Hama 00176945 de handleiding

Type
de handleiding
G When changing the battery,ensurethat the polarity is correct.
D Beachten Sie beim Batteriewechsel die Polarität.
1. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen
Umgebungen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu
reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem
zuständigen Fachpersonal.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch
verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den
örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Warning -Batterien
Entfernen und entsorgen Sie verbrauchteBatterien
unverzüglich aus demProdukt.
Verwenden Sie ausschließlich Akkus(oder Batterien), die
demangegebenen Typentsprechen.
BeachtenSie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung
+und -) derBatterien undlegen Sie diese entsprechend
ein. BeiNichtbeachtungbestehtdie Gefahr des Auslaufens
odereiner Explosion der Batterien.
LadenSie Batteriennicht.
BewahrenSie Batterien außerhalb der Reichweitevon
Kindern auf.
Schließen SieAkkus/Batterien nicht kurz undhaltenSie sie
vonblanken Metallgegenständen fern.
2. Inbetriebnahme und Betrieb
Entfernen Sie den Kontaktunterbrecher auf der Rückseite. Der
Wecker nimmt den Betrieb automatisch auf.
Einstellung der Uhrzeit
Stellen Sie mithilfe des Einstellrads auf der Rückseite des Weckers
die aktuelle Uhrzeit (Stunden/ Minuten) ein.
Zur Einstellung der Sekunden entnehmen Sie die Batterie, um die
Sekunden zu stoppen. Setzen Sie die Batterie wieder ein, um den
Sekundenzeiger zur korrekten Sekunde wieder zu starten.
Einstellung Wecker
Stellen Sie mithilfe des Einstellrads
auf der Rückseite des
Weckers in Pfeilrichtung die gewünschte Weckzeit ein. Der Zeiger
für die Weckzeit bewegt sich gegen den Uhrzeigersinn.
Stellen Sie den Schiebeschalter auf die Position ON bzw . OFF,
um den Alarm zu aktivieren/ deaktivieren.
Hinweis
Die Uhrzeit ist innerhalb eines Jahres bis auf wenige
Minuten genau. Sollte es bei der Zeitanzeige zu plötzlichen
Schwankungen kommen, wechseln Sie die Batterie aus.
3. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des
Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
4. Technische Daten
Stromversorgung 1,5V /1Knopfzelle LR44
1. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique non
commerciale.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe
et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles
l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout
choc ou toute chute.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux
d‘entretien àdes techniciens qualiés.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits de garantie.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
Avertissement -concernant les piles
Retirez les piles usagées immédiatement du produit
pour les recycler.
Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du
type indiqué.
Respectez impérativement la polarité de la pile
(marquage +et-)lors de l‘insertion dans le boîtier ;
risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel
n‘est pas le cas.
Ne surchargez pas les piles.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Ne court-circuitez pas les batteries/piles et éloignez-les
des objets métalliques.
2. Mise en service et fonctionnement
Retirez le lm de protection situé sur la face arrière. Le réveil
se met automatiquement en service.
Réglage de l‘heure
Tournez la molette située au dos de l‘appareil ande
régler l‘heure(heure, minutes).
Pour le réglage des secondes, retirez la pile and‘arrêter
la course des secondes. Replacez la pile de manièreàce
que l‘aiguille des secondes reparte au bon moment.
Réglage de l‘heure de réveil
Tournez la molette située au dos de l‘appareil dans
la direction de la èche anderégler l‘heurederéveil.
L‘aiguille de l‘heurederéveil tourne dans la direction
opposée aux aiguilles d‘une montre.
Placez le sélecteur en position ON ou OFF and‘activer/
désactiver l‘alarme.
Remarque
L‘heureduréveil varie seulement de quelques minutes
par année. Remplacez la pile en cas d‘inexactitude de
l‘achage de l‘heure.
3. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité
en cas de dommages provoqués par une installation, un
montage ou une utilisation non conformes du produit ou
encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode
d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
4. Caractéristiques techniques
Alimentation 1,5V /1pile bouton LR44
1. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating, and
only use it in adry environment.
Do not use the product in areas wherethe use of electronic
devices is not permitted.
•Donot drop the product and do not expose it to any major
shocks.
Do not attempt to service or repair the product yourself.
Leave any and all service work to qualied experts.
•Donot modify the product in any way.Doing so voids the
warranty.
•Dispose of packaging material immediately according to
locally applicable regulations.
Warning -Batteries
Immediately remove and dispose of dead batteries from
the product.
Only use batteries (or rechargeable batteries) that match
the specied type.
When inserting batteries, note the correct polarity (+ and
-markings) and insert the batteries accordingly.Failure to
do so could result in the batteries leaking or exploding.
Ensurethat no electrical cables arecrushed or damaged
during installation or adjusting.
Keep batteries out of the reach of children.
Do not short circuit the batteries/rechargeable batteries
and keep them away from uncoated metal objects.
2. Startup and Operation
Remove the contact breaker on the rear to activate the clock.
The alarm clock starts up automatically.
Setting the time
Use the setting wheel on the back of the alarm clock to set
the time (hours/minutes).
To set the seconds, remove the battery to stop the seconds.
Put the battery back in to start the seconds hand again at
the right second.
Setting the alarm
Move the setting wheel on the back of the alarm clock
in the direction of the arrow to set the appropriate alarm
time. The hand for the alarm time moves in an anticlockwise
direction.
To activate/deactivate the alarm, move the slide switch to
the ON or OFF position.
Note
The time will remain within afew minutes of the correct
time for ayear.Ifthereare sudden changes in the time
display,replacethe battery.
3. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failureto
observe the operating instructions and/or safety notes.
4. Technical Data
Power supply
1.5 V,
1button cell battery LR44
1. Instrucciones de seguridad
El producto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel
sobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
No deje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
No intente mantener oreparar el aparato por cuenta propia.
Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal
especializado competente.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida
de todos los derechos de la garantía.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
Aviso -Pilas
Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del
producto.
Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que
sean del mismo tipo.
Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y
-) de las pilas ycoloque éstas de forma correspondiente.
La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de
derrame oexplosión de las pilas.
No cargue las pilas.
Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
No cortocircuite las pilas recargables/baterías y
manténgalas alejadas de objetos metálicos.
2. Puesta en servicio yfuncionamiento
Retireelseparador de contacto situado en la parte posterior.El
despertador se pone automáticamente en funcionamiento
Ajuste de la hora
Ajuste la horaactual (horas/minutos) mediante la rueda de
ajuste situada en la parte posterior del despertador.
Para detener el segunderoyajustar los segundos, retirela
pila. Vuelva acolocar la pila parainiciar el segunderoenel
segundo correcto.
Ajuste del despertador
Ajuste la horadealarma deseada mediante la rueda de
ajuste situada en la parte posterior del despertador,
girándola en el sentido indicado por la echa. La aguja de
la horadealarma se mueve en sentido no horario.
Para activar/desactivar la alarma, desplace el interruptor
corredizo hacia la posición ON u OFF.
Nota
En un periodo de un año, la precisión horaria puede variar
algún minuto. Si se produjeran desviaciones repentinas,
sustituya la pila.
3. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía
por los daños que surjan por una instalación, montaje o
manejo incorrectos del producto opor la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
4. Datos técnicos
Alimentación de corriente
1,5 V
1pila redonda LR44
1. Техника безопасности
Изделие предназначено толькодля домашнего
применения.
Беречь от грязи, влаги иисточников тепла.
Эксплуатировать тольковсухих условиях.
Не применять взапретных зонах.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Ремонт разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
Запрещается вносить изменения вконструкцию.
Впротивном случае гарантийные обязательства
аннулируются.
Утилизировать упаковку всоответствии сместными
нормами.
Внимание - Техникабезопасности
Израсходованные батареи немедленно удалять из
прибора иутилизировать.
Разрешается применять аккумуляторы только
указанноготипа.
Соблюдатьполярность батарей (+ и -). Несоблюдение
полярности можетстатьпричиной взрыва батарей.
Не подвергатьаккумуляторы чрезмерной зарядке.
Батареи хранить вбезопасном месте инедавать
детям.
Беречь контакты батарей короткогозамыкания. Не
хранить рядом сметаллическими объектами.
2. Ввод вэксплуатацию иэксплуатация
Удалите изолирующую прокладку сконтактов (задняя
панель). Будильник включается автоматичсеки.
Настройка времени
Спомощью регулятора на задней панели установите
текущее время (часы/минуты).
Чтобы остановить отсчет секунд, удалите батарею из
отсека. Вставьте батарею, чтобы запустить отсчет секунд.
Настройка будильника
Спомощью регулятора на задней панели установите
текущее время (поворотпострелке). Стрелка
будильника движется против часовой стрелки.
Чтобы активировать/деактивировать будильник,
переведите переключатель вположение ON или OFF.
Примечание
Точность часов сохраняется до одной минуты вгод. Если
точность часов ухудшилась, замените батарею.
3. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность
за ущерб, возникший вследствие неправильногомонтажа,
подключения ииспользования изделия не по назначению,
атакжевследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации итехники безопасности.
4. Технические характеристики
Питание
1,5 В
1 батарея LR44
1. Indicazioni di sicurezza:
•Ilprodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non
commerciale.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità e
surriscaldamento eutilizzarlo solo in ambienti asciutti.
•Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono ammesse
le apparecchiatureelettroniche.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti
scossoni!
•Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio da soli.
Fare eseguirequalsiasi lavorodiriparazione al personale
specializzato competente.
•Non apportaremodiche all’apparecchio per evitaredi
perdereidiritti di garanzia.
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio
attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
Attenzione -Batterie
Rimuovereesmaltireimmediatamente le batterie
scariche.
Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie)
conformi al tipo indicato.
Attenersi semprealla corretta polarità (scritte +e-)
delle batterie einserirle di conseguenza. La mancata
osservanza comporta la perdita di potenza oilrischio
di esplosione delle batterie.
Non scaricarecompletamente le batterie.
Conservarelebatterie al di fuori della portata dei
bambini
Non cortocircuitarelebatterie etenerle lontano da
oggetti metallici.
2. Messa in esercizio efunzionamento
Rimuoverel‘interruttoredicontatto sul retro. La sveglia entra
automaticamente in funzione.
Impostazione dell’ora
Impostarel’oraattuale (ore/minuti) mediante la rotella di
regolazione sul retrodella sveglia.
Perimpostareisecondi, toglierelabatteria per
interromperelalancetta einserirla nuovamente per
riavviarelalancetta dei secondi al secondo corretto.
Impostazione sveglia
Mediante la rotella di regolazione sul retrodella
sveglia, impostarelasveglia desiderata in direzione
della freccia. La lancetta per la sveglia si muove in senso
antiorario.
Impostarel‘interruttoreacursoreinposizione ON o OFF,
per attivareodisattivarelasveglia.
Avvertenza
L‘orologio ha uno scarto di pochi minuti all‘anno. In caso
di oscillazioni improvvise dell‘orario, sostituirelabatteria.
3. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità
per idanni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del
prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni
per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
4. Dati tecnici
Alimentazione elettrica
1,5V
1batteria abottone LR44
1. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku domowego.
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i
przegrzaniem oraz stosować go tylko wsuchym otoczeniu.
•Nie używać produktu wmiejscach, gdzie nie jest
dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych.
•Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
•Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia.
Prace serwisowe zlecać wykwalikowanemu personelowi
fachowemu.
•Nie modykować urządzenia. Prowadzi to do utraty
wszelkich roszczeń ztytuługwarancji.
•Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddać
utylizacji zgodnie zobowiązującymi przepisami
miejscowymi.
Ostrzeżenie -baterie
Natychmiast usunąć zproduktu zużyte baterie ipoddać
je utylizacji.
Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii)
odpowiadających podanemu typowi.
Wkładającbaterie, zwrócić koniecznie uwagę
na właściwe podłączenie biegunów (znak +i-).
Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem
baterii.
Nie przeciążać baterii.
Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
Nie zwierać akumulatorów /baterii oraz trzymać je z
dala od odkrytych przedmiotów metalowych.
2. Uruchamianie iobsługa
Usunąć ztyłuprzerywacz stykowy.Budzik zaczyna
automatycznie pracować.
Ustawianie godziny
Pokrętłem ztyłubudzika ustawić aktualny czas (godzina
/minuty).
Przed ustawieniem sekund wyjąć baterię,aby zatrzymać
sekundnik. Ponownie włożyć baterię,aby ponownie
uruchomić sekundnik wodpowiednim momencie.
Ustawianie budzika
Pokrętłem
ztyłubudzika ustawić wkierunku strzałki
czas budzenia. Wskazówka czasu budzenia przesuwa się
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
Przestawić przycisk suwakowy wpołożenie ON albo OFF,
aby włączyć /wyłączyć funkcję alarmową.
Wskazówki
Zegar wskazuje czas zdokładnością do kilku sekund
wciągu roku. Jeżeli dojdzie do nagłych zakłóceń w
funkcjonowaniu budzika, należywymienić baterię.
3. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani nie odpowiada
za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażuoraz
nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania
instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
4. Dane techniczne
Zasilanie elektryczne
1,5 V
1bateria guzikowa LR44
G Operating instruction D Bedienungsanleitung F Mode d‘emploi
E Instrucciones de uso
1. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik
in huiselijke kring.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en
gebruik het alleen in droge omgevingen.
Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin
elektronische apparatuur niet is toegestaan.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware
schokken of stoten.
Probeer niet het product zelf te onderhouden of te
repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden
door vakpersoneel uitvoeren.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de
lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Waarschuwing -Batterijen
Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren.
Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het
vermelde type overeenstemmen.
Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift +en-)van
de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in het
batterijvakje. Indien de batterijen verkeerdworden geplaatst
kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
De batterij niet opladen.
Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
De accu‘s/batterijen niet kortsluiten en uit de buurt van
blanke metalen voorwerpen houden.
2. Inbedrijfstelling en werking
Verwijder de contactonderbreker op de achterzijde.
De wekker treedt automatisch in werking.
Instellen van de tijd
Stel met behulp van het instelwieltje op de achterzijde van
de wekker de actuele tijd in (uren/ minuten).
Voor het instellen van de seconden verwijdert udebatterij
om de seconden te stoppen. Plaats de batterij weer terug
om de secondewijzer op de juiste seconde weer te starten.
Instellen van de wekker
Stel met behulp van het instelwieltje
op de achterzijde
van de wekker in de richting van de pijl de gewenste wektijd
in. De wijzer voor de wektijd beweegt zich tegen de wijzers
van de klok in (linksom).
Schuif de schuifschakelaar in de stand ON of OFF om het
alarm te activeren/ deactiveren.
Aanwijzing
De tijdweergave blijft binnen een jaar tot op enkele
minuten nauwkeurig. Indien er plotseling afwijkingen in de
tijdweergave ontstaan, dan dient udebatterij te vervangen.
3. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke
door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van
het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies..
4. Technische gegevens
Stroomvoorziening 1,5 V/1knoopcel LR44
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία
καιυπερθέρμανση καινατοχρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνά
περιβάλλοντα.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου δεν
επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε καινα
δέχεται δυνατάχτυπήματα.
Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήναεπισκευάσετε τη
συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να
γίνονται από εξειδικευμέναάτομα.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ αυτόν τοντρόπο
παύει να ισχύει ηεγγύηση.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας σύμφωναμε
τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
Προειδοποίηση - Μπαταρίες
Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές ήεπαναφορτιζόμενες
μπαταρίες τουπροβλεπόμενου τύπου.
Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή
+ και -) των μπαταριών καιτοποθετήστε τις ανάλογα. Η
μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού ή
σε έκρηξη των μπαταριών.
Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Μην βραχυκυκλώνετε τις απλές/επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες καιμην τιςφέρνετε σε επαφή με γυμνά
μεταλλικάαντικείμενα.
2. Έναρξη χρήσης και λειτουργία
Αφαιρέστε την ταινία διακοπής επαφών στην πίσω πλευρά. Το
ξυπνητήρι θα ξεκινήσει αυτόματαναλειτουργεί.
Ρύθμιση της ώρας
Ρυθμίστε την τρέχουσα ώρα (ώρες/λεπτά) με τοντροχό
ρύθμισης στην πίσω πλευρά τουξυπνητηριού.
Γιατηρύθμιση των δευτερολέπτων αφαιρέστε την μπαταρία,
ώστε να σταματήσετε τα δευτερόλεπτα. Τοποθετήστε πάλι
την μπαταρία, ώστε οδείκτης δευτερολέπτων να ξεκινήσει
πάλι από το σωστόδευτερόλεπτο.
Ρύθμιση της αφύπνισης
Ρυθμίστε την επιθυμητή ώρα αφύπνισης στρέφοντας τον
τροχό
ρύθμισης στην πίσω πλευρά τουξυπνητηριού προς
τηνκατεύθυνσητου βέλους. Οδείκτης για την ώρα αφύπνισης
κινείται αντίθετααπό τη φορά των δεικτών τουρολογιού.
Γιαναενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε την ειδοποίηση,
θέστε τονσυρόμενοδιακόπτη στη θέση ON ή OFF.
Υπόδειξη
Ηώρα χάνει μόνολίγα λεπτάστη διάρκεια τουέτους. Αν
παρατηρήσετε ξαφνικές διακυμάνσεις στην ένδειξη της
ώρας, αντικαταστήστε την μπαταρία.
3. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από
λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη
χρήση τουπροϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας
και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ηλεκτρική τροφοδοσία 1,5V /1μπαταρία-κουμπί LR44
N Gebruiksaanwijzing J Οδηγίες χρήσης
R Mode d‘emploi I Istruzioni per l‘uso
P Instrukcja obsługi
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-115
DG
00
1769 45
Alarm Clock
„Hare andBear“
Wecker
00176945/06.18
RO
FIN
BG
S
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
E
F
D
GB
I
NL
GR
H
PL
RUS
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
CZ
P
SK
Allliste dbrands are trademarksofthe co rrespondingcompanies.Errorsand omissions excepted,
andsubject to te chnic al changes. Ourgeneralterms of delivery an dpay mentare applied.
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
www.hama.com
www.hama.com/nep
M Manual de utilizare S Bruksanvisning
Q Návod na použitie O Manual de instruções
L Käyttöohje B Работна инструкция
1. Забележки за безопасност
Продуктътепредвиден за лична, нестопанска битова
употреба.
Пазете продуктаотзамърсяване, влагаипрегряване и
го използвайте само всухи помещения.
Не използвайте продуктавзони, вкоитонеса
разрешени електронни продукти.
Не позволявайте на продуктадапада инегоизлагайте
на силни вибрации.
Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате
продукта. Оставете всякаква техническа поддръжка на
компетентните специалисти.
Не правете промени вуреда. Така ще загубите право
на всякакви гаранционни претенции.
Изхвърлете опаковъчния материал веднагасъгласно
действащите на мясторазпоредби за изхвърляне на
отпадъци.
Вниманив - батерии
Махнете от продуктаинезабавно изхвърлете
изхабените батерии.
Използвайте само акумулатори (или батерии), които
съответстватнапосочения тип..
Задължително внимавайте за правилното
разположение на полюсите (надписи + и -) на
батериите игипоставете по съответния начин.
При неспазване има опасност от изтичане или
експлозия на батериите.
Не зареждайте батериите.
Съхранявайте батериите, недостъпни за деца.
Не свързвайте акумулаторните батерии/батериите
накъсо игипазете от гладки метални предмети.
2. Въвеждане вексплоатация иработа
Отстранете изолиращата лентаотзадната страна.
Будилникътавтоматично започва да работи.
Настройка на часа
Спомощтанарегулиращия бутоннагърба на часовника
настройте актуалния час (часове/минути).
За да настроите секундите, спрете ходаим,като извадете
батерията. Поставете отново батерията, за да стартирате
отново от точната секунда показванетонасекундите.
Настройка Будилник
Спомощтанарегулиращия
бутоннагърба на
часовника настройте по посока на часовниковата
стрелка желаното време за събуждане. Стрелката за
времетозасъбуждане се движи впосока, обратна на
часовниковата стрелка.
Поставете плъзгащия се превключвател на позиция
ON, съответно OFF, за да активирате/деактивирате
алармата.
Забележка
Впродължение на една години часътеточен свъзможно
отклонение няколко минути. Акопри отчитане на времето
се стигне до внезапни колебания, сменете батерията.
3. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква отговорност или
гаранция за повреди врезултат на неправилна инсталация,
монтаж инеправилна употреба на продуктаили неспазване на
упътванетозаобслужване и/или инструкциите за безопасност.
4. Технически данни
Електрозахранване 1,5V /1батерия тип копче“LR44
C Návod kpoužití
1. Biztonsági előírások
Atermék amagánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásra
készül.
Óvja meg aterméket szennyeződéstől, nedvességtős
túlmelegedéstől, és kizárólag zárt környezetben használja.
Ne használja aterméket olyan helyen, ahol elektronikus
készülékek nincsenek megengedve.
Ne ejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
Ne kísérelje meg akészülék saját karbantartását vagy javítását.
Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre.
Ne végezzen módosítást akészüléken. Ebben az esetben
minden garanciaigény megszűnik.
Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot ahelyileg
érvényes ártalmatlanítási előírások szerint.
Figyelmeztetés -Elemek
Haladéktalanul távolítsa el alemerült elemeket a
termékből, majd ártalmatlanítsa őket.
Kizárólag amegadott típusnak megfelelő akkumulátort
(vagy elemet) használjon.
Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására(+
és -felirat), és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek
gyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának
vagy felrobbanásának veszélye áll fenn.
Ne töltse fel az elemeket.
Az elemeket gyermekek számáraelzárt helyen tárolja.
Ne zárja rövidreazakkumulátorokat/elemeket és tartsa
őket távol csupasz fémtárgyaktól.
2. Üzembe vétel és üzemeltetés
Távolítsa el akontaktmegszakítót ahátoldalon. Az ébresztő
automatikusan bekapcsol.
Az időpont beállítása
Apontos idő (óra/perc) beállításához használja az
ébresztőórahátoldalon lévő állítókereket.
Amásodpercek beállításához vegye ki az elemet, hogy a
másodpercszámlálása leálljon. Tegye vissza az elemet,
hogy amásodpercmutatót ahelyes másodpercben újra
elindítsa.
Az ébresztő beállítása
Az ébresztőórahátoldalon lévő állítókerék segítségével
anyíl irányában állítsa be az ébresztési időpontot. Az
ébresztési időpont mutatója az óramutató járásával
ellentétesen mozog.
Állítsa atolókapcsolót ON (be) vagy OFF (ki) állásba az
ébresztő be- vagy kikapcsolásához.
Hivatkozás
Az időpont egy éven belül néhány perces eltéréssel
pontos. Amennyiben az időkijelzés során hirtelen
ingadozás lépne fel, cserélje ki az elemet.
3. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen
telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen használatából,
vagy akezelési útmutató és/vagy abiztonsági előírások be
nem tartásából eredő károkért.
4. Műszaki adatok
Tápellátás
1,5V
1LR44 gombelem
H Návod kpoužití
1. Bezpečnostné upozornenia
Výrobok je určený na nekomerč použitie vdomácnosti.
Výrobok chráňte pred znečistením. Nepoužívajte vo vlhkom
prostredí azabráňte styku svodou. Používajte iba vsuchých
priestoroch.
Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie
elektronických zariadení zakázané.
Výrobok chráňte pred pádmi aveľkými otrasmi.
Do výrobku nezasahujte aneopravujte ho. Akékoľvek úkony
údržby prenechajte príslušnému odbornému personálu.
Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok
na záruku.
Obalový materiál zlikvidujte podľaplatných predpisov o
likvidácii.
Upozornenie –batérie
Vybité batérie bezodkladne vymeňte azlikvidujte podľa
platných predpisov.
Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie)
zodpovedajúce udanému typu.
Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a
-). Pri nesprávnej polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia
batérií alebo explózie.
Batérie nenabíjajte.
Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
Akumulátory/batérie neskratujte azabráňte ich
umiestneniu vblízkosti neizolovaných kovových predmetov.
2. Uvedenie do prevádzky aprevádzka
Odstráňte prerušovač kontaktu na zadnej strane. Budík sa
automaticky uvedie do prevádzky.
Nastavenie času
Pomocou nastavovacieho kolieska na zadnej strane budíka
nastavte aktuálny čas (hodiny/minúty).
Na nastavenie sekúnd vyberte batériu, čím sa sekundová
ručička zastaví. Na opätovné spustenie sekundovej ručičky
vložte vsprávnej sekunde batériu späť.
Nastavenie budíka
Pomocou nastavovacieho kolieska
na zadnej strane
budíka nastavte vsmerípky požadovaný čas budenia.
Ručička času budenia sa pohybuje proti smeru hodinových
ručičiek.
Na aktivovanie/deaktivovanie alarmu nastavte posuvný
prepínač do polohy ON,resp. OFF.
Upozornenie
Čas je počas roka na pár minút presný. Ak sa náhle
objaví čšia odchýlka, vymeňte batériu.
3. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za
škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo
neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
4. Technické údaje
Napájanie
1,5 V
1gombíková batéria typu LR44
1. Indicações de segurança
Oproduto está previsto apenas parautilização doméstica
enão comercial.
Proteja oproduto contrasujidade, humidade e
sobreaquecimento eutilize-o somente em ambientes secos.
Não utilize oproduto em áreas nas quais não são
permitidos aparelhos electrónicos.
Não deixe cair oproduto nem osubmeta achoques fortes.
Não tente fazer amanutenção ou reparar oaparelho.
Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por
técnicos especializados.
Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos
de garantia.
Elimine imediatamente omaterial da embalagem em
conformidade com as normas locais aplicáveis
.
Aviso -Pilhas
Retireimediatamente pilhas gastas do produto e
elimine-as adequadamente.
Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que
correspondam ao tipo indicado.
Ao colocar as pilhas, tenha em atenção apolaridade
correcta (inscrições +e-). Anão observação da
polaridade correcta poderá levar ao derrama das pilhas
ou explosão.
Não recarregue as pilhas.
Mantenha as pilhas foradoalcance das crianças.
Não provoque um curto-circuito em pilhas/baterias
emantenha-as afastadas de objetos metálicos
desprotegidos.
2. Colocação em funcionamento eoperação
Retireata entreoscontactos eapilha localizada
na parte traseira. Odespertador começa afuncionar
automaticamente.
Ajuste da hora
Ajuste odespertador paraahoraatual (horas/minutos)
usando arodadeajuste na traseira.
Para oajuste dos segundos, retireapilha paraparar os
segundos. Coloque novamente apilha parareiniciar o
ponteirodos segundos no segundo correto.
Ajuste do despertador
Ajuste ahoradedespertar pretendida girando aroda
deajuste localizada na parte traseiradodespertador na
direção da seta. Oponteirodahoradedespertar move-se
no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Coloque ointerruptor na posição ON ou OFF paraativar/
desativar oalarme.
Nota
Ao longo de um ano, orelógio mantém-se preciso com
pouca alteração nos minutos. Se aindicação das horas se
alterar subitamente, troque apilha.
3. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer responsabilidade
ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem
ou manuseamento incorrectos do produto enão observação do
das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
4. Dados técnicos
Alimentação elétrica 1,5 V/1pilha de botão LR44
1. Bezpečnostní pokyny
Výrobek je určen knekomerčnímu použití vdomácnosti.
Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve vlhkém
prostředí azabraňte styku svodou. Používejte pouze v
suchých prostorách.
Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání
elektronických zařízení zakázáno.
Výrobek chraňte před pádem avelkými otřesy.
Do výrobku nezasahujte aneopravujte ho. Veškeré úkony
údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu.
Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok
na záruku.
Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte dle
platných předpisů.
Upozorně -baterie
Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte dle
platných předpisů.
Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie)
odpovídající udanému typu.
Přivkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a
-). Přinesprávné polaritě hrozí nebezpečívytečení baterií
nebo exploze.
Baterie nenabíjejte.
Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
Akumulátory/baterie nezkratujte azabraňte jejich
umístě vblízkosti neizolovaných kovových předmětů.
2. Uvedení do provozu aprovoz
Odstraňte přerušení kontaktu na zadní straně.Budík
automaticky zahájí provoz.
Nastavení času
Pomocí nastavovacího kolečka na zadní straně budíku
nastavte aktuální čas (hodiny/minuty).
Pronastavení sekund vyjměte baterii, čímž se sekundová
ručička zastaví. Proopětovné spuště vteřinové ručičky
vložte ve správné sekundě baterii nazpět.
Nastavení budíku
Pomocí nastavovacího kolečka na zadní straně budíku
nastavte ve směru šipky požadovaný čas buzení. Ručička
času buzení se pohybuje proti směru hodinových ručiček.
Proaktivaci/deaktivaci budíku nastavte přepínač do polohy
ON nebo OFF.
Upozorně
Čas během roku zůstane přesný na pár minut. Pokud se
náhle objeví větší odchylka, vyměňte baterii.
3. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo
záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo
neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k
použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
4.
Technické údaje
Napájení
1,5 V
1knoíková baterie LR44
1. Instrucțiuni de siguranță
Produsul este conceput numai pentru utilizareprivatăși
nu profesională.
Protejaţiprodusul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire
şiutilizaţi-l numai în mediu uscat.
Nu folosiţiprodusul în zone unde nu sunt admise aparate
electronice.
Nu lăsațiprodusul să cadășinuîl supunețitrepidațiilor
puternice.
Nu încercaţisăreparaţisau să depanaţiaparatul.
Operaţiile de reparaţii se execută numai de personal de
specialitate.
Nu executaţimodicări la aparat. În acest fel pierdeţiorice
drept la garanţie.
•Reciclarea materialului pachetului se execută comform
normelor locale de salubrizarnvigoare.
Avertizare–Bateriile
Îndepărtați șisalubrizațiimediat bateriile folosite
din produs.
Utilizaţinumai acumulatoare(sau baterii)
corespunzătoaretipulului indicat.
Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă
(marcajele + şi-)șiintroduceți-le corespunzător cu
acestea. În cazul nerespectării vă expunețipericolului
scurgerilor sau exploziei bateriilor.
Nu descărcațibateriile la maximum.
Păstraţibateriile astfel încât să nu elndemâna
copiilor.
Nu scurtcircuitațibateriile/acumulatoarele șinule
apropiațideobiecte metalice neizolate.
2. Punere în funcțiune şiutilizare
Îndepărtațntrerupătorul de contact de pe partea
posterioară.Ceasul deșteptător intră în funcțiune automat.
Setarea orei exacte
Cu ajutorul rotiței de reglaj de pe partea posterioară setați
oraexactă actuală (ore/minute).
Pentru oprirea secundelor în vederea setării corecte
scoatețibateria. Pentru repornirea arătătorului secundelor
introducețilaloc bateria.
Setare deșteptător
Cu ajutorul rotiței de reglaj de pe partea posterioară a
deșteptătorului, setațnsensul săgeții oradedeșteptare
dorită.Arătătorul pentru oradedeșteptaresemișcăîn
sens contrar acelor de ceasornic.
Pentru activarea/dezactivarea alarmei plasațitasta glisantă
pe poziția ON respectiv OFF.
Indicație
În interval de un an oraexactă poate avea abateri de
până la câteva minute. La apariția variațiilor bruște în
așarea orei exacte schimbațibateria.
3. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKG nu îşiasumă nici orăspunderesau
garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau
folosirea necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea
instrucțiunilor de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
4. Date tehnice
Alimentarecucurent
1,5V
1baterie plată LR44
1. Säkerhetsanvisningar
Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte
yrkesmässig användning.
Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och
använd den baraiinomhusmiljöer.
Använd inte produkten inom områden där elektroniska
apparater inte är tillåtna.
Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga
vibrationer.
Försök inte serva eller repareraprodukten självverlåt allt
servicearbete till ansvarig fackpersonal.
Förändraingenting produkten. förlorar du alla
garantianspråk.
Kasseraförpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande
kasseringsregler.
Varning -Batterier
Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt
och kasseras.
Använd enbart uppladdningsbarabatterier (eller
batterier) som motsvarar den angivna typen.
Varmycket noga med batteripolerna (+ och –märkning)
och lägg in batterierna korrekt enligt detta. Beaktas inte
detta nns det risk att batterierna läcker eller exploderar.
Ladda inte batterier.
Förvarabatterier utom räckhåll för barn.
Kortslut inte uppladdningsbara/vanliga batterier och håll
dem borta från blanka metallföremål.
2. Idrifttagning och användning
Ta bort kontaktspärren baksidan. Väckarklockan startar
automatiskt.
Ställa in tid
Ställ in aktuel ltid (timmar/minuter) med hjälp av
inställningsratten väckarklockans baksida.
För att ställa in sekunderna, ta ut batteriet och
stoppa sekunderna. Sätt in batteriet igen för att starta
sekundvisaren vid korrekt sekund.
Ställa in väckarklockan
Ställ inställningsratten baksidan av väckarklockan i
pilens riktning för att ställa in önskad väckningstid. Visaren
för väckningstid rör sig motsols.
Ställ skjutreglaget iläge ON eller OFF för att aktivera/
avaktiveralarmet.
Hänvisning
Klockslaget håller sig exakt under ett år när som ett
par minuter.Omklockan plötsligt börjar efter måste
batteriet bytas ut.
3. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form av ansvar eller
garanti för skador som beror olämplig installation,
montering och olämplig produktanvändning eller att
bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
4. Tekniska data
Strömförsörjning
1,5 V
1knappcellsbatteri LR44
1. Turvaohjeet
Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen
kotikäyttöön.
Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja
käytä tuotetta vain kuivassa ympäristössä.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät
ole sallittuja.
Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki
huoltotyöt vastuulliselle ammattihenkilöstölle.
Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen
aiheuttaa takuun raukeamisen.
Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Varoitus -Paristot
Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne
viipymättä.
Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat
ilmoitettua tyyppiä.
Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -)
ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti.
Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa
tai räjähtää.
Älä lataa paristoja.
Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
Älä oikosulje akkuja/paristoja ja pidä ne erillään
puhtaista metalliesineistä.
2. Käyttöönotto ja käyttö
Poista kontaktierotin taustapuolelta. Herätyskello alkaa
toimimaan automaattisesti.
Kellonajan asetus
Aseta sen hetkinen kellonaika (tunnit/minuutit) kellon
taustapuolella olevaa säätöpyörää käyttäen.
Poista sekuntien asettamiseksi paristo sekuntien
pysäyttämiseksi. Aseta paristo takaisin paikoilleen
käynnistääksesi sekuntinäytön oikean sekunnin kohdalla.
Herätyskellon asetukset
Aseta haluttu herätysaika kääntämällä herätyskellon
taustapuolella olevaa säätöpyörää nuolen suuntaan.
Herätysajan osoitin liikkuu vastapäivään.
Aseta liukukytkin ON-ja/tai OFF-asentoon hälytyksen
aktivoimiseksi/deaktivoimiseksi.
Ohje
Kellonaika pysyy täsmällisen vuoden ajan muutaman
minuutin tarkkuudella. Mikäli aikanäytössä esiintyy äkillisiä
vaihteluita, vaihda paristo.
3. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään tavalla vahingoista,
jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen
käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta
toiminnasta.
4. Tekniset tiedot
Virransyöttö
1,5 V
1LR44-nappiparisto

Documenttranscriptie

00 176945 „Hare and Bear“ Alarm Clock Wecker GB D F E RUS I NL GR PL H CZ SK P Manual de utilizare RO Bruksanvisning S Käyttöohje FIN Работна инструкция BG Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Οδηγίες χρήσης Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções G Operating instruction 1. Safety Notes • The product is intended for private, non-commercial use only. • Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry environment. • Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted. • Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. • Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualified experts. • Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. • Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations. Warning - Batteries • Immediately remove and dispose of dead batteries from the product. • Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specified type. • When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and insert the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding. • Ensure that no electrical cables are crushed or damaged during installation or adjusting. • Keep batteries out of the reach of children. • Do not short circuit the batteries/rechargeable batteries and keep them away from uncoated metal objects. 2. Startup and Operation Remove the contact breaker on the rear to activate the clock. The alarm clock starts up automatically. D Bedienungsanleitung Setting the time • Use the setting wheel on the back of the alarm clock to set the time (hours/minutes). • To set the seconds, remove the battery to stop the seconds. Put the battery back in to start the seconds hand again at the right second. Setting the alarm • Move the setting wheel on the back of the alarm clock in the direction of the arrow to set the appropriate alarm time. The hand for the alarm time moves in an anticlockwise direction. • To activate/deactivate the alarm, move the slide switch to the ON or OFF position. Note The time will remain within a few minutes of the correct time for a year. If there are sudden changes in the time display, replace the battery. 3. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/ mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 4. Technical Data Power supply 1.5 V, 1 button cell battery LR44 E Instrucciones de uso 1. Instrucciones de seguridad • El producto es para el uso doméstico privado, no comercial. • Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos. • No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos. • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. • No intente mantener o reparar el aparato por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de mantenimiento al personal especializado competente. • No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía. • Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes. Aviso - Pilas • Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto. • Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo. • Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las pilas y coloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas. • No cargue las pilas. • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. • No cortocircuite las pilas recargables/baterías y manténgalas alejadas de objetos metálicos. 2. Puesta en servicio y funcionamiento Retire el separador de contacto situado en la parte posterior. El despertador se pone automáticamente en funcionamiento G When changing the battery, ensure that the polarity is correct. D Beachten Sie beim Batteriewechsel die Polarität. Waarschuwing - Batterijen • Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren. • Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het vermelde type overeenstemmen. • Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift + en -) van de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerd worden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen. • De batterij niet opladen. • Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen. • De accu‘s/batterijen niet kortsluiten en uit de buurt van blanke metalen voorwerpen houden. 2. Inbedrijfstelling en werking Verwijder de contactonderbreker op de achterzijde. De wekker treedt automatisch in werking. All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. www.hama.com/nep DG +49 9091 502-115 www.hama.com Service & Support Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany www.hama.com 00176945/06.18 Warning - Batterien • Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt. • Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typ entsprechen. • Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien. • Laden Sie Batterien nicht. • Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Schließen Sie Akkus/Batterien nicht kurz und halten Sie sie von blanken Metallgegenständen fern. 2. Inbetriebnahme und Betrieb Entfernen Sie den Kontaktunterbrecher auf der Rückseite. Der Wecker nimmt den Betrieb automatisch auf. Einstellung der Uhrzeit • Stellen Sie mithilfe des Einstellrads auf der Rückseite des Weckers die aktuelle Uhrzeit (Stunden/ Minuten) ein. • Zur Einstellung der Sekunden entnehmen Sie die Batterie, um die Sekunden zu stoppen. Setzen Sie die Batterie wieder ein, um den Sekundenzeiger zur korrekten Sekunde wieder zu starten. Einstellung Wecker • Stellen Sie mithilfe des Einstellrads auf der Rückseite des Weckers in Pfeilrichtung die gewünschte Weckzeit ein. Der Zeiger für die Weckzeit bewegt sich gegen den Uhrzeigersinn. • Stellen Sie den Schiebeschalter auf die Position ON bzw. OFF, um den Alarm zu aktivieren/ deaktivieren. Hinweis Die Uhrzeit ist innerhalb eines Jahres bis auf wenige Minuten genau. Sollte es bei der Zeitanzeige zu plötzlichen Schwankungen kommen, wechseln Sie die Batterie aus. 3. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 4. Technische Daten Stromversorgung Ajuste de la hora • Ajuste la hora actual (horas/minutos) mediante la rueda de ajuste situada en la parte posterior del despertador. • Para detener el segundero y ajustar los segundos, retire la pila. Vuelva a colocar la pila para iniciar el segundero en el segundo correcto. Ajuste del despertador • Ajuste la hora de alarma deseada mediante la rueda de ajuste situada en la parte posterior del despertador, girándola en el sentido indicado por la flecha. La aguja de la hora de alarma se mueve en sentido no horario. • Para activar/desactivar la alarma, desplace el interruptor corredizo hacia la posición ON u OFF. Nota En un periodo de un año, la precisión horaria puede variar algún minuto. Si se produjeran desviaciones repentinas, sustituya la pila. 3. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 4. Datos técnicos Alimentación de corriente 1,5 V 1 pila redonda LR44 1. Техника безопасности • Изделие предназначено только для домашнего применения. • Беречь от грязи, влаги и источников тепла. Эксплуатировать только в сухих условиях. • Не применять в запретных зонах. • Не ронять. Беречь от сильных ударов. • Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт разрешается производить только квалифицированному персоналу. • Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные обязательства аннулируются. • Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами. Внимание - Техника безопасности • Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и утилизировать. • Разрешается применять аккумуляторы только указанного типа. • Соблюдать полярность батарей (+ и -). Несоблюдение полярности может стать причиной взрыва батарей. • Не подвергать аккумуляторы чрезмерной зарядке. • Батареи хранить в безопасном месте и не давать детям. • Беречь контакты батарей короткого замыкания. Не хранить рядом с металлическими объектами. 2. Ввод в эксплуатацию и эксплуатация Удалите изолирующую прокладку с контактов (задняя панель). Будильник включается автоматичсеки. Настройка времени • С помощью регулятора на задней панели установите текущее время (часы/минуты). • Чтобы остановить отсчет секунд, удалите батарею из отсека. Вставьте батарею, чтобы запустить отсчет секунд. Настройка будильника • С помощью регулятора на задней панели установите текущее время (поворот по стрелке). Стрелка будильника движется против часовой стрелки. • Чтобы активировать/деактивировать будильник, переведите переключатель в положение ON или OFF. Примечание Точность часов сохраняется до одной минуты в год. Если точность часов ухудшилась, замените батарею. 3. Отказ от гарантийных обязательств Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности. 4. Технические характеристики Питание Instellen van de wekker • Stel met behulp van het instelwieltje op de achterzijde van de wekker in de richting van de pijl de gewenste wektijd in. De wijzer voor de wektijd beweegt zich tegen de wijzers van de klok in (linksom). • Schuif de schuifschakelaar in de stand ON of OFF om het alarm te activeren/ deactiveren. Aanwijzing De tijdweergave blijft binnen een jaar tot op enkele minuten nauwkeurig. Indien er plotseling afwijkingen in de tijdweergave ontstaan, dan dient u de batterij te vervangen. 3. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.. 4. Technische gegevens Stroomvoorziening 1,5 V / 1 knoopcel LR44 1. Υποδείξεις ασφαλείας • Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης. • Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά περιβάλλοντα. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές. • Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να δέχεται δυνατά χτυπήματα. • Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή να επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα. • Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση. • Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης. Προειδοποίηση - Μπαταρίες • Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απλές ή επαναφορτιζόμενες μπαταρίες του προβλεπόμενου τύπου. • Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών και τοποθετήστε τις ανάλογα. Η μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή σε έκρηξη των μπαταριών. • Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες. • Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά. • Μην βραχυκυκλώνετε τις απλές/επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και μην τις φέρνετε σε επαφή με γυμνά μεταλλικά αντικείμενα. Avertissement - concernant les piles • Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler. • Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué. • Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage + et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ; risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas. • Ne surchargez pas les piles. • Conservez les piles hors de portée des enfants. • Ne court-circuitez pas les batteries/piles et éloignez-les des objets métalliques. 2. Mise en service et fonctionnement Retirez le film de protection situé sur la face arrière. Le réveil se met automatiquement en service. Réglage de l‘heure • Tournez la molette située au dos de l‘appareil afin de régler l‘heure (heure, minutes). • Pour le réglage des secondes, retirez la pile afin d‘arrêter la course des secondes. Replacez la pile de manière à ce que l‘aiguille des secondes reparte au bon moment. Réglage de l‘heure de réveil • Tournez la molette située au dos de l‘appareil dans la direction de la flèche afin de régler l‘heure de réveil. L‘aiguille de l‘heure de réveil tourne dans la direction opposée aux aiguilles d‘une montre. • Placez le sélecteur en position ON ou OFF afin d‘activer/ désactiver l‘alarme. Remarque L‘heure du réveil varie seulement de quelques minutes par année. Remplacez la pile en cas d‘inexactitude de l‘affichage de l‘heure. 3. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité. 4. Caractéristiques techniques Alimentation 1,5V / 1 pile bouton LR44 I Istruzioni per l‘uso 1,5 В 1 батарея LR44 1. Indicazioni di sicurezza: • Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale. • Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in ambienti asciutti. • Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature elettroniche. • Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni! • Non tentare di aggiustare o riparare l’apparecchio da soli. Fare eseguire qualsiasi lavoro di riparazione al personale specializzato competente. • Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia. • Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti. Attenzione - Batterie • Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche. • Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato. • Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie. • Non scaricare completamente le batterie. • Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini • Non cortocircuitare le batterie e tenerle lontano da oggetti metallici. 2. Messa in esercizio e funzionamento Rimuovere l‘interruttore di contatto sul retro. La sveglia entra automaticamente in funzione. Impostazione dell’ora • Impostare l’ora attuale (ore/minuti) mediante la rotella di regolazione sul retro della sveglia. • Per impostare i secondi, togliere la batteria per interrompere la lancetta e inserirla nuovamente per riavviare la lancetta dei secondi al secondo corretto. Impostazione sveglia • Mediante la rotella di regolazione sul retro della sveglia, impostare la sveglia desiderata in direzione della freccia. La lancetta per la sveglia si muove in senso antiorario. • Impostare l‘interruttore a cursore in posizione ON o OFF, per attivare o disattivare la sveglia. Avvertenza L‘orologio ha uno scarto di pochi minuti all‘anno. In caso di oscillazioni improvvise dell‘orario, sostituire la batteria. 3. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza. 4. Dati tecnici Alimentazione elettrica 1,5V 1 batteria a bottone LR44 P Instrukcja obsługi J Οδηγίες χρήσης Instellen van de tijd • Stel met behulp van het instelwieltje op de achterzijde van de wekker de actuele tijd in (uren/ minuten). • Voor het instellen van de seconden verwijdert u de batterij om de seconden te stoppen. Plaats de batterij weer terug om de secondewijzer op de juiste seconde weer te starten. 1. Consignes de sécurité • Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale. • Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs. • N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite. • Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. • Ne tentez pas de réparer l’appareil vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous travaux d‘entretien à des techniciens qualifiés. • N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie. • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. 1,5V / 1 Knopfzelle LR44 R Mode d‘emploi N Gebruiksaanwijzing 1. Veiligheidsinstructies • Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring. • Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen. • Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur niet is toegestaan. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren. • Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. • Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. 1. Sicherheitshinweise • Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. • Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen. • Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. • Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. F Mode d‘emploi 2. Έναρξη χρήσης και λειτουργία Αφαιρέστε την ταινία διακοπής επαφών στην πίσω πλευρά. Το ξυπνητήρι θα ξεκινήσει αυτόματα να λειτουργεί. Ρύθμιση της ώρας • Ρυθμίστε την τρέχουσα ώρα (ώρες/λεπτά) με τον τροχό ρύθμισης στην πίσω πλευρά του ξυπνητηριού. • Για τη ρύθμιση των δευτερολέπτων αφαιρέστε την μπαταρία, ώστε να σταματήσετε τα δευτερόλεπτα. Τοποθετήστε πάλι την μπαταρία, ώστε ο δείκτης δευτερολέπτων να ξεκινήσει πάλι από το σωστό δευτερόλεπτο. Ρύθμιση της αφύπνισης • Ρυθμίστε την επιθυμητή ώρα αφύπνισης στρέφοντας τον τροχό ρύθμισης στην πίσω πλευρά του ξυπνητηριού προς την κατεύθυνση του βέλους. Ο δείκτης για την ώρα αφύπνισης κινείται αντίθετα από τη φορά των δεικτών του ρολογιού. • Για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε την ειδοποίηση, θέστε τον συρόμενο διακόπτη στη θέση ON ή OFF. Υπόδειξη Η ώρα χάνει μόνο λίγα λεπτά στη διάρκεια του έτους. Αν παρατηρήσετε ξαφνικές διακυμάνσεις στην ένδειξη της ώρας, αντικαταστήστε την μπαταρία. 3. Απώλεια εγγύησης Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας. 4. Τεχνικά χαρακτηριστικά Ηλεκτρική τροφοδοσία 1,5V / 1 μπαταρία-κουμπί LR44 1. Wskazówki bezpieczeństwa • Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego. • Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i przegrzaniem oraz stosować go tylko w suchym otoczeniu. • Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych. • Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami. • Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać wykwalifikowanemu personelowi fachowemu. • Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji. • Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi. Ostrzeżenie - baterie • Natychmiast usunąć z produktu zużyte baterie i poddać je utylizacji. • Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu typowi. • Wkładając baterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączenie biegunów (znak + i -). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii. • Nie przeciążać baterii. • Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci. • Nie zwierać akumulatorów / baterii oraz trzymać je z dala od odkrytych przedmiotów metalowych. 2. Uruchamianie i obsługa Usunąć z tyłu przerywacz stykowy. Budzik zaczyna automatycznie pracować. Ustawianie godziny • Pokrętłem z tyłu budzika ustawić aktualny czas (godzina / minuty). • Przed ustawieniem sekund wyjąć baterię, aby zatrzymać sekundnik. Ponownie włożyć baterię, aby ponownie uruchomić sekundnik w odpowiednim momencie. Ustawianie budzika • Pokrętłem z tyłu budzika ustawić w kierunku strzałki czas budzenia. Wskazówka czasu budzenia przesuwa się przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. • Przestawić przycisk suwakowy w położenie ON albo OFF, aby włączyć / wyłączyć funkcję alarmową. Wskazówki Zegar wskazuje czas z dokładnością do kilku sekund w ciągu roku. Jeżeli dojdzie do nagłych zakłóceń w funkcjonowaniu budzika, należy wymienić baterię. 3. Wyłączenie odpowiedzialności Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa. 4. Dane techniczne Zasilanie elektryczne 1,5 V 1 bateria guzikowa LR44 H Návod k použití 1. Biztonsági előírások • A termék a magánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásra készül. • Óvja meg a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag zárt környezetben használja. • Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek nincsenek megengedve. • Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak. • Ne kísérelje meg a készülék saját karbantartását vagy javítását. Bármely karbantartási munkát bízzon illetékes szakemberre. • Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik. • Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint. Figyelmeztetés - Elemek • Haladéktalanul távolítsa el a lemerült elemeket a termékből, majd ártalmatlanítsa őket. • Kizárólag a megadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy elemet) használjon. • Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására (+ és - felirat), és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn. • Ne töltse fel az elemeket. • Az elemeket gyermekek számára elzárt helyen tárolja. • Ne zárja rövidre az akkumulátorokat/elemeket és tartsa őket távol csupasz fémtárgyaktól. 2. Üzembe vétel és üzemeltetés Távolítsa el a kontaktmegszakítót a hátoldalon. Az ébresztő automatikusan bekapcsol. C Návod k použití Az időpont beállítása • A pontos idő (óra / perc) beállításához használja az ébresztőóra hátoldalon lévő állítókereket. • A másodpercek beállításához vegye ki az elemet, hogy a másodperc számlálása leálljon. Tegye vissza az elemet, hogy a másodpercmutatót a helyes másodpercben újra elindítsa. Az ébresztő beállítása • Az ébresztőóra hátoldalon lévő állítókerék segítségével a nyíl irányában állítsa be az ébresztési időpontot. Az ébresztési időpont mutatója az óramutató járásával ellentétesen mozog. • Állítsa a tolókapcsolót ON (be) vagy OFF (ki) állásba az ébresztő be- vagy kikapcsolásához. Hivatkozás Az időpont egy éven belül néhány perces eltéréssel pontos. Amennyiben az időkijelzés során hirtelen ingadozás lépne fel, cserélje ki az elemet. 3. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért. 4. Műszaki adatok Tápellátás Avertizare – Bateriile • Îndepărtați și salubrizați imediat bateriile folosite din produs. • Utilizaţi numai acumulatoare (sau baterii) corespunzătoare tipulului indicat. • Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + şi -) și introduceți-le corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă expuneți pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor. • Nu descărcați bateriile la maximum. • Păstraţi bateriile astfel încât să nu fie la îndemâna copiilor. • Nu scurtcircuitați bateriile/acumulatoarele și nu le apropiați de obiecte metalice neizolate. Upozornění - baterie • Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů. • Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu. • Při vkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a -). Při nesprávné polaritě hrozí nebezpečí vytečení baterií nebo exploze. • Baterie nenabíjejte. • Baterie uchovávejte mimo dosah dětí. • Akumulátory/baterie nezkratujte a zabraňte jejich umístění v blízkosti neizolovaných kovových předmětů. 1,5V 1 LR44 gombelem M Manual de utilizare 1. Instrucțiuni de siguranță • Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu profesională. • Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate, supraîncălzire şi utilizaţi-l numai în mediu uscat. • Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice. • Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice. • Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută numai de personal de specialitate. • Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie. • Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare în vigoare. 1. Bezpečnostní pokyny • Výrobek je určen k nekomerčnímu použití v domácnosti. • Výrobek chraňte před znečištěním. Nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zabraňte styku s vodou. Používejte pouze v suchých prostorách. • Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno. • Výrobek chraňte před pádem a velkými otřesy. • Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Veškeré úkony údržby přenechejte příslušnému odbornému personálu. • Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku. • Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů. Q Návod na použitie 2. Uvedení do provozu a provoz Odstraňte přerušení kontaktu na zadní straně. Budík automaticky zahájí provoz. Nastavení času • Pomocí nastavovacího kolečka na zadní straně budíku nastavte aktuální čas (hodiny/minuty). • Pro nastavení sekund vyjměte baterii, čímž se sekundová ručička zastaví. Pro opětovné spuštění vteřinové ručičky vložte ve správné sekundě baterii nazpět. Nastavení budíku • Pomocí nastavovacího kolečka na zadní straně budíku nastavte ve směru šipky požadovaný čas buzení. Ručička času buzení se pohybuje proti směru hodinových ručiček. • Pro aktivaci/deaktivaci budíku nastavte přepínač do polohy ON nebo OFF. Upozornění Čas během roku zůstane přesný až na pár minut. Pokud se náhle objeví větší odchylka, vyměňte baterii. 3. Vyloučení záruky Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů. 4. Technické údaje Napájení Setarea orei exacte • Cu ajutorul rotiței de reglaj de pe partea posterioară setați ora exactă actuală (ore / minute). • Pentru oprirea secundelor în vederea setării corecte scoateți bateria. Pentru repornirea arătătorului secundelor introduceți la loc bateria. Setare deșteptător • Cu ajutorul rotiței de reglaj de pe partea posterioară a deșteptătorului, setați în sensul săgeții ora de deșteptare dorită. Arătătorul pentru ora de deșteptare se mișcă în sens contrar acelor de ceasornic. • Pentru activarea/dezactivarea alarmei plasați tasta glisantă pe poziția ON respectiv OFF. Indicație În interval de un an ora exactă poate avea abateri de până la câteva minute. La apariția variațiilor bruște în afișarea orei exacte schimbați bateria. 3. Excludere de garanție Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță. 4. Date tehnice Alimentare cu curent 1,5V 1 baterie plată LR44 1. Säkerhetsanvisningar • Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning. • Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den bara i inomhusmiljöer. • Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna. • Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer. • Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt servicearbete till ansvarig fackpersonal. • Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk. • Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler. Varning - Batterier • Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och kasseras. • Använd enbart uppladdningsbara batterier (eller batterier) som motsvarar den angivna typen. • Var mycket noga med batteripolerna (+ och – märkning) och lägg in batterierna korrekt enligt detta. Beaktas inte detta finns det risk att batterierna läcker eller exploderar. • Ladda inte batterier. • Förvara batterier utom räckhåll för barn. • Kortslut inte uppladdningsbara/vanliga batterier och håll dem borta från blanka metallföremål. Upozornenie – batérie • Vybité batérie bezodkladne vymeňte a zlikvidujte podľa platných predpisov. • Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce udanému typu. • Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a -). Pri nesprávnej polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie. • Batérie nenabíjajte. • Batérie uchovávajte mimo dosahu detí. • Akumulátory/batérie neskratujte a zabráňte ich umiestneniu v blízkosti neizolovaných kovových predmetov. 2. Uvedenie do prevádzky a prevádzka Odstráňte prerušovač kontaktu na zadnej strane. Budík sa automaticky uvedie do prevádzky. Nastavenie času • Pomocou nastavovacieho kolieska na zadnej strane budíka nastavte aktuálny čas (hodiny/minúty). • Na nastavenie sekúnd vyberte batériu, čím sa sekundová ručička zastaví. Na opätovné spustenie sekundovej ručičky vložte v správnej sekunde batériu späť. Nastavenie budíka • Pomocou nastavovacieho kolieska na zadnej strane budíka nastavte v smere šípky požadovaný čas budenia. Ručička času budenia sa pohybuje proti smeru hodinových ručičiek. • Na aktivovanie/deaktivovanie alarmu nastavte posuvný prepínač do polohy ON, resp. OFF. Upozornenie Čas je počas roka až na pár minút presný. Ak sa náhle objaví väčšia odchýlka, vymeňte batériu. 3. Vylúčenie záruky Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov. 4. Technické údaje 1,5 V 1 knoflíková baterie LR44 Napájanie 1,5 V 1 gombíková batéria typu LR44 L Käyttöohje S Bruksanvisning 2. Punere în funcțiune şi utilizare Îndepărtați întrerupătorul de contact de pe partea posterioară. Ceasul deșteptător intră în funcțiune automat. 1. Bezpečnostné upozornenia • Výrobok je určený na nekomerčné použitie v domácnosti. • Výrobok chráňte pred znečistením. Nepoužívajte vo vlhkom prostredí a zabráňte styku s vodou. Používajte iba v suchých priestoroch. • Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané. • Výrobok chráňte pred pádmi a veľkými otrasmi. • Do výrobku nezasahujte a neopravujte ho. Akékoľvek úkony údržby prenechajte príslušnému odbornému personálu. • Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku. • Obalový materiál zlikvidujte podľa platných predpisov o likvidácii. O Manual de instruções 2. Idrifttagning och användning Ta bort kontaktspärren på baksidan. Väckarklockan startar automatiskt. Ställa in tid • Ställ in aktuell tid (timmar/minuter) med hjälp av inställningsratten på väckarklockans baksida. • För att ställa in sekunderna, ta ut batteriet och stoppa sekunderna. Sätt in batteriet igen för att starta sekundvisaren vid korrekt sekund. Ställa in väckarklockan • Ställ inställningsratten på baksidan av väckarklockan i pilens riktning för att ställa in önskad väckningstid. Visaren för väckningstid rör sig motsols. • Ställ skjutreglaget i läge ON eller OFF för att aktivera/ avaktivera larmet. Hänvisning Klockslaget håller sig exakt under ett år så när som på ett par minuter. Om klockan plötsligt börjar gå efter måste batteriet bytas ut. 3. Garantifriskrivning Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs. 4. Tekniska data Strömförsörjning 1,5 V 1 knappcellsbatteri LR44 1. Turvaohjeet • Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön. • Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä tuotetta vain kuivassa ympäristössä. • Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja. • Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle. • Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle ammattihenkilöstölle. • Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen. • Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. Varoitus - Paristot • Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä. • Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä. • Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa tai räjähtää. • Älä lataa paristoja. • Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta. • Älä oikosulje akkuja/paristoja ja pidä ne erillään puhtaista metalliesineistä. 1. Indicações de segurança • O produto está previsto apenas para utilização doméstica e não comercial. • Proteja o produto contra sujidade, humidade e sobreaquecimento e utilize-o somente em ambientes secos. • Não utilize o produto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos electrónicos. • Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes. • Não tente fazer a manutenção ou reparar o aparelho. Qualquer trabalho de manutenção deve ser executado por técnicos especializados. • Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia. • Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. Aviso - Pilhas • Retire imediatamente pilhas gastas do produto e elimine-as adequadamente. • Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo indicado. • Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta (inscrições + e -). A não observação da polaridade correcta poderá levar ao derrama das pilhas ou explosão. • Não recarregue as pilhas. • Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. • Não provoque um curto-circuito em pilhas/baterias e mantenha-as afastadas de objetos metálicos desprotegidos. 2. Colocação em funcionamento e operação Retire a fita entre os contactos e a pilha localizada na parte traseira. O despertador começa a funcionar automaticamente. Ajuste da hora • Ajuste o despertador para a hora atual (horas/minutos) usando a roda de ajuste na traseira. • Para o ajuste dos segundos, retire a pilha para parar os segundos. Coloque novamente a pilha para reiniciar o ponteiro dos segundos no segundo correto. Ajuste do despertador • Ajuste a hora de despertar pretendida girando a roda de ajuste localizada na parte traseira do despertador na direção da seta. O ponteiro da hora de despertar move-se no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. • Coloque o interruptor na posição ON ou OFF para ativar/ desativar o alarme. Nota Ao longo de um ano, o relógio mantém-se preciso com pouca alteração nos minutos. Se a indicação das horas se alterar subitamente, troque a pilha. 3. Exclusão de garantia A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. 4. Dados técnicos Alimentação elétrica 1,5 V / 1 pilha de botão LR44 B Работна инструкция 2. Käyttöönotto ja käyttö Poista kontaktierotin taustapuolelta. Herätyskello alkaa toimimaan automaattisesti. Kellonajan asetus • Aseta sen hetkinen kellonaika (tunnit/minuutit) kellon taustapuolella olevaa säätöpyörää käyttäen. • Poista sekuntien asettamiseksi paristo sekuntien pysäyttämiseksi. Aseta paristo takaisin paikoilleen käynnistääksesi sekuntinäytön oikean sekunnin kohdalla. Herätyskellon asetukset • Aseta haluttu herätysaika kääntämällä herätyskellon taustapuolella olevaa säätöpyörää nuolen suuntaan. Herätysajan osoitin liikkuu vastapäivään. • Aseta liukukytkin ON- ja/tai OFF-asentoon hälytyksen aktivoimiseksi/deaktivoimiseksi. Ohje Kellonaika pysyy täsmällisen vuoden ajan muutaman minuutin tarkkuudella. Mikäli aikanäytössä esiintyy äkillisiä vaihteluita, vaihda paristo. 3. Vastuun rajoitus Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta. 4. Tekniset tiedot Virransyöttö 1,5 V 1 LR44-nappiparisto 1. Забележки за безопасност • Продуктът е предвиден за лична, нестопанска битова употреба. • Пазете продукта от замърсяване, влага и прегряване и го използвайте само в сухи помещения. • Не използвайте продукта в зони, в които не са разрешени електронни продукти. • Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни вибрации. • Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти. • Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции. • Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място разпоредби за изхвърляне на отпадъци. Вниманив - батерии • Махнете от продукта и незабавно изхвърлете изхабените батерии. • Използвайте само акумулатори (или батерии), които съответстват на посочения тип.. • Задължително внимавайте за правилното разположение на полюсите (надписи + и -) на батериите и ги поставете по съответния начин. При неспазване има опасност от изтичане или експлозия на батериите. • Не зареждайте батериите. • Съхранявайте батериите, недостъпни за деца. • Не свързвайте акумулаторните батерии/батериите накъсо и ги пазете от гладки метални предмети. 2. Въвеждане в експлоатация и работа Отстранете изолиращата лента от задната страна. Будилникът автоматично започва да работи. Настройка на часа • С помощта на регулиращия бутон на гърба на часовника настройте актуалния час (часове/минути). • За да настроите секундите, спрете хода им, като извадете батерията. Поставете отново батерията, за да стартирате отново от точната секунда показването на секундите. Настройка „Будилник“ • С помощта на регулиращия бутон на гърба на часовника настройте по посока на часовниковата стрелка желаното време за събуждане. Стрелката за времето за събуждане се движи в посока, обратна на часовниковата стрелка. • Поставете плъзгащия се превключвател на позиция ON, съответно OFF, за да активирате/деактивирате алармата. Забележка В продължение на една години часът е точен с възможно отклонение няколко минути. Ако при отчитане на времето се стигне до внезапни колебания, сменете батерията. 3. Изключване на гаранция Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди в резултат на неправилна инсталация, монтаж и неправилна употреба на продукта или неспазване на упътването за обслужване и/или инструкциите за безопасност. 4. Технически данни Електрозахранване 1,5V / 1 батерия тип „копче“ LR44
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hama 00176945 de handleiding

Type
de handleiding