkoge i ca. 1 - 1,5 time (afhængigt af spareribsenes tykkelse). ♦ 1 spsk. chili, stødt 8) Stil derefter temperaturindstillingen på trin 2-3, og lad det hele småkoge i ca. 2 timer. DK ♦ 5 chilipebere ♦ 1 tsk. spidskommen, stødt ♦ 1 dåse røde bønner Sandwich ♦ 2 toastskiver (eller hamburgerboller) ♦ Corned beef ♦ Ost (for eksempel cheddar) ♦ Afdryppet surkål ♦ 1 dåse majs 1) Stil temperaturindstillingen på trin 5 og vent, til multikogeren er opvarmet. 2) Læg det hakkede kød i inderskålen det. , og svits ♦ Mayonnaise/remoulade 3) Vask peberfrugter og chili, og skær dem i stykker, efter at frøene er fjernet. ♦ Smør 4) Skær løgene i små stykker. 1) Stil temperaturindstillingen på trin 5, og vent til produktet er varmet op. 2) Kom smør på toastbrødet, og rist det i inderskålen . 3) Tag toastbrødet op af inderskålen , og læg corned beef, surkål, mayonnaise/remoulade og ost på. 5) Afdryp bønnerne og majsen. Skyl bønnerne og majsen i rent vand. 6) Læg alle ingredienserne i inderskålen 7) Stil temperaturindstillingen . på trin 2 - 3. 8) Luk låget , og lad det hele småkoge i ca. 2 - 3 timer, så bønnerne bliver bløde. 4) Hæng dampristen  på multikogeren. 5) Læg det smurte toastbrød på dampristen  og luk låget . 6) Vent, til osten er smeltet. SMUK 1500 A1 57 Kalkun med tranebær Grydesteg ♦ Ca. 660 g kalkunbryst ♦ Ca. 1350 g oksekød uden ben ♦ Ca. 500 ml bouillon (kalkunbouillon) ♦ 1 lille brev løgsuppe ♦ 375 g tranebær ♦ 300 ml vand ♦ Ca. 800 ml flåede tomater (dåse) 1) Tag skindet af kalkunbrystet. DK 2) Stil temperaturindstillingen på trin 5 og vent, til produktet er varmet op. ♦ 3 kartofler ♦ Salt, peber 3) Steg kødet på begge sider. 4) Tilsæt de øvrige ingredienser, og luk låget . 5) Stil temperaturindstillingen ♦ 2 store gulerødder på trin 3. 6) Lad kødet småkoge i 3 timer. 7) Kødet skæres i strimler og serveres med sovsen. 1) Stil temperaturindstillingen på trin 5 og vent, til multikogeren er opvarmet. 2) Svits kødet en smule i inderskålen . 3) Bland løgsuppen med vandet. 4) Tilsæt løgsuppen og tomaterne i inderskålen . 5) Bring det hele i kog, og stil derefter temperaturindstillingen på trin 3. 6) Luk låget  og lad det hele simre i ca. 1 1/2 time. Vend kødet af og til. BEMÆRK ► Hvis væsken i inderskålen i mellemtiden er brugt op, skal der tilsættes vand. 7) Skræl gulerødderne og kartoflerne og skær dem i strimler. 8) Tilsæt kartoflerne og gulerødderne efter 1 1/2 time og lad det hele småkoge i yderligere 40 minutter, til kødet og grøntsagerne er kogt. 58 SMUK 1500 A1 Løgringe Kyllingefilet ♦ 3 store gule løg ♦ Kyllingefilet ♦ 2 kopper øl (stuetemperatur) ♦ 3 kopper mel ♦ 1 1/2 kop mel ♦ 2 spsk. stødt paprika ♦ Salt og peber ♦ 2 æg ♦ Olie til fritering ♦ 1 kop mælk DK ♦ Salt og peber 1) Bland mel og øl i en skål og lad det stå overdækket i 3 timer ved stuetemperatur. 2) Fyld fritureolie i inderskålen og stil temperaturindstillingen på trin . Vent til produktet er varmet op igen. • 3) Skær løgene i ca. 1/2 cm brede skiver og skil ringene ad. 4) Dyp løgringene i mel-øl-dejen og læg derefter forsigtigt løgringene ned i det varme fedtstof. Brug den varmebestandige tang hertil. ♦ Olie til fritering 1) Bland æggene, mælken og krydderierne. 2) Fyld egnet fritureolie i inderskålen temperaturindstillingen på trin produktet er varmet op igen. og stil . Vent til • 3) Vend først kyllingefileten i melet, derefter i æggeblandingen og derefter igen i melet. BEMÆRK 4) Læg den panerede kyllingefilet i friturekurven , og sænk forsigtigt kurven  ned i den varme olie, og fritér kyllingefileten i ca. 3 - 5 minutter. ► Brug ikke friturekurven  til at lægge løgringene i fedtstoffet. Paneringen klæber fast til friturekurven under friturekogningen og går af løgringene, når de tages op. 5) Stil derefter temperaturindstillingen tilbage på trin 4 og lad kyllingefileten blive i fedtstoffet i ca. 18 - 20 minutter med låget  på. Vend kyllingefileten af og til. 5) Fritér løgringene i ca. 2 minutter. Vend løgringene en enkelt gang under friteringen, så de bliver ensartet brune. SMUK 1500 A1 • igen 6) Stil temperaturindstillingen på trin efter 20 minutter, og vent i 4 - 5 minutter. 7) Tag forsigtigt kyllingefileten op af den varme olie, og lad den dryppe af. 59 Pommes frites ♦ Ca. 4 kartofler ♦ Salt ♦ Olie til fritering 1) Skræl kartoflerne. DK 2) Skær kartoflerne ud i små stave (pommes frites). 3) Fyld egnet fritureolie i inderskålen temperaturindstillingen på trin produktet er varmet op igen. • og stil . Vent til 4) Kom pommes fritterne i friturekurven . 5) Sænk forsigtigt friturekurven  ned i den varme olie, og fritér pommes friterne i ca. 25 30 minutter. 6) Tag derefter forsigtigt friturekurven  op af den varme olie, og hæng den på kanten, så overskydende fedt kan dryppe af. 60 SMUK 1500 A1 Inhoud Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Productbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Informatie bij het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Vóór de eerste ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Monteren en plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Temperatuurinstellingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warmhouden/stoven/koken/braden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fondue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stoomkoken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Braden/roosteren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frituren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 67 68 68 69 69 Reiniging en onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Garantie en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Recepten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 SMUK 1500 A1 61 NL BE MULTIKOKER SMUK 1500 A1 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. NL BE U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde. Gebruik in overeenstemming met bestemming Dit apparaat dient uitsluitend voor het bereiden van levensmiddelen. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik in privéhuishoudens. Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig. Productbeschrijving Afbeelding A:  Deksel  Handgreep  Haak frituurmand  Frituurmand Binnenschaal Basis Indicatielampje voor bedrijf Indicatielampje voor het opwarmen Temperatuurregelaar Afbeelding B:  Gaarstoomrooster - Schuimspaan 3 Fonduevorken Technische gegevens Nominale spanning: Inhoud van het pakket 220 - 240 V ~, 50 Hz Max. opgenomen vermogen: 1500 W Multikoker (basis) met binnenschaal en deksel Frituurmand Gaarstoomrooster 6 fonduevorkjes Schuimspaan Handgreep Gebruiksaanwijzing OPMERKING Controleer de inhoud van het pakket direct na het uitpakken op volledigheid en schade. Neem zo nodig contact op met de klantenservice. 62 SMUK 1500 A1 Veiligheidsvoorschriften GEVAAR – ELEKTRISCHE SCHOK! ► Gebruik het apparaat niet in de openlucht. ► Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door erkend en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, zodat risico's worden vermeden. ► Knik of plet het snoer niet. Houd het netsnoer uit de buurt van warmtebronnen. ► Raak de netstekker of het netsnoer nooit met natte handen aan. ► Neem de binnenschaal eerst van de basis af, voordat u deze in water reinigt! Dompel het apparaat nooit onder in water of in andere vloeistoffen! ► ► ► ► ► ► ► ► WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar, mits zij onder toezicht staan. Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen. Kookapparaten dienen met behulp van de handgrepen te worden geplaatst op een stabiele ondergrond, om morsen van de hete vloeistof te voorkomen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Gebruik geen verlengsnoer: in geval van nood moet de netstekker snel te bereiken zijn. SMUK 1500 A1 63 NL BE ► ► ► NL BE ► ► ► ► ► ► ► ► ► 64 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Als het apparaat gevallen of beschadigd is, mag u het niet verder gebruiken. Laat het apparaat door deskundig personeel nakijken en eventueel repareren. Tijdens het koken, stomen, braden of frituren komt hete damp vrij, met name als u het deksel  opent. Neem een veilige afstand tot de damp in acht. Controleer of alle onderdelen volledig droog zijn voordat u olie of vloeibaar vet in de friteuse doet. Hete olie en heet vet kunnen anders spatten. Droog alle levensmiddelen zorgvuldig af, voordat u die in de frituurmand doet om te frituren. Hete olie en heet vet kunnen anders spatten. Gebruik de binnenschaal uitsluitend met de meegeleverde basis ! Zorg ervoor dat alle onderdelen van het apparaat volledig droog zijn, voordat u het apparaat in gebruik neemt. Droog alle onderdelen na het reinigen goed af! Ga vooral voorzichtig om met bevroren levensmiddelen. Verwijder alle stukken ijs. Hoe meer ijs zich nog op de levensmiddelen bevindt, des te erger spat de hete olie of het hete vet. Delen van het apparaat kunnen tijdens het gebruik heet worden. Raak deze niet aan om brandwonden te vermijden. Doe nooit vloeistoffen direct in de basis ! Plaats altijd eerst de binnenschaal . WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR! Gebruik het apparaat niet in de buurt van hete oppervlakken. Laat het apparaat nooit zonder toezicht als het in werking is. Gebruik geen externe tijdschakelklok of een apart afstandsbedieningssysteem om het apparaat aan te sturen. SMUK 1500 A1 LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► Plaats het apparaat niet nabij open vuurhaarden of andere warmtebronnen (verwarming, direct zonlicht, gasovens, etc.). ► Plaats het apparaat in geen geval in een inbouwkast, een nis o.i.d. ► Vul het apparaat nooit met meer vloeistof dan tot de markering MAX en nooit met minder dan tot de markering MIN. Let er bij het inschakelen op, dat er voldoende vloeistof ingedaan is. ► Wees voorzichtig als u metalen, puntige of scherpe voorwerpen gebruikt om de levensmiddelen uit het apparaat te halen. Deze kunnen de coating beschadigen! ► Snijd geen levensmiddelen in de binnenschaal ! Daarbij kan de coating beschadigd raken! Informatie bij het apparaat Het apparaat is veelzijdig inzetbaar. Door de variabele toepassingen en de verschillende instelmogelijkheden kan het: – warmhouden, – koken, – stoven, – roosteren/aanbraden, – stoomkoken, – frituren – en als fondue gebruikt worden. Vóór de eerste ingebruikname ■ Neem alle onderdelen uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal en eventuele beschermfolie en stickers. ■ Maak alle onderdelen schoon, zoals beschreven in het hoofdstuk "Reiniging en onderhoud". Controleer of alle onderdelen volledig droog zijn. SMUK 1500 A1 NL BE ■ Plaats de binnenschaal zo, dat de 3 steekcontacten aan de onderkant in de aansluiting van de basis grijpen. Druk de binnenschaal voorzichtig neer, zodat deze compleet in de basis zit. ■ Steek de stekker in een stopcontact. Het indicatielampje voor bedrijf en het indicatielampje voor verwarmen branden. ■ Zet de temperatuurregelaar op stand 4. Wacht 3 minuten. Draai de temperatuurregelaar weer naar stand 0 en haal de netstekker uit het stopcontact. Laat het apparaat afkoelen. OPMERKING Bij de eerste keer opwarmen van het apparaat kunnen restanten van het productieproces lichte rook- en geurontwikkeling veroorzaken. Dat is normaal en volkomen ongevaarlijk. Zorg voor voldoende ventilatie, open bijvoorbeeld een raam. 65 Monteren en plaatsen ■ Plaats het apparaat op een hittebestendige, schone en vlakke ondergrond. – Laat dan de samengedrukte staven van de handgreep  los, zodat de houderpennen door de gaten steken: ■ Plaats de binnenschaal zo, dat de 3 steekcontacten aan de onderkant van de binnenschaal in de aansluiting van de basis grijpen. Druk de binnenschaal voorzichtig neer, zodat deze compleet in de basis zit. NL BE ■ Om te stoomkoken plaatst u het gaarstoomrooster  zodanig in de binnenschaal , dat dit in de binnenschaal hangt: – De handgreep  zit nu vast aan de frituurmand . ■ Zet het deksel  op de binnenschaal . ■ Steek de stekker in een stopcontact. Het indicatielampje voor bedrijf brandt en het apparaat warmt op tot de ingestelde temperatuurstand. ■ Om te frituren heeft u de frituurmand  nodig en de handgreep : – Druk de staven van de handgreep  wat samen, zodat de houderpennen aan de binnenkant in de ogen van de frituurmand  geschoven kunnen worden: ■ Wanneer de ingestelde temperatuurstand is bereikt, opent u het deksel  en plaatst u de frituurmand  voorzichtig op de bodem van de binnenschaal . De staven van de handgreep  liggen daarbij in de uitsparingen van de binnenschaal . ■ Sluit het deksel . OPMERKING U kunt de frituurmand  bij geopend deksel  met behulp van de haak  aan de rand van de binnenschaal hangen. Bijvoorbeeld wanneer het te frituren product klaar is en het overtollige vet moet afdruipen. 66 SMUK 1500 A1 Bedienen Warmhouden/stoven/koken/braden Temperatuurinstellingen Nadat u het apparaat als beschreven in het hoofdstuk "Monteren en plaatsen" heeft voorbereid: Temperatuurstand Bereidingswijze 1 Warmhouden Keep Warm (ca. 50 - 80°C) 2 Langzaam koken/stoven Slow Cook (ca. 80 - 120°C) 3 Koken/fondue Boil/Fondue (ca. 120 - 150°C) 4 Stoomkoken Steam (ca. 150 - 170°C) 5 Braden/roosteren Saute/Roast (ca. 170 - 190°C) • Frituren Deep Fry (ca. 170°C) 1) Zet de temperatuurregelaar op de gewenste stand (1, 2, 3 of 5). Het indicatielampje voor verwarmen brandt zodra de ingestelde temperatuur is bereikt. 2) Doe het levensmiddel in de binnenschaal . 3) Sluit het deksel . 4) Als u het apparaat niet meer nodig heeft, draait u de temperatuurregelaar naar 0. NL BE LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► Gebruik alleen de meegeleverde schuimspaan - of ander hittebestendig plastic of houten bestek om de levensmiddelen uit het apparaat te nemen. Anders kan de deklaag van het inzetstuk beschadigd en het apparaat onbruikbaar raken. 5) Trek de stekker uit het stopcontact. OPMERKING ► De gegevens in de tabel zijn slechts richtwaarden. De temperatuurstand kan afhankelijk van de soort en hoeveelheid levensmiddel variëren. OPMERKING ► Het indicatielampje voor bedrijf brandt zodra de netstekker in een stopcontact is gestoken. Het indicatielampje voor verwarmen brandt zodra het apparaat de ingestelde temperatuurstand heeft bereikt. Niettemin kan het indicatielampje steeds opnieuw doven en weer gaan branden. Dit betekent dat de temperatuur even te laag is geweest, zodat het apparaat weer moet worden verhit. SMUK 1500 A1 67 Fondue Stoomkoken Nadat u het apparaat als beschreven in het hoofdstuk "Monteren en plaatsen" heeft voorbereid: Nadat u het apparaat als beschreven in het hoofdstuk "Monteren en plaatsen" heeft voorbereid: 1) Doe olie of ander voor de fondue geschikt vet in de binnenschaal . Doe zoveel olie/vet in de binnenschaal , tot de markering MAX bereikt wordt. Maar overschrijd de markering MAX niet! 1) Giet ca. 1 liter water in de binnenschaal . 1 liter water is voldoende voor ca. 30 minuten stomen. Wanneer u langer wilt stomen, voegt u dienovereenkomstig meer water toe. Vul het apparaat met maximaal 2,5 liter water. Anders bestaat de kans dat het kokende water van onder af op het te stomen product spat. 2) Sluit het deksel . NL BE 3) Zet de temperatuurregelaar op stand 3. Het indicatielampje voor verwarmen brandt zodra de ingestelde temperatuur is bereikt. 4) Neem het deksel  van de mengkom. 5) Steek kleine stukjes vlees op de fonduevorkjes 3 en leg deze voorzichtig in het hete vet. 6) Na enkele minuten zijn de stukjes vlees gaar. Neem ze uit het vet. 7) Wanneer u de fonduepan niet meer nodig hebt, zet u de temperatuurregelaar op 0 en haalt u de stekker uit het stopcontact. OPMERKING ► Giet de olie of het vet na het afkoelen (vet moet nog net kunnen stromen) in geschikte houders, bijvoorbeeld flessen. Gebruik daarvoor de schenksleuf aan de hoek van de binnenschaal . ► Iedere gemeente of stad heeft zijn eigen regeling voor het afvoeren van spijsoliën of -vetten. Het is veelal niet toegestaan om dergelijke oliën of vetten met het normale huisvuil af te voeren. Vraag a.u.b. inlichtingen bij uw gemeentereiniging over afvoermogelijkheden. OPMERKING ► De MIN- en MAX-markeringen in de binnenschaal zijn alleen relevant voor het vullen met vet/olie! Ze moeten niet worden in acht genomen bij het vullen met water! ► De waterhoeveelheid hangt af van de stoomtijd voor het te stomen product. Hoe langer het te stomen product nodig heeft om gaar te worden, hoe meer water u moet bijvullen. ► Hoe vaker het deksel  tijdens het stomen wordt opgetild, hoe langer de stoomtijd wordt. Elke keer dat het deksel wordt opgetild, ontsnapt er hete stoom! Mogelijk is er dan meer water nodig, omdat bij elke keer optillen een deel van de stoom ontsnapt! ► Wanneer het water tijdens het stomen opraakt, tilt u voorzichtig het deksel  op en vult u het apparaat met nieuw water. Let erop dat het water bij het bijvullen niet over het te stromen product stroomt. Na het vullen duurt het enige tijd voordat het water is verhit en er nieuwe stoom wordt geproduceerd. 2) Hang het gaarstoomrooster  in de binnenschaal , zoals in het hoofdstuk "Monteren en plaatsen" wordt beschreven. 3) Zet de temperatuurregelaar op stand 4. 4) Wacht tot er duidelijk zichtbaar stoom omhoogkomt. 5) Leg de levensmiddelen op het gaarstoomrooster . 6) Sluit het deksel . 68 SMUK 1500 A1 7) Wanneer het gaargoed klaar is, neemt u het met behulp van een tang o.i.d. van het gaarstoomrooster . WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ► Het gaarstoomrooster  is erg heet! Ga voorzichtig om met het gaarstoomrooster . Frituren Nadat u het apparaat als beschreven in het hoofdstuk "Monteren en plaatsen" heeft voorbereid: 1) Doe olie of ander voor de friteuse geschikt vet in de binnenschaal . Doe zoveel olie/vet in de binnenschaal , tot de markering MAX bereikt wordt. Maar overschrijd de markering MAX niet! 8) Zet de temperatuurregelaar op 0. 2) Sluit het deksel . 9) Trek de stekker uit het stopcontact. 3) Zet de temperatuurregelaar op stand •. De stand • bevindt zich tussen de cijfers 4 en 5 op de temperatuurregelaar . Het indicatielampje voor verwarmen brandt zodra de ingestelde temperatuur is bereikt. OPMERKING ► Wanneer het apparaat en het overige water afgekoeld zijn, giet u het water met behulp van de schenksleuf aan de hoek van de binnenschaal eruit. Braden/roosteren Nadat u het apparaat als beschreven in het hoofdstuk "Monteren en plaatsen" heeft voorbereid: 1) Doe wat olie in de binnenschaal . 2) Zet de temperatuurregelaar op stand 5. Het indicatielampje voor verwarmen brandt zodra de ingestelde temperatuur bereikt is. 3) Doe de braad-/roosterproducten in de binnenschaal . 4) Keer de braad-/roosterproducten tussendoor en neem ze weg, wanneer ze klaar zijn. LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► Gebruik alleen de meegeleverde schuimspaan - of ander hittebestendig plastic of houten bestek om de levensmiddelen uit de binnenschaal te nemen. Anders kan de deklaag van de binnenschaal beschadigd en het apparaat onbruikbaar raken. 5) Wanneer u de braad-/roosterproducten weggenomen heeft, draait u de temperatuurregelaar op 0. 6) Trek de stekker uit het stopcontact. SMUK 1500 A1 4) Leg de te frituren levensmiddelen in de frituurmand . Let er daarbij op dat er zo min mogelijk water of ijs aan de levensmiddelen hecht. Doe nooit meer in de frituurmand  dan tot de MAX-markering. Anders worden de levensmiddelen niet gaar, omdat ze niet door het hete vet omsloten worden. 5) Neem het deksel eraf  en laat de frituurmand  voorzichtig in het hete vet zakken. De staven van de handgreep  liggen daarbij in de uitsparingen van de binnenschaal . 6) Leg het deksel  erop. OPMERKING ► De handgreep  blijft ook tijdens het frituren met de frituurmand  verbonden! WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ► Het vet kan spuiten en tot verbrandingen leiden, wanneer het met vochtige levensmiddelen in aanraking komt! Ga voorzichtig om met het hete vet! 7) Wanneer de frituurproducten klaar zijn, neemt u het deksel  af en licht u de frituurmand  uit het hete vet. Hang de mand met behulp van de haak  aan de rand van de binnenschaal . Zo kan het overtollige vet eraf druipen. 69 NL BE 8) Wanneer u klaar bent met frituren, zet u de temperatuurregelaar op 0 en haalt u de stekker uit het stopcontact. OPMERKINGEN NL BE ► Giet de olie of het vet na het afkoelen (vet moet nog net kunnen stromen) in geschikte houders, bijvoorbeeld flessen. Gebruik daarvoor de schenksleuf aan de hoek van de binnenschaal . ► Iedere gemeente of stad heeft zijn eigen regeling voor het afvoeren van spijsoliën of -vetten. Het is veelal niet toegestaan om dergelijke oliën of vetten met het normale huisvuil af te voeren. Vraag a.u.b. inlichtingen bij uw gemeentereiniging over afvoermogelijkheden. OPMERKING ► U kunt ook zonder de frituurmand  producten in het vet gaarbakken. Doe de levensmiddelen dan gewoon in het hete vet in de binnenschaal . Haal de levensmiddelen wanneer ze klaar zijn met behulp van de schuimspaan - uit de binnenschaal . Reiniging en onderhoud GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK! ► Haal voor het schoonmaken altijd eerst de stekker uit het stopcontact! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok! Dompel de basis nooit in water of in andere vloeistoffen! WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ► Laat het apparaat na gebruik altijd afkoelen alvorens het te reinigen. Anders bestaat er gevaar voor brandwonden! LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen. Deze kunnen de oppervlakken beschadigen! ■ Neem de basis af met een vochtige doek. Bij hardnekkig vuil doet u een mild afwasmiddel op de doek. Controleer of de basis volledig droog is, voordat u die weer in gebruik neemt. ■ Reinig de binnenschaal , de fonduevorkjes 3, de schuimspaan -, de frituurmand , het gaarstoomrooster , het deksel  en de handgreep  in warm water. Voeg een beetje afwasmiddel toe. Spoel alle delen af met schoon water. Droog na het afspoelen grondig alle delen met een droogdoek af. Controleer of alle onderdelen volledig droog zijn, voordat u ze weer in gebruik neemt. OPMERKING ► De frituurmand , het deksel , de schuimspaan - en de fonduevorkjes 3 kunt u ook reinigen in de vaatwasmachine. Zorg er wel voor, dat alles weer volledig droog is, voordat u het apparaat weer in elkaar zet en gebruikt. Opbergen ■ Berg het schoongemaakte apparaat op een schone, stofvrije en droge plaats op. 70 SMUK 1500 A1 Problemen oplossen Probleem Het apparaat werkt niet. Het gaargoed wordt niet heet. Oorzaak Oplossing De stekker zit niet in het stopcontact. Steek de stekker in een stopcontact. Het stopcontact is defect. Gebruik een ander stopcontact. Het apparaat is defect. Neem contact op met de klantenservice. Er is een verkeerde temperatuurstand ingesteld. Kies een hogere temperatuurstand. Er is een verkeerde temperatuurstand ingesteld. Kies temperatuurstand 4. Het water is op. Vul nieuw water bij. Er is geen sprake van een storing. Het apparaat wordt op de ingestelde temperatuur gehouden. Daarvoor is het nodig dat het apparaat steeds even kort wordt ingeschakeld. Er is geen sprake van een storing. NL BE Er wordt geen stoom geproduceerd tijdens het stomen. Het indicatielampje voor verwarmen gaat steeds branden en dooft dan weer. Neem a.u.b. contact op met de klantenservice, als de storingen met de bovenstaande aanwijzingen niet verholpen kunnen worden, of indien u andere storingen constateert. SMUK 1500 A1 71 Garantie en service U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar de kassabon als bewijs van aankoop. Neem telefonisch contact op met uw servicepunt, mocht u aanspraak willen maken op de garantie. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd. NL BE De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, niet voor onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage of voor beschadigingen van breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld, echter uiterlijk twee dagen na de aankoopdatum. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. Afvoeren Gooi het apparaat in geen geval weg bij het gewone huisvuil. Dit product voldoet aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met uw dienst voor afvalverwijdering. De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen, die u via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren. Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 114280 Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 114280 Bereikbaarheid hotline: Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET) 72 SMUK 1500 A1 Havermoutpap Recepten OPMERKING ♦ 250 g havermout ► Geen aansprakelijkheid voor recepten. Alle gegevens m.b.t. ingrediënten en bereiding zijn richtwaarden. Vul deze receptsuggesties aan met uw persoonlijke bevindingen. ♦ 600 ml melk Chocoladefondue ♦ 1 pakje vanillesuiker 1) Doe alle ingrediënten in de binnenschaal en sluit het deksel . 2) Zet de temperatuurregelaar ♦ 150 g volle melkchocolade op stand 2. 3) Laat alles 12 - 15 minuten sudderen en roer daarbij de pap telkens weer om. ♦ 150 g pure chocolade ♦ 300 ml gecondenseerde melk 1) Doe de chocolade en de gecondenseerde melk in de binnenschaal . 2) Zet de temperatuurregelaar op stand 2. Garnalen in roomsaus ♦ ca. 1000 g rauwe, grote garnalen (schoongemaakt) 3) Roer tijdens het verhitten de massa om, tot een soepele chocolademassa ontstaat. ♦ 2 grote tenen knoflook (fijngehakt) 4) Zet nu de temperatuurregelaar ♦ 100 g boter op stand 1. ♦ 150 ml room Dip nu fruit, noten of marshmallows in de chocolademassa. ♦ 2 el droge sherry of witte wijn Kaasdip ♦ eventueel 3 tl sausbindmiddel ♦ zout, peper, chili ♦ 120 g smeltkaas 1) Zet de temperatuurregelaar ♦ 240 ml salsa (in blikken/potten) op stand 3. 2) Doe de boter en de fijngehakte knoflook in de binnenschaal en wacht tot de boter gesmolten is. ♦ 1 groene paprika ♦ peper/zout/chilipoeder 3) Voeg dan de garnalen toe. 1) Was en ontpit de paprika. Snijd de paprika in kleine blokjes. 2) Doe alle ingrediënten in de binnenschaal en sluit het deksel . 3) Zet de temperatuurregelaar op stand 2. 4) Laat alles ca. 20 - 25 minuten sudderen, zodat de kaas smelt en roer het kaasmengsel af en toe om. 4) Wanneer de garnalen roze worden, voegt u de sherry of witte wijn toe en laat u het geheel 1 minuut koken. 5) Voeg dan de room toe, laat alles kort sudderen en breng alles op smaak met zout, chili en peper. 6) Indien de roomsaus te dun is, kunt u nog wat sausbindmiddel toevoegen. 5) Breng de dipsaus op smaak met de specerijen. 6) Zet de temperatuurregelaar dan op stand 1 terug en serveer de dipsaus warm, direct uit het apparaat. U kunt nu chips, nacho's of brood in de dipsaus steken. SMUK 1500 A1 73 NL BE Griesmeelpap Roerei met spinazie ♦ 80 g harde-tarwegries ♦ 350 g bladspinazie ♦ 500 ml melk ♦ 1/4 kopje in stukken gehakte uien ♦ 100 ml room ♦ 2 el olijfolie ♦ 2 pakjes vanillesuiker ♦ 200 ml room ♦ 5 eieren NL BE 1) Doe alle ingrediënten in de binnenschaal en sluit het deksel . ♦ zout en peper 2) Zet de temperatuurregelaar 1) Zet de temperatuurregelaar op stand 2. 3) Laat alles ca. 10 minuten sudderen, terwijl u de pap voortdurend roert. op stand 3. 2) Snij de spinazie klein. OPMERKING 3) Doe de olijfolie in de binnenschaal en laat de uien even braden, tot ze zacht zijn. ► Wanneer u de griesmeelpap wat dunner wilt, voegt u gewoon meer melk toe en laat alles nog even sudderen. 4) Voeg de spinazie toe en roer alles, terwijl u de room toevoegt, ca. 5 - 7 minuten. De spinazie moet dan zacht zijn. 5) Klop de eieren tot een schuimige massa en voeg deze steeds roerend toe. Knoflook-reuzengarnalen ♦ ca. 10 rauwe reuzengarnalen (king prawns) (schoongemaakt) 6) Roer door, tot het ei stevig wordt (ca. 4 - 5 minuten). 7) Breng alles op smaak met zout en peper. ♦ 1 teentje knoflook (fijngemaakt) Amaretto-appelmoes ♦ een beetje olijfolie ♦ 5 appels 1) Doe de olijfolie in de binnenschaal 2) Zet de temperatuurregelaar . ♦ 10 el amaretto op stand 2 - 3. ♦ 2 el suiker 3) Nadat het apparaat opgewarmd is, doet u de kleingesneden knoflook en de reuzengarnalen erin. ♦ 1 tl kaneel 4) Keer de garnalen tussendoor, tot ze gaar zijn. 1) Schil en ontpit de appels. Bij de garnalen kun je het best een vers stukje brood eten. 2) Snijd de appels in kleine stukjes. ♦ 1 pakje vanillesuiker 3) Zet de temperatuurregelaar op stand 3. 4) Doe de stukjes appel in de binnenschaal en sluit het deksel . 5) Roer de appelmoes af en toe om. 6) Wacht 40 - 50 minuten. Wanneer de stukjes appel nog niet uiteengevallen zijn, kunt u ze met een pureestamper o.i.d. tot moes drukken. 74 SMUK 1500 A1 Asperge-artisjoksalade Pikante dip ♦ 2 bossen asperges ♦ 1 chilipeper ♦ 1 blik artisjokharten, ca. 450 ml, op water ♦ 1/2 paprikapeul ♦ 3 paprika's ♦ 1 knoflookteen ♦ 3 uien ♦ 1 pot tomatensaus (ca. 250 g) ♦ balsamicoazijn ♦ 1 el olie ♦ 1/2 tl chilipoeder 1) Zet de temperatuurregelaar op stand 4. 2) Doe water voor het stoomkoken in de binnenschaal . ♦ 1 snufje paprikapoeder, pikant NL BE ♦ 1/2 tl peper, grof gemalen 3) Zet het gaarstoomrooster  in de binnenschaal en leg de geschilde asperges erop. 1) Pel de knoflook en snijd deze in plakjes. 4) Sluit het deksel . 2) Doe de olie in de binnenschaal en zet de temperatuurregelaar op stand 4. 5) Na ca. 10 - 20 minuten, afhankelijk van de dikte van de asperges, zijn de asperges gaar. 3) Laat de knoflook even bakken. 6) Laat de artisjokharten afdruipen en deel ze in 4 stukken. 4) Ontpit de chili en de paprikapeul en snij ze in dunne reepjes. 7) Snij de paprika en uien fijn. 5) Doe de chili en de paprika ook in de binnenschaal en stoof ze kort mee. 8) Snij de asperges in kleine stukjes en laat deze afkoelen. 9) Meng alles in een schaal en doe er wat balsamicoazijn over. 6) Voeg de tomatensaus toe en laat de dipsaus even inkoken. 7) Breng de dipsaus op smaak met de specerijen. U kunt nu chips, nacho's of brood in de dipsaus steken. SMUK 1500 A1 75 ♦ ca. 470 g rijst 8) Open het deksel , haal voorzichtig de zalmfilets van het gaarstoomrooster  en verwijder het rooster. Roer de rijst één keer door en laat deze ca. 5 minuten met gesloten deksel rusten. ♦ 2 kopjes rijst 9) Nu kunt u de zalm met de rijst serveren. Gestoofde zalm ♦ ca. 500 g zalmfilet ♦ 400 ml water Gebakken aardappeltjes ♦ 400 ml kippenbouillon ♦ 5 aardappelen ♦ 225 g erwten (uit de diepvries) ♦ 2 uien ♦ 1/4 kopje amandelsnippers NL BE ♦ zout en peper ♦ een beetje boter ♦ olijfolie 1) Doe de kippenbouillon, het water, de rijst, de amandelsnippers en de erwten in de binnenschaal . 2) Sluit het deksel . 3) Zet de temperatuurregelaar wacht 5 minuten. op stand 3 en 4) Open het deksel , plaats het gaarstoomrooster  in de binnenschaal en leg de zalmfilets erop. Bij diepgevroren zalmfilets laat u deze eerst ontdooien. Doe op elke zalmfilet een klontje boter. 5) Sluit het deksel  en laat alles ca. 10 minuten op stand 3 gaarstomen. 1) Schil de aardappelen en snij ze in dunne plakjes. 2) Pel de uien en snij ze tot blokjes. 3) Doe een dunne laag olijfolie in de binnenschaal . 4) Zet de temperatuurregelaar op stand 5 en wacht, tot het apparaat opgewarmd is. 5) Doe dan de plakjes aardappel en de uien erin en laat ze goudbruin bakken. Draai de plakjes aardappel tussendoor om. 6) Breng de gebakken aardappelen met zout en peper op smaak. OPMERKING Barbecueribbetjes ► Al naar gelang de persoonlijke smaak kunt u de gaartijd van de rijst variëren: Als u van zeer zachte rijst houdt, verhoogt u de gaartijd iets. Vul dan echter ook iets meer water bij om aanbakken op de bodem van de binnenschaal te voorkomen. Wanneer u rijst met een droge korrel prefereert, kunt u de gaartijd iets korter maken. Verminder dan echter ook de hoeveelheid water, omdat er anders vocht in de binnenschaal achterblijft. ♦ 1500 - 2500 g ribbetjes (spareribs) 6) Zet dan de temperatuurregelaar en wacht nog 5 minuten. 7) Draai dan de temperatuurregelaar en zet het apparaat uit. 76 op stand 2 ♦ 1 fles barbecuesaus ♦ 1 pakje uiensoep ♦ 1 middelgrote ui ♦ 100 ml tomatensaus ♦ 1 1/2 kopje water ♦ 2 aardappelen 1) Snij de ribbetjes en verwijder het vet. 2) Schil de aardappelen en uien en snij ze in blokjes. naar "0" SMUK 1500 A1 3) Zet de temperatuurregelaar op stand 4 en wacht, tot het apparaat opgewarmd is. 4) Meng de uiensoep met het water. 5) Doe de ui, de barbecuesaus en de uiensoep in de binnenschaal en roer alles door elkaar. Chiligerecht ♦ 800 g gehakt (half-om-half) ♦ 2 uien ♦ 2 potten met stukken tomaat (ca. 800 ml) 6) Doe dan de ribbetjes en de aardappelen erin. ♦ 2 paprika's 7) Laat alles ca. 1 - 1,5 uur stoven (afhankelijk van de dikte van de ribbetjes). ♦ 1 el chili, gemalen 8) Zet daarna de temperatuurregelaar op stand 2-3 en laat alles ca. 2 uur sudderen. ♦ 5 chilipepers ♦ 1 tl komijnzaad, gemalen NL BE ♦ 1 pot rode bonen Sandwiches ♦ 2 sneetjes geroosterd brood (of hamburgerbroodjes) ♦ cornedbeef ♦ kaas (bijvoorbeeld cheddar) ♦ uitgelekte zuurkool ♦ 1 pot mais 1) Zet de temperatuurregelaar op stand 5 en wacht, tot het apparaat opgewarmd is. 2) Doe het gehakt in de binnenschaal braad het even aan. en ♦ mayonaise/remouladesaus 3) Was, ontpit en snij de paprika en de chilipepers. ♦ boter 4) Versnipper de uien. 1) Zet de temperatuurregelaar op stand 5 en wacht tot het apparaat opgewarmd is. 2) Smeer boter op de toast en rooster deze in de binnenschaal . 3) Neem de toast uit de binnenschaal en beleg de toast met cornedbeef, zuurkool, mayonaise/remouladesaus en kaas. 5) Laat de bonen en mais uitlekken. Spoel de bonen en de mais kort met helder water af. 6) Doe alle ingrediënten in de binnenschaal 7) Zet de temperatuurregelaar . op stand 2-3. 8) Sluit het deksel en laat alles ca. 2-3 uur sudderen, zodat de bonen zacht zijn. 4) Hang het gaarstoomrooster  in het apparaat. 5) Leg de belegde toast op het gaarstoomrooster  en sluit het deksel . 6) Wacht tot de kaas gesmolten is. SMUK 1500 A1 77 Cranberry-kalkoen Stoofvlees ♦ ca. 660 g kalkoenborst ♦ ca. 1350 g rundvlees zonder botten ♦ ca. 500 ml bouillon (kalkoenbouillon) ♦ 1 pakje uiensoep ♦ 375 g cranberry's ♦ 300 ml water ♦ ca. 800 ml geschilde tomaten (pot) 1) Ontdoe de kalkoenborst van het vel. 2) Zet de temperatuurregelaar op stand 5 en wacht tot het apparaat opgewarmd is. 3) Laat het vlees aan beide zijden even braden. NL BE 4) Voeg dan de resterende ingrediënten toe en sluit het deksel . 5) Zet de temperatuurregelaar op stand 3. 6) Laat het vlees 3 uur sudderen. 7) Om te serveren het vlees in reepjes snijden en met saus garneren. ♦ 2 grote wortels ♦ 3 aardappelen ♦ zout, peper 1) Zet de temperatuurregelaar op stand 5 en wacht, tot het apparaat opgewarmd is. 2) Laat het vlees even in de binnenschaal braden. 3) Meng de uiensoep met het water. 4) Doe de uiensoep en de tomaten bij het vlees in de binnenschaal . 5) Breng alles aan de kook en zet dan de temperatuurregelaar op stand 3. 6) Sluit het deksel en laat alles ca. 1 1/2 uur sudderen. Draai het vlees tussendoor om. OPMERKING ► Wanneer tijdens het sudderen het water in de binnenschaal op is, voegt u wat water toe. 7) Schil de wortels en aardappelen en snij ze in reepjes. 8) Doe na 1 1/2 uur de aardappelen en de wortels erbij en laat alles nog 40 minuten sudderen, zodat het vlees en de groenten zacht zijn. 78 SMUK 1500 A1 Uienringen Kipfilet ♦ 3 grote gele uien ♦ kipfilet ♦ 2 kopjes bier (kamertemperatuur) ♦ 3 kopjes bloem ♦ 1 1/2 kopje bloem ♦ 2 el paprika (gemalen) ♦ zout en peper ♦ 2 eieren ♦ olie om te frituren ♦ 1 kopje melk ♦ zout en peper 1) Meng de bloem en het bier in een schaal en laat deze 3 uur afgedekt op kamertemperatuur staan. 2) Doe voor het frituren geschikte olie in de binnenschaal en zet de temperatuurregelaar op stand . Wacht tot het apparaat is opgewarmd. • 3) Snij de uien in plakken van ca. een 1/2 cm breed en scheid de ringen. 4) Dompel de uienringen in het bloem-bier-deeg en laat de uienringen dan voorzichtig in het hete vet glijden. Gebruik daar een hittebestendige tang voor. OPMERKING ► Gebruik niet de frituurmand  om de uienringen in het vet te leggen. Bij het doorbakken plakt hier de panade aan vast die vervolgens bij het eruit halen van de uienring afscheurt. 5) Frituur de uienringen ca. 2 minuten. Draai ondertussen de uienringen een keer om, zodat deze gelijkmatig bruin worden. SMUK 1500 A1 ♦ olie om te frituren NL BE 1) Meng de eieren, melk en specerijen. 2) Doe voor het frituren geschikte olie in de binnenschaal en zet de temperatuurregelaar  op de stand . Wacht tot het apparaat is opgewarmd. • 3) Rol de kipfilet eerst in de bloem, dan in het eimengsel en dan nogmaals in de bloem. 4) Doe de gepaneerde kipfilet in de frituurmand  en plaats vervolgens de frituurmand  voorzichtig in de hete olie en frituur de kipfilet ca. 3 - 5 minuten. 5) Zet dan de temperatuurregelaar terug op stand 4 en laat de kip ca. 18 - 20 minuten met gesloten deksel  in het vet. Draai de kipfilet tussendoor om. 6) Na die 20 minuten zet u de temperatuurregelaar weer terug op de stand en wacht u 4 - 5 minuten. • 7) Neem dan de kipfilet voorzichtig uit de hete olie en laat de kipfilet afdruipen. 79 Friet ♦ ca. 4 aardappelen ♦ zout ♦ olie om te frituren 1) Schil de aardappelen. 2) Snij de aardappelen in smalle repen (friet). NL BE 3) Doe voor het frituren geschikte olie in de binnenschaal en zet de temperatuurregelaar op de stand . Wacht tot het apparaat is opgewarmd. • 4) Doe de friet in de frituurmand . 5) Laat de frituurmand  voorzichtig in de hete olie zakken en frituur de friet ca. 25 - 30 minuten. 6) Licht dan de frituurmand  voorzichtig uit de hete olie en hang de mand aan de rand, zodat het overtollig vet eraf kan druipen. 80 SMUK 1500 A1 Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Informationen zu dem Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Zusammenbauen und Aufstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Temperatureinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Warmhalten / Schmoren / Kochen /Braten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fondue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dampfgaren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Braten/Rösten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frittieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 87 88 88 89 89 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Garantie und Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Rezepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 SMUK 1500 A1 81 DE AT CH MULTIKOCHER SMUK 1500 A1 Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. DE AT CH Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zubereiten von Lebensmitteln. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Benutzen Sie es nicht gewerblich. Lieferumfang Gerätebeschreibung Abbildung A:  Deckel  Haltegriff  Haken Frittierkorb  Frittierkorb Innenschale Basis Betriebskontrollleuchte Aufheizkontrollleuchte Temperaturregler Abbildung B:  Dampfgarrost - Schaumlöffel 3 Fonduegabeln Technische Daten Nennspannung: 220 - 240 V ~, 50 Hz max. Leistungsaufnahme: 1500 W Multikocher (Basis) mit Innenschale und Deckel Frittierkorb Dampfgarrost 6 Fonduegabeln Schaumlöffel Haltegriff Bedienungsanleitung HINWEIS Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den Service. 82 SMUK 1500 A1 Sicherheitshinweise GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG! ► Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. ► Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. ► Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht. Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen fern. ► Fassen Sie Netzstecker oder Netzkabel nie mit nassen Händen an. ► Nehmen Sie die Innenschale erst von der Basis ab, bevor Sie diesen in Wasser reinigen! Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! ► ► ► ► ► ► ► ► WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Dieses Gerät darf nicht von Kindern im Alter zwischen 0 und 8 Jahren benutzt werden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie ständig beaufsichtigt werden. Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden. Kochgeräte sollten in einer stabilen Lage mit den Handgriffen aufgestellt werden, um das Verschütten der heißen Flüsigkeit zu vermeiden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. Benutzen Sie kein Verlängerungskabel, im Notfall muss der Netzstecker schnell zu erreichen sein. SMUK 1500 A1 83 DE AT CH ► ► ► DE AT CH ► ► ► ► ► ► ► ► ► 84 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Falls das Gerät heruntergefallen oder beschädigt ist, dürfen Sie es nicht mehr in Betrieb nehmen. Lassen Sie das Gerät von qualifiziertem Fachpersonal überprüfen und gegebenenfalls reparieren. Während des Koch-/Dämpf-/Brat- oder Frittiervorgangs wird heißer Dampf freigesetzt, insbesonders, wenn Sie den Deckel  öffnen. Halten Sie einen sicheren Abstand zum Dampf. Stellen Sie sicher, dass alle Teile vollständig trocken sind, bevor Sie Öl oder flüssiges Fett in die Fritteuse geben. Heißes Öl oder heißes Fett spritzt sonst. Trocknen Sie alle Lebensmittel sorgfältig ab, bevor Sie sie in den Frittierkorb zum Frittieren geben. Heißes Öl oder heißes Fett spritzt sonst. Betreiben Sie die Innenschale ausschließlich mit der mitgelieferten Basis ! Sorgen Sie dafür, dass alle Geräteteile vollständig getrocknet sind, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Trocknen Sie alle Teile nach dem Reinigen gut ab! Gehen Sie insbesonders mit gefrorenen Lebensmitteln vorsichtig um. Entfernen Sie alle Eisstücke. Je mehr Eis sich noch an den Lebensmitteln befindet, umso mehr spritzt das heiße Öl oder das heiße Fett. Teile des Gerätes werden während des Gebrauchs heiß. Berühren Sie diese nicht, um Verbrennungen zu vermeiden. Füllen Sie niemals Flüssigkeiten direkt in die Basis ! Setzen Sie immer zuerst die Innenschale ein. WARNUNG! BRANDGEFAHR! Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von heißen Oberflächen. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt. Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben. SMUK 1500 A1 ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von offenen Flammen oder anderen Wärmequellen (Heizung, direktes Sonnenlicht, Gasöfen etc.). ► Stellen Sie das Gerät keinesfalls in einen Einbauschrank, Nischen o.Ä. ► Füllen Sie nie mehr Flüssigkeit als bis zur MAX-Markierung und nie weniger als bis zur MIN-Markierung in das Gerät ein. Achten Sie bei jedem Einschalten darauf, dass genügend Flüssigkeit eingefüllt ist. ► Seien Sie vorsichtig, wenn Sie metallische, spitzen oder scharfen Gegenstände benutzen, um die Lebensmittel aus dem Gerät zu entnehmen. Diese können die Beschichtung beschädigen! ► Scheiden Sie keine Lebensmittel in der Innenschale ! Dabei könnte die Beschichtung beschädigt werden! Informationen zu dem Gerät Dieses Gerät ist vielseitig einsetzbar. Durch die variablen Einsätze und die verschiedenen Einstellungsmöglichkeiten kann es: – Warmhalten, – Kochen, – Schmoren, – Rösten/Anbraten, – Dampfgaren, – Frittieren – und als Fondue genutzt werden. Vor dem ersten Gebrauch ■ Entnehmen Sie alle Teile aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial und eventuelle Schutzfolien und Aufkleber. ■ Reinigen Sie alle Teile, wie im Kapitel „Reinigung und Pflege“ beschrieben. Stellen Sie sicher, dass alle Teile vollständig getrocknet sind. SMUK 1500 A1 ■ Setzen Sie die Innenschale ein, so dass die 3 Steckkontake an der Unterseite in die Buchse in der Basis greifen. Drücken Sie die Innenschale vorsichtig herunter, so dass diese ganz in der Basis sitzt. ■ Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Die Betriebskontrollleuchte und die Aufheizkontrollleuchte leuchten. ■ Stellen Sie den Temperaturregler auf Stufe 4. Warten Sie 3 Minuten ab. Drehen Sie den Temperaturregler wieder auf Stufe 0 und ziehen Sie dann den Netzstecker. Lassen Sie das Gerät abkühlen. HINWEIS Beim erstmaligen Aufheizen des Gerätes kann es durch fertigungsbedingte Rückstände zu leichter Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und völlig ungefährlich. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung, öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster. 85 DE AT CH Zusammenbauen und Aufstellen – Lösen Sie dann die zusammengedrückten Stäbe des Haltegriffs , so dass die Haltebolzen durch die Löcher ragen: ■ Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige, saubere und ebene Fläche. ■ Setzen Sie die Innenschale ein, so dass die 3 Steckkontake an der Unterseite der Innenschale in die Buchse in der Basis greifen. Drücken Sie die Innenschale vorsichtig herunter, so dass diese ganz in der Basis sitzt. ■ Zum Dampfgaren setzen Sie das Dampfgarrost  so in die Innenschale , dass dieses in der Innenschale hängt: DE AT CH – Der Haltegriff  sitzt nun fest am Frittierkorb . ■ Setzen Sie den Deckel  auf die Innenschale . ■ Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Die Betriebskontrollleuchte leuchtet und das Gerät heizt auf die eingestellte Temperaturstufe auf. ■ Zum Frittieren benötigen Sie den Frittierkorb  und den Haltegriff : – Drücken Sie die Stäbe des Haltegriffs  etwas zusammen, so dass sich die Haltebolzen von innen in die Ösen am Frittierkorb  schieben lassen: 86 ■ Wenn die eingestellte Temperaturstufe erreicht ist, öffnen Sie den Deckel  und stellen Sie den Frittierkorb  vorsichtig auf den Boden der Innenschale . Die Stäbe des Haltegriffs  liegen dabei in den Aussparungen der Innenschale . ■ Schließen Sie den Deckel . HINWEIS Sie können den Frittierkorb  bei geöffnetem Deckel  mit Hilfe des Hakens  an den Rand der Innenschale hängen. Zum Beispiel, wenn das Frittiergut fertig ist und das überschüssige Fett abtropfen soll.“ SMUK 1500 A1 Bedienen Temperatureinstellungen Temperaturstufe Zubereitungsart 1 Warmhalten Keep Warm (ca. 50 - 80°C) 2 Langsames Kochen (Schmoren) Slow Cook (ca. 80 - 120°C) 3 Kochen/Fondue Boil/Fondue (ca. 120 - 150°C) 4 Dampfgaren Steam (ca. 150 - 170°C) 5 Braten/Rösten Saute/Roast (ca. 170 - 190°C) • Frittieren Deep Fry (ca. 170°C) Warmhalten / Schmoren / Kochen / Braten Nachdem Sie das Gerät wie im Kapitel „Zusammenbauen und Aufstellen“ vorbereitet haben: 1) Stellen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte Stufe (1, 2, 3 oder 5). Die Aufheizkontrollleuchte leuchtet sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist. 2) Geben Sie das Lebensmittel in die Innenschale . 3) Schließen Sie den Deckel . 4) Wenn Sie das Gerät nicht mehr benötigen, drehen Sie den Temperaturregler auf 0. ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Benutzen Sie nur den mitgelieferten Schaumlöffel - oder anderes hitzebeständiges Plastik- oder Holzbesteck um die Lebensmittel aus dem Gerät zu entnehmen. Ansonsten kann die Beschichtung des Einsatzes beschädigt und das Gerät unbrauchbar werden. 5) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. HINWEIS ► Die Angaben in der Tabelle sind nur Richtwerte. Die Temperaturstufe kann, je nach Art und Menge des Lebensmittels variieren. HINWEIS ► Die Betriebskontrollleuchte leuchtet, sobald der Netzstecker mit einer Netzsteckdose verbunden ist. Die Aufheizkontrollleuchte leuchtet sobald das Gerät auf die eingestellte Temperaturstufe aufgeheizt ist. Jedoch kann diese immer wieder erlöschen und aufleuchten. Das bedeutet, dass die eingestellte Temperatur kurzzeitig unterschritten war und das Gerät wieder aufgeheizt hat. SMUK 1500 A1 87 DE AT CH Fondue Dampfgaren Nachdem Sie das Gerät wie im Kapitel „Zusammenbauen und Aufstellen“ vorbereitet haben: Nachdem Sie das Gerät wie im Kapitel „Zusammenbauen und Aufstellen“ vorbereitet haben: 1) Geben Sie Öl oder anderes für Fondue geeignetes Fett in die Innenschale . Geben Sie soviel Öl/Fett in die Innenschale , bis die Markierung MAX erreicht wird. Überschreiten Sie die Markierung MAX jedoch nicht! 1) Geben Sie ca. 1 Liter Wasser in die Innenschale . 1 Liter Wasser reichen für ca. 30 Minuten Dampfgaren. Wenn Sie länger Dampfgaren wollen, füllen Sie entsprechend mehr Wasser ein. Füllen Sie maximal 2,5 Liter Wasser in das Gerät. Ansonsten kann es passieren, dass das kochende Wasser von unten an das Gargut spritzt. 2) Schließen Sie den Deckel . 3) Stellen Sie den Temperaturregler auf die Stufe 3. Die Aufheizkontrollleuchte leuchtet sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist. DE AT CH 4) Nehmen Sie den Deckel  ab. 5) Spießen sie kleine Fleischstücke auf die Fonduegabeln 3 und legen sie diese vorsichtig in das heiße Fett. 6) Nach wenigen Minuten sind die Fleischstücke gar. Nehmen Sie diese aus dem Fett. 7) Wenn Sie das Fondue nicht mehr benötigen, stellen Sie den Temperaturrgler auf 0 und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. HINWEIS ► Gießen Sie das Öl oder Fett nach dem Erkalten (Fett muss noch gerade fließfähig sein) in geeignete Behältnisse, zum Beispiel Flaschen. Nutzen Sie dafür die Ausgießrinne an der Ecke der Innenschale . ► In jeder Gemeinde oder Stadt ist die Entsorgung von Speiseölen oder -fetten anders geregelt. Oft ist es nicht erlaubt solche Öle oder Fette im normalen Hausmüll zu entsorgen. Bitte informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung nach den Entsorgungsmöglichkeiten. HINWEIS ► Die MIN- und MAX-Markierung in der Innenschale sind nur für das Einfüllen von Fett/ Öl relevant! Sie müssen nicht beim Einfüllen von Wasser beachtet werden! ► Die Wassermenge hängt davon ab, wie lange Sie das Gargut dämpfen wollen. Je länger das Gargut benötigt um gar zu werden, desto mehr Wasser müssen Sie einfüllen. ► Je öfter der Deckel  während des Garens angehoben wird, um länger dauert die Garzeit. Bei jedem Anheben entweicht heißer Dampf! Eventuell benötigen Sie dann mehr Wasser, da ein Teil des Wasserdampfes bei jedem Anheben entweicht! ► Wenn das Wasser während des Garvorganges aufgebraucht ist, heben Sie vorsichtig den Deckel  an und füllen Sie neues Wasser in das Gerät. Achten Sie dabei darauf, dass das Wasser nicht beim Nachfüllen über das Gargut läuft. Nach dem Nachfüllen dauert es einige Zeit bis das Wasser erhitzt ist und neuer Dampf erzeugt wird. 2) Hängen Sie das Dampfgarrost  in die Innenschale , wie im Kapitel „Zusammenbauen und Aufstellen“ beschrieben. 3) Stellen Sie den Temperaturregler Stufe 4. auf die 4) Warten Sie bis deutlich Dampf aufsteigt. 5) Legen Sie die Lebensmittel auf den Dampfgarrost . 6) Schließen Sie den Deckel . 88 SMUK 1500 A1 7) Wenn das Gargut fertig ist, nehmen Sie es mit Hilfe einer Zange o.ä. vom Dampfgarrost . WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Das Dampfgarrost  ist sehr heiß! Seien Sie vorsichtig im Umgang mit dem Dampfgarrost . 8) Stellen Sie den Temperaurregler auf 0. 9) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. HINWEIS ► Wenn das Gerät und das übrige Wasser erkaltet sind, gießen Sie das Wasser mit Hilfe der Ausgießrinne an der Ecke der Innenschale aus. Braten/Rösten Nachdem Sie das Gerät wie im Kapitel „Zusammenbauen und Aufstellen“ vorbereitet haben: 1) Geben Sie etwas Öl in die Innenschale . 2) Stellen Sie den Temperaturregler auf die Stufe 5. Die Aufheizkontrollleuchte leuchtet sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist. 3) Geben Sie dann das Brat-/Röstgut in die Innenschale . 4) Wenden Sie das Brat-/Röstgut zwischendurch und entnehmen Sie es, wenn es fertig ist. Frittieren Nachdem Sie das Gerät wie im Kapitel „Zusammenbauen und Aufstellen“ vorbereitet haben: 1) Geben Sie Öl oder anderes für Fritteusen geeignetes Fett in die Innenschale . Geben Sie soviel Öl/Fett in die Innenschale , bis die Markierung MAX erreicht wird. Überschreiten Sie die Markierung MAX jedoch nicht! 2) Schließen Sie den Deckel . 3) Stellen Sie den Temperaturregler auf Stufe •. Die Stufe • befindet sich zwischen den Ziffern 4 und 5 am Temperaturregler . Die Aufheizkontrollleuchte leuchtet sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist. 4) Legen Sie die zu frittierenden Lebensmittel in den Frittierkorb . Achten Sie dabei darauf, dass möglichst wenig Wasser oder Eis an den Lebensmitteln haftet. Füllen Sie niemals mehr als bis zur Markierung MAX am Frittierkorb  ein. Ansonsten werden die Lebensmittel nicht gar, da diese nicht von dem heißen Fett umschlossen werden. 5) Nehmen Sie den Deckel  ab und lassen Sie den Frittierkorb  vorsichtig in das heiße Fett gleiten. Die Stäbe des Haltegriffs  liegen dabei in den Aussparungen der Innenschale . 6) Legen Sie den Deckel  auf. ACHTUNG! SACHSCHADEN! HINWEIS ► Benutzen Sie nur den mitgelieferten Schaumlöffel - oder anderes hitzebeständiges Plastik- oder Holzbesteck um die Lebensmittel aus der Innenschale zu entnehmen. Ansonsten kann die Beschichtung der Innenschale beschädigt und das Gerät unbrauchbar werden. ► Der Haltegriff  bleibt auch während des Frittiervorganges mit dem Frittierkorb  verbunden! 5) Wenn Sie das Brat-/Röstgut entnommen haben, drehen Sie den Temperaturregler auf 0. 6) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. SMUK 1500 A1 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Das Fett kann spritzen und zu Verbrennungen führen, wenn es mit feuchten Lebensmitteln in Berührung kommt! Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit dem heißen Fett! 7) Wenn das Frittiergut fertig ist, nehmen Sie den Deckel  ab und heben Sie den Frittierkorb  aus dem heißen Fett heraus. Hängen Sie ihn mit Hilfe des Hakens  an den Rand der Innenschale . So kann überschüssiges Fett abtropfen. 89 DE AT CH 8) Wenn Sie mit dem Frittieren fertig sind, stellen Sie den Temperaturrgler auf 0 und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. HINWEISE DE AT CH ► Gießen Sie das Öl oder Fett nach dem Erkalten (Fett muss noch gerade fließfähig sein) in geeignete Behältnisse, zum Beispiel Flaschen. Nutzen Sie dafür die Ausgießrinne an der Ecke der Innenschale . ► In jeder Gemeinde oder Stadt ist die Entsorgung von Speiseölen oder -fetten anders geregelt. Oft ist es nicht erlaubt solche Öle oder Fette im normalen Hausmüll zu entsorgen. Bitte informieren Sie sich bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung nach den Entsorgungsmöglichkeiten. HINWEIS ► Sie können auch ohne den Frittierkorb  Fettgebackenes ausbacken. Geben Sie die Lebensmittel hierzu einfach in das heiße Fett in die Innenschale . Nehmen Sie die fertigen Lebensmittel mit Hilfe des Schaumlöffels - aus der Innenschale heraus. Reinigung und Pflege GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG! ► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Tauchen Sie die Basis niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen, bevor Sie es reinigen. Es besteht sonst Verbrennungsgefahr! ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Verwenden Sie keine scheuernden oder aggressiven Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche beschädigen! ■ Reinigen Sie die Basis mit einem feuchten Tuch. Bei hartnäckigen Verschmutzungen geben Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Stellen Sie sicher, dass die Basis vollkommen trocken ist, bevor diese wieder in Betrieb genommen wird. ■ Reinigen Sie die Innenschale , die Fonduegabeln 3, den Schaumlöffel -,den Frittierkorb , das Dampfgarrost , den Deckel  und den Haltegriff  in warmem Wasser. Geben Sie ein mildes Spülmittel hinzu. Spülen Sie alle Teile mit klarem Wasser ab. Trocknen Sie nach dem Abspülen alle Teile gründlich mit einem Trockentuch ab. Stellen Sie sicher, dass alle Teile vor der erneuten Verwendung trocken sind. HINWEIS ► Den Frittierkorb , den Deckel , den Schaumlöffel - und die Fonduegabeln 3 können Sie auch in der Spülmaschine reinigen. Stellen Sie jedoch sicher, dass alles wieder vollkommen trocken ist, bevor Sie das Gerät wieder zusammenbauen und benutzen. Aufbewahrung ■ Bewahren Sie das gereinigte Gerät an einem sauberen, staubfreien und trockenem Ort auf. 90 SMUK 1500 A1 Fehlerbehebung Fehler Das Gerät funktioniert nicht. Das Gargut wird nicht heiß. Ursache Lösung Der Netzstecker ist nicht mit dem Stromnetz verbunden. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Die Netzsteckdose ist defekt. Benutzen Sie eine andere Netzsteckdose. Das Gerät ist defekt. Wenden Sie sich an den Kundendienst. Es ist die falsche Temperaturstufe eingestellt. Wählen Sie eine höhere Temperaturstufe. Es ist die falsche Temperaturstufe eingestellt. Wählen Sie die Temperaturstufe 4. Es wird kein Dampf erzeugt während des Garvorganges. Die Aufheizkontrollleuchte leuchtet immer wieder auf und erlischt dann wieder. Das Wasser ist aufgebraucht. Füllen Sie neues Wasser ein. Es liegt kein Fehler vor. Das Gerät hält die eingestellte Temperaturstufe. Dafür ist es nötig, dass das Gerät immer wieder kurz aufheizt. Es liegt kein Fehler vor. Sollten sich die Störungen nicht mit oben stehenden Fehlerbehebungen beheben lassen, oder wenn Sie andere Arten von Störungen feststellen, wenden Sie sich bitte an unseren Service. SMUK 1500 A1 91 DE AT CH Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. DE AT CH Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 114280 Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ) Entsorgung Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: [email protected] IAN 114280 BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: [email protected] IAN 114280 92 SMUK 1500 A1 Rezepte HINWEIS Haferflocken-Brei ► Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zubereitungsangaben sind Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen Erfahrungswerte. ♦ 250 g Haferflocken Schokoladen-Fondue ♦ 1 Päckchen Vanillezucker 1) Geben Sie alle Zutaten in die Innenschale und schließen Sie den Deckel . ♦ 150 g Vollmilch-Kuvertüre ♦ 150 g Zartbitter-Kuvertüre 2) Stellen Sie den Temperaturregler Stufe 2. ♦ 300 ml Kondensmilch 1) Geben Sie die Schokolade und die Kondensmilch in die Innenschale . 2) Stellen Sie den Temperaturregler Stufe 2. ♦ 600 ml Milch auf die auf die 3) Lassen Sie alles 12 - 15 Minuten köcheln und rühren Sie dabei den Brei immer wieder um. Garnelen in Sahnesoße 3) Rühren Sie während des Erhitzens die Masse um, bis eine geschmeidige Schokoladenmasse entsteht. ♦ ca. 1000 g rohe, große Garnelen (gesäubert) 4) Stellen sie nun den Temperaturregler die Stufe 1. ♦ 150 ml Sahne auf Dippen Sie nun Obst, Nüsse oder Marshmallows in die Schokoladenmasse. Käse-Dip ♦ 120 g Schmelzkäse ♦ 240 ml Salsa (in Dosen/Gläsern) ♦ 1 grüne Paprika ♦ Pfeffer/Salz/Chilipulver 1) Waschen und entkernen Sie die Paprika. Schneiden Sie sie in kleine Würfel. 2) Geben Sie alle Zutaten in die Innenschale und schließen Sie den Deckel . 3) Stellen Sie den Temperaturregler auf die Stufe 2. 4) Lassen Sie alles ca. 20 - 25 Minuten köcheln, so dass der Käse schmilzt, und rühren Sie die Käsemischung ab und zu um. 5) Schmecken Sie den Dip mit den Gewürzen ab. 6) Stellen Sie den Temperaturregler dann auf die Stufe 1 zurück und servieren Sie den Dip warm direkt aus dem Gerät. Sie können nun Chips, Nachos oder Brot in den Dip tauchen. SMUK 1500 A1 ♦ 2 große Knoblauchzehen (zerkleinert) ♦ 100 g Butter ♦ 2 EL trockner Sherry oder Weißwein ♦ Salz, Pfeffer, Chili ♦ eventuell 3 TL Soßenbinder 1) Stellen Sie den Temperaturregler Stufe 3. auf die 2) Geben Sie die Butter und den zerhackten Knoblauch in die Innenschale und warten Sie bis die Butter zerlaufen ist. 3) Geben Sie dann die Garnelen hinzu. 4) Wenn die Garnelen rosa werden, geben Sie den Sherry oder Weißwein hinzu und kochen das ganze für 1 Minute. 5) Fügen Sie dann die Sahne hinzu, lassen Sie alles kurz köcheln und schmecken Sie mit Salz, Chili und Pfeffer ab. 6) Falls die Sahnesoße zu flüssig ist, können Sie noch etwas Soßenbinder hinzugben. 93 DE AT CH Grießbrei Rührei mit Spinat ♦ 80 g Hartweizengrieß ♦ 350 g Blattspinat ♦ 500 ml Milch ♦ 1/4 Tasse zerhackte Zwiebeln ♦ 100 ml Sahne ♦ 2 EL Olivenöl ♦ 2 Päckchen Vanillezucker ♦ 200 ml Sahne ♦ 5 Eier DE AT CH 1) Geben Sie alle Zutaten in die Innenschale und schließen Sie den Deckel . ♦ Salz und Pfeffer 2) Stellen Sie den Temperaturregler Stufe 2. 1) Stellen Sie den Temperaturregler Stufe 3. auf die 3) Lassen Sie alles ca. 10 Minuten unter ständigem Rühren köcheln. auf die 2) Schneiden Sie den Spinat klein. HINWEIS 3) Geben Sie das Olivenöl in die Innenschale und braten Sie die Zwiebeln an, bis diese weich sind. ► Wenn Sie den Grießbrei etwas flüssiger mögen, geben Sie einfach mehr Milch hinzu und lassen Sie alles noch einen Moment köcheln. 4) Geben Sie den Spinat hinzu und rühren Sie alles, unter der Zugabe der Sahne, ca. 5 - 7 Minuten. Der Spinat sollte dann weich sein. Knoblauch-Riesen-Garnelen 5) Schlagen Sie die Eier zu einer schaumigen Masse und geben Sie diese unter ständigem Rühren hinzu. ♦ ca. 10 rohe Riesen-Garnelen (King Prawns) (gesäubert) 6) Rühren Sie solange weiter, bis das Ei fest wird (ca. 4 - 5 Minuten). ♦ 1 Knoblauchzehen (zerkleinert) 7) Schmecken Sie mit Salz und Pfeffer ab. ♦ etwas Olivenöl Amaretto-Apfelmus 1) Geben Sie das Olivenöl in die Innenschale 2) Stellen Sie den Temperaturregler 2 - 3. auf Stufe . ♦ 5 Äpfel ♦ 10 EL Amaretto ♦ 2 EL Zucker 3) Nachdem das Gerät aufgeheizt ist, geben Sie den klein geschnittenen Knoblauch und die Riesen-Garnelen hinein. ♦ 1 TL Zimt 4) Wenden Sie die Garnelen zwischendurch, bis diese gar sind. 1) Schälen und entkernen Sie die Äpfel. Essen Sie zu den Garnelen am besten ein frisches Stück Brot. ♦ 1 Päckchen Vanillezucker 2) Schneiden sie die Äpfel in kleine Stücke. 3) Stellen Sie den Temperaturregler Stufe 3. auf die 4) Geben Sie die Apfelstücke und alle Zutaten in die Innenschale und schließen Sie den Deckel . 5) Rühren Sie das Apfelmus ab und zu um. 6) Warten Sie 40 - 50 Minuten. Wenn die Apfelstücke noch nicht zerfallen sind, können Sie diese mit einem Kartoffelstampfer o.ä. zu Mus zerdrücken. 94 SMUK 1500 A1 Spargel-Artischockensalat Scharfer Dip ♦ 2 Bund Spargel ♦ 1 Chilischote ♦ 1 Dose Artischockenherzen ca. 450 ml, auf Wasser ♦ 1/2 Paprikaschote ♦ 3 Paprika ♦ 1 Glas Tomatensoße (ca. 250 g) ♦ 3 Zwiebeln ♦ 1 EL Öl ♦ Balsamico-Essig ♦ 1/2 TL Chilipulver 1) Stellen Sie den Temperaturregler Stufe 4. auf die 2) Geben Sie Wasser zum Dampfgaren in die Innenschale . 3) Setzen Sie das Dampfgarrost  in die Innenschale und legen Sie den geschälten Spargel darauf. 4) Schließen Sie den Deckel . 5) Nach ca. 10 - 20 Minuten, je nach Dicke des Spargels, ist der Spargel gar. 6) Lassen Sie die Artischockenherzen abtropfen und teilen Sie diese in je 4 Stücke. 7) Zerkleinern Sie die Paprika und die Zwiebel. 8) Schneiden Sie den Spargel in kleine Stücke und lassen Sie ihn erkalten. 9) Vermischen Sie alles in einer Schüssel und geben Sie ein wenig Balsamico-Essig darüber. ♦ 1 Knoblauchzehe ♦ 1 Prise Paprikapulver, scharf ♦ 1/2 TL Pfeffer, grob geschrotet 1) Schälen Sie den Knoblauch und schneiden Sie ihn in Scheiben. 2) Geben Sie das Öl in die Innenschale und stellen Sie den Temperaturregler auf die Stufe 4. 3) Braten Sie den Knoblauch kurz an. 4) Entkernen Sie die Chili und die Paprikaschote und schneiden Sie sie in dünne Streifen. 5) Geben Sie die Chili und die Paprika auch in die Innenschale und dünsten Sie diese kurz mit an. 6) Geben Sie die Tomatensoße hinzu und lassen Sie den Dip etwas einkochen. 7) Schmecken Sie den Dip mit den Gewürzen ab. Sie können nun Chips, Nachos oder Brot in den Dip tauchen. SMUK 1500 A1 95 DE AT CH 8) Öffnen Sie den Deckel , entnehmen Sie vorsichtig die Lachsfilets vom Dampfgarrost  und entfernen Sie dieses. Rühren Sie den Reis einmal um und lassen Sie ihn ca. 5 Minuten bei geschlossenem Deckel ziehen. Gedünsteter Lachs ♦ ca. 500 g Lachsfilet ♦ ca. 470 g Reis ♦ 400 ml Wasser 9) Sie können nun den Lachs mit dem Reis servieren. ♦ 400 ml Hühnerbrühe ♦ 225 g Erbsen (aus der Tiefkühltruhe) ♦ 1/4 Tasse Mandelsplitter Bratkartoffeln ♦ etwas Butter ♦ 5 Kartoffeln ♦ 2 Zwiebeln DE AT CH 1) Geben Sie die Hühnerbrühe, das Wasser, den Reis, die Mandelsplitter und die Erbsen in die Innenschale . 2) Schließen Sie den Deckel . 3) Stellen Sie den Temperaturregler auf die Stufe 3 und warten Sie 5 Minuten. 4) Öffnen Sie den Deckel , setzen Sie das Dampfgarrost  in die Innenschale und legen Sie die Lachsfilets darauf. Bei Lachsfilet aus der Tiefkühltruhe lassen Sie dieses vorher auftauen. Geben Sie auf jedes Lachsfilet ein Stückchen Butter. 5) Schließen Sie den Deckel  und lassen Sie alles ca. 10 Minuten auf Stufe 3 garen. HINWEIS ► Je nach persönlichem Geschmack kann man die Garzeit des Reises variieren: Wenn Sie besonders weichen Reis mögen, erhöhen Sie die Garzeit etwas. Füllen Sie dann jedoch auch etwas mehr Wasser ein um ein Anbrennen am Boden der Innenschale zu vermeiden. Wenn Sie körnigen Reis bevorzugen, kann die Garzeit etwas verkürzt werden. Reduzieren Sie jedoch dann auch die Wassermenge, da ansonsten Flüssigkeit in der Innenschale zurückbleibt. 6) Stellen Sie dann den Temperatrurregler auf die Stufe 2 und warten Sie weitere 5 Minuten. 7) Drehen Sie dann den Temperaturregler „0“ und stellen Sie das Gerät aus. 96 auf ♦ Salz und Pfeffer ♦ Olivenöl 1) Schälen Sie die Kartoffeln und schneiden Sie dünne Scheiben daraus. 2) Schälen Sie die Zwiebeln und würfeln Sie sie. 3) Geben Sie eine dünne Schicht Olivenöl in die Innenschale . 4) Stellen Sie den Temperaturregler auf die Stufe 5 und warten Sie, bis das Gerät aufgeheizt hat. 5) Geben Sie dann die Kartoffelscheiben und die Zwiebeln hinein und lassen Sie sie goldbraun braten. Wenden Sie die Kartoffelscheiben zwischendurch. 6) Würzen Sie die Bratkartoffeln mit Salz und Pfeffer. Barbecue-Rippchen ♦ 1500 - 2500 g Rippchen (Sparerips) ♦ 1 Flasche Barbecuesoße ♦ 1 Päckchen Zwiebelsuppe ♦ 1 mittelgroße Zwiebel ♦ 100 ml Tomatensoße ♦ 1 1/2 Tasse Wasser ♦ 2 Kartoffeln 1) Schneiden Sie die Rippchen und entfernen Sie das Fett. 2) Schälen Sie die Kartoffeln und die Zwiebel und schneiden Sie sie in Würfel. SMUK 1500 A1 3) Stellen Sie den Temperaturregler auf die Stufe 4 und warten Sie, bis das Gerät aufgeheizt hat. 4) Mischen Sie die Zwiebelsuppe mit dem Wasser an. Chili-Gericht ♦ 800 g Hackfleisch (halb Rind, halb Schwein) ♦ 2 Zwiebeln ♦ 2 Dosen Tomatenstücke (ca. 800 ml) 5) Geben Sie die Zwiebel, die Barbecuesoße und die Zwiebelsuppe in die Innenschale und verrühren Sie alles. ♦ 2 Paprika 6) Geben Sie dann die Rippchen und die Kartoffeln hinein. ♦ 5 Chili-Schoten 7) Lassen Sie alles ca. 1 - 1,5 Stunden schmoren (abhängig von der Dicke der Rippchen). ♦ 1 Dosen rote Bohnen 8) Stellen Sie danach den Temperaturregler auf die Stufe 2-3 und lassen Sie alles ca. 2 Stunden köcheln. Sandwiches ♦ 2 Toastscheiben (oder Hamburgerbrötchen) ♦ 1 EL Chili, gemahlen ♦ 1 TL Kümmel, gemahlen ♦ 1 Dose Mais 2) Geben Sie das Hackfleisch in die Innenschale und braten Sie es an. ♦ Corned Beef 3) Waschen, entkernen und schneiden Sie die Paprika und die Chili-Schoten. ♦ Käse (zum Beispiel Cheddar) 4) Schneiden Sie die Zwiebeln in kleine Stücke. ♦ abgetropftes Sauerkraut 5) Tropfen Sie die Bohnen und den Mais ab. Spülen Sie die Bohnen und den Mais einmal unter klarem Wasser ab. ♦ Mayonnaise/Remoulade ♦ Butter 1) Stellen Sie den Temperaturregler auf die Stufe 5 und warten Sie, bis das Gerät aufgeheizt hat. 2) Buttern Sie den Toast und rösten Sie diesen in der Innenschale . DE AT CH 1) Stellen Sie den Temperaturregler auf die Stufe 5 und warten Sie, bis das Gerät aufgeheizt hat. 6) Geben Sie alle Zutaten in die Innenschale 7) Stellen Sie den Temperaturregler Stufe 2-3. . auf die 8) Schließen Sie den Deckel und lassen Sie alles ca. 2-3 Stunden köcheln, so dass die Bohnen weich sind. 3) Nehmen Sie den Toast aus der Innenschale  und belegen Sie ihn mit Corned Beef, Sauerkraut, Mayonnaise/Remoulade und Käse. 4) Hängen Sie den Dampfgarrost  in das Gerät. 5) Legen Sie den belegten Toast auf den Dampfgarrost  und schließen Sie den Deckel . 6) Warten Sie, bis der Käse geschmolzen ist. SMUK 1500 A1 97 Cranberry-Pute Schmorbraten ♦ ca. 660 g Putenbrust ♦ ca. 1350 g Rindfleisch ohne Knochen ♦ ca. 500 ml Brühe (Putenbrühe) ♦ 1 Päckchen Zwiebelsuppe ♦ 375 g Cranberrys ♦ 300 ml Wasser ♦ ca. 800 ml geschälte Tomaten (Dose) 1) Häuten Sie die Putenbrust. 2) Stellen Sie den Temperaturregler auf die Stufe 5 und warten Sie, bis das Gerät aufgeheizt hat. ♦ 2 große Karotten ♦ 3 Kartoffeln ♦ Salz, Pfeffer 3) Braten Sie das Fleisch von beiden Seiten an. DE AT CH 4) Geben Sie dann die restlichen Zutaten hinzu und schließen Sie den Deckel . 5) Stellen Sie den Temperaturregler Stufe 3. auf die 6) Lassen Sie das Fleisch 3 Stunden köcheln. 7) Zum Servieren schneiden Sie das Fleisch in Streifen und garnieren Sie es mit der Soße. 1) Stellen Sie den Temperaturregler auf die Stufe 5 und warten Sie, bis das Gerät aufgeheizt ist. 2) Braten Sie das Fleisch in der Innenschale an. 3) Mischen Sie die Zwiebelsuppe mit dem Wasser. 4) Geben Sie die Zwiebelsuppe und die Tomaten zu dem Fleisch in der Innenschale hinzu. 5) Bringen Sie alles zum Kochen und stellen Sie dann den Temperaturregler auf die Stufe 3. 6) Schließen Sie den Deckel und lassen Sie alles ca. 1 1/2 Stunden köcheln. Drehen Sie das Fleisch zwischendurch um. HINWEIS ► Wenn zwischendurch die Flüssigkeit in der Innenschale aufgebraucht ist, geben Sie etwas Wasser hinzu. 7) Schälen Sie die Karotten und die Kartoffeln und schneiden Sie sie in Streifen. 8) Geben Sie nach den 1 1/2 Stunden die Kartoffeln und die Karotten hinzu und lassen Sie alles nocheinmal für 40 Minuten köcheln, so dass das Fleisch und das Gemüse weich ist. 98 SMUK 1500 A1 Zwiebelringe Hähnchenfilet ♦ 3 große gelbe Zwiebeln ♦ Hähnchenfilet ♦ 2 Tassen Bier (Zimmertemperatur) ♦ 3 Tassen Mehl ♦ 1 1/2 Tassen Mehl ♦ 2 EL Paprika (gemahlen) ♦ Salz und Pfeffer ♦ 2 Eier ♦ Öl zum Frittieren ♦ 1 Tasse Milch ♦ Salz und Pfeffer 1) Mischen Sie das Mehl und das Bier in einer Schüssel und lassen Sie es für 3 Stunden abgedeckt bei Zimmertemperatur stehen. 2) Füllen Sie zum frittieren geeignetes Öl in den Innenschale ein und stellen Sie den Temperaturregler auf die Stufe . Warten Sie, bis das Gerät aufgeheizt hat. • 3) Schneiden Sie die Zwiebeln in ca. 1/2 cm breite Scheiben und trennen Sie die Ringe. 4) Tauchen Sie die Zwiebelringe in den MehlBier-Teig und lassen Sie die Zwiebelringe dann vorsichtig in das heiße Fett gleiten. Benutzen Sie dafür eine hitzebeständige Zange. HINWEIS ► Benutzen Sie nicht den Frittierkorb  um die Zwiebelringe in das Fett zu legen. An diesem klebt die Panade beim Ausbacken fest und reißt beim Herausnehmen vom Zwiebelring ab. 5) Frittieren Sie die Zwiebelringe ca. 2 Minuten. Drehen Sie währenddessen die Zwiebelringe einmal um, damit diese gleichmäßig braun werden. ♦ Öl zum Frittieren 1) Vermischen Sie die Eier, die Milch und die Gewürze. 2) Geben Sie zum frittieren geeignetes Öl in die Innenschale und stellen Sie den Temperaturregler auf die Stufe . Warten Sie, bis das Gerät aufgeheizt hat. • 3) Rollen Sie das Hähnchenfilet erst in dem Mehl, dann in der Ei-Mischung und dann nocheinmal in dem Mehl. 4) Geben Sie das panierte Hähnchenfilet in den Frittierkorb  und dann den Frittierkorb  vorsichtig in das heiße Öl und frittieren Sie das Hähnchenfilet ca. 3 - 5 Minuten. 5) Stellen Sie dann den Temperaturregler zurück auf die Stufe 4 und belassen Sie das Hähnchenfilet für ca. 18 - 20 Minuten bei geschlossenem Deckel im Fett. Wenden Sie das Hähnchenfilet zwischendurch. 6) Nach den 20 Minuten stellen Sie den Temperaturregler wieder auf die Stufe und warten 4 - 5 Minuten. • 7) Nehmen Sie dann das Hähnchenfilet vorsichtig aus dem heißen Öl und lassen Sie es abtropfen. SMUK 1500 A1 99 DE AT CH Pommes Frites ♦ ca. 4 Kartoffeln ♦ Salz ♦ Öl zum Frittieren 1) Schälen Sie die Kartoffeln. 2) Schneiden Sie die Kartoffeln in schmale Stäbchen (Pommes Frites). 3) Geben Sie zum frittieren geeignetes Öl in die Innenschale und stellen Sie den Temperaturregler auf die Stufe . Warten Sie, bis das Gerät aufgeheizt hat. • DE AT CH 4) Geben Sie die Pommes Frites in den Frittierkorb . 5) Senken Sie den Frittierkorb  vorsichtig in das heiße Öl und frittieren Sie die Pommes Frites ca. 25 - 30 Minuten. 6) Heben Sie dann den Frittierkorb  vorsichtig aus dem heißen Öl und hängen Sie diesen am Rand ein, so dass überschüssiges Fett abtropfen kann. 100 SMUK 1500 A1 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Informationsstatus · Tilstand af information Stand van de informatie · Stand der Informationen: 05 / 2015 · Ident.-No.: SMUK1500A1-042015-1 IAN 114280
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Silvercrest 114280 de handleiding

Categorie
Raclettes
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor