Hama Alarm Clock de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Alarm Clock
Wecker
00186325
00186326
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to in dicatesafetyinstructionsortodrawyourattention
to specichazards andrisks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
•Alarm clock
•1AA battery
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Use the product for its intended purpose only.
•Keep this product, as all electrical products, out of the reach of children!
•Donot use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources
or in direct sunlight.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating, and only use it in adry
environment.
•Donot use the product in areas wherethe use of electronic devices is not permitted.
•Donot drop the product and do not expose it to any major shocks.
•Donot attempt to service or repair the product yourself.Leave any and allservice
work to qualied experts.
•Donot modify the product in any way.Doing so voids the warranty.
•Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of
suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to locally applicable
regulations.
•Use the item only in moderate climatic conditions.
Do not operate the product outside the power limits given in the specications.
Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
Warning -Batteries
•When inserting batteries, note the correct polarity (+ and -markings) and insert
the batteries accordingly.Failure to do so could result in the batteries leaking
or exploding.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specied type.
•Beforeyou insert the batteries, clean the battery contacts and the polar
contacts.
•Donot allow children to change batteries without supervision.
•Donot mix old and new batteries or batteries of adifferent type or make.
•Remove the batteries from products that arenot being used for an extended
period (unless these arebeing kept ready for an emergency).
•Donot short-circuit batteries.
•Donot charge batteries.
•Donot throw batteries in a re.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the
environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals.
•Immediately remove and dispose of dead batteries from the product.
•Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures and
extremely low atmospheric pressure(for example, at high altitudes).
4. Startup and Operation
•Open the battery compartment, insert one AA battery,ensuring that the battery is
inserted correctly in terms of polarity,and then close the battery compartment. The
clock is ready for operation.
Setting the time
•Use the setting wheel on the back of the alarm clock to set the time (hours/
minutes).
•Toset the seconds, remove the battery to stop the seconds. Put the battery back in
to start the seconds hand again at the right second.
Setting the alarm
•Move the setting wheel
on the back of the alarm clock in the direction of the
arrow to set the appropriate alarm time. The hand for the alarm time moves in an
anticlockwise direction.
•Toactivate/deactivate the alarm, move the slide switch to the ON or OFF position.
Setting the lighting:
•Press the lighting button on the back of the clock to switch on the light.
Note
The time will remain within afew minutes of the correct time for ayear.Ifthere
aresudden changes in the time display,replacethe battery.
5. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive
cleaning agents. Make surethat water does not get into the product.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage
resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from
failuretoobserve the operating instructions and/or safety notes.
7. Technical Data
Alarm clock
Power supply
1.5 V
1x AA battery
8. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and
2006/66/EU in the national legal system, the following applies:
Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed
of with household waste. Consumers areobliged by law to return
electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their
service lives to the public collecting points set up for this purpose or
point of sale. Details to this aredened by the national law of the respective country.
This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a
product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other
forms of utilising old devices/Batteries, you aremaking an important contribution to
protecting our environment.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op
bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•Wekker •1AA Mignon batterij •Deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring.
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is.
•Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen gehouden te worden!
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of
anderewarmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in
droge omgevingen.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur niet
is toegestaan.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zwareschokken of stoten.
•Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen;
verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische omstandigheden.
•Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde
vermogensgrenzen.
•Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is.
Waarschuwing -Batterijen
•Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift +en-)van de batterijen en
plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen
verkeerdworden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het vermelde type
overeenstemmen.
•Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de
contacten in het product.
•Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
•Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen batterijen
van een verschillende soort of fabrikaat.
•Verwijder batterijen uitproducten welke gedurende langeretijd niet worden
gebruikt. (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven)
•Debatterijen niet kortsluiten.
•Debatterij niet opladen.
•Debatterijen niet in vuur werpen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
•Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten
komen. Zij kunnen giftige en zwaremetalen bevatten die schadelijk zijn voor
het milieu.
•Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
•Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage
luchtdruk (bijv.opgrote hoogte).
4. Ingebruikneming en werking
•Open het deksel van het batterijvak, plaats 1AAMignon batterij met de polen in
de juiste richting en sluit het deksel van het batterijvak weer.Deklok is nu klaar
voor gebruik.
Instellen van de tijd
•Stel met behulp van het instelwieltje op de achterzijde van de wekker de actuele tijd
in (uren/ minuten).
•Voor het instellen van de seconden verwijdert udebatterij teneinde de seconden
te stoppen. Plaats de batterij weer terug teneinde de secondewijzer op de juiste
seconde weer te starten.
Instellen van de wekker
•S
tel
met
behulp
van
het
instelwieltje
op de achterzijde van de wekker in de
richting van de pijl de gewenste wektijd in. De wijzer voor de wektijd beweegt zich
tegen de wijzers van de klok in (linksom).
•Schuif de schuifschakelaar in de stand ON of OFF teneinde het alarm te activeren/
deactiveren.
Instellen van de verlichting:
•Druk op de verlichtingstoets op de achterzijde van de klok om de verlichting in te
schakelen.
Aanwijzing
De tijdweergave blijft binnen een jaar tot op enkele minuten nauwkeurig. Indien
er plotseling afwijkingen in de tijdweergave ontstaan, dan dient udebatterij
te vervangen.
5. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen
gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het product
binnendringt.
6. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor
schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de
bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
7. Technische specificaties
Wekker
Spanningsvoorziening
1,5 V
1x AA Mignon batterij
8. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU
en 2006/66/EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van
toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur,zoals batterijen, mag niet met
het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om
elektrische en elektronische apparaten, zoals batterijen, op het einde van
gebruik in te dienen bij openbareverzamelplaatsen speciaal opgezet voor
dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verderespecicaties aangaande dit onderwerp
zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op
het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product
onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recyclen, hergebruiken van materialen
of anderevormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert ueen grote
bijdrage aan de bescherming van het milieu.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni
importanti.
2. Contenuto della confezione
•Sveglia
•1
batteria
stilo
AA
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza
•Ilprodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
•Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
•Tenerequesto apparecchio, come tutte le apparecchiatureelettriche, fuori dalla
portata dei bambini!
•Evitaredimettereinesercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento, altrefonti di
caloreola luce diretta del sole.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esurriscaldamento eutilizzarlo solo in
ambienti asciutti.
•Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature
elettroniche.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
•Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio da soli. Fare eseguirequalsiasi
lavorodiriparazione al personale specializzato competente.
•Non apportaremodiche all’apparecchio per evitarediperdereidiritti di garanzia.
•Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni
locali vigenti.
Utilizzarel’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate.
•Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati
nei dati tecnici.
Non aprireilprodotto enon utilizzarlo più se danneggiato.
Attenzione –Batterie
•Attenersi semprealla corretta polarità (scritte +e-) delle batterie einserirle
di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza oil
rischio di esplosione delle batterie.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato.
•Prima di inserirelebatterie, pulireicontatti eicontrocontatti.
•Ibambini possono sostituirelebatterie solo sotto la sorveglianza degli adulti.
•Non utilizzarebatterie di tipi ocostruttori diversi, mischiarebatterie
vecchie enuove.
•Toglieresemprelebatterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un
lungo periodo (a meno che non vengano tenuti aportata di mano per
un‘emergenza).
•Osservaresemprelacorretta polarità (dicitura+e-) delle batterie einserirle
di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza oil
rischio di esplosione delle batterie.
•Non caricarelebatterie.
•Non gettarelebatterie nel fuoco.
•Conservarelebatterie al di fuori della portata dei bambini.
•Non aprire, danneggiare, ingerireodisperderemai nell’ambiente le batterie.
Possono conteneremetalli pesanti dannosi etossici.
•Rimuovereesmaltireimmediatamente le batterie scariche.
•Evitarediconservare, caricareeutilizzarelabatteria atemperatureestreme. e
con pressione atmosferica molto bassa (come ad es. ad alta quota).
4. Messa in esercizio efunzionamento
•Aprireilcoperchio del vano batterie, inserireuna batteria stilo AA con la polarità
corretta erichiudereilcoperchio del vano batterie. L‘orologipronto per l‘utilizzo.
Impostazione dell’ora
•Impostarel’oraattuale (ore/minuti) mediante la rotella di regolazione sul retro
della sveglia.
•Per impostareisecondi, toglierelabatteria per interromperelalancetta einserirla
nuovamente per riavviarelalancetta dei secondi al secondo corretto.
Impostazione sveglia
•Mediante la rotella di regolazione
sul retrodella sveglia, impostarelasveglia
desiderata in direzione della freccia. La lancetta per la sveglia si muove in senso
antior
ario.
•Impostarel‘interruttoreacursoreinposizione ON o OFF,per attivareodisattivare
la sveglia.
Impostazione dell‘illuminazione:
•Premereiltasto di illuminazione sul retrodell‘orologio per accenderel‘illuminazione.
Nota
L‘orologio ha uno scarto di pochi minuti all‘anno. In caso di oscillazioni
improvvise dell‘orario, sostituirelabatteria.
5. Manutenzione ecura
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi eappena inumidito
enon utilizzaredetergenti aggressivi. Fare attenzione anon farepenetrareacqua nel
prodotto.
6. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal
montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
7. Dati tecnici
Sveglia
Alimentazione elettrica
1,5 V
1batteria stilo AA
8. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e2006/66/
EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni:
Le apparecchiatureelettriche ed elettroniche elebatterie non devono
esseresmaltite con iriuti domestici. Iconsumatori sono obbligati dalla
legge arestituireIdispositivi elettrici ed elettronici elebatterie alla ne
della lorovita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo
onei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi nazionali di
ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni osull’imballo indicano
che questo prodotto èsoggetto aqueste regole. Riciclando, ri-utilizzando imateriali
outilizzando sotto altraforma ivecchi prodotti/le batterie, darete un importante
contributo alla protezione dell’ambiente.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um
Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu
kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Wecker •1AA Mignon Batterie •diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch
vorgesehen.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer
Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und
verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte
nicht erlaubt sind.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen
Erschütterungen aus.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen
Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
•Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten
angegebenen Leistungsgrenzen.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
Warnung -Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung +und -) der
Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht
die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen
Typentsprechen.
•Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die
Gegenkontakte.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen
Typs oder Herstellers.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längereZeit nicht benutzt werden
(außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten).
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
•Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen
lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem
Produkt.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen
und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
4. Inbetriebnahme und Betrieb
•Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung, legen Sie 1AAMignon Batterie polrichtig
ein und schließen Sie die Batteriefachabdeckung wieder.Die Uhr ist betriebsbereit.
Einstellung der Uhrzeit
•Stellen Sie mithilfe des Einstellrads auf der Rückseite des Weckers die aktuelle
Uhrzeit (Stunden/ Minuten) ein.
•Zur Einstellung der Sekunden entnehmen Sie die Batterie, um die Sekunden zu
stoppen. Setzen Sie die Batterie wieder ein, um den Sekundenzeiger zur korrekten
Sekunde wieder zu starten.
Einstellung Wecker
•Stellen Sie mithilfe des Einstellrads
auf der Rückseite des Weckers in
Pfeilrichtung die gewünschte Weckzeit ein. Der Zeiger für die Weckzeit bewegt sich
gegen den Uhrzeigersinn.
•Stellen Sie den Schiebeschalter auf die Position ON bzw. OFF,umden Alarm zu
aktivieren/ deaktivieren.
Einstellung Beleuchtung:
•Drücken Sie die Beleuchtungstaste auf der Rückseite der Uhr,umdie Beleuchtung
einzuschalten.
Hinweis
Die Uhrzeit ist innerhalb eines Jahres bis auf wenige Minuten genau. Sollte es
bei der Zeitanzeige zu plötzlichen Schwankungen kommen, wechseln Sie die
Batterie aus.
5. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und
verwenden Sie keine aggr
essiven Reiniger
.A
chten Sie dar
auf
,dass kein W
asser in das
Produkt eindringt.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem
Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/
oder der Sicherheitshinweise resultieren.
7. Technische Daten
Wecker
St
ro
mversor
gung
1,5 V
1x AA Mignon Batterie
8. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der eur
opäischen Richtlinien
2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich
verpichtet, elektrische und elektr
onische Geräte sowie Batterien am
Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen
Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder
der V
erpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der
stoichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•Budzik
•1bateria AA/ Mignon
•niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
•Stosować produkt wyłącznie zgodnie zprzewidzianym przeznaczeniem.
•Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, zdala od dzieci!
•Nie używać produktu wbezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródeł
ciepłaani nie wystawiać go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią iprzegrzaniem oraz
stosować go tylko wsuchym otoczeniu.
•Nie używać produktu wmiejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie
urządzeń elektronicznych.
•Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
•Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać
wykwalikowanemu personelowi fachowemu.
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń ztytułu
gwarancji.
•Materiałyopakowaniowe trzymać koniecznie zdala od dzieci, istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia.
•Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddać utylizacji zgodnie z
obowiązującymi przepisami miejscowymi.
•Używać produktu wyłącznie wumiarkowanych warunkach klimatycznych.
•Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym wdanych technicznych.
•Nie otwierać produktu inie używać go, gdy jest uszkodzony.
Ostrzeżenie -baterie
•Wkładającbaterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączenie
biegunów (znak +i-). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
•Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu
typowi.
•Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii iprzeciwległestyki.
•Nie pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru.
•Nie mieszać starych inowych baterii ani baterii żnych typów lub producentów.
•Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należywyjąć zniego baterie.
(chyba żesłużą one do zasilania awaryjnego)
•Nie zwierać baterii.
•Nie ładować baterii.
•Nie wrzucać baterii do ognia.
•Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
•Nie otwierać,nie uszkadzać ani nie połykać baterii, atakżechronić je przed
kontaktem ze środowiskiem. Mogą one zawierać toksyczne iszkodliwe dla
środowiska metale ciężkie.
•Natychmiast usunąć zproduktu zużyte baterie ipoddać je utylizacji.
•Unikać przechowywania, ładowania istosowania wekstremalnych
temperaturach iprzy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych
wysokościach).
4. Uruchamianie iobsługa
•Otworzyć pokrywę schowka na baterie, włożyć 1baterię AA Mignon zgodnie
zoznaczeniem biegunów iponownie zamknąć pokrywę schowka na baterie.
Zegar jest gotowy do pracy.
Ustawianie godziny
•Pokrętłem ztyłubudzika ustawić aktualny czas (godzina /minuty).
•Przed ustawieniem sekund wyjąć baterię,aby zatrzymać sekundnik. Ponownie
włożyć baterię,aby ponownie uruchomić sekundnik wodpowiednim momencie.
Ustawianie budzika
•Pokrętłem
ztyłubudzika ustawić wkierunku strzałki czas budzenia.
Wskazówka czasu budzenia przesuwa się przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara.
•Przestawić przycisk suwakowy wpołożenie ON albo OFF,aby włączyć /
wyłączyć funkcję alarmową.
Ustawianie podświetlenia:
•Nacisnąć przycisk podświetlenia ztyłuzegara, aby włączyć podświetlenie.
Wskazówki
Zegar wskazuje czas zdokładnością do kilku sekund wciągu roku. Jeżeli dojdzie
do nagłych zakłóceń wfunkcjonowaniu budzika, należywymienić baterię.
5. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,lekko zwilżonej szmatki i
nie stosować agresywnych detergentów.Uważać,aby do wnętrza produktu nie
wniknęławoda.
6. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
7. Dane techniczne
Budzik
Zasilanie elektryczne
1,5 V
1bateria AA /Mignon
8. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i
2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące
ustalenia:
Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych
nie należywyrzucać razem zcodziennymi odpadami domowymi!
Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych,
zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych ielektronicznych do
punktu zbiórki lub do sprzedawcy.Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne
danego kraju. Informuje otym symbol przekreślonego kosza umieszczony na
opakowaniu. Segregującodpady pomagasz chronićśrodowisko!
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer
votreattention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Réveil •1pile LR6/AA/Mignon •Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique non commerciale.
•Utilisez le produit exclusivement conformément àsadestination.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit êtregardé hors de portée des
enfants !
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources de
chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement
dans des locaux secs.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils
électroniques est interdite.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien.
Déléguez tous travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des modications vous feraient perdre
vos droits de garantie.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en
vigueur.
•Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques modérées.
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
Avertissement concernant les piles
•Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage +et-)lors de
l‘insertion dans le boîtier ;risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel
n‘est pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué.
•Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts
d‘accouplement.
•N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans
surveillance.
•N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles
de différents types.
•Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un certain
temps l‘exception des produits d‘alarme en veille).
•Necourt-circuitez pas les piles.
•Netentez pas de recharger les piles.
•Nejetez pas de piles au feu.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler.
•Évitez de stocker,charger et utiliser le produit àdes températures extrêmes
et àune pression atmosphérique extrêmement basse haute altitude, par
exemple).
4. Mise en service et fonctionnement
•Ouvrez le couvercle du compartiment àpile, insérez une pile LR6/AA/Mignon dans
le compartiment conformément aux indications de polarité, puis le couvercle du
compartiment àpile. Votrehorloge est alors prête àfonctionner.
Réglage de l‘heure
•Tournez la molette située au dos de l‘appareil anderégler l‘heure(heure, minutes).
•Pour le réglage des secondes, retirez la pile and‘arrêter la course des secondes.
Replacez la pile andedémarrer l‘achage des secondes exactes.
Réglage de l‘heure de réveil
•Tournez la molette
située au dos de l‘appareil dans la direction de la èche an
de régler l‘heurederéveil. L‘aiguille de l‘heurederéveil tourne dans la direction
opposée aux aiguilles d‘une montre.
•Placez le sélecteur en position ON ou OFF and‘activer/désactiver l‘alarme.
Éclairage :
•Appuyez sur la touche d‘éclairage située sur la face arrièreduréveil andel‘allumer.
Remarque
L‘heureduréveil varie seulement de quelques minutes par année. Remplacez la
pile en cas d‘inexactitude de l‘achage de l‘heure.
5. Soins et entretien
Nettoyez ce produit uniquement àl’aide d’unchiffon non pelucheux légèrement
humide vitez tout détergent agressif.Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans
le produit.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du
produit ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou
des consignes de sécurité.
7. Caractéristiques techniques
Réveil
Alimentation électrique
1,5 V
1pile LR6/AA/Mignon
8. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de l’environnement :
Conformément àladirective européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et
and‘atteindreuncertain nombred‘objectifs en matièredeprotection
de l‘environnement, les règles suivantes doivent êtreappliquées: Les
appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent
pas êtrliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto”
présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique
que le produit est soumis àcette réglementation. Le consommateur doit retourner
le produit/la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi
les remettreàunrevendeur.Enpermettant le recyclage des produits et des batteries,
le consommateur contribueraainsi àlaprotection de notreenvironnement. C‘est un
geste écologique.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezőkbemutatására, ill.
felhívjuk a gyelmet akülönleges veszélyekrskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat
közlünk vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
•Ébresztő •1db AA mignon elem •Ajelen kezelési útmutató
3. Biztonsági előírások
•Atermék amagánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásrakészül.
•Aterméket kizárólag az előírt célrahasználja.
•Ezakészülék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való!
•Aterméket ne használja afűtés és egyéb hőforrások közelében, vagy közvetlen
napsütésnek kitéve.
•Óvja meg aterméket szennyeződéstől, nedvességtőstúlmelegedéstől, és
kizárólag zárt környezetben használja.
•Nehasználja aterméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek nincsenek
megengedve.
•Neejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
•Nekísérelje meg akészülék saját karbantartását vagy javítását. Bármely
karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre.
•Nevégezzen módosítást akészüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
Feltétlenül tartsa távol agyermekeket acsomagolóanyagtól, mert fulladásveszély
áll fenn.
•Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot ahelyileg érvényes ártalmatlanítási
előírások szerint.
•Aterméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között használja.
Ne üzemeltesse aterméket aműszaki adatokban megadott teljesítményhatárain
túl.
Ne nyissa ki aterméket és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább.
Figyelmeztetés -Elemek
•Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására(s-felirat), és ennek
megfelelően tegye be őket. Ennek gyelmen kívül hagyása esetén az elem
kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn.
•Kizárólag amegadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy elemet)
használjon.
•Azelem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az
ellenérintkezőket.
•Neengedje meg agyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül.
•Nekeverje össze arégi és az új elemeket, valamint akülönböző típusú vagy
más gyártótól származó elemeket.
•Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket hosszabb ideig nem
használ. (kivéve ha azokat vészhelyzetretartalékolja)
•Nezárja rövidreazelemeket.
•Netöltse fel az elemeket.
•Nedobja tűzbe az elemeket.
•Azelemeket gyermekek számáraelzárt helyen tárolja.
•Azakkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le
vagy juttassa akörnyezetbe. Mérgező és környezetrekáros nehézfémeket
tartalmazhatnak.
•Haladéktalanul távolítsa el alemerült elemeket atermékből, majd
ártalmatlanítsa őket.
•Kerülje atárolást, aberakodást és afelhasználást szélsőséges
hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy magasságban).
4. Üzembe vétel és üzemeltetés
•Nyissa ki az elemókfedelet, helyezze be az 1AAmignon elemet megfelelő
polaritással, és zárja vissza az elemókfedelet. Az órzemkész.
Az időpont beállítása
•Apontos idő (óra/perc) beállításához használja az ébresztőórahátoldalon lévő
állítókereket.
•Amásodpercek beállításához vegye ki az elemet, hogy amásodperc
számlálása leálljon. Tegye vissza az elemet, hogy amásodpercmutatót ahelyes
másodper
cben újr
aelindítsa.
Az ébresztő beállítása
•Abresztőórahátoldalon lévő állítókerék
segítségével anyíl irányában
állítsa be az ébresztési időpontot. Az ébresztési időpont mutatója az óramutató
járásával ellentétesen mozog.
•Állítsaatolókapcsolót ON (be) vagy OFF (ki) állásba az ébresztő be- vagy
kikapcsolásához.
Világításbeállítás:
•Nyomja meg avilágítás gombot az órahátoldalán avilágítás bekapcsolásához.
Hivatkozás
Az időpont egy éven belül néhány perces eltéréssel pontos. Amennyiben az
időkijelzés során hirtelen ingadozás lépne fel, cserélje ki az elemet.
5. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne
használjon agresszív tisztítószert. Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz atermékbe.
6. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a
termék szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen használatából, vagy
akezelési útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
7. Műszaki adatok
Ébresztő
Tápellátás
1,5 V
1dbAAmignon elem
8. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, a
megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek
akövetkezők:
Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad
aháztartási szemétbe dobni! Aleselejtezett elektromos és elektronikus
készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad aháztartási
szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus
készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell
szállítani egy kijelölt gyűjtő helyrevagy visszavinni avásárlás helyére. Atermék
csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan
afelhasználónak. Arégi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen
formában történő újrahasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la
atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Despertador •1pila AA Mignon •Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
•Emplee el producto exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
•Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en manos de los
niños.
•Noopereelproducto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de
calor obajo la radiación directa del sol.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelsobrecalentamiento yutilícelo
sólo en recintos secos.
•Noutilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•Nointente mantener orepararelaparato por cuenta propia. Encomiende cualquier
trabajo de mantenimiento al personal especializado competente.
•Norealicecambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos
de la garantía.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los niños, existe peligro
de asxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre
el desecho vigentes.
Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas moderadas.
•Noopereelproducto fueradelos límites de potencia indicados en los datos
técnicos.
No abraelproducto ynolosiga operando de presentar deterioros.
Aviso -Pilas
•Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y-)delas pilas y
coloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior
conlleva el riesgo de derrame oexplosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo.
•Antes de colocar las pilas, limpie los contactos ylos contra-contactos de éstas.
•Nopermita alos niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona
adulta.
•Nomezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco pilas de tipos ofabricantes
diferentes.
•Saque las pilas de los productos que no se vayan autilizar durante un periodo
prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados parauncaso de
emergencia).
•Nocortocircuite las pilas.
•Nocargue las pilas.
•Noarroje las pilas al fuego.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
•Nunca abra, deterioreoingierapilas opilas recargables ni las deseche en el
medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos ydañinos parael
medioambiente.
•Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del producto.
•Evite almacenar,cargar yutilizar el despertador atemperaturas extremas y
con presiones de aireexageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas).
4. Puesta en servicio yfuncionamiento
•Abralacubierta del compartimento parapilas, coloque 1pila AA Mignon
atendiendo alapolaridad correcta yvuelva acerrar la cubierta del compartimento
parapilas. El reloj está listo paraelfuncionamiento.
Ajuste de la hora
•Ajuste la horaactual (horas/minutos) mediante la rueda de ajuste situada en la parte
posterior del despertador.
•Paradetener el segunderoyajustar los segundos, retirelapila. Vuelva acolocar la
pila parainiciar el segunderoenelsegundo correcto.
Ajuste del despertador
•Ajuste la horadealarma deseada mediante la rueda de ajuste
situada en la
parte posterior del despertador,girándola en el sentido indicado por la echa. La
aguja de la horadealarma se mueve en sentido no horario.
•Paraactivar/desactivar la alarma, desplace el interruptor corredizo hacia la posición
ON u OFF.
Ajuste de la iluminación:
•Pulse la tecla de iluminación situada en la parte posterior del reloj paraactivar la
iluminación.
Nota
En un periodo de un año, la precisión horaria puede variar algún minuto. Si se
produjeran desviaciones repentinas, sustituya la pila.
5. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas
ynoutilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entreagua en el interior del
producto.
6. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que
surjan por una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
7. Datos técnicos
Despertador
Alimentación de corriente
1,5 V
1pila AA Mignon
8. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y
2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicaralosiguiente:
Losaparatos eléctricos yelectrónicos, así como las baterías, no se deben
evacuar en la basuradoméstica. El usuario está legalmente obligado
allevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como pilas ypilas
recargables, al nal de su vida útil alos puntos de recogida comunales
oadevolverlos al lugar donde los adquirió. Losdetalles quedaran denidos por la ley
de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso oenelembalaje
hace referencia aello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material oaotras formas
de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante ala
protección de nuestromedio ambiente.
G Operating instruction
N Gebruiksaanwijzing I Istruzioni per l‘uso
D Bedienungsanleitung
P Instrukcja obsługi
F Mode d‘emploi
H Használati útmutató
E Instrucciones de uso
“Nostalgie”
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
GR
RO
H
FIN
BG
PL
S
RUS
SK
00186325_26/03.21
Alllistedbrands are trademarksofthe correspondingcompanies.Errorsand omissions excepted,
andsubject to technical changes. Ourgeneralterms of deliveryand paymentare applied.
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
QUARTZ
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité
riziká anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatoč informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•Budík
•1batéria typu AA/Mignon
•Návod na použitie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok je určený presúkromné použitie vdomácnosti, nie je určený na
komerč použitie.
•Výrobok používajte výhradne na stanovený účel.
•Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické prístroje.
•Výrobok nepoužívajte vblízkosti zdrojov tepla, ani nevystavujte pôsobeniu
priameho slnečného žiarenia.
•Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou aprehriatím apoužívajte ho len v
suchom prostredí.
•Nepoužívajte výrobok vprostredí, vktorom nie je používanie elektronických
prístrojov dovolené.
•Výrobok chráňte pred pádmi aveľkými otrasmi.
•Dovýrobku nezasahujte aneopravujte ho. Akékoľvek úkony údržby prenechajte
príslušnému odbornému personálu.
•Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku.
•Obalový materiál uchovávajte mimo dosahu detí, hrozí nebezpečenstvo udusenia.
•Obalový materiál zlikvidujte podľaplatných predpisov olikvidácii.
•Výrobok používajte len vmiernych klimatických podmienkach.
•Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu predpísaných hodnôt vtechnických údajoch.
•Výrobok neotvárajte avprípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
Upozornenie –batérie
•Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a-). Pri nesprávnej
polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie.
•Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce udanému
typu.
•Predvložením batérií vyčistite všetky kontakty.
•Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadom dospelej osoby.
•Nanapájanie tohto výrobku nekombinujte staré anové batérie, ani rôzne typy
aznačky batérií.
•Aksavýrobok nebude dlhší čas používať,vyberte zneho batérie. (Výnimkou
prístroje určené prenúdzové prípady).
•Batérie neskratujte.
•Batérie nenabíjajte.
•Batérie nevhadzujte do ohňa.
•Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
•Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu alebo
uniknutiu do životného prostredia. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy,
škodlivé privotné prostredie.
•Vybité batérie bezodkladne vymeňte azlikvidujte podľaplatných predpisov.
•Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu apoužívaniu pri extrémnych teplotách a
extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr.voveľkých výškach).
4. Uvedenie do prevádzky aprevádzka
•Otvorte kryt batériovej priehradky,vložte 1batériu typu AA podľapolarity akryt
batériovej priehradky opäť zatvorte. Budík je pripravený na prevádzku.
Nastavenie času
•Pomocou nastavovacieho kolieska na zadnej strane budíka nastavte aktuálny
čas (hodiny/minúty).
•Nanastavenie sekúnd vyberte batériu, čím sa sekundová ručička zastaví. Na
opätovné spustenie sekundovej ručičky vložte vsprávnej sekunde batériu späť.
Nastavenie budíka
•Pomocou nastavovacieho kolieska
na zadnej strane budíka nastavte vsmere
šípky požadovaný čas budenia. Ručička času budenia sa pohybuje proti smeru
hodinových ručičiek.
•Naaktivovanie/deaktivovanie alarmu nastavte posuvný prepínač do polohy ON,
resp. OFF.
Nastavenie osvetlenia:
•Stlačením tlačidla osvetlenia na zadnej strane hodín sa osvetlenie zapne.
Upozornenie
Čas je počas roka na pár minút presný. Ak by došlo knáhlym výkyvom pri
udávaní času, vymeňte batériu.
5. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťavlákna a
nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.
Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda.
6. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
7. Technické údaje
Budík
Napájanie
1,5 V
1×batéria typu AA
8. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a2006/66/EU stanovuje:
Elektrické aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú
vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný
zlikvidovať elektrické aelektronické zariadenia, rovnako ako batérie na
miesta ktomu určené. Symbolizuje to obrázok vnávode na použitie,
alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou
recyklácie starých zariadení/batérií prispievate kochrane životného prostredia.
1. Обяснение на предупредителните символи иуказания
Вниманив
Използватсезаобозначаване на указания за безопасност или за насочване
на вниманиетокъм особени опасности ирискове.
Забележка
Използватсезадопълнително обозначаване на информация или важни
указания.
2. Съдържание на опаковката
Будилник •1батерия AA Mignon тази инструкция за употреба
3. Забележки за безопасност
Продуктътепредвиден за лична, нестопанска битова употреба.
Използвайте продуктасамо за предвидената цел.
Подобно на всички електрически продукти този продукт не бива да попада
връцете на деца!
Не използвайте продуктавнепосредствена близост до отоплителни уреди,
други източници на топлина или на директна слънчева светлина.
Пазете продуктаотзамърсяване, влагаипрегряване игоизползвайте само
всухи помещения.
Не използвайте продуктавзони, вкоитонесаразрешени електронни
продукти.
Не позволявайте на продуктадапада инегоизлагайте на силни вибрации.
Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете
всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти.
Не правете промени вуреда. Така ще загубите право на всякакви
гаранционни претенции.
Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има
опасност от задушаване.
Изхвърлете опаковъчния материал веднагасъгласно действащите на място
разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Използвайте продуктасамо при умерени климатични условия.
Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността, посочени в
техническите данни.
Не отваряй продукта ипри повреда не продължавай да го използваш.
Вниманив Батерии
Задължително внимавайте за правилното разположение на полюсите
(надписи + и -) на батериите игипоставете по съответния начин. При
неспазване има опасност от изтичане или експлозия на батериите.
Използвайте само акумулатори (или батерии), коитосъответстватна
посочения тип.
Преди поставяне на батериите почистете контактите на батериите и
насрещните контакти.
Не разрешавайте на децата да сменят батерии без надзор.
Не смесвайте стари инови батерии ибатерии от различен тип или
производител.
Махайте батериите от продукти, коитонесеизползватпо-дълговреме.
(освен акотесеподдържатвготовност за спешни случаи)
Не свързвайте батериите накъсо.
Не зареждайте батериите.
Не хвърляйте батериите вогън.
Съхранявайте батериите, недостъпни за деца.
Батериите никоганебива да бъдатотваряни, повреждани, гълтани или
изхвърляни вприродата. Те могат да съдържаттежки метали, коитоса
отровни или опасни за околната среда.
Махнете от продуктаинезабавно изхвърлете изхабените батерии.
Избягвайте съхранение, зареждане иизползване при екстремни
температури иизключително нисковъздушно налягане (напр. на големи
височини).
4. Пускане иексплоатация
Отворете капака на отделениетозабатерията, поставете 1 батерия AA
Mignon, като спазите ориентациятанаполюсите, изатворете отново капака
на от
делениет
озаба
терият
а. Часовникъ
тего
то
взаек
сплоа
та
ция.
Настройка на часа
Спомощтанарегулиращия бутоннагърба на часовника настройте актуалния
час (часове/минути).
За да настроите секундите, спрете ходаим,като извадите батерията.
Поставете отново батерията, за да стартирате отново от точната секунда
показванет
онасе
кундите.
Настройка на будилника
Спомощтанарегулиращия бутон
на гърба на часовника настройте по
посока на часовниковата стрелка желаното време за събуждане. Стрелката за
времет
озасъб
уждане се движи впосока, обра
тна на часовник
ова
та стрелка.
Поставете плъзгащия се превключвател впозиция ON, съотв. OFF, за да
активирате/деактивирате алармата.
Настройка на осветлението:
Натиснете бутона за осветлениетонагърба на часовника, за да включите
осветлението.
Забележка
За една година отклонениетовточносттаначасовника еняколко минути.
Акопри отчитане на времетосестигне до внезапни колебания, сменете
батерията.
5. Техническо обслужване иподдръжка
Почиствайте този продукт само слеконавлажнена кърпа, коятонепуска
власинки, инеизползвайте агресивни почистващи препарати. Внимавайте да не
попада вода впродукта.
6. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди
врезултат на неправилна инсталация, монтаж инеправилна употреба на
продуктаили неспазване на упътванетозаобслужване и/или инструкциите за
безопасност.
7. Технически данни
Будилник
Електрозахранване
1,5 V
1 батерия AA Mignon
8. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната среда:
От моментанаприлаганетонаевропейските директиви 2012/19/
EU и 2006/66/EОвнационалното право на съответните страни
важи следното: Електрическите иелектронните уреди ибатериите
не бива да се изхвърлят сбитовите отпадъци. Потребителят е
длъжен по закон да върне електрическите иелектронните уреди
ибатериите вкрая на тяхната дълготрайност на изградените
за целтаобществени пунктове за събиране на отпадъци или на търговския
обект. Подробностите по въпроса са регламентирани взаконодателството
на съответната страна. Символътвърху продукта, упътванетозаупотреба или
опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на
материалите или други форми на оползотворяване на старите уреди/батерии
вие допринасяте за защитата на нашата околна среда.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσει την
προσοχήσειδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών
υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Ξυπνητήρι •1μπαταρία AA Mignon Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
Το
προϊόν
πρέπει
να
χρη
σιμοποιείτ
αι
αποκλειστικ
άγ
ια
το
σκ
οπό
που
προβλέπετ
αι.
Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ήοποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσεκαλοριφέρ, άλλες πηγές θερμότητας ήσε
σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία καιυπερθέρμανση καινα
το χρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνάπεριβάλλοντα.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές
συσκευές.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε καιναδέχεται δυνατάχτυπήματα.
Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήναεπισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι
εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμέναάτομα.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ αυτόντον τρόπο παύει να ισχύει η
εγγύηση.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικότης συσκευασίας,
υπάρχεικίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας σύμφωναμετους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς απόρριψης.
Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές συνθήκες.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται
στα τεχνικά χαρακτηριστικά.
Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει.
Προειδοποίηση - Μπαταρίες
Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών
καιτοποθετήστε τις ανάλογα. Ημητήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του
υγρού ήσεέκρηξη των μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές ήεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες του
προβλεπόμενου τύπου.
Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών και
τις επαφές τουπροϊόντος.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
Μην μπερδεύετε παλιές καικαινούριες μπαταρίες, καθώς καιμπαταρίες
διαφορετικού τύπου καικατασκευαστή.
Αφαιρέστετις μπαταρίες από προϊόνταπου δεν έχουν χρησιμοποιηθεί
για μεγάλοχρονικόδιάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε
περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης)
Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται, να καταστρέφονται, να καταπίνονται ήνα
καταλήγουν στοπεριβάλλον. Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη καιβλαβερά
για το περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
Μην αποθηκεύετε, φορτίζετε καιμην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες
θερμοκρασίες καιυπερβολικάχαμηλή ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ. σε
μεγάλαύψη).
4. Έναρξη χρήσης και λειτουργία
Ανοίξτετοκάλυμμα της θήκης μπαταριών, τοποθετήστε 1 μπαταρία AA Mignon
με τη σωστή πολικότητακαι κλείστε πάλι το κάλυμμα. Το ρολόιείναι έτοιμο για
λειτ
ουργία.
Ρύθμιση της ώρας
Με τοντροχό ρύθμισης στην πίσω πλευρά τουξυπνητηριούρυθμίστε την τρέχουσα
ώρα (ώρες/ λεπτά).
Γιατηρύθμιση των δευτερολέπτων αφαιρέστε την μπαταρία, ώστε να σταματήσετε
τα δευτερόλεπτα. Τοποθετήστε πάλι την μπαταρία, ώστε οδείκτης δευτερολέπτων
να ξεκινή
σει πάλι από το σωστ
όδευτερό
λεπτ
ο.
Ρύθμιση της αφύπνισης
Μετακινήστε τοντροχό ρύθμισης
στην πίσω πλευρά τουξυπνητηριού προς την
κατεύθυνση τουβέλους, για να ρυθμίσετε την επιθυμητή ώρα αφύπνισης. Οδείκτης
για την ώρα αφύπνισης κινείται αντίθετααπό τη φορά των δεικτών τουρολογιού.
Γιαναενεργοποιήσετε ήνααπενεργοποιήσετε τη λειτουργία αφύπνισης, θέστε το
διακόπτη στη θέση ON ή OFF αντίστοιχα.
Ρύθμιση φωτισμού:
Γιαναενεργοποιήσετε τονφωτισμό, πατήστετοπλήκτρο φωτισμού στην πίσω
πλευρά τουρολογιού.
Υπόδειξη
Ηώρα στη δι
άρκεια ενός έτους χάνει μόνολίγα λεπτά. Αν οδείκτης της ώρας αρχίσει να
ταλαντεύεται ξαφνικά, αντικαταστήστε την μπαταρία.
5. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτότοπροϊόν μόνομεένα ελαφρώς βρεγμένοπανί χωρίς χνούδια και
μην χρησιμοποιείτε επιθετικάκαθαριστικά. Στοπροϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
6. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για
ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ή
λανθασμένη χρήση τουπροϊόντοςήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων
υποδείξεων ασφαλείας.
7. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ξυπνητήρι
Ηλεκτρική τροφοδοσία
1,5 V
1x μπαταρία AA Mignon
8. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικάμετην προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται
στοεθνικόδίκαιο ισχύουν τα εξής:
Οι ηλεκτρικές καιοιηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιοιμπαταρίες δεν
επιτρέπεται να πετιούνται σταοικιακάαπορρίμματα. Οι καταναλωτές
υποχρεούνται από τοννόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και
ηλεκτρονικές συσκευές καθώς καιτις μπαταρίες στοτέλος της ζωής τους
σταδημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι αυτότο
σκοπό ήστα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική
νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στοπροϊόν, στοεγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία
παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση
των υλικών ήμεάλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών
συνεισφέρετε σημαντικάστην προστασία τουπεριβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν
αντίστοιχαοιπαραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωναμετον κανονισμό για μπαταρίες
καισυσσωρευτές.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção para
perigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•Despertador •1pilhaAAMignon •estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
•Oproduto está previsto apenas parautilização doméstica enão comercial.
•Utilize oproduto apenas paraanalidade prevista.
•Este aparelho não pode ser manuseado por crianças, tal como qualquer aparelho
eléctrico!
•Não utilize oproduto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou
directamente exposto àluz solar.
•Proteja oproduto contrasujidade, humidade esobreaquecimento eutilize-o
somente em ambientes secos.
•Não utilize oproduto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos
electrónicos.
•Não deixe cair oproduto nem osubmeta achoques fortes.
•Não tente fazer amanutenção ou reparar oaparelho. Qualquer trabalho de
manutenção deve ser executado por técnicos especializados.
•Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos de garantia.
•Mantenha aembalagem foradoalcance de crianças. Perigo de asxia.
•Elimine imediatamente omaterial da embalagem em conformidade com as
normas locais aplicáveis.
•Utilize oartigo apenas com condições climatéricas amenas.
Não utilize oproduto forados limites de desempenho indicados nas
especicações técnicas.
Não abraoproduto nem outilize caso este esteja danicado.
Aviso -Pilhas
•Aocolocar as pilhas, tenha em atenção apolaridade correcta (inscrições +
e-). Anão observação da polaridade correcta poderá levar ao derrama das
pilhas ou explosão.
•Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo indicado.
•Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas eoscontactos do
compartimento.
•Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância.
•Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem misturepilhas novas
eusadas.
•Remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante um longo
período de tempo. (a não ser que seja necessário mantê-las no produto para
uma emergência).
•Não curto-circuite as pilhas.
•Não recarregue as pilhas.
•Não deite as pilhas parachamas.
•Mantenha as pilhas foradoalcance das crianças.
•Nunca abra, danique, ingiraouelimine as pilhas paraoambiente. Estas
podem conter metais pesados tóxicos eprejudiciais paraoambiente.
•Retireimediatamente pilhas gastas do produto eelimine-as adequadamente.
•Evite oarmazenamento, carregamento eutilização com temperaturas extremas
epressão atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo, agrande
altitude).
4. Colocação em funcionamento eoperação
•Abraatampa do compartimento da pilha, coloque 1pilha AA Mignon com
apolaridade correta evolte afechar atampa do compartimento da pilha. O
re
lógio está oper
acional.
Ajuste da hora
•Ajuste odespertador paraahoraatual (horas/minutos) usando arodadeajuste
na traseira.
•Paraoajuste dos segundos, retireabateria paraparar os segundos. Coloque
novamente abateria parareiniciar oponteirodos segundos no segundo correto.
Ajuste do despertador
•Ajuste ahoradedespertar pretendida girando arodadeajuste
na traseira
do despertador na direção da seta. Oponteirodahoradedespertar move-se no
sentido anti-horário.
•Coloque ointerruptor na posição ON ou OFF paraativar/desativar oalarme.
Ajuste da iluminação:
•Pressione obotão de iluminação na traseiradorelógioparaligar ailuminação.
Nota
Ao longo de um ano, orelógio mantém-se preciso com pouca alteração nos
minutos. Se aindicação das horas se alterar subitamente, troque apilha.
5. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente humedecido enão
utilize produtos de limpeza agressivos.Certique-se de que não entrgua para
dentrodoproduto.
6. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoK
Gnão assume qualquer r
esponsabilidade ou gar
antia por
danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do
produto enão observação do das instruções de utilização e/ou das informações
de segurança.
7. Especificações técnicas
Despertador
Alimentação elétrica
1,5 V
1pilha AA Mignon
8. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva comunitária 2012/19/EU e
2006/66/EU no sistema legal nacional, oseguinte aplica-se:
Os apar
elhos eléctricos eelectrónicos, bem como baterias, não podem
ser eliminados juntamente com olixo doméstico. Consumidores estão
obrigados por lei acolocar os aparelhos eléctricos eelectrónicos,
bem como baterias, sem uso em locais públicos especícos paraeste
efeito ou no ponto de venda. Os detalhes par
aeste pr
ocesso são denidos por lei
pelos respectivos países. Este símbolo no produto, omanual de instruções ou a
embalagem indicam que oproduto está sujeito aestes regulamentos. Reciclando,
reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta afazer uma
enorme contribuição par
aapr
otecção do ambiente.
´1.Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för att rikta
uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
•Väckarklocka
•1AA mignonbatteri
•Denna bruksanvisning
3. Säkerhetsanvisningar
•Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning.
•Använd baraprodukten till det som den är avsedd för.
•Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll
för barn!
•Använd inte produkten alldeles intill elementet, andravärmekällor eller idirekt
solsken.
•Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den barai
inomhusmiljöer.
•Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna.
•Tappainte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
•Försök inte serva eller repareraprodukten självverlåt allt servicearbete till
ansvarig fackpersonal.
•Förändraingenting produkten. förlorar du alla garantianspråk.
•Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det nns risk för
kvävning.
•Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler.
•Använd endast produkten vid måttliga klimatförhållanden.
•Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges iden tekniska datan.
•Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad.
Varning -Batterier
•Var mycket noga med batteripolerna (+ och –märkning) och lägg in
batterierna korrekt enligt detta. Beaktas inte detta nns det risk att batterierna
läcker eller exploderar.
•Använd enbart uppladdningsbarabatterier (eller batterier) som motsvarar
den angivna typen.
•Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna läggs i.
•Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
•Blanda inte gamla och nya batterier,inte heller olika sorters batterier eller
batterier från olika tillverkare.
•Tag ut batterierurprodukter som inte används under längretid. (om de inte
ska nnas till hands för nödfall)
•Kortslut inte batterierna.
•Ladda inte batterier.
•Kasta inte batterier ppen eld.
•Förvarabatterier utom räckhåll för barn.
•Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem inte inaturen. De kan
innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön.
•Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och kasseras.
•Förvara, ladda eller använd inte vid extrema temperaturer och extremt lågt
lufttryck (t.ex. hög höjd).
4. Idrifttagning och användning
•Öppna locket till batterifacket, sätt i1AAmignonbatteri med polerna åt rätt håll
och stäng locket till batterifacket igen. Nu kan klockan användas.
Ställa in tid
•Ställ in aktuell tid (timmar/minuter) med hjälp av inställningsratten
väckarklockans baksida.
•För att ställa in sekunderna, ta ut batteriet för att stoppa sekunderna. Sätt in
batteriet igen för att starta sekundvisaren vid korrekt sekund.
Ställa in väckarklockan
•Ställ inställningsratten
baksidan av väckarklockan ipilens riktning för att
ställa in önskad väckningstid. Visaren för väckningstid rör sig motsols.
•Ställ skjutreglaget iläge ON eller OFF för att aktivera/avaktiveralarmet.
Inställning belysning:
•Tryck ljusknappen baksidan av klockan för att tända belysningen.
Hänvisning
Klockslaget är exakt under ett år sånär som ett par minuter.Omklockan
plötsligt börjar efter måste batteriet bytas ut.
5. Service och skötsel
Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa till produktens rengöring och använd
inga aggressiva rengöringsmedel. Varnoga med att det inte tränger in vatten i
produkten.
6. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som
beror olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller
att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
7. Tekniska data
Väckarklocka
Strömförsörjning
1,5 V
1x AA mignonbatteri
8. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EU i
den nationella lagstiftningen, gäl
ler följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i
hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska
och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd
till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser.Detaljer för
detta denieras via den nationella lagstiftningen irespektive land. Denna symbol
produkten, instruktionsmanualen eller förpackningen indikerar att produkten
innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av
material/batterier bidrar du till att skydda miljön och din omgivning.
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может
привести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
Будильник •1батарея АА Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Изделие предназначено толькодля домашнегоприменения.
Запрещается использовать не по назначению.
Не давать детям!
Не эксплуатировать внепосредственной близости снагревательными
приборами, беречь от прямых солнечных лучей.
Беречь от грязи, влаги иисточников тепла. Эксплуатировать тольковсухих
условиях.
Не применять взапретных зонах.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт
разрешается производить толькоквалифицированному персоналу.
Запрещается вносить изменения вконструкцию. Впротивном случае
гарантийные обязательства аннулируются.
Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
Утилизировать упаковку всоответствии сместными нормами.
Используйте изделие тольковумеренных климатических условиях.
Соблюдатьтехнические характеристики.
Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие.
Батареи. Техника безопасности
Соблюдатьполярность батарей (+ и -). Несоблюдение полярности может
статьпричиной взрыва батарей.
Разрешается применять аккумуляторы толькоуказанноготипа.
Перед загрузкой батарей почистить контакты.
Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых.
Не применять различные типы или новые истарые батареи вместе.
Вслучае большогоперерыв вэксплуатации удалить батареи из
устройства (кроме случаев, когдаизделие применяется вкачестве
аварийного).
Не закорачивать контакты батарей.
Обычные батареи не заряжать.
Батареи вогонь не бросать.
Батареи хранить вбезопасном месте инедавать детям.
Не открывайте, не разбирайте, не глотайте инеутилизируйте батареи
сбытовым мусором. Вбатареях могут содержаться вредные тяжелые
металлы.
Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и
утилизировать.
Избегайте хранения, зарядки ииспользования при экстремальных
температурах иэкстремально низком атмосферном давлении (например,
на большой высоте).
4. Ввод вэксплуатацию иэксплуатация
Откройте отсекбатареи ивставьте 1 батарею АА/Mignon, соблюдая
полярность, затем закройте отсекбатарей. Часы готовы кработе.
Настройка времени
Спомощью регулятора на задней панели установите текущее время (часы/
минуты).
Чтобы остановить отсчет секунд, удалите батарею из отсека. Вставьте
батарею, чтобы запустить отсчет секунд.
Настройка будильника
Спомощью регулятора
на задней панели установите текущее время
(поворотпострелке). Стрелка будильника движется против часовой стрелки.
Чтобы активировать/деактивировать будильник, переведите переключатель
вположение ON или OFF.
Настройка подсветки:
На задней панели часов нажмите кнопку подсветки, чтобы
включить ее.
Инструкция
Точность часов сохраняется до одной минуты вгод. Если точность часов
ухудшилась, замените батарею.
5. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить толькобезворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы
вустройство не попала вода.
6. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб, возникший
вследствие неправильногомонтажа, подключения ииспользования изделия не
по назначению, атакже вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации
итехники безопасности.
7. Технические характеристики
Будильник
Питание
1,5 В
1 батарея АА
8. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанациональногозаконодательства на
европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно
следующее:
Электрические иэлектронные приборы, атакже батареи
запрещается утилизировать собычным мусором. Потребитель,
согласно закону, обязан утилизировать электрические
иэлектронные приборы, атакже батареи иаккумуляторы после их
использования вспециально предназначенных для этого пунктах сбора, либо
впунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется
соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения
данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции
по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании
материалов или при другой форме утилизации бывших вупотреблении
приборов Вы помогаете охране окружающей среды. Всоответствии с
предписаниями по обращению сбатареями, вГермании вышеназванные
нормативы действуютдля утилизации батарей иаккумуляторов.
Q Návod na použitieC Návod kpoužití
B Работна инструкция J Οδηγίες χρήσης
O Manual de instruções S Bruksanvisning
R Руководство по эксплуатации
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției
în caz de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
•Ceas deșteptător
•1baterie AA Mignon
•A
cest
manual
de
utilizar
e
3.
Instrucțiuni
de
siguranță
•Produsul este conceput numai pentru utilizareprivatășinuprofesională.
•Folosițiprodusul numai în scopul pentru careafost conceput.
•Acest aparat, ca de altfel toată aparaturaelectronică,nuare ce căuta în mâinile
copiilor!
•Evitaţifolosirea produsului în imediata apropiereasistemului de încălzire, aaltor
surse de căldură sau în radiația solară directă.
•Protejaţiprodusul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şiutilizaţi-l numai în
mediu uscat.
•Nufolosiţiprodusul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
•Nulăsațiprodusul să cadășinlsupunețitrepidațiilor puternice.
•Nncercaţisăreparaţisau să depanaţiaparatul. Operaţiile de reparaţii se
execută numai de personal de specialitate.
•Nuexecutaţimodicări la aparat. În acest fel pierdeţiorice drept la garanţie.
•Nulăsațicopiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare.
•Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de
salubrizarnvigoare.
•Utilizațiarticolul numai în condiții climatice moderate.
Nu exploataţiprodusul în afaralimitelor de putereindicate în datele tehnice.
Nu deschidețiprodusul șinu-l utilizațncontinuarncaz de deterioare.
Avertizare –Bateria
•Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + şi-)și
introduceți-le corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă expuneți
pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
•Utilizaţinumai acumulatoare(sau baterii) corespunzătoaretipulului indicat.
•Naintea introducerii bateriilor vă rugămsăcurățațicontactele acestora
precum șicontactele contrare.
•Nupermitețicopiilor să schimbe bateriile nesupravegheați.
•Nuamestecațibateriile vechi cu cele noi, precum șibaterii de diferite tipuri și
producători diferiți.
•Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai îndelungate este
recomandată scoaterea bateriilor.(în afaracazului că sunt păstrate pentru
cazuri de urgență).
•Nuscurtcircuitațibateriile.
•Bateriile nu se încarcă.
•Nuaruncațibateriile în foc.
•Păstraţibateriile astfel încât să nu elndemâna copiilor.
•Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează,nusnghit șinuse aruncă
în mediul înconjurător.Pot conține metale grele șitoxice, nocive mediului
înconjurător.
•Îndepărtați șisalubrizațiimediat bateriile folosite din produs.
•Evitațidepozitarea, încărcarea șifolosirea la temperaturi extreme șipresiune
foarte scăzută aaerului (de ex. la înălțimi mari).
4. Punere în funcțiune şiutilizare
•Deschidețicapacul compartimentului bateriilor,introduceți1baterie AA Mignon
cu polaritatea corectășnchidețidin nou compartimentul cu capacul. Ceasul
este pr
egătit de funcționar
e.
Setarea orei exacte
•Cuajutorul rotiței de reglaj de pe partea posterioară setațiora exactă actuală
(ore/minute).
•Pentru oprirea secundelor în vederea setării corecte scoatețibateria. .Pentru
repornirea arătătorului secundelor introducețilaloc bateria.
Setare deșteptător
•Cuajutorul rotiței de reglaj
de pe partea posterioară adeșteptătorului, setați
în sensul săgeții oradedeșteptaredorită.Arătătorul pentru oradedeșteptarese
mișcă în sens contr
ar acelor de ceasornic.
•Pentru activarea/dezactivarea alarmei plasațitasta glisantă pe poziția ON
respectiv OFF.
Setare iluminare:
•Pentru pornirea iluminării apăsațitasta iluminării de pe partea posterioară.
Indicație
În interval de un an oraexactă poate avea abateri de până la câteva minute. La
apariția variațiilor bruște în așarea orei exacte schimbațibateria.
5. Întreţinere şirevizie
Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără scame, puțin umedășinufolosiți
detergențiagresivi. Avețigrijă să nu intreapăîn produs.
Avețigrijă să nu intreapăîn produs.
6. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKG nu îşiasumă nici orăspunderesau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau
nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
7. Date tehnice
Ceas deșteptător
Alimentare
cu curent
1,5 V
1baterie AA Mignon
8. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi2006/66/
EU în dreptul național sunt valabile următoarele:
Aparatele electrice şielectronice nu pot salubrizate cu gunoiul
menajer.Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele
electrice șielectronice la sfârșitul duratei de utilizarelalocurile de
colectarepublice sau înapoi de unde au fost cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de cătrelegislaţia țării respective. Simbolul de pe
produs, în instrucţiunile de utilizaresau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin
reciclarea, revaloricarea materialelor sau alte forme de valoricareaaparatelor
scoase din uz aducețiocontribuție importantă la protecția mediului nostru
înconjurător.
1. Vysvětlení výstražných symbolů aupozorně
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika
anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodateč informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
•Budík
•1tužková baterie AA/Mignon
•tento návod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek je určen knekomerčnímu použití vdomácnosti.
•Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu.
•Výrobek nepatřídorukou dětem, stejně jako ivšechny elektrické přístroje.
•Výrobek nepoužívejte vblízkosti zdrojů tepla, ani nevystavujte působení přímého
slunečního ření.
•Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí apřehřátím apoužívejte ho pouze v
suchých prostorách.
•Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení
zakázáno.
•Výrobek chraňte před pádem avelkými otřesy.
•Dovýrobku samovolně nezasahujte aneopravujte ho. Veškeré úkony údržby
přenechejte příslušnému odbornému personálu.
•Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku.
•Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení.
•Obalový materiál zlikvidujte podle platných předpisů olikvidaci.
•Tento produkt používejte pouze vmírných klimatických podmínkách.
•Přístroj nepoužívejte mimo rozsah předepsaných hodnot vtechnických údajích.
•Výrobek neotvírejte avpřípadě poškození již dále nepoužívejte.
Upozorně –baterie
•Přivkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a-). Přinesprávné
polaritě hrozí nebezpečívytečení baterií nebo exploze.
•Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu.
•Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty.
•Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem dospě osoby.
•Pro napájení tohoto výrobku nekombinujte staré anové baterie, ani různé
typy aznačky baterií
•Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu používat. (Výjimku tvoří
přístroje určené pronouzové případy)
•Baterie nepřemosťujte.
•Baterie nenabíjejte.
•Baterie nevhazujte do ohně.
•Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
•Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte anevyhazujte do přírody.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí.
•Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte dle platných předpisů.
•Vyhněte se skladování, nabíjení apoužívání přiextrémních teplotách a
extrémně nízkém tlaku vzduchu (např.vevelkých výškách).
4. Uvedení do provozu aprovoz
•Otevřete kryt přihrádky na baterie, vložte 1baterii typu AA, dbejte na správnou
polaritu. Kryt přihrádky na baterie opětuzavřete. Budík je připravený kprovozu.
Nastavení času
•Pomocí nastavovacího kolečka na zadní straně budíku nastavte aktuální čas
(hodiny/minuty).
•Pro nastavení sekund vyjměte baterii, aby se sekundy zastavily.Opětvložte
baterii, aby se ukazatel sekund opětspustil ve správném okamžiku.
Nastavení budíku
•Pomocí nastavovacího kolečka
na zadní straně budíku nastavte ve směru
šipky požadovaný čas buzení. Ručička času buzení se pohybuje proti směru
hodinových ručiček.
•Pro aktivaci/deaktivaci budíku nastavte přepínač do polohy ON nebo OFF.
Nastavení osvětlení:
•Pro zapnutí osvětlení stiskněte tlačítko se symbolem žárovky na zadní straně
budíku.
Upozorně
Čas během roku zůstane přesný na pár minut. Pokud se náhle objeví větší
odchylka, vyměňte baterii.
5. Údržba a čiště
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a
nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.
6. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
7. Technické údaje
Budík
Napájení
1,5 V
1×baterie AA /Mignon
8. Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/EU ustanovujete následující:
Elektrická aelektronická zařízení stejně jako baterie nepatřído
domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna
zařízení abaterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren.
Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země.Symbol na ‚produktu, návod
kobsluze nebo balení na toto poukazuje.
Recyklací ajinými způsoby zužitkování přispíváte kochraně životního prostředí.
M Manual de utilizare
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin
vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
•Herätyskello •1AA-mignon-paristo •Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
•Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
•Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
•Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät kuulu lasten käsiin!
•Ä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden välittömässä
läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa.
•Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä tuotetta vain
kuivassa ympäristössä.
•Ä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
•Ä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
•Ä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle
ammattihenkilöstölle.
•Ä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun
raukeamisen.
•Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu
tukehtumisvaara.
•Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
•Tuotetta saa käyttää vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa.
•Ä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen
ulkopuolella.
Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on vaurioitunut.
Varoitus -Paristot
•Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta
ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat
vuotaa tai räjähtää.
•Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä.
•Puhdista ennen paristojen asettamista paikalleen paristo- ja vastakontaktit.
•Ä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
•Ä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri
valmistajan paristoja.
•Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä (paitsi jos laitteita
pidetään valmiina hätätilanteita varten).
•Ä oikosulje paristoja.
•Ä lataa paristoja.
•Ä heitä paristoja tuleen.
•Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
•Ä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai paristoja äläkä anna niiden
päätyä luontoon. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia
raskasmetalleja.
•Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä.
•Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin
alhaisessa ilmanpaineessa (esim. suurissa korkeuksissa).
4. Käyttöönotto ja käyttö
•Avaa paristolokeron kansi, aseta 1AA-mignon-paristo sisään oikeanapaisesti ja
sulje paristokotelon kansi. Kello on käyttövalmis.
Kellonajan asetus
•Aseta sen hetkinen kellonaika (tunnit/minuutit) kellon taustapuolella olevaa
säätöpyörää käyttäen.
•Poista sekuntien asettamiseksi paristo sekuntien pysäyttämiseksi. Aseta paristo
takaisin paikoilleen käynnistääksesi sekuntinäytön oikean sekunnin kohdalla.
Herätyskellon asetukset
•Aseta haluttu herätysaika kääntämällä herätyskellon taustapuolella olevaa
säätöpyörää
nuolen suuntaan. Herätysajan osoitin liikkuu vastapäivään.
•Aseta liukukytkin ON-ja/tai OFF-asentoon hälytyksen aktivoimiseksi/
deaktivoimiseksi.
Valaistuksen säätäminen:
•Paina kellon taustapuolella olevaa valaisupainiketta valaistuksen kytkemiseksi
päälle.
Ohje
Kellonaika pysyy täsmällisen vuoden ajan muutaman minuutin tarkkuudella.
Mikäli aikanäytössä esiintyy äkillisiä vaihteluita, vaihda paristo.
5. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla
äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä.
6. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
7. Tekniset tiedot
Herätyskello
Virransyöttö
1,5 V
1x AA-mignon-paristo
8. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/
EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat
määräykset:
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen
mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja
elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin
keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista
säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös
tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä,
materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden
uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa.
L Käyttöohje

Documenttranscriptie

00186325 00186326 G Operating instruction D Bedienungsanleitung 1. Explanation of Warning Symbols and Notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. “Nostalgie” Alarm Clock Note This symbol is used to indicate additional information or important notes. 2. Package Contents • Alarm clock • 1 AA battery • These operating instructions Wecker Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Οδηγίες χρήσης Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Manual de utilizare Bruksanvisning QUARTZ Käyttöohje Работна инструкция GB D F E RUS I NL GR PL H CZ SK P RO S FIN BG 3. Safety Notes • The product is intended for private, non-commercial use only. • Use the product for its intended purpose only. • Keep this product, as all electrical products, out of the reach of children! • Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources or in direct sunlight. • Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry environment. • Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted. • Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. • Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualified experts. • Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. • Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation. • Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations. • Use the item only in moderate climatic conditions. • Do not operate the product outside the power limits given in the specifications. • Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged. Warning - Batteries • When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and insert the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding. • Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specified type. • Before you insert the batteries, clean the battery contacts and the polar contacts. • Do not allow children to change batteries without supervision. • Do not mix old and new batteries or batteries of a different type or make. • Remove the batteries from products that are not being used for an extended period (unless these are being kept ready for an emergency). • Do not short-circuit batteries. • Do not charge batteries. • Do not throw batteries in a fire. • Keep batteries out of the reach of children. • Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals. • Immediately remove and dispose of dead batteries from the product. • Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures and extremely low atmospheric pressure (for example, at high altitudes). 4. Startup and Operation • Open the battery compartment, insert one AA battery, ensuring that the battery is inserted correctly in terms of polarity, and then close the battery compartment. The clock is ready for operation. Setting the time • Use the setting wheel on the back of the alarm clock to set the time (hours/ minutes). • To set the seconds, remove the battery to stop the seconds. Put the battery back in to start the seconds hand again at the right second. Setting the alarm • Move the setting wheel on the back of the alarm clock in the direction of the arrow to set the appropriate alarm time. The hand for the alarm time moves in an anticlockwise direction. • To activate/deactivate the alarm, move the slide switch to the ON or OFF position. Setting the lighting: • Press the lighting button on the back of the clock to switch on the light. Note The time will remain within a few minutes of the correct time for a year. If there are sudden changes in the time display, replace the battery. 5. Care and Maintenance Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Make sure that water does not get into the product. 6. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 7. Technical Data Alarm clock Power supply 1.5 V 1x AA battery 8. Recycling Information Note on environmental protection: After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment. N Gebruiksaanwijzing All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. Aanwijzing Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie. 2. Inhoud van de verpakking +49 9091 502-0 DG www.hama.com Service & Support Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany 00186325_26/03.21 Waarschuwing Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s. • 1 AA Mignon batterij 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Packungsinhalt • Wecker • 1 AA Mignon Batterie • diese Bedienungsanleitung 3. Sicherheitshinweise • Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. • Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. • Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände! • Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung. • Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen. • Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. • Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche. • Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. • Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen. • Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen. • Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter. Warnung - Batterien • Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien. • Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typ entsprechen. • Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die Gegenkontakte. • Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien. • Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers. • Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit nicht benutzt werden (außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten). • Schließen Sie die Batterien nicht kurz. • Laden Sie Batterien nicht. • Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. • Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten. • Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt. • Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen). 4. Inbetriebnahme und Betrieb • Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung, legen Sie 1 AA Mignon Batterie polrichtig ein und schließen Sie die Batteriefachabdeckung wieder. Die Uhr ist betriebsbereit. Einstellung der Uhrzeit • Stellen Sie mithilfe des Einstellrads auf der Rückseite des Weckers die aktuelle Uhrzeit (Stunden/ Minuten) ein. • Zur Einstellung der Sekunden entnehmen Sie die Batterie, um die Sekunden zu stoppen. Setzen Sie die Batterie wieder ein, um den Sekundenzeiger zur korrekten Sekunde wieder zu starten. Einstellung Wecker • Stellen Sie mithilfe des Einstellrads auf der Rückseite des Weckers in Pfeilrichtung die gewünschte Weckzeit ein. Der Zeiger für die Weckzeit bewegt sich gegen den Uhrzeigersinn. • Stellen Sie den Schiebeschalter auf die Position ON bzw. OFF, um den Alarm zu aktivieren/ deaktivieren. Einstellung Beleuchtung: • Drücken Sie die Beleuchtungstaste auf der Rückseite der Uhr, um die Beleuchtung einzuschalten. Hinweis Die Uhrzeit ist innerhalb eines Jahres bis auf wenige Minuten genau. Sollte es bei der Zeitanzeige zu plötzlichen Schwankungen kommen, wechseln Sie die Batterie aus. 5. Wartung und Pflege Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt. 6. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/ oder der Sicherheitshinweise resultieren. 7. Technische Daten Wecker Stromversorgung 1,5 V 1x AA Mignon Batterie 8. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. I Istruzioni per l‘uso 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies • Wekker F Mode d‘emploi • Deze bedieningsinstructies 3. Veiligheidsinstructies • Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring. • Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is. • Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen gehouden te worden! • Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of andere warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen. • Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen. • Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur niet is toegestaan. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren. • Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. • Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar. • Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. • Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische omstandigheden. • Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen. • Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is. Waarschuwing - Batterijen • Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift + en -) van de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerd worden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen. • Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het vermelde type overeenstemmen. • Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de contacten in het product. • Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen. • Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen batterijen van een verschillende soort of fabrikaat. • Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langere tijd niet worden gebruikt. (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven) • De batterijen niet kortsluiten. • De batterij niet opladen. • De batterijen niet in vuur werpen. • Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen. • Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten komen. Zij kunnen giftige en zware metalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu. • Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren. • Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte). 4. Ingebruikneming en werking • Open het deksel van het batterijvak, plaats 1 AA Mignon batterij met de polen in de juiste richting en sluit het deksel van het batterijvak weer. De klok is nu klaar voor gebruik. Instellen van de tijd • Stel met behulp van het instelwieltje op de achterzijde van de wekker de actuele tijd in (uren/ minuten). • Voor het instellen van de seconden verwijdert u de batterij teneinde de seconden te stoppen. Plaats de batterij weer terug teneinde de secondewijzer op de juiste seconde weer te starten. Instellen van de wekker • Stel met behulp van het instelwieltje op de achterzijde van de wekker in de richting van de pijl de gewenste wektijd in. De wijzer voor de wektijd beweegt zich tegen de wijzers van de klok in (linksom). • Schuif de schuifschakelaar in de stand ON of OFF teneinde het alarm te activeren/ deactiveren. Instellen van de verlichting: • Druk op de verlichtingstoets op de achterzijde van de klok om de verlichting in te schakelen. Aanwijzing De tijdweergave blijft binnen een jaar tot op enkele minuten nauwkeurig. Indien er plotseling afwijkingen in de tijdweergave ontstaan, dan dient u de batterij te vervangen. 5. Onderhoud en verzorging Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het product binnendringt. 6. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. 7. Technische specificaties Wekker Spanningsvoorziening 1,5 V 1x AA Mignon batterij 8. Aanwijzingen over de afvalverwerking Notitie aangaande de bescherming van het milieu: Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen, mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten, zoals batterijen, op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recyclen, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu. 1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni Attenzione Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli. Avvertenza Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti. 2. Contenuto della confezione • Sveglia • 1 batteria stilo AA • Queste istruzioni per l’uso 3. Indicazioni di sicurezza • Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale. • Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto. • Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla portata dei bambini! • Evitare di mettere in esercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento, altre fonti di calore o la luce diretta del sole. • Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti asciutti. • Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature elettroniche. • Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni! • Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da soli. Fare eseguire qualsiasi lavoro di riparazione al personale specializzato competente. • Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia. • Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento! • Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti. • Utilizzare l’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate. • Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici. • Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato. Attenzione – Batterie • Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie. • Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato. • Prima di inserire le batterie, pulire i contatti e i controcontatti. • I bambini possono sostituire le batterie solo sotto la sorveglianza degli adulti. • Non utilizzare batterie di tipi o costruttori diversi, né mischiare batterie vecchie e nuove. • Togliere sempre le batterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un lungo periodo (a meno che non vengano tenuti a portata di mano per un‘emergenza). • Osservare sempre la corretta polarità (dicitura + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie. • Non caricare le batterie. • Non gettare le batterie nel fuoco. • Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini. • Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere mai nell’ambiente le batterie. Possono contenere metalli pesanti dannosi e tossici. E Instrucciones de uso 1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. • • Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler. • Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des températures extrêmes et à une pression atmosphérique extrêmement basse (à haute altitude, par exemple). Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 4. Mise en service et fonctionnement • Ouvrez le couvercle du compartiment à pile, insérez une pile LR6/AA/Mignon dans le compartiment conformément aux indications de polarité, puis le couvercle du compartiment à pile. Votre horloge est alors prête à fonctionner. 2. Contenu de l‘emballage • Réveil • 1 pile LR6/AA/Mignon • Mode d‘emploi 3. Consignes de sécurité • Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale. • Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination. • Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de portée des enfants ! • N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil. • Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs. • N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite. • Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. • Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à des techniciens qualifiés. • N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie. • Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement. • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. • Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques modérées. • N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. • Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser. Avertissement concernant les piles • Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage + et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ; risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas. • Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué. • Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts d‘accouplement. • N‘autorisez pas à des enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans surveillance. • N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles de différents types. • Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un certain temps (à l‘exception des produits d‘alarme en veille). • Ne court-circuitez pas les piles. • Ne tentez pas de recharger les piles. • Ne jetez pas de piles au feu. • Conservez les piles hors de portée des enfants. Réglage de l‘heure • Tournez la molette située au dos de l‘appareil afin de régler l‘heure (heure, minutes). • Pour le réglage des secondes, retirez la pile afin d‘arrêter la course des secondes. Replacez la pile afin de démarrer l‘affichage des secondes exactes. Réglage de l‘heure de réveil • Tournez la molette située au dos de l‘appareil dans la direction de la flèche afin de régler l‘heure de réveil. L‘aiguille de l‘heure de réveil tourne dans la direction opposée aux aiguilles d‘une montre. • Placez le sélecteur en position ON ou OFF afin d‘activer/désactiver l‘alarme. Éclairage : • Appuyez sur la touche d‘éclairage située sur la face arrière du réveil afin de l‘allumer. Remarque L‘heure du réveil varie seulement de quelques minutes par année. Remplacez la pile en cas d‘inexactitude de l‘affichage de l‘heure. 5. Soins et entretien Nettoyez ce produit uniquement à l’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit. 6. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité. 7. Caractéristiques techniques Réveil 1,5 V Alimentation électrique 1 pile LR6/AA/Mignon 8. Consignes de recyclage Remarques concernant la protection de l’environnement : Conformément à la directive européenne 2012/19/EU et 2006/66/CE, et afin d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi les remettre à un revendeur. En permettant le recyclage des produits et des batteries, le consommateur contribuera ainsi à la protection de notre environnement. C‘est un geste écologique. P Instrukcja obsługi • Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche. • Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a temperature estreme. e con pressione atmosferica molto bassa (come ad es. ad alta quota). 4. Messa in esercizio e funzionamento • Aprire il coperchio del vano batterie, inserire una batteria stilo AA con la polarità corretta e richiudere il coperchio del vano batterie. L‘orologio è pronto per l‘utilizzo. Impostazione dell’ora • Impostare l’ora attuale (ore/minuti) mediante la rotella di regolazione sul retro della sveglia. • Per impostare i secondi, togliere la batteria per interrompere la lancetta e inserirla nuovamente per riavviare la lancetta dei secondi al secondo corretto. Impostazione sveglia • Mediante la rotella di regolazione sul retro della sveglia, impostare la sveglia desiderata in direzione della freccia. La lancetta per la sveglia si muove in senso antiorario. • Impostare l‘interruttore a cursore in posizione ON o OFF, per attivare o disattivare la sveglia. Impostazione dell‘illuminazione: • Premere il tasto di illuminazione sul retro dell‘orologio per accendere l‘illuminazione. Nota L‘orologio ha uno scarto di pochi minuti all‘anno. In caso di oscillazioni improvvise dell‘orario, sostituire la batteria. 5. Manutenzione e cura Pulire il prodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi e appena inumidito e non utilizzare detergenti aggressivi. Fare attenzione a non fare penetrare acqua nel prodotto. 6. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza. 7. Dati tecnici Sveglia Alimentazione elettrica 1,5 V 1 batteria stilo AA 8. Indicazioni di smaltimento Informazioni per protezione ambientale: Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e 2006/66/ EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente. 4. Uruchamianie i obsługa • Otworzyć pokrywę schowka na baterie, włożyć 1 baterię AA Mignon zgodnie z oznaczeniem biegunów i ponownie zamknąć pokrywę schowka na baterie. Zegar jest gotowy do pracy. Wskazówki Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje. Ustawianie godziny • Pokrętłem z tyłu budzika ustawić aktualny czas (godzina / minuty). • Przed ustawieniem sekund wyjąć baterię, aby zatrzymać sekundnik. Ponownie włożyć baterię, aby ponownie uruchomić sekundnik w odpowiednim momencie. 2. Zawartość opakowania • Budzik • 1 bateria AA/ Mignon • niniejsza instrukcja obsługi 3. Wskazówki bezpieczeństwa • Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego. • Stosować produkt wyłącznie zgodnie z przewidzianym przeznaczeniem. • Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, z dala od dzieci! • Nie używać produktu w bezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródeł ciepła ani nie wystawiać go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne. • Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i przegrzaniem oraz stosować go tylko w suchym otoczeniu. • Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych. • Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami. • Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać wykwalifikowanemu personelowi fachowemu. • Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji. • Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie z dala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. • Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi. • Używać produktu wyłącznie w umiarkowanych warunkach klimatycznych. • Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym w danych technicznych. • Nie otwierać produktu i nie używać go, gdy jest uszkodzony. Ostrzeżenie - baterie • Wkładając baterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączenie biegunów (znak + i -). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii. • Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu typowi. • Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii i przeciwległe styki. • Nie pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru. • Nie mieszać starych i nowych baterii ani baterii różnych typów lub producentów. • Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie. (chyba że służą one do zasilania awaryjnego) • Nie zwierać baterii. • Nie ładować baterii. • Nie wrzucać baterii do ognia. • Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci. • Nie otwierać, nie uszkadzać ani nie połykać baterii, a także chronić je przed kontaktem ze środowiskiem. Mogą one zawierać toksyczne i szkodliwe dla środowiska metale ciężkie. • Natychmiast usunąć z produktu zużyte baterie i poddać je utylizacji. • Unikać przechowywania, ładowania i stosowania w ekstremalnych temperaturach i przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na dużych wysokościach). Aviso Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes. 2. Contenido del paquete • Despertador • 1 pila AA Mignon • Estas instrucciones de manejo 3. Instrucciones de seguridad • El producto es para el uso doméstico privado, no comercial. • Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado. • Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en manos de los niños. • No opere el producto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de calor o bajo la radiación directa del sol. • Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos. • No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos. • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. • No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente. • No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía. • Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de asfixia. • Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes. • Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas moderadas. • No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos. • No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros. Aviso - Pilas • Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las pilas y coloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas. • Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo. • Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los contra-contactos de éstas. • No permita a los niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona adulta. • No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de tipos o fabricantes diferentes. • Saque las pilas de los productos que no se vayan a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados para un caso de emergencia). • No cortocircuite las pilas. • No cargue las pilas. • No arroje las pilas al fuego. • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. • Nunca abra, deteriore o ingiera pilas o pilas recargables ni las deseche en el medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos y dañinos para el medioambiente. • Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto. • Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas extremas y con presiones de aire exageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas). 4. Puesta en servicio y funcionamiento • Abra la cubierta del compartimento para pilas, coloque 1 pila AA Mignon atendiendo a la polaridad correcta y vuelva a cerrar la cubierta del compartimento para pilas. El reloj está listo para el funcionamiento. Ajuste de la hora • Ajuste la hora actual (horas/minutos) mediante la rueda de ajuste situada en la parte posterior del despertador. • Para detener el segundero y ajustar los segundos, retire la pila. Vuelva a colocar la pila para iniciar el segundero en el segundo correcto. Ajuste del despertador • Ajuste la hora de alarma deseada mediante la rueda de ajuste situada en la parte posterior del despertador, girándola en el sentido indicado por la flecha. La aguja de la hora de alarma se mueve en sentido no horario. • Para activar/desactivar la alarma, desplace el interruptor corredizo hacia la posición ON u OFF. Ajuste de la iluminación: • Pulse la tecla de iluminación situada en la parte posterior del reloj para activar la iluminación. Nota En un periodo de un año, la precisión horaria puede variar algún minuto. Si se produjeran desviaciones repentinas, sustituya la pila. 5. Mantenimiento y cuidado Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entre agua en el interior del producto. 6. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 7. Datos técnicos Despertador Alimentación de corriente 1,5 V 1 pila AA Mignon 8. Instrucciones para desecho y reciclaje Nota sobre la protección medioambiental: Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente. H Használati útmutató Ostrzeżenie Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko. 1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Ustawianie budzika • Pokrętłem z tyłu budzika ustawić w kierunku strzałki czas budzenia. Wskazówka czasu budzenia przesuwa się przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. • Przestawić przycisk suwakowy w położenie ON albo OFF, aby włączyć / wyłączyć funkcję alarmową. Ustawianie podświetlenia: • Nacisnąć przycisk podświetlenia z tyłu zegara, aby włączyć podświetlenie. Wskazówki Zegar wskazuje czas z dokładnością do kilku sekund w ciągu roku. Jeżeli dojdzie do nagłych zakłóceń w funkcjonowaniu budzika, należy wymienić baterię. 5. Czyszczenie Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko zwilżonej szmatki i nie stosować agresywnych detergentów. Uważać, aby do wnętrza produktu nie wniknęła woda. 6. Wyłączenie odpowiedzialności Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa. 7. Dane techniczne Budzik Zasilanie elektryczne 1,5 V 1 bateria AA / Mignon 8. Informacje dotycząca recyklingu Wskazówki dotyczące ochrony środowiska: Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko! 1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése Figyelmeztetés Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra. Hivatkozás Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet. 2. A csomag tartalma • Ébresztő • 1 db AA mignon elem • A jelen kezelési útmutató 3. Biztonsági előírások • A termék a magánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásra készül. • A terméket kizárólag az előírt célra használja. • Ez a készülék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való! • A terméket ne használja a fűtés és egyéb hőforrások közelében, vagy közvetlen napsütésnek kitéve. • Óvja meg a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag zárt környezetben használja. • Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek nincsenek megengedve. • Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak. • Ne kísérelje meg a készülék saját karbantartását vagy javítását. Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre. • Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik. • Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn. • Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint. • A terméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között használja. • Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott teljesítményhatárain túl. • Ne nyissa ki a terméket és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább. Figyelmeztetés - Elemek • Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására (+ és - felirat), és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn. • Kizárólag a megadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy elemet) használjon. • Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az ellenérintkezőket. • Ne engedje meg a gyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül. • Ne keverje össze a régi és az új elemeket, valamint a különböző típusú vagy más gyártótól származó elemeket. • Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket hosszabb ideig nem használ. (kivéve ha azokat vészhelyzetre tartalékolja) • Ne zárja rövidre az elemeket. • Ne töltse fel az elemeket. • Ne dobja tűzbe az elemeket. • Az elemeket gyermekek számára elzárt helyen tárolja. • Az akkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le vagy juttassa a környezetbe. Mérgező és környezetre káros nehézfémeket tartalmazhatnak. • Haladéktalanul távolítsa el a lemerült elemeket a termékből, majd ártalmatlanítsa őket. • Kerülje a tárolást, a berakodást és a felhasználást szélsőséges hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy magasságban). 4. Üzembe vétel és üzemeltetés • Nyissa ki az elemfiókfedelet, helyezze be az 1 AA mignon elemet megfelelő polaritással, és zárja vissza az elemfiókfedelet. Az óra üzemkész. Az időpont beállítása • A pontos idő (óra / perc) beállításához használja az ébresztőóra hátoldalon lévő állítókereket. • A másodpercek beállításához vegye ki az elemet, hogy a másodperc számlálása leálljon. Tegye vissza az elemet, hogy a másodpercmutatót a helyes másodpercben újra elindítsa. Az ébresztő beállítása • Az ébresztőóra hátoldalon lévő állítókerék segítségével a nyíl irányában állítsa be az ébresztési időpontot. Az ébresztési időpont mutatója az óramutató járásával ellentétesen mozog. • Állítsa a tolókapcsolót ON (be) vagy OFF (ki) állásba az ébresztő be- vagy kikapcsolásához. Világításbeállítás: • Nyomja meg a világítás gombot az óra hátoldalán a világítás bekapcsolásához. Hivatkozás Az időpont egy éven belül néhány perces eltéréssel pontos. Amennyiben az időkijelzés során hirtelen ingadozás lépne fel, cserélje ki az elemet. 5. Karbantartás és ápolás Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert. Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz a termékbe. 6. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért. 7. Műszaki adatok Ébresztő Tápellátás 1,5 V 1 db AA mignon elem 8. Ártalmatlanítási előírások Környezetvédelmi tudnivalók: Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/EU ajánlása szerint, a megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következők: Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez. M Manual de utilizare C Návod k použití 1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații Avertizare Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari. Instrucțiune Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante. 2. Conținutul pachetului • Ceas deșteptător • 1 baterie AA Mignon • Acest manual de utilizare 3. Instrucțiuni de siguranță • Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu profesională. • Folosiți produsul numai în scopul pentru care a fost conceput. • Acest aparat, ca de altfel toată aparatura electronică, nu are ce căuta în mâinile copiilor! • Evitaţi folosirea produsului în imediata apropiere a sistemului de încălzire, a altor surse de căldură sau în radiația solară directă. • Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şi utilizaţi-l numai în mediu uscat. • Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice. • Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice. • Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută numai de personal de specialitate. • Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie. • Nu lăsați copiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare. • Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare în vigoare. • Utilizați articolul numai în condiții climatice moderate. • Nu exploataţi produsul în afara limitelor de putere indicate în datele tehnice. • Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în continuare în caz de deterioare. Avertizare – Bateria • Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + şi -) și introduceți-le corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă expuneți pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor. • Utilizaţi numai acumulatoare (sau baterii) corespunzătoare tipulului indicat. • Naintea introducerii bateriilor vă rugăm să curățați contactele acestora precum și contactele contrare. • Nu permiteți copiilor să schimbe bateriile nesupravegheați. • Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum și baterii de diferite tipuri și producători diferiți. • Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai îndelungate este recomandată scoaterea bateriilor. (în afara cazului că sunt păstrate pentru cazuri de urgență). • Nu scurtcircuitați bateriile. • Bateriile nu se încarcă. • Nu aruncați bateriile în foc. • Păstraţi bateriile astfel încât să nu fie la îndemâna copiilor. • Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează, nu se înghit și nu se aruncă în mediul înconjurător. Pot conține metale grele și toxice, nocive mediului înconjurător. • Îndepărtați și salubrizați imediat bateriile folosite din produs. • Evitați depozitarea, încărcarea și folosirea la temperaturi extreme și presiune foarte scăzută a aerului (de ex. la înălțimi mari). 4. Punere în funcțiune şi utilizare • Deschideți capacul compartimentului bateriilor, introduceți 1 baterie AA Mignon cu polaritatea corectă și închideți din nou compartimentul cu capacul. Ceasul este pregătit de funcționare. Setarea orei exacte • Cu ajutorul rotiței de reglaj de pe partea posterioară setați ora exactă actuală (ore / minute). • Pentru oprirea secundelor în vederea setării corecte scoateți bateria. . Pentru repornirea arătătorului secundelor introduceți la loc bateria. Setare deșteptător • Cu ajutorul rotiței de reglaj de pe partea posterioară a deșteptătorului, setați în sensul săgeții ora de deșteptare dorită. Arătătorul pentru ora de deșteptare se mișcă în sens contrar acelor de ceasornic. • Pentru activarea/dezactivarea alarmei plasați tasta glisantă pe poziția ON respectiv OFF. Setare iluminare: • Pentru pornirea iluminării apăsați tasta iluminării de pe partea posterioară. Indicație În interval de un an ora exactă poate avea abateri de până la câteva minute. La apariția variațiilor bruște în afișarea orei exacte schimbați bateria. 5. Întreţinere şi revizie Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin umedă și nu folosiți detergenți agresivi. Aveți grijă să nu intre apă în produs. Aveți grijă să nu intre apă în produs. 6. Excludere de garanție Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță. 7. Date tehnice Ceas deșteptător Alimentare cu curent 1,5 V 1 baterie AA Mignon 8. Informații pentru reciclare Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător: Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi 2006/66/ EU în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice şi electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător. Q Návod na použitie 1. Vysvětlení výstražných symbolů a upozornění Upozornění Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí. Poznámka Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky. 2. Obsah balení • Budík • 1 tužková baterie AA/Mignon • tento návod k obsluze 3. Bezpečnostní pokyny • Výrobek je určen k nekomerčnímu použití v domácnosti. • Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu. • Výrobek nepatří do rukou dětem, stejně jako i všechny elektrické přístroje. • Výrobek nepoužívejte v blízkosti zdrojů tepla, ani nevystavujte působení přímého slunečního záření. • Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a přehřátím a používejte ho pouze v suchých prostorách. • Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno. • Výrobek chraňte před pádem a velkými otřesy. • Do výrobku samovolně nezasahujte a neopravujte ho. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu. • Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku. • Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení. • Obalový materiál zlikvidujte podle platných předpisů o likvidaci. • Tento produkt používejte pouze v mírných klimatických podmínkách. • Přístroj nepoužívejte mimo rozsah předepsaných hodnot v technických údajích. • Výrobek neotvírejte a v případě poškození již dále nepoužívejte. Upozornění – baterie • Při vkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a -). Při nesprávné polaritě hrozí nebezpečí vytečení baterií nebo exploze. • Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu. • Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty. • Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem dospělé osoby. • Pro napájení tohoto výrobku nekombinujte staré a nové baterie, ani různé typy a značky baterií • Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu používat. (Výjimku tvoří přístroje určené pro nouzové případy) • Baterie nepřemosťujte. • Baterie nenabíjejte. • Baterie nevhazujte do ohně. • Baterie uchovávejte mimo dosah dětí. • Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte a nevyhazujte do přírody. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí. • Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů. • Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při extrémních teplotách a extrémně nízkém tlaku vzduchu (např. ve velkých výškách). R Руководство по эксплуатации B Работна инструкция 1. Предупредительные пиктограммы и инструкции 1. Обяснение на предупредителните символи и указания Внимание Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации. Примечание Дополнительная или важная информация. 2. Комплект поставки • Будильник • 1 батарея АА • Настоящая инструкция 3. Техника безопасности • Изделие предназначено только для домашнего применения. • Запрещается использовать не по назначению. • Не давать детям! • Не эксплуатировать в непосредственной близости с нагревательными приборами, беречь от прямых солнечных лучей. • Беречь от грязи, влаги и источников тепла. Эксплуатировать только в сухих условиях. • Не применять в запретных зонах. • Не ронять. Беречь от сильных ударов. • Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт разрешается производить только квалифицированному персоналу. • Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные обязательства аннулируются. • Упаковку не давать детям: опасность асфиксии. • Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами. • Используйте изделие только в умеренных климатических условиях. • Соблюдать технические характеристики. • Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное изделие. Батареи. Техника безопасности • Соблюдать полярность батарей (+ и -). Несоблюдение полярности может стать причиной взрыва батарей. • Разрешается применять аккумуляторы только указанного типа. • Перед загрузкой батарей почистить контакты. • Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых. • Не применять различные типы или новые и старые батареи вместе. • В случае большого перерыв в эксплуатации удалить батареи из устройства (кроме случаев, когда изделие применяется в качестве аварийного). • Не закорачивать контакты батарей. • Обычные батареи не заряжать. • Батареи в огонь не бросать. • Батареи хранить в безопасном месте и не давать детям. • Не открывайте, не разбирайте, не глотайте и не утилизируйте батареи с бытовым мусором. В батареях могут содержаться вредные тяжелые металлы. • Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и утилизировать. • Избегайте хранения, зарядки и использования при экстремальных температурах и экстремально низком атмосферном давлении (например, на большой высоте). 4. Ввод в эксплуатацию и эксплуатация • Откройте отсек батареи и вставьте 1 батарею АА/Mignon, соблюдая полярность, затем закройте отсек батарей. Часы готовы к работе. Настройка времени • С помощью регулятора на задней панели установите текущее время (часы/ минуты). • Чтобы остановить отсчет секунд, удалите батарею из отсека. Вставьте батарею, чтобы запустить отсчет секунд. Настройка будильника • С помощью регулятора на задней панели установите текущее время (поворот по стрелке). Стрелка будильника движется против часовой стрелки. • Чтобы активировать/деактивировать будильник, переведите переключатель в положение ON или OFF. Настройка подсветки: • На задней панели часов нажмите кнопку подсветки, чтобы включить ее. Инструкция Точность часов сохраняется до одной минуты в год. Если точность часов ухудшилась, замените батарею. 5. Уход и техническое обслуживание Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы в устройство не попала вода. 6. Отказ от гарантийных обязательств Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности. 7. Технические характеристики Будильник Питание 1,5 В 1 батарея АА 8. Инструкции по утилизации Охрана окружающей среды: С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов. Забележка Използват се за допълнително обозначаване на информация или важни указания. 2. Съдържание на опаковката • 1 батерия AA Mignon Nastavení času • Pomocí nastavovacího kolečka na zadní straně budíku nastavte aktuální čas (hodiny/minuty). • Pro nastavení sekund vyjměte baterii, aby se sekundy zastavily. Opět vložte baterii, aby se ukazatel sekund opět spustil ve správném okamžiku. Nastavení budíku • Pomocí nastavovacího kolečka na zadní straně budíku nastavte ve směru šipky požadovaný čas buzení. Ručička času buzení se pohybuje proti směru hodinových ručiček. • Pro aktivaci/deaktivaci budíku nastavte přepínač do polohy ON nebo OFF. Nastavení osvětlení: • Pro zapnutí osvětlení stiskněte tlačítko se symbolem žárovky na zadní straně budíku. Upozornění Čas během roku zůstane přesný až na pár minut. Pokud se náhle objeví větší odchylka, vyměňte baterii. 5. Údržba a čištění Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda. 6. Vyloučení záruky Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů. 7. Technické údaje Budík Napájení 1,5 V 1 × baterie AA / Mignon 8. Pokyny k likvidaci Ochrana životního prostředí: Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země. Symbol na ‚produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí. 1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení Upozornenie Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva. Poznámka Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky. 2. Obsah balenia • Budík • 1 batéria typu AA/Mignon • Návod na použitie 3. Bezpečnostné upozornenia • Výrobok je určený pre súkromné použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie. • Výrobok používajte výhradne na stanovený účel. • Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické prístroje. • Výrobok nepoužívajte v blízkosti zdrojov tepla, ani nevystavujte pôsobeniu priameho slnečného žiarenia. • Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou a prehriatím a používajte ho len v suchom prostredí. • Nepoužívajte výrobok v prostredí, v ktorom nie je používanie elektronických prístrojov dovolené. • Výrobok chráňte pred pádmi a veľkými otrasmi. • Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Akékoľvek úkony údržby prenechajte príslušnému odbornému personálu. • Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku. • Obalový materiál uchovávajte mimo dosahu detí, hrozí nebezpečenstvo udusenia. • Obalový materiál zlikvidujte podľa platných predpisov o likvidácii. • Výrobok používajte len v miernych klimatických podmienkach. • Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu predpísaných hodnôt v technických údajoch. • Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte. Upozornenie – batérie • Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a -). Pri nesprávnej polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie. • Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce udanému typu. • Pred vložením batérií vyčistite všetky kontakty. • Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadom dospelej osoby. • Na napájanie tohto výrobku nekombinujte staré a nové batérie, ani rôzne typy a značky batérií. • Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať, vyberte z neho batérie. (Výnimkou sú prístroje určené pre núdzové prípady). • Batérie neskratujte. • Batérie nenabíjajte. • Batérie nevhadzujte do ohňa. • Batérie uchovávajte mimo dosahu detí. • Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu alebo uniknutiu do životného prostredia. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy, škodlivé pre životné prostredie. • Vybité batérie bezodkladne vymeňte a zlikvidujte podľa platných predpisov. • Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo veľkých výškach). 4. Uvedenie do prevádzky a prevádzka • Otvorte kryt batériovej priehradky, vložte 1 batériu typu AA podľa polarity a kryt batériovej priehradky opäť zatvorte. Budík je pripravený na prevádzku. Nastavenie času • Pomocou nastavovacieho kolieska na zadnej strane budíka nastavte aktuálny čas (hodiny/minúty). • Na nastavenie sekúnd vyberte batériu, čím sa sekundová ručička zastaví. Na opätovné spustenie sekundovej ručičky vložte v správnej sekunde batériu späť. Nastavenie budíka • Pomocou nastavovacieho kolieska na zadnej strane budíka nastavte v smere šípky požadovaný čas budenia. Ručička času budenia sa pohybuje proti smeru hodinových ručičiek. • Na aktivovanie/deaktivovanie alarmu nastavte posuvný prepínač do polohy ON, resp. OFF. Nastavenie osvetlenia: • Stlačením tlačidla osvetlenia na zadnej strane hodín sa osvetlenie zapne. Upozornenie Čas je počas roka až na pár minút presný. Ak by došlo k náhlym výkyvom pri udávaní času, vymeňte batériu. 5. Údržba a starostlivosť Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky. Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda. 6. Vylúčenie záruky Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov. 7. Technické údaje Budík Napájanie 1,5 V 1 × batéria typu AA 8. Pokyny pre likvidáciu Ochrana životného prostredia: Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EU stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu určené. Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného prostredia. J Οδηγίες χρήσης Вниманив Използват се за обозначаване на указания за безопасност или за насочване на вниманието към особени опасности и рискове. • Будилник 4. Uvedení do provozu a provoz • Otevřete kryt přihrádky na baterie, vložte 1 baterii typu AA, dbejte na správnou polaritu. Kryt přihrádky na baterie opět uzavřete. Budík je připravený k provozu. O Manual de instruções • тази инструкция за употреба 3. Забележки за безопасност • Продуктът е предвиден за лична, нестопанска битова употреба. • Използвайте продукта само за предвидената цел. • Подобно на всички електрически продукти този продукт не бива да попада в ръцете на деца! • Не използвайте продукта в непосредствена близост до отоплителни уреди, други източници на топлина или на директна слънчева светлина. • Пазете продукта от замърсяване, влага и прегряване и го използвайте само в сухи помещения. • Не използвайте продукта в зони, в които не са разрешени електронни продукти. • Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни вибрации. • Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти. • Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции. • Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има опасност от задушаване. • Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място разпоредби за изхвърляне на отпадъци. • Използвайте продукта само при умерени климатични условия. • Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността, посочени в техническите данни. • Не отваряй продукта и при повреда не продължавай да го използваш. Вниманив – Батерии • Задължително внимавайте за правилното разположение на полюсите (надписи + и -) на батериите и ги поставете по съответния начин. При неспазване има опасност от изтичане или експлозия на батериите. • Използвайте само акумулатори (или батерии), които съответстват на посочения тип. • Преди поставяне на батериите почистете контактите на батериите и насрещните контакти. • Не разрешавайте на децата да сменят батерии без надзор. • Не смесвайте стари и нови батерии и батерии от различен тип или производител. • Махайте батериите от продукти, които не се използват по-дълго време. (освен ако те се поддържат в готовност за спешни случаи) • Не свързвайте батериите накъсо. • Не зареждайте батериите. • Не хвърляйте батериите в огън. • Съхранявайте батериите, недостъпни за деца. • Батериите никога не бива да бъдат отваряни, повреждани, гълтани или изхвърляни в природата. Те могат да съдържат тежки метали, които са отровни или опасни за околната среда. • Махнете от продукта и незабавно изхвърлете изхабените батерии. • Избягвайте съхранение, зареждане и използване при екстремни температури и изключително ниско въздушно налягане (напр. на големи височини). 4. Пускане и експлоатация • Отворете капака на отделението за батерията, поставете 1 батерия AA Mignon, като спазите ориентацията на полюсите, и затворете отново капака на отделението за батерията. Часовникът е готов за експлоатация. Настройка на часа • С помощта на регулиращия бутон на гърба на часовника настройте актуалния час (часове/минути). • За да настроите секундите, спрете хода им, като извадите батерията. Поставете отново батерията, за да стартирате отново от точната секунда показването на секундите. Настройка на будилника • С помощта на регулиращия бутон на гърба на часовника настройте по посока на часовниковата стрелка желаното време за събуждане. Стрелката за времето за събуждане се движи в посока, обратна на часовниковата стрелка. • Поставете плъзгащия се превключвател в позиция ON, съотв. OFF, за да активирате/деактивирате алармата. Настройка на осветлението: • Натиснете бутона за осветлението на гърба на часовника, за да включите осветлението. Забележка За една година отклонението в точността на часовника е няколко минути. Ако при отчитане на времето се стигне до внезапни колебания, сменете батерията. 5. Техническо обслужване и поддръжка Почиствайте този продукт само с леко навлажнена кърпа, която не пуска власинки, и не използвайте агресивни почистващи препарати. Внимавайте да не попада вода в продукта. 6. Изключване на гаранция Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди в резултат на неправилна инсталация, монтаж и неправилна употреба на продукта или неспазване на упътването за обслужване и/или инструкциите за безопасност. 7. Технически данни Будилник Електрозахранване 1,5 V 1 батерия AA Mignon 8. Указания за изхвърляне Указание относно защитата на околната среда: От момента на прилагането на европейските директиви 2012/19/ EU и 2006/66/EО в националното право на съответните страни важи следното: Електрическите и електронните уреди и батериите не бива да се изхвърлят с битовите отпадъци. Потребителят е длъжен по закон да върне електрическите и електронните уреди и батериите в края на тяхната дълготрайност на изградените за целта обществени пунктове за събиране на отпадъци или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани в законодателството на съответната страна. Символът върху продукта, упътването за употреба или опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите или други форми на оползотворяване на старите уреди/батерии вие допринасяте за защитата на нашата околна среда. Προειδοποίηση Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους. Υπόδειξη Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ή σημαντικών υποδείξεων. 2. Περιεχόμενα συσκευασίας • 1 μπαταρία AA Mignon 1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas Aviso É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais. Nota É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes. 2. Conteúdo da embalagem • Despertador • 1 pilha AA Mignon • estas instruções de utilização 3. Indicações de segurança • O produto está previsto apenas para utilização doméstica e não comercial. • Utilize o produto apenas para a finalidade prevista. • Este aparelho não pode ser manuseado por crianças, tal como qualquer aparelho eléctrico! • Não utilize o produto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou directamente exposto à luz solar. • Proteja o produto contra sujidade, humidade e sobreaquecimento e utilize-o somente em ambientes secos. • Não utilize o produto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos electrónicos. • Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes. • Não tente fazer a manutenção ou reparar o aparelho. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos especializados. • Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia. • Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asfixia. • Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. • Utilize o artigo apenas com condições climatéricas amenas. • Não utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nas especificações técnicas. • Não abra o produto nem o utilize caso este esteja danificado. Aviso - Pilhas • Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta (inscrições + e -). A não observação da polaridade correcta poderá levar ao derrama das pilhas ou explosão. • Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo indicado. • Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas e os contactos do compartimento. • Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância. • Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem misture pilhas novas e usadas. • Remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante um longo período de tempo. (a não ser que seja necessário mantê-las no produto para uma emergência). • Não curto-circuite as pilhas. • Não recarregue as pilhas. • Não deite as pilhas para chamas. • Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. • Nunca abra, danifique, ingira ou elimine as pilhas para o ambiente. Estas podem conter metais pesados tóxicos e prejudiciais para o ambiente. • Retire imediatamente pilhas gastas do produto e elimine-as adequadamente. • Evite o armazenamento, carregamento e utilização com temperaturas extremas e pressão atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo, a grande altitude). 4. Colocação em funcionamento e operação • Abra a tampa do compartimento da pilha, coloque 1 pilha AA Mignon com a polaridade correta e volte a fechar a tampa do compartimento da pilha. O relógio está operacional. Ajuste da hora • Ajuste o despertador para a hora atual (horas/minutos) usando a roda de ajuste na traseira. • Para o ajuste dos segundos, retire a bateria para parar os segundos. Coloque novamente a bateria para reiniciar o ponteiro dos segundos no segundo correto. Ajuste do despertador • Ajuste a hora de despertar pretendida girando a roda de ajuste na traseira do despertador na direção da seta. O ponteiro da hora de despertar move-se no sentido anti-horário. • Coloque o interruptor na posição ON ou OFF para ativar/desativar o alarme. Ajuste da iluminação: • Pressione o botão de iluminação na traseira do relógio para ligar a iluminação. Nota Ao longo de um ano, o relógio mantém-se preciso com pouca alteração nos minutos. Se a indicação das horas se alterar subitamente, troque a pilha. 5. Manutenção e conservação limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos.Certifique-se de que não entra água para dentro do produto. 6. Exclusão de garantia A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. 7. Especificações técnicas Despertador Alimentação elétrica 1,5 V 1 pilha AA Mignon 8. Indicações de eliminação Nota em Protecção Ambiental: Após a implementação da directiva comunitária 2012/19/EU e 2006/66/EU no sistema legal nacional, o seguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos específicos para este efeito ou no ponto de venda. Os detalhes para este processo são definidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de instruções ou a embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta a fazer uma enorme contribuição para a protecção do ambiente. L Käyttöohje 1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων • Ξυπνητήρι S Bruksanvisning • Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης 3. Υποδείξεις ασφαλείας • Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης. • Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το σκοπό που προβλέπεται. • Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ή οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε καλοριφέρ, άλλες πηγές θερμότητας ή σε σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία. • Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά περιβάλλοντα. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές. • Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να δέχεται δυνατά χτυπήματα. • Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή να επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα. • Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση. • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό της συσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. • Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης. • Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές συνθήκες. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά. • Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει. Προειδοποίηση - Μπαταρίες • Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών και τοποθετήστε τις ανάλογα. Η μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή σε έκρηξη των μπαταριών. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απλές ή επαναφορτιζόμενες μπαταρίες του προβλεπόμενου τύπου. • Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών και τις επαφές του προϊόντος. • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη. • Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες, καθώς και μπαταρίες διαφορετικού τύπου και κατασκευαστή. • Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης) • Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες. • Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες. • Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά. • Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά. • Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται, να καταστρέφονται, να καταπίνονται ή να καταλήγουν στο περιβάλλον. Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη και βλαβερά για το περιβάλλον βαρέα μέταλλα. • Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν. • Μην αποθηκεύετε, φορτίζετε και μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες θερμοκρασίες και υπερβολικά χαμηλή ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ. σε μεγάλα ύψη). 4. Έναρξη χρήσης και λειτουργία • Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών, τοποθετήστε 1 μπαταρία AA Mignon με τη σωστή πολικότητα και κλείστε πάλι το κάλυμμα. Το ρολόι είναι έτοιμο για λειτουργία. Ρύθμιση της ώρας • Με τον τροχό ρύθμισης στην πίσω πλευρά του ξυπνητηριού ρυθμίστε την τρέχουσα ώρα (ώρες/ λεπτά). • Για τη ρύθμιση των δευτερολέπτων αφαιρέστε την μπαταρία, ώστε να σταματήσετε τα δευτερόλεπτα. Τοποθετήστε πάλι την μπαταρία, ώστε ο δείκτης δευτερολέπτων να ξεκινήσει πάλι από το σωστό δευτερόλεπτο. Ρύθμιση της αφύπνισης • Μετακινήστε τον τροχό ρύθμισης στην πίσω πλευρά του ξυπνητηριού προς την κατεύθυνση του βέλους, για να ρυθμίσετε την επιθυμητή ώρα αφύπνισης. Ο δείκτης για την ώρα αφύπνισης κινείται αντίθετα από τη φορά των δεικτών του ρολογιού. • Για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία αφύπνισης, θέστε το διακόπτη στη θέση ON ή OFF αντίστοιχα. Ρύθμιση φωτισμού: • Για να ενεργοποιήσετε τον φωτισμό, πατήστε το πλήκτρο φωτισμού στην πίσω πλευρά του ρολογιού. Υπόδειξη Η ώρα στη διάρκεια ενός έτους χάνει μόνο λίγα λεπτά. Αν ο δείκτης της ώρας αρχίσει να ταλαντεύεται ξαφνικά, αντικαταστήστε την μπαταρία. 5. Συντήρηση και φροντίδα Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά. Στο προϊόν δεν πρέπει να μπει νερό. 6. Απώλεια εγγύησης Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας. 7. Τεχνικά χαρακτηριστικά Ξυπνητήρι Ηλεκτρική τροφοδοσία 1,5 V 1x μπαταρία AA Mignon 8. Υποδείξεις απόρριψης Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος: Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές. 1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset Varoitus Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin. Ohje Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen 2. Pakkauksen sisältö • Herätyskello • 1 AA-mignon-paristo • Tämä käyttöohje 3. Turvaohjeet • Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön. • Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen. • Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät kuulu lasten käsiin! • Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa. • Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä tuotetta vain kuivassa ympäristössä. • Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja. • Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle. • Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle ammattihenkilöstölle. • Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen. • Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara. • Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. • Tuotetta saa käyttää vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa. • Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella. • Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on vaurioitunut. Varoitus - Paristot • Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa tai räjähtää. • Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä. • Puhdista ennen paristojen asettamista paikalleen paristo- ja vastakontaktit. • Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa. • Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri valmistajan paristoja. • Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä (paitsi jos laitteita pidetään valmiina hätätilanteita varten). • Älä oikosulje paristoja. • Älä lataa paristoja. • Älä heitä paristoja tuleen. • Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta. • Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai paristoja äläkä anna niiden päätyä luontoon. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia raskasmetalleja. • Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä. • Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin alhaisessa ilmanpaineessa (esim. suurissa korkeuksissa). 4. Käyttöönotto ja käyttö • Avaa paristolokeron kansi, aseta 1 AA-mignon-paristo sisään oikeanapaisesti ja sulje paristokotelon kansi. Kello on käyttövalmis. Kellonajan asetus • Aseta sen hetkinen kellonaika (tunnit/minuutit) kellon taustapuolella olevaa säätöpyörää käyttäen. • Poista sekuntien asettamiseksi paristo sekuntien pysäyttämiseksi. Aseta paristo takaisin paikoilleen käynnistääksesi sekuntinäytön oikean sekunnin kohdalla. Herätyskellon asetukset • Aseta haluttu herätysaika kääntämällä herätyskellon taustapuolella olevaa säätöpyörää nuolen suuntaan. Herätysajan osoitin liikkuu vastapäivään. • Aseta liukukytkin ON- ja/tai OFF-asentoon hälytyksen aktivoimiseksi/ deaktivoimiseksi. Valaistuksen säätäminen: • Paina kellon taustapuolella olevaa valaisupainiketta valaistuksen kytkemiseksi päälle. Ohje Kellonaika pysyy täsmällisen vuoden ajan muutaman minuutin tarkkuudella. Mikäli aikanäytössä esiintyy äkillisiä vaihteluita, vaihda paristo. 5. Hoito ja huolto Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä. 6. Vastuun rajoitus Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta. 7. Tekniset tiedot Herätyskello Virransyöttö 1,5 V 1x AA-mignon-paristo 8. Hävittämisohjeet Ympäristönsuojelua koskeva ohje: Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/ EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa. ´ 1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar Varning Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker. Hänvisning Används för att markera ytterligare information eller viktiga hänvisningar. 2. Förpackningsinnehåll • Väckarklocka • 1 AA mignonbatteri • Denna bruksanvisning 3. Säkerhetsanvisningar • Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning. • Använd bara produkten till det som den är avsedd för. • Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll för barn! • Använd inte produkten alldeles intill elementet, andra värmekällor eller i direkt solsken. • Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den bara i inomhusmiljöer. • Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna. • Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer. • Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt servicearbete till ansvarig fackpersonal. • Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk. • Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det finns risk för kvävning. • Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler. • Använd endast produkten vid måttliga klimatförhållanden. • Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges i den tekniska datan. • Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad. Varning - Batterier • Var mycket noga med batteripolerna (+ och – märkning) och lägg in batterierna korrekt enligt detta. Beaktas inte detta finns det risk att batterierna läcker eller exploderar. • Använd enbart uppladdningsbara batterier (eller batterier) som motsvarar den angivna typen. • Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna läggs i. • Låt inte barn byta batterier utan uppsikt. • Blanda inte gamla och nya batterier, inte heller olika sorters batterier eller batterier från olika tillverkare. • Tag ut batterier ur produkter som inte används under längre tid. (om de inte ska finnas till hands för nödfall) • Kortslut inte batterierna. • Ladda inte batterier. • Kasta inte batterier i öppen eld. • Förvara batterier utom räckhåll för barn. • Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem inte i naturen. De kan innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön. • Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och kasseras. • Förvara, ladda eller använd inte vid extrema temperaturer och extremt lågt lufttryck (t.ex. på hög höjd). 4. Idrifttagning och användning • Öppna locket till batterifacket, sätt i 1 AA mignonbatteri med polerna åt rätt håll och stäng locket till batterifacket igen. Nu kan klockan användas. Ställa in tid • Ställ in aktuell tid (timmar/minuter) med hjälp av inställningsratten på väckarklockans baksida. • För att ställa in sekunderna, ta ut batteriet för att stoppa sekunderna. Sätt in batteriet igen för att starta sekundvisaren vid korrekt sekund. Ställa in väckarklockan • Ställ inställningsratten på baksidan av väckarklockan i pilens riktning för att ställa in önskad väckningstid. Visaren för väckningstid rör sig motsols. • Ställ skjutreglaget i läge ON eller OFF för att aktivera/avaktivera larmet. Inställning belysning: • Tryck på ljusknappen på baksidan av klockan för att tända belysningen. Hänvisning Klockslaget är exakt under ett år sånär som på ett par minuter. Om klockan plötsligt börjar gå efter måste batteriet bytas ut. 5. Service och skötsel Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa till produktens rengöring och använd inga aggressiva rengöringsmedel. Var noga med att det inte tränger in vatten i produkten. 6. Garantifriskrivning Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs. 7. Tekniska data Väckarklocka Strömförsörjning 1,5 V 1x AA mignonbatteri 8. Kasseringshänvisningar Not om miljöskydd: Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/EU och 2006/66/EU i den nationella lagstiftningen, gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta definieras via den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material/batterier bidrar du till att skydda miljön och din omgivning.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hama Alarm Clock de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor