Samsung DW 60 M 5050 BB/ET Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

DW60M5070**
DW60M5050**
Lave-vaisselle
manuel d'utilisation
Un monde de possibilités
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit Samsung.
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 1DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 1 1/18/2019 11:11:09 AM1/18/2019 11:11:09 AM
2_ Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau lave-vaisselle Samsung. Ce manuel contient
des informations importantes concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien de votre
appareil. Veuillez le lire attentivement afin de profiter pleinement des nombreux avantages et
fonctions qu'ore votre lave-vaisselle.
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR SUR LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous assurer d'utiliser ecacement et en sécurité les fonctions importantes de votre
nouvel appareil et conservez-le en lieu sûr à proximité de l'appareil afin de pouvoir vous y reporter ultérieurement. Utilisez cet
appareil uniquement pour l'usage auquel il est destiné (tel que décrit dans ce manuel).
Les avertissements et les consignes de sécurité importantes contenus dans ce manuel ne sont pas exhaustifs. Il est de votre
responsabilité de faire appel à votre bon sens et de faire preuve de prudence et de minutie lors de l'installation, de l'entretien et
de l'utilisation du lave-vaisselle.
Ces consignes d'utilisation couvrant plusieurs modèles, les caractéristiques de votre lave-vaisselle peuvent diérer légèrement
de celles décrites dans ce manuel et certains symboles d'avertissement peuvent ne pas s'appliquer. Pour toute question ou
inquiétude, contactez votre centre de dépannage le plus proche ou recherchez de l'aide et des informations en ligne sur www.
samsung.com.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS ET PRÉCAUTIONS
Symboles de sécurité importants
AVERTISSEMENT
Les situations ou manipulations dangereuses pouvant entraîner de graves blessures et/ou des
dommages matériels.
ATTENTION
Situations ou manipulations dangereuses pouvant entraîner des blessures et/ou des dommages
matériels.
ATTENTION
Afin de réduire les risques d'incendie, d'explosion, d'électrocution ou de blessures lors de l'utilisation
du lave-vaisselle, vous devez respecter ces règles de sécurité de base :
NE PAS tenter.
NE PAS démonter.
NE PAS toucher.
Suivez scrupuleusement les consignes.
Débranchez la fiche de la prise murale.
Assurez-vous que l'appareil est relié à la terre afin d'éviter tout risque d'électrocution.
Contactez le service d'assistance technique.
Remarque
Ces symboles d'avertissement visent à éviter que vous ou quelqu'un de votre entourage ne se blesse.
Veuillez vous y conformer.
Conservez ces instructions en lieu sûr et assurez-vous que les nouveaux utilisateurs sont familiers avec le
contenu. Transmettez-les à tout nouveau propriétaire.
Afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution ou de blessures lors de l'utilisation de l'appareil, respectez les
règles de sécurité de base suivantes :
AVERTISSEMENT
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 2DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 2 1/18/2019 11:11:24 AM1/18/2019 11:11:24 AM
Consignes de sécurité _3
1. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) inexpérimentées ou dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, sauf si celles-ci sont sous la
surveillance ou ont reçu les instructions d’utilisation appropriées de
la personne responsable de leur sécurité.
2. Pour l'utilisation en Europe: Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8ans et plus et des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un
manque d'expérience et de connaissances, si elles font l'objet
d'une surveillance ou si elles ont reçu des instructions concernant
l'usage de l'appareil en toute sécurité et comprennent les dangers
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être e ectués
par des enfants sans surveillance.
3. Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance
d’un adulte.
4. Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il devra
être remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute
personne qualifi ée afi n d'éviter tout danger.
5. Les jeux de fl exibles neufs fournis avec l'appareil doivent être
installés et les anciens ne doivent pas être réutilisés.
6. Dans le cas d'appareils comportant des orifi ces de ventilation à leur
base, ces orifi ces ne doivent pas être obstrués par un tapis.
7. Pour l'utilisation en Europe: Les enfants âgés de moins de
3ans doivent être tenus à l'écart ou faire l'objet d'une surveillance
permanente.
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 3DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 3 1/18/2019 11:11:27 AM1/18/2019 11:11:27 AM
4_ Consignes de sécurité
8. ATTENTION: Afi n d'éviter tout danger consécutif au réarmement
du disjoncteur thermique par inadvertance, cet appareil ne doit pas
être alimenté via un dispositif de commutation externe, tel qu'une
minuterie, ni être connecté à un circuit qui est régulièrement mis
sous et hors tension par l'utilisateur.
9. Cet appareil est destiné à une utilisation domestique ou similaire,
par exemple:
espace cuisine réservé au personnel de magasins, bureaux ou
autres environnements professionnels;
fermes;
par les clients d'hôtels, motels et autres lieux résidentiels;
lieux de type «bed and breakfast».
10. Pour éviter de trébucher, ne laissez pas la porte de l'appareil
ouverte.
11. AVERTISSEMENT: les couteaux et autres ustensiles pointus
doivent être chargés dans le panier pointes vers le bas, ou placés
en position couchée.
12. AVERTISSEMENT
: Certains produits de lavage sont fortement
alcalins. En cas d'ingestion, ces produits peuvent être
extrêmement dangereux. Évitez tout contact avec la peau et les
yeux et éloignez les enfants de la porte du lave-vaisselle lorsque
celle-ci est ouverte. Veillez à ce que le compartiment du produit
de lavage soit vide à la fi n du cycle de lavage.
Consignes de sécurité
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 4DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 4 1/18/2019 11:11:27 AM1/18/2019 11:11:27 AM
Consignes de sécurité _5
CONSIGNES LORS DE L'UTILISATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Ce lave-vaisselle n'est pas conçu pour un usage commercial. Il est destiné à un usage domestique ou similaire dans un
environnement résidentiel tel que :
• Magasins
Bureaux et salles d'exposition
et par les résidents dans des établissements tel que :
Hôtels et pensions de famille.
Il doit être uniquement utilisé comme appareil domestique tel que spécifié dans ce manuel d'utilisation, pour nettoyer la
vaisselle et les couverts.
Tout autre usage n'est pas pris en charge par le fabricant et peut se révéler dangereux.
Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages résultant d'une utilisation ou d'un fonctionnement incorrect(e)
ou inapproprié(e).
N'utilisez pas de solvants dans le lave-vaisselle. Risque d'explosion.
N'inhalez ni n'ingérez jamais de détergent pour lave-vaisselle. Les détergents de lave-vaisselle contiennent des
ingrédients irritants et corrosifs susceptibles de provoquer des brûlures dans le nez, la bouche et la gorge s'ils sont
avalés, ou couper la respiration. Consultez immédiatement un médecin si du détergent a été avalé ou inhalé.
Évitez de laisser la porte de l'appareil ouverte si cela n'est pas nécessaire afin d'éviter de trébucher dessus.
Ne vous asseyez pas et ne prenez jamais appui sur la porte ouverte. Le lave-vaisselle pourrait basculer et être
endommagé, et vous pourriez être blessé.
N'utilisez que des détergents et produits de rinçage formulés pour les lave-vaisselle.
N'utilisez pas de liquide-vaisselle.
N'utilisez pas d'agent de nettoyage acide et fort.
Ne remplissez pas le réservoir de produit de rinçage avec de la poudre ou du détergent liquide. Le réservoir serait
gravement endommagé.
Le remplissage accidentel du réservoir de sel avec de la poudre ou du détergent liquide endommagera l'adoucisseur
d'eau. Assurez-vous d'avoir acheté le paquet de sel recommandé pour lave-vaisselle avant de remplir le réservoir de sel.
Utilisez uniquement du sel régénérant à gros grain spécial lave-vaisselle : les autres types de sels sont en eet
susceptibles de contenir des additifs non solubles pouvant entraver le bon fonctionnement de l'adoucisseur.
Dans un appareil équipé d'un panier à couverts (en fonction du modèle), les couverts sont nettoyés et séchés plus
ecacement s'ils sont placés manches vers le bas. Cependant, pour éviter le risque de blessure, placez les couteaux et
les fourchettes etc. avec les manches vers le haut.
Les éléments en plastique qui ne supportent pas les hautes températures, tels que les conteneurs en plastique jetables
ou les couverts et la vaisselle en plastique, ne conviennent pas.
Ils risqueraient de fondre ou de se déformer.
Sur les modèles équipés de la fonction Delay Start (Départ diéré), assurez-vous que le réservoir est sec avant d'ajouter
du détergent. Essuyez-le si nécessaire. Le détergent peut s'agglomérer s'il est versé dans un réservoir humide et peut ne
pas être complètement dispersé.
Les couteaux et autres ustensiles pointus doivent être chargés dans le panier pointes vers le bas, ou placés en position
couchée.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
AVERTISSEMENT
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 5DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 5 1/18/2019 11:11:27 AM1/18/2019 11:11:27 AM
6_ Consignes de sécurité
CONSIGNES CONCERNANT LA PROTECTION DES ENFANTS
Cet appareil n'est pas un jouet ! Pour éviter le risque de blessure, gardez les enfants éloignés et ne leur permettez pas de
jouer dans ou autour du lave-vaisselle ni d'utiliser les commandes. Ils ne comprendront pas les dangers potentiels que
représente l'appareil. Ils doivent être surveillés pendant que vous travaillez dans la cuisine.
Les enfants courent également le risque de s'enfermer eux-mêmes en jouant dans le lave-vaisselle.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, si elles font l'objet d'une surveillance
ou si elles ont reçu des instructions concernant l'usage de l'appareil en toute sécurité et comprennent les dangers
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
Les enfants plus âgés peuvent utiliser le lave-vaisselle uniquement lorsque son fonctionnement leur a été clairement
expliqué et qu'ils sont capables de l'utiliser en toute sécurité, parce qu'au fait des dangers encourus suite à une
mauvaise utilisation.
GARDEZ LES PRODUITS DE LAVAGE HORS DE PORTÉE DES ENFANTS ! Les détergents de lave-vaisselle contiennent
des ingrédients irritants et corrosifs susceptibles de provoquer des brûlures au niveau du nez, de la bouche et de la
gorge en cas d'ingestion, voire une asphyxie.
Les enfants ne doivent pas s'approcher du lave-vaisselle lorsqu'il est ouvert.
Il peut subsister du détergent dans le compartiment.
Consultez immédiatement un médecin si votre enfant a ingéré ou inhalé du détergent.
CONSIGNES D'INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Avant d'installer l'appareil, vérifiez l'absence de dommages externes visibles. En aucune circonstance vous devez utiliser
un appareil endommagé. Un appareil endommagé peut être dangereux.
Le lave-vaisselle doit être branché uniquement dans une prise d'alimentation électrique connectée correctement. La
prise électrique doit être facilement accessible lorsque le lave-vaisselle est installé afin de pouvoir être déconnectée de
l'alimentation électrique à tout moment. (Reportez-vous à la section « Pièces et caractéristiques » en page 10.)
Le lave-vaisselle ne doit pas être installé devant une prise électrique Il y a un danger de surchaue et d'incendie si le
lave-vaisselle venait à être poussé contre la prise.
Le lave-vaisselle ne doit pas être installé sous une table de cuisson. Les températures rayonnantes élevées qui sont
parfois générées par une table de cuisson peuvent endommager le lave-vaisselle. Pour la même raison, il ne doit pas être
installé à proximité de foyers ouverts ou autres appareils qui diusent de la chaleur, tels que des radiateurs etc.
Ne raccordez pas le lave-vaisselle à la prise murale tant qu'il n'a pas été complètement installé et que tous les réglages
des ressorts de la porte ne sont pas eectués.
Avant de raccorder l'appareil, vérifiez que les données de connexion figurant sur la plaque signalétique (tension et
puissance connectée) correspondent à celles de la prise murale. En cas de doute, consultez un électricien qualifié.
La sécurité électrique de cet appareil ne peut être garantie que lorsque la continuité est établie entre l'appareil lui-même
et un système de mise à la terre ecace. Il est très important que les exigences en matière de sécurité de base soient
respectées et régulièrement testées. En cas de doute concernant le système électrique du lieu d'installation, ce système
doit être vérifié par un électricien qualifié.
Le fabricant ne peut être tenu responsable des conséquences d'une mise à la terre non appropriée (une électrocution
par exemple).
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Consignes de sécurité
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 6DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 6 1/18/2019 11:11:29 AM1/18/2019 11:11:29 AM
Consignes de sécurité _7
Ne connectez pas l'appareil à la prise murale en utilisant une multiprise ou une rallonge. Ceci ne garantit pas les
exigences de sécurité de l'appareil (danger de surchaue par exemple).
Cet appareil peut être placé dans des installations mobiles telles que des bateaux uniquement si une estimation du
risque a été eectuée par un ingénieur qualifié.
Le corps en plastique du raccordement d'eau contient un composant électrique. Le corps ne doit pas être immergé
dans l'eau.
Le flexible de l'Aqua-Stop contient des fils électriques. Ne coupez jamais le flexible d'arrivée d'eau, même s'il est trop
long.
L'installation, l'entretien et les réparations doivent être uniquement eectués par une personne qualifiée et compétente
dans le strict respect des règlements locaux et nationaux de sécurité électrique en vigueur. Les réparations et autres
travaux eectués par des personnes non qualifiées peuvent être dangereux. Le fabricant ne peut être tenu responsable
pour des travaux non autorisés.
Le système intégré d'étanchéité à l'eau procure une protection contre les dommages provoqués par l'eau, lorsque les
conditions suivantes sont remplies :
Le lave-vaisselle est correctement installé et raccordé.
Le lave-vaisselle est correctement entretenu et les pièces sont remplacées si cela est nécessaire.
Le robinet d'arrêt est fermé lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période (pendant les vacances
par exemple).
Le système d'étanchéité à l'eau fonctionnera même si l'appareil est arrêté. Cependant, l'appareil doit rester
connecté à l'électricité.
Un appareil endommagé peut être dangereux. Si le lave-vaisselle est endommagé, débranchez-le de la prise murale et
appelez votre fournisseur ou le service d'assistance
Des réparations non autorisées peuvent provoquer des dangers imprévisibles pour l'utilisateur, dont le fabricant ne peut
être tenu responsable. Les réparations doivent uniquement être eectuées par un technicien qualifié.
Les composants défectueux doivent être uniquement remplacés par des pièces de rechange d'origine. Seules ces
pièces lorsqu'elles sont montées peuvent garantir la sécurité.
Débranchez toujours le lave-vaisselle lors de l'entretien (coupez l'alimentation électrique et retirez la prise).
Si le câble de connexion est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécial, disponible auprès du fabricant.
Pour des raisons de sécurité, il doit être uniquement monté par le service d'assistance ou par un technicien de service
autorisé.
Dans les pays où certaines zones peuvent être infestées par des blattes ou autres vermines, veillez à toujours garder
propres l'appareil et ses alentours. Tout dommage provoqué par les blattes ou autres vermines n'est pas couvert par la
garantie.
Dans le cas d'un défaut ou lors du nettoyage, l'appareil n'est complètement isolé de l'alimentation électrique que
lorsque :
celle-ci est coupée à la prise murale et la fiche retirée, ou
celle-ci est coupée au niveau du secteur, ou
le fusible du secteur est déconnecté, ou bien encore
le fusible vissé est retiré (dans les pays où cela est applicable).
N'apportez à l'appareil aucune autre modification que celles autorisées par le fabricant.
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
ATTENTION
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 7DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 7 1/18/2019 11:11:31 AM1/18/2019 11:11:31 AM
8_ Consignes de sécurité
N'ouvrez jamais le carter/corps de l'appareil.
Manipuler les connexions ou les composants électriques et les parties mécaniques est très dangereux et peut provoquer
des défauts fonctionnels ou une électrocution.
Lorsque l'appareil est sous garantie, les réparations doivent uniquement être eectuées par un technicien autorisé par le
fabricant. Dans le cas contraire la garantie devient non valide.
Lors de l'installation de l'appareil, assurez-vous de la présence d'un espace susant au-dessus, à gauche, à droite et à
l'arrière afin d'assurer une ventilation appropriée.
S'il n'y a pas susamment de place entre l'appareil et l'évier, vous risquez d'endommager l'évier ou de permettre la
formation de moisissures.
Assurez-vous que le niveau de dureté de l'eau du lave-vaisselle est correct pour votre région.
(Reportez-vous à la section « Mode adoucisseur d'eau (Réglage du niveau de dureté de l'eau) » en page 16.)
Pour obtenir des informations sur les engagements environnementaux de Samsung et sur les obligations réglementaires
spécifiques à l'appareil (par ex. la réglementation REACH), rendez-vous sur : samsung.com/uk/aboutsamsung/
samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
INSTRUCTION CONCERNANT LE LABEL DEEE
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit (Déchets d’équipements électriques
et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation indique que ni le produit, ni ses accessoires
électroniques usagés (chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés avec les autres déchets
ménagers. La mise au rebut incontrôlée des déchets présentant des risques environnementaux et de santé
publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des autres déchets. Vous favoriserez ainsi le
recyclage de la matière qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant vendu le produit ou à se renseigner auprès des
autorités locales pour connaître les procédures et les points de collecte de ces produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs fournisseurs et à consulter les conditions de leur
contrat de vente. Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres déchets.
ATTENTION
ATTENTION
Consignes de sécurité
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 8DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 8 1/18/2019 11:11:32 AM1/18/2019 11:11:32 AM
Table des matières _9
Table des matières
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
10
10 Fonctions du lave-vaisselle
12 Tableau de commande
14 Écran d'achage
UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE ET
DE L'ADOUCISSEUR D'EAU
16
16 Mode adoucisseur d'eau
(Réglage du niveau de dureté de l'eau)
17 Chargement du sel dans l'adoucisseur
18 Utilisation du détergent
19 Utilisation du produit de rinçage
19 Ajustement de la quantité de liquide de rinçage
20 Comment utiliser l'option Tablette multifonctions
CHARGEMENT DES PANIERS DU LAVE-
VAISSELLE
21
21 Chargement du panier supérieur
23 Chargement du panier inférieur
23 Tiges rabattables du panier inférieur
24 Tiroir à couverts (argenterie)
26 Pour laver au lave-vaisselle, les couverts/plats
suivants
PROGRAMMES DE LAVAGE
27
27 Allumer l'appareil
27 Changer le programme
28 En fin de cycle de lavage
28 Tableau des programmes de lavage
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
30
30 Nettoyage des filtres
31 Nettoyage des bras gicleurs
31 Nettoyage de la porte
31 Entretien de votre lave-vaisselle
31 Protection contre le gel
32 Comment entretenir votre lave-vaisselle ?
INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE
33
33 Alimentation en eau et vidange
35 Raccordement des flexibles d'évacuation
35 Placement de l'appareil
35 Utilisation du lave-vaisselle
INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
36
36 Lave-vaisselle sous plan de travail, semi-encastré,
entièrement encastré
DÉPANNAGE
42
42 Avant d'appeler le service d'assistance
44 Codes d'information
ANNEXE
45
45 Caractéristiques techniques
45 Dimensions de l'appareil
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 9DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 9 1/18/2019 11:11:33 AM1/18/2019 11:11:33 AM
10_ Pièces et caractéristiques
Pièces et caractéristiques
FONCTIONS DU LAVE-VAISSELLE
Façade et face arrière (DW60M5070)
10
11
4
8
95
1
2
7
3
6
1 3ème Panier
2 Panier supérieur
3 Panier inférieur
4 Buse
5 Réservoir de sel
6 Réservoir
7
Grille pour tasses et/
ou verres
8 Bras de lavage
9 Filtre assemblé
10 Tuyau d'arrivée
11 Tuyau d'évacuation
Accessoires : Manuel d'utilisation, entonnoir à sels, panier à couverts.
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 10DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 10 1/18/2019 11:11:33 AM1/18/2019 11:11:33 AM
Pièces et caractéristiques _11
01 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Façade et face arrière (DW60M5050)
9
10
1
6
11
2
5
3
7
84
1 Panier supérieur
2 Panier inférieur
3 Buse
4 Réservoir de sel
5 Réservoir
6
Grille pour tasses et/
ou verres
7 Bras de lavage
8 Filtre assemblé
9 Tuyau d'évacuation
10 Tuyau d'arrivée
11 Râtelier à couteaux
Accessoires : Manuel d'utilisation, entonnoir à sels, panier à couverts.
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 11DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 11 1/18/2019 11:11:36 AM1/18/2019 11:11:36 AM
12_ Pièces et caractéristiques
TABLEAU DE COMMANDE
DW60M5070FS/DW60M5070FW/DW60M5050FS/DW60M5050FW
DW60M5070
DW60M5050
4
3
4
2
2
1
9
9
7
7
8
6
6
1
5
1
POWER (MARCHE/ARRÊT) Appuyez sur ce bouton pour mettre en marche votre lave-vaisselle : l'écran s'allume.
2
Programme Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le programme de lavage souhaité.
3
Demi-charge
Pour une petite quantité d'éléments, appuyez sur le bouton Demi-charge pour économiser
de l'énergie.
4
Verrouillage de commande
Cette option vous permet de verrouiller les boutons du panneau de commande afin que
les enfants ne puissent pas démarrer accidentellement le lave-vaisselle en appuyant sur un
bouton.
Pour verrouiller ou déverrouiller les boutons du panneau de commande, maintenez le
bouton Verrouillage de commande enfoncé pendant trois (3) secondes.
5
Fenêtre d’achage Il ache le temps restant, l'heure du départ diéré, les codes d'information, etc.
6
START (DÉPART)
Pour démarrer un programme, appuyez sur le bouton START (DÉPART) avant de fermer la
porte.
*Réinitialiser : pour annuler un programme actuellement en cours et vidanger le lave-
vaisselle, maintenez le bouton START (DÉPART) enfoncé pendant trois (3) secondes.
Une fois le lave-vaisselle réinitialisé, sélectionnez un cycle et une option, puis appuyez sur le
bouton START (DÉPART) pour redémarrer le lave-vaisselle.
7
Départ diéré
Appuyez sur ce bouton pour programmer l'heure de diéré pour le lavage. Il est possible
de diérer le démarrage du lavage jusqu'à 24 heures Appuyez une fois sur ce bouton pour
retarder le démarrage du lavage d'une heure.
8
Hygiène
Appuyez sur le bouton Hygiène pour obtenir la meilleure hygiène possible dans
votre lave-vaisselle. Cette fonction est disponible avec tous les programmes, sauf
Lavage rapide et Prélavage.
9
Tablette multifonctions
Cette option Tablette multifonctions ne nécessite ni sel ni liquide de rinçage mais
une tablette Tablette multifonctions.
Cette fonction est disponible avec tous les
programmes sauf Automatique, Lavage rapide et Prélavage.
Lorsque la porte est ouverte, seul le bouton POWER (MARCHE/ARRÊT) fonctionne.
Vous pouvez sélectionner des options (Tablette multifonctions, Départ diéré et/ou Demi-charge) avant de
lancer un programme.
IMPORTANT : Afin de pouvoir tirer le meilleur parti de votre lave-vaisselle, lisez toutes les instructions d'utilisation avant
d'utiliser l'appareil pour la première fois.
Pièces et caractéristiques
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 12DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 12 1/18/2019 11:11:38 AM1/18/2019 11:11:38 AM
Pièces et caractéristiques _13
01 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
DW60M5050BB
3 4 9 105 7 861 2
1
POWER (MARCHE/ARRÊT) Appuyez sur ce bouton pour mettre en marche votre lave-vaisselle : l'écran s'allume.
2
Cycle Appuyez sur ce bouton pour sélectionner le programme de lavage souhaité.
3
Demi-charge
Pour une petite quantité d'éléments, appuyez sur le bouton Demi-charge pour économiser
de l'énergie.
4
Hygiène
Appuyez sur le bouton Hygiène pour obtenir la meilleure hygiène possible dans votre lave-
vaisselle.
5
Tablette multifonctions
Cette option Tablette multifonctions ne nécessite ni sel ni liquide de rinçage mais une
tablette Tablette multifonctions.
6
Verrouillage de commande
Cette option vous permet de verrouiller les boutons du panneau de commande afin que
les enfants ne puissent pas démarrer accidentellement le lave-vaisselle en appuyant sur un
bouton.
Pour verrouiller ou déverrouiller les boutons du panneau de commande, maintenez le
bouton Verrouillage de commande enfoncé pendant trois (3) secondes.
7
Voyant
Si le voyant Remplissage de produit de rinçage ou Remplissage de sel est allumé, cela
signifie que soit le sel soit le liquide de rinçage a besoin d'être réapprovisionné.
Voyant Départ diéré
Si le voyant « Départ diéré » est allumé, cela signifie que vous avez sélectionné
l'option « Départ diéré ».
Voyant Remplissage de produit de rinçage
Si le voyant « Remplissage de produit de rinçage » est allumé, cela signifie que
le lave-vaisselle a un niveau de liquide de rinçage bas et qu'il nécessite d'être
rempli.
Voyant Remplissage de sel
Si le voyant « Remplissage de sel » est allumé, cela signifie que le lave-vaisselle
a un niveau de sel bas et qu'il nécessite d'être rempli.
8
Écran Ache le temps restant, le code d'information ou le temps de diéré.
9
Départ diéré
Appuyez sur ce bouton pour programmer l'heure de diéré pour le lavage. Il est possible
de diérer le démarrage du lavage jusqu'à 24 heures Appuyez une fois sur ce bouton pour
retarder le démarrage du lavage d'une heure.
10
START (DÉPART)
Pour démarrer un cycle, appuyez sur le bouton START (DÉPART) avant de fermer la porte.
*Réinitialiser : pour annuler un cycle actuellement en cours et vidanger le lave-vaisselle,
maintenez le bouton START (DÉPART) enfoncé pendant trois (3) secondes.
Une fois le lave-vaisselle réinitialisé, sélectionnez un cycle et une option, puis appuyez sur le
bouton START (DÉPART) pour redémarrer le lave-vaisselle.
Vous pouvez sélectionner des options (Tablette multifonctions, Demi-charge, Départ diéré, Hygiène) avant de
lancer un cycle.
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 13DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 13 1/18/2019 11:11:39 AM1/18/2019 11:11:39 AM
14_ Pièces et caractéristiques
Pour éviter que le pavé tactile ne perde de la sensibilité, suivez ces instructions :
Appuyez bien au centre de chaque touche. N'appuyez pas excessivement.
Nettoyez la surface du panneau de commande tactile régulièrement avec un chion doux et humide.
Veillez à ne pas appuyer sur plusieurs touches en même temps, sauf en cas d'instruction contraire.
kAĮ kAĮ kAĮ
ÉCRAN D'AFFICHAGE
DW60M5070FS/DW60M5070FW/DW60M5050FS/DW60M5050FW
2 3
DW60M5070 DW60M5050
1 2 3
1
Icônes des programmes Appuyez sur le bouton Programme pour sélectionner chaque programme.
Intensif Éléments très sales y compris les casseroles et poêles
Lavage automatique
Éléments légèrement à très sales d'utilisation quotidienne, détection
automatique de la quantité de salissures. (DW60M5070)
Normal
Pour la vaisselle normalement sale, telle que les casseroles, les assiettes, les
verres, les poêles légèrement sales. (DW60M5050)
ÉCO
Éléments d'utilisation quotidienne normalement sales, avec consommations
d'énergie et d'eau réduites.
Express
Éléments d'utilisation quotidienne normalement sales, avec une durée de cycle
courte.
Lavage rapide Peu sale avec une durée de cycle très courte. (DW60M5070)
Délicat Éléments délicats peu sales.
Prélavage
Rinçage à l'eau froide pour retirer la saleté avant de lancer un autre programme.
(DW60M5070)
2
Écran Ache le temps restant, le code d'information ou le temps de diéré.
3
Voyants de remplissage
Si l'indicateur de remplissage du liquide de rinçage ou du sel est allumé, cela
signifie que soit le sel soit le liquide de rinçage a besoin d'être réapprovisionné.
Pièces et caractéristiques
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 14DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 14 1/18/2019 11:11:41 AM1/18/2019 11:11:41 AM
Pièces et caractéristiques _15
01 PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Voyant Remplissage de
produit de rinçage
Si le voyant de remplissage du liquide de rinçage ou du sel est allumé, cela
signifie que soit le sel soit le liquide de rinçage a besoin d'être réapprovisionné.
Pour remplir le réservoir de produit de rinçage, reportez-vous à la section
« Remplissage du réservoir de produit de rinçage » en page 19.
Voyant Remplissage
de sel
Si le voyant « Remplissage de sel » est allumé, cela signifie que le lave-vaisselle
a un niveau de sel bas et qu'il nécessite d'être rempli.
Pour remplir le réservoir de sel, reportez-vous à la section « Chargement du sel
dans l'adoucisseur » en page 17.
DW60M5050BB
321
1
Icônes des programmes Appuyez sur le bouton Programme pour sélectionner chaque programme.
Normal
Pour la vaisselle normalement sale, telle que les casseroles, les assiettes, les
verres, les poêles légèrement sales.
ÉCO
Éléments d'utilisation quotidienne normalement sales, avec consommations
d'énergie et d'eau réduites.
Intensif Éléments très sales y compris les casseroles et poêles
Délicat Éléments délicats peu sales.
Express
Éléments d'utilisation quotidienne normalement sales, avec une durée de
cycle courte.
2
Voyants de remplissage
Si l'indicateur de remplissage du liquide de rinçage ou du sel est allumé,
cela signifie que soit le sel soit le liquide de rinçage a besoin d'être
réapprovisionné.
Voyant Remplissage de sel
Si le voyant « Remplissage de sel » est allumé, cela signifie que le lave-
vaisselle a un niveau de sel bas et qu'il nécessite d'être rempli.
Pour remplir le réservoir de sel, reportez-vous à la section « Chargement du
sel dans l'adoucisseur » en page 17.
Voyant Remplissage de
produit de rinçage
Si le voyant de remplissage du liquide de rinçage ou du sel est allumé,
cela signifie que soit le sel soit le liquide de rinçage a besoin d'être
réapprovisionné. Pour remplir le réservoir de produit de rinçage, reportez-vous
à la section « Remplissage du réservoir de produit de rinçage » en page 19.
Voyant Départ diéré
Si le voyant « Départ diéré » est allumé, cela signifie que vous avez
sélectionné l'option « Départ diéré ».
3
Écran Ache le temps restant, le code d'information ou le temps de diéré.
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 15DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 15 1/18/2019 11:11:45 AM1/18/2019 11:11:45 AM
16_ Utilisation du produit de lavage et de l'adoucisseur d'eau
Utilisation du produit de lavage et de
l'adoucisseur d'eau
MODE ADOUCISSEUR D'EAU (RÉGLAGE DU NIVEAU DE DURETÉ DE L'EAU)
Votre lave-vaisselle est conçu pour vous permettre d'ajuster la quantité de sel consommée en fonction de la dureté de l'eau
utilisée. Ce mode est destiné à optimiser le niveau de consommation de sel. Pour régler la consommation de sel, procédez
comme suit :
1. Allumez l'appareil;
2. Appuyez sur le bouton Express (modèle encastrable) ou Programme (modèle non encastrable) pendant plus de
5secondes pour lancer l'adoucisseur d'eau en mode Confi guration; ceci, dans les 60secondes suivant la mise sous
tension de l'appareil;
Appuyez sur le bouton Express (modèle encastrable) ou Programme (modèle non encastrable) pour sélectionner le
réglage adapté à votre environnement local. Les réglages s'acheront selon la séquence suivante : H1 H2 H3 H4
H5 H6 ; il est recommandé d'eectuer les ajustements conformément au tableau suivant.
* Le réglage d'usine : H3 (EN 50242)
3. Patientez 5secondes pour rendre e ective votre confi guration.
DURETÉ DE L'EAU
Position du sélecteur
Consommation de sel
(gramme/cycle)
° dH º fH º Clark mmol/l
0-5 0-9 0-6 0-0,94 H1 0
6-11 10-20 7-14 1,0-2,0 H2 9
12-17 21-30 15-21 2,1-3,0 H3 12
18-22 31-40 22-28 3,1-4,0 H4 20
23-34 41-60 29-42 4,1-6,0 H5 30
35-55 61-98 43-69 6,1-9,8 H6 60
1 dH (degré allemand) = 0,178 mmol/l
1 Clark (degré anglais) = 0,143 mmol/l
1 fH (degré français) = 0,1 mmol/l
Pour obtenir des informations sur la dureté de votre eau, prenez contact avec votre compagnie des eaux locale qui vous
approvisionne.
ADOUCISSEUR D'EAU
La dureté de l'eau varie d'un endroit à l'autre. Si de l'eau dure alimente le lave-vaisselle, des dépôts peuvent se former
sur votre vaisselle et vos ustensiles. L'appareil est donc équipé d'un adoucisseur d'eau particulier qui utilise un sel
spécialement conçu pour éliminer le calcaire et les sels minéraux de l'eau.
[Dépôts sur les ustensiles]
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 16DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 16 1/18/2019 11:11:47 AM1/18/2019 11:11:47 AM
Utilisation du produit de lavage et de l'adoucisseur d'eau _17
02
UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE ET DE L'ADOUCISSEUR D'EAU
CHARGEMENT DU SEL DANS L'ADOUCISSEUR
Utilisez uniquement du sel conçu spécialement pour les lave-vaisselle.
Le réservoir à sel est situé en dessous du panier inférieur et doit être rempli comme suit :
ATTENTION
Utilisez uniquement du sel spécifiquement conçu pour un usage en lave-vaisselle. Tous les autres types de sel
non-spécifiquement conçus pour un usage en lave-vaisselle, en particulier le sel de table, détérioreront l'adoucisseur
d'eau. En cas de dégâts causés par l'utilisation de sel impropre, le fabricant ne peut appliquer sa garantie et décline
toute responsabilité pour les dommages consécutifs.
Remplissez de sel uniquement avant de démarrer l'un des programmes de lavage complets. Cela permet une
évacuation immédiate des éventuels grains de sel ou résidus d'eau salé qui pourraient subsister au fond de la
machine et entraîner sa corrosion.
Après le premier cycle de lavage, le voyant du tableau de commande s'éteint.
1. Retirez le panier inférieur puis, dévissez et retirez le bouchon du réservoir de sel.
Ouverture
Ouverture
2. Si vous remplissez le réservoir pour la première fois, remplissez-le d'eau aux 2/3 (environ 1litre).
3. Positionnez l'entonnoir (fourni) dans l'orifi ce et versez environ 1,5 kg de sel. Il est
normal qu'une petite quantité d'eau s'échappe du réservoir à sel.
4. Resserrez fermement le bouchon.
5. Le voyant indiquant le manque de sel doit s'éteindre après avoir rempli de sel le réservoir.
Le réservoir de sel doit être rempli lorsque le voyant indiquant le manque de sel s'allume sur le panneau de
commande. Bien que le réservoir de sel soit susamment rempli, le voyant peut rester allumé jusqu'à complète
dissolution du sel.
Si, au niveau du panneau de commande, le voyant indiquant le manque de sel n'est pas allumé, vous pouvez juger
du moment où remplir à nouveau le réservoir de sel en vous basant sur les cycles que le lave-vaisselle a eectués.
Si une quantité importante de sel s'est déversée à l'intérieur du lave-vaisselle, lancez un programme de pré-lavage
afin de réduire cet excédent.
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 17DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 17 1/18/2019 11:11:48 AM1/18/2019 11:11:48 AM
18_ Utilisation du produit de lavage et de l'adoucisseur d'eau
UTILISATION DU DÉTERGENT
Tous les programmes du lave-vaisselle nécessitent la présence de produit de lavage dans le compartiment dédié.
Ajoutez la quantité correcte de produit de lavage pour le programme sélectionné afin d'assurer la meilleure performance.
ATTENTION : Utilisez du produit de lavage pour lave-vaisselle uniquement. Le produit de lavage ordinaire produit trop
de mousse, ce qui diminue les performances du lave-vaisselle ou provoque son dysfonctionnement.
AVERTISSEMENT : N'ingérez pas de produit de lavage pour lave-vaisselle. Évitez de respirer dans les vapeurs.
Le produit de lavage pour lave-vaisselle contient des produits chimiques corrosifs et irritants qui peuvent induire
les problèmes respiratoires. Si vous avez avalé du produit de lavage ou si vous avez inhalé des vapeurs, consultez
immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT : Maintenez le produit de lavage pour lave-vaisselle hors de la portée des enfants.
Remplissage du réservoir de produit de lavage
1. Ouvrez le couvercle du réservoir de produit de lavage en poussant le
loquet de libération du réservoir.
Le couvercle est toujours ouvert à la fin d'un programme de lavage
au lave-vaisselle.
2. Ajoutez la quantité recommandée de produit dans le compartiment
principal de produit de lavage.
3. Fermez le couvercle en le glissant vers la gauche puis en le pressant
vers le bas.
Il n'y a aucun bouton séparé spécifique à l'utilisation de produits de
lavage en tablette.
4. Pour un meilleur résultat de lavage, notamment si vous avez des éléments très sales, ajoutez une petite
quantité (environ 8g) de produit de lavage sur la porte. Il agira pendant la phase de pré-lavage.
Utilisation du produit de lavage et de
l'adoucisseur d'eau
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 18DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 18 1/18/2019 11:11:51 AM1/18/2019 11:11:51 AM
Utilisation du produit de lavage et de l'adoucisseur d'eau _19
02
UTILISATION DU PRODUIT DE LAVAGE ET DE L'ADOUCISSEUR D'EAU
UTILISATION DU PRODUIT DE RINÇAGE
Remplissage du réservoir de produit de rinçage
Lorsque le voyant Remplissage de produit de rinçage s'allume sur le panneau de commande, remplissez le
réservoir de produit de rinçage.
Votre lave-vaisselle est conçu pour être utilisé avec du produit de rinçage sous forme liquide uniquement.
En utilisant du produit de rinçage en poudre, vous risquez de boucher l'ouverture du réservoir et de provoquer un
dysfonctionnement du lave-vaisselle.
Le produit de rinçage améliore la performance de séchage du lave-vaisselle.
ATTENTION : Ne versez pas de produit de lavage pour lave-vaisselle dans le compartiment de produit de
rinçage.
1. Ouvrez le bouchon du réservoir de produit de rinçage en levant la
poignée.
Afin d'optimiser les performances de séchage, ajoutez du liquide de
rinçage dans les produits de lavage en tablette.
2. Remplissez le réservoir avec du produit de rinçage.
Utilisez l'orifice de visualisation lorsque vous remplissez le réservoir
de produit de rinçage.
ATTENTION : Ne remplissez pas le réservoir au-dessus du niveau
maximal. Un excès de produit de rinçage peut déborder au cours du
programme de lavage.
3. Une fois fi ni, fermez le bouchon.
AJUSTEMENT DE LA QUANTITÉ DE LIQUIDE DE RINÇAGE
Vous pouvez ajuster la quantité de liquide de rinçage comme suit. Plus le chire réglé est élevé, meilleures seront les
performances de séchage.
1. Allumez le lave-vaisselle.
2. Appuyez sur le bouton Express (modèle encastrable) ou Programme (modèle non encastrable) pendant cinqsecondes,
dans les 60secondes suivant l'allumage du lave-vaisselle. (Comme avec le mode de réglage Adoucisseur)
3. Appuyez sur le bouton Départ di éré pour entrer en mode de réglage Liquide de rinçage.
4. L'écranLED a che le niveau de liquide de rinçage actuel. (entre d1 et d5)
5. Appuyez sur le bouton Express (modèle encastrable) ou Programme (modèle non encastrable) pour sélectionner la
quantité de liquide de rinçage de votre choix. Les réglages changent selon la séquence suivante: d1 d2 d3 d4
d5 d1. (Le niveau par défaut est d4.)
6. Sélectionnez la quantité de liquide de rinçage et attendez 5secondes pour achever la confi guration.
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 19DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 19 1/18/2019 11:11:54 AM1/18/2019 11:11:54 AM
20_ Utilisation du produit de lavage et de l'adoucisseur d'eau
COMMENT UTILISER L'OPTION TABLETTE MULTIFONCTIONS
Votre lave-vaisselle dispose d'une option Tablette multifonctions, qui ne nécessite ni sel ni liquide de rinçage mais une tablette
3 en 1.
Le réglage Tablette multifonctions est réservé à une utilisation avec des tablettes Tablette multifonctions. Si vous utilisez
une tablette Tablette multifonctions sans sélectionner cette option, l'appareil n'atteindra pas son meilleur niveau de
performance.
1. Placez la tablette Tablette multifonctions dans le compartiment et
sélectionnez ensuite l'option Tablette multifonctions.
2. Repoussez le couvercle et appuyez dessus jusqu'à ce qu'il s'enclenche et se
ferme.
Lorsque vous utilisez des produits de lavage à combinaison compacts
Tablette multifonctions, assurez-vous que le couvercle peut être
correctement fermé.
ATTENTION : Conservez tous les produits de lavage dans un endroit sûr
hors de portée des enfants. Ajoutez toujours le produit de lavage dans le
réservoir juste avant le démarrage du lave-vaisselle.
Utilisation du produit de lavage et de
l'adoucisseur d'eau
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 20DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 20 1/18/2019 11:11:57 AM1/18/2019 11:11:57 AM
Chargement des paniers du lave-vaisselle _21
03
CHARGEMENT DES PANIERS DU LAVE-VAISSELLE
Chargement des paniers du lave-vaisselle
Pour un fonctionnement optimal du lave-vaisselle, respectez ces consignes de chargement.
Les caractéristiques et l'apparence des paniers principaux et des paniers à couverts peuvent
être diérents de ceux de votre modèle.
Attention avant ou après le chargement des paniers du lave-vaisselle
Retirez de la vaisselle tout reste important de nourriture. Il n'est pas nécessaire de rincer la vaisselle sous l'eau courante.
Placez les éléments dans le lave-vaisselle selon l'ordre suivant :
1. Les articles de type tasses, verres, casseroles/poêles, etc. doivent être chargés renversés.
2. Les objets courbes, ou ceux possédant des évidements, doivent être inclinés de sorte que l'eau puisse s'écouler.
3. Assurez-vous que les éléments sont empilés en toute sécurité et ne peuvent pas basculer.
4. Assurez-vous qu'ils n'empêchent pas les bras gicleurs de tourner durant le processus de lavage.
Les très petits objets ne doivent pas être lavés en lave-vaisselle dans la mesure où ils peuvent facilement tomber des
paniers.
Retrait de la vaisselle
Pour éviter que de l'eau ne goutte du panier supérieur sur le panier inférieur, nous vous recommandons de vider d'abord
le panier inférieur puis le panier supérieur.
CHARGEMENT DU PANIER SUPÉRIEUR
Le panier supérieur est conçu pour contenir de la vaisselle plus fragile et plus légère, tels que les verres, les tasses à café ou à
thé et les soucoupes, les petits bols et les plats peu profonds (tant qu'ils ne sont pas trop sales).
Positionnez les plats et les ustensiles de manière à ce qu'ils ne soient pas déplacés sous l'action du jet d'eau. Placez toujours
les verres, les tasses et les bols à l'envers.
INTÉRIEUR
3
2
4
5
6
1
3
3
3
1
6
3
3
3
7
8
2
4
5
3
9
INTÉRIEUR
DW60M5070
(14 couverts)
DW60M5050
(13 couverts)
Tasses
1
2
Soucoupes
3
Verres
4
Petit bol
5
Bol moyen
6
Gros bol
7
Couteaux
8
Fourchettes
9
Cuillères à soupe
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 21DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 21 1/18/2019 11:11:59 AM1/18/2019 11:11:59 AM
22_ Chargement des paniers du lave-vaisselle
Ajustement du panier supérieur
La hauteur du panier supérieur peut être réglée afin de ménager plus d'espace pour les articles et ustensiles de
grande taille situés aussi bien dans le panier supérieur que dans celui inférieur.
1. Pour abaisser le panier supérieur, appuyez sur
les poignées «A» situées de part et d'autre de
celui-ci, tout en exerçant une légère pression sur
le panier.
2. Pour remonter le panier supérieur, tirez-le
simplement vers le haut sans toucher aux
poignées.
ATTENTION : Nous vous conseillons de
régler la hauteur du panier supérieur avant d'y
charger la vaisselle. Dans le cas contraire, vous
risquez d'endommager cette dernière.
Pour abaisser la position Pour soulever la position
Chargement des paniers du lave-vaisselle
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 22DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 22 1/18/2019 11:12:06 AM1/18/2019 11:12:06 AM
Chargement des paniers du lave-vaisselle _23
03
CHARGEMENT DES PANIERS DU LAVE-VAISSELLE
CHARGEMENT DU PANIER INFÉRIEUR
Nous vous recommandons de placer les éléments encombrants qui sont les plus diciles à nettoyer dans le panier inférieur :
casseroles, poêles, couvercles, vaisselle de table ou saladiers, comme indiqué sur la figure de droite.
Il est préférable de placer les plats et les couvercles sur le côté des paniers afin d'éviter de bloquer la rotation du bras gicleur
supérieur. Les casseroles et récipients, etc. doivent toujours être placés à l'envers.
Les casseroles profondes doivent être inclinées pour permettre à l'eau de s'écouler.
La grille inférieure présente des rangées de tiges rabattables permettant à des casseroles ou des poêles volumineuses ou plus
nombreuses d'être chargées.
11
10
10 11
12
13
11 11
10
10
12
13
DW60M5070
(14 couverts)
DW60M5050
(13 couverts)
10
Assiettes à dessert
11
Assiettes-repas
12
Bols de soupe
13
Plat ovale
INTÉRIEUR
Les objets longs, couverts de service, couverts à salade et gros couteaux, doivent être placés sur la grille de sorte qu'ils
n'entravent pas la rotation des bras gicleurs.
TIGES RABATTABLES DU PANIER INFÉRIEUR
Pour un meilleur chargement des casseroles et des poêles, les tiges peuvent être rabattues et/ou retirées comme indiqué sur
l'illustration ci-dessous.
DW60M5050
DW60M5070
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 23DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 23 1/18/2019 11:12:06 AM1/18/2019 11:12:06 AM
24_ Chargement des paniers du lave-vaisselle
TIROIR À COUVERTS (ARGENTERIE)
L'argenterie doit être placée dans le panier à couverts, les manches vers le bas. Les cuillères doivent être placées
individuellement dans les emplacements appropriés. Les longs ustensiles doivent en particulier être placés à l'horizontal à
l'avant du panier supérieur.
DW60M5070
3
7
5
2
2
3
8
6
6
2
2
4
1
1
1 Cuillères à soupe 5 Cuillères à dessert
2 Fourchettes 6 Cuillères de service
3 Couteaux 7
Fourchettes de
service
4 Cuillères à café 8 Louches
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais un couvert dépasser par le bas.
Placez toujours les ustensiles pointus la pointe vers le bas !
Chargement des paniers du lave-vaisselle
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 24DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 24 1/18/2019 11:12:12 AM1/18/2019 11:12:12 AM
Chargement des paniers du lave-vaisselle _25
03
CHARGEMENT DES PANIERS DU LAVE-VAISSELLE
DW60M5050
8
4
41
1
1
41
1
4
1
5
5
5
5
5
5
5
5
2
2
55
5
7
5
4
4
4
1
4
3
3
1
1
1
1
1
4
4
4
4
1 Cuillères à soupe 5 Cuillères à dessert
2 Fourchettes 6 Cuillères de service
3 Couteaux 7
Fourchettes de
service
4 Cuillères à café 8 Louches
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais un couvert dépasser par le bas.
Placez toujours les ustensiles pointus la pointe vers le bas !
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 25DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 25 1/18/2019 11:12:15 AM1/18/2019 11:12:15 AM
26_ Chargement des paniers du lave-vaisselle
POUR LAVER AU LAVE-VAISSELLE, LES COUVERTS/PLATS SUIVANTS
Inadéquation Adéquation limitée
Les éléments en plastique qui ne résistent pas à la chaleur.
Les couverts plus anciens avec des parties collées qui ne
résistent pas aux températures élevées.
Couverts ou plats noués.
Éléments en étain ou cuivre Plomb Cristal.
Éléments en acier sujets à la rouille.
Plateaux en bois.
Éléments en fibres synthétiques.
Certains types de verres peuvent devenir ternes après de
nombreux lavages.
Les éléments en argent et en aluminium ont tendance à se
décolorer lors du lavage.
Les motifs en faïence peuvent s'estomper si les lavages en
machine sont fréquents.
N'essayez pas de laver des éléments salis avec de la cendre de cigarette, de la cire de bougie, de la laque ou de la
peinture. Lorsque vous achetez de nouveaux plats, assurez-vous bien qu'ils peuvent être lavés au lave-vaisselle.
Veillez à ne pas surcharger votre lave-vaisselle. N'utilisez pas de couverts ne pouvant pas être lavés au lave-vaisselle.
Ceci est important pour des résultats satisfaisants et pour une consommation d'énergie raisonnable.
Chargement des plats et couverts
Les plats et les couverts ne doivent en aucun cas entraver la rotation des bras gicleurs.
Chargez les objets creux tels que les tasses, les verres, les poêles, etc. avec l'ouverture vers le bas afin qu'il ne
subsiste pas d'eau dans le récipient ou dans une embase profonde.
Les plats et couverts ne doivent pas être positionnés l'un dans l'autre ou se recouvrir entre eux.
Les verres ne doivent pas se toucher afin de leur éviter tout dommage.
Placez les objets les plus grands, qui sont les plus diciles à laver, dans le panier inférieur.
Le panier supérieur est conçu pour contenir de la vaisselle plus fragile et plus légère, telle que les verres
et les tasses à café ou à thé.
ATTENTION
Les couteaux à lame longue placés en position verticale représentent un danger potentiel !
Les couverts longs et/ou tranchants, tels que les couteaux à découper, doivent être positionnés à
l'horizontale dans le panier supérieur.
Dommages sur les objets en verre et autres plats.
Causes possibles Solutions proposées
Type de verre ou processus de fabrication.
Composition chimique du produit de lavage.
Température de l'eau et durée du programme de
lavage.
Utilisez des plats en verre ou en porcelaine pour
lesquels le fabricant a apposé la mention « adapté
au lave-vaisselle ».
Utilisez un produit de lavage doux décrit comme
adapté à ces plats. Si nécessaire, recherchez de
plus amples informations auprès des fabricants de
produits de lavage.
Sélectionnez un programme à basse température.
Pour éviter tout dommage, retirez les verres et
les couverts du lave-vaisselle le plus tôt possible
après la fin du programme.
Chargement des paniers du lave-vaisselle
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 26DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 26 1/18/2019 11:12:19 AM1/18/2019 11:12:19 AM
Programmes de lavage _27
04 PROGRAMMES DE LAVAGE
Programmes de lavage
ALLUMER L'APPAREIL
Commencer un cycle de lavage
1. Ouvrez le panier inférieur et supérieur en le tirant vers vous, chargez la vaisselle et repoussez-les pour les fermer.
Il est recommandé de charger d'abord le panier inférieur, puis le panier supérieur (reportez-vous à la section intitulée
«Chargement des paniers du lave-vaisselle»).
2. Versez du produit de lavage (reportez-vous à la section intitulée «Utilisation du produit de lavage et de l'adoucisseur
d'eau»).
3. Insérez la fi che dans la prise murale. L'alimentation est en 220-240 V~, 50 HZ, la spécifi cation de la prise est 10 A
250VCA. Vérifi ez que l'alimentation en eau est réglée sur la pression appropriée.
4. Fermez la porte, appuyez sur le bouton POWER (MARCHE/ARRÊT) pour allumer le lave-vaisselle.
Vous pouvez entendre un « clic » lorsque la porte est bien fermée. Une fois le lavage terminé, vous pouvez désactiver le
commutateur en appuyant sur le bouton POWER (MARCHE/ARRÊT).
CHANGER LE PROGRAMME
Introduction :
1. Un cycle en cours peut être modifi é seulement s'il n'y a pas longtemps qu'il a commencé. Dans le cas contraire, le produit
de lavage peut avoir déjà été libéré, et l'appareil peut avoir déjà vidangé l'eau de lavage. Si c'est le cas, le réservoir de
produit de lavage doit être rempli (reportez-vous à la section intitulée «Remplissage du réservoir de produit de lavage»).
2. Appuyez sur le bouton POWER (MARCHE/ARRÊT) ou START (DÉPART) pendant 3secondes pour annuler le
programme, puis activez-le de nouveau pour pouvoir modifi er le programme avec le réglage de programme souhaité.
Si vous ouvrez la porte pendant un programme de lavage, le lave-vaisselle se met en pause. La lumière du programme
cesse de clignoter et le signal sonore est émis toutes les minutes jusqu'à ce que vous fermiez la porte. Après avoir fermé
la porte, le lave-vaisselle reprend automatiquement le fonctionnement après 3 secondes.
Si la fonction mémoire de votre modèle ne fonctionne pas, le lave-vaisselle finit le programme sélectionné après la
coupure d'alimentation.
Ajout de vaisselle
Un couvert oublié peut être ajouté à tout moment tant que le réservoir du produit de lavage ne s'est pas ouvert.
1. Ouvrez la porte un peu pour arrêter le lavage.
2. Une fois que les bras gicleurs ont cessé de fonctionner, vous pouvez complètement ouvrir la porte.
3. Ajoutez la vaisselle oubliée.
4. Fermez la porte; le lave-vaisselle se met en marche après dixsecondes.
AVERTISSEMENT : Il est dangereux d'ouvrir la porte pendant le cycle de lavage car l'eau chaude risque
de gravement vous brûler. Si la porte est ouverte en cours de fonctionnement, un mécanisme de sécurité
s'enclenche et arrête le programme.
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 27DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 27 1/18/2019 11:12:19 AM1/18/2019 11:12:19 AM
28_ Programmes de lavage
EN FIN DE CYCLE DE LAVAGE
Le signal sonore du lave-vaisselle est brièvement émis, puis s'arrête à la fin du cycle de lavage. Le programme est terminé
seulement lorsque « 0 » apparaît à l'écran.
1. Éteignez le lave-vaisselle en appuyant sur le bouton POWER (MARCHE/ARRÊT).
2. Fermez le robinet d'eau!
Ouvrez la porte avec précaution. De la vapeur brûlante peut s'échapper lorsque la porte est ouverte !
La vaisselle chaude est sensible aux coups. Vous devez laisser refroidir la vaisselle pendant environ 15 minutes avant
de la retirer de l'appareil.
Ouvrez la porte du lave-vaisselle, laissez-la et patientez quelques minutes avant de retirer la vaisselle. Ainsi, la
vaisselle sera moins chaude et plus sèche.
Videz le lave-vaisselle.
Il est normal que le lave-vaisselle soit humide à l'intérieur.
Videz d'abord le panier inférieur puis le panier supérieur. Vous éviterez ainsi de faire goutter l'eau résiduelle du panier
supérieur dans le panier inférieur.
TABLEAU DES PROGRAMMES DE LAVAGE
DW60M5070/DW60M5050
Programme Description du cycle
Produit de lavage
(Pré-lavage/
Lavage principal) (g)
Temps de
fonctionnement
(min)
Consommation
d'énergie (kWh)
Consommation
d'eau (ℓ)
Intensif
Prélavage (50 °C)
5/27,5 170 1,6 18,5
Lavage (60 °C)
Rinçage
Rinçage
Rinçage (70 °C)
Séchage
Intensif + Hygiène
Prélavage (50 °C)
5/27,5 190 1,65 18,5
Lavage (60 °C)
Rinçage
Rinçage
Rinçage (70 °C)
Séchage
ÉCO
Prélavage
5/30 (DW60M5070)
5/27,5 (DW60M5050)
195
1,057
(DW60M5070)
1,043
(DW60M5050)
12
Lavage (45 °C)
Rinçage (65 °C)
Séchage
ÉCO + Hygiène
Prélavage
5/30 (DW60M5070)
5/27,5 (DW60M5050)
205 1,15 12
Lavage (50 °C)
Rinçage (70 °C)
Séchage
Délicat
Prélavage
5/27,5 130 0,95 14,5
Lavage (40 °C)
Rinçage
Rinçage (60 °C)
Séchage
Programmes de lavage
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 28DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 28 1/18/2019 11:12:20 AM1/18/2019 11:12:20 AM
Programmes de lavage _29
04 PROGRAMMES DE LAVAGE
Programme Description du cycle
Produit de lavage
(Pré-lavage/
Lavage principal) (g)
Temps de
fonctionnement
(min)
Consommation
d'énergie (kWh)
Consommation
d'eau (ℓ)
Délicat + Hygiène
Prélavage
5/27,5 150 1,05 14,5
Lavage (40 °C)
Rinçage
Rinçage (65 °C)
Séchage
Express
Prélavage (50 °C)
5/27,5 60 0,9 10
Lavage (60 °C)
Rinçage (60 °C)
Séchage
Express + Hygiène
Prélavage (50 °C)
5/27,5 80 1 10
Lavage (60 °C)
Rinçage (65 °C)
Séchage
Lavage rapide
(DW60M5070)
Lavage (45 °C)
25 30 0,75 11
Rinçage (50 °C)
Rinçage (55 °C)
Automatique
(DW60M5070)
Prélavage (45 °C)
5/27,5 150 0,9-1,3 11-15
Automatique (45 à 55 °C)
Rinçage
Rinçage (65 °C)
Séchage
Automatique + Hygiène
(DW60M5070)
Prélavage (45 °C)
5/27,5 150 1,36 14,8
Lavage (55 °C)
Rinçage
Rinçage (70 °C)
Séchage
Normal
(DW60M5050)
Prélavage (45 °C)
5/27,5 180 1,35 15
Automatique (55 °C)
Rinçage
Rinçage (65 °C)
Séchage
Normal + Hygiène
(DW60M5050)
Prélavage (45 °C)
5/27,5 185 1,45 15
Lavage (55 °C)
Rinçage
Rinçage (65 °C)
Séchage
Prélavage
(DW60M5070)
Prélavage / 15 0,02 4
La durée de lavage varie en fonction de la pression et de la température de l'arrivée d'eau.
Lavage rapide : L'utilisation continue du programme Lavage rapide pendant une période prolongée n'est pas
recommandée. Cela peut réduire le niveau de performances de l'adoucisseur d'eau.
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 29DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 29 1/18/2019 11:12:20 AM1/18/2019 11:12:20 AM
30_ Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
NETTOYAGE DES FILTRES
Système de filtration
Pour vous faciliter la tâche, nous avons placé la pompe de vidange et le système de filtration à l'intérieur de la
cuve pour en faciliter l'accès. Le système de filtration est constitué de trois composants : le filtre principal, le pré-
filtre et le filtre fin.
1. Filtre principal: les particules d’aliments et de salissures piégées par ce fi ltre
sont pulvérisées par un jet spécial situé sur le bras gicleur inférieur et éliminées
par la vidange.
2. Pré-fi ltre: les éléments plus gros, tels que les morceaux d'os ou de verre,
susceptibles de colmater la vidange sont interceptés par le pré-fi ltre. Pour retirer
un élément retenu par ce fi ltre, pressez doucement les languettes sur le dessus
de ce fi ltre et soulevez-le.
3. Filtre n: ce fi ltre retient les résidus d’aliments et de salissures dans la zone du
puits collecteur et évite qu'ils ne se redéposent sur la vaisselle au cours d'un
cycle.
2
1
3
ATTENTION : Ne placez pas le filtre fin à l'envers.
Filtre assemblé
Pour de meilleurs résultats et performances, le filtre assemblé doit être nettoyé. Le filtre retire ecacement les
particules d'aliments de l'eau de lavage, permettant sa recirculation durant le cycle. Pour cette raison, il s'avère
important de retirer les plus grosses particules d'aliments piégées dans le filtre après chaque cycle de lavage
en rinçant le filtre semi-circulaire et la coupelle sous l'eau courante. Pour retirer le filtre assemblé, tournez-le
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et soulevez-le. Le filtre assemblé tout entier doit être nettoyé
régulièrement.
Pour nettoyer le pré-filtre et le filtre fin, utilisez une brosse de nettoyage. Puis, réinsérez le filtre entier dans le lave-
vaisselle, en le positionnant sur son siège, en le pressant vers le bas et en le tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre.
Ouverture
Ouverture
Le lave-vaisselle ne doit jamais être utilisé sans les filtres. Le repositionnement incorrect du filtre peut réduire le
niveau de performances de l'appareil et endommager la vaisselle et les ustensiles.
AVERTISSEMENT : Ne faites jamais fonctionner le lave-vaisselle sans les filtres en place. Lors du
nettoyage des filtres, ne les endommagez pas. Dans le cas contraire, les filtres peuvent ne pas jouer leur
rôle et des résultats de lavage médiocres ou des dommages sur les parties internes peuvent être générés.
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 30DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 30 1/18/2019 11:12:20 AM1/18/2019 11:12:20 AM
Nettoyage et entretien _31
05 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NETTOYAGE DES BRAS GICLEURS
Il est nécessaire de nettoyer régulièrement les bras gicleurs car les résidus d'eau dure peuvent
colmater les jets des bras gicleurs et les roulements. Pour retirer le bras gicleur central,
maintenez l'écrou, tournez le bras dans le sens des aiguilles d'une montre pour le retirer.
Pour retirer le bras gicleur inférieur, tirez le bras gicleur vers le haut. Lavez les bras à l'eau
savonneuse et tiède et utilisez une brosse souple pour nettoyer les jets. Replacez-les après
les avoir susamment rincés.
Ouverture
NETTOYAGE DE LA PORTE
Pour nettoyer l'arête autour de la porte, vous devez utiliser uniquement un chion doux, tiède et humide.
En outre, n'utilisez jamais de nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer sur les surfaces extérieures car cela provoquerait
des rayures sur le fini. Certaines serviettes en papier peuvent également rayer ou laisser des marques sur la surface.
AVERTISSEMENT : N'utilisez jamais un pulvérisateur pour nettoyer le panneau de la porte car il pourrait endommager
le verrouillage de la porte et les composants électriques. Il n'est pas conseillé d'utiliser un agent abrasif ou certaines
serviettes en papier en raison du risque de rayures ou de taches laissées sur la surface en acier inoxydable.
ENTRETIEN DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
Pour nettoyer le panneau de commande, utilisez un tissu légèrement humide puis séchez-le minutieusement. Pour nettoyer
l'extérieur, utilisez une bonne cire à polir pour appareils électroménagers.
N'utilisez jamais d'objets pointus, de tampons à récurer ou de nettoyants agressifs sur aucune partie du lave-vaisselle.
PROTECTION CONTRE LE GEL
Si votre lave-vaisselle est laissé dans un emplacement non chaué durant l'hiver :
1. Coupez l'arrivée d'électricité au lave-vaisselle.
2. Coupez l'alimentation en eau et débranchez le tuyau d'entrée d'eau à la vanne d'arrivée d'eau.
3. Vidangez l'eau du tuyau d'entrée et de la vanne d'arrivée d'eau. (Utilisez une cuvette pour recevoir l'eau)
4. Rebranchez le tuyau d'entrée d'eau à la vanne d'arrivée d'eau.
5. Retirez le fi ltre au fond de la cuve et utilisez une éponge pour absorber l'eau.
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 31DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 31 1/18/2019 11:12:22 AM1/18/2019 11:12:22 AM
32_ Nettoyage et entretien
COMMENT ENTRETENIR VOTRE LAVE-VAISSELLE ?
Après chaque lavage
Après chaque lavage, coupez l'arrivée d'eau à l'appareil et laissez la porte légèrement entrebâillée afin que l'humidité et les
odeurs ne restent pas prisonnières à l'intérieur.
Retirer la prise
Avant de nettoyer l'appareil ou d'eectuer un entretien, débranchez toujours le cordon d'alimentation de la prise murale.
Aucun solvant ni nettoyant abrasif
Pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc du lave-vaisselle, n'utilisez aucun solvant ni produit de nettoyage
abrasif. Utilisez uniquement un tissu et de l'eau savonneuse tiède. Pour retirer les traces ou les taches de la surface
intérieure, utilisez un tissu humidifié avec de l'eau et un peu de vinaigre blanc ou un produit de nettoyage spécifiquement
conçu pour les lave-vaisselle.
Pendant vos vacances
Lorsque vous partez en vacances, il est recommandé d'eectuer un cycle de lavage avec le lave-vaisselle vide, puis retirez
la fiche de la prise murale, coupez l'arrivée d'eau et laissez la porte de l'appareil légèrement entrebâillée. Cela préservera
les joints plus longtemps et évitera aux odeurs de se développer dans l'appareil.
Déplacement de l'appareil
Si l'appareil doit être déplacé, essayez de le maintenir en position verticale. Si cela s'avère absolument nécessaire, il peut
être positionné sur sa face arrière.
Joints
L'un des facteurs qui est à l'origine du développement des odeurs dans le lave-vaisselle : les aliments qui restent
prisonniers dans les joints. Un nettoyage périodique avec une éponge humide évitera ce phénomène.
Nettoyage et entretien
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 32DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 32 1/18/2019 11:12:22 AM1/18/2019 11:12:22 AM
Installation du lave-vaisselle _33
06 INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE
Installation du lave-vaisselle
AVERTISSEMENT : Risque d'électrocution !
Ne pas brancher le lave-vaisselle sur le secteur avant son l'installation.
Le non-respect de cette consigne est susceptible d'entraîner un accident mortel ou une électrocution.
ATTENTION : L'installation des tuyaux et des équipements électriques doit être eectuée par des professionnels.
A propos du raccordement électrique
ATTENTION Pour votre sécurité :
N'UTILISEZ PAS DE RALLONGE NI D'ADAPTATEUR AVEC CET APPAREIL.
NE COUPEZ, NI NE RETIREZ JAMAIS LA TROISIÈME BROCHE DE TERRE DE LA FICHE DU CORDON
D'ALIMENTATION.
Exigences électriques
Un fusible ou disjoncteur de 220 à 240 V~, 50 Hz.
La prise de courant utilisée est dédiée uniquement au lave-vaisselle.
Instructions de mise à la terre
Assurez-vous de l'existence d'une mise à la terre correcte avant toute utilisation.
Cet appareil doit être relié à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre permet de
réduire le risque d'électrocution en créant un chemin de moindre résistance pour le courant électrique. Ce
lave-vaisselle est équipé d’un cordon d'alimentation disposant d'un conducteur et d’une prise de mise à la
terre. La fiche doit être reliée à une prise compatible qui a été installée et connectée à la terre conformément
aux directives et règlements locaux en vigueur.
AVERTISSEMENT : Tout branchement non conforme du conducteur de mise à la terre peut entraîner un
risque d'électrocution. En cas de doute sur la conformité de la mise à la terre de votre appareil, faites appel
à un électricien qualifié ou à un représentant de votre service après-vente. Ne modifiez en aucun cas la
prise fournie avec l'appareil.
ALIMENTATION EN EAU ET VIDANGE
Branchement Eau froide
Branchez le tuyau d'alimentation en eau froide sur un connecteur fileté
(3/4'') et assurez-vous qu'il y soit fermement fixé.
Si les canalisations d'eau sont nouvelles ou si elles ont été longuement
inutilisées, faites couler au préalable l'eau pour être sure qu'elle soit claire.
Cette précaution est nécessaire pour éviter les risques de blocage de
l'arrivée d'eau et de dommage sur l'appareil.
Le tuyau d'arrivée d'eau fourni est équipé du système « aqua-safe ».
Assurez-vous d'avoir fixé le tuyau d'arrivée d'eau « aqua-safe » au
robinet.
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 33DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 33 1/18/2019 11:12:23 AM1/18/2019 11:12:23 AM
34_ Installation du lave-vaisselle
Branchement Eau chaude
L'arrivée d'eau de l'appareil peut également être raccordée à l'alimentation en eau chaude de la maison
(chauage central ou chaudière) tant que cette eau n'excède pas les 60 °C. Dans ce cas, la durée du programme
de lavage sera réduite d'environ 15 minutes et l'ecacité du lavage sera légèrement amoindrie. Le raccordement
à l'alimentation d'eau chaude doit être eectué selon les mêmes procédures que pour le raccordement à une
arrivée d'eau froide.
Installation de l'appareil
Installez l'appareil à l'emplacement voulu. La paroi arrière contre le mur et les côtés contre les meubles ou
le mur adjacent(s). Le lave-vaisselle est équipé d'une arrivée d'eau et d'un tuyau d'évacuation qui peuvent
être installés à droite ou à gauche pour simplifier l'installation.
Comment vidanger un excès d'eau dans les tuyaux ?
Si l'évier est situé à plus de 1000 mm du sol, l'eau en excès dans les tuyaux ne peut pas être vidangée
directement dans l'évier. Il est alors nécessaire de vidanger cette eau dans un bac ou tout conteneur approprié
installé à l'extérieur et moins haut que l'évier.
Sortie d'eau
Branchez le tuyau d'évacuation d'eau. Le tuyau d'évacuation doit être correctement installé pour éviter tout risque
de fuites ou d'inondation.
Veillez que le tuyau d'arrivée d'eau ne soit ni plié ni écrasé.
Tuyau d'extension
Si vous avez besoin d'un tuyau d'évacuation plus long, utilisez une taille et une qualité similaire au présent
matériel.
Sa longueur ne doit pas excéder 4 mètres ; dans le cas contraire l'ecacité de lavage du lave-vaisselle pourrait
être réduite.
Raccordement du siphon
Le branchement des eaux usées doit s'eectuer à une hauteur située entre 40 cm (minimum) et 100 cm
(maximum) par rapport au fond du lave-vaisselle. Le tuyau d'évacuation doit être immobilisé par un clip de
canalisation.
Aqua-safe
Le Système Aqua-safe est un système de vanne de sécurité conçu pour éviter les fuites d'eau. À la moindre fuite
au niveau du tuyau d'arrivée d'eau, la vanne de sécurité coupe l'approvisionnement en eau. Si le tuyau d'arrivée
d'eau ou la vanne de sécurité sont endommagés, retirez-les et remplacez-les.
Ne tentez pas d'élargir ou de raccourcir le tuyau d'arrivée.
Installation du lave-vaisselle
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 34DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 34 1/18/2019 11:12:24 AM1/18/2019 11:12:24 AM
Installation du lave-vaisselle _35
06 INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE
RACCORDEMENT DES FLEXIBLES D'ÉVACUATION
Insérez le flexible d'évacuation dans un tuyau d'évacuation d'au moins 4 cm de diamètre, ou laissez-le pendre dans l'évier, en
évitant de le plier ou de le tordre. Le haut du flexible d'évacuation doit se situer à une hauteur comprise entre 40 et 100 cm.
L'extrémité libre du tuyau ne doit pas être immergée dans l'eau pour éviter tout reflux.
REMARQUE
Le haut du tuyau doit être
situé à une hauteur comprise
entre 40 et 100 cm.
L'extrémité libre du tuyau ne
doit pas être immergée.
Tuyau d'évacuation
40 mm
Compteur
400 mm mini.
1000 mm maxi.
PLACEMENT DE L'APPAREIL
Installez l'appareil à l'emplacement voulu. La paroi arrière contre le mur et les côtés contre les meubles ou le mur adjacent(s).
Le lave-vaisselle est équipé d'une arrivée d'eau et d'un tuyau d'évacuation qui peuvent être installés soit sur le côté droit soit
sur le côté gauche pour simplifier l'installation.
Mise à niveau de l'appareil
Une fois l'appareil positionné pour la mise à niveau, la hauteur du lave-vaisselle
peut être modifiée par ajustement du système fileté des pieds. Dans tous les cas,
l'appareil ne doit pas être incliné de plus de 2°.
UTILISATION DU LAVE-VAISSELLE
Les paramètres suivants doivent être vérifiés avant de démarrer le lave-vaisselle :
1. le lave-vaisselle est stable et de niveau;
2. la vanne d'arrivée d'eau est ouverte;
3. les raccordements des tuyaux ne présentent aucune fuite;
4. les câbles sont correctement raccordés;
5. l'appareil est sous tension;
6. les tuyaux d'arrivée et d'évacuation d'eau ne sont pas entremêlés;
7. tous les matériaux d'emballage et les imprimés ont été retirés du lave-vaisselle.
ATTENTION : Après l'installation, veuillez à conserver ce manuel dans un endroit sûr. Son contenu peut être d'une aide
précieuse pour les utilisateurs.
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 35DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 35 1/18/2019 11:12:24 AM1/18/2019 11:12:24 AM
36_ Installation de votre lave-vaisselle
Installation de votre lave-vaisselle
LAVE-VAISSELLE SOUS PLAN DE TRAVAIL, SEMI-ENCASTRÉ, ENTIÈREMENT
ENCASTRÉ
Assurez-vous de suivre attentivement ces instructions pour que votre nouveau lave-vaisselle puisse fonctionner de façon
appropriée et que son utilisation ne cause aucune blessure.
Nouvelle installation
Si aucun lave-vaisselle n'a encore été installé, la majorité du travail devra être eectuée avant que le lave-vaisselle ne soit
mis en place.
Remplacement
Si ce lave-vaisselle est installé en remplacement d'un ancien modèle, assurez-vous de vérifier la compatibilité des tuyaux
existants. Remplacez-les au besoin.
ETAPE 1 : CHOIX DU MEILLEUR EMPLACEMENT POUR LE LAVE-VAISSELLE
Le lave-vaisselle doit être installé à proximité des tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange existants et du cordon
d'alimentation.
Un côté de l'évier du meuble doit être choisi pour faciliter le raccordement des tuyaux de vidange du lave-vaisselle.
1. Choisissez un emplacement près de l'évier afi n de faciliter l'installation des tuyaux d'arrivée d'eau et de vidange.
2. Moins de 5mm entre le haut du lave-vaisselle et du meuble et la porte extérieure alignée avec le meuble.
820 à 870
820 à 870
580 minimum
580 minimum
Entrées du câble
Entrées du câble
électrique, du
électrique, du
tuyau de vidange
tuyau de vidange
et du tuyau
et du tuyau
d'arrivée d'eau
d'arrivée d'eau
Espace entre le bas du
Espace entre le bas du
meuble et le sol
meuble et le sol
600 minimum
600 minimum
100
100
90°
90°
90°
90°
3. Si le lave-vaisselle est installé à l'angle du meuble, vous devez prévoir un
espace pour l'ouverture de la porte.
Meuble
Lave-vaisselle
Lave-vaisselle
Porte du lave-
Porte du lave-
vaisselle
vaisselle
Espace minimal
de 50 mm
Vous aurez peut-être besoin de percer un autre trou dans le meuble situé en face en fonction de l'emplacement de votre
prise électrique.
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 36DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 36 1/18/2019 11:12:24 AM1/18/2019 11:12:24 AM
Installation de votre lave-vaisselle _37
07 INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
ETAPE 2 : VÉRIFICATION DES EXIGENCES EN TERMES D'ALIMENTATION
D'EAU ET D'ÉLECTRICITÉ
La pression de l'alimentation en eau doit être comprise entre 0,04 et 1,0 MPa.
Alimentation en eau froide uniquement. Assurez-vous que la température de l'eau n'excède pas 60 ˚C.
N'alimentez pas en eau chaude. Dans le cas contraire, l'appareil peut ne pas fonctionner correctement.
Utilisez une tension nominale comprise entre 220 et 240 V~, 50 Hz.
Installez l'appareil alors que le cordon d'alimentation n'est pas branché.
Utilisez une prise ayant une intensité maximale de 16 A. (L'intensité maximale pour ce lave-vaisselle est de 11 A.)
Lorsque vous branchez le lave-vaisselle, assurez-vous que la prise :
- Un fusible ou disjoncteur de 220 à 240 V~, 50 Hz.
- La prise de courant utilisée est dédiée uniquement au lave-vaisselle.
Après l'installation, vérifi ez si le cordon d'alimentation n'est pas plié ou endommagé.
Assurez-vous d'avoir fermé la vanne d'arrivée d'eau avant de raccorder le tuyau d'arrivée d'eau au lave-vaisselle.
Scellez les raccords du tuyau avec du ruban Téflon ou un produit d'étanchéité pour empêcher toute fuite.
ETAPE 3 : PRÉPARATION DU PANNEAU PERSONNALISÉ
(POUR UN LAVE-VAISSELLE ENTIÈREMENT ENCASTRÉ OU SEMI-ENCASTRÉ)
Le panneau personnalisé doit être traité conformément aux dimensions illustrées.
A
A
A
A-A
589
38
436
30
720 (MAXIMUM)
20 (MAXIMUM)
2-Ø 5,5
2-Ø 2( 8)
4-Ø 2(
8)
8-Ø 2(
8)
2-Ø 11
517
474,8
127
566± 0,2
451± 0,2
540± 0,2
75± 0,2
62
ف
18
6-8
8-9,5
1,5
6-C1,5
1,5
566
589
36
220
115,5
20
220
570 (MAXIMUM)
397
202
7
6-Ø 1
8-Ø 2
20
Entièrement encastré
Semi-encastré
ATTENTION
AVERTISSEMENT
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 37DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 37 1/18/2019 11:12:26 AM1/18/2019 11:12:26 AM
38_ Installation de votre lave-vaisselle
Entièrement encastré
1. Installez le crochet sur le panneau personnalisé en bois et placez le crochet dans l'encoche de la porte
extérieure du lave-vaisselle.
2. Après avoir positionné le panneau, fi xez-le sur la porte extérieure à l'aide de vis et de boulons.
ATTENTION : Utilisez un panneau personnalisé compris entre 3 et 8 kg.
Retirez les quatre vis courtes.
Insérez les quatre vis longues.
Semi-encastré
1. Adhésif magiqueA et adhésif magiqueB à séparer. Adhésif magiqueA sur le panneau personnalisé en bois
et adhésif magiqueB feutré sur la porte extérieure du lave-vaisselle.
2. Après avoir positionné le panneau, fi xez-le sur la porte extérieure à l'aide de vis et de boulons.
ATTENTION : Utilisez un panneau personnalisé compris entre 3 et 7 kg.
Adhésif magique
Adhésif magique
Retirez les quatre vis courtes.
Insérez les quatre vis longues.
Installation de votre lave-vaisselle
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 38DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 38 1/18/2019 11:12:28 AM1/18/2019 11:12:28 AM
Installation de votre lave-vaisselle _39
07 INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
ETAPE 4 : AJUSTEMENT DE LA TENSION DES RESSORTS DE LA PORTE
(POUR UN LAVE-VAISSELLE ENTIÈREMENT ENCASTRÉ OU SEMI-ENCASTRÉ)
Ƹť
Ǯ
Ę
1. Les ressorts de la porte sont réglés en usine avec la tension appropriée pour la porte extérieure. Si le panneau
personnalisé en bois est installé, vous devrez ajuster la tension des ressorts de la porte. Faites tourner la vis de réglage
pour permettre au dispositif de réglage de contracter ou détendre le câble métallique.
2. La tension des ressorts de la porte est correcte lorsque la porte reste horizontale en position entièrement ouverte et se
rehausse pour fermer en la soulevant légèrement d'un doigt.
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 39DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 39 1/18/2019 11:12:30 AM1/18/2019 11:12:30 AM
40_ Installation de votre lave-vaisselle
ETAPE 5 : INSTALLATION DU LAVE-VAISSELLE
Ƹť
UĮǮ
Ę
Ƹ
ť
UĮǮ
Ę
Ƹť
UĮǮĘ
1. Installez la porte du meuble sur la porte extérieure du lave-vaisselle à l'aide des équerres fournies. Reportez-vous au
modèle pour positionner les équerres. (Pour un lave-vaisselle entièrement encastré ou semi-encastré)
2. Ajustez la tension des ressorts de la porte en utilisant une clé hexagonale et en la faisant tourner dans le sens horaire pour
serrer les ressorts de gauche et de droite de la porte. Le non-respect de cette consigne pourrait endommager votre lave-
vaisselle. (Pour un lave-vaisselle entièrement encastré ou semi-encastré)
3. Raccordez le tuyau d'arrivée d'eau à l'alimentation d'eau froide.
4. Raccordez le tuyau d'évacuation. Reportez-vous au schéma.
5. Branchez le cordon d’alimentation.
6. Apposez la bande de condensation sous la surface de travail du meuble. Veuillez vous assurer que la bande de
condensation est alignée avec le bord de la surface de travail.
7. Mettez le lave-vaisselle en position.
8. Mettez le lave-vaisselle à niveau. Les pieds arrière peuvent être ajustés depuis l'avant du lave-vaisselle en faisant tourner
la vis hexagonale située au milieu de la base du lave-vaisselle, à l'aide d'une clé hexagonale. Pour ajuster les pieds avant,
utilisez un tournevis à tête plate et tournez les pieds avant jusqu'à ce que le lave-vaisselle soit de niveau.
9. Le lave-vaisselle doit absolument être fi xé en place. Il existe deux façons de le faire:
A. Surface de travail normale: Placez le crochet d'installation dans l'encoche du plan latéral et fi xez-le sur la surface de
travail à l'aide des vis à bois.
B. Plan de travail en marbre ou granite: Fixez le côté avec une vis.
Installation de votre lave-vaisselle
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 40DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 40 1/18/2019 11:12:30 AM1/18/2019 11:12:30 AM
Installation de votre lave-vaisselle _41
07 INSTALLATION DE VOTRE LAVE-VAISSELLE
ETAPE 6 : MISE À NIVEAU DU LAVE-VAISSELLE
Vérifiez le niveau
de l'avant vers
l'arrière.
Vérifiez le
niveau d'un
côté à l'autre.
Ƹ
ť
U
Į
ǮĘ
Ƹť
UĮǮĘ
Le lave-vaisselle doit être de niveau pour assurer le bon fonctionnement des paniers à vaisselle et de bonnes performances de
lavage.
1. Placez un niveau à bulle sur la porte et le rail des paniers à l'intérieur de la cuve comme indiqué, afi n de vérifi er que le lave-
vaisselle est de niveau.
2. Mettez le lave-vaisselle de niveau en ajustant les troispieds de mise à niveau tour à tour.
3. Lorsque vous mettez le lave-vaisselle de niveau, faites attention à ne pas laisser l'appareil basculer.
Si la hauteur du pied n'est pas assez élevée, utilisez un pied supplémentaire.
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 41DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 41 1/18/2019 11:12:31 AM1/18/2019 11:12:31 AM
42_ Dépannage
Dépannage
Des modifications sont susceptibles d'intervenir sans avis préalable, en application de la
politique de développement constant et de mise à jour du fabricant.
AVANT D'APPELER LE SERVICE D'ASSISTANCE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le lave-vaisselle ne
fonctionne pas
Un fusible a grillé ou le disjoncteur a
été déclenché.
Remplacez le fusible concerné ou réarmez le
disjoncteur. Débranchez tout autre appareil relié
à la même prise que le lave-vaisselle.
L'appareil est éteint. Assurez-vous que le lave-vaisselle est sous
tension et que la porte est complètement
fermée.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation est
correctement branché à la prise murale.
La pression de l'eau est trop faible. Vérifiez que l'appareil est correctement relié
à l'alimentation en eau et que le robinet est
ouvert.
La pompe de vidange ne
s'arrête pas
Trop-plein. L'appareil est conçu pour détecter un trop-plein
d'eau. En cas de trop-plein, le lave-vaisselle
coupe la pompe de circulation et enclenche la
pompe de vidange.
Bruit L'appareil émet en temps normal
diérents bruits.
Dissolution des résidus alimentaires et ouverture
du réservoir de produit de lavage.
Certains couverts ou ustensiles ne
sont pas maintenus correctement
dans le panier ou un petit objet est
passé au travers de ce dernier.
Assurez-vous que tous les éléments de vaisselle
sont correctement stabilisés.
Le moteur émet un bourdonnement. Le lave-vaisselle n'a pas été utilisé récemment.
Si vous n'utilisez pas régulièrement le lave-
vaisselle, eectuez un cycle de remplissage et
de vidange toutes les semaines afin d'éviter que
le joint ne sèche.
De l'eau de lessive reste
dans la cuve
Le produit de lavage utilisé ne convient
pas.
Utilisez uniquement un produit de lavage
spécialement conçu pour les lave-vaisselle.
Si vous constatez la présence d'eau de lessive,
ouvrez la porte du lave-vaisselle afin de la laisser
s'évaporer.
Versez 1 gallon d'eau froide dans la cuve.
Fermez et verrouillez le lave-vaisselle, puis
lancez le cycle Prélavage pour vidanger l'eau.
Répétez l'opération si nécessaire.
Le produit de rinçage a débordé. Essuyez le produit de rinçage qui a débordé.
Présence de taches sur les
parois de la cuve
Le produit de lavage utilisé contient un
colorant.
Utilisez un produit de lavage sans colorant.
La vaisselle est encore
mouillée
Le distributeur de produit de rinçage
est vide.
Remplissez le distributeur de produit de rinçage.
La vaisselle (plats et
assiettes) est encore sale
Le mauvais cycle a été utilisé. Sélectionnez un cycle de lavage plus intensif.
Mauvaise répartition dans les paniers. Veillez à ce que la vaisselle ne gêne pas
l'ouverture du distributeur de produit de lavage
ou les bras gicleurs.
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 42DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 42 1/18/2019 11:12:32 AM1/18/2019 11:12:32 AM
Dépannage _43
08 DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Les verres et la vaisselle
plate sont recouverts de
taches ou d'un film
1. L'eau est très dure.
2. La température de l'eau d'alimentation
est faible.
3. Le lave-vaisselle est surchargé.
4. La vaisselle est mal répartie.
5. Le produit de lavage (poudre) est vieux
ou humide.
6. Le distributeur de produit de rinçage
est vide.
7. Le produit de lavage n'a pas été dosé
correctement.
Pour retirer les taches sur les verres :
1. Sortez tous les ustensiles métalliques du lave-
vaisselle.
2. N'utilisez pas de produit de lavage.
3. Sélectionnez le cycle le plus long.
4. Laissez fonctionner le lave-vaisselle pendant 18
à 22minutes, jusqu'à ce qu'il passe en mode
de lavage.
5. Ouvrez la porte et versez 2tasses de vinaigre
blanc dans le fond de la cuve.
6. Refermez la porte et laissez le cycle se terminer.
Si le vinaigre n'est pas e cace: répétez
l'opération expliquée ci-dessus, mais remplacez
le vinaigre par 1/4 tasse (60ml) d'acide citrique.
Les verres sont ternes L'eau est douce et une trop grande
quantité de produit de lavage a été
utilisée.
Réduisez les doses de produit de lavage si l'eau
est douce et sélectionnez un cycle très court
pour les verres.
Les parois de la cuve
sont recouvertes d'un film
jaunâtre ou marron
Taches de thé ou de café. Pour faire disparaître ce type de tache, versez
1/2 tasse d'eau de Javel et trois tasses d'eau
chaude dans un récipient et frottez les parois à
l'aide d'un chion imbibé de ce mélange.
AVERTISSEMENT : À la fin d'un cycle,
laissez les éléments chauants refroidir
pendant 20 minutes avant de procéder
au nettoyage de la partie intérieure ; en ne
respectant pas cette consigne, vous vous
exposez à un risque de blessures.
Les dépôts de fer présents dans l'eau
peuvent former un film en surface.
Contactez un fournisseur d'adoucisseur d'eau
afin qu'un spécialiste installe un système de
filtration d'eau sur l'arrivée d'eau.
L'intérieur de la cuve est
recouvert d'un film blanc
Dépôts de tartre. Pour nettoyer la partie intérieure, utilisez un
produit nettoyant pour lave-vaisselle ou une
éponge humide avec un produit de lavage
spécial lave-vaisselle et portez des gants en
caoutchouc. N'utilisez pas un produit de lavage
multi-usage afin d'éviter la formation de mousse
ou d'eau de lessive après un cycle.
Le clapet du distributeur
de produit de lavage ne
s'enclenche pas
Le pointeur du cadran n'est pas sur la
position DÉSACTIVÉE.
Placez le pointeur du cadran sur la position
DÉSACTIVÉE et faites glisser le loquet sur la
gauche.
Du produit de lavage reste
dans le distributeur
Le distributeur de produit de lavage est
bloqué par de la vaisselle.
Modifiez la répartition de la vaisselle.
De la vapeur s'échappe du
lave-vaisselle
Ce phénomène est normal. Le lave-vaisselle émet de la vapeur par l'orifice
de ventilation situé à côté du loquet au cours
des phases de séchage et de vidange.
La vaisselle est recouverte
de taches noirâtres ou
grisâtres
La vaisselle était en contact avec des
ustensiles en aluminium.
Utilisez un nettoyant doux pour éliminer ce type
de tache.
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 43DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 43 1/18/2019 11:12:33 AM1/18/2019 11:12:33 AM
44_ Dépannage
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Il reste de l'eau au fond de la
cuve après un cycle
Ceci est tout à fait normal. La petite quantité d'eau propre qui reste autour
de l'orifice d'évacuation de la cuve permet
d'éviter au joint de sécher.
Le lave-vaisselle fuit Le distributeur a été trop rempli ou le
produit de rinçage a débordé.
Faites attention à ne pas mettre trop de liquide
de rinçage dans le réservoir.
Le liquide de rinçage risque d'être utilisé à
l'excès et de provoquer un débordement.
Nettoyez les éventuelles salissures à l’aide d’un
chion humide.
Le lave-vaisselle n'est pas de niveau. Assurez-vous que le lave-vaisselle a été installé
de niveau.
Les boutons ne répondent
pas alors que le lave-
vaisselle est allumé
La porte est ouverte. Lorsque la porte est ouverte, les boutons
ne fonctionnent pas à l'exception du bouton
POWER (MARCHE/ARRÊT). Fermez la porte
et appuyez sur le bouton.
La fonction Verrouillage de commande
est sélectionnée.
Lorsque la fonction Verrouillage de commande
est sélectionnée, les boutons sont verrouillés.
Pour déverrouiller cette fonction, maintenez le
bouton Verrouillage de commande enfoncé
pendant trois (3) secondes.
De même, la fonction Verrouillage de commande
est désactivée lorsque le cordon d'alimentation
est rebranché.
Le résultat de performances de lavage peut être dû à un problème d'alimentation électrique. Essayez un autre
programme avant de contacter le service de dépannage
CODES D'INFORMATION
Lorsqu'un défaut apparaît, l'appareil ache des codes d'information afin de vous avertir.
Codes Signification Causes possibles
4C Contrôle de l'alimentation en eau
Les robinets ne sont pas ouverts, ou l'arrivée d'eau
est limitée, ou la pression d'eau est trop basse
LC Fuite Un certain élément du lave-vaisselle fuit
HC Impossible d'atteindre la température requise Dysfonctionnement de l'élément chauant
PC Échec de la vanne de séparation Échec de la vanne de séparation
AC
Échec des communications entre la carte de circuit
imprimé principale et la carte de circuit imprimé secondaire
Circuit ouvert ou câblage de communication rompu
bC2 Bouton actionné longtemps Bouton actionné pendant 30 secondes
AVERTISSEMENT : Si un débordement survient, coupez l'arrivée d'eau du réseau avant d'appeler une assistance. S'il
subsiste de l'eau dans le réceptacle inférieur du fait d'un débordement ou d'une petite fuite, cette eau doit être éliminée
avant de redémarrer le lave-vaisselle.
Dépannage
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 44DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 44 1/18/2019 11:12:33 AM1/18/2019 11:12:33 AM
Annexe _45
09 ANNEXE
Annexe
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle
DW60M5070F*
DW60M5050F*
DW60M5050BB
Type Non encastrable Complètement encastrable
Alimentation électrique 220-240 V~, 50 Hz
Pression de l'eau 0,04 à 1,0 MPa
Puissance nominale 1760 à 2100 W
Branchement d'eau chaude Max 60 °C
Type de séchage Système de séchage par condensation
Type de lavage Gicleurs rotatifs
Dimensions (Largeur x Profondeur x Hauteur) 598 x 600 x 845 mm 598 x 550 x 815 mm
Capacité de lavage
DW60M5070 14 couverts
DW60M5050 13 couverts
Poids
DW60M5070F* Poids net 53 kg
DW60M5050F* Poids net 49 kg
DW60M5050BB Poids net 39 kg
DIMENSIONS DE L'APPAREIL
600
845
1175
598
550
815
1150
598
DW60M5070FS/DW60M5070FW
DW60M5050FS/DW60M5050FW
DW60M5050BB
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 45DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 45 1/18/2019 11:12:33 AM1/18/2019 11:12:33 AM
46_ Pour le test standard
DW60M5070
Les informations pour le test de comparaison figurent ci-dessous :
Capacité de lavage : 14 couverts
Norme de test : EN 50242
Position du panier supérieur : en position basse
Programme de lavage : Éco
Options supplémentaires : aucune
Réglage du liquide de rinçage : d5
Réglage de l'adoucisseur d'eau : H3
Dose de produit de lavage classique : pré-lavage 5 g + lavage principal 30 g
Pour la disposition des objets, reportez-vous aux figures ci-dessous
<Panier supérieur> <Panier inférieur>
<Panier à couverts>
3
7
5
2
2
3
8
6
6
2
2
4
1
1
1 Cuillères à soupe
2 Fourchettes
3 Couteaux
4 Cuillères à café
5 Cuillères à dessert
6 Cuillères de service
7
Fourchettes de
service
8 Louches
Pour le test standard
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 46DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 46 1/18/2019 11:12:38 AM1/18/2019 11:12:38 AM
Pour le test standard _47
DW60M5050
Les informations pour le test de comparaison figurent ci-dessous :
Capacité de lavage : 13 couverts
Norme de test : EN 50242
Position du panier supérieur : en position basse
Programme de lavage : Éco
Options supplémentaires : aucune
Réglage du liquide de rinçage : d5
Réglage de l'adoucisseur d'eau : H3
Dose de produit de lavage classique : pré-lavage 5 g + lavage principal 27,5 g
Pour la disposition des objets, reportez-vous aux figures ci-dessous
<Panier supérieur> <Panier inférieur>
<Panier à couverts>
8
55555555
44
1
11 4
1
141
2
44 44
444
1
4
25
557
5
3
1
11 1 1
3
1 Cuillères à soupe
2 Fourchettes
3 Couteaux
4 Cuillères à café
5 Cuillères à dessert
6 Cuillères de service
7
Fourchettes de
service
8 Louches
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 47DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 47 1/18/2019 11:12:40 AM1/18/2019 11:12:40 AM
48_ Fiche produit
Fiche produit
RÉGLEMENTATION (UE) N° 1059/2010, MS 205:2011
Fournisseur SAMSUNG
Nom du modèle
DW60M5050 DW60M5070
Capacité nominale (couverts)
13 14
Classe de rendement énergétique
A+
Consommation électrique annuelle, (AE c) (kWh/an)
1)
295 299
Consommation électrique standard par cycle, (E t) (kWh)
1,043 1,057
Consommation d'énergie en mode hors tension, P o (W)
0,45
Consommation d'énergie en mode sous tension, P I (W)
0,49
Consommation annuelle d'eau, (AW c) (l/an)
2)
3360
Classe d'ecacité de séchage, de A (le plus ecace) à
G (le moins ecace)
A
Programme standard
3)
Éco
Durée du programme pour un cycle standard (min)
195
Durée du mode sous tension (T l) (min)
30
Émissions de bruit aérien (dBA re 1 pW)
48 46
Modèle
DW60M5070F*
DW60M5050F*
DW60M5050BB
Complètement
encastrable
Oui
Sous plan de travail Oui
Non encastrable Oui
Semi-encastrable
1) sur la base de 280 cycles de lavage standard utilisant le remplissage d'eau froide et les modes à faible
consommation d'énergie. La consommation réelle d'énergie dépend de l'utilisation de l'appareil.
2) sur la base de 280 cycles de lavage standard. La consommation réelle d'eau dépend de l'utilisation de l'appareil.
3) « Standard programme » (programme standard) est le cycle de lavage standard auquel les informations de l'étiquette
et de la fiche font référence. Ce programme convient au lavage d'une vaisselle normalement sale. Il correspond au
programme le plus ecace en matière de consommation combinée d'énergie et d'eau.
4) La durée de lavage varie en fonction de la pression et de la température de l'arrivée d'eau.
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 48DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 48 1/18/2019 11:12:42 AM1/18/2019 11:12:42 AM
Terminologie du lave-vaisselle _49
Terminologie du lave-vaisselle
1. Moteur de circulation
Un moteur qui aspire l'eau restant au fond du lave-vaisselle et injecte de l'eau vers le
haut par haute pression grâce aux passages d'eau internes vers le Gicleur en haut au
centre et le gicleur inférieur.
2. Pompe de vidange
La pompe qui vidange l'eau polluée du lave-vaisselle générée pendant que le lave-
vaisselle tourne.
3. Résistance chau e-eau
La résistance chaue-eau se situe sur les passages d'eau à l'intérieur du lave-vaisselle.
Elle permet de chauer l'eau pour un lavage plus ecace.
4. Débitmètre
Il permet de mesurer le volume d'eau fourni en comptant les impulsions du circuit
intégré du capteur Hall situé à proximité de la vanne d'arrivée d'eau.
5. Distributeur
Situé à l'extrémité de la sortie du puits collecteur à l'intérieur du lave-vaisselle. Il ouvre
ou ferme le débit de l'eau qui va dans la partie inférieure du lave-vaisselle. (Ce modèle
ne possède pas cette pièce)
6. Réservoir
L'endroit où sont stockés le produit de lavage et le liquide de rinçage de sorte qu'ils
puissent être utilisés par le lave-vaisselle.
Le réservoir distribue automatiquement du produit de lavage et du liquide de rinçage à
l'intérieur du lave-vaisselle lorsque cela s'avère nécessaire.
7. Assemblage de la cuve
Une caisse interne en acier inoxydable qui constitue la structure de base du lave-
vaisselle.
8. Assemblage du puits
collecteur
L'endroit à l'intérieur du lave-vaisselle où l'eau est récupérée. L'eau injectée est
récupérée ici après circulation.
L'assemblage du puits collecteur est relié au moteur de circulation et à la pompe de
vidange.
9. Assemblage avant de la cuve Une caisse interne en acier inoxydable qui constitue la partie interne de la porte avant.
10. Assemblage de la base Une pièce en plastique qui compose la structure de base du fond du lave-vaisselle.
11. Assemblage du panier Paniers supérieur et inférieur où la vaisselle est posée.
12. Gicleurs inférieur et du milieu
Ils permettent de laver la vaisselle en tournant et en injectant l'eau fournie par haute
pression à travers le passage d'eau.
13. Frein de la cuve
Un passage qui permet d'ajuster la pression de l'air en reliant la pression de l'air intérieur
(qui augmente lorsque la température est élevée pendant les cycles de lavage et de
rinçage) avec la pression de l'air extérieur.
14. Interrupteur de verrouillage
de la porte
Il détecte si la porte du lave-vaisselle est ouverte ou fermée et, si la porte est ouverte
pendant que le lave-vaisselle tourne, le cycle est temporairement arrêté.
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 49DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 49 1/18/2019 11:12:42 AM1/18/2019 11:12:42 AM
Remarque
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 50DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 50 1/18/2019 11:12:42 AM1/18/2019 11:12:42 AM
Remarque
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 51DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 51 1/18/2019 11:12:42 AM1/18/2019 11:12:42 AM
UNE QUESTION ? UN COMMENTAIRE ?
PAYS N° de téléphone SITE INTERNET
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
DD81-02615F-01
DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 52DW5500MM_DD81-02615F-01_FR.indd 52 1/18/2019 11:12:42 AM1/18/2019 11:12:42 AM
DW60M5070**
DW60M5050**
Vaatwasser
gebruikershandleiding
imagine the possibilities
Bedankt voor het aanschaen van dit Samsung-product.
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 1DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 1 2019-01-16  12:37:242019-01-16  12:37:24
2_ Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Gefeliciteerd met uw nieuwe Samsung-vaatwasser. Deze handleiding bevat belangrijke
informatie over de installatie, het gebruik en het onderhoud van uw wasmachine. Lees
deze gebruikershandleiding aandachtig door om optimaal gebruik te maken van de vele
voordelen en functies die deze vaatwasser u biedt.
WAT U MOET WETEN OVER DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees deze handleiding aandachtig door, zodat u weet hoe u dit nieuwe apparaat met zijn uitgebreide mogelijkheden
en functies op veilige en eciënte wijze gebruikt en bewaar de handleiding ter referentie op een veilige plaats nabij
het apparaat. Gebruik dit apparaat alleen voor de doeleinden waarvoor het is ontworpen, zoals beschreven in deze
gebruikershandleiding.
In de waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften in deze handleiding worden niet alle mogelijke omstandigheden en
situaties besproken. Het is uw eigen verantwoordelijkheid om uw gezond verstand te gebruiken en voorzichtig te zijn bij
de installatie, de bediening en het onderhoud van uw vaatwasser.
Omdat de volgende gebruiksaanwijzingen van toepassing zijn op meerdere modellen, kunnen de specificaties van uw
vaatwasser enigszins afwijken van de specificaties die in deze handleiding worden omschreven en zijn mogelijk niet
alle waarschuwingen van toepassing. Als u vragen of opmerkingen hebt, neemt u contact op met het dichtstbijzijnde
servicecentrum of gaat u naar www.samsung.com voor ondersteuning en informatie.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSSYMBOLEN EN VOORZORGSMAATREGELEN
Belangrijke veiligheidssymbolen
WAARSCHUWING
Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden tot ernstig persoonlijk letsel en/of schade.
LET OP
Gevaar of onveilige handelingen die kunnen leiden tot persoonlijk letsel en/of schade.
LET OP
Om de kans op brand, explosies, elektrische schokken of persoonlijk letsel bij het gebruik van
uw vaatwasser te verminderen, dient u deze veiligheidsvoorschriften te volgen.
NIET proberen.
NIET demonteren.
NIET aanraken.
Volg de aanwijzingen nauwkeurig op.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Om elektrische schokken te voorkomen, moet het apparaat zijn geaard.
Neem contact op met het servicecentrum voor ondersteuning.
Opmerking
Deze waarschuwingssymbolen dienen om persoonlijk letsel, van uzelf en van anderen, te voorkomen.
Volg ze nauwgezet op.
Bewaar deze instructies op een veilige plek en zorg ervoor dat nieuwe gebruikers vertrouwd zijn met de
inhoud. Geef de instructies door aan een eventuele toekomstige eigenaar.
Om de kans op brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel bij het gebruik van uw apparaat te verminderen,
dient u de veiligheidsvoorschriften te volgen, waaronder de volgende:
WAARSCHUWING
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 2DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 2 2019-01-16  12:37:472019-01-16  12:37:47
Veiligheidsinstructies _3
1. Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(waaronder kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglij k of
mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij
ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen van
iemand die verantwoordelij k is voor hun veiligheid.
2. Voor gebruik in Europa: Dit apparaat kan door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglij k of
mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden
gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze
de risico's begrij pen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen
zonder toezicht niet worden uitgevoerd door kinderen.
3. Kinderen mogen het apparaat uitsluitend onder toezicht
gebruiken. Dit om te voorkomen dat ze ermee gaan spelen.
4. Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze door de
fabrikant, haar onderhoudsagent of iemand met vergelij kbare
kwalifi caties worden vervangen, om gevaarlij ke situaties te
voorkomen.
5. De nieuwe slangen die bij het apparaat worden geleverd
moeten worden gebruikt, en de oude slangen mogen niet
worden hergebruikt.
6. Zorg er bij apparaten met ventilatieopeningen aan de onderzij de
voor dat deze openingen niet worden geblokkeerd door
vloerbedekking.
7. Voor gebruik in Europa: Houd kinderen jonger dan 3 jaar uit
de buurt van de vaatwasser, tenzij doorlopend toezicht wordt
gehouden.
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 3DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 3 2019-01-16  12:37:482019-01-16  12:37:48
4_ Veiligheidsinstructies
8. LET OP: Om gevaar als gevolg van het onbedoeld opnieuw
instellen van een thermische zekering te vermij den, mag dit
apparaat niet worden gebruikt in combinatie met een extern
schakelapparaat, zoals een timer, of worden aangesloten op
een circuit dat regelmatig door het elektriciteitsbedrij f wordt in-
en uitgeschakeld.
9. Dit apparaat is bedoeld om te worden gebruikt in huishoudens
en soortgelij ke toepassingen zoals:
in keukens (voor personeel) in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
in boerderij en;
door gasten in hotels, motels en andere
verblij fsaccommodaties;
in Bed & Breakfast-achtige omgevingen.
10. Laat de deur niet open staan. Iemand zou erover kunnen
struikelen.
11. WAARSCHUWING: messen en ander bestek met scherpe
punten moeten met de punt naar beneden in het mandje
worden geplaatst of vlak worden neergelegd.
12. WAARSCHUWING: Sommige vaatwasmiddelen zij n
sterk alkalisch. Deze kunnen uiterst gevaarlij k zij n als ze
worden ingeslikt. Vermij d contact met de huid en ogen
en houd kinderen uit de buurt van de vaatwasmachine
wanneer de deur open staat. Controleer aan het einde
van het vaatwasprogramma of het compartiment van het
vaatwasmiddel leeg is.
Veiligheidsinstructies
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 4DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 4 2019-01-16  12:37:482019-01-16  12:37:48
Veiligheidsinstructies _5
INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK VAN DE VAATWASSER
Deze vaatwasser is niet ontworpen voor commercieel gebruik. Het is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en
andere soortgelijk werk- en woonomgevingen, zoals:
• winkels
kantoren en showrooms
en door bewoners in voorzieningen als:
jeugdherbergen en pensions.
De vaatwasser mag uitsluitend worden gebruikt, zoals uiteengezet in deze gebruikershandleiding, voor het
reinigen van huishoudelijk aardewerk en bestek.
Elk ander gebruik wordt niet door de fabrikant ondersteund en kan gevaarlijk zijn.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade als gevolg van onjuist gebruik of onjuiste
bediening.
Gebruik geen oplosmiddelen in de vaatwasser. Explosiegevaar.
Vaatwasmiddel niet inademen of innemen. Vaatwasmiddelen bevatten irriterende of bijtende ingrediënten
die een brandend gevoel in de neus, mond en keel kunnen veroorzaken wanneer ze worden ingeslikt of
ademhalingsproblemen kunnen veroorzaken. Raadpleeg onmiddellijk een arts in het geval er vaatwasmiddel is
ingeademd of ingeslikt.
Laat de deur niet onnodig open staan. U zou erover kunnen vallen.
Niet op de geopende door zitten of leunen. Hierdoor kan de vaatwasser kantelen en beschadigd raken en kunt u
gewond raken.
Gebruik uitsluitend was- en spoelmiddel dat specifiek is samengesteld voor huishoudelijke vaatwassers.
Gebruik geen afwasmiddel.
Gebruik geen sterk zure reinigingsmiddelen.
Vul het spoelmiddelreservoir niet met waspoeder of vloeibaar wasmiddel. Hierdoor kan het reservoir ernstig
beschadigd raken.
Wanneer u het zoutreservoir per ongeluk met poeder of een vloeibaar wasmiddel vult, kan de waterontharder
beschadigd raken. Controleer of u het juiste pak met vaatwaszout hebt, voordat u het zoutreservoir vult.
Gebruik alleen speciaal grof vaatwaszout voor reactivering, aangezien andere zoutsoorten mogelijk onoplosbare
additieven bevatten die een nadelige invloed kunnen hebben op de werking van de ontharder.
In een apparaat met een bestekmand (afhankelijk van het model) wordt het bestek beter gedroogd en gereinigd
als het bestek met de handgreep naar beneden wordt geplaatst. Om het risico op verwondingen te voorkomen,
kunt u messen, vorken enzovoort met de handgreep naar boven plaatsen.
Plastic items die niet bestand zijn tegen heet water, zoals plastic wegwerpbekers of plastic bestek en bakjes,
moeten niet in de vaatwasser worden gereinigd.
Door de hoge temperatuur in de vaatwasser kunnen deze items smelten of vervormen.
Bij modellen die zijn voorzien van de functie Uitgestelde start moet u ervoor zorgen dat de dispenser droog
is voordat u een vaatwasmiddel toevoegt. Indien nodig veegt u de dispenser droog. Het vaatwasmiddel gaat
klonteren wanneer u het in een vochtige dispenser plaatst, waardoor het mogelijk niet goed wordt verspreid.
Messen en ander bestek met scherpe punten moeten met de punt naar beneden in het mandje worden geplaatst
of vlak worden neergelegd.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
LET OP
LET OP
LET OP
LET OP
LET OP
WAARSCHUWING
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 5DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 5 2019-01-16  12:37:482019-01-16  12:37:48
6_ Veiligheidsinstructies
INSTRUCTIES VOOR HET BESCHERMEN VAN UW KINDEREN
Dit apparaat is geen speelgoed! Om het risico op letsel te voorkomen, houdt u kinderen uit de buurt en laat u
ze niet in of in de buurt van de vaatwasser of met de bedieningselementen spelen. Ze zijn zich niet bewust van
de mogelijke gevaren hiervan. Wanneer u in de keuken werkt, moet er altijd toezicht op de kinderen worden
gehouden.
Daarnaast bestaat het gevaar dat spelende kinderen zich in de vaatwasser opsluiten.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal
vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen zonder toezicht niet worden uitgevoerd door kinderen.
Oudere kinderen mogen de vaatwasser alleen gebruiken wanneer duidelijk is uitgelegd hoe het apparaat moet
worden bediend, ze in staat zijn om het apparaat op een veilige manier te gebruiken en ze zich bewust zijn van de
gevaren van verkeerd gebruik.
HOUD VAATWASMIDDELEN BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN! Vaatwasmiddelen bevatten irriterende en
bijtende ingrediënten die een brandend gevoel in de mond, neus en keel kunnen veroorzaken wanneer ze worden
ingeslikt of ademhalingsproblemen kunnen veroorzaken.
Houd kinderen uit de buurt van de vaatwasser wanneer de deur openstaat.
Er kunnen zich nog wasmiddelrestanten in het apparaat bevinden.
Raadpleeg onmiddellijk een arts in het geval er vaatwasmiddel is ingeademd of ingeslikt.
INSTRUCTIES VOOR HET INSTALLEREN VAN DE VAATWASSER
Controleer het apparaat op zichtbare beschadigingen voordat u het installeert. Gebruik in geen geval een
beschadigd apparaat. Een beschadigd apparaat kan gevaarlijk zijn.
De vaatwasser mag voor de stroomvoorziening alleen worden aangesloten op een geschikt geschakeld
stopcontact. Het stopcontact moet ook nadat de vaatwasser is geïnstalleerd makkelijk bereikbaar zijn, zodat
de stroomtoevoer op elk gewenst moment kan worden onderbroken. (Raadpleeg het gedeelte “Onderdelen en
kenmerken” op pagina 10.)
Er mogen zich geen stopcontacten achter de vaatwasser bevinden. Er kan oververhittings- en brandgevaar
ontstaan wanneer de vaatwasser tegen het stopcontact aandrukt.
De vaatwasser mag niet worden geïnstalleerd onder een kookplaat. Door de hoge stralingstemperaturen die
soms door een kookplaat worden gegenereerd, kan de vaatwasser beschadigd raken. Om dezelfde reden mag
het apparaat niet worden geïnstalleerd naast een open vuur of andere apparaten die warmte afgeven, zoals
verwarmingselementen enzovoort.
Sluit de vaatwasser pas op de netvoeding aan nadat het apparaat volledig is geïnstalleerd en de deurveren goed
zijn ingesteld.
Controleer voordat u het apparaat aansluit, of de aansluitgegevens op de gegevensplaat (voltage en aangesloten
vermogen) overeenkomen met de netvoeding. Bij twijfel raadpleegt u een erkende elektricien.
De elektrische veiligheid van dit apparaat kan alleen worden gegarandeerd wanneer het apparaat is aangesloten
op een eectief aardingssysteem. Het is belangrijk dat deze standaard veiligheidsvereiste aanwezig is en
regelmatig wordt getest. Bij twijfel moet het elektrische systeem in het huis worden gecontroleerd door een
erkende elektricien.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor de gevolgen van een ondeugdelijk aardingssysteem (bijvoorbeeld een
elektrische schok).
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
LET OP
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
LET OP
Veiligheidsinstructies
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 6DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 6 2019-01-16  12:37:482019-01-16  12:37:48
Veiligheidsinstructies _7
Gebruik geen stekkerdoos of verlengkabel om het apparaat op de netvoeding aan te sluiten. Als u dit wel doet,
kan de vereiste veiligheid van het apparaat niet worden gegarandeerd (bijvoorbeeld het gevaar voor oververhitting).
Dit apparaat mag alleen in mobiele installaties, zoals boten, worden geïnstalleerd wanneer er een risicoanalyse is
uitgevoerd door een erkende installateur.
De plastic behuizing van de wateraansluiting bevat een elektrisch component. De behuizing mag niet worden
ondergedompeld in water.
Er bevinden zich elektrische draden in de slang van de waterstop. Kort de waterinlaatslang nooit in, zelfs niet als
deze te lang is.
Installatie-, onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een erkende
en competente persoon, in overeenstemming met de huidige nationale en plaatselijke veiligheidsvoorschriften.
Wanneer er reparaties en andere werkzaamheden worden uitgevoerd door een ongekwalificeerde persoon, kan
dit gevaar met zich meebrengen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor ongeautoriseerd werk.
Het geïntegreerde waterproof systeem biedt bescherming tegen waterschade, mits aan de volgende voorwaarden
is voldaan:
De vaatwasser is correct geïnstalleerd en aangesloten op de waterleiding.
De vaatwasser wordt goed onderhouden en onderdelen die zichtbaar aan vervanging toe zijn, worden
vervangen.
De kraan wordt dichtgedraaid wanneer het apparaat gedurende een langere periode niet wordt gebruikt
(bijvoorbeeld tijdens vakanties).
Het waterproof systeem werkt ook wanneer het apparaat is uitgeschakeld. Het apparaat moet echter wel
aangesloten blijven op de stroomvoorziening.
Een beschadigd apparaat kan gevaarlijk zijn. Als de vaatwasser beschadigd raakt, schakelt u de netvoeding uit en
neemt u contact op met uw dealer of de serviceafdeling.
Ongeautoriseerde reparaties kunnen resulteren in onvoorziene gevaren voor de gebruiker. De fabrikant kan
hiervoor niet aansprakelijk worden gesteld. Reparaties mogen alleen door een bevoegde servicemonteur worden
uitgevoerd.
Defecte onderdelen mogen uitsluitend worden vervangen door originele reserveonderdelen. De veiligheid van het
apparaat kan alleen worden gegarandeerd wanneer er originele onderdelen worden gebruikt.
Sluit de vaatwasser voor onderhoudswerkzaamheden altijd af van de stroomvoorziening (schakel het stopcontact
uit en trek de stekker uit het stopcontact).
Als de aansluitkabel is beschadigd, moet deze worden vervangen door een speciale kabel. Deze is verkrijgbaar bij
de fabrikant. Om veiligheidsredenen mag deze alleen worden geïnstalleerd door de serviceafdeling of een erkende
onderhoudsmonteur.
In landen met gebieden die worden geplaagd door kakkerlakken of ander ongedierte, moet u ervoor zorgen
dat u het apparaat en de omgeving van het apparaat te allen tijde goed schoon houdt. Schade als gevolg van
kakkerlakken of ander ongedierte valt niet onder de garantie.
In het geval van een defect of voor reinigingsdoeleinden, het apparaat is alleen volledig geïsoleerd van de
stroomvoorziening als:
het stopcontact is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is getrokken, of
wanneer de netvoeding is uitgeschakeld, of
de hoofdzekering van de netvoeding is verwijderd, of
de schroefzekering is verwijderd (in landen waar dit van toepassing is).
Pas het apparaat op geen enkele wijze aan, tenzij u hier toestemming voor hebt gekregen van de fabrikant.
LET OP
LET OP
LET OP
WAARSCHUWING
LET OP
WAARSCHUWING
LET OP
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 7DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 7 2019-01-16  12:37:492019-01-16  12:37:49
8_ Veiligheidsinstructies
Open nooit de behuizing van het apparaat.
Het knoeien met elektrische aansluitingen of onderdelen en mechanische onderdelen is zeer gevaarlijk en kan
leiden tot defecten of een elektrische schok.
Zolang het apparaat nog onder de garantie valt, moeten eventuele reparaties uitsluitend worden uitgevoerd door
een servicemonteur die is geautoriseerd door de fabrikant. Anders komt de garantie te vervallen.
Houd bij de installatie van het product zowel boven, links, rechts als achter het product ruimte vrij, zodat er een
goede ventilatie mogelijk is.
Als er onvoldoende ruimte tussen het product en de gootsteen wordt gelaten, kan de gootsteen beschadigd
raken of kan er schimmelvorming ontstaan.
Controleer of het hardheidsniveau correct is ingesteld voor de afwasmachine voor uw locatie.
(Raadpleeg het gedeelte “Wateronthardermodus (Waterhardheidsinstelling)” op pagina 16.)
Ga voor informatie over de milieuverbintenissen en product specifieke wettelijke verplichtingen van Samsung naar:
samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/corporatecitizenship/data_corner.html
INSTRUCTIES BETREFFENDE HET WEEE-LABEL
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn
elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met ander huishoudelijk afval verwijderd
mogen worden aan het einde van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de menselijke
gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering te voorkomen, moet u deze artikelen van andere
soorten afval scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het duurzame hergebruik van
materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de winkel waar ze dit product hebben gekocht of
met de gemeente waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen milieuvriendelijk kunnen
laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier en de algemene voorwaarden van
de koopovereenkomst nalezen. Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander
bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
LET OP
LET OP
Veiligheidsinstructies
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 8DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 8 2019-01-16  12:37:502019-01-16  12:37:50
Inhoud _9
Inhoud
ONDERDELEN EN KENMERKEN
10
10 Kenmerken van de vaatwasser
12 Bedieningspaneel
14 Displays
GEBRUIK VAN WASMIDDEL EN
WATERONTHARDER
16
16 Wateronthardermodus (Waterhardheidsinstelling)
17 Het zout in de waterontharder plaatsen
18 Wasmiddel gebruiken
19 Spoelmiddel gebruiken
19 De hoeveelheid spoelmiddel aanpassen
20 De optie Vaatwastablet gebruiken
HET VAATWERK IN DE MACHINE
PLAATSEN
21
21 Vaatwerk in de bovenste mand plaatsen
23 Vaatwerk in de onderste mand plaatsen
23 Pennen van de onderste mand neerklappen
24 Besteklade
26 Voor wassen in de vaatwasser zijn de volgende
voorwerpen
VAATWASPROGRAMMA'S
27
27 De machine aanzetten
27 Het programma wijzigen
28 Aan het einde van het wasprogramma
28 Wasprogrammatabel
REINIGING EN ONDERHOUD
30
30 De filters schoonmaken
31 De sproeiarmen schoonmaken
31 De deur schoonmaken
31 Onderhoud van de vaatwasser
31 Bescherming tegen bevriezing
32 Onderhoud van uw vaatwasser
UW VAATWASSER INSTALLEREN
33
33 Watertoevoer en afvoer
35 Aansluiting van de afvoerslang
35 Plaatsing van de machine
35 De vaatwasser starten
INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
36
36 Onderbouw, half-inbouw, volledig inbouw
PROBLEMEN OPLOSSEN
42
42 Voordat u de technische dienst belt
44 Informatiecodes
BIJLAGE
45
45 Specificaties
45 Afmetingen van de machine
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 9DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 9 2019-01-16  12:37:502019-01-16  12:37:50
10_ Onderdelen en kenmerken
Onderdelen en kenmerken
KENMERKEN VAN DE VAATWASSER
Voor- en achteraanzicht (DW60M5070)
10
11
4
8
95
1
2
7
3
6
1 3e rek
2 Bovenste mand
3 Onderste mand
4 Spruitstuk
5 Zoutbakje
6 Dispenser
7 Kopjesmand
8 Sproeiarmen
9 Filter
10 Inlaatslang
11 Afvoerslang
Toebehoren - gebruiksaanwijzing, zouttrechter, bestekmandje.
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 10DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 10 2019-01-16  12:37:502019-01-16  12:37:50
Onderdelen en kenmerken _11
01 ONDERDELEN EN KENMERKEN
Voor- en achteraanzicht (DW60M5050)
9
10
1
6
11
2
5
3
7
84
1 Bovenste mand
2 Onderste mand
3 Spruitstuk
4 Zoutbakje
5 Dispenser
6 Kopjesmand
7 Sproeiarmen
8 Filter
9 Afvoerslang
10 Inlaatslang
11 Messenrek
Toebehoren - gebruiksaanwijzing, zouttrechter, bestekmandje.
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 11DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 11 2019-01-16  12:37:522019-01-16  12:37:52
12_ Onderdelen en kenmerken
BEDIENINGSPANEEL
DW60M5070FS/DW60M5070FW/DW60M5050FS/DW60M5050FW
DW60M5070
DW60M5050
4
3
4
2
2
1
9
9
7
7
8
6
6
1
5
1 POWER (AAN/UIT)
Deze knop indrukken om de vaatwasser aan te zetten: het scherm licht op.
2 Programma
Met deze toets kunt u het wasprogramma selecteren.
3 Halve lading
Druk voor een kleine lading met een beperkt aantal items op de toets Halve lading om
energie te besparen.
4 Bedieningsvergrendeling
Met deze optie kunt u de toetsen op het bedieningspaneel vergrendelen zodat kinderen
de vaatwasser niet per ongeluk kunnen starten door de toetsen op het paneel in te
drukken.
U kunt de toetsen van het bedieningspaneel vergrendelen en ontgrendelen door de
toets Bedieningsvergrendeling gedurende drie (3) seconden ingedrukt te houden.
5 Displayvenster
In-bedrijfindicatie, uitsteltimer, informatiecodes, enzovoort.
6START
Als u een programma wilt starten, drukt u op de knop START voordat u de deur sluit.
*Opnieuw instellen : als u een actief programma wilt annuleren en het water uit de
vaatwasser wilt afvoeren, houdt u de knop START drie (3) seconden ingedrukt.
Nadat de vaatwasser is gereset, selecteert u een programma en optie en drukt u
vervolgens op START om de vaatwasser opnieuw te starten.
7
Uitgestelde start
Met deze toets kunt u de start van een vaatwasprogramma uitstellen. U kunt de start
maximaal 24 uur uitstellen. Elke druk op deze toets betekent een uitstel van een uur.
8 Hygiëne
Druk op de toets Hygiëne voor de best mogelijke hygiëne in uw vaatwasser.
Deze functie is beschikbaar voor alle programma's, met uitzondering van
Snelwasprogramma en Voorwas.
9 Vaatwastablet
Met deze toets selecteert u de optie Vaatwastablet, waarvoor geen zout en
spoelmiddel nodig hebt, maar wel een Vaatwastablet.
Deze functie is beschikbaar
bij alle programma's behalve Automatisch, Snelwasprogramma en Voorwas.
Zolang de deur open staat, werkt alleen de toets POWER (AAN/UIT).
Voordat u een vaatwasprogramma start, kunt u opties selecteren (Vaatwastablet, Uitgestelde start en/of
Halve lading).
BELANGRIJK: Lees alle gebruiksinstructies door voordat u de machine in gebruik neemt, om de vaatwasser
optimaal te kunnen gebruiken.
Onderdelen en kenmerken
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 12DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 12 2019-01-16  12:37:542019-01-16  12:37:54
Onderdelen en kenmerken _13
01 ONDERDELEN EN KENMERKEN
DW60M5050BB
3 4 9 105 7 861 2
1 POWER (AAN/UIT)
Deze knop indrukken om de vaatwasser aan te zetten: het scherm licht op.
2 Wasprogramma
Met deze toets kunt u het wasprogramma selecteren.
3 Halve lading
Druk voor een kleine lading met een beperkt aantal items op de toets Halve lading om
energie te besparen.
4 Hygiëne
Druk op de toets Hygiëne voor de best mogelijke hygiëne in uw vaatwasser.
5 Vaatwastablet
Met deze toets selecteert u de optie Vaatwastablet, waarvoor geen zout en
spoelmiddel nodig hebt, maar wel een Vaatwastablet.
6 Bedieningsvergrendeling
Met deze optie kunt u de toetsen op het bedieningspaneel vergrendelen zodat kinderen
de vaatwasser niet per ongeluk kunnen starten door de toetsen op het paneel in te
drukken.
U kunt de toetsen van het bedieningspaneel vergrendelen en ontgrendelen door de
toets Bedieningsvergrendeling gedurende drie (3) seconden ingedrukt te houden.
7 Indicatielampje
Als het indicatielampje Spoelmiddel bijvullen of Zout bijvullen brandt, moet
spoelmiddel of zout worden bijgevuld.
Indicatielampje Uitgestelde start
Als het indicatielampje 'Uitgestelde start' brandt, is de optie
'Uitgestelde start' geselecteerd.
Indicatielampje Spoelmiddel bijvullen
Als het indicatielampje 'Spoelmiddel bijvullen' brandt, betekent dit dat het
spoelmiddel in de vaatwasser bijna op is en moet worden bijgevuld.
Indicatielampje Zout bijvullen
Als het indicatielampje 'Zout bijvullen' brandt, betekent dit dat het
vaatwaszout in de vaatwasser bijna op is en moet worden bijgevuld.
8 Display
Hier wordt de resterende tijd, een informatiecode of de uitsteltijd weergegeven.
9 Uitgestelde start
Met deze toets kunt u de start van een vaatwasprogramma uitstellen. U kunt de
start maximaal 24 uur uitstellen. Bij elke druk op deze toets wordt de start een uur
uitgesteld.
10 START
Als u een programma wilt starten, drukt u op de knop START voordat u de deur sluit.
*Opnieuw instellen: als u een actief programma wilt annuleren en het water uit de
vaatwasser wilt afvoeren, houdt u de knop START drie (3) seconden ingedrukt.
Nadat de vaatwasser is gereset, selecteert u een programma en optie en drukt u
vervolgens op START om de vaatwasser opnieuw te starten.
Voordat u een vaatwasprogramma start, kunt u opties selecteren (Vaatwastablet, Halve lading,
Uitgestelde start, Hygiëne).
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 13DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 13 2019-01-16  12:37:542019-01-16  12:37:54
14_ Onderdelen en kenmerken
Ga als volgt te werk als u wilt voorkomen dat het touchpad minder gevoelig wordt:
Raak het midden van elke toets met één vinger aan. Niet drukken.
Maak het oppervlak van de aanraakbediening regelmatig schoon met een zachte, vochtige doek.
Let erop dat u niet meerdere toetsen tegelijkertijd aanraakt, tenzij dit wordt aangegeven.
kAĮ kAĮ kAĮ
DISPLAYS
DW60M5070FS/DW60M5070FW/DW60M5050FS/DW60M5050FW
2 3
DW60M5070 DW60M5050
1 2 3
1 Programmapictogrammen Druk op de toets Programma om een van de programma's te selecteren.
Intensief Sterk vervuilde items, zoals schalen en pannen
Automatisch
wasprogramma
Licht tot zwaar vervuilde dagelijkse items, automatische detectie van de
mate van vervuiling. (DW60M5070)
Normaal
Voor normaal vervuild vaatwerk, zoals schalen, borden, glazen en licht vuile
pannen. (DW60M5050)
ECO
Normaal vervuilde dagelijkse voorwerpen, met gereduceerd energie- en
waterverbruik
Kort Normale dagelijks gebruikte items, met een kort programma
Snelwasprogramma Licht vervuild met zeer kort programma (DW60M5070)
Breekbaar Licht vervuilde breekbare items
Voorwas
Afspoelen met koud water voor het verwijderen van vuil voordat een ander
programma wordt uitgevoerd. (DW60M5070)
2 Display
Hier wordt de resterende tijd, een informatiecode of de uitsteltijd
weergegeven.
3 Bijvulindicatielampjes
Als het indicatielampje Spoelmiddel bijvullen of Zout bijvullen brandt, moet
spoelmiddel of zout worden bijgevuld.
Onderdelen en kenmerken
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 14DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 14 2019-01-16  12:37:552019-01-16  12:37:55
Onderdelen en kenmerken _15
01 ONDERDELEN EN KENMERKEN
Indicatielampje
Spoelmiddel bijvullen
Als het indicatielampje Spoelmiddel bijvullen of Zout bijvullen brandt, moet
spoelmiddel of zout worden bijgevuld. Raadpleeg voor het bijvullen van het
spoelmiddelreservoir het gedeelte 'Het spoelmiddelreservoir vullen' op
pagina 19.
Indicatielampje
Zout bijvullen
Als het indicatielampje 'Zout bijvullen' brandt, betekent dit dat het
vaatwaszout in de vaatwasser bijna op is en moet worden bijgevuld.
Raadpleeg voor het bijvullen van het zoutreservoir het gedeelte 'Het zout
in de waterontharder plaatsen' op pagina 17.
DW60M5050BB
321
1 Programmapictogrammen Druk op de toets Programma om een van de programma's te selecteren.
Normaal
Voor normaal vervuild vaatwerk, zoals schalen, borden, glazen en licht vuile
pannen.
ECO
Normaal vervuilde dagelijkse voorwerpen, met gereduceerd energie- en
waterverbruik
Intensief Sterk vervuilde items, zoals schalen en pannen
Breekbaar Licht vervuilde breekbare items
Kort Normale dagelijks gebruikte items, met een kort programma
2 Bijvulindicatielampjes
Als het indicatielampje Spoelmiddel bijvullen of Zout bijvullen brandt, moet
spoelmiddel of zout worden bijgevuld.
Indicatielampje
Zout bijvullen
Als het indicatielampje 'Zout bijvullen' brandt, betekent dit dat het
vaatwaszout in de vaatwasser bijna op is en moet worden bijgevuld.
Raadpleeg voor het bijvullen van het zoutreservoir het gedeelte 'Het zout in
de waterontharder plaatsen' op pagina 17.
Indicatielampje
Spoelmiddel bijvullen
Als het indicatielampje Spoelmiddel bijvullen of Zout bijvullen brandt, moet
spoelmiddel of zout worden bijgevuld. Raadpleeg voor het bijvullen van het
spoelmiddelreservoir het gedeelte 'Het spoelmiddelreservoir vullen' op
pagina 19.
Indicatielampje
Uitgestelde start
Als het indicatielampje 'Uitgestelde start' brandt, is de optie
'Uitgestelde start' geselecteerd.
3 Display
Hier wordt de resterende tijd, een informatiecode of de uitsteltijd
weergegeven.
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 15DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 15 2019-01-16  12:37:552019-01-16  12:37:55
16_ Gebruik van wasmiddel en waterontharder
Gebruik van wasmiddel en
waterontharder
WATERONTHARDERMODUS (WATERHARDHEIDSINSTELLING)
Bij deze vaatwasser kunt u de hoeveelheid zout die wordt verbruikt aanpassen aan de hardheid van het gebruikte water.
Dit is bedoeld om het zoutverbruik te optimaliseren. Het zoutverbruik is als volgt in te stellen:
1. Zet de machine aan;
2. Houd binnen 60 seconden na het inschakelen van de machine de toets Kort (ingebouwd model) of Programma
(vrij staand model) gedurende ten minste 5 seconden ingedrukt om het instellen van de waterontharder te starten.
Druk op de toets Kort (ingebouwd model) of Programma (vrijstaand model) om de juiste instelling voor uw locatie
te selecteren. De instellingen die u kunt selecteren zijn achtereenvolgens: H1 H2 H3 H4 H5 H6; Het is
raadzaam de instelling te verrichten volgens de volgende tabel.
* De fabrieksinstelling: H3 (EN 50242)
3. Wacht 5 seconden om de instelling te voltooien.
WATERHARDHEID
Stand van de selectieknop
Zoutverbruik
(gram/wasbeurt)
º dH º fH º Clark mmol/l
0-5 0-9 0-6 0-0,94 H1 0
6-11 10-20 7-14 1,0-2,0 H2 9
12-17 21-30 15-21 2,1-3,0 H3 12
18-22 31-40 22-28 3,1-4,0 H4 20
23-34 41-60 29-42 4,1-6,0 H5 30
35-55 61-98 43-69 6,1-9,8 H6 60
1 dH (Duitse eenheid) = 0,178 mmol/l
1 Clark (Britse eenheid) = 0,143 mmol/l
1 fH (Franse eenheid) = 0,1 mmol/l
Neem contact op met uw plaatselijke waterleidingbedrijf voor meer informatie over de hardheid van uw
kraanwater.
WATERONTHARDER
De hardheid van het water verschilt per locatie. Bij gebruik van hard water is kalkafzetting mogelijk op borden en
bestek. De machine is uitgerust met een speciale waterontharder die gebruikmaakt van een soort zout om kalk en
mineralen in het water te neutraliseren.
[Afzetting op bestek]
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 16DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 16 2019-01-16  12:37:552019-01-16  12:37:55
Gebruik van wasmiddel en waterontharder _17
02
GEBRUIK VAN WASMIDDEL EN WATERONTHARDER
HET ZOUT IN DE WATERONTHARDER PLAATSEN
Gebruik altijd zout dat speciaal bestemd is voor vaatwassers.
Het zoutbakje bevindt zich onder de onderste mand en moet als volgt worden gevuld:
BELANGRIJK
Gebruik alleen zout dat speciaal bestemd is voor vaatwassers. Andere soorten zout die niet speciaal zijn
bestemd voor gebruik in een vaatwasser, met name tafelzout, zullen de waterontharder beschadigen. In het
geval van schade door het gebruik van ongeschikt zout vervalt de garantie van fabrikant en is de fabrikant niet
aansprakelijk voor geleden schade.
Vul het zout alleen bij net voordat u een van de volledige wasprogramma's start. Hierdoor wordt voorkomen
dat mogelijk gemorste zoutkorrels of zout water langere tijd op de bodem van de machine blijven liggen, waar
ze corrosie zouden kunnen veroorzaken.
Na de eerste wasbeurt gaat het lampje op het bedieningspaneel uit.
1. Verwij der de onderste mand en draai de dop van het zoutbakje.
Open
Open
2. Vul het bakje de eerste keer dat u het bakje vult tot 2/3 met water (circa 1 liter).
3. Plaats het uiteinde van de meegeleverde trechter in de opening en doe circa
1,5 kg zout in het bakje. Het is normaal dat een kleine hoeveelheid water uit het
zoutbakje loopt.
4. Draai de dop weer zorgvuldig op het zoutbakje.
5. Gewoonlij k gaat het zoutwaarschuwingslampje uit nadat u zout in het zoutbakje hebt gedaan.
Het zoutbakje moet worden bijgevuld wanneer het zoutwaarschuwingslampje op het bedieningspaneel gaat
branden. Ook nadat het zoutbakje is gevuld, kan het zijn dat het indicatielampje pas uitgaat nadat het zout
volledig is opgelost.
Als het bedieningspaneel geen zoutwaarschuwingslampje heeft, kunt u bepalen wanneer u zout in de
waterontharder moet bijvullen op basis van het aantal wasbeurten dat de vaatwasser heeft uitgevoerd.
Als een grote hoeveelheid zout is gemorst in de vaatwasser, is het raadzaam een voorwasprogramma uit te
voeren om het morsen te verminderen.
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 17DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 17 2019-01-16  12:37:562019-01-16  12:37:56
18_ Gebruik van wasmiddel en waterontharder
WASMIDDEL GEBRUIKEN
Voor alle vaatwasprogramma's moet u een vaatwasmiddel in het vaatwasmiddelbakje gebruiken.
Gebruik voor de beste prestaties de juiste hoeveelheid vaatwasmiddel voor het programma.
LET OP: Gebruik alleen vaatwasmiddelen. Gewone wasmiddelen produceren te veel schuim en hebben een
negatieve invloed op de prestaties van de vaatwasser of kunnen ervoor zorgen dat de vaatwasser niet meer naar
behoren werkt.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat u geen vaatwasmiddelen inslikt. Adem ook de dampen niet in.
Vaatwasmiddelen bevatten irriterende en bijtende chemicaliën die ademhalingsproblemen kunnen veroorzaken.
Als u de dampen van een vaatwasmiddel hebt ingeademd of het middel hebt ingeslikt, raadpleegt u onmiddellijk
een arts.
WAARSCHUWING: Houd vaatwasmiddelen buiten het bereik van kinderen.
Het vaatwasmiddelbakje vullen
1. Open het klepje van het vaatwasmiddelbakje door de
vergrendeling omlaag te drukken.
Het klepje staat na afloop van een vaatwasprogramma altijd
open.
2. Vul het vaatwasmiddelbakje voor het hoofdprogramma met de
aanbevolen hoeveelheid vaatwasmiddel.
3. Sluit het klepje door dit naar links en vervolgens omlaag te
schuiven.
Er is geen afzonderlijke toets voor het gebruik van
vaatwastabletten.
4. Voor een betere reiniging, met name als uw sterk vervuilde items hebt, doet u een kleine hoeveelheid
vaatwasmiddel (ongeveer 8 g) op de deur. Dit wordt gebruikt tij dens het voorspoelen.
Gebruik van wasmiddel en
waterontharder
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 18DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 18 2019-01-16  12:37:582019-01-16  12:37:58
Gebruik van wasmiddel en waterontharder _19
02
GEBRUIK VAN WASMIDDEL EN WATERONTHARDER
SPOELMIDDEL GEBRUIKEN
Het spoelmiddelreservoir vullen
Zodra het indicatielampje Spoelmiddel bijvullen op het bedieningspaneel gaat branden, moet u spoelmiddel
toevoegen.
Uw vaatwasser is alleen geschikt voor het gebruik van vloeibaar spoelmiddel.
Wanneer u een spoelmiddel in poedervorm gebruikt, raakt de reservoiropening verstopt en werkt de
vaatwasser niet meer naar behoren.
Spoelmiddel verbetert de droogprestaties van uw vaatwasser.
LET OP: Gebruik geen gewoon vaatwasmiddel in het spoelmiddelreservoir.
1. Open het deksel van het spoelmiddelreservoir door de handgreep
omhoog te tillen.
U verbetert de droogprestaties door spoelmiddel toe te voegen
bij gebruik van vaatwastabletten.
2. Vul het spoelmiddelreservoir met spoelmiddel.
Gebruik het kijkglas wanneer u het reservoir met spoelmiddel
vult.
LET OP: Vul het reservoir niet tot boven het maximale niveau.
Door een teveel aan spoelmiddel kan het reservoir tijdens het
programma overstromen.
3. Sluit het deksel wanneer u klaar bent.
DE HOEVEELHEID SPOELMIDDEL AANPASSEN
U kunt de hoeveelheid spoelmiddel aanpassen zoals hieronder wordt beschreven. Voor de beste droogprestaties stelt u
een hogere hoeveelheid in.
1. Schakel de vaatwasser in.
2. Druk binnen 60 seconden na het inschakelen van de vaatwasser gedurende vij f seconden op de toets Kort
(ingebouwd model) of Programma (vrij staand model), zoals ook geldt voor het instellen van de waterontharder.
3. Druk op de toets Uitgestelde start om de modus voor het instellen van het spoelmiddel te openen.
4. Op het scherm wordt de huidige hoeveelheid spoelmiddel weergegeven (tussen d1 en d5).
5. Druk op toets Kort (ingebouwd model) of Programma (vrij staand model) om de gewenste hoeveelheid spoelmiddel
te selecteren. De instellingen die u kunt selecteren zij n achtereenvolgens: d1 d2 d3 d4 d5 d1. (Het
standaardniveau is d4.)
6. Selecteer de hoeveelheid spoelmiddel en wacht gedurende 5 seconden om de instelling te voltooien.
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 19DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 19 2019-01-16  12:38:002019-01-16  12:38:00
20_ Gebruik van wasmiddel en waterontharder
DE OPTIE VAATWASTABLET GEBRUIKEN
Deze vaatwasser is voorzien van de optie Vaatwastablet, waarvoor u geen zout en spoelmiddel nodig hebt, maar wel
een 3-in-1-tablet.
De instelling Vaatwastablet is speciaal bestemd voor het gebruik van een Vaatwastablet. Als u een Vaatwastablet
gebruikt zonder deze optie te selecteren, krijgt u niet het beste resultaat.
1. Doe het Vaatwastablet in het bakje en selecteer de optie Vaatwastablet.
2. Sluit het deksel en druk het aan totdat het vastklikt.
Let bij het gebruik van compacte Vaatwastablet-combinatiemiddelen op
of het deksel goed kan worden gesloten.
BELANGRIJK: Bewaar alle wasmiddelen op een veilige plaats, buiten
het bereik van kinderen. Doe het vaatwasmiddel altijd pas in het bakje
wanneer u op het punt staat de vaatwasser te starten.
Gebruik van wasmiddel en
waterontharder
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 20DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 20 2019-01-16  12:38:012019-01-16  12:38:01
Het vaatwerk in de machine plaatsen _21
03 HET VAATWERK IN DE MACHINE PLAATSEN
Het vaatwerk in de machine
plaatsen
Houd bij het plaatsen van het vaatwerk in de machine de volgende richtlijnen aan voor het
beste resultaat. De kenmerken en het uiterlijk van de rekken en bestekmanden kunnen
van model tot model verschillen.
Let op voor en na het plaatsen van het vaatwerk in de machine
Veeg voedselresten van het vaatwerk voordat u het in de machine plaatst. Het is niet nodig het vaatwerk onder de
waterkraan af te spoelen. Plaats de voorwerpen in de volgende volgorde in de vaatwasser:
1. Plaats voorwerpen als kopjes, glazen, potten en pannen ondersteboven.
2. Plaats gebogen voorwerpen, of voorwerpen met holten, schuin zodat het water er vanaf kan lopen.
3. Plaats de voorwerpen zorgvuldig zodat deze niet kunnen omvallen.
4. Let op dat de voorwerpen de draaiende beweging van de sproeiarmen tijdens de wasbeurt niet belemmeren.
Zeer kleine voorwerpen mogen niet in de vaatwasser worden gewassen, omdat ze gemakkelijk uit de rekken
kunnen vallen.
Het vaatwerk uit de machine halen
Om te voorkomen dat water van de bovenste mand op het vaatwerk in de onderste mand valt, is het raadzaam
eerst de onderste mand leeg te maken en daarna pas de bovenste mand.
VAATWERK IN DE BOVENSTE MAND PLAATSEN
De bovenste mand is bedoeld voor kwetsbaarder en lichter vaatwerk, zoals glazen, kopjes, schoteltjes, bordjes,
schaaltjes en lage pannen (mits ze niet te vuil zijn).
Plaats het vaatwerk zodanig dat ze niet zullen worden bewogen door de waterstralen. Plaats glazen, kopjes en
schaaltjes altijd ondersteboven.
IN
3
2
4
5
6
1
3
3
3
1
6
3
3
3
7
8
2
4
5
3
9
IN
DW60M5070
(couverts voor 14 personen)
DW60M5050
(couverts voor 13 personen)
Kopjes
1
2
Schotels
3
Glazen
4
Schaaltjes
5
Schalen
6
Grote schalen
7
Messen
8
Vorken
9
Soeplepels
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 21DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 21 2019-01-16  12:38:022019-01-16  12:38:02
22_ Het vaatwerk in de machine plaatsen
De bovenste mand bijstellen
De hoogte van de bovenste mand kan worden aangepast om meer ruimte vrij te maken voor groot
keukengerei in de bovenste of onderste mand.
1. U kunt het bovenste rek laten zakken door
de hendels "A" aan de linker- en rechterkant
van de bovenste mand in te drukken en de
bovenste mand tegelij kertij d enigszins omlaag
te schuiven.
2. U kunt het bovenste rek omhoog schuiven
door de bovenste mand naar boven te
trekken. Hiervoor hoeft u geen hendels in te
drukken.
LET OP: Het is raadzaam de hoogte van
de bovenste mand in te stellen voordat u
vaatwerk in de mand plaatst. Als u de mand
verstelt nadat u het vaatwerk hebt geplaatst,
zou u het vaatwerk kunnen beschadigen.
Naar een lagere positie Naar een hogere positie
Het vaatwerk in de machine
plaatsen
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 22DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 22 2019-01-16  12:38:042019-01-16  12:38:04
Het vaatwerk in de machine plaatsen _23
03 HET VAATWERK IN DE MACHINE PLAATSEN
VAATWERK IN DE ONDERSTE MAND PLAATSEN
Het is raadzaam grote voorwerpen, die het moeilijkst schoon te maken zijn, op het onderste rek te plaatsen: potten,
pannen, deksels en dienschalen, zoals weergegeven in de afbeelding aan de rechterkant.
Plaats dienschalen en deksels bij voorkeur aan de zijde van de rekken om te voorkomen dat deze de draaiende
beweging van de bovenste sproeiarm belemmeren. Potten, dienschalen, enz. moeten altijd ondersteboven worden
geplaatst.
Diepe potten moeten schuin worden geplaatst, zodat het water eruit kan lopen.
Het onderste rek bevat onderdelen die omlaag kunnen worden geklapt, zodat meer en grotere potten en pannen
kunnen worden geplaatst.
11
10
10 11
12
13
11 11
10
10
12
13
DW60M5070
(couverts voor 14 personen)
DW60M5050
(couverts voor 13 personen)
10
Dessertschalen
11
Platte borden
12
Soepkommen
13
Ovale schaal
IN
Lange voorwerpen, serveerbestek, slacouverts en grote messen moeten op het rek worden gelegd zodat ze de
draaiende beweging van de sproeiarmen niet kunnen belemmeren.
PENNEN VAN DE ONDERSTE MAND NEERKLAPPEN
De pennen in de onderste mand kunnen worden neergeklapt om potten en pannen beter te kunnen schikken, zoals
weergegeven in de afbeelding aan de rechterkant.
DW60M5050
DW60M5070
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 23DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 23 2019-01-16  12:38:052019-01-16  12:38:05
24_ Het vaatwerk in de machine plaatsen
BESTEKLADE
Bestek moet in de besteklade worden geplaatst, met de handgreep naar beneden: lepels moeten een voor een in de
toepasselijke sleuven worden geplaatst. Lange voorwerpen moeten liggend worden geplaatst, aan de voorkant van de
bovenste mand.
DW60M5070
3
7
5
2
2
3
8
6
6
2
2
4
1
1
1 Soeplepels 5 Dessertlepels
2 Vorken 6 Serveerlepels
3 Messen 7 Serveervorken
4 Theelepels 8 Juslepels
WAARSCHUWING
Laat voorwerpen niet uitsteken door de onderkant van het rek.
Plaats scherp bestek altijd met de scherpe punt naar beneden!
Het vaatwerk in de machine
plaatsen
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 24DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 24 2019-01-16  12:38:092019-01-16  12:38:09
Het vaatwerk in de machine plaatsen _25
03 HET VAATWERK IN DE MACHINE PLAATSEN
DW60M5050
8
4
41
1
1
41
1
4
1
5
5
5
5
5
5
5
5
2
2
55
5
7
5
4
4
4
1
4
3
3
1
1
1
1
1
4
4
4
4
1 Soeplepels 5 Dessertlepels
2 Vorken 6 Serveerlepels
3 Messen 7 Serveervorken
4 Theelepels 8 Juslepels
WAARSCHUWING
Laat voorwerpen niet uitsteken door de onderkant van het rek.
Plaats scherp bestek altijd met de scherpe punt naar beneden!
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 25DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 25 2019-01-16  12:38:102019-01-16  12:38:10
26_ Het vaatwerk in de machine plaatsen
VOOR WASSEN IN DE VAATWASSER ZIJN DE VOLGENDE VOORWERPEN
Niet geschikt Beperkte geschiktheid
Kunststoen voorwerpen die niet hittebestendig zijn.
Ouder bestek met gelijmde onderdelen die niet
warmtebestendig zijn.
Aaneengelijmd bestek of vaatwerk.
Tinnen of koperen voorwerpen. Loodkristal.
Stalen voorwerpen die gevoelig zijn voor roestvorming.
Houten borden.
Voorwerpen van synthetische vezels.
Sommige soorten glas kunnen hun glans verliezen na
veelvuldig wassen.
Zilveren en aluminium voorwerpen kunnen tijdens het
wassen verkleuren.
Geglazuurde voorwerpen kunnen verbleken na veelvuldig
wassen in de machine.
Probeer geen voorwerpen te wassen die zijn verontreinigd met sigarettenas, kaarsvet, vernis of verf. Let er bij de
aanschaf van nieuw vaatwerk op of het vaatwasmachinebestendig is.
Doe niet te veel vaatwerk in de vaatwasser. Plaats geen vaatwerk in de vaatwasser dat niet vaatwasserbestendig
is. Dit is belangrijk voor een goed resultaat en een redelijk energieverbruik.
Let tijdens het plaatsen van het vaatwerk en bestek op het volgende
Zorg ervoor dat het vaatwerk en het bestek de draaiende beweging van de sproeiarmen niet belemmeren.
Plaats holle voorwerpen, zoals kopjes, glazen, pannen, enz. met de opening naar beneden, zodat het water
er niet in blijft staan.
Zorg ervoor dat het vaatwerk en bestek niet in elkaar ligt of elkaar bedekt
Voorkom beschadiging van glazen door ervoor te zorgen dat ze elkaar niet aanraken.
Plaats grote voorwerpen die het moeilijkst te reinigen zijn op het onderste rek.
Het bovenste rek is bedoel voor lichter en kwetsbaarder vaatwerk, zoals glazen en kopjes.
BELANGRIJK
Het rechtop plaatsen van messen met een lang lemmet is mogelijk gevaarlijk!
Lange en scherpe voorwerpen en bestek, zoals vleesmessen, moeten liggend in de bovenste mand
worden geplaatst.
Beschadiging van glaswaren en ander vaatwerk.
Mogelijke oorzaken Aanbevolen oplossing
Type glas of fabricageproces. Chemische
samenstelling van het vaatwasmiddel.
Watertemperatuur en duur van het
vaatwasprogramma.
Gebruik glaswaren en porseleinen
voorwerpen die door de fabrikant als
vaatwasmachinebestendig zijn aangeduid.
Gebruik een mild vaatwasmiddel dat wordt
beschreven als vaatwerkvriendelijk. Vraag
zo nodig om aanvullende informatie bij de
fabrikant van het vaatwasmiddel.
Selecteer een programma met een zo laag
mogelijke temperatuur.
Voorkom beschadiging door glas en bestek
zo snel mogelijk na het einde van het
wasprogramma uit de vaatwasmachine te
halen.
Het vaatwerk in de machine
plaatsen
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 26DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 26 2019-01-16  12:38:102019-01-16  12:38:10
Vaatwasprogramma's _27
04 VAATWASPROGRAMMA'S
Vaatwasprogramma's
DE MACHINE AANZETTEN
Een wasbeurt starten
1. Trek de bovenste en onderste mand naar buiten, plaats het vaatwerk en duw ze weer naar binnen.
Het is raadzaam eerst de onderste mand te vullen en daarnaast de bovenste (zie het gedeelte “Het vaatwerk in de
machine plaatsen”).
2. Doe het vaatwasmiddel in het bakje (zie het gedeelte “Gebruik van wasmiddel en waterontharder”).
3. Doe de stekker in het stopcontact. De voeding is 220-240 V~, 50 Hz, de specifi catie van het stopcontact is 10A
250 V~. Controleer of de watervoorziening is ingeschakeld met de juiste waterdruk.
4. Sluit de deur en druk op de toets POWER (AAN/UIT) om de machine aan te zetten.
Als de deur goed wordt gesloten, is een klik te horen. Wanneer het afwassen is afgelopen, kunt u de schakelaar
uitzetten door op de knop POWER (AAN/UIT) te drukken.
HET PROGRAMMA WIJZIGEN
Voorwaarde:
1. Een wasprogramma dat wordt uitgevoerd kan alleen worden gewij zigd als het nog maar net begonnen is. Anders is
het vaatwasmiddel mogelij k al toegevoegd of is het vaatwaswater al door de machine afgevoerd. Als dit het geval
is, moet het vaatwasmiddelbakje worden bij gevuld (zie het gedeelte “Het vaatwasmiddelbakje vullen”).
2. Houd de toets POWER (AAN/UIT) of START gedurende 3 seconden ingedrukt om het programma te annuleren
en schakel het opnieuw in. Vervolgens kunt u het gewenste vaatwasprogramma selecteren.
Als u tijdens de wasbeurt de deur van de machine opent, wordt het wasprogramma onderbroken. Het
programmalampje stopt met knipperen en de zoemer klinkt elke minuut totdat u de deur weer sluit. Nadat u de
deur hebt gesloten, hervat de machine het programma na 3 seconden automatisch.
Als uw machine een geheugenfunctie heeft, maakt de machine het geselecteerde programma na een
stroomstoring gewoon af.
Vaatwerk toevoegen
U kunt een vergeten stuk vaatwerk toevoegen tot het moment dat het vaatwasmiddelbakje open gaat.
1. Open de deur een stukje om het programma te onderbreken.
2. Nadat de sproeiarm is gestopt, kunt u de deur helemaal open maken.
3. Plaats het vergeten vaatwerk.
4. Sluit de deur. Na tien seconden wordt het programma vervolgd.
WAARSCHUWING: Het is gevaarlijk de deur tijdens het wasprogramma te openen. Het hete water
kan brandwonden veroorzaken. Als de deur wordt geopend terwijl de vaatwasser in bedrijf is, wordt
een veiligheidsmechanisme geactiveerd en wordt het programma onderbroken.
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 27DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 27 2019-01-16  12:38:102019-01-16  12:38:10
28_ Vaatwasprogramma's
AAN HET EINDE VAN HET WASPROGRAMMA
Wanneer het wasprogramma is voltooid, laat de vaatwasser een kort geluidssignaal horen. Op het digitale display
verschijnt de melding “0. Pas dan is het wasprogramma geëindigd.
1. Zet de vaatwasser uit door op de toets POWER (AAN/UIT) te drukken.
2. Sluit de waterkraan!
Open de deur voorzichtig. Op het moment dat de deur wordt geopend kan hete stoom naar buiten komen!
Heet vaatwerk is gevoelig voor stoten. Laat het vaatwerk circa 15 minuten afkoelen alvorens het uit de
machine te halen.
Open de deur van de vaatwasser, laat deze open staan, en wacht enkele minuten alvorens u het vaatwerk uit
de machine haalt. Zodoende heeft het vaatwerk tijd om af te koelen en krijgt u een beter droogresultaat.
Het vaatwerk uit de vaatwasser halen
Het is normaal dat de vaatwasser van binnen nat is
Maak eerst de onderste mand leeg en daarna de bovenste. Zo voorkomt u dat water uit de bovenste mand op het
vaatwerk in de onderste mand valt.
WASPROGRAMMATABEL
DW60M5070/DW60M5050
Programma
Beschrijving van het
wasprogramma
Vaatwasmiddel
(Voorwas/Hoofdwas) (g)
Duur
van het
programma
(min.)
Energieverbruik
(kWh)
Waterverbruik
(ℓ)
Intensief
Voorwas (50 °C)
5/27,5 170 1,6 18,5
Wassen (60 °C)
Spoelen
Spoelen
Spoelen (70 °C)
Drogen
Intensief + Hygiëne
Voorwas (50 °C)
5/27,5 190 1,65 18,5
Wassen (60 °C)
Spoelen
Spoelen
Spoelen (70 °C)
Drogen
ECO
Voorwas
5/30 (DW60M5070)
5/27,5 (DW60M5050)
195
1,057
(DW60M5070)
1,043
(DW60M5050)
12
Wassen (45 °C)
Spoelen (65 °C)
Drogen
ECO + Hygiëne
Voorwas
5/30 (DW60M5070)
5/27,5 (DW60M5050)
205 1,15 12
Wassen (50 °C)
Spoelen (70 °C)
Drogen
Breekbaar
Voorwas
5/27,5 130 0,95 14,5
Wassen (40 °C)
Spoelen
Spoelen (60 °C)
Drogen
Vaatwasprogramma's
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 28DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 28 2019-01-16  12:38:102019-01-16  12:38:10
Vaatwasprogramma's _29
04 VAATWASPROGRAMMA'S
Programma
Beschrijving van het
wasprogramma
Vaatwasmiddel
(Voorwas/Hoofdwas) (g)
Duur
van het
programma
(min.)
Energieverbruik
(kWh)
Waterverbruik
(ℓ)
Breekbaar + Hygiëne
Voorwas
5/27,5 150 1,05 14,5
Wassen (40 °C)
Spoelen
Spoelen (65 °C)
Drogen
Kort
Voorwas (50 °C)
5/27,5 60 0,9 10
Wassen (60 °C)
Spoelen (60 °C)
Drogen
Kort + Hygiëne
Voorwas (50 °C)
5/27,5 80 1 10
Wassen (60 °C)
Spoelen (65 °C)
Drogen
Snelwasprogramma
(DW60M5070)
Wassen (45 °C)
25 30 0,75 11
Spoelen (50 °C)
Spoelen (55 °C)
Automatisch
(DW60M5070)
Voorwas (45 °C)
5/27,5 150 0,9-1,3 11-15
Automatisch (45-55 °C)
Spoelen
Spoelen (65 °C)
Drogen
Automatisch + Hygiëne
(DW60M5070)
Voorwas (45 °C)
5/27,5 150 1,36 14,8
Wassen (55 °C)
Spoelen
Spoelen (70 °C)
Drogen
Normaal
(DW60M5050)
Voorwas (45 °C)
5/27,5 180 1,35 15
Automatisch (55 °C)
Spoelen
Spoelen (65 °C)
Drogen
Normaal + Hygiëne
(DW60M5050)
Voorwas (45 °C)
5/27,5 185 1,45 15
Wassen (55 °C)
Spoelen
Spoelen (65 °C)
Drogen
Voorwas
(DW60M5070)
Voorwas / 15 0,02 4
De programmaduur kan afwijken afhankelijk van de temperatuur en de druk van het toegevoerde water.
Snelwasprogramma: Doorlopend gebruik van het programma Snelwasprogramma voor een langere periode wordt
niet aanbevolen. Dit kan de werking van de waterontharder schaden.
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 29DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 29 2019-01-16  12:38:112019-01-16  12:38:11
30_ Reiniging en onderhoud
Reiniging en onderhoud
DE FILTERS SCHOONMAKEN
Filtersysteem
Voor het gemak hebben we de afvoerpomp en het filtersysteem zodanig geplaatst dat deze eenvoudig
kunnen worden bereikt vanuit de trommel. Het filtersysteem bestaat uit drie onderdelen: het hoofdfilter, het
grove filter en het fijne filter.
1. Hoofdfi lter: Voedsel- en vuildeeltjes die door dit fi lter worden opgevangen
worden verpulverd door een speciale hogedrukspuit om de onderste
sproeiarm en door de afvoer gespoeld.
2. Grof lter: Grotere stukken, zoals stukjes bot of glas die de afvoer zouden
kunnen verstoppen, worden opgevangen door het grove fi lter. U kunt een
voorwerp dat door dit fi lter is opgevangen verwij deren door de tabjes aan de
bovenkant van dit fi lter samen te drukken en het fi lter uit te nemen.
3. Fij n lter: Dit fi lter houdt vuil en voedselresten vast in de machine zelf
en voorkomt dat het tij dens het wasprogramma weer op het vaatwerk
terechtkomt.
2
1
3
BELANGRIJK: Zet het fijne filter niet ondersteboven.
Filter
Voor het beste resultaat is het nodig het filter schoon te maken. Het filter verwijdert voedseldeeltjes uit
het waswater, waardoor het gedurende het wasprogramma kan worden gerecirculeerd. Daarom is het
raadzaam de grotere voedseldeeltjes die door het filter zijn opgevangen na elke wasbeurt te verwijderen
door het halfronde filter en de beker af te spoelen met stromend water. U kunt het filtersysteem verwijderen
door het linksom te draaien en op te lichten. Het is raadzaam het volledige filtersysteem regelmatig schoon
te maken.
U kunt het grove en fijne filter schoonmaken met een afwasborstel. Zet het volledige filtersysteem
vervolgens terug in de vaatwasser. Zet het op zijn plaats, duw het naar beneden en draai het rechtsom.
Open
Open
Gebruik de vaatwasser nooit zonder de filters. Het onjuist terugplaatsen van het filter kan ten koste gaan
van de prestaties van de machine en leiden tot schade aan vaatwerk en bestek.
WAARSCHUWING: Gebruik de vaatwasser nooit zonder de filters. Zorg ervoor dat u de filters
tijdens het schoonmaken niet beschadigt. Anders kunnen de filters mogelijk hun werk niet meer naar
behoren doen, met als mogelijk gevolg een slecht wasresultaat en schade aan de interne onderdelen.
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 30DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 30 2019-01-16  12:38:112019-01-16  12:38:11
Reiniging en onderhoud _31
05 REINIGING EN ONDERHOUD
DE SPROEIARMEN SCHOONMAKEN
De sproeiarmen moeten regelmatig worden gereinigd omdat hard water de spuitgaatjes
en lagers van de sproeiarm kan aantasten. U kunt de middelste sproeiarm verwijderen
door de arm rechtsom te draaien en uit te nemen. U kunt de onderste sproeiarm
verwijderen door de sproeiarm omhoog te trekken. Was de armen in een warm sopje en
maak de spuitgaatjes schoon met een zacht borsteltje. Spoel ze grondig af en plaats ze
vervolgens terug.
Open
DE DEUR SCHOONMAKEN
Gebruik voor het schoonmaken van de rand rond de deur alleen een zachte warme vochtige doek.
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of schuursponsjes om de buitenkant van de machine schoon te maken. Dit
zou krassen kunnen veroorzaken. Zelfs papieren doekjes kunnen krasjes op de buitenkant van de machine veroorzaken.
WAARSCHUWING: Gebruik geen spuitbus om de deur schoon te maken. Deze kan schade aan het
vergrendelingsmechanisme en elektrische onderdelen veroorzaken. Het is niet raadzaam schuurmiddelen of
papieren doekjes te gebruiken in verband met het gevaar van beschadiging van het roestvrijstalen oppervlak.
ONDERHOUD VAN DE VAATWASSER
Gebruik voor het schoonmaken van het bedieningspaneel een licht bevochtigde doek en maak het vervolgens
goed droog. Gebruik voor het schoonmaken van de buitenkant van de machine een goede schoonmaakwas voor
huishoudelijke apparaten.
Gebruik geen scherpe voorwerpen, schuursponsjes of agressieve schoonmaakmiddelen voor het schoonmaken van
enig onderdeel van de vaatwasser.
BESCHERMING TEGEN BEVRIEZING
Als uw vaatwasser in de winter op een onverwarmde plaats wordt achtergelaten:
1. Sluit de vaatwasser af van de stroombron.
2. Schakel de watertoevoer uit en haar de wateraanvoerpij p los van de beveiligingsklep.
3. Laat het water uit de inlaatpij p en de veiligheidsklep lopen. (Vang het water op in een pan.)
4. Sluit de wateraanvoerpij p weer aan op de beveiligingsklep.
5. Verwij der het fi lter aan de onderkant van de trommel en neem het water in de trommel op met een spons.
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 31DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 31 2019-01-16  12:38:112019-01-16  12:38:11
32_ Reiniging en onderhoud
ONDERHOUD VAN UW VAATWASSER
Na elke wasbeurt
Schakel na elke wasbeurt de watertoevoer naar de machine uit en laat de deur een stukje open staan zodat vocht
en geurtjes niet in de machine blijven hangen.
Stekker uit het stopcontact
Haal voordat u de machine schoonmaakt of onderhoud pleegt altijd de stekker uit het stopcontact.
Geen oplosmiddelen of schuurmiddelen
Gebruik voor het schoonmaken van de buitenkant en de rubberen onderdelen van de vaatwasser geen
oplosmiddelen of schuurmiddelen. Gebruik uitsluitend een doek en een warm sopje. Gebruik voor het verwijderen
van vlekken van het oppervlak aan de binnenkant een licht met water bevochtigde doek en wat witte azijn, of een
speciaal schoonmaakproduct voor vaatwassers.
Wanneer u op vakantie gaat
Voor u op vakantie gaat is het raadzaam een wasbeurt te draaien met een lege vaatwasser en vervolgens de
stekker uit het stopcontact te halen, de waterkraan dicht te draaien en de deur van de machine een stukje open te
laten staan. Zo verlengt u de levensduur van de afdichting en voorkomt u het ontstaan van geurtjes in de machine.
De machine verplaatsen
Probeer de machine tijdens het verplaatsen in rechtopstaande stand te houden. Als het absoluut noodzakelijk is,
kan de machine achterover worden gekanteld.
Afdichting
Een van de factoren die kunnen leiden tot het ontstaan van luchtjes in de vaatwasser is voedsel dat vast komt te
zitten in de afdichting. U kunt dit voorkomen door de afdichting zo nu en dan schoon te maken met een vochtige
spons.
Reiniging en onderhoud
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 32DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 32 2019-01-16  12:38:112019-01-16  12:38:11
Uw vaatwasser installeren _33
06 UW VAATWASSER INSTALLEREN
Uw vaatwasser installeren
WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schokken
Schakel de stroom uit voordat u de vaatwasser installeert.
Als u dat niet doet, bestaat het gevaar op elektrische schokken met mogelijk dodelijke afloop.
BELANGRIJK: De installatie van de pijpen en elektrische voorzieningen moet door deskundigen worden
uitgevoerd.
Over de elektrische aansluiting
LET OP, voor uw persoonlijke veiligheid:
GEBRUIK GEEN VERLENGSNOER OF VERLOOPSTEKKER VOOR DEZE MACHINE.
LAAT IN GEEN GEVAL DE AARDELEIDING WEG BIJ HET AANSLUITEN.
Elektrische vereisten
Een zekering van 220-240 V~, 50 Hz of aardlekschakelaar.
Een aparte zekeringengroep voor uw vaatwasser.
Instructies voor aarding
Controleer of de machine naar behoren is geaard voordat u de machine gebruikt
Deze machine moet worden geaard. In het geval van een storing of defect verlaagt aarding het
risico van elektrische schokken door een weg van de minste weerstand te bieden voor elektrische
stroom. Deze machine is voorzien van een kabel met een aardleiding en een stekker met randaarde.
De stekker moet worden aangesloten op een geschikt stopcontact dat is geïnstalleerd en geaard in
overeenstemming met alle plaatselijke wetten en voorschriften.
WAARSCHUWING: Onjuiste aansluiting van de aardleiding van de apparatuur kan leiden tot gevaar
van elektrische schokken. Raadpleeg een bevoegde elektricien of servicemonteur als u niet zeker
weet of de machine voldoende is geaard. Breng geen wijzigingen aan in de stekker die bij de machine
is geleverd.
WATERTOEVOER EN AFVOER
Koudwateraansluiting
Sluit de koudwatertoevoerslang aan op een schroefdraadaansluiting
(3/4 inch) en controleer of deze stevig vast zit.
Als de waterpijp nieuw is of lange tijd niet is gebruikt, laat u het
water enige tijd lopen om te controleren of het water schoon. Deze
voorzorgsmaatregel is noodzakelijk omdat anders het risico bestaat dat
de waterinlaat verstopt raakt en de machine wordt beschadigd.
De meegeleverde watertoevoerslang is voorzien van een aqua-
safe systeem. Vergewis u ervan dat de aqua-safe pijp van de
waterslang is aangesloten op de waterkraan.
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 33DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 33 2019-01-16  12:38:112019-01-16  12:38:11
34_ Uw vaatwasser installeren
Warmwateraansluiting
De watertoevoerleiding van de machine kan ook worden aangesloten op de warmwaterleiding van de
woning (gecentraliseerd systeem, verwarmingssysteem), mits de temperatuur niet hoger is dan 60 °C.
In dat geval wordt het wasprogramma verkort met circa 15 minuten en wordt de eciëntie van het
wasprogramma enigszins verlaagd. De aansluiting op de warmwaterleiding moet op dezelfde wijze worden
gemaakt als de aansluiting op de koudwaterleiding.
Plaatsing van de machine
Plaats de machine op de gewenste locatie. De achterzijde moet tegen de achterliggende wand rusten
en de zijkanten moeten langs de aangrenzende kastjes of wand lopen. De vaatwasser is voorzien
van wateraanvoer- en -afvoerslangen die aan de linkerkant en aan de rechterkant kunnen worden
geplaatst, om de installatie te vergemakkelijken.
Overtollig water uit de slangen laten lopen.
Als de gootsteen zich 1000 mm of meer boven de vloer bevindt, kunt het overtollige water uit de slangen
niet direct in de gootsteen laten weglopen. In dat geval moet u het overtollige water uit de slangen in een
emmer of geschikte opvangbak laten lopen die lager dan de gootsteen wordt geplaatst.
Wateruitlaat
Sluit de waterafvoerslang aan. De slang moet op de juiste wijze worden aangesloten om te voorkomen dat
het water lekt.
Controleer dat de wateraanvoerslang niet is geknikt of dichtgeknepen.
Verlengslang
Als het nodig is de afvoerslang te verlengen, moet u een afvoerslang gebruiken van dezelfde maat en
kwaliteit.
De slang mag niet meer dan 4 meter lang zijn; anders zou het schoonmaakresultaat van de vaatwasser
kunnen worden verminderd.
Aansluiting van de afvoerslang
De afvoer moet zich bevinden op een hoogte van ten minste 40 cm en ten hoogste 100 cm van de bodem
van de vaatwasser. De waterafvoerslang moet worden vastgezet met een slangenklem.
Aqua-safe
Het Aqua-safe systeem is een met een veiligheidsklep ter voorkoming van waterlekkage. Als de
waterinlaatslang op een zeker moment begint te lekken, sluit de veiligheidsklep de watertoevoer af. Als de
watertoevoerslang of de veiligheidsklep is beschadigd, moet u deze verwijderen en vervangen.
U mag de aanvoerslang niet verlengen of verkorten.
Uw vaatwasser installeren
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 34DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 34 2019-01-16  12:38:112019-01-16  12:38:11
Uw vaatwasser installeren _35
06 UW VAATWASSER INSTALLEREN
AANSLUITING VAN DE AFVOERSLANG
Steek de afvoerslang in een afvoerpijp met een minimum diameter van 4 cm of laat deze in de gootsteen lopen. Probeer
buigen en samendrukken zoveel mogelijk te vermijden. Het hoogste punt van de slang moet zich bevinden op een
hoogte tussen 40 en 100 cm. Het vrije uiteinde van de slang mag niet onder water staan, om het terugstromen van
water te voorkomen.
OPMERKING
Het hoogste punt van de
slang moet zich bevinden
op een hoogte van 40 tot
100 cm.
Het vrije uiteinde van de
slang mag zich niet onder
water bevinden.
Afvoerpijp
40 mm
Aanrecht
Min. 400 mm
Max. 1000 mm
PLAATSING VAN DE MACHINE
Plaats de machine op de gewenste locatie. De achterzijde moet tegen de achterliggende wand rusten en de
zijkanten moeten langs de aangrenzende kastjes of wanden lopen. De vaatwasser is voorzien van wateraanvoer-
en -afvoerslangen die aan de linkerkant en aan de rechterkant kunnen worden geplaatst, om de installatie te
vergemakkelijken.
De machine recht zetten
Nadat de machine op zijn plaats is gezet, kan de hoogte van de vaatwasser
worden aangepast door de poten verder in- of uit te draaien. De machine
mag niet meer dan 2° hellen.
DE VAATWASSER STARTEN
Controleer voordat u de vaatwasser start het volgende.
1. de vaatwasser staat stevig en vlak
2. de inlaatklep is open
3. er is geen lekkage bij de aansluitpunten van de leidingen
4. de kabel is stevig aangesloten
5. de stroomtoevoer is ingeschakeld
6. er zitten geen knopen in de invoer- en afvoerslangen
7. alle verpakkingsmaterialen en gedrukte materialen zij n uit de vaatwasser gehaald
BELANGRIJK: Bewaar deze gebruiksaanwijzing na installatie op een veilige plaats. Deze handleiding bevat
nuttige informatie voor de gebruiker.
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 35DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 35 2019-01-16  12:38:112019-01-16  12:38:11
36_ Installatie van de vaatwasser
Installatie van de vaatwasser
ONDERBOUW, HALF-INBOUW, VOLLEDIG INBOUW
Zorg ervoor dat de installateur deze instructies nauwkeurig opvolgt, zodat uw nieuwe vaatwasser correct werkt en u
geen risico loopt op letsel bij het doen van de vaat.
Nieuwe installatie
Als de vaatwasser nieuw wordt geïnstalleerd, moeten de meeste installatiewerkzaamheden worden uitgevoerd
voordat dat vaatwasser wordt geplaatst.
Vervanging
Als de nieuwe vaatwasser geldt ter vervanging van een oude machine, moet u controleren of de aansluitingen
van de huidige vaatwasser compatibel zijn met de nieuwe vaatwasser. Vervang indien nodig de bestaande
aansluitingen.
STAP 1. DE BESTE LOCATIE VOOR DE VAATWASSER SELECTEREN
De beste plaats voor installatie van de vaatwasser is in de buurt van de bestaande inlaat- en afvoerslangen en de
bestaande stroomkabel.
Kies een plaats naar een aanrechtkastje om de afvoerslangen van de vaatwasser eenvoudig te kunnen aansluiten.
1. Kies een plaats in de buurt van een wasbak om de inlaat- en afvoerslangen eenvoudiger te kunnen aansluiten.
2. Minder dan 5mm tussen de bovenkant van de vaatwasser en het kastje en de buitendeur die is uitgelij nd met het
kastje.
820-870
820-870
minimaal
minimaal
580
580
Openingen voor
Openingen voor
elektrische,
elektrische,
afvoer en
afvoer en
watertoevoerleidingen
watertoevoerleidingen
Ruimte tussen onderkant
Ruimte tussen onderkant
kasten vloer
kasten vloer
minimaal 600
minimaal 600
100
100
90°
90°
90°
90°
3. Als de vaatwasser in een hoekkastje wordt geplaatst, moet er enige
ruimte beschikbaar zij n voor het openen van de deur.
kast
Vaatwasser
Vaatwasser
Deur van
Deur van
vaatwasser
vaatwasser
Minimaal 50 mm
ruimte
Afhankelijk van waar het stopcontact zich bevindt, moet u mogelijk ook een gat in de zijkant van het kastje aan de
andere kant boren.
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 36DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 36 2019-01-16  12:38:122019-01-16  12:38:12
Installatie van de vaatwasser _37
07 INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
STAP 2. DE WATERTOEVOER EN DE ELEKTRISCHE VEREISTEN
CONTROLEREN
De waterdruk moet tussen de 0,04 en 1,0 MPa liggen.
Gebruik alleen koud water. Zorg ervoor dat de watertemperatuur nooit hoger is dan 60 ˚C.
Gebruik geen warm water. Anders werkt het product mogelijk niet goed.
Gebruik een nominaal vermogen van 220 - 240 V~, 50 Hz.
Zorg ervoor dat de stekker van het netsnoer zich niet in het stopcontact bevindt wanneer u het product
installeert.
Gebruik een stopcontact met een maximaal toegestane stroomsterkte van 16 A. (De maximale stroomsterkte
voor de vaatwasser is 11 A.)
Wanneer u de vaatwasser aansluit op de netvoeding, moet ervoor zorgen dat de stroomvoorziening beschikt
over:
- Een zekering van 220-240 V~, 50 Hz of aardlekschakelaar.
- Een aparte zekeringengroep voor uw vaatwasser.
Controleer na de installatie of het netsnoer niet wordt geknikt of is beschadigd.
Zorg ervoor dat de watertoevoerkraan is dichtgedraaid voordat u de vaatwasser aansluit op de waterleiding.
Dicht de waterleidingaansluitingen af met teflontape of een afdichtmiddel om waterlekkage te voorkomen.
STAP 3. HET MAATPANEEL PREPAREREN
(VOOR VOLLEDIG OF HALF INGEBOUWDE VAATWASSER)
Het maatpaneel moet worden verwerkt in overeenstemming met de aangegeven afmetingen.
A
A
A
A-A
589
38
436
30
720 (MAX)
20 (MAX)
2-Ø 5,5
2-Ø 2( 8)
4-Ø 2(
8)
8-Ø 2(
8)
2-Ø 11
517
474,8
127
566±0,2
451±0,2
540±0,2
75±0,2
62
ف
18
6-8
8-9,5
1,5
6-C1,5
1,5
566
589
36
220
115,5
20
220
570 (MAX)
397
202
7
6-Ø 1
8-Ø 2
20
Volledig ingebouwd
Half-inbouw
LET OP
WAARSCHUWING
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 37DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 37 2019-01-16  12:38:122019-01-16  12:38:12
38_ Installatie van de vaatwasser
Volledig ingebouwd
1. Breng de hoek aan in het houten maatpaneel en plaats de haak in de sleuf van de buitendeur van de
vaatwasser.
2. Zet het paneel na plaatsing vast op de buitendeur met schroeven en bouten.
LET OP: gebruik een maatpaneel tussen 3 en 8 kg.
Vier korte schroeven weghalen.
Vier lange schroeven aanbrengen.
Half-inbouw
1. Haal de bevestigingsstrook A en B van elkaar, breng strook A aan op het maatpaneel en viltstrook B op
de buitendeur van de vaatwasser.
2. Zet het paneel na plaatsing vast op de buitendeur met schroeven en bouten.
LET OP: gebruik een maatpaneel tussen 3 en 7 kg.
Bevestigingsstrook
Bevestigingsstrook
Vier korte schroeven weghalen.
Vier lange schroeven aanbrengen.
Installatie van de vaatwasser
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 38DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 38 2019-01-16  12:38:122019-01-16  12:38:12
Installatie van de vaatwasser _39
07 INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
STAP 4. DE SPANNING VAN DE DEURVEER INSTELLEN
(VOOR VOLLEDIG OF HALF INGEBOUWDE VAATWASSER)
Ƹť
Ǯ
Ę
1. De deurveren van de buitendeur zij n in de fabriek ingesteld op de juiste spanning. Als houten maatpaneel zij n
aangebracht, moet u de spanning van de deurveren aanpassen. Draai de stelschroef om de stalen kabel aan te
halen of te laten vieren.
2. De veerspanning is correct wanneer de deur in volledig geopende stand horizontaal blij ft staan, maar sluit wanneer
deze licht met de vinger wordt opgetild.
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 39DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 39 2019-01-16  12:38:122019-01-16  12:38:12
40_ Installatie van de vaatwasser
STAP 5. INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
Ƹť
UĮǮ
Ę
Ƹ
ť
UĮǮ
Ę
Ƹť
UĮǮĘ
1. Bevestig de kastdeur aan de buitendeur van de vaatwasser met behulp van de meegeleverde beugels. Raadpleeg
het sjabloon voor de plaatsing van de beugels. (voor volledig of half ingebouwde vaatwasser)
2. Pas de spanning van de deurveren aan met een inbussleutel door rechtsom te draaien om de deurveren links en
rechts aan te halen. Als u dit nalaat, zou de deur van de vaatwasser kunnen worden beschadigd. (voor volledig of
half ingebouwde vaatwasser)
3. Sluit de inlaatslang aan op de koudwatervoorziening.
4. Sluit de afvoerslang aan. Raadpleeg de diagram.
5. Sluit het netsnoer aan.
6. Breng de condensatiestrook aan onder het werkblad van het kastje. Zorg ervoor dat de condensatiestrook gelij k
loopt met de rand van het werkblad.
7. Zet de vaatwasser op zij n plaats.
8. Zet de vaatwasser waterpas. Het voetje aan de achterkant kan vanaf de voorzij de van de vaatwasser worden
ingesteld door de inbusbout in het midden van de basis met een inbussleutel te verdraaien. De voetjes aan de
voorzij de kunt u instellen met een platte schroevendraaier totdat de vaatwasser waterpas staat.
9. De vaatwasser moet op zij n plaats worden vastgezet. Dit kan op twee manieren:
A. Normaal werkblad: Steek de installatiehaak in de sleuf in het zij paneel en zet het met de houtschroeven vast
aan het werkblad.
B. Marmeren of granieten werkblad: Zet de zij kant vast met een schroef.
Installatie van de vaatwasser
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 40DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 40 2019-01-16  12:38:122019-01-16  12:38:12
Installatie van de vaatwasser _41
07 INSTALLATIE VAN DE VAATWASSER
STAP 6. DE VAATWASSER WATERPAS ZETTEN
Waterpas
van voor naar
achter
Waterpas
van links naar
rechts
Ƹ
ť
U
Į
ǮĘ
Ƹť
UĮǮĘ
De vaatwasser moet waterpas staan voor een goede werking van de rekken en goede afwasprestaties.
1. Zet een waterpas op de deur en op het rek in de trommel, zoals aangegeven, om te controleren of de vaatwasser
waterpas staat.
2. Zorg ervoor dat de vaatwasser waterpas staat door de drie instelbare poten afzonderlij k in te stellen.
3. Let tij dens het waterpas zetten van de vaatwasser op dat deze niet omvalt.
Als het pootje niet hoog genoeg is, kunt u extra voetjes gebruiken.
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 41DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 41 2019-01-16  12:38:132019-01-16  12:38:13
42_ Problemen oplossen
Problemen oplossen
De fabrikant brengt voortdurend verbeteringen in haar producten aan. Het is mogelijk dat
deze zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aanbrengt in de machine.
VOORDAT U DE TECHNISCHE DIENST BELT
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK WAT U KUNT DOEN
Vaatwasser werk niet • Zekering gesprongen
of aardlekschakelaar
geactiveerd.
Vervang de zekering of reset de
aardlekschakelaar. Verwijder andere apparaten
die zich op dezelfde groep bevinden als de
vaatwasser.
Geen stroomtoevoer. Controleer of de vaatwasser is ingeschakeld
en de deur goed is gesloten.
Controleer of de stekker van de stroomkabel
goed in het stopcontact zit.
Lage waterdruk. Controleer of de watertoevoer goed is
aangesloten en de kraan is opengedraaid.
Afvoerpomp stopt niet Overstroming. Het systeem is zo ontworpen dat het
overstroming detecteert. In dat geval wordt
de circulatiepomp uitgeschakeld en wordt de
afvoerpomp ingeschakeld.
Lawaai Het is normaal dat wat
geluiden hoorbaar zijn.
Geluid van het verpulveren van
voedselresten en van het openen van het
vaatwasmiddelbakje.
Bestek staat niet stevig in het
mandje of iets kleins is in het
mandje gevallen.
Zorg ervoor dat alles goed vast staat in de
vaatwasser.
Motorgeluid. Vaatwasser is niet regelmatig gebruikt. Als
u de vaatwasser niet vaak gebruikt, is het
raadzaam de vaatwasser eenmaal per week
te vullen en leeg te pompen. Dit helpt te
voorkomen dat de afdichting uitdroogt.
Schuim in de trommel Ongeschikt vaatwasmiddel, Gebruik alleen speciaal vaatwasmiddel voor
vaatwasmachines om schuimvorming te
voorkomen.
Open in dit geval de vaatwasser en laat het
schuim verdampen.
Doe 4 liter (1 gallon) koud water in de trommel.
Sluit en vergrendel de vaatwasser en start het
programma Voorwas om het water weg te
pompen. Zo nodig herhalen.
Gemorst spoelmiddel. Neem gemorst spoelmiddel altijd onmiddellijk
op.
Vlekken op de binnenkant
van de trommel
Er is vaatwasmiddel met
kleurstoen gebruikt.
Gebruik vaatwasmiddel zonder kleurstoen.
Vaatwerk niet droog Bakje met spoelmiddel leeg. Vul het spoelmiddelbakje.
Vaatwerk en bestek niet
schoon
Verkeerd programma. Selecteer een meer intensief
vaatwasprogramma.
Onjuiste schikking van het
vaatwerk.
Zorg ervoor dat de beweging van het
vaatwasmiddelbakje en de sproeiarmen niet
wordt belemmerd door groot vaatwerk.
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 42DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 42 2019-01-16  12:38:132019-01-16  12:38:13
Problemen oplossen _43
08 PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK WAT U KUNT DOEN
Vlekken en aanslag op
glazen en bestek
1. Extreem hard water.
2. Lage aanvoertemperatuur.
3. Overlading van de
vaatwasser.
4. Onjuiste schikking van het
vaatwerk.
5. Oud of vochtig
vaatwaspoeder.
6. Spoelmiddelbakje leeg.
7. Onjuiste dosering
vaatwasmiddel.
Vlekken verwijderen van glaswerk:
1. Haal alle metalen bestek uit de vaatwasser.
2. Voeg geen vaatwasmiddel toe.
3. Kies het langste wasprogramma.
4. Start de vaatwasser en laat deze 18 tot 22
minuten lopen. Het hoofdwasprogramma is
dan begonnen.
5. Open de deur en giet 2 kopjes witte azij n
onderin de vaatwasser.
6. Sluit de deur en laat de vaatwasser het
programma voltooien. Als de azij n niet werkt:
Herhaal de bovenstaande procedure, maar
gebruik 1/4 kopje (60 ml) citroenzuur in plaats
van azij n.
Zweem op glaswaren Combinatie van zacht water
en te veel vaatwasmiddel.
Gebruik minder vaatwasmiddel als u
zacht water hebt en selecteer het kortste
wasprogramma voor het wassen van
glaswaren.
Gele of bruine aanslag op
binnenoppervlakken
Thee of koevlekken. Gebruik een oplossing van een half kopje
bleekmiddel en drie kopjes warm water om de
vlekken met de hand te verwijderen.
WAARSCHUWING: Wacht na een
vaatwasbeurt gedurende 20 minuten om
de verwarmingselementen te laten afkoelen
voordat u de binnenkant schoonmaakt. Het
niet navolgen van deze instructie kan letsel
tot gevolg hebben.
IJzerdeeltjes in het water
kunnen aanslag veroorzaken.
Neem contact op met een
wateronthardingsspecialist om een speciaal
waterfiltersysteem te laten installeren.
Witte aanslag aan de
binnenkant
Mineralen in hard water. Reinig de binnenkant met een speciaal
reinigingsmiddel voor vaatwassers of een
vochtige spons met vaatwasmiddel en gebruik
rubberen handschoenen. Gebruik nooit
een andere reinigingsmiddel van wasmiddel
voor vaatwasmachines om het risico van
schuimvorming te vermijden.
Deksel van
vaatwasmiddelbakje klikt
niet vast
Knop staat niet in de stand
UIT.
Zet de knop in de stand UIT en schuif de pal
in de deur naar links.
Vaatwasmiddel
achtergebleven in
vaatwasmiddelbakje
• Vaatwasmiddelbakje
geblokkeerd door vaatwerk
Schik het vaatwerk op de juiste wijze.
Stoom Normaal verschijnsel. Tijdens het drogen en het wegpompen van
het water kan wat stoom naar buiten komen
door de opening naast de deurvergrendeling.
Zwarte of grijze vlekken
op vaatwerk
Aluminium bestek is tegen het
vaatwerk aan gekomen.
Verwijder de vlekken met een mild
schuurmiddel.
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 43DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 43 2019-01-16  12:38:132019-01-16  12:38:13
44_ Problemen oplossen
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK WAT U KUNT DOEN
Achtergebleven water
onderin de trommel
Dit is normaal. Een kleine hoeveelheid schoon water rond
de uitlaat van de trommel zorg ervoor dat het
afdichting niet uitdroogt.
Vaatwasser lekt Dispenser overvol of
spoelmiddel gemorst.
Zorg ervoor dat u niet te veel spoelmiddel in
het bakje doet.
Gemorst spoelmiddel kan ertoe leiden dat
teveel spoelmiddel wordt gebruikt en dat de
machine overloopt
Verwijder eventueel gemorst spoelmiddel met
een vochtige doek.
Vaatwasser staat niet recht. Zorg ervoor dat de vaatwasser recht staat.
Toetsen werken niet
terwijl de machine aan
staat
Deur staat open. Wanneer de deur open staat, werkt alleen de
toets POWER (AAN/UIT). Sluit de deur en
druk op de gewenste toets.
• Functie Bedieningsvergrendeling
is geselecteerd.
Wanneer de functie Bedieningsvergrendeling is
geactiveerd, reageren de toetsen niet. U
kunt deze functie ontgrendelen door de toets
Bedieningsvergrendeling gedurende drie (3)
seconden ingedrukt te houden.
De functie Bedieningsvergrendeling wordt ook
uitgeschakeld wanneer u de stekker even uit
het stopcontact haalt.
Het wasresultaat kan zijn veroorzaakt door een probleem met de stroomvoorziening. Probeer een ander
programma voordat u de technische dienst belt.
INFORMATIECODES
Wanneer er een storing optreedt, worden informatiecodes weergegeven om u te waarschuwen.
Code Betekenis Mogelijke oorzaken
4C Probleem met de watertoevoer
Kraan niet geopend, waterinlaat belemmerd of
waterdruk te laag
LC Lekkage Lekkage bij een onderdeel van de vaatwasser
HC De benodigde temperatuur wordt niet bereikt Storing aan het verwarmingselement
PC Storing aan verdeelklep Storing aan verdeelklep
AC
Storing in de communicatie tussen de
hoofdprintplaat en een secundaire printplaat
Open schakeling of draadbreuk in de
communicatieschakeling
bC2 Knop lang ingedrukt Knop 30 seconden ingedrukt
WAARSCHUWING: Draai als de machine overloopt eerst de kraan dicht en bel daarna pas de technische
dienst. Als zich water in de opvangbak bevindt als gevolg van overvullen of een klein lek, moet het water worden
verwijderd alvorens u de vaatwasser opnieuw start.
Problemen oplossen
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 44DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 44 2019-01-16  12:38:132019-01-16  12:38:13
Bijlage _45
09 BIJLAGE
Bijlage
SPECIFICATIES
Model
DW60M5070F*
DW60M5050F*
DW60M5050BB
Type Vrijstaand Volledig ingebouwd
Voeding 220-240 V~, 50 Hz
Waterdruk 0,04 - 1,0 MPa
Nominaal vermogen 1760-2100 W
Warmwateraansluiting Max 60 °C
Type droger Condensdroger
Type wasautomaat Roterende sproeiarm
Afmetingen (breedte x diepte x hoogte) 598 x 600 x 845 mm 598 x 550 x 815 mm
Wascapaciteit
DW60M5070 Couverts voor 14 personen
DW60M5050 couverts voor 13 personen
Gewicht
DW60M5070F* 53 kg netto
DW60M5050F* 49 kg netto
DW60M5050BB 39 kg netto
AFMETINGEN VAN DE MACHINE
600
845
1175
598
550
815
1150
598
DW60M5070FS/DW60M5070FW
DW60M5050FS/DW60M5050FW
DW60M5050BB
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 45DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 45 2019-01-16  12:38:132019-01-16  12:38:13
46_ Voor standaardtest
DW60M5070
De informatie voor de vergelijkbaarheidstest luidt als volgt:
Wascapaciteit: Couvert voor 14 personen
Testnorm: EN 50242
Positie van bovenste mand: lagere positie
• Wasprogramma: Eco
Aanvullende opties: geen
• Spoelmiddelinstelling: d5
Instelling waterontharder: H3
Dosering van standaard vaatwasmiddel: voorwas 5 g + hoofdwas 30 g
Zie de onderstaande figuur voor de schikking van het vaatwerk
<Bovenste mand> <Onderste mand>
<Bestekmand>
3
7
5
2
2
3
8
6
6
2
2
4
1
1
1 Soeplepels
2 Vorken
3 Messen
4 Theelepels
5 Dessertlepels
6 Serveerlepels
7 Serveervorken
8 Juslepels
Voor standaardtest
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 46DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 46 2019-01-16  12:38:172019-01-16  12:38:17
Voor standaardtest _47
DW60M5050
De informatie voor de vergelijkbaarheidstest luidt als volgt:
Wascapaciteit: Couvert voor 13 personen
Testnorm: EN 50242
Positie van bovenste mand: lagere positie
• Wasprogramma: Eco
Aanvullende opties: geen
• Spoelmiddelinstelling: d5
Instelling waterontharder: H3
Dosering van standaard vaatwasmiddel: voorwas 5 g + hoofdwas 27,5 g
Zie de onderstaande figuur voor de schikking van het vaatwerk
<Bovenste mand> <Onderste mand>
<Bestekmand>
8
55555555
44
1
11 4
1
141
2
44 44
444
1
4
25
557
5
3
1
11 1 1
3
1 Soeplepels
2 Vorken
3 Messen
4 Theelepels
5 Dessertlepels
6 Serveerlepels
7 Serveervorken
8 Juslepels
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 47DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 47 2019-01-16  12:38:182019-01-16  12:38:18
48_ Productkaart
Productkaart
REGELGEVING (EU) NR. 1059/2010, MS 205:2011
Leverancier SAMSUNG
Modelnaam
DW60M5050 DW60M5070
Nominale capaciteit (aantal couverts)
13 14
Energie-eciëntieklasse
A+
Jaarlijks energieverbruik (AEc) (kWh/jaar)
1)
295 299
Energieverbruik standaardprogramma (E t) (kWh)
1,043 1,057
Energieverbruik in de uitstand, P o (W)
0,45
Energieverbruik in de sluimerstand, P l (W)
0,49
Jaarlijks waterverbruik (AW c) (L/jaar)
2)
3360
Droogeciëntieklasse, A (meest eciënt) tot G (minst
eciënt)
A
Standaardprogramma
3)
Eco
Programmaduur voor het standaardprogramma, (min.)
195
Duur van de sluimerstand, (T l) (min.)
30
Geluidsemissie via de lucht (dBA re 1pW)
48 46
Model
DW60M5070F*
DW60M5050F*
DW60M5050BB
Volledig ingebouwd Ja
Onderbouw Ja
Vrijstaand Ja
Half ingebouwd
1) gebaseerd op 280 afwasbeurten met het standaardprogramma met koud water en het verbruik van de
standen met laag energieverbruik. Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de wijze waarop het
apparaat wordt gebruikt.
2) gebaseerd op 280 afwasbeurten met het standaardprogramma. Het werkelijke waterverbruik is afhankelijk van
de wijze waarop het apparaat wordt gebruikt.
3) 'Standaardprogramma' is het standaardafwasprogramma waarop de informatie op het label en de kaart
betrekking heeft, dat dit programma geschikt is voor het reinigen van normaal vervuild vaatwerk en dat dit het
meest eciënte programma is voor wat betreft energie- en waterverbruik.
4) De programmaduur kan afwijken afhankelijk van de temperatuur en de druk van het toegevoerde water.
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 48DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 48 2019-01-16  12:38:182019-01-16  12:38:18
Terminologie voor vaatwasser _49
Terminologie voor vaatwasser
1. Circulatiemotor
Motor die het water dat achterblijft op de bodem van de vaatwasser opzuigt en
water onder hoge druk door de interne waterleidingen naar de spuitgaten aan de
boven- en onderkant voert.
2. Afvoerpomp Pomp die het vuile water tijdens het wasprogramma afvoert uit de vaatwasser.
3. Verwarming
De verwarming bevindt zich op de waterleidingen in de vaatwasser. Het stromende
water wordt opgewarmd voor een eciënter wasresultaat.
4. Stroommeter
Meet de hoeveelheid water door het tellen van de pulsen van het IC naast de
inlaatklep.
5. Verdeler
Bevindt zich aan het einde van de opvangbak in de vaatwasser. Deze schakelt
de waterstroom naar het onderste gedeelte van de vaatwasser aan of uit. (Dit
onderdeel wordt niet gebruikt in dit model)
6. Dispenser
Lade waar het vaatwasmiddel en spoelmiddel worden bewaard zodat ze kunnen
worden gebruikt voor de vaatwasser.
De dispenser zorgt voor de automatische toevoer van was- en spoelmiddel naar de
trommel van de vaatwasser op het moment dat deze nodig zijn.
7. Trommel Interne trommel van roestvrijstaal die het basisraamwerk van de vaatwasser vormt.
8. Opvangbak
Plaats in de vaatwasser waar het water wordt opgevangen. Het ingespoten water
wordt niet opgevangen nadat het in de machine is gebruikt.
De opvangbak is verbonden met de circulatiemotor en de afvoerpomp.
9. Trommelfront Interne constructie van roestvrijstaal die de binnenkant van de voordeur vormt.
10. Basis Kunststof onderdeel dat het raamwerk van de basis van de machine vormt.
11. Manden Het boven- en onderrek waar het vaatwerk kan worden geplaatst.
12. Middelste/onderste
spuitgaten
Wassen het vaatwerk door het toegevoerde water onder hoge druk via de
waterleidingen roterend in de machine te spuiten.
13. Drukklep
Passage die de luchtdruk aanpast door de druk van de in de machine, die tijdens
de was- en spoelcyclus uitzet dor de hoge temperatuur, regelt door middel van een
verbinding met de luchtdruk buiten de machine.
14. Deurschakelaar
Detecteert of de deur van de vaatwasser geopend of gesloten is. Als de
deur geopend wordt tijdens een wasprogramma, word het wasprogramma
onderbroken.
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 49DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 49 2019-01-16  12:38:182019-01-16  12:38:18
Opmerking
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 50DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 50 2019-01-16  12:38:182019-01-16  12:38:18
Opmerking
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 51DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 51 2019-01-16  12:38:182019-01-16  12:38:18
VRAGEN OF OPMERKINGEN?
LAND BEL ONS OF BEZOEK ONS ONLINE OP
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
DD81-02615F-01
DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 52DW5500MM_DD81-02615F-01_NL.indd 52 2019-01-16  12:38:182019-01-16  12:38:18
DW60M5070**
DW60M5050**
Lavastoviglie
manuale dell'utente
immagina le possibilità
Grazie per avere acquistato un prodotto Samsung.
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 1DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 1 1/18/2019 11:14:23 AM1/18/2019 11:14:23 AM
2_ Istruzioni di sicurezza
Istruzioni di sicurezza
Congratulazioni per l'acquisto della tua nuova lavastoviglie Samsung. Questo manuale
contiene importanti informazioni riguardanti l'installazione, l'uso e la manutenzione del tuo
nuovo apparecchio. Ti consigliamo di leggere le informazioni qui fornite per conoscere i
vantaggi oerti dalle funzioni della tua nuova lavastoviglie.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA - COSA SAPERE.
Leggi attentamente questo manuale per apprendere l'uso sicuro ed eciente delle varie funzioni e caratteristiche oerte da
questa lavastoviglie, e tieni il manuale in un luogo sicuro vicino all'apparecchio per poterlo consultare ogniqualvolta se ne
presenti la necessità. Questo apparecchio deve essere utilizzato solo per lo scopo per il quale è stato progettato, come qui
descritto.
Le avvertenze e le importanti istruzioni di sicurezza riportate in questo manuale non coprono tutte le possibili condizioni e
situazioni che possono verificarsi. E' responsabilità dell'utente utilizzare l'apparecchio con buonsenso, prestando la massima
attenzione e cura in fase di installazione, manutenzione e funzionamento.
Poiché le istruzioni operative qui descritte coprono i vari modelli disponibili, le caratteristiche della lavastoviglie acquistata
possono dierire leggermente da quelle descritte in questo manuale e non tutti i simboli di avvertenza possono essere
applicabili. In caso di domande o dubbi, rivolgiti al Centro assistenza di zona o visita il sito www.samsung.com per trovare le
informazioni necessarie.
SIMBOLI DI SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI
Simboli di sicurezza importanti
WARNING
Pericoli o pratiche non sicure che possono causare lesioni personali gravi e/o danni materiali.
CAUTION
Pericoli o pratiche non sicure che possono causare lesioni personali e/o danni materiali.
CAUTION
Per evitare rischi di incendio, esplosione, scariche elettriche o lesioni personali durante l'uso della
lavastoviglie, seguire queste fondamentali precauzioni:
NON tentare di.
NON disassemblare.
NON toccare.
Seguire le istruzioni fornite.
Estrarre la spina dalla presa di corrente.
Verificare il collegamento a massa dell'apparecchio per evitare scariche elettriche.
Rivolgersi ad un Centro di assistenza autorizzato per ottenere assistenza.
Nota
La simbologia di avvertenza ha lo scopo di prevenire eventuali lesioni personali.
Seguire le istruzioni scrupolosamente.
Conservare queste istruzioni in un luogo sicuro e accertarsi che eventuali nuovi utenti familiarizzino con il loro
contenuto. In caso di cessione dell'apparecchio, consegnare le informazioni al nuovo acquirente.
Per evitare rischi di incendio, scariche elettriche o lesioni personali durante l'uso dell'apparecchio, seguire queste
importanti precauzioni:
WARNING
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 2DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 2 1/18/2019 11:14:30 AM1/18/2019 11:14:30 AM
Istruzioni di sicurezza _3
1. Questo prodotto non deve essere utilizzato da bambini e adulti
che abbiano ridotte capacità fi siche, sensoriali o mentali o siano
prive di esperienza o conoscenza, a meno che siano state fornite
loro istruzioni per l’uso da parte di una persona responsabile della
loro sicurezza o che sovrintenda all'uso dell'apparecchio.
2. Per l'uso in Europa: Questo apparecchio può essere utilizzato
da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone che abbiano
ridotte capacità fi siche, sensoriali o mentali o siano prive di
esperienza o conoscenza, sotto la supervisione di una persona
responsabile o nel caso in cui siano state fornite loro istruzioni per
un uso sicuro dell'apparecchio e dei pericoli che esso comporta.
Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchio. La pulizia
e la manutenzione dell'apparecchio non devono essere svolti da
bambini senza la supervisione di un adulto.
3. Controllare che i bambini non giochino con questo apparecchio.
4. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, richiederne la
sostituzione al costruttore, a un tecnico dell’assistenza o a
personale qualifi cato.
5. Utilizzare il nuovo set di tubi in dotazione all’apparecchio senza
riutilizzare i tubi vecchi.
6. Verifi care che tappeti o altri oggetti non ostruiscano le aperture di
ventilazione dell’apparecchio se queste sono poste alla base del
prodotto.
7. Per l'uso in Europa: Senza una costante supervisione da parte
di un adulto, i bambini di età inferiore ai 3 anni devono essere
tenuti lontani dall'apparecchio.
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 3DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 3 1/18/2019 11:14:32 AM1/18/2019 11:14:32 AM
4_ Istruzioni di sicurezza
8. ATTENZIONE: Per evitare i rischi connessi a un ripristino
involontario del fusibile termico, non alimentare l’apparecchio
attraverso un commutatore esterno, come ad esempio un timer,
né collegarlo a un circuito regolarmente attivato/disattivato dalla
utility.
9. Questo apparecchio è destinato a un uso domestico o
applicazioni similari, ad esempio:
aree adibite a cucina per il personale di negozi, u ci e altri
ambienti lavorativi;
aziende agricole
uso da parte del cliente in hotel, motel e altri ambienti
residenziali;
bed and breakfast.
10. Lo sportello non deve essere lasciato aperto in quanto potrebbe
rappresentare un pericolo.
11. AVVERTENZA: Coltelli e altri utensili appuntiti devono essere
posizionati nel cestello con le punte rivolte verso il basso o in
posizione orizzontale.
12. AVVERTENZA: Alcuni detersivi per lavastoviglie sono altamente
alcalini. Possono essere estremamente pericolosi se ingeriti.
Evitare il contatto con la pelle e con gli occhi e tenere i bambini
lontano dall'apparecchio se lo sportello è aperto. Controllare che il
comparto detersivo sia vuoto al termine del ciclo di lavaggio.
Istruzioni di sicurezza
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 4DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 4 1/18/2019 11:14:32 AM1/18/2019 11:14:32 AM
Istruzioni di sicurezza _5
ISTRUZIONI PER L'USO DELLA LAVASTOVIGLIE
Questa lavastoviglie non è progettata per un uso commerciale. E' intesa per un uso domestico o in ambienti simili
lavorativi e residenziali, quali:
• Negozi
Uci e showroom
e dai residenti di:
Ostelli e guest house.
L'apparecchio deve essere usato come elettrodomestico per la pulizia di piatti e stoviglie, così come specificato nel
manuale dell'utente.
Qualsiasi altro uso non è supportato dal costruttore e potrebbe risultare pericoloso.
Il produttore non può essere ritenuto responsabile per danni derivanti da un uso o un funzionamento improprio o
scorretto dell'apparecchio.
Non utilizzare solventi nella lavastoviglie. Pericolo di esplosione.
Non inalare o ingerire il detersivo per lavastoviglie. I detersivi per lavastoviglie contengono sostanze irritanti o corrosive
e, se ingeriti, possono causare ustioni a naso, bocca e gola; possono inoltre bloccare la respirazione. Consultare
immediatamente un medico in caso di ingestione o inalazione del detersivo.
Non lasciare lo sportello aperto se non strettamente necessario poiché può rappresentare un ostacolo sul quale
inciampare.
Non appoggiarsi o sedersi sullo sportello aperto. In caso contrario la lavastoviglie potrebbe inclinarsi e danneggiarsi, e
provocare lesioni personali.
Usare solo detersivo e brillantante formulati per lavastoviglie per uso domestico.
Non usare detersivo liquido.
Non usare detersivi fortemente acidi
Non rabboccare il serbatoio del brillantante con detersivo liquido o in polvere. La mancata osservanza di questa
precauzione potrebbe danneggiare gravemente il serbatoio.
Un accidentale riempimento del serbatoio del sale con detersivo liquido o in polvere potrebbe danneggiare
l'addolcitore. Verificare di disporre del tipo corretto di sale per lavastoviglie prima di riempire il serbatoio del sale.
Usare solo sale per lavastoviglie dal momento che altri tipi di sale possono contenere additivi insolubili che possono
danneggiare il funzionamento dell'addolcitore.
In un apparecchio dotato di cestello per le posate (incluso a seconda del modello), il processo di lavaggio e
asciugatura delle posate è più ecace se queste vengono collocate nel cestello in modo ottimale, con i manici rivolti
verso il basso. Tuttavia, per evitare il rischio di lesioni, è possibile collocare coltelli e forchette con i manici rivolti verso
l'alto.
Il vasellame e gli elementi in plastica non resistenti all'acqua bollente, quali ad esempio contenitori o posate in plastica,
non possono essere lavati in lavastoviglie.
Le elevate temperature sviluppate all'interno della lavastoviglie possono provocarne la deformazione o lo scioglimento.
Nei modelli dotati della funzione Delay start (Avvio ritardato), verificare che il dispenser sia asciutto prima di aggiungere
il detersivo. Se necessario, asciugarlo. Se viene versato in un dispenser umido, il detersivo può raggrumarsi e non
essere quindi sparso uniformemente.
Coltelli e altri utensili appuntiti devono essere posizionati nel cestello con le punte rivolte verso il basso o in posizione
orizzontale.
WARNING
WARNING
CAUTION
CAUTION
CAUTION
CAUTION
CAUTION
WARNING
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 5DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 5 1/18/2019 11:14:32 AM1/18/2019 11:14:32 AM
6_ Istruzioni di sicurezza
PROTEZIONE DEI BAMBINI
Questo apparecchio non è un giocattolo! Per evitare il rischio di lesioni, tenere i bambini lontano dall'apparecchio e
non permettere loro di giocare vicino o all'interno dell'apparecchio o di azionarne i comandi. I bambini non sono in
grado di comprenderne i potenziali pericoli. Pertanto devono essere controllati ogniqualvolta si lavora in cucina.
Un bambino che gioca con la lavastoviglie potrebbe rimanervi chiuso dentro.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli 8 anni e da persone che abbiano ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o siano prive di esperienza o conoscenza, sotto la supervisione di una persona
responsabile o nel caso in cui siano state fornite loro istruzioni per un uso sicuro dell'apparecchio e dei pericoli che
esso comporta. Non consentire ai bambini di giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione dell'apparecchio non devono essere svolti da bambini senza la supervisione di un adulto.
I bambini più grandi possono utilizzare l'apparecchio solo se sono state fornite loro chiare istruzioni per l'uso e siano in
grado di utilizzarlo in sicurezza, riconoscendo i potenziali rischi di un uso inappropriato.
TENERE I BAMBINI LONTANI DAI DETERSIVI! I detersivi per lavastoviglie contengono sostanze irritanti e corrosive e,
se ingeriti, possono causare ustioni a naso, bocca e gola; possono inoltre bloccare la respirazione.
Tenere i bambini lontano dalla lavastoviglie quando lo sportello dell'apparecchio è aperto.
All'interno potrebbero esservi residui di detersivo.
Consultare immediatamente un medico se un bambino inala o ingerisce del detersivo.
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE DELLA LAVASTOVIGLIE
Prima di impostare l'apparecchio, controllare che non vi sia alcun danno visibile. Non utilizzare mai un apparecchio
danneggiato. Un apparecchio danneggiato potrebbe rappresentare un pericolo.
La lavastoviglie deve essere collegata a una presa di corrente dotata di apposito interruttore. La presa elettrica
deve essere facilmente raggiungibile dopo l'installazione della lavastoviglie in modo che sia possibile scollegare
l'apparecchio rapidamente e in qualsiasi momento. (Vedere la sezione “Parti e funzioni” a pagina 10).
Dietro la lavastoviglie non devono essere presenti prese elettriche. Se il retro della lavastoviglie preme contro una presa
elettrica, questa potrebbe surriscaldarsi con il conseguente rischio di incendio.
La lavastoviglie non deve essere installata sotto un piano cottura. Le elevate temperature talvolta generate da un
piano cottura potrebbero danneggiare la lavastoviglie. Per la stessa ragione, non installarla vicina a fiamme libere o altri
apparecchi che possono irradiare calore, quali caloriferi ecc..
Collegare la lavastoviglie alla corrente elettrica solo una volta completata l'installazione e la regolazione dello sportello.
Prima di collegare l'apparecchio, verificare che i dati elettrici riportati sulla targhetta (tensione e carico collegato)
corrispondano alla corrente erogata. In caso di dubbi, consultare un elettricista qualificato.
La sicurezza elettrica di questo apparecchio può essere garantita solo quando vi sia continuità tra l'apparecchio e il
sistema di messa a terra. E' della massima importanza che i requisiti base di sicurezza siano presenti e regolarmente
testati e in caso di dubbi sullo stato dell'impianto elettrico domestico questo deve essere controllato da un elettricista
qualificato.
Il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile per eventuali conseguenze derivanti da un sistema di messa a
terra inappropriato (per es. scariche elettriche).
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING
CAUTION
WARNING
WARNING
CAUTION
Istruzioni di sicurezza
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 6DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 6 1/18/2019 11:14:34 AM1/18/2019 11:14:34 AM
Istruzioni di sicurezza _7
Non collegare l'apparecchio alla presa di corrente mediante una multipresa o una prolunga. Queste infatti non
garantiscono la sicurezza dell'apparecchio (per es. pericolo di surriscaldamento).
Questo apparecchio può essere installato in postazioni mobili, ad esempio su una nave, solo se è stata eseguita da un
tecnico qualificato una valutazione dei rischi associata a questo tipo di installazione.
L'alloggiamento in plastica del connettore alla presa dell'acqua contiene un componente elettrico. Non immergere
l'alloggiamento nell'acqua.
Nel tubo del sistema Aqua-Stop sono presenti fili elettrici. Non tagliare mai il tubo di carico dell'acqua, anche se
troppo lungo.
L'installazione, la manutenzione ed eventuali riparazioni devono essere eseguite solo da personale qualificato e
competente in stretta osservanza delle normative locali e nazionali. Le riparazioni eseguite da personale non qualificato
possono rappresentare un pericolo. Il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile del lavoro eseguito da
personale non autorizzato.
Il sistema impermeabile integrato ore protezione contro i danni provocati dall'acqua, a patto che siano rispettate le
seguenti condizioni:
La lavastoviglie sia correttamente installata e collegata.
Sia stata eseguita una corretta manutenzione e siano state sostituite le parti usurate laddove necessario.
Il rubinetto sia stato chiuso in caso di inutilizzo dell'apparecchio per un lungo periodo di tempo (per es. durante le
vacanze).
Il sistema impermeabile entra in funzione anche se l'apparecchio è spento. Tuttavia, l'apparecchio deve essere
collegato alla corrente elettrica.
Un apparecchio danneggiato può rappresentare un pericolo. Se la lavastoviglie si danneggia, scollegarla dalla corrente
elettrica e rivolgersi al rivenditore o al centro di assistenza.
Riparazioni non autorizzate possono causare pericoli imprevedibili per l'utente, per i quali il costruttore non potrà
essere ritenuto responsabile. Le riparazioni devono essere eseguite solo da un tecnico dell'assistenza qualificato.
I componenti difettosi devono essere sostituiti solo con ricambi originali. La sicurezza dell'apparecchio può essere
garantita solo utilizzando ricambi originali.
Scollegare sempre la lavastoviglie dalla corrente elettrica per eseguirne la manutenzione (disattivare l'interruttore della
presa a parete ed estrarre le spina).
Se il cavo di collegamento è danneggiato, sostituirlo con uno idoneo disponibile presso il costruttore. Per ragioni di
sicurezza, il cavo può essere sostituito solo da un centro assistenza autorizzato o da un tecnico qualificato.
In luoghi soggetti a infestazioni da scarafaggi o altri insetti, prestare particolare attenzione a mantenere la lavastoviglie
e l'ambiente circostante sempre puliti. Eventuali danni provocati da scarafaggi o altri insetti non sono coperti da
garanzia.
In caso di guasto o ai fini della pulizia, l'apparecchio risulta totalmente isolato dalla corrente elettrica quando:
l'interruttore della presa a parete è disattivato e la spina è estratta, oppure
l'interruttore generale è disattivato, oppure
il fusibile principale è disattivato, oppure
Il fusibile a vite è stato rimosso (in paesi dove tale operazione è prevista).
Non modificare l'apparecchio, salvo previa autorizzazione del costruttore.
CAUTION
CAUTION
CAUTION
WARNING
CAUTION
WARNING
CAUTION
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 7DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 7 1/18/2019 11:14:36 AM1/18/2019 11:14:36 AM
8_ Istruzioni di sicurezza
Non aprire mai il telaio/l'alloggiamento dell'apparecchio.
Manomettere i collegamenti elettrici o i componenti e le parti meccaniche è molto pericoloso e può causare
malfunzionamenti o scariche elettriche.
Durante il periodo di garanzia dell'apparecchio, le riparazioni devono essere eettuate solo da un tecnico
dell'assistenza autorizzato dal costruttore. In caso contrario la garanzia sarà invalidata.
Durante l'installazione del prodotto, verificare che vi sia spazio suciente sopra, ai lati e sul retro dell'apparecchio per
garantire una corretta ventilazione.
Se lo spazio tra l'apparecchio e il lavello è insuciente, quest'ultimo potrebbe subire danni o potrebbe presentarsi un
problema di mua.
Verificare che il livello di durezza dell'acqua impostato sulla lavastoviglie sia idoneo a quello della propria zona.
(Vedere la sezione “Modalità Water Addolcitore (Impostazione del livello di durezza dell'acqua)” a pagina 16).
Per informazioni sull'impegno di Samsung ai fini della salvaguardia ambientale e sugli obblighi normativi relativi a ciascun
prodotto, come per esempio il REACH, vogliate visitare il sito samsung.com/uk/aboutsamsung/samsungelectronics/
corporatecitizenship/data_corner.html
INFORMAZIONI SUL SIMBOLO WEEE
Corretto smaltimento del prodotto (rifiuti elettrici ed elettronici)
(Applicabile nei Paesi con sistemi di raccolta dierenziata)
Il simbolo riportato sul prodotto, sugli accessori o sulla documentazione indica che il prodotto e i relativi
accessori elettronici (quali caricabatterie, cua e cavo USB) non devono essere smaltiti con altri rifiuti al termine
del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute causati dallo smaltimento dei rifiuti non
corretto, si invita l'utente a separare il prodotto e i suddetti accessori da altri tipi di rifiuti, conferendoli ai soggetti
autorizzati secondo le normative locali.
Gli utenti domestici, in alternativa alla gestione autonoma di cui sopra, potranno consegnare l’apparecchiatura
che si desidera smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo
equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m
2
è inoltre
possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni
inferiori a 25 cm.
Gli utenti professionali (imprese e professionisti) sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare i termini
e le condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto e i relativi accessori elettronici non devono essere
smaltiti unitamente ad altri rifiuti commerciali.
CAUTION
CAUTION
Istruzioni di sicurezza
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 8DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 8 1/18/2019 11:14:39 AM1/18/2019 11:14:39 AM
Sommario _9
Sommario
PARTI E FUNZIONI
10
10 Funzioni della lavastoviglie
12 Pannello di controllo
14 Visualizzazioni
USO DEL DETERSIVO E
DELL'ADDOLCITORE
16
16 Modalità Water Addolcitore
(Impostazione del livello di durezza dell'acqua)
17 Carico del sale nell'addolcitore
18 Uso del detersivo
19 Uso del brillantante
19 Regolazione della quantità di brillantante
20 Uso dell'opzione Pastiglie
INSERIMENTO DELLE STOVIGLIE NEI
CESTELLI
21
21 Caricamento del cestello superiore
23 Caricamento del cestello inferiore
23 Rastrelliere pieghevoli del cestello inferiore
24 Cestello per posate
26 Lavaggio in lavastoviglie di posate/piatti
PROGRAMMI DI LAVAGGIO
27
27 Accensione dell'apparecchio
27 Cambio dei programmi
28 Al termine del ciclo di lavaggio
28 Tabella dei cicli di lavaggio
PULIZIA E MANUTENZIONE
30
30 Pulizia dei filtri
31 Pulizia dei bracci irrigatori
31 Pulizia dello sportello
31 Manutenzione della lavastoviglie
31 Protezione contro il congelamento
32 Come aver cura della lavastoviglie
IMPOSTAZIONE DELLA LAVASTOVIGLIE
33
33 Carico e scarico dell'acqua
35 Collegamento del tubo di scarico
35 Posizionamento dell'apparecchio
35 Avviamento della lavastoviglie
INSTALLAZIONE DELLA LAVASTOVIGLIE
36
36 Lavastoviglie Sottopiano, Semi incasso, Incasso
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
42
42 Prima di chiamare il centro di assistenza
44 Codici informativi
APPENDICE
45
45 Specifiche
45 Dimensioni del prodotto
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 9DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 9 1/18/2019 11:14:40 AM1/18/2019 11:14:40 AM
10_ Parti e funzioni
Parti e funzioni
FUNZIONI DELLA LAVASTOVIGLIE
Vista anteriore e posteriore (DW60M5070)
10
11
4
8
95
1
2
7
3
6
1 3° cestello
2 Cestello superiore
3 Cestello inferiore
4 Tubo degli ugelli
5 Serbatoio del sale
6 Dispenser
7 Ripiano per tazze
8 Bracci di irrigazione
9 Gruppo filtro
10 Tubo interno
11 Tubo di scarico
Accessori - Manuale dell'utente, imbuto per sale, cestello posate.
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 10DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 10 1/18/2019 11:14:40 AM1/18/2019 11:14:40 AM
Parti e funzioni _11
01 PARTI E FUNZIONI
Vista anteriore e posteriore (DW60M5050)
9
10
1
6
11
2
5
3
7
84
1 Cestello superiore
2 Cestello inferiore
3 Tubo degli ugelli
4 Serbatoio del sale
5 Dispenser
6 Ripiano per tazze
7 Bracci di irrigazione
8 Gruppo filtro
9 Tubo di scarico
10 Tubo interno
11 Griglia per coltelli
Accessori - Manuale dell'utente, imbuto per sale, cestello posate.
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 11DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 11 1/18/2019 11:14:43 AM1/18/2019 11:14:43 AM
12_ Parti e funzioni
PANNELLO DI CONTROLLO
DW60M5070FS/DW60M5070FW/DW60M5050FS/DW60M5050FW
DW60M5070
DW60M5050
4
3
4
2
2
1
9
9
7
7
8
6
6
1
5
1 POWER (ACCENSIONE) Premere questo tasto per accendere la lavastoviglie: il display si illumina.
2 Programma Premere questo tasto per selezionare il programma di lavaggio desiderato.
3 Mezzo carico
Per il lavaggio di piccole quantità di stoviglie, premere il tasto Mezzo carico per
risparmiare energia.
4 Blocco controlli
Questa opzione permette di bloccare i tasti del pannello di controllo in modo che i
bambini non possano azionare accidentalmente la lavastoviglie premendo uno dei
tasti del pannello.
Per bloccare o sbloccare i tasti del pannello di controllo, tenere premuti i tasti Blocco
controlli per tre (3) secondi.
5 Finestra display Spia di funzionamento, avvio ritardato, codici di errore, ecc.
6 START (AVVIO)
Per avviare un programma, premere il tasto START (AVVIO) prima di chiudere lo
sportello.
*Reset : Per annullare un programma in corso e scaricare la lavastoviglie, tenere
premuto il tasto START (AVVIO) per tre (3) secondi.
Una volta reimpostata la lavastoviglie, selezionare un'opzione e tenere premuto il tasto
START (AVVIO) per riavviare la lavastoviglie.
7 Avvio ritardato
Premere questo tasto per impostare le ore di ritardo per l'avvio del lavaggio. E'
possibile impostare un ritardo di avvio massimo di 24 ore. Ogni pressione di questo
tasto ritarda l'avvio del lavaggio di un'ora.
8 Igiene
Premere il tasto Igiene per ottenere il massimo igiene nella lavastoviglie. Questa
funzione è disponibile per tutti i programmi escluso Rapido e Prelavaggio.
9 Pastiglie
Per selezionare l'opzione Pastiglie, che non necessita di sale né di brillantante ma
di una pastiglia Pastiglie. Questa funzione è disponibile con tutti i programmi tranne
Auto, Rapido e Prelavaggio.
A sportello aperto, solo il tasto POWER (ACCENSIONE) è operativo.
Prima di avviare un programma, è possibile selezionare le opzioni (Pastiglie, Avvio ritardato e/o Mezzo carico).
IMPORTANTE: Per ottenere prestazioni ottimali dalla vostra lavastoviglie, leggere le istruzioni operative prima di
utilizzarla per la prima volta.
Parti e funzioni
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 12DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 12 1/18/2019 11:14:44 AM1/18/2019 11:14:44 AM
Parti e funzioni _13
01 PARTI E FUNZIONI
DW60M5050BB
3 4 9 105 7 861 2
1 POWER (ACCENSIONE) Premere questo tasto per accendere la lavastoviglie: il display si illumina.
2 Programma Premere questo tasto per selezionare il programma di lavaggio desiderato.
3 Mezzo carico
Per il lavaggio di piccole quantità di stoviglie, premere il tasto Mezzo carico per
risparmiare energia.
4 Igiene Premere il tasto Igiene per ottenere il massimo igiene nella lavastoviglie.
5 Pastiglie
Per selezionare l'opzione Pastiglie, che non necessita di sale né di brillantante ma di
una pastiglia Pastiglie.
6 Blocco controlli
Questa opzione permette di bloccare i tasti del pannello di controllo in modo che i
bambini non possano azionare accidentalmente la lavastoviglie premendo uno dei
tasti del pannello.
Per bloccare o sbloccare i tasti del pannello di controllo, tenere premuti i tasti Blocco
controlli per tre (3) secondi.
7 Spia
Se la spia Aggiungi brillantante o Aggiungi sale si accende, significa che è
necessario rabboccare il brillantante o il sale.
Avvio ritardato Spia
Se la spia “Avvio ritardato” si accende, significa che è stata selezionata
l'opzione “Avvio ritardato”.
Aggiungi brillantante Spia
Se la spia “Aggiungi brillantante” si accende, significa che il livello del
brillantante è basso ed è necessario provvedere al rabbocco.
Aggiungi sale Spia
Se la spia “Aggiungi sale” si accende, significa che la lavastoviglie ha poco
sale ed è necessario provvedere al rabbocco.
8 Display Visualizza il tempo rimanente, il codice informativo o il tempo del ritardo.
9 Avvio ritardato
Premere questo tasto per impostare le ore di ritardo per l'avvio del lavaggio.
E' possibile impostare un ritardo di avvio massimo di 24 ore. Prendo una volta questo
tasto si ritardo l'avvio del ciclo di lavaggio di un'ora.
10 START (AVVIO)
Per avviare un programma, premere il tasto START (AVVIO) prima di chiudere lo
sportello.
*Reset : Per annullare un programma in corso e scaricare la lavastoviglie, tenere
premuto il tasto START (AVVIO) per tre (3) secondi.
Una volta reimpostata la lavastoviglie, selezionare un'opzione e tenere premuto il
tasto START (AVVIO) per riavviare la lavastoviglie.
È possibile selezionare le opzioni (Pastiglie, Mezzo carico, Avvio ritardato, Igiene) prima di avviare un programma.
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 13DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 13 1/18/2019 11:14:46 AM1/18/2019 11:14:46 AM
14_ Parti e funzioni
Per impedire che il touchpad perda sensibilità, seguire queste istruzioni:
Toccare il centro di ogni tasto con un dito. Non premere.
Pulire la superficie di contatto regolarmente con un panno morbido inumidito.
Prestare attenzione a non toccare più di un tasto per volta, tranne quando indicato.
kAĮ kAĮ kAĮ
VISUALIZZAZIONI
DW60M5070FS/DW60M5070FW/DW60M5050FS/DW60M5050FW
2 3
DW60M5070 DW60M5050
1 2 3
1 Icone programmi Premere il tasto Programma per selezionare ogni programma.
Intensivo Pentole e padelle molto sporche
Auto
Oggetti di uso quotidiano da poco a molto sporchi, rilevamento automatico del
livello di sporco (DW60M5070)
Normale
Per piatti normalmente sporchi, pentole, piatti, bicchieri e padelle leggermente
sporche. (DW60M5050)
ECO
Oggetti di uso quotidiano con sporco normale, ridotto consumo energetico e di
acqua.
Express Oggetti di uso quotidiano con un ciclo di lavaggio breve.
Rapido Stoviglie poco sporche e programma di lavaggio molto breve. (DW60M5070)
Delicato Stoviglie delicate poco sporche.
Prelavaggio
Risciacquo con acqua fredda per la rimozione dello sporco prima
dell'esecuzione di un altro programma. (DW60M5070)
2 Display Visualizza il tempo rimanente, il codice informativo o il tempo del ritardo.
3 Spie di rabbocco
Se le spie Aggiungi brillantante o Aggiungi sale si accendono, ciò indica che è
necessario procedere al rabbocco del brillantante o del sale.
Parti e funzioni
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 14DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 14 1/18/2019 11:14:47 AM1/18/2019 11:14:47 AM
Parti e funzioni _15
01 PARTI E FUNZIONI
Aggiungi brillantante spia
Se le spie Aggiungi brillantante o Aggiungi sale si accendono, ciò indica che
è necessario procedere al rabbocco del brillantante o del sale. Per riempire
il serbatoio del sale, vedere “Riempimento del serbatoio del brillantante” a
pagina 19.
Aggiungi sale spia
Se la spia "Aggiungi sale" si accende, ciò indica che la lavastoviglie ha un livello
di sale basso e deve essere rabboccato.
Per riempire il serbatoio del sale, vedere “Carico del sale nell'addolcitore” a
pagina 17.
DW60M5050BB
321
1 Icone programmi Premere il tasto Programma per selezionare ogni programma.
Normale
Per piatti normalmente sporchi, pentole, piatti, bicchieri e padelle leggermente
sporche.
ECO
Oggetti di uso quotidiano con sporco normale, ridotto consumo energetico e di
acqua.
Intensivo Pentole e padelle molto sporche
Delicato Stoviglie delicate poco sporche.
Express Oggetti di uso quotidiano con un ciclo di lavaggio breve.
2 Spie di rabbocco
Se le spie Aggiungi brillantante o Aggiungi sale si accendono, ciò indica che è
necessario procedere al rabbocco del brillantante o del sale.
Aggiungi sale spia
Se la spia "Aggiungi sale" si accende, ciò indica che la lavastoviglie ha un livello
di sale basso e deve essere rabboccato.
Per riempire il serbatoio del sale, vedere “Carico del sale nell'addolcitore” a
pagina 17.
Aggiungi brillantante spia
Se le spie Aggiungi brillantante o Aggiungi sale si accendono, ciò indica che
è necessario procedere al rabbocco del brillantante o del sale. Per riempire
il serbatoio del sale, vedere “Riempimento del serbatoio del brillantante” a
pagina 19.
Avvio ritardato spia
Se la spia “Avvio ritardato” si accende, significa che è stata selezionata l'opzione
Avvio ritardato”.
3 Display Visualizza il tempo rimanente, il codice informativo o il tempo del ritardo.
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 15DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 15 1/18/2019 11:14:50 AM1/18/2019 11:14:50 AM
16_ Uso del detersivo e dell'addolcitore
Uso del detersivo e dell'addolcitore
MODALITÀ WATER ADDOLCITORE (IMPOSTAZIONE DEL LIVELLO DI DUREZZA DELL'ACQUA)
La lavastoviglie è dotata di un sistema di regolazione del consumo di sale in base alla durezza dell'acqua utilizzata. Ciò serve
ad ottimizzare il livello di consumo del sale. Per impostare il consumo di sale, procedere come segue:
1. Accendere l'apparecchio;
2. Premere il tasto Express (modello da incasso) o Programma (modello ad installazione libera) per oltre 5secondi per
avviare l'addolcitore dell'acqua 60 secondi dopo l'accensione dell'apparecchio;
Premere il tasto Express (modello da incasso) o Programma (modello ad installazione libera) per selezionare il set
corretto in base alle condizioni locali; le impostazioni varieranno in questa sequenza: H1 H2 H3 H4 H5 H6;
Si consiglia di modificare le impostazioni seguendo quanto indicato nella tabella che segue.
* Impostazioni di fabbrica: H3 (EN 50242)
3. Attendere 5 secondi per terminare l'impostazione.
DUREZZA ACQUA
Posizione selettore
Consumo sale
(grammi/ciclo)
° dH ° fH ° Clark mmol/l
0-5 0-9 0-6 0-0,94 H1 0
6-11 10-20 7-14 1,0-2,0 H2 9
12-17 21-30 15-21 2,1-3,0 H3 12
18-22 31-40 22-28 3,1-4,0 H4 20
23-34 41-60 29-42 4,1-6,0 H5 30
35-55 61-98 43-69 6,1-9,8 H6 60
1 dH (Grado tedesco) = 0,178 mmol/l
1 Clark (Grado inglese) = 0,143 mmol/l
1 fH (Grado francese) = 0,1 mmol/l
Contattare l'autorità per la gestione idrica locale per le informazioni sulla durezza dell'acqua nella propria zona.
ADDOLCITORE D'ACQUA
La durezza dell'acqua varia da luogo a luogo. Se l'acqua utilizzata nella lavastoviglie è dura, piatti e posate possono
presentare residui di calcare. L'apparecchio è dotato di uno speciale addolcitore che elimina calcare e minerali
dall'acqua.
[Depositi sulle posate]
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 16DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 16 1/18/2019 11:14:51 AM1/18/2019 11:14:51 AM
Uso del detersivo e dell'addolcitore _17
02
USO DEL DETERSIVO E DELL'ADDOLCITORE
CARICO DEL SALE NELL'ADDOLCITORE
Usare sempre il sale apposito per lavastoviglie.
Il serbatoio del sale è situato sotto il cestello inferiore e deve essere rabboccato come segue:
ATTENZIONE
Usare solo sale specifico per lavastoviglie! Tutti gli altri tipi di sale non specifici per lavastoviglie, in particolare il
sale da tavola, possono danneggiare l'addolcitore. I danni causati alla lavastoviglie dall'uso di un tipo di sale non
idoneo non sono coperti da garanzia e il costruttore non potrà essere ritenuto responsabile di tali danni.
Rabboccare il sale appena prima di iniziare un programma di lavaggio completo. Ciò impedisce che residui di sale
o di acqua salata permangano sul fondo della lavastoviglie per un lungo periodo di tempo, una eventualità che
potrebbe causare corrosione.
Dopo il primo ciclo di lavaggio la luce sul pannello di controllo si spegne.
1. Rimuovere il cestello inferiore, quindi svitare e rimuovere il tappo del serbatoio del
sale.
Aperto
Aperto
2. Riempiendo il serbatoio per la prima volta, riempirlo per 2/3 del suo volume con acqua (circa 1litro).
3. Introdurre l'imbuto (in dotazione) nell'apertura e versare circa 1,5kg di sale. È
normale che una piccola quantità d'acqua fuoriesca dal serbatoio.
4. Avvitare con cura il tappo.
5. Solitamente, la spia di rabbocco sale si spegne dopo il riempimento del serbatoio.
Il serbatoio del sale deve essere rabboccato all'accensione della spia sul pannello. Sebbene il serbatoio del
sale sia stato sucientemente rabboccato, la spia potrebbe non spegnersi fino a quando il sale non si sia
completamente sciolto.
Anche se la spia di rabbocco sale sul pannello di controllo non si accende, è possibile calcolare il momento in cui
è necessario eseguire il rabbocco del sale nell'addolcitore tenendo il conto dei cicli di lavaggio eseguiti.
Se è stato versato sale all'interno della lavastoviglie, eseguire un programma di prelavaggio per eliminare
l'eccedenza versata.
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 17DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 17 1/18/2019 11:14:52 AM1/18/2019 11:14:52 AM
18_ Uso del detersivo e dell'addolcitore
USO DEL DETERSIVO
Tutti i programmi di lavaggio della lavastoviglie richiedono l'inserimento di detersivo nell'apposita vaschetta.
Aggiungere la quantità di detersivo idonea al programma selezionato per garantire prestazioni ottimali.
ATTENZIONE: Usare solo detersivo per lavastoviglie. Il normale detersivo produce una quantità di schiuma eccessiva
che potrebbe ridurre l'ecacia della lavastoviglie o provocarne il malfunzionamento.
AVVERTENZA: Non ingerire il detersivo per lavastoviglie. Non inalare i fumi. Il detersivo per lavastoviglie contiene
sostanze chimiche irritanti e caustiche che possono compromettere la capacità respiratoria dell'uomo. In caso di
ingestione di detersivo per lavastoviglie o di inalazione dei fumi, rivolgersi immediatamente a un medico per ricevere
assistenza.
AVVERTENZA: Tenere il detersivo per lavastoviglie lontano dalla portata dei bambini.
Riempimento del dispenser del detersivo
1. Aprire il dispenser del detersivo agendo sul tasto di sgancio del
coperchio.
Il coperchio è sempre aperto al termine di un programma di
lavaggio.
2. Aggiungere nell'apposito scomparto la quantità di detersivo
consigliata.
3. Chiudere il coperchio facendolo scorrere verso sinistra e premerlo
verso il basso.
Non esiste un tasto specifico per l'uso di detersivo in pastiglie.
4. Per ottenere migliori risultati di lavaggio, specie in presenza di stoviglie molto sporche, aggiungere una
piccola quantità di detersivo sullo sportello (circa 8gr). Ciò servirà durante la fase di prelavaggio.
Uso del detersivo e dell'addolcitore
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 18DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 18 1/18/2019 11:14:56 AM1/18/2019 11:14:56 AM
Uso del detersivo e dell'addolcitore _19
02
USO DEL DETERSIVO E DELL'ADDOLCITORE
USO DEL BRILLANTANTE
Riempimento del serbatoio del brillantante
Quando la spia Aggiungi brillantante si accende sul pannello di controllo, riempire il serbatoio di brillantante.
La lavastoviglie è stata progettata per utilizzare solo brillantante liquido.
L'uso di un brillantante in polvere provocherà l'otturazione del serbatoio e il malfunzionamento della
lavastoviglie.
Il brillantante migliora le prestazioni di asciugatura della lavastoviglie.
ATTENZIONE: Non introdurre normale detersivo nel serbatoio del brillantante.
1. Aprire il tappo del serbatoio del brillantante sollevandolo per la
maniglia.
L'aggiunta di brillantante al detersivo in pastiglie migliora le
prestazioni di asciugatura.
2. Riempire il serbatoio con brillantante idoneo.
Usare l'occhiello per controllare il riempimento del serbatoio.
ATTENZIONE: Non riempire il serbatoio oltre il livello massimo
indicato. Il brillantante in eccesso potrebbe fuoriuscire durante il
lavaggio.
3. Al termine richiudere il tappo.
REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ DI BRILLANTANTE
È possibile regolare la quantità di brillantante mediante la sequenza indicata sotto. Maggiore è il numero migliori sono le
prestazioni di asciugatura.
1. Accendere la lavastoviglie.
2. Premere il tasto Express (modello da incasso) o il tasto Programma (modello ad installazione libera) per cinque
secondi, entro 60 secondi dall'accensione della lavastoviglie (seguire la stessa procedura per l'impostazione
dell'addolcitore).
3. Premere il tasto Avvio ritardato per accedere alla modalità di impostazione del brillantante.
4. L'LED mostra il livello corrente di brillantante presente nel serbatoio (d1 a d5).
5. Premere il tasto Express (modello da incasso) o il tasto Programma (modello ad installazione libera) per selezionare la
quantità di brillantante desiderata. I valori cambiano nella seguente sequenza; d1 d2 d3 d4 d5 d1 (il valore
predefi nito è d4).
6. Selezionare la quantità di brillantante ed attendere 5secondi per completare l'impostazione.
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 19DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 19 1/18/2019 11:14:59 AM1/18/2019 11:14:59 AM
20_ Uso del detersivo e dell'addolcitore
USO DELL'OPZIONE PASTIGLIE
La lavastoviglie è dotata della funzione Pastiglie che non necessita di sale né brillantante ma di una pastiglia 3 In1.
L'impostazione Pastiglie è dedicata solo all'uso delle pastiglie Pastiglie. Se si usano pastiglie Pastiglie senza attivare
questa funzione, le prestazioni della lavastoviglie non saranno ottimali.
1. Inserire la pastiglia Pastiglie nel contenitore quindi attivare l'opzione Pastiglie.
2. Chiudere il coperchio premendolo fi no ad avvertire uno scatto.
Se si usano detersivi compatti combinati Pastiglie, verificare che il
coperchio si chiuda correttamente.
ATTENZIONE: Tenere tutti i detersivi in un luogo sicuro fuori dalla portata
dei bambini. Aggiungere sempre il detersivo nel dispenser poco prima di
avviare la lavastoviglie.
Uso del detersivo e dell'addolcitore
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 20DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 20 1/18/2019 11:15:02 AM1/18/2019 11:15:02 AM
Inserimento delle stoviglie nei cestelli _21
03
INSERIMENTO DELLE STOVIGLIE NEI CESTELLI
Inserimento delle stoviglie nei cestelli
Per ottenere le migliori prestazioni di lavaggio seguire queste precauzioni per caricare i
cestelli. Le funzioni e l'aspetto dei cestelli e del contenitore per le posate possono variare a
seconda del modello.
Prestare attenzione prima e dopo aver caricato i cestelli della lavastoviglie
Eliminare eventuali grandi quantità di cibo residuo. Non è necessario sciacquare i piatti in acqua corrente. Inserire le
stoviglie nei cestelli nel seguente ordine:
1. Tazze, bicchieri, pentole e padelle devono essere inseriti a testa in giù.
2. Le stoviglie curve o concave devono essere inclinate in modo che l'acqua possa defluire.
3. Impilarli in modo sicuro per non farli cadere.
4. Non devono impedire il movimento rotatorio dei bracci durante il ciclo di lavaggio.
Gli oggetti molti piccoli non possono essere lavati in lavastoviglie poiché potrebbero cadere dai cestelli.
Estrazione dei piatti
Per impedire il gocciolamento di acqua dal cestello superiore a quello inferiore, vuotare prima il cestello inferiore, quindi
quello superiore.
CARICAMENTO DEL CESTELLO SUPERIORE
Il cestello superiore è progettato per trattenere oggetti più delicati e leggeri, quali bicchieri, tazzine e tazze, così come piatti,
piccole scodelle e padelle piane (se non eccessivamente sporche).
Inserire i piatti e le stoviglie in modo che non possano spostarsi per eetto del getto d'acqua. Inserire sempre bicchieri, tazze
e scodelle a testa in giù.
IN
3
2
4
5
6
1
3
3
3
1
6
3
3
3
7
8
2
4
5
3
9
IN
DW60M5070
(Servizio da 14)
DW60M5050
(Servizio da 13)
Tazze
1
2
Piattini
3
Bicchieri
4
Recipienti da portata di piccole
dimensioni
5
Recipienti da portata di medie
dimensioni
6
Recipienti da portata di grandi
dimensioni
7
Coltelli
8
Forchette
9
Cucchiai
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 21DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 21 1/18/2019 11:15:04 AM1/18/2019 11:15:04 AM
22_ Inserimento delle stoviglie nei cestelli
Regolazione del cestello superiore
L'altezza del cestello superiore può essere regolata per avere più spazio per gli utensili più grandi sia nel cestello
superiore sia in quello inferiore.
1. Per abbassare il cestello superiore, premere
le leve “A” situate a sinistra e a destra del
cestello superiore e premere leggermente e
contemporaneamente il cestello superiore verso
il basso.
2. Per sollevare il cestello superiore, tirare il cestello
verso l'alto senza azionare le leve.
ATTENZIONE: Si consiglia di regolare
l'altezza del cestello superiore prima di
caricare i piatti in lavastoviglie. Se si regola il
cestello dopo avere caricato i piatti, questi si
potrebbero danneggiare.
A posizione inferiore A posizione superiore
Inserimento delle stoviglie nei cestelli
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 22DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 22 1/18/2019 11:15:10 AM1/18/2019 11:15:10 AM
Inserimento delle stoviglie nei cestelli _23
03
INSERIMENTO DELLE STOVIGLIE NEI CESTELLI
CARICAMENTO DEL CESTELLO INFERIORE
Si consiglia di posizionare le stoviglie grandi che sono più dicili da pulire nel cestello inferiore: pentole, padelle, coperchi,
piatti da portata e insalatiere come mostrato nella figura di destra.
E' preferibile posizionare i piatti da portata e i coperchi sul lato del cestello per evitare il blocco del braccio superiore. Pentole,
recipienti da portata ecc. devono essere sempre posizionati a testa in giù.
Le pentole profonde devono essere inclinate in modo da permettere il deflusso dell'acqua.
Il cestello inferiore è dotato di separatori richiudibili in modo da alloggiare più comodamente pentole e padelle.
11
10
10 11
12
13
11 11
10
10
12
13
DW60M5070
(Servizio da 14)
DW60M5050
(Servizio da 13)
10
Piatti da dessert
11
Piatti da portata
12
Zuppiere
13
Piatti ovali
IN
Stoviglie lunghe, posateria da portata, posate per insalata e grandi coltelli devono essere posizionati sul ripiano in
modo da non ostruire la rotazione del braccio di irrigazione.
RASTRELLIERE PIEGHEVOLI DEL CESTELLO INFERIORE
Per un migliore impilamento di pentole e padelle, le rastrelliere possono essere piegate e/o estratte come mostrato nella
figura a destra.
DW60M5050
DW60M5070
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 23DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 23 1/18/2019 11:15:10 AM1/18/2019 11:15:10 AM
24_ Inserimento delle stoviglie nei cestelli
CESTELLO PER POSATE
Le posate devono essere inserite nell'apposito cestello con il manico rivolto verso il basso: I cucchiai devono essere inseriti
uno alla volta negli appositi alloggiamenti, mentre le posate lunghe devono essere inserite in orizzontale nella parte anteriore
del cestello superiore.
DW60M5070
3
7
5
2
2
3
8
6
6
2
2
4
1
1
1 Cucchiai 5
Cucchiaini da dessert
2 Forchette 6 Cucchiai da portata
3 Coltelli 7 Forchette da portata
4 Cucchiaini 8 Mestoli
AVVERTENZA
Non lasciare che le posate fuoriescano dal fondo.
Inserire sempre gli oggetti appuntiti con la punta rivolta verso il basso!
Inserimento delle stoviglie nei cestelli
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 24DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 24 1/18/2019 11:15:17 AM1/18/2019 11:15:17 AM
Inserimento delle stoviglie nei cestelli _25
03
INSERIMENTO DELLE STOVIGLIE NEI CESTELLI
DW60M5050
8
4
41
1
1
41
1
4
1
5
5
5
5
5
5
5
5
2
2
55
5
7
5
4
4
4
1
4
3
3
1
1
1
1
1
4
4
4
4
1 Cucchiai 5
Cucchiaini da dessert
2 Forchette 6 Cucchiai da portata
3 Coltelli 7 Forchette da portata
4 Cucchiaini 8 Mestoli
AVVERTENZA
Non lasciare che le posate fuoriescano dal fondo.
Inserire sempre gli oggetti appuntiti con la punta rivolta verso il basso!
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 25DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 25 1/18/2019 11:15:20 AM1/18/2019 11:15:20 AM
26_ Inserimento delle stoviglie nei cestelli
LAVAGGIO IN LAVASTOVIGLIE DI POSATE/PIATTI
Non idoneo Parzialmente idoneo
Stoviglie in plastica che non resistono al calore.
Posate meno recenti con parti incollate insieme che non
resistono alle alte temperature.
Posate o piatti incollati.
Articoli in peltro o rame Cristalli con piombo.
Articoli in acciaio soggetti alla ruggine.
Piatti in legno.
Articoli in fibre sintetiche.
Alcuni tipi di bicchieri possono diventare opachi dopo un
certo numero di lavaggi.
Le parti in argento o alluminio hanno la tendenza a scolorire
durante il lavaggio.
Le decorazioni smaltate o vetrificate possono sbiadire con
frequenti lavaggi in lavastoviglie.
Non lavare oggetti sporchi di cenere di sigarette, cera di candele, lacca o vernice. Quando si acquistano piatti nuovi,
verificare che siano idonei per il lavaggio in lavastoviglie.
Non caricare eccessivamente la lavastoviglie. Non inserire piatti non idonei per il lavaggio in lavastoviglie. Ciò è
indicazione per ottenere buoni risultati e risparmiare energia.
Caricamento di piatti e posate
I piatti e le posate non devono impedire la rotazione dei bracci di irrigazione.
Inserire tazze, bicchieri, padelle, ecc con le aperture rivolte verso il basso in modo che l'acqua non possa
raccogliersi all'interno.
I piatti e le posate non devono essere inseriti uno dentro l'altro o coprirsi a vicenda
Per evitare di danneggiare i bicchieri, prestare attenzione anché non si tocchino.
Inserire gli oggetti grandi più dicili da alloggiare nel cestello inferiore.
Il cestello superiore è studiato per alloggiare gli oggetti più delicati e leggeri quali bicchieri, tazzine e
tazze.
ATTENZIONE
I coltelli lunghi inseriti in posizione verticale sono un potenziale pericolo!
Le posate lunghe e/o appuntite come i coltelli da intaglio devono essere inseriti orizzontalmente nel
cestello superiore.
Danni a bicchieri e altri piatti.
Possibili cause Rimedio suggerito
Tipi di vetro o processo di fabbricazione.
Composizione chimica del detersivo.
Temperatura dell'acqua e durata del programma
di lavaggio.
Usare bicchieri e piatti contrassegnati come
idonei per il lavaggio in lavastoviglie dal
produttore.
Usare un detersivo delicato indicato per il tipo di
piatti inseriti. Se necessario, richiedere maggiori
informazioni al produttore del detersivo.
Selezionare un programma a bassa temperatura.
Per evitare danni, estrarre i bicchieri e le posate
dalla lavastoviglie al termine del lavaggio.
Inserimento delle stoviglie nei cestelli
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 26DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 26 1/18/2019 11:15:22 AM1/18/2019 11:15:22 AM
Programmi di lavaggio _27
04 PROGRAMMI DI LAVAGGIO
Programmi di lavaggio
ACCENSIONE DELL'APPARECCHIO
Avvio di un ciclo di lavaggio
1. Estrarre il cestello superiore e inferiore, caricare i piatti e spingerli indietro.
Si consiglia di caricare prima il cestello inferiore, quindi quello superiore (vedere la sezione “Inserimento delle stoviglie
nei cestelli”).
2. Versare il detersivo (vedere la sezione “Uso del detersivo e dell'addolcitore”).
3. Inserire la spina nella presa di corrente. L'alimentazione è di 220-240VCA / 50HZ, la presa è di tipo 10A 250VCA.
Verifi care che il rubinetto di mandata dell'acqua sia aperto e che vi sia la giusta pressione.
4. Chiudere lo sportello e premere il tasto POWER (ACCENSIONE) per avviare la lavastoviglie.
Alla perfetta chiusura dello sportello si avverte uno scatto. Al termine del lavaggio è possibile chiudere l'interruttore
premendo il tasto POWER (ACCENSIONE).
CAMBIO DEI PROGRAMMI
Premessa:
1. Un ciclo di lavaggio in corso può essere modifi cato solo poco dopo averlo avviato. In caso contrario, il detersivo
potrebbe essere già stato rilasciato e l'apparecchio potrebbe aver già scaricato l'acqua. In questo caso, è necessario
riempire nuovamente la vaschetta del detersivo (vedere la sezione “Riempimento del dispenser del detersivo”).
2. Premere il tasto POWER (ACCENSIONE) o il tasto START (AVVIO) per 3secondi per annullare il programma, quindi
riaccendere la lavastoviglie nuovamente per cambiare il programma a piacere.
Aprendo lo sportello durante un ciclo di lavaggio, la lavastoviglie si arresta. La spia del programma eseguito smetterà
di lampeggiare e si avvertirà un segnale acustico ogni minuto, fino a quando non si richiuderà lo sportello. Dopo aver
chiuso lo sportello, la lavastoviglie riprenderà a funzionare automaticamente dopo 3 secondi.
Se il modello in uso ha una funzione di memoria difettosa, l'apparecchio terminerà il programma selezionato dopo lo
spegnimento.
Aggiungere i piatti
E' possibile aggiungere in qualsiasi momento un piatto dimenticato prima dell'apertura del dispenser del
detersivo.
1. Aprire di poco lo sportello per interrompere il funzionamento.
2. Una volta fermati i bracci erogatori, è possibile aprire completamente lo sportello.
3. Aggiunta di piatti dimenticati.
4. Chiudere lo sportello, la lavastoviglie riprenderà il funzionamento dopo dieci secondi.
AVVERTENZA: E' pericoloso aprire lo sportello durante il lavaggio a causa del vapore bollente
all'interno della lavastoviglie. Se lo sportello viene aperto durante il ciclo di lavaggio, entra in funzione un
meccanismo di sicurezza che interrompe il lavaggio.
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 27DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 27 1/18/2019 11:15:22 AM1/18/2019 11:15:22 AM
28_ Programmi di lavaggio
AL TERMINE DEL CICLO DI LAVAGGIO
Al termine del lavaggio, la lavastoviglie emetterà un segnale acustico quindi si fermerà. Sul visore digitale comparirà “0", e
solo in questo caso il lavaggio verrà terminato.
1. Spegnere la lavastoviglie premendo il tasto POWER (ACCENSIONE).
2. Chiudere il rubinetto di carico dell'acqua!
Aprire lo sportello con cautela. Dallo sportello aperto può fuoriuscire vapore bollente!
I piatti bollenti sono più sensibili agli urti. Lasciare rareddare i piatti per circa 15 minuti prima di estrarli dalla
lavastoviglie.
Aprire lo sportello della lavastoviglie e lasciarlo socchiuso per qualche minuto prima di estrarre i piatti. Ciò
consentirà di farli rareddare e asciugare meglio.
Scarico della lavastoviglie.
È normale che la lavastoviglie sia bagnata internamente.
Vuotare prima il cestello inferiore, quindi vuotare quello superiore. Ciò impedirà il gocciolamento di acqua dal cestello
superiore sui piatti del cestello inferiore.
TABELLA DEI CICLI DI LAVAGGIO
DW60M5070/DW60M5050
Programma Descrizione del ciclo
Detersivo
(Prelavaggio/Lavaggio
principale) (g)
Durata (min) Energia (Kwh) Acqua (ℓ)
Intensivo
Prelavaggio (50 °C)
5/27,5 170 1,6 18,5
Lavaggio (60 °C)
Risciacquo
Risciacquo
Risciacquo (70 °C)
Asciugatura
Intensivo + Igiene
Prelavaggio (50 °C)
5/27,5 190 1,65 18,5
Lavaggio (60 °C)
Risciacquo
Risciacquo
Risciacquo (70 °C)
Asciugatura
ECO
Prelavaggio
5/30 (DW60M5070)
5/27,5 (DW60M5050)
195
1,057
(DW60M5070)
1,043
(DW60M5050)
12
Lavaggio (45 °C)
Risciacquo (65 °C)
Asciugatura
ECO + Igiene
Prelavaggio
5/30 (DW60M5070)
5/27,5 (DW60M5050)
205 1,15 12
Lavaggio (50 °C)
Risciacquo (70 °C)
Asciugatura
Delicato
Prelavaggio
5/27,5 130 0,95 14,5
Lavaggio (40 °C)
Risciacquo
Risciacquo (60 °C)
Asciugatura
Programmi di lavaggio
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 28DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 28 1/18/2019 11:15:23 AM1/18/2019 11:15:23 AM
Programmi di lavaggio _29
04 PROGRAMMI DI LAVAGGIO
Programma Descrizione del ciclo
Detersivo
(Prelavaggio/Lavaggio
principale) (g)
Durata (min) Energia (Kwh) Acqua (ℓ)
Delicato + Igiene
Prelavaggio
5/27,5 150 1,05 14,5
Lavaggio (40 °C)
Risciacquo
Risciacquo (65 °C)
Asciugatura
Express
Prelavaggio (50 °C)
5/27,5 60 0,9 10
Lavaggio (60 °C)
Risciacquo (60 °C)
Asciugatura
Express + Igiene
Prelavaggio (50 °C)
5/27,5 80 1 10
Lavaggio (60 °C)
Risciacquo (65 °C)
Asciugatura
Rapido
(DW60M5070)
Lavaggio (45 °C)
25 30 0,75 11
Risciacquo (50 °C)
Risciacquo (55 °C)
Auto
(DW60M5070)
Prelavaggio (45 °C)
5/27,5 150 0,9-1,3 11-15
Auto (45-55 °C)
Risciacquo
Risciacquo (65 °C)
Asciugatura
Auto + Igiene
(DW60M5070)
Prelavaggio (45 °C)
5/27,5 150 1,36 14,8
Lavaggio (55 °C)
Risciacquo
Risciacquo (70 °C)
Asciugatura
Normale
(DW60M5050)
Prelavaggio (45 °C)
5/27,5 180 1,35 15
Auto (55 °C)
Risciacquo
Risciacquo (65 °C)
Asciugatura
Normale + Igiene
(DW60M5050)
Prelavaggio (45 °C)
5/27,5 185 1,45 15
Lavaggio (55 °C)
Risciacquo
Risciacquo (65 °C)
Asciugatura
Prelavaggio
(DW60M5070)
Prelavaggio / 15 0,02 4
Il tempo di lavaggio varia in base alla pressione ed alla temperatura dell’acqua erogata.
Rapido: Si sconsiglia l'uso prolungato del programma Rapido. Ciò potrebbe ridurre le prestazioni dell'addolcitore.
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 29DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 29 1/18/2019 11:15:23 AM1/18/2019 11:15:23 AM
30_ Pulizia e manutenzione
Pulizia e manutenzione
PULIZIA DEI FILTRI
Sistema di filtraggio
Per comodità dell'utente è stato previsto un sistema di filtraggio e una pompa di drenaggio facilmente
accessibili. Il sistema di filtraggio è composto da tre componenti: il filtro principale, il filtro a maglie larghe, ed il
filtro fine.
1. Filtro principale: Le particelle di cibo e sporco catturate da questo fi ltro
vengono disgregate da uno speciale getto emesso dal braccio erogatore
inferiore ed espulse tramite il tubo di scarico.
2. Filtro a maglie larghe: Gli oggetti di dimensioni maggiori, quali frammenti di
ossa o vetro, che potrebbero otturare lo scarico vengono trattenuti da questo
ltro. Per rimuovere i detriti catturati dal fi ltro, premere delicatamente le linguette
sulla parte superiore del fi ltro per sollevarlo.
3. Filtro ne: Questo fi ltro trattiene i residui di cibo e sporco nell'area di raccolta e
ne impedisce il deposito sui piatti durante il lavaggio.
2
1
3
ATTENZIONE: Non capovolgere il filtro fine.
Gruppo filtro
Per ottenere prestazioni e risultati migliori, pulire sempre il gruppo filtro. Il filtro elimina in modo ecace le
particelle di cibo dall'acqua di lavaggio impedendone il ricircolo durante il ciclo. Per questo motivo, rimuovere
le particelle di cibo di dimensioni maggiori catturate dal filtro a ogni ciclo di lavaggio, sciacquando il filtro
semicircolare e la vaschetta di raccolta in acqua corrente. Per estrarre il gruppo filtro, ruotarlo in senso antiorario
e sollevarlo. Il gruppo filtro deve essere pulito regolarmente.
Per pulire i filtri a maglie larghe e fine, usare una spazzola idonea. Quindi, reinserire il gruppo filtro nel suo
alloggiamento, premendolo verso il basso e ruotandolo in senso orario.
Aperto
Aperto
Non utilizzare mai la lavastoviglie senza i filtri montati. Un montaggio non corretto dei filtri può ridurre le
prestazioni dell'apparecchio e danneggiare piatti e stoviglie.
AVVERTENZA: Non utilizzare mai la lavastoviglie senza i filtri montati in posizione. Durante la pulizia dei
filtri, prestare attenzione a non danneggiarli. In caso contrario, il funzionamento dei filtri potrebbe risultare
compromesso con un conseguente calo delle prestazioni di lavaggio o danni alle parti interne.
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 30DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 30 1/18/2019 11:15:23 AM1/18/2019 11:15:23 AM
Pulizia e manutenzione _31
05 PULIZIA E MANUTENZIONE
PULIZIA DEI BRACCI IRRIGATORI
E' necessario pulire regolarmente i bracci irrigatori poiché le sostanze chimiche contenute
nell'acqua dura possono otturare gli ugelli e i loro cuscinetti. Per rimuovere il braccio
centrale, trattenere il dado, ruotare il braccio in senso orario ed estrarlo. Per rimuovere il
braccio inferiore, tirarlo verso l'alto. Sciacquare i bracci in acqua calda saponata e usare una
spazzola morbida per pulire gli ugelli. Dopo averli sciacquati bene, rimontarli.
Aperto
PULIZIA DELLO SPORTELLO
Per pulire i bordi dello sportello, usare un panno morbido inumidito.
Inoltre, non usare prodotti di pulizia abrasivi o pagliette metalliche sulla superficie esterna per non graare il rivestimento.
Alcuni tipi di carta possono graare o lasciare segni sulla superficie.
AVVERTENZA: Non usare mai prodotti di pulizia spray per pulire il pannello dello sportello in quanto potrebbero
danneggiare la chiusura dello sportello o i componenti elettrici. Si sconsiglia di utilizzare prodotti per la pulizia abrasivi o
alcuni tipi di carta sulla superficie esterna per evitare di graare o lasciare segni sulla superficie in acciaio.
MANUTENZIONE DELLA LAVASTOVIGLIE
Per pulire il pannello di controllo usare un panno leggermente inumidito, quindi asciugare con cura. Per pulire la parte
esterna usare una cera pulente.
Non usare oggetti appuntiti, pagliette abrasive o spatole rigide su nessuna parte della lavastoviglie.
PROTEZIONE CONTRO IL CONGELAMENTO
Se la lavastoviglie viene lasciata in un luogo non riscaldato durante l'inverno:
1. Scollegare l'alimentazione elettrica.
2. Chiudere il rubinetto di mandata dell'acqua e scollegare il tubo dalla valvola.
3. Drenare l'acqua residua dal tubo di ingresso e dalla valvola. (Usare un recipiente per raccogliere l'acqua)
4. Ricollegare il tubo di carico dell'acqua alla valvola.
5. Rimuovere il fi ltro sul fondo e asciugare l'acqua residua con una spugna.
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 31DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 31 1/18/2019 11:15:26 AM1/18/2019 11:15:26 AM
32_ Pulizia e manutenzione
COME AVER CURA DELLA LAVASTOVIGLIE
Dopo ogni lavaggio
Dopo ogni lavaggio, chiudere il rubinetto di mandata dell'acqua e lasciare lo sportello leggermente aperto in modo da
lasciare fuoriuscire l'umidità e gli odori residui.
Estrarre la spina dalla presa di corrente
Prima di eettuare la pulizia ed eseguire la manutenzione, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente.
Non utilizzare solventi o abrasivi per la pulizia
Per pulire la parte esterna e in gomma della lavastoviglie, non utilizzare solventi o prodotti abrasivi. Usare solo un panno
morbido inumidito e acqua calda saponata. Per rimuovere eventuali macchie o sporco dalla superficie interna, usare un
panno inumidito con acqua e un po' di aceto bianco, oppure un prodotto apposito per lavastoviglie.
Prima di andare in vacanza
Prima di partire per le vacanze, si consiglia di eseguire un ciclo di lavaggio a vuoto, quindi estrarre la spina dalla presa
di corrente, chiudere il rubinetto di carico dell'acqua e lasciare lo sportello leggermente aperto. Ciò consentirà di
prolungare la durata delle guarnizioni e di impedire l'accumulo di odori sgradevoli all'interno della lavastoviglie.
Spostamento della lavastoviglie
Se risulta necessario spostare la lavastoviglie, cercare di mantenerla il più possibile in verticale. Se risulta assolutamente
necessario, può essere coricata sul retro.
Guarnizioni
Uno dei fattori che possono concorrere alla formazione di odori sgradevoli è il residuo di cibo rimasto nelle guarnizioni.
La pulizia periodica con un panno umido elimina tale inconveniente.
Pulizia e manutenzione
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 32DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 32 1/18/2019 11:15:27 AM1/18/2019 11:15:27 AM
Impostazione della lavastoviglie _33
06 IMPOSTAZIONE DELLA LAVASTOVIGLIE
Impostazione della lavastoviglie
AVVERTENZA: Pericolo di scariche elettriche
Scollegare l'alimentazione elettrica prima di installare la lavastoviglie.
La mancata osservanza di tale avvertenza potrebbe comportare una scarica elettrica e perfino la morte.
ATTENZIONE: L'installazione delle tubazioni e degli apparecchi elettrici deve essere eseguita da personale qualificato.
Informazioni sul collegamento elettrico
AVVERTENZA, per la sicurezza personale:
NON UTILIZZARE PROLUNGHE ELETTRICHE O ADATTATORI DELLA PRESA CON QUESTO
APPARECCHIO.
PER NESSUN MOTIVO TAGLIARE O RIMUOVERE IL POLO DI MESSA A TERRA DAL CAVO DI
ALIMENTAZIONE.
Specifiche elettriche
CA da 220-240 V / 50 Hz con fusibile o salvavita.
Collegata a un singolo interruttore che serva solo la lavastoviglie.
Istruzioni per la corretta messa a terra
Prima di utilizzare la lavastoviglie verificarne la messa a terra
Questo apparecchio deve essere dotato di idonea messa a terra. In caso di problemi di funzionamento
o guasti, il collegamento a massa fornisce un percorso di minore resistenza per la corrente elettrica
riducendo il rischio di scosse elettriche. Questo apparecchio è dotato di un cavo contenente un filo di
messa a terra e del relativo polo sulla spina. La spina deve essere inserita in una presa di corrente dotata
di messa a terra secondo quanto previsto dalle normative locali vigenti.
AVVERTENZA: Un collegamento improprio del conduttore di messa a terra può comportare il rischio
di scariche elettriche. In caso di dubbi sulla messa a terra dell'apparecchio, rivolgersi a un tecnico
specializzato o a un centro di assistenza autorizzato. Non alterare la spina in dotazione all'apparecchio.
CARICO E SCARICO DELL'ACQUA
Collegamento acqua fredda
Collegare il tubo di carico dell'acqua fredda a un connettore filettato da
3/4 di pollice e verificare che sia ben serrato.
Se le tubazioni dell'acqua sono nuove o non sono state usate per un
lungo periodo di tempo, lasciare scorrere l'acqua per espellere eventuali
residui e impurità. Questa precauzione è necessaria per evitare il rischio
di ostruzione del tubo di carico dell'acqua con conseguenti danni
all'apparecchio.
Il tubo di carico dell'acqua fornito in dotazione è dotato del
dispositivo aqua-safe. Verificare che il tubo aqua-safe sia collegato
al rubinetto di mandata dell'acqua.
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 33DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 33 1/18/2019 11:15:27 AM1/18/2019 11:15:27 AM
34_ Impostazione della lavastoviglie
Collegamento acqua calda
Il tubo di mandata può essere collegato all'acqua calda (sistema centralizzato, caldaia) se la temperatura
dell'acqua erogata non supera i 60 °C. In tal caso, il ciclo di lavaggio può essere ridotto di 15 minuti e
l'ecienza leggermente ridotta. Il collegamento all'acqua calda va eseguito seguendo le procedure indicate per
il collegamento all'acqua fredda.
Posizionamento dell'apparecchio
Posizionare l'apparecchio nella posizione desiderata. Il retro dell'apparecchio deve essere appoggiato
alla parete, mentre le pareti laterali agli armadietti adiacenti o alla parete. La lavastoviglie è dotata di una
tubazione dell'acqua fredda e di una tubazione di scarico che può essere posizionata a destra o a sinistra
per facilitare l'installazione.
Drenaggio dell'acqua in eccesso dalle tubazioni
Se il lavello ha una altezza da terra di 1000 mm, l'acqua in eccesso contenuta nelle tubazioni non potrà essere
correttamente drenata nel lavello. Sarà pertanto necessario drenarla in un recipiente o un idoneo contenitore
posizionato all'esterno e più in basso rispetto al lavello.
Uscita acqua
Collegamento del tubo di scarico dell'acqua. Il tubo di scarico deve essere montato correttamente al fine di
evitare eventuali perdite d'acqua.
Verificare che il tubo di carico dell'acqua non sia piegato o daneggiato.
Tubo di prolunga
Se si rende necessario l'uso di un tubo di prolunga, usarne uno di dimensioni e qualità simili a quello in
dotazione.
La prolunga non deve essere superiore ai 4 metri; in caso contrario, le prestazioni della lavastoviglie risulteranno
compromesse.
Collegamento al sifone
Il collegamento allo scarico deve avere un'altezza compresa tra i 40 cm (minimo) e 100 cm (massimo) dal fondo
della lavastoviglie. Il tubo di scarico deve essere fissato mediante apposito fermo.
Aqua-safe
Il sistema Aqua-safe è dotato di una valvola di sicurezza in grado di evitare perdite d'acqua. Se il tubo di carico
dell'acqua inizia a gocciolare, la valvola di sicurezza si chiude interrompendo l'erogazione dell'acqua. Se il tubo
di carico dell'acqua risulta danneggiato, sostituirlo con uno nuovo.
Non allargare o restringere il tubo di carico.
Impostazione della lavastoviglie
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 34DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 34 1/18/2019 11:15:28 AM1/18/2019 11:15:28 AM
Impostazione della lavastoviglie _35
06 IMPOSTAZIONE DELLA LAVASTOVIGLIE
COLLEGAMENTO DEL TUBO DI SCARICO
Inserire il tubo in uno scarico del diametro minimo di 4 cm, o dirigerlo dentro il lavello, verificando che non sia piegato o
danneggiato. La parte superiore del tubo deve trovarsi a un'altezza compresa tra i 40 e i 100 cm. Il terminale libero del tubo
non deve essere immerso nell'acqua per evitare il riflusso.
NOTA
La parte superiore del tubo
deve trovarsi a un'altezza
compresa tra i 40 e i 100 cm.
La parte libera del tubo non
deve essere immersa in
acqua.
Tubo di scarico
40 mm
Piano
Min. 400 mm
Max 1000 mm
POSIZIONAMENTO DELL'APPARECCHIO
Posizionare l'apparecchio nella posizione desiderata. Il retro dell'apparecchio deve essere appoggiato alla parete, mentre
le pareti laterali agli armadietti adiacenti o alla parete. La lavastoviglie è dotata di una tubazione dell'acqua fredda e di una
tubazione di scarico che può essere posizionata a destra o a sinistra per facilitare l'installazione.
Livellamento dell'apparecchio
Una volta posizionato l'apparecchio nel punto desiderato, regolare l'altezza
dei piedini agendo sulle viti. In qualsiasi caso, l'apparecchio non deve essere
inclinato oltre i 2°.
AVVIAMENTO DELLA LAVASTOVIGLIE
Prima di avviare la lavastoviglie eettuare i seguenti controlli.
1. che la lavastoviglie sia livellata e stabile
2. che la valvola di carico dell'acqua sia aperta
3. Che non vi siano perdite in tutti i collegamenti delle tubazioni
4. che i cavi siano saldamente collegati
5. che l'alimentazione sia collegata
6. che i tubi di carico e scarico dell'acqua non siano ostruiti
7. Tutti i materiali da imballaggio e la documentazione devono essere estratti dalla lavastoviglie
ATTENZIONE: Dopo l'installazione, conservare questo manuale in un luogo sicuro per futura consultazione. Il
contenuto di questo manuale può essere utile agli utenti.
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 35DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 35 1/18/2019 11:15:29 AM1/18/2019 11:15:29 AM
36_ Installazione della lavastoviglie
Installazione della lavastoviglie
LAVASTOVIGLIE SOTTOPIANO, SEMI INCASSO, INCASSO
Assicurarsi che durante l'installazione vengano seguite accuratamente queste istruzioni in modo che la lavastoviglie funzioni
regolarmente e non vi siano rischi per la sicurezza durante il lavaggio.
Nuova installazione
Se si tratta di una nuova installazione, la maggior parte del lavoro deve essere fatto prima di collocare la lavastoviglie in
posizione.
Sostituzione
Se si rende necessario sostituire la vecchia lavastoviglie, controllare le connessioni esistenti per verificarne la
compatibilità con la nuova lavastoviglie. Sostituire le connessioni esistenti se necessario.
PASSAGGIO 1. SCELTA DELLA MIGLIORE POSIZIONE DI INSTALLAZIONE
La posizione di installazione della lavastoviglie deve essere vicina ai tubi esistenti di carico e scarico e della presa di
corrente.
È necessario scegliere un lato dell'incasso per facilitare il collegamento dei tubi di scarico della lavastoviglie.
1. Scegliere una posizione vicino al lavandino così da facilitare l'installazione dei tubi di carico e di scarico.
2. Meno di 5mm tra il piano della lavastoviglie e il mobile e lo sportello della lavastoviglie allineato con il resto dei mobili.
820~870
820~870
Minimo
Minimo
580
580
Attacchi elettricità,
Attacchi elettricità,
attacchi scarico e
attacchi scarico e
carico acqua
carico acqua
Spazio tra fondo armadio
Spazio tra fondo armadio
e pavimento
e pavimento
Minimo 600
Minimo 600
100
100
90°
90°
90°
90°
3. Se la lavastoviglie è installata in un angolo del mobile, lasciare dello spazio
per permettere l'apertura dello sportello.
armadio
Lavastoviglie
Lavastoviglie
Sportello della
Sportello della
lavastoviglie
lavastoviglie
Spazio minimo di
50 mm
A seconda di dove si trovi la presa elettrica, potrebbe essere necessario praticare un foro nel lato opposto
dell'armadiatura.
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 36DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 36 1/18/2019 11:15:29 AM1/18/2019 11:15:29 AM
Installazione della lavastoviglie _37
07 INSTALLAZIONE DELLA LAVASTOVIGLIE
PASSAGGIO 2. VERIFICA DEI REQUISITI ELETTRICI ED IDRAULICI
La pressione dell'acqua in entrata deve essere compresa tra 0,04 e 1,0 MPa.
Erogare solo acqua fredda. Verificare che la temperatura dell'acqua non superi i 60 ˚C.
Non erogare acqua calda. In caso contrario, il prodotto potrebbe presentare malfunzionamenti.
La potenza nominale deve essere 220-240 V / 50 Hz.
Durante l'installazione, il prodotto non deve essere collegato alla presa elettrica.
Utilizzare una presa elettrica con una corrente massima di 16 A (la corrente massima per questa lavastoviglie è
11 A).
Quando si alimenta la lavastoviglie, verificare che l'alimentazione sia:
- CA da 220-240 V / 50 Hz con fusibile o salvavita.
- Collegata a un singolo interruttore che serva solo la lavastoviglie.
Al termine dell'installazione, verifi care che il cavo di alimentazione non sia piegato o danneggiato.
Verificare che la valvola di mandata dell'acqua sia chiusa prima di collegare la tubazione dell'acqua alla lavastoviglie.
Sigillare le connessioni idriche con nastro in Teflon o un composto sigillante per impedire eventuali perdite d'acqua.
PASSAGGIO 3. PREPARAZIONE DI UN PANNELLO PERSONALIZZATO
(PER LAVASTOVIGLIE AD INCASSO ED A SEMI INCASSO)
Il pannello personalizzato deve essere lavorato secondo le dimensioni indicate.
A
A
A
A-A
589
38
436
30
720 (MAX)
20 (MAX)
2-Ø 5,5
2-Ø 2( 8)
4-Ø 2(
8)
8-Ø 2(
8)
2-Ø 11
517
474,8
127
566±0,2
451±0,2
540±0,2
75±0,2
62
ف
18
6-8
8-9,5
1,5
6-C1,5
1,5
566
589
36
220
115,5
20
220
570 (MAX)
397
202
7
6-Ø 1
8-Ø 2
20
Incasso
Semi incasso
CAUTION
WARNING
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 37DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 37 1/18/2019 11:15:31 AM1/18/2019 11:15:31 AM
38_ Installazione della lavastoviglie
Incasso
1. Fissare il gancio sul pannello in legno personalizzato ed inserire il gancio dell'alloggiamento dello sportello
esterno della lavastoviglie.
2. Una volta posizionato il pannello, fi ssarlo sullo sportello esterno mediante le viti ed i dadi.
ATTENZIONE: Usare un pannello personalizzato del peso di 3~8 kg.
Estrarre le quattro viti corte.
Puntare le quattro viti lunghe.
Semi incasso
1. La guarnizione adesiva A e B devono essere sfalsate, la guarnizione A deve essere fi ssata al pannello
esterno di legno mentre la guarnizione B deve essere fi ssata allo sportello esterno della lavastoviglie.
2. Una volta posizionato il pannello, fi ssarlo sullo sportello esterno mediante le viti ed i dadi.
ATTENZIONE: Usare un pannello personalizzato del peso di 3~7 kg.
Guarnizione adesiva
Guarnizione adesiva
Estrarre le quattro viti corte.
Puntare le quattro viti lunghe.
Installazione della lavastoviglie
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 38DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 38 1/18/2019 11:15:32 AM1/18/2019 11:15:32 AM
Installazione della lavastoviglie _39
07 INSTALLAZIONE DELLA LAVASTOVIGLIE
PASSAGGIO 4. REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DELLA MOLLA DELLO SPORTELLO
(PER LAVASTOVIGLIE AD INCASSO ED A SEMI INCASSO)
Ƹť
Ǯ
Ę
1. Le molle dello sportello sono preimpostate in fabbrica alla tensione corretta per l'apertura dello sportello esterno. In caso
di installazione di un pannello personalizzato in legno, regolare la tensione della molla dello sportello. Ruotare la vite di
regolazione in modo da aumentare o ridurre la tensione sul cavo di acciaio.
2. La tensione della molla dello sportello è corretta quando lo sportello rimane in posizione orizzontale a sportello
completamento aperto e si chiude sollevandolo leggermente con un dito.
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 39DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 39 1/18/2019 11:15:35 AM1/18/2019 11:15:35 AM
40_ Installazione della lavastoviglie
PASSAGGIO 5. INSTALLAZIONE DELLA LAVASTOVIGLIE
Ƹť
UĮǮ
Ę
Ƹ
ť
UĮǮ
Ę
Ƹť
UĮǮĘ
1. Installare il pannello di legno esterno allo sportello esterno della lavastoviglie usando le sta e in dotazione. Per il
posizionamento delle sta e vedere la dima in dotazione (per lavastoviglie ad incasso ed a semi incasso).
2. Regolare la tensione delle molle dello sportello usando una chiave a brugola, ruotando in senso orario per aumentare
la tensione ed in senso antiorario per ridurre la tensione delle molle. La mancata regolazione della tensione potrebbe
danneggiare la lavastovoglie (per lavastoviglie ad incasso ed a semi incasso).
3. Collegare il tubo di carico alla mandata dell'acqua fredda.
4. Collegamento del tubo di scarico Vedere il diagramma.
5. Collegare il cavo di alimentazione.
6. Fissare la striscia anticondensa al piano di lavoro del mobile. Assicurarsi che la striscia di condensa sia a fi lo con il bordo
del piano di lavoro.
7. Inserire la lavastoviglie in posizione.
8. Livellare la lavastoviglie. Il piedino posteriore può essere regolato dalla parte frontale della lavastoviglie ruotando la vite
posta al centro della base della lavastoviglie usando una chiave a brugola. Per regolare i piedini anteriori, usare un
cacciavite a lama piatta e ruotandoli fi no a livellare la lavastoviglie.
9. La lavastoviglie deve essere fi ssata in posizione. Vi sono due modi per farlo:
A. Piano di lavoro normale: Inserire il gancio di installazione nell'alloggiamento del pannello laterale e fi ssarlo al piano di
lavoro mediante le viti per legno.
B. Piano di lavoro in marmo o granito: Fissare il lato con la vite.
Installazione della lavastoviglie
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 40DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 40 1/18/2019 11:15:35 AM1/18/2019 11:15:35 AM
Installazione della lavastoviglie _41
07 INSTALLAZIONE DELLA LAVASTOVIGLIE
PASSAGGIO 6. LIVELLAMENTO DELLA LAVASTOVIGLIE
Controllare il
livellamento da
avanti verso dietro
Controllare il
livellamento da
lato a lato
Ƹ
ť
U
Į
ǮĘ
Ƹť
UĮǮĘ
La lavastoviglie deve essere livellate anché le prestazioni di lavaggio siano ottimali.
1. Posizionare una livella sullo sportello e sulle guide dei cestelli all'interno della vasca, come mostrato, per verifi care il
corretto livellamento della lavastoviglie.
2. Livellare la lavastoviglie regolando singolarmente i tre piedini di livellamento.
3. Nel livellare la lavastoviglie, prestare attenzione a non farla ribaltare.
Se l'altezza del piedino non è suciente, usare un piedino aggiuntivo.
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 41DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 41 1/18/2019 11:15:37 AM1/18/2019 11:15:37 AM
42_ Risoluzione dei problemi
Risoluzione dei problemi
Il costruttore, seguendo una politica di continuo sviluppo e miglioramento del prodotto, potrà
apportarvi modifiche in qualsiasi momento senza preavviso.
PRIMA DI CHIAMARE IL CENTRO DI ASSISTENZA
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA COSA FARE
La lavastoviglie non si
accende
Fusibile bruciato o interruttore
scattato.
Sostituire il fusibile o ripristinare l'interruttore.
Eliminare l'eventuale condivisione della presa con
altri dispositivi.
L'alimentazione non è collegata. Verificare che la lavastoviglie si accenda e che lo
sportello sia correttamente chiuso.
Verificare che il cavo di alimentazione sia
correttamente collegato alla presa a muro.
La pressione dell'acqua è bassa. Controllare che l'acqua di carico sia correttamente
collegata e che il rubinetto sia aperto.
La pompa di scarico non si
arresta
Traboccamento. Il sistema è stato progettato per rilevare un
traboccamento. Se ciò dovesse verificarsi, questo
dispositivo spegne la pompa di circolazione
dell'acqua e attiva la pompa di scarico.
Rumorosità Alcuni rumori sono normali. Rumori derivanti dallo sminuzzamento dei residui
di cibo morbido e dall'apertura del dispenser del
detersivo.
Oggetti non inseriti correttamente
nel cestello o qualcosa di piccolo
che è caduto nel cestello.
Verificare che tutto sia stabile all'interno della
lavastoviglie.
Ronzii del motore. La lavastoviglie non è stata usata con continuità.
Se non viene utilizzata spesso, ricordarsi di
eseguire un ciclo di lavaggio a vuoto ogni
settimana per preservare le guarnizioni.
Sapone residuo Detersivo non idoneo. Usare solo detersivi specifici per lavastoviglie per
evitare una schiuma eccessiva.
Se ciò dovesse verificarsi, aprire la lavastoviglie e
lasciare evaporare la schiuma.
Aggiungere 3,5 litri di acqua fredda nella
lavastoviglie. Chiudere e bloccare la lavastoviglie,
quindi avviare il ciclo Prelavaggio per scaricare
l'acqua. Ripetere la procedura se necessario.
Brillantante fuoriuscito dal
dispenser.
Pulire immediatamente eventuale brillantante
fuoriuscito dal dispenser.
Interno della lavastoviglie
macchiato
E' stato utilizzato un detersivo
contenente colorante.
Verificare che il detersivo non contenga coloranti.
I piatti non sono asciutti Il dispenser del brillantante è
vuoto.
Verificare che il dispenser di brillantante sia pieno.
Piatti e posate non sono
puliti
Programma non idoneo. Selezionare un programma di lavaggio più
intensivo.
Caricamento non corretto dei
cestelli.
Verificare che il dispenser del detersivo funzioni e
che i bracci irrigatori non siano bloccati da stoviglie
di grandi dimensioni.
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 42DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 42 1/18/2019 11:15:38 AM1/18/2019 11:15:38 AM
Risoluzione dei problemi _43
08 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA COSA FARE
Su bicchieri e posate sono
visibili macchie o una
leggera pellicola
1. Acqua molto dura.
2. Bassa temperatura dell'acqua in
ingresso.
3. Sovraccarico della lavastoviglie.
4. Caricamento non corretto.
5. Detersivo in polvere vecchio o
umido.
6. Vuotare il dispenser del
brillantante.
7. Dosaggio errato di detersivo.
Per rimuovere eventuali macchie dai bicchieri:
1. Estrarre tutti gli utensili di metallo dalla lavastoviglie.
2. Non aggiungere detersivo.
3. Selezionare il ciclo di lavaggio più lungo.
4. Avviare la lavastoviglie e lasciarla in funzione per
circa 18-22minuti, dopo tale periodo entrerà nel
ciclo di lavaggio principale.
5. Aprire lo sportello per versare 2tazze di aceto
bianco sul fondo della lavastoviglie.
6. Chiudere lo sportello e lasciare che la lavastoviglie
completi il ciclo. Se l'aceto non dovesse
funzionare: Ripetere quanto descritto sopra, fatta
eccezione per l'uso di 1/4 di tazza (60ml) di acido
citrico in cristalli al posto dell'aceto.
Opacità dei bicchieri Combinazione di acqua dolce e
un eccesso di detersivo.
Usare meno detersivo in presenza di acqua dolce
e selezionare il più breve ciclo di lavaggio per lavare
gli oggetti in vetro.
Pellicola gialla o marrone
sulle superfici interne
Macchie di caè o tè. Usare una soluzione di 1/2 tazza di candeggina e
3 tazze di acqua calda per rimuovere le macchie
a mano.
AVVERTENZA: E' necessario attendere circa
20 minuti dal termine del ciclo di lavaggio per
consentire agli elementi riscaldanti di rareddarsi
prima di pulire l'interno della lavastoviglie; la
mancata osservanza di questa indicazione può
comportare il rischio di scottature.
I depositi di ferro nell'acqua
possono causare la formazione
di una pellicola su tutti gli
elementi.
Rivolgersi ad una azienda specializzata
nel trattamento delle acque per richiedere
l'installazione di un sistema di filtraggio dell'acqua.
Pellicola bianca sulla
superficie interna
Acqua dura con presenza di
minerali.
Per pulire l'interno della lavastoviglie, usare un
panno leggermente umido con un detersivo
per lavastoviglie e indossare guanti protettivi in
gomma. Non usare mai altri tipi di detersivi per
evitare la formazione di una schiuma eccessiva.
Il coperchio del dispenser
del detersivo non si chiude
La manopola non è in posizione
OFF.
Ruotare la manopola in posizione OFF e far
scorrere il gancio dello sportellino verso sinistra.
Nella vaschette del
dispenser del detersivo
è presente del detersivo
residuo
Alcuni piatti bloccano la corretta
apertura del dispenser.
Ricaricare i piatti in modo corretto.
Vapore Si tratta di un normale
fenomeno.
Durante il ciclo di asciugatura e scarico dell'acqua
si nota la fuoriuscita di vapore dalla chiusura dello
sportello.
Segni neri o grigi sui piatti Gli utensili in alluminio hanno
graato la superficie dei piatti.
Usare un detersivo leggero per eliminare i segni.
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 43DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 43 1/18/2019 11:15:38 AM1/18/2019 11:15:38 AM
44_ Risoluzione dei problemi
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA COSA FARE
Acqua residua sul fondo
della lavastoviglie
Ciò è normale. Una piccola quantità d'acqua intorno al foro di
uscita della lavastoviglie mantiene le guarnizioni
lubrificate.
Perdite dalla lavastoviglie Fuoriuscite di sapone o
brillantante dai dispenser.
Prestare attenzione a non riempire eccessivamente
il dispenser del brillantante.
Eventuale brillantante in eccesso fuoriuscito
potrà provocarne un eccessivo consumo ed un
trabocco.
Rimuovere l'eventuale eccesso con un panno umido.
La lavastoviglie non è livellata. Verificare il livellamento della lavastoviglie.
I tasti non funzionano a
lavastoviglie accesa
Lo sportello è aperto. Quando lo sportello è aperto, i tasti non
funzionano fatta eccezione per il tasto POWER
(ACCENSIONE). Chiudere lo sportello e premere
il tasto.
La funzione Blocco controlli è
selezionata.
Quando viene selezionata la funzione Blocco
controlli, i tasti non sono operativi. Per sbloccare
questa funzione, temere premuto il tasto Blocco
controlli per tre (3) secondi.
Inoltre, la funzione Blocco controlli viene rilasciata
alla riconnessione del cavo di alimentazione.
Le prestazioni di lavaggio possono essere influenzate da eventuali problemi di alimentazione elettrica. Prima di
contattare l'assistenza, provare ad eseguire un altro programma.
CODICI INFORMATIVI
In caso di guasto, l'apparecchio visualizza dei codici informativi sul display.
Codice Significato Possibili cause
4C Controllo ingresso acqua
I rubinetti non sono aperti, o l'ingresso
dell'acqua è ostruito o la pressione dell'acqua è
troppo bassa
LC Perdita d'acqua Alcuni elementi della lavastoviglie perdono
HC La temperatura impostata non viene raggiunta Malfunzionamento dell'elemento riscaldante
PC Valvola divisoria difettosa Valvola divisoria difettosa
CA
Mancata comunicazione tra la scheda madre e
la scheda secondaria
Circuito aperto o interruzione del cablaggio per
le comunicazioni
bC2 Tasto premuto a lungo Tasto premuto per 30 secondi
AVVERTENZA: In caso di fuoriuscita, chiudere la mandata principale dell'acqua e chiamare l'assistenza. Se si nota
dell'acqua residua causata da una fuoriuscita o da una perdita, rimuoverla prima di riavviare la lavastoviglie.
Risoluzione dei problemi
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 44DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 44 1/18/2019 11:15:38 AM1/18/2019 11:15:38 AM
Appendice _45
09 APPENDICE
Appendice
SPECIFICHE
Modello
DW60M5070F*
DW60M5050F*
DW60M5050BB
Tipo Modello a installazione libera Modello da incasso
Alimentazione 220-240 V~, 50 Hz
Pressione dell'acqua 0,04 - 1,0 Mpa
Consumo nominale 1760 - 2100 W
Collegamento acqua calda Max 60 °C
Tipo di asciugatura Sistema asciutto condensato
Tipo di lavaggio Bracci di irrigazione girevoli
Dimensioni (Larghezza x Profondità x Altezza) 598 x 600 x 845 mm 598 x 550 x 815 mm
Capacità di lavaggio
DW60M5070 Servizio da 14
DW60M5050 Servizio da 13
Peso
DW60M5070F* Senza imballaggio 53 kg
DW60M5050F* Senza imballaggio 49 kg
DW60M5050BB Senza imballaggio 39 kg
DIMENSIONI DEL PRODOTTO
600
845
1175
598
550
815
1150
598
DW60M5070FS/DW60M5070FW
DW60M5050FS/DW60M5050FW
DW60M5050BB
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 45DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 45 1/18/2019 11:15:38 AM1/18/2019 11:15:38 AM
46_ Per un test standard
DW60M5070
Le informazioni per il test di comparabilità sono le seguenti:
Capacità di lavaggio: Servizio da 14 coperti
Test standard: EN 50242
Posizione del cestello superiore: a posizione inferiore
Ciclo di lavaggio: Eco
Opzioni aggiuntive: Nessuna
Impostazione brillantante: d5
Impostazione addolcitore: H3
Dosaggio del detersivo standard: prelavaggio 5 g + lavaggio principale 30 g
Per la sistemazione delle stoviglie, vedere le immagini sotto
<Cestello superiore> <Cestello inferiore>
<Cestello posate>
3
7
5
2
2
3
8
6
6
2
2
4
1
1
1 Cucchiai
2 Forchette
3 Coltelli
4 Cucchiaini
5 Cucchiaini da dessert
6 Cucchiai da portata
7 Forchette da portata
8 Mestoli
Per un test standard
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 46DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 46 1/18/2019 11:15:43 AM1/18/2019 11:15:43 AM
Per un test standard _47
DW60M5050
Le informazioni per il test di comparabilità sono le seguenti:
Capacità di lavaggio: Servizio da 13 coperti
Test standard: EN 50242
Posizione del cestello superiore: a posizione inferiore
Ciclo di lavaggio: Eco
Opzioni aggiuntive: Nessuna
Impostazione brillantante: d5
Impostazione addolcitore: H3
Dosaggio del detersivo standard: prelavaggio 5 g + lavaggio principale 27,5 g
Per la sistemazione delle stoviglie, vedere le immagini sotto
<Cestello superiore> <Cestello inferiore>
<Cestello posate>
8
55555555
44
1
11 4
1
141
2
44 44
444
1
4
25
557
5
3
1
11 1 1
3
1 Cucchiai
2 Forchette
3 Coltelli
4 Cucchiaini
5 Cucchiaini da dessert
6 Cucchiai da portata
7 Forchette da portata
8 Mestoli
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 47DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 47 1/18/2019 11:15:45 AM1/18/2019 11:15:45 AM
48_ Scheda del prodotto
Scheda del prodotto
NORMATIVA (UE) N. 1059/2010, MS 205:2011
Fornitore SAMSUNG
Nome modello
DW60M5050 DW60M5070
Capacità di carico (coperti)
13 14
Classe di ecienza energetica
A+
Consumo di energia annuo, (AE c), (kWh/anno)
1)
295 299
Consumo di energia con ciclo di lavaggio standard, (E t) (kWh)
1,043 1,057
Consumo di energia nel modo spento, P o (W)
0,45
Consumo di energia nel modo stand-by, P I (W)
0,49
Consumo di acqua annuo, (AW c ), (L/anno)
2)
3360
Ecacia di asciugatura, da A (più eciente) a G (meno
eciente)
A
Programma standard
3)
Eco
Durata del programma per il ciclo di lavaggio standard, (min)
195
Durata del modo stand-by, (T l) (min)
30
Emissioni di rumore aereo (dBA re 1pW)
48 46
Modello
DW60M5070F*
DW60M5050F*
DW60M5050BB
Modello da incasso
Sottopiano
Modello a installazione libera
Semi incasso
1) dati basati su 280 cicli di lavaggio standard utilizzando acqua fredda e le modalità a più basso consumo di
energia. Il consumo di energia eettivo dipenderà dalla modalità di utilizzo dell'apparecchiatura.
2) dati basati su 280 cicli di lavaggio standard. Il consumo di acqua eettivo dipenderà dalla modalità di utilizzo
dell'apparecchiatura.
3) ‘Programma standard’ è il programma di lavaggio standard al quale si riferiscono le informazioni sull'etichetta e
sulla scheda. E' adatto per lavare stoviglie con un grado di sporco normale ed è il programma più eciente in
termini di consumo combinato di energia e acqua.
4) Il tempo di lavaggio varia in base alla pressione ed alla temperatura dell’acqua erogata.
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 48DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 48 1/18/2019 11:15:46 AM1/18/2019 11:15:46 AM
Terminologia per la lavastoviglie _49
Terminologia per la lavastoviglie
1. Pompa di circolazione
Pompa che aspira l'acqua residua sul pavimento della lavastoviglie e la spruzza ad alta
pressione attraverso le vie d'acqua interne negli ugelli centrale e superiore.
2. Pompa di scarico
Pompa che scarica l'acqua sporca dalla lavastoviglie generata durante l'esecuzione
dei programmi di lavaggio.
3. Elemento riscaldante
L'elemento riscaldante è situato sui passaggi dell'acqua all'interno della lavastoviglie.
Riscalda l'acqua corrente al fine di migliorare l'ecienza di lavaggio.
4. Flussometro
Misura la quantità d'acqua di mandata contando gli impulsi del sensore Hall prossimo
alla valvola di mandata.
5. Distributore
Situato sul terminale di uscita del collettore all'interno della lavastoviglie. Attiva o
disattiva il flusso dell'acqua verso il fondo della lavastoviglie. (Questo modello non è
dotato di questo componente)
6. Dispenser
Il luogo nel quale il detersivo ed il brillantante vengono conservati così da poter essere
successivamente utilizzati nella lavastoviglie.
Il dispenser fornisce automaticamente detersivo e brillantante all'interno della
lavastoviglie quando necessario.
7. Vasca
Cassa interna in acciaio inossidabile che compone l'infrastruttura base della
lavastoviglie.
8. Collettore
Luogo interno alla lavastoviglie nel quale viene raccolta l'acqua. L'acqua spruzzata si
raccoglie qui dopo essere entrata in circolo.
Il collettore è collegato alla pompa di circolazione ed alla pompa di scarico.
9. Assieme frontale vasca
Cassa interna in acciaio inossidabile che compone la parte interna dello sportello
frontale.
10. Assieme base Parte in plastica che rappresenta la struttura base del fondo.
11. Assieme cestello Griglie superiore ed inferiore dove vengono caricate le stoviglie.
12. Ugelli Centrale/Inferiore
Lavano i piatti ruotando e spruzzando ad alta pressione l'acqua ricevuta tramite i tubi
dell'acqua interni.
13. Fermo cassa
Passaggio che regola la pressione dell'aria collegando la pressione interna espansa
ad alta temperatura durante il ciclo di lavaggio e di risciacquo e la pressione dell'aria
esterna.
14. Interruttore di chiusura dello
sportello
Rileva se lo sportello della lavastoviglie è aperto o chiuso e, nel primo caso, interrompe
temporaneamente l'esecuzione di un programma di lavaggio.
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 49DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 49 1/18/2019 11:15:47 AM1/18/2019 11:15:47 AM
Nota
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 50DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 50 1/18/2019 11:15:47 AM1/18/2019 11:15:47 AM
Nota
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 51DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 51 1/18/2019 11:15:47 AM1/18/2019 11:15:47 AM
DOMANDE O COMMENTI?
NAZIONE CHIAMARE IL NUMERO O VISITARE IL SITO WEB
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
NETHERLANDS 088 90 90 100 www.samsung.com/nl/support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
DD81-02615F-01
DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 52DW5500MM_DD81-02615F-01_IT.indd 52 1/18/2019 11:15:47 AM1/18/2019 11:15:47 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156

Samsung DW 60 M 5050 BB/ET Handleiding

Categorie
Wasmachines
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor