Scheppach DH1600Max Handleiding

Categorie
Boorhamers
Type
Handleiding
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Art.Nr.
5907903901
AusgabeNr.
5907903901_0003
Rev.Nr.
08/11/2022
DH1600Max
DE Bohrhammer
Originalbedienungsanleitung 5
GB Hammer drill
Translation of original instruction manual 16
FR Perforatrice
Traduction des instructions d’origine 25
IT Trapano a percussione
La traduzione dal manuale di istruzioni originale 35
NL Boorhamer
Vertaling van de originele gebruikshandleiding 45
ES Martillo percutor
Traducción del manual de instrucciones original 54
PT Martelo perfurador
Tradução do manual de operação original 63
CZ Vrtací kladivo
Překlad originálního návodu k obsluze 72
SK tacie kladivo
Preklad originálneho návodu na obsluhu 81
HU Fúrókalapács
Eredeti használati utasítás fordítása 90
PL Wiertarka udarowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi 99
HR Udarna bušilica
Prijevod originalnog prirnika za uporabu 109
SI Vrtalno kladivo
Prevod originalnih navodil za uporabo 118
EE Puurvasar
Originaalkäitusjuhendi tõlge 127
LT Gręžimo plaktukas
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas 136
LV Perforators
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums 145
SE Borrhammare
Översättning av original-bruksanvisning 154
FI Poravasara
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta 163
DK Borehammer
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning 172
www.scheppach.com
2
www.scheppach.com 3
1
1 2 3 4
5
6
7
8
9
E
F
B
C
D
A
www.scheppach.com
4
2 3
4 5
6
F 1 2 21
4C a
b 3 cd
www.scheppach.com DE | 5
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die
Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen
selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen.
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Schutzklasse II
m Achtung! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreen, mit diesem
Zeichen versehen.
www.scheppach.com
6 | DE
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung ........................................................................................................... 7
2. Gerätebeschreibung .......................................................................................... 7
3. Lieferumfang ...................................................................................................... 7
4. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................. 7
5. Wichtige Hinweise ............................................................................................. 8
6. Technische Daten .............................................................................................. 10
7. Auspacken ......................................................................................................... 10
8. Vor Inbetriebnahme ........................................................................................... 11
9. Bedienung .......................................................................................................... 11
10. Elektrischer Anschluss ..................................................................................... 11
11. Wartung ............................................................................................................. 12
12. Reinigung ........................................................................................................... 12
13. Lagerung ............................................................................................................ 13
14. Entsorgung und Wiederverwertung .................................................................. 13
15. Störungsabhilfe .................................................................................................. 13
16. Konformitätserklärung ....................................................................................... 183
www.scheppach.com DE | 7
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen
Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif-
ten Ihres Landes sind die r den Betrieb von bauglei-
chen Maschinen allgemein anerkannten technischen
Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Sc-
den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den
Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Verriegelungshülse
2. Staubschutz
3. Umschalter Schlagbohren/Meißeln
4. Deckel
5. Ein- / Ausschalter
6. Handgri
7. Kontrollleuchte
8. Netzkabel
9. Zusatzhandgri
3. Lieferumfang
A. Koer
B. Bohrhammer
C. Wartungswerkzeug
D. Kohlebürsten
E. Spitzmeißel
F. Flachmeißel
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist bestimmt zum Hammerbohren in Beton,
Gestein und Ziegel und für Meißelarbeiten unter Ver-
wendung des entsprechenden Bohrers oder Meißels.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende
Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus
hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art
haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungs-
gemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen
oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Ge-
rät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben
sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt
wird.
1. Einleitung
Hersteller:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-
ten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
unsachgemäßer Behandlung
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestim-
mungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungs-
gemäßen Einsatzglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirt-
schaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden,
Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und
die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerätes er-
höhen. Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen
dieser Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt
die für den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften
Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plas-
tiklle gesctzt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei
dem Gerät auf. Sie muss v on jeder Bedienungsperson
vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgltig beach-
tet werden.
An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im
Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die damit
verbundenen Gefahren unterrichtet sind.
Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten.
www.scheppach.com
8 | DE
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar-
fen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska-
bel, die auch für den Außenbereich geeignet
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das Ri-
siko eines elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
m WARNUNG! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt
während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld.
Dieses Feld kann unter bestimmten Umsnden akti-
ve oder passive medizinische Implantate beeinträch-
tigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen
Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen
mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Her-
steller vom medizinischen Implantat zu konsultieren,
bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar-
beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter Einuss von Drogen, Alkohol oder Medi-
kamenten stehen. Ein Moment der Unachtsam-
keit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Si-
cherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver-
ringert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elekt-
rowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku an-
schlien, es aufnehmen oder tragen.
5. Wichtige Hinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-
zeuge
m WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Ar-
beitsbereiche können zu Unfällen hren.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeuges
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Verwen-
den Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unverän-
derte Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen, wie von Rohren, Heizungen, Her-
den und Kühlschränken. Es besteht ein erhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
www.scheppach.com DE | 9
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Las-
sen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die
mit diesem Get nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile ge-
brochen oder so bescdigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elek-
trowerkzeugen.
Halten Sie Ihre Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zuber Ein-
satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen An-
weisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tä-
tigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
Halten Sie Grie und Griächen trocken, sau-
ber und frei von Öl und Fett. Rutschige Grie und
Griächen erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehe-
nen Situationen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Er-
satzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhal-
ten bleibt.
Sicherheitshinweise für Hämmer
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von
Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten Zu-
satzhandgrie. Der Verlust der Kontrolle kann zu
Verletzungen führen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griä-
chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitun-
gen oder das eigene Netzkabel treen kann.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
Finger am Schalter haben oder das Gerät einge-
schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann
dies zu Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann
zu Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situatio-
nen besser kontrollieren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe-
genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
Wenn Staubabsaugeinrichtungen und Staub-
auangeinrichtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese angeschlos-
sen sind und richtig verwendet werden. Verwen-
dung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits-
regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn
Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektro-
werkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann
binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verlet-
zungen führen.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerk-
zeuges
Überlasten Sie das Get nicht. Verwenden Sie
r Ihre Arbeit das dar bestimmte Elektro-
werkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Gete-
einstellungen vornehmen, Zubehörteile wech-
seln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
www.scheppach.com
10 | DE
Hauptgri
Bohrhämmern in Beton:
ah(HD) = 18,987 m/s2, K = 1,5 m/s2
Zusatzgri
Bohrhämmern in Beton:
ah(HD) = 18,987 m/s2, K = 1,5 m/s2
Hauptgri
Meißeln: ah(CHeq) = 19,962 m/s2, K = 1,5 m/s2
Zusatzgri
Meißeln: ah(CHeq) = 19,962 m/s2, K = 1,5 m/s2
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen worden
und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der
das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in
Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem an-
deren verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beein-
trächtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vi-
bration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt
wird.
Tragen Sie Handschuhe.
7. Auspacken
Önen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Ge-
rät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhan-
den).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss
sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter Spannung set-
zen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vor-
schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisi-
ken bestehen. Folgende Gefahren können im Zu-
sammenhang mit der Bauweise und Ausführung
dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutz-
maske getragen wird.
Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Schwin-
gungen resultieren, falls das Gerät über einen
längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ord-
nungsgemäß geführt und gewartet wird.
6. Technische Daten
Netzspannung 230 - 240 V~
50 Hz
Leistungsaufnahme 1600 W
Schlagkraft 10 Joule
Drehzahl 630 min-1
Schlagzahl 3800 bpm
Bohrleistung Beton/Stein (max.) 40 mm
Schutzklasse II
Gewicht 7,3 kg
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA 87,7 dB
Unsicherheit KpA 3 dB
Schallleistungspegel LWA 98,7 dB
Unsicherheit KWA 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Rich-
tungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
www.scheppach.com DE | 11
Staubfreies Werkzeug drehend in die Werkzeugauf-
nahme bis zum Anschlag einschieben. Das Werk-
zeug verriegelt sich selbst.
Verriegelung durch Ziehen am Werkzeug pfen.
Werkzeug entnehmen (Abb. 3)
Verriegelungshülse (2) zurückziehen, festhalten und
Werkzeug entnehmen.
9. Bedienung
Gefahr!
Um eine Gehrdung zu vermeiden, darf die Ma-
schine nur an den beiden Handgrien (6/9) ge-
halten werden! Andernfalls kann beim Anbohren von
Leitungen elektrischer Schlag drohen!
Ausschalten: Ein-/Ausschalter (5) loslassen.
Umschalter Schlagbohren/Meißeln (Abb. 6)
Zum Schlagbohren den Knopf (d) am Drehschalter
(3) drücken und gleichzeitig den Drehschalter (3) in
die Schalterstellung (f) drehen.
Für Meißelarbeiten den Knopf (d) am Drehschalter
(3) drücken und gleichzeitig den Drehschalter (3) in
die Schalterstellung (b) drehen. In der Stellung (b) ist
der Meißel arretiert.
Hinweis!
Zum Hammerbohren benötigen Sie nur eine geringe
Anpresskraft. Ein zu hoher Anpressdruck belastet un-
nötig den Motor. Bohrer regelmäßig pfen. Stumpfen
Bohrer nachschleifen oder ersetzen.
10. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig an-
geschlossen. Der Anschluss entspricht den ein-
schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen.
Der kundenseitige Netzanschluss sowie die ver-
wendete Verlängerungsleitung müssen diesen
Vorschriften entsprechen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso-
lationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fens-
ter oder Türspalten geführt werden
Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be-
dienungsanleitung mit dem Gerät vertraut.
Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler.
Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern
sowie Typ und Baujahr des Gerätes an.
m WARNUNG!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinder-
spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststobeu-
teln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
8. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die
Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten über-
einstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Ein-
stellungen am Gerät vornehmen.
Einsatzstelle nach verdeckt liegenden elektrischen
Leitungen, Gas- und Wasserrohren mit einem Lei-
tungssuchgerät untersuchen.
Zusatzgri (Abb. 1)
Bohrhammer aus Sicherheitsgründen nur mit dem
Zusatzgri verwenden.
Der Zusatzhandgri(9) bietet Ihnen während der Be-
nutzung des Bohrhammers zusätzlichen Halt. Das
Gerät darf aus Sicherheitsgründen nicht ohne den Zu-
satzhandgri (9) verwendet werden. Befestigt wird der
Zusatzhandgri (9) am Bohrhammer durch Klemmung.
Drehen des Gri es gegen den Uhrzeigersinn (vom
Gri aus gesehen) löst die Klemmung. Drehen des
Gri es im Uhrzeigersinn zieht die Klemmung fest. Lö-
sen Sie zuerst die Klemmung des Zusatzhandgries.
Anschließend können Sie den Zusatzhandgri (9) in
die für Sie angenehmste Arbeitsposition schwenken.
Jetzt den Zusatzhandgri in entgegengesetzter Dreh-
richtung wieder zudrehen, bis der Zusatzhandgri fest
sitzt.
Werkzeug einsetzen (Abb. 2)
Werkzeug vor dem Einsetzen reinigen und Werk-
zeug-Schaft mit Bohrerfett leicht fetten.
Verriegelungshülse (2) zurückziehen und festhalten.
www.scheppach.com
12 | DE
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder
Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuch-
ten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie
keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könn-
ten die Kunststoteile des Gerätes angreifen. Ach-
ten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinne-
re gelangen kann.
Alle beweglichen Teile sind in periodischen Zeitab-
ständen nachzuschmieren!
Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Koh-
lebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Kohlebürsten, Meißel
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser-
vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der
Titelseite.
Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung (über die Service-Hotline)
müssen folgende Angaben gemacht werden:
Typ des Geräts
Artikelnummer des Geräts (ist der Verpackung bzw.
der Anleitung zu entnehmen)
12. Reinigung
12.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Mo-
torengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich.
Wir empfehlen, das Gerät direkt nach jeder Benutzung
zu reinigen.
12.1.1 Reinigung außen
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuch-
ten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmit-
tel. Diese nnten die Kunststoteile des Gerätes
angreifen.
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung
Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei-
tung
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Isola-
tionsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä-
den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über-
prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlä-
gigen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen.
Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeich-
nung H07RN-F
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
Die Netzspannung muss 220-240 V~ betragen.
Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen ei-
nen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen.
Anschlussart X
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes be-
schädigt wird, muss sie durch eine besondere An-
schlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder
seinem Kundendienst erhältlich ist.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus-
stung dürfen nur von einer Elektrofachkraft durch-
geführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschilds
11. Wartung
m Warnung! Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung
oder Instandsetzung Netzstecker ziehen!
Allgemeine Wartungsmaßnahmen
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
glich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen
Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedri-
gem Druck aus.
www.scheppach.com DE | 13
15. Störungsabhilfe
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie sie Abhilfe schaen können, wenn Ihre Maschi-
ne einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie
sich an Ihre Service-Werkstatt.
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Gerät startet nicht Ein-/Ausschalter defekt Reparatur durch ein autorisiertes Servicecenter
Motor defekt Reparatur durch ein autorisiertes Servicecenter
Der Endnutzer tgt die Eigenverantwortung für das
Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem
zu entsorgenden Altgerät!
Das Symbol der durchgestrichenen lltonne be-
deutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht
über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgen-
den Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
- Öentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammel-
stellen (z. B. kommunale Bauhöfe)
- Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und
online), sofern Händler zur Rücknahme verpich-
tet sind oder diese freiwillig anbieten.
- Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit
einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern,
können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neu-
gerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem ab-
geben oder einer anderen autorisierten Sammel-
stelle in Ihrer Nähe zuhren.
- Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen
der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim
jeweiligen Kundenservice.
Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerä-
tes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt,
kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elekt-
roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran-
lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser-
vice des Herstellers in Verbindung.
Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den
Ländern der Europäischen Union installiert und ver-
kauft werden und die der Europäischen Richtlinie
2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der
Europäischen Union können davon abweichende
Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten gelten.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräte-
innere gelangen kann.
13. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder
unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Original-
verpackung auf.
Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub
oder Feuchtigkeit zu schützen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Elek-
trowerkzeug auf.
14. Entsorgung und Wiederverwertung
Hinweise zur Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar. Bitte Verpackungen
umweltgerecht entsorgen.
Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz
(ElektroG)
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören
nicht in den Hausmüll, sondern sind einer
getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zu-
zuführen!
Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altge-
rät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungs-
frei entnommen werden! Deren Entsorgung wird
über das Batteriegesetz geregelt.
Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronik-
geräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur
Rückgabe verpichtet.
www.scheppach.com
14 | DE
Garantiebedingungen
Revisionsdatum 26.11.2021
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und
bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Service-
rufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Her-
stellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt
(ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zu-
stande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden
Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
(z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts
unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht
zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Ge-
waltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Ver-
schleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das
Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung
von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlän-
gerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt.
Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin
enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvoll-
ständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät
ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht
berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall
melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der
Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der
entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät
(modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte
Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur
/ Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und
Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
www.scheppach.com DE | 15
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center.
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer
Homepage: https://www.scheppach.com/de/service
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und
Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit
unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb
14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.
Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so
informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Ver-
schleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen
beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei
unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per
Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage
(www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: ser[email protected]
· Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
Ersatzteile
Zubehör
DokumenteKontakt
Reparatur
www.scheppach.com
16 | GB
Explanation of the symbols on the device
Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompa-
nying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace
proper accident prevention measures.
Warning - read the instruction manual to reduce the risk of injury.
Wear hearing protection. Excessive noise can result in a loss of hearing.
Wear a dust protection mask. When machining wood and other materials, harmful dust may
be generated. Do not machine material containing asbestos!
Wear eye protection. Sparks created during work or fragments, chippings and dust ejected
by the device can case sight loss.
Protection class II
m Attention! We have marked points in these operating instructions that impact your safety with this
symbol.
www.scheppach.com GB | 17
Table of contents: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 18
2. Device description ............................................................................................. 18
3. Scope of delivery ............................................................................................... 18
4. Proper use ......................................................................................................... 18
5. Important information ........................................................................................ 19
6. Technical data .................................................................................................... 20
7. Unpacking .......................................................................................................... 21
8. Before commissioning ....................................................................................... 21
9. Operation ........................................................................................................... 22
10. Electrical connection ........................................................................................ 22
11. Maintenance ...................................................................................................... 22
12. Cleaning ............................................................................................................. 23
13. Storage .............................................................................................................. 23
14. Disposal and recycling ....................................................................................... 23
15. Troubleshooting ................................................................................................. 24
16. Declaration of conformity .................................................................................. 183
www.scheppach.com
18 | GB
In addition to the safety instructions in this operating
manual and the separate regulations of your country,
the generally recognised technical rules relating to the
operation of such machines must also be observed.
We accept no liability for accidents or damage that
occur due to a failure to observe this manual and the
safety instructions.
2. Device description (Fig. 1)
1. Locking sleeve
2. Dust cover
3. Hammer-drilling/chiselling selector switch
4. Cover
5. On/o switch
6. Handle
7. Indicator light
8. Mains cable
9. Additional handle
3. Scope of delivery
A. Case
B. Hammer drill
C. Maintenance tool
D. Carbon brushes
E. Pointed chisel
F. Flat chisel
4. Proper use
The device is intended for hammer-drilling in concrete,
stone and bricks and for chiselling using the appropri-
ate drill or chisel.
The machine may only be used in the intended man-
ner. Any use beyond this is improper. The user/opera-
tor, not the manufacturer, is responsible for damages
or injuries of any type resulting from this.
Please observe that our equipment was not designed
with the intention of use for commercial or industrial
purposes.
We assume no guarantee if the equipment is used in
commercial or industrial applications, or for equiva-
lent work.
1. Introduction
Manufacturer:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer
We hope your new tool brings you much enjoyment and
success.
Note:
In accordance with the applicable product liability laws,
the manufacturer of this device assumes no liability for
damage to the device or caused by the device arising
from:
Improper handling,
Non-compliance with the operating manual,
Repairs carried out by third parties, unauthorised
specialists.
Installing and replacing non-original spare parts
Application other than specied
Failure of the electrical system in the event of the
electrical regulations and VDE provisions 0100,
DIN 57113 / VDE0113 not being observed
Please consider:
Read through the complete text in the operating manu-
al before installing and commissioning the device.
The operating manual is intended to help the user to
become familiar with the machine and take advantage
of its application possibilities in accordance with the
recommendations.
The operating manual includes important instructions
for safe, proper and economic operation of the device,
for avoiding danger, for minimising repair costs and
downtimes, and for increasing the reliability and ex-
tending the service life of the device. In addition to the
safety instructions in this operating manual, you must
also observe the regulations applicable to the opera-
tion of the device in your country.
Keep the operating manual package with the machine
at all times and store it in a plastic cover to protect it
from dirt and moisture. They must be read and careful-
ly observed by all operating personnel before starting
the work.
The device may only be used by personnel who have
been trained to use it and who have been instructed
with respect to the associated hazards. The required
minimum age must be observed.
www.scheppach.com GB | 19
If you cannot avoid using the electrical tool in
a wet environment, use a fault-current circuit
breaker. Use of an RCD reduces the risk of elec-
tric shock.
m WARNING! This power tool generates an electro-
magnetic eld during operation. This eld can impair
active or passive medical implants under certain con-
ditions. In order to prevent the risk of serious or dead-
ly injuries, we recommend that persons with medical
implants consult with their physician and the manu-
facturer of the medical implant prior to operating the
power tool.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of carelessness when using electrical tools
can result in serious injuries.
Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Keeping your nger on
the switch or having the device switched on when
you connect it to the power supply may result in
accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A tool or spanner that
is located in a rotating device part may result in
injuries.
Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
If dust extraction and collection devices can
be mounted, make sure that they are connect-
ed and used properly. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles.
5. Important information
General power tool safety warnings
m WARNING Read all safety information and in-
structions. Failure to observe safety information and
instructions can result in electric shock, re and/or
serious injuries.
Save all warnings and instructions for future ref-
erence.
The term “electric tool used in the safety instructions
refers to mains-powered electrical tools (with a mains
cable) and battery-powered electrical tools (without
a mains cable).
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
Keep children and other people away while us-
ing the electric tool. Distractions may cause you
to lose control of the device.
Electrical safety
Power tool plugs must match the outlet. Nev-
er modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
Do not use the cable for another purpose, for
example, carrying or hanging the power tool or
pulling the plug out of the socket. Keep the ca-
ble away from heat, oil, sharp edges or moving
device parts. Damaged or coiled cables increase
the risk of an electric shock.
If you work with a power tool outdoors, only
use extension cables that are also suitable for
outdoor use. Using an extension cable suitable for
outdoor use reduces the risk of an electric shock.
www.scheppach.com
20 | GB
Safety instructions for hammers
Wear hearing protection. Excessive noise can re-
sult in a loss of hearing.
Use the additional handles provided with the
device. Loss of control can lead to injuries.
When performing work during which the tool at-
tachment can meet with concealed power lines
or its own mains cable, hold the device by the
insulated gripping surfaces. Contact with a live
power line can also electrify metal device parts and
lead to an electric shock.
Keep these safety instructions in a safe place.
Residual risks
Even when this power tool is operated properly,
residual risks still remain. The following hazards
may arise in connection with the design and con-
struction of this power tool:
Lung damage if suitable dust protection mask is not
worn.
Hearing damage if suitable hearing protection is not
worn.
Damage to health resulting from hand/arm vibration
if the device is used over an extended period of time
or if it is not properly operated and maintained.
6. Technical data
Mains voltage 230 - 240 V~
50 Hz
Power consumption 1600 W
Impact force 10 Joule
Speed 630 min-1
Stroke rate 3800 bpm
Drilling capacity concrete/stone (max.) 40 mm
Protection class II
Weight 7.3 kg
Danger!
Noise and vibration
The noise and vibration levels have been determined
in accordance with EN 60745.
Sound pressure level LpA 87.7 dB
Uncertainty KpA 3 dB
Sound power level LWA 98.7 dB
Uncertainty KWA 3 dB
A careless action can cause severe injury within a
fraction of a second.
Power tool use and care
Do not overload the device. Use the correct
power tool for your application. The correct pow-
er tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and o. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
Remove the plug from the socket and/or remove
the battery before setting the device, changing
accessories or putting the device away. Such
preventive safety measures reduce the risk of start-
ing the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and Do not let people use the device if they
are not familiar with it or if they have not read
these instructions. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
Maintain the electric tool with care. Check
whether moving parts function properly and
do not get stuck and whether parts are broken
or are damaged and thus adversely aect the
electric tool function. Have damaged parts re-
paired before using the device. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
Always keep your cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cut-
ting edges are less likely to bind and are easier
to control.
Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, tak-
ing into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations dierent from those intended could re-
sult in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles
and grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the tool in unexpected situations.
Service
Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
www.scheppach.com GB | 21
If possible, keep the packaging until the expiry of the
warranty period.
Familiarise yourself with the product by means of the
operating instructions before using for the rst time.
With accessories as well as wearing parts and re-
placement parts use only original parts. Replace-
ment parts can be obtained from your dealer.
When ordering please provide our article number as
well as type and year of manufacture for your equip-
ment.
m WARNING!
The device and the packaging material are not
children’s toys! Do not let children play with plas-
tic bags, lms or small parts! There is a danger of
choking or suocating!
8. Before commissioning
Before connecting the machine, make certain that the
data on the type plate matches with the mains power
data.
Warning!
Always pull out the mains plug before carrying out
adjustments on the device.
Check the deployment location for hidden electrical
lines, gas pipes and water pipes using a cable detector.
Additional grip (Fig. 1)
For safety reasons, only use the hammer drill with
the additional grip.
The additional handle (9) allows the user additional
hold when using the hammer drill. For safety reasons,
it is not permitted to use the device without the addi-
tional handle (9). The additional handle (9) is fastened
to the hammer drill by clamping. Turning the handle
anti-clockwise (as seen from the handle) looses the
clamping. Turning the handle clockwise tightens the
clamping. First, loosen the clamping of the additional
handle. You can subsequently swivel the additional
handle (9) into the working position that is most com-
fortable for you. Now turn the additional handle back
in the opposite direction of rotation until the additional
handle is rmly seated.
Inserting the tool (Fig. 2)
Clean tool before use and lightly grease tool shaft
with drill grease.
Pull back the locking sleeve (2) and hold in place.
Wear hearing protection.
Excessive noise can result in a loss of hearing.
Total vibration emission values (vector sum of three
directions) determined according to EN 60745.
Main handle
Hammer drills in concrete:
ah(HD) = 18.987 m/s2, K = 1.5 m/s2
Additional grip
Hammer drills in concrete:
ah(HD) = 18.987 m/s2, K = 1.5 m/s2
Main handle
Chiselling: ah(CHeq) = 19.962 m/s2, K = 1.5 m/s2
Additional grip
Chiselling: ah(CHeq) = 19.962 m/s2, K = 1.5 m/s2
The specied vibration emission value has been meas-
ured according to a standardised testing procedure
and can be used for comparison of one power tool with
another; and may change depending on the way in
which the power tool is used and in exceptional cases
may be higher than the specied value.
The specied vibration emission value can be used to
compare one power tool with another.
The specied vibration emission value can also be
used for an initial estimation of the impair.
Keep the noise level and vibration to a minimum!
Only use devices which are free of defects.
Maintain and clean the device at regular intervals.
Adapt your working methods to the device.
Do not overload the device.
Have the device checked if necessary.
Switch the device o if it is not in use.
Wear gloves.
7. Unpacking
Open the packaging and carefully remove the de-
vice.
Remove the packaging material, as well as the pack-
aging and transport safety devices (if present).
Check whether the scope of delivery is complete.
Check the device and accessory parts for transport
damage. In the event of complaints the carrier must
be informed immediately. Later claims will not be
recognised.
www.scheppach.com
22 | GB
Places where the connection cables have been cut
due to being driven over
Insulation damage due to being ripped out of the wall
outlet.
Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insulation
damage.
Check the electrical connection cables for damage
regularly. Ensure that the connection cables are dis-
connected from electrical power when checking for
damage.
Electrical connection cables must comply with the ap-
plicable VDE and DIN provisions.
Only use connection cables with the designation
H07RN-F
The printing of the type designation on the connection
cable is mandatory.
AC motor
The mains voltage must be 220-240 V~.
Extension cables up to 25 m long must have a
cross-section of 1.5 square millimetres.
Connection type X
If the mains connection cable of this device is dam-
aged, it must be replaced by a special connection ca-
ble which can be obtained from the manufacturer or
its service department.
Connections and repair work on the electrical equip-
ment may only be carried out by electricians.
Please provide the following information in the event
of any enquiries:
Type of current for the motor
Data of machine type plate
11. Maintenance
m Warning! Pull out the mains plug before carrying
out any adjustments, maintenance or repair work!
General maintenance tasks
Keep protective devices, air vents and the motor
housing as free of dust and dirt as possible. Rub
the device clean with a clean cloth or blow it o with
compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device directly
after every use.
Push the dust-free tool into the tool receiver up to
the stop while rotating it. The tool will lock itself in
place.
Check the locking mechanism by pulling on the tool.
Removing the tool (Fig. 3)
Pull back the locking sleeve (2) and hold it in place and
remove the tool.
9. Operation
Danger!
In order to prevent a hazard, the machine may only
be held by the two handles (6/9)! Otherwise there is
a risk of electric shock if a cable is drilled into!
Switching o: Release on/o switch (5).
Hammer-drilling/chiselling selector switch (Fig. 6)
For hammer drilling, press the button (d) on the ro-
tary switch (3) and at the same time turn the rotary
switch (3) to the switch setting (f).
For chiselling, press the button (d) on the rotary
switch (3) and at the same time turn the rotary switch
(3) to the switch setting (b). The chisel is locked in
position (b).
Note!
Only a low pressing force is necessary for ham-
mer-drilling. Too much pressing force puts unnec-
essary strain on the motor. Check the drill regularly.
Sharpen or replace blunt drills.
10. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and
ready for operation. The connection complies with
the applicable VDE and DIN provisions.
The customers mains connection as well as the
extension cable used must also comply with these
regulations.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is often
damaged.
This may have the following causes:
Pressure points, where connection cables are
passed through windows or doors
Kinks where the connection cable has been improp-
erly fastened or routed
www.scheppach.com GB | 23
13. Storage
Store the device and its accessories in a dark, dry
and frost-free place that is inaccessible to children.
The optimum storage temperature lies between 5 and
30 ˚C.
Store the power tool in its original packaging.
Cover the electric tool to protect it from dust or mois-
ture.
Store the operating manual with the power tool.
14. Disposal and recycling
Notes for packaging
The packaging materials are recy-
clable. Please dispose of packag-
ing in an environmentally friendly
manner.
Notes on the electrical and electronic equipment
act [ElektroG]
Waste electrical and electronic equipment
does not belong in household waste, but
must be collected and disposed of sepa-
rately!
Used batteries or rechargeable batteries that are not
installed permanently in the old appliance must be
removed non-destructively before disposal. Their
disposal is regulated by the battery law.
Owners or users of electrical and electronic devices
are legally obliged to return them after use.
The end user is responsible for deleting their per-
sonal data from the old device being disposed of!
The symbol of the crossed-out dustbin means that
waste electrical and electronic equipment must not
be disposed of with household waste.
Waste electrical and electronic equipment can be
handed in free of charge at the following places:
- Public disposal or collection points (e.g. municipal
works yards)
- Points of sale of electrical appliances (stationary
and online), provided that dealers are obliged to
take them back or oer to do so voluntarily.
- Up to three waste electrical devices per type of
device, with an edge length of no more than 25
centimetres, can be returned free of charge to
the manufacturer without prior purchase of a new
device from the manufacturer or taken to another
authorised collection point in your vicinity.
Clean the device at regular intervals using a damp
cloth and a little soft soap. Do not use any cleaning
products or solvents; they could attack the plastic
parts of the device. Make sure that no water can
penetrate the device interior.
All moving parts must be re-lubricated periodically!
Carbon brushes
If excessive sparks are generated, have an elec-
trician check the carbon brushes. Attention! The
carbon brushes must only be replaced by an elec-
trician.
Service information
With this product, it is necessary to note that the follow-
ing parts are subject to natural or usage-related wear,
or that the following parts are required as consuma-
bles.
Wearing parts*: Carbon brushes, chisel
* may not be included in the scope of supply!
Spare parts and accessories can be obtained from our
service centre. To do this, scan the QR code on the
cover page.
Ordering spare parts
Please provide the following information when ordering
replacement parts (via the service-hotline):
Device type
Device article number (see packaging or instruction
manual)
12. Cleaning
12.1 Cleaning
Keep protective devices, air vents and the motor hous-
ing as free of dust and dirt as possible. We recommend
cleaning the device directly after every use.
12.1.1 Exterior cleaning
Clean the device at regular intervals using a damp
cloth and a little soft soap.
Do not use cleaning agents or solvents. These could
damage the plastic parts of the device.
Make sure that no water can penetrate the device
interior.
www.scheppach.com
24 | GB
15. Troubleshooting
The following table shows fault symptoms and describes remedial measures in the event of your machine failing to
work properly. If you cannot localise and rectify the problem with this, please contact your service workshop.
Fault Possible cause Remedy
Device does not start
On/o switch defective Repair by an authorised service centre
Engine defective Repair by an authorised service centre
- Further supplementary take-back conditions of
the manufacturers and distributors can be ob-
tained from the respective customer service.
If the manufacturer delivers a new electrical appli-
ance to a private household, the manufacturer can
arrange for the free collection of the old electrical
appliance upon request from the end user. Please
contact the manufacturer’s customer service for this.
These statements only apply to devices installed
and sold in the countries of the European Union
and which are subject to the European Directive
2012/19/EU. In countries outside the European Un-
ion, dierent regulations may apply to the disposal of
waste electrical and electronic equipment.
www.scheppach.com FR | 25
Explication des symboles sur l’appareil
L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles
de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en
eux-même ne permettent pas d‘éliminer les risques ni de remplacer les mesures adaptées pour la prévention des
accidents.
Avertissement - Pour réduire le risque de blessures, lire la notice d’utilisation
Portez une protection auditive. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte
d’audition.
Porter un masque de protection contre les poussières. L’usinage du bois et d’autres
matériaux peut générer des poussières nocives. N’usinez pas les matériaux contenant de
l’amiante !
Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant le travail, de même que
les éclats, copeaux et poussières s’échappant de l’appareil peuvent faire perdre la vue.
Classe de protection II
m Attention ! Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à certains endroits en
rapport avec votre sécurité.
www.scheppach.com
26 | FR
Table des matières: Page:
1. Introduction ........................................................................................................ 27
2. Description de l’appareil .................................................................................... 27
3. Fournitures ......................................................................................................... 27
4. Utilisation conforme ........................................................................................... 27
5. Consignes importantes ...................................................................................... 28
6. Caractéristiques techniques .............................................................................. 30
7. Déballage ........................................................................................................... 31
8. Avant la mise en service .................................................................................... 31
9. Commande ........................................................................................................ 31
10. Raccordement électrique ................................................................................. 32
11. Maintenance ...................................................................................................... 32
12. Nettoyage ........................................................................................................... 33
13. Stockage ............................................................................................................ 33
14. Élimination et recyclage ..................................................................................... 33
15. Dépannage ........................................................................................................ 34
16. Déclaration de conformi ................................................................................. 183
www.scheppach.com FR | 27
Seules des personnes formées à l’utilisation de l’appa-
reil et informées des dangers associés sont autorisées
à travailler avec l’appareil. Respecter la limite d’âge
minimum requis.
Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré-
sente notice d’utilisation et les prescriptions particu-
lières en vigueur dans votre pays, respecter également
les règles techniques générales concernant l’utilisation
des machines similaires.
Nous déclinons toute responsabilité concernant les
accidents ou dommages qui surviendraient en raison
d’un non-respect de cette notice et des consignes de
sécurité.
2. Description de lappareil (g. 1)
1. Crochet de verrouillage
2. Protection contre les poussières
3. lecteur de peage à percussion/burinage
4. Couvercle
5. Interrupteur On/O
6. Poignée
7. Voyant de contrôle
8. Câble d’alimentation
9. Poignée supplémentaire
3. Fournitures
A. Coret
B. Perforateur
C. Outil de maintenance
D. Balais de charbon,
E. Burin pointu
F. Burin plat
4. Utilisation conforme
L’appareil est conçu pour le perforage dans le béton,
la pierre et les briques ainsi que pour les travaux de
burinage en utilisant le foret ou le burin correspondant.
La machine doit être utilisée selon les dispositions cor-
respondantes. Toute autre utilisation est considérée
comme étant non conforme. Le fabricant décline toute
responsabilité quant aux dommages ou blessures qui
en résulteraient. Dans ce cas, l’utilisateur/opérateur
est le seul responsable.
Veuillez tenir compte du fait que nos appareils n’ont
pas é conçus pour être utilisés dans le domaine pro-
fessionnel, industriel ou artisanal.
1. Introduction
Fabricant :
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous esrons que votre nouvelle machine vous ap-
portera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité
du fait des produits, le fabricant de cet appareil n’est
pas responsable des dommages survenus ou génés
sur l’appareil en cas de :
Manipulation incorrecte,
Non-respect de la notice d’utilisation,
Réparations eectuées par des tiers, des spécia-
listes non autorisés
Montage et remplacement des pièces de rechange
non originales
Utilisation non conforme
Défaillances de l’installation électrique en cas
d‘inobservation des prescriptions électriques et des
dispositions de la VDE 0100 et de la norme
DIN 57113 / VDE 0113
Nous vous recommandons :
Lisez l’ensemble du texte de la notice d’utilisation avant
le montage et la mise en service.
La présente notice d’utilisation a pour objectif de vous
familiariser avec votre appareil et den exploiter les
possibilités d’emploi conforme.
La notice d’utilisation contient des remarques impor-
tantes sur la manière de travailler en toute curité,
réglementairement et économiquement avec l’appareil
et sur la façon d’éviter les dangers, d’économiser les
coûts de réparation, de réduire les riodes d’arrêt et
d’augmenter la abilité et la durée de vie de lappareil.
Outre les dispositions de curigurant dans cette
notice d’utilisation, vous devez absolument observer
les prescriptions concernant le fonctionnement de l’ap-
pareil en vigueur dans votre pays.
Conservez la notice d’utilisation dans une pochette en
plastique à l’abri de la poussière et de l’humidité près
de l’appareil. Chaque opérateur doit l’avoir lue avant le
début des travaux et doit la respecter minutieusement.
www.scheppach.com
28 | FR
Mettre les outils électriques à l’abri de la pluie
ou de l’humidité. La pénétration d’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de choc
électrique.
Ne pas utiliser le câble pour transporter ou sus-
pendre l’outil électrique, ni pour débrancher le
connecteur de la prise. Maintenir le câble à
l’abri de la chaleur, de l’huile, des ates cou-
pantes ou des pces mobiles. Des câbles en-
dommagés ou emmêlés augmentent le risque de
choc électrique.
Si l’outil électrique est utilisé à l‘exrieur, se
servir d’une rallonge autorisée pour l‘extérieur.
Le recours à une rallonge convenant à l’extérieur
réduit le risque de choc électrique.
Si l’outil électrique doit impérativement être uti-
lisé en milieu humide, utiliser un disjoncteur
de protection à courant de fuite. Le recours à un
disjoncteur de protection à courant de fuite duit
le risque de choc électrique.
m AVERTISSEMENT ! Pendant son fonctionnement,
cet outil électrique génère un champ électromagné-
tique. Ce champ peut dans certaines circonstances
nuire aux implants dicaux actifs ou passifs. Pour
réduire les risques de blessures graves voire mor-
telles, nous recommandons aux personnes porteuses
d’implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi
que le fabricant de leur implant avant d’utiliser l’outil
électrique.
Sécurité des personnes
Se montrer attentif et faire attention à ses
actes et procéder avec prudence lors du tra-
vail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l‘ou-
til électrique en cas de fatigue ou si l‘on est
sous inuence de drogues, de l‘alcool ou de
médicaments. Tout moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’outil électrique peut conduire à des
blessures graves.
Toujours porter un équipement de protection
individuelle et des lunettes de protection. Quel
que soit le type d’outil électrique et son mode d’uti-
lisation, le port d’un équipement de protection in-
dividuelle, tel qu’un masque antipoussières, des
chaussures de sécurité antidérapantes, un casque
de protection ou une protection auditive duit le
risque de blessures.
Nous ne n’accordons aucune garantie lorsque lap-
pareil est utilisé à des ns professionnelles, artisa-
nales ou industrielles ou lors de toute utilisation de
la même nature.
5. Consignes importantes
Consignes de sécurité générales pour les outils
électriques
m AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de
sécurité et instructions. Toute négligence dans le
respect des consignes de sécurité et instructions peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
Conserver à l‘avenir toutes les consignes de sé-
curité et instructions.
Le terme d‘« outil électrique « utilisé dans les
consignes de sécurité désigne les outils électriques
sur secteur (avec câble secteur) et les outils élec-
triques sur batterie (sans câble secteur).
curité au poste de travail
Faire en sorte que la zone de travail soit propre
et bien éclairée. Lesordre ou des zones de tra-
vail non éclairées peuvent entraîner des accidents.
Ne pas utiliser l’outil électrique dans un en-
vironnement propice aux explosions, où se
trouvent des liquides, gaz ou poussières in-
ammables. Les outils électriques génèrent des
étincelles, susceptibles de mettre le feu à la pous-
sière ou aux vapeurs.
Pendant l’utilisation de l’outil électrique, main-
tenez les enfants et tiers à bonne distance.
Toute déviation peut entraîner une perte de contle
de l’appareil.
Sécurité électrique
Le connecteur de raccordement de l’outil élec-
trique doit correspondre à la prise de courant.
Ne modier d’aucune manière le connecteur.
N’utiliser aucun connecteur adaptateur avec
des outils électriques mis à la terre. Des connec-
teurs non modiés et ches adaptées réduisent le
risque de choc électrique.
Éviter tout contact physique avec les surfaces
mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauf-
fages, cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps
est mis à la terre, le risque de choc électrique est
plus important.
www.scheppach.com FR | 29
Conserver les outils électriques inutilisés hors
de portée des enfants. Lappareil ne doit pas
être utilisé par des personnes qui ne sont pas
familiaries avec ou qui n’ont pas lu ces ins-
tructions. Les outils électriques représentent un
danger s’ils sont utilisés par des personnes inex-
périmentées.
Prendre soin des outils électriques. Vérier si
les pièces mobiles fonctionnent parfaitement,
ne sont pas bloqes ou si certaines pièces
sont cases ou si endommaes qu’elles
nuisent au bon fonctionnement de l’outil élec-
trique. Faire réparer les pièces endommagées
avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents
sont dus à des outils électriques mal entretenus.
Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux
arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et
sont plus faciles à guider.
Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
outils d’insertion, etc. conforment à ces ins-
tructions. Tenir compte des conditions de tra-
vail et de l’activité à réaliser. Toute utilisation des
outils électriques dans des buts autres que ceux
prévus peut entraîner des situations de danger.
Veiller à ce que les poignées et leurs sur-
faces de préhension soient sèches, propres
et exemptes d‘huile et de graisse. Des poi-
gnées et surfaces de préhension de poignées glis-
santes compromettent la sécurité d’utilisation et
de contrôle de l’outil électrique dans les situations
inattendues.
Entretien
Ne coner la réparation de l’outil électrique quà
des spécialistes qualiés et utiliser uniquement
des pièces de rechange d’origine. Ainsi, lacu-
rité de l’outil électrique est garantie.
Consignes de sécurité pour les marteaux
Portez une protection auditive. Les nuisances so-
nores peuvent entraîner une perte d’audition.
Utilisez les poignées supplémentaires four-
nies avec l’appareil. Une perte de contrôle peut
conduire à des blessures.
Tenir l’appareil uniquement par les surfaces de
préhension isolées pour réaliser une tâche pen-
dant laquelle l’outil auxiliaire est susceptible
d’entrer en contact avec des câbles électriques
dissimulés ou le câble d’alimentation propre.
Éviter toute mise en service involontaire. Veil-
ler à ce que l‘outil électrique soit arrêté avant
de le brancher sur l’alimentation électrique et/
ou la batterie, de le prendre ou de le porter. Le
fait de porter l’outil électrique avec le doigt sur l’in-
terrupteur ou alors que l’appareil est activé et rac-
cordé à l’alimentation électrique peut entraîner des
accidents.
Avant d‘activer l‘outil électrique, retirer les ou-
tils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou
clé se trouvant dans une pièce rotative de l’appareil
peut entraîner des blessures.
Éviter toute position du corps anormale. Veil-
ler à adopter une position stable et à toujours
maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de
mieux contrôler l‘outil électrique en cas de situa-
tion inattendue.
Porter des vêtements adaps. Ne pas porter de
vêtements amples ou de bijoux. Maintenir les
cheveux, vêtements et gants à bonne distance
des pièces mobiles. Les vêtements amples, bi-
joux ou cheveux longs risquent d’être happés par
les pièces mobiles.
Si des dispositifs d’aspiration et de collecte
des poussières peuvent être montés, veillez à
ce qu’ils soient raccordés et utilis correcte-
ment. Le recours à une aspiration des poussières
peut réduire les risques ls à la poussière.
Ne pas se laisser aller à une fausse impression
de sécurité et négliger de respecter les règles
de sécurité applicables aux outils électriques,
me une fois parfaitement familiarisé avec
l’utilisation de cet outil électrique. Toute mani-
pulation gligente peut entraîner des blessures
graves en quelques fractions de seconde.
Utilisation et manipulation de l’outil électrique
Ne surchargez pas l’appareil. Utiliser l’outil
électrique qui convient au travail à réaliser.
L’outil électrique adapfonctionne en eet de ma-
nière plus satisfaisante et plus re dans la plage
de puissance indiquée.
Ne pas utiliser un outil électrique dont l’inter-
rupteur est défectueux. Un outil électrique qu’il
est devenu impossible d’activer ou de désactiver
repsente un danger et doit être réparé.
Retirer le connecteur de la prise et/ou retirer la
batterie avant d’entreprendre de régler l‘appa-
reil, de remplacer les accessoires ou de dépo-
ser l‘appareil. Cette mesure de sécuri empêche
le démarrage impromptu de l’outil électrique.
www.scheppach.com
30 | FR
Portez une protection auditive.
Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte
d’audition.
Les valeurs totales des vibrations (somme vectorielle
des trois directions) ont été calculées conformément
à la norme EN 60745.
Poignée principale
Perforateurs dans le béton :
ah(HD) = 18,987 m/s2, K = 1,5 m/s2
Poignée supplémentaire
Perforateurs dans le béton :
ah(HD) = 18,987 m/s2, K = 1,5 m/s2
Poignée principale
Burinage : ah(CHeq) = 19,962 m/s2, K = 1,5 m/s2
Poignée supplémentaire
Burinage : ah(CHeq) = 19,962 m/s2, K = 1,5 m/s2
La valeur d’émission des vibrations indiquée a été me-
surée sur la base d’une méthode de contle normali-
sée et peut varier en fonction de la manière dont l’outil
électrique est utilisé. Dans des cas exceptionnels, elle
sera supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission des vibrations indiquée peut être
utilisée avec une autre dans le but de comparer un outil
électrique.
La valeur d’émission des vibrations indiquée peut être
utilisée également an de réaliser une première esti-
mation de l’exposition.
Limitez au maximum le développement de bruit et
les vibrations !
Utilisez uniquement des appareils en parfait état.
Procédez régulièrement à la maintenance et au net-
toyage de l’appareil.
Adaptez votre mode de travail à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites au besoin contler l’appareil.
Artez lappareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
Portez des gants de protection.
Le contact avec un câble conducteur peut égale-
ment mettre les pces métalliques de l’appareil
sous tension et entraîner une décharge électrique.
Conserver les consignes de sécurité en bon état.
Risques résiduels
me en cas d’utilisation conforme de cet outil
électrique, des risques résiduels subsistent. Les
dangers suivants peuvent survenir du fait de la
construction et de la version de cet outil élec-
trique :
Lésions des poumons en l’absence de masque de
protection contre les poussières adapté.
Troubles auditifs en l’absence de protection auditive
adaptée.
Dommages pour la santé résultant des vibrations
exercées sur les mains/bras si l’appareil est utili
pendant une riode prolongée ou si le guidage ou
la maintenance ne sont pas réalisés correctement.
6. Caractéristiques techniques
Tension du secteur 230 - 240 V~
50 Hz
Puissance absorbée 1600 W
Ecacité 10 joules
Régime 630 min-1
Nombre de percussions 3800 bpm
Capacité de perçage béton/pierre
(max.) 40 mm
Classe de protection II
Poids 7, 3 kg
Danger !
Bruits et vibrations
Les valeurs de bruits et de vibrations ont été calculées
conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression sonore LpA 87,7 dB
Incertitude KpA 3 dB
Niveau de puissance sonore LWA 98,7 dB
Incertitude KWA 3 dB
www.scheppach.com FR | 31
Pour des raisons de sécurité, l’appareil ne doit pas être
utilisé sans poignée supplémentaire (9). La poige
supplémentaire (9) se xe sur le perforateur par ser-
rage. Tourner la poignée dans le sens anti-horaire (vu
de la poignée) pour desserrer le serrage. Tourner la
poignée dans le sens horaire pour serrer le serrage.
Desserrez d’abord le serrage de la poige supplé-
mentaire. Vous pouvez ensuite pivoter la poignée sup-
plémentaire (9) dans la position de service que vous
trouvez la plus confortable. Resserrez ensuite à nou-
veau la poignée supplémentaire dans le sens de rota-
tion oppojusqu’à ce que la poignée supplémentaire
soit xe.
Mettre en place l’outil (g. 2)
Avant utilisation, nettoyer l’outil et graisser légère-
ment sa queue à la graisse pour foret.
Ramener et maintenir le crochet de verrouillage (2).
Introduire l’outil sans poussière dans le logement
d’outil jusqu’en butée en le tournant. L’outil se ver-
rouille de lui-même.
Vérier le verrouillage en tirant sur l’outil.
Retirer l’outil (g. 3)
Ramener et maintenir le crochet de verrouillage (2),
puis retirer l’outil.
9. Commande
Danger !
Pour éviter tout risque, la machine ne doit être
maintenue qu’au niveau des deux poignées (6/9) !
Sinon, il existe un risque de choc électrique lors du per-
çage des câbles !
Art : Relâcher l’interrupteur On/O (5).
lecteur de peage à percussion/burinage (g. 6)
Pour le perçage à percussion, appuyer sur le bouton
(d) du bouton rotatif (3) tout en tournant le bouton
rotatif (3) dans la position d’interrupteur (f).
Pour le burinage, appuyer sur le bouton (d) du bou-
ton rotatif (3) tout en tournant le bouton rotatif (3)
dans la position d’interrupteur (b). Le burin est blo-
qué en position (b).
Remarque !
Pour la perforation, vous n’avez besoin que d’une force
d’appui limitée. Une force d’appui excessive exerce une
contrainte superue sur le moteur. Contrôler régulière-
ment le foret. Aûter ou remplacer les forets émouss.
7. Déballage
Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’ap-
pareil.
Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les pro-
tections d’emballage et de transport (s’il y a lieu).
Vériez que les fournitures sont complètes.
Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas
été endommagés lors du transport. En cas de ré-
clamations, le livreur doit en être inforimdia-
tement. Les réclamations ultérieures ne seront pas
acceptées.
Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de la
période de garantie.
Familiarisez-vous avec l’appareil à l’aide de la notice
d’utilisation avant de commencer à l’utiliser.
N’utilisez que des pièces originales pour les acces-
soires ainsi que les pièces d’usure et de rechange.
Vous trouverez les pces de rechange chez votre
distributeur spécialisé.
Lors de la commande, indiquez nos numéros d’ar-
ticles, ainsi que le type et l’année de construction
de l’appareil.
m AVERTISSEMENT !
L’appareil et le matériau d’emballage ne sont pas
des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec
les sacs en plastique, lms d’emballage et pces
de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et
d’étouement !
8. Avant la mise en service
Avant de raccorder la machine, vérier que les indica-
tions gurant sur la plaque signalétique correspondent
aux données du secteur.
Avertissement !
Toujours débrancher la che secteur avant d’eec-
tuer des réglages sur l’appareil.
Rechercher sur le lieu d’utilisation les câbles élec-
triques dissimulés, les conduites de gaz et d’eau au
moyen d’un détecteur adapté.
Poignée supplémentaire (g. 1)
Pour des raisons de sécuri, utiliser le perfora-
teur uniquement avec la poignée supplémentaire.
Pendant l’utilisation du perforateur, la poignée supplé-
mentaire (9) assure un appui additionnel.
www.scheppach.com
32 | FR
Les raccordements et réparations sur l’équipement
électrique ne doivent être eectués que par un élec-
tricien spécialisé.
Pour toute question, veuillez indiquer les données sui-
vantes :
Type de courant du moteur
Données sur la plaque signalétique de la machine
11. Maintenance
m Avertissement ! Avant tout glage, entretien ou
réparation, débrancher le connecteur secteur !
Mesures de maintenance générales
Veillez à ce que les dispositifs de protection, le vo-
let d’aération et le logement du moteur restent aussi
exempts de poussières et d’impuretés que possible.
Frotter l’appareil avec un chion propre ou souer
dessus avec de l’air comprimé à faible pression.
Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil
après chaque utilisation.
Nettoyer régulièrement l’appareil avec un chion hu-
mide et un peu de savon noir. N’utilisez pas de pro-
duits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient
d’attaquer les composants en plastique de l’appa-
reil. Veiller à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à
l’intérieur de l’appareil.
Toutes les pièces mobiles doivent être régulière-
ment relubriées !
Balais de charbon,
Si trop d’étincelles sont générées, faitesrier les
balais de charbon par un électricien qualié. Atten-
tion ! Les balais de charbon ne doivent être rempla-
s que par un électricien qualié.
Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants
sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation
et que les composants suivants sont cessaires en
tant que consommables.
Pièces d’usure* : balais de charbon, burin
* ne sont pas des composants obligatoires de la livrai-
son !
Les pièces de rechange et accessoires sont dispo-
nibles auprès de notre centre de services. Pour ce
faire, scannez le QR Code gurant sur la page d’ac-
cueil.
10. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner
une fois raccordé. Le raccordement correspond
aux dispositions de la VDE et DIN en vigueur.
Le branchement au secteur eectué par le client
ainsi que la rallonge électrique utilie doivent
correspondre à ces prescriptions.
Ligne de raccordement électrique défectueuse
Des détériorations de l’isolation sont souvent pré-
sentes sur les lignes de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
Des points de pression, si les lignes de raccorde-
ment passent par des fenêtres ou interstices de
portes.
Des pliures dues à une xation ou à un chemine-
ment incorrects des lignes de raccordement
Des points d‘intersection si les lignes de raccorde-
ment se croisent
Des détériorations de l’isolation dues à un arrache-
ment hors de la prise murale.
Des ssures dues au vieillissement de l’isolation.
Des lignes de raccordement électriques endomma-
gées de la sorte ne doivent pas être utilies et, en
raison de leur isolation défectueuse, sont mortellement
dangereuses.
Vérier régulièrement que les lignes de raccordement
électriques ne sont pas endommagées. Assurez-vous
que la ligne de raccordement ne soit pas raccordée au
réseau lors de la vérication.
Les lignes de raccordement électriques doivent corres-
pondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur.
Utilisez uniquement des câbles de raccordement dotés
du signe H07RN-F
L’indication de la signation du type sur la ligne de
raccordement est obligatoire.
Moteur à courant alternatif
La tension du secteur doit être de 220-240 V~.
Les rallonges d‘une longueur max. de 25 m doivent
présenter une section de 1,5 mm2.
Type de raccordement X
Si le câble de raccordement au secteur de l’appareil
est endommagé, il devra être remplacé par un nouveau
câble de raccordement spécial, disponible chez le fa-
bricant ou au service après-vente de ce dernier.
www.scheppach.com FR | 33
Consignes relatives à la loi allemande sur les ap-
pareils électriques et électroniques
Les appareils électriques et électroniques
usagés ne doivent pas être jetés avec les or-
dures ménagères, mais éliminés séparément !
Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de
manière non destructive avant de déposer vos dé-
chets électroniques dans un point de collecte ! L’éli-
mination des piles et batteries est glementée par
la loi allemande sur les piles.
Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec-
triques et électroniques sont légalement tenus de
les rapporter à l’issue de leur utilisation.
Il incombe à l’utilisateur nal de supprimer ses don-
nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa-
reil usagé !
Le symbole représentant une poubelle barrée signi-
e que les appareils électriques et électroniques ne
doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Les appareils électriques et électroniques peuvent
être gratuitement dépos :
- Dans les points de collecte et d’élimination pu-
blics (dépôts municipaux p. ex.)
- Dans les points de vente d’appareils électro-
niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est
tenu de les reprendre ou propose ce service.
- Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec-
troniques usagés dont les bords ne passent
pas 25 centimètres de longueur auprès du fabri-
cant ou d’un point de collecte agréé situé ps de
chez vous sans acheter de nouvel appareil.
- Pour plus de détails concernant les conditions de
reprise des fabricants et distributeurs, contactez
le service client correspondant.
En cas de livraison d’un nouvel appareil électro-
nique à un consommateur privé par le fabricant, le
fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec-
tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili-
sateur nal. Pour en être r, contactez le service
client du fabricant.
Ces clarations ne s’appliquent quaux appareils
vendus et installés dans les pays membres de
l’Union européenne et visés par la directive euro-
péenne 2012/19/UE. D’autres dispositions d’élimi-
nation des appareils électriques et électroniques
usas peuvent s’appliquent dans les pays hors de
l’Union européenne.
Commande de pièces de rechange
Les informations suivantes sont nécessaires pour
commander des pièces de rechange (via hotline du
service) :
Type de l’appareil
Référence de l’appareil (voir lemballage ou la notice
de la machine)
12. Nettoyage
12.1 Nettoyage
Veillez à ce que les dispositifs de protection, le vo-
let daération et le logement du moteur restent aussi
exempts de poussières et d’impuretés que possible.
Nous vous recommandons de nettoyer l‘appareil après
chaque utilisation.
12.1.1 Nettoyage extérieur
Nettoyer régulièrement l’appareil avec un chion hu-
mide et un peu de savon noir.
N’utilisez aucun détergent ou solvant. Ces produits
risquent d’attaquer les pièces en plastique de l’appareil.
Veiller à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’inté-
rieur de l’appareil.
13. Stockage
Entreposer l’appareil et ses accessoires dans un lieu
sombre, sec et à l’abri du gel. En outre, ce lieu doit
être hors de portée des enfants. La température de
stockage optimale se situe entre 5 et 30 ˚C.
Conserver l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
Recouvrir l’outil électrique an de le protéger de la
poussière ou de l’humidité.
Conserver la notice d’utilisation à proximité de l’outil
électrique.
14. Élimination et recyclage
Consignes relatives à l’emballage
Les matériaux d’emballage sont
recyclables. Merci d’éliminer les
emballages de manière respec-
tueuse de l’environnement.
www.scheppach.com
34 | FR
15. Dépannage
Le tableau suivant indique les symptômes d’erreur et crit les solutions possibles si votre machine ne fonctionne
pas correctement. Si vous n’arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manre, adressez-vous à l’ate-
lier de service après-vente.
Panne Cause possible Remède
L’appareil ne
démarre pas
Interrupteur On/O défectueux Réparation par un centre de service après-vente autorisé
Moteur défectueux Réparation par un centre de service après-vente autorisé
www.scheppach.com IT | 35
Spiegazione dei simboli sull‘apparecchio
Lutilizzo di simboli in questo manuale serve ad attirare la vostra attenzione sui possibili rischi. I simboli di sicurezza
e le spiegazioni che li accompagnano devono essere perfettamente compresi. Le avvertenze in quanto tali non
eliminano i rischi e non possono sostituire le misure atte a prevenire gli infortuni.
Avviso - Per ridurre il rischio di lesioni, leggere le istruzioni per l‘uso.
Indossare degli otoprotettori. L‘esposizione al rumore può provocare la perdita dell‘udito.
Indossare una maschera respiratoria antipolvere. Durante la lavorazione del legno e di altri
materiali si può generare della polvere nociva per la salute. Non è consentita la lavorazione
di materiali contenenti amianto!
Indossare degli occhiali protettivi. Le scintille generate durante il funzionamento o le
schegge, i trucioli e la polvere che provengono dall‘apparecchio possono causare la perdita
della vista.
Classe di protezione II
m Attenzione! Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono contrassegnati dal
seguente simbolo.
www.scheppach.com
36 | IT
Indice: Pagina:
1. Introduzione ....................................................................................................... 37
2. Descrizione dello strumento .............................................................................. 37
3. Contenuto della fornitura ................................................................................... 37
4. Impiego conforme alla destinazione d‘uso ........................................................ 37
5. Avvertenze importanti ........................................................................................ 38
6. Dati tecnici ......................................................................................................... 40
7. Disimballaggio ................................................................................................... 40
8. Prima della messa in funzione .......................................................................... 41
9. Funzionamento .................................................................................................. 41
10. Allacciamento elettrico ..................................................................................... 41
11. Manutenzione .................................................................................................... 42
12. Pulizia................................................................................................................. 43
13. Stoccaggio ......................................................................................................... 43
14. Smaltimento e riciclaggio .................................................................................. 43
15. Risoluzione dei guasti ........................................................................................ 44
16. Dichiarazione di conformità ............................................................................... 183
www.scheppach.com IT | 37
L‘e minima richiesta per gli operatori deve essere as-
solutamente rispettata.
Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre-
senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in
vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le
regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz-
zo di macchine simili.
Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o dan-
ni dovuti al mancato rispetto delle presenti istruzioni
per l‘uso e delle indicazioni di sicurezza.
2. Descrizione dello strumento (Fig. 1)
1. Boccola di bloccaggio
2. Protezione antipolvere
3. Commutatore foratura a percussione / scalpel-
latura
4. Coperchio
5. Interruttore ON / OFF
6. Maniglia
7. Spia luminosa
8. Cavo di rete
9. Maniglia supplementare
3. Contenuto della fornitura
A. Valigetta
B. Trapano a percussione
C. Utensile di manutenzione
D. Spazzole di carbone
E. Scalpello a punta
F. Scalpello piano
4. Impiego conforme alla
destinazione d‘uso
L’apparecchio è concepito per la perforazione a mar-
tello percussore in calcestruzzo, pietra e mattoni e per
le operazioni di scalpellatura mediante l’utilizzo di un
trapano o di un fresello.
Utilizzare la macchina solo in modo conforme all‘uso
previsto. Un uso diverso o che oltrepassi quello previ-
sto è da considerarsi non conforme. L‘utente/l‘operato-
re, e non il fabbricante, è unico responsabile dei dan-
ni o delle lesioni provocati da un uso non conforme.
Si prega di osservare che i nostri apparecchi non so-
no destinati a un uso commerciale, artigianale o in-
dustriale.
1. Introduzione
Produttore:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Egregio cliente,
Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo ap-
parecchio.
Avvertenza:
Sulla base della legge attualmente in vigore sulla re-
sponsabilità per prodotti difettosi, il produttore del pre-
sente apparecchio non risponde dei danni all‘apparec-
chio in questione o derivanti da esso in caso di:
manipolazione impropria,
mancato rispetto delle istruzioni per l‘uso,
Riparazioni da parte di terzi, personale tecnico non
autorizzato
Installazione e sostituzione di pezzi di ricambio non
originali
utilizzo non conforme
Guasti all‘impianto elettrico dovuti alla mancata os-
servanza delle norme elettriche e delle disposizioni
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Da osservare:
Prima del montaggio e della messa in funzione, legge-
re tutto il testo delle istruzioni per l‘uso.
Le presenti istruzioni per l’uso le consentono di cono-
scere l’apparecchio di sfruttare le sue possibilità d’im-
piego conformi.
Le istruzioni per l‘uso contengono avvertenze impor-
tanti su come utilizzare l‘apparecchio in modo sicuro,
corretto ed economico e su come evitare i pericoli,
risparmiare sui costi di riparazione, ridurre i tempi di
inattività e aumentare l‘adabili e la durata di vita
dell‘apparecchio. Oltre alle disposizioni di sicurezza
contenute nelle qui presenti istruzioni per l‘uso, è ne-
cessario altresì osservare le norme in vigore nel pro-
prio Paese per l‘apparecchio.
Conservare le istruzioni per l’uso vicino all‘apparec-
chio, protette da sporcizia e umidità in una copertina
di plastica. Esse devono essere lette e rispettate atten-
tamente da tutti gli operatori prima di iniziare il lavoro.
Possono lavorare sull‘apparecchio solo persone che
sono state istruite sull‘uso dell‘apparecchio e che sono
state informate dei rischi a esso associati.
www.scheppach.com
38 | IT
Conservare gli attrezzi elettrici al riparo da
pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un
apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse
elettriche.
Non utilizzare in modo scorretto il cavo mentre
si trasporta l’elettroutensile, per appenderlo o
per estrarre la spina dalla presa. Tenere il cavo
lontano da calore, olio, spigoli appuntiti o parti
dell’apparecchio in movimento. Il rischio di scos-
sa elettrica aumenta se si utilizzano cavi danneg-
giati o aggrovigliati.
Quando si lavora all’aperto con un elettrouten-
sile, utilizzare soltanto una prolunga indicato
per l’uso in ambienti esterni. L‘impiego di una
prolunga idonea all’uso in ambienti esterni riduce il
rischio di scossa elettrica.
Se non è possibile evitare di utilizzare l’elet-
troutensile in un ambiente umido, utilizzare un
interruttore dierenziale. L‘uso di un interrutto-
re dierenziale riduce il rischio di scossa elettrica.
m AVVISO! Questo attrezzo elettrico genera un cam-
po magnetico durante l‘esercizio. Tale campo può dan-
neggiare impianti medici attivi o passivi in particolari
condizioni. Per ridurre il rischio di lesioni serie o mor-
tali, si raccomanda alle persone con impianti medici
di consultare il proprio medico e il fabbricante dellim-
pianto medico prima di utilizzare l‘attrezzo elettrico.
Sicurezza delle persone
Essere vigili, prestare attenzione a quello che si
fa e procedere in modo ragionevole quando si
lavora con un attrezzo elettrico. Non utilizzare
l‘attrezzo elettrico quando si è stanchi o sotto
l‘eetto di droghe, alcool o medicinali. Un mo-
mento di disattenzione durante l‘uso dell‘elettrou-
tensile può causare lesioni gravi.
Indossare dispositivi di protezione individuale
e, sempre, occhiali protettivi. Indossare disposi-
tivi di protezione individuale, quali maschera anti-
polvere, calzature di sicurezza antiscivolo, elmetto
di sicurezza o otoprotettori, riduce il rischio di lesio-
ni a seconda del tipo d‘uso dell‘attrezzo elettrico.
Evitare una messa in funzione accidentale. Ac-
certarsi che l’attrezzo elettrico sia spento pri-
ma di collegarlo all’alimentazione elettrica e/o
all’accumulatore, o prima di sollevarlo o tra-
sportarlo. Se durante il trasporto dell’elettrouten-
sile si tiene il dito sull‘interruttore o se si collega
l’apparecchio già acceso alla corrente elettrica,
possono vericarsi incidenti.
Non ci si assume alcuna responsabilità se l‘apparec-
chio è impiegato nel quadro di unattività commerciale,
artigianale, industriale o simili.
5. Avvertenze importanti
Indicazioni generali di sicurezza per gli attrezzi
elettrici.
m AVVISO Leggere le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni. L‘inosservanza delle indicazioni di sicurez-
za e delle istruzioni può provocare scosse elettriche,
incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni per ulteriore consultazione.
Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle indicazioni
di sicurezza si riferisce a utensili elettrici alimentati da
rete (con cavo di rete) e a utensili elettrici funzionanti
a batteria (senza cavo di rete).
Sicurezza sul posto di lavoro
Tenere la zona di lavoro pulita e ben illuminata.
Zone di lavoro disordinate e non illuminate potreb-
bero provocare infortuni.
Non lavorare con l’attrezzo elettrico in aree a
rischio di esplosione, nelle quali si trovino u-
idi, gas o polveri inammabili. Gli attrezzi elet-
trici generano scintille che possono inammare la
polvere o i vapori.
Tenere i bambini e le altre persone distanti du-
rante l‘utilizzo dell’elettroutensile. In caso di di-
strazione/deviazione, si potrebbe perdere il control-
lo dell’apparecchio.
Sicurezza elettrica
Il connettore dell’attrezzo elettrico deve essere
adatto per la presa di corrente. e non deve es-
sere assolutamente modicato. Non utilizzare
adattatori con gli attrezzi elettrici con collega-
mento a terra. Il rischio di scossa elettrica si ridu-
ce se si utilizzano spine non modicate e prese di
corrente adatte.
Evitare il contatto tra il corpo e le superci che
scaricano a terra, come ad es. tubi, elementi ri-
scaldanti, fornelli e frigoriferi. Sussiste un rischio
elevato di scarica elettrica, se il proprio corpo è a
potenziale di terra.
www.scheppach.com IT | 39
Conservare gli elettroutensili con la massima
cura. Controllare che i componenti mobili fun-
zionino in modo impeccabile e non si blocchino;
vericare che non ci siano componenti rotti o
danneggiati che possano inuenzare il funzio-
namento dell’elettroutensile. Fare riparare le
parti danneggiate prima dell‘utilizzo del dispo-
sitivo. Molti infortuni sono dovuti a una scorretta
manutenzione degli attrezzi elettrici.
Tenere i propri utensili di taglio alati e puliti.
Utensili di taglio con bordi alati e sottoposti ad
una manutenzione accurata si bloccano con una
frequenza minore e sono più agevoli da controllare.
Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, gli
strumenti impiegati etc. attenendosi alle istru-
zioni. e prendendo in considerazione le condi-
zioni operative e l’attività da svolgere. Un utiliz-
zo degli attrezzi elettrici per applicazioni diverse
da quelle previste può comportare situazioni pe-
ricolose.
Mantenere le maniglie e le relative superci
asciutte, pulite e libere da olio e grasso. Maniglie
e superci della maniglia scivolose non permettono
un comando e un controllo dell’attrezzo elettrico si-
curi in situazioni imprevedibili.
Assistenza
Far riparare l’attrezzo elettrico soltanto da per-
sonale specializzato e qualicato e solo utiliz-
zando pezzi di ricambio originali. In questo mo-
do si garantisce il costante funzionamento sicuro
dell’elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza per martelli
Indossare degli otoprotettori. Lesposizione al ru-
more può provocare la perdita dell‘udito.
Utilizzare insieme all’apparecchio le impugna-
ture supplementari fornite. La perdita di controllo
può provocare lesioni.
Impugnare l‘apparecchio dalla superci della
manopola isolate durante l‘esecuzione di lavori
in cui l‘attrezzo ausiliario può colpire linee del-
la corrente nascoste o il proprio cavo di rete.
Il contatto con una linea sotto tensione può porre
sotto tensione anche componenti metallici dell‘ap-
parecchio e provocare una scossa elettrica.
Conservare con cura le indicazioni di sicurezza.
Rimuovere eventuali strumenti di regolazione
o chiavi inglesi prima di accendere l’attrezzo
elettrico. Un utensile o una chiave che si trovano
allinterno di una parte del dispositivo in movimento
possono provocare lesioni.
Evitare una postura anomala. Accertarsi che la
posizione sia sicura e mantenere sempre l‘e-
quilibrio. In questo modo è possibile controllare
in modo migliore l’attrezzo elettrico in situazioni
impreviste.
Indossare abbigliamento adeguato. Non indos-
sare indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli,
capi d‘abbigliamento e guanti lontani dalla parti
in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti in movimento.
Se si possono installare dispositivi di aspirazio-
ne e raccolta della polvere, accertarsi che essi
siano collegati e utilizzati correttamente. L‘uti -
lizzo di un sistema di aspirazione della polvere può
ridurre i rischi dovuti alla polvere stessa.
Fare in modo di non trovarsi in condizioni di pe-
ricolo e tenere conto delle regole di sicurezza
per gli attrezzi elettrici anche nel caso in cui,
dopo vari utilizzi dell‘attrezzo elettrico, sia stata
acquisita una certa familiarità. Maneggiare l’at-
trezzo senza fare attenzione può causare gravi le-
sioni nel giro di pochi secondi.
Utilizzo e manipolazione dell‘attrezzo elettrico
Non sovraccaricare l‘apparecchio. Utilizzare
l’attrezzo elettrico adatto al lavoro eseguito.
Con l’attrezzo elettrico adatto, si lavora meglio e
con maggior sicurezza mantenendosi entro il cam-
po di potenza specicato.
Non utilizzare attrezzi elettrici con interruttore
difettoso. Un attrezzo elettrico che non si riesce
più ad accendere o spegnere è pericoloso e deve
essere riparato.
Estrarre la spina dalla presa e/o rimuovere
l’accumulatore prima di impostare i parametri
dell’apparecchio, sostituire i componenti acces-
sori o di riporre l’apparecchio. Questa precauzio-
ne impedisce l’avvio accidentale dell’elettroutensile.
Tenere gli elettroutensili non utilizzati fuori dal-
la portata dei bambini. Non lasciare che il di-
spositivo venga utilizzato da chi non ha dime-
stichezza nel suo uso o non ha letto le presenti
istruzioni. Gli attrezzi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone inesperte.
www.scheppach.com
40 | IT
Impugnatura principale
Martelli pneumatici nel calcestruzzo:
ah(HD) = 18,987 m/s2, K = 1,5 m/s2
Manopola supplementare
Martelli pneumatici nel calcestruzzo:
ah(HD) = 18,987 m/s2, K = 1,5 m/s2
Impugnatura principale
Scalpellatura: ah(CHeq) = 19,962 m/s2, K = 1,5 m/s2
Manopola supplementare
Scalpellatura: ah(CHeq) = 19,962 m/s2, K = 1,5 m/s2
Il valore di emissione indicato è stato misurato con una
procedura di controllo standardizzato e, in funzione del
modo in cui l‘utensile elettrico è utilizzato, pvaria-
re e in casi eccezionali può essere superiore al valore
indicato.
Il valore di emissione delle vibrazioni indicato può es-
sere utilizzato anche per eseguire il confronto di un
utensile elettrico con un altro.
Il valore di emissione delle vibrazioni indicato può es-
sere utilizzato anche per una valutazione preliminare
del deterioramento.
Ridurre al minimo le vibrazioni e l‘emissione so-
nora!
Utilizzare soltanto apparecchi che si trovano in uno
stato perfetto.
Eseguire regolarmente la manutenzione e la pulizia
dell‘apparecchio.
Adattare il proprio modo di lavorare all‘apparecchio.
Non sovraccaricare l‘apparecchio.
Far eventualmente controllare l‘apparecchio.
Spegnere l‘apparecchio quando non viene utilizza-
to.
Indossare un paio di guanti.
7. Disimballaggio
Aprire l‘imballaggio ed estrarre con cautela l‘appa-
recchio.
Rimuovere il materiale di imballaggio nonché le
stae di sicurezza per il trasporto e l‘imballaggio (se
presenti).
Controllare se il contenuto della fornitura è completo.
Controllare l‘apparecchio e gli accessori per rilevare
l‘eventuale presenza di danni dovuti al trasporto. In
caso di reclami informare immediatamente la ditta
trasportatrice. Non si accettano reclami successivi.
Rischi residui
Anche quando si utilizza correttamente questo
utensile elettrico, rimangono sempre rischi resi-
dui. In relazione alla modalità costruttiva e alla
realizzazione di questi utensili elettrici possono
presentarsi i seguenti problemi:
lesioni polmonari, in caso non si indossi un‘adegua-
ta maschera di protezione contro la polvere
danni all‘udito se non si indossano idonei otoprotet-
tori;
danni alla salute, derivanti dalle oscillazioni della
mano e del braccio, nel caso il dispositivo venga uti-
lizzato per un intervallo di tempo prolungato o non
sia azionato o sottoposto a manutenzione in modo
corretto.
6. Dati tecnici
Tensione di rete 230 - 240 V~
50 Hz
Potenza assorbita 1600 W
Forza di percussione 10 joule
Regime 630 min-1
Numero di impulsi 3800 bpm
Capacità di foratura cemento/
pietra (max.) 40 mm
Classe di protezione II
Peso 7,3 kg
Pericolo!
Rumori e vibrazioni
I valori di rumore e vibrazione sono determinati secon-
do la norma EN 60745.
Livello di pressione acustica LpA 87,7 dB
Incertezza KpA 3 dB
Livello di potenza acustica LWA 98,7 dB
Incertezza KWA 3 dB
Indossare degli otoprotettori.
L‘esposizione al rumore può provocare la perdita
dell‘udito.
Valori totali delle vibrazioni (somma vettoriale in tre di-
rezioni) misurati conformemente alla norma EN 60745.
www.scheppach.com IT | 41
Inserire l’attrezzo (Fig. 2)
Pulire l’attrezzo prima dell’uso e ingrassare legger-
mente il gambo dell’attrezzo con grasso per punte
da trapano.
Tirare indietro e stringere la boccola di bloccaggio
(2).
Spingere l’attrezzo in assenza di polvere, ruotando-
lo, nel supporto utensile no alla battuta di arresto.
L’attrezzo si blocca automaticamente.
Controllare il meccanismo di bloccaggio sull’attrez-
zo tirandolo.
Estrarre l’attrezzo (Fig. 3)
Tirare indietro e stringere la boccola di bloccaggio (2)
e prelevare l’attrezzo.
9. Funzionamento
Pericolo!
Per evitare un potenziale pericolo, è consentito te-
nere la macchina solo dalle due impugnature (6/9)!
In caso contrario può sussistere il rischio di scarica
elettrica all’atto della foratura delle linee!
Spegnimento: rilasciare l’interruttore ON/OFF (5).
Commutatore foratura a percussione / scalpellatu-
ra (Fig. 6)
Per la foratura a percussione, premere il pulsante (d)
sull’interruttore rotante (3) e contemporaneamente
ruotare l’interruttore rotante (3) nella posizione
dell’interruttore (f).
Per le operazioni di scalpellatura, premere il pulsan-
te (d) sull’interruttore rotante (3) e contemporanea-
mente ruotare l’interruttore rotante (3) nella posizio-
ne dell’interruttore (b). In posizione (b), il fresello è
arrestato.
Nota!
Per la perforazione a martello è necessario solo una
leggera forza di pressione. Una forza di pressione ec-
cessiva mette inutilmente sotto sforzo il motore. Con-
trollare regolarmente il trapano. Alare o sostituire un
trapano eventualmente smussato.
10. Allacciamento elettrico
Il motore elettrico installato è collegato e pronto
per l‘esercizio. L‘allacciamento è conforme alle di-
sposizioni VDE e DIN pertinenti.
Ove possibile, conservare l‘imballaggio no alla
scadenza della garanzia.
Prima dell‘impiego familiarizzare con l‘apparecchio
con l‘ausilio delle istruzioni per l‘uso.
Utilizzare solo pezzi originali per quanto riguarda
accessori e pezzi di ricambio o soggetti ad usura.
È possibile acquistare i pezzi di ricambio presso il
proprio rivenditore specializzato.
In caso di ordinazioni, indicare i nostri codici di arti-
coli, il tipo e l‘anno di costruzione dell‘apparecchio.
m AVVISO!
L‘apparecchio e il materiale di imballaggio non
sono giocattoli per bambini! I bambini non devo-
no giocare con i sacchetti di plastica, pellicole e
piccole parti! Sussiste il pericolo di ingerimento e
soocamento!
8. Prima della messa in funzione
Prima del collegamento assicurarsi che i dati sulla pia-
strina indicatrice corrispondano ai dati della rete.
Avviso!
Estrarre sempre la spina prima di eseguire le rego-
lazioni sul dispositivo.
Esaminare il sito per accertare l’assenza di linee elet-
triche nascoste e di tubi del gas e dell’acqua con un
localizzatore di linee.
Manopola supplementare (Fig. 1)
Per ragioni di sicurezza, impiegare solo un mar-
tello perforatore con la manopola supplementare.
L’impugnatura supplementare (9) fornisce una presa
più salda durante l’utilizzo del martello perforatore. Per
ragioni di sicurezza, lapparecchio non deve essere
usato senza impugnatura supplementare (9). L’impu-
gnatura supplementare (9) viene ssata sul martello
perforatore mediante bloccaggio. Ruotare la manopola
in senso antiorario (guardando dalla manopola stessa)
e allentare il bloccaggio. Ruotando la manopola in sen-
so orario, il bloccaggio si stringe. Allentare per prima
cosa il bloccaggio dell’impugnatura supplementare.
Successivamente è possibile ruotare l’impugnatura
supplementare (9) nella posizione di lavoro più como-
da. Stringere ora di nuovo l’impugnatura supplemen-
tare in direzione di rotazione opposta, no a quando
l’impugnatura supplementare non è stretta.
www.scheppach.com
42 | IT
11. Manutenzione
m Avviso! Prima di qualsiasi regolazione, manuten-
zione o riparazione, estrarre il connettore di rete!
Misure di manutenzione generali
Mantenere i dispositivi di protezione, le feritoie di
ventilazione e l‘alloggiamento del motore il più pos-
sibile privi di polvere e di sporcizia. Pulire l‘apparec-
chio stronando con un panno pulito o soando con
aria compressa a bassa pressione.
Si raccomanda di pulire l‘apparecchio subito dopo
ogni utilizzo.
Pulire regolarmente l‘apparecchio con un panno
umido e del sapone molle. Non impiegare detergen-
ti o solventi; questi potrebbero corrodere le parti di
plastica dell‘apparecchio. Assicurarsi che non pos-
sa penetrare acqua all‘interno dell‘apparecchio.
Tutte le parti mobili devono essere rilubricate a in-
tervalli periodici!
Spazzole di carbone
In caso di sviluppo eccessivo di scintille, fare con-
trollare le spazzole di carbone da un elettricista
specializzato. Attenzione! Le spazzole di carbone
possono essere sostituite solo da un elettricista
specializzato.
Informazioni sulle riparazioni
Occorre notare che in questo prodotto i seguenti com-
ponenti sono soggetti a naturale usura o usura legata
all‘uso e sono richiesti i seguenti pezzi come materiali
di consumo.
Pezzi soggetti a usura*: spazzole di carbone, fresello
* non necessariamente compreso nell‘ambito della for-
nitura!
I pezzi di ricambio e gli accessori sono reperibili presso
il nostro Service Center. Scansionare a tal ne il codice
QR che si trova in prima pagina.
Ordine di pezzi di ricambio
In caso di ordine di pezzi di ricambio (tramite il servizio
si assistenza telefonica) è necessario indicare quanto
segue:
Tipo di apparecchio
Numero articolo dell’apparecchio reperibile
nell’imballaggio o nelle istruzioni per l‘uso)
L‘allacciamento alla rete del cliente e il cavo di
prolunga utilizzato devono essere conformi a tali
norme.
Cavo di alimentazione elettrica difettoso
Sui cavi di alimentazione elettrica si vericano spesso
danni all‘isolamento.
Le cause possono essere le seguenti:
Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione ven-
gono fatti passare attraverso nestre o interstizi di
porte
Piegature a causa del ssaggio o della conduzione
dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato
Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione
Danni all‘isolamento causati dalle operazioni di di-
stacco dalla presa a parete.
Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isolamen-
to.
Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non posso-
no essere utilizzati e rappresentano un pericolo morta-
le a causa dei danni all‘isolamento.
Controllare regolarmente che i cavi di alimentazione
elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che, du-
rante tale controllo, il cavo di alimentazione non sia
collegato alla rete elettrica.
I cavi di alimentazione elettrica devono essere confor-
mi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti.
Utilizzare soltanto i cavi di alimentazione con la dicitura
H07RN-F
La stampa della denominazione del modello sul cavo di
alimentazione è obbligatoria.
Motore a corrente alternata
La tensione di rete deve essere di 220-240 V~.
I cordoni di prolunga no a 25 m di lunghezza devo-
no avere una sezione di 1,5 millimetri quadrati.
Tipo di collegamento X
Se il cavo di allacciamento alla rete è danneggiato,
occorre sostituirlo con un’altra linea di allacciamento,
disponibile presso il produttore o il suo servizio di as-
sistenza clienti.
Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico
possono essere eseguiti soltanto da un elettricista
qualicato.
In caso di domande indicare i seguenti dati:
Tipo di corrente del motore
Dati della piastrina indicatrice della macchina
www.scheppach.com IT | 43
L’utente nale è responsabile in prima persona per
la cancellazione dei suoi dati personali in relazione
al dispositivo usato da smaltire!
Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica
che i dispositivi elettrici ed elettronici non possono
essere smaltiti insieme ai normali riuti domestici.
I dispositivi elettrici ed elettronici possono essere
restituiti gratuitamente presso i seguenti centri:
- Centri di raccolta e smaltimento di diritto pubblico
(ad es. depositi comunali)
- Punti vendita di dispositivi elettronici (sici e onli-
ne), nella misura in cui il distributore sia tenuto al
ritiro o lo ora in modo volontario.
- È possibile consegnare gratuitamente al produt-
tore, senza dovere acquistare prima un nuovo di-
spositivo da questi, no a tre dispositivi elettronici
usati per ogni tipo di dispositivo con una lunghez-
za del bordo di massimo 25 centimetri, oppure
portare il dispositivo presso un altro centro di rac-
colta autorizzato nelle proprie vicinanze.
- Altre condizioni di ritiro complementari del pro-
duttore e del distributore sono reperibile presso
il rispettivo servizio clienti.
In caso di consegna da parte del produttore di un
nuovo dispositivo elettronico presso un privato,
quest’ultimo può richiedere il ritiro gratuito del dispo-
sitivo elettronico usato, su richiesta dell’utente nale
stesso. Contattare a tale proposito il servizio clienti
del produttore.
Quanto esposto si applica solo ad apparecchi instal-
lati e distribuiti in un paese dellUnione Europea e
soggetti alla Direttiva europea 2012/19/UE. Nel pae-
si al di fuori dell’Unione Europea possono applicarsi
norme diverse per lo smaltimento di dispositivi elet-
trici ed elettronici usati.
12. Pulizia
12.1 Pulizia
Mantenere i dispositivi di protezione, le feritoie di ven-
tilazione e l‘alloggiamento del motore il più possibile
privi di polvere e di sporcizia. Si raccomanda di pulire
l‘apparecchio subito dopo ogni utilizzo.
12.1.1 Pulizia esterna
Pulire regolarmente l‘apparecchio con un panno
umido e del sapone molle.
Non utilizzare detergenti o solventi, Queste potreb-
bero attaccare le parti in plastica dell‘apparecchio.
Assicurarsi che non possa penetrare acqua allinter-
no dell‘apparecchio.
13. Stoccaggio
Stoccare lapparecchio e i relativi accessori in un luo-
go buio, asciutto e non soggetto a gelo, non accessi-
bile ai bambini. La temperatura di stoccaggio ideale è
compresa tra 5 e 30 °C.
Conservare l‘elettroutensile nell‘imballaggio originale.
Coprire l‘elettroutensile per proteggerlo da polvere o
umidità.
Conservare le istruzioni per l‘uso nei pressi dell‘elet-
troutensile.
14. Smaltimento e riciclaggio
Avvertenze per l’imballaggio
Il materiale d’imballaggio è ricicla-
bile. Si prega di smaltire gli imbal-
laggi nel rispetto dell’ambiente.
Avvertenze relative alla legge sui dispositivi elet-
trici ed elettronici (ElektroG)
I dispositivi elettrici ed elettronici usati non
rientrano nei riuti domestici, ma devono
essere trattati e smaltiti in modo separato!
Le batterie o gli accumulatori utilizzati non integrati
nel dispositivo usato devono essere rimossi prima
della consegna, senza distruggerli! Il loro smalti-
mento è regolato dalla legge sulle batterie.
I proprietari o gli utilizzatori di dispositivi elettrici ed
elettronici sono tenuti per legge a restituirli al termi-
ne della loro durata utile.
www.scheppach.com
44 | IT
15. Risoluzione dei guasti
La seguente tabella indica dei sintomi di malfunzionamento e descrive come porvi rimedio, qualora la macchina non
funzionasse correttamente. Se non si riesce a localizzare e risolvere il problema, rivolgersi all‘ocina del servizio
assistenza.
Guasto Possibile causa Rimedio
Il dispositivo
non si avvia
Interruttore ON/OFF difettoso Fare eseguire la riparazione a un centro assistenza autorizzato
Motore difettoso Fare eseguire la riparazione a un centro assistenza autorizzato
www.scheppach.com NL | 45
Verklaring van de symbolen op het apparaat
Het gebruik van symbolen in deze handleiding is bedoeld om uw aandacht te vestigen op eventuele risico‘s. De vei-
ligheidssymbolen en de bijbehorende uitleg moeten goed worden begrepen. De waarschuwingen zelf voorkomen
geen risico‘s en kunnen de juiste maatregelen betreende ongevallenpreventie niet vervangen.
WAARSCHUWING - Ter vermindering van het risico op letsel, moet de gebruikshandleiding
worden gelezen.
Draag gehoorbescherming. Het eect van lawaai kan gehoorverlies zijn.
Draag een stofmasker. Tijdens het bewerken van hout en andere materialen kan stof
ontstaan die schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden
bewerkt!
Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of vrijkomende houtsplinters,
houtkrullen en stof uit het apparaat kunnen leiden tot verlies van het gezichtsvermogen.
Beschermingsklasse II
m Let op! In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreen van dit teken
voorzien.
www.scheppach.com
46 | NL
Inhoudsopgave: Pagina:
1. Inleiding .............................................................................................................. 47
2. Apparaatbeschrijving ......................................................................................... 47
3. Meegeleverd ...................................................................................................... 47
4. Beoogd gebruik.................................................................................................. 47
5. Belangrijke aanwijzingen ................................................................................... 48
6. Technische gegevens ........................................................................................ 50
7. Uitpakken ........................................................................................................... 50
8. Voor de ingebruikname...................................................................................... 51
9. Bediening ........................................................................................................... 51
10. Elektrische aansluiting ...................................................................................... 51
11. Onderhoud ......................................................................................................... 52
12. Reiniging ............................................................................................................ 52
13. Opslag ................................................................................................................ 53
14. Afvalverwerking en hergebruik .......................................................................... 53
15. Verhelpen van storingen .................................................................................... 53
16. Conformiteitsverklaring...................................................................................... 183
www.scheppach.com NL | 47
Aan het apparaat mogen alleen personen werken, die
voor het gebruik van het apparaat geïnstrueerd en over
de daarmee verbonden gevaren geïnformeerd zijn. De
vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden.
Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei-
ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften
van uw land moet u de algemeen erkende technische
voorschriften in acht nemen voor de werking van ma-
chines van hetzelfde type.
Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor on-
gevallen of schade, veroorzaakt door niet-naleving van
deze handleiding of de veiligheidsvoorschriften.
2. Apparaatbeschrijving (afb. 1)
1. Vergrendelingshaak
2. Stofbescherming
3. Schakelaar slagboren/beitels
4. Deksel
5. Aan/uit-schakelaar
6. Handgreep
7. Controlelampje
8. Netsnoer
9. Extra handgreep
3. Meegeleverd
A. Koer
B. Boorhamer
C. Onderhoudsgereedschap
D. Koolborstels
E. Puntbeitel
F. Vlakbeitel
4. Beoogd gebruik
Het apparaat is bestemd voor het hamerboren in be-
ton, gesteente en bakstenen en voor beitelwerkzaam-
heden met gebruik van de overeenkomstige boren en
beitels.
De machine mag uitsluitend voor het voorgeschreven
doel worden gebruikt. Elk ander of verdergaand ge-
bruik is niet volgens de voorschriften. De gebruiker/
bediener en niet de fabrikant is aansprakelijk voor ont-
stane schade of elke vorm van letsel.
Let erop dat onze apparaten volgens het beoogd ge-
bruik niet voor bedrijfsmatige, ambachtelijke of indus-
trle toepassingen zijn ontworpen.
1. Inleiding
Fabrikant:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Geachte klant,
Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken met
uw nieuwe apparaat.
Aanwijzing:
De fabrikant van dit apparaat is volgens de van kracht
zijnde wet inzake productaansprakelijkheid niet aan-
sprakelijk voor schade die aan dit apparaat of door dit
apparaat ontstaan bij:
ondeskundige behandeling,
Het niet in acht nemen van de gebruikshandleiding
reparaties door derden, niet geautoriseerde vak-
mensen
inbouw en vervanging van niet-originele reserveon-
derdelen
Niet-beoogd gebruik
Uitvallen van de elektrische installatie bij het niet
in acht nemen van de elektrische voorschriften en
VDE-voorschriften 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Let op:
Lees voor de montage en voor de inbedrijfstelling de
complete tekst van de gebruikshandleiding door.
De gebruiksaanwijzing is bedoeld om het gemakkelij-
ker te maken, uw apparaat te leren kennen en de be-
oogde toepassingsmogelijkheden van het apparaat te
benutten.
De gebruikshandleiding bevat belangrijke aanwij-
zingen, hoe u met het apparaat veilig, vakkundig en
economisch werkt en hoe u gevaren vermijdt, repa-
ratiekosten uitspaart, uitvaltijden vermindert en de
betrouwbaarheid en levensduur van het apparaat ver-
hoogt. Aanvullend op de veiligheidsbepalingen van
deze gebruikshandleiding moet u absoluut de voor de
werking van het apparaat geldende voorschriften van
uw land in acht nemen.
Bewaar de gebruikshandleiding bij het product in een
plastic hoes, beschermd tegen vuil en vocht. De ge-
bruikshandleiding moet door elke bediener van de ma-
chine voor aanvang van de werkzaamheden worden
gelezen en zorgvuldig worden nageleefd.
www.scheppach.com
48 | NL
Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van
regen of vocht. Binnendringing van water in een
elektrisch apparaat vergroot het risico op een elek-
trische schok.
Gebruik de kabel niet om het elektrisch gereed-
schap te dragen, aan op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, scherpe randen of
bewegende apparaatdelen. Beschadigde of op-
gewikkelde kabels verhogen het risico op een elek-
trische schok.
Als u met een elektrisch gereedschap in de
open lucht werkt, gebruik dan alleen een ver-
lengsnoer dat ook geschikt is voor gebruikt
buiten. Het gebruik van een voor buiten geschikt
verlengsnoer vermindert het risico op een elektri-
sche schok.
Als het gebruik van het elektrische gereedschap
in een vochtige omgeving niet kan worden ver-
meden, gebruik dan een aardlekschakelaar. Het
gebruik van een aardlekschakelaar voorkomt het
risico op een elektrische schok.
m WAARSCHUWING! Dit elektrisch apparaat gene-
reert een elektromagnetisch veld als het is ingescha-
keld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden
interfereren met actieve of passieve medische implan-
taten. Om het risico op ernstig of dodelijk letsel te be-
perken, raden we personen met medische implanta-
ten aan om hun arts en de fabrikant van het medische
implantaat te raadplegen voordat de machine wordt
gebruikt.
Veiligheid van personen
Wees altijd voorzichtig, let op waar u mee be-
zig bent en ga verstandig te werk bij werkzaam-
heden met elektrisch gereedschap. Maak geen
gebruik van elektrisch gereedschap als u moe
bent of onder van drugs, alcohol of medicamen-
ten. Een moment van onachtzaamheid bij gebruik
van het elektrisch gereedschap kan leiden tot ern-
stig letsel.
Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en
ook altijd een veiligheidsbril. Het dragen van per-
soonlijke beschermingsmiddelen zoals een stof-
masker, antislip-veiligheidsschoenen, een helm of
gehoorbescherming, al naar gelang het soort ge-
reedschap en de toepassing ervan, verkleint het
risico op verwondingen.
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid wanneer het
apparaat in bedrijfsmatige, ambachtelijke of industri-
ele ondernemingen of bij soortgelijke werkzaamheden
wordt ingezet.
5. Belangrijke aanwijzingen
Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektri-
sche apparaten
m WAARSCHUWING Lees alle veiligheidsvoor-
schriften en aanwijzingen door. Het niet naleven
van de veiligheidsvoorschriften en -aanwijzingen kun-
nen elektrische schok, brand en/of ernstige verwon-
dingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en -aanwij-
zingen voor toekomstig gebruik.
Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip “Elek-
trisch gereedschap” is van toepassing op netgevoed
elektrisch gereedschap (met netsnoer) en op accuge-
voed elektrisch gereedschap (zonder netsnoer).
Veiligheid op de werkplek
Houd uw werkomgeving schoon en goed ver-
licht. Rommel of slecht verlichte werkplaatsen kun-
nen leiden tot ongevallen.
Werk met het elektrisch gereedschap niet in
een explosiegevaarlijke omgeving, waarin zich
brandbare vloeistoen, gas of stof bevinden.
Elektrisch gereedschap kan vonken veroorzaken,
die het stof of de dampen kunnen ontsteken.
Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik uit de buurt van het elektrische gereed-
schap. Bij aeiding kunt u de controle over het ap-
paraat verliezen.
Elektrische veiligheid
De aansluitstekker van het elektrische gereed-
schap moet in het stopcontact passen. De stek-
ker mag op geen enkele wijze worden gewijzigd.
Gebruik geen adapterstekker samen met geaard
elektrisch gereedschap. Ongewijzigde stekkers
en passende stopcontacten verminderen het risico
op elektrische schok.
Let op dat uw lichaam geen contact maakt met
geaarde onderdelen zoals bijv. buizen, radiato-
ren, elektrische haarden, koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico op een elektrische schok als
uw lichaam geaard is.
www.scheppach.com NL | 49
Deze voorzorgsmaatregelen voorkomen dat het
elektrische gereedschap onbedoeld start.
Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap bui-
ten het bereik van kinderen. Laat geen perso-
nen het apparaat gebruiken, die niet vertrouwd
zijn met het apparaat of deze aanwijzingen niet
hebben gelezen.
Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk als deze
door onervaren personen worden gebruikt.
Onderhoud elektrisch gereedschap zorgvul-
dig. Controleer of bewegende delen probleem-
loos functioneren en niet klemmen, of onderde-
len gebroken of beschadigd zijn, waardoor de
functie van het elektrische gereedschap wordt
beïnvloed. Laat beschadigde onderdelen voor
gebruik van het apparaat eerst repareren. Veel
ongevallen ontstaan door slecht onderhouden elek-
trisch gereedschap.
Houd snijgereedschap scherp en schoon. Zorg-
vuldig onderhouden snijgereedschap met scherpe
snijranden komt minder snel vast te zitten en is
makkelijker te gebruiken.
Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires
van te gebruiken gereedschap etc. overeenkom-
stig deze aanwijzingen. Houd daarbij rekening
met de omstandigheden waarin gewerkt wordt
en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik
van elektrisch gereedschap voor andere toepassin-
gen dan het voorgeschreven gebruik kan leiden tot
gevaarlijke situaties.
Houd grepen en greepoppervlakken droog,
schoon en vrij van olie en vet. Als grepen en
greepoppervlakken glad zijn, kan het elektrisch ge-
reedschap in onvoorziene situaties niet veilig be-
diend en onder controle gehouden worden.
Service
Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend
door gekwaliceerd deskundig personeel repa-
reren met uitsluitend originele reserveonderde-
len. Hiermee blijft veilig gebruik van het elektrisch
gereedschap gewaarborgd.
Veiligheidsvoorschriften voor hamers
Draag gehoorbescherming. Het eect van lawaai
kan gehoorverlies zijn.
Gebruik de extra handgreep die bij het appa-
raat is geleverd. Het verlies van controle kan tot
letsel leiden.
Vermijd ingebruikname zonder toezicht. Con-
troleer of het elektrisch gereedschap is uitge-
schakeld voordat u het op de stroomvoorzie-
ning en/of de accu aansluit, het gereedschap
oppakt of draagt.
Als u bij het dragen van het elektrisch gereedschap
de vinger aan de schakelaar hebt of het apparaat
ingeschakeld aan de stroomvoorziening aansluit,
kan dit leiden tot ongevallen.
Verwijder instelgereedschap of de moersleutel,
voordat u het elektrische gereedschap inscha-
kelt. Een gereedschap of sleutel dat/die zich in een
draaiend onderdeel bevindt, kan verwondingen ver-
oorzaken.
Voorkom een onnatuurlijke lichaamshouding.
Zorg voor een stabiele positie en zorg ervoor
dat u altijd stabiel staat. Daardoor kunt u het elek-
trische gereedschap in onverwachte situaties beter
onder controle houden.
Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kle-
ding of sieraden. Houd haren, kleding en hand-
schoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loszittende kleding, sieraden of lange haren kun-
nen worden vastgegrepen door bewegende delen.
Als er stof- en opvangrichtingen gemonteerd
kunnen worden, moet u controleren of deze
aangesloten zijn en correct worden gebruikt.
Het gebruik van een stofafzuiging kan gevaar door
stof verminderen.
Voorkom een vals gevoel van zekerheid en houd
u altijd aan de veiligheidsvoorschriften voor
elektrische apparaten, ook als u ervaren bent
met het elektrisch apparaat. Achteloos handelen
kan in een fractie van een seconde tot ernstige ver-
wondingen leiden.
Gebruik en behandeling van het elektrisch ge-
reedschap
Zorg dat het apparaat niet overbelast raakt. Ge-
bruik voor de werkzaamheden het daarvoor be-
doelde elektrische gereedschap. Met het juiste
elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger in
het aangegeven vermogensbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap, waar-
van de schakelaar defect is. Een elektrisch ge-
reedschap, dat niet meer in- of uitgeschakeld kan
worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
Trek de stekker uit het stopcontact en/of verwij-
der de accu, voordat u de apparaatinstellingen
uitvoert, accessoires vervangt of het apparaat
weglegt.
www.scheppach.com
50 | NL
Draag gehoorbescherming.
Het eect van lawaai kan gehoorverlies zijn.
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)
bepaald conform EN 60745.
Hoofdhandgreep
Boorhamers in beton:
ah(HD) = 18,987 m/s2, K = 1,5 m/s2
Extra greep
Boorhamers in beton:
ah(HD) = 18,987 m/s2, K = 1,5 m/s2
Hoofdhandgreep
Beitels: ah(CHeq) = 19,962 m/s2, K = 1,5 m/s2
Extra greep
Beitels: ah(CHeq) = 19,962 m/s2, K = 1,5 m/s2
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten vol-
gens een standaardtestmethode en kan, afhankelijk
van de wijze, waarop het elektrische apparaat wordt
gebruikt, wijzigen en in uitzonderingsgevallen boven
de opgegeven waarde liggen.
De opgegeven trillingsemissiewaarde kan in vergelijk
met een elektrisch apparaat met een andere worden
gebruikt.
De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden
gebruikt voor een inleidende indicatie van de beper-
king.
Beperk de geluidsproductie en trillingen tot een
minimum!
Gebruik uitsluitend goed functionerende apparaten.
Onderhoud en reinig het apparaat regelmatig.
Pas uw werkwijze aan het apparaat aan.
Zorg dat het apparaat niet overbelast raakt.
Laat het apparaat eventueel controleren.
Schakel het apparaat uit als deze niet in bedrijf is.
Draag handschoenen.
7. Uitpakken
Open de verpakking en haal het apparaat er voor-
zichtig uit.
Verwijder het verpakkingsmateriaal evenals de ver-
pakkings- en transportbeveiligingen (indien voor-
handen).
Controleer of de inhoud van de levering volledig is.
Houd het apparaat aan de geïsoleerde greepop-
pervlakken vast indien u werkzaamheden uit-
voert, waarbij het inzetstuk verborgen stroom-
leidingen of het eigen netsnoer kan raken. Als
de machine in contact komt met een onder spanning
staande kabel, kunnen de metalen onderdelen van
het apparaat onder spanning komen te staan en
elektrische schokken veroorzaken.
Bewaar de veiligheidsvoorschriften zorgvuldig.
Restrisico‘s
Ook als u dit elektrisch apparaat conform de voor-
schriften gebruikt, blijven er altijd restrisico’s be-
staan. De volgende gevaren kunnen in relatie tot
de constructie en de uitvoering van dit elektrisch
apparaat optreden:
Longschade, als geen geschikt stofmasker wordt
gedragen.
Gehoorschade, als de voorgeschreven gehoorbe-
scherming niet wordt gedragen.
Lichamelijk letsel door hand-arm-bewegingen als
het apparaat gedurende een langere periode wordt
gebruikt of niet conform de voorschriften wordt be-
diend en onderhouden.
6. Technische gegevens
Netspanning 230 - 240 V~
50 Hz
Opgenomen vermogen 1600 W
Slagkracht 10 Joule
Toerental 630 min-1
Slagfrequentie 3800 bpm
Boorvermogen beton/steen
(max.) 40 mm
Beschermingsklasse II
Gewicht 7,3 kg
Gevaar!
Geluid en trilling
De geluids- en trillingswaarden zijn bepaald volgens
EN 60745.
Geluidsdrukniveau LpA 87,7 dB
Onzekerheid KpA 3 dB
Geluidsvermogensniveau LWA 98,7 dB
Onzekerheid KWA 3 dB
www.scheppach.com NL | 51
Gereedschap plaatsen (afb. 2)
Gereedschap voor het plaatsen reinigen en gereed-
schapsteel iets invetten met boorvet.
Vergrendelingshuls (2) terugtrekken en vasthouden.
Stofvrij gereedschap draaiend in de gereedschaps-
opname tot aan de aanslag inschuiven. Het gereed-
schap vergrendeld zich zelf.
Vergrendeling controleren door aan het gereed-
schap te trekken.
Gereedschap wegnemen (afb. 3)
Vergrendelingshuls (2) terugtrekken, vasthouden en
gereedschap verwijderen.
9. Bediening
Gevaar!
Om gevaar te vermijden, mag de machine uitslui-
tend aan beide handgrepen (6/9) worden vastge-
houden! Anders kan bij het aanboren van leidingen
een elektrische schok dreigen!
Uitschakelen: Aan/uit-schakelaar (5) loslaten.
Schakelaar slagboren/beitels (afb. 6)
Voor het slagboren de knop (d) op de draaischake-
laar (3) drukken en gelijktijdig de draaischakelaar (3)
in de schakelaarpositie (f) draaien.
Voor beitelwerkzaamheden de knop (d) op de
draaischakelaar (3) drukken en gelijktijdig de
draaischakelaar (3) in de schakelaarpositie (b)
draaien. In de positie (b) is de beitel vergrendeld.
Aanwijzing!
Voor het hamerboren heeft u slechts een geringe aan-
drukkracht nodig. Een te hoge aandrukkracht belast de
motor onnodig. Boor regelmatig controleren. Stompe
boren naslijpen of vervangen.
10. Elektrische aansluiting
De gnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar
aangesloten. De aansluiting voldoet aan de rele-
vante VDE- en DIN-voorschriften.
De netaansluiting van de klant en het gebruikte
verlengsnoer moeten eveneens aan deze voor-
schriften voldoen.
Controleer het apparaat en de hulpstukken op trans-
portschade. Bij klachten moet direct contact worden
opgenomen met de expediteur. Reclamaties op een
later tijdstip worden niet erkend.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot na het ver-
strijken van de garantietijd.
Maak u voor aanvang van de werkzaamheden be-
kend met het apparaat aan de hand van de gebruiks-
handleiding.
Gebruik bij accessoires alsook slijtage- en reserve-
onderdelen uitsluitend originele onderdelen. Reser-
veonderdelen zijn verkrijgbaar bij de leverancier.
Geef bij bestellingen onze artikelnummers alsook
type en bouwjaar van het apparaat aan.
m WAARSCHUWING!
Het apparaat en verpakkingsmateriaal zijn geen
kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet met plas-
tic zakken, folies en kleine onderdelen spelen! Er
bestaat gevaar voor inslikken en verstikkingsge-
vaar!
8. Voor de ingebruikname
Controleer ór het aansluiten of de specicaties op
het typeplaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet.
Waarschuwing!
Trek altijd de voedingsstekker eruit voordat u in-
stellingen aan het apparaat uitvoert.
Toepassingslocatie controleren op verborgen elek-
trische leidingen, gas- en waterleidingen met een lei-
dingzoeker.
Extra greep (afb. 1)
Boorhamer om veiligheidsredenen alleen met een
extra greep gebruiken.
De extra handgreep (9) biedt tijdens het gebruik van
de boorhamer extra grip. Het apparaat mag om veilig-
heidsredenen niet zonder extra handgreep (9) worden
gebruikt. De extra handgreep (9) wordt bevestigd op de
boorhamer door deze vast te klemmen. Door de greep
rechtsom (gezien vanaf de greep) te draaien, wordt de
klem losser. Door de greep linksom te draaien, wordt
de klem strakker. Draai eerst de klem van de extra
handgreep los. Aansluitend kunt u de extra handgreep
(9) in de voor u meest aangename werkpositie zwen-
ken. Nu de extra handgreep in tegengestelde draairich-
ting weer dichtdraaien, tot de extra handgreep vast zit.
www.scheppach.com
52 | NL
Algemene onderhoudswerkzaamheden
Zorg dat de veiligheidsinrichtingen, de ventilaties-
leuven en de motorbehuizing zo stof- en vuilvrij mo-
gelijk zijn. Wrijf het apparaat met een schone doek
schoon of blaas het met perslucht bij een lage druk
uit.
Wij adviseren om het apparaat direct na elk gebruik
te reinigen.
Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings-
of oplosmiddelen. Hierdoor kunnen de kunststofon-
derdelen van het apparaat worden aangetast. Let op
dat er geen water in het apparaat terecht komt.
Alle bewegende delen moeten regelmatig worden
gesmeerd!
Koolborstels
Bij overmatige vonkvorming moet u de koolborstels
door een elektricien laten controleren. Let op! De
koolborstels mogen alleen door een elektricien wor-
den vervangen.
Service-informatie
Let op dat bij dit product de volgende delen onderhevig
zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijtage, resp. de
volgende delen als verbruiksmateriaal wordt gebruikt.
Slijtdelen*: Koolborstels, beitel
* niet persé in de leveringsomvang opgenomen!
Neem in het geval van reserveonderdelen en accessoi-
res contact op met ons servicecentrum. Scan hiervoor
de QR code op de voorpagina.
Bestelling van reserveonderdelen
Bij de bestelling van reserveonderdelen (via de ser-
vice-hotline) moeten de volgende gegevens worden
vermeld:
Type apparaat
Artikelnummer van het apparaat (kunt u vinden op
de verpakking resp. de handleiding)
12. Reiniging
12.1 Reiniging
Zorg dat de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiesleu-
ven en de motorbehuizing zo stof- en vuilvrij mogelijk
zijn. Wij adviseren om het apparaat direct na elk ge-
bruik te reinigen.
Defecte elektrische aansluitkabel
Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan
de isolatie op.
Mogelijke oorzaken zijn:
Versleten plekken, als aansluitkabels door venster-
of deuropeningen worden geleid
Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge-
leiding van de aansluitkabel
Snijplekken omdat over de aansluitkabel is gereden
Beschadigde isolatie omdat de stekker uit het stop-
contact is getrokken.
Scheuren door veroudering van de isolatie.
Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen
niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de iso-
latie is beschadigd.
Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig op
schade. Let erop dat bij het controleren de aansluitka-
bel niet op het elektriciteitsnet is aangesloten.
Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante
VDE- en DIN-voorschriften voldoen.
Gebruik uitsluitend netsnoeren met de aanduiding
H07RN-F
Op de aansluitkabel moet de typeaanduiding vermeld
staan.
Wisselstroommotor
De netspanning moet 220-240 V~ zijn.
Verlengsnoeren moeten tot een lengte van 25 m een
doorsnede hebben van 1,5 vierkante millimeter.
Aansluittype X
Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet
dit worden vervangen door een speciaal uitgevoerd
netsnoer, dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of diens
klantenservice.
Aansluitingen en reparaties aan de elektrische uitrus-
ting mogen uitsluitend door een elektromonteur wor-
den uitgevoerd.
Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens:
Stroomtype van de motor
Gegevens van het machinetypeplaatje
11. Onderhoud
m Waarschuwing! Trek altijd de stekker uit het stop-
contact voordat u instellings-, instandhoudings- of re-
paratiewerkzaamheden uitvoert!
www.scheppach.com NL | 53
15. Verhelpen van storingen
De volgende tabel toont storingssymptomen en beschrijft hoe u deze op kunt lossen, als uw machine niet goed werkt.
Als u het probleem hiermee niet kunt vinden en kan oplossen, neem dan contact op met uw service-werkplaats.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
Apparaat
start niet
Aan/uit-schakelaar defect Reparatie laten uitvoeren door een geautoriseerde service-werkplaats
Motor defect Reparatie laten uitvoeren door een geautoriseerde service-werkplaats
Eigenaars resp. gebruikers van elektrische en elek-
tronische apparaten zijn wettelijk verplicht om na
gebruik de batterijen en accu’s in te leveren.
De eindgebruiker is verantwoordelijk voor het wis-
sen van persoonsgerelateerde gegevens op het af
te voeren afgedankte apparaat!
Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak betekent
dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid.
Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
kunnen bij de volgende punten kosteloos worden
ingeleverd:
- Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten
(bijv. gemeentewerven)
- Verkooppunten van elektrische apparaten (statio-
nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze
terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden.
- Tot drie afgedankte elektronische apparaten
per apparaattype, met een randlengte van niet
meer dan 25 centimeter, kunnen gratis naar de
fabrikant worden teruggebracht zonder eerst een
nieuw apparaat van de fabrikant te hoeven kopen,
of naar een ander erkend inzamelpunt in je omge-
ving worden gebracht.
- Voor verdere aanvullende terugnamevoorwaar-
den van de fabrikanten en distributeurs verzoe-
ken wij u contact op te nemen met de betreende
klantenservice.
Bij levering van een nieuw elektrisch apparaat door
de fabrikaat aan een particulier huishouden, kan de
fabrikant op verzoek van de eindgebruiker zorgen
voor het kosteloos afhalen van het afgedankte elek-
trische apparaat. Neem hiertoe contact op met de
klantenservice van de fabrikant.
Deze uitspraken zijn alleen geldig voor apparaten
die in de landen van de Europese Unie worden ge-
installeerd en verkocht en die onder de Europese
Richtlijn 2012/19/EU vallen. In landen buiten de Eu-
ropese Unie kunnen andere voorschriften gelden
voor het afvoeren van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur.
12.1.1 Reiniging buitenzijde
Reinig het apparaat regelmatig met een vochtige
doek en wat zachte zeep.
Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen. Deze
kunnen de kunststofonderdelen van het apparaat
aantasten.
Let op dat er geen water in het apparaat terecht komt.
13. Opslag
Sla het apparaat en de hulpstukken op een donkere,
droge en vorstvrije plaats en voor kinderen ontoegan-
kelijke plaats op. De optimale opslagtemperatuur ligt
tussen 5 en 30˚C.
Bewaar het elektrisch apparaat in de originele verpakking.
Dek het elektrisch apparaat af ter bescherming tegen
stof en vocht.
Bewaar de gebruikshandleiding bij het elektrische ap-
paraat.
14. Afvalverwerking en hergebruik
Aanwijzingen op de verpakking
De verpakkingsmaterialen zijn re-
cyclebaar. Verpakkingen milieu-
vriendelijk afvoeren.
Aanwijzingen betreende de wetgeving Afgedank-
te elektrische en elektronische apparatuur (AEEA)
Afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur behoort niet bij het huishoude-
lijke afval, maar moeten worden ingeza-
meld resp. gescheiden worden afgevoerd!
Oude batterijen of accu’s die niet vast in het afge-
dankte apparatuur zijn geïntegreerd, moeten vóór
het afvoeren op niet-destructieve wijze worden ver-
wijderd! Het afvoeren hiervan is geregeld in de wet-
geving inzake batterijen.
www.scheppach.com
54 | ES
Declaración de los símbolos en el aparato
Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y expli-
caciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan
ningún riesgo y no deben ser sustitutivas de unas medidas correctas para prevenir accidentes.
Advertencia: para reducir los riesgos de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Utilice protección auditiva. El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva.
Utilice una mascarilla antipolvo. Al trabajar madera y otros materiales, se puede producir
polvo perjudicial para la salud. ¡No se autoriza el procesado de material que contenga
amianto!
Use gafas de proteccn. Chispas que se originen durante el trabajo, o astillas, virutas y
polvo que salgan del aparato pueden provocar una pérdida de visión.
Clase de protección II
m ¡Atención! En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a
su seguridad.
www.scheppach.com ES | 55
Índice de contenidos: Página:
1. Introducción ....................................................................................................... 56
2. Descripción del aparato ..................................................................................... 56
3. Volumen de suministro ...................................................................................... 56
4. Uso previsto ....................................................................................................... 56
5. Indicaciones importantes .................................................................................. 57
6. Datos técnicos ................................................................................................... 59
7. Desembalaje ...................................................................................................... 59
8. Antes de la puesta en marcha ........................................................................... 60
9. Manejo ............................................................................................................... 60
10. Conexión eléctrica ............................................................................................ 60
11. Mantenimiento ................................................................................................... 61
12. Limpieza ............................................................................................................. 61
13. Almacenamiento ................................................................................................ 62
14. Eliminacn y reciclaje ....................................................................................... 62
15. Solución de averías ........................................................................................... 62
16. Declaración de conformidad ............................................................................. 183
www.scheppach.com
56 | ES
En el aparato solo deben trabajar personas instruidas
en su manejo y familiarizadas con los peligros que este
conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima.
Además de las indicaciones de seguridad incluidas en
el presente manual de instrucciones y las prescripcio-
nes especiales vigentes en su país, deberán observar-
se las normas técnicas generalmente reconocidas para
el funcionamiento de máquinas de estructura similar.
Declinamos cualquier responsabilidad de posibles ac-
cidentes o dos que puedan producirse por no obe-
decer las presentes instrucciones e indicaciones de
seguridad.
2. Descripción del aparato (g. 1)
1. Casquillo de bloqueo
2. Protección antipolvo
3. Interruptor de taladros de percusión/cinceles
4. Tapa
5. Interruptor de conexión/desconexión
6. Asidero
7. Indicador luminoso
8. Cable de red ectrica
9. Asidero adicional
3. Volumen de suministro
A. Maletín
B. Martillo percutor
C. Herramienta de mantenimiento
D. Escobillas de carbón
E. Cincel puntiagudo
F. Cincel plano
4. Uso previsto
El aparato está diseñado para taladrar con percusión
en hormigón, piedra y ladrillo y para trabajos de cin-
celado con una broca o cincel adecuados.
Laquina únicamente debe utilizarse para el n pre-
visto. Se considerará inapropiado cualquier uso que
vaya más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo
producidos a consecuencia de lo anterior serán res-
ponsabilidad del usuario/operario, no del fabricante.
Recuerde que nuestros aparatos no están disados
para usos comerciales, artesanales ni industriales.
No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el
aparato en empresas comerciales, artesanales o indus-
triales, ni en actividades de características similares.
1. Introducción
Fabricante:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Estimado cliente:
Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo
aparato.
Nota:
El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legis-
lación alemana de responsabilidad sobre productos,
no se hace responsable de los daños originados en
este aparato o causados por éste en los siguientes
casos:
manejo incorrecto,
inobservancia del manual de instrucciones,
reparaciones efectuadas por personal técnico no
autorizado ajeno a nuestra empresa,
montaje y sustitucn de piezas de repuesto no ori-
ginales,
empleo no conforme al previsto
fallos de la instalacn ectrica en caso de incum-
plimiento de las normas eléctricas y disposiciones
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Observe lo siguiente:
Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el tex-
to completo del presente manual de instrucciones.
El presente manual de instrucciones tiene como n fa-
cilitarle los conocimientos necesarios sobre su aparato
y que pueda aprovechar sus posibilidades de uso con-
forme a las previstas.
El manual de instrucciones incluye importantes indica-
ciones sobre cómo debe trabajar con el aparato de for-
ma segura, competente y rentable y cómo puede evitar
peligros, ahorrar costes por reparaciones, reducir los
tiempos de inactividad y aumentar la abilidad y la vida
útil del aparato. Además de las normas de seguridad
incluidas en este manual de instrucciones, deberá ob-
servar estrictamente las prescripciones vigentes en su
país para el funcionamiento del aparato.
Conserve el manual de instrucciones en una funda de
plástico, protegido del polvo y de la humedad, con el
aparato. Este deberá ser leído y observado estricta-
mente por cada persona empleada antes de comenzar
a trabajar por primera vez.
www.scheppach.com ES | 57
No modique la nalidad del cable para cargar,
colgar la herramienta eléctrica o para desen-
chufar la clavija de la toma de enchufe. Aleje el
cable lejos del calor, del aceite, los cantos a-
lados o los componentes móviles del aparato.
Unos cables dañados o enrevesados aumentan el
riesgo de una descarga ectrica.
Si trabaja con una herramienta eléctrica al ai-
re libre, emplee solo cables prolongadores que
también sean adecuados para zonas exteriores.
El uso de un cable prolongador adecuado para zo-
nas exteriores reduce el riesgo de una descarga
eléctrica.
Si no se puede evitar el funcionamiento de la
herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
emplee un interruptor de corriente residual. El
uso de un interruptor de protección de corriente re-
sidual reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
m ¡ADVERTENCIA! Esta herramienta eléctrica pro-
duce un campo electromagnético mientras funciona.
Este campo puede perjudicar bajo circunstancias con-
cretas implantes médicos activos o pasivos. Con el n
de reducir el peligro de lesiones graves o mortales,
recomendamos a las personas con implantes médicos
que consulten tanto a su dico como al fabricante
del implante médico antes de manejar la herramien-
ta eléctrica.
Seguridad de las personas
Sea cuidadoso y preste atención a lo que hace,
y realice con prudencia el trabajo con una he-
rramienta eléctrica. No use ninguna herramien-
ta ectrica si está cansado o si está bajo efecto
de drogas, alcohol o medicamentos. Un descui-
do durante el uso de la herramienta eléctrica puede
causar lesiones graves.
Use equipo de proteccn individual y lleve
siempre gafas de protección. Usar equipo de pro-
tección personal (por ejemplo máscara antipolvo,
calzado de seguridad antideslizante, casco o pro-
tección auditiva) adecuado al tipo de herramienta
eléctrica y su uso reduce el riesgo de sufrir lesiones.
Evite una puesta en marcha accidental. Asegú-
rese de que la herramienta ectrica se encuen-
tre desconectada antes de cogerla o transpor-
tarla o conectarla a la alimentacn de corriente
y/o a la batería. Si transporta la herramienta eléc-
trica con el dedo puesto en el interruptor o conecta
el aparato encendido a la toma de corriente, puede
causar un accidente.
5. Indicaciones importantes
Indicaciones generales de seguridad para herra-
mientas eléctricas
m ADVERTENCIA Lea todas las indicaciones de
seguridad y todas las instrucciones. Si no se res-
petan las indicaciones de seguridad y las instruccio-
nes, puede producirse una descarga eléctrica, un in-
cendio y/o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para futuros usos.
El rmino empleado en las indicaciones de seguri-
dad “herramienta eléctrica” se reere tanto a las he-
rramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica
(con cable de red eléctrica) como a las herramientas
eléctricas que funcionan por batería (sin cable de red
eléctrica).
Seguridad en el lugar de trabajo
Tenga su zona de trabajo ordenada y bien ilu-
minada. Las zonas de trabajo desordenadas o mal
iluminadas pueden causar accidentes.
Con la herramienta ectrica, no trabaje en en-
tornos en peligro de explosión en los que haya
líquidos, gases o polvos inamables. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden
inamar el polvo o los vapores.
Cuando use esta herramienta eléctrica, no per-
mita que se acerquen niños ni otras personas.
Al distraerse puede perder el control del aparato.
Seguridad eléctrica
La clavija de conexión de la herramienta eléctri-
ca debe ser compatible con la toma de enchu-
fe. Bajo ningún concepto se debe modicar la
clavija. No utilice adaptadores de conexión en
las herramientas ectricas con toma de tierra.
Las clavijas compatibles y sin modicar reducen el
riesgo de una descarga ectrica.
Evite el contacto corporal con las supercies
conectadas a tierra tales como tuberías, calen-
tadores, estufas y refrigeradores.
Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo está en contacto con la tierra.
Mantenga las herramientas eléctricas alejadas
de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en
el aparato eléctrico aumenta el riesgo de descar-
ga ectrica.
www.scheppach.com
58 | ES
Muchos accidentes se deben a herramientas eléc-
tricas que no han recibido el debido mantenimiento.
Mantenga sus herramientas de corte aladas
y limpias. Las herramientas de corte con bordes
cortantes y alados conservadas cuidadosamente
se atascan menos y son más fáciles de conducir.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las
herramientas, etc. conforme a estas instruccio-
nes. Tenga en cuenta las condiciones de traba-
jo y los trabajos que se deben realizar. El uso
de herramientas eléctricas para nes no previstos
puede ser peligroso.
Mantenga las empuñaduras y sus supercies se-
cas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas em-
puñaduras y unas supercies de agarre resbaladizas
no permiten realizar un manejo y control seguro de
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Servicio técnico
Encargue la reparación de su herramienta eléc-
trica solamente a personal técnico cualicado y
únicamente con piezas de repuesto originales.
Así garantizará que la herramienta eléctrica siga
siendo segura.
Indicaciones de seguridad para martillos
Use un medio de protección auditiva. El efecto
del ruido puede causar pérdida auditiva.
Utilice con el aparato los asideros adicionales
suministrados. La pérdida de control podría cau-
sar lesiones.
Sujete el aparato por las supercies de asas
aisladas al efectuar trabajos en los que la herra-
mienta intercambiable pudiera entrar en contac-
to con cables ectricos ocultos o con el propio
cable de red. El contacto con un cable conductor
de la electricidad podría transmitir tensión eléctrica
a las partes metálicas del aparato, causando así
una descarga eléctrica.
Conserve bien las presentes indicaciones de se-
guridad.
Riesgos residuales
Aunque esta herramienta ectrica se maneje se-
gún el reglamento, siempre puede haber riesgos
residuales. Los siguientes peligros se pueden pre-
sentar asociados con la forma de construccn y
el modelo de esta herramienta eléctrica:
Daños pulmonares si no se emplea una mascarilla
antipolvo adecuada.
Antes de encender la herramienta eléctrica, re-
tire cualquier herramienta eléctrica o llave in-
glesa. Una herramienta o una llave puesta en una
pieza giratoria del aparato pueden causar lesiones.
Evite posturas forzadas. Procure una buena es-
tabilidad y mantenga siempre el equilibrio. Así
controlará mejor la herramienta eléctrica si surge
una situación imprevista.
Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni jo-
yas. No acerque el cabello, la ropa ni los guan-
tes a ninguna pieza móvil. La ropa holgada, las
joyas y el cabello largo pueden engancharse en las
piezas móviles.
Si pueden instalarse dispositivos de aspiracn
y recogida de polvo, asegúrese de que se co-
necten y utilicen de forma correcta. El uso de un
aspirador de polvo puede reducir los riesgos deri-
vados del polvo.
No se cone ni ignore las reglas de seguridad
de las herramientas eléctricas, ni siquiera en
caso de estar familiarizado con la herramienta
eléctrica por un uso frecuente de la misma. Un
manejo poco atento puede causar lesiones de ex-
trema gravedad en fracciones de segundo.
Uso y manipulación de la herramienta eléctrica
No sobrecargue el aparato. Trabaje con la herra-
mienta eléctrica adecuada. Si usa la herramienta
eléctrica adecuada, trabajará mejor y más seguro
dentro del rango de potencia indicado.
No emplee una herramienta eléctrica con un in-
terruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica
que ya no se pueda conectar o desconectar de nue-
vo, es peligrosa y se debe reparar.
Retire la clavija de la toma de corriente y/o retire
la batería antes de realizar ajustes en el aparato,
cambiar accesorios o guardar el aparato. Esta
medida de precaución evita el arranque involuntario
de la herramienta ectrica.
Mantenga las herramientas eléctricas que no uti-
lice fuera del alcance de los niños. No deje que
use el aparato ninguna persona que no esté fa-
miliarizada con él o no haya leído estas instruc-
ciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas
si son utilizadas por personas sin experiencia.
Cuide las herramientas ectricas con esmero.
Compruebe que las piezas móviles funcionan
bien y no se atascan, que no hay piezas rotas ni
dañadas, y que la herramienta eléctrica funcio-
na correctamente. Si hay alguna pieza dañada,
repárela antes de usar el aparato.
www.scheppach.com ES | 59
Empuñadura principal
Cinceles: ah(CHeq) = 19,962 m/s2, K = 1,5 m/s2
Asa adicional
Cinceles: ah(CHeq) = 19,962 m/s2, K = 1,5 m/s2
El valor de emisión de vibraciones indicado ha sido
determinado siguiendo un proceso de comprobación
normalizado y podría cambiar y en casos excepciona-
les aun rebasar el valor indicado en funcn del modo
de utilización de la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado puede utili-
zarse para efectuar la comparación de una herramien-
ta eléctrica con otra.
El valor de emisión de vibraciones indicado también
puede utilizarse para una primera evaluación del daño.
¡Limite a un mínimo la generación de ruidos y vi-
braciones!
Utilice únicamente aparatos en perfecto estado.
Efectúe el mantenimiento del aparato y límpielo con
regularidad.
Adapte su forma de trabajo al aparato.
No sobrecargue el aparato.
En caso necesario, haga revisar el aparato.
Desconecte el aparato si no lo utiliza.
Use guantes.
7. Desembalaje
Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosa-
mente.
Retire el material de embalaje y los seguros de em-
balaje y transporte (si los hubiera).
Compruebe la integridad del volumen de suministro.
Compruebe que no haya daños de transporte en el
aparato y en los componentes de los accesorios. En
caso de reclamación, ésta debecomunicarse de
inmediato al transportista. Las reclamaciones reali-
zadas posteriormente no serán atendidas.
Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la
extinción del período de garantía.
Familiarícese con el aparato antes de su uso con
ayuda del manual de instrucciones.
Emplee únicamente piezas originales para los acce-
sorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto.
Puede encargar las piezas de repuesto a su provee-
dor técnico.
Indique en los pedidos nuestro número de artículo,
el tipo de equipo y el año de construccn del mismo.
Daños auditivos si no se emplea una protección au-
ditiva adecuada.
Daños a la salud, derivados de oscilaciones entre
manos y brazos, en caso de que el aparato se utilice
durante un periodo de tiempo más prolongado o no
se conduzca de forma correcta y el mantenimiento
sea inadecuado.
6. Datos técnicos
Tensión de red 230 - 240 V~
50 Hz
Consumo de potencia 1600 W
Fuerza de percusión 10 julios
Número de revoluciones 630 min-1
Número de percusiones 3800 bpm
Capacidad de perforación
hormigón/piedra (máx.) 40 mm
Clase de protección II
Peso 7,3 kg
¡Peligro!
Ruidos y vibraciones
Los valores de emisión de ruidos y vibraciones han
sido determinados con arreglo a la norma EN 60745.
Nivel de presión acústica LpA 87,7 dB
Incertidumbre KpA 3 dB
Nivel de potencia acústica LWA 98,7 dB
Incertidumbre KWA 3 dB
Utilice protección auditiva.
El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva.
Valores totales de vibracn (suma vectorial en las
tres direcciones espaciales) calculados según la nor-
ma EN 60745.
Empuñadura principal
Martillos percutores en hormin:
ah(HD) = 18,987 m/s2, K = 1,5 m/s2
Asa adicional
Martillos percutores en hormin:
ah(HD) = 18,987 m/s2, K = 1,5 m/s2
www.scheppach.com
60 | ES
Retirar la herramienta (g. 3)
Retirar el casquillo de bloqueo (2), sujetarlo y retirar la
herramienta.
9. Manejo
¡Peligro!
¡Para evitar un peligro, la máquina solo se puede
sujetar por los dos asideros (6/9)!
¡De lo contrario, existe riesgo de descarga eléctrica al
perforar cables!
Desconexn: Soltar interr. conex./desconex. (5).
Interruptor de taladrado de percusión/cincelado
(g. 6)
Para taladrar con percusn, presione el botón (d) en
el interr.giratorio (3), girando a la vez el interr.girato-
rio (3) hasta la pos. del interruptor (f).
Para trabajos de cincelado, presione el botón (d) en
el interruptor giratorio (3) y gire simultáneamente el
interruptor giratorio (3) hasta la posicn de interrup-
tor (b). El cincel está bloqueado en la posicn (b).
Indicación
Para taladrar con percusión tan solo se requiere una
fuerza de contacto baja. Una presión de contacto de-
masiado alta sobrecarga innecesariamente el motor.
Comprobar regularmente la broca. Realar o sustituir
la broca de tocones.
10. Conexión eléctrica
El motor ectrico instalado está conectado listo
para utilizarse. La conexión cumple las pertinen-
tes disposiciones VDE y DIN.
La conexn a la red por parte del cliente, así como
el cable alargador utilizado deben cumplir estas
normas.
Línea de conexión eléctrica defectuosa
En las líneas de conexn eléctrica surgen a menudo
daños de aislamiento.
Las causas para ello pueden ser:
Zonas aprisionadas al conducir las líneas de cone-
xión a través de ventanas o puertas entreabiertas
Puntos de dobleces ocasionados por la jacn o el
guiado incorrectos de la línea de conexn
Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión
m ¡ADVERTENCIA!
¡El aparato y el material de embalaje no son ap-
tos como juguetes para niños! ¡Los niños no de-
ben jugar con bolsas de pstico, láminas o pie-
zas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento
y asxia!
8. Antes de la puesta en marcha
Antes de efectuar la conexn, cercrese de que los
datos en la placa de características coinciden con los
datos de la red.
¡Advertencia!
Desenchufe siempre la clavija de conexión de la
red antes de efectuar ajustes en el aparato.
Examinar el lugar de empleo en busca de cables ec-
tricos y conducciones de gas y agua que puedan estar
ocultos con ayuda de un dispositivo de localización de
conducciones.
Asa adicional (g. 1)
Por motivos de seguridad, utilizar el martillo per-
cutor únicamente con el asa adicional.
El asidero adicional (9) le ofrece una sujeción segura
durante el uso del martillo percutor. Por motivos de se-
guridad, el aparato no debe ser utilizado sin el asidero
adicional (9). El asidero adicional (9) se ja al taladro
percutor mediante sujeción. Al girar el asa en sentido
antihorario (visto desde el asa) se suelta la sujeción. Al
girar el asa en sentido horario, se aprieta la sujecn.
Primero aoje la sujeción del asidero adicional. A con-
tinuacn, puede girar el asidero adicional (9) a la posi-
ción de trabajo que le resulte más cómoda. Ahora gire
el asidero adicional hacia atrás en la dirección opuesta
de rotacn hasta que el mango adicional quede rme-
mente asentado.
Colocar la herramienta (g. 2)
Antes de colocar la herramienta, límpiela y engrase
ligeramente el vástago de la herramienta con grasa
para brocas.
Tire hacia atrás y sujete el casquillo de bloqueo (2).
Gire la herramienta libre de polvo y empújela en el
alojamiento de la herramienta hasta el tope. La he-
rramienta se autobloquea.
Comprobar el bloqueo tirando de la herramienta.
www.scheppach.com ES | 61
Recomendamos limpiar el aparato directamente
después del uso.
Limpie regularmente el aparato con un paño-
medo y algo de jabón blando. No utilice ningún
producto de limpieza ni disolventes; estos podrían
deteriorar las piezas de plástico del aparato. Ponga
cuidado para que no entre agua en el interior del
aparato.
¡Todas las piezas móviles deben relubricarse a in-
tervalos regulares!
Escobillas de carbón
Si se producen chispas en exceso, encargue a un
electricista que compruebe las escobillas de car-
bón. ¡Atención! Las escobillas de carbón únicamen-
te deben ser cambiadas por un técnico electricista.
Información sobre el servicio técnico
Hay que tener en cuenta que los siguientes compo-
nentes de este producto están sometidos a desgaste
natural o por el uso o que se requieren los siguientes
materiales de consumo.
Piezas de desgaste*: Escobillas de carbón, cincel
* ¡No se incluyen obligatoriamente en el volumen de
suministro!
Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en
nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el códi-
go QR que aparece en la portada.
Pedido de piezas de repuesto
Al efectuar el pedido de piezas de repuesto (vía nues-
tra línea de servicio), deben incluirse las siguientes
indicaciones:
Tipo de aparato
Número de artículo del aparato (véase el embalaje o
el manual de instrucciones)
12. Limpieza
12.1 Limpieza
En lo posible, mantenga los dispositivos de proteccn,
las ranuras de aire y el rter del motor libres de polvo
y suciedad. Recomendamos limpiar el aparato directa-
mente después de cada uso.
12.1.1 Limpieza exterior
Limpie regularmente el aparato con un paño húme-
do y algo de jabón blando.
Daños de aislamiento por tirar de la línea de cone-
xión del enchufe de la pared.
Grietas causadas por el envejecimiento del aisla-
miento.
Tales líneas de conexión eléctrica defectuosas no de-
ben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida de-
bido a los daños de aislamiento.
Supervisar con regularidad las líneas de conexión
eléctrica en busca de posibles daños. Durante la com-
probación, preste atencn a que la línea de conexión
no cuelgue de la red eléctrica.
Lasneas de conexión eléctrica deben cumplir las per-
tinentes disposiciones VDE y DIN.
Utilice solo líneas de conexión eléctrica con certica-
ción H07RN-F
La impresión de la denominación del tipo en el cable
de conexión es obligatoria.
Motor de corriente alterna
La tensión de red debe ser de 220-240 V~.
Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud
deben poseer una seccn de 1,5 milímetros cua-
drados.
Tipo de conexn X:
Si el cable de conexn a la red del aparato estuviera
dañado, se deberá sustituir por un cable de conexn
especial, suministrable por el fabricante o por su servi-
cio de atencn al cliente.
Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléc-
trico debe realizarlas solo un experto electricista.
En caso de posibles dudas, indique los siguientes da-
tos:
Tipo de corriente del motor
Datos de la placa de características de la máquina
11. Mantenimiento
m ¡Advertencia! Antes de efectuar cualquier trabajo
de ajuste, conservación o reparación, desenchufar la
clavija de conexión de la red.
Medidas generales de mantenimiento
En lo posible, mantenga los dispositivos de protec-
ción, las ranuras de aire y el rter del motor libres
de polvo y suciedad. Limpie el aparato con un paño
limpio o sople aire comprimido a baja presn.
www.scheppach.com
62 | ES
Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y
electrónicos están legalmente obligados a devolver-
las desps de su uso.
¡El usuario nal es responsable de eliminar sus
datos personales en el aparato usado que se va a
desechar!
El símbolo del contenedor con ruedas tachado sig-
nica que los equipos eléctricos y electrónicos no
deben desecharse junto con la basura doméstica.
Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se
pueden entregar de forma gratuita en los siguientes
lugares:
- Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej.,
obras públicas municipales)
- Puntos de venta de dispositivos electrónicos
(físicos y online), siempre que los comerciantes
estén obligados a retirarlos u ofrecerlos volunta-
riamente.
- Puede entregar hasta tres aparatos ectricos
usados por tipo de aparato, con una longitud
xima de canto de 25 centímetros, de forma
gratuita sin necesidad de adquirir previamente
un aparato nuevo del fabricante o llevarlos a otro
punto de recogida autorizado en su zona.
- En el correspondiente servicio de atencn al
cliente podrá encontrar condiciones de devolu-
ción adicionales de los fabricantes y distribuido-
res.
Si el fabricante entrega un aparato ectrico nuevo
a un domicilio privado, el fabricante puede solicitar
que el aparato eléctrico usado sea recogido de for-
ma gratuita a petición del usuario nal. Para ello,
ngase en contacto con el servicio de atencn al
cliente del fabricante.
Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos
instalados y vendidos en los países de la Unión Eu-
ropea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE.
En países fuera de la Unión Europea, se pueden
aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de
residuos de equipos eléctricos y electnicos.
No utilice productos de limpieza ni disolventes. Estos
podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato.
Ponga cuidado para que no entre agua en el interior
del aparato.
13. Almacenamiento
Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar os-
curo, seco y sin riesgo de heladas, donde no esté al
alcance de niños. El rango de temperatura de alma-
cenamiento es de 5 a 30˚C.
Conserve la herramienta eléctrica en su embalaje
original.
Cubra la herramienta eléctrica para protegerla del pol-
vo o de la humedad.
Guarde las instrucciones de servicio junto con la he-
rramienta eléctrica.
14. Eliminación y reciclaje
Notas sobre el embalaje
Los materiales de embalaje son
reciclables. Deseche los embala-
jes de forma respetuosa con el
medio ambiente.
Notas sobre la Ley alemana de aparatos eléctricos
y electrónicos (ElektroG)
¡Los residuos de equipos eléctricos y elec-
trónicos no forman parte de la basura do-
stica, sino que deben recogerse o elimi-
narse por separado!
¡Antes de la entrega, deben retirarse, libres de da-
ños, las baterías usadas o las baterías recargables
que no vengan instaladas de manera permanente
en el aparato usado! Su eliminación está regulada
por la ley alemana de baterías.
15. Solución de averías
La tabla siguiente indica síntomas de fallo y describe cómo se pueden solucionar si la máquina no trabaja correcta-
mente. Si no es capaz de localizar y eliminar así el problema, póngase en contacto con su taller de servicio.
Avería Posible causa Solución
El aparato
no arranca
Interruptor de conexión/desconexión
averiado Reparacn a través de un centro de servicio autorizado
Motor averiado Reparación a través de un centro de servicio autorizado
www.scheppach.com PT | 63
Explicação dos símbolos no aparelho
A utilização de símbolos neste manual serve para chamar a sua ateão para potenciais riscos. Os mbolos de
segurança e explicações associadas devem ser bem compreendidos. Os avisos em si não eliminam quaisquer
riscos e não substituem medidas corretas para a preveão de acidentes.
Aviso - Leia o manual de instrões para minimizar o risco de ferimentos.
Usar proteção auditiva. O ruído pode causar perda de audição.
Use uma máscara de proteção contra poeiras. O tratamento de madeira e outros materiais
pode gerar poeiras nocivas à saúde.o deve ser tratado material com amianto!
Utilize óculos de proteção. Durante o trabalho, faíscas e lascas, aparas e pós ejetados pelo
aparelho poderão provocar cegueira.
Classe de proteção II
m Atenção! Nestas instrões de operão, assinalámos as secções que dizem respeito à sua
segurança com este símbolo.
www.scheppach.com
64 | PT
Conteúdo: Página:
1. Introdução .......................................................................................................... 65
2. Descrição do aparelho ...................................................................................... 65
3. Âmbito de fornecimento..................................................................................... 65
4. Utilização correta ............................................................................................... 65
5. Notas importantes ............................................................................................. 66
6. Dados técnicos .................................................................................................. 68
7. Desembalar........................................................................................................ 68
8. Antes da colocação em funcionamento ............................................................ 69
9. Operação ........................................................................................................... 69
10. Ligão elétrica ................................................................................................ 69
11. Manutenção ....................................................................................................... 70
12. Limpeza ............................................................................................................. 70
13. Armazenamento ................................................................................................ 71
14. Eliminação e reciclagem.................................................................................... 71
15. Resolução de problemas ................................................................................... 71
16. Declaração de conformidade ............................................................................ 183
www.scheppach.com PT | 65
Para além das indicações de segurança incluídas nes-
te manual de instrões e dos regulamentos especiais
do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas
geralmente reconhecidas para a operação de máqui-
nas idênticas.
Não assumimos qualquer responsabilidade por aci-
dentes ou danos que advenham do não cumprimento
deste manual de instrões e das indicões de se-
gurança.
2. Descrão do aparelho (Fig. 1)
1. Manga de bloqueio
2. Proteção antipoeira
3. Interruptor de selão furar por impacto/cinzelar
4. Tampa
5. Interruptor de ligação/desconexão
6. Pega
7. Luz de controlo
8. Cabo de rede
9. Alavanca auxiliar
3. Âmbito de fornecimento
A. Estojo
B. Martelo perfurador
C. Ferramenta de manutenção
D. Escovas de carvão
E. Ponteiro
F. Talhadeira plana
4. Utilização correta
O aparelho destina-se à perfuração por martelo de be-
o, rocha e tijolos e para trabalhos de cinzelagem me-
diante utilização da broca ou cinzel correspondente.
A máquina só deve ser utilizada para o seu propósito
especicado. Qualquer outra utilização é considerada
incorreta. Os danos ou ferimentos daí resultantes se-
rão da responsabilidade da entidade operadora/ope-
rador e não do fabricante.
Tenha em atenção que os nossos aparelhoso foram
desenvolvidos para utilização em ambientes comer-
ciais, artesanais ou industriais.
Não assumimos qualquer garantia, se o aparelho for
utilizado em ambientes comerciais, artesanais, indus-
triais ou equivalentes.
1. Introdução
Fabricante:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Estimado cliente,
Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao traba-
lhar com o seu novo aparelho.
Nota:
De acordo com a legislão vigente relativa à respon-
sabilidade pelos produtos, o fabricante deste aparelho
não é responsável por danos que ocorram nele ou
através dele nas seguintes situações:
manuseio incorreto,
Incumprimento do manual de instrões,
reparações efetuadas por técnicos terceiros não
autorizados,
Incorporão e substituão de pas sobresselen-
tes que não sejam de origem
utilização incorreta
falhas da instalação elétrica em caso de não cum-
primento dos regulamentos elétricos e disposições
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Tenha em atenção:
Antes da montagem e da colocação em funcionamen-
to, leia a totalidade do texto do manual de instruções.
Este manual de instruções deverá facilitar-lhe a fami-
liarização com o aparelho e com as possibilidades de
utilização corretas.
O manual de instruções contém indicações importan-
tes de como trabalhar com o aparelho de modo seguro,
correto e ecomico e de como evitar perigos, poupar
em custos de reparação, reduzir períodos de paragem
e aumentar a abilidade e vida útil do aparelho. Para
além dos regulamentos de seguraa deste manual de
instruções, deverá cumprir sempre as diretivas respei-
tantes à operação do aparelho vigentes no seu país.
Guarde o manual de instruções num invólucro de plás-
tico, protegido da sujidade e da umidade, junto ao apa-
relho. Ele deve ser lido e seguido cuidadosamente por
todo e qualquer pessoal operador antes do início dos
trabalhos.
devem trabalhar no aparelho pessoas que tenham
sido instrdas acerca da utilização do aparelho e dos
perigos associados. Deve ser respeitada a idade -
nima exigida.
www.scheppach.com
66 | PT
Não use o cabo para transportar, desligar ou
desconectar a ferramenta elétrica da tomada.
Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, bor-
das aadas ou partes móveis do aparelho. Ca-
bos danicados ou enrolados aumentam o risco de
um choque elétrico.
Ao trabalhar com uma ferramenta elétrica ao
ar livre, use apenas cabos de prolongamento
que também sejam adequados para utilização
no exterior. A utilizão de um cabo de extensão
adequado para a área exterior diminui o risco de
um choque elétrico.
Se for inevitável a operão da ferramenta e-
trica num ambiente húmido, use um disjuntor
diferencial. A utilização de um disjuntor diferencial
diminui o risco de um choque elétrico.
m AVISO! Esta ferramenta elétrica cria um campo
eletromagnético durante o funcionamento. Esse cam-
po poderá, sob determinadas circunstâncias, afetar
implantes médicos ativos e passivos. Para reduzir o
risco de ferimentos graves ou mortais, recomendamos
às pessoas com implantes médicos que consultem o
seu médico e o fabricante do seu implante antes de
operarem a ferramenta elétrica.
Seguraa das pessoas
Mantenha-se atento, concentre-se no que es-
tá a fazer e proceda com sensatez ao trabalho
com uma ferramenta etrica. o utilize uma
ferramenta elétrica se estiver cansado ou sob
a inncia de estupefacientes, álcool ou me-
dicamentos. Um instante de descuido durante a
utilizão da ferramenta elétrica pode provocar le-
es graves.
Utilize sempre equipamentos de proteção pes-
soal e óculos de proteção. A utilizão de equi-
pamentos de protão pessoal, como máscara anti
poeira, calçado de segurança antiderrapante, capa-
cete de proteção ou proteção auditiva, dependendo
do tipo e uso da ferramenta elétrica, reduz o risco
de ferimentos.
Evite uma colocação em funcionamento invo-
luntária. Assegure-se de que a ferramenta elé-
trica está desligada antes de a ligar à fonte de
alimentação e/ou à bateria, receber corrente ou
transportá-la. Se tiver o dedo no interruptor quan-
do estiver a transportar a ferramenta elétrica ou se
o aparelho estiver ligado à fonte de alimentão,
isso pode causar um acidente.
5. Notas importantes
Indicações de segurança gerais para ferramentas
elétricas
m AVISO Leia todas as indicões de segurança e
instruções. O incumprimento das indicações de se-
gurança e instrões podecausar choques elétri-
cos, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as indicões de seguraa e ins-
truções para uso futuro.
O termo “ferramenta elétrica” utilizado nas indicações
de seguraa refere-se a ferramentas elétricas ali-
mentadas pela rede elétrica (com cabo de alimenta-
ção) e a ferramentas elétricas alimentadas por bateria
(sem cabo de alimentação).
Seguraa no posto de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho não ilu-
minadas podem provocar acidentes.
Não trabalhe com a ferramenta etrica num am-
biente potencialmente explosivo, no qual este-
jam presentes quidos inamáveis, gases ou
poeiras. As ferramentas elétricas geram faíscas,
que podem inamar a poeira ou os vapores.
Mantenha crianças e outras pessoas afastadas
durante a utilização da ferramenta elétrica. Em
caso de distração, pode perder o controlo do apa-
relho.
Segurança elétrica
Acha de ligação da ferramenta elétrica tem de
caber na tomada. A cha não deve ser modica-
da de forma alguma. Não utilize qualquer cha
de adaptador em conjunto com ferramentas elé-
tricas com ligação à terra. As chas inalteradas
e as tomadas adequadas diminuem o risco de um
choque elétrico.
Evite o contacto do corpo com superfícies liga-
das à terra, como tubos, aquecedores, fogões
e frigorícos. Existe um risco elevado de choque
elétrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
Mantenha as ferramentas elétricas afastadas
de chuva e humidade. A penetrão de água no
aparelho elétrico aumenta o risco de um choque
elétrico.
www.scheppach.com PT | 67
Realize a manutenção das ferramentas elétri-
cas com cuidado. Verique se as peças móveis
funcionam na perfeição e não cam presas, se
as peças estão danicadas ou partidas de for-
ma a prejudicar a fuão da ferramenta elétrica.
Mande reparar peças danicadas antes da utili-
zação do aparelho. Muitos acidentes são causa-
dos por ferramentas elétricas com a manutenção
mal realizada.
Mantenha as suas ferramentas de corte aadas
e limpas. Ferramentas de corte com arestas de
corte aadas tratadas com cuidado emperram me-
nos e são mais fáceis de usar.
Utilize ferramentas elétricas, acessórios, ferra-
mentas de ajuste, etc. de acordo com estas ins-
truções. Tome em consideração as condições
de trabalho e a atividade a ser realizada. A uti-
lizão de ferramentas elétricas para aplicões
que não sejam as previstas pode conduzir a situa-
ções perigosas.
Mantenha as pegas e superfícies para segurar
secas, limpas e livres de óleo e massa lubri-
cante. Em situações imprevistas, pegas e super-
fícies de pegar escorregadias não permitem uma
operação e controlo seguro da ferramenta elétrica.
Assistência
A ferramenta elétrica só deve ser reparada por
pessoal especializado, usando somente peças
sobresselentes de origem. Assim assegura-se
que a seguraa da ferramenta elétrica é mantida.
Indicações de segurança para martelos
Use proteção auditiva. O ruído pode causar per-
da de audição.
Utilize as alavancas auxiliares fornecidas jun-
tamente com o aparelho. A perda de controlo po-
derá provocar ferimentos.
Ao executar trabalhos nos quais a ferramenta
de inserção possa tocar em cabos elétricos es-
condidos ou no pprio cabo de rede, segure o
aparelho nas superfícies para segurar. O con-
tacto com um cabo condutor de tensão pode colo-
car igualmente as peças metálicas do aparelho sob
tensão e causar um choque elétrico.
Guarde bem estas indicações de segurança.
Remova as ferramentas de ajuste ou as chaves
de caixa antes de ligar a ferramenta elétrica.
Uma ferramenta ou chave que se encontre numa
parte rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
Evite uma posição do corpo anormal. Certi-
que-se de que se coloca numa posição segura
e que mantém o equilíbrio em todos os momen-
tos. Assim, controla melhor a ferramenta elétrica
em situões inesperadas.
Use vestuário de trabalho adequado. Não use
roupas largas ou joalharia. Mantenha o cabelo,
a roupa e as luvas afastados das peças móveis.
Roupa larga, joalharia ou cabelos longos podem ser
capturados por peças móveis.
Quando for possível montar equipamentos de
aspiração ou equipamentos de recolha de poei-
ras, certique-se de que estes se encontram li-
gados e de que sejam utilizados corretamente.
A utilizão de uma aspiração de pó pode reduzir
riscos devido a pó.
Não se sinta seguro e nunca transgrida as re-
gras de segurança para ferramentas elétricas,
mesmo se estiver familiarizado com a ferramen-
ta elétrica após uso frequente. A atuação des-
cuidada pode provocar lesões graves, dentro em
frões de segundos.
Utilizão e manuseio da ferramenta elétrica
Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferra-
menta elétrica adequada para o seu trabalho.
Com a ferramenta elétrica correta, trabalha melhor
e de forma mais segura na gama de desempenho
especicada.
Não utilize qualquer ferramenta elétrica cujo
interruptor esteja defeituoso. Uma ferramenta
elétrica que jáo possa ser ligada ou desligada é
perigosa e tem de ser reparada.
Desconecte a cha da tomada e/ou remova a
bateria antes de fazer qualquer ajuste, trocar
acesrios ou guardar o aparelho. Esta medida
de precaução impede o arranque involuntário da
ferramenta elétrica.
Guarde as ferramentas elétricas não utilizadas
fora do alcance de criaas. Não permita que
pessoas que não estejam familiarizadas com
este aparelho ou não tenham lido estas instru-
ções utilizem o aparelho. As ferramentas elétri-
cas são perigosas se forem utilizadas por pessoas
inexperientes.
www.scheppach.com
68 | PT
Pega auxiliar
Furar em betão:
ah(HD) = 18,987 m/s2, K = 1,5 m/s2
Pega principal
Cinzelar: ah(CHeq) = 19,962 m/s2, K = 1,5 m/s2
Pega auxiliar
Cinzelar: ah(CHeq) = 19,962 m/s2, K = 1,5 m/s2
O valor de emissão de vibrações indicado foi medido
nos termos de processos de teste normalizados e, de-
pendendo do tipo e do modo, pode ser aplicado em fer-
ramentas elétricas, alterado ou, em casos excecionais,
car acima do valor indicado.
O valor de emissão de vibrões indicado pode ser
utilizado para comparar uma ferramenta elétrica com
outra.
O valor de emissão de vibrações indicado pode tam-
bém ser usado para uma avaliação preliminar de pre-
juízos.
Limite o rdo e a vibração a um mínimo!
Utilize apenas aparelhos em estado perfeito.
Faça a manutenção e a limpeza do aparelho regu-
larmente.
Adapte sua forma de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, mande vericar o aparelho.
Desligue o aparelho se este não estiver a ser uti-
lizado.
Use luvas.
7. Desembalar
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o apa-
relho.
Remova o material de embalamento, assim como as
xações de embalamento/transporte (se presentes).
Verique se o âmbito de fornecimento está comple-
to.
Inspecione o aparelho e os acesrios quanto a da-
nos de transporte. O fornecedor deve ser noticado
imediatamente no caso de reclamões. o são
aceites reclamações tardias.
Guarde a embalagem até ao m do período de ga-
rantia, se possível.
Antes da utilizão, familiarize-se com o aparelho,
recorrendo ao manual de instruções.
Utilize apenas peças originais como acesrios e
também como peças de desgaste e sobresselentes.
Riscos residuais
Mesmo que opere corretamente esta ferramenta
elétrica, existem sempre riscos residuais. Os se-
guintes perigos podem ocorrer em conexão com
a construção e vero desta ferramenta elétrica:
Podem surgir lesões pulmonares, se não for usada
uma máscara de proteção contra poeiras adequada.
Podem surgir lesões auditivas, se não for usada pro-
teção auditiva adequada.
Podem ocorrer danos para a saúde resultantes de
vibrações transmitidas aos bros e mãos, se o
aparelho for utilizado por um longo período de tem-
po ou não for devidamente conduzido e mantido.
6. Dados técnicos
Tensão de rede 230 - 240 V~
50 Hz
Potência absorvida 1600 W
Força de impacto 10 Joule
Velocidade 630 min-1
Número de impactos 3800 bpm
Potência de perfurão de betão/
pedra (máx.) 40 mm
Classe de proteção II
Peso 7,3 kg
Perigo!
Ruído e vibrações
Os valores de ruído e vibração foram determinados
de acordo com a norma EN 60745.
Nível de pressão sonora LpA 87,7 dB
Incerteza KpA 3 dB
Nível de potência sonora LWA 98,7 dB
Incerteza KWA 3 dB
Usar proteção auditiva.
O ruído pode causar perda de audição.
Valores totais de vibrações (soma vetorial das três
dirões) calculados nos termos da norma EN 60745.
Pega principal
Furar em betão:
ah(HD) = 18,987 m/s2, K = 1,5 m/s2
www.scheppach.com PT | 69
Insira a ferramenta isenta de poeira no porta-fer-
ramentas rodando-a, até ao batente. A ferramenta
bloqueia automaticamente.
Verique o bloqueio puxando a ferramenta.
Retirar a ferramenta (Fig. 3)
Puxe a manga de bloqueio (2) para trás, segure-a e
retire a ferramenta.
9. Operação
Perigo!
Para evitar perigo, a máquina só deve ser agarra-
da pelas duas pegas (6/9)! Caso contrário, poderá
ocorrer um choque elétrico em caso de perfurão de
linhas!
Desligar: Soltar o interruptor para ligar/desligar (5).
Interruptor de seleção furar por impacto/cinzelar
(Fig. 6)
Para furar por impacto, pressione o botão (d) no in-
terruptor rotativo (3) e, em simultâneo, rode o inter-
ruptor rotativo (3) para a posão do interruptor (f).
Para trabalhos de cinzelar, pressione o botão (d)
no interruptor rotativo (3) e, em simultâneo, rode o
interruptor rotativo (3) para a posição do interruptor
(b). Na posição (b) o cinzel encontra-se xado.
Nota!
Para a perfuração por martelo necessita apenas de
uma pressão de contacto reduzida. Uma pressão de
contacto demasiado alta sobrecarrega desnecessaria-
mente o motor. Verique a broca regularmente. Ae ou
substitua uma broca romba.
10. Ligação elétrica
O motor elétrico instalado está ligado pronto a ser
utilizado. A ligão corresponde às normas VDE e
DIN relevantes.
A ligação à rede por parte do cliente, assim como o
cabo de prolongamento utilizado, deverão corres-
ponder a essas normas.
Cabo de ligação elétrica com defeito
Ocorrem muitas vezes danos de isolamento em cabos
de ligação elétrica.
Poderão obter-se as peças sobresselentes junto do
revendedor especializado.
No caso de encomendas, forna os nossos núme-
ros de referência, bem como o tipo e o ano de cons-
trução do aparelho.
m AVISO!
O aparelho e o material de embalagem não são
brinquedos! Criaas não deverão brincar com
sacos de pstico, películas e peças pequenas!
Risco de ingestão e asxia!
8. Antes da colocação em
funcionamento
Antes de ligar, verique se os dados da placa de carac-
terísticas correspondem aos dados efetivos da rede.
Aviso!
Retire sempre a tomada antes de efetuar ajustes
no aparelho.
Examine o local de utilização quanto a os elétricos,
canos de gás ou água ocultos com um detetor de tu-
bagem.
Pega auxiliar (g. 1)
Por motivos de seguraa, utilize o martelo perfu-
rador apenas com a pega auxiliar.
A alavanca auxiliar (9) proporciona-lhe uma xação
adicional durante a utilização do martelo perfurador.
Por motivos de seguraa, o aparelho não deve ser
utilizado sem a alavanca auxiliar (9). A alavanca auxi-
liar (9) é xada no martelo perfurador com um dispo-
sitivo de xação. A rotação da pega contra o sentido
dos ponteiros do relógio (visto a partir da pega) solta a
xação. A rotação da pega no sentido dos ponteiros do
relógio aperta a xação. Solte primeiro o dispositivo de
xação da alavanca auxiliar. De seguida, pode rodar a
alavanca auxiliar (9) para a posição de trabalho mais
confortável para si. Volte agora a apertar a alavanca
auxiliar no sentido de rotão oposto até a alavanca
auxiliar estar bem xada.
Colocar ferramenta (g. 2)
Limpe a ferramenta antes de a utilizar e lubrique
ligeiramente a haste da ferramenta com massa lu-
bricante para brocas.
Puxe a manga de bloqueio (2) para trás e segure-a.
www.scheppach.com
70 | PT
Medidas gerais de manutenção
Mantenha os dispositivos de segurança, as grelhas
de ventilão e a estrutura do motor o mais livres
possível de pó e sujidade. Limpe o aparelho com
um pano limpo ou sopre-o com ar comprimido sob
baixa pressão.
Recomendamos a limpeza do aparelho imediata-
mente após cada utilização.
Limpe o aparelho regularmente com um pano húmi-
do e sabão suave. Não utilize produtos de limpeza
ou solventes; estes poderão ser agressivos para
com as peças de plástico do aparelho. Certique-se
de que não penetra água no interior do aparelho.
Todos os componentes móveis devem ser nova-
mente lubricados em intervalos perdicos!
Escovas de caro
Em caso de formação excessiva de fscas, peça a
um eletricista para vericar as escovas de caro.
Atenção! As escovas de caro só podem ser subs-
tituídas por um eletricista especializado.
Informações de assistência
Deve-se ter em conta que as seguintes peças deste
produto estão sujeitas a um desgaste consoante a
utilizão ou natural ou que as seguintes peças são
necessárias como consumíveis.
Peças de desgaste*: escovas de carvão, cinzel
* Nem sempre incluído no âmbito de fornecimento!
Entre em contacto com o nosso centro de assistência
para obter peças sobresselentes e acessórios. Para
isso, utilize o código QR na capa.
Encomenda de peças sobresselentes
Ao encomendar peças sobresselentes (através da
Hotline de Assistência), deve fornecer as seguintes
informações:
Tipo de aparelho
Número de artigo do aparelho (pode ser consultado
na embalagem ou no manual)
12. Limpeza
12.1 Limpeza
Mantenha os dispositivos de segurança, as grelhas de
ventilação e a estrutura do motor o mais livres possível
de e sujidade. Recomendamos a limpeza do apare-
lho imediatamente após cada utilização.
As causas para tal poderão ser:
Pontos de pressão se os cabos forem conduzidos
através de janelas ou portas
Pontos de dobragem devido a uma xação ou con-
dução incorreta do cabo de ligação
Pontos de corte devido a passagem de veículo por
cima do cabo de ligação
Danos de isolamento devido a puxar com foa da
tomada.
Fissuras devido à idade do isolamento.
Tais cabos de ligão elétrica danicados o devem
ser utilizados e representam perigo de vida devido aos
danos no isolamento.
Inspecione regularmente os cabos de ligação elétrica
quanto a danos. Durante a inspão, certique-se de
que o cabo não está ligado à rede elétrica.
Os cabos de ligão elétrica devem corresponder às
normas VDE e DIN relevantes.
Utilize apenas cabos de ligação com a marcão
H07RN-F
É obrigatória uma impreso da designação do tipo no
cabo de ligão.
Motor de corrente alternada
A tensão de rede deve ser de 220-240 V~.
Os cabos de prolongamento de até 25 m de com-
primento devem ter uma secção transversal de 1,5
mm quadrados.
Tipo de ligação X:
Se o cabo de ligação à rede deste aparelho for dani-
cado, deve ser substituído por um cabo de ligão
especial, que pode ser adquirido junto do fabricante ou
do serviço de assistência ao cliente.
As ligações e reparações do equipamento elétrico só
devem ser executadas por um eletricista.
Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados:
Tipo de corrente do motor
Dados da placa de características da máquina
11. Manutenção
m Aviso! Antes de qualquer conguração, tarefa de
manuteão ou de conservação, deverá retirar-se a
cha de rede da tomada!
www.scheppach.com PT | 71
A sua eliminação é regulada pela legislação relativa
a baterias.
Os proprietários ou utilizadores de aparelhos elétri-
cos e eletrónicos são legalmente obrigados a devol-
ver os mesmos após a sua utilizão.
O utilizador nal tem a responsabilidade pela elimi-
nação dos seus dados pessoais no aparelho usado
a ser eliminado!
O símbolo do caixote do lixo riscado signica que
aparelhos usados elétricos ou eletrónicos não de-
vem ser eliminados no lixo doméstico.
Os aparelhos usados elétricos e eletrónicos podem
ser entregues sem custos nos seguintes pontos:
- Centros de recolha ou de eliminão públicos (p.
ex. depósitos municipais)
- Pontos de venda de aparelhos elétricos (lojas
físicas e online), desde que o revendedor este-
ja obrigado a aceitar a devolão ou a aceite de
livre vontade.
- Pode entregar sem custos até três aparelhos
elétricos usados com um comprimento de até
25 centímetros ao fabricante sem que tenha de
comprar um aparelho novo ou a outro centro de
recolha autorizado na sua vizinhança.
- Para se informar acerca de condões de devo-
lução adicionais dos fabricantes e distribuidores,
queira entrar em contacto com o respetivo servi-
ço de apoio ao cliente.
Em caso de fornecimento de um aparelho elétrico
novo por parte do fabricante a um domicílio, este
pode efetuar a recolha sem custos do aparelho
elétrico usado a pedido do utilizador nal. Para tal,
entre em contacto com o serviço de apoio ao cliente
do fabricante.
Estas declarações são apenas válidas para apare-
lhos que sejam instalados e vendidos nos países da
União Europeia e que estejam sujeitos à Diretiva
Europeia 2012/19/UE. Em países fora da União Eu-
ropeia, a eliminação de aparelhos usados elétricos
e eletnicos podeestar regulada por outra legis-
lação divergente.
12.1.1 Limpeza exterior
Limpe o aparelho regularmente com um pano húmi-
do e sabão suave.
Não utilize produtos de limpeza ou solventes. Eles
podeo ser agressivos para com as pas de plás-
tico do aparelho.
Certique-se de que não penetra água no interior
do aparelho.
13. Armazenamento
Armazene o aparelho e os seus acesrios num local
escuro, seco, ao abrigo de temperaturas negativas e
fora do alcance das crianças. A temperatura ideal de
armazenagem situa-se entre 5 a 30 ˚C.
Guarde a ferramenta elétrica apenas na embalagem
original.
Tape a ferramenta elétrica para protão contra pó
ou humidade.
Guarde o manual de instruções junto à ferramenta elétrica.
14. Eliminação e reciclagem
Notas relativas à embalagem
Os materiais de embalagem são
recicláveis. Elimine as embala-
gens de modo ecológico.
Notas relativas à legislação alemã sobre aparelhos
elétricos e eletrónicos (ElektroG)
Os aparelhos elétricos e eletrónicos usa-
dos não pertencem no lixo doméstico, de-
vendo ser alvo de uma recolha ou elimina-
ção separadas!
As baterias e pilhas usadas que não estejam mon-
tadas de modo xo no aparelho usado devem ser
retiradas sem as destruir antes da entrega do apa-
relho! A sua eliminação é regulada pela legislação
relativa a baterias.
15. Resolução de problemas
A seguinte tabela indica sintomas de erro e descreve resoluções, se a sua máquina não estiver a funcionar correta-
mente. Se não for possível localizar e eliminar o problema, entre em contacto com a sua ocina de assistência cnica.
Falha Causa possível Resolução
O aparelho
não arranca
Interruptor para ligar/desligar com defeito Reparação por um centro de assistência autorizado
Motor com defeito Reparação por um centro de assistência autorizado
www.scheppach.com
72 | CZ
Vysvětlení symbolů na přístroji
Symboly použité v této přírce vás mají upozornit na možná rizika. Bezpečnostní symboly a vysvětlivky, kteje
provázejí, musejí být přesně pochopeny. Samotné varování rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření
pro prevenci úrazů.
Varování - Pro snížení rizika zranění si přečtěte návod k obsluze.
Používejte ochranu sluchu. Působení hluku může vést ke zttě sluchu.
Používejte ochrannou masku proti prachu. i zpracovávání dřeva a dalších materiálů může
vznikat zdraví škodlivý prach. Nesmí být zpracováván materiál obsahující azbest!
Používejte ochranné brýle. Během práce vzniklé jiskry nebo z přístroje odlétávající třísky,
hobliny a prachové částice mohou zsobit ztrátu zraku.
Třída ochrany II
m Pozor! Místa, která se týkají bezpnosti, jsme v návodu k poití označili touto značkou.
www.scheppach.com CZ | 73
Obsah: Strana:
1. Úvod ................................................................................................................... 74
2. Popis přístroje .................................................................................................... 74
3. Rozsah dodávky ................................................................................................ 74
4. Použití v souladu s určením .............................................................................. 74
5. Důležitá upozor ........................................................................................... 75
6. Technické údaje ................................................................................................. 77
7. Rozbalení ........................................................................................................... 77
8. Před uvedením do provozu ................................................................................ 77
9. Obsluha .............................................................................................................. 78
10. Elektrické připoje ........................................................................................... 78
11. Údržba ............................................................................................................... 79
12. Čištění ................................................................................................................ 79
13. Skladování ......................................................................................................... 79
14. Likvidace a recyklace ........................................................................................ 79
15. Odstraňování poruch ......................................................................................... 80
16. Prohlášení o shodě ............................................................................................ 184
www.scheppach.com
74 | CZ
Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy
v tomto návodu k obsluze, a zvláštních edpisů vaší
země, je při provozu konstrukčně stejných strojů zapo-
ebí dodržovat eobecně uznávaná technická pravi-
dla.
Neebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody
způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpečnost-
ních pokynů.
2. Popis přístroje (obr. 1)
1. Zajišťovací objímka
2. Ochrana proti prachu
3. epínač Vrtání s íklepem / Sekání
4. Víčko
5. Za-/vypínač
6. Rukojeť
7. Kontrolka
8. Síťový kabel
9. ídavný úchop
3. Rozsah dodávky
A. Kufr
B. Vrtací kladivo
C. Nástroj pro údržbu
D. Uhlíkový kartáč
E. lkov
F. Plochý sekáč
4. Použití v souladu s určením
ístroj je určený k íklepovému vr do betonu,
kamene a cihel a pro sekání za použití odpovídajícího
vrtáku nebo dláta.
Stroj se smí používat pouze v souladu s jeho určem.
Jakoliv jiné použi je v rozporu s určením. Za škody
nebo zraněníeho druhu, které vzniknou nakladě
použití v rozporu s určením, zodpovídá uživatel/obslu-
hující osoba a ne výrobce.
Respektujte prosím, že náš ístroj v souladu s ue-
ním nekonstruován pro komení, řemeslné a prů-
myslové použití.
Nepřebíráme zodpovědnost v případě, když se přístroj
použije v komerčních, řemeslných nebo průmyslových
provozech, a i srovnatelných činnostech.
1. Úvod
robce:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazníku,
ejeme vám mnoho radosti a úschu i pci s no-
vým zízením.
Upozornění:
Výrobce tohoto zaříze neručí podle platného ko-
na o odpovědnosti za vady výrobku za škody, které
vzniknou na tomto zízení nebo jeho prostřednictvím
v případě:
neodborné manipulace,
Nedodržování návodu k obsluze,
Opravy třetí osobou, neoprávněnými odborníky
Montáž a výna neoriginálních náhradních dí
použití, které není v souladu s uením
výpadků elektrického zařízení v ípadě nedodržení
elektrických předpisů a ustanovení VDE 0100,
DIN 57113 / VDE 0113
jte na pati:
ed montáží a zprovozněním si těte cetext ná-
vodu k obsluze.
Tento návod k obsluze vám má usnadnit seznámení se
zařízením a jeho používání v souladu s určením.
Návod k obsluze obsahuje ležité pokyny, jak se za-
řízením pracovat bezpně, odborně a ekonomicky,
abyste se vyhnuli rizikům, ušetřili klady za opravy,
omezili dobu ninnosti a zvýšili spolehlivost a život-
nost zařízení. Kromě bezpečnostních ustanovení toho-
to návodu k obsluze musíte bezpodmínečně dodržovat
edpisy své země, které platí pro provoz zízení.
Uchovávejte návod k obsluze u zaříze v plastovém
obalu, který jej bude chránited znečištěním a vlhkos-
tí. ed započetím práce si jej musí kpracovník
obsluhy přečíst a pečlivě jej dodržovat.
Se zízením spracovat jen osoby, ktejsou po-
eny o jeho použití a informovány o nebezpečích,
která jsou s ním spojena. Dodržujte minimální požado-
vaný věk obsluhy.
www.scheppach.com CZ | 75
Poškozené nebo zamotané kabely zvují riziko za-
sažení elektrickým proudem.
Poíváte-li elektrický nástroj venku, poívejte
prodlužovací kabely vhodné i pro venkovní po-
užití. Používání vhodného prodlužovacího kabelu,
vhodného pro venkov použití, snižuje riziko zasa-
žení elektrickým proudem.
Pokud ne mno zabránit provozu elektric-
kého stroje ve vlhkém prostředí, používejte
proudový chránič. Použití vložky pro proudový
chnič zmírňuje riziko zasažení elektricm prou-
dem.
m VAROVÁNÍ! Tento elektrický stroj vytří -
hem provozu elektromagnetické pole. Toto poleže
za určitých podmínek ovlivňovat aktivní nebo pasivní
zdravotní implantáty. Pro sníže rizika vážch nebo
smrtelných úrazů doporučujeme osobám se zdravotní-
mi implantáty, aby se před obsluhou tohoto elektrické-
ho nástroje obrátily na svéhokaře nebo na výrobce
zdravotního implantátu.
Bezpečnost osob
Při práci s elektrickým nástrojem buďte pozorní
a neustále dávejte pozor na to, co děláte a po-
stupujte vždy s rozvahou. Nepoužívejte elekt-
rický nástroj, jste-li unavení nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků. Okamžik nepozornos-
ti při používání elektrického nástroje že st k
vážným zraním.
Používejte osobní ochranné pracovní pro-
středky a vždy ochranné brýle. Použití osobních
ochranných prostředků jako je protiprachová mas-
ka, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přil-
ba nebo ochrana sluchu podle druhu a způsobu po-
užití elektrických nástrojů zmenšuje riziko zranění.
Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Než elektrickýstroj připojíte k napájení prou-
dem a/nebo akumutoru a než jej budete zvedat
nebo nosit, ujistěte se, že je vypnutý. Máte-li při
přenášení elektricho nástroje prst na spínači ne-
bo zapojíte-li zapnutý přístroj do zásuvky, může to
způsobit nehody.
Před zapnutím elektrického nástroje odstraňte
veškeré seřizovací nástroje nebo klíče. Nástroj
nebo klíč, který se naczí v otáčejícím se dílu ná-
stroje, může vést ke zraněním.
Zabraňte nestabilnímu držení těla. Zajistěte si
stabilpostoj a vždy udržujte rovnováhu. Tak
žete elektrický stroj v nečekaných situacích
lépe udržet pod kontrolou.
5. Důležitá upozornění
Obecné bezpnost pokyny pro elektrické -
stroje
m VAROVÁNÍ Přečtěte si veškeré bezpečnostní
pokyny a instrukce.
Pokud opomenete dodržovat bezpečnostní pokyny
a instrukce, může takové opomenutí způsobit zásah
elektrickým proudem, pár a/nebo těžká zranění.
Uschovejte si do budoucna veškeré bezpečnostní
pokyny a instrukce.
Pojem „elektrický nástroj“, který je uveden v bezpeč-
nostních pokynech, se vztahuje na elektrický nástroj
(se síťovým kabelem), poháněný proudem zetě a na
elektrický nástroj poháněz akumulátoru (bez síťo-
vého kabelu).
Bezpečnost na pracovti
Udržujte svou pracovní oblast čistou a dobře
osvětlenou. Pracovní oblasti, ve kterých je nepořá-
dek nebo nejsou osvětlené, mohou vést k nehodám.
Nepracujte s tímto elektrickým nástrojem v
prostředí ohroženém výbuchem, ve kterém se
nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Elektrické stroje vytřejí jiskry, které by mohly
zapálit prach nebo výpary.
Během používání elektrického nástroje udržuj-
te ti a jiosoby v patřičvzlenosti. Při
rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
Elektrická bezpečnost
Přípojná zástrčka elektrického nástroje musí
t vhodná pro danou zásuvku. Zástrčka se
nesmí žádm způsobem měnit. V kombinaci s
uzemněnými elektrickými nástroji nepoužívejte
žádné zásuvkové adaptéry. Nezměněné zástrčky
a vhod zásuvky zmenšuriziko zasažeelek-
trickým proudem.
Zabrte kontaktu těla s uzemněnými povrchy
jako trubkami, topeními, spoky a chladnka-
mi. Je-li vaše lo uzemněné, hrozí zvýšeriziko
zasažení elektrickým proudem.
Elektrické nástroje chrte před dm a vlh-
kem. Vniknutí vody do elektrického zaříze zvyšuje
riziko úrazu elektrickým proudem.
Kabel nepoužívejte k přenášení a zavěšení elek-
trického nástroje, nebo k vytažezástky ze
zásuvky. Kabel nenechávejte v horku, v oleji,
na ostrých hranách nebo u pohyblivých dílů.
www.scheppach.com
76 | CZ
Rukojeti a úchopné plochy udržujte suché, čis-
té a bez oleje a tuku. Kluzké rukojeti a úchop
plochy neumožňubezpečnou obsluhu a kontrolu
elektrického nástroje v nepředvídatelných situacích.
Servis
Nechte svůj elektrický nástroj opravovat pou-
ze kvalikovaný odborný personál a pouze za
použití originálních náhradních dílů. To zajistí,
aby zůstala zachována bezpečnost elektrického
nástroje.
Bezpečnostní pokyny pro kladiva
Používejte ochranu sluchu. Působení hluku může
vést ke ztrátě sluchu.
Poívejte přístroj s dodávanými přídavnými
úchopy. Ztta kontroly může vést ke zraněním.
Držte přístroj na izolovaných madlech, když
provádíte práce, i kterých vlstroj při-
jde do kontaktu se skrytými proudovými vede-
mi nebo s vlastním síťovým kabelem. Kontakt
s vedem pod napětím může také přist napětí do
kovových součástí přístroje a způsobit zásah elek-
trickým proudem.
Bezpečnostní pokyny dobře uchovejte.
Zbytková rizika
I když obsluhujete tento elektrický nástroj podle
edpi, vždy hrozí zbytková rizika. Níže uvede-
ná nebezpečí se mohou vyskytnout v souvislosti
s typem konstrukce a provedením tohoto elektric-
kého nástroje:
Poškození plic, pokud není používána vhodpro-
tiprašná maska.
Poškození sluchu, pokud není používána vhodná
ochrana sluchu.
Pokud se řadí používá delší dobu nebo neřád-
ovdáno nebo udržováno, může dojít k pko-
zení zdraví, způsobenému vibracemi rukou a paží.
Noste vhododěv. Nenoste voloděv nebo
šperky. Udržujte vlasy, oděv a rukavice v bez-
pečné vzdálenosti od pohybujících se dílů. Vol-
oděv, šperky nebo dlouvlasy mohou t za-
chyceny rotujícími díly.
Jsou-li namontována zařízení na odsávání a za-
chycováprachu, ujistěte se, že jsou správ
připojena a správně používána. Používání odsá-
vání prachu že snížit ohrožení prachem.
Nenechte se ukolébat falešným pocitem bezpečí
a nepřeskočte bezpečnostní pravidla pro elek-
trické nástroje, i kd je po častém používá
elektrického nástroje znáte. Nedbalé chování
že vést ve zlomku sekundy k těžkým zraním.
Používání a manipulace s elektrickým strojem
Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci používejte
vhodný elektrický nástroj. S vhodným elektric-
m nástrojem budete pracovat lépe a bezpněji
v udávaném rozsahu výkonu.
Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož vypínač
je vadný. Elektrickýstroj, který již nelze zapnout
nebo vypnout, je nebezpný a musí být opraven.
Předtím než budete provádět nastaveníístro-
je, měnit díly příslušenství nebo odkládat pří-
stroj, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo vy-
jměte akumulátor. Tato preventivní bezpečnostní
opatření brání neúmyslnému spuštění elektrického
nástroje.
Uchovávejte nepoužívané elektrické nástroje
mimo dosah dětí. Nenechte přístroj používat
osoby, které s ním nejsou sezmené nebo si
nepřečetly tento návod k obsluze. Elektrické -
stroje představují nebezpečí, jsou-li používány ne-
zkušenými osobami.
O elektrické nástroje pečlivě pečujte. Kontroluj-
te, zda pohyblivély fungují bezvadně a nejsou
vzpříčené, zda nejsou prasknebo tak pko-
zené, že je omezena funkčnost elektrického ná-
stroje. Poškozené díly nechte před používáním
nástroje opravit. Příčinou mnoha nehod je špatně
udržovaný elektricnástroj.
Udržujte své řeznéstroje ostré a čisté. Pečlivě
udržované řezné nástroje s ostrými břity se méně
íčí a lze je snadji vést.
Poívejte elektrický nástroj, íslenst,
stavce atd. v souladu s instrukcemi. Zohled-
něte přitom pracovní podmínky a prováděnou
činnost. Používání elektrických nástrojů pro jiné
než určené aplikace může vést k nebezpečným si-
tuacím.
www.scheppach.com CZ | 77
Uvedenou hodnotu vibračních emisí lze použít k porov-
nání elektrického nástroje s jiným.
Uvedenou hodnotu vibračních emisí lze také použít k
prvnímu odhadu poškození.
Omezte hlnost a vibrace na minimum!
Používejte pouze bezvadné přístroje.
Pravidelně provádějte údržbu a ční přístroje.
izpůsobte svůj styl pce přístroji.
Přístroj nepřetěžujte.
ípadně nechte přístroj přezkoušet.
ístroj vypte, když se nepoužívá.
Používejte rukavice.
7. Rozbale
Otevřete balení a opatrně vyjte přístroj.
Odstrte materiál obalu a obalové a epravní po-
jistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
Zkontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a ly íslušenství, zda se při
epravě nepkodily. V případě reklamaje třeba
okamžitě uvědomit dodavatele. Pozdější reklamace
nebudou uznány.
Uchovejte obal dle možností do uplynutí záruční
doby.
Seznamte se před poitím s přístrojem podle -
vodu k obsluze.
Používejte u příslušenst a opotřebitelných a ná-
hradních dílů pouze originální díly. Náhradní díly
obdržíte u specializovaného prodejce.
Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rovž
typ a rok výroby přístroje.
m VARONÍ!
ístroj a obalový materiál nejsou hračka! S plas-
tovými sáčky, fóliemi a drobným díly si nes
hrát děti! Hrozí nebezpečí spolknutí těchto věcí a
udušení!
8. Před uvedením do provozu
Před připojením se přesvědčte, že jsou údaje na typo-
vém štítku shodné s údaji sítě.
Varování!
Než zahájíte nastavení přístroje, vždy vytáhněte
ťovou zástrčku ze zásuvky.
6. Technické údaje
Síťové napětí 230 - 240 V~
50 Hz
íkon 1600 W
zová síla 10 J
Otáčky 630 min-1
Počet úde 3800 bpm
Vrtný výkon u betonu/kamene (max.) 40 mm
ída ochrany II
Hmotnost 7,3 kg
Nebezpečí!
Hluk a vibrace
Hodnoty hluku a vibrací byly stanoveny podle
EN 60745.
Hladina akustického tlaku LpA 87,7 dB
Kolísavost KpA 3 dB
Hladina akustického výkonu LWA 98,7 dB
Kolísavost KWA 3 dB
Používejte ochranu sluchu.
sobení hluku může vést ke ztrátě sluchu.
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů)
zjištěny podle EN 60745.
Hlavní madlo
íklepové vrtání do betonu:
ah(HD) = 18,987 m/s2, K = 1,5 m/s2
ídavná rukojeť
íklepové vrtání do betonu:
ah(HD) = 18,987 m/s2, K = 1,5 m/s2
Hlavní madlo
Sekání: ah(CHeq) = 19,962 m/s2, K = 1,5 m/s2
ídavná rukojeť
Sekání: ah(CHeq) = 19,962 m/s2, K = 1,5 m/s2
Uvedená hodnota vibračních emisí byla řena pod-
le normovaného zkušebního postupu a v závislosti na
druhu a způsobu použití elektrického nástroje se může
změnit a ve výjimných případech může i překračovat
uvedenou hodnotu.
www.scheppach.com
78 | CZ
Upozornění!
K příklepovému vr potřebujete pouze malou pří-
tlačnou lu. Příliš velká přítlačná síla zbytečně zatě-
žuje motor. Pravidelně kontrolujte vrták. Tupé vrky
ebruste nebo nahrte.
10. Elektrické připojení
Instalovaný elektromotor je připojen v provo-
zuschopném stavu. Přípojka musí odpovídat í-
slušným předpisům VDE a DIN.
Těmto edpisům muodpovídat ťová přípojka
kazka i použité prodlužovací kabely.
Vadný elektrický přívodní kabel
U elektrických přívodních kabečasto dochází k po-
škození izolace.
Jeho příčinami mohou být:
Smáčknumísta, je-li ívodní kabel veden oknem
nebo štěrbinou ve dveřích
Prohnukvůli nevhodnému upev nebo vedení
přívodního kabelu
Zlomení kli přejížní přes přívodní kabel
Poškození izolace kvůli vytržení z elektrické zásuv-
ky ve stěně.
Praskliny v důsledku stárnutí izolace.
Tyto vadné elektrické přívodní kabely nesmí být použí-
vány a kvůli poškození izolace jsou životu nebezpečné.
Pravidelně kontrolujte, zda elektric ívodkabely
nejsou poškozeny. Dávejte pozor, aby nebyl přívodní
kabel při kontrole připojen do elektrické sítě.
Elektrické přívodní kabely muodpovídat příslným
edpisům VDE a DIN.
Používejte pouze přípojná vedení s označením H07R-
N-F
Uvedení typového označení na přívodním kabelu je
povinné.
Motor na sídavý proud
Síťové napětí musí činit 220240 V~.
Prodlužovavededo lky 25 m musí mít průřez
1,5 čtverečho milimetru.
Typ připojeX
Pokud je vedepro připojena síť tohoto přístroje
poškozeno, musí t vyno za zvláštní přípoj
vedení, které lze obdržet u výrobce nebo jeho zákaz-
nického servisu.
Prozkoumejte detektorem vedení místo určené k pou-
žití, zda se na něm nevyskytují skrytá elektrická vede-
ní, plynové a vodní trubky.
ídavná rukojeť (obr. 1)
Vrtací kladivo z bezpnostch vodů používej-
te pouze s přídavnou rukojetí.
ídavný úchop (9) vám během používánabízí do-
datečné přidržení vrtacího kladiva. Přístroj nesmí t
z bezpnostních důvodů používán bez přídavného
úchopu (9). ídavúchop (9) se k vrtacímu kladivu
připevní upnutím. Otáčení úchopu proti směru hodino-
vých ručiček (viděno od úchopu) uvolní upnutí. Otáčení
úchopu ve směru hodinových ruček utáhne upnutí.
Uvolněte nejprve upnutí přídavného úchopu.
Následně můžete přídavný úchop (9) otočit do pro vás
nejpohodlnější pracovní polohy. Nyní přídavný úchop v
opačném směru otáčení opět utahujte, až bude přídav-
ný úchop pevně sedět.
Vsazení nástroje (obr. 2)
Nástroj ed nasazením vyčistěte a stopku stroje
lehce natřete tukem na vrtáky.
Zajišťovací objímku (2) zatáhněte dozadu a podržte
ji.
Zasuňte stroj očištěný od prachu s otáčením do
upev nástroje na doraz. Nástroj se zajistí
sám.
Zkontrolujte blokování zatažením za nástroj.
Vyjmutí nástroje (obr. 3)
Zajišťovací objímku (2) zatáhte dozadu, podržte ji a
vyjměte nástroj.
9. Obsluha
Nebezpečí!
Aby se zabránilo ohrení, smí se stroj držet pouze
za orukojeti (6/9)! Jinak může při navrtání vede
hrozit zasení elektrickým proudem!
Vypnutí: Uvolněte spínač pro zapnutí/vypnutí (5).
Přenač Vrtání s příklepem / Sekání (obr. 6)
Pro íklepové vrtání stiskněte knoík (d) na ot-
ném spínači (3) a roveň otočte otočspínač (3)
do polohy spíne (f).
Pro sekání stiskněte knoík (d) na otočném spínači
(3) a zároveň otočte otočný snač (3) do polohy s-
nače (b). V poloze (b) je dláto zaaretované.
www.scheppach.com CZ | 79
Objednávání náhradních dílů
i objednávání hradních (přes servisní hotline)
je nutné uvést tyto údaje:
Typ přístroje
Číslo výrobku přístroje (je uvedeno na obalu, popř.
v návodu)
12. Čištění
12.1 Č
Udržujte ochranná zařízení, větrací štěrbiny a plášť
motoru pokud možno bez prachu a nečistot. Doporu-
čujeme přístroj vyčistit hned po kdém použití.
12.1.1 Čištění zev
Čistěte ístroj pravidelně vlhkým hadrem a trochou
tekutého mýdla.
Nepoužívejte žádná čistidla a rozpouštědla. Ta by
mohla pkodit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se dovnitř přístroje nemohla dostat
žádná voda.
13. Skladování
Ulte ístroj a jeho íslušenst na tmavém, su-
chém místě, chráněném před mrazem a nedostupném
pro děti. Optimál skladovací teplota se pohybuje me-
zi 5 a 30°C.
Elektrický ístroj uchovávejte v originálním obalu.
Elektrický přístroj zakryjte, aby byl chráně před pra-
chem nebo vlhkem.
Návod k obsluze uložte u přístroje.
14. Likvidace a recyklace
Upozorní k obalu
Bali materiály jsou recyklovatel-
né. Obaly prosím likvidujte způso-
bem šetrným k životnímu prostředí.
Upozork zákonu o elektrických a elektronic-
kých zařízech (ElektroG)
Odpadní elektrická a elektronická zařízení
nepatří do domovního odpadu, ale musí se
sbírat a likvidovat odděleně!
Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou na-
pevno zabudované ve starém přístroji, musí být ed
odevzdáním bez poškození vyjmuty! Jejich likvidaci
upravuje zákon o bateriích.
ipojea opravy elektrické výbavy smí provádět pou-
ze kvalikovaný elektrikář.
i zpětných dotazech uvájte prosím tyto údaje:
Typ proudu napájejícího motor
Údaje z typového štítku stroje
11. Údržba
m Varování! Před každým nastavením, údržbou nebo
opravou vytáhněte síťovou zástrčku!
Všeobecná opatření údržby
Udržujte ochranná zízení, traštěrbiny a plášť
motoru pokud možno bez prachu a nečistot. Oete
ístroj čistým hadrem nebo jej ofoukněte stleným
vzduchem s nízkým tlakem.
Doporučujeme přístroj vistit ihned po každém po-
ití.
Čistěte přístroj pravidel vlhkým hadrem a tro-
chou tekutého mýdla. Nepoužívejte žád čisticí
prostředky nebo rozpouštědla; mohly by pkodit
plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se dovni
ístroje nemohla dostat žádná voda.
echny pohyblivé součásti je nutno v pravidelných
intervalech promazávat!
Uhlíkový kartáč
Při nadměrné tvorbě jisker nechte zkontrolovat uh-
líkové kartáče odborným elektrikářem. Pozor! -
nu uhlíkových kartáčů smí provádět pouze kva-
likovaný elektrikář.
Informace
Je nutno dbát na to, že v případě tohoto výrobku násle-
dující díly podléhají opotřebení, které je dáno používá-
ním nebo se tak je přirozeně, příp. že na následující
díly je pohlíženo jako na spotřební materl.
Opotřebitelné díly*: Uhlíkové kartáčky, dláto
* není nutně zahrnuto v obsahu dodávky!
Náhradní díly a íslušenstobdržíte v našem servis-
ním sedisku. Naskenujte k tomu QR d na titulní
straně.
www.scheppach.com
80 | CZ
- Až i kusy elektroodpadu od jednoho typu spo-
ebe s délkou hrany maximál25 cm lze bez-
platně vrátit výrobci, aniž by bylo nutné edtím
zakoupit nový spotřebič od výrobce nebo jej ode-
vzdat na jiném autorizovaném sběrm místě ve
vašem okolí.
- Pro další doplňující podmínky zpětného odběru
výrobců a distributorů se obraťte naísl-
kaznický servis.
V případě, že výrobce dodá nový elektrospotřeb
do soukromé domácnosti, že na žádost konco-
vého uživatele zajistit bezplatný sběr elektroodpa-
du. Za tímto účelem kontaktujte kaznický servis
výrobce.
Tato prohlášení se vztahují pouze na přístroje insta-
lovaa prodávav zemích Evropsunie a pod-
léhající evropské směrnici 2012/19/EU. V zemích
mimo Evropskou unii mohou pro likvidaci elektrood-
padu platit jiné předpisy.
Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronic-
ch zízejsou ze kona povinni je po poití
vrátit.
Koncový uživatel je zodpovědný za vymazání svých
osobních údajů ze starého zízení ueného k li-
kvidaci!
Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že se od-
padní elektrica elektronická zařízeneslikvi-
dovat společně s domovním odpadem.
Elektrická a elektronická zízení můžete bezplat
odevzdat na následujících místech:
- Veřejné skládky nebo sběrná místa odpadů (např.
obecní stavební dvory)
- Prodejní místa elektrospoebů (stacionární a
online), pokud jsou obchodníci povinni je odebírat
nebo to nabízejí dobrovolně.
15. Odstraňování poruch
Následující tabulka zobrazuje známky chyb a popisuje, jak lze provést nápravu, pokud váš stroj nepracuje správně.
Pokud nežete problém takto lokalizovat a odstranit, obraťte se na svou servisní dílnu.
Porucha Možná příčina Řešení
ístroj se nespouští
Vadný spínač/vypínač Oprava autorizovaným servisním
střediskem
Vadný motor Oprava autorizovaným servisním
střediskem
www.scheppach.com SK | 81
Vysvetlenie symbolov na prístroji
Použitie symbolov v tejto príručke upriamiť vašu pozornosť na mož riziká. Bezpečnostné symboly a vysvetle-
nia, ktoré ich sprevádzajú, musia byť presne pochopené. Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu nahradiť
správne opatrenia na zabránenie nehom.
Varovanie - Prítajte si návod na obsluhu, aby ste znížili riziko poranenia.
Noste ochranu sluchu. Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
Noste ochrannú masku proti prachu. Pri opracovávaní dreva a iných materlov môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materl obsahujúci azbest sa nesmie opracovávať!
Noste ochranné okuliare. Pas práce vznikajú iskry alebo z prístroja odletujú triesky, piliny
a prach, ktoré môžu zapríčiniť stratu zraku.
Trieda ochrany II
m Pozor! V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpnosti, oznili týmto
znakom.
www.scheppach.com
82 | SK
Obsah: Strana:
1. Úvod ................................................................................................................... 83
2. Popis prístroja .................................................................................................... 83
3. Rozsah dodávky ................................................................................................ 83
4. Použitie v súlade s určením ............................................................................... 83
5. Dôležité upozornenia ......................................................................................... 84
6. Technické údaje ................................................................................................. 86
7. Vybalenie ........................................................................................................... 86
8. Pred uvedením do prevádzky ............................................................................ 87
9. Obsluha .............................................................................................................. 87
10. Elektrická prípojka ............................................................................................ 87
11. Údržba ............................................................................................................... 88
12. Čistenie .............................................................................................................. 88
13. Skladovanie ....................................................................................................... 88
14. Likvidácia a opätovné zhodnotenie ................................................................... 88
15. Odstraňovanie porúch ....................................................................................... 89
16. Vyhlásenie o zhode ........................................................................................... 184
www.scheppach.com SK | 83
Okrem bezpnostných upozorne obsiahnutých v
tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej
krajiny treba rešpektovať všeobecne uznáva tech-
nic pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých
strojov.
Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani
škody, ku ktorým dôjde v sledku nedodržania tohto
návodu a bezpečnostných upozornení.
2. Popis prístroja (obr. 1)
1. Blokovacie puzdro
2. Ochrana proti prachu
3. Prepínač príklepové vŕtanie/vysekávanie
4. Veko
5. Zapínač/vypínač
6. Rukoväť
7. Kontrolka
8. Sieťový kábel
9. Prídavná rukoväť
3. Rozsah dodávky
A. Kufrík
B. tacie kladivo
C. Údržbový nástroj
D. Uhlíkové kefy
E. Špicatý sekáč
F. Plochý sekáč
4. Použitie v súlade s uením
Prístroj je uený na tanie vŕtacím kladivom do be-
tónu, kameniva a tehiel, a na vysekávacie práce pri
použití zodpovedajúceho vrka alebo sekáča.
Stroj sa že používať iba v súlade so svojím ue-
ním. Každé i použitie presahujúce určenie je pova-
žované za používanie v rozpore s určením. Za škody
z neho vzniknuté alebo poranenia akéhokoľvek druhu
ručí používateľ/obsluha a nie výrobca.
Dbajte, prosím, na to, že naše prístroje neboli v súlade
s určením skonštruované na komerčné, remeselné ani
priemyselné použitie.
Ak sa prístroj používa v komerčných, remeselných ale-
bo priemyselných podnikoch, ako aj na podobčin-
nosti, nepreberáme žiadnu záruku.
1. Úvod
robca:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazník,
Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším
novým prístrojom.
Upozornenie:
Výrobca tohto prístroja neručí podľa platného zákona
o reza výrobok za škody, ktoré vznikna tomto
prístroji alebo budú spôsobené týmto prístrojom pri:
neodbornej manipulácii,
Nedodržiavanie návodu na obsluhu
Opravy tretími stranami, nie autorizovanými odbor-
níkmi
Montáž a výmena neoriginálnych náhradných dielov
použití v rozpore s určením
Výpadky elektrického zariadenia pri nedodržiavaní
elektrických predpisov a ustanovení VDE 0100,
DIN 57113 / VDE 0113
Dodržiavajte:
Pred monžou a uvedením do prevádzky si prečítajte
cely text návodu na obsluhu.
Návod na obsluhu vám má uľahčiť, aby ste sa oboz-
mili s prístrojom a používali ho v súlade s jeho určenými
možnosťami použitia.
Návod na obsluhu obsahuje dôležité pokyny, ako s prí-
strojom bezpne, odborne a hospodárne pracovať a
ako zabránite nebezpečenstvám, etríte náklady na
opravy, znížite časy prestojov a zvýšite spoľahlivo
a životnosť príslušenstva. Okrem bezpečnostných
ustanovení tohto návodu na obsluhu musíte bezpod-
mienečne dodržiavať predpisy svojej krajiny platné pre
prevádzku prístroja.
Návod na obsluhu uschovajte pri prístroji a v plastovom
obale, aby bol chránený pred špinou a vlhkosťou. Všet-
ci obsluhujúci pracovníci si ho musia pred ziatkom
práce prečítať a starostlivo ho dodržiavať.
Na pstroji môžu pracovať len osoby, ktoré boli pouče-
né o používaní prístroja a boli informované o nebezpe-
čenstch, ktoré sú s tým spojené. Treba dodržiavať
požadovaný minimálny vek.
www.scheppach.com
84 | SK
Poškodené alebo zamotanéble zvyšujú riziko zá-
sahu elektrickým prúdom.
Ak s elektrickým prístrojom pracujete vonku,
používajte iba predlžovacie káble, ktoré
vhodné aj pre exterr. Použitie predlžovacieho
kábla vhodného pre vonkaie priestory znižuje ri-
ziko zásahu elektrickým pdom.
Ak je nevyhnutná prevádzka elektrického prí-
stroja vo vlhkom prostredí, použite ochran-
vypín proti chybmu prúdu. Používanie
ochranného vypínača proti chybnému prúdu znižuje
riziko zásahu elektrickým pdom.
m VÝSTRAHA! Tento elektrický prístroj vytvára po-
čas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole
môže za určitých okolností ovplyvniť aktívne alebo
pasívne implantáty. Na zníženie nebezpečenstva zá-
važných alebo smrteľných poranení odporúčame oso-
bám s implantátmi prekonzultovsituáciu so svojím
lekárom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako za-
čnú obsluhovať elektrický prístroj.
Bezpečnosť osôb
Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte, a
s elektrickým náradím pracujte rozumne. Elek-
trické náradie nepoužívajte, ak ste unavení ale-
bo ste pod vplyvom drog, alkoholu či liekov. Je-
diná chvíľka nepozornosti pri používaní elektrického
prístroja môže viesť k závažným poraneniam.
Noste osobné ochranné vybavenie a vždy po-
užívajte ochranné okuliare. Nosenie osobného
ochranného výstroja, ako je protiprachová maska,
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba
či ochrana sluchu, znižuje v závislosti od typu elek-
trického prístroja a jeho použitia riziko poranení.
Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádz-
ky. Pred zdvihnutím alebo nosením sa uistite,
že je elektricradie vypnuté, predtým ako
ho pripote k napájaniu prúdom a/alebo ku aku-
mulátoru. Ak máte pri nosení elektrickéhoradia
prst na spínači alebo prístroj pripojíte k napájaniu
prúdom, môže to viek úrazom.
Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte
nastavovacie stroje alebo skrutkovače. -
stroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otáčajúcej sa
časti prístroja, môže viek poraneniam.
Vyhýbajte sa abnormálnemu držaniu tela. Zais-
tite si bezpečný postoj a vždy udržiavajte rovno-
váhu. Vďaka tomu budete môcť elektrické náradie
lepšie kontrolovať pri neočakávaných situácch.
5. Dôlité upozornenia
Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elek-
trické náradia
m VAROVANIE Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia a pokyny. Zanedbania pri dodržiavaní
bezpečnostných upozornení a pokynov môžu sso-
biť sah elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťaž
poranenia!
Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny
uschovajte pre ppad neskoršieho použitia.
Pojem „elektrické náradie“ použitý v bezpečnostných
pokynoch sa vzťahuje na elektrické náradie napájané
zo siete (so sieťovým káblom) alebo na elektric-
radie poháňané z akumutora (bez sieťovéhobla).
Bezpečnosť pracoviska
Pracovný priestor udržiavajte čistý a dobre
osvetlený. Neporiadok a neosvetlené pracovné
priestory môžu viesť k úrazom.
S elektrickým náradím nepracujte v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú
horľa kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické
prístroje vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach
alebo výpary.
Deti a iné osoby držte v dostatočnej vzdiale-
nosti od elektrického pstroja počas jeho po-
užívania. Pri nepozornosti môžete stratiť kontrolu
nad prístrojom.
Elektrická bezpečnosť
Pripojovacia zástrčka elektrického prístroja mu-
sí pasovať do zásuvky. Zástrčka sa nesmie nija-
ko upravovať. Nepoužívajte adaptérové zástrč-
ky spolu s uzemnenými elektrickými prístrojmi.
Neupravované strčky a vhodné suvky znižu
riziko zásahu elektrickým pdom.
Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnený-
mi povrchmi, ako napr. rúr, kúrení, spokov a
chladničiek. Keď je vaše telo uzemnené, hrozí zvý-
šené riziko zásahu elektrickým prúdom.
Chráňte elektrické prístroje pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
Nepoužívajte bel na nosenie či zavesenie
elektrického prístroja, ani na vytiahnutie zá-
strčky zo zásuvky. bel chráňte pred vyso-
kými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo
pohybujúcimi sa časťami prístroja.
www.scheppach.com SK | 85
Poívajte elektrické radie, pslenstvo,
vlené nástroje atď. podľa týchto pokynov.
Zohľadnite pritom pracov podmienky a vy-
konávanú činnosť. Používanie elektrického nára-
dia na iné ako predpísané používaniaže viesť k
nebezpečným situáciám.
Rukoväte a plochy rukovätí udržiavajte vždy
suché, čisa bez oleja a tuku. Klzké rukoväti a
plochy rukovä neumožňu bezpeč obsluhu a
kontrolu elektrického náradia v nepredvídateľných
situáciách.
Servis
Vaše elektrické náradie nechajte opravovať len
kvalikovaným odborným personálom a len s
originálnymi náhradnými dielmi. Tým sa zabez-
pečí zachovanie bezpečnosti elektrického prístroja.
Bezpečnostné upozornenia pre kladi
Noste ochranu sluchu. Vplyv hluku môže spôso-
biť stratu sluchu.
Poívajte prídavné rukoväti dodané s prístro-
jom. Strata kontroly môže viesť k poraneniam.
Prístroj držte len za izolované plochy rukoväte,
ak vykonávate pce, pri ktorých by nasadzo-
vací nástroj mohol naraziť na skryté elektrické
vedenia alebo na vlastný sieťovýbel. Pri kon-
takte s vedením, ktoré je pod napätím, sažu pod
napätie dostať aj kovové časti prístroja, čo vedie
k zásahu elektrickým prúdom.
Bezpečnostné upozornenia si dobre uschovajte.
Zvkové riziká
Aj keď tento elektrický stroj používate podľa
predpisov, vždy existuzostatkové rizi. V sú-
vislosti s konštrukciou a vyhotovením tohto elek-
trického prístroja sa môžu vyskytnúť nasledujúce
nebezpečenstvá:
Poškodenia úc, ak sa nepoužíva žiadna vhodná
ochranná maska proti prachu.
Poškodenia sluchu, ak sa nepoužíva vhodná ochra-
na sluchu.
Poškodenia zdravia, ktoré vznikajú na základe vib-
rácií ruky – ramena, ak sa prístroj používa dlhší čas
alebo ak sa obsluhuje v rozpore s určením, alebo sa
vykonáva údržba v rozpore s predpismi.
Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ani
šperky. Vlasy, odev a rukavice držte mimo do-
sahu pohybujúcich sa dielov. Vný odev, šperky
či dlhé vlasy môžu zachytiť pohybujúce sa časti.
Ak sa dajú namontovať zariadenia na odsávanie
a zachytávanie prachu, uistite sa, že sú pripo-
je a správne sa používajú. Použitie zariade-
nia na odsávanie prachu znižuje riziká spôsobené
prachom.
Nenechajte sa ukolísať falošnou bezpečnosťou
a dbajte na bezpečnostné pravidlá pre elektric-
náradie, aj keď ste vďaka mnohonásob-
mu použitiu oboznámení s elektrickým náradím.
Ľahkovážne konanie môže v okamihu viek ťaž-
m poraneniam.
Používanie a ošetrovanie elektrického prístroja
Prístroj nepreťažujte. Pri práci používajte elek-
trické náradie uené na daný účel. Je lepšie a
bezpečnejšie pracovať s vhodným elektrickým ná-
radím v udávanom rozsahu výkonu.
Nepoužívajte elektrické náradie s chybným spí-
načom. Elektricnáradie, ktosa nezapť
alebo vypnúť, je nebezpa musí sa opraviť.
Pred nastavením prístroja, výmenou dielov p-
slušenstva alebo odložením prístroja vytiahnite
zástrčku zo zásuvky a/alebo odoberte akumulá-
tor. Toto bezpečnostné opatrenie zabráni neúmy-
selnému spusteniu elektrického prístroja.
Nepoužívané elektrické náradie uchovávajte mi-
mo dosahu de. Tento pstroj nedovoľte použí-
vať osobám, ktoré s ním nie oboznámené ale-
bo si neprečítali tieto pokyny. Elektricnáradie
je nebezpné, ak ho používajú neskúsené osoby.
O elektrické náradie sa svedomito starajte.
Skontrolujte, či pohyblivé časti bezchybne fun-
gujú a nie sú zablokované a či sú zlomené alebo
natoľko pkodené diely, že by sa mohla nega-
tívne ovplyvniť funkcia elektrického prístroja.
Pred použitím prístroja nechajte poškodené die-
ly oprav. Príčinou mnohých úrazov je nesprávna
údržba elektrických prístrojov.
Rez stroje udržiavajte ost a čisté. Sta-
rostlivo udržiavané rezné nástroje s ostrými rezný-
mi hranami sa menej zasekávajú a ľahšie sa vedú.
www.scheppach.com
86 | SK
Uvedená hodnota emisií vibrácbola namerapodľa
normovanej skúšobnej metódy a môže sa, v závislosti
spôsobu, ktorým sa elektrický prístroj použije, zmeniť
a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádznad
uvedenou hodnotou.
Uvedená hodnota emis vibrácií sa že použiť na
porovnanie elektrického náradia s iným elektricm
náradím.
Uvedená hodnota emisií vibrácií sa môže použiť aj
na úvodné posúdenie ovplyvnenia.
Vznik hluku a vibcií obmedzte na minimum!
Používajte iba bezchybné stroje.
Prístroj pravidelne čistite a vykonávajte jeho údržbu.
Váš spôsob práce prispôsobte prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
Prístroj nechajte v prípade potreby prekontrolovať.
Ak sa prístroj nepoužíva, vypnite ho.
Noste rukavice.
7. Vybalenie
Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj.
Odstráňte baliaci materiál, ako aj obalové a preprav-
né poistky (ak sú poité).
Skontrolujte, či je rozsah dodávky komplet.
Prístroj a diely príslenstva skontrolujte ohľadom
poškodení spôsobených prepravou. V prípade re-
klamácií ihneď informujte dodávateľa. Neskoršie
reklamácie nebudú uznané.
Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia zá-
ručnej doby.
Pred použitím sa oboznámte s prístrojom na klade
návodu na obsluhu.
Pri príslušenstve, ako aj pri dieloch podliehajúcich
opotrebovaniu a náhradných dieloch používajte iba
originálne diely. Náhradné diely získate u svojho
špecializovaného predajcu.
Pri objednávkach uvádzajte naše čísla robkov,
ako aj typ a rok výroby prístroja.
m VÝSTRAHA!
Prístroj a baliaci materiál nie sú hrkami pre deti!
Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
a malými dielmi! Existuje nebezpečenstvo prehlt-
nutia a zadusenia!
6. Technické údaje
Sieťové napätie 230 – 240 V~
50 Hz
Príkon 1600 W
Sila úderu 10 joulov
Otáčky 630 min-1
Počet úderov 3800 bpm
Výkon pri vŕtaní betón/
kameň:(max.) 40 mm
Trieda ochrany II
Hmotnosť 7,3 kg
Nebezpečenstvo!
Hluk a vibrácie
Hodnoty hluku a vibrácií boli stanove v súlade s
normou EN 60745.
Hladina akustického tlaku LpA 87,7 dB
Neistota KpA 3 dB
Hladina akustického výkonu LWA 98,7 dB
Neistota KWA 3 dB
Noste ochranu sluchu.
Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch sme-
rov) stanovené podľa normy EN 60745.
Hlavná rukoväť
tanie vŕtacím kladivom do betónu:
ah(HD) = 18,987 m/s2, K = 1,5 m/s2
Prídavná rukoväť
tanie vŕtacím kladivom do betónu:
ah(HD) = 18,987 m/s2, K = 1,5 m/s2
Hlavná rukoväť
Vysekávanie: ah(CHeq) = 19,962 m/s2, K = 1,5 m/s2
Prídavná rukoväť
Vysekávanie: ah(CHeq) = 19,962 m/s2, K = 1,5 m/s2
www.scheppach.com SK | 87
Vypnutie: pustite zapínač/vypínač (5).
Prenač príklepové vŕtanie/vysevanie (obr. 6)
Na príklepové vŕtanie stlačte gombík (d) na otočnom
spínači (3) a časne otočte ot spín (3) do
polohy spínača (f).
Na vysekávacie práce stlte gombík (d) na ot-
nom spíni (3) a časne otočte otspín(3)
do polohy spínača (b). V polohe (b) je sekáč areto-
vaný.
Upozornenie!
Na vŕtanie tacím kladivom potrebujete len maprí-
tlačnú silu. Príliš veľká prítlná sila zbytočne zaťažuje
motor. Pravidelne kontrolujte vrták. Tupý vrták prebrús-
te alebo vymeňte.
10. Elektrická prípojka
Nainštalovaný elektromotor je pripojený a pripra-
vený na prevádzku. Pripojenie zodpovedá prísluš-
ným ustanoveniam VDE a DIN.
Sieťová prípojka na strane zákazníka, ako aj pre-
dlžovacie vedenie musia zodpovedtýmto pred-
pisom.
Poškodené elektrické ppojné vedenie
Na elektrických prípojných vedeniach často vznika
škody na izolácii.
Príčinami môžu byť:
Stlače miesta, keď sa prípoj vedenia ve
cez okno alebo medzeru medzi dverami
Zalomené miesta v dôsledku neodborného upevne-
nia alebo vedenia prípojného vedenia
Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prípoj-
né vedenie
Škody na izocii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene.
Trhliny pri zostarnutí izolácie.
Takéto poškodené elektric prípojné vedenia sa ne-
smú používať a z dôvodu pkodenia izolácie sú živo-
tunebezpečné.
Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontrolujte
ohľadne poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri kon-
trole prípojného vedenia nebolo vedenie pripojené
k elektrickej sieti.
Elektrické prípojné vedenia musia zodpovedať prísluš-
ným ustanoveniam VDE a DIN.
8. Pred uvedením do prevádzky
Pred pripojením sa presvedčte, či sa údaje na typovom
štítku zhodujú s parametrami elektrickej siete.
Varovanie!
Pred vykonaním nastavení na prístroji vždy najprv
vytiahnite sieťovú zástrčku.
Pomocou prístroja na hľadanie vedení preskúmajte
miesto nasadenia, či tam nie zakryelektricve-
denia, plynové a vodovodné rúry.
Prídavná rukoväť (obr. 1)
Z bezpnostných dôvodov používajte vŕtacie kla-
divo len s prídavnou rukoväťou.
Prídavná rukoväť (9) vám pas používania tacieho
kladiva poskytuje dodatočnú oporu. Z bezpečnostných
dôvodov sa prístroj nesmie používať bez prídavnej ru-
koväti (9). Prídavná rukoväť (9) sa na vŕtacie kladivo
upevňuje upnutím. Otáčaním rukoväti proti smeru ho-
dinových ričiek (z pohľadu rukoväti) sa upnutie uvoľ-
ní. Otáčaním rukoväti v smere hodinových riek sa
upnutie utiahne.
Najskôr uvoľnite upnutie prídavnej rukoväti. Následne
môžete prídavnú rukoväť (9) naklopiť do pracovnej po-
lohy, ktorá je pre vás najpríjemnejšia. Prídavnú rukoväť
teraz krúťte do opačného smeru otáčania, kým nebude
pevne utiahnutá.
Vlenie nástroja (obr. 2)
Nástroj pred vložením vyčistite a stopku nástroja
zľahka namažte tukom na vŕtanie.
Blokovacie puzdro (2) stiahnite a pevne držte.
Zasuňte bezprachový nástroj jeho otáčaním do
uchytenia nástroja až na doraz. Nástroj sa zabloku-
je sám.
Skontrolujte blokovanie ťahaním za nástroj.
Odobratie nástroja (obr. 3)
Blokovacie puzdro (2) stiahnite, pevne držte a odoberte
nástroj.
9. Obsluha
Nebezpečenstvo!
Aby sa predlo ohrozeniu, stroj sa smie držať len
za obidve rukoväti (6/9)! V opačnom prípade že
pri navŕtaní vedení hroziť zasiahnutie elektrickým prú-
dom!
www.scheppach.com
88 | SK
Diely podliehajúce opotrebovaniu*: uhlíkové kefy; se-
káč
* nie je nutne obsiahnuté v rozsahu dodávky!
Náhradné diely a príslušenstvo získate v našom ser-
visnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód na
titulnej strane.
Objednávanie náhradných dielov
Pri objednávaní náhradných dielov (prostredníctvom
servisnej hotline) je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Číslo položky daného prístroja (nájdete na obale,
resp. v návode)
12. Čistenie
12.1 Čistenie
Ochranné zariadenia, vzduchové štrbiny a teleso mo-
tora udržiavajte podľa možností bez prachu a nečistôt.
Odporúčame prístroj vyčistiť hneď po každom poití.
12.1.1 Čistenie zvonku
Stroj pravidelne čistite vlhkou handrkou a malým
množstvom mazľavého mydla.
Nepoužívajte čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá.
Tieto môžu pkodzovať plastové diely prístroja.
Dbajte na to, aby sa do vnútra stroja nedostala žiad-
na voda.
13. Skladovanie
Prístroj a jeho príslušenstvo skladujte na tmavom, su-
chom a nezamŕzajúcom mieste neprístupnom pre de-
ti. Optimálna skladovacia teplota sa nachádza medzi
5 a 30 ˚C.
Elektrický prístroj skladujte v originálnom obale.
Elektrický prístroj zakryte, aby ste ho chránili pred pra-
chom alebo vlhkosťou.
Návod na obsluhu skladujte pri elektrickom prístroji.
14. Likvidácia a opätovné zhodnotenie
Upozornenia k baleniu
Baliace materly sa dajú recyklo-
vať. Prosím, likvidujte balenia
ekologicky.
Používajte iba prípojné vedenia s označením H07RN-F
Vytlačenie označenia typu na prípojnom kábli je pred-
pis.
Motor na striedavý pd
Sieťové napätie musí predstavovať 220 – 240 V~.
Predlžovacie vedenia do dĺžky 25 m musia vykazo-
vať prierez 1,5 mm².
Druh pripojenia X
Ak je sieťový prívod tohto prístroja poškodený, musí
sa vymeniť za špeciálne prípojné vedenie, ktoré je k
dispozícii u výrobcu alebo v jehokazckom servise.
Prípojky a opravy elektrického vybavenia smie vykonať
len kvalikovaný elektrikár.
V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce údaje:
druh prúdu motora,
Údaje z typového štítka stroja
11. Údržba
m Varovanie! Pred každým nastavením, údržbou ale-
bo opravou vytiahnite sieťovú zástku!
Všeobecné údržbové opatrenia
Ochranné zariadenia, vzduchové štrbiny a teleso
motora udržiavajte podľa možností bez prachu a ne-
čistôt. Zariadenie vydrhnite čistou handričkou alebo
vyfúkajte stleným vzduchom pri nízkom tlaku.
Prístroj odpočame čistiť bezprostredne po kaž-
dom použití.
Stroj pravidelne čistite vlhkou handrkou a malým
množstvom mazľavého mydla. Nepoužívajte čistia-
ce prostriedky ani rozpúšťadlá, mohli by poškodiť
plastové diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnút-
ra stroja nedostala žiadna voda.
etky pohyblivé časti sa musia v pravidelných in-
tervaloch dodatočne namaz!
Uhlíkové kefy
Pri nadmernom iskrení zabezpečte, aby elektrikár
skontroloval uhlíkové kefy. Pozor! Uhlíkové kefy
smie vymieňať len elektrikár.
Servisné informácie
Je potrebdbať na to, že pri tomto produkte podlie-
hajú nasledujúce diely použitiu primeranému alebo pri-
rodzenému opotrebovaniu, resp. nasledujúce diely
potrebné ako spotrebné materiály.
www.scheppach.com SK | 89
- Predajné miesta elektronických zariadení (staci-
onárne a online), ak predajcovia povin ich
prevziať späť alebo ich dobrovoľne ponúknuť.
- Až tri staré elektriczariadenia jedného typu s
maximálnou dĺžkou hrany 25 centimetrov môže-
te bezplatne odovzdať bez toho, aby ste si naj-
prv zakúpili nové zariadenie od výrobcu, alebo
ich odovzdajte na inom autorizovanom zbernom
mieste vo vom okolí.
- Viac doplňujúcich podmienok spätného odberu
výrobcov a distribútorov sa dozviete v príslušnom
zákazníckom servise.
V prípade dodania nového elektrického zariadenia
výrobcom do domácnosti môže výrobca na požia-
danie koncového užívateľa zabezpečiť bezplatný
odvoz starého elektrického zariadenia. Za týmto
účelom kontaktujte zákaznícky servis výrobcu.
Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia in-
štalované a predávané v krajinách Európskej únie
a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V
krajinách mimo Európskej únie môžu na likvidáciu
elektrických a elektronických zariadení platiť odliš-
né predpisy.
Upozornenia k elektrickým a elektronickým zaria-
deniam (ElektroG)
Elektrické a elektronické staré zariadenia
nepatria do domového odpadu, ale musia
sa zbierať, resp. likvidovať oddelene!
Staré batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú pevne
zabudované v starom prístroji, sa musia vybrať bez
porušenia! Ich likvidácia je regulovaná zákonom o
batériách.
Vlastníci alebo používatelia elektrických a elektro-
nických zariadení zo zákona povinní ich po po-
užití vrátiť.
Koncový užívateľ je zodpovedný za vymazanie svo-
jich osobných údajov na starom zariadení, ktoré má
byť zlikvidované!
Symbol priarknutého odpadkového koša na ko-
lieskach znamená, že staré elektrica elektronické
zariadenia sa nesmú likvidovať s domovým odpa-
dom.
Elektrické a elektroniczariadenia je mbez-
platne odovzdať na týchto miestach:
- Verejná likvidácia alebo zberné miesta (napr.
obecné stavebné dvory).
15. Odstraňovanie porúch
V nasledujúcej tabuľke uvedené príznaky chýb a je tam opísané, ako žete urobpravu, keď váš stroj ne-
pracuje správne. Ak pomocou toho nedokážete lokalizova odstránproblém, obráťte sa na vašu servisnú dielňu.
Porucha Možná príčina Náprava
Prístroj sa nespúšťa
Zapínač/vypínač je chybný Oprava autorizovaným servisným strediskom
Motor je chybný Oprava autorizovaným servisným strediskom
www.scheppach.com
90 | HU
A készüléken található szimbólumok magyarázata
A jelen kézikönyvben használt szimbólumok célja, hogy felhívják a gyelmet a lehetséges kockázatokra. A bizton-
sági szimbólumokat, valamint az ezeket kísérő magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a gyelmeztetések
nem hárítják el a kockázatokat, és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő intézke-
déseket.
Figyelmeztetés - A sélések koczanak ckkentése érdekében olvassa el a kezelési
útmutatót.
Viseljen hallásvédőt. A zaj következtében hallásvesztésre kerülhet sor.
Viseljen porvédő maszkot. Fa és más anyagok megmunkálásakor egészségre káros por
keletkezhet. Azbeszttartalmú anyag megmunkálása tilos!
Viseljen védőszemüveget. A munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kike
szilánkok, forgács és por látásvesztést okozhat.
II. védelmi oszly
m Figyelem! A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a szimbólum
jelöli.
www.scheppach.com HU | 91
Tartalomjegyzék: Oldal:
1. Bevezetés .......................................................................................................... 92
2. A készülék leírása .............................................................................................. 92
3. Szállított elemek ................................................................................................ 92
4. Rendeltetésszerű használat .............................................................................. 92
5. Fontos utasítások .............................................................................................. 93
6. Műszaki adatok .................................................................................................. 95
7. Kicsomagolás .................................................................................................... 95
8. Üzembe helyezés előtt ...................................................................................... 96
9. Kezelés .............................................................................................................. 96
10. Elektromos csatlakoztatás ............................................................................... 96
11. Karbantartás ...................................................................................................... 97
12. Tisztítás .............................................................................................................. 97
13. Tárolás ............................................................................................................... 98
14. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ................................................................... 98
15. Hibaelhárítás ...................................................................................................... 98
16. Megfelelőségi nyilatkozat .................................................................................. 184
www.scheppach.com
92 | HU
A jelen kezelési útmutató biztonsági rendelkezésein és
országában a készük üzemeltetésére vonatkozó elő-
írásokon túl feltétlenül tartsa be az azonos kialakítású
gépek üzemeltetésére vonatkozó általánosan elismert
szaki szabályokat is.
Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy
károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vetk
gyelembe a jelen útmutatót és a biztongi utasítá-
sokat.
2. A készülék leírása (1. ábra)
1. Reteszehüvely
2. Por
3. Ütvefúrás / vés váltókapcsoló
4. Fedél
5. Be- / kikapcsoló
6. Markolat
7. Ellenőrző lámpa
8. Hálózati kábel
9. Kiegészítő markolat
3. Szállított elemek
A. Koer
B. Fúrókalapács
C. Karbantartó szerszám
D. Szénkefék
E. Hegyesvéső
F. Laposvé
4. Rendeltetésszerű használat
A készülék betonban, kőben és glában végzett ka-
lapácsfúrásra, valamint a megfelelő fúró vagy véső
használatával vésési munkálatokra alkalmas.
A gépet csak rendeltetésszerűen szabad használni.
Minden ettől eltérő használat nem rendeltetésszerű-
nek minősül. Az ebből fakadó minden kárért és sérü-
lésért nem a gyártó, hanem a felhasználó/kezelő viseli
a felelősséget.
Kérjük, vegye gyelembe, hogy készülékeinket rendel-
tetésük szerint nem kisipari, kéziipari vagy ipari hasz-
nálatra tervezték.
A készülékre semmilyen garanciát nem vállalunk, ha
kisipari, kéziipari vagy ipari, valamint ezekkel egyen-
értevékenységekhez használja.
1. Bevezetés
Gyártó:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Kedves Ügyfelünk!
Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke használa-
tához.
Megjegyzés:
E gép gyárja a hatályos termékfelelősségi rvény
szerint nem felelős a gépen esett vagy a gép által oko-
zott károkért a következő esetekben:
szakszerűtlen kezelés,
A kezelési útmutató be nem tartása,
Illetéktelen javítás.
Nem eredeti pótalkatrészek bpítése és cseréje
nem rendeltetésszerű használat
A villamos berendezés működésképtelensége
a villamos előírások és a VDE 0100, valamint a
DIN 57113 / VDE 0113 eírásainak be nem tartása
esetén
Vegye gyelembe a követkeket:
A szerelés és üzembe helyezés előtt olvassa el a keze-
si útmutató teljes szövegét.
Kezelési útmutatónkból megismerheti készülékét, és
elsajátíthatja a rendeltetésszerű használatához szük-
séges ismereteket.
A kezelési útmutató fontos információkat tartalmaz ar-
l, hogyan dolgozhat a géppel biztonságosan, szak-
szerűen és gazdaságosan, hogyan előzheti meg a
baleseteket, csökkentheti a javítási költgeket és az
időkieséseket, és növelheti a gép megbízhatóságát
és élettartamát. A jelen kezesi útmutató biztonsági
rendelkezésein túl feltétlenül tartsa be az országában
a készülék üzemeltetésével kapcsolatosan érvényes
előírásokat is.
A szennyeződés és nedvesség ellen anyag tokba
csomagolt kezesi útmutatót tartsa a szük köze-
lében. Munkába állás előtt minden kezelőnek el kell
olvasnia, majd gondosan be kell tartania a benne fog-
laltakat.
A gépen csak olyan személyek dolgozhatnak, akiket
betanítottak a készülék használatára, és megismer-
tettek az előforduló veszélyforrásokkal. Tartsa be a
kezelők minimális életkorára vonatkozó rendelkezést.
www.scheppach.com HU | 93
Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő
módon, például az elektromos szerszám szál-
lításához, felakasztásához vagy a csatlakozó-
dugó aljzatból való kihúzásához. Tartsa távol a
kábelt hőtől, olajtól, éles élektől és a készülék
mozgó alkatrészeitől. A sélt vagy összeguban-
codott kábel növeli az áramütés kockázatát.
Ha a szabadban dolgozik az elektromos szer-
számmal, akkor csak olyan hosszabbító kábe-
leket alkalmazzon, amelyek kültéri használatra
is alkalmasak. A kültéri használatra engedélyezett
hosszabbító kábel használata csökkenti az áramü-
tés kockázatát.
Ha elkerülhetetlen, hogy nedves környezetben
használja az elektromos szerszámot, akkor
használjon hibaáram-védőkapcsolót. A hibaá-
ram-védőkapcsoló használata csökkenti az ára-
mütés kockázatát.
m FIGYELMEZTETÉS! Ez az elektromos szerszám
üzem közben elektromágneses mezőt hoz létre. Ez a
mező bizonyos lmények között negatív hatással
lehet az aktív vagy passzív orvosi implantátumokra. A
komoly és súlyos sérülések kockázatának elkerülése
érdekében javasoljuk, hogy az orvosi implantátummal
rendelkező személyek az elektromos szerszám hasz-
nálata előtt keressék fel orvosukat és implantátumuk
gyártóját.
Személyi biztonság
Legyen gyelmes, ügyeljen arra, amit csinál, és
az elektromos szerszám használata során józan
ésszel cselekedjen. Ne használja az elektromos
szersmot, ha fáradt, vagy drogok, alkohol
vagy gyógyszerek hatása alatt áll. Az elektro-
mos szerszám használata során egy pillanatnyi -
gyelmetlenség is súlyos sérüléseket okozhat.
Viseljen személyi védőfelszerelést, és mindig
használjon védőszemüveget. Az elektromos
szerszámpusától és használatától függően alkal-
mazott személyi védőfelszerelések, például por-
dő maszk, biztonsági kesztyű,dősisak vagy hal-
lásvédő viselése csökkenti a sérülések kockázatát.
Kerülje el az akaratlan üzembe helyezést. A
szerszám áramellátásra és/vagy akkumulátor-
ra való csatlakoztatása, felvétele vagy szálsa
előtt győződn meg arról, hogy ki van-e kap-
csolva az elektromos szerszám.
5. Fontos utasítások
Az elektromos szerszámokra vonatkozó általános
biztonsági utasítások
m FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes biz-
tonsági utasítást és egyéb utasítást. A biztonsági
utasítások és útmutatások betartásának elmulasztása
áramütést, tüzet és/vagy súlyos seket okozhat.
Az összes biztonsági utasítást és útmutatót őrizze
meg kébbi haszlat céljál.
A biztonsági utasításokban használt „elektromos szer-
szám” fogalom egyaránt vonatkozik a hálózatról üze-
meltetett elektromos szerszámokra (hálózati kábellel),
és az akkumulátorról üzemeltetett elektromos szerszá-
mokra (hálózati kábel nélkül).
A munkahely biztonsága
Gondoskodjon a munkahely tisztaságáról és
megfelelő megvilágításáról. A rendetlenség, il-
letve a megvilágítatlan munkaterületek balesetek-
hez vezethetnek.
Ne dolgozzon az elektromos szerszámmal olyan
robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető
folyadékok,zok vagy porok találhatók. Az
elektromos szerszámok szikráznak, és a szikrák
meggyújthatk a port és a zöket.
Az elektromos szersm használata son tart-
sa távol a gyermekeket és más személyeket. A
gyelem elterelése miatt elveszítheti uralmát a ké-
szülék felett.
Elektromos biztonság
Az elektromos szerszám csatlakozódugója il-
leszkedjen a csatlakozóaljzatba. A csatlakozó-
dugót semmilyen módon nem szabad módo-
sítani. A védőföldeléssel ellátott elektromos
szerszámokkal együtt ne használjon adapteres
csatlakozót. A változatlan csatlakozódugók és a
hozzájuk illő csatlakozóaljzatok csökkentik az ára-
mütés kockázatát.
Kerülje el a teste földelt felületekkel, pél-
ul csövekkel, fűtésekkel, tűzhelyekkel és hű-
tőszekrényekkel való érintkezését. Megnő az
áramütés kockázata, ha a teste földelve van.
Tartsa el és nedvesgtől távol az elektro-
mos szerszámokat. Az elektromos készülékbe ha-
toló víz növeli az áramütés kockázatát.
www.scheppach.com
94 | HU
Az elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasz-
talatlan személyek használják őket.
Gondosan ápolja az elektromos szerszámokat.
Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogás-
talanul működnek-e, nem szorulnak, nincse-
nek-e törött vagy sérült alkatrészek, amelyek
negatív hatással lennének az elektromos szer-
szám működésére. A készülék használata előtt
javíttassa meg a sérült alkatrészeket. Sok bal-
esetet a rosszul karbantartott elektromos szerszá-
mok okoznak.
Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat. A
gondosan ápolt, éles vágóélekkel rendelkező vágó-
szerszámok kevésbé szorulnak be, és könnyebben
vezethetők.
Az elektromos szerszámot, tartozékokat, betét-
szerszámokat stb. a jelen utasításoknak meg-
felelően használja. Közben vegye gyelembe a
munkafeltételeket és a végrehajtandó feladatot
is. Az elektromos szerszámoknak a tervezett alkal-
mazásoktól eltérő használata veszélyes helyzetek-
hez vezethet.
A fogantyúkat és a fogantyúfelületeket mindig
száraz, tiszta, valamint olajl és zsírtól men-
tes állapotban kell tartani. A csúszós fogantyú
és fogantyúfelületek nem teszik lehetővé az elekt-
romos szerszám biztonságos üzemeltetését és
afölötti uralmának megőrzését előre nem látható
helyzetekben.
Szerviz
Csak képzett szakszemélyzettel és csak erede-
ti pótalkatrészek használatával javíttassa meg
elektromos szerszámát. Ezáltal biztosítható az
elektromos szerszám biztonságának megőrse.
A kalapácsra vonatkozó biztonsági utasítások
Viseljen hallásvédőt. A zaj következtében hallás-
vesztésre kerülhet sor.
Használja a készülékkel szállított kiegészítő
markolatokat. Ha elveszti uralmát a készülék fe-
lett, az sérülésekhez vezethet.
A készüléket szigetelt markolatnál fogja olyan
munkálatok közben, amelyek során az alkalma-
zott szerszám rejtett áramvezetékekhez vagy
saját hálózati kábeléhez érhet hozzá. A feszült-
ség alatt álló vezetékkel való érintkes aszülék
fémbőlszült alkatrészeit is feszültség alá helyez-
heti, és ez áramütéshez vezethet.
A biztonsági utasokat tárolja megfelelően.
Ha az elektromos szerszám szállítása közben a
kapcsolón tartja az ujját, vagy aszüléket bekap-
csolva csatlakoztatja az áramellátásra, az balese-
tet okozhat.
Az elektromos szerszám bekapcsolása előtt tá-
volítsa el a beáltó szerszámokat vagy a csa-
varkulcsokat. A készülék forrészében maradt
szersm vagy kulcs sérüléseket okozhat.
Kerülje a rendellenes testtartást. Álljon stabi-
lan a lábán, és mindig őrizze meg egyensúlyát.
Így váratlan helyzetekben is jobban irányíthatja az
elektromos szerszámot.
Megfelelő ruházatot viseljen. Ne viseljen túl bő
ruházatot vagy ékszereket. Haját, ruházatát és
kesztyűjét tartsa távol a maguktól mozgó alkat-
részektől. A mozgó alkatrészek elkaphatják a laza
ruzatot, az ékszereket vagy a hosszú hajat.
Ha fel lehet szerelni porelszívó és -gjbe-
rendezéseket, akkor győződjön meg arról, hogy
ezek csatlakoztatva vannak, és megfelelően
használhatók. Porelszíhasználatával csökkent-
heti a por által okozott veszélyeket.
Ne keltsen hamis biztonságérzetet és ne szegje
meg az elektromos szersmra vonatkozó biz-
tonsági előírásokatg abban az esetben sem,
ha az elektromos szerszámot többszöri haszná-
lat után ismerni véli. A másodperc törtrésze alatt
bekövetkező súlyos sérülések lehetnek a következ-
ményei annak, ha a szerszámot gondatlanul kezeli.
Az elektromos szerszám használata és kezelése
Ne terhelje túl a késket. A munkájához min-
dig az arra megfelelő elektromos szerszámot
használja. A megfelelő elektromos szerszámmal
jobban és biztonságosabban dolgozhat a megadott
teljesítménytartományban.
Ne használjon olyan elektromos szerszámot,
amelynek hibás a kapcsolója. Az az elektromos
szerszám, amelyet nem lehet be- vagy kikapcsolni,
veszélyesnek smít, és meg kell javítani.
Mielőtt beállításokat végez a készüléken, tar-
tokokat csel, vagy félreteszi a készüléket,
zza ki a dus csatlakot a csatlakoaljzat-
l, és/vagy vegye ki az akkumulátort. Ezen elő-
vigyázatossági intézkedések megakadályozzák az
elektromos szerszám akaratlan elindulását.
Tartsa gyermekektől távol a nem használt elekt-
romos szerszámokat. Ne hagyja, hogy a készü-
léket olyan személyek használják, akik nem
ismerik azt, vagy nem olvasták el a jelen uta-
sításokat.
www.scheppach.com HU | 95
Fő markolat
Fúrókalapácsként betonban:
ah(HD) = 18,987 m/s2, K = 1,5 m/s2
Kiegészítő fogantyú
Fúrókalapácsként betonban:
ah(HD) = 18,987 m/s2, K = 1,5 m/s2
Fő markolat
Vésés: ah(CHeq) = 19,962 m/s2, K = 1,5 m/s2
Kiegészítő fogantyú
Vésés: ah(CHeq) = 19,962 m/s2, K = 1,5 m/s2
A megadott rezgéskibocsátási értéket egy szabvány el-
járással mértük, ami az elektromos szerszám haszná-
latának módjától és típusától függően változhat, illetve
kivételes esetben a megadott érket meghaladhatja.
A megadott rezgéskibocsátási érték az elektromos
szerszámok összehasonlítására is használható.
A megadott rezgéskibocsátási érték a károsodás beve-
zető becsléséhez is használható.
Csökkentse minimális szintre a zajképződést és a
vibrációt!
Csak kifogástalan állapotban lévő eszközöket hasz-
náljon.
Rendszeresen végezze el a készülék karbantar-
sát és tisztítását.
Munkamódszerét igazítsa a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Szükség szerint ellenőriztesse a készüléket.
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Viseljen kesztt.
7. Kicsomagolás
Nyissa ki a csomagolást, és óvatosan vegye ki a
késket.
Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csoma-
golási/sllítási biztosítékokat (ha vannak).
Ellenőrizze, hogy hiánytalan-e a szállítny.
Ellenőrizze a készülék és a tartozékok sllításból
eredő sérüléseit. Kifosok esetén azonnal értesít-
se a besllítót. Utólagos reklamációkat nem foga-
dunk el.
Lehetőg szerint a jótállási idő leteltéig őrizze meg
a csomagost.
A használatba vétel előtt ismerje meg a készüléket a
kezelési útmutatóból.
Fennmaradó kockázatok
Maradék kockázatok akkor is léteznek, ha az elő-
írásoknak megfelelően használja ezt a villamos
kézi szerszámot. A villamos kézi szerszám kiala-
kításához és kiviteléhez kapcsolódóan az alábbi
veszélyek jelentkezhetnek:
A tüdő károsodására kerül sor, ha nem visel megfe-
lelő pordő maszkot.
Ha nem visel megfelelő hallásvédőt, halláskároso-
dást szenvedhet.
A kéz-kar rezgések miatt károsodhat az egészsége, ha
hosszabb ideig használja a készüléket, vagy ha nem
megfelelően végzi az irányítást és a karbantarst.
6. szaki adatok
Hálózati feszültség 230240 V ~,
50 Hz
Teljesítményfelvétel 1600 W
Ütőerő 10 Joule
Fordulatszám 630 min-1
Ütésszám 3800 bpm
Fúrási teljesítmény betonban/
kőben (max.) 40 mm
Védelmi osztály II
Tömeg 7,3 kg
Veszély!
Zaj és vibráció
A zaj és a vibráció érkeinek megállapítása az
EN 60745 szabvány alapján történt.
LpA hangnyomásszint 87,7 dB
KpA bizonytalanság 3 dB
LWA hangteljesítményszint 98,7 dB
KWA bizonytalanság 3 dB
Viseljen hallásvédőt.
A zaj következtében hallásvesztésre kerülhet sor.
Teljes rezgési érték (három irány vektorösszege) meg-
határozása az EN 60745 szabványnak megfelelően.
www.scheppach.com
96 | HU
Szerszám kivétele (3. ábra)
Húzza vissza a (2) reteszelőhüvelyt, tartsa meg, és ve-
gye ki a szersmot.
9. Kezelés
Veszély!
A veszély elkerülése érdeben a gépet csak mind-
két markolatnál (6/9) fogva szabad tartani! Ellenke-
ző esetben a vezetékek elfúrásakor áramütés veszélye
fenyeget!
Kikapcsolás: Engedje el a be-/kikapcsot (5).
Ütves / vés válkapcsoló ( ábra)
Ütvefúráshoz nyomja meg a forgókapcsolón (3) ta-
lálható (d) gombot, és egyidejűleg fordítsa át a for-
kapcsolót (3) az (f) állásba.
Vésési munkálatokhoz nyomja meg a forgókapcso-
lón (3) található (d) gombot, és egyidejűleg fordítsa
el a forgókapcsolót (3) a (b) kapcsoló állásba. A (b)
állásban reteszelődik a véső.
Megjegyzés!
A kalapácsfúráshoz csak csekély rányomó erőre van
szükség. A túl magas nyomó erő szükségtelenül
terheli a motort. Rendszeresen ellenőrizze a fúrót.
Csiszolja után vagy cserélje ki a tompa fúrót.
10. Elektromos csatlakoztatás
A teletett villanymotor üzemsz állapotban van
csatlakoztatva. A csatlakoztas megfelel a vonat-
kozó VDE és DIN eírásoknak.
Az ügyfél által biztosított házati csatlakosnak,
valamint az alkalmazott hosszabbító vezetéknek
meg kell felelnie ezen eírásoknak.
Sérült elektromos csatlakozóvezetékek
Az elektromos csatlakozóvezetékeken gyakran sérült
a szigetelés.
Ennek okai a következők:
Megnyomódások, ha a csatlakozóvezetékeket ab-
lak- vagy ajtónyílásokon vezeti át
Megtörések, amikor szakszerűtlenül vezetik vagy
gzítik a csatlakozóvezetéket
Elnyíródások, amikor áthajtanak a csatlakozóveze-
téken
Tartozékként, valamint kopó és pótalkatrészként
csak eredeti alkatrészeket használjon. Pótalkatré-
szeket szakkereskedőjénél vásárolhat.
Rendelésnél adja meg a cikksmot, valamint a gép
típusát és gyársi évét.
m FIGYELMEZTETÉS!
A készülék és a csomagolóanyag nem játékszer!
Ne engedje, hogy a gyermekek a anyag zacs-
kókkal, fóliákkal és apró részekkel játsszanak! Le-
nyelés és fulladás veszélye áll fenn!
8. Üzembe helyezés előtt
A csatlakoztatás előtt győdjön meg arról, hogy a
típustáblán szereplő adatok egyeznek a hálózati ada-
tokkal.
Figyelmeztetés!
Minden esetben húzza ki a házati csatlakozódu-
t, mielőtt bllításokat végezne a készüléken.
Vezetékkeresővel ellenőrizze, hogy nincsenek-e rejtett
vezetékek, gáz- és vízcsövek az alkalmas helyén.
Kiegészítő fogantyú (1. ábra)
Biztonsági okokból csak kiegészítő fogantyúval
használja a fúrókalapácsot.
A fúrókalapács használata során a kiegészítő markolat
(9) extra tartást biztosít. A készüléket biztonsági okok-
l nem szabad a kiegészítő markolat (9) lkül hasz-
nálni. A kiegészítő markolat (9) befogással rögzíthe
a fúrókalapácsra. Ha a fogantyút az óramutató járásá-
val ellentétes irányba forgatja (a fogantfel nézve),
azzal kioldja a befogást. Ha a fogantt az óramutató
járásával megegyeirányba forgatja, azzal rögzíti a
befogást. Elősr oldja ki a kiegészítő fogantyú beszo-
rítását. Ezután a kiegészítő markolatot (9) az Ön szá-
mára legkényelmesebb munkahelyzetbe fordíthatja.
Ekkor az ellentétes forgásinyba forgatva csavarja be
a kiegészítő fogantyút, míg szorosan nem illeszkedik.
Szerszám behelyezése (2. ábra)
A behelyezés előtt tisztítsa meg a szerszámot, és
vékonyan zsírozza be fúrózsírral a szerszámszárat.
Húzza vissza és tartsa meg a (2) reteszelőhüvelyt.
A pormentes szerszámot forgatva, ütközésig tolja be
a szerszámbefogóba. A szerszám reteszeli magát.
A szerszám meghúzásával ellenőrizze a retesze-
lést.
www.scheppach.com HU | 97
Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket egy ned-
ves ruhával és egy kis kenőszappannal. Ne használ-
jon tisztító- vagy oldószereket, mivel ezek kikezdhe-
tik a készülék műanyag alkatrészeit. Ügyeljen arra,
hogy ne juthasson víz a készük belsejébe.
Időnként minden mozgó alkatrészt után kell kenni!
Szénkefék
Túlzott szikraképződés esetén villamossági szak-
emberrel ellenőriztesse a szénkeféket. Figyelem!
A szénkeféket csak villamossági szakember cse-
rélheti ki.
Szervizinformációk
Vegye gyelembe, hogy enl a terknél a követke-
alkatrészek használati vagy természetes kopásnak
kitett elemek, illetve a következő alkatrészekre haszná-
lati anyagokként van szükség.
Kopóalkatrészek*: Szénkefék, vésők
* nem szerepel kötelezően a szállított elemek között!
Pótalkatrészeket és tartozékokat szervizközpontunktól
vásárolhat. Ehhez szkennelje be a címlapon található
QR-kódot.
Pótalkatrész rendelése
Pótalkatrész (a Szerviz forróvonalon keresztül való)
rendelése esetén a következő adatokat kell megadni:
A készülék típusa
A szülék cikkszáma (a csomagoláson, illetve az
útmutatóban található)
12. Tisztítás
12.1. Tisztítás
A berendezéseket, levegőnyílásokat és a mo-
torházat tartsa portól és szennyeződéstől mentesen,
amennyire csak lehetséges. Javasoljuk, hogy a készü-
léket minden használat után közvetlenül tisztítsa meg.
12.1.1. Külső tisztítás
Rendszeresen tisztítsa meg a készüléket egy ned-
ves ruhával és egy kis kenőszappannal.
Ne használjon tisztí- és oldószereket. Ezek ki-
kezdhetik a készülék műanyag alkatszeit.
Ügyeljen arra, hogy ne juthasson víz a készük bel-
sejébe.
A szigetelés lései, amikor a vezetéket kirántk
a konnektorból.
Repedések a szigetelés elöregese miatt.
Az ilyen sérült elektromos csatlakozóvezetékek nem
használhatók, és a szigetelés sei miatt életve-
szélyesek.
Rendszeresen ellenőrizze az elektromos csatlakozó-
vezetékek sérüléseit. Ügyeljen arra, hogy a csatlako-
zóvezeték az ellerzéskor ne legyen az áramhálózat-
ra csatlakoztatva.
Az elektromos csatlakozóvezetékeknek meg kell felel-
niük a vonatkozó VDE- és DIN-eírásoknak.
Csak H07RN-F jelölésű csatlakozóvezetékeket hasz-
náljon
A csatlakozókábelen kötelező a nyomtatott típusmeg-
nevezés megléte.
Váltóáramú motor
A hálózati feszültség 220-240 V~ legyen.
A legfeljebb 25 m hosszú hosszabbí vezetékek
legalább 1,5 négyzetmilliméter keresztmetszettel
kell rendelkezzenek
X csatlakoztatási mód
Ha megsérül a készüléklózati csatlakozóvezetéke,
akkor különleges csatlakozóvezetékre kell lecserélni,
amely a gyártól vagy annak ügyfélszolgálatától sze-
rezhető be.
Az elektromos berendezés csatlakoztatásait és javítá-
sait csak villanyszerelő végezze.
Informác kérése esetén a következő adatokat adja
meg:
A motor áramneme
A gép típustáblájának adatai
11. Karbantartás
m Figyelmeztetés! Minden beállítás, karbantartás
vagy javítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót!
Általános karbantartási intézkedések
A védőberendezéseket, levenyílásokat és a
motorházat tartsa portól és szennyeződéstől men-
tesen, amennyire csak lehetséges. A szüléket
törölje le tiszta ronggyal, vagy fúvassa ki alacsony
nyomású sűrített levegővel.
Azt javasoljuk, hogy a készüléket minden használat
után tisztítsa meg.
www.scheppach.com
98 | HU
A végfelhaszná saját maga viseli a felelősget
adatainak törléséért az ártalmatlanítandó készülék-
ről!
Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejte-
zett elektromos és elektronikai berendezések nem
minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell
őket ártalmatlanítani.
A leselejtezett elektromos és elektronikai berende-
zéseket az alábbi átvevőhelyeken lehet díjmentesen
leadni újrahasznosításra:
- Önkormányzati hulladékszigetek és gyűjtőhelyek
(kerületi, illetve települési hulladékudvarok)
- Az elektronikai berendezés vásárlásának hely-
színe (telephellyel rendelkező vagy online forgal-
mazó), amennyiben a kereskedő kötelezhető a
visszavételre, vagy önkéntesen vállalja azt.
- Készülékfajtánként legfeljebb három darab, 25
cm-t élhosszúságot meg nem haladó leselejte-
zett berendezést anélkül lehet térítésmentesen
visszavinni a gyártónak, hogy előtte új készülé-
ket vásárolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja
őket az Ön közelében találha illetékes gjtő-
helyen is.
- A gyárk és forgalmazók további, kiegészítő
visszavételi rendelkezéseil az adott szolgáltató
ügyfélszolgálatán tájékozódhat.
Ha magánháztartásába kiszállítással rendelt új
elektronikai berendezést a gyártótól, akkor gfel-
hasznáként a gyártótól kérheti a gi berendezés
díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a
kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával.
A fentebb közöltek csak azokra a berendezésekre
vonatkoznak, melyeket az Európai Unióban telepí-
tettek és értékesítettek, és így a 2012/19/EU eu-
pai irányelv hatálya alá tartoznak. Az Európai Unión
kívüli országban a fentiektől eltérő rendelkezések
vonatkozhatnak a leselejtezett elektromos és elekt-
ronikai berendezések ártalmatlanítására.
13. rolás
A készüléket és tartozékait sötét, száraz és fagymen-
tes helyen, gyermektől elzárva tárolja. Az optimális
rolási rséklet 5 ˚C és 30 ˚C között van.
Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásá-
ban rolja.
Letakarással védje az elektromos szerszámot a portól
és a nedvesgtől.
Tartsa a használati utasítást az elektromos szerszá-
mon.
14. Ártalmatlanítás és újrahasznosítás
A csomagolásra vonatkozó megjegyzések
A csomagolóanyagok újrahaszno-
síthatók. Kérjük, ártalmatlanítsa a
csomagolásokat környezetbarát
módon.
Megjegyzések az elektromos és elektronikai be-
rendezések ártalmatlanításáról (törvényi rendel-
kezések)
A leselejtezett elektromos és elektronikai
berendezések nem minősülnek kommunális
hulladéknak, hanem szelektíven gyűjtendők,
illetve le kell adni őket ártalmatlasra!
A leselejtezett akkumulátorokat és elemeket, me-
lyek nincsenek rögzített módon telepítve a készülék-
be, leadás előtt roncsolásmentesen el kell távolítani!
Ezek ártalmatlanítását az akkumulátorok hulladék-
kezelésére vonatkozó törvény szabályozza.
Az elektromos és elektronikai berendezések tulaj-
donosát, illetve használóját törny kötelezi a be-
rendezések leadására az élettartamuk lejártával.
15. Hibaelhárítás
A következő blázat bemutatja a hibák neteit, és ismerteti azok elhárításának módját arra az esetre, ha az Ön
által sárolt gép nem ködne megfeleen. Ha a problémát ezzel nem sikerül lokalizálni és orvosolni, forduljon
az illetékes szervizhez.
Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás
A készülék nem indul el
A be-/kikapcsoló hibás Javíttassa meg egy jóváhagyott
szervizközpontban
A motor meghibásodott Javíttassa meg egy jóváhagyott
szervizközpontban
www.scheppach.com PL | 99
Objaśnienie symboli na urządzeniu
Zastosowanie symboli w niniejszym podręczniku ma za zadanie zwrócenie uwagi na możliwe ryzyka. Symbole bez-
pieczeństwa i ich objnienia muszą być doadnie zrozumiane. Same ostrzeżenia nie powodują usuncia ryzyka
i nie mogą zastąpić prawidłowych środków ochrony przed wypadkami.
Ostrzeżenie - W celu zmniejszenia ryzyka obreń należy przeczytać instrukcję obsługi.
Nosić nauszniki ochronne. Hałas może powodować utratę słuchu.
Nosić maskę przeciwpyłową. Podczas obróbki drewna oraz innych materiów może
powstawać pył szkodliwy dla zdrowia. Nie wolno poddawać obróbce materiów
zawierających azbest!
Stosować okulary ochronne. Powstające w trakcie pracy iskry lub wyrzucane przez
urządzenie odłamki, wióry i pyły mogą się przyczynić do utraty widoczności.
Klasa ochronności II
m Uwaga! Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zosty
oznaczone następucym znakiem.
www.scheppach.com
100 | PL
Spis treści: Strona:
1. Wprowadzenie ................................................................................................... 101
2. Opis urdzenia ................................................................................................. 101
3. Zakres dostawy ................................................................................................. 101
4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ........................................................... 101
5. Ważne wskazówki ............................................................................................. 102
6. Dane techniczne ................................................................................................ 104
7. Rozpakowanie ................................................................................................... 104
8. Przed uruchomieniem........................................................................................ 105
9. Obsługa ............................................................................................................. 105
10. Przyłącze elektryczne ...................................................................................... 106
11. Konserwacja ...................................................................................................... 106
12. Czyszczenie ....................................................................................................... 107
13. Przechowywanie................................................................................................ 107
14. Utylizacja i ponowne wykorzystanie ................................................................. 107
15. Pomoc dotycca usterek ................................................................................. 108
16. Deklaracja zgodności ........................................................................................ 184
www.scheppach.com PL | 101
Przy urządzeniu mogą pracować wyłącznie osoby, któ-
re zostały przeszkolone w zakresie ytkowania ur-
dzenia i poinstruowane o zwzanych z tym zagroże-
niach. Przestrzegać ustawowego wieku minimalnego.
Opcz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa za-
wartych w niniejszej instrukcji obsługi i specjalnych
przepisów danego kraju należy przestrzegać olnie
uznanych zasad technicznych dotyczących eksploata-
cji maszyn o tej samej budowie.
Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko-
dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-
strukcji oraz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa.
2. Opis urdzenia (rys. 1)
1. Tulejka ryglująca
2. Ochrona przed pyłem
3. Przełącznik wiercenie udarowe / obrabianie prze-
cinakiem
4. Pokrywa
5. ącznik / wącznik
6. Rękojeść
7. Kontrolka
8. Kabel zasilający
9. Uchwyt dodatkowy
3. Zakres dostawy
A. Walizka
B. Wiertarka udarowa
C. Narzędzie konserwacyjne
D. Szczotki węglowe
E. Dziobak
F. Przecinak ślusarki płaski
4. ytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do wiercenia udarowe-
go w betonie, kamieniu i cegłach oraz do prac dłu-
towniczych z zastosowaniem odpowiedniego wiertła
lub frezu.
Maszynę wolno użytkować wącznie zgodnie z jej
przeznaczeniem. Każde użycie wykraczające poza
to jest niezgodne z przeznaczeniem. Za wynikające z
tego szkody i obrażenia wszelkiego rodzaju odpowia-
da użytkownik/operator, a nie producent.
1. Wprowadzenie
Producent:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Szanowny Kliencie,
Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy
z nowym urządzeniem.
Wskazówka:
Zgodnie z obowiązucą ustawą o odpowiedzialnci
cywilnej za produkt, producent nie odpowiada za szko-
dy powstałe przy tym urządzeniu lub przez to urządze-
nie w przypadku:
nieprawidłowej obsługi,
Nieprzestrzeganie instrukcji obugi,
Naprawy wykonywane przez osoby trzecie, nieauto-
ryzowanych specjalistów
Montaż i wymiana nieoryginalnych części zamien-
nych
ytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
Awarie instalacji elektrycznej w przypadku nieprze-
strzegania przepisów elektrycznych oraz postano-
wień VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Przestrzegać:
Przed przystąpieniem do montu i uruchomienia
przeczytać cy tekst instrukcji obsługi.
Instrukcja obsługi ma na celu ułatwienie zapoznania
się z urządzeniem i wykorzystania możliwości ytko-
wania go zgodnie z przeznaczeniem.
Instrukcja obsługi zawiera wne wskazówki doty-
czące bezpiecznej, fachowej i ekonomicznej pracy z
niniejszym urządzeniem oraz sposobu unikania za-
grożeń, oszcdnci kosztów napraw, redukcji cza-
sów przestoju i zwiększenia niezawodności i trwałości
urządzenia. Dodatkowo opcz zasad bezpieczeństwa
zawartych w niniejszej instrukcji obsługi należy prze-
strzegać przepisów danego kraju obowzujących dla
eksploatacji urządzenia.
Instrukcję obugi przechowywać przy urdzeniu, w
torebce plastikowej chroniącej przed zanieczyszcze-
niem i wilgocią. Każda osoba obsługująca musi prze-
czytać ją przed przystąpieniem do pracy i dokładnie jej
przestrzegać.
www.scheppach.com
102 | PL
Unikkontaktu zycznego z uziemionymi po-
wierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, piece i
lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwiększa się,
jeśli cio ytkownika jest uziemione.
Nie wystawiać narzędzi elektrycznych na deszcz
i wilgoć. Przedostanie się wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem.
Nie wykorzystywać kabla niezgodnie z prze-
znaczeniem w celu przenoszenia, zawiesza-
nia narzędzia elektrycznego lub w celu wyjęcia
wtyczki z gniazda. Kabel przechowywać z dala
od gorąca, oleju, ostrych kradzi lub rucho-
mych części urządz. Uszkodzone lub splątane
kable zwkszają ryzyko porenia prądem.
W przypadku pracy z narzędziem elektrycznym
na wolnym powietrzu, używać wyłącznie prze-
dłużaczy przeznaczonych równido pracy w
warunkach zewnętrznych. Zastosowanie kabla
przedłużającego przystosowanego do warunków
zewnętrznych zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
Jeżeli użycie narzędzia elektrycznego w wilgot-
nym otoczeniu jest nieuniknione, używać wy-
łącznika ochronnego prądowego. Zastosowanie
wyłącznika ochronnego prądowego zmniejsza ry-
zyko porażenia prądem.
m OSTRZEŻENIE! Niniejsze narzędzie elektryczne
wytwarza podczas pracy pole elektromagnetyczne.
Pole to może w pewnych okolicznościach wpływać
negatywnie na aktywne lub pasywne implanty me-
dyczne. W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub
śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami medycz-
nymi przed użyciem narzędzia elektrycznego zaleca-
my konsultacz lekarzem i producentem.
Bezpieczeństwo osób
Podczas pracy z narzędziem elektrycznym na-
leży być ostrożnym, zwracuwa na wyko-
nywane czynności i zachowyw zdrowy roz-
sądek. Nie używać narzędzia elektrycznego
w stanie zmęczenia lub też będąc pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi
podczas używania narzędzia elektrycznego może
spowodować poważne obrażenia.
Stosować osobiste wyposażenie ochronne i
nosić zawsze okulary ochronne. Stosowanie
środków ochrony indywidualnej, jak maska prze-
ciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie ochronne, kask
lub nauszniki ochronne, w zależnci od rodzaju i
zastosowania narzędzia elektrycznego, zmniejsza
ryzyko odniesienia obrażeń.
Należy pamiętać, że zgodnie z przeznaczeniem na-
sze urządzenia nie zosty skonstruowane do ytku
komercyjnego, rzemieślniczego lub przemysłowego.
Nie ponosimy odpowiedzialności w przypadku, gdy
urządzenie jest stosowane w zakładach komercyjnych,
rzemieślniczych i przemyowych oraz do podobnych
działalności.
5. Ważne wskazówki
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla
narzędzi elektrycznych
m OSTRZEŻENIE Przeczytać wszystkie wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje. Nieprze-
strzeganie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa
i instrukcji może doprowadzić do porenia prądem,
pożaru i/lub pownych obrażeń.
Przechowywać na przyszłość wszystkie wskazów-
ki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje.
ywany we wskazówkach bezpieczeństwa termin
„elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi za-
silanych z sieci (za pomocą kabla zasilającego) oraz
do elektronarzędzi zasilanych za pomocą akumulatora
(bez kabla zasilającego).
Bezpieczeństwo w miejscu pracy
Utrzymywobszar roboczy w czystci i za-
pewnić dobre oświetlenie. Nieporządek lub brak
oświetlenia obszaru roboczego może prowadzić do
wypadków.
Nie pracować z narzędziem elektrycznym w oto-
czeniu zagrożonym wybuchem, w którym znaj-
du się palne płyny, gazy lub pyły. Narzędzia
elektryczne wytwarzają iskry, kre mogą spowo-
dować zapłon pyłu lub oparów.
Nie dopuszczać, by dzieci i inne osoby zbliżały
się podczas używania narzędzia elektrycznego.
W chwili nieuwagi można łatwo stracić kontrolę nad
urządzeniem.
Bezpieczeństwo elektryczne
Wtyczka przyłączeniowa narzędzia elektryczne-
go musi pasować do gniazda. Wtyczki nie wol-
no w żaden spob modykować. Nie używać
żadnych przejściówek z uziemionymi narzędzia-
mi elektrycznymi. Niemodykowane wtyczki i od-
powiednie gniazda zmniejszają ryzyko porażenia
prądem.
www.scheppach.com PL | 103
Nieużywane narzędzia elektryczne przecho-
wywać poza zasięgiem dzieci. Nie zezwalać na
ywanie urządzenia osobom, które nie są za-
znajomione z jego działaniem lub nie przeczy-
tały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne
stanowią zagrożenie, jeśli sąywane przez niedo-
świadczone osoby.
Należycie dbać o narzędzia elektryczne. Kontro-
lować, czy części ruchome działają prawidłowo
i nie zacinają się, czy części nie są pęknięte lub
uszkodzone w sposób wpływający negatywnie
na działanie narzędzia elektrycznego. Przed
zastosowaniem urządzenia zapewnić naprawę
uszkodzonych części. Wiele wypadków jest spo-
wodowanych nieprawidło konserwacją narzędzi
elektrycznych.
Narzędzia tnące muszą być ostre i utrzymywa-
ne w stanie czystości. Starannie konserwowane
narzędzia tnące z krawędziami tnącymi rzadziej się
zacinają i są łatwiejsze w obsłudze.
ywać narzędzi elektrycznych, akcesoriów,
narzędzi roboczych itd. zgodnie z niniejszymi
instrukcjami. Uwzględnić warunki pracy i wy-
konywane czynności. Używanie narzędzia elek-
trycznego do zastosowań innych, niż przewidziane,
może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
Uchwyty i powierzchnie chwytowe utrzymywać
w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju i
smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe
nie pozwalają na bezpieczne trzymanie elektrona-
rdzia i kontronad nim w nieoczekiwanych sy-
tuacjach.
Serwis
Napranardzia elektrycznego me wyko-
nywać wącznie wykwalikowany personel i
tylko przy użyciu oryginalnych części zamien-
nych. Zapewnia to bezpieczeństwo dalszej pracy
narzędzia elektrycznego.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla młotów
Nosić nauszniki ochronne. Hałas może powodo-
wać utratę słuchu.
Należy używać dostarczonych wraz z urządze-
niem uchwytów dodatkowych. Utrata kontroli mo-
że prowadzić do obrażeń ciała.
Podczas wykonywania czynnci, przy któ-
rych narzędzie robocze może natrać na ukryte
przewody prądowe lub własny kabel zasilający,
trzymać urządzenie za izolowane powierzchnie
chwytowe.
Nie dopuszczać do niezamierzonego urucho-
mienia. Przed podłączeniem do zasilania i/lub
akumulatora, podnoszeniem lub przenoszeniem
upewnić się, że narzędzie elektryczne jest wy-
łączone. Trzymanie palca na ączniku podczas
przenoszenia nardzia elektrycznego lub podłą-
czanie ączonego urządzenia do zasilania może
prowadzdo wypadków.
Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usu-
nąć narzędzia nastawcze lub klucze płaskie. Na-
rdzie lub klucz znajdujące sw obracającej się
części urdzenia może prowadzić do powstania
obrażeń.
Unikać nietypowej pozycji ciała. Zadbać o sta-
bilną pozycję i zachowaniewnowagi w każdej
chwili. Pozwala to na lepszą kontrolę narzędzia
elektrycznego w niespodziewanych sytuacjach.
Nosić odpowiednią odzież. Podczas pracy nie
nosić lnej odzieży i biżuterii. Włosy, odzież i
kawice trzymz dala od części ruchomych.
Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zo-
stać pochwycone przez cści ruchome.
Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urzą-
dzeń odsysających i odpylających, upewnić
się, że są one podłączone i mogą być prawidło-
wo używane. Zastosowanie odsysania pyłu może
zmniejszyć zagrożenia spowodowane przez pył.
Przestrzegamy przed złudnym poczuciem
bezpieczeństwa i ignorowaniem zasad bez-
pieczeństwa dla elektronarzędzi, również gdy
użytkownik w wyniku wielokrotnegoycia jest
zaznajomiony z obsługą elektronarzędzia. Brak
czujności może w ułamku sekundy doprowadzić do
powstania ciężkich obrażeń.
Zastosowanie i obsługa nardzia elektrycznego
Nie przeciążać urządzenia. Używać narzędzia
elektrycznego przeznaczonego do danej pra-
cy. Odpowiednie narzędzie elektryczne umożliwia
lepszą i bezpieczniejszą pracę w podanym zakre-
sie mocy.
Nie ywać narzędzia elektrycznego, którego
ącznik jest uszkodzony. Narzędzie elektryczne,
którego nie da sjwłączać lub wyłączać, jest
niebezpieczne i musi zostać naprawione.
Przed przeprowadzeniem ustawień, wymianą
części wyposażenia lub odstawieniem urządze-
nia wyciągć wtyczkę z gniazda i/lub usunąć
akumulator. Ten środek ostrożności zapobiega
niezamierzonemu uruchomieniu narzędzia elek-
trycznego.
www.scheppach.com
104 | PL
Nosić nauszniki ochronne.
Hałas może powodować utratę słuchu.
Łączna wartość emisji drgań (suma wektorowa trzech
kierunków) okrlona zgodnie z EN 60745.
Uchwyt główny
otowietrarka w betonie:
ah(HD) = 18,987 m/s2, K = 1,5 m/s2
Uchwyt dodatkowy
otowietrarka w betonie:
ah(HD) = 18,987 m/s2, K = 1,5 m/s2
Uchwyt główny
Obrabianie przecinakiem: ah(CHeq) = 19,962 m/s2,
K = 1,5 m/s2
Uchwyt dodatkowy
Obrabianie przecinakiem: ah(CHeq) = 19,962 m/s2,
K = 1,5 m/s2
Podana wartość emisji drgań została zmierzona zgod-
nie ze znormalizowaną metodą badania, jednak może
się ona różnić w zależnci od sposobu użytkowania
narzędzia elektrycznego, a w wytkowych przypad-
kach może zostać przekroczona.
Podana wartość emisji drgań me słdo porów-
nania niniejszego narzędzia z innym.
Podaną wartość emisji drgań mna również do
wstępnego oszacowania negatywnego oddziaływania.
Emisję hałasu oraz wibracje należy ograniczyć do
minimum!
Stosować wyłącznie sprawne urządzenia.
Urządzenie poddawać regularnej konserwacji i
czyszczeniu.
Dostosować metodę pracy do urdzenia.
Nie przeciążać urządzenia.
W razie potrzeby oddać urządzenie do przeglądu.
Gdy urządzenie nie jest używane, powinno być wy-
łączone.
Zakładać rękawice.
7. Rozpakowanie
Otworz opakowanie i wyjąć ostrożnie urządzenie.
Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpiecze-
nia opakowania/transportowe (jli wyspują).
Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
Kontakt z przewodem pod napciem może spo-
wodow, że wnież metalowe cści urządzenia
znajdą się pod napięciem, i doprowadzić do pora-
żenia pdem.
Niniejsze wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
przechowywać w bezpiecznym miejscu.
Ryzyka szczątkowe
Nawet jeśli niniejsze nardzie elektryczne jest
obsługiwane zgodnie z instrukcją, zawsze po-
zostaje ryzyko szczątkowe. Poniższe zagrożenia
mowystąpić w związku z konstrukci wersją
niniejszego elektronarzędzia:
Obrażenia dróg oddechowych w przypadku niesto-
sowania odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
Uszkodzenie słuchu w razie niezakładania odpo-
wiednich nauszników ochronnych.
Uszczerbek na zdrowiu spowodowany drganiem rąk
i ramion w razie stosowania urządzenia przez dł-
szy czas lub prowadzenia czy też konserwowania
go w sposób nieprawidłowy.
6. Dane techniczne
Napięcie sieciowe 230 - 240 V~
50 Hz
Pobór mocy 1600 W
Siła uderzeniowa 10 dżuli
Prędkość obrotowa 630 min-1
Liczba uderzeń 3800 bpm
Wydajnć wiercenia beton/
kamień (maks.) 40 mm
Klasa ochrony II
Waga 7,3 kg
Niebezpieczeństwo!
Hałas i drgania
Wartości hałasu i drg zostały ustalone zgodnie z
EN 60745.
Poziom ciśnienia akustycznego LpA 87,7 dB
Niepewność KpA 3 dB
Poziom mocy akustycznej LWA 98,7 dB
Niepewność KWA 3 dB
www.scheppach.com PL | 105
Naspnie można obrócić uchwyt dodatkowy (9) w naj-
dogodniejszą pozycję roboczą. Teraz mna ponownie
dokcić uchwyt dodatkowy w przeciwnym kierunku
obrotu, aż uchwyt dodatkowy będzie stabilnie osadzo-
ny.
Umieszczanie narzędzia (rys. 2)
Przed zastosowaniem należy wyczyścnarzędzie,
a jego trzpień lekko nasmarować.
Pociągnąć wstecz i przytrzymać tulejkę ryglującą (2).
Bezpyłowe narzędzie wsuć, poprzez obracanie,
w uchwyt narzędziowy aż do ogranicznika.
Narzędzie blokuje się samodzielnie.
Skontrolować blokadę poprzez pociągnięcie narzę-
dzia.
Wyjmowanie narzędzia (rys. 3)
Pocgnąć wstecz i przytrzymać tulejkę ryglującą (2)
oraz wyć narzędzie.
9. Obsługa
Niebezpieczeństwo!
W celu uniknięcia zagrożenia maszynę wolno
przytrzymywać wącznie za oba uchwyty (6/9)!
W przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem
podczas wiercenia w przewodach!
Wyłączanie: Zwolnić włącznik/wącznik (5).
Przącznik wiercenie udarowe / obrabianie prze-
cinakiem (rys. 6)
W celu wiercenia udarowego nacisnąć g(d) przy
przełączniku obrotowym (3) i jednocześnie obrócić
przełącznik obrotowy (3) w pozycję (f) przełącznika.
W celu obrabiania przecinakiem nacisć gał(d)
przy przełączniku obrotowym (3) i jednocześnie ob-
cić przełącznik obrotowy (3) w pozycję (b) prze-
łącznika. W pozycji (b) przecinak jest zablokowany.
Wskazówka!
Do wiercenia udarowego jest potrzebna jedynie ogra-
niczona siła docisku. Zbyt wysoka sa docisku niepo-
trzebnie obciąża silnik. Regularnie sprawdzać wiertło.
Tępe wiero doszlifować lub wymienić.
Sprawdzić urdzenie i elementy wyposażenia pod
kątem uszkodzeń w trakcie transportu. W przypadku
reklamacji natychmiast poinformować o tym dostaw-
cę. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane.
W miarę mliwości zachować opakowanie do za-
kończenia okresu gwarancyjnego.
Przed zastosowaniem urządzenia zapozn się z
nim na podstawie instrukcji obugi.
W przypadku akcesorw i części zużywalnych i
zamiennych stosować wyłącznie oryginalne części.
Cści zamienne można nabyć u swojego dystrybu-
tora.
Przy zamówieniach podawać nasze numery artyku-
łów oraz typ i rok produkcji urządzenia.
m OSTRZEŻENIE!
Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mo
użjako zabawka dla dzieci! Dzieciom nie wol-
no bawić się workami z tworzywa sztucznego, fo-
liami i drobnymi elementami! Istnieje niebezpie-
czstwo pknięcia i uduszenia!
8. Przed uruchomieniem
Przed poączeniem do sieci upewnić się, że dane na
tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami sieci.
Ostrzeżenie!
Przed przystąpieniem do wykonywania ustawień
przy urdzeniu zawsze wyciągwtyczsiecio-
wą.
Sprawdzić miejsce pracy pod kątem ukrytych elek-
trycznych przewodów, rur gazowych i wodnych
przy użyciu urządzenia do wyszukiwania przewodów.
Uchwyt dodatkowy (rys. 1)
Ze względów bezpieczeństwa naly ywać wy-
łącznie młotowiertarki z dodatkowym uchwytem.
W trakcie stosowania młotowiertarki , uchwyt dodat-
kowy (9) gwarantuje dodatkowe wsparcie. Z przyczyn
zwzanych z bezpieczeństwem urządzenia nie wolno
stosować bez uchwytu dodatkowego (9). Uchwyt do-
datkowy (9) jest mocowany do młotowiertarki za po-
mocą zacisku. Obracanie uchwytu w kierunku przeciw-
nym do ruchu wskazówek zegara (patrząc od uchwytu)
powoduje zluzowanie zacisku. Obracanie uchwytu
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara
powoduje mocowanie zacisku. W pierwszej kolejności
usuć zacisk uchwytu dodatkowego.
www.scheppach.com
106 | PL
Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektryczne-
go mogą być przeprowadzane przez wykwalikowane-
go elektryka.
W przypadku pyt pros o podanie następujących
danych:
Rodzaj prądu silnika
Dane z tabliczki znamionowej maszyny
11. Konserwacja
m Ostrzeżenie! Przed rozpoczęciem wszelkich prac
zwzanych z ustawianiem, obsłu techniczną i na-
prawą wycgnąć wtyczkę sieciową!
Ogólne czynności konserwacyjne
W miarę możliwości osłony, szczeliny wentylacyjne
i obudosilnika powinny być wolne od pyłu i za-
nieczyszczeń. Urządzenie czyścczystą ścierecz-
lub przedmuchiwsprężonym powietrzem pod
niskim ciśnieniem.
Zalecamy czyszczenie urdzenia bezprednio po
każdym użyciu.
Urządzenie powinno się regularnie czcić wilgot-
szmat i niewielką ilośc mydła szarego. Nie
stosować detergentów ani rozpuszczalników, które
moyby uszkodzić elementy urdzenia wykonane
z tworzyw sztucznych. Zwracać uwagę, aby do wnę-
trza urządzenia nie dostała się woda.
Wszystkie ruchome elementy należy smarować w
regularnych odstępach czasu!
Szczotki węglowe
W przypadku nadmiernego wytwarzania iskier zle-
cić kontrolę szczotekglowych przez wykwaliko-
wanego elektryka. Uwaga! Szczotki węglowe mogą
być wymieniane wyłącznie przez wykwalikowane-
go elektryka.
Informacje serwisowe
Należy pamiętać, że w przypadku tego produktu poniż-
sze części podlegają naturalnemu zużyciu lub zużyciu
uwarunkowanemu użytkowaniem, są potrzebne
jako materiały zużywalne.
Części zużywalne*: Szczotki węglowe, frez
* opcjonalnie w zakresie dostawy!
Części zamienne i wyposażenie można zamówić w
naszym punkcie serwisowym. W tym celu zeskanować
kod QR znajducy się na stronie tytowej.
10. Przyłącze elektryczne
Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do
eksploatacji. Przyłącze odpowiada właściwym
przepisom VDE (Zwzek Elektryków Niemieckich)
oraz normom DIN.
Przącze sieciowe udostępniane przez klienta
oraz przedłużacz muszą być zgodne z powyższymi
przepisami.
Uszkodzony elektryczny przewód przączeniowy
Na przewodach elektrycznych powstają często uszko-
dzenia izolacji.
Przyczyną może być:
Ściskanie, w przypadku gdy przewody są prowadzo-
ne przez okna lub szczeliny w drzwiach
Zagięcia, w przypadku nieprawidłowego zamoco-
wania lub prowadzenia przewodów
Przecięcia, w przypadku najeżdżania na przewody
Uszkodzenia izolacji, w przypadku wyrywania z
gniazdka naściennego.
Pęknięcia, spowodowane starzeniem się izolacji.
Uszkodzonych przewodów elektrycznych nie wolno
używać - ze względu na uszkodzenie izolacji zagraża-
ją życiu.
Przewody elektryczne należy regularnie kontrolow
pod kątem uszkodzeń.
Pamięt, by podczas sprawdzania przewodu nie był
on podłączony do sieci elektrycznej.
Przewody elektryczne musodpowiadać aściwym
przepisom VDE (Związek Elektryków Niemieckich)
oraz normom DIN.
Stosować wyłącznie przewody przyłączeniowe z ozna-
czeniem H07RN-F
Przestrzegać informacji znajdującej się na oznaczeniu
typu umieszczonym na przewodzie.
Silnik prądu przemiennego
Napcie sieciowe musi wynosić 220-240 V~.
Przedłacze o ugci 25 m muszą posiad
przekrój wynoscy 1,5 milimetra kwadratowego.
Rodzaj przyłącza X
Jeżeli przed przyłączeniowy do sieci tego urządze-
nia ulegnie uszkodzeniu, należy go wymienić na spe-
cjalny przewód przyłączeniowy, kry jest dostępny
u producenta lub za pośrednictwem serwisu klienta.
www.scheppach.com PL | 107
Wskazówki dotycce ustawy o urządzeniach
elektrycznych i elektronicznych (ElektroG)
Zużyte urządzenia elektryczne i elektro-
niczne nie wchodzą w sad odpadów do-
mowych, lecz muszą być zbierane i usuwa-
ne oddzielnie!
Stare baterie lub akumulatory, które nie są na stałe
zainstalowane w starym urządzeniu, należy usunąć
przed oddaniem go do serwisu nie powodując znisz-
czenia! Ich utylizacja jest regulowana ustawą o bate-
riach.
Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycz-
nych i elektronicznych prawnie zobowzani do
ich zwrotu po zakończeniu użytkowania.
Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunię-
cie swoich danych osobowych ze starego urządze-
nia przeznaczonego do utylizacji!
Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że
zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicznego
nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne moż-
na bezpłatnie oddawać w następujących miejscach:
- Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó-
rza budynków komunalnych)
- Punkty sprzedaży urządzeń elektrycznych (sta-
cjonarne i internetowe), o ile sprzedawcy są zobo-
wiązani do ich odbioru lub oferują je dobrowolnie.
- Do trzech sztuk urządzeń elektrycznych i elektro-
nicznych każdego typu, o długości krawędzi nie
większej niż 25 centymetrów, mna bezpłatnie
zwcić do producenta bez konieczności wcze-
śniejszego zakupu nowego urządzenia od produ-
centa lub można je oddać do innego autoryzowa-
nego punktu zbrki w swojej okolicy.
- W celu uzyskania informacji na temat dodatko-
wych warunków przyjmowania zwrotów przez
producentów i dystrybutorów należy skontakto-
wać się z odpowiednim działem obsługi klienta.
W przypadku dostarczenia przez producenta no-
wego urządzenia elektrycznego do prywatnego
gospodarstwa domowego, może ono zorganizować
bezpłatną zbiórkę zużytych urządzeń elektrycznych
i elektronicznych na wniosekytkownika końcowe-
go. W tym celu należy skontaktować się z dziem
obsługi klienta producenta.
Zamawianie części zamiennych
Przy zamawianiu części zamiennych (za pośrednic-
twem infolinii serwisowej) należy podać następujące
informacje:
Typ urdzenia
Numer części urządzenia (znajduje się na opakowa-
niu lub w instrukcji)
12. Czyszczenie
12.1 Czyszczenie
W miarę mliwci osłony, szczeliny wentylacyjne
i obudowę silnika powinny być wolne od pyłu i zanie-
czyszczeń. Zalecamy czyszczenie urdzenia bezpo-
średnio po kdym użyciu.
12.1.1 Czyszczenie zewtrzne
Urządzenie powinno się regularnie czyścić wilgot
szmatką i niewielką ilcią mydła szarego.
Nie yw środków czyszccych ani rozpusz-
czalników. Mo one uszkodz plastikowe części
urządzenia.
Zwracać uwagę, aby do wnętrza urządzenia nie do-
sta się woda.
13. Przechowywanie
Urządzenie i jego wyposażenie przechowywać w miej-
scu zaciemnionym, suchym i zabezpieczonym przed
mrozem oraz niedostępnym dla dzieci. Optymalna
temperatura przechowywania wynosi od 5 do 30˚C.
Narzędzie elektryczne przechowywać w oryginalnym
opakowaniu.
Przykrnarzędzie elektryczne, by chronić je przed
pyłem lub wilgocią.
Zachować instrukc obsługi urdzenia elektryczne-
go.
14. Utylizacja i ponowne
wykorzystanie
Wskazówki dotyczące opakowania
Materiały opakowaniowe nadają
się do recyklingu. Opakowania
naly utylizoww sposób przy-
jazny dla środowiska.
www.scheppach.com
108 | PL
Niniejsze oświadczenia dotyczą wącznie urządzeń
zainstalowanych i sprzedawanych w krajach Unii
Europejskiej i podlegają Dyrektywie Europejskiej
2012/19/UE. W krajach spoza Unii Europejskiej mogą
obowiązywać inne przepisy dotyczące utylizacji zu-
żytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
15. Pomoc dotycząca usterek
W poniższej tabeli podano oznaki błędów oraz opisano sposób stosowania środków zaradczych, gdy maszyna nie
pracuje prawidłowo. Jeżeli mimo to nie ma możliwości zlokalizowania i usunięcia problemu, należy zwrócić sdo
warsztatu serwisowego.
Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy
Urządzenie nie
uruchamia się
Uszkodzony włącznik/wyłącznik Naprawa przez autoryzowane centrum
serwisowe
Uszkodzony silnik Naprawa przez autoryzowane centrum
serwisowe
www.scheppach.com HR | 109
Objašnjenje simbola na uređaju
Svrha je simbola u ovom priručniku skrenuti vašu pozornost na moguće rizike. Sigurnosne simbole i objašnjenja uz
njih valja pomno proučiti. Sama upozorenja neće otkloniti rizike i ne mogu zamijeniti ispravne mjere za sprječavanje
nezgoda.
Upozorenje – radi smanjivanja rizika od ozljeda pročitajte priručnik za uporabu.
Nosite štitnik sluha. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha.
Nosite masku protiv prine. Prilikom obrivanja drva i drugih materijala može nastati
štetna prašina. Nije dopteno obrivati materijal koji sadržava azbest!
Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastanu tijekom rada ili iverje, strugotine i prina koje
iziđe iz uređaja mogu uzrokovati gubitak vida.
Razred zaštite II
m Pozor! U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tu vaše sigurnosti oznili smo ovim znakom.
www.scheppach.com
110 | HR
Sadržaj: Stranica:
1. Uvod ................................................................................................................... 111
2. Opis uređaja ...................................................................................................... 111
3. Opseg isporuke .................................................................................................. 111
4. Namjenska uporaba........................................................................................... 111
5. Važne napomene ............................................................................................... 111
6. Tehnički podatci ................................................................................................. 113
7. Raspakiravanje .................................................................................................. 114
8. Prije stavljanja u pogon ..................................................................................... 114
9. Rukovanje .......................................................................................................... 115
10. Prikljivanje na električnu mrežu .................................................................... 115
11. Održavanje ........................................................................................................ 115
12. Čišćenje ............................................................................................................. 116
13. Skladištenje ....................................................................................................... 116
14. Zbrinjavanje i recikliranje ................................................................................... 116
15. Otklanjanje neispravnosti .................................................................................. 117
16. Izjava o sukladnosti ........................................................................................... 184
www.scheppach.com HR | 111
Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje
nastanu zbog nepridržavanja ovog prirnika i sigur-
nosnih napomena.
2. Opis uraja (sl. 1)
1. Zaporna čahura
2. Zaštita od prašine
3. Preklopnik udarno bušenje/dlijetanje
4. Poklopac
5. Sklopka za uključivanje/isključivanje
6. Ručka
7. Kontrolno svjetlo
8. Mrežni kabel
9. Dodatna ručka
3. Opseg isporuke
A. Kovčeg
B. Udarna bušilica
C. Alat za održavanje
D. Ugljene četkice
E. Šiljato dlijeto
F. Plosnato dlijeto
4. Namjenska uporaba
Uređaj je namijenjen za udarno bušenje u betonu, ka-
menu i opeci te za rad dlijetom pri uporabi odgovara-
jućeg svrdla ili dlijeta.
Stroj je dopušteno rabiti samo namjenski. Svaka druga
uporaba smatra se nenamjenskom. Za štete ili ozljede
uzrokovane takvom uporabom odgovoran je korisnik/
rukovatelj, a ne proizvođač.
Vodite računa o tome da naši uređaji namjenski nisu
konstruirani za komercijalnu, obrtničku ili industrijsku
uporabu.
Ne preuzimamo odgovornost ako se uređaj rabi u ko-
mercijalnim, obrtničkim ili industrijskim pogonima te
za srodne postupke.
5. Važne napomene
Opće sigurnosne napomene za elektrne alate
m UPOZORENJE Pročitajte sve sigurnosne napo-
mene i upute. Nepridržavanje sigurnosnih napome-
na i uputa može uzrokovati električni udar, požar i/ili
teške ozljede.
1. Uvod
Proizvođač:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Poštovani kupci,
Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s
novim uređajem.
Napomena:
Prema važećem njemkom Zakonu o odgovornosti
za proizvode, proizvođač ovog uređaja ne odgovara za
štete koje nastanu na ovom uređaju ili koje ovaj uređaj
uzrokuje u slaju:
nestručnim rukovanjem
Nepridržavanje prirnika za uporabu,
Popravcima koje obave neovlašteni strnjaci
Montiranje i zamjena neoriginalnih rezervnih dijelo-
va
nenamjenskom uporabom
kvarom elektrnog sustava zbog neptivanja elek-
trnih propisa i propisa VDE 0100, DIN 57113 /
VDE 0113
Vodite računa o sljedem:
Prije montaže i stavljanja u pogon pročitajte cjelokupan
tekst prirnika za uporabu.
ovaj prirnik za uporabu pomoći će vam da upoznate
uređaj i upotrebljavate ga na propisan način.
Prirnik za uporabu sadržava važne napomene za
siguran, ispravan i učinkovit rad s uređajem te za izbje-
gavanje opasnosti, smanjivanje trkova popravka i
prekida rada te povećavanje pouzdanosti i vijeka tra-
janja uređaja. Osim sigurnosnih propisa iz ovog prir-
nika za uporabu svakako se pridržavajte i nacionalnih
propisa koji se odnose na rad ovog uređaja.
Čuvajte prirnik za uporabu u blizini uraja, zašti-
ćenog od prljavštine i vlage u plastnoj vrici. Prije
početka rada svi rukovatelji moraju pročitati i pozorno
se pridržavati ovog priručnika.
Na uređaju smiju raditi samo osobe koje su podučene u
uporabi uređaja i upućene u opasnosti koje su poveza-
ne s njegovom uporabom. Strojem smiju rukovati samo
osobe odgovarajuće minimalne dobi.
Osim sigurnosnih napomena sadržanih u ovom priruč-
niku za uporabu i posebnih nacionalnih propisa valja se
pridržavati i oeprihvaćenih tehničkih pravila za rad
konstrukcijski identnih naprava.
www.scheppach.com
112 | HR
m UPOZORENJE! Ovaj električni alat tijekom ra-
da proizvodi elektromagnetsko polje. To polje može
u određenim okolnostima ometati aktivne ili pasivne
medicinske implantate. Kako bi se smanjila opasnost
od teških ili smrtonosnih ozljeda, preporučujemo da
se osobe s medicinskim implantatima prije rukovanja
elektrnim alatom savjetuju sa svojim lijnikom i pro-
izvođem tog medicinskog implantata.
Sigurnost ljudi
Budite pozorni, pazite na ono što radite i postu-
pajte razumno prilikom rada s električnim ala-
tom. Ne rabite elektrni alat ako ste umorni ili
pod utjecajem narkotika, alkohola ili lijekova.
Trenutak nepozornosti pri uporabi električnog alata
može uzrokovati ozbiljne ozljede.
Nosite osobnu ztitnu opremu i uvijek nosite
zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opre-
me, kao što je maska protiv prašine, neklizajuće si-
gurnosne cipele, zaštitna kaciga ili zaštita za sluh,
ovisno o vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje
rizik od ozljeda.
Izbjegavajte nenamjerno stavljanje u pogon.
Provjerite je li električni alat iskljen prije
nego što ga priključite na elektrnu mrežu i/
ili bateriju, prije podizanja ili nošenja. Nošenje
elektrnog alata s prstom na sklopki ili priključiva-
nje uključenog uređaja na električnu mrežu može
uzrokovati nezgode.
Prije uključivanja električnog alata uklonite ala-
te za namještanje ili ključ za vijke. Alat ili ključ
koji se nalazi na rotirajućem dijelu alata može uzro-
kovati ozljede.
Izbjegavajte neobičan položaj tijela. Zauzmite
siguran položaj tijela i uvijek održavajte ravno-
težu. Na taj način moći ćete elektrni alat bolje
kontrolirati u nepredvidljivim situacijama.
Nosite odgovarajuću odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Maknite kosu, odju i rukavice
dalje od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu
zahvatiti labavu odjeću, nakit ili dugu kosu.
Ako je moguće montirati naprave za usisava-
nje i prikupljanje prašine, provjerite jesu li one
priključene i rabe li se ispravno. Uporaba susta-
va za usisavanje prašine može smanjiti opasnosti
uzrokovane prašinom.
Ne uljuljajte se u lažni osjećaj sigurnosti i ne kr-
šite sigurnosna pravila za električne alate, čak
i ako ste nakon dugotrajne uporabe upoznati s
električnim alatom. Nemarno postupanje može u
djeliću sekunde uzrokovati tke ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za
buduće potrebe.
Pojam “električni alat koji se rabi u sigurnosnim napo-
menama odnosi se na električne alate s napajanjem iz
električne mreže (s mrežnim kabelom) i na električne
alate s akumulatorskim napajanjem (bez električnog
kabela).
Sigurnost na radnom mjestu
Radno mjesto mora biti čisto i dobro osvijet-
ljeno. Nered ili neosvijetljeni radni prostori mogu
uzrokovati nezgode.
Ne radite s električnim alatom u potencijalno
eksplozivnoj atmosferi u kojoj su prisutne zapa-
ljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati
proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
Udaljite djecu i druge osobe tijekom uporabe
električnog alata. U slučaju otklona nepozornosti
možete izgubiti kontrolu nad uređajem.
Električna sigurnost
Utikač električnog alata mora odgovarati utič-
nici. Utikač nije dopteno ni na koji način iz-
mijeniti. Ne rabite adapterske utikače zajedno s
uzemljenim električnim alatima. Originalni utikači
i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od električ-
nog udara.
Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površina-
ma kao što su cijevi, grijaća tijela, štednjaci i
hladnjaci. Postoji povećan rizik od električnog uda-
ra ako je vaše tijelo uzemljeno.
Ne izlažite električne alate kiši ili vlazi. Prodira-
nje vode u električni uređaj povećava rizik od elek-
trnog udara.
Ne rabite kabel za nošenje ili vješanje električ-
nog alata ili za izvlačenje utika iz utnice.
Držite kabel dalje od izvora topline, ulja, oštrih
rubova i pomnih dijelova uređaja. Oštećeni ili
zapleteni kabeli povećavaju rizik od električnog
udara.
Pri radu s elektrnim alatom na otvorenom ra-
bite samo produžne kabele koji su namijenjeni
uporabi na otvorenom. Uporaba produžnog kabe-
la koji je namijenjen za vanjsku uporabu smanjuje
rizik od elektrnog udara.
Ako nije moge izbjeći rad elektrnog alata u
vlnoj okolini, uporabite zaštitni uraj dife-
rencijalne struje. Uporaba zaštitne strujne sklopke
smanjuje rizik od električnog udara.
www.scheppach.com HR | 113
Držite uređaj za izolirane površine ručaka kada
obavljate radove kod kojih radni alat može ošte-
titi skrivene električne kabele ili svoj električni
kabel. Kontakt s vodom pod naponom može izlo-
žiti i metalne dijelove uređaja naponu i uzrokovati
elektrni udar.
Spremite sigurnosne napomene na sigurno mje-
sto.
Potencijalni rizici
Čak i ako ovim elektrnim alatom propisno ruku-
jete, uvijek će postojati potencijalni rizici. Mogu se
pojaviti sljedeće opasnosti povezane s konstruk-
cijom i izvedbom ovog električnog alata:
tećenja pluća ako se ne nosi prikladna maska
protiv prašine.
Oštećenja sluha ako se ne nosi prikladan štitnik slu-
ha.
Zdravstvene poteškoće uzrokovane vibracijama
šaka i ruku ako se uređaj rabi tijekom duljeg raz-
doblja, ako se njime neispravno rukuje ili ako ga se
neispravno održava.
6. Tehnički podatci
Mrežni napon 230 – 240 V~
50 Hz
Primljena snaga 1600 W
Snaga udarca 10 džula
Brzina vrtnje 630 o/min
Broj udaraca 3800 bpm
Kapacitet benja u beton/kamen
(maks.) 40 mm
Razred zaštite II
Masa 7,3 kg
Opasnost!
Buka i vibracije
Vrijednosti zvuka i vibracija utvrđene su u skladu s
normom EN 60745.
Razina zvučnog tlaka LpA 87,7 dB
Nesigurnost KpA 3 dB
Razina zvučne snage LWA 98,7 dB
Nesigurnost KWA 3 dB
Uporaba i održavanje elektrnog alata
Ne preopterećujte uređaj. Rabite prikladan elek-
trični alat za vzadatak. Prikladnim električnim
alatom radit ćete bolje i sigurnije u speciciranom
rasponu snage.
Ne rabite elektrni alat ako je sklopka teće-
na. Električni alat koji se ne može više uključiti ili
iskljiti opasan je i mora se popraviti.
Izvucite utikiz utičnice i/ili izvadite bateriju
prije namještanja uređaja, mijenjanja dijelova
pribora ili odlaganja uređaja. Tom mjerom opre-
za sprječava se nenamjerno pokretanje električnog
alata.
Spremite elektrne alate koje ne rabite izvan
dosega djece. Ne dopustite da uređaj rabe oso-
be koje nisu upoznate s tim uređajem ili koje ni-
su pročitale ove upute. Električni alati su opasni
ako ih rabe neiskusne osobe.
Pozorno održavajte električne alate. Provjeri-
te funkcioniraju li pokretni dijelovi ispravno i
da ne zapinju, jesu li dijelovi slomljeni ili toliko
oštećeni toliko da onemogućavaju funkcionira-
nje električnog alata. Dajte popraviti oštećene
dijelove prije uporabe uređaja. Mnoge nezgode
uzrokovane su upravo lim održavanjem elektr-
nih alata.
Alate za rezanje redovito oštrite i čistite. Po-
zorno održavani alati za rezanje s oštrim reznim
rubovima manje će zapinjati i lakše ih je kontrolirati.
Rabite električni alat, pribor, nastavke itd. pre-
ma ovim uputama. Pritom vodite računa o rad-
nim uvjetima i zadatku koji valja obaviti. Upo-
raba električnih alata za primjene za koje on nije
predven može uzrokovati opasne situacije.
Ručke i prihvatne površine moraju biti suhe, či-
ste i ćene od ulja i masnoće. Skliske rke i
prihvatne površine ne omogućavaju sigurno ruko-
vanje i nadzor nad električnim alatom u nepredvi-
đenim situacijama.
Servisiranje
Električni alat smije popravljati samo kvalici-
rani stručnjak i to samo s originalnim rezervnim
dijelovima. Tako ćete biti sigurni da je električni
alat i dalje siguran.
Sigurnosne napomene za udarne bušilice
Nosite štitnik sluha. Djelovanje buke može uzro-
kovati gubitak sluha.
Rabite dodatne ručke isporučene s uređajem.
Gubitak kontrole može uzrokovati ozljede.
www.scheppach.com
114 | HR
Sačuvajte pakiranje po mognosti do isteka jam-
stvenog razdoblja.
Prije uporabe upoznajte se s uređajem na temelju
prirnika za uporabu.
Kao pribor te potrošne i rezervne dijelove rabite
samo originalne dijelove. Rezervne dijelove mete
nabaviti od ovlaštenog distributera.
Prilikom naručivanja navedite naše brojeve artikala
te tip i godinu proizvodnje uređaja.
m UPOZORENJE!
Uređaj i ambalažni materijali nisu dječja igračka!
Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, fo-
lijama i malim dijelovima! Postoji opasnost od gu-
tanja i gušenja!
8. Prije stavljanja u pogon
Prije priključivanja provjerite podudaraju li se podatci
na oznnoj pločici s vrijednostima elektrne mreže.
Upozorenje!
Prije obavljanja namještanja na uređaju uvijek
izvucite mrežni utik.
Tražilom vodova provjerite ima li na mjestu uporabe
skrivenih električnih kabela, plinskih i vodovodnih ci-
jevi.
Dodatna rka (sl. 1)
Zbog sigurnosnih razloga udarnu bušilicu rabite
samo s dodatnom rkom.
Dodatna ručka (9) pruža dodatan oslonac tijekom upo-
rabe udarne bušilice. Zbog sigurnosnih razloga uraj
nije dopušteno rabiti bez dodatne ručke (9). Dodatna
ručka (9) prvršćuje se na udarnu bušilicu stezaljkom.
Okretanjem ručke nalijevo (promatrano od rke) ot-
pušta se stezaljka. Okretanjem ručke nadesno zateže
se stezaljka. Najprije otpustite stezaljku dodatne ručke.
Zatim možete dodatnu ručku (9) zakrenuti u najugodniji
radni položaj. Dodatnu ručku zatim ponovno okrenite u
suprotnom smjeru vrtnje tako da se uglavi.
Umetanje alata (sl. 2)
Prije uporabe očistite alat, a vratilo alata lagano
podmažite mašću za svrdla.
Povucite zapornu čahuru (2) i zadržite je.
Alat koji ste očistili od prine zavrtanjem do kraja
uvucite u držalata. Alat će se automatski blokirati.
Provjerite je li alat blokiran tako da ga povete.
Nosite štitnik sluha.
Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha.
Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju smje-
rova) utvrđene su u skladu s normom EN 60745.
Glavna rka
Udarno bušenje u beton:
ah(HD) = 18,987 m/s2, K = 1,5 m/s2
Dodatna rka
Udarno bušenje u beton:
ah(HD) = 18,987 m/s2, K = 1,5 m/s2
Glavna rka
Dlijetanje: ah(CHeq) = 19,962 m/s2, K = 1,5 m/s2
Dodatna rka
Dlijetanje: ah(CHeq) = 19,962 m/s2, K = 1,5 m/s2
Specicirana vrijednost emisije vibracija izmjerena je
normiranim postupkom ispitivanja i može se, ovisno o
načinu uporabe elektrnog alata, mijenjati, a u izni-
mnim slučajevima biti i veća od specicirane vrijedno-
sti.
Speciciranu vrijednost emisije vibracija moguće je ra-
biti i za uspoređivanje električnog alata s nekim drugim
alatom.
Speciciranu vrijednost emisije vibracija moguće je ra-
biti i za preliminarnu procjenu izloženosti vibracijama.
Ograničite razinu buke i vibracije na minimum!
Rabite samo ispravne uređaje.
Redovito održavajte i čistite uređaj.
Prilagodite način rada uređaju.
Ne preopterećujte uraj.
Po potrebi zatrite provjeru uraja.
Iskljite uređaj kada nije u uporabi.
Nosite rukavice.
7. Raspakiravanje
Otvorite pakiranje i oprezno izvadite uređaj.
Uklonite ambalažni materijal te ambalažne i tran-
sporte osigure (ako postoje).
Provjerite je li isporena oprema kompletna.
Provjerite postoje li na uraju i priboru štete kod
transporta. U slučaju reklamacija potrebno je odmah
obavijestiti otpremnika. Naknadne reklamacije neće
se uvažiti.
www.scheppach.com HR | 115
Prilikom provjere pobrinite se za to da kabel nije priklju-
čen na električnu mrežu.
Elektrni kabeli moraju udovoljavati važećim propisi-
ma VDE i DIN.
Rabite samo priključne vodove s oznakom H07RN-F
Na električnom kabelu mora obvezno biti otisnut tip
kabela.
Izmjenični motor
Mrežni napon mora iznositi 220-240 V~.
Produžni kabeli moraju imati duljinu do 25 m i po-
prečni presjek od 1,5 mm2.
Način prikljivanja X
Ako se mrni priključni kabel ovog uređaja ošteti, valja
ga zamijeniti posebnim prikljnim vodom koji se može
nabaviti od proizvođa ili njegove servisne službe.
Priključivanja i popravke elektrne opreme smije oba-
viti samo elektrotehnički strnjak.
Imate li pitanja, navedite sljedeće podatke:
Vrsta struje motora
Podatci s označne plice stroja
11. Održavanje
m Upozorenje! Prije svakog namještanja, servisiranja
ili popravljanja izvucite mrni utikač!
Opće mjere održavanja
Zaštitne naprave, ventilacijske proreze i kućte mo-
tora čistite od prašine i prljavštine. Obrite uređaj
čistom krpom ili ga ispušite niskotlnim stlačenim
zrakom.
Preporučujemo da uređaj očistite odmah nakon sva-
ke uporabe.
Uređaj redovito čistite vlažnom krpom i mazivim
sapunom. Ne rabite sredstva za čišćenje ili otapala
jer bi ona mogla nagristi plastične dijelove uređaja.
Pobrinite se za to da voda ne može prodrijeti u unu-
trašnjost uređaja.
Sve pomične dijelove valja dodatno podmazati u pe-
riodnim razmacima!
Ugljene četkice
U slučaju prekomjernog iskrenja zatražite od elek-
trotehničkog stručnjaka da provjeri ugljene četkice.
Pozor! Ugljene četkice smije zamijeniti samo ovla-
šteni električar.
Vađenje alata (sl. 3)
Povucite zapornu čahuru (2) i zadržite je, a zatim izva-
dite alat.
9. Rukovanje
Opasnost!
Kako bi se izbjegle opasnosti, stroj je dopušteno
držati samo za obje ručke (6/9)! U suprotnom može
doći do elektrnog udara ako se probe kabeli!
Isključivanje: Otpustite sklopku za uključivanje/isklju-
čivanje (5).
Preklopnik udarno bušenje/dlijetanje (sl. 6)
Za udarno bušenje pritisnite gumb (d) na okretnoj
sklopki (3) i istodobno okrenite okretnu sklopku (3) u
položaj sklopke (f).
Za dlijetanje pritisnite gumb (d) na okretnoj sklopki
(3) i istodobno okrenite okretnu sklopku (3) u položaj
sklopke (b). U polaju (b) dlijeto je blokirano.
Napomena!
Za udarno bušenje potrebna je mala sila pritiska. Pre-
velika sila pritiska nepotrebno će opteretiti motor. Re-
dovito provjeravajte svrdlo. Izbrusite ili zamijenite tupo
svrdlo.
10. Priključivanje na elektrnu mrežu
Montirani elektromotor priključen je pripravan za
rad. Priključak ispunjava važeće propise VDE i DIN.
Postojeći električni prikljak i korteni produžni
kabel moraju udovoljavati tim propisima.
tećen elektrni prikljni vod
Na električnim kabelima često nastaju tećenja izo-
lacije.
Uzroci toga mogu biti sljedeći:
Pritisnuta mjesta, ako se kabeli provode kroz procje-
pe u prozorima ili vratima
Pregibi zbog neispravnog vršćivanja ili prove-
nja električnog kabela
Posjekotine zbog gaženja električnog kabela
tećenja izolacije zbog čupanja iz zidne utičnice.
Pukotine zbog starenja izolacije.
Takvi oštećeni električni kabeli ne smiju se rabiti i zbog
tećenja izolacije opasni su za život.
Redovito provjeravajte jesu li električni kabeli ošteni.
www.scheppach.com
116 | HR
14. Zbrinjavanje i recikliranje
Napomene o ambalaži
Ambalažni materijali mogu se re-
ciklirati. Molimo zbrinite ambalažu
na ekološki način.
Napomene o Zakonu o električnim i elektronkim
uređajima
Otpadni elektrni i elektronički uraji ne
spadaju u kućni otpad, nego ih valja odnije-
ti na odvojeno mjesto prikupljanja i zbrinja-
vanja!
Stare baterije ili akumulatore koji nisuksno ugrađe-
ni u otpadni uređaj potrebno je prije predaje izvaditi
tako da se ne unište! Njihovo zbrinjavanje regulirano
je zakonom o baterijama.
Vlasnici i korisnici električnih i elektroničkih uraja
zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe.
Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje
osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba
zbrinuti!
Simbol prekrižene kante za otpad znači da otpadne
električne i elektroničke uređaje nije dopušteno zbri-
njavati u kućni otpad.
Otpadne električne i elektroničke uređaje moge je
besplatno predati na sljedeća mjesta:
- Javno-pravna mjesta za zbrinjavanje i prikuplja-
nje (npr. komunalna dvorišta)
- Mjesta prodaje električnih uređaja (stacionarna
i internetska), ako su trgovci obvezni preuzeti ih ili
ako besplatno nude tu uslugu.
- Do tri otpadna električna uraja po svakoj vr-
sti uraja, s duljinom rubova od maksimalno
25 centimetara, možete bez prethodne nabave
novog uređaja besplatno predati proizvođaču ili
nekom drugom obližnjem ovlaštenom sabiraltu.
- Dodatne dopunske uvjete povrata od proizvođa
i distributera možete saznati od servisne službe.
U slučaju isporuke novog elektrnog uređaja od
proizvođača privatnom kućanstvu on može omo-
gućiti besplatno preuzimanje otpadnog električnog
uređaja na zahtjev krajnjeg korisnika. U vezi s tim
obratite se servisnoj službi proizvođa.
Ove izjave vrijede samo za uređaje koji se montiraju
i prodaju u državama Europske unije i koji podliju
Europskoj direktivi 2012/19/EU. U državama izvan
Europske unije mogu vrijediti drukčiji propisi za zbri-
njavanje otpadnih električnih i elektroničkih uređaja.
Servisne informacije
Valja voditi računa o tome da kod ovog proizvoda slje-
deći dijelovi podliježu trenju zbog uporabe ili prirod-
nom trenju, odnosno da su sljedeći dijelovi potrebni
kao potrni materijali.
Potrni dijelovi*: ugljene četkice, dlijeto
* Nisu nužno ukljeni u opseg isporuke!
Rezervne dijelove i pribor možete nabaviti preko našeg
servisnog centra. Za to skenirajte QR kod na naslov-
nici.
Naručivanje rezervnih dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dijelova (preko telefon-
ske linije servisne službe) potrebno je navesti sljedeće
informacije:
Tip uređaja
Broj artikla uređaja (naveden je na pakiranju i u pri-
ručniku)
12. Čišćenje
12.1 Čćenje
Zaštitne naprave, ventilacijske proreze i kućte motora
čistite od prašine i prljavštine. Preporučujemo da ure-
đaj očistite neposredno nakon svake uporabe.
12.1.1 Vanjsko čćenje
Uređaj redovito čistite vlažnom krpom i mazivim sa-
punom.
Ne rabite sredstva za čišćenje ili otapala. Ona bi mo-
gla nagristi plastne dijelove uređaja.
Pobrinite se za to da voda ne može prodrijeti u unu-
trašnjost uređaja.
13. Skladištenje
Uređaj i njegov pribor uskladištite na tamnom, suhom
mjestu koje je zašteno od zamrzavanja i nepristu-
pačno za djecu. Optimalna temperatura skladištenja
je između 5 i 30 °C.
Čuvajte električni alat u originalnom pakiranju.
Pokrijte elektrni alat kako biste ga zaštitili od pra-
šine ili vlage.
Čuvajte priručnik za uporabu u blizini električnog alata.
www.scheppach.com HR | 117
15. Otklanjanje neispravnosti
Sljedeća tablica prikazuje simptome pogrešaka i opisuje kako riješiti problem ako stroj ne radi ispravno. Ako time ne
uspijete locirati i otkloniti problem, obratite se servisnoj radionici.
Neispravnost Mogući uzrok Rješenje
Uređaj se ne pokreće
Sklopka za uključivanje/isključivanje
je neispravna Popravak obavlja ovlašteni servisni centar
Motor je neispravan Popravak obavlja ovlašteni servisni centar
www.scheppach.com
118 | SI
Razlaga simbolov na napravi
Z uporabo simbolov v tem prirniku želimo vo pozornost usmeriti na moga tveganja. Varnostni simboli in
razlage, ki jih spremljajo, je treba natančno razumeti. Sama opozorila ne odpravijo tveganj in ne morejo nadomestiti
ustreznih ukrepov za preprevanje nesr.
Opozorilo – za zmanjšanje tveganja telesnih pkodb preberite navodila za uporabo.
Nosite zaščito za sluh. Zaradi vpliva hrupa lahko oglite.
Nosite masko za zčito pred prahom. Pri delu z lesom in drugimi materiali lahko nastane
zdravju škodljiv prah. Materiala, ki vsebuje azbest, ni dovoljeno obdelovati!
Nosite zaščitna očala. Med delom nastajajo iskre ali drobci, trske in prah, ki jih izvrže iz
naprave, ki lahko povzrijo izgubo vida.
Razred zaščite II
m Pozor! V teh navodilih za uporabo smo mesta, ki zadevajo vašo varnost, označili s tem znakom.
www.scheppach.com SI | 119
Kazalo: Stran:
1. Uvod ................................................................................................................... 120
2. Opis naprave ...................................................................................................... 120
3. Obseg dostave ................................................................................................... 120
4. Namenska uporaba ........................................................................................... 120
5. Pomembni napotki ............................................................................................. 121
6. Tehnični podatki ................................................................................................. 123
7. Razpakiranje ...................................................................................................... 123
8. Pred zagonom ................................................................................................... 123
9. Uporaba ............................................................................................................. 124
10. Električni priključek ........................................................................................... 124
11. Vzdrževanje ....................................................................................................... 125
12. Čiščenje ............................................................................................................. 125
13. Skladiščenje....................................................................................................... 125
14. Odlaganje med odpadke in reciklaža ................................................................ 125
15. Pomoč pri motnjah ............................................................................................. 126
16. Izjava o skladnosti ............................................................................................. 184
www.scheppach.com
120 | SI
Poleg varnostnih napotkov iz teh navodil in posebnih
predpisov vaše države morate pri uporabi identnih
strojev uptevati tudi splošno veljavna tehnična pra-
vila.
Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in
poškodbe, nastale zaradi neuptevanja teh navodil in
varnostnih napotkov.
2. Opis naprave (slika 1)
1. Zaklopni tulec
2. Zaščita pred prahom
3. Preklopno stikalo udarno vrtanje/dletanje
4. Pokrov
5. Stikalo za vklop/izklop
6. Ročaj
7. Kontrolna lučka
8. Omrežni kabel
9. Dodatni r
3. Obseg dostave
A. Zabojnik
B. Vrtalno kladivo
C. Orodje za vzdrževanje
D. Oglene ščetke
E. Koničasto dleto
F. Ploščato dleto
4. Namenska uporaba
Naprava je namenjena za udarno vrtanje v beton, ka-
men in opeke ter za klesanje z uporabo ustreznega
svedra ali dleta.
Stroj se sme uporabljati samo v skladu s predvidenim
namenom. Vsaka druga uporaba, ki presega to, ni v
skladu z namenom. Za škodo ali telesne poškodbe
vseh vrst, ki izhajajo iz tega, je odgovoren uporabnik/
upravljavec in ne proizvajalec.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave namensko ni-
so konstruirane za gospodarsko, obrtno ali industrij-
sko uporabo.
Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če napravo
uporabljate v gospodarskih, obrtnih ali industrijskih
obratih ter enakih dejavnostih.
1. Uvod
Proizvajalec:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Spoštovani kupec,
želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo
novo napravo.
Napotek:
Proizvajalec te naprave skladno z veljavnim zakonom
o odgovornosti za izdelke ne jamči za poškodbe na tej
napravi ali pkodbe s to napravo, do katerih pride pri:
nepravilnem ravnanju,
Neupoštevanje navodil za uporabo,
popravilih, ki jih izvedejo tretje osebe, nepooblče-
ni strokovnjaki,
vgradnji neoriginalnih nadomestnih delov in zame-
njavi z njimi,
nenamenski uporabi
Izpadi električne naprave zaradi neupoštevanja ele-
ktrnih predpisov in določil VDE 0100, DIN 57113 /
VDE 0113
Upoštevajte naslednje:
Pred montažo in zagonom preberite celotno besedilo
navodil za uporabo.
Ta navodila za uporabo vam olajšajo spoznati napravo
in izkoristiti njene možnosti uporabe, ki so v skladu z
določili.
Navodila za uporabo vsebujejo pomembne napotke o
varnem, strokovnem in ekonomnem delu z napravo, o
izogibanju nevarnostim, prihranku stroškov za popravi-
la, zmanjšanju časov izpada in povečanju zanesljivosti
ter življenjske dobe naprave. Poleg varnostnih določil v
teh navodilih za uporabo morate nujno upoštevati pred-
pise svoje države, ki veljajo za uporabo naprave.
Navodila za uporabo shranite poleg naprave, ovita v
plastični ovitek, tako da bodo zaščitena pred umazani-
jo in vlago. Pred zetkom dela mora vsak upravljavec
natančno prebrati omenjena navodila in jih uptevati.
Na napravi lahko delajo samo osebe, ki so poene
o uporabi naprave in o nevarnostih, ki so povezane s
tem. Upoštevajte zahtevano najnižjo starost.
www.scheppach.com SI | 121
Če z elektrnim orodjem delate na prostem,
uporabljajte samo takšne podaljševalne kable,
ki so primerni za zunanje območje. Uporaba po-
dalevalnega kabla, ki je primeren za zunanje ob-
močje, zmanjša tveganje električnega udara.
Če se ni mogoče izogniti uporabi električnega
orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno sti-
kalo za okvarni tok. Uporaba zaščitnega stikala na
okvarni tok zmanjša tveganje elektrnega udara.
m OPOZORILO! To električno orodje med delovanjem
ustvarja elektromagnetno polje. To polje lahko v do-
ločenih okolčinah vpliva na aktivne ali pasivne me-
dicinske vsadke. Zaradi zmanjšanja nevarnosti resnih
ali smrtnih poškodb, osebam z medicinskimi vsadki
priporočamo, da se pred uporabo električnega orod-
ja posvetujejo s svojim zdravnikom ali proizvajalcem
medicinskega vsadka.
Varnost oseb
Bodite pozorni, pazite, kaj delate, in k delu z
električnim orodjem pristopite z razumom. Ne
uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni
ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Tre-
nutek nepozornosti pri uporabi električnega orodja
lahko vodi do resnih telesnih poškodb.
Nosite osebno zaščitno opremo in vedno za-
ščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme,
kot je protiprašna maska, nedrseči varnostni čevlji,
zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od vrste
in uporabe elektrnega orodja, zmana tveganje
telesnih poškodb.
Preprečite nenameren zagon. Prepričajte se, da
je električno orodje izklopljeno, preden ga bos-
te priklopili na tokovno napajanje in/ali priklju-
čili akumulatorsko baterijo, ga pobrali ali nosili.
Če imate pri nenju električnega orodja prst na
stikalu ali napravo vklopljeno prikljite na tokovno
napajanje, lahko to privede do nesreč.
Preden boste vklopili električno orodje, odstra-
nite orodja za nastavitev ali vijačni ključ. Orodje
ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu naprave,
lahko privede do telesnih poškodb.
Izogibajte se nenaravni telesni drži. Pazite, da
stojite varno in da vedno ohranjate ravnotje.
Tako lahko električno orodje v nepričakovanih situ-
acijah bolje kontrolirate.
5. Pomembni napotki
Splošni varnostni napotki za elektrna orodja
m OPOZORILO Preberite vse varnostne napotke in
navodila. Zaradi neupoštevanja varnostnih napotkov
in navodil lahko pride do elektrnega udara, para
in/ali hudih telesnih poškodb.
Hranite vse varnostne napotke in navodila za pri-
hodnjo rabo.
V varnostnih napotkih uporabljen pojem »električno
orodje« se nanaša na omrežno gnana električna orod-
ja (z električnim kablom) in na akumulatorsko gnana
elektrna orodja (brez elektrnega kabla).
Varnost na delovnem mestu
Vaše delovno mesto mora biti vedno čisto in
dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna
območja lahko vodijo do nesreč.
Z električnim orodjem ne delajte v eksplozij-
sko ogroženem okolju, v katerem se nahajajo
gorljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja
ustvarjajo iskre, ki lahko vnamejo prah ali hlape.
Otroci in druge osebe se vam ne smejo približe-
vati, medtem ko uporabljate električno orodje.
Če vas zamotijo, lahko izgubite nadzor nad orod-
jem.
Elektrna varnost
Priključni vtič električnega orodja se mora pri-
legati v vtičnico. Vtiča ni dovoljeno na noben
način spreminjati. Adapterskih vtičev ne upo-
rabljajte z elektrnimi orodji, ki so zaščitno
ozemljena. Nespremenjeni vtiči in prilegajoče se
vtičnice zmanjšajo tveganje elektrnega udara.
Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi po-
vršinami cevi, gretij, štedilnikov in hladilnikov.
Če je vaše telo ozemljeno, obstaja večje tveganje
elektrnega udara.
Električnih orodij ne izpostavljajte dežju ali mo-
kroti. Vdor vode v električno napravo poveča tve-
ganje električnega udara.
Kabla ne uporabljajte za nenje ali obešanje
električnega orodja ali za vlečenje vtiča iz vtič-
nice. Kabla ne približujte vrini, olju, ostrim
robovom ali premikajim se delom naprave.
Poškodovani ali zamotani kabli povečujejo tvega-
nje elektrnega udara.
www.scheppach.com
122 | SI
Električno orodje, pribor, vložna orodja itd.
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem
uptevajte delovne pogoje in opravilo, ki ga je
treba izvršiti. Uporaba elektrnega orodja v na-
mene, za katere ni predvideno, lahko vodi do ne-
varnih situacij.
Ročaji in prijemalne površine morajo biti su-
he, čiste in brez olja in masti. Spolzki ročaji in
spolzke prijemalne površine ne omogočajo varnega
upravljanja in nadzor elektrnega orodja v nepred-
vidljivih situacijah.
Servis
Vaše elektrno orodje sme popravljati samo
kvalicirano strokovno osebje in samo z origi-
nalnimi nadomestnimi deli. Tako je zagotovljeno,
da električno orodje ostane varno.
Varnostni napotki za kladivo
Nosite zaščito sluha. Zaradi vpliva hrupa lahko
oglušite.
Uporabljajte dodatne ročaje, ki so priloženi k
napravi. Izguba nadzora lahko privede do telesnih
poškodb.
Napravo držite samo na izoliranih prijemalnih
površinah, ko izvajate dela, pri katerih lahko
vlno orodje naleti na skrite elektrne vode
ali na lasten električni kabel. Stik z vodom, po
katerem teče tok, lahko naelektri tudi kovinske dele
in privede do elektrnega udara.
Varnostne napotke skrbno shranite.
Preostala tveganja
Tudi če to elektrno orodje uporabljate v skladu
s predpisi, vedno obstajajo preostala tveganja. V
povezavi s konstrukcijo in izvedbo tega elektr-
nega orodja lahko pride do naslednjih nevarnosti:
Poškodbe pljuč, če ne nosite primerne maske za
zaščito pred prahom.
Poškodbe sluha, če ne nosite primerne zaščite slu-
ha.
Škoda na zdravju, ki nastopi zaradi vibracij na spo-
dnjem in zgornjem delu roke, če napravo uporabljate
dalj časa ali če je ne upravljate in vzdržujete ustre-
zno.
Nosite primerna oblačila. Ne nosite širokih ob-
lačil ali nakita. Las, oblil in rokavic ne prib-
ližujte premikajočim se delom. Premikajoči se
deli lahko zagrabijo ohlapna oblačila, nakit ali dol-
ge lase.
Če lahko montirate naprave za odsesavanje in
naprave za lovljenje prahu, se prepričajte, da so
te priključene in se pravilno uporabljajo. Upo-
raba naprave za odsesavanje prahu lahko zmanjša
nevarnost zaradi prahu.
Ne bodite preprani, da se vam n ne more
zgoditi in nikar ne prezrite varnostnih pravil za
električna orodja, tudi če ste po večkratni upo-
rabi električnega orodja popolnoma samozave-
stni pri njegovi uporabi. Nepazljiva uporaba lahko
v deku sekunde privede do hudih poškodb.
Uporaba električnega orodja in ravnanje z njim
Ne preobremenite naprave. Za svoje delo upo-
rabite temu namenjeno električno orodje. Z
ustreznim električnim orodjem lahko v podanem
območju moči delate boljše in varneje.
Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima
okvarjeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni več
mogoče vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je tre-
ba popraviti.
Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite aku-
mulatorsko baterijo, preden boste nastavljali
napravo, zamenjevali dele pribora ali odložili
električno orodje. S tem previdnostnim ukrepom
preprite nenamerni zagon električnega orodja.
Nerabljena električna orodja hranite izven do-
sega otrok. Osebam, ki niso seznanjene s to na-
pravo ali niso prebrali teh navodil, ne pustite
uporabljati naprave. Električna orodja so nevarna,
če jih uporabljajo neizkene osebe.
Skrbno negujte električna orodja. Preverite, če
gibljivi deli brezhibno delujejo in se ne zatika-
jo, če so deli zlomljeni ali tako poškodovani,
da je delovanje električnega orodja omejeno.
Pred uporabo naprave je treba popraviti poško-
dovane dele. Veliko nesreč se zgodi zaradi slabo
vzdrževanih elektrnih orodij.
Vaša rezalna orodja morajo biti ostra in čista.
Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi rezalnimi
robovi se manj zatikajo in jih je mogoče lažje voditi.
www.scheppach.com SI | 123
Navedeno vrednost emisij vibracij je mogoče uporabiti
za primerjavo elektrnega orodja z drugim.
Navedeno vrednost emisij vibracij je mogoče uporabiti
tudi za zetno oceno negativnega vpliva.
Nastajanje hrupa in vibracij omejite na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
Svoj način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenite naprave.
Po potrebi predajte napravo v pregled.
Izklopite napravo, ko je ne uporabljate.
Nosite rokavice.
7. Razpakiranje
Odprite embalažo in napravo previdno vzemite ven.
Odstranite embalažni material ter ovojna in tran-
sportna varovala (če obstajajo).
Preverite, ali je obseg dostave celovit.
Preverite, če so se naprava in deli pribora pkodo-
vali med transportom. V primeru reklamacij morate
takoj obvestiti prevoznika. Kasnejših reklamacij ne
bomo priznali.
Po možnosti embalažo shranite do preteka garan-
cijskega časa.
Pred uporabo morate s pomočjo navodil za uporabo
spoznati napravo.
Kot pribor, obrabne in nadomestne dele uporabljajte
samo originalne dele. Nadomestne dele dobite pri
svojem specializiranem trgovcu.
Pri naročanju navedite našo številko artikla in tip ter
leto izdelave naprave.
m OPOZORILO!
Naprava in embalažni material nista otroški igrači!
Otroci se ne smejo igrati s plastnimi vrečkami,
folijami in majhnimi deli! Obstaja nevarnost, da jih
pogoltnejo in se z njimi zadušijo!
8. Pred zagonom
Pred priključitvijo se prepričajte, da se podatki na tipski
ploščici ujemajo s podatki o električnem omrežju.
Opozorilo!
Pred nastavljanjem naprave vedno izvlecite omre-
žni vtič.
6. Tehnični podatki
Omrežna napetost 230240 V~
50 Hz
Poraba mi 1600 W
Udarna sila 10 joulov
Število vrtljajev 630 min-1
Število udarcev 3800 udarcev/min
Moč vrtanja v beton/kamen (maks.) 40 mm
Razred zaščite II
Teža 7,3 kg
Nevarnost!
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotovljene v skladu
s standardom EN 60745.
Raven hrupa LpA 87,7 dB
Nezanesljivost KpA 3 dB
Nivo moči zvoka LWA 98,7 dB
Negotovost KWA 3 dB
Nosite zaščito za sluh.
Zaradi vpliva hrupa lahko oglušite.
Ugotovljene skupne vrednosti nihanja (vektorska vsota
treh smeri) ustrezajo standardu EN 60745.
Glavni ročaj
Udarno vrtanje v beton:
ah(HD) = 18,987 m/s2, K = 1,5 m/s2
Dodatni ročaj
Udarno vrtanje v beton:
ah(HD) = 18,987 m/s2, K = 1,5 m/s2
Glavni ročaj
Dletanje: ah(CHeq) = 19,962 m/s2, K = 1,5 m/s2
Dodatni ročaj
Dletanje: ah(CHeq) = 19,962 m/s2, K = 1,5 m/s2
Navedena vrednost emisij vibracij je bila izmerjena
z normiranim preizkusnim postopkom in se glede na
način uporabe električnega orodja lahko spremeni in
izjemoma prese navedeno vrednost.
www.scheppach.com
124 | SI
Napotek!
Za udarno vrtanje potrebujete le majhen pritisk. Pre-
močan pritisk brez potrebe obremenjuje motor. Redno
preverjajte sveder. Top sveder nabrusite ali zamenjajte.
10. Električni priključek
Nameščeni elektromotor je priključen, tako da je
pripravljen za uporabo. Priključek ustreza zadev-
nim standardom VDE in DIN.
Omrežni priključek in uporabljen podaljšek na
strani kupca morata ustrezati predpisom.
Poškodovan električni priključni vodnik
Na električnih priključnih vodih pogosto nastanejo po-
škodbe izolacije.
Vzroki za to so lahko:
Otčanci, če prikljne vode speljete skozi okna ali
reže vrat
Pregibi zaradi nepravilne pritrditve ali vodenja
priključnih vodov
Rezi zaradi vožnje preko priključnih vodov
Poškodbe izolacije zaradi iztrganja iz stenske vtič-
nice.
Pretrgana mesta zaradi staranja izolacije.
Takih poškodovanih električnih priključnih vodov ne
smete uporabljati, ker so zaradi poškodb izolacije smr-
tno nevarni.
Redno preverjajte, če so električni prikljni vodi poš-
kodovani. Pri tem pazite, da prikljni vod pri preverja-
nju ne bo visel na električnemu omrežju.
Električni priključni vodi morajo ustrezati zadevnim do-
ločilom VDE in DIN.
Uporabljajte samo priključne vode z oznako H07RN-F
Po predpisih mora biti oznaka tipa priključnega voda
natisnjena na njem.
Motor na izmenični tok
Omrežna napetost mora biti 220–240 V~.
Podaljševalni vodi do 25 m morajo imeti prni pre-
rez 1,5 kvadratnega milimetra.
Način priključitve X
Če je omrežni prikljni vod te naprave poškodovan,
ga je treba zamenjati s posebej pripravljenim priklj-
nim vodom, ki ga lahko nabavite pri proizvjalcu ali pre-
ko njegove službe za stranke.
Mesto, na katerem boste napravo uporabljali, preiščite
z napravo za iskanje vodov glede skritih električnih vo-
dov in vodovodnih cevi.
Dodatni ročaj (sl. 1)
Vrtalno kladivo iz varnostnih razlogov vedno upo-
rabljajte z dodatnim ročajem.
Dodatni raj (9) vam med uporabo vrtalnega kladiva
nudi dodatno oporo. Naprave iz varnostnih razlogov ni
dovoljeno uporabljati brez dodatnega ročaja (9). Do-
datni raj (9) pritrdite na vrtalno kladivo tako, da ga
vpnete. Če ročaj obrnete v levo (gledano iz smeri roča-
ja), ga sprostite. Če raj obrnete v desno, ga vpnete.
Najprej sprostite vpetje dodatnega ročaja.
Nato lahko dodatni ročaj (9) obrnete v delovni polaj,
ki vam najbolj ustreza. Zdaj dodatni ročaj spet zateguj-
te v nasprotno smer, dokler ni trdno pritrjen.
Vstavljanje orodja (sl. 2)
Preden boste orodje vlili, ga očistite in steblo
orodja rahlo namastite z mastjo za svedre.
Zaklopni tulec (2) potegnite nazaj in ga zadržite.
Orodje, na katerem ni prahu, z vrtenjem potisnite v
sprejem za orodje do omejevalnika. Orodje se sa-
modejno zapahne.
Preverite zapah, tako da potegnete za orodje.
Odstranitev orodja (sl. 3)
Zaklopni tulec (2) potegnite nazaj, ga zadržite in od-
stranite orodje.
9. Uporaba
Nevarnost!
Da se izognete nevarnosti, smete stroj držati samo
za oba ročaja (6/9)! Sicer lahko pri navrtanju vodov
grozi električni udar!
Izklop: Sprostite stikalo za vklop/izklop (5).
Preklopno stikalo udarno vrtanje/dletanje (sl. 6)
Za udarno vrtanje pritisnite gumb (d) na vrtljivem sti-
kalu (3) in hkrati zavrtite vrtljivo stikalo (3) v položaj
stikala (f).
Za dela z dletom pritisnite gumb (d) na vrtljivem sti-
kalu (3) in hkrati zavrtite vrtljivo stikalo (3) v položaj
stikala (b). V polaju (b) je dleto blokirano.
www.scheppach.com SI | 125
12. Čiščenje
12.1 Ččenje
Na zaščitnih pripravah, prezračevalnih režah in ohišju
motorja mora biti čim manj prahu in umazanije. Pri-
poročamo, da napravo očistite neposredno po vsaki
uporabi.
12.1.1 Čiščenje zunanjosti
Napravo redno čistite z vlno krpo in malo maza-
vega mila.
Ne uporabljajte čistilnih sredstev ali topil. To lahko
vpliva na dele naprave iz umetne snovi.
Pazite, da v notranjost naprave ne vdre voda.
13. Skladiščenje
Napravo in njen pribor skladiščite v temnem, suhem
prostoru, ki je zaščiten pred zmrzaljo in izven dose-
ga otrok. Idealna temperatura skladiščenja je med 5
in 30°C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
Pokrijte elektrno orodje, da ga zaščitite pred pra-
hom ali vlago.
Navodila za uporabo hranite ob električnem orodju.
14. Odlaganje med odpadke
in reciklaža
Napotki za embalažo
Embalažne materiale je moge
reciklirati. Embalažo zavrzite oko-
lju prijazno.
Napotki glede zakona o električnih in elektronskih
napravah
Stare električne in elektronske naprave ne
sodijo med gospodinjske, pač pa jih morate
zavri oz. oddati na zbirno mesto ločeno!
Stare baterije in akumulatorje, ki niso ksno vgrajeni
v staro napravo, je treba pred oddajo na zbirno mes-
to odstraniti brez unenja komponent! Navodila za
njihovo odstranjevanje ureja zakon o baterijah.
Lastnik oz. uporabnik električnih in elektronskih
naprav je zakonsko zavezan, da stare naprave po
njihovi uporabi odda.
Končni uporabnik nosi odgovornost za brisanje
svojih osebnih podatkov na stari napravi, ki jo želi
zavreči!
Priključevanje in popravila elektrne opreme lahko iz-
vajajo samo strokovnjaki za elektriko.
V primeru povpraševanja morate navesti spodnje po-
datke:
Vrsta toka, ki napaja motor
Podatki tipske ploščice stroja
11. Vzdrževanje
m Opozorilo! Pred vsakim nastavljanjem, servisira-
njem ali popravilom izvlecite omrežni vt!
Splošni vzdrževalni ukrepi
Na zaščitnih pripravah, prezračevalnih režah in ohi-
šju motorja mora biti čim manj prahu in umazanije.
Zdrgnite napravo s čisto krpo ali jo izpihajte s stisnje-
nim zrakom pod nizkim tlakom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno po
vsaki uporabi.
Napravo redno čistite z vlno krpo in malo maza-
vega mila. Ne uporabljajte čistil ali topil, ker lahko
poškodujejo plastne dele naprave. Pazite, da v
notranjost naprave ne vdre voda.
Vse gibljive dele je treba mazati v rednih časovnih
intervalih!
Oglene ščetke
Če nastaja preveč isker, naj strokovnjak za elektriko
preveri oglene ščetke. Pozor! Oglene ščetke lahko
zamenja samo elektrar.
Informacije o servisu
Upoštevajte, da so pri tem izdelku sledeči deli podvrže-
ni obrabi, ki izhaja iz uporabe, ali naravni obrabi oz. so
sledeči deli potrebni kot potrni material.
Obrabni deli*: oglene krte, dleto
* Ni nujno v obsegu dostave!
Nadomestne dele in pribor dobite v našem servisnem
centru. V ta namen odčitajte QR-kodo na naslovni stra-
ni.
Naročanje nadomestnih delov
Pri naročanju nadomestnih delov (prek servisne tele-
fonske linije) morate navesti naslednje podatke:
Tip naprave
Številko izdelka naprave (najdete jo na embalaži oz.
v navodilih)
www.scheppach.com
126 | SI
- Ostale proizvajaeve in trgovčeve dodatne po-
goje za prevzem najdete pri posamezni servisni
službi.
Če proizvajalec dostavi novo električno napravo v
zasebno gospodinjstvo, lahko končni uporabnik na
zahtevo naroči brezplačen prevzem stare električne
naprave. Povežite se s servisno službo proizvajalca.
Te izjave veljajo le za naprave, ki so nameščene in
prodane v državah Evropske unije in so predmet
evropske direktive 2012/19/EU. V državah izven ob-
močja Evropske unije lahko veljajo drugačna določi-
la za odstranjevanje starih električnih in elektronskih
naprav med odpadke.
Simbol prrtanega smetnjaka pomeni, da elektr-
nih in elektronskih naprav ne smete odlagati med
gospodinjske odpadke.
Elektrne in elektronske naprave lahko brezplačno
oddate na naslednjih mestih:
- Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov
oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja)
- Prodajna mesta električnih naprav (stacionarna
in spletna), če so trgovci zavezani k prevzemanju
starih naprav ali to ponujajo brezplačno.
- Do tri stare elektrne naprave na vrsto naprave,
z dolžino stranice največ 25 centimetrov, lahko
brez predhodnega nakupa nove naprave od pro-
izvajalca oddate pri njem ali na drugem poobl-
čenem zbirnem mestu v vaši bližini.
15. Pomoč pri motnjah
V naslednji tabeli so prikazani simptomi napak skupaj z opisom pomoči, če vaš stroj ne deluje pravilno. Če s tem ne
morete lokalizirati in odpraviti težave, se obrnite na svoj servis.
Motnja Mni vzrok Ukrep
Naprava se ne zene.
Okvarjeno stikalo za vklop/izklop Popravilo v pooblaščenem servisnem centru
Motor je okvarjen Popravilo v pooblaščenem servisnem centru
www.scheppach.com EE | 127
Seadmel olevate sümbolite selgitus
Käesolevas juhendis kasutatavate sümbolite ülesanne on juhtida teie tähelepanu võimalikele riskidele. Ohutussüm-
bolitest ja nende juurde kuuluvatest selgitustest tuleb täpselt aru saada. Hoiatused ise ühtki riski ei rvalda ega
suuda asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks.
Hoiatus - lugege vigastusriski vähendamiseks käsitsusjuhendit.
Kandke kuulmekaitset. Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.
Kandke tolmukaitsemaski. Puidu ja muude materjalide töötlemisel võib tekkida
tervistkahjustav tolm. Asbestisisaldusega materjali ei tohi töödelda!
Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laastud ja
tolmud võivad nägemiskadu põhjustada.
Kaitseklass II
m Tähelepanu! Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad kohad selle
märgiga.
www.scheppach.com
128 | EE
Sisukord: Lk:
1. Sissejuhatus ...................................................................................................... 129
2. Seadme kirjeldus ............................................................................................... 129
3. Tarnekomplekt ................................................................................................... 129
4. Sihtotstarbekohane kasutus .............................................................................. 129
5. Tähtsad juhised.................................................................................................. 130
6. Tehnilised andmed ............................................................................................. 131
7. Lahtipakkimine ................................................................................................... 132
8. Enne käikuvõtmist .............................................................................................. 132
9. Käsitsemine ....................................................................................................... 133
10. Elektriühendus .................................................................................................. 133
11. Hooldus .............................................................................................................. 133
12. Puhastamine ...................................................................................................... 134
13. Ladustamine ...................................................................................................... 134
14. Utiliseerimine ja taaskäitlus ............................................................................... 134
15. Rikete kõrvaldamine .......................................................................................... 135
16. Vastavusdeklaratsioon ...................................................................................... 185
www.scheppach.com EE | 129
Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu-
tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate
kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud
tehnilisi reegleid.
Me ei ta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis
tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
2. Seadme kirjeldus (joon. 1)
1. Lukustushülss
2. Tolmukaitse
3. Löökpuurimise/meiseldamise ümberlüliti
4. Kaas
5. Sisse- / väljalüliti
6. käepide
7. Kontrolllamp
8. võrgukaabel
9. lisakäepide
3. Tarnekomplekt
A. Kohver
B. Puurvasar
C. Hooldustööriist
D. Süsiharjad
E. Piikmeisel
F. Lapikmeisel
4. Sihtotstarbekohane kasutus
Seade on ette nähtud betooni, kivimi ja tellise vasar-
puurimiseks ning vastavat puuri või meislit kasutades
meiseldustöödeks.
Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle otstar-
bele. Igasugune sellest ulatuslikum kasutus pole siht-
otstarbekohane. Sellest põhjustatud kahjude või igat
liiki vigastuste eest vastutab kasutaja/operaator ja
mitte tootja.
Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konst-
rueeritud kommerts-, käsitööndus- ega tööstuskasu-
tuse jaoks.
Me ei võta üle pretensiooniõiguskohustust, kui seadet
kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või tööstusette-
võtetes ning samaväärsetel tegevustel.
1. Sissejuhatus
Tootja:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Austatud klient!
Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu-
tamist.
Juhis:
Kõnealuse seadme tootja ei vastuta kehtiva tootevastu-
tuse seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad seadmel
või seadme tõttu alljärgnevatel juhtudel:
asjatundmatul käsitsemisel,
Käsitsemiskorralduse eiramisel,
Remontimisel kolmandate isikute, volitamata spet-
sialistide poolt
Mitte-originaalosade paigaldamine ja nendega väl-
javahetamine
mitte sihtotstarbekohasel kasutamisel
Elektrisüsteemi rivist väljalangemisel elektrialaees-
kirjade ning VDE nõuete 0100, DIN 57113 /
VDE 0113 eiramisel
Pidage silmas:
Lugege enne montaaži ja käikuvõtmist kogu kasutus-
juhendi tekst läbi.
Käesoleva kasutusjuhendi ülesandeks on hõlbustada
seadme tundmaõppimist ja selle kasutamist vastavalt
sihtotstarbekohastele kasutusvõimalustele.
Kasutusjuhend sisaldab tähtsaid juhiseid, kuidas saa-
te seadmega ohutult, asjatundlikult ning ökonoomselt
töötada, ja kuidas saate vältida ohte, hoida kokku re-
mondikulusid, lühendada seisuaegu ning suurendada
elektritööriista töökindlust ja eluiga. Lisaks käesolevas
kasutusjuhendis esitatud ohutusnõuetele peate tin-
gimata oma riigis seadme käitamise kohta kehtivaid
eeskirju järgima.
Hoidke kasutusjuhendit kilekotis mustuse ja niisku-
se eest kaitstult seadme juures alal. Kõik operaatorid
peavad selle enne töö alustamist bi lugema ja seda
hoolikalt järgima.
Seadmega tohivad töötada ainult isikud, keda on sead-
me kasutamise osas instrueeritud ja sellega seondu-
vast ohtudest teavitatud. Nõutavast miinimumvanusest
tuleb kinni pidada.
www.scheppach.com
130 | EE
Kui töötate elektriöriistaga õues, siis kasuta-
ge ainult pikendusjuhtmeid, mis sobivad ka vä-
listingimustesse. Välistingimustesse sobiva piken-
dusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi riski.
Kui elektritööriista käitamist pole võimalik niis-
kes ümbruskonnas vältida, siis kasutage rikke-
voolu-kaitselülitit. Rikkevoolu-kaitselüliti kasuta-
mine vähendab elektrilöögi riski.
m HOIATUS! Antud elektritööriist tekitab käitamise
ajal elektromagnetilise välja. Kõnealune väli võib tea-
tud tingimustel aktiivsete või passiivsete meditsiinilis-
te implantaatide talitlust halvendada. Vähendamaks
tõsiste i surmavate vigastuste ohtu, soovitame me
meditsiiniliste implantaatidega isikutel arsti ja medit-
siinilise implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui
elektritööriista käsitsetakse.
Inimeste ohutus
Olge tähelepanelik, pidage oma tegevust silmas
ja käige töötamisel elektritööriistaga mõistlikult
ümber. Ärge kasutage elektritööriista, kui olete
väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõ-
ju all. Hetkeline tähelepanematus võib põhjustada
elektritööriista kasutamisel tõsiseid vigastusi.
Kandke isiklikku kaitsevarustust ja alati kait-
seprille. Isikliku kaitsevarustuse nagu tolmumas-
ki, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
kuulmekaitsme kandmine, vastavalt elektritööriista
liigile ning kasutusele, vähendab vigastuste riski.
Vältige ettekavatsematut käikuvõtmist. Veendu-
ge, et elektritööriist on enne voolutoite ja/või
aku külgeühendamist, ülesvõtmist või kandmist
välja lülitatud. Kui hoiate elektritööriista kandmi-
sel sõrme lülitil või ühendate sisselülitatud sead-
me voolutoitega, siis võib see õnnetusi põhjustada.
Eemaldage enne elektritööriista sisselülita-
mist seadistustööriistad ja mutrivõtmed. Pöör-
leva seadmeosa sisemuses paiknev tööriist või võti
võib vigastusi põhjustada.
Vältige ebaharilikku kehahoiakut. Hoolitsege
stabiilse seisuasendi eest ja hoidke alati tasa-
kaalu. Seeläbi saate elektritööriista ootamatutes
olukordades paremini kontrollida.
Kandke sobivat riietust. Ärge kandke avarat riie-
tust ega ehteid. Hoidke juuksed, riietus ja kin-
dad pöörlevatest detailidest eemal. Avar riietus,
ehted või pikad juuksed võidakse liikuvate detailide
poolt kaasa haarata.
5. Tähtsad juhised
Üldised ohutusjuhised elektritööriistade kohta
m HOIATUS Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja korral-
dusi. Tegematajätmised ohutusjuhistest ja korraldus-
test kinnipidamisel võivad elektrilööki, tulekahju ja/või
raskeid vigastusi põhjustada.
Hoidke kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi tulevi-
kuks alal.
Ohutusjuhistes kasutatav mõiste “elektritööriist” keh-
tib võrgukäitusega elektritööriistade (võrgukaabliga) ja
akukäitusega elektritööriistade (võrgukaablita) kohta.
Ohutus töökohal
Hoidke oma tööpiirkond puhas ja hästi valgus-
tatud. Korratud või valgustamata tööpiirkonnad või-
vad õnnetusi põhjustada.
Ärge töötage elektritööriistaga plahvatusohtli-
kus ümbruskonnas, milles leidub süttimisoht-
likke vedelikke, gaase või tolme. Elektritööriistad
tekitavad demeid, mis ivad tolmud või aurud
põlema süüdata.
Hoidke lapsed ja teised isikud elektritööriista
kasutamise ajal eemal. Tähelepanu kõrvalejuhti-
misel võite seadme üle kontrolli kaotada.
Elektrialane ohutus
Elektritööriista ühenduspistik peab pistikupes-
sa sobima. Pistikut ei tohi ühelgi viisil muuta.
Ärge kasutage adapterpistikuid koos kaitse-
maandusega elektritööriistadega. Muutmata
pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elekt-
rilöögi riski.
ltige kehalist kontakti torude, küttesüsteemi-
de, pliitide, külmkappide jms maandatud pinda-
dega. Kui Teie keha on maandatud, siis valitseb
kõrgendatud elektriögi risk.
Kaitske elektriöriistu vihma ja märja eest. Vee
tungimine elektriseadmesse suurendab elektrilöö-
gi riski.
Ärge kasutage kaablit valel otstarbel nagu
elektritööriista kandmiseks, üles riputamiseks
või pistikupesast pistiku väljatõmbamiseks.
Kaitske kaablit kuumuse, õli, teravate servade
ning liikuvate seadmeosade eest. Kahjustatud
või sasitud kaablid suurendavad elektriögi riski.
www.scheppach.com EE | 131
Teenindus
Laske elektritööriista remontida ainult kvalit-
seeritud erialapersonalil ja ainult originaalva-
ruosadega. Sellega tagatakse elektritööriista ohu-
tuse säilimine.
Vasardamise ohutusjuhised
Kandke kuulmekaitset. Müra toime võib põhjus-
tada kuulmiskadu.
Kasutage seadmega kaasapandud lisakäepi-
demeid. Kontrolli kaotamine võib hjustada vi-
gastusi.
Hoidke seadet töötamise ajal isoleeritud hoide-
pindadest, kuna rakendustööriist võib sattuda
kontakti peidetud elektrijuhtmete või oma enda
toitekaabliga.Kokkupuude pinge all oleva juhtme-
ga ib ka metallist seadmeosad pinge alla seada
ja elektriöki põhjustada.
Hoidke ohutusjuhised korralikult alles.
Jääkriskid
Ka siis, kui käsitsete antud elektritööriista ees-
kirjade kohaselt, jäävad alati valitsema jääkriskid.
Antud elektritööriista ehitusviisi ja teostusega
seonduvalt võivad tekkida järgmised ohud:
Kopsukahjustused, kui ei kanta sobivat tolmukaitse-
maski.
Kuulmekahjustused, kui ei kanta sobivat kuulmekait-
set.
Tervisekahjustused, mis tulenevad käe-käsivarre
võngetest, kui seadet kasutatakse pikema ajavahe-
miku vältel või juhitakse ja hooldatakse asjatundma-
tult.
6. Tehnilised andmed
võrgupinge 230 - 240 V~
50 Hz
Võimsustarve 1600 W
Löögijõud 10 džauli
pöördearv 630 min-1
Löögiarv 3800 bpm
Puurimisvõimsus betoon/kivi (max) 40 mm
kaitseklass II
Kaal 7,3 kg
Kui on võimalik monteerida tolmuimuseadiseid
ja tolmupüüdeseadiseid, siis veenduge, et need
on külge ühendatud ning neid kasutatakse õi-
gesti. Tolmuimusüsteemi kasutamine võib vähen-
dada tolmust tingitud ohte.
Ärge uskuge pimesi ohutusse ega eirake elektri-
öriista ohutusreegleid ka siis, kui olete palju-
kordse kasutuse tõttu elektritööriistaga tuttav.
Tähelepanematu tegutsemine võib põhjustada se-
kundi murdosa jooksul raskeid vigastusi.
Elektritööriista kasutamine ja käsitsemine
Ärge koormake seadet üle. Kasutage töötamisel
antud töö jaoks ettenähtud elektritööriista. So-
biva elektritööriistaga töötate paremini ja ohutumalt
ettenähtud võimsusvahemiku piires.
Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti on
defektne. Elektritööriist, mida ei saa enam sisse
või välja lülitada, on ohtlik ning tuleb remontida.
Tõmmake pistik enne seadme seadistamist, tar-
vikudetailide vahetamist või seadme ärapane-
mist pistikupesast välja ja/või eemaldage aku.
See ettevaatusmeede vähendab elektritööriista et-
tekavatsematu käivitumise ohtu.
Ladustage mittekasutatavaid elektritööriistu
lastele kättesaamatult. Ärge laske seadet kasu-
tada inimestel, kes seda ei tunne või pole käes-
olevaid korraldusi läbi lugenud. Elektritööriistad
on ohtlikud, kui neid kasutavad kogenematud isikud.
Hoolitsege elektritööriistade eest hästi. Kont-
rollige, kas liikuvad detailid talitlevad laitmatult
ega kiilu kinni, kas esineb murdunud või kahjus-
tatud detaile nii, et elektritööriista talitlus on
piiratud. Laske kahjustatud detailid enne sead-
me kasutamist remontida. Paljude õnnetuste põh-
jus peitub halvasti hooldatud elektritööriistades.
Hoidke oma lõiketööriistad teravad ja puhtad.
Hästi hoolitsetud teravate lõikeservadega lõike-
tööriistad kiiluvad hem kinni ja neid on lihtsam
juhtida.
Kasutage elektritööriista, tarvikuid, rakendus-
tööriistu jms vastavalt käesolevatele korraldus-
tele. Arvestage seejuures töötingimustega ja
teostatava tegevuse iseloomuga. Elektritööriis-
tade kasutamine muudeks kui ettenähtud rakendus-
teks võib põhjustada ohtlikke olukordi.
Hoidke käepidemed ja hoidepinnad kuivad, puh-
tad ja õli- ning määrdevabad. Libedad käepide-
med ja hoidepinnad ei võimalda elektritööriista et-
tenägematutes olukordades kindlalt käsitseda ning
kontrollida.
www.scheppach.com
132 | EE
7. Lahtipakkimine
Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja.
Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning
transpordikindlustused (kui olemas).
Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik.
Kontrollige seadet ja tarvikuosi transpordikahjustus-
te suhtes. Puuduste korral tuleb kohe kohaletoojat
teavitada. Hilisemaid pretensioone ei tunnustata.
Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja
möödumiseni alal.
Tutvuge enne kasutamist käsitsusjuhendi alusel
seadmega.
Kasutage tarvikute ja kulu- ning varuosade puhul ai-
nult originaalosi. Varuosi saate esindusest.
Edastage tellimuste korral meie artiklinumbrid ja
seadme tüüp ning ehitusaasta.
m HOIATUS!
Seade ja pakendusmaterjal pole laste mänguas-
jad! Lapsed ei tohi kilekottide, kilede ja väikeosa-
dega mängida! Valitseb allaneelamis- ja lämbu-
misoht!
8. Enne käikuvõtmist
Veenduge enne külgeühendamist, et tüübisildil esita-
tud andmed ühtivad elektrivõrgu andmetega.
Hoiatus!
Tõmmake enne seadmel seadete teostamist võrgu-
pistik välja.
Uurige kasutuskohta juhtmeotsimisseadmega peide-
tud elektrijuhtmete, gaasi- ja veetorude suhtes.
Lisakäepide (joon. 1)
Kasutage puurvasarat ohutusalastel põhjustel ai-
nult koos lisakäepidemega.
Lisakäepide (9) pakub Teile puurvasara kasutamise
ajal iendavat tuge. Seadet ei tohi ohutusalastel põh-
justel ilma lisakäepidemeta (9) kasutada. Lisakäepide
(9) kinnitatakse klemmseadisega puurvasara külge.
Käepideme keeramine vastupäeva (käepideme poolt
vaadates) vabastab klemmseadise. Käepideme kee-
ramine päripäeva pingutab klemmseadise kinni. Va-
bastage esmalt lisakäepideme klemmseadis. Seejärel
saate lisakäepideme (9) omale meeldivaimasse tööpo-
sitsiooni keerata. Nüüd keerake lisakäepidet vastupi-
dises pööramissuunas jälle kinni, kuni lisakäepide on
kinnitatud.
Oht!
Müra ja vibratsioon
Müra- ja vibratsiooniväärtused määrati vastavalt
EN 60745.
Helirõhutase LpA 87,7 dB
Määramatus KpA 3 dB
Helivõimsustase LWA 98,7 dB
Määramatus KWA 3 dB
Kandke kuulmekaitset.
Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.
Võngete üldväärtused (kolme suuna vektorsumma)
määratud vastavalt EN 60745.
Peakäepide
Betooni puurvasardamine:
ah(HD) = 18,987 m/s2, K = 1,5 m/s2
Lisapide
Betooni puurvasardamine:
ah(HD) = 18,987 m/s2, K = 1,5 m/s2
Peakäepide
Meiseldamine: ah(CHeq) = 19,962 m/s2, K = 1,5 m/s2
Lisapide
Meiseldamine: ah(CHeq) = 19,962 m/s2, K = 1,5 m/s2
Esitatud võngete emissiooniväärtust mõõdeti normitud
kontrollimismeetodiga ja see võib elektritööriista kasu-
tamise viisist ning liigist sõltuvalt muutuda ja erandjuh-
tudel esitatud väärtust ületada.
Esitatud võngete emissiooniväärtust saab kasutada
ühe elektriseadme võrdlemiseks teisega.
Esitatud võngete emissiooniväärtust saab kasutada
häirekäitumise sissejuhatavaks hindamiseks.
Piirake müra teke ja vibratsioon miinimumile!
Kasutage ainult laitmatuid seadmeid.
Hooldage ja puhastage seadet regulaarselt.
Kohandage oma töötamisviis seadmele.
Ärge koormake seadet üle.
Laske seade vajaduse korral üle kontrollida.
Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata.
Kandke kindaid.
www.scheppach.com EE | 133
Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu
Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare-
bimise tõttu.
Praod isolatsiooni vananemise tõttu.
Selliselt kahjustunud elektriühendusjuhtmeid ei tohi
kasutada ja need on isolatsioonikahjustuste tõttu elu-
ohtlikud.
Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarselt kah-
justuste suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimisel
pole ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud.
Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE ja
DIN nõuetele.
Kasutage ainult tähisega H07RN-F ühendusjuhtmeid
Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga ko-
hustuslik.
Vahelduvvoolumootor
Võrgupinge peab olema 220-240 V~.
Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema
ristlõikega 1,5 ruutmillimeetrit.
Ühendusliik X
Kui seadme võrguühendusjuhe saab kahjustada, siis
tuleb see erilise ühendusjuhtmega asendada, mis on
saadaval tootja või tema klienditeeninduse kaudu.
Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib
teostada ainult elektrispetsialist.
Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed:
mootori vooluliik
Masina tüübisildi andmed
11. Hooldus
m Hoiatus! Tõmmake enne igasugust seadistamist,
korrashoiutööd ja parandamist võrgupistik välja!
Üldised hooldusmeetmed
Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori korpus
võimalikult tolmu- ning mustusevabad. õruge
seade puhta lapiga üle i puhuge madala rõhuga
suruõhuga puhtaks.
Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset ka-
sutamist puhastada.
Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähese
määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid
või lahusteid; need võivad seadme plastosi rikkuda.
Pöörake tähelepanu sellele, et vesi ei pääseks sead-
me sisemusse.
Tööriista sissepanemine (joon. 2)
Puhastage enne sissepanemist tööriist ja määrige
tööriista saba kergelt puurimäärdega sisse.
Tõmmake lukustushülss (2) tagasi ja hoidke kinni.
Lükake tolmuvaba tööriist keerates puni tööriista
kinnituspessa. Tööriist lukustub ise.
Kontrollige lukustumist tööriistast tõmbamisega.
Tööriista väljavõtmine (joon. 3)
Tõmmake lukustushülss (2) tagasi, hoidke kinni ja võt-
ke tööriist välja.
9. Käsitsemine
Oht!
Õnnetuste vältimiseks tohib masinat hoida ainult
mõlemast käepidemest (6/9)! Vastasel juhul võib äh-
vardada juhtmetesse puurimisel elektriök!
Väljalülitamine: Laske sisse-/väljalüliti (5) lahti.
Löökpuurimise/meiseldamise ümberlüliti (joon. 6)
Vajutage löökpuurimiseks pöördlülitil (3) nuppu (d) ja
keerake samal ajal pöördlüliti (3) lülitusasendisse (f).
Vajutage meiseldustöödeks pöördlülitil (3) nuppu (d)
ja keerake samal ajal pöördlüliti (3) lülitusasendisse
(b). Asendis (b) on meisel kseeritud.
Juhis!
Vasarpuurimiseks vajate ainult väikest vastusurumis-
jõudu. Liiga suur vastusurve koormab asjatult mootorit.
Kontrollige regulaarselt puuri. Lihvige nüri puur üle i
asendage.
10. Elektriühendus
Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis kujul
külge ühendatud. Ühendus vastab asjaomastele
VDE ja DIN nõuetele.
Kliendipoolne võrguühendus ja kasutatav piken-
dusjuhe peavad vastama nendele eeskirjadele.
Kahjustatud elektriühendusjuhe
Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsiooni-
kahjustused.
Nende põhjusteks võivad olla:
Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi
akende või uksevahede
Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnita-
mise või vedamise tõttu
www.scheppach.com
134 | EE
14. Utiliseerimine ja taaskäitlus
Juhised pakendi kohta
Pakendusmaterjalid on taaskäi-
deldavad. Palun utiliseerige pa-
kendid keskkonnasõbralikult.
Juhised elektri- ja elektroonikaseadmete seadus
(ElektroG) kohta
Elektri- ja elektroonikaseadmed ei kuulu ol-
meprügisse, vaid tuleb suunata eraldi ko-
gumisse või utiliseerimisse!
Vanad patareid või akud, mis pole püsivalt vana-
seadmesse paigaldatud, tuleb enne äraandmist
purustamata välja võtta! Nende utiliseerimist regu-
leeritakse patareiseadusega.
Elektri- ja elektroonikaseadmete omanikud või ka-
sutajad on seadusega kohustatud need kasutuse
lõpus tagastama.
Lõppkasutaja kannab omavastutust utiliseeritava
vanaseadmel isikupõhiste andmete kustutamise
eest!
Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab,
et vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi utili-
seerida olmeprügi kaudu.
Vanad elektri- ja elektroonikaseadmed saab rg-
mistes kohtades tasuta ära anda:
- Avalik-õiguslikud utiliseerimis- või kogumispunk-
tid (nt kommunaalsed toormejaamad)
- Elektriseadmete müügipunktid (statsionaarsed ja
online), kui edasimüüjad on tagasivõtmiseks ko-
hustatud või pakuvad seda vabatahtlikult.
- Kuni kolm vana elektriseadet seadmeliigi kohta
maksimaalselt 25-sentimeetrise servapikkusega
saate ilma tootjalt uut seadet soetamata talle ta-
suta ära anda või enda läheduses teise volitatud
kogumispunkti suunata.
- Tootja ja levitaja edasised täiendavad tagasivõt-
mistingimused saate teada vastavast klienditee-
nindusest.
Tootja poolt eramajapidamisse uue elektriseadme
kohaletarnimise korral võib see anda lõppkasutaja
järelepärimisel korralduse vana elektriseade tasuta
ära viia. Võtke selleks ühendust tootja klienditeenin-
dusega.
Kõiki liikuvaid osi tuleb regulaarselt määrida!
Süsiharjad
Laske sädemete ülemäärase tekke korral süsihar-
jad elektrispetsialistil üle kontrollida. Tähelepanu!
Süsiharju tohib vahetada ainult elektrispetsialist.
Teenindus-informatsioon
Tuleb silmas pidada, et antud toote puhul vajatakse
kasutusalasele või loomulikule kulumisele alluvaid või
kulumaterjalidena järgmisi osi.
Kuluosad*: süsiharjad, meisel
* ei sisaldu tingimata tarnekomplektis!
Varuosi ja tarvikuid saate meie teeninduskeskusest.
Skannige selleks tiitellehel olev QR kood.
Varuosade tellimine
Varuosade tellimisel (teeninduse otseliini kaudu) tuleb
edastada järgmised andmed:
Seadme tüüp
Seadme artiklinumber (tuleb võtta pakendilt või ju-
hendist)
12. Puhastamine
12.1 Puhastamine
Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori korpus
võimalikult tolmu- ning mustusevabad. Me soovitame
seadet iga kord pärast kasutamist puhastada.
12.1.1 Puhastamine väljast
Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähese
määrdeseebiga.
Ärge kasutage puhastusvahendeid või lahusteid.
Need võivad seadme plastosi rikkuda.
Pöörake tähelepanu sellele, et vesi ei pääseks sead-
me sisemusse.
13. Ladustamine
Ladustage seadet ja tarvikuid pimedas, kuivas, kül-
mumiskindlas ning lastele kättesaamatus kohas. Op-
timaalne ladustamistemperatuur on 5 ja 30˚C vahel.
Säilitage elektritööriista originaalpakendis.
Katke elektritööriist kinni, et seda tolmu või niiskuse
eest kaitsta.
Säilitage käsitsusjuhendit tööriista juures.
www.scheppach.com EE | 135
Need ütlused kehtivad ainult seadmete kohta, mis
installeeritakse ja müüakse Euroopa Liidu liikmesrii-
kides ning alluvad Euroopa direktiivile 2012/19/EL.
Riikides väljaspool Euroopa Liitu võivad kehtida va-
nade elektri- ja elektroonikaseadmete utiliseerimise
kohta kõrvalekalduvad nõuded.
15. Rikete kõrvaldamine
Järgmine tabel näitab vigade sümptomeid ja kirjeldab nende kõrvaldamise abinõusid, kui Teie masin ei tööta üks-
kord õigesti. Kui Te ei suuda probleemi selle abil lokaliseerida ja kõrvaldada, siis pöörduge teenindustöökotta.
Rike Võimalik põhjus Abinõu
Seade ei käivitu
Sisse-/väljalüliti defektne Remont volitatud teeninduskeskuses
Mootor defektne Remont volitatud teeninduskeskuses
www.scheppach.com
136 | LT
Simbolių ant įrenginio aiškinimas
Šiame žinyne naudojami simboliai turi atkreipti Jūsų dėmesį į galimą riziką. Saugos simboliai ir juos lydintys paaiš-
kinimai turi ti tiksliai suprasti. Patys įspėjimai rizikos nepašalina ir negali pakeisti tinkamų nelaimingų atsitikimų
prevencijos priemonių.
Įspėjimas – kad sumažėtų rizika susižaloti, perskaitykite naudojimo instrukciją.
Naudokite klausos apsaugą. Dėl triukšmo galima prarasti klausą.
sidėkite apsauginę kaukę nuo dulkių. Apdirbant medieną ir kitas medžiagas, gali
susidaryti sveikatai kenksmingų dulkių. Draudžiama apdirbti medžiagas, kurių sudėtyje yra
asbesto!
Užsidėkite apsauginius akinius. l dirbant susidaraių kibirčių arba iš įrenginio
pasalinančių atplaišų, skiedrų arba dulkių, galima netekti regėjimo.
II apsaugos kla
m Dėmesio! Šiuose naudojimo nurodymuose su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo
ženklu.
www.scheppach.com LT | 137
Turinys: Puslapis:
1. Įvadas ................................................................................................................. 138
2. Įrenginio aprašymas .......................................................................................... 138
3. Komplektacija .................................................................................................... 138
4. Naudojimas pagal paskir ................................................................................. 138
5. Svarbios nuorodos ............................................................................................. 138
6. Techniniai duomenys ......................................................................................... 140
7. Išpakavimas ....................................................................................................... 141
8. Prieš pradedant eksploatuoti ............................................................................. 141
9. Valdymas ........................................................................................................... 142
10. Elektros prijungimas ......................................................................................... 142
11. Techninė priežra ............................................................................................. 142
12. Valymas ............................................................................................................. 143
13. Laikymas ............................................................................................................ 143
14. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............................................................... 143
15. Sutrikimų šalinimas ............................................................................................ 144
16. Atitikties deklaracija ........................................................................................... 185
www.scheppach.com
138 | LT
Mes neatsakome nelaimingus atsitikimus arba pa-
žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir
saugos nurodymų.
2. Įrenginio aprašymas (1 pav.)
1. Fiksavimo įvorė
2. Apsauga nuo dulk
3. Smūginio gręžimo / apdirbimo kaltu perjungiklis
4. Dangtis
5. Įj./išj. jungiklis
6. Rankena
7. Kontrolinė lemputė
8. Tinklo kabelis
9. Papildoma rankena
3. Komplektacija
A. Lagaminas
B. Gręžimo plaktukas
C. Techninės priežiūros įrankis
D. Angliniai šepetėliai
E. Smailusis kaltas
F. Plokščiasis kaltas
4. Naudojimas pagal paskir
Įrenginys skirtas gręžti smūginiu būdu betoną, akme-
nis ir plytas bei apdirbti kaltu, naudojant atitinkamą
grąžtą arba kaltą.
Mašiną leidžiama eksploatuoti tik pagal paskirtį. Bet
koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį.
su tuo susijusią žalą arba patirtus bet kokius sužaloji-
mus atsako naudotojas / operatorius, o ne gamintojas.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad mūsų įrenginiai nėra skir-
ti naudoti komerciniams, amatiniams arba pramoni-
niams tikslams.
Mes neteikiame garantijos, kai aparatas naudojamas
komercinėse, amatininkų arba pramoninėse įmonėse
arba panašiems darbams.
5. Svarbios nuorodos
Bendrieji saugos nurodymai dėl elektrinių įrankių
m ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visas saugos nuoro-
das ir nurodymus. Netinkamai laikantis saugos nuo-
rodų ir nurodymų, galima patirti elektros šoką, gali kilti
gaisras ir (arba) galima sunkiai susižaloti.
1. Įvadas
Gamintojas:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Gerbiamas kliente,
mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės
dirbant su nauju įrenginiu.
Nuoroda:
Pagal galiojantį Atsakomybės už gaminį įstatymą šio
įrenginio gamintojas neatsako žalą, kuri atsiranda
šiame įrenginyje arba dėl jo:
netinkamai naudojant,
Nesilaikant naudojimo instrukcijos,
Remontuojant tretiesiems asmenims, neįgaliotiems
specialistams
Montuojant ir keičiant neoriginalias atsargines dalis
naudojant ne pagal paskir
Sugedus elektros įrangai, nesilaikant elektrai kelia-
mai reikalavimų ir VDE nuostatų 0100, DIN 57113 /
VDE 0113
Atkreipkite dėmesį:
Prieš montuodami ir pradėdami eksploatuoti perskaity-
kite visą naudojimo instrukcijos tekstą.
Ši naudojimo instrukcija turi Jums palengvinti susipa-
žinti su įrenginiu ir jo naudojimo pagal paskir
galimybėmis.
Naudojimo instrukcijoje pateikiami nurodymai, kaip su
įrenginiu dirbti saugiai, tinkamai ir ekonomiškai bei kaip
išvengti pavojų, sutaupyti remonto laidų, sutrumpin-
ti įrenginio prastovos laikus bei padidinti patikimumą
ir pailginti eksploatavimo trukmę. Be šioje naudojimo
instrukcijoje pateiktų saugos nuostatų, tinai privalote
laikytis įrenginio eksploatavimui galiojančių taisyklių.
Laikykite naudojimo instrukciją plastikiniame maiše-
lyje, apsaugo nuo purvo ir dgmės prie įrenginio.
Prieš pradėdami dirbti, visi operatoriai ją privalo per-
skaityti ir jos atidžiai laikytis.
Prie įrenginio leidžiama dirbti tik asmenims, instruktuo-
tiems, kaip jį naudoti ir informuotiems apie su tuo su-
sijusius pavojus. Būtina laikytis reikalaujamo amžiaus
cenzo.
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro-
dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky-
tis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui
visuotinai pripažintų technikos taisyklių.
www.scheppach.com LT | 139
m ĮSPĖJIMAS! Eksploatuojant šis elektrinis įrankis
sudaro elektromagnetinį lauką. Tam tikromis aplinky-
bėmis šis laukas gali veikti aktyvius arba pasyvius me-
dicininius implantus. Norint sumažinti rimtų arba mirti-
nų sužalojimų pavojų, prieš naudojant elektrinį įtaisą,
asmenims su medicininiais implantais rekomenduoja-
me pasikonsultuoti su savo gydytoju arba medicininių
implantų gamintoju.
Asmesauga
Dirbdami su elektriniu įrankiu, būkite atidūs ir
galvokite apie tai, ką darote. Nenaudokite elek-
trinio įrankio, kai esate pavargę arba veikiami
narkotinių medžiagų, alkoholio arba medika-
mentų. Jei naudodami elektrinį įrankį būsite neati-
s, galite rimtai susižaloti.
Naudokite asmenines apsaugines priemones ir
visada sidėkite apsauginius akinius. Naudo-
jant asmenines apsaugines priemones, pvz., kaukę
nuo dulkių, neslidžius apsauginius batus, apsaugi-
šalmą arba klausos apsaugą, priklausomai nuo
elektrinio įrankio tipo ir naudojimo būdo, mažėja ri-
zika susižaloti.
Stenkitės nepradėti eksploatuoti neplanuotai.
Prieš prijungdami elektros srovės tiekimą ir
(arba) akumuliatorių, įsitikinkite, kad elektrinis
įrankis išjungtas. Jei ndami elektrinį įrankį lai-
kote pirštą ant elektrinio įrankio arba prie elektros
srovės tinklo jungiate įjungtą įrenginį, gali įvykti ne-
laimingų atsitikimų.
Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite nu-
statymo įrankius arba atsuktuvą. Įrankis arba
raktas, kuris yra besisukančioje įrenginio dalyje,
gali sužaloti.
Venkite nestandartinės kūno laikysenos. Stovė-
kite stabiliai ir visada išlaikykite pusiausvyrą.
Taip elektrinį įrankį galėsite geriau kontroliuoti ne-
tikėtose situacijose.
Vilkėkite tinkamus drabužius. Nevilkėkite plačių
drabužių ir nusiimkite papuošalus. Saugokite,
kad plaukai, drabužiai ir pirštinės nepatektų ar-
ti judančių dalių. Laisvus drabužius, papuošalus
arba ilgus plaukus gali pagriebti dalys.
Jei galima sumontuoti dulkių išsiurbimo ir su-
rinkimo įtaisus, įsitikinkite, kad jie yra prijungti
ir tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nusiur-
bimo įtaisą, galima sumažinti dulkių keliamus pa-
vojus.
Išsaugokite visus saugos nurodymus ir instruk-
cijas ateičiai.
Saugos nuorodose naudojama sąvoka „Elektrinis įran-
kis“ susijusi su iš tinklo veikiančiais elektriniais įran-
kiais (su tinklo laidu) ir akumuliatoriniais elektriniais
įrankiais (be tinklo laido).
Sauga darbo vietoje
Jūsų darbo zona turi būti švari ir gerai apšvies-
ta. Jei darbo zonos netvarkingos ir neapšviestos,
gali įvykti nelaimingų atsitikimų.
Nedirbkite su elektriniu įrankiu potencialiai
sprogioje atmosferoje, kurioje yra degių skys-
čių, dujų arba dulkių. Elektriniai įrankiai skleidžia
kibirtis, kurios gali uždegti dulkes arba garus.
Naudodami elektrinį įrankį, paprašykite, kad
vaikai ir kiti asmenys, laikysi atstumo. Nu-
kreipus dėmesį, įrenginys gali tapti nevaldomas.
Elektros įrangos sauga
Elektrinio įrankio prijungimo kištukas turi tilpti
į kištukiliz. Jokiu du ktuko nemodi-
kuokite. Nenaudokite adapterinių kištukų kartu
su įžemintais elektriniais įrankiais. Esant nemo-
dikuotiems kištukams ir tinkamiems kištukiniams
lizdams, mažėja elektros šoko pavojus.
Venkite no sąlyčio su įžemintais paviršiais,
pvz., vamzdžiais, šildytuvais, virykmis ir šal-
dytuvais. Kai sų kūnas įžemintas, kyla didesnis
elektros šoko pavojus.
Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus arba
drėgmės. Patekus į elektriįrenginį vandens, di-
ja elektros smūgio pavojus.
Nenaudokite laido, nodami už jo nešti ar pa-
kabinti elektrinį įrankį arba iš ktukinio lizdo
ištraukti kištuką. Saugokite laidą nuo kačio,
alyvos, aštrių briaunų arba judančių įrenginio
dalių. Dėl pažeistų arba susipynusių laidų kyla di-
desnis elektros šoko pavojus.
Kai su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudoki-
te tik išorinei sričiai skirtus ilginamuosius ka-
belius. Naudojant išorinei sričiai tinkamą ilginamą
laidą, sumėja elektros smūgio rizika.
Jeigu elektrinio įrankio eksploatavimas drė-
gnoje aplinkoje yra neišvengiamas, naudokite
apsauginį nebalanso srovės jungiklį. Naudojant
apsauginį nuotėkio srovės jungiklį, mažėja elektros
smūgio pavojus.
•
•
•
www.scheppach.com
140 | LT
Servisas
Elektrinio prietaiso remontą patikėkite tik kva-
likuotam personalui ir tik naudojant origina-
lias atsargines dalis. Taip tikrinsite elektrinio
įrankio saugą.
Saugos nurodymai plaktukams
Naudokite klausos apsaugą. Dėl triukšmo galima
prarasti klausą.
Naudokite su įrenginiu pristatytas papildomas
rankenas. Jei įrenginys tampa nevaldomas, gali-
ma susižaloti.
Kai atliekate darbus, kurių metu naudojamas
įrankis gali pataikyti į paslėptus elektros laidus
arba į savo tinklo kabelį, įrenginį lieskite izo-
liuotuose paviršiuose. Prisilietus prie įtampingojo
laido, net ir metalise įrenginio dalyse gali atsirasti
įtampa ir gali įvykti elektros smūgis.
Padėkite šiuos saugos nurodymus į saugvietą.
Liekamosios rizikos
Net ir tuo atveju, jei šis elektrinis įrankis valdomas
pagal reikalavimus, visada lieka liekamųrizikų.
Dėl šio elektrinio įrankio konstrukcijos ir modelio
galimi tokie pavojai:
Plaučių pažeidimas, jei nebus naudojama tinkama
apsauginė kaukė nuo dulkių.
Nenaudojant tinkamos klausos apsaugos, klausos
sutrikdymas.
Sveikatos sutrikdymas dėl rankas veikiančios vi-
bracijos, jei prietaisas bus naudojamas ilgesnį lai
arba nebus tinkamai kreipiamas ir techniškai prižiū-
rimas.
6. Techniniai duomenys
Tinklo įtampa 230240 V~
50 Hz
Imamoji galia 1600 W
Smūgio jėga 10 džaulių
kių skaius 630 min.-1
Smūgių skaičius 3800 bpm
Betono / akmens gžimo galia
(maks.) 40 mm
Apsaugos klasė II
Svoris 7,3 kg
Net po daugkartinio naudojimosi elektriniu įran-
kiu negalvokite, kad esate visiškai saus, ir at-
sižvelkite į elektriniams įrankiams galiojančias
saugos taisykles. Dėl nedėmesingų veiksmų gali-
ma sunkiai susaloti per sekundės dalis.
Elektrinio įrankio naudojimas ir elgsena su juo
Neperkraukite įrenginio. Savo darbui naudokite
tam skirelektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu
įrankiu nurodytame galios diapazone dirbsite ge-
riau ir saugiau.
Nenaudokite elektrinio įrankio, kurio jungiklis
sugedęs. Elektrinis įrankis, kuris nebeįsijungia ar-
ba nebesijungia, yra pavojingas ir reikia sutai-
syti.
Prieš nustatydami įrenginį, keisdami priedus
arba prieš padėdami įrenginį į šalį, ištraukite
kištuką iš kištukinio lizdo ir (arba) pašalinkite
akumuliatorių. Ši atsargumo priemonė saugo nuo
neplanuoto elektrinio įrankio paleidimo.
Laikykite nenaudojamus elektrinius įrankius
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite įren-
giniu naudotis asmenims, kurie su šiuo įrengi-
niu ra susipi arba neperskaitė šių nu-
rodymų. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos
naudoja nepatyrę asmenys.
Kruopščiai prižiūrėkite elektrinius įrankius. Pa-
tikrinkite, ar judančios dalys nepriekaištingai
veikia ir nestringa, ar dalys nelūžusios ir nepa-
žeistos, kad neigiamai veikiamas elektri-
nio įrankio veikimas. Prieš naudodami įrenginį,
pažeistas dalis patikėkite suremontuoti. Daug
nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl blogai techniškai
prižiūrimų elektrinių įrankių.
Stebėkite, kad Jūsų pjaustytuvai būtų aštrūs
ir švarūs. Kruočiai prti pjaustytuvai su aš-
triomis pjovimo briaunomis miau stringa ir juos
lengviau valdyti.
Elektrinį įrankį, įstatomų įrankių priedus ir t. t.
naudokite pagal šiuos nurodymus. Tuo metu at-
sižvelkite į darbolygas ir darbus, kuriuos rei-
kia atlikti. Naudojant elektrinius įrankius kitiems,
o ne numatytiems tikslams, galimos pavojingos si-
tuacijos.
Rankenos ir suėmimo paviiai turi ti sausi,
švarūs ir ant jų neturi būti alyvos bei tepalo. Jei
rankenos ir suėmimo paviršiai slidūs, elektrinio įran-
kio nenumatytose situacijose nebus galima saugiai
valdyti bei kontroliuoti.
www.scheppach.com LT | 141
7. Išpakavimas
Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite įrenginį.
Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavimo
/ transportavimo ksatorius (jei yra).
Patikrinkite, ar komplekte viskas yra.
Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar transportuojant
jie nebuvo pažeisti. Reklamacijų atveju nedelsdami
informuokite tiekėją. Vėliau reklamacijos nebus pri-
pažintos.
Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs
garantinis laikotarpis.
Prieš naudodami, pagal naudojimo instrukciją susi-
pažinkite su įrenginiu.
Priedams bei greitai susidėvinčioms ir atsarginėms
dalims naudokite tik originalias dalis. Atsarginių da-
lių įsigysite iš savo prekybos atstovo.
Užsakydami nurodykite mūsų gaminių numerius bei
įrenginio tipą ir pagaminimo metus.
m ĮSJIMAS!
Įrenginys ir pakavimo medžiagos nėra vaižais-
las! Vaikams draudžiama žaisti su plastikiniais
maišeliais, plėvelėmis ir mažomis dalimis! Pavo-
jus praryti ir uždusti!
8. Prieš pradedant eksploatuoti
Prieš prijungdami įsitikinkite, kad duomenys specika-
cijų lenteje sutampa su tinklo duomenimis.
Įspėjimas!
Prieš atlikdami įrenginio nustatymus, visada iš-
traukite tinklo kištu.
Laidų paieškos prietaisu patikrinkite naudojimo vietą,
ar nėra pasptų laidų, dujų ir vandens vamzdžių.
Papildoma rankena (1 pav.)
Saugumo sumetimais gręžimo plaktuką naudokite
tik su papildoma rankena.
Naudojant gręžimo plaktuką, papildoma rankena (9)
yra kaip papildoma atrama. Saugumo sumetimais prie-
taiso negalima naudoti be papildomos rankenos (9).
Papildoma rankena (9) prie gręžimo plaktuko tvirtina-
ma veržtuvu. Sukant rankeną prilaikrodžio rodyklę
(žiūrint rankenos pusės), veržtuvas atlaisvinamas.
Sukant rankeną pagal laikrodžio rodyklę, veržtuvas
priveržiamas. pradžių atlaisvinkite papildomos ran-
kenos veržtuvą. Po to papildomą ranke (9) galite pa-
sukti į sau patogiausią darbinę patį.
Pavojus!
Triukšmas ir vibracija
Triukšmo ir vibracijos vertės buvo nustatytos pagal
EN 60745.
Garso slėgio lygis LpA 87,7 dB
Neapibrėžtis KpA 3 dB
Garso galios lygis LWA 98,7 dB
Neapibrėžtis KWA 3 dB
Naudokite klausos apsaugą.
l triukšmo galima prarasti klau.
Bendrosios vibracijų spinduliuotės vertės (trijų krypčių
vektorių suma) nustatytos pagal EN 60745.
Pagrindinė rankena
Betono apdirbimas gręžimo plaktuku:
ah(HD) = 18,987 m/s2, K = 1,5 m/s2
Papildoma rankena
Betono apdirbimas gręžimo plaktuku:
ah(HD) = 18,987 m/s2, K = 1,5 m/s2
Pagrindinė rankena
Apdirbimas kaltu: ah(CHeq) = 19,962 m/s2, K = 1,5 m/s2
Papildoma rankena
Apdirbimas kaltu: ah(CHeq) = 19,962 m/s2, K = 1,5 m/s2
Nurodyta vibracijų spinduliuotės emisija buvo išmatuo-
ta remiantis standartizuotu bandymo metodu ir, priklau-
somai nuo do, kuriuo naudojamas elektrinis įrankis,
gali pasikeisti bei išimtiniais atvejais gali peržengti nu-
rodytą vertę.
Nurodytą vibracijų spinduliuotės emisijos vergalima
naudoti, norint elektrinį įrankį palyginti su kitu.
Nurodytą vibracijų spinduliuotės emisijos vertę taip pat
galima naudoti neigiamam poveikiui įvertinti.
Apribokite susidarantį triukšmą ir vibraciją iki mi-
nimumo!
Naudokite tik nepriekaištingus įrenginius.
Įrenginį reguliariai technkai prižiūrėkite ir valykite.
Pritaikykite savo darbo būdą įrenginiui.
Neperkraukite įrenginio.
Prireikus paveskite įrenginį patikrinti.
Kai įrenginys nenaudojamas, jį išjunkite.
kite pirštines.
www.scheppach.com
142 | LT
Pažeistas elektros prijungimo laidas
Dažnai pažeiiama elektros prijungimo laidų izoliacija.
To priastys gali būti:
prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami
pro langus arba durų plius;
sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nutie-
sus prijungimo laidą;
įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo lai;
izoliacijos pažeidimai plėšus iš sieninio ktukinio
lizdo;
įtkimai dėl izoliacijos senėjimo.
Tokių pažeistų elektros prijungimo laidų negalima nau-
doti ir dėl pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi gyvybei.
Reguliariai tikrinkite, ar elektros prijungimo laidai nepa-
žeisti. Atkreipkite dėmesį į tai, kad tikrinant prijungimo
laidas nekabotų ant elektros srovės tinklo.
Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE ir
DIN nuostatas.
Naudokite prijungimo laidus, pažymėtus H07RN-F
Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra privaloma.
Kintamosios srovės variklis
Tinklo įtampa turi būti 220240 V~.
Ilginajų laidų iki 25 m ilgio skerspjūvis turi būti 1,5
kvadratinio milimetro.
Prijungimo būdas X
Jei šio įrenginio prijungimo prie tinklo laidas pažei-
džiamas, jį reikia pakeisti specialiu jungiamuoju laidu,
kurį galima įsigyti gamintojo arba jo klientų aptar-
navimo tarnybos.
Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kva-
likuotam elektrikui.
Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis:
variklio srovės rūšį;
Duomenys iš mašinos specikacijų lentelės
11. Techninė priežiūra
m Įspėjimas! Prieš atlikdami bet kokius nustatymo, ei-
namosios priežiūros ir remonto darbus, ištraukite tinklo
kištuką!
Bendrieji technis priežiūros darbai
Stenkitės, kad apsauginiai įtaisai, vėdinimo plyšiai
ir variklio korpusas kuo švaresni ir nedulkėti.
Esant mažam slėgiui, nuvalykite įrenginį švaria
šluoste arba išpūskite suslėgtuoju oru.
Dabar vėl užsukite papildomą rankeną priešinga suki-
mo kryptimi, kol ji bus pritvirtinta.
Įrankio įstatymas (2 pav.)
Prieš įstatydami įrankį išvalykite ir jo kotą šiek tiek
sutepkite gžtų tepalu.
Patraukite atgal ksavimo įvo(2) ir ją tvirtai laiky-
kite.
Nedulkėtą įrankį pasukdami iki galo įstumkite į įran-
kių laikiklį. Įrankis užsiksuoja savaime.
Patraukdami įrankio, patikrinkite, kaip užsiksa-
vo.
Įrankio išėmimas (3 pav.)
Patraukite atgal ksavimo įvorę (2), ją tvirtai laikykite
ir išimkite įrankį.
9. Valdymas
Pavojus!
Norint išvengti pavojaus, mašigalima laikyti tik
abiejų rankenų (6/9)! Kitaip pragręžus laidus gali
kilti elektros smūgio pavojus!
jungimas: Atleiskite įj./išj. jungiklį (5).
Smūginio gręžimo / apdirbimo kaltu perjungiklis
(6 pav.)
Norėdami gręžti smūginiu būdu, paspauskite myg-
tuką (d) ant sukamojo jungiklio (3) ir tuo pačiu metu
pasukite sukamąjį jungiklį (3) į jungiklio padėtį (f).
Norėdami apdirbti kaltu, paspauskite mygtuką (d)
ant sukamojo jungiklio (3) ir tuo pačiu metu pasukite
sukamąjungiklį (3) į jungiklio padėtį (b). Padėtyje
(b) kaltas yra užksuotas.
Nurodymas!
Norint gręžti plaktuku, reikia tik nedidelės prispaudimo
jėgos. Dėl per didelio prispaudimo slėgio bereikalingai
apkraunamas variklis. Reguliariai tikrinkite grąžtą. At-
šipusį grąžtą pagaląskite arba pakeiskite.
10. Elektros prijungimas
Prijungtas elektros variklis yra parengtas naudoti.
Jungtis atitinka tam tikras VDE ir DIN nuostatas.
Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilginamasis
laidas turi atitikti šiuos reikalavimus.
www.scheppach.com LT | 143
13. Laikymas
Laikykite įrenginį ir jo priedus tamsioje, sausoje, ap-
saugotoje nuo šaio ir vaikams nepasiekiamoje vie-
toje. Optimali laikymo temperatūra yra nuo 5 iki 30 ˚C.
Laikykite elektrinį įrankį originalioje pakuotėje.
Uždenkite elektriįrankį, kad apsaugotumėte nuo
dulkių arba drėgmės.
Laikykite naudojimo instrukciją prie elektrinio įrankio.
14. Utilizavimas ir pakartotinis
atgavimas
Pakavimo nuorodos
Pakavimo medžiagas galima per-
dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau-
sodami aplink
Nuorodos dėl Elektros ir elektronikos prietai
įstatymo (vok. ElektroG)
Panaudotų elektros ir elektronikos prietai-
negalima mesti į buitines atliekas, juos
reikia surinkti ir utilizuoti atskirai!
Panaudotas baterijas arba akumuliatorius, kurie
ra ksuotai sumontuoti sename prietaise, pri
atiduodant reikia išimti nepažeidžiant! Toks utili-
zavimas sureguliuotas Baterijų įstatyme.
Elektros bei elektronikos prietaisų savininkai ar nau-
dotojai yra teisiškai įpareigoti juos gžinti po nau-
dojimo.
Galutinis naudotojas yra atsakingas savo asme-
ninduomenų ištrynimą utilizuojamo panaudoto
įrenginio!
Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad
elektros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti
kartu su buitinėmis atliekomis.
Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka-
mai gžinti šiose vietose:
- viešosiose atliekų šalinimo ar surinkimo vietose
(pvz., savivaldybių pastatų kiemuose),
- elektros prietaisų pardavimo vietose (staciona-
riose ir internetinėse), jei pardavėjai privalo juos
priimti atgal arba tai padaryti slo savanoriškai.
- Iki trivienos rūšies panaudoelektros prietai-
sų, kurių krašto ilgis ne didesnis kaip 25 cm, galite
nemokamai grąžinti gamintojui prieš tai neįsigy-
dami naujo prietaiso gamintojo arba nuvežti į
kitą įgaliotą surinkimo punktą savo vietovėje.
Rekomenduojame įrenginį išvalyti iš karto po kie-
kvieno naudojimo.
Reguliariai valykite įrenginį dgna šluoste ir šiek
tiek skystojo muilo. Nenaudokite valymo priemonių
ir tirpiklių. Jie gali pažeisti plastikines prietaiso dalis.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad į įrenginio vidų nepatek-
tų vandens.
Visas judaias dalis reikia periodkai sutepti!
Angliniai šepetėliai
Jei susidaro per daug kibirkščių, paveskite angli-
nius šepetėlius patikrinti kvalikuotam elektrikui.
Dėmesio! Anglinius šepetėlius leidžiama keisti tik
kvalikuotam elektrikui.
Techninės priežiūros informacija
Atkreipkite dėmesį į tai, kad šio gaminio toliau nurody-
tos dalys naudojant arba natūraliai dėvisi arba toliau
nurodytų dalių reikia kaip vartojamųjų medžiagų.
Greitai susidėvinčios dalys*: angliniai šepetėliai, kaltas
* į komplektaciją privalomai neįeina!
Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės prie-
žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį
QR kodą.
Atsarginių dalių užsakymas
Užsakant atsargines dalis (per karštąją techninės prie-
žiūros liniją), reikia nurodyti šiuos duomenis:
Įrenginio tipas
Įrenginio prekės kodas (rasite ant pakuotės arba
instrukcijoje)
12. Valymas
12.1 Valymas
Stenkitės, kad apsauginiai įtaisai, vėdinimo plyšiai ir
variklio korpusas būtų kuo švaresni ir nedulkėti. Po
kiekvieno naudojimo rekomenduojame įrenginį išvalyti
iš karto.
12.1.1 Išorinis valymas
Reguliariai valykite įrenginį dgna šluoste ir šiek
tiek skystojo muilo.
Nenaudokite valymo priemonių arba tirpiklių. Jos /
jie gali peisti plastikines įrenginio dalis.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad į įrenginio vi nepa-
tektų vandens.
www.scheppach.com
144 | LT
15. Sutrikimų šalinimas
Tolesnėje lentelėje nurodyti klaidų požymiai ir aprašyta, kaip jas galima pašalinti, jei Jūsų mašina blogai veiktų. Jei
taip problemos nustatyti ir palinti negalite, kreipkis į savo techninės priros dirbtuves.
Sutrikimas Galima priežastis Ką daryti?
Nepasileidžia įrenginys
Sugedęs įj./išj. jungiklis Paveskite suremontuoti įgaliotam
technis priežiūros centrui
Sugedęs variklis Paveskite suremontuoti įgaliotam
technis priežiūros centrui
- l ki papildomų gamintojų ir platintoprek
priėmimo atgal sąlygų kreipkitės į atitinkamą kli-
entų aptarnavimo tarnybą.
Jei gamintojas pristato naują elektros prietaisą pri-
vačiam namų ūkiui, jis gali organizuoti nemokamą
elektros prietaiso paėmimą galutinio naudotojo pra-
šymu. Tam susisiekite su gamintojo klientų aptarna-
vimo tarnyba.
Šie teiginiai galioja tik prietaisams, parduodamiems
Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Europos
direktyva 2012/19/ES. Europos jungai nepriklau-
sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panau-
dotų elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo
nuostatos.
www.scheppach.com LV | 145
Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums
Simbolu izmantošanai šajā rokasgrāmatā jāvērš jūsu uzmanība uz iespējamiem riskiem. Ir precīzi jāizprot drošības
simboli un skaidrojumi, uz kuriem tie attiecas. Brīdinājumi paši par sevi nenovērš riskus un nevar aizvietot pareizos
pasākumus, lai novērstu negadījumus.
Brīdinājums! Lai mazinātu savainanās risku, izlasiet lietošanas instrukciju.
Valkājiet ausu aizsargus. Troņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu.
Lietojiet putekļu aizsargmasku. Apstrādājot kokmaterlu un citus materlus, var rasties
veselībai kaitīgi putei. Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošu materiālu!
Lietojiet aizsargbrilles. Darba laikā radušās dzirksteles vai no ierīces krītošas šķēpeles,
skaidas un putekļi var izraisīt redzes zudumu.
Aizsardbas klase II
m Ievērībai! Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam apgādāji ar
šādu zīmi.
www.scheppach.com
146 | LV
Satura rādītājs: Lappuse:
1. Ievads ................................................................................................................. 147
2. Ierīces apraksts ................................................................................................. 147
3. Piegādes komplekts .......................................................................................... 147
4. Noteikumiem atbilstoša lietošana ...................................................................... 147
5. Svarīgi norādījumi .............................................................................................. 148
6. Tehniskie raksturlielumi ..................................................................................... 149
7. Izpakošana ......................................................................................................... 150
8. Pirms lietošanas sākšanas ................................................................................ 150
9. Apkalpošana ...................................................................................................... 151
10. Pieslēana elektrotīklam ................................................................................ 151
11. Apkope ............................................................................................................... 151
12. Tīrīšana .............................................................................................................. 152
13. Glabāšana ......................................................................................................... 152
14. Utilizācija un otrreizēja izmantošana ................................................................. 152
15. Traucējumu novēršana ...................................................................................... 153
16. Atbilstības deklarācija........................................................................................ 185
www.scheppach.com LV | 147
Papildus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem drošī-
bas norādījumiem un attiecīgās valsts īpašajiem notei-
kumiem ievēro visrattie tehniskie noteikumi par
konstrukvi identisku ieču lietošanu.
Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju-
miem vai zaujumiem, kas rodas, ja nem vērā šo
instrukciju un drošības norādījumus.
2. Ieces apraksts (1. att.)
1. Fiksācijas ieliktnis
2. Pretputekļu aizsargs
3. Triecienurbšanas / kaanas pārslēgs
4. Vāks
5. Ieslēgšanas / izslēgšanas sdzis
6. Rokturis
7. Kontrollampiņa
8. Tīkla barošanas kabelis
9. Papildrokturis
3. Piegādes komplekts
A. Koferis
B. Perforators
C. Apkopes instruments
D. Ogles sukas
E. Smailais kalts
F. Plakanais kalts
4. Noteikumiem atbilstoša lietošana
Ierīce ir paredzēta urbšanai perforācijas režīmā be-
tonā, iezī un ķieģelī, un kalšanas darbiem, izmantojot
atbilstošu urbi vai kaltu.
Ierīci drīkst lietot tikai tai paredzētajiem mērķiem. Ierī-
ces lietošana citiem mērķiem ir uzskatāma par notei-
kumiem neatbilstošu. Par jebkāda veida bojājumiem
vai savainojumiem, kas izriet no šādas lietošanas, ir
atbildīgs lietotājs/operators un nevis ražotājs.
Ņemiet vērā, ka mūsu ierīces noteikumiem atbilstā
veidā nav konstruētas komerciālai, amatnieciskai vai
rūpnieciskai izmantošanai.
Mēs neuzņemamies garantiju, ja ierīci izmanto komer-
ciālos, amatniecības vai rūpniecības uzņēmumos, kā
arī līdzīgos darbos.
1. Ievads
Ražojs:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Gotais klient!
Vēlam prieku un izdošanos, strājot ar šo jauno ierīci.
Norāde!
Šīs ierīces ražojs saskā ar skā esošo likumu par
ražotāja atbildību par ražojumu kvaliti nav atbildīgs
par zaujumiem, kas rodas šai ierīcei vai šīs ierīces
ļ saistībā ar:
nepareizu lietošanu,
lietošanas instrukcijas neievērošanu,
Trešo personu, nepilnvarotu speciālistu veiktiem la-
bošanas darbiem
Neorinālo rezerves du montāža un nomaa
noteikumiem neatbilstošu lietošanu
Elektroiekārtas atteici, neievērojot elektrības notei-
kumus un VDE noteikumus 0100, DIN 57113 /
VDE 0113
Ievērojiet!
Pirms montāžas un lietošanas anas izlasiet visu
lietošanas instrukcijas tekstu.
Šai lietošanas instrukcijai ir jāpalīdz jums iepat ierī-
ci un lietot tās noteikumiem atbilstošās izmantošanas
iespējas.
Lietošanas instrukcijā ir sniegti svarīgi norādījumi par
drošu, pareizu un ekonomisku darbu ar ierīci, lai izvai-
rītos no riskiem, ietaupītu remonta izdevumus, samazi-
nātu dīkstāves laikus un palielinātu ierīces uzticamību
un darbmūžu. Papildus šīs lietošanas instrukcijas dro-
šības noteikumiem noteikti jāievēro attiecīga valstī
spēkā esošie noteikumi par ieces lietošanu.
Glabājiet lietošanas instrukciju pie ierīces plastikāta
maisiņā, sarjot no netīrumiem un mitruma. Pirms
darba sākšanas tā jāizlasa un rūpīgi jāievēro ikvienam
operatoram.
Ar ieci drīkst strādāt tikai s personas, kas pārzina
ierīces lietošanu un ir instruētas par riskiem, kas ir
saistīti ar ierīces lietošanu. Jāievēro noteiktais minimā-
lais vecums.
www.scheppach.com
148 | LV
Sargājiet kabeli no karstuma, eļļas, asām malām
vai kustīgām ierīces daļām. Bojāti vai sapinušies
vadi palielina elektriskā trieciena risku.
Kad darbojaties ar elektroinstrumentu ārpus
telpām, izmantojiet tikai pagarinātāja kabeļus,
kuri ir piemēroti arī darbiem ārpus telpām. Dar-
biem ārpus telpām piemērota pagarinātāja kabeļa
lietošana mazina elektriskā trieciena risku.
Ja elektroinstrumenta lietošana mitvinav
novēršama, izmantojiet noplūdstrāvas aizsarg-
slēdzi. Noplūdstrāvas aizsargslēdža lietošana ma-
zina elektristrieciena risku.
m BRĪDINĀJUMS! Šis elektroinstruments darba lai-
rada elektromagnētisko lauku. Šis lauks noteiktos
apsos var traucēt aktīvo vai pasīvo medicīnisko
implantu darbību. Lai mazitu nopietnu vai vējo-
šu savainojumu risku, personām ar medicīniskajiem
implantiem pirms elektroinstrumenta lietošanas ietei-
cams konsultēties ar ārstu un ražotāju.
Personu drošība
kojieties piesardzīgi un pievērsiet uzmanību
tam, ko darāt, un pgi ciet darbu ar elek-
troinstrumentu. Nelietojiet elektroinstrumentu,
ja esat noguris vai atrodaties narkotisko vielu,
alkohola vai medikamentu iespaidā. Neuzmanī-
bas brīdis elektroinstrumenta lietošanas laikā var
izraisīt nopietnus savainojumus.
Lietojiet individuālu aizsargaprīkojumu un vien-
mēr uzlieciet aizsargbrilles. Individuālo aizsar-
dzības līdzekļu lietošana, piem., pretputekļu respi-
rators, neslīdoši drošības apavi, aizsarivere vai
ausu aizsargi, atkarībā no elektroinstrumenta veida
un izmantošanas, mazina savainojumu risku.
Nepieļaujiet nejaušu lietošanas sākšanu. Pār-
liecinieties, vai elektroinstruments ir izslēgts,
pirms jūs to pievienojat pie elektroapgādes un/
vai akumulatora, to satverat vai pārnēsājat. Ja
elektroinstrumenta pārnēsāšanas laikā turat pirkstu
uz slēdža vai ierīci iesgtā vei pievienojat pie
elektroapdes, tad var notikt nelaimes gadījumi.
Pirms ieslēdzat elektroinstrumentu, noņemiet
regulēšanas darbarīkus vai uzgriežņu atslēgas.
Instruments vai atslēga, kas atrodas rotējošā ierī-
ces daļā, var radīt savainojumus.
Nepieļaujiet nedabisku stāju. Ieņemiet stabilu
pozīciju un vienmēr saglabājiet līdzsvaru. -
dējādi jūs varat labāk kontrolēt elektroinstrumentu
negaidītās situācijās.
5. Svarīgi norādījumi
Elektroinstrumentu vispārējie drošības norādī-
jumi
m BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības norādī-
jumus un nodes.
Drošības norādījumu un norāžu neievērošana var iz-
rait elektrisko triecienu, ugunsgku un/vai smagus
savainojumus.
Uzglabājiet visus drošības norādījumus un norā-
des turpm uzziņām.
Drošības norādījumos izmantotais jēdziens “Elektro-
instruments” attiecas uz elektroinstrumentiem, kurus
darbina no elektrotīkla (ar tīkla baranas kabeli), un
uz elektroinstrumentiem, kurus darbina no akumula-
tora (bez tīkla barošanas kaba).
Darba vietas drošība
Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismo-
tu. Nekārba vai neapgaismotas darba vietas var
radīt nelaimes gadījumus.
Nedarbojieties ar elektroinstrumentu sprā-
dzienstamā vidē, kurā atrodas viegli aizde-
dzināmi šķidrumi, zes vai putekļi. Elektroins-
trumenti ģenerē dzirksteles, kas var aizdedzināt
putekļus vai tvaikus.
Nelaidiet klāt bērnus un citas personas elektro-
instrumenta lietošanas laikā. Uzmanības novēr-
šanas gadījumā jūs varat zaudēt kontroli pār ierīci.
Elektriskā drošība
Elektroinstrumenta kontaktspraudnim jāie-
deras kontaktligzdā. Kontaktspraudni nekādā
veidā nedrīkst izmainīt. Neizmantojiet adapte-
ra kontaktspraudņus kopā ar iezetiem elek-
troinstrumentiem. Neizmainīti kontaktspraudņi un
piemērotas kontaktligzdas mazina elektriskā trie-
ciena risku.
Nepieļaujiet ķermeņa kontaktu ar iezemētām
virsm, piem., caurum, apkures aprīkoju-
mu, plītīm un ledusskapjiem. Pastāv paaugsti-
ts elektristrieciena risks, ja jūsu ķermenis ir
iezemēts.
Sargājiet elektroinstrumentus no lietus vai slap-
juma. Ūdens iekļūšana elektroierīcē palielina elek-
triskā trieciena risku.
Neizmantojiet kabeli citam nolūkam, lai pārnē-
sātu, uzkarinātu elektroinstrumentu vai atvieno-
tu kontaktspraudni no kontaktligzdas.
www.scheppach.com LV | 149
Nodrošiniet, lai rokturi un satveanas virsmas
būtu sausas, tīras un nebūtu notraipītas ar eļļu
un ziežvielu. Slideni rokturi un satveršanas virs-
mas neatļauj elektroinstrumenta drošu vadību un
kontroli neparedzamās situācijās.
Serviss
Uzticiet savu elektroinstrumentu labot tikai kva-
licētiem speciālistiem un, izmantojot tikai ori-
ģinālās rezerves daļas. Tādēdi nodrošina to, ka
s saglata elektroinstrumenta drošība.
Drošības nodījumi āmuriem
Lietojiet ausu aizsargus. Trokšņu iedarbība var
izraisīt dzirdes zudumu.
Lietojiet ar ierīci piegādātos papildrokturus.
Kontroles zaudēšana var radīt savainojumus.
Turiet ierīci aiz izolētajām rokturu virsmām, kad
izpilt darbus, kuru laikā darba instruments
var sadurties ar slēptu elektroinstalāciju vai sa-
vu tīkla barošanas vadu. Kontakts ar spriegumu
vadošu līniju var pārvadīt spriegumu arī uz ierīces
metāla detaļām un radīt elektrisko triecienu.
Uzglabājiet drošības norādījumus drošā vietā.
Atlikušie riski
Arī tad, ja jūs lietojat šo elektroinstrumentu at-
bilstoši noteikumiem, vienmēr saglabājas atliku-
šie riski. Saistīar šī elektroinstrumenta kons-
trukciju un komplekciju var rasties šādi riski:
Plaušu bojājumi, ja nelieto piemērotu putekļu aiz-
sargmasku.
dzirdes bojājumi, ja nelieto pierotus ausu aizsargus;
Veselības kaitējumi, kas izriet no delnu-roku vibrāci-
jām, ja ierīci izmanto ilgāku laika posmu vai nepienā-
cīgi vada un apkopj.
6. Tehniskie raksturlielumi
Tīkla spriegums 230 - 240 V~
50 Hz
Patērējamā jauda 1600 W
Triecienspēks 10 džouli
Apgriezienu skaits 630 min-1
Triecienu skaits 3800 bpm
Uranas efektivitāte betons /
akmens (maks.) 40 mm
Aizsardzības klase II
Svars 7,3 kg
Valkājiet piemērotu apģērbu. Nevalkājiet platu
apģērbu vai rotaslietas. Sargājiet matus, ap-
ģērbu un cimdus no kustīgajām daļām. Kustī-
s daļas var satvert vaļīgu apģērbu, rotaslietas
vai garus matus.
Ja ir iespējams uzstādīt putekļu nosūkšanas ie-
kārtas un putekļu uztveršanas iekārtas, pārlie-
cinieties, vai s ir pievienotas, un tiek pareizi
izmantotas. Putekļu nosūkšanas iekārtas izmanto-
šana var mazināt bīstamību, ko rada putekļi.
Neuzskatiet, ka esat pilnīgā drošībā, un neigno-
rējiet elektroinstrumenta drošības tehnikas no-
teikumus, pat ja pēc daudzām lietošanas reizēm
pārzināt elektroinstrumentu. Nevērīga rīkošas
var sekundes daļās radīt smagus savainojumus.
Elektroinstrumenta izmantošana un apkalpošana
Nepārslogojiet ierīci. Izmantojiet savā dar
šim nolūkam paredzētu elektroinstrumentu. Ar
piemēroto elektroinstrumentu jūs darbojaties labāk
un drošāk nodītajā jaudas diapazonā.
Nelietojiet elektroinstrumentu, kuram ir bojāts
slēdzis. Elektroinstruments, kuru nav iespējams
vairs ieslēgt vai izslēgt, ir stams, un tas ir jāsalabo.
Atvienojiet kontaktspraudni no kontaktligzdas
un / vai noņemiet akumulatoru, pirms veicat ierī-
ces regulējumus, nomaināt piederumus vai no-
liekat projām ierīci. Šis piesardzības pasākums
novērš elektroinstrumenta nejau palaišanu.
Uzglabājiet neizmantotos elektroinstrumentus
bērniem nepieejamā vietā. Neļaujiet lietot ierī-
ci personām, kuras nepārzina šo ierīci vai nav
izlasījušas šos norādījumus. Elektroinstrumenti
ir bīstami, ja tos lieto nepieredzējušas personas.
Rūpīgi kopiet elektroinstrumentus. Pārbaudiet,
vai kustīgās daļas nevainojami darbojas un ne-
iestrēgst, vai daļas nav salūzušas vai nav bojā-
tas tā, ka ir traucēta elektroinstrumenta darbī-
ba. Pirms ierīces izmantošanas lieciet bojātās
daļas salabot. Daudzu nelaimes gadījumu cēlonis
ir slikti apkopti elektroinstrumenti.
Uzturiet savus griezējinstrumentus asus un -
rus. pīgi kopti griezējinstrumenti ar asām griezē-
jmam mazāk iestrēgst un ir vieglāk vami.
Izmantojiet elektroinstrumentu, piederumus,
darbinstrumentus utt. atbilstoši šīm norādēm.
Turklāt ņemiet vērā darba apstākļus un izpildā-
mo darbu. Elektroinstrumenta lietošana citiem ne-
paredzētiem lietošanas gadījumiem var radīt bīs-
tamas situācijas.
www.scheppach.com
150 | LV
7. Izpakošana
Atveriet iepakojumu un uzmanīgi iemiet ieci.
Noņemiet iepakojuma materiālu, kā arī iepakojuma
un transporšanas stiprinājumus (ja tādi ir).
Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs.
Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transporšanas
laikā nav bojāti. Ja ir kādi iebildumi, nekavējoties sa-
zinieties ar starpnieku. lākas reklamācijas netiek
atzītas.
Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garantijas
termiņa beigām.
Pirms lietošanas iepazīstieties ar ierīci, izmantojot
lietošanas instrukciju.
Piederumiem, kā arī dilstām detām un rezerves
daļām izmantojiet tikai oriģinālās detaļas. Rezerves
daļas semsiet savā tirdzniecības uzņēmumā.
Pasūtījumos nodiet su preces numurus, arī
ierīces tipu un izgatavošanas gadu.
m BRĪDINĀJUMS!
Ierīce un iepakojuma materiāls nav rotaļlietas!
Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastikāta maisiņiem,
plēvēm un sīm detaļām! Pastāv norīšanas un
nosmakšanas risks!
8. Pirms lietošanas sākšanas
Pirms pievienošanas pārliecinieties, vai datu plāksnītē
norādītā informācija sakrīt ar elektrotīkla parametriem.
Brīdinājums!
Vienmēr atvienojiet tīkla kontaktspraudni, pirms
veicat ierīces iestatījumus.
Apsekojiet pielietošanas vietu, izmantojot līniju meklē-
šanas ierīci, vai nav apslēptu elektrisko līniju, gāzes un
ūdens cauruļu.
Papildrokturis (1 att.)
Drošības apsvērumu dēļ izmantojiet perforatoru
tikai ar papildrokturi.
Perforatora lietošanas laikā papildrokturis (9) nodro-
šina papildu atbalstu. Drošības apsvērumu ļ ierīci
nedrīkst izmantot bez papildroktura (9). Papildroktu-
ri (9) nostiprina uz perforatora, izmantojot aizspiedni.
Griežot rokturi pretēji pulksteņrādītāja virzienam (ska-
toties no roktura puses), aizspiednis atbrīvojas. Griežot
rokturi pulksteņrādītāja virzienā, aizspiednis pievelkas.
Vispirms atbrīvojiet papildroktura aizspiedni.
Bīstami!
Troksnis un vibrācija
Trokšņa un vibrācijas parametri noteikti atbilstoši stan-
darta EN 60745 pram.
Skaņas spiediena līmenis LpA 87,7 dB
Kļūda KpA 3 dB
Skaņas jaudas līmenis, LWA 98,7 dB
Kļūda KWA 3 dB
Valkājiet ausu aizsargus.
Troņu iedarba var izrait dzirdes zudumu.
Vibrācijas kopējāsrtības (triju virzienu vektoru sum-
ma) noteiktas atbilstoši standarta EN 60745 prasībām.
Galvenais rokturis
Urana perfocijas rīmā betonā:
ah(HD) = 18,987 m/s2, K = 1,5 m/s2
Papildrokturis
Urana perfocijas rīmā betonā:
ah(HD) = 18,987 m/s2, K = 1,5 m/s2
Galvenais rokturis
Kalšana: ah(CHeq) = 19,962 m/s2, K = 1,5 m/s2
Papildrokturis
Kalšana: ah(CHeq) = 19,962 m/s2, K = 1,5 m/s2
Norādītā vibrācijas emisijas vērtība ir izmērīta saska-
ņā ar standartizētu pārbaudes metodi, un var atšķirties
atkarībā no elektroinstrumenta lietošanas veida, un
izņēmuma gadījumos tā var pārsniegt norādīto vērtību.
Noto vibcijas emisijas vērtību var izmantot elek-
troinstrumenta salīdzinājumam ar citu elektroinstru-
mentu.
Noto vibrācijas emisijas rtību var izmantot arī
vērtības samazināšanas novērtējumam.
Ierobojiet skaņas intensites līmeni un vibrāci-
ju līdz minimumam!
Izmantojiet tikai nevainojamas ierīces.
Regulāri apkopiet un tīriet ierīci.
Piegojiet savu darba veidu iecei.
Nepārslogojiet ierīci.
Ja nepieciešams, uzticiet pārbaudīt ierīci.
Izsdziet ierīci, kad to nelietojat.
Lietojiet cimdus.
www.scheppach.com LV | 151
Bojāts elektropieslēguma vads
Elektropieslēguma vadiem bieži rodas izolācijas bojā-
jumi.
To iemesli var būt šādi:
saspiestas vietas, ja pieslēguma vadi stiepjas caur
logu vai durvju ailu;
pārlocījuma vietas pieslēguma vada nepareizas no-
stiprināšanas vai izvietošanas dēļ;
griezuma vietas pieslēguma vada pārbraukšanas
dēļ;
izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligz-
das;
plaisas izocijas novecošanās dēļ.
Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedkst iz-
mantot, un izolācijas bojājumu dēļ tie ir bīstami dzī-
bai.
Regulāri pārbaudiet savienošanas vadus, vai tiem nav
bojājumu. Ievērojiet, lai pārbaudes laikā piesguma
vads nebūtu pievienots elektroklam.
Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem VDE
un DIN noteikumiem.
Izmantojiet tikai savienošanas vadus ar marķējumu
H07RN-F
Tipa marķējuma uzdrukātais teksts uz savienošanas
vada ir obligāts.
Maiņstrāvas motors
Tīkla spriegumam jābūt 220-240 V~.
Līdz 25 m gariem pagarija vadiem ir t ar
1,5 kvadrātmilimetru šķērsgriezumu.
Pievienošanas veids X
Ja tiek sabojāts šīs ierīces tīkla pieslēguma vads, tas
nomaina ar īpašu rezerves savienošanas vadu, kas
pieejams pie ražotāja vai tā klientu servisā.
Elektriskā aprīkojuma pieslēgumus un labošanas dar-
bus dkst veikt tikai kvalicēts elektris.
Jaujumu gadījumā norādiet šādus datus:
motora strāvas veids;
Ierīces datu pksnītē norādītie dati
11. Apkope
m Brīdinājums! Pirms jebkādiem regulēšanas, teh-
niss uztušanas vai remonta darbiem atvienojiet
tīkla kontaktspraudni!
Pēc tam s varat papildrokturi (9) pagriezt jums ēr-
tākajā darba pozīcijā. Tagad atkārtoti aizgrieziet pa-
pildrokturi pretējā griešanās virzienā, līdz papildroktu-
ris nostiprinās.
Instrumenta ievietošana (2. att.)
Pirms izmantošanas notīriet instrumentu un mazliet
ieziediet ar urbja ziežvielu instrumenta kātu.
Atvelciet atpakaļ un noturiet ksācijas ieliktni (2).
Iebīdiet no puteiem brīvu instrumentu instrumen-
ta stiprinājumā līdz galam. Instruments patstāvīgi
noksējas.
Pārbaudiet ksatoru, pavelkot instrumentu.
Instrumenta izņemšana (3. att.)
Atvelciet atpakaļ, noturiet ksācijas ieliktni (2) un ie-
miet instrumentu.
9. Apkalpošana
Bīstami!
Lai nepieļautu apdraudējumu, ierīci drīkst turēt ti-
kai aiz abiem rokturiem (6/9)! Pretēgajumā, uz-
kot uranu līnijās, pastāv elektriskā trieciena risks!
Izslēgšana: Atlaidiet ieslēgšanas / izslēgšanas slē-
dzi (5).
Triecienurbšanas / kalšanas pārsgs (6. att.)
Lai triecienurbtu, nospiediet pogu (d) uz grozām-
slēdža (3) un vienlaikus pagrieziet gromsdzi (3)
slēdža pozīcijā (f).
Kalšanas darbiem nospiediet pogu (d) uz grom-
slēdža (3) un vienlaikus pagrieziet gromsdzi (3)
slēdža pozīcijā (b). Pozīcijā (b) kalts ir noksēts.
Norādījums!
Urbšanai perforācijas režīmā jums ir nepieciešams
tikai neliels piespiešanas spēks. Pārāk liels piespie-
šanas spēks nevajadzīgi noslogo motoru. Regulāri
rbaudiet urbi. Pārslīpējiet vai nomainiet neasu urbi.
10. Pieslēgšana elektrotīklam
Uzstātais elektromotors ir pievienots darbam
gatavā veidā. Pieslēgums atbilst attiecīgajiem VDE
un DIN noteikumiem.
Klienta elektrotīkla pieslēgumam un izmantotajam
pagarinātājam jāatbilst šiem noteikumiem.
www.scheppach.com
152 | LV
12.1.1. Tīrīšana no ārpuses
Regulāri tīriet ierīci ar mitru drānu un mazliet šķidro
ziepju.
Neizmantojiet tīrīšanas vai šķīdināšanas līdzekļus.
Tie var sabojāt ierīces plastmasas daļas.
Uzmaniet, lai ūdens nevarētu iekļūt ierīces iekšienē.
13. Glabāšana
Glabājiet ierīci un tās piederumus tumšā, sausā un ne-
salstošā, kā arniem nepieeja vietā. Ieteicamā
glašanas temperatūra ir 5-30˚C.
Glabājiet elektroinstrumentu oriģinālajā iepakojumā.
Nosedziet elektroinstrumentu, lai to aizsargātu pret
putekļiem vai mitrumu.
Uzglabājiet lietošanas instrukciju pie elektroinstrumen-
ta.
14. Utilizācija un otrreizēja
izmantošana
Nodes par iepakojumu
Iepakojuma materiāli ir pārstrādā-
jami. Utilizējiet iepakojumus at-
bilstoši apkārtējās vides prasī-
bām.
Nodes par cijas elektrisko un elektronisko ie-
rtu likumu (ElektroG)
Nolietotās elektriskās un elektroniskās ie-
kārtas nedrīkst izmest sadzīves atkritu-
mos, bet gan tās jānodod šķiranas vai
utilizācijas punktā!
Nolietotās baterijas vai akumulatori, kas nav nekus-
gi ievēti nolietotajās iekārtās, pirms nodošanas
jāizņem bez sagraušanas! To utilizāciju regulē Vāci-
jas likums par baterim.
Elektrisko un elektronisko iekārtu īpašniekiem vai
lietotājiem ir uzlikts par pienākumu pēc lietanas
s nodot likumā noteiktajā kārtībā.
Gala lietojs patstāvīgi ir atbildīgs par savu per-
sonīgo datu dzēšanu no utilizējamajās nolietotās
iekārtas!
Nosvītrotā atkritumu konteinera simbols nozīmē, ka
elektriskās un elektroniskās iekārtas nedrīkst utili-
zēt sadzīves atkritumos.
Vispārējie apkopes pakumi
Uzturiet aizsargmehānismus, gaisa spraugas un
motora korpusu tīru no putekļiem un netīrumiem, cik
vien tas ir iespējams. Noberziet ieci ar ru drānu
vai iztiet to ar zema spiediena saspiesto gaisu.
Iesakām ierīci tīrīt uzreiz pēc katras lietanas rei-
zes.
Regulāri tīriet ierīci ar mitru drānu un mazliet šķidro
ziepju. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķīdi-
jus; tie varētu bot ieces plastmasas daļas.
Uzmaniet, lai ūdens nevarētu iekļūt ierīces iekšienē.
Visas kustīgās daļas papildus jāeļļo periodiskos lai-
ka intervālos!
Ogles sukas
Pārmērīgas dzirksteļošanas gadījumā uzticiet ogles
suku pārbaudi veikt kvalitam elektrim. Ievē-
rībai! Ogles sukas drīkst nomainīt tikai kvalicēts
elektriķis.
Servisa informācija
ievēro, ka šim ražojumam šādas das ir paautas
lietošanas vai dabiskajam nodilumam, vai šādas daļas
ir nepieciešamas kā patērējamie materiāli.
Nodilstošās detaļas*: ogles sukas, kalts
* nav obligāti ieauts piegādes komplek!
Rezerves daļas un piederumus varat saņemtsu ap-
kopes centrā. Šim nokam noskejiet titullapā esošo
kvadtkodu.
Rezerves daļu pasūtīšana
Veicot rezerves daļu pasūtīšanu (izmantojot servisa
operatīvā atbalsta līniju), jānorāda šāda informācija:
Ierīces tips
Ierīces preces numurs (izlasa uz iepakojuma vai
instrukcijā)
12. Tīrīšana
12.1. Tīrīšana
Uzturiet aizsargmehānismus, gaisa spraugas un moto-
ra korpusu tīru no puteiem un netīrumiem, cik vien tas
ir iespējams. Mēs iesam tīrīt ieci tii pēc katras
lietošanas reizes.
www.scheppach.com LV | 153
- Citas ražotāja un izplatītāja papildu pieņemšanas
atpakaļ prabas uzzināsiet attiecīgajā klientu
servisā.
Ja ražojs veic jaunas elektroiekārtas piegādi pri-
vātai mājsaimniecībai, tas var ierosit nolietotās
elektroiertas bezmaksas savākšanu pēc gala
lietotāja pieprajuma. Šim nolūkam sazinieties ar
ražotāja klientu servisu.
Šie apgalvojumi attiecas tikai uz iem, kas tiek
uzsdītas un rdotas Eiropas Savienības dalībval-
stīs, un kas ir pakļautas Eiropas Direktīvas 2012/19/
ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības
dalībvalstis, var t sno šīm atšķirīgas prasī-
bas attieuz nolietoto elektrisko un elektronisko
iekārtu utilizāciju.
Nolietotās elektriskās un elektroniskās iekārtas var
nodot bez maksas šās vies:
- Publiski-tiesiss utilizācijas vai savākšanas vie-
tas (piem., komunālie būvlaukumi)
- Elektroiekārtu pārdošanas vietas (stacionāri un
tisaistē), ja tirdzniecības uzņēmumiem ir uzlikts
par pienākumu veikt piemšanu atpakaļ, vai tie
sniedz šādu pakalpojumu brīvprātīgi.
- Līdz trim nolietotām elektroiekārtām atbilstoši
katram iertas veidam, kuru malas garums ir
maksimāli 25 centimetri, varat bez jaunas iekār-
tas ieprieējas iegādes no ražoja bez maksas
nodot pie ražotāja vai kādā citā pilnvarotā savāk-
šanas vietā jūsu tuvumā.
15. Traucējumu novēršana
Turpmākajā tabulā ir parādītas kļūdu pazīmes, un aprakstīts, jūs varat tās novērst, ja jūsu ierīce nedarbojas
pareizi. Ja jūs tādā veidā nevarat lokalizēt un novērst problēmu, vērsieties tuvākajā servisa darbnīcā.
Traucējums Iespējamais iemesls Novēršana
Ierīce nek darboties
Bojāts ieslēgšanas/izslēgšanas
slēdzis Remontu veic pilnvarotā servisa centrā
Bojāts motors Remontu veic pilnvarotā servisa centrā
www.scheppach.com
154 | SE
Förklaring av symbolerna på apparaten
Användningen av symboler i den här handboken ska göra dig uppmärksam på eventuella risker. Säkerhetssymbo-
lerna och förklaringarna som anges i samband med dessa måste förstås. Varningarna i sig undanröjer inga risker
och kan inte ertta lämpliga åtgärder för att förebygga olyckor.
Varning - läs instruktionsmanualen för att minska risken för personskada.
Använd ett hörselskydd. Buller kan orsaka hörselskador.
Bär andningsmask. När du arbetar med trä och andra material kan hälsovådligt damm
uppstå. Asbesthaltigt material får inte bearbetas!
Använd skyddsglasögon. Om gnistor uppstår under arbetet eller det yr isor, spån och damm
från maskinen, kan det orsaka synförlust.
Skyddsklass II
m Observera! I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med denna symbol.
www.scheppach.com SE | 155
Innehållsförteckning: Sida:
1. Inledning ............................................................................................................ 156
2. Apparatbeskrivning ............................................................................................ 156
3. Leveransomfång ................................................................................................ 156
4. Avsedd användning ........................................................................................... 156
5. Viktiga anvisningar ............................................................................................ 156
6. Tekniska specikationer .................................................................................... 158
7. Uppackning ........................................................................................................ 159
8. Före idrifttagning ............................................................................................... 159
9. Manövrering ....................................................................................................... 160
10. Elektrisk anslutning ........................................................................................... 160
11. Underhåll............................................................................................................ 160
12. Rengöring .......................................................................................................... 161
13. Lagring ............................................................................................................... 161
14. Avfallshantering och återvinning ....................................................................... 161
15. Felsökning .......................................................................................................... 162
16. Försäkran om överensstämmelse ..................................................................... 185
www.scheppach.com
156 | SE
Vi tar inget ansvar r olyckor eller skador som orsakats
av underlåtenhet att lja bruksanvisningen och säker-
hetsinstruktionerna.
2. Apparatbeskrivning (bild 1)
1. Spärrhylsa
2. Dammskydd
3. Omkopplare slagborrning/mejsling
4. Lock
5. På-/Av-knapp
6. Handtag
7. Kontrollampa
8. Nätkabel
9. Extrahandtag
3. Leveransomfång
A. Väska
B. Borrhammare
C. Underhållsverktyg
D. Kolborstar
E. Spetsig mejsel
F. Platt mejsel
4. Avsedd användning
Apparaten är avsedd för hammarborrning i betong,
berg och tegel och för mejselarbeten vid användning
av motsvarande borr eller mejsel.
Maskinen får endast användas på ändamålsenligt sätt.
Varje användning därutöver är inte ändamålsenlig. r
skador eller personskador till följd av detta ansvarar
användaren/operatören och inte tillverkaren.
Observera att våra maskiner inte är konstruerade r
kommersiell, hantverksmässig eller industriell använd-
ning.
Vi lämnar ingen garanti när apparaten används i kom-
mersiella eller industriella verksamheter liksom liknan-
de verksamheter.
5. Viktiga anvisningar
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
m VARNING: Läs alla säkerhetsanvisningar och
instruktioner. Om du inte följer säkerhetsanvisning-
arna och instruktionerna nns risk för elstötar, bränder
och/eller allvarliga personskador.
1. Inledning
Tillverkare:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Bästa Kund!
Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya
maskin.
Info:
Tillverkaren av denna maskin ansvarar enligt gällande
produktansvar inte r skador som kan uppstå på ma-
skinen eller genom maskinen:
Vid felaktig hantering.
Om instruktionsmanualen inte följs,
Reparationer genom utomstående, obehöriga fack-
specialister
Vid byte och montering av reservdelar som inte är
original
felaktig användning
Avbrott hos den elektriska anläggningen om man
inte följer de elektriska reskrifterna och VDE-be-
stämmelserna 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Beakta följande:
Läs hela texten i bruksanvisningen innan montering
och idrifttagning.
Denna instruktionsmanual hjälper dig lära känna ap-
paraten och hur den bäst kan användas på avsett sätt.
Instruktionsmanualen innehåller viktiga anvisning-
ar om hur du arbetar säkert, fackmannamässigt och
ekonomiskt med apparaten. Den informerar om hur du
undviker faror, håller nere reparationskostnader och
stilleståndstider samt hur du ökar apparatens tillförlit-
lighet och livslängd. Utöver denna instruktionsmanuals
säkerhetsbestämmelser måste även föreskrifterna be-
aktas som gäller apparatens användning i ditt land.
Bevara denna instruktionsmanual vid apparaten, i en
plastcka som skyddar den mot smuts och fukt. Den
måste sas och följas noga av all operatörspersonal
innan arbetet påbörjas.
Endast personer som utbildats i apparatens använd-
ning, och som informerats om riskerna som nns, får
arbeta med apparaten. Minsta ålder måste beaktas.
Förutom säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis-
ning och de landsspecika föreskrifterna, måste man
också beakta allmänna regler för drift av identiska ma-
skiner.
www.scheppach.com SE | 157
m VARNING! Elverktyg alstrar ett elektromagnetiskt
fält under drift. Under vissa omständigheter kan fältet
störa aktiva eller passiva medicinska implantat. För
att minska risken för dödsfall eller allvarliga skador
rekommenderar vi därför personer med medicinska
implantat till att höra med sin läkare och kontakta till-
verkaren av det medicinska implantatet innan verkty-
get används.
Personsäkerhet
Var uppmärksam, tänk på vad du gör och an-
vänd ditt förnuft när du arbetar med elverktyg.
Använd inte elredskapet om du är ttt eller på-
verkad av alkohol, droger eller läkemedel. Ett
ögonblicks oaktsamhet vid användning av elverk-
tyget kan leda till allvarliga olyckor.
Använd personlig skyddsutrustning och ha all-
tid skyddsglasögon på dig. Personlig skyddsut-
rustning anpassad till elredskapets användning,
som munskydd, halksäkra säkerhetsskor, hjälm
och hörselskydd, minskar risken för personskador.
Undvik att starta maskinen oavsiktligt. rsäk-
ra dig om att elverktyget är avstängt innan du
ansluter det till strömförsörjningen och/eller
batteriet samt innan du lyfter upp eller bär det.
Olyckor kan inta om du håller ngret bryta-
ren när du bär elverktyget, eller om apparaten är
tillslagen när du ansluter den till strömförsörjningen.
Ta bort alla inställningsverktyg eller skruvnyck-
lar innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller
en skruvmejsel inuti en roterande maskindel kan
orsaka personskador.
Undvik en onormal kroppsställning. Se till att
stå säkert och behåll balansen hela tiden. Då
har du bättre kontroll över elverktyget om något
oförutsett inträar.
Använd lämpliga arbetskläder. Använd inte löst
sittande kläder eller smycken. Håll hår, kläder
och handskar på avsnd fn rörliga delar. Löst
sittande kläder, smycken och långt hår kan fastna
i rörliga delar.
Om det nns monterade anordningar för damm-
sugning och dammuppsamling ska du se till att
de är anslutna och används på rätt sätt. Använd-
ning av en dammutsugning kan minska risker orsa-
kade av damm.
Låt dig inte invaggas i falsk säkerhet och bryt
inte mot säkerhetsreglerna för elverktyg, även
om du känner till elverktyget när du använt det
många gånger. Oaktsam hantering kan leda till all-
varliga personskador inom bråkdelar av sekunder.
Bevara alla säkerhetsanvisningar och instruktio-
ner för framtida bruk.
Begreppet elverktyg som används i säkerhetsanvis-
ningarna avser såväl eldrivna verktyg (med elsladd)
som batteridrivna verktyg (utan elsladd).
Arbetsplatssäkerhet
Se till att ditt arbetsområde är rent och har god
belysning. Stökiga och dåligt belysta arbetsplatser
utgör en olycksrisk.
Arbeta inte med elverktyg i omden med explo-
sionsrisk om det nns antändliga vätskor, gaser
eller damm i omdet. Elverktyg genererar gnistor
som kan antända dammet eller ångorna.
Barn och andra personer får inte vistas i om-
rådet medan du använder elredskapet. Du kan
förlora kontrollen över maskinen om du blir distra-
herad.
Elsäkerhet
Elverktygets stickkontakt måste passa i elutta-
get. Du får inte ändra stickkontakten på något
sätt. Använd inte adapterkontakter tillsammans
med jordade elredskap. Intakta stickkontakter och
uttag som passar till dessa minskar risken för el-
stötar.
Undvik att vidröra jordade delar, exempelvis
rör, radiatorer, spisar och kylskåp, med krop-
pen. Riskenr elstötar ökar om din kropp är jordad.
Låt inte elverktyg utttas för regn eller väta.
Vatten som tränger in i elverktyg ökar risken för
elstötar.
Använd inte sladden för andra uppgifter än
den är avsedd för, till exempel för att bära eller
nga upp elredskapet eller för att dra ut kon-
takten ur uttaget. Håll kabeln borta från värme,
olja, föremål med vassa kanter och rörliga ma-
skindelar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar
risken för elstötar.
Om du använder en förlängningssladd när du
arbetar med ett elredskap utomhus måste den
vara avsedd för utomhusbruk. Förlängningsslad-
dar som är avsedda för utomhusbruk minskar ris-
ken för elstötar.
Använd en jordfelsbrytare om du måste använ-
da elredskapet i en fuktig omgivning. Använd-
ning av en jordfelsbrytare minskar risken r elstö-
tar.
www.scheppach.com
158 | SE
Du måste greppa maskinen på de isolerade gum-
miförsedda handtagen för att undvika en elek-
trisk stöt om du under arbete råkar träa en
strömförande ledning eller den egna strömka-
beln. Kontakten med en spänningsförande ledning
kan även göra maskinens metalldelar spänningsfö-
rande och orsaka en elektrisk stöt.
Förvara säkerhetsanvisningen på ett säkert sätt.
Restrisker
Även om du använder detta elverktyg på rätt sätt,
nns det alltid kvarstående risker. Följande risker
kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion
och formgivning:
Lungskador, om lämplig andningsmask inte an-
vänds.
Hörselskador, om inte lämpligt hörselskydd an-
vänds.
Hälsoskador som uppstår genom hand- arm-vibra-
tioner när apparaten används under en längre tid
eller inte har skötts och underhållits på korrekt sätt.
6. Tekniska specikationer
Nätspänning 230–240 V~
50 Hz
Eektförbrukning 1600 W
Slagkraft 10 joule
Varvtal 630 min-1
Slag 3 800 bpm
Borrkapacitet betong/sten (max.) 40 mm
Skyddsklass II
Vikt 7,3 kg
Fara!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärdena fastställdes enligt
EN 60745.
Ljudtrycksnivå LpA 87,7 dB
Osäkerhet KpA 3 dB
Ljudeektnivå LWA 98,7 dB
Osäkerhet KWA 3 dB
Använda och hantera elverktyget
Överbelasta inte maskinen. Använd det elverk-
tyg som är avsett för arbetet. Du arbetar bättre
och säkrare i det angivna eektområdet med ett
elverktyg som är avsett för arbetet.
Använd inte ett elverktyg med defekt brytare. Ett
elverktyg som inte kan startas/stängas av längre är
farligt och måste repareras.
Dra ut kontakten ur eluttaget och/eller ta ut bat-
teriet innan du gör apparatinställningar, byter
tillbehör eller ställer undan apparaten. Denna
försiktighetsåtgärd förhindrar att du startar elverk-
tyget oavsiktligt.
rvara elverktyg som inte används utom räck-
håll för barn. Låt inte personer som inte känner
till hur apparaten används eller som inte har läst
denna bruksanvisning använda apparaten. El-
verktyg utgör en fara om de används av oerfarna
personer.
Sköt om elredskap med omsorg. Kontrollera att
rliga delar fungerar som de ska och inte är
fastkmda, kontrollera om delar är brutna el-
ler så pass skadade att det inverkar på elred-
skapets funktion. Skadade delar ska repareras
innan du börjar använda maskinen igen. nga
olyckor orsakas av dåligt underllna elverktyg.
Håll klyvdelarna vassa och rena. Skärverktyg
som underhålls noga och hålls vassa fastnar inte
så ofta och är lättare att styra.
Använd elredskapet, tillbehören och andra
verktyg som används under arbetet enligt an-
visningarna i denna bruksanvisning. Ta även
hänsyn till arbetsförhållandena under ditt ar-
bete. Farliga situationer kan uppstå om elverktyg
används för andra ändamål än de är avsedda för.
Håll alltid handtag och greppytor torra, rena och
fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor
tillåter inte säker användning och kontroll av elverk-
tyget i oförutsedda situationer.
Service
Elverktyg måste repareras av kvalicerade fack-
män, endast originalreservdelar får användas.
Därmed säkerställs att elverktyget fortsätter vara
kert.
Säkerhetsanvisningar för hammare
Bär hörselskydd. Buller kan orsaka hörselskador.
Använd extrahandtagen som följer med appara-
ten. Vid rlust av kontrollen nns det risk att man
skadas.
www.scheppach.com SE | 159
Om möjligt, ha kvar förpackningen fram till utgången
av garantiperioden.
Bekanta dig med apparaten innan bruk med hjälp av
bruksanvisningen.
Använd bara originaldelar till tillbehören och till slit-
och reservdelarna. Reservdelar hittar du hos din
fackhandlare.
Ange våra artikelnummer liksom maskinens typ och
tillverkningsår vid beställningar.
m VARNING!
Maskin och förpackningsmaterial är inga leksaker!
Barn får inte leka med plastsar, folie och småde-
lar! Risk för kvävning eller andra skador!
8. Före idrifttagning
Innan maskinen ansluts måste du kontrollera att upp-
gifterna på typskylten överensstämmer med dem som
gäller för elnätet.
Varning!
Dra alltid ut stickkontakten innan du ställer in ma-
skinen.
Undersök användningsplatsen med en ledningssökare
för att se om det nns dolda elledningar eller gas- och
vattenrör.
Extragrepp (bild 1)
Av säkerhetsskäl ska borrhammaren endast an-
vändas med extragreppet.
Extrahandtaget (9) ger extra stabilitet medan borrham-
maren används. Av säkerhetsskäl får apparaten inte
användas utan extrahandtaget (9). Extrahandtaget (9)
spänns fast borrhammaren. Det fastspända grep-
pet lossas om det vrids moturs (sett fn greppet). Om
greppet vrids medurs spänns det fast. Lossa först fast-
spänningen av extrahandtaget. Sedan kan du svänga
extrahandtaget (9) till den arbetsposition som passar
dig bäst. Vrid sedan fast extrahandtaget igen i motsatt
vridriktning, tills extrahandtaget sitter stadigt.
tt in verktyg (bild 2)
Rengör verktyg innan det tts in och smörj verk-
tygsskaftet lätt med borrfett.
Dra tillbaka och håll fast spärrhylsan (2).
Skjut, och vrid, in det dammfria verktyget i verktygs-
hållaren ända till anslag. Verktyget låses fast auto-
matiskt.
Kontrollera fastlåsningen genom att dra i verktyget.
Använd ett hörselskydd.
Buller kan orsaka hörselskador.
Totalvärden vibrationer (vektorsumma i tre riktningar)
har fastställts i enlighet med EN 60745.
Huvudhandtag
Borrhamring i betong:
ah(HD) = 18,987 m/s2, K = 1,5 m/s2
Extragrepp
Borrhamring i betong:
ah(HD) = 18,987 m/s2, K = 1,5 m/s2
Huvudhandtag
Mejsling: ah(CHeq) = 19,962 m/s2, K = 1,5 m/s2
Extragrepp
Mejsling: ah(CHeq) = 19,962 m/s2, K = 1,5 m/s2
Det angivna vibrationsemissionsvärdet har uppmätts
med en standardiserad testmetod och det kan ändras
och i undantagsfall överstiga det angivna värdet bero-
ende på det sätt på vilket elverktyget används.
Det angivna vibrationsemissionsvärdet kan användas
för jämförelse med andra elverktyg.
Det angivna vibrationsemissionsvärdet kan också an-
vändas för en preliminär bedömning av maskinens ne-
gativa inverkan.
Begränsa buller och vibrationer till ett minimum!
Använd enbart maskiner som inte är skadade.
Underll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt sätt att arbeta till hur maskinen fung-
erar.
Överbelasta inte maskinen.
Låt undersöka maskinen om så behövs.
Stäng av maskinen när den inte används.
Använd handskar.
7. Uppackning
Öppna förpackningen och ta ut enheten försiktigt.
Ta bort förpackningsmaterialet, förpacknings-/ och
transportsäkringar (om det nns).
Kontrollera att leveransomfånget är fullständigt.
Kontrollera enheten och tillbehör för transportska-
dor. Vid reklammationer måste transportören genast
meddelas. Senare reklamationer kan inte behand-
las.
www.scheppach.com
160 | SE
Sådana skadade elanslutningsledningar får inte använ-
das och är på grund av isolationsskadorna livsfarliga.
Kontrollera regelbundet anslutningsledningar för skad-
or. Se upp så att anslutningsledningen inte är ansluten
till elnätet vid kontrollen.
Elektriska anslutningsledningar måste motsvara till-
lämpliga VDE- och DIN-besmmelser.
Använd endast anslutningssladdar med märkningen
H07RN-F
Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på an-
slutningskabeln.
Växelströmsmotor
Nätspänningen måste vara 220–240 V~.
Förlängningskablar upp till 25 m måste ha ett tvär-
snitt på 1,5 kvadratmillimeter.
Anslutningstyp X
Om nätanslutningskabeln till den här apparaten skadas
måste den bytas ut mot en rskild anslutningssladd
som nns hos tillverkaren eller dennes kundservice.
Anslutningar och reparationer av elektrisk utrustning
får endast utföras av elektriker.
Uppge följande information om du har fgor:
Motorns stmtyp
Uppgifter på maskinens typskylt
11. Underhåll
m Varning! Dra ut nätstickkontakten innan inställning,
underhåll eller reparation utförs!
Allmänna underhållsåtgärder
Se till att skyddsutrustningar, ventilationsöppningar
och motorhus är så fria fn damm och smuts som
möjligt. Torka av maskinen med en ren trasa, eller
blås ren den med tryckluft med lågt tryck.
Vi rekommenderar att maskinen rengörs direkt efter
varje användning.
Rengör maskinen regelbundet med en fuktig trasa
och lite såpa. Använd inga rengörings- eller lös-
ningsmedel. De skulle kunna angripa enhetens
plastdelar. Se till att det inte tränger in vatten i ma-
skinen.
Alla rörliga delar ska smörjas med jämna mellanrum!
Ta ut verktyg (bild 3)
Dra tillbaka och håll fast spärrhylsan (2) och ta bort
verktyg.
9. Manövrering
Fara!
För att undvika fara får maskinen endast hållas i
de båda handtagen (6/9)! Annars riskeras eventuellt
elstöt om man borrar i ledningar!
Stänga av: Släpp Till-/Frånbrytare (5).
Omkopplare slagborrning/mejsling (bild 6)
För slagborrning trycker man på knappen (d) på vri-
domkopplaren (3) och vrider samtidigt vridomkopp-
laren (3) till reglageläget (f).
För mejselarbeten trycker man knappen (d)
vridomkopplaren (3) och vrider samtidigt vridom-
kopplaren (3) till reglageläget (b). I läget (b) är mej-
seln låst.
Anvisning!
För hammarborrning behövs det endast låg presskraft.
En r g presskraft belastar motorn onödigt mycket.
Kontrollera borr regelbundet. Slipa eller byt trubbigt
borr.
10. Elektrisk anslutning
Den installerade elmotorn är ansluten så att den är
redo för drift. Anslutningen motsvarar tillämpliga
VDE- och DIN-bestämmelser.
Kundens nätanslutning liksom den använda för-
längningskabeln måste motsvara dessa föreskrif-
ter.
Skadad elanslutningsledning
elektriska anslutningsledningar uppstår ofta isola-
tionsskador.
Orsaker till detta kan vara:
tryckställen när anslutningsledningar förs genom
fönster- eller dörröppningar
Knäckställen genom felaktig fastsättning eller styr-
ning av anslutningsledningen
Snittställen genom att anslutningsledningen körts
över
Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget.
Sprickor genom isolationens åldring.
www.scheppach.com SE | 161
14. Avfallshantering och återvinning
Anvisningar beträande förpackningen
Förpackningsmaterialen kan åter-
vinnas. Avfallshantera förpack-
ningar miljövänligt.
Anvisningar beträande den tyska lagen om dist-
ribution, återtagning och miljövänlig avfallshan-
tering av elektriska och elektroniska apparater
(Elektro- und Elektronikgerätegesetz - ElektroG)
Uttjänta elektriska och elektroniska appa-
rater ska inte kastas i hushållssoporna
utan lämnas till separat insamling respekti-
ve avfallshantering!
Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier,
som inte är fast monterade i den uttjänta apparaten,
ste tas ut utan skador före överlämningen! Batte-
riers avfallshantering regleras i batterilagstiftningen.
Innehavare respektive användare av elektriska och
elektroniska apparater är enligt lagstiftning förplik-
tade till återlämning efter apparaternas användning.
Slutanvändaren ansvarar själv för raderingen av
de egna personuppgifterna den uttjänta apparat
som ska avfallshanteras!
Symbolen med den överkryssade soptunnan bety-
der att uttjänta elektriska och elektroniska apparater
inte får kastas i husllssoporna.
Uttjänta elektriska och elektroniska apparater kan
lämnas avgiftsfritt på följande ställen:
- Oentligträttsliga avfallshanterings- respektive
samlingsställen (t.ex. kommunala återvinnings-
enheter)
- Inköpsställen för elektriska apparater (stationära
och online), om handlare är skyldiga att ta emot
eller frivilligt erbjuder detta.
- Man kan kostnadsfritt lämna upp till tre uttjänta
elektriska apparater per apparattyp, med en kant-
längd på maximalt 25 centimeter, hos tillverkaren
utan att rst pa en ny apparat av denne, eller
lämna dem till ett annat auktoriserat samlingsstäl-
le på närmare håll.
- Kontakta respektive kundservice för information
om tillverkarnas och distributörernas övriga, kom-
pletterande villkor för återlämning.
Kolborstar
Vid överdriven gnistbildning ska du se till att en elin-
stallatör kontrollerar kolborstarna. Observera! Kol-
borstarna får bara bytas av en elinstallatör.
Serviceinformation
Tänk på att produktens följande delar slits naturligt
eller under bruk, eller att följande delar används som
förbrukningsmaterial.
Slitdelar*: Kolborstar, mejsel
* Ingår inte obligatoriskt i leveransen!
Du kan få reservdelar och tillbehör fn vårt service-
center. För att göra detta, skanna QR-koden på första-
sidan.
Reservdelsbeställning
Vid reservdelsbeställning (via Service-Hotline) skal-
jande information uppges:
Typ av utrustning
Artikelnummer för apparaten (anges på förpack-
ningen samt i beskrivningen)
12. Rengöring
12.1 Rengöring
Se till att skyddsutrustningar, ventilationsöppningar
och motorhus är så fria från damm och smuts som
möjligt. Vi rekommenderar att apparaten rengörs direkt
efter varje användning.
12.1.1 Yttre rengöring
Rengör maskinen regelbundet med en fuktig trasa
och lite såpa.
Använd inga rengöringsmedel eller lösningsmedel.
Dessa kan skada enhetens plastdelar.
Se till att det inte tnger in vatten i maskinen.
13. Lagring
Lagra apparaten och dess tillber en rk, torr
och frostfri plats som inte är tillgänglig för barn. Den
optimala lagertemperaturen ligger mellan 5 och 30 ˚C.
Förvara elverktyget i originalförpackningen.
Täck över elverktyget för att skydda det mot damm
eller fukt.
Förvara bruksanvisningen vid elverktyget.
www.scheppach.com
162 | SE
15. Felsökning
I den följande tabellen anges felsymtom och det beskrivs hur du kan avhjälpa dem om din maskin någon gång inte
skulle fungera som den ska. Om du inte kan lokalisera och avhjälpa problemet detta sätt kontaktar du din
serviceverkstad.
Störning Möjlig orsak Åtgärd
Apparaten startar inte
Strömbrytaren defekt Reparation av auktoriserat servicecenter
Motorn är defekt Reparation av auktoriserat servicecenter
Om tillverkaren levererar en ny elektrisk apparat
till ett privat hushåll kan denne ordna med avgiftsfri
hämtning av den uttjänta elektriska apparaten, efter
förfrågan från slutanvändaren. Kontakta tillverka-
rens kundservice angående detta.
Dessa uppgifter gäller endast för apparater som in-
stalleras och ljs i länderna i den Europeiska uni-
onen och som omfattas av det europeiska direktivet
2012/19/EU. I länder utanför Europeiska unionen
kan avvikande bestämmelser gälla för avfallshan-
tering av uttjänta elektriska och elektroniska appa-
rater.
www.scheppach.com FI | 163
Laitteessa olevien symbolien selitys
Tässä käyttöoppaassa olevien symbolien käytön tarkoituksena on kiinnittää huomiosi mahdollisiin riskeihin. Tur-
vallisuusmerkit ja selitykset on ymmärrettävä tarkalleen oikein. Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä
korvaa onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä.
Varoitus - Lue käytohje vähentääksesi loukkaantumisrisk.
Käytä kuulosuojaimia. Melu voi aiheuttaa kuulovamman.
Käytä hengityssuojainta. Kun työstetään puuta ja muita materiaaleja, voi muodostua
terveydelle haitallista pölyä. Asbestia siltäviä materiaaleja ei saa tstää!
Käytä suojalaseja. Tskentelyn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirpaleet,
lastut ja pöly voivat aiheuttaa sokeutumisen.
Suojausluokka II
m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä.
www.scheppach.com
164 | FI
Sisällysluettelo: Sivu:
1. Johdanto ............................................................................................................ 165
2. Laitteen kuvaus .................................................................................................. 165
3. Toimituksen sisältö ............................................................................................ 165
4. Määräystenmukainen käyttö ............................................................................. 165
5. rkeitä ohjeita .................................................................................................. 166
6. Tekniset tiedot .................................................................................................... 168
7. Purkaminen pakkauksesta ................................................................................ 168
8. Ennen käytönottoa.......................................................................................... 168
9. Käyt ................................................................................................................. 169
10. Sähköliitäntä ..................................................................................................... 169
11. Huolto ................................................................................................................. 170
12. Puhdistus ........................................................................................................... 170
13. Varastointi .......................................................................................................... 170
14. Hävittäminen ja kierrätys ................................................................................... 170
15. Ohjeet häiriöiden poistoon ................................................................................. 171
16. Vaatimustenmukaisuusvakuutus ....................................................................... 185
www.scheppach.com FI | 165
Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja
maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava
rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti
hyväksyttyjä sääntöjä.
Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista,
jotka seuraavat män käytohjeen ja turvallisuusoh-
jeiden laiminlyönnistä.
2. Laitteen kuvaus (kuva 1)
1. Lukitusholkki
2. Pölysuojus
3. Vaihtokytkin: iskuporaus/piikkaus
4. Kansi
5. Virtakytkin
6. kahva
7. Merkkivalo
8. Virtajohto
9. lisäkahva
3. Toimituksen sisältö
A. Laukku
B. poravasara
C. Huoltotyökalu
D. Hiiliharjat
E. Kärkitaltta
F. Lattataltta
4. Määräystenmukainen käyttö
Laite on tarkoitettu vasaraporaukseen betoniin, kiveen
ja tiileihin ja piikkaustöihin kyseeseen tulevaa poran-
terää tai talttaa käytmällä.
Konetta saa käyttää vain sen käyttötarkoituksen mu-
kaisesti. Kaikki muunlainen käyttö katsotaan määräys-
tenvastaiseksi käytöksi. Kaikista näin syntyneistä va-
hingoista ja tapaturmista vastaa käyttäjä, ei valmistaja.
Huomaa, että laitteitamme ei ole tarkoitettu kaupalli-
seen käyttöön, ammatin harjoittamiseen tai teolliseen
käytön.
Takuu ei ole voimassa, jos laitetta käytetään kaupal-
liseen tarkoitukseen, käsityöammatin harjoittamiseen
tai teollisuudessa tai jossain muussa näitä vastaavas-
sa toiminnassa.
1. Johdanto
Valmistaja:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Arvoisa asiakas
Toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työsken-
nellessäsi uudella laitteellasi.
Huomautus:
Tämän laitteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan
vastaa vahingoista, joita aiheutuu tälle laitteelle tai tä-
män laitteen käytön seurauksena, jos vahinkotapaus
liittyy johonkin seuraavista:
epäasianmukainen käsittely,
Käyttöohjeen laiminlyönti,
Ulkopuolisten, valtuuttamattomien henkilöiden toi-
mesta tehdyt korjaukset
Muiden kuin alkuperäisten varaosien asennus ja
vaihtaminen
määräystenvastainen käyt
sähkölaitteiden rikkoutumiset laiminlyötäes säh-
kömääräyksiä ja VDE-määräyks0100, DIN 57113
/ VDE 0113
Huomaa:
Lue käytohjeen koko sisäl ennen asennusta ja
käyttöönottoa.
Tämän käyttöohjeen tarkoituksena on helpottaa lait-
teeseen perehtymistä ja sen määräystenmukaisten
käyttömahdollisuuksien hyödyntämistä.
Käyttöohje sisältää tärkeitä ohjeita turvalliseen, asian-
mukaiseen ja taloudelliseen työskentelyyn laitteella
ja tietoja siitä, miten vältetään vaaroja, säästetään
korjauskustannuksissa, ehkäistään seisokkeja ja pa-
rannetaan laitteen luotettavuutta ja pidennetään sen
käyttöikää. Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuus-
ohjeiden lisäksi on ehdottomasti huomioitava kansalli-
set laitteen käytä koskevat määräykset.
Säilytä käyttöohjetta laitteen yhteydessä muovikuores-
sa lialta ja kosteudelta suojattuna. Jokaisen käyttöhen-
kilön on luettava se huolellisesti ja noudatettava si
tunnontarkasti aina ennen työn aloittamista.
Laitteen parissa saavat työskennellä vain sellaiset
henkilöt, jotka ovat saaneet tarvittavat tiedot laitteen
käytöstä ja siihen liittyvistä vaaroista. Määrättala-
ikärajaa on noudatettava.
www.scheppach.com
166 | FI
Kun käytät sähkötkalua ulkona, käytä vain
sellaista jatkojohtoa, joka on hyväksytty ulko-
käyttöön. Ulkokäyttöön hyväksytyn jatkojohdon
käytminen vähentää sähköiskun vaaraa.
Jos sähkötyökalun käyttöä kosteassa ympä-
ristössä ei voi välttää, käytä vikavirtasuojakyt-
kintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää säh-
köiskun vaaraa.
m VAROITUS! Tämä sähkötyökalu muodostaa käytön
aikana sähkömagneettisen kentän. Tämä kenttä voi
joissain olosuhteissa haitata aktiivisten tai passiivisten
ihonalaisten lääkinnällisten laitteiden toimintaa. Vaka-
vien tai hengenvaarallisten vammojen vaaran vähen-
tämiseksi suosittelemme, että ihonalaisia lääkinnälli-
siä laitteita käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä
kanssa ennen kuin alkavat käyttää sähkötyökalua.
Ihmisten turvallisuus
Ole tarkkaavainen, toimi varovaisesti ja menet-
tele järkevästi sähkötkalua käytessi. Älä
käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai jos
olet huumaavien aineiden, alkoholin tai lääk-
keiden vaikutuksen alaisena. Huomion herpaan-
tuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä voi
johtaa vakaviin vammautumisiin.
Käytä henkilökohtaista suojavarustusta ja aina
suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen,
kuten pölynaamarin, liukuestekenkien, suojaky-
pärän tai kuulosuojaimien käyt sähkötyökalulla
tehtävistä töistä riippuen vähentää vammautumis-
vaaraa.
Estä tahaton käyttöönotto. Varmista, että säh-
kötkalu on kytketty pois ennen kuin kytket
virransyötön ja/tai akun päälle, ennen kuin otat
laitteen käteesi tai alat kantaa sitä. Jos sähkötyö-
kalua kantaessasi pidät sormiasi kytkimellä tai laite
on kytkettynä päälle, kun se kytketään virransyöt-
töön, seurauksena voi olla onnettomuus.
Poista säätötyökalut tai ruuviavaimet ennen
kuin kytket sähkötkalun päälle. Pyörivässä
laitteen osassa oleva työkalu tai avain voi aiheut-
taa vammoja.
Vältä epänormaaleja vartalon asentoja. Varmis-
ta, että seisot tukevasti ja säilyt aina tasapai-
non. Näin pidät sähkötyökalun paremmin hallinnas-
sa myös odottamattomissa tilanteissa.
5. Tärkeitä ohjeita
Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
m VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja käyt-
ä koskevat ohjeet. Laiminlyönnit turvallisuusohjei-
den ja muiden ohjeiden noudattamisessa voivat ai-
heuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty termi ”sähkötyökalu” tar-
koittaa verkkovirralla toimivia sähkötyökaluja (joissa
on virtajohto) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman
virtajohtoa).
Työpaikan turvallisuus
Pidä tpaikka siistinä ja hyvin valaistuna. Epä-
järjestys tai huono/puuttuva valaistus työalueilla voi
aiheuttaa onnettomuuksia.
Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysvaaral-
lisessa ymristös, jossa on palavia nesteitä,
kaasuja tai pölyjä. Sähkötyökalut muodostavat ki-
pinöitä, jotka voivat sytyttää lyn tai höyryt.
Pidä lapset ja muut henkilöt loitolla sähköt-
kalusta, kun käyt si. Jos huomiosi kiinnittyy
muualle, voit menettää laitteen hallinnan.
Sähköturvallisuus
Sähkötyökalun liitäntäpistokkeen täytyy sopia
pistorasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään
tavalla. Älä käytä miän sovitinpistoketta yh-
dessä suojamaadoitettujen sähkötyökalujen
kanssa. Kun pistoketta ei muunnella ja se sopii
pistorasiaan, sähköiskun vaara on pienempi.
Vältä vartalon kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämmittimiin, uuneihin ja
jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, kun var-
talosi on maadoitettu.
Pidä sähkötkalu loitolla sateesta tai kosteu-
desta. Veden pääsy sähkölaitteeseen lisää h-
köiskun vaaraa.
Älä käytä johtoa väärin esim. sähkötkalun
kantamiseen ja ripustamiseen, äläkä irrota pis-
toketta pistorasiasta vetämällä johdosta. Pidä
johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävis-
tä reunoista tai liikkuvista laitteen osista. Kun
johto on vioittunut tai kierteellä, hköiskun vaara
on suurempi.
www.scheppach.com FI | 167
Käytä sähkötkalua, lisävarusteita, käytt-
kaluja jne. näiden ohjeiden mukaisella tavalla.
Huomioi tällöin työolosuhteet ja suoritettava
tehtävä. Sähkötyökalujen käyttö muuhun kuin niil-
le määritettyihin käyttötarkoituksiin voi johtaa vaa-
rallisiin tilanteisiin.
Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtai-
na ja öljyttöminä ja rasvattomina. Sähkötyöka-
lun käytja hallinta odottamattomissa tilanteissa
ei ole turvallista, jos kahvat ja tartuntapinnat ovat
liukkaita.
Huolto
Korjauta sähkötkalu vain pätevällä ammat-
tihenkilöllä ja käyttäen vain alkuperäisiä va-
raosia. Näin varmistetaan sähkötyökalun pysymi-
nen turvallisena.
Vasaroiden koskevat turvallisuusohjeet
Käytä kuulosuojaimia. Melu voi aiheuttaa kuulo-
vamman.
Käytä laitteen mukana toimitettuja lisäkahvoja.
Hallinnan menettäminen voi johtaa loukkaantumi-
siin.
Pidä laitteesta kiinni eristetyistä tartuntapin-
noista, kun suoritat töitä, joissa käyttötyökalu
voi osua piileviin virtajohtoihin tai omaan virta-
johtoonsa. Kosketus jännitettä johtaviin johtoihin
voi tehdä myös metalliset laitteen osat nnitteelli-
siksi ja aiheuttaa sähköiskun.
Säilytä turvallisuusohjeita hyvin.
Jäännösriskit
Vaikka tätä sähkötyökalua käytetään määräysten-
mukaisesti, jäljelle jää aina jäännösriskejä. Seu-
raavia vaaroja voi esiintyä tämän sähkötyökalun
mallin ja version yhteydessä:
Keuhkovammat, jos ei käytetä sopivaa pölysuoja-
naamaria.
Kuulovammat, jos ei käytetä sopivaa kuulosuojainta.
Käsiin ja käsivarsiin kohdistuvasta tärinästä aiheu-
tuvat terveyshaitat, jos laitetta käytetään pitkään tai
jos sitä ohjataan ja huolletaan epäasianmukaisella
tavalla.
ytä sopivaa vaatetusta. Älä pidä päälläsi liian
väljiä vaatteita tai koruja. Pidä hiuksesi, vaattee-
si ja käsineesi loitolla liikkuvista osista. Löysät
vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat jäädä kiinni
liikkuviin osiin.
Jos pölynimulaitteet ja pölynkeräyslaitteet voi-
daan asentaa, varmista, että ne on liitetty ja nii-
tä käytetään oikein. Pölyn poistoimulaitteen käy-
töllä voidaan vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
Älä tuudittaudu katteettomaan turvallisuuden-
tunteeseen äläkä poikkea sähkötyökalujen tur-
vamääräyksistä vaikka olisit jo harjaantunut
hkötkalun käyttäjä. Huolimattomuus laitteen
käsittelyssä voi jo sekunnin murto-osassa johtaa
vakaviin vammoihin.
hkötyökalun käyttö ja käsittely
Älä ylikuormita laitetta. Käytä työssä sitä var-
ten tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivalla sähkö-
työkalulla työskentelet paremmin ja turvallisemmin
ilmoitetulla tehoalueella.
Älä käytä sähkötkalua, jonka kytkin on vial-
linen. Sähkötyökalu, jota ei voi kytkeä asianmu-
kaisesti päälle tai pois päältä, on vaarallinen ja se
täytyy korjata.
Vedä pistoke irti pistorasiasta ja/tai poista akku
ennen laitteen säätöä, lisävarusteiden vaihtoa
tai laitteen pois laittoa. Nämä varotoimenpiteet
estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen.
Säilytä käyttämättömiä sähkötyökaluja lasten
ulottumattomissa. Älä anna laitetta sellaisten
ihmisten käyttöön, jotka eivät ole perehtyneet
kyseiseen laitteeseen tai jotka eit ole luke-
neet näitä ohjeita. Kokemattomien henkilöiden
käyssä hkötyökalut ovat vaarallisia.
Hoida sähkötyökaluja huolellisesti. Tarkasta,
että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ja
jumittumatta ja etteivät osat ole murtuneet tai
vaurioituneet niin, että sähkötyökalun toiminta
vaarantuu. Korjauta vialliset osat ennen laitteen
käyttöä. Monien onnettomuuksien taustalla on säh-
kötyökalujen huono huolto.
Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Huo-
lellisesti hoidetut leikkuutyökalut, joissa on terävät
leikkuureunat, juuttuvat vähemmän ja ovat kevyem-
min ohjailtavissa.
www.scheppach.com
168 | FI
Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää myös
vertailtaessa sähkötyökalua toiseen.
Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää myös
alustavaan arviointiin.
Rajoita melun ja tärinän muodostuminen minimiin!
Käytä vain moitteettomassa kunnossa olevia laittei-
ta.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Mukauta työtapasi laitteelle sopivaksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite tarvittaessa.
Kytke laite pois päältä, jos sitä ei käytetä.
Käytä suojakäsineitä.
7. Purkaminen pakkauksesta
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti ulos.
Poista pakkausmateriaali sekä pakkaus- ja kuljetus-
varmistukset (jos sellaiset on).
Tarkasta, onko toimituksen sisältö täydellinen.
Tarkasta, onko laitteessa tai lisäosissa kuljetusvau-
rioita. Valitukset on annettava heti kuljettajan tiedok-
si. Myöhemmin tehtyjä reklamaatioita ei hyksy.
Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuu-
ajan päättymiseen asti.
Perehdy laitteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen
käytä.
Käytä lisävarusteina ja kulutus- ja varaosina vain
alkuperäisiä osia. Voit ostaa varaosia alueellasi toi-
mivalta alan jälleenmyyjältä.
Ilmoita tilauksissa laitteesi tuotenumero ja valmis-
tusvuosi.
m VAROITUS!
Laite ja pakkausmateriaali eivät ole lasten leikki-
kaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipussien, kal-
vojen tai pienosien kanssa! Vaarana osien joutu-
minen nieluun ja tukehtuminen!
8. Ennen käyttöönottoa
Varmista ennen liitäntää, että tyyppikilven tiedot vas-
taavat verkkovirran tietoja.
Varoitus!
Vedä virtapistoke aina irti pistorasiasta, ennen
kuin alat säätää laitetta.
Tarkasta johtojen etsintälaitteella, onko käyttöpaikassa
piilossa olevia sähköjohtoja tai kaasu- ja vesiputkia.
6. Tekniset tiedot
Vverkkojännite 230 - 240 V~
50 Hz
Tehontarve 1600 W
Iskuvoima 10 joulea
Kierrosluku 630 min-1
Iskuluku 3800 bpm
Porausteho betoniin/kiveen
(enintään) 40 mm
Suojausluokka II
Paino 7,3 kg
Vaara!
Melu ja tärinä
Melu- ja rinäarvot on määritetty standardin
EN 60745 mukaisesti.
Äänen painetaso LpA 87,7 dB
Epävarmuus KpA 3 dB
Äänen tehotaso LWA 98,7 dB
Epävarmuus KWA 3 dB
Käytä kuulosuojaimia.
Melu voi aiheuttaa kuulovamman.
Värähtelyn kokonaisarvot (kolmen suunnan vektori-
summa) on määritetty EN 60745 mukaisesti.
Pääkahva
Poravasarointi betoniin:
ah(HD) = 18,987 m/s2, K = 1,5 m/s2
lisäkahva
Poravasarointi betoniin:
ah(HD) = 18,987 m/s2, K = 1,5 m/s2
Pääkahva
Piikkaus: ah(CHeq) = 19,962 m/s2, K = 1,5 m/s2
lisäkahva
Piikkaus: ah(CHeq) = 19,962 m/s2, K = 1,5 m/s2
Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu standardoidulla
testausmenettelyllä, ja se voi sähkötkalun tyypistä ja
käyttötavasta riippuen vaihdella ja poikkeustapauksis-
sa ylittää ilmoitetun arvon.
www.scheppach.com FI | 169
10. Sähköliitän
Asennettu sähkömoottori on liitetty käyttövalmiik-
si. Liitäntä vastaa asiaankuuluvia Saksan sähkö-
tekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN)
määräyksiä.
Asiakkaan sähköliitännän sekä käytetyn jatkojoh-
don on vastattava näitä määräyksiä.
Viallinen sähköliitosjohto
Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita.
Syynä tähän voi olla:
Painaumakohdat, jos liitosjohdot viedään ikkunoi-
den tai ovenraon läpi
Taitekohdat liitosjohdon ollessa kiinnitetty tai johdet-
tu väärin
Viiltokohdat ajettaessa liitosjohdon ylitse
Eristevauriot repäistäessä irti seinäpistorasiasta.
Eristeen vanhenemisesta aiheutuvat halkeamat.
Tällaisia vahingollisia sähköliitosjohtoja ei saa käyttää,
sillä ne ovat eristevaurioiden vuoksi hengenvaarallisia.
Tarkasta säännöllisesti, onko liitosjohdoissa vaurioita.
Varmista, ettei liitosjohto tarkastettaessa ole kiinni vir-
taverkossa.
Liitäntäjohtojen on vastattava asiaankuuluvia Saksan
sähkötekniikan liiton (VDE) ja standardoimisliiton (DIN)
määräyksiä.
Käytä vain sellaisia liitosjohtoja, joissa on merkintä
H07RN-F
Tyyppimerkinnän painatus liitosjohdossa on pakollista.
Vaihtovirtamoottori
Verkkojännitteen on oltava 220-240 V~.
Enintään 25 m pitkien jatkojohtojen poikkipinnan on
oltava 1,5 neliömillimetriä.
Kytkentätyyppi X
Jos tämän laitteen verkkoliitäntäjohto on vioittunut, se
on vaihdettava erityiseen liintäjohtoon, joka on saa-
tavana valmistajalta tai sen asiakaspalvelusta.
Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä vain
sähköalan ammattilainen.
Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot:
Moottorin virtatyyppi
Koneen tyyppikilven tiedot
Lisäkahva (kuva 1)
Käytä poravasaraa turvallisuussyistä aina lisäkah-
van kanssa.
Lisäkahvan (9) ansiosta poravasaraa on käytön aikana
helpompi kannatella. Turvallisuussyistä laitetta ei saa
käyttää ilman lisäkahvaa (9). Lisäkahva (9) kiinnitetään
poravasaraan kiinnittimellä. Kiinnitin aukeaa, kun kah-
vaa kierretään vastapäivään (kahvasta päin katsottu-
na). Kahvan kiertäminen myötäpäivään kiristää kiinnit-
timen. Avaa ensin lisäkahvan kiinnitin. Sen jälkeen voit
kääntää lisäkahvan (9) sinusta hyvältä tuntuvaan asen-
toon. Kierrä nyt lisäkahvaa jälleen vastakkaiseen pyö-
rimissuuntaan, kunnes lisäkahva on tiukasti kiinnitetty.
Tkalun asettaminen (kuva 2)
Puhdista työkalu ennen kiinnitystä ja sivele sen var-
teen hieman porarasvaa.
Vedä lukitusholkki (2) taakse ja pidä siitä kiinni.
Työnnä pölytön työkalu kiertäen vasteeseen asti is-
tukkaan. Työkalu lukittuu itsestään.
Tarkasta lukitus työkalusta vetämällä.
Tkalun irrotus (kuva 3)
Vedä lukitusholkki (2) taakse, pidä siitä kiinni ja irrota
työkalu.
9. Käyt
Vaara!
Vaarojen välttämiseksi konetta saa piä käsis-
än vain molemmista kahvoista (6/9) kiinni pien!
Muutoin johtoihin porattaessa vaarana on sähköisku!
Kytkeminen pois päältä: Vapauta päälle/pois-kytkin (5).
Vaihtokytkin: iskuporaus/piikkaus (kuva 6)
Paina iskuporausta varten kääntökytkimessä (3)
olevaa nappia (d) ja käännä kääntökytkin (3) saman-
aikaisesti kytkimen asentoon (f).
Paina piikkaustöitä varten kääntökytkimessä (3) ole-
vaa nappia (d) ja käännä kääntökytkin (3) samanai-
kaisesti kytkimen asentoon (b). Asennossa (b) taltta
on lukittu.
Ohje!
Vasaraporaukseen tarvitset vain vähän puristusvoi-
maa. Liian suuri puristusvoima kuormittaa tarpeetto-
masti moottoria. Tarkasta poranterä säännöllisesti. Hio
tai vaihda tylsä poranterä.
www.scheppach.com
170 | FI
12.1.1 Puhdistus ulkopuolelta
Puhdista laite säännöllisesti kostealla liinalla ja -
häisellä määrällä suopaa.
Älä käymitään puhdistus- tai liuotinaineita. Ne voi-
vat vahingoittaa laitteen muoviosia.
Pidä huoli siitä, ettei laitteen sisäosiin pääse vettä.
13. Varastointi
Varastoi laitetta ja sen lisävarusteita pimeässä, kuivas-
sa jaätymiseltä suojatussa paikassa niin, että se on
lasten ulottumattomissa. Optimaalinen varastointiläm-
pötila on 5 - 30 ˚C.
Säilytä sähkötyökalua alkuperäisessä pakkaukses-
saan.
Peitä sähkötyökalu suojataksesi sitä pölyltä tai kos-
teudelta.
Säilytä käyttöohje sähkötyökalun läheisyydessä.
14. vittäminen ja kierrätys
Pakkausta koskevat ohjeet
Pakkausmateriaalit voidaan kier-
rättää. Hävi pakkaukset ympä-
ristönsuojelumääräysten mukaan.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden käsittelyä koske-
van lain tiedot
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet eivät kuulu
sekajätteisiin, vaan ne on hävitettävä laji-
teltuina!
Käytetyt paristot ja akut, jotka eivät ole laitteeseen
kiinteästi asennettuina, on irrotettava vahingoittu-
mattomina ennen laitteen hävittämistä! Niiden hävit-
tämistä säädellään vastaavassa paristojen ja akku-
jen käsittelyä koskevassa laissa.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteiden omistajan tai käyt-
täjän velvollisuutena on toimittaa laite lain mukaisel-
la tavalla kierrätykseen.
Loppukäyttäjä on yksin vastuussa henkilökohtaisten
tietojensa poistamisesta laitteesta!
Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoit-
taa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävit-
ä sekajätteen mukana.
11. Huolto
m Varoitus! Vedä verkkovirran pistoke irti aina ennen
kuin alat suorittaa säätö-, kunnossapito- tai korjaustöi-
tä!
Yleiset huoltotoimenpiteet
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin
pölyttömänä ja puhtaana kuin vain mahdollista.
Hankaa laite puhtaalla liinalla tai puhalla se paineil-
malla alhaisella paineella puhtaaksi.
Suosittelemme, että laite puhdistetaan heti jokaisen
käyttökerran jälkeen.
Puhdista laite säännöllisesti kostealla liinalla ja -
häisellä määrällä suopaa. Älä käytä puhdistus- tai
liuotinaineita; ne voivat vahingoittaa laitteen muovi-
osia. Pidä huoli siitä, ettei laitteen sisäosiin pääse
vettä.
Kaikki liikkuvat osat on voideltava säännöllisesti!
Hiiliharjat
Jos kipinöitä alkaa muodostua tavallista enemmän,
anna sähköalan ammattilaisen tarkastaa hiiliharjat.
Huomio! Hiiliharjat saa vaihtaa vain sähköalan am-
mattilainen.
Huoltotietoja
Huomaa, että tämän tuotteen seuraavat osat altistuvat
käytönmukaiselle ja luonnolliselle kulumiselle tai et
seuraavia osia tarvitaan kuluvina materiaaleina.
Kuluvat osat*: Hiiliharjat, taltta
* eivät välttämättä sisälly toimitukseen!
Varaosia ja tarvikkeita saa asiakaspalvelupisteistäm-
me. Skannaa sitä varten etusivulla oleva QR-koodi.
Varaosien tilaus
Varaosia tilattaessa (huoltopalvelusta) on ilmoitettava
seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero (löytyy pakkauksesta tai oh-
jekirjasta)
12. Puhdistus
12.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin pö-
lyttömänä ja puhtaana kuin vain mahdollista. Suosit-
telemme, että laite puhdistetaan heti jokaisen käyt-
kerran jälkeen.
www.scheppach.com FI | 171
15. Ohjeet häiriöiden poistoon
Seuraavassa taulukossa on esitetty mahdolliset iriöt ja kuvattu, missaat apua, jos koneesi ei joskus toimi oi-
kein. Jos et pysty paikallistamaan ja poistamaan ongelmaa, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
Häiriö Mahdolliset syyt Korjauskeinot
Laite ei käynnisty
Päälle-/pois-kytkin viallinen Korjaus valtuutetussa huoltoliikkeessä
Moottori viallinen Korjaus valtuutetussa huoltoliikkeessä
- Muut valmistajan ja lleenmyyn täydentävät
palautusehdot saa kyseisestä asiakaspalvelusta.
Jos valmistaja toimittaa uuden sähkölaitteen yksi-
tyistalouteen, vanha laite voidaan samalla loppu-
käytjän pyynstä noutaa ilman veloitusta. Ota
tätä varten yhteyttä valmistajan asiakaspalveluun.
Tämä koskee vain laitteita, jotka asennetaan ja
myydään Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin
sovelletaan EU:n direktiiv 2012/19/EU. Euroopan
Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel-
taa näistä poikkeavia ehtoja.
Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa ve-
loituksetta seuraaviin paikkoihin:
- Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnalli-
nen kierrätyskeskus)
- Sähkölaitteita myyvät liikkeet (paikalliset tai ver-
kossa toimivat), jos jälleenmyyjä on velvoitettu
vastaanottamaan käytettyjä laitteita tai tarjoaa
tämän palvelun vapaaehtoisesti.
- Valmistajalle tai lähialueella sijaitsevaan valtuu-
tettuun keräyspaikkaan voidaan uutta laitetta
ostamatta palauttaa maksutta enintään kolme
samaa laitetyyppiä edustavaa käytettyä sähkö-
laitetta. joiden reunan pituus on eninän 25 cm.
www.scheppach.com
172 | DK
Forklaring til symbolerne på maskinen
Symbolerne i denne manual skal henlede din oprksomhed eventuelle risici. Det er vigtigt, at du forsr sik-
kerhedssymbolerne og forklaringerne i forbindelse med symbolerne. Selve advarslerne afhjælper ikke risici og kan
ikke erstatte korrekte foranstaltninger til forebyggelse af ulykker.
Advarsel - Læs brugsanvisningen for at reducere risikoen for personskader.
Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til høretab.
Brug støvmaske. Når der arbejdes med træ og andre materialer, kan der opstå
sundhedsfarligt støv. Asbestholdigt materiale må ikke bearbejdes!
Brug beskyttelsesbriller. Gnister, der opstår under arbejdet, eller splinter, spåner og støv, der
springer ud af apparatet, kan forringe synet.
Beskyttelsesklasse II
m Pas på! I denne betjeningsvejledning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet med dette
symbol.
www.scheppach.com DK | 173
Indholdsfortegnelse: Side:
1. Indledning .......................................................................................................... 174
2. Apparatbeskrivelse ............................................................................................ 174
3. Leveringsomfang ............................................................................................... 174
4. Tilsigtet brug ...................................................................................................... 174
5. Vigtige anvisninger ............................................................................................ 175
6. Tekniske data ..................................................................................................... 176
7. Udpakning .......................................................................................................... 177
8. r ibrugtagning ................................................................................................ 177
9. Betjening ............................................................................................................ 178
10. El-tilslutning ...................................................................................................... 178
11. Vedligeholdelse ................................................................................................. 179
12. Rengøring .......................................................................................................... 179
13. Opbevaring ........................................................................................................ 179
14. Bortskaelse og genanvendelse ....................................................................... 179
15. Afhjælpning af fejl .............................................................................................. 180
16. Overensstemmelseserklæring .......................................................................... 185
www.scheppach.com
174 | DK
Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis-
ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet,
skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der
gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma-
skiner, overholdes.
Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader,
der måtte opstå som følge af manglende overholdelse
af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne.
2. Apparatbeskrivelse (g. 1)
1. Fastlåstningskrog
2. Støvværn
3. Omskifter slagboring/mejsling
4. Låg
5. Tænd / Sluk-knap
6. Håndtag
7. Kontrollampe
8. Netledning
9. Ekstra håndgreb
3. Leveringsomfang
A. Kuert
B. Borehammer
C. Vedligeholdelsesværktøj
D. Kontaktkul
E. Spidsmejsel
F. Fladmejsel
4. Tilsigtet brug
Apparatet er beregnet til slagboring i beton, sten og
mursten og til mejslingsarbejde ved hjælp af passen-
de bor eller mejsel.
Maskinen må kun bruges til det tilsigtede formål. En-
hver anden form for brug falder uden for den korrekte
anvendelse. Brugeren, ikke producenten, bærer an-
svaret for materielle skader eller personskader af en-
hver art, der måtte opssom følge heraf.
Vær oprksom på, at vores apparater ikke er kon-
strueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller
industriel brug.
Vi fraskriver os ansvaret, hvis apparatet bruges i er-
hvervs-, håndværks- eller industrivirksomheder samt
til lignende arbejde.
1. Indledning
Producent:
Scheppach GmbH
nzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Kære kunde,
Vi ønsker dig rigtig god fornøjelse og held og lykke med
arbejdet med dit nye apparat.
Bemærk:
Iht. den gældende lov om produktansvar hæfter pro-
ducenten af denne maskine ikke for skader, der opstår
eller i forbindelse med denne maskine i forbindelse
med:
forkert behandling
Tilsidesættelse af brugsanvisningen,
reparationer gennemført af tredjemand og/eller af
ikke autoriserede fagfolk
Montering og udskiftning af uoriginale reservedele
ikke-tilsigtet brug
Svigt af det elektriske anlæg som følge af tilsidesæt-
telse af de elektriske forskrifter og VDE-bestemmel-
serne 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Vær oprksom på følgende:
Læs hele brugsanvisningens tekst igennem før monte-
ring og før ibrugtagning.
Formålet med denne brugsanvisning er at gøre det let-
tere for dig at re apparatet at kende og benytte det
som tilsigtet.
Brugsanvisningen indeholder vigtige oplysninger om,
hvordan man bruger apparatet sikkert, professionelt
og økonomisk, og hvordan man undgår farer, sparer
reparationsomkostninger, reducerer driftsstop og øger
apparatets driftssikkerhed og levetid. Udover sikker-
hedsbestemmelserne i denne brugsanvisning skal de
forskrifter vedr. brug af apparatet, der måtte lde i
det enkelte land (brugslandet), overholdes til punkt og
prikke.
Opbevar brugsanvisningen i nærheden apparatet; pak
den ind i en plastikpose, så den er beskyttet mod snavs
og fugt. Den skal ses og overholdes nøje af alle be-
tjeningspersoner, før arbejdet startes.
Arbejde på apparatet kun udføres af personer, der
er instrueret i brug af apparatet, og som er informeret
om de dermed forbundne farer. Den lovmæssige mind-
stealder skal overholdes.
www.scheppach.com DK | 175
Når du arbejder udendørs med et elværktøj, må
du kun bruge forngerkabler, som også er eg-
net til udendørs brug. Brug af forlængerkabel, der
er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for at
få elektrisk stød.
Hvis brug af elrktøjet i fugtigt miljø er uund-
gåelig, skal der anvendes fejlstrømsrelæ. Brug
af et fejlstmsrelæ mindsker risikoen for at få elek-
trisk stød.
m ADVARSEL! Dette elværktøj fremstiller et elektro-
magnetisk felt under driften. Dette felt kan under be-
stemte omstændigheder forringe aktive eller passive
medicinske implantater. For at forringe faren for alvor-
lige kvæstelser eller kvæstelser med døden til følge
anbefales det personer med medicinske implantater at
gå tilge og kontakte producenten af det medicinske
implantat, før elværktøjet betjenes.
Personers sikkerhed
Vær opmærksom, vær agtgivende på, hvad du
r, og arbejd altid fornuftigt med et elværktøj.
Brug ikke et elværktøj, hvis du er træt eller på-
virket af narkotika, alkohol eller medikamenter.
Et øjebliks uagtsomhed, mens elværktøjet bruges,
kan føre til alvorlige personskader.
Brug personlige værnemidler og altid beskyttel-
sesbriller. Brug af personlige værnemidler såsom
støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, beskyttelses-
hjelm eller høreværn, afhængigt af hvad elværktø-
jet bruges til, mindsker risikoen for personskader.
Undgå utilsigtet ibrugtagning. rg for, at el-
værktøjet er slukket, før du tilslutter, opsamler
eller bærer det hen til stmforsyningen og/el-
ler batteriet. Hvis du holder ngeren kontak-
ten, mens du rer elværkjet eller tilslutter det
til strømforsyningen, kan dette forsage ulykker.
Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, in-
den du tilslutter elværkjet. Værktøj eller nøgler,
som måtte bende sig i en roterende del af appara-
tet, kan medføre personskader.
Undgå unormale kropsholdninger. rg for at
stå sikkert, og hold altid ligevægten. denne
måde kan du bedre kontrollere elværktøjet, hvis der
opstår uventede situationer.
Brug egnet tøj. Brug ikke løstsiddende tøj eller
smykker. Hold hår, tøj og handsker på afstand
af bevægelige dele. Løstsiddende tøj, smykker el-
ler langt hår kan blive viklet ind i bevægelige dele.
5. Vigtige anvisninger
Generelle sikkerhedsforskrifter for elværktøj
m ADVARSEL Læs alle sikkerhedsforskrifter og
anvisninger. Følges instruktionerne, navnlig sikker-
hedsforskrifterne, ikkeje som beskrevet, kan dette
føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige person-
skader.
Opbevar alle sikkerhedsforskrifter og anvisninger
til fremtidig brug.
Udtrykket ”elværktøj”, der er anvendt i sikkerhedsfor-
skrifterne, henviser til lysnet-drevne elværktøjer (med
netledning) og til batteridrevne elværktøjer (uden net-
ledning).
Arbejdspladssikkerhed
Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Uor-
den eller uoplyste arbejdsområder kan føre til ulyk-
ker.
Arbejd ikke med elværktøjet i eksplosionsfarli-
ge omgivelser, hvor der ndes bndbare -
sker, gasser eller støv. Elværktøj genererer gni-
ster, der kan antænde støv eller dampe.
Hold børn og andre personer på afstand, når
der arbejdes med elværktøjet. Hvis du bliver for-
styrret, kan du komme til at tabe kontrollen over
maskinen.
Elektrisk sikkerhed
Elværktøjets tilslutningsstik skal passe til stik-
kontakten. Stikket må ikke ændres på nogen
måde. Undlad brug af adapterstik sammen med
elektrisk jordet elværktøj. ndrede stik og pas-
sende stikkontakter mindsker risikoen for at få stød.
Undgå kropskontakt med jordede overader
som rør, varmeapparater, komfurer og køleska-
be. Der er øget risiko for elektrisk stød, hvis din
krop er jordforbundet.
Hold elværktøj på afstand af regn og fugt. Ind-
trængning af vand i et elektrisk apparat øger risiko-
en for at få elektrisk stød.
Brug ikke kablet utilsigtet til at bære eller op-
hænge elværkjet eller til at trække stikket ud
af stikkontakten med. Hold kablet på afstand af
varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige de-
le af apparatet. Beskadigede eller sammenltrede
kabler øger risikoen for at få stød.
www.scheppach.com
176 | DK
Service
Elværktøjet må kun repareres af uddannet fag-
personale, og der må kun bruges originale re-
servedele. Dette sikrer, at elværktøjet også frem-
over er sikker at bruge.
Sikkerhedsforskrifter for hamre
Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til høretab.
Brug de ekstra håndgreb, der fulgte med ap-
paratet. Tab af kontrollen kan føre til kstelser.
Hold enheden ved hjælp af de isolerede greb,
r du udfører arbejde, hvor værktøjet kan stø-
de på skjulte elledninger eller værktøjets eget
strømforsyningskabel. Kontakt med spændings-
førende ledninger kan også gøre elværktøjets me-
taldele strømførende og forårsage elektrisk stød.
Opbevar sikkerhedsforskrifterne et sikkert sted.
Restrisici
Selv om man betjener elværktøjet forskriftsmæs-
sigt, vil der stadigvæk være restrisici at tage højde
for. Følgende farer kan opstå i sammenhæng med
elværktøjets design og udførelse:
Lungeskader, hvis der ikke bruges egnet støvmaske.
Høreskader, hvis der ikke bruges egnet høreværn.
Helbredsskader som følge af hånd-arm-vibrationer,
hvis maskinen bruges i ngere tid eller ikke styres
og vedligeholdes korrekt.
6. Tekniske data
Netspænding 230 - 240 V~
50 Hz
Strømforbrug 1600 W
Slagkraft 10 joule
Omdrejningstal 630 min-1
Slagtal 3800 bpm
Boreeekt i beton/sten (max) 40 mm
Beskyttelsesklasse II
gt 7,3 kg
Hvis der kan monteres indretninger til udsug-
ning eller opsamling af sv, skal man sikre sig,
at disse er tilsluttet og bruges rigtigt. Brug af
støvudsugning kan mindske faren pga. støv.
Forlad dig ikke på falsk sikkerhed, og overskrid
ikke sikkerhedsreglerne for elværktøjer, selv-
om du evt. føler dig fortrolig med elværktøjet
efter længere tids brug. Skødesløse handlinger
kan føre til alvorlige personskader en brøkdel
af et sekund.
Anvendelse og behandling af elværktøjet
Overbelast ikke produktet. Til arbejdet skal man
benytte det hertil beregnede elværktøj. Du ar-
bejder bedre og mere sikkert med det passende
elværktøj i det angivne eektområde.
Brug aldrig et elværktøj med defekt kontakt. Et
elværktøj, der ikke kan tændes eller slukkes, er far-
ligt og skal repareres.
Træk stikket ud af stikkontakten, og/eller fjern
et udtageligt batteri, før du foretager justeringer
på apparatet, skifter tilbersdele eller lægger
apparatet fra dig. Denne forholdsregel forhindrer
utilsigtet start af elværkjet.
Opbevar ubenyttet elværktøj utilgængeligt for
børn. Undgå, at apparatet bruges af personer,
som ikke er fortrolige med det, eller som ikke
har læst denne anvisning. Elværktøjer er farlige i
hænderne på uerfarne personer.
Elværktøjer skal plejes med omhu. Kontrollér
med jævne mellemrum, om bevægelige dele fun-
gerer, som de skal, og at de ikke sidder fast, om
dele er brækket eller beskadiget på en sådan
måde, at elværktøjets funktion er forringet.
beskadigede dele repareret eller udskiftet, før
apparatet tages i brug. Mange ulykker skyldes
dårligt vedligeholdt elværktøj.
Hold skæreværkjer skarpe og rene. Omhygge-
ligt plejet skæreværktøj med skarpe skærekanter
sætter sig mindre hyppigt fast og er lettere at føre.
Brug elværktøj, tilbehør, indsatsværktøjer osv.
i henhold til disse instruktioner. Tag hensyn til
arbejdsvilrene og den aktivitet, der skal ud-
føres. Brug af elværkj til andre formål end de til-
sigtede kan medføre farlige situationer.
Hold greb og gribeader rre, rene og fri for
olie og fedt. Glatte greb og gribeader umuliggør
sikker betjening af og kontrol med elrktøjet i ufor-
udsete situationer.
www.scheppach.com DK | 177
Lad i givet fald produktet blive underkastet et efter-
syn.
Sluk produktet, når det ikke benyttes.
Brug handsker.
7. Udpakning
Åbn emballagen, og tag forsigtigt maskinen ud.
Fjern emballeringsmaterialet samt emballage-/
transportsikringer (hvis sådanne ndes).
Kontrollér, om leveringsomfanget er fuldsndigt.
Kontrollér maskinen og tilbehørsdelene for trans-
portskader. Informér straks transportrmaet i tilfæl-
de af reklamation. Senere reklamationer anerken-
des ikke.
Opbevar vidt muligt emballagen frem til udløbet
af garantiperioden.
Gør dig fortrolig med maskinen ved at læse brugs-
anvisningen, før arbejdet påbegyndes.
Tilbehør samt slid- og reservedele må kun være ori-
ginale dele. Reservedele fås hos din forhandler.
Husk at bestillinger skal være forsynet med artikel-
numre samt apparattype og fremstillingsår.
m ADVARSEL!
Maskinen og emballeringsmaterialet er ikke le-
getøj! Børn må ikke lege med plastposer, folie og
smådele! Fare for slugning og klning!
8. Før ibrugtagning
Kontrollér inden tilslutningen, at dataene på typeskiltet
stemmer overens med netdataene.
Advarsel!
Træk altid netstikket ud af stikkontakten, inden der
foretages indstillinger på maskinen.
Arbejdsstedet skal undersøges for skjulte elledninger,
gas- eller vandrør ved hlp af en ledningssøger.
Ekstragreb (g. 1)
Af sikkerhedsårsager må borehammeren kun bru-
ges med det ekstra greb.
Det ekstra håndgreb (9) giver et sikkert greb under bru-
gen af borehammeren. Af sikkerhedsårsager ap-
paratet ikke bruges uden det ekstra håndgreb (9). Det
ekstra håndgreb (9) fastgøres til borehammeren via
klemning. Når grebet drejes imod urets retning (set fra
grebet), løsnes klemningen. Når grebet drejes i urets
retning, fastspændes klemningen.
Fare!
Støj og vibration
Støj- og vibrationsværdierne er bestemt i henhold til
EN 60745.
Lydtryksniveau LpA 87,7 dB
Usikkerhed KpA 3 dB
Lydeektniveau LWA 98,7 dB
Usikkerhed KWA 3 dB
Brug høreværn.
Støjpåvirkning kan føre til høretab.
Samlede svingningsværdier (vektorsum for tre retning-
er) beregnet iht. EN 60745.
Hovedgreb
Slagboring i beton:
ah(HD) = 18,987 m/s2, K = 1,5 m/s2
Ekstragreb
Slagboring i beton:
ah(HD) = 18,987 m/s2, K = 1,5 m/s2
Hovedgreb
Mejsling: ah(CHeq) = 19,962 m/s2, K = 1,5 m/s2
Ekstragreb
Mejsling: ah(CHeq) = 19,962 m/s2, K = 1,5 m/s2
Det angivne svingningsemissionstal er blevet målt iht.
en standardiseret prøvningsmetode og kan ændre sig
afngigt af den de, elværktøjet anvendes på, og
undtagelsesvist komme til at ligge over den angivne
værdi.
Det angivne svingningsemissionstal kan bruges til at
sammenligne et elværktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også bruges
til at gennemføre en indledende vurdering af forringel-
sen.
Begræns støjudvikling og vibrationer til et mini-
mum!
Brug kun intakte og ubeskadigede produkter.
Vedligehold og rengør produktet med jævne mel-
lemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter produktet.
Overbelast ikke produktet.
www.scheppach.com
178 | DK
Nettilslutningen hos kunden samt den anvendte
forlængerledning skal opfylde disse forskrifter.
Defekt elektrisk tilslutningsledning
Der opstår ofte isoleringsskader elektriske tilslut-
ningsledninger.
Årsagerne hertil kan være:
Tryksteder, når tilslutningsledninger trækkes gen-
nem vinduer eller døråbninger
Knæksteder, når tilslutningsledning fastgøres eller
trækkes forkert
Skæresteder, når tilslutningsledningen køres over
Isolationsskader, når stikket trækkes ud af stikkon-
takten på væggen.
Revner pga. ældning af isoleringen.
Sådanne defekte elektriske tilslutningsledninger må
ikke anvendes og er livsfarlige pga. isoleringsskader-
ne.
Elektriske tilslutningsledninger skal kontrolleres for
skader med jævne mellemrum. Sørg for, at tilslutnings-
ledningen ikkenger i lysnettet, når den kontrolleres.
Elektriske tilslutningsledninger skal opfylde de relevan-
te VDE- og DIN-bestemmelser.
Der må kun anvendes tilslutningsledninger med mærk-
ningen H07RN-F
Påtryk af typebetegnelsen tilslutningskablet er et
krav.
Vekselstrømsmotor
Netspændingen skal være 220-240 V~.
Forngerledninger op til en længde på 25 m skal
have et trsnit på 1,5 kvadratmillimeter.
Tilslutningstype X
Hvis nettilslutningsledningen til denne maskine
bliver beskadiget, skal den erstattes af en særlig
tilslutningsledning, der fås hos producenten eller
dennes kundeservice.
Tilslutning og reparation af elektrisk udstyr må kun
forestås af autoriserede elektrikere.
Ved forespørgsler bedes følgende data opgives:
Motorens strømtype
Data på maskinens typeskilt
Løsn rst klemningen af det ekstra ndgreb. Du kan
derefter dreje det ekstra håndgreb (9) i den arbejds-
stilling, du nder mest komfortabel. Drej derefter det
ekstra håndgreb tilbage i den modsatte drejeretning,
indtil det sidder godt fast.
Isætning af værkj (g. 2)
Indenrktøjet isættes, skal det rengøres, ogrk-
tøjsskaftet skal påføres en smule borfedt.
Træk faststningskrogen (2) tilbage, og hold den
fast.
Skub det støvfrie værktøj ind til anslag i værktøjshol-
deren, samtidigt med at det drejes. Værktøjet låser
af sig selv.
Kontrollér, at værktøjet er låst ved at trække i det.
Udtagning af værktøj (g. 3)
Træk fastlåstningskrogen (2) tilbage, hold den fast, og
tag værktøjet ud.
9. Betjening
Fare!
For at undgå farlige situationer skal maskinen altid
holdes i begge håndgreb (6/9)! Ellers risikerer man
at få elektrisk stød, hvis man borer ind i elledninger!
Slukning: Slip Tænd/Sluk-kontakten (5).
Omskifter slagboring/mejsling (g. 6)
Ved slagboring skal man trykke på knoppen (d)
drejekontakten (3) og samtidig dreje drejeknappen
(3) i kontaktstilling (f).
Til mejslingsarbejde skal man trykke på knoppen (d)
drejekontakten (3) og samtidig dreje drejeknap-
pen (3) i kontaktstilling (b). Mejslen er låst i stillingen
(b).
Bemærk!
Til slagboring kræves der kun minimal pressekraft. Et
for kraftigt pressetryk belaster motoren unødigt. Kon-
trollér boret med jævne mellemrum. Stumpe bor skal
efterslibes eller udskiftes.
10. El-tilslutning
Den installerede elmotor er tilsluttet, så den er
driftsklar. Tilslutningen opfylder de relevante VDE-
og DIN-bestemmelser.
www.scheppach.com DK | 179
12.1.1 Rengøring udvendigt
Rengør maskinen med en fugtig klud og en smule
brun sæbe med jævne mellemrum.
Undlad brug af rengørings- eller opløsningsmidler.
Sådanne kan angribe apparatets plastdele.
Sørg for, at vand ikke kan trænge ind i maskinen.
13. Opbevaring
Enheden og dennes tilbehør skal opbevares mørkt,
tørt og frostsikkert og utilngeligt for børn. Den op-
timale opbevaringstemperatur er mellem 5 og 30˚C.
Opbevar elværktøjet i den originale emballage.
Tilk elværktøjet for at beskytte det mod støv el-
ler fugt.
Opbevar brugsanvisningen sammen med elværktøjet.
14. Bortskaelse og genanvendelse
Oplysninger om emballage
Emballagematerialerne er genan-
vendelige. Emballage skal altid
bortskaes jf. gældende miljøreg-
ler.
Oplysninger om loven om brugt elektrisk og elek-
tronisk udstyr (elskrot)
Brugt elektrisk og elektronisk udstyr (el-
skrot) hører ikke til husholdningsaaldet,
men skal indsamles og/eller bortskaes se-
parat!
Brugte (genopladelige) batterier, der ikke er perma-
nent installeret i et brugt apparat, skal udtages i in-
takt tilstand inden aevering! Sådanne batterier skal
bortskaes i henhold til batteriloven.
Ejere og/eller brugere af elektriske og elektroniske
apparater er juridisk forpligtet til at returnere sådan-
ne efter brug.
Slutbrugeren er eneansvarlig for at slette sine per-
sonlige oplysninger det brugte apparat, der skal
bortskaes!
Symbolet med den overstregede skraldespand be-
tyder, at brugte elektriske og elektroniske apparater
(elskrot) ikke må bortskaes sammen med hushold-
ningsaald.
11. Vedligeholdelse
m Advarsel! Træk lysnetstikket ud, før der foretages
indstillings-, vedligeholdelses- eller reparationsarbej-
de!
Generelle vedligeholdelsesforanstaltninger
Hold beskyttelsesskærme, luftslidser og motorhus
fri for støv og snavs. Tør maskinen af med en ren
klud, eller blæs den over med trykluft ved lavt tryk.
Det anbefales, at maskinen altid rengøres umiddel-
bart efter brug.
Rengør maskinen med en fugtig klud og en smule
brun sæbe med jævne mellemrum. Brug ikke rengø-
rings- eller opløsningsmidler; disse kan angribe pro-
duktets plastdele. Sørg for, at vand ikke kan trænge
ind i maskinen.
Alle bevægelige dele skal eftersmøres med jævne
mellemrum!
Kontaktkul
Ved megen gnistdannelse skal man få kontaktkulle-
ne kontrolleret af en elektriker. Pas på! Kontaktkul-
lene må kun udskiftes af en elektriker.
Serviceinformationer
Vær opmærksom på, at følgende dele på dette produkt
slides som følge af brug eller naturligt slid, og at der er
brug for følgende dele som forbrugsmaterialer.
Sliddele*: Kulbørster, mejsler
* følger ikke nødvendigvis med leverancen!
Reservedele og tilbehør fås hos vores service-center.
Dette gøres ved at scanne QR-koden på forsiden.
Bestilling af reservedele
Husk at angive følgende oplysninger, når der bestilles
reservedele (via service-hotline):
Apparattype
Apparatets artikelnummer (fremgår af emballagen
eller brugsanvisningen)
12. Rengøring
12.1 Rengøring
Hold beskyttelsesskærme, luftslidser og motorhus fri
for støv og snavs. Det anbefales, at apparatet altid ren-
gøres umiddelbart efter brug.
www.scheppach.com
180 | DK
- Du kan indhente yderligere tilbagetagningsbetin-
gelser hos producenter og distributører hos dis-
ses respektive kundeservice.
Hvis et nyt elektrisk apparat leveres af producenten
til en privat husstand, kan producenten foranledige,
at det gamle elektriske apparat afhentes gratis efter
anmodning fra slutbrugeren. For at gøre dette skal
du kontakte producentens kundeservice.
Disse erklæringer gælder kun for apparater, der in-
stalleres og sælges i landene i EU, og som er un-
derlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lande
uden for EU kan der gælde forskellige regler for
bortskaelse af brugte elektriske og elektroniske
apparater (elskrot).
Brugte elektriske og elektroniske apparater (elskrot)
kan aeveres gratis på følgende steder:
- Oentlige bortskaelses- og/eller indsamlings-
steder (f.eks. kommunale genbrugsstationer)
- Salgssteder for elektroniske apparater (fysiske
butikker og online), forudsat at forhandleren er
forpligtet til at tage sådanne apparater retur - eller
tilbyder dette frivilligt.
- Du kan gratis aevere op til tre brugte elektriske
apparater pr. apparattype, med en maksimal kant-
længde på 25 centimeter, hos producenten uden
først at skulle købe et nyt apparat hos samme,
eller du kan aevere sådanne apparater på et an-
det autoriseret indsamlingssted i dit nærområde.
15. Afhjælpning af fejl
Følgende tabel viser fejlsymptomer og beskriver, hvordan disse kan hjælpes, hvis maskinen ikke fungerer korrekt.
Hvis du ikke kan lokalisere og afhlpe problemet, skal du kontakte dit serviceværksted.
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Maskine starter ikke
Tænd/Sluk-kontakt defekt Reparation på autoriseret servicecenter
Motor defekt Reparation på autoriseret servicecenter
www.scheppach.com 181
www.scheppach.com
182
www.scheppach.com 183
EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
EC Declaration of Conformity
Déclaration de conformité EC
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für den Artikel
GB hereby declares the following conformity under the EU Direc-
tive and standards for the following article
FR clare la conformité suivante selon la directive UE et les
normes pour l’article
IT dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le
normative UE per l‘articolo
ES declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y
las normas para el artículo
PT declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as
normas para o seguinte artigo
NL verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daar-
op betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschnkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la
fabrication des appareils électriques et électroniques.
First CE: 2020
Subject to change without notice
Documents registrar: Viktor Härtl
nzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2014/29/EU
2014/35/EU
x2014/30/EU
2004/22/EG
2014/68/EU
x2011/65/EU*
89/686/EWG_96/58/EG
90/396/EWG
2000/14/EG_2005/88/EG
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = xx dB; guaranteed LWA = xx dB
P = xx KW; L/Ø = cm
Notied Body:
Notied Body No.:
2016/1628/EU
Emission. No:
x2006/42/EG
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
Standard references:
EN 60745-1: 2009+A11: 2010; EN 60745-2-6: 2010; EN 55014-1: 2017; EN 55014-2: 2015;
EN IEC 61000-3-2: 2019; EN 61000-3-3: 2013+ A1: 2019
Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung: BOHRHAMMER - DH1600MAX
Article name: HAMMER DRILL - DH1600MAX
Nom d’article: PERFORATRICE - DH1600MAX
Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 5907903901
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitserkrung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
Ichenhausen, 01.09.2022 _______________________________
Signature / Andreas Pecher / Head of Project Management
16. Konformitätserklärung
16. Declaration of conformity
16. Déclaration de conformité
16. Dichiarazione di conformità
16. Conformiteitsverklaring
16. Declaración de conformidad
16. Declaração de conformidade
www.scheppach.com
184
EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
EC Declaration of Conformity
Déclaration de conformité EC
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für den Artikel
GB hereby declares the following conformity under the EU Direc-
tive and standards for the following article
CZ prohluje následující shodu podle smernice EU a norem
pro výrobek
SK prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem
pre výrobok
PL deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty-
wami UE i normami
HU az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti követ-
kezo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre
HR ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjernica i
normama za sljedece artikle
SI izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za
artikel
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschnkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la
fabrication des appareils électriques et électroniques.
First CE: 2020
Subject to change without notice
Documents registrar: Viktor Härtl
nzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
Standard references:
EN 60745-1: 2009+A11: 2010; EN 60745-2-6: 2010; EN 55014-1: 2017; EN 55014-2: 2015;
EN IEC 61000-3-2: 2019; EN 61000-3-3: 2013+ A1: 2019
Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung: BOHRHAMMER - DH1600MAX
Article name: HAMMER DRILL - DH1600MAX
Nom d’article: PERFORATRICE - DH1600MAX
Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 5907903901
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitserkrung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
Ichenhausen, 01.09.2022 _______________________________
Signature / Andreas Pecher / Head of Project Management
2014/29/EU
2014/35/EU
x2014/30/EU
2004/22/EG
2014/68/EU
x2011/65/EU*
89/686/EWG_96/58/EG
90/396/EWG
2000/14/EG_2005/88/EG
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = xx dB; guaranteed LWA = xx dB
P = xx KW; L/Ø = cm
Notied Body:
Notied Body No.:
2016/1628/EU
Emission. No:
x2006/42/EG
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
16. Prohlášení o shodě
16. Vyhlásenie o zhode
16. Megfelelőségi nyilatkozat
16. Deklaracja zgodności
16. Izjava o sukladnosti
16. Izjava o skladnosti
www.scheppach.com 185
EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
EC Declaration of Conformity
Déclaration de conformité EC
Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für den Artikel
GB hereby declares the following conformity under the EU Direc-
tive and standards for the following article
EE kinnitab käesolevaga nimetatud toote vastavust märgitud EL
direktiividele ja standarditele
LT pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį
straipsnį
LV apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan-
darti šādu rakstu
FI vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt
EU-direktiivit ja standardit
SE rsäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-di-
rektiv och standarder för följande artikeln
DK erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse
med nedenstående EUdirektiver og standarder
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschnkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du
Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la
fabrication des appareils électriques et électroniques.
First CE: 2020
Subject to change without notice
Documents registrar: Viktor Härtl
nzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
Standard references:
EN 60745-1: 2009+A11: 2010; EN 60745-2-6: 2010; EN 55014-1: 2017; EN 55014-2: 2015;
EN IEC 61000-3-2: 2019; EN 61000-3-3: 2013+ A1: 2019
Marke / Brand / Marque: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung: BOHRHAMMER - DH1600MAX
Article name: HAMMER DRILL - DH1600MAX
Nom d’article: PERFORATRICE - DH1600MAX
Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 5907903901
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitserkrung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
Ichenhausen, 01.09.2022 _______________________________
Signature / Andreas Pecher / Head of Project Management
2014/29/EU
2014/35/EU
x2014/30/EU
2004/22/EG
2014/68/EU
x2011/65/EU*
89/686/EWG_96/58/EG
90/396/EWG
2000/14/EG_2005/88/EG
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = xx dB; guaranteed LWA = xx dB
P = xx KW; L/Ø = cm
Notied Body:
Notied Body No.:
2016/1628/EU
Emission. No:
x2006/42/EG
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
16. Vastavusdeklaratsioon
16. Atitikties deklaracija
16. Atbilstības deklarācija
16. Försäkran om överensstämmelse
16. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
16. Overensstemmelseserklæring
www.scheppach.com
186
Garantie DE
Oensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer mtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signas au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement.
Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception,
sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou d’usinage durant cette période.
Toutes les pces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie auprès des fournis-
seurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l’acqreur. Tous droits à rédhibition et toutes
prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un
impiego corretto da parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera
tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile.
Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri
fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori
pretese di risarcimento danni.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van
deze gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment
dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar
wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de
machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor
de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige
schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser noticados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los
derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega.
Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricacn. Las piezas
que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la
colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modicaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización
por daños y perjuicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de marial ou de fabricão. Peças avariadaso subs-
tituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à garantia no caso de:
peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desateão as instruções de servo, falhas da instalação elétrica
por inobservançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados
por lerceiros. O caro de garantia só vale em conexão com a fatura.
www.scheppach.com 187
Garantie DE
Oensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer mtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
ruka CZ
Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník echny nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na
naše stroje, s kterými je správně zaczeno, na dobu zákonnné zární lhůty zínající od doručení tak, že bezplatně vyměníme každou část stroje, kte
se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem materiálové či výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku
pouze v rozsahu , v němž nám příslí nárok na zární plnění vůči subdodavateli. Náklady na instalaci nového dílu nese kazník. Nárok na výnu zboží,
na slevu a jiné nároky na okodní jsou vyloučené.
ruka SK
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stratí všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na
naše aparáty, ktoré sú správne používané počas zákonného termínu ruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu, ktorá sa v priebehu tohto času
že stať dozateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom
nám prísluší nárok na zárné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara,
na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú vylúčené.
Szavatosság HU
A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vevő elveszti minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanct a gépeinket
a megfelelő kezelés időtartamának hallgalagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen idő alatt észlelhető a
sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatszeket, hogy nem termel magunkat, hogy csak olyan garanct, hiszen jogosultak jóllási
igények besllítókkal szemben. A költgek beilleszse az új részek a vevőnek. Átalakítása és ckkentése követesek és egyéb kárrítési igények ki
vannak zárva.
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwa-
rantujemy, że w czasie trwania gwarancji wymienimy wszelkie cści maszyny, kre okażą się niesprawne na skutek wad materiału z jakiego zostały
wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części
nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostaww. Koszty instalacji nowych części są ponoszone przez klienta.
Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
Garancija HR
Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slučaju kupac gubi pravo na reklamaciju. Mi jamčimo za naše strojeve u
slučaju ispravnog postupanja tijekom perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano postane neupotrebljiv
uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom vremenskom periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamčimo samo ukoliko imamo pravo
na reklamaciju prema dobavljima Troškove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta
su isključene.
Garancija SI
itne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi tanih pomanj-
kljivosti. Za naše naprave dajemo garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko dolenega roka garancije od predaje in sicer na takšen način, da vsak
del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih
sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Strki za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje
in zmananje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene.
www.scheppach.com
188
Garantie DE
Oensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer mtliche Ansprüche wegen solcher
Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Wei-
se, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos
ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen.
Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind aus-
geschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine
part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new
parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantii EE
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 eva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade
tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame tasuta välja kõik
masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks materjali- i tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname
garantii vaid selles osas, mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- ja amortisatsiooninõuded ning muud
kahjutasunõuded välistatakse.
Garantija LV
Acīmredzami defekti ir paziņo 8 dienu laino preces saņeanas. Pretējā gadījumā pirja tiesības pieprasīt atdzību par šādiem defektiem ir spēkā
neesošas. s dodam garantiju savām iekārtām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas garantijas lai. Mēs aemamies bez maksas piegādāt jebkuru
rezerves du, kas iespējams kļuvusi nelietojama botu materlu vai ranas defektu ļ šajā laika perio. Attieuz rezerves daļām, kuras nav
su ražotas, mēs garantējam tikai gadīju, ja mums ir garantija no saviem piegādātājiem. Jauno detaļu uzstādīšanas izmaksas ir jāuemas pircējam.
Pirkuma atceana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī jebkuras citas prasības par bojumu atdzišanu netiek izskatītas.
Garantija LT
Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento. Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją dėl šių defektų
yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes garantuojame įstatymo nustatypilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi gamintojo-vartotojo
susitarimo ir mes padame nemokamai pakeisti bet kurias minos dalis, sugedusias dėl blogos medžiagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis,
pagamintas ne mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažini-
mas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus patenkinamos.
Garanti
SE
Med denna maskinljer en 24naders garanti. Garantincker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kun-
den står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade
av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast sllas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Takuu FI
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme
takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme korvauksetta minkä tahansa ko-
neenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme
takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja
muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen.
Garanti DK
Åbenlyse fejl og mangler skal anmeldes senest 8 dage efter modtagelsen afvaren; ellers mister køberen alle garantikrav i forbindelse med sådanne fejl og
mangler. Vi yder garanti på vores maskiner, hvis disse håndteres korrekt, i hele den lovpligtige garantiperiode fra leveringsdatoen at regne i det omfang, at
vi gratis udskifter enhver maskindel, der beviseligt er ubrugelig som følge af materiale- eller produktionsfejl. For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun
garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen opperer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele.
Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188

Scheppach DH1600Max Handleiding

Categorie
Boorhamers
Type
Handleiding