Panasonic EY7201 de handleiding

Categorie
Accu-combi-boormachines
Type
de handleiding
R
Matsushita Electric Works, Ltd.
Osaka, Japan
No.1 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN.
EY971072012 H1702
Printed in Japan
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes, die Betriebsanleitung bitte grüdlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag
.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Cordless Impact Driver
Akku-Schlagschrauber
Perceuse à impact sans fil
Cacciavite a impatto senza fili
Snoerloze slagschroevendraaier
Destornillador de impacto inalámbrico
Akku-slagboremaskine
Sladdlös slagskruvdragare
Trådløs slagbormaskin
Langaton iskuruuviavain
Model No: EY7201
– 2 – – 3 –
Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto
English: Page
Deutsch: Seite
Français: Page
Italiano: Pagina
Nederlands: Badzijde
Español: Página
Dansk: Side
Svenska: Sid
Norsk: Side
Suomi: Sivu
FUNCTIONAL DESCRIPTION
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
DESCRIPTION DES FONCTIONS
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI
FUNCTIEBESCHRIJVING
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
BESKRIVELSE AF FUNKTIONERNE
FUNKTIONSBESKRIVNING
FUNKSJONSBESKRIVELSE
TOIMINTAKUVAUS
(K)
(I)
(J)
(H)
(G)
(F)
(B)
(A)
(C)
(D)
(E)
(L)
Forward/Reverse lever
Vorwärts/Rückwärtshebel
Levier d’inversion marche avant/marche arrière
Leva di avanzamento/inversione
Links/rechtsschakelaar
Palanca de avance/marcha atrás
Greb til forlæns/baglæns
Riktningsomkopplare
Fremover/bakover bryter
Eteenpäin/taaksepäin vipu
(A)
Battery pack (EY9201)
Akkupack (EY9201)
Batterie (EY9201)
Pacco batteria (EY9201)
Accu (EY9201)
Bloque de pilas (EY9201)
Batteripakning (EY9201)
Batteri (EY9201)
Batteripakke (EY9201)
Akku (EY9201)
(E)
LED light
LED-Leuchte
Lumière DEL
Spia LED
LED-lamp
Luz indicadora
LED lys
LED-ljus
LED lys
LED-valo
(I)
Belt hook lock lever
Riemenhaken-Verriegelungshebel
Levier de verrouillage du crochet de ceinture
Leva di blocco gancio da cintura
Borghendel voor riemclip
Palanca de bloqueo del gancho de cinturón
Låsehåndtag til bæltekrog
Bälteskrokens låsknapp
Låsespake for beltekrok
Vyölenkin lukitusvipu
(B)
Bit holder (inside of the body)
Einsatzhalter (im Maschinenkörper)
Porte-mèche (intérieur du corps)
Portapunta (all’interno della struttura)
Bithouder (geïntegreerd in behuizing)
Soporte de broca (en el interior del cuerpo)
Bitholder (indvendig i værktøjet)
Bitshållare (inuti höljet)
Bitholder (inne i maskinhuset)
Terän pidin (rungon sisällä)
(F)
6.35 mm(1/4”) hex quick connect chuck
6,35 mm(1/4”) Sechskant-Schnellaufspannfutter
Mandrin de connexion rapide hexagonal de 6,35 mm (1/4”)
Mandrino esagonale di connessione rapida da 6,35 mm
6,35 mm (1/4”) hexboorkop met snelkoppeling
Mandril hexagonal de conexión rápida de 6,35 mm (1/4”)
6,35 mm (1/4”) sekskantet borepatron til hurtig tilslutning
Snabbchuck 6,35 mm (1/4”) sexkant
6,35 mm (1/4”) hex hurtigtilkoplingschuck
6,35 mm (1/4”) hex pikaistukka
(J)
Belt hook
Riemenhaken
Crochet de ceinture
Gancio da cintura
Riemclip
Gancho del cinturón
Bæltekrog
Bälteskrok
Beltekrok
Vyölenkki
(C)
Impact mode selector switch
Schlagmodus-Auswahlschalter
Sélecteur de mode à impact
Selettore modo impatto
Slagfunctie keuzeschakelaar
Conmutador selector de modo de impacto
Omskifter til slagmåde
Slaglägesväljare
Momentbryter
Iskutehon valitsin
(G)
Nose protector
Nasenschutz
Protection du bec
Protezione naso
Neusbeschermer
Protector del morro
Næsebeskytter
Nosskydd
Nesebeskytter
Kärjen suojus
(K)
Battery pack release button
Akkupack-Entriegelungsknopf
Bouton de libération de batterie
Tasto di rilascio pacco batteria
Accu-ontgrendeltoets
Botón de liberación del bloque de pilas
Udløserknap til batteripakning
Batteriets låsknapp
Utløserknapp for batteripakke
Akkupaketin irrotuspainikkeet
(D)
Variable speed control trigger
Betriebsschalter
Gâchette de commande de vitesse
Grilletto di controllo velocità variabile
Startschakelaar met variabele toerentalregeling
Disparador de control de velocidad variable
Kontroludløser for variabel hastighed
Steglöst varvtalsreglage
Kontrollbryter for variabel hastighet
Nopeudensäätökytkin
(H)
Battery charger (EY0110)
Ladegerät (EY0110)
Chargeur de batterie (EY0110)
Carica-batterie (EY0110)
Acculader (EY0110)
Cargador de pilas (EY0110)
Batterioplader (EY0110)
Batteriladdare (EY0110)
Batterilader (EY0110)
Akkulaturi (EY0110)
(L)
– 44 – – 45 –
Lees de “Veiligheidsaanwijzingen” in het
afzonderlijke boekje en onderstaande
voorschriften alvorens gebruikt.
I.
EXTRA
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
1) Denk eraan dat dit gereedschap altijd
gebruiksklaar is zonder dat er een
stekker in het stopcontact gestoken
hoeft te worden.
2)Bij het schroeven of aandrijven in
muren en vloeren is het mogelijk dat u
elektriciteitsdraden raakt. RAAK
DERHALVE NOOIT DE
HEXBOORKOP OF ANDERE
METALEN ONDERDELEN VAN HET
GEREEDSCHAP AAN! Houd het
gereedschap alleen aan de plastic
greep vast zodat u geen elektrische
schokken krijgt als u per ongeluk een
elektriciteitsdraad raakt.
3) Laat de startschakelaar onmiddellijk en
gedurende langere tijd los zodra de
schroevendraaier stopt met draaien. Op
deze manier kunt u voorkomen dat de
motor overbelast wordt en de motor of
de accu wordt beschadigd.
Draai een vastzittend bitje in
omgekeerde draairichting los.
4) Bedien de links/rechtsschakelaar niet
zolang de startschakelaar is ingedrukt.
Anders wordt de accu snel ontladen en
kan het gereedschap worden
beschadigd.
5) De acculader wordt tijdens laden warm.
Dit is normaal. Laat de accu echter
NIET te lang op.
6) Neem het gereedschap alleen af met
een droge, zachte doek. Gebruik nooit
vochtige doeken, verfverdunner,
benzine of andere ontvlambare stoffen
om het gereedschap te reinigen.
7)
Zet de links/rechtsschakelaar in de
middelste stand (schakelaarvergrendeling)
voordat u het gereedschap opbergt of
meeneemt.
8) Overbelast het gereedschap niet door
de startschakelaar (toerentalregeling)
slechts zo ver in te drukken dat de
motor tot stilstand komt.
9) Er dient er op te worden toegezien dat
kinderen niet met het gereedschap
kunnen spelen.
10)Draag oorbeschermers wanneer u het
apparaat gedurende langere tijd
achtereen gebruikt.
III .
BEDIENING
Selecteren van de
slagfunctie
Dit gereedschap is uitgerust met een
slagfunctie keuzeschakelaar. Met behulp van
de keuzeschakelaar kan worden gekozen
voor de zachte of voor de harde slagfunctie.
De zachte slagfunctie heeft een lager
koppel en helpt voorkomen dat materiaal
door te hard vastdraaien wordt beschadigd.
Via deze stand kan het toerental met
behulp van de startschakelaar nauwkeurig
worden bepaald, bijvoorbeeld bij gebruik
van schroeven met een kleine schroefkop
of bij bevestiging van zacht materiaal.
De harde slagfunctie levert een maximum
koppel en een maximum toerental.
Bij het selecteren van de slagfunctie moet
de keuzeschakelaar volledig in de
gewenste stand worden gezet.
Verschuif de keuzeschakelaar niet eerder
dan wanneer de boorkop volledig tot
stilstand is gekomen.
S
S : zachte slagfunctie
H : harde slagfunctie
H
SH
Slagfunctie
Maximum koppel
Maximum toerental.
80 Nm, (820 kgf-cm, 711in-lbs)
0 - 2200 tpm
schroeven met kleine schroefkop,
zacht materiaal, sierbeslag
Aanbevolen toepassing
grote schroeven
bouten/moeren
120 Nm, (1220 k
g
f-cm, 1060in-lbs)
0 - 2600 tpm
S:
zachte slagfunctie
H:
harde slagfunctie
II .
MONTAGE
Bevestigen of
verwijderen van het bit
OPMERKING:
Neem de accu uit het gereedschap of zet
de richtingschakelaar in de middelste
stand (schakelaarvergrendeling) alvorens
een bit te bevestigen of te verwijderen.
1. Neem de kraag van de boorkop met
snelkoppeling vast en druk de kraag
naar buiten.
2. Steek het bit in de boorkop.
3. De kraag keert in de oorspronkelijke
stand terug wanneer hij wordt
losgelaten.
4. Trek even aan het bit om er zeker van
te zijn dat het bit vastzit.
5.
Om het bit weer te verwijderen trekt u de
kraag op dezelfde manier naar achteren.
WAARSCHUWING:
Als de kraag niet in de oorspronkelijke
stand terugkeert of als het bit gemakkelijk
uit de bithouder kan worden getrokken,
dan is het bit niet op de juiste wijze
bevestigd. Controleer vóór gebruik altijd
of het bit goed is bevestigd.
Bevestigen of verwijderen
van de accu
1. Bevestigen van de accu:
Steek de accu in de behuizing van het
gereedschap. Als de accu op zijn plaats vastklikt,
dan is de accu op de juiste wijze bevestigd.
2. Verwijderen van de accu:
Druk op de knoppen aan weerszijden
van de accu. Schuif de accu uit de
behuizing van het gereedschap.
Rechts Links
Schakelaarvergrendeling
– 46 – – 47 –
LED-lamp
Gebruik van de riemclip
Instellen van de stand
van de riemclip
1. Verschuif de borghendel voor de
riemclip
# en houd de hendel vast om
de riemclip te ontgrendelen.
2. Trek de riemclip uit de
bewaarstand $ en zet
de riemclip in de
gewenste stand.
3. Laat de borghendel voor
de riemclip los om de
riemclip in de gekozen stand te vergren-
delen.
4. Controleer of de riemclip goed vastzit
% . Zorg dat de riemclip stevig
vergrendeld is.
WAARSCHUWING:
Gebruik het gereedschap niet langdurig
achtereen (twee of meer accu’s achter elkaar)
WAARSCHUWING:
Bedien de links/rechtsschakelaar niet
eerder dan wanneer de boorkop volledig
tot stilstand is gekomen om beschadiging
van de motor te voorkomen.
1. Zet de riemclip in de bewaarstand.
2. Draai de schroef met behulp van een
munt of een platte schroevendraaier
linksom los.
3. Neem de riemclip en steek hem in de
gleuf aan de andere zijde van het
gereedschap.
4. Draai de schroef rechtsom vast.
De riemclip kan alleen vanuit de
bewaarstand uit het gereedschap worden
genomen.
Verplaatsen van de
riemclip
De riemclip kan aan beide zijden van het
gereedschap worden bevestigd.
De riemclip kan niet in
deze stand vergrendeld
worden. Zorg dat de riem-
clip degelijk vergrendeld
is voordat u het gereed-
schap gebruikt.
Om de riemclip in de bewaarstand terug
te brengen, volgt u de bovenstaande
stappen 1 en 2 en haalt dan de riemclip
omlaag.
Om de riemclip in deze stand te
vergrendelen, volgt u de bovenstaande
stappen 3 en 4.
Bediening van startschakelaar
en links/rechtsschakelaar
Bediening van de schakelaar
voor rechtsomdraaien
1.
Druk de schakelaar voor rechtsomdraaien in.
2. Druk de startschakelaar iets in om het
gereedschap langzaam te laten
beginnen met draaien.
3. Het toerental neemt toe om de
schroeven op efficiënte wijze vast te
draaien naarmate de startschakelaar
dieper wordt ingedrukt. De rem treedt
in werking en het bit komt vrijwel
onmiddellijk tot stilstand wanneer de
startschakelaar wordt losgelaten.
4.
Zet de schakelaar na gebruik in de
middelste stand (schakelaarvergrendeling).
Bediening van de schakelaar
voor linksomdraaien
1. Druk de schakelaar voor linksomdraaien
in. Controleer vóór gebruik de
draairichting van de boorkop.
2. Druk de startschakelaar iets in om het
gereedschap langzaam te laten
beginnen met draaien.
3.
Zet de schakelaar na gebruik in de
middelste stand (schakelaarvergrendeling).
WAARSCHUWING:
De ingebouwde LED-lamp is slechts
bedoeld om het werkgebied kortstondig
te verlichten. Omdat het licht niet sterk
genoeg is, mag het niet als vervanging
van een zaklantaarn worden gebruikt.
Druk de startschakelaar in, zodat de LED-
lamp wordt ingeschakeld. Wanneer de
startschakelaar wordt losgelaten, gaat de
LED-lamp automatisch uit.
De lamp vereist een zeer lage spanning en
heeft tijdens gebruik geen nadelige invloed
op de prestaties van de motor of de
gebruiksduur van de accu.
WAARSCHUWING:
Zorg ervoor dat de riemclip stevig aan
de behuizing van het gereedschap
wordt bevestigd door de schroef goed
vast te draaien. Als de schroef niet
goed vastzit, kan de riemclip losraken
waardoor het gereedschap kan vallen.
Dit kan lichamelijk letsel of beschadiging
van het gereedschap tot gevolg hebben.
Bevestig de riemclip goed en stevig
aan de broeksriem of gordel. Let er op
dat het gereedschap niet van de riem
losschiet.
Dit kan lichamelijk letsel of beschadiging
van het gereedschap tot gevolg hebben.
Ga niet hardlopen of springen terwijl het
gereedschap aan de riemclip hangt. De
riemclip kan van de riem losschieten
waardoor het gereedschap valt.
Dit kan lichamelijk letsel of beschadiging
van het gereedschap tot gevolg hebben.
Zet de riemclip in de bewaarstand
wanneer de clip niet wordt gebruikt.
Anders kan de riemclip achter andere
voorwerpen blijven hangen.
Dit kan lichamelijk letsel of beschadiging
van het gereedschap tot gevolg hebben.
Bevestig geen bits aan het gereedschap
wanneer het aan de riemclip wordt
gedragen.
Scherpe voorwerpen, zoals boren en
schroefbits, kunnen lichamelijk letsel
veroorzaken.
om oververhitting van het gereedschap te
voorkomen. Het gereedschap moet voldoende
zijn afgekoeld voordat u met een volgende
accu kunt beginnen.
Waarschuwing: KIJK NIET
RECHTSTREEKS IN
DE LICHTSTRAAL.
Dit product heeft een ingebouwde LED-
lamp.
Dit product is volgens EN 60825-1
geclassificeerd als “Klasse 1 LED product”.
KLASSE 1 LED PRODUCT

– 48 – – 49 –
Accu
Naar
stopkontakt
Acculader
Goed gebruik van de accu
Ni-MH accu (EY9201)
Laad Ni-MH accu volledig op voordat u
hem opbergt. Op deze manier kunt u
de levensduur van de accu aanzienlijk
verlengen.
De optimale omgevingstemperatuur is
tussen 0°C (32°F) en 40°C (104°F).
Als de accu wordt gebruikt terwijl de
temperatuur van de accu lager is dan
0°C (32°F), dan kan het voorkomen dat
het gereedschap niet optimaal
functioneert. Laad dan eerst de accu
volledig op zodat u er zeker van kunt
zijn dat de accu goed functioneert.
Wanneer de accu niet wordt gebruikt,
dient u hem uit de buurt te houden van
metalen voorwerpen, zoals paperclips,
munten, sleutel, spijkers, schroeven en
andere kleine voorwerpen die de
aansluitingen van de accu kort kunnen
sluiten.
Door kortsluiting kunnen vonken
ontstaan, wat kan leiden tot brand of
brandwonden.
Gebruik gereedschap dat door een Ni-
MH accu wordt gevoed, uitsluitend in
een goed geventileerde omgeving.
Levensduur van de accu
Oplaadbare accu’s hebben een
beperkte levensduur. Als de
gebruikstijd van een volledig opgeladen
accu aanzienlijk afneemt, moet de accu
door een nieuwe worden vervangen.
OPMERKING:
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.
Wanner deze leeg zijn, moet u ze niet
weggooien maar inleveren als KCA.
Opladen
OPMERKING:
Laad een nieuwe accu, of een accu
die u voor een lange tijd niet heeft
gebruikt, ca. 24 uur op voor het
verkrijgen van een optimale
gebruikstijd.
Acculader (EY0110)
1. Steek de lader in een stopcontact.
OPMERKING:
Wanneer de stekker in het
stopcontact wordt gestoken, kunnen
er vonken zijn, maar dit is niet
gevaarlijk.
2. Plaats de accu goed in de lader.
5. Als de accu koud of als de accu
gedurende langere tijd niet is gebruikt,
zal de laadindicator branden. In dit
geval is de tijd die vereist is om de accu
volledig op te laden langer dan de
standaard oplaadtijd.
Als een volledig opgeladen accu
opnieuw in de acculader wordt
geplaatst, zal het oplaadlampje
oplichten. Na enkele minuten kan het
oplaadindicatielampje snel gaan
knipperen om aan te geven dat het
opladen is voltooid.
6. Als het oplaadindicatielampje niet
onmiddellijk oplicht nadat de lader is
ingestoken, of als na de normale
oplaadtijd het lampje niet dooft, roep
dan de hulp in van een erkende dealer.
OPMERKING:
Laat een koude accu (kouder dan
5°C (41°F)), voordat deze wordt
opgeladen in een warme omgeving,
eerst minimaal een uur in deze
ruimte liggen om op temperatuur te
komen. Anders is het mogelijk dat
de accu niet volledig wordt
opgeladen.
Laat de lader afkoelen wanneer u
meer dan twee accu’s na elkaar
oplaadt.
Steek uw vingers niet in de
contactopening wanneer u de lader
vastpakt.
WAARSCHUWING:
Om brandgevaar en beschadiging
van de acculader te voorkomen.
Gebruik geen stroom van een
motorgenerator.
Voorkom dat de ventilatieopeningen
van de acculader en de accu
worden bedekt.
3. De laadindicator licht op tijdens het
laden.
Wanneer de accu is geladen, wordt
automatisch een interne elektronische
schakeling geactiveerd die voorkomt
dat de accu wordt overladen.
Wanneer de accu warm is, zal deze
niet worden opgeladen (bijvoorbeeld
direct na intensief gebruik).
De oranje standby-indicator blijft
branden tot de accu is afgekoeld.
Vanaf dat moment wordt de accu
automatisch opnieuw geladen.
4. Wanneer het opladen is voltooid, zal de
laadindicator snel groen gaan
knipperen.
– 50 – – 51 –
0,5 1 1,5 2 32,5
M12
M10
M8
Aanzettijd (sec.)
Aanhaalmoment
M8.M10.M12 x 25mm Standaard bout
(Boutformaat : Millimeter)
N m
(k
gf-cm)
19,6
(200)
39,2
(400)
58,8
(600)
78,5
(800)
98,1
(1000)
117,6
(1200)
M8.M10.M12 x 25mm Hoogwaardige bout
0,5 1 1,5 2 32,5
M12
M10
M8
Aanzettijd (sec.)
Aanhaalmoment
N m
(k
gf-cm)
19,6
(200)
39,2
(400)
58,8
(600)
78,5
(800)
98,1
(1000)
117,6
(1200)
IV .
INDICATORS
V.
ONDERHOUD
VI .
AANHAALMOMENT
De kracht die vereist is om een bout vast te zetten, hangt af van de afmetingen en het
materiaal van de bout alsmede van het te bevestigen materiaal. De aanzettijd moet
daarop worden aangepast.
Het onderstaande bevat enkele referentiewaarden.
(De gegeven waarden zijn afhankelijk van de aanhaalomstandigheden.)
Factoren die het aanhaalmoment beïnvloeden
Het aanhaalmoment wordt beïnvloed door een groot aantal factoren, waaronder de
volgende. Controleer het aanhaalmoment met behulp van een momentsleutel.
1) Voltage
Naarmate de accu leger wordt, neemt het voltage af en daarmee ook het koppel.
Knippert rood
Lader is aangesloten op een stopcontact.
Klaar om op te laden.
Neem het gereedschap alleen af met een droge, zachte doek. Gebruik nooit vochtige
doeken, verfverdunner, benzine of andere ontvlambare stoffen om het gereedschap te
reinigen.
Batterij is warm. Het opladen zal beginnen wanneer
de temperatuur van de batterij is gedaald.
Opladen is niet mogelijk. Stof op de batterij
of batterij defect.
Aan het opladen
Opladen voltooid
Brandt rood
Knippert snel groen
Brandt oranje
Knippert oranje
Aanhaalmomenten van bouten
Onderlegring
Onderlegring
Veerring
Plaatstaal
dikte 10 mm (3/8")
Aanhaalomstandigheden
* Gebruikt zijn de volgende bouten.
Standaardbout: Sterktetype 6,8
Hoogwaardig type 12,9
Verklaring van sterktetype
6,8
Vloeigrens van bout
(80% van trekvastheid)
48 kgf/mm
2
(68.000 psi)
Trekvastheid van bout 60 kgf/mm
2
(85.000 psi)
2) Aanzettijd
Een langere aanzettijd resulteert in een
hoger aanhaalmoment. Een te hoog
aanhaalmoment heeft echter geen
toegevoegde waarde en verkort de
levensduur van het gereedschap.
3) Verschillende boutdiktes
De boutdikte is van invloed op het
aanhaalmoment van de bout.
Over het algemeen neemt het aanhaalmoment
toe naarmate de bout dikker wordt.
4) Aanzetomstandigheden
Het aanhaalmoment is zelfs met dezelfde
type bouten afhankelijk van de kwaliteit,
de lengte en het torsiecoëfficiënt (een bij
de productie door de fabrikant
vastgesteld coëfficiënt).
Het aanhaalmoment is zelfs met
hetzelfde bevestigingsmateriaal (b.v.
staal) afhankelijk van de finishlaag
van het materiaal.
Het koppel neemt aanzienlijk af
wanneer bout en moer met elkaar
meedraaien.
5) Speling in de dopsleutel
Het koppel neemt af als voor het
vastdraaien van een bout een
verkeerde dopsleutel wordt gebruikt.
6)
Startschakelaar (startschakelaar met
variabele toerentalregeling)
Het koppel neemt af als de
startschakelaar van het gereedschap
niet volledig wordt ingedrukt.
7) Invloed van een adapter
Het koppel neemt af bij gebruik van een
universeel adapter.
Bout
Moer
– 52 – – 53 –
Model
Boutbevestiging
Houtschroef
Metaalschroef
Schroeven
EY7201
ø 3,5 ~ ø 9,5 mm (1/8" ~ 3/8")
ø 3,5 ~ ø 6 mm (1/8" ~ 1/4")
Standaard bout : M6 ~ 12
Hoogwaardige bout : M6 ~ M10
Model
Motor
Onbelast toerental
Maximum koppel
Slagen per minuut
Totale lengte
Gewicht (incl. accu)
EY7201
12 V gelijkstroommotor
zachte slagfunctie : 0 ~ 2200 /min (tpm)
harde slagfunctie : 0 ~ 2600 /min (tpm)
zachte slagfunctie : 80 Nm, (820 k
g
f-cm, 711 in-lbs.)
harde slagfunctie : 120 Nm, (1220 k
g
f-cm, 1060 in-lbs.)
zachte slagfunctie : 0 ~ 2100 slagen/minuut met slagfunctie
harde slagfunctie : 0 ~ 2800 slagen/minuut met slagfunctie
164 mm (6-7/16")
1,8 k
g
(3,9 lbs)
Model EY9201
Soort accu Ni-MH accu
Accuvoltage 12 V gelijkstroom (1,2 V x 10 cellen)
VII .
ACCESSOIRES
VIII .
TECHNISCHE GEGEVENS
Gebruik alleen bits die geschikt zijn voor de maat van de boorkop.
AANBEVOLEN MAXIMUM CAPACITEITEN
GEREEDSCHAP
ACCU
ACCULADER
Zie het specificatieplaatje op de onderkant van de acculader.
7,2 V
EY9065
EY9066
EY9168 EY9106 EY9136
EY9080
EY9086
EY9180
EY9182
EY9001
EY9006
EY9101
9,6 V
1,2 Ah
1,7 Ah
2,0 Ah
3,0 Ah
3,5 Ah
12 V 15,6 V 18 V 24 V
Toelaatbaar vermogen
Laadtijd
0,78 kg, (1,72 lbs.)
Gewicht
EY0110Model
OPMERKING:In deze tabel zijn mogelijk modellen opgenomen die niet in de handel
verkrijgbaar zijn. Zie de catalogus.
20 min.
25 min.
30 min.
EY9200 EY9230
45 min.
EY9201 EY9231
55 min.
30 min.
EY9116
EY9117
60 min.
EY9210
90 min.
EY9251
65 min.
WAARSCHUWING:
Deze slagschroevendraaier van Panasonic kan uitsluitend worden gevoed met accu’s
van 12 V.
Als een accu van een ander type wordt gebruikt, kan dit gevaar voor brand en
lichamelijk letsel opleveren en kunnen zowel het gereedschap als de accu worden
beschadigd.

Documenttranscriptie

Operating Instructions Bedienungsanleitung Instructions d’utilisation Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Brugsvejledning Driftsföreskrifter Bruksanvisning Käyttöohjeet R Cordless Impact Driver Akku-Schlagschrauber Perceuse à impact sans fil Cacciavite a impatto senza fili Snoerloze slagschroevendraaier Destornillador de impacto inalámbrico Akku-slagboremaskine Sladdlös slagskruvdragare Trådløs slagbormaskin Langaton iskuruuviavain Model No: EY7201 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes, die Betriebsanleitung bitte grüdlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren. Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des fins de consultation ultérieure. Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri. Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag. Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro. Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug. Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning. Matsushita Electric Works, Ltd. Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk. Osaka, Japan No.1 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN. EY971072012 H1702 Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten. Printed in Japan Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto English: Deutsch: Français: Italiano: Nederlands: Español: Dansk: Svenska: Norsk: Suomi: Page Seite Page Pagina Badzijde Página Side Sid Side Sivu (A) FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESCHREIBUNG DESCRIPTION DES FONCTIONS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNCTIEBESCHRIJVING DESCRIPCIÓN FUNCIONAL BESKRIVELSE AF FUNKTIONERNE FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKSJONSBESKRIVELSE TOIMINTAKUVAUS (K) (L) (B) (C) (J) Batterie (EY9201) Lumière DEL Leva di avanzamento/inversione Pacco batteria (EY9201) Spia LED Links/rechtsschakelaar Accu (EY9201) Palanca de avance/marcha atrás (E) Bloque de pilas (EY9201) (I) LED-lamp Luz indicadora Greb til forlæns/baglæns Batteripakning (EY9201) LED lys Riktningsomkopplare Batteri (EY9201) LED-ljus Fremover/bakover bryter Batteripakke (EY9201) LED lys Eteenpäin/taaksepäin vipu Akku (EY9201) LED-valo Belt hook lock lever Bit holder (inside of the body) 6.35 mm(1/4”) hex quick connect chuck Riemenhaken-Verriegelungshebel Einsatzhalter (im Maschinenkörper) 6,35 mm(1/4”) Sechskant-Schnellaufspannfutter Levier de verrouillage du crochet de ceinture Porte-mèche (intérieur du corps) Mandrin de connexion rapide hexagonal de 6,35 mm (1/4”) Leva di blocco gancio da cintura Portapunta (all’interno della struttura) Mandrino esagonale di connessione rapida da 6,35 mm Borghendel voor riemclip Bithouder (geïntegreerd in behuizing) Palanca de bloqueo del gancho de cinturón (F) Soporte de broca (en el interior del cuerpo) (J) 6,35 mm (1/4”) hexboorkop met snelkoppeling Mandril hexagonal de conexión rápida de 6,35 mm (1/4”) Låsehåndtag til bæltekrog Bitholder (indvendig i værktøjet) 6,35 mm (1/4”) sekskantet borepatron til hurtig tilslutning Bälteskrokens låsknapp Bitshållare (inuti höljet) Snabbchuck 6,35 mm (1/4”) sexkant Låsespake for beltekrok Bitholder (inne i maskinhuset) 6,35 mm (1/4”) hex hurtigtilkoplingschuck Vyölenkin lukitusvipu Terän pidin (rungon sisällä) 6,35 mm (1/4”) hex pikaistukka Belt hook Impact mode selector switch Nose protector Riemenhaken Schlagmodus-Auswahlschalter Nasenschutz Crochet de ceinture Sélecteur de mode à impact Protection du bec Gancio da cintura Selettore modo impatto Protezione naso Riemclip Slagfunctie keuzeschakelaar Gancho del cinturón (G) Conmutador selector de modo de impacto (K) Neusbeschermer Protector del morro Næsebeskytter Slaglägesväljare Nosskydd Beltekrok Momentbryter Nesebeskytter (A) Vyölenkki Iskutehon valitsin Kärjen suojus (B) Battery pack release button Variable speed control trigger Battery charger (EY0110) Akkupack-Entriegelungsknopf Betriebsschalter Ladegerät (EY0110) Bouton de libération de batterie Gâchette de commande de vitesse Chargeur de batterie (EY0110) Tasto di rilascio pacco batteria Grilletto di controllo velocità variabile Carica-batterie (EY0110) Accu-ontgrendeltoets Startschakelaar met variabele toerentalregeling (D) –2– LED-Leuchte Levier d’inversion marche avant/marche arrière Bälteskrok (C) (D) (E) LED light Akkupack (EY9201) Omskifter til slagmåde (H) (F) Battery pack (EY9201) Vorwärts/Rückwärtshebel Bæltekrog (I) (G) Forward/Reverse lever Botón de liberación del bloque de pilas (H) Disparador de control de velocidad variable (L) Acculader (EY0110) Cargador de pilas (EY0110) Udløserknap til batteripakning Kontroludløser for variabel hastighed Batterioplader (EY0110) Batteriets låsknapp Steglöst varvtalsreglage Batteriladdare (EY0110) Utløserknapp for batteripakke Kontrollbryter for variabel hastighet Batterilader (EY0110) Akkupaketin irrotuspainikkeet Nopeudensäätökytkin Akkulaturi (EY0110) –3– Lees de “Veiligheidsaanwijzingen” in het afzonderlijke boekje en onderstaande voorschriften alvorens gebruikt. I. EXTRA VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1) Denk eraan dat dit gereedschap altijd gebruiksklaar is zonder dat er een stekker in het stopcontact gestoken hoeft te worden. 2) Bij het schroeven of aandrijven in muren en vloeren is het mogelijk dat u elektriciteitsdraden raakt. RAAK DERHALVE NOOIT DE HEXBOORKOP OF ANDERE METALEN ONDERDELEN VAN HET GEREEDSCHAP AAN! Houd het gereedschap alleen aan de plastic greep vast zodat u geen elektrische schokken krijgt als u per ongeluk een elektriciteitsdraad raakt. 3) Laat de startschakelaar onmiddellijk en gedurende langere tijd los zodra de schroevendraaier stopt met draaien. Op deze manier kunt u voorkomen dat de motor overbelast wordt en de motor of de accu wordt beschadigd. Draai een vastzittend bitje in omgekeerde draairichting los. 4) Bedien de links/rechtsschakelaar niet zolang de startschakelaar is ingedrukt. Anders wordt de accu snel ontladen en kan het gereedschap worden beschadigd. 5) De acculader wordt tijdens laden warm. Dit is normaal. Laat de accu echter NIET te lang op. 6) Neem het gereedschap alleen af met een droge, zachte doek. Gebruik nooit vochtige doeken, verfverdunner, benzine of andere ontvlambare stoffen om het gereedschap te reinigen. 7) Zet de links/rechtsschakelaar in de middelste stand (schakelaarvergrendeling) voordat u het gereedschap opbergt of meeneemt. 8) Overbelast het gereedschap niet door de startschakelaar (toerentalregeling) slechts zo ver in te drukken dat de motor tot stilstand komt. 9) Er dient er op te worden toegezien dat kinderen niet met het gereedschap kunnen spelen. 10) Draag oorbeschermers wanneer u het apparaat gedurende langere tijd achtereen gebruikt. – 44 – II.MONTAGE III.BEDIENING Bevestigen of verwijderen van het bit Selecteren van de slagfunctie OPMERKING: Neem de accu uit het gereedschap of zet de richtingschakelaar in de middelste stand (schakelaarvergrendeling) alvorens een bit te bevestigen of te verwijderen. 1. Neem de kraag van de boorkop met snelkoppeling vast en druk de kraag naar buiten. 2. Steek het bit in de boorkop. 3. De kraag keert in de oorspronkelijke stand terug wanneer hij wordt losgelaten. 4. Trek even aan het bit om er zeker van te zijn dat het bit vastzit. 5. Om het bit weer te verwijderen trekt u de kraag op dezelfde manier naar achteren. WAARSCHUWING: Als de kraag niet in de oorspronkelijke stand terugkeert of als het bit gemakkelijk uit de bithouder kan worden getrokken, dan is het bit niet op de juiste wijze bevestigd. Controleer vóór gebruik altijd of het bit goed is bevestigd. Dit gereedschap is uitgerust met een slagfunctie keuzeschakelaar. Met behulp van de keuzeschakelaar kan worden gekozen voor de zachte of voor de harde slagfunctie. De zachte slagfunctie heeft een lager koppel en helpt voorkomen dat materiaal door te hard vastdraaien wordt beschadigd. Via deze stand kan het toerental met behulp van de startschakelaar nauwkeurig worden bepaald, bijvoorbeeld bij gebruik van schroeven met een kleine schroefkop of bij bevestiging van zacht materiaal. De harde slagfunctie levert een maximum koppel en een maximum toerental. Bij het selecteren van de slagfunctie moet de keuzeschakelaar volledig in de gewenste stand worden gezet. Verschuif de keuzeschakelaar niet eerder dan wanneer de boorkop volledig tot stilstand is gekomen. Bevestigen of verwijderen van de accu 1. Bevestigen van de accu: Steek de accu in de behuizing van het gereedschap. Als de accu op zijn plaats vastklikt, dan is de accu op de juiste wijze bevestigd. 2. Verwijderen van de accu: Druk op de knoppen aan weerszijden van de accu. Schuif de accu uit de behuizing van het gereedschap. Slagfunctie S S H H S : zachte slagfunctie H : harde slagfunctie Maximum koppel Maximum toerental. S: 80 Nm, (820 kgf-cm, 711in-lbs) zachte slagfunctie 0 - 2200 tpm Aanbevolen toepassing schroeven met kleine schroefkop, zacht materiaal, sierbeslag H: 120 Nm, (1220 kgf-cm, 1060in-lbs) grote schroeven harde slagfunctie 0 - 2600 tpm bouten/moeren – 45 – om oververhitting van het gereedschap te voorkomen. Het gereedschap moet voldoende zijn afgekoeld voordat u met een volgende accu kunt beginnen. Bediening van startschakelaar en links/rechtsschakelaar LED-lamp WAARSCHUWING: Rechts De ingebouwde LED-lamp is slechts bedoeld om het werkgebied kortstondig te verlichten. Omdat het licht niet sterk genoeg is, mag het niet als vervanging van een zaklantaarn worden gebruikt. Links Druk de startschakelaar in, zodat de LEDlamp wordt ingeschakeld. Wanneer de startschakelaar wordt losgelaten, gaat de LED-lamp automatisch uit. Schakelaarvergrendeling WAARSCHUWING: Bedien de links/rechtsschakelaar niet eerder dan wanneer de boorkop volledig tot stilstand is gekomen om beschadiging van de motor te voorkomen. De lamp vereist een zeer lage spanning en heeft tijdens gebruik geen nadelige invloed op de prestaties van de motor of de gebruiksduur van de accu. Bediening van de schakelaar voor rechtsomdraaien 1. Druk de schakelaar voor linksomdraaien in. Controleer vóór gebruik de draairichting van de boorkop. 2. Druk de startschakelaar iets in om het gereedschap langzaam te laten beginnen met draaien. 3. Zet de schakelaar na gebruik in de middelste stand (schakelaarvergrendeling). WAARSCHUWING: • Zorg ervoor dat de riemclip stevig aan de behuizing van het gereedschap wordt bevestigd door de schroef goed vast te draaien. Als de schroef niet goed vastzit, kan de riemclip losraken waardoor het gereedschap kan vallen. Dit kan lichamelijk letsel of beschadiging van het gereedschap tot gevolg hebben. • Bevestig de riemclip goed en stevig aan de broeksriem of gordel. Let er op dat het gereedschap niet van de riem losschiet. Dit kan lichamelijk letsel of beschadiging van het gereedschap tot gevolg hebben. • Ga niet hardlopen of springen terwijl het gereedschap aan de riemclip hangt. De riemclip kan van de riem losschieten waardoor het gereedschap valt. Dit kan lichamelijk letsel of beschadiging van het gereedschap tot gevolg hebben. • Zet de riemclip in de bewaarstand wanneer de clip niet wordt gebruikt. Anders kan de riemclip achter andere voorwerpen blijven hangen. Dit kan lichamelijk letsel of beschadiging van het gereedschap tot gevolg hebben. 1. Druk de schakelaar voor rechtsomdraaien in. 2. Druk de startschakelaar iets in om het gereedschap langzaam te laten beginnen met draaien. 3. Het toerental neemt toe om de schroeven op efficiënte wijze vast te draaien naarmate de startschakelaar dieper wordt ingedrukt. De rem treedt in werking en het bit komt vrijwel onmiddellijk tot stilstand wanneer de startschakelaar wordt losgelaten. 4. Zet de schakelaar na gebruik in de middelste stand (schakelaarvergrendeling). Bediening van de schakelaar voor linksomdraaien Gebruik van de riemclip • Bevestig geen bits aan het gereedschap wanneer het aan de riemclip wordt gedragen. Scherpe voorwerpen, zoals boren en schroefbits, kunnen lichamelijk letsel veroorzaken. • De riemclip kan niet in deze stand vergrendeld worden. Zorg dat de riemclip degelijk vergrendeld is voordat u het gereedschap gebruikt. Om de riemclip in de bewaarstand terug te brengen, volgt u de bovenstaande stappen 1 en 2 en haalt dan de riemclip omlaag. Om de riemclip in deze stand te vergrendelen, volgt u de bovenstaande stappen 3 en 4. Verplaatsen van de riemclip De riemclip kan aan beide zijden van het gereedschap worden bevestigd. 1. Zet de riemclip in de bewaarstand. 2. Draai de schroef met behulp van een munt of een platte schroevendraaier linksom los. Instellen van de stand van de riemclip Dit product heeft een ingebouwde LEDlamp. Dit product is volgens EN 60825-1 geclassificeerd als “Klasse 1 LED product”. WAARSCHUWING: Gebruik het gereedschap niet langdurig achtereen (twee of meer accu’s achter elkaar) – 46 – KLASSE 1 LED PRODUCT Waarschuwing: KIJK NIET RECHTSTREEKS IN DE LICHTSTRAAL. 1. Verschuif de borghendel voor de riemclip # en houd de hendel vast om de riemclip te ontgrendelen. 2. Trek de riemclip uit de  bewaarstand $ en zet  de riemclip in de gewenste stand.  3. Laat de borghendel voor de riemclip los om de riemclip in de gekozen stand te vergrendelen. 4. Controleer of de riemclip goed vastzit % . Zorg dat de riemclip stevig vergrendeld is. 3. Neem de riemclip en steek hem in de gleuf aan de andere zijde van het gereedschap. 4. Draai de schroef rechtsom vast. De riemclip kan alleen vanuit de bewaarstand uit het gereedschap worden genomen. – 47 – Goed gebruik van de accu Opladen OPMERKING: Ni-MH accu (EY9201) • Laad Ni-MH accu volledig op voordat u hem opbergt. Op deze manier kunt u de levensduur van de accu aanzienlijk verlengen. • De optimale omgevingstemperatuur is tussen 0°C (32°F) en 40°C (104°F). Als de accu wordt gebruikt terwijl de temperatuur van de accu lager is dan 0°C (32°F), dan kan het voorkomen dat het gereedschap niet optimaal functioneert. Laad dan eerst de accu volledig op zodat u er zeker van kunt zijn dat de accu goed functioneert. • Wanneer de accu niet wordt gebruikt, dient u hem uit de buurt te houden van metalen voorwerpen, zoals paperclips, munten, sleutel, spijkers, schroeven en andere kleine voorwerpen die de aansluitingen van de accu kort kunnen sluiten. Door kortsluiting kunnen vonken ontstaan, wat kan leiden tot brand of brandwonden. • Gebruik gereedschap dat door een NiMH accu wordt gevoed, uitsluitend in een goed geventileerde omgeving. Laad een nieuwe accu, of een accu die u voor een lange tijd niet heeft gebruikt, ca. 24 uur op voor het verkrijgen van een optimale gebruikstijd. Acculader (EY0110) 1. Steek de lader in een stopcontact. OPMERKING: Wanneer de stekker in het stopcontact wordt gestoken, kunnen er vonken zijn, maar dit is niet gevaarlijk. 2. Plaats de accu goed in de lader. OPMERKING: Accu Naar stopkontakt Levensduur van de accu Oplaadbare accu’s hebben een beperkte levensduur. Als de gebruikstijd van een volledig opgeladen accu aanzienlijk afneemt, moet de accu door een nieuwe worden vervangen. OPMERKING: Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanner deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA. 5. Als de accu koud of als de accu gedurende langere tijd niet is gebruikt, zal de laadindicator branden. In dit geval is de tijd die vereist is om de accu volledig op te laden langer dan de standaard oplaadtijd. • Als een volledig opgeladen accu opnieuw in de acculader wordt geplaatst, zal het oplaadlampje oplichten. Na enkele minuten kan het oplaadindicatielampje snel gaan knipperen om aan te geven dat het opladen is voltooid. 6. Als het oplaadindicatielampje niet onmiddellijk oplicht nadat de lader is ingestoken, of als na de normale oplaadtijd het lampje niet dooft, roep dan de hulp in van een erkende dealer. Acculader • Laat een koude accu (kouder dan 5°C (41°F)), voordat deze wordt opgeladen in een warme omgeving, eerst minimaal een uur in deze ruimte liggen om op temperatuur te komen. Anders is het mogelijk dat de accu niet volledig wordt opgeladen. • Laat de lader afkoelen wanneer u meer dan twee accu’s na elkaar oplaadt. • Steek uw vingers niet in de contactopening wanneer u de lader vastpakt. WAARSCHUWING: 3. De laadindicator licht op tijdens het laden. Wanneer de accu is geladen, wordt automatisch een interne elektronische schakeling geactiveerd die voorkomt dat de accu wordt overladen. • Wanneer de accu warm is, zal deze niet worden opgeladen (bijvoorbeeld direct na intensief gebruik). De oranje standby-indicator blijft branden tot de accu is afgekoeld. Vanaf dat moment wordt de accu automatisch opnieuw geladen. 4. Wanneer het opladen is voltooid, zal de laadindicator snel groen gaan knipperen. – 48 – Om brandgevaar en beschadiging van de acculader te voorkomen. • Gebruik geen stroom van een motorgenerator. • Voorkom dat de ventilatieopeningen van de acculader en de accu worden bedekt. – 49 – IV.INDICATORS Bout Aanhaalmomenten van bouten Knippert rood (kgf-cm) 117,6 (1200) Aan het opladen Opladen voltooid Batterij is warm. Het opladen zal beginnen wanneer de temperatuur van de batterij is gedaald. Opladen is niet mogelijk. Stof op de batterij of batterij defect. Knippert snel groen Brandt oranje Knippert oranje V.ONDERHOUD Neem het gereedschap alleen af met een droge, zachte doek. Gebruik nooit vochtige doeken, verfverdunner, benzine of andere ontvlambare stoffen om het gereedschap te reinigen. Moer 78,5 (800) M12 58,8 (600) M10 39,2 (400) VI.AANHAALMOMENT De kracht die vereist is om een bout vast te zetten, hangt af van de afmetingen en het M8 19,6 (200) materiaal van de bout alsmede van het te bevestigen materiaal. De aanzettijd moet daarop worden aangepast. Het onderstaande bevat enkele referentiewaarden. (De gegeven waarden zijn afhankelijk van de aanhaalomstandigheden.) 0,5 1 1,5 2 2,5 3 Aanzettijd (sec.) M8.M10.M12 x 25mm Hoogwaardige bout Factoren die het aanhaalmoment beïnvloeden N⋅m (kgf-cm) 117,6 (1200) Het aanhaalmoment wordt beïnvloed door een groot aantal factoren, waaronder de volgende. Controleer het aanhaalmoment met behulp van een momentsleutel. 1) Voltage Naarmate de accu leger wordt, neemt het voltage af en daarmee ook het koppel. M12 Aanhaalmoment 98,1 (1000) 78,5 (800) M10 58,8 (600) 39,2 (400) M8 19,6 (200) 0,5 1 1,5 2 Aanzettijd (sec.) – 50 – 2,5 Onderlegring Veerring Aanhaalomstandigheden * Gebruikt zijn de volgende bouten. Standaardbout: Sterktetype 6,8 Hoogwaardig type 12,9 Verklaring van sterktetype 6,8 Vloeigrens van bout (80% van trekvastheid) 48 kgf/mm2 (68.000 psi) Trekvastheid van bout 60 kgf/mm2 (85.000 psi) 98,1 (1000) Aanhaalmoment Brandt rood Plaatstaal dikte 10 mm (3/8") M8.M10.M12 x 25mm Standaard bout (Boutformaat : Millimeter) N⋅m Lader is aangesloten op een stopcontact. Klaar om op te laden. Onderlegring 3 2) Aanzettijd Een langere aanzettijd resulteert in een hoger aanhaalmoment. Een te hoog aanhaalmoment heeft echter geen toegevoegde waarde en verkort de levensduur van het gereedschap. 3) Verschillende boutdiktes De boutdikte is van invloed op het aanhaalmoment van de bout. Over het algemeen neemt het aanhaalmoment toe naarmate de bout dikker wordt. 4) Aanzetomstandigheden • Het aanhaalmoment is zelfs met dezelfde type bouten afhankelijk van de kwaliteit, de lengte en het torsiecoëfficiënt (een bij de productie door de fabrikant vastgesteld coëfficiënt). • Het aanhaalmoment is zelfs met hetzelfde bevestigingsmateriaal (b.v. staal) afhankelijk van de finishlaag van het materiaal. • Het koppel neemt aanzienlijk af wanneer bout en moer met elkaar meedraaien. 5) Speling in de dopsleutel Het koppel neemt af als voor het vastdraaien van een bout een verkeerde dopsleutel wordt gebruikt. 6) Startschakelaar (startschakelaar met variabele toerentalregeling) Het koppel neemt af als de startschakelaar van het gereedschap niet volledig wordt ingedrukt. 7) Invloed van een adapter Het koppel neemt af bij gebruik van een universeel adapter. – 51 – ACCULADER VII.ACCESSOIRES Gebruik alleen bits die geschikt zijn voor de maat van de boorkop. AANBEVOLEN MAXIMUM CAPACITEITEN Model Houtschroef Schroeven Metaalschroef Boutbevestiging Model EY0110 Toelaatbaar vermogen Zie het specificatieplaatje op de onderkant van de acculader. Gewicht 0,78 kg, (1,72 lbs.) EY7201 ø 3,5 ~ ø 9,5 mm (1/8" ~ 3/8") ø 3,5 ~ ø 6 mm (1/8" ~ 1/4") Standaard bout : M6 ~ 12 Hoogwaardige bout : M6 ~ M10 1,2 Ah 7,2 V 9,6 V 12 V EY9065 EY9066 EY9080 EY9086 20 min. EY9001 EY9006 Laadtijd 30 min. 3,0 Ah EY9200 EY9230 45 min. EY9210 90 min. 3,5 Ah EY9201 EY9231 55 min. Maximum koppel Slagen per minuut Totale lengte Gewicht (incl. accu) ACCU Model Soort accu Accuvoltage EY9168 EY9106 30 min. EY7201 12 V gelijkstroommotor zachte slagfunctie : 0 ~ 2200 /min (tpm) harde slagfunctie : 0 ~ 2600 /min (tpm) zachte slagfunctie : 80 Nm, (820 kgf-cm, 711 in-lbs.) harde slagfunctie : 120 Nm, (1220 kgf-cm, 1060 in-lbs.) zachte slagfunctie : 0 ~ 2100 slagen/minuut met slagfunctie harde slagfunctie : 0 ~ 2800 slagen/minuut met slagfunctie 164 mm (6-7/16") 1,8 kg (3,9 lbs) EY9201 Ni-MH accu 12 V gelijkstroom (1,2 V x 10 cellen) – 52 – 24 V EY9116 EY9117 60 min. 2,0 Ah GEREEDSCHAP Model Motor Onbelast toerental 18 V EY9180 EY9101 EY9182 25 min. 1,7 Ah VIII.TECHNISCHE GEGEVENS 15,6 V EY9136 EY9251 65 min. OPMERKING:In deze tabel zijn mogelijk modellen opgenomen die niet in de handel verkrijgbaar zijn. Zie de catalogus. WAARSCHUWING: • Deze slagschroevendraaier van Panasonic kan uitsluitend worden gevoed met accu’s van 12 V. • Als een accu van een ander type wordt gebruikt, kan dit gevaar voor brand en lichamelijk letsel opleveren en kunnen zowel het gereedschap als de accu worden beschadigd. – 53 –
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Panasonic EY7201 de handleiding

Categorie
Accu-combi-boormachines
Type
de handleiding