LIVARNO 383066 de handleiding

Type
de handleiding
SIHUITDAES
IAN 383066_2110
TELESCOPIC INSECT SCREEN DOOR 100 X 210 CM
DE
TELESKOP-INSEKTENSCHUTZTÜR
100 X 210 CM
Montageanleitung
FR
PORTE DE PROTECTION CONTRE LES IN-
SECTES TÉLESCOPIQUE 100 X 210 CM.
Manuel de montage
GB
TELESCOPIC INSECT SCREEN DOOR
100 X 210 CM
Installation instructions
NL
TELESCOOP-INSECTENBESCHERMINGS-
DEUR 100 X 210 CM
Montage-instructie
PL
TELESKOPOWE DRZWI Z OCHRONĄ
PRZECIW INSEKTOM 100 X 210 CM
Instrukcja montażu
CZ
TELESKOPICKÉ OCHRANNÉ DVEŘE PROTI
HMYZU 100 X 210 CM
Montážní návod
SK
TELESKOPICKÉ DVERE PROTI HMYZU
100 X 210 CM
Návod na montáž
ES
PUERTA MOSQUITERA TELESCÓPICA
100 X 210 CM
Instrucciones de montaje
DA
TELESKOPISK INSEKTBESKYTTELSESDØR
100 X 210 CM
Monteringsvejledning
SK
CZPLNLGBFRDE
IT
ZANZARIERA TELESCOPICA PER PORTA
100 X 210 CM
Istruzioni di montaggio
HU
TELESZKÓPOS ROVARHÁLÓS AJTÓ
100 X 210 CM
Szerelési útmutató
SI
TELESKOPSKA VRATA ZA ZAŠČITO PRED
MRČESOM 100 X 210 CM
Navodila za montažo
DE
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Bauteilen der
Insektenschutztür vertraut.
DE Montageanleitung Seite 43
FR Notice de montage page 47
GB Installation instructions Page 51
NL Montagehandleiding Pagina 55
PL Instrukcja montażu Strona 59
CZ Návod k montáži Strana 63
SK Návod na montáž Strana 67
ES Instrucciones de montaje Página 71
DA Monteringsvejledning Side 75
IT Istruzioni di montaggio Pagina 79
HU Szerelési útmutató 83. oldal
SI Navodila za montažo Stran 87
FR
Avant la lecture dépliez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec tous les composants de la porte
de protection contre les insectes.
GB
Before reading, unfold the page with the illustrations and then familiarise yourself with all the components of the insect
screen door.
NL
Vouw voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle onderdelen van de
hordeur.
PL
Przed przeczytaniem należy rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie zapoznać się ze wszystkimi częściami konstrukcyjny-
mi drzwi z ochroną przeciw insektom.
CZ
Než si přečtete návod, rozložte si stránku s obrázky a poté se dobře seznamte se všemi díly dveří na ochranu proti hmyzu.
SK
Pred prečítaním návodu si rozložte stranu s obrázkami oboznámte sa so všetkými dielmi dverí proti hmyzu.
ES
Antes de leer las instrucciones, despliegue la página con ilustraciones y, después, familiarícese con todas las partes de la
puerta mosquitera.
DA
Før du går i gang med læsningen, skal du folde siden med illustrationerne ud, og blive fortrolig med alle komponenterne
til insektbeskyttelsesdøren.
IT
Prima di leggere, aprite la pagina con le illustrazioni e poi familiarizzate con tutti i componenti della zanzariera per porta.
HU
Olvasás előtt hajtsa szét az illusztrációkat tartalmazó oldalt, majd ismerkedjen meg a rovarhálós ajtó összes alkatrészével.
SI
Pred branjem razprite stran s slikami in se seznanite z vsemi sestavnimi deli vrat za zaščito pred mrčesom.
2x2x 2x2x 2x
2 3 41 5 6
4x
9
4x
11
1x
12
4x
1x
1 x 2,25 m
28
3x
13
2x
14
1x
26
1x
27
10
2x
25
1435 mm
700 mm
635 mm
435 mm
636 mm
250 mm
600 mm
1040 mm
950 mm
2.
22
3x
3,5
mm
PH1
15
1x
5.
16
1x
19
4x
2
mm
1.
17
1x
20
6x
21
12x
3.
20
4x
24
4x
4x
7
1x
20
8x
6.
8
4x
23
4x
4.
1x
18
PH2
7.
1x
A
1x
B
| 5
X = mm
Y = mm
X
Y
1
0-3
!
PH
PH11
6 |
2
7
4
3
7
1
3
1
2
4
2
7 7
| 7
3
!
> 20
mm
> 20
mm
8 |
4
X + 30 mm
Y + 30 mm
| 9
5A = mm
B = mm
a
A
A
B
B
b
c
2x
9A
2x
9A
2x
9B
2x
9B
10 |
6
9
9
9
9
| 11
7
180o
!
X
Y
12 |
1
8
a
!!
18
1x
3,5
mm
16
1x
16
18
18
b
16
18
D : 2 =__________mm = C
1
18
C
C
C
C
D
1x
A
A A
| 13
19
a
9
56
1x
5
1x
6
b
19 4x
3,5x50
PH2
B
PH2
B
14 |
10
6
1x
6
b
19 4x
3,5x50
19
a
PH2
B
PH2
B
| 15
11 2
mm
17
1x
!
!
18
18
18
18
1x
a
18
17
a
17
18
1x
A
A
A
A
OPT A
16 |
12
3x
13 21 6x
2,9x19
13
13
13
3x
21
PH
PH11
PH1
15
PH1
15
OPT A
| 17
13 2
mm
17
1x
!!
18
18
18
1x
18
17
1x
A
A
A
715 mm715 mm
OPT A
18 |
OPT A
14
2x
14 24 4x
2,9x9,5
2x
PH1
15
PH
PH11
PH1
15
| 19
15
d
b
c
A = mm
a
A
AA
180o
!
A
4x
9
A
4x
9
A
9
9
9
9
OPT A
20 |
OPT A
16 4x
10
4x
11
11
11
10
10
10
10
11
11
1x
12
12
12
a
b
c
| 21
17
1x
1 x 2,25 m
28
max. 2,5 cm !
OPT A
22 |
OPT A
11
1111
10
10
10
10
2c
2d
2g
2h
2e
2b
2a
2f
12
2
15
15
PH1
18
15
4x
10
4x
11
3x
2,9x9,5
1
3
12
12
1x
22
PH1
22
2,9x9,5
3x
PH
PH11
| 23
OPT A
!
!
15
PH1
19
20 8x
2,9x9,5
2x
2x
25
25
2
mm
17
1x
2
mm
b
25
a
2x
2x
15
PH1
PH
PH11
20
24 |
OPT A
a
27
4x
8
8
27
27
27
b
4x
c
4x
e
23
1x
4x
d
4x
8
26
26
26
26
8
8
PH1
15
1x
27
1x
26
84x
23 4x
3,5x6,5
15
PH1
20
| 25
OPT A
21
15
PH1
3x
13 20 6x
2,9x9,5
3x
a
b
3x
20
2x
3x
15
PH1
PH
PH11
26 |
OPT A
b
a
3x
3x
21
180o
!
21 6x
2,9x19
22
2
mm
17
1x
!15 mm
!15 mm
17
PH
PH11
PH1
15
PH1
15
| 27
OPT A
14
14
a
2x
b
2x
c
20 2x
2,9x9,5
PHPH11
PH1
15
23 20 4x
2,9x9,5
2x
14 15
PH1
28 |
OPT A
| 29
OPT B
24
2
mm
17
1x
!
!
18
18
18
1x
a
18
17
a
17
18
18
1x
A
A
A
A
30 |
OPT B
25
3x
13 21 6x
2,9x19
13
13
13
3x
21
15
PH1
PH
PH11
PH1
15
| 31
OPT B
!!
18
18
18
17
A
A
715 mm715 mm
26 2
mm
17
1x
18
1x
1x
A
32 |
OPT B
2x
PH
PH11
PH1
15
27 2x
14 24 4x
2,9x9,5
15
PH1
| 33
d
b
c
A
AA
A
4x
9
A
4x
9
A
9
9
9
9
OPT B
28
A = mm
a
180o
!
34 |
OPT B
29 4x
10
4x
11
11
11
10
10
10
10
11
11
1x
12
12
b
a
c
12
| 35
30
1x
1 x 2,25 m
28
max. 2,5 cm !
OPT B
36 |
OPT B
11
11
11
11
10
10
10
10
11
2
2c
2d
2b
2a
2g
2h
2e 2f
PH1
15
31 4x
10
4x
11
3x
2,9x9,5
1
3
12
12
1x
22 3x
2,9x9,5
22
15
PH1
PHPH11
| 37
OPT B
!!
2x
PH1
15
2
mm
a
2x
20 8x
2,9x9,5
2x
25
2
mm
17
1x
b
2x
25
25
15
PH1
PH
PH11
20
32
38 |
OPT B
a
27
26
8
8
27
26
26
4x
4x
8
d
c4x
b
4x
8
8
27
e
23
1x
4x
PHPH11
PH1
15
1x
27
84x
23 4x
3,5x6,5
1x
26
1x
27
15
PH1
33
| 39
PH1
15
OPT B
3x
13 20 6x
2,9x9,5
3x
a
b
3x
20
2x
3x
15
PH1
PH
PH11
34
40 |
OPT B
3x
3x
b
a
21
!
15 mm
!
15 mm
17
180o
!
21 6x
2,9x19
2
mm
17
1x
PH
PH11
PH1
15
15
PH1
35
| 41
OPT B
14
14
a2x
b
20 2x
2,9x9,5
2x
c
PHPH11
PH1
15
20 4x
2,9x9,5
2x
14 15
PH1
36
42 |
OPT B
DE | 43
Inhaltsverzeichnis
Montage
Montage als Bildanleitung................................................................................................................................05
Montage in Textform........................................................................................................................................43
Legende der verwendeten Piktogramme.............................................................................................43
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung...................................................................................................................43
Sicherheitshinweise..........................................................................................................................................43
Lieferumfang/Zubehör
Teilebeschreibung/Lieferumfang.......................................................................................................................43
Reinigung.............................................................................................................................................................45
Lagerung..............................................................................................................................................................45
Entsorgungshinweis........................................................................................................................................45
Haftung.................................................................................................................................................................45
Garantie................................................................................................................................................................45
Hersteller/Service............................................................................................................................................45
44 | DE
[20] 18x Schraube 2,9x9,5
[21] 12x Schraube 2,9x19
[22] 3x Schraube 2,9x9,5
[23] 4x Schraube 3,5x6,5
[24] 4x Schraube 2,9x9,5
[25] 2x Aluminium-Knotenblech
[26] 1x Bürstendichtung hoch
[27] 1x Bürstendichtung niedrig
[28] 1x Gewebe
[A] 1x Klebestreifen
[B] 1x Schraubbit PH2
Sicherheitshinweise
Vor der Montage die Anleitung bitte sorgfältig
durchlesen! Anleitung aufbewahren und bei Wei-
tergabe des Produktes mit aushändigen!
Fiberglasgewebe sowie alle Kunststoffteile nicht of-
fenem Feuer oder einer anderen Hitzequelle aus-
setzen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Gehen Sie vorsichtig mit dem Cuttermesser um.
Montage
ACHTUNG! Gefahr von Produktschäden! Bei
Montage eine Decke oder Ähnliches unterlegen,
um Kratzer zu verhindern.
Abb. 1:
Messen Sie zunächst die Innenmaße der Tür
(X = Breite, Y = Höhe).
Tür dazu öffnen (siehe Abb. 1)
Tragen Sie die Maße in die vorgesehenen Felder ein.
Abb. 2:
Verbinden Sie die vier Eckverbinder [7] 2x mit den Profilen
[1] und [4] und 2x mit den Profilen [2] und [3]. Nutzen
Sie einen Gummihammer, um die Eckverbinder [7] in die
Profile zu treiben.
Abb. 3:
Schieben Sie jeweils ein schmales Profil [2] in ein breites
Profil [1] und ein schmales Profil [4] in ein breites Profil [3],
sodass ein rechteckiger Rahmen entsteht. ACHTUNG!
Am für die Montage vorgesehenen Türrahmen sollten links
und rechts minimal 20 mm Überstand gegeben sein, da
später Scharniere und Magnetschnapper angeschraubt
Einleitung/ Allgemeine Sicherheitshinweise
Legende der verwendeten Piktogramme
Einklappseite ausklappen Zwei Personen benötigt
Anweisungen lesen! Fiberglasgewebe sowie alle Kunststoffteile nicht
offenem Feuer oder einer anderen Hitzequelle
aussetzen.
Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Produkte und Verpackungen sollen umweltscho-
nend entsorgt werden.
Objekt um 180° drehen Recycling-Code zur Entsorgung von Pappe
20
PAP
180o
!
Insektenschutz für Tür teleskopierbar
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwerti-
ges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der
ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung
und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur
wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes
an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Insektenschutzprodukt darf nur für den bestimmungs-
gemäßen, nicht gewerblichen Gebrauch (Montage an den
vorhandenen Türrahmen) verwendet werden. Bei miss-
bräuchlicher Nutzung kann es zu Gefährdungen kommen.
Zusätzliche Belastungen dieses Produktes durch angehängte
Gegenstände oder Bedienung über die mechanischen Be-
grenzungen hinaus können zur Beschädigung des Produktes
führen und sind daher nicht zulässig. Für hieraus resultieren-
de Schäden haftet der Hersteller nicht.
Teilebeschreibung/Lieferumfang
[1] 2x Teleskop-Profil breit 1435 mm
[2] 2x Teleskop-Profil schmal 700 mm
[3] 2x Teleskop-Profil breit 635 mm
[4] 2x Teleskop-Profil schmal 435 mm
[5] 1x Mittelsprosse Tür Teleskop groß 636 mm
[6] 2x Mittelsprosse Tür Teleskop klein 250 mm
[7] 4x Eckverbinder
[8] 4x Bürstenklemme
[9] 4x Omega-Leiste PVC 600 mm
[10] 4x Gewebe-Clipleiste PVC 1040 mm
[11] 4x Gewebe-Clipleiste PVC 950 mm
[12] 1x Griff Rückseite, 1x Griff Vorderseite
[13] 3x Scharnierset
[14] 2x Magnetschnäpper, 2x Konterplatten
[15] 1x Schraubbit PH1
[16] 1x Bohrer Ø 3,5 mm
[17] 1x Bohrer Ø 2 mm
[18] 1x Bohrschablone
[19] 4x Schraube 3,5x50
!
!
!
werden.
Abb. 4:
Teleskopieren Sie den Rahmen auf die Breiten- und
Höhenmaße von X und Y (Abb.1). Addieren Sie jeweils
30 mm.
Abb. 5:
(a) Messen Sie die Länge der noch sichtbaren Profile A
[4] und B [2] und tragen Sie die Maße ein.
(b) Markieren Sie 2x die Länge A und 2x die Länge B auf
den Omega-Leisten [9].
(c) Schneiden Sie die Omega-Leisten [9] 2x zu Länge A
und 2x zu Länge B.
Abb. 6:
Montieren Sie die geschnittenen Omega-Leisten [9] an
die Profile A [4] und die Profile B [1] auf den im Rahmen
jeweils innenliegenden Überstand (siehe Lupe).
Abb. 7:
Drehen Sie den Rahmen um 180°, sodass die Außen-
seite der Tür oben liegt.
Schieben Sie die Profile wieder auf das mit den Omega-
Leisten festgelegte Maß zusammen, falls sich die Profile
beim Umdrehen verschoben haben sollten.
Abb. 8:
Errechnen Sie die Höhe C = Rahmenhöhe D : 2
Legen Sie die Bohrschablone [18] an den senkrechten
Seiten des Rahmens mittig auf der Höhe C an und be-
festigen Sie diese mit Klebestreifen [A].
(a) Bohren Sie jeweils auf der Außenseite des Rahmens
die Bohrlöcher im Feld 1 mit dem 3,5 mm - Bohrer [16].
ACHTUNG! Durchbohren Sie nur die Außenwand des
Profils, nicht das gesamte Profil!
(b) Bohren Sie auf der Innenseite des Rahmens die
Bohrlöcher im Feld 2 mit dem 3,5 mm - Bohrer [16].
ACHTUNG! Durchbohren Sie nur die Außenwand des
Profils, nicht das gesamte Profil!
Abb. 9:
(a) Schrauben Sie ein schmales Profil [6] mit der Außen-
seite nach oben mit dem beigelegten Bit [B] an einer
Seite an den vorgebohrten Löchern mit 2x Schraube [19]
fest.
(b) Schieben Sie das breite Profil [5] über das schmale
Profil [6].
Abb. 10:
(a) Schrauben Sie ein schmales Profil [6] mit der Außen-
seite nach oben mit dem beigelegten Bit [B] an der ge-
genüberliegenden Seite an den vorgebohrten Löchern
mit 2x Schraube [19] fest.
(b) Schieben Sie das breite Profil [5] über beide schmale
Profile [6], sodass dieses mittig sitzt.
Abb. 11/24:
(a) Bohrschablone [18] am Profil auf Türanschlagsseite
oben direkt unter dem Eckverbinder, mittig direkt unter
dem Mittelbalken und unten direkt über dem Eckverbin-
der anlegen, mit Klebestreifen [A] befestigen und ent-
weder in Feld 3 bohren, falls die Schablone auf dem
breiten Profil [2] anliegt oder in Feld 4 bohren, falls die
Schablone auf dem schmalen Profil [1] anliegt. Bei dem
schmalen Profil muss darauf geachtet werden, dass die
seitlichen Löcher der Schablone das Profil nicht bede-
cken. ACHTUNG! Durchbohren Sie nur die Außen-
wand des Profils, nicht das gesamte Profil!
Abb. 12/25:
Schrauben Sie jeweils den oberen Teil des Türscharniers
[15] mit dem beigelegten Bit [15] und jeweils 2 Schrauben
[21] an die vorgebohrten Löcher.
Abb. 13/26:
Messen Sie auf der den Scharnieren abgewandten Seite
von der Oberkannte des oberen Eckverbinders 715 mm
nach unten und von der Unterkannte des unteren Eckver-
binders 715 mm nach oben. Legen Sie dort jeweils die
Bohrschablone [18] mit den seitlichen Löchern nach außen an.
Bohren Sie jeweils die beiden Schraubenlöcher mit dem
2 mm - Bohrer [17] in Feld 5. ACHTUNG! Durchbohren
Sie nur die Außenwand des Profils, nicht das gesamte Profil!
Abb. 14/27:
Schrauben Sie die 2 Magnetschnäpper [14] mit dem bei-
gelegten Bit [15] und jeweils 2 Schrauben [24] an die vor-
gebohrten Löcher.
Abb. 15/28:
Drehen Sie den Rahmen um 180°, sodass die Innenseite
oben liegt.
(a) Messen Sie am Mittelbalken die sichtbare Länge der
schmalen Profile [6] (Länge A). Tragen Sie diese ein.
ACHTUNG! Das Profil [5] muss genau mittig zwischen
den Profilen [6] sitzen!
(b) Markieren Sie Länge A 4x auf den Omega-Leisten [9]
(c) Schneiden Sie die Omega-Leisten [9] 4x auf Länge A
(d) Drücken Sie je Profil [6] 2 Omega-Leisten [9] oben und
unten auf den Erhebungen fest (siehe Lupe).
Abb. 16/29:
(a) Drücken Sie die geschlossene Hälfte des Haltegriffs in
die, den Magnetschnappern zugewandte, obere Ecke des
unteren Felds.
(b) Schneiden Sie die Clipleiste [11] 4x auf die Länge der
senkrechten Profile gemessen vom Inneren des Eckverbin-
ders (siehe Lupe) zur Mitte des Mittelbalkens. Schneiden
Sie die Clipleiste [10] 4x auf die Länge der waagerechten
Profile gemessen vom jeweiligen Ende der Eckverbinder.
Lassen Sie Platz für den Haltegriff.
(c) Entfernen Sie den Haltegriff wieder.
Abb. 17/30:
Rollen Sie das Gewebe [28] auf dem Rahmen aus. Teilen
Sie dieses auf Höhe des Mittelbalkens mit einer Schere.
ACHTUNG! Lassen Sie ober- und unterhalb des Rah-
mens mindestens 2,5 cm Platz!
Abb. 18/31:
(1) Drücken Sie den geschlossenen Türgriff im unteren
Feld in der oberen, den Magnetschnappern zugewandten
Ecke fest. Unterlegen Sie gegenüber auf der Außenseite
der Tür das offene Gegenstück. Schrauben Sie die beiden
Teile mit dem beigelegten Bit [15] und 3x Schrauben [22]
zusammen.
(2) Klopfen Sie die Clipleisten [11] auf den senkrechten
und die Clipleisten [10] auf den waagerechten Profilen
über dem Gewebe auf dem innenliegenden Überstand
der Profile (siehe Lupe) der Reihenfolge 2a-2h folgend mit
einem Gummihammer fest.
(3) Schneiden Sie das überstehende Gewebe mit einem
Cuttermesser ab. VORSICHT! VERLETZUNGSGE-
FAHR! Gehen Sie vorsichtig mit dem Cuttermesser um.
Montage
DE | 45
46 | DE
Montage
Abb. 19/32:
Legen Sie die Knotenbleche [25] in der oberen und
unteren Ecke auf der Scharnierseite der Tür passgenau
auf die Clipleisten an. Bohren Sie die 4 Löcher mit dem
2 mm - Bohrer [17] vor. ACHTUNG! Durchbohren Sie
nur die Außenwand des Profils, nicht das gesamte Profil!
Schrauben Sie die Knotenbleche mit dem beigelegten Bit
[15] und je 4 Schrauben [20] an die Profile.
Abb. 20/33:
(a) Schneiden Sie die hohe Bürstendichtung [26] auf die
jeweilige Länge der schmalen Profile [2] und [4] und die
niedrige Bürstendichtung [27] auf die jeweilige Länge
der breiten Profile [1] und [3] jeweils inkl. Eckverbinder zu.
(b,c) Führen Sie die Bürsten über die Eckverbinder in den
Bürstenkanal der zugehörigen Profile ein.
(d) Legen Sie die Bürstenklemmen [8] in den Eckverbin-
dern über die Bürsten, sodass die Abspreizungen nach
Außen zeigen.
(e) Schrauben Sie die Bürstenklemmen [8] mit jeweils
einer Schraube [23] fest.
Abb. 21/34:
(a) Schieben Sie jeweils die Feder sowie den unteren
Scharnierteil [13] in den bereits angeschraubten oberen
Scharnierteil.
(b) Schrauben Sie jeweils die innenliegende Feder im
oberen Scharnierteil im dritten Loch von oben und im
unteren Scharnierteil im ersten Loch von oben mit 2x
Schrauben [20] fest.
Abb. 22/35:
ACHTUNG! Zwei Personen benötigt.
Drehen Sie den Rahmen um 180°, sodass die Außensei-
te der Tür oben liegt. Legen Sie die Tür am Türrahmen
an und unterlegen Sie diese auf der gewünschten Höhe
mit einem Unterlegklotz, sodass die Tür den Rahmen je-
weils um 15 mm überlappt.
(a) Bohren Sie durch die unteren beiden Löcher der
Scharniere jeweils die Schraubkanäle in den Türrahmen.
(b) Schrauben Sie die Tür mit dem beigelegten Bit [15]
und jeweils 2x Schrauben [21] durch die Scharniere in
den vorgebohrten Löchern fest.
Abb. 23/36:
(a) Legen Sie jeweils die Konterplatte [14] auf die Innen-
seite der Magnetschnäpper.
(b) Schließen Sie die Tür.
(c) Schrauben Sie die Konterplatten [14] mit dem beige-
legten Bit [15] und je 2x Schrauben [16] am Türrahmen
fest.
Reinigung
Verwenden Sie zur Reinigung nur ein feuchtes Tuch mit mil-
dem Reinigungsmittel. Das Fiberglasgewebe können Sie mit
einem Staubsauger (Bürstenaufsatz) oder Handbesen von
Staub befreien.
Lagerung
Lagern Sie das Produkt bei Nichtgebrauch trocken und sau-
ber in einem temperierten Raum.
Entsorgungshinweis
Denken Sie an den Umweltschutz. Zur Entsorgung von Ver-
packungsmaterialien und Altgeräten gibt es ein öffentliches
Rücknahmesystem. Auskünfte über Sammelstellen und aktuel-
le Bestimmungen erhalten Sie bei Ihrer Stadt- oder Gemeinde-
verwaltung.
Haftung
Bei Nichtbeachtung der in dieser Anleitung angegebenen Hin-
weise und Informationen, bei nicht bestimmungsgemäßem
Gebrauch oder Einsatz außerhalb des vorgesehenen Verwen-
dungszwecks lehnt der Hersteller die Gewährleistung für Scha-
den am Produkt ab. Die Haftung für Folgeschäden an Elemen-
ten aller Art oder Personen ist ausgeschlossen.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorg-
fältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im
Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den
Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzli-
chen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufda-
tum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte be-
wahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage
wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Pro-
dukts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Pro-
dukt von uns - nach unserer Wahl - für Sie kostenlos ersetzt.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die nor-
maler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Verwitterung) und da-
her als Verschleißteile angesehen werden können oder für Be-
schädigungen am Gewebe, das durch starke Beanspruchung
(Dehnung oder scharfe Gegenstände) eingerissen wurde.
Hersteller/Service
bash-tec GmbH
Hoorwaldstr. 42
DE-57299 Burbach
GERMANY
kostenlose Service-Hotline: +49 (0) 8000009202
IAN 383066_2110
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Arti-
kelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Hinweis: Die Bilder in dieser Anleitung sind exemplarisch und
können vom Produkt abweichen.
FR | 47
Table des matières
Montage
Montage sous forme de notice illustrée..................................................................................................... 05
Montage sous forme de texte................................................................................................................... 48
Légende des pictogrammes utilisés................................................................................................. 48
Introduction
Utilisation prévue..................................................................................................................................... 48
Consignes de sécurité.............................................................................................................................. 48
Contenu de la livraison/accessoires
Description des pièces/contenu de la livraison........................................................................................... 48
Nettoyage.................................................................................................................................................... 50
Stockage....................................................................................................................................................... 50
Indications d'élimination....................................................................................................................... 50
Responsabilité............................................................................................................................................ 50
Garantie........................................................................................................................................................ 50
Fabricant / service................................................................................................................................... 50
48 | FR
[19] 4x vis 3,5x50
[20] 18x vis 2,9x9,5
[21] 12x vis 2,9x19
[22] 3x vis 2,9x9,5
[23] 4x vis 3,5x6,5
[24] 4x vis 2,9x9,5
[25] 2x gousset en aluminium
[26] 1x joint d’étanchéité à brosse haut
[27] 1x joint d’étanchéité à brosse bas
[28] 1x tissu
[A] 1x bande adhésive
[B] 1x embout de vissage PH2
Consignes de sécurité
Avant de commencer le montage, veuillez lire at-
tentivement le manuel ! Conserver le manuel et le
remettre lors de la transmission du produit !
Ne pas exposer le tissu en fibre de verre ainsi que
les pièces en plastique à un feu ouvert ou toute
autre source de chaleur.
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURES !
Manipulez le cutter avec prudence.
Montage
ATTENTION ! Risque d’endommagement du pro-
duit ! Lors du montage, placer une couverture ou
similaire sur le sol, pour éviter les rayures.
Fig. 1 :
Mesurez d’abord les dimensions intérieures de la porte
(X = largeur, Y = hauteur).
Ouvrir la porte à cette fin (voir fig. 1)
Inscrivez les dimensions dans les champs prévus à cet ef-
fet.
Fig. 2 :
Reliez les quatre raccords d’angle [7] 2x aux profilés [1]
et [4] et 2x au profilés [2] et [3]. Utilisez un marteau en
caoutchouc pour enfoncer les raccords d’angle [7] dans
les profilés.
Fig. 3 :
Insérez respectivement un profilé étroit [2] dans un profilé
large [1] et un profilé étroit [4] dans un profilé large [3]
de sorte à former un cadre rectangulaire. ATTENTION !
Le cadre de porte prévu pour le montage doit présenter
Introduction/consignes générales de sécurité
Légende des pictogrammes utilisés
Déplier la page pliable Requiert 2 personnes
Lire les instructions ! Ne pas exposer le tissu en fibre de verre ainsi que
les pièces en plastique à un feu ouvert ou toute
autre source de chaleur.
Respecter les avertissements et les consignes de
sécurité !
Les produits et emballages doivent être éliminés de
manière écologique.
Tourner l’objet de 180° Code de recyclage pour l'élimination de carton
20
PAP
Protection anti-moustiques télescopique
pour porte
Introduction
Nous vous félicitons de l’achat de votre nouveau
produit. Avec celui-ci, vous avez opté pour un
produit de haute qualité. Familiarisez-vous avec
le produit avant sa première mise en service. Lisez à cette
fin attentivement le mode d’emploi suivant et les consignes
de sécurité. Utilisez le produit uniquement comme décrit et
pour les champs d’application indiqués. Conservez ce mode
d’emploi dans un endroit sûr. Remettez tous les documents
lors de la transmission du produit à un tiers.
Utilisation prévue
La porte de protection contre les insectes ne doit être utilisée
que pour l’utilisation non commerciale prévue (montage sur
le cadre de fenêtre existant). Une utilisation non conforme
peut entraîner des risques. Des sollicitations supplémentaires
du produit par la suspension d’objets ou l’utilisation au-de-
là des limites mécaniques peuvent entraîner l’endommage-
ment du produit et ne sont donc pas autorisées. Le fabricant
n’est pas responsable des dommages en résultant.
Description des pièces / contenu de la
livraison
[1] 2x profilé télescopique large 1435 mm
[2] 2x profilé télescopique étroit 700 mm
[3] 2x profilé télescopique large 635 mm
[4] 2x profilé télescopique étroit 435 mm
[5] 1x cadre moyen de porte télescopique grand 636 mm
[6] 2x cadre moyen de porte télescopique petit 250 mm
[7] 4x raccord d’angle
[8] 4x pince à brosse
[9] 4x rail oméga PVC 600 mm
[10] 4x rail de clips à tissu PVC 1040 mm
[11] 4x rail de clips à tissu PVC 950 mm
[12] 1x partie arrière de poignée, 1x partie avant de poignée
[13] 3x ensemble de charnières
[14] 2x loqueteau magnétique, 2x contre-plaque
[15] 1x embout de vissage PH1
[16] 1x foret Ø 3,5 mm
[17] 1x foret Ø 2 mm
[18] 1x gabarit de perçage
!
!
180o
!
!
FR | 49
une saillie minimale de 20 mm à gauche et à droite,
pour le vissage ultérieur des charnières et du loqueteau
magnétique.
Fig. 4 :
Télescopez le cadre aux mesures de largeur et
de hauteur X et Y (fig. 1). Ajoutez respectivement
30 mm.
Fig. 5 :
(a) Mesurez les longueurs des profilés A [4] et B [2] en-
core visibles et enregistrez les dimensions.
(b) Marquez 2x la longueur A et 2x la longueur B sur les
rails oméga [9].
(c) Coupez les rails oméga [9] 2x à la longueur A et 2x
à la longueur B.
Fig. 6 :
Montez les rails oméga [9] coupés aux profilés A [4] et
aux profilés B [1] sur la saillie intérieure respective du
cadre (voir la loupe).
Fig. 7 :
Tournez le cadre de 180°, de sorte que la face extérieure
de la porte se trouve en haut.
Repoussez les profilés de nouveau à la dimension fixée
par les rails oméga, si les profilés se sont déplacés du-
rant la rotation.
Fig. 8 :
Calculez la hauteur C = hauteur du cadre D : 2
Placez le gabarit de perçage [18] au centre de la hau-
teur C sur les côtés verticaux du cadre et fixez-le à l’aide
de bande adhésive [A].
(a) Percez respectivement sur la face extérieure du cadre
les trous dans le champ 1 au moyen du foret de 3,5 mm
[16]. ATTENTION ! Percez uniquement la paroi exté-
rieure du profilé, pas le profilé entier !
(b) Percez sur la face intérieure du cadre les trous
dans le champ 2 au moyen du foret de 3,5 mm [16].
ATTENTION ! Percez uniquement la paroi extérieure
du profilé, pas le profilé entier !
Fig. 9 :
(a) Vissez un profilé étroit [6] avec la face extérieure vers
le haut avec l’embout [B] inclus sur un côté au moyen de
2x vis [19] dans les trous pré-percés.
(b) Glissez le profilé large [5] sur le profilé étroit [6].
Fig. 10 :
(a) Vissez un profilé étroit [6] avec la face extérieure vers
le haut avec l’embout [B] inclus sur le côté opposé au
moyen de 2x vis [19] dans les trous pré-percés.
(b) Glissez le profilé large [5] sur le profilé étroit [6], de
sorte que celui-ci soit centré.
Fig. 11/24 :
(a) Placer le gabarit de perçage [18] sur le profilé sur le
côté du butoir de porte, en haut directement en dessous
du raccord d’angle, au centre directement en dessous
de la traverse centrale et en bas directement au-dessus
du raccord d’angle, fixer à l’aide de la bande adhé-
sive |A] et percer soit dans le champ 3, si le gabarit se
trouve sur le profilé large [2], soit dans le champ 4, si le
gabarit se trouve sur le profilé étroit [1]. Dans le cas du
profilé étroit, il faut s’assurer que les trous latéraux du
gabarit ne couvrent pas le profilé. ATTENTION ! Percez
uniquement la paroi extérieure du profilé, pas le profilé
entier !
Fig. 12/25 :
Vissez respectivement la partie supérieure de la charnière
de porte [13] avec l’embout [15] inclus et respectivement
2 vis [21] dans les trous pré-percés.
Fig. 13/26 :
Sur le côté opposé aux charnières, mesurez 715 mm vers
le bas à partir du bord supérieur du raccord d’angle su-
périeur et 715 mm vers le haut à partir du bord inférieur
du raccord d’angle inférieur. Placez-y chaque
gabarit de
perçage [18] de sorte que les trous latéraux soient tournés vers
l’extérieur.
Percez respectivement les deux trous de vis au moyen du
foret de 2 mm [17] dans le champ 5. ATTENTION ! Per-
cez
uniquement la paroi extérieure du profilé, pas le profilé
entier !
Fig. 14/27 :
Vissez les 2 loqueteaux magnétiques [14] avec l’embout
[15] inclus et respectivement 2 vis [24] dans les trous
pré-percés.
Fig. 15/28 :
Tournez le cadre de 180°, de sorte que la face intérieure
se trouve en haut.
(a) Mesurez la longueur visible des profilés étroits [6] au ni-
veau de la traverse centrale (longueur A). Inscrivez celle-ci.
ATTENTION ! Le profilé [5] doit se trouver exactement au
milieu entre les profilés [6] !
(b) Marquez la longueur A 4x sur les rails oméga [9].
(c) Coupez les rails oméga [9] 4x à la longueur A.
(d) Enfoncez par profilé [6] 2 rails oméga [9] en haut et en
bas sur les saillies (voir la loupe).
Fig. 16/29 :
(a) Enfoncez la moitié fermée de la poignée dans le coin
supérieur, faisant face aux loqueteaux magnétiques, du
champ inférieur.
(b) Coupez le rail de clips [11] 4x à la longueur des profi-
lés verticaux mesurée depuis l’intérieur du raccord d’angle
(voir la loupe) jusqu’au centre de la traverse centrale.
Coupez le rail de clips [10] 4x à la longueur des profi-
lés horizontaux, mesurée depuis l’extremite respective des
raccords d’angle. Laissez de la place pour la poignée.
(c) Retirez la poignée de nouveau.
Fig. 17/30 :
Sortez le tissu [28] du cadre. Divisez-le à la hauteur de
la traverse centrale au moyen de ciseaux. ATTENTION !
Laissez au dessus et en dessous du cadre un espace d’au
moins 2,5 cm !
Fig. 18/31 :
(1) Enfoncez la poignée de porte fermée dans le coin supé-
rieur, faisant face aux loqueteaux magnétiques, du champ
inférieur. Placez à l’opposé la contre-pièce sur la face ex-
térieure de la porte. Vissez ensemble les deux pièces avec
l’embout [15] inclus et respectivement 3x vis [22].
(2) Fixez ensuite, à l’aide d’un marteau en caoutchouc, les
rails de clips [11] sur les profilés verticaux et les rails de
clips [10] sur les profilés horizontaux par dessus le tissu sur
la saillie intérieure des profilés (voir la loups), dans l’ordre
2a à 2h.
(3) Coupez le tissu excédant au moyen d’un cutter. AT-
TENTION ! RISQUE DE BLESSURES ! Manipulez le
Montage
50 | FR
Montage
cutter avec prudence.
Fig. 19/32 :
Placez les goussets [25] de façon ajustée sur les rails de
clips dans les coins supérieur et inférieur sur le côté char-
nières de la porte. Percez les 4 trous de vis au moyen du
foret de 2 mm [17]. ATTENTION ! Percez uniquement
la paroi extérieure du profilé, pas le profilé entier !
Vissez les contre-plaques avec l’embout [15] inclus et
respectivement 4 vis [20] sur les profilés.
Fig. 20/33 :
(a) Coupez le joint d’étanchéité à brosse haut [26] à la
longueur respective des profilés étroits [2] et [4] et le
joint d’étanchéité à brosse bas [27] à la longueur res-
pective des
profilés larges [1] et [3], chaque fois avec rac-
cord d’angle inclus.
(b, c) Insérez les brosses à travers les raccords d’angle
dans le canal à brosse des profilés correspondants.
(d) Placez les pinces à brosses [8] dans les raccords
d’angle sur les brosses, de telle sorte que les écarte-
ments soient orientés vers l’extérieur.
(e) Vissez les pinces à brosses [8] respectivement avec
une vis [23].
Fig. 21/34 :
(a) Insérez respectivement le ressort ainsi que la partie
inférieure de charnière [13] dans la partie supérieure de
charnière déjà vissée.
(b) Vissez respectivement le ressort intérieur dans la
partie supérieure de charnière dans le troisième trou à
partir d’en haut et dans la partie inférieure de charnière
dans le premier trou à partir d’en haut avec 2x vis [20].
Fig. 22/35 :
ATTENTION ! Requiert 2 personnes.
Tournez le cadre de 180°, de sorte que la face extérieure
de la porte se trouve en haut. Placez la porte dans le
cadre de porte et placez-la à la hauteur souhaitée en
mettant un bloc en dessous, de sorte que la porte dé-
passe le cadre de 15 mm respectivement.
(a) Percez respectivement les canaux de vissage dans le
cadre de porte travers les deux trous des charnières.
(b) Vissez la porte avec l’embout [15] inclus et respec-
tivement 2x vis [21] dans les trous pré-percés à travers
les charnières.
Fig. 23/36 :
(a) Placez respectivement la contre-plaque [14] sur la
face intérieure des loqueteaux magnétiques.
(b) Fermez la porte.
(c) Vissez les contre-plaques [14] avec l’embout [15] in-
clus et respectivement 2x vis [16] sur le cadre de porte.
Nettoyage
Pour le nettoyage, utilisez uniquement un tissu humide avec
un produit de nettoyage doux. Vous pouvez éliminer la pous-
sière du tissu de fibres de verre au moyen d’un aspirateur
(embout à brosse) ou d’une balayette.
Entreposage
Entreposez le produit dans une pièce tempérée propre et
sèche, lors de la non-utilisation.
Indication d’élimination
Pensez à la protection de l’environnement. Il existe un système
de reprise public pour l’élimination des matériaux d’emballage
et des appareils. Des informations sur les points de collecte et
les dispositions en vigueur peuvent être obtenues auprès de
votre administration municipale ou communale.
Responsabilité
Le fabricant décline toute garantie pour des dommages au
produit en cas de non respect des indications et informations
contenues dans le présent manuel, en cas d’utilisation non
conforme ou en cas d’utilisation différente de l’utilisation pré-
vue. La responsabilité pour les dommages consécutifs à des
personnes ou des éléments de tout type est exclue.
Garantie
Le produit a été fabriqué soigneusement selon des directives
de qualité très strictes et contrôlé consciencieusement avant sa
livraison. En cas de défauts, vous pouvez faire valoir des droits
légaux contre le vendue du produit. Les droits légaux ne sont
pas limités par notre garantie présentée ci-dessous.
Vous recevez une garantie de 3 ans à partir de la date d’achat
sur ce produit. La période de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez conserver le ticket de caisse original. Ce document est
requis comme preuve de l’achat.
Si durant la période de trois ans à partir de la date d’achat
de ce produit un défaut de matériau ou de fabrication se pré-
sente, nous vous remplaçons le produit gratuitement, à notre
choix. La présente garantie est annulée si le produit a été en-
dommagé, mal utilisé ou mal entretenu.
La garantie couvre les défauts de matériau ou de fabrication.
La présente garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui
sont soumises à une usure normale (p. ex. due aux intempé-
ries) et qui peuvent par conséquent être considérées des pièces
d’usure, ou aux endommagements du tissu dûs à de fortes
sollicitations (étirement ou objets coupants).
Fabricant / service
bash-tec GmbH
Hoorwaldstr. 42
DE-57299 Burbach
GERMANY
IAN 383066_2110
Pour toute question, veuillez préparer le ticket de caisse et
le numéro d’article (p. ex. IAN 12345), comme preuves de
l’achat.
Remarque : Les figures dans ce manuel sont exemplaires et
peuvent différer du produit.
GB | 51
Table of contents
Assembly
Picture assembly instructions.................................................................................................................... 05
Text assembly instructions......................................................................................................................... 52
Pictograms used....................................................................................................................................... 52
Introduction
Intended use........................................................................................................................................... 52
Safety instructions.................................................................................................................................... 52
Items supplied/accessories
Part description/Items supplied................................................................................................................. 52
Cleaning........................................................................................................................................................ 54
Storage.......................................................................................................................................................... 54
Disposal instruction................................................................................................................................. 54
Liability.......................................................................................................................................................... 54
Warranty...................................................................................................................................................... 54
Manufacturer/Service............................................................................................................................ 54
52 | GB
[24] 4x screw 2.9x9.5
[25] 2x aluminium junction plate
[26] 1x high brush seal
[27] 1x low brush seal
[28] 1x mesh
[A] 1x adhesive strip
[B] 1x, screw bit PH2
Safety instructions
Please read the instructions carefully before assem-
bly! Keep the instructions and hand them over when
passing on the product!
Do not expose fibreglass fabric or any plastic parts
to open flames or any other source of heat.
CAUTION! RISK OF INJURY!
Be careful when using the cutter knife.
Assembly
CAUTION! Risk of damage to the product! When assembling,
place a blanket or something similar underneath to
prevent scratches.
Fig. 1:
First measure the inside dimensions of the door (X = width,
Y = height).
Open the door to do this (see Fig. 1)
Enter the dimensions in the fields provided.
Fig. 2:
Connect the four corner connectors [7] 2x to the profiles
[1] and [4] and 2x to the profiles [2] and [3]. Use a rubber
mallet to drive the corner connectors [7] into the profiles.
Fig. 3:
Slide a narrow profile [2] into a wide profile [1] and a nar-
row profile [4] into a wide profile [3] to create a rectangu-
lar frame. CAUTION! There should be a minimum pro-
jection of 20 mm on the left and right of the door frame
for installing it, as hinges and magnetic catches will be
screwed on later.
Fig. 4:
Telescope the frame to the width and height dimensions X
and Y (Fig.1). Extend each of these by 30 mm.
Fig. 5:
(a) Measure the length of the still visible profiles A [4] and
B [2] and enter the dimensions.
Introduction/ General safety instructions
Pictograms used
Fold out the folded page Two people needed
Read instructions! Do not expose fibreglass fabric or any plastic parts
to open flames or any other source of heat.
Observe warning and safety instructions! Products and packaging should be disposed of in
an environmentally friendly manner.
Rotate object 180° Recycling code for cardboard disposal
20
PAP
180o
!
Telescopic insect screen for door
Introduction
Congratulations on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality prod-
uct. Familiarise yourself with the product before
using it for the first time. Please read the following operat-
ing instructions and the safety instructions carefully. Use the
product only as described and for the specified applications.
Keep this manual in a safe place. Hand over all documents
when passing on the product to third parties.
Intended use
The insect screen product may be used only for its intended,
non-commercial use (installation on the existing door frame).
Misuse may cause hazards. Additional loads on this product
due to attached objects or operation beyond the mechani-
cal limitations may result in damage to the product and are
therefore not permitted. The manufacturer shall not assume
any liability for the damages resulting herefrom.
Part description/Items supplied
[1] 2x wide telescopic profile 1435 mm
[2] 2x narrow telescopic profile 700 mm
[3] 2x wide telescopic profile 635 mm
[4] 2x narrow telescopic profile 435 mm
[5] 1x large door telescope mid rail 636 mm
[6] 2x small door telescope mid rail 250 mm
[7] 4x corner connector
[8] 4x brush clamp
[9] 4x PVC omega strip 600 mm
[10] 4x PVC fabric clip strip 1040 mm
[11] 4x PVC fabric clip strip 950 mm
12] 1x rear handle, 1x front handle
[13] 3x hinge set
[14] 2x magnetic catch, 2x counter plates
[15] 1x screw bit PH1
16] 1x drill bit Ø 3.5 mm
[17] 1x drill bit Ø 2 mm
[18] 1x drilling template
[19] 4x screw 3.5x50
[20] 18x screw 2.9x9.5
[21] 12x screw 2.9x19
[22] 3x screw 2.9x9.5
[23] 4x screw 3.5x6.5
!
!
!
GB | 53
(b) Mark 2x length A and 2x length B on the omega
strips [9].
(c) Cut the omega strips [9] 2x to length A and 2x to
length B.
Fig. 6:
Mount the cut omega strips [9] on profiles A [4] and pro-
files B [1] on the projection inside the frame (see mag-
nifying glass).
Fig. 7:
Turn the frame 180° so that the outside of the door is
on top.
Push the profiles back together to the dimension spec-
ified with the omega strips if the profiles have shifted
when they were turned over.
Fig. 8:
Calculate the height C = Frame height D : 2
Place the drilling template [18] on the vertical sides of
the frame centred at height C and fix it with adhesive
tape [A].
(a) Drill the holes in field 1 on the outside of the frame
using the 3.5 mm drill bit [16]. CAUTION! Only drill
through the outer wall of the profile, not the entire pro-
file!
(b) Drill the holes in field 2 on the inside of
the frame using the 3.5 mm drill bit [16].
CAUTION! Only drill through the outer wall of the pro-
file, not the entire profile!
Fig. 9:
(a) Screw a narrow profile [6] with the outside facing
upwards with the enclosed bit [B] on one side to the pre-
drilled holes with a 2x screw [19].
(b) Slide the wide profile [5] over the narrow profile [6].
Fig. 10:
(a) Screw a narrow profile [6] with the outside facing
upwards with the enclosed bit [B] on the opposite side to
the pre-drilled holes with 2x screw [19].
(b) Slide the wide profile [5] over both narrow profiles [6]
so that it is centred.
Fig. 11/24:
(a) Place drilling template [18] on the profile on the door
stop side at the top directly under the corner connector,
in the middle directly under the centre bar and at the
bottom directly above the corner connector, fasten with
adhesive tape [A] and either drill in field 3 if the template
is on the wide profile [2] or drill in field 4 if the template
is on the narrow profile [1]. With the narrow profile, care
must be taken that the holes in the side of the template
do not cover the profile. CAUTION! Only drill through
the outer wall of the profile, not the entire profile!
Fig. 12/25:
Screw the upper part of each door hinge [13] to the pre-
drilled holes using the enclosed bit [15] and 2 screws
[21] each.
Fig. 13/26:
On the side facing away from the hinges, measure 715
mm downwards from the top edge of the top corner
connector and 715 mm upwards from the bottom edge
of the bottom corner connector. Place the
drilling tem-
plate [18] there with the side holes facing outwards.
Drill the two screw holes with the 2 mm drill [17] in field
5. CAUTION! Only
drill through the external wall of the
profile, not the whole profile.
Fig. 14/27:
Screw the 2 magnetic snaps [14] with the enclosed bit [15]
and 2 screws [24] each to the pre-drilled holes.
Fig. 15/28:
Turn the frame 180° so that the inside is on top.
(a) Measure the visible length of the narrow pro-
files [6] (length A) at the centre bar. Enter these.
CAUTION! Profile [5] must be positioned exactly centrally
between the profiles [6]!
(b) Mark length A 4x on the omega strips [9]
(c) Cut the omega strips [9] 4x to length A
(d) Press 2 omega strips [9] per profile [6] firmly on the
top and bottom of the raised parts (see magnifying glass).
Fig. 16/29:
(a) Push the closed half of the handle into the upper corner
of the lower panel facing the magnetic snaps.
(b) Cut the clip strip [11] 4x to the length of the vertical
profiles measured from the inside of the corner connector
(see magnifying glass) to the middle of the centre strip. Cut
the clip strip [10] 4x to the length of the horizontal profiles
measured from the respective end of the corner connec-
tors. Leave room for the handle.
(c) Remove the handle again.
Fig. 17/30:
Unroll the fabric [28] on the frame. Cut it at the level of the
centre bar with scissors. CAUTION! Leave at least 2.5 cm
space above and below the frame!
Fig. 18/31:
(1) Firmly insert the closed door handle in the lower field
in the upper corner facing the magnetic snaps. Place the
open counterpart opposite this, on the outside of the door.
Screw the two parts together with the enclosed bit [15] and
3x screws [22].
(2) Tap the clip strips [11] on the vertical profiles and the
clip strips [10] on the horizontal profiles over the fabric on
the inside overhang of the profiles (see magnifying glass)
with a rubber mallet, following the sequence 2a-2h.
(3) Cut off the protruding fabric with a cutter knife. CAU-
TION! RISK OF INJURY! Be careful when using the cut-
ter knife.
Fig. 19/32:
Place the bracing plates [25] in the top and bottom corners
on the hinge side of the door to fit snugly on the clip strips.
Pre-drill the 4 holes with the 2 mm drill [17]. CAUTION!
Only drill through the outer wall of the profile, not the
entire profile!
Screw the bracing plates to the profiles with the enclosed
bit [15] and 4 screws [20] each.
Fig. 20/33:
(a) Cut the high brush seal [26] to the respective length
of the narrow profiles [2] and [4] and the low brush seal
[27] to the respective length
of the wide profiles [1] and [3],
including corner connectors.
(b,c) Insert the brushes via the corner connectors into the
brush channel of the associated profiles.
(d) Place the brush clamps [8] in the corner connectors
over the brushes so that the spreaders face outwards.
(e) Screw the brush clamps [8] tight with one screw [23]
Assembly
54 | GB
Assembly
each.
Fig. 21/34:
(a) Push the spring and the lower hinge part [13] into the
already screwed upper hinge part.
(b) Screw the inner spring in the upper hinge part in the
third hole from the top and the one in the lower hinge
part in the first hole from the top with 2x screws [20].
Fig. 22/35:
CAUTION! Two people needed.
Turn the frame 180° so that the outside of the door is on
top. Place the door against the door frame and underlay
it with a shim at the desired height so that the door over-
laps the frame by 15 mm in each place.
(a) Drill the screw channels in the door frame through
the bottom two holes of each hinge.
(b) Screw the door tight through the hinges in the pre-
drilled holes with the enclosed bit [15] and 2x screws
[21] each.
Fig. 23/36:
(a) Place the counter plate [14] on the inside of each
magnetic catch.
(b) Close the door.
(c) Screw the counter plates [14] with the enclosed bit
[15] and 2x screws [16] each to the door frame.
Cleaning
Use only a damp cloth with mild detergent for cleaning. You
can remove dust from the fibreglass fabric with a vacuum
cleaner (brush attachment) or hand broom.
Storage
Store the product dry and clean in a temperature-controlled
room when not in use.
Disposal instruction
Don’t forget about environmental protection. There is a pub-
lic take-back system for the disposal of packaging materials
and old appliances. You can get information about collec-
tion points and current regulations from your city or munici-
pal administration.
Liability
In the case of non-observance of the instructions and infor-
mation given in this manual, in the case of improper use or
use outside the intended purpose, the manufacturer rejects
the warranty for damage to the product. Liability for con-
sequential damage to elements of any kind or persons is
excluded.
Warranty
The product has been carefully produced according to strict
quality guidelines and conscientiously tested before delivery.
In the event of defects in this product, you have legal rights
against the seller of the product. These statutory rights are
not limited by our warranty set out below.
This product comes with a 3 year warranty from the date of
purchase. The warranty period begins on the date of pur-
chase. Please keep the original receipt in a safe place. This
document is required as proof of purchase.
If a material or manufacturing defect occurs within three years
from the date of purchase of this product, we will replace the
product, free of charge for you, with a product of our choice.
This warranty is void if the product is damaged, improperly
used or maintained.
The warranty covers material or manufacturing defects. This
warranty does not cover product parts that are subject to nor-
mal wear and tear (e.g. weathering) and can therefore be con-
sidered wear parts or for damage to the fabric that has been
torn by heavy use (stretching or sharp objects).
Manufacturer/Service
bash-tec GmbH
Hoorwaldstr. 42
DE-57299 Burbach
GERMANY
IAN 383066_2110
For all inquiries, please have the receipt and item number (e.g.
IAN 12345) available as proof of purchase.
Note: The pictures in this manual are exemplary and may dif-
fer from the product.
NL | 55
Inhoudsopgave
Montage
Montage als fotohandleiding.................................................................................................................... 05
Montage in tekstvorm............................................................................................................................. 55
Legenda van de gebruikte pictogrammen.................................................................................. 55
Inleiding
Reglementair gebruik............................................................................................................................... 55
Veiligheidsinstructies................................................................................................................................ 55
Levering/toebehoren
Onderdeelbeschrijving/levering................................................................................................................ 55
Reiniging....................................................................................................................................................... 57
Opslag........................................................................................................................................................... 57
Informatie over afvalverwijdering.................................................................................................. 57
Aansprakelijkheid................................................................................................................................... 57
Garantie........................................................................................................................................................ 57
Fabrikant/service..................................................................................................................................... 57
56 | NL
[19] 4x schroeven 3,5x50
[20] 18x schroeven 2,9x9,5
[21] 12x schroeven 2,9x19
[22] 3x schroeven 2,9x9,5
[23] 4x schroeven 3,5x6,5
[24] 4x schroeven 2,9x9,5
[25] 2x aluminium-knoopplaat
[26] 1x borstelafdichting hoog
[27] 1x borstelafdichting laag
[28] 1x vezel
[A] 1x plakband
[B] 1x schroefbit PH2
Veiligheidsinstructies
Voor de montage de handleiding alstublieft zorg-
vuldig doorlezen! Handleiding bewaren en bij
overdragen van het product overhandigen!
Stel glasvezeldoek of plastic onderdelen niet bloot
aan open vuur of andere warmtebronnen.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL!
Ga voorzichtig met het snijmes om.
Montage
LET OP! Gevaar op productschade! Leg er tijdens
de montage een deken of iets dergelijks onder om
krassen te voorkomen.
Afb. 1:
Meet vervolgens de binnenmaat van de deur
(X = breedte, Y = hoogte).
Open daarvoor de deur (zie afb. 1)
Voer de maten in de daarvoor bedoelde velden in.
Afb. 2:
Verbind de vier hoekverbindingsstukken [7] 2x met de pro-
fielen [1] en [4] en 2x met de profielen [2] en [3]. Gebruik
een rubberen hamer om de hoekverbindingsstukken [7] in
de profielen te leiden.
Afb. 3:
Schuif elk smal profiel [2] in een breed profiel [1] en een
smal profiel [4] in een breed profiel [3], zodat een recht-
hoekig kozijn ontstaat. LET OP! Op het bedoelde deurko-
zijn voor de montage moet er links en rechts een uitsteek-
sel van minimaal 20 mm zijn, waarop later scharnieren en
Inleiding/algemene veiligheidsvoorschriften
Legenda van de gebruikte pictogrammen
Open te vouwen pagina openvouwen Er zijn twee personen nodig
Instructies lezen! Stel glasvezeldoek of plastic onderdelen niet bloot
aan open vuur of andere warmtebronnen.
Let op de waarschuwings- en veiligheidsinstruc-
ties!
Producten en verpakkingen moeten op een milieu-
vriendelijke manier worden afgevoerd.
Object met 180° draaien Recycling-code voor het afvoeren van karton
20
PAP
180o
!
Insectenbescherming voor telescopische
deur
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U hebt gekozen voor een hoogwaardig
product. Maak uzelf voor de inbedrijfstelling vertrouwd met
het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende handlei-
ding en de veiligheidsinstructies. Gebruik het product alleen
zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebie-
den. Bewaar deze handleiding op een veilige plek. Over-
handig alle documenten bij het overdragen van het product
aan derden.
Reglementair gebruik
Het insectenbeschermingsproduct mag alleen voor het re-
glementaire gebruik, niet-commercieel gebruik (montage
op de aanwezige deurkozijnen) worden toegepast. Misbruik
kan tot gevaarlijke situaties leiden. Extra belastingen van dit
product door aangehangen voorwerpen of bediening buiten
de mechanische begrenzingen om kan tot schade aan het
product leiden en zijn daarom niet toegestaan. Voor daar-
uit resulterende schade kan de fabrikant niet aansprakelijk
worden gesteld.
Onderdeelbeschrijving/levering
[1] 2x telescoopprofiel breed 1435 mm
[2] 2x telescoopprofiel smal 700 mm
[3] 2x telescoopprofiel breed 635 mm
[4] 2x telescoopprofiel smal 435 mm
[5] 1x gemiddelde sport voor telescoop groot 636 mm
[6] 2x gemiddelde sport voor telescoop klein 250 mm
[7] 4x hoekverbindingsstuk
[8] 4x borstelklemmen
[9] 4x omega-strips PVC 600 mm
[10] 4x vezel-klemstrips PVC 1040 mm
[11] 4x vezel-klemstrips PVC 950 mm
[12] 1x handvat achterkant, 1x handvat voorkant
[13] 3x scharnierset
[14] 2x magneetsluiting, 2x contraplaten
[15] 1x schroefbit PH1
[16] 1x boor Ø 3,5 mm
[17] 1x boor Ø 2 mm
[18] 1x boorsjabloon
!
!
!
NL | 57
magneetsluitingen moeten worden geschroefd.
Afb. 4:
Telescopeer het kozijn tot de breedte- en hoog-
te-afmetingen van X en Y (afb.1). Voeg voor elk
30 mm toe.
Afb. 5:
(a) Meet de lengte van het nog zichtbare profiel A [4] en
B [2] en voer de maten in.
(b) Markeer 2x de lengte A en 2x de lengte B op de
omega-strips [9].
(c) Snijd de omega-strips [9] 2x op lengte A en 2x op
lengte B.
Afb. 6:
Monteer de gesneden omega-strips [9] op het profiel A
[4] en het profiel B [1] op elk interne uitsteeksel in het
kozijn (zie het vergrootglas).
Afb. 7:
Draai het kozijn met 180° zodat de buitenkant van de
deur bovenaan is.
Schuif het profiel weer samen op de bepaalde maat met
de omega-strips, voor het geval het profiel bij het om-
draaien is verschoven.
Afb. 8:
Bereken de hoogte C = kozijnhoogte D: 2
Plaats het boorsjabloon [18] op de verticale zijde van het
kozijn in het midden op de hoogte C en bevestig deze
met plakband [A].
(a) Boor aan de buitenzijde van het kozijn de boorgaten
in het veld 1 met de 3,5 mm boor [16]. LET OP! Door-
boor alleen de buitenwand van het profiel, niet het hele
profiel!
(b) Boor aan de binnenzijde van het kozijn de boor-
gaten in het veld 2 met de 3,5 mm boor [16].
LET OP! Doorboor alleen de buitenwand van het pro-
fiel, niet het hele profiel!
Afb. 9:
(a) Schroef een smal profiel [6] met de buitenkant naar
boven met de bijgevoegde bit [B] aan een zijde aan de
voorgeboorde gaten met 2x schroeven [19] vast.
(b) Schuif het brede profiel [5] over het smalle profiel [6].
Afb. 10:
(a) Schroef een smal profiel [6] met de buitenkant naar
boven met de bijgevoegde bit [B] aan de tegenoverge-
stelde zijde aan de voorgeboorde gaten met 2x schroe-
ven [19] vast.
(b) Schuif het brede profiel [5] over beide smalle profie-
len [6], zodat deze in het midden zit.
Afb. 11/ 24:
(a) Het boorsjabloon [18] op het profiel op de aanslag-
zijde boven direct onder het hoekverbindingsstuk in het
midden direct onder de middelste balk en onder direct
boven het hoekverbindingsstuk plaatsen met plakband
[A] bevestigen en weer in veld 3 boren, als het sjabloon
tegen het brede profiel [2] ligt of in veld 4 boren als het
sjabloon tegen het smalle profiel [1] ligt. Bij het smalle
profiel moet erop worden gelet dat de gaten aan de
zijkant van het sjabloon het profiel niet bedekken. LET
OP! Doorboor alleen de buitenwand van het profiel,
niet het hele profiel!
Afb. 12/25:
Schroef het bovenste deel van het deurscharnier [13] met
de bijgevoegde bit [15] en 2 schroeven [21] op de voor-
geboorde gaten.
Afb. 13/26:
Meet aan de afgekeerde zijde van het scharnier 715 mm
naar beneden vanaf de bovenrand van de bovenste hoek-
connector en 715 mm naar boven vanaf de onderkant
van de onderste hoekconnector. Plaats daar de
boorsjab-
loon [18] met de zijgaten naar buiten gericht.
Boor de twee schroefgaten met de 2 mm boor [17] in veld
5. LET OP! Doorboor
alleen de buitenwand van het pro-
fiel, niet het gehele profiel!
Afb. 14/27:
Schroef de 2 magneetsluitingen [14] met de bijgevoegde
bit [15] en 2 schroeven [24] op de voorgeboorde gaten.
Afb. 15/28:
Draai het kozijn met 180°, zodat de binnenzijde omhoog
wijst.
(a) Meet op de middelste balk de zichtbare leng-
te van het smalle profiel [6] (lengte A). Voer deze in.
LET OP! Het profiel [5] moet precies tussen de profielen
[6] liggen!
(b) Markeer lengte A 4x op de omega-strips [9]
(c) Snijd de omega-strips [9] 4x op lengte .
(d) Druk per profiel [6] 2 omega-strips [9] boven en onder
op de verhogingen vast (zie het vergrootglas).
Afb. 16/29:
(a) Druk de gesloten helften van de handgreep in de bo-
venhoek van het bovenste veld tegenover de magneetslui-
tingen.
(b) Snijd de klemstrips [11] 4x op de lengte van het ver-
ticale profiel gemeten vanuit het midden van het hoek-
verbindingsstuk (zie het vergrootglas) in het midden van
de centrale balk. Snijd de klemstrips [10] 4x op de lengte
van het horizontale profiel gemeten vanuit het betreffende
uiteinde van het hoekverbindingsstuk. Houd ruimte over
voor de handgreep.
(c) Verwijder de handgreep weer.
Afb. 17/30:
Rol de vezel [28] op het kozijn. Verdeel deze ter hoogte
van de centrale balk met een schaar. LET OP! Laat boven
en onder het kozijn minimaal 2,5 cm ruimte over!
Afb. 18/31:
(1) Druk de gesloten deurgreep in het onderste veld in de
bovenhoek tegenover de magneetsluitingen vast. Plaats
het openstaande tegenstuk er tegenover aan de buiten-
kant van de deur. Schroef de beide delen met de bijge-
voegde bit [15] en 3x schroeven [22] samen.
(2) Tik de klemstrips [11] op de verticale en de klemstrips
[10] op de horizontale profielen via de vezels op het inter-
ne uitsteeksel van het profiel vast met een rubberen hamer
(zie het vergrootglas) volgens de volgorde 2a-2h.
(3) Snijd de overstekende vezel weg met een snijmes.
VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR LETSEL! Ga voor-
zichtig met het snijmes om.
Afb. 19/32:
Leg de knoopplaat [25] in de bovenste en on-
derste hoek precies passend op de schar-
nierzijde van deur. Boor de 4 gaten voor met
de 2 mm boor [17]. LET OP! Doorboor alleen de buiten-
Montage
58 | NL
Montage
wand van het profiel, niet het hele profiel!
Schroef de knoopplaat met de bijgevoegde bit [15] en 4
schroeven [20] op het profiel.
Afb. 20/33:
(a) Snijd de hoge borstelafdichting [26] op de betref-
fende lengte van het smalle profiel [2] en [4] en de lage
borstelafdichting [27] op de betreffende lengte
van het
brede profiel [1] en [3] het hoekverbindingsstuk.
(b, c) Steek de borstels via het hoekverbindingsstuk in
het borstelkanaal van het bijbehorende profiel.
(d) Leg de borstelklemmen [8] in de hoekverbindings-
stukken over de borstels, zodat de spreidingen naar bui-
ten wijzen.
(e) Schroef de borstelklemmen [8] elk met een schroef
[23] vast.
Afb. 21/34:
(a) Schuif elke veer en het onderste scharnierdeel [13] in
het reeds aangeschroefde bovenste scharnierdeel.
(b) Schroef de interne veren in het bovenste scharnier-
deel in het derde gat van boven en in het onderste
scharnierdeel in het eerste gat van boven met 2x schroe-
ven [20] vast.
Afb. 22/35:
LET OP! Er zijn twee personen nodig.
Draai het kozijn met 180° zodat de buitenkant van de
deur bovenaan is. Leg de deur op het deurkozijn en
plaats er een blok onder op de gewenste hoogte zodat
de deur 15 mm overlapt met het kozijn.
(a) Boor door de twee onderste gaten de scharnieren
voor de schroefkanalen in het deurkozijn.
(b) Schroef de deur met de bijgevoegde bit [15] en 2x
schroeven [21] door de scharnieren in de voorgeboorde
gaten vast.
Afb. 23/36:
(a) Leg de contraplaten [14] op de binnenkant van de
magneetsluiting.
(b) Sluit de deur.
(c) Schroef de contraplaten [14] met de bijgevoegde bit
[15] en 2 schroeven [16] vast op het raamkozijn.
Reiniging
Gebruik voor de reiniging alleen een wat vochtige doek met
een mild reinigingsmiddel. U kunt stof van de glasvezeldoek
verwijderen met een stofzuiger (borstelopzetstuk) of hand-
bezem.
Opslag
Sla het product bij niet-gebruik droog en schoon op in een
ruimte met een temperatuurregeling.
Informatie over afvalverwijdering
Denk aan de bescherming van het milieu. Er is een open-
baar terugnamesysteem voor de verwijdering van verpak-
kingsmateriaal en oude apparaten. Informatie over inza-
melpunten en actuele voorschriften kunt u opvragen bij uw
stad- of gemeentebestuur.
Aansprakelijkheid
Als de instructies en informatie in deze handleiding niet wor-
den opgevolgd, als het product niet wordt gebruikt in overeen-
stemming met het reglementair gebruik of als het wordt ge-
bruikt buiten het beoogde doel, wijst de fabrikant elke garantie
voor schade aan het product af. De aansprakelijkheid voor
gevolgschade aan welke elementen dan ook of letselschade
is uitgesloten.
Garantie
Het product is volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig
geproduceerd en voor levering nauwgezet getest. In het geval
van defecten aan dit product heeft u wettelijke rechten jegens
de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden
niet beperkt door onze garantie zoals hieronder wordt be-
schreven.
Op dit product ontvangt u 3 jaar garantie vanaf de aankoop-
datum. De garantieperiode begint op de aankoopdatum. Be-
waar de originele kassabon goed. Dit document heeft u als
bewijs van de aankoop nodig.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit pro-
duct een materiaal- of fabricagedefect optreedt, dan wordt het
product door ons - volgens onze beoordeling - voor u gratis
vervangen. Deze garantie vervalt wanneer het product be-
schadigd, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze
garantie dekt geen onderdelen van het product die onderhe-
vig zijn aan normale slijtage (bijv. weersinvloeden) en daarom
kunnen worden beschouwd als slijtagedelen, of voor schade
aan de stof die is gescheurd door intensief gebruik (uitrekken-
de of scherpe voorwerpen).
Fabrikant/service
bash-tec GmbH
Hoorwaldstr. 42
DE-57299 Burbach
GERMANY
IAN 383066_2110
Houd voor alle vragen de kassabon en het artikelnummer
(bijv.IAN 12345) bij de hand als aankoopbewijs.
Opmerking: De foto’s in deze handleiding zijn een voorbeeld
en kunnen van het product afwijken.
PL | 59
Spis treści
Montaż
Montaż jako instrukcja ilustracyjna........................................................................................................... 05
Montaż w formie tekstowej...................................................................................................................... 60
Legenda użytych piktogramów......................................................................................................... 60
Wprowadzenie
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.................................................................................................... 60
Zasady bezpieczeństwa............................................................................................................................ 60
Zakres dostawy / osprzęt
Opis części / zakres dostawy.................................................................................................................... 60
Czyszczenie................................................................................................................................................. 62
Przechowywanie...................................................................................................................................... 62
Zasada usuwania.................................................................................................................................... 62
Odpowiedzialność................................................................................................................................... 62
Gwarancja................................................................................................................................................... 62
Producent / Serwis................................................................................................................................. 62
60 | PL
[20] 18x śruba 2,9x9,5
[21] 12x śruba 2,9x19
[22] 3x śruba 2,9x9,5
[23] 4x śruba 3,5x6,5
[24] 4x śruba 2,9x9,5
[25] 2x aluminiowa blacha węzłowa
[26] 1x uszczelka szczotki wysoka
[27] 1x uszczelka szczotki niska
[28] 1x tkanina
[A] 1x taśma klejąca
[B] 1x wkrętak śrubowy PH2
Zasady bezpieczeństwa
Należy przeczytać uważnie instrukcję przed monta-
żem! Zachowaj instrukcje i wydaj ją przy przekaza-
niu dalej produktu!
Nie wystawiaj tkaniny z włókna szklanego ani żad-
nych części plastikowych na działanie otwartego
ognia lub innego źródła ciepła.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO SKALE-
CZENIA!
Obchodź się ostrożnie z nożem do cięcia.
Montaż
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia pro-
duktu! Przy montażu podłóż koc lub coś podobne-
go, aby nie zadrapać produktu.
Rys. 1:
Zmierz najpierw wymiary wewnętrzne drzwi
(X = szerokość, Y = wysokość)
Otwórz w tym celu drzwi (patrz rys. 1)
Wpisz wymiary do przewidzianych pól.
Rys. 2:
Połącz cztery łączniki narożne [7] 2x z profilami [1] i [4] i
2x z profilami [2] i [3]. Użyj młotka gumowego, aby wbić
łączniki narożne [7] w profile.
Rys. 3:
Wsuń odpowiednio jeden wąski profil [2] w jeden profil
szeroki [1] i jeden wąski profil [4] w jeden profil szeroki [3],
aby powstała prostokątna rama. UWAGA! Na przewi-
dzianej do montażu framudze drzwi powinien być zapew-
niony z lewej i prawej strony minimalny występ 20 mm,
aby mogły zostać przykręcone później zawiasy i zaczepy
Wprowadzenie / Ogólne zasady bezpieczeństwa
Legenda użytych piktogramów
Rozłóż stronę złożonąWymagane dwie osoby
Przeczytaj instrukcje! Nie wystawiaj tkaniny z włókna szklanego ani żad-
nych części plastikowych na działanie otwartego
ognia lub innego źródła ciepła.
Stosuj się do ostrzeżeń i zasad i bezpieczeństwa! Produkty i opakowania powinny być usuwane w
sposób przyjazny dla środowiska.
Obróć obiekt o 180° Kod recyklingu do utylizacji kartonu
20
PAP
180o
!
Ochrona przed insektami do drzwi roz-
kładana teleskopowo
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu nowego produktu. W ten
sposób wybrałeś produkt wysokiej jakości. Zapo-
znaj się z produktem przed jego pierwszym uży-
ciem. Przeczytaj uważnie poniższą instrukcję obsługi i zasa-
dy bezpieczeństwa. Używaj produktu tylko w sposób opisany
i dla określonych zastosowań. Przechowuj tą instrukcję w
bezpiecznym miejscu. Wydaj wszystkie dokumenty przy prze-
kazaniu produktu osobom trzecim.
Użytkowanie zgodne z przeznacze-
niem
Produkt do ochrony przed insektami może być używany tylko
zgodnie z jego przeznaczeniem, w celach niekomercyjnych
(montaż na istniejącej framudze drzwi). Niewłaściwe użycie
może spowodować zagrożenia. Dodatkowe obciążenia tego
produktu spowodowane dołączonymi przedmiotami lub
eksploatacją wykraczającą poza ograniczenia mechaniczne
mogą prowadzić do uszkodzenia produktu i dlatego nie są
dozwolone. Za wynikłe stąd szkody producent nie odpowiada.
Opis części / zakres dostawy
[1] 2x profil teleskopowy szeroki 1435 mm
[2] 2x profil teleskopowy wąski 700 mm
[3] 2x profil teleskopowy szeroki 635 mm
[4] 2x profil teleskopowy wąski 435 mm
[5] 1x szczebel środkowy drzwi teleskop duży 636 mm
[6] 2x szczebel środkowy drzwi teleskop mały 250 mm
[7] 4x łącznik narożny
[8] 4x zacisk szczotkowy
[9] 4x listwa omega PCV 600 mm
[10] 4x listwa zaciskowa tkaniny PCV 1040 mm
[11] 4x listwa zaciskowa tkaniny PCV 950 mm
[12] 1x uchwyt strona tylna, 1x uchwyt strona przednia
[13] 3x komplet zawiasów
[14] 2x zaczepy magnetyczne, 2x płytki kontrujące
[15] 1x wkrętak śrubowy PH1
[16] 1x wiertło Ø 3,5 mm
[17] 1x wiertło Ø 2 mm
[18] 1x szablon do wiercenia
[19] 4x śruba 3,5x50
!
!
!
PL | 61
magnetyczne.
Rys. 4:
Wysuń teleskopowo framugę, aby uzyskać wymiar
szerokości i długości X i Y (rys.1). Dodaj odpowiednio
30 mm.
Rys. 5:
(a) Zmierz długość jeszcze widocznych profili A [4] i B [2]
i wpisz wymiary.
(b) Zaznacz 2x długość A i 2x długość B na listwach
omega [9].
(c) Przytnij listwy omega [9] 2x do długości A i 2x do
długości B.
Rys. 6:
Zamontuj przycięte listwy omega [9] do profili A [4] i
profile B [1] na znajdujący się wewnątrz odpowiednio
we framudze występ (patrz lupa).
Rys. 7:
Obróć framugę o 180°, aby strona zewnętrzna drzwi
znajdowała się u góry.
Przesuń razem profile ponownie na ustalony za pomocą
listew omega wymiar, jeśli profile miałyby przesunąć się
podczas obracania.
Rys. 8:
Wylicz wysokość C = wysokość framugi D: 2
Przyłóż szablon do wiercenia [18] do pionowych boków
framugi centralnie na wysokości C i zamocuj go taśmą
klejącą [A].
(a) Wywierć odpowiednio na stronie zewnętrznej framu-
gi otwory w polu 1 wiertłem 3,5 mm [16]. UWAGA!
Przewierć tylko ścianę zewnętrzną profilu, nie cały profil!
(b) Wywierć na stronie wewnętrznej framu-
gi otwory w polu 2 wiertłem 3,5 mm [16].
UWAGA! Przewierć tylko ścianę zewnętrzną profilu,
nie cały profil!
Rys. 9:
(a) Przykręć wąski profil [6] stroną zewnętrzną do góry
dołączonym wkrętakiem [B] na jednej stronie na wstęp-
nie wywierconych otworach przy użyciu 2 śrub [19].
(b) Przesuń szeroki profil [5] nad wąski profil [6].
Rys. 10:
(a) Przykręć wąski profil [6] stroną zewnętrzną do góry
dołączonym wkrętakiem [B] na przeciwnej stronie na
wstępnie wywierconych otworach przy użyciu 2 śrub [19].
(b) Przesuń szeroki profil [5] nad oba wąskie profile [6],
aby był osadzony w środku.
Rys. 11/24:
(a) Przyłóż szablon do wiercenia [18] na profilu na stro-
nie zawiasów drzwi u góry bezpośrednio pod łącznikiem
narożnym, w środku bezpośrednio pod belką środko-
wą i na dole bezpośrednio nad łącznikiem narożnym,
zamocuj taśmą klejącą [A] i albo wierć w polu 3, jeśli
szablon przylega na szerokim profilu [2], albo wierć w
polu 4, jeśli szablon przylega na wąskim profilu [1]. W
przypadku wąskiego profilu trzeba uważna to, aby
boczne otwory szablonu nie zakrywały profilu. UWA-
GA! Przewierć tylko ścianę zewnętrzną profilu, nie cały
profil!
Rys. 12/25:
Przykręć odpowiednio górny element zawiasu drzwi [13]
dołączonym wkrętakiem [15] i odpowiednio 2 śrubami
[21] do wstępnie wywierconych otworów.
Rys. 13/26:
Zmierz na stronie odwrotnej do zawiasów 715 mm kieru-
jąc się w dół od górnej krawędzi górnego łącznika naroż-
nego i 715 mm kierując się w górę od dolnej krawędzi
dolnego łącznika narożnego. Przyłóż odpowiednio
sza-
blon do wiercenia [18] otworami bocznymi do zewnątrz.
Wywierć odpowiednio oba otwory pod śruby
wiertłem 2 mm [17] w polu 5. UWAGA! Przewierć
tylko
ścianę zewnętrzną profilu, nie cały profil!
Rys. 14/27:
Przykręć 2 zaczepy magnetyczne [14] dołączonym wkrę-
takiem [15] i odpowiednio 2 śrubami [24] do wstępnie
wywierconych otworów.
Rys. 15/28:
Obróć framugę o 180°, aby strona wewnętrzna znajdo-
wała się u góry.
(a) Zmierz na środkowej belce widoczną dłu-
gość wąskich profili [6] (długość A). Wpisz je.
UWAGA! Profil [5] musi być osadzony dokładnie w środ-
ku między profilami [6]!
(b) Zaznacz długość A 4x na listwach omega [9]
(c) Przytnij listwy omega [9] 4x na długość A
(d) Dociśnij do każdego profilu [6] 2 listwy omega [9] u
góry i na dole na wzniesieniach (patrz lupa).
Rys. 16/29:
(a) Dociśnij zamkniętą połowę uchwytu przytrzymującego
do, zwróconego do zaczepów magnetycznych, górnego
narożnika dolnego pola.
(b) Przytnij listwę zaciskową [11] 4x na długość profili pio-
nowych, mierząc od wnętrza łącznika narożnego (patrz
lupa) do środka belki środkowej. Przytnij listwę zaciskową
[10] 4x na długość profili poziomych, mierząc od odpo-
wiedniego końca łączników narożnych. Zostaw miejsce na
uchwyt przytrzymujący.
(c) Usuń ponownie uchwyt przytrzymujący.
Rys. 17/30:
Rozwiń tkaninę [28] na framudze. Rozetnij ją na wysokości
belki środkowej nożyczkami. UWAGA! Zostaw powyżej i
poniżej framugi przynajmniej 2,5 cm miejsca!
Rys. 18/31:
(1) Dociśnij zamknięty uchwyt drzwiowy w dolnym polu
w górnym, zwróconym do zaczepów magnetycznych na-
rożniku. Podłóż na przeciw na stronie zewnętrznej drzwi
otwarty element przeciwny. Skręć razem oba elementy do-
łączonym wkrętakiem [15] i 3 śrubami [22].
(2) Przybij listwy zaciskowe [11] na pionowych i listwy zaci-
skowe [10] na poziomych profilach nad tkaniną na znaj-
dujący się wewnątrz występ profili (patrz lupa) postępując
według kolejności 2a-2h używając gumowego młotka.
(3) Obetnij nadmiar tkaniny nożem do cięcia. OSTROŻ-
NIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO SKALECZENIA! Obchodź
się ostrożnie z nożem do cięcia.
Rys. 19/32:
Przyłóż blachy kontrujące [25] w górnym i dolnym rogu
na stronie z zawiasami drzwi z dokładnym pasowaniem
na listwach zaciskowych. Wywierć wstępnie 4 otwory
wiertłem 2 mm [17]. UWAGA! Przewierć tylko ścianę ze-
wnętrzną profilu, nie cały profil!
Przykręć blachy węzłowe dołączonym wkrętakiem [15] i
Montaż
62 | PL
Montaż
odpowiednio 4 śrubami [20] do profili.
Rys. 20/33:
(a) Dotnij wysoką uszczelkę szczotki [26] na odpowied-
nią długość wąskich profili [2] i [4] a niską uszczelkę
szczotki [27] na odpowiednią długość
szerokich profili
[1] i [3] odpowiednio wraz z łącznikami narożnymi.
(b,c) Wprowadź szczotki nad łącznikami narożnymi do
kanału szczotki odpowiedniego profilu.
(d) Włóż zaciski szczotkowe [8] w łącznikach narożnych
nad szczotki, tak aby rozpórki wskazywały na zewnątrz.
(e) Przykręć zaciski szczotkowe [8] za pomocą odpo-
wiednio jednej śruby [23].
Rys. 21/34:
(a) Wsuń odpowiednio sprężynę oraz dolny element za-
wiasu [13] w już przykręcony górny element zawiasu.
(b) Przykręć odpowiednio znajdującą się wewnątrz sprę-
żynę w górnym elemencie zawiasu w trzecim otworze od
góry i w dolnym elemencie zawiasu w pierwszym otwo-
rze od góry za pomocą 2 śrub [20].
Rys. 22/35:
UWAGA! Wymagane dwie osoby.
Obróć framugę o 180°, aby strona zewnętrzna drzwi
znajdowała się u góry. Przyłóż drzwi na framudze drzwi
i podłóż je na żądaną wysokość przy użyciu klina pod-
porowego, tak aby drzwi zachodziły na framugę odpo-
wiednio z wymiarem 15 mm.
(a) Wywierć przez dolne oba otwory zawiasów odpo-
wiednio kanały śrubowe we framugach drzwi.
(b) Przykręć drzwi dołączonym wkrętakiem [15] i odpo-
wiednio 2 śrubami [21] przekładając je przez zawiasy
we wstępnie wywierconych otworach.
Rys. 23/36:
(a) Załóż odpowiednio płytkę kontrującą [14] na stronę
wewnętrzną zaczepów magnetycznych.
(b) Zamknij drzwi.
(c) Przykręć płytki kontrujące [14] dołączonym wkręta-
kiem [15] i odpowiednio 2 śrubami [16] na ościeżnicy
drzwi.
Czyszczenie
Używaj do czyszczenia tylko wilgotnej szmatki z łagodnym
środkiem czyszczącym. Tkaninę z włókna szklanego mo-
żesz uwolnić odkurzaczem (nasadą ze szczotką) lub zmiotką
ręczną z kurzu.
Przechowywanie
Przechowuj produkt w suchym i czystym pomieszczeniu o
kontrolowanej temperaturze, gdy nie jest używany.
Zasada usuwania
Pamiętaj o ochronie środowiska. Istnieje publiczny system
odbioru zużytych materiałów opakowaniowych i starych
urządzeń. Informacje o punktach zbiórki i obowiązujących
przepisach można uzyskać w urzędzie miasta lub gminy.
Odpowiedzialność
W przypadku nieprzestrzegania podanych w niniejszej in-
strukcji zasad i informacji, w przypadku niewłaściwego lub
niezgodnego z przeznaczeniem użycia lub zastosowania,
producent nie udziela gwarancji na uszkodzenia produktu.
Odpowiedzialność za szkody wtórne na elementach wszelkie-
go rodzaju lub osobach jest wyłączona.
Gwarancja
Produkt został starannie wyprodukowany zgodnie z surowymi
wytycznymi jakościowymi i sumiennie sprawdzony przed dosta-
wą. W przypadku wystąpienia wad tego produktu przysługują
Ci ustawowe prawa wobec sprzedawcy produktu. Te ustawowe
prawa nie są ograniczone przez naszą poniżej przedstawioną
gwarancję.
Ten produkt jest objęty 3-letnią gwarancją od daty zakupu.
Okres gwarancji rozpoczyna się w dniu zakupu. Oryginał pa-
ragonu należy przechowywać w bezpiecznym miejscu. Ten do-
kument jest wymagany jako dowód zakupu.
Jeśli w ciągu trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi
wada materiałowa lub produkcyjna, wymienimy go - według
naszego uznania - bezpłatnie. Niniejsza gwarancja jest nie-
ważna, jeśli produkt został uszkodzony, był niewłaściwie użyt-
kowany lub konserwowany.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Ni-
niejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, które nara-
żone są na normalne zużycie (np. wpływ czynników atmosfe-
rycznych) i dlatego mogą być uważane za części podlegające
zużyciu ani za uszkodzenia tkaniny, która została rozdarta
w wyniku intensywnego użytkowania (rozciąganie lub ostre
przedmioty).
Producent / Serwis
bash-tec GmbH
Hoorwaldstr. 42
DE-57299 Burbach
GERMANY
IAN 383066_2110
Należy przedstawić paragon i podać numer artykułu (np. IAN
12345) jako dowód zakupu dla wszystkich zapytań.
Wskazówka: Ilustracje w tej instrukcji są przykładowe i mogą
żnić się od właściwego produktu.
CZ | 63
Obsah
Montáž
Montáž jako obrazový návod................................................................................................................... 05
Montáž v textové podobě......................................................................................................................... 64
Legenda k použitým piktogramům.................................................................................................. 64
Úvod
Použití k určenému účelu.......................................................................................................................... 64
Bezpečnostní pokyny a informace............................................................................................................. 64
Rozsah dodávky/příslušenství
Popis dílů/rozsah dodávky........................................................................................................................ 64
Čiště............................................................................................................................................................. 66
Skladování.................................................................................................................................................. 66
Pokyny k likvidaci................................................................................................................................... 66
Ručení............................................................................................................................................................ 66
Záruka........................................................................................................................................................... 66
Výrobce/servis........................................................................................................................................... 66
[21] 12x šroub 2,9x19
[22] 3x šroub 2,9x9,5
[23] 4x šroub 3,5x6,5
[24] 4x šroub 2,9x9,5
[25] 2x hliníkový plech na uzly
[26] 1x kartáčové těsnění vysoké
[27] 1x kartáčové těsnění nízké
[28] 1x tkanina
[A] 1x lepicí páska
[B] 1x šroubovací nástavec PH2
Bezpečnostní pokyny
Před montáží si pozorně přečtěte návod! Návod si
dobře uložte a při předání výrobku ho předejte spo-
lu s výrobkem!
Sklolaminátovou tkaninu a všechny plastové díly
chraňte před otevřeným ohněm a nevystavujte je
žádnému zdroji tepla.
OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ ÚRAZU!
S řezacím nožem nakládejte opatrně.
Montáž
POZOR! Nebezpečí poškození výrobku! Při montáži podložte
dekou apod., aby nedošlo k poškrábání.
Obr. 1:
Nejprve změřte vnitř rozměry dveří
(X = šířka, Y = výška).
K tomu otevřete dveře (viz obrázek 1).
Rozměry zaneste do určených polí.
Obr. 2:
Čtyři rohové spojky spojte [7] 2x s profily [1] a [4] a 2x s
profily [2] a [3]. K zaražení rohových spojek [7] do profilů
použijte gumové kladivo.
Obr. 3:
Úzký profil [2] vždy zasuňte do širokého profilu [1] a úzký
profil [4] zasuňte do širokého profilu [3] tak, aby vznikl ob-
délníkový rám. POZOR! Na dveřním rámu, ke kterému
bude později provedena montáž, musí být vlevo a vpravo
přesah nejméně 20 mm, protože později se na něj budou
šroubovat závěsy a magnetické příchytky.
Obr. 4:
Rám vysuňte na rozměry šířky a výšky uvedené v polích X
a Y (obr. 1). Přidejte po 30 mm.
Teleskopická ochrana proti hmyzu na
dveře
Úvod
Gratulujeme vám ke koupi vašeho nového pro-
duktu. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před
prvním uvedením do provozu se s výrobkem dobře seznam-
te. Pozorně si přečtěte následující návod k použití a bezpeč-
nostní pokyny. Výrobek používejte pouze popsaným způso-
bem a pro uvedené oblasti použití. Tento návod si uložte na
bezpečném místě. Při předání výrobku jiné osobě jí předejte
také veškeré podklady.
Použití k určenému účelu
Tento produkt na ochranu proti hmyzu se smí používat pou-
ze k určenému účelu, ne ke komerčnímu využití (montáž na
stávající dveř rám). Při nesprávném použití v rozporu s
účelem může dojít k ohrožení osob. Další zatěžování tohoto
výrobku zavěšenými předměty nebo posouvání přes mecha-
nické meze mohou vést k poškození výrobku, a proto jsou
nepřípustné. Za škody takto vzniklé nenese výrobce žádnou
zodpovědnost.
Popis dílů/rozsah dodávky
[1] 2x teleskopický profil o šířce 1 435 mm
[2] 2x teleskopický profil úzký 700 mm
[3] 2x teleskopický profil o šířce 635 mm
[4] 2x teleskopický profil úzký 435 mm
[5] 1x střední příčka pro teleskop velká o rozměru 636 mm
[6] 2x střední příčka pro teleskop malá o rozměru 250 mm
[7] 4x rohová spojka
[8] 4x svorka kartáče
[9] 4x lišta Omega PVC 600 mm
[10] 4x lišta k upnutí tkaniny PVC 1040 mm
[11] 4x lišta k upnutí tkaniny PVC 950 mm
[12] 1x zadní strana madla, 1x přední strana madla
[13] 3x sada závěsů
[14] 2x magnetická příchytka, 2x protilehlá destička
[15] 1x šroubovací nástavec PH1
[16] 1x vrták Ø 3,5 mm
[17] 1x vrták Ø 2 mm
[18] 1x vrtací šablona
[19] 4x šroub 3,5x50
[20] 18x šroub 2,9x9,5
!
!
64 | CZ
Úvod/Všeobecné bezpečnostní pokyny
Legenda k použitým piktogramům
Rozložte složenou stránku. K montáži jsou zapotřebí dvě osoby.
Přečtěte si návod! Sklolaminátovou tkaninu a všechny plastové díly
chraňte před otevřeným ohněm a nevystavujte je
žádnému zdroji tepla.
Respektujte výstražné a bezpečnostní pokyny! Produkty a obaly zlikvidujte ekologickým způso-
bem.
Otočte o 180°. Kód recyklace k likvidaci lepenky
20
PAP
180o
!
!
Obr. 5:
(a) Změřte délku ještě viditelných profilů A [4] a B [2] a
zaneste odpovídající rozměry.
(b) Označte 2x délku A a 2x délku B na lišty Omega [9].
(c) Uřízněte lišty Omega [9] 2x na délku A a 2x na délku B.
Obr. 6:
Namontujte uříznuté lišty Omega [9] na profily A [4] a
na profily B [1] na přesah uvnitř rámu (viz lupa).
Obr. 7:
Otočte rám o 180° tak, aby vnější strana dveří ležela
nahoře.
Jestliže se profily při otáčení posunuly, nasuňte profily
opět na rozměr vyznačený lištami Omega.
Obr. 8:
Vypočítejte výšku C = výška rámu D : 2
Přiložte vrtací šablonu [18] na svislé strany rámu se stře-
dem ve výšce C a upevněte ji lepicí páskou [A].
(a) Na vnější straně rámu vyvrtejte otvory v poli 1 – po-
užijte vrták o průměru 3,5 mm [16]. POZOR! Provrtejte
jen vnější stěnu profilu, ne celý profil!
(b) Na vnitř straně rámu vyvrtejte vrtané otvo-
ry v poli 2 použijte vrták o průměru 3,5 mm [16].
POZOR! Provrtejte jen vnější stěnu profilu, ne celý profil!
Obr. 9:
(a) Přišroubujte úzký profil [6] vnější stranou směrem na-
horu pomocí přiloženého nástavce [B] na jedné straně k
předvrtaným otvorům pomocí 2 šroubů [19].
(b) Nasuňte široký profil [5] přes úzký profil [6].
Obr. 10:
(a) Přišroubujte úzký profil [6] vnější stranou směrem
nahoru pomocí přiloženého nástavce [B] na protilehlé
straně k předvrtaným otvorům pomocí 2 šroubů [19].
(b) Nasuňte široký profil [5] přes úzký profil [6] tak, aby
byl úzký profil uprostřed.
Obr. 11/24:
(a) Přiložte vrtací šablonu [18] k profilu na straně, ke
které se otevírají dveře, nahoře přímo pod rohovou spoj-
kou, uprostřed přímo pod prostřední příčkou a dole pří-
mo nad rohovou spojkou, upevněte ji lepicí páskou [A]
a vrtejte buď v poli 3, je-li šablona přiložena k širokému
profilu [2], nebo v poli 4, je-li šablona přiložena k úz-
kému profilu [1]. Při práci na úzkém profilu musíte dbát
na to, aby boční otvory šablony nezakrývaly profil. PO-
ZOR! Provrtejte jen vnější stěnu profilu, ne celý profil!
Obr. 12/25:
K předvrtaným otvorům přišroubujte horní část dveřního
závěsu [13] pomocí přiloženého nástavce [15] a použijte
po 2 šroubech [21].
Obr. 13/26:
Na odvrácené straně závěsů změřte od horní hrany hor-
rohové spojky 715 mm směrem dolů a od dolní hrany
dolní rohové spojky 715 mm směrem nahoru. Na toto
místo položte vrtací šablonu [18] s bočními otvory smě-
rem ven.
Vrtákem o průměru 2 mm [17] vyvrtejte oba otvory na
šrouby v poli 5. POZOR! Provrtejte jen vnější stěnu pro-
filu, ne celý profil!
Obr. 14/27:
K předvrtaným otvorům přišroubujte 2 magnetické pří-
chytky [14] pomocí přiloženého nástavce [15] a použijte
po 2 šroubech [24].
Obr. 15/28:
Otočte rám o 180° tak, aby vnitřní strana dveří ležela na-
hoře.
(a) Na středové příčce změřte viditelnou délku úz-
kých profilů [6] (délka A). Zaneste zjištěné rozměry.
POZOR! Profil [5] musí být umístěn přesně uprostřed
mezi profily [6]!
(b) Označte délku A 4x na lišty Omega [9]
(c) Uřízněte lišty Omega [9] 4x na délku A
(d) Na každý profil [6] natlačte po 2 lištách Omega [9] na
horní a dolní výstupky (viz lupa).
Obr. 16/29:
(a) Uzavřenou polovinu rukojeti zatlačte do horního rohu
dolního pole na stranu přivrácenou k magnetickým pří-
chytkám.
(b) Uřízněte přidržovací lištu k upnutí tkaniny [11] 4x na
délku svislých profilů měřenou od vnitř strany rohové
spojky (viz lupa) ke středu středové příčky. Uřízněte přidr-
žovací lištu k upnutí tkaniny [10] 4x na délku vodorovných
profilů měřenou od příslušného konce rohové spojky. Po-
nechejte místo na rukojeť.
(c) Rukojeť opět odeberte.
Obr. 17/30:
Rozviňte tkaninu [28] na rámu. Nůžkami ji rozstřihněte ve
výšce středové příčky. POZOR! Nad rámem a pod rá-
mem ponechejte nejméně 2,5 cm místo!
Obr. 18/31:
(1) Uzavřenou polovinu rukojeti zatlačte do horního rohu
dolního pole na stranu přivrácenou k magnetickým pří-
chytkám. Na vnější stranu dveří přiložte otevřený protikus.
Oba díly sešroubujte přiloženým nástavcem [15], použijte
3x šrouby [22].
(2) Poté upevněte pomocí gumového kladiva lišty přidržu-
jící tkaninu [11] na svislých profilech a lišty přidržující tka-
ninu [10] na vodorovných profilech přes tkaninu na vnitř
přesah profilů (viz lupa) v pořadí 2a–2h.
(3) Přesahující tkaninu odřízněte řezacím nožem. OPATR-
NĚ! NEBEZPEČÍ ÚRAZU! S řezacím nožem nakládejte
opatrně.
Obr. 19/32:
Plechy na uzly [25] přiložte na horní a dolní roh na straně
závěsů přesně na lišty přidržující tkaninu. Vrtákem o prů-
měru 2 mm [17] předvrtejte 4 otvory. POZOR! Provrtejte
jen vnější stěnu profilu, ne celý profil!
Přiloženým nástavcem [15] přišroubujte plechy na uzly
k profilům, použijte po 4 šroubech [20].
Obr. 20/33:
(a) Vysoké kartáčové těsně[26] uřízněte na příslušnou
délku úzkých profilů [2] a [4] a nízké kartáčové těsně
[27] na příslušnou délku
širokých profilů [1] a [3] vždy včet-
ně rohové spojky
.
(b,c) Kartáče zaveďte přes rohové spojky do kanálu na
kartáče příslušných profilů.
(d) Svorky kartáče [8] vložte do rohových spojek tak, aby
rozpěrky směřovaly ven.
(e) Svorky kartáče [8] upevněte vždy šroubem [23].
Obr. 21/34:
(a) Pružiny a dolní díl závěsu [13] nasuňte do již přišroubo-
vaného horního dílu závěsu.
CZ | 65
Montáž
(b) Vnitřpružinu přišroubujte v horní části závěsu do
třetího otvoru shora a v dolní části závěsu do prvního
otvoru shora, použijte 2x šrouby [20].
Obr. 22/35:
POZOR! K montáži jsou zapotřebí dvě osoby.
Otočte rám o 180° tak, aby vnější strana dveří ležela
nahoře. Dveře přiložte k dveřnímu rámu a podložte je
do požadované výšky podkládacím špalíkem tak, aby
dveře překrývaly rám o 15 mm.
(a) Skrz oba dolní otvory závěsů vyvrtejte do dveřního
rámu kanály na šrouby.
(b) Přiloženým nástavcem [15] přivrtejte dveře za použití
2x šroubů [21] skrze závěsy do předvrtaných otvorů.
Obr. 23/36:
(a) Na vnitřstranu magnetických příchytek přiložte po
jedné protilehlé destičce [14].
(b) Dveře zavřete.
(c) Protilehlé destičky [14] přišroubujte přiloženým -
stavcem [15] ke dveřnímu rámu, použijte po 2x šrou-
bech [16].
Čiště
K čištěpoužívejte pouze vlhkou utěrku s jemným čisticím
prostředkem. Sklolaminátovou tkaninu můžete očistit od
prachu vysavačem (s nástavcem s kartáčem) nebo ručním
kartáčem.
Skladování
Pokud výrobek nepoužíváte, uložte ho na suché a čisté místo
v temperované místnosti.
Pokyny k likvidaci
Myslete na ochranu životního prostředí. K likvidaci obalových
materiálů a starých přístrojů existuje veřejný sběrný systém.
Informace o sběrných místech a aktuálních ustanoveních ob-
držíte u své městské nebo obecní správy.
Ručení
Při nerespektování pokynů a informací uvedených v tomto
návodu, při použití jinak než v souladu s určením nebo při
použití mimo určený účel použití odmítá výrobce veškeré -
ruky a ručení za produkt. Odpovědnost za následné škody
na prvcích jakéhokoli druhu nebo za újmu na zdraví osob je
zcela vyloučená.
Záruka
Výrobek byl pečlivě vyroben podle přísných směrnic kvality a
před dodávkou byl svědomitě zkontrolován. V případě ne-
dostatků tohoto výrobku máte vůči prodejci tohoto výrobku
zákonná práva. Uvedená zákonná práva nejsou nijak ome-
zena našimi záručními podmínkami, které jsou vypsány dále.
Na tento výrobek dostáváte záruku 3 roky ode dne koupě.
Záruční lhůta začíná běžet dnem koupě. Dobře si uschovejte
originální pokladní stvrzenku. Tato stvrzenka je třeba jako
doklad o koupi.
Jestliže se v průběhu tříleté lhůty od data koupě tohoto -
robku projeví chyba materiálu nebo výroby, vyměníme vám
výrobek podle naší volby zdarma. Tato záruka zaniká, pokud
byl výrobek poškozen, nebyl používán správně nebo nebyla
správně prováděna jeho údržba.
Záruční výkon platí pro vady materiálu nebo vady výroby. Tato
záruka se nevztahuje na díly výrobku, které jsou vystaveny běž-
nému opotřebení (například působením povětrnostních vlivů),
a proto je lze považovat za díly podléhající opotřebení, ani na
poškození tkaniny (protržení) vzniklé působením silného na-
máhání (protažení nebo ostré předměty).
Výrobce/servis
bash-tec GmbH
Hoorwaldstr. 42
DE-57299 Burbach
NĚMECKO
IAN 383066_2110
Pro případ jakýchkoli dotazů mějte připravenou pokladní stvr-
zenku a číslo výrobku (například IAN 12345) jako doklad o
koupi.
Upozornění: Obrázky v tomto návodu jsou jen příklady a mo-
hou se lišit od výrobku.
66 | CZ
Montáž
SK | 67
Obsah
Montáž
Grafické zobrazenie montáže................................................................................................................... 05
Popis montáže......................................................................................................................................... 67
Používané piktogramy........................................................................................................................... 67
Úvod
Používanie v súlade s určením.................................................................................................................. 67
Bezpečnostné pokyny............................................................................................................................... 67
Obsah balenia / Príslušenstvo
Popis častí / Obsah balenia..................................................................................................................... 67
Čistenie.......................................................................................................................................................... 69
Skladovanie................................................................................................................................................ 69
Poznámky o likvidácii........................................................................................................................... 69
Záruka........................................................................................................................................................... 69
Garancia....................................................................................................................................................... 69
Výrobca / Servis....................................................................................................................................... 69
68 | SK
[23] 4x Skrutka 3,5x6,5
[24] 4x Skrutka 2,9x9,5
[25] 2x Hliníkový styčníkový plech
[26] 1x Vysoké kefové tesnenie
[27] 1x Nízke kefové tesnenie
[28] 1x Sieťka
[A] 1x Lepiaca páska
[B] 1x Skrutkovací bit PH2
Bezpečnostné pokyny
Pred montážou si pozorne prečítajte návod na
montáž! Návod uchovajte a pri odovzdaní produk-
tu tretej osobe ho priložte tiež!
Sklolaminátové a plastové prvky nevystavujte otvo-
renému ohňu alebo iným zdrojom tepla.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO ZRANENIA!
S orezávačom narábajte opatrne.
Montáž
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia produktu!
Pred montážou položte pod produkt deku alebo
podobnú ochranu, aby ste sa vyhli poškriabaniu
produktu.
1. obr.:
Následne odmerajte vnútorné rozmery dverí
(X = šírka, Y = výška).
Najprv otvorte dvere (pozri 1. obrázok).
Poznačte si rozmery do vyznačených riadkov.
2. obr.:
Zasuňte štyri rohové spojky [7] 2x so profilov [1] a [4] a
2x do profilov [2] a [3]. Na zasunutie rohových spojok [7]
použite gumové kladivo.
3. obr.:
Úzke profily [2] zasuňte do širokých profilov [1] a úzke pro-
fily [4] do širokých profilov [3] tak, aby vznikol pravouhlý
rám. POZOR! Na ráme dverí, ktorý je určený na montáž
teleskopických dverí, musí byť vľavo aj vpravo minimálne
20 mm-vý presah, aby naň mohli byť neskôr pripevnené
závesy a magnet teleskopických dverí.
4. obr.:
Rám nastavte na šírku X a výšku Y (1. obr.). Všade pridajte
30 mm.
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny
Používané piktogramy
Otvorte rozkladaciu stranu Montáž si vyžaduje dve osoby
Prečítajte si návod! Sklolaminátové a plastové prvky nevystavujte otvo-
renému ohňu alebo iným zdrojom tepla.
Zohľadnite upozornenia a bezpečnostné pokyny! Produkty a obaly likvidujte ekologickým spôsobom.
Otočte o 180°. Recyklačný kód na likvidáciu kartónu
20
PAP
180o
!
Teleskopická ochrana proti hmyzu na
dvere
Úvod
Gratulujeme vám za nákup nového produktu.
Rozhodli ste sa pre kvalitný produkt. Pred prvým
použitím sa zoznámte s produktom. Pozorne si prečítajte ten-
to návod na použitie a bezpečnostné pokyny. Produkt pou-
žívajte len popísaným spôsobom a len na uvedené účely.
Tento návod uchovajte na bezpečnom mieste. Pri odovzdaní
produktu tretej osobe priložte všetky podklady.
Používanie v súlade s určením
Ochrana proti hmyzu smie byť používaná len v súlade s jej
určením a na neprofesionálne účely (montáž na existujúce
rámy dverí). Pri nesprávnom používaní môže hroziť nebez-
pečenstvo. Dodatočné zaťaženie produktu zavesenými pred-
metmi alebo prekročenie mechanických obmedzení pri jeho
ovládaní môže viesť k poškodeniu produktu a preto nie je
dovolené. Za škody, ktoré z toho vyplynú, výrobca neručí.
Popis častí / Obsah balenia
[1] 2x Teleskopický profil široký, 1435 mm
[2] 2x Teleskopický profil úzky, 700 mm
[3] 2x Teleskopický profil široký, 635 mm
[4] 2x Teleskopický profil úzky, 435 mm
[5] 1x Veľčasť strednej teleskopickej priečky dverí, 636 mm
[6] 2x Malá časť strednej teleskopickej priečky dverí, 250 mm
[7] 4x Rohová spojka
[8] 4x Úchyt pre kefy
[9] 4x PVC lišta s profilom omega, 600 mm
[10] 4x PVC lišta na upevnenie siete, 1040 mm
[11] 4x PVC lišta na upevnenie siete, 950 mm
[12] 1x Zadná časť rukoväte, 1x Predná časť rukoväte
[13] 3x Súprava závesov dverí
[14] 2x Magnet na dvere, 2x Protiplech
[15] 1x Skrutkovací bit PH1
[16] 1x Vrták Ø 3,5 mm
[17] 1x Vrták Ø 2 mm
[18] 1x Vŕtacia šablóna
[19] 4x Skrutka 3,5x50
[20] 18x Skrutka 2,9x9,5
[21] 12x Skrutka 2,9x19
[22] 3x Skrutka 2,9x9,5
!
!
!
SK | 69
5. obr.:
(a) Zmerajte dĺžku ešte viditeľného profilu A [4] a B [2] a
poznačte si ju.
(b) Označte 2x dĺžku A a 2x dĺžku B na lištách s profilom
omega [9].
(c) Skráťte lišty s profilom omega [9] 2x na dĺžku A a 2x
na dĺžku B.
6. obr.:
Skrátené lišty s profilom omega [9] pripevnite na vnútor-
výstupky profilov A [4] a profilov B [1] (pozri zväčšený
obrázok).
7. obr.:
Otočte rám o 180° tak, aby navrchu bola vonkajšia stra-
na dverí.
Ak pri otočení dôjde k posunutiu profilov, tak profily
znovu nastavte na rozmer vymedzený lištami s profilom
omega.
8. obr.:
Vypočítajte výšku C = výška rámu D : 2
Priložte vŕtaciu šablónu [18] v strede k zvislým stranám
rámu pri výške C a pripevnite ju lepiacou páskou [A].
(a) Pomocou 3,5 mm-vého vrtáka [16] navŕtajte na von-
kajších stranách rámu otvory podľa šablóny 1. POZOR!
Prevŕtajte len vonkajšiu stenu profilu, nie celý profil!
(a) Pomocou 3,5 mm-vého vrtáka [16] navŕtajte na
vnútorných stranách rámu otvory podľa šablóny 2.
POZOR! Prevŕtajte len vonkajšiu stenu profilu, nie celý
profil!
9. obr.:
(a) Cez vyvŕtané otvory pripevnite úzky profil [6] pomo-
cou priloženého bitu [B] na jednej strane 2x skrutkami
[19] tak, aby vonkajšia strana profilu bola hore.
(b) Nasuňte široký profil [5] na tenký profil [6].
10. obr.:
(a) Cez vyvŕtané otvory pripevnite úzky profil [6] pomo-
cou priloženého bitu [B] na protiľahlej strane 2x skrutka-
mi [19] tak, aby vonkajšia strana profilu bola hore.
(b) Nasuňte široký profil [5] na obidva tenké profily [6]
tak, aby široký profil bol v strede.
11/24. obr.:
(a) Vŕtaciu šablónu [18] priložte k profilu na strane otvá-
rania dverí tak, aby bola hore priamo pod rohovou
spojkou, v strede priamo pod stredovou priečkou a dole
priamo nad rohovou spojkou, a pripevnite ju lepiacou
páskou [A]. Následne vŕtajte do šablóny 3, ak je šablóna
priložená k širokému profilu [2] alebo do šablóny 4, ak
je šablóna priložená k tenkému profilu [1]. Pri úzkom
profile treba dbať na to, aby bočné otvory šablóny ne-
zakrývali profil. POZOR! Prevŕtajte len vonkajšiu stenu
profilu, nie celý profil!
12/25. obr.:
Hornú časť závesu dverí [13] pripevnite pomocou prilo-
ženého bitu [15] 2x skrutkami [21] zaskrutkovanými do
predvŕtaných otvorov.
13/26. obr.:
Na strane odvrátenej od závesov odmerajte 715 mm
smerom nadol od hornej hrany hornej rohovej spojky
a 715 mm smerom nahor od spodnej hrany dolnej ro-
hovej spojky. Priložte
vŕtaciu šablónu [18] tak, aby bočné
otvory boli vonku.
Pomocou 2 mm-vého vrtáka [17] navŕtajte
pre skrutky dva otvory podľa šablóny 5. POZOR! Prevŕt-
ajte
len vonkajšiu stenu profilu, nie celý profil!
14/27. obr.:
Dva magnety [14] pripevnite pomocou priloženého bitu
[15] 2x skrutkami [24] zaskrutkovanými do predvŕtaných
otvorov.
15/28. obr.:
Otočte rám o 180° tak, aby navrchu bola vnútorná strana
dverí.
(a) Pri stredovej priečke odmerajte viditeľnú dĺž-
ku úzkeho profilu [6] (dĺžka A). Poznačte si ju.
POZOR! Profil [5] sa musí nachádzať presne v strede me-
dzi profilmi [6]!
(b) Označte 4x dĺžku A na lištách s profilom omega [9].
(c) Narežte lišty s profilom omega [9] 4x na dĺžku A.
(d) Pri každom profile [6] natlačte 2 lišty s profilom omega
[9] na horné a dolné výstupky (pozri zväčšený obrázok).
16/29. obr.:
(a) Zatlačte plnú polovicu rukoväte do horného rohu spod-
nej časti na strane, na ktorej sú namontované magnety.
(b) Lišty na upevnenie siete [11] 4x narežte na dĺžku zvis-
lých profilov. Merajte od vnútornej strany rohovej spojky
(pozri zväčšený obrázok) po stred stredovej priečky. Lišty
na upevnenie siete [10] 4x narežte na dĺžku vodorovných
profilov. Merajte od konca rohových spojok. Vynechajte
miesto pre rukoväť.
(c) Odstráňte rukoväť.
17/30. obr.:
Položte sieť [28] na rám. Vo výške stredovej priečky ju roz-
režte nožnicami. POZOR! Nad a pod rámom ponechajte
aspoň 2,5 cm!
18/31. obr.:
(1) Pritlačte plnú rukoväť do horného rohu spodnej časti
na strane, na ktorej sú namontované magnety. K vonkajšej
strane dverí priložte otvorený protikus. Spojte dve časti 3x
skrutkami [22] pomocou priloženého bitu [15].
(2) Pomocou gumového kladiva upevnite lišty [11] a [10]
na vnútorné výstupky zvislých a vodorovných profilov tak,
aby prekrývali sieť (pozri zväčšený obrázok). Postupujte v
poradí 2a–2h.
(3) Prečnievajúcu sieť odrežte orezávačom. POZOR! NE-
BEZPEČENSTVO ZRANENIA! S orezávačom narábajte
opatrne.
19/32. obr.:
Položte styčníkové plechy [25] do horného a dolného rohu
na strane, na ktorej sú namontované závesy dverí. Plechy
musia presne priliehať k upevňovacím lištám. Pomocou 2
mm-vého vrtáka [17] predvŕtajte 4 otvory. POZOR! Pre-
vŕtajte len vonkajšiu stenu profilu, nie celý profil!
Styčníkové plechy pripevnite pomocou priloženého bitu
[15] 4 skrutkami [20] k profilu.
20/33. obr.:
(a) Odstrihnite vysoké kefové tesnenie [26] na dĺžku úzke-
ho profilu [2] a [4], zároveň odstrihnite nízke kefové tesne-
nie [27] na dĺžku
širokého profilu [1] a [3] vrátane rohových
spojok.
(b,c) Kefy zaveďte nad rohovými spojkami do kanála pre
kefy na príslušnom profile.
(d) Úchyty pre kefy [8] vložte do rohových spojok tak, aby
Montáž
70 | SK
Montáž
prekrývali kefy a upínacie časti smerovali von.
(e) Úchyty pre kefy [8] pripevnite skrutkami [23].
21/34. obr.:
(a) Pružinu a spodnú časť závesu [13] zasuňte do už pri-
pevnenej hornej časti pántu.
(b) Vložené pružiny upevnite 2x skrutkami [20] v treťom
otvore hornej časti závesu a v prvom otvore dolnej časti
závesu.
22/35. obr.:
POZOR! Montáž si vyžaduje dve osoby.
Otočte rám o 180° tak, aby navrchu bola vonkajšia stra-
na dverí. Dvere priložte k rámu dverí a podložte ich tak,
aby boli v požadovanej výške a aby všade prekrývali
rám o 15 mm.
(a) Cez spodné dva otvory závesov vyvŕtajte do rámu
dverí otvory pre skrutky.
(b) Dvere pripevnite pomocou priloženého bitu [15] 2x
skrutkami [21] zaskrutkovanými cez závesy do predvŕt-
aných otvorov.
23/36. obr.:
(a) Na vnútornú stranu magnetov položte protiplech [14].
(b) Zavrite dvere.
(c) Pripevnite protiplechy [14] pomocou priloženého bitu
[15] 2x skutkami [16] k rámu dverí.
Čistenie
Na čistenie použite len mokrú utierku so šetrným čistiacim
prostriedkom. Tkanivo zo skleného vlákna môžete zbaviť
prachu vysávačom (s nasadenou kefou) alebo metlou.
Skladovanie
Ak produkt nepoužívate, skladujte ho v suchých, čistých a
vykurovaných priestoroch.
Poznámky o likvidácii
Nezabúdajte na ochranu životného prostredia. Na likvidá-
ciu obalových materiálov a starých zariadení existuje verejný
systém zberu odpadov. Informácie o zberných miestach a
aktuálnych predpisoch vám poskytnú na mestských a obec-
ných úradoch.
Záruka
V prípade nedodržania pokynov a informácií uvedených v
tomto návode, resp. nesprávneho používania produktu ale-
bo jeho používania na iné účely, než na ktoré bol určený,
výrobca odmieta záruku na poškodenie produktu. Zodpo-
vednosť za následné poškodenie predmetov akéhokoľvek
druhu alebo za zranenie osôb je vylúčená.
Garancia
Produkt bol vyrobený pri dodržaní prísnych kvalitatívnych
predpisov a pred dodávkou bol dôsledne skontrolovaný. V
prípade nedostatkov produktu máte nárok na uplatnenie
svojich zákonných práv voči predajcovi produktu. Tieto -
konné práva nie sú obmedzené garanciou, ktorú poskytuje
naša spoločnosť a ktorá je popísaná nižšie.
Na tento produkt poskytujeme trojročnú garanciu, ktorá za-
čína dňom kúpy. Záručná doba sa začína dňom kúpy. Ucho-
vajte originálny pokladničný blok. Tento dokument slúži ako
potvrdenie nákupu.
Ak sa do troch rokov od nákupu tohto produktu vyskytne ma-
teriálová alebo výrobná chyba, produkt vám podľa nášho
zváženia bezplatne vymeníme. V prípade poškodenia, ne-
správneho používania alebo nesprávnej údržby produktu táto
záruka zaniká.
Poskytnutá záruka sa vzťahuje materiálové alebo výrobné chy-
by. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré vy-
stavené bežnému opotrebovaniu (napr. poveternostným vply-
vom), a preto ich možno považovať za spotrebné diely alebo
na poškodenie tkaniny, ktorá bola roztrhnutá z dôvodu silného
namáhania (rozťahovanie alebo ostré predmety).
Výrobca/Servis
bash-tec GmbH
Hoorwaldstr. 42
DE-57299 Burbach
NEMECKO
IAN 383066_2110
V prípade akýchkoľvek otázok si pripravte pokladničný blok a
výrobné číslo (napr. IAN 12345) ako potvrdenie o kúpe.
Upozornenie: Obrázky v tomto návode slúžia len ako pomôc-
ka a môžu sa odlišovať od produktu.
ES | 71
Índice de contenidos
Montaje
Montaje con instrucciones en imágenes ...........................................................................................................05
Montaje con instrucciones de texto....................................................................................................................72
Leyenda del pictograma utilizado...........................................................................................................72
Introducción
Uso previsto....................................................................................................................................................72
Instrucciones de seguridad...............................................................................................................................72
Volumen de suministro/Accesorios
Descripción de las piezas/Volumen de suministro.............................................................................................72
Limpieza...............................................................................................................................................................74
Almacenaje.........................................................................................................................................................74
Indicaciones para el desechado...............................................................................................................74
Responsabilidad...............................................................................................................................................74
Garantía...............................................................................................................................................................74
Fabricante/Servicio.........................................................................................................................................74
72 | ES
[20] 18x tornillos 2,9x9,5
[21] 12x tornillos 2,9x19
[22] 3x tornillos 2,9x9,5
[23] 4x tornillos 3,5x6,5
[24] 4x tornillos 2,9x9,5
[25] 2x placas de refuerzo de aluminio
[26] 1x junta con cepillo alto
[27] 1x junta con cepillo bajo
[28] 1x malla de tela
[A] 1x tira adhesiva
[B] 1x punta para atornillar PH2
Indicaciones de seguridad
Lea las instrucciones detenidamente antes de realizar el mon-
taje. Conserve las instrucciones y entréguelas cuan-
do ceda el producto.
No exponga la tela de fibra de vidrio ni ninguna pieza de
plástico al fuego ni a ninguna otra fuente de calor.
¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO DE LESIONES!
Maneje el cúter con cuidado.
Montaje
¡ATENCIÓN! ¡Peligro por daños en el producto! Durante el
montaje, coloque debajo una manta o algo similar
para evitar arañazos.
Fig. 1:
En primer lugar, mida las dimensiones interiores de la puerta
(X = anchura, Y = altura).
Para ello, abra la puerta (ver Fig. 1).
Anote las dimensiones en los campos facilitados.
Fig. 2:
Una los cuatro conectores de esquina [7] 2x con los perfi-
les [1] y [4] y 2x con los perfiles [2] y [3]. Utilice un martillo
de goma para encajar los conectores de esquina [7] en
el perfil.
Fig. 3:
Deslice un perfil estrecho [2] sobre un perfil ancho [1] y
un perfil estrecho [4] sobre un perfil ancho [3] para crear
un marco rectangular. ¡ATENCIÓN! Debe quedar como
mínimo un espacio libre de 20 mm a la izquierda y a
la derecha del marco de la puerta suministrado para el
montaje, ya que las bisagras y los pestillos magnéticos se
atornillarán más adelante.
Puerta mosquitera telescópica
Introducción
Enhorabuena por la compra de su nuevo pro-
ducto. Ha escogido un producto de alta calidad.
Familiarícese con el producto antes de utilizarlo
por primera vez. Lea atentamente las siguientes indicaciones
e instrucciones de seguridad. Utilice el producto únicamente
de la manera descrita y para los fines previstos. Guarde las
instrucciones en un lugar seguro. Entregue todos los docu-
mentos cuando ceda el producto a terceros.
Uso previsto
La mosquitera solo se puede utilizar para su uso previsto
no comercial (montaje en el marco de la puerta). La mala
utilización puede provocar situaciones peligrosas. No está
permitido cargar este producto con objetos que cuelguen
de él ni sobrepasar sus límites mecánicos, ya que podría
dañarse. El fabricante no asumirá ningún daño resultante
de esos otros usos.
Descripción de las piezas/Volumen de
suministro
[1] 2x perfiles telescópicos anchos de 1435 mm
[2] 2x perfiles telescópicos estrechos de 700 mm
[3] 2x perfiles telescópicos anchos de 635 mm
[4] 2x perfiles telescópicos estrechos de 435 mm
[5]
1x travesaño central para puerta telescópica grande de 636 mm
[6] 2x travesaños centrales para puerta telescópica pequeña
de 250 mm
[7] 4x conectores de esquina
[8] 4x pinzas con cepillo
[9] 4x barras omega de PVC de 600 mm
[10] 4x barras de PVC para fijar la tela de 1040 mm
[11] 4x barras de PVC para fijar la tela de 950 mm
[12] 1x ángulo de fijación parte trasera, 1x ángulo de fija-
ción parte delantera
[13] 3x juegos de bisagras
[14] 2x pestillos magnéticos, 2x contraplacas
[15] 1x punta para atornillar PH1
[16] 1x broca Ø 3,5 mm
[17] 1x broca Ø 2 mm
[18] 1x plantilla para taladrar
[19] 4x tornillos 3,5x50
Introducción/ Instrucciones generales de seguridad
Leyenda del pictograma utilizado
Abra la página desplegable Son necesarias dos personas
Lea las instrucciones. No exponga la tela de fibra de vidrio ni ninguna
pieza de plástico al fuego ni a ninguna otra fuente
de calor.
Siga las instrucciones de seguridad y advertencia. Los productos y embalajes deben desecharse de
manera respetuosa con el medio ambiente.
Gire el objeto a 180° Código de reciclaje para el desecho de cartón
20
PAP
180o
!
!
!
!
ES | 73
Fig. 4:
Ajuste el carril extensible en el marco según la anchura
y la altura de X e Y (Fig. 1). Añada 30 mm respectiva-
mente.
Fig. 5:
(a) Mida la longitud de los perfiles aún visibles A [4] y B
[2] y anote las dimensiones.
(b) Marque 2x la longitud A y 2x la longitud B en las
barras omega [9].
(c) Corte las barras omega [9] 2x según la longitud A y
2x según la longitud B.
Fig. 6:
Monte las barras omega ya cortadas [9] en los perfiles A
[4] y B [1] en cada una de las partes sobresalientes que
quedan en la parte interior del marco (consulte la vista
ampliada).
Fig. 7:
Gire el marco 180° para que el lado exterior de la puer-
ta quede arriba.
Vuelva a colocar los perfiles de acuerdo con la medida
de las barras omega, en caso de que estos se hayan
movido al darles la vuelta.
Fig. 8:
Calcule la altura C = Altura del marco D : 2
Coloque la plantilla para taladrar [18] en los lados ver-
ticales del marco centrado a la altura C y fíjela con las
tiras adhesivas [A].
(a) Taladre los orificios en la parte exterior del marco,
en el campo 1, con la broca de 3,5 mm [16]. ¡ATEN-
CIÓN! ¡Perfore únicamente la pared exterior del perfil,
no todo el perfil!
(b) Taladre los orificios en la parte interior del mar-
co, en el campo 2, con la broca de 3,5 mm [16].
¡ATENCIÓN! ¡Perfore únicamente la pared exterior del
perfil, no todo el perfil!
Fig. 9:
(a) Atornille un perfil estrecho [6] en un lateral y en los
orificios pretaladrados, con la cara externa mirando ha-
cia arriba y utilizando la punta [B] y los 2x tornillos [19]
suministrados.
(b) Deslice el perfil ancho [5] sobre el perfil estrecho [6].
Fig. 10:
(a) Atornille un perfil estrecho [6] en el lado opuesto y en
los orificios pretaladrados, con la cara externa mirando
hacia arriba y utilizando la punta [B] y los 2x tornillos
[19] suministrados.
(b) Deslice el perfil ancho [5] sobre los dos perfiles estre-
chos [6], para que este quede centrado.
Fig. 11/24:
(a) Coloque la plantilla para taladrar [18] en el perfil,
en el lado de la bisagra de la puerta, arriba y justo por
debajo del conector de esquina; en la parte central y
justo por debajo de la barra central y abajo y justo por
encima del conector de esquina, y fíjela con las tiras
adhesivas [A]. Taladre en el campo 3, si la plantilla está
en el perfil ancho [2] o en el campo 4, si la plantilla está
en el perfil estrecho [1]. En el caso del perfil estrecho,
se debe evitar que los orificios laterales de la plantilla
cubran el perfil. ¡ATENCIÓN! ¡Perfore únicamente la
pared exterior del perfil, no todo el perfil!
Fig. 12/25:
Atornille la parte superior de la bisagra de la puerta [13]
utilizando la punta [15] y los 2x tornillos [21] suministra-
dos, en los orificios pretaladrados.
Fig. 13/26:
En el lado opuesto a la bisagra, mida 715 mm desde el
borde superior del conector de esquina en la parte de
arriba hacia abajo, y 715 mm desde el borde inferior del
conector de esquina en la parte inferior hacia arriba. Co-
loque la
plantilla para taladrar [18] con los orificios laterales
hacia fuera.
Taladre los dos orificios para los tornillos con la
broca de 2 mm [17] en el campo 5. ¡ATENCIÓN! ¡Perfo-
re
únicamente la pared exterior del perfil, no todo el perfil!
Fig. 14/27:
Atornille los 2 pestillos magnéticos [14] en los orificios
pretaladrados utilizando la punta [15] y los 2x tornillos
[24] suministrados.
Fig. 15/28:
Gire el marco 180°, de manera que la parte interior que-
de arriba.
(a) Mida la longitud visible de los perfiles estre-
chos [6] (longitud A) en la barra central. Anótela.
¡ATENCIÓN! ¡El perfil [5] ha de quedar perfectamente
centrado entre los perfiles [6]!
(b) Marque la longitud A 4x en las barras omega [9]
(c) Corte las barras omega [9] 4x según la longitud A
(d) En cada perfil [6], presione las 2 barras omega [9] en
la parte superior e inferior de las elevaciones (consulte la
vista ampliada).
Fig. 16/29:
(a) Presione la mitad cerrada de la barra de sujeción, en
la esquina superior del campo inferior, que mira hacia los
pestillos magnéticos.
(b) Corte la barra [11] 4x según la longitud de los perfiles
verticales medidos desde el interior del conector de esqui-
na (consulte la vista ampliada) hasta el centro de la barra
central. Corte la barra [10] 4x según la longitud de los
perfiles horizontales medidos desde el extremo respectivo
del conector de esquina. Deje espacio para la barra de
sujeción.
(c) Vuelva a retirar la barra de sujeción.
Fig. 17/30:
Desenrolle la malla de tela [28] sobre el marco. Divi-
da esta con unas tijeras a la altura de la barra central.
¡ATENCIÓN! ¡Deje al menos 2,5 cm de espacio por en-
cima y por debajo del marco!
Fig. 18/31:
(1) Presione firmemente el picaporte de la puerta cerrada
en el campo inferior de la esquina superior que mira ha-
cia los pestillos magnéticos. Coloque la contraparte abier-
ta en la parte exterior de la puerta. Atornille las dos partes
con la punta [15] y los 3x tornillos [22] suministrados.
(2) Golpee con un martillo de goma las barras [11] de los
perfiles verticales y las barras [10] de los perfiles horizon-
tales por encima de la malla de tela, en la parte interior y
sobresaliente de los perfiles (consulte la vista ampliada),
siguiendo la secuencia 2a-2h.
(3) Corte con un cúter la tela sobrante. ¡PRECAUCIÓN!
¡PELIGRO DE LESIONES! Maneje el cúter con cuidado.
Montaje
74 | ES
Fig. 19/32:
Coloque las placas de refuerzo [25] en las esquinas
superior e inferior, en el lado de las bisagras de la
puerta, para que encajen perfectamente con las ba-
rras. Taladre en la parte delantera los 4 agujeros con la
broca de 2 mm [17]. ¡ATENCIÓN! ¡Perfore únicamente
la pared exterior del perfil, no todo el perfil!
Atornille la placa de refuerzo al perfil con la punta [15]
y los 4 tornillos [20] suministrados.
Fig. 20/33:
(a) Corte la junta con cepillo alto [26] según la longitud
respectiva de los perfiles estrechos [2] y [4] y la junta con
cepillo bajo [27] según la longitud respectiva
de los per-
files anchos [1] y [3], incluidos los conectores de esquina
.
(b, c) Inserte los cepillos en el canal para cepillos de los
perfiles correspondientes por encima de los conectores
de esquina.
(d) Coloque las pinzas con cepillo [8] en los conectores
de esquina sobre los cepillos, de manera que los sepa-
radores apunten hacia afuera.
(e) Apriete cada una de las pinzas con cepillo [8] con un
tornillo [23].
Fig. 21/34:
(a) Deslice el resorte y la parte inferior de la bisagra
[13] sobre la parte superior de la bisagra que ya está
atornillada.
(b) Atornille el resorte interior en la parte superior de
la bisagra en el tercer orificio de arriba y en la parte
inferior de la bisagra en el primer orificio de arriba con
2x tornillos [20].
Fig. 22/35:
¡ATENCIÓN! Son necesarias dos personas.
Gire el marco 180° para que el lado exterior de la puer-
ta quede arriba. Coloque la puerta en el marco y ponga
un bloque debajo de ella a la altura deseada para que
la puerta se superponga 15 mm sobre el marco.
(a) Taladre los canales para tornillos en el marco de
la puerta a través de los dos orificios inferiores de la
bisagra.
(b) Atornille la puerta firmemente con la punta [15] y los
2x tornillos [21] suministrados a través de las bisagras,
en los orificios pretaladrados.
Fig. 23/36:
(a) Coloque la contraplaca [14] en el interior del pestillo
magnético.
(b) Cierre la puerta.
(c) Atornille las contraplacas [14] al marco de la puerta
utilizando la punta [15] y los 2x tornillos [16] suminis-
trados.
Limpieza
Para la limpieza, utilice únicamente un paño húmedo y un
limpiador suave. Puede limpiar el polvo de la tela de fibra
de vidrio con un aspirador de polvo (accesorio de cepillado)
o con un cepillo de mano.
Almacenamiento
Cuando no esté en uso, almacene el producto en un lugar
limpio y seco en una habitación que tenga una temperatura
agradable.
Indicaciones para el desechado
Piense en la protección del medio ambiente. Para el desecha-
do de materiales de embalaje y aparatos usados existe un
sistema oficial de recogida. Puede obtener información sobre
los puntos de recogida y la normativa vigente de su ciudad o
autoridad local.
Responsabilidad
Si no se siguen las indicaciones y la información recogidas
en estas instrucciones, y si no se utiliza el producto de con-
formidad con el uso previsto, el fabricante rechaza cualquier
garantía en caso de que se produzcan daños. Queda excluida
la responsabilidad por daños indirectos a elementos de cual-
quier tipo o a personas.
Garantía
El producto se fabricó cuidadosamente de conformidad con
pautas estrictas de calidad y se revisó rigurosamente antes
de la entrega. En caso de defectos en este producto, el com-
prador cuenta con derechos legales contra el vendedor del
producto. Como se establece a continuación, estos derechos
legales no están restringidos por nuestra garantía.
Este producto tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha
de compra. El período de garantía comienza a partir de la fe-
cha de compra. Guarde el recibo original en un lugar seguro.
Este documento es necesario como comprobante de compra.
Si se detecta un defecto de material o de fabricación en un
plazo de tres años a partir de la fecha de compra de este
producto, reemplazaremos el producto a nuestra elección de
manera gratuita. Esta garantía es nula si el producto se daña,
se utiliza incorrectamente o se repara.
La garantía se aplica a defectos de material o de fabricación.
Esta garantía no cubre las partes del producto expuestas a un
desgaste normal (por ejemplo, a la intemperie) y, por tanto,
pueden considerarse piezas de desgaste o daños la tela des-
garrada por un uso intenso (estiramiento u objetos afilados).
Fabricante/Servicio
bash-tec GmbH
Hoorwaldstr. 42
DE-57299 Burbach
ALEMANIA
IAN 383066_2110
Tenga a mano el recibo y el número de artículo (por ejemplo,
IAN 12345) como prueba de compra para todas las consultas.
Indicación: Las imágenes de estas instrucciones son ejemplos
y pueden diferir del producto.
Montaje
DA | 75
Indholdsfortegnelse
Montering
Montering med billedvejledning............................................................................................................... 05
Montering i tekstform............................................................................................................................... 43
Forklaring på de anvendte piktogrammer................................................................................. 43
Indledning
Tilsigtet brug........................................................................................................................................... 43
Sikerhedshenvisninger............................................................................................................................. 43
Leveringsomfang/tilbehør
Beskrivelse af delene/leveringsomfang..................................................................................................... 43
Rengøring.................................................................................................................................................... 45
Opbevaring................................................................................................................................................. 45
Bemærkninger vedr. bortskaffelsen............................................................................................... 45
Ansvar........................................................................................................................................................... 45
Garanti.......................................................................................................................................................... 45
Producent/service.................................................................................................................................... 45
76 | DA
[22] 3x skrue 2,9x9,5
[23] 4x skrue 3,5x6,5
[24] 4x skrue 2,9x9,5
[25] 2x aluminium-knudeplade
[26] 1x børstetætning høj
[27] 1x børstetætning lav
[28] 1x stof
[A] 1x klæbestribe
[B] 1x skruebit PH2
Sikkerhedshenvisninger
Før monteringen skal vejledningen læses grundigt
igennem! Opbevar vejledningen, og giv den vide-
re, hvis produktet gives videre til andre!
Udsæt ikke glasfiberstof eller plastdele for åben ild
eller andre varmekilder.
FORSIGTIG! RISIKO FOR TILSKADEKOMST!
Vær forsigtig, når du bruger cutterkniven.
Montering
OBS! Risiko for skader på produktet!
Fig. 1:
Mål først dørens indvendige mål
(X = bredde, Y = højde).
Åbn døren for at gøre dette (se Fig. 1)
Indtast dimensionerne i de angivne felter.
Fig. 2:
Forbind de fire hjørneforbindelser [7] 2x med profilerne
[1] og [4] og 2x med profilerne [2] og [3]. Brug en gummi-
hammer til at drive hjørneforbinderne [7] ind i profilerne.
Fig. 3:
Skub en smal profil [2] ind i en bred profil [1] og en smal
profil [4] ind i en bred profil [3], så der oprettes en rek-
tangulær ramme OBS! Der skal være mindst 20 mm ud-
hæng til venstre og højre for dørkarmen, som skal instal-
leres, da hængslerne og magnetlåsene skrues på senere.
Fig. 4:
Skyd rammen til bredde- og højdemålene på X og Y (Figur
1). Tilføj 30 mm til hver.
Fig. 5:
(a) Mål længden af de stadigt synlige profiler A [4] og B
Indledning/ Generelle sikkerhedshenvisninger
Forklaring på de anvendte piktogrammer
Fold udfoldningssiden ud To personer nødvendigt
Læs anvisningerne! Udsæt ikke glasfiberstof eller plastdele for åben ild
eller andre varmekilder.
Følg advarsels- og sikkerhedshenvisningerne! Produkter og emballage skal bortskaffes på en
miljøvenlig måde.
Drej objektet 180° Recyclingskode til bortskaffelse af pap
20
PAP
180o
!
Teleskopisk insektbeskyttelse til dør
Indledning
Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har
valgt et produkt af høj kvalitet. Bliv fortrolig med
produktet, inden du bruger det første gang. Læs
nedenstående brugsanvisning og sikkerhedsinstruktionerne
grundigt igennem. Brug kun produktet som beskrevet og til
de specificerede anvendelsesområder. Opbevar denne vej-
ledning et sikkert sted. Giv også alle dokumenter videre, hvis
du videregiver produktet til tredjemand.
Tilsigtet brug
Insektbeskyttelsesproduktet må kun bruges til den tilsigtede,
ikke-kommercielle brug (installation på den eksisterende
dørkarm). Fejlagtig brug kan medføre farer. Yderligere be-
lastninger på dette produkt gennem påhængte genstande
eller betjening ud over de mekaniske grænser, kan beskadi-
ge produktet, og er derfor ikke tilladt. For heraf resulterende
skader hæfter producenten ikke.
Beskrivelse af delene/Leveringsom-
fang
[1] 2x teleskop-profil bred 1435 mm
[2] 2x teleskop-profil smal 700 mm
[3] 2x teleskop-profil bred 635 mm
[4] 2x teleskop-profil smal 435 mm
[5] 1x mellemtrin dør teleskop stor 636 mm
[6] 2x mellemtrin dør teleskop lille 250 mm
[7] 4x hjørneforbinder
[8] 4x børsteklemme
[9] 4x PVC Omega-strimmel 600 mm
[10] 4x PVC stof-clipstrimmel 1040 mm
[11] 4x PVC stof-clipstrimmel PVC 950 mm
[12] 1x håndtag bagside, 1x håndtag forside
[13] 3x hængselsæt
[14] 2x magnetlås, 2x modplade
[15] 1x skruebit PH1
[16] 1x bor Ø 3,5 mm
[17] 1x bor Ø 2 mm
[18] 1x boreskabelon
[19] 4x skrue 3,5x50
[20] 18x skrue 2,9x9,5
[21] 12x skrue 2,9x19
!
!
!
DA | 77
[2], og indtast målene.
.(b) Marker 2x længden A og 2x længden B på Ome-
ga-strimlerne [9].
(c) Skær Omega-strimlerne [9] 2x til længde A og 2x til
længde B.
Fig. 6:
Monter de afskårne Omega-strimler [9] på profilerne A
[4] og profilerne B [1] på overhænget på indersiden af
rammen (se lup).
Fig. 7:
Drej rammen 180°, så ydersiden af døren ligger for
oven.
Skub profilerne sammen igen tilbage til det mål, der er
bestemt af omega-strimlerne, hvis profilene skulle have
flyttet sig, da du vendte dem om.
Fig. 8:
Beregn højden C = rammehøjden D : 2
Anbring boreskabelonen [18] på rammens lodrette sider
i højden C i midten på højden C, og fastgør den med
klæbestriber [A].
(a) Bor borehullerne i felt 1 på ydersiden af rammen
med 3,5 mm bor [16]. OBS! Gennembor kun profilens
ydervæg, ikke hele profilen!
(b) På indersiden af rammen bo-
res hullerne i felt 2 med 3,5 mm boret [16].
OBS! Gennembor kun profilens ydervæg, ikke hele
profilen!
Fig. 9:
(a) Skru en smal profil [6] med ydersiden opad med den
medfølgende bit [B] på den ene side af de forborede
huller med 2x skruer [19].
(b) Skub den brede profil [5] over den smalle profil [6].
Fig. 10:
(a) Skru en smal profil [6] med ydersiden opad med den
medfølgende bit [B] på den modsatte side til de forbore-
de huller med 2x skruer [19].
(b) Skub den brede profil [5] over begge smalle profiler
[6], så den sidder i midten
Fig. 11/24:
(a) Fastgør boreskabelonen [18] på profilen på dør-
hængselsiden ovenfor, direkte under hjørneforbinderen,
i midten lige under midterbjælken, og nedenunder di-
rekte over hjørneforbinderen, med klæbestriber [A], og
bor enten i felt 3, hvis skabelonen ligger på den brede
profil [2] eller bor i felt 4, hvis skabelonen er i kontakt
med den smalle profil [1]. Mht.den smalle profil, skal
man være opmærksom på, at sidehullerne i skabelonen
ikke dækker profilen. OBS! Gennembor kun profilens
ydervæg, ikke hele profilen!
Fig. 12/25:
Skru den øverste del af dørhængslet [13] med den med-
følgende bit [15] og 2 skruer [21] til de forborede huller.
Fig. 13/26:
Mål 715 mm ned fra den øverste kant af den øver-
ste hjørneforbindelse på den side, der vender væk fra
hængslet, og 715 mm op fra den nederste kant af den
nederste hjørneforbindelse. Placer de enkelte
boreskabe-
loner [18] der, med hullerne i siden pegende udad.
Bor hver af de begge skruehuller med
2 mm - boret [17] i felt 5. OBS! Gennembor
kun profi-
lens ydervæg, ikke hele profilen!
Fig. 14/27:
Skru de 2 magnetlåse [14] til de forborede huller med den
medfølgende bit [15] og 2 skruer hver [24].
Fig. 15/28:
Drej rammen 180°, så indersiden af døren ligger for oven.
(a) Mål den synlige længde af de smalle profi-
ler [6] (længde A) på midterbjælken. Notér denne.
OBS! Profilen [5] skal sidde lige præcist mellem profilerne
[6]!
(b) Marker længde A 4x på Omega-strimlerne [9]
(c) Skær Omega-strimlerne [9] 4x til længden A
(d) For hver profil [6], skal du trykke på 2 omega-strimler
[9] øverst og nederst godt til på forhøjningerne (se lup).
Fig. 16/29:
(a) Tryk den lukkede halvdel af håndtaget ind i det øverste
hjørne af det nederste felt, der vender mod magnetlåsene.
(b) Skær clip-strimlen [11] 4x til længden af de lodrette
profiler, målt fra indersiden af hjørneforbinderen (se lup)
til midten af midterbjælken. Skær clip-strimlen [10] 4x til
længden af de vandrette profiler, målt fra den respektive
ende af hjørneforbinderen. Giv plads til håndtaget.
(c) Fjern håndtaget igen.
Fig. 17/30:
Rul stoffet [28] ud på rammen. Del dette på højden af
midterbjælken med en saks. OBS! Giv mindst 2,5 cm
plads over og under rammen!
Fig. 18/31:
(1) Tryk på det lukkede dørhåndtag i det nederste felt i
det øverste hjørne mod magnetlåsene. Placer det åbne
modstykke modsat på ydersiden af døren. Skru de to dele
sammen med de medfølgende bits [15] og 3x skruer [22].
(2) Bank clipsstrimlerne [11] på de lodrette profiler og
clipstrimlerne [10] på de vandrette profiler over stoffet på
profilens indvendige fremspring (se lup) med en gummi-
kammer efter sekvensen 2a-2h.
(3) Skær det overskydende stof af med en cutterkniv. FOR-
SIGTIG! RISIKO FOR TILSKADEKOMST! Vær forsig-
tig, når du bruger cutterkniven.
Fig. 19/32:
Anbring knudepladerne [25] i de øverste og neder-
ste hjørner på hængselsiden af døren, så de pas-
ser på clip-strimlerne. Forbor de 4 huller med
2 mm - boret [17]. OBS! Gennembor kun profilens yder-
væg, ikke hele profilen!
Skru knudepladerne til profilerne med den medfølgende
bit [15] og 4 skruer [20] hver.
Fig. 20/33:
(a) Skær den høje børstetætning [26] til den respektive
længde af de smalle profiler [2] og [4] og den lave børste-
tætning [27] til den respektive længde
af de brede profiler
[1], [3] inklusive hjørneforbinder til.
(b, c) Før børsterne ind i børstekanalen på de tilknyttede
profiler via hjørneforbinderne.
(d) Placer børsteklemmerne [8] i hjørneforbinderne over
børsterne, således at udspredningen vender udad.
(e) Stram hver af børsteklemmerne [8] med en skrue [23].
Fig. 21/34:
(a) Skub fjederen og den nedre hængseldel [13] ind i den
øverste hængseldel, der allerede er skruet fast.
Montering
78 | DA
Montering
(b) Skru den indvendige fjeder i den øverste hængseldel
i det tredje hul ovenfra, og i den nederste hængselsdel i
det første hul ovenfra med 2x skruer [20].
Fig. 22/35:
OBS! To personer nødvendigt.
Drej rammen 180°, så ydersiden af døren ligger for
oven. Anbring døren på dørkarmen, og placer en blok
under den i den ønskede højde, så døren overlapper
rammen med 15 mm.
(a) Bor skruekanalerne ind i dørkarmen gennem de to
nederste huller i hængslet.
(b) Skru døren til med den medfølgende bit [15] og 2x
skruer [21] gennem hængslerne i de forborede huller.
Fig. 23/36:
(a) Placer modpladen [14] på indersiden af magnetlå-
sen.
(b) Luk døren.
(c) Skru modpladerne [14] på dørkarmen, ved hjælp af
den medfølgende bit [15] og 2x skruer [16] hver.
Rengøring
Brug kun en fugtig klud med et mildt rengøringsmiddel til
rengøring. Du kan fjerne støv fra glasfiberstoffet med en
støvsuger (børstefastgørelse) eller håndkost.
Opbevaring
Opbevar produktet et rent, tørt sted i et temperaturreguleret
rum, når det ikke er i brug.
Bemærkninger vedr. bortskaffelsen
Tænk på beskyttelsen af miljøet. Til bortskaffelse af embal-
lagemateriale og gamle enheder findes der et offentligt ind-
samlingssystem. Du kan få oplysninger om indsamlingsste-
der og de gældende bestemmelser ved henvendelse hos din
kommune.
Ansvar
Hvis henvisningerne og oplysningerne i denne vejledning
ikke overholdes, hvis produktet ikke bruges som tilsigtet, el-
ler hvis det bruges ud over det tilsigtede formål, afviser fabri-
kanten enhver garanti for beskadigelse af produktet. Ansvar
for følgeskader på elementer af enhver art eller person er
udelukket.
Garanti
Produktet blev produceret omhyggeligt efter strenge kvali-
tetsretningslinjer og kontrolleret nøje inden levering. I tilfæl-
de af mangler ved dette produkt, kan du gøre juridiske krav
mod sælgeren af produktet. Disse lovbestemte rettigheder
er ikke begrænset af vores garanti som beskrevet nedenfor.
Du får 3 års garanti på dette produkt fra købsdatoen. Ga-
rantiperioden begynder på købsdatoen. Opbevar den ori-
ginale kvittering godt til evt. senere brug. Dette dokument
kræves som købsbevis.
Hvis der opstår en materiale- eller fremstillingsfejl inden for
tre år fra købsdatoen for dette produkt, udskifter vi produktet
- efter vores valg - gratis for dig. Denne garanti frafalder,
hvis produktet er beskadiget, forkert brugt eller vedligeholdt.
Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne
garanti dækker ikke dele af produktet, der udsættes for normal
slitage (f.eks. vejr og vind), og som derfor kan betragtes som
sliddele, og ej heller for beskadigelse af stoffet, der er blevet
revet af ved kraftig brug (strækning eller skarpe genstande).
Producent/service
bash-tec GmbH
Hoorwaldstr. 42
DE-57299 Burbach
TYSKLAND
IAN 383066_2110
Hav kvitteringen og varenummeret (f.eks. IAN 12345) klar
som købsbevis ved alle henvendelser.
Henvisning: Billederne i denne vejledning er eksemplariske og
kan afvige fra produktet.
IT | 79
Indice
Montaggio
Montaggio con guida fotografica............................................................................................................. 05
Montaggio formato testo.......................................................................................................................... 80
Legenda dei simboli utilizzati............................................................................................................. 80
Introduzione
Utilizzo previsto....................................................................................................................................... 80
Istruzioni di sicurezza............................................................................................................................... 80
Volume di fornitura/Accessori
Descrizione dei pezzi/volume di fornitura.................................................................................................. 80
Pulizia.............................................................................................................................................................82
Conservazione........................................................................................................................................... 82
Avviso sullo smaltimento..................................................................................................................... 82
Responsabilità........................................................................................................................................... 82
Garanzia....................................................................................................................................................... 82
Produttore/Servizio.................................................................................................................................82
80 | IT
[20] 18x viti 2,9x9,5
[21] 12x viti 2,9x19
[22] 3x viti 2,9x9,5
[23] 4x viti 3,5x6,5
[24] 4x viti 2,9x9,5
[25] 2x raccordi a gomito in alluminio
[26] 1x guarnizione a spazzola alta
[27] 1x guarnizione a spazzola bassa
[28] 1x tessuto
[A] 1x nastro adesivo
[B] 1x punta di vite PH2
Istruzioni di sicurezza
Prima del montaggio, leggere accuratamente le
presenti istruzioni! Conservare le istruzioni e inol-
trare al nuovo proprietario in caso di cessione!
Non esporre il tessuto in vetroresina o qualsiasi
parte in plastica a fiamme libere o a qualsiasi altra
fonte di calore.
ATTENZIONE! PERICOLO DI LESIONI!
Maneggiare con cautela il taglierino.
Montaggio
ATTENZIONE! Pericolo di danni al prodotto! Du-
rante il montaggio, utilizzare una coperta o qualco-
sa di simile, per evitare graffi.
Fig. 1:
Misurare prima la parte interna della porta
(X = larghezza, Y = altezza).
A tale proposito, aprire la porta (vedi fig. 1)
Inserire le misure nei campi previsti.
Fig. 2:
Collegare i quattro giunti angolari [7] 2x con i profili [1]
e [4] e 2x con i profili [2] e [3]. Utilizzare un martello di
gomma per fissare i giunti angolari [7] nei profili.
Fig. 3:
Spingere rispettivamente un profilo sottile [2] in quello lar-
go [1] e un profilo sottile [4] in quello largo [3], in modo
da creare un telaio rettangolare. ATTENZIONE! Ci do-
vrebbe essere una sporgenza minima di 20 mm a sinistra
e a destra del telaio della porta destinato al montaggio,
poiché le cerniere e i fermi magnetici saranno avvitati in
un secondo momento.
Introduzione/Istruzioni generali di sicurezza
Legenda dei simboli utilizzati
Aprire la parte ripiegata Sono necessarie due persone
Leggere le istruzioni! Non esporre il tessuto in vetroresina o qualsiasi
parte in plastica a fiamme libere o a qualsiasi altra
fonte di calore.
Osservare gli avvisi e le istruzioni di sicurezza! Smaltire il prodotto e le confezioni in modo ecolo-
gico.
Ruotare l’oggetto di 180° Codice di riciclaggio per lo smaltimento della
carta straccia
20
PAP
180o
!
Zanzariera telescopica per porta
Introduzione
Siamo lieti dell’acquisto del suo nuovo prodot-
to. Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Fa-
miliarizzare con il prodotto prima di metterlo in
funzione. Leggere accuratamente le seguenti istruzioni per
l’uso e le istruzioni di sicurezza. Utilizzare il prodotto solo
come descritto e per l’ambito d’utilizzo indicato. Conservare
le presenti istruzioni in un luogo sicuro. In caso di cessione
del prodotto a terzi consegnare tutti i documenti al nuovo
proprietario.
Utilizzo previsto
La zanzariera deve essere utilizzata esclusivamente secon-
do l’utilizzo previsto, non a scopo commerciale (montaggio
sul telaio della porta esistente). In caso di uso inappropria-
to, possono verificarsi danni. Carichi aggiuntivi su questo
prodotto mediante applicazione di oggetti o funzionamento
oltre i limiti meccanici possono causare danni al prodotto e
sono pertanto vietati. Il produttore declina ogni responsabi-
lità per i danni risultanti da un uso inappropriato.
Descrizione dei pezzi/volume di forni-
tura
[1] 2x profili telescopici, larghi 1435 mm
[2] 2x profili telescopici, sottili 700 mm
[3] 2x profili telescopici, larghi 635 mm
[4] 2x profili telescopici, sottili 435 mm
[5] 1x traversa centrale, grande 636 mm
[6] 2x traversa centrale, piccola 250 mm
[7] 4x giunti angolari
[8] 4x morsetti a spazzola
[9] 4x listelli Omega PVC 600 mm
[10] 4x guide per le clip del tessuto PVC 1040 mm
[11] 4x guide per le clip del tessuto PVC 950 mm
[12] 1x maniglia lato posteriore, 1x maniglia lato anteriore
[13] 3x set cerniere
[14] 2x fermi magnetici, 2x piastre antagoniste
[15] 1x punta di vite PH1
[16] 1x trapano Ø 3,5 mm
[17] 1x trapano Ø 2 mm
[18] 1x maschera per foratura
[19] 4x viti 3,5x50
!
!
!
IT | 81
Fig. 4:
Regolare il telaio alle dimensioni di larghezza e altezza
di X e Y (Fig.1). Aggiungere rispet. 30 mm.
Fig. 5:
(A) Misurare la lunghezza dei profili ancora visibili A [4]
e B [2] e immettere le misure.
(b) Marcare 2x la lunghezza A e 2x la lunghezza B sui
listelli Omega [9].
(c) Tagliare i listelli Omega [9] 2x alla lunghezza A e 2x
alla lunghezza B.
Fig. 6:
Montare i listelli Omega ritagliati [9] nel profilo A [4]
e nel profilo B [1] sulla sporgenza all’interno del telaio
(vedi lente d’ingrandimento).
Fig. 7:
Ruotare il telaio di 180°, in modo che la parte esterna
della porta si trovi in alto.
Spingere di nuovo i profili alla misura stabilita con i li-
stelli Omega, qualora si siano spostati durante la rota-
zione.
Fig. 8:
Calcolare l’altezza = C Altezza del telaio D: 2
Posizionare la maschera per foratura [18] sui lati ver-
ticali del telaio, al centro dell’altezza C e fissarla con i
nastri adesivi [A].
(a) Sulla parte esterna del telaio, forare rispettivamente
i fori nel campo 1 con il trapano da 3,5 mm [16]. AT-
TENZIONE! Forare solo la parete esterna del profilo,
non il profilo completo.
(b) Sulla parte interna del telaio, forare i fori
nel campo 2 con il trapano da 3,5 mm [16].
ATTENZIONE! Forare solo la parete esterna del profi-
lo, non il profilo completo.
Fig. 9:
(a) Avvitare un profilo sottile [6] con la parte esterna ri-
volta verso l’alto con la punta in dotazione [B] su un lato
ai fori preforati con 2x viti [19].
(b) Spingere il profilo largo [5] su quello sottile [6].
Fig. 10:
(a) Avvitare un profilo sottile [6] con la parte esterna ri-
volta verso l’alto con la punta in dotazione [B] sul lato
opposto ai fori preforati con 2x viti [19].
(b) Spingere il profilo largo [5] su entrambi quelli sottili
[6], in modo che sia centrato.
Fig. 11/24:
(a) Posizionare lo schema di foratura [18] sul profilo dal
lato della cerniera della porta in alto direttamente sotto
il giunti angolare, al centro direttamente sotto la traver-
sa centrale e in basso direttamente sopra il giunto ango-
lare, fissare con nastro adesivo [A] e forare nel campo 3
se la maschera poggia sul profilo largo [2] o forare nel
campo 4 se la maschera poggia sul profilo sottile [1].
Con il profilo sottile, è necessario prestare attenzione
che i fori laterali della maschera non coprano il profilo.
ATTENZIONE! Forare solo la parete esterna del profi-
lo, non il profilo completo.
Fig. 12/25:
Avvitare la parte superiore di ogni cerniera della porta
[13] con la punta in dotazione [15] e 2 viti [21] ciascuna
nei fori preforati.
Fig. 13/26:
Sul lato opposto alle cerniere, misurare 715 mm verso il
basso dal bordo superiore del giunto angolare superiore e
715 mm verso l’alto dal bordo inferiore del giunto ango-
lare inferiore. Posizionare qui la
maschera per foratura [18]
con i fori laterali verso l’esterno.
Praticare i due fori con il trapano da 2 mm [17] nel campo
5. ATTENZIONE! Forare
solo la parete esterna del profi-
lo, non il profilo completo!
Fig. 14/27:
Avvitare i 2 fermi magnetici [14] con la punta in dotazione
[15] e 2 viti [24] ciascuna nei fori preforati.
Fig. 15/28:
Ruotare il telaio di 180°, in modo che la parte interna si
trovi in alto.
(a) Sulla barra centrale misurare la lunghezza visibile
del profilo sottile [6] (lunghezza A). Immettete le misure.
ATTENZIONE! Il profilo [5] deve trovarsi esattamente al
centro tra i profili [6]!
(b) Marcare la lunghezza A 4x sui listelli Omega [9]
(c) Tagliare i listelli Omega [9] 4x alla lunghezza A
(d) Premere saldamente 2 listelli mega [9] per profilo [6]
sulla parte superiore e inferiore dei rialzi (vedi lente d’in-
grandimento).
Fig. 16/29:
(a) Premi la metà chiusa della maniglia nell’angolo supe-
riore del pannello inferiore rivolto verso i fermi magnetici.
(B) Tagliare la guida per clip [11] 4x alla lunghezza dei
profili verticali misurata dall’interno del giunto angolare
(vedi lente d’ingrandimento) fino al centro della traversa
centrale. Tagliare la guida per clip [10] 4x alla lunghez-
za del profilo orizzontale misurata dalla rispettiva fine del
giunto angolare. Lasciare dello spazio per la maniglia.
(c) Rimuovere di nuovo la maniglia.
Fig. 17/30:
Srotolare il tessuto [28] sul telaio. Dividerelo all’altezza
della barra centrale con delle forbici. ATTENZIONE! La-
sciare uno spazio di almeno 2,5 cm al di sopra e al di
sotto del telaio!
Fig. 18/31:
(1) Premere saldamente la maniglia della porta chiusa nel
campo inferiore, nell’angolo superiore rivolto verso i fer-
mi magnetici. Posizionare la controparte aperta di fronte
all’esterno della porta. Avvitare entrambe le parti con la
punta in dotazione [15] e le 3x viti [22].
(2) Battere con un martello di gomma le guide per clip
[11] sui profili verticali e le guide per clip [10] sui profili
orizzontali sopra il tessuto sulla sporgenza interna dei pro-
fili (vedi la lente d’ingrandimento) seguendo la sequenza
2a-2h.
(3) Tagliare il tessuto in eccesso con il taglierino. ATTEN-
ZIONE! PERICOLO DI LESIONI! Maneggiare con cau-
tela il taglierino.
Fig. 19/32:
Posizionare con precisione sulla guida per clip i raccordi a
gomito [25] negli angoli superiore e inferiore sui lati della
cerniera della porta. Praticare 4 fori con il trapano da 2
mm [17] nel campo 5. ATTENZIONE! Forare solo la pa-
rete esterna del profilo, non il profilo completo.
Avvitare i raccordi a gomito con la punta in dotazione [15]
Montaggio
82 | IT
Montaggio
e 4 viti [20] ciascuna nei profili.
Fig. 20/33:
(a) Tagliare la guarnizione a spazzola alta [26] alla ri-
spettiva lunghezza dei profili sottili [2] e [4] e la guarni-
zione a spazzola bassa [27] alla rispettiva lunghezza
dei
profili larghi [1] e [3], ciascuno con i giunti angolari.
(B,c) Inserire le spazzole attraverso i giunti angolari nel
canale delle spazzole dei profili associati.
(d) Posizionare i morsetti delle spazzole [8] nei giunti an-
golari sopra le spazzole in modo che i divaricatori siano
rivolti verso l’esterno.
(e) Avvitare i morsetti delle spazzole [8] con una vite [23]
ciascuno.
Fig. 21/34:
(a) Spingere la molla e la parte inferiore della cerniera
inferiore [13] nella parte superiore già avvitata.
(b) Avvitare la molla interna nella parte superiore della
cerniera nel terzo foro dall’alto e nella parte inferiore
della cerniera nel primo foro dall’alto con 2x viti [20].
Fig. 22/35:
ATTENZIONE! Sono necessarie due persone.
Ruotare il telaio di 180°, in modo che la parte esterna
della porta si trovi in alto. Posizionare la porta sul telaio
della stessa e regolarla all’altezza desiderata con uno
spessore, in modo che la porta si sovrapponga al telaio
di 15 mm.
(a) Forare i canali delle viti nel telaio della porta attra-
verso i due fori inferiori di ogni cerniera.
(b) Avvitare la porta con la punta in dotazione [15] e 2x
viti [21] ciascuna attraverso le cerniere nei fori preforati.
Fig. 23/36:
(a) Posizionare la piastra antagonista [14] sulla parte
interna del fermo magnetico.
(b) Chiudere la porta.
(c) Avvitare le piastra antagoniste [14] con la punta in
dotazione [15] e 2x viti [16] ciascuna al telaio della por-
ta.
Pulizia
Per la pulizia utilizzare esclusivamente un panno umido im-
bevuto di detergente delicato. È possibile rimuovere la pol-
vere dal tessuto in vetroresina con un aspirapolvere (attacco
a spazzola) o una scopa a mano.
Stoccaggio
Conservare il prodotto in un luogo asciutto e pulito a tem-
peratura ambiente.
Indicazioni per lo smaltimento
Pensate alla protezione del vostro ambiente. Per lo smalti-
mento dei materiali di imballaggio e dei vecchi elettrodome-
stici è disponibile un sistema di ritiro pubblico. Le informazio-
ni sui punti di raccolta e i regolamenti attuali sono disponibili
presso la vostra amministrazione cittadina o comunale.
Responsabilità
In caso di inosservanza delle istruzioni e delle informazioni
fornite in queste istruzioni, in caso di uso improprio o al
di fuori dello scopo previsto, il produttore rifiuta qualunque
garanzia per danni al prodotto. Si esclude la responsabilità
per danni conseguenti a elementi di qualsiasi tipo o persone.
Garanzia
Il prodotto è stato accuratamente costruito secondo rigorose
linee guida di qualità e attentamente testato prima della con-
segna. In caso di difetti in questo prodotto, avete diritti legali
contro il venditore del prodotto. Questi diritti legali non sono
limitati dalla nostra garanzia riportata qui di seguito.
Avete diritto di una garanzia di 3 anni su questo prodotto dalla
data di acquisto. Il periodo di garanzia inizia dalla data di ac-
quisto. Conservare lo scontrino originale. Questa ricevuta vale
come prova d’acquisto.
Se si verifica un difetto di materiale o di fabbricazione entro tre
anni dalla data di acquisto, sostituiremo il prodotto - a nostra
scelta - gratuitamente. Questa garanzia è nulla se il prodotto
è stato danneggiato, usato o sottoposto a manutenzione im-
propriamente.
La garanzia si applica ai difetti di materiale o di fabbricazio-
ne. Questa garanzia non copre le parti del prodotto che sono
soggette alla normale usura (per esempio, agenti atmosferici)
e possono quindi essere considerate parti soggette a usura o
per danni al tessuto che è stato strappato da forti sollecitazioni
(stiramento o oggetti appuntiti).
Produttore/Servizio
bash-tec GmbH
Hoorwaldstr. 42
DE-57299 Burbach
GERMANY
IAN 383066_2110
Per tutte le richieste, si prega di tenere a portata di mano lo
scontrino e il codice dell’articolo (per esempio IAN 12345)
come prova d’acquisto.
Nota: le immagini contenute nelle presenti istruzioni sono solo
degli esempi e possono differire dal prodotto.
HU | 83
Tartalomjegyzék
Összeszerelés
Képes szerelési útmutató.......................................................................................................................... 05
Szöveges szerelési útmutató..................................................................................................................... 84
Alkalmazott piktogramok magyarázata..................................................................................... 84
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat....................................................................................................................... 84
Biztonsági utasítások................................................................................................................................ 84
Csomag tartalma/tartozékok
Alkatrészek leírása/csomag tartalma........................................................................................................ 84
Tisztítás.......................................................................................................................................................... 86
Tárolás........................................................................................................................................................... 86
Ártalmatlanításra vonatkozó megjegyzés.................................................................................. 86
Felelősség...................................................................................................................................................... 86
Garancia....................................................................................................................................................... 86
Gyártó/szerviz.......................................................................................................................................... 86
84 | HU
[18] 1x fúrósablon
[19] 4x csavar 3,5x50
[20] 18x csavar 2,9x9,5
[21] 12x csavar 2,9x19
[22] 3x csavar 2,9x9,5
[23] 4x csavar 3,5x6,5
[24] 4x csavar 2,9x9,5
[25] 2x alumínium saroklemez
[26] 1x magas kefetömítés
[27] 1x alacsony kefetömítés
[28] 1x háló
[A] 1x ragasztószalag
[B] 1x PH2 csavarhúzó bit
Biztonsági utasítások
Szerelés előtt olvassa el figyelmesen a szerelési út-
mutatót! Őrizze meg az útmutatót, és a termék to-
vábbadásakor azt is adja át!
Az üvegszál szövetet, valamint az összes műanyag
alkatrészt óvni kell a nyílt lángtól vagy más hőfor-
rástól.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY!
A vágókés használatakor legyen óvatos.
Összeszerelés
FIGYELEM! A termék károsodásának veszélye áll
fenn! Az összeszereléskor terítsen le egy takarót
vagy hasonlót a karcolások elkerülése érdekében.
1. ábra:
Először mérje le az ajtó belső méreteit
(X = szélesség, Y = magasság).
Ehhez nyissa ki az ajtót (lásd az 1. ábrát)
Jegyezze fel a méreteket a megfelelő mezőkbe.
2. ábra:
Illessze be a négy sarokelemet [7] 2x az [1] és [4] profilok-
ba, valamint 2x a [2] és [3] profilokba. A sarokelemeket
[7] gumikalapács segítségével üsse be a profilokba.
3. ábra:
Tolja be a [2] keskeny profilokat az [1] széles profilokba,
illetve a [4] keskeny profilokat a [3] széles profilokba úgy,
hogy egy téglalap alakú keret jöjjön létre. FIGYELEM! A
felszerelésre szánt ajtókeret bal és jobb oldalán legalább
20 mm-es túlnyúlásnak kell lennie, mivel a zsanérok és a
Bevezetés / Általános biztonsági utasítások
Alkalmazott piktogramok magyarázata
Hajtsa szét az összehajtogatott lapot Kétszemélyes munka
Olvassa el az utasítást! Az üvegszál szövetet, valamint az összes műanyag
alkatrészt óvni kell a nyílt lángtól vagy más hőfor-
rástól.
Vegye figyelembe a figyelmeztető megjegyzéseket
és biztonsági utasításokat!
A termékeket és a csomagolásokat környezetkímé-
lő módon kell ártalmatlanítani.
Fordítsa el 180°-kal Kartonpapír ártalmatlanítására vonatkozó újra-
hasznosítási kód
20
PAP
180o
!
Rovarok elleni védelem ajtókra, telesz-
kópos
Bevezetés
Gratulálunk az új termék megvásárlásához. Ön
egy kiváló minőségű terméket választott. Az első
használat előtt ismerkedjen meg a termékkel. Ehhez olvassa
el figyelmesen az alábbi kezelési utasítást és a biztonsági
utasításokat. A terméket csak a leírásnak megfelelően és a
megadott alkalmazási területeken használja. Őrizze meg ezt
az útmutatót biztonságos helyen. Ha a terméket átadja egy
harmadik félnek, akkor azzal együtt adja át az összes doku-
mentumot.
Rendeltetésszerű használat
A rovarok elleni védelem csak rendeltetésszerűen (a meglé-
vő ajtókeretre történő felszerelés) használható. Kereskedel-
mi célú használata nem megengedett. A helytelen használat
veszélyeket okozhat. A termékre akasztott tárgyak vagy a
mechanikai korlátokon túli használat miatt fellépő további
terhelések a termék károsodásához vezethetnek, ezért nem
engedélyezettek. Az ebből eredő károkért a gyártó nem vál-
lal felelősséget.
Alkatrészek leírása/csomag tartalma
[1] 2x széles teleszkópos profil 1435 mm
[2] 2x keskeny teleszkópos profil 700 mm
[3] 2x széles teleszkópos profil 635 mm
[4] 2x keskeny teleszkópos profil 435 mm
[5] 1x ajtó középső teleszkópos merevítésének nagyobb -
sze 636 mm
[6] 2x ajtó középső teleszkópos merevítésének kisebb része
250 mm
[7] 4x sarokelem
[8] 4x keferögzítő
[9] 4x PVC omega-profil 600 mm
[10] 4x PVC hálórögzítő profil 1040 mm
[11] 4x PVC hálórögzítő profil 950 mm
[12] 1x fogantyú hátsó része, 1x fogantyú elülső része
[13] 3x zsanérkészlet
[14] 2x mágneses zár, 2x ellenlemez
[15] 1x PH1 csavarhúzó bit
[16] 1x fúró Ø 3,5 mm
[17] 1x fúró Ø 2 mm
!
!
!
mágneses zárak később kerülnek felcsavarozásra.
4. ábra:
Húzza szét a keretet az X szélességnek és az Y magas-
ságnak megfelelő méretre (1. ábra). Adjon hozzá mind-
két mérethez 30 mm-t.
5. ábra:
(a) Mérje le a még látható A [4] és B [2] profilhosszakat,
és jegyezze fel a méreteket.
(b) Jelölje meg 2x az A hosszat és 2x a B hosszat az
omega-profilon [9].
(c) Vágjon le az omega-profilból [9] 2x A hosszúságot és
2x B hosszúságot.
6. ábra:
Szerelje rá a levágott omega-profilokat [9] az A [4] és B
[1] profilok belső kiálló részére (lásd a kinagyított részt).
7. ábra:
Fordítsa meg a keretet 180°-kal úgy, hogy az ajtó külső
oldala legyen felül.
Ha megfordításkor a profilok elmozdultak, ismét nyom-
ja össze a profilokat az omega-profilok által meghatá-
rozott méretre.
8. ábra:
Számítsa ki a C magasságot = D keretmagasság : 2
Helyezze a fúrósablont [18] a keret függőleges oldalai-
nak közepére a C magasságban, és rögzítse ragasztó-
szalaggal [A].
(a) Fúrja ki az 1. mezőben lévő lyukakat a keret külső
oldalán a 3,5 mm-es fúróval [16]. FIGYELEM! Csak a
profil külső falát fúrja át, ne a teljes profilt!
(b) Fúrja ki a 2. mezőben lévő lyukakat a ke-
ret belső oldalán a 3,5 mm-es fúróval [16].
FIGYELEM! Csak a profil külső falát fúrja át, ne a teljes
profilt!
9. ábra:
(a) Az egyik oldalon az előfúrt lyukakon keresztül csa-
varozzon fel a mellékelt bit [B] segítségével egy keskeny
profilt [6] 2x csavarral [19] úgy, hogy a profil külső ol-
dala felül legyen.
(b) Csúsztassa a széles profilt [5] a keskeny profilra [6].
10. ábra:
(a) Az ellenkező oldalon az előfúrt lyukakon keresztül
csavarozzon fel a mellékelt bit [B] segítségével egy kes-
keny profilt [6] 2x csavarral [19] úgy, hogy a profil külső
oldala felül legyen.
(b) Csúsztassa a széles profilt [5] mindkét keskeny profil-
ra [6] úgy, hogy az középre kerüljön.
11/24. ábra:
(a) Helyezze a fúrósablont [18] a profilra úgy, hogy az
ajtópánt felőli oldalon felül közvetlenül a sarokelem
alatt, középen közvetlenül a középső merevítés alatt és
alul közvetlenül a sarokelem felett legyen, majd rögzít-
se ragasztószalaggal [A], és fúrjon a 3. mezőben, ha a
sablon a széles profilon [2] fekszik, vagy a 4. mezőben,
ha a sablon a keskeny profilon [1] fekszik. A keskeny
profil esetén ügyeljen arra, hogy a sablon oldalán lévő
lyukak ne fedjék a profilt. FIGYELEM! Csak a profil kül-
ső falát fúrja át, ne a teljes profilt!
12/25. ábra:
Rögzítse az ajtópántok [13] felső részét a mellékelt bit
[15] és 2 db csavar [21] segítségével az előfúrt lyukakba.
13/26. ábra:
Mérjen le a zsanérokkal ellentétes oldalon a felső saroke-
lem felső szélétől lefelé 715 mm-t, az alsó sarokelem alsó
szélétől felfelé 715 mm-t. Helyezze rá a
fúrósablont [18]
úgy, hogy az oldalsó furatok kifelé nézzenek.
Fúrja ki az 5. mező szerinti két csavarfuratot a 2 mm-es
fúróval [17]. FIGYELEM! Csak a profil
külső falát fúrja át,
ne a teljes profilt!
14/27. ábra:
Rögzítse a 2 mágneses zárat [14] a mellékelt bit [15] és
2-2 csavar [24] segítségével az előfúrt lyukakba.
15/28. ábra:
Fordítsa meg a keretet 180°-kal úgy, hogy a belső oldal
legyen felül.
(a) Mérje meg a keskeny profilok [6] látható hosz-
szát (A hossz) a középső merevítésnél. Jegyezze fel.
FIGYELEM! A profilnak [5] mindig pontosan a profilok
[6] között középen kell lennie!
(b) Jelölje meg az A hosszat négyszer az omega-profilon
[9]
(c) Vágjon le az omega-profilból [9] 4x A hosszúságot.
(d) Profilonként [6] nyomjon erősen 2 omega-profilt [9] a
felső és alsó kiemelkedésekre (lásd a nagyítót).
16/29. ábra:
(a) Nyomja a fogantyú zárt felét az alsó mező felső sarká-
ba, a profil mágneses zárakkal szembeni oldalán.
(b) Vágja a hálórögzítő profilt [11] 4x a függőleges profil-
nak megfelelő hosszra, a sarokelem belső szélétől (lásd
a nagyítót) a középső merevítés közepéig mérve. Vágja
a hálórögzítő profilt [10] 4x a vízszintes profiloknak meg-
felelő hosszra, a sarokelemek végétől mérve. A fogantyú
helyét hagyja ki.
(c) Távolítsa el a fogantyút.
17/30. ábra:
Terítse szét a hálót [28] a kereten. Egy ollóval vágja ketté a
középső merevítés közepe által meghatározott magasság-
ban. FIGYELEM! A keret felett és alatt hagyjon legalább
2,5 cm hálót!
18/31. ábra:
(1) Nyomja az ajtó zárt fogantyúját erősen az alsó mező
felső sarkába, a profil mágneses zárakkal szembeni olda-
lán. Helyezze a nyitott ellendarabot az ajtó külső oldalára.
Csavarozza össze a két alkatrészt a mellékelt bit [15] és 3x
csavar [22] segítségével.
(2) A hálóra helyezve ütögesse gumikalapáccsal a [11]
rögzítő profilokat a függőleges profilok és a [10] rögzítő
profilokat a vízszintes profilok belső kiálló részére (lásd a
nagyítót), betartva a 2a-2h sorrendet.
(3) Vágja le a kiálló hálót egy vágókéssel. VIGYÁZAT!
SÉRÜLÉSVESZÉLY! A vágókés használatakor legyen
óvatos.
19/32. ábra:
Helyezze a saroklemezeket [25] az ajtó zsanéros oldalá-
nak felső és alsó sarkába úgy, hogy szorosan illeszkedje-
nek a rögzítő profilokhoz. Fúrja elő a 4 lyukat a 2 mm-es
fúróval [17]. FIGYELEM! Csak a profil külső falát fúrja át,
ne a teljes profilt!
Rögzítse a kötőlemezeket a profilokhoz a mellékelt bit [15]
és 4 darab csavar [20] segítségével.
Összeszerelés
HU | 85
86 | HU
Összeszerelés
20/33. ábra:
(a) Vágja a magas kefetömítést [26] a [2] és [4] keskeny
profilok hosszára, az alacsony kefetömítést [27] pedig
az [1] és [3] széles profilok hosszára, beleértve a saroke-
lemeket.
(b,c) Vezesse be a keféket a sarokelemeken keresztül a
megfelelő profilok kefecsatornájába.
(d) Helyezze a keferögzítőket [8] a sarokelemekbe a ke-
fék fölé úgy, hogy a rögzítőfülek kifelé nézzenek.
(e) Rögzítse a keferögzítőket [8] egy-egy csavarral [23].
21/34. ábra:
(a) Nyomja a rugókat és az alsó zsanérrészeket [13] a
már felcsavarozott felső zsanérrészekbe.
(b) Rögzítse a belső rugót a felső zsanérrészben felülről
a harmadik lyukba, az alsó zsanérrészben pedig felülről
az első lyukba 2x csavarral [20].
22/35. ábra:
FIGYELEM! Két személy szükséges.
Fordítsa meg a keretet 180°-kal úgy, hogy az ajtó külső
oldala legyen felül. Helyezze az ajtót az ajtókerethez, és
egy alátéttel állítsa be annak kívánt magasságát úgy,
hogy az ajtó és az ajtókeret között 15 mm-es átfedés
legyen.
(a) Az egyes zsanérok alsó két lyukán keresztül fúrjon az
ajtókeretbe lyukakat a csavarok számára.
(b) Rögzítse az ajtót a mellékelt bit [15] és 2-2 csavar
[21] segítségével a zsanérokon keresztül az előfúrt lyu-
kakba.
23/36. ábra:
(a) Helyezzen egy-egy ellenlemezt [14] az egyes mágne-
ses zárak belső oldalára.
(b) Csukja be az ajtót.
(c) Rögzítse az ellenlemezeket [14] az ajtókerethez a
mellékelt bit [15] és 2-2 csavar [16] segítségével.
Tisztítás
A tisztításhoz csak nedves kendőt és enyhe tisztítószert hasz-
náljon. Az üvegszálas hálóról porszívóval (kefés tartozékkal)
vagy kézi seprűvel távolíthatja el a port.
Tárolás
Ha a terméket nem használja, tárolja azt száraz és tiszta,
ellenőrzött hőmérsékletű helyiségben.
Ártalmatlanításra vonatkozó meg-
jegyzés
Ne feledkezzen meg a környezetvédelemről. A csomagoló-
anyagok és a régi készülékek ártalmatlanítására egy nyilvá-
nos visszavételi rendszer áll rendelkezésre. A gyűjtőpontokról
és az aktuális előírásokról a városi vagy községi hivatalban
kaphat tájékoztatást.
Felelősség
A jelen kézikönyvben feltüntetett utasítások és információk
be nem tartása, a nem megfelelő használat vagy a rendel-
tetésszerűtől eltérő használat esetén a gyártó elutasítja a ter-
mékben keletkezett károkra vonatkozó garanciát. A gyártó
kizárja a felelősséget bármilyen jellegű elemekben keletkező
következményes károkért vagy a személyes sérülésekért.
Garancia
A terméket szigorú minőségi irányelvek szerint gyártották, és
a kiszállítás előtt gondosan tesztelték. A termék hibája esetén
Önt törvényes jogok illetik meg a termék eladójával szemben.
Ezeket a törvényes jogokat nem korlátozza az alábbiakban
meghatározott garanciánk.
A termékre a vásárlástól számított 3 éves garanciát nyújtunk. A
garanciális időszak a vásárlás napján kezdődik. Kérjük, őrizze
meg az eredeti számlát. Ez a dokumentum a vásárlás igazo-
lására szükséges.
Ha a termék megvásárlásától számított három éven belül
anyag- vagy gyártási hiba lép fel, a terméket – saját választá-
sunk szerint díjmentesen kicseréljük az Ön számára. A ter-
mék károsodása, nem megfelelően használata vagy karban-
tartása esetén ez a garancia érvényét veszti.
A garancia az anyag- vagy gyártási hibákra vonatkozik. Ez a
garancia nem vonatkozik a termék azon részeire, amelyek nor-
mál elhasználódásnak vannak kitéve (pl. időjárási hatások), és
ezért kopóalkatrésznek tekinthetők, illetve az erős igénybevétel
(nyújtás vagy éles tárgyak) következtében elszakadt hálóra.
Gyártó/szerviz
bash-tec GmbH
Hoorwaldstr. 42
DE-57299 Burbach
NÉMETORSZÁG
IAN 383066_2110
Kérjük, készítse elő a vásárlást igazoló bizonylatot és a cikk-
számot (pl. IAN 12345).
Megjegyzés: A kézikönyvben szereplő képek példaként szol-
gálnak, és eltérhetnek a terméktől.
SI | 87
Kazalo
Montaža
Montaža po slikovnih navodilih................................................................................................................ 05
Montaža v besedilni obliki........................................................................................................................ 87
Legenda uporabljenih piktogramov............................................................................................... 87
Uvod
Namenska uporaba................................................................................................................................ 87
Varnostni napotki.................................................................................................................................... 87
Obseg dobave/pribor
Opis delov/obseg dobave........................................................................................................................ 87
Čiščenje.......................................................................................................................................................... 89
Shranjevanje.............................................................................................................................................. 89
Napotek za odstranjevanje................................................................................................................ 89
Izjava o omejitvi odgovornosti.......................................................................................................... 89
Garancija...................................................................................................................................................... 89
Proizvajalec/servis.................................................................................................................................. 89
88 | SI
[22] 3 x vijaki 2,9x9,5
[23] 4 x vijaki 3,5x6,5
[24] 4 x vijaki 2,9x9,5
[25] 2 x aluminijasta objemna plošča
[26] 1 x krtačno tesnilo, visoko
[27] 1 x krtačno tesnilo, nizko
[28] 1 x tkanina
[A] 1 x lepilni trak
[B] 1 x vijačni nastavek PH2
Varnostni napotki
Pred montažo skrbno preberite navodila! Shranite
navodila in jih ob prenosu izdelka izročite novemu
lastniku!
Tkanine iz steklenih vlaken ne izpostavljajte ognju
ali drugih virom vročine.
PREVIDNO! NEVARNOST POŠKODB!
S tapetniškim nožem delajte previdno.
Montaža
POZOR! Nevarnost poškodbe izdelka! Pri montaži
podložite odejo ali podobno podlogo, da prepre-
čite praske.
Slika 1:
Najprej izmerite notranji meri vrat
(X = širina, Y = višina)
Odprite vrata (slika 1).
Vnesite meri v predvideno polje.
Slika 2:
Spojite štiri vogalne spojnike [7] 2 x s profilom [1] in [4] ter
2 x s profilom [2] in [3]. Da potisnete vogalne spojnike [7]
v profile, uporabite gumijasto kladivo.
Slika 3:
Potisnite po en ozek profil [2] v široki profil [1] in en ozek
profil [4] v en široki profil [3], tako da nastane pravokoten
okvir. POZOR! Na okvirju vrat, ki je predviden za mon-
tažo, mora biti levo in desno najmanj 20 mm viška, da
lahko kasneje privijete tečaje in magnetne zaklepe.
Slika 4:
Raztegnite okvir na dimenzije širine in višine X in Y (sl.1).
Dodajte po 30 mm.
Uvod/splošni varnostni napotki
Legenda uporabljenih piktogramov
Razprite zložljivo stran Potrebni sta dve osebi
Preberite navodila! Tkanine iz steklenih vlaken ne izpostavljajte ognju
ali drugih virom vročine.
Upoštevajte opozorila in napotke za varnost! Izdelke in ovojnine odstranite v skladu z okolje-
varstvenimi predpisi.
Predmet zasukajte za 180° Koda za recikliranje za odstranjevanje kartona
20
PAP
180o
!
Zaščita pred mrčesom za vrata, razteglji-
va
Uvod
Čestitamo vam ob nakupu vašega novega iz-
delka. S tem ste se odločili za visoko kakovosten
izdelek. Pred prvo uporabo se seznanite z izdelkom. V ta
namen skrbno preberite naslednja navodila za uporabo in
napotke za varnost. Izdelek uporabljajte samo v skladu z
opisom in za navedeno področje uporabe. Navodila shrani-
te na varnem mestu. Ob prenosu izdelka na drugo osebo z
njim izročite vso dokumentacijo.
Namenska uporaba
Izdelek za zaščito pred mrčesom uporabljajte samo v skladu
z namenom, ne za poslovno uporabo (montaža na obstoječi
okvir vrat). Ob nepravilni uporabi lahko pride do nevarnos-
ti. Dodatne obremenitve izdelka z obešenimi predmeti ali
delovanjem prek mehanskih omejitev lahko povzročijo po-
škodbo izdelka, zato niso dovoljene. Za posledično škodo
proizvajalec ne prevzema odgovornosti.
Opis delov/obseg dobave
[1] 2 x teleskopski profil, širok 1435 mm
[2] 2 x teleskopski profil, ozek 700 mm
[3] 2 x teleskopski profil, širok 635 mm
[4] 2 x teleskopski profil, ozek 435 mm
[5] 1 x sredinska letev za teleskopska vrata, velika 636 mm
[6] 2 x sredinska letev za teleskopska vrata, majhna 250 mm
[7] 4 x vogalni spojnik
[8] 4 x krtačna sponka
[9] 4 x omega-letev PVC 600 mm
[10] 4 x zatična letev za tkanino PVC 1040 mm
[11] 4 x zatična letev za tkanino PVC 950 mm
[12] 1 x držalo za zadnjo stran, 1 x držalo za sprednjo stran
[13] 3 x komplet tečajev
[14] 2 x magnetni zaklep, 2 x protiplošča
[15] 1 x vijačni nastavek PH1
[16] 1 x sveder Ø 3,5 mm
[17] 1 x sveder Ø 2 mm
[18] 1 x šablona za vrtanje
[19] 4 x vijaki 3,5x50
[20] 18 x vijaki 2,9x9,5
[21] 12 x vijaki 2,9x19
!
!
!
SI | 89
Slika 5:
(a) Izmerite dolžino še vidnih profilov A [4] in B [2] vne-
site dimenzije.
(b) Označite 2 x dolžino A in 2 x dolžino B na Omega-
-letvah [9].
(c) Odrežite Omega-letvi [9] 2 x do dolžine A in 2 x do
dolžine B.
Slika 6:
Montirajte odrezane Omega-letve [9] na profil A [4] in
profil B [1] na notranji višek okvirja (glejte povečevalno
steklo).
Slika 7:
Obrnite okvir za 180°, da je zunanja stran vrat zgoraj.
Ponovno potisnite profile skupaj glede na z Omega-let-
vami določene mere, če so se profili pri obračanju pre-
maknili.
Slika 8:
Izračunajte višino C = višina okvirja D : 2
Položite šablono za vrtanje [18] sredinsko na navpične
stranice okvirja na višino C in ju pritrdite z lepilnim tra-
kom [A].
(a) Na vseh zunanjih straneh okvirja izvrtajte izvrtine v
polju 1 z vrtalnikom 3,5 mm [16]. POZOR! Prevrtajte
samo zunanjo steno profila in ne celotnega profila!
(b) Na notranji strani okvirja izvrtaj-
te izvrtine v polju 2 z vrtalnikom 3,5 mm [16].
POZOR! Prevrtajte samo zunanjo steno profila in ne
celotnega profila!
Slika 9:
(a) Ozek profil [6] z zunanjo stranjo navzgor s priloženo
konico vrtalnika [B] na eni strani privijte v predhodno
izvrtane luknje z 2 x vijakoma [19].
(b) Široki profil [5] potisnite prek ozkega profila [6].
Slika 10:
(a) Ozek profil [6] z zunanjo stranjo navzgor s priloženo
konico vrtalnika [B] na nasprotno ležeči strani privijte v
predhodno izvrtane luknje z 2 x vijakoma [19].
(b) Široki profil [5] potisnite prek ozkega profila [6], tako
da je slednji na sredini.
Slika 11/24:
(a) Šablono za vrtanje [18] na profilu na strani nale-
ganja vrat zgoraj neposredno pod vogalnim spojnikom
namestite sredinsko neposredno pod srednjo prečko in
spodaj neposredno prek vogalnega spojnika, pritrdite z
lepilnimi trakovi [A] in vrtajte v polju 3, če šablona na-
lega na široki profil [2] ali v polju 4, če šablona nalega
na ozki profil [1]. Pri ozkem profilu morate paziti, da
stranske luknje šablone ne prekrivajo profila. POZOR!
Prevrtajte samo zunanjo steno profila in ne celotnega
profila!
Slika 12/25:
Privijte vsak zgornji del vratnega tečaja [13] s priloženo
konico vrtalnika [15] in po 2 vijaka [21] v predhodno
izvrtane luknje.
Slika 13/26:
Na strani, obrnjeni stran od tečajev, izmerite 715 mm
navzdol od zgornjega roba zgornjega vogalnega spoj-
nika in 715 mm navzgor od spodnjega roba spodnjega
vogalnega spojnika. Na vsa ta mesta položite
šablono za
vrtanje [18] s stranskimi luknjami obrnjenimi navzven.
Izvrtajte obe vijačni luknji z vrtalnikom
2 mm - [17] v polje 5. POZOR! Prevrtajte
samo zunanjo
steno profila in ne celotnega profila!
Slika 14/27:
Privijte 2 magnetna zaklepa [14] s priloženo konico vrtal-
nika [15] in po 2 vijaka [24] v predhodno izvrtane luknje.
Slika 15/28:
Obrnite okvir za 180°, da je notranja stran zgoraj.
(a) Na srednji prečki izmerite vidno dolži-
no ozkega profila [6] (dolžina A). Vnesite jo.
POZOR! Profil [5] mora natančno nalegati na sredini
med profiloma [6]!
(b) Označite dolžino A 4 x na Omega-letvah [9]
(c) Odrežite Omega-letvi [9] 4 x do dolžine A.
(d) Pritisnite vsak profil [6] 2 Omega-letev [9] navzgor in
navzdol v izbokline (glejte povečevalno steklo).
Slika 16/29:
(a) Pritisnite zaprto polovico držala v proti magnetnim zak-
lepom obrnjen zgornji vogal spodnjega polja.
(b) Odrežite zatično letev [11] 4 x na dolžino navpičnih
profilov, merjeno z notranje strani vogalnega spojnika
(glejte povečevalno steklo) proti sredini srednje prečke.
Odrežite zatično letev [10] 4 x na dolžino vodoravnih pro-
filov, merjeno z vsakega konca vogalnega spojnika. Pusti-
te prostor za držalo.
(c) Znova odstranite držalo.
Slika 17/30:
Razvijte tkanino [28] po okvirju. S škarjami jo razdelite
glede na višino srednje prečke. POZOR! Nad in pod
okvirjem morate pustiti vsaj 2,5 cm prostora!
Slika 18/31:
(1) Zaprt ročaj na vratih v spodnjem polju potisnite v zgor-
nji vogal, obrnjen proti magnetnim zaklepom. Podložite
odprti nasproti kos na nasprotni strani na zunanji strani
vrat. Privijte oba dela s priloženo konico vrtalnika [15] in
po 3 vijaki [22] v predhodno izvrtane luknje.
(2) Z gumijastim kladivom potolcite zatične letve [11] na
navpične profile in zatične letve [10] na vodoravne profile
prek tkanine na notranji višek profilov (glejte povečevalno
steklo) v skladu z zaporedjem 2a-2h.
(3) S tapetniškim nožem odrežite odvečno tkanino. PRE-
VIDNO! NEVARNOST POŠKODB! S tapetniškim no-
žem delajte previdno.
Slika 19/32:
Natančno namestite objemne plošče [25] v zgor-
nje in spodnje robove na strani vratnega teča-
ja. Predhodno izvrtajte 4 luknje z vrtalnikom
2 mm - [17]. POZOR! Prevrtajte samo zunanjo steno pro-
fila in ne celotnega profila!
Privijte objemne plošče s priloženo konico vrtalnika [15] in
po 4 vijaki [20] na profile.
Slika 20/33:
(a) Prirežite visoko krtačno tesnilo [26] na posamezno dol-
žino ozkih profilov [2] in [4] in nizko krtačno tesnilo [27] na
posamezno dolžino
širokih profilov [1] in [3] vklj. vogalne
spojnike.
(b,c) Krtačne elemente vpeljite prek vogalnih spojnikov v
krtačni kanal ustreznih profilov.
(d) Vstavite krtačne sponke [8] v vogalne spojnike prek kr-
tačnih elementov, tako da sestavni deli kažejo navzven.
Montaža
90 | SI
Montaža
(e) Privijte vse krtačne sponke [8] z enim vijakom [23].
Slika 21/34:
(a) Potisnite vzmeti ter spodnji del tečaja [13] v že priviti
zgornji del tečaja.
(b) Z 2 x vijakoma [20] privijte notranjo vzmet v zgornji
del tečaja v tretjo luknjo od zgoraj in v spodnji del tečaja
v prvo luknjo od zgoraj.
Slika 22/35:
POZOR! Potrebni sta dve osebi.
Obrnite okvir za 180°, da je zunanja stran vrat zgoraj.
Postavite vrata ob okvir vrat in jih podložite na želeno vi-
šino s podložno ploščico, tako da vrata prekrivajo okvir
za 15 mm.
(a) Izvrtajte skozi obe spodnji luknji tečajev kanale za
vijake v okvir vrat.
(b) Privijte vrata s priloženo konico vrtalnika [15] in s
po 2 x vijakoma [21] skozi tečaje v prehodno izvrtanih
luknjah.
Slika 23/36:
(a) Podložite s protiploščama [14] na notranji strani ma-
gnetnega zaklepa.
(b) Zaprite vrata.
(c) Privijte protiplošče [14] s priloženo konico vrtalnika
[15] in s po 2 x vijakoma [16] na okvir vrat.
Čiščenje
Za čiščenje uporabite vlažno krpo z blagim čistilnim
sredstvom. Tkanino iz steklenih vlaken lahko posesate s se-
salnikom (krtačni nastavek) ali ometete z ročno metlo.
Shranjevanje
Ko izdelka ne uporabljate, ga suhega in čistega shranite v
prostoru z nadzorovano temperaturo.
Napotek za odstranjevanje
Pomislite na varstvo okolja. Za odstranjevanje embalaže in
starih naprav je na voljo javni sistem zbiranja. Za informaci-
je o zbirnih mestih in veljavnih predpisih se obrnite na svojo
mestno oziroma občinsko upravo.
Izjava o omejitvi odgovornosti
V primeru neupoštevanja napotkov in informacij, podanih
v teh navodilih, napačne uporabe ali uporabe izven pred-
videnega namena proizvajalec zavrača vsakršno garancijo
za škodo na izdelku. Odgovornost za posledično škodo na
predmetih vseh vrst in poškodbe oseb je izključena.
Garancija
Produkt je bil proizveden v skladu s strogimi smernicami za
kakovost in pred odpremo skrbno preverjen. V primeru na-
pak na izdelku lahko uveljavljate pravice pri proizvajalcu.
Naša spodaj navedena garancija ne omejuje teh zakonskih
pravic.
Za ta izdelek pridobite 3-letno garancijo od datuma nakupa.
Garancijski rok prične teči z datumom nakupa. Skrbno shra-
nite originalno potrdilo o plačilu. Potrebujete ga kot dokazilo
o nakupu.
Če se na izdelku v triletnem obdobju od datuma nakupa
tega izdelka na njem pojavijo napake v materialu ali izdelavi,
bomo izdelek po lastni presoji brezplačno zamenjali. Poškod-
ba izdelka ter neustrezna uporaba ali vzdrževanje razveljavita
garancijo.
Garancijski servis velja za napako v materialu ali izdelavi. Ga-
rancija ne velja za dele izdelka, ki so izpostavljeni običajni
uporabi (npr. vremenskim razmeram) in se zato lahko vštevajo
med obrabljive dele, ali za poškodbe tkanine, ki bi nastale
zaradi velike napetosti (raztezanja ali ostrih predmetov).
Proizvajalec/servis
bash-tec GmbH
Hoorwaldstr. 42
DE-57299 Burbach
NEMČIJA
IAN 383066_2110
Za vsa vprašanja pripravite potrdilo o plačilu in številko izdel-
ka (npr. IAN 12345) kot dokazilo o nakupu.
Napotek: Slike v teh navodilih so uporabljene samo za pona-
zoritev in se lahko razlikujejo od izdelka.
IAN XXXX_XXXXIAN 383066_2110
MIX
Packagingfrom
responsiblesources
FSCC141436
bash-tec GmbH
Hoorwaldstr. 42
DE-57299 Burbach
GERMANY
SIHUITDAESSK
CZPLNLGBFRDE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

LIVARNO 383066 de handleiding

Type
de handleiding

Gerelateerde artikelen