Hama 00186335 de handleiding

Categorie
Zaklampen
Type
de handleiding
00186335
00176927
PF
GR
SKD
NL
CZGB
FIN
BG
I
SRUS
H
ROE
PL
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
AlarmClock
Wecker
“Classic
1
3
4
2
5
2
G Operating instruction
Controls and Displays
1. Battery compartment cover
2. Setting wheel (for setting the time)
3. Setting wheel (for setting the alarm time)
4. Sliding switch (for enabling/disabling the
alarm function)
5. Light button
1. Explanation of Warning Symbols
and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety
instructions or to draw your attention to
specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2. Package contents
•Alarm clock
•1xAAbattery
•These operating instructions
3. Safety Instructions
•The product is intended for private, non-
commercial use only.
•Protect the product from dirt, moisture
and overheating, and only use it in adry
environment.
•Donot use the product in areas wherethe
use of electronic devices is not permitted.
•Donot drop the product and do not expose
it to any major shocks.
•Donot attempt to service or repair the
product yourself.Leave any and all service
work to qualied experts.
•Donot modify the product in any way.
Doing so voids the warranty.
•Keepthe packaging material out of
the reach of children due to the risk of
suffocation.
•Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
Warning –Batteries
•Immediately remove and dispose of
dead batteries from the product.
•When inserting batteries, note the
correct polarity (+ and -markings) and
insert the batteries accordingly.Failure
to do so could result in the batteries
leaking or exploding.
•Only use batteries (or rechargeable
batteries) that match the specied type.
•Donot charge batteries.
•Keep batteries out of the reach of
children.
•Donot short circuit the batteries/
rechargeable batteries and keep them
away from uncoated metal objects.
3
4. Getting started and operation
4.1 Starting up the clock
Open the battery compartment cover
(1), insert one AA battery,ensuring that
the battery is inserted correctly in terms
of polarity,and then close the battery
compartment cover (1). The clock is ready
for operation.
5. Operation
5.1 Setting the time
•Turn the setting wheel
(2) on the back
in the direction indicated by the arrow to
set the current time (hours/minutes).
•Toset the seconds, remove the battery
to stop the seconds. Put the battery back
in to start the seconds hand again at the
right second.
5.2 Alarm clock
•Move the setting wheel (3) on the
back of the alarm clock in the direction
of the arrow to set the appropriate alarm
time. The hand for the alarm time moves in
an anticlockwise direction.
•Pull the sliding switch (4) on the back
outwardoruptoenable the alarm. An
alarm will sound at the set alarm time.
•Press the sliding switch (4) down to shut
off and disable the alarm.
5.3 LED lighting
Press the Light button (5) to activate the
LED lighting.
6. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp,
lint-free cloth and do not use aggressive
cleaning agents. Make surethat water does
not get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting
from improper installation/mounting, improper
use of the product or from failuretoobserve
the operating instructions and/or safety notes.
8. Technical Data
“Classic” alarm clock
Power supply
1.5 V
1xAAbattery
4
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Batteriefachabdeckung
2. Einstellrad Uhrzeit
3. Einstellrad Weckzeit
4. Schiebeschalter (zur Aktivierung/
Deaktivierung der Weckfunktion)
5. Light-Taste
1. Erklärung von Warnsymbolen und
Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich
Informationen oder wichtige Hinweise zu
kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Wecker
•1xAABatterie
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-
gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden
Sie es nur in trockenen Umgebungen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen,
in denen elektronische Produkte nicht
erlaubt sind.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen
Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu
warten oder zu reparieren. Überlassen Sie
jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen
Fachpersonal.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor.Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
Warnung –Batterien
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte
Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
•Beachten Sie unbedingt die korrekte
Polarität (Beschriftung +und -) der
Batterien und legen Sie diese entsprechend
ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr
des Auslaufens oder einer Explosion der
Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder
Batterien), die dem angegebenen Typ
entsprechen.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
D Bedienungsanleitung
5
Warnung –Batterien
•Schließen Sie Akkus/Batterien nicht
kurz und halten Sie sie von blanken
Metallgegenständen fern.
4. Inbetriebnahme und Betrieb
4.1 Inbetriebnahme der Uhr
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung (1),
legen Sie eine AA Batterie polrichtig ein und
schließen Sie die Batteriefachabdeckung
(1) wieder.Die Uhr ist betriebsbereit.
5. Betrieb
5.1 Einstellung der Uhrzeit
•Stellen Sie mithilfe des Einstellrads
(2) auf der Rückseite die aktuelle Uhrzeit
(Stunden/ Minuten) in Pfeilrichtung ein.
•Zur Einstellung der Sekunden entnehmen
Sie die Batterie, um die Sekunden zu
stoppen. Setzen Sie die Batterie wieder ein,
um den Sekundenanzeiger zur korrekten
Sekunde wieder zu starten.
5.2 Wecker
•Stellen Sie mithilfe des Einstellrads
(3) auf der Rückseite des Weckers in
Pfeilrichtung die gewünschte Weckzeit ein.
Der Zeiger für die Weckzeit bewegt sich
gegen den Uhrzeigersinn.
•Ziehen Sie den Schiebeschalter (4) auf
der Rückseite heraus bzw.nach oben, um
den Alarm zu aktivieren. Bei Erreichen der
Weckzeit ertönt ein Wecksignal.
•Drücken Sie den Schiebeschalter (4) nach
unten, um den Alarm bzw.das Wecksignal
zu deaktivieren.
5.3 LED-Beleuchtung
Durch Drücken der Light-Taste (5) wirddie
LED-Beleuchtung aktiviert.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und
verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger.Achten Sie darauf,dass
kein Wasser in das Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt
keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation,
Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
8. Technische Daten
Wecker “Classic”
Stromversorgung
1,5 V
1x AA Batterie
6
Éléments de commande et d‘affichage
1. Couvercle du compartiment àpiles
2. Molette de réglage de l’heure
3. Molette de réglage du réveil
4. Sélecteur (pour activer ou désactiver la
fonction de réveil)
5. Touche Light
1. Explication des symboles
d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
consignes de sécurité ou pour attirer
votreattention sur des dangers et risques
particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Réveil
•1pile LR6/AA
•Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation
domestique non commerciale.
•Protégez le produit de toute saleté,
humidité, surchauffe et utilisez-le
uniquement dans des locaux secs.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones
dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils
électroniques est interdite.
•Protégez le produit des secousses violentes
et évitez tout choc ou toute chute.
•Netentez pas de réparer l’appareil
vous-même ni d’effectuer des travaux
d’entretien. Déléguez tous travaux
d‘entretien àdes techniciens qualiés.
•N’apportez aucune modication à
l’appareil. Des modications vous feraient
perdrevos droits de garantie.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de
portée des enfants, risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage
conformément aux prescriptions locales
en vigueur.
Avertissement
concernant les piles
•Retirez les piles usagées immédiatement
du produit pour les recycler.
•Respectez impérativement la polarité
de la pile (marquage +et-)lors de
l‘insertion dans le boîtier ;risques
d‘écoulement et d‘explosion des piles si
tel n‘est pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou
des piles) du type indiqué.
•Netentez pas de recharger les piles.
•Conservez les piles hors de portée
des enfants.
F Mode d‘emploi
7
Avertissement
concernant les piles
•Necourt-circuitez pas les batteries/piles
et éloignez-les des objets métalliques.
4. Mise en service et fonctionnement
4.1 Mise en service de l’horloge
Ouvrez le couvercle du compartiment àpile
(1), insérez une pile LR6/AA en respectant
les indications de polarité, puis refermez le
couvercle du compartiment àpile (1). Votre
horloge est alors prête àfonctionner.
5. Fonctionnement
5.1 Réglage de l‘heure
•Tournez la molette
(2) située au dos
de l’appareil dans le sens de la èche an
de régler l‘heure(heures, minutes).
•Pour régler les secondes, retirez la pile an
d‘arrêter la course des secondes. Replacez
la pile andedémarrer l‘achage des
secondes exactes.
5.2 Réveil
•Tournez la molette
(3) située au dos du
réveil dans la direction de la èche ande
régler l‘heurederéveil. L‘aiguille de l‘heure
de réveil tourne dans le sens contrairedes
aiguilles d‘une montre.
•Extrayez le sélecteur (4) situé au dos de
l’appareil ou poussez-le vers le haut an
d’activer l’alarme. La sonnerie retentit à
l’heurederéveil sélectionnée.
•Poussez le sélecteur (4) vers le bas ande
désactiver l’alarme ou la sonnerie du réveil.
5.3 Éclairage LED
Appuyez sur la touche Light (5) and‘allumer
l’éclairage LED.
6. Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un
chiffon non breux légèrement humide vitez
tout détergent agressif.Veillez àcequ’aucun
liquide ne pénètredans le produit.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline
toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage
ou une utilisation non conformes du produit
ou encoreprovoqués par un non respect
des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
8. Caractéristiques techniques
Réveil «Classic »
Alimentation en
électricité
1,5 V
1pile LR6/AA
8
Elementos de manejo eindicadores
1. Cubierta del compartimento de las pilas
2. Rueda de ajuste de la hora
3. Rueda de ajuste de la horadealarma
del despertador
4. Interruptor corredizo (paralaactivación/
desactivación de la función de
despertador)
5. Tecla Light
1. Explicación de los símbolos de aviso y
de las indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones
de seguridad oparallamar la atención
sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones
adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Despertador
•1pila AA
•Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado,
no comercial.
•Proteja el producto de la suciedad, la
humedad yelsobrecalentamiento yutilícelo
sólo en recintos secos.
•Noutilice el producto en áreas donde no se
permitan aparatos electrónicos.
•Nodeje caer el producto ni lo someta a
sacudidas fuertes.
•Nointente mantener oreparar el aparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
•Norealicecambios en el aparato. Esto
conllevaría la pérdida de todos los derechos
de la garantía.
•Mantenga el material de embalaje fueradel
alcance de los niños, existe peligrodeasxia.
•Deseche el material de embalaje en
conformidad con las disposiciones locales
sobreeldesecho vigentes.
Aviso –Pilas
•Retireydeseche de inmediato las pilas
gastadas del producto.
•Observe siemprelacorrecta polaridad
(inscripciones +y-)delas pilas y
coloque éstas de forma correspondiente.
La no observación de lo anterior
conlleva el riesgo de derrame o
explosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas recargables
(o pilas) que sean del tipo indicado.
•Nocargue las pilas.
•Mantenga las pilas fueradel alcance
de los niños.
E Instrucciones de uso
9
Aviso –Pilas
•Nocortocircuite las pilas recargables/
baterías ymanténgalas alejadas de
objetos metálicos.
4. Puesta en marcha yfuncionamiento
4.1 Puesta en marcha del reloj
Abralacubierta del compartimento para
pilas (1), coloque una pila AA atendiendo
alapolaridad correcta yvuelva acerrar la
cubierta del compartimento parapilas (1).
El reloj está listo paraelfuncionamiento.
5. Funcionamiento
5.1 Ajuste de la hora
•Ajuste la horaactual (horas/minutos)
girando en la dirección indicada por la
echa la rueda de ajuste
(2) situada
en la parte posterior.
•Paradetener el segunderoyajustar los
segundos, retirelapila. Vuelva acolocar
la pila parainiciar el segunderoenel
segundo correcto.
5.2 Despertador
•Ajuste la horadealarma deseada mediante
la rueda de ajuste
(3) situada en la
parte posterior del despertador,girándola
en el sentido indicado por la echa. La
aguja de la horadealarma se mueve en
sentido no horario.
•Deslice hacia arriba otiredel interruptor
corredizo (4) situado en la parte posterior
paraactivar la alarma. Al llegar la horade
alarma del despertador se emite una señal
de alarma.
•Oprima el interruptor corredizo hacia
abajo (4) paradesactivar la alarma ola
señal de alarma del despertador
5.3 Iluminación LED
Pulsando la tecla Light (5) se activa la
iluminación LED.
6. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño
ligeramente humedecido que no deje pelusas
ynoutilice detergentes agresivos. Asegúrese
de que no entreagua en el producto.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni
concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje omanejo incorrectos
del producto opor la no observación de
las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
8. Datos técnicos
Despertador “Classic”
Alimentación de
corriente
1,5 V
1pila AA
10
Органы управления ииндикации
1. Крышка отсека батарей
2. Регулятор для настройки времени
3. Регулятор для настройки будильника
4. Ползунковый переключатель (для
включения/выключения функции
будильника)
5. Кнопка Light
1. Предупредительные пиктограммы
иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых можетпривести
копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная
информация.
2. Комплект поставки
Будильник
•1батарея АА
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Изделие предназначено толькодля
домашнегоприменения.
Беречь от грязи, влаги иисточников
тепла. Эксплуатировать тольковсухих
условиях.
Не применять взапретных зонах.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Запрещается самостоятельно
ремонтировать устройство. Ремонт
разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
Запрещается вносить изменения
вконструкцию. Впротивном
случае гарантийные обязательства
аннулируются.
Упаковку не давать детям: опасность
асфиксии.
Утилизировать упаковку всоответствии с
местными нормами.
Внимание Техника
безопасности
Израсходованные батареи
немедленно удалять из прибора и
утилизировать.
Соблюдатьполярность батарей (+ и
-). Несоблюдение полярности может
статьпричиной взрыва батарей.
Разрешается применять аккумуляторы
(или батареи) толькоуказанноготипа.
Обычные батареи не заряжать.
Батареи хранить вбезопасном месте
инедавать детям.
Не закорачивать контакты батарей.
Не хранить рядом сметаллическими
объектами.
R Руководство по эксплуатации
11
4. Ввод вэксплуатацию иработа
4.1 Ввод часов вэксплуатацию
Откройте крышку отсека батарей
(1), вставьте батарею АА, соблюдая
полярность, изакройте крышку отсека
батарей (1). Часы готовы кработе.
5. Эксплуатация
5.1 Настройка часов
Спомощью регулятора (2) на
задней панели (внаправлении стрелки)
установите текущее время (часы/
минуты).
Чтобы остановить отсчет секунд, удалите
батарею из отсека. Вставьте батарею,
чтобы запустить правильный отсчет
секунд.
5.2 Будильник
Спомощью регулятора
(3) на
задней панели установите текущее
время внаправлении стрелки. Стрелка
будильника движется против часовой
стрелки.
Переведите ползунок на задней
панели (4) всторону или вверх,
чтобы активировать будильник. При
наступлении настроенноговремени
звучит сигнал будильника.
Переведите ползунок вниз (4), чтобы
отключить будильник извуковой сигнал.
5.3 Светодиодная подсветка
При нажатии на кнопку Light (5)
включается светодиодная подсветка.
6. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить только
безворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные
чистящие средства. Следите за тем, чтобы в
устройство не попала вода.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет
ответственность за ущерб, возникший
вследствие неправильногомонтажа,
подключения ииспользования изделия
не по назначению, атакже вследствие
несоблюдения инструкции по эксплуатации
итехники безопасности.
8. Технические характеристики
Будильник Classic
Питание
1,5 В
1 батарея АА
12
Elementi di comando eindicazioni
1. Coperchio vano batterie
2. Rotella di regolazione ora
3. Rotella di regolazione sveglia
4. Leva (per attivazione/disattivazione della
funzione sveglia)
5. Tasto Light
1. Spiegazione dei simboli di
avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare
le indicazioni di sicurezza oppureper
rivolgerel‘attenzione verso particolari
rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare
informazioni supplementari oindicazioni
importanti.
2. Contenuto della confezione
•Sveglia
•1xbatteria AA
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
•Ilprodotto èconcepito per l’uso domestico
privato, non commerciale.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità
esurriscaldamento eutilizzarlo solo in
ambienti asciutti.
•Non utilizzareilprodotto in zone in cui
non sono ammesse le apparecchiature
elettroniche.
•Non farecadereilprodotto enon
sottoporlo aforti scossoni!
•Non tentarediaggiustareoriparare
l’apparecchio da soli. Fare eseguire
qualsiasi lavorodiriparazione al personale
specializzato competente.
•Non apportaremodiche all’apparecchio
per evitarediperdereidiritti di garanzia.
•Tenerel’imballo fuori dalla portata dei
bambini, pericolo di soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materiale
d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni
locali vigenti.
Attenzione –Batterie
•Rimuovereesmaltireimmediatamente
le batterie scariche.
•Attenersi semprealla corretta polarità
(scritte +e-) delle batterie einserirle di
conseguenza. La mancata osservanza
comporta la perdita di potenza oil
rischio di esplosione delle batterie.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o
batterie) conformi al tipo indicato.
•Non caricarelebatterie.
•Conservarelebatterie al di fuori della
portata dei bambini.
•Non cortocircuitarelebatterie etenerle
lontano da oggetti metallici.
I Istruzioni per l‘uso
13
4. Messa in esercizio efunzionamento
4.1 Messa in esercizio dell’orologio
Aprireilcoperchio del vano batterie (1),
inserireuna batteria AA con la polarità
corretta erichiudereilcoperchio del vano
batterie (1). L‘orologipronto per l‘utilizzo.
5. Funzionamento
5.1 Impostazione dell’ora
•Impostarel’oraattuale
(2) con la
rotella di regolazione sul retrodella
sveglia nella direzione della freccia.
•Per impostareisecondi, rimuoverela
batteria per fermareisecondi. Inserire
nuovamente la batteria per avviaredi
nuovo la lancetta dei secondi al secondo
corretto.
5.2 Sveglia
•Mediante la rotella di regolazione
(3) sul retrodella sveglia, impostarel‘ora di
sveglia desiderata. La lancetta della sveglia
si muove in senso orario.
•Tirare l‘interruttoreacursore (4) sul
retroverso l’alto ospingereverso il basso
per attivarelasveglia. Al raggiungimento
dell’oraimpostata suona la sveglia.
•Premere l’interruttoreacursore (4)
verso il basso per disattivarel’allarme oil
segnale di sveglia.
5.3 Illuminazione aLED
Premendo il tasto Light (5) si attiva
l’illuminazione LED.
6. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno
che non lascia pelucchi eappena inumidito
enon ricorrereadetergenti aggressivi. Fare
attenzione anon farepenetrareacqua nel
prodotto.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna
responsabilità per idanni derivati dal
montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto,
nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di
sicurezza.
8. Dati tecnici
Sveglia “Classic”
Alimentazione elettrica
1,5 V
1xbatteria AA
14
Bedieningselementen en weergaven/
indicatoren
1. Deksel batterijvakje
2. Instelwieltje tijd
3. Instelwieltje wektijd
4. Schuifschakelaar (voor het activeren/
deactiveren van de wekfunctie)
5. Light-toets
1. Verklaring van
waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies
of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of
belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
•Wekker
•1xAA-batterij
•deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-
commercieel privegebruik in huiselijke kring.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
•Gebruik het product niet binnen
omgevingen, waarin elektronische
apparatuur niet is toegestaan.
•Laat het product niet vallen en stel het niet
bloot aan zwareschokken of stoten.
•Probeer niet het product zelf te
onderhouden of te repareren. Laat
onderhouds- en reparatiewerkzaamheden
door vakpersoneel uitvoeren.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor
vervalt elke aanspraak op garantie.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut
niet in handen van kinderen komen;
verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en
overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
Waarschuwing –Batterijen
•Lege batterijen direct uit het product
verwijderen en afvoeren.
•Let absoluut op de correcte polariteit
(opschrift +en-)van de batterijen en
plaats deze dienovereenkomstig in
het batterijvakje. Indien de batterijen
verkeerdworden geplaatst kunnen deze
gaan lekken of zelfs exploderen.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of
batterijen), welke met het vermelde type
overeenkomen.
•Debatterij niet opladen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen
opbergen.
N Gebruiksaanwijzing
15
Waarschuwing –Batterijen
•Deaccu‘s/batterijen niet kortsluiten
en uit de buurt van blanke metalen
voorwerpen houden.
4. Inbedrijfstelling en werking
4.1 Inbedrijfstelling van de klok
Open het deksel van het batterijvakje (1),
plaats een AA-batterij, let daarbij op de juiste
polariteit (+) en (-) en sluit het deksel van het
batterijvakje (1) weer.Deklok is nu gereed
voor gebruik.
5. Gebruik en werking
5.1 Instellen van de tijd
•Stel met behulp van het instelwieltje
(2) op de achterzijde de actuele tijd (uren/
minuten) in de richting van de pijl in.
•Voor het instellen van de seconden verwijdert u
de batterij om de seconden te stoppen. Plaats
de batterij weer terug om de secondewijzer op
de juiste seconde weer te starten.
5.2 Wekker
•Stel met behulp van het instelwieltje
(3) op de achterzijde van de wekker in de
richting van de pijl de gewenste wektijd
in. De wijzer voor de wektijd beweegt zich
tegen de wijzers van de klok in (linksom).
•Duw de schuifschakelaar (4) op de
achterzijde eruit resp. naar boven om het
alarm te activeren. Bij het bereiken van de
wektijd weerklinkt een weksignaal.
•Duw de schuifschakelaar (4) naar beneden
om het alarm resp. het weksignaal te
deactiveren.
5.3 Led-verlichting
Door op de Light-toets (5) te drukken, wordt
de led-verlichting geactiveerd.
6. Onderhoud en verzorging
•Reinig dit product uitsluitend met
een pluisvrije, licht vochtige doek en
maak geen gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen.
•Let erop dat er geen water in het product
binnendringt.
7. Uitsluiting van garantie en
aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen
enkele aansprakelijkheid of garantieclaims
voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en
ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
8. Technische specificaties
Wekker „Classic“
Spanningsvoorziening 1,5 V, 1x AA-batterij
16
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Κάλυμμα θήκης μπαταριών
2. Τροχός ρύθμισης ώρας
3. Τροχός ρύθμισης ώρας αφύπνισης
4. Συρόμενος διακόπτης (για ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση της λειτουργίας
αφύπνισης)
5. Πλήκτρο Light
1. Επεξήγηση συμβόλων
προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση
υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσει
την προσοχήσειδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον
πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Ξυπνητήρι
•1xμπαταρία AA
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
33. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής
χρήσης.
Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από
βρομιά, υγρασία καιυπερθέρμανση καινατο
χρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνάπεριβάλλοντα.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές
όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω,
ούτε καιναδέχεται δυνατάχτυπήματα.
Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήνα
επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι
εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από
εξειδικευμέναάτομα.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ
αυτόντον τρόπο παύει να ισχύει ηεγγύηση.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε
επαφή με το υλικότης συσκευασίας, υπάρχει
κίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας
σύμφωναμετους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς απόρριψης.
Προειδοποίηση Μπαταρίες
Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως
από το προϊόν.
Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή
πολικότητα (επιγραφή + και -) των
μπαταριών καιτοποθετήστε τις ανάλογα. Η
μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή
τουυγρού ήσεέκρηξη των μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές
(ήεπαναφορτιζόμενες μπαταρίες) του
προβλεπόμενου τύπου.
Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Μην βραχυκυκλώνετε τις απλές/
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες καιμην τις
φέρνετε σε επαφή με γυμνάμεταλλικά
αντικείμενα.
J Οδηγίες χρήσης
17
4. Έναρξη χρήσης και λειτουργία
4.1 Έναρξη χρήσης του ρολογιού
Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών
(1), τοποθετήστε μια μπαταρία AA με σωστή
πολικότητακαι κλείστε πάλι το κάλυμμα της
θήκης μπαταριών (1). Το ρολόιείναι έτοιμο
για λειτουργία.
5. Λειτουργία
5.1 Ρύθμιση της ώρας
Ρυθμίστε την τρέχουσα ώρα (ώρες/λεπτά)
στρέφοντας τοντροχό ρύθμισης
(2)
στην πίσω πλευρά προς την κατεύθυνση
τουβέλους.
Γιατηρύθμιση των δευτερολέπτων
αφαιρέστε την μπαταρία, ώστε να
σταματήσετε τα δευτερόλεπτα. Τοποθετήστε
πάλι την μπαταρία, ώστε οδείκτης
δευτερολέπτων να ξεκινήσει πάλι από το
σωστόδευτερόλεπτο.
5.2 Ξυπνητήρι
Ρυθμίστε την επιθυμητή ώρα αφύπνισης
στρέφοντας τοντροχό ρύθμισης
(3)
στην πίσω πλευρά τουξυπνητηριού προς
την κατεύθυνση τουβέλους. Οδείκτης για
την ώρα αφύπνισης κινείται αντίθετααπό τη
φορά των δεικτών τουρολογιού.
Τραβήξτε τονσυρόμενο διακόπτη (4)
στην πίσω πλευρά προς τα έξω ήπρος
τα επάνω, για να ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία ειδοποίησης. Όταν φτάσει η
ώρα αφύπνισης, θα ηχήσει ένας ήχος
αφύπνισης.
Ωθήστε τονσυρόμενο διακόπτη (4)
προς τα κάτω, για να απενεργοποιήσετε
τη λειτουργία ειδοποίησης ή/καιτον ήχο
αφύπνισης.
5.3 Φωτισμός LED
Αν πατήσετε το πλήκτρο Light (5), θα
ενεργοποιηθεί οφωτισμός LED.
6. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτότοπροϊόν μόνομεένα
ελαφρώς βρεγμένοπανί χωρίς χνούδια και
μην χρησιμοποιείτε επιθετικάκαθαριστικά. Στο
προϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
7. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν
αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση
για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από
λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση
ήλανθασμένη χρήση τουπροϊόντος ήμη
τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων
υποδείξεων ασφαλείας.
8. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ξυπνητήρι „Classic“
Ηλεκτρική τροφοδοσία 1,5 V, 1xμπαταρία AA
18
Elementy obsługi isygnalizacji
1. Pokrywa schowka na baterie
2. Pokrętłogodziny
3. Pokrętłoczasu budzenia
4. Suwak (do włączania/wyłączania funkcji
budzenia)
5. Przycisk Light
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych
iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na
szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na
szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
•budzik
•1bateria typu AA
•niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku domowego.
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem,
wilgocią iprzegrzaniem oraz stosować go
tylko wsuchym otoczeniu.
•Nie używać produktu wmiejscach, gdzie
nie jest dozwolone stosowanie urządzeń
elektronicznych.
•Chronić produkt przed upadkiem isilnymi
wstrząsami.
•Nie próbować naprawiać samodzielnie
urządzenia. Prace serwisowe zlecać
wykwalikowanemu personelowi
fachowemu.
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi
to do utraty wszelkich roszczeń ztytułu
gwarancji.
•Materiałyopakowaniowe trzymać
koniecznie zdala od dzieci, istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia.
•Materiałyopakowaniowe należy
natychmiast poddać utylizacji zgodnie z
obowiązującymi przepisami miejscowymi.
Ostrzeżenie –baterie
•Natychmiast usunąć zproduktu zużyte
baterie ipoddać je utylizacji.
•Wkładającbaterie, zwrócić koniecznie
uwagę na właściwe podłączenie
biegunów (znak +i-). Nieprzestrzeganie
grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
•Używać wyłącznie akumulatorów (lub
baterii) odpowiadających podanemu
typowi.
•Nie ładować baterii.
•Przechowywać baterie poza zasięgiem
dzieci.
•Nie zwierać akumulatorów /baterii
oraz trzymać je zdala od odkrytych
przedmiotów metalowych.
P Instrukcja obsługi
19
4. Uruchamianie iobsługa
4.1 Uruchamianie zegara
Otworzyć pokrywę schowka na baterie
(1), włożyć baterię AA, zwracającuwagę na
właściwą biegunowość,iponownie zamknąć
pokrywę (1). Zegar jest gotowy do pracy.
5. Obsługa
5.1 Ustawianie zegara
•Kręcącpokrętłem
(2) ztyłubudzika
wkierunku strzałki ustawić aktualny czas
(godzina/minuty).
•Przed ustawieniem sekund wyjąć baterię,
aby zatrzymać sekundnik. Ponownie
włożyć baterię,aby ponownie uruchomić
sekundnik wodpowiednim momencie.
5.2 Budzik
•Kręcącpokrętłem
(3) ztyłubudzika
wkierunku strzałki ustawić czas budzenia.
Wskazówka czasu budzenia przesuwa się
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
•Wyciągnąć lub przesunąć do góry suwak
ztyłu(4), aby włączyć alarm. Wchwili
wybicia ustawionej godziny rozlega się
sygnał budzenia.
•Przesunąć suwak wdół(4), aby wyłączyć
alarm lub sygnał budzenia.
5.3 Oświetlenie LED
Wciśnięcie przycisku Light (5) powoduje
włączenie oświetlenia LED.
6. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej
się,lekko zwilżonej szmatki inie stosować
agresywnych detergentów.Uważać,aby do
wnętrza produktu nie wniknęławoda.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji
ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażuoraz
nieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub
wskazówek bezpieczeństwa.
8. Dane techniczne
Budzik “Classic”
Zasilanie elektryczne
1,5 V
1bateria typu AA
20
Kezelőelemek és kijelzők
1. Elemókfedél
2. Pontos idő állítókerék
3. Ébresztési idő állítókerék
4. Tolókapcsoló (az ébresztő funkció
aktiválása/kikapcsolása)
5. Light gomb
1. Figyelmeztető szimbólumok és
előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a
biztonsági tényezőkbemutatására,
ill. felhívjuk a gyelmet akülönleges
veszélyekrskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket
használjuk fel, ha kiegészítő információkat
közlünk vagy fontos tudnivalókrahívjuk
fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
•Ébresztő
•1xAAelem
•Ajelen kezelési útmutató
3. Biztonsági előírások
•Atermék amagánháztartási, nem üzleti
célú alkalmazásrakészül.
•Óvja meg aterméket szennyeződéstől,
nedvességtőstúlmelegedéstől, és
kizárólag zárt környezetben használja.
•Nehasználja aterméket olyan helyen,
ahol elektronikus készülékek nincsenek
megengedve.
•Neejtse le aterméket és ne tegye ki heves
rázkódásnak.
•Nekísérelje meg akészülék saját
karbantartását vagy javítását. Bármely
karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre.
•Nevégezzen módosítást akészüléken.
Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
•Feltétlenül tartsa távol agyermekeket a
csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély
áll fenn.
•Azonnal ártalmatlanítsa a
csomagolóanyagot ahelyileg érvényes
ártalmatlanítási előírások szerint.
Figyelmeztetés –Elemek
•Haladéktalanul távolítsa el a
lemerült elemeket atermékből, majd
ártalmatlanítsa őket.
•Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő
polaritására(s-felirat), és ennek
megfelelően tegye be őket. Ennek
gyelmen kívül hagyása esetén az elem
kifolyásának vagy felrobbanásának
veszélye áll fenn.
•Kizárólag amegadott típusnak
megfelelő akkumulátort (vagy elemet)
használjon.
H Használati útmutató
21
Figyelmeztetés –Elemek
•Netöltse fel az elemeket.
•Azelemeket gyermekek számáraelzárt
helyen tárolja.
•Nezárja rövidreazakkumulátorokat/
elemeket és tartsa őket távol csupasz
fémtárgyaktól.
4. Üzembe vétel és üzemeltetés
4.1 Az óra üzembe vétele:
Nyissa ki az elemókfedelet (1), helyezzen
be egy AA elemet megfelelő polaritással és
zárja vissza az elemókfedelet (1). Az óra
üzemkész.
5. Használat
5.1 Az időpont beállítása
•Állítsa be apontos időt(óra/perc) anyíl
irányába ahátoldalon lévő állítókerékkel
(2) a.
•Amásodpercek beállításához vegye ki az
elemet, hogy amásodpercszámlálása
leálljon. Tegye vissza az elemet, hogy a
másodpercmutatót ahelyes másodpercben
újraelindítsa.
5.2 Ébresztő
•Abresztőórahátoldalon lévő állítókerék
(3) segítségével anyíl irányában állítsa
be az ébresztési időpontot. Az ébresztési
időpont mutatója az óramutató járásával
ellentétesen mozog.
•Húzza ki a tolókapcsolót (4) ahátoldalon
hátra, ill. felfelé az ébresztés aktiválásához.
Az ébresztési idő elérésekor felcsendül egy
ébresztő jelzés.
•Nyomja lefelé a tolókapcsolót
(4) az ébresztés, ill. ébresztő jelzés
kikapcsolásához.
5.3 LED-es világítás
A Light gomb (5) megnyomása aktiválja a
LED megvilágítását.
6. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé
benedvesített kendővel tisztítsa, és ne
használjon agresszív tisztítószert. Ügyeljen
arra, hogy ne jusson be víz atermékbe.
7. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen
felelősséget vagy szavatosságot nem vállal
atermék szakszerűtlen telepítéséből,
szerelésébősszakszerűtlen használatából,
vagy akezelési útmutató és/vagy abiztonsági
előírások be nem tartásából eredő károkért.
8. Műszaki adatok
Ébresztő „Classic“
Tápellátás 1,5 V,1xAAelem
22
Ovládací prvky aindikace
1. Kryt přihrádky na baterie
2. Kolečko proseřizování hodin
3. Kolečko pronastavení budíku
4. Posuvný spínač (proaktivaci/deaktivaci
buzení)
5. Tlačítko Light
1. Vysvětlení výstražných symbolů a
pokynů
Upozorně
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Poznámka
Tento symbol se používá prooznačení
dodatečných informací adůležitých
upozorně
2. Obsah balení
•budík
•1baterie typu AA
•tento návod kpoužití
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek je určen knekomerčnímu použití
vdomácnosti.
•Výrobek chraňte před znečištěním.
Nepoužívejte ve vlhkém prostředí a
zabraňte styku svodou. Používejte pouze v
suchých prostorách.
•Výrobek nepoužívejte na místech, kde je
používání elektronických zařízení zakázáno.
•Výrobek chraňte před pádem avelkými
otřesy.
•Dovýrobku nezasahujte aneopravujte
ho. Veškeré úkony údržby přenechejte
příslušnému odbornému personálu.
•Výrobek žádným způsobem neupravujte,
ztratíte tím nárok na záruku.
•Obalový materiál odložte mimo dosahu
dětí, hrozí riziko udušení.
•Vybité baterie bez odkladu vyměňte a
zlikvidujte dle platných předpisů.
Upozorně –baterie
•Vybité baterie bez odkladu vyměňte a
zlikvidujte dle platných předpisů.
•Přivkládání baterií vždy dbejte na
správnou polaritu (+ a-). Přinesprávné
polaritě hrozí nebezpečívytečení baterií
nebo exploze.
•Používejte výhradně akumulátory (nebo
baterie) odpovídající udanému typu.
•Baterie nenabíjejte.
•Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
•Akumulátory/baterie nezkratujte a
zabraňte jejich umístě vblízkosti
neizolovaných kovových předmětů.
C Návod kpoužití
23
4. Uvedení do provozu aprovoz
4.1 Uvedení hodin do provozu
Otevřete kryt přihrádky na baterie (1),
vložte baterii typu AA dle správné polarity a
kryt přihrádky na baterie (1) znovu zavřete.
Hodiny jsou připraveny kprovozu.
5. Provoz
5.1 Nastavení času
•Pomocí kolečka nastavení
(2) na
zadní straně nastavte aktuální čas (hodiny/
minuty) ve směru šipky.
•Pro nastavení sekund vyjměte baterii, aby
se sekundy zastavily.Opětvložte baterii,
aby se ukazatel sekund opětspustil ve
správném okamžiku.
5.2 Budík
•Pomocí kolečka nastavení
(3) na
zadní straně budíku nastavte ve směru
šipky požadovanou dobu buzení. Ručička
doby buzení se pohybuje proti směru
hodinových ručiček.
•Pro aktivaci alarmu vytáhněte posuvný
přepínač (4) na zadní straně,resp.
posuňte jej směremnahoru. Jakmile
nastane doba buzení, zazní signál buzení.
•Pro deaktivaci alarmu, resp. signálu buzení
stiskněte posuvný přepínač (4) dolů.
5.3 LED osvětlení
Stisknutím tlačítka Light (5) aktivujete LED
osvětlení.
6. Údržba a čiště
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným
hadříkem nepouštějícím vlákna anepoužívejte
agresivní čisticí prostředky.Dbejte na to, aby
se do výrobku nedostala voda.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou
odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží
nebo neodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu kpoužití a/nebo
bezpečnostních pokynů.
8. Technické údaje
Budík “Classic”
Napájení
1,5 V
1baterie typu AA
24
Ovládacie prvky aindikácie
1. Kryt priečinku na batérie
2. Nastavovacie koliesko čas
3. Nastavovacie koliesko čas budenia
4. Posuvný spínač (na aktiváciu/deaktiváciu
funkcie budenia)
5. Tlačidlo Light
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a
upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné
upozornenie, ktoré poukazuje na určité
riziká anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatoč
informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
•budík
•1batéria typu AA
•tento návod na používanie
3. Bezpečnostné upozornenia
•Výrobok je určený na nekomerč použitie
vdomácnosti.
•Výrobok chráňte pred znečistením.
Nepoužívajte vo vlhkom prostredí a
zabráňte styku svodou. Používajte iba v
suchých priestoroch.
•Výrobok nepoužívajte na miestach, kde
je používanie elektronických zariadení
zakázané.
•Výrobok chráňte pred pádmi aveľkými
otrasmi.
•Dovýrobku nezasahujte aneopravujte
ho. Akékoľvek úkony údržby prenechajte
príslušnému odbornému personálu.
•Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte,
stratíte tým nárok na záruku.
•Obalový materiál odložte mimo dosahu
detí, hrozí riziko udusenia.
•Obalový materiál zlikvidujte podľaplatných
predpisov olikvidácii.
Upozornenie –batérie
•Vybité batérie bezodkladne vymeňte a
zlikvidujte podľaplatných predpisov.
•Pri vkladaní batérií vždy dbajte na
správnu polaritu (+ a-). Pri nesprávnej
polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia
batérií alebo explózie.
•Používajte výlučne akumulátory (alebo
batérie), ktoré zodpovedajú uvedenému
typu.
•Batérie nenabíjajte.
•Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
•Akumulátory/batérie neskratujte a
zabráňte ich umiestneniu vblízkosti
neizolovaných kovových predmetov.
Q Návod na použitie
25
4. Uvedenie do prevádzky aprevádzka
4.1 Uvedenie hodín do prevádzky
Otvorte kryt priečinku na batérie (1), vložte
jednu batériu typu AA (dbajte na správnu
polaritu; symboly +a-) akryt priečinku
na batérie (1) opäť zatvorte. Hodiny
pripravené na prevádzku.
5. Prevádzka
5.1 Nastavenie času
•Pomocou nastavovacieho
(2)
kolieska na zadnej strane nastavte
aktuálny čas (hodiny/minúty) vsmerípky.
•Nanastavenie sekúnd vyberte batériu, čím
sa sekundová ručička zastaví. Na opätovné
spustenie sekundovej ručičky vsprávnej
sekunde znova vložte batériu.
5.2 Budík
•Pomocou nastavovacieho kolieska
(3) na zadnej strane budíka nastavte
vsmerípky požadovaný čas budenia.
Ručička času budenia sa pohybuje proti
smeru hodinových ručičiek.
•Akchcete aktivovať alarm, vytiahnite
posuvný spínač (4) na zadnej strane von,
resp. nahor.Pri dosiahnutí času budenia
zaznie signál budenia.
•Akchcete alarm, resp. signál budenia
deaktivovať,zatlačte posuvný spínač
(4) nadol.
5.3 LED osvetlenie
LED osvetlenie sa aktivuje stlačením tlačidla
Light (5).
6. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len
navlhčenú utierku, ktorá nepúšťavlákna
anepoužívajte žiadne agresívne čistiace
prostriedky.Dbajte na to, aby do výrobku
nevnikla voda.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/
nezodpovedá za škody vyplývajúce
zneodbornej inštalácie, montáže alebo
neodborného používania výrobku alebo
znerešpektovania návodu na používanie a/
alebo bezpečnostných pokynov.
8. Technické údaje
Budík “Classic”
Napájanie
1,5 V
1batéria typu AA
26
Elementos de comando eindicadores
1. Tampa do compartimento da
pilha
2. Roda de ajuste da hora
3. Roda de ajuste da horadedespertar
4. Interruptor deslizante (paraativar/
desativar afunção de despertar)
5. Botão Light
1. Descrição dos símbolos de aviso e
das notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações
de segurança ou chamar aatenção para
perigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações
adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•Despertador
•1pilha AA
•estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
•Oproduto está previsto apenas para
utilização doméstica enão comercial.
•Proteja oproduto contrasujidade,
humidade esobreaquecimento eutilize-o
somente em ambientes secos.
•Não utilize oproduto em áreas nas quais
não são permitidos aparelhos electrónicos.
•Não deixe cair oproduto nem osubmeta a
choques fortes.
•Não tente fazer amanutenção ou
reparar oaparelho. Qualquer trabalho
de manutenção deve ser executado por
técnicos especializados.
•Não efectue modicações no aparelho.
Perdados direitos de garantia.
•Mantenha aembalagem foradoalcance
de crianças. Perigo de asxia.
•Elimine imediatamente omaterial da
embalagem em conformidade com as
normas locais aplicáveis.
Aviso –Pilhas
•Retireimediatamente pilhas gastas do
produto eelimine-as adequadamente.
•Aocolocar as pilhas, tenha em atenção
apolaridade correcta (inscrições +e
-). Anão observação da polaridade
correcta poderá levar ao derrama das
pilhas ou explosão.
•Utilize exclusivamente pilhas
recarregáveis (ou convencionais) que
correspondam ao tipo indicado.
•Não recarregue as pilhas.
•Mantenha as pilhas foradoalcance
das crianças.
•Não provoque um curto-circuito em
pilhas/baterias emantenha-as afastadas
de objetos metálicos desprotegidos.
O Manual de instruções
27
4. Colocação em funcionamento e
operação
4.1 Colocação em funcionamento do
relógio
Abraatampa do compartimento da
pilha (1), coloque uma pilha AA com a
polaridade correta evolte afechar atampa
do compartimento da pilha (1). Orelógio
está operacional.
5. Operação
5.1 Ajuste da hora
•Ajuste ahoraatual (horas/minutos) girando
arodadeajuste
(2) localizada na
parte traseiranadireção da seta.
•Paraoajuste dos segundos, retirea
pilha paraparar os segundos. Coloque
novamente apilha parareiniciar oponteiro
dos segundos no segundo correto.
5.2 Despertador
•Ajuste ahoradedespertar pretendida
girando arodadeajuste
(3) localizada
na parte traseiradodespertador na direção
da seta. Oponteirodahoradedespertar
move-se no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
•Paraativar oalarme, puxe ointerruptor
deslizante (4) localizado na parte traseira
paraforaouparacima. Quando ahorade
despertar éalcançada ouve-se um sinal
de despertar.
•Pressione ointerruptor deslizante (4) para
baixo paradesativar oalarme ou osinal
de despertar.
5.3 Iluminação LED
Ailuminação LED éativada premindo obotão
Light (5).
6. Manutenção econservação
limpe oproduto apenas com um pano sem
apos ligeiramente humedecido enão utilize
produtos de limpeza agressivos.Certique-se
de que não entrgua paradentrodo
produto.
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalação, montagem ou
manuseamento incorrectos do produto enão
observação do das instruções de utilização e/
ou das informações de segurança.
8. Especificações técnicas
Despertador „Classic“
Alimentação elétrica 1,5 V, 1pilha AA
28
Elemente de comandășiafișaje
1. Capac compartiment baterii
2. Rotiță setareorăexactă
3. Rotiță setareorădeșteptare
4. Tastă glisantă (pentru activarea /
dezactivarea funcției de deșteptare)
5. Tasta Light
1. Explicarea simbolurilor de avertizare
șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de
siguranță sau la concentrarea atenției în
caz de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor
șiinstrucțiunilor importante.
2. Conținutul pachetului
•Ceas deșteptător
•1xbaterie AA
•Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
•Produsul este conceput numai pentru
utilizareprivatășinu profesională.
•Protejaţiprodusul de impurităţi, umiditate,
supraîncălzire şiutilizaţi-l numai în
mediu uscat.
•Nufolosiţiprodusul în zone unde nu sunt
admise aparate electronice.
•Nulăsațiprodusul să cadășinlsupuneți
trepidațiilor puternice.
•Nncercaţisăreparaţisau să depanaţi
aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută
numai de personal de specialitate.
•Nuexecutaţimodicări la aparat. În acest
fel pierdeţiorice drept la garanţie.
•Nulăsațicopiii să se joace cu materialul
pachetului, prezintă pericol de sufocare.
•Reciclarea materialului pachetului se
execută comform normelor locale de
salubrizarnvigoare.
Avertizare–baterii
•Îndepărtați șisalubrizațiimediat
bateriile folosite din produs.
•Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea
corectă (marcajele + şi-)șiintroduceți-
le corespunzător cu acestea. În cazul
nerespectării vă expunețipericolului
scurgerilor sau exploziei bateriilor.
•Utilizaținumai acumulatoare(sau
baterii) corespunzătoaretipului indicat.
•Bateriile nu se încarcă.
•Păstraţibateriile astfel încât să nu ela
îndemâna copiilor.
•Nuscurtcircuitațibateriile/
acumulatoarele șinule apropiațide
obiecte metalice neizolate.
M Manual de utilizare
29
4. Punere în funcțiune șiutilizare
4.1 Punerea în funcțiune aceasului
Deschideți capacul compartimentului
bateriilor (1), introducețiobaterie AA
cu polaritatea corectășnchidețidin nou
compartimentul (1). Ceasul este pregătit
de funcționare.
5. Funcționare
5.1 Setare oră exactă
•Cuajutorul rotiței de setare
(2) de
pe partea posterioară setațiora exactă
actuală (ore/minute) în sensul indicat
de săgeată.
•Pentru oprirea secundelor în vederea setării
corecte, scoatețibateria. Introducețila
loc bateria pentru areporni secundarul la
secundele corecte.
5.2 Ceas deșteptător
•Cuajutorul rotiței de setare
(3) de pe
partea posterioară,setațnsensul indicat
de săgeată oradedeșteptaredorită.
Arătătorul pentru oradedeșteptarese
mișcă în sens contrar acelor de ceasornic.
•Pentru activarea alarmei tragețnafară
respectiv în sus tasta glisantă (4) de pe
partea posterioară.Laatingerea orei
de deșteptareseaude un semnal de
deșteptare.
•Pentru dezactivarea alarmei respectiv a
semnalului de deșteptareapăsațitasta
glisantă (4) în jos.
5.3 Iluminare LED
Prin apăsarea tastei Light (5) se activează
iluminarea LED.
6. Întreţinere şirevizie
Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără
scame, puțin umedășinu folosițidetergenți
agresivi. Avețigrijă să nu intreapăîn produs.
Avețigrijă să nu intreapăîn produs.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKG nu îşiasumă nici o
răspunderesau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau
folosirea necorespunzătoareaprodusului sau
nerespectarea instrucțiunilor de folosiresau/și
ainstrucțiunilor de siguranță.
8. Date tehnice
Ceas deșteptător
“Classic”
Alimentarecucurent
1,5 V
1xbaterie AA
30
Manöverelement och indikeringar
1. Lock till batterifack
2. Inställningsratt tid
3. Inställningsratt väckningstid
4. Skjutreglage (för att aktivera/avaktivera
väckningsfunktionen)
5. Ljusknapp
1. Förklaring av varningssymboler och
hänvisningar
Varning
Används för att markera
säkerhetshänvisningar eller för att rikta
uppmärksamheten mot speciella faror
och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligare
information eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
•Väckarklocka
•1xAA-batteri
•Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
•Produkten är avsedd för privat
hemanvändning, inte yrkesmässig
användning.
•Skydda produkten mot smuts, fukt och
överhettning och använd den barai
inomhusmiljöer.
•Använd inte produkten inom områden där
elektroniska apparater inte är tillåtna.
•Tappainte produkten och utsätt den inte
för kraftiga vibrationer.
•Försök inte serva eller repareraprodukten
självverlåt allt servicearbete tillansvarig
fackpersonal.
•Förändraingenting produkten.
förlorar du alla garantianspråk.
•Det är viktigt att barn hålls borta från
förpackningsmaterialet. Det nns risk för
kvävning.
•Kassera förpackningsmaterialet direkt
enligt lokalt gällande kasseringsregler.
Varning –Batterier
•Förbrukade batterier ska tas ut ur
produkten direkt och kasseras.
•Var mycketnoga med batteripolerna (+
och –märkning) och lägg in batterierna
korrekt enligt detta. Beaktas inte detta
nns det risk att batterierna läcker eller
exploderar.
•Använd enbart uppladdningsbara
batterier (eller vanliga batterier) som
motsvarar den angivna typen.
•Ladda inte batterier.
•Förvarabatterier utom räckhåll för barn.
•Kortslut inteuppladdningsbara/vanliga
batterier och håll dem borta från blanka
metallföremål.
S Bruksanvisning
31
4. Idrifttagning och användning
4.1 Börja använda klockan
Öppna locket till batterifacket (1), lägg in
batterierna med polerna åt rätt håll och stäng
locket till batterifacket (1) igen. Nu kan
klockan användas.
5. Användning
5.1 Ställa in tid
•Ställ inställningsratten
(2)
baksidan ipilens riktning för att ställa in
aktuell tid (timmar/minuter).
•För att ställa in sekunderna, ta ut batteriet
för att stoppa sekunderna. Sätt in batteriet
igen för att starta sekundvisaren vid
korrekt sekund.
5.2 Väckarklocka
•Ställ inställningsratten
(3)
baksidan av väckarklockan ipilens riktning
för att ställa in önskad väckningstid.
Visaren för väckningstid rör sig motsols.
•Dra ut resp. upp skjutreglaget (4)
baksidan för att aktiveralarmet. En
väckningssignal ljuder vid den inställda
väckningstiden.
•Tryck ner skjutreglaget (4) för att
avaktiveralarmet resp. väckningssignalen.
5.3 LED-belysning
LED-belysningen tänds genom att man trycker
ljusknappen (5).
6. Service och skötsel
Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa
till produktens rengöring och använd inga
aggressiva rengöringsmedel. Varnoga med att
det inte tränger in vatten iprodukten.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form
av ansvar eller garanti för skador som
beror olämplig installation, montering
och olämplig produktanvändning
eller att bruksanvisningen och/eller
säkerhetshänvisningarna inte följs.
8. Tekniska data
Väckarklocka ”Classic”
Strömförsörjning 1,5 V, 1x AA-batteri
32
Hallintalaitteet ja näytöt
1. Paristokotelon suojus
2. Kellonajan säätöpyörä
3. Herätysajan säätöpyörä
4. Liukukytkin (herätystoiminnon
aktivoimiseksi/deaktivoimiseksi)
5. Light-painike
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja
huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin
ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden
ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
•Herätyskello
•1xAA-paristo
•Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
•Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-
kaupalliseen kotikäyttöön.
•Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja
ylikuumenemiselta ja käytä tuotetta vain
kuivassa ympäristössä.
•Ä käytä tuotetta alueilla, joilla
elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
•Ä päästä laitetta putoamaan, äläkä
altista sitä voimakkaalle tärinälle.
•Ä yritä huoltaa tai korjata laitetta
itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle
ammattihenkilöstölle.
•Ä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten
tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
•Pidä pakkausmateriaalit poissa
lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu
tukehtumisvaara.
•Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Varoitus –Paristot
•Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja
hävitä ne viipymättä.
•Varmista ehdottomasti, että paristojen
akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta
ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä
ohjetta ei noudateta, paristot voivat
vuotaa tai räjähtää.
•Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja),
jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä.
•Ä lataa paristoja.
•Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
•Ä oikosulje akkuja/paristoja ja pidä ne
erillään puhtaista metalliesineistä.
L Käyttöohje
33
4. Käyttöönotto ja käyttö
4.1 Kellon käyttöönotto
Avaa paristolokeron kansi (1), aseta
AA-paristo sisään oikeanapaisesti ja
sulje paristokotelon kansi (1). Kello on
käyttövalmis.
5. Käyttö
5.1 Kellonajan asetus
•Aseta sen hetkinen kellonaika (tunnit/
minuutit) kellon taustapuolella olevaa
säätöpyörää
(2) käyttäen.
•Poista sekuntien asettamiseksi paristo
sekuntien pysäyttämiseksi. Aseta paristo
takaisin paikoilleen käynnistääksesi
sekuntinäytön uudelleen oikean sekunnin
kohdalla.
5.2 Herätyskello
•Aseta haluttu herätysaika kääntämällä
herätyskellon taustapuolella olevaa
säätöpyörää
(3) nuolen suuntaan.
Herätysajan osoitin liikkuu vastapäivään.
•Vedä liukukytkintä (4) taustapuolelta
ulos ja/tai ylöspäin hälytyksen
aktivoimiseksi. Kunherätysaika
saavutetaan, laitteesta kuuluu
herätyssignaali.
•Paina liukukytkintä (4) alaspäin
hälytyksen ja/tai herätyssignaalin
deaktivoimiseksi.
5.3 LED-valaistus
LED-valaistus aktivoidaan Light-painiketta
(5) painamalla.
6. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan
nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla
liinalla äläkä käytä syövyttäviä
puhdistusaineita. Varmista, ettei tuotteen
sisään pääse vettä.
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään
tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai
tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
8. Tekniset tiedot
Herätyskello ”Classic”
Virransyöttö 1,5 V, 1x AA-paristo
34
Контролни елементи ииндикации
1. Капак на отделениетозабатерии
2. Регулиращ бутонзачаса
3. Регулиращ бутонзачаса на събуждане
4. Плъзгащ се превключвател (за
активиране/деактивиране на функция
Събуждане“)
5. Бутон „Light“ (за осветление)
1. Обяснение на предупредителните
символи иуказания
Вниманив
Използватсезаобозначаване на
указания за безопасност или за
насочване на вниманиетокъм особени
опасности ирискове.
Забележка
Използватсезадопълнително
обозначаване на информация или
важни указания.
2. Съдържание на опаковката
Будилник
•1батерии AA
тази инструкция за употреба
3. Забележки за безопасност
Продуктътепредвиден за лична,
нестопанска битова употреба.
Пазете продуктаотзамърсяване, влагаи
прегряване игоизползвайте само всухи
помещения.
Не използвайте продуктавзони, вкоито
не са разрешени електронни продукти.
Не позволявайте на продуктадапада ине
го излагайте на силни вибрации.
Не се опитвайте сами да обслужвате или
ремонтирате продукта. Оставете всякаква
техническа поддръжка на компетентните
специалисти.
Не правете промени вуреда. Така ще
загубите право на всякакви гаранционни
претенции.
Задължително дръжте малките деца
далече от опаковъчния материал, има
опасност от задушаване.
Изхвърлете опаковъчния материал
веднагасъгласно действащите на място
разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Вниманив Батерии
Махнете от продуктаинезабавно
изхвърлете изхабените батерии.
Задължително внимавайте за
правилното разположение на
полюсите (надписи + и -) на
батериите игипоставете по
съответния начин. При неспазване
има опасност от изтичане или
експлозия на батериите.
Използвайте само акумулаторни
батерии (или батерии), които
отговарят на посочения тип.
Не зареждайте батериите.
B Работна инструкция
35
Вниманив Батерии
Съхранявайте батериите, недостъпни
за деца.
Не свързвайте акумулаторните
батерии/батериите накъсо игипазете
от гладки метални предмети.
4. Пускане иексплоатация
4.1 Пускане на часовника
Отворете капака на отделениетозабатерии
(1), поставете една батерия AA, като спазите
ориентациятанаполюсите, изатворете
отново капака на отделениетозабатерии
(1). Часовникътеготовзаексплоатация.
5. Експлоатация
5.1 Настройка на часа
Спомощтанарегулиращия бутон
(2) на задната страна настройте по посока
на часовниковата стрелка актуалния час
(часове/минути).
За да настроите секундите, спрете ходаим,
като извадете батерията. Поставете отново
батерията, за да стартирате отново от
точната секунда показванетонасекундите.
5.2 Будилник
Спомощтанарегулиращия бутон
(3) на гърба на будилника настройте по
посока на часовниковата стрелка желаното
време за събуждане. Стрелката за времето
за събуждане се движи впосока, обратна
на часовниковата стрелка.
Издърпайте навън, респ. нагоре,
плъзгащия се превключвател (4)
на гърба, за да активирате алармата.
Когато настъпи времетозасъбуждане,
прозвучава алармен сигнал за събуждане.
Натиснете плъзгащия се
превключвател надолу (4), за да
деактивирате алармата, съответно
мелодиятазасъбуждане.
5.3 LED-осветление
Чрез натискане на бутона за осветление
„Light“ (5) се активира LED-осветлението.
6. Техническо обслужване и
поддръжка
Почиствайте този продукт само слеко
навлажнена кърпа, коятонепуска
власинки, инеизползвайте агресивни
почистващи препарати. Внимавайте да не
попада вода впродукта.
7. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква
отговорност или гаранция за повреди в
резултат на неправилна инсталация, монтаж
инеправилна употреба на продуктаили
неспазване на упътванетозаобслужване и/
или инструкциите за безопасност.
8. Технически данни
Будилник “Classic”
Електрозахранване
1,5 V
1xбатерии AA
Alllistedbrandsare trademarksofthe correspondingcompanies.
Errors andomissions excepted,and subject to technicalchanges.
Ourgeneralterms of deliveryand paymentare applied.
00186335_00176927/02.19
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
www.hama.com/nep
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-115
DG

Documenttranscriptie

00186335 00176927 Alarm Clock Wecker GB D F E RUS I NL GR PL H Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Οδηγίες χρήσης Instrukcja obsługi Használati útmutató “Classic” Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Manual de utilizare Bruksanvisning Käyttöohje Работна инструкция CZ SK P RO S FIN BG 4 1 3 2 5 G Operating instruction Controls and Displays 1. Battery compartment cover 2. Setting wheel (for setting the time) 3. Setting wheel (for setting the alarm time) 4. Sliding switch (for enabling/disabling the alarm function) 5. Light button 1. Explanation of Warning Symbols and Notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note This symbol is used to indicate additional information or important notes. 2. • • • Package contents Alarm clock 1 x AA battery These operating instructions 3. Safety Instructions • The product is intended for private, noncommercial use only. • Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry environment. • Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted. 2 • Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. • Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualified experts. • Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. • Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation. • Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations. Warning – Batteries • Immediately remove and dispose of dead batteries from the product. • When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and insert the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding. • Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specified type. • Do not charge batteries. • Keep batteries out of the reach of children. • Do not short circuit the batteries/ rechargeable batteries and keep them away from uncoated metal objects. 4. Getting started and operation 4.1 Starting up the clock Open the battery compartment cover (1), insert one AA battery, ensuring that the battery is inserted correctly in terms of polarity, and then close the battery compartment cover (1). The clock is ready for operation. 5. Operation 5.1 Setting the time (2) on the back • Turn the setting wheel in the direction indicated by the arrow to set the current time (hours/minutes). • To set the seconds, remove the battery to stop the seconds. Put the battery back in to start the seconds hand again at the right second. 5.2 Alarm clock • Move the setting wheel (3) on the back of the alarm clock in the direction of the arrow to set the appropriate alarm time. The hand for the alarm time moves in an anticlockwise direction. • Pull the sliding switch (4) on the back outward or up to enable the alarm. An alarm will sound at the set alarm time. • Press the sliding switch (4) down to shut off and disable the alarm. 5.3 LED lighting Press the Light button (5) to activate the LED lighting. 6. Care and Maintenance Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Make sure that water does not get into the product. 7. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 8. Technical Data “Classic” alarm clock Power supply 1.5 V 1 x AA battery 3 D Bedienungsanleitung Bedienungselemente und Anzeigen 1. Batteriefachabdeckung 2. Einstellrad Uhrzeit 3. Einstellrad Weckzeit 4. Schiebeschalter (zur Aktivierung/ Deaktivierung der Weckfunktion) 5. Light-Taste 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Packungsinhalt • Wecker • 1x AA Batterie • diese Bedienungsanleitung 3. Sicherheitshinweise • Das Produkt ist für den privaten, nichtgewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. • Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen. • Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht 4 erlaubt sind. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. • Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche. • Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. Warnung – Batterien • Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt. • Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien. • Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typ entsprechen. • Laden Sie Batterien nicht. • Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Warnung – Batterien • Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie sie von blanken Metallgegenständen fern. 4. Inbetriebnahme und Betrieb 4.1 Inbetriebnahme der Uhr Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung (1), legen Sie eine AA Batterie polrichtig ein und schließen Sie die Batteriefachabdeckung (1) wieder. Die Uhr ist betriebsbereit. 5. Betrieb 5.1 Einstellung der Uhrzeit • Stellen Sie mithilfe des Einstellrads (2) auf der Rückseite die aktuelle Uhrzeit (Stunden/ Minuten) in Pfeilrichtung ein. • Zur Einstellung der Sekunden entnehmen Sie die Batterie, um die Sekunden zu stoppen. Setzen Sie die Batterie wieder ein, um den Sekundenanzeiger zur korrekten Sekunde wieder zu starten. 5.2 Wecker • Stellen Sie mithilfe des Einstellrads (3) auf der Rückseite des Weckers in Pfeilrichtung die gewünschte Weckzeit ein. Der Zeiger für die Weckzeit bewegt sich gegen den Uhrzeigersinn. • Ziehen Sie den Schiebeschalter (4) auf der Rückseite heraus bzw. nach oben, um den Alarm zu aktivieren. Bei Erreichen der Weckzeit ertönt ein Wecksignal. • Drücken Sie den Schiebeschalter (4) nach unten, um den Alarm bzw. das Wecksignal zu deaktivieren. 5.3 LED-Beleuchtung Durch Drücken der Light-Taste (5) wird die LED-Beleuchtung aktiviert. 6. Wartung und Pflege Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt. 7. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 8. Technische Daten Wecker “Classic” Stromversorgung 1,5 V 1x AA Batterie 5 F Mode d‘emploi Éléments de commande et d‘affichage 1. Couvercle du compartiment à piles 2. Molette de réglage de l’heure 3. Molette de réglage du réveil 4. Sélecteur (pour activer ou désactiver la fonction de réveil) 5. Touche Light 1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 2. • • • Contenu de l‘emballage Réveil 1 pile LR6/AA Mode d‘emploi 3. Consignes de sécurité • Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale. • Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs. 6 • N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite. • Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. • Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à des techniciens qualifiés. • N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie. • Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement. • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. Avertissement concernant les piles • Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler. • Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage + et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ; risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas. • Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué. • Ne tentez pas de recharger les piles. • Conservez les piles hors de portée des enfants. Avertissement concernant les piles • Ne court-circuitez pas les batteries/piles et éloignez-les des objets métalliques. 4. Mise en service et fonctionnement 4.1 Mise en service de l’horloge Ouvrez le couvercle du compartiment à pile (1), insérez une pile LR6/AA en respectant les indications de polarité, puis refermez le couvercle du compartiment à pile (1). Votre horloge est alors prête à fonctionner. • Extrayez le sélecteur (4) situé au dos de l’appareil ou poussez-le vers le haut afin d’activer l’alarme. La sonnerie retentit à l’heure de réveil sélectionnée. • Poussez le sélecteur (4) vers le bas afin de désactiver l’alarme ou la sonnerie du réveil. 5.3 Éclairage LED Appuyez sur la touche Light (5) afin d‘allumer l’éclairage LED. 5. Fonctionnement 6. Soins et entretien Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non fibreux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit. 5.1 Réglage de l‘heure (2) située au dos • Tournez la molette de l’appareil dans le sens de la flèche afin de régler l‘heure (heures, minutes). • Pour régler les secondes, retirez la pile afin d‘arrêter la course des secondes. Replacez la pile afin de démarrer l‘affichage des secondes exactes. 7. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité. 5.2 Réveil • Tournez la molette (3) située au dos du réveil dans la direction de la flèche afin de régler l‘heure de réveil. L‘aiguille de l‘heure de réveil tourne dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre. 8. Caractéristiques techniques Réveil « Classic » Alimentation en électricité 1,5 V 1 pile LR6/AA 7 E Instrucciones de uso Elementos de manejo e indicadores 1. Cubierta del compartimento de las pilas 2. Rueda de ajuste de la hora 3. Rueda de ajuste de la hora de alarma del despertador 4. Interruptor corredizo (para la activación/ desactivación de la función de despertador) 5. Tecla Light 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes. 2. • • • Contenido del paquete Despertador 1 pila AA Estas instrucciones de manejo 3. Instrucciones de seguridad • El producto es para el uso doméstico privado, no comercial. • Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos. 8 • No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos. • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. • No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente. • No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía. • Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de asfixia. • Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes. Aviso – Pilas • Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto. • Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las pilas y coloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas. • Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del tipo indicado. • No cargue las pilas. • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Aviso – Pilas • No cortocircuite las pilas recargables/ baterías y manténgalas alejadas de objetos metálicos. 4. Puesta en marcha y funcionamiento 4.1 Puesta en marcha del reloj Abra la cubierta del compartimento para pilas (1), coloque una pila AA atendiendo a la polaridad correcta y vuelva a cerrar la cubierta del compartimento para pilas (1). El reloj está listo para el funcionamiento. 5. Funcionamiento 5.1 Ajuste de la hora • Ajuste la hora actual (horas/minutos) girando en la dirección indicada por la (2) situada flecha la rueda de ajuste en la parte posterior. • Para detener el segundero y ajustar los segundos, retire la pila. Vuelva a colocar la pila para iniciar el segundero en el segundo correcto. 5.2 Despertador • Ajuste la hora de alarma deseada mediante la rueda de ajuste (3) situada en la parte posterior del despertador, girándola en el sentido indicado por la flecha. La aguja de la hora de alarma se mueve en sentido no horario. • Deslice hacia arriba o tire del interruptor corredizo (4) situado en la parte posterior para activar la alarma. Al llegar la hora de alarma del despertador se emite una señal de alarma. • Oprima el interruptor corredizo hacia abajo (4) para desactivar la alarma o la señal de alarma del despertador 5.3 Iluminación LED Pulsando la tecla Light (5) se activa la iluminación LED. 6. Mantenimiento y cuidado Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entre agua en el producto. 7. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 8. Datos técnicos Despertador “Classic” Alimentación de corriente 1,5 V 1 pila AA 9 R Руководство по эксплуатации Органы управления и индикации 1. Крышка отсека батарей 2. Регулятор для настройки времени 3. Регулятор для настройки будильника 4. Ползунковый переключатель (для включения/выключения функции будильника) 5. Кнопка Light 1. Предупредительные пиктограммы и инструкции Внимание Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации. Примечание Дополнительная или важная информация. 2. • • • Комплект поставки Будильник 1 батарея АА Настоящая инструкция 3. Техника безопасности • Изделие предназначено только для домашнего применения. • Беречь от грязи, влаги и источников тепла. Эксплуатировать только в сухих условиях. • Не применять в запретных зонах. • Не ронять. Беречь от сильных ударов. 10 • Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт разрешается производить только квалифицированному персоналу. • Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные обязательства аннулируются. • Упаковку не давать детям: опасность асфиксии. • Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами. Внимание – Техника безопасности • Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и утилизировать. • Соблюдать полярность батарей (+ и -). Несоблюдение полярности может стать причиной взрыва батарей. • Разрешается применять аккумуляторы (или батареи) только указанного типа. • Обычные батареи не заряжать. • Батареи хранить в безопасном месте и не давать детям. • Не закорачивать контакты батарей. Не хранить рядом с металлическими объектами. 4. Ввод в эксплуатацию и работа 4.1 Ввод часов в эксплуатацию Откройте крышку отсека батарей (1), вставьте батарею АА, соблюдая полярность, и закройте крышку отсека батарей (1). Часы готовы к работе. 5. Эксплуатация 5.1 Настройка часов • С помощью регулятора (2) на задней панели (в направлении стрелки) установите текущее время (часы/ минуты). • Чтобы остановить отсчет секунд, удалите батарею из отсека. Вставьте батарею, чтобы запустить правильный отсчет секунд. 5.2 Будильник • С помощью регулятора (3) на задней панели установите текущее время в направлении стрелки. Стрелка будильника движется против часовой стрелки. • Переведите ползунок на задней панели (4) в сторону или вверх, чтобы активировать будильник. При наступлении настроенного времени звучит сигнал будильника. • Переведите ползунок вниз (4), чтобы отключить будильник и звуковой сигнал. 5.3 Светодиодная подсветка При нажатии на кнопку Light (5) включается светодиодная подсветка. 6. Уход и техническое обслуживание Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы в устройство не попала вода. 7. Отказ от гарантийных обязательств Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности. 8. Технические характеристики Будильник Classic Питание 1,5 В 1 батарея АА 11 I Istruzioni per l‘uso Elementi di comando e indicazioni 1. Coperchio vano batterie 2. Rotella di regolazione ora 3. Rotella di regolazione sveglia 4. Leva (per attivazione/disattivazione della funzione sveglia) 5. Tasto Light 1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni Attenzione Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli. Avvertenza Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti. 2. • • • Contenuto della confezione Sveglia 1 x batteria AA Queste istruzioni per l’uso 3. Indicazioni di sicurezza: • Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale. • Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti asciutti. 12 • Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature elettroniche. • Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni! • Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da soli. Fare eseguire qualsiasi lavoro di riparazione al personale specializzato competente. • Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia. • Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento! • Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti. Attenzione – Batterie • Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche. • Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie. • Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato. • Non caricare le batterie. • Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini. • Non cortocircuitare le batterie e tenerle lontano da oggetti metallici. 4. Messa in esercizio e funzionamento 4.1 Messa in esercizio dell’orologio Aprire il coperchio del vano batterie (1), inserire una batteria AA con la polarità corretta e richiudere il coperchio del vano batterie (1). L‘orologio è pronto per l‘utilizzo. 5. Funzionamento 5.1 Impostazione dell’ora (2) con la • Impostare l’ora attuale rotella di regolazione sul retro della sveglia nella direzione della freccia. • Per impostare i secondi, rimuovere la batteria per fermare i secondi. Inserire nuovamente la batteria per avviare di nuovo la lancetta dei secondi al secondo corretto. 5.2 Sveglia • Mediante la rotella di regolazione (3) sul retro della sveglia, impostare l‘ora di sveglia desiderata. La lancetta della sveglia si muove in senso orario. • Tirare l‘interruttore a cursore (4) sul retro verso l’alto o spingere verso il basso per attivare la sveglia. Al raggiungimento dell’ora impostata suona la sveglia. • Premere l’interruttore a cursore (4) verso il basso per disattivare l’allarme o il segnale di sveglia. 5.3 Illuminazione a LED Premendo il tasto Light (5) si attiva l’illuminazione LED. 6. Cura e manutenzione Pulire il prodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi e appena inumidito e non ricorrere a detergenti aggressivi. Fare attenzione a non fare penetrare acqua nel prodotto. 7. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza. 8. Dati tecnici Sveglia “Classic” Alimentazione elettrica 1,5 V 1 x batteria AA 13 N Gebruiksaanwijzing Bedieningselementen en weergaven/ indicatoren 1. Deksel batterijvakje 2. Instelwieltje tijd 3. Instelwieltje wektijd 4. Schuifschakelaar (voor het activeren/ deactiveren van de wekfunctie) 5. Light-toets 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s. Aanwijzing Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie. 2. Inhoud van de verpakking • Wekker • 1x AA-batterij • deze bedieningsinstructies 3. Veiligheidsinstructies • Het product is bedoeld voor nietcommercieel privegebruik in huiselijke kring. • Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen. • Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische 14 apparatuur niet is toegestaan. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren. • Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. • Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar. • Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. Waarschuwing – Batterijen • Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren. • Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift + en -) van de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerd worden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen. • Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het vermelde type overeenkomen. • De batterij niet opladen. • Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen. Waarschuwing – Batterijen • De accu‘s/batterijen niet kortsluiten en uit de buurt van blanke metalen voorwerpen houden. 4. Inbedrijfstelling en werking 4.1 Inbedrijfstelling van de klok Open het deksel van het batterijvakje (1), plaats een AA-batterij, let daarbij op de juiste polariteit (+) en (-) en sluit het deksel van het batterijvakje (1) weer. De klok is nu gereed voor gebruik. 5. Gebruik en werking 5.1 Instellen van de tijd • Stel met behulp van het instelwieltje (2) op de achterzijde de actuele tijd (uren/ minuten) in de richting van de pijl in. • Voor het instellen van de seconden verwijdert u de batterij om de seconden te stoppen. Plaats de batterij weer terug om de secondewijzer op de juiste seconde weer te starten. 5.2 Wekker • Stel met behulp van het instelwieltje (3) op de achterzijde van de wekker in de richting van de pijl de gewenste wektijd in. De wijzer voor de wektijd beweegt zich tegen de wijzers van de klok in (linksom). • Duw de schuifschakelaar (4) op de achterzijde eruit resp. naar boven om het alarm te activeren. Bij het bereiken van de wektijd weerklinkt een weksignaal. • Duw de schuifschakelaar (4) naar beneden om het alarm resp. het weksignaal te deactiveren. 5.3 Led-verlichting Door op de Light-toets (5) te drukken, wordt de led-verlichting geactiveerd. 6. Onderhoud en verzorging • Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. • Let erop dat er geen water in het product binnendringt. 7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. 8. Technische specificaties Wekker „Classic“ Spanningsvoorziening 1,5 V, 1x AA-batterij 15 J Οδηγίες χρήσης Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις 1. Κάλυμμα θήκης μπαταριών 2. Τροχός ρύθμισης ώρας 3. Τροχός ρύθμισης ώρας αφύπνισης 4. Συρόμενος διακόπτης (για ενεργοποίηση/ απενεργοποίηση της λειτουργίας αφύπνισης) 5. Πλήκτρο Light 1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων Προειδοποίηση Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους. Υπόδειξη Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ή σημαντικών υποδείξεων. 2. Περιεχόμενα συσκευασίας • Ξυπνητήρι • 1 x μπαταρία AA • Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης 33. Υποδείξεις ασφαλείας • Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης. • Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά περιβάλλοντα. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές. 16 • Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να δέχεται δυνατά χτυπήματα. • Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή να επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα. • Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση. • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό της συσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. • Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης. Προειδοποίηση – Μπαταρίες • Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν. • Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών και τοποθετήστε τις ανάλογα. Η μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή σε έκρηξη των μπαταριών. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απλές (ή επαναφορτιζόμενες μπαταρίες) του προβλεπόμενου τύπου. • Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες. • Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά. • Μην βραχυκυκλώνετε τις απλές/ επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και μην τις φέρνετε σε επαφή με γυμνά μεταλλικά αντικείμενα. 4. Έναρξη χρήσης και λειτουργία 4.1 Έναρξη χρήσης του ρολογιού Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών (1), τοποθετήστε μια μπαταρία AA με σωστή πολικότητα και κλείστε πάλι το κάλυμμα της θήκης μπαταριών (1). Το ρολόι είναι έτοιμο για λειτουργία. 5. Λειτουργία 5.1 Ρύθμιση της ώρας • Ρυθμίστε την τρέχουσα ώρα (ώρες/λεπτά) (2) στρέφοντας τον τροχό ρύθμισης στην πίσω πλευρά προς την κατεύθυνση του βέλους. • Για τη ρύθμιση των δευτερολέπτων αφαιρέστε την μπαταρία, ώστε να σταματήσετε τα δευτερόλεπτα. Τοποθετήστε πάλι την μπαταρία, ώστε ο δείκτης δευτερολέπτων να ξεκινήσει πάλι από το σωστό δευτερόλεπτο. 5.2 Ξυπνητήρι • Ρυθμίστε την επιθυμητή ώρα αφύπνισης (3) στρέφοντας τον τροχό ρύθμισης στην πίσω πλευρά του ξυπνητηριού προς την κατεύθυνση του βέλους. Ο δείκτης για την ώρα αφύπνισης κινείται αντίθετα από τη φορά των δεικτών του ρολογιού. • Τραβήξτε τον συρόμενο διακόπτη (4) στην πίσω πλευρά προς τα έξω ή προς τα επάνω, για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ειδοποίησης. Όταν φτάσει η ώρα αφύπνισης, θα ηχήσει ένας ήχος αφύπνισης. • Ωθήστε τον συρόμενο διακόπτη (4) προς τα κάτω, για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία ειδοποίησης ή/και τον ήχο αφύπνισης. 5.3 Φωτισμός LED Αν πατήσετε το πλήκτρο Light (5), θα ενεργοποιηθεί ο φωτισμός LED. 6. Συντήρηση και φροντίδα Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά. Στο προϊόν δεν πρέπει να μπει νερό. 7. Απώλεια εγγύησης Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας. 8. Τεχνικά χαρακτηριστικά Ξυπνητήρι „Classic“ Ηλεκτρική τροφοδοσία 1,5 V, 1 x μπαταρία AA 17 P Instrukcja obsługi Elementy obsługi i sygnalizacji 1. Pokrywa schowka na baterie 2. Pokrętło godziny 3. Pokrętło czasu budzenia 4. Suwak (do włączania/wyłączania funkcji budzenia) 5. Przycisk Light 1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek Ostrzeżenie Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko. Wskazówki Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje. 2. Zawartość opakowania • budzik • 1 bateria typu AA • niniejsza instrukcja obsługi 3. Wskazówki bezpieczeństwa • Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego. • Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i przegrzaniem oraz stosować go tylko w suchym otoczeniu. • Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych. 18 • Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami. • Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać wykwalifikowanemu personelowi fachowemu. • Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji. • Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie z dala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. • Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi. Ostrzeżenie – baterie • Natychmiast usunąć z produktu zużyte baterie i poddać je utylizacji. • Wkładając baterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączenie biegunów (znak + i -). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii. • Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu typowi. • Nie ładować baterii. • Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci. • Nie zwierać akumulatorów / baterii oraz trzymać je z dala od odkrytych przedmiotów metalowych. 4. Uruchamianie i obsługa 4.1 Uruchamianie zegara Otworzyć pokrywę schowka na baterie (1), włożyć baterię AA, zwracając uwagę na właściwą biegunowość, i ponownie zamknąć pokrywę (1). Zegar jest gotowy do pracy. 5. Obsługa 5.1 Ustawianie zegara (2) z tyłu budzika • Kręcąc pokrętłem w kierunku strzałki ustawić aktualny czas (godzina/minuty). • Przed ustawieniem sekund wyjąć baterię, aby zatrzymać sekundnik. Ponownie włożyć baterię, aby ponownie uruchomić sekundnik w odpowiednim momencie. 5.2 Budzik • Kręcąc pokrętłem (3) z tyłu budzika w kierunku strzałki ustawić czas budzenia. Wskazówka czasu budzenia przesuwa się przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. • Wyciągnąć lub przesunąć do góry suwak z tyłu (4), aby włączyć alarm. W chwili wybicia ustawionej godziny rozlega się sygnał budzenia. • Przesunąć suwak w dół (4), aby wyłączyć alarm lub sygnał budzenia. 6. Czyszczenie Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko zwilżonej szmatki i nie stosować agresywnych detergentów. Uważać, aby do wnętrza produktu nie wniknęła woda. 7. Wyłączenie odpowiedzialności Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa. 8. Dane techniczne Budzik “Classic” Zasilanie elektryczne 1,5 V 1 bateria typu AA 5.3 Oświetlenie LED Wciśnięcie przycisku Light (5) powoduje włączenie oświetlenia LED. 19 H Használati útmutató Kezelőelemek és kijelzők 1. Elemfiókfedél 2. Pontos idő állítókerék 3. Ébresztési idő állítókerék 4. Tolókapcsoló (az ébresztő funkció aktiválása/kikapcsolása) 5. Light gomb 1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése Figyelmeztetés Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra. Hivatkozás Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet. 2. A csomag tartalma • Ébresztő • 1 x AA elem • A jelen kezelési útmutató 3. Biztonsági előírások • A termék a magánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásra készül. • Óvja meg a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag zárt környezetben használja. 20 • Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek nincsenek megengedve. • Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak. • Ne kísérelje meg a készülék saját karbantartását vagy javítását. Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre. • Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik. • Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn. • Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint. Figyelmeztetés – Elemek • Haladéktalanul távolítsa el a lemerült elemeket a termékből, majd ártalmatlanítsa őket. • Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására (+ és - felirat), és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn. • Kizárólag a megadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy elemet) használjon. Figyelmeztetés – Elemek • Ne töltse fel az elemeket. • Az elemeket gyermekek számára elzárt helyen tárolja. • Ne zárja rövidre az akkumulátorokat/ elemeket és tartsa őket távol csupasz fémtárgyaktól. 4. Üzembe vétel és üzemeltetés 4.1 Az óra üzembe vétele: Nyissa ki az elemfiókfedelet (1), helyezzen be egy AA elemet megfelelő polaritással és zárja vissza az elemfiókfedelet (1). Az óra üzemkész. 5. Használat 5.1 Az időpont beállítása • Állítsa be a pontos időt (óra/perc) a nyíl irányába a hátoldalon lévő állítókerékkel (2) a. • A másodpercek beállításához vegye ki az elemet, hogy a másodperc számlálása leálljon. Tegye vissza az elemet, hogy a másodpercmutatót a helyes másodpercben újra elindítsa. 5.2 Ébresztő • Az ébresztőóra hátoldalon lévő állítókerék (3) segítségével a nyíl irányában állítsa be az ébresztési időpontot. Az ébresztési időpont mutatója az óramutató járásával ellentétesen mozog. • Húzza ki a tolókapcsolót (4) a hátoldalon hátra, ill. felfelé az ébresztés aktiválásához. Az ébresztési idő elérésekor felcsendül egy ébresztő jelzés. • Nyomja lefelé a tolókapcsolót (4) az ébresztés, ill. ébresztő jelzés kikapcsolásához. 5.3 LED-es világítás A Light gomb (5) megnyomása aktiválja a LED megvilágítását. 6. Karbantartás és ápolás Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert. Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz a termékbe. 7. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért. 8. Műszaki adatok Ébresztő „Classic“ Tápellátás 1,5 V,1 x AA elem 21 C Návod k použití Ovládací prvky a indikace 1. Kryt přihrádky na baterie 2. Kolečko pro seřizování hodin 3. Kolečko pro nastavení budíku 4. Posuvný spínač (pro aktivaci/deaktivaci buzení) 5. Tlačítko Light 1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů Upozornění Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Poznámka Tento symbol se používá pro označení dodatečných informací a důležitých upozornění 2. • • • Obsah balení budík 1 baterie typu AA tento návod k použití 3. Bezpečnostní pokyny • Výrobek je určen k nekomerčnímu použití v domácnosti. • Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zabraňte styku s vodou. Používejte pouze v suchých prostorách. 22 • Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno. • Výrobek chraňte před pádem a velkými otřesy. • Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu. • Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku. • Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení. • Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů. Upozornění – baterie • Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů. • Při vkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a -). Při nesprávné polaritě hrozí nebezpečí vytečení baterií nebo exploze. • Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu. • Baterie nenabíjejte. • Baterie uchovávejte mimo dosah dětí. • Akumulátory/baterie nezkratujte a zabraňte jejich umístění v blízkosti neizolovaných kovových předmětů. 4. Uvedení do provozu a provoz 4.1 Uvedení hodin do provozu Otevřete kryt přihrádky na baterie (1), vložte baterii typu AA dle správné polarity a kryt přihrádky na baterie (1) znovu zavřete. Hodiny jsou připraveny k provozu. 5. Provoz 5.1 Nastavení času (2) na • Pomocí kolečka nastavení zadní straně nastavte aktuální čas (hodiny/ minuty) ve směru šipky. • Pro nastavení sekund vyjměte baterii, aby se sekundy zastavily. Opět vložte baterii, aby se ukazatel sekund opět spustil ve správném okamžiku. 5.2 Budík • Pomocí kolečka nastavení (3) na zadní straně budíku nastavte ve směru šipky požadovanou dobu buzení. Ručička doby buzení se pohybuje proti směru hodinových ručiček. • Pro aktivaci alarmu vytáhněte posuvný přepínač (4) na zadní straně, resp. posuňte jej směrem nahoru. Jakmile nastane doba buzení, zazní signál buzení. • Pro deaktivaci alarmu, resp. signálu buzení stiskněte posuvný přepínač (4) dolů. 5.3 LED osvětlení Stisknutím tlačítka Light (5) aktivujete LED osvětlení. 6. Údržba a čištění Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda. 7. Vyloučení záruky Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů. 8. Technické údaje Budík “Classic” Napájení 1,5 V 1 baterie typu AA 23 Q Návod na použitie Ovládacie prvky a indikácie 1. Kryt priečinku na batérie 2. Nastavovacie koliesko – čas 3. Nastavovacie koliesko – čas budenia 4. Posuvný spínač (na aktiváciu/deaktiváciu funkcie budenia) 5. Tlačidlo Light 1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení Upozornenie Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva. Poznámka Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky. 2. • • • Obsah balenia budík 1 batéria typu AA tento návod na používanie 3. Bezpečnostné upozornenia • Výrobok je určený na nekomerčné použitie v domácnosti. • Výrobok chráňte pred znečistením. Nepoužívajte vo vlhkom prostredí a zabráňte styku s vodou. Používajte iba v suchých priestoroch. • Výrobok nepoužívajte na miestach, kde 24 je používanie elektronických zariadení zakázané. • Výrobok chráňte pred pádmi a veľkými otrasmi. • Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Akékoľvek úkony údržby prenechajte príslušnému odbornému personálu. • Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku. • Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko udusenia. • Obalový materiál zlikvidujte podľa platných predpisov o likvidácii. Upozornenie – batérie • Vybité batérie bezodkladne vymeňte a zlikvidujte podľa platných predpisov. • Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a -). Pri nesprávnej polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie. • Používajte výlučne akumulátory (alebo batérie), ktoré zodpovedajú uvedenému typu. • Batérie nenabíjajte. • Batérie uchovávajte mimo dosahu detí. • Akumulátory/batérie neskratujte a zabráňte ich umiestneniu v blízkosti neizolovaných kovových predmetov. 4. Uvedenie do prevádzky a prevádzka 4.1 Uvedenie hodín do prevádzky Otvorte kryt priečinku na batérie (1), vložte jednu batériu typu AA (dbajte na správnu polaritu; symboly + a -) a kryt priečinku na batérie (1) opäť zatvorte. Hodiny sú pripravené na prevádzku. 5. Prevádzka 5.1 Nastavenie času (2) • Pomocou nastavovacieho kolieska na zadnej strane nastavte aktuálny čas (hodiny/minúty) v smere šípky. • Na nastavenie sekúnd vyberte batériu, čím sa sekundová ručička zastaví. Na opätovné spustenie sekundovej ručičky v správnej sekunde znova vložte batériu. 5.2 Budík • Pomocou nastavovacieho kolieska (3) na zadnej strane budíka nastavte v smere šípky požadovaný čas budenia. Ručička času budenia sa pohybuje proti smeru hodinových ručičiek. • Ak chcete aktivovať alarm, vytiahnite posuvný spínač (4) na zadnej strane von, resp. nahor. Pri dosiahnutí času budenia zaznie signál budenia. • Ak chcete alarm, resp. signál budenia deaktivovať, zatlačte posuvný spínač (4) nadol. 5.3 LED osvetlenie LED osvetlenie sa aktivuje stlačením tlačidla Light (5). 6. Údržba a starostlivosť Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky. Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda. 7. Vylúčenie záruky Firma Hama GmbH & Co KG neručí/ nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/ alebo bezpečnostných pokynov. 8. Technické údaje Budík “Classic” Napájanie 1,5 V 1 batéria typu AA 25 O Manual de instruções Elementos de comando e indicadores 1. Tampa do compartimento da pilha 2. Roda de ajuste da hora 3. Roda de ajuste da hora de despertar 4. Interruptor deslizante (para ativar/ desativar a função de despertar) 5. Botão Light 1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas Aviso É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais. Nota É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes. 2. Conteúdo da embalagem • Despertador • 1 pilha AA • estas instruções de utilização 3. Indicações de segurança • O produto está previsto apenas para utilização doméstica e não comercial. • Proteja o produto contra sujidade, humidade e sobreaquecimento e utilize-o somente em ambientes secos. • Não utilize o produto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos electrónicos. 26 • Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes. • Não tente fazer a manutenção ou reparar o aparelho. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos especializados. • Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia. • Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asfixia. • Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. Aviso – Pilhas • Retire imediatamente pilhas gastas do produto e elimine-as adequadamente. • Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta (inscrições + e -). A não observação da polaridade correcta poderá levar ao derrama das pilhas ou explosão. • Utilize exclusivamente pilhas recarregáveis (ou convencionais) que correspondam ao tipo indicado. • Não recarregue as pilhas. • Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. • Não provoque um curto-circuito em pilhas/baterias e mantenha-as afastadas de objetos metálicos desprotegidos. 4. Colocação em funcionamento e operação 4.1 Colocação em funcionamento do relógio Abra a tampa do compartimento da pilha (1), coloque uma pilha AA com a polaridade correta e volte a fechar a tampa do compartimento da pilha (1). O relógio está operacional. 5. Operação 5.1 Ajuste da hora • Ajuste a hora atual (horas/minutos) girando (2) localizada na a roda de ajuste parte traseira na direção da seta. • Para o ajuste dos segundos, retire a pilha para parar os segundos. Coloque novamente a pilha para reiniciar o ponteiro dos segundos no segundo correto. 5.2 Despertador • Ajuste a hora de despertar pretendida girando a roda de ajuste (3) localizada na parte traseira do despertador na direção da seta. O ponteiro da hora de despertar move-se no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. • Para ativar o alarme, puxe o interruptor deslizante (4) localizado na parte traseira para fora ou para cima. Quando a hora de despertar é alcançada ouve-se um sinal de despertar. • Pressione o interruptor deslizante (4) para baixo para desativar o alarme ou o sinal de despertar. 5.3 Iluminação LED A iluminação LED é ativada premindo o botão Light (5). 6. Manutenção e conservação limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos.Certifique-se de que não entra água para dentro do produto. 7. Exclusão de garantia A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ ou das informações de segurança. 8. Especificações técnicas Despertador „Classic“ Alimentação elétrica 1,5 V, 1 pilha AA 27 M Manual de utilizare Elemente de comandă și afișaje 1. Capac compartiment baterii 2. Rotiță setare oră exactă 3. Rotiță setare oră deșteptare 4. Tastă glisantă (pentru activarea / dezactivarea funcției de deșteptare) 5. Tasta Light 1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații Avertizare Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari. Instrucțiune Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante. 2. • • • Conținutul pachetului Ceas deșteptător 1 x baterie AA Acest manual de utilizare 3. Instrucțiuni de siguranță • Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu profesională. • Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şi utilizaţi-l numai în mediu uscat. • Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice. 28 • Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice. • Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută numai de personal de specialitate. • Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie. • Nu lăsați copiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare. • Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare în vigoare. Avertizare – baterii • Îndepărtați și salubrizați imediat bateriile folosite din produs. • Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + şi -) și introducețile corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă expuneți pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor. • Utilizați numai acumulatoare (sau baterii) corespunzătoare tipului indicat. • Bateriile nu se încarcă. • Păstraţi bateriile astfel încât să nu fie la îndemâna copiilor. • Nu scurtcircuitați bateriile/ acumulatoarele și nu le apropiați de obiecte metalice neizolate. 4. Punere în funcțiune și utilizare 4.1 Punerea în funcțiune a ceasului Deschideți capacul compartimentului bateriilor (1), introduceți o baterie AA cu polaritatea corectă și închideți din nou compartimentul (1). Ceasul este pregătit de funcționare. 5. Funcționare 5.1 Setare oră exactă (2) de • Cu ajutorul rotiței de setare pe partea posterioară setați ora exactă actuală (ore / minute) în sensul indicat de săgeată. • Pentru oprirea secundelor în vederea setării corecte, scoateți bateria. Introduceți la loc bateria pentru a reporni secundarul la secundele corecte. 5.2 Ceas deșteptător • Cu ajutorul rotiței de setare (3) de pe partea posterioară, setați în sensul indicat de săgeată ora de deșteptare dorită. Arătătorul pentru ora de deșteptare se mișcă în sens contrar acelor de ceasornic. • Pentru activarea alarmei trageți în afară respectiv în sus tasta glisantă (4) de pe partea posterioară. La atingerea orei de deșteptare se aude un semnal de deșteptare. • Pentru dezactivarea alarmei respectiv a semnalului de deșteptare apăsați tasta glisantă (4) în jos. 5.3 Iluminare LED Prin apăsarea tastei Light (5) se activează iluminarea LED. 6. Întreţinere şi revizie Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin umedă și nu folosiți detergenți agresivi. Aveți grijă să nu intre apă în produs. Aveți grijă să nu intre apă în produs. 7. Excludere de garanție Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță. 8. Date tehnice Ceas deșteptător “Classic” Alimentare cu curent 1,5 V 1 x baterie AA 29 S Bruksanvisning Manöverelement och indikeringar 1. Lock till batterifack 2. Inställningsratt tid 3. Inställningsratt väckningstid 4. Skjutreglage (för att aktivera/avaktivera väckningsfunktionen) 5. Ljusknapp 1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar Varning Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker. Hänvisning Används för att markera ytterligare information eller viktiga hänvisningar. 2. Förpackningsinnehåll • Väckarklocka • 1x AA-batteri • Den här bruksanvisningen 3. Säkerhetsanvisningar • Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning. • Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den bara i inomhusmiljöer. 30 • Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna. • Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer. • Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt servicearbete till ansvarig fackpersonal. • Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk. • Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det finns risk för kvävning. • Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler. Varning – Batterier • Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och kasseras. • Var mycket noga med batteripolerna (+ och – märkning) och lägg in batterierna korrekt enligt detta. Beaktas inte detta finns det risk att batterierna läcker eller exploderar. • Använd enbart uppladdningsbara batterier (eller vanliga batterier) som motsvarar den angivna typen. • Ladda inte batterier. • Förvara batterier utom räckhåll för barn. • Kortslut inte uppladdningsbara/vanliga batterier och håll dem borta från blanka metallföremål. 4. Idrifttagning och användning 4.1 Börja använda klockan Öppna locket till batterifacket (1), lägg in batterierna med polerna åt rätt håll och stäng locket till batterifacket (1) igen. Nu kan klockan användas. 5. Användning 5.1 Ställa in tid (2) på • Ställ inställningsratten baksidan i pilens riktning för att ställa in aktuell tid (timmar/minuter). • För att ställa in sekunderna, ta ut batteriet för att stoppa sekunderna. Sätt in batteriet igen för att starta sekundvisaren vid korrekt sekund. 5.2 Väckarklocka • Ställ inställningsratten (3) på baksidan av väckarklockan i pilens riktning för att ställa in önskad väckningstid. Visaren för väckningstid rör sig motsols. • Dra ut resp. upp skjutreglaget (4) på baksidan för att aktivera larmet. En väckningssignal ljuder vid den inställda väckningstiden. • Tryck ner skjutreglaget (4) för att avaktivera larmet resp. väckningssignalen. 5.3 LED-belysning LED-belysningen tänds genom att man trycker på ljusknappen (5). 6. Service och skötsel Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa till produktens rengöring och använd inga aggressiva rengöringsmedel. Var noga med att det inte tränger in vatten i produkten. 7. Garantifriskrivning Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs. 8. Tekniska data Väckarklocka ”Classic” Strömförsörjning 1,5 V, 1x AA-batteri 31 L Käyttöohje Hallintalaitteet ja näytöt 1. Paristokotelon suojus 2. Kellonajan säätöpyörä 3. Herätysajan säätöpyörä 4. Liukukytkin (herätystoiminnon aktivoimiseksi/deaktivoimiseksi) 5. Light-painike 1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset Varoitus Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin. Ohje Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen 2. Pakkauksen sisältö • Herätyskello • 1x AA-paristo • Tämä käyttöohje 3. Turvaohjeet • Tuote on tarkoitettu yksityiseen, eikaupalliseen kotikäyttöön. • Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä tuotetta vain kuivassa ympäristössä. • Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja. • Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle. 32 • Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle ammattihenkilöstölle. • Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen. • Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara. • Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. Varoitus – Paristot • Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä. • Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa tai räjähtää. • Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä. • Älä lataa paristoja. • Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta. • Älä oikosulje akkuja/paristoja ja pidä ne erillään puhtaista metalliesineistä. 4. Käyttöönotto ja käyttö 4.1 Kellon käyttöönotto Avaa paristolokeron kansi (1), aseta AA-paristo sisään oikeanapaisesti ja sulje paristokotelon kansi (1). Kello on käyttövalmis. 5. Käyttö 5.1 Kellonajan asetus • Aseta sen hetkinen kellonaika (tunnit/ minuutit) kellon taustapuolella olevaa (2) käyttäen. säätöpyörää • Poista sekuntien asettamiseksi paristo sekuntien pysäyttämiseksi. Aseta paristo takaisin paikoilleen käynnistääksesi sekuntinäytön uudelleen oikean sekunnin kohdalla. 5.2 Herätyskello • Aseta haluttu herätysaika kääntämällä herätyskellon taustapuolella olevaa säätöpyörää (3) nuolen suuntaan. Herätysajan osoitin liikkuu vastapäivään. • Vedä liukukytkintä (4) taustapuolelta ulos ja/tai ylöspäin hälytyksen aktivoimiseksi. Kun herätysaika saavutetaan, laitteesta kuuluu herätyssignaali. • Paina liukukytkintä (4) alaspäin hälytyksen ja/tai herätyssignaalin deaktivoimiseksi. 5.3 LED-valaistus LED-valaistus aktivoidaan Light-painiketta (5) painamalla. 6. Hoito ja huolto Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä. 7. Vastuun rajoitus Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta. 8. Tekniset tiedot Herätyskello ”Classic” Virransyöttö 1,5 V, 1x AA-paristo 33 B Работна инструкция Контролни елементи и индикации 1. Капак на отделението за батерии 2. Регулиращ бутон за часа 3. Регулиращ бутон за часа на събуждане 4. Плъзгащ се превключвател (за активиране/деактивиране на функция „Събуждане“) 5. Бутон „Light“ (за осветление) 1. Обяснение на предупредителните символи и указания Вниманив Използват се за обозначаване на указания за безопасност или за насочване на вниманието към особени опасности и рискове. Забележка Използват се за допълнително обозначаване на информация или важни указания. 2. Съдържание на опаковката • Будилник • 1 батерии AA • тази инструкция за употреба 3. Забележки за безопасност • Продуктът е предвиден за лична, нестопанска битова употреба. • Пазете продукта от замърсяване, влага и прегряване и го използвайте само в сухи помещения. 34 • Не използвайте продукта в зони, в които не са разрешени електронни продукти. • Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни вибрации. • Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти. • Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции. • Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има опасност от задушаване. • Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място разпоредби за изхвърляне на отпадъци. Вниманив – Батерии • Махнете от продукта и незабавно изхвърлете изхабените батерии. • Задължително внимавайте за правилното разположение на полюсите (надписи + и -) на батериите и ги поставете по съответния начин. При неспазване има опасност от изтичане или експлозия на батериите. • Използвайте само акумулаторни батерии (или батерии), които отговарят на посочения тип. • Не зареждайте батериите. Вниманив – Батерии • Съхранявайте батериите, недостъпни за деца. • Не свързвайте акумулаторните батерии/батериите накъсо и ги пазете от гладки метални предмети. 4. Пускане и експлоатация 4.1 Пускане на часовника Отворете капака на отделението за батерии (1), поставете една батерия AA, като спазите ориентацията на полюсите, и затворете отново капака на отделението за батерии (1). Часовникът е готов за експлоатация. 5. Експлоатация 5.1 Настройка на часа • С помощта на регулиращия бутон (2) на задната страна настройте по посока на часовниковата стрелка актуалния час (часове/минути). • За да настроите секундите, спрете хода им, като извадете батерията. Поставете отново батерията, за да стартирате отново от точната секунда показването на секундите. 5.2 Будилник • С помощта на регулиращия бутон (3) на гърба на будилника настройте по посока на часовниковата стрелка желаното време за събуждане. Стрелката за времето за събуждане се движи в посока, обратна на часовниковата стрелка. • Издърпайте навън, респ. нагоре, плъзгащия се превключвател (4) на гърба, за да активирате алармата. Когато настъпи времето за събуждане, прозвучава алармен сигнал за събуждане. • Натиснете плъзгащия се превключвател надолу (4), за да деактивирате алармата, съответно мелодията за събуждане. 5.3 LED-осветление Чрез натискане на бутона за осветление „Light“ (5) се активира LED-осветлението. 6. Техническо обслужване и поддръжка Почиствайте този продукт само с леко навлажнена кърпа, която не пуска власинки, и не използвайте агресивни почистващи препарати. Внимавайте да не попада вода в продукта. 7. Изключване на гаранция Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди в резултат на неправилна инсталация, монтаж и неправилна употреба на продукта или неспазване на упътването за обслужване и/ или инструкциите за безопасност. 8. Технически данни Будилник “Classic” Електрозахранване 1,5 V 1 x батерии AA 35 Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany Service & Support www.hama.com/nep All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00186335_00176927/02.19 www.hama.com +49 9091 502-115 DG
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Hama 00186335 de handleiding

Categorie
Zaklampen
Type
de handleiding