Witt Smart Touch Pump de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

1
Smart Touch Air Pump
Brugsanvisning DK: 2-10
Bruksanvisning NO: 11-19
Bruksanvisning SE: 20-28
Gebruikshandleiding NL: 29-37
Mode d’emploi FR : 38-46
Instructions EN: 47-55
Käyttöohjeet FI: 56-64
2
1. HVAD ER DER I KASSEN? ........................................................................................... 3
2. SPECIFIKATIONER ....................................................................................................... 3
3. OVERSIGT OVER PRODUKT ....................................................................................... 4
4. SIKKERHEDSANVISNINGER ....................................................................................... 5
5. OPLADNING ................................................................................................................. 6
6. REKLAMATIONSRET OG SERVICE ........................................................................... 10
Indholdsfortegnelse
3
Tillykke med købet af din nye Witt Smart Touch Air Pump. Læs og følg omhyggeligt
alle anvisninger i denne brugsvejledning, inden produktet tages i brug.
1. Hvad er der i kassen
1 x Elektrisk luftpumpe
1 x Fleksibel slange med mundstykke til Schraderventil
1 x Studs til Dunlop- og Prestaventil
1 x Studs til bold
1 x Studs til badering
1 x Type C USB-kabel
1 x Opbevaringspose
2. Specifikationer
Produktnavn: Witt Smart Touch Air Pump
Modelnummer: GP2
Produktstørrelse: 160 x 63 x 39 mm
Vægt: 428 g
Maksimalt lufttryk: 150 PSI
No-load flow: 20 L/M
Opladningstemperatur: 0 – 60 °C
Driftstemperatur: -15 – 60 °C
Batterikapacitet: 4000 mAh / 3.7 V (14.8 WH)
Oplading input: 5V / 2A
USB output: 5V/ 1.5A
Opladningstid: 2 – 3 t
DKDK
4
3. Oversigt over produkt
(b) Tilslutningsport til slange
(c) LED-lys
(d) USB-port
(e) Enhed
(f) Målt lufttryk
(h) Indstilling
(g) Forvalgt lufttryksniveau
(i) Enhedsskift
(j) Forudindstilling plus +
(a) Opbevaringsport til slange
(k) Forudindstilling minus -
(l) Batteriniveau
(m) Skift enhed
LED-lys
(n) Tænd/
Sluk
5
1. Efterlad ikke apparatet uden opsyn under drift.
2. Brug ikke apparatet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare
væsker eller gasser.
3. Undgå at udsætte apparatet for fugt eller sand. Og undgå at tabe apparatet.
4. Opbevar ikke apparatet et overdrevent varmt eller koldt sted.
5. Apparatet må aldrig komme i nærheden af ild, og du må aldrig bortskaffe
apparatet sammen med almindelig husholdningsaffald, da apparatet indeholder
et lithium-batteri.
6. Hold apparatet ude af børns rækkevidde.
7. Når du bruger luftpumpen, skal du sørge for, at du ikke overskrider det
lufttryk, der er tilladt for det produkt, du pumper op. Produktet kan briste eller
eksplodere, så du kan komme til skade.
8. Slangen og metaldelene i adapteren kan blive overophedet ved længere tids
brug. Hvis du skal arbejde i længere tid, skal du indlægge pauser, så alle dele
kan køle af.
9. Luftpumpen skal altid være under opsyn.
10. Undgå, at pumpen starter utilsigtet, før trykket er indstillet på pumpen, og
pumpen er forbundet med det produkt, der skal pumpes op. Pumpen stopper
først, når det forindstillede tryk eller det maksimale tryk er nået.
11. Kontroller trykket i produktet med et kalibreret måleapparat, når du er færdig
med oppumpningen. Et forkert tryk kan føre til farlige situationer.
12. Lad ikke børn benytte luftpumpen. Ret ikke luftslangen eller luftstrømmen mod
mund, ører eller øjne på mennesker eller dyr, og blæs aldrig støv eller andre
partikler mod mennesker eller dyr. Dette kan føre til kvæstelser.
13. Brug ikke luftpumpen, hvis visningen eller andre dele er defekte. Det tilladte
tryk for det produkt, der skal pumpes op, kan blive overskredet og føre til
farlige situationer.
14. Beskyt luftpumpen mod varme, f.eks. også mod konstant sollys, brand, vand
og fugt. Fare for eksplosion.
4. Sikkerhedsanvisninger
DKDK
6
5.1 Opladningsmetode
5. Opladning
Grøn: 60-100 %
Gul: 30-60 %
Rød: 10-30 %
Det anbefales at bruge 5V / 2A til USB-opladeren. Brug USB-kablet til at tilslutte
luftpumpen og strømadapteren (medfølger ikke) ved opladning.
Status for opladning: batteriindikatoren blinker.
Apparatet er fuldt opladet: batteriindikatoren er grøn, men blinker ikke.
Apparatet kan ikke bruges under opladning.
*Kun eksempel. Medfølger ikke.
*
7
5.2 Tænd og sluk
* Træk slangen ud, som vist
på ovenstående figur, for at
tænde apparatet.
* Apparatet slukker automatisk ved inaktivitet i mere end 3 minutter.
* Apparatet slukker automatisk, ved lav opladningsstatus på batteriet.
5.3 Skift indstillinger
Tryk kort på indstillingstasten , du kan vælge mellem fem forskellige
indstillinger:
Oppustningsindstillinger Referenceværdi Justerbar trykenhed
Bil Se dækfabrikantens an-
befalede værdier på siden
af dækket.
0-65PSI
Motorcykel Se dækfabrikantens an-
befalede værdier på siden
af dækket.
0-55PSI
Cykel Se dækfabrikantens an-
befalede værdier på siden
af dækket.
0-120PSI
Brugerdefineret 0-120PSI 0-120PSI
Bold Se fabrikantens anbefale-
de værdier på bolden.
0-15PSI
DKDK
* Skub slangen helt ned, som
vist på ovenstående figur, for at
slukke apparatet.
8
5.4 Skift enhed
Tryk kort på enhedstasten (m) for at skifte mellem forskellige lufttryk.
Se nedenstående formel:
1PSI = 6.89KPA 1BAR = 100KPA 1Kg/cm2 = 98KPA
5.5 Forudindstil lufttrykværdi
Kort tryk på +/- tasten (p): juster den forudindstillede lufttryksværdi.
Langt tryk på +/- tasten (p): hurtig justering af forudindstillet lufttryksværdi
Bemærk: Indstillingstasten (0) og forudindstillingstasten til lufttryk bliver begge
automatisk gemt af softwaren. Du behøver blot skifte oppustningsindstilling, så er
lufttrykket automatisk indstillet for den pågældende indstilling.
5.6 Tilslutning af slangen: se nedenstående illustration.
Varmt!
Studs til Schraderventil Studs til
Dunlop- og
Prestaventil Studs til bold
5.7 Påbegynd oppustning
Tryk kort på tasten for oppustning (tænd/sluk) for at påbegynde oppustning.
Digital-displayet for real-tid lufttryksværdi (f) ændrer sig under oppustningen. Det
vil lyde støj under oppustningen, ligeledes vil slangen generere høje temperaturer
under længerevarende arbejde.
Undgå at røre i længere tid ved slangen samt tilslutningsporten til slangen (b).
9
5.8 Stop oppustning
* Tryk kort på tænd/sluk-tast for oppustning
(n) for at stoppe oppustningen manuelt.
* Når det målte tryk (f) når op på det
forvalgte lufttryk (h), stopper oppustningen
automatisk.
(f) Målt lufttryk
(h) Forvalgt lufttryksniveau
5.9 LED-belysning
* Langt tryk på LED-lys (m) for at tænde LED-belysningen.
* Langt tryk på LED-lys (m) for at slukke LED-belysningen.
Ledningsopbevaring
Ledningen kan opbevares i opbevaringshullet (a), som nedenstående figur viser.
DKDK
5.10 Mål lufttryk
Når apparatet er tændt, kan luftpumpen tilsluttes det ønskede udstyr. Det målte lufttryk
(f) viser den nuværende trykværdi.
5.11 Nulstil lufttryksværdi
Når apparatet er tændt, og når den målte lufttryksværdi ikke er på nul, tryk på
forudindstilling (p) plus og minus samtidigt +/- i 3 sekunder for automatisk nulstilling.
Bemærk: Lufttrykket er nulstillet ved fabriksindstilling. Hvis højdeforskel eller
sensorens måltolerance viser, at det målte tryk ikke er på nul, kan en manuel nulstilling
forbedre nøjagtigheden af lufttrykspåvisning.
Varmt!
Når slangen ikke er tilkoblet, vil
luftpumpen og studsen generere høje
temperaturer ved længerevarende drift.
Pas derfor på dine hænder, og rør ikke
ved det i lang tid!
Sikkerhedsforanstaltninger
ved høje temperaturer
10
6. REKLAMATIONSRET OG SERVICE
Der ydes 2 års reklamationsret på fabrikations- og materialefejl på dit nye produkt,
gældende fra den dokumenterede købsdato. Garantien omfatter materialer og arbejdsløn.
Ved henvendelse om service bør du oplyse produktets navn og serienummer. Disse
oplysninger findes på typeskiltet. Skriv evt. oplysningerne ned her i brugsanvisningen,
så du har dem ved hånden. Det gør det lettere for servicemontøren at finde de rigtige
reservedele.
Reklamationsretten dækker ikke:
- Fejl og skader, som ikke skyldes fabrikations- og materialefejl
- Ved misvedligeholdelse – herunder gælder også mangel på rengøring af produktet
- Ved brand- og/eller vand- og fugtskader på produktet
- Ved transportskader, hvor produktet er transporteret uden korrekt emballage
- Hvis der er brugt uoriginale reservedele
- Hvis anvisningerne i brugsanvisningen ikke er fulgt
- Hvis ikke installationen er sket som anvist
- Hvis ikke-faglærte har installeret eller repareret produktet
- Batterier eller andre sliddele
Transportskader
En transportskade, der konstateres ved forhandlerens levering hos kunden, er
udelukkende en sag mellem kunden og forhandleren. I tilfælde, hvor kunden selv har stået
for transporten af produktet, påtager leverandøren sig ingen forpligtelse i forbindelse med
evt. transportskade. Evt. transportskader skal anmeldes omgående og senest 24 timer
efter, at varen er leveret. I modsat fald vil kundens krav blive afvist.
Ubegrundet service
Hvis produktet sendes til service, og det viser sig, at man selv kunne have rettet
fejlen ved at følge anvisningerne her i brugsanvisningen, påhviler det kunden selv at
betale for servicen.
Erhvervskøb
Erhvervskøb er ethvert køb af apparater, der ikke skal bruges i en privat husholdning,
men anvendes til erhverv eller erhvervslignende formål (restaurant, café, kantine etc.)
eller bruges til udlejning eller anden anvendelse, der omfatter flere brugere.
I forbindelse med erhvervskøb ydes ingen garanti, da dette produkt udelukkende er
beregnet til almindelig husholdning.
SERVICE
For rekvirering af service og reservedele i Danmark kontaktes den butik, hvor produktet er
købt.
Anmeldelse af reklamation kan også ske på witt.dk under fanen ’Service’.
Forbehold for trykfejl.
Producenten/distributøren kan ikke holdes ansvarlig for produkt- og/eller personskader,
hvis sikkerhedsanvisninger ikke overholdes. Garantien bortfalder hvis anvisningerne ikke
overholdes.
11
1. HVA SOM FØLGER MED I ESKEN? ........................................................................... 12
2. SPESIFIKASJONER.................................................................................................... 12
3. OVERSIKT OVER PRODUKTET ................................................................................. 13
4. SIKKERHETSANVISNINGER ...................................................................................... 14
5. LADING ...................................................................................................................... 15
6. REKLAMASJONSRETT OG SERVICE ........................................................................ 19
Innholdsfortegnelse
NONO
12
Gratulerer med kjøpet av din nye Witt Smart Touch Air Pump. Les og følg alle
anvisninger i denne bruksanvisningen nøye før produktet tas i bruk.
1. Hva som følger med i esken
1 x elektrisk luftpumpe
1 x fleksibel slange med munnstykke til Schrader-ventil
1 x nål til Dunlop- og Presta-ventil
1 x nål til ball
1 x nål til badering
1 x type C USB-kabel
1 x oppbevaringspose
2. Spesifikasjoner
Produktnavn: Witt Smart Touch Air Pump
Modellnummer: GP2
Produktstørrelse: 160 x 63 x 39 mm
Vekt: 428 g
Maksimalt lufttrykk: 150 PSI
No-load flow: 20 L/M
Opladningstemperatur: 0 – 60 °C
Driftstemperatur: -15 – 60 °C
Batterikapasitet: 4000 mAh / 3.7 V (14.8 WH)
Lading input: 5V / 2A
USB output: 5V/ 1.5A
Ladetid: 2 – 3 t
13
NONO
3. Oversikt over produktet
(b) Tilslutningsport til slange
(c) LED-lys
(d) USB-port
(e) Enhet
(f) Målt lufttrykk
(h) Innstilling
(g) Forvalgt lufttrykksnivå
(i) Bytte av enhet
(j) Forhåndsinnstilling pluss +
(a) Oppbevaringsport til slange
(k) Forhåndsinnstilling minus -
(l) Batterinivå
(m) Skift enhet
LED-lys
(n) På/Av
14
1. Etterlat aldri apparatet uten tilsyn under drift.
2. Bruk ikke apparatet i eksplosjonsfarlige omgivelser, hvor det finnes brennbare
væsker eller gasser.
3. Unngå å utsette apparatet for fukt eller sand. Og unngå å miste apparatet i
bakken.
4. Unngå å oppbevare apparatet et svært varmt eller kaldt sted.
5. Apparatet må aldri komme i nærheten av ild, og du må aldri kaste apparatet
sammen med alminnelig husholdningsavfall, da apparatet inneholder et litium-
batteri.
6. Hold apparatet utenfor barns rekkevidde.
7. Når du bruker luftpumpen, må du sørge for at du ikke overskrider det lufttrykket
som er tillatt for det produktet du pumper opp. Produktet kan gå i stykker eller
eksplodere, slik at du kan komme til skade.
8. Slangen og metalldelene i adapteren kan bli overopphetet ved lengre tids bruk.
Hvis du skal arbeide i lengre tid, må du legge inne pauser, slik at alle delene kan
avkjøles.
9. Luftpumpen skal alltid være under oppsyn.
10. Unngå at pumpen starter utilsiktet før lufttrykket er innstilt på pumpen og
pumpen er forbundet med produktet som skal pumpes opp. Pumpen stopper
først når det forhåndsinnstilte trykket eller maksimalt trykk er nådd.
11. Kontroller trykket i produktet med et kalibrert måleapparat når du er ferdig
med å pumpe opp. Feil trykk kan føre til farlige situasjoner.
12. Ikke la barn benytte pumpen. Ikke rett luftslangen eller luftstrømmen mot
munn, ører eller øyne på mennesker eller dyr, og blås aldri støv eller andre
partikler mot mennesker eller dyr. Dette kan føre til alvorlig skade.
13. Ikke bruk luftpumpen hvis displayet eller andre deler er defekte. Det tillatte
trykket for det produktet som skal pumpes opp kan overskrides og føre til
farlige situasjoner.
14. Beskytt luftpumpen mot varme, f.eks. også mot konstant sollys, brann, vann
og fukt. Fare for eksplosjon.
4. Sikkerhetsanvisninger
15
NONO
5.1 Lademetode
5. Lading
Grønn: 60-100 %
Gul: 30-60 %
Rød: 10-30 %
Det anbefales å bruke 5V /2A til USB-laderen. Bruk USB-kabelen til å koble til
luftpumpen og strømadapteren (medfølger ikke) ved lading.
Status for lading: batteriindikatoren blinker.
Apparatet er fulladet: batteriindikatoren er grønn, men blinker ikke. Apparatet kan
ikke brukes under lading.
*Kun eksempel. Medfølger ikke.
*
16
5.2 Slå apparatet på og av
* Trekk ut slangen som vist
på ovenstående figur, for å
slå på apparatet.
* Apparatet slår seg automatisk av ved inaktivitet i mer en tre minutter.
* Apparatet slår seg automatisk av ved lavt batterinivå.
5.3 Skift innstillinger
Trykk kort på innstillingsknappen , du kan velge mellom fem forskjellige
innstillinger:
Luftpumpingsinnstil-
linger
Referanseverdi Justerbar trykkenhet
Bil Se dekkprodusentens
anbefalte verdier på siden
av dekket.
0-65PSI
Motorsykkel Se dekkprodusentens
anbefalte verdier på siden
av dekket.
0-55PSI
Sykkel Se dekkprodusentens
anbefalte verdier på siden
av dekket.
0-120PSI
Brukerdefinert 0-120PSI 0-120PSI
Ball Se produsentens anbefal-
te verdier på ballen.
0-15PSI
* Skyv slangen helt ned som vist
på ovenstående figur, for å slå av
apparatet.
17
NONO
5.4 Skift enhet
Trykk kort på enhetsknappen (m) for å skifte mellom forskjellig lufttrykk.
Se formel nedenfor:
1PSI = 6.89KPA 1BAR = 100KPA 1Kg/cm2 = 98KPA
5.5 Forhåndsinnstilt lufttrykkverdi
Kort trykk på +/- knappen (p): juster den forhåndsinnstilte lufttrykkverdien
Langt trykk på +/- knappen (p): rask justering av forhåndsinnstilt lufttrykkverdi
Merk: Innstillingsknappen (0) og forhåndsinnstillingsknappen til lufttrykk blir begge
automatisk lagret i programvaren. Du behøver bare å skifte luftpumpingsinnstilling,
så er lufttrykket automatisk stilt inn for gjeldende innstilling.
5.6 Tilkobling av slangen: se illustrasjonen nedenfor.
Varmt!
Nål til Schraderventil Nål til
Dunlop- og
Prestaventil Nåll til ball
5.7 Begynn å pumpe luft
Trykk kort på knappen for luftpumping (på/av) for å begynne å pumpe luft. Digital-
displayet for lufttrykksverdi i sanntid (f) endrer seg under pumpingen. Det vil høres
litt lyd under luftpumpingen, i tillegg til at slangen vil danne høye temperaturer
under langvarig pumping.
Unngå i lengre tid å røre ved slangen samt tilkoblingsporten til slangen (b).
18
5.8 Stopp luftpumping
* Trykk kort på på/av-knappen for pumping
(n) for å stoppe pumpingen manuelt.
* Når det målte trykket (f) når opp til det
forhåndsvalgte lufttrykket (h), stopper
luftpumpingen automatisk.
(f) Målt lufttrykk
(h) Forhåndsvalgt
lufttrykksnivå
5.9 LED-belysning
* Langt trykk på LED-lys (m) for å tenne LED-belysningen.
* Langt trykk på LED-lys (m) for å slukke LED-belysningen.
Ledningsoppbevaring
Ledningen kan oppbevares i oppbevaringsrommet (a), som vist på nedenstående figur.
5.10 Mål lufttrykk
Når apparatet er slått på, kan luftpumpen kobles til det ønskede utstyret. Det målte
lufttrykket
(f) viser nåværende trykkverdi.
5.11 Nullstill lufttrykksverdi
Når apparatet er slått på, og når den målte lufttrykksverdien ikke er på null, trykk
på forhåndsinnstilling (p) pluss og minus samtidig +/- i tre sekunder for automatisk
nullstilling.
Merk: Lufttrykket er nullstilt ved fabrikkinnstilling. Hvis høydeforskjell eller sensorens
måltoleranse viser at det målte trykket ikke er på null, kan en manuell nullstilling
forbedre nøyaktigheten av lufttrykkspåvisning.
Varmt!
Når slangen ikke er tilkoblet, vil
luftpumpen og nålen genere høye
temperaturer ved langvarig drift. Pass
derfor på hendene dine, og ikke rør ved
det i lang tid!
Sikkerhetsforanstaltninger
ved høye temperaturer
19
NONO
6. REKLAMASJONSRETT OG SERVICE
Der ytes 2 års reklamasjonsrett på fabrikasjons- og materialefeil på ditt nye produkt,
gjeldende fra den dokumenterte kjøpsdatoen. Garantien omfatter materialer og
arbeidslønn. Ved henvendelse om service bør du opplyse produktets navn og
serienummer. Disse opplysningene finnes på typeskiltet. Skriv evt. ned opplysningene ned
i bruksanvisningen, så du har dem for hånden. Det gjør det lettere for servicemontøren å
finne de riktige reservedelene.
Reklamasjonsretten dekker ikke:
- Feil og skader, som ikke skyldes fabrikasjons- og materialefeil
- Ved mangelfult vedlikehold – dette gjelder også mangel på rengjøring av produktet
- Ved brann- og/eller vann- og fuktskader på produktet
- Hvis der er brukt uoriginale reservedeler
- Hvis anvisningene i bruksanvisningen ikke er fulgt
- Hvis ikke installasjonen er skjedd som anvist
- Hvis ufaglærte har installert eller reparert produktet
- Batterier eller andre slitedeler
Transportskader
En transportskade som konstateres ved forhandlerens levering hos kunden, er
utelukkende en sak mellom kunden og forhandleren. I tilfeller hvor kunden selv har stått
for transporten av produktet, påtar leverandøren seg ingen forpliktelser i forbindelse med
evt. transportskade. Evt. transportskader skal meldes omgående og senest 24 timer etter
at varen er levert. I motsatt fall vil kundens krav bli avvist.
Ubegrunnet service
Hvis produktet sendes til service, og det viser seg at man selv kunne ha rettet
feilen ved å følge anvisningene her i bruksanvisningen, påhviler det kunden selv å betale
for servicen.
Proffkjøp
Proffkjøp er ethvert kjøp av apparater, som ikke skal brukes i privat husholdning,
men brukes til næring eller næringsliknende formål (restaurant, café, kantine etc.)
eller brukes til utleie eller annen bruk som omfatter flere brukere.
I forbindelse med proffkjøp ytes ingen garanti, da dette produktet utelukkende er
beregnet til vanlig husholdning.
SERVICE
For rekvirering av service og reservedeler i Norge, kontaktes den butikken hvor produktet
er kjøpt.
Reklamasjon kan også meldes inn på witt.no under fanen ’Service’ produkter’.
Produsenten/distributøren kan ikke holdes ansvarlig for produkt- og/eller personskader,
hvis sikkerhetsanvisningene ikke overholdes. Garantien bortfaller hvis anvisningene ikke
overholdes.
Forbehold for trykkfeil.
20
1. INNEHÅLL I KARTONGEN? ....................................................................................... 21
2. SPECIFIKATIONER ..................................................................................................... 21
3. ÖVERSIKT ÖVER PRODUKTEN ................................................................................. 22
4. SÄKERHETSANVISNINGAR ....................................................................................... 23
5. LADDNING ................................................................................................................. 24
6. REKLAMATIONSRÄTT OCH SERVICE ....................................................................... 28
Innehållsförteckning
21
Grattis till ditt köp av din nya Witt Smart Touch Air Pump. Läs och följ noggrant alla
anvisningar i denna bruksanvisning innan produkten tas i drift.
1. Innehåll i kartongen
1 x Elektrisk luftpump
1 x Flexibel slang med munstycke till Schraderventil
1 x Studs till Dunlop- och Prestaventil
1 x Studs till boll
1 x Studs till badring
1 x USB-kabel typ C
1 x Förvaringspåse
2. Specifikationer
Produktnamn: Witt Smart Touch Air Pump
Modellnummer: GP2
Produktstorlek: 160 x 63 x 39 mm
Vikt: 428 g
Maximalt lufttryck: 150 PSI
Flöde utan belastning: 20 L/M
Laddningstemperatur: 0 – 60 °C
Arbetstemperatur: -15 – 60 °C
Batterikapacitet: 4000 mAh / 3.7 V (14.8 WH)
Laddningsinmatning: 5V / 2A
USB-utmatning: 5V/ 1.5A
Laddningstid: 2 – 3 t
SESE
22
3. Översikt över produkten
(b) Anslutningsport för slang
(c) LED-lampa
(d) USB-port
(e) Enhet
(f) Uppmätt lufttryck
(h) Inställning
(g) Förvald lufttrycksnivå
(i) Enhetsbyte
(j) Förinställning plus +
(a) Förvaringsport för slang
(k) Förinställning minus -
(l) Batterinivå
(m) Byt enhet
LED-lampa
(n) På/av-knapp
23
1. Lämna inte apparaten utan uppsikt under drift.
2. Använd inte apparaten i explosionsfarliga omgivningar, där det finns
brandfarliga vätskor eller gaser.
3. Undvik att utsätta apparaten för fukt eller sand. Undvik också att tappa
apparaten.
4. Förvara inte apparaten på en mycket varm eller kall plats.
5. Apparaten får aldrig komma i närheten av eld och apparaten får aldrig
bortskaffas tillsammans med vanligt hushållsavfall, eftersom apparaten
innehåller ett litiumbatteri.
6. Håll apparaten utom räckhåll för barn.
7. När du använder luftpumpen ska du se till att inte överskrida det tillåtna
lufttrycket för den produkt som du pumpar upp. Produkten kan sprängas eller
explodera och du kan komma till skada.
8. Slangen och metalldelarna i adaptern kan bli överhettade vid en längre tids
användning. Om du ska arbeta under en längre tid ska du lägga in pauser så att
alla delar får svalna.
9. Luftpumpen ska alltid vara under uppsikt.
10. Undvik att pumpen startar oavsiktligt innan trycket har ställts in på pumpen
och pumpen har anslutits till den produkt som ska pumpas upp. Pumpen
stannar inte förrän det förinställda trycket eller det maximala trycket är
uppnått.
11. Kontrollera trycket i produkten med en kalibrerad mätapparat när du är färdig
med uppblåsningen. Ett felaktigt tryck kan leda till farliga situationer.
12. Låt inte barn använda luftpumpen. Rikta inte luftslangen eller luftströmmen
mot mun, öron eller ögon på människor eller djur och blås aldrig damm eller
andra partiklar mot människor eller djur. Detta kan leda till kroppsskada.
13. Använd inte luftpumpen om displayvisningen eller andra delar är defekta. Det
tillåtna trycket för den produkt som ska pumpas upp kan i så fall komma att
överskridas och leda till farliga situationer.
14. Skydda luftpumpen mot värme, till exempel även mot konstant solljus, brand,
vatten och fukt. Risk för explosion.
4. Säkerhetsanvisningar
SESE
24
5.1 Laddningsmetod
5. Laddning
Grön: 60-100 %
Gul: 30-60 %
Röd: 10-30 %
Det rekommenderas att använda 5 V/2 A till USB-laddaren. Använd USB-kabeln
för att ansluta luftpumpen och strömadaptern (medföljer inte) vid laddning.
Status för laddning: batteriindikatorn blinkar.
Apparaten är fulladdad: batteriindikatorn är grön, men blinkar inte. Apparaten kan
inte användas under laddning.
*Visas endast som exempel. Medföljer inte.
*
25
5.2 Slå på och stänga av
* Dra ut slangen så som
visas i ovanstående figur
för att slå på apparaten.
* Apparaten stängs automatiskt av vid inaktivitet i mer än 3 minuter.
* Apparaten stängs automatiskt av vid låg laddningsstatus på batteriet.
5.3 Ändra inställningar
Tryck kort på inställningsknappen . Du kan välja mellan fem olika inställningar:
Uppblåsningsinställ-
ningar
Referensvärde Justerbar tryckenhet
Bil Se däcktillverkarens
rekommenderade värden
på sidan av däcket.
0-65PSI
Motorcykel Se däcktillverkarens
rekommenderade värden
på sidan av däcket.
0-55PSI
Cykel Se däcktillverkarens
rekommenderade värden
på sidan av däcket.
0-120PSI
Användardefinierad 0-120PSI 0-120PSI
Boll Se tillverkarens rekom-
menderade värden på
bollen.
0-15PSI
SESE
* Tryck ner slangen helt så som
visas i ovanstående figur för att
stänga av apparaten.
26
5.4 Byta enhet
Tryck kort på enhetsknappen (m) för att växla mellan olika lufttryck.
Se nedanstående formel:
1PSI = 6.89KPA 1BAR = 100KPA 1Kg/cm2 = 98KPA
5.5 Förinställa lufttrycksvärde
Kort tryck på knappen +/- (p): för justering av det förinställda lufttrycksvärdet.
Långt tryck på knappen +/- (p): för snabb justering av förinställt lufttrycksvärde.
Observera: Inställningsknappen (0) och förinställningsknappen för
lufttryck sparas båda automatiskt av programvaran. Du behöver bara byta
uppblåsningsinställning, så ställs lufttrycket automatiskt in för den aktuella
inställningen.
5.6 Ansluta slangen: se nedanstående illustration.
Varmt!
Studs till Schraderventil Studs till
Dunlop- og
Prestaventil Studs till boll
5.7 Påbörja uppblåsning
Tryck kort på knappen för uppblåsning (på/av) för att påbörja uppblåsning. Den
digitala displayen för lufttrycksvärde i realtid (f) ändras under uppblåsningen. Det
kommer att höras ljud under uppblåsningen och på samma sätt kommer slangen
att generera höga temperaturer under långvarigt arbete.
Undvik att vidröra slangen samt anslutningsporten för slangen (b) under en längre
tid.
27
5.8 Avsluta uppblåsning
* Tryck kort på på/av-knappen för
uppblåsning (n) för att stänga av
uppblåsningen manuellt.
* När det uppmätta trycket (f) når upp
till det förvalda lufttrycket (h) stängs
uppblåsningen av automatiskt.
(f) Uppmätt lufttryck
(h) Förvald lufttrycksnivå
5.9 LED-belysning
* Långt tryck på LED-lampa (m) för att slå på LED-belysningen.
* Långt tryck på LED-lampa (m) för att stänga av LED-belysningen.
Kabelförvaring
Kabeln kan förvaras i förvaringshålet (a), som visas i figuren nedan.
SESE
5.10 Mäta lufttryck
När apparaten är påslagen kan luftpumpen anslutas till den önskade utrustningen. Det
uppmätta lufttrycket (f) visar det aktuella tryckvärdet.
5.11 Nollställa lufttrycksvärde
När apparaten är påslagen och det uppmätta lufttrycksvärdet inte står på noll, tryck på
förinställning (p) plus och minus +/- samtidigt i 3 sekunder för automatisk nollställning.
Observera: Lufttrycket är nollställt vid fabriksinställning. Vid höjdskillnad eller om
sensorns måttolerans visar att det uppmätta trycket inte står på noll kan en manuell
nollställning förbättra noggrannheten av lufttrycksvisningen.
Heta ytor!
När slangen inte är ansluten kommer
luftpumpen och studsen att generera
höga temperaturer vid långvarig drift.
Var därför försiktig med dina händer och
vidrör inte dessa delar under en längre
tid!
Vidta säkerhetsåtgärder vid
höga temperaturer
28
6. REKLAMATIONSRÄTT
Din nya produkt omfattas av 2 års reklamationsrätt och 1 års garanti på fabrikations-
och materialfel, gällande från det dokumenterade inköpsdatumet. Garantin omfattar
material och arbetslön. Vid begäran om service ska du upplysa om produktens namn och
serienummer. Dessa upplysningar finns på typskylten. Notera ev. dessa upplysningar här
i bruksanvisningen, så du dem lätt tillgängliga. Det gör det lättare för servicemontören att
hitta de korrekta reservdelarna.
Reklamationsrätten omfattar inte:
- Fel och skador som uppkommit på grund av fabrikations- och materialfel.
- Vid misskötsamt underhåll – däribland även gäller bristande rengöring av produkten
- Vid brand- och/eller vatten- och fuktskador på produkten.
- Om man använt reservdelar som inte är original
- Om anvisningarna i bruksanvisningen inte efterföljs
- Om inte installationen genomförts enligt anvisningarna
- Om inte auktoriserad fackman har installerat eller reparerat produkten
- Batterier eller andre förslitningsdelar
Transportskador
En transportskada som konstateras vid återförsäljarens leverans hos kunden, är detta
uteslutande en sak mellan kunden och återförsäljaren. I de fall då kunden själv stått för
transporten av produkten, påtar sig leverantören ingen förpliktelse i förbindelse med
eventuella transportskador. Eventuella transportskador ska anmälas omgående och
senast 24 timmar efter att varan levererats. Annars kommer kundens krav att avvisas.
Ogrundad service
Om produkten skickas in till service, och det visar sig att man hade kunnat avhjälpa felet
själv genom att följa anvisningarna här i bruksanvisningen, faller det på kunden själv att
betala för servicen.
Kommersiella inköp
Kommersiella inköp är sådana inköp av apparater, som inte ska användas i privata
hushåll, men som används i kommersiella sammanhang eller liknande (restaurang,
café, kantin etc.) eller används till uthyrning eller annan användning som omfattar flera
användare.
I förbindelse med kommersiella inköp frånfaller garantin eftersom denna produkt
uteslutande är avsedd för vanliga hushåll.
SERVICE
För serviceförfrågan och reservdelar i Sverige kontaktas den butik, där produkten är
inköpt.
Anmälan om reklamation kan också ske på wittsverige.se under fliken ’Service’.
Med förbehåll för tryckfel.
Tillverkaren/återförsäljaren kan inte hållas ansvariga för produkt- och/eller personskador,
om säkerhetsanvisningarna inte följs. Garantin bortfaller om anvisningarna inte följs.
29
1. WAT ZIT ER IN DE DOOS? ......................................................................................... 30
2. SPECIFICATIES .......................................................................................................... 30
3. OVERZICHT VAN PRODUCT ..................................................................................... 31
4. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN ................................................................................... 32
5. OPLADEN ................................................................................................................... 33
6. RECLAMATIERECHT EN SERVICE ............................................................................ 37
Inhoudsopgave
NLNL
30
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Witt Smart Touch Air Pump. Lees alle
instructies in deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in
gebruik neemt.
1. Wat zit er in de doos?
1 x elektrische luchtpomp
1 x flexibele slang met mondstuk voor Schraderventiel
1 x verloopstuk voor Dunlop- en Prestaventiel
1 x verloopstuk voor bal
1 x verloopstuk voor zwembanden
1 x USB-kabel Type C
1 x Bewaartas
2. Specificaties
Productnaam: Witt Smart Touch Air Pump
Modelnummer: GP2
Omvang product: 160 x 63 x 39 mm
Gewicht: 428 g
Maximale luchtdruk: 150 PSI
No-load flow: 20 L/M
Oplaadtemperatuur: 0 – 60 °C
Bedrijfstemperatuur: -15 – 60 °C
Batterijcapaciteit: 4000 mAh / 3.7 V (14.8 WH)
Input opladen: 5V / 2A
USB output: 5V/ 1.5A
Oplaadtijd: 2 – 3 t
31
NLNL
3. Overzicht van product
(b) Aansluitpoort voor slang
(c) Ledverlichting
(d) USB-poort
(e) Unit
(f) Gemeten luchtdruk
(h) Instelling
(g) Gekozen luchtdrukniveau
(i) Unit vervangen
(j) Voorinstelling plus +
(a) Opslagpoort voor slang
(k) Voorinstelling min -
(l) Batterijniveau
(m) Eenheid scha-
kelen
Ledlamp
(n) Aan/uit
32
1. Laat het apparaat niet zonder toezicht staan wanneer het in gebruik is.
2. Gebruik het apparaat niet in omgevingen met explosiegevaar of in de buurt van
brandbare vloeistoffen of gassen.
3. Stel het apparaat niet bloot aan vocht of zand. Zorg ervoor dat het apparaat
niet valt.
4. Bewaar het apparaat niet op een overdreven warme of koude plek.
5. Het apparaat mag nooit in de buurt van vuur komen, en omdat het een
lithiumbatterij bevat mag het nooit samen met algemeen huishoudelijk afval
worden afgevoerd.
6. Houd het apparaat buiten bereik van kinderen.
7. Als u de luchtpomp gebruikt, moet u ervoor zorgen dat u de toegestane
luchtdruk voor het apparaat dat u opblaast, niet overschrijdt. Het product kan
scheuren of exploderen en daarbij kunt u verwond raken.
8. De slang en de metalen onderdelen van de adapter kunnen bij langdurig
gebruik oververhit raken. Als u langere tijd gaat werken, moet u pauzes inlassen
opdat alle onderdelen kunnen afkoelen.
9. De luchtpomp moet altijd onder toezicht blijven.
10. Zorg ervoor dat de pomp niet zonder toezicht wordt opgestart voordat de
druk is ingesteld en de pomp is aangesloten op het product dat moet worden
opgepompt. De pomp stopt pas als de vooraf ingestelde druk of de maximale
druk is bereikt.
11. Controleer de druk in het product met een gekalibreerd meetapparaat als
u klaar bent met oppompen. Een onjuiste druk kan tot gevaarlijke situaties
leiden.
12. Kinderen mogen de luchtpomp niet gebruiken. Richt de luchtslang of de
luchtstroom niet op mond, oren of ogen bij mensen of dieren, en blaas nooit
stof of andere deeltjes in de richting van mensen of dieren. Dit kan tot letsel
leiden.
13. Gebruik de luchtpomp niet als de display of overige onderdelen defect zijn. De
toegestane druk voor het product dat moet worden opgepompt, kan worden
overschreden. Dit kan tot gevaarlijks situaties leiden.
14. Bescherm de luchtpomp tegen hitte en ook tegen o.a. voortdurend zonlicht,
brand, water en vocht. Explosiegevaar.
4. Veiligheidsaanwijzingen
33
NLNL
5.1 Oplaadmethode
5. Opladen
Groen: 60-100 %
Geel: 30-60 %
Rood: 10-30 %
Het wordt aanbevolen om 5V / 2A voor de USB-oplader te gebruiken. Gebruik de
USB-kabel om bij het opladen de luchtpomp op de stroomadapter (afzonderlijk
verkrijgbaar) aan te sluiten.
Status opladen: de batterij-indicator knippert.
Het apparaat is volledig opgeladen: de batterij-indicator is groen, maar knippert
niet. Het apparaat kan tijdens het opladen niet worden gebruikt.
*Uitsluitend ter illustratie. Maakt geen onderdeel uit van het product.
*
34
2. Aan/uit
* Trek de slang uit, zoals
aangegeven in de
bovenstaande afbeelding,
om het apparaat in te
schakelen.
* Het apparaat wordt bij meer dan 3 minuten zonder activiteit automatisch
uitgeschakeld.
* Het apparaat wordt bij een laag batterijniveau automatisch uitgeschakeld.
5.3 Instellingen schakelen
Druk kort op de instellingenknop ,U kunt kiezen uit vijf verschillende
instellingen:
Opblaasinstellingen Referentiewaarde Verstelbare drukeenheid
Auto Zie de aanbevolen waar-
den van de fabrikant aan
de zijkant van de band.
0-65PSI
Motorfiets Zie de aanbevolen waar-
den van de fabrikant aan
de zijkant van de band.
0-55PSI
Fiets Zie de aanbevolen waar-
den van de fabrikant aan
de zijkant van de band.
0-120PSI
Door de gebruiker gede-
finieerd
0-120PSI 0-120PSI
Bal Zie de aanbevolen waar-
den van de fabrikant op
de bal.
0-15PSI
* Duw de slang helemaal omlaag,
zoals aangegeven in de
bovenstaande afbeelding, om het
apparaat uit te schakelen.
35
NLNL
5.4 Eenheid schakelen
Druk kort op de eenheidsknop (m) om te schakelen tussen verschillende
luchtdrukken. Zie de volgende formule:
1PSI = 6.89KPA 1BAR = 100KPA 1Kg/cm2 = 98KPA
5.5 Vooraf ingestelde luchtdrukwaarde
Kort op de knop +/- (p) drukken: de vooraf ingestelde luchtdrukwaarde
aanpassen.
Lang op de knop +/- (p) drukken: de vooraf ingestelde luchtdrukwaarde snel
aanpassen.
Let op: De waarden van de instellingenknop (0) en de voorinstellingenknop voor
luchtdruk worden beide automatisch bewaard door de software. U hoeft alleen
maar naar de opblaasinstelling te schakelen. De luchtdruk wordt dan automatisch
ingesteld met de betreffende waarde.
5.6 Slang aansluiten: zie de volgende illustratie.
Warm!
Verloopstuk voor Schraderventil Verloopstuk
voor Dunlop- og
Prestaventil
Verloopstuk voor bal
5.7 Beginnen met opblazen
Druk kort op de opblaasknop (aan/uit) om te beginnen met opblazen. De digitale
display voor realtime luchtdrukwaarde (f) verandert tijdens het opblazen. Bij langdurige
werking zult u lawaai horen tijdens het opblazen en zal de slang zorgen voor hoge
temperaturen.
Zorg ervoor dat u de slang en de aansluitpoort van de slang (b) niet te lang vasthoudt.
36
5.8 Stoppen met opblazen
* Druk kort op de aan/uit-knop voor opblazen
(n) om het opblazen handmatig in te stellen.
* Als de gemeten druk (f) de vooraf
ingestelde luchtdruk (h) heeft bereikt, stopt
het opblazen automatisch.
(f) Gemeten luchtdruk
(h) Gekozen luchtdrukni-
veau
5.9 Ledverlichting
* Druk lang op het ledlampje (m) om de ledverlichting in te schakelen.
* Druk lang op het ledlampje (m) om de ledverlichting uit te schakelen.
Snoer opbergen
Het snoer kan worden bewaard in de bewaaropening (a), die in de onderstaande
afbeelding wordt weergegeven.
5.10 Luchtdruk meten
Als het apparaat is ingeschakeld, kan de luchtpomp op de gewenste apparatuur
worden aangesloten. De gemeten luchtdruk (f) toont de actuele drukwaarde.
5.11 Luchtdrukwaarde resetten
Als het apparaat is ingeschakeld en de gemeten luchtdrukwaarde niet gelijk is aan nul,
drukt u ongeveer 3 seconden lang op voorinstelling plus/min (p) om automatisch te
resetten.
Let op: De luchtdruk is bij de fabrieksinstellingen gereset. Als het hoogteverschil of de
meettolerantie van de sensor aanduidt dat de gemeten druk niet gelijk is aan nul, kan
een handmatige reset de nauwkeurigheid van de luchtdrukweergave verbeteren.
Warm!
Als de slang niet is aangesloten, zullen
de luchtpomp en het verloopstuk bij
lange bedrijfstijd hoge temperaturen
veroorzaken. Pas daarom op uw handen
en raak de pomp niet langdurig aan!
Veiligheidsmaatregelen bij
hoge temperaturen
37
NLNL
RECLAMATIE
Er geldt 2 jaar reclamatierecht voor uw nieuwe product bij fabricage- en materiaalfouten,
geldig vanaf de gedocumenteerde aankoopdatum. De garantie omvat materialen en
werkuren. Bij servicecontact dient u de naam en het serienummer van het product op te
geven. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje. Noteer eventueel de gegevens hier in
de gebruiksaanwijzing, zodat u ze bij de hand hebt. Zo kan de servicemonteur de juiste
vervangende onderdelen sneller vinden.
De garantie geldt niet:
- Bij fouten en schade die niet zijn veroorzaakt door fabricage- en materiaalfouten
- Bij gebrekkig onderhoud, waaronder het schoonmaken van het product
- Brand- en/of water- en vochtschade aan het product
- Bij transportschade, waarbij het product zonder de juiste verpakking is vervoerd
- Als er niet-originele vervangende onderdelen zijn gebruikt
- Als de gebruiksaanwijzing niet is opgevolgd
- Als de installatie niet volgens de instructie is uitgevoerd
- Als onbevoegden het product hebben geïnstalleerd of gerepareerd
- Voor batterijen of overige slijtstukken
Transportschade
Transportschade die wordt vastgesteld bij levering door de verkoper aan de klant, is een
zaak tussen de klant en de verkoper. In gevallen waarin de klant zelf verantwoordelijk is
voor het transport van het product, neemt de leverancier geen enkele verplichting op zich
in verband met eventuele transportschade. Eventuele transportschade dient onmiddellijk
en uiterlijk 24 na ontvangst van het product te worden gemeld. In andere gevallen wordt
de eis afgewezen.
Ongegronde service
Als het product wordt ingestuurd voor service, en duidelijk wordt dat de klant de
fout zelf had kunnen herstellen door de gebruiksaanwijzing te volgen, is de klant zelf
verantwoordelijk voor de servicekosten.
Bedrijfsmatige aankoop
Er is sprake van bedrijfsmatige aankoop wanneer de gekochte apparaten niet in een
privéhuishouden, maar in een bedrijfs- of vergelijkbare omgeving worden gebruikt
(restaurant, café, kantine enz.) of worden gebruikt om te worden uitgeleend of op een
andere manier waar meerdere gebruikers bij betrokken zijn.
In verband met bedrijfsmatige aankoop wordt geen garantie aangeboden, aangezien dit
product is bedoeld voor algemeen huishoudelijk gebruikt.
SERVICE
Voor service en het aanvragen van vervangende onderdelen moet contact worden
opgenomen met de winkel waar het product is gekocht.
Het registreren van reclamatie is ook mogelijk op witt.dk onder de kop ’Service’ en
’Overige producten’. Kies uw land en taal en vul het serviceformulier in.
Onder voorbehoud van zetfouten.
De producent/distributeur kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor schade
aan producten en/of letsel bij personen indien de veiligheidsaanwijzingen niet worden
opgevolgd. De garantie vervalt indien de aanwijzingen niet worden opgevolgd.
38
1. CONTENU DE L’EMBALLAGE ................................................................................... 39
2. CARACTÉRISTIQUES ................................................................................................ 39
3. PRÉSENTATION DU PRODUIT ................................................................................... 40
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...................................................................................... 41
5. RECHARGE ................................................................................................................ 42
6. DROIT DE RÉCLAMATION ET SERVICE APRÈS-VENTE ........................................... 46
Table des matières
39
Félicitations pour l’achat de votre Witt Smart Touch Air Pump (compresseur d’air
tactile). Lisez et suivez attentivement toutes les instructions du présent manuel
avant d’utiliser l’appareil.
1. Contenu de l’emballage
1 compresseur d’air électrique
1 tuyau flexible avec embout pour valve Schrader
1 embout pour valve Dunlop et Presta
1 embout pour ballon
1 embout pour bouée gonflable
1 câble USB de type C
1 pochette de rangement
2. Caractéristiques
Nom du produit : Witt Smart Touch Air Pump
Numéro de modèle : GP2
Dimensions du produit : 160 x 63 x 39 mm
Poids : 428 g
Pression maximale : 150 PSI
Flux à vide : 20 L/M
Température de charge : 0 – 60 °C
Température de fonctionnement : -15 – 60 °C
Capacité de la batterie : 4000 mAh / 3.7 V (14.8 WH)
Entrée de charge : 5V / 2A
Sortie USB : 5V/ 1.5A
Temps de charge : 2 – 3 t
FRFR
40
3. Présentation du produit
(b) Port de raccordement du tuyau
(c) Voyant LED
(d) Port USB
(e) Unité
(f) Pression mesurée
(h) Réglage
(g) Valeur de pression d’air présélectionnée
(i) Changement d’unité
(j) Réglages prédéfinis - Touche +
(a) Port de rangement du tuyau
(k) Réglages prédéfinis - Touche -
(l) Batterijniveau
(m) Eenheid scha-
kelen Ledlamp
(n) Aan/uit
41
1. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.
2. N’utilisez pas l’appareil dans des atmosphères potentiellement explosives en
présence de liquides ou de gaz inflammables.
3. Évitez d’exposer l’appareil à l’humidité et au sable. Évitez de faire tomber
l’appareil.
4. Ne stockez pas l’appareil dans un endroit où les températures sont
extrêmement chaudes ou froides.
5. L’appareil ne doit jamais être exposé au feu, et il ne doit en aucun cas être jeté
avec les déchets ménagers normaux, car il contient une pile au lithium.
6. Rangez l’appareil hors de la portée des enfants.
7. Lorsque vous utilisez le compresseur, veillez à ne pas dépasser la pression d’air
autorisée pour le produit à gonfler. Le produit peut se rompre ou exploser et
provoquer des blessures.
8. Le tuyau et les parties métalliques de l’adaptateur peuvent surchauffer en cas
d’utilisation prolongée. Si vous devez travailler pendant une période prolongée,
faites des pauses pour permettre à toutes les pièces de refroidir.
9. Le compresseur d’air doit toujours être sous surveillance.
10. Évitez tout démarrage intempestif du compresseur avant que la pression ne
soit réglée sur la pompe et que le compresseur ne soit raccordé au produit à
gonfler. Le compresseur ne s’arrête que lorsque la pression prédéfinie ou la
pression maximale est atteinte.
11. Vérifiez la pression du produit à l’aide d’un manomètre étalonné une fois
le gonflage terminé. Une pression incorrecte peut entraîner des situations
dangereuses.
12. Ne laissez pas les enfants utiliser le compresseur d’air. Ne dirigez pas le tuyau
d’air ou le flux d’air vers la bouche, les oreilles ou les yeux de personnes ou
d’animaux, et ne soufflez jamais de poussière ou toute autre particule en
direction de personnes ou d’animaux. Cela peut entraîner des blessures.
13. N’utilisez pas le compresseur en cas de dysfonctionnement de l’écran ou
de toute autre pièce. Cela pourrait entraîner un dépassement de la pression
admissible du produit à gonfler et occasionner des situations dangereuses.
14. Protégez le compresseur d’air de la chaleur, des rayons directs et constants
du soleil, du feu, de l’eau et de l’humidité. Danger d’explosion.
4. Consignes de sécurité
FRFR
42
5.1 Méthode de recharge
5. Recharge
Vert : 60 à 100 %
Jaune : 30 à 60 %
Rouge : 10 à 30 %
La tension recommandée pour le chargeur USB est de 5 V/2 A. Utilisez le câble
USB pour raccorder le compresseur d’air et l’adaptateur électrique (non inclus)
lors du chargement.
État de charge : le voyant de la batterie clignote.
Appareil entièrement chargé : le voyant de la batterie est vert mais ne clignote
pas. L’appareil ne peut pas être utilisé pendant la charge.
*À titre d’exemple uniquement. Non inclus.
*
43
5.2 Mise en marche et extinction
* Tirez le tuyau vers l’extérieur
comme illustré ci-dessus pour
allumer l’appareil.
* L’appareil s’éteint automatiquement après 3 minutes d’inactivité.
* L’appareil s’éteint automatiquement en cas de charge faible de la batterie.
5.3 Modification des réglages
Appuyez brièvement sur la touche , Réglage pour sélectionner l’un des
cinq réglages:
Réglages de gonflage Valeur de référence Unité de pression
réglable
Voiture Voir les valeurs conseil-
lées par le fabricant du
pneu sur le bord du pneu.
0 à 65PSI
Moto Voir les valeurs conseil-
lées par le fabricant du
pneu sur le bord du pneu.
0 à 55PSI
Vélo Voir les valeurs conseil-
lées par le fabricant du
pneu sur le bord du pneu.
0 à 20PSI
Personnalisé 0-120PSI 0 à 120PSI
Ballon Voir les valeurs conseil-
lées par le fabricant sur
le ballon.
0 à 15PSI
FRFR
* Poussez entièrement le tuyau
vers l’intérieur comme illustré
ci-dessus pour éteindre l’appareil.
44
5.4 Changement d’unité
Appuyez brièvement sur la touche Unité (m) pour naviguer entre les différentes
pressions d’air. Voir les formules ci-dessous :
1PSI = 6.89KPA 1BAR = 100KPA 1Kg/cm2 = 98KPA
5.5 Valeur de pression prédéfinie
Appui bref sur la touche +/- (p) : réglage de la valeur de pression prédéfinie.
Appui long sur la touche +/- (p) : réglage rapide de la valeur de pression
prédéfinie.
Remarque : les paramètres des touches Réglage (o) et Réglages prédéfinis de
pression sont enregistrés dans le logiciel. Lorsque vous modifiez le paramètre de
gonflage, la pression d’air pour ce paramètre se règle automatiquement.
5.6 Raccordement du tuyau : voir illustration ci-dessous.
Chaud !
Embout pour valve Schrader Embout pour
valve Dunlop
et Presta
Embout pour ballon
5.7 Démarrage du gonflage
Appuyez brièvement sur la touche Gonflage (Marche/Arrêt) pour commencer le
gonflage. La valeur de la pression en temps réel (f) sur l’écran d’affichage numérique
change pendant le gonflage. Du bruit se produit pendant le gonflage et le tuyau
générera une chaleur élevée en cas d’utilisation pendant une période prolongée.
Évitez tout contact prolongé avec le tuyau et le port de raccordement du tuyau (b).
45
5.8 Arrêt du gonflage
Appuyez brièvement sur la touche Gonflage
(Marche/Arrêt) (n) pour arrêter manuellement
le gonflage.
* Lorsque la valeur de pression mesurée
(f) atteint la valeur de pression d’air
présélectionnée (h), le gonflage s’arrête
automatiquement.
(f) Pression mesurée
(h) Valeur de pression d’air
présélectionnée
5.9 Éclairage LED
* Appuyez longuement sur le voyant LED (m) pour allumer l’éclairage LED.
* Appuyez longuement sur le voyant LED (m) pour éteindre l’éclairage LED.
Rangement du cordon
Le cordon peut être rangé dans l’emplacement de rangement (a) comme illustré
sur la figure ci-dessous.
FRFR
5.10 Mesure de la pression
Une fois l’appareil en marche, vous pouvez raccorder le compresseur à l’objet voulu.
La pression mesurée (f) indique la valeur de pression actuelle.
5.11 Réinitialisation de la valeur de pression
Si la valeur de pression mesurée n’est pas nulle lorsque l’appareil est éteint, appuyez
simultanément sur les touches +/- de Réglages prédéfinis (p) pendant environ 3
secondes pour effectuer une réinitialisation automatique.
Remarque : la pression d’air est réglée sur zéro par défaut en usine. Si la différence
d’altitude ou la tolérance de mesure du capteur indique que la pression mesurée n’est
pas nulle, une réinitialisation manuelle peut améliorer la précision de la mesure de
pression.
Chaud !
Si le tuyau n’est pas raccordé, le
compresseur et l’embout génèrent une
chaleur élevée lors d’un fonctionne-
ment prolongé. Par conséquent, faites
attention à vos mains et ne touchez pas
l’appareil et ses composants pendant de
longues périodes !
Consignes de sécurité en
cas de chaleur élevée
46
RÉCLAMATION
Vous disposez d’un droit de réclamation de 2 ans sur les défauts de fabrication ou de
matériaux de votre produit neuf, à compter de la date d’achat documentée. La garantie
couvre les matériaux et la main d’œuvre. Lors de la demande de service après-vente,
vous devez fournir le nom du produit et son numéro de série. Ces informations sont
disponibles sur la plaque signalétique. Vous pouvez inscrire ces informations dans le
présent manuel d’utilisation afin de les avoir à portée de main. Ainsi, le technicien du
service après-vente trouvera plus facilement les pièces de rechange adéquates.
Ne sont pas couverts par la garantie :
- Les défauts et dommages non liés à un défaut de fabrication ou de matériaux.
- La mauvaise utilisation, y compris le défaut de nettoyage de l’appareil.
- Les dommages de l’appareil liés à un incendie et/ou à l’eau et à l’humidité.
- Les dommages liés au transport lorsque le produit n’est pas transporté dans un
emballage approprié.
- L’utilisation de pièces de rechange non originales.
- Le non-respect des consignes d’utilisation.
- Le montage du produit non conforme aux instructions.
- Le montage ou les réparations effectués par une personne non qualifiée.
- La batterie et toute autre pièce d’usure.
Dommages liés au transport
Un dommage lié au transport constaté lors de la livraison par le distributeur au client est
une affaire qui concerne uniquement le client et le distributeur. En cas de transport du
produit effectué par le client lui-même, le fournisseur ne sera en aucun cas responsable
en cas de dommage lié au transport éventuel. Tout dommage lié au transport doit être
signalé dans les 24 heures suivant la livraison de la marchandise. Dans le cas contraire,
aucune demande du client ne sera recevable.
Demande de service après-vente injustifiée
Si après envoi du produit au service après-vente, il s’avère que la panne aurait pu être
réparée par l’utilisateur en suivant les consignes du présent manuel d’utilisation, le client
devra payer les frais de service après-vente.
Achat professionnel
Un achat professionnel est défini par l’achat d’un appareil qui ne sera pas utilisé à des
fins domestiques privées,
mais à des fins professionnelles ou similaires (restaurant, café, cantine, etc.),
ou à des fins locatives ou d’utilisation autre impliquant plusieurs utilisateurs.
En cas d’achat professionnel, la garantie ne s’applique pas. En effet, ce produit est conçu
uniquement
pour un usage domestique classique.
SERVICE APRÈS-VENTE
Pour faire appel au service après-vente ou demander des pièces de rechange, veuillez
contacter le magasin où vous avez acheté le produit.
Vous pouvez faire une réclamation sur le site witt.dk dans la section « Service après-vente
» et « Autres produits ». Sélectionnez votre pays et la langue, puis remplissez le formulaire
de service après-vente.
Sous réserve de faute d’impression.
Le fabricant/distributeur du produit ne pourra être tenu responsable des dommages du
produit et/ou des blessures corporelles survenus en cas de non-respect des consignes
de sécurité. Le non-respect des consignes entraîne l’annulation de la garantie.
47
Table of contents
ENEN
1. WHAT IS IN THE BOX?............................................................................................... 48
2. SPECIFICATIONS ....................................................................................................... 48
3. OVERVIEW OF THE PRODUCT ................................................................................. 49
4. SAFETY INSTRUCTIONS ........................................................................................... 50
5. CHARGING ................................................................................................................. 51
6. WARRANTY AND SERVICE ....................................................................................... 55
48
Congratulations on the purchase off your new Witt Compact Air Pump. Please read
and carefully follow all parts of these instructions before you start using the product.
1. What is in the box
1 x Witt Smart Air Pump
1 x Flexible hose with mouthpiece for Schrader valve
1 x French standard adapter
1 x Ball needle
1 x Nozzle for swimming ring
1 x Type-C USB cable
1 x storage bag
2. Specifications
Product name: Witt Smart Touch Air Pump
Model no.: GP2
Product dimensions: 160 x 63 x 39 mm
Weight: 428 g
Maximum air pressure: 150 PSI
No-load flow: 20 L/M
Charging temperature: 0 – 60 °C
Operating temperature: -15 – 60 °C
Battery capacity: 4000 mAh / 3.7 V (14.8 WH)
Charging input: 5V / 2A
USB output: 5V/ 1.5A
Charging time: 2-3 h
49
ENEN
3. Overview of product
(b) Hose connector
(c) LED light
(d) Type USB port
(e) Unit
(f) Measured pressure
(h) Mode
(g) Preset pressure
(i) Application scenario
(j) Preset +
(a) Storage hole for hose
(k) Preset -
(l) Battery level
(m) Change unit
LED light
(n) On/Off
50
1. Do not leave the device unsupervised when it is in use.
2. Do not use the device in areas where there is the risk of explosions, such as
near flammable liquids or gases.
3. Do not expose the device to moisture or sand. Do not drop the device.
4. Do not store the device in excessively warm or cold conditions.
5. The device may never be put near fires and never dispose of the device
together with regular household waste, as the device contains a lithium battery.
6. Keep the device out of reach of children.
7. When using the air pump, make sure that you do not exceed the air pressure
allowed for the product you are pumping air into. The product may burst or
explode and you might get injured.
8. The hose and metal parts in the adaptor may get overheated if used for too
long. If you are going to be working for a long period of time, remember to take
breaks so that all the parts can cool down.
9. The air pump must always be used under supervision.
10. Do not unintentionally let the pump start before the pressure is set on the
pump and the pump is connected with the product that needs to be pumped
up. The pump will only stop once the pre-set pressure setting or the maximum
pressure setting is reached.
11. Only check the pressure in the product with a calibrated measuring device
once you are done pumping it up. Having an incorrect pressure level may
result in dangerous situations.
12. Do not let children operate the pressure pump. Do not turn the air hose or air
flow towards the mouth, ears or eyes of people or animals and never blow
dust or other particles towards humans or animals. This may result in injuries.
13. Do not use the air pump if the display or other components are defective. If
you do, you may exceed the maximum safe pressure of the product that you
are pumping up, and this can be dangerous.
14. Protect the air pump against heat sources and also against constant sunlight,
fire, water and moisture. The air pump can explode if you fail to do this.
4. Sikkerhedsanvisninger
51
ENEN
5.1 Method of charging
5. Charging
Green: 60-100 %
Yellow: 30-60 %
Red: 10-30 %
It is recommended using 5V / 2A for the USB charger. Use the USB cable to
connect the air pump to the power adaptor (not included) when charging.
Charging status: the battery indicator is blinking.
The device is fully charged: the battery indicator will be green, but not blinking.
The device cannot be operated while charging.
*Only an example. Not included.
*
52
5.2 Turning it on and off
* Pull out the hose, as shown
in the figure. Switch on
successfully.
* The device will automatically shut down if it is not used for more than
three minutes.
* The device will automatically turn off if the battery is low on power.
5.3 Change settings
Short press the mode selection key , you can choose 5 inflatable scene
modes. They are:
Scene modes Reference value Adjustable range
Car You can see the ma-
nufacturer’s recommen-
ded values on the side of
the tyre
0-65PSI
Motorcycle You can see the ma-
nufacturer’s recommen-
ded values on the side of
the tyre
0-55PSI
Bicycle You can see the ma-
nufacturer’s recommen-
ded values on the side of
the tyre
0-120PSI
Custom 0-120PSI 0-120PSI
Ball You can see the ma-
nufacturer’s recommen-
ded values on the ball
0-15PSI
* Push the hose to the end of
bottom, as shown in the figure.
Shut down successfully.
53
ENEN
5.4 Change unit
Short press the unit switch key (m), you can switch the air pressure display unit.
The unit conversion formula is shown below:
1PSI = 6.89KPA 1BAR = 100KPA 1Kg/cm2 = 98KPA
5.5 Pre-set air pressure value
Briefly press the +/- button (p): adjust the pre-set air pressure value +/- 0.5 PSI
Hold down the +/- button (p): Quick adjustment of pre-set air pressure value
Please note: The settings button (0) and the pre-set button for air pressure will
both be automatically saved by the software. You just need to change the air
pump setting so that the air pressure is automatically set for the relevant setting.
5.6 Attaching the hose: see the illustration below.
Warm!
Connector for Schrader valve Connector for
Dunlop and
Presta valves
Connector for balls
5.7 Start inflation
Briefly press the pump button (on/off) to start pumping. The digital display for
real-time air pressure (f) will change while pumping. There will be noise when
pumping, and the hose will also heat up to high temperatures when working with
it for a long time.
Avoid extended contact with the hose and the connector port for the hose (b).
54
5.8 Stop inflation
* Briefly press the on/off button for pumping
(n) to manually stop pumping.
* When the measured pressure (f) reaches
the pre-set air pressure (h), the pumping will
stop automatically.
(f) Air pressure gauge
(h) Preselected air pressure
level
5.9 LED lighting
* Hold down the LED lighting (m) to turn on the LED lighting.
* Hold down the LED lighting (m) to turn off the LED lighting.
Hose storage
The hose can be stored in the garage hole as the following figure shows. Just put
the thread head of hose inside the hole to store.
5.10 Measuring pressure
After switching on, connect the air pipe to the measured object, and the measured
pressure value (f) shows the current pressure value.
5.11 Reset
After switching on, when the measured pressure value is not zero, press the preset +/-
key for 3 seconds at the same time to enter auto clear.
Note: The product has been cleared from the factory. When the difference in altitude
or the sencor tolerance shows that the measured pressure is not zero, manual clearing
can improve the accuracy of pressure detection. Do not connect inflatable objects
when clearing.
Warm!
When the hose is unscrewed, the
hose and the joint will produce high
temperature due to long time work. Do
not touch hands for a long time.
High temperature safety
precautions
55
ENEN
WARRANTY AND SERVICE
There is a 1-year warranty period if your new product stops working due to manufacturing
or material faults which begins from the documented date of purchase. The warranty
covers materials and the cost of labour. When inquiring about service, please state the
product name and serial number. You can find this information on the type plate. You can
write down the information here in these instructions so that you have them at hand. This
makes it easier for the service technician to find the correct spare parts.
The warranty does not cover:
- Faults and damage that are not due to manufacturing or material issues
- Damage caused by failure to properly maintain the device - including failing to clean it
- Fire and/or water damage or moisture damage on the product
- Damage caused during transport if the product was transported without proper
packaging
- Damage caused by the use of unoriginal spare parts
- Damage resulting from failing to follow the instructions on how to use the device
- If the device has not been set up/assembled as specified in the instructions
- If non-professionals have installed or repaired the product
- Batteries or any other parts subject to normal wear and tear
Damage during transport
If the product is damaged during transport and this is discovered when the retailer
delivers the product to the customer, this is exclusively a matter between the customer
and the retailer. In cases where customers have handled the transport of the product
themselves, the supplier shall not be liable for any potential damage during transport.
Any damage caused during transport must be reported immediately and no later than 24
hours after the product has been delivered. If not, the customer’s claim will be rejected.
Unnecessary service
If the product is sent in to be serviced and it turns out that the fault could have been fixed
independently by following the product’s instruction manual, the customer will need to
pay the service fee.
Commercial purchases
Commercial purchases are all purchases of devices that are not intended to be used
in private households but instead intended to be used for commercial purposes (in
restaurants, cafés, canteens, etc.) or intended to be rented out or otherwise used by
multiple users in turn.
There is no warranty offered for commercial purchases, as this product is only intended
for regular household use.
Service
For service and spare parts in England and Ireland please call below-mentioned number
and you will be directed accordingly or send us an email.
Witt UK & Ireland Ltd.
(44) 148 351 6633 / [email protected]
We accept no liability for printing errors.
The manufacturer/distributor cannot be held liable for damage to products or individuals
if the safety instructions were not followed. The warranty shall not cover cases where the
instructions have not been followed.
56
1. MITÄ PAKKAUS SISÄLTÄÄ? ....................................................................................... 57
2. TEKNISET TIEDOT ..................................................................................................... 57
3. YLEISET TUOTETIEDOT ............................................................................................ 58
4. TURVALLISUUSOHJEET ............................................................................................ 59
5. LATAUS ....................................................................................................................... 60
6. REKLAMAATIOT JA ASIAKASPALVELU ..................................................................... 64
Sisällysluettelo
57
Onnittelut uuden Witt Smart Touch Air Pump -ilmapumpun hankinnasta. Lue tämä
käyttöopas huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja noudata kaikkia ohjeita.
1. Mitä pakkaus sisältää?
1 x Sähköinen ilmapumppu
1 x Taipuisa letku suuttimella Schrader-venttiilille
1 x Adapteri Dunlop- ja Prestaventtiilille
1 x Adapteri pallolle
1 x Adapteri uimavälineitä varten
1 x C-tyypin USB-kaapeli
1 x Säilytyspussi
2. Tekniset tiedot
Tuotteen nimi: Witt Smart Touch Air Pump
Mallinumero: GP2
Tuotteen koko: 160 x 63 x 39 mm
Paino: 428 g
Suurin ilmanpaine: 150 PSI
No-load flow: 20 L/M
Latauslämpötila: 0 – 60 °C
Käyttölämpötila: -15 – 60 °C
Akun kapasiteetti: 2 × 2000 mAh / 3.7 V (14.8 WH)
Latausvirta: 5V / 2A
Latausaika: 2 – 3 t
FIFI
58
3. Yleiset tuotetiedot
(b) Letkun liitäntäportti
(c) LED-valo
(d) USB-portti
(e) Yksikkö
(f) Mitattu ilmanpaine
(h) Valittu kohde
(g) Tavoite ilmanpaine
(i) Kohteen valinta
(j) Tavoitepaine plus +
(a) Letkun varastointiportti
(k) Tavoitepaine miinus -
(l) Akun varaustaso
(m) Ilmanpaineen yksikön valin-
ta ja LED-valo päälle/pois
(n)Päälle / pois
59
1. Älä jätä laitetta ilman valvontaa käytön aikana.
2. Älä käytä laitetta räjähdysherkässä ympäristössä, jossa on syttyviä nesteitä tai
kaasuja.
3. Vältä laitteen altistamista kosteudelle tai hiekalle. Vältä laitteen pudottamista.
4. Älä säilytä laitetta liian kuumassa tai kylmässä paikassa.
5. Laite ei saa koskaan olla lähellä tulta, eikä sitä saa koskaan hävittää tavallisen
kotitalousjätteen mukana, koska siinä on litiumakku.
6. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta.
7. Kun käytät ilmapumppua, varmista, että et ylitä puhallettavan tuotteen sallittua
ilmanpainetta. Puhallettava tuote voi vahingoittua tai räjähtää ja vahingoittaa
sinua.
8. Adapterin letku ja metalliosat voivat ylikuumentua pitkäaikaisessa käytössä. Jos
joudut käyttämään ilmapumppua pitkään, pidä taukoja, jotta kaikki osat voivat
jäähtyä.
9. Ilmapumppua on valvottava aina käytön aikana.
10. Estä pumpun tahaton käynnistyminen ennen kuin ilmanpaine on asetettu
pumpulle ja pumppu on kytketty täytettävään tuotteeseen. Ilmapumppu
pysähtyy vasta, kun asetettu ilmanpaine tai maksimipaine on saavutettu.
11. Tarkista tuotteen paine kalibroidulla mittarilla pumppaamisen jälkeen. Väärä
paine voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
12. Älä anna lasten käyttää ilmapumppua. Älä suuntaa ilmaletkua tai ilmavirtaa
ihmisten tai eläinten suuhun, korviin tai silmiin, äläkä koskaan puhalla pölyä tai
muita hiukkasia ihmisiä tai eläimiä päin. Tämä voi johtaa loukkaantumisiin.
13. Älä käytä ilmapumppua, jos näyttö tai muut osat ovat viallisia. Tuotteen sallitun
paineen ylittäminen voi johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
14. Suojaa ilmapumppu lämmöltä sekä jatkuvalta auringonvalolta, tulelta, vedeltä
ja kosteudelta. Räjähdysvaara.
4. Turvallisuusohjeet
FIFI
60
5.1 Latausmenetelmä
5. Lataus
Vihreä: 60-100 %
Keltainen 30-60 %
Punainen: 10-30 %
USB-lataukseen on suositeltavaa käyttää 5 V / 2 A:ta. Liitä ilmapumppu virtaläh-
teeseen (ei sisälly pakkaukseen) USB-kaapelilla latausta varten.
Lataustila: akun merkkivalo vilkkuu.
Laite on täysin ladattu: akun merkkivalo on vihreä, mutta ei vilku. Laitetta ei voi
käyttää latauksen aikana.
*Esimerkki. Ei sisälly pakkaukseen.
*
61
5.2 Päälle ja pois päältä
* Vedä letku ulos yllä olevan
kuvan osoittamalla tavalla
kytkeäksesi laitteen päälle.
* Laite sammuu automaattisesti, kun sitä ei käytetä yli kolmeen minuuttiin.
* Laite sammuu automaattisesti, kun akun varaus on heikko.
5.3 Kohteen valinta
Paina kohteen valinta-näppäintä lyhyesti , ja voit valita viidestä eri vaihto-
ehdosta:
Pumppausasetukset Viitearvo Säädettävä paineyk-
sikkö
Auto Katso rengasvalmista-
jan suosittelemat arvot
renkaan kyljestä
0-65PSI
Moottoripyörä Katso rengasvalmista-
jan suosittelemat arvot
renkaan kyljestä
0-55PSI
Polkupyörä Katso rengasvalmista-
jan suosittelemat arvot
renkaan kyljestä
0-120PSI
Mukautettu 0-120PSI 0-120PSI
Pallo Katso valmistajan suosit-
telemat arvot pallosta.
0-15PSI
FIFI
* Paina letku kokonaan alas, kuten
yllä olevassa kuvassa näkyy,
kytkeäksesi laitteen pois päältä.
62
5.4 Vaihda ilmanpaineen yksikkö
Paina lyhyesti yksikön valintanäppäintä (m) vaihtaaksesi eri ilmanpaineen
yksiköiden välillä. Katso seuraava kaava:
1PSI = 6.89KPA 1BAR = 100KPA 1Kg/cm2 = 98KPA
5.5 Tavoite ilmanpaineen arvo
Paina lyhyesti +/- näppäintä: säädä tavoite ilmanpainearvo.
Paina pitkään +/- näppäintä: tavoite ilmanpainearvon nopea säätö.
Huomaa: Ohjelmisto tallentaa automaattisesti kuhunkin kohteeseen (i) valitsemasi
ilmanpaineen. Sinun tarvitsee vain muuttaa täyttöasetus ja ilmanpaine asetetaan
automaattisesti tälle asetukselle.
5.6 Letkun liittäminen: katso alla oleva kuva.
Kuuma!
Adapteri Schrader-venttiilille Adapteri
Dunlop- ja
Prestaventtiilille
Adapteri pallolle
5.7 Aloita pumppaaminen
Aloita pumppaus painamalla lyhyesti painiketta (päälle/pois). Reaaliaikaisen
ilmanpaineen arvo (f) muuttuu digitaalinäytössä pumppaamisen aikana. Pumppu
aiheuttaa melua täytön aikana, samoin letku tuottaa korkeita lämpötiloja
pitkäaikaisessa työssä.
Vältä koskemasta letkua ja letkun liitäntäporttia (b) pitkään.
63
5.8 Pysäytä pumppaaminen
* Pysäytä täyttö manuaalisesti painamalla
lyhyesti päälle/pois-näppäintä (n).
* Kun mitattu paine (f) saavuttaa tavoite
ilmanpaineen (g), täyttö pysähtyy
automaattisesti.
(f) Mitattu ilmanpaine
(g) Tavoite ilmanpaine
5.9 LED-valo
* Kytke LED-valo päälle painamalla pitkään ilmanpaineen yksikön valinta näppäintä (m).
* Sammuta LED-valo painamalla pitkään ilmanpaineen yksikön valinta näppäintä (m).
Kaapelin säilytys
Johtoa voidaan säilyttää säilytysreiässä (a) alla olevan kuvan mukaisesti.
FIFI
5.10 Mittaa ilmanpaine
Kun laite kytketään päälle, ilmapumppu voidaan liittää haluttuun laitteeseen. Mitattu
ilmanpaine
(f) näyttää nykyisen paineen arvon.
5.11 Nollaa ilmanpaineen arvo
Kun laite kytketään päälle ja mitattu ilmanpaineen arvo ei ole nolla, paina
esiasetusta plus ja miinus samanaikaisesti +/- 3 sekunnin ajan kunnes laite nollautuu
automaattisesti.
Huomaa: Ilmanpaine nollataan tehdasasetuksella. Jos anturin korkeusero tai
tavoitetoleranssi osoittaa, että mitattu paine ei ole nolla, manuaalinen nollaus voi
parantaa ilmanpaineen havaitsemisen tarkkuutta. Älä kytke pumppua mihinkään
kohteeseen, kun suoritat nollauksen.
Kuuma!
Kun letkua ei ole kytketty, ilmapumppu ja
suutin tuottavat korkeita lämpötiloja pit-
käaikaisessa käytössä. Joten pidä huolta
käsistäsi äläkä kosketa kuumentuneita
osia pitkään aikaan!
Varotoimenpiteet korkeissa
lämpötiloissa
64
8. TAKUU
Uudella laitteellasi myönnetään 2 vuoden reklamaatio-oikeus valmistus- ja
materiaalivirheille dokumentoidusta ostopäivästä alkaen. Takuu kattaa materiaalit
ja työpalkat. Kääntyessäsi huollon puoleen Sinun on ilmoitettava tuotteen nimi
ja sarjanumero. Nämä tiedot ovat tyyppikilvessä. Kirjoita ne valmiiksi tähän
käyttöoppaaseen, niin ne ovat tarvittaessa helposti käsillä. Tiedot auttavat
huoltoasentajaa löytämään helpommin oikeat varaosat
Takuu ei kata:
- Vikoja ja vahinkoja, joiden syynä ei ole tuotanto- tai materiaalivirhe
- Jos tuotetta on hoidettu väärin – tämä koskee myös tuotteen puutteellista puhdistusta
- Tuotteen palo- ja/tai vesi- ja kosteusvaurioita
- Jos on käytetty muita kuin alkuperäisiä varaosia
- Jos käyttöoppaan ohjeita ei ole noudatettu
- Jos asennusta ei ole tehty ohjeiden mukaan
- Jos tuotteen on asentanut tai korjannut ammattitaidoton henkilö
- Akkuja, paristoja ja muita kuluvia osia
Kuljetusvauriot
Kuljetusvaurio, joka todetaan tuotteen myyjän toimituksessa asiakkaalle, on yksinomaan
asiakkaan ja myyjän välinen asia. Niissä tapauksissa, joissa asiakas on itse vastannut
tuotteen kuljetuksesta, ei jakelija ota mitään vastuuta mahdollisesta kuljetusvauriosta.
Kuljetusvauriosta on ilmoitettava välittömästi ja viimeistään 24 tunnin kuluessa siitä, kun
tavara on toimitettu. Muussa tapauksessa asiakkaan vaatimukset hylätään.
Aiheeton huolto
Jos tuote lähetetään huoltoon, ja käy ilmi, että vian olisi voinut korjata itse noudattamalla
käyttöoppaan ohjeita, on asiakkaan itse maksettava huolto.
Osto yrityskäyttöön
Osto yrityskäyttöön on jokainen osto, jossa laitetta ei käytetä yksityisessä kotitaloudessa,
vaan sitä käytetään yritystoimintaan tai sitä muistuttavaan tarkoitukseen (ravintola,
kahvila, ruokala, jne.), tai laitetta käytetään vuokraukseen tai muuhun toimintaan, jossa
käyttäjiä on useita.
Yrityskäyttöön ostetuille tuotteille ei myönnetä mitään takuuta, koska tämä laite on
tarkoitettu yksinomaan tavalliseen kotitalouteen.
HUOLTO
Tarvitessasi huoltoa ja varaosia Suomessa, ota yhteys siihen liikkeeseen, josta tuote on
ostettu.
Reklamaatioilmoituksen voi tehdä myös osoitteessa witt.fi kohdassa ’Huolto’.
Valmistaja/jakelija ei ole vastuussa tuote- ja/tai henkilövahingoista,
jos turvallisuusohjeita ei noudateta. Takuu raukeaa, jos ohjeita ei noudateta.
Emme vastaa mahdollisista painovirheistä.
Käyttöohjeen sisältöä on päivitetty 27.9.2022
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Witt Smart Touch Pump de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor