Documenttranscriptie
TONDEUSE CHEVEUX
ET BARBE
HAAR- UND
BARTSCHNEIDER
HAIR CLIPPERS
AND BEARD TRIMMER
CORTADORA DE PELO
Y BARBA
TONDEUSE VOOR HAAR
EN BAARD
AZTEC
Niveau de charge de la
batterie (en %)*
Voyant "manque d'huile"
pour les lames**
13
Voyant indicateur
de charge (appareil
branché)***
FR
EN
NL
DE
ES
1
Guide de coupe
très court (de 1 à
12 mm)
Very short guide
comb (1 to 12 mm)
Erg korte
opzetkam (van 1
tot 12 mm)
Schnittführung für
sehr kurz (1 bis 12
mm)
Guía de corte muy
corto (1-12 mm)
2
Guide de coupe
court (de 3 à 15
mm)
Short guide comb
(3 to 15 mm)
Korte opzetkam
(van 3 tot 15 mm)
Schnittführung für
kurz (3 bis 15 mm)
Guía de corte
corto (3-15 mm)
3
Guide de coupe
long (de 18 à 30
mm)
Long guide comb
(18 to 30 mm)
Lange opzetkam
(van 18 tot 30 mm)
Schnittführung
für lang (18 bis 30
mm)
Guía de corte largo
(18-30 mm)
4
Molette de réglage
de la hauteur de
coupe
Dial for setting hair
length
Instelwieltje voor
de kniphoogte
Rädchen zur
Einstellung der
Schnitthöhe
Rueda de ajuste
de altura de corte
5
Bouton marche/
arrêt
On / Off button
Aan/uit-knop
Ein-/Aus-Schalter
Botón de
encendido/
apagado
6
Écran d'affichage
LCD
LCD display
screen
Lcdweergavescherm
LCD-Display
Pantalla LCD
7
Burette d'huile
Can of oil
Flesje olie
Ölfläschchen
Frasquito con
aceite
8
Brossette de
nettoyage
Cleaning brush
Reinigingsborsteltje
Reinigungsbürste
Cepillo de limpieza
9
Paire de ciseaux
Pair of scissors
Schaar
Schere
Tijeras
10
Peigne
Comb
Kam
Kamm
Peine
11
Base de
rechargement
Charging base
Oplaadbasis
Ladestation
Base de carga
12
Adaptateur secteur
Mains adapter
Stroomadapter
Netzteil
Adaptador de
corriente
13
Bouton de
verrouillage de la
tête de coupe :
Trimmer head lock
button:
Vergrendelknop
van de snijkop:
Verriegelungstaste
des Scherkopfs:
Verrouillée
Déverrouillée
Locked
Vergrendeld
Verriegelt
Unlocked
Ontgrendeld
Entriegelt
Botón de bloqueo
del cabezal de
corte:
Bloqueado
Desbloqueado
Niveau de charge
de la batterie (en
%)*
* Battery level
(in %)
*Oplaadniveau van
de batterij (in %)
*Ladezustand des
Akkus (in %)
*Nivel de carga de
la batería (en %)
Voyant "manque
d'huile" pour les
lames**
** "Low oil"
indicator for the
blades
**Controlelampje
'gebrek olie' voor
de bladen
**Leuchtanzeige
"Ölen erforderlich"
für die Klingen
**Indicador de
«falta de aceite»
para las cuchillas
Voyant indicateur
de charge (appareil
branché)***
*** Charging
indicator symbol
(device connected)
***Oplaadlampje
(toestel staat aan)
***Ladezustandsanzeige
(Gerät angeschlossen)
***Indicador de
carga (aparato
conectado)
consignes d'usage
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVEZLES POUR POUVOIR LES CONSULTER LORSQUE
VOUS EN AUREZ BESOIN.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés d'au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou dénuées d’expérience
ou de connaissance, s'ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques
encourus ont été appréhendés. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage
et l'entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
• MISE EN GARDE : N’utilisez pas l’appareil près
d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni
près de tout autre récipient contenant de l’eau.
• MISE EN GARDE : Maintenir l’appareil au sec.
• L'appareil doit être utilisé uniquement avec
l'alimentation fournie avec l'appareil.
•
4
V.1.0
consignes d'usage
ATTENTION ! L'APPAREIL, LA BASE DE
CHARGE ET LE CORDON D'ALIMENTATION
DOIVENT ÊTRE MAINTENUS HORS DE L’EAU.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique
uniquement. Tout autre usage (professionnel,
commercial, etc.) est exclu.
• Utilisez l’appareil uniquement pour l’usage
prévu dans ce manuel. Cet appareil est destiné
à la coupe des cheveux et au rasage de la
barbe. Ne l’utilisez jamais à d’autres fins.
• N’utilisez pas cet appareil si l’élément de coupe
est endommagé ou brisé car vous pourriez vous
couper.
• Connectez
l'adaptateur sur la base de
chargement ou l'appareil directement puis,
branchez l'adaptateur sur une prise secteur
aisément accessible.
• Ne touchez jamais les lames lorsqu’elles sont
en mouvement.
• Arrêtez toujours l’appareil lors d’un changement
d’accessoire.
• Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée
•
V.1.0
consignes d'usage
5
6
sur la plaque signalétique de l’adaptateur
secteur corresponde bien à celle de votre
installation électrique.
• Aucune
réparation ne peut être effectuée
par l’utilisateur. Les réparations doivent être
effectuées exclusivement par un service aprèsvente agréé.
• Utilisez uniquement les accessoires, l’adaptateur
secteur et la base fournis avec l’appareil.
• L'appareil doit être alimenté uniquement sous
la très basse tension de sécurité correspondant
au marquage de I'appareil.
• La batterie n'est pas remplaçable par l'utilisateur,
veuillez vous rapprocher du service après-vente
si celle-ci nécessite d'être remplacée.
• N’utilisez jamais cet appareil si le cordon, le bloc
d’alimentation ou la base sont endommagés,
si l’appareil ne fonctionne pas correctement, si
vous l’avez laissé tomber, s’il est endommagé
ou s’il est tombé dans l’eau. Présentez-le à
un centre de service après-vente où il sera
inspecté.
• Veillez
à maintenir l’appareil, la base de
chargement et l’adaptateur secteur éloignés
des surfaces chaudes.
• Le
câble souple externe de l'adaptateur
secteur ne peut pas être remplacé. En cas
V.1.0
consignes d'usage
d'endommagement du cordon, il convient de
mettre l'adaptateur secteur au rebut.
• Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne
puisse être écrasé ou coincé, en particulier au
niveau du bloc d’alimentation, de la prise de
courant et au point de raccordement de la base
de chargement.
• Ne débranchez jamais la base de chargement
en tirant sur le cordon d’alimentation mais en
saisissant l’adaptateur secteur.
• Déroulez toujours complètement le cordon
d’alimentation lorsque vous l’utilisez (ceci afin
d’éviter une surchauffe).
• N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour
de la base de chargement lorsque vous le
rangez.
• Veuillez ne pas exposer l’appareil, sa base ou
son adaptateur secteur à des températures
inférieures à 0°C ou supérieures à 35°C, ni à la
lumière directe du soleil, ni à la poussière.
Tri sélectif de la batterie
Li-ion
•
La batterie rechargeable intégrée contient des
substances qui peuvent nuire à l’environnement.
V.1.0
consignes d'usage
7
Avant de jeter définitivement cet appareil, la
batterie rechargeable doit être retirée.
• L'appareil doit être déconnecté du réseau
d'alimentation lorsque l'on retire la batterie.
• La batterie doit être éliminée de façon sure.
• Ne jetez pas la batterie ou l'appareil avec
les ordures ménagères. Afin de préserver
l’environnement,
débarrassez-vous
de
l'appareil et de la batterie conformément aux
réglementations en vigueur.
• Déposez-les dans les bacs de collecte prévus à
cet effet ou rapportez-les dans votre magasin.
•
Ne jamais démonter, écraser ni percer la batterie.
• Ne la jetez pas dans un feu.
• Ne l'exposez pas à des températures élevées ou à
la lumière directe du soleil.
• Ne l'incinérez pas.
•
8
V.1.0
consignes d'usage
votre produit
Contenu de la boîte
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1 tondeuse à cheveux et barbe
1 base de rechargement
1 adaptateur secteur
3 guides de coupe : très court : de 1 à 12 mm ; court : de 3 à 15 mm ; long : de 18 à 30 mm
1 peigne pour la barbe
1 brossette de nettoyage
1 paire de ciseaux
1 burette d'huile
1 notice d’utilisation
Caractéristiques techniques
• Tondeuse cheveux et barbe :
Entrée : 5 V
800 mA
Batterie (non-remplaçable) : 3,7 V, 600 mAh lithium-ion
Classe III / IPX0
• Adaptateur secteur :
Modèle : KH6-050080EU
Entrée : 100-240 V~ 50/60 Hz 0,2 A
Sortie : 5 V
800 mA, 4 W
Classe II / IP20
• Temps de charge préconisé : 1h30
• Autonomie : 2 heures
• Utilisation sans fil et sur secteur
• Écran LCD avec :
1. affichage du niveau de charge,
2. voyant manque d'huile pour les lames
3. voyant indicateur de charge (appareil branché)
• Bouton marche/arrêt avec verrouillage de sécurité (blocage des touches)
• Molette de réglage de la hauteur de coupe
• Bouton de verrouillage de la tête de coupe
• Lames en acier inoxydable
V.1.0
votre produit
9
avant la première utilisation
• Avant la première utilisation, la batterie doit être rechargée.
• Assurez-vous que l'appareil est propre, huilé et en parfait état de marche.
!
Attention : si les lames ne sont pas correctement huilées, votre appareil ne
fonctionnera pas correctement (voir paragraphe ci-après « Lubrification des lames »).
Lubrification des lames
• Avant la première utilisation, lubrifiez les lames avec 2
ou 3 gouttes d'huile prévues à cet effet. Répartissez
l'huile uniformément puis, essuyez tout excès.
• Les lames doivent être huilées régulièrement pour
garder l'appareil en bon état de fonctionnement. Le
voyant
le faire.
s'affiche à l'écran pour vous rappeler de
!
Attention : n'utilisez que de l'huile spécialement adaptée aux rasoirs et tondeuses
à barbe/cheveux.
mise en charge de l'appareil
La tondeuse peut fonctionner sur secteur ou sur sa batterie rechargeable.
Pour une utilisation directe sur secteur
10
1.
2.
3.
Déroulez entièrement le fil de l’adaptateur secteur.
Raccordez l'adaptateur secteur sur la tondeuse.
Branchez l'adaptateur secteur sur une prise murale (220-240 V~).
4.
Le voyant
s'affiche ; il indique que l'appareil est branché.
L'écran affiche le niveau de charge.
La tondeuse est prête à être utilisée.
V.1.0
mise en charge de l'appareil
Comment recharger l'appareil
Avant la première utilisation et lorsque le niveau de charge est faible, la batterie doit être
rechargée.
1.
2.
3.
4.
La tondeuse doit être à l'arrêt (l'écran LCD doit être éteint). Posez la tondeuse sur sa
base de rechargement (11).
Déroulez entièrement le fil de l’adaptateur secteur.
Raccordez l’adaptateur secteur sur la base puis sur une prise murale (220-240 V~).
Lors du branchement, l'écran LCD s'allume. Le pourcentage de charge et l'indicateur
de charge apparaissent à l'écran.
La charge est terminée lorsque le chiffre « 100 » est atteint et que l'indicateur de charge
cesse de clignoter. Débranchez alors l’adaptateur secteur de la prise de courant.
Notes :
• Lors de la première mise en charge ou lorsque l’appareil n’a pas été utilisé pendant
plusieurs mois, le temps de charge peut être plus long.
• La tondeuse est susceptible de chauffer légèrement durant le processus de charge, ce
qui n'a aucune incidence sur son fonctionnement.
Une charge complète dure environ 1 heure 30 minutes et vous offre une
autonomie de fonctionnement d’environ 2 heures.
V.1.0
mise en charge de l'appareil
11
utilisation
Nettoyage préliminaire
La tondeuse doit être exempte de cheveux et de saletés. Utilisez la brossette de nettoyage
fournie pour nettoyer l'appareil.
Fixer/retirer un guide de coupe
Votre appareil est fourni avec 3 guides de coupe :
- 1 guide très court pour obtenir une longueur de cheveux de 1 à 12 mm,
- 1 guide court pour une longueur de 3 à 15 mm,
- 1 guide long pour une longueur de 18 à 30 mm.
• Les réglages de hauteur de coupe sont indiqués en millimètres sur le guide de coupe et
correspondent à la longueur des cheveux restante après la coupe.
Pour fixer le guide de coupe :
1.
2.
3.
4.
L’appareil doit être débranché et éteint pour fixer ou retirer un guide de coupe. Si
l'appareil est en marche, appuyez sur le bouton marche/arrêt (5) pour l'éteindre : au bout
de quelques secondes, l'écran LCD s'éteint, ce qui signifie que l'appareil est bien arrêté.
Choisissez un guide de coupe en fonction de la longueur de coupe désirée (très courte,
courte ou longue).
Placez le guide de coupe dans les encoches latérales puis, appuyez sur la languette
afin de le fixer correctement sur la tête de coupe. Vous devez entendre un "clic" de
verrouillage (voir schéma en page suivante).
Verrouillez ensuite la tête de coupe pour une meilleure stabilité en poussant le bouton
de verrouillage situé à l'arrière de la tondeuse vers la position "verrouillée"
5.
12
Assurez-vous que le guide de coupe est bien fixé avant l'utilisation.
V.1.0
utilisation
.
1) Placez le guide de coupe
dans les encoches.
2) Appuyez sur la languette
pour fixer le guide de coupe.
Pour retirer le guide de coupe :
Saisissez le guide de coupe par sa languette et soulevez-le.
Utiliser la tondeuse à cheveux
Avant de procéder à la coupe, les cheveux doivent être propres, secs, bien peignés et
démêlés.
1.
2.
3.
4.
Placez une serviette autour du cou de la personne dont vous devez couper les cheveux
pour éviter que des cheveux ne tombent dans son cou.
Il est préférable que la personne à laquelle vous coupez les
cheveux soit assise. Cela garantit que toutes les parties de la
tête sont clairement visibles et facilement accessibles.
Peignez les cheveux dans le sens de leur croissance.
Fixez le guide de coupe sur l'appareil (voir paragraphe « Fixer/
retirer un guide de coupe »).
Lors des premières utilisations, nous vous conseillons de choisir une hauteur
de coupe plus longue que celle désirée, afin de vous habituer aux différentes
hauteurs de coupe. Vous pourrez ensuite diminuer la hauteur de coupe par
étapes, jusqu'à obtenir la longueur souhaitée. Lors des utilisations suivantes,
vous pourrez choisir directement la hauteur de coupe voulue.
5.
6.
Prenez l'appareil d'une main souple et détendue afin de mieux contrôler la coupe.
Pour allumer la tondeuse, appuyez sur le bouton marche/arrêt. L'écran LCD s'allume.
V.1.0
utilisation
13
7.
Faites glisser lentement la tondeuse en vous assurant que les dents du guide de coupe
sont bien à plat contre le cuir chevelu (voir figures 1, 2 et 3 ci-dessous).
Figure 1
8.
Figure 2
Figure 3
Si vous avez besoin d'ajuster la longueur de la coupe, déverrouillez d'abord la tête de
coupe en poussant le bouton de verrouillage situé à l'arrière de la tondeuse vers la
position "déverrouillée"
puis, tournez la molette de réglage de la hauteur de coupe
(4). Verrouillez ensuite à nouveau la tête de coupe en poussant le bouton de verrouillage
vers la position "verrouillée"
.
Conseils d'utilisation
• La coupe se réalise toujours en avançant dans le sens opposé par rapport à l’orientation
naturelle des cheveux. Pour l’arrière, partez de la nuque en remontant vers le haut de la
tête (figure 1), pour les côtés, des oreilles vers le haut de la tête (figure 2) et pour le dessus
de la tête, en partant du front vers l’arrière de la tête (figure 3).
• Il est conseillé de coiffer régulièrement les cheveux afin de vérifier l'uniformité de la
coupe et de replacer les cheveux. Pour la même raison, une fois les cheveux coupés et
coiffés, repassez la tondeuse plusieurs fois au même endroit afin de couper les cheveux
qui auraient échappé au premier passage. Éventuellement, insistez aux endroits qui
présentent des défauts.
• Pour obtenir de meilleurs résultats avec des cheveux bouclés, parsemés ou longs, utilisez
le peigne fourni (10) pour guider les cheveux vers l’appareil.
De temps en temps, utilisez la brossette de nettoyage fournie pour nettoyer l’appareil. Si
trop de cheveux s’accumulent dans la tête de coupe, retirez-la et videz-la (voir paragraphe
« nettoyage préliminaire »).
14
V.1.0
utilisation
Utiliser la tondeuse sans guide de coupe
Pour couper les cheveux à l'aide d'un peigne ou des doigts ainsi que pour dessiner les
contours, il n'est pas nécessaire d'utiliser un guide de coupe.
!
Attention : La tête porte guide de coupe est très tranchante, risque de coupure !
Manipulez-la avec beaucoup de précaution.
COUPER LES CHEVEUX A L'AIDE D'UN PEIGNE OU DES DOIGTS
Figure 4
1.
2.
3.
Figure 5
Figure 6
Figure 7
Retirez le guide de coupe comme décrit dans la section « Fixer/retirer un guide de
coupe ».
Relevez chaque fois une mèche de cheveux à l'aide du peigne (figure 4) ou prenez-la
entre les doigts (figure 5).
Passez les mèches de cheveux dans le peigne (figure 6) ou entre les doigts (figure 7)
jusqu'à ce que la longueur que vous désirez couper se trouve au-dessus du peigne ou
des doigts, puis coupez ces cheveux avec la tondeuse.
DESSINER DES CONTOURS
Pour les contours, vous n'avez pas besoin d'utiliser le guide de coupe. Appliquez
directement les lames sur les cheveux :
1.
2.
Peignez vos cheveux selon la forme désirée. Commencez par le contour de l'oreille en
plaçant le côté de la tondeuse sur la peau et en suivant l'arrondi de l'oreille (figure 8).
Pour dessiner les favoris et la nuque, placez la tondeuse à l'envers (le capot orienté
vers la tête), le bout des lames perpendiculaires à la peau, et coupez à la longueur
désirée (figure 9). Si nécessaire, insistez au niveau des cheveux réticents.
V.1.0
utilisation
15
Figure 8
Figure 9
Après avoir acquis une certaine expérience, votre tondeuse vous permettra de réaliser des
dégradés en changeant simplement la hauteur de coupe en fonction de la zone de la tête.
Cette manipulation demande une certaine dextérité afin d'obtenir un résultat correct.
Tondeuse à barbe
Cette tondeuse peut également servir de tondeuse à barbe.
6.
Peignez les poils que vous désirez raser (barbe, moustache,
pattes) dans le sens de la pousse des poils avec le peigne fin
fourni.
7.
Réglez la hauteur de coupe à l'aide de la molette de réglage
(4). Verrouillez la molette en poussant le bouton de verrouillage
situé à l'arrière de la tondeuse vers la position "verrouillée"
8.
9.
.
Figure 10
Pour allumer la tondeuse, appuyez sur le bouton marche/
arrêt. L'écran LCD s'allume.
Déplacez lentement l’appareil sur la barbe dans le sens contraire de la pousse des poils
(figure 10).
Verrouillage des touches entre deux utilisations
Vous pouvez verrouiller les touches de la tondeuse afin de la sécuriser entre deux utilisations
ou lorsque vous la transportez. Pour cela, appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant 3
secondes. Les touches sont verrouillées.
Pour déverrouiller les touches, appuyez de nouveau sur le bouton marche/arrêt pendant
3 secondes.
16
V.1.0
utilisation
nettoyage et entretien
Débranchez l'adaptateur secteur de la prise secteur
avant de procéder au nettoyage et à l'entretien de
l'appareil.
• N'immergez
jamais l'appareil ou l'adaptateur
secteur dans l'eau ou tout autre liquide.
•
• N'utilisez jamais de produits abrasifs, de tampons à récurer ou des substances telles que
l'alcool ou l'acétone pour nettoyer l'appareil.
Nettoyage
• Éteignez l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt : au bout de quelques
secondes, l'écran LCD s'éteint, ce qui signifie que l'appareil est bien arrêté.
• Essuyez le corps de l'appareil avec un chiffon doux et sec.
• Huilez les lames lorsque le voyant
s'affiche à l'écran, ceci afin de garder l'appareil en
bon état de fonctionnement (reportez-vous au paragraphe « Lubrification des lames »).
• Après chaque utilisation, utilisez la brossette de nettoyage fournie pour enlever les
cheveux restants sur les lames. Nous vous recommandons de retirer les lames tous les
six mois pour un nettoyage approfondi.
RETIRER LES LAMES
1.
2.
3.
4.
Retirez le guide de coupe.
Positionnez la molette de réglage de la hauteur de coupe sur la position la plus basse
(3 mm).
Poussez les lames vers l'extérieur comme indiqué sur la figure cicontre.
Pour remettre les lames en place, positionnez la base des lames
dans l'encoche prévue à cet effet et emboîtez-les sur la tondeuse
en appuyant dessus.
Lubrification des lames
Pensez à lubrifier les lames de la tondeuse régulièrement afin de la garder l'appareil en bon
état de fonctionnement . Reportez-vous au paragraphe « Lubrification des lames » en page
13.
V.1.0
nettoyage et entretien
17
instructions for use
CAREFULLY READ THESE INSTRUCTIONS
BEFORE USING THE DEVICE AND KEEP THEM
FOR FUTURE REFERENCE.
This device can be used by children at least
8 years of age and by persons with reduced
physical, sensory or mental capacity or lack
of experience or knowledge, as long as they
are properly supervised or instructions for the
safe use of the device have been given to them
and the risks involved have been understood.
Children must not play with the device. Children
must be supervised if they are cleaning or
maintaining the device.
• CAUTION: Do not use the device near a bathtub,
shower, sink or near any other container
containing water.
• CAUTION: Keep the device dry.
• The device must only be used with the power
lead supplied with the device.
•
18
V.1.0
instructions for use
IMPORTANT! THE DEVICE, CHARGING BASE
AND POWER LEAD MUST BE KEPT AWAY
FROM WATER.
• This product is intended for household use
only. Any other use (professional, commercial,
etc.) is excluded.
• You must only use the device for the purpose
given in these instructions. This device is
intended for cutting hair and shaving a beard.
Never use it for any other purpose.
• Do not use this device if the cutting component is
damaged or broken as you may cut yourself.
• Connect the adapter lead to the charging base
or directly to the device, then plug the adapter
into an easily accessible mains socket.
• Never touch the blades when they are moving.
• Always switch off the device when changing
accessories.
• Check that the power supply voltage indicated
on the rating plate of the power adapter
corresponds to the voltage of your electricity
system.
•
V.1.0
instructions for use
19
Repairs cannot be carried out by the user.
Repairs must only be carried out by an
authorised after-sales service.
• Only use the accessories, mains adapter and
base supplied with the device.
• The device must be powered only at the very low
safety voltage corresponding to the marking on
the device.
• The battery cannot be replaced by the user,
please contact the after-sales service if it needs
to be replaced.
• Never use this device if the power cord, power
supply or base is damaged, if the device is not
working properly, or if it has been dropped,
damaged, or fallen into water. Take it to an aftersales service centre for inspection and repair.
• Be sure to keep the device, the charging base
and the mains adapter away from hot surfaces.
• The external flexible cord of the mains adapter
cannot be replaced. If the cord is damaged, the
mains adapter should be discarded.
• Make sure that the power cord cannot be
crushed or trapped, especially around the
power unit, electrical sockets, or the point at
which it connects to the charging base.
•
20
V.1.0
instructions for use
Never unplug the charging base by pulling on
the power cord, instead pull the adapter plug
itself.
• Unwind the power cord completely before use
(this will prevent overheating).
• Do not wrap the power cord around the charging
base when storing it.
• Do not expose the device, its base, or its
mains adapter to temperatures below 0° C or
above 35° C, or to direct sunlight or dust.
•
Proper disposal of the battery
Li-ion
The built-in rechargeable battery contains
substances that can harm the environment.
• Before permanently disposing of this device,
the rechargeable battery must be removed.
• The device must be disconnected from the
mains supply when the battery is removed.
• The battery must be disposed of safely.
• Do not dispose of the battery or the device with
household waste. To protect the environment,
dispose of the device and the battery in
accordance with the regulations in force.
•
V.1.0
instructions for use
21
•
Put them in the collection bins provided for this
purpose or take them back to your store.
Never disassemble, crush, or pierce the battery.
• Do not throw it in a fire.
• Do not expose it to high temperatures or direct
sunlight.
• Do not incinerate it.
•
22
V.1.0
instructions for use
your product
Box contents
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1 hair clippers/beard trimmer
1 charging base
1 mains adapter
3 guide combs: very short: from 1 to 12 mm; short: from 3 to 15 mm; long: from 18 to 30
mm
1 beard comb
1 cleaning brush
1 pair of scissors
1 can of oil
1 set of instructions for use
Technical features
• Hair clippers/beard trimmer :
Input: 5 V
800 mA
Battery (not replaceable): 3.7 V, 600 mAh lithium-ion
Class III / IPX0
• Mains adapter: Model: KH6-050080EU
Input: 100-240 V ~ 50/60 Hz 0.2 A
Output: 5 V
800 mA, 4 W
Class II / IP20
• Recommended charging time: 1 hour 30
• Battery life: 2 hours
• Wireless and mains use
• LCD screen with:
1. battery level display,
2. low oil indicator for the blades
3. charging indicator light (device connected)
• On/off button with safety lock (locking the buttons)
• Dial for setting hair length
• Trimmer head lock button
• Stainless steel blades
V.1.0
your product
23
before first use
• The battery needs to be charged before first use.
• Make sure the trimmer is clean, oiled and in perfect working order.
!
Important: if the blades are not properly oiled, your device will not function properly
(see paragraph below “Lubrication of the blade").
Lubricating the blades
• Before first use, lubricate the blades with 2 or 3 drops
of the oil provided for this purpose. Spread the oil
evenly, then wipe off any excess.
• The blades should be oiled regularly to keep the trimmer
in good working order. A symbol will
appear on the
screen to remind you to do this.
!
Important: only use oil that is specifically designed for razors and beard/hair
trimmers.
charging the device
The trimmer can run on mains power or using its rechargeable battery.
For using it directly on the mains
24
1.
2.
Fully unwind the mains adapter lead.
Connect the mains adapter to the trimmer.
3.
Connect the mains adapter to a wall socket (220-240 V~). The
4.
plug symbol
will appear; it shows that the device is plugged
in. The display shows the battery level.
The trimmer is ready to use.
V.1.0
charging the device
How to charge the device
Before first use and when the battery level is low, the battery needs to be charged.
1.
2.
3.
4.
The trimmer must be switched off (the LCD screen should be off). Place the trimmer on
its charging base (11).
Fully unwind the mains adapter lead.
Connect the mains adapter to the base and then to a wall socket (220-240 V~).
When you plug it in, the LCD screen will light up. The battery percentage and charging
symbol will appear on the screen.
The device is fully charged when the number "100" appears on the screen and the
charging light stops flashing. Unplug the mains adapter from the power socket.
Notes:
• When charging for the first time or if the device has not been used for several months, it
may take longer to charge.
• The trimmer may heat up slightly during the charging process, which does not affect its
operation.
Fully charging the battery takes approximately 1 hour 30 minutes and gives
you approximately 2 hours of use.
V.1.0
charging the device
25
use
Preliminary cleaning
The trimmer should be free of hair and dirt. Use the cleaning brush supplied to clean the
device.
Attaching/removing a guide comb
Your device comes with 3 guide combs:
- 1 very short guide for a hair length of 1 to 12 mm,
- 1 short guide for a length of 3 to 15 mm,
- 1 long guide for a length of 18 to 30 mm.
• The length settings are given in millimetres on the guide comb and correspond to the
length of hair remaining after it has been cut.
To attach the guide comb:
1.
2.
3.
4.
The device must be unplugged and switched off to attach or remove a guide comb. If the
device is switched on, use the on/off button (5) to turn it off: After a few seconds, the LCD
screen will turn off, which means that the device has shut down.
Choose a guide comb based on your desired cutting length (very short, short or long).
Place the guide comb into the side notches, then press the tab to properly attach it to
the trimmer head. You should hear a "click" when it locks into place (see diagram on
next page).
You then need to lock the trimmer head for better stability by pushing the lock button
located at the back of the trimmer into the "locked" position
5.
26
use
Make sure the guide comb is secure before use.
V.1.0
.
1) Place the guide comb into
the notches.
2) Press the tab to attach the
guide comb.
To remove the guide comb:
Hold the guide comb by its tab and lift it up.
Using the hair clipper
Before clipping, hair should be clean, dry, well combed and untangled.
1.
2.
3.
4.
Place a towel around the neck of the person whose hair you want to cut to prevent hair
from falling around their neck.
It is best if the person whose hair you are cutting is seated. This
ensures that all parts of the head are clearly visible and can be
easily reached.
Comb the hair in the direction of growth.
Attach the guide comb to the device (see paragraph "Attaching/
removing a guide comb").
During initial use, we advise you to choose a length setting longer than the
one you desire, so you can get used to the different cutting lengths. You can
then reduce the length setting in stages, until you reach the desired length. For
subsequent use, you can select the desired length setting straight away.
5.Hold the device with a soft, relaxed hand to better control the cut.
6.To switch on the clippers, press the on/off button. The LCD screen will light up.
V.1.0
use
27
7.Slowly move the clippers, making sure that the teeth on the guide comb are flat against
the scalp (see Figures 1, 2 and 3 below).
Figure 1
Figure 2
Figure 3
8.If you need to adjust the length of the cut, first unlock the trimmer head by pushing the
lock button located on the back of the clippers to the "unlocked" position
, then
change the length setting using the adjustment dial(4). Lock the trimmer head back into
place by pushing the lock button into the "locked" position
.
Advice for use
• The hair should always be cut by moving the clippers in the opposite direction to the
hair's natural growth. For the back, start from the nape of the neck and move up towards
the top of the head (figure 1); for the sides, move up from the ears towards the top of the
head (figure 2); and for the top of the head, start from the forehead and move towards the
back of the head (figure 3).
• It is a good idea to regularly style the hair to check the uniformity of the cut and to move
the hair back into place. For the same reason, once the hair has been cut and styled,
move the clippers over the same area several times to clip any hair that might have
escaped the first time. If necessary, you can go back over problem areas.
• For best results with curly, wispy or long hair, use the comb provided (10) to guide the hair
towards the device.
From time to time, use the cleaning brush supplied to clean the device. If too much
hair accumulates in the trimmer head, remove and empty the head (see paragraph on
"preliminary cleaning").
28
use
V.1.0
Using the clippers without a guide comb
To clip hair using a comb or fingers, or for tidying up edges/contours, you don't need to use
the guide comb.
!
Important: The blade on the guide comb is very sharp, be careful not to cut
yourself! Handle it with great care.
CUTTING HAIR WITH A COMB OR FINGERS
Figure 4
1.
2.
3.
Figure 5
Figure 6
Figure 7
Remove the guide comb as described in the section "Attaching/removing a guide
comb".
Lift a section of hair each time using the comb (figure 4) or take it between your fingers
(figure 5).
Pass the strands of hair through the comb (figure 6) or between the fingers (figure 7)
until the length you want to achieve is above the comb or fingers, then cut the hair with
the clippers.
CREATING CONTOURS
For edges and contours, you don't need to use the guide comb. Apply the blades directly
to the hair:
1.
2.
Comb your hair into the desired shape. Start with the ear contour by placing the side of
the clippers on the skin and trimming around the shape of the ear (figure 8).
To tidy up the sideburns and nape of the neck, place the trimmer upside down (lid side
facing the head), with the tips of the blades perpendicular to the skin, and clip to the
desired length (figure 9). If necessary, keep going over unruly or difficult hair.
V.1.0
use
29
Figure 8
Figure 9
As you become more experienced, you will be able to use your clippers to create a
graduated effect simply by changing the length setting depending on the section of the
head. This operation requires a certain dexterity to get the best results.
Beard trimmer
These clippers can also be used as a beard trimmer.
6.
Comb the hairs you wish to shave (beard, moustache,
sideburns) in the direction of hair growth with the fine comb
provided.
7.
Adjust the length setting using the adjustment dial (4). Lock
the dial by pushing the lock button on the back of the trimmer
8.
9.
into the "Locked"
position.
To switch on the trimmer, press the on/off button. The LCD
screen will light up.
Slowly move the device over the beard in the opposite
direction of hair growth (figure 10).
Figure 10
Locking the buttons between use
You can lock the buttons on the trimmer to keep it safe between uses or when carrying it
around. To do this, press and hold the on/off button for 3 seconds. The buttons are locked.
To unlock the buttons, press the on/off button again and hold for 3 seconds.
30
use
V.1.0
cleaning and maintenance
Disconnect the mains adapter from the power
socket before cleaning or maintaining the device.
• Never immerse the device or the mains adapter in
water or any other liquid.
•
• Never use abrasive products, scouring pads or substances such as alcohol or acetone
to clean the device.
Cleaning
• Switch off the device by pressing the on/off button: After a few seconds, the LCD screen
will turn off, which means that the device has shut down.
• Wipe the main body of the device with a soft, dry cloth.
• Oil the blades whenever the
symbol appears on the screen. This will keep the device
in good working order (see paragraph "Lubricating the blades").
• After each use, use the cleaning brush provided to remove the remaining hair on the
blades. We recommend removing the blades every six months for thorough cleaning.
REMOVING THE BLADES
1.
2.
3.
4.
Remove the guide comb.
Set the length adjustment dial to the lowest position (3 mm).
Push the blades outwards as shown in the diagram opposite.
To put the blades back in place, position the bottom of the blades
into the notch provided for this purpose then click them into the
trimmer by pressing on them.
Lubricating the blades
Remember to lubricate the trimmer blades regularly to keep the device in good working
condition. Refer to the paragraph on "Lubricating the blades" on page 13.
V.1.0
cleaning and maintenance
31
gebruiksvoorschriften
GELIEVE DE INSTRUCTIES AANDACHTIG TE
LEZEN ALVORENS HET TOESTEL TE GEBRUIKEN
EN DEZE TE BEWAREN OM ZE TE KUNNEN
RAADPLEGEN WANNEER U ZE NODIG HEEFT.
Het toestel mag worden gebruikt door kinderen
van minstens 8 jaar en door personen die niet
beschikken over hun volledig fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen of door personen die
onervaren zijn of over onvoldoende kennis
beschikken, op voorwaarde dat zij correct
worden bijgestaan of instructies over het veilige
gebruik van het toestel hebben gekregen en de
mogelijke gevaren begrijpen. Kinderen mogen
niet spelen met het toestel. De reiniging en het
onderhoud mogen niet uitgevoerd worden door
kinderen wanneer zij niet begeleid worden.
• WAARSCHUWING : Gebruik dit toestel niet in
de buurt van een bad, douche, gootsteen of
een ander recipiënt met water.
• WAARSCHUWING: Houd het toestel droog.
• Het toestel mag enkel worden gebruikt met de
meegeleverde voeding van het toestel.
•
32
V.1.0
gebruiksvoorschriften
OPGELET! HET TOESTEL, DE OPLAADBASIS
EN HET VOEDINGSSNOER DIENEN UIT DE
BUURT VAN WATER TE WORDEN GEHOUDEN.
• Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk
gebruik. Elk ander (professioneel, commercieel,
enz.) gebruik is uitgesloten.
• Gebruik het toestel enkel voor het gebruik dat
in deze handleiding wordt voorzien. Dit toestel
werd ontworpen voor het knippen van haar en
het scheren van baarden. Gebruik het nooit
voor andere doeleinden.
• Gebruik dit toestel niet wanneer het snijelement
beschadigd of gebroken is aangezien u zich zou
kunnen snijden.
• Sluit de adapter aan op de oplaadbasis of
rechtstreeks op het toestel en steek de stekker
van de adapter vervolgens in een makkelijk
toegankelijk stopcontact.
• Raak de bladen nooit aan wanneer deze nog
bewegen.
• Schakel het toestel steeds uit wanneer u een
accessoire vervangt.
•
V.1.0
gebruiksvoorschriften
33
Ga na of de spanning, die aangeduid wordt
op het typeplaatje van de stroomadapter, wel
degelijk overeenkomt met die van uw elektrische
installatie.
• Geen enkele herstelling mag uitgevoerd worden
door de gebruiker. De herstellingen mogen
uitsluitend uitgevoerd worden door een erkende
klantendienst.
• Gebruik enkel de accessoires, de stroomadapter
en de basis die bij het toestel worden geleverd.
• Het toestel mag uitsluitend op de zeer lage
veiligheidsspanning worden aangesloten die
overeenkomt met de vermelding op het toestel.
• De batterij mag niet worden vervangen door
de gebruiker, gelieve de klantendienst te
contacteren indien deze vervangen dient te
worden.
• Gebruik
dit toestel nooit wanneer het
voedingssnoer of het voedingsblok of de basis
beschadigd zijn, wanneer het toestel niet
correct werkt, wanneer u het laten vallen hebt,
wanneer het gevallen of in het water gevallen
is. Ga met het toestel naar een klantendienst
waar het nagekeken en hersteld zal worden.
• Houd
het toestel, de oplaadbasis en de
stroomadapter uit de buurt van warme
oppervlakken.
•
34
V.1.0
gebruiksvoorschriften
De soepele externe kabel van de stroomadapter
mag niet worden vervangen. Bij beschadiging
van het snoer dient de stroomadapter
weggegooid te worden.
• Let erop dat het voedingssnoer niet geplet of
geklemd wordt, in het bijzonder ter hoogte van
het voedingsblok, de stekkers en de aansluiting
op de oplaadbasis.
• Trek de stekker van de oplaadbasis nooit uit
het stopcontact door aan het voedingssnoer te
trekken, maar neem de stroomadapter vast.
• Rol het voedingssnoer tijdens het gebruik steeds
volledig af (om oververhitting te vermijden).
• Rol het voedingssnoer nooit rond de oplaadbasis
wanneer u het opbergt.
• Stel het toestel, de basis of de stroomadapter
niet bloot aan temperaturen lager dan 0°C of
hoger dan 35°C, direct zonlicht of stof.
•
Selectief sorteren van de batterij
Li-ion
•
De oplaadbare batterij van dit toestel bevat
substanties die schadelijk kunnen zijn voor het
milieu.
V.1.0
gebruiksvoorschriften
35
Verwijder de oplaadbare batterij vooraleer u het
toestel weggooit.
• Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u
de batterij verwijdert.
• Voer de batterij op een veilige manier af.
• Gooi de batterij of het toestel niet bij het
huishoudelijk afval. Gooi om het milieu te
beschermen het toestel en de batterij weg in
overeenstemming met de van kracht zijnde
wetten.
• Breng
ze naar de hiervoor voorziene
inzamelpunten of breng ze naar uw winkel.
•
Demonteer, verpletter of doorboor de batterij nooit.
• Gooi de batterij niet in een vuur.
• Stel de batterij niet bloot aan hoge temperaturen
of aan direct zonlicht.
• Verbrand ze niet.
•
36
V.1.0
gebruiksvoorschriften
uw product
Inhoud van de doos
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1 tondeuse voor haar en baard
1 oplaadbasis
1 stroomadapter
3 opzetkammen: erg kort: van 1 tot 12 mm; kort: van 3 tot 15 mm; lang van 18 tot 30 mm
1 baardkam
1 reinigingsborsteltje
1 schaar
1 flesje olie
1 handleiding
Technische kenmerken
• Tondeuse voor haar en baard:
Ingang: 5 V
800 mA
Batterij (kan niet worden vervangen): 3,7 V, 600 mAh
lithium-ion
Klasse III / IPX0
• Stroomadapter:
Model: KH6-050080EU
Ingang: 100-240 V~ 50/60 Hz 0,2 A
Uitgang: 5 V
800 mA, 4 W
Klasse II / IP20
• Aanbevolen oplaadtijd: 1,30 u
• Autonomie: 2 uur
• Draadloos gebruik en op het net
• Lcd-scherm met:
1. weergave van het oplaadniveau,
2. lampje dat aanduidt dat de bladen geolied dienen te worden
3. oplaadlampje (toestel staat aan)
• Aan/uit-knop met veiligheidsvergrendeling (blokkering van de knoppen)
• Instelwieltje voor de kniplengte
• Vergrendelknop voor de snijkop
• Bladen in roestvrij staal
V.1.0
uw product
37
voor het eerste gebruik
• De batterij dient opgeladen te zijn voor het eerste gebruik.
• Zorg ervoor dat het toestel schoon, geolied en in perfecte staat van werking is.
!
Opgelet: indien de bladen niet correct geolied zijn, werkt uw toestel niet correct (zie
paragraaf hierna 'Smeren van de bladen').
Smeren van de bladen
• Smeer voor het eerste gebruik de bladen met 2 of 3
druppels speciale olie. Verdeel de olie gelijkmatig en
verwijder alle overtollige olie.
• De bladen dienen regelmatig geolied te worden om
de goede werking van de tondeuse te bewaren. Het
lampje
verschijnt op het scherm om u hieraan te
herinneren.
!
Opgelet: Gebruik uitsluitend olie die specifiek
scheerapparaten en tondeuses voor haar/baard.
ontworpen
werd
opladen van het toestel
De tondeuse kan op netspanning of met de oplaadbare batterij worden gebruikt.
Voor rechtstreeks gebruik op het net
38
1.
2.
3.
Rol het snoer van de stroomadapter volledig af.
Sluit de stroomadapter aan op de tondeuse.
Steek de stekker van de stroomadapter in een wandstopcontact
4.
(220-240 V~). Het lampje
gaat branden; dit betekent dat het
toestel verbonden is. Het scherm geeft het oplaadniveau weer.
De tondeuse is klaar om gebruikt te worden.
V.1.0
opladen van het toestel
voor
Hoe het toestel opladen
Voor het eerste gebruik en wanneer het oplaadniveau laag is, dient u de batterij op te laden.
1.
2.
3.
4.
De tondeuse mag niet aan staan (het lcd-scherm dient uitgeschakeld te zijn). Plaats de
tondeuse op de oplaadbasis (11).
Rol het snoer van de stroomadapter volledig af.
Sluit de stroomadapter aan op de basis en vervolgens op een wandstopcontact (220240 V~).
Bij het aansluiten springt het lcd-scherm aan. Het oplaadpercentage en het oplaadlampje
verschijnen op het scherm.
Het opladen is klaar wanneer het cijfer '100' verschijnt en het oplaadlampje stopt met
knipperen. Haal vervolgens de stekker van de stroomadapter uit het stopcontact.
Opmerkingen:
• Bij de eerste oplaadbeurt of wanneer het toestel lange tijd wanneer het toestel lange tijd
niet werd gebruikt, kan de oplaadtijd iets langer zijn.
• Het scheerapparaat kan een beetje warm worden tijdens het oplaadproces, dit heeft geen
enkele invloed op de werking.
Een volledige oplaadbeurt duurt ongeveer anderhalf uur en biedt u ongeveer
2 uur bedrijfsautonomie.
V.1.0
opladen van het toestel
39
gebruik
Voorafgaande reiniging
De tondeuse mag geen haren en vuil bevatten. Gebruik het meegeleverde reinigingsborsteltje
om het toestel te reinigen.
Een opzetkam vastzetten/verwijderen
Uw toestel wordt geleverd met 3 opzetkammen:
- 1 erg korte opzetkam voor een haarlengte van 1 tot 12 mm;
- 1 korte opzetkam voor een haarlengte van 3 tot 15 mm;
- 1 lange opzetkam voor een haarlengte van 18 tot 30 mm;
• De instellingen van de kniphoogte worden aangegeven in millimeter op de opzetkam en
komen overeen met de lengte van het haar dat na de knipbeurt overblijft.
Om de opzetkam vast te zetten:
1.
2.
3.
Bij het vastzetten of verwijderen van een opzetkam dient de stekker van het toestel uit
het stopcontact te worden gehaald en dient het toestel uit te staan. Indien het toestel aan
staat, drukt u op de Aan/uit-knop (5) om deze uit te schakelen: na enkele seconden dooft
het lcd-scherm, wat betekent dat het toestel uitgeschakeld is.
Kies een opzetkam naargelang de gewenste kniplengte (erg kort, kort en lang).
Plaats de opzetkam in de inkepingen aan de zijkant, druk vervolgens op het lipje om
deze correct op de snijkop vast te zetten. U moet een 'vergrendelingsklik' horen (zie
schema op de volgende pagina).
4.
Vergrendel vervolgens de snijkop voor een betere stabiliteit door de vergrendelknop op
5.
Controleer voor gebruik of de opzetkam goed vastzit.
de achterkant van de tondeuse op 'vergrendeld'
40
V.1.0
gebruik
te schuiven.
1) Plaats de opzetkam in de
inkepingen.
2) Druk op het lipje om de
opzetkam vast te zetten.
Om de opzetkam te verwijderen:
Neem de opzetkam vast aan het lipje en til op.
De haartondeuse gebruiken
Zorg er vooraleer over te gaan tot het knippen, dat de haren schoon, droog, goed gekamd
en ontward zijn.
1.
2.
3.
4.
Leg een handdoek rond de nek van de persoon waarvan u de haren knipt om te
vermijden dat de haren in zijn/haar kraag vallen.
De persoon waarvan u de haren knipt, zit bij voorkeur neer.
Hierdoor zijn alle delen van het hoofd duidelijk zichtbaar en
makkelijk toegankelijk.
Kam de haren in de richting van de haargroei.
Zet de opzetkam vast op het toestel (zie paragraaf "Een opzetkam
vastzetten/verwijderen").
Wanneer u de tondeuse voor het eerst gebruikt, kiest u best een iets langere
kniphoogte dan gewenst, zodat u kunt wennen aan de verschillende kniphoogtes.
U kunt vervolgens de kniphoogte geleidelijk aan verkorten tot u de gewenste
lengte hebt. Wanneer u de tondeuse later opnieuw gebruikt, kunt u rechtstreeks
de gewenste lengte kiezen.
5.
6.
Neem het toestel los en ontspannen in de hand om het knippen beter te kunnen
controleren.
Druk op de aan/uit-knop om de tondeuse aan te zetten. Het lcd-scherm gaat branden.
V.1.0
gebruik
41
7.
Laat de tondeuse langzaam over het haar glijden en zorg ervoor dat de tanden van de
opzetkam goed plat tegen de hoofdhuid zitten (zie afbeeldingen 1, 2 en 3 hieronder).
Afbeelding 1
8.
Afbeelding 2
Afbeelding 3
Indien u de kniplengte dient aan te passen, ontgrendel dan eerst de snijkop door de
vergrendelknop op de achterkant van de tondeuse op 'ontgrendeld' te schuiven en
draai vervolgens aan het instelwieltje van de kniphoogte (4). Vergrendel vervolgens de
opzetkam door de vergrendelknop
op 'vergrendeld' te schuiven.
Gebruikstips
• Het snijden gebeurt steeds door het toestel naar voor te bewegen tegen de natuurlijke
richting van de haren. Voor de achterkant, begint u in de hals en gaat u naar de bovenkant
van het hoofd (afbeelding 1), voor de zijkanten, van de oren naar de bovenkant van
het hoofd (afbeelding 2) en voor de bovenkant van het hoofd van de voorkant naar de
achterkant van het hoofd (afbeelding 3).
• We raden aan de haren regelmatig te kammen om de gelijkmatigheid van de coupe te
controleren en de haren terug goed te leggen. Haal om dezelfde reden de tondeuse
een paar over dezelfde plek om zo haren te knippen die de eerste keer ontsnapt waren.
Concentreer u indien nodig op plekken die niet perfect zijn.
• Voor de beste resultaten met gekruld haar, verward of lang haar gebruikt u de meegeleverde
kam (10) om de haren in de richting van het toestel te leiden.
Gebruik af en toe het meegeleverde reinigingsborsteltje om het toestel te reinigen. Wanneer
er te veel haar in de opzetkam blijft zitten, verwijdert u deze en maakt u de opzetkam leeg
(zie paragraaf 'Voorafgaande reiniging ').
42
V.1.0
gebruik
De tondeuse gebruiken zonder opzetkam
Om haren te knippen met een kam of met de vingers om de contouren vorm te geven dient
u geen opzetkam te gebruiken.
!
Opgelet: De opzetkam is erg scherp, risico op snijwonden! Neem deze erg
voorzichtig vast.
HAAR KNIPPEN MET GEBRUIK VAN EEN KAM OF VINGERS
Afbeelding 4
1.
2.
3.
Afbeelding 5
Afbeelding 6
Afbeelding 7
Verwijder de opzetkam zoals beschreven wordt in paragraaf 'Een opzetkam vastzetten/
verwijderen'.
Verwijder steeds een haarlok met de kam (afbeelding 4) of neem deze tussen de vingers
(afbeelding 5).
Laat de haarlokken door de kam (afbeelding 6) of tussen de vingers (afbeelding 7) gaan
tot de lengte die u wenst te knippen zich net boven de kam of de vingers bevindt en
knip vervolgens het haar met de tondeuse.
DE CONTOUREN VORMGEVEN
Voor de contouren hebt u de opzetkam niet nodig. Gebruik rechtstreeks de bladen op de
haren:
1.
2.
Kam uw haren in de gewenste vorm. Begin met de contouren rond het oor en zet de
tondeuse op de huid en volgens de ronding van het oor (afbeelding 8).
Om de bakkebaarden en de nek te scheren, zet u de tondeuse omgekeerd (met het
kapje naar het hoofd gericht), het uiteinde van de bladen loodrecht op de huid en
knip op de gewenste hoogte (afbeelding 9). Concentreer u indien nodig op uitstekende
haartjes.
V.1.0
gebruik
43
Afbeelding 8
Afbeelding 9
Wanneer u wat meer ervaring hebt, kunt u 'laagjes' maken door gewoon de kniphoogte aan
te passen naargelang de zone van het hoofd. Deze handeling vraagt een zekere handigheid
om een correct resultaat te verkrijgen.
Tondeuse voor baard
Deze tondeuse kan ook als tondeuse voor de baard worden gebruikt.
6.
Kam de haartjes die u wilt scheren (baard, snor, korte
bakkebaarden) in de richting van de haargroei met de
meegeleverde fijne kam.
7.
Stel de kniphoogte in met het instelwieltje (4). Vergrendel het
instelwieltje door de vergrendelknop op de achterkant van de
8.
9.
tondeuse op 'vergrendeld'
te schuiven.
Druk op de aan/uit-knop om de tondeuse aan te zetten. Het
lcd-scherm gaat branden.
Verplaats tijdens het scheren van de baard het toestel traag
tegen de richting van de haargroei in (zie afbeelding 10).
Afbeelding 10
Vergrendeling van de knoppen tussen twee gebruiken
U kunt de knoppen van de tondeuse vergrendelen om ze veilig weg te leggen of veilig te
transporteren. Druk hiervoor gedurende 3 seconden op de aan/uit-knop. De knoppen zijn
vergrendeld.
Om de knoppen te ontgrendelen , drukt u gedurende 3 seconden opnieuw op de aan/
uit-knop.
44
V.1.0
gebruik
reiniging en onderhoud
Haal de stekker uit het stopcontact vooraleer het
toestel te reiniging en het onderhoud uit te voeren.
• Dompel het toestel of de stroomadapter nooit
onder in water of een andere vloeistof.
•
• Gebruik nooit schuurmiddelen, schuursponsjes of substanties zoals alcohol of aceton om
het toestel te reinigen.
Reiniging
• Schakel het toestel uit door op de knop aan/uit te drukken: na enkele seconden dooft het
lcd-scherm, wat betekent dat het toestel uitgeschakeld is.
• Wrijf vervolgens het toestel droog met een zachte droge doek.
• Breng olie aan op de bladen wanneer het lampje
op het lcd-scherm verschijnt om de
goede werking te bewaren (raadpleeg paragraaf 'Smeren van de bladen').
• Verwijder na elke scheerbeurt de haartjes die achterbleven op de bladen met het
meegeleverde borsteltje (10). Wij raden aan de bladen om de zes maanden te verwijderen
voor een grondige reiniging.
VERWIJDER DE BLADEN
1.
2.
3.
4.
Verwijder de opzetkam.
Zet het instelwieltje voor de kniphoogte op de laagste stand (3 mm).
Duw de bladen naar buiten zoals aangegeven op de afbeelding
hiernaast.
Om de bladen terug op hun plaats te zetten, duwt u de onderkant
van de bladen in de inkeping die hiervoor voorzien is en klikt u deze
op de tondeuse door erop te duwen.
Smeren van de bladen
Denk eraan de bladen van de tondeuse regelmatig te smeren om de goede werking te
bewaren. Raadpleeg de paragraaf ' Smeren van de bladen ' op pagina 13.
V.1.0
reiniging en onderhoud
45
Bedienungshinweise
LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN VOR DER
INBETRIEBNAHME DES GERÄTS AUFMERKSAM
DURCH UND BEWAHREN SIE AUF, UM BEI
BEDARF SPÄTER DARAUF ZURÜCKGREIFEN
ZU KÖNNEN.
Dieses Gerät darf von Kindern im Alter von
mindestens 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen und
mentalen Fähigkeiten sowie von Personen ohne
Erfahrung und Kenntnisse der Bedienung nur
unter der Voraussetzung benutzt werden, dass
sie ordnungsgemäß beaufsichtigt werden und in
die sichere Bedienung des Geräts eingewiesen
wurden und dass sie die bestehenden Risiken
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Die vom Benutzer auszuführenden
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von unbeaufsichtigten Kindern vorgenommen
werden.
• WARNHINWEIS: Benutzen Sie dieses Gerät
in der Nähe von Badewannen, Waschbecken,
Duschen oder allen anderen mit Wasser
gefüllten Behältern.
•
46
V.1.0
bedienungshinweise
WARNHINWEIS: Das Gerät trocken halten.
• Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten
Netzteil verwendet werden.
•
ACHTUNG! DAS GERÄT, DIE LADESTATION
UND DAS STROMKABEL DÜRFEN NICHT
MIT WASSER IN KONTAKT KOMMEN UND
MÜSSEN VON WASSER FERNGEHALTEN
WERDEN.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den privaten
häuslichen Gebrauch bestimmt. Jeglicher
andere (berufliche, gewerbliche usw.) Gebrauch
ist ausgeschlossen.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser
Anleitung vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist
für den Haarschnitt und die Bartrasur bestimmt.
Verwenden Sie es nie für andere Zwecke.
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn das
Schneidelement beschädigt oder gebrochen ist,
da Sie sich sonst schneiden könnten.
•
V.1.0
bedienungshinweise
47
Schließen Sie das Netzteil direkt an die
Ladestation oder das Gerät an und schließen
Sie das Netzteil dann in eine ungehindert
zugängliche Steckdose an.
• Die Klingen niemals berühren, wenn sie in
Bewegung sind.
• Das Gerät beim Wechsel von Zubehör immer
ausschalten.
• Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild
des Netzteils angegebene Spannung der Ihrer
Elektroinstallation entspricht.
• Es darf keinerlei Reparatur vom Benutzer
ausgeführt werden. Reparaturen dürfen
nur von einem zugelassenen Kundendienst
durchgeführt werden.
• Verwenden Sie ausschließlich das mit dem
Gerät gelieferte Zubehör, Netzteil und die
mitgelieferte Ladestation.
• Das
Gerät darf nur mit der in der
Kennzeichnung des Gerätes angegebenen
Schutzkleinspannung gespeist werden.
• Der
Akku darf nicht durch den Benutzer
ausgetauscht werden, bitte wenden Sie sich
an den Kundendienst, wenn der Akku ersetzt
werden muss.
• Das
Gerät niemals verwenden, wenn
das Stromkabel, das Netzteil oder die
•
48
V.1.0
bedienungshinweise
Ladestation beschädigt sind und wenn das
Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert,
es heruntergefallen, beschädigt oder ins
Wasser gefallen ist. Bringen Sie es zu einem
Kundendienst, wo es überprüft und repariert
wird.
• Das Gerät, die Ladestation und das Netzteil
von heißen Oberflächen fernhalten.
• Das äußere flexible Kabel des Netzteils kann
nicht ersetzt werden. Wenn das Stromkabel
beschädigt ist, sollte das Netzteil entsorgt
werden.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht
gequetscht oder eingeklemmt werden kann,
insbesondere am Netzteil, an der Steckdose
und am Anschluss der Ladestation.
• Zum Trennen der Ladestation vom Stromnetz
niemals am Stromkabel ziehen, sondern den
Stecker ergreifen und herausziehen.
• Das
Stromkabel bei Benutzung immer
vollständig abwickeln (um Überhitzung zu
vermeiden).
• Das Stromkabel bei der Lagerung nicht um die
Ladestation wickeln.
• Das Gerät, die Ladestation und das Netzteil
vor Temperaturen unter 0°C und über 35°C,
direktem Sonnenlicht und Staub schützen.
V.1.0
bedienungshinweise
49
Getrennte Entsorgung des Akkus
Li-ion
Der integrierte Akku enthält Substanzen, die
der Umwelt schaden können.
• Vor der endgültigen Entsorgung dieses Gerätes
muss der wiederaufladbare Akku entfernt
werden.
• Während der Entnahme des Akkus muss das
Gerät vom Stromnetz getrennt sein.
• Der Akku muss auf sichere Art entsorgt werden.
• Entsorgen Sie den Akku oder das Gerät nicht
im Haushaltsabfall. Entsorgen Sie das Gerät
und den Akku zum Schutz der Umwelt gemäß
den geltenden Vorschriften.
• Entsorgen Sie es in den dafür vorgesehenen
Sammelbehältern oder bringen Sie es zu Ihrem
Geschäft zurück.
•
Den Akku niemals zerlegen, zerbrechen oder
durchbohren.
• Den Akku nicht in Feuer werfen.
• Vor
hohen
Temperaturen
und
direkter
Sonneneinstrahlung schützen.
• Den Akku nicht verbrennen.
•
50
V.1.0
bedienungshinweise
Ihr Produkt
Verpackungsinhalt
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1 Bart- und Haarschneider
1 Ladestation
1 Netzteil
3 Schnittführungen: sehr kurz: 1 bis 12 mm; kurz: 3 bis 15 mm; lang: 18 bis 30 mm
1 Kammaufsatz für den Bart
1 Reinigungsbürste
1 Schere
1 Ölfläschchen
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
• Bart- und Haarschneider:
Eingang: 5 V
800 mA
Akku (nicht ersetzbar): 3,7 V, 600 mAh Lithium-Ionen
Akku
Klasse III / IPX0
• Netzteil:
Modell: KH6-050080EU
Eingang: 100-240 V~ 50/60 Hz 0,2 A
Ausgang: 5 V
800 mA, 4 W
Klasse II / IP20
• Empfohlene Ladezeit: 1 Std. 30 Min.
• Akkulaufzeit: 2 Stunden
• Kabelloser Gebrauch und Netzbetrieb
• LCD-Display mit:
1. Anzeige des Ladezustands
2. Leuchtanzeige Ölen erforderlich für die Klingen
3. Ladezustandsanzeige (Gerät angeschlossen)
• Ein-/Aus-Schalter mit Sicherheitsverriegelung (Tastensperre)
• Rädchen zur Einstellung der Schnitthöhe
• Verriegelungstaste des Scherkopfes
• Edelstahlklingen
V.1.0
bedienungshinweise
51
Vor dem ersten Gebrauch
• Vor dem ersten Gebrauch muss der Akku aufgeladen werden.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät sauber, geölt und in einwandfreiem Betriebszustand
ist.
!
Achtung: Wenn die Klingen nicht richtig geölt sind, funktioniert Ihr Gerät nicht
ordnungsgemäß (siehe Abschnitt "Schmieren der Klingen").
Schmieren der Klingen
• Schmieren Sie die Klingen vor dem ersten Gebrauch mit
2 oder 3 Tropfen eines für diesen Zweck vorgesehenen
Scheröls. Das Scheröl gleichmäßig auftragen und
überschüssiges Scheröl abwischen.
• Um die einwandfreie Funktion des Geräts zu erhalten,
müssen die Klingen regelmäßig geölt werden. Auf dem
Display erscheint eine Leuchtanzeige
daran erinnert.
, die Sie
!
Achtung: Verwenden Sie nur ein speziell für Rasierapparate und Bart-/
Haarschneider geeignetes Scheröl.
Aufladen des Geräts
Der Bart- und Haarschneider kann sowohl mit Netzstrom als auch mit seinem Akku
betrieben werden.
Gebrauch im Netzbetrieb
52
1.
2.
3.
Das Kabel des Netzteils vollständig abwickeln.
Das Netzteil an den Bart- und Haarschneider anschließen.
Schließen Sie das Netzteil an eine Wandsteckdose an (220-240
4.
V~). Die Leuchtanzeige
geht an; sie zeigt an, dass das Gerät
angeschlossen ist. das Display zeigt den Ladezustand an.
Der Bart- und Haarschneider ist einsatzbereit.
V.1.0
vor dem ersten gebrauch
So wird das Gerät aufgeladen
Vor dem ersten Gebrauch und bei niedrigem Ladestand muss der Akku aufgeladen werden.
1.
2.
3.
4.
Der Bart- und Haarschneider muss ausgeschaltet sein (LCD-Display muss erloschen
sein). Den Bart- und Haarschneider in die Ladestation setzen (11).
Das Kabel des Netzteils vollständig abwickeln.
Das Netzteil an die Ladestation und dann an eine Wandsteckdose (220-240 V~)
anschließen.
Beim Anschließen geht das LCD-Display an. Der Ladezustand in Prozent und die
Ladeanzeige werden auf dem Display angezeigt.
Der Ladevorgang ist abgeschlossen, wenn die Zahl "100" erreicht ist und die
Ladeanzeige nicht mehr blinkt. Dann das Netzteil aus der Steckdose ziehen.
Hinweise:
• Beim erstmaligen Aufladen oder wenn das Gerät mehrere Monate nicht benutzt wurde,
kann die Ladezeit länger sein.
• Der Bart- und Haarschneider kann sich während des Ladevorgangs leicht erwärmen, der
Betrieb wird dadurch nicht beeinträchtigt.
Der vollständige Ladevorgang dauert ca. 1 Stunde und 30 Minuten und bietet
Ihnen eine Betriebszeit von ca. 2 Stunden.
V.1.0
vor dem ersten gebrauch
53
Gebrauch
Reinigung vor Gebrauch
Der Bart- und Haarschneider muss vor Gebrauch frei von Haaren und Schmutz sein.
Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts die mitgelieferte Reinigungsbürste.
Befestigung/Abnahme einer Schnittführung
Ihr Gerät wird mit 3 Schnittführungen geliefert:
- 1 Führung für einen sehr kurzen Schnitt, um eine Haarlänge von 1 bis 12 mm,
- 1 Führung für eine Länge von 3 bis 15 mm,
- 1 Führung für eine Länge von 18 bis 30 mm.
• Die Einstellungen der Schnitthöhe sind in Millimetern auf der Schnittführung angegeben
und entsprechen der nach dem Schneiden verbleibenden Haarlänge.
Befestigung der Schnittführung:
1.
2.
3.
4.
5.
54
Zum Anbringen oder Entfernen einer Schnittführung muss das Gerät vom Stromnetz
getrennt und ausgeschaltet sein. Wenn das Gerät eingeschaltet ist, drücken Sie den Ein-/
Aus-Schalter (5), um es auszuschalten: Nach einigen Sekunden erlischt das LCD-Display,
das Gerät ist ausgeschaltet.
Wählen Sie eine Schnittführung entsprechend der gewünschten Schnittlänge (sehr
kurz, kurz oder lang).
Setzen Sie die Schnittführung in die seitlichen Einkerbungen ein und drücken Sie dann
auf die Lasche, um sie richtig auf dem Scherkopf zu befestigen. Dabei sollten Sie beim
Einrasten ein "Klick" hören (siehe Abbildung auf der nächsten Seite).
Verriegeln Sie dann für eine bessere Stabilität den Scherkopf , indem Sie die
Verriegelungstaste, der sich an der Rückseite des Scherkopfes befindet, in die
"verriegelte" Position
drücken.
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die Schnittführung ordnungsgemäß
befestigt ist.
V.1.0
gebrauch
1) Setzen Sie die Schnittführung
in die Kerben ein.
2) Drücken Sie die Lasche,
um die Schnittführung zu
sichern.
Abnehmen der Schnittführung:
Ergreifen Sie die Schnittführung an der Lasche und heben Sie sie an.
Benutzung des Haarschneiders
Vor dem Schneiden muss das Haar sauber, trocken, gekämmt und entwirrt sein.
1.
2.
3.
4.
Legen Sie ein Handtuch um den Hals der Person, deren Haare Sie schneiden müssen,
um zu verhindern, dass die Haare in ihren Nacken fallen.
Es empfiehlt sich, dass sich die Person, der die Haare geschnitten
werden, sitzt. So sind alle Teile des Scherkopfes gut sichtbar und
einfach zu erreichen.
Die Haare in Wuchsrichtung kämmen.
Befestigen Sie die Schnittführung am Gerät (siehe Abschnitt
"Anbringen/Abnehmen einer Schnittführung").
Für die ersten Verwendungen empfiehlt es sich, eine größere Schnitthöhe als
gewünscht zu wählen, damit Sie sich an die unterschiedlichen Schnitthöhen
gewöhnen können. Anschließend können Sie die Schnitthöhe schrittweise
reduzieren, bis Sie die gewünschte Länge erreicht haben. Für die folgenden
Verwendungen können Sie die gewünschte Schnitthöhe dann direkt auswählen.
5.
6.
Halten Sie das Gerät locker in der Hand, um das Schneiden besser zu führen.
Um den Haarschneider einzuschalten, den Ein-/Aus-Schalter drücken. Das LCDDisplay geht an.
V.1.0
gebrauch
55
7.
Schieben Sie den Haarschneider langsam nach unten und achten Sie darauf, dass die
Zähne der Schnittführung flach an der Kopfhaut anliegen (siehe Abbildungen 1, 2 und
3 unten).
Abbildung 1
8.
Abbildung 2
Abbildung 3
Entriegeln Sie zur Einstellung der Schnittlänge zuerst den Scherkopf, indem Sie die
Verriegelungstaste an der Rückseite des Scherkopfs in die "entriegelte" Position
drücken und dann die Taste für die Schnitthöheneinstellung (4) drehen. Dann den
Scherkopf wieder verriegeln, indem Sie die Verriegelungstaste in die "verriegelte"
Position
drücken.
Gebrauchshinweise
• Der Schnitt erfolgt immer in entgegengesetzter Richtung zur natürlichen Wuchsrichtung
der Haare. Hinten beginnt man im Nacken und führt das Gerät zum Oberkopf (Abbildung
1), an den Seiten von den Ohren bis zum Oberkopf (Abbildung 2) und für den Oberkopf
von der Stirn bis zum Hinterkopf (Abbildung 3).
• Es empfiehlt sich, die Haare regelmäßig zu stylen, um die Gleichmäßigkeit des Schnittes
zu überprüfen und die Haare auszurichten. Deshalb sollten Sie nach dem Schneiden und
Stylen der Haare den Haarschneider mehrmals an der gleichen Stelle einsetzen, um alle
Haare zu schneiden, die möglicherweise beim ersten Durchgang nicht erfasst wurden.
Bearbeiten Sie dann die Bereiche, die noch eines Stylings bedürfen.
• Für beste Ergebnisse bei lockigem, spärlichem oder langem Haar verwenden Sie den
mitgelieferten Kamm (10), um die Haare zum Gerät zu führen.
Verwenden Sie von Zeit zu Zeit die mitgelieferte Reinigungsbürste, um das Gerät zu reinigen.
Wenn sich zu viele Haare im Scherkopf ansammeln, diesen entfernen und säubern (siehe
Abschnitt "Reinigung vor Gebrauch").
56
V.1.0
gebrauch
Benutzung des Haarschneiders ohne Schnittführung
Um Haare mithilfe des Kamms oder der Finger zu schneiden und Konturen zu erhalten, ist
es nicht notwendig, eine Schnittführung zu verwenden.
!
Achtung: Der Schnittführungskopf ist sehr scharf, Schnittgefahr! Handhaben Sie
ihn mit größter Vorsicht.
HAARSCHNITT MITHILFE DES KAMMS ODER DER FINGER
Abbildung 4
1.
2.
3.
Abbildung 5
Abbildung 6
Abbildung 7
Die Schnittführung abnehmen wie unter "Anbringen/Abnehmen einer Schnittführung"
beschrieben.
Heben Sie jeweils eine Haarsträhne mit dem Kamm an (Abbildung 4) oder nehmen Sie
sie zwischen die Finger (Abbildung 5).
Lassen Sie die Haarsträhnen durch den Kamm (Abbildung 6) oder zwischen den Fingern
(Abbildung 7) gleiten, bis die zu schneidende Länge über dem Kamm oder den Fingern
liegt, schneiden Sie dann die Haare mit dem Haarschneider ab.
KONTUREN SCHNEIDEN
Zum Schneiden der Konturen benötigen Sie keine Schnittführung. Wenden Sie die Klingen
direkt auf den Haaren an:
1.
2.
Frisieren Sie die Haare in der gewünschten Form. Beginnen Sie mit der Ohrenkontur,
indem Sie die Seite des Haarschneiders auf die Haut setzen und der Rundung des
Ohres folgen (Abbildung 8).
Legen Sie den Haarschneider zum Stylen des Nackens und der Koteletten am Kopf
auf (mit der Abdeckung zum Kopf),sodass die Klingen senkrecht zur Haut stehen und
schneiden Sie die gewünschte Länge ab (Abbildung 9). Falls erforderlich an den nicht
erfassten Haaren wiederholen.
V.1.0
gebrauch
57
Abbildung 8
Abbildung 9
Wenn Sie mit der Handhabung des Geräts etwas Erfahrung haben, können Sie mit Ihrem
Haarschneider auch Abstufungen bzw. Stufenschnite stylen, indem Sie die Schnitthöhe
einfach entsprechend dem Kopfbereich ändern. Diese Handhabung erfordert ein gewisses
Geschick, um ein gutes Ergebnis zu erhalten.
Bartschneider
Dieses Gerät kann auch als Bartschneider verwendet werden.
6.
Kämmen Sie die zu rasierenden Haare (Bart, Schnurrbart,
Koteletten) mit dem mitgelieferten feinen Kamm in Richtung
des Haarwuchses.
7.
Die Schnitthöhe mit am Einstellrädchen (4) einstellen.
Verriegeln Sie das Rädchen, indem Sie die Verriegelungstaste
an der Rückseite des Haar- und Bartschneiders auf die
8.
9.
Position "verriegelt"
schieben.
Um den Haarschneider einzuschalten, den Ein-/Aus-Schalter
Abbildung 10
drücken. Das LCD-Display geht an.
Bewegen Sie das Gerät in der entgegengesetzten Richtung des Haarwuchses langsam
über den Bart (Abbildung 10).
Verriegelung der Tasten zwischen zwei Verwendungen
Sie können die Tasten des Haar- und Bartschneiders verriegeln, um ihn zwischen den
Verwendungen oder beim Transport zu sichern. Dazu den Ein-/Aus-Schalter 3 Sekunden
lang drücken. Die Tasten sind nun verriegelt.
Um die Tasten zu entriegeln, drücken den Ein-/Aus-Schalter erneut 3 Sekunden lang
drücken.
58
V.1.0
gebrauch
Reinigung und Wartung
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie das Gerät reinigen und warten.
• Das Gerät oder das Netzteil niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
•
• Verwenden Sie niemals Scheuermittel, Scheuerschwämme oder Mittel wie Alkohol oder
Aceton zur Reinigung des Gerätes.
Reinigung
• Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Ein-/Aus-Schalter drücken: Nach einigen
Sekunden erlischt das LCD-Display, das Gerät ist ausgeschaltet.
• Wischen Sie das Gehäuse des Gerätes mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
• Ölen Sie die Klingen, wenn die entsprechende Anzeige
auf dem Display erscheint,
um das Gerät in gutem Betriebszustand zu halten (siehe Abschnitt ""Schmieren der
Klingen").
• Verwenden Sie nach jedem Gebrauch die mitgelieferte Reinigungsbürste, um die auf den
Klingen haftenden Haare zu entfernen. Wir empfehlen, die Klingen alle sechs Monate zur
gründlichen Reinigung herauszunehmen.
KLINGEN ENTNEHMEN
1.
2.
3.
4.
Nehmen Sie die Schnittführung ab.
Stellen Sie das Rädchen zur Einstellung der Schnitthöhe in die unterste Position (3
mm).
Drücken Sie die Klingen wie in der nebenstehenden Abbildung
gezeigt heraus.
Um die Klingen wieder einzusetzen, die Basis der Klingen in die
dafür vorgesehene Kerbe setzen und wieder auf dem Haar- und
Bartschneider einrasten.
Schmieren der Klingen
Denken Sie daran, die Klingen des Haar- und Bartschneiders regelmäßig zu schmieren, um
das Gerät in gutem Betriebszustand zu halten. Siehe Abschnitt "Schmieren der Klingen"
auf Seite 13.
V.1.0
reinigung und wartung
59
instrucciones de uso
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES
ANTES DE USAR EL APARATO Y GUÁRDELAS
PARA PODER CONSULTARLAS CUANDO LO
NECESITE.
Este aparato puede ser utilizado por niños
que tengan ocho años como mínimo y por
personas que presenten discapacidades
físicas, sensoriales o mentales o no cuenten
con experiencia o conocimientos, siempre
que cuenten con una supervisión adecuada
o se les hayan dado instrucciones relativas al
uso del aparato de forma segura, y si se han
cubierto todos los riesgos posibles. Los niños
no deben jugar con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento por parte del usuario no deben
ser realizados por niños no supervisados.
• ADVERTENCIA: No utilice el aparato cerca de
una bañera, una ducha o un lavabo, o cerca de
estos, ni cerca de un recipiente que contenga
agua.
• ADVERTENCIA: Mantenga seco el aparato.
• El aparato se debe utilizar exclusivamente con
la alimentación incluida.
•
60
V.1.0
consignes d'usage
¡ATENCIÓN! EL APARATO, LA BASE DE CARGA
Y EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DEBEN
MANTENERSE LEJOS DEL AGUA.
• Este
aparato solo está destinado a uso
doméstico; no se permite ningún otro uso
(profesional, comercial, etc.).
• Utilice el aparato únicamente para el uso
previsto en este manual. Este aparato está
destinado al corte de pelo y el afeitado de la
barba; no debe utilizarlo con otros fines.
• No utilice este aparato si el elemento de corte
está dañado o roto, ya que podría cortarse.
• Conecte el adaptador a la base de carga o
directamente al aparato, y luego conecte el
adaptador a una toma de corriente de fácil
acceso.
• No
toque las cuchillas cuando estén en
movimiento.
• Detenga siempre el aparato cuando cambie de
accesorio.
•
V.1.0
consignes d'usage
61
Compruebe que la tensión eléctrica indicada en
la placa de características del aparato coincida
con la de su instalación eléctrica.
• El
usuario no puede realizar ninguna
reparación. Las reparaciones las debe
realizar exclusivamente un servicio posventa
autorizado.
• Utilice solamente los accesorios, el adaptador
de corriente y la base incluidos con el aparato.
• El aparato solo debe alimentarse con la tensión
de seguridad muy baja que corresponde a la
marca del aparato.
• El usuario no debe cambiar la batería; póngase
en contacto con el servicio posventa si necesita
cambiarla.
• No use el aparato si el cable de alimentación,
la fuente de alimentación o la base
estuviesen dañados, si el aparato no funciona
correctamente, si se hubiese caído al suelo, si
estuviese dañado o si se hubiese caído al agua.
En estos casos, hay que llevar el aparato a un
centro de servicio posventa, donde lo revisarán.
• Mantenga el aparato, la base de carga y
el adaptador de corriente alejados de las
superficies calientes.
• El cable flexible externo del adaptador de
corriente no puede cambiarse; en caso de que
•
62
V.1.0
consignes d'usage
el cable sufra daños, se recomienda desechar
el adaptador de corriente.
• Asegúrese de que el cable de alimentación
no pueda quedar aplastado o atrapado, en
particular, en los enchufes, las tomas de
corriente y el punto de conexión de la base de
carga.
• No desconecte la base de carga tirando del
cable de alimentación, sino desde el adaptador
de corriente.
• Desenrolle siempre el cable de alimentación
cuando vaya a utilizarlo (para evitar
sobrecalentamientos).
• No enrolle el cable de alimentación alrededor
de la base de carga cuando vaya a guardarla.
• No exponga el aparato, la base ni el adaptador
a temperaturas inferiores a 0 °C o superiores a
35°C, a la luz directa del sol ni al polvo.
Clasificación selectiva de la batería
Ión-litio
•
La batería recargable integrada contiene
sustancias que pueden dañar el medio
ambiente.
V.1.0
consignes d'usage
63
Antes de desechar definitivamente este aparato,
la batería recargable debe extraerse.
• El aparato debe desconectarse de la red
eléctrica para quitar la batería.
• La batería debe desecharse de forma segura.
• No tire la batería ni el aparato con la basura
doméstica. Para proteger el medio ambiente,
deseche el aparato y la batería de conformidad
con la normativa vigente.
• Llévelos
a los contenedores de recogida
selectiva previstos para ello o llévelos a su
tienda.
•
No desmonte, aplaste ni perfore la batería.
• No la arroje al fuego.
• No exponga la batería a temperaturas elevadas ni
a la luz directa del sol.
• No la incinere.
•
64
V.1.0
consignes d'usage
su producto
Contenido de la caja
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1 cortadora de pelo y barba
1 base de carga
1 adaptador de corriente
3 guías de corte: muy corto: de 1 a 12 mm; corto: de 3 a 15 mm; largo: de 18 a 30 mm
1 peine para barba
1 cepillo de limpieza
1 par de tijeras
1 frasquito con aceite
1 manual de instrucciones
Características técnicas
• Cortadora de pelo y barba:
Entrada: 5 V
800 mA
Batería (no reemplazable): 3,7 V, 600 mAh ión-litio
Clase III / IPX0
• Adaptador de corriente: Modelo: KH6-050080EU
Entrada: 100 - 240 V~ 50/60 Hz 0,2 A
Salida: 5 V
800 mA, 4 W
Clase II / IP20
• Tiempo de carga recomendado: 1 h 30 min
• Autonomía: 2 horas
• Uso sin cable y con corriente eléctrica
• Pantalla LCD con:
1. indicación del nivel de carga
2. indicador de falta de aceite para las cuchillas
3. indicador de carga (aparato conectado)
• Botón de encendido/apagado con bloqueo de seguridad (bloqueo de los botones)
• Rueda de ajuste de altura de corte
• Botón de bloqueo del cabezal de corte
• Cuchillas de acero inoxidable
V.1.0
votre produit
65
antes de usar el producto por primera vez
• Antes de usar el aparato por primera vez, debe cargar la batería.
• Asegúrese de que el aparato esté limpio, engrasado y en perfecto estado de
funcionamiento.
!
Atención: Si las cuchillas no se han engrasado bien, el aparato no funcionará
correctamente (véase el apartado siguiente «Engrasado de las cuchillas»).
Engrasado de las cuchillas
• Antes de usar el aparato por primera vez, engrase las
cuchillas con dos o tres gotas de aceite previsto para
ello. Reparta el aceite de manera uniforme y luego
limpie el aceite sobrante.
• Las cuchillas deben engrasarse con regularidad para
mantener el aparato en buen estado de funcionamiento.
El indicador
que lo haga.
aparece en la pantalla para recordarle
!
Atención: Solamente debe utilizar aceite especial para máquinas de afeitar y
cortadoras de barba y pelo.
carga del aparato
La cortadora puede funcionar con corriente eléctrica o con su batería recargable.
En caso de uso directo con corriente eléctrica
66
1.
2.
3.
Despliegue por completo el cable del adaptador de corriente.
Conecte el adaptador de corriente a la cortadora.
Conecte el adaptador de corriente a una toma eléctrica de pared
4.
(220-240 V~). Aparecerá el indicador
, para indicar que el
aparato está conectado. En la pantalla se mostrará el nivel de
carga.
La cortadora estará lista para utilizarla.
V.1.0
mise en charge de l'appareil
Recarga del aparato
Antes de utilizar el aparato por primera vez y cuando el nivel de carga esté bajo, se debe
cargar la batería.
1.
2.
3.
4.
La cortadora debe estar desconectada (la pantalla LCD debe estar apagada). Coloque
la cortadora en su base de carga (11).
Despliegue por completo el cable del adaptador de corriente.
Conecte el adaptador de corriente a la base y luego a una toma eléctrica de pared
(220-240 V~).
Una vez conectada, se encenderá la pantalla LCD. En la pantalla aparecen el porcentaje
de carga y el indicador de carga.
La carga termina cuando aparece la cifra «100» y el indicador de carga deja de
parpadear. A continuación, desconecte el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
Notas:
• Cuando el aparato se carga por primera vez, o cuando no se ha utilizado durante varios
meses, el tiempo de carga puede ser más largo.
• La cortadora puede calentarse un poco durante el proceso de carga; esto no afecta en
modo alguno a su funcionamiento.
Una carga completa tarda aproximadamente 1 hora y 30 minutos, y le ofrece
una autonomía de funcionamiento de 2 horas aproximadamente.
V.1.0
mise en charge de l'appareil
67
uso
Limpieza previa
La cortadora no debe tener pelo ni suciedad. Utilice el cepillo de limpieza incluido para
limpiar el aparato.
Colocar/quitar una guía de corte
El aparato incluye tres guías de corte:
- 1 guía muy corta para obtener una longitud del pelo de 1 a 12 mm;
- 1 guía corta para obtener una longitud del pelo de 3 a 15 mm;
- 1 guía larga para obtener una longitud del pelo de 18 a 30 mm.
• Los ajustes de altura de corte se indican en milímetros en la guía de corte y corresponden
a la longitud del pelo después del corte.
Para colocar la guía de corte:
1.
2.
3.
4.
El aparato debe estar desconectado y apagado para colocar o quitar una guía de corte.
Si el aparato está encendido, pulse el botón de encendido/apagado (5) para apagarlo:
después de unos segundos, se apagará la pantalla LCD, lo que indica que el aparato se
ha apagado correctamente.
Elija una guía de corte en función de la longitud de corte que desee (muy corto, corto
o largo).
Coloque la guía de corte en las ranuras laterales y luego presione la lengüeta para
sujetarla correctamente al cabezal de corte. Debe oír un «clic» de bloqueo (consulte el
dibujo de la página siguiente).
A continuación, bloquee el cabezal de corte para aumentar su estabilidad pulsando el
botón de bloqueo que se encuentra en la parte trasera de la cortadora, para que se
coloque en la posición de «bloqueo»
68
5.
.
Asegúrese de que la guía de corte quede bien sujeta antes de usar el aparato.
V.1.0
utilisation
1) Coloque la guía de corte
en las ranuras.
2) Presione la lengüeta para
colocar la guía de corte.
Para quitar la guía de corte:
Agarre la guía de corte por la lengüeta y levántela.
Utilizar la cortadora de pelo
Antes de realizar el corte, el pelo debe estar limpio, seco, bien peinado y desenredado.
1.Coloque una toalla alrededor del cuello de la persona a quien se vaya a cortar el pelo,
para evitar que le caigan pelos en el cuello.
2.Se recomienda que la persona a quien se vaya a cortar el pelo esté
sentada; así se garantizará que todas las partes de la cabeza se
puedan ver bien y se pueda acceder a ellas fácilmente.
3.Peine el pelo en el sentido de crecimiento.
4.Coloque la guía de corte en el aparato (véase el apartado «Colocar/
quitar una guía de corte»).
Las primeras veces que use el aparato, le recomendamos que elija una altura
de corte más larga de la deseada, para que pueda acostumbrarse a las distintas
alturas de corte. Luego podrá reducir la altura de corte poco a poco, hasta
obtener la longitud deseada. Cuando utilice el aparato más adelante, podrá
elegir directamente la altura de corte deseada.
5.Agarre el aparato con la mano flexible y extendida, para controlar mejor el corte.
6.Para encender la cortadora, pulse el botón de encendido/apagado. Se encenderá la
pantalla LCD.
V.1.0
utilisation
69
7.Deslice lentamente la cortadora, asegurándose de que los dientes de la guía de corte
estén planos sobre el cuero cabelludo (véanse las figuras 1, 2 y 3 que aparecen a
continuación).
Figura 1
Figura 2
Figura 3
8.Si necesita ajustar la longitud de corte, primero debe desbloquear el cabezal de corte,
pulsando el botón de bloqueo que se encuentra en la parte de atrás de la cortadora,
para colocarlo en la posición de «desbloqueo»
. A continuación, gire la rueda de
ajuste de altura de corte (4). A continuación, bloquee el cabezal de corte empujando el
botón de bloqueo hacia la posición de «bloqueo»
.
Recomendaciones de uso
• El corte siempre se realiza avanzando en el sentido contrario con respecto a la orientación
natural del pelo. En la parte de atrás, empiece por la nuca y vaya subiendo hacia la
parte superior de la cabeza (figura 1); en los lados, empiece por las orejas hacia la parte
superior de la cabeza (figura 2); y en la parte superior de la cabeza, empiece por la parte
de delante hacia la parte de atrás (figura 3).
• Se recomienda peinar de vez en cuando el pelo para verificar la uniformidad del corte y
colocar el pelo. Por este mismo motivo, una vez cortado y peinado el pelo, vuelva a pasar
la cortadora varias veces por el mismo lugar para cortar el pelo que se haya escapado
en la primera pasada. Después, insista en los lugares que hayan quedado desiguales.
• Para conseguir los mejores resultados con el pelo rizado, escaso o largo, utilice el peine
incluido (10) para guiar el pelo hacia el aparato.
De vez en cuando, utilice el cepillo de limpieza incluido para limpiar el aparato. Si se
acumula demasiado pelo en el cabezal de corte, extráigalo y vacíelo (véase el apartado
«Limpieza previa»).
70
V.1.0
utilisation
Utilizar la cortadora sin guía de corte
Para cortar el pelo ayudándose de un peine o de los dedos, así como para dibujar los
contornos, no hace falta usar una guía de corte.
!
Atención: ¡El cabezal que lleva la guía de corte está muy afilado, puede cortarse!
Manipúlelo con mucho cuidado.
CORTAR EL PELO AYUDÁNDOSE DE UN PEINE O DE LOS DEDOS
Figura 4
Figura 5
Figura 6
Figura 7
1.Coloque la guía de corte tal como se describe en el apartado «Colocar/quitar una guía
de corte».
2.Levante cada vez una mecha de pelo ayudándose del peine (figura 4) o tomándola entre
los dedos (figura 5).
3.Pase las mechas de pelo por el peine (figura 6) o entre los dedos (figura 7), hasta que el
largo que quiera cortar se encuentre por encima del peine o de los dedos; luego corte
ese pelo con la cortadora.
DIBUJAR LOS CONTORNOS
No necesita usar la guía de corte para los contornos. Coloque directamente las cuchillas
sobre el pelo:
1.Peine el pelo según la forma deseada. Comience por el contorno de la oreja, colocando
el lado de la cortadora sobre la piel y siguiendo la línea de la oreja (figura 8).
2.Para dibujar lo que se quiera y la nuca, coloque la cortadora al revés (con la cubierta
orientada hacia el cabezal), con el borde de las cuchillas perpendicular con respecto
a la piel, y corte según el largo deseado (figura 9). Si fuera necesario, insista de nuevo
con el pelo rebelde.
V.1.0
utilisation
71
Figura 8
Figura 9
Cuando haya adquirido cierta experiencia, la cortadora le permitirá hacer degradados; solo
tendrá que cambiar la altura de corte en función de la zona de la cabeza. Para obtener un
resultado correcto, hay que contar con una cierta destreza para manipular el aparato.
Cortadora de barba
Esta cortadora también se puede utilizar para cortar la barba.
6.
Peine el pelo que quiera afeitar (barba, bigote o patillas) en el
sentido de crecimiento del pelo, con el peine incluido.
7.
Ajuste la altura de corte con la rueda de ajuste (4). Bloquee la
rueda empujando el botón de bloqueo que se encuentra en la
parte trasera de la cortadora hacia la posición de «bloqueo»
8.
9.
.
Para encender la cortadora, pulse el botón de encendido/
Figura 10
apagado. Se encenderá la pantalla LCD.
Desplace lentamente el aparato sobre la barba, en el sentido contrario al del crecimiento
del pelo (figura 10).
Bloqueo de los botones entre dos usos
Puede bloquear los botones de la cortadora para protegerla entre dos usos o cuando la
vaya a transportar. Para ello, pulse el botón de encendido/apagado durante 3 segundos;
se bloquearán los botones.
Para desbloquear los botones, pulse de nuevo el botón de encendido/apagado durante
3 segundos.
72
V.1.0
utilisation
limpieza y mantenimiento
Antes de llevar a cabo la limpieza y el mantenimiento
del aparato, desenchufe el adaptador de corriente
de la toma eléctrica.
• No sumerja el aparato ni el adaptador de corriente
en agua ni en ningún otro líquido.
•
• No utilice productos abrasivos, estropajos ni sustancias como el alcohol o la acetona
para limpiar el aparato.
Limpieza
• Apague el aparato pulsando el botón de encendido/apagado: después de unos segundos,
se apagará la pantalla LCD, lo que indica que el aparato se ha apagado correctamente.
• Seque el cuerpo del aparato con un paño suave y seco.
• Engrase las cuchillas cuando el indicador
aparezca en la pantalla. Este indicador
sirve para mantener el aparato en buen estado de funcionamiento (consulte el apartado
«Engrasado de las cuchillas»).
• Después de cada uso, utilice el cepillo de limpieza incluido para retirar el pelo que quede
en las cuchillas. Le recomendamos que extraiga las cuchillas cada seis meses para
limpiarlas a fondo.
EXTRAER LAS CUCHILLAS
1.
2.
3.
4.
Extraiga la guía de corte.
Coloque la rueda de ajuste de altura de corte en la posición más baja (3 mm).
Empuje las cuchillas hacia el exterior, como se indica en la figura
contigua.
Para volver a colocar las cuchillas, coloque la base de las cuchillas
en la ranura correspondiente e introdúzcalas en la cortadora
presionando.
Engrasado de las cuchillas
Recuerde que debe engrasar las cuchillas de la cortadora periódicamente para mantener
el aparato en buen estado de funcionamiento. Consulte el apartado «Engrasado de las
cuchillas» en la página 13.
V.1.0
nettoyage et entretien
73
Toutes les informations, dessins, croquis et images dans ce document relèvent de la propriété exclusive de SOURCING
& CREATION. SOURCING & CREATION se réserve tous les droits relatifs à ses marques, créations et informations.
Toute copie ou reproduction, par quelque moyen que ce soit, sera jugée et considérée comme une contrefaçon.
All information, designs, drawings and pictures in this document are the property of SOURCING & CREATION.
SOURCING & CREATION reserves all rights relating to its trademarks, creations and information. Any copy or
reproduction, by any means whatsoever, will be deemed and considered counterfeit.
Alle informatie, tekeningen, schetsen en afbeeldingen in dit document zijn de exclusieve eigendom van SOURCING
& CREATION. SOURCING & CREATION behoudt alle rechten inzake zijn merken, creaties en informatie. Elke kopie of
reproductie, op welke manier dan ook, wordt als namaak beschouwd.
Sämtliche in diesem Dokument enthaltenen Informationen, Zeichnungen, Skizzen und Bilder sind ausschließliches
Eigentum von SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION behält sich alle Rechte an seinen Marken, Designs
und Informationen vor. Jegliche Kopie oder Vervielfältigung, unabhängig von den eingesetzten Mitteln, wird geahndet
und gilt als Fälschung.
Toda la información, los dibujos, los bocetos y las imágenes de este documento son propiedad exclusiva de
SOURCING & CREATION. SOURCING & CREATION se reserva todos los derechos relativos a sus marcas, creaciones
e información. Toda copia o reproducción, independientemente del medio utilizado, se considerará una falsificación.
RANTIE
GA
Tondeuse cheveux et barbe
Hair clippers and beard trimmer
Tondeuse voor haar en baard
Haar- und Bartschneider
Cortadora de pelo y barba
G
AR
A N TI
E