Permobil SM-MX2-168 Handleiding

Type
Handleiding
To get the most out of your SmartDrive,
download the PushTracker app from the
Apple or Google Play app Store.
Check apps in the Store regularly
for the latest updates!
Users Manual
Informational videos available at
www.permobilsmartdrive.com
SmartDrive MX2
SDMX2-DUM Rev. G
Wheelchair Power Assist
+
Speci cation Sheet
Manufacturer: Max Mobility, LLC
Address: 300 Duke Drive
Lebanon, TN 37090
USA
Phone : (615) 953-5350 / Toll-Free: (800) 637-2980
SDMX2-SPS Rev.
Range (level / no resistance conditions): Up to 12.3 miles (19.8 km)*
Maximum speed (level surface): Adjustable [4 mph (6 km/h) default / 5.5 mph (8.9 km/h) optional^]
Maximum speed (6 incline): Adjustable [4 mph (6 km/h) default / 5.5 mph (8.9 km/h) optional^]
Maximum acceleration: Adjustable up to 2.0 ft/s2 (0.6 m/s2) [0.7 ft/s2 (0.2 m/s2) default]
Motor power: 250 W
Motor voltage: 36 V
Operating temperature: -25 C to 50 C
Continuous theoretical driving range: Up to 14.2 miles (22.9 km)*
Total weight: 13.5 lbs (6.1 kg)
Sound level: 60.7 dB(A)
Expected lifetime / service life: 5 years
Contains Bluetooth® LE: FCC ID QOQBT113
IC ID 5123A-BGTBLE113
(*) Performance measurements will vary based on user and chair characteristics, driving and battery conditions.
(^) May be restricted in certain regions.
NOTE: e stated values are from testing with a 331 lb. occupant. e range, speed, etc. vary depending on driving conditions.
E
SmartDrive MX2
SmartDrive Model: MX2+
Overall length: 15.3 in (389 mm)
Overall width: 5.7 in (141 mm)
Overall height: 9.5 in (242 mm)
Omni-wheel diameter: 7.6 in (193 mm)
Omni-wheel width: 2.8 in (71 mm)
Weight: 12.5 lbs (5.7 kg)
Contained battery type: Lithium-Ion (Lithium Iron Phosphate)
Nominal operating voltage: 36 V
Electric charge: 3.4 A-h
Firmware / app version(s): Check App(s)
Folding frame attachment distance: 8.25 to 21.0 in (210 to 533 mm)
User weight: 30 to 331 lbs (14 to 150 kg)
Combined user / wheelchair weight: Maximum 351 lbs (159 kg)
e SmartDrive has been tested and conforms to all applicable requirements of ANSI/RESNA Standards
for Wheelchairs - Volume 1 and Volume 2 and EN 12184.
**A wheelchairs speci cations provided by its manufacturer may be slightly a ected by the addition of the SmartDrive.**
See PushTracker / E2 User’s Manual provided for its speci cations.
Wheelchair Compatibility
Wheelchair frame type: Rigid, Folding, Tilt-In Space, One-Arm Drive
Drive wheel diameter: 22, 24, 25 or 26 in (501, 540, 559 or 590 mm)
Wheelchair Power Assist
+
SmartDrive User’s Manual I
Table of Contents
Spec Sheet
Speci cation Sheet
Manufacturer: Max Mobility, LLC
Address: 300 Duke Drive
Lebanon, TN 37090
USA
Phone : (615) 953-5350 / Toll-Free: (800) 637-2980
SDMX2-SPS Rev.
Range (level / no resistance conditions): Up to 12.3 miles (19.8 km)*
Maximum speed (level surface): Adjustable [4 mph (6 km/h) default / 5.5 mph (8.9 km/h) optional^]
Maximum speed (6 incline): Adjustable [4 mph (6 km/h) default / 5.5 mph (8.9 km/h) optional^]
Maximum acceleration: Adjustable up to 2.0 ft/s2 (0.6 m/s2) [0.7 ft/s2 (0.2 m/s2) default]
Motor power: 250 W
Motor voltage: 36 V
Operating temperature: -25 C to 50 C
Continuous theoretical driving range: Up to 14.2 miles (22.9 km)*
Total weight: 13.5 lbs (6.1 kg)
Sound level: 60.7 dB(A)
Expected lifetime / service life: 5 years
Contains Bluetooth® LE: FCC ID QOQBT113
IC ID 5123A-BGTBLE113
(*) Performance measurements will vary based on user and chair characteristics, driving and battery conditions.
(^) May be restricted in certain regions.
NOTE: e stated values are from testing with a 331 lb. occupant. e range, speed, etc. vary depending on driving conditions.
E
SmartDrive MX2
SmartDrive Model: MX2+
Overall length: 15.3 in (389 mm)
Overall width: 5.7 in (141 mm)
Overall height: 9.5 in (242 mm)
Omni-wheel diameter: 7.6 in (193 mm)
Omni-wheel width: 2.8 in (71 mm)
Weight: 12.5 lbs (5.7 kg)
Contained battery type: Lithium-Ion (Lithium Iron Phosphate)
Nominal operating voltage: 36 V
Electric charge: 3.4 A-h
Firmware / app version(s): Check App(s)
Folding frame attachment distance: 8.25 to 21.0 in (210 to 533 mm)
User weight: 30 to 331 lbs (14 to 150 kg)
Combined user / wheelchair weight: Maximum 351 lbs (159 kg)
e SmartDrive has been tested and conforms to all applicable requirements of ANSI/RESNA Standards
for Wheelchairs - Volume 1 and Volume 2 and EN 12184.
**A wheelchairs speci cations provided by its manufacturer may be slightly a ected by the addition of the SmartDrive.**
See PushTracker / E2 User’s Manual provided for its speci cations.
Wheelchair Compatibility
Wheelchair frame type: Rigid, Folding, Tilt-In Space, One-Arm Drive
Drive wheel diameter: 22, 24, 25 or 26 in (501, 540, 559 or 590 mm)
Wheelchair Power Assist
+
1. Introduction 1
Intended Use of the SmartDrive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Must Read Prior-to-Use Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Warnings and Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Electromagnetic Interference (EMI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Bluetooth™ Wireless Communication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
List of Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2. SmartDrive Set-Up 5
SmartDrive Attachment. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
SwitchControl Button(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
PushTracker / E2 [if used] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
3. Operating the SmartDrive 5
Power Assist Ready . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
EZ-ON Power Assist Ready [on PushTracker only / not on PushTracker E2] . . . . . . . . . . . . . . . 6
SwitchControl Power Assist Deactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
PushTracker / E2 Power Assist Deactivation [if used] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Momentary Control Mode [for SwitchControl] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Latched Control Mode [for SwitchControl] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
MX2+ Control Mode [if used with PushTracker / E2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
MX2 Control Mode [if used with PushTracker / E2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
MX1 Control Mode [if used with PushTracker / E2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Anti-Rollback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Operating Conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
4. Batteries 10
Battery Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SmartDrive Battery Charging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Traveling and Shipping . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
5. Maintenance 11
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Roller Lubricating or Replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Other Maintenance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6. Warranty 12
Manufacturer’s Contact Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7. European Commission (EC) Authorized Representative 12
1
Intended Use of the SmartDrive
e Permobil / Max Mobility SmartDrive Wheelchair Power Assist device is exclusively intended to provide auxiliary power
to manual wheelchairs to reduce the pushing power needed by their users, including pediatrics, with a user weight of 30
to 331 lbs (14 - 150 kgs). It is intended to be used by users capable of operating and maneuvering a powered and manual
wheelchair, ultimately empowering them through enhanced mobility. It is also very strongly recommended that it be used on
manual wheelchairs that meet the Wheelchair Compatibility dimensions listed in the Specication Sheet.
Must Read Prior-to-Use Information
Improper use of the SmartDrive or the wheelchair it is attached, depending on surface, weather, and trac conditions, can
present a potential of injury and cause damage to the wheelchair or SmartDrive. erefore, the SmartDrive must only be
handled and used under the following prerequisites:
e user is both physically and mentally capable of operating the wheelchair and device in all possible conditions
and situations. [Contraindication]
Proper instruction on its handling and operation has been received by reading and understanding this user’s manual
in its entirety.
No technical modications have been made to the device.
e user must take time to become accustomed to the SmartDrives response and performance by rst practicing
its operation in a safe area that is free from hazards. One should become familiar with the tap sensitivity, push
recognition, deactivation response, acceleration / top speed, etc. of the device before venturing out with the device,
where potentially hazardous situations may exist. It is strongly recommended that the user not attempt to use the
SmartDrive outdoors until it can be safely operated indoors without diculty.
If any issues or malfunctions exist, cease the use of the SmartDrive and contact Permobil [SmartDrive] / Max Mobility for service / further
instruction. Any contrary use to the directions of this user’s manual, to the recommendations of one’s mobility equipment dealer, or to the
technical limitations dened by either Permobil [SmartDrive] / Max Mobility and one’s wheelchair manufacturer is considered to be mis-
use of the SmartDrive. Permobil [SmartDrive] / Max Mobility is not responsible for any injuries or damage caused by this type of misuse.
Warnings and Safety Precautions
All warnings and safety precautions issued by one’s wheelchair manufacturer must be heeded in addition to those stated in
this and any other provided manuals / instructions / guides, to include that provided within the SmartDrive MX2+ app.
Failure to do so could result in serious injury or death.
1. Introduction
tenance” section(s) for parts to pay attention to].
Make sure the SmartDrive and PushTracker / E2 [if
used] are charged before use.
Always pay close attention to the surface that you are op-
erating your wheelchair, whether your SmartDrive is on or
not, as the front casters of your wheelchair can get stuck in
cracks, ruts, holes, ledges, etc. Running into these obsta-
cles can cause you to tip out of your chair.
Do not operate over signicantly rough terrain, very slick
surfaces, extreme slopes, or loose ground. is may cause a
loss of traction, leading to injury or damage to your Smart-
Drive and void the warranty.
e SmartDrive is not designed to drive up or down large
curbs / steps. Only perform this maneuver when absolutely
necessary and always ask for help. Also be sure to turn OFF
the power assist [via SwitchControl and PushTracker / E2]
before maneuvering.
Use extreme caution when operating a SmartDrive attached wheel-
chair when near streets. Consider turning OFF the power assist [via
SwitchControl and PushTracker / E2] to reduce risk.
When crossing major roads, intersection, railway
crossings or highways as well as when you drive
Handling or use of the SmartDrive MX2+ app or the
SmartDrive by anyone who has not received proper
instruction from this manual, the SmartDrive User’s
Manual and any other provided manuals / instructions / guides
may result in serious injury or death.
Do not attempt to attach the SmartDrive to a wheelchair
that does not meet the dimensions outlined in Wheel-
chair Compatibility” section of the Specication Sheet.
One MUST familiarize themselves with the response and
performance of the SmartDrive prior to regular use. Do
not attempt to use outdoors until it can be safely operated
indoors without colliding into walls or any other objects.
Methods for safe use of a SmartDrive attached wheelchair
are dierent for each user depending on function and ability.
e specications provided by ones wheelchair manufacturer
may be slightly aected by the addition of the SmartDrive.
e addition of the SmartDrive to ones wheelchair may
cause it to feel dierent. Take the time to become accus-
tomed to this new feeling.
Always inspect your SmartDrive, PushTracker / E2, at-
tachment hardware and SwitchControl button(s) for
missing parts / damage prior to each use [see “Main-
(Continued on next page)
SmartDrive User’s Manual 2
steep, long slopes you should always consider having
somebody accompany you in the interest of your o prior to bathing or showering.
Surface temperatures of the SmartDrive can increase and
become hot to the touch when exposed to external sources
of heat, such as sunlight.
Using Anti-Tippers substantially reduces your risk of fall-
ing over backwards, which can cause serious injury. If you
are afraid of tipping over, use anti-tipppers. Anti-Tippers
will keep you from falling over, but they will limit your
ability to be pulled up curbs and some other maneuvers.
Just as children learn to ride bikes without training wheels,
you may be able to learn to use your wheelchair with Anti-
Tippers. It is STRONGLY recommended that Anti-
Tippers be employed to the wheelchair until the user has
become accustomed to operating the SmartDrive in all
possible environments, situations, and conditions.
Do not tip or wheel your wheelchair without assistance,
unless you are highly skilled.
Do not shift your weight or sitting position toward the
direction you are reaching as one’s wheelchair may tip over
backwards or sideways.
Do not lean over the top of the back upholstery to reach
objects behind as this may cause the wheelchair to tip over.
Do not stand on the frame of your wheelchair.
Your wheelchair is not designed for weight training and
is unsafe from use as a seat while weight training. Weight
training from your wheelchair substantially changes the
stability of your chair and may cause tipping.
Do not attempt to stop a moving wheelchair with wheel
locks. Wheel locks are not brakes.
Do not take a SmartDrive attached wheelchair on an esca-
lator or moving walkway. Serious bodily injury may occur.
Any unauthorized modications to the SmartDrive will
void the warranty and may create a safety hazard.
is product can expose you to chemicals including
cumene, which is known to the State of California
to cause cancer. For more information, go to www.
P65Warnings.ca.gov
safety.
With regards to driving up and down slopes, please adhere
to the instructions and specications given by the diverse
wheelchair manufacturers.
Riding over curbs or obstacles can cause tipping and seri-
ous bodily harm. Turn OFF the power assist [via Switch-
Control and PushTracker / E2] when attempting to ride in
these situations. If you have any doubt that you can safely
cross any curb or obstacle, ALWAYS ask for help. Be aware
of your riding skills and personal limitations. Develop new
skills only with the help of a companion.
e PushTracker / E2 should ONLY be worn by the user
sitting in the wheelchair with the SmartDrive attached.
Use caution when operating a SmartDrive attached wheel-
chair indoors or in crowded / conned areas. Consider turn-
ing OFF the power assist [via SwitchControl and PushTrack-
er / E2] to reduce the chance of collision, damage or injury.
Always turn OFF the power assist [via SwitchControl and Push-
Tracker / E2] when parked to prevent accidental activation.
Always turn OFF the power assist [via SwitchControl and Push-
Tracker / E2] before taking the PushTracker / E2 off of your wrist.
Tapping force does not need to be excessive or “hard”.
Gentle, sti wrist taps at a reasonable speed (i.e. one half
(0.5) second between taps) is sucient.
Always use caution when transferring in or out of the wheel-
chair. Every precaution should be taken to reduce the trans-
fer distance and be certain the wheel locks are engaged to
prevent the wheels from moving. Also always make sure the
power assist is OFF [via SwitchControl and PushTracker /
E2] when transferring to and from your chair.
e SwitchControl button(s) are designed to be used with
a seat cushion as to prevent sitting directly on the cables.
It is strongly recommended that a seat cushion be used on
your wheelchair when using the button(s).
e SmartDrive and PushTracker have passed industry
climate testing the same as power wheelchairs,
and are considered rain / splash proof. Complete
submersion of either may cause malfunction or
damage and void the warranty. Take the PushTracker
NOTES: Figures and diagrams of the SmartDrive in this manual may vary slightly from your device.
Google Play, Wear OS by Google, Android, the Apple logo, iPhone, iOS and Bluetooth are trademarks or registered trade
marks of their respective owners.
Access to the Google Play Store to get the SmartDrive MX2+ [and any other] app on the PushTracker E2 may require the use
of an existing Google account or creation of a new one. Separate policies, terms and conditions apply.
An electronic version of this User’s Manual along with informational videos are available on our website [www.max-mobil
ity.com / www.pushtracker.com] for people with visual, reading or cognitive disabilities.
All product [including components], requirements, policies, terms and conditions, to include the contents of this and any other
provided manual / instruction / guide, are subject to change without prior notice. For current product instruction
and information refer to the ocial website.
e Serial Number of your SmartDrive is located on its underside. It is recommended that you save this User’s Manual and
record the Serial Number below for future reference.
SmartDrive Serial Number: _______________________________________
3
Electromagnetic Interference (EMI)
Electromagnetic Interference comes from radio wave sources. Examples of these sources are radio / TV station transmit-
ters, receivers, transceivers [send and receive signals], cell phones, walkie-talkies, etc. ere are many sources of EMI in one’s
daily environment, some that are avoidable and some that one might not even realize. Powered electronic devices, such as
the SmartDrive are susceptible to EMI, both strong and weak, from these types of transmitters, as well as from electrostatic
discharges (ESD) and conducted sources. ese interferences can cause unintentional activation of the SmartDrive motor or
damage to its control system, potentially causing a safety hazard and leading to costly repairs.
Every power wheelchair or power assist device can resist EMI up to a certain level, also known as its immunity level”. e
higher the immunity level, the less the device is at risk of interference. An immunity level of 20 V/m is understood to provide
sucient protection from the sources encountered on a daily basis. e SmartDrive has been tested and found to be immune
to this minimum immunity level of 20 V/m. ough equipped to be suciently protected against EMI, any chair modica-
tions or accessory additions can eect its immunity. Parts from other suppliers have unknown EMI properties, and their inter-
action with the SmartDrive is untested.
Electromagnetic energy becomes increasing more intense the closer to the source you become. erefore, it is recommended
that the SmartDrive not be operated in close vicinity to sources of radio waves. ere are three categories that EMI sources
fall under:
1. Long Range Transceivers: ese are sources of strong radio waves, including commercial radio and TV broadcast
antenna towers and amateur (HAM) radios.
2. Medium Range Mobile Transceivers: ese are sources of potentially strong radio waves, including two-way radios
used by emergency vehicles, tractor-trailers, and taxis.
3. Handheld Transceivers: ese are sources of relatively low strength waves but have the possibility of getting very
close to your wheelchair, including walkie-talkies, citizen band (CB) radios, cell phones, and other personal com-
munication devices.
e following are not likely to cause EMI problems: Cordless phones, MP3 / CD players, TV sets, and AM / FM radios.
USA / Canada
is device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) is device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause unde-
sired operation. Any changes or modications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.
Bluetooth™ Wireless Communication
Bluetooth™ wireless communication [2.4 GHz frequency band] is used by the PushTracker / E2 to communicate to the
SmartDrive when to activate / deactivate the power assist, send and receive signals from a smartphone, etc. e PushTracker
/ E2 must be within 25 ft (8 meters) of the SmartDrive / smartphone to connect and communicate. e maximum output
power of this technology is 10 mW, and the operation of this device in close proximity to other wireless devices [i.e. elec-
tromagnetic security systems, Bluetooth™ headsets, etc.] could cause the device to lose connection. Power assist is always
deactivated whenever the motor is driving and there is a loss of connection; the SmartDrive will beep and PushTracker / E2
will also give indication when this happens. Worst case coexistence testing was performed on the device to ensure its safety
and eectiveness. Please contact Permobil [SmartDrive] / Max Mobility immediately for troubleshooting if continuous con-
nection issues are experienced with the device.
Do not operate hand-held transceivers (transmitters-receivers), such as citizens band (CB) radios, or turn on
personal communication devices, such as cellular phones, while the power assist is ON.
Be aware of nearby transmitters, such as radio or TV stations, and try to avoid coming close to them.
If unintended movement occurs, turn the power assist OFF as soon as it is safe.
Be aware that adding accessories or components to your wheelchair may make it more susceptible to EMI [Note: ere is
not easy way to evaluate their eect on the overall immunity of the device].
Report all incidents of unintended movement to Permobil [SmartDrive] / Max Mobility, and note whether there is a source of EMI nearby.
3
2
1
6
78
9
11
10
5
4
13
12
14
SmartDrive User’s Manual 4
1. SwitchControl Button(s)
2. Attachment Hardware
3. SmartDrive / Drive Unit
4. Rollers
5. SmartDrive Handle
6. SmartDrive LEDs
7. SmartDrive Toggle Switch
8. SmartDrive Charger Cover
9. Charger / Button Receptacle
10. Omni-Drive Wheel
11. Charger / Button Connector
12. Button LED
13. Button Velcro Loop
14. PushTracker [if used]
or
14. SmartDrive MX2+ App on Push-
Tracker E2 (TicWatch E2) [if used]
List of Components
5
2. SmartDrive Set-Up
SmartDrive Attachment
e SmartDrive is designed to easily and quickly attach to all types of manual wheelchairs, both rigid and folding. Refer to
the Specication Sheet to verify the compatibility of the wheelchair. Custom SmartDrive attachment solutions are also avail-
able if the existing hardware does not work for the desired wheelchair.
Refer to the separate instructions provided with your attachment hardware for correct set-up prior to use.
Adjustments made to the wheelchair set-up could aect the orientation of the SmartDrive. Adjust or replace the
attachment hardware, if needed, whenever changes are made to the chair or its wheels.
SwitchControl Button(s)
e frame mounted SwitchControl button(s) are easily mounted to a wheelchair to allow for close access and easy pressing.
e button(s) can be used to deactivate the motor, as well as provide a means of actively powering the motor.
Refer to the separate instructions provided with the button(s) for correct set-up prior to use.
PushTracker / E2 [if used]
e PushTracker / E2 is designed to comfortably and securely attach to the top part of wrists of all sizes. If has an embed-
ded accelerometer to recognise when you push, when you want to activate the power assist and also when you tap your hand
against the handrim to deactivate the power assist. Additionally, it is equipped with visual and haptic feedback to indicate
dierent information, states and activations / deactivations that occur during everyday use.
It is recommended that your PushTracker / E2 be worn snug on your wrist to get the most reliable recognition of
your hand movement for SmartDrive operation, propulsion activity tracking, etc. Ability to operate / maneuverer
the wheelchair can be aected if the PushTracker / E2, watches, jewellery, etc. are worn loosely or positioned such
that they can become loose and interfere with handrim operation.
Refer to the separate PushTracker / E2 User’s Manual provided for information on re-paring or paring a new PushTracker /
E2 to your SmartDrive.
e band on the PushTracker / E2 is designed for most users; but if you have diculty securing the buckle / clasp, it doesnt
t right, or you wish to have one of a dierent color / material, the band can be easily replaced with essentially any o-the-
shelf watch band of your choosing.
Refer to the separate PushTracker / E2 User’s Manual provided for complete information, specications, band size / attach-
ment and operation details.
Always turn OFF the power assist [via SwitchControl and PushTracker / E2] when parked, before transferring in or out of your
wheelchair, taking the PushTracker / E2 off of your wrist and / or SmartDrive off of your chair to prevent accidental activation.
3. Operating the SmartDrive
Power Assist Ready
e user of a SmartDrive equipped wheelchair is able to use the power assist whenever desired or turn it OFF [via Switch-
Control and PushTracker / E2] and operate their wheelchair as if the SmartDrive was not on their chair.
With the SmartDrive already attached to the wheelchair and powered on [as described in the separate attachment hardware
instructions], the SmartDrive will wait for power assist to be turned ON by SwitchControl or the specically paired PushTracker
/ E2.
To turn power assist ON with SwitchControl / take out of the standby state, press [with the 0.9 lbs (4 N) minimal needed
force] and release one of the buttons. Indication of power assist ON via SwitchControl will be given on the button LED(s).
To turn power assist OFF with SwitchControl / put it in the standby state, press and release one of the buttons.
SmartDrive User’s Manual 6
[If you have a PushTracker / E2] To turn power assist ON with the PushTracker / E2, press and release the Power Assist
button. Indication of power assist ON via PushTracker / E2 will be given on both the SwitchControl button LED(s) and
PushTracker / E2 [refer to the separate PushTracker / E2 User’s Manual provided].
To turn power assist OFF with the PushTracker / E2, press and release the Power Assist button. Indication of power assist
OFF via PushTracker / E2 will be given on both the SwitchControl button LED(s) and PushTracker / E2.
e SwitchControl button LED(s) give special indication for each of these power assist ON states, as well has having no
ashing for power assist OFF.
Power assist OFF / standby state No ashing
SwitchControl power assist ON only Steady ashing
PushTracker / E2 power assist ON only Rapid ashing
Both SwitchControl and PushTracker / E2 power assist ON Double ashing
With the power assist OFF, or in the standby state, the SmartDrive will not be able to be activated to provide power assist, so
you are able to push the wheelchair around with no power assist.
EZ-ON Power Assist Ready [on PushTracker only / not on PushTracker E2]
With EZ-ON activated [see “SmartDrive Settings” in the PushTracker User’s Manual], hold your arm so the PushTracker is com-
pletely horizontal [parllel to the ground]. When oriented correctly, the charging LED will illuminate blue [see graphics below], at
which DOUBLE tapping down on the PushTracker screen will turn power assist ON. Repeat these actions in order to turn power
assist OFF. is is a great feature if you have limited nger function that makes pressing the Power Assist Button dicult.
SwitchControl Power Assist Deactivation
A SwitchControl button press and release will ALWAYS deactivate the motor / power assist any time that the motor is acti-
vated and driving. is is even if it is in the PushTracker / E2 power assist ON only state [see “Power Assist Ready” section].
Note that the device will still be in a state of power assist ready after a SwitchControl button press deactivation, and it must
be put in power assist OFF / standby state if you do not want the motor to be activated.
PushTracker / E2 Power Assist Deactivation [if used]
When used with a PushTracker / E2, there are dierent ways to deactivate the power assist depending on which Control
Mode you are operating in [see dierent “Control Mode” sections]. e safest and therefore preferred way of deactivation is
to perform a hitting motion with your PushTracker / E2 wearing arm. Motion sensors in the PushTracker / E2 sense this
hitting motion / tap [see graphics below] and then deactivate the motor. Ideally, the deactivation motion will be performed by
hitting your hand against the handrims with a sti wrist prior to braking. Sucient deactivation motion is indicated by the
Indication [LED on the PushTracker or screen on the PushTracker E2] illuminating red. is indication is given even when
the motor is not driving, so practice and familiarity should be done prior to use. Depending on your current Control Mode, a
SINGLE tap or a DOUBLE tap may be required [see dierent Control Modes]. e sensitivity of this tap, or force / impact
required, is also changeable depending on your needs [see the separate PushTracker / E2 User’s Manual provided]. For best
response, use the lower portion of your palm to perform the tap.
7
Whenever the motor is deactivated from this, the PushTracker / E2 will vibrate in addition to its Indication [LED on the
PushTracker or screen on the PushTracker E2] being illuminated red as indication that power is no longer being provided.
e nal way to deactivate the motor is to press and release the Power Assist button on the PushTracker / E2. is means of deac-
tivation gives an illuminated red Indication, vibration and notication the PushTracker Display / PushTracker E2 screen before it
disconnects wirelessly from the SmartDrive [turning power assist OFF].
If any malfunctions or push detection / braking / SwitchControl button / PushTracker / E2 issues are experienced with the
SmartDrive, cease use of the device and contact Permobil [SmartDrive] / Max Mobility for assistance.
Momentary Control Mode [for SwitchControl]
Momentary is the default control mode for power assist when activating the motor driving with the SwitchControl button(s).
With SwitchControl power assist ON in this mode, the SmartDrive will start driving the motor by ramping up its speed [at
the Acceleration rate set] to the congured SwitchControl Max Speed only while one of the buttons is being held. When the
held button is released, or both of the buttons [if present] are pressed, the driving will deactivate. Remember that upon deacti-
vation it does not put the device in the power assist OFF / standby state [see Power Assist Ready section].
It should be noted that the button must be pressed and held for longer than (1) second before the drive unit motor will start
to drive. If it is released before this amount of time has lapsed, it will be registered as a button press only and cycle power as-
sist OFF from the SwitchControl / put it in the standby state.
While driving, steering is still done by pinching on the handrims of the wheelchair. If the speed seems to increase at a rate or
can get to a speed that is faster than you feel comfortable, change the Acceleration and SwitchControl Max Speed to values
that are just right for you and your wheelchair skills.
In order to change the SwitchControl Mode, the SwitchControl Max Speed and / or Acceleration without the PushTracker
E2, it will require the use of the PushTracker mobile (smartphone) app on a phone / device.
Latched Control Mode [for SwitchControl]
Latched mode is another option for power assist activation with the SwitchControl button(s). With SwitchControl power
assist ON in this mode, the SmartDrive will start driving the motor by ramping up its speed [at the Acceleration rate set] to
the congured SwitchControl Max Speed while one of the buttons is being held. When the held button is release, the Smart-
Drive will remain driving / coast at the current speed when the button was released. When one of the buttons is pressed and
released again, or both of the buttons [if present] are pressed, the driving will deactivate. Remember that upon deactivation it
does not put the device in the power assist OFF / standby state [see Power Assist Ready section].
It should be noted that the button must be pressed and held for longer than (1) second before it is registered as a button hold,
at which point the drive unit motor will start to drive. If it is released before this amount of time has lapsed, it will be regis-
tered as a button press only and deactivate the power assist [if driving] or cycle power assist OFF from the SwitchControl /
put it in the standby state.
While driving, steering is still done by pinching on the handrims of the wheelchair. If the speed seems to increase at a rate or
can get to a speed the is faster than you feel comfortable, change the Acceleration and SwitchControl Max Speed to values
that are just right for you and your wheelchair skills.
e power assist driving can ALWAYS be deactivated by pressing and releasing a SwitchControl button. If you
have a PushTracker / E2, pressing and releasing the Power Assist button will also deactivate the motor if driving by
turning power assist OFF / wirelessly disconnecting it from the SmartDrive.
Serious care should always be taken on hills, inclines, ramps, in crowded / conned areas, etc.
Tapping force does not need to be excessive or “hard”. Gentle, sti wrist taps at a reasonable speed (i.e. one half (0.5)
second between taps) is sucient.
While the PushTracker / E2 is designed to sense the tap / impact of your PushTracker / E2 wearing hand, other move-
ments done with your hands while the motor is driving can possibly cause activation / deactivation. Whenever power
assist is being provided, it is recommended to position your hands over your handrims for steering, then a sti wrist tap
then brake when desired to deactivate and slow down.
Always turn OFF the power assist [via SwitchControl and PushTracker / E2] when parked, before transferring in or out of your
wheelchair, taking the PushTracker / E2 o of your wrist and / or SmartDrive o of your chair to prevent accidental activation.
SmartDrive User’s Manual 8
In order to change the SwitchControl Mode, the SwitchControl Max Speed and / or Acceleration without the PushTracker
E2, it will require the use of the PushTracker mobile (smartphone) app on a phone / device.
MX2+ Control Mode [if used with PushTracker / E2]
MX2+ is the default control mode for power assist when used with the PushTracker / E2 [see the separate PushTracker / E2
User’s Manual provided for details on changing modes]. is amazing operation allows you to push around as much as you
want, and then quickly and easily get the power that you need for all situations. Operation of this mode is ideal for weaker
pushers as it allows for motor activation at the tap of the wrist. Additionally, this and all control modes can also always be
used with SwitchControl.
To activate power assist to drive in this mode, with the power assist ON and wirelessly connected, performing a DOUBLE
tap by the PushTracker / E2 worn arm will begin the motor. is will begin driving the wheelchair forward at the Accelera-
tion rate set in the PushTracker / E2 [see PushTracker / E2 User’s Manual]. While the speed is ramping up, performing
another SINGLE tap will hold the current speed. So the SmartDrive will continue to drive, or coast, at the speed that is
reached when the SINGLE tap is performed. is is called setting your coast speed. e power assist will continue to drive at
this coast speed until a DOUBLE tap is performed / sensed or the power assist is turned OFF.
While this mode is able to start driving you from rest, it also can be activated if you are already moving where it will quickly
catch up to your speed and begin to accelerate from there. is means that you are able to give your wheelchair a quick push
to get going, then DOUBLE tapping the PushTracker / E2 will immediately activate the SmartDrive to start ramping from
the speed that you were able to reach from the push, until a SINGLE tap is performed to cruise or another DOUBLE tap is
done to deactivate the motor.
is all might sound complicated, but it is actually very simple. Any DOUBLE tap will either activate and start ramping up
the motor speed or deactivate it [if already driving], and a SINGLE tap while the motor is driving will set your coast speed
[latch your current speed].
Steering is still done by pinching on the handrims of the wheelchair. e motor will be able to ramp up its speed at the Accel-
eration set in the PushTracker / E2, all the way up to the Max Speed that is also set in the PushTracker / E2 [see the separate
PushTracker / E2 User’s Manual for changing these]. So if the speed seems to increase at a rate or can get to a speed the is
faster than you feel comfortable, change the Acceleration and Max Speeds to values that are just right for you and your wheel-
chair skills.
As always, quickly pressing and releasing a SwitchControl button [even in standby] will deactivate the motor [if driving]. An-
other less preferred option is pressing the Power Assist button on the PushTracker / E2 which will also deactivate the driving
and turn power assist OFF.
If you are coasting [motor is already driving at a set speed from a SINGLE tap] and you wish to increase coast speed, there
are a couple ways to do this. If you are able to perform a push to get going at the desired faster coast speed, then performing a
SINGLE tap will cause the motor to latch and set the coast speed to your current speed. e second way that doesnt in-
volve a push is to perform a DOUBLE tap to rst deactivate the motor, then wait at least one (1) second to perform another
DOUBLE tap to start the motor to ramp its speed again.
If any malfunctions or activation / deactivation / acceleration issues are experienced with the SmartDrive, cease use of the
device and contact Permobil [SmartDrive] / Max Mobility for assistance.
Anytime the motor is already driving and a SINGLE tap is performed, the coast speed will be set to your current
speed. If you are going down a decline causing you to descend at a speed faster than the set coast speed [motor is
free-wheeling], a SINGLE tap will set the coast speed to your current faster speed. Consider switching the power
assist OFF [via SwitchControl and PushTracker / E2] before descending down a slope to prevent this.
e acceleration of the SmartDrive could possibly cause the wheelchair to tip-over backwards, causing injury. It is recom-
mended that the user lean slightly forward to prevent this tipping and to set the Acceleration to a rate that doesn’t makes
this possible.
MX2 Control Mode [if used with PushTracker / E2]
MX2 mode [formerly known as “Normal Operation mode] is another option for the power assist control mode that can be
changed to [see the separate PushTracker / E2 Users Manual provided for details on changing modes]. In this mode, with
the power assist ON and ready the SmartDrive is able to recognize when you have performed a push on the wheelchair. In
turn, the device activates the omni-drive wheel, and an assistive drive power is provided, propelling you at a speed equal to
that which was attained by the push. e SmartDrive is able to recognize each individual’s push, so no alterations to one’s
propulsion technique is needed. is is useful for everyday use as it can signicantly reduce the number of pushes that have to
be performed while also keeping you active.
9
Anti-Rollback
e SmartDrive is equipped to provide rollback resistance whenever power assist is activated while the wheelchair is moving
backwards. is is a safety feature that requires the wheelchair to be at rest to begin driving. Whenever the rollback resistance
is not activated, the SmartDrive will roll backwards freely.
As warned before, serious care should be taken on all hills, inclines, ramps, etc.
e rollback resistance may not be able to prevent the quick rolling back on especially steep slopes and / or for very
heavy wheelchair users.
Anti-rollback is not a parking brake. Be sure to secure your wheelchair with brakes if stopping on a slope is desired.
Loose dirt, sand or gravel
Standing water
Icy surfaces
Rough terrain
Extreme slopes
e total weight of the SmartDrive assembly is 13.5 lbs (6.1 kg). is weight should be included in calculating the on-board
weight of the wheelchair. The maximum allowable on-board weight outlined by one’s wheelchair manufacturer should never
be exceeded with the addition of the SmartDrive.
Operating Conditions
e SmartDrive is designed for typical operating conditions encountered by a manual wheelchair user on a daily basis. Permobil
[SmartDrive] / Max Mobility recommends restricting the use of this device to indoor and light outdoor use. All operating con-
ditions set forth by one’s wheelchair manufacturer should always be heeded, in addition to the avoidance of the following:
Refer to and heed all warnings for MX2 control mode.
e SmartDrive is able to recognize all types of pushes. Do not alter the way that you push for this could lead to
injuries in the future.
Care should be taken when using on a decline in all control modes. Consider switching the power assist OFF [via Switch-
Control and PushTracker / E2] before descending down a slope.
e acceleration of the SmartDrive could possibly cause the wheelchair to tip-over backwards, causing injury. It is recom-
mended that the user lean slightly forward to prevent this tipping.
MX2 is designed to continue to drive you until a SINGLE tap is performed by the PushTracker / E2 worn arm or the power
assist is turned OFF to deactivate the motor [as described in in the PushTracker / E2 Power Assist Deactivation section] OR
until another, faster push is performed. In this last case, the SmartDrive will speed up and begin to drive at this faster attained
when you pushed harder. Once a push is performed and the motor is activated, position your hands over your handrims [and
SwitchControl button(s)] to be prepared to turn o the motor when braking / deactivated power is desired.
Refer to the separate PushTracker / E2 User’s Manual provided on how to change / limit the Max Speed that the Smart-
Drive is able to activate and drive.
If any malfunctions or push detection / braking / SwitchControl button / PushTracker / E2 issues are experienced with the
SmartDrive, cease use of the device and contact Permobil [SmartDrive] / Max Mobility for assistance.
MX1 Control Mode [if used with PushTracker / E2]
MX1 mode [formerly known as “Beginner Mode”] is one of the other options for the power assist Control Mode that can
be selected [see the separate PushTracker / E2 Users Manual provided]. In this mode, the deactivation means is the same as
MX2 mode [see “MX2 Control Mode” and “PushTracker / E2 Power Assist Deactivation sections], but you are also able to
deactivate the power assist by braking on the handrims of the wheelchair. e SmartDrive recognizes the deceleration that the
wheelchair experiences from the braking and turns the motor o. is mode can be used eectively indoors and to prefect the
tapping motion needed by the PushTracker / E2 to deactivate the motor, upon which most likely is time to switch to either
MX2 or MX2+ mode to get the most out of your SmartDrive in all environments encountered on a daily basis.
SmartDrive User’s Manual 10
Long-term storage of the batteries [more than 3 months] reduces its capacity through spontaneous discharge. Charge the
battery to at least 75% before you store it long-term, and avoid storing the SmartDrive where the temperature is too high or
with high humidity.
4. Batteries
Although the battery in the SmartDrive is very small and compact, it can store a large amount of power. Faulty
handling or storage can damage the equipment, and in some cases result in shocking, burns, or re.
Battery Information
e SmartDrive houses the rechargeable Lithium Iron Phosphate battery used to power the motor. e best in Lithium-Ion
technology, these batteries oer a signicantly longer cycle life and faster charging rate than standard lithium ion cells.
e display on the PushTracker / screen on the PushTracker E2 [see the PushTracker / E2 User’s Manual] and blue LEDs
on top of the SmartDrive are used to indicate the battery charge levels of both. All four (4) LEDs being illuminated on the
SmartDrive indicate a full battery. As the charge of the battery decreases, so does the number of LEDs being lit. e Smart-
Drive will give a beep whenever the SmartDrive battery is below 15% and the motor is driving to let you know charging of
the battery should be done as soon as possible to avoid running completely out.
See the separate PushTracker / E2 User’s Manual provided for its low battery indication. Again, charging of this battery
should be done as soon as possible to avoid running completely out.
It is encouraged to charge each battery every night to avoid running out of charge during daily use. e life of the batteries
will not be deteriorated by charging when it is partially drained.
Make sure the charging receptacles are completely dry and free from debris [as the magnets and ports can attract some]
before plugging in the charger, for this can cause a spark or short. Blow water out of the receptacle if you suspect there being
water in it. It is also recommended to always cover the button / charger receptacle whenever either are not plugged into the
SmartDrive.
e best way to climb ramps and inclines is to go slow. On cross-slopes, activate the motor to begin driving, then brake with
the uphill hand on the wheelchair handrim to go straight.
Also, rollers on the omni-drive wheel allow for pivoting of the wheelchair as they smoothly roll side-ways over surfaces.
Care should be taken to make sure the SmartDrive doesn’t get caught on things like curbs or small sidewalk cracks when
you pivot. e attachment hardware is designed to fail rst, so if you get the SmartDrive stuck, this can break the clamp /
folding adaptor bar and leave you without power assist. Sometimes it is best to turn the SmartDrive o, negotiate the situa-
tion manually and then start using the assistive power again.
If any part of the SmartDrive is accidentally submerged or doused in water, the user should cease usage and allow 12 hours
for it to air dry before attempting to use again. It is recommended to always store the SmartDrive and PushTracker / E2
indoors. If your device has been stored in extreme temperatures, allow time for it to warm up or cool down prior to use.
e operating temperature of the SmartDrive is between -25 C and 50 C
If any malfunctions or issues are experienced with the SmartDrive, cease use of the device and contact Permobil [SmartDrive] / Max Mobility for assistance.
Only use the provided charger to recharge the SmartDrive. Other chargers may damage your unit, or cause a re.
Also, always power o and never attempt to use the SmartDrive while charging.
e battery charger is to be used indoors and in dry locations. Use an easily accessible outlet that is close to the Smart-
Drive that is to be charged.
Do not use or attempt to repair a damaged / defective charger. Contact Permobil [SmartDrive] / Max Mobility if a
charger is damaged and do not dispose of in your household garbage.
e charging transformer box is intended to be laid at during charging.
Only use the power supply cord provided with the charger. e charger is capable of operating at dierent voltages with-
out adjustment.
11
Traveling and Shipping
Because the SmartDrive houses a Lithium-Ion battery, special considerations have to be taken when traveling on an airplane. e Smart-
Drive must be carried onto your plane and should be stored in the overhead bin. It is recommended that advanced arrangements be made
with each airline operator and approval received prior to departure date. A “SmartDrive Airline Passenger / IATA Certicate” can be
downloaded from the Permobil [SmartDrive] / Max Mobility website [www.permobilsmartdrive.com] or provided upon request.
Use the provided foam stand for the SmartDrive to prevent movement and damage when transporting in a car. If riding in a cab, it is
recommended to have the driver hand you the SmartDrive so that it doesnt get damaged from movement when placed in the trunk.
Also, special considerations need to be taken when shipping the SmartDrive due to the battery. Contact the shipping com-
pany being used for instructions on how to correctly package and label prior to shipping. Be sure to provide plenty of padding
/ protection for the SmartDrive to prevent damage during shipment.
5. Maintenance
Inspection
Always inspect the SmartDrive, omni-drive wheel, PushTracker / E2, attachment hardware and SwitchControl button(s)
for missing parts / damage prior to each use. Cease use and contact Permobil [SmartDrive] / Max Mobility or your mobility
equipment dealer if you notice any of the following:
Broken or cracked plastic
Any of the rollers do not spin with little resistance, have ats worn in them or any other signicant damage
Signicantly worn down rollers and / or damaged wheel plastic
Ripping rubber on the PushTracker / E2
Missing or loose screws
Adaptive clamp has rotated downward [on rigid wheelchairs]
Broken or fraying cables
Magnetic receptacle or plug has collected metal shards
Any abnormal motor activation / deactivation activity [during use]
Cleaning
Cleaning of the SmartDrive can be done by wiping all of the parts down with a damp
wash rag. is should be done at least once a month, or as needed.
Roller Lubricating or Replacement
e omni-drive wheel contains 16 rubber rollers that may wear down, depending on
driving conditions, after extensive use. ese rollers are able to be replaced. Also, in snowy
climates, salt may cause corrosion to the bearings on these rollers and aect their perfor-
mance. Spraying lubrication on these bearings will increase their usable lives [see graphic
to the right]. Contact your mobility equipment dealer or Permobil [SmartDrive] / Max
Mobility for information on replacing / maintaining the rollers on your SmartDrive.
Do not throw away the SmartDrive or PushTracker / E2. Please properly dispose of each by recy-
cling at the end of its life or send it back to Permobil [SmartDrive] / Max Mobility.
Always store and charge the SmartDrive and PushTracker / E2 in a cool, dry area. Hot and damp environments
can damage or short the unit, requiring a costly replacement.
Make sure the charging receptacles are completely dry before plugging in the charger, for this can cause a spark or short.
Also, never attempt to use the PushTracker / E2 while charging.
SmartDrive Battery Charging
To charge the SmartDrive, plug the battery charger cable into a wall outlet, at which point the green LED on the charger
box will illuminate. Connect the magnetic charger connector to the powered o SmartDrive magnetic receptacle [moving the
rubber plug to the side]. e magnets in the connectors will only allow the plug to connect in one direction. Once the unit
is connected and charging, the LED on the charger will turn red. When the LED on the charger turns back to green, the
SmartDrive is fully charged. Remove the connector from the SmartDrive and replace the rubber cap to protect the receptacle
on the SmartDrive. e estimated charge time for a full recharge of the SmartDrive battery is approximately 3 hours.
See the separate PushTracker / E2 User’s Manual provided for its charging instructions.
SmartDrive User’s Manual 12
Other Maintenance
Contact Permobil [SmartDrive] / Max Mobility or your mobility equipment dealer for any other maintenance or replacement
that the device might need.
Download and connect to the App regularly to ensure your device is running the latest rmware, as features are added and improvements are made.
Troubleshooting
It is strongly recommended to update the rmware on your device to the latest version via the App prior to any troubleshoot-
ing as your issue may have been resolved in later rmware releases.
Safeguards are designed into the SmartDrive and PushTracker / E2 for your safety and to prevent damage to the circuit
board and battery from other part failures or atypical situations. Most of these log an Error code that can be viewed on the
PushTracker / E2 [ERR: ### - see “About screen of “Settings Descriptions” section in the separate PushTracker / E2 Users
Manual provided]. Here is a list of these safeguards, how they are indicated and how to address them:
[ERR: 007] Motor deactivation when driving accompanied by a single SmartDrive beep indicates a loss of wireless con-
nection between the PushTracker / E2 and SmartDrive [see “Bluetooth™ Wireless Communication section].
[ERR: 005] No motor activation or motor deactivation when driving accompanied by a double SmartDrive beep indi-
cates that the angle of the SmartDrive is outside its allowed operating range. If this repeats with the SmartDrive angled
correctly [at approx. 45 degrees], the SmartDrive circuit board will have to be replaced as its gyro chip may be bad.
[ERR: 002] Two (2) blinking SmartDrive LEDs indicate a bad motor. e motor will have to be replaced before it is operable again.
[ERR: 003] ree (3) blinking SmartDrive LEDs indicate a current spike. e SmartDrive will need to be turned o and
then on to use again.
[ERR: 004] Four (4) blinking SmartDrive LEDs indicate overheating inside the unit. Turn the SmartDrive o and let it
cool before using again.
No LEDs or response on the SmartDrive / PushTracker / E2 indicate a dead battery. Attempt to recharge [as described
in the “SmartDrive Battery Charging section and separate PushTracker / E2 User’s Manual provided].
Contact Permobil [SmartDrive] / Max Mobility or your mobility equipment dealer for any other issues that you experience with the device.
6. Warranty
Permobil [SmartDrive] / Max Mobility oers a two (2) year warranty against manufacturing defects. Permobil [SmartDrive]
/ Max Mobilitys obligation under this warranty shall be limited to repairing or providing replacement of part(s), which are
found to be defective. Any part(s) of the system replaced by us at our discretion shall be with a functionally operative part.
is warranty may be voided if: 1) the product is not used according to instructions given in this instruction manual, 2)
defects were caused by improper use as determined by the company personnel, 3) modication or alteration of any nature is
made in the electrical circuitry or physical construction, or 4) defects are due to cause beyond control like lightning, abnormal
voltage or while in transit at the purchaser’s place of business.
Permobil [SmartDrive] / Max Mobility is not responsible for any damage to one’s wheelchair caused by the attachment or
operation of the SmartDrive.
Manufacturer’s Contact Information
Manufacturer: Max Mobility, LLC
Address: 300 Duke Drive
Lebanon, TN 37090
USA
Phone: (615) 953-5350 / Toll-Free (800) 637-2980
Fax: (888) 411-9027
Website: www.permobilsmartdrive.com / www.pushtracker.com
Email: support.smar[email protected]
7. European Commission (EC) Authorized Representative
Advena Ltd.
Tower Business Center
2nd Floor, Tower St.
Swatar BKR 4013
Malta
It is important for your safety and the safety of those around you that you are properly trained to use the SmartDrive.
Please take this training seriously and be sure to ll-in all information. If you do not understand something, just ask.
SmartDrives are shipped in Momentary Control Mode [for SwitchControl] and MX2+ Control Mode [if used with PushTracker / E2] with
moderate Max Speed and Acceleration settings. is allows for familiarity and the dierent deactivation to be practiced prior to extensive use.
To quickly change the SmartDrive settings and get the most out of your SmartDrive, download the PushTracker mobile (smartphone) app in
the Apple or Google Play Store. ere are also instructional videos available at www.permobilsmartdrive.com that are very helpful in learning all
about your SmartDrive [use the Closed-Caption for subtitles in other languages].
1) Read ALL provided manuals / instructions / guides. Please heed all the warnings and cautions in yellow, as this information is important for your safety.
Pay close attention to situations where it is safest and necessary to turn the SmartDrive power assist OFF [via SwitchControl and PushTracker / E2] .
2) Demonstrate each of the skills to your dealer and check them o once you are condent with each skill:
Making sure power assist is OFF, install the PushTracker / E2 onto your wrist [if used]. Understanding that power assist should be OFF
whenever handling the SmartDrive [ or transferring into / out of our chair], switch the SmartDrive on and install it onto your wheelchair.
Use the SwitchControl button(s) to turn power assist ON, noting the SwitchControl LED ashing, then activate the motor by
pressing and holding. Next deactivate the driving, then brake to stop the wheelchair. Finally turn power assist OFF again with the
SwitchControl. Repeat this, activating and driving multiple times before turning power assist OFF, always noting the LED indication
Turn the power assist ON [via SwitchControl and PushTracker / E2] and allow for it to wirelessly connect to the SmartDrive.
[If used with PushTracker / E2]
Before doing anything, practice SINGLE tapping your hand against your handrims with a sti wrist. You will see the PushTracker /
E2 Indication go red if its a good tap. Also practice DOUBLE taps. Continue to practice these taps until you get it every time.
Activate the motor with a DOUBLE tap, SINGLE tap to set a slow coast speed and nally DOUBLE tap then brake to stop.
Activate the motor again with a DOUBLE tap, this time setting a faster coast speed, and then DOUBLE tap brake to stop.
Once you have perfected the tapping needed by the PushTracker / E2 to activate / set the coast speed / deactivate the motor, try
to activate the motor, set a comfortable coast speed, turn in a gure 8, and then tap brake stop.
With PushTracker / E2 power assist ON, also turn SwitchControl power assist ON, noting the change in ashing indication. Now use the
dierent controls simultaneously / in combination to understand how you might use each or both for dierent environments, situations, etc.
If possible, nd a LONG / FLAT / OPEN space to allow the SmartDrive to ramp up to Maximum Speed. Adjust the Maximum
Speed or Acceleration to values that are comfortable in that and all predicted use environments.
If all skills are not able to be performed by the client, try the MX2 [or MX1] and / or Latched control modes and repeat this training.
3) Sign this form below and have the provider keep with the clients records.
SmartDrive Serial Number: _______________________________________________ Date: ______________________
Client
I certify that I have read all the User’s Manuals / labeling and demonstrated the skills checked above. I accept that the SmartDrive can
be dangerous if not used carefully and I take responsibility for making responsible driving choices while using it. I understand there are
many situations where the power assist should be turned OFF to prevent it from unintentionally powering forward, including: downhill
slopes, up or down curbs, climbing large sidewalk cracks, while in conned spaces, before handling either the PushTracker / E2 or
SmartDrive, whenever parked and / or transferring into / out of my wheelchair.
Name: __________________________________________ Signature: __________________________________________
Provider
I have observed the client performing the skills checked above.
Name: __________________________________________ Signature: __________________________________________
SmartDrive MX2+ Training Certication
CUT OR TEAR HERE IF NEEDED
Must be completed to ensure customer satisfaction.
Download PushTracker-appen fra Apple
eller Google app Store for at få det meste
ud af din SmartDrive.
Tjek jævnligt apperne i Netbutikken
for de sidste nye opdateringer!
Brugervejledning
Informationstekniske videoer kan findes
www.permobilsmartdrive.com
SmartDrive MX2
Hjælpemotor til kørestol
+
Dansk
Datablad
Fabrikant: Max Mobility, LLC
Adresse: 300 Duke Drive
Lebanon, TN 37090
USA
Telefonnummer: (615) 953-5350 / Gratisnummer: (800) 637-2980
Dækningsområde (niveau/ingen modstandsforhold): Op til 19,8 km (12,3 miles)*
Maksimal hastighed (plan overade): Justerbar [4 mph (6 km/t) standard / 5.5 mph (8.9 km/t) valgfri^]
Maksimal hastighed (hældning på 6°): Justerbar [4 mph (6 km/t) standard / 5.5 mph (8.9 km/t) valgfri^]
Maksimal acceleration: Justerbar op til 2,0 ft/s2 (0,6 m/s2) [0,7 ft/s2 (0,2 m/s2) standard]
Motoreekt: 250 W
Motorspænding: 36 V
Driftstemperatur: -25 °C til 50 °C
Konstant teoretisk køreområde: Op til 22,9 km (14,2 miles)*
Samlet vægt: 13,5 lbs (6,1 kg)
Støjniveau: 60,7 dB(A)
Forventet levetid/brugstid: 5 år
Indeholder Bluetooth™ LE: FCC ID QOQBT113
IC ID 5123A-BGTBLE113
(*) Ydelsesmålinger varierer baseret på bruger- og stolegenskaber, køre- og batteriforhold.
(^) Kan være begrænset i visse regioner.
BEMÆRK: De anførte værdier er fra testning med en person på 331 lb. (150 kg). Dækningsområdet, hastigheden osv. afhænger af køreforholdene.
SmartDrive MX2
SmartDrive-model: MX2+
Samlet længde: 15,3 in (389 mm)
Samlet bredde: 5,7 in (141 mm)
Samlet højde: 9,5 in (242 mm)
Diameter omnidrivhjul: 7,6 in (193 mm)
Bredde omnidrivhjul: 2,8 in (71 mm)
Vægt: 12,5 lbs (5,7 kg)
Indeholdt batteritype: Litium-ion (litiumjernfosfat)
Nominel driftsspænding: 36 V
Elektrisk ladning: 3,4 A-h
Firmware-/appversion(er): Kontroller app(s)
Se den medleverede Brugervejledning til PushTracker / E2 for tekniske data.
Kombineret bruger / kørestolsvægt: Maksimum 351 lbs (159 kg)
SmartDrive er blevet testet og overholder alle gældende krav i ANSI/RESNA standarder for kørestole -
vol. 1 og vol. 2 og DS/EN 12184.
**En kørestols tekniske data, som formidles af dens fabrikant, påvirkes muligvis en smule ved tilføjelsen af SmartDrive.**
Kørestolskompatibilitet
Rammetype til kørestol: Stiv, sammenfoldelig, vipbar, kørsel med én arm
Diameter kørehjul: 22, 24, 25 eller 26 in (501, 540, 559 eller 590 mm)
Afstand foldbar ramme: 8,25 til 21,0 in (210 til 533 mm)
Brugervægt: 30 til 331 lbs (14 til 150 kg)
Hjælpemotor til kørestol
+
SmartDrive Brugervejledning I
Indholdsfortegnelse
1. Introduktion 17
Tilsigtet anvendelse af SmartDrive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Skal læses før brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Advarsler og sikkerhedsforanstaltninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Elektromagnetisk interferens (EMI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Bluetooth™ trådløs kommunikation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Komponentliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2. Konguration af SmartDrive 21
Fastgøring af SmartDrive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
SwitchControl-knap(per) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
PushTracker / E2 [hvis I brug] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3. Betjening af SmartDrive 21
Klargjort til hjælpemotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Klargjort til EZ-ON-hjælpemotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Deaktivering af Power Assist til SwitchControl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Deaktivering af Power Assist til PushTracker / E2 [hvis i brug] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Momentary Control Mode [for SwitchControl] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Låst kontroltilstand [for SwitchControl] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
MX2+-betjeningstilstand . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
MX2-betjeningstilstand. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
MX1-betjeningstilstand. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Beskyttelse mod tilbagerulning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Betjeningsbetingelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4. Batterier 26
Batterioplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Batteriopladning til SmartDrive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Rejser og forsendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
5. Vedligeholdelse 27
Inspektion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Smøring eller udskiftning af valser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Anden vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Fejlnding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6. Garanti 28
Fabrikantens kontaktoplysninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
7. EU-kommissionen (EU) autoriseret repræsentant 28
17
Tilsigtet anvendelse af SmartDrive
Den tilsigtede anvendelse af hjælpemotorenheden til kørestol med Permobil [SmartDrive] / Max Mobility SmartDrive er udelukkende
at sørge for ekstra eekt til manuelle kørestole for at reducere den skubkraft, som deres brugere har behov for, inklusive pædiatri, med
en brugervægt på 30 til 331 lbs (14 - 150 kg). Den skal anvendes af brugere, som er i stand til at betjene og manøvrere en eldreven og
manuel kørestol, hvis formål er at forenkle deres liv takket være forbedret mobilitet. Det anbefales endvidere på det strengeste, at den
bruges på manuelle kørestole, som overholder dimensionerne i "Kørestolskompatibilitet", der angives på Databladet.
Skal læses før brug.
Afhængigt af overade, vejr og trakforhold kan uhensigtsmæssig brug af SmartDrive eller den kørestol, som den er fastgjort
til, udgøre en potentiel risiko for kvæstelser og skader på kørestol eller SmartDrive. SmartDrive må af samme grund kun
håndteres og bruges i henhold til de nedenstående forudsætninger:
Brugeren er både fysisk og mentalt i stand til at betjene kørestolen og enheden under alle tænkelige forhold og
situationer. [Kontraindikation]
Hensigtsmæssige anvisninger ifm. dens håndtering og betjening er modtaget ved at læse og forstå denne
brugervejledning i dens helhed.
Der er ikke foretaget nogen tekniske ændringer til enheden.
Brugeren skal afsætte tid til at vænne sig til SmartDrive's respons og ydeevne ved først at øve sig på at betjene
den på et sikkert område, som er uden risici. Man skal gøre sig bekendt med enhedens berøringsfølsomhed, skub
genkendelse, deaktiveringsrespons, acceleration/tophastighed osv., før man begiver sig ud med enheden, hvor
risikable situationer muligvis kan forekomme. Det anbefales på det strengeste, at brugeren ikke forsøger at bruge
SmartDrive udendørs, for den kan betjenes på sikker vis indendørs uden vanskeligheder.
Hvis der forekommer problemer eller fejlfunktioner, skal man ophøre med brugen af SmartDrive og kontakte Permobil
[SmartDrive] / Max Mobility for service/yderligere instruktioner. Enhver brug, der strider imod anvendelsesområdet, som
beskrives i denne brugervejledning, anbefalingerne fra en forhandler af mobilitetsudstyr eller de tekniske begrænsninger, som
deneres af Permobil [SmartDrive] / Max Mobility eller kørestolens fabrikant, betragtes som misbrug af SmartDrive. Permobil
[SmartDrive] / Max Mobility er ikke ansvarlig for nogen kvæstelser eller skade, som skyldes denne form for misbrug.
Advarsler og sikkerhedsforanstaltninger
Alle advarsler og sikkerhedsforanstaltninger, som udstedes af din kørestolsproducent skal overholdes tillige
med dem, der angives heri, samt alle andre medfølgende manualer / brugsanvisninger / vejledninger, heriblandt
dem fra SmartDrive MX2+-appen. I modsat fald kan det resultere i alvorlige personskader eller dødsfald
.
1. Introduktion
Kontroller altid din SmartDrive, PushTracker
/ E2, fastgørelseshardware og SwitchControl-
knap(per) for manglende dele/skader inden hver
brug [se afsnittet ”Vedligeholdelse” for dele, du skal være
opmærksom på].
Sørg for, at SmartDrive og PushTracker / E2 [hvis i brug] oplades først.
Vær altid yderst opmærksom på den overade, som du
kører på, om din SmartDrive er tændt eller ikke, da
forhjulene på din kørestol muligvis kan sætte sig fast i
revner, hjulspor, huller, kanter osv. Hvis du kører ind i
lignende forhindringer, kan du blive vippet ud af stolen.
Brug ikke stolen på meget ujævnt terræn, meget glatte
overader, stejle skrænter eller løs jord. Dette kan medføre
tab af trækkraft, som forårsager kvæstelser eller skade på
din SmartDrive og annullerer garantien.
SmartDrive er ikke designet til at køre op eller ned ad
høje kantstene/trin. Denne manøvre må kun foretages,
når det er strengt nødvendigt, og man skal altid bede om
hjælp. Sørg også for altid at slå hjælpemotoren FRA [via
SwitchControl og PushTracker / E2] før manøvreringen.
Vær ekstremt forsigtig med at betjene en SmartDrive på
kørestolen, når du er tæt på veje. Overvej at slå hjælpemotoren
Brug af SmartDrive MX2+-appen eller
SmartDrive af en person, som ikke har modtaget
hensigtsmæssige brugsanvisninger fra denne
manual / Brugervejledningen til SmartDrive og alle andre
medfølgende manualer / instruktioner / vejledninger kan
resultere i alvorlige personskader eller dødsfald.
Forsøg ikke at fastgøre SmartDrive til en kørestol, som
ikke opfylder dimensionerne, der angives i afsnittet
"Kørestolskompatibilitet" på databladet.
Man SKAL gøre sig bekendt med SmartDrive's respons
og ydeevne før den regelmæssige brug. SmartDrive må
ikke bruges udendørs, for den kan betjenes på sikker vis
indendørs uden at støde ind i vægge eller andre genstande.
Metoderne til sikker brug af en SmartDrive, der er
fastgjort til kørestolen, er forskellig fra bruger til bruger og
afhænger af funktion og evne.
Kørestolens tekniske data, som formidles af dens fabrikant,
påvirkes muligvis en smule ved tilføjelsen af SmartDrive.
Tilføjelsen af SmartDrive på kørestolen kan muligvis få
den til at føles anderledes. Giv dig tid til at vænne
dig til denne nye fornemmelse.
(Fortsættes på næste side)
SmartDrive Brugervejledning 18
begge kan forårsage fejlfunktion eller skade og
annullere garantien. Tag PushTracker af før kar-
eller brusebad. Henvis til de andre medfølgende
manualer / brugsanvisninger / vejledninger for
fyldestgørende oplysninger vedrørende dens vandtæthed
Overadetemperaturer på SmartDrive kan stige og blive
varme at berøre, når den udsættes for eksterne varmekilder,
som f.eks. sollys.
Antitippere reducerer din risiko for at falde baglæns,
hvilket kan medføre alvorlige kvæstelser. Brug antitippere,
hvis du er bange for at vælte. Antitippere forhindrer, at du
vælter, men de begrænser din evne til at blive trukket over
kantstene og visse andre manøvrer. Præcis som børn skal
lære at køres cykel uden støttehjul, skal du muligvis lære at
bruge din kørestol med Antitippere.
Det anbefales PÅ DET STRENGESTE, at antitippere
anvendes på kørestolen, indtil brugeren har vænnet sig til
at betjene SmartDrive i alle slags omgivelser, situationer
og forhold.
Du må ikke tippe eller trille din kørestol uden hjælp, med
mindre du er meget øvet.
Skift ikke din vægt eller siddestilling mod den retning, som
du rækker ud i, da kørestolen eventuelt kan tippe baglæns
eller sidelæns.
Læn dig ikke på toppen af rygpolstringen for at nå genstande
bag dig, da dette eventuelt kan få kørestolen til at vælte.
Stå ikke på kørestolens ramme.
Din kørestol er ikke designet til vægttræning og er ikke
sikker at bruge som en siddeplads under vægttræning.
Vægttræning fra din kørestol skifter stolens stabilitet
drastisk og kan muligvis medføre væltning.
Forsøg ikke at stoppe en kørestol i bevægelse ved at blokere
hjulene. Hjulblokeringerne er ikke bremser.
Brug ikke en kørestol med fastgjort SmartDrive med på en
rulletrappe eller rullende fortov. Man kan komme alvorligt
til skade.
Enhver uautoriseret ændring af SmartDrive annullerer
garantien og kan muligvis skabe en sikkerhedsrisiko.
FRA [via SwitchControl og PushTracker / E2] for at
mindske risikoen.
Når man krydser større veje, vejkryds,
jernbaneoverskæringer eller hovedveje, og når man kører
på stejle, lange hældninger, skal man altid overveje at
medbringe en ledsager af hensyn til sin sikkerhed.
Hvad angår kørsel op og ned ad bakker, skal man overholde
de vejledninger og specikationer, som formidles af de
forskellige kørestoles fabrikanter.
Kørsel over kantsten eller forhindringer kan medføre vipning
og alvorlige legemskvæstelser. Slå hjælpemotoren FRA [via
SwitchControl og PushTracker / E2], når du forsøger at køre
under disse forhold. Hvis du tvivler på, om du kan køre over nogen
kantsten eller forhindring på sikker vis, skal du ALTID bede om
hjælp. Vær klar over dine køreevner og personlige begrænsninger.
Øv dig kun på at blive bedre med hjælp fra en ledsager.
PushTracker / E2 må KUN anvendes af brugeren, som
sidder i kørestolen med fastgjort SmartDrive.
Vær forsigtig med at betjene en SmartDrive på kørestolen indendørs
eller i områder med mange mennesker/knap plads. Overvej at slå
hjælpemotoren FRA [via SwitchControl og PushTracker / E2] for
at reducere risikoen for sammenstød, skade eller kvæstelser.
Slå altid hjælpemotoren FRA [PushTracker / E2], når du
parkerer for at forebygge utilsigtet aktivering.
Man skal altid slå hjælpemotoren FRA [via SwitchControl og
PushTracker / E2], før PushTracker / E2 tages af håndleddet.
Man skal ikke røre for voldsomt eller "hårdt" med håndleddet.
Blide, stive berøringer med håndleddet ved en fornuftig hastighed
(dvs. et halvt (0,5) sekunder mellem tryk) er tilstrækkeligt.
Man skal altid være forsigtig, når man sætter sig i eller
forlader kørestolen. Man skal tage enhver forholdsregel
for at reducere afstanden ved ytning og være sikker på,
at hjulenes låse er aktiverede for at forebygge, at hjulene
bevæger sig. Man skal altid sørge for, at hjælpemotoren er
slået FRA [via SwitchControl og PushTracker / E2], når
man sætter sig i eller forlader kørestolen.
SwitchControl-knapperne er designet til at blive brugt
sammen med en siddepude for at forhindre, at man sidder
direkte på kablerne. Det anbefales stærkt, at der bruges en
siddepude med kørestolen, når du bruger knapperne.
SmartDrive og PushTracker har bestået branchens
klimatest, som anvendes til elkørestole, og er
regn-/stænktæt. Fuldstændig nedsænkning af
BEMÆRKNINGER: Figurer og diagrammer til SmartDrive i denne brugervejledning kan være en smule anderledes end din enhed.
Google Play, Wear OS fra Google, Android, Apple-logoet, iOS og Bluetooth er varemærker eller registrerede handelsmærker
tilhørende deres respektive ejere.
Adgang til Google Play Store for at hente SmartDrive MX2 [og enhver anden] app på PushTracker E2, kræver muligvis
brugen af en aktuel Google-konto eller oprettelsen af en ny. Adskilte politikker, vilkår og betingelser er gældende.
Der ndes en elektronisk version af brugervejledningen samt informationstekniske videoer på vores website
[www.permobilsmartdrive.com/www.pushtracker.com] for personer med nedsatte syns-, læse- eller kognitive evner.
Alle produkter [inklusive komponenter], krav, politikker, vilkår og betingelser, som omfatter indholdet i denne samt
enhver anden medfølgende manual / brugsanvisning / vejledning, kan ændres uden forudgående varsel. Henvis til
det ocielle website for aktuelle produktvejledninger og information.
Serienummeret til din SmartDrive ndes på bunden. Det anbefales, at du gemmer denne brugervejledning og
skriver det nedenstående serienummeret ned og gemmer det til senere henvisning.
SmartDrive serienummer: _______________________________________
19
Elektromagnetisk interferens (EMI)
Elektromagnetisk interferens kommer fra radiobølgekilder. Eksempler på de pågældende kilder er radio/tv-sendere,
modtagere, transceivere [sende- og modtagesignaler], mobiltelefoner, walkie-talkies osv. Der ndes mange EMI-kilder i ens
daglige omgivelser, som kan undgås, og som man ikke en gang lægger mærke til. Eldrevne elektroniske anordninger, som f.eks.
SmartDrive er modtagelig for EMI, både stærk og svag, fra disse sendertyper, tillige med elektrostatiske aadninger (ESD) og
strømkilder. Denne interferens kan medføre utilsigtet aktivering af SmartDrive-motoren eller beskadige dens styresystem, og
muligvis skabe en sikkerhedsrisiko og ende med bekostelige reparationer.
Enhver el-kørestol eller hjælpemotorenhed kan modstå EMI op til et vist niveau, også kaldet dens "immunniveau". Jo højere
immunniveauet, des mindre risikoen for interferens. Et immunniveau på 20 V/m menes at være tilstrækkelig beskyttelse fra
de kilder, man støder på til hverdag. SmartDrive er blevet testet og fundet immun til dette immunniveau på 20 V/m. Selv om
den er udstyret med hensigtsmæssig beskyttelse mod EMI, kan eventuelle ændringer af stolen eller ekstra tilbehør påvirke
dens immunitet. Dele fra andre leverandører har ukendte EMI-karakteristika, og deres interaktion med SmartDrive er ikke
testet.
Elektromagnetisk energi bliver gradvist mere intens, jo tættere du kommer på kilden. Det anbefales derfor, at SmartDrive
ikke betjenes i nærheden af kilder med radiobølger. EMI-kilder falder ind under tre kategorier:
1. Transceivere til langdistance Det er kilder med stærke radiobølger, heriblandt erhvervsmæssige radioer og
antennetårn til tv-udsendelser og amatørradioer (HAM).
2. Mobile transceivere til middeldistance Det er kilder med potentielt stærke radiobølger, heriblandt tovejsradioer, som
bruges af udrykningskøretøjer, sættevogne og taxaer.
3. Bærbare transceivere Det er kilder med relativt svage bølger, men som har muligheden for at komme
meget tæt på din kørestol, heriblandt walkie-talkies, CB-radioanlæg, mobiltelefoner og andre personlige
kommunikationsanordninger.
Nedenstående forårsager sandsynligvis ikke EMI-problemer: Trådløse telefoner, MP3-/CD-afspillere, tv-apparater og AM-/
FM-radioer.
USA/Canada
Denne enhed overholder Afsnit 15 i FCC-reglerne. Anvendelse er underlagt de følgende to betingelser: (1) Enheden må
ikke forårsage skadelig interferens, og (2) enheden skal acceptere enhver interferens, herunder interferens, der kan forårsage
uønsket drift. Ændringer eller modikationer, der ikke udtrykkeligt er godkendt af den ansvarshavende, kan ugyldiggøre
brugerens ret til at betjene udstyret.
Bluetooth™ trådløs kommunikation
Bluetooth™ trådløs kommunikation [2,4 GHz frekvensbånd] bruges af PushTracker / E2 til at kommunikere med
SmartDrive, når den skal aktivere/deaktivere en smartphone osv. PushTracker / E2 skal bende sig inden for 25 ft (8 meter)
fra en SmartDrive/smartphone for at kunne tilkobles og kommunikere. Denne teknologis maksimale udgangseekt er 10
mW, og betjeningen af denne enhed i nærheden af andre trådløse anordninger [f.eks. elektromagnetiske sikkerhedssystemer,
høretelefoner med Bluetooth™ osv.) kan medføre, at enheden mister forbindelsen. Hjælpemotoren deaktiveres altid,
når motoren kører og forbindelsen mistes. SmartDrive bipper og PushTracker / E2 udsender og et varsel, når dette
forekommer. Den værst mulige form for sameksistens blev udført på denne enhed for at sikre dens sikkerhed og eektivitet.
Man skal straks kontakte Permobil [SmartDrive] / Max Mobility for fejlnding, hvis man kommer ud for vedvarende
forbindelsesproblemer med enheden.
Brug ikke bærbare transceivere (sendere-modtagere), som f.eks. CB-radioanlæg, og tænd ikke personlige
kommunikationsanordninger, som f.eks. mobiltelefoner, når hjælpemotoren er slået TIL.
Vær opmærksom på nærliggende sendere, som f.eks. radio eller tv-stationer, og prøv at undgå at komme i nærheden af dem.
Hvis der forekommer utilsigtet bevægelse, slås hjælpemotoren FRA, så snart det er sikker at gøre således.
Vær opmærksom på, at tilføjelse af tilbehør eller komponenter på din kørestol kan gøre den mere modtagelig over for
EMI [Bemærk: Der ndes ingen nem måde at vurdere deres eekt på enhedens samlede immunitet].
Indberet alle uheld med utilsigtet bevægelse til Permobil [SmartDrive] / Max Mobility og angiv, om der var en EMI-kilde i nærheden.
14
SmartDrive Brugervejledning 20
3
2
1
6
78
9
11
10
5
4
13
12
1. SwitchControl Betjeningsknapper
2. Monteringsdele
3. SmartDrive/Drivenhed
4. Valser
5. Håndtag til SmartDrive
6. Lysdioder til SmartDrive
7. Vippekontakt til SmartDrive
8. Opladningsdæksel til SmartDrive
9. Beholder til oplader/knap
10. Omnidrivhjul
11. Stik til oplader/knap
12. Lysdiode til knap
13. Velcrostrop til knap
14. PushTracker [hvis I brug]
or
14. SmartDrive MX2+ App på PushTracker
E2 (TicWatch E2) [hvis I brug]
Komponentliste
21
2. Konguration af SmartDrive
Fastgøring af SmartDrive
SmartDrive er designet til nem og hurtig fastgøring til alle manuelle kørestolstyper, både stive og sammenfoldelige. Henvis
til Databladet for at kontrollere kørestolens kompatibilitet. Brugertilpassede løsninger ifm. fastgøring af SmartDrive er også
tilgængelig, hvis de eksisterende monteringsdele ikke fungerer med den pågældende kørestol.
Se de separate instruktioner, der følger med din fastgørelseshardware for korrekt opsætning inden brug.
Justeringer, som foretages på kørestolens konguration, kan muligvis påvirke retningen af SmartDrive. Justér eller
udskift monteringsdelene efter behov, hver gang der foretages ændringer på stolen eller dens hjul.
SwitchControl-knap(per)
De(n) rammemonterede SwitchControl-knap(per) monteres let på en kørestol, hvilket giver let tilgang og gør det nemt at
trykke. Knapperne kan bruges til at slå motoren fra samt give muligt for aktivt at slå motoren til.
Se de separate instruktioner, der følger med knapperne for korrekt opsætning inden brug.
PushTracker / E2 [hvis I brug]
PushTracker / E2 er designet til komfortabelt og sikkert at kunne fastgøres til den øverste del af håndled i alle størrelser. Hvis
der er et indbygget accelerometer, der kan genkende, når du skubber, når du vil aktivere power assist, og også når du trykker
hånden mod drivringene for at deaktivere Power Assist. Derudover er det udstyret med visuel og haptisk feedback for at
indikere forskellige oplysninger, tilstande og aktiveringer/deaktiveringer, der opstår under daglig brug.
Det anbefales, at din PushTracker / E2 har en god og tætsiddende pasform på håndleddet, så man får den mest
pålidelige genkendelse af dine håndbevægelser til SmartDrive-drift, sporing af fremdrivningsaktiviteter osv. Evnen
til at betjene/manøvrere kørestolen kan påvirkes, hvis PushTracker / E2, ure, smykker eller andet bæres løst eller
placeres på en sådan måde, at de kan løsne og forstyrre drivringens funktion.
Henvis til den særskilte Brugervejledning til PushTracker / E2 for oplysninger om ny parring eller parring af en ny
PushTracker / E2 med din SmartDrive.
Båndet på PushTracker / E2 er designet til de este brugere, men hvis du har svært ved at sikre spændet/låsen, det ikke passer
ordentligt, eller du gerne vil have et i en anden farve/materiale, kan båndet let skiftes ud med de este remme eller bånd til
ure, du kan nde i en butik.
Henvis til den særskilte Brugervejledning til PushTracker / E2 for fyldestgørende oplysninger, specikationer, remstørrelse/
fastgøring og betjeningsoplysninger.
3. Betjening af SmartDrive
Man skal altid slå hjælpemotoren FRA [via SwitchControl og PushTracker / E2], før man parkerer, før man sætter sig i eller rejser
sig fra kørestolen, tager PushTracker / E2 af håndleddet og/eller SmartDrive af stolen for at forebygge utilsigtet aktivering.
Klargjort til hjælpemotor
Brugeren af en kørestol med SmartDrive kan bruge hjælpemotoren efter behov eller slå den FRA [via SwitchControl og
PushTracker / E2] og betjene deres kørestol, som om der ikke fandtes SmartDrive på deres stol.
Når SmartDrive allerede er tilsluttet kørestolen og tændt [som beskrevet i den separate instruktion til fastgørelseshardware],
venter SmartDrive på, at Power Assist slås TIL via SwitchControl eller den specikt parrede PushTracker / E2.
For at slå Power Assist TIL via SwitchControl/tage den ud af standbytilstand skal du trykke [med den nødvendige kraft på
0,9 lbs (4 N)] og derfor give slip på en af knapperne. Indikation af, at Power Assist er slået TIL via SwitchControl, bliver
givet via LED(er) på knapperne.
For at slå Power Assist FRA via SwitchControl/sætte den i standbytilstand skal du trykke på og slippe en af knapperne.
[Hvis du har en PushTracker / E2] For at slå Power Assist TIL via PushTracker / E2 skal du trykke og slippe tænd/
sluk-knappen. Indikation af, at Power Assist er slået TIL via PushTracker / E2, vil blive angivet både via SwitchControl-
SmartDrive Brugervejledning 22
knappernes LED(er) og PushTracker / E2 [se den separate medfølgende brugermanual til PushTracker / E2].
For at slå Power Assist FRA via PushTracker / E2 skal du trykke på og slippe Power Assist-knappen. Indikation af, af Power
Assist er slået FRA via PushTracker / E2, vil blive angivet både via SwitchControl-knappernes LED(er) og PushTracker /
E2.
SwitchControl-knappernes LED(er) giver særlig indikation for hver af disse Power Assist TIL-tilstande, ligesom den ikke
blinker, når Power Assist er slået FRA.
Power Assist FRA/standbytilstand Ingen blink
Kun SwitchControl Power Assist TIL Stabile blink
Kun PushTracker / E2 Power Assist TIL Hurtige blink
Både SwitchControl og PushTracker / E2 Power Assist TIL Dobbeltblink
Med Power Assist FRA eller i standbytilstand kan SmartDrive ikke aktiveres for at give Power Assist, så du er i stand til at
skubbe kørestolen rundt uden Power Assist.
Klargjort til EZ-ON-hjælpemotor [kun på PushTracker/ikke på PushTracker E2]
Med aktiveret EZ-ON [se "Indstillinger til SmartDrive" i Brugervejledning til PushTracker], skal du holde din arm,
PushTracker er helt vandret [parallel med jorden]. Når den vendes korrekt, tænder det blå opladningslys [se nedenstående
grak], hvorefter hjælpemotoren slås TIL ved at klikke TO gange på PushTracker-skærmen. Gentag disse handlinger for at
slå hjælpemotoren FRA. Dette er alletiders funktion, hvis du har begrænsede ngerbevægelser, som gør det svært at trykke på
hjælpemotorens knap.
Deaktivering af Power Assist til SwitchControl
Når du trykker på en SwitchControl-knap og slipper den, deaktiveres motoren/Power Assist ALTID, når som helst motoren
er aktiveret og i gang. Dette er også selvom, at den er i Kun PushTracker / E2 Power Assist TIL-tilstanden (se afsnittet
“Power Assist Ready”)].
Bemærk, at enheden stadig er i tilstanden Power Assist Ready efter deaktivering via SwitchControl-knappen, og den skal
sættes i Power Assist FRA/standby-tilstand, hvis du ikke vil have, at motoren er aktiv.
Deaktivering af Power Assist til PushTracker / E2 [hvis i brug]
Når du bruger den sammen med PushTracker / E2, er der forskellige måder at deaktivere Power Assist, afhængigt af
hvilken kontroltilstand du bruger [se de forskellige afsnit under ”Kontroltilstand”]. Den sikreste og derfor foretrukne
måde at deaktivere er at udføre en slående bevægelse med den arm, hvor du bærer PushTracker / E2. Bevægelsessensorer
i PushTracker / E2 fornemmer denne bevægelse/tryk [se grak nedenfor] og deaktivere derefter motoren. Ideelt set vil
deaktiveringsbevægelsen blive udført ved at ramme din hånd mod drivringene med et stift håndled inden bremsning.
Hvis bevægelsen for deaktivering er tilstrækkelige, vises det ved indikationen [LED på PushTracker eller skærm på
PushTracker E2], der lyser rødt. Denne indikation gives selv, når motoren ikke er i gang, så praksis og kendskab bør udføres
inden brug. Afhængigt af din nuværende kontroltilstand, kan det være nødvendigt med et ENKELT tryk eller et DOBBELT
[se forskellige kontroltilstande]. Hvor hårdt trykket skal være samt den krævede kraft bag, kan også ændres, så det passer
dine behov [se den separate medfølgende brugermanual til PushTracker / E2]. For bedst resultat brug den nederste del af
håndaden til at udføre trykket.
23
Når motoren er deaktiveret, vibrerer PushTracker / E2 i tillæg til dets indikation [LED på PushTracker eller skærmen på
PushTracker E2], der lyser rødt for at vise, at der ikke længere leveres strøm.
Den sidste måde at deaktivere motoren på er ved at trykke på og slippe Power Assist-knappen på PushTracker / E2. Denne
deaktiveringsmåde giver et rødt lys som indikation, vibration og notikation til PushTracker Display/PushTracker E2-
skærmen, før den kobles trådløst fra SmartDrive [slår Power Assist FRA].
Hvis der opstår fejl, eller der er problemer med tryksensoren/bremsning /SwitchControl-knap/PushTracker / E2 i forhold til
SmartDrive, skal du stoppe med at bruge enheden og kontakte Permobil [SmartDrive] / Max Mobility for hjælp.
Kørsel med Power Assist kan ALTID deaktiveres ved at trykke på og slippe en SwitchControl-knap. Hvis du har en
PushTracker / E2, kan du ved at trykke og slippe Power Assist-knappen også deaktivere motoren, da det slår Power
Assist FRA/trådløst kobler den fra SmartDrive.
Man skal altid være særlig forsigtig på bakker, hældninger, ramper, i områder med mange mennesker/knap plads osv.
Man skal ikke røre for voldsomt eller ”hårdt” med håndleddet. Blide, stive berøringer med håndleddet ved en fornuftig
hastighed (dvs. et halvt (0,5) sekunder mellem tryk) er tilstrækkeligt.
Selv om PushTracker / E2 er designet til at fornemme berøringen/påvirkningen fra hånden med PushTracker / E2, kan
andre bevægelser, som man foretager med hånden, mens motoren kører muligvis udløse aktivering/deaktivering. Hver
gang hjælpemotoren aktiveres, anbefales det at placere hænderne på drivringene for at styre, så en stiv berøring med
håndleddet, så bremsning efter behov for at deaktivere og sætte farten ned.
Man skal altid slå hjælpemotoren FRA [via SwitchControl og PushTracker / E2], før man parkerer, før man sætter sig i eller rejser
sig fra kørestolen, tager PushTracker / E2 af håndleddet og/eller SmartDrive af stolen for at forebygge utilsigtet aktivering.
Momentary Control Mode [for SwitchControl]
Momentary er standardkontroltilstand for Power Assist, når motorens kørsel aktiveres med SwitchControl-knap(per). Med
SwitchControl Power Assist TIL i denne tilstand, starter SmartDrive motoren ved at hæve hastigheden [ved indstillede
accelerationshastighed] til den kongurerede SwitchControl Max Speed (makshastighed), men kun mens en af knapperne
holdes nede. Når den holdte knap frigøres, eller begge knapper [hvis det er tilfældet] trykkes, deaktiveres kørslen. Husk, at ved
deaktivering sættes enheden ikke i Power Assist FRA/standby-tilstand [se afsnittet “Power Assist Ready”].
Vær opmærksom på, at knappen skal holdes nede og inde i mere end (1) sekund, før drivmotoren går i gang. Hvis den slippes,
før denne tid er gået, vil det kun blive registreret som et tryk på knappen og sætte Power Assist FRA via SwitchControl/sætte
den i standbytilstand.
Under kørsel udføres styring stadig ved at klemme på kørestolens drivringe. Hvis hastigheden ser ud til at stige eller opnår et
niveau, der er hurtigere, end du føler dig tilpas med, skal du ændre Acceleration og SwitchControl Max Speed til værdier, der
passer bedre til dig og dine kørestolsfærdigheder.
For at ændre SwitchControl-tilstand, SwitchControl Max Speed og/eller Acceleration uden PushTracker E2 kræver det brug
af PushTracker-appen (smartphone) på en telefon/enhed.
Låst kontroltilstand [for SwitchControl]
Låst tilstand er en anden mulighed til aktivering af Power Assist via SwitchControl-knap(perne). Med SwitchControl Power
Assist TIL i denne tilstand begynder SmartDrive begynde at sætte motoren i gang ved at øge hastigheden [til den indstillede
accelerationshastighed] til den kongurerede SwitchControl Max Speed (makshastighed), mens en af knapperne holdes
nede. Når den holdte knap slippes, forbliver SmartDrive ved med den aktuelle hastighed, som da knappen blev sluppet. Når
der igen trykkes på en af knapperne, og den slippes, eller begge knapper trykkes på [hvis det er tilfældet], deaktiveres kørslen.
Husk, at ved deaktivering sættes enheden ikke i Power Assist FRA/standby-tilstand [se afsnittet “ Power Assist Ready”].
Vær opmærksom på, at knappen skal holdes nede og inde i mere end (1) sekund, før det registreres som knaphold, hvorefter
drivmotoren vil gå i gang. Hvis den slippes, før denne tid er gået, vil det kun blive registreret som et tryk på knappen og
deaktivere Power Assist [hvis i gang] eller sætte Power Assist FRA via SwitchControl/sætte den i standbytilstand.
Under kørsel udføres styring stadig ved at klemme på kørestolens drivringe. Hvis hastigheden ser ud til at stige eller opnår et
niveau, der er hurtigere, end du føler dig tilpas med, skal du ændre Acceleration og SwitchControl Max Speed til værdier, der
passer bedre til dig og dine kørestolsfærdigheder.
For at ændre SwitchControl-tilstand, SwitchControl Max Speed og/eller Acceleration uden PushTracker E2 kræver det brug
af PushTracker-appen (smartphone) på en telefon/enhed.
SmartDrive Brugervejledning 24
MX2+ kontroltilstand [hvis brugt med PushTracker / E2]
MX2+ er standardkontroltilstand for Power Assist, når den bruges med PushTracker / E2 [se den separate brugermanual
til PushTracker / E2, der er angivet for detaljer om ændring af tilstande]. Denne fantastiske funktion giver dig mulighed
for at køre rundt så meget, som du vil, og derefter hurtigt og nemt få den kraft, du har brug for i alle situationer. Brug af
denne tilstand er ideel dem, der ikke kan skubbe helt så hårdt, da den muliggør motoraktivering ved et tryk med håndleddet.
Derudover kan denne og alle kontroltilstande også altid bruges med SwitchControl.
For at aktivere Power Assist til at køre i denne tilstand, med Power Assist TIL og trådløst tilsluttet, skal du give et DOBBELT
tryk med den arm, hvor du bærer PushTracker / E2, for at starte motoren. Det vil begynde at køre kørestolen fremad med det
accelerationsniveau, der er indstillet i PushTracker / E2 [se brugermanual til PushTracker / E2]. Mens hastigheden går op, kan
du foretage et ENKELT tryk mere for at holde den aktuelle hastighed. Så SmartDrive vil fortsætte med at køre i den hastighed,
der er opnået, når det ENKELTE tryk udføres. Dette kaldes indstilling af din Coast Speed. Power Assist fortsætter med at køre
med denne Coast Speed, indtil der udføres/registreres et DOBBELT tryk, eller Power Assist slås FRA.
Man kan begynde denne kørsel fra stillestående stol, og den kan også aktiveres, hvis du allerede bevæger dig, og vil hurtigt nå
op på din hastighed og begynde accelerationen fra det punkt. Det vil sige, at du skal give din kørestol et let skub for at sætte
i gang, og så vil en DOBBELT berøring af PushTracker / E2 straks aktivere SmartDrive til at begynde at øge hastigheden
fra det punkt, du startede med det lille skub, indtil du berører en ENKELT gang for at køre med konstant fart eller endnu en
DOBBELT berøring for at deaktivere motoren.
Det lyder måske alt sammen meget kompliceret, men er faktisk meget nemt. Enhver DOBBELT berøring vil enten aktivere
og begynde at øge motorhastigheden eller deaktivere den [hvis man allerede kører], og en ENKELT berøring, mens motoren
kører vil indstille din friløbshastighed [bibeholde din aktuelle hastighed].
Under kørsel udføres styring stadig ved at klemme på kørestolens drivringe. Motoren vil være i stand til at gå op til hastighed,
der er indstillet i Acceleration i PushTracker / E2, helt op til den maksimale hastighed, der også er indstillet i PushTracker /
E2 [se den separate brugermanual til PushTracker / E2 for at ændre disse]. Hvis hastigheden ser ud til at stige eller opnår et
niveau, der er hurtigere, end du føler dig tilpas med, skal du ændre Acceleration og Max Speed til værdier, der passer bedre til
dig og dine kørestolsfærdigheder.
Som altid vil et hurtigt tryk på og slip af en SwitchControl-knap [selv i standby] deaktivere motoren [når du kører]. Et andet
mindre foretrukken alternativ er at trykke på Power Assist-knappen på PushTracker / E2, som også vil deaktivere kørslen og
slå Power Assist FRA.
Hvis du kører på frihjul [motoren kører allerede ved en indstillet hastighed fra en ENKELT berøring], og du ønsker at øge
friløbshastigheden, ndes der forskellige måder at gøre det på. Hvis du er i stand til at skubbe for at nå den ønskede hurtigere
hastighed, skal du blot berøre ÉN gang for at bibeholde motorhastigheden og indstille friløbshastigheden til din aktuelle
hastighed. En anden måde, som ikke involverer et skub, er at berøre TO gange for først at deaktivere motoren, og så vente
mindst et (1) sekund for at berøre TO gange for at starte motoren til igen at øge hastigheden.
Hvis man kommer ud for nogen fejlfunktioner/deaktiverings-/accelerationsproblemer med SmartDrive, skal man ophøre med
enhedens brug og kontakte Permobil [SmartDrive] / Max Mobility for assistance.
Hver gang motoren allerede kører og du berører en ENKELT gang, bliver friløbshastigheden indstillet til din
aktuelle hastighed. Hvis du kører ned ad bakke, hvilket får dig til af køre ned med en højere hastighed end den
indstillede friløbshastighed [motoren kører på frihjul], vil en ENKELT berøring indstille friløbshastigheden til
din aktuelle hurtigere hastighed. Overvej at slå hjælpemotoren FRA [via SwitchControl og PushTracker / E2], før
du kører nedad bakke for at forebygge dette.
Accelerationen af SmartDrive kan muligvis få kørestolen til at tippe bagover og medføre kvæstelser. Det anbefales, at
brugeren læner sig lidt fremad for at undgå at vælte, og for at indstille accelerationen til en hastighed, som forhindrer dette.
MX2 kontroltilstand [hvis brugt med PushTracker / E2]
MX2-tilstand [tidligere kendt som ”Normal drift”-tilstand] er en anden mulighed for Power Assist-kontroltilstand, der
kan ændres til [se den separate brugermanual til PushTracker / E2 for detaljer om ændring af tilstande]. I denne tilstand,
med Power Assist TIL og klar, er SmartDrive i stand til at genkende, når du har foretaget et skub på kørestolen. Derefter
aktiverer enheden omnidrive-hjulet, og en assisterende drivkraft tilføjes, der giver dig den hastighed, der svarer til opnået ved
skubbet. SmartDrive er i stand til at genkende hvert enkelt menneskes skub, så ingen ændringer af ens fremdrivningsteknik er
nødvendige. Dette er nyttigt til daglig brug, da det kan reducere antallet af skub, der skal udføres væsentligt, samtidig med at
du holder dig aktiv.
MX2 er designet til at fortsætte med at køre dig, indtil et ENKELT tryk udføres af den arm, hvorpå du bærer PushTracker
25
Beskyttelse mod tilbagerulning
SmartDrive er udstyret til at yde tilbagerulningsmodstand, når hjælpemotoren er aktiveret, mens kørestolen bevæger
sig baglæns. Dette er en sikkerhedsfunktion, som kræver, at kørestolen holder stille, før den begynder at køre. Hvis ikke
tilbagerulningsmodstanden aktiveres, vil SmartDrive rulle bagud uden modstand.
Som vi advarede om ovenfor, skal man være yderst forsigtig på alle bakker, hældninger, ramper osv.
Tilbagerulningsmodstanden kan muligvis ikke forebygge den hurtige tilbagerulning på meget stejle hældninger,
og/eller hvis personen på kørestolen er meget tung.
Beskyttelse mod tilbagerulning er ikke en parkeringsbremse. Sørg for, at blokere din kørestol med bremserne, hvis du
ønsker at stoppe på en hældning.
Løs jord, sand eller grus
Vandpytter
Isglatte overader
Ujævnt terræn
Stejle hældninger
Den samlede vægt for SmartDrive-enheden er 13,5 lbs (6,1 kg). Denne vægt skal inkluderes i beregningen af kørestolens
indbyggede vægt. Den maksimalt tilladte indbyggede vægt, som angives af kørestolens fabrikant, må aldrig overskrides ved
tilføjelsen af SmartDrive.
Betjeningsbetingelser
SmartDrive er designet til typiske brugsforhold, som en bruger af en manuel kørestol støder på i sin hverdag. Max Mobilitet
anbefaler, at man begrænser brugen af denne enhed til indendørs og problemfri udendørs brug. Alle de brugsforhold, som
beskrives af kørestolens fabrikant, skal altid overholdes, og man skal desuden undgå følgende:
Henvis til og overhold alle advarsler til MX2-betjeningstilstand.
/ E2, eller Power Assist er slået FRA for at deaktivere motoren [som beskrevet i afsnittet Deaktivering af Power Assist til
PushTracker / E2] ELLER indtil et andet hurtigere tryk udføres. I dette sidste tilfælde vil SmartDrive gå op i hastighed og
begynde at køre hurtigere, når du skubber hårdere. Når et tryk er udført, og motoren er aktiveret, skal du placere dine hænder
over dine drivringe [og SwitchControl-knap(per)] for at være forberedt på at stoppe motoren, når bremsning/deaktiveret kraft
er ønsket.
Se den separate brugermanual til PushTracker / E2, der følger med, så du kan ændre/begrænserden maksimale hastighed, som
SmartDrive er i stand til at aktivere og køre.
Hvis der opstår fejl, eller der er problemer med tryksensoren/bremsning /SwitchControl-knap/PushTracker / E2 i forhold til
SmartDrive, skal du stoppe med at bruge enheden og kontakte Permobil [SmartDrive] / Max Mobility for hjælp.
SmartDrive kan genkende alle former for skub. Man skal ikke ændre den måde, som man skubber på, da dette
eventuelt kan være årsag til fremtidige kvæstelser.
Man skal være forsigtig, når den bruges på en hældning i alle betjeningstilstande. Overvej at slå hjælpemotoren FRA [via
SwitchControl og PushTracker / E2], før du kører nedad bakke.
Accelerationen af SmartDrive kan muligvis få kørestolen til at tippe bagover og medføre kvæstelser. Det anbefales, at
brugeren læner sig lidt fremad for at undgå at vælte.
MX1 kontroltilstand [hvis brugt med PushTracker / E2]
MX1-tilstand [tidligere kendt som ”Begyndertilstand”] er en af de andre muligheder for Power Assist-kontroltilstand, der
kan vælges [se den separate brugermanual til PushTracker / E2]. I denne tilstand er deaktiveringsmetoden det samme som
i MX2-tilstand [se afsnittene ”MX2-kontroltilstand og “ Deaktivering af Power Assist til PushTracker / E2” ], men du er
også i stand til at deaktivere Power Assist ved at bremse på kørestolens drivringe. SmartDrive genkender den formindskelse i
hastighed, som kørestolen oplever ved bremsning, og når motoren slukkes. Denne tilstand kan bruges eektivt indendørs og
til at perfektionere den trykbevægelse, som PushTracker / E2 har brug, når den deaktiverer motoren, hvorefter det nok er tid
til at skifte til enten MX2- eller MX2+-tilstand for at få mest muligt ud af din SmartDrive i alle miljøer, som du støder på i
dagligdagen.
SmartDrive Brugervejledning 26
4. Batterier
Selvom batteriet i SmartDrive er meget lille og kompakt, kan det lagre store mængder elektricitet.
Uhensigtsmæssig håndtering eller opbevaring kan beskadige udstyret, og i visse tilfælde medføre elektrisk stød,
forbrændinger eller ildebrand.
Batterioplysninger
SmartDrive huser det genopladelige LiPo-batteri, som bruges til at strømforsyne motoren. Disse batterier, som er de bedste,
hvad angår litium-ion-teknologi, tilbyder en betydelig længere levetid og hurtigere opladningshastighed end de normale
litium-ion-celler.
Displayet på PushTracker / skærmen på PushTracker E2 [se brugermanual til PushTracker / E2] og blå LED’er på toppen
af SmartDrive bruges til at indikere batteriets opladningsniveauer på begge. Alle re (4) LED’er, der lyser på SmartDrive,
angiver et fuldt batteri. Samtidig med, at batteriets opladningsniveau falder, gør antallet af oplyste LED’er det samme.
SmartDrive giver et bip, når SmartDrive-batteriet er under 15%, og motoren er i gang for at fortælle dig, at opladning af
batteriet skal ske så hurtigt som muligt for at undgå at løbe helt ud.
Se den særskilte Brugervejledning til PushTracker / E2 om angivelse af lavt batteri. Opladningen af dette batteri skal
foretages snarest muligt for at undgå, at det bliver adt.
Det anbefales at oplade hvert batteri hver aften for at undgå at løbe tør for opladning i løbet af den daglige brug. Batteriernes
levetid forringes ikke ved opladning, når det er delvist tomt.
Sørg for, at opladningsbeholderne er helt tørre og rene [da magneterne og portene kan være udsatte for dette], før man kobler til
opladeren for dette kan foranledige gnist eller kortslutning. Blæs vand ud af beholderen, hvis du har mistanke, om at der er trængt
vand derind. Det anbefales også altid at dække knappen/opladningsbeholderen, hver gang de ikke er sluttet til SmartDrive.
Længerevarende opbevaring af batterierne [mere end 3 måneder] reducerer dets kapacitet gennem spontan aadning. Oplad
batteriet til mindst 75 %, før du opbevarer det over længere tid, og undgå at opbevare SmartDrive, hvor temperaturen er for
høj eller i meget fugtige omgivelser.
Den bedste måde til at køre opad ramper og hældninger er i langsomt tempo. På tværgående hældninger aktiveres motoren
for at begynde at køre, og så bremser man med den opadgående hånd på kørestolens drivring for at køre lige.
I øvrigt giver valser på omnidrivhjulet mulighed for at dreje kørestolen, mens de kører jævnt sidelæns over overaderne. Man
skal passe på, at SmartDrive ikke sætter sig fast på kantsten eller små revner i fortovet, når man drejer. Monteringsdelene
er designet til at fejle først, så hvis man kører fast med SmartDrive, kan det ødelægge klemmen/adapterstangen og gøre
hjælpemotoren uduelig. Af og til er det bedst at slå SmartDrive fra, og håndtere situationen manuelt, og så begynde at bruge
den ekstra motorkraft igen.
Hvis en komponent i SmartDrive ved et uheld nedsænkes eller sprøjtes med vand, skal brugeren ophøre med brugen og
vente 12 timer, så den kan lufttørre, før brugen genoptages. Det anbefales altid at opbevare SmartDrive og PushTracker /
E2 indendørs. Hvis din enhed er blevet opbevaret under ekstreme temperaturforhold, skal den have tid til at blive opvarmet
eller nedkølet inden brug.
Driftstemperaturen for SmartDrive ligger mellem -25 °C og 50 °C
Hv man kommer ud for nogen fejlfunktioner eller problemer med SmartDrive, skal man ophøre med enhedens brug og
kontakte Permobil [SmartDrive] / Max Mobility for assistance.
Brug kun den medfølgende oplader til at genoplade SmartDrive. Andre opladere kan muligvis beskadige din
enhed eller foranledige ildebrand. Man skal også altid slå strømmen fra og aldrig forsøge at bruge SmartDrive,
mens den oplades.
Batteriopladeren skal bruges indendørs og i tørre omgivelser. Brug en lettilgængelig stikkontakt, som sidder i nærheden
af den SmartDrive, der skal oplades.
Brug ikke eller forsøg ikke at reparere en beskadiget/defekt oplader. Kontakt Permobil [SmartDrive] / Max Mobility, hvis
en oplader er beskadiget og smid den ikke ud med dit husholdningsaald.
Opladerens transformerboks skal ligge adt under opladningen.
Brug kun den strømforsyningsledning, som fulgte med opladeren. Opladeren kan fungere ved forskellige spændinger
uden justering.
27
Rejser og forsendelse
Da SmartDrive huser et litium-ion-batteri, skal man være særlig opmærksom, når man rejser med y. SmartDrive skal bæres
med ombord på yet og skal opbevares i opbevaringsrummet over sædet. Det anbefales at træe forudgående aftaler med det
individuelle yselskab og modtage godkendelse for afgangsdatoen. En "SmartDrive ypassager/IATA-certikat" kan downloades
fra Permobil [SmartDrive] / Max Mobility-website [www.permobilsmartdrive.com] eller formidles efter anmodning.
Brug den medfølgende skumstander til SmartDrive for at forhindre bevægelse og skader under transport i bil. Hvis man kører i taxa,
anbefales det at få chauøren til at række dig SmartDrive, så den ikke beskadiges under kørslen, hvis den anbringes i bagagerummet.
Man skal også være særlig opmærksom, når SmartDrive afsendes grundet batteriet. Kontakt det pågældende shippingrma
for vejledninger, om hvordan man pakker og afmærker korrekt før afsendelsen. Sørg for at bruge rigeligt med polstring/
beskyttelse for SmartDrive for at forebygge skader under afsendelsen.
5. Vedligeholdelse
Inspektion
Kontroller altid SmartDrive, omnidrive-hjul, PushTracker / E2, fastgørelseshardware og SwitchControl-knap(per) for
manglende dele/skader inden hver brug. Stop brug og kontakt Permobil [SmartDrive] / Max Mobility eller din forhandler af
mobilitetsudstyr, hvis du bemærker noget af følgende:
Ødelagt eller revnet plastik
Der mærkes stor modstand, når valserne drejer, deres indvendige adjern er beskadiget eller anden betydelig skade.
Valserne er meget slidte og/eller hjulets plastik er beskadiget
Flænset gummi på PushTracker / E2
Manglende eller løse skruer
Tilpasningsdygtig klemme vender nedad [på stive kørestole]
Ødelagte eller ænsede kabler
Magnetisk beholder eller prop har indsamlet metalsplinter
Enhver unormal aktivering/deaktivering af motoren [under brug]
Rengøring
Rengøring af SmartDrive kan foretages ved at tørre alle komponenter med en fugtig
vaskeklud. Dette bør gøres mindst en gang om måneden eller efter behov.
Smøring eller udskiftning af valser
Omnidrivhjulet indeholder 16 gummivalser, som muligvis kan slides ned afhængigt
af køreforhold efter forlænget brug. Disse valser kan udskiftes. I klimaer med sne kan
salt endvidere forårsage korrosion på valsernes lejer og påvirke deres ydeevne. Hvis
man sprøjter smøremiddel på lejerne, øges deres levetid [se grak til højre]. Kontakt
din forhandler af mobilitetsudstyr eller Permobil [SmartDrive] / Max Mobility for
oplysninger om, hvordan man udskifter/vedligeholder valserne på din SmartDrive.
Smid ikke SmartDrive eller PushTracker / E2 væk. Bortskaf begge på hensigtsmæssig måde til
genbrug efter endt levetid eller send den tilbage til Permobil [SmartDrive] / Max Mobility.
Opbevar og oplad altid SmartDrive og PushTracker / E2 på et køligt og tørt område. Varme og fugtige omgivelser kan
beskadige eller kortslutte enheden, og kræve en kostbar udskiftning.
Sørg for, at opladningsbeholdere er helt tørre, før man kobler til opladeren for dette kan foranledige gnist eller kortslutning.
Forsøg i øvrigt heller aldrig at bruge PushTracker / E2, mens den oplades.
Batteriopladning til SmartDrive
Sæt batteriopladerens kabel i en stikkontakt for at oplade SmartDrive, hvorefter den grønne lysdiode på opladningsboksen
tænder. Slut den magnetiske opladerstik til den slukkede magnetiske beholder på Smartdrive [ved at bevæge gummiproppen
til siden]. Magneterne i stikket gør det kun muligt at tilslutte i en retning. Når enheden er koblet til og oplader, tænder
lysdioden på opladeren med rødt. Når lysdioden på opladeren bliver grøn igen, er SmartDrive helt opladet. Tag stikket ud af
SmartDrive og sæt gummiproppen i igen for at beskytte beholderen på SmartDrive. Den anslåede opladningstid for en fuld
opladning af SmartDrive er cirka 3 timer.
Se den særskilte Brugervejledning til PushTracker / E2 for opladningsvejledninger.
SmartDrive Brugervejledning 28
Anden vedligeholdelse
Kontakt Permobil [SmartDrive] / Max Mobility eller din forhandler af mobilitetsudstyr for enhver anden vedligeholdelse eller
udskiftninger, som enheden eventuelt skulle have brug for.
Download og forbind jævnligt med app'en for at sikre, at din enhed kører med den seneste rmware, da funktioner tilføjes og forbedringer foretages.
Fejlnding
Det anbefales på det strengeste at opdatere rmwaren på din enhed til den seneste version via app'en, før der udføres
fejlnding, da dit problem muligvis er blevet udbedret i nyere rmwareversioner.
SmartDrive og PushTracker / E2 omfatter sikkerhedsforanstaltninger for din sikkerhed og for at forebygge skader på
kredsløbskortet og batteriet fra fejl i andre komponenter og atypiske situationer. De este af dem logger en Fejlkode,
som vises på PushTracker / E2 [ERR: ### - se skærmbilledet "Om" i afsnittet "Indstillingsbeskrivelser" i den særskilte
Brugervejledning til PushTracker / E2]. Nedenfor ndes en liste over de pågældende sikkerhedsforanstaltninger, hvordan de
angives, og hvordan man håndterer dem:
[ERR: 007] Hvis motoren deaktiveres underkørslen sammen med et enkelt bip fra SmartDrive, angiver det en mistet
trådløs forbindelse mellem PushTracker / E2 og SmartDrive [se afsnittet "Bluetooth™ trådløs kommunikation"].
[ERR: 005] Hvis motoren ikke aktiveres eller deaktiveres under kørslen sammen med et dobbelt bip fra SmartDrive,
angiver det, at vinklen på SmartDrive bender sig uden for dækningsområdet. Hvis dette gentager sig med korrekt vinkel
[på cirka 45 grader], skal kredsløbskortet udskiftes, da dets gyrochip muligvis er fejlramt.
[ERR: 002] To (2) blinkende lysdioder på SmartDrive angiver en defekt motor. Motoren skal udskiftes, før den igen er driftsdygtig.
[ERR: 003] Tre (3) blinkende lysdioder på SmartDrive angiver en svingning i strømniveauet. SmartDrive skal slås fra og
så til, før man kan bruge den igen.
[ERR: 004] Fire (4) blinkende lysdioder på SmartDrive angiver overophedning i enheden. Slå SmartDrive fra og lad den
afkøle, før den bruges igen.
Ingen lysdioder eller respons på SmartDrive/PushTracker / E2 angiver et adt batteri. Prøv at genoplade [som beskrevet
i afsnittet "Batteriopladning til SmartDrive" og særskilte Brugervejledning til PushTracker / E2].
Kontakt Permobil [SmartDrive] / Max Mobility eller din forhandler af mobilitetsudstyr for eventuelle andre problemer, som
du oplever med enheden.
6. Garanti
Permobil [SmartDrive] / Max Mobility tilbyder en toårig (2) garanti mod produktionsfejl. Permobil [SmartDrive] / Max Mobility's
forpligtelse i henhold til den pågældende garanti er begrænset til reparation eller formidling af komponenter, som viser sig at være
defekte. Alle dele af systemet, som udskiftes af os efter vores eget skøn, skal være med en funktionsdygtig driftskomponent.
Denne garanti kan annulleres hvis: 1) produktet ikke bruges i henhold til instruktionerne i denne betjeningsvejledning, 2)
defekter skyldes uhensigtsmæssig brug, som fastsættes af virksomhedspersonalet, 3) modicering eller ændring i nogen form
foretages til det elektriske kredsløb eller mekaniske opbygning, eller 4) defekterne skyldes uforudsete årsager, som f.eks.
lynnedslag, unormal spænding eller under transport på køberens arbejdsplads.
Permobil [SmartDrive] / Max Mobility er ikke ansvarlig for nogen skader på kørestolen, som skyldes fastgørelsen eller betjeningen af SmartDrive.
Fabrikantens kontaktoplysninger
Fabrikant: Max Mobility, LLC
Adresse: 300 Duke Drive
Lebanon, TN 37090
USA
Telefonnummer: (615) 953-5350/Gratisnummer (800) 637-2980
Fax: (888) 411-9027
Website: www.permobilsmartdrive.com/www.pushtracker.com
7. EU-kommissionen (EC) autoriseret repræsentant
Advena Ltd.
Tower Business Center
2nd Floor, Tower St.
Swatar BKR 4013
Malta
Det er vigtigt for din sikkerhed og sikkerheden for dem omkring dig, at du er ordentligt trænet i at bruge SmartDrive.
Du bedes tage denne træning alvorligt og sørge for at udfylde alle oplysninger. Hvis der er noget, som du ikke forstå,
må du endelig spørge.
SmartDrives leveres i Momentary Control Mode [for SwitchControl] og MX2+-kontroltilstand [hvis brugt med PushTracker / E2] med
moderate indstillinger for Max Speed (maksimal hastighed) og Acceleration. Dette gør det muligt at øge kendskab og øve forskellige metoder
til deaktiveringer inden omfattende brug.
For hurtigt at ændre SmartDrive-indstillingerne og få mest muligt ud af din SmartDrive skal du downloade appen PushTracker (smartphone)
til mobilen i Apple Store eller Google Play. Der er også instruktionsvideoer tilgængelige på www.permobilsmartdrive.com, som er meget
praktiske til at lære alt om din SmartDrive [brug CC til undertekster på andre sprog].
1) Læs ALLE medfølgende manualer/instruktioner/guider. Vær opmærksom på alle advarsler og forbehold i gult, da disse oplysninger er
vigtige for din sikkerhed. Vær ,eget opmærksom på situationer, hvor det er sikreste og nødvendigt at slå SmartDrive Power Assist FRA [via
SwitchControl og PushTracker / E2].
2) Fremvis hver færdighed for din forhandler og sæt kryds ved dem, når du føler dig tryg ved hver enkel færdighed:
Sørg for, at Power Assist er slået FRA, installer PushTracker / E2 på dit håndled [hvis i brug]. Forstå, at Power Assist bør være slået
FRA, hver gang du håndterer SmartDrive [eller overføres til/ud af vores stol], slå SmartDrive til og installer den på din kørestol.
Brug SwitchControl-knap(perne) for at slå Power Assist TIL og tjek, at SwitchControl-LED blinker, og aktiver derefter motoren
ved at trykke og holde nede. Deaktiver derefter kørslen, og brems så for at stoppe kørestolen. Til sidst skal du slå Power Assist FRA
igen med SwitchControl. Gentag dette, aktiver og kør ere gange, før du slukker for Power Assist, og altid tjekker LED-indikationen.
Slå hjælpemotoren TIL [via SwitchControl og PushTracker / E2] og giv den mulighed for at slutte trådløst til SmartDrive.
[Hvis brugt med PushTracker / E2]
Før du gør noget som helst, berører du drivringene en ENKELT gang med dit håndled. Lysdioden på PushTracker / E2
bliver rød, hvis berøringen er korrekt. Øv dig også på DOBBELTE berøringer. Bliv ved med at øve dig på disse berøringer,
indtil du gør det korrekt hver gang.
Aktivér motoren med en DOBBELT berøring, ENKELT berøring for at indstille en langsommere friløbshastighed og
endelig DOBBELT berøring for at bremse og stoppe.
Aktivér motoren igen med en DOBBELT berøring for denne gang at indstille en hurtigere friløbshastighed og så
DOBBELT berøring for at bremse og stoppe.
Når du har perfektioneret den berøring, som PushTracker / E2 skal bruge til at aktivere/indstille friløbshastighed/
deaktivere motoren, skal du prøve at aktivere motoren, indstille en behagelige friløbshastighed, lave et 8-tal og så berøre
for at bremse og stoppe.
Med PushTracker / E2 Power Assist TIL skal du også tænde for SwitchControl Power Assist TIL, og tjek ændringen
indikationens blinken. Brug nu de forskellige kontroller samtidigt/i kombination til at forstå, hvordan du muligvis bruger
en enkelt eller begge i forskellige miljøer, situationer osv
Om muligt nd et LANGT/FLADT/ÅBENT område for at give SmartDrive mulighed for at komme op på maksimal
hastighed. Justér Maksimal hastighed og Acceleration til værdier, som føles behagelige i de pågældende og alle
forudsete brugsmiljøer.
Hvis ikke alle færdigheder kan udføres af klienten, kan du prøve MX2 [eller MX1] og/eller låste kontroltilstande og gentage
denne træning.
3) Underskriv den nedenstående formular, og lad leverandøren opbevare den sammen med kundens dokumenter.
SmartDrive serienummer: _______________________________________________ Dato: ______________________
Kunde
Jeg bekræfter, at jeg har læst brugervejledningen/mærkaterne og demonstreret de ovenfor afkrydsede færdigheder. Jeg accepterer,
at SmartDrive kan være farlig, hvis den ikke bruges med opmærksomhed, og tager ansvar for at træe ansvarlige valg under brug. Jeg
forstår, at der ndes mange situationer, hvor hjælpemotoren skal slås FRA for at forhindre utilsigtet fremdrift, heriblandt: Ned ad bakker,
op eller ned over kantsten, på store fortove med revner, i trange omgivelser, før håndtering af enten PushTracker / E2 eller SmartDrive,
og når jeg sætter mig i/rejser mig fra min kørestol.
Navn: __________________________________________ Underskrift: _________________________________________
Leverandør
Jeg har observeret kunden udføre de ovenfor afkrydsede færdigheder.
Navn: __________________________________________ Underskrift: _________________________________________
SmartDrive MX2+ Træningscertikat
KLIP ELLER RIV AF HER EFTER BEHOV
Skal udfyldes for at sikre kundetilfredshed.
Informatie videos beschikbaar zie
www.permobilsmartdrive.com
Download de PushTracker-app via de Apple
of Google Play app Store om optimaal van
uw SmartDrive te proteren.
Controleer apps in de Store regelmatig voor de
nieuwste updates!
SmartDrive MX2+
Power Assist voor rolstoelen
Gebruikershandleiding
Nederlands
Specicatieblad
Fabrikant: Max Mobility, LLC
Addres: 300 Duke Drive
Lebanon, TN 37090
USA
Telefoon : (615) 953-5350 / Toll-Free: (800) 637-2980
SmartDrive Model: MX2+
Totale lengte: 389 mm
Totale Breedte: 141 mm
Totale hoogte: 242 mm
Omni-wiel diameter: 193 mm
Omni-wiel breedte: 71 mm
Gewicht: 5,7 kg
Bevat batterij type: Lithium Ion (Lithium Iron Phosphate)
Nominale bedrijfsspanning: 36 V
Elektrische lading: 3,4 Ah
Controleer Firmware / appversie(s)): App (s) controleren
Zie de PushTracker / E2 Gebruikershandleiding voor de speci caties ervan.
Rolstoel Compatibiliteit
Rolstoel frame type: Vast, Vouw, Hoog-laag, One-arm drive
Diameter wielen rolstoel: 22, 24, 25 of 26 inch (501, 540, 559 of 590 mm)
Afstand bevestiging vouwframe: 210 to 533 mm
Gewicht gebruiker: 14 kg tot 150 kg
Gecombineerd gebruikers- / rolstoelgewicht: Maximaal 159 kg
De SmartDrive is getest en voldoet aan alle toepasselijke vereisten van de ANSI/RESNA Standards for
Wheelchairs - Volume 1 and Volume 2 and EN 12184.
**De speci caties van een rolstoel, zoals die zijn verstrekt door de fabrikant, kunnen enigszins worden beïnvloed door het aanbrengen van de SmartDrive**
SmartDrive MX2
Actieradius (vlak / geen weerstand): Tot 12,3 mijl (19,8 km)*
Maximale snelheid (vlakke ondergrond): Instelbaar [standaard ingesteld op 6 km/h / 5,5 m/u (8,9 km/u) optioneel^]
Maximale snelheid (6o helling): Instelbaar [standaard ingesteld op 6 km/h / 5,5 m/u (8,9 km/u) optioneel^]
Maximale acceleratie: Instelbaar tot 0,6 m/s2 [standaard ingesteld op 0,2 m/s2]
Motor vermogen: 250 W
Motor voltage: 36 V
Bedrijfstemparatuur: -25 C to 50 C
eoretisch rijbereik bij continu gebruik: Tot 14,2 mijl (22,9 km)*
Totaal gewicht: 6,1 kg
Geluid niveau: 60,7 dB(A)
Verwachte levensduur: 5 jaar
Gebruikt Bluetooth™ LE: FCC ID QOQBT113
IC ID 5123A-BGTBLE113
(*) Prestatiemetingen zullen varieren per gebruiker, stoeleigenschappen, gebruiksomstandigheden en batterijtoestand.
(^) Kan in sommige regio’s beperkt zijn.
OPMERKING: De genoemde waarden zijn van testen met een gebruiker van 150 kg. De afstand, snelheid, etc. variëren afhankelijk van de rijomstan-
digheden.
+
Power Assist voor rolstoelen
SmartDrive Gebruikershandleiding I
Inhoudsopgave
1. Introductie 33
Beoogd gebruik van de SmartDrive. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Lees deze informatie voor gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Waarschuwingen en veiligheidsmaatregelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Elektromagnetische interferentie (EMI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Bluetooth™ Draadloze Communicatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Lijst van onderdelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
2. SmartDrive installatie 37
Bevestiging SmartDrive. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
SwitchControl-knop(pen) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
PushTracker / E2 [indien gebruikt] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
3. Bediening SmartDrive 37
Ondersteuning klaar voor gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
EZ-ON Ondersteuning klaar voor gebruik [alleen PushTracker aan / PushTracker niet aan] . . . . . . 38
Deactivatie ondersteuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
PushTracker / E2 Deactivatie Ondersteuning [indien gebruikt] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Korstondige Control Modus [voor SwitchControl] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Vergrendelde Control Modus [voor SwitchControl] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
MX2+ Control Modus [indien gebruikt met PushTracker / E2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
MX2 Control Modus [indien gebruikt met PushTracker / E2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
MX1 Control Modus [Indien gebruikt met PushTracker / E2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Terugrol weerstand. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Gebruiksomstandigheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4. Batterij 41
Batterij informatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
SmartDrive batterij opladen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Reizen en vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
5. Onderhoud 43
Inspectie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Rollers smeren of vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Overig onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Problemen oplossen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6. Garantie 44
Contactgegevens van de fabrikant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7. EC Authorized Representative 44
33
1. Introductie
Beoogd gebruik van de SmartDrive
De SmartDrive van Permobil [SmartDrive] / Max Mobility, ondersteuningsapparaat voor de rolstoel, is uitsluitend be-
doeld als hulp bij de aandrijving van handbewogen rolstoelen om daarmee de kracht die de gebruiker (gebruikersgewicht
14 tot 150 kg, ook pediatrie) moet leveren te verminderen. Het is bedoeld om gebruikt te worden door gebruikers die in
staat zijn om zowel een elektrisch aangedreven als een handbewogen rolstoel te bedienen, als middel om hun mobiliteit te
vergroten. Ook wordt sterk aanbevolen dat het gebruikt wordt op handbewogen rolstoelen die voldoen aan de afmetingen
zoals vermeld onder “Rolstoel Compatibiliteit in het Specicatieblad.
Lees deze informatie voor gebruik
Onjuist gebruik van de SmartDrive of de rolstoel waaraan deze is bevestigd, afhankelijk van de ondergrond, weersom-
standigheden en verkeersomstandigheden, kan leiden tot mogelijk letsel en kan schade veroorzaken aan de rolstoel of de
SmartDrive. Daarom mag de SmartDrive uitsluitend worden gehanteerd en gebruikt onder de volgende voorwaarden:
De gebruiker is zowel lichamelijk als geestelijk in staat om de rolstoel en het apparaat, onder alle denkbare
omstandigheden en situaties, te hanteren en te bedienen. [Contra indicatie]
De instructies over de behandeling en gebruik van de SmartDrive zijn bekend door het volledig lezen en begrijpen
van deze gebruikershandleiding.
Er zijn geen technische aanpassingen aan het apparaat gedaan.
De gebruiker moet de tijd nemen om vertrouwd te raken met de wijze waarop de SmartDrive reageert en werkt
door eerst de werking ervan te oefenen in een veilige omgeving, die vrij van risico’s is. Men moet vertrouwd raken
met de tik gevoeligheid, de herkenning van de hoepel aandrijving, rem reactie, acceleratie/topsnelheid, enz. van het
apparaat, alvorens er op uit te trekken met het apparaat naar locaties waar een potentieel risicovolle situatie kan
bestaan. Het wordt daarom ten zeerste aangeraden om de SmartDrive niet buiten de deur te gebruiken, alvorens
deze veilig bediend kan worden in een binnenomgeving”.
Gebruik de SmartDrive niet in geval van problemen of storingen en neem contact op met Permobil [SmartDrive] / Max
Mobility voor service / verdere instructies. Elk gebruik dat indruist tegen de aanwijzingen in deze gebruikershandleiding,
de aanbevelingen van de dealer of tegen de technische limiteringen aangegeven door hetzij Permobil [SmartDrive] / Max
Mobility dan wel de fabrikant van de rolstoel, wordt beschouwd als misbruik van de SmartDrive. Permobil [SmartDrive] /
Max Mobility is niet aansprakelijk voor enig letsel of schade veroorzaakt door dit type misbruik.
Waarschuwingen en veiligheidsmaatregelen
Alle waarschuwingen en veiligheidsmaatregelen van de rolstoelfabrikant moeten in acht worden genomen
naast de waarschuwingen in deze en alle andere handleidingen / instructies / handleidingen, inclusief die in
de SmartDrive MX2 + app. Als u dit niet doet, kan dit ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben.
Gebruik van de SmartDrive MX2+ app of de SmartDrive
door iemand die niet de juiste instructies heeft ontvangen
uit deze handleiding, van de SmartDrive-gebruikershan-
dleiding of andere meegeleverde handleidingen / instructies /
gidsen, kan ernstig letsel of de dood tot gevolg hebben.
Probeer niet de SmartDrive te bevestigen aan een rolstoel
dat niet voldoet aan de afmetingen zoals beschreven onder
de sectie “Rolstoel compatibiliteit” in het Specicatieblad.
U MOET vertrouwd zijn met de reacties en prestaties van
de SmartDrive, voordat u deze regulier gaat gebruiken.
Probeer geen gebruik buitenshuis, alvorens u in staat bent
deze veilig binnenshuis te gebruiken zonder dat u tegen
wanden of andere voorwerpen botst.
Manieren om een rolstoel met SmartDrive op een veilige
manier te gebruiken verschillen voor iedere afzonderlijke
gebruiker afhankelijk van functie en vaardigheid.
De specicaties van een rolstoel, zoals die zijn verstrekt door
de fabrikant, kunnen enigszins worden beïnvloed door het
aanbrengen van de SmartDrive.
Door het aanbrengen van de SmartDrive aan uw
rolstoel kan deze anders aanvoelen. Neem de tijd om
gewend te raken aan dit nieuwe gevoel.
Controleer voor ieder gebruik uw SmartDrive,
PushTracker / E2, hardwarebevestiging en Switch-
Control-knop(pen) op ontbrekende onderdelen
en schade [raadpleeg de “Onderhoudssectie(s)” voor
onderdelen die aandacht behoeven].
Zorg ervoor dat de SmartDrive en PushTracker / E2
[indien gebruikt] opgeladen zijn voor gebruik.
Let altijd goed op de ondergrond waarop u met uw
rolstoel rijdt: SmartDrive gemonteerd of niet, de voor-
wielen kunnen vast komen te zitten in scheuren, sporen,
gaten, richels etc. Wanneer dit gebeurd kunt u uit uw
rolstoel Gebruik het niet op ruw terrein, gladde opper-
vlakken, extreme hellingen, of op een losse ondergrond.
Dit kan letsel veroorzaken of schade aan uw SmartDrive
en de garantie doen vervallen.
De SmartDrive is niet ontworpen om over hoge sto-
epranden / traptreden te rijden. Doe dit uitsluitend als
dat niet anders kan en vraag altijd om assistentie. Zorg
er ook voor dat u de SmartDrive [via de SwitchControl
en PushTracker / E2] UITschakelt.
Betracht grote voorzichtigheid, wanneer u de rolstoel
met SmartDrive gebruikt, wanneer u zich in de buurt van
(Vevolg op volgende pagina)
SmartDrive Gebruikershandleiding 34
straten bevindt. Overweeg de SmartDrive [via de SwitchControl
en PushTracker / E2] UIT te schakelen om risico’s te beperken.
Wanneer u hoofdwegen, kruisingen, spoorwegover-
gangen of snelwegen oversteekt, evenals het geval dat u lange,
steile hellingen neemt, overweeg dan altijd om iemand bij u te
hebben in het belang van uw eigen veiligheid.
Voor wat betreft het omhoog en omlaag rijden op
hellingen, volg hierbij de instructies van de diverse
rolstoelfabrikanten op.
Het nemen van een stoeprand of obstakels kan leiden tot om-
kantelen met ernstig lichamelijk letstel tot gevolg. Schakel uw
SmartDrive [via de PushTracker] UIT wanneer u dergelijke
acties gaat ondernemen. Als u er aan twijfelt of u veilig over
een stoeprand of obstakel kunt komen, vraag dan ALTIJD
hulp. Wees kritisch over uw rijvaardigheden en omtrent uw
persoonlijke beperkingen. Oefen nieuwe vaardigheden alleen
met hulp van een begeleider.
De PushTracker / E2 dient ALLEEN te worden gedragen door de
gebruiker zittend in de rolstoel waaraan de SmartDrive is bevestigd.
Betracht grote voorzichtigheid, wanneer u een rolstoel met
SmartDrive in gesloten ruimten of drukke / besloten ruim-
ten gebruikt. Overweeg om de SmartDrive [via de Switch-
Control en PushTracker / E2] UIT te schakelen om de kans
op aanrijdingen, schade of letsel te verkleinen.
Schakel de SmartDrive [via de SwitchControl en Push-
Tracker / E2] altijd UIT als uw rolstoel is geparkeerd om te
voorkomen dat deze zich per ongeluk in werking stelt.
Schakel de SmartDrive [via de SwitchControl en PushTracker / E2]
altijd UIT voordat u de PushTracker / E2 van uw pols verwijdert.
Het tikken hoeft niet buitensporig of “hard te zijn. Stevig
tikken met een rechte pols in een redelijk tempo (bijv. een
halve (0,5) seconde tussen twee tikken is voldoende).
Wees altijd voorzichtig, wanneer u een transfer maakt in of uit
de rolstoel. Iedere mogelijke voorzorgsmaatregel moet wor-
den genomen om de te overbruggen afstand te minimaliseren
en u dient te controleren dat de wiel-vergrendeling van uw
rolstoel is ingeschakeld, zodat de wielen niet kunnen bewe-
gen. Schakel altijd de SmartDrive [via de SwitchControl en
PushTracker / E2]UIT, wanneer u een transfer maakt.
De SwitchControl-knoppen zijn ontworpen om met een zit-
kussen gebruikt te worden om te voorkomen dat u direct op de
kabels zit. Het wordt sterk aanbevolen om een zitkussen in uw
rolstoel te plaatsen bij gebruik van de knop(pen). Het wordt
sterk aangeraden een zitkussen te gebruiken wanneer u deze
bedieningsknoppen gebruikt.
De SmartDrive en PushTracker hebben een indus-
triële klimaat test doorstaan, dezelfde als bij elek-
trische rolstoelen, en worden geacht regen en spat-
waterdicht te zijn. Volledige onderdompeling van
één van beide kan storingen of schade veroorzaken
waarbij de garantie vervalt. Doe de PushTracker af
voordat een bad of douche neemt. Raadpleeg de andere
meegeleverde handleidingen / instructies / handleidin-
gen voor detail met betrekking tot de prestaties van de
waterbestendigheid.
De oppervlakte temperatuur van de SmartDrive kan verho-
gen en te heet worden om aan te raken wanneer ze worden
blootgesteld aan externe bronnen warmte, zoals zonlicht.
Het gebruik van anti-kiepwieltjes vermindert het risico
aanzienlijk op achterover kantelen, wat tot ernstig letsel
zou kunnen leiden. Als u bang bent om achterover te
kantelen, gebruik dan anti-kiepwieltjes. Anti-kiep-
wieltjes behoeden u voor achteroverkantelen, maar
beperken uw mogelijkheden om de stoep op te gaan of
bij sommige andere manoeuvres. Op dezelfde manier
als kinderen leren etsen zonder zijwieltjes, kunt u leren
om uw rolstoel te gebruiken met anti-kiepwieltjes. Het
wordt ten ZEERSTE aangeraden om anti-kiepwieltjes
te gebruiken op de rolstoel totdat de gebruiker gewend
is geraakt aan het gebruiken van de SmartDrive in alle
mogelijke omgevingen, situaties en omstandigheden.
Kantel uw rolstoel niet of maak geen wheely zonder
hulp, tenzij u zeer vaardig bent.
Verplaats uw gewicht of zitpositie niet in de richting
waarnaar u reikt, aangezien de rolstoel naar achteren
of zijwaarts kan kantelen.
Leun niet naar achteren over de rugleuning om voorw-
erpen te pakken van achteren, aangezien dit er toe kan
leiden dat de rolstoel naar achteren kantelt.
Ga niet op het frame van uw rolstoel staan.
Uw rolstoel is niet ontworpen voor training met gewich-
ten en is onveilig om te gebruiken als zitplaats, terwijl u
met gewichten traint. Training met gewichten vanuit uw
rolstoel verandert op aanzienlijke wijze de stabiliteit van
uw stoel en kan er toe leiden dat deze omkantelt.
Probeer niet om een bewegende rolstoel te stoppen
met de wielvergrendeling. Wielvergrendelingen zijn
geen remmen.
Maak geen gebruik van een roltrap of soortgelijks wan-
neer u de rolstoel met SmartDrive gebruikt. Er kan dan
ernstig lichamelijk letsel optreden.
Iedere onbevoegde aanpassing aan de SmartDrive doet
de garantie vervallen en kan een veiligheidsrisico
opleveren.
OPMERKINGEN: Afbeeldingen in deze handleiding kunnen enigszins afwijken van uw SmartDrive.
SmartDrive Serienummer: _______________________________________
Google Play, Wear OS van Google, Android, het Apple-logo, iPhone, iOS en Bluetooth zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van hun
respectieve eigenaars.
Toegang tot de Google Play Store om de SmartDrive MX2+ [en andere] app op de PushTracker E2 vereist mogelijk het gebruik van een bestaand Google-account of
het maken van een nieuw account. Er zijn afzonderlijke beleidsregels en voorwaarden van toepassing.
Een digitale versie van deze Gebruikershandleiding en informatieve video’s zijn beschikbaar op onze website [www.permobilsmart-
drive.com / www.pushtracker.com] voor mensen met visuele, lees of cognitieve beperkingen.
Alle producten [inclusief componenten], vereisten, beleid, voorwaarden en bepalingen, inclusief de inhoud van deze en alle andere geleverde
handleiding en / instructies / gids, kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Raadpleeg de ociële website voor de meest recente
productinstructies en informatie.
Het serienummer van uw SmartDrive bevindt zich aan de onderzijde. Het is aanbevolen om deze handleiding goed te bewaren en het
serienummer van uw SmartDrive hieronder te noteren voor later gebruik.
35
Elektromagnetische interferentie (EMI)
Elektromagnetische interferentie wordt veroorzaakt door bronnen die radiogolven uitzenden. Voorbeelden hiervan zijn radio/
tv-zenders, ontvangers, transceivers [zenden en ontvangen signalen], mobiele telefoons, walkietalkies, enz. In de dagelijkse omgev-
ing zijn er vele bronnen van EMI, waarvan sommige te vermijden zijn en andere waarvan men zich niet eens bewust is. Elek-
trisch aangestuurde apparaten, zoals de SmartDrive, zijn gevoelig voor EMI, zowel sterke als zwakkere, die uitgezonden worden
door dit type zenders, evenals voor elektrostatische ontlading (ESD) en geleide bronnen. Deze interferenties kunnen leiden tot
het onbedoeld activeren van de motor van de SmartDrive, of tot beschadiging van het besturingssysteem, hetgeen een potentieel
veiligheidsrisico kan opleveren of kostbare reparaties tot gevolg kan hebben.
Iedere aangedreven rolstoel of elektrisch hulpapparaat is slechts tot op een bepaald niveau bestand tegen EMI, wat ook wel
het “immuniteitsniveau” wordt genoemd. Hoe hoger het immuniteitsniveau, hoe lager risico het apparaat loopt op interferen-
tie. Van een immuniteitsniveau van 20 V/m wordt aangenomen dat het voldoende bescherming biedt tegen bronnen die wij op
dagelijkse basis tegenkomen. De SmartDrive is getest en daarvoor is vastgesteld dat het immuun is tot dit immuniteitsniveau
van 20 V/m. Hoewel voldoende beschermd tegen EMI, kunnen aanpassingen aan de stoel of het aanbrengen van accessoires
de immuniteit beïnvloeden. Onderdelen van andere leveranciers hebben onbekende EMI-eigenschappen en hun interactie
met de SmartDrive is niet getest.
Elektromagnetische energie wordt in toenemende mate sterker naarmate u dichter bij de bron daarvan komt. Daarom wordt
aangeraden om de SmartDrive niet te gebruiken in de dichte nabijheid van bronnen van radiogolven. Er kunnen drie categorieën
van EMI-bronnen worden onderscheiden:
1. Langegolf transceivers: Dit zijn bronnen van lange radiogolven, waaronder commerciële radio- en tele-
visiezendmasten en amateurzendinstallaties (HAM).
2. Middengolf-, mobiele transceivers: Dit zijn bronnen van potentieel sterke radiogolven, inclusief tweeweg-radio’s zoals
die worden gebruikt door voertuigen van noodhulpdiensten, tractortrailers en taxi’s.
3. Hand tranceivers: Dit zijn bronnen met een relatief lage golfsterkte, maar deze kunnen dicht bij uw rolstoel komen,
zoals walkietalkies, 27 MC-band-zenders (CB), mobiele telefoons en andere persoonlijke communicatieapparatuur.
De volgende apparatuur veroorzaakt waarschijnlijk geen EMI-problemen: draadloze telefoons, MP3 / CD-spelers,
televisietoestellen en AM/FM-radio’s.
Gebruik geen hand-held transceivers (zender-ontvangers), zoals 27 MC band (CB) radios, of zet persoonlijke commu-
nicatie apparaten, zoals mobiele telefoons, niet AAN terwijl de SmartDrive is ingeschakeld.
Wees je bewust van nabijgelegen zenders, zoals radio- of tv-stations, en probeer te voorkomen er dicht bij te komen.
Wanneer onbedoelde beweging van de SmartDrive optreedt, schakel deze dan UIT zodra het veilig is.
Wees ervan bewust dat het toevoegen van accessoires of onderdelen aan uw rolstoel het gevoeliger voor EMI kan maken.
[Opmerking: Er is geen gemakkelijke manier om het eect op de algehele immuniteit van het apparaat te evalueren].
Meld alle incidenten van onbedoelde beweging aan Permobil [SmartDrive] / Max Mobility, en noteer of er een bron van EMI in de buurt was.
USA / Canada
Dit apparaat voldoet aan onderdeel 15 van de FCC-regels. Het gebruik is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden:
(1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken; en (2) dit apparaat moet bestand zijn tegen enig type inter-
ferentie, inclusief interferentie die ongewenste activering veroorzaakt. Iedere verandering of aanpassing die niet nadrukkelijk is
goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kan de bevoegdheid van de gebruiker om het apparaat te
bedienen beëindigen.
Bluetooth™ Draadloze Communicatie
Bluetooth™ draadloze communicatie [2,4 GHz frequentieband] wordt door de PushTracker / E2 gebruikt om met de Smart-
Drive te communiceren om de ondersteuning in of uit te schakelen, signalen te versturen of te ontvangen van een smartphone.
De PushTracker / E2 moet binnen 8 meter van de SmartDrive / smartphone zijn om te verbinden en te communiceren. Het
maximale vermogen van deze technologie is 10 mW en de werking van dit apparaat in de nabijheid van andere draadloze ap-
paraten [bijvoorbeeld elektromagnetisch beveiligingssystemen, Bluetooth™ headsets, etc] kan het verlies van verbinding met het
apparaat veroorzaken. Bij een verlies van de verbinding wordt de ondersteuning altijd gedeactiveerd wanneer de motor draait; de
SmartDrive geeft dan een piep signaal en de PushTracker / E2 zal trillen als indicatie wanneer dit gebeurt. Worst case co-exis-
tentie testen zijn uitgevoerd op het apparaat om de veiligheid en eectiviteit te verzekeren. Wanneer continue problemen met de
verbinding van het apparaat wordt ervaren, neem dan onmiddellijk contact op met Permobil [SmartDrive] / Max Mobility voor
het oplossen hiervan.
SmartDrive Gebruikershandleiding 36
14
Lijst van onderdelen
1. SwitchControl-knoppen
2. Bevestigingsmateriaal / connector
3. SmartDrive / Aandrijfunit
4. Rollers
5. SmartDrive Handvat
6. SmartDrive LEDs
7. SmartDrive Tuimelschakelaar
8. SmartDrive Dop Laadcontact
9. Contact Lader/Bedieningsknoppen
10. Omni-Aandrijf Wiel
11. Stekker lader / bedieningsknoppen
12. Bedieningsknop LED
13. Bedieningsknop Velcro Lus
14. PushTracker [indien gebruikt]
or
14. SmartDrive MX2+ App On PushTracker
E2 (TicWatch E2) [indien gebruikt]
12
7 6
13
8
9
2
5
4
1
11
3
10
37
Aanpassingen aan de rolstoel kunnen gevolgen hebben voor de positie of richting van de SmartDrive. Stel de bevestig-
ing aan de rolstoel bij of vervang deze, iedere keer als er veranderingen aan de rolstoel zijn aangebracht.
SwitchControl-knop(pen)
De op frame gemonteerde knop(pen) kunnen eenvoudig op een rolstoel worden geinstalleerd zodat ze makkelijk bereikt en inge-
drukt kunnen worden. De knop(pen) kunnen gebruikt worden om de motor te deactiveren en te activeren.
Raadpleeg de afzonderlijke instructies die geleverd zijn met de knop(pen) voor de juiste instellingen voor gebruik.
PushTracker / E2 [indien gebruikt]
De PushTracker / E2 is ontworpen om makkelijk en veilig te bevestigen aan het bovenste gedeelte van de pols ongeacht de
grootte. Het heeft een ingebouwde versnellingsmeter om te kunnen herkennen wanneer u drukt, wanneer u de ondersteuning
wilt inschakelen en ook wanneer u uw hand tegen de hoepel tikt om de ondersteuning uit te schakelen. Daarnaast kunt u ge-
bruikmaken van visuele en haptische feedback om verschillende gegevens, staten en activaties/deactivaties die tijdens dagelijks
gebruik voorkomen aan te geven.
Het is aanbevolen om de PushTracker / E2 dicht op de pols te dragen om te zorgen voor de meest betrouwbare herken-
ning van uw handbewegingen voor het gebruik van SmartDrive, het volgen van de aandrijvingsactiviteit etc. Het
vermogen de rolstoel te gebruiken / manouvreren kan beïnvloedt worden als de PushTracker / E2, horloges, sierraden,
etc. losjes gedragen worden of zodanig gepositioneerd zijn dat ze los raken en het gebruik van de hoepels bemoeilijken.
Zie de meegeleverde PushTracker / E2 gebruikershandleiding voor het koppelen van een nieuwe PushTracker / E2 met de SmartDrive.
Het bandje van de PushTracker / E2 is ontworpen voor de meeste gebruikers, maar als u moeite heeft met het vastmaken van de
gesp, als deze niet goed past, of als u een andere kleur/materiaal wilt, kan de riem eenvoudig vervangen worden door een normaal
verkrijgbaar horlogebandje van uw keuze.
Zie de meegeleverde PushTracker / E2 gebruikershandleiding voor complete informatie, specicaties band maat / bevestiging en
bediening.
3. Bediening SmartDrive
Schakel ALTIJD de ondersteuning UIT [via de SwitchControl en PushTracker / E2] wanneer deze geparkeerd staat,
voordat u in of uit uw rolstoel gaat, wanneer u de PushTracker / E2 van uw pols en / of SmartDrive van uw stoel af
haalt om onbedoeld activering te voorkomen.
2. SmartDrive Installatie
Bevestiging SmartDrive
De SmartDrive is ontworpen om gemakkelijk en snel te bevestigen aan alle type handbewogen rolstoelen, zowel vastframe
rolstoelen als vouwframe rolstoelen. Raadpleeg het Specicatieblad om de compatibiliteit van uw rolstoel te controleren.
Custom SmartDrive bevestigingsoplossingen zijn verkrijgbaar als de standaard bevestiging niet past op de gewenste rolstoel.
Raadpleeg de afzonderlijke instructies die geleverd zijn met de uw bevestigingshardware voor de juiste instellingen voor
gebruik.
Ondersteuning klaar voor gebruik
De gebruiker van een met een SmartDrive uitgeruste rolstoel kan de ondersteuning gebruiken wanneer gewenst of het apparaat
uit zetten [via de SwitchControl en PushTracker / E2] en de rolstoel gebruiken alsof de SmartDrive niet op de rolstoel zit.
Als de SmartDrive al aan de rolstoel bevestigd is en aan staat [zoals beschreven in de afzonderlijke bijlage Instructies beves-
tiging hardware], zal de SmartDrive wachten op het aanzetten van de ondersteuning via SwitchControl of de speciek gekop-
pelde PushTracker / E2.
Om de ondersteuning AAN te zetten of uit de standbymodus te halen met SwitchControl, druk [met een minimale kracht
van 0,41 kg (4N) een van de knoppen in en laat los. Aan de LED(s) op de knop kunt u zien of ondersteuning via SwitchCon-
trol AAN staat.
Om de ondersteuning UIT te zetten met SwitchControl of deze in de standbymodus te plaatsen, druk een van de knoppen in
en laat los.
SmartDrive Gebruikershandleiding 38
[Indien u een PushTracker / E2 heeft] Om de ondersteuning via de PushTracker / E2 aan te zetten, druk de Ondersteun-
ingsknop in en laat los. U kunt aan de LED in de SwitchControl-knop en de PushTracker / E2 zien of de ondersteuning
aanstaat [raadpleeg de afzonderlijk meegeleverde PushTracker / E2 gebruikshandleiding].
Om de ondersteuning met de PushTracker / E2 UIT te zetten, druk de Ondersteuningsknop in en laat los. U kunt aan de
LED in de SwitchControl-knop en de PushTracker / E2 zien of de ondersteuning aanstaat.
De LED(s) in de SwitchControl-knop hebben een aparte indicatie voor iedere ondersteuningsmodus die geactiveerd is,
maar knippert niet als de ondersteuning UIT staat.
Ondersteuning UIT / standbymodus Niet knipperen
SwitchControl ondersteuning alleen AAN Normaal knipperen
PushTracker / E2 ondersteuning alleen AAN Snel knipperen
Zowel SwitchControl en PushTracker / E2 ondersteuning AAN Dubbel knipperen
Als de ondersteuning UIT staat, of in de standbymodus staat, kan de SmartDrive niet geactiveerd worden voor ondersteun-
ing, zodat u de rolstoel kunt gebruiken zonder ondersteuning.
EZ-ON Ondersteuning klaar voor gebruik [alleen PushTracker aan / PushTracker niet aan]
Als EZ-ON is geactiveerd [zie “SmartDrive-instellingen in de gebruikershandleiding van de PushTracker], houdt u uw
arm zodanig dat de PushTracker volledig horizontaal is [evenwijdig aan de grond]. Indien correct georiënteerd, zal de laad-
LED blauw oplichten [zie onderstaande afbeelding], waarbij DUBBEL tikken op het PushTracker-scherm de SmartDrive
AAN zal zetten. Herhaal deze acties om de SmartDrive uit te schakelen. Dit is een geweldige functie als u een beperkte
vingerfunctie hebt die het moeilijk maakt om de Power Assist-knop in te drukken.
Deactivatie ondersteuning
Het indrukken en loslaten van de SwitchControl-knop deactiveert de motor / ondersteuning ALTIJD als de motor geac-
tiveerrd is, ook als PushTracker / E2 ondersteuning op de alleen AAN stand staat [raadpleeg sectie “Ondersteuning Klaar”].
Let erop dat het apparaat klaar voor ondersteuning is na deactivatie met een SwitchControl-knop en het moet in de stand
ondersteuning UIT of op standby gezet worden als u niet wilt dat de motor geactiveert wordt.
PushTracker / E2 Deactivatie Ondersteuning [indien gebruikt]
Indien gebruikt met een PushTracker / E2 zijn er verschillende manieren om de ondersteuning te deactiveren, afhankelijk van
welke Control Modus u gebruikt [raadpleeg de verschillende “Control Modus” secties]. De veiligste en aanbevolen manier om
te deactiveren is het maken van een slaande beweging met de arm met de PushTracker / E2. Bewegingssensors in de Push-
Tracker / E2 registreren deze slaande beweging [zie de afbeelding hieronder] en deactiveren daarop de motor. Het is ideal als
de deactivatiebeweging wordt uitgeboerd door met uw hand tegen de hoepels te slaan met een stijve pols voor het remmen.
Als de deactivatiebeweging voldoende is, wordt dit aangegeven door het rood oplichten van de Indicatie [LED op de Push-
Tracker of scherm op de PushTracker E2]. De indicatie wordt ook gegeven als de motor niet in beweging is, dus voor gebruik
dient er mee geoefend te worden om er bekend mee te raken. Afhankelijk van de huidige Control Modus kan een ENKELE
of DUBBELE tik nodig zijn [raadpleeg de verschillende Control Modi]. De gevoeligheid van de tik, of de kracht/impact die
nodig is, verandert ook afhankelijk van uw behoeftes [raadpleeg het afzonderlijk meegeleverde PushTracker / E2 gebrui-
kshandleiding]. Voor het beste resultaat kunt u het onderste gedeelte van uw palm gebruiken om me te tikken.
Als de motor op deze wijze gedeactiveerd wordt, zal de PushTracker / E2 trillen naast het rood oplichten van de Indicatie
[LED op de PushTracker of scherm op de PushTracker E2] om aan te geven dat er niet langer ondersteuning geleverd wor.
39
Korstondige Control Modus [voor SwitchControl]
Kortstondig is de standaard Control Modus voor ondersteuning als de motor geactiveerd wordt met een SwitchControl-knop.
Als de SwitchControl ondersteuning in deze modus AAN staat zal de SmartDrive de motor alleen aandrijven door de snelheid
te verhogen [op de ingestelde acceleratiesnelheid] naar de ingestelde maximale snelheid op SwitchControl als een van de
knoppen ingedrukt gehouden wordt. Als de ingedrukte knop losgelaten wordt, of als beide knoppen [indien aanwezig] worden
ingedrukt, wordt de motor gedeactiveerd. Denk eraan dat deactivatie het apparaat niet in de stand ondersteuning UIT of op
standby gezet wordt [raadpleeg sectie “Ondersteuning Klaar”].
Let erop dat de knop langer dan een (1) seconde moet worden ingedrukt voordat de motor start. Als de knop losgelaten wordt
voordat de seconde voorbij is, wordt het geregistreerd als alleen het indruken van de knop en wordt de ondersteuning vanuit
SwitchControl uitgezet of in de standbymodus gezet.
Tijdens het rijden wordt het sturen nog steeds gedaan door in de hoepels van de rolstoel te knijpen. Als de snelheid sneller
toeneemt dan u prettig vindt, verander dan de instellingen van Acceleratie en de SwitchControl maximale snelheid zodanig dat
ze bij u en uw rolstoelvaardigheden passen.
Om de SwitchControl Modus, de maximale snelheid van de SwitchControl en/of de acceleratie zonder de PushTracker E2 te
veranderen, is het gebruik van de PushTracker-app op een telefoon of apparaat vereist.
Vergrendelde Control Modus [voor SwitchControl]
De vergrendelde modus is een optie voor de activatie van de ondersteuning met de SwitchControl knop(pen). Met de Switch-
Control ondersteuning AAN in deze modus zal de SmartDrive de motor aandrijven door de snelheid te verhogen [op de in-
gestelde acceleratiesnelheid] naar de ingestelde SwitchControl maximale snelheid als een van de knoppen ingedrukt gehouden
wordt. Als deze losgelaten wordt, blijft de SmartDrive rijden op de snelheid op het moment dat de knop losgelaten werd. Als
een van de knoppen ingedrukt en losgelaten wordt, of als beide knoppen [indien aanwezig] worden ingedrukt, wordt de motor
gedeactiveerd. Denk eraan dat deactivatie het apparaat niet in de stand ondersteuning UIT of op standby gezet wordt [raad-
pleeg sectie “Ondersteuning Klaar”].
Let erop dat de knop langer dan een (1) seconde moet worden ingedrukt voordat het geregistreerd wordt als knop inhouden en
de motor geactiveerd wordt. Als de knop losgelaten wordt voordat de seconde voorbij is, wordt het geregistreerd als alleen het
indrukken van de knop en wordt de ondersteuning [indien aan het rijden] vanuit SwitchControl uitgezet of in de standbymo-
dus gezet.
Tijdens het rijden wordt het sturen nog steeds gedaan door in de hoepels van de rolstoel te knijpen. Als de snelheid sneller
toeneemt dan u prettig vindt, verander dan de instellingen van Acceleratie en de SwitchControl maximale snelheid zodanig dat
ze bij u en uw rolstoelvaardigheden passen.
De ondersteuning kan ALTIJD uitgezet worden door het indrukken en loslaten van de SwitchControl-knop. Als
u een PushTracker / E2 heeft, zal het indrukken en loslaten van de Ondersteuningsknop ook de motor deactiveren
als de ondersteuning UIT gezet wordt of draadloos wordt ontkoppeld van de SmartDrive.
Wees extra voorzichtig bij heuvels, hellingen, opritten, in drukke / besloten ruimten etc.
Het tikken hoeft niet buitensporig of “hard te zijn. Stevig tikken met een rechte pols in een redelijk tempo (bijvoorbeeld
een halve (0,5) seconde tussen twee tikken is voldoende).
Hoewel de PushTracker / E2 is ontworpen om de tikkende beweging/impact hiervan van uw arm waaraan u de Push-
Tracker / E2 draagt te voelen, kunnen andere bewegingen met uw arm tijdens het rijden eventueel activatie/ deactiveren
veroorzaken. Wanneer de motor ondersteuning geeft, is het raadzaam om uw handen over uw hoepels te plaatsen voor
het sturen, dan indien gewenst een stevige tikkende beweging om te deactiveren en vervolgens remmen om te vertragen.
Schakel ALTIJD de ondersteuning UIT [via de SwitchControl en PushTracker / E2] wanneer deze geparkeerd staat,
voordat u in of uit uw rolstoel gaat, waanneer u de PushTracker / E2 van uw pols en / of SmartDrive van uw stoel af haalt
om onbedoelde activering te voorkomen.
De laatste manier om de motor te deactiveren is het indrukken en loslaten van de Ondersteuningsknop op de PushTracker / E2.
Deze manier van deactiveren wordt aangegeven door het rood oplichten, trillen en bericht op het scherm van de PushTracker
Scherm / PushTracker E2 scherm voordat het draadloos loskoppelt van de SmartDrive [ondersteuning wordt UIT gezet].
Als u problemen met de bewegingsdetectie / remmen / SwitchControl-knop / PushTracker / E2 heeft, stop dan het gebruik
van het apparaat en neem contact op met Permobil [SmartDrive] / Max Mobility voor hulp.
SmartDrive Gebruikershandleiding 40
Om de SwitchControl Modus, de maximale snelheid van de SwitchControl en/of de acceleratie zonder de PushTracker E2 te
veranderen, is het gebruik van de PushTracker-app op een telefoon of apparaat vereist.
MX2+ Control Modus [indien gebruikt met PushTracker / E2]
MX2+ is de standard Control Modus voor ondersteuning indien gebruikt met de PushTracker / E2 [raadpleeg de afzonderlijk
meegeleverde PushTracker / E2 gebruikshandleiding voor hoe van modus te veranderen]. Deze geweldige mogelijkheid stelt
u in staat om u zelf zoveel als u wilt te bewegen en op ieder moment de ondersteuning te activeren die de situatie vereist. Het
gebruik van deze modus is ideaal voor zwakkere rolstoelgebruikers omdat de motor met een tik met de pols geactiveerd kan
worden. Daarnaast kunnen deze en alle Control Modi altijd gebruikt worden met SwitchControl.
Om de ondersteuning in deze modus te activeren, met de ondersteuning AAN en draadloos aangekoppeld, zal een DUB-
BELE tik met de arm met de PushTracker / E2 de motor starten. De rolstoel zal naar voren rijden met de acceleratiesnelheid
die in de PushTracker / E2 is ingevoerd [raadpleeg de PushTracker / E2 gebruikshandleiding]. Tijdens het verhogen van de
snelheid kunt u met nog een ENKELE tik de snelheid op dat moment vastzetten. Dit wordt het instellen van uw kruissnel-
heid genoemd. Deze snelheid wordt gehanteerd totdat een DUBBELE tik wordt uitgevoerd / geregistreerd of de ondersteun-
ing UIT wordt gezet.
Hoewel deze modus het mogelijk maakt om vanuit de rust stand te starten met ondersteuning, kan dit ook terwijl de
rolstoel in beweging is. Dan zal de SmartDrive snel op uw huidige snelheid komen en vanaf daar accelereren. Dit betekent
dat u de rolstoel zelf in beweging kan zetten en dan met een DUBBELE tikkende beweging de SmartDrive kan activeren
en laten accelereren totdat een ENKELE tik de dan bereikte snelheid behoudt of met een DUBBELE tik de motor wordt
uitgeschakeld.
Dit klinkt allemaal misschien ingewikkeld, maar het is eigenlijk heel simpel. Een DUBBELE tikkend beweging zal ofwel de
motor activeren en de snelheid opvoeren ofwel de motor deactiveren [als deze draait], en een ENKELE tikkende beweging,
terwijl de motor draait, zet de snelheid die op dat moment wordt gereden vast.
Het sturen wordt nog steeds gedaan door in de hoepels van de rolstoel te knijpen. De motor verhoogt de snelheid met de accel-
eratie ingesteld in de PushTracker / E2 helemaal tot aan de maximale snelheid die ook in de PushTracker / E2 wordt ingesteld
[raadpleeg de afzonderlijke PushTracker / E2 gebruikshandleiding om deze te veranderen]. Als de snelheid sneller toeneemt
dan u prettig vindt, kunt u de acceleratie en maximale snelheid zo instellen dat ze bij u en uw rolstoelvaardigheden passen.
Zoals altijd zal het snel indrukken en loslaten van een SwitchControl-knop [zelfs in standbymodus] de motor deactiveren
[tijdens het rijden]. Een andere opties met minder voorkeur is het indrukken van de Ondersteuningsknop op de Push-
Tracker / E2 waarmee ook de motor en de ondersteuning worden UIT gezet.
Als u aan het rijden bent [motor draait al op de de snelheid welke vastgezet is met ENKELE tik tegen de hoepel] en u wenst
sneller te rijden, dan zijn er een paar mogelijkheden. Doormiddel van een push via de hoepels naar de gewenste snelheid gaan
en dan weer een ENKELE tik tegen de hoepel maken om deze snelheid te blijven rijden. Of, zonder een push via de hoepels
te hoeven maken, door een DUBBELE tik te maken om de motor te deactiveren en dan minstens één (1) seconde te wachten
om weer een de DUBBELE tik maken om de motor weer te activeren en te laten accelereren.
Wanneer er enige storing optreedt of problemen zijn met de activatie/ deactivering/ acceleratie van de SmartDrive, stop dan
met het gebruik van het apparaat en neem contact op met Permobil [SmartDrive] / Max Mobility voor verdere ondersteuning.
Elke keer als de motor al draait en u maakt een ENKELE tik tegen de hoepel wordt de dan gereden snelheid aange-
houden. Wanneer u een helling af rijdt en hierdoor de snelheid hoger wordt dan de vastgezette snelheid [motor is aan
het free-wheelen], een ENKELE tik zet de snelheid vast op je huidige hogere snelheid. Overweeg de ondersteuning
UIT te schakelen [via de SwitchControl en PushTracker / E2] alvorens af te dalen van een helling om dit te voorkomen.
De acceleratie van de SmartDrive zou kunnen veroorzaken dat de rolstoel naar achterover kantelt en letsel veroorzaakt.
Het wordt aanbevolen dat de gebruiker iets naar voren leunt om dit kantelen te voorkomen en de mate van accelereren
wordt in gesteld op een waarde waarbij ditniet mogelijk is.
MX2 Control Modus [indien gebruikt met PushTracker / E2]
MX2 modus [voorheen bekend als de ‘Normaal Gebruik’ modus] is nog een optie om de ondersteuning control modus op in
te stellen [raadpleeg de afzonderlijke PushTracker / E2 handleiding voor hoe van modus te veranderen]. In deze modus, met
de ondersteuning AAN, kan de SmartDrive een draai aan de hoepels registreren. Daarop activeert het apparaat de omni-
wielaandrijving waarmee ondersteuning geleverd wordt, en u vooruitbeweegt met een snelheid die gelijk staat aan welke
bereikt werd met de draai aan de hoepels. De SmartDrive herkent iedere individuele draai, en de draaitechniek hoeft dus niet
aangepast te worden. Dit is handig in dagelijks gebruik omdat het het aantal draaien signicant verminderd wordt terwijl u
toch actief blijft.
MX2 is ontworpen om te blijven rijden tot een ENKELE tik wordt uitgevoerd met de arm met de PushTracker / E2 of als de
ondersteuning UIT om de motor te deactiveren [zoals beschreven in sectie Deactivatie PushTracker / E2 Ondersteuning] OF
41
Zoals eerder gewaarschuwd, wees extra voorzichtig bij heuvels, hellingen, opritten, etc.
Vooral op steile hellingen en/of bij erg zware rolstoelgebruikers kan de terugrol weerstand mogelijk achteruit rol-
len niet voorkomen.
De terugrol weerstand is geen parkeerrem. Als stilstaan op een helling gewenst is zet dan de rolstoel vast met de remmen.
• Los zand, modder of grind
• Plassen water
• IJzige ondergronden
• Ruw terrein
• Zeer steile /extreme hellingen
Lees en volg alle waarschuwingen op voor de MX2 modus.
totdat er een snellere draai gegeven wordt. In het laatste geval zal de SmartDrive versnellen tot de nieuwe snelheid bereikt is.
Zodra de motor geactiveerd is, plaats uw handen boven de hoepels [en SwitchControl knop(pen] om de motor uit te kunnen
schakelen als u wilt remmen of de ondersteuning wilt uitzetten.
Raadpleeg de afzonderlijke PushTracker / E2 gebruikshandleiding om de maximale snelheid van de SmartDrive te verand-
eren / te beperken.
Als u problemen met de bewegingsdetectie / remmen / SwitchControl-knop / PushTracker / E2 heeft, stop dan het gebruik
van het apparaat en neem contact op met Permobil [SmartDrive] / Max Mobility voor hulp.
De SmartDrive is in staat om alle soorten hoepel bewegingen te herkennen. Verander niet de manier waarop u dit
doet omdat het zou kunnen leiden tot blessures in de toekomst.
Voorzichtigheid is geboden bij gebruik in een afdaling. Overweeg de ondersteuning UIT te schakelen [via de
PushTracker / E2] alvorens af te dalen.
De acceleratie van de SmartDrive zou kunnen veroorzaken dat de rolstoel naar achterover kantelt en letsel veroorzaakt.
Het wordt aanbevolen dat de gebruiker iets naar voren leunt om dit kantelen te voorkomen
MX1 Control Modus [Indien gebruikt met PushTracker / E2]
MX modus [voorheen bekend als de “Beginnersmodus”] is een van de andere opties voor ondersteuning die geselecteerd
kunnen worden [Raadpleeg de afzonderlijke PushTracker / E2 gebruikshandleiding]. Deactivatie in deze modus betekent
hetzelfde als bij de MX modus [raadpleeg de secties “MX2 Control Modus” en “Deactivatie PushTracker / E2 Ondersteun-
ing”], maar u kunt ook de ondersteuning uitschakelen door te remmen met de hoepels van de rolstoel. De SmartDrive
herkent het afremmen door de rolstoel en schakelt de motor uit. Deze modus is geschikt voor binnen en kan gebruikt wor-
den om de tikbeweging die nodig is om met de PushTracker / E2 de motor uit te schakelen, te perfectioneren. Daarna kunt
u overstappen op de MX2 of MX2+ modus om in alle omgevingen het meeste uit uw SmartDrive te halen.
Terugrol weerstand
De SmartDrive levert een terugrol weerstand als de ondersteuning is ingeschakeld terwijl de rolstoel achteruit rijdt. Dit is
een veiligheidsfunctie die vereist de rolstoel in rust te zijn om met rijden te beginnen. Wanneer de terugrol weerstand niet is
geactiveerd, zal de SmartDrive vrij achteruit rollen.
Gebruiksomstandigheden
De SmartDrive is ontworpen voor de gangbare gebruiksvoorwaarden die een handbewogen rolstoel in het dagelijks leven
tegenkomt. Permobil [SmartDrive] / Max Mobility raadt u aan om het gebruik van het apparaat te beperken tot binnens-
huis en licht gebruik buitenshuis. U dient alle gebruiksvoorwaarden die door de fabrikant van uw rolstoel zijn aangegeven,
altijd op te volgen in aanvulling op het vermijden van het volgende:
Het totale gewicht van een complete SmartDrive set is 6,1 kg. Dit gewicht moet meegerekend worden met het totale
belastbare gewicht voor de rolstoel. Het maximaal toegestane belastbare gewicht, zoals aangegeven door uw rolstoelfabrikant,
mag nooit worden overschreden door toevoeging van de SmartDrive.
De beste manier om de hellingen en opritten te nemen is dit zo traag mogelijk te doen. Op een schuine ondergrond, drijf
de hoepels aan om de motor te activeren en rem met de hoepel aan de hoge zijde om de rolstoel rechtdoor te laten rijden.
Tevens, de rollers op het omni-aandrijfwiel zorgen voor het kunnen zwenken met de rolstoel omdat deze zijwaarts soepel
rollen over de ondergrond. Let op dat u ervoor zorgt dat de SmartDrive niet vast komt te zitten op zaken zoals stoepranden
of in kleine scheuren in de stoep wanneer u draait. De bevestiging hardware is ontworpen om als eerste kapot te gaan, dus als
SmartDrive Gebruikershandleiding 42
de SmartDrive vast komt te zitten, kan dit de adapter / vouw adapter doen breken waardoor u zonder ondersteuning komt te
zitten. In sommige situaties is het daarom het beste om de SmartDrive uit te zetten, handmatig verder te gaan en daarna weer
te starten met het gebruik van de ondersteuning.
Indien enig onderdeel van de SmartDrive ongeluk wordt ondergedompeld in water of overgoten met water, moet de gebruiker
het gebruik staken en het minstens 12 uur laten drogen aan de lucht voordat men het weer gaat gebruiken. Het wordt aan-
bevolen om de SmartDrive en de PushTracker / E2 binnenshuis op te slaan. Als het in extreme temperaturen is opgeslagen,
geef het dan voor gebruik voldoende tijd om het op te laten warmen of af te laten koelen.
De bedrijfstemperatuur van de SmartDrive ligt tussen -25 °C en 50 °C.
Als er storingen of problemen worden ervaren met de SmartDrive, stop dan met het gebruik van het apparaat en neem
contact op met Permobil [SmartDrive] / Max Mobility voor verdere ondersteuning.
4. Batterij
Hoewel de batterij in de SmartDrive aandrijfunit zeer klein en compact is, kan het een grote hoeveelheid ener-
gie opslaan. Foutieve behandeling of opslag kan de apparatuur beschadigen en in sommige gevallen resulteren in
schokken, brandwonden of brand.
Batterij informatie
De SmartDrive bevat oplaadbare Lithium Iron Phosphate batterijen die de motor van stroom voorzien. Zijnde het nieuw-
ste in lithium-ion-technologie geven deze batterijen een aanzienlijk langere gebruiksduur en sneller oplaadvermogen, dan
standaard lithium-ion-batterijen.
Het scherm van de PushTracker / scherm van de PushTracker E2 [raadpleeg de PushTracker / E2 gebruikshandle-
iding] en de blauwe LEDs bovenop de SmartDrive worden gebruikt om het batterijniveau van beiden aan te geven. Alle
vier (4) LEDS lichten op als de batterij helemaal vol is. Hoe leger de batterij, hoe minder LEDs branden. De SmartDrive
laat een piep horen als de batterij onder de 15% komt tijdens het rijden om aan te geven dat de batterij zo snel mogelijk
moet worden opgeladen om niet geheel leeg te lopen.
Zie de meegeleverde PushTracker / E2 gebruikershandleiding hoe een laag batterij niveau wordt aangegeven, nogmaals
het opladen van de batterij moet zo snel mogelijk gedaan worden om te voorkomen dat u helemaal zonder komt.
Het wordt aangeraden om de batterij van de SmartDrive en de batterij van de PushTracker / E2 elke nacht op te laden om
het opraken van de lading tijdens dagelijks gebruik te voorkomen. De levensduur van de batterijen zal niet worden verslech-
terd door het opladen wanneer het gedeeltelijk leeg is.
Zorg ervoor dat het laad contact punt volledig droog en vrij van vuil is [de magneten kunnen dit aantrekken] voordat u
de stekker van de lader aansluit, want dit kan een vonk of kortsluiting veroorzaken. Blaas water uit het contact punt als u
vermoedt dat er water in zit. Het is ook raadzaam om altijd het contact punt af te sluiten met de deksel wanneer de lader /
bedieningsknoppen niet is aangesloten.
Het langdurig opslaan [langer dan 3 maanden] van de accu zal de spanning doen verminderen door spontane ontlading. Laad,
voordat u de accu voor langere tijd opslaat, deze op tot ten minste 75% en sla deze niet op waar de temperatuur te hoog is of
waar er hoge vochtigheid heerst.
Maak alleen gebruik van de meegeleverde lader om de SmartDrive op te laden. Andere laders kunnen uw apparaat
beschadigen of brand veroorzaken. Tevens, schakel de SmartDrive altijd uit en gebruik het niet tijdens het laden.
Gebruik de acculader alleen binnenshuis en op droge locaties. Gebruik een gemakkelijk toegankelijk stopcontact dat
dicht bij SmartDrive is die moet worden opgeladen.
Gebruik geen beschadigde / defecte oplader en probeer deze NIET te repareren. Neem contact op met Permobil [Smart-
Drive] / Max Mobility als een lader beschadigd is en deponeer het niet bij uw huisvuil.
De oplader dient vlak te liggen tijdens het laden.
Gebruik alleen het meegeleverd netsnoer met de lader. De lader is geschikt om te werken op verschillende voltages
zonder aanpassing.
43
Reiniging
Reiniging van de SmartDrive kan worden gedaan door alle onderdelen met een
vochtige vaatdoek af te nemen. Dit moet ten minste eenmaal per maand worden
gedaan, of eerder wanneer nodig.
Rollers smeren of vervangen
Het omni-aandrijfwiel bevat 16 rubberen rollers die afhankelijk van de rijomstan-
digheden na langdurig gebruik kunnen slijten. Deze rollers kunnen worden vervangen.
Tevens kan strooizout (bij sneeuw) corrosie van de lagers van de rollers veroorzaken dat
van invloed is op de prestatie. Het smeren van deze lagers, zal de levensduur verlengen.
Neem contact op met uw dealer voor meer informatie over de vervanging / onderhoud
van de rollers van uw SmartDrive.
SmartDrive batterij opladen
Om de SmartDrive op te laden, sluit u de lader aan op een stopcontact, waarna de groene LED op de lader zal verlichten.
Sluit de magnetische laadstekker aan op het magnetische laadcontact van de uitgeschakelde SmartDrive [duw de rubberen
dop aan de kant]. De magneten in de connectoren laat de stekker alleen in één richting verbinden. Zodra het apparaat is
aangesloten en aan het opladen is, zal de LED op de oplader rood worden. Wanneer de LED op de oplader weer in groen
verandert, is de SmartDrive volledig opgeladen. Haal de stekker uit het laadcontact en plaats de rubberen dop terug op het
laadcontact ter bescherming. De geschatte oplaadtijd voor het volledig opladen van de SmartDrive batterij is ongeveer 3 uur.
Zie de meegeleverde PushTracker / E2 gebruikershandleiding voor de laad instructies van de PushTracker / E2.
Bewaar en laad de SmartDrive en de PushTracker / E2 in een koele, droge plaats. Warme en vochtige omgevingen
kunnen de units beschadigen of korstsluiting veroorzaken, hetgeen kostbare vervanging betekent.
Zorg ervoor dat de laad contacten volledig droog zijn voordat u de lader aansluit, want dit kan een vonk of kortsluiting
veroorzaken. Schakel tevens altijd de PushTracker / E2 uit en gebruik het niet tijdens het laden.
Gooi de SmartDrive of PushTracker / E2 niet weg. Voer het af aan het einde van de gebruiksduur door
deze op de juiste wijze te recyclen of stuur deze terug naar Permobil [SmartDrive] / Max Mobility.
Reizen en vervoer
Omdat e SmartDrive een Lithium-Ion batterij bevat, moeten speciale voorzorgsmaatregelen worden genomen bij het reizen
met een vliegtuig. Neem de SmartDrive mee in het vliegtuig en berg het op in de handbagage ruimte. Het wordt aanbevolen
om hierover speciale afspraken te maken met elke luchtvaartmaatschappij en goedkeuring te hebben gekregen voor vertrek
datum. Een “SmartDrive Airline Passenger Certifcaat kan worden gedownload van de website van Permobil [SmartDrive] /
Max Mobility [www.permobilsmartdrive.com] of kan op aanvraag worden toegestuurd.
Gebruik de meegeleverde foam houder voor de SmartDrive om beweging en beschadiging bij transport in een auto te
voorkomen. Bij vervoer in een taxi is het raadzaam om de bestuurder de SmarDrive aan u te laten overhandigen zodat het niet
beschadigd kan raken door bewegingen wanneer het geplaatst wordt in de koerbak.
Ook moet vanwege de accu speciale voorzorgen worden genomen bij het verzenden van de SmartDrive. Neem contact op met
het transportbedrijf voor instructies over het correct verpakken en labelen voorafgaand aan de verzending. Zorg voor voldo-
ende opvulling / bescherming van de SmartDrive om beschadiging te voorkomen.
5. Onderhoud
Inspectie
Inspecteer voor gebruik altijd de SmartDrive, omni-aandrijvingswiel, PushTracker / E2, bevestigingshardware en SwitchCon-
trol-knop(pen) op ontbrekende onderdelen of schade. Als u een van de volgende zaken constateert, stop het gebruik en neem
contact op met Permobil [SmartDrive] / Max Mobility of uw rolstoeldealer:
• Gebroken of gebarsten kunststof
• De rolllers draaien niet met enige weerstand, hebben vlakke versleten delen of andere signicante beschadigingen
• Signicant afgesleten rollers en/of beschadiging van de wielkappen
• Afgescheurd rubber van de PushTracker / E2
• Missende of losse schroeven
• Adapter klem is omlaag gedraaid [op vastframe rolstoelen]
• Gebroken of gerafelde kabels
• Het magnetische contact of stekker heeft metalen deeltjes /scherven verzameld
• Abnormale motor activatie/deactivatie [tijdens gebruik]
SmartDrive Gebruikershandleiding 44
Overig onderhoud
Neem contact op met Permobil [SmartDrive] / Max Mobility of met uw dealer voor enig ander onderhoud of vervanging dat
nodig is voor het apparaat.
Download en maak regelmatig verbinding met de app om ervoor te zorgen dat uw apparaat de nieuwste rmware gebruikt,
omdat functies worden toegevoegd en verbeteringen worden aangebracht.
Problemen oplossen
Het wordt ten zeerste aanbevolen om de rmware op uw apparaat bij te werken naar de nieuwste versie via de app
voorafgaand aan het oplossen van problemen, omdat uw probleem mogelijk is opgelost in latere rmware-releases. Er
zijn veiligheidsvoorzieningen ingebouwd om schade aan de printplaat en batterij van de SmartDrive en PushTracker /
E2 als gevolg van storingen van andere onderdelen of andere atypische situaties te voorkomen. Van de meeste hiervan
wordt een foutcode geregistreerd die op de PushTracker / E2 kan worden bekeken. [ERR: ### - zie “About scherm van
de sectie “Beschrijving Instellingen in de afzonderlijke PushTracker / E2 gebruikershandleiding). Hieronder treft u
deze veiligheidsvoorzieningen, hoe ze worden aangegeven en hoe te handelen.
• [ERR: 007] Motor deactivering bij het rijden, vergezeld van een enkele SmartDrive-piep, wijst op een verlies van de
draadloze connectie tussen de PushTracker / E2 en SmartDrive [zie “Bluetooth™ Draadloze Communicatie” sectie].
• [ERR: 005] Geen motor activering of motor deactivering bij het rijden, vergezeld van een dubbele SmartDrive-piep, geeft
aan dat de hoek van de SmartDrive buiten het toegestane bereik ligt. Als dit wordt herhaald met de SmartDrive-hoek
correct [op ca. 45 graden], moet de SmartDrive-printplaat vervangen worden omdat de gyro-chip slecht kan zijn.
• [ERR: 002] Twee(2) knipperende LED’s op de SmartDrive geeft een defecte motor aan. De motor moet worden
vervangen alvorens het weer te gebruiken is.
• [ERR: 003] Drie (3) knipperende LED’s op de SmartDrive geeft een stroompiek aan. De SmartDrive zal moeten
worden uitgeschakeld. Schakel het vervolgens weer aan om het weer te kunnen gebruiken.
• [ERR: 004] Vier (4) knipperende LED’s op de SmartDrive geeft oververhitting binnen de unit aan. Schakel de
SmartDrive uit en laat het afkoelen alvorens het weer te gebruiken.
• Geen brandende LED’s op of reactie van de SmartDrive/PushTracker / E2 geeft een volledig lege batterij aan.
Probeer deze op te laden [zoals beschreven in de sectie SmartDrive batterij opladen en de afzonderlijke Push-
Tracker / E2 gebruikershandleiding].
Neem contact op met Permobil [SmartDrive] / Max Mobility of uw dealer voor alle andere problemen die u met het apparaat ondervindt.
6. Garantie
Permobil [SmartDrive] / Max Mobility verleent 2 jaar garantie op fabricagefouten. De onder deze garantie vallende verpli-
chting van Permobil [SmartDrive] / Max Mobility is beperkt tot het repareren of vervangen van een onderdeel/onderdelen,
die defect zijn bevonden. Ieder onderdeel van het systeem dat door ons wordt vervangen, zal naar ons goeddunken worden
vervangen door een ander functionerend en werkend onderdeel.
Deze garantie komt te vervallen, indien: 1) het product niet is gebruikt volgens de richtlijnen zoals die zijn gegeven in de
gebruikershandleiding, 2) wanneer ons personeel vaststelt dat defecten het gevolg zijn van onjuist gebruik, 3) er modicaties
of wijzigingen van welke aard dan ook zijn aangebracht aan het elektrische circuit of aan de fysieke constructie, of 4) defecten
het gevolg zijn van overmacht, zoals blikseminslag, abnormale voltage, of gedurende transport naar het aeveradres van de
klant.
Permobil [SmartDrive] / Max Mobility is niet aansprakelijk voor enige schade aan iemands rolstoel, als gevolg van het
aansluiten of gebruiken van de SmartDrive.
Contactgegevens van de fabrikant
Fabrikant: Max Mobility, LLC
Adres: 300 Duke Drive
Lebanon, TN 37090
USA
Telefoon: (615) 953-5350 / Toll-Free (800) 637-2980
Fax: (888) 411-9027
Website: www.permobilsmartdrive.com / www.pushtracker.com
Email: support.smar[email protected]
7. European Commission (EC) Authorized Representative
Advena Ltd.
Tower Business Center
2nd Floor, Tower St.
Swatar BKR 4013
Malta
SmartDrive Serienummer: ______________________________________________ Datum: ______________________
Gebruiker
Ik verklaar dat ik alle gebruikershandleidingen / labeling heb gelezen en de vaardigheden heb zoals hierboven aangevinkt. Ik aanvaard
dat de SmartDrive gevaarlijk kan zijn als het niet goed gebruikt wordt en ik neem de verantwoordelijkheid voor het maken van verant-
woorde keuzes in rijgedrag tijdens het gebruik. Ik begrijp dat er veel situaties zijn waarin de SmartDrive moet worden UITgeschakeld
om onbedoeld naar voren aandrijven te voorkomen, inclusief: afdalingen, op en afgaan van stoepranden, voetpaden met scheuren, in
besloten ruimten, vóór het ter hand nemen van de SmartDrive of PushTracker / E2, wanneer geparkeerd en /of bij het maken van een
transfer in en uit mijn rolstoel.
Naam: ________________________________________ Handtekening: _______________________________________
Leverancier
Ik heb waargenomen dat de gebruiker de vaardigheden zoals hierboven zijn aangevinkt heeft uitgevoerd.
Naam: ________________________________________ Handtekening: _______________________________________
knip of scheur hier indien nodig
Moet worden ingevuld om de klanttevredenheid te garanderen.
SmartDrive MX2+ Training Certicering
Het is belangrijk voor uw veiligheid en de veiligheid van de mensen om u heen dat u goed bent getraind om
de SmartDrive te gebruiken. Neem deze training serieus en wees zeker dat u alle informatie invult. Als u
iets niet begrijpt, gewoon vragen.
SmartDrives worden getransporteerd in de Korstondige Control Modus [voor SwitchControl] en MX2+ Control Modus [indien gebruikt met
PushTracker / E2] met gemiddelde instellingen voor acceleratie en maximale snelheid. Hierdoor raakt u er sneller mee bekend en kunnen de
verschillende deactivatie manieren geoefend worden voor langdurig gebruik.
Om de instellingen van uw SmartDrive snel en makkelijk te kunnen veranderen, download de PushTracker app in de Apple of Google Play
Store. Er zijn ook instructielmpjes beschikbaar op www.permobilsmartdrive.com die helpen u leren de SmartDrive te gebruiken [ondertitels in
andere talen beschikbaar].
1) Lees ALLE meegeleverde handleidingen / instructies / gidsen. Neem alle waarschuwingen in geel in acht, omdat dit belangrijke informatie
is voor uw veiligheid. Let goed op die situaties waarin het het veiligst is, en noodzakelijk is, om de SmartDrive ondersteuning UIT te zetten [via
SwitchControl and PushTracker / E2] .
2) Demonstreer elke vaardigheid aan uw leverancier en vink deze aan wanneer u ervan overtuigd bent deze vaardigheid te hebben.
Zorg ervoor dat de ondersteuning UIT staat en installer de PushTracker / E2 op uw pols [indien gebruikt] De ondersteuning moet altijd UIT
staan als u de SmartDrive gebruikt [of bij het gaan zitten of opstaan uit uw rolstoel]. Zet de SmartDrive aan en installeer het op uw rolstoel.
Gebruik de SwitchControl-knop(pen) om de ondersteuning AAN te zetten, wacht op het knipperen van de SwitchControl LEDs en
activeer dan door de knop ingedrukt te houden. Deactiveer dan de motor, en dan remmen om de rolstoel tot stilstand te brengen. Als
laatste, zet de ondersteuning weer UIT via SwitchControl. Herhaal dit procees meerdere malen voor het UITschakelen van de onder-
steuning en let daarbij op de LEDs
Schakel de ondersteuning IN [via de SwitchControl en PushTracker / E2] en wacht totdat het draadloos verbinding maakt met de SmartDrive.
[Indien gebruikt met PushTracker / E2]
Voor u iets doet, oefen een ENKELE tik met uw hand met een rechte pols tegen uw hoepel. U zal zien dat de PushTracker / E2
LED rood wordt wanneer de tikkende beweging goed was. Oefen ook DUBBELE tikken. Blijf dit oefenen totdat dit elke
keer zo is.
Activeer de motor met een DUBBELE tik, maak een ENKELE tik om een langzame snelheid vast te zetten en tot slot, maak
een DUBBELE tik en rem om te stoppen.
Activeer de motor nog een keer met DUBBELE tik, zet dit keer een hogere snelheid vast met een ENKELE tik en dan een
DUBBELE tik en rem om te stoppen.
Wanneer u de tikkende beweging die de PushTracker / E2 nodig heeft om de motor te activeren / snelheid vast te zetten / te deac
tiveren heeft geperfectioneerd, activeer de motor, zet een comfortabele snelheid vast en rij een 8 guur, en tik rem en stop.
Zet, met de PushTracker / E2 ondersteuning AAN, ook de SwitchControl ondersteuning AAN, en let op de verandering in de
knipperende LEDs. Gebruik nu de verschillende mogelijkheden tegelijkertijd en in combinatie om te leren hoe u deze kunt
gebruiken in verschillende omgevingen, situaties, etc.
Indien mogelijk, zoek een LANG / VLAK / OPEN ruimte om de SmartDrive naar Maximale Snelheid te laten gaan. Stel de Maximale
Snelheid of Acceleratie in op waarden die comfortabel zijn voor nu en verwachte omgevingen waar u de SmarDrive gaat gebruiken.
Als de client niet alle mogelijkheden kan gebruiken, probeer dan de MX2 [of MX] en / of vergrendelde controle modi en herhaal
deze training.
3) Onderteken dit formulier laat uw leverancier het bewaren bij uw cliëntgegevens.
SmartDrive MX2+
Assistance électrique pour fauteuil roulant
Manuel d’utilisation
Vidéos d’informations disponibles sur
www.permobilsmartdrive.com
Pour tirer le meilleur parti de votre
SmartDrive, téléchargez l’application
PushTracker depuis le Apple App Store
ou Google Play app Store.
Consultez régulièrement les
applications de la boutique pour
connaître les dernières mises à jour!
Français
Notice technique
Fabricant : Max Mobility, LLC
Adresse : 300 Duke Drive
Lebanon, TN 37090
États-Unis
Téléphone : (615) 953-5350 / Numéro gratuit : (800) 637-2980
SmartDrive MX2+
Distance (surfaces planes / sans résistance) : Jusqu’à 19.8 km (12.3 miles)*
Vitesse maximale (surface plane) : Réglable [4 mi/h (6 km/h) par défaut / 8.9 km/h (5.5 mph) en option^]
Vitesse maximale (pente de 6°) : Réglable [4 mi/h (6 km/h) par défaut / 8.9 km/h (5.5 mph) en option^]
Accélération maximale : Réglable jusqu’à 2,0 pi/s2 (0,6 m/s2) [0,7 pi/s2 (0,2 m/s2) par défaut]
Puissance moteur : 250 W
Tension électrique moteur : 36 V
Température de fonctionnement : de -25 °C à 50 °C
Distance théorique de conduite continue : Jusqu’à 22.9 km (14.2 miles)*
Poids total : 13,5 lb (6,1 kg)
Niveau sonore : 60,7 dB(A) Du
Rée de vie prévue / Durée de vie utile : 5 ans
Contient la technologie Bluetooth™ LE : Identiant de la FCC QOQBT113
Identiant d’IC 5123A-BGTBLE113
Assistance électrique pour fauteuil roulant
(*) Les mesures de la performance varieront en fonction des caractéristiques de l’utilisateur et de la chaise, de létat de la conduite et de la batterie.
(^) Peut être limité dans certaines régions.
REMARQUE : les valeurs indiquées proviennent de tests réalisés avec une personne de 331 lb. La distance, la vitesse, etc. varient en fonction des condi-
tions de conduite.
Modèle du SmartDrive : MX2+
Longueur totale : 15,3 po (389 mm)
Largeur totale : 5,7 po (141 mm)
Hauteur totale : 9,5 po (242 mm)
Diamètre de la roue omnidirectionnelle : 7,6 po (193 mm)
Largeur de la roue omnidirectionnelle : 2,8 po (71 mm)
Poids : 12,5 lb (5,7 kg)
Type de batterie incluse : au lithium-ion (lithium fer phosphate)
Tension nominale de fonctionnement : 36 V
Charge électrique : 3,4 A/h
Micrologiciel / version(s) de l’application: vériez sur le(s) application(s)
Reportez-vous au Manuel d’utilisation du PushTracker / E2 fourni pour consulter ses spécications.
Compatibilité du fauteuil roulant
Le SmartDrive a été testé et est conforme à toutes les exigences applicables des normes ANSI/RESNA
relatives aux fauteuils roulants - Volume 1 et Volume 2 et EN 12184.
** Les spécications d’un fauteuil roulant fournies par son fabricant peuvent être légèrement diérentes en raison de l’ajout du SmartDrive.**
Type de cadre du fauteuil roulant : Rigide, pliant, espace basculant
Diamètre des roues motrices : 22, 24, 25 ou 26 po (501, 540, 559 ou 590 mm)
Distance de xation au cadre pliant : De 8,25 à 21,0 po (de 210 à 553 mm)
Poids de l’utilisateur : De 30 à 331 lb (de 14 à 150 kg)
Poids combiné utilisateur / fauteuil roulant: Maximum 351 lb (159 kg)
Manuel d’utilisation du SmartDrive I
Table des matières
1. Introduction 49
Utilisation prévue du SmartDrive 49
Informations à lire avant l’utilisation 49
Avertissement et mesures de sécurité 49
Interférences électromagnétiques (EMI) 51
Communication sans l Bluetooth™ 51
Liste des composants 52
2. Conguration du SmartDrive 53
Fixation du SmartDrive 53
Le(s) bouton(s) SwitchControl 53
PushTracker / E2 [si utilisé] 53
3. Utilisation du SmartDrive 53
Assistance électrique pour plus de facilité 53
Prêt pour l’assistance électrique EZ-ON [seulement sur PushTracker / pas sur PushTracker E2] 54
Désactivation de l’Assistance Electrique SwitchControl 54
Désactivation de l’Assistance Electrique PushTracker / E2 [si utilisé] 54
Mode de Contrôle Momentanée [pour SwitchControl] 55
Mode de Contrôle Verrouillé [pour SwitchControl] 55
Mode de Contrôle MX2+ [si utilisé avec PushTracker / E2] 56
Mode de Contrôle MX2 [si utilisé avec PushTracker / E2] 56
Mode de Contrôle MX1 [si utilisé avec PushTracker / E2] 57
Anti-recul 57
Conditions d’utilisation 57
4. Batterie 58
Informations concernant la batterie 58
Mise en charge de la batterie du SmartDrive 58
Voyage et transport 59
5. Entretien 59
Inspection 59
Nettoyage 59
Lubrication ou remplacement des roulettes 59
Autre maintenance 60
En cas de problème 60
6. Garantie 60
Coordonnées de contact du fabricant 60
7. Représentant agréé de la CE 60
49
L’utilisation de l’application SmartDrive MX2+ ou du
SmartDrive par toute personne qui n’a pas consulté les
instructions appropriées de ce manuel, du manuel de
l’utilisateur SmartDrive et de tout autre manuel / instruction /
guide fourni peut entraîner des blessures graves ou la mort
.
N’essayez pas de xer le SmartDrive à un fauteuil roulant
qui ne respecte pas les dimensions dénies dans la section «
Compatibilité pour fauteuil roulant » de la Notice technique.
Vous DEVEZ vous familiariser avec la réactivité et les per-
formances du SmartDrive avant de l’utiliser régulièrement.
N’essayez pas de l’utiliser en extérieur avant d’arriver à vous
en servir en toute sécurité en intérieur sans vous heurter aux
murs ou à tout autre objet.
Les méthodes pour utiliser en toute sécurité un fauteuil
roulant équipé d’un SmartDrive varient d’un utilisateur à un
autre selon leurs fonctions et leurs capacités.
Les spécications fournies par le fabricant du fauteuil
roulant peuvent être légèrement aectées par l’ajout du
SmartDrive.L’ajout du SmartDrive sur un fauteuil
roulant peut donner une sensation diérente lors de
l’utilisation. Prenez le temps de vous habituer à cette
nouvelle sensation.
Inspectez toujours votre SmartDrive, PushTracker / E2,
matériel de xation et le(s) bouton(s) SwitchControl pour vous
assurer qu’il ne manque aucune pièce / qu’il n’y a pas de dégâts
avant chaque utilisation [voir le(s) section(s) “Entretien pour
les pièces auxquelles il faut faire attention].
Assurez-vous que le SmartDrive and PushTracker / E2 [si
utilisés] soient chargés avant utilisation.
Faites toujours très attention à la surface sur laquelle vous
utilisez votre fauteuil roulant, que votre SmartDrive soit
allumé ou non, car les roulettes avant de votre fauteuil
roulant peuvent se bloquer dans des ssures, des ornières,
des trous, des parties en saillie, etc. La conduite dans ces
obstacles peut entraîner un basculement de votre fauteuil.
Ne le faites pas fonctionner sur un terrain trop dicile, des
surfaces très glissantes, des pentes raides ou un sol instable.
Ce peut entraîner une perte de traction, causant des blessures
ou des dommages à votre SmartDrive et annuler la garantie.
Le SmartDrive nest pas conçu pour monter ou descen-
dre de hauts bords de trottoirs/des marches. Ne réalisez
cette manœuvre que lorsque cela s’avère absolu-
(Suite à la page suivante)
1. Introduction
Utilisation prévue du SmartDrive
Le dispositif d’assistance électrique pour fauteuil roulant SmartDrive de Permobil [SmartDrive] / Max Mobility doit
exclusivement être utilisé pour fournir une alimentation auxiliaire aux fauteuils roulants manuels, an de réduire la puis-
sance de poussée devant être générée par l’utilisateur, notamment en pédiatrie, avec un poids de l’utilisateur compris entre
30 et 331 lb (de 14 à 150 kg). Il est destiné à être utilisé par des utilisateurs capables de faire avancer et manœuvrer un
fauteuil roulant motorisé et manuel, pour leur donner nalement les moyens d’améliorer leur mobilité. Il est également
fortement recommandé de l’utiliser sur des fauteuils roulants manuels qui respectent les dimensions de « compatibilité
pour fauteuil roulant » indiquées dans la Notice technique.
Informations à lire avant l’utilisation
En fonction de la surface, des conditions météorologiques et de circulation, une mauvaise utilisation du SmartDrive ou
du fauteuil roulant sur lequel il est installé peut présenter des risques de blessures et causer l’endommagement du fauteuil
roulant ou du SmartDrive. Par conséquent, le SmartDrive doit uniquement être manipulé et utilisé en respectant les
prérequis suivants :
• L’utilisateur doit être physiquement et mentalement capable de faire fonctionner le fauteuil roulant et le disposi-
tif, dans toutes les conditions et situations possibles. [Contre indication]
• Des consignes sur sa manipulation et son fonctionnement ont été reçues lors de la lecture et de la compréhension
de l’intégralité du présent manuel d’utilisation.
• Aucune modication technique n’a été apportée sur le dispositif.
• L’utilisateur doit prendre le temps de se familiariser avec la réactivité et les performances du SmartDrive en
l’essayant tout d’abord dans un espace sécurisé, sans danger. Il est nécessaire de se familiariser avec la sensibilité
tactile, la fonction de reconnaissance d’impulsions, la réactivité de la désactivation, l’accélération/la vitesse maxi-
male, etc. du dispositif avant de s’aventurer dehors avec lui, compte tenu des situations potentiellement dangere-
uses qui peuvent se présenter à vous. Il est fortement recommandé à l’utilisateur de ne pas essayer d’utiliser le
SmartDrive en extérieur avant d’avoir réussi à le faire fonctionner sans diculté en intérieur.
Si vous rencontrez des problèmes ou notez des dysfonctionnements, n’utilisez plus le SmartDrive et prenez contact avec Permobil [Smart-
Drive] / Max Mobility pour obtenir de l’aide/d’autres consignes. Toute utilisation contraire aux consignes données dans le présent manuel
d’utilisation, aux recommandations fournies par le revendeur de l’équipement de mobilité, ou aux limitations techniques dénies soit par
Permobil [SmartDrive] / Max Mobility, soit par le fabricant du fauteuil roulant, est considérée comme un mésusage du SmartDrive. Per-
mobil [SmartDrive] / Max Mobility ne peut pas être tenu responsable des blessures ou dommages provoqués par ce type de mésusage.
Avertissements et mesures de sécurité
Tous les avertissements et précautions de sécurité émis par le fabricant du fauteuil roulant doivent être pris en
compte en plus de ceux mentionnés dans ce manuel et dans tous les autres manuels / instructions / guides fournis,
y compris ceux fournis avec l’application SmartDrive MX2+. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Manuel d’utilisation du SmartDrive 50
ment nécessaire et pensez à toujours demander de l’aide.
Assurez-vous également de bien désactiver l’assistance
électrique [à l’aide du SwitchControl et PushTracker /
E2] avant deectuer la manœuvre.
Faites preuve d’une grande prudence lorsque vous faites fonc-
tionner un fauteuil roulant équipé d’un SmartDrive à proximité
des rues. Pensez à désactiver l’assistance électrique [à l’aide du
SwitchControl et PushTracker / E2] an de réduire les risques.
Lorsque vous traversez des routes principales, une intersection, des
voies ferrées ou des routes, de même que lorsque vous roulez sur de
longues pentes raides, nous vous conseillons de toujours vous faire
accompagner par quelqu’un an d’assurer votre sécurité.
Pour ce qui concerne les montées et les descentes des pentes,
veuillez respecter les consignes et spécications données par les
diérents fabricants de fauteuil roulant.
Franchir des bords de trottoirs ou des obstacles peut entraîner le
basculement du fauteuil roulant ainsi que des blessures cor-
porelles graves. Désactivez l’assistance électrique [à l’aide du
SwitchControl et PushTracker / E2] lorsque vous essayez de
rouler dans de telles situations. Si vous avez le moindre doute
concernant la traversée en toute sécurité d’une bordure de
trottoir ou d’un obstacle, pensez à TOUJOURS demander de
l’aide. Ayez conscience de vos capacités et limites personnelles.
Développez-les uniquement avec l’aide d’un accompagnateur.
Le PushTracker / E2 doit être porté UNIQUEMENT par les
utilisateurs assis dans le fauteuil roulant équipé du SmartDrive.
Soyez prudent lorsque vous utilisez un fauteuil roulant SmartDrive à
l’intérieur ou dans des endroits bondés ou confinés. Envisagez d’éteindre
l’assistance électrique [à l’aide du SwitchControl et PushTracker / E2]
pour réduire les risques de collision, de dommage ou de blessure.
Désactivez toujours l’assistance électrique [à l’aide du Switch-
Control et PushTracker / E2] lorsque vous êtes en sta-
tionnement pour éviter toute activation accidentelle.
Désactivez toujours l’assistance électrique [à l’aide du SwitchControl et
PushTracker / E2] avant de retirer le PushTracker / E2 de votre poignet.
Il nest pas nécessaire de pousser avec force ou de manière excessive.
Des mouvements de poignet souples et brefs eectués à une cadence
raisonnable (une demi-seconde entre les appuis) sont susants.
Faites toujours preuve de prudence lorsque vous vous installez ou quit-
tez le fauteuil roulant. La moindre mesure doit être prise dans le but de
réduire la distance de transfert et être certain que les blocages de roue
sont engagés pour éviter tout déplacement des roues. Veillez également
à toujours désactiver l’assistance électrique [à l’aide du SwitchControl et
PushTracker / E2] lorsque vous vous installez ou quittez votre fauteuil.
Les boutons SwitchControl sont conçus pour être utilisés avec une
assise rembourrée an déviter dêtre assis directement sur les câbles. Il
est fortement recommandé qu’un rembourrage soit posé sur votre
chaise roulante lorsque vous utilisez le(s) bouton(s). Il est forte-
ment recommandé d’utiliser un coussin de siège sur votre fauteuil
roulant lorsque vous utilisez les boutons.
Le SmartDrive et le PushTracker ont subi les tests cli-
matiques du secteur, tout comme les fauteuils roulants
électriques, et ils sont considérés comme étant résistants à la
pluie et aux éclaboussures.
Veuillez vous référer aux autres
manuels/instructions/guides fournis pour des informations
complètes relatives à sa performance de résistance à l’eau.
Une immersion complète de l’un des deux peut entraîner un dys-
fonctionnement ou des dommages et annuler la garantie. Retirez
le PushTracker avant de prendre un bain ou une douche.
Les températures de surface du SmartDrive peuvent aug-
menter et devenir chaudes au toucher lorsqu’il est exposé à
des sources externes de chaleur, comme la lumière du soleil.
L’utilisation de dispositifs anti-basculement réduit consi-
dérablement le risque de basculement vers l’arrière, qui pour-
rait entraîner de graves blessures. Si vous avez peur que le
fauteuil roulant bascule, utilisez des dispositifs anti-bascule-
ment. Les dispositifs anti-basculement éviteront que votre
fauteuil roulant ne bascule, mais ils limiteront également
votre capacité à franchir le bord des trottoirs et à réaliser
d’autres manœuvres. Tout comme les enfants apprennent à
faire du vélo sans roulettes, vous pouvez apprendre à utiliser
votre fauteuil roulant avec des dispositifs anti-basculement.
Il est VIVEMENT recommandé d’utiliser des dispositifs
anti-basculement sur le fauteuil roulant jusqu’à ce que
l’utilisateur se soit habitué à utiliser le SmartDrive dans tous
les environnements, situations et conditions possibles.
Ne faites pas basculer ou rouler votre fauteuil roulant sans assis-
tance, sauf si vous êtes très familiarisé avec son comportement.
Ne vous penchez pas dans la direction dans laquelle vous
vous dirigez car le fauteuil roulant pourrait basculer vers
l’arrière ou sur les côtés.
Ne vous penchez pas en vous appuyant sur le haut du garnis-
sage dorsal pour attraper des objets derrière. Cela pourrait
faire basculer le fauteuil roulant.
Ne montez pas sur le cadre de votre fauteuil roulant. Votre fau-
teuil roulant nest pas conçu pour faire de la musculation et il est
dangereux de vous asseoir dessus lorsque vous faites de la muscu-
lation. Faire de la musculation sur votre fauteuil roulant modie
considérablement sa stabilité et peut causer son basculement.
N’essayez pas d’arrêter un fauteuil roulant en mouvement
en utilisant les blocages de roue. Les blocages de roue ne
remplacent pas les freins.
N’utilisez pas un fauteuil roulant équipé d’un SmartDrive sur
un escalator ou un trottoir roulant. Cela pourrait entraîner
des blessures corporelles graves.
Toute modication non autorisée apportée au
SmartDrive annulera la garantie et risque de créer un
danger potentiel.
Numéro de série SmartDrive : ____________________________
REMARQUES : Les illustrations et schémas du présent manuel représentant le SmartDrive peuvent être légèrement diérents de ce
à quoi ressemble votre dispositif.
Google Play, Wear OS by Google, Android, le logo Apple, iPhone, iOS et Bluetooth sont des marques commerciales ou des marques
déposées de leurs propriétaires respectifs.
L’accès à la boutique Google Play Store pour obtenir l’application SmartDrive MX2+[et toute autre application] sur le PushTracker
E2 peut nécessiter l’utilisation d’un compte Google existant ou la création d’un nouveau compte. Des politiques, modalités et conditions
distinctes s’appliquent.
Une version électronique de ce manuel d’utilisation ainsi que des vidéos d’informations sont disponibles sur notre site Web [www.permobilsmartdrive.
com / www.pushtracker.com] pour les personnes ayant des déciences visuelles, des problèmes de lecture ou des déciences cognitives.
Lensemble des produits [y compris les composants], exigences, politiques, termes et conditions, y compris le contenu de ce manuel et de
tout autre manuel / instruction / guide fourni, sont sujets à changement sans préavis. Pour les instructions et informations actuelles sur
les produits, veuillez consulter le site web ociel.
Le numéro de série de votre SmartDrive se trouve en-dessous. Il vous est recommandé de conserver ce manuel d’utilisation et
denregistrer le numéro de série ci-dessous pour vous y reporter ultérieurement.
51
Ne faites pas fonctionner les émetteurs-récepteurs portatifs, tels que la radio à canal banalisé, et n’allumez pas les dis-
positifs de communication personnelle, tels que les téléphones portables pendant que l’assistance électrique est activée.
Soyez informé des émetteurs à proximité, tels que les stations radio ou télévision et essayez d’éviter de vous en rap-
procher. Si un mouvement imprévu se produit, désactivez l’assistance électrique dès que cela peut être fait en toute sécurité.
Soyez conscient que l’ajout d’accessoires ou de composants à votre fauteuil roulant peut le rendre plus sensible aux inter-
férences électromagnétiques [Remarque : Il n’y a pas de méthode simple pour évaluer leur eet sur l’immunité globale du
dispositif].
Signalez tous les incidents de déplacement imprévus à Permobil [SmartDrive] / Max Mobility et notez s’il y a une
source d’interférence électromagnétique à proximité.
Interférence électromagnétique (EMI)
Les interférences électromagnétiques proviennent de sources dondes radio. Quelques exemples de ces sources sont les
émetteurs, récepteurs, récepteurs-émetteurs [envoient et reçoivent les signaux] de radio/télévision, les téléphones portables,
les talkies-walkies, etc. Il existe un grand nombre de sources d’interférences électromagnétiques dans l’environnement quo-
tidien d’une personne. Certaines peuvent être évitées, d’autres peuvent même ne pas se manifester. Les appareils électro-
niques sous tension, tels que le SmartDrive, sont sensibles aux interférences électromagnétiques (fortes ou faibles) émises
par ces types démetteurs ainsi que par les décharges électrostatiques et sources de conduction. Ces interférences peuvent
entraîner une activation involontaire du moteur du SmartDrive ou endommager son système de commande, causant alors
un danger potentiel et des réparations onéreuses.
Chaque fauteuil roulant motorisé ou dispositif d’assistance électrique peut résister aux interférences électromagnétiques
jusqu’à un certain point, plus communément appelé son « niveau d’immunité ». Plus le niveau dimmunité est élevé, moins
le dispositif est exposé aux risques dinterférences. Un niveau dimmunité de 20 V/m signie qu’il fournit une protection
susante contre les sources rencontrées au quotidien. Le SmartDrive a été testé et est considéré comme immunisé à ce
niveau d’immunité minimal de 20 V/m. Bien qu’il soit équipé de façon à être susamment protégé contre les interférences
électromagnétiques, toute modication du fauteuil ou tout ajout d’accessoires peut aecter son immunité. Les pièces
obtenues auprès d’autres fournisseurs ont des propriétés relatives aux interférences électromagnétiques inconnues. Leur
interaction avec le SmartDrive n’a pas été testée.
Plus vous vous rapprochez de la source, plus lénergie électromagnétique devient intense. Par conséquent, il est recommandé
de ne pas faire fonctionner le SmartDrive à proximité de sources dondes radio. Les sources d’interférences électromagné-
tiques peuvent être classées dans trois catégories :
1. Les émetteurs-récepteurs longue portée : il s’agit de sources de fortes ondes radio, y compris les tours d’antenne
radio commerciale et de télédiusion et les radioamateurs.
2. Les émetteurs-récepteurs mobiles à portée moyenne : il s’agit de sources dondes radio potentiellement fortes, par
exemple les radios bidirectionnelles utilisées par les véhicules d’urgence, les semi-remorques et les taxis.
3. Les émetteurs-récepteurs de poche : il s’agit de sources d’ondes relativement faibles mais qui ont la possibilité de
beaucoup se rapprocher de votre fauteuil roulant, par exemple les talkies-walkies, les radios à bande publique
(BP), les téléphones portables et autres appareils de communication personnelle.
Les appareils suivants ne sont pas susceptibles de causer des problèmes d’interférences électromagnétiques : téléphones sans
l, lecteurs MP3 / CD, postes de télévision et radios AM / FM.
États-Unis / Canada
Ce dispositif est conforme à la Partie 15 du règlement de la FCC. Son fonctionnement est assujetti aux deux conditions
suivantes : (1) Ce dispositif ne peut pas causer dinterférences nuisibles, et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence,
y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement non désiré. Tout changement ou modication n’ayant pas
été expressément approuvé(e) par la partie en charge de sa conformité entraîne l’annulation de l’autorisation de l’utilisateur
à faire fonctionner l’équipement.
Communication sans l Bluetooth™
La communication sans l Bluetooth™ [bande de fréquence de 2,4 GHz] est utilisée par le PushTracker / E2 pour
communiquer avec le SmartDrive au moment de l’activation/désactivation de l’assistance électrique, de l’envoi et la
réception de signaux depuis un smartphone, etc. Le PushTracker / E2 doit se trouver à maximum 25 pieds (8 mètres)
du SmartDrive / smartphone avec lequel il doit se connecter et communiquer. La puissance de sortie maximale de cette
technologie est de 10 mW et le fonctionnement de ce dispositif à proximité d’autres dispositifs sans l [tels que des
systèmes de sécurité électromagnétiques, des casques Bluetooth™, etc.] pourrait conduire à une perte de la connexion
du dispositif. L’assistance électrique est toujours désactivée du moment où le moteur est en marche et qu’une perte
de connexion survient. Le SmartDrive émet un signal sonore et le PushTracker / E2 donnera lui aussi une indication
lorsque cela se produit. Le test de coexistence dans les pires cas a été réalisé sur le dispositif pour assurer sa sécurité et son
ecacité. Veuillez prendre immédiatement contact avec Permobil [SmartDrive] / Max Mobility pour le dépannage si vous
rencontrez des problèmes permanents de connexion avec le dispositif.
Manuel d’utilisation du SmartDrive 52
1
13
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
14
Liste des composants
1. Le(s) bouton(s) SwitchControl
2. Matériel de xation
3. SmartDrive / Unité de commande
4. Roulettes
5. Poignée du SmartDrive
6. Voyants LED du SmartDrive
7. Interrupteur à bascule du SmartDrive
8. Cache du port de charge du SmartDrive
9. Prise pour chargeur/bouton
10. Roue motrice omnidirectionnelle
11. Connecteur du chargeur/bouton
12. LED du bouton
13. Boucle auto-agrippante du bouton
14. PushTracker [si utilisé]
or
14. App SmartDrive MX2+ sur PushTracker E2 (Tic-
Watch E2) [si utilisé]
53
Les ajustements apportés à la conguration du fauteuil roulant pourraient aecter l’orientation du
SmartDrive. Ajustez ou remplacez le matériel de xation, si nécessaire, chaque fois que des modications
sont apportées au fauteuil ou à ses roues.
2. Installation du SmartDrive
Fixation du SmartDrive
Le SmartDrive est conçu pour être attaché facilement et rapidement à tous types de fauteuils roulants manuels, à la fois
rigides et pliants. Reportez-vous à la Notice technique pour vérier la compatibilité du fauteuil roulant. Des solutions
personnalisées de xation du SmartDrive sont également disponiblessi le matériel existant nest pas adapté au fauteuil
roulant concerné.
Consultez la notice séparée fournie avec votre matériel de xation pour une installation correcte avant utilisation.
Le(s) bouton(s) SwitchControl
Le(s) bouton(s) SwitchControl sur châssis se monte(nt) facilement sur une chaise roulante an de permettre un accès im-
médiat et une pression facile. Le(s) bouton(s) peuve(nt) être utilisé(s) pour désactiver le moteur, ainsi que pour fournir un
moyen d’alimenter activement le moteur.
Consultez la notice séparée fournie avec le(s) bouton(s) pour une installation correcte avant utilisation.
PushTracker / E2 [si utilisé]
Le PushTracker / E2 est conçu pour s’attacher confortablement et fermement en haut d’un poignet de n’importe quelle
taille. Il possède un accéléromètre intégré pour détecter quand vous poussez, quand vous voulez activer l’assistance
électrique et aussi quand vous donnez une petite tape sur la main courante pour désactiver l’assistance électrique. De plus,
il est équipé d’un suivi visuel et tactile pour vous indiquer les diérents états, informations, et activations/désactivations
qui ont lieu lors son utilisation quotidienne.
Il est recommandé que votre PushTracker / E2 soit bien ajusté à votre poignet an dobtenir la reconnaissance
la plus able du mouvement de votre main pour le fonctionnement de SmartDrive, le suivi de l’activité
de propulsion, etc. Vous pourriez avoir du mal à faire fonctionner / manœuvrer votre chaise roulante si le
PushTracker / E2, des montres, des bijoux, etc. ne sont pas assez serrés ou pas assez bien positionnés et qu’ils se
mettent à bouger et à interférer avec l’utilisation de la main courante.
Reportez-vous au Manuel d’utilisation du PushTracker / E2 fourni séparément pour obtenir des informations concernant le
rejumelage ou le jumelage d’un nouveau PushTracker / E2 à votre SmartDrive.
Le bracelet sur le PushTracker / E2 est conçu pour la plupart des utilisateurs; mais si vous avez des dicultés pour fermer
l’attache/le fermoir, s’il nest pas à la bonne taille, ou si vous souhaitez en avoir un d’une autre couleur/matière, le bracelet
peut être facilement remplacé avec en principe nimporte quel bracelet de montre du commerce de votre choix.
Reportez-vous au Manuel d’utilisation du PushTracker / E2 fourni séparément pour obtenir des informations complètes,
les spécications, la taille du bracelet et son dispositif de xation, ainsi que des détails sur son fonctionnement.
3. Fonctionnement du SmartDrive
Assistance électrique pour plus de facilité
L’utilisateur d’un fauteuil roulant équipé d’un SmartDrive peut utiliser l’assistance électrique dès qu’il le souhaite, ou la désactiver
[à l’aide du SwitchControl et PushTracker / E2] et utiliser le fauteuil roulant comme s’il ne possédait pas de SmartDrive.
Avec le SmartDrive déjà attaché à la chaise roulante et activé [comme décrit dans la notice séparée sur le matériel
de xation], le SmartDrive attendra que l’assistance électrique soit allumée par SwitchControl ou PushTracker / E2,
spéciquement relié.
Pour allumer l’assistance électrique avec SwitchControl / quitter le mode veille, appuyez [avec une force minimale requise
de 0.4 kg] sur l’un des boutons puis relâchez. L’allumage de l’assistance électrique via SwitchControl sera indiqué par le(s)
voyant(s) à LED.
Pour éteindre l’assistance électrique avec SwitchControl / la mettre en mode veille, appuyez sur le bouton Power Assist
puis relâchez.
Toujours éteindre l’assistance électrique [à l’aide du SwitchControl et PushTracker / E2] lorsque vous êtes en
stationnement, avant de quitter ou de vous installer dans votre fauteuil roulant, enlever le PushTracker / E2
de votre poignet et/ou le SmartDrive de votre fauteuil pour éviter une activation accidentelle.
Manuel d’utilisation du SmartDrive 54
[Si vous avez un PushTracker / E2] Pour allumer l’assistance électrique avec le PushTracker / E2, appuyez sur le bouton
Power Assist puis relâchez. L’allumage de l’assistance électrique via PushTracker / E2 sera indiqué à la fois par le(s) voyant(s)
à LED SwitchControl et sur PushTracker / E2 [consultez le Manuel d’Utilisateur PushTracker / E2 fourni séparément].
Pour éteindre l’assistance électrique avec le PushTracker / E2, appuyez le bouton Power Assist puis relâchez. Lextinction de
l’assistance électrique via PushTracker / E2 sera indiquée à la fois par le(s) voyant(s) à LED SwitchControl et sur PushTracker / E2.
Le(s) voyant(s) à LED SwitchControl donne(nt) des indications spéciques pour chacun de ces modes d’assistance
électrique quand elle est allumée et il(s) ne clignote(nt) pas lorsque l’assistance électrique est éteinte.
Assistance électrique éteinte / en veille Pas de clignotement
Assistance électrique allumée UNIQUEMENT avec SwitchControl Clignotement régulier
Assistance électrique allumée UNIQUEMENT avec PushTracker / E2 Clignotement rapide
Assistance électrique allumée avec SwitchControl et PushTracker / E2 Double clignotement
Lorsque l’assistance électrique est éteinte ou en veille, le SmartDrive ne peux pas être activé pour fournir une assistance
électrique, vous pouvez donc utiliser votre chaise roulante sans assistance électrique.
Prêt pour l’assistance électrique EZ-ON [seulement sur PushTracker / pas sur PushTracker E2]
Lorsque EZ-ON est activé [voir “Paramètres SmartDrive” dans le Manuel d’utilisateur PushTracker], tenez votre bras de
manière à ce que le PushTracker soit complètement horizontal [parallèle au sol]. Une fois orienté correctement, la LED de
témoin de charge s’allume en bleu [voir les graphiques ci-dessous], et il est alors possible d’activer l’assistance électrique en
eectuant un DOUBLE tapotement sur l’écran du PushTracker. Répétez ces actions pour désactiver l’assistance électrique.
C’est une fonctionnalité intéressante si vous avez des mouvements de doigts limités rendant dicile l’appui sur le bouton
d’assistance électrique.
Désactivation de l’Assistance Electrique SwitchControl
Presser puis relâcher le bouton SwitchControl désactivera TOUJOURS le moteur / l’assistance électrique quand le moteur
est activé et tourne. Il en est de même lorsque seul le mode d’assistance électrique PushTracker / E2 est activé [voir la
section « Prêt à l’Assistance Electrique »].
Veuillez noter que l’appareil sera toujours en mode prêt à l’assistance électrique après une désactivation du bouton
SwitchControl, et que l’assistance électrique doit être éteinte / en mode veille si vous ne souhaitez pas que le moteur soit activé.
Désactivation de l’Assistance Electrique PushTracker / E2 [si utilisé]
Quand elle est utilisée avec un PushTracker / E2, il existe diérentes façons de désactiver l’assistance électrique selon le
Mode de Contrôle qui fonctionne [voir les sections sur les diérents « Mode de Contrôle »]. Le moyen le plus sûr, et donc
favorisé, pour la désactiver est deectuer un mouvement de frappe avec le bras sur lequel se trouve votre PushTracker / E2.
Des détecteurs de mouvement dans le PushTracker / E2 sentent ce mouvement de frappe / petite tape [voir les schémas
ci-dessous] puis désactivent le moteur. Idéalement, le mouvement de désactivation sera eectué en tapant votre main
contre les mains courantes avec un poignet ferme avant de freiner.
Un mouvement ecace de désactivation est indiqué par l’Indication [la LED sur le PushTracker ou l’écran sur le
PushTracker E2] avec le voyant rouge. Cette indication est faite même lorsque le moteur ne tourne pas, vous devriez
donc vous exercer et vous familiariser à cela avant utilisation. Selon le Mode de Contrôle en cours, UNE petite tape ou
DEUX petites tapes peuvent être nécessaires [voir les diérents Modes de Contrôle]. La sensibilité de cette petite tape,
ou la force / l’impact nécessaire, se change aussi selon vos besoins [voir le Manuel d’Utilisateur PushTracker / E2 fourni
séparément]. Pour un meilleur résultat, utilisez la partie inférieure de votre paume pour donner cette petite tape.
55
Mode de Contrôle Momentanée [pour SwitchControl]
Momentanée est le mode de contrôle par défaut de l’assistance électrique quand vous activez le moteur avec le(s) bouton(s) Switch-
Control. Avec l’assistance électrique SwitchControl allumée dans ce mode, le SmartDrive actionnera le moteur en accélérant sa
vitesse [à la cadence d’accélération mise en place] jusqu’à atteindre la SwitchControl Max Speed congurée seulement pendant que
l’un des boutons est pressé. Quand le bouton est relâché, ou les deux boutons [si présents] sont pressés, le moteur se désactivera.
N’oubliez pas que la désactivation néteint pas l’assistance électrique de l’appareil / ne le met pas en mode veille [voir la section « Prêt
à l’assistance électrique »].
Il convient dobserver qu’il faut appuyer sur le bouton plus de (1) seconde avant que le moteur ne commence à fonctionner. S’il est
relâché avant que ce lapse de temps ne s’écoule, cela sera seulement enregistré comme une pression sur le bouton et cela déconnectera
l’assistance électrique du SwitchControl / le mettra en veille.
Lorsque vous roulez, tourner se fait toujours en pinçant les mains courantes de la chaise roulante. Si la vitesse semble augmenter à
une vitesse ou peut atteindre une vitesse qui est plus rapide que ce qui est convenable pour vous, modiez l’Accélération et la Switch-
Control Max Speed pour des vitesses qui sont justes pour vous et vos capacités en chaise roulante.
Pour changer le Mode de SwitchControl, la SwitchControl Max Speed et / ou l’Accélération sans le PushTracker E2, vous aurez
besoin d’utiliser l’application mobile (smartphone) PushTracker / E2 sur un portable / appareil.
Mode de Contrôle Verrouillé [pour SwitchControl]
Le mode Verrouillé est une autre option pour l’activation de l’assistance électrique avec le(s) bouton(s) SwitchControl. Avec
l’assistance électrique SwitchControl allumée dans ce mode, le SmartDrive actionnera le moteur en accélérant sa vitesse [à la cadence
d’accélération mise en place] jusqu’à atteindre la SwitchControl Max Speed congurée seulement pendant que l’un des boutons est
pressé. Lorsque le bouton est relâché, le SmartDrive continuera de fonctionner / d’avancer en roue libre à la vitesse en cours lorsque
le bouton a été relâché. Quand l’un des boutons est à nouveau pressé puis relâché, ou les deux boutons [si présents] sont pressés, la
conduite se désactivera. N’oubliez pas que la désactivation néteint pas l’assistance électrique de l’appareil / ne le met pas en mode
veille [voir la section « Prêt à l’Assistance Electrique »].
Il convient dobserver qu’il faut appuyer sur le bouton plus de (1) seconde avant que le moteur ne s’actionne. S’il est relâché avant
que ce lapse de temps ne s’écoule, cela sera seulement enregistré comme une pression sur le bouton et cela désactivera l’assistance
électrique [si vous roulez] ou cela déconnectera l’assistance électrique du SwitchControl / la mettra en veille.
Lorsque vous roulez, tourner se fait toujours en pinçant les mains courantes de la chaise roulante. Si la vitesse semble augmenter
à une cadence ou peut atteindre une vitesse qui est plus rapide que ce qui est convenable pour vous, modiez l’Accélération et le
SwitchControl Max Speed pour des vitesses qui sont justes pour vous et vos capacités en chaise roulante.
Pour changer le Mode de SwitchControl, la SwitchControl Max Speed et / ou l’Accélération sans le PushTracker E2, vous aurez
besoin d’utiliser l’application mobile (smartphone) PushTracker sur un portable / appareil.
La conduite en assistance électrique peut TOUJOURS être désactivée en appuyant sur un bouton SwitchControl puis
en le relâchant. Si vous avez un PushTracker / E2, presser puis relâcher le bouton d’assistance électrique désactivera aussi
le moteur si vous roulez, en éteignant l’assistance électrique / en la déconnectant virtuellement de SmartDrive.
Faites toujours attention sur les bosses, les pentes, les rampes, dans les zones bondées/connées, etc.
Il nest pas nécessaire de pousser avec force ou de manière excessive. Des mouvements de poignet souples et brefs ef-
fectués à une cadence raisonnable (une demi-seconde entre les appuis) sont susants.
Alors que PushTracker / E2 est conçu pour détecter le toucher/l’impact de votre main portant le PushTracker / E2,
d’autres mouvements eectués avec vos mains pendant que le moteur est en marche peuvent provoquer une activa-
tion/désactivation. Chaque fois que l’assistance électrique est fournie, il est recommandé de placer vos mains sur
la main courante pour contrôler la direction, puis de faire un bref tapotement du poignet et de freiner lorsque vous
souhaitez désactiver l’assistance et ralentir.
Toujours éteindre l’assistance électrique [à l’aide du SwitchControl et PushTracker / E2] lorsque vous êtes en sta-
tionnement, avant de quitter ou de vous installer dans votre fauteuil roulant, enlever le PushTracker / E2 de votre
poignet et/ou le SmartDrive de votre fauteuil pour éviter une activation accidentelle.
Lorsque le moteur est désactivé, le PushTracker / E2 vibrera en plus de son Indication [la LED sur le PushTracker ou l’écran
sur le PushTracker E2] qui sera rouge pour indiquer que l’électricité nest plus fournie.
La dernière façon de désactiver le moteur est de presser et de relâcher le bouton Power Assist sur le PushTracker / E2.
Ce moyen de désactivation donne lieu à une Indication au voyant rouge, une vibration et une notication sur l’achage
du PushTracker / lécran du Pushtracker E2 avant qu’elle ne se déconnecte virtuellement du SmartDrive [extinction de
l’assistance électrique].
Si vous rencontrez un quelconque problème de fonctionnement ou soucis concernant la détection de poussée / le freinage
/ un bouton SwitchControl / PushTracker / E2 avec le SmartDrive, arrêtez tout usage de l’appareil et contactez Permobil
[SmartDrive] / Max Mobility pour obtenir de l’aide.
Manuel d’utilisation du SmartDrive 56
Du moment où le moteur est déjà en marche et qu’une impulsion SIMPLE est donnée, la vitesse d’avance en roue
libre sera réglée sur votre vitesse actuelle. Si vous descendez une pente provoquant une descente à une vitesse
supérieure à la vitesse d’avance en roue libre réglée [le moteur est en roue libre], donnez une impulsion SIMPLE
pour régler la vitesse d’avance en roue libre sur votre vitesse actuelle plus élevée. Pensez à désactiver l’assistance
électrique [à l’aide du SwitchControl et PushTracker / E2] avant de descendre une pente an déviter une telle situation.
L’accélération du SmartDrive pourrait probablement entraîner le basculement du fauteuil roulant vers l’arrière et causer
des blessures. Nous recommandons à l’utilisateur de se pencher légèrement en avant pour éviter ce basculement et de
régler le taux d’accélération sur une valeur qui rende le basculement impossible.
Mode de Contrôle MX2 [si utilisé avec PushTracker / E2]
Le mode MX2 [autrefois appelé le mode « Fonctionnement Normal »] est une autre option pour le mode de contrôle
d’assistance électrique qui peut être modié [voir le Manuel d’Utilisateur PushTracker / E2 fourni séparément pour les
détails concernant les changements de mode]. Dans ce mode, avec l’assistance électrique allumée et prête, le SmartDrive est
capable de détecter quand vous avez poussé une fois votre chaise roulante. De ce fait, l’appareil active la roue omni-conduite
et une puissante assistance électrique vous est apportée, vous poussant à une vitesse égale à celle obtenue par votre eort.
Le SmartDrive est capable de reconnaître la façon dont pousse chaque individu, donc aucune modication de la technique
de propulsion d’une personne nest nécessaire. Cette détection est utile pour une utilisation quotidienne car elle peut
grandement réduire le nombre de fois où une vous devez pousser, tout en vous gardant actif.
MX2 est conçu pour continuer de rouler jusqu’à ce qu’UNE petite tape soit donnée par le bras sur lequel se trouve le
Mode de Contrôle MX2+ [si utilisé avec PushTracker / E2]
MX2+ est le mode de contrôle par défaut pour l’assistance électrique quand il est utilisé avec le PushTracker / E2 [voir le Manuel
d’Utilisateur PushTracker / E2 fourni séparément pour les détails concernant les changements de mode]. Cette incroyable fonc-
tion vous permet de rouler comme bon vous semble, puis dobtenir facilement et rapidement la puissance dont vous avez besoin
dans tout type de situation. Ce mode est idéal pour les personnes les plus aaiblies car il permet d’activer le moteur en donnant
une petite tape avec le poignet. De plus, ce mode ainsi que tous les autres peuvent aussi toujours être utilisés avec SwitchControl.
Pour activer l’assistance électrique de conduite dans ce mode, avec l’assistance électrique activée et virtuellement connectée,
il sut de donner DEUX petites tapes avec le bras sur lequel se trouve le PushTracker / E2 pour démarrer le moteur. La
chaise roulante commencera à avancer à la cadence d’Accélération mise en place dans le PushTracker / E2 [voir le Manuel
d’Utilisateur PushTracker / E2] Pendant que la vitesse augmente, donner UNE autre petite tape maintiendra la vitesse en
cours. Le SmartDrive continuera donc de fonctionner, ou d’avancer en roue libre, à la vitesse atteinte quand la petite tape
a été faite. Cela s’appelle mettre en place votre vitesse libre. L’assistance électrique continuera de rouler à cette vitesse libre
jusqu’à ce que DEUX petites tapes soient données / perçues ou que l’assistance électrique soit éteinte.
Bien que ce mode soit capable de commencer à vous faire avancer en partant d’un arrêt total, il peut également être activé si
vous êtes déjà en déplacement. Il rattrapera alors rapidement votre vitesse et commencera à accélérer dès quil l’aura atteinte.
Cela signie que vous pouvez ainsi donner une poussée rapide à votre fauteuil roulant pour vous élancer en partant d’un arrêt
total. Il vous sut ensuite de donner une DOUBLE impulsion avec le PushTracker / E2 pour activer immédiatement le Smart-
Drive an de commencer à accélérer à partir de la vitesse que vous étiez parvenu à atteindre avec la poussée, jusqu’à ce que vous
donniez une impulsion SIMPLE pour maintenir cette vitesse de croisière ou une autre DOUBLE impulsion pour arrêter le
moteur.
Cette procédure peut paraître compliquée, mais elle est en réalité très simple. Du moment où vous donnez une DOUBLE
impulsion, vous activez ou désactivez la montée en vitesse du moteur [s’il est déjà en marche]. Une impulsion SIMPLE pendant
que le moteur est en marche vous permettra de régler votre vitesse d’avance en roue libre [maintien de votre vitesse actuelle].
Tourner se fait toujours en pinçant les mains courantes de la chaise roulante. Le moteur pourra augmenter sa vitesse à
la cadence d’Accélération mise en place dans le PushTracker / E2, jusqu’à atteindre la Max Speed qui est aussi mise en
place dans le PushTracker / E2 [voir le Manuel d’Utilisateur PushTracker / E2 fourni séparément pour changer celles-
ci]. Donc, si la vitesse semble augmenter à une cadence ou peut atteindre une vitesse qui est plus rapide que ce qui est
convenable pour vous, changez l’Accélération et les Max Speeds pour des vitesses qui sont justes pour vous et vos capacités
en chaise roulant.
Comme toujours, pressé et relâché le bouton SwitchControl [même en mode veille] trop rapidement désactivera le moteur [si vous roulez].
Une autre option moins appréciée est de presser le bouton d’assistance électrique sur le PushTracker / E2, ce qui désactivera aussi le moteur
et éteindra l’assistance électrique.
Si vous avancez en roue libre [moteur entraînant déjà à la vitesse réglée suite à une impulsion SIMPLE] et que vous souhaitez
augmenter la vitesse d’avance en roue libre, vous pouvez le faire de plusieurs manières. Si vous êtes en mesure d’eectuer une
poussée pour vous élancer à la vitesse d’avance en roue libre plus rapide souhaitée, alors donner une impulsion SIMPLE entraînera
le blocage du moteur et le réglage de la vitesse d’avance en roue libre sur votre vitesse actuelle. La deuxième méthode nimpliquant
pas de poussée consiste à donner une DOUBLE impulsion pour d’abord désactiver le moteur, puis attendez au moins une (1)
seconde avant de donner une autre DOUBLE impulsion pour démarrer le moteur an de faire augmenter sa vitesse à nouveau.
Si vous notez des dysfonctionnements ou si vous rencontrez des problèmes d’activation / désactivation / accélération avec
le SmartDrive, ne l’utilisez plus et demandez de l’aide auprès de Permobil [SmartDrive] / Max Mobility.
57
Comme prévenu préalablement, vous devez être extrêmement vigilant lorsque vous vous trouvez sur des côtes,
des pentes, des rampes, etc.
La résistance à la marche arrière peut ne pas empêcher de reculer rapidement sur des pentes particulièrement
raides et/ou pour des personnes en fauteuil roulant très corpulentes.
L’anti-recul ne remplace pas le frein de stationnement. Assurez-vous de sécuriser votre fauteuil roulant avec des freins
si vous souhaitez vous arrêter dans une côte.
les particules de saleté, le sable ou le gravier
l’eau stagnante
les surfaces verglacées
• les terrains diciles
• les pentes très raides
Consultez et respectez tous les avertissements pour le mode de commande MX2.
Mode de Contrôle MX1 [si utilisé avec PushTracker / E2]
Le mode MX1 [autrefois appelé « Mode Débutant »] est l’une des autres options pour le Mode de Contrôle d’assistance
électrique qui peut être sélectionnée [voir le Manuel d’Utilisateur PushTracker / E2 fourni séparément]. Dans ce
mode, la désactivation signie la même chose que pour le mode MX2 [voir les sections « Mode de Contrôle MX2 » et
« Désactivation de l’Assistance Electrique PushTracker / E2 »], mais vous pouvez aussi désactiver l’assistance électrique
en freinant avec les mains courantes de la chaise roulante. Le SmartDrive détecte le ralentissement qu’eectue la chaise
roulante avec le freinage et arrête le moteur. Ce mode peut être ecacement utilisé en intérieur et pour parfaire le
mouvement de petite tape requis par le PushTracker / E2 pour désactiver le moteur, suite à quoi il sera sûrement temps
de changer pour le mode MX2 ou MX2+ pour tirer le meilleur de SmartDrive dans tous les environnements les plus
rencontrés dans la vie quotidienne.
Anti-recul
Le SmartDrive est équipé de sorte de fournir une résistance à la marche arrière dès lors que l’assistance électrique est
activée pendant que le fauteuil roulant recule. Il s’agit d’une fonction de sécurité qui requiert que le fauteuil roulant soit à
l’arrêt pour commencer à avancer. Lorsque la résistance à la marche arrière nest pas activée, le SmartDrive peut rouler en
marche arrière librement.
Conditions de fonctionnement
Le SmartDrive est conçu pour des conditions de fonctionnement normales rencontrées au quotidien par un utilisateur de
fauteuil roulant manuel. Permobil [SmartDrive] / Max Mobility recommande de n’utiliser ce dispositif qu’en intérieur ou
en extérieur bien éclairé. Toutes les conditions d’utilisation exposées par le fabricant d’un fauteuil roulant doivent toujours
être respectées, tout en essayant d’éviter les éléments suivants :
Le poids total de lensemble du SmartDrive est de 13,5 lb (6,1 kg). Ce poids doit être pris en compte lors du calcul du
poids embarqué du fauteuil roulant. Il ne faut jamais dépasser le poids embarqué maximal autorisé déni par le fabricant
d’un fauteuil roulant, une fois le SmartDrive ajouté.
La meilleure façon de parcourir les montées et les descentes consiste à rouler lentement. Sur les pentes transversales,
allumez le moteur pour commencer à avancer, puis freinez avec la main côté haut de la pente sur la main courante du
fauteuil roulant pour avancer droit.
Le SmartDrive est capable de reconnaître tous les types de poussées. Ne changez pas la façon dont vous exercez
les poussées car cela pourrait entraîner des blessures dans le futur.
Soyez très vigilant lorsque vous utilisez le dispositif sur une pente avec tous les modes de commande. Pensez à désac-
tiver l’assistance électrique [à l’aide du SwitchControl et PushTracker / E2] avant de descendre une pente.
L’accélération du SmartDrive pourrait probablement entraîner le basculement du fauteuil roulant vers l’arrière et
causer des blessures. Il est recommandé que l’utilisateur se penche légèrement en avant pour éviter ce basculement.
PushTracker / E2 ou que l’assistance électrique soit éteinte pour désactiver le moteur [comme décrit dans la section sur
la Désactivation de l’Assistance Electrique PushTracker / E2] OU jusqu’à ce que vous poussiez une autre fois, plus vite.
Dans ce dernier cas, le SmartDrive accélérera et se mettra à cette vitesse plus rapide atteinte lorsque votre eort a été plus
important. Quand vous poussez et que le moteur est activé, mettez vos mains sur les mains courantes [et le(s bouton(s)
SwitchControl] an dêtre prêt à arrêter le moteur quand vous freinez / vous désirez désactiver l’assistance.
Référez-vous au Manuel d’Utilisateur PushTracker / E2 fourni séparément pour voir comment changer / limiter la Max
Speed que le SmartDrive est capable d’activer et à laquelle il peut fonctionner.
Si vous rencontrez un quelconque problème de fonctionnement ou soucis concernant la détection de poussée / le freinage
/ un bouton SwitchControl / PushTracker / E2 avec le SmartDrive, arrêtez tout usage de l’appareil et contactez Permobil
[SmartDrive] / Max Mobility pour obtenir de l’aide.
Manuel d’utilisation du SmartDrive 58
Informations concernant la batterie
Le SmartDrive contient une batterie rechargeable au lithium fer phosphate permettant d’alimenter le moteur. Ces batteries,
à la pointe de la technologie lithium-ion, orent une durée de vie considérablement plus longue et un régime de charge plus
rapide que les piles lithium-ion standard.
L’achage sur le PushTracker / l’écran sur le PushTracker E2 [voir le Manuel d’Utilisateur PushTracker / E2] and les LED
bleues en haut du SmartDrive sont utilisés pour indiquer le niveau de batteries des deux. Si les quatre (4) LED sont allumées
sur le SmartDrive, cela signie que la batterie est pleine. Plus le niveau de la batterie diminue, plus le nombre de LED al-
lumées diminue. Le SmartDrive bipera quand la batterie du SmartDrive sera en-dessous de 15% et que le moteur roulera pour
vous avertir que vous devez recharger la batterie le plus rapidement possible an déviter qu’elle se vide complètement.
Reportez-vous au Manuel d’utilisation du PushTracker / E2 fourni séparément pour obtenir des détails sur son indication de
batterie faible. De nouveau, cette batterie doit être mise en charge dès que possible an déviter qu’elle ne soit complètement
déchargée.
Vous êtes encouragés à charger chaque batterie toutes les nuits an déviter un manque de charge pendant l’utilisation quotidi-
enne. Si vous mettez en charge la batterie alors qu’elle nest que partiellement déchargée, cela ne détériorera pas sa durée de vie.
Assurez-vous que les prises de mise en charge soient complètement sèches et exemptes de débris [étant donné que les
aimants et les ports peuvent en attirer] avant le branchement dans le chargeur car cela peut provoquer une étincelle ou un
court-circuit. Aspirez leau hors la prise si vous pensez qu’il y a de l’eau dedans. Il est également recommandé de toujours
couvrir la prise pour chargeur/bouton à chaque fois qu’elle nest pas branchée au SmartDrive.
La non-utilisation sur le long terme des batteries [plus de trois mois] réduit leur capacité et provoque une décharge
spontanée. Chargez la batterie au moins à 75 % de sa capacité avant de la ranger pour une longue période et évitez de
stocker le SmartDrive dans des endroits très humides et où la température est trop élevée.
Utilisez uniquement le chargeur fourni pour recharger le SmartDrive. L’utilisation d’autres chargeurs risque
dendommager votre batterie ou de générer un incendie. De plus, éteignez toujours le SmartDrive et ne tentez
jamais de l’utiliser pendant qu’il est en charge.
Le chargeur de la batterie doit être utilisé à l’intérieur et dans des lieux secs. Utilisez une prise facilement accessible à
proximité du SmartDrive devant être mis en charge.
N’utilisez pas ou ne tentez pas de réparer un chargeur endommagé / défectueux. Prenez contact avec Permobil [Smart-
Drive] / Max Mobility si un chargeur est endommagé et ne le jetez pas dans les déchets ménagers.
La boîte de transformateur de mise en charge est destinée à être posée à plat pendant la charge.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni avec le chargeur. Le chargeur est capable de fonctionner à des
tensions diérentes sans réglage.
Bien que la batterie du SmartDrive soit très petite et compacte, elle peut stocker une grande quantité
dénergie. Une manipulation ou un stockage incorrect peut entraîner l’endommagement de léquipement et,
dans certains cas, des décharges électriques, des brûlures ou des incendies.
4. Batterie
Mise en charge de la batterie du SmartDrive
Pour charger le SmartDrive, branchez le câble du chargeur de la batterie dans une prise murale ; le voyant LED vert du
boîtier du chargeur s’allume alors. Branchez le connecteur du chargeur magnétique à la prise magnétique du SmartDrive
éteint [en déplaçant le capuchon en caoutchouc sur le côté]. Les aimants dans les connecteurs permettront uniquement à
la prise dêtre branchée dans un sens. Une fois que l’unité est connectée et en charge, le voyant LED situé sur le chargeur
En outre, les roulettes sur la roue omnidirectionnelle permettent le pivotement du fauteuil roulant étant donné quelles
roulent doucement de façon latérale sur les surfaces. Vous devez être extrêmement vigilant pour vous assurer que le
SmartDrive ne se coince pas sur des obstacles tels que des bordures ou dans des petites ssures de trottoir lorsque vous
pivotez. Le matériel de xation est conçu pour céder en premier, donc si vous avez bloqué le SmartDrive, cela peut briser
l’attache / la barre de l’adaptateur articulée et vous laisser sans assistance électrique. Parfois il est préférable déteindre le
SmartDrive, gérer manuellement la situation, puis réutiliser à nouveau l’assistance électrique.
Si une pièce du SmartDrive venait à être accidentellement submergée ou immergée dans l’eau, l’utilisateur ne doit plus
l’utiliser et doit le faire sécher à l’air libre pendant 12 heures avant de tenter de le réutiliser. Il est recommandé de toujours
stocker le SmartDrive et le PushTracker / E2 à l’intérieur. Si votre dispositif a été stocké à des températures extrêmes,
laissez-lui le temps de réchauer ou de refroidir avant de l’utiliser.
La température de fonctionnement du SmartDrive est comprise entre -25 °C et 50 °C.
Si vous notez des dysfonctionnements ou si vous rencontrez des problèmes avec le SmartDrive, ne l’utilisez plus et
demandez de l’aide auprès de Permobil [SmartDrive] / Max Mobility.
59
Veillez à toujours stocker et charger le SmartDrive et le PushTracker / E2 dans un endroit frais et sec. Les envi-
ronnements chauds et humides risquent dendommager ou de court-circuiter le chargeur, ce qui entraînerait un
remplacement onéreux.
Assurez-vous que les prises de mise en charge soient complètement sèches avant le branchement dans le chargeur car cela peut
provoquer une étincelle ou un court circuit. En outre, ne tentez jamais d’utiliser le PushTracker / E2 pendant qu’il charge.
Ne jetez ni le SmartDrive, ni le PushTracker / E2 à la poubelle. Veuillez mettre au rebut chaque
dispositif de manière appropriée en les recyclant à la n de leur durée de vie ou renvoyez-les à
Permobil [SmartDrive] / Max Mobility.
Voyage et transport
Le SmartDrive contenant une batterie au lithium-ion, des mesures particulières doivent être prises lorsque vous voyagez en
avion. Le SmartDrive doit être transporté en cabine et doit être stocké dans le compartiment à bagages supérieur. Il est recom-
mandé que des accords précis soient établis avec chaque opérateur de compagnie aérienne et l’approbation doit être reçue avant
la date de départ. Un “Certicat IATA / de passagers de compagnie aérienne SmartDrive” peut être téléchargé sur le site Web
de Permobil [SmartDrive] / Max Mobility [www.permobilsmartdrive.com] ou fourni sur demande.
Utilisez le support en mousse fourni pour le SmartDrive an déviter les déplacements et les dommages lors du transport dans
une voiture. Si vous montez dans un taxi, il est recommandé de demander au chaueur de vous donner le SmartDrive de sorte
qu’il ne soit pas endommagé par les déplacements lorsqu’il est placé dans le core.
De plus, des considérations particulières doivent être prises en compte lors du transport du SmartDrive en raison de la batterie.
Prenez contact avec la société de transport utilisée pour obtenir des instructions sur la manière demballer et détiqueter cor-
rectement avant le transport. Assurez-vous de fournir assez de rembourrage / protection pour le SmartDrive an d’éviter qu’il
ne soit endommagé pendant l’expédition.
5. Entretien
Vérication
Inspectez toujours le SmartDrive, la roue omni-conduite, PushTracker / E2, le matériel de xation et le(s) bouton(s) SwitchControl
pour vous assurer quil ne manque aucune pièce / qu’il n’y a pas de dégâts avant utilisation. Cessez toute utilisation et contactez Per-
mobil [SmartDrive] / Max Mobility ou votre vendeur déquipement de mobilité si vous observez l’une des choses suivantes :
Plastique cassé ou ssuré
L’une des roulettes ne tourne pas avec une faible résistance, comporte des plats d’usure ou tout autre dommage
important
Roulettes considérablement usées et/ou plastique de la roue endommagé
Déchirure du caoutchouc sur le PushTracker / E2
Vis manquantes ou desserrées
L’attache adaptable est tournée vers le bas [sur les fauteuils roulants rigides]
Câbles cassés ou elochés
La prise ou la che magnétique a recueilli des éclats métalliques
Toute activité d’activation/désactivation anormale du moteur [lors de l’utilisation]
Nettoyage
Le nettoyage de la totalité du SmartDrive peut être eectué à l’aide d’un chion humide. Le nettoyage doit être eectué au
moins une fois par mois, ou plus fréquemment si besoin est.
Lubrication ou remplacement des roulettes
La roue omnidirectionnelle contient 16 roulettes en caoutchouc qui peuvent s’user en
fonction des conditions d’utilisation ou après une utilisation intensive. Ces roulettes
peuvent être remplacées. De plus, dans des conditions neigeuses, le sel risque de générer
de la corrosion au niveau des roulements de ces roulettes et d’aecter ainsi leurs perfor-
mances. Lubriez ces roulettes à l’aide d’un vaporisateur pour augmenter leur durée de
vie [reportez-vous à l’illustration sur la droite]. Prenez contact avec votre revendeur de
l’équipement de mobilité ou avec Permobil [SmartDrive] / Max Mobility pour obtenir
plus d’informations sur le remplacement/l’entretien des roulettes de votre SmartDrive.
devient rouge. Lorsque le voyant LED sur le chargeur repasse au vert, le SmartDrive est complètement chargé. Retirez le con-
necteur du SmartDrive et réinstallez le capuchon en caoutchouc pour protéger la prise sur le SmartDrive. Le temps de charge
estimé pour une recharge complète de la batterie du SmartDrive est denviron 3 heures.
Reportez-vous au Manuel d’utilisation du PushTracker / E2 fourni séparément pour obtenir les instructions de mise en charge.
Manuel d’utilisation du SmartDrive 60
Autre maintenance
Contactez Permobil [SmartDrive] / Max Mobility ou votre revendeur pour tout autre entretien ou remplacement dont l’appareil aurait besoin.
Téléchargez et connectez-vous régulièrement à l’application pour vous assurer que votre appareil exécute la dernière ver-
sion du rmware, de nouvelles fonctionnalités et améliorations étant régulièrement ajoutées.
En cas de problème
Il est fortement recommandé de mettre à jour le rmware de votre appareil vers sa dernière version via l’application
avant toute tentative de dépannage car votre problème peut avoir été résolu dans les versions ultérieures du rmware. Des
protections sont présentes dans le SmartDrive et le PushTracker / E2 pour votre sécurité et pour éviter dendommager la
carte de circuit imprimé et la batterie en cas de défaillance d’autres pièces ou de situations atypiques. La plupart dentre
eux enregistrent un code d’erreur qui peut être aché sur le PushTracker / E2 [ERR: ### - voir l’écran “À propos de” de
la section “Descriptions des paramètres” dans le Manuel d’utilisation du PushTracker / E2 fourni séparément]. Voici
une liste de ces protections, comment elles sont indiquées, et comment y remédier:
[ERR: 007] La désactivation du moteur lors de la conduite accompagnée par un seul bip SmartDrive indique une perte de
connexion sans l entre le PushTracker / E2 et le SmartDrive [voir la section “Communication sans l Bluetooth™”].
[ERR: 005] Aucune activation du moteur ou désactivation du moteur lors de la conduite, accompagnée d’un double
bip SmartDrive, indique que l’angle du SmartDrive est en dehors de sa plage de fonctionnement autorisée. Si cela
se répète avec le SmartDrive incliné correctement [à 45 degrés environ], la carte de circuit du SmartDrive devra être
remplacée car sa puce gyroscopique est peut-être défectueuse.
[ERR: 002] deux (2) LED de SmartDrive clignotantes indiquent un moteur défectueux. Le moteur devra être rem-
placé avant une nouvelle utilisation.
[ERR: 003] trois (3) LED de SmartDrive clignotantes indiquent un pic de courant. Le SmartDrive devra être désac-
tivé puis rallumé pour être à nouveau utilisable.
[ERR: 004] quatre (4) LED SmartDrive clignotantes indiquent une surchaue à l’intérieur de l’appareil. Éteignez le
SmartDrive et laissez-le refroidir avant de l’utiliser à nouveau.
Aucune LED ou réponse sur le SmartDrive/PushTracker / E2 indiquent une batterie en n de vie. Essayez de recharger [comme
décrit dans la section “charge de la batterie du SmartDrive” et le Manuel d’utilisation du PushTracker / E2 fourni séparément].
Pour tout autre problème rencontré sur votre appareil, contactez Permobil [SmartDrive] / Max Mobility ou votre revendeur de
l’équipement de mobilité.
6. Garantie
Permobil [SmartDrive] / Max Mobility ore une garantie de deux (2) ans couvrant les défauts de fabrication. Lobligation de Per-
mobil [SmartDrive] / Max Mobility dans le cadre de cette garantie est limitée à la réparation ou au remplacement de la ou des pièces
s’avérant défectueuse(s). Toute pièce du système remp lacée par nos soins à notre seule appréciation doit être une pièce fonctionnelle.
La présente garantie peut être annulée dans les cas suivants : 1) si le produit nest pas utilisé conformément aux consignes
fournies dans le présent manuel d’utilisation, 2) si les défauts sont la conséquence d’une mauvaise utilisation, ce qui sera
déterminé par le personnel de l’entreprise, 3) si des modications ou altérations de quelque nature que ce soit sont eec-
tuées dans le circuit électrique ou sur la structure physique, ou 4) si les défauts sont la conséquence de causes indépendantes
de notre volonté, telles que la foudre, une tension anormale ou lors de son transport sur le lieu de vente de l’acheteur.
Permobil [SmartDrive] / Max Mobility ne peut pas être tenu responsable des dommages occasionnés au fauteuil roulant
en lien avec l’installation ou le fonctionnement du SmartDrive.
Coordonnées de contact du fabricant
Fabricant : Max Mobility, LLC
Adresse : 300 Duke Drive
Lebanon, TN 37090
États-Unis
Téléphone : (615) 953-5350 / Numéro gratuit (800) 637-2980
Fax : (888) 411-9027
Site Internet : www.permobilsmartdrive.com / www.pushtracker.com
7. Représentant agréé de la Commission européenne (CE)
Advena Ltd.
Tower Business Center
2nd Floor, Tower St.
Swatar BKR 4013
Malta
couper ou déchirer ici si nécessaire
Date : ____________________
Je certie avoir lu tous les Manuels d’utilisation/étiquetages et démontré les compétences pointées ci-dessus. Je reconnais que
le SmartDrive peut s’avérer dangereux s’il n’est pas utilisé avec précaution et je m’engage à faire des choix de conduite respon-
sables pendant son utilisation. Je comprends qu’il existe de nombreuses situations dans lesquelles l’assistance électrique doit
être désactivée an d’éviterJe comprends qu’il y a beaucoup de situations où l’assistance électrique devrait être désactivée pour
prévenir toute assistance vers l’avant involontaire, y compris pour : les pentes descendantes, vers le haut ou vers le bas des
bordures, en grimpant des trottoirs avec de grandes ssures, ou dans des espaces connés, avant de manipuler le PushTracker
/ E2 ou le SMARTDrive, chaque fois que je suis garé et/ou quitte ou m’installe dans le mon fauteuil roulant.
Nom : ____________________________________
Le fournisseur
J’ai observé le client démontrer les compétences pointées
ci-dessus.
Nom : ____________________________________
Signature : ___________________________________
Signature : ___________________________________
À compléter pour vérier la satisfaction des clients.
Certication de formation pour le SmartDrive MX2+
Il est important pour votre sécurité et celle des personnes qui vous entourent que vous soyez formé(e) de façon appro-
priée à l’utilisation de l’unité de commande SmartDrive. Veuillez suivre cette formation avec rigueur et assurez-vous de
compléter toutes les informations. S’il y a quelque chose que vous ne comprenez pas, n’hésitez pas à poser des questions.
Les SmartDrive sont livrés en Mode de Contrôle Momentanée [pour SwitchControl] et Mode de Contrôle MX2+ [si utilisé avec PushTracker / E2]
avec des réglages modérés pour la Max Speed et l’Accélération. Cela permet de se familiariser et de s’entraîner avec les diérentes désactivations
avant de l’utiliser de façon conséquente.
Pour changer rapidement les paramètres du SmartDrive et tirer le meilleur de votre SmartDrive, téléchargez l’application mobile (smartphone)
PushTracker / E2 dans l’Apple Store ou le Google Play Store. Il existe aussi des vidéos éducatives disponibles sur www.permobilsmartdrive.
com qui sont très utiles pour tout apprendre sur votre SmartDrive [utilisez le sous-titrage pour les sous-titres dans d’autres langues].
1) Lisez TOUS les manuels / instructions / guides fournis. Veuillez tenir compte des avertissements et des mises en gardes en jaune, car ces
informations sont importantes pour votre sécurité. Prêtez une attention particulière aux situations où il est plus sûr et nécessaire d’éteindre
l’assistance électrique SmartDrive [à l’aide du SwitchControl et PushTracker / E2].
2) Démontrez chacune de vos compétences à votre revendeur et pointez-les dès que vous êtes à l’aise avec chacune d’entre elles :
En vous assurant que l’assistance électrique soit éteinte, installez le PushTracker / E2 sur votre poignet [si vous l’utilisez]. En
comprenant que l’assistance électrique doit être ETEINTE dès que vous manipulez le SmartDrive [ou que vous vous installez dans /
sortez de votre chaise], démarrez le SmartDrive et installez-le sur votre chaise roulante.
Utilisez le(s) bouton(s) SwitchControl pour allumer l’assistance électrique, en notant que la LED SwitchControl clignote, puis
activez le moteur en le(s) pressant et en maintenant la pression. Ensuite, désactivez la conduite, puis freinez pour arrêter la chaise
roulante. Enn, éteignez l’assistance électrique avec le SwitchControl. Répétez cela, en activant et en roulant plusieurs fois avant
d’éteindre l’assistance électrique, en notant toujours l’indication de la LED.
Activez l’assistance électrique [à l’aide du SwitchControl et PushTracker / E2] et attendez que la connexion sans l au SmartDrive soit établie.
[Si utilisé avec PushTracker / E2]
Avant de faire quoi que ce soit, donnez une impulsion SIMPLE avec votre main contre vos mains courantes en tenant votre
poignet rigide.
Vous allez voir le voyant DEL du PushTracker / E2 devenir rouge si vous avez correctement tapé.
Entraînez-vous également à donner des DOUBLES impulsions. Continuez à vous entraîner à cela jusqu’à ce que le voyant
s’allume rouge à chaque fois.
Allumez le moteur avec une DOUBLE impulsion ; donnez une impulsion SIMPLE pour régler une vitesse lente
d’avance en roue libre ; enn, faites une DOUBLE impulsion puis freinez pour vous arrêter.
Allumez le moteur à nouveau avec une DOUBLE impulsion ; cette fois, réglez une vitesse plus élevée d’avance en
roue libre ; puis, faites une DOUBLE impulsion puis freinez pour vous arrêter.
Une fois que vous avez perfectionné l’impulsion nécessaire par le PushTracker / E2 pour activer / régler la vitesse d’avance
en roue libre / arrêter le moteur, essayez d’allumer le moteur, de régler une vitesse confortable d’avance en roue libre, de
dessiner un 8, puis de donner une impulsion et de freiner pour vous arrêter.
Avec l’assistance électrique PushTracker / E2 allumée, allumez également l’assistance électrique SwitchControl, en notant
le changement d’indication du clignotement. De là, utilisez les diérentes commandes en même temps / en les
combinant pour comprendre comment vous pourriez utiliser chacune d’elles ou les deux dans diérents environnements,
situations, etc
Si possible, trouvez un endroit LONG / PLAT / OUVERT pour que le SmartDrive puisse monter en vitesse jusqu’à atteindre la vitesse
maximale. Ajustez la vitesse maximale ou le taux d’accélération avec des valeurs qui sont confortables dans cet environnement précis et
dans tous les environnements d’utilisation prévus.
Si toutes les compétences ne peuvent pas être réalisées par le client, essayez les modes de contrôle MX2 [ou MX1] et / ou Ver-
rouillé et répétez cette entraînementment.
3) Signez ce formulaire ci-dessous et demandez au distributeur de le conserver dans les registres de clients.
Numéro de série SmartDrive : _________________________________________ Le
Client
Um das meiste aus Ihrem SmartDrive
zu machen, downloaden Sie die
PushTracker App vom Apple oder Google
Play App-Store.
Checken Sie regelmäßig die Apps
im Store auf neue Updates!
Users Manual
Informational videos available at
www.permobilsmartdrive.com
SmartDrive MX2
Rollstuhlzusatzantrieb
+
Betriebsanleitung
Informationsvideos unter
Deutsche
Spezikationsblatt
Hersteller: Max Mobility, LLC
Adresse: 300 Duke Drive
Lebanon, TN 37090
USA
Telefon : (615) 953-5350 / Gebührenfrei: (800) 637-2980
Antriebseinheit Modell: MX2+
Gesamtlänge: 15,3 in (389 mm)
Gesamtbreite: 5,7 in (141 mm)
Gesamthöhe: 9,5 in (242 mm)
Omni-Wheel-Durchmesser: 7,6 in (193 mm)
Omni-Wheel-Breite: 2,8 in (71 mm)
Gewicht: 12,5 lbs (5,7 kg)
Typ des enthaltenen Akkus: Lithium-Ion (Lithium-Eisen-Phosphat)
Nennbetriebsspannung: 36 V
Elektrische Ladung: 3,4 A-h
Firmware / App-Version(en): App(s) prüfen
siehe PushTracker / E2-Bedienungsanleitung und PushTracker-Spezikationsblatt.
Rollstuhl-Kompatibilität
Rollstuhl-Rahmentyp: Starr, klappbar, schrägstellbar (Tilt-In Space)
Antriebsrad-Durchmesser: 22, 24, 25 oder 26 Zoll (501, 540, 559 oder 590 mm)
Klapprahmen-Befestigungsabstand: 8.25 bis 21.0 Zoll (210 bis 533 mm)
Fahrergewicht: 30 bis 331 lbs (14 bis 150 kg) kombiniertes Nutzer/Rollstuhlgewicht max. 159kg
Der SmartDrive wurde getestet und entspricht allen geltenden Anforderungen der ANSI/RESNA-Normen
fürRollstühle - Band 1 und Band 2 sowie EN12184.
** Die vom Hersteller des Rollstuhls angegebenen Spezikationen können durch den Anbau des SmartDrive leichten Änderungen unterworfen sein.**
SmartDrive MX2
Reichweite (ebenerdig/ohne Widerstand): Bis zu 19,8 km (12,3 Meilen)*
Höchstgeschwindigkeit (ebene Fläche): einstellbar [4 mph (6 km/h) Grundeinstellung / 8,9 km/h optional^]
Höchstgeschwindigkeit (6° Steigung): einstellbar [4 mph (6 km/h) Grundeinstellung / 8,9 km/h optional^]
Maximale Beschleunigung: einstellbar bis zu 2.0 ft/s2 (0,6 m/s2) [1,1 ft/s2 (0,3 m/s2) Grundeinstellung]
Motorleistung: 250 W
Motorspannung: 36 V
Betriebstemperatur: -25 C bis 50 C
eoretische fortlaufende Reichweite: Bis zu 22,9 km (14,2 Meilen)*
Gesamtgewicht: 13,5 lbs (6,1 kg)
Geräuschpegel: 60,7 dB(A)
Erwartete Lebensdauer / Gebrauchsdauer: 5 Jahre
Beinhaltet Bluetooth™ LE: FCC ID QOQBT113
IC ID 5123A-BGTBLE113
(*) Die Leistungsbewertungen werden je nach Nutzer und Stuhleigenschaften, Fahrverhältnissen und Batteriezustand, variieren.
(^) Kann in bestimmten Regionen begrenzt sein
HINWEIS: Die angegebenen Werte stammen vom Test mit einem ca. 150 kg schweren Fahrer. Reichweite, Geschwindigkeit usw. variieren
entsprechend den Fahrbedingungen.
+
Rollstuhl-Zusatzantrieb
SmartDrive Benutzerhandbuch I
Spec Sheet
1. Einleitung 64
Zweckbestimmung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Indikationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Kontraindikation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Warnungen und Sicherheitsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Elektromagnetische Störungen (EMI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Drahtlose Bluetooth™-Kommunikation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Liste der Bauteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
2. Einrichtung des SmartDrive 68
Anbau des SmartDrive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
SwitchControl-Taste(n) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
PushTracker / E2 [wenn genutzt] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
3. Bedienung des SmartDrive 68
Power Assist Ready . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
EZ-ON Power Assist betriebsbereit [Nur auf PushTracker / nicht auf PushTracker E2] . . . . . . . . 69
Deaktivierung der SwitchControl-Anschubhilfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Deaktivierung der PushTracker / E2-Anschubhilfe [wenn genutzt] . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Kurzzeitiger Steuermodus [für SwitchControl] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Gesicherter Steuermodus [für SwitchControl] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
MX2+ Steuermodus [falls Nutzung mit PushTracker / E2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
MX2 Steuermodus [bei Verwendung mit PushTracker / E2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
MX1 Steuermodus [bei Verwendung mit PushTracker / E2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Rückrollsicherung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Betriebsbedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4. Akku 73
Informationen zum Akku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Laden des SmartDrive Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Reisen und Versand. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
5. Wartung 74
Inspektion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Schmierung bzw. Austausch der Rollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Sonstige Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Fehlerbehebung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6. Gewährleistung 75
Wiedereinsatz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Kontaktinformationen des Hersteller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
7. EU-Bevollmächtigter 75
Inhaltsverzeichnis
64
Zweckbestimmung
Der SmartDrive versetzt Personen, die aufgrund ihrer Krankheit oder Behinderung gehunfähig oder gehbehindert sind, und
durch Einschränkungen der oberen Extremitäten einen manuellen Rollstuhl nicht ausreichend antreiben können, in die Lage
sich im allgemeinen Lebensbereich allein fortzubewegen. Dazu zählt die Fortbewegung in der Wohnung und im näherern
Umfeld, um am gesellschaftlichen Leben teilzunehmen. Das sind, z.B. selbstständiges Einkaufen, kurze „Spaziergänge“ um an
die frische Luft zu kommen und im Nahbereich Stellen zu erreichen, an denen Alltagsgeschäfte zu erledigen sind.
Indikationen
Der Rollstuhlzusatzantrieb SmartDrive wurde für Personen mir einer Behinderung entwickelt, die ihren manuellen Rollstuhl
nur noch bedingt, selbstständig antreiben können:
u.A. bei Muskeldystrophie, Tetra-/Paraplegie - Die nicht mehr ausreichende aufzubringende Kraft zum
eingenständigen Antreiben des manuellen Rollstuhles, wird bei der Benutzung des SmartDrive ausgeglichen.
u.A. bei Karpaltunnelsyndrom, laterale Epikondylitis, Schaden an der Rotationsmanschette - Der Einsatz des
SmartDrive kann eine Unterstützung zur Verhinderung von Verletzungen/ Schäden an der Skelett-/Gewebestruktur
beitragen.
u.A. bei Multipler Sklerose, Arthritis, Hemiplegie - Fehlende Ausdauer zum Betreiben des manuellen Rollstuhles wird
durch die Nutzung des SmartDrive ausgeglichen. Ein Risiko der weiteren Ermüdung wird vorgebeugt.
u.A. bei Zerebralparese - Der kontinuierliche, steuerbare Einsatz des SmartDrive kompensiert die eingeschränkte oder
in der Koordination gestörte Beweglichkeit einer oder beider oberen Extremitäten.
u.A. bei partielle/ vollständiger Amputation, Rheumatoide Arthritis - Eine teilweise/ vollständige Abwesenheit/
Lähmung einer oder beider oberen Extremitäten, wird durch die Nutzung des SmartDrive kompensiert. Der steuerbare
elektrische Antrieb kann einer weiter führenden Verletzung an den noch vorhandenen Extremitäten vorbeugen/
entgegenwirken.
Kontraindikation
Für Personen die geistig und/ oder körperlich nicht in der Lage sind, ihren manuellen Rollstuhl selbstständig und unter allen
Umständen sicher und gezielt zu bedienen, ist die Nutzung des elektrischen Zusatzantriebes nicht zu empfehlen.
Warnungen und Sicherheitsmaßnahmen
Alle Warnungen und Sicherheitsmaßnahmen des Rollstuhlherstellers müssen beachtet werden, zusätzlich zu denen in diesen
und anderen bereitgestellten Handbüchern / Anleitungen / Leitfäden, u.a. denen in der SmartDrive MX2+ App. Nicht-
beachten kann ernsthafte Verletzungen oder Tod zur Folge haben.
1. Einleitung
sich Zeit, um sich an das neue Gefühl zu gewöhnen.
Überprüfen Sie immer Ihren SmartDrive, PushTracker
/ E2, Befestigungsteile und SwitchControl-Taste(n) auf
fehlende Teile / Schäden vor jeder Nutzung [siehe Wartungs”-
Abschnitt(e) für Teile, auf die man achten sollte].
Stellen Sie sicher, dass der SmartDrive und PushTracker / E2
[wenn er benutzt wird] vor der Nutzung aufgeladen werden.
Achten Sie immer genau auf den Untergrund, auf dem
Sie Ihren Rollstuhl betreiben, und ob Ihr SmartDrive
eingeschaltet ist oder nicht, da die vorderen Lenkrollen
Ihres Rollstuhls an Spalten, Spuren, Löchern, Kanten
o. Ä. stecken bleiben können. Beim Befahren derartiger
Hindernisse können Sie aus Ihrem Rollstuhl kippen.
Fahren Sie nicht über unwegsames Gelände, rutschige
Oberächen, extreme Steigungen/Gefälle oder wackligen
Untergrund. Die Bodenhaftung kann dadurch verloren
gehen, was zu Verletzungen oder Beschädigungen an Ihrem
Smar tDrive und zum Erlöschen der Garantie führen kann.
Der SmartDrive ist nicht ausgelegt, um über große Bordkanten/
Stufen hinauf- oder hinunterzufahren. Sollten Sie sich unsicher
fühlen, so liegt es in Ihrem Ermessen um Hilfe einer weiteren
Person in Anspruch zu nehmen. Achten Sie auch
darauf, das Sie vor dem Manöver den Zusatzantrieb (via
Die Verwendung der SmartDrive MX2+ App oder
den SmartDrive durch Personen, die diese Anlei-
tung, die SmartDrive Gebrauchsanleitung und
anderen, bereitgestellten Handbüchern / Anleitungen /
Leitfäden nicht sorgfältig durchgelesen haben, kann zu
ernsthaften Verletzungen und Tod führen.
Versuchen Sie keinesfalls, den SmartDrive an einem Rollstuhl
zu befestigen, der nicht den Abmessungen im Abschnitt
„Rollstuhl-kompatibilität“ des Spezikationsblatts entspricht.
Es ist ZWINGEND ERFORDERLICH, sich vor dem
regelmäßigen Gebrauch des Smar tDrive mit dessen Reaktion und
Verhalten ver traut zu machen. Sie sollten den Zusatzantrieb nicht im
Freien verwenden, bevor Sie den sicheren Gebrauch im Innenraum
erlernt haben, ohne gegen Wände oder Gegenstände zu stoßen.
Die Methoden für den sicheren Gebrauch eines an einem
Rollstuhl angebauten SmartDrive unterscheiden sich bei
jedem Anwender je nach Funktion und Fertigkeit.
Die vom Rollstuhlhersteller angegebenen technischen
Daten können durch den Anbau des SmartDrive leichten
Änderungen unterworfen sein.
Durch den Anbau des SmartDrive an einen Rollstuhl
kann sich der Rollstuhl anders anfühlen. Nehmen Sie (Fortsetzung nächste Seite)
SmartDrive Benutzerhandbuch 65
industriellen Klimatests bestanden, denen auch
Elektrorollstühle unterzogen werden, und gelten somit
als regen-/spritzwassergeschützt. Ein vollständiges
Eintauchen der Teile kann jedoch zu Störungen oder
Beschädigungen führen und führt zum Erlöschen der
Garantie. Nehmen Sie den PushTracker vor dem Baden oder
Duschen ab. In den anderen bereitgestellten Handbüchern
/ Anleitungen / Leitfäden nden Sie vollständige Details
über die wasserfeste Leistung.
Die Oberächentemperatur des SmartDrive kann sich
erhöhen, sodass er beim Berühren heiß ist, wenn er externen
Wärmequellen wie z. B. Sonnenlicht ausgesetzt wird.
Die Verwendung eines Kippschutzes reduziert die erheblich
Gefahr eines rückwärtigen Umfallens, was zu schweren
Verletzungen führen kann. Verwenden Sie einen Kippschutz,
wenn Sie befürchten, umzukippen. Ein Kippschutz verhindert
das Umfallen, schränkt jedoch die Möglichkeit ein, an
Bordkanten hochgezogen zu werden, sowie auch einige andere
Manöver. Ähnlich wie Kinder das Radfahren ohne Stützräder
erlernen, können Sie eventuell auch lernen, Ihren Rollstuhl
ohne Kippschutz zu verwenden. Es wird empfohlen, einen
Kippschutz am Rollstuhl zu verwenden, bis der Anwender mit
dem Betrieb des SmartDrive in allen möglichen Umgebungen,
Situationen und Gegebenheiten vertraut ist.
Kippen Sie Ihren Rollstuhl keinesfalls ohne Unterstützung,
es sei denn, Sie sind sehr geübt.
Verschieben Sie Ihr Gewicht oder Ihre Sitzposition nicht in
die Richtung, in die Sie sich ausstrecken, da der Rollstuhl
nach hinten oder zur Seite kippen kann.
Lehnen Sie sich nicht über die Rückenlehne, um nach Gegenständen
hinter Ihnen zu greifen, da der Rollstuhl dadurch umkippen kann.
Stellen Sie sich nicht auf den Rahmen Ihres Rollstuhls.
Ihr Rollstuhl ist nicht für Kraftsport ausgelegt und daher
nicht als sicherer Sitz für Gewichtstraining geeignet.
Gewichtstraining von Ihrem Rollstuhl aus ändert dessen
Stabilität erheblich und kann zum Umkippen führen.
Versuchen Sie nicht, einen fahrenden Rollstuhl mit den
Radsperren abzubremsen. Radsperren sind keine Bremsen.
Verwenden Sie einen Rollstuhl mit angebautem SmartDrive
nicht auf Rolltreppen oder Fahrsteigen. Dies kann schwere
Verletzungen zur Folge haben.
Alle unerlaubten Veränderung am SmartDrive
führen zum Erlöschen der Garantie und können ein
Sicherheitsrisiko darstellen.
SwitchControl und PushTracker / E2) ausschalten.
Fühlen Sie sich unsicher, wenn Sie einen Rollstuhl mit
angebautem SmartDrive in der Nähe von Straßen betreiben,
so liegt es in Ihrem Ermessen Hilfe einer weiteren Person in
Anspruch zu nehmen.
Beim Ü berqueren von großen Straßen, Kreuzungen,
Bahnübergängen oder Schnellstraßen sowie beim Befahren
steiler und langer Gefällestrecken sollten Sie bei eigener
Unsicherheit eine Begleitperson an Ihrer Seite haben.
Hinsichtlich des Hinauf und Hinunterfahrens an
Gefällestrecken halten Sie sich bitte an die Anweisungen und
Spezikationen der Rollstuhlhersteller.
Seien Sie sich Ihrer Fahrfertigkeiten und persönlichen
Grenzen bewusst. Erlernen Sie neue Fähigkeiten mit der
Unterstützung eines Begleiters.
Der PushTracker / E2 darf vom Anwender NUR getragen werden,
wenn er oder sie im Rollstuhl sitzt und der SmartDrive angebaut ist.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie den Rollstuhl mit SmartDrive in
geschlossenen Räumen oder vollen / beengten Bereichen verwenden.
Schalten Sie Power-Assist AUS [über den SwitchControl und PushTracker
/ E2], um Zusammenstöße, Schäden oder Verletzungen zu vermeiden.
Schalten Sie beim Parken stets den Zusatzantrieb (über den SwitchControl
und PushTracker / E2) aus, um eine versehentliche Aktivieung zu verhindern.
Schalten Sie stets den Zusatzantrieb [über den SwitchControl
und PushTracker / E2] aus, bevor Sie den PushTracker / E2 vom
Handgelenk abnehmen.
Sie müssen nicht übermäßig „stark“ antippen. Sanftes Antippen
mit einem steifen Handgelenk bei angemessener Geschwindigkeit
(d.h. eine halbe (0,5) Sekunde zwischen dem Antippen) genügt.
Lassen Sie stets Vorsicht walten, wenn Sie sich in den Rollstuhl setzen
bzw. diesen verlassen. Achten Sie stets darauf, die Übergangstrecke so
kurz wie möglich zu halten, und vergewissern Sie sich, dass die Rad-
sperren eingerastet sind, sodass sich die Räder nicht bewegen können.
Vergewissern Sie sich außerdem stets, dass der Zusatzantrieb [über
den SwitchControl und PushTracker / E2] ausgeschaltet ist, bevor Sie
sich in den Rollstuhl setzen bzw. diesen verlassen.
Die SwitchControl-Tasten sind ausgelegt, um mit einem Sitzpolster
benutzt zu werden, um das direkte Sitzen auf den Kabeln zu
vermeiden. Es wird dringend empfohlen, ein Sitzpolster in Ihren
Rollstuhl zu legen während der Nutzung der Taste(n). Bei Nutzung
der Taster wird die Verwendung eines Sitzkissens auf dem Rollstuhl
dringend empfohlen.
SmartDrive und PushTracker haben dieselben
HINWEIS: Die in dieser Anleitung enthaltenen Abbildungen und Graken des SmartDrive können von Ihrem Gerät leicht abweichen.
Google Play, Wear OS by Google, Android, das Apple Logo, iPhone, iOS und Bluetooth sind Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen ihrer
entsprechenden Eigentümer.
Für Zugri auf Google Play Store Downloaden der SmartDrive MX2+ [und alle anderen] App auf den PushTracker E2 benötigen Sie evtl.
ein bestehendes Google-Account oder Sie müssen ein neues erstellen. Es gelten separate Richtlinien und Geschäftsbedingungen.
Für Menschen mit schlechtem Sehvermögen, Leseschwierigkeiten oder geistigen Behinderungen stehen eine elektronische Version dieser
Betriebsanleitung und informative Videos auf unserer Website [www.permobilsmartdrive.com / www.pushtracker.com] zur Verfügung.
Alle Produktanforderungen [inkl. Komponenten], Richtlinien, Geschäftsbedingungen, u.a. die Inhalte dieser und anderer
bereitgestellter Handbücher / Anleitungen / Leitfäden können ohne Ankündigung geändert werden. Aktuelle Produktanlei
tungen und -daten nden Sie auf der oziellen Website.
Die Seriennummer Ihres SmartDrive bendet an der Geräteunterseite. Es empehlt sich, zur späteren Verwendung diese
Betriebsanleitung aufzubewahren und sich die Seriennummer nachfolgend zu notieren.
SmartDrive-Seriennummer: ______________________________________
66
Elektromagnetische Störungen (EMI)
Elektromagnetische Störungen werden durch Quellen von Funkwellen hervorgerufen. Beispiele für derartige Quellen sind Sen-
deanlagen von Radio-/Fernsehsendern, Empfänger, Sende- und Empfangsgeräte (zum Senden und Empfangen von Signalen),
Mobiltelefone, Funkgeräte usw. Im täglichen Umfeld gibt es viele Quellen elektromagnetischer Störungen. Manche davon sind
vermeidbar, und andere nehmen wir nicht einmal wahr. Elektronische Geräte wie z. B. der SmartDrive sind empndliche ge-
genüber starken und schwachen elektromagnetischen Störungen von diesen Sendern sowie gegenüber elektrostatischen Entla-
dungen und leitungsgebundenen elektromagnetischen Störungen. Diese Störungen können den SmartDrive-Motor ungewollt
aktivieren oder sein Steuersystem beschädigen, was zu einem Sicherheitsrisiko und kostspieligen Reparaturen führen kann.
Jeder Elektrorollstuhl und jedes Zusatzantriebsgerät kann elektromagnetische Störungen gegenüber bis zu einem bestimmtem Grad
standhalten. Dies wird als „Störfestigkeitspegel“ bezeichnet. Je höher der Störfestigkeitspegel, desto weniger ist das Gerät dem Risiko
infolge elektromagnetischer Störungen ausgesetzt. Ein Störfestigkeitspegel von 20 V/m gilt als ausreichender Schutz gegenüber
alltäglichen Quellen. Der SmartDrive wurde getestet und weist eine Störfestigkeit bis zu diesem Mindest-Störfestigkeitspegel von
20 V/m auf. Auch bei ausreichendem Schutz gegenüber elektromagnetischen Störungen können Änderungen oder zusätzliche
Ergänzungen am Rollstuhl dessen Störfestigkeit beinträchtigen. Teile anderer Anbieter weisen unbekannte elektromagnetische
Störeigenschaften auf. Das Zusammenwirken dieser Teile mit dem SmartDrive wurde nicht getestet.
Die elektromagnetische Energie wird intensiver, je mehr man sich der Quelle nähert. Daher empehlt es sich, den SmartDrive
nicht in der Nähe von Funkwellenquellen zu betreiben. Quellen elektromagnetischer Störungen sind in drei Kategorien unterteilt:
1. Sende- und Empfangsgeräte mit großer Reichweite: Hierzu gehören Quellen starker Funkwellen einschließlich
Antennenmasten kommerzieller Radio- und Fernsehsender und Amateurfunksender (Sprechfunkgeräte).
2. Mobile Sende-Empfangsgeräte mit mittlerer Reichweite: Hierzu gehören Quellen potenziell starker Funkwellen
einschließlich Funkverkehr von Rettungsfahrzeugen, Lastzügen und Taxis..
3. Handfunkgeräte: Hierzu gehören Quellen relativ schwacher Wellen, die aber möglicherweise sehr nah an Ihren Rollstuhl herankom-
men können, einschließlich Sprechfunkgeräten, CB-Funkgeräten, Mobiltelefonen und anderer persönlicher Kommunikati-onsgeräte.
Folgende Geräte lösen wahrscheinlich keine Probleme im Zusammenhang mit elektromagnetischen Störungen aus:
Schnurlostelefone, MP3-/CD-Player, Fernsehgeräte und AM/FM-Radios.
USA / Kanada
Das Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Vorschriften. Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen: (1) Das Gerät darf
keine schädlichen Störungen verursachen, und (2) dieses Gerät muss allen Störungen einschließlich Störungen standhalten, die einen
unerwünschten Betrieb auslösen können. Jede Änderung oder Umrüstung, die nicht ausdrücklich von dem für die Konformität
Verantwortlichen genehmigt wurde, kann dazu führen, dass der Nutzer die Berechtigung zum Betrieb des Geräts verliert.
Drahtlose Bluetooth™-Kommunikation
Die drahtlose Bluetooth™-Kommunikation (2,4-GHz-Frequenzband) wird vom PushTracker / E2 verwendet, um dem
SmartDrive mitzuteilen, wann der Zusatzantrieb aktiviert bzw. deaktiviert werden soll, um mit einem Smartphone Signale
zu senden und zu empfangen usw. Zur Herstellung der Verbindung und zur Kommunikation zwischen PushTracker /
E2 und SmartDrive bzw. Smartphone darf der Abstand höchstens 8 m betragen. Die maximale Ausgangsleistung dieser
Technologie beträgt 10 mW, wobei der Betrieb des Geräts in der Nähe anderer Drahtlosgeräte (z. B. elektromagnetische
Sicherheitssysteme, Mobiltelefone, Bluetooth™-Kopfhörer usw.) dazu führen kann, dass das Gerät die Verbindung verliert.
Der Zusatzantrieb wird stets deaktiviert, wenn der Motor in Betrieb ist und die Verbindung verloren geht. In diesem
Fall erzeugt der SmartDrive ein akustisches Signal, und am PushTracker / E2 wird dies ebenfalls angezeigt. Das Gerät
wurde unter härtesten Bedingungen getestet, um seine Sicherheit und Wirksamkeit zu gewährleisten. Falls wiederholt
Verbindungsprobleme mit dem Gerät auftreten sollten, wenden Sie sich zur Fehlerbehebung bitte umgehend an Permobil
[SmartDrive] / Max Mobility.
Betreiben Sie bei eingeschaltetem Zusatzantrieb keine Handfunkgeräte (Sende-/Empfangsgeräte) wie z. B,
CB-Funkgeräte und keine persönlichen Kommunikationsgeräte wie z. B. Mobiltelefone.
Achten Sie auf Sendeanlagen in der Nähe, z. B. auf Radio- oder Fernsehsender, und vermeiden Sie es, sich in deren Nähe
zu begeben.
Falls unbeabsichtigte Bewegungen auftreten, schalten Sie den Zusatzantrieb aus, sobald dies sicher möglich ist.
Denken Sie daran, dass der Anbau von Zubehör oder Bauteilen Ihren Rollstuhl anfälliger für elektromagnetische
Störungen machen kann (Hinweis: Eine Abschätzung der Auswirkungen elektromagnetischer Störungen auf die
Gesamtstörfestigkeit des Zusatzantriebs ist nicht ohne Weiteres möglich).
Informieren Sie Permobil [SmartDrive] / Max Mobility über sämtliche Vorkommnisse unbeabsichtigter Bewegungen
und geben Sie an, ob sich eine Quelle elektromagnetischer Störungen in der Nähe befunden hat.
3
2
1
6
78
9
11
10
5
4
13
12 14
SmartDrive Benutzerhandbuch 67
1. SwitchControl-Taste(n)
2. Befestigungsteile
3. SmartDrive/Antriebseinheit
4. Rollen
5. SmartDrive-Gri
6. SmartDrive-LEDs
7. SmartDrive-Umschalter
8. Abdeckung des SmartDrive- Lade-
geräts
9. Buchse für Ladegerät
10. Allseitenrad
11. Stecker des Ladegeräts
12. Taster-LED
13. Taster-Klettverschlussp
14. PushTracker [wenn genutzt]
or
14. SmartDrive MX2+ App auf Push-
Tracker E2 (TicWatch E2) [wenn
genutzt]
Liste der Bauteile
68
2. Einrichtung des SmartDrive
Anbau des SmartDrive
Der SmartDrive ist so konstruiert, dass er sich schnell und einfach an alle Arten manueller Rollstühle, starr oder faltbar, montieren lässt. Infor-
mationen zur Kompatibilität des Rollstuhls nden Sie im Spezifikationsblatt. Kundenspezische Lösungen zum Anbau des SmartDrive sind
ebenfalls erhältlich, falls die im Lieferumfang enthaltenen Befestigungsteile am vorgesehenen Rollstuhl nicht verwendet werden können.
Die korrekte Einstellung vor der Verwendung entnehmen Sie bitte der separaten Anleitung, die mit Ihren Befestigungsteilen
mitgeliefert wird.
Veränderungen am Aufbau des Rollstuhls könnten sich auf die Ausrichtung des SmartDrive auswirken. Passen Sie die Befesti-
gungsteile an oder ersetzen Sie sie nach Bedarf, wenn am Rollstuhl oder an dessen Rädern Veränderungen vorgenommen wurden.
SwitchControl-Taste(n)
Die auf dem Rahmen befestigte Switch-Control-Taste(n) können einfach an einem Rollstuhl befestigt werden, um einen
schnellen Zugri und einfaches Drücken zu ermöglichen. Die Taste(n) können für die Deaktivierung des Motors sowie eine
Art des aktiven Motorantriebs genutzt werden.
Die korrekte Einstellung vor der Verwendung entnehmen Sie bitte der separaten Anleitung, die mit der/den Taste(n)
mitgeliefert wird.
PushTracker / E2 [wenn genutzt]
Der PushTracker / E2 ist ausgelegt, um bequem und sicher auf der Oberseite von Handgelenken jedes Umfangs befestigt zu
werden. Es hat einen eingebauten Beschleunigungssensor, um zu erkennen, wann Sie schieben, wann Sie die Anschubhilfe
aktivieren wollen und auch wenn Sie mit der Hand auf den Greifreifen tippen, um die Anschubhilfe zu deaktivieren. Zusät-
zlich ist es mit visuellem und haptischem Feedback ausgestattet, um verschiedene Informationen, Zustände und Aktivierun-
gen / Deaktivierungen, die im täglichen Gebrauch auftreten, anzuzeigen.
Es wird empfohlen, dass Ihr PushTracker / E2 eng am Handgelenk getragen wird, um die zuverlässigste Erken-
nung Ihrer Handbewegung für den SmartDrive-Betrieb, die Verfolgung der Antriebsaktivität usw. zu erhalten. Die
Bedienbarkeit / Manövrierfähigkeit des Rollstuhls kann beeinträchtigt werden, wenn der PushTracker / E2, Uhren,
Schmuck usw. lose getragen oder so positioniert werden, dass sie sich lösen und den Greifreifenbetrieb stören können.
Für Informationen zum erneuten Koppeln oder Koppeln eines neuen PushTracker / E2 mit dem SmartDrive siehe die separate
PushTracker / E2 Bedienungsanleitung.
Das Band des PushTracker / E2s wurde so entwickelt, dass die meisten Leute es nutzen können. Sollten Sie dennoch Probleme damit haben
das Band oder den Verschluss zuzubekommen, es nicht richtig passt, oder Sie gerne eine andere Farbe oder Material haben möchten, kann das
Band ganz einfach durch die meisten auf dem Markt verfügbaren Bänder für Armbanduhren Ihrer Wahl, ersetzt werden.
Ausführliche Informationen über technische Daten, Größe und Anbringung sowie Handhabung des Bandes nden Sie in der
separaten PushTracker / E2-Betriebsanleitung.
3. Bedienung des SmartDrive
Schalten Sie Power-Assist immer AUS [über den SwitchControl und PushTracker / E2] wenn Sie parken, bevor Sie
sich in den Rollstuhl setzen oder aussteigen oder den PushTracker / E2 vom Handegelenk und / oder SmartDrive
vom Rollstuhl nehmen, damit er nicht versehentlich aktiviert wird.
Power Assist Ready
Der Nutzer eines Rollstuhls mit SmartDrive kann den Zusatzantrieb ganz nach Bedarf verwenden oder (über den SwitchControl
und PushTracker / E2) ausschalten und den Rollstuhl so verwenden, als sei kein SmartDrive am Rollstuhl angebracht.
Wenn der SmartDrive bereits am Rollstuhl befestigt und eingeschaltet ist (wie in der separaten Anleitung für die Befesti-
gungsteile beschrieben), wartet der SmartDrive darauf, dass die Stromunterstützung durch SwitchControl oder den speziell
gekoppelten PushTracker / E2 eingeschaltet wird.
Um die Anschubhilfe mit SwitchControl EINZUSCHALTEN / aus dem Standby-Modus zu nehmen, drücken Sie eine der
Tasten [mit der minimal benötigten Kraft von 4 N (0,9 Pfd)] und lassen Sie sie wieder los. Die Tasten-LED(s) wird anzei-
gen, dass die Anschubhilfe via SwitchControl AN ist.
SmartDrive Benutzerhandbuch 69
Um die Anschubhilfe AUSZUSCHALTEN / in den Standby-Modus zu versetzen via SwitchControl, drücken Sie eine der
Tasten und lassen Sie sie wieder los.
[Wenn Sie einen PushTracker / E2 haben] Um die Anschubhilfe EINZUSCHALTEN mit dem PushTracker / E2, drücken
Sie die Anschubhilfe-Taste und lassen Sie sie wieder los. Die Anzeige dafür, dass die Anschubhilfe via PushTracker / E2
EINGESCHALTET ist, erscheint sowohl auf der LED(s) der SwitchControl-Taste sowie dem PushTracker / E2 [siehe
separates PushTracker / E2-Benutzerhandbuch].
Um die Anschubhilfe via PushTracker / E2 AUSZUSCHALTEN, drücken Sie die Anschubhilfe-Taste und lassen Sie sie
wieder los. Die Anzeige dafür, dass die Anschubhilfe via PushTracker / E2 AUSGESCHALTET ist, erscheint sowohl auf
der LED(s) der SwitchControl-Taste sowie dem PushTracker / E2.
Die LED(s) der SwitchControl-Taste haben eine spezielle Anzeige für jeden der Anschubshilfe- EINGESCHALTET-
Zustände sowie kein Blinken wenn die Anschubhilfe AUSGESCHALTET ist.
Anschubhilfe AUSGESCHALTET / Standby-Modus Kein Blinken
Nur SwitchControl-Anschubhilfe AN Dauerhaftes Blinken
Nur PushTracker / E2-Anschubhilfe AN Schnelles Blinken
Sowohl SwitchControl- als auch PushTracker / E2-Anschubhilfe AN Doppeltes Blinken
Wenn die Anschubhilfe AUS oder im Standby-Modus ist, kann der SmartDrive nicht aktiviert werden, um Anschubhilfe zu
leisten, sodass Sie den Rollstuhl ohne Anschubhilfe schieben können.
EZ-ON Power Assist betriebsbereit [Nur auf PushTracker / nicht auf PushTracker E2]
Wenn EZ-ON aktiviert ist [siehe „SmartDrive Einstellungen“ in der PushTracker Bedienungsanleitung], halten Sie den Arm so, dass der
PushTracker vollständig horizontal [parallel zum Boden] ausgerichtet ist. Bei korrekter Orientierung leuchtet die Lade-LED blau [siehe nachstehende
Grafik]. DOPPELTES Antippen auf den PushTracker Bildschirm schaltet dann den Power-Assist EIN. Wiederholen Sie diese Handlung, um den
Power-Assist wieder AUSzuschalten. Es handelt sich um eine großartige Funktion, wenn Sie nur beschränkte Fingerfunktion besitzen, durch die das
Drücken auf die Power-Assist Taste schwierig ist.
Deaktivierung der SwitchControl-Anschubhilfe
Der Motor / Anschubhilfe wird immer durch Drücken und Loslassen der SwitchControl-Taste deaktiviert während der Motor aktivi-
ert ist und läuft. Auch wenn es im „nur PushTracker / E2-Anschubhilfe AN Zustand ist [siehe Abschnitt „Anschubhilfe bereit”].
Beachten Sie, dass sich das Gerät auch nach dem Deaktivieren durch die SwitchControl-Taste im Zustand „Anschubhilfe bereit
bendet und in den Zustand der Anschubhilfe AUS / Standby-Modus versetzt werden muss, wenn Sie nicht möchten, dass der
Motor aktiviert wird.
Deaktivierung der PushTracker / E2-Anschubhilfe [wenn genutzt]
Wenn es mit einem PushTracker / E2 benutzt wird, gibt es verschiedene Wege, um die Anschubhilfe zu deaktivieren je nach
dem in welchem Steuermodus Sie sich benden [siehe Abschnitte „verschiedene Steuermodi”]. Die sicherste und damit bevor-
zugte Art der Deaktivierung geschieht durch eine Schlagbewegung mit dem Arm, der den PushTracker / E2 trägt. Bewegungs-
sensoren im PushTracker / E2 erfassen diese Schlagbewegung / Tippen [siehe Grak unten] und deaktivieren dann den Motor.
Im Idealfall wird die Deaktivierungsbewegung durchgeführt, indem Sie vor dem Bremsen mit einem steifen Handgelenk gegen
die Greifreifen schlagen.
Eine ausreichende Deaktivierungsbewegung wird durch die rot leuchtende Anzeige[LED am PushTracker oder Bildschirm am
PushTracker E2] angezeigt. Diese Anzeige ist auch dann gegeben, wenn der Motor nicht läuft, weshalb Übung und Vertrautheit
70
Das Fahren mit Anschubhilfe kann IMMER durch das Drücken und Loslassen einer SwitchControl-Taste deaktiviert werden.
Wenn Sie einen PushTracker / E2 haben, deaktiviert das Drücken und Loslassen der Anschubhilfe-Taste auch den Motor, wenn
Sie durch Ausschalten der Anschubhilfe / drahtloses Trennen vom SmartDrive fahren.
Seien Sie immer besonders vorsichtig an Hügeln, Neigungen, Rampen, in belebten / engen Bereichen u.s.w.
Sie müssen nicht übermäßig „stark“ antippen. Sanftes Antippen mit einem steifen Handgelenk bei angemessener
Geschwindigkeit (d.h. eine halbe (0,5) Sekunde zwischen dem Antippen) genügt.
Da der PushTracker / E2 designt wurde, um das Antippen / Bewegung der Hand, an der Sie ihn tragen, zu spüren,
können auch andere Bewegungen der Hände bei laufendem Motor Aktivierung / Deaktivierung auslösen. Wenn der
Power-Assist bereitgestellt wird, ist es empfehlenswert, die Stellung der Hände zum Lenken über den Handläufen zu
halten und zum Abschalten oder bremsen ein steifes Antippen des Handgelenks zu verwenden.
Schalten Sie Power-Assist immer AUS [über den SwitchControl und PushTracker / E2] wenn Sie parken, bevor Sie
sich in den Rollstuhl setzen oder aussteigen oder den PushTracker / E2 vom Handegelenk und / oder SmartDrive vom
Rollstuhl nehmen, damit er nicht versehentlich aktiviert wird.
vor der Nutzung wichtig sind. Abhängig von Ihrem aktuellen Steuermodus kann ein EINFACHES oder DOPPELTES Tippen
erforderlich sein [siehe verschiedene Steuermodi]. Die Empndlichkeit dieses Tippens oder die erforderliche Krafteinwirkung
ist ebenfalls je nach Bedarf veränderbar [siehe separate PushTracker / E2-Bedienungsanleitung]. Am besten ist es, wenn Sie
den unteren Teil Ihrer Handäche verwenden, um zu Tippen.
Wenn der Motor dadurch deaktiviert wird, vibriert der PushTracker / E2 zusätzlich zu seiner Anzeige [LED am PushTracker
oder Bildschirm am PushTracker E2], die rot leuchtet, um anzuzeigen, dass kein Antrieb mehr gegeben wird.
Die letzte Möglichkeit, den Motor zu deaktivieren, besteht darin, die Anschubhilfe-Taste am PushTracker / E2 zu drücken und
loszulassen. Diese Art der Deaktivierung bewirkt eine rot leuchtende Anzeige, Vibration und Benachrichtigung der PushTracker-
Bildschirms / PushTracker E2-Bildschirms, bevor er sich drahtlos vom SmartDrive trennt (Ausschalten der Anschubhilfe).
Bei Fehlfunktionen oder Problemen mit dem SmartDrive, wie z.B. Schuberkennung / Bremsen / SwitchControl-Taste /
PushTracker / E2, stellen Sie die Nutzung des Gerätes ein und wenden Sie sich an Permobil [SmartDrive] / Max Mobility.
Kurzzeitiger Steuermodus [für SwitchControl]
Kurzzeitig ist der Standardsteuermodus für die Anschubhilfe bei der Aktivierung des Motorantriebs mit der SwitchControl-Taste(n). Wenn die
SwitchControl-Anschubhilfe in diesem Modus eingeschaltet ist, beginnt der SmartDrive mit dem Antreiben des Motors, indem er seine Drehzahl
[mit der eingestellten Beschleunigungsrate] nur dann auf die kongurierte SwitchControl-Maximalgeschwindigkeit hochfährt, wenn eine der Tasten
gedrückt wird. Wenn die gehaltene Taste losgelassen wird oder beide Tasten (falls vorhanden) gedrückt werden, wird das Fahren deaktiviert. Beachten
Sie, dass das Gerät beim Deaktivieren nicht in den Zustand Anschubhilfe AUS / Standby versetzt wird [siehe Abschnitt Anschubhilfe bereit”].
Es ist zu beachten, dass die Taste länger als (1) Sekunde gedrückt und gehalten werden muss, bevor der Motor der Antriebseinheit mit dem Fahren
beginnt. Wird sie vor Ablauf der Zeit losgelassen, wird es nur als Tastendruck und Anschubhilfezyklus AUS vom SwitchControl registriert und in den
Standby-Modus versetzt.
Während des Fahrens, wird immer noch durch Drücken der Greifreifen am Rollstuhl gelenkt. Wenn die Geschwindigkeit zunehmend höher wird
oder zu schnell für das persönliche Empnden ist, ändern Sie die Beschleunigung und Maximalgeschwindigkeit des SwitchControl auf Werte, die
genau richtig für Sie und Ihre Rollstuhlfähigkeiten sind.
Um den SwitchControl-Modus, die SwitchControl-Maximalgeschwindigkeit und / oder Beschleunigung ohne PushTracker E2 zu ändern, ist die
Verwendung der PushTracker Mobile-App (Smartphone) auf einem Mobiltelefon / Gerät erforderlich.
Gesicherter Steuermodus [für SwitchControl]
Der gesicherte Modus ist eine weitere Option zur Aktivierung der Anschubhilfe mit der SwitchControl-Taste(n). Wenn die SwitchControl-Ans-
chubhilfe in diesem Modus eingeschaltet ist, beginnt der SmartDrive mit dem Antreiben des Motors, indem er seine Drehzahl [mit der eingestellten
Beschleunigungsrate] auf die kongurierte SwitchControl-Maximalgeschwindigkeit hochfährt, während eine der Tasten gedrückt wird. Wenn die
gehaltene Taste losgelassen wird, fährt SmartDrive mit der selben Geschwindigkeit weiter. Wenn eine der Tasten gedrückt und wieder losgelassen
wird oder beide Tasten [falls vorhanden] gedrückt werden, wird das Fahren deaktiviert. Beachten Sie, dass das Gerät beim Deaktivieren nicht in den
Zustand Anschubhilfe AUS / Standby versetzt wird [siehe Abschnitt Anschubhilfe bereit”].
Es ist zu beachten, dass die Taste länger als (1) Sekunde gedrückt und gehalten werden muss, bevor es als Tastendruck registriert wird, woraufhin der
Motor der Antriebseinheit mit dem Fahren beginnt. Wird sie vor Ablauf dieser Zeitspanne losgelassen, wird es nur als Tastendruck registriert und
deaktiviert die Anschubhilfe [falls man fährt] oder schaltet die Zyklus-Anschubhilfe des SwitchControl aus / versetzt es in den Standby-Modus.
Während des Fahrens, wird immer noch durch Drücken der Greifreifen am Rollstuhl gelenkt. Wenn die Geschwindigkeit zunehmend höher wird
oder zu schnell für das persönliche Empnden ist, ändern Sie die Beschleunigung und Maximalgeschwindigkeit des SwitchControl auf Werte, die
genau richtig für Sie und Ihre Rollstuhlfähigkeiten sind.
Um den SwitchControl-Modus, die SwitchControl-Maximalgeschwindigkeit und / oder Beschleunigung ohne PushTracker E2 zu ändern, ist die
Verwendung der PushTracker Mobile-App (Smartphone) auf einem Mobiltelefon / Gerät erforderlich.
SmartDrive Benutzerhandbuch 71
MX2+ Steuermodus [falls Nutzung mit PushTracker / E2]
MX2+ ist der Standard-Steuerungsmodus für die Anschubhilfe bei Verwendung mit dem PushTracker / E2 (siehe separates Push-
Tracker / E2-Benutzerhandbuch für Details zum Ändern des Modus). Diese beeindruckende Bedienung ermöglicht es Ihnen, sich
so viel zu bewegen, wie Sie wollen, und dann schnell und einfach den Antrieb zu erhalten, den Sie für alle Situationen benötigen.
Der Betrieb dieses Modus ist ideal für schwächere Nutzer, da er eine Motoraktivierung am Handgelenk ermöglicht. Darüber hinaus
können dieser und alle Steuerungsmodi auch immer mit SwitchControl verwendet werden.
Damit Sie in diesem Modus mit Anschubhilfe fahren können, müssen Sie die Anschubhilfe ANSCHALTEN und drahtlos verbunden sein
indem Sie ZWEIMAL auf den am Arm getragenen PushTracker / E2 tippen, um den Motor zu starten. Dadurch beginnt der Rollstuhl mit
der im PushTracker / E2 eingestellten Beschleunigungsrate vorwärts zu fahren [siehe PushTracker / E2-Benutzerhandbuch]. Während die
Geschwindigkeit ansteigt, hält ein weiteres einfaches Tippen die aktuelle Geschwindigkeit stetig. Der SmartDrive fährt also mit der einges-
tellten Geschwindigkeit weiter, wenn EINMALIG getippt wird. Dies wird auch als Freifahrtgeschwindigkeit bezeichnet. Die Anschubhilfe
fährt mit dieser Geschwindigkeit weiter, bis zwemal getippt / erfasst wird oder die Anschubhilfe AUSGESCHALTET wird.
Obwohl der Rollstuhl in diesem Modus aus der Ruhestellung angefahren werden kann, kann der Modus auch aktiviert werden, wenn sich
der Rollstuhl bereits in Bewegung bendet. In diesem Fall wird die Geschwindigkeit schnell erfasst und die Beschleunigung setzt ab diesem
Geschwindigkeitswert ein. Das bedeu-tet, dass Sie den Rollstuhl kurz anschieben können, um ins Rollen zu kommen. Eine anschließende
ZWEIMALIGE Klopfbewegung mit dem PushTracker / E2 aktiviert unverzüglich den SmartDrive, um ab der Geschwindigkeit, die Sie
durch das Anschieben erreicht haben, mit der Beschleunigung zu beginnen, bis Sie EINMAL klopfen, um weiterhin mit gleichmäßiger
Geschwindigkeit zu rollen, oder bis Sie ZWEIMAL klopfen, um den Motor zu deaktivieren.
Das alles klingt eventuell sehr kompliziert, ist aber in Wirklichkeit ganz einfach. Eine ZWEIMALIGE Klopfbewegung führt entweder zur
Aktivierung des Motors und Beschleunigung oder zur Deaktivierung (des bereits laufenden Motors). Eine EINMALIGE Kopfbewegung bei
laufendem Motor legt die Rollgeschwindigkeit (unter Verwendung der gegenwärtigen Geschwindigkeit) fest.
Die Lenkung erfolgt immer noch durch drücken auf die Greifreifen des Rollstuhls. Der Motor kann seine Geschwindigkeit mit der im PushTracker /
E2 eingestellten Beschleunigung bis zur maximalen Geschwindigkeit erhöhen, die auch im PushTracker / E2 eingestellt ist, [siehe separates Push-
Tracker / E2-Benutzerhandbuch für deren Änderung). Wenn die Geschwindigkeit schneller ansteigt oder allgemein schneller ist als Sie es wün-
schen, ändern Sie die Beschleunigung und Maximalgeschwindigkeit zu einem Tempo, welches zu Ihnen und Ihren Rollstuhlfähigkeiten passt.
Wie immer wird der Motor durch schnelles Drücken und Loslassen einer SwitchControl-Taste [auch im Standby-Modus] deak-
tiviert [beim Fahren]. Eine weitere weniger bevorzugte Option ist das Drücken der Anschubshilfe-Taste am PushTracker / E2, die
auch das Fahren deaktiviert und die Anschubhilfe AUSSCHALTET.
Bei einem Rollstuhl, der sich in normaler Rollbewegung bendet (der Motor treibt den Rollstuhl bereits mit einer voreingestellten Ge-schwind-
igkeit infolge des EINMALIGEN Klopfens an), stehen Ihnen mehrere Möglichkeiten zur Auswahl, um die Geschwindigkeit zu erhöhen. Wenn
Sie den Rollstuhl mit einer Schubbewegung auf die gewünschte höhere Rollgeschwindigkeit beschleunigen können, bewirkt eine anschließende
EINMALIGE Klopfbewegung, dass der Motor sich mit der Rollgeschwindigkeit synchronisiert und diese Geschwindigkeit als aktuelle Ge-
schwindigkeit einstellt. Die zweite Möglichkeit, bei der der Rollstuhl nicht durch eine manuelle Schub-bewegung beschleunigt werden muss,
besteht darin, den Motor zunächst mit einer ZWEIMALIGEN Klopfbewegung zu deaktivieren, anschließend mindestens eine (1) Sekunde lang
zu warten und den Motor dann mit einer weiteren ZWEIMALIGEN Klopfbewegung zu starten und wieder zu beschleunigen.
Bei Funktionsstörungen oder Problemen bei Aktivierung, Deaktivierung und/oder Beschleunigung des SmartDrive verwenden Sie
das Gerät nicht weiter und wenden Sie sich zwecks Unterstützung bitte an Permobil [SmartDrive] / Max Mobility.
Eine EINMALIGE Klopfbewegung bei laufendem Motor führt dazu, dass die Rollgeschwindigkeit auf die
aktuelle Geschwindigkeit eingestellt wird. Falls das Befahren einer Gefällestrecke in Abwärtsrichtung dazu führt,
dass die Fahrgeschwindigkeit des Rollstuhls die eingestellte Roll-geschwindigkeit überschreitet (Motor im
Freilaufbetrieb), können Sie die Rollgeschwindigkeit mit einer EINMALIGEN Klopfbewegung auf die aktuelle höhere
Fahrgeschwindigkeit einstellen. Zur Verhinderung dieser Situation empehlt es sich, den Zusatzantrieb vor der
Abwärtsfahrt an einer Gefällestrecke auszuschalten [über den SwitchControl und PushTracker / E2].
Die Beschleunigung des SmartDrive könnte dazu führen, dass der Rollstuhl nach hinten kippt, was zu Verletzungen
führen kann. Es wird empfohlen, dass sich der Nutzer leicht nach vorn lehnt, um das Kippen nach hinten zu verhindern,
und die Beschleunigung auf einen Wert einzustellen, bei dem diese Situation nicht eintritt.
MX2 Steuermodus [bei Verwendung mit PushTracker / E2]
Der MX2-Modus[früher bekannt als “Normalbetrieb”] ist eine weitere Option für den Steuerungsmodus der Anschubhilfe,
der auch geändert werden kann [siehe separates PushTracker / E2-Benutzerhandbuch für Details zum Moduswechsel]. In
diesem Modus kann der SmartDrive bei eingeschaltetem und bereiter Anschubhilfe erkennen, wenn Sie einen Vorwärtsschub
am Rollstuhl durchgeführt haben. Das Gerät wiederum aktiviert das Omni-Antriebsrad, und es wird eine unterstützende
Antriebskraft bereitgestellt, die Sie mit einer Geschwindigkeit antreibt, die derjenigen entspricht, die durch den Druck er-
reicht wurde. Der SmartDrive ist in der Lage, den Schub jedes Einzelnen zu erkennen, so dass keine Änderungen an seiner
Antriebstechnik erforderlich sind. Dies ist für den täglichen Gebrauch nützlich, da es die Anzahl der durchzuführenden
Schübe deutlich reduziert und Sie gleichzeitig aktiv hält.
72
Rückrollsicherung
Der SmartDrive ist mit einer Rückrollsicherung ausgestattet, mit der verhindert wird, dass der Zusatzantrieb aktiviert wird,
während der Rollstuhl in Rückwärtsrichtung rollt. Diese Sicherheitsfunktion setzt voraus, dass das sich der Rollstuhl vor
Fahrbeginn im Ruhezustand bendet. Bei nicht aktivierter Rückrollsicherung kann der SmartDrive frei nach hinten rollen.
Es gilt stets die Warnung, dass an Hügeln, Steigungen, Rampen usw. besondere Vorsicht geboten ist.
Die Rückrollsicherung kann nicht in allen Fällen ein schnelles Zurückrollen verhindern, insbesondere nicht bei
steilen Gefällestrecken und bei sehr schweren Rollstuhlfahrern.
Die Rückrollsicherung ist keine Feststellbremse. Achten Sie darauf, dass Sie den Rollstuhl mit Bremsen sichern, wenn
Sie an einer Gefällestrecke anhalten möchten.
unbefestigter Untergrund (z.B.: Kies/ Sand)
Flüsse/ Bäche/ tiefe Pfützen
rutschige Oberächen (z.B.: Eisächen)
unwegsames Gelände
starke Steigungen/ Gefälle
Das Gesamtgewicht der SmartDrive-Baugruppe beträgt 6,1 kg. Dieses Gewicht ist bei der Berechnung des Ladegewichts
des Rollstuhls einzubeziehen. Das vom Rollstuhlhersteller angegebene maximal zulässige Ladegewicht darf durch Anbau des
SmartDrive keinesfalls überschritten werden.
Betriebsbedingungen
Der SmartDrive ist für normale Betriebsbedingungen ausgelegt, unter denen sich der Nutzer eines manuellen Rollstuhls täglich bewegt. Sämtliche
vom Rollstuhlhersteller festgelegten Betriebsbedingungen sind stets einzuhalten, wobei die folgenden Situationen zu vermeiden sind:
Der MX2 ist so konzipiert, dass er Sie weiter antreibt, bis ein einzelnes Tippen vom PushTracker / E2-tragenden Arm ausgeführt wird
oder die Anschubhilfe AUSGESCHALTET wird, um den Motor zu deaktivieren (wie im Abschnitt Deaktivierung der PushTracker /
E2-Anschubhilfe beschrieben) oder bis ein weiterer, schnellerer Schub ausgeführt wird. In diesem letzten Fall beschleunigt der SmartDrive
und beginnt damit, schneller zu fahren, wenn Sie stärker schieben. Sobald ein Schub ausgeführt und der Motor aktiviert wurde, position-
ieren Sie Ihre Hände über Ihren Greifreifen [und SwitchControl-Taste(n)], um darauf vorbereitet zu sein, den Motor abzuschalten, wenn
Bremsen / deaktivierte Leistung gewünscht wird. Nach dem Anschieben und der Aktivierung des Motors positionieren Sie Ihre Hände
über den Greifreifen [und Daumentastern, wenn vorhanden], um auf das Abschalten des Motors vorbereitet zu sein, wenn Sie bremsen
bzw. den Antrieb deaktivieren möchten.
Lesen Sie im separaten PushTracker / E2-Benutzerhandbuch, wie Sie die maximale Geschwindigkeit ändern / begrenzen
können, die der SmartDrive aktivieren und fahren kann.
Bei Fehlfunktionen oder Problemen mit dem SmartDrive, wie z.B. Schuberkennung / Bremsen / SwitchControl-Taste /
PushTracker / E2, stellen Sie die Nutzung des Gerätes ein und wenden Sie sich an Permobil [SmartDrive] / Max Mobility.
Informieren Sie sich über den Steuerungsmodus MX2 und beachten Sie alle Warnhinweise hierzu.
Der SmartDrive kann alle Anschubarten erkennen. Ändern Sie nicht die Art Ihres Anschubs, da dies in der
Zukunft zu Verletzungen führen könnte.
Besondere Vorsicht ist in allen Steuerungsmodi bei der Verwendung des SmartDrive auf Gefällestrecken geboten. Es empehlt sich,
den Zusatzantrieb vor der Abwärtsfahrt an einer Gefällestrecke auszuschalten [über den SwitchControl und PushTracker / E2].
Die Beschleunigung des SmartDrive könnte dazu führen, dass der Rollstuhl nach hinten kippt, was zu Verletzungen
führen kann. Es wird empfohlen, dass sich der Nutzer leicht nach vorn lehnt, um ein Kippen zu verhindern.
MX1 Steuermodus [bei Verwendung mit PushTracker / E2]
Der MX1-Modus[früher bekannt als “Anfängermodus”] ist eine der anderen Optionen für den Steuerungsmodus der An-
schubhilfe, der ausgewählt werden kann [siehe separates PushTracker / E2-Benutzerhandbuch]. In diesem Modus ist das
Deaktivierungsmittel das gleiche wie im MX2-Modus[siehe Abschnitte “MX2-Steuerungsmodus” und “Deaktivierung der
PushTracker / E2-Anschubhilfe”], aber Sie können auch die Anschubhilfe durch Bremsen mit den Greifreifen des Rollstuhls
deaktivieren. Der SmartDrive erkennt die Verzögerung, die der Rollstuhl durch das Bremsen hat, und schaltet den Motor aus.
Dieser Modus kann eektiv im Innenbereich verwendet werden und um die Tippbewegung zu perfektionieren, die der Push-
Tracker / E2 zum Deaktivieren des Motors benötigt, woraufhin höchstwahrscheinlich die Zeit gekommen ist, in den MX2- oder
MX2+-Modus zu wechseln, um das Beste aus Ihrem SmartDrive in allen täglich vorkommenden Umgebungen herauszuholen.
SmartDrive Benutzerhandbuch 73
4. Akku
Auch wenn der Akku im SmartDrive sehr klein und kompakt ist, kann er eine große Energiemenge speichern. Ein
unsachgemäßer Umgang bzw. eine unsachgemäße Lagerung können das Gerät beschädigen und eventuell Strom-
schläge, Verbrennungen oder Brände verursachen.
Informationen zum Akku
Der SmartDrive enthält einen Lithium-Eisenphosphat-Akku, der zur Stromversorgung des Motors dient. Dank der Verwendung der neuesten Lithium-
Ionen-Technologie bieten diese Akkus einen deutlich längeren Lebenszyklus und eine höhere Ladegeschwindigkeit als herkömmliche Lithium-Ionen-Zellen.
Die Anzeige auf dem PushTracker / Bildschirm auf dem PushTracker E2 [siehe Benutzerhandbuch PushTracker / E2] und die
blauen LEDs auf der Oberseite des SmartDrive werden verwendet, um den Ladezustand der beiden Batterien anzuzeigen. Wenn
slle vier (4) LEDs auf dem SmartDrive leuchten, ist der Akku vollständig geladen. Mit abnehmender Ladung des Akkus nimmt
auch die Anzahl der leuchtenden LEDs ab. Der SmartDrive gibt einen Signalton ab, wenn der SmartDrive-Akku unter 15 % liegt
und der Motor läuft, um Ihnen mitzuteilen, dass der Akku so schnell wie möglich geladen werden sollte, um eine vollständige En-
tleerung zu vermeiden.
Informationen über die Anzeige eines niedrigen Akkuladestands siehe die separate PushTracker / E2-Betriebsanleitung. Auch
dieser Akku sollte so bald wie möglich geladen werden, damit er nicht vollständig entladen wird.
Es empehlt sich, beide Akkus täglich über Nacht zu laden, um im täglichen Gebrauch immer über ausreichend Ladung zu verfü-
gen. Die Lebensdauer der Akkus verschlechtert sich durch das Laden nicht, wenn die Akkus nur teilweise entladen sind.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Ladegeräts, dass die Ladebuchsen vollständig trocken und schmutzfrei sind [die
Magneten können etwas Schmutz anziehen], damit kein Funken oder Kurschluss entsteht. Wenn Sie vermuten, dass Wasser in die
Ladebuchse eingedrungen sein könnte, blasen Sie das Wasser heraus. Außerdem empehlt es sich, die Taster-/Ladebuchse stets
abzudecken, wenn das Ladegerät nicht an den SmartDrive angeschlossen ist.
Bei langfristiger Ladung der Akkus [über 3 Monate] sinkt der Akkuladestand infolge der Spontanentladung. Laden Sie den Akku
auf mindestens 30 % auf, bevor Sie den SmartDrive für längere Zeit lagern, und vermeiden Sie die Lagerung an Orten mit zu hohen
Temperaturen oder hoher Luftfeuchte.
Rampen und Steigungen werden am besten langsam befahren. Aktivieren Sie auf Querneigungen den Motor, um den Fahrbetrieb
zu starten, und bremsen Sie dann mit der bergseitig gelegenen Hand am Greifreifen des Rollstuhls, um sich gerade auszurichten.
Die Rollen am Allseitenrad ermöglichen zudem das Drehen des Rollstuhls, da sie sich ungehindert seitwärts über den Untergrund
bewegen. Achten Sie darauf, dass der SmartDrive nicht an Kanten oder schmalen Gehwegspalten hängen bleibt, wenn Sie sich
drehen. Die Befestigungsteile sind so ausgelegt, dass sie als Erstes nachgeben. Wenn Sie mit dem SmartDrive stecken bleiben,
können Klemme/Faltadapter daher abreißen, sodass der Zusatzantrieb am Rollstuhl nicht mehr wirksam ist. Mitunter ist es besser,
den SmartDrive abzuschalten, die Situation manuell zu überwinden und den Zusatzantrieb danach wieder zu verwenden.
Falls ein Teil des SmartDrive versehentlich unter Wasser taucht oder mit Wasser übergossen wird, sollte er nicht weiter ver-
wendet und vor der erneuten Verwendung 12 Stunden lang an der Luft getrocknet werden. Es empehlt sich, den Smart-
Drive und den PushTracker / E2 stets in Innenräumen zu lagern. Lassen Sie das Gerät ausreichend lange erwärmen oder
abkühlen, wenn es zuvor unter extremen Temperaturen gelagert wurde.
Die Betriebstemperatur des SmartDrive liegt zwischen -25 °C und 50 °C.
Bei Funktionssstörungen oder Problemen mit dem SmartDrive verwenden Sie das Gerät nicht weiter und wenden sich
zwecks Unterstützung bitte an Permobil [SmartDrive] / Max Mobility.
Verwenden Sie zum Auaden des SmartDrive ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät. Andere Ladegeräte
können die Einheit beschädigen oder einen Brand verursachen. Schalten Sie den SmartDrive zum Laden stets aus
und nutzen Sie den Zusatzantrieb keinesfalls während des Ladevorgangs.
Das Akkuladegerät ist an trockenen Orten in Innenräumen zu verwenden. Schließen Sie das Ladegerät an eine leicht
zugängliche Steckdose in der Nähe des SmartDrive an, der geladen werden soll.
Unternehmen Sie keinesfalls Reparaturversuche an einem beschädigten oder defekten Ladegerät. Wenden Sie sich bei
einem beschädigten Ladegerät bitte an Permobil [SmartDrive] / Max Mobility und entsorgen Sie es nicht im Hausmüll.
Das Netzteil des Ladegeräts sollte während des Ladevorgangs ach aufgelegt werden.
Verwenden Sie ausschließlich das zum Ladegerät mitgelieferte Netzkabel. Das Ladegerät kann ohne Verstellung an
unterschiedlichen Spannungen betrieben werden.
74
Reisen und Versand
Da der SmartDrive einen Lithium-Ionen-Akku enthält, sind bei Reisen mit dem Flugzeug besondere Vorkehrungen erforderlich. Der Smart-
Drive muss in der Passagierkabine des Flugzeugs im Handgepäckfach verstaut werden. Es wird empfohlen, sich vor dem Abugdatum die
Genehmigung der jeweiligen Fluggesellschaft einzuholen. Ein „SmartDrive Airline Passenger Certicate“ bzw. „IATA Certicate“ kann von
der Permobil [SmartDrive] / Max Mobility-Website (www.permobilsmartdrive.com) heruntergeladen oder auf Wunsch zugesandt werden.
Nutzen Sie die mitgelieferte Schaumstoumhüllung für den SmartDrive, um Bewegungen und Beschädigungen beim Trans-
port in einem Kraftfahrzeug zu verhindern. Wenn Sie mit dem Taxi unterwegs sind, sollte Ihnen der Fahrer den SmartDrive
in die Hand geben, sodass er nicht durch Bewegungen im Koerraum beschädigt wird.
Aufgrund des Akkus sind auch besondere Vorkehrungen erforderlich, wenn Sie den SmartDrive verschicken. Hinweise zur
korrekten Verpackung und Beschriftung erhalten Sie beim jeweiligen Versandunternehmen. Achten Sie auf ausreichend
Füllmaterial/Polsterung zum Schutz des SmartDrive, um Beschädigungen während des Versands zu verhindern.
5. Wartung
Inspektion
Überprüfen Sie SmartDrive, Omni-Antriebsrad, PushTracker / E2, Befestigungteile und SwitchControl-Taste(n) vor jedem
Einsatz auf fehlende Teile / Beschädigungen. Unterbrechen Sie die Nutzung und wenden Sie sich an Permobil [SmartDrive]
/ Max Mobility oder Ihren Händler für Mobilitätsgeräte, wenn Sie eine der folgenden Situationen bemerken:
gebrochener oder gerissener Kunststo
schwergängige oder abgeachte Rollen oder anderweitige erhebliche Beschädigungen an Rollen
stark verschlissene Rollen und/oder beschädigter Kunststo am Rad
Gummirisse am PushTracker / E2
fehlende oder gelockerte Schrauben
Adapterklemme ist nach unten gedreht [bei starren Rollstühlen]
gebrochene oder ausgefranste Kabel
Metallsplitter an magnetischer Buchse oder am magnetischen Stecker
ungewöhnliche Aktivierungen/Deaktivierungen des Motors [während des Gebrauchs]
Reinigung
Der SmartDrive kann mit einem feuchten Lappen abgewischt werden. Dies sollte
mindestens einmal pro Monat bzw. bei Bedarf erfolgen.
Schmierung bzw. Austausch der Rollen
Das Allseitenrad enthält 16 Gummirollen, die sich je nach Fahrweise und Betriebsbed-
ingungen abnutzen können. Diese Rollen können ausgetauscht werden. In schneereichen
Umgebungen können die Lager der Rollen zudem durch Streusalze korrodieren, wodurch
unter Umständen die Leichtgängigkeit der Lager beeinträchtigt wird. Das Einsprühen der
Lager mit Schmiermittel trägt zur Verlängerung der Lagerlebensdauer bei [siehe rechte
Grak]. Informationen zu Austausch und Wartung der Rollen am SmartDrive erhalten Sie
beim Fachhändler oder bei Permobil [SmartDrive] / Max Mobility.
Werfen Sie den SmartDrive oder PushTracker / E2 nicht einfach in den Müll. Bitte entsorgen
Sie die Geräte ordnungsgemäß, indem Sie sie am Ende ihrer Lebensdauer recyceln oder an Per-
mobil [SmartDrive] / Max Mobility zurücksenden.
Lagern und laden Sie den SmartDrive und den PushTracker / E2 stets an einem kühlen und trockenen Ort. Eine heiße und feuchte
Umgebung kann zu Beschädigungen und Kurzschlüssen an der Einheit führen, was einen kostspieligen Austausch erfordert.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Ladegeräts, dass die Ladebuchsen vollständig trocken und
schmutzfrei sind, damit kein Funken oder Kurschluss entsteht.
Nutzen Sie den PushTracker / E2 keinesfalls während des Ladevorgangs.
Laden des SmartDrive-Akkus
Zum Auaden des SmartDrive schließen Sie das Kabel des Akkuladegeräts an eine Steckdose an. Daraufhin leuchtet die grüne
LED am Gehäuse des Ladegeräts. Schließen Sie den magnetischen Stecker des Ladegeräts an der magnetischen Buchse des
ausgeschalteten SmartDrive an [nachdem Sie den Gummistopfen zur Seite geschoben haben]. Die Magnete in den Anschlüssen
sorgen dafür, dass der Stecker nur in eine Richtung angeschlossen werden kann. Sobald die Einheit angeschlossen ist und lädt,
leuchtet die LED am Ladegerät rot. Wenn die LED am Ladegerät wieder grün leuchtet, ist der SmartDrive vollständig geladen.
Trennen Sie den Stecker vom SmartDrive und bringen Sie die Gummikappe wieder an, um die Buchse am SmartDrive zu
schützen. Die geschätzte Ladezeit zur vollständigen Auadung des SmartDrive-Akkus beträgt ca. 3 Stunden.
Informationen zum Ladevorgang nden Sie in der separaten PushTracker / E2-Betriebsanleitung.
SmartDrive Benutzerhandbuch 75
Sonstige Wartung
Kontaktieren Sie Permobil [SmartDrive] / Max Mobility oder Ihren Fachhändler für alle sonstige Wartung oder Ersatzteile, die das Gerät benötigen sollte.
Downloaden und verbinden Sie regelmäßig mit der App, um sicherzustellen, dass Ihr Gerät auf der jüngsten Firmware läuft, da
Funktionen hinzugefügt und Verbesserungen gemacht werden
.
Fehlerbehebung
Wir empfehlen Ihnen, die Firmware auf dem Gerät stets über die App auf die jüngste Version zu aktualisieren, bevor Sie eine Fe-
hlerbehebung vornehmen, da Ihr Problem möglicherweise in einer neueren Firmware-Ausgabe gelöst wurde.
Zu Ihrer Sicherheit und um Schäden an der Leiterplatte und am Akku durch andere Fehler oder atypische Situationen zu vermei-
den enthalten der SmartDrive und PushTracker / E2 Sicherheitsfunktionen. Die meisten davon erstellen einen Fehlercode, der im
Abschnitt PushTracker / E2 [ERR: ### - siehe Bildschirm „Info“ im Abschnitt „Beschreibung der Einstellungen“ in der separaten
PushTracker / E2 Gebrauchsanleitung] angegeben wird. Hier ist eine Liste dieser Sicherheitsfunktionen, wie sie angezeigt werden
und wie Sie sie lösen:
[ERR: 007] Motordeaktivierung beim Fahren zusammen mit einzelnem SmartDrive Piepton zeigt Verlust der Wireless-
Verbindung zwischen PushTracker / E2 und SmartDrive an [siehe Abschnitt „Bluetooth™ Wireless-Kommunikation“].
[ERR: 005] Keine Motoraktivierung oder Deaktivierung des Motors beim Fahren mit einem zweifachen SmartDrive Piepton zeigt
an, dass der Winkel des SmartDrive außerhalb des zulässigen Betriebsbereichs liegt. Sollte dies bei korrekt ausgerichtetem SmartDrive
wiederholt werden [bei ca. 45 ], muss die Leiterplatte des SmartDrive ersetzt werden, da der Gyro-Chip fehlerhaft ist.
[ERR: 002] Zwei (2) blinkende SmartDrive LEDs zeigen einen fehlerhaften Motor an. Der Motor muss ersetzt werden, bevor
er wieder eingesetzt werden kann.
[ERR: 003] Drei (3) blinkende SmartDrive LEDs zeigen eine Stromspitze an. Der SmartDrive muss aus- und wieder einge-
schaltet werden, bevor er wiederverwendet werden kann.
[ERR: 004] Vier (4) blinkende SmartDrive LEDs zeigen Überhitzung der Einheit an. Schalten Sie den SmartDrive aus und
lassen Sie ihn abkühlen, bevor Sie ihn wiederverwenden.
Keine LEDs oder Reaktion vom SmartDrive / PushTracker / E2 sind ein Anzeichen eines leeren Akkus. Laden Sie das Gerät
[Beschreibung im Abschnitt „SmartDrive Akku auaden“ und separate PushTracker / E2 Bediendungsanleitung].
Bei anderen Problemen mit dem Gerät wenden Sie sich bitte an Permobil [SmartDrive] / Max Mobility oder an einen Fachhändler.
6. Gewährleistung
Permobil [SmartDrive] / Max Mobility gewährt eine zweijährige Gewährleistung auf Herstellungsfehler. Im Rahmen dieser
Gewährleistung ist Permobil [SmartDrive] / Max Mobility ausschließlich zur Reparatur bzw. zum Austausch von Teilen verpichtet,
die sich als fehlerhaft erweisen. Bei allen Bauteilen des Systems, die durch Permobil [SmartDrive] / Max Mobility im eigenen
Ermessen ersetzt werden, handelt es sich um funktionstechnisch gleichwertige Bauteile.
Diese Gewährleistung kann erlöschen, wenn: 1) das Produkt nicht gemäß den in diesem Handbuch beschriebenen Anweisun-
gen benutzt wurde, 2) unsere Mitarbeiter feststellen, dass die Mängel durch unsachgemäßen Gebrauch her vorgerufen wurden,
3) Stromkreise oder der mechanische Aufbau abgewandelt oder verändert wurden, 4) die Mängel durch höhere Gewalt wie z. B.
Blitzschlag, von den Vorgaben abweichende Spannungen oder während des Transports beim Käufer her vorgerufen wurden.
Permobil [SmartDrive] / Max Mobility übernimmt keine Verantwortung für Schäden am Rollstuhl, die durch das Anbringen oder
den Betrieb des SmartDrive verursacht wurden.
Wiedereinsatz
Sollten Sie Ihr Produkt nicht mehr benutzen, so wenden Sie sich bitte an Ihren autorisier ten Fachhändler oder Ihre Krankenkasse.
Der Wiedereinsatz des SmartDrive kann in vollem Umfang er folgen. Die nötigen Anpassungen an einen anderen manuellen
Rollstuhl können durch den Fachhandel oder Permobil durchgeführ t werden. Er forderliche Prüfungen/ Reparaturen sowie
Reinigungsarbeiten/Desinfektion die zum Wiedereinsatz er forderlich sind, können mit Hilfe der Anleitung/ Ser viceanleitung er
füllt werden. Die Produktaufbereitung kann von einem autorisier ten Fachhändler oder Permobil ([email protected]) durchgeführt
werden. Somit kann eine komplette Funktionstüchtigkeit und Desinfektion gewährleistet werden.
Kontaktinformationen des Herstellers
Hersteller: Max Mobility, LLC
Adresse: 300 Duke Drive
Lebanon, TN 37090
USA
Telefon: (615) 953-5350 / Toll-Free (800) 637-2980
Fax: (888) 411-9027
Website: www.permobilsmartdrive.com / www.pushtracker.com
Email: support.smar[email protected]
7. Bevollmächtigter der Europäischen Kommission (EC)
Advena Ltd.
Tower Business Center
2nd Floor, Tower St.
Swatar BKR 4013
Malta
Für Ihre Sicherheit ist es wichtig, dass alle Personen um Sie herum ordnungsgemäß in der Nutzung von SmartDrive geschult
sind. Bitte nehmen Sie diesen Kurs ernst und füllen alle Informationen aus. Wenn Sie etwas nicht verstehen, fragen Sie bitte.
SmartDrives werden im Kurzzeit-Steuerungsmodus [für SwitchControl] und MX2+ Steuerungsmodus [bei Verwendung mit PushTracker
/ E2] versendet mit moderaten Einstellungen für maximale Geschwindigkeit und Beschleunigung. Dadurch kann die Vertrautheit und die
unterschiedlichen Deaktivierungen vor einem umfangreichen Einsatz geübt werden.
Um die SmartDrive-Einstellungen schnell zu ändern und das Beste aus Ihrem SmartDrive herauszuholen, laden Sie die PushTracker-App
(smartphone) im Apple oder Google Play Store herunter. Es gibt auch Lehrvideos unter www.permobilsmartdrive.com, die sehr hilfreich sind,
um alles über Ihren SmartDrive zu erfahren [verwenden Sie die vorhandenen Untertitel für andere Sprachen].
1) Lesen Sie ALLE mitgelieferten Handbücher / Anleitungen / Anweisungen. Bitte beachten Sie alle gelb markierten Warnungen und Vor-
sichtshinweise, da diese Informationen für Ihre Sicherheit wichtig sind. Achten Sie besonders auf Situationen, in denen es am sichersten und
notwendigsten ist, die SmartDrive-Anschubhilfe AUSZUSCHALTEN [über PushTracker / E2].
2) Zeigen Sie Ihrem Fachhändler jede Ihrer Fähigkeiten und haken Sie sie ab, wenn Sie sich damit vertraut gemachte haben:
Vergewissern Sie sich, dass die Anschubhilfe AUS ist, und befestigen Sie den PushTracker / E2 an Ihrem Handgelenk [falls er ver-
wendet wird]. In dem Bewusstsein, dass die Anschubhilfe ausgeschaltet sein sollte, wenn Sie den SmartDrive bedienen [ oder aus
dem Rollstuhl ein- oder aussteigen], schalten Sie den SmartDrive ein und installieren Sie ihn an Ihrem Rollstuhl.
Verwenden Sie die SwitchControl-Taste(n), um die Anschubhilfe einzuschalten, wobei die SwitchControl-LED blinkt, und aktivie-
ren Sie dann den Motor durch Drücken und Halten. Deaktivieren Sie anschließend das Fahren und bremsen Sie dann, um den Roll-
stuhl anzuhalten. Abschließend schalten Sie die Anschubhilfe mit dem SwitchControl wieder AUS. Wiederholen Sie dies, aktivieren
und fahren Sie mehrmals, bevor Sie die Anschubhilfe ausschalten, wobei Sie immer die LED-Anzeige beachten sollten.
Schalten Sie den Kraftantrieb EIN [mit dem PushTracker / E2] und gestatten die kabellose Verbindung mit dem SmartDrive.
[Bei Verwendung mit PushTracker / E2]
Bevor Sie etwas unternehmen, üben Sie das EINZELNE Antippen der Hand auf die Handläufe mit steifen Handgelenken. Wenn Sie richtig tippen
können Sie sehen, dass die LED des PushTracker / E2s rot leuchtet. Üben Sie auch DOPPEL-Tippen. Üben Sie dies, bis es jedesmal klappt.
Aktivieren Sie den Motor mit einem DOPPEL-Tippen, EINZEL-Tippen für geringe Fahrgeschwindigkeit und schließlich.
DOPPEL-Tippen und abbremsen, um anzuhalten. Aktivieren Sie den Motor erneut mit einem DOPPEL-Tippen, stellen dies-
mal aber eine höhere Geschwindigkeit ein und DOPPEL-Tippen dann, um abbremsen und anzuhalten.
Wenn Sie das richtige Antippen für den PushTracker / E2 beherrschen und den Motor aktivieren / rollen / ausschalten können,
stellen Sie eine angenehme Rollgeschwindigkeit ein, drehen eine 8 und tippen dann die Bremse an, um anzuhalten.
Wenn der PushTracker / E2 Power Assist EINGESCHALTET ist, schalten Sie den SwitchControl Power Assist ebenfalls
EIN und beachten Sie die Änderung der Blinkanzeige. Verwenden Sie nun die verschiedenen Bedienelemente gleichzeitig / in
Kombination, um zu verstehen, wie Sie jedes oder beide für verschiedene Umgebungen, Situationen usw. verwenden können.
Finden Sie möglichst eine LANGE / FLACHE / OFFENE Fläche, auf der der SmartDrive auf Maximalgeschwindigkeit beschleu-
nigen kann. Stellen Sie die Maximalgeschwindigkeit oder Beschleunigung auf Werte ein, die Ihnen bei dieser und allen voraussichtli-
chen Nutzungsumgebungen angenehm sind.
Wenn nicht alle Optionen vom Kunden ausgeführt werden können, versuchen Sie die Steuerungsmodi MX2 [oder MX1] und /
oder gesicherter Modus und wiederholen Sie dieses Training.
3) Unterschreiben Sie dieses Formular und geben Sie dem Anbieter eine Kopie für die Kundenakte.
SmartDrive Seriennummer: _______________________________________________ Datum: ______________________
Kunde:
Ich bestätige hiermit, dass ich die Bedienungsanweisung / Beschriftungen vollständig gelesen habe und die o.g. Fähigkeiten vorgezeigt habe.
Ich bin mir bewusst, dass der SmartDrive bei unsachgemäßer Handhabung gefährlich sein kann und übernehme die volle Verantwortung
für seine sachgemäße Nutzung. Ich verstehe, dass es viele Situationen gibt, in denen der Power-Assist AUSgeschaltet werden sollte, um zu
vermeiden, dass er versehentlich aktiviert wird: Abfahrten, Bordsteine, Auahrt über hohe Risse im Bürgersteig, in engen Bereichen, bevor der
PushTracker / E2 oder SmartDrive aktiviert wird, beim Parken und / oder Ein- und Aussteigen in und aus dem Rollstuhl.
Name: __________________________________________ Unterschrift: __________________________________________
Anbieter
Ich habe den Kunden bei der Ausführung der o.g. Fähigkeiten beobachtet.
Name: __________________________________________ Unterschrift: __________________________________________
SmartDrive MX2+ Schulungs-Zertikat
HIER GGF. ABSCHNEIDEN
Muss ausgefüllt werden, um die Kundenzufriedenheit zu gewährleisten.
Per avere il massimo da SmartDrive,
scarica l’app PushTracker da Apple o
Google Play app Store.
Controlla regolarmente le app
nello Store per vericare gli ultimi
aggiornamenti!
Users Manual
Informational videos available at
www.permobilsmartdrive.com
SmartDrive MX2
Unità motore per sedie a rotelle
+
Manuale Utente
Italiano
Video informativi disponibili su
Speciche Tecniche
Fabbricante: Max Mobility, LLC
Indirizzo: 300 Duke Drive
Lebanon, TN 37090
USA
Telefono: (615) 953-5350 / Numero verde: (800) 637-2980
Percorrenza (in piano / senza resistenze): Fino a 12.3 miglia (19.8 km)*
Velocità massima in piano: Regolabile [6.0 km/h predenito / 5.5 mph (8.9 km/h) opzionale^]
Velocità massima in salita (6°): Regolabile [6.0 km/h predenitod / 5.5 mph (8.9 km/h) opzionale^]
Accelerazione Massima: Regolabile no a 0.6 m/s2 [0.3 m/s2 predenito]
Potenza motore: 250 W
Voltaggio motore: 36 V
Temperatura di esercizio: -25 C til 50 C
Consumo teorico continuativo in linea retta: Fino a 14.2 miglia (22.9 km)*
Peso totale: 13.5 lbs (6.1 kg)
Impatto Acustico: 60.7 dB(A)
Vita del prodotto: 5 anni
Inneholder Bluetooth™ LE: FCC ID QOQBT113
IC ID 5123A-BGTBLE113
(*) Il calcolo delle performance varierà in base alle caratteristiche dell’utente e della sedia, ed alle condizioni di guida e della batteria.
(^) Potrebbe essere vietato in certe regioni
NOTA: i valori sopra indicati sono stati calcolati con un utente di 150 kg. Percorrenza, velocità etc possono variare a seconda delle condizioni di guida.
SmartDrive MX2
Unità Motore Modello: MX2+
Lunghezza: 15.3 in (389 mm)
Larghezza: 5.7 in (141 mm)
Altezza: 9.5 in (242 mm)
Diametro ruota: 7.6 in (193 mm)
Larghezza ruota: 2.8 in (71 mm)
Peso: 12.5 lbs (5.7 kg)
Batterie: Ioni di Litio (litio ferro fosfato)
Tensione di esercizio: 36 V
Carica Elettrica: 3.4 A-h
Firmware/ versione(i) dell’app: Controllare le app
Vedere il Manuale dell’utente di PushTracker / E2 fornito per le sue speciche.
Peso combinato utente / sedia a rotelle: Massimo 159 kg
Smart Drive è stato testato ed è conforme a tutti i requisiti applicabili della norma ANSI/RESNA
Standard per carrozzine – Volume 1 e 2 e EN 12184.
**NOTA: le speciche della carrozzina fornite dal fabbricante possono essere lievemente inuenzate dall’installazione di
Smart Drive.**
Requisiti Tecnici Carrozzina
Telaio Carrozzina: Rigida, Pieghevole, Basculante
Diametro ruote posteriori: 22/24/25/26 pollici (501/540/559/590 mm)
Range distanza attacchi per carr.pieghevole: Da 210 a 533 mm
Peso utente: Da 14 a 150 kg
Unità motore per sedie a rotelle
+
SmartDrive Manuale Utente I
Spec Sheet
1. Introduzione 80
Destinazione d’uso di SmartDrive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Informazioni da leggere prima dell’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Avvertenze e precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Interferenze elettromagnetiche (EMI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Comunicazione senza li Bluetooth™. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Lista dei componenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
2. Installazione 84
Installazione di SmartDrive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Tasto(i) dello SwitchControl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
PushTracker / E2 [se utilizzato] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
3. Funzionamento Dello SmartDrive 84
Propulsore pronto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
EZ-ON Power Assist pronto [Solo sul PushTracker / non sul PushTracker E2]. . . . . . . . . . . . . 85
Disattivazione dell’alimentazione elettrica dello SwitchControl . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Disattivazione dell’alimentazione elettrica del PushTracker / E2 [se utilizzato]. . . . . . . . . . . 85
Modalità di Comando Temporanea [per il SwitchControl] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Modalità di blocco [per il SwitchControl] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
MX2 + Modalità di Controllo [Se utilizzato con il PushTracker / E2] . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Modalità di Comando MX2 [se utilizzata con il PushTracker / E2] . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Modalità di Comando MX1 [se utilizzata con il PushTracker / E2] . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Sistema Anti-Rollback (Freno motore) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Condizioni di Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
4. Batteria 89
Informazioni sulla Batteria\ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ricarica della batteria di SmartDrive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Viaggi e trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
5. Manutenzione 90
Ispezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Rullo di lubricazione o sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Altra manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Risoluzione problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
6. Garanzia 91
Informazioni di contatto del produttore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
7. Rappresentante Autorizzato della Commissione Europea (EC) 91
Sommario
80
Destinazione D’uso Di SmartDrive
Il propulsore elettronico proporzionale SmartDrive di Permobil [SmartDrive] / Max Mobility è destinato esclusivamente a
fornire un’assistenza elettronica aggiuntiva alle carrozzine manuali, consentendo alle persone disabili, inclusi gli utenti pedi-
atrici (peso variabile dai 14 ai 150 kg) in grado di utilizzare una carrozzina manuale e motorizzata, di utilizzare uno strumento
migliorativo per la loro mobilità. E’ inoltre esclusivamente destinato ad essere utilizzato su carrozzine manuali che soddisfano
i “Requisiti Tecnici Carrozzina specicati in questo manuale.
Informazioni Da Leggere Prima Dell’uso
L’utilizzo improprio di Smart Drive o della carrozzina su cui è installato, a seconda della supercie, delle condizioni meteo e
del traco, può causare potenziali lesioni o danni alla carrozzina o a Smart Drive. Per questo motivo, Smart Drive deve essere
utilizzato solo in presenza sei seguenti prerequisiti:
L’utente deve essere sia sicamente che mentalmente capace di utilizzare la carrozzina ed il dispositivo in tutte le
possibili condizioni e situazioni. [Controindicazione]
L’utente deve aver letto completamente questo manuale.
Non sono state apportate modiche tecniche di alcun tipo al dispositivo.
L’utente deve abituarsi alle prestazioni e alle risposte di Smart Drive facendo inizialmente pratica in uno spazio
sicuro e libero da pericoli. L’utente deve familiarizzare con la sensibilità al tocco, risposta alla spinta, risposta alla
disattivazione, accelerazione e velocità massima, ecc del dispositivo prima di avventurarsi in zone dove esistono
potenziali pericoli. E’ fortemente raccomandato che l’utente non utilizzi Smart Drive all’aperto nché non è in grado
di utilizzarlo in sicurezza al chiuso.
In caso di problemi o malfunzionamenti, cessare l’utilizzo di Smart Drive e contattare il proprio Rivenditore per maggiori istruzioni.
Ogni utilizzo contrario alle direttive di questo manuale, alle raccomandazioni del proprio rivenditore o alle limitazioni tecniche denite
sia da Permobil [SmartDrive] / Max Mobility che dal fabbricante della carrozzina, è da considerare come uso improprio di Smart
Drive. Permobil [SmartDrive] / Max Mobility non è responsabile per qualsiasi danno o lesione causata da uso improprio del prodotto.
Avvertenze E Precauzioni
Tutte le avvertenze e precauzioni di sicurezza emesse dal produttore della sedia a rotelle devono essere rispettare assieme
a quelle indicate in questo e altri manuali / istruzioni / guide e quelle presenti nell’app SmartDrive MX2+. Il mancato
rispetto di queste note può causare gravi lesioni o morte.
1. Introduzione
mente l’utilizzo di ciascuno [vedi la(e) sezione(i) “Mainte-
nance” per le parti alle quali porre maggiore attenzione].
Controlla che lo SmartDrive ad il PushTracker / E2
[se utilizzati] siano carichi prima dell’uso.
Fare sempre molta attenzione alla supercie su cui opera la
vostra carrozzina se lo SmartDrive è acceso o no, poiché le
ruote anteriori della vostra carrozzina possono incappare
in crepe, solchi, buche, sporgenze, ecc. Correre fra questi
ostacoli può causare il vostro ribaltamento dalla sedia.
NON utilizzare su terreno troppo irregolare, superfici molto
scivolose, pendenze estremamente ripide o terreno non compatto.
Questo può causare una perdita di trazione portando a lesioni o
danni al vostro Smart Drive e invalidare la garanzia.
Lo SmartDrive non è progettato per guidare su e giù da alti
cordoli/gradini. Fare queste manovre solo quando assolutamente
necessario e chiedere sempre aiuto. Assicurarsi anche di spegnere
il propulsore [via SwitchControl e PushTracker / E2] prima di
eettuare tali manovre.
Usare estrema cautela quando si utilizza SmartDrive collegato ad una
carrozzina in prossimità di strade. Considerare di spegnere il propul-
sore [via SwitchControl e PushTracker / E2] per ridurre i rischi.
Quando attraversate strade con molto traco, incroci,
passaggi a livello o superstrade, così come quando per-
L’uso dell’app SmartDrive MX2+ o di SmartDrive da
parte di coloro che non hanno ricevute adeguate indica-
zioni da questo manuale, dal manuale dell’utente Smart-
Drive e da altri manuali / istruzioni / guide possono determinare
lesioni gravi o morte.
Non tentare di collegare Smart Drive su carrozzine che
non rispettano le caratteristiche descritte nella scheda
tecnica di “Compatibilità carrozzine”.
L’utente deve familiarizzare con la risposta alla spinta, rispos-
ta alla frenata, accelerazione e velocità massima, ecc del dis-
positivo prima di iniziare un utilizzo regolare. NON tentare
di utilizzare Smart Drive all’aperto prima di essere in grado di
utilizzarlo all’interno senza urtare muri o altri ostacoli.
I metodi per un uso sicuro di SmartDrive collegato ad una
carrozzina sono dierenti per ciascun utente in dipendenza
della sua funzionalità e abilità.
Le speciche fornite dal fabbricante della carrozzina possono
essere lievemente inuenzate dall’installazione di SmartDrive.
L’installazione di Smart Drive sulla carrozzina può farla
sembrare diversa. E’ necessario prendere tempo per abitu-
arsi alla nuova congurazione.
Controlla sempre il tuo SmartDrive, PushTracker / E2,
[se utilizzato] accessori per il montaggio ed il tasto di
SwitchControl per le parti mancanti / danni precedente-(Continua alla pagina successiva)
SmartDrive Manuale Utente 81
elettroniche e sono considerati a tenuta di piog-
gia/spruzzo. L’immersione totale in un liquido può
causare danni o malfunzionamenti e invalidare la
garanzia. Toglietevi il PushTracker prima di un bagno o
di una doccia. Far riferimento ad altri manuali indicati /
istruzioni / guide per informazioni dettagliate relative alla
prestazione di resistenza su acqua.
La temperatura superciale dello SmartDrive può aumen-
tare e diventare calda al tatto se esposto a sorgenti esterni
di calore come la luce del sole.
L’uso di dispositivi antiribaltamento riduce sostanzialmente
il rischio di cadere all’indietro, che può causare gravi danni o
lesioni. Se temete di ribaltarvi, utilizzate gli antiribaltamen-
to. Gli antiribaltamento impediranno di ribaltarsi, ma limit-
eranno la vostra possibilità di superare cordoli ed eettuare
altre manovre. Così come i bambini imparano a guidare
una bicicletta senza ruotine, anche l’utente dovrà imparare
ad utilizzare la carrozzina con le ruote antiribaltamento. E’
fortemente raccomandato l’uso di antiribaltamento nché
l’utente della carrozzina sia diventato esperto nell’uso di
Smart Drive in tutte le possibili situazioni e condizioni.
Non impennare o ruotare la carrozzina senza assistenza a
meno che non siate estremamente abili.
Non spostate il vostro peso o la posizione di seduta verso la
direzione che state raggiungendo poiché la carrozzina può
ribaltarsi all’indietro o lateralmente.
Non sporgersi oltre l’estremità superiore dell’imbottitura
dello schienale per raggiungere oggetti dietro di voi in
quanto questo può causare il ribaltamento della carrozzina.
Non stare in piedi sul telaio della carrozzina.
La carrozzina non è progettata per fare sollevamento pesi ed è
un uso improprio utilizzarla come sedile mentre si svolge questa
attività. Il sollevamento pesi sulla carrozzina cambia sostanzial-
mente la stabilità della stessa e può provocarne il ribaltamento.
Non cercare di arrestare una carrozzina in movimento coi
freni di stazionamento. Essi non sono freni.
Non portare una carrozzina con SmartDrive installato su
una scala mobile o un tapis roulant per evitare serie lesioni.
Qualsiasi modica non autorizzata a SmartDrive in-
validerà la garanzia e potrà creare un pericolo per la
sicurezza.
correte ripidi lunghi pendii, dovreste sempre consider-
are di avere qualcuno che vi accompagni nell’interesse
della vostra sicurezza.
Per la guida su pendenze si prega di attenersi alle istruzioni
e speciche fornite dai diversi fabbricanti di carrozzine.
La guida su cordoli o ostacoli può causare ribaltamento e serie
lesioni. Spegnete il propulsore [via SwitchControl e Push-
Tracker / E2] quando tentate di correre in queste situazioni.
Se non siete sicuri di poter superare il cordolo o l’ostacolo
in sicurezza, chiedete sempre aiuto. Siate consapevoli delle
vostre capacità e abilità di guida e dei vostri limiti personali.
Sviluppate nuove abilità solo con l’aiuto di un assistente.
Il PushTracker / E2 dovrebbe essere indossato solo dall’utente
seduto sulla carrozzina con lo SmartDrive collegato.
Prestare attenzione quando si usa una carrozzina con Smart-
Drive applicato al chiuso o in aree aollate / connate. DI-
SATTIVARE il Power Assist [via SwitchControl e PushTrack-
er / E2] per ridurre la possibilità di collisione, guasti o lesione.
Spegnere sempre il propulsore [via SwitchControl e PushTrack-
er / E2] quando riposto per prevenire attivazioni accidentali.
Spegnere sempre il propulsore [via SwitchControl e PushTrack-
er / E2] prima di togliere il PushTracker / E2 dal vostro polso.
La forza di spinta non deve essere eccessiva o “forte”.
Bastano colpi delicati e sicuri con il polso ad una velocità
ragionevole (ad es. mezzo (0,5) secondo tra le spinte).
Utilizzate sempre cautela nei trasferimenti da/su carrozzina.
Deve essere presa ogni precauzione per ridurre la distanza di
trasferimento ed è necessario accertarsi che i freni di stazi-
onamento siano inseriti in modo da prevenire un movimen-
to inaspettato delle ruote. Assicurarsi inoltre di spegnere
sempre il propulsore [via SwitchControl e PushTracker /
E2] quando si eettuano trasferimenti da/su carrozzina.
I tasti del SwitchControl sono designati per essere usati
con un cuscino da seduta per evitare il contatto diretto con
i cavi. È fortemente consigliato l’utilizzo di un cuscino da
seduta sul sedile durante l’utilizzo dei tasti. E’ fortemente
raccomandato l’uso del cuscino in combinazione con gli
switches opzionali.
Smart Drive e PushTracker hanno superato gli stessi
test climatici che vengono eettuati sulle carrozzine
NOTA: Le gure ed i disegni dello SmartDrive presenti su questo manuale possono leggermente dierire dal vostro dispositivo.
Google Play, Wear OS by Google, Android, il logo Apple, iPhone, iOS e Bluetooth sono marchi commerciali o registrati dei
rispettivi proprietari.
Accedere a Google Play Store per avere l’app SmartDrive MX2+ [e altre] sul PushTracker E2 e potrebbe essere necessario l’uso di
un account Google esistente o la creazione di uno nuovo. Politiche, termini e condizioni separate sono valide.
Una versione elettronica in inglese di questo Manuale d’Uso insieme a video informativi sono presenti sul sito [www.max-
mobility.com / www.pushtracker.com] per persone con disabilità visive, di lettura o cognitive.
Il prodotto [inclusi componenti], requisiti, politiche, termini e condizioni, compreso il contenuto di questo e altri manuali /
istruzioni / guide, sono soggetti a modiche senza preavviso. Per istruzioni e informazioni sul prodotto corrente, far
riferimento al sito Web uciale.
Il numero di serie del vostro SmartDrive è posizionato nella parte inferiore dell’unità motore. Si raccomanda di riportare il
seriale su questo manuale per future esigenze.
SmartDrive Numero Di Serie: _____________________________________
82
Interferenze Elettromagnetiche (EMI)
Le interferenze elettromagnetiche sono originate da fonti di onde radio. Esempi di queste fonti sono stazioni trasmittenti
radio/tv, ricetrasmittenti, ricevitori, telefoni cellulari, walkie-talkie, ecc. Possono esservi molte fonti di onde radio intorno
a noi, alcune possono essere evitate, di altre possiamo non essere consapevoli. I dispositivi elettronici, come Smart Drive,
sono soggetti ad interferenze elettromagnetiche, sia forti che deboli, da questo tipo di trasmittenti, così come per le scariche
elettrostatiche (ESD) e le sorgenti condotte. Queste interferenze possono causare attivazione non intenzionale del dispositivo
o danni al suo sistema di controllo, potenzialmente provocando rischi per la sicurezza o causare costose riparazioni.
Ogni carrozzina elettronica o dispositivo elettronico ha una resistenza no ad un determinato livello di interferenze elettro-
magnetiche, detto anche “Livello di immunità”. Più alto è il livello di immunità, meno il dispositivo è a rischio di interfer-
enza. Un livello di immunità di 20 V/m è considerato suciente per fornire protezione dalle più comuni fonti di interferenza
elettromagnetica. Smart Drive è stato testato ed ha raggiunto un Livello di immunità di 20 V/m. Anche se il Livello di
Immunità è suciente, ogni modica alla carrozzina o aggiunta di accessori può inuenzarlo. Ricambi o parti non originali
hanno proprietà EMI sconosciute e la loro interazione con Smart Drive non è stata testata.
Lenergia elettromagnetica aumenta con l’approssimarsi alla fonte. Per questo motivo, si raccomanda di non utilizzare Smart
Drive in prossimità di fonti di onde radio. Esistono 3 categorie di sorgenti EMI che è possibile incontrare:
1. Ricetrasmittenti a lungo raggio: Sono fonti di forti onde radio ed includono le torri di radio o TV commerciali e le
radio amatoriali (HAM).
2. Ricetrasmittenti a medio raggio: Sono fonti di onde radio potenzialmente forti, ed includono le radio a due vie
utilizzate dai veicoli di emergenza, motrici di camion e taxi.
3. Ricetrasmittenti portatili: Sono fonti di onde relativamente deboli, ma hanno la possibilità di posizionarsi estrema-
mente vicino al dispositivo ed includono walkie-talkie, radio a bassa frequenza, telefoni cellulari ed altri dispositivi
di comunicazione personale.
I seguenti dispositivi non sono considerati come fonti di interferenze EMI: telefoni cordless, lettori CD/MP3, televisioni, radio AM/FM.
USA / Canada
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni:
(1) Questo dispositivo non può causare interferenze dannose e (2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza,
incluse le interferenze che potrebbero causare un funzionamento indesiderato. Eventuali modiche o modiche non espres-
samente approvate dalla parte responsabile della conformità potrebbero annullare l’autorizzazione dell’utente a utilizzare
l’apparecchiatura.
Bluetooth™
La comunicazione Bluetooth™ [2,4 GHz] viene utilizzata via bracciale per attivare e disattivare il propulsore. Il bracciale deve
essere entro 8 mt per poter connettersi e comunicare con il dispositivo. La potenza di uscita massima del sistema è di 10 mW,
inoltre il funzionamento di questo dispositivo in prossimità di altri dispositivi wireless come allarmi, telefoni cellulari, auri-
colari Bluetooth™ potrebbe causare la perdita di connessione. La servo assistenza è sempre disattivata quando il motore è in
funzionamento e si verica una perdita di collegamento. In questo caso il propulsore emetterà un segnale acustico e il brac-
cialetto vibrerà. Sono stati fatti molti test per garantire la sicurezza ed ecacia del prodotto. Si prega di contattare immediata-
mente il vostro rivenditore in caso di continue perdite di collegamento.
Dispositivi di trasmissione, CB, radio, o altri dispositivi di comunicazione come cellulari, possono interferire
quando il dispositivo è acceso.
In prossimità di stazioni radio, evitare di avvicinarsi.
In caso di movimento involontario del propulsore, spegnere il dispositivo per essere in sicurezza.
L’aggiunta di accessori o componenti per la sedia a rotelle può rendere più sensibili alle EMI [Nota: Non esiste un modo
per valutare il loro eetto sul funzionamento del dispositivo in generale].
In caso di incidenti, oppure di movimenti non intenzionali, segnalare a Permobil [SmartDrive] / Max Mobility, inoltre
controllare che non vi siano nelle vicinanze interferenze EMI.
3
2
1
6
78
9
11
10
5
4
13
12 14
SmartDrive Manuale Utente 83
1. Tasto(i) dello SwitchControl
2. Morsetto
3. SmartDrive / Unità motore
4. Rulli in gomma
5. Maniglia SmartDrive
6. Indicatori a LED SmartDrive
7. Pulsante ON / OFF SmartDrive
8. Chiusura presa ricarica SmartDrive
9. Connettore Ricarica / Switches
10. Ruota Omni-Drive
11. Connettore Ricarica / Switches
12. Spia a LED
13. Anello di ancoraggio switch
14. PushTracker [se utilizzato]
or
14. SmartDrive MX2+ App su Push-
Tracker E2 (TicWatch E2) [se
utilizzato]
Lista Dei Componenti
84
2. Installazione SmartDrive
Allegato Smartdrive
Lo SmartDrive è progettato per essere collegato facilmente e velocemente a tutti i tipi di carrozzine manuali, sia rigide che
pieghevoli. Fare riferimento alla scheda tecnica per vericare la compatibilità della carrozzina. Sono anche disponibili soluzio-
ni di installazione SmartDrive personalizzate se le dotazioni di attacco esistenti non funzionano per la carrozzina in questione.
Consulta le istruzioni fornite con gli accessori per il montaggio per unimpostazione corretta prima dell’utilizzo.
Le modiche apportate al set-up della carrozzina potrebbero inuire sul funzionamento dello SmartDrive. Regolare
o sostituire il sistema di attacco, se necessario, ogni volta che vengono apportate modiche alla carrozzina.
Tasto(i) dello SwitchControl
I tasti dello SwitchControl sono facilmente ssati ad una sedia a rotelle per permettere un accesso ravvicinato e per facilitare
la spinta. I tasti possono essere usati per disattivare il motore, ed inoltre per alimentare concretamente il motore.
Consulta le istruzioni fornite con il SwitchControl per unimpostazione corretta prima dell’utilizzo.
PushTracker / E2 [se utilizzato]
Il PushTracker / E2 è designato in modo tale da essere legato sulla parte posteriore dei polsi di tutte le misure. Contiene un
accelerometro incorporato per capire quando spingi, quando vuoi attivare l’alimentazione elettrica e, inoltre, quando tocchi il
corrimano per disattivare l’alimentazione. Inoltre, è dotato di un feedback visivo e tattile per fornire varie informazioni, stati
ed attivazioni/disattivazioni che di vericano nell’utilizzo quotidiano.
Si consiglia di allacciare bene il PushTracker / E2 al polso in modo tale da avere un riconoscimento certo del movi-
mento della mano per le operazioni dello SmartDrive, localizzazione dell’attività di propulsione, ecc. Le abilità di
operazione/manovra della sedia possono essere compromesse se il PushTracker / E2, orologi, gioielli ecc. non sono
indossati saldamente o se sono posizionati in modo tale da allentarsi ed interferire con le operazioni del corrimano.
Riferirsi al Manuale Utente PushTracker / E2 fornito separatamente per quanto concerne il riaccoppiamento o per accoppi-
are un nuovo PushTracker / E2 al vostro SmartDrive.
La fascia sul PushTracker / E2 è designata per la maggior parte degli utenti, ma se hai dicoltà a ssare la bbia, non è della
misura giusta, o se volessi averlo di un colore/materiale dierente, la bbia può essere sostituita con qualsiasi cinturino a tua
scelta disponibile in pronta consegna.
Fare riferimento al manuale utente separato di PushTracker / E2 fornito per informazioni complete, speciche, dimensioni
della fascia / allegato e dettagli operativi.
3. Funzionamento Dello Smart Drive
DISATTIVARE sempre il Power Assist [via SwitchControl e PushTracker / E2] quando si parcheggia, prima di salire o
scendere dalla carrozzina, quando si toglie il PushTracker / E2 dal polso e / o lo SmartDrive dalla sedia per prevenire
l’attivazione accidentale.
Propulsore Pronto
L’utente di una carrozzina equipaggiata con Smart Drive può utilizzare il propulsore ogni volta che lo desidera o disattivarlo
[via SwitchControl e PushTracker / E2] e usare la carrozzina come se lo SmartDrive non installato su di essa.
Con lo SmartDrive già attaccato alla sedia ed in funzione [come descritto nelle istruzioni degli accessori per il montaggio], lo
SmartDrive attenderà che venga fornita alimentazione dallo SwitchControl o dal PushTracker / E2 abbinato.
Per attivare l’alimentazione elettrica con il SwitchControl / rimuoverlo dallo stato di standby, premere [con la minima forza
necessaria, di 0.9 lbs (4 H)] e rilasciare uno dei tasti. Lo stato di attivazione dell’alimentazione è indicato dallo SwitchControl
attraverso il tasto LED.
Per interrompere l’alimentazione elettrica con il SwitchControl / metterlo in stato di standby, premere e rilasciare uno dei
tasti.
[Se sei in possesso di un PushTracker / E2] Per attivare l’alimentazione con il PushTracker / E2, premere e rilasciare il tasto
di Power Assist. Lo stato dell’alimentazione sarà mostrato dal tasto LED(s) del SwitchControl e sul PushTracker / E2 [fare
riferimento al Manuale dell’Utente del PushTracker / E2 fornito separatamente].
SmartDrive Manuale Utente 85
Per spegnere l’alimentazione elettrica con il PushTracker / E2, premere e rilasciare il tasto di Power Assist.
Lo stato di disattivazione dell’alimentazione tramite PushTracker / E2 sarà mostrato dal tasto di SwitchControl LED(s) e dal
PushTracker / E2.
Il tasto LED(s) dello SwitchControl indica lo stato di ognuno di questi power assist attivi, così come la mancanza di lampeg-
giamento del tasto indica che l’alimentazione elettrica è assente.
Alimentazione elettrica disattivata / stato di standby Nessun lampeggiamento
Attivazione solo dell’alimentazione elettrica dello SwitchControl Lampeggiamento costante
Attivazione solo dell’alimentazione elettrica dello PushTracker / E2 Lampeggiamento rapido
Attivazione dell’alimentazione elettrica sia dello SwitchControl che del PushTracker / E2 Doppio lampeggiamento
Con l’alimentazione elettrica disattivata, o in stato di standby, lo SmartDrive non potrà essere attivato per fornire alimentazi-
one, pertanto la sedia potrà essere spostata senza alimentazione elettrica.
EZ-ON Power Assist pronto [Solo sul PushTracker / non sul PushTracker E2]
Se EZ-ON è attivo [vedere “Impostazioni SmartDrive” nel Manuale dell’utente PushTracker], tenere il braccio in modo che PushTracker sia
completamente orizzontale [parallelo al terreno]. Se orientato correttamente, il LED di ricarica si accende di blu [vedere l’immagine di seguito] e
toccando DUE VOLTE lo schermo PushTracker si ATTIVERÀ il Power Assist. Ripetere queste operazioni in ordine per DISATTIVARE il
Power Assist. Questa è una funzione grandiosa se si ha un funzionamento limitato delle dita che rende difficile premere il tasto Power Assist.
Disattivazione dell’alimentazione elettrica dello SwitchControl
Premere e rilasciare il tasto di SwitchControl disattiverà SEMPRE il motore / alimentazione ogni volta che il motore sia attivo ed in funzi-
one. Ciò accade anche se si trova nello stato di attivazione dell’alimentazione del PushTracker / E2 [vedi la sezione “Power Assist Ready”].
Si segnala che il dispositivo rimarrà azionato elettricamente anche in seguito alla disattivazione del tasto di SwitchControl, e
l’alimentazione elettrica dovrà essere spenta / in modalità standby se non si desidera attivare il motore.
Disattivazione dell’alimentazione elettrica del PushTracker / E2 [se utilizzato]
Quando si utilizza un PushTracker / E2, ci sono diversi modi per disattivare l’alimentazione elettrica, in base alla modalità di
comando che si sta utilizzando [vedi le diverse sezioni di “Modalità di Comando”]. Il metodo di disattivazione più sicuro ed
ecace è compiere un movimento di battuta con il braccio su cui si sta indossando il PushTracker / E2. I sensori di movimento
del PushTracker / E2 risentiranno del movimento / colpo [vedi i graci in basso] e disattiveranno il motore. Teoricamente, il
movimento di disattivazione sarà costituito dal colpo della mano contro il corrimano, tenendo il polso saldo prima della frenata.
Un movimento suciente alla disattivazione sarà indicato dall’Indicatore [LED sul PushTracker o lo schermo sul Push-
Tracker E2] che diventerà di colore rosso. Questa indicazione sarà fornita anche quando il motore non è acceso, pertanto si
consiglia di fare pratica e familiarizzare con il dispositivo prima dell’utilizzo. In base alla modalità di comando corrente, sarà
richiesto un colpo SINGOLO o DOPPIO [vedi le diverse modalità di comando]. La sensibilità di tale colpo, o forza/impatto
richiesto, è modicabile in base alle necessità [vedi il Manuale dell’Utente del PushTracker / E2 fornito separatamente]. Per
una migliore riuscita, usa la parte bassa del palmo della mano per eseguire il colpo
Quando il motore è disattivato, oltre ad illuminarsi di rosso [LED sul PushTracker o lo schermo sul PushTracker E2], per
indicare che non viene più fornita elettricità, il PushTracker / E2 vibrerà.
86
L’alimentazione elettrica può SEMPRE essere disattivata premendo e rilasciando un tasto del SwitchControl. Se
sei in possesso di un PushTracker / E2, premendo e rilasciando il tasto di Alimentazione Elettrica si disattiverà
anche il motore, se in azione, spegnendo l’alimentazione / disconnettendolo dallo SmartDrive tramite Wireless.
Prestare particolare attenzione su colline, pendii, rampe, in aree aollate / connate, ecc.
La forza di spinta non deve essere eccessiva o “forte”. Bastano colpi delicati e sicuri con il polso ad una velocità ragionev-
ole (ad es. mezzo (0,5) secondo tra le spinte).
Mentre PushTracker / E2 è progettato per percepire il tocco / impatto del guanto PushTracker / E2, gli latri movimenti
eseguiti con le mani quando il motore è acceso possono causare attivazione / disattivazione. Ogni volta che si fornisce
Power Assist si consiglia di posizionare le mani sui corrimano per la guida, quindi una spinta decisa di polso, poi frenata
quando desiderato per disattivare e rallentare.
DISATTIVARE sempre il Power Assist [via SwitchControl e PushTracker / E2] quando si parcheggia, prima di salire o scen-
dere dalla carrozzina, quando si toglie il PushTracker / E2 dal polso e / o lo SmartDrive dalla sedia per prevenire l’attivazione
accidentale.
Modalità di Comando Temporanea [per il SwitchControl]
La modalità Temporanea è la modalità di comando predenita dell’alimentazione elettrica quando si attiva il motore con
il tasto di SwitchControl. Quando il SwitchControl è alimentato e si trova in questa modalità, lo SmartDrive azionerà il
motore intensicando la sua velocità [al tasso di Accelazione impostato] alla velocità massima dello SwitchControl, solamente
quando uno dei tasti venga premuto. Quando il tasto premuto viene rilasciato, o entrambi i tasti [se presenti] sono premuti, il
motore viene disattivato. Ricorda che, in caso di disattivazione, il dispositivo non viene spento / messo in standby [guarda la
sezione “Power Assist Ready”].
Si segnala che il tasto deve essere premuto per più di (1) secondo anché il motore cominci ad alimentarsi. Se viene rilasciato
prima del tempo dovuto, sarà registrato come un semplice tocco e verrà riavviato / messo in standby.
Quando è in funzione, la sterzata viene eseguita premendo sul corrimano della sedia a rotelle. Nel caso in cui la velocità dove-
sse aumentare, modicare la velocità massima del SwitchControl e dell’accelerazione in base ai valori più adatti a te e alle tue
abilità di guida della sedia a rotelle.
Per modicare la modalità di comando del SwitchControl, la velocità massima e/o accelerazione del SwitchControl senza il
PushTracker E2, sarà richiesto l’utilizzo dell’app del PushTracker tramite un telefono/dispositivo elettronico.
Modalità di blocco [per il SwitchControl]
La modalità di blocco è un’altra opzione per l’attivazione dell’alimentazione elettrica con il tasto di SwitchControl. Con
il tasto di SwitchControl attivo in questa modalità, lo SmartDrive azionerà il motore incrementando la sua velocità
[all’accelerazione impostata] no alla velocità massima impostata sul SwitchControl, mentre uno dei tasti viene tenuto pre-
muto. Quando il tasto premuto viene rilasciato, lo SmartDrive rimarrà costante alla velocità corrente al momento del rilascio
del tasto. Quando uno dei tasti viene premuto e rilasciato nuovamente, o entrambi i tasti [se presenti] sono premuti, il motore
viene disattivato. Ricorda che, in caso di disattivazione, il dispositivo non viene spento / messo in standby [guarda la sezione
“Power Assist Ready”].
Si segnala che il tasto deve essere premuto per più di (1) secondo, anché venga percepito, e a quel punto il motore comincerà
ad alimentarsi. Se viene rilasciato prima del tempo dovuto, sarà registrato come un semplice tocco e verrà riavviato / messo in
standby.
Quando è in funzione, la sterzata viene eseguita premendo sul corrimano della sedia a rotelle. Nel caso in cui la velocità dove-
sse aumentare, modicare la velocità massima del SwitchControl e dell’accelerazione in base ai valori più adatti a te e alle tue
abilità di guida della sedia a rotelle.
Per modicare la modalità di comando del SwitchControl, la velocità massima e/o accelerazione del SwitchControl senza il
PushTracker E2, sarà richiesto l’utilizzo dell’app del PushTracker (smartphone) tramite un telefono/dispositivo elettronico.
L’ultimo modo per disattivare il motore è premere e rilasciare il tasto di Alimentazione Elettrica sul PushTracker / E2. Tale
disattivazione è segnalata dalla luce rossa dell’Indicatore, vibrazione e notica sullo schermo del PushTracker / PushTracker
E2 prima che esso venga disconnesso tramite rete Wireless dallo SmartDrive [sospendendo l’alimentazione elettrica].
Nel caso in cui malfunzionamenti o problemi con la rilevazione della spinta / frenata / tasto di SwitchControl / PushTracker
/ E2 si dovessero vericare con lo SmartDrive, sospendere l’utilizzo del dispositivo e contattare Permobil [SmartDrive] / Max
Mobility per ricevere assistenza.
SmartDrive Manuale Utente 87
MX2 + Modalità di Controllo [Se utilizzato con il PushTracker / E2]
MX2 + è la modalità di controllo predenita per l’alimentazione elettrica quando utilizzata con il PushTracker / E2 [vedi il Manuale
dell’Utente del PushTracker / E2 fornito per ulteriori dettagli riguardo la modica della modalità]. Questa fantastica operazione ti
permette di spingere la sedia per tutto il tempo che vuoi, per poi utilizzare facilmente e rapidamente la corrente necessaria in qual-
siasi situazione. Questo tipo di operazione è ideale per gli accompagnatori più deboli, in quanto permette di attivare il motore con un
colpo del polso. Inoltre, questa come tutte le altre modalità di controllo possono sempre essere usate con il SwitchControl.
Per attivare l’alimentazione elettrica per operare con questa modalità, con l’alimentazione attiva e connessa tramite wireless,
compiere un DOPPIO colpo con il braccio su cui si indossa il PushTracker / E2 azionerà il motore. Questo spingerà in avanti
la sedia a rotelle all’accelerazione impostata sul PushTracker / E2 [vedi il Manuale dell’Utente del PushTracker / E2]. Mentre
la velocità aumenta, compiere un altro colpo SINGOLO manterrà la velocità corrente. Così che lo SmartDrive continuerà a
funzionare, o muoversi per inerzia, alla velocità raggiunta con il colpo SINGOLO. Tale operazione è chiamata regolazione della
velocità di inerzia. L’alimentazione elettrica continuerà ad operare a questa velocità di inerzia no al compimento di un DOP-
PIO colpo o no a quando l’alimentazione elettrica non verrà sospesa.
La propulsione può anche essere attivata se siete già in movimento partendo dalla velocità istantanea e cominciando ad ac-
celerare da lì. Questo signica che voi potrete dare una spinta veloce alla vostra carrozzina, dopo di che battere due volte il
polso e il PushTracker / E2 immediatamente attiverà lo SmartDrive per iniziare ad accelerare dalla velocità che voi siete stati
in grado di raggiungere la prima spinta nché non verrà praticato un tocco SINGOLO per andare alla velocità di crociera
desiderata o un altro DOPPIO colpo per disattivare il motore.
Tutto ciò potrebbe sembrare complicato, ma in eetti è davvero molto semplice. Qualsiasi DOPPIO colpo o attiverà e farà
aumentare la velocità del motore o lo disattiverà [se già in funzione] e un SINGOLO colpo, mentre il motore è in funzione,
imposterà la vostra velocità di crociera [manterrà costante la vostra velocità].
La sterzata viene eseguita premendo sul corrimano della sedia a rotelle. Il motore potrà incrementare la propria velocità in base
all’accelerazione congurata sul PushTracker / E2, no alla velocità massima, la quale è impostata sul PushTracker / E2 stesso [vedi
il Manuale dell’Utente del PushTracker / E2 per cambiare queste impostazioni]. Dunque, se la velocità sembra aumentare o rag-
giunge una velocità troppo alta, cambiare le Velocità Massime e di Accelerazione con i valori che più si avvicinano alle proprie abilità.
Come sempre, premere e rilasciare velocemente un tasto dello SwitchControl [anche in standby] disattiverà il motore [se è in
azione]. Un’altra opzione, seppur meno preferibile, è quella di spingere il tasto di alimentazione elettrica sul PushTracker / E2,
il quale disattiverà anche il motore e l’alimentazione elettrica.
Se state procedendo alla velocità di crociera [il motore sta già funzionando ad una velocità settata col tocco SINGOLO] e desiderate
aumentarla, ci sono due modi per farlo. Se siete in grado di praticare una spinta per andare ad una velocità di crociera più alta, allora
dando un colpo SINGOLO il motore manterrà una velocità di crociera pari alla velocità corrente raggiunta. Il secondo modo, che
non necessita di alcuna spinta, consiste nel praticare un DOPPIO colpo dapprima per disattivare il motore, attendere poi almeno un
secondo per praticare nuovamente un DOPPIO colpo far sì che il motore ricominci ad accelerare di nuovo.
In caso di malfunzionamenti o problemi legati all’attivazione / disattivazione / accelerazione, cessate di utilizzare lo Smart-
Drive e contattate Permobil [SmartDrive] / Max Mobility per l’assistenza.
Tutte le volte che il motore è già in funzione e viene praticato un tocco SINGOLO, la velocità di crociera verrà settata
alla velocità attuale. Se state scendendo un pendio ad una velocità più alta della velocità di crociera impostata [il motore è
a ruota libera], un colpo SINGOLO imposterà la velocità di crociera alla vostra più alta velocità attuale. Prendete in
considerazione di spegnere il propulsore [via SwitchControl e PushTracker / E2] prima di scendere un pendio per evitare ciò.
L’accelerazione dello SmartDrive potrebbe causare il ribaltamento della carrozzina all’indietro provocando lesioni. Si
raccomanda che l’utente si sposti leggermente in avanti per prevenire tale ribaltamento e imposti l’accelerazione ad un
valore corretto.
Modalità di Comando MX2 [se utilizzata con il PushTracker / E2]
La modalità MX2 [precedentemente conosciuta come modalità di “Operazione Normale”] è un’ulteriore opzione in cui la
modalità di comando dell’alimentazione elettrica può essere modicata. In questa modalità, con l’alimentazione elettrica attiva e
pronta, lo SmartDrive riesce a riconoscere quando la sedia viene spinta. In cambio, il dispositivo attiva la ruota omnidirezionale,
e fornisce una potenza matrice d’assistenza, spingendoti ad una velocità pari a quella raggiunta con la spinta. Lo SmartDrive è in
grado di riconoscere ogni singola spinta, così che nessuna alterazione alle tecniche di propulsione di ciascuna è necessaria. Ciò è
utile per l’uso quotidiano, poiché può ridurre il numero di spinte che devono essere eseguite mantenendoti attivo.
MX2 è designato per continuare a guidarti no a che ogni SINGOLO colpo è eseguito dal braccio sul quale è indossato il Push-
Tracker / E2 o no a che l’alimentazione elettrica venga spenta per disattivare il motore [come descritto nella sezione di Disattivazione
88
Sistema Anti-Rollback (Freno Motore)
Lo SmartDrive è equipaggiato per fornire una resistenza al “rollback” ogni qual volta il propulsore è attivato mentre la
carrozzina si sta muovendo all’indietro. Questa è una caratteristica di sicurezza che richiede che la carrozzina sia a riposo per
cominciare a guidare. Ogni volta che la resistenza al roll-back non è attivata, lo SmartDrive rotolerà all’indietro liberamente.
Come segnalato prima, si dovrebbe prestare massima attenzione a gli scollinamenti, pendenze, rampe, ecc.
La resistenza al rollback può non suciente per evitare un veloce rotolamento all’indietro specialmente su salite
ripide e/o per utenti molto pesanti.
L’anti-rollback non è un freno di stazionamento. Assicuratevi di inserire i freni alla vostra carrozzina se vi fermate su una salita.
Superci sporche o con sabbia o ghiaia
Acqua stagnante
Superci ghiacciate
Terreno sconnesso
Pendenze estreme
Il peso totale di SmartDrive è di 6.1 kg. Tale peso dovrebbe essere incluso nel calcolo della portata massima della carrozzina.
Il massimo peso ammissibile stabilito dal fabbricante della carrozzina non dovrebbe mai essere superato con l’aggiunta di
SmartDrive.
Condizioni Di Utilizzo
SmartDrive è progettato per essere usato nelle tipiche condizioni di utilizzo che un utente di carrozzina manuale può incon-
trare. Permobil [SmartDrive] / Max Mobility raccomanda di limitare l’uso di questo dispositivo in interni ed esterni luminosi.
Tutte le avvertenze del fabbricante della carrozzina devono essere seguite con attenzione, oltre ad evitare quanto segue:
dell’alimentazione elettrica del PushTracker / E2] O no a che un’ulteriore e più forte spinta venga eseguita. In quest’ultimo caso, lo
SmartDrive aumenterà la velocità e comincerà ad operare ad una velocità maggiore, raggiunta nel momento in cui hai spinto con mag-
giore forza. Una volta eseguita la spinta ed azionato il motore, posizionare le mani sui corrimano [e sui tasti dello SwitchControl] per
essere pronti a scollegare il motore quando si desidera frenare / staccare la corrente.
Consultare il Manuale dell’Utente del PushTracker / E2 fornito separatamente per modicare / limitare la Velocità Massima
che lo SmartDrive è in grado di attivare ed eseguire.
Nel caso in cui malfunzionamenti o problemi con la rilevazione della spinta / frenata / tasto di SwitchControl / PushTracker / E2 si dovessero
vericare con lo SmartDrive, sospendere l’utilizzo del dispositivo e contattare Permobil [SmartDrive] / Max Mobility per ricevere assistenza.
Riferirsi e fare attenzione a tutte le precauzioni indicate per la modalità MX2.
Lo SmartDrive è in grado di riconoscere tutti i tipi di spinte. Non alterate il vostro modo di spingere perché ciò
potrebbe portare a danni in futuro.
Si dovrebbe prestare massima attenzione su ogni discesa in tutte le modalità di funzionamento. Considerate di spegnere
il propulsore [via SwitchControl e PushTracker / E2] prima di scendere un pendio.
L’accelerazione dello SmartDrive potrebbe causare il ribaltamento della carrozzina all’indietro provocando lesioni. Si
raccomanda che l’utente si sposti leggermente in avanti per prevenire tale ribaltamento.
Modalità di Comando MX1 [se utilizzata con il PushTracker / E2]
Modalità MX1 [precedentemente conosciuta come “Modalità Principiante”] è una delle altre opzioni della Modalità di Coman-
do dell’alimentazione elettrica che può essere selezionata [vedi il Manuale dell’Utente del PushTracker / E2 fornito separata-
mente]. In questa modalità, la disattivazione funziona come per la modalità MX2 [vedi le sezioni “Modalità di comando del
MX2” e “Disattivazione dell’alimentazione elettrica del PushTracker / E2”], ma è possibile disattivare l’alimentazione elettrica
anche frenando sui corrimano della sedia. Lo SmartDrive riconosce la decelerazione della sedia causata dalla frenata e disattiva il
motore. Questa modalità può essere utilizzata in modo ecace all’interno di un’area chiusa e per perfezionare il tocco necessario
al PushTracker / E2 per disattivare il motore, la cui modalità, con ogni probabilità, dovrà essere cambiata con una modalità MX2
o MX2+, in modo tale da avere la miglior performance dal tuo SmartDrive in qualsiasi ambiente della vita quotidiana.
SmartDrive Manuale Utente 89
almeno il 30% quando sapete di non utilizzare SmartDrive per lunghi periodi ed evitate di conservare la batteria in locali con
temperature o umidità elevate.
4. Batteria
Anche se la batteria ha dimensioni estremamente ridotte, è molto potente. Una cattiva gestione o immagazzina-
mento può danneggiare il dispositivo ed in casi estremi causare scosse, bruciature o incendi.
Stato Della Batteria
L’unità batteria contiene la batteria agli ioni di Litio che dà energia a SmartDrive. Tra le più avanzate batterie agli Ioni di Litio in com-
mercio, questa batteria ore un ciclo di vita più lungo ed un tempo di ricarica notevolmente ridotto rispetto alle batterie al litio standard.
Lo schermo sul PushTracker / E2 [vedi il Manuale dell’Utente del PushTracker / E2] / lo schermo sul PushTracker E2 e i
LED blu sulla parte alta dello SmartDrive sono usati per indicare il livello di carica della batteria di entrambi. Quando tutti
i LED (4) sono illuminati, la batteria è pienamente carica. Un minor numero di LED accesi signica che la batteria si sta
scaricando. Lo SmartDrive emetterà un suono quando la batteria è inferiore al 15% ed il motore opererà in modo tale da farti
capire che la batteria deve essere caricata il prima possibile per evitare di scaricarsi completamente.
Vedere il Manuale Utente PushTracker / E2 fornito separatamente per l’indicazione di batteria bassa. Anche in questo caso, la
carica della batteria dovrebbe essere eettuata prima possibile per evitare che si scarichi completamente.
Raccomandiamo di ricaricare la batteria ogni notte per evitare che possa scaricarsi completamente durante l’utilizzo giornaliero.
La durata e le prestazioni della batteria non diminuiranno se verranno eettuate ricariche con batteria solo parzialmente scarica.
Assicurarsi, per evitare corto circuiti, che la presa per la ricarica sia asciutta e pulita (il magnete presente potrebbe attrarre
impurità) prima di inserire il cavo del carica batterie. Raccomandiamo di utilizzare sempre il coperchio della presa di ricarica
ogni volta che lo SmartDrive non è sotto carica.
Il mancato utilizzo di SmartDrive per più di tre mesi può ridurre la capacità di carica della batteria. Caricate la batteria per
Il modo migliore per superare rampe e pendenze è procedere adagio. Sulle pendenze trasversali, attivare il motore per cominciare ad
avanzare, poi frenare con la mano in salita sul corrimano della carrozzina per andare diritto.
Inoltre i rulli della ruota omnidirezionale consentono alla carrozzina di ruotare su se stessa su ogni supercie. Si presti particolare at-
tenzione anchè il propulsore non rimanga bloccato da ostacoli come cordoli o piccole crepe del marciapiede durante la rotazione.
Il morsetto è studiato per rompersi in caso di emergenza, pertanto qualora il motore rimanga bloccato potrebbe sforzare e rompere
il morsetto e lasciarvi senza guida assistita. Qualche volta è consigliabile spegnere lo SmartDrive, arontare la situazione rischiosa
manualmente e riattivare il propulsore successivamente.
Se una parte di SmartDrive viene accidentalmente bagnata, cessarne l’uso e attendere 12 ore per una completa asciugatura prima di
riprenderne l’utilizzo. Si raccomanda di tenere sempre SmartDrive e PushTracker / E2 al chiuso. Se il vostro dispositivo è stato stoc-
cato a temperature estreme, dargli sempre il tempo di scaldarsi o rareddarsi prima dell’uso.
La temperatura di utilizzo di SmartDrive è tra i -25° ed i +50°.
In caso di malfunzionamenti, cessare l’utilizzo di SmartDrive e rivolgersi al proprio Rivenditore per l’assistenza.
Utilizzare per la ricarica dello SmartDrive solamente il suo caricabatteria originale. Utilizzare caricabatteria non
originali potrebbe danneggiare il sistema di propulsione oppure causare un incendio. Inoltre spegnere SEMPRE e
non provare MAI ad utilizzare SmartDrive durante il processo di ricarica delle batterie.
Il caricabatteria deve essere utilizzato in ambienti chiusi e asciutti. Utilizzare una presa facilmente accessibile posta
vicino all’unità SmartDrive che deve essere ricaricata.
Non tentare di riparare autonomamente caricabatterie danneggiati o difettosi. Contattare il rivenditore e non smaltire il
caricabatterie guasto nei riuti domestici.
Il box del trasformatore deve essere disposto in piano durante la carica.
Utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito con il caricabatterie. Il caricabatterie è in grado di operare con tensioni
diverse senza regolazione.
90
Viaggio E Trasporto
Dato che lo SmartDrive contiene batterie agli ioni di litio, durante il volo e il trasporto devono essere utilizzate alcune pre-
cauzioni. Lo SmartDrive deve viaggiare sempre con voi ed essere riposto nella cappelliera dell’aereo. Si prega di informare in
anticipo la compagnia aerea ed ottenere la relativa approvazione prima della partenza. Il certicato per il trasporto aereo può
essere scaricato dal sito Permobil [SmartDrive] / Max Mobility o fornito su richiesta.
Utilizzare il supporto in foam durante il trasporto in auto di SmartDrive per evitare spostamenti e danni. In caso di trasporto
in Taxi tenere SmartDrive in mano per evitare il suo danneggiamento durante il viaggio nel bagagliaio.
Inoltre, vanno prese speciali preacauzioni quando si spedisce SmartDrive a causa delle batterie. Contattare la compagnia di
spedizione per avere informazioni corrette sul confezionamento del prodotto e le relative etichette da apportare. Assicurateci
che siano previste abbondanti imbottiture e protezioni per lo SmartDrive onde evitare danni durante la spedizione.
5. Manutenzione
Ispezione
Controllare sempre che lo SmartDrive, la ruota omnidirezionale, il PushTracker / E2, gli accessori per il montaggio ed il tasto
di SwitchControl non presentino parti mancanti / danni prima dell’utilizzo. Sospendere l’utilizzo e contattare Permobil [Smart-
Drive] / Max Mobility o il proprio rivenditore di attrezzature per la mobilità nel caso si dovesse vericare una delle seguenti:
Scocca rotta o criccata
Uno dei rulli abbia dicoltà nel girare, superci usurate o qualsiasi altro danno signicativo
Signicativo logorio dei rulli della ruota
Gomma del PushTracker / E2 strappata
Viti mancanti o allentate
Il morsetto di attacco ruotato verso il basso [su carrozzine rigide]
Cavi rotti o slacciati
La presa magnetica o la spina del caricabatteria hanno raccolto frammenti di metallo
Qualsiasi attivazione / disattivazione anomala del motore [durante l’uso]
Pulizia
Smart Drive può essere pulito utilizzando su tutte le sue parti un panno umido. La pulizia
dovrebbe essere eettuata almeno una volta al mese, o più frequentemente se necessario.
Sostituzione O Lubricazione Dei Rulli In Gomma Della Ruota
La ruota Omni-Drive è dotata di 16 rulli in gomma che tendono a consumarsi, a seconda delle
condizioni di guida, dopo un utilizzo prolungato. Questi rulli possono essere sostituiti. Inoltre,
in ambienti innevati, il sale può causare la corrosione dei cuscinetti dei rulli e inuire sulla
loro performance. Spruzzare del lubricante per aumentare la loro longevità (vedi il disegno a
destra). Contattare il proprio rivenditore o Permobil [SmartDrive] / Max Mobility per mag-
giori informazioni sulla manutenzione / sostituzione dei rulli in gomma di Smart Drive.
Non gettare via lo SmartDrive o il PushTracker / E2. Si prega di utilizzare il servizio di raccolta
dierenziata alla ne del loro utilizzo o di restituirli a Permobil [SmartDrive] / Max Mobility.
Tenere e caricare sempre lo SmartDrive e il PushTracker / E2 in locali freschi e asciutti. Ambienti caldi e umidi
possono danneggiare il dispositivo, richiedendo costose sostituzioni.
Assicurarsi che le prese di ricarica siano completamente asciutte prima di collegare il caricabatteria, per evitare scintille o corto circuiti.
Non utilizzare mai il PushTracker / E2 durante la ricarica.
Ricarica Della Batteria Dello Smartdrive
Per ricaricare lo SmartDrive, collegare il caricabatterie ad una presa muro, a questo punto il led del caricabatterie si accenderà
e sarà di colore verde. Collegare il connettore magnetico al propulsore spento utilizzando l’apposita presa situata sotto la co-
pertura magnetica in gomma. I magneti permettono il collegamento della spina solamente nella posizione ottimale. Una volta
che il sistema sarà sotto carica, il led del caricabatterie si illuminerà di rosso. Quando il led tornerà di colore verde la carica
sarà completata. Rimuovere il connettore del caricabatteria e inserire il tappo di gomma magnetico per evitare il danneggia-
mento della presa di carica del propulsore. Il tempo stimato per una carica completa di SmartDrive è di circa 3 ore.
Vedere il Manuale Utente PushTracker / E2 fornito separatamente per le istruzioni di ricarica.
SmartDrive Manuale Utente 91
Altra manutenzione
Contattare Permobil [SmartDrive] / Max Mobility o il proprio rifornitore di attrezzature di mobilità per qualsiasi operazione di manutenzi-
one necessaria al dispositivo.
Scaricare e collegarsi regolarmente all’applicazione per accertarsi che il dispositivo funzioni sempre con il rmware più recente, in quanto le funzioni
sono aggiunte e sono sempre apportati miglioramenti.
Risoluzione di problemi
Si consiglia vivamente di aggiornare il rmware del dispositivo all’ultima versione tramite l’applicazione prima di risolvere
qualsiasi problema in quanto è probabile che l’anomalia sia risolta con il rmware successivo.
Le linee guida dello SmartDrive e del PushTracker / E2 hanno lo scopo di fornire sicurezza e prevenire guasti alla scheda del circuito e alla
batteria causati da anomalie di altri dispositivi o situazioni atipiche. La maggior parte di queste situazioni emette un codice di Errore che
può essere visualizzato sul PushTracker / E2 [ERR: ### - vedere la schermata “Informazioni” della sezione “Impostazioni Descizioni” nel
Manuale dell’utente PushTracker / E2 separata fornito in dotazione]. Ecco un elenco di queste linee guida, come sono indicate e come
risolverle:
[ERR: 007] La disattivazione del motore durante la guida accompagnata da un singolo bip dello SmartDrive indica una perdita
della connessione wireless tra il PushTracker / E2 e lo SmartDrive [vedere la sezione “Comunicazione wireless Bluetooth™”].
[ERR: 005] Nessuna attivazione del motore o disattivazione del motore durante la guida accompagnata da un doppio bip dello SmartDrive
indica che l’angolo dello SmartDrive è oltre l’intervallo operativo consentito. Se questo si ripete con lo SmartDrive ad un’angolazione corretta
[a ca. 45 gradi], la scheda del circuito dello SmartDrive dovrà essere sostituita in quanto il chip giroscopico potrebbe essere danneggiato.
[ERR: 002] Due (2) LED lampeggianti dello SmartDrive indicano un motore non buono. Il motore dovrà essere sostituito prima che funzioni di nuovo.
[ERR: 003] Tre (3) LED lampeggianti dello SmartDrive indicano un picco corrente. Lo SmartDrive dovrà essere spento
e poi riaccesi per essere nuovamente utilizzato.
[ERR: 004] Quattro (4) LED lampeggianti dello SmartDrive indicano surriscaldamento all’interno dell’unità. Spegnere
lo SmartDrive e lasciarlo rareddare prima di usarlo di nuovo.
Lessun LED o nessuna risposta sullo SmartDrive / PushTracker / E2 indicano una batteria esaurita. Tentativo di ricarica [come de-
scritto nella sezione “Caricamento della batteria SmartDrive” e Manuale dell’utente PushTracker / E2 separato, fornito in dotazione].
Contattate Permobil [SmartDrive] / Max Mobility o il vostro Rivenditore per qualsiasi problema che incontrate con il dispositivo.
6. Garanzia
Smart Drive è garantito per 2 anni da difetti di fabbricazione. La garanzia comprende gli interventi di riparazione o sostituzi-
one delle parti che risultano essere difettose. L’unità batteria è garantita per 1 anno da difetti di fabbricazione.
Questa garanzia è invalidata se: 1) il prodotto non è utilizzato in conformità alle indicazioni fornite in questo manuale, 2) il
difetto è causato da un uso improprio, a insindacabile giudizio del personale tecnico, 3) al prodotto (circuito elettrico o cos-
truzione sica) siano state apportate modiche di qualsiasi genere, o 4) il difetto è originato da cause fuori da ogni possibile
controllo: fulmini, voltaggio anormale o causate dal trasporto verso l’utente/rivenditore.
Permobil [SmartDrive] / Max Mobility non è responsabile per qualsiasi danno alla carrozzina causato dall’applicazione e/o l’uso dello SmartDrive.
Informazioni di contatto del produttore
Fabbricante: Max Mobility, LLC
Indirizzo: 300 Duke Drive
Lebanon, TN 37090
USA
Telefono: (615) 953-5350 / Numero verde (800) 637-2980
Fax: (888) 411-9027
Sito web: www.permobilsmartdrive.com / www.pushtracker.com
7. Rappresentante Autorizzato della Commissione Europea (EC)
Advena Ltd.
Tower Business Center
2nd Floor, Tower St.
Swatar BKR 4013
Malta
È importante per la tua sicurezza e la sicurezza di chi ti circonda di essere adeguatamente addestrato per utilizzare SmartDrive. Si prega
di prendere sul serio questa formazione ed essere sicuri di compilare tutte le informazioni. Se non capisci qualcosa, basta chiedere.
Gli SmartDrive sono spediti in Modalità di Comando Temporanea [per il SwitchControl] e Modalità di Comando MX2+ [se utilizzato con
il PushTracker / E2] con un’impostazione di Velocità Massima ed Accelerazione moderate. Ciò consente di familiarizzare con il dispositivo e
praticare le diverse modalità di disattivazione prima dell’utilizzo prolungato.
Per cambiare velocemente le impostazioni dello SmartDrive ed ottenere la miglior performance dal tuo SmartDrive, scarica l’app mobile del
PushTracker / E2 nel Play Store Google o Apple. Ci sono inoltre dei video istruttivi disponibili sul sito www.permobilsmartdrive.com che sono
molto utili per imparare tutto sul tuo SmartDrive [usa il Closed-Caption per avere i sottotitolo in tutte le lingue].
1) Leggi TUTTI i manuali/istruzioni/guide fornite. Si prega di tenere conto di tutti gli avvertimenti e le precauzioni in giallo, poiché queste
informazioni sono importanti per la tua sicurezza. Prestare la massima attenzione a situazioni in cui è più sicuro spegnere l’alimentazione
elettrica dello SmartDrive [attraverso il PushTracker / E2].
2) Dimostrare ciascuna delle abilità al proprio rivenditore e controllarle una volta che si è sicuri di ogni abilità:
Controllare che l’alimentazione elettrica sia spenta, legare il PushTracker / E2 al polso [se utilizzato]. È importante capire che l’alimentazione
elettrica deve essere spenta quando si maneggia lo SmartDrive [o quando esso viene trasferito alla/dalla sedia], accendere lo SmartDrive ed
installarlo sulla sedia a rotelle.
Utilizzare il tasto di SwitchControl per accendere l’alimentazione elettrica, notare che il LED del SwitchControl si accenda, poi
attivare il motore spingendo e tenendo premuto il tasto. Dopodiché disattivare il motore, poi frenare per fermare la sedia a rotelle. In-
ne spegnere l’alimentazione elettrica nuovamente con il SwitchControl. Ripetere questo passaggio, attivando ed azionando la sedia
molteplici volte prima di spegnere l’alimentazione elettrica, sempre notando l’indicazione del LED.
Accendere l’amplicatore di potenza [via SwitchControl e PushTracker / E2] e consentire che si connetta in modalità wireless a SmartDrive.
[se utilizzato con il PushTracker / E2]
Prima di fare qualsiasi cosa, pratica SINGOLO toccando la mano contro i tuoi corrimani con un polso rigido. Vedrai che il LED PushTracker
/ E2 diventa rosso se è un buon tocco. Praticare anche i rubinetti DOPPIO. Continua a praticare questi tocchi nché non lo ottieni ogni volta.
Attivare il motore con un DOPPIO TAPPO, SINGLE tap per impostare una lenta coast speed e infine DOPPIO toccare, quindi frenare per fermarsi.
Attivare di nuovo il motore con un rubinetto DOPPIO, questa volta impostando una velocità costiera più veloce e quindi DOP-
PIO freno di stazionamento per fermarsi.
Una volta perfezionata la maschiatura richiesta dal PushTracker / E2 per attivare / impostare la velocità della costa / disattivare il
motore, provare ad attivare il motore, impostare una comoda velocità della costa, attivare la gura 8, quindi toccare l’arresto del freno.
Con l’alimentazione elettrica attiva del PushTracker / E2, accendere anche l’alimentazione elettrica dello SwitchControl, no-
tando un cambiamento nell’illuminazione dell’indicazione. Ora utilizzare i diversi comandi simultaneamente / in combinazione
per capire come utilizzarli, se ciascuno o entrambi, per i diversi ambienti, situazioni ecc.
Se possibile, trovare uno spazio LUNGO / PIATTO / APERTO per consentire allo SmartDrive di salire alla massima velocità.
Regola la velocità massima o l’accelerazione su valori che sono confortevoli in questo e in tutti gli ambienti di utilizzo previsti.
Se l’utente non possiede ancora tutte le capacità, provare la modalità MX2 [o MX1] e/o le modalità di blocco e ripetere questa preparazione.
3) Firma il modulo sottostante e chiedi al fornitore di conservare i dati del cliente.
Numero di serie SmartDrive: _______________________________________________ Data: ______________________
Cliente
Dichiaro di aver letto tutti i manuali dell’utente / l’etichettatura e di aver dimostrato le competenze sopra riportate. Accetto che
SmartDrive possa essere pericoloso se non usato con attenzione e mi assumo la responsabilità di fare scelte di guida responsabili
durante l’utilizzo. È logico che ci sono molte situazioni in cui il Power Assist deve essere SPENTO per prevenire accensione involontaria,
come: pendii scoscesi, su o giù dal bordo dei marciapiedi, quando si sale su grandi crêpe sui marciapiedi, prima di usare lo PushTracker /
E2 o lo SmartDrive, ogni qualvolta si parcheggia e / o ci si sposta sulla / dalla carrozzina.
Nome: ______________________________________________ Firma: __________________________________________
Provider
Ho osservato il cliente che esegue le abilità sopra vericate.
Nome: ______________________________________________ Firma: __________________________________________
SmartDrive MX2+ Certicazione di Formazione
TAGLIA O RACCOLTA QUI SE NECESSARIO
Deve essere completato per garantire la soddisfazione del cliente.
Certicazione di Formazione
For å få mest mulig ut av din SmartDrive,
last ned PushTracker-appen fra enten
Apple Store eller Google Play.
Kontrollér appen i butikken jevnlig
for seneste oppdatering!
Brukerveiledning
Informasjonsvideoer er tilgjengelige på
www.permobilsmartdrive.com
SmartDrive MX2
Hjelpemotor for rullestoler
+
Norsk
Spesikasjonsark
Produsent: Max Mobility, LLC
Adresse: 300 Duke Drive
Lebanon, TN 37090
USA
Telefon: (615) 953-5350 / Grønt nummer: (800) 637-2980
Rekkevidde (plant /uten motstandsforhold): Inntil 19,8 km (12,3 miles)*
Maksimal hastighet (plant underlag): Justerbar [4 mph (6 km/t) standard / 5.5 mph (8,9 km/t) valgfritt^]
Maksimal hastighet (60 stigning): Justerbar [4 mph (6 km/t) standard / 5.5 mph (8,9 km/t) valgfritt^]
Maksimal akselerasjon: Justerbar opp til 2.0 ft/s2 (0.6 m/s2) [0.7 ft/s2 (0.2 m/s2) standard]
Motorkraft: 250 W
Motorspenning: 36 V
Driftstemperatur: -25 C  50 C
Kontinuerlig teoretisk kjøreområde: Inntil 22,9 km (14,2 miles)*
Total vekt: 13.5 lbs (6.1 kg)
Lydnivå: 60.7 dB(A)
Forventet levetid / brukstid: 5 år
Inneholder Bluetooth™ LE: FCC ID QOQBT113
IC ID 5123A-BGTBLE113
(*) Ytelsesmålinger varierer basert på bruker- og stol-karakteristika, kjøre- og batteriforhold.
(^) Kan være begrenset i visse regioner.
MERK: Oppgitte verdier er fra testing med en 150 kg tung person. Rekkevidde, hastighet, osv kan variere avhengig av kjøreforhold.
SmartDrive MX2
SmartDrive Modell: MX2+
Samlet lengde: 15.3 in (389 mm)
Samlet bredde: 5.7 in (141 mm)
Samlet høyde: 9.5 in (242 mm)
Omni-wheel diameter: 7.6 in (193 mm)
Omni-wheel bredde: 2.8 in (71 mm)
Vekt: 12.5 lbs (5.7 kg)
Inkludert batteritype: Litium-Ion (Litium Jern Fosfat)
Nominell driftsspenning: 36 V
Elektrisk ladning: 3.4 A-h
Fastvare / appversjon(er): Kontrollér app(ene)
Festeavstand for sammenleggbar stol: 8.25 til 21.0 in (210 til 533 mm)
Brukervekt: 30 til 331 lbs (14 til 150 kg)
Kombinert bruker / rullestolvekt: Maksimum 351 lbs (159 kg)
SmartDrive har blitt testet og overholder alle gjeldende krav til ANSI/RESNA Standards for Wheelchairs
- Volume 1 and Volume 2 og EN 12184.
**En rullestols spesikasjoner fra produsentens side kan påvirkes noe når SmartDrive kobles på.**
Se medfølgende PushTracker / E2 Brukerhåndbok for dens spesikasjoner.
Rullestol-kompatibilitet
Rullestols rammetype: Fast, Sammenleggbar, Tilt-In Space
Diameter drivhjul: 22, 24, 25 eller 26 in (501, 540, 559 eller 590 mm)
Fremdriftshjelp til Rullestol
+
SmartDrive Brukerveiledning I
Indholdsfortegnelse
1. Innledning 96
II Bruksområde for SmartDrive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Må leses før bruk informasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Advarsler og Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Elektromagnetisk forstyrrelse (EMI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Bluetooth™ trådløs kommunikasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
List over deler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
2. SmartDrive-oppsett 100
SmartDrive-vedlegg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
SwitchControl-knapp(ene) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
PushTracker / E2 [dersom den er i bruk] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
3. Bruke SmartDrive 100
Motorkraft klar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
EZ-ON hjelpemotor klar [kun på PushTracker / ikke på PushTracker E2] . . . . . . . . . . . . . . . 101
Deaktivering av SwitchControls Hjelpefunksjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Deaktiveringer av PushTracker / E2 Hjelpefunksjon [dersom i bruk] . . . . . . . . . . . . . . . 101
Momentary Control Mode [for SwitchControl-knapp(en)] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Låst kontrollmodus [for SwitchControl] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
MX2+ Kontrollmodus [dersom brukt med PushTracker / E2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
MX2 Kontrollmodus [dersom brukt med PushTracker / E2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
MX1 Kontrollmodus [dersom brukt med PushTracker / E2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Rullesperre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Driftsforhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
4. Batteri 105
Batteri Informasjon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
SmartDrive Batterilading . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Reise og frakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
5. Vedlikehold 106
Inspeksjon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Renhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Rullesmøring eller erstatning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Annet vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
6. Garanti 107
Produsentens kontaktinformasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
7. EF-autorisert representant 107
96
Bruksområde for SmartDrive
Motorenheten Permobil [SmartDrive] / Max Mobility SmartDrive for rullestoler skal kun brukes for å gi manuelle rullestoler motorkraft,
slik at rulles-tolen blir enklere å kjøre for brukerne, inkludert barn, med en kroppsvekt på mellom 14-150 kg. Den skal brukes av personer
som er i stand til å bruke og styre en elektrisk og manuell rullestol, for å gi bedre mobilitet. Vi anbefaler på det sterkeste at den brukes på
manuelle rullestoler som overholder dimensjonene beskrevet under «Rullestolkompatibilitet» i avsnittet Spesi-kasjoner.
Informasjon du må lese før bruk
Feil bruk av SmartDrive eller rullestolen den er montert på kan føre til personskader eller skade på SmartDrive eller rullesto-
len, avhengig av veidekke, føre og trakkforhold. SmartDrive må derfor kun håndteres og brukes under følgende forhold:
Brukeren må være i både fysisk og mental stand til å bruke rullestolen og utstyret under alle forhold
og i enhver situasjon. [Kontraindikasjon]
Brukeren må ha fått riktige instruksjoner om håndtering og bruk ved å lese og forstå all informasjon i denne
brukerveiledningen.
Det må ikke være utført tekniske endringer til utstyret.
Brukeren må gjøre seg kjent med SmartDrives funksjon og kjøremåte ved å øve seg i å bruke den på et trygt
sted fritt for hindringer. Brukeren må gjøre seg kjent med utstyrets trykkfølsomhet, skyvegjenkjenning,
deaktiveringsrespons, akselerasjon/topphastighet, osv. før utstyret brukes utendørs hvor det kan oppstå potensielle
farer. Vi anbefaler på det sterkeste at SmartDrive ikke brukes utendørs før brukeren vet hvordan den brukes trygt og
problemfritt innendørs.
Hvis det oppstår feil med SmartDrive, må du slutte å bruke den umiddelbart og ta kontakt med Permobil [SmartDrive] / Max
Mobility for å få den reparert eller motta ytterligere instruksjoner. Det vil anses som feil bruk av SmartDrive hvis du bruker dette utsty-
ret enten på andre måter enn det som er beskrevet i denne brukerveiledningen, enn det som er anbefalt av forhandleren din, eller hvis
det brukes utover de tekniske begrensningene som enten er fastsatt av Permobil [SmartDrive] / Max Mobility eller rullestolproduse-
nten. Permobil [SmartDrive] / Max Mobility er ikke ansvarlig for person- eller produktskader som er forårsaket av feil bruk.
Advarsler og forholdsregler for sikkerhet
Alle advarsler og sikkerhetsregler utstedt av rullestolprodusenten, må overholdes i tillegg til de som er angitt
i denne og andre medfølgende manualer / instruksjoner / bruksanvisninger, for å inkludere det som følger
med SmartDrive MX2+-appen. Unnlatelse i å gjøre dette kan føre til alvorlig personskade eller død
.
1. Innledning
Vær alltid oppmerksom på veidekket/underlaget
du kjører rullestolen på, uansett om SmartDrive er
aktivert eller ikke, da de fremre svinghjulene kan
sette seg fast i sprekker, hjulspor, hull, avsatser, osv. Du kan
falle ut av rullestolen hvis du kommer i kontakt med slike
hindringer.
Ikke bruk rullestolen i svært ulendt terreng, på glatte
overater, i bratte bakker eller løs jord. Stolen kan da
miste trekkraft, som kan føre til personskade eller skade på
SmartDrive, som igjen vil gjøre garantien ugyldig.
SmartDrive er ikke konstruert til å kjøre opp eller ned
frahøye fortauskanter/trinn. Gjør kun dette hvis det er helt
nødvendig, og be da alltid om hjelp. Slå alltid hjelpemo-
toren AV [via SwitchControl og PushTracker / E2] før
rullestolen håndteres.
Vær ytterst forsiktig når du bruker SmartDrive påmontert en rullestol
i nærheten av veier. Slå hjelpemotoren AV [via SwitchControl og
PushTracker / E2] for å redusere farlige situasjoner.
Når du skal krysse store veier, gatekryss, jernbaneover-
ganger eller hovedveier, eller hvis du skal kjøre i bratte,
lange bakker, bør du av sikkerhetsmessige grunner vurdere
å ha med deg en ledsager.
Når du skal kjøre opp eller ned bakker, følg alltid
instruksjonene og rådene som rullestolprodusenten
Bruk av SmartDrive MX2+-appen eller SmartDrive
av personer som ikke har fått riktig opplæring fra
denne håndboken, SmartDrive-brukerhåndboken
og andre medfølgende manualer / instruksjoner /
bruksanvisninger kan føre til alvorlig personskade eller død.
Ikke monter SmartDrive på en rullestol som ikke har de
dimensjonene som er beskrevet under «Rullestolkompati-
bilitet» i avsnittet Spesikasjoner.
Brukeren MÅ gjøre seg kjent med SmartDrives funksjon
og kjøreegenskaper før den brukes regelmessig. Ikke bruk
SmartDrive utendørs før du vet hvordan du bruker den trygt
innendørs uten å kjøre på vegger eller andre gjen-stander.
Metodene for trygg bruk av SmartDrive påmontert en rullestol
varierer for hver bruker, avhengig av evne og ferdigheter.
Spesikasjonene du har fått fra rullestolprodusenten din
kan påvirkes litt ved montering av SmartDrive.
Montering av SmartDrive på rullestolen kan gjøre at sto-len føles
litt annerledes. Bruk tid på å venne deg til denne nye følelsen.
Inspisér alltid SmartDrive, PushTracker / E2,
utstyrsmaskinvare og SwitchControl-knapp(ene) for
manglende deler / skader før hver bruk [se ”Vedlikehold”-
seksjonen for deler du må være oppmerksom på].
Forsikre deg om at SmartDrive og PushTracker /
E2 [dersom i bruk] er oppladet før bruk. (Fortsettelse på neste side)
SmartDrive Brukerveiledning 97
og sprutsikre. Hvis drivenheten eller armbåndet
dyppes ned i vann kan det forårsake funksjonsfeil
eller skade, som igjen vil gjøre garantien ugyldig.
Ta av deg PushTracker før du bader eller dusjer. Se annet
leverte manualer / instruksjoner / bruksanvisninger for
komplett detaljer om sin vannrestytelse.
Overatene på SmartDrive kan bli varme å ta på hvis de
utsettes for eksterne varmekilder, slik som direkte sollys.
Bruk av tippesikringer vil redusere faren for å vippe
bakover, som kan føre til alvorlige personskader.
Bruk tippesikringer hvis du er redd for å tippe bakover.
Tippesikringer vil forhindre at du tipper bakover, men de
vil også begrense enkelte bevegelser eller muligheten for at
noen kan trille deg over fortauskanter. Du kan lære deg å
bruke rullestolen ved hjelp av tippesikringer, på samme
måte som barn lærer seg å sykle ved bruk av støttehjul. Det
anbefales på det STERKESTE at rullesto-len er utstyrt med
tippesikringer til brukeren en kjent med å bruke SmartDrive
i alle tenkelige omgivelser, situasjoner og forhold.
Du må ikke vippe stolen bakover eller balansere på bakhju-
lene med mindre du har svært stor erfaring i dette.
Ikke ytt kroppsvekten eller sittestillingen i den retningen
du strekker deg, da rullestolen kan velte eller vippe bakover
eller sideveis.
Ikke len deg over seteryggen for å strekke deg etter gjen-
stander som står bak rullestolen, da du kan vippe bakover.
Ikke stå på rullestolrammen.
Rullestolen er ikke konstruert til å brukes under styrke-
trening med vekter, og det er utrygt å sitte i den under
stryketrening. Styrketrening i rullestolen vil endre stolens
stabilitet betraktelig, slik at den kan vippe.
Ikke bruk hjullåsene til å stoppe en rullestol i fart. Hju-
llåsene er ikke bremser.
Ikke bruk en rullestol som er utstyrt med SmartDrive i en rulletrapp
eller på rullebaner. Dette kan forårsake alvorlige personskader.
Uautoriserte endringer til SmartDrive vil gjøre
garantien ugyldig og kan i tillegg forårsake
sikkerhetsfarer.
har gitt deg.
Når du kjører over fortauskanter eller hindringer,
kan stolen tippe forover og forårsake alvorlige
personskader. Slå motorenheten AV [via SwitchControl
og PushTracker / E2] når du skal kjøre under disse
forholdene. Hvis du er i tvil om du kan kjøre trygt over en
fortauskant eller en hindring, spør ALLTID om hjelp. Vær
klar over dine egne ferdigheter og begrens-ninger når du
bruker rullestolen. La en annen person alltid være tilstede
når du utarbeider/trener på nye ferdigheter.
PushTracker / E2 må KUN brukes av personen som sitter i
rul-lestolen som er utstyrt med SmartDrive-enheten.
Vær ytterst forsiktig når du bruker en rullestol utstyrt med
SmartDrive innendørs eller på trange/overfylte plasser. Slå
hjelpemotoren AV [via SwitchControl og PushTracker / E2]
for å redusere faren for kollisjoner, ulykker eller personskader.
Slå alltid hjelpemotoren AV [via SwitchControl og PushTracker / E2]
når rul-lestolen er parkert, for å forhindre at den aktiveres ved et uhell.
Slå alltid hjelpemotoren AV [via SwitchControl og PushTracker
/ E2] før du erner PushTracker / E2 fra håndleddet ditt.
Det er ikke nødvendig å banke hardt med hånden. Forsik-
tige bank med et stivt håndledd og normal hastighet (f.eks.
0,5 sekunder mellom hvert bank) er tilstrekkelig.
Vær alltid forsiktig når du går inn eller ut av rullestolen.
Når du skal ytte deg ut eller inn av stolen, pass på at avs-
tanden er kortest mulig. Pass også på at bremsene er koblet
inn, slik at hjulene ikke ruller. Pass alltid på at hjelpemo-
toren også er slått AV [via SwitchControl og PushTracker /
E2] når du ytter deg inn og ut av stolen.
SwitchControl-knappene er designet for å brukes med
sittepute for å forhindre at du sitter direkte på kablene.
Det anbefales sterkt at det brukes en sittepute i rullestolen
når du bruker knappen(e). Vi anbefaler på det sterkeste
at du legger en setepute i rullestolen når du bruker
styringsknappene.
SmartDrive og PushTracker har bestått bransjens
klimat-est, som er den samme testen som brukes
for elektriske rullestoler, og anses derfor som regn-
MERKNADER: Illustrasjoner og diagrammer av SmartDrive i denne brukerveiledningen kan variere noe fra din egen modell.
Google Play, Wear OS av Google, Android, Apple-logoen, iPhone, iOS og Bluetooth er varemerker eller registrerte var
emerker for hver sine respektive eiere.
Adgang til Google Play Store for å få SmartDrive MX2+ [og eventuelle andre] -apper på PushTracker E2 kan kreve
bruk av en eksisterende Google-konto eller opprettelse av en ny. Egne retningslinjer, vilkår og betingelser gjelder.
En elektronisk versjon av denne brukerveiledningen, i tillegg til informasjonsvideoer, er tilgjengelige på vår
nettside [www.permobilsmartdrive.com/www.pushtracker.com] for personer med svakt syn eller reduserte
leseferdigheter eller kognitive ferdigheter.
Alt produkt [inkludert komponenter], krav, retningslinjer, vilkår og betingelser, for å inkludere innholdet i denne
og annen gitt manual / instruksjon / bruksanvisning, kan endres uten forvarsel. For gjeldende produktinstruksjoner
og informasjon, se vår osielle hjemmeside.
Du nner serienummeret for SmartDrive på undersiden av enheten. Vi anbefaler at du tar vare på denne bruker
veiledningen og skriver ned serienummeret for senere referanse.
SmartDrive serienummer: _______________________________________
98
Elektromagnetisk forstyrrelse (EMI)
Elektromagnetisk forstyrrelse kommer fra utstyr som sender ut radiobølger. Eksempler på slikt utstyr er radio-/TV-sen-dere,
mottakere, radiosendere- og mottakere [som både sender og mottar signaler], mobiltelefoner, walkie-talkier, osv. Det er mange
EMI-kilder i våre daglige omgivelser. Noen av disse kan unngås, mens andre eksisterer uten av vi en gang er klar over det.
Elektrisk utstyr, som SmartDrive, er mottakelige for både sterke og svake elektromagnetiske forstyrrelser fra slike sendere,
så vel som fra elektrostatisk utladninger (ESD) og ledende kilder. Disse forstyrrelsene kan forårsake ufrivil-lig aktivering av
SmartDrive-motoren eller skade kontrollsystemet dens, som igjen kan føre til sikkerhetsfarer og dyre reparasjoner.
Alle elektriske rullestoler eller motoriserte enheter kan motstå EMI til et visst punkt, også kjent som «immunitetsnivået». Jo
høyere immunitetsnivået er, desto mindre fare er det for at utstyret vil forstyrres. Et immunitetsnivå på 20 V/m anses som
tilstrekkelige beskyttelse mot kilder vi støter på daglig. SmartDrive er testet og godkjent som immunt til det mini-male
immunitetsnivået på 20 V/m. Selv om en rullestol er tilstrekkelig beskyttet mot elektromagnetiske forstyrrelser, vil endringer
til stolen eller montering av tilleggsutstyr påvirke immuniteten. Deler fra andre leverandører har ukjente EMI-egenskaper, og
vekselvirkningen mellom delen og SmartDrive er ikke testet.
Elektromagnetisk energi blir mer intens jo nærmere du er kilden. Vi anbefaler derfor ikke at du bruker SmartDrive i nær-
heten av utstyr som sender ut radiobølger. EMI-kilder faller under tre kategorier:
1. Sendere/mottakere med langdistanse: Dette er kilder med kraftige radiobølger, inkludert kommersielle radio- og
TV-tårn og amatørradioer (HAM).
2. Mobile sendere/mottakere med mellomdistanse: Dette er kilder til potensielt kraftige radiobølger, inkludert
toveisradioer som brukes i utrykningskjøretøyer, traktor-trailere, og drosjer.
3. Håndholdte sendere/mottakere: Dette er kilder til relativt lave radiobølger, men som kan komme svært nær
rullestolen, inkludert walkie-talkier, CB-radioer, mobiltelefoner og annet personlig kommunikasjonsutstyr.
Følgende utstyr vil sannsynligvis ikke forårsake EMI-problemer: Trådløse telefoner, MP3-/CD-spillere, TV-apparater, og
AM/FM-radioer.
USA/Canada
Denne enheten er i samsvar med del 15 av FCC-reglene. Bruk av enheten er gjenstand for følgende to forhold: (1) denne
enheten vil ikke forårsake skadelige forstyrrelser, og (2) denne enheten må akseptere eventuelle forstyrrelser som mottas,
inkludert forstyrrelser som kan forårsake uønsket bruk. Endringer eller modiseringer som ikke er uttrykkelig godkjent av den
parten som er ansvarlig for samsvar, kan gjøre at brukeren ikke har rett til å bruke enheten.
Trådløs Bluetooth™-kommunikasjon
PushTracker / E2 bruker trådløs Bluetooth™-kommunikasjon [2,4 GHz frekvensbånd] for å kommunisere med SmartDrive
om når hjelpemotoren skal aktiveres/deaktiveres, i tillegg til å sende og motta signaler fra en smarttelefon, osv. PushTracker
/ E2 må være innen 8 meter fra SmartDrive eller en smarttelefon, for at de skal kobles til hverandre og kommunisere. Den
maksimale utgangseekten for denne teknologien er 10 mW, og bruk av denne enheten i nærheten av annet trådløst utstyr
[f. eks. elektromagnetiske sikkerhetssystemer, hodetelefoner med Bluetooth™, etc.] kan gjøre at enheten mister forbindelsen.
Hjelpemotoren vil alltid deaktiveres hvis forbindelsen kuttes når motoren er i gang. Hvis dette skjer vil du høre en varseltone
fra SmartDrive, mens en indikasjon vil vises på PushTracker / E2. Enheten har blitt testet for å forsikre om at den er trygg
og eektiv i slike situasjoner. Ta kontakt med Permobil [SmartDrive] / Max Mobility umiddelbart for feilsøking dersom
forbindelsen ikke gjenopprettes.
Ikke bruk håndholdte sendere/mottakere, slik som CB-radioer, eller slå på personlig kommunikasjonsutstyr, som
mobiltelefoner, når hjelpemotoren er slått PÅ.
Vær oppmerksom på sendere i nærheten, slik som radio- og TV-stasjoner, og prøv å unngå å kjøre i nærheten av dem.
Hvis det oppstår uønskede bevegelser, slå AV hjelpemotoren så snart det er trygt å gjøre det.
Husk at rullestolen vil være mer ømntlig for EMI-forstyrrelser hvis den utstyres med tilbehør eller komponenter [Merk:
det er ingen enkel måte å vurdere hvilken eekt det vil ha på enhetens totale immunitet].
Rapporter alle forekomster av uønskede bevegelser til Permobil [SmartDrive] / Max Mobility, og legg merke til om det er
en kilde til EMI-forstyr-relser i nærheten.
SmartDrive Brukerveiledning 99
6
78
9
11
10
5
4
13
12
3
2
1
1. SwitchControl-knapp(ene)
2. Festanordninger
3. SmartDrive/drivenhet
4. Ruller
5. SmartDrive-håndtak
6. SmartDrive-lamper
7. SmartDrive-vippebryter
8. SmartDrive-laderdeksel
9. Kontakt for lader/knapp
10. Omnidrivhjul
11. Koplingsstykke for lader/knapp
12. Knappelys
13. Borrelåsremse på knapp
14. PushTracker [dersom den er i bruk]
or
14. SmartDriveMX2+ app på PushTracker E2
(TicWatch E2) [dersom den er i bruk]
Liste over deler
14
100
2. SmartDrive-oppsett
SmartDrive-vedlegg
SmartDrive en konstruert slik at den raskt og enkelt kan festes på alle typer manuelle rullestoler, både fastrammestoler og
sammenleggbare stoler. Se avsnittet Spesikasjoner for å bekrefte at den er kompatibel med din rullestol. Skreddersydde
SmartDrive-fester er også tilgjengelige dersom eksisterende fester ikke passer til den ønskede rullestolen.
Se de separate instruksjonene som følger med vedleggsmaskinvaren for korrekte innstillinger før bruk.
Hvis oppsettet av rullestolen er justert, kan det påvirke retningen for SmartDrive. Juster eller bytt ut
festene om nødvendig, dersom det er foretatt endringer til rullestolen eller hjulene dens
SwitchControl-knapp(ene)
Den rammemonterte SwitchControl-knappen monteres enkelt på rullestolen for å gi nær tilgang og enkel bruk. Knappen(e)
kan brukes til å deaktivere motoren, samt gi mulighet til aktivt å styre motoren.
Se de separate instruksjonene som følger med knappen(e) for korrekte innstillinger før bruk.
PushTracker / E2 [dersom den er i bruk]
PushTracker / E2 er designet for å festes komfortabelt og trygt på den øverste delen av håndledd i alle størrelser. Det har et
innebygd akselerometer å gjenkjenne når du presser på, når du ønsker å aktivere strømhjelperen og også når du trykker hånden
mot armlenet for å deaktivere strømenheten. I tillegg er den utstyrt med visuell og haptisk tilbakemelding for å indikere
forskjellig informasjon, tilstander og aktiveringer / deaktiveringer som oppstår under daglig bruk.
Det anbefales at PushTracker / E2 har god passform på håndleddet for å få en mest mulig pålitelig gjenkjennelse
av håndbevegelsene din for ditt SmartDrive-drift, sporing av fremdriftsaktiviteter, etc. Evnen til å betjene /
manøvrere rullestolen kan bli påvirket dersom PushTracker / E2. klokker, smykker, etc. bæres løst eller plasseres
slik at de kan løsne og forstyrre driften av håndleddbevegelsene.
Se den separate brukerveiledningen til PushTracker / E2 for informasjon om hvordan du parer enheten på nytt, eller
hvordan du parer en ny PushTracker / E2-enhet med SmartDrive-enheten din.
Bandet på PushTracker / E2 er designet for majoriteten ab brukerne; men dersom du har problemer med å sikre spennen /
låsen, den passer ikke riktig, eller du ønsker å ha en i en/et annen farge / materiale, kan båndet enkelt i det vesentlige byttes ut
med en hvilken som helst klokkerem du ikke måtte ønskes
Se den separate brukerveiledningen til PushTracker / E2 for komplett informasjon, spesikasjoner, armbåndstørrelse/feste og
bruk.
Slå alltid hjelpemotoren AV [via SwitchControl og PushTracker / E2] når rullestolen står stille, før du går inn eller
ut av rullestolen, før du erner PushTracker / E2 fra håndleddet ditt, og/eller før du erner SmartDrive fra
rullestolen din, for å unngå at den aktiveres ved et uhell.
3. Bruke SmartDrive
Motorkraft klar
Brukeren av en rullestol som er utstyrt med SmartDrive kan bruke hjelpemotoren når de ønsker det, eller slå den AV [via
SwitchControl og PushTracker / E2] og bruke rullestolen manuelt som om SmartDrive ikke var montert på stolen.
Når SmartDrive allerede er festet til rullestolen og påslått [som beskrevet i de separate maskinvareinstruksjonene for
tilbehøret], venter SmartDrive vente på at strømhjelpen skal slås PÅ av SwitchControl eller den spesikt sammenkoplede
PushTracker / E2.
For å slå på strømhjelperen med SwitchControl / føre den ut av ventemodus, trykker du på [med den nødvendige kraften på
0,4 kg (4 N)] og slipper en av knappene. Indikasjon av strømassistent PÅ via SwitchControl blir gitt på knappens LED (lys).
For å slå hjelpefunksjonen AV med SwitchControl / sette den i ventemodus, trykk og slipp en av knappene.
[Dersom du har en PushTracker / E2] For å slå Hjelpefunksjonen PÅ med PushTracker / E2, trykk og slipp Power Assist-
SmartDrive Brukerveiledning 101
knappen. Indikasjon av strømassistent PÅ via SwitchControl og PushTracker / E2 blir gitt på både SwitchControl-knappen
LED (lys) og PushTracker / E2 [se den separate brukerhåndboken for medfølgende PushTracker / E2].
For å slå hjelpefunksjonen AV med PushTracker / E2, trykk og slipp Power Assist-knappen. Indikasjon for hjelpefunksjonen
AV via PushTracker / E2, blir gitt på både SwitchControl-knappens LED (lys) og PushTracker / E2.
SwitchControl-knappens LED (lys) gir spesiell indikasjon for hver av disse hjelpefunksjon PÅ-tilstandene, og har heller ikke
noe blink for hjelpefunksjon AV.
Hjelpefunksjon AV / standbytilstand Ingen blinking
SwitchControl hjelpefunksjon ON Jevn blinkefunksjon
PushTracker / E2 hjelpefunksjon kun ON Hurtig blinking
Både SwitchControl og PushTracker / E2 hjelpefunksjon PÅ Dobbelblinking
Med hjelpefunksjon AV, eller i standbytilstand, kan ikke SmartDrive aktivere brukerhåndboken for å gi hjelpefunksjon slik at
du kan skyve rullestolen rundt uten hjelpefunksjon.
EZ-ON hjelpemotor klar [kun på PushTracker / ikke på PushTracker E2]
Aktiver EZ-ON [se avsnittet «SmartDrive-innstillinger» i brukerveiledningen til PushTracker], og hold armen slik at
PushTracker er i horisontalt stilling [parallell med gulvet]. I riktig retning vil ladelampen lyse blått [se bildene nedenfor], og
du kan nå banke TO GANGER på PushTracker-displayet for å slå hjelpemotoren PÅ. Gjenta disse trinnene for å slå hjelpe-
motoren AV. Dette er en nyttig funksjon dersom du har begrenset bevegelighet i ngrene som gjør det vanskelig å trykke på
hjelpemotorknappen.
Deaktivering av SwitchControls Hjelpefunksjon
Når du trykker på en SwitchControl-knapp og slipper den deaktiveres motoren ALLTID / hjelpefunksjonen når som
helst slik at motoren blir aktivert og drives. Dette skjer selv om PushTracker / E2 hjelpefunksjon PÅ er eneste status [Se
Hjelpefunksjon Klar”-seksjonen].
Merk at enheten fremdeles vil være i en strømtilkoplingsstatus som er klar etter at SwitchControl-knappen trykker på
deaktivering, og den må settes i strømassistanse AV / standby-tilstand hvis du ikke vil at motoren skal være aktivert.
Deaktiveringer av PushTracker / E2 Hjelpefunksjon [dersom i bruk]
Når du bruker PushTracker / E2, er det ulike måter å deaktivere strømassistansen avhengig av hvilken kontrollmodus som
brukes i [se forskjellige avsnitt om ”Kontrollmodus”]. Den sikreste og derfor foretrukne måten å deaktivere, er å utføre
en treende bevegelse med din PushTracker / E2 bærende arm. Bevegelsessensorer i PushTracker / E2 opplever denne
trykkbevegelsen / trykk på [se grakk nedenfor] og deaktiver deretter motoren. Ideelt sett blir deaktiveringsbevegelsen utført
ved å slå hånden mot håndstativene med et stivt håndledd før du bremser.
Tilstrekkelig deaktiveringsbevegelse indikeres ved at indikasjonen [LED på PushTracker eller skjermen på PushTracker
E2] lyser rødt. Indikasjonen gis selv når motoren ikke kjører, så praksis og kjent bør gjøres før bruk. Avhengig av nåværende
kontrollmodus, kan det være nødvendig med et enkelt trykk eller et DOBBELtrykk [se forskjellige kontrollmodi].
Følsomheten på trykket, eller kraften / støtet som kreves, kan også endres avhengig av dine behov [se den separate
brukerhåndboken for følger med PushTracker / E2]. For best svar, bruk den nedre del av håndaten for å utføre
trykkbevegelsen.
102
Momentary Control Mode [for SwitchControl-knapp(en)]
Momentary er standard kontrollmodus for strømassistent når du aktiverer motorkjøringen med SwitchControl-
knapp(-ene). Med PÅ i denne modusen, vil SmartDrive og begynne å kjøre motoren ved å øke hastigheten [med
akselerasjonshastighetsinnstillingen] til den kongurerte SwitchControl-knapp(em)Max Speed mens kun en av knappene
holdes. Når knappen slippes, eller begge tastene [dersom de ns] trykkes, deaktiveres kjøringen. Husk at ved deaktivering
setter ikke enheten i strømhjelperen AV / standby-tilstand [se seksjonen Hjelpefunksjonen er Klar”].
Det skal bemerkes at knappen må holdes inne i mer enn ett sekund før drivmotoren begynner å kjøre. Dersom den trykkes før denne tidsperioden
er gått, vil den bare bli registrert som et knappetrykk uten effektiv bruk av AV fra SwitchControl-knappen / sette den i standbytilstand.
Under kjøring utføres styringen fortsatt ved å klemme på rullestolens håndtak. Dersom hastigheten ser ut til å øke eller kan
komme til en hastighet som er raskere enn du føler deg komfortabel med, kan du endre Akselerasjons- og SwitchControl-
knappen Max Speed til verdier som passer bedre for deg og dine rullestolferdigheter.
For å endre SwitchControl-knappen Mode, SwitchControl-knappen Max Speed og / eller Akselerasjon uten PushTracker /
E2-problemer, kreves det bruk av PushTracker mobil (smarttelefon) app på en telefon / enhet.
Låst kontrollmodus [for SwitchControl]
Låst modus er et annet alternativ for aktivering av strømhjelperen med SwitchControl-knappen(e). Med SwitchControl
strømhjelperen PÅ i denne modusen, vil SmartDrive begynne å kjøre motoren ved å øke hastigheten [med
akselerasjonshastighetsinnstillingen] til den kongurerte SwitchControl-knapp Max Speed mens en av knappene holdes
nede. Når den knappen slippes, fortsetter SmartDrive å kjøre med gjeldende hastighet da knappen ble sluppet. Når en av
knappene og trykkes og slippes igjen, deaktiveres begge knappene [dersom de ns] og trykkes, deaktiveres kjøringen. Husk at
ved deaktivering setter den ikke enheten i separat AV / standby-tilstand [se avsnittet “Power Assist Read”].
Det bør bemerkes at knappen må holdes inne i lenger enn ett sekund før den er registrert som et knappeløp, på hvilket tidspunkt driften
deaktiveres begynner å kjøre. Dersom den slippes før tidsperioden er gått, vil den kun bli registrert som et knappetrykk og strømhjelperen
deaktiveres [dersom du kjører] eller strømhjelperen avbrytes med AV fra SwitchControl-knapp / sette den i hjelpefunksjonen.
Under kjøring utføres styringen fortsatt ved å klemme på rullestolens håndtak. Dersom hastigheten ser ut til å øke eller kan
komme til en hastighet som er raskere enn du føler deg komfortabel med, kan du endre Akselerasjons- og SwitchControl-
knappen Max Speed til verdier som passer bedre for deg og dine rullestolferdigheter.
Bruk av strømassistent kan ALLTID deaktiveres ved å trykke og slippe en SwitchControl-knappen-knapp.
Dersom du har en PushTracker / E2, kan du trykke og slippe Hjelpeknappen og deaktivere motoren dersom du
kjører ved å slå Hjelpefunksjonen av / slå den trådløst av fra SmartDrive.
Vær alltid svært forsiktig når du kjører i bakker, skråninger, over ramper/fortauskanter, eller på folksomme/trange steder.
Det er ikke nødvendig å banke hardt med hånden. Forsiktige bank med et stivt håndledd og normal hastighet (f.eks. 0,5
sekunder mellom hvert bank) er tilstrekkelig.
Selv om PushTracker / E2 er programmert til å oppdage når du banker med hånden den er festet til, kan andre bevegelser
med hendene også gjøre at hjelpemotoren aktiveres/deaktiveres. Når motorkraften er aktivert, anbefaler vi at du
plasserer hån-dleddene over drivringene for å styre rullestolen, og at du banker med et stivt håndledd og bremser når du
vil deaktivere motorkraften og senke farten.
Slå alltid hjelpemotoren AV [via SwitchControl og PushTracker / E2] når rullestolen står stille, før du går inn eller ut av rullestolen, før du
fjerner PushTracker / E2 fra håndleddet ditt, og/eller før du fjerner SmartDrive fra rullestolen din, for å unngå at den akti-veres ved et uhell.
Når motoren er deaktivert, vibrere PushTracker / E2 i tillegg til at indikasjonen [LED på PushTracker eller skjermen på
PushTracker E2] lyser rødt som indikasjon på at det ikke lenger leveres strøm.
Den siste måten å deaktivere motoren på er å trykke og slippe Hjelpeknappen på SmartDrive. Dette deaktiveringsmiddelet gir en opplyst rød indikasjon,
vibrasjon og varsling om SmartDrive Display / SmartDrive E2skjermen før den kopler seg trådløst fra SmartDrive [slå hjelpefunksjonen AV].
Hvis det oppstår problemer med trykksensoren / bremsing / SwitchControl-knapp(ene) / PushTracker / E2-problemer med
SmartDrive, må du slutte å bruke enheten og inngå Permobil [SmartDrive] / Max Mobility for å få hjelp.
SmartDrive Brukerveiledning 103
For å endre SwitchControl-knappen Mode, SwitchControl-knappen Max Speed og / eller Akselerasjon uten PushTracker
E2-problemer, kreves det bruk av PushTracker mobil (smarttelefon) app på en telefon / enhet.
MX2+ Kontrollmodus [dersom brukt med PushTracker / E2]
MX2+ er standard kontrollmodus for strømassistent når den brukes sammen med PushTracker / E2 [se den separate
brukerhåndboken for bruker gitt for detaljer om endring av modus]. Denne fantastiske operasjonen lar deg skyve rundt
så mye du vil, og deretter raskt og enkelt få den kraften du trenger i alle situasjoner. Betjening av denne modusen er
ideell for svakere brukere, ettersom den muliggjør motoraktivering ved trykk på håndleddet. I tillegg kan denne og alle
kontrollmodusene alltid brukes med SwitchControl-knappen.
For å aktivere strømassistanse for å kjøre i denne modusen, med strømhjelper PÅ og trådløst tilkoplet, vil du utføre et
Dobbeltrykk ved PushTracker / E2 festet på armen og starte motoren. Dette begynner å drive rullestolens fremover med
akselerasjonsfrekvensen som er angitt i PushTracker / E2 [se PushTracker / E2 brukerhåndboken]. Mens hastigheten går
opp, vil du utføre et annet trykk på ENKEL gjeldende hastighet. Da fortsetter SmartDrive å drive motoren, eller kysten, med
den hastigheten som er nådd når enkelttrykkene utføres. Dette kalles å stille inn hastigheten. Strømhjelpen fortsetter å drive
motoren med denne hastigheten til et DOBBELtrykk utføres / registreres eller strømhjelperen slås AV.
Du kan begynne å kjøre i denne modusen når rullestolen står stille, eller du kan aktivere den når rullestolen allerede er
i bevegelse. Den vil da raskt justere seg til hastigheten du kjører i, og starte akselerasjonen derfra. Dette betyr at du kan
gi rullestolen er raskt dytt for å komme i gang. Hvis du deretter banker TO GANGER, vil PushTracker / E2 aktivere
SmartDrive for å øke hastigheten, til du banker EN GANG for å cruise i gjeldende hastighet. Banker du deretter TO
GANGER på nytt, vil motoren deaktiveres.
Selv om det kanskje høres komplisert ut, er det faktisk svært enkelt å gjøre. Hver gang du banker TO GANGER vil mo-
torkraften enten aktiveres og økes, eller deaktiveres [hvis du allerede kjører]. Banker du EN gang mens motoren kjører, vil
cruisehastigheten stilles inn [gjeldende kjørehastighet vil låses].
Styring utføres fortsatt ved å klemme på rullestolens håndtak. Motoren øker hastigheten ved akselerasjonssettet i PushTracker / E2,
helt opp til Maks hastighet som også er satt i PushTracker / E2 [se den separate PushTracker / E2-håndboken for PushTracker /
E2 for å endre disse]. Så dersom det ser ut til at farten øker eller kan komme opp i en hastighet som er raskere enn en du føler deg
komfortabel i, kan du endre akselerasjonen og makshastighet til verdier som passer akkurat deg og dine rullestolferdigheter.
Som alltid vil et hurtig trykk og slipp på drivmotoren [selv i standby] deaktivere motoren [når du kjører]. Et annet mindre foretrukket
alternativ er å trykke på Power Assist-knappen på PushTracker / E2, som også deaktiveres kjøringen og slå strømassistenten AV.
Hvis du cruiser [motoren kjører med en låst hastighet fra et ENKELT bank], og du ønsker å øke cruisehastigheten, kan du
gjøre dette på to forskjellige måter. Hvis du kan utføre et dytt for å komme opp i den raskere cruisehastigheten du ønsker, vil
et ENKELT bank gjøre at motoren låser hastigheten du kjører i, slik at denne hastigheten stilles inn som ny cruisehastighet.
Den alternative metoden, som ikke inkluderer å gi rullestolen et dytt, vil være å banke TO GANGER for å deaktivere
motoren først, deretter vente ett (1) sekund, før du banker TO GANGER på nytt for å starte motoren og øke hastigheten.
Hvis det oppstår mekaniske feil eller problemer med aktivering/deaktivering/akselerasjon i SmartDrive, må du slutte å bruke
enheten og kontakte leverandøren for å få hjelp.
Når motoren allerede er i gang, vil et ENKELT bank gjøre at den gjeldende hastigheten stilles inn som
cruisehastighet. Hvis du kjører nedover en bakke, med en hastighet som er raskere enn den innstilte
cruisehastigheten [motoren er i frihjulsmodus], vil et ENKELT bank gjøre at den raskere hastigheten du kjører i
stilles inn som cruisehastighet. For å unngå dette, bør du slå hjelpemotoren AV [via SwitchControl og PushTracker / E2]
før du kjører nedover en bakke.
Fartsøkningen av SmartDrive kan gjøre at rullestolen vipper bakover, slik at det oppstår personskader. Vi anbefaler at brukeren
lener seg litt forover i stolen for å forhindre at den tipper, og at akselerasjonen stilles til en hastighet som ikke gjør dette mulig.
MX2 Kontrollmodus [dersom brukt med PushTracker / E2]
MX2modus [tidligere kjent som “Normal drift”-modus] er et annet alternativ for strømstøttestyringsmodus som kan endres
til [se brukerhåndboken for PushTracker / E2 gitt for detaljer om endring av modus]. I denne modusen, med strømhjelperen
PÅ og klar, er SmartDrive i stand til å gjenkjenne når du har brukt Dobbel SwitchControl-knappen på rullestolen. I sin tur
aktiverer enheten omnidrive-hjulet, en hjelpemotorisk strømforsyning som gir deg en hastighet som tilsvarer den som ble
oppnådd ved dobbeltrykk på SwitchControl-knappen. SmartDrive er i stand til å gjenkjenne hvert enkelt menneskes dytt,
ingen endringer i ens fremdriftsteknikk er nødvendig. Dette er nyttig til daglig bruk, da det kan redusere antallet dytt som må
utføres betydelig, samtidig som du holder deg aktiv.
104
Rullesperre
SmartDrive er konstruert til å gi rullemotstand når hjelpemotoren er aktivert og rullestolen triller bakover. Dette er en
sikkerhetsfunksjon som krever at rullestolen står stille før den begynner å kjøre. Når rullesperren ikke er aktivert, kan
SmartDrive trille fritt bakover.
Slik beskrevet tidligere, vær spesielt forsiktig i bakker, hellinger, på ramper, osv.
Det kan være at rullesperren ikke forhindrer rask rulling bakover, spesielt i bratte bakker og/eller for svært tunge
brukere. Rullesperren må ikke brukes som parkeringsbrems. Husk å koble inn bremsene på rul-lestolen hvis du må
stoppe i en bakke.
Løs jord, sand eller grus
Vandammer
Glatte overater
Ulendt terreng
Svært bratte bakker
Den totale vekten på SmartDrive er 6,1 kg. Denne vekten må inkluderes når du beregner den totale vekten som er tillatt i
rullestolen. Den maksimale vekten som er tillatt i rullestolen i henhold til stolens produsent må aldri overstiges ved bruk av
SmartDrive.
Driftsforhold
SmartDrive er konstruert for de samme forholdene som en manuell rullestol brukes i daglig. Permobil [SmartDrive] / Max
Mobility anbefaler at denne enheten kun brukes innendørs eller til lett utendørs bruk. Du må overholde alle driftsforhold
som er fastsatt av rullestolpro-dusenten din, samt unngå å kjøre på følgende underlag:
MX2 er designet for å fortsette å kjøre deg til en ENKELTtrykk utføres med armmodellen a PushTracker / E2 eller
strømhjelperen er slått AV for å deaktiveres [som beskrevet i delen PushTracker / E2 Power Assist Deaktivering] ELLER
til et annet, raskere trykk utføres . I dette siste tilfellet vil SmartDrive øke hastigheten og begynne å kjøre raskere oppnådd
ved at du presset hardere. Når et trykk er utført og deaktiveres, plasserer du hendene over håndtakene [og SwitchControl-
knappen(e)] for å være forberedt på å deaktivere motoren når bremsing / deaktivert eekt er ønsket.
Se den separate brukerhåndboken for PushTracker / E2 som følger med hvordan du endrer / begrenser makshastigheten
som SmartDrive er i stand til å aktivere og kjøre.
Hvis det oppstår problemer med trykksensoren / bremsing / SwitchControl-knapp(ene) / PushTracker / E2-problemer med
SmartDrive, må du slutte å bruke enheten og inngå Permobil [SmartDrive] / Max Mobility for å få hjelp.
Les igjennom og følg alle advarsler for MX2 styremodus.
SmartDrive kan gjenkjenne alle typer dytt. Ikke endre måten du dytter på, da dette kan føre til personskader i
fremtiden.
Vær forsiktig når hjelpemotoren brukes i en nedoverbakke, uansett styremodus. Du bør vurdere å slå hjelpe-motoren AV
[via SwitchControl og PushTracker / E2] før du kjører ned en bakke.
Fartsøkningen av SmartDrive kan gjøre at rullestolen vipper bakover, slik at det oppstår personskader. Vi anbefaler at
brukeren lener seg litt forover i stolen for å forhindre at den vipper bakover.
MX1 Kontrollmodus [dersom brukt med PushTracker / E2]
MX1modus [tidligere kjent som “Nybegynnermodus”] er et av de andre alternativene for strømhjelper-kontrollmodus som
kan velges [se den separate brukerhåndboken for eller som følger med]. I denne modusen, er deaktiveringsmidlene det samme
som MX2modus [se “MX2 Kontrollmodus” og “eller Power Assist Deactivation -seksjonen], men du kan også deaktivere
strømhjelpen ved å bremse via rullestolens håndtak. modusen, gjenkjenner nedbremsingen som rullestolen opplever og
slår av motoren. Denne modusen kan brukes eektivt innendørs og for å forhindre tappebevegelsen som eller trenger for
å deaktivisere motoren, og det sannsynlig er på tide å bytte til enten MX2 eller MX2+ modus for å få mest mulig ut av
modusen, i alle miljøer som oppstår på daglig basis.
SmartDrive Brukerveiledning 105
Selv om batteriet i SmartDrive er svært lite og kompakt, kan det lagre en stor mengde strøm.
Feil håndtering eller oppbevaring kan skade utstyret, og i enkelte tilfeller føre til støt, brann eller brannskader.
Informasjon om batteriet
SmartDrive huser det oppladbare Litium-ion-batteriet som brukes i motoren. Den beste Litium-ion-teknologien som brukes
i disse batteriene gir betydelig lenger brukstid og raskere oppladning enn med vanlige litium-ion-celler.
Displayet på PushTracker / E2 [se PushTracker / E2- brukerhåndboken] / skjermbildet på PushTracker / E2-problemer og
blå lysdioder på toppen av SmartDrive PushTracker / E2-problemer til å indikere batteriets ladenivå for begge. Alle re (4)
lysdioder som lyser på SmartDrive indikerer et fullt batteri. Når strømnivået på batteriet synker, blir antallet lysdioder tent.
SmartDrive vil gi et pip når SmartDrive-batteriet er under 15% og motoren er igang for å gi deg beskjed om at lading av
batteriet bør gjøres så snart som mulig for å unngå å gå tomt.
Se den separate brukerveiledningen til PushTracker / E2 for informasjon om indikasjoner på lav batteristrøm. Igjen bør
batteriet lades snarest mulig for å unngå at det går helt tomt for strøm.
Vi anbefaler at du lader begge batteriene hver kveld for å unngå at de går tomme for strøm under bruk på dagtid. Batteriet vil
ikke skades av å lades opp når det er delvis tomt for strøm.
Pass på at ladekontaktene er helt tørre og frie for smuss og støv [da magnetene og portene kan trekke til seg dette] før laderen
kobles til. Hvis ikke kan det forårsake gnister eller kortslutning. Blås vann ut av kontakten dersom du har mistanke om at det
er vann i den. Vi anbefaler at du alltid dekker til knappen/ladekontakten når de ikke er koblet til SmartDrive.
Oppbevaring av batteriene over lengre tid [mer enn 3 måneder] vil redusere kapasiteten gjennom spontan utladning. Lad bat-
teriet til minst 75% av full kapasitet før du oppbevarer det over lengre tid, og unngå å oppbevare SmartDrive på steder med
svært høye temperaturer eller luftfuktighet.
Den beste måten å forsere ramper og bakker på, er å kjøre sakte. Når du kjører på tvers av bakker, må du aktivere motoren for å
begynne å kjøre, før du bremser med hånden på drivringen slik at du kjører i en rett vinkel.
Rullene på omnidrivhjulet gjør at du også kan dreie rullestolen, da de ruller jevnt sideveis over overater. Vær forsiktig slik at
SmartDrive ikke slår borti fortauskanter eller hull i veien når du dreier stolen. Festanordningene er konstruert slik at de vil svikte
først, som betyr at hvis SmartDrive henger seg fast, kan klemmen/den sammenleggbare adapterstangen knekke, slik at du vil
være uten motorkraft. Enkelte ganger lønner det seg å slå SmartDrive av, kjøre stolen manuelt, og deretter slå på motorkraften på
nytt.
Hvis én eller ere deler på SmartDrive dyppes i eller sprutes med vann, må du slutte å bruke den og la den lufttørke i 12 timer
før den tas i bruk på nytt. Vi anbefaler at du alltid oppbevarer SmartDrive og PushTracker / E2 innendørs. Hvis utstyret har blitt
oppbevart i ekstreme temperaturer, gi det tilstrekkelig tid til å varmes opp eller kjøles ned før bruk.
Driftstemperaturen for SmartDrive er mellom -25 °C og 50 °C. Hvis det oppstår mekaniske feil eller problemer med
SmartDrive, må du slutte å bruke enheten og kontakte Permobil [SmartDrive] / Max Mobility for å få hjelp.
4. Batterier
Bruk kun batteriladeren som følger med utstyrt til å lade opp SmartDrive. Andre ladere kan skade utstyret, eller
forårsake brann. SmartDrive må alltid slås av og aldri brukes når den lades opp.
Batteriladeren skal brukes på tørre steder innendørs. Bruk et lett tilgjengelig strømuttak i nærheten av SmartDrive-
enheten som skal lades opp.
Ikke bruk eller forsøk å reparere en skadd/defekt lader. Ta kontakt Permobil [SmartDrive] / Max Mobility dersom
laderen er skadd, og kast den aldri sammen med vanlig husholdningsavfall.
Laderens transformatorboks skal ligge att under ladning.
Bruk kun strømkabelen som følger med laderen. Laderen kan brukes med forskjellige spenninger uten justeringer.
106
Reise og transport
Fordi SmartDrive er utstyrt med et Litium-ion-batteri, er det nødvendig å ta spesielle forholdsregler ombord i y. SmartDrive
må bæres ombord i y og oppbevares i hyllene over setene. Vi anbefaler at du arrangerer dette og mottar godkjen-nelse fra
hvert yselskap før avreisedato. Et «SmartDrive/IATA-sertikat for ypassasjerer» kan lastes ned fra Permobil [SmartDrive] /
Permobil [SmartDrive] / Max Mobility-nettsiden [www.permobilsmartdrive.com] eller mottas ved forespørsel.
Bruk skumstativet som leveres med SmartDrive, for å forhindre bevegelse og skade under transport i en bil. Hvis du skal ta
drosje, be drosjesjåføren om å gi deg SmartDrive-enheten slik at den ikke skades av bevegelser i bagasjerommet.
På grunn av batteriet, må det også tas spesielle hensyn ved forsendelse av SmartDrive. Ta kontakt med transportrmaet du
skal bruke, for å få instruksjoner om hvordan du skal pakke og merke SmartDrive før den sendes. Pass på at SmartDrive er
godt polstret/beskyttet for å forhindre skade under forsendelser.
5. Vedlikehold
Kontroll
Inspisér SmartDrive, omni-drive-hjulet, PushTracker / E2, utstyrsmateriell og SwitchControl-knappen(e) for manglende
deler / skader før hver bruk. Slutt å bruke og ta kontakt med Permobil [SmartDrive] / Permobil [SmartDrive] / Max
Mobility eller din forhandler av mobilitetsutstyr dersom du merker noe av følgende:
Skadde eller sprukne plastdeler
Ruller som ikke spinner med litt motstand, er slitte eller viser andre tegn til skade
Svært slitte ruller og/eller skadet plast på hjulene
Revnet gummi på PushTracker / E2
Skruer som mangler eller er løse
Tilpasningsklemmen har vridd seg nedover [på fastrammestoler]
Ødelagte eller slitte kabler
Metallfragmenter som har samlet seg i den magnetiske kontakten eller støpslet
Noen form for motoraktivering/-deaktivering [under bruk]
Rengjøring
SmartDrive kan rengjøres ved å tørke over alle delene med en fuktig klut. Dette bør
gjøres minst én gang i måneden, eller etter behov.
Smøre eller skifte ut ruller
Omnidrivhjulet er utstyrt med 16 gummiruller som kan bli slitte etter lengre tids bruk,
avhengig av kjøreforholdene. Disse rullene kan skiftes ut. På vinterføre kan i tillegg salt fra
veiene gjøre at kulelagrene i disse rullene ruster, noe som igjen vil påvirke ytelsen. Ved å
spraye kulelagrene med et smøremiddel, vil levetiden forlenges [se illustrasjonene til høyre].
Ta kontakt med din forhandler av mobilitetsprodukter eller Permobil [SmartDrive] / Max
Mobility for informasjon om utskifting/vedlikehold av rullene på din SmartDrive.
Ikke kast SmartDrive eller PushTracker / E2. Disse delene skal resirkuleres når de ikke lenger er
i bruk, returner de til hjelpemiddelsentralen eller Permobil [SmartDrive] / Max Mobility.
SmartDrive og PushTracker / E2 må alltid lades og oppbevares på et tørt og kjølig sted. Varme og fuktige
omgivelser
kan skade eller kortslutte armbåndet, som igjen kan føre til dyre reparasjonskostnader.
Pass på at ladekontaktene er helt tørre før laderen kobles til. Hvis ikke kan det oppstå gnister eller kortslutning.
PushTracker / E2 må ikke brukes når den lades opp.
Lade batteriet i SmartDrive
For å lade SmartDrive, sett støpslet på batteriladeren i en veggkontakt. Den grønne lampen på batteriladeren vil lyse. Koble
det magnetiske støpslet på laderen til den magnetiske kontakten på den avslåtte SmartDrive-enheten [ytt gummiproppen
til siden]. Magnetene i kontakten gjør at støpslet kun kan kobles til én vei. Når enheten er koblet til og lades opp, vil lampen
på laderen lyse rødt. Lampen på batteriladeren vil lyse grønt når SmartDrive er ladet helt opp. Fjern støpslet fra SmartDrive-
enheten og sett tilbake gummiproppen for å beskytte kontakten på enheten. Det tar ca. 3 timer å lade SmartDrive-batteriet
helt opp.
Se den separate brukerveiledningen til PushTracker / E2 for informasjon om opplading av batteriet.
SmartDrive Brukerveiledning 107
Annet vedlikehold
Kontakt Permobil [SmartDrive] / Max Mobility eller din forhandler av mobilitetsprodukter for eventuelt annet vedlikehold
eller utskiftninger som er nødvendig for enheten.
Last ned appen og koble deg til den regelmessig for å forsikre om at enheten din bruker den nyeste versjonen. Dette er nyttig
fordi vi legger til funksjoner og forbedringer regelmessig.
Feilsøking
Vi anbefaler på det sterkeste at du oppdaterer til den nyeste versjonen via appen før du foretar feilsøking, da problemet kan
være løst i den seneste versjonen.
Det nnes en beskyttelsesmekanisme som forhindrer at kretskortet eller batteriet i SmartDrive eller PushTracker / E2 skades
hvis andre deler svikter eller det oppstår atypiske situasjoner. De este av disse logg- og feilkodene kan ses på PushTracker
/ E2 [ERR: ### - se «Om»-skjermen i avsnittet «Beskrivelse av innstillinger» i den separate brukerveiledningen for
PushTracker / E2]. Her er en liste over disse beskyttelsene, hvordan de vises, og hva du må gjøre:
[ERR: 007] Deaktivering av motoren under kjøring, i tillegg til en enkel varseltone i SmartDrive, indikerer at den trådløse
forbindelsen mellom PushTracker / E2 og SmartDrive er frakoblet [se avsnittet «Trådløs Bluetooth™-kommunikasjon»].
[ERR: 005] Ingen aktivering eller deaktivering av motoren under kjøring, i tillegg til en dobbel varseltone i SmartDrive,
indikerer at vinkelen på SmartDrive-enheten er utenfor det tillatte bruksområdet. Hvis problemet fortsetter selv når
SmartDrive er stilt i riktig vinkel [på ca. 45 grader], må kretskortet i SmartDrive skiftes ut pga. en feil med gyrobrikken.
[ERR: 002] To (2) blinkende lamper på SmartDrive indikerer motorfeil. Motoren må skiftes ut før enheten kan brukes på nytt.
[ERR: 003] Tre (3) blinkende lamper på SmartDrive indikerer et strømbrudd. SmartDrive må slås av og på for å brukes på nytt.
[ERR: 004] Fire (4) blinkende lamper på SmartDrive indikerer at enheten er overopphetet på innsiden. Slå SmartDrive
av og la den kjøles ned før du bruker den på nytt.
Hvis SmartDrive/PushTracker / E2 ikke reagerer eller ingen lamper lyser, betyr det at batteriet er att. Lad opp batteriet
[slik beskrevet i avsnittet «Lade SmartDrive-batteriet» og i den separate brukerveiledningen til PushTracker / E2].
Kontakt Permobil [SmartDrive] / Max Mobility for eventuelt andre problemer du opplever med enheten.
6. Garanti
Permobil [SmartDrive] / Max Mobility gir to (2) års garanti mot produksjonsfeil. Permobil [SmartDrive] / Max Mobilitys
forpliktelser under denne garantien skal være begrenset til å reparerer eller levere ny(e) del(er) som erstatning for deler som er
ødelagte. Enhver del i systemet som skiftes ut av oss etter vårt eget skjønn skal erstattes med en funksjonell, fungerende del.
Garantien kan gjøres ugyldig dersom: 1) produktet ikke er brukt i henhold til instruksjonene som er gitt i denne bruke-
rveiledningen, 2) feilen er forårsaket av feil bruk, konstatert av selskapets ansatte, 3) det er foretatt noen form for endring-er
til den elektriske kretsen eller den mekaniske konstruksjonen, eller 4) feilen(e) har oppstått som følge av force majeure, slik
som lynnedslag, unormal spenning eller under transport på eierens forretningsområde.
Permobil [SmartDrive] / Max Mobility er ikke ansvarlig for skader som oppstår på brukerens rullestol som følge av at SmartDrive er
montert eller brukt på den.
Produsentens kontaktinformasjon
Produsent: Max Mobility, LLC
Adresse: 300 Duke Drive
Lebanon, TN 37090
USA
Telefon: (615) 953-5350 / Grønt nummer (800) 637-2980
Faks: (888) 411-9027
Netsidee: www.permobilsmartdrive.com/www.pushtracker.com
7. EU-kommissionen (EC) autoriseret repræsentant
Advena Ltd.
Tower Business Center
2nd Floor, Tower St.
Swatar BKR 4013
Malta
Det er viktig for din egen sikkerhet og for sikkerheten til de rundt deg at du mottar riktig opplæring i å bruke SmartDrive.
Ta denne opplæringen alvorlig, og pass på å fylle ut all informasjon. Hvis du er usikker på noe, spør om hjelp.
SmartDrive sendes i Momentary Control Modus [for SwitchControl] og MX2+ kontrollmodus [dersom det brukes med PushTracker / E2] med moderate
innstillinger for maksimal hastighet og akselerasjon. Dette gjør det mulig å utøve kjenthet og forskjellige deaktiveringsmidler før omfattende bruk.
For hurtig å endre SmartDrive,-innstillingene og få mest mulig ut av SmartDrive, laster du ned PushTracker / E2, mobil (smarttelefon)
-appen i Apple eller Google Play Store. Det er også instruksjonsvideoer tilgjengelig på www.permobilsmartdrive.com, som er svært nyttige
når du lærer alt om SmartDrive, [bruk lukket bildetekst for teksting på andre språk].
1) Les ALLE medfølgende manualer / instruksjoner / bruksanvisninger. Vær oppmerksom på alle advarsler og varsler i gult, da denne informasjonen
er viktig for din sikkerhet. Vær nøye med situasjoner der det er tryggest og nødvendig å slå AV SmartDrive [via SwitchControl og PushTracker / E2].
2) Vis forhandleren din hvilke ferdigheter du har, og kryss de av på listen når du føler deg sikker på hver ferdighet:
Forsikre deg om at strømhjelpen er AV, installer deaktiveringen på håndleddet [dersom den brukes]. Når du forstår at strømhjelpen
skal være AV når du håndterer SmartDrive [eller beveger deg inn i / ut av stolen], må du slå SmartDrive på og installere den på
rullestolen din.
Bruk hjelpefunksjons-knappen(e) for å slå på strømhjelperen, noter deg at hjelpefunksjonen-knapp-LED (lyset) blinker, aktiver
deretter drivmotoren ved å trykke og holde inne. Deaktiver deretter kjøringen, og brems deretter for å stoppe rullestolen. Slå til slutt
AV-hjelpen igjen med hjelpefunksjonen-knappen. Gjenta dette, aktivér og kjør ere ganger før du slår av strømassistenten, og vær
alltid oppmerksom på LED-lyset.
Slå hjelpemotoren PÅ [via SwitchControl og PushTracker / E2], og la den trådløst koble seg til SmartDrive.
[Dersom det brukes med PushTracker / E2]
Før du gjør noe annet, øv deg i å banke EN GANG med hånden med et stivt håndledd mot drivringene. Du vil se at
lampen på PushTracker / E2 lyser rødt hvis du har banket på riktig måte. Øv deg også i å banke TO GANGER. Fortsett å
øve deg på disse bankme-todene til du gjør det riktig hver gang.
Aktiver motoren ved å banke TO GANGER, bank EN GANG for å stille inn en lavere cruisehastighet, før du til slutt
banker TO GANGER og bremser for å stoppe stolen.
Aktiver motoren på nytt ved å banke TO GANGER, still deretter inn en raskere cruisehastighet, før du banker TO
GANGER for å stoppe.
Når du har lært deg bankebevegelsene som er nødvendig for at PushTracker / E2 skal aktivere motoren/stille inn
cruisehastigheten/ deaktivere motoren, stiller du inn en komfortabel cruisehastighet, kjører i et åttetall, før du banker for å
stoppe rullestolen.
Med PushTracker / E2 strømhjelper PÅ, slå også SwitchControl-knapp-strømassistent PÅ, og merk endringen i blinking.
Nå bruker du de forskjellige kontrollene samtidig / i kombinasjon for å forstå hvordan du kan bruke hver eller begge deler
for forskjellige miljøer, situasjoner osv.
Hvis det lar seg gjøre, kjør på en LANG/FLAT/ÅPEN plass slik at SmartDrive kan kjøre opp til maksimal hastighet. Still den
maksi-male hastigheten og akselerasjonen til hastigheter som er komfortable å bruke på alle steder og i enhver situasjon.
Dersom ikke alle ferdigheter kan brukes av klienten, kan du prøve MX2 [eller MX1] og / eller låst strømhjelper-kontrollmodus
og gjenta opplæringen.
3) Underskriv nederst på dette skjemaet, og be leverandøren om å ta vare på det sammen med kundens opplysninger.
SmartDrive serienummer: _______________________________________________ Dato: ______________________
Kunde
Jeg bekrefter herved at jeg har lest igjennom hele brukerveiledningen og alle etikettene, og har demonstrert at jeg har de ferdighetene
det er krysset av for ovenfor. Jeg forstår at SmartDrive kan være farlig hvis den ikke brukes forsvarlig, og jeg er selv ansvarlig for å ta
riktige valg når jeg bruker dette utstyret. Jeg forstår at det er mange situasjoner hvor hjelpemotoren bør slås AV for å forhindre at den
kjører forover ved et uhell, f.eks: i nedoverbakker, kjøring over fortauskanter, kjøring over store sprekker på fortauer/gangstier, kjøring
på trange/smale steder, før PushTracker / E2 eller SmartDrive håndteres, og/eller når jeg går inn og ut av rullestolen.
Navn: __________________________________________ Underskrift: _________________________________________
Leverandør
Jeg har observert at kunden har utført ferdighetene krysset av ovenfor.
Navn: __________________________________________ Underskrift: _________________________________________
SmartDrive MX2+Opplæringssertikat
KLIPP ELLER RIV AV HER OM NØDVENDIG
Må fylles ut for kundetilfredshet.
Para aprovechar al máximo su
SmartDrive, descargue su aplicación
PushTracker de la Apple Store o de la
Google Play Store.
¡Mire las aplicaciones en la tienda
periódicamente para ver las
últimas actualizaciones!
Users Manual
Informational videos available at
www.permobilsmartdrive.com
SmartDrive MX2
Sistema de propulsión para Sillas de Ruedas
+
Espanol
Hoja de Especi caciones Técnicas
Fabricante: Max Mobility, LLC
Dirección: 300 Duke Drive
Lebanon, TN 37090
USA
Teléfono : (615) 953-5350 / T. gratuito: (800) 637-2980
Autonomía (en llano / sin condiciones de resistencia): Hasta 12.3 millas (19.8 km)*
Velocidad máxima (en llano): Ajustable [4 mph (6 km/h) por defecto / 5.5 mph (8.9 km/h) opcional^]
Velocidad máxima (6o inclinación): Ajustable [4 mph (6 km/h) por defecto / 5.5 mph (8.9 km/h) opcional^]
Maximum acceleration: Ajustable hasta 2.0 ft/s2 (0.6 m/s2) [aceleración por defecto 1.1 ft/s2 (0.3 m/s2)]
Potencia del Motor: 250 W
Voltaje del Motor: 36 V
Temperatura de funcionamiento: -25 C  50 C
Autonomía teórica funcionamiento continuo: Hasta 14.2 millas (22.9 km)*
Peso total: 13.5 lbs (6.1 kg)
Nivel de sonido: 60.7 dB(A)
Vida útil estimada / Vida de servicio: 5 años
Contiene Bluetooth® LE: FCC ID QOQBT113
IC ID 5123A-BGTBLE113
(*) Las medidas de rendimiento variarán según el usuario y las características de la silla, el manejo y las condiciones de la batería.
(^) Puede estar restringido en determinadas regiones.
NOTA: Los valores re ejados provienen de un test realizado a un ocupante de 331 lb. (150 kg). La autonomía, velocidad, etc. puede variar según las
condiciones de conducción.
SmartDrive MX2
SmartDrive Modelo: MX2+
Largo total: 15.3 in (389 mm)
Ancho total: 5.7 in (141 mm)
Altura total: 9.5 in (242 mm)
Diámetro rueda omni-direccional: 7.6 in (193 mm)
Ancho rueda omni-direccional: 2.8 in (71 mm)
Peso: 12.5 lbs (5.7 kg)
Tipo de batería integrada: Ion de Litio (Fosfáto de hierro de litio)
Voltaje nominal: 36 V
Carga eléctrica: 3.4 A-h
Versiones de  rmware/aplicación: Veri que las aplicaciones
Distancia para sujeción en chasis plegables: 8.25 a 21.0 in (210 a 533 mm)
Peso del Usuario De 30 a 331 lbs (14 a 150 kg)
Peso combinado de usuario / silla de ruedas: Máximo 351 lbs (159 kg)
El SmartDrive ha sido probado y reúne todos los requerimientos aplicables a los estándares ANSI/RES-
NA para sillas de ruedas – Tomo 1 y Tomo 2 y EN12184.
**Las especi caciones proporcionadas por el fabricante de sillas de ruedas pueden verse levemente afectadas por la incor-
poración del SmartDrive**
Vea el Manual de Usuario del Pushtracker / E2 para conocer sus especi caciones.
Compatibilidad con Sillas de Ruedas
Tipo de chasis de silla de ruedas: Rígida, Plegable, Basculante
Diámetro rueda trasera: 22, 24, 25 o 26 in (501, 540, 559 o 590 mm)
Sistema de Propulsión para Sillas de Ruedas
+
Manual del usuario de SmartDrive I
Spec Sheet
1. Introducción 112
Intención de Uso del SmartDrive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Info de Obligada Lectura antes de su Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Advertencias y Precauciones de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Interferencia Electromagnética (EMI). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Comunicación Inalámbrica Bluetooth™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Lista de Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
2. Conguración del SmartDrive 116
Sujección del SmartDrive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Botones del SwitchControl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
PushTracker / E2 [si se utiliza] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
3. Funcionamiento del SmartDrive 116
Preparación de la Asistencia a la Propulsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
EZ-ON Power Assist Ready [solo en el caso del PushTracker/no en el PushTracker E2]. . . . . . . . 117
Desactivación del sistema de propulsión con el SwitchControl . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Desactivación del sistema de propulsión del PushTracker / E2 [si se utiliza] . . . . . . . . . . . 117
Modo de control momentáneo [para el SwitchControl] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Modo de control cerrado [para el SwitchControl] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
MX2+ modo de control [si se utiliza con el PushTracker / E2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
MX2+ modo de control [si se utiliza con el PushTracker / E2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
MX1 modo de control [si se utiliza con el PushTracker / E2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Anti-Retroceso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Condiciones de Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
4. Baterías 121
Información de las Baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Cargar la Batería del SmartDrive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Viajar y Enviar por Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
5. Mantenimiento 122
Inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Lubricación y Sustitución de Rodillos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Otro Mantenimie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Solución de Problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
6. Garantía 123
Datos de Contacto del Fabricante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
7. Representante Europeo Autorizado (EC) 123
Tabla de contenido
112
Intención de Uso del SmartDrive
El sistema de propulsión para sillas de ruedas SmartDrive de la rma Permobil [SmartDrive] / Max Mobility, está exclusiva-
mente diseñado para proporcionar propulsión a las sillas de ruedas manuales y reducir el esfuerzo de propulsión ejercido por
sus usuarios, incluídos niños, para usuarios con un peso entre 30 y 331 lbs. (14 - 150 kgs). Está pensado para que sea utilizado
por usuarios capaces de utilizar y manejar una silla de ruedas electrónica y manual, proporcionando un medio para mejorar
su movilidad. Se ruega encarecidamente que el dispositivo se utilice en sillas de ruedas manuales que cumplan con las dimen-
siones descritas en el apartado “ Compatibilidad con Sillas de Ruedas” de la Hoja de Especicaciones.
Información de Obligada Lectura Antes del Uso
El uso indebido del SmartDrive o de la silla de ruedas a la que esté instalado, dependiendo de la supercie, las condiciones
climatológicas y las condiciones del tráco, puede presentar una lesión potencial y causar daño a la silla de ruedas o al Smart-
Drive. Por tanto el SmartDrive sólo podrá manejarse y utilizarse bajo los siguientes requisitos:
El usuario es capaz física y mentalmente de manejar la silla de ruedas y el dispositivo en todas las posibles condiciones y situaciones. [Contraindicación]
Las instrucciones apropiadas y necesarias para su manejo y funcionamiento se otorgan a través de la lectura y
comprensión de este manual de usuario en su totalidad.
No se deberán realizar modicaciones técnicas del dispositivo.
El usuario debe dedicar tiempo a acostumbrarse a la respuesta y al rendimiento del SmartDrive, realizando, de manera
inicial, la práctica de su funcionamiento en un área segura y libre de peligros. El usuario debe familiarizarse con la
sensibilidad del golpeteo, el reconocimiento de la sensación de de propulsión, la respuesta de desactivación, aceleración
/ velocidad máxima, etc del dispositivo antes de aventurarse a utilizar el dispositivo donde potencialmente puedan
existir situaciones peligrosas. Se recomienda encarecidamente que el Usuario no intente utilizar el SmartDrive en
exteriores hasta que no consiga manejarlo en interiores sin ninguna dicultad.
En caso de existir algún tipo de problema o malfuncionamiento, cese el uso del SmartDrive y contacte con Permobil [SmartDrive] / Max Mobility
para que le proporcione el servicio y las instrucciones adicionales correspondientes. Todo uso contrario a las directrices de este manual de usuario, a las
recomendaciones del vendedor de equipos de movilidad, o a las limitaciones técnicas definidas tanto por Permobil [SmartDrive] / Max Mobility como
las definidas por el fabricante de sillas de ruedas, está considerado como un mal uso del SmartDrive. Permobil [SmartDrive] / Max Mobility no es
responsable de las lesiones o daños ocasionados por este tipo de mal uso.
Advertencias y Precauciones de Seguridad
Se deben respetar todas las advertencias y medidas de seguridad descritas por el fabricante de su silla de ruedas, además de
las detalladas en este y todo otro manual, o en otras instrucciones/guías, incluidas las que se especican en la aplicación del
SmartDrive MX2+. No hacerlo podría causar lesiones o la muerte.
1. Introducción
“Mantenimiento” para ver a qué partes prestar atención].
Asegúrese de que el SmartDrive y el PushTracker /
E2 [si lo utiliza] estén cargados antes de su uso.
Preste siempre especial atención a la supercie por donde
está utilizando su silla de ruedas, esté encendido o no el
SmartDrive, ya que las ruedas delanteras de su silla pueden
encajarse en grietas, raíces, agujeros, bordes, etc. Rodar por
estos obstáculos puede causar la caída de su silla.
No utilice el SmartDrive sobre terrenos excesivamente ir-
regulares, supercies muy deslizantes, pendientes extremas
terreno suelto. Esto puede causar la pérdida de tracción y
causarle daños físicos. También puede causar daños a su
SmartDrive haciendo que pierda la garantía.
El SmartDrive no está diseñado para subir o bajar grandes
bordillos/escalones. Realice únicamente esta maniobra cuando
sea absolutamente necesaria y siempre solicite ayuda. Asegúrese
de apagar el sistema de propulsión [a través de SwitchControl y
PushTracker / E2] antes de realizar la maniobra.
Extreme las precauciones cuando maneje el SmartDrive
instalado en su silla cuando se encuentre cerca de la carretera.
Considere apagar el sistema de propulsión [vía Switch-
Control y PushTracker / E2] para reducir el riesgo.
El uso de la aplicación del SmartDrive MX2+ o de la
SmartDrive por parte de alguien que no haya rec-
ibido instrucciones apropiadas de este manual, el manual de
usuario del SmartDrive y todo otro manual, u otras instruc-
ciones/guías, podría causar lesiones graves o la muerte.
No intente montar el SmartDrive en una silla de ruedas que no
se adecúe a las dimensiones descritas en la sección “Compatibi-
lidad con Sillas de Ruedas” de la Hoja de Especicaciones.
DEBE familiarizarse primero con la respuesta y el
rendimiento del SmartDrive antes de hacer un uso regular
del dispositivo. No intente usarlo en exteriores hasta que
pueda manejarlo de forma segura en interiores sin colisio-
nar con paredes o cualquier otro objeto.
Los métodos para un uso seguro del SmartDrive instalado
en una silla de ruedas son diferentes para cada usuario de-
pendiendo de sus funciones y habilidad.
Las especicaciones proporcionadas por el fabricante de
sillas de ruedas pueden verse levemente afectadas por el
hecho de añadir el SmartDrive.
Siempre revise que no falten partes en su SmartDrive, Push-
Tracker / E2, sistema de anclaje y botones del SwitchCon-
trol ni que estén dañados antes de cada uso [lea la sección
(continúa en la página siguiente)
Manual del usuario de SmartDrive 113
tricas y se consideran a prueba de lluvia / salpicaduras. La
completa inmersión de cualquiera de ellos puede provocar
un mal funcionamiento o daños anulando la garantía.
Quítese el PushTracker antes de ducharse o bañarse. Consulte
en los otros manuales y las demás instrucciones/guías brin-
dados información completa sobre su resistencia al agua.
La temperatura de la supercie del SmartDrive puede
incrementar debido a fuentes externas de calor como la luz
solar, pudiendo resultar caliente al tacto.
El uso de Anti-vuelcos reduce sustancialmente su riesgo de
caer de espaldas, lo cual podría causarle daños serios. Si tiene
miedo a volcar, utilice anti-vuelcos. El uso de éstos, te prote-
gerá de caídas, pero limitarán tu habilidad para subir bordillos
y otras maniobras. Al igual que un niño aprende a montar en
bicicleta sin utilizar ruedines, usted aprenderá a utilizar la silla
de ruedas con anti-vuelcos. Es ALTAMENTE recomendable
que se empleen los anti-vuelcos hasta que el usuario se haya
acostumbrado a utilizar el SmartDrive en todos los posibles
entornos, situaciones y condiciones.
No incline o se ponga a dos ruedas sin asistencia, a no ser
que esté altamente cualicado.
No desplace su peso o su posición de sentado hacia la direc-
ción de la marcha,ya que puede provocar que la silla de
ruedas vuelque hacia atrás o hacia los lados.
No se incline por encima del tapizado del respaldo para alcanzar obje-
tos por detrás, ya que esto puede causar que la silla de ruedas vuelque.
No se suba al chasis de su silla de ruedas.
La silla de ruedas no está diseñada para el entrenamiento
con pesas y no es seguro utilizarla como un asiento mien-
tras se entrena con pesas. El entrenamiento con pesas
desde su silla de ruedas cambia sustancialmente la estabili-
dad de su silla y puede ocasionar que vuelque.
No pruebe a frenar la silla de ruedas con los seguros de las rue-
das mientras está en movimiento. Los seguros no son frenos.
No lleve el SmartDrive instalado a su silla en una escalera
mecánica o un pasillo móvil. Puede ocasionar daños graves.
Toda modicación del SmartDrive anulará la garantía y
puede crear un problema de seguridad.
Este producto puede exponerse a sustancias químicas,
incluido el cumeno, que el estado de California sabe
que causa cáncer. Para obtener más información,
visite www.P65Warnings.ca.gov
Cuando cruce carreteras principales, intersecciones,
cruces de ferrocarril o autopistas, así como cuando lo
utilice en largas y empinadas pendientes, siempre debe
considerar tener un acompañante que vele por su seguridad.
En relación a utilizarlo para subir y bajar pendientes, por
favor revise a las instrucciones y especicaciones propor-
cionadas por los diversos fabricantes de sillas de ruedas.
Utilizarlo en bordillos u obstáculos puede causar que
vuelque y ocasionarle lesiones corporales graves. Apague el
sistema de propulsión [vía SwitchControl y PushTracker /
E2] cuando intente conducir en estas situaciones. Si tiene
alguna duda de que pueda superar un bordillo u obstáculo,
pida SIEMPRE ayuda. Sea consciente de sus habilidades de
conducción y sus limitaciones personales. Desarrolle nuevas
habilidades únicamente con la ayuda de un acompañante.
El PushTracker / E2 SOLO debe ser usado por el usuario que
está sentado en la silla de ruedas con el SmartDrive instalado.
Tenga cuidado cuando utilice una silla con un SmartDrive
instalado en interiores y en áreas cerradas. Considere agar
el sistema de propulsión [vía SwitchControl y PushTracker
/ E2] para reducir el riesgo de daños o lesiones.
Siempre apague el sistema de propulsión [vía SwitchControl y Push-
Tracker / E2] cuando esté estacionado para prevenir que se pueda activar
accidentalmente.
Apague siempre el sistema de propulsión [vía SwitchControl y Push-
Tracker / E2] antes de quitarse el PushTracker / E2 de la muñeca.
La fuerza de golpeteo no tiene que ser excesiva o dura”. Los
golpes suaves y rígidos de la muñeca a una velocidad razonable
(es decir, la mitad (0.5) segundo entre los toques) son sucientes.
Siempre tenga cuidado cuando realice la transferencia a su silla o desde
su silla. Se debe tomar toda precaución para reducir la distancia de
transferencia y estar seguro de que los frenos de la silla de ruedas estén
puestos para evitar que las ruedas se muevan. Asegúrese también de
que el sistema de propulsión esté apagado [vía SwitchControl y Push-
Tracker / E2] cuando haga la transferencia desde y a su silla.
Los botones del SwitchControl están diseñados para ser utili-
zados con un cojín a n de evitar sentarse directamente sobre
los cables. Se recomienda utilizar un cojín en su silla de ruedas
al utilizar los botones. Es altamente recomendable que se utilice
cojín cuando haya instalado los botones para su uso.
El SmartDrive y el PushTracker han superado el test
climático de Industria, al igual que las sillas de ruedas eléc-
NOTAS: Las guras y diagramas del SmartDrive que encontrará en este manual, pueden variar ligeramente con respecto a su dispositivo.
Google Play, Wear OS de Google, Android, el logo de Apple, iPhone, iOS y Bluetooth son marcas registradas de sus respectivos propietarios.
Para el acceso a la Google Play Store a n de descargar la aplicación del SmartDrive MX2+ [y cualquier otra] en el PushTracker E2
puede ser necesario utilizar una cuenta de Google existente o crear una nueva. Se aplican políticas, términos y condiciones especícos.
Encontrará disponible una versión electrónica de este Manual de usuario junto con vídeos informativos en nuestro sitio web [www.
maxmobility.com / www.pushtracker.com] para personas con deciencias visuales, de lectura o cognitivas.
Todo producto [incluidos los componentes], requisitos, políticas, términos y condiciones, incluso los contenidos de este y todo otro manual y otras
instrucciones / guías brindados, están sujetos a cambios sin previo aviso. Para ver instrucciones e información actuales del producto consulte la
página web ocial.
El número de serie de su SmartDrive se encuentra en la parte inferior de su dispositivo. Se recomienda que guarde este manual de usu-
ario y registre el número de serie a continuación como referencia.
Número de Serie del SmartDrive: _________________________________
114
Interferencia Electromagnética (EMI)
La Interferencia Electromagnética proviene de fuentes de ondas de radio. Algunos ejemplo de este tipo de fuentes que causan las Interferencias
Electromagnéticas son las estaciones de transmisión de radio / televisión, receptores, transceptores [envían y reciben señal], teléfonos móviles,
walkie talkies, etc. Hay muchas fuentes de Interferencias Electromagnéticas en el entorno diario, algunas que son evitables y otras que ni siquiera
son fáciles de identicar. Los dispositivos de motor electrónico, como el SmartDrive son susceptibles a la Interferencia Electromagnética, fuerte
y débil, desde estos tipos de transmisores así como de descargadores electrostáticos (ESD) y aparatos conductores de ondas. Estas interferencias
pueden producir la activación inintencionada del motor eléctrico del SmartDrive o dañar su sistema de control, pudiendo suponer un peligro de
seguridad y derivando en caras reparaciones.
Toda silla de ruedas eléctrica o dispositivo de propulsión eléctrico puede resistir las Interferencias Electromagnéticas hasta un cierto punto,
conocido como su nivel de inmunidad”. Cuanto más alto el nivel de inmunidad, menos riesgo tendrá el dispositivo a sufrir interferencias.
Un nivel de inmunidad de 20 V/m se considera que proporciona la suciente protección contra las fuentes habituales en el entorno diario.
El SmartDrive ha sido probado y ha resultado ser inmune a este mínimo nivel de 20 V/m. A pesar de contar con la suciente protección
contra las Interferencias Electromagnéticas, cualquier modicación de la silla o accesorio que se pueda añadir puede afectar la inmunidad
del dispositivo. Se desconocen las propiedades de Interferencia Electromagnética de otras piezas provenientes de otros fabricantes, y su
interacción con el SmartDrive no ha sido testada.
La energía electromagnética se vuelve más intensa a medida que más cerca uno se encuentre de la fuente. Por lo tanto se recomienda que el
SmartDrive no se utilice en vecindarios próximos a fuentes de ondas de radio. Existen tres categorías en las que se pueden incluir las Inter-
ferencias Electromagnéticas:
1. Transceptores de largo alcance: Éstas son fuentes de ondas de radio fuertes, incluyendo la radio comercial, las antenas de las tor-
res de emisión de TV y las estaciones de radio amateur.
2. Transceptores Móviles de Medio Alcance: Son fuentes de ondas potencialmente fuertes, incluyendo radios de dos canales utiliza-
das por los vehículos de emergencia, camiones con remolques y taxis.
3. Transceptores portátiles: Son fuentes de ondas relativamente débiles pero tienen la posibilidad de estar muy cerca de su silla de
ruedas, incluyendo walkie-talkies, radios de banda local, teléfonos móviles y otro tipo de dispositivos de comunicación personal.
Los siguientes dispositivos no parecen causar problemas con las Interferencias electromagnéticas: Teléfonos inalámbricos Reproductores de
CD / MP3, TV y radios AM / FM.
USA / Canada
Este dispositivo cumple con la Sección 15 del reglamento FCC. El dispositivo es apto para su funcionamiento en base a las sigu-
ientes condiciones: (1) El dispositivo no debe causar interferencias dañinas, y (2) el dispositivo deberá aceptar cualquier interfer-
encia, inclusive las interferencias que puedan causar un funcionamiento indeseado. Cualquier cambio o modicación no autori-
zada ni aprobada por la parte del responsable del cumplimiento podría anular la autoridad del usuario para manejar el equipo.
Comunicación Inalámbrica Bluetooth™
PushTracker / E2 utiliza tecnología de comunicación inalámbrica Bluetooth™ [Banda de Frecuencia 2.4 Ghz] para comu-
nicarse con el SmartDrive para activar/desactivar el sistema de propulsión, enviar y recibir señales del smartphone, etc, El
PushTracker / E2 debe estar dentro de un radio de 25 pies (8 metros) del SmartDrive / smartphone para poder conectarse y
comunicarse. La salida máxima de potencia de este dispositivo es de 10 mW, y la utilización de este dispositivo cerca de otros
dispositivos inalámbricos [p.e. sistemas de seguridad electromagnéticos, auriculares Bluetooth™, etc.] puede causar que el
dispositivo pierda la conexión. La ayuda a la propulsión se desactiva automáticamente siempre que el motor esté en funcion-
amiento y haya una pérdida de conexión; el SmartDrive emitirá un pitido y el PushTracker / E2 también le noticará cuando
esto ocurra. Se realizaron pruebas de coexistencia de los peores casos en cuanto a conectividad para asegurar la seguridad y
efectividad del dispositivo. Por favor, contacte con Permobil [SmartDrive] / Max Mobility de manera inmediata para que le
puedan proporcionar soporte en caso de que experimente problemas de conexión continuos con el dispositivo.
No utilice transceptores portátiles (transmisores-receptores), como radios de banda ciudadana (RBC), o encienda sus dispositivos
de comunicación personal, como teléfonos móviles, mientras el sistema de propulsión esté encendido.
Identique los transmisores cercanos, como las estaciones de radio o televisión y trate de evitar acercarse a ellos.
Si se produce un movimiento anormal, apague el sistema de propulsión tan pronto como le sea posible hacerlo en condiciones de segu-
ridad.
Sea consciente que el añadir accesorios o componentes a su silla de ruedas puede hacerla más susceptible a las EMI. [Nota: no hay una
manera sencilla de evaluar cómo afectará a la inmunidad general del dispositivo].
Informe de todos los incidentes de movimientos indeseados a Permobil [SmartDrive] / Max Mobility y observe si hay un fuente EMI cerca.
13
12
3
2
1
6
78
9
11
10
5
4
14
Manual del usuario de SmartDrive 115
1. Botones del SwitchControl
2. Sistema de Anclaje
3. SmartDrive / Unidad de Propulsión
4. Rodillos
5. Asa del SmartDrive
6. LEDs del SmartDrive
7. Interruptor (ON/OFF) del SmartDrive
8. Tapa Protectora del Receptáculo de Carga
del SmartDrive
9. Receptáculo de Carga / Enchufe para
botones de aceleración
10. Rueda Omni-Direccional
11. Receptáculo de Carga / Enchufe para
botones de aceleración
12. LED del Botón de Aceleración
13. Cinta de Velcro del Botón de aceleración
14. PushTracker [si se utiliza]
or
14. La aplicación del SmartDrive MX2+ en
el PushTracker E2 (TicWatch E2) [si se
utiliza]
Lista de Componentes
116
2. Conguración del SmartDrive
Sujección del SmartDrive
El SmartDrive está diseñado para instalarse de manera muy fácil y rápida a todo tipo de sillas de ruedas manuales, tanto
rígidas como plegables. Véase la Hoja de Especicaciones técnicas para vericar la compatibilidad de su silla de ruedas. En
caso de que los sistemas de anclaje existentes no sean la solución para la silla en la que se quiere instalar el dispositivo, existen
soluciones personalizadas y hechas a medida para cada caso.
Consulte las instrucciones extra proporcionadas con su sistema de anclaje para instalarlo correctamente antes de su uso.
Los ajustes que pueda realizar en su silla de ruedas pueden afectar la orientación del SmartDrive. Ajuste o reem-
place el sistema de anclaje si es necesario después de realizar cualquier cambio en su silla de ruedas o en sus ruedas.
Botones del SwitchControl
El marco montado en los botones del SwitchControl se ajusta fácilmente a la silla de ruedas para permitir acceder a ellos y presion-
arlos de manera sencilla. Los botones pueden utilizarse para desactivar el motor, así como también para encenderlo.
Consulte las instrucciones extra proporcionadas con los botones para instalarlos correctamente antes de su uso.
PushTracker / E2 [si se utiliza]
El PushTracker / E2 está diseñado para adaptarse de manera cómoda y segura a la parte superior de la muñeca, independi-
entemente de cual sea su talla. Tiene un acelerómetro incorporado para detectar si hace presión, quiere activar el sistema de
propulsión y también si golpea el aro propulsor para desactivar el sistema. Además, está equipado con retroalimentación visual
y táctil para señalar información, estados y activaciones/desactivaciones diferentes que ocurran durante el uso cotidiano.
Se recomienda que su PushTracker / E2 esté ajustado a la muñeca para detectar de la manera más precisa posible
el movimiento de la mano para el funcionamiento, el control de la actividad de propulsión de su SmartDrive, etc.
Puede haber problemas en el funcionamiento/manejo de la silla de ruedas si el PushTracker / E2 o relojes, joyas,
etc. están ojos o en una posición tal que puedan soltarse e interferir con el funcionamiento del aro propulsor.
Véase el Manual de Usuario del PushTracker / E2, que se proporciona por separado para obtener toda la información para
volver a emparejar o emparejar un nuevo PushTracker / E2 con su SmartDrive.
La correa del PushTracker / E2 está diseñada para la mayoría de los usuarios; pero si no puede asegurar la correa en la hebilla/
el broche, no encaja bien o simplemente desea tener una de diferente color/material, se puede reemplazar de manera fácil por
básicamente cualquier correa de reloj de su elección.
Véase el Manual de Usuario del PushTracker / E2, que se proporciona por separado para consultar toda la información com-
pleta, especicaciones, tamaños de correa, sistemas de ajuste y opciones de funcionamiento.
3. Funcionamiento del SmartDrive
Siempre apague la asistencia eléctrica [a través de PushTracker / E2] cuando esté estacionada, antes de subir o bajar de su
silla de ruedas, retire el PushTracker / E2 de su muñeca y / o SmartDrive de su silla para evitar la activación accidental.
Preparación de la Asistencia a la Propulsión
Un usuario con el SmartDrive equipado en su silla de ruedas es capaz de utilizar el sistema de propulsión cuando lo desee o apagar el
dispositivo [vía SwitchControl y PushTracker / E2] y utilizar su silla de ruedas como si el SmartDrive no estuviese instalado en su silla.
Cuando el SmartDrive ya esté ajustado a la silla de ruedas y encendido [como se describe en las instrucciones del sistema de
anclaje], el SmartDrive esperará que el sistema de propulsión esté ON (ENCENDIDO) por medio del SwitchControl o el
PushTracker / E2 especícamente conectado.
Para ENCENDER el sistema de propulsión con el SwitchControl/desactivar el modo de espera, presione [con la mínima
fuerza necesaria de 0.9 lb (4 N)] y suelte uno de los botones. Se le indicará al botón LED que el sistema de propulsión está
ENCENDIDO por medio del SwitchControl.
Para dejar el sistema de propulsión en OFF (APAGADO) con el SwitchControl/activar el modo de espera, presione y suelte
uno de los botones.
[Si tiene un PushTracker / E2] Para ENCENDER el sistema de propulsión con el PushTracker / E2, presione y suelte el botón
del sistema. Se indicará por medio del botón LED del SwitchControl y el PushTracker / E2 que el sistema de propulsión fue
Manual del usuario de SmartDrive 117
ENCENDIDO por medio de PushTracker / E2 [consulte el Manual de usuario del PushTracker / E2 proporcionado].
Para APAGAR el sistema de propulsión con el PushTracker / E2, presione y suelte el botón del sistema. Se indicará por medio del botón
LED del SwitchControl y el PushTracker / E2 que el sistema de propulsión fue ENCENDIDO por medio de PushTracker / E2.
El botón LED del SwitchControl da indicación especial de cada uno de los estados de ENCENDIDO del sistema de propul-
sión, y además la luz no parpadea cuando está APAGADO.
Sistema de propulsión APAGADO/en estado de espera La luz no parpadea
Sistema de propulsión del SwitchControl solo ENCENDIDO Parpadeo constante
Sistema de propulsión del PushTracker / E2 solo ENCENDIDO Parpadeo rápido
Sistema de propulsión del SwitchControl y PushTracker / E2 solo ENCENDIDOS Doble parpadeo
Cuando el sistema de propulsión esté APAGADO, o en estado de espera, el SmartDrive no podrá activarse para brindar
sistema de propulsión, por lo que usted podrá empujar la silla de ruedas sin el sistema.
EZ-ON Power Assist Ready [solo en el caso del PushTracker/no en el PushTracker E2]
Con EZ-ON activado [consulte “Conguración de SmartDrive” en el Manual del usuario de PushTracker], sujete su brazo
para que el PushTracker esté completamente horizontal [paralelo al suelo]. Cuando esté orientado correctamente, el LED de
carga se iluminará en azul [ver los grácos a continuación], en el que el DOBLE golpe en la pantalla del PushTracker encend-
erá la asistencia eléctrica. Repita estas acciones para apagar la asistencia eléctrica. Esta es una gran característica si tiene una
función de dedo limitada que diculta presionar el botón de asistencia de energía.
Desactivación del sistema de propulsión con el SwitchControl
SIEMPRE que se presione y suelte el botón SwitchControl se desactivará el motor/sistema de propulsión cada vez que el mo-
tor esté activado y en funcionamiento. Esto sucede incluso si se encuentra en el estado de solo ENCENDIDO del sistema de
propulsión del PushTracker / E2 [vea la sección “Sistema de propulsión listo”].
Observe que el dispositivo todavía estará con el sistema de propulsión listo luego de que se desactive con el botón del Switch-
Control y debe APAGARSE/dejarse en modo de espera si no quiere que el motor esté activado.
Desactivación del sistema de propulsión del PushTracker / E2 [si se utiliza]
Cuando se utiliza con un PushTracker / E2, hay diferentes maneras de desactivar el sistema de propulsión según en qué modo
de control se encuentre [vea las diferentes secciones de “Modo de control”]. La manera más segura y por lo tanto óptima de
desactivación es con un golpe del brazo en el que tenga su PushTracker / E2. Los sensores de movimiento del PushTracker
/ E2 detectan este golpe/toque [vea las imágenes a continuación] y luego desactivan el motor. Idealmente, el movimiento de
desactivación implica golpear la mano contra los aros de propulsión con la muñeca rme antes de poner el freno.
La señal de indicación [LED en el PushTracker o pantalla en el PushTracker E2] se pone roja cuando el movimiento de
desactivación es suciente. Esta señal se enciende incluso cuando el motor no está en funcionamiento, así que practique y
familiarícese con ella antes de su uso. Según su modo de control actual, serán necesarios UN SOLO toque o DOS toques [vea
los diferentes Modos de control]. La sensibilidad de este golpe o fuerza/impacto necesarios también puede cambiarse acorde
a sus necesidades [consulte el Manual de usuario del PushTracker / E2 proporcionado]. Para una respuesta óptima, utilice la
parte baja de su palma para dar el golpe.
Siempre que el motor se desactive de esta manera, el PushTracker / E2 vibrará además de que una señal [LED en el Push-
Tracker o pantalla en el PushTracker E2] se pondrá roja para indicar que ya no se suministra energía.
118
Modo de control momentáneo [para el SwitchControl]
Momentáneo es el modo de control predeterminado del sistema de propulsión al activar el motor en funcionamiento con los
botones del SwitchControl. Con el sistema de propulsión del SwitchControl ENCENDIDO en este modo, el SmartDrive
pondrá en funcionamiento el motor al acelerar su velocidad [en la velocidad de aceleración establecida] a la velocidad máxima
congurada del SwitchControl solo cuando se tenga presionado uno de los botones. Cuando se suelte el botón presionado, o
se tengan presionados ambos botones [si los tuviera], el funcionamiento se desactivará. Recuerde que con la desactivación, el
dispositivo no queda en estado APAGADO/en espera [vea la sección “Sistema de propulsión listo”].
Observe que el botón debe presionarse y mantenerse presionado más de (1) segundo antes de que la unidad de motor se
ponga en funcionamiento. Si se suelta antes de tiempo, solo se registrará la presión del botón y APAGARÁ el sistema de
propulsión del SwitchControl/quedará en estado de espera.
Al estar en funcionamiento, se gira tocando los aros propulsores de la silla de ruedas. Si la velocidad parece aumentar a un
ritmo con el que no se siente cómodo, cambie los valores de velocidad máxima y aceleración del SwitchControl para que se
ajusten a usted y sus habilidades de manejo de la silla de ruedas.
Para cambiar el modo del SwitchControl, la velocidad máxima del SwitchControl y/o la aceleración sin el PushTracker E2,
deberá utilizar la aplicación móvil (para teléfonos inteligentes) del PushTracker en un teléfono/dispositivo.
Modo de control cerrado [para el SwitchControl]
El modo cerrado es otra manera de activar el sistema de propulsión con los botones del SwitchControl. Cuando el sistema de
propulsión esté ENCENDIDO con el SwitchControl en este modo, el SmartDrive pondrá en funcionamiento el motor al
acelerar su velocidad [en la velocidad de aceleración establecida] a la velocidad máxima congurada del SwitchControl solo
cuando uno de los botones esté presionado. Cuando se suelte el botón, el SmartDrive seguirá en funcionamiento/velocidad
crucero a la velocidad actual en la que se encontraba cuando se soltó el botón. Cuando uno de los botones se presione y suelte
de nuevo, o se presionen ambos botones [si los tuviera], se desactivará. Recuerde que con la desactivación, el dispositivo no
queda en estado APAGADO/en espera [vea la sección “Sistema de propulsión listo”].
Observe que el botón debe presionarse y mantenerse presionado más de (1) segundo antes de que se registre que está presio-
nado, momento en el cual la unidad de motor se pondrá en funcionamiento. Si se suelta antes de tiempo, solo se registrará
que se presionó el botón y se desactivará el sistema de propulsión [si está en funcionamiento] o se APAGARÁ el sistema de
propulsión del SwitchControl/quedará en estado de espera.
Al estar en funcionamiento, se gira tocando los aros propulsores de la silla de ruedas. Si la velocidad parece aumentar a un
ritmo con el que no se siente cómodo, cambie los valores de velocidad máxima y aceleración del SwitchControl para que se
ajusten a usted y sus habilidades de manejo de la silla de ruedas.
Para cambiar el modo del SwitchControl, la velocidad máxima del SwitchControl y/o la aceleración sin el PushTracker E2,
deberá utilizar la aplicación móvil (para teléfonos inteligentes) del PushTracker en un teléfono/dispositivo.
SIEMPRE se puede activar el sistema de propulsión presionando y soltando un botón del SwitchControl. Si tiene
un PushTracker / E2, al presionar y soltar el botón del sistema de propulsión, también se desactivará el motor si
está en funcionamiento al APAGAR el sistema/desconectarlo de manera inalámbrica del SmartDrive.
Se debe tener especial Cuidado en colinas, pendientes, rampas, etc.
La fuerza de golpeteo no tiene que ser excesiva o dura”. Los golpes suaves y rígidos de la muñeca a una velocidad razon-
able (es decir, la mitad (0.5) segundo entre los toques) son sucientes.
Aunque el PushTracker / E2 está diseñado para notar el golpeteo/ impacto de la mano en dónde lleva puesto el PushTracker /
E2, Otro movimiento hecho con la mano mientras el motor está funcionando Puede ocasionar una activación/desactivación.
Cuando el motor está proporcionando asistencia a la propulsión, es recomendable posicionar las manos sobre los aros de pro-
pulsión para girar, también realizar un golpeteo con la muñeca rígida y frenar los aros para desactivar y reducir la velocidad.
Apague siempre la ayuda a la propulsión [vía SwitchControl y PushTracker / E2] antes de hacer la transferencia desde y a la
silla de ruedas y quitar el SmartDrive para prevenir una activación accidental.
La última manera de desactivar el motor es presionando y soltando el botón del sistema de propulsión en el PushTracker E2. Esta
forma de desactivación emite una señal de luz roja, produce una vibración y muestra una noticación en la pantalla del PushTracker/
PushTracker E2 antes de desconectarse de manera inalámbrica del SmartDrive [y APAGA el sistema de propulsión].
Si hay problemas con el funcionamiento o detección de movimiento/ el freno/el botón del SwitchControl/ el PushTracker / E2, deje de
utilizarlo y solicite ayuda a Permobil [SmartDrive] / Max Mobility.
Manual del usuario de SmartDrive 119
MX2+ modo de control [si se utiliza con el PushTracker / E2]
MX2+ es el modo de control predeterminado del sistema de propulsión cuando se utiliza con el PushTracker / E2 [con-
sulte cómo cambiar de modos en el Manual de usuario del PushTracker / E2 adjunto]. Esta operación increíble le permite
trasladarse tanto como quiera y luego obtener de manera rápida y fácil la propulsión que necesita para todas las situaciones.
La operación de este modo es ideal para quienes no tengan fuerza porque permite activar el motor con un golpe de la muñeca.
Además, este y todos los modos de control también se pueden utilizar siempre con el SwitchControl.
Para activar el sistema de propulsión en este modo, con el sistema de propulsión ENCENDIDO y conectado de manera ina-
lámbrica, un golpe DOBLE con el brazo en el que tiene el PushTracker / E2 pondrá el motor en funcionamiento. Esto pondrá
la silla de ruedas en funcionamiento a la velocidad de aceleración congurada en el PushTracker / E2 [consulte el Manual de
usuario del PushTracker / E2]. A medida que la velocidad aumente, UN SOLO golpe mantendrá la velocidad actual. Entonces
la SmartDrive continuará en funcionamiento o girando a la velocidad que se alcanza cuando se da UN SOLO golpe. Esto se
llama establecer su velocidad crucero. El SmartDrive seguirá rodando a esta velocidad de crucero hasta que de un golpe DOBLE
o se APAGUE el sistema de propulsión.
Esto puede parecer complicado al principio, pero en verdad es muy simple. Cualquier golpeteo doble (2 golpecitos) activará
el motor haciendo que acelere gradualmente su velocidad o desactivará el motor [si se encuentra funcionando]. Un único
golpeteo (1 golpecito) mientras está el motor funcionando establece la velocidad crucero [ja la velocidad a la que actualmente
está rodando el usuario en el momento del golpeteo].
Se gira tocando los aros propulsores de la silla de ruedas. El motor podrá acelerar su velocidad a la aceleración congurada en
el PushTracker / E2, hasta alcanzar la velocidad máxima también congurada en el PushTracker / E2 [consulte cómo cam-
biarlas en el Manual de usuario del PushTracker / E2]. Si la velocidad parece aumentar a un ritmo con el que no se siente
cómodo, cambie los valores de velocidad máxima y aceleración del SwitchControl para que se ajusten a usted y sus habilidades
de manejo de la silla de ruedas.
Como siempre, presionar y soltar de manera rápida un botón del SwitchControl [incluso en modo de espera] desactivará el mo-
tor [si está en funcionamiento]. Otra opción menos efectiva es presionar el botón del sistema de propulsión en el PushTracker /
E2, lo que también desactivará el funcionamiento y APAGARÁ el sistema de propulsión.
Si está rodando a una determinada velocidad crucero [el motor le está propulsando a la velocidad jada en el momento de
haber realizado un ÚNICO golpeteo] y desea incrementar la velocidad crucero, existen varias maneras de hacerlo. Si le resulta
posible realizar un impulso para llegar a la velocidad de crucero superior deseada, y acto seguido realizar un ÚNICO golpeteo
(1 golpecito) el motor jará la velocidad a la que rueda como la nueva velocidad crucero. La segunda manera no implica el
realizar una propulsión manual consiste en realizar un DOBLE golpeteo (2 golpecitos seguidos) para primeramente desacti-
var el motor, posteriormente tendrá que esperar al menos (1) segundo para volver a realizar un DOBLE golpeteo (2 golpecitos
seguidos) para que el motor comience de nuevo a acelerar.
Si experimenta algún tipo de malfuncionamiento, de activación / desactivación, de aceleración con el SmartDrive cese el uso
del dispositivo y contacte con su distribuidor o con Permobil [SmartDrive] / Max Mobility para obtener el soporte adecuado.
Siempre que el motor esté funcionando y se realice un ÚNICO golpeteo (1 golpecito), se jará la velocidad a su velocidad en
ese momento. Si encara una pendiente hacia abajo que le ocasione descender a una velocidad mayor a la velocidad crucero
[el motor irá libre], un ÚNICO golpeteo (1 golpecito) jará la velocidad crucero a la nueva velocidad. Considere apagar la
Asistencia a la propulsión [vía SwitchControl y PushTracker / E2] antes de descender por una pendiente para prevenir esto.
La aceleración del SmartDrive puede ocasionar que la silla de ruedas vuelque hacia atrás, causando lesiones. Es reco-
mendable que el Usuario se incline levemente hacia delante para prevenir volcar y ajustar el ratio de velocidad para evitar
que esto suceda.
MX2+ modo de control [si se utiliza con el PushTracker / E2]
El modo MX2 [antes conocido como modo de Funcionamiento Normal”] es el modo de control predeterminado del sistema
de propulsión que se puede cambiar [consulte cómo cambiar de modos en el Manual de usuario del PushTracker / E2 adjun-
to]. En este modo, con el sistema de propulsión ENCENDIDO y listo, el SmartDrive puede detectar que le ha dado un golpe
a la silla de ruedas. Como respuesta, el dispositivo activa la rueda omnidireccional, proporcionando asistencia a la propulsión a
la misma velocidad que se alcanzó con la propulsión manual. El SmartDrive es capaz de reconocer cada propulsión manual del
usuario, por lo que no es necesario cambiar la técnica de propulsión. Este modo es útil para el día a día ya que reduce signi-
cativamente el número de propulsiones que necesita hacer el usuario, mientras lo sigue manteniendo activo.
120
Anti-Retroceso
El SmartDrive está equipado con un sistema anti-retroceso que ofrece resistencia al movimiento hacia atrás siempre y cuando
la ayuda a la propulsión está activada y la silla de ruedas se esté desplazando hacia atrás. Este es un sistema de seguridad que
requiere que la silla de ruedas esté en reposo antes de iniciar la ayuda a la propulsión. Cuando el sistema anti-retroceso no esté
activado, el SmartDrive permitirá el movimiento hacia atrás sin ofrecer ningún tipo de resistencia.
Como se advertía anteriormente, se debe tener especial cuidado en colinas, pendientes, rampas, etc.
El sistema de anti-retroceso puede no ser capaz de prevenir que la silla se desplace hacia atrás, especialmente en
pendientes empinadas o con usuarios de silla de gran peso.
El sistema de anti-retroceso no es un freno de estacionamiento. Asegúrese de utilizar los frenos de su silla si desea per-
manecer parado en una pendiente.
Tierra suelta, arena o gravilla
Agua estancada
Supercies heladas
Terrenos irregulares
Pendientes extremas
El peso total de todas las partes del SmartDrive es de 13,5 lbs (6.1 kg.) Este peso se debe incluir en el cálculo del peso de
abordo permitido por la silla de ruedas. El peso máximo permitido descrito por el fabricante de sillas de ruedas no debe nunca
excederse ni siquiera al incorporarse el peso del SmartDrive.
Condiciones de Funcionamiento
El SmartDrive está diseñado para condiciones de funcionamiento típicas con las que se puede encontrar un usuario de sillas de
ruedas a diario. Permobil [SmartDrive] / Max Mobility recomienda restringir el uso de este dispositivo a interiores y a exteriores
iluminados. Todas las condiciones de funcionamiento establecidas por el fabricante de sillas de ruedas del usuario deberán ser
tenidas en cuenta, además de evitar las siguientes condiciones:
El Modo de Control MX2 está diseñado para proporcionar asistencia a la propulsión hasta que se haga UN SOLO golpe con
el brazo en el que se lleva puesto el PushTracker / E2 o se APAGA el sistema de propulsión para desactivar el motor [como
se describe en la sección Desactivación del sistema de propulsión] O cuando se realiza otra propulsión más fuerte. En este
último caso, el SmartDrive acelerará y empezará a funcionar a esta mayor velocidad alcanzada con el impulso. Una vez que se
ha realizado la propulsión manual, coloque sus manos sobre los aros [y los botones de aceleración del SwitchControl] a n de
estar preparado para apagar el motor cuando desee frenar/desactivar el sistema de propulsión.
Consulte el Manual de Usuario del PushTracker / E2, proporcionado, para saber cómo cambiar/limitar la velocidad máxima
a la que la SmartDrive se puede activar y funcionar.
Si hay problemas con el funcionamiento o detección de movimiento/ el freno/el botón del SwitchControl/ el PushTracker /
E2, deje de utilizarlo y solicite ayuda a Permobil [SmartDrive] / Max Mobility.
Véanse y siganse todas las advertencias descritas en la sección del Modo de Control MX2.
El SmartDrive es capaz de reconocer todos los tipos de impulsos manuales. No altere la manera en que realiza las
propulsiones ya que en un futuro puede ocasionarle lesiones.
Se debe tener especial precaución cuando use el dispositivo en cuestas abajo en cualquier modo. Considere apagar su
dispositivo [vía SwitchControl y PushTracker / E2] antes de descender por una pendiente.
La aceleración del SmartDrive podría provocar que su silla de ruedas volcase hacia atrás, causando lesiones. Es reco-
mendable que el usuario se incline ligeramente hacia delante para prevenir la posibilidad de vuelco.
MX1 modo de control [si se utiliza con el PushTracker / E2]
El modo de Control MX1 [antes conocido con el “Modo principiante”] es otra de las opciones que se pueden escoger para
controlar el sistema de propulsión [consulte el Manual de Usuario del PushTracker / E2 proporcionado]. En este modo, el
método de desactivación es el mismo que en el Modo MX2 [vea las secciones “Modo de Control MX2” y “Desactivación del
Sistema de Propulsión”], pero también puede desactivar el sistema de propulsión poniendo el freno de los aros de su silla de
ruedas. El SmartDrive detecta la desaceleración de la silla de ruedas al poner el freno y se desactiva el motor. Este modo es
efectivo para interiores y para perfeccionar el movimiento de golpe que necesita el PushTracker / E2 para desactivar el motor,
momento en el cual tal vez se pueda cambiar el modo a MX2 o MX2+ para sacar el máximo rendimiento al SmartDrive en
todos los entornos en los que se puede encontrar a diario.
Manual del usuario de SmartDrive 121
4. Baterías
A pesar de que la batería del SmartDrive es muy pequeña y compacta, puede almacenar una gran cantidad de
energía. Una manipulación o almacenamiento inapropiado puede dañar el equipamiento, y en algunos casos puede
causar impactos, quemaduras o incendiose.
Información de las Baterías
En la unidad de propulsión se encuentran las batería recargable de fosfato de hierro de litio usada para proporcionar energía
al motor. Es lo mejor en tecnología de Iones de Litio, estas baterías ofrecen un ciclo de vida signicativamente más largo y la
velocidad de carga es más rápida que las células de Iones de Litio estándar.
La pantalla del PushTracker / pantalla del PushTracker E2 [consulte el Manual de usuario del PushTracker / E2] y las LED
azules en la parte de arriba del SmartDrive se usan para indicar los niveles de carga de la batería de ambos. Las (4) LED del
SmartDrive encendidas indican que la batería está llena. A medida que se agota la carga de la batería, se van apagando las LED.
El SmartDrive emitirá un sonido cuando la batería esté por debajo de 15 % y el motor esté en funcionamiento para indicarle que
debe cargarla cuanto antes para evitar que se agote por completo.
Vea el Manual de Usuario del PushTracker / E2 proporcionado por separado para conocer todo sobre las indicaciones de
batería baja. Insistir en que en este caso es necesario cargar las baterías lo antes posible para evitar que se queden sin carga.
Se recomienda cargar cada batería todas las noches para evitar que se queden sin carga a lo largo del día de uso. La vida de las
baterías no se deteriorará por cargarse cuando todavía no estén totalmente descargada.
Asegúrese de que los receptáculos de carga están completamente secos y libres de suciedad [ya que los imanes pueden atraer
cierta suciedad] antes de conectarlo al cargador, ya que esto puede causar una chispa o un cortocircuito. Limpie el agua del
receptáculo si sospecha que puede haber agua en él. Se recomienda cubrir el receptáculo de carga / botones de aceleración
siempre que no estén en uso y enchufados en el SmartDrive.
El almacenamiento de largo plazo [más de 3 meses] reduce la capacidad de la batería debido a la descarga espontánea. Cargue
la batería al menos un 75% antes de almacenarla durante un periodo largo de tiempo, y evite almacenar la unidad en un lugar
donde la temperatura sea muy elevada o con mucha humedad.
Utilice únicamente el cargador proporcionado para recargar la unidad de propulsión del SmartDrive. Otros
cargadores pueden dañar la unidad, o provocar fuego. Apague siempre el SmartDrive y nunca intente utilizarlo
mientras se esté cargando.
El cargador de batería está pensado para utilizarse en interiores y en emplazamientos secos. Utilice una toma de corriente
de fácil acceso que esté cerca del SmartDrive que desea cargar.
No use o intente reparar un cargador dañado / defectuoso. Si el cargador está dañado póngase en contacto con Permobil
[SmartDrive] / Max Mobility y no lo deseche en la basura doméstica convencional.
La caja del transformador del cargador está pensado para estar en posición horizontal y plano durante la carga.
Utilice únicamente el cable de alimentación suministrado con el cargador. El cargador es capaz de funcionar a diferentes
voltajes sin necesidad de ajuste.
La mejor manera de subir rampas y pendientes es ir despacio. En pendientes con peralte, realice el impulso para activar el
motor, luego vaya frenando tocando el aro con la mano situada en la parte alta de la pendiente para ir recto.
Además, los rodillos de la rueda omni-direccional permiten el giro de la silla de ruedas sobre su propio eje ya que ruedan
transversalmente sobre las supercies. Se debe tener especial cuidado para asegurarse de que el SmartDrive no queda atra-
pado en bordillos o pequeñas grietas de aceras cuando pivote. El sistema de sujeción está diseñado para fallar primero, por
lo que si la unidad de propulsión queda atascada, esto puede ocasionar la rotura de la abrazadera / barra adaptada y que el
SmartDrive deje de proporcionar ayuda a la propulsión. A veces es mejor apagar el SmartDrive salvar la situación de forma
manual y después volver a utilizar la ayuda a la propulsión.
Si alguna parte del SmartDrive se moja o se sumerge en agua, el usuario debe dejar de usar el dispositivo durante 12 horas
para que se seque al aire antes de utilizarlo de nuevo. Se recomienda guardar la unidad de propulsión y el PushTracker / E2
en interiores. Si el dispositivo se ha almacenado a temperaturas extremas, el usuario debe dar tiempo a que el SmartDrive se
caliente o enfríe antes de utilizarlo.
La temperatura de funcionamiento del SmartDrive es de entre -25o C a 50o C.
Si se experimenta cualquier problema o mal funcionamiento del SmartDrive, deje de utilizar el dispositivo y póngase en contacto con
Permobil [SmartDrive] / Max Mobility para obtener asistencia.
122
Viajar y Enviar por Transporte
Debido a que la unidad de propulsión del SmartDrive alberga una batería de Ion de Litio, se debe tomar consideraciones
especiales a la hora de viajar en avión. El SmartDrive se debe llevar dentro del avión y se debe almacenar en el compartimento
superior de la cabina. Se recomienda informar a la compañía aérea para recibir su aprobación antes de la fecha de salida del
vuelo. Desde la página web de Permobil [SmartDrive] / Max Mobility se puede descargar el “Certicado de SmartDrive para
el pasajero / Certicado IATA para compañías aéreas” o se puede proporcionar mediante su solicitud.
Utilice el soporte de espuma proporcionado con la unidad de propulsión para evitar el movimiento y daños del SmartDrive durante
el transporte en un coche. Si viaja en un taxi, se recomienda llevar la unidad de propulsión a mano para evitar que se dañe por el mov-
imiento y los golpes cuando se coloca en el maletero.
Además, se debe tener especial consideración a la hora de realizar envíos del SmartDrive debido a la batería. Póngase en contacto
con la compañía de transporte contratada para obtener instrucciones sobre cómo empaquetar y etiquetar correctamente el bulto antes
de su envío. Asegúrese de proporcionar el acolchado / protección suciente a la unidad de propulsión para evitar daños por golpes.
5. Mantenimiento
Inspección
Siempre revise que no falten partes en su SmartDrive, rueda omnidireccional, PushTracker / E2, sistema de anclaje y botón/botones
del SwitchControl ni que estén dañados antes de cada uso. Deje de utilizarlo y contacte a Permobil [SmartDrive] / Max Mobility o
a su comerciante de equipos móviles si nota algunos de los siguientes punto:
Plástico roto o agrietado
Cualquiera de los rodillos no giran ejerciendo poca resistencia, tienen planos en la goma o cualquier otro daño signicativo
Desgaste signicativo de los rodillos y/o daño en el plástico de la rueda
Goma de la correa del PushTracker / E2 rasgada signicativamente
Faltan tornillos o están ojos
La abrazadera está girada hacia abajo [en sillas de chasis rígido]
Cables rotos o deshilachados
El receptáculo magnético o el enchufe ha recogido fragmentos de metal
Cualquier activación / desactivación anormal del motor [durante el uso]
Limpieza
La limpieza del SmartDrive se puede hacer limpiando todas sus piezas con un trapo para limpiar
húmedo. La limpieza debe hacerse por lo menos una vez al mes, o antes cuando sea necesario.
Lubricación y Sustitución de los Rodillos
La rueda omnidireccional contiene 16 rodillos de goma que se pueden desgastar depen-
diendo de las condiciones de conducción después de un uso prolongado. Estos rodillos
pueden ser reemplazados. En climas nevados, la sal puede provocar la corrosión de los
rodamientos de estos rodillos y afectar a su desempeño. Pulverizar lubricante sobre estos
rodamientos prolongará su vida útil (ver gráco de la derecha)l. Póngase en contacto con
su distribuidor o con Permobil [SmartDrive] / Max Mobility para obtener información
sobre la sustitución/mantenimiento de los rodillos de su SmartDrive.
No tire el SmartDrive ni el PushTracker / E2. Por favor, deshágase adecuadamente de cada una al
nal de su vida útil mediante reciclaje o envíela de nuevo a Permobil [SmartDrive] / Max Mobility.
Guarde y cargue siempre la unidad de propulsión y la pulsera en un área fresca y seca. Ambientes calientes y
húmedos pueden dañar la unidad o acortar la vida de ésta, implicando un reemplazo costoso.
Asegúrese que los receptáculos de carga estén completamente secos antes de conectar el cargador, de lo contrario puede
provocar una chispa o un cortocircuito.
Nunca intente utilizar el PushTracker / E2 mientras se esté cargando.
Cargar la Batería del SmartDrive
Para cargar el SmartDrive, enchufe el cable del cargador en una toma de pared, en este punto se iluminará el LED verde del
cargador. Conecte el conector magnético al receptáculo de carga del SmartDrive [retirando previamente la tapa hacia un lado].
Las propiedades magnéticas de los conectores únicamente permitirán que se puedan conectar en una sola dirección. Una vez la
unidad esté conectada y cargando, el LED del cargador se pondrá rojo. Cuando el LED del cargador vuelva a verde, indicará que
el SmartDrive está completamente cargado. Retire el conector del SmartDrive y conecte la tapa de goma para proteger el recep-
táculo de conexión del SmartDrive. El tiempo de carga estimado para una carga completa es de aproximadamente 3 horas.
Vea el Manual de Usuario del PushTracker / E2, proporcionado por separado, para conocer sus instrucciones de carga.
Manual del usuario de SmartDrive 123
Otro Mantenimiento
Contacte con Permobil [SmartDrive] / Max Mobility o con su distribuidor de equipamiento para cualquier otro tipo de mantenimiento o sustitución que el
dispositivo pudiese necesitar.
Descargue y conéctese a la aplicación regularmente para asegurarse de que su dispositivo esté ejecutando el último rmware, a medida que se agregan funciones y se realizan mejoras.
Solución de Problemas
Se recomienda encarecidamente actualizar el rmware de su dispositivo a la versión más reciente a través de la aplicación antes de solucionar
cualquier problema, ya que su problema puede haberse resuelto en versiones de rmware posteriores.
El SmartDrive y el PushTracker / E2 poseen sistemas de seguridad diseñados para evitar daños en la placa de circuitos y en la batería debido
a fallos de otras partes o debido a situaciones atípicas. La mayoría de estos registros o códigos de eError se puenden ver el PushTracker / E2
[ERR: ### - véase la pantalla “About de la sección “Descipción de los Ajustes” del Manual del PushTracker / E2 proporcionado por sepa-
rado]. Aquí está una lista de los indicadores del sistema seguridad y la forma en que se identican:
[ERR: 007] Desactivación del motor acompañado por un único pitido del SmartDrive indica una perida de conexión inalámbrica entre
el PushTracker / E2 y el SmartDrive [véase la sección “Comunicación Inalámbrica Bluetooth™].
[ERR: 005] El motor no se activa o se desactiva cuando está funcionando acompañado de dos pitidos del SmartDrive indica que el
ángulo en el que está colocado el SmartDrive está fuera del rango de operatividad. Si esto ocurre con el SmartDrive angulado cor-
rectamente [a aproximadamente 45 grados], será necesario reemplazar el circuito integrado, ya que puede ser que el giroscopio pueda
haberse dañado.
[ERR: 002] Dos (2) LEDs parpadeantes del SmartDrive indican un mal funcionamiento del motor. Es necesario reemplazar el motor para que la
unidad de propulsión vuelva a funcionar de nuevo.
[ERR: 003] Tres (3) LEDs parpadeantes del SmartDrive indican un pico de corriente. Tendrá que apagar y encender la unidad para
volver a ponerla en funcionamiento.
[ERR: 004] Cuatro (4) LEDs parpadeantes del SmartDrive indican un sobrecalentamiento en la unidad de propulsión.Es necesario
apagar la unidad y esperar a que se enfríe antes de volver a utilizarla de nuevo.
Todos los LEDs completamente apagados del SmartDrive / PushTracker / E2 indican que la batería está completamentedescargada.
Pruebe a cargarla [tal y como se describe en la sección “Cargar la Batería del SmartDrive”].
Póngase en contacto con Máx Mobility o con su distribuidor de equipamiento si experimenta cualquier otro tipo de problema con el dispositivo.
6. Garantía
Permobil [SmartDrive] / Max Mobility ofrece una garantía de 2 años por defectos de fabricación. La obligación de Permobil [SmartDrive]
/ Max Mobility bajo esta garantía se limitará a reparar o proporcionar la parte(s), que sean defectuosas. Cualquier parte(s) del sistema remp-
lazado por nosotros y a nuestra discreción será sustituida por una parte funcionalmente operativa.
Esta garantía puede ser anulada si: 1) El producto no se utiliza conforme a las instrucciones proporcionadas por este manual de Instrucciones,
2) los defectos fueron causados por un uso inadecuado según lo determinado por el personal de la empresa, 3) si se realiza cualquier modi-
cación o alteración de cualquier naturaleza incluidas modicaciones en circuitos eléctricos como en las propiedades físicas del dispositivo, o 4) si
los defectos se deben a fuerza mayor como un relámpago, un voltaje anormal o en el tránsito hasta las instalaciones del comprador.
Permobil [SmartDrive] / Max Mobility no se hace responsable de ningún daño que pueda causar el dispositivo a la silla de ruedas tanto por
acoplarse como por su utilización. Puede comprarse adicionalmente una extensión de garantía para el SmartDrive.
Datos de Contacto del Fabricante
Fabricante: Max Mobility, LLC
Dirección: 300 Duke Drive
Lebanon, TN 37090
USA
Tel: (615) 953-5350 / Tel. Gratuito (800) 637-2980
Fax: (888) 411-9027
Web: www.permobilsmartdrive.com / www.pushtracker.com
Email: support.smar[email protected]
7. Representante Europeo Autorizado (EC)
Advena Ltd.
Tower Business Center
2nd Floor, Tower St.
Swatar BKR 4013
Malta
Es importante para su seguridad y para la seguridad de los que le rodean que esté entrenado adecuadamente para utilizar de manera segura el Smart-
Drive. Por favor, tómese este entrenamiento en serio y asegúrese de rellenar toda la información. Si algo no le queda claro, simplemente pregunte.
Los SmartDrives se envían en Modo de control momentáneo [en el caso del SwitchControl] y MX2+ modo de control [si se utiliza con el
PushTracker / E2] con velocidad máxima y aceleración conguradas como moderadas. Esto permite familiarizarse y practicar las diferentes
maneras de desactivación antes del uso.
Para cambiar rápido la conguración del SmartDrive y aprovecharlo al máximo, descargue su aplicación móvil PushTracker / E2 (para teléfo-
nos inteligentes) de la Apple Store o de la Google Play Store. También hay videos instructivos en www.permobilsmartdrive.com que son útiles
para aprender todo sobre su SmartDrive [utilice la opción closed-caption para subtítulos en otros idiomas].
1) Lea TODOS los manuales/instrucciones/guías brindados Preste especial atención a las advertencias en amarillo, ya que esta información es importante para su seguridad.
Preste mucha atención a las situaciones en las que es seguro y necesario APAGAR el sistema de propulsión del SmartDrive [vía SwitchControl y PushTracker / E2].
2) Demuestre cada una de las siguientes habilidades a su vendedor y márquela en la lista cuando se sienta seguro con ella:
Asegúrese de que el sistema de propulsión esté APAGADO, coloque el PushTracker / E2 en su muñeca [si se utiliza]. Entendiendo que la asistencia
a la propulsión debe estar APAGADA siempre que manipule el SmartDrive [o cuando realice las transferencias tanto a la silla como desde su
silla], encienda el SmartDrive y acóplelo a su silla.
Utilice los botones del SwitchControl para ENCENDER el sistema de propulsión, observando el parpadeo del LED del SwitchControl, luego active
el motor al presionar y soltar. Luego póngalo en funcionamiento y después ponga el freno para detener la silla de ruedas. Finalmente APAGUE de
nuevo el sistema de propulsión con el SwitchControl. Repita esta acción, actívelo y póngalo en funcionamiento varias veces antes de APAGAR el
sistema de propulsión, siempre prestando atención a la señal del LED.
Encienda la asistencia a la propulsión [vía SwitchControl y PushTracker / E2] permitiendo que el PushTracker / E2 se conecte inalámbricamente con el SmartDrive.
[Si se utiliza con el PushTracker / E2]
Antes de hacer nada, practique el golpeteo ÚNICO´, dando un golpecito con la muñeca rígida contra el aro de su silla de ruedas. Si el mov-
imiento es el adecuado, el LED del PushTracker / E2 se iluminará en rojo. Practique también el golpeteo DOBLE. Continúe practicando estos
movimientos hasta que el PushTracker / E2 los reconozca cada vez que los realice.
Active el motor con un golpeteo DOBLE (2 golpecitos), acto seguido realice un golpeteo ÚNICO (1 golpecito) para jar una velocidad crucero
lenta y nalmente realice un nuevo golpeteo DOBLE y bloquee los aros para frenar.
Active de nuevo el motor con un golpeteo DOBLE, esta vez je una velocidad crucero más alta, y luego vuelva a realizar un golpeteo DOBLE y
bloquee los aros para frenar.
Una vez perfeccionado el movimiento de golpeteo que necesita el PushTracker / E2 para activar / jar la velocidad crucero / desactivar el motor,
intente activar el motor, je una velocidad crucero con la que se encuentre cómodo, y gire realizando una gura de “8” en la supercie en la que se
encuentra, luego realice el golpeteo DOBLE y bloquee los aros para frenar.
Con el sistema de propulsión del PushTracker / E2 ENCENDIDO, también ENCIENDA el sistema de propulsión del SwitchControl, obser-
vando el cambio en la luz de indicación. Ahora utilice los diferentes controles de manera simultánea/en conjunto para entender cómo utilizar
cada uno o ambos para diferentes entornos, situaciones, etc.
Si es posible, vaya a un lugar llano, amplio y abierto para permitir al SmartDrive que acelere hasta su Máxima Velocidad.Según sus sensaciones, ajuste la
aceleración y la velocidad máxima a los valores con los que prevé que se encontrará cómodo en los diferentes escenarios en los que se desenvuelve día a día.
Si el cliente no puede utilizar todas las funciones, intente con los modos de control MX2 [o MX1] y/o cerrado y repita este entre-
namiento.
3) Firme este formulario a continuación y pídale al proveedor que guarde los registros del cliente.
Número de serie del SmartDrive: _____________________________________________ Fecha: _____________________
Cliente
Certico que he leído los Manuales de Usuario citados y he demostrado las habilidades descritas en la parte superior. Acepto que
el SmartDrive puede ser peligroso si no se utiliza con cuidado y me comprometo a tomar decisiones responsables en su manejo,
responsabilizándome de ellas. Entiendo que hay muchas situaciones donde el SmartDrive debe apagarse para evitar que, de manera
accidental, me impulse hacia adelante, incluyendo: cuestas abajo, subir y bajar bordillos, sobrepasar grandes grietas de aceras y/o
calzadas, en espacios reducidos, antes de manipular SmartDrive y cuando realice transferencias desde o a mi silla de ruedas.
Nombre: __________________________________________ Firma: __________________________________________
Vendedor
He observado que el cliente ha realizado las habilidades descritas anteriormente.
Nombre: __________________________________________ Firma: __________________________________________
SmartDrive MX2+ Certicado de Formación
CUT OR TEAR HERE IF NEEDED
DEBE ser completado para garantizar la satisfacción del cliente.
För att få ut det mesta möjliga av din
SmartDrive hämtar du PushTracker-appen
på Apple Store eller Google Play-butiken.
Kontrollera apparna i butiken
regelbundet för senaste
uppdateringarna!
Users Manual
Informational videos available at
www.permobilsmartdrive.com
SmartDrive MX2
Hjälpmotor för rullstol
+
Bruksanvisning
Informationsvideor nns på
Svenska
Specikationsblad
Tillverkare: Max Mobility, LLC
Adress: 300 Duke Drive
Lebanon, TN 37090
USA
Telefon : (615) 953-5350 / Avgiftsfritt: (800) 637-2980
SmartDrive Model: MX2+
Total längd: 15,3 in (389 mm)
Total bredd: 5,7 in (141 mm)
Total höjd: 9,5 in (242 mm)
Diameter omnihjul: 7,6 in (193 mm)
Vidd omnihjul: 2,8 in (71 mm)
Vikt: 12,5 lbs (5,7 kg)
Innehåller batterityp: Litiumjon (Litium järnfosfat)
Nominell driftsvolt: 36 V
Electrisk laddning: 3,4 A-h
Firmware/appversion(er): Kontrollera app(ar)
Se medföljande PushTracker / E2 Användarmanual för specikationer.
Rullstolskompatibilitet
Rullstolens ramtyp: Fast, hopfällbar, tilt-in space
Drivhjulsdiameter: 22, 24, 25 eller 26 in (501, 540, 559 eller 590 mm)
Distans för vikbart ramfäste: 8,25 till 21,0 in (210 till 533 mm)
Brukarvikt: 30 till 331 lbs (14 till 150 kg)
Kombinerade användar- / rullstolsvikt: Maximal 351 lbs (159 kg)
SmartDrive har testats och överensstämmer med alla tillämpbara önskemål enligt ANSI/RESNA Stan-
dards for Wheelchairs - Volume 1 and Volume 2 samt EN 12184.
**En rullstols specikationer försedda av tillverkaren kan påverkas något av användningen av SmartDrive.**
SmartDrive MX2
Räckvidd (nivå / utan motstånd): Upp till 12,3 miles (19,8 km)*
Maxfart (plan yta): Justerbar [4 mph (6 km/h) standard / 5,5 km/h (8,9 km/h) valfritt^]
Maxfart (6° lutning): Justerbar [4 mph (6 km/h) standard / 5,5 km/h (8,9 km/h) valfritt^]
Max acceleration: Adjustable up to 2.0 ft/s2 (0.6 m/s2) [0.7 ft/s2 (0.2 m/s2) default]
Motorkraft: 250 W
Motorvolt: 36 V
Driftstemperatur: -25° C till 50° C
Kontinuerligt teoretiskt körräckvidd: Upp till 14,2 miles (22,9 km)*
Total vikt: 13,5 lbs (6,1 kg)
Ljudnivå: 60,7 dB(A)
Förväntad livslängd: 5 år
Innehåller Bluetooth™ LE: FCC ID QOQBT113
IC ID 5123A-BGTBLE113
(*) Prestandamätningar varierar beroende på användarens och stolens egenskaper, drift- och batteriförhållanden.
(^) Kan begränsas i vissa områden.
OBS: Dessa angivna värden har testats med en 150 kilos brukare. Räckvidd, fart etc., varierar beroende på körförhållanden.
+
Kraftassistans till rullstol
SmartDrive Användarhandbok I
Spec Sheet
Innehållsförteckning
1. Inledning 128
Avsedd användning av SmartDrive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Information som måste läsas före användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Varningar och säkerhetsåtgärder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Elektromagnetiska störningar (EMI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Trådlös kommunikation med Bluetooth™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Komponentlista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
2. Installation av SmartDrive 132
SmartDrive inkopplingsanordning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
SwitchControl-knapp(ar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
PushTracker / E2 [vid användning] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
3. Drift av SmartDrive 132
Hjälpmotorns beredskap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
EZ-ON Hjälpmotorn klar [endast på PushTracker/inte på PushTracker E2] . . . . . . . . . . . . 133
SwitchControl power-assist inaktivering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
PushTracker / E2 Power-assist inaktivering [vid användning] . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Tillfälligt kontrolläge [för SwitchControl] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Låst kontrolläge [för SwitchControl]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
MX2+ Kontrolläge [vid användning med PushTracker / E2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
MX2 Kontrolläge [vid användning med PushTracker / E2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
MX1 Kontrolläge [vid användning med PushTracker / E2] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Bakåtrullningsspärr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Driftförhållanden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
4. Batterier 137
Batteriinformation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Laddning av SmartDrive-enhetens batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Resa och transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
5. Service 138
Kontroll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Smörjning eller byte av rullar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Annan service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Felsökning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
6. Garanti 139
Tillverkarens kontaktuppgifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
7. Auktoriserad representant i Europeiska kommissionen 139
128
Avsedd användning av SmartDrive
SmartDrive hjälpmotor för rullstol från Permobil [SmartDrive] / Max Mobility är endast avsedd att fungera som hjälpkraft
för manuella rullstolar för att minska den påskjutningskraft som krävs från deras användare, inklusive unga patienter, där
användaren väger mellan 14 och 150 kg (30 – 331 pund). Den är avsedd att användas av personer som klarar att hantera och
manövrera en motoriserad och manuell rullstol, vilket i slutänden ger dem ökad rörlighet. Därför rekommenderas starkt att
den används på manuella rullstolar som motsvarar de dimensioner för ”Passande rullstolar som anges i Specikationerna.
Information som måste läsas före användning
Felaktig användning av SmartDrive eller den rullstol den är monterad på kan, beroende på underlag, väder och trakförhål-
landen, innebära risk för personskador och kan skada rullstolen eller SmartDrive. Därför får SmartDrive endast hanteras och
användas under följande förutsättningar:
Användaren klarar både fysiskt och mentalt att hantera rullstolen och anordningen i alla tänkbara situationer och
lägen. [Kontraindikation]
Användaren har uppnått full förståelse för korrekt hantering och drift genom att läsa och förstå denna bruksanvisn
ing i dess helhet.
Inga tekniska förändringar har utförts på enheten.
Användaren måste ta sig tid att bekanta sig med hur SmartDrive reagerar och beter sig genom att först öva på dess
hantering på ett säkert område som är fritt från risker. Man bör bekanta sig med enhetens knackningskänslighet,
påskjutningsdetektering, reaktion på inaktivering, acceleration/maxhastighet o.s.v. innan man ger sig ut med enheten
till platser där olika farliga situationer kan förekomma. Det rekommenderas starkt att användaren inte försöker
använda SmartDrive utomhus innan enheten utan svårighet först kan hanteras inomhus.
Vid eventuella problem eller funktionsfel: avbryt användningen av SmartDrive och kontakta Permobil [SmartDrive] / Max
Mobility för service eller vidare instruk-tioner. All användning som strider mot anvisningarna i denna bruksanvisning, rekom-
mendationerna från hjälpmedelsåterförsäljaren eller de tekniska begränsningarna som angetts av Permobil [SmartDrive] /
Max Mobility eller rullstolstillverkaren betraktas som felaktig användning av SmartDrive. Permobil [SmartDrive] / Max
Mobility är inte ansvarigt för några person- eller sakskador som beror på sådan felanvändning.
Varningar och säkerhetsåtgärder
Alla varningar och säkerhetsåtgärder som utfärdats av din rullstols tillverkare måste följas utöver vad som anges här och alla
tillhandahållna manualer / anvisningar / guider och ska inkludera vad som tillhandahålls i SmartDrive MX2+ -appen. Under-
låtenhet att göra detta kan leda till allvarlig personskada eller dödsfall.
1. Inledning
Inspektera alltid din SmartDrive, PushTracker / E2,
tillbehörsprogramvara och SwitchControl-knapp(ar)
för saknade delar / skador före varje användning [se
avsnitt “Underhåll” för delar att vara uppmärksam om].
Se till att SmartDrive och PushTracker / E2 [om de an-
vänds] laddas före användning.
Var alltid uppmärksam på underlaget där du kör din rul-
lstol, oavsett om SmartDrive är påslagen eller ej, eftersom
rull stolens vridbara främre hjul kan fastna i sprickor,
hjulspår, hål, lister o.s.v. Om du kör in i ett sådant hinder
riskerar du att falla ut ur rullstolen.
Använd inte enheten i synnerligen ojämn terräng,
väldigt blanka ytor, i kraftig lutning eller på löst underlag.
Detta kan ge upphov till förlorad friktion och leda till
person eller sakskador och förverkar garantin.
SmartDrive är inte utformad för körning upp eller nedför
höga trottoarkanter eller trappsteg. Utför sådan manöver
bara när det är absolut nödvändigt och be då alltid någon
om hjälp. Se även till att du stänger av hjälpmotorn
(OFF) [med SwitchControl och PushTracker / E2]
före manövrering.
Användning av SmartDrive MX2 + -appen eller Smart-
Drive av någon som inte har instruerats på rätt sätt från
denna användarmanual, SmartDrive användarmanu-
alen och andra tillhandahållna manualer / anvisningar / guider
kan leda till allvarlig personskada eller dödsfall.
Försök inte koppla SmartDrive till en rullstol som inte upp
fyller dimensionskraven som anges i avsnittet ”Kompatibla
rullstolar” i specikationerna.
Man MÅSTE bekanta sig med hur SmartDrive reagerar
och presterar innan regelmässig användning. Försök inte
använda den utomhus innan du kan hantera den säkert
inomhus, utan att krocka med väggar eller andra objekt.
Metoderna för säker användning av en rullstol med
SmartDrive är olika för varje användare beroende på funk-
tioner och förmåga.
Specikationerna från rullstolstillverkaren kan påverkas
något när SmartDrive monteras.
När SmartDrive kopplas till din rullstol kan den upp levas
annorlunda. Ta dig tid att vänja dig vid denna nya
känsla. (fortsättning på nästa sida)
SmartDrive Användarhandbok 129
sätes dyna när knapparna är i bruk.
SmartDrive och PushTracker har genomgått industri-
ella klimattester (samma som för eldrivna rullstolar) och be-
traktas som regn och stänksäkra. Om någon av delarna dränks
kan det leda till felfunktion eller skada samtidigt som garantin
förverkas. Ta av PushTracker innan du badar eller duschar.
Se andra medföljande manualer / anvisningar / guider för
fullständig information om dess vattentålighetsprestanda.
SmartDrive enhetens yttertemperatur kan öka och den kan bli
varm att ta på när den utsätts för yttre värmekällor, t.ex. solljus.
Användning av tippskydd kan kraftigt minska risken att
tippa baklänges, vilket kan leda till allvarliga skador. Om
du är rädd för att tippa, använd tippskydd. Tippskydd
förhindrar att du tippar, men begränsar dina möjligheter att
dras upp över en trottoarkant och några andra manövrer. På
samma sätt som barn lär sig att cykla utan stödhjul kan du
lära dig att använda rullstolen med tippskydd. Det rekom-
menderas STARKT att tippskydd används på rullstolen
tills användaren har vant sig att hantera SmartDrive i alla
tänkbara miljöer, situationer och förutsättningar.
Tippa inte din rullstol eller kör den på två hjul utan med
hjälpare om du inte är en mycket skicklig förare.
Flytta inte din tyngdpunkt eller din sittposition i samma
riktning som du sträcker dig mot, eftersom din rullstol då
kan tippa bakåt eller åt sidan.
Luta dig inte bakåt över ryggstödet för att nå föremål ba-
kom dig, eftersom det kan få rullstolen att tippa.
Stå inte på rullstolens ram.
Din rullstol är inte utformad för viktträning och är osäker
som sittunderlag när du tränar tyngdlyftning. Tyngdlyft-
ning i din rullstol kan förändra stolens stabilitet kraftigt
och kan göra så att den tippar över.
Försök inte stoppa en rullstol i rörelse med hjälp av hjullåsen.
Hjullåsen är inte några bromsar.
Åk inte med en SmartDrive utrustad rullstol i rulltrappa
eller på rullband. Det kan leda till allvarliga kroppsskador.
Alla icke godkända modikationer som görs på
SmartDrive förverkar dess garanti och kan innebära
säkerhetsrisker.
Var extremt försiktig när du kör en SmartDrive utrustad rull stol
i närheten av gator. Överväg att stänga av hjälpmotorn (OFF)
[med SwitchControl och PushTracker / E2] för riskreduktion.
När du korsar större vägar, korsningar, järnvägsövergångar eller
trakleder och även när du kör i branta, långa sluttningar bör du
alltid överväga att ha någon medföljare för din säker hets skull.
Vad avser körning upp och ned för sluttningar, följ de instruk
tioner och anvisningar som respektive rullstolstillverkare ger.
Körning över trottoarkanter eller hinder kan göra att man
faller omkull och kan leda till kroppsskada. Stäng av (OFF)
hjälpmotorn [med SwitchControl och PushTracker / E2]
när du försöker köra i sådana lägen. Vid minsta tveksamhet
om du säkert kan köra över någon trottoarkant eller något
hinder ska du ALLTID be någon om hjälp. Ta hänsyn till
din körförmåga och personliga begränsningar. Träna nya
förmågor endast tillsammans med en medhjälpare.
PushTracker / E2 får ENDAST användas av den användare
som sitter i en rullstol med SmartDrive enheten påkopplad.
Var försiktig vid körning med en SmartDrive utrustad rull stol
inomhus eller i trånga utrymmen/områden där många männi-
skor uppehåller sig. Överväg att stänga av hjälpmotorn (OFF)
[med SwitchControl och PushTracker / E2] för att minska
risken för kollision, skador på enheten eller personskador.
Stäng alltid av hjälpmotorn [med SwitchControl och PushTracker
/ E2] när du har parkerat för att undvika aktivering av misstag.
Stäng alltid av hjälpmotorn [med SwitchControl och Push-
Tracker / E2] innan du tar av PushTracker / E2 från handleden.
Du behöver inte knacka hårt. Mjuka men tydliga handled-
sknackningar i lagom hastighet (d.v.s. en halv (0,5) sekund
mellan varje tryckning) är tillräckliga.
Var alltid försiktig när du föryttar dig in i eller ut ur rullstolen.
Gör allt du kan för att minska avståndet och se till att hjullåsen
är aktiverade för att förhindra att hjulen rör sig. Se alltid till
att hjälpmotorn är avstängd (OFF) [med SwitchControl och
PushTracker / E2] när du föryttar dig in i eller ut ur din stol.
SwitchControl-knapparna är utformade för att användas
med en sittdyna för att förhindra att man sitter direkt på
kablarna. Det rekommenderas att en sittdyna används på
rullstolen när du använder knappen/knapparna. Vi
rekommenderar starkt att rullstolen används med en
OBS! Bilder och diagram med SmartDrive i denna bruksanvisning kan avvika en aning från din enhet.
Google Play, Wear OS av Google, Android, Apple-logotypen, iPhone, iOS och Bluetooth är varumärken eller registrerade varumärken
som tillhör respektive ägare.
Tillgång till Google Play-butiken för att hämta SmartDrive MX2 + [och alla andra] -appen på PushTracker E2 kan kräva att du
har ett bentligt Google-konto eller att du måste skapa ett. Separata policyer, villkor gäller.
En elektronisk version av denna bruksanvisning och informationsvideor nns på vår webbplats [www.max-permobilsmart-
drive.com/www.pushtracker.com] för personer med nedsatt syn, lässvårigheter eller kognitiva funktionshinder.
Alla produkter [inklusive delar], krav, policyer, villkor som omfattas i innehållet i denna och andra manualer / anvisningar /
guider kan ändras utan föregående meddelande. För aktuell produktanvisning och information hänvisar du till den ociella webbplatsen.
Tillverkningsnumret för din SmartDrive är placerat på undersidan. Vi rekommenderar att du sparar denna bruksanvisning
och antecknar serienumret här nedan för framtida referens.
SmartDrives Serienummer: _______________________________________
130
Elektromagnetiska störningar (EMI)
Elektromagnetiska störningar kommer från radiosignalkällor. Exempel på sådana källor är sändare och mottagare för ra-
dio- och TV-signaler, sändtagare (som både kan sända och ta emot signaler), mobiltelefoner, kommunikationsradio o.s.v.
Vår dagliga miljö innehåller många källor till elektromagnetiska störningar. Vissa går att undvika medan vi kanske inte ens
tänker på andra. Motor-driven elektronisk utrustning såsom SmartDrive kan utsättas för elektromagnetiska störningar, både
starka och svaga, från dessa typer av radiosändare, samt från elektrostatiska urladdningar (ESD) och trådbundna källor. Dessa
störningar kan orsaka oavsiktlig aktivering av motorn i SmartDrive eller skada dess styrsystem, vilket skulle kunna leda till
säkerhetsrisker och dyrbara reparationer.
Varje eldriven rullstol eller hjälpmotoranordning kan motstå EMI upp till en viss nivå, som också kallas dess immu-
nitetsnivå”. Ju högre immunitetsnivå, desto lägre risk att utrustningen påverkas av störningar. En immunitetsnivå på 20 V/m
anses ge tillräckligt skydd från radiokällor som vi kommer i kontakt med i vår vardag. SmartDrive har testats och funnits vara
immun mot denna lägsta immunitetsnivå 20 V/m. Även om den är utrustad för att ha tillräckligt skydd mot EMI, så kan
förändringar av stolen eller in kopp-ling av tillbehör påverka dess immunitet. Detaljer från andra tillverkare har okända EMI-
egenskaper och deras samverkan med SmartDrive har inte testats.
Den elektromagnetiska energin blir allt starkare ju närmare källan du kommer. Därför rekommenderar vi att SmartDrive inte
används i direkt närhet till radiokällor. EMI-källor kan delas in i tre kategorier:
1. Sändtagare med lång räckvidd: Dessa är källor till starka radiovågor, inklusive kommersiell radio och TV-sändare
samt amatörradiostationer.
2. Sändtagare med medellång räckvidd: Dessa är källor till potentiellt starka radiovågor, som tvåvägs kommunikation-
sradio som används i räddningstjänsten, lastbilar och taxi.
3. Handhållna sändtagare: Dessa är källor med relativt svaga radiosignaler, men kan ibland komma mycket nära din
rullstol. Hit hör walkie-talkie, privatradio, mobiltelefoner och andra anordningar för personlig kommunikation.
Följande saker löper låg risk att orsaka EMI-problem: Trådlösa telefoner, MP3- och CD-spelare, mottagare för TV och AM/
FM-radio.
USA / Canada
Denna enhet uppfyller kraven i del 15 av FCC-reglerna. Användningen beror på följande två villkor: (1) Enheten får inte or-
saka skadliga störningar och (2) den måste acceptera alla störningar, inklusive störningar som kan få den att fungera felaktigt.
Alla änd-ringar eller modikationer som inte uttryckligen godkänts av den part som ansvarar för produktens överensstäm-
melse kan göra att garantin förverkas.
Trådlös kommunikation med Bluetooth™
Trådlös kommunikation via Bluetooth™ (frekvensbandet 2,4 GHz) används av PushTracker / E2 för att kommunicera med
SmartDrive när hjälpmotorn ska aktiveras/inaktiveras och signaler ska tas emot från en smartphone etc. PushTracker / E2
måste benna sig inom 8 meter från SmartDrive-enheten/den smartphone som används för att ansluta och kommunicera.
Den maximala uteekten för denna teknik är 10 mW, och användning av denna utrustning nära andra trådlösa anordningar
*t.ex. elektromagnetiska övervak-ningssystem, trådlösa headsets med Bluetooth™-funktion etc.) kan göra att enheten förlorar
kontakten. Hjälpmotorn inaktiveras all-tid när motorn är igång om förbindelsen går förlorad. Då kommer SmartDrive-
enheten att pipa och PushTracker / E2 att vibrera som en indikation på vad som hänt. Utrustningen har genomgått kombi-
nationstester för värsta tänkbara scenario för säkerställande av dess funktion och säkerhet. Kontakta Permobil [SmartDrive] /
Max Mobility omedelbart för felsökning om du regelbundet upplever anslutningsproblem med enheten.
Använd inte handhållna sändtagare (sändare mottagare), t.ex. privatradio, och starta inte apparater för personlig
kom munikation, t.ex. mobiltelefoner, när hjälpmotorn är påslagen.
Var uppmärksam på sändare i närheten, såsom radio och TV sändare och undvik att komma nära dem.
Om oavsiktliga rörelser skulle förekomma, stäng av hjälpmotorn (OFF) så snart detta kan ske utan risk.
Ha i åtanke att inkoppling av tillbehör eller ytterligare komponenter till din rullstol kan öka dess känslighet för EMI
[Obs! Det nns inget enkelt sätt att utvärdera deras allmänna inverkan på enhetens immunitet].
Rapportera alla incidenter med oönskade rörelser till Permobil [SmartDrive] / Max Mobility och undersök om det finns en EMI källa i närheten.
3
2
1
6
78
9
11
10
5
4
13
12 14
SmartDrive Användarhandbok 131
1. SwitchControl-knapp(ar)
2. Inkopplingshårdvara
3. SmartDrive / Drivenhet
4. Rullar
5. SmartDrive Handtag
6. SmartDrive lysdioder
7. SmartDrive Vippströmbrytare
8. SmartDrive laddningslock
9. Uttag för laddare/knapp
10. Omnidrivhjul
11. Anslutning för laddare/knapp
12. Knappens lysdiod
13. Kardborrband för knapp
14. PushTracker [vid användning]
or
14. SmartDrive MX2+ App för Push-
Tracker E2 (TicWatch E2) [vid
användning]
Komponentlista
132
2. Installation av SmartDrive
SmartDrive inkopplingsanordning
SmartDrive är utformad för att enkelt och snabbt kunna tillkopplas alla typer av rullstolar, både fasta och hopfällbara. Studera
Specikationerna för att kontrollera att den passar din rullstol. Det nns även skräddarsydda lösningar för SmartDrive
inkopplingsanordningen om den bentliga maskinvaran inte är kompatibel med den önskade rullstolen.
Se separata anvisningar som medföljer din tillbehörsprogramvara för korrekt konguration före användning.
Justeringar av rullstolens inställningar kan påverka SmartDrives inriktning. Justera eller byt inkopplingshård-
varan om det behövs när ändringar görs på stolen eller dess hjul.
SwitchControl-knapp(ar)
De rammonterade SwitchControl-knapparna fästs lätt på rullstolen för att möjliggöra nära åtkomst och enkel framskjutning.
Knappen/knapparna kan användas för att inaktivera motorn samt göra det möjligt att aktivt driva motorn.
Se separata anvisningar som medföljer knappen/knapparna för korrekt kongurering före användning.
PushTracker / E2 [vid användning]
PushTracker / E2 är utformad för att bekvämt och säkert fästas på övre delen av handleder i alla storlekar. Om har en in-
bäddad accelerometer som avläser när du skjuter på, när du vill aktivera power-assist och även när du knackar handen mot
drivringen för att inaktivera power-assist. Den är också utrustad med visuell och haptisk återkoppling för att ange olika infor-
mation, tillstånd och aktiveringar/inaktiveringar som sker under allmän användning.
Det rekommenderas att din PushTracker / E2 bärs tätt på handleden för att få det mest pålitliga mätningen av din
handrörelse för SmartDrive-drift, spårning av framdrivningsaktiviteter, osv. Förmågan att använda/manövrera rul-
lstolen kan påverkas om PushTracker / E2, klockor, smycken, m.m. bärs löst eller placeras så att de kan lossna och
störa drivringens drift.
Se den separata Bruksanvisning för PushTracker / E2 som medföljer enheten för information om hur du gör om parkop-
plingen eller parkopplar en ny PushTracker / E2 till din SmartDrive.
Bandet på PushTracker / E2 är utformat för de esta användare men om du har svårt att säkra spännet, om det inte passar på
rätt sätt eller om du vill ha en av en annan färg/material kan bandet lätt bytas ut mot praktiskt taget vilket valfritt klockband som
helst.
Se den separata Bruksanvisning för PushTracker / E2 som medföljer enheten för fullständig information, specikationer,
storleken på armbandet/inkopplingsanordning och användningsinformation.
Stäng alltid av hjälpmotorn [med SwitchControl och PushTracker / E2] när stolen är parkerad, innan du tar dig ur rullstolen,
tar bort PushTracker / E2 från handleden och/eller tar bort SmartDrive från stolen för att förhindra oavsiktlig aktivering.
3. Drift av SmartDrive
Hjälpmotorns beredskap
Användaren av en rullstol som är utrustad med SmartDrive kan utnyttja hjälpmotorn närhelst så önskas eller stänga av den
(OFF) [med SwitchControl och PushTracker / E2] och hantera rullstolen som om den inte har någon SmartDrive.
Med SmartDrive redan ansluten till rullstolen och påslagen [som beskrivs i de separata tillbehörsanvisningarna för program-
vara], väntar SmartDrive på att power-assist slås PÅ av SwitchControl eller specikt parad PushTracker / E2.
För att slå PÅ power-assist med SwitchControl/ta sig ur vänteläge skjuter du på [med 0,9 pund/0,41 kg (4 N) minimal N-
kraft] och släpper en av knapparna. PÅ-slagen power-assist via SwitchControl kommer att anges på knappens lysdiod(er).
För att stänga AV power-assist med SwitchControl/ställa den i vänteläge trycker du ner och släpper en av knapparna.
SmartDrive Användarhandbok 133
Om du har en PushTracker / E2] För att slå PÅ power-assist med PushTracker / E2 trycker du in och släpper du power as-
sist-knappen. PÅ-slagen power-assist med PushTracker / E2 kommer att anges på både SwitchControl-knappens lysdiod(er)
och PushTracker / E2 [se separat Bruksanvisning för PushTracker / E2 som medföljer].
För att stänga av power-assist med PushTracker / E2 trycker du in och släpper power assist-knappen. AV-stängning av
power-assist med PushTracker / E2 kommer att anges på både SwitchControl-knappens lysdiod(er) och PushTracker / E2.
SwitchControl-knappens lysdiod(er) anger specikt om power-assist är PÅ och blinkar inte alls när power-assist är AV.
Power-assist AV / vänteläge Inget blinkande
SwitchControl power-assist endast PÅ Stadigt blinkande
PushTracker / E2 power-assist endast PÅ Snabbt blinkande
Både SwitchControl och PushTracker / E2 power-assist PÅ Dubbelt blinkande
Med power-assist AV eller i vänteläge kommer inte SmartDrive att aktiveras för att tillhandahålla power-assist så du kan
skjuta rullstolen utan power-assist.
EZ-ON Hjälpmotorn klar [endast på PushTracker/inte på PushTracker E2]
Med EZ-ON aktiverad (se ”SmartDrive-inställningar” i bruksanvisningen för PushTracker): håll armen så att PushTracker
är helt horisontell (parallell med marken). När enheten är i rätt läge lyser laddindikatorn blått (se illustrationen nedan). Om
du trycker snabbt två gånger på PushTracker-skärmen aktiveras hjälpmotorn. Upprepa dessa steg när du vill stänga av hjälp-
motorn. Det här är en bra funktion om du har begränsad ngerfunktion som gör det svårt att trycka på hjälpmotorknappen.
SwitchControl power-assist inaktivering
Ett tryck och släpp på SwitchControl-knappen inaktiverar ALLTID motor-/power-assist när motorn är aktiverad och kör.
Detta sker även om bara PushTracker / E2 power-assist är PÅ [se avsnittet “Power-assist redo”].
Observera att enheten fortfarande är power-assist redo efter ett tryck på SwitchControl-knappens inaktivering och den måste
ställas i power-assist AV-/vänteläge om du inte vill att motorn ska aktiveras.
PushTracker / E2 Power-assist inaktivering [vid användning]
När den används med en PushTracker / E2 nns det olika sätt att inaktivera power-assist beroende på vilket kontrolläge
du använder [se olika avsnitt för “Kontrolläge”]. Det säkraste och därför det föredragna sättet att inaktivera är att göra en
slagrörelse med PushTracker / E2 ns bärarm. Rörelsesensorerna i PushTracker / E2 läser av slagrörelsen/trycket [se bilden
nedan] och inaktiverar därmed motorn. Helst utförs inaktiveringsrörelsen genom att slå handen mot drivringarna med en styv
handled innan du bromsar.
Tillräcklig inaktiveringsrörelse anges av att indikatorn [lysdioden på PushTracker eller på PushTracker E2-skärmen] lyser
rött. Indikatorn anger även när motorn inte kör, så det är lämpligt att testa och lära sig enheten före användning. Beroende på
ditt nuvarande kontrolläge kan en ENKEL knackning eller DUBBEL knackning behövas [se olika Kontrollägen]. Knack-
ningens känslighet eller kraften/styrkan som krävs kan också ändras beroende på dina behov [se separat Bruksanvisning för
PushTracker / E2]. För bästa reaktion används den nedre delen av handatan för att utföra knackningen.
134
Tillfälligt kontrolläge [för SwitchControl]
Tillfälligt är standard kontrolläget för power-assist när man aktiverar motorns körning med SwitchControl-knappen/knapparna.
Med SwitchControl power-assist PÅ i detta läge kommer SmartDrive att börja köra motorn genom att öka hastigheten [vid
inställd accelerationshastighet] till kongurerad SwitchControl maxhastighet endast medan en av knapparna hålls intryckt. När
den intryckta knappen släpps, eller båda knapparna [om närvarande] trycks in, kommer körningen att inaktiveras. Kom ihåg att
vid inaktivering kommer inte enhetens power-assist att stängas AV/hamna i vänteläge [se avsnittet “Power-assist redo”].
Det bör noteras att knappen måste tryckas in och hållas inne längre än (1) sekund innan drivenhetens motor börjar köra. Om den släpps innan
tidsperioden har förutit registreras det som en knapptryckning och aktiverar power-assist AV från SwitchControl/ställer den i vänteläge.
Under körning sker fortfarande styrningen genom att klämma fast i rullstolens drivringar. Om hastigheten verkar öka eller
blir snabbare än med vad du känner dig bekväm ändrar du accelerationen och max hastigheten för SwitchControl till värden
som passar dig bäst och dina rullstolskunskaper.
För att ändra SwitchControl-läget, SwitchControl max hastighet och/eller acceleration utan PushTracker E2, kommer det att
kräva användning av PushTracker mobilapp (smartphone) på en mobil/enhet.
Låst kontrolläge [för SwitchControl]
Låst läge är ett annat alternativ för aktivering av power-assist med SwitchControl-knappen/knapparna. Med SwitchControl
power-assist PÅ i detta läge kommer SmartDrive att börja köra motorn genom att öka hastigheten [vid inställd acceleration-
shastighet] till den kongurerade SwitchControl maxhastigheten medan en av knapparna hålls intryckta. När den intryckta
knappen släpps kommer SmartDrive att fortsätta köra/glida i den hastighet som hölls när knappen släpptes. När en av knap-
parna trycks in och släpps igen, eller om båda knapparna [om närvarande] trycks in, kommer körningen att inaktiveras. Kom
ihåg att vid inaktivering hamnar inte enheten i power-assist i AV-/vänteläge [se avsnittet “Power-assist redo”].
Det bör noteras att knappen måste tryckas in och hållas längre än (1) sekund innan det registreras som ett knapphållning så
att drivenhetens motor börjar köra. Om den släpps innan tidsperioden har förutit registreras det endast som en knapptryck-
ning och inaktiverar power-assist [om du kör] eller slår power-assist AV från SwitchControl/ställer den i vänteläge.
Under körning sker styrningen fortfarande genom att klämma på rullstolens drivringar. Om hastigheten verkar öka eller blir snabbare än vad du
känner dig bekväm med ändrar du accelerationen och SwitchControl maxhastigheten till värden som passar dig bäst och dina rullstolskunskaper.
För att ändra SwitchControl-läget, SwitchControl maxhastighet och/eller acceleration utan PushTracker E2 behöver du
använda PushTracker mobilapp (smartphone) på en mobil/enhet.
Power assist-körning kan ALLTID inaktiveras genom att trycka på och släppa SwitchControl-knappen. Om du
har en PushTracker / E2 kommer du även att inaktivera motorn när du kör om du trycker på och släpper power
assist-knappen genom att stänga AV power-assist/trådlöst koppla bort den från SmartDrive.
Stor försiktighet bör iakttas på kuperad mark, i lutningar, på ramper, i trånga utrymmen, i områden där många människor
uppe håller sig o.s.v.
Du behöver inte knacka hårt. Mjuka men tydliga handledsknackningar i lagom hastighet (d.v.s. en halv (0,5) sekund mel-
lan varje knackning) är tillräckliga.
PushTracker / E2 är utformat för att känna av stöten från knackrörelsen i den hand som bär PushTracker / E2, men även
andra rörelser med dina händer när motorn är igång kan eventuellt också göra att den aktiveras/inaktiveras. Närhelst
hjälpkraft ges rekom menderar vi att du håller händerna över drivringarna för att kunna styra och sedan utför en knack-
rörelse med styv handled och därefter bromsa när du vill inaktivera motorn och minska farten.
Stäng alltid av hjälpmotorn [med SwitchControl och PushTracker / E2] när stolen är parkerad, innan du tar dig ur rullstolen,
tar bort PushTracker / E2 från handleden och/eller tar bort SmartDrive från stolen för att förhindra oavsiktlig aktivering.
När motorn inaktiveras kommer PushTracker / E2 även att vibrera utöver att indikatorn [lysdioden på PushTracker eller på
PushTracker E2-skärmen] lyser rött för att indikera att ström inte längre tillförs.
Det sista sättet att inaktivera motorn är att trycka på och släppa power assist-knappen på PushTracker / E2. Det här sättet att
inaktivera visar en röd indikering, vibration och ett meddelande på PushTracker-displayen/PushTracker E2-skärmen innan
den trådlöst kopplas bort från SmartDrive [som stänger power-assist AV].
Om SmartDrive har några funktionsfel eller fel med tryckigenkänning/SwitchControl-knappen/PushTracker / E2-problem
slutar du att använda enheten och kontaktar Permobil [SmartDrive] / Max Mobility för support.
SmartDrive Användarhandbok 135
MX2+ Kontrolläge [vid användning med PushTracker / E2]
MX2 + är standard kontrolläget för power-assist när det används med PushTracker / E2 [se separat Bruksanvisning för
PushTracker / E2 för information om hur du ändrar lägen]. Den här fantastiska driften gör att du kan skjuta runt stolen hur
mycket du vill och sedan snabbt och enkelt få kraften du behöver i olika situationer. Användning av läget är perfekt för per-
soner som skjuter fram stolen med svagare kraft eftersom det möjliggör motoraktivering med en handledsknackning. Dessu-
tom kan det här kontrolläget och andra lägen alltid användas med SwitchControl.
För att aktivera power-assist för att köra i detta läge, med power-assist PÅ och trådlöst anslutet, DUBBEL-klickar du med
PushTracker / E2-armen för att starta motorn. Det gör att rullstolen börjar köra framåt med accelerationshastigheten som
ställts in i PushTracker / E2 [se Bruksanvisning för PushTracker / E2]. Medan hastigheten ökar kan du hålla den aktuella
hastigheten genom att utföra en ENKEL-knackning. SmartDrive fortsätter att köra, eller glida, i den hastighet som uppnåtts
när ENKEL-knackningen utförs. Detta kallas att ställa in din glidhastighet. Power-assist fortsätter att köra i glidhastigheten
tills en DUBBEL-knackning utförs/uppfattas eller power-assist stängs AV.
Medan detta läge kan börja köra dig från stillastående kan det även aktiveras medan du kör, då den snabbt kommer upp i den
hastighet du höll och börja accelerera från denna. Det betyder att du kan ge din rullstol en snabb skjuts för att rulla igång och
sedan DUBBELKNACKA med PushTracker / E2 för att direkt aktivera SmartDrive-funktionen så att den höjer hastigheten
från den som du lyckades komma upp i med hjälp skjutsen du gav, tills du knackar EN GÅNG för att hålla farten eller DUB-
BELKNACKAR igen för att stänga av motorn.
Detta kanske låter komplicerat men det är faktiskt mycket enkelt. En DUBBELKNACKNING antingen aktiverar eller ökar
motor-varvtalet eller inaktiverar hjälpmotorn [om du redan kör], och en knackning EN GÅNG när motorn är igång ställer in
farthållar-hastigheten [låser på din nuvarande körhastighet].
Styrningen utförs fortfarande genom att klämma på rullstolens drivringar. Motorn kommer att kunna öka hastigheten till
accelerationsinställningen i PushTracker / E2, hela vägen upp till maxhastigheten som också är inställd i PushTracker / E2 [se
separat Bruksanvisning för PushTracker / E2 för att ändra dem]. Om hastigheten verkar öka eller blir snabbare än du kän-
ner dig bekväm med ändrar du accelerationen och maxhastigheten till vad som passar dig bäst och dina rullstolskunskaper.
Som alltid, genom att snabbt trycka in och släppa SwitchControl-knappen [även i vänteläge] kommer motorn att inaktiveras
[om du kör]. Ett mindre föredraget alternativ är att trycka på Power assist-knappen på PushTracker / E2, vilket också kom-
mer att inaktivera körningen och stänga AV power-assist.
Om du använder farthållarfunktionen [motorn kör redan med den inställda hastigheten från en enkelknackning] och du
vill öka hastigheten, nns det ett par sätt att göra detta på. Om du klarar att skjuta på rullstolen så att den kommer upp i
den hastighet som du vill hålla (farthållning) knackar du EN GÅNG. Det gör att motorn låser på och ställer in din aktuella
hastighet som farthållar-hastigheten. Det andra sättet, där du inte behöver ge rullstolen en skjuts så att den börjar rulla, är att
DUBBELKNACKA för att först inaktivera motorn, därefter vänta i minst en (1) sekund innan du DUBBELKNACKAR
igen för att starta motorn och få den att öka hastigheten igen.
Om du upplever funktionsfel eller problem med SmartDrive-enhetens aktivering/inaktivering/acceleration ska du sluta an-
vända enheten och kontakta Permobil [SmartDrive] / Max Mobility för att få hjälp.
När motorn är igång och du knackar EN GÅNG väljs den aktuella hastigheten som farthållarhastighet. Om du kör i en
nerförsbacke som gör att du kör i en högre hastighet än den inställda farthållarhastigheten [motorns frihjulsfunktion är
inkopplad], knackar du EN GÅNG för att ställa in farthållarhastigheten på den högre hastighet som du kör i för tillfäl let.
Överväg att stänga av hjälpmotorn [med SwitchControl och PushTracker / E2] innan du kör nerför en backe för att förhindra detta.
Om SmartDrive accelererar stolen kan det eventuellt leda till att den tippar över bakåt, vilket kan orsaka skador. Vi
rekommen derar att du lutar dig lätt framåt för att förhindra denna tipprörelse och att du ställer in accelerationen på en
hastighet som gör att tippning inte är möjligt.
MX2 Kontrolläge [vid användning med PushTracker / E2]
MX2-läge [tidigare kallat ”Normalt driftläge”] är ett annat alternativ för power-assist kontrolläget som kan ändras till [se
separat Bruksanvisning för PushTracker / E2 för information om hur man ändrar lägen]. I det här läget, med power-assist
PÅ och redo, kan SmartDrive avläsa när du har skjutit på rullstolen. I sin tur aktiverar enheten omni-drivhjulet och du får yt-
terligare drivkraft som skjuter dig framåt i en hastighet som är lika med vad som uppnåtts med framskjutningen. SmartDrive
kan avläsa varje individuell framskjutning så inte ens ändringar i framdrivningstekniken behövs. Det här är användbart för
vardagsbruk eftersom det kan minska antalet framskjutningar som måste utföras samtidigt som du är aktiv.
MX2 är utformad för att fortsätta köra dig tills en ENKEL knackning utförs av armen med PushTracker / E2n eller när
power-assist stängs av för att inaktivera motorn [som beskrivs i avsnittet PushTracker / E2 power-assist inaktivering] ELLER
136
Bakåtrullningsspärr
SmartDrive-enheten är utformad för att ge ett rullmotstånd bakåt när hjälpmotorn är aktiverad och rullstolen rullar bakåt.
Detta är en säkerhetsfunktion som kräver att rullstolen står stilla för att man ska kunna börja köra. När bakåtrullningsspärren
inte är aktiverad så rullar SmartDrive fritt bakåt.
Enligt tidigare varning bör stor försiktighet iakttas på kuperad mark, i sluttningar, på ramper och så vidare.
Det är inte säkert att spärren mot bakåtrullning kan förhindra en snabb rullning bakåt i kraftiga motlut eller när
rullstols användaren väger mycket.
Spärren mot bakåtrullning är inte någon parkeringsbroms. Se till att du säkrar din rullstol med bromsarna och du vill
stanna i ett motlut.
Lös smuts, sand eller grus
Stillastående vatten
Isiga ytor
Ojämn terräng
Kraftiga lutningar
Smartdrive-aggregatets totala vikt är 6,1 kg (13,5 pund). Denna vikt ska inkluderas när rullstolens ekipagevikt beräknas. Den
maxi-malt tillåtna ekipagevikten som angetts av rullstolstillverkaren får aldrig överskridas genom att SmartDrive tillkopplas.
Det bästa sättet att köra upp för ramper och motlut är att köra långsamt. Vid lutning åt sidan, aktivera motorn för att börja köra,
bromsa sedan mot drivringen med den hand som är riktad mot uppförsbacken för att stolen ska gå rakt.
Driftförhållanden
SmartDrive är utformad för vanliga driftsförutsättningar som en manuell rullstol kommer i kontakt med i vardagen. Permobil
[SmartDrive] / Max Mobility rekommenderar att enheten endast används inomhus och för lätt användning utomhus. Man
ska alltid följa alla användningsvillkor från rullstolstillverkaren, och dessutom undvika följande:
tills ett ytterligare, snabbare framskjutning avläses. I detta sista fall kommer SmartDrive att öka hastigheten och börja köra i
denna snabbare hastighet som du uppnådde när du sköt hårdare. När en framskjutning har utförts och motorn har aktiverats
placerar du händerna på drivringarna [och SwitchControl-knappen/knapparna] för att vara redo att stänga av motorn när du
vill bromsa/inaktivera.
Se separat Bruksanvisning för PushTracker / E2 för hur du ändrar/begränsar maxhastigheten som SmartDrive kan aktivera och köra.
Om SmartDrive har några funktionsfel eller fel med tryckigenkänning/SwitchControl-knappen/PushTracker / E2-problem
slutar du att använda enheten och kontaktar Permobil [SmartDrive] / Max Mobility för support.
Kontrollera och beakta alla varningar för MX2 driftläget.
SmartDrive känner av alla typer av påskjutningar. Ändra inte påskjutningssätt eftersom det kan leda till framtida
skador.
Var försiktig när du använder funktionen i en backe (gäller alla driftlägen). Överväg att stänga av hjälpmotorn [med
SwitchControl och PushTracker / E2] innan du kör nerför en backe.
Om SmartDrive accelererar stolen kan det eventuellt leda till att den tippar över bakåt, vilket kan orsaka skador. Vi rek-
ommenderar att användaren lutar sig en aning framåt för att förebygga den typen av tippningsincidenter.
MX1 Kontrolläge [vid användning med PushTracker / E2]
MX1-läge [tidigare kallat ”Nybörjarläge”] är ett av de andra alternativen för power-assist kontrolläge som kan väljas [se
separat Bruksanvisning för PushTracker / E2 som medföljer]. I detta läge innebär inaktiveringen detsamma som MX2-läget
[se avsnitten “MX2-kontrolläge” och “PushTracker / E2 power-assist inaktivering”] men du kan också inaktivera power-assist
genom att bromsa med rullstolens drivringar. SmartDrive känner igen fastighetssänkningen som rullstolen upplever genom
bromsningen och stänger av motorn. Läget kan användas eektivt inomhus och för att förhindra knackningsrörelsen som
PushTracker / E2 behöver för att inaktivera motorn, då det förmodligen är dags att växla till antingen MX2 eller MX2 + för
att få ut det mesta möjliga av din SmartDrive i alla vardagliga miljöerg.
SmartDrive Användarhandbok 137
Trots att batteriet i SmartDrive är mycket litet och kompakt kan det lagra mycket energi. Felaktig hantering eller
lagring kan förstöra utrustningen och i vissa fall leda till elchock, brännskador eller brand.
Batteriinformation
SmartDrive innehåller ett uppladdningsbart litiumjonfosfatbatteri som används för att driva motorn i SmartDrive. Med hjälp av
den litiumjontekniken ger dessa batterier större räckvidd på en uppladdning och snabbare laddning än för vanliga litiumjonceller.
Displayen på PushTracker / skärmen på PushTracker E2 [se Bruksanvisning för PushTracker / E2] och blå lysdioder
ovanpå SmartDrive används för att indikera batteriets laddningsnivåer för båda två. När alla fyra (4) lysdioder är tända på
SmartDrive indikerar det ett fulladdat batteri. När batteriets laddning minskar visas också färre antalet lysdioder. SmartDrive
kommer att pipa till när SmartDrive-batteriet är under 15% och motorn kör för att tala om för dig att batteriet bör laddas så
fort som möjligt för att undvika att det laddas ur helt.
I den separata Bruksanvisning för PushTracker / E2 kan du läsa mer om hur låg batterinivå indikeras. Även här bör batteriet
laddas så snart som möjligt för att det inte ska ta helt slut.
Vi rekommenderar att ladda båda batterierna varje natt för att inte riskera att batterierna tar slut vid vardaglig användning.
Batteriernas livslängd försämras inte av att batteriet laddas när det bara är delvis urladdat.
Se till att laddningsuttagen är helt torra och fria från skräp ]eftersom magneterna och portarna kan dra till sig en del] innan
laddaren kopplas in, eftersom det skulle kunna leda till gnistbildning eller kortslutning. Blås bort vattnet från laddningsutta-
get om du miss-tänker att det kan nnas vatten där. Det är också lämpligt att alltid täcka över knappen/laddningsuttaget när
de inte är inkopplade i SmartDrive-enheten.
Långtidsförvarning av batterierna (i mer än 3 månader) minskar dess kapacitet på grund av spontan urladdning. Ladda bat-
teriet till minst 75 % innan det ska läggas i förvar under längre tid, och förvara inte SmartDrive-enheten i utrymmen med
hög temperatur eller luftfuktighet.
Använd endast den medföljande laddaren för att ladda SmartDrive enheten. Andra laddare kan förstöra enheten
eller orsaka brand. Stäng också alltid av och försök inte använda SmartDrive under laddning.
Dessutom gör rullarna på omnidrivhjulet att man kan svänga med rullstolen eftersom de enkelt kan rulla i sidled över olika ytor.
Var försiktig när du svänger med rullstolen så att inte SmartDrive fastnar på olika saker som trottoarkanter eller små sprickor i
trottoaren. Inkopplingsutrustningen är utformad så att den utgör den svaga länken, så om SmartDrive fastnar kan klämman och
sammanvikningsadaptern gå sönder, varvid du förlorar möjligheten att använda hjälpmotorn. Ibland är det bäst att stänga av Smart-
Drive och hantera en besvärlig situation manuellt och därefter börja använda hjälpmotorn igen.
Om någon del av SmartDrive av misstag sänks ned i eller dränks i vatten så ska användaren sluta använda enheten och låta den lufttorka i
12 timmar innan nytt försök görs att använda enheten. Det rekommenderas att alltid förvara SmartDrive och PushTracker / E2 inomhus.
Om din enhet har förvarats på en plats med extrem temperatur, låt den först hinna värmas upp eller svalna innan användning.
SmartDrive har en driftstemperatur mellan -25 °C och 50 °C
Om du upplever funktionsfel eller problem med SmartDrive-enheten ska du sluta använda enheten och kontakta Permobil [Smart-
Drive] / Max Mobility för att få hjälp.
4. Batterier
Batteriladdaren ska användas inomhus och i ett torrt utrymme. Använd ett uttag som är lätt åtkomligt och nns nära
SmartDrive enheten som ska laddas.
Använd inte och försök inte laga en laddare som är skadad eller inte fungerar. Kontakta Permobil [SmartDrive] / Max
Mobility om en laddare är skadad och kasta den inte bland hushållsavfallet.
Laddarens transformatorlåda är avsedd att ligga platt under laddning.
Använd endast den nätsladd som levererades med laddaren. Laddaren fungerar vid olika nätspänningar utan att någon
inställning behöver ändras.
138
Resa och transport
Eftersom SmartDrive-enheten innehåller ett litiumjonbatteri krävs särskild hänsyn vid ygresor. SmartDrive-enheten ska tas med om-
bord på planet och förvaras på bagagehyllan ovanför sätena. Vi rekommenderar att ni kommer överens med varje ygbolag och får deras
godkännande innan avresedagen. Ett ygpassagerarcertikat för SmartDrive (”SmartDrive Airline Passenger/IATA Certicate”) kan
laddas ned från Permobil [SmartDrive] / Max Mobility webbplats (www.permobilsmartdrive.com) eller tillhandahållas på begäran.
Använd det medföljande skumplaststödet för SmartDrive-enheten för att undvika rörelser och skador vid biltransporter. Om
du åker taxi rekommenderar vi att du ber chauören överlämna SmartDrive-enheten till dig så att den inte skadas om den
läggs i bagageutrymmet.
Särskild försiktighet måste även vidtas vid frakt av SmartDrive p.g.a. batteriet. Kontakta fraktbolaget för instruktioner om hur
pro-dukten ska packas och märkas innan den skickas. Se till att använda tillräckligt med vaddering och skydd så att Smart-
Drive-enheten inte skadas under transporten.
5. Service
Kontroll
Inspektera alltid SmartDrive, omni-drivhjulet, PushTracker / E2, tillbehörsprogramvara och SwitchControl-knapp(ar) för
saknade delar / skador före varje användning. Sluta använda enheten och kontakta Permobil [SmartDrive] / Max Mobility
eller din mobilitetsåterförsäljare om du upptäcker något av följande:
Skador eller sprickor i plasten
Någon av rullarna snurrar inte längre lätt, har nötts så att en platt klack bildats eller har några andra betydande
skador
Kraftigt slitna rullar och/eller skador på plasten i hjulet
Skador på PushTracker / E2-gummibandet
Skruvar saknas eller sitter löst
Inkopplingsklämman har vridit sig nedåt [ej hopfällbara rullstolar]
Kablar är trasiga eller nötta
Det magnetiska uttaget eller den magnetiska kontakten har samlat på sig metallskärvor
Onormal aktivering eller inaktivering av motorn [under användning]
Rengöring
SmartDrive kan rengöras genom att alla delar torkas med en fuktig trasa. Detta bör
göras minst en gång per månad eller vid behov.
Smörjning eller byte av rullar
Omnidrivhjulet innehåller 16 gummirullar som kan nötas ned efter intensiv användn-
ing, beroende på körförhållandena. Dessa rullar kan bytas ut. I snöigt klimat kan dessu-
tom vägsalt orsaka korrosion på dessa rullars lager, vilket kan påverka deras prestanda.
Deras livs-längd kan utökas om man sprayar dem med smörjmedel [se bilden till höger].
Kontakta din hjälpmedelsåterförsäljare eller Permobil [SmartDrive] / Max Mobility for
mer information om byte eller service av rullarna på din SmartDrive-enhet.
Kasta inte bort SmartDrive enheten eller PushTracker / E2. Kassera dem på rätt sätt genom att
lämna dem till återvinning eller skicka tillbaka dem till Permobil [SmartDrive] / Max Mobility.
Förvara och ladda alltid SmartDrive enheten och PushTracker / E2 i ett svalt och torrt utrymme. I varma och
fuktiga miljöer kan enheten skadas eller kortslutas vilken kan leda till kostsamma byten.
Se till att laddningsuttagen är helt torra innan laddaren kopplas in, eftersom det skulle kunna leda till gnistbildn-
ing eller kort slutning.
Försök heller aldrig använda PushTracker / E2 när den laddas.
Laddning av SmartDrive-enhetens batteri
För att ladda SmartDrive-enheten, koppla in batteriladdaren i ett vägguttag, varvid en grön lysdiod på laddarlådan tänds.
Anslut den magnetiska laddningskontakten till den avstängda SmartDrive-enhetens magnetiska laddningsuttag (gum-
mipluggen behöver yttas undan). Magneterna i kontakterna låter bara kontakten att anslutas åt ena hållet. När enheten är
ansluten och laddas kommer lys dioden på laddaren att byta till rött sken. När laddarens lysdiod åter blir grön är SmartDrive-
enheten fulladdad. Lossa kontakten från SmartDrive-enheten och sätt tillbaka gummilocket för att skydda drivenhetens
uttag. Uppskattad laddningstid för en full ladd-ning av SmartDrive-batteriet är cirka 3 timmar.
I den separata Bruksanvisning för PushTracker / E2 kan du läsa mer om hur du laddar den.
SmartDrive Användarhandbok 139
Annan service
Kontakta Permobil [SmartDrive] / Max Mobility eller din hjälpmedelsåterförsäljare för alla annan service eller utbytesdelar som
enheten behöver.
Eftersom nya funktioner läggs till och förbättringar görs bör du ladda ner och ansluta till appen med jämna mellanrum för att
säker-ställa att enheten körs med den senaste rmware-versionen.
Felsökning
Vi rekommenderar att du före felsökning uppdaterar enhetens rmware till den senaste versionen eftersom det problem du
upplever kan ha åtgärdats i senare rmware-versioner.
Olika skydd har byggts in i SmartDrive och PushTracker / E2 för att förhindra att kretskortet eller batteriet skadas på grund
av fel i andra delar eller i onormala situationer. Vid de esta av dessa loggas en felkod som kan visas på PushTracker / E2
[”ERR: ###”, se sidan ”Om under ”Inställningsbeskrivningar” i den separata, medföljande Bruksanvisning för PushTracker /
E2]. Här är en lista över dessa skydd, hur de markeras och hur man rättar till dem:
[ERR: 007] Motor inaktiverad under körning i kombination med ett enstaka SmartDrive-pip indikerar att den trådlösa anslut-
ningen mellan PushTracker / E2 och SmartDrive har brutits [se avsnittet ”Trådlös kommunikation med Bluetooth™”].
[ERRL: 005] Motorn aktiveras inte eller motorn inaktiveras under körning i kombination med två SmartDrive-pip
indikerar att SmartDrive-enhetens vinkel ligger utanför det tillåtna driftområdet. Om detta upprepas när SmartDrive-
enheten är korrekt placerad (i ca 45 grader) måste SmartDrives kretskort bytas eftersom dess gyrochip kan vara defekt.
[ERR: 002] Två (2) blinkande SmartDrive-lampor indikerar att motorn är defekt. Motorn måste bytas ut innan
enheten åter kan användas.
[ERR: 003] Tre (3) blinkande SmartDrive-lampor indikerar strömstegring. SmartDrive-enheten behöver stängas av
och sedan slås på för att kunna användas igen.
{ERR: 004] Fyra (4) blinkande SmartDrive-lampor indikerar överhettning inuti enheten. Stäng av enheten och låt
den svalna innan den åter används.
Om inga lampor lyser på SmartDrive/PushTracker / E2 och enheten inte reagerar är batteriet förmodligen urladdat.
Försök att ladda batteriet [enligt beskrivningen i avsnittet ”Laddning av SmartDrive-batteriet och den separata,
medföljande Bruksanvisning för PushTracker / E2].
Kontakta Permobil [SmartDrive] / Max Mobility eller din hjälpmedelsåterförsäljare vid eventuella andra problem med enheten.
6. Garanti
Permobil [SmartDrive] / Max Mobility erbjuder två (2) års garanti avseende tillverkningsfel. Permobil [SmartDrive] / Max
Mobilitys kyldighet enligt denna garanti är begränsat till reparation eller byte av trasiga delar eller trasiga delar. Varje del av
systemet som byts ut av oss efter vårt gottnnande skall ersättas med en funge-rande del.
Denna garanti kan förverkas om: 1) produkten inte används enligt de instruktioner som ges i denna bruksanvisning, 2) vårt
före-tags personal bedömer att fel orsakats av felaktig användning, 3) modikationer eller ändringar av något slag har gjorts
i enhetens elektriska schema eller fysiska konstruktion, eller 4) felen beror på orsaker som står utanför vår kontroll, såsom
blixtnedslag, onormal nätspänning och under transport vid kundens aärslokal.
Permobil [SmartDrive] / Max Mobility är inte ansvarigt för skador på din rullstol som har orsakats av att SmartDrive har
monterats eller använts.
Tillverkarens kontaktuppgifter
Tillverkare: Max Mobility, LLC
Adress: 300 Duke Drive
Lebanon, TN 37090
USA
Tel: (615) 953-5350 / Toll-Free (800) 637-2980
Fax: (888) 411-9027
Webbplats: www.permobilsmartdrive.com / www.pushtracker.com
7. Auktoriserad representant i Europeiska kommissionen (EC)
Advena Ltd.
Tower Business Center
2nd Floor, Tower St.
Swatar BKR 4013
Malta
För din egen och din omgivnings säkerhet är det viktigt att du lär dig ordentligt att använda SmartDrive. Vi ber dig att
ta denna utbildning på allvar och se till att du fyller i all information. Fråga om det är något du inte förstår.
SmartDrive levereras i Tillfälligt kontrolläge [för SwitchControl] och MX2 + Kontrolläge [vid användning med PushTracker / E2] med måttliga
inställningar för maxhastighet och acceleration. Detta gör att man kan lära känna enheten och olika inaktiveringar kan testas före längre användning.
För att snabbt ändra SmartDrive-inställningarna och få ut det mesta möjliga av din SmartDrive laddar du ner appen PushTracker mobil
(smartphone) i Apple Store eller Google Play-butiken. Det nns också instruktionsvideor på www.permobilsmartdrive.com som hjälper att
lära dig allt om din SmartDrive [använd textversionen för undertexter på andra språk].
1) Läs ALLA medföljande manualer / anvisningar / guider. Observera alla varningar och försiktighetsåtgärder i gult eftersom informationen är viktig
för din säkerhet. Var uppmärksam på situationer då det är säkrast och nödvändigt att stänga AV SmartDrive power-assist [med PushTracker / E2].
2) Visa upp alla färdigheter för din återförsäljare när du känner dig säker på dem:
Se till att power-assist är AV, fäst PushTracker / E2 på handleden [om den används]. Förstå att power-assist ska vara AV när du hanterar
SmartDrive [eller föryttar dig in / ut ur rullstolen], slå på SmartDrive och installera den på din rullstol.
Använd SwitchControl-knappen/knapparna för att slå PÅ power-assist, observera att SwitchControl-lysdioden blinkar, aktivera
sedan motorn genom att trycka ner och hålla den intryckt. Därefter inaktiverar du körningen och bromsar sedan för att stanna rul-
lstolen. Stäng slutligen av power-assist igen med SwitchControl. Upprepa detta genom att aktivera och köra era gånger innan du
stänger av power-assist och observera alltid lysdiodens indikator.
Slå på hjälpmotorn (ON) [med SwitchControl och PushTracker / E2] och invänta att den ska ansluta trådlöst till SmartDrive.
[Vid användning med PushTracker / E2]
Innan du gör någonting, öva på att knacka EN GÅNG med handen mot drivringen med styv handled. Du kan se PushTracker / E2s lys-
diod lysa rött om tryckrörelsen var bra. Öva även på att DUBBELKNACKA. Fortsätt att öva på tryckrörelserna tills de blir rätt varje gång.
Aktivera motorn med DUBBELKNACKNING, knacka EN GÅNG för att välja en låg hastighet för farthållarfunktionen och
DUBBELKNACKA slutligen igen för att bromsa till stillastående.
Aktivera motorn igen med DUBBELKNACKNING, välj denna gång en högre hastighet för farthållarfunktionen och DUB-
BELKNACKA sedan för att bromsa till stillastående.
När du har lärt dig behärska de knackfunktioner som krävs för aktivering/inställning av farthållarhastigheten/inaktivering av
motorn med PushTracker / E2 kan du försöka aktivera motorn, ställa in en behaglig farthållarhastighet, svänga i en 8 med rul-
lstolen och sedan knacka för att bromsa och stanna.
Med PushTracker / E2 power-assist PÅ, slår du också PÅ SwitchControl power-assist och observerar ändringen i den blinkande
indikatorn. Använd nu de olika kontrollerna samtidigt / i kombination för att förstå hur du kan använda en eller båda för olika
miljöer, situationer, osv.
Om möjligt leta upp en LÅNG/PLATT/ÖPPEN yta där du kan accelerera SmartDrive-enheten till dess maxhastighet. Justera
maxhastigheten eller accelerationen till värden som är behagliga i denna och alla förväntade användningsmiljöer.
Om inte alla färdigheter kan utföras av klienten kan du testa kontrollägena MX2 [eller MX1] och / eller Låst läge och upprepa träningen.
3) Underteckna formuläret nedan och se till att återförsäljaren sparar detta tillsammans med kunddokumentationen.
SmartDrives serienummer: _______________________________________________ Datum: ______________________
Kund
Jag bekräftar att jag har läst hela bruksanvisningen/alla etiketter och demonstrerat de färdigheter som kryssats för här ovan. Jag
inser att SmartDrive kan vara farlig om den inte används med försiktighet och jag tar ansvar för att köra ansvarsfullt när jag använder
den. Jag förstår att det nns många lägen där SmartDrive bör vara avstängd (OFF) för att förhindra att den oavsiktligt ger fart framåt,
inklusive nedåtlut, upp- eller nedför trottoarkanter, passering av stora sprickor i trottoaren, körning i trånga utrymmen, när PushTracker
/ E2 eller SmartDrive-enheten ska hanteras, när rullstolen står parkerad och/eller vid föryttning in i eller ut ur min rullstol.
Namn: __________________________________________ Namnteckning: ______________________________________
Återförsäljare
Jag har sett kunden utföra de färdigheter som markerats här ovan.
Namn: __________________________________________ Namnteckning: ______________________________________
SmartDrive MX2+ Utbildningsbevis
KLIPP ELLER RIV AV HÄR VID BEHOV
Måste fyllas i för att säkerställa att kunden blir nöjd.
SDMX2-DUM Rev. G
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145

Permobil SM-MX2-168 Handleiding

Type
Handleiding

Gerelateerde artikelen