Witt Smart Outdoor Air Pump de handleiding

Type
de handleiding
1
Smart Outdoor Air Pump
Brugsanvisning DK: 2-13
Bruksanvisning NO: 14-25
Käyttöohjeet FI: 26-37
User Guide EN: 48-49
Bruksanvisning SE: 50-61
Gebruiksaanwijzing NL: 62-73
Mode d’emploi FR: 74-85
2
1. HVAD ER DER I KASSEN? ........................................................................................... 3
2. SPECIFIKATIONER ....................................................................................................... 3
3. OVERSIGT OVER PRODUKT ....................................................................................... 4
4. SIKKERHEDSANVISNINGER ....................................................................................... 6
5. BETJENING .................................................................................................................. 7
8. FEJLFINDING ............................................................................................................. 12
9. REKLAMATIONSRET OG SERVICE ........................................................................... 13
Indholdsfortegnelse
3
Tillykke med købet af din nye Witt Smart Outdoor Air Pump. Læs og følg omhyggeligt
alle anvisninger i denne brugsvejledning, inden produktet tages i brug.
Hvad er der i kassen
1 × Witt Smart Outdoor Air Pump
1 × Luftslange
1 × USB-oplader (Type C)
6 × Luftventiler (tilbehør)
1 × 12V biloplader
1 × Brugsanvisning
Specifikationer
Produktnavn: Witt Smart Outdoor Air Pump
Produktstørrelse: 156 × 128 × 64 mm
Nettovægt: 970 g
Lufttryksrækkevidde: 1.0~20PSI / 6~137 kpa
Driftstemperatur: -10 ~ 45 °C
Batterikapacitet: 32.56Wh / 14.8V
Input parameter 5V 2A / 9V 2A
USB Output 5V 2A / 9V 1A
DKDK
4
Oversigt over produkt
c) Port til luftslangeb) Termosikringa) LED-lys
d) Forvalgt lufttryksniveau
e) Enhedsdisplay
f) Batteri-indikator
h) Forudindstilling plus +
j) Knap til LED-lys
Skift / enhedsskift
i) Tænd/Sluk
g) Skift indstilling
k) Forudindstilling minus -
5
l) Faste sugekopper
m) Type C opladningsport
n) USB opladningsport
o) DC opladningsport
p) Luftslange
q) Luftventil 1 r) Luftventil 2 s) Luftventil 3
t) Luftventil 4 u) Luftventil 5 v) Luftventil 6
DKDK
q: Bruges hovedsageligt til SUP boards.
r: Bruges hovedsageligt til oppustelige telte og fortelte.
s, t, u, v: Er velegnede til forskellige ventilstørrelser på luftmadrasser, baderinge, etc.
6
Efterlad ikke apparatet uden opsyn under drift.
Brug ikke apparatet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare
væsker eller gasser.
Undgå at udsætte apparatet for fugt eller sand. Og undgå at tabe
apparatet.
Opbevar ikke apparatet et overdrevent varmt eller koldt sted.
Apparatet må aldrig komme i nærheden af ild, og du må aldrig bortskaffe
apparatet sammen med almindelig husholdningsaffald, da apparatet
indeholder et lithium-batteri.
Hold apparatet ude af børns rækkevidde.
Når du bruger luftpumpen, skal du sørge for, at du ikke overskrider det
lufttryk, der er tilladt for det produkt, du pumper op. Produktet kan briste eller
eksplodere, så du kan komme til skade.
Slangen og metaldelene i adapteren kan blive overophedet ved længere tids
brug. Hvis du skal arbejde i længere tid, skal du indlægge pauser, så alle dele
kan køle af.
Luftpumpen skal altid være under opsyn.
Undgå, at pumpen starter utilsigtet, før trykket er indstillet på pumpen, og
pumpen er forbundet med det produkt, der skal pumpes op. Pumpen stopper
først, når det forindstillede tryk eller det maksimale tryk er nået.
Kontroller trykket i produktet med et kalibreret måleapparat, når du er færdig
med oppumpningen. Et forkert tryk kan føre til farlige situationer.
Lad ikke børn benytte luftpumpen. Ret ikke luftslangen eller luftstrømmen mod
mund, ører eller øjne på mennesker eller dyr, og blæs aldrig støv eller andre
partikler mod mennesker eller dyr. Dette kan føre til kvæstelser.
Brug ikke luftpumpen, hvis visningen eller andre dele er defekte. Det tilladte tryk
for det produkt, der skal pumpes op, kan blive overskredet og føre til farlige
situationer.
Beskyt luftpumpen mod varme, f.eks. også mod konstant sollys, brand, vand
og fugt. Fare for eksplosion.
Sikkerhedsanvisninger
7
DKDK
Betjening
1. Tænd/Sluk
Antallet af indikatorer varierer alt efter
batteriniveauet.
Grøn: 70% ~ 100%
Gul: 30% ~ 70%
Rød: 5% ~ 30%
Røde blink: Mindre end 5%
(Ved lavt batteriniveau, skal der oplades, inden
næste brug).
Når apparatet er tændt, tryk på
START/STOP-knappen for at
påbegynde oppustningen.
Oppustningen stopper automatisk,
når det
forudindstillede lufttryk er
nået.
Tænd Sluk
2. Batteri-indikator
3. Start/Stop-knap
Batteri-indikator
Tænd: Tryk på og hold Tænd/Sluk-knappen
nede i tre sekunder for at tænde
luftpumpen.
Sluk: Tryk på og hold Tænd/Sluk-knappen
nede i tre sekunder for at slukke
luftpumpen.
8
4. Opladning
5. Oppustning
USB-oplader 5V—2A. Brug USB-kablet til at tilslutte
luftpumpen og strømadapteren (medfølger ikke) ved
opladning.
Status for opladning:
Indikatorlyset blinker grønt: Oplader
Indikatorlyset lyser konstant grønt: Pumpen er fuldt
opladet.
Bemærk: Brug ikke luftpumpen under opladning.
*Kun eksempel. Medfølger ikke.
Tilslut luftslange
Tilslut luftventil
Tilslut den ende af slangen, som har gevind, til
luftpumpens tilslutningsport og stram slangen
mod urets retning.
Vælg en passende ventil til oppustning. Tilslut
luftventilen til den anden ende af slangen og
fastgør den i urets retning.
*
9
DKDK
6. Mål lufttryk Målt lufttryk
Når luftpumpen er tændt, vises værdien på
displayet det målte lufttryk, efter luftslangen er
tilsluttet.
7. DC start
Oppustningsindstillinger Referenceværdi Justerbar trykenhed
Telt 6PSI 1—8PSI
Surfbræt 13PSI 1—16PSI
Badering 4PSI 1—4PSI
Brugerdefineret 6PSI 1—20PSI
Tilslut 12V biloplader til DC-opladningsporten vha. opladningskablet. Tryk og
hold Tænd/Sluk-knappen nede for at starte pumpen. 12V bilopladeren kan
bruges til at oplade pumpen.
Tryk på tasten for at vælge mellem følgende fire
indstillinger:
8. Skift indstilling
9. Enhedsskift
Når du har trykket kort på tasten , kan du vælge mellem forskellige
enheder. Se nedenstående formel:
1PSI = 6KPA
10. Forudindstil lufttrykværdi
Kort tryk på : juster den forudindstillede lufttryksværdi.
Langt tryk på : hurtig justering af forudindstillet lufttryksværdi
Bemærk: Værdierne for forudindstillede lufttryk og enheder gemmes automatisk i
pumpen. Du behøver blot skifte oppustningsindstilling, så er lufttrykket automatisk
indstillet for den pågældende indstilling.
10
11. LED-belysning
Langt tryk på tasten for at tænde LED-belysningen. Giv endnu et langt tryk for at slukke.
12. Nulstil lufttryksværdi
Når du starter, er luftslangen ikke tilsluttet den oppustelige genstand. Når det målte lufttryk
ikke er 0.0, tryk på tasterne samtidigt i to sekunder, hvorefter displayskærmen vil
vende tilbage til normal tilstand efter fuld belysning.
Bemærk: Lufttrykket er nulstillet ved fabriksindstilling. Hvis højdeforskel eller sensorens
måltolerance viser, at det målte tryk ikke er på nul, kan en manuel nulstilling forbedre
nøjagtigheden af lufttrykspåvisning. Det anbefales ikke at udføre en kalibrering, hvis
omgivende temperatur er høj.
13. Kontroller lufttryksværdierne
For at garantere sikker brug, skal lufttryksværdierne på de relevante genstande
kontrolleres, inden man puster dem op, så man ikke risikerer eksplosion.
LED-tast LED-lys
Badering
Baderingen bør pustes op til 70—80 %, så der
stadig er noget udvidelsesplads. Pust ikke ringen
for hårdt op.
Lufttrykket er relateret til lastvægten
(totalvægten). For mere detaljerede råd vedr.
lufttryk, se venligst brugsanvisningen på de
relevante oppustelige genstande.
11
DKDK
FORSIGTIG
VARMT
Når slangen ikke er tilkoblet, vil luftpumpen og studsen generere høje
temperaturer ved længerevarende drift. Pas derfor på dine hænder, og rør
ikke ved luftslangen i lang tid!
12
Fejlfinding
Problem Mulig løsning
Langsom oppustning
1) Kontroller, om batteriet er fuldt opladet.
2) Kontroller, om slangen lækker.
3) Kontroller studsen i begge ender på
slangen, og sørg for, de slutter ordentligt
tæt, så der ikke kan sive luft ud.
4) Kontroller for utætheder på den gen-
stand, du forsøger at puste op. Se efter,
om der er steder, hvor der siver luft ud.
Cykelpumpen er tændt, men den pumper
ikke luft
1) Kontroller, om batteriet er fuldt opladet.
2) Kontroller, om det nuværende lufttryk er
højere ned den forudindstillede værdi.
Den forudindstillede lufttryksværdi kan
ikke justeres
Kontroller, om den rigtige oppustnings-
indstilling er valgt. Vælg brugerdefineret
indstilling for at justere de forudindstillede
værdier fra 0—20 psi
Kan godt puste op, men lufttryksværdien
viser ”0”
1) Genstande,
hvor lufttryksværdien
er lavere end pumpens, som f.eks.
balloner, kan pumpen ikke måle.
2) Når dækket er fladt, vil lufttrykket kun
vises ved at pumpe luft i dækket i et
stykke tid.
Efter at have drejet luftventilen, er pumpet
automatisk slukket
Luftpumpen slukker automatisk efter
tre minutters inaktivitet. Tryk på og hold
Tænd/Sluk inde for at aktivere pumpen
igen.
Der er en utæthed i tilslutningen Stram slangens tilslutning
Farven på indikatoren og luftpumpens
status er ikke i overensstemmelse
Lithiumbatteriet har et stort spændingstab
under selve opladningen, hvilket resulterer
i farveinkonsekvensen. Der er ikke tale om
en funktionsfejl.
Indikatoren lyser ikke, når opladningen er
færdig Udskift adapter og kabel og oplad igen.
13
DKDK
REKLAMATIONSRET OG SERVICE
Der ydes 2 års reklamationsret på fabrikations- og materialefejl på dit nye produkt, gældende fra
den dokumenterede købsdato. Garantien omfatter materialer og arbejdsløn. Ved henvendelse om
service bør du oplyse produktets navn og serienummer. Disse oplysninger findes på typeskiltet. Skriv
evt. oplysningerne ned her i brugsanvisningen, så du har dem ved hånden. Det gør det lettere for
servicemontøren at finde de rigtige reservedele.
Reklamationsretten dækker ikke:
- Fejl og skader, som ikke skyldes fabrikations- og materialefejl
- Ved misvedligeholdelse – herunder gælder også mangel på rengøring af produktet
- Ved brand- og/eller vand- og fugtskader på produktet
- Ved transportskader, hvor produktet er transporteret uden korrekt emballage
- Hvis der er brugt uoriginale reservedele
- Hvis anvisningerne i brugsanvisningen ikke er fulgt
- Hvis ikke installationen er sket som anvist
- Hvis ikke-faglærte har installeret eller repareret produktet
- Batterier eller andre sliddele
Transportskader
En transportskade, der konstateres ved forhandlerens levering hos kunden, er udelukkende en sag
mellem kunden og forhandleren. I tilfælde, hvor kunden selv har stået for transporten af produktet,
påtager leverandøren sig ingen forpligtelse i forbindelse med evt. transportskade. Evt. transportskader
skal anmeldes omgående og senest 24 timer efter, at varen er leveret. I modsat fald vil kundens krav
blive afvist.
Ubegrundet service
Hvis produktet sendes til service, og det viser sig, at man selv kunne have rettet
fejlen ved at følge anvisningerne her i brugsanvisningen, påhviler det kunden selv at betale for servi-
cen.
Erhvervskøb
Erhvervskøb er ethvert køb af apparater, der ikke skal bruges i en privat husholdning,
men anvendes til erhverv eller erhvervslignende formål (restaurant, café, kantine etc.)
eller bruges til udlejning eller anden anvendelse, der omfatter flere brugere.
I forbindelse med erhvervskøb ydes ingen garanti, da dette produkt udelukkende er
beregnet til almindelig husholdning.
SERVICE
For rekvirering af service og reservedele i Danmark kontaktes den butik, hvor produktet er købt.
Anmeldelse af reklamation kan også ske på witt.dk under fanen ’Service’.
Forbehold for trykfejl.
Producenten/distributøren kan ikke holdes ansvarlig for produkt- og/eller personskader, hvis sikker-
hedsanvisninger ikke overholdes. Garantien bortfalder hvis anvisningerne ikke overholdes.
14
1. HVA FØLGER MED I ESKEN? .................................................................................... 15
2. SPESIFIKASJONER.................................................................................................... 15
3. OVERSIKT OVER PRODUKTET ................................................................................. 16
4. SIKKERHETSANVISNINGER ...................................................................................... 18
5. BETJENING ................................................................................................................ 19
8. FEILSØKING ............................................................................................................... 24
9. REKLAMASJONSRETT OG SERVICE ........................................................................ 25
Innholdsfortegnelse
15
Gratulerer med kjøpet av din nye Witt Smart Outdoor Air Pump. Les og følg alle
anvisninger i denne bruksanvisningen nøye før produktet tas i bruk.
Hva følger med i esken
1 x Witt Smart Outdoor Air Pump
1 × Luftslange
1 x USB-lader (Type C)
6 × Luftventiler (tilbehør)
1 × 12V billader
1 x Bruksanvisning
NONO
Spesifikasjoner
Produktnavn: Witt Smart Outdoor Air Pump
Produktstørrelse: 156 × 128 × 64 mm
Nettovekt: 970 g
Lufttrykksområde: 1.0~20PSI / 6~137 kpa
Driftstemperatur: -10 ~ 45 °C
Batterikapasitet: 32.56Wh / 14.8V
Input parameter 5V 2A / 9V 2A
USB output: 5V 2A / 9V 1A
16
Oversikt over produktet
c) Port til luftslangeb) Termosikringa) LED-lys
d) Forhåndsvalgt lufttrykksnivå
e) Enhetens
display
f) Batteri-indikator
h) Forhåndsinnstilling pluss +
j) Knapp til LED-lys
Bytt / bytte av enhet
i) På/av
g) Bytt innstillinger
k) Forhåndsinnstilling
minus -
17
l) Faste sugekopper
m) Type C ladeport
n) USB ladeport
o) DC ladeport
p) Luftslange
q) Luftventil 1 r) Luftventil 2 s) Luftventil 3
t) Luftventil 4 u) Luftventil 5 v) Luftventil 6
NONO
q: Brukes hovedsakelig til SUP-boards.
r: Brukes hovedsakelig til oppblåsbare telt og fortelt.
s, t, u, v: Egner seg godt til forskjellige ventilstørrelser på luftmadrasser, baderinger osv.
18
Etterlat aldri apparatet uten tilsyn under drift.
Ikke bruk apparatet i eksplosjonsfarlige omgivelser hvor det finnes brennbare
væsker eller gasser.
Unngå å utsette apparatet for fukt eller sand. Og unngå å miste apparatet i
bakken.
Ikke oppbevar apparatet et svært varmt eller kaldt sted.
Apparatet må aldri komme i nærheten av ild, og du må aldri kaste apparatet
sammen med alminnelig husholdningsavfall, da apparatet inneholder et litium-
batteri.
Hold apparatet utenfor barns rekkevidde.
Når du bruker luftpumpen, må du sørge for at du ikke overskrider det lufttrykket
som er tillatt for det produktet du pumper opp. Produktet kan gå i stykker eller
eksplodere, slik at du kan komme til skade.
Slangen og metalldelene i adapteren kan bli overopphetet ved lengre tids bruk.
Hvis du skal arbeide i lengre tid, må du legge inn pauser, slik at alle delene kan
avkjøles.
Luftpumpen skal alltid være under oppsyn.
Unngå at pumpen starter utilsiktet før lufttrykket er innstilt på pumpen og
pumpen er forbundet med produktet som skal pumpes opp. Pumpen stopper
først når det forhåndsinnstilte trykket eller maksimalt trykk er nådd.
Kontroller trykket i produktet med et kalibrert måleapparat når du er ferdig med
å pumpe opp. Feil trykk kan føre til farlige situasjoner.
Ikke la barn bruke pumpen. Ikke rett luftslangen eller luftstrømmen mot munn,
ører eller øyne på mennesker eller dyr, og blås aldri støv eller andre partikler
mot mennesker eller dyr. Dette kan føre til alvorlig skade.
Ikke bruk luftpumpen hvis displayet eller andre deler er defekte. Det tillatte
trykket for det produktet som skal pumpes opp kan overskrides og føre til
farlige situasjoner.
Beskytt luftpumpen mot varme, f.eks. også mot konstant sollys, brann, vann
og fukt. Fare for eksplosjon.
Sikkerhetsanvisninger
19
NONO
Betjening
1. På/av
Antallet indikatorer varierer alt etter
batterinivå.
Grønn: 70 % ~ 100 %
Gul: 30 % ~ 70 %
Rød: 5 % ~ 30 %
Røde blink: Mindre enn 5 %
(Ved lavt batterinivå må pumpen lades før neste
bruk).
Når apparatet er slått på, trykk på
START/STOPP-knappen for å starte
pumpingen.
Pumpingen stopper automatisk når
det
forhåndsinnstilte lufttrykket er
nådd.
Slå på Slå av
2. Batteri-indikator
3. Start/stopp-knapp
Batteri-indikator
Slå på: Trykk og hold på/av-knappen nede i
tre sekunder for å slå på luftpumpen.
Slå av: Trykk og hold på/av-knappen nede i
tre sekunder for å slå av luftpumpen.
20
4. Lading
5. Pumping
USB-lader 5V–2A. Bruk USB-kabelen til å koble til
luftpumpen og strømadapteren (medfølger ikke) ved
lading.
Ledestatus:
Indikatorlyset blinker grønt: Lader
Indikatorlyset lyser konstant grønt: Pumpen er fulladet.
Merk: Ikke bruk luftpumpen under lading.
*Kun eksempel. Medfølger ikke.
Koble til luftslange
Koble til luftventil
Koble den enden av slangen som har gjenger til
tilkoblingsporten på luftpumpen og stram slangen
i retning mot klokken.
Velg en passende luftventil. Koble luftventilen til
den andre enden av slangen og fest den i retning
med klokken.
*
21
NONO
6. Mål lufttrykk Målt lufttrykk
Når luftpumpen er slått på, er verdien som
vises på displayet det målte lufttrykket etter at
luftslangen er koblet til.
7. DC start
Luftpumpingsinnstil-
linger Referanseverdi Justerbar trykkenhet
Telt 6PSI 1—8PSI
Surfbrett 13PSI 1—16PSI
Badering 4PSI 1—4PSI
Brukerdefinert 6PSI 1—20PSI
Koble 12V billader til DC-ladeporten vha. ladekabelen. Trykk og hold på/av-
knappen nede for å starte pumpen. 12V billaderen kan brukes til å lade pumpen.
Trykk på tasten for å velge mellom følgende fire
innstillinger:
8. Bytt innstillinger
9. Bytte av enhet
Når du har trykket kort på tasten , kan du velge mellom forskjellige
enheter. Se formel nedenfor:
1PSI = 6KPA
10. Forhåndsinnstilt lufttrykkverdi
Kort trykk på : juster den forhåndsinnstilte lufttrykkverdien.
Langt trykk på : rask justering av forhåndsinnstilt lufttrykkverdi
Merk: Verdiene for forhåndsinnstilt lufttrykk og enheter lagres automatisk i
pumpen. Du behøver bare å skifte luftpumpingsinnstilling, så er lufttrykket
automatisk stilt inn for gjeldende innstilling.
22
11. LED-belysning
Hold tasten nede for å slå på LED-belysningen. Hold tasten nede igjen for å slå av.
12. Nullstill lufttrykksverdi
Når du starter, er ikke luftslangen koblet til gjenstanden som skal pumpes opp. Når det
målte lufttrykket ikke er 0,0, trykk på tastene samtidig i to sekunder, deretter vil
skjermen gå tilbake til normal tilstand etter full belysning.
Merk: Lufttrykket er nullstilt ved fabrikkinnstilling. Hvis høydeforskjell eller sensorens
måltoleranse viser at det målte trykket ikke er på null, kan en manuell nullstilling forbedre
nøyaktigheten av påvist lufttrykk. Det anbefales ikke å utføre en kalibrering hvis den
omgivende temperaturen er høy.
13. Kontroller lufttrykkverdiene
For å garantere sikker bruk, må lufttrykkverdiene på de aktuelle gjenstandene
kontrolleres før man pumper dem opp, for å unngå eksplosjonsfare.
LED-tast LED-lys
Badering
Baderingen bør pumpes opp til 70–80 %, slik at
det fortsatt er rom for at den kan utvide seg. Ikke
pump opp ringen for hardt.
Lufttrykket er relatert til lastens vekt (totalvekten).
For mer detaljerte råd ved. lufttrykk, se
bruksanvisningen på de aktuelle gjenstandene
som skal pumpes opp.
23
NONO
FORSIKTIG
VARMT
Når slangen ikke er tilkoblet, vil luftpumpen og nålen skape høye
temperaturer ved langvarig drift. Pass derfor på hendene dine, og ikke rør
luftslangen på lang tid!
24
Feilsøking
Problem Mulig løsning
Pumpingen går langsomt
1) Kontroller om batteriet er fulladet.
2) Kontroller om slangen lekker.
3) Kontroller nålen i begge ender av slan-
gen, og sørg for at de kobles tett slik at
ingen luft siver ut.
4) Undersøk om det er lekkasje på gjen-
standen du skal pumpe opp. Se etter
om det siver ut luft noe sted.
Sykkelpumpen er slått på, men den pum-
per ikke luft
1) Kontroller om batteriet er fulladet.
2) Kontroller om det nåværende lufttrykket
er høyere enn den forhåndsinnstilte
verdien.
Den forhåndsinnstilte lufttrykkverdien kan
ikke justeres
Kontroller om det er valgt riktig luftpumpe-
innstilling. Velg brukerdefinert innstilling for
å justere de forhåndsinnstilte verdiene fra
0–20 psi
Pumper opp, men lufttrykkverdien viser
«0»
1) Pumpen kan ikke
måle gjenstander
som har lavere lufttrykkverdi enn
pumpen, f.eks. ballonger.
2) Når dekket er flatt, vil lufttrykket kun
vises ved å pumpe luft i dekket en
stund.
Etter å ha skrudd på luftventilen, slås pum-
pen automatisk av
Luftpumpen slås automatisk av etter tre
minutters inaktivitet. Trykk på og hold på/
av-knappen inne for å aktivere pumpen
igjen.
Det er lekkasje i koblingen. Stram koblingen til slangen
Fargen på indikatoren og luftpumpens
status stemmer ikke overens.
Litiumbatteriet har et stort spenningstap
under selve ladingen, noe som resulterer i
uoverensstemmelse med fargene. Dette er
ikke en funksjonsfeil
Indikatoren lyser ikke når ladingen er ferdig Bytt adapter og kabel og lad opp igjen.
25
NONO
REKLAMASJONSRETT OG SERVICE
Der ytes 2 års reklamasjonsrett på fabrikasjons- og materialefeil på ditt nye produkt, gjeldende fra
den dokumenterte kjøpsdatoen. Garantien omfatter materialer og arbeidslønn. Ved henvendelse om
service bør du opplyse produktets navn og serienummer. Disse opplysningene finnes på typeskiltet.
Skriv evt. ned opplysningene ned i bruksanvisningen, så du har dem for hånden. Det gjør det lettere
for servicemontøren å finne de riktige reservedelene.
Reklamasjonsretten dekker ikke:
- Feil og skader, som ikke skyldes fabrikasjons- og materialefeil
- Ved mangelfult vedlikehold – dette gjelder også mangel på rengjøring av produktet
- Ved brann- og/eller vann- og fuktskader på produktet
- Hvis der er brukt uoriginale reservedeler
- Hvis anvisningene i bruksanvisningen ikke er fulgt
- Hvis ikke installasjonen er skjedd som anvist
- Hvis ufaglærte har installert eller reparert produktet
- Batterier eller andre slitedeler
Transportskader
En transportskade som konstateres ved forhandlerens levering hos kunden, er utelukkende
en sak mellom kunden og forhandleren. I tilfeller hvor kunden selv har stått for transporten av
produktet, påtar leverandøren seg ingen forpliktelser i forbindelse med evt. transportskade. Evt.
transportskader skal meldes omgående og senest 24 timer etter at varen er levert. I motsatt fall vil
kundens krav bli avvist.
Ubegrunnet service
Hvis produktet sendes til service, og det viser seg at man selv kunne ha rettet
feilen ved å følge anvisningene her i bruksanvisningen, påhviler det kunden selv å betale for
servicen.
Proffkjøp
Proffkjøp er ethvert kjøp av apparater, som ikke skal brukes i privat husholdning,
men brukes til næring eller næringsliknende formål (restaurant, café, kantine etc.)
eller brukes til utleie eller annen bruk som omfatter flere brukere.
I forbindelse med proffkjøp ytes ingen garanti, da dette produktet utelukkende er
beregnet til vanlig husholdning.
SERVICE
For rekvirering av service og reservedeler i Norge, kontaktes den butikken hvor produktet er kjøpt.
Reklamasjon kan også meldes inn på witt.no under fanen ’Service’ produkter’.
Produsenten/distributøren kan ikke holdes ansvarlig for produkt- og/eller personskader, hvis
sikkerhetsanvisningene ikke overholdes. Garantien bortfaller hvis anvisningene ikke overholdes.
Forbehold for trykkfeil.
26
1. MITÄ PAKKAUS SISÄLTÄÄ? ....................................................................................... 27
2. TEKNISET TIEDOT ..................................................................................................... 27
3. YLEISKATSAUS TUOTTEESTA .................................................................................. 28
4. TURVALLISUUSOHJEET ............................................................................................ 30
5. KÄYTTÖOHJE ............................................................................................................ 31
8. VIANETSINTÄ ............................................................................................................. 36
9. REKLAMAATIO-OIKEUS JA ASIAKASPALVELU ........................................................ 37
Sisällysluettelo
27
Onnittelut uuden Witt Smart Outdoor Air Pump -ilmapumpun hankinnasta. Lue tämä
käyttöopas huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja noudata kaikkia ohjeita.
Mitä pakkaus sisältää?
1 × Witt Smart Outdoor Air Pump
1 × Ilmaletku
1 x USB-laturi (Tyyppi C)
6 × Ilmaventtiilit (lisävaruste)
1 × 12 V autolaturi
1 × Käyttöohje
FIFI
Tekniset tiedot
Tuotteen nimi: Witt Smart Outdoor Air
Pump
Tuotteen koko: 156 × 128 × 64 mm
Nettopaino: 970 g
Ilmanpainealue: 1.0~20PSI / 6~137 kpa
Käyttölämpötila: -10 ~ 45 °C
Akun kapasiteetti: 32.56Wh / 14.8V
Syöttöparametri 5V 2A / 9V 2A
USB-lähtö 5V 2A / 9V 2A
28
Yleiskatsaus tuotteesta
c) Ilmaletkun porttib) Lämpösuojausa) LED-valo
d) Valittu ilmanpaineen taso
e) Yksikön näyttö
f) Akun ilmaisin
h) Esiasetettu plus +
j) LED-valon painike
Muutos / laitteen
vaihto
i) Päälle / pois
g) Vaihda asetuksia
k) Esiasetettu miinus -
29
l) Kiinteät imukupit
m) Tyypin C latausportti
n) USB-latausportti
o) DC-latausportti
p) Ilmaletku
q) Ilmaventtiili 1 r) Ilmaventtiili 2 s) Ilmaventtiili 3
t) Ilmaventtiili 4 u) Ilmaventtiili 5 v) Ilmaventtiili 6
FIFI
q: Käytetään pääasiassa SUP-lautojen täyttämiseen.
r: Käytetään pääasiassa ilmatäytteisten telttojen ja etutelttojen täyttämiseen.
s, t, u, v: Soveltuvat eri venttiiliko’oille ilmapatjoissa, uimarenkaissa ym.
30
Älä jätä laitetta ilman valvontaa käytön aikana.
Älä käytä laitetta räjähdysherkässä ympäristössä, jossa on syttyviä nesteitä tai
kaasuja.
Vältä laitteen altistamista kosteudelle tai hiekalle. Vältä laitteen
pudottamista.
Älä säilytä laitetta liian kuumassa tai kylmässä paikassa.
Laite ei saa koskaan olla lähellä tulta, eikä sitä saa koskaan hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana, koska siinä on litiumakku.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
Kun käytät ilmapumppua, varmista, että et ylitä puhallettavan tuotteen sallittua
ilmanpainetta. Puhallettava tuote voi vahingoittua tai räjähtää ja vahingoittaa
sinua.
Adapterin letku ja metalliosat voivat ylikuumentua pitkäaikaisessa käytössä. Jos
joudut käyttämään ilmapumppua pitkään, pidä taukoja, jotta kaikki osat voivat
jäähtyä.
Ilmapumppua on valvottava aina käytön aikana.
Estä pumpun tahaton käynnistyminen ennen kuin ilmanpaine on asetettu
pumpulle ja pumppu on kytketty täytettävään tuotteeseen. Ilmapumppu
pysähtyy vasta, kun asetettu ilmanpaine tai maksimipaine on saavutettu.
Tarkista tuotteen paine kalibroidulla mittarilla pumppaamisen jälkeen. Väärä
paine voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
Älä anna lasten käyttää ilmapumppua. Älä suuntaa ilmaletkua tai ilmavirtaa
ihmisten tai eläinten suuhun, korviin tai silmiin, äläkä koskaan puhalla pölyä tai
muita hiukkasia ihmisiä tai eläimiä päin. Tämä voi johtaa loukkaantumisiin.
Älä käytä ilmapumppua, jos näyttö tai muut osat ovat viallisia. Tuotteen sallitun
paineen ylittäminen voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
Suojaa ilmapumppu lämmöltä sekä jatkuvalta auringonvalolta, tulelta, vedeltä ja
kosteudelta. Räjähdysvaara.
Turvallisuusohjeet
31
FIFI
Käyttö
1. Päälle / pois
Osoitinten määrä vaihtelee akun varaustason
mukaan.
Vihreä: 70% ~ 100%
Keltainen: 30% ~ 70%
Punainen: 5% ~ 30%
Punaiset välähdykset: Vähemmän kuin 5%
(Jos akun varaustaso on alhainen, se on
ladattava ennen seuraavaa käyttöä).
Kun laite on päällä, aloita täyttö
painamalla START/STOP-painiketta.
Täyttö pysähtyy automaattisesti, kun
esiasetettu ilmanpaine saavutetaan.
Tænd Sluk
2. Akun ilmaisin
3. Start/Stop-painike
Akun ilmaisin
Laita päälle: Käynnistä pumppu pitämällä
virtapainiketta painettuna kolmen
sekunnin ajan kuvan osoittamalla
tavalla.
Sammuta: Sammuta ilmapumppu painamalla
virtapainiketta ja pitämällä sitä
painettuna kolmen sekunnin ajan.
32
4. Lataus
5. Pumppaus
USB-laturi 5V—2A. Liitä ilmapumppu virtalähteeseen
(ei sisälly pakkaukseen) USB-kaapelilla latausta varten.
Latauksen status:
Indikaattorivalo vilkkuu vihreänä: Laturi
Merkkivalo palaa jatkuvasti vihreänä: Ilmapumppu on
ladattu täyteen.
Huomaa: Älä käytä ilmapumppua latauksen aikana.
*Vain esimerkki. Ei sisälly.
Liitä ilmaletku
Sulje ilmaventtiili
Liitä letkun kierteinen pää ilmapumpun
liitäntäporttiin ja kiristä letku myötäpäivään.
Valitse täyttöön sopiva venttiili. Liitä ilmaventtiili
letkun toiseen päähän ja kiinnitä se myötäpäivään.
*
33
FIFI
6. Mittaa ilmanpaine Mitattu ilmanpaine
Kun ilmapumppu on kytketty päälle, näytöllä
näkyvä arvo on ilmaletkun liittämisen jälkeen
mitattu ilmanpaine.
7. DC aloitus
Pumppausasetukset Viitearvo Säädettävä paineyk-
sikkö
Teltta 6PSI 1—8PSI
Surffilauta 13PSI 1—16PSI
Uimarengas 4PSI 1—4PSI
Mukautettu 6PSI 1—20PSI
Liitä 12 V:n autolaturi DC-latausporttiin latauskaapelilla. Käynnistä pumppu
painamalla virtapainiketta ja pitämällä sitä painettuna. 12V autolaturia voidaan
käyttää pumpun lataamiseen.
Paina -näppäintä valitaksesi seuraavista
neljästä asetuksesta:
8. Vaihda asetuksia
9. Yksikön vaihto
Kun olet painanut näppäintä lyhyesti, voit valita eri yksiköiden välillä.
Katso seuraava kaava:
1PSI = 6KPA
10. Esiasetettu ilmanpaineen arvo
Lyhyt painallus: säädä esiasetettu ilmanpainearvo.
Pitkä painallus: esiasetetun ilmanpainearvon nopea säätö
Huomaa: Esiasetettujen ilmanpaineiden ja yksiköiden arvot tallennetaan
automaattisesti pumppuun. Sinun tarvitsee vain muuttaa täyttöasetus ja
ilmanpaine asetetaan automaattisesti tälle asetukselle.
34
11. LED-valaistus
Paina näppäintä pitkään kytkeäksesi LED-valon päälle. Paina vielä pitkään sammuttaaksesi.
12. Nollaa ilmanpaineen arvo
Kun käynnistät, ilmaletkua ei ole liitetty puhallettavaan. Kun mitattu ilmanpaine ei ole 0,0,
paina painikkeita samanaikaisesti kahden sekunnin ajan, jolloin näyttö palaa
normaalitilaan täyden valaistuksen jälkeen.
Huom.: Ilmanpaine on nollattu tehdasasetuksella. Jos anturin korkeusero tai
tavoitetoleranssi osoittaa, että mitattu paine ei ole nolla, manuaalinen nollaus voi parantaa
ilmanpaineen havaitsemisen tarkkuutta. Kalibrointia ei suositella, jos ympäristön lämpötila
on korkea.
13. Tarkista ilmanpainearvot
Turvallisen käytön takaamiseksi on kyseisten esineiden ilmanpainearvot
tarkistettava ennen niiden täyttämistä räjähdysvaaran välttämiseksi.
LED-avain LED-valo
Uimarengas
Uimarengas on täytettävä 70-80 %, jotta
laajentumiselle jää vielä tilaa. Älä täytä rengasta
liian kovaa.
Ilmanpaine on suhteessa pumpattavan painoon
(kokonaispaino). Tarkempia neuvoja aiheesta
ilmanpaine, katso pumpattavien käyttöohjeet.
35
FIFI
kytkeäksesi LED-valon päälle. Paina vielä pitkään sammuttaaksesi. VAROITUS
KUUMA
Kun letkua ei ole kytketty, ilmapumppu ja suutin aiheuttavat korkeita
lämpötiloja pitkäaikaisen käytön aikana. Pidä siis huolta käsistäsi äläkä
kosketa ilmaletkua pitkään aikaan!
36
Ongelmien kartoittaminen
Ongelma Mahdollinen ratkaisu
Hidas täyttö
1) Tarkista, että akku on ladattu täyteen.
2) Tarkista, vuotaako letku.
3) Tarkista letkun molemmissa päissä
olevat tappi ja varmista, että ne on
tiivistetty kunnolla, jotta ilma ei pääse
vuotamaan ulos.
4) Tarkista, ettei tuotteessa ole vuotoja,
joita yrität täyttää. Tarkista ilmavuotojen
varalta.
Polkupyörän pumppu on päällä, mutta se
ei pumppaa ilmaa
1) Tarkista, että akku on ladattu täyteen.
2) Tarkista, onko nykyinen ilmanpaine
suurempi kuin esiasetettu arvo.
Esiasetettua ilmanpainearvoa ei voi säätää
Tarkista, että oikea täyttöasetus on valittu.
Valitse mukautettu asetus säätääksesi
esiasetettuja arvoja välillä 0–20 psi
Voi pumpata, mutta ilmanpainearvo näyt-
tää "0"
1) Kohteet,
joissa ilmanpainearvo on
pienempi kuin pumpun, kuten esim.
ilmapalloissa, pumppu ei voi mitata.
2) Kun rengas on tyhjä, ilmanpaine
näytetään vain pumppaamalla ilmaa
renkaaseen jonkin aikaa.
Ilmaventtiilin kääntämisen jälkeen pumppu
sammuu automaattisesti
Ilmapumppu sammuu automaattisesti kol-
men minuutin käyttämättömyyden jälkeen.
Paina ja pidä On/Off painettuna aktivoi-
daksesi ilmapumpun uudelleen.
Liitännässä on vuoto Kiristä letkun liitäntä
Ilmaisimen väri ja ilmapumpun tila eivät
täsmää
Litiumakussa on suuri jännitehäviö itse
latauksen aikana, mikä johtaa värien
epäjohdonmukaisuuteen. Tämä ei ole
toimintahäiriö.
Merkkivalo ei syty, kun lataus on valmis Vaihda sovitin ja kaapeli ja lataa uudelleen.
37
FIFI
TAKUU
Uudella laitteellasi myönnetään 2 vuoden reklamaatio-oikeus valmistus- ja materiaalivirheille
dokumentoidusta ostopäivästä alkaen. Takuu kattaa materiaalit ja työpalkat. Kääntyessäsi huollon
puoleen Sinun on ilmoitettava tuotteen nimi ja sarjanumero. Nämä tiedot ovat tyyppikilvessä.
Kirjoita ne valmiiksi tähän käyttöoppaaseen, niin ne ovat tarvittaessa helposti käsillä. Tiedot auttavat
huoltoasentajaa löytämään helpommin oikeat varaosat
Takuu ei kata:
- Vikoja ja vahinkoja, joiden syynä ei ole tuotanto- tai materiaalivirhe
- Jos tuotetta on hoidettu väärin – tämä koskee myös tuotteen puutteellista puhdistusta
- Tuotteen palo- ja/tai vesi- ja kosteusvaurioita
- Jos on käytetty muita kuin alkuperäisiä varaosia
- Jos käyttöoppaan ohjeita ei ole noudatettu
- Jos asennusta ei ole tehty ohjeiden mukaan
- Jos tuotteen on asentanut tai korjannut ammattitaidoton henkilö
- Akkuja, paristoja ja muita kuluvia osia
Kuljetusvauriot
Kuljetusvaurio, joka todetaan tuotteen myyjän toimituksessa asiakkaalle, on yksinomaan asiakkaan
ja myyjän välinen asia. Niissä tapauksissa, joissa asiakas on itse vastannut tuotteen kuljetuksesta, ei
jakelija ota mitään vastuuta mahdollisesta kuljetusvauriosta.
Kuljetusvauriosta on ilmoitettava välittömästi ja viimeistään 24 tunnin kuluessa siitä, kun tavara on
toimitettu. Muussa tapauksessa asiakkaan vaatimukset hylätään.
Aiheeton huolto
Jos tuote lähetetään huoltoon, ja käy ilmi, että vian olisi voinut korjata itse noudattamalla
käyttöoppaan ohjeita, on asiakkaan itse maksettava huolto.
Osto yrityskäyttöön
Osto yrityskäyttöön on jokainen osto, jossa laitetta ei käytetä yksityisessä kotitaloudessa, vaan sitä
käytetään yritystoimintaan tai sitä muistuttavaan tarkoitukseen (ravintola, kahvila, ruokala, jne.), tai
laitetta käytetään vuokraukseen tai muuhun toimintaan, jossa käyttäjiä on useita.
Yrityskäyttöön ostetuille tuotteille ei myönnetä mitään takuuta, koska tämä laite on tarkoitettu
yksinomaan tavalliseen kotitalouteen.
HUOLTO
Tarvitessasi huoltoa ja varaosia Suomessa, ota yhteys siihen liikkeeseen, josta tuote on ostettu.
Reklamaatioilmoituksen voi tehdä myös osoitteessa witt.fi välilehden ’Huolto’.
Valmistaja/jakelija ei ole vastuussa tuote- ja/tai henkilövahingoista,
jos turvallisuusohjeita ei noudateta. Takuu raukeaa, jos ohjeita ei noudateta.
Emme vastaa mahdollisista painovirheistä.
38
1. WHAT IS IN THE BOX?............................................................................................... 39
2. SPECIFICATIONS ....................................................................................................... 39
3. OVERVIEW OF THE PRODUCT ................................................................................. 40
4. SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................... 42
5. OPERATION ............................................................................................................... 43
8. MALFUNCTION CLEARING ....................................................................................... 48
6. WARRANTY AND SERVICE ....................................................................................... 49
CONTENT
39
Thank you for purchasing our Witt Smart Outdoor Air Pump. Please read the
instruction manual carefully before using the air pump and save it for future
reference.
WHAT IS IN THE BOX?
1 × Witt Smart Outdoor Air Pump
1 × Air Hose
1 × Type-C Charger Wire
6 × Air Nozzle accessories
1 × Car Charger Wire
1 × User Guide
ENEN
SPECIFICATIONS
Product name: Witt Smart Outdoor Air Pump
Product Size: 156 × 128 × 64 mm
Product Net Weight: 970 g
Inflation Pressure 1.0~20PSI / 6~137 kpa
Working temperature -10 ~ 45 °C
Batterikapacitet: 32.56Wh / 14.8V
Input parameter 5V 2A / 9V 2A
USB Output 5V 2A / 9V 1A
40
OVERVIEW OF THE PRODUCT
c) Air Hose Portb) Thermal Viaa) LED-light
d) Pressure Preset
e) Unit Display
f) Battery Display
h) Preset +
j) LED Lighting
Switch / Unit Switch
i) Power Switch
g) Mode selection
k) Preset -
41
l) Fixed sucker
m) Type-C Interface
n) USB Interface
o) DC Hole
p) Air Hose
q) Air Nozzle 1 r) Air Nozzle 2 s) Air Nozzle 3
t) Air Nozzle 4 u) Air Nozzle 5 v) Air Nozzle 6
ENEN
q: Mainly used for SUP boards.
r: Mainly used for inflatable tents and tent awnings.
s, t, u, v: Suitable for different valve sizes for air mattresses, pool floats, etc.
42
1. Do not leave the device unsupervised when it is in use.
2. Do not use the device in areas where there is the risk of explosions, such as
near flammable liquids or gases.
3. Do not expose the device to moisture or sand. Do not drop the device.
4. Do not store the device in excessively warm or cold conditions.
5. The device may never be put near fires and never dispose of the device
together with regular household waste, as the device contains a lithium battery.
6. Keep the device out of reach of children.
7. When using the air pump, make sure that you do not exceed the air pressure
allowed for the product you are pumping air into. The product may burst or
explode and you might get injured.
8. The hose and metal parts in the adaptor may get overheated if used for too
long. If you are going to be working for a long period of time, remember to take
breaks so that all the parts can cool down.
9. The air pump must always be used under supervision.
10. Do not unintentionally let the pump start before the pressure is set on the
pump and the pump is connected with the product that needs to be pumped
up. The pump will only stop once the pre-set pressure setting or the maximum
pressure setting is reached.
11. Only check the pressure in the product with a calibrated measuring device
once you are done pumping it up. Having an incorrect pressure level may
result in dangerous situations.
12. Do not let children operate the pressure pump. Do not turn the air hose or air
flow towards the mouth, ears or eyes of people or animals and never blow
dust or other particles towards humans or animals. This may result in injuries.
13. Do not use the air pump if the display or other components are defective. If
you do, you may exceed the maximum safe pressure of the product that you
are pumping up, and this can be dangerous.
14. Protect the air pump against heat sources and also against constant sunlight,
fire, water and moisture. The air pump can explode if you fail to do this.
SAFETY INSTRUCTIONS
43
ENEN
Operation
1. Power on and off
The number of indicators on the poser
indicator bar varies with the power level:
Green: 70% ~ 100%
Yellow: 30% ~ 70%
Red: 5% ~ 30%
Red flash: Less than 5%
(In the state of low power, need to charge before
use).
When the device is powered on,
press the START/STOP button to
start the inflation, and the inflation
will stop automatically when the
preset pressure value is reached.
ON OFF
2. Power Display
3. Start/Stop button
Power indicator light
Power on: Long Press the power button for
three seconds to start the air pump.
Power off: Long press the power button for
three seconds to turn off the air
pump.
44
4. Charge Mode
5. Inflating Operation
USB-charger 5V—2A. It is recommended to use 5V /
2A for the USB charger. Use the USB cable to connect
the air pump to the power adaptor (not included) when
charging.
Indicator light of charge state:
Indicator light is flashing green: Charging indicator is
steady green: Fully charged.
Tips: Do not use the air pump during charging.
*On an example. Not included.
Air Hose Install
Air Nozzle Install
Connect the end of the hose with nut to
the air pump pipe interface and tighten it
counterclockwise.
When inflating, select an appropriate air nozzle,
put the air nozzle into the other end of the hose,
and fix it clockwise.
*
45
ENEN
6. Pressure Detection Measured pressure Value
When the air pump is started, the number on the
display screen is the measured pressure value
aftern the air pipe connecting to the inflation
pressure detection object.
7. DC start
Using the car charging wire connect the cigarette lighter electric port with the
product DC hole long press the switch key to start the machine. The cigarette
lighter can be used to power the product.
Short press the working mode key to select
four inflatable scene modes, which are:
8. Application Scenario Switch
9. Unit switch
After short press , you can switch the pressure display unit. Unit
conversion formular:
1PSI = 6KPA
10. Pressure Value Preset
Short press : adjust the preset pressure value +/- 0.2PSI.
Long press : can quickly adjust the preset pressure value.
Note: The scene switch and the preset pressure value will be saved automatically.
When you use it next time, just switch the scene and the preset pressure value will
be set automatically.
Scene Mode Reference Default
Values Adjustable Range
Tent mode 6PSI 1—8PSI
Surf Board mode 13PSI 1—16PSI
Swimming Ring mode 4PSI 1—4PSI
Custom mode 6PSI 1—20PSI
46
11. LED-light
Long press to turn on the LED light, and long press again to turn off.
12. Pressure reset
When the device is turned on and the measured air pressure is not zero, press
and hold for three seconds for an automatic reset.
Do not attach the pump to anything while resetting it.
Please note: The air pressure is reset by factory settings. If a height difference or the
sensor’s sensitivity tolerance shows that the measured pressure is not zero, a manual
reset may improve the accuracy of the air pressure display. It is not recommended to do a
reset if the surrounding temperature is high.
13. Control the air pressure values
In order to ensure safety, please read the instructions or other ways to check the
ari pressure required by the inflatable items before inflating, to avoid personal
injury caused by over-inflation explosiion.
LED-switch LED-light
Swimming ring
The swimming ring should be inflated to 70-
80 %, leaving a certain expansion space, the
inflating volume is appropriate when using it
without obvious depression after the inflation, do
not inflate too much.
The inflation pressure is related to the load
weight.. For more detailed pressure advice,
please refer to the instruction manual of the
relevant supplies.
47
ENEN
CAUTION
High temperature
When uncrewing the air hose, the air hose and the air pipe connector will
generate high temperature due to long working time. Do not touch the ari
hose with your hands for a long time.
48
Malfunction Clearing
Malfunction Troubleshooting
Slow inflation
1) Check to see if the battery is fully
charged.
2) Check to see if the hose has a leak.
3) Inspect the connectors on both ends of
the hose and make sure that they are
connecting tightly and that no air can
seep out.
4) Check to see if there are any leaks on
the object that you are attempting to
inflate. Check to see if there are places
where air is seeping out.
The bicycle pump is turned on but it is not
pumping air.
1) Check to see if the battery is fully
charged.
2) Check to see if the current air pressure
is higher than the preset value.
The preset air pressure value cannot be
adjusted.
Verify that the correct pumping setting
has been selected. Select a user defined
setting and a preset air pressure value of
between 0-20 PSI.
The inflation is normal but the pressure is
shown to be ”0”
1) Objects
where the air pressure value
is lower than the pump’s, such as
balloons, cannot be measured by the
pump.
2) When the tyre is flat, the air pressure
will be shown on the display after a
little bit of time has passed.
After twisting the air nozzle, the pump has
shut down automatically.
It will automatically shut down in three
minutes. Long press the start button to
start up again.
There is a leak in the connection Tighten the hose connection
The colour on the indicator does not
match the air pump’s status colour
The lithium battery loses a lot of voltage
when charging and this is why the colours
are inconsistent. This is not an error.
The indicator does not light up when the
charging is completed.
Replace the adapter and cable and charge
again.
49
ENEN
WARRANTY AND SERVICE
There is a 1-year warranty period if your new product stops working due to manufacturing or material
faults which begins from the documented date of purchase. The warranty covers materials and the
cost of labour. When inquiring about service, please state the product name and serial number.
You can find this information on the type plate. You can write down the information here in these
instructions so that you have them at hand. This makes it easier for the service technician to find the
correct spare parts.
The warranty does not cover:
- Faults and damage that are not due to manufacturing or material issues
- Damage caused by failure to properly maintain the device - including failing to clean it
- Fire and/or water damage or moisture damage on the product
- Damage caused during transport if the product was transported without proper packaging
- Damage caused by the use of unoriginal spare parts
- Damage resulting from failing to follow the instructions on how to use the device
- If the device has not been set up/assembled as specified in the instructions
- If non-professionals have installed or repaired the product
- Batteries or any other parts subject to normal wear and tear
Damage during transport
If the product is damaged during transport and this is discovered when the retailer delivers the
product to the customer, this is exclusively a matter between the customer and the retailer. In cases
where customers have handled the transport of the product themselves, the supplier shall not be
liable for any potential damage during transport. Any damage caused during transport must be
reported immediately and no later than 24 hours after the product has been delivered. If not, the
customer’s claim will be rejected.
Unnecessary service
If the product is sent in to be serviced and it turns out that the fault could have been fixed
independently by following the product’s instruction manual, the customer will need to pay the service
fee.
Commercial purchases
Commercial purchases are all purchases of devices that are not intended to be used in private
households but instead intended to be used for commercial purposes (in restaurants, cafés, canteens,
etc.) or intended to be rented out or otherwise used by multiple users in turn.
There is no warranty offered for commercial purchases, as this product is only intended for regular
household use.
Service
For service and spare parts in England and Ireland please call below-mentioned number and you will
be directed accordingly or send us an email.
Witt UK & Ireland Ltd.
(44) 148 351 6633 / [email protected]
We accept no liability for printing errors.
The manufacturer/distributor cannot be held liable for damage to products or individuals if the safety
instructions were not followed. The warranty shall not cover cases where the instructions have not
been followed.
50
1. INNEHÅLL I KARTONGEN ......................................................................................... 51
2. SPECIFIKATIONER ..................................................................................................... 51
3. ÖVERSIKT ÖVER PRODUKTEN ................................................................................. 52
4. SÄKERHETSANVISNINGAR ....................................................................................... 54
5. HANDHAVANDE ......................................................................................................... 55
6. FELSÖKNING ............................................................................................................. 60
7. REKLAMATIONSRÄTT OCH SERVICE ....................................................................... 61
Innehållsförteckning
51
Grattis till ditt köp av din nya Witt Smart Outdoor Air Pump. Läs och följ noggrant alla
anvisningar i denna bruksanvisning innan produkten tas i drift.
Innehåll i kartongen
1 × Witt Smart Outdoor Air Pump
1 × Luftslang
1 × USB-laddare (typ C)
6 × Luftventiler (tillbehör)
1 × 12 V billaddare
1 × Bruksanvisning
SESE
Specifikationer
Produktnamn: Witt Smart Outdoor Air Pump
Produktstorlek: 156 × 128 × 64mm
Nettovikt: 970 g
Lufttrycksområde: 1,0–20 psi/6–137 kPa
Arbetstemperatur: -10 – 45 °C
Batterikapacitet: 32,56Wh/14,8V
Ingångsparameter 5V 2A/9V 2A
USB-utgång 5V 2A/9V 1A
52
Översikt över produkten
c) Port för luftslangb) Termosäkringa) LED-lampa
d) Förvald lufttrycksnivå
e) Enhetsdisplay
f) Batteriindikator
h) Förinställning plus +
j) Knapp för LED-lampa
Ändra/ändra enhet
i) Till/från
g) Ändra inställning
k) Förinställning minus -
53
l) Fasta sugkoppar
m) Laddningsport av typ C
n) USB-laddningsport
o) DC-laddningsport
p) Luftslang
q) Luftventil 1 r) Luftventil 2 s) Luftventil 3
t) Luftventil 4 u) Luftventil 5 v) Luftventil 6
SESE
q: Används främst till SUP-brädor.
r: Används främst till uppblåsbara tält och förtält.
s, t, u, v: Lämpliga för olika ventilstorlekar på luftmadrasser, badringar m.m.
54
Lämna inte apparaten utan uppsikt under drift.
Använd inte apparaten i explosionsfarliga omgivningar där det finns
brandfarliga vätskor eller gaser.
Undvik att utsätta apparaten för fukt eller sand. Undvik också att tappa
apparaten.
Förvara inte apparaten på en mycket varm eller kall plats.
Apparaten får aldrig komma i närheten av eld och apparaten får aldrig
bortskaffas tillsammans med vanligt hushållsavfall, eftersom apparaten
innehåller ett litiumbatteri.
Håll apparaten utom räckhåll för barn.
När du använder luftpumpen ska du se till att inte överskrida det tillåtna
lufttrycket för den produkt som du pumpar upp. Produkten kan sprängas eller
explodera och du kan komma till skada.
Slangen och metalldelarna i adaptern kan bli överhettade vid en längre tids
användning. Om du ska arbeta under en längre tid ska du lägga in pauser så
att alla delar får svalna.
Luftpumpen ska alltid vara under uppsikt.
Undvik att pumpen startar oavsiktligt innan trycket har ställts in på pumpen och
pumpen har anslutits till den produkt som ska pumpas upp. Pumpen stannar
inte förrän det förinställda trycket eller det maximala trycket är uppnått.
Kontrollera trycket i produkten med en kalibrerad mätapparat när du är färdig
med uppblåsningen. Ett felaktigt tryck kan leda till farliga situationer.
Låt inte barn använda luftpumpen. Rikta inte luftslangen eller luftströmmen mot
mun, öron eller ögon på människor eller djur och blås aldrig damm eller andra
partiklar mot människor eller djur. Detta kan leda till kroppsskada.
Använd inte luftpumpen om displayvisningen eller andra delar är defekta. Det
tillåtna trycket för den produkt som ska pumpas upp kan i så fall komma att
överskridas och leda till farliga situationer.
Skydda luftpumpen mot värme, till exempel även mot konstant solljus, brand,
vatten och fukt. Risk för explosion.
Säkerhetsanvisningar
55
SESE
Handhavande
1. Till/från
Antalet indikatorer varierar beroende på
batterinivån.
Grön: 70%–100%
Gul: 30%–70%
Röd: 5%–30%
Röda blinkningar: Mindre än 5%
(Vid låg batterinivå ska apparaten laddas före
nästa användning).
Slå till apparaten och tryck på
START/STOPP-knappen för att
starta uppblåsningen.
Uppblåsningen avbryts automatiskt
när det
förinställda lufttrycket
uppnås.
Till Från
2. Batteriindikator
3. Start-/stoppknapp
Batteriindikator
Slå till: Tryck och håll ned till/från-knappen i
tre sekunder för att slå på luftpumpen.
Slå från: Tryck och håll ned till/från-knappen
i tresekunder för att stänga av
luftpumpen.
56
4. Laddning
5. Uppblåsning
USB-laddare 5V–2A. Använd USB-kabeln för att
ansluta luftpumpen och strömadaptern (medföljer inte)
vid laddning.
Laddningsstatus:
Kontrollampan blinkar grönt: laddar.
Kontrollampan lyser med fast grönt sken: pumpen är
fulladdad.
Observera: använd inte luftpumpen under laddning.
*Visas endast som exempel. Medföljer inte.
Anslut luftslangen
Anslut luftventilen
Anslut slangens gängade ände till luftpumpens
anslutningsport och skruva fast slangen moturs.
Välj en lämplig ventil för uppblåsning. Anslut
luftventilen till den andra änden av slangen och
fastgör den medurs.
*
57
SESE
6. Mäta lufttryck Uppmätt lufttryck
När luftpumpen är påslagen anger värdet på
displayen det uppmätta lufttrycket efter att
luftslangen anslutits.
7. DC-start
Anslut 12V-billaddaren till DC-laddningsporten med laddningskabeln. Tryck och
håll ned till/från-knappen för att starta pumpen. 12V-billaddaren kan användas
för att ladda pumpen.
Tryck på knappen för att välja mellan följande
fyra inställningar:
8. Ändra inställning
9. Ändra enhet
När du har tryckt kort på knappen kan du välja mellan olika enheter. Se
nedanstående formel:
1PSI = 6KPA
10. Förinställa lufttrycksvärde
Kort tryck på : justera det förinställda lufttrycksvärdet.
Långt tryck på : snabb justering av förinställt lufttrycksvärde.
Observera: Värdena för förinställda lufttryck och enheter sparas automatiskt
i pumpen. Du behöver bara byta uppblåsningsinställning, så ställs lufttrycket
automatiskt in för den aktuella inställningen.
Uppblåsningsinställ-
ningar Referensvärde Justerbar tryckenhet
Tält 6psi 1–8psi
Surfbräda 13psi 1–16psi
Badring 4psi 1–4psi
Användardefinierad 6psi 1–20psi
58
11. LED-belysning
Långt tryck på knappen för att tända LED-belysningen.
12. Nollställa lufttrycksvärde
När du börjar är luftslangen inte ansluten till det uppblåsbara föremålet. När det uppmätta
lufttrycket inte är 0.0, tryck på knapparna samtidigt i två sekunder, sedan återgår
skärmen till normalt läge efter full belysning.
Observera: Lufttrycket är nollställt vid fabriksinställning. Vid höjdskillnad eller om sensorns
måttolerans visar att det uppmätta trycket inte står på noll kan en manuell nollställning
förbättra noggrannheten av lufttrycksvisningen. Det rekommenderas inte att utföra en
kalibrering om den omgivande temperaturen är hög.
13. Kontrollera lufttrycksvärdena
För att säkerställa säker användning är det viktigt att kontrollera
lufttrycksvärdena för de relevanta föremålen innan de blåses upp för att undvika
en explosion.
LED-knapp LED-lampa
Badring
Badringen bör blåsas upp till 70–80 %, så att det
fortfarande finns ett visst expansionsutrymme.
Pumpa inte upp ringen för hårt.
Lufttrycket är relaterat till lastvikten (totalvikten).
För mer detaljerad information om lufttryck, se
bruksanvisningen för de aktuella uppblåsbara
föremålen.
Tryck länge en gång till för att stänga av.
59
SESE
VAR FÖRSIKTIG
HET YTA
När slangen inte är ansluten kommer luftpumpen och studsen att generera
höga temperaturer vid långvarig drift. Var därför försiktig med dina händer
och vidrör inte luftslangen under en längre tid!
60
Felsökning
Problem Möjlig åtgärd
Långsam uppblåsning
1) Kontrollera om batteriet är fulladdat.
2) Kontrollera om slangen läcker.
3) Kontrollera studsen i båda ändar av
slangen och säkerställ att de sluter
ordentligt tätt så att ingen luft kan läcka
ut.
4) Kontrollera om det finns otätheter i det
föremål som du försöker blåsa upp.
Kontrollera om det finns luftläckage.
Cykelpumpen är påslagen, men den pum-
par inte luft
1) Kontrollera om batteriet är fulladdat.
2) Kontrollera om det aktuella lufttrycket är
högre än det förinställda värdet.
Det förinställda lufttrycksvärdet går inte att
justera
Kontrollera om rätt uppblåsningsinställning
har valts. Välj användardefinierad inställ-
ning för att justera de förinställda värdena
från 0–20psi.
Kan blåsa upp, men lufttrycksvärdet visar
”0”
1) Föremål
med lägre lufttrycksvärde än
pumpens, till exempel ballonger, kan
pumpen inte mäta.
2) När däcket är helt tomt kan lufttrycket
endast visas genom att pumpa in luft i
däcket under en tid.
När luftventilen har skruvats på stängs
pumpen av automatiskt
Luftpumpen stängs automatiskt av efter
tre minuters inaktivitet. Tryck och håll ned
till/från-knappen för att aktivera pumpen
igen.
Det finns en otäthet i anslutningen Dra åt slangens anslutning.
Färgen på kontrollampan och luftpumpens
status stämmer inte överens
Litiumbatteriet har ett högt spänningsfall
under själva laddningsprocessen, vilket
resulterar i färgavvikelsen. Detta är inte ett
funktionsfel.
Kontrollampan tänds inte när laddningen
är klar
Byt ut adaptern och kabeln och ladda
igen.
61
SESE
REKLAMATIONSRÄTT
Din nya produkt omfattas av 2 års reklamationsrätt och 1 års garanti på fabrikations- och
materialfel, gällande från det dokumenterade inköpsdatumet. Garantin omfattar material och
arbetslön. Vid begäran om service ska du upplysa om produktens namn och serienummer. Dessa
upplysningar finns på typskylten. Notera ev. dessa upplysningar här i bruksanvisningen, så du
dem lätt tillgängliga. Det gör det lättare för servicemontören att hitta de korrekta reservdelarna.
Reklamationsrätten omfattar inte:
- Fel och skador som uppkommit på grund av fabrikations- och materialfel.
- Vid misskötsamt underhåll – däribland även gäller bristande rengöring av produkten
- Vid brand- och/eller vatten- och fuktskador på produkten.
- Om man använt reservdelar som inte är original
- Om anvisningarna i bruksanvisningen inte efterföljs
- Om inte installationen genomförts enligt anvisningarna
- Om inte auktoriserad fackman har installerat eller reparerat produkten
- Batterier eller andre förslitningsdelar
Transportskador
En transportskada som konstateras vid återförsäljarens leverans hos kunden, är detta
uteslutande en sak mellan kunden och återförsäljaren. I de fall då kunden själv stått för
transporten av produkten, påtar sig leverantören ingen förpliktelse i förbindelse med eventuella
transportskador. Eventuella transportskador ska anmälas omgående och senast 24 timmar efter
att varan levererats. Annars kommer kundens krav att avvisas.
Ogrundad service
Om produkten skickas in till service, och det visar sig att man hade kunnat avhjälpa felet själv
genom att följa anvisningarna här i bruksanvisningen, faller det på kunden själv att betala för
servicen.
Kommersiella inköp
Kommersiella inköp är sådana inköp av apparater, som inte ska användas i privata hushåll, men
som används i kommersiella sammanhang eller liknande (restaurang, café, kantin etc.) eller
används till uthyrning eller annan användning som omfattar flera användare.
I förbindelse med kommersiella inköp frånfaller garantin eftersom denna produkt uteslutande är
avsedd för vanliga hushåll.
SERVICE
För serviceförfrågan och reservdelar i Sverige kontaktas den butik, där produkten är inköpt.
Anmälan om reklamation kan också ske på wittsverige.se under fliken ’Service’.
Med förbehåll för tryckfel.
Tillverkaren/återförsäljaren kan inte hållas ansvariga för produkt- och/eller personskador, om
säkerhetsanvisningarna inte följs. Garantin bortfaller om anvisningarna inte följs.
62
1. WAT ZIT ER IN DE DOOS? ......................................................................................... 63
2. SPECIFICATIES .......................................................................................................... 63
3. OVERZICHT VAN PRODUCT ..................................................................................... 64
4. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN ................................................................................... 66
5. BEDIENING ................................................................................................................ 67
8. FOUTEN OPSPOREN ................................................................................................. 72
9. RECLAMATIERECHT EN SERVICE ............................................................................ 73
Inhoudsopgave
63
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Witt Smart Air Pump. Lees alle
instructies in deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in
gebruik neemt.
Wat zit er in de doos?
1 × Witt Smart Air Pump
1 × Luchtslang
1 x USB-oplader (Type C)
6 × Luchtventiel (accessoire)
1 × 12V autolader
1 x Gebruiksaanwijzing
NLNL
Specificaties
Productnaam: Witt Smart Outdoor Air Pump
Omvang product: 156 × 128 × 64 mm
Nettogewicht: 970 g
Luchtdrukbereik: 1,0~20PSI / 6~137 kpa
Bedrijfstemperatuur: -10 ~ 45 °C
Batterijcapaciteit: 32,56Wh / 14,8V
Inputparameter 5V 2A / 9V 2A
USB-output 5V 2A / 9V 1A
64
Overzicht van product
c) Poort voor luchtslangb) Smeltpatroona) Ledverlichting
d) Gekozen luchtdrukniveau
e) Eenheidsweergave
f) Batterij-indicator
h) Voorinstelling plus +
j) Knop voor ledverlichting
Schakelen / eenheid
schakelen
i) Aan/uit
g) Instelling schakelen
k) Voorinstelling min -
65
l) Vaste zuigkoppen
m) Oplaadpoort Type C
m) Oplaadpoort USB
o) DC-oplaadpoort
p) Luchtslang
q) Luchtventiel 1 r) Luchtventiel 2 s) Luchtventiel 3
t) Luchtventiel 4 u) Luchtventiel 5 v) Luchtventiel 6
NLNL
q: Voornamelijk voor SUP-boards.
r: Voornamelijk voor opblaasbare tenten en voortenten.
s, t, u, v: Geschikt voor verschillende ventielmaten voor luchtbedden, zwembanden enz.
66
Laat het apparaat niet zonder toezicht staan wanneer het in gebruik is.
Gebruik het apparaat niet in omgevingen met explosiegevaar of in de buurt
van brandbare vloeistoffen of gassen.
Stel het apparaat niet bloot aan vocht of zand. Zorg ervoor dat het apparaat
niet valt.
Bewaar het apparaat niet op een overdreven warme of koude plek.
Het apparaat mag nooit in de buurt van vuur komen, en omdat het een
lithiumbatterij bevat mag het nooit samen met algemeen huishoudelijk afval
worden afgevoerd.
Houd het apparaat buiten bereik van kinderen.
Als u de luchtpomp gebruikt, moet u ervoor zorgen dat u de toegestane
luchtdruk voor het apparaat dat u opblaast, niet overschrijdt. Het product kan
scheuren of exploderen en daarbij kunt u verwond raken.
De slang en de metalen onderdelen van de adapter kunnen bij langdurig
gebruik oververhit raken. Als u langere tijd gaat werken, moet u pauzes
inlassen opdat alle onderdelen kunnen afkoelen.
De luchtpomp moet altijd onder toezicht blijven.
Zorg ervoor dat de pomp niet zonder toezicht wordt opgestart voordat de
druk is ingesteld en de pomp is aangesloten op het product dat moet worden
opgepompt. De pomp stopt pas als de vooraf ingestelde druk of de maximale
druk is bereikt.
Controleer de druk in het product met een gekalibreerd meetapparaat als
u klaar bent met oppompen. Een onjuiste druk kan tot gevaarlijke situaties
leiden.
Kinderen mogen de luchtpomp niet gebruiken. Richt de luchtslang of de
luchtstroom niet op mond, oren of ogen bij mensen of dieren, en blaas nooit
stof of andere deeltjes in de richting van mensen of dieren. Dit kan tot letsel
leiden.
Gebruik de luchtpomp niet als de display of overige onderdelen defect zijn. De
toegestane druk voor het product dat moet worden opgepompt, kan worden
overschreden. Dit kan tot gevaarlijks situaties leiden.
Bescherm de luchtpomp tegen hitte en ook tegen o.a. voortdurend zonlicht,
brand, water en vocht. Explosiegevaar.
Veiligheidsaanwijzingen
67
NLNL
Bediening
1. Aan/uit
Het aantal van de indicator varieert naar
gelang het batterijniveau.
Groen: 70% ~ 100%
Geel: 30% ~ 70%
Rood: 5% ~ 30%
Rood knipperend: Minder dan 5%
(Bij laag batterijniveau moet de batterij vóór het
volgende gebruik worden opgeladen.).
Als het apparaat is ingeschakeld,
drukt u op de START/STOP-knop
om te beginnen met opblazen.
Het opblazen stopt automatisch
als de
vooringestelde luchtdruk is
bereikt.
Aan Uit
2. Batterij-indicator
3. Start/stop-knop
Batterij-indicator
Aan: Houd de aan/uit-knop drie seconden
ingedrukt om de luchtpomp in te
schakelen.
Uit: Houd de aan/uit-knop drie seconden
ingedrukt om de luchtpomp uit te
schakelen.
68
4. Opladen
5. Opblazen
USB-oplader 5V–2A. Gebruik de USB-kabel om
bij het opladen de luchtpomp aan te sluiten op de
stroomadapter (afzonderlijk verkrijgbaar).
Status voor opladen:
Het indicatorlampje knippert groen: Oplader
Het indicatorlampje blijft groen branden: De pomp is
volledig opgeladen.
Let op: Gebruik de luchtpomp niet tijdens het opladen.
*Uitsluitend ter illustratie. Maakt geen onderdeel uit van het product.
Luchtslang aansluiten
Luchtventiel aansluiten
Sluit het uiteinde van de slang met schroefdraad
aan op de aansluitpoort van de luchtpomp, en
draai de slang tegen de wijzers van de klok in.
Kies een gepast ventiel voor het opblazen. Sluit
het luchtventiel aan op het andere uiteinde van de
slang en draai de slang vast in met de wijzers van
de klok mee.
*
69
NLNL
6. Luchtdruk meten Gemeten
luchtdruk
Als de luchtpomp is ingeschakeld, geeft de
waarde op de display de gemeten luchtdruk weer
nadat de luchtslang is aangesloten.
7. DC start
Sluit met behulp van de laadkabel de 12V autolader vha. opladningskablet.
aan op de DC-oplaadpoort. Houd de aan/uit-knop ingedrukt om de pomp te
starten. De 12V-autolader kan worden gebruikt om de pomp op te laden.
Druk op de toets om te kiezen tussen de
volgende vier instellingen:
8. Instelling schakelen
9. Unit vervangen
Als u kort op de knop , hebt gedrukt, kunt u kiezen uit verschillende
eenheden. Zie de volgende formule:
1PSI = 6KPA
10. Vooraf ingestelde luchtdrukwaarde
Druk kort op : de vooraf ingestelde luchtdrukwaarde aanpassen.
Druk lang op : de vooraf ingestelde luchtdrukwaarde snel aanpassen.
Let op: De waarden voor de vooringestelde luchtdruk en de eenheden
worden automatisch door de pomp opgeslagen. U hoeft alleen maar naar de
opblaasinstelling te schakelen. De luchtdruk wordt dan automatisch ingesteld met
de betreffende waarde.
Opblaasinstellingen Referentiewaarde Verstelbare drukeenheid
Tent 6PSI 1–8PSI
Surfplank 13PSI 1–16PSI
Zwemband 4PSI 1–4PSI
Door de gebruiker gede-
finieerd 6PSI 1–20PSI
70
11. Ledverlichting
Druk lang op de toets
om de ledverlichting in te schakelen. Druk nog eens lang om de verlichting uit te
schakelen.
12. Luchtdrukwaarde resetten
Als u begint, is de luchtslang niet aangesloten op het op te blazen voorwerp. Als de
gemeten luchtdruk anders is dan 0,0, drukt u twee seconden lang tegelijkertijd op de
knoppen . Vervolgens gaat het displayscherm terug naar de normale stand na
volledige verlichting.
Let op: De luchtdruk is naar de fabrieksinstellingen gereset. Als het hoogteverschil of de
meettolerantie van de sensor aanduidt dat de gemeten druk niet gelijk is aan nul, kan een
handmatige reset de nauwkeurigheid van de luchtdrukweergave verbeteren. Het wordt
aangeraden om niet te kalibreren als de omgevingstemperatuur hoog is.
13. Controleer de luchtdrukwaarden
Om zeker te zijn van veilig gebruik moeten de luchtdrukwaarden op het
betreffende voorwerp worden gecontroleerd voordat het wordt opgeblazen, om
zodoende het risico op een explosie te vermijden.
Ledknop Ledverlichting
Zwemband
De zwemband moet tot 70–80% worden
opgeblazen om ruimte voor uitzetting over te
laten. Blaas de band niet te hard op.
De luchtdruk staat in verhouding tot de
belading (het totale gewicht). Raadpleeg voor
gedetailleerd advies in verband met luchtdruk
de gebruiksaanwijzing van het betreffende op te
blazen voorwerp.
71
NLNL
VOORZICHTIG
WARM
Als de slang niet is aangesloten, zullen de luchtpomp en het verloopstuk
bij lange bedrijfstijd hoge temperaturen veroorzaken. Pas daarom op uw
handen en raak de luchtslang niet langdurig aan!
72
Fouten opsporen
Probleem Mogelijke oorzaak/oplossing
Langzaam opblazen
1) Controleer of de batterij volledig is
opgeladen.
2)) Controleer of de slang lekt.
3) Controleer het verloopstuk aan beide
uiteinden van de slang en zorg ervoor
dat het goed vastzit, zodat er geen lucht
kan ontsnappen.
4) Controleer het voorwerp op lekken
voordat u probeert het op te blazen. Kijk
of er plekken zijn waar lucht ontsnapt.
De fietspomp is ingeschakeld, maar er
wordt geen lucht gepompt.
1) Controleer of de batterij volledig is
opgeladen.
2) Controleer of de actuele luchtdruk hoger
is dan de vooringestelde waarde.
De vooraf ingestelde luchtdrukwaarde kan
niet worden aangepast.
Controleer of de juiste opblaasinstelling is
gekozen. Kies een gebruikersinstelling om
de vooringestelde waarde aan te passen
van 0–20 PSI
Opblazen gaat prima, maar de luchtdruk-
waarde geeft '0' aan
1) Voorwerpen
waarbij de
luchtdrukwaarde lager is dan de pomp,
zoals ballonnen, kunnen niet door de
pomp worden gemeten.
2) Als de band plat is, zal de luchtdruk
alleen worden weergegeven als er
enige tijd lang lucht in de band wordt
gepompt.
Na het draaien van het luchtventiel wordt
de pomp automatisch uitgeschakeld.
De luchtpomp wordt na drie minuten
zonder activiteit automatisch
uitgeschakeld. Houd de aan/uit-knop
ingedrukt om de pomp weer te activeren.
De aansluiting is niet helemaal dicht Maak de aansluiting van de slang strakker
De kleur op de indicator en de status van
de luchtpomp komen niet overeen
De lithiumbatterij verliest tijdens het
opladen veel spanning, wat inconsistentie
met de kleur veroorzaakt. Dit is geen fout
in de werking.
De indicator gaat niet branden als het
opladen klaar is
Vervang de adapter en kabel en laad
opnieuw op.
73
NLNL
RECLAMATIE
Er geldt 2 jaar reclamatierecht voor uw nieuwe product bij fabricage- en materiaalfouten, geldig vanaf
de gedocumenteerde aankoopdatum. De garantie omvat materialen en werkuren. Bij servicecontact
dient u de naam en het serienummer van het product op te geven. Deze gegevens vindt u op het
typeplaatje. Noteer eventueel de gegevens hier in de gebruiksaanwijzing, zodat u ze bij de hand hebt.
Zo kan de servicemonteur de juiste vervangende onderdelen sneller vinden.
De garantie geldt niet:
- Bij fouten en schade die niet zijn veroorzaakt door fabricage- en materiaalfouten
- Bij gebrekkig onderhoud, waaronder het schoonmaken van het product
- Brand- en/of water- en vochtschade aan het product
- Bij transportschade, waarbij het product zonder de juiste verpakking is vervoerd
- Als er niet-originele vervangende onderdelen zijn gebruikt
- Als de gebruiksaanwijzing niet is opgevolgd
- Als de installatie niet volgens de instructie is uitgevoerd
- Als onbevoegden het product hebben geïnstalleerd of gerepareerd
- Voor batterijen of overige slijtstukken
Transportschade
Transportschade die wordt vastgesteld bij levering door de verkoper aan de klant, is een zaak
tussen de klant en de verkoper. In gevallen waarin de klant zelf verantwoordelijk is voor het transport
van het product, neemt de leverancier geen enkele verplichting op zich in verband met eventuele
transportschade. Eventuele transportschade dient onmiddellijk en uiterlijk 24 na ontvangst van het
product te worden gemeld. In andere gevallen wordt de eis afgewezen.
Ongegronde service
Als het product wordt ingestuurd voor service, en duidelijk wordt dat de klant de fout zelf had
kunnen herstellen door de gebruiksaanwijzing te volgen, is de klant zelf verantwoordelijk voor de
servicekosten.
Bedrijfsmatige aankoop
Er is sprake van bedrijfsmatige aankoop wanneer de gekochte apparaten niet in een privéhuishouden,
maar in een bedrijfs- of vergelijkbare omgeving worden gebruikt (restaurant, café, kantine enz.) of
worden gebruikt om te worden uitgeleend of op een andere manier waar meerdere gebruikers bij
betrokken zijn.
In verband met bedrijfsmatige aankoop wordt geen garantie aangeboden, aangezien dit product is
bedoeld voor algemeen huishoudelijk gebruikt.
SERVICE
Voor service en het aanvragen van vervangende onderdelen moet contact worden opgenomen met de
winkel waar het product is gekocht.
Het registreren van reclamatie is ook mogelijk op witt.dk onder de kop ’Service’ en ’Overige
producten’. Kies uw land en taal en vul het serviceformulier in.
Onder voorbehoud van zetfouten.
De producent/distributeur kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor schade aan producten en/
of letsel bij personen indien de veiligheidsaanwijzingen niet worden opgevolgd. De garantie vervalt
indien de aanwijzingen niet worden opgevolgd.
74
1. CONTENU DE L’EMBALLAGE ................................................................................... 75
2. CARACTÉRISTIQUES ................................................................................................ 75
3. PRÉSENTATION DU PRODUIT ................................................................................... 76
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...................................................................................... 78
5. UTILISATION .............................................................................................................. 79
8. DÉPANNAGE .............................................................................................................. 84
9. DROIT DE RÉCLAMATION ET SERVICE APRÈS-VENTE ........................................... 85
Table des matières
75
Félicitations pour l’achat de votre Witt Smart Air Pump (compresseur d’air
intelligent). Lisez et suivez attentivement toutes les instructions du présent manuel
avant d’utiliser l’appareil.
Contenu de l’emballage
1 Witt Smart Air Pump 1 tuyau à air
1 chargeur USB (Type C)
6 valves (accessoires)
1 chargeur auto 12 V
1 mode d’emploi
Caractéristiques
Nom du produit : Witt Smart Outdoor Air
Pump (Compresseur d’air
intelligent Witt)
Dimensions du produit : 156 × 128 × 64 mm
Poids net : 970 g
Plage de valeurs de
pression :
1.0~20PSI / 6~137 kpa
Température de foncti-
onnement :
-10 ~ 45 °C
Capacité de la batterie : 32.56Wh / 14.8V
Paramètres d’entrée 5V 2A / 9V 2A
Sortie USB : 5V 2A / 9V 1A
FRFR
76
Présentation du produit
c) Port de branchement
du tuyau à air
b) Protecteur
thermique
a) Éclairage LED
d) Valeur de pression d’air
présélectionnée
e) Affichage des unités
f) Voyant de la batterie
h) Réglages prédéfinis -
Touche +
j) Bouton de l’éclairage LED
/ Changement d’unités
i) Bouton Marche/Arrêt
g) Modification des réglages
k) Réglages prédéfinis -
Touche -
77
l) Ventouses fixes
m) Port de recharge de type C
n) Port de recharge USB
o) Port de recharge CC
p) Tuyau d’air
q) Valve 1 r) Valve 2 s) Valve 3
t) Valve 4 u) Valve 5 v) Valve 6
FRFR
q: Principalement utilisé pour les paddles SUP gonflables
r : Principalement utilisé pour les tentes et auvents gonflables
s, t ,u, v : Convient aux différentes tailles de valve des matelas pneumatiques, bouées
gonflables, etc.
78
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.
N’utilisez pas l’appareil dans des atmosphères potentiellement explosives en
présence de liquides ou de gaz inflammables.
Évitez d’exposer l’appareil à l’humidité et au sable. Évitez de faire tomber
l’appareil.
Ne stockez pas l’appareil dans un endroit où les températures sont
extrêmement chaudes ou froides.
L’appareil ne doit jamais être exposé au feu, et il ne doit en aucun cas être jeté
avec les déchets ménagers normaux, car il contient une pile au lithium.
• Rangez l’appareil hors de la portée des enfants.
Lorsque vous utilisez le compresseur, veillez à ne pas dépasser la pression
d’air autorisée pour le produit à gonfler. Le produit peut se rompre ou exploser
et provoquer des blessures.
Le tuyau et les parties métalliques de l’adaptateur peuvent surchauffer en cas
d’utilisation prolongée. Si vous devez travailler pendant une période prolongée,
faites des pauses pour permettre à toutes les pièces de refroidir.
• Le compresseur d’air doit toujours être sous surveillance.
Évitez tout démarrage intempestif du compresseur avant que la pression ne
soit réglée sur la pompe et que le compresseur ne soit raccordé au produit à
gonfler. Le compresseur ne s’arrête que lorsque la pression prédéfinie ou la
pression maximale est atteinte.
Vérifiez la pression du produit à l’aide d’un manomètre étalonné une fois
le gonflage terminé. Une pression incorrecte peut entraîner des situations
dangereuses.
Ne laissez pas les enfants utiliser le compresseur d’air. Ne dirigez pas le tuyau
d’air ou le flux d’air vers la bouche, les oreilles ou les yeux de personnes ou
d’animaux, et ne soufflez jamais de poussière ou toute autre particule en
direction de personnes ou d’animaux. Cela peut entraîner des blessures.
N’utilisez pas le compresseur en cas de dysfonctionnement de l’écran ou
de toute autre pièce. Cela pourrait entraîner un dépassement de la pression
admissible du produit à gonfler et occasionner des situations dangereuses.
Protégez le compresseur d’air de la chaleur, des rayons directs et constants du
soleil, du feu, de l’eau et de l’humidité. Danger d’explosion.
Consignes de sécurité
79
FRFR
Utilisation
1. Marche/Arrêt
Le nombre de voyants varie selon le niveau
de charge de la batterie.
Vert : 70 % - 100 %
Jaune : 30 % - 70 %
Rouge : 5 % - 30 %
Voyant rouge clignotant : Inférieur à 5 %
(En cas de niveau de charge faible, l’appareil
devra être rechargé avant la prochaine
utilisation.)
Une fois l’appareil allumé, appuyez
sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour
lancer le gonflage.
Le gonflage s’arrête
automatiquement lorsque la
pression préréglée est atteinte.
Marche Arrêt
2. Voyant de la batterie
3. Bouton Marche/Arrêt
Voyant de la
batterie
Marche : Maintenez la touche Marche/Arrêt
enfoncée pendant 3 secondes pour mettre le
compresseur d’air en marche.
Arrêt : Maintenez la touche Marche/Arrêt
enfoncée pendant 3 secondes pour éteindre le
compresseur d’air.
80
4. Recharge
5. Gonflage
Chargeur USB 5 V - 2 A. Utilisez le câble USB
pour raccorder le compresseur d’air et l’adaptateur
électrique (non inclus) lors du chargement.
État de charge :
Le voyant clignote en vert : en charge
Le voyant est vert : le compresseur est entièrement
chargé.
Remarque : n’utilisez pas le compresseur d’air pendant
la recharge.
* À titre d’exemple uniquement. Non inclus.
Raccordement du
tuyau à air
Raccordement de la valve
Raccordez l’extrémité filetée du tuyau au port de
raccordement du compresseur d’air et serrez le
tuyau dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
Choisissez la valve adaptée pour le gonflage.
Raccordez la valve à l’autre extrémité du tuyau et
serrez-la dans le sens des aiguilles d’une montre.
*
81
FRFR
6. Mesure de la pression Pression mesurée
Lorsque le compresseur d’air est en marche, les
valeurs sur l’écran affichent la pression mesurée
après le raccordement du tuyau à air.
7. Démarrage CC
Réglages de gonflage Valeur de référence Unité de pression
réglable
Tente 6PSI 1—8PSI
Planche de surf 13PSI 1—16PSI
Bouée gonflable 4PSI 1—4PSI
Personnalisé 6PSI 1—20PSI
Raccordez le chargeur auto 12V au port de charge CC à l’aide du câble de
charge. Maintenez le bouton Marche/Arrêt enfoncé pour démarrer le gonflage.
Le chargeur auto 12 V peut être utilisé pour recharger le compresseur.
Appuyez sur la touche pour choisir entre l’un
des quatre réglages suivants :
8. Modification des réglages
9. Changement d’unité
Un appui court sur la touche , vous permet de choisir entre les
différentes unités. Voir les formules ci-dessous :
1PSI = 6KPA
10. Valeur de pression prédéfinie
Appui court sur : : réglage de la valeur de pression prédéfinie.
Appui long sur : réglage rapide de la valeur de pression prédéfinie.
Remarque : le compresseur enregistre automatiquement les valeurs de pressions
d’air prédéfinies et les unités. Lorsque vous modifiez le paramètre de gonflage, la
pression d’air pour ce paramètre se règle automatiquement.
82
11. Éclairage LED
Appuyez longuement sur la touche
pour allumer l’éclairage LED. Appuyez à nouveau longuement pour éteindre
l’éclairage.
12. Réinitialisation de la valeur de pression
Lors du démarrage, le tuyau à air n’est pas raccordé à l’objet gonflable. Lorsque la
pression mesurée n’est pas égale à « 0,0 », appuyez simultanément sur les touches
pendant 2 secondes, après quoi l’écran d’affichage revient en mode normal après un
éclairage complet.
Remarque : la pression d’air est réglée sur zéro par défaut en usine. Si la différence
d’altitude ou la tolérance de mesure du capteur indique que la pression mesurée n’est pas
nulle, une réinitialisation manuelle peut améliorer la précision de la mesure de pression. Il
est déconseillé de procéder à un étalonnage si la température ambiante est élevée.
13.Vérification des valeurs de pression
Pour une utilisation en toute sécurité, les valeurs de pression des objets
concernés doivent être vérifiées avant le gonflage pour éviter tout risque
d’explosion.
Touche LED Éclairage LED
Bouée gonflable
La bouée gonflable doit être gonflée à 70-80 %
afin de conserver un espace d’expansion. Ne
gonflez pas excessivement la bouée gonflable.
La pression d’air est liée au poids de charge
(poids total). Pour en savoir plus sur la pression
d’air, reportez-vous au mode d’emploi des
articles gonflables concernés.
83
FRFR
ATTENTION
CHALEUR
Si le tuyau n’est pas raccordé, le compresseur et l’embout génèrent une
chaleur élevée lors d’un fonctionnement prolongé. Par conséquent, faites
attention à vos mains et ne touchez pas le tuyau d’air pendant de longues
périodes !
84
Dépannage
Problème Solution possible
Gonflage lent
1) Vérifiez si la batterie est bien chargée.
2) Vérifiez l’absence de fuite sur le tuyau.
3) Vérifiez les embouts aux deux extré-
mités du tuyau, et assurez-vous qu’ils
ferment hermétiquement afin que l’air ne
s’échappe pas.
4) Vérifiez que l’équipement que vous ten-
tez de gonfler ne présente pas de fuite.
Vérifiez si l’air s’échappe par endroits.
Le compresseur d’air du vélo est allumé,
mais ne pompe pas d’air.
1) Vérifiez si la batterie est bien chargée.
2) Vérifiez si la valeur de pression actuelle
est supérieure à la valeur prédéfinie.
Impossible de régler la valeur de pression
prédéfinie.
Vérifiez si vous avez bien sélectionné le
bon réglage de gonflage. Sélectionnez
un réglage personnalisé pour régler une
valeur de pression prédéfinie comprise
entre 0 et 20 PSI.
Le gonflage fonctionne, mais la valeur de
pression affichée est 0.
1) Certains objets ont une valeur
de pression inférieure à celle
du compresseur (les ballons,
par exemple). Dans ces cas, le
compresseur ne peut pas mesurer la
valeur de pression.
2) Lorsqu’un pneu est à plat, la valeur de
pression ne s’affiche à l’écran qu’après
un certain temps de gonflage.
Une fois la valve tournée, le compresseur
s’arrête automatiquement.
Le compresseur d’air s’arrête automa-
tiquement après 3 minutes d’inactivité.
Maintenez le bouton Marche/Arrêt enfoncé
pour rallumer le compresseur.
La connexion n’est pas étanche. Serrez la connexion du tuyau.
La couleur du voyant et celle de l’état du
compresseur d’air ne correspondent pas.
La batterie au lithium présente une forte
chute de tension pendant la charge, ce qui
peut expliquer l’incohérence des couleurs.
Ce n’est pas un dysfonctionnement.
Le voyant ne s’allume pas lorsque la
recharge est terminée.
Remplacez l’adaptateur et le câble, puis
effectuez une nouvelle recharge.
85
FRFR
RÉCLAMATION
Vous disposez d’un droit de réclamation de 2 ans sur les défauts de fabrication ou de matériaux de
votre produit neuf, à compter de la date d’achat documentée. La garantie couvre les matériaux et
la main d’œuvre. Lors de la demande de service après-vente, vous devez fournir le nom du produit
et son numéro de série. Ces informations sont disponibles sur la plaque signalétique. Vous pouvez
inscrire ces informations dans le présent manuel d’utilisation afin de les avoir à portée de main. Ainsi,
le technicien du service après-vente trouvera plus facilement les pièces de rechange adéquates.
Ne sont pas couverts par la garantie :
- Les défauts et dommages non liés à un défaut de fabrication ou de matériaux.
- La mauvaise utilisation, y compris le défaut de nettoyage de l’appareil.
- Les dommages de l’appareil liés à un incendie et/ou à l’eau et à l’humidité.
- Les dommages liés au transport lorsque le produit n’est pas transporté dans un emballage approp-
rié.
- L’utilisation de pièces de rechange non originales.
- Le non-respect des consignes d’utilisation.
- Le montage du produit non conforme aux instructions.
- Le montage ou les réparations effectués par une personne non qualifiée.
- La batterie et toute autre pièce d’usure.
Dommages liés au transport
Un dommage lié au transport constaté lors de la livraison par le distributeur au client est une affaire
qui concerne uniquement le client et le distributeur. En cas de transport du produit effectué par le
client lui-même, le fournisseur ne sera en aucun cas responsable en cas de dommage lié au transport
éventuel. Tout dommage lié au transport doit être signalé dans les 24 heures suivant la livraison de la
marchandise. Dans le cas contraire, aucune demande du client ne sera recevable.
Demande de service après-vente injustifiée
Si après envoi du produit au service après-vente, il s’avère que la panne aurait pu être réparée par
l’utilisateur en suivant les consignes du présent manuel d’utilisation, le client devra payer les frais de
service après-vente.
Achat professionnel
Un achat professionnel est défini par l’achat d’un appareil qui ne sera pas utilisé à des fins do-
mestiques privées,
mais à des fins professionnelles ou similaires (restaurant, café, cantine, etc.),
ou à des fins locatives ou d’utilisation autre impliquant plusieurs utilisateurs.
En cas d’achat professionnel, la garantie ne s’applique pas. En effet, ce produit est conçu uniquement
pour un usage domestique classique.
SERVICE APRÈS-VENTE
Pour faire appel au service après-vente ou demander des pièces de rechange, veuillez contacter le
magasin où vous avez acheté le produit.
Vous pouvez faire une réclamation sur le site witt.dk dans la section « Service après-vente » et «
Autres produits ». Sélectionnez votre pays et la langue, puis remplissez le formulaire de service
après-vente.
Sous réserve de faute d’impression.
Le fabricant/distributeur du produit ne pourra être tenu responsable des dommages du produit et/ou
des blessures corporelles survenus en cas de non-respect des consignes de sécurité. Le non-respect
des consignes entraîne l’annulation de la garantie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85

Witt Smart Outdoor Air Pump de handleiding

Type
de handleiding