Documenttranscriptie
S TO KKE ® XPLO RY® X
USER GUIDE
LV
دليل املستخدم
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
NO
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
UK/IE
AE
BG
РЪКОВОДСТВО ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA
CN SIMPL
用户指南
PL
CN TRAD
用戶指南
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
RO
GHIDUL UTILIZATORULUI
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
RS
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
DK
BRUGSANVISNING
RU
ИНСТРУКЦИЯ
EE
KASUTUSJUHEND
SE
BRUKSANVISNING
ES
INSTRUCCIONES DE USO
SI
NAVODILA ZA UPORABO
FI
KÄYTTÖOHJE
SK
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
FR
NOTICE D’UTILISATION
TR
KULLANICI KILAVUZU
GR
ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΤΗ
UA
ІНСТРУКЦІЯ
HR
PRIRUČNIK ZA UPORABU
US
USER GUIDE
CA
USER GUIDE
HU
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
IT
GUIDA UTENTI
JP
ユーザーガイド
KR
사용설명서
LT
VARTOTOJO INSTRUKCIJA
Designed to be closer ™
INSTRUCCIONES DE USO
NOTICE D’UTILISATION
AU/NZ
USER GUIDE
IN COMPLIANCE WITH:
EU: EN 1888-2:2018
GB: Flammability: BS 5852
US: ASTM F833 / 16 CFR 1227
CAN: SOR/2016-167
CN: GB 14748:2006
BR: ABNT NBR 14389
AU: Consumer Protection Notice No 8 of 2007
Stokke® Xplory ® X
Design: Bjørn Refsum/Hilde Angelfoss, Design development in cooperation with K8 Industridesign AS,
Product development in cooperation with Bård Eker Industrial Design AS
2
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
USER GUIDE
I T E M S I N C LU D E D
العنارص ا ُملضمَّنةBG Включени части CN Simpl. 內含物品 CN Trad. 内含物品 CZ Zahrnuté položky DE Packungsinhalt DK Medfølgende dele EE Komplektis sisalduvad ES Objetos incluidos
Toimitussisältö FR Articles inclus GR Αντικείμενα περιεχομένων HR Dijelovi u kompletu HU Tartozékok IT Articoli inclusi JP 同梱品 KR 포함 품목 LT Sudedamosios dalys
LV Iekļautie punkti NL Meegeleverde onderdelen NO Deler som følger med PL Elementy zestawu PT Peças incluídas RO Articole incluse RS Uključeni delovi
RU Комплект поставки SE Medföljande delar SI Vključeno v paketu SK Obsiahnuté položky TR Ürünle birlikte gelen parçalar UA До складу входять
AE
FI
U S E R G U I D E
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
3
CO N T E N T
AE
LT
املحتوياتBG Съдържание CN Simpl. 目錄 CN Trad. 目录 CZ Obsah DE Inhaltsverzeichnis DK Indhold EE Sisukord ES Contenido FI Sisältö FR Contenu GR Περιεχόμενα HR Sadržaj
Turinys LV Saturs NL Inhoud NO Innhold PL Spis treści PT Índice RO Conţinut RS Sadržaj RU Содержание SE Innehåll SI Vsebina SK Obsah TR İçindekiler UA Зміст
S E T- U P C H AS S I S
6
تركيب الهيــكلBG Съдържание CN Simpl. 安裝底座 CN Trad. 安装底座
CZ Sestavení
rámu DE Gestell
zusammenbauen DK Opsætning af stel EE Kere ülesseadmine ES Equipo del chasis FI Runko FR Réglage
du châssis GR Συναρμολόγηση πλαισίου HR Sastavljanje postolja kolica HU Váz összeszerelése
IT Montaggio telaio JP シャーシの組み立て
KR 골격 설치 LT Montuojama ratai LV Korpusa iestatīšana
NL Opbouw onderstel NO Montering av ramme PL Ustawienie ramy PT Montagem do chassis RO Montaj
şasiu RS Nameštanje okvira RU Установка шасси SE Montera underrede SI Okvir za namestitev
SK Zostavenie rámu TR Çerçevenin kurulması UA Монтаж шасі
AE
S E T- U P S E AT
10
إعــداد املقعــدBG Регулиране на седалката CN Simpl. 安裝座椅 CN Trad. 安装座椅 CZ Sestavení sedačky
DE Sitz einbauen DK Opsætning af sæde EE Istme ülesseadminee ES Equipo del asiento FI Istuin
FR Réglage du siège GR Συναρμολόγηση καθίσματος HR Sastavljanje sjedalice HU Ülés összeszerelése
IT Montaggio seggiolino JP シートの組み立て KR 좌석판 설치 LT Kėdutės paruošimas LV Sēdekļa iestatīšana
NL Opbouw zitje NO Montering av sete PL Ustawienie siedziska PT Montagem do assento RO Montaj
scaun RS Nameštanje sedišta RU Установка сиденья SE Montera sittdel SI Namestitev sedeža
SK Zostavenie sedačky TR Koltuğun kurulması UA Монтаж сидіння
AE
AT TAC H S E AT – PA R E N T FAC I N G
13
Прикрепване на седалката – с лице към родителя CN Simpl. 安装座椅 –
面向父母 CN Trad. 安裝座椅 – 面向父母 CZ Upevnění sedačky – směrem k rodiči DE Sitz befestigen – gegen
die Fahrtrichtung DK Montér sæde – Bagudvendt EE Istme kinnitamine – suunaga lapsevanema poole
ES Montar el asiento: orientado hacia los padres FI Istuimen kiinnittäminen – Selkä menosuuntaan
FR Attache du siège – Orientation vers le parent GR Προσάρτηση καθίσματος – Στραμμένο προς τον γονιό
HR Pričvršćivanje sjedalice okrenute prema roditelju HU Ülés csatlakoztatása - a szülő felé nézve
IT Fissaggio seggiolino: fronte mamma/papà JP シートの取り付け - 対面式 KR 시트 장착 – 마주 보기 LT Pritvirtinti
sėdynę - sėdėjimas į tėvus LV Sēdekļa pievienošana – ar seju pret vecākiem NL Zitje bevestigen - kindje
kijkt naar jou NO Fest setet – med ansiktet mot forelder PL Mocowanie siedziska – twarzą do rodzica
PT Colocar assento - Virado para os pais RO Atașarea scaunului – Cu fața spre părinți RS Postavljanje
sedišta – okrenutog ka roditelju RU Установка сиденья – лицом против движения SE Fastsättning av
sittdel – vänd mot föräldern SI Pritrdite sedež – obrnjen nazaj SK Pripevnenie sedačky – smerom k
rodičovi TR Koltuk Sabitleme – Ebeveyne Dönük UA Прикріплення сидіння — У напрямку батька
AE
تركيــب املقعــد – ليكــون يف مواجهــة األبويــن
BG
AT TAC H S E AT – F O R WA R D FAC I N G
15
Прикрепване на седалката – с лице напред CN Simpl. 安装座椅 – 面向
外界 CN Trad. 安裝座椅 – 面向外界 CZ Upevnění sedačky – směrem dopředu DE Sitz befestigen – in
Fahrtrichtung DK Montér sæde - Fremadvendt EE Istme kinnitamine – suunaga ette ES Montar el
asiento: hacia adelante FI Istuimen kiinnittäminen – Kasvot menosuuntaan FR Attache du siège –
Orientation vers l'avant GR Προσάρτηση καθίσματος – Στραμμένο προς τα εμπρός HR Pričvršćivanje
sjedalice okrenute prema naprijed HU Ülés csatlakoztatása - előre nézve IT Fissaggio seggiolino: fronte
mondo JP シートの取り付け - 背面式 KR 시트 장착 – 앞 보기 LT Pritvirtinti sėdynę - sėdėjimas priekiu LV Sēdekļa
pievienošana – ar seju uz priekšu NL Zitje bevestigen - kindje kijkt naar voren NO Fest setet –
forovervendt PL Mocowanie siedziska – przodem do kierunku jazdy PT Colocar assento - Virado para a
AE
4
تركيــب املقعــد – ليكــون عكــس مواجهــة األبويــن
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
BG
HU
Tartalom
IT
Contenuto
JP
目次
KR
차례
frente RO Atașarea scaunului – Cu fața înainte RS Postavljanje sedišta – okrenutog napred RU
Установка сиденья – лицом по направлению движения SE Fastsättning av sittdel – framåtvänd
SI Pritrdite sedež – obrnjen naprej SK Pripevnenie sedačky – smerom dopredu TR Koltuk Sabitleme –
İleri Dönük UA Прикріплення сидіння — У напрямку руху
S E AT R A I L
16
حاجــز املقعــدBG Предпазен борд CN Simpl. 座椅横档 CN Trad. 座椅橫檔 CZ Bezpečnostní madlo DE Sitzbügel
DK Sede bøjle EE Istme juhik ES Raíl del asiento FI Istuimen kisko FR Rail de siège GR Ράγα καθίσματος
HR Prečka sjedalice HU Üléskorlát IT Sbarra di sicurezza JP シートレール KR 좌석판 가로대 LT Kėdutės rankena
LV Sēdekļa sliede NL Zittingrail NO Setebøyle PL Poręcz siedziska PT Anteparo do assento RO Bară
scaun RS Šina sedišta RU Направляющая сиденья SE Korgräcke SI Vodila za sedež SK Držadlo sedačky
TR Koltuk rayı UA Напрямна сидіння
AE
CA N O P Y M O U N T I N G
17
تركيــب املظلــةBG Монтиране на сенник CN Simpl. 遮阳罩安装 CN Trad. 車篷安裝 CZ Montáž stříšky DE Verdeck
befestigen DK Kalechemontering EE Varikatuse paigaldamine ES Montaje de la capota FI Kuomun
kiinnittäminen FR Montage de capote GR Τοποθέτηση θόλου HR Postavljanje pokrova HU Baldachin
felszerelése IT Montaggio della cappottina JP キャノピーの取り付け KR 캐노피 장착 LT Saulės užuolaidos tvirtinimas
LV Saules aizsarga pievienošana NL Montage van zonnekap NO Kalesjemontering PL Mocowanie budki
PT Montagem da capota RO Montarea coviltirului RS Postavljanje štitnika od sunca RU Установка капюшона
SE Montering av sufflett SI Namestitev baldahina SK Montáž striešky TR Tente bağlantısı UA Вентиляція для
козирка
AE
CA N O P Y E X T E N S I O N
18
تجــزء متديــد املظلــةBG Удължител за сенник CN Simpl. 遮阳罩延伸部件 CN Trad. 車篷延伸組件 CZ Prodloužení stříšky DE
Verdeckerweiterung DK Kalecheforlængelse EE Varikatuse pikendus ES Extensión de la capota FI Kuomun
jatke FR Extension de capote GR Επέκταση θόλου HR Proširenje pokrova HU Baldachinkiegészítő IT Estensione
della cappottina JP キャノピーの拡張 KR 캐노피 연장 LT Saulės užuolaidos pailginimas LV Saules aizsarga
pagarinājums NL Uittrekbare zonnekap NO Kalesjeutvidelse PL Przedłużenie budki PT Extensão de capota
RO Extinderea coviltirului RS Produžetak sa štitnikom od sunca RU Раздвижная секция капюшона
SE Sufflettförlängning SI Podaljšek baldahina SK Predĺženie striešky TR Tente uzatması UA Додаток для
збільшення козирка
AE
CA N O P Y V E N T I L AT I O N
18
تهويــة املظلــةBG Вентилиране на сенник CN Simpl. 遮阳罩通风系统 CN Trad. 車篷通風系統 CZ Ventilace stříšky DE Ver
deckerweiterung DK Kalecheventilation EE Varikatuse tuulutus ES Ventilación de la capota FI Kuomun
ilmanvaihto FR Ventilation de capote GR Εξαερισμός θόλου HR Prozračivanje pokrova HU Baldachinszellőző
IT Ventilazione della cappottina JP キャノピーの通気性 KR 캐노피 통풍 LT Saulės užuolaidos ventiliacija LV Saules
aizsarga ventilācija NL Ventilatie van zonnekap NO Kalesjeventilering PL Wentylacja budki PT Ventilação da
capota RO Aerisirea coviltirului RS Otvor za ventilaciju na štitniku od sunca RU Вентиляционный проем
капюшона SE Sufflettventilation SI Zračna reža na baldahinu SK Vetranie striešky TR Tente havalandırması
UA Вентиляція для козирка
AE
USER GUIDE
HARNESS
19
زاويــة املقعــدBG Ъгъл на седалката CN Simpl. 座椅角度 CN Trad. 座椅角度 CZ Opěrka nohou DE Sitzwinkel
DK Sædevinkel EE Istme nurk ES Ángulo del asiento FI Istuimen kallistuskulma FR Angle d’assise
GR Γωνία καθίσματος HR Kut sjedalice HU Ülés dőlésszöge IT Angolo di seduta JP シートの角度 KR 좌석판 각도
LT Sėdynės kampas LV Sēdekļa leņķis NL Zithoek NO Setevinkel PL Kąt nachylenia siedziska PT Ângulo
do assento RO Unghi scaun RS Ugao sedišta RU Угол наклона сиденья SE Sittdelsvinkel SI Kot sedenja
SK Sklon sedačky TR Koltuk açısı UA Кут сидіння
AE
BA B Y I N S E R T
21
وســادة الطفــلBG Подложка за бебе CN Simpl. 婴儿座椅内垫 CN Trad. 嬰兒座椅內墊 CZ Vložka pro malé děti
DE Sitzverkleinerer DK Babyindsats EE Istekäru siseelement ES Cojín para bebé FI Lisäosa vauvalle
FR Coussin rehausseur pour bébé GR Ένθετη διάταξη για το μωρό HR Umetak za bebe HU Csecsemőbetét
IT Riduttore JP ベビーインサート KR 베이비 인서트 LT Kūdikio įdėklas LV Mazuļa ieliktnis NL Baby-inleg
NO Babyinnlegg PL Wkładka dla dziecka PT Redutor para bebés RO Inserție copil RS Umetak za bebu
RU Мягкий вкладыш для грудного малыша SE Babyinlägg SI Vstavek na novorojenčka SK Dojčenská
vložka TR Bebek Ek Parçası UA М'який вкладиш
AE
HARNESS ADJUSTMENT
22
ضبط الحزامBG Регулиране на закрепващия механизъм CN Simpl. 调整安全带 CN Trad. 調整安全帶 CZ Nastavení
bezpečnostních pásů sedačky DE Sicherheitsgurt anpassen DK Justering af sele EE Rihmade
reguleerimine ES Ajuste del arnés FI Valjaiden säätäminen FR Harnais ajustable GR Προσαρμογή ζώνης
HR Namještanje pojasa HU A szíj beállítása IT Regolazione della cintura di sicurezza JP ハーネス
(座席)の調
整 KR 받침대 조정 LT Sagties reguliavimas LV Drošības jostas regulēšana NL Het veiligheidstuigje verstellen
NO Justere selen PL Regulowanie szelek PT Ajuste do arnês RO Ham de ajustare RS Podešavanje pojasa
RU Регулировка ремня безопасности SE Justera sele SI Prilagajanje pasu SK Nastavenie postroja
TR Kemerin ayarlanması UA Регулювання ременя
AE
F O OT R E S T
28
مسند القدمنيBG Поставка за крака CN Simpl. 脚踏 CN Trad. 腳踏 CZ Opěrka nohou DE Fußstütze DK Fodstøtte
EE Jalatugi ES Reposapiés FI Jalkatuki FR Repose-pied GR Στήριγμα ποδιών HR Podnožak HU Lábtartó
IT Pedana JP フットレスト KR 발판 LT Pakoja LV Kāju balsts NL Voetsteun NO Fotstøtte PL Podnóżek PT Base
para os pés RO Suport pentru picioare RS Oslonac za noge RU Подставка для ног SE Fotstöd SI Naslon
za noge SK Opierka na nohy TR Ayak koyma yeri UA Підніжка
AE
S E AT A N G L E
29
زاويــة املقعــدBG Ъгъл на седалката CN Simpl. 座椅角度 CN Trad. 座椅角度 CZ Úhel sedačky DE Sitzwinkel
DK Sædevinkel EE Istme nurk ES Ángulo del asiento FI Istuimen kallistuskulma FR Angle d’assise
GR Γωνία καθίσματος HR Kut sjedalice HU Ülés dőlésszöge IT Angolo di seduta JP シートの角度 KR 좌석판 각도
LT Sėdynės kampas LV Sēdekļa leņķis NL Zithoek NO Setevinkel PL Kąt nachylenia siedziska PT Ângulo
do assento RO Unghi scaun RS Ugao sedišta RU Угол наклона сиденья SE Sittdelsvinkel SI Kot sedenja
SK Sklon sedačky TR Koltuk açısı UA Кут сидіння
AE
U S E R G U I D E
S E AT H E I G H T
30
ارتفــاع املقعــدBG Височина на седалката CN Simpl. 座椅高度 CN Trad. 座椅高度罩 CZ Výška sedadla DE Sitzhöhe
DK Sædehøjde EE Istme kõrgus ES Altura del asiento FI Istuimen korkeus FR Hauteur de siège GR Ύψος
καθίσματος HR Visina sjedalice HU Ülésmagasság IT Altezza seggiolino JP シート高さ KR 시트 높이 LT Sėdynės
aukštis LV Sēdekļa augstums NL In hoogte verstelbare seat NO Justere setehøyde PL Wysokość
siedziska PT Altura do banco RO Înălţimea scaunului RS Visina sedišta RU Высота сиденья
SE Sitshöjd SI Višina sedeža SK Výška sedadla TR Koltuk yüksekliği UA Висота сидіння
AE
WHEELS
31
العجــاتBG Колела CN Simpl. 車輪 CN Trad. 车轮 CZ Kolečka DE Räder DK Hjul EE Rattad ES Ruedas FI Pyörät
FR Roues GR Τροχοί HR Kotači HU Kerekek IT Ruote JP 車輪 KR 바퀴 LT Ratai LV Riteņi NL Wielen NO Hjul
PL Kółka PT Rodas RO Roţi RS Točkov RU Колеса SE Hjul SI Kolesa SK Kolesáa TR Tekerlekler UA Колеса
AE
S H O P P I N G BAG
32
كيــس تســوقBG Пазарска чанта CN Simpl. 购物袋 CN Trad. 購物袋 CZ Nákupní taška DE Einkaufstasche DK Indkøbsta
ske EE Toidukott ES Bolsa de compras FI Ostoskassi FR Sac de Shopping GR Τσάντα για ψώνια HR Torba za
kupovinu HU Bevásárló táska IT Borsa portaoggetti JP ショッピングバッグ KR 쇼핑백 LT Pirkinių krepšys
LV Iepirkumu soma NL Boodschappentas NO Handlebag PL Torba na zakupy PT Saco RO Sacoşă
cumpărături RS Torba za kupovinu RU Сумка для покупок SE Shoppingväska SI Nakupovalna torba
SK Nákupná taška TR Alışveriş Çantası UA Господарська сумка
AE
FOLDING
الطــيBG Сгъване
EE Kokkupanemine
33
Sklápění DE Zusammenklappen DK Sammenklapning
ES Plegador FI Taite FR Pliage GR Δίπλωμα HR Sklapanje HU Összecsukás IT Riponimento
JP 折り畳み KR 접기 LT Sudedamas LV Locīšana NL Inklappen NO Sammenlegging PL Składanie PT Como dobrar
RO Pliere RS Sklapanje RU Складывание SE Hopfällning SI Zlaganje SK Zloženie TR Katlama UA Складання
AE
CN Simpl.
折疊
CN Trad.
折叠
CZ
D I S AS S E M B LY A N D WAS H I N G
38
التفكيــك والغســيلBG Разглобяване и пране CN Simpl. 拆卸和清洁 CN Trad. 拆卸和清潔 CZ Rozložení a praní DE
Zum Waschen auseinandernehmen DK Demontering og vask EE Lahtimonteerimine ja pesemine
ES Desmontaje y lavado FI Irrotus ja pesu FR Démontage et lavage GR Αποσυναρμολόγηση και πλύσιμο
HR Rastavljanje i pranje HU Szétszerelés és mosás IT Smontaggio e lavaggio JP 取り外しかた・お手入れのしか
た KR 분해 및 세척 LT Išmontavimas ir plovimas LV Izjaukšana un mazgāšana NL Demonteren en wassen
NO Demontering og vasking PL Demontaż i czyszczenie PT Desmontagem e lavagem RO Dezasa
mblarea și spălarea RS Rasklapanje i pranje RU Разборка и мойка SE Demontering och rengöring
SI Razstavljanje in pranje SK Rozmontovanie a čistenie TR Sökme ve yıkama UA Розбирання та прання
AE
WA R N I N G
48 & 53
تحذيــرBG Предупреждение CN Simpl. 警告 CN Trad. 警告 CZ Varování DE Achtung DK Advarsel EE Hoiatus
ES Atención FI Varoitus FR Avertissement GR Προειδοποίηση HR Upozorenje HU Figyelem IT Avvertenza
JP 警告 KR 경고 LT Įspėjimas LV Brīdinājums NL Waarschuwing NO Advarsel PL Ostrzeżenie PT Aviso RO Atenţie
RS Upozorenje RU Предупреждение SE Varning SI Opozorilo SK Výstraha TR Uyarı
UA Попередження
US Warning CA US Atención AU/NZ Warning
AE
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
5
S E T- U P C H AS S I S
x2
6
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
x2
USER GUIDE
2
1
U S E R G U I D E
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
7
S E T- U P C H AS S I S
8
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
USER GUIDE
U S E R G U I D E
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
9
S E T- U P S E AT
2
1
10
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
3
USER GUIDE
U S E R G U I D E
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
11
S E T- U P S E AT
12
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
USER GUIDE
AT TAC H S E AT – PA R E N T FAC I N G
U S E R G U I D E
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
13
AT TAC H S E AT – PA R E N T FAC I N G
14
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
USER GUIDE
AT TAC H S E AT – F O R WA R D FAC I N G
U S E R G U I D E
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
15
S E AT R A I L
16
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
USER GUIDE
CA N O P Y M O U N T I N G
U S E R G U I D E
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
17
CA N O P Y E X T E N S I O N & V E N T I L AT I O N
EXTENSION
1
2
V E N T I L AT I O N
18
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
USER GUIDE
HARNESS
U S E R G U I D E
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
19
HARNESS
20
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
USER GUIDE
BA B Y I N S E R T
U S E R G U I D E
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
21
HARNESS ADJUSTMENT
22
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
USER GUIDE
U S E R G U I D E
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
23
HARNESS ADJUSTMENT
24 |
S TO K K E ® X P LO RY ® X
USER GUIDE
U S E R G U I D E
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
25
HARNESS ADJUSTMENT
26
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
USER GUIDE
U S E R G U I D E
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
27
F O OT R E S T
28
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
USER GUIDE
S E AT A N G L E
U S E R G U I D E
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
29
S E AT H E I G H T
30
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
USER GUIDE
WHEELS
U S E R G U I D E
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
31
S H O P P I N G BAG
32
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
USER GUIDE
FOLDING
U S E R G U I D E
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
33
FOLDING
34
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
USER GUIDE
2
1
U S E R G U I D E
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
35
FOLDING
36
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
USER GUIDE
U S E R G U I D E
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
37
D I S A S S E M B LY A N D WAS H I N G
38
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
USER GUIDE
U S E R G U I D E
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
39
D I S A S S E M B LY A N D WAS H I N G
40
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
USER GUIDE
U S E R G U I D E
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
41
D I S A S S E M B LY A N D WAS H I N G
42
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
USER GUIDE
U S E R G U I D E
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
43
D I S A S S E M B LY A N D WAS H I N G
44
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
USER GUIDE
U S E R G U I D E
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
45
D I S A S S E M B LY A N D WAS H I N G
i
Q
46
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
USER GUIDE
Q
Q
U S E R G U I D E
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
47
WA R N I N G
48
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
USER GUIDE
U S E R G U I D E
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
49
www.
sto
kke
.co
m
CA
UT
ION
!
ww
w.
st
ok
ke
.co
m
(Stokke® PramPack™
sold separately.)
50
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
USER GUIDE
U S E R G U I D E
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
51
52
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
USER GUIDE
S TO KKE ® XPLO RY® X
UK/IE
AE
WARNING
تحذير
ĮSPĖJIMAS
LV
BRĪDINĀJUMS
NL
WAARSCHUWING
CN SIMPL
用户指南
NO
ADVARSEL
CN TRAD
用戶指南
PL
OSTRZEŻENIE
BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
LT
CZ
VAROVÁNÍ
PT
AVISO
DE
ACHTUNG
RO
ATENŢIE
DK
ADVARSEL
RS
UPOZORENJE
EE
HOIATUS
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ES
ATENCIÓN
SE
VARNING
FI
VAROITUS
SI
OPOZORILO
FR
AVERTISSEMENT
SK
VÝSTRAHA
GR
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
TR
UYARI
HR
UPOZORENJE
UA
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
HU
FIGYELEM
US
WARNING // ATENCIÓN
IT
AVVERTENZA
CA
WARNING // AVERTISSEMENT
JP
ユーザーガイド
AU/NZ
KR
경고
Designed to be closer ™
WARNING
UK/IE
IMPORTANT: READ
THE INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE
USE AND KEEP
THEM FOR FUTURE
REFERENCE
Important information
• This product is suitable for children from 0 months to 9kg with a
Stokke® Xplory® Carry Cot (sold separately).
• This product is suitable for children from 6 months to 22 kg or 4
years whichever comes first with a Stokke® Stroller Seat.
• The baby insert in the Stokke® Stroller Seat can be removed when
your child is able to sit up unaided
• The stroller shall only be used by 1 child at a time unless when a
Sibling Board (sold separately) is being used, when maximum 2 (1
in the seat and 1 on the Sibling Board) are permitted.
• Maximum weight for the changing bag (sold separately) is
2kg/4.4lbs.
• Maximum weight for the shopping bag is 5kg/11lbs.
• Maximum weight for the cup holder (sold separately) is 0.5kg/1.1lbs.
• Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat,such
as electric bar fires, gas fires, etc., in the near vicinity of the stroller.
• The vehicle should be inspected, maintained, cleaned and/or
washed routinely.
• See maintenance section in the user guide.
54
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
• Accessories not approved by the vehicle manufacturer shall not
be used.
• Use extra caution if using the vehicle with the Stokke® Xplory®
Sibling Board (sold separately). The maximum weight of a child
using the Sibling Board is 20 kg / 44 lbs.
• If the stroller is being used with a car seat, note that this car seat
does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then
it should be placed in a suitable pram body, cot or bed.
• Use only replacement parts supplied or provided by the manufacturer.
• If stroller is not in use, clean the leatherette surface with a soft wet
cloth and keep in a cool and ventilated place.
Maintenance
• Maintain your stroller with regular cleanings. All technical solutions
are enclosed within the chassis resulting in smoother surfaces that
are easy to clean and maintain.
• Prior to cleaning, make sure your remove excess sand, grid or mud.
• Use a mixture of water and mild soap to clean the stroller. Wipe off
dirt and stains on the textiles with a damp cloth.
• From time to time, remove the textiles and wash according to the
illustrations in this user guide.
• If any function of the stroller is not working properly, please contact
your nearest Stokke® retailer for assistance.
The Stokke® Xplory® X chassis shall only be used in the
following combinations:
• Stokke® Xplory® X Chassis + Stokke® Xplory® X Seat
• Stokke® Xplory® X Chassis + Stokke® Xplory® X Carry Cot
• Stokke® Xplory® X Chassis + Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
• Stokke® Xplory® X Chassis + Stokke® Car Seat Adaptors + Compatible car seats (found on stokke.com).
WARNING
Follow these instructions. The child’s safety is
your responsibility.
• Important – Keep these instructions for future
reference.
• Never leave the child unattended.
• Ensure that all the locking devices are engaged
before use.
• To avoid injury ensure that your child is kept away
when unfolding and folding this product.
• Do not let your child play with this product.
• This seat unit is not suitable for children under
6 months.
• Always use the restraint system.
• Check that the pram body or seat unit or car seat
attachment devices are correctly engaged before
use.
• This product is not suitable for running or skating.
• Do not use if any part is broken, torn or missing.
• Always maintain full control of the stroller when
operating the stroller. Keep both hands on the
stroller handles at all times during operation.
• Use extra caution when operating the stroller on
WA R N I N G
or near uneven ground (potholes, cracks, curbs,steps, cobble stone, etc.).
• Do not park or leave the stroller unattended on
uneven ground or on an incline. Always park the
stroller on flat, even ground.
• Do not allow anyone to use the stroller unless
that person has read and fully understood the
warnings and instructions in this User Guide prior
to use.
• Ensure that all users have the necessary physical
capabilities and experience to operate this stroller.
• Never use the stroller on escalators.
• Use extra caution if using the stroller on public
transport such as bus, trains etc.
• Overloading, incorrect folding or the use of
non-approved accessories may damage or break
this vehicle. Read the instructions.
• Never fold the stroller with a child nearby. Always
keep the child clear of any moving parts when
making adjustments.
• Never lift the carry cot or the seat by the canopy/
hood.
• Do not use the stroller seat unit as a car seat.
• To avoid finger and limb entrapment, use caution
when folding or unfolding the chassis. Use extra
caution when lifting the chassis in or out of a car.
• NEVER use the stroller to go up or down stairs with
your child in the stroller, you may suddenly lose
control of the stroller or your child may fall out.
Use of the stroller on stairs with a child in it could
WA R N I N G
also damage the stroller. Always remove your child
from the stroller before using the stroller on stairs.
• Never carry the seat by the seat rail with a child
in the seat.
• The parking device shall be engaged when placing
and removing the children.
• Any load attached to the handle and/or on the
back of the backrest and/or on the sides of the
vehicle will affect the stability of the vehicle.
stokkewarranty.com. Upon registration, a warranty certificate will
be issued and sent to the customer electronically (e-mail) or by
ordinary mail.
Registration in the Warranty Database entitles the owner to an
”Extended Warranty” as follows:
• 3-year warranty against any manufacturing defect in the product.
Right of complaint and
Extended Warranty
The STOKKE® ”Extended Warranty” is conditional
upon the following:
• Normal use.
• The product only having been used for the purpose for which the
product is intended.
• The product having undergone ordinary maintenance, as described
in the maintenance/instruction manual.
• Upon the ”Extended Warranty” being invoked, the warranty
certificate shall be presented, together with the original datestamped purchase receipt. This also applies to any secondary or
subsequent owner.
• The product appearing in its original state, hereunder that the only
parts used have been supplied by STOKKE® and are intended for
use on, or together with, the product. Any deviations here from
require the prior written consent of STOKKE®.
• The serial number of the product not having been destroyed or
removed.
Applicable worldwide in respect of the Stokke® Xplory® X,
hereinafter referred to as the product.
RIGHT OF COMPLAINT
The customer has a right of complaint pursuant to the consumer
protection legislation applicable at any given time, which legislation
may vary from country to country.
Generally speaking, STOKKE AS does not grant any additional rights
over and above those laid down by the legislation applicable at any
given time, although reference is made to the ”Extended Warranty”
described below. The rights of the customer under the consumer
protection legislation applicable at any given time are additional to
those under the ”Extended Warranty”, and are not affected thereby.
STOKKE® ”EXTENDED WARRANTY”
However, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norway, grants
an ”Extended Warranty” to customers who register their product in
our Warranty Database. This may be done via our web page www.
The ”Extended Warranty” also applies if the product has been
received as a gift or purchased second-hand. Consequently, the
”Extended Warranty” may be invoked by whoever is the owner of
the product any given time, within the warranty period, and subject
to the warranty certificate being presented by the owner.
The STOKKE® ”Extended Warranty” does not cover:
• Issues caused by normal developments in the parts making up
the product (e.g. colouration changes, as well as wear and tear).
• Issues caused by minor variations in materials (e.g. discoloration
between parts).
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
55
• Issues caused by extreme influence from external factors like sun/
light, temperature, humidity, environmental pollution, etc.
• Damage caused by accidents/mishaps - for example any other
objects having bumped into the product or any person having
overturned the product by colliding with it. The same applies if
the product has been overloaded, for example in terms of the
weight placed on it.
• Damage inflicted on the product by external influence, for example
when the product is being shipped as luggage.
• Consequential damage, for example damage inflicted on any persons
and/or any other objects.
• If the product has been fitted with any accessories that have not
been supplied by Stokke, the ”Extended Warranty” shall lapse.
• The ”Extended Warranty” shall not apply to any accessories that
have been purchased or supplied together with the product, or at
a subsequent date.
STOKKE will under the ”Extended Warranty”:
• Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or
the product in its entirety (if necessary), provided that the product
is delivered to a retailer.
• Cover normal transport costs for any replacement part/product from
STOKKE to the retailer from whom the product was purchased. – No
transport costs on the part of the purchaser are covered under the
terms of the warranty.
• Reserve the right to replace, at the time of the warranty being
invoked, defective parts by parts that are of approximately the
same design.
• Reserve the right to supply a replacement product in cases where
the relevant product is no longer being manufactured at the time of
the warranty being invoked. Such product shall be of corresponding
quality and value
How to invoke the ”Extended Warranty”:
Generally speaking, all requests relating to the ”Extended
Warranty” shall be made to the retailer from whom the product
56
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
was purchased. Such request shall be made as soon as possible after
any defect has been discovered, and shall be accompanied by the
warranty certificate as well as the original purchase receipt.
Documentation/evidence confirming the manufacturing defect
shall be presented, normally by way of the product being brought
along to the reseller, or otherwise being presented to the reseller or
a STOKKE sales representative for inspection.
The defect will be remedied in accordance with the above provisions if the reseller or a STOKKE sales representative determines that
the damage is caused by a manufacturing defect.
AE
:إرشادا ت مهمة
الرجاء االطالع عىل
اإلرشادات بعناية قبل
كام يرجى،استخدام املنتج
وضع كتيب اإلرشادات يف
مكان معروف للرجوع إليه
ً ًمستقبال
معلومات مهمة
نزو ىتحو ةدلوال يثيدح الفطال جتنال اذه بسان9 مجك،•
زارط نم القنال ريسال نومدختيسStokke® Xplory®.
نس نم ةيادب الفطال جتنال اذه بساين6 نزو ىتحو رهشأ22•
رمع ىتح وأ مجك4 برقأ مهيأ ماوعأ، دعقم نومدختيس منم
نم الفطأ ةبرعStokke®
•ةبرع دعقم لخاد لفطال ةداسو مادختسا نع فقوتال نيك
الفطأStokke® ًادرفنم سولجال لع ًارداق كلفط حبيص امدنع
دحأ نم ةدعاسم نود.
•ف إل دحاو نآ ف دحاو لفط نم ثكأ ةبرعال مدختيس أل يغبني
تخال وأ خلل صصخال ّرجال حول مادختسا ةالح، حمس ثيح
ُ
ٍ ف دحاو لفط( صقأ دحب ننثا نلفطل ةبرعال مادختساب
)ةبرعالب لصتال ّرجال حول لع رخالو دعقال.ذئدنع
•عابت يتالو( لفطال تارايغو ضارغأ ةبيقح نزول صقال دحال بتعي
)لصفنم لكشب2 \مجك4.4 الطرأ.
قوستال ةبيقح نزول صقال دحال بتعي5 \مجك11 ًاطر.•
وه باوكال ملاح نزول صقال دحال بتعي0.5 \مجك1.1 لطر.•
• الرجاء الحذر من مخاطر التعرض ملصادر النار املكشوفة وغريها
من مصادر الحرارة الشديدة كاملدافئ الكهربية ومدافئ الغاز وما
. إن وجدت عىل مقربة من عربة الطفل،إىل ذلك
أو غسلها بصورة/•يجب فحص العربة وصيانتها وتنظيفها و
. انظر قسم التنظيف يف دليل املستخدم.•منتظمة
• ال يجب استخدام امللحقات التي مل تعتمدها الرشكة املصنعة
•خوتحولب ةدوزال لفطال ةبرع كامدختسا دنع رذحال نم ًاديزم
زارط نم ّرجالStokke® Xplory®. لفطال نزول صقال دحال بتعي
مدختسال
ّرجال حولل20 \مجك44 ًاطر.
ُ
فا ُإذا،• حظ أن مقعد السيارة خدمت العربة مع مقعد سيارة
.است هذا ال يجب أن يكون بدياً للرسير النقال أو الرسير العادي
فيجب وضعه يف شاسيه عربة أو رسير،وإذا احتاج طفلك للنوم
.نقال أو رسير مناسب
• يجب استخدام قطع الغيار التي تقدمها أو توفرها الرشكة املصنعة
الصيانة
واظب عىل صيانة عربة طفلك من خا.• ل تنظيفها بشكل منتظم
مام يوفر ثكأ،تتوفر يف شاسيه عربة الطفل جميع الحلول التقنية
ةنايصالو فيظنتال ةلهسو. ًاحطسأةموعن
تأكد من إزالة أي بقايا رمال أو،• ولكن قبل الرشوع يف التنظيف
WA R N I N G
تعديات.
•ال تقم برفع الرسير النقال أو املقعد من املظلة/الغطاء
•ال يجب استخدام وحدة مقعد العربة كمقعد يف السيارة
•لتجنب انحشار األصابع واألطراف ،توخى الحذر عند من
الحذر عند رفع ًطي الشاسيه أو فرده .وتوخى مزيدا
الشاسيه وإدخاله أو إخراجه من السيارة.
•لع طوبهالو دوعصال ف ًاقلطم ةبرعال مادختسا رظحي لع
ةرطيسال دقف متي دق ،اهلخادب كلفط منيب جردال
دقو .اهنم كلفط طقيس دق وأ ئجافم لكشب ةبرعال
اهلخادب لفطال منيب جردال لع ةبرعال مادختسا ببستي
ةبرعال نم لفطال جارخإ ًائاد بجي ً.اضيأ ةبرعال فلت ف
.جردال لع اهامدختسا لبق
•ال تحمل املقعد أبدا من حاجز املقعد أثناء وجود الطفل
باملقعد.
•يجب استخدام مكابح الحركة (الفرملة) عند وضع أي
طفل يف العربة أو إخراجه منها.
• أي حمولة معلقة عىل املقبض و/أو عىل مسند الظهر و/
أو عىل الجوانب ستؤثر عىل ثبات العربة.
الحق يف الشكوى
والضامن املمتد
يُ طبق عاملي اً فيام يتعلق مبنتج نظام التخزين ®Stokke
XploryXوالذي ُي شار إليه هنا باسم املنتج.املنتج أو املنتجات.
الحق يف الشكوى
للعميل الحق يف رفع الشكاوى مبوجب ترشيع حامية املستهلك املطبق يف
أي وقت ،والذي قد يختلف من بلد آلخ ر..
57
|
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
•يجب دامئا استخدام نظام التثبيت
•قبل االستخدام تحقق من التثبيت الصحيح لشاسيه
العربة أو لوحدة املقعد أو ألجهزة التثبيت مبقعد
السيارة.
•ال يصلح هذا املنتج للجري أو التزحلق
•ال تستخدم املنتج يف حالة وجود جزء مكسور أو تالف
أو مفقود.
•عىل القدرة عىل التحكم بالكامل يف ً يجب الحفاظ دامئا
العربة عند استخدام العجات .كام يجب استخدام كلتا
اليدين عىل مقابض العربة طوال وقت االستخدام.
•يجب توخي املزيد من الحذر أثناء استخدام العربة عىل
أرض غري مستوية أو بالقرب منها مثل (الحفر والشقوق
والحواجز والدرج والشوارع ذات األحجار امللساء).
•ال تقم بتثبيت أو ترك العربة دون رقابة عىل أرض غري
مستوية أو عىل منحدر .يجب تثبيت العربة باملكابح
عىل أرض مستوية ومسطحة(ً.الفرملة) دامئا
•ال تسمح ألي شخص باستخدام العربة إال إذا قرأ
واستوعب متام االستيعاب التحذيرات واإلرشادات الواردة
بدليل املستخدم هذا.
•وعليك أن تتأكد من أن جميع املستخدمن لها يتمتعون
بالقدرات البدنية والخربة االزمة الستعاملها.
•مل الكهربائية عىل السا ًال تستخدم عربة األطفال أبدا
املتحركة.
•يجب توخي املزيد من الحذر يف حالة استخدام العربة يف
املواصات العامة كالحافات والقطارات ،إلخ.
•قد تتسبب الحمولة الزائدة أو الطي الخاطئ أو استخدام
امللحقات غري املعتمدة يف تلف أو كرس هذه العربة.
الرجاء االطاع عىل اإلرشادات.
•ال تقم بطي العربة أثناء وجود طفل عىل مقربة منها.
عن أي أجزاء متحركة أثناء إجراء ًيجب إبعاد الطفل دامئا
•.لفطال ةبرع فيظنتل ففخال نوباصالو ءاال نم ًاجيزم مدختسا
ةعطقب ةبرعال جيسن لع ةدجاوتال عقبالو خاسوال نم صلخت
.ةبطر شمق
•كف نسيج العربة واغسله من آن إىل آخر ا ًقفو تامورسلل
.قفرال مدختسال ليلد ف ةيحيضوتال
•«لكشب ملعال نع ةبرعال فئاظو نم ةفيظو يأ لطعت الح ف
.ةدعاسال بلطل ® Stokkeليكو برقأب الصتال ىج ُري ،حيحص.
:ةيالتال تاعومجال بسانم جتنال اذه:
•Stokke® Xplory® Xالقنال ريسال Stokke® Xplory® X +هيساش
•® Stokke® Xplory® X + Stokke® iZi Go™ by BeSafeهيساش
•« دعقم تائياهم ئياهم ) Stokke® Xplory® X +لكيه( هيساش
السيارة من Stokkeالسيارة من السيارات املتوافقة (متوفرة عىل
(stokke.comاملوقع اإللكرتوين «)stokke.com
ريذحت:
•تادارشال هذهب ظافتحال ءاجرال – ةمهم تادارشإ
ً.ابقتسم اهيإل عوجرلل
•.ةباقر اب لفطال كرت ًاتاب ًاعنم عني
•يجب قبل االستخدام التأكد من تثبيت كل مشابك األقفال.
•لتجنب اإلصابة يجب التأكد أن الطفل بعيد عن هذا
املنتج عند فتحه أو طيه.
•ال ترتك طفلك يلعب باملنتج
•أشهر6 .وحدة املقعد هذه غري مناسبة لألطفال دون سن
WA R N I N G
سوف يتم إصالح العطب طب ًق ا للرشوط املذكورة أعاله يف حالة إق رار البائع
أو ممثل رشكة ® STOKKEبوجود عطب نتيجة عيب التصنيع
BG
ВАЖНО:
ПРОЧЕТЕТЕ
УКАЗАНИЯТА
ВНИМАТЕЛНО
ПРЕДИ УПОТРЕБА
И ГИ ЗАПАЗЕТЕ ЗА
БЪДЕЩА СПРАВКА
Важна информация
• Този продукт е подходящ за деца на възраст над 0 месеца и
®с тегло до 9 кг (при варианта с кошчето за пренасяне Stokke
Xplory® (продава се отделно)).
• Този продукт е подходящ за деца на възраст над 6 месеца и с
тегло до 22 кг или до 4-годишна възраст, в зависимост от това
кое условие настъпи по-рано (при варианта със седалката на
количката Stokke®).
• Подложката за бебе в седалката на количката Stokke® може да
се премахне, когато детето ви може да седи без чужда помощ
• Детската количка трябва да се използва само с 1 дете едновре- менно, освен когато се използва Sibling Board (продава се
WA R N I N G
«الضامن املمتد» من رشكة ® STOKKEال يغطي ما ييل:
•األمور الناتجة عن التغ ريات الطبيعية التي طرأت عىل أجزاء املنتج (عىل
سبيل املثال :تغ ريات يف اللون باإلضافة إىل البىل والتمزق).
•األمور الناتجة عن التغ ريات الطفيفة يف املواد (عىل سبيل املثال :اختالف
األلوان بني األجزاء).
•األمور الناتجة عن التأثري الكبري لعوامل خارجية مثل الشمس /الضوء،
أو الح رارة ،أو الرطوبة ،أو التلوث البيئي وما إىل ذلك.
•التلف الناتج عن الحوادث /أو التشويه -عىل سبيل املثال ،االنقالب،ارتطام
أي يشء آخر باملنتج أو االرتطام بحجر أو عالمة ،أو باب ،أو أي عائق آخ ر.
قلب املنتج نتيجة اصطدام شخص به .نفس الحالة تطبق إذا تعرض
املنتج إىل ضغط شدید ،عىل سبيل املثال :فيام يتعلق بالوزن املوضوع
عليه ،أو القيادة عىل سطح عايل الخشونة..
•التلف الناتج عىل املنتج عن تأثري خارجي ،عىل سبيل املثال ،شحن
املنتج ضمن أمتعة السف ر.
•األرضار التبعية ،عىل سبيل املثال ،التلف الواقع عىل أي شخص أو شئ
آخ ر. .
•لن يطبق «الضامن املمتد» إذا تم إلحاق أي إضافات للمنتج غري تلك
التي توفرها رشكة ®.STOKKE
•لن يطبق «الضامن املمتد» عىل اإلضافات التي يتم رشاؤها مع املنتج
أو التي يتم رشاؤها بتاريخ الحق.
سوف يشتمل «الضامن املمتد» من رشكة ® STOKKEعىل ما ييل:
•استبدال أو إصالح -إذا فضلت رشكة ® STOKKEهذا -الجزء الذي به
الخلل ،أو املنتج بأكمله (إذا كان من الرضوري) رشيطة توصيل هذا
املنتج إىل البائع.
•تغطية تكاليف النقل االعتيادية ألي قطع بديلة /منتجات من رشكة
® STOKKEللبائع الذي تم رشاء املنتج منه - . .ال يوجد تكاليف للنقل
عىل عاتق املشرتي طب ًق ا لرشوط الضامن.
•حفظ الحق يف استبدال القطع املعطوبة بقطع لها نفس التصميم
تقري بً ا يف فرتة املطالبة بالضامن. .
•حفظ الحق يف التزويد بقطع غيار املنتج يف حالة التوقف عن إنتاجه يف
فرتة املطالبة بالضامن . .ويكون للمنتج نفس الجودة والقيمة.
كيفية املطالبة «بالضامن املمتد»:
بوجه عام ،يتم التقدم بطلبات «الضامن املمتد» للبائع الذي تم رشاء املنتج
منه . .ويتم عمل هذا الطلب يف أرسع وقت ممكن بعد اكتشاف عطب يف
املنتج وتصحبه شهادة الضامن ووصل ال رشاء األصيل.
تقدم الوثائق واألدلة التي تؤكد عيب تصنيع املنتج عادة عن طريق إحضار
املنتج إىل البائع ،أو تقدميه إىل البائع أو ممثل ستوك لفحصه.
بوجه عام ،ال متنح رشكة STOKKE ASأي حقوق إضافية أكرث من التي
يفرضها الترشيع املطبق يف أي وقت ،إال أنه متت اإلشارة إىل «الضامن املمتد»
املوضح أدناه . .حقوق املستهلك طب ًق ا لترشيع حامية املستهلك املطبق يف
أي وقت تعد حقوقًا إضافية لتلك املذكورة يف «الضامن املمتد» ،وال تتأثر بها.
« الضامن املمتد» من قبل رشكة ®STOKKE
عىل الرغم من ذلك ،فإن رشكة 6003-N ,6 STOKKE AS, Parkgata
،Ålesund, Norwayمتنح «ضامنًا ممت دًا» للعمالء الذين قاموا بتسجيل
منتجهم يف قاعدة بيانات الضامن لدينا .وميكن عمل ذلك عن طريق موقعنا
www.stokkewarranty.com
.بعد التسجيل ،ستصدر شهادة الضامن ويتم إرسالها للعميل عن طريق
الربيد اإللكرتوين أو عرب الربيد العادي.
مينح التسجيل يف قواعد بيانات الضامن للعميل الحق يف الحصول عىل
«ضامن ممتد» بنا ًءا عىل ما ييل:
•ضامن ثالث سنوات ضد أي عيوب يف التصنيع يف هذا املنتج.
يتم تطبيق « الضامن املمتد» إذا كان املنتج قدم عىل شكل هدية أو تم
رشاؤه فرز ثاين . .وبنا ًء عىل ذلك ،فإنه ميكن طلب « الضامن املمتد» من
أي مالك للمنتج أيً ا كان يف أي وقت خالل فرتة الضامن ،رشيطة أن يقدم
املالك شهادة الضامن.
«الضامن املمتد» من قبل رشكة ® STOKKEمرشوط مبا ييل:
•االستخدام العادي.
•استخدام املنتج يف الهدف الذي صمم من أجله.
•خضوع املنتج للصيانة املنصوص عليها يف كتيب الصيانة والتعليامت.
•يجب تقديم شهادة الضامن عند طلب « الضامن املمتد» باإلضافة
إىل وصل ال رشاء األصيل املؤرخ .يطبق هذا عىل صاحب املنتج الثانوي.
•ظهور املنتج يف حالته األصلية ،ويعني ذلك استخدام األجزاء املزودة من
رشكة ® STOKKEواستخدامها يف الغرض الذي صمم املنتج من أجله
للعمل يف أو مع الهاتف . .أي اختالف عام سبق يتطلب موافقة كتابية
مسبقة من قبل رشكة ®.STOKKE
•يجب أال يكون الرقم املسلسل للمنتج قد متت إزالته أو تشويهه.
S TO K K E ® X P LO RY ® X
|
58
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
отделно), когато се допускат максимум 2 деца (1 в седалката и
1 върху Sibling Board).
Максималното тегло за чантата за смяна на пелени (продава
се отделно) е 2 кг/4,4 фунта.
Максималното тегло за пазарската чанта е 5 кг/11 фунта.
Максималното тегло за поставката за чаша (продава се отделно)
е 0,5 кг/1,1 фунта.
Обърнете внимание, че съществува риск от пожар, ако поставите
детската количка в непосредствена близост до открит огън и
други източници на силна топлина, например електрически
печки с реотани, газови печки и т.н.
Детската количка трябва редовно да се проверява, поддържа,
почиства и/или пере.
Направете справка с раздел „Поддръжка“ в ръководството
за употреба.
Не трябва да се използват аксесоари, които не са одобрени от
производителя на детската количка.
Бъдете особено внимателни, ако използвате детската количка
със Stokke® Xplory® Sibling Board. Максималното тегло на детето,
използващо Sibling Board, трябва да бъде 20 кг/44 фунта.
Ако детската количка се използва със седалка за автомобил,
обърнете внимание, че тази седалка за автомобил не заменя
кошче или легло. Ако на Вашето дете му е необходимо да спи, то
трябва да бъде поставено в подходящ корпус на детскаколичка,
кошче или легло.
Използвайте само резервни части, които са доставени или
предоставени от производителя.
Ако не използвате детската количка, почистете повърхността
от изкуствена кожа с мека влажна кърпа и оставете количката
на хладно и проветриво място.
Поддръжка
• Почиствайте редовно вашата детска количка. Всички
технически решения са затворени в шасито, а това осигурява
по-гладки повърхности, които се почистват и поддържат лесно.
WA R N I N G
• Преди почистване премахнете излишния пясък, замърсявания
или кал.
• Използвайте смес от вода и мек сапун, за да почистите детската
количка. Избършете замърсяванията и петната от текстилните
части с влажна кърпа.
• От време на време отстранявайте текстилните части и ги перете
според илюстрациите в това ръководство за потребителя.
• Ако някоя от функциите на детската количка не работи
правилно, свържете се с най-близкия продавач на Stokke®
за помощ.
Шасито Stokke® Xplory® X трябва да се използва само в
следните комбинации:и:
• Stokke® Xplory® X шаси + Stokke® Xplory® X и Stokke® Stroller
седалка
• Stokke® Xplory® X шаси + Stokke® Xplory® X кошче за пренасяне
• Stokke® Xplory® X шаси + Stokke® iZi Go™ от BeSafe®
• Stokke® Xplory® X шаси + Stokke® адаптери за седалка
заавтомобил + съвместими седалки за автомобил (могат
дасе намерят на stokke.com)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Следвайте тези указания. Безопасността
на детето е Ваша отговорност.
• Важно - Запазете тези указания за бъдеща
справка.
• Никога не оставяйте вашето дете без надзор.
• Преди употреба се уверете, че всичките блокиращи устройства са закрепени.
• При разгъването и сгъването на този продукт
дръжте детето на разстояние от него, за да
избегнете нараняване.
• Не позволявайте на детето да играе с този
продукт.
• Този модул на седалката не е подходящ за
деца под 6 месеца.
• Винаги използвайте системата за обезопасяване.
• Преди употреба проверете дали корпусът надетската количка, модулът на седалката или
устройствата за прикрепване към седалката
на автомобила са правилно закрепени.
• Този продукт не е подходящ за използване
по време на бягане или пързаляне с кънки
• Не използвайте този продукт, ако някоя част
е повредена, износена или липсва.
• Винаги упражнявайте пълен контрол върху
детската количка, когато я използвате. По време на употреба винаги хващайте дръжките на
детската количка с двете си ръце.
• Бъдете особено внимателни, когато използ-вате детската количка върху или в близост до
неравна повърхност (дупки, пукнатини, бордюри, стъпала, павирани участъци и т.н.).
• Не активирайте устройството за спиране и не
оставяйте детската количка без надзор върху
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
59
неравна повърхност или наклон. Винаги активирайте устройството за спиране на детската
количка върху плоска, равна повърхност.
• Не позволявайте детската количка да се
из-ползва от лица, които преди използването й
не са прочели и разбрали напълно предупрежденията и указанията в това ръководство за
употреба.
• Уверете се, че всички потребители имат необходимите физически способности и опит за
използване на тази детска количка.
• Никога не използвайте детската количка върху
ескалатори.
• Бъдете особено внимателни, ако използвате детската количка в обществен транспорт,
на-пример автобус, влак и т.н.
• Претоварването, неправилното сгъване или
употребата на неодобрени аксесоари може да
доведе до повреда или счупване на детската
количка. Прочетете указанията.
• Никога не сгъвайте детската количка, ако
наб-лизо има дете. Когато регулирате детската
количка, винаги дръжте детето на разстояние
от всички движещи се части.
• При повдигане никога не хващайте кошчето
за пренасяне или седалката за сенника.
• Не използвайте модула на седалката за детска
количка като седалка за автомобил.
• За да бъде избегнато прищипване на пръсти
или крайници, бъдете внимателни, когато
60
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
сгъвате и разгъвате шасито. Бъдете особено
внимателни, когато изваждате или вкарвате
шасито в кола.
• Когато се качвате или слизате по стълби с детската количка, детето ви НИКОГА не трябва да
бъде в нея, тъй като внезапно може да изгубите контрол над детската количка или детето
ви може да падне от нея. Ако се качвате или
слизате по стълби с детската количка, а детето
ви е в нея, е възможно да я повредите. Преди
да се качвате или слизате по стълби с детската
количка, винаги изваждайте детето от нея.
• При поставяне и изваждане на детето от детската количка устройството за спиране трябва
да бъде активирано.
• Никога не пренасяйте седалката, държейки я
за предпазния борд, ако в нея има дете.
• Всеки товар, прикрепен към дръжката и/или
върху задната страна на облегалката и/или
върху страните на детската количка, ще окаже
влияние върху нейната стабилност.
Право на рекламация и
разширена гаранция
Приложима навсякъде по света по отношение на детска
количка Stokke® Xplory® X, наричана по-долу за краткост
“продуктът”
ПРАВО НА РЕКЛАМАЦИЯ
Потребителят има право на рекламация в съответствие с
приложимото към съответния момент законодателство
за защита на потребителя, което може да се различава в
отделните държави.
Като цяло, STOKKE AS не предоставя повече права на
потребителите, освен тези, предвидени в приложимо към
съответния момент законодателство, независимо от това,
че се предоставя описаната по-долу “Разширена гаранция”.
Правата на потребителя, произтичащи от приложимото към
съответния момент законодателство за защита на потребителя, са в допълнение на тези по “Разширената гаранция” и не се
изменят или отменят от нея.
“РАЗШИРЕНА ГАРАНЦИЯ” НА STOKKE
Независимо от горното, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund,
Норвегия, предоставя “Разширена гаранция” на потребителите, които регистрират своите продукти в нашата гаранционна
база данни. Това може да се направи чрез нашата уеб-страница www.stokkewarranty.com. При извършване на регистрация
се издава гаранционен сертификат, който се изпраща на
потребителя по електронен път (e-mail) или чрез обикновена
поща.
“Разширена гаранция” както следва:
• 3-годишна гаранция за производствени дефекти на продукта.
WA R N I N G
“Разширената гаранция” се прилага също и в случаите когато
продуктът е бил получен като подарък или закупен втора ръка.
Предвид на това, правата по “Разширената гаранция” могат да
се упражняват от всяко лице, което към съответния момент в
рамките на гаранционния период е собственик на продукта и
представи гаранционен сертификат.
“Разширената гаранция” STOKKE е подчинена на
следните условия и изисквания:
• Нормално ползване.
• Продуктът да е бил използван само за целта, за която е предназначен.
• Продуктът да е получавал редовна поддръжка, както е описано
в ръководството за поддръжка/експлоатация.
• След позоваване на “удължената гаранция”, гаранционното
удостоверение трябва да бъде представено заедно с оригиналната касова бележка с датата на покупката. Това се отнася
и за следващите собственици.
• Продуктът да изглежда в първоначалното си състояние,
вследствие на използване само на части, предоставени от
STOKKE и предназначени за използване върху или заедно с
продукта. Всякакви отклонения от това изискват предварителното писмено съгласие на STOKKE.
• Серийният номер на продукта да не е заличен или премахнат.
“Разширената гаранция” STOKKE не покрива:
• Случаи, дължащи се на развитието на естествени процеси в
съставните части на продукта (напр. изменения в оцветяването,
както и износване).
• Случаи, дължащи се на несъществени различия в материалите
(напр. различия в цветовете на отделните части).
• Случаи, причинени от извънредно въздействие на външни
фактори, като слънце/ светлина, температура, влажност,
замърсяване на околната следа и др.
• Повреди, причинени от инциденти/злополуки – например
WA R N I N G
•
•
•
•
падане от високо. Същото важи и в случай, че продуктът е бил
претоварен, например при поставяне на тежест върху него.
Повреди, причинени на продукта от външни въздейс твия,
например в случаите, когато продукта е бил натоварван като
багаж.
Косвени повреди, например увреждания нанесени на лица и/
или на други предмети.
В случай, че за поправка на продукта са били използвани
каквито и да е елементи, които не са доставени от Stokke,
“Разширената гаранция” не се прилага.
“Разширената гаранция” не важи по отношение на елементи
които не са били закупени или доставени заедно с продукта,
или на по-късна дата.
При условията на “Разширената гаранция”, STOKKE ще:
• Замени, или ако STOKKE така предпочита, поправи повредената
част или продукта в неговата цялост (в случай на необходимост), при условие че продукта е предаден на търговец.
• Покрие обичайните транспортни разходи за подлежащата
на замяна част/ продукт от STOKKE до търговеца от когото е
бил закупен продукта. - Гаранцията не покрива ранспортни
разходи на самия купувач.
• Запазва правото си да замени, във всеки момент на упражняване на права по гаранцията, повредени части с части със
сходен дизайн.
• Запазва правото си да достави заместващ продукт, в случаите
когато съответния продукт вече не се произвежда към момента
на упражняване на права погаранцията. Такъв заместващ
продукт следва да бъде с еквивалентно качество и цена.
Как се упражняват права по “Разширената гаранция”:
Като цяло, всякакви искания отнасящи се до “Разширената
гаранция” се отправят до търговеца от когото е бил закупен
продукта. Подобни искания следва да се отправят във
възможно най-кратък срок след откриване на дефекта, и
следва да са придружени от гаранционния сертификат, и от
оригиналната касова бележка.
Следва да се представят документи/доказателства,
потвърждаващи производствения дефект, като обикновено
това става когато продукта бъде занесен на търговеца за
оглед, или бъде предоставен на търговски представител на
STOKKE.
Дефектът ще бъде отстранен в съответствие с горните
правила, в случай че търговецът или търговски представител
на STOKKE установи, че той е вследствие на производствен
недостатък
CN SIMPLIFIED
警告:使用前请仔
细阅读用户说明
书,并且请妥善保
存供以后参照。如
果不按照本说明书
可能会影响儿童的
安全。
重要信息
· 新生儿(6个月以下)到9公斤的婴儿,本产品可与便携式
婴儿提篮搭配使用。
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
61
· 6个月以上到最大 22公斤或4岁的儿童(以最先达到的条
件为准),本产品可与座椅搭配使用。
· 当您的孩子可以独自坐起时,可以移除Stokke®婴儿推车
座椅中的婴儿靠垫
· 如果手推车和汽车座椅一起使用,请注意该汽车座椅不
得代替睡床或床。如果儿童需要睡眠,则应在合适的婴儿
床、婴儿睡床或大床上睡。
· 储物包(另外购买)可承受的最大重量为2千克。
· 购物包可承受的最大重量为5千克。
· 水杯架可承受的最大重量为0.5千克
· 请仅使用生产商提供的配件。
· 在手把上、座位靠背上或车辆侧面放置重物会影响车
辆的稳定性。
· 车辆上一次只能放置1个孩子。当结合Sibling Board(
另外购买)一 起使用时,最多可以放置2个孩子(1个放
于座椅上 + 1 个放于Sibling Board上)
· 将车辆和Stokke® Xplory® Sibling Board一起使用时
要加倍小心。Sibling Board的最大承载重量是20公斤。
· 如果不使用婴儿推车,请用柔软湿布将人造革手把表面
擦干净,然后存放在凉爽通风的环境中。
· 请仅使用生产商提供的替换部件。
· 要小心预防车辆附近的明火风险以及强热源,比如电、
煤气等。
· 执行标准:GB 14748-2006 儿童推车安全要求
维护
· 定期对儿童推车进行清洁保养。任何技术方面的解 决办
法都隐藏在底架中,以确保表面光滑,并且可轻松清洁和
养护。见用户指南中有关清洗说明的部分。
· 清洁前,一定要清理掉泥沙及沙砾。
· 灰尘和污渍可使用非酸性清洁剂与水的混合溶液清洁。
清洁完成后,请将水晾干。
· 时常将织物拆下,并根据用户手册中的插图说明来清洗。
· 如果儿童推车的任何功能失常,请联系离您最近的
Stokke® 零售店来获取帮助。
62
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
Stokke® Xplory® X 车架只能按照以下组合使用:
· Stokke® Xplory® X 车架 +Stokke® Xplory® 便携式
婴儿提篮
· Stokke® Xplory® X 车架 + Stokke® 儿童推车座椅
· Stokke® Xplory® X 车架 + Stokke® iZi Go™ by
BeSafe®
· Stokke® Xplory® X 车架 + Stokke® 汽车座椅转接器
+ 可兼容汽车座椅(详细见stokke.com)
警告
警告:当儿童乘坐时,看护人不要离开。
警告:使用推车前确保所有锁定装置都已
处于锁定状态。
警告:为了避免伤害,折叠和展开车辆时
需远离儿童。
警告:切勿让儿童玩耍本产品。
警告:当与座椅搭配使用时,手推车不适
合6个月以下的婴儿使用。
警告:当儿童乘坐时,必须使用安全带 (
座椅模式)。
警告:使用推车前,请仔细检查婴儿提篮、
座椅或汽车座椅的固定装置是否已
正确锁定。
警告:本产品不适合奔跑或滑冰时使用。
警告:安置或抱走孩子时,请务必启用制
动装置。
警告:在把手上放置任何负载都可能影响
产品的稳定性,导致出现危险状况。
警告:当任意部件损坏,裂开或者丢失时,
停止使用本产品
警告:折叠车辆时切勿让孩子靠近。调
整车辆时,要让孩子远离所有移动
的零件。
警告:折叠或打开车架时一定要非常小
心,防止夹住小孩的手指和肢体。
将车架放进汽车或从汽车里拿出
时要倍加小心。
警告:超负载、折叠不当或使用未经批准
的配件可能会损坏或毁坏该车辆。
请阅读说明。
警告:切勿通过顶棚/盖罩提起或移动婴
儿提篮。
警告:放置垫子于婴儿提篮中时,织物开
口必须面朝下。
警告:切勿将手推车座椅用作汽车座椅。
警告:在公交工具(如公共汽车、火车等)
上使用手推车时要加倍小心。
警告:孩子位于手推车座椅中时,切勿
提 起座椅。切勿通过座椅扶手提
起座椅。
警告:请勿将儿童放置于婴儿车内上下楼
梯。您的婴儿车可能会突然失去控
制,或将儿童摔落。当有儿童在内
且在楼梯上使用时,婴儿车还可能
WA R N I N G
受损。经过楼梯时,请始终确保儿
童不在婴儿车内。
警告:切勿在自动扶梯上使用手推车。
警告:使用手推车时,要始终完全控制住
它。使用过程中,双手要一直握住手
推车把手。
警告:在不平整的路面上(洞穴、缝隙、
路沿、鹅卵石等)或这种路面旁使
用手推车时,要加倍小心。
警告:切勿在没人照看的情况下将手推车
停靠在不平的路面或斜坡上。始终
将手推车停靠在平整的路面上。
警告:
不要让任何人使用手推车,除非他
们在使用前已阅读并完全知道本
用户指南中的警告和说明。
警告:确保所有用户具备使用此手推车时
所需的体力和经验。
投诉权和延长保修用
STOKKE 的“延长保用”服务
然而,如果客户将产品在我们的保修数据库中注册的话,
则STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norway
会为这些注册客户延长保修期。 请登录我们的网站www.
stokkewarranty.com。一旦注册成功,将会为客户发出一
个电子版保修证书或者通过普通邮递为客户邮寄一份保
修证书。
注册保用数据库,顾客有权享受以下“延长保用”:
· 产品的任何生产缺陷均可享受 3 年保用。
他人赠送的产品或二手购得的产品,
“延长保用”同样适用。 因此,只要是产品的拥有人,都
可以在保用期内的任何时间凭保用证要求“延长保用”。
享受 STOKKE“延长保用”有以下条件限制:
· 必须是正常使用。
· 产品必须是用于设计的的预定用途。
· 产品按照说明书的指引作保用和维修。
· 提出“延长保用”申请后,顾客应出示保用戶凭证和印
有原来日期的购买收据。以上规定同样适用于二手拥有
人或之后的拥有人。
· 产品必需保持原状。只使用 STOKKE 提供的零部件,且
只用于本产品或与本产品结合使用。如有任何改动,需
征得 STOKKE 事先书面同意。
· 产品的序列号没有毁坏或撕去。
“延长保
· 如果产品装有 Stokke 以外厂商提供的配件,
用”即告失效。
· 对于购买产品时或购买之后附带购买或提供的任何配
件,不享有“延长保用”。
STOKKE 的“延长保用”服务包括:
· 更换或修复(由STOKKE 选择)有缺陷的部件或整个产品(
如有必要),但前提是要将产品交付给经销商。
· 支付将更换部件/产品从 STOKKE 运至经销商的一般运
输费用。–本保用条款不涵盖买方的旅费。
· 保留在要求保用时,将有缺陷的部件换成设计大致相同
的部件的权利。
· 倘若要求保用时相关产品已停产,则保留权利提供替代
产品的权利。 替代产品的质量和价值应与原产品一致。
如何提出“延长保用”请求:
一般来说,与“延长保用”有关的请求应向售出产品的经销
商提出。发现产品缺陷后应尽快提出该请求,并附上保用凭
证以及原来购买收据。
应出示证明制造缺陷的凭证/证据,通常做法是将产品交给经
销商,或以其它方式交由经销商或 STOKKE 销售代表检查。
如果经销商或 STOKKE 销售代表确定损坏是由制造缺陷所
致,则应根据上述规定对缺陷进行纠正。
STOKKE 的“延长保用”不包括:
条文 适用于全球范围的 Stokke® Xplory® X
(下 称“产品”)。
投诉权
根据指定时间内适用的消费者保护法 律,顾客有权提出
投诉。不同国家的消费者保护法律各有不同。
一般来说,除指定时间内适用的法律所赋予的权利以
外,STOKKE 不额外授予任何其它权利。顾客根据指定时
间内适用的消费者保护法律而享有的权利是“延长保用”
以外的附加权利,不受“延长保用”的影响。
WA R N I N G
· 产品零部件正常老化造成的问题(如颜色变化、磨损等)。
· 材料微小差异造成的问题(如零部件色差等)
· 外部因素(如阳光/光照、温度、湿度、环境污染等)的极
端影响造成的问题。
· 由意外/事故造成的损坏,例如外物撞到了产品或他人
将产品推翻。如果产品超载,例如在产品上堆放重物,
则也无法享受“延长保用”。
· 产品因外部影响受损伤,例如被当作行李运送。
· 间接损害,例如对其它人和/或其它物体造成的损害。
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
63
CN TRADITIONAL
重要資訊:使用前
請仔細閱讀用戶說
明書,並且請妥善
保存供以後參照。
重要資訊
· 本產品適用於初生嬰兒至 9 公斤的嬰兒乘坐 Stokke®
Xplory® 可攜式睡籃(單獨售賣)。
· 本產品適用於6個月至22公斤或4歲(以最先滿足的那項條
件為准)的兒童乘坐 Stokke® 兒童推車座椅。
· 當寶寶無須大人扶助就能獨自坐起時,就可去除 Stokke®
兒童推車內的嬰兒座椅內墊了
· 如果手推車和汽車座椅一起使用,請注意該汽車座椅
不得代替睡床或床。如果孩子需要睡眠,則應在合適的
嬰兒車、睡床或床上睡。
· 媽媽包(單獨售賣)最多可容納 2 公斤/4.4 磅的物品。
· 購物袋最多可容納 5 公斤/11 磅的物品。
· 杯架最多可容納 0.5 公斤/1.1 磅的物品。
· 不得使用車輛製造商未批准的配件。
· 在手把上、座位靠背上或車輛側面放置重物會影響車
輛的穩定性。
· 兒童推車每次僅允許 1 個兒童使用。不過,當兒童推車
配合腳踏滑板車時,就能允許 2 個兒童同時使用了(其
中 1 個使用座椅,另 1 個使用腳踏滑板車)。
· 當兒童推車搭配 Stokke® Xplory® 腳踏滑板車使用時
(單獨售賣),請加倍小心。 使用腳踏滑板車的兒童體
重不得超過 20 公斤/44 磅。
· 如果不使用嬰兒車,請用柔軟濕布將人造革手柄表面擦
乾,然後存放在涼爽通風的地方。
· 只使用製造商所提供的備件。
64
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
· 請勿讓兒童推車靠近明火及其他高熱源,如電熱器、
燃氣爐等。
維護。
· 定期對兒童推車進行清潔保養。任何技術方面的解決辦
法都隱藏在底架中,以確保表面光滑,並且可輕鬆清潔和
養護。見用戶手冊有關清洗的說明。
· 清潔前,一定要清理掉泥沙及沙礫。
· 使用中性肥皂水來清潔兒童推車。 用濕布擦掉織物上
面的塵垢和污漬。
· 時常將織物拆下,並根據用戶手冊中的插圖說明來清洗。
· 如果兒童推車的任何功能失常,請聯繫離您最近的
Stokke® 零售店來獲取幫助。
Stokke® Xplory® X 底盤只能按照以下組合使用:
· Stokke® Xplory® X 底盤 + Stokke® Xplory® X &
Stokke® Crusi™ 座椅
· Stokke® Xplory® X 底盤 + Stokke® Xplory® X 睡床
· Stokke® Xplory® X 底盤 + Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
· Stokke® Xplory® X 底架 + Stokke® 汽車兒童安全座椅
轉接器 + 適用汽車兒童安全座椅 (見 stokke.com)
警告:
· 當兒童乘坐時,看護人不要離開。
· 使用車輛前,確保所有鎖定裝置都已處
於鎖定狀態。
· 為避免兒童受傷,在打開或折疊本產品
時切勿讓兒童在附近。
· 不要讓兒童玩耍本產品。
· 本座椅裝置不適合6個月以下的兒童。
· 總是使用安全帶系統。
· 在使用車輛前,請仔細檢查產品,確保
嬰兒車或汽車座椅安裝裝置都已正確
安裝。
· 本產品不適合跑步或滑冰。
· 將寶寶放入兒童推車或從中抱出時,需
要使用停車裝置。
· "在兒童推車手柄、座椅靠背和/或側
面掛載任何物品將會影響兒童推車的
穩 定性。
· 任何配件破損、扯壞或丟失時不要使
用本產品。
· 折疊車輛時切勿讓孩子靠近。調整車
輛時,要讓孩子遠離所有移動的零件。
· 折疊或打開底盤時一定要非常小心,防
止夾住小孩的手指和肢體。將底盤放進
車子或從車子裏拿出時要倍加小心。
· 超負載、折疊不當或使用未經批准的
配件可能會損壞或毀壞該車輛。請閱
讀說明。
· 切勿通過頂棚/蓋罩提起可攜式嬰兒床。
· 放置墊子於嬰兒提籃中時,織物開口必
鬚麵朝下。
· 切勿將手推車座椅用作汽車座椅。
· 在公交工具(如公共汽車、)上 使用手
推車時要倍加小心。
WA R N I N G
· 當兒童在座椅內時,請勿使用圍擋攜
帶座椅。
· 上下樓梯時請勿將兒童放置於嬰童車
內。嬰童車可能會突然失去控制,導致
兒童摔落。將兒童放置於嬰童車內上下
樓梯可能還會損壞嬰童車。上下樓梯樓
梯前,請務必確保兒童不在嬰童車內。
· 切勿在自動扶梯上使用手推車。
· 推動嬰兒車時,一定要完全控制嬰兒
床。推動手推車時兩手一定要放在把
手上。
· 在不平整的路面上(洞穴、縫隙、路沿、
鵝卵石等)或這種路面旁使用手推車
時,要倍加小心。
· 切勿在沒人照看的情況下將手推車停靠
在不平的路面或斜坡上。始終將手推車
停靠在平整的路面上。
· 不要讓任何人使用手推車,除非他們在
使用之前已閱讀並完全知道本用戶指南
中的警告和說明。
· 確保所有用戶具備使用此手推車時所需
的體力和經驗。
WA R N I N G
CZ
DŮLEŽITÉ
UPOZORNĚNÍ: PŘED
POUŽITÍM SI PEČLIVĚ
PŘEČTĚTE POKYNY A
USCHOVEJTE JE PRO
DALŠÍ POUŽITÍ.
Důležité informace
• Tento produkt je vhodný pro děti od 0 měsíců do 9 kg hmotnosti v
kombinaci s korbičkou Stokke® Xplory® (prodává se samostatně).
• Tento produkt je vhodný pro děti od 6 měsíců do 22 kg hmotnosti
nebo 4 let věku, podle toho, co nastane dříve, v kombinaci se se-dačkou Stokke® Stroller Seat.
• Vložku pro malé děti lze ze sedačky Stokke® Stroller Seat vyjmout
ve chvíli, kdy dítě dokáže bez pomoci sedět
• Kočárek smí používat najednou pouze 1 dítě, pokud není použito
stupátko. Při použití stupátka je dovoleno vézt maximálně 2 děti
(1 na sedačce a 1 na stupátku).
• Maximální hmotnost naplněné přebalovací tašky (prodává se
samostatně) je 2 kg.
• Maximální nosnost nákupní tašky je 5 kg.
• Maximální nosnost nápojového držáku je 0,5 kg (prodává se samostatně).
• Dbejte, aby se v blízkosti kočárku nevyskytoval otevřený oheň či
jiné zdroje silného žáru, jako jsou elektrické sálavé panely, plynová
topidla atp.
•
•
•
•
Kočárek pravidelně kontrolujte, udržujte, čistěte a myjte.
Viz část věnovaná udržba v uživatelské příručce.
Nepoužívejte příslušenství, které neschválil výrobce kočárku.
Dbejte zvýšené opatrnosti při použití kočárku se stupátkem pro
sourozence Stokke® Xplory® (prodává se samostatně). Maximální
hmotnost dítěte na stupátku pro sourozence musí být 20 kg.
• Pokud je kočárek používán s autosedačkou, nenahrazuje autosedačka
korbu ani postel. Pokud bude vaše dítě chtít spát, mělo by být
umístěno do konstrukce kočárku, korby nebo postele.
• Používejte pouze náhradní díly, které dodal či poskytl výrobce.
• Nebude-li kočárek v provozu, očistěte plochy z umělé kůže měkkou
navlhčenou tkaninou a kočárek uschovejte na chladném větraném
místě.
Údržba
• Zajistěte údržbu kočárku pravidelným čištěním. Veškerá technická
řešení jsou uzavřena v rámu. Vnější plochy jsou tak bez nerovností
a snadno se čistí i udržují.
• Před čištěním se ujistěte, zda jste zhruba odstranili písek, nečistoty
či bláto.
• K čištění kočárku použijte směs vody a jemného mýdla. Nečistoty
a skvrny na textiliích setřete navlhčeným hadříkem.
• Textilie čas od času sejměte a vyperte podle ilustrací v této uži-vatelské příručce.
• Nepracuje-li některá z funkcí kočárku správně, obraťte se na nej-bližšího prodejce Stokke®.
Podvozek kočárku Stokke® Xplory® lze použít pouze v
následujících kombinacích:
• Podvozek Stokke® Xplory® X + Stokke® Xplory® X a Stokke® Stroller Seat
• Podvozek Stokke® Xplory® X + korba Stokke® Xplory® X
• Podvozek Stokke® Xplory® X + Stokke® iZi Go™ značky BeSafe®
• Podvozek Stokke® Xplory® X + adaptér autosedačky Stokke® +
kompatibilní autosedačky (viz stokke.com)
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
65
VAROVÁNÍ:
Postupujte podle pokynů. Zodpovídáte za
bezpečnost dítěte.
• Důležité upozornění – Uchovejte tyto pokyny
pro další použití.
• Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.
• Před použitím ověřte, zda jsou všechna zamykací
zařízení zajištěna.
• Aby nedošlo k úrazu, ověřte, zda je dítě při roz-kládání či skládání mimo dosah výrobku.
• Nenechávejte dítě hrát si s tímto výrobkem.
• Toto sedadlo není vhodné pro děti ve věku do
6 měsíců.
• Vždy používejte záchytný systém.
• Před použitím ověřte, zda jsou konstrukce kočárku, sedadlo a upevňovací zařízení sedačky
řádně zajištěno.
• Nepoužívejte tento výrobek při běhu či bruslení.
• Má-li výrobek některou část zlomenou, prasklou
nebo mu chybí, nepoužívejte jej.
• Při obsluze kočárku mějte kočárek vždy důsledně
pod kontrolou. Během obsluhy mějte neustále
obě ruce na madlech kočárku.
66
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
• Dbejte zvýšené opatrnosti při jízdě po nerovném
povrchu či blízko něj (výmoly, praskliny, patníky,
schody, dlažební kostky apod.).
• Kočárek neparkujte ani jej nenechávejte bez do-zoru na nerovném povrchu či ve svahu. Vždy jej
parkujte na vodorovné ploše.
• Kočárek nesmí používat osoba, která si před pou-žitím nepřečetla a zcela neporozuměla varováním
a pokynům v této uživatelské příručce.
• Pro pou-žívání tohoto kočárku musí mít všichni
uživatelé nezbytné fyzické předpoklady a zkušenosti.
• Kočárek nikdy nepoužívejte na pohyblivých
schodech.
• Dbejte zvýšené opatrnosti při přepravě kočárku
veřejnou dopravou, jako jsou autobus, vlak apod.
• V důsledku přetěžování, nesprávného složení nebo
použití neschváleného příslušenství může dojít
k poškození kočárku či jeho prasknutí. Přečtěte
si pokyny.
• Kočárek nikdy neskládejte v blízkosti dítěte. Při
každé úpravě kočárku udržujte dítě mimo po-hyblivé části.
• Nikdy nezvedejte korbu nebo sedadlo za stříšku/
kryt.
• Nepoužívejte sedadlo kočárku jako autosedačku.
• Při skládání a rozkládání podvozku postupujte
opatrně, abyste si nepřiskřípli prst nebo končetinu.
Dbejte zvýšené opatrnosti při vkládání podvozku
do auta nebo jeho vyjímání z auta.
• NIKDY nezdolávejte schody s dítětem v kočárku,
můžete náhle ztratit kontrolu nad kočárkem nebo
může dítě vypadnout. Při zdolávání schodů s dí-tětem v kočárku můžete také poškodit kočárek.
Před zdoláváním schodů vždy nejprve vyjměte
dítě z kočárku.
• Sedačku nikdy nepřenášejte za madlo s dítětem
v sedačce.
• Při vkládání a vyjímání dítěte je nutné zajistit
parkovací zařízení.
• Jakýkoli náklad uchycený k madlu, k zadní části
opěradla či ze stran může ohrozit stabilitu kočárku.
Právo na reklamaci a
rozšířená záruka
Platí celosvětově pro produkt Stokke® Xplory® X, který je dále
uveden jen jako „produkt“.
PRÁVO NA REKLAMACI
Zákazník má právo na reklamaci v souladu s legislativou na ochranu
spotřebitele platnou v daném období; tato legislativa se může v
jednotlivých zemích lišit.
Společnost STOKKE AS neposkytuje obecně žádná další práva rozšiřující práva stanovená legislativou platnou v daném období, třebaže
zde upozorňujeme na „rozšířenou záruku“ popsanou dále. Kromě
práv popsaných v části „Rozšířená záruka“ platí práva zákazníka
podle legislativy na ochranu spotřebitele platné v daném období,
která nejsou těmito ustanoveními nijak dotčena
WA R N I N G
„ROZŠÍŘENÁ ZÁRUKA“ SPOLEČNOSTI STOKKE
Společnost STOKKE AS se sídlem v norském Ålesundu, Parkgat
6, N-6003 N6, poskytuje rozšířenou záruku pro zákazníky, kteří
registrují své produkty v naší záruční databázi. Tuto registraci lze
provést prostřednictvím našich webových stránek www.stokkewarranty.com. Po dokončení registrace vydáme záruční osvědčení
a zašleme jej zákazníkovi v elektronické podobě (e-mailem) nebo
běžnou poštou.
Registrace do záruční databáze poskytuje vlastníkovi tuto „rozšířenou záruku“:
• 3letá záruka na veškeré výrobní vady produktu.
„Rozšířená záruka“ se rovněž vztahuje na případy, kdy byl produkt
získán jako dar nebo zakoupen z druhé ruky. V důsledku toho může
nároky vyplývající z „rozšířené záruky“ uplatňovat každý vlastník
produktu kdykoli během záruční doby, v souladu se záručním
osvědčením předloženým vlastníkem.
„Rozšířená záruka“ poskytnutá společností STOKKE je
podmíněna splněním těchto podmínek:
• Běžné použití.
• Produkt byl používán pouze k zamýšlenému účelu.
• U produktu byla prováděna řádná údržba popsaná v návodu k
použití.
• Při uplatňování nároků vyplývajících z „rozšířené záruky“ musí být
předloženo záruční osvědčení spolu s originálním dokladem o koupi
s vyznačeným datem. To platí i pro druhého nebo dalšího majitele.
• Produkt musí být v původním stavu; jediné díly, které mohou být
u produktu použity, musí být dodány společností STOKKE a musí
být určeny pro daný produkt. Jakékoliv odchylky vyžadují předchozí
písemný souhlas společnosti STOKKE.
• Výrobní číslo produktu nesmí být odstraněno ani poškozeno.
WA R N I N G
„Rozšířená záruka“ poskytovaná společností STOKKE se
nevztahuje na tyto případy:
• Problémy způsobené normálním opotřebením dílů, z nichž se
produkt skládá (například změny barvy a opotřebení).
• Problémy způsobené drobnými odchylkami v materiálu (například
barevné rozdíly mezi díly).
• Problémy způsobené extrémním vlivem vnějších faktorů – například
slunce / světlo, teploty, vlhkost, znečištění prostředí atd.
• Poškození vzniklá z důvodu nahodilé události nebo nehody, např.
náraz předmětu do produktu nebo převrácení produktu při kolizi
s osobou. Toto se vztahuje také na případy, kdy byl produkt přetížen,
např. na základě hmotnosti zatížení.
• Poškození produktu způsobené vnějšími vlivy například v případech,
kdy produkt byl zaslán jako zavazadlo.
• Následné škody - například škody způsobené kteroukoli osobou
nebo jinými objekty.
• Jestliže byl produkt vybaven jakýmikoli doplňky, které nebyly
dodány společností Stokke, „rozšířená záruka“ zaniká.
• „Rozšířená záruka“ se nevztahuje na žádné příslušenství, které
bylo pořízeno nebo dodáno společně s produktem nebo později.
V souladu s „rozšířenou zárukou“ společnost STOKKE:
• Vymění nebo – pokud tomu STOKKE dává přednost – opraví vadný
díl nebo případně celý produkt za předpokladu, že byl produkt
dodán prodejci.
• Uhradí prodejci, od kterého byl produkt za-koupen, běžné
• Náklady na dopravu jakéhokoli náhradního dílu / produktu společnosti STOKKE. V souladu se záručními podmínkami nebudou kupujícímu hrazeny žádné cestovní náklady vzniklé v souvislosti s dílem.
• Si vyhrazuje právo vyměnit v době, kdy byly uplatněny nároky
vyplývající ze záruky, vadné díly za díly zhruba stejného designu.
• Si vyhrazuje právo dodat náhradní produkt v případech, kdy se v době
uplatnění nároku vyplývajícího ze záruky, již příslušný produkt
nevyrábí. Takový produkt musí být odpovídající kvality a hodnoty.
Jak uplatnit nároky plynoucí z „rozšířené záruky“:
Veškeré požadavky související s „rozšířenou zárukou“ musí být
obecně uplatněny u pro-dejce, od kterého byl produkt zakoupen.
Tyto požadavky musí být předloženy co nejdříve po zjištění jakékoliv
závady a musí být provázeny záručním osvědčením a originálním
dokladem o koupi.
Musí být předložena dokumentace / důkazy o výrobní vadě, za normálních okolností musí být produkt předán nebo jinak prezentován
prodejci či obchodnímu zástupci společnosti STOKKE kekontrole.
Závada bude opravena v souladu s výše uvedenými ustanoveními
v případech, kdy prodejce nebo obchodní zástupce společnosti
STOKKE rozhodne, že škoda byla způsobena výrobní vadou.
DE
WICHTIG:
LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANLEITUNG
VOR DEM GEBRAUCH
SORG-FÄLTIG DURCH
UND BEWAHREN
SIE SIE FÜR DEN ZUKÜNFTIGEN BEDARF
AUF.
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
67
Wichtige Information
• Mit einer Stokke® Xplory® Babyschale (separat erhältlich) ist dieses
Produkt geeignet für Kinder ab der Geburt bis zu einem Körpergewicht
von 9 kg.
• Mit einem Stokke® Kinderwagensitz ist dieses Produkt geeignet für
Kinder ab 6 Monate bis maximal 4 Jahre bzw. 22 kg Körpergewicht, je
nachdem, was zuerst zutrifft.
• Der Sitzverkleinerer des Stokke® Kinderwagensitzes kann entfernt
werden, sobald das Kind eigenständig sitzen kann.
• Der Kinderwagen ist für die Nutzung durch ein Kind ausgelegt. In
Kombination mit einem Mitfahrbrett dürfen maximal zwei Kinder
gleichzeitig den Kinderwagen nutzen (eines im Kinderwagensitz, eines
auf dem Mitfahrbrett).
• Die maximale Traglast der Wickeltasche (separat erhältlich) beträgt
2 kg/4,4 lbs.
• Die maximale Traglast der Einkaufstasche beträgt 5 kg/11 lbs.
• Die maximale Traglast des Getränkehalters (separat erhältlich) beträgt
0,5 kg/1,1 lbs.
• Achtung! Das Abstellen des Kinderwagens in der Nähe von offenem Feuer
und anderen Wärmequellen wie Elektro-, Gasöfen usw. birgt Gefahren.
• Das Gefährt muss regelmäßig gewartet, gepflegt, gereinigt und/ oder
gewaschen werden.
• Siehe Instandhaltung in der Gebrauchsanweisung.
• Zubehör, das vom Hersteller nicht empfohlen wurde, darf nicht verwendet werden.
• Bitte extra vorsichtig sein bei der Benutzung des Kinderwagens mit einem
Stokke® Xplory® Mitfahrbrett. Das Mitfahrbrett ist für ein Körpergewicht
bis 20 kg/44 lbs geeignet.
• Wenn der Kinderwagen in Kombination mit einem Autositz ver-wendet
wird, beachten Sie bitte, dass der Autositz keinen Ersatz für ein Kinderbett
oder ein Bett darstellt. Wenn Ihr Kind schlafen muss, sollten Sie es in
einen geeigneten Kinderwagenaufsatz, ein Kinderbett oder Bett legen.
• Verwenden Sie nur Ersatzteile, die vom Hersteller stammen.
• Wird der Kinderwagen nicht benutzt, wischen Sie die Oberfläche des
Ledergriffs mit einem weichen feuchten Tuch ab und bewahren Sie ihn
an einem kühlen, belüfteten Ort auf.
68
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
Instandhaltung
• Den Kinderwagen bitte durch regelmäßiges Saubermachen instand-halten. Um Pflege und Instandhaltung zu erleichtern, wurden
alle technischen Funktionen im Gestell verborgen.
• Bitte vor jedem Saubermachen zuerst Sand, Steinchen und Schmutz
entfernen.
• Zum Saubermachen des Kinderwagens Wasser mit etwas mildem
Reinigungsmittel verwenden. Dreck und Flecken von den Textilien
mit einem feuchten Tuch entfernen.
• Bezüge von Zeit zu Zeit gemäß Anleitung abziehen und waschen.
• Sollte der Kinderwagen nicht einwandfrei funktionieren, bitte einen
Stokke®-Händler in der Nähe kontaktieren.
Das Stokke® Xplory® X Chassis (Fahrgestell) darf nur
gemeinsam mit folgenden Produkten benutzt werden:
• Stokke® Xplory® X Chassis + Stokke® Xplory® X Seat
• Stokke® Xplory® X Chassis + Stokke® Xplory® X Carry Cot
• Stokke® Xplory® X Chassis + Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
• Stokke® Xplory® X Fahrgestell + Stokke® Autositzadapter +
kom-patible Autositze (siehe stokke.com).
WARNHINWEISE
• Halten Sie sich an diese Gebrauchsanleitung. Sie
sind für die Sicherheit des Kindes verantwortlich.
• Wichtig: Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung
für den zukünftigen Bedarf auf.
• Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
• Achten Sie darauf, dass alle Arretiervorrichtungen
vor dem Gebrauch eingerastet wurden.
• Um Verletzungen vorzubeugen, achten Sie beim
Auf- und Zusammenklappen dieses Produkts
darauf, dass Ihr Kind sich nicht in unmittelbarer
Nähe befindet.
• Lassen Sie Ihr Kind mit diesem Produkt nicht
spielen.
• Die Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monate nicht
geeignet.
• Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem.
• Prüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob der Kinderwa-genaufsatz oder die Sitzeinheit oder die Autositzhalterung richtig eingerastet wurde.
• Dieses Produkt ist zum Joggen und Rollschuhlau-fen/Inlineskaten nicht geeignet.
• Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil
beschädigt oder gerissen ist oder fehlt.
• Behalten Sie während des Gebrauchs immer die
volle Kontrolle über den Kinderwagen. Halten
Sie den Lenker des Kinderwagens während des
Gebrauchs immer mit beiden Händen fest.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den
Kinderwagen auf oder in der Nähe von unebenem
Gelände (Schlaglöcher, Risse, Bordsteine, Stufen,
Kopfsteinpflaster etc.) manövrieren.
• Parken oder stellen Sie den Kinderwagen nicht
unbeaufsichtigt auf einem unebenen Untergrund
oder an einer Steigung ab. Stellen Sie den Kin-
WA R N I N G
derwagen immer auf einem flachen, ebenen
Untergrund ab.
• Erlauben Sie niemandem, den Kinderwagen zu
benutzen, ohne dass diese Person vor dem Gebrauch die Warnhinweise und Anleitungen in diesem Benutzerhandbuch gelesen und voll-ständig
verstanden hat.
• Achten Sie darauf, dass alle Benutzer die notwendigen physischen Vor-aussetzungen erfüllen und
Erfahrung im Umgang mit Kinderwagen haben.
• Benutzen Sie den Kinderwagen niemals auf einer
Rolltreppe.
• Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den
Kinderwagen in öffentlichen Verkehrsmitteln
benutzen, z. B. in Bussen, Zügen etc.
• Überladen, unsachgemäßes Zusammenklappen
oder der Gebrauch von unzulässigem Zubehör
kann dieses Gefährt beschädigen oder unbrauch-bar machen. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung.
• Klappen Sie den Kinderwagen nie zusammen,
wenn sich ein Kind in der Nähe befindet. Halten Sie
Kinder von allen beweglichen Teilen immer fern,
wenn Sie Einstellungen am Kinderwagen ändern.
• Heben Sie die Babytragetasche und den Sitz niemals am Sonnenverdeck/Verdeck an.
• Verwenden Sie den Kinderwagensitz nicht als
Autositz.
• Klappen Sie den Kinderwagen vorsichtig auf
und zu, um das Einklemmen von Fingern oder
WA R N I N G
Gliedmaßen zu vermeiden. Üben Sie besondere
Vorsicht, wenn Sie das Kinderwagengestell in das
oder aus dem Auto heben.
• Verwenden Sie den Kinderwagen NIEMALS mit
dem Kind darin auf Treppen. Sie können plötzlich
die Kontrolle über den Kinderwagen verlieren oder
Ihr Kind kann herausfallen. Außerdem könnte die
Verwendung des Kinderwagens mit einem Kind
darin den Wagen beschädigen. Nehmen Sie daher
immer erst das Kind aus dem Kinderwagen, bevor
Sie diesen auf einer Treppe verwenden.
• Den Sitz nie am Sicherheitsbügel anheben, wenn
ein Kind darin sitzt.
• Bitte vor jedem Hinein- und Herausheben des
Kindes in bzw. aus dem Kinderwagen die Bremse
arretieren.
• Am Griff, an der Rückenlehne und/oder an den
Seiten des Kinderwagens befestigte Lasten beeinträchtigen die Stabilität des Kinderwagens.
Beschwerderecht und
Erweiterte Garantie
Weltweit gültig in Hinblick auf Stokke® Xplory® X, im Folgenden als Produkt bezeichnet.
BESCHWERDERECHT
Der Kunde hat das Recht, sich gemäß den jeweils gültigen Verbraucherschutzgesetzen, die von Land zu Land unterschiedlich sein
können, zu beschweren.
Im Allgemeinen gewährt STOKKE AS keine weiteren Rechte zu
den jeweils gültigen gesetzlichen Rechten, obwohl auf die unten
erläuterte „Erweiterte Garantie“ verwiesen wird. Die Rechte des
Kunden im Rahmen der jeweils gültigen Verbraucherschutzgesetze
gelten zusätzlich zu den Rechten der „Erweiterten Garantie“ und
werden davon nicht berührt.
STOKKE „ERWEITERTE GARANTIE“
STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund (Norwegen) bietet jedoch
eine erweiterte Produktgarantie für Kunden an, die ihr Produkt über
unsere Website www.stokkewarranty.com in unserer Datenbank
registrieren. Nach erfolgter Registrierung erhält der Kunde die
Garantieurkunde per E-Mail oder Briefpost.
Die Registrierung in der Garantiedatenbank gewährt dem Besitzer
einer „Erweiterten Garantie“ folgende Rechte:
• 3 Jahre Garantie hinsichtlich Herstellungsfehlern am Produkt.
Die „Erweiterte Garantie“ gilt auch, wenn das Produkt als Geschenk
erhalten oder gebraucht erworben wurde. Daher kann die
„Erweiterte Garantie“ von jedem in Anspruch genommen werden,
der innerhalb des Garantiezeitraums Besitzer des Produkts ist,
vorausgesetzt er/sie kann den Garantieschein vorlegen.
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
69
Die „Erweiterte Garantie“ von STOKKE gilt unter folgenden
Bedingungen:
• Üblicher Gebrauch.
• Das Produkt wird nur für den vorgesehenen Zweck verwendet.
• Das Produkt wird im normalen Maß gepflegt, siehe Pflege/Gebrauchsanweisung.
• Bei Inanspruchnahme der „Erweiterten Garantie“ muss der Garantieschein gemeinsam mit dem Originalkaufbeleg (mit Datum) vorge
legt werden. Dies gilt auch für Besitzer, die das Produkt gebraucht
erworben haben, oder Nachbesitzer.
• Das Produkt ist in seinem Originalzustand, d.h.die verwendeten Teile
stammen von STOKKE und sind nur für den Gebrauch mit oder in
Verbindung mit dem Produkt gedacht. Alle Abweichungen hiervon
erfordern eine vorher ige schriftliche Zustimmung von STOKKE.
• Die Seriennummer des Produkts ist vorhanden und wurde nicht
entfernt.
Die „Erweiterte Garantie“ von STOKKE deckt Folgendes nicht ab:
• Zustände, die durch normale Entwicklungen an den Teilen des
Produkts entstehen (z. B. Farbveränderungen, Abnutzung).
• Zustände, die durch geringfügige Abweichungen an den Materialien
entstehen (z. B. Farbunterschiede zwischen Teilen).
• Zustände, die durch großen Einfluss externer Faktoren wie Sonne/
Licht, Temperatur, Feuchtigkeit, Umweltverschmutzung, usw.
verursacht werden.
• Schaden, der durch Unfälle/Unglücke entsteht, zum Beispiel
• Schäden, die durch Unfälle/Missgeschicke ausgelöst werden, z. B.
andere Objekte, die mit dem Produkt zusammengestoßen sind, oder
Personen, die mit dem Produkt kollidiert sind und es umgestoßen
haben. Gleiches gilt, wenn das Produkt überladen war, z. B. in
Hinblick auf das Gewicht, das darauf abgelegt wurde.
• Schaden, der durch externen Einfluss am Produkt verursacht wird,
zum Beispiel, wenn das Produkt als Gepäck versendet wird.
• Folgeschäden, zum Beispiel Schaden, der an Personen und/oder
anderen Gegenständen verursacht wird.
70
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
• Wenn das Produkt mit Zubehör ausgestattet wurde, die nicht von
Stokke stammen, wird die «Erweiterte Garantie» ungültig.
• Die „Erweiterte Garantie“ gilt nicht für Zubehör, das zusammen mit
dem Produkt oder zu einemspäteren Zeitpunkt erworben oder zur
Verfügung gestellt wird.
Der Fehler wird gemäß den vorangegangen Bedingungen behoben,
wenn der Wiederverkäufer oder ein Verkäufer von STOKKE feststellt,
dass der Schaden durch einen Herstellerfehler entstanden ist.
STOKKE wird im Rahmen der „Erweiterten Garantie“:
• Die fehlerhaften Teile ersetzen oder - nach STOKKEs Ermessen
- reparieren oder bei Bedarf das Produkt als Ganzes ersetzen, vorausgesetzt das Produkt wird zu einem Wiederverkäufer gebracht.
• Die üblichen Transportkosten für Ersatzteile/das Produkt von STOKKE
an den Wiederverkäufer, von dem das Produkt erworben wurde,
übernehmen. Im Rahmen dieser Garantie werden keine Reisekosten
des Käufers übernommen.
• Sich das Recht vorbehalten, zum Zeitpunkt, zu dem die Garantie in
Anspruch genommen wird, fehlerhafte Teile durch Teile zu ersetzen,
die ein ähnliches Design haben.
• Sich das Recht vorbehalten, in Fällen, in denen das entsprechende
Produkt zum Zeitpunkt, zu dem die Garantie in Anspruch genommen wird, nicht mehr hergestellt wird, ein Ersatzprodukt zu
liefern. Solch ein Produkt wird von entsprechender Qualität und
entsprechendem Wert sein.
VIGTIGT: LÆS
INSTRUKTIONERNE
OMHYGGELIGT
INDEN BRUG OG GEM
DEM TIL SENERE
BRUG.
Inanspruchnahme der „Erweiterten Garantie“:
Im Allgemeinen müssen alle Anfragen hinsichtlich der „Erweiterten
Garantie“ an den Wiederverkäufer gerichtet werden, von dem das
Produkt erworben wurde. Solch eine Anfrage muss sobald wie
möglich nach Entdeckung eines Fehlers erfolgen und mit dem
Garantieschein und dem Originalkaufbeleg eingesendet werden.
Es muss eine Dokumentation/ein Nachweis zur Bestätigung des
Herstellerfehlers vorgelegt werden, üblicherweise, indem das
Produkt zum Wiederverkäufer gebracht wird oder anderweitig dem
Wiederverkäufer oder einem Verkäufer von STOKKE zur Prüfung
vorgelegt wird.
DK
Vigtig information
• Dette produkt er velegnet til børn fra 0 måneder og op til 9 kg med
en Stokke® Xplory® liggedel (sælges særskilt).
• Dette produkt er velegnet til børn fra 6 måneder og op til 22 kg
eller 4 år med et Stokke® barnevognssæde.
• Babyindsatsen på Stokke® barnevognssædet kan fernes, når barnet
kan sidde selv.
• Barnevognen må kun bruges af 1 barn ad gangen, men med et
søskendebræt er maks. 2 (1 på sædet og 1 på søskendebrættet)
tilladt.
• Maks. vægt for pusletasken (sælges særskilt) er 2 kg.
• Maks. vægt for indkøbstasken er 5 kg.
• Maks. vægt for kopholderen (sælges særskilt) er 0,5 kg.
• Vær opmærksom på risikoen ved åben ild og andre kilder til stærk
WA R N I N G
•
•
•
•
•
•
•
varme såsom elektriske varmeapparater, gasovne osv. i nærheden
af barnevognen.
Vognen skal tjekkes, vedligeholdes, rengøres og/eller vaskes
jævnligt.
Se afsnittet om vedligeholdelse i brugervejledningen.
Tilbehør, der ikke er godkendt af producenten, må ikke bruges.
Vær ekstra forsigtig, hvis du bruger barnevognen med et Stok-ke®
Xplory® søskendebræt (sælges særskilt). Maks. vægt for et barn,
der bruger søskendebrættet, er 20 kg.
Hvis barnevognen bruges med en autostol, gøres opmærksom
på, at denne autostol ikke er en erstatning for en lift eller en seng.
Hvis dit barn har brug for at sove, skal det ligge i en passende
barnevognskasse, lift eller seng.
Brug kun reservedele, der er leveret af producenten.
Hvis barnevognen ikke er i brug, rengøres kunstlæderet med en
blød, våd klud, og vognen opbevares i et køligt og ventileret rum..
Vedligeholdelse
• Pas godt på din barnevogn ved at rengøre den jævnligt. Alle de
tekniske detaljer er gemt i stellet, så de glatte overflader på vognen
er nemme at rengøre og vedligeholde.
• Sørg for at ferne evt. sand, snavs eller mudder inden rengøring.
• Brug en blanding af vand og mild sæbe til at rengøre barnevognen.
Snavs og pletter på tekstilerne tørres af med en fugtig klud.
• Tag tekstilerne af en gang imellem, og vask dem i henhold til illus-trationerne i denne brugervejledning.
• Kontakt din nærmeste Stokke® forhandler, hvis der er noget på
barnevognen, der ikke fungerer ordentligt.
Stokke® Xplory® X stellet må kun bruges i følgende
kombinationer:
• Stokke® Xplory® X stel + Stokke® Xplory® X Stroller stol
• Stokke® Xplory® X stel + Stokke® Xplory® X bærelift
• Stokke® Xplory® X stel + Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
• Stokke® Xplory® X stel + Stokke® autostoladaptor + kompatible
autostole (findes på stokke.com)
WA R N I N G
ADVARSEL!
Følg disse instruktioner. Barnets sikkerhed er
dit ansvar.
• Følg disse instruktioner. Barnets sikkerhed er
dit ansvar.
• Vigtigt - behold disse instruktioner til senere brug.
• Efterlad aldrig dit barn uden opsyn.
• Sørg for, at alle låsbare dele er fastlåst inden brug.
• For at undgå skader skal du sørge for at holde
dit barn væk, når du folder dette produkt ud og
lukker det sammen.
• Lad ikke dit barn lege med dette produkt.
• Denne stoleenhed er ikke egnet til børn under
6 måneder.
• Brug altid selen.
• Tjek, at monteringsdelene til barnevognskassen,
stoleenheden eller autostolen er sat rigtigt på
før brug.
• Dette produkt egner sig ikke til løb eller skating.
• Undlad at bruge produktet, hvis en komponent
mangler eller er i stykker.
• Sørg altid for at have fuld kontrol over barne-
vog-nen, når du går med den. Hold begge hænder
på håndtaget hele tiden under brug.
• Vær ekstra forsigtig, når du går med barnevognen
påeller i nærheden af en ujævn overflade (huller,
revner, kantsten, trapper, brosten osv.).
• Undlad at parkere eller efterlade barnevognen
uden opsyn på en ujævn vej eller en bakke. Parker
altid barnevognen på en flad og jævn overflade.
• Lad ikke nogen bruge barnevognen, hvis de
ikke har læst og fuldt ud forstået advarslerne
og in-struktionerne i denne brugervejledning
inden brug.
• Sørg for, at alle brugere har de nødvendige fysiske
kræfter og den fornødne erfaring til at bruge
denne barnevogn.
• Brug aldrig barnevognen på rulletrapper.
• Vær ekstra forsigtig, hvis du bruger barnevognen
i offentlige transportmidler som bus, tog osv.
• Overbelastning, forkert sammenklapning eller
brugen af tilbehør, der ikke er godkendt, kan
skade eller ødelægge vognen. Læs vejledningen.
• Fold aldrig vognen sammen med et barn i nærhe-den. Hold altid barnet væk fra bevægelige
dele, når du foretager justeringer.
• Løft aldrig bæreliften i kalechen.
• Brug ikke barnevognens stoleenhed som en
autostol.
• For at undgå, at fingre eller andre legemsdele
kommer i klemme, skal du være forsigtig, når du
åbner eller klapper barnevognsstellet sammen.
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
71
Vær ekstra forsigtig, når du løfter stellet ind eller
ud af bilen.
• Gå ALDRIG op og ned ad trapper med dit barn i
barnevognen. Du kan pludselig miste kontrollen
over barnevognen, eller dit barn kan falde ud.
Brug af barnevognen på trapper, mens barnet
ligger i den, kan også beskadige barnevognen.
Tag altid dit barn ud af barnevognen, før du bruger
barnevognen på trapper.
• Bær aldrig sædet i sædebøjlen, når der sidder
et barn i det.
• Bremsen skal aktiveres, når barnet lægges i eller
tages op af barnevognen.
• Enhver vægt, der sættes på håndtaget og/eller
bagsiden af ryglænet og/eller siderne af barne-vognen, vil påvirke vognens stabilitet.
Klageret og Udvidet Garanti
Gælder over hele verden for Stokke® Xplory® X, herefter benævnt
produktet.
REKLAMATIONSRET
Kunden har reklamationsret i henhold til den til enhver tid gældende
brugerbeskyttelseslovgivningen, Denne lovgivning kan variere fra
land til land.
Generelt yder STOKKE AS ikke yderligere rettigheder udover dem,
der er stipuleret af den enhver tid gældende lovgivning, skønt
der henvises til den «Udvidede Garanti» beskrevet nedenfor. De
rettighedheder, kunden ifølge den til enhver tid gældende forbru-
72
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
gerbeskyttelseslovgivning har, er et supplement til den «Udvidede
Garanti» og påvirkes ikke heraf.
STOKKE® ”UDVIDET GARANTI”
Men STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norge, yder en
”udvidet garanti” til kunder, der registrerer deres produkt i vores
garantidatabase. Det kan gøres via vores hjemmeside www.
stokkewarranty.com. Efter registrering vil der blive udstedt et
garantibevis, som sendes til kunden elektronisk (e-mail) eller med
almindelig post.
Registrering i Garanti-databasen berettiger ejeren til en «Udvidet
Garanti» som følger:
• 3-års garanti mod alle fabrikationsfejl ved produktet.
Den «Udvidede Garanti» gælder også, hvis produktet er modtaget
som gave eller er købt brugt. Som følge heraf kan den «Udvidede
Garanti» bringes i anvendelse af hvem der end måtte være produktets ejer til hver en tid, inden for garantiperioden og afhængigt
af at garantibeviset fremvises af ejeren.
STOKKEs «Udvidede Garanti» er betinget af følgende:
• Normalt brug.
• At produktet kun har været brugt til det formål, produktet er
beregnet til.
• At produktet har gennemgået almindelig vedligeholdelse som
beskrevet i vedligeholdelses-/brugsvejledningen.
• Når den «Udvidede Garanti» bringes i anvendelse, skal garantibeviset
fremvises sammen med den originale datomærkede bon. Dette
gælder også for alle sekundære eller efterføl gende ejere.
• At produktet optræder i original stand. Herunder, at de eneste dele
der er anvendt er blevet leveret fra STOKKE og er beregnet til brug
på eller sammen med produktet.
• Alle afvigelser herfra kræver forudgående samtykke fra STOKKE.
• At produktets serienummer ikke er blevet ødelagt eller fjernet.
STOKKEs «Udvidede Garanti» dækker ikke:
• Problemer som følge af normal udvikling i de dele, der udgør
produktet (f.eks. farveændringer så vel som slitage).
• Problemer som følge af mindre materialeforskelle (f.eks. farveforskelle på dele).
• Problemer som følge af voldsomme indvirninger fra eksterne kilder
som sol/lys, temperatur, fugtighed, miljøforurening, etc.
• Skader opstået ved uheld - f.eks. at noget er stødt ind i produktet
eller en person har væltet produktet ved at støde ind i det. Det
samme gør sig gældende, hvis produktet har været overbelastet,
f.eks. med hensyn til den vægt det har været udsat for.
• Skader påført produktet via ekstern indvirkning, for eksempel når
produktet fragtes som bagage.
• Følgeskader, for eksempel skader påført personer og/eller genstande
af enhver art.
• Hvis produktet er blevet udstyret med nogen former for tilbehør,
som ikke er leveret af Stokke, vil den «Udvidede Garanti» bortfalde.
• Den «Udvidede Garanti» vil ikke dække tilbehør, som er købt eller
leveret sammen med produktet, eller på et seneretidspunkt.
Under den «Udvidede Garanti» vil STOKKE:
• Udskifte eller – efter STOKKES skøn – reparere den defekte del eller
produktet i dets helhed (om nødvendigt), forudsat at produktet
afleeres til en forhandler.
• Dække normale transportomkostninger for alle udskiftningsdele/-produkter fra STOKKE til den forhandler, hvor produktet er
købt. Garantibetingelserne dækker ikke købers eventuelle rejseomkostninger.
• Forbeholde sig retten til at udskifte, på det tidspunkt hvor garantien bringes i anvendelse, defekte dele med dele af nogenlunde
samme type.
• Forbeholde sig retten til at levere et erstatningsprodukt i de tilfælde,
hvor det relevante produkt ikke længere fremstilles på det tidspunkt,
hvor garantien bringes i anvendelse. Sådanne produkter skal være
af tilsvarende kvalitet og værdi.
WA R N I N G
Sådan bringes den «Udvidede Garanti» i anvendelse:
Generelt skal alle henvendelser, der har med den «Udvidede Garanti» at gøre, rettes til den forhandler, hvor produktet er købt. Sådanne
henvendelser skal rettes så hurtigt som muligt efter fejlen er
opdaget og skal ledsages af garantibeviset samt den originale bon.
Dokumentation/bevis, der bekræfter fabriksfejlen, skal fremlægges,
som regel ved at bringe produktet tilbage til forhandleren, eller
på anden vis fremlægges til inspektion af forhandleren eller en
salgsrepræsentant
fra STOKKE.
Hvis forhandleren eller salgsrepræsentanten fra STOKKE konstaterer,
at skaden skyldes en fabriksfejl, vil den blive udbedret i overensstemmelse med ovenstående bestemmelser.
EE
TÄHTIS! LUGEGE
JUHISED ENNE
KASUTAMIST
HOOLIKALT
LÄBI JA HOIDKE
EDASPIDISEKS ALLES
Oluline info
• See toode on mõeldud lastele alates vastsündinust kuni kaaluni 9
kg koos Stokke® Xplory® kandekorviga.
• See toode on mõeldud lastele alates 6. elukuust kuni kaaluni 22 kg
või vanuseni 4 aastat (kumb täitub varem) koos Stokke® istekäruga.
WA R N I N G
• Stokke® istekäru siseelemendi võib eemaldada, kui teie laps suudab
iseseisvalt istuda
• Istekärus võib olla korraga üks laps, v.a juhul, kui teise lapse jaoks
kasutatakse seisulauda. Sel juhul võib istekäruga vedada kahte last
(1 istmel ja 1 seisulaual).
• Mähkmekoti (müüakse eraldi) maksimaalne kaal on 2 kg.
• Ostukoti maksimaalne kaal on 5 kg.
• Topsihoidiku (müüakse eraldi) maksimaalne kaal on 0,5 kg.
• Olge ettevaatlik lahtistest leekidest ja muudest tugeva kuumuse
allikatest (elektri-, gaasikaminad jms) tulenevate ohtude suhtes
istekäru lähedal. Vastsündinuid võib käruistmele panna, kui istme
seljatugi on kõige madalamas asendis.
• Toodet tuleb regulaarselt kontrollida, hooldada, puhastada ja/
või pesta.
• Vt hooldus lõiku puhastamise kohta.
• Tootja poolt heakskiitmata tarvikuid ei tohi kasutada.
• Olge toote kasutamisel koos Stokke® Xplory® sõidulauaga (müüakse eraldi) eriti ettevaatlik. Sõidulauda tohib kasutada kuni 20 kg
raskune laps.
• Kui käru kasutatakse koos turvahälliga, arvestage, et turvahäll ei
asenda vankrikorvi ega voodit. Kui laps soovib magada, tuleks ta
panna sobivasse vankrisse, hälli või voodisse.
• Kasutage üksnes tootja pakutavaid varuosi.
• Kui käru ei kasutata, puhastage kunstnahast pinda pehme märja
lapiga ning hoidke jahedas ventileeritud kohas.
Hooldus
• Istekäru tuleb regulaarselt puhastada. Kõik tehnilised lahendused
on suletud raami, tänu millele on pinnad siledamad ning hooldus
ja puhastamine on lihtne.
• Enne puhastamist eemaldage liigne liiv, peenkruus või muda.
• Istekäru puhastamiseks kasutage vee ja õrnatoimelise seebi lahust.
Mustuse ja plekkide eemaldamiseks tekstiililt pühkige niiske lapiga.
• Eemaldage aeg-ajalt tekstiilid ja peske vastavalt selles kasutusjuhendis toodud joonistele.
• Kui istekäru mistahes funktsioon ei toimi korralikult, pöörduge abi
saamiseks on lähima Stokke® edasimüüja poole.
Stokke® Xplory® X šassiid tohib kasutada ainult koos
järgmiste toodetega::
• Stokke® Xplory® X šassii + Stokke® Xplory® X iste
• Stokke® Xplory® X šassii + Stokke® Xplory® X vankrikorv
• Stokke® Xplory® X šassii + Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
• Stokke® Xplory® X Chassis + Stokke® turvatooli adapterid + ühilduvad turvatoolid (lisateavet vt stokke.com)
HOIATUS
Järgige juhiseid. Lapse turvalisuse eest
vastutate teie.
• Tähtis – hoidke juhised edaspidiseks alles.
• Ärge jätke last kunagi järelevalveta.
• Kontrollige enne kasutamist, kas kõik lukustus-seadmed on fikseeritud.
• Vigastuste vältimiseks ei tohi laps toote lahtite-gemise ja kokkupanemise ajal läheduses
viibida.
• Ärge lubage lapsel tootega mängida.
• Käruiste ei ole mõeldud alla 6 kuu vanustele
lastele.
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
73
• Kinnitage alati rihmad.
• Kontrollige enne kasutamist, kas käruraam, käruiste või auto turvaistmekinnitused on fik-seerunud.
• See toode ei sobi jooksmiseks ega (rull)uisuta-miseks.
• Ärge kasutage toodet, kui mõni selle osa on
pu-runenud, rebenenud või puudu.
• Käru kasutamisel peate alati säilitama selle üle
kontrolli. Käru kasutamise ajal tuleb mõlemad
käed hoida alati käru käepidemetel.
• Käru kasutamisel ebaühtlasel pinnal või selle
läheduses (löökaugud, mõrad, äärekivid, astmed,
munakivid jne) olge eriti tähelepanelik.
• Ärge jätke käru ebaühtlasel pinnal või kallakul
järelevalveta. Parkige käru alati tasasele, ühtlasele pinnale.
• Ärge lubage kellelgi käru kasutada, kui kasutaja
pole eelnevalt lugenud ja täielikult mõistnud
selles juhendis sisalduvaid hoiatusi ja juhiseid.
• Veenduge, et kasutajal on piisavad füüsilised
võimed ja kogemused käru kasutamiseks.
• Ärge kasutage käru eskalaatoril.
• Olge käru kasutamisel ühistranspordis (bussis,
rongis jne) eriti ettevaatlik.
• Ülekoormamine, ebaõige kokkupanek ning
heakskiitmata tarvikute kasutamine võib toodet
kahjustada või selle lõhkuda. Lugege juhiseid.
• Ärge kunagi pange käru kokku, kui laps on selle
74
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
läheduses. Käru reguleerimisel hoidke laps liiku-vatest osadest eemal.
• Ärge tõstke vankrikorvi ega tooli kunagi päike-sevarjust/kattest.
• Ärge kunagi kasutage käruistet turvatoolina.
• Sõrmede ja jäsemete vahelejäämise vältimiseks
olge šassii kokkupanemisel ja lahtitegemisel
ettevaatlik. Olge šassii autosse paigutamisel ja
autost väljavõtmisel eriti ettevaatlik.
• ÄRGE kasutage käru trepist üles- või allaminekuks,
kui laps on kärus, võite käru ootamatult lahti lasta
või laps võib välja kukkuda. Käru kasutamine trepil, kui laps on kärus, võib vigastada ka käru. Enne
käru kasutamist trepil võtke alati laps kärust välja.
• Ärge kandke tooli kunagi tooli põiklatist, kui laps
on toolis.
• Lapse panemisel istekärusse ja sellest välja
võt-misel tuleb rakendada seisupidur.
• Istekäru käepideme ja/või seljatoe taha ja/või
külgedele kinnitatud koormus mõjutab istekäru
stabiilsust.
Pretensiooniõigus ja
pikendatud garantiiy
Kohaldatav kõikjal maailmas tootele Stokke® Xplory® X,
edaspidi nimetatud „toode”.
PRETENSIOONIÕIGUS
Kliendil on õigus esitada igal ajal pretensioone kohaldatavate
tarbijakaitsealaste õigusaktide alusel, mis võivad riigiti erineda.
STOKKE AS ei anna üldiselt täiendavaid õigusi lisaks hetkel kohaldatavate õigusaktidega ette nähtud õigustele, kuid lähtub allpool
kirjeldatud pikendatud garantiist. Kliendi õigused tulenevalt praegu
kohaldatavatest tarbijakaitsealastest õigusaktidest lisanduvad
pikendatud garantiis ette nähtud õigustele ega ole viimastest
mõjutatud.
STOKKE PIKENDATUD GARANTII
STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norra, annab pikendatud
garantii klientidele, kes registreerivad oma toote meie garantiide
andmebaasis. Seda võib teha meie veebilehe www.stokkewarranty.
com kaudu. Pärast registreerimist väljastatakse garantiitunnistus,
mis saadetakse kliendile elektrooniliselt (e-postiga) või tavapostiga.
Registreerimine garantiide andmebaasis annab omanikule õiguse
järgmisele pikendatud garantiile:
• 3-aastane garantii toote tootmisdefektide suhtes.
Pikendatud garantii kehtib ka toote omandamisel kingitusena või
kasutatud toote ostmisel. Seega võib pikendatud garantiid kasutada
garantiiaja jooksul toote igakordne omanik, kes esitab garantiitunnistuse.
STOKKE pikendatud garantiil on järgmised tingimused.
• Tavapärane kasutamine.
• Toodet on kasutatud ainult selle ettenähtud otstarbeks.
• Toodet on tavapäraselt hooldatud hooldus-/kasutusjuhendis
kirjeldatud viisil.
• Pikendatud garantii nõude esitamisel tuleb esitada garantiitunnistus
koos algse ostukviitungiga, millel on kuupäevatempli jäljend. Sama
kehtib ka kasutatud toote omaniku suhtes.
• Toote seerianumber ei tohi olla hävinud ega eemaldatud.
WA R N I N G
STOKKE pikendatud garantii ei kata:
• toote osade normaalseid muutusi (nt värvimuutusi, kulumist);
• materjalide väheseid varieerumisi (nt osadevahelisi värvimuutusi);
• väliste tegurite, nt päikese/valguse, temperatuuri, õhuniiskuse, keskkonnasaaste vms äärmuslikest mõjudest põhjustatud probleeme;
• õnnetusjuhtumitest/hooletusest põhjustatud kahjustusi, nt kui
teised esemed on põrkunud toote vastu või kui keegi on selle
ümber ajanud. Sama kehtib, kui toodet on üle koormatud, näiteks
asetatud sellele raskusi;
• väliste mõjude tõttu tekkinud kahjustusi, näiteks toote transportimisel pagasis;
• kaudseid kahjusid, näiteks isikutele ja/või esemetele põhjustatud
kahju.
• Pikendatud garantii katkeb, kui tootele on paigaldatud tarvikuid,
mis ei ole Stokke tarnitud.
• Pikendatud garantii ei ole kohaldatav koos tootega või hiljem ostetud
või tarnitud tarvikute suhtes.
STOKKE pikendatud garantii kohaselt:
• vahetatakse või – STOKKE valikul – remonditakse defektne osa
või (vajaduse korral) kogu toode toote üleandmisel jaemüüjale;
• kaetakse vahetusosa/toote normaalne veokulu STOKKE-lt jaemüüjale, kellelt toode osteti – ostja veokulusid garantii tingimuste
kohaselt ei kaeta;
• on STOKKE-l õigus asendada garantiinõude korral defektsed osad
ligikaudu sama konstruktsiooniga osadega;
• on STOKKE-l õigus tarnida asendustoode, kui garantiinõude esitamise ajal asjassepuutuvat toodet enam ei valmistata. See toode
peab olema samaväärse kvaliteedi ja väärtusega.
Kuidas pikendatud garantii nõuet esitada
Kõik nõuded pikendatud garantii alusel esitatakse üldjuhul
jaemüüjale, kellelt toode osteti. Nõue esitatakse niipea kui võimalik
pärast defekti avastamist ja sellele lisatakse garantiitunnistus ja
algne ostukviitung.
WA R N I N G
Esitatakse tootmisdefekti olemasolu kinnitavad dokumendid/
tõendid, tavaliselt toote edasimüüjale esitamise teel või muul viisil
kontrollimiseks edasimüüjale või STOKKE müügiesindajale.
Defekt kõrvaldatakse eeltoodud tingimuste kohaselt, kui edasimüüja või STOKKE müügiesindaja määrab kindlaks, et kahjustuse on
põhjustanud tootmisdefekt.
ES
IMPORTANTE:
LEA ATENTAMENTE
LAS INSTRUCCIONES
ANTES DE LA
UTILIZACIÓN Y
CONSÉRVELAS
PARA FUTURAS
CONSULTAS.
Información importante
• Este producto es adecuado para niños de 0 meses a 9 kg con un
capazo de Stokke® Xplory® (vendido por separado).
• Este producto es adecuado para niños de 6 meses a 4 años o 22
kg, lo que ocurra primero con un asiento de cochecito Stokke®.
• El cojín para bebé del asiento de cochecito Stokke® se puede quitar
cuando el niño pueda sentarse sin ayuda.
• El cochecito solo se puede usar para un niño a la vez, a menos que
se utilice un patinete para hermano mayor, siempre que se permita
un máximo de 2 niños (uno en el asiento y otro en el patinete para
hermano mayor).
• El peso máximo del bolso cambiador (vendido por separado) es
de 2 kg.
• El peso máximo de la bolsa de compras es de 5 kg.
• El peso máximo del portavasos (vendido por separado) es de 0,5 kg.
• Ten en cuenta el riesgo que representan hogueras y otras fuentes
de calor intenso, como calentadores eléctricos, fuegos a gas, etc.,
en las proximidades del cochecito.
• El vehículo se deberá inspeccionar, mantener, limpiar y/o lavar
de forma regular.
• Consulta la sección de mantenimiento en la guía del usuario.
• No deben utilizarse accesorios no autorizados por el fabricante
del vehículo.
• Tenga especialmente cuidado si utiliza el vehículo con el Patinete
de paseo Stokke® Xplory® Sibling (vendido por separado). El peso
máximo del niño para su transporte en el patinete de paseo es 20 kg.
• Si se utiliza el carrito con una silla de auto, tenga en cuenta que
ésta no sustituye un capazo o una cama. Si su hijo necesita dormir,
deberá colocarlo en un carrito, capazo o cama.
• Usar sólo piezas de repuesto distribuidas o entregadas por el
fabricante.
• Si no se utiliza el cochecito, limpie la superficie de cuero sintético
con un paño húmedo y deje secar en un lugar fresco y ventilado.
Mantenimiento
• Mantén tu cochecito con limpiezas periódicas. Todos los mecanismos
están ocultos en el chasis, así las superficies están más lisas, y son
fáciles de limpiar y mantener.
• Antes de limpiar, asegúrate de quitar el exceso de arena, gravilla
o barro.
• Usa una mezcla de agua y jabón suave para limpiar el cochecito.
Limpia la suciedad y las manchas de los tejidos con un paño húmedo.
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
75
• De vez en cuando, quita los textiles y lávalos según se indica en las
ilustraciones de esta guía del usuario.
• Si alguna función del cochecito no funciona correctamente, ponte en
contacto con tu distribuidor Stokke® más cercano para obtener ayuda.
El chasis de Stokke® Xplory® X sólo debe utilizarse en las
siguientes combinaciones:
• El chasis de Stokke® Xplory® X + la silla Stokke® Xplory
• El chasis de Stokke® Xplory® X + el capazo Stokke® Xplory® X
• El chasis de Stokke® Xplory® X + Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
• Chasis de Stokke® Xplory® X + adaptadores para sillas de auto
Stokke® + sillas de auto compatibles (de stokke.com)
ATENCIÓN:
Siga estas instrucciones. La seguridad del
niño es su responsabilidad.
• Importante: conserve estas instrucciones para
futuras consultas.
• Nunca deje a su niño sin vigilancia.
• Asegúrese de que todos los dispositivos de fijación
estén activados antes de la utilización.
• Para evitar lesiones, mantenga a su niño lejos al
desplegar y plegar este producto.
• No deje que su niño juegue con este producto.
• Esta unidad para sentarse no es adecuada para
niños menores de 6 meses.
76
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
• Utilice siempre el sistema de sujeciones.
• Compruebe que el cuerpo del carrito o la unidad
de asiento o los dispositivos de sujeción de la
silla de auto estén correctamente enganchados
antes de su uso.
• Este producto no es adecuado ni para correr ni
para patinar.
• No lo utilice si hay piezas rotas o arrancadas, o si
falta alguna pieza.
• Mantenga siempre un control total sobre el carrito
durante su manejo. Mantenga las dos manos sobre
el carrito en todo momento durante su manejo.
• Tenga especialmente cuidado al manejar el carrito
en superficies irregulares o cerca de las mismas
(baches, grietas, bordillos, escalones, pavimentos
de piedra, etc.).
• No aparque o deje el carrito sin vigilar en un sue
lo irregular o inclinado. Aparque siempre el carrito
en suelo liso y llano.
• No permita a nadie utilizar el carrito a no ser
que antes esta persona haya leído y entendido
íntegramente las advertencias e instrucciones de
esta guía del usuario.
• Asegúrese de que todos los usuarios tengan la
capacidad física y la experiencia necesarias para
manejar este carrito.
• No use nunca el carrito en escaleras mecánicas.
• Tenga especialmente cuidado si utiliza el carrito
en transporte público, como autobús, tren, etc.
• La sobrecarga, el plegado incorrecto o el uso de
accesorios no autorizados puede dañar o romper
este vehículo. Lea las instrucciones.
• Nunca pliegue el carrito con un niño cerca. Al
hacer ajustes mantenga al niño siempre lejos de
cualquier pieza en movimiento.
• Nunca levante el capazo o el asiento por la capota/
cubierta.
• No utilice el asiento del carrito como asiento de
automóvil.
• Para evitar que dedos y extremidades se queden
atrapados, tenga cuidado al plegar o desplegar el
chasis. Tenga mucho cuidado al levantar el chasis
para ponerlo o sacarlo del coche.
• No lleves NUNCA al niño dentro del cochecito
mientras subes o bajas escaleras, ya que podrías
perder el control del cochecito repentinamente,
o el niño podría caerse. El cochecito también podría dañarse si se lo utiliza para llevar al niño
enescaleras. Retira siempre a tu hijo del cochecito
antes de subir o bajar escaleras.
• Nunca levantes el asiento por la barra protectora
cuando haya un niño en el asiento.
• El dispositivo de aparcamiento deberá estar
activado cuando se coloque y retire al niño del
cochecito.
• Cualquier carga sujeta al asa, al dorso del respaldo
o a los lados del cochecito, afectará su estabilidad.
WA R N I N G
Derecho de reclamación y
garantía extendida
Aplicable en todo el mundo con respecto a Stokke® Xplory® X,
en lo sucesivo denominado el producto.
DERECHO DE RECLAMACIÓN
El cliente tiene derecho a la reclamación de conformidad con la
legislación aplicable de protección al consumidor en cualquier
momento, teniendo en cuenta que la legislación puede variar en
función del país de que se trate.
Por lo general, STOKKE AS no otorga derechos complementarios que
supongan una mejora de los establecidos en la legislación aplicable
en cualquier momento, aunque se hará referencia a la «Garantía
ampliada» a continuación. Los derechos del consumidor bajo la
legislación aplicable de protección al consumidor en cualquier
momento, son complementarios a las garantías de la «Garantía
ampliada» y no afectos a la misma.
“GARANTÍA EXTENDIDA” DE STOKKE®
Sin embargo, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Noruega,
otorga una “garantía extendida” a clientes que registren su producto
en nuestra base de datos de la garantía. Esto se puede hacer a través
de la página web www.stokkewarranty.com. Tras el registro, se
emite un certificado de garantía que se envía al cliente por correo
electrónico o postal.
El registro en la Base de Datos de Garantías da derecho al propietario
a la «Garantía ampliada» que consta de:
• Una garantía de tres años sobre cualquier defecto de fabricación
del producto.
La «Garantía ampliada» también es aplicable si el producto se ha
recibido como regalo o si se ha comprado de segunda mano. Por
lo tanto, cualquier persona que sea propietaria del producto podrá
apelar a la «Garantía ampliada» en cualquier momento, siempre
dentro del periodo de garantía y con la condición de la presenta-ción del certificado de garantía por parte del propietario.
La «Garantía Extendida» de STOKKE® depende del
cumplimiento de las siguientes condiciones:
• Uso normal.
• El producto sólo podrá haberse utilizado para el fin destinado.
• El producto habrá tenido el mantenimiento necesario, siguiendo
las instrucciones del manual de mantenimiento o instrucciones.
• Tras la apelación a la «Garantía ampliada», se presentará el certificado de garantía, junto con el recibo de compra original con sello
que incluya la fecha de compra. Esto también será de aplicación
para propietarios secundarios o posteriores.
• El producto deberá presentarse en su estado original, y, dentro
de esta condición, –las piezas utilizadas deberán ser sólo las que
haya suministrado STOKKE cuyo fin es su uso en o junto con el
producto. Cualquier modificación de esta condición requerirá el
consentimiento previo por escrito de STOKKE.
• El número de serie del producto no podrá haber sido destruido
o retirado.
Las siguientes circunstancias no quedarán cu-biertas por la
«Garantía ampliada» de STOKKE:
• Problemas a causa de la evolución normal de las piezas que componen el producto (p. ej.cambios de color, así como desgaste).
• Problemas a causa de pequeñas variaciones en los materiales (p.
ej. diferencias de color entre las piezas).
• Problemas a causa de la influencia de factores externos tales como
la luz solar, temperatura, humedad, contaminación ambiental, etc.
• Daños ocasionados por accidentes/percances - por ejemplo cualquier
objeto que haya chocado con el producto o cualquier persona que
haya volcado el producto por colisión. Lo mismo se aplica si se
ha sobrecargado el producto, por ejemplo, en términos del peso
colocado en el mismo.
• Daños ocasionados en el producto por influencia externa, por
ejemplo cuando el producto se envíe como equipaje.
• Daños indirectos, por ejemplo, daños causados a cualquier persona
y/o a cualquier otro objeto u objetos.
• Si el producto se equipara con accesorios no suministrados por
Stokke, prescribiría la «Garantía ampliada».
• La «Garantía Extendida» no será aplicable a accesorios que se
hayan comprado o suministrado junto con el producto o en una
fecha posterior.
Bajo la «Garantía Extendida», STOKKE® hará lo siguiente:
• Reemplazar o, si STOKKE así lo prefiere, reparar la pieza defectuosa,
o el producto íntegro (si fuera necesario) con la condición de que
el producto se entregue a undistribuidor.
• Cubrir los costes normales de transporte para cualquier pieza o
producto de reemplazo de STOKKE enviado al distribuidor donde
se haya adquirido el producto. Ningún gasto de viaje por parte del
comprador quedará cubierto bajo las condiciones de la garantía.
• Reservarse el derecho a sustituir, en el momento en el que se haga
uso de la garantía, las piezas defectuosas con piezas que sean
aproximadamente del mismo diseño.
• Reservarse el derecho a suministrar un producto sustitutivo en el
caso en el que el producto en cuestión ya no se esté fabricando en
el momento en que se haga uso de la garantía. Tal producto será
de una calidad y un valor equivalentes.
Cómo hacer uso de la «Garantía Extendida»:
Por lo general, todas las peticiones que se refieran a la «Garantía
ampliada» se harán al distribuidor donde se haya comprado el
producto. Estas peticiones se harán a la menor brevedad tras la
detección de cualquier defecto, y se acompañarán del certificado de
garantía así como del recibo original de compra.
La documentación o pruebas que confirmen el defecto de
fabricación normalmente se presentarán al llevar el producto al
distribuidor o, en otro caso, presentándolas al distribuidor o a un
representante de ventas de STOKKE para su inspección.
El defecto se subsanará de acuerdo con las disposiciones anteriores
si el distribuidor o un representante de ventas de STOKKE determinaran que el daño lo ha producido un defecto de fabricación.
FI
TÄRKEÄÄ:
LUE OHJEET
HUOLELLISESTI
ENNEN
KÄYTTÄMISTÄ.
SÄILYTÄ NE
MYÖHEMPÄÄ
TARVETTA VARTEN
Tärkeitä tietoja
• Tätä tuotetta voi käyttää yhdessä Stokke® Xplory® Carry Cot
(myydään erikseen)-kantokopan kanssa syntymästä 9 kg:n
painoon saakka.
• Tätä tuotetta voi käyttää yhdessä Stokke® Stroller Seat -istuimen kanssa 6 kuukauden iästä 22 kg:n painoon tai 4 vuoden
ikään saakka – kumman tahansa lapsi saavuttaakaan ensin.
• Stokke® Stroller Seatin vauvalle tarkoitetun lisäosan voi ottaa
pois, kun lapsi oppii istumaan ilman tukea.
78
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
• Rattaissa saa olla kerrallaan vain yksi lapsi, paitsi jos käytössä
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
on Sibling Board. Siinä tapauksessa rattaissa saa olla kaksi
lasta (yksi istuimessa ja yksi seisomalaudalla).
Hoitolaukun (myydään erikseen) suurin sallittu paino on 2 kg.
Ostoskassin suurin sallittu paino on 5 kg.
Suurin sallittu paino mukitelineessä (myydään erikseen)
on 0,5 kg.
Ole varovainen, jos rattaiden läheisyydessä on avotuli tai muu
voimakas lämmönlähde, kuten sähkö- tai kaasulämmitin.
Rattaat on tarkistettava, huollettava, puhdistettava ja/tai
pestävä säännöllisesti.
Katso käyttöoppaan puhdistusosio.
Muita kuin rattaiden valmistajan hyväksymiä lisävarusteita
ei saa käyttää.
Toimi erittäin varovaisesti käyttäessäsi Stokke® Xplory®
Sibling Boardia (myydään erikseen). Sibling Boardia käytettäessä lapsen suurin sallittu paino on 20 kg.
Jos rattaisiin kiinnitetään turvaistuin, se ei korvaa kantokoppaa eikä vuodetta. Jos lapsi haluaa nukkua, hänet on
asetettava lastenvaunuun, kantokoppaan tai vuoteeseen.
Käytä vain valmistajan hyväksymiä tai toimittamia varaosia.
Kun et käytä rattaita, puhdista keinonahkainen pinta pehmeällä, kostealla liinalla ja säilytä rattaita viileässä, ilmastoidussa
tilassa.
Kunnossapito
• Pidä rattaista huolta puhdistamalla ne säännöllisesti. Koska
kaikki tekniset ratkaisut on piilotettu rungon sisään, rattaiden pinnat ovat sileitä ja ne on helppo puhdistaa ja pitää
kunnossa.
• Pyyhi irtonainen hiekka ja muta pois ennen puhdistamista.
• Puhdista rattaat laimealla saippuavedellä. Pyyhi lika ja tahrat
kangasosista kostealla liinalla.
• Irrota kangasosat aika ajoin ja pese ne tämän käyttöohjeen
kuvien osoittamalla tavalla.
• Jos jokin rattaiden toiminto ei ole kunnossa, pyydä apua
lähimmältä Stokke®-jälleenmyyjältä.
Stokke® Xplory® X -runkoa saa käyttää vain osana
seuraavia yhdistelmiä:
• Stokke® Xplory® X Chassis, ja Stokke® Xplory® X Seat
• Stokke® Xplory® X Chassis ja Stokke® Xplory® X Carry Cot
• Stokke® Xplory® X Chassis ja Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
• Stokke® Xplory® X Chassis + Stokke® Car Seat Adaptorit + yhteensopivat turvaistuimet (sivustolla stokke.com)
VAROITUS:
Noudata näitä ohjeita. Lapsen turvallisuus on
sinun vastuullasi.
• Tärkeää: säilytä nämä ohjeet myöhempää käyttöä
varten.
• Älä koskaan jätä lasta yksin.
• Varmista ennen käyttöä, että kaikki lukkolaitteet
on kytketty.
• Kun tätä tuotetta taitetaan auki tai kiinni, pidä
lapsi poissa sen luota vahingoittumisen estämiseksi.
WA R N I N G
• Älä anna lapsen leikkiä tällä tuotteella.
• Ratasistuin ei sovellu alle puolen vuoden ikäisille
lapsille.
• Käytä aina kiinnitysjärjestelmää.
• Tarkista ennen käyttämistä, että lastenvaunujen
runko, istuin ja auton istuimeen kiinnittävä koppa
on kiinnitetty kunnolla.
• Tämä tuote ei sovellu lapsen kuljettamiseen
juostessa tai rullaluisteltaessa.
• Älä käytä, jos jokin osa on rikki, repeytynyt tai
puuttuu.
• Kun käytät rattaita, varmista aina, että ne ovat
täysin hallinnassasi. Pidä rattaiden käytön aikana
molemmin käsin kiinni niiden aisasta.
• Ole erityisen varovainen käyttäessäsi rattaita
epätasaisella alustalla, kuten viemärinkansien,
halkeamien, reunakivien, portaiden tai nupukiveyksen päällä tai niiden lähellä.
• Älä pysäköi tai jätä rattaita vartioimatta epätasaiselle alustalle tai kaltevalle pinnalle. Pysäköi
rattaat aina tasaiselle alustalle.
• Anna vain sellaisten henkilöiden käyttää rattaita,
jotka ovat lukeneet tämän käyttöohjeen sisältämät varoitukset ja ohjeet sekä ymmärtäneet ne.
• Varmista, että kaikilla käyttäjillä on tarvittavat
fyysiset kyvyt ja kokemusta rattaiden käyttämisestä.
• Älä käytä rattaita rullaportaissa.
• Ole erityisen varovainen, jos käytät rattaita
WA R N I N G
joukkoliikennevälineissä, kuten linja-autoissa
tai junissa.
• Ylikuormitus, virheellinen taittaminen kokoon
tai avaaminen tai muiden kuin hyväksyttyjen
lisävarusteiden käyttäminen voi vaurioittaa näitä
rattaita tai rikkoa ne. Lue käyttöohjeet.
• Älä koskaan taita rattaita kasaan lapsen ollessa
lähettyvillä. Pidä lapsi aina kaukana liikkuvista
osista, kun teet säätöjä.
• Älä nosta kantokoppaa tai istuinta kuomusta.
• Älä käytä rattaiden istuinta turvaistuimena.
• Kun runkoa taitetaan auki tai kiinni, varo, etteivät
sormet ja raajat jää väliin. Toimi erityisen varovasti, kun nostat rungon autoon tai pois autosta.
• ÄLÄ työnnä tai vedä rattaita ylös tai alas portaita lapsen ollessa rattaissa. Saatat menettää
rattaiden hallinnan äkillisesti tai lapsi voi pudota
rattaista. Käyttäminen portaissa lapsen ollessa
rattaissa voi vahingoittaa myös rattaita. Nosta
lapsi pois rattaista ennen kuin lähdet nousemaan
tai laskeutumaan portaita.
• Älä kanna istuinta kantokahvasta lapsen ollessa
istuimessa.
• Seisontajarrun on oltava kytkettynä, kun lasta
laitetaan rattaisiin tai nostetaan sieltä pois.
• Aisaan, selkänojan taakse ja/tai sivuille kiinnitetty
kuorma vaikuttaa rattaiden tasapainoon.
Valitusoikeus ja
Laajennettu takuu
Sovelletaan maailmanlaajuisesti Stokke® Xplory® X -tuotteisiin,
joihin viitataan jäljempänä tuote-sanalla.
VALITUSOIKEUS
Asiakkaalla on kulloinkin sovellettavan kuluttajansuojalainsäädännön mukainen valitusoikeus; lainsäädäntö voi vaihdella maittain.
Yleisesti ottaen STOKKE AS ei myönnä mitään lisäoikeuksia
kulloinkin sovellettavan lainsäädännön määräämän lisäksi, vaikka
viitataankin alla kuvattuun ”Laajennettuun takuuseen”. Asiakkaan
kulloinkin sovellettavan kuluttajansuojalainsäädännön mukaiset
oikeudet tulevat ”Laajennetun takuun” lisäksi, eikä se vaikuta niihin.
LAAJENNETTU STOKKE®-TAKUU
STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norja, kuitenkin myöntää
laajennetun takuun asiakkaille, jotka rekisteröivät tuotteen
takuutietokantaamme. Tämä voidaan tehdä osoitteessa www.stokkewarranty.com. Kun tiedot on rekisteröity, asiakkaalle lähetetään
takuutodistus sähköpostitse tai tavallisena kirjeenä.
Rekisteröityminen Takuutietokantaan oikeuttaa omistajan ”Laajennettuun takuuseen” seuraavasti:
• Kolmivuotinen takuu tuotteen valmistusvian varalta.
”Laajennettu takuu” pätee myös, jos tuote on saatu lahjana tai
ostettu käytettynä. Täten ”Laajennettuun takuuseen” voi vedota
kuka tahansa, joka on kulloinkin tuotteen omistaja takuuaikana,
sillä ehdolla, että omistaja esittää takuutodistuksen ja alkuperäisen
ostokuitin
STOKKEN ”Laajennettu takuu” on seuraavien ehtojen alainen:
• Normaali käyttö.
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
79
• Tuotetta on käytetty vain sen käyttötarkoitukseen.
• Tuotetta on huollettu normaalisti huolto-/käyttöohjeessa kuvatulla
tavalla.
• Laajennettuun takuuseen” vedottaessa on esitettävä takuutodistus
ja alkuperäinen päiväyksellä varustettu ostokuitti. Tämä koskee
myös toista tai myöhempää omistajaa.
• Tuote on alkuperäisessä tilassaan, ja kaikki käytetyt osat ovat
STOKKEN toimittamia ja tarkoitettuja käytettäviksi tuotteessa tai
sen kanssa. Kaikki poikkeamat tästä vaativat STOKKEN kirjallisen
ennakkosuostumuksen.
• Tuotteen sarjanumeroa ei ole tuhottu tai poistettu.
STOKKEN ”Laajennettu takuu” ei kata:
• Tuotteen muodostavien osien normaalin kehityksen aiheuttamia
seikkoja (esim. värimuutokset ja kuluminen).
• Materiaalien pienten vaihteluiden aiheuttamia seikkoja (esim.
värierot osien välillä).
• Ulkoisten tekijöiden, kuten auringon/valon, lämpötilan, kosteuden, ympäristösaasteiden jne., äärimmäisen vaikutuksen
aiheuttamia seikkoja.
• Onnettomuuksien/vahinkojen aiheuttamia seikkoja - esimerkiksi
jos toinen esine on kolahtanut tuotteeseen tai jos joku on kaatanut tuotteen törmäämällä siihen. Sama koskee myös tilannetta,
jossa tuotetta on ylikuormitettu esimerkiksi siihen kohdistuneen
painon vuoksi.
• Ulkoisen vaikutuksen tuotteeseen aiheu tamaa vauriota, esimerkiksi
kuljetettaessa tuotetta matkatavarana.
• Välillisiä vahinkoja, esimerkiksi henkilöille ja/tai esineille aiheutettuja
vammoja tai vaurioita.
• Jos tuotteeseen on asennettu lisävarusteita, jotka eivät ole Stokken
toimittamia, ”Laajennettu takuu” raukeaa.
• ”Laajennettu takuu” ei koske lisävarusteita, jotka on hankittu tai
toimitettu tuotteen kanssa tai myöhemmin.
”Laajennetun takuun” puitteissa STOKKE:
• Korvaa tai – mikäli STOKKE katsoo paremmaksi – korjaa viallisen
80
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
osan tai koko tuotteen (mikäli tarpeen) sillä ehdolla, että tuote
toimitetaan jälleenmyyjälle.
• Kattaa korvaavan osan/tuotteen normaalit kuljetuskulut STOKKELTA
jälleenmyyjälle, jolta tuote on ostettu. Takuun puitteissa ei kateta
mitään ostajan matkakuluja.
• Varaa itselleen oikeuden korvata takuuseen vedottaessa vialliset
osat osilla, jotka ovat suunnilleen samarakenteisia.
• Varaa itselleen oikeuden toimittaa korvaava tuote tapauksissa, joissa
asianomaista tuotetta ei enää valmisteta takuuseen vedottaessa.
Tällaisen tuotteen on oltava vastaava laadultaan ja arvoltaan.
Kuinka vedota ”Laajennettuun takuuseen”:
Yleisesti ottaen kaikki “Laajennettuun takuuseen” liittyvät pyynnöt
on tehtävä jälleenmyyjälle, jolta tuote on ostettu. Tämä pyyntö on
tehtävä niin pian kuin mahdollista vian havaitsemisen jälkeen, ja
siihen on liitettävä takuutodistus ja al-kuperäinen ostokuitti.
Dokumentaatio/todiste, joka osoittaa valmistusvian, on esitettävä,
yleensä tuomalla tuote jälleenmyyjälle tai muutoin esittämällä se
jälleenmyyjälle tai STOKKEN myyntiedustajalletarkastettavaksi.
Vika korjataan yllä olevien ehtojen mukaisesti, jos jälleenmyyjä tai
STOKKEN myyntiedustajamäärittelee, että vaurio on valmistusvian
aiheuttama.
FR
IMPORTANT : LISEZ
ATTENTIVEMENT
LES INSTRUCTIONS
AVANT TOUTE
UTILISATION ET
CONSERVEZ-LES
POUR POUVOIR
VOUS Y RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT.
Informations importantes
• Ce produit convient aux enfants à partir de 0 mois et jusqu’à 9 kg
avec une nacelle Stokke® Xplory® (vendu séparément).
• Ce produit convient aux enfants à partir de 6 mois et jusqu’à 22
kg ou 4 ans, selon la première éventualité, avec un siège pour
poussette Stokke®.
• Le coussin rehausseur pour bébé du siège pour poussette Stokke®
peut être retiré une fois que votre enfant est capable de s’asseoir
sans aide
• La poussette ne doit être utilisée que par un seul enfant à la fois,
sauf en cas d’utilisation d’une planche à roulettes, qui permet une
utilisation par 2 enfants au maximum (1 dans le siège et 1 sur la
planche à roulettes).
• Le poids du sac à langer (vendu séparément) ne doit pas dépasser
2 kg.
• Le poids du sac de shopping ne doit pas dépasser 5 kg.
• Le poids du porte-gobelet (vendu séparément) ne doit pas dépasser 0,5 kg.
• Les feux ouverts et autres sources de forte chaleur comme les foyers
électriques, foyers à gaz, etc., présentent un risque lorsqu’ils se
trouvent à proximité de la poussette.
• Le véhicule doit être inspecté, entretenu, nettoyé et/ou lavé régulièrement.
WA R N I N G
• Consultez la section sur le entretien de la notice d’utilisation.
• N’utilisez pas d’accessoires non approuvés par le fabricant du
véhicule.
• Faites particulièrement attention si vous utilisez ce véhicule avec la
planche à roulettes Stokke® Xplory® (vendu séparément). Le poids
maximal de l’enfant pour l’utilisation de la planche à roulettes est
de 20 kg / 44 lb.
• Si vous utilisez la poussette avec un siège auto, notez que le siège
auto ne remplace ni la nacelle, ni un lit. Si votre enfant doit dormir,
alors il devra être placé dans un landau, une nacelle ou un lit adapté.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange fournies parle fabricant.
• Quand vous n’utilisez pas la poussette, nettoyez la surface en
similicuir avec un chiffon doux humide et conservez-la dans un
endroit frais et ventilé.
Entretien
• Entretenez votre poussette en la nettoyant régulièrement. Tous
les mécanismes techniques sont situés à l’intérieur du châssis,
ce qui permet d’avoir des surfaces plus lisses faciles à nettoyer
et à entretenir.
• Avant le nettoyage, veillez à bien retirer l’excès de sable, de poussière
ou de boue.
• Utilisez un mélange d’eau et de savon doux pour nettoyer la poussette. Essuyez la saleté et les taches sur les textiles à l’aide d’un
chiffon humide.
• Retirez de temps à autre les textiles et lavez-les en suivant les
instructions de la notice d’utilisation.
• Si vous constatez qu’une pièce de votre poussette ne fonctionne
pas correctement, veuillez contacter le revendeur Stokke® le plus
proche de chez vous pour obtenir de l’aide.
Le châssis Stokke® Xplory® X peut être utilisé uniquement dans les combinaisons suivantes :
• Châssis Stokke® Xplory® X + et siège Stokke® Xplory® X
• Châssis Stokke® Xplory® X + nacelle Stokke® Xplory® X
• Châssis Stokke® Xplory® X + Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
WA R N I N G
• Châssis Stokke® Xplory® X + Adaptateurs pour siège auto Stokke®
+ Sièges auto compatibles (sur stokke.com)
VAROITUS:
Suivez ces instructions. Vous êtes responsable de la sécurité de votre enfant.
• Important – Conservez ces instructions pour
pouvoir vous y référer ultérieurement.
• Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
• Vérifiez que tous les dispositifs de verrouillage
sont enclenchés avant utilisation.
• Pour éviter toute blessure, veillez à ce que votre
enfant soit tenu à distance lorsque vous dépliez
ou pliez ce produit.
• Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit.
• Ce siège ne convient pas aux enfants de moins
de 6 mois.
• Utilisez toujours le système de retenue.
• Vérifiez que les dispositifs de fixation du corps du
landau ou du siège ou du siège auto sont correctement enclenchés avant utilisation.
• Le produit ne doit pas être utilisé pour courir ou
faire du patin à roulettes.
• N’utilisez pas le produit si une pièce est cassée,
déchirée ou manquante.
• Conservez toujours le contrôle total de la poussette lorsque vous l’utilisez. Gardez les deux mains
sur les poignées de la poussette à tout moment
quand vous vous en servez.
• Faites particulièrement attention lorsque vous
utilisez la poussette sur ou à proximité de sols inégaux (nids-de-poule, fissures, trottoirs, marches,
pavés, etc.).
• Ne stationnez pas et ne laissez pas la poussette
sans surveillance sur un sol inégal ou incliné. Stationnez-la toujours sur un sol plat et uniforme.
• Ne laissez personne utiliser la poussette sans
avoir lu et entièrement compris au préalable les
avertissements et instructions fournis dans le
présent Manuel de l’utilisateur.
• Vérifiez que tous les utilisateurs ont les capacités
physiques et l’expérience nécessaires pour utiliser
cette poussette.
• N’utilisez jamais la poussette dans des escaliers
mécaniques.
• Faites particulièrement attention si vous utilisez
la poussette dans des transports publics comme
des bus, trains, etc.
• Toute surcharge, pliage incorrect ou utilisation
d’accessoires non approuvés peut endommager
ou casser ce véhicule. Lisez les instructions.
• Ne pliez jamais une poussette si un enfant se
trouve à proximité. Tenez toujours l’enfant à l’écart
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
81
de toute pièce mobile lorsque vous effectuez des
réglages.
• Ne soulevez jamais la nacelle ou le siège par la
capote.
• Le siège de la poussette ne doit pas être utilisé
comme siège auto.
• Pour éviter les coincements de doigts ou de
membres, faites attention lorsque vous pliez et
dépliez le châssis. Faites particulièrement attention lorsque vous soulevez le châssis pour le
mettre ou le retirer de votre voiture.
• N’utilisez JAMAIS la poussette pour monter ou descendre des escaliers avec un enfant à l’intérieur.
Vous pourriez soudainement perdre le contrôle de
votre poussette ou votre enfant pourrait tomber.
L’utilisation de la poussette dans les escaliers avec
un enfant à l’intérieur risque aussi d’endommager
la poussette. Retirez toujours votre enfant de
la poussette avant de l’utiliser dans un escalier.
• Ne transportez jamais le siège par l’arceau de
sécurité lorsqu’un enfant s’y trouve.
• Le dispositif de stationnement doit être enclenché
lorsque l’enfant est installé dans la poussette ou
qu’il en est retiré.
• Toute charge fixée à la poignée et/ou à l’arrière
du dossier et/ou sur les côtés de la poussette affectera sa stabilité.
Droit de réclamation et
extension de garantie
En ce qui concerne Stokke® Xplory® X, ci-après dénommé le
produit, garantie applicable dans le monde entier.
DROIT DE RÉCLAMATION
Le client bénéficie d’un droit de réclamation, conformément à la
législation sur la protection des consommateurs applicable à un
moment donné, cette législation étant susceptible de varier d’un
pays à l’autre.
D’un point de vue général, STOKKE AS n’accorde aucun droit
supplémentaire en plus de ceux qui sont établis par la législation
applicable à un moment donné, même si une référence est faite à
«l’extension de garantie» décrite ci-dessous. Les droits du client au
titre de la législation sur la protection des consommateurs applicable à un moment donné viennent s’ajouter à ceux de «l’extension
de garantie», qui n’ont aucune influence sur ces derniers.
GARANTIE ÉTENDUE STOKKE®
Toutefois, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norvège,
accorde une « Garantie étendue » aux clients qui enregistrent
leur produit dans notre Base de données de garantie. Pour cela, il
convient de passer par la page Web www.stokkewarranty.com. Lors
de l’enregistrement, un certificat de garantie est émis et envoyé au
client par voie électronique (e-mail) ou par courrier ordinaire.
L’enregistrement dans la base de données Garantie accorde au
propriétaire une «extension de garantie» comme suit :
• Garantie de 3 ans contre tout défaut de fabrication du produit..
«L’extension de garantie» s’applique également si le produit a
été reçu en cadeau ou a été acheté d’occasion. Par conséquent,
«l’extension de garantie» peut être invoquée par le propriétaire du
82
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
produit à un moment donné, quel qu’il soit, au cours de la période
de garantie et sous réserve de la présentation du certificat de
garantie par le propriétaire.
«L’extension de garantie» STOKKE dépend des
conditions suivantes :
• Utilisation normale.
• Le produit n’a été utilisé que dans le cadre de l’usage qui lui est prévu.
• Le produit a bénéficié d’un entretien ordinaire, tel que décrit dans
le manuel d’entretien/d’instructions.
• Lorsque «l’extension de garantie» est invoquée, le certificat de garantie doit être présenté, ainsi que la preuve d’achat d’origine datée.
Ceci s’applique également au propriétaire secondaire ou ultérieur.
• Le produit doit apparaître dans son état d’origine, à condition que
les seules pièces utilisées aient été fournies par STOKKE et soient
prévues pour une utilisation sur, ou avec, le produit. Toute déviation
des présentes nécessite l’accord écrit préalable de STOKKE.
• Le numéro de série du produit n’a pas été détruit ni retiré.
«L’extension de garantie» STOKKE ne couvre pas :
• Les problèmes causés par l’évolution normale des pièces composant
le produit (ex. changements de coloration et usure).
• Les problèmes causés par des variations mineures au niveau des
matériaux (ex. différences de couleur entre les pièces).
• Les problèmes causés par l’influence extrêmede facteurs extérieurs
tels que le soleil/la lumière, la température, l’humidité, la pollution
environnementale, etc.
• Dommage occasionné par des accidents, tels que des chutes en
hauteur. Il en va de même lorsque le produit a reçu une charge
supérieure à la normale.
• Dommage causé par un(e) accident/circonstance fortuite – par
exemple tout objet ayant heurté le produit ou toute personne
entrée en collision avec le produit et l’ayant renversé. Il en est de
même si le produit a été surchargé en raison, par exemple, du poids
que l’on y aurait placé.
WA R N I N G
• Les dommages indirects, par exemple les dommages infligés par
des personnes et/ou d’autres objets.
• Si le produit a été équipé d’accessoires qui n’ont pas été fournis par
Stokke, «l’extension de garantie» prend fin.
• «L’extension de garantie» ne s’applique pas aux accessoires qui
ont été achetés ou fournis en même temps que le produit, ou à
une date ultérieure.
Dans le cadre de «l’extension de garantie», STOKKE :
• Remplacera ou, si STOKKE préfère, réparera la pièce défectueuse,
ou le produit dans son intégralité (si nécessaire), à condition que
le produit soit amené chez un revendeur.
• Couvrira les frais de transport normaux relatifs à toute pièce ou
tout produit STOKKE de rechange au profit du revendeur auprès
duquel le produit a été acheté. Aucun frais de transport de la part
de l’acheteur n’est couvert aux termes de la garantie.
• Se réservera le droit de remplacer, au moment de l’invocation de la
garantie, les pièces défectueuses par des pièces d’une conception
sensiblement similaire.
• Se réservera le droit de fournir un produit de rechange dans le cas
où le produit ne serait plus fabriqué au moment de l’invocation de
la garantie. Ledit produit de rechange devra être d’une qualité et
d’une valeur équivlentes.
Comment invoquer «l’extension de garantie» :
En général, toutes les demandes relatives à «l’extension de garantie» seront effectuées auprès du revendeur chez qui le produit a été
acheté. Une telle demande devra être effectuée dès que possible
après la découverte du défaut, et sera accompagnée du certificat de
garantie, ainsi que de la preuve d’achat d’origine.
Toute documentation/preuve confirmant le défaut de fabrication
sera présentée en amenant généralement le produit chez le
revendeur, ou en le présentant autrement au revendeur ou à un
représentant commercial de STOKKE en vue d’un contrôle.
Le défaut sera résolu conformément aux dispositions mentionnées
ci-dessus si le revendeur ou un représentant commercial de STOKKE
WA R N I N G
détermine que les dommages ont été provoqués par un défaut de
fabrication.
GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
ΔΙΑΒΆΣΤΕ
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ ΤΙΣ
ΟΔΗΓΊΕΣ ΠΡΙΝ
ΑΠΌ ΤΗ ΧΡΉΣΗ
ΚΑΙ ΦΥΛΆΞΤΕ ΤΙΣ
ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉ
ΑΝΑΦΟΡΆ
Σημαντικές πληροφορίες
• Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο για παιδιά 0 μηνών έως 9 κιλών
σε συνδυασμό με πορτ μπεμπέ Stokke® Xplory® (η οποία πωλείται
χωριστά).
• Αυτό το προϊόν είναι κατάλληλο για παιδιά από 6 μηνών έως 22
κιλών ή 4 ετών, όποιο προκύψει πρώτο, σε συνδυασμό με κάθισμα
καροτσιού Stokke®.
• Η ένθετη διάταξη για το μωρό στο κάθισμα καροτσιού Stokke® μπορεί
να αφαιρεθεί όταν το παιδί σας θα μπορεί να κάθεται χωρίς βοήθεια.
• Πρέπει να χρησιμοποιείτε το καρότσι μόνο για 1 παιδί κάθε φορά,
εκτός αν χρησιμοποιείτε τροχοσανίδα για το αδελφάκι του οπότε
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
επιτρέπεται να μεταφέρετε 2 παιδιά (1 στο κάθισμα και 1 στην
τροχοσανίδα).
Το μέγιστο βάρος που μπορείτε να έχετε στην τσάντα αλλάγματος
(η οποία πωλείται χωριστά) είναι 2 κιλά/4,4 λίβρες.
Το μέγιστο βάρος που μπορείτε να έχετε στην τσάντα για τα ψώνια
είναι 5 κιλά/11 λίβρες.
Το μέγιστο βάρος που μπορείτε να έχετε στη θήκη για το φλιτζάνι
είναι 0,5 κιλά/1,1 λίβρες.
Πρέπει να έχετε υπόψη σας ότι είναι επικίνδυνο να υπάρχουν κοντά
στο καρότσι πηγές γυμνής φλόγας και άλλες πηγές έντονης θερμότητας, π.χ. ηλεκτρικές σόμπες, σόμπες αερίου κλπ.
Το όχημα θα πρέπει να ελέγχεται, να συντηρείται, να καθαρίζεται
ή/και να πλένεται τακτικά.
Ανατρέξτε στην ενότητα καθαρισμού στον οδηγό χρήστη.
Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται αξεσουάρ που δεν είναι εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή του οχήματος.
Δώστε ιδιαίτερη προσοχή, εάν χρησιμοποιείτε το όχημα με τη
σανίδα ανάβασης Stokke® Xplory® (η οποία πωλείται χωριστά). Το
μέγιστο βάρος του παιδιού που χρησιμοποιεί τη σανίδα ανάβασης
είναι 20 kg / 44 lbs.
Εάν το καρότσι χρησιμοποιείται με ένα κάθισμα αυτοκινήτου, λάβετε
υπόψη ότι αυτό κάθισμα αυτοκινήτου δεν αντικαθιστά την κούνια
ή το κρεβάτι. Εάν το παιδί σας χρειάζεται ύπνο, τότε θα πρέπει
να τοποθετείται σε ένα κατάλληλο σώμα καροτσιού μεταφοράς,
κούνια ή κρεβάτι.
Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά που παρέχονται από τον κατασκευαστή.
Καθαρίστε την επιφάνεια από συνθετικό δέρμα με μαλακό υγρό
πανί και φυλάξτε το καρότσι σε δροσερό και καλά εξαεριζόμενο
χώρο αν δεν το χρησιμοποιείτε.
Συντήρηση
• Πρέπει να καθαρίζετε τακτικά το καρότσι σας για να το συντηρείτε.
Όλες οι τεχνικές λύσεις είναι ενσωματωμένες στο πλαίσιο οπότε οι
επιφάνειες είναι πιο λείες και μπορείτε να τις καθαρίζετε και να τις
συντηρείτε εύκολα.
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
83
• Προτού καθαρίσετε το καρότσι, φροντίστε να σκουπίσετε την περίσσια άμμο, βρομιά ή λάσπη.
• Χρησιμοποιήστε ένα μείγμα νερού και ήπιου σαπουνιού για να
καθαρίσετε το καρότσι. Καθαρίστε τα λερωμένα και λεκιασμένα
σημεία των υφασμάτων με ένα υγρό πανί.
• Κατά διαστήματα πρέπει να αφαιρείτε τα υφάσματα και να τα πλένετε
ακολουθώντας τις οδηγίες στις εικόνες αυτού του οδηγού χρήστη.
• Αν κάποιος μηχανισμός του καροτσιού δεν λειτουργεί όπως πρέπει,
αποταθείτε για βοήθεια στο πλησιέστερο κατάστημα πώλησης
ειδών Stokke®.
Το πλαίσιο Stokke® Xplory® X πρέπει να χρησιμοποιείται
μόνο στους ακόλουθους συνδυασμούς:
• Πλαίσιο Stokke® Xplory® X + Stokke® Xplory® X Seat
• Πλαίσιο Stokke® Xplory® X + Πορτ μπεμπέ Stokke® Xplory® X
• Πλαίσιο Stokke® Xplory® X + Stokke® iZi Go™ από τη BeSafe®
• Πλαίσιο Stokke® Xplory® X + Προσαρμογείς καθίσματος αυτοκινήτου
Stokke® + Συμβατά καθίσματα αυτοκινήτου (που μπορείτε να βρείτε
στον ιστότοπο stokke.com)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ:
Ακολουθήστε αυτές τις οδηγίες. Η ασφάλεια
του παιδιού είναι δική σας ευθύνη.
• Σημαντικό – Φυλάξτε τις οδηγίες για μελλοντική
αναφορά.
• Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας χωρίς επιτήρηση.
84
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
• Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι μηχανισμοί κλειδώματος
είναι ενεργοποιημένοι πριν από τη χρήση.
• Για την αποφυγή τραυματισμού, βεβαιωθείτε ότι
το παιδί σας δεν βρίσκεται κοντά στο προϊόν όταν
το ξεδιπλώνετε και το διπλώνετε.
• Μην αφήνετε το παιδί σας να παίζει με αυτό το
προϊόν.
• Αυτή η μονάδα καθίσματος δεν είναι κατάλληλη
για παιδιά κάτω των 6 μηνών.
• Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα συγκράτησης.
• Ελέγξτε ότι το σώμα του καροτσιού μεταφοράς ή
η μονάδα καθίσματος ή οι συσκευές στερέωσης
του καθίσματος αυτοκινήτου είναι σωστά ασφαλισμένες πριν από τη χρήση.
• Αυτό το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για τρέξιμο
ή πατινάζ.
• Μην το χρησιμοποιείτε εάν κάποιο εξάρτημα είναι
σπασμένο, σκισμένο ή λείπει.
• Έχετε πάντα τον πλήρη έλεγχο του καροτσιού κατά
τη χρήση. Έχετε συνέχεια και τα δύο χέρια σας στις
λαβές του καροτσιού κατά τη χρήση.
• Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά τη χρήση
του καροτσιού πάνω ή κοντά σε ανώμαλο έδαφος
(λακκούβες, χαραμάδες, κράσπεδα, σκαλοπάτια,
χαλίκι, κ.λπ.).
• Μη σταθμεύετε και μην αφήνετε το καρότσι χωρίς
επιτήρηση σε ανώμαλο έδαφος ή σε κεκλιμένο
επίπεδο. Σταθμεύετε πάντα το καρότσι σε επίπεδο
έδαφος.
• Μην επιτρέπετε σε κανέναν να χρησιμοποιήσει
αυτό το καρότσι, εάν δεν έχει διαβάσει και κατανοήσει πλήρως τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες
σε αυτό το εγχειρίδιο πριν από τη χρήση.
• Βεβαιωθείτε ότι όλοι οι χρήστες διαθέτουν τις
απαραίτητες φυσικές ικανότητες και την εμπειρία
για να χειριστούν αυτό το καρότσι.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το καρότσι σε κυλιόμενες
σκάλες.
• Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί εάν χρησιμοποιείτε
το καρότσι σε μέσα μαζικής μεταφοράς όπως
λεωφορεία, τρένα, κ.λπ.
• Το υπερβολικό φορτίο, το λανθασμένο δίπλωμα
ή η χρήση μη εγκεκριμένων αξεσουάρ ενδέχεται
να προκαλέσουν ζημιά ή να καταστρέψουν αυτό
το όχημα. Διαβάστε τις οδηγίες.
• Μη διπλώνετε ποτέ το καρότσι όταν βρίσκεστε
κοντά σε παιδιά. Φροντίζετε να κρατάτε πάντα
το παιδί μακριά από κινούμενα εξαρτήματα, όταν
πραγματοποιείτε ρυθμίσεις.
• Μην ανασηκώνετε ποτέ το πορτ μπεμπέ ή το κάθισμα από τον θόλο/κουκούλα.
• Μη χρησιμοποιείτε τη μονάδα καθίσματος του
καροτσιού ως κάθισμα αυτοκινήτου.
• Για την αποφυγή της παγίδευσης των δαχτύλων
ή των άκρων, δώστε προσοχή κατά το δίπλωμα
ή το ξεδίπλωμα του πλαισίου. Δώστε ιδιαίτερη
προσοχή κατά την εισαγωγή ή την εξαγωγή του
πλαισίου από το αμάξι.
• Μη χρησιμοποιείτε ΠΟΤΕ το καρότσι για τη μεταφορά του παιδιού σας σε σκάλες. Ενδέχεται να
WA R N I N G
χάσετε ξαφνικά τον έλεγχο του καροτσιού ή να
πέσει το παιδί σας. Η χρήση του καροτσιού για τη
μεταφορά του παιδιού σας σε σκάλες μπορεί επίσης να προκαλέσει ζημιές στο καρότσι. Φροντίστε
να βγάζετε πάντα το παιδί σας από το καρότσι όταν
πρόκειται να χρησιμοποιήσετε σκάλες.
• Ποτέ μη μεταφέρετε το κάθισμα κρατώντας το από
την μπάρα του καθίσματος ενώ κάθεται το παιδί.
• Πρέπει να ενεργοποιείτε τον μηχανισμό στάθμευσης όποτε βάζετε και βγάζετε το παιδί στο καρότσι.
• Κάθε φορτίο που τοποθετείτε στη λαβή και/ή
στην πίσω πλευρά της πλάτης και/ή στις πλαϊνές πλευρές του καροτσιού θα επηρεάσει την
ευστάθειά του. .
Δικαίωμα υποβολής
παραπόνων και Επέκταση
Εγγύησης
Ισχύει για όλες τις χώρες αναφορικά με το Stokke® Xplory® X,
το οποίο εφεξής θα αναφέρεται ως «το προϊόν».
ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΠΑΡΑΠΟΝΩΝ
Ο πελάτης διατηρεί το δικαίωμα να υποβάλει παράπονα σύμφωνα με
την εκάστοτε ισχύουσα νομοθεσία προστασίας του καταναλωτή, η
οποία ενδέχεται να διαφέρει από χώρα σε χώρα.
Σε γενικές γραμμές, η STOKKE AS δεν εκχωρεί κανένα επιπλέον δικαίωμα πέραν αυτών που προβλέπονται από την εκάστοτε ισχύουσα
νομοθεσία, αν και γίνεται αναφορά στην «Επέκταση Εγγύησης» ,
WA R N I N G
η οποία περιγράφεται παρακάτω. Τα δικαιώματα του πελάτη όπως
αυτά απορρέουν από την εκάστοτε ισχύουσα νομοθεσία προστασίας
του καταναλωτή είναι επιπρόσθετα αυτών που παρέχονται από την
«Επέκταση Εγγύησης» και δεν επηρεάζονται από αυτά.
«ΕΠΕΚΤΑΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ» STOKKE®
Πάραυτα, η STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Νορβηγία,
παρέχει μια «Επέκταση Εγγύησης» στους πελάτες που εγγράφουν το
προϊόν τους στη Βάση Δεδομένων Εγγυήσεών μας. Η εγγραφή μπορεί να γίνει μέσω της ιστοσελίδας μας στην ηλεκτρονική διεύθυνση
www.stokkewarranty.com. Μετά την εγγραφή, θα εκδοθεί ένα
πιστοποιητικό εγγύησης και θα σταλεί στον πελάτη σε ηλεκτρονική
μορφή (ηλεκτρονικό ταχυδρομείο) ή μέσω ταχυδρομείου.
Η εγγραφή στη Βάση Δεδομένων Εγγυήσεων παρέχει στον ιδιοκτήτη
το δικαίωμα «Επέκτασης Εγγύησης» ως εξής:
• 3 χρόνια εγγύηση για οποιοδήποτε κατασκευαστικό ελάττωμα
του προϊόντος.
Η «Επέκταση Εγγύησης» ισχύει, επίσης, αν το προϊόν ελήφθη ως
δώρο ή αν αγοράστηκε μεταχειρισμένο. Συνεπώς, η «Επέκταση
Εγγύησης» μπορεί να χρησιμοποιηθεί από οποιονδήποτε , ο οποίος
είναι ο ιδιοκτήτης του προϊόντος οποιαδήποτε δεδομένη στιγμή,
εντός της περιόδου εγγύησης, και υπό την προϋπόθεση προσκόμισης του πιστοποιητικού εγγύησης από τον ιδιοκτήτη
Η «Επέκταση Εγγύησης» STOKKE δεν καλύπτει:
• Προβλήματα που προκαλούνται απόφυσιολογική εξέλιξη των εξαρτημάτων που αποτελούν το προϊόν (π.χ. αλλαγές στο χρώμα, καθώς
και φυσιολογική φθορά).
• Προβλήματα που προκαλούνται από μικρές διαφορές στα υλικά
(π.χ. διαφορές χρώματος μεταξύ των εξαρτημάτων).
• Προβλήματα που προκαλούνται από ακραία επίδραση εξωτερικών
παραγόντων όπως ο ήλιος / το φως, η θερμοκρασία, η υγρασία, η
περιβαλλοντική ρύπανση, κλπ.
• Φθορές που οφείλονται σε ατυχήματα/αναποδιές-όπως είναι για
παράδειγμα η πτώση από ύψος. Το ίδιο ισχύει και στις περιπτώσεις
όπου το προϊόν έχει υποστεί υπερβολική πίεση, όπως συμβαίνει
για παράδειγμα στην περίπτωση όπου τοποθετείται υπερβολικό
βάρος σε αυτό.
• Φθορά που έχει υποστεί το προϊόν από εξωτερικές επιδράσεις, για
παράδειγμα όταν το προϊόν μεταφέρεται ως αποσκευή.
• Αποθετική ζημία, για παράδειγμα ζημία που επιφέρεται σε άλλα
άτομα και / ή οποιαδήποτε άλλα αντικείμενα.
Η STOKKE στα πλαίσια της «Επέκτασης Εγγύησης»
αναλαμβάνει:
• Να αντικαταστήσει ή – αν αυτό προτιμά η STOKKE – να επισκευάσει
το ελαττωματικό
• εξάρτημα, ή το προϊόν στο σύνολό του (αν είναι απαραίτητο), δεδομένου ότι το προϊόν παραδίδεται σε ένα από τα σημεία πώλησής του.
• Να καλύψει τα φυσιολογικά έξοδα μεταφοράς οποιουδήποτε
εξαρτήματος / προϊόντος απότη STOKKE στο σημείο πώλησης από
όπουαγοράστηκε το προϊόν. Η εγγύηση δεν καλύπτει τα έξοδα
μεταφοράς του αγοραστή.
• Διατηρεί το δικαίωμα να αντικαταστήσει, τη στιγμή που γίνεται
χρήση της εγγύησης, τα ελαττωματικά μέρη με εξαρτήματα που
έχουν περίπου το ίδιο σχέδιο.
• Διατηρεί το δικαίωμα να παραδώσει ένα προϊόν αντικατάστασης
σε περιπτώσεις που το σχετικό προϊόν δεν κατασκευάζεται πλέον
κατά τη στιγμή που γίνεται χρήση της εγγύησης. Το εν λόγω προϊόν
οφείλει να είναι αντίστοιχης ποιότητας και αξίας.
Πώς να κάνετε χρήση της «Επέκτασης Εγγύησης»:
Σε γενικές γραμμές, όλα τα αιτήματα που αφορούν την «Επέκταση
Εγγύησης» πρέπει να υποβάλλονται στο σημείο πώλησης από όπου
αγοράστηκε το προϊόν. Μια τέτοια αίτηση πρέπει να υποβάλλεται
το συντομότερο δυνατό μετά τον εντοπισμό του ελαττώματος και
πρέπει να συνοδεύεται από το πιστοποιητικό εγγύησης και την
πρωτότυπη απόδειξη αγοράς.
Τεκμήρια / αποδείξεις που επιβεβαιώνουν το κατασκευαστικό
ελάττωμα πρέπει να παρουσιάζονται κανονικά με την προσκόμιση
του προϊόντος στο σημείο πώλησης, ή με οποιοδήποτε άλλο τρόπο
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
85
παρουσίασης στον υπεύθυνο του σημείου πώλησης ή σε αντιπρόσωπο πωλήσεων της STOKKE για επιθεώρηση.
Το ελάττωμα θα αποκατασταθεί σύμφωνα με τα ως άνω προβλεπόμενα, αν ο υπεύθυνος του σημείου πώλησης ή ο αντιπρόσωπος
πωλήσεων της STOKKE κρίνει ότι η φθορά προκλήθηκε από
κατασκευαστικό ελάττωμα
HR
VAŽNO: PAŽLJIVO
PROČITAJTE UPUTE
I SAČUVAJTE IH ZA
BUDUĆU UPORABU.
Važne informacije
• Ovaj je proizvod prikladan za djecu od 0 mjeseci i do 9 kg težine s
nosiljkom Stokke® Xplory® (prodaje se zasebno).
• Ovaj je proizvod prikladan za djecu od 6 mjeseci do 22 kg težine ili
do 4. godine života, ovisno o tome što prije nastupi, sa sjedalicom
za kolica Stokke®.
• Umetak za bebe može se ukloniti iz sjedalice za kolica Stokke® kada
dijete bude moglo samostalno sjediti.
• U kolicima se smije prevoziti samo 1 dijete, osim kada se upotrebljava
daska za drugo dijete, kada je dopušteno prevoziti najviše 2 djece
(1 u sjedalici 1 na daski).
• Maksimalna težina torbe za presvlačenje (prodaje se zasebno) je 2 kg.
• Maksimalna težina torbe za kupovinu iznosi 5 kg.
• Maksimalna težina držača za čašu (prodaje se zasebno) iznosi 0,5 kg.
• Imajte na umu da su otvorena vatra ili drugi izvori velike topline,
npr. električne grijalice, plinske grijalice itd., opasni u neposrednoj
blizini kolica.
86
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
Kolica je potrebno redovno pregledavati, održavati, čistiti i/ili prati.
Pogledajte odjeljak o održavanje u priručniku.
Ne koristite dodatnu opremu koju nije odobrio proizvođač.
Budite posebno oprezni kada kolica koristite s daskom Stokke®
Xplory® Sibling Board (prodaje se zasebno). Maksimalna težina
djeteta koje se vozi na daski iznosi 20 kg.
• Koristite li kolica s autosjedalicom, budite svjesni toga da ona nije
zamjena za nosiljku ili krevetić. Kada dijete treba spavati, stavite
ga u prikladnu košaru, nosiljku ili krevetić.
• Koristite samo zamjenske dijelove koje se mogu nabaviti kod proizvođača ili koje nudi isti.
• Ako se kolica ne upotrebljavaju, očistite površinu od umjetne kože
mekom vlažnom krpom i čuvajte ih na hladnom i prozračnom
mjestu..
•
•
•
•
Održavanje
• Održavajte svoja kolica redovnim čišćenjem. Sva tehnička rješenja
zatvorena su unutar postolja pa su vanjske plohe glađe i lakše se
čiste i održavaju.
• Vodite računa o tome da prije čišćenja uklonite sav pijesak, prljavštinu ili blato.
• Za čišćenje kolica upotrijebite mješavinu vode i blagog sapuna.
Prljavštinu i mrlje na presvlakama obrišite vlažnom krpom.
• S vremena na vrijeme skinite presvlake i operite ih prema ilustracijama u ovom priručniku.
• Ako bilo koja od funkcija kolica ne radi ispravno, zatražite pomoć
u najbližem prodavaču proizvoda Stokke®.
Postolje kolica Stokke® Xplory® X koristite samo u
sljedećim kombinacijama:
• Postolje Stokke® Xplory® X + Stokke® Xplory® X Seat
• Postolje Stokke® Xplory® X + nosiljka Stokke® Xplory® X
• Postolje Stokke® Xplory® X + Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
• Postolje Stokke® Xplory® X + adapteri za autosjedalicu Stokke® +
kompatibilne autosjedalice (koje se nalaze na stranici stokke.com)
UPOZORENJE:
Pridržavajte se ovih uputa. Vi ste odgovorni
za sigurnost djeteta.
• Pridržavajte se ovih uputa. Vi ste odgovorni za
sigurnost djeteta.
• Važno – sačuvajte ove upute za buduću uporabu.
• Nikada ne ostavljate svoje dijete bez nadzora.
• Prije uporabe provjerite jesu li sve blokade prikopčane.
• Da biste izbjegli ozljede, pazite da Vaše dijete nije
u blizini, kada proizvod sklapate ili rasklapate.
• Ne dopuštajte djetetu da se igra ovim proizvodom.
• Ova sjedalica nije prikladna za djecu mlađu od
6 mjeseci.
• Uvijek koristite sustav sigurnosnog vezanja.
• Prije uporabe provjerite jesu li elementi za pričvršćivanje košare, sjedalice ili autosjedalice pravilno
pričvršćeni.
• Proizvod nije prikladan za trčanje ili rolanje.
• Ne koristite proizvod ako je neki dio slomljen,
istrošen ili nedostaje.
• Pazite da uvijek imate potpunu kontrolu nad ko-
WA R N I N G
licima kada njima rukujete. Pritom uvijek držite
obje ruke na drškama kolica.
• Budite posebno oprezni kada kolicima upravljate
blizu neravnog tla ili po njemu (rupe na kolniku,
napuknuća, rubovi pločnika, stepenice, kamen
za popločavanje itd.).
• Kolica ne parkirajte i ne ostavljajte bez nadzora
na neravnom tlu ili na kosinama. Kolica uvijek
parkirajte na ravnom tlu.
• Ne dopustite da kolica koristi netko tko prije uporabe proizvoda nije pročitao i potpuno razumio
upozorenja i upute sadržane u ovom priručniku.
• Provjerite imaju li svi koji koriste ova kolica potrebne fizičke sposobnosti i iskustvo za rukovanje njima.
• Nikada ne koristite kolica na pokretnim stepenicama.
• Budite posebno oprezni ako kolica koristite u
javnim prijevoznim sredstvima poput autobusa,
vlaka itd.
• Prekomjerno opterećivanje, neispravno sklapanje
ili uporaba neodobrene dodatne opreme mogu
uzrokovati oštećenje ili kvar na ovim kolicima.
Pročitajte upute.
• Nikada ne sklapajte kolica dok je dijete u blizini.
Dijete uvijek držite na sigurnoj udaljenosti od
pomičnih dijelova tijekom namještanja istih.
• Nosiljku ili sjedalicu nikada ne podižite držeći ih
za pokrov/krov.
• Ne koristite sjedalicu za kolica kao autosjedalicu.
• Da biste izbjegli pričepljenje prstiju ili udova,
WA R N I N G
postolje oprezno sklopite i rasklopite. Budite posebno oprezni kada postolje stavljate u automobil
ili ga vadite iz njega.
• Pri penjanju uz, odn. spuštanju niz stepenice
NIKADA ne upotrebljavajte kolica dok se dijete
nalazi u njima. Može doći do iznenadnog gubitka
kontrole nad kolicima ili ispadanja djeteta iz njih.
Ako se kolica upotrebljavaju na stepenicama dok
je dijete u njima, također može doći do oštećenja
kolica. Prije upotrebe kolica na stepenicama uvijek
izvadite dijete iz kolica.
• Sjedalicu u kojoj se nalazi dijete nikada ne nosite
držeći ju za zaštitnu prečku.
• Aktivirajte kočnicu kada dijete stavljate ili vadite
iz kolica.
• Svaki teret koji je obješen na dršku i/ili sa stražnje
strane naslona i/ili sa strane kolica utjecat će na
njihovu stabilnost.
Reklamacija i
produljeno jamstvo
Primjenjivo u cijelom svijetu za proizvode Stokke® Xplory® X,
u nastavku proizvod.
REKLAMACIJA
Kupac kupnjom proizvoda strječe pravo na reklamaciju suglasno
važećem zakonu o zaštiti potrošača, koji u svakoj zemlji može
propisivati drugačije uvjete.
STOKKE AS pak ne daje nikakva dodatna garantna prava niti jamstva
osim zakonom zajamčenih, čak i kada se to odnosi na dolje navedeno ”produljeno jamstvo”. Pravo kupca se zasnima na važećem
zakonu o zaštiti potrošača primjenjivom tj. na.dodatna prava na
osnovi produljenog jamstva, na koje to jamstvo ne utječe.
PRODULJENO JAMSTVO TVRTKE STOKKE®
Tvrtka STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norveška, nudi
produljeno jamstvo kupcima koji svoj proizvod registriraju u našoj
jamstvenoj bazi podataka. To se može učiniti preko naše internetske
stranice www.stokkewarranty.com. Nakon registracije jamstveni
će list biti izdan i poslan kupcu elektronskom (e-mail) ili redovnom
poštom.
Upisom u jamstvenu banku podataka kupac stječe pravo na:
• produljeno jamstvo u trajanju od 3 godine za slučaj bilo kakvog
kvara proizvoda uslijed neke tvorničke greške.
Produljeno jamstvo vrijedi i ukoliko je proizvod dobijen na dar ili
je kupljen kao rabljen. Stoga isto vrijedi odmah nakon kupnje za
svakog vlasnika proizvoda za period trajanja jamstva, pod uvjetom
da vlasnik proizvoda priloži jamstvenu potvrdu.
STOKKE produljeno jamstvo vrijedi pod sljedećim uvjetima:
• U slučaju problema tijekom normalne uporabe.
• Ukoliko je proizvod rabljen samo u one svrhe za koje je namijenjen.
• Ako se proizvod održava prema opisu u uputama za uporabu/
održavanje.
• Ako se pozivanjem na produljeno jamstvo, prilaže jamstvena potvrda, te originalni račun kupnje s datumom i pečatom. Isto se odnosi
i na drugog, te svakog sljedećeg vlasnika.
• Ako je proizvod u svom prvobitnom stanju pod uvjetom da su
korišteni samo originalni dodatni dijelovi tvrtke STOKKE. U slučaju odstupanja od navedenog za priznavanje jamstvenog prava
predhodno je potrebna suglasnost tvrtke STOKKE.
• Ukoliko serijski broj proizvoda nije uništen niti uklonjen.
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
87
Produljeno jamstvo tvrtke STROKKE ne vrijedi u sljedećim
slučajevima:
• Kod pojava uzrokovanih normalim rablnejnem (habanjem) dijelova od kojih je produkt sačinjen (na primjer: kod promjene boje,
normalnog habanja ili trošenja dijelova).
• Kod neznatnog odstupanja u kvaliteti materijala (na primjer: kod
razlike u boji dijelova).
• Kod problema uzrokovanih utjecajem vanjskih čimbenika poput
sunca, svjetlosti, visoke tem-perature, vlage, zagađenosti, itd.
• Kod oštećenja nastalih slučajno - primjerice, oštećenje uslijed
udarca drugog predmeta ili prevrtanja u spoticanju neke osobe.
Isto se primjenjuje ako je proizvod preopterećen, primjerice ako je
stavljeno nešto teže od dozvoljenog.
• U slučaju štete, nanesene proizvodu vanjskim utjecajem, na primjer
prilikom transporta.
• U slučaju štete koju je nanijela neka osoba ili koja je nastale uslijed
djelovanja stranih predmeta.
• U slučaju da su na proizvod stavljeni dodacikoji nisu od strane
tvrtke Stokke.
• Produljeno jamstvo također ne vrijedi za druge dodatke kupljene
uz proizvod ili koji dolaze uz proizvod na dan kupnje ili poslije
tog datuma.
Usluge koje čini trvrka STOKKE u saglasnosti
s produljenim jamstvom:
• Zamijena – ili u slučaju da STOKKE tako odluči – popravak dijelova
koji su u kvaru, ili pak zamijena proizvoda u cijelosti (bude li to
potrebno), pod uvjetom da se proizvod dostavi prodavaču.
• Pokriće uobičajenih troškova transporta dijelakoji se mijenjaodnosno
cjelokiunog proizvoda od strane tvrtke STOKKE do prodavača od kojeg je proizvod kupljen. Jamstvo ne obuhvaća putne troškove kupca.
• Tvrtka zadržava pravo zamjena dijelova u kvaru dijelovima istog
ili sličnog dizajna.
• Tvrtka također zadržava pravo dobavljanja zamjenskog dijela ako
se dotični proizvod više ne proizvodi. U tom slučaju će proizvodi
u svakom slučaju zadržati prvobitnu kvalitetu i vrijednosti.
88
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
Kako se pozvati na produljeno jamstvo:
Sve zahtjeve vezani za produljeno jamstvo treba uputiti prodavaču
od kojeg je proizvod kupljen. Zahtjev treba podnijeti što je prije
moguće nakon otkrivanja kvara, te obvezno priložiti jamstvenu
potvrdu i originalni račun.
Obvezno podnijeti dokumentaciju odnosno dokaze o tvorničkom
kvaru, što se obično čini donošenjem proizvoda do prodavača, ili
davanjem proizvoda na uvid prodavaču ili predstavniku prodaje
tvrtke STOKKE.
Kvar će biti uklonjen u skladu s gore navedenim odredbama ako
prodavač ili predstavnik prodaje proizvode tvrtke STOKKE ustanove
da se radi o kvaruuslijed tvorničke greške.
HU
FONTOS:
A HASZNÁLAT ELŐTT
GONDOSAN OLVASSA
ÁT AZ UTASÍTÁSOKAT
ÉS ŐRIZZE MEG
AZOKAT KÉSŐBBI
HIVATKOZÁS
CÉLJÁBÓL
Fontos információ
• A termék 0 hónapos kortól legfeljebb 9 kg tömegű gyermekek esetében használható Stokke® Xplory® mózeskosárral (külön kapható).
• A termék 6 hónapos kortól legfeljebb 22 kg tömegű vagy 4 éves
gyermekek esetében használható – a korlátozásnál az előbb bekövetkező értéket kell figyelembe venni – Stokke® babakocsiüléssel.
• A csecsemőbetét kivehető a Stokke® babakocsiülésből, ha a gyermek
önállóan képes ülni
• A babakocsiban egyszerre legfeljebb 1 gyermek tartózkodhat, kivéve
testvérfellépő használata esetén. Ebben az esetben maximum
2 gyermek (1 az ülésben és 1 a testvérfellépőn) használhatja a
babakocsit.
• A (külön kapható) pelenkázótáska megengedett legnagyobb
tömege 2 kg/4,4 lb.
• A bevásárlótáska megengedett legnagyobb tömege 5 kg/11 lb.
• A pohártartó (külön kapható) megengedett legnagyobb tömege
0,5 kg/1,1 lb.
• A babakocsi közelében ellenőrizze a nyílt láng és egyéb, erősen
sugárzó hő – például elektromos hősugárzó, gáz stb. – kockázatát.
• A kocsit rendszeres időközönként ellenőrizni kell, el kell végezni
annak karbantartását, továbbá meg kell tisztítani és/vagy le kell
mosni azt.
• Lásd a használati útmutató tisztításra vonatkozó részét.
• A kocsi gyártója által nem engedélyezett tartozékokat nem szabad
használni.
• Különösen ügyeljen akkor, amikor a gyerekkocsit Stokke® Xplory® (külön kapható) gyermek gördeszkával használja. A gyermek
gördeszkát használó gyermek súlya legfeljebb 20 kg/44 lbs lehet.
• Ha a gyerekocsit autóüléssel használják, akkor figyelembe kell
venni azt, hogy az autóülés nem helyettesíti a mózeskosarat vagy a
kiságyat. Ha gyermeke elálmosodott, akkor megfelelő gyerekkocsiba,
mózeskosárba vagy kiságyba kell tenni.
• Kizárólag a gyártó által szállított vagy rendelkezésre bocsájtott
cserealkatrészeket használja.
• Ha nem használja a babakocsit, puha, nedves ruhával tisztítsa meg
a műbőr felületet, és száraz, jól szellőző helyen tárolja.
WA R N I N G
Karbantartás
• Rendszeres tisztítással tartsa karban a babakocsit. Az összes műszaki
megoldás a vázban van elhelyezve, így a babakocsi könnyen tisztítható és karbantartható, sima felületekkel rendelkezik.
• Tisztítás előtt távolítsa el a homokot, szennyeződést vagy sarat.
• A babakocsi tisztításához használja víz és enyhe hatású szappan
keverékét. A szöveteken lévő szennyeződést és foltokat nedves
ruhával törölje le.
• Időnként vegye le a szöveteket, és az ebben a használati útmutatóban található ábráknak megfelelően mossa ki őket. “Ha a
babakocsi bármely funkciója nem működik megfelelően, forduljon
a legközelebbi Stokke® kereskedőhöz.
A Stokke® Xplory® X vázat nem szabad használni a következő kombinációkban:
• Stokke® Xplory® X váz + Stokke® Xplory® X ülés
• Stokke® Xplory® X váz + Stokke® Xplory® X mózeskosár
• Stokke® Xplory® X váz + Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
• Stokke® Xplory® X váz + Stokke® autósülés-adapterek + kompatibilis autósülések (a www.stokke.com oldalon)
FIGYELEM:
Kövesse ezeket az utasításokat. Gyermeke
biztonságáért Ön felel.
• Kövesse ezeket az utasításokat. Gyermeke biztonságáért Ön felel.
WA R N I N G
• Fontos – őrizze meg ezeket az utasításokat későbbi hivatkozás céljából.
• Semmiképpen ne hagyja gyermekét felügyelet
nélkül hagyni.
• Használat előtt ellenőrizze, hogy a reteszelő szerkezetek be vannak-e kapcsolva.
• A sérülések elkerülése érdekében tartsa távol a
gyermeket, amikor szétnyitja, illetve összehajtja
ezt a terméket.
• Ne engedje játszani gyermekét ezzel a termékkel.
• Az ülés nem alkalmas 6 hónapnál fiatalabb gyermekek számára.
• Mindenképpen használja a biztonsági rendszert.
• Ellenőrizze, hogy a gyermekkocsi-ház, az ülés
vagy az autóülés rögzítőszerkezetei szabályosan
kapcsolódtak-e.
• Ezzel a gyermekkocsival nem lehet futni vagy
korcsolyázni.
• Ne használja a terméket, ha annak bármely része
törött, szakadt vagy hiányzik.
• A használat során folyamatosan tartsa a gyerekkocsit teljes ellenőrzése alatt. Használat közben
mindig tartsa mindkét kezét a gyerekkocsin.
• Különösen figyeljen abban az esetben, ha a gyerek
ocsit egyenetlen talajon (kátyúk, repedések, járdaszegélyek, lépcsők, macskaköves macskaköves
útburkolat, stb.) vagy annak közelében használja.
• Ne parkolja le, illetve ne hagyja felügyelet nélkül
a gyerekkocsit egyenetlen talajon vagy meredek
területen. A gyerekkocsik mindenesetben lapos,
sima talajon pakolja le.
• Csak azok számára engedélyezze a gyerekkocsik
használatát, akik a használat előtt átolvastak és
teljesen megértették a jelen használati útmutatóban szereplő figyelmeztetéseket, továbbá
utasításokat.
• Ügyeljen arra, hogy a gyerekkocsit használó személyek rendelkezzenek a használathoz szükséges
fizikai képességekkel és tapasztalatokkal.
• Semmiképpen ne használja a gyerekkocsit mozgólépcsőn.
• Különösen figyeljen, amikor a gyerekkocsit tömegközlekedési eszközön, pl. buszon, villamoson,
stb. használja.
• A gyerekkocsi megrongálódhat vagy eltörhet, ha
túlterheli vagy rosszul hajtja össze azt, illetve, ha
nem engedélyezett tartozékokat használ. Olvassa
el az utasításokat.
• Semmiképpen ne hajtsa össze a gyerekkocsit akkor, amikor egy gyermek a közelben tartózkodik.
Minden esetben tartsa távol a gyermeket a mozgó
alkatrészektől, amikor beállításokat végez.
• Semmiképpen ne emelje meg a mózeskosarat
vagy az ülést a napellenzőnél/a fedélnél fogva.
• Ne használja a gyerekkocsi ülését autóülésként.
• Az újjak és a láb becsípődésének elkerülése érdekében a váz összehajtásakor és szétnyitásakor
óvatosan járjon el. Különösen ügyeljen akkor,
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
89
amikor a vázat egy autóba helyezi vagy kiemeli
azt onnan.
• SOHA ne használja a babakocsit lépcsőn felfelé
vagy lefelé úgy, hogy a gyermek a babakocsiban
van. Váratlanul elveszítheti uralmát a babakocsi
fölött vagy kieshet a gyermek a babakocsiból.
Ha úgy használja a babakocsit a lépcsőn, hogy a
gyermek benne van, a babakocsi is megsérülhet.
Mielőtt lépcsőn használná a babakocsit, mindig
vegye ki belőle a gyermeket.
• Soha ne hordozza az ülést az üléskorlátnál fogva,
ha a gyermek benne tartózkodik.
• Amikor beteszi a gyermeket a babakocsiba, vagy
kiveszi onnan, be kell húzni a féket.
• A fogantyúhoz és/vagy a háttámla hátsó feléhez
és/vagy a babakocsi oldalához rögzített bármilyen
teher hatással van az babakocsi stabilitására.
Reklamációs jog és
kiterjesztett jótállás
Világszerte alkalmazandó a Stokke® Xplory® X, a továbbiakban „termék” néven említve.
REKLAMÁCIÓS JOG
A vásárlónak jogában áll panaszt tenni a min-denkor érvényes
fogyasztóvédelmi törvények értelmében, amely törvények országonként eltérhetnek.
90
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
Általánosságban a STOKKE AS nem biztosít több jogot annál, mint
amelyet a mindenkor érvényes jogszabályok biztosítanak, bár
utalnak a lent feltüntetett „Kiterjesztett jótállásra”. A mindenkor
érvényes fogyasztóvédelmi törvények által biztosított vásárlói
jogokat, amelyek kiegészítik a „Kiterjesztett jótállás” címszó alatt
szereplő jogokat, nem befolyásolja a „Kiterjesztett jótállás”.
STOKKE® „BŐVÍTETT GARANCIA”
A STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norvégia, azonban
„bővített garanciát” biztosít azoknak a vevőknek, akik regisztrálják
az általuk vásárolt terméket garancia-adatbázisunkban. Ezt megtehetik weblapunkon is, a következő címen: www.stokkewarranty.
com A regisztrálást követően kiállítunk egy jótállási igazolást és
elektronikusan (e-mailben) vagy szokványos postai úton megküldjük azt a vevő részére.
A Garancia Adatbázisunkban történő regiszt-ráció feljogosítja a
tulajdonosokat az alábbi „Kiterjesztett jótállásra”:
• 3 éves jótállás a termékben lévő bármely gyártási hibára.
A „Kiterjesztett jótállás” akkor is érvényes, ha a terméket ajándékba
kapták vagy használt állapotban vásárolták meg. Következésképpen
a „Kiterjesztett jótállással” a jótállási időn belül bárki élhet, aki az
adott időpontban a termék tulajdonosa, feltéve, hogy a tulajdonos
bemutatja a jótállási igazolást.
STOKKE „Kiterjesztett jótállás” feltételei az alábbiak:
• Szabályszerű használat.
• A terméket csak a rendeltetésszerű célokra használhatják.
• A termék szokásos karbantartása a karbantartási/használati kézikönyv szerint megtörtént.
• Amennyiben élni kívánnak a „Kiterjesztett jótállással”, be kell
mutatni a jótállási igazolást az eredeti dátumbélyegzővel lepecsételt
vásárlási blokkal együtt. Ez minden további tulajdonosra is érvényes.
• A termék eredeti állapotában van, a továb-biakban a szükséges
alkatrészeket kizárólag a STOKKE cégtől szerezték be, és azokat
rendeltetésszerűen használják a termékkel együtt. Ettől való bármely
eltérés kizárólag a STOKKE előzetes írásos engedélyével lehetséges.
• A termék sorozatszáma nem sérült vagy nem lett eltávolítva.
A STOKKE „Kiterjesztett jótállás” nem tartalmazza:
• A termék alkatrészeinek szokásos változása (pl. a színváltozás, és
az elhasználódás sem).
• Az anyagokban bekövetkező kisebb változá-sok (pl. az egyes alkatrészek színei közötti különbség).
• Külső tényezők által okozott hatások szélsőségei, mint a napsütés/fény, a hőmérséklet, a páratartalom, a környezetszennyezés
nyezés stb.
• Véletlen baleset okozta meghibásodás - például a termékbe beleeső
tárgy vagy a termék felborítása egy nekiütköző személy által.
Ugyanez vonatkozik arra az esetre is, ha a terméket túlterhelik,
például túl nagy súlyt helyeznek bele.
• Külső hatás miatt kár keletkezik a termékben, például a terméket
poggyászként szállítják.
• Olyan kár, amely például bármely személy vagy más tárgyak sérülésének a következtében alakul ki.
• Amennyiben a terméket nem a STOKKE cég által gyártott kellékekkel
szerelték fel, a „Kiterjesztett jótállás” elévül.
• A „Kiterjesztett jótállás” nem vonatkozik azokra a kellékekre, amelyeket a termékkel együtt vásároltak vagy kaptak meg, vagy azt
követően szereztek be.
A STOKKE a „Kiterjesztett jótállás” keretében az
alábbiakat vállalja:
• Kicseréli vagy – amennyiben a STOKKE úgy dönt – megjavítja a
hibás alkatrészeket vagy a teljes terméket (amennyiben szükséges),
feltéve, hogy a terméket visszaszállították a viszonteladóhoz.
• Bármely pótalkatrész/helyettesítő termék esetében állja a STOKKE
cégtől a ahhoz a viszonteladóhoz történő szállítás szokásos költségét,
amelynél a terméket megvették. – A jótállás értelmében nem állja
a vásárló utazási költségét.
WA R N I N G
• Amennyiben élnek a jótállással, fenntartja a jogát, hogy nagyjából
hasonló kivitelezésű alkatrészekre cseréli a hibás alkatrészeket.
• Amennyiben élnek a jótállással, és abban az időpontban az adott
terméket már nem gyártják, fenntartja a jogot a cseretermékekkel
történő helyettesítésre. A cseretermék és azeredeti termék minősége
és értéke megegyező.
Hogyan élhet a „Kiterjesztett jótállással”:
Általánosságban a „Kiterjesztett jótállásra” vonatkozó összes
kérelmet annál a viszonteladónál kell intézni, ahol a terméket
vásárolták. A kérelmet a hiba észlelése után a lehető leghamarabb
be kell nyújtani, valamint mellékelni kell a jótállási igazolást és az
eredeti vásárlási blokkot is.
Be kell mutatni a gyártási hibát bizonyító igazolást/bizonyítékot,
általában úgy, hogy visszaszállítják a terméket a viszonteladóhoz,
vagy más módon ellenőrzésre átadják azt a viszonteladónak vagy a
STOKKE kereskedelmi képviselőjének.
A fenti rendelkezések értelmében a hibát kijavítják, amennyiben a
viszonteladó vagy a STOKKE kereskedelmi képviselője megállapítja,
hogy a meghibásodást gyártási hiba okozta.
IT
IMPORTANTE:
LEGGERE
ATTENTAMENTE
LE ISTRUZIONI
PRIMA DELL’USO E
CONSERVARLE PER
CONSULTAZIONE
FUTURA
Informazione importante
• Questo prodotto è adatto per bambini da 0 mesi e fino a 9 kg di
peso con la navetta Stokke® Xplory® (venduta separatamente).
• Questo prodotto è adatto per bambini da 6 mesi fino a 22 kg di peso
o 4 anni d’età con il seggiolino per passeggino Stokke®.
• Il riduttore nel seggiolino per passeggino Stokke® può essere rimosso
quando il bambino è in grado di stare seduto da solo
• Il passeggino è utilizzabile da un solo bambino alla volta ma, con
l’aggiunta della pedana per fratellino o sorellina, è consentito portare
fino a 2 bambini (1 nel seggiolino, 1 sulla pedana).
• Il peso massimo della borsa per il cambio (venduta separatamente)
è 2 kg.
• Il peso massimo per la borsa portaoggetti è 5 kg.
WA R N I N G
• Il peso massimo per il portabevande (venduta separatamente)
è 0,5 kg.
• Prestare attenzione al pericolo rappresentato da fiamme libere o
altre fonti di forte calore, quali caminetti elettrici o a gas ecc., in
prossimità del passeggino.
• Controllare, effettuare la manutenzione, pulire e/o lavare regolarmente il mezzo di trasporto.
• Consultare la sezione sulla manutenzione nel manuale di istruzioni.
• Utilizzare esclusivamente parti di ricambio fornite dal produttore.
• Utilizzare la massima cautela nell’utilizzare il mezzo di trasporto
con la pedana Sibling Stokke® Xplory® (venduta separatamente).
Il peso massimo del bambino sulla pedana Sibling deve essere di
20 kg / 44 lbs.
• Se si utilizza il passeggino con un seggiolino auto, tenere a mente
che il seggiolino auto non sostituisce la navetta o il lettino. Se il
bambino ha bisogno di dormire, è opportuno sistemarlo in una
carrozzina, una navetta o un lettino adatti.
• Quando il passeggino non è in uso, pulire la superficie della maniglia
in similpelle con un panno morbido inumidito e conservarlo in un
luogo fresco e ventilato.
Manutenzione
• Effettuare la manutenzione del passeggino pulendolo regolarmente.
Tutte le soluzioni tecniche sono inserite nel telaio per superfici più
lisce, facili da pulire e mantenere.
• Prima di effettuare la pulizia, assicurarsi di rimuovere sabbia, sassolini
o fango in eccesso.
• Utilizzare una miscela di acqua e sapone delicato per pulire il
passeggino. Rimuovere lo sporco e le macchie dai tessuti con un
panno umido.
• Di tanto in tanto, rimuovere i tessuti e lavarli come illustrato nella
Guida utente.
• Se una qualunque funzione del passeggino non opera correttamente,
rivolgersi al rivenditore Stokke® più vicino per ricevere assistenza..
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
91
Utilizzare il telaio Stokke® Xplory® X solo nelle seguenti
combinazioni:
• telaio Stokke® Xplory® X + seggiolino Stokke® Xplory® X
• telaio Stokke® Xplory® X + navetta Stokke® Xplory® X
• telaio Stokke® Xplory® X + Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
• Telaio Stokke® Xplory® X + adattatori per seggiolino auto Stokke®
+ seggiolini auto compatibili (consultabili su stokke.com)
AVVERTENZA:
Seguire queste istruzioni. La sicurezza del
bambino è una vostra responsabilità.
• Importante: conservare queste istruzioni per
consultazione futura.
• Non lasciare mai il bambino senza sorveglianza.
• Assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio
siano inseriti prima dell’uso.
• Per evitare il pericolo di lesioni, assicurarsi che il
bambino sia tenuto a debita distanza mentre si
apre e chiude questo prodotto.
• Non lasciare che il bambino giochi con questo
prodotto.
• Questo seggiolino non è adatto per bambini d’età
inferiore a 6 mesi.
• Utilizzare sempre l’imbracatura.
92
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
• Controllare che i dispositivi di fissaggio della
carrozzina, del seggiolino o del seggiolino auto
siano agganciati correttamente prima dell’uso.
• Questo prodotto non è idoneo per la corsa o il
pattinaggio.
• Non utilizzare in caso di componenti rotti, usurati
o mancanti.
• Mantenere sempre il pieno controllo del passeggino
mentre lo si utilizza. Tenere sempre entrambe le
mani sull’impugnatura del passeggino durante l’uso.
• Adottare una maggiore cautela quando si utilizza
il passeggino su o in prossimità di un terreno non
uniforme (buche, spaccature, cordoni, gradini,
ciottoli, ecc.).
• Non parcheggiare, né lasciare il passeggino incustodito su un terreno irregolare o in pendenza.
Parcheggiare sempre il passeggino su un terreno
piano e regolare.
• Non consentire a nessuno di utilizzare il passeggino se non ha letto e compreso pienamente le
avvertenze e le istruzioni della presente Guida
utente prima dell’uso.
• Assicurarsi che tutti gli utenti abbiano le necessarie capacità fisiche e l’esperienza per utilizzare
questo passeggino.
• Non utilizzare mai il passeggino su scale mobili.
• Adottare maggiore cautela nell’utilizzare il
passeggino su mezzi di trasporto pubblici quali
autobus, treni ecc.
• Un carico eccessivo, l’errata chiusura o l’uso di
accessori non autorizzati possono danneggiare
o rompere questo mezzo di trasporto. Leggere
le istruzioni.
• Non chiudere mai il passeggino con un bambino
nei pressi. Tenere sempre il bambino lontano da
parti in movimento mentre si effettuano regolazioni.
• Non sollevare mai la navetta o il seggiolino tirandola/o per la cappotta.
• Non utilizzare il seggiolino del passeggino come
seggiolino auto.
• Utilizzare la massima cautela nell’aprire e chiudere il telaio per evitare che un arto o un dito vi
restino incastrati. Utilizzare la massima cautela
nel mettere e togliere il telaio dalla macchina.
• Non lasciare MAI il bambino all’interno del passeggino per salire o scendere le scale. Il passeggino
potrebbe improvvisamente sfuggire al controllo
di chi lo sorregge o il bambino potrebbe cadere
fuori dal passeggino. Inoltre, usare il passeggino
sulle scale con un bambino all’interno potrebbe
danneggiare il prodotto. Estrarre sempre il bambino prima di utilizzare il passeggino per salire o
scendere le scale.
• Quando il bambino è all’interno, non trasportare mai il seggiolino tenendolo per la barra di
sicurezza.
• Inserire il freno quando si poggia o solleva il bambino dal passeggino.
• Un peso attaccato alla maniglia e/o sulla parte poWA R N I N G
steriore dello schienale e/o ai lati del passeggino
compromette la stabilità dello stesso.
Diritto di reclamo e
Garanzia Estesa
Applicabile in tutto il mondo a Stokke® Xplory® X, di seguito
denominato il prodotto.
DIRITTO DI RECLAMO
Il cliente ha il diritto di presentare reclamo in qualsiasi momento in
conformità con la legislazione applicabile per la tutela del consumatore, che varia da Paese a Paese.
In termini generali, STOKKE AS non garantisce alcun diritto in
aggiunta o superiore a quelli previsti dalla legislazione applicabile
in un dato momento, anche nel caso in cui si faccia riferimento alla
“Garanzia Estesa” illustrata di seguito. I diritti che spettano al cliente
in base alla legislazione applicabile per la tutela dei consumatori
sono da considerarsi aggiuntivi rispetto a quelli previsti dalla
“Garanzia Estesa” e pertanto non ne sono condizionati.
“GARANZIA ESTESA” STOKKE®
Fatto salvo quanto detto sopra, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003
Ålesund, Norvegia garantisce una “Garanzia Estesa” ai clienti che
registrano il prodotto acquistato nel database delle garanzie. Per far
questo è possibile collegarsi all’indirizzo www.stokke.com/guarantee. In seguito alla registrazione, viene rilasciato un certificato di
garanzia che può essere trasmesso al cliente in formato elettronico
(e-mail) o per posta ordinaria.
Registrandosi nel database delle garanzie, il titolare del prodotto ha
diritto a una ”Garanzia Estesa” con le seguenti caratteristiche:
• Garanzia di 3 anni contro ogni difetto di produzione del prodotto.
WA R N I N G
La ”Garanzia Estesa” è valida anche nel caso in cui il titolare del
prodotto lo avesse ricevuto come regalo oppure l’avesse acquistato
in seconda mano. Pertanto l’applicazione della ”Garanzia Estesa”
potrà essere richiesta da chiunque sia il proprietario del prodotto
in un dato momento, entro il periodo di garanzia valido, e previa
presentazione del certificato di garanzia.
La ”Garanzia Estesa” STOKKE è soggetta alle
seguenti condizioni
• Utilizzo normale del prodotto.
• Utilizzo del prodotto per le finalità per il quale il prodotto è stato
ideato.
• Il prodotto è stato sottoposto a regolari interventi di manutenzione
ordinaria così come indicato nel manuale di istruzioni/manutenzione.
• In seguito alla richiesta di applicazione della ”Garanzia Estesa”, sarà
presentato il certifcato di garanzia insieme alla ricevuta d’acquisto
originale con l’opportuna indicazione della data. Questa condizione
continuerà a essere valida anche per qualsiasi titolare successivo
o secondario.
• Il prodotto deve risultare conforme al suo stato originale; con ciò si
dovrà intendere l’utilizzo con il prodotto esclusivamente delle parti
fornite da STOKKE, ideate per l’utilizzo su o in combinazione con il
prodot to. Qualsiasi devianza rispetto a tale condizione deve essere
previamente autorizzata in forma scritta da STOKKE.
• Il numero di serie del prodotto non deve essere stato eliminato
o distrutto.
La ”Garanzia Estesa” STOKKE non si applica a
• Problemi dovuti alla normale evoluzione delle componenti del
prodotto (es. variazione del colore, usura, lacerazioni).
• Problemi dovuti a cambiamenti secondari dei materiali (es. differenze
di colorazione tra i componenti).
• Problemi dovuti preminentemente a fattori esterni come luce o sole,
temperatura, umidità, inquinamento ambientale, ecc.
• I danni provocati da incidenti/eventi fortuiti, causati ad esempio
dall’urto accidentale di altri oggetti contro il prodotto o di persone
•
•
•
•
che l’hanno accidentalmente rovesciato. Lo stesso vale se il prodotto
è stato sottoposto a un peso eccessivo, ovvero sopra di esso è stato
collocato un oggetto troppo pesante.
Danni causati al prodotto da fattori esterni, ad esempio nel caso in
cui il prodotto dovesse essere spedito come bagaglio.
Danni consequenziali, ad esempio danni causati da terzi o da altri
oggetti.
La ”Garanzia Estesa” decade nel caso in cui il prodotto dovesse essere
dotato di qualsiasi accessorio che non sia stato fornito da Stokke.
La ”Garanzia Estesa” non sarà applicabile a eventuali accessori
che dovessero essere acquistati o forniti insieme al prodotto o
successivamente all’acquisto.
Ai sensi della ”Garanzia Estesa” STOKKE si impegna a
• Sostituire o le parti difettose o, a discrezione di STOKKE, l’intero
prodotto, se necessario, dopo che il prodotto è stato inviato a un
riv-enditore.
• Coprire le spese di trasporto ordinarie per ogni prodotto/pezzo di
ricambio inviato da STOKKE al rivenditore presso cui il prodotto
è stato acquistato. In base ai termini della garanzia non saranno
coperte eventuali spese di viaggio da parte dell’acquirente.
• Nel momento in cui viene richiesta l’applicazione della garanzia,
concedere il diritto di sostituire parti difettose con parti aventi
all’incirca lo stesso design.
• Nel momento in cui viene richiesta l’applicazione della garanzia,
concedere il diritto a fornire un prodotto sostitutivo nei casi in cui
il prodotto in questione non sia più in produzione. Tale prodotto
dovrà essere di qualità e valore analoghi.
Come richiedere l’applicazione della “Garanzia Estesa”
In linea generale tutte le richieste di ”Garanzia Estesa” devono
essere inoltrate al rivenditore da cui è stato acquistato il prodotto.
La richiesta dovrà essere presentata non appena venga notato un
eventuale difetto e dovrà essere corredata dal certificato di garanzia,
nonché dalla ricevuta d’acquisto originale.
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
93
Occorre fornire opportune prove/documentazioni che confermino la
presenza di difetti di produzione, in genere portando il prodotto dal
rivenditore o facendolo ispezionare altrimenti dal rivenditore o da
un agente di vendita STOKKE.
Qualora il rivenditore o un agente di vendita STOKKE dovesse
stabilire che il danno è dovuto a un difetto di produzione, il difetto
verrà riparato in base alle clausole di cui sopra.
JP
重要: ご使用
前 にこのユーザ
ー ガイドをよく
読 み、必要なと
き には取り出し
て 参照できるよ
う に保管してく
だ さい
重要な情報
• 本製品のシャーシにストッケ エクスプローリー キャリー
コットを取り付けて使用する場合は、新生児からお子さ
まの体重が9kgになるまでご使用いただけます。
• 本製品にストッケ ストローラー シートを取り付けて使用
94
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
する場合は、生後6か月からお子さまの体重が22kgにな
るまで(生後48か月まで)ご使用いただけます。
ストッケ ストローラー シートのベビーインサートは、お
子 さまがひとりでお座りできるようになったら、取り外す
こ とができます。
本製品は、一人乗り用のストローラーです。本製品にライ
ダー(シブリングボード)を取り付けて使用する場合は、
シートに一人、ライダー(シブリングボード)にもう一人を
乗せることができます。
チェンジングバッグ (別売)の耐荷重は2kgです。
ショッピングバッグの耐荷重は5kgです。
カップホルダーの耐荷重は0.5kgです。
火やその他の強い熱源や火源の近くに製品を置たり、
使 用したりしないでください。火災の原因になり危険で
す。 また、製品が変形、変色するおそれがあります。
ストローラーは、点検、保守、清掃を定期的に行ってく
ださい。
お手入れのしかたを参照し、その指示に従って ください。
製造元が供給、提供する部品、アクセサリー以外のも
の を本製品に取り付けたり、接続したりして使用しない
で ください。
ストローラーにストッケ エクスプローリー ライダー(シブ
リングボード)を取り付けて使用する場合は、特に注意
してください。体重20 kgまでのお子さまがご使用できま
す。同時に二人以上のお子さまを乗せないでください。
本製品に製造元が指定するチャイルドシート(カーシー
ト)を使用する場合は、コットやベッドの代わりにはなり
ません。お子さまを寝かせる必要がある場合は、適切な
ベビーカー、コットまたはベッドに寝かせてください。
製造元が供給、提供する交換部品のみを使用してくだ
さい。
ストローラーを使用しない場合は、合成皮革部分の表
面を水で湿らせた柔らかい布で拭き、涼しく換気の良
い場所で保管してください。
お手入れ方法
• 定期的に清掃してストローラーのお手入れを行ってくだ
さ い。 さまざまな機構部品は、シャーシ内部に収めら
れて いるため、清掃とお手入れが簡単に行えます。
• 清掃前に、砂、埃、泥などを取り除いてください。
• ストローラーの清掃には、水に中性洗剤を混ぜたもの
を お使いください。 テキスタイルの汚れやシミは、湿
らせ た布で拭き取ってください。
• テキスタイル類は時々取り外して、ユーザーガイドの説
明 に従って洗濯してください。
• ストローラーの各機能が正常に作動しない場合や異常
が 認められる場合は、使用を中止して、最寄りのストッ
ケ販 売店までご連絡ください。
ストッケ エクスプローリー X シャーシは、
以下の組み合わせでのみ使用できます。
• ストッケ エクスプローリー X シャーシ + ストッケ スト
ロ ーラー シート
• ストッケ エクスプローリー X シャーシ + ストッケ エク
スプ ローリー キャリーコット
• ストッケ エクスプローリー X シャーシ + ストッケ イー
ジー ゴー(by BeSafe)
• ストッケ エクスプローリー X シャーシ + スト ッケ カーシ
ートアダプター + 互換性のある チャイルドシート(カーシ
ート) (互換性 はstokke.com でご確認いただけます。)
警告!
以下の指示に従ってください。お子さま
の安全はあなたの責任です。
• 重要 – このユーザーガイドは、必要な
ときにはいつでも取り出して参照でき
るように、大切に保管してください。
WA R N I N G
• 絶対にお子さまから目を離さないでく
ださい。
• ご使用前に全てのロック装置が機能し
ているか確認してください。
• けがを防ぐため、本製品を折りたたむ時
や開く時は、お子さまが近くにいないこ
とを確認してから操作してください。
• 本製品の周囲および本製品で、お子さ
まを遊ばせないでください。
• シートユニットは、生後6ヵ月未満のお
子さまには適していません。
• ご使用中は常にハーネスベルトを使用
してください。
• ご使用前に、ストローラー本体とシー
トユニットまたはチャイルドシート(カ
ーシート)が正しく取り付けられている
ことを確認してください。
• 本製品は、ジョギングやランニング、ス
ケートなどには適していません。
• 部品が破損していたり、やぶれていた
り、なくなっている場合は、使用しない
でください。
• 使用する際は、常にベビーカーを操作
できる状態を維持してください。 走行
中は常にベビーカーのハンドルを両手
で持ってください。
• 路面状態の悪い場所(くぼみ、亀裂、
縁石、段差、階段、砂利道など)やその
周辺をストローラーで走行する際は、
特に注意してください。
WA R N I N G
• 不安定な場所や傾斜のある場所などに
ストローラーを停めたり、放置したりし
ないでください。 ストローラーは常に平
らな場所に停めてください。
• ご使用前にこのユーザーガイドに記載
されている警告や説明文を読んでい
な い方、その内容を理解されていない
方に は、ストローラーを使用させない
でくだ さい。
• ご使用者全員が、ストローラーの 操作
に必要な運動能力と経験があるこ とを
確認してください。
• ストローラーは、絶対にエスカレーター
には乗せないでください。
• バスや電車などの公共交通機関でスト
ローラーを使用する場合は、特に注意
してください。
• 荷物を載せすぎていたり、正しく折り
たたまれていない場合、また承認され
ていないアクセサリーの使用は、スト
ローラーが損傷したり破損する可能性
があります。このユーザーガイドをよく
お読みください。
• 絶対にお子さまの近くで、ストローラー
を折りたたまないでください。可動部の
調整は、常にお子さまから離れた場所で
行ってください。
• キャノピーやフードを持って、シートやキ
ャリーコットを持ち上げないでください。
• ストローラーのシートユニットを自動車
•
•
•
•
•
のチャイルドシート(カーシート)として
使用しないでください。
シャーシを折りたたむ時や開く時は、
指や手足をはさみ込まないように、注
意してください。 特にシャーシを車の
中に入れる時や取り出す時は、細心の
注意を払ってください。
ストローラーにお子さまを乗せたまま
で、階段の上り下りは絶対にしないで
ください。突然ストローラーが操作で
きなくなったり、お子さまが落下する
おそれがあります。 また、お子さまを
乗せたままストローラーを階段で使用
すると、ストローラーが損傷すること
が あります。階段の上り下りをする前
に、 必ずお子さまをストローラーから
降ろし てください。
お子さまを乗せたままの状態で、決し
てハンドレール(シートレール)を持っ
て、シートを持ち上げないでください。
お子さまの乗せ降ろしをする際は、平
ら で安定した場所で、ブレーキをかけ
た状 態で行ってください。
ハンドルやシートの背もたれ、側面に
荷物を載せたり、かけたりしないでく
ださい。ストローラーが転倒したり、
安定性を失ったり、破損、異音の原因
となります。
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
95
苦情申し立ての権利及
び保証延長サービス
Stokke®Xplory® X (以下「製品」といいます)に
関して全世界で適用されます。
苦情申し立ての権利
お客様は の適用によりいかなるときでも苦情を申
し立てることができ、その法は国により異なること
があります。
一般的にSTOKKE ASでは、適用された法の規定を
超えた権利や追加的な権利はいかなるときにも承
認するものではありませんが、以下に述べる「延長
保証サービス」というものを設けております。消費
者保護法の下で保証されている権利は、この「延
長保証サービス」の規定に追加される権利であっ
て、
「延長保証サービス」規定によって消費者保護
法の権利が制限を受けることはありません。
STOKKEの「延長保証サービス」
STOKKE AS(Parkgata 6, N-6003 Ålesund,
Norway)では、お買い上げいただいた製品を当社
の保証データベースにご登録いただいたお客様に
は「延長保証サービス」を提供しています。ご登録
は当社のウェブページwww.stokkewarranty.com
からしていただけます。ご登録いただきますと、
保証証明書を発行し、 Eメールまたは通常の郵便
物でお客様にお届けします。
保証データベースにご登録いただきますと、製品
の所有者の方は次のような「延長保証サービス」
の資格が得られます。
96
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
製品の製造上の不具合に対する3年間の保証。
この「延長保証サービス」は、製品を贈り物として
お受け取りになった場合、または中古品をお買い上
げになった場合にも適用されます。したがって、
「延
長保証サービス」は、製品の所有者の方がどなたで
も、保証期間内であればいつでもしていただくこと
ができますが、所有者ご本人により保証証明書を
ご提示していただくことが条件となります。
STOKKEの「延長保証サービス」には以下のような
条件が付いています
通常の使用であること。
製品に意図された目的のためにのみ製品が使用
されたこと。
メンテナンス/使用説明書に記載された通りに、
製品に対しての通常のメンテナンスが実施されて
いること。
メンテナンス/使用説明書に記載された通り、製品
に対して通常のメンテナンスが実施されたこと。
「延長保証サービス」が行使されるにあたり、ご購
入いただいた日付が押された領収書の原本と共に
保証証明書をご提示いただくこと。これは中古品
をお買い上げになった所有者の方または製品を贈
り物としてお受け取りになり所有者となられた方に
もあてはまります。
製品はご購入された際の状態と同様であ
り、STOKKEにより供給された部品のみを使用し、
それが意図されたように使用されている、または
意図された製品と一緒に使用されていること。こ
れから逸脱する場合は、事前にSTOKKEから書面に
よる同意を得ていること。
製品のシリアル番号が破棄または除去されていな
いこと。
STOKKEの「延長保証サービス」により保証され
ないもの
製品を構成している部品を通常に使用したことに
より生じた問題。
(例:変色、退色、摩耗、消耗、
劣化など)
材料のわずかな違いにより生じた問題。(例:部品
同士の色の違い)
日光または光、温度、湿気、環境汚染など、外部要
因からの極端な影響により生じた問題。
不測の事故などより生じた損傷 - 例えば、他の物
が製品にぶつかったり、人が製品にぶつかって横
転したりした場合。 製品の上に重たいものを載せ
るなど製品に過大な荷重がかけられた場合なども
同様です。
外部からの影響により製品に生じた損傷 - 例え
ば、製品が荷物として発送された場合など。
間接損害 - 例えば、人または他の物品などに損害
を与えた場合。
STOKKEにより供給されていないアクセサリーが製
品につけられた場合、
「延長保証サービス」は無効
になります。
「延長保証サービス」は、製品と共に(または後
日)ご購入いただいた(供給された)アクセサリー
類には適用されません。
STOKKEが「延長保証サービス」」の下にある製品
に対し実施すること
STOKKEの判断により、不具合のある部品の交換また
は修理、もしくは製品全体のお取替えをいたします。
部品または製品のお取替えについては、STOKKEか
ら、製品をお買い上げになった販売店への通常の
輸送費は当社にて負担いたします。ただし、ご購入
になった方の販売店までの交通費については保証
の約定の下でのお支払いはいたしません。
弊社は保証を行使いただく際に不具合品を同等の
部品と取り替える権利を保持します。
WA R N I N G
弊社は保証を行使いただく際に該当製品が製造さ
れていない場合は、代替品を提供する権利を保持
します。ただし、類似する品質や価値をもつ製品
に限ります。
「延長保証サービス」の行使のしかた
一般に、
「延長保証サービス」に関する請求はすべ
て、製品をお買い上げいただいた販売店を通しての
対応となります。請求の際は、製品の不具合が見つ
かったらできるだけ早く、保証書とお買い上げ時の
領収書の原本を必ず提示してください。
製造上の問題による不具合を確認するためには、
通常、販売店にその製品を持参していただいく
か、あるいは調査のため販売店またはSTOKKE販売
担当部にその製品をご提示いただくかいずれかの
方法になります。
販売店またはSTOKKE販売担当部が、その損傷は
製造上の問題により生じたものであると判断した
場合は、上記の規程に従って対応させていただき
ます。
KR
중요: 안전사고 예
방 및 제품의 원활
한 사용을 위하여
유모차 사용전 반
드시 사용설명서
WA R N I N G
내용을 숙지하십
시오. 나중에 참조
할 수 있도록 사용
설명서를 보관하
십시오.
중요 정보.
• 본 제품은 스토케 익스플로리 캐리콧과 사용시 신생아부
터 체중 9kg의 아기까지 사용할 수 있습니다.
• 본 제품은 스토케 유모차 시트를 사용하는 생후 6개월부
터 체중 22kg 또는 4세 중 먼저 해당하는 조건까지의 어
린이가 사용할 수 있습니다.
• 스토케 유모차 시트의 베이비 인서트는 아이가 도움없이
혼자서 앉을 수 있게 되면 제거 가능합니다.
• 유모차에는 한 번에 한 명의 아이만 태울 수 있습니다. 단,
시블링 보드를 사용하는 경우에만 유모차에 한 명을 앉히
고, 시블링 보드에 다른 한 명을 태워 최대 두 명까지 유모
차로 함께 이동할 수 있습니다.
• 별도로 판매되는 기저귀 가방(체인징백)에 담을 수 있는 짐
의 무게는 2kg/4.4lbs까지 입니다.
• 쇼핑백에 담을 수 있는 짐의 최대 무게는 5kg/11lbs입니다.
• 컵 홀더는 최대 0.5kg/1.1lbs까지의 무게를 버틸 수 있습니다.
• 개방된 화염기기 및 전기난로, 가스난로 등의 기타 강한 열
원 근처에 캐리콧을 놓아두지 마십시오.
• 유모차는 지속적인 관심으로 유지 보수, 청소 또는 세척
이 이뤄져야 합니다.
• 사용 설명서에서 유지관리 부분을 참조해 주세요
• 스토케 공식 악세서리가 아닌 것을 사용하지 마십시오
• 유모차를 스토케 익스플로리 시블링 보드와 함께 사용할
경우 각별히 주의하시기 바랍니다. 시블링 보드를 사용할
수 있는 아이의 최대 체중은 20kg/44lbs입니다.
• 유모차를 카시트와 함께 사용하는 경우, 이 카시트는 요람
이나 침대로 사용될 수 없습니다.아이가 자야한다면, 적절
한 침대나 요람에 눕혀야 합니다.
• 반드시 스토케에서 제공되는 교체부품을 사용하십시오.
• 유모차 사용중이 아니라면, 가죽 표면을 젖은 천으로 닦고
환풍이 되는 서늘한 곳에서 보관해주십시오.
유지관리.
• 정기적인 세척으로 유모차를 관리해주십시오. 모든 기술
적 솔루션이 응축되어 있는 섀시는 표면이 매끄러워 세척
과 유지관리가 용이합니다.
• 세척 전 반드시 모래나 작은 돌, 진흙을 제거해 주십시오.
• 유모차는 순한 비눗물을 사용해 세척해야 합니다. 텍스
타일에 묻은 먼지나 얼룩은 젖은 천으로 닦아내십시오.
• 가끔 텍스타일을 떼어내, 사용 설명서에 있는 그림에 따
라 세탁해주십시오.
• 유모차의 특정 기능이 제대로 작동하지 않을 경우, 가까운
스토케 매장에 문의하십시오.
스토케 익스플로리 엑스 섀시는 오직 아래 제
품과 같이 사용될 수 있습니다.
• 스토케 익스플로리 엑스 섀시 + 스토케 익스플로리 엑
스 시트
• 스토케 익스플로리 엑스 섀시 + 스토케 익스플로리 엑
스 캐리콧
• 스토케 익스플로리 엑스 섀시 + 스토케 이지고(Stokke®
iZi Go™ by BeSafe®)
• 스토케 익스플로리 엑스 섀시 + 스토케 카시트 어댑터 + 호
환 가능한 카시트(stokke.com 에서 찾아볼 수 있습니다.)
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
97
경고!
• 아래 지침을 따라주십시오. 아이의 안전은
사용자의 책임입니다.
• 중요 - 나중에 참조를 위해 반드시 사용설
명서를 보관하십시오.
• 절대 아이를 혼자 두지 마십시오.
• 사용하기 전에 모든 잠금장치가 체결되었는
지 확인하십시오.
• 부상을 방지하기 위해 제품을 펼치거나 접을
때 어린이가 가까이 있지 않도록 하십시오.
• 아이가 이 제품을 가지고 놀지 않도록 하
십시오.
• 스토케 유모차 시트는 생후 6개월 이하의
어린이에게 적합하지 않습니다.
• 반드시 안전벨트를 착용하고 사용하십시오.
• 사용 전 반드시 유모차 및 시트, 카시트, 장
치 등의 체결상태를 확인하십시오.
• 본 제품은 달리기나 스케이팅에 적합하지
않습니다.
• 부품의 파손, 찢어짐, 분실 등이 발생할 경우
사용하지 마십시오.
• 유모차를 작동할 때는 반드시 유모차를 완전
98
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
히 제어할 수 있는 상태를 유지하십시오. 작
동중 항상 양손은 유모차 핸들을 잡으십시오.
• 지면이 고르지 않은 곳(움푹 패인 곳, 균열,
굽은 곳, 계단, 연석, 자갈 등) 또는 그러한
곳 근처에서 유모차를 작동할 때는 특별히
주의하십시오
• 지면이 고르지 않은 곳이나 경사면에 유모
차를 세워두거나 유모차만 두고 자리를 비
우지 마십시오. 항상 평평하고 고른 지면에
유모차를 주차하십시오.
• 사용 설명서의 경고와 지침을 읽지 않았거
나 완전히 이해하고 있지 않은 사람에게 유
모차를 사용하도록 해서는 안됩니다.
• 모든 사용자는 이 유모차를 작동하는데 필
요한 신체적인 기능과 경험을 갖추고 있어
야 합니다.
• 절대 에스컬레이터에서 유모차를 사용하
지 마십시오.
• 버스나 열차와 같은 대중교통 사용시 유모차
를 사용할 경우 특별히 주의하십시오.
• 유모차에 무거운 물건을 싣거나, 유모차를
잘못접거나, 승인되지 않은 부속품을 사용
할 경우 유모차가 손상되거나 파손될 수 있
습니다. 사용설명서를 읽어주십시오.
• 어린이가 가까이에 있을 때 절대 유모차를
접지마십시오. 유모차를 조정할 때 항상 가
동부품 근처에 오지 않도록 하십시오.
• 절대 캐노피나 후드를 이용하여 캐리콧과
시트를 들어올리지 마십시오.
• 절대 유모차 시트를 카시트로 사용하지 마
십시오.
• 손가락, 팔다리가 등이 끼는 것을 방지하기
위해 섀시를 접고 펼때 주의를 기울이십시오.
섀시를 차량 안 또는 밖으로 들어 올릴 때
각별히 주의하십시오.
• 유모차에 아이를 태우고 계단을 오르거나 내
려갈 때 유모차를 절대 사용하지 마십시오.
갑자기 유모차를 제어할 수 없게 되거나 아
이가 떨어질 수 있습니다. 아이와 함께 계단
에서 유모차를 사용하면 유모차가 손상될
수 있습니다. 계단에서 유모차를 사용하기
전에 항상 유모차에서 아이을 꺼내십시오.
• 절대 아이가 시트에 있을 때 시트핸들을 이
용하여 시트를 옮기지 마십시오
• 아이를 유모차에 태우고 내릴 때 브레이크
장치를 사용해야 합니다.
• 유모차 핸들 및 등받이 뒷면 또는 측면에 가
해지는 모든 하중은 유모차의 안정성에 영
향을 미칩니다.
• 플랫폼은 제조자가 권장하는 유모차 모델
에만 사용할 것.
• 플랫폼은 유모차에 견고하게 부착되어 있는
지 확인 후 사용할 것.
• 플랫폼의 사용은 보호자 동행 하에서 사
용할 것.
• 6개월 이하의 유아에게는 허리벨트 외에
별도의 다리가랑이 벨트로도 고정하여 사
용하시오.
WA R N I N G
• 보호자는 유아를 혼자 유모차의 가운데에
서 있도록 내버려두지 마시오.
• 안전벨트를 채울 때는 유아가 빠져나오지
못하도록 그 길이를 유아 몸에 잘 맞도록
조이시오.
• 유모차에 유아를 태울 때마다 유모차가 완
전히 펴졌는지, 잠금 고리는 완벽하게 잠겼
는지 확인하시오.
• 유모차의 운행은 보호자의 보행속도 이내
로 유지하시오.
• 신호가 바뀌려는 횡단보도에서는 물론, 평
지에서도 절대로 뛰지 마시오.
• 유모차에 타고 있는 유아 주변에는 끈이 달
려 있는 장난감이나 물건을 놓지 마시오.
• 언덕이나 비탈길에서는 물론, 계단이나 에스
컬레이터 등 평면이 아닐 경우에는 유아를 유
모차에서 내린 후 유모차는 따로 운반하시오.
• 완만한 경사라도 보호자의 각별한 주의가
필요합니다.
• 등받이 각도조절, 핸들전환, 햇빛가리개 등
을 작동할 떄는 틈새로 유아의 손가락 발가
락이 끼지 않도록 주의하시오.
• 유모차에 타고 있는 유아가 몸을 지나치게
어깨쪽이나 좌우 혹은 전후로 움직이면 무
게 중심이 달라져서 유모차가 전복될 염려
가 있습니다.
• 유모차를 사용하지 않을 떄에는 어린이 및
유아가 유모차를 조작하거나 유모차에 접
촉하지 않도록 할 것.
WA R N I N G
• 트레이 위에 뜨거운 것이나 무거운 것을 두
지 마시오.
• 만 6개월 이상, 몸무게 15kg 이하(약 36개
월 까지)의 유아, 연속사용은 1시간 이내가
바람직합니다.
• 본 유모차와 호환 가능한 자동차용 어린이
보호장치 사용시 사용연령은 자동차용 어린
이 보호장치의 권장사용연령(몸무게)에 따르
고 연속 사용은 1시간 이내가 바람직합니다.
• 상자형 해먹형(케리콧): 신생아부터 혼자서
앉거나 일어설 수 없는(약 만 1세 미만의) 유
아, 연속사용은 1시간 이내가 바람직합니다.
• 아동의 다리가 빈 공간으로 미끄러져 질식
될 수 있으므로 제조자가 지시하는 특별한
경우가 아닐 때 기울어진 운반 형태를 취하
지 마시오.
• 질식 사고를 피하기 위해 본 포장은 개봉 직
후 어린이 손이 닿지 않도록 치우시오.
제품 불만 제기 및 품질보증
Stokke® Xplory® X (이하 “제품”이라 함) 관련 전 세계
공통 적용 사항
불평할 권리
고객은 각국의 소비자 보호 법안에 의거하여 특정기간에
불평을 제기할 권한을 소지한다.
STOKKE AS는 비록 아래에서 품질보증연장에 대해 언급
했더라도 , 특정기간에 상기 사항 이외의 추가적 형태의
권한을 부여하지 않는다. 소비자 보호법에 의거한 소비자
의 권한은 품질보증연장 권내에서 추가되며, 그것으로 인
해 영향받지 않는다.
STOKKE® “연장형태의 보증”
Parkgata 6, N-6003 Ålesund,
Norway에 위치한 STOKKE AS사는, 당사 보증데이터 베
이스에 해당사 제품을 등록하는 고객들에게는 “연장 보증”
을 허용하고 있다. 등록은 당사의 웹 페이지
www.stokkewarranty.com
을 통해 가능하다. 등록이 된 이후 보증서가 발행되고 이
메일이나 우편으로 고객에게 송부된다. 보증 데이터베이스
에 등록을 통해서, 제품 소유자는 다음 품질보증연장 에 대
한 자격을 갖는다.
제품의 결함에 대한 3년 보증
기한 품질보증연장 은 제품을 선물로서 받은 경우나, 중
고품의 형태로 구매한 것에 대해서도 적용이 된다. 결과
적으로 품질보증연장 은 특정보증기간 동안에 제품의 소
유자가 누구이든지간에 자격이 있으나, 소유주로부터 건
네받은 보증서가 있어야만 한다.
STOKKE 품질보증연장 은 다음조건에 적용될 수가 있다.
정상적인 사용
제품이 사용 목적에 맞게 사용됨.
관리/사용 설명서에 따른 관리가 있었던 경우.
품질보증연장 을 사용할 시에 보증서와 영수증
을 제출해야함. 제2의 혹은 추후 해당 제품의 소유자도
이와 같은 절차를 따라야 함.
제품이 원래의 제품 형태로서 해당 제품에만 부품이
사용되어야 하며 제품내 STOKKE 부품 등의 대체, 부
품 해체등의 변경상태가 없어야 함.
이의 변경사항의 경우 STOKKE로부터 사전 서면 동의
안을 요청함.
제품의 시리얼 번호가 제거되거나 파손되지 않아야 함.
STOKKE사의 품질보증연장 은 다음의
경우 해당되지 아니한다.
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
99
사용부품의 일반적 형태의 변화 현상들 (색상변경, 마
모 등)
사용재료들에 있어서의 문제가 되지 않는 근소
한 차이점들 (부품간의 색상 차이 등)
빛, 온도, 습도, 오염 등 외부적 요인
사고로 인한 손상 - 제품에 임의의 물건이 부딪히거나
또는 이로 인해 제품이 뒤집히는 등의예. 이와 같은 손
상은 유모차에 과도한 중량을 실어 과적될 경우에도
적용됩니다.
외부요인에 의하여 발생된 손상. 예로 수화물로서 제품
이 발송되어 도착한 경우.
사람이나 기타 물체에 손상이 감으로써 제품에
가해진 간접적 손상의 발생
현재 Stokke 부속품이 아닌 것이 제품에 수반된 경우 “
품질보증연장 에 포함되지 아니한다.
추후에 구매된 부속품이거나 제품에 딸린 기타 부속품
들은 품질보증연장 에 속하지 않는다.
STOKKE 의 품질보증연장 수행 작업
함있는 부품을 대체하거나, (필요한 경우) 제품전체를
교환하도록 하는데 이는 STOKKE가 선호하는 방향에
의해 결정된다. 제품/부품 대체 시에 STOKKE에서 제
품이 구매된 소매점에 이르기까지의 해당되는 교통비
를 제공하도록 한다. 구매자측에 수반되는 교통비는 제
공되지 않는다.보증서가 발하는 일자에 의거하여 문제
의 부품을 동일 디자인 형태의 부품으로서 대체하도록
한다. 보증서가 발하는 일자에 현재 관련 하자 제품이
제조되고 있지 않는 경우 이의 대체품(동일 가격
및 품질을 수반하는)을 전달하도록 한다.
품질보증연장 을 발하는 방법
품질보증연장 에 관련된 모든 질문은 제품을 구매한 곳
에서 해야한다. 이런 요청은 제품하자 발견즉시 해야하며
동시에 영수증과 함께 보증서도 있어야 한다. 제조결함을
증명하는 문서/증거물을 제출하도록 한다: 소매점에 해
당 하자 제품을 제출하거나 소매점이나 혹은 STOKKE 판
100
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
매요원에 본 해당제품을 제출하여 제품에 대한 조사 과
정을 거치도록 한다. 소매점이나 또는 STOKKE 판매요원
이 제조상의 결함으로 판정하는 경우 상기 조항에 의거하
여 제품에 대한 수선이 이루어지게 된다.
LT
SVARBU:
PRIEŠ NAUDOJIMĄ
ATIDŽIAI
PERSKAITYKITE
INSTRUKCIJAS IR
SAUGOKITE JAS
ATEIČIAI.
Svarbi informacija
• Šis gaminys tinka vaikams nuo 0 mėnesių iki 9 kg svorio su nešiojamuoju lopšiu „Stokke® Xplory® Carry Cot“ (parduodamas atskirai).
• Šis gaminys skirtas vaikams nuo 6 mėnesių iki 22 kg svorio arba 4
metų amžiaus, žiūrint, kas įvyksta anksčiau, su vežimėlio kėdute
„Stokke® Stroller Seat“.
• Kūdikio įdėklą galima išimti iš vežimėlio kėdutės „Stokke® Stroller
Seat“, kai jūsų vaikas gali savarankiškai sėdėti.
• Vienu metu vežimėlį galima naudoti tik 1 vaikui, nebent naudojamas
laiptelis antram vaikui „Sibling Board“, tuomet leidžiama naudoti 2
vaikams (1 – kėdutėje ir 1 – ant „Sibling Board“).
• Didžiausias svoris vystyklų krepšiui (parduodamas atskirai) yra 2 kg.
• Didžiausias svoris pirkinių krepšeliui yra 5 kg.
• Didžiausias svoris puodelio laikikliui (parduodamas atskirai) yra
0,5 kg.
• Atkreipkite dėmesį į atviros ugnies ar kitų didelio karščio šaltinių,
pavyzdžiui, elektrinių šildytuvų su kaitinimo vamzdeliais, dujinių
židinių, pavojų netoli vežimėlio.
• Vežimėlis turi būti reguliariai tikrinamas, taisomas, valomas ir
(arba) plaunamas.
• Žr. priežiūra skyrių naudotojo vadove.
• Negalima naudoti vežimėlio gamintojo nepatvirtintų priedų.
• Būkite ypač atsargūs, kai vežimėlį naudojate kartu su „Stokke®
Xplory®“ laipteliu su ratukais (parduodamas atskirai). Didžiausias
leistinas vaiko svoris naudojant laiptelį su ratukais yra 20 kg.
• Atminkite, kad ant vežimėlio tvirtinama automobilinė kėdutė
nepakeičia vaikiškos lovytės arba lovos. Kai vaikas nori miegoti, jis
turėtų būti perkeliamas į vežimėlio lopšį, vaikišką lovytę arba lovą.
• Naudoti tik gamintojo tiekiamas arba pridėtas atsargines dalis.
• Jei vežimėlis nenaudojamas, nuvalykite dirbtinės odos paviršių
švelnia drėgna šluoste ir laikykite vėsioje bei vėdinamoje vietoje.
Priežiūra
• Reguliariai valykite vežimėlį. Visi techniniai sprendimai yra uždengti
rėmu, todėl paviršiai yra lygesni, juos lengva valyti ir prižiūrėti.
• Prieš valydami įsitikinkite, kad pašalinote smėlio, nešvarumų ar
purvo apnašas.
• Vežimėliui valyti naudokite vandens ir švelnaus muilo mišinį. Drėgna
šluoste nuvalykite nešvarumus ir dėmes ant medžiagos.
• Retkarčiais nuimkite medžiagines dalis ir išplaukite, kaip parodyta
šio naudotojo vadovo iliustracijose.
• Jei kuri nors vežimėlio funkcija neveikia tinkamai, susisiekite su
artimiausiu „Stokke®“ platintoju.
WA R N I N G
Galimi tik tokie „Stokke® Xplory® X“ rėmo su ratais
naudojimo variantai:
• Stokke® Xplory® X“ rėmas su ratais + „Stokke® Xplory® X“
kėdutė
• Stokke® Xplory® X“ rėmas su ratais + „Stokke® Xplory® X
nešiojamasis lopšys
• Stokke® Xplory® X“ rėmas su ratais + „Stokke® iZi Go™ by
BeSafe® kėdutė
• „Stokke® Xplory X®“ rėmas su ratais + „Stokke®“ automobilinė
kėdutė + tinkamos automobilinės kėdutės (galima rasti stokke.
com)
ĮSPĖJIMAS
Laikykitės šių instrukcijų. Jūs atsakote už
vaiko saugumą.
• Svarbu – saugokite šias instrukcijas ateičiai.
• Niekada nepalikite vaiko be priežiūros.
• Prieš naudojimą įsitikinkite, kad visi užraktai yra
sutvirtinti.
• Siekdami išvengti sužeidimų, užtikrinkite, kad
sulankstant ir išlankstant šį gaminį vaikas būtų
toliau nuo jo.
• Neleiskite savo vaikui žaisti su šiuo produktu.
• Ši kėdutė nepritaikyta vaikams iki 6 mėnesių.
• Visada užsekite saugos diržus.
WA R N I N G
• Prieš naudodami patikrinkite, ar vežimėlio lopšio
ar kėdutės, ar automobilio kėdutės tvirtinimo
įtaisai yra tinkamai sutvirtinti.
• Šis gaminys nėra skirtas naudoti bėgiojant, čiuožinėjant ar važinėjantis riedučiais.
• Nenaudokite, jeigu kokia nors dalis yra sulūžusi,
suplyšusi arba jos trūksta.
• Stumdami vežimėlį visada išlaikykite visišką jo
kontrolę. Stumdami vežimėlį jo rankeną visada
laikykite abejomis rankomis.
• Būkite ypač atsargūs stumdami vežimėlį nelygiais
paviršiais (duobės, plyšiai, šaligatvio kraštas, laiptai, grindinys ir pan.) arba šalia jų.
• Nestatykite arba nepalikite vežimėlio be priežiūros
ant nelygaus arba nuožulnaus paviršiaus. Vežimėlį
visada statykite ant kieto ir lygaus paviršiaus.
• Neleiskite kitiems asmenims naudoti vežimėlio, jei
prieš naudodami jie nėra perskaitę instrukcijos ir
gerai nesupranta šio naudotojo vadovo įspėjimų
ir nurodymų.
• Įsitikinkite, kad visi naudotojai turi būtinų fizinių
gebėjimų ir patirties naudoti šį vežimėlį.
• Niekada nekilkite su vežimėliu eskalatoriumi.
• Būkite ypač atsargūs naudodami vežimėlį tokiame
viešajame transporte, kaip autobusai, traukiniai
ir pan.
• Dėl per didelės apkrovos, netaisyklingo sulankstymo ir išlankstymo arba nepatvirtintų priedų
naudojimo vežimėlis gali būti sugadintas arba
sulaužytas. Perskaitykite instrukcijas.
• Niekada nelankstykite vežimėlio, kai vaikas yra
šalia. Atliekant reguliavimo veiksmus vaiką reikia
laikyti atokiau nuo judamųjų dalių.
• Niekada nekelkite nešiojamojo lopšio arba kėdutės
laikydami už priedangos ir (arba) gaubto.
• Nenaudokite vežimėlio kėdutės kaip automobilio
kėdutę.
• Būkite atsargūs sulankstydami ir išlankstydami
vežimėlio rėmą, kad neužspaustumėte piršto
arba rankos. Būkite ypač atsargūs keldami rėmą
su ratais į automobilį arba iš jo iškeldami.
• NETEMPKITE vežimėlio laiptais aukštyn arba žemyn, kai jame yra kūdikis – vežimėlis gali išsprūsti
iš rankų, arba kūdikis gali iš jo iškristi. Jei naudosite
vežimėlį su kūdikiu ant laiptų, galite sulaužyti
vežimėlį. Prieš veždami vežimėlį laiptais visada
išimkite iš jo kūdikį.
• Niekada neneškite kėdutės už bamperio juostos,
jei vaikas yra kėdutėje.
• Vežimėlio stabdys turi būti įjungtas, kai vaikas yra
įkeliamas į vežimėlį arba iš jo iškeliamas.
• Visi kroviniai, pakabinti ant rankenos ir (arba)
ant nugaros atlošo, ir (arba) vežimėlio šonų, daro
neigiamą poveikį vežimėlio stovumui.
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
101
Teisė pateikti skundą ir
pratęsta garantija
Naudojamas visame pasaulyje kaip „Stokke® Xplory® X“
gaminys, toliau vadinamas gaminiu.
TEISĖ PATEIKTI SKUNDĄ
Klientas turi teisę pateikti skundą remdamasis vartotojų apsaugos
teisės aktais, kurie galioja bet kuriuo metu (teisės aktai skirtingose
šalyse gali būti nevienodi).
Bendrai STOKKE AS nesuteikia jokių papildomų teisių, išskyrus tas,
kurios nustatytos taikomais teisės aktais, galiojančiais bet kuriuo
metu, nors toliau paaiškinama apie „Pratęstą garantiją“. Bet kuriuo
metu galiojančios vartotojų teisės, pagrįstos vartotojų apsaugos
teisės aktais, yra papildomos „Pratęstos garantijos“ atžvilgiu, todėl
jai neturi įtakos.
STOKKE „PRATĘSTA GARANTIJA“
STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norvegija, suteikia „Pratęstą garantiją“ klientams, kurie užregistruoja savo gaminį mūsų
Garantijos duomenų bazėje. Tai galima padaryti mūsų tinklalapyje
www.stokkewarranty.com. Po registracijos bus išduotas garantijos
pažymėjimas, kuris bus išsiųstas klientui elektroniniu būdu (el.
paštu) arba paprastuoju paštu.
Registracija Garantijos duomenų bazėje suteikia savininkui „Pratęstą
garantiją“ šiuo būdu:
• 3 metų garantiją, kad gaminys yra be jokio gamybos defekto..
„Pratęsta garantija“ taip pat galioja, jeigu gaminys buvo dovanotas
arba perpirktas. Todėl „Pratęsta garantija“ gali naudotis bet kuris
gaminio savininkas bet kuriuo metu, garantiniu laikotarpiu, jei
savininkas pateikia garantijos sertifikatą.
102
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
STOKKE „Pratęstos garantijos“ suteikimas susijęs su tokiomis
sąlygomis, kaip:
• įprastas naudojimas;
• gaminys naudojamas tik tuo tikslu, kuriam yra skirtas;
• gaminio techninė priežiūra buvo atliekama tik taip, kaip aprašyta
techninės priežiūros vadove ir (arba) instrukcijose.
• Kreipiantis dėl „Pratęstos garantijos“, turi būti pateikiamas garantijos
pažymėjimas kartu su originaliu kvitu, kuris turi būti antspauduotas
ir su data.
• Šis reikalavimas taip pat taikomas bet kuriam gaminį perpirkusiam
ir kitiems savininkams;
• ant gaminio nurodytas serijos numeris nėra sunaikintas arba
pašalintas.
STOKKE, esant „Pratęstai garantijai“:
• pakeičia arba – jei STOKKE taip parankiau – pataiso sugedusią dalį
arba visą gaminį (jei reikia), su sąlyga, kad gaminys yra pristatomas
pardavėjui;
• padengia įprastus bet kokios dalies (gaminio) gabenimo iš STOKKE
pardavėjui, iš kurio gaminys buvo pirktas, kaštus. – Transportavimo
išlaidos iki pirkėjo pagal garantijos sąlygas nėra padengiamos;
• gamintojas turi teisę bet kuriuo metu, kuriuo taikoma garantija,
pakeisti sugedusias dalis kitomis, kurios yra maždaug tokios pačios
konstrukcijos;
• tais atvejais, kai atitinkamas gaminys garantijos galiojimo metu
nebegaminamas, turi teisę pateikti pakaitinį gaminį. Toks produktas
turi būti atitinkamos kokybės ir vertės.
STOKKE „Pratęsta garantija“ netaikoma:
• Iesant problemoms, susijusioms su įprastu gaminio naudojimu, kai
pasikeičia jo dalys (pvz., spalva, jis nusidėvi ir išsitampo);
• problemoms, susijusioms su nedideliais medžiagų pokyčiais (pvz.,
dalių spalvos pasikeitimas);
• problemoms, kurias sukelia išoriniai veiksniai, pavyzdžiui, saulė ir
(arba) šviesa, temperatūra, drėgmė, aplinkos tarša ir kt.;
• žalai, padarytai dėl nelaimingų atsitikimų ir (arba) nesėkmės,
pavyzdžiui, kokiam nors kitam objektui atsitrenkus į gaminį ar bet
kuriam kitam asmeniui apvertus jį susidūrimo metu. Tai taip pat
taikoma, jei gaminio apkrova buvo pernelyg didelė, pavyzdžiui, ant
jo buvo uždėtas per didelis svoris;
• jei žala gaminiui buvo padaryta dėl išorės įtakos, pavyzdžiui, kai
gaminys buvo vežamas kaip bagažas;
• kai žala atsirado dėl poveikio gaminiui, padaryto kokio nors asmens
ir (arba) kitų objektų;
• jeigu su gaminiu buvo naudojami bet kokie priedai, kurie nebuvo
suteikti „Stokke“, „Pratęsta garantija“ negalioja.
• „Pratęsta garantija“ netaikoma jokiems priedams, kurie buvo įsigyti
ar suteikti kartu su gaminiu bei vėliau.
Kaip naudotis „Pratęsta garantija“:
bendrai, visi prašymai, susiję su „Pratęsta garantija“, turi būti
pateikiami pardavėjui, iš kurio įsigijote gaminį. Kreiptis reikia
kiek įmanoma greičiau po to, kai aptinkamas bet koks nustatytas
defektas, taip pat turi būti pridedami garantijos pažymėjimas ir
originalus pirkimo kvitas.
Turi būti pateikti dokumentai ir (arba) įrodymai, patvirtinantys, kad
yra gamybos brokas, paprastai tai atliekama atgabenant gaminį
pardavėjui arba kitokiu būdu pateikiant pardavėjui (arba STOKKE
prekybos atstovui) kad patikrintų.
Defektas bus pašalintas laikantis pirmiau nurodytų nuostatų, jei pardavėjas (arba STOKKE prekybos atstovas) nustatys, kad žala atsirado
dėl gamybos broko.
WA R N I N G
LV
SVARĪGI: PIRMS
LIETOŠANAS
UZMANĪGI IZLASIET
INSTRUKCIJAS
UN SAGLABĀJIET
TURPMĀKAI UZZIŅAI
Svarīga informācija
• Šis izstrādājums ir piemērots bērniem vecumā no 0 mēnešiem līdz
9 kg svaram, izmantojot to ar Stokke® Xplory® pārnēsājamo kulbu
(jāiegādājas atsevišķi).
• Šis izstrādājums ir piemērots bērniem vecumā no 6 mēnešiem līdz
22 kg svaram vai 4 gadu vecumam (atkarībā no tā, kurš nosacījums
izpildās ātrāk), izmantojot Stokke® ratiņu sēdeklīti.
• Mazuļa ieliktni no Stokke® ratiņu sēdeklīša var izņemt, kad bērns
spēj sēdēt patstāvīgi.
• Ratiņus vienlaikus var izmantot tikai 1 bērns, ja vien netiek netiek
izmantota otra bērna platforma, kad atļauts pārvadāt ne vairāk kā
2 bērnus (vienu sēdeklītī un otru uz platformas).
• Maksimālais autiņu somas (jāiegādājas atsevišķi) svars ir 2 kg/4,4
mārc.
• Maksimālais iepirkumu somas svars ir 5 kg/11 mārc.
• Maksimālais krūzes turētāja (jāiegādājas atsevišķi) svars ir 0,5
kg/1,1 mārc.
• Ņemiet vērā atklātu liesmu un citu spēcīgu karstuma avotu, pie-
WA R N I N G
•
•
•
•
•
•
•
mēram, elektrisko sildītāju, gāzes plīts u. c., radīto risku ratiņu
tiešā tuvumā.
Regulāri apskatiet, apkopiet, tīriet un/vai mazgājiet transportlīdzekli.
Skatiet kopšana instrukcijā tīrīšanas sadaļu.
Nedrīkst izmantot piederumus, ko nav apstiprinājis transportlīdzekļa ražotājs.
Īpaši uzmanieties, ja izmantojat ratiņus ar Stokke® Xplory® otra bērna
platformu (jāiegādājas atsevišķi). Maksimālais tā bērna svars, kurš
izmanto otra bērna platformu, ir 20 kg/44 mārc.
Izmantojot ratiņus ar automašīnas sēdeklīti, atcerieties, ka sēdeklītis neaizvieto kulbu vai gultiņu. Ja bērnam jāguļ, tas jānovieto
piemērotos ratiņos, kulbā vai gultā.
Izmantojiet tikai tādas detaļas, ko piegādājis vai nodrošinājis ražotājs.
Ja bērnu ratiņus neizmantojat, ādas imitācijas materiāla virsmu notīriet ar mīkstu, mitru drānu un glabājiet vēsā un labi ventilētā vietā.
Kopšana
• Kopiet ratiņus, tos regulāri tīrot. Visi tehniskie risinājumi ir iekļauti
rāmī, tādējādi padarot virsmas līdzenākas un vieglāk tīrāmas un
kopjamas.
• Pirms tīrīšanas noteikti noņemiet liekās smiltis, granti vai dubļus.
• Ratiņu tīrīšanai izmantojiet ūdens un maigu ziepju maisījumu. Ar
mitru drānu noslaukiet netīrumus un traipus no auduma daļām.
• Periodiski noņemiet auduma daļas un mazgājiet tās atbilstīgi šajā
lietošanas instrukcijā attēlos redzamajām norādēm.
• Ja kāda ratiņu funkcija nedarbojas pareizi, lūdzu, sazinieties ar
tuvāko Stokke® mazumtirgotāju, lai saņemtu palīdzību.
Stokke® Xplory® X korpusu jāizmanto tikai šādā salikumā:
• Stokke® Xplory® X šasija + Stokke® Xplory® X sēdeklis
• Stokke® Xplory® X šasija + Stokke® Xplory® X kulba
• Stokke® Xplory® X šasija + Stokke® iZi Go™ BeSafe®
• Stokke® Xplory® X rāmis + Stokke® autosēdeklīša adapteri +
saderīgi autosēdeklīši (pieejami tīmekļa vietnē stokke.com)
BRĪDINĀJUMS
Levērojiet šīs instrukcijas. Jūs atbildat par
bērna drošību.
• Levērojiet šīs instrukcijas. Jūs atbildat par bērna
drošību.
• Svarīgi – Saglabājiet instrukcijas turpmākai uzziņai.
• Nekad neatstājiet bērnu bez uzraudzības.
• Pirms lietošanas pārliecinieties, ka slēdzējierīces
ir noslēgtas.
• Lai novērstu savainojumu risku, atlokiet un salokiet šo izstrādājumu, bērnam neesot klāt.
• Neļaujiet bērnam spēlēties ar šo izstrādājumu.
• Šis sēdeklis nav piemērots par 6 mēnešiem jaunākiem bērniem.
• Vienmēr izmantojiet aizsargsistēmu.
• Pirms lietošanas pārliecinieties, ka ratiņu korpusa
vai sēdekļa vai automobiļa sēdeklīša stiprinājumi
ir pareizi nostiprināti.
• Šis izstrādājums nav piemērots skriešanai vai
braukšanai ar skrituļdēli.
• Neizmantojiet to, ja kāda tā daļa ir salauzta, saplēsta vai pazudusi.
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
103
• Vadot ratiņus, vienmēr saglabājiet kontroli.
Lietošanas laikā vienmēr turiet rokas uz ratiņu
rokturiem.
• Esiet īpaši piesardzīgs, stumjot ratiņus uz nelīdzenas virsmas vai tās tuvumā (bedres, plaisas,
pakāpieni, bruģis u.c.).
• Nenovietojiet ratus stāvēšanai vai neatstājiet bez
uzraudzības uz nelīdzenas virsmas vai slīpumā.
Vienmēr novietojiet ratiņus uz līdzenas virsmas.
• Neļaujiet lietot ratiņus cilvēkam, kurš nav izlasījis
un pilnībā sapratis šīs lietotāja rokasgrāmatas
brīdinājumus un instrukcijas.
• Pārliecinieties, ka visiem lietotājiem ir nepieciešamās spējas un pieredze, lai vadītu ratiņus.
• Nekad nelietojiet ratiņus uz slīdošajām kāpnēm.
• Esiet īpaši uzmanīgs, izmantojot ratiņus sabiedriskajā transportā, piemēram, autobusā, vilcienā u.c.
• Pārāk liels svars, nepareiza salocīšana vai neapstiprinātu piederumu lietošana var izstrādājumu
bojāt vai salauzt. Izlasiet instrukcijas.
• Nekad nesalokiet ratiņus, ja tuvumā atrodas bērns.
Pielāgojot izstrādājumu, pārliecinieties, ka bērns
neatrodas kustīgo daļu tuvumā.
• Nekad neceliet kulbu vai sēdekli aiz pārklāja.
• Neizmantojiet ratiņu sēdekli kā automašīnas
sēdeklīti.
• Esiet ļoti uzmanīgs, salokot vai atlokot korpusu, lai
neiespiestu pirkstus vai citas ķermeņa daļas. Esiet
īpaši uzmanīgs, ieceļot vai izceļot izstrādājumu
no automašīnas.
104
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
• Kāpjot pa kāpnēm augšup vai lejup, NEKAD neatstājiet bērnu ratiņos. Jūs varat piepeši zaudēt
kontroli pār ratiņiem, vai bērns var izkrist. Turklāt,
kāpjot pa kāpnēm ar bērnu ratiņos, varat sabojāt ratiņus. Vienmēr pirms kāpšanas pa kāpnēm
izņemiet bērnu no ratiņiem.
• Nekad nenesiet sēdeklīti, turot aiz sēdekļa sliedes,
kad bērns ir sēdeklītī.
• Ievietojot bērnu ratiņos un izņemot no tiem, ir
jāaktivizē bremzes mehānisms.
• Jebkura rokturim un/vai atzveltņa aizmugurē,
un/vai ratiņu sānos pievienota papildu slodze
ietekmēs to stabilitāti.
Tiesības sūdzēties un
paplašināta garantija
Piemērojama visā pasaulē un attiecas uz Stokke® Xplory® X,
kas turpmāk tekstā saukts par izstrādājumu.
TIESĪBAS SŪDZĒTIES
Pircējam ir tiesības jebkurā laikā sūdzēties atbilstoši tobrīd piemērojamiem patērētāju aizsardzības tiesību aktiem, kas dažādās valstīs
var atšķirties.
Vispārīgi STOKKE AS nepiešķir papildu tiesības tām, kas ietvertas
atbilstošajos tiesību aktos, taču tiek piedāvāta turpmāk aprakstītā
”Paplašinātā garantija”. “Paplašinātā garantija” neietekmē
patērētāju aizsardzības tiesību aktos ietvertās pircēja tiesības, bet
tās papildina.
STOKKE “PAPLAŠINĀTĀ GARANTIJA”
STOKKE AS (adrese Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norvēģija) nodrošina ”Paplašināto garantiju” pircējiem, kuri reģistrē izstrādājumu
uzņēmumu Garantiju datu bāzē. To var izdarīt mūsu mājas lapā
www.stokkewarranty.com. Veicot reģistrāciju, tiks izsniegts garantijas sertifikāts un nosūtīts klientam elektroniski (uz e-pastu) vai pa
parasto pastu.
Reģistrējoties Garantiju datu bāzē saskaņā ar “Paplašināto garantiju”
lietotājam tiek piešķirts turpmāk tekstā norādītais:
• 3 gadu garantija izstrādājuma ražošanas defektiem.
”Paplašinātā garantija” darbojas arī tad, ja izstrādājums ir dāvināts
vai iegādāts kā jau lietota prece. Tādējādi ”Paplašināto garantiju”
garantijas periodā var izmantot izstrādājuma tā brīža īpašnieks,
uzrādot garantijas sertifikātu.
STOKKE ”Paplašinātās garantijas” noteikumi:
• Normāla lietošana.
• Izstrādājums tiek izmantots tikai tam paredzētajam mērķim.
• Izstrādājums tiek uzturēts, kā tas norādīts lietotāja rokasgrāmatā.
• Izmantojot ”Paplašināto garantiju”, jāuzrāda garantijas sertifikāts
un apzīmogots oriģinālais pirkuma čeks.
• Tas attiecas arī uz otro un nākamajiem īpašniekiem.
• Izstrādājuma sērijas numurs nav bojāts un iznīcināts.
STOKKE ”Paplašinātā garantija” neietver:
• Normālas izstrādājuma izmaiņas (piemēram, krāsas izmaiņas un
nolietojumu).
• Nelielas novirzes materiālos (piem., detaļu izbalēšanu).
• Ārkārtēju ārēju faktoru, piemēram, saules/gaismas, temperatūras,
mitruma, vides piesārņojuma u.c. iedarbības sekas.
• Negadījumu rezultātā radušos bojājumus – piemēram, citiem
objektiem ietriecoties izstrādājumā vai cilvēkam uzskrienot virsū un
to apgāžot. Tas attiecas arī uz izstrādājuma pārslogošanu, piemēram,
novietojot uz tā smagus priekšmetus.
WA R N I N G
• Ārējas iedarbības rezultātā radušos bojājumus, piemēram, nododot
izstrādājumu bagāžā.
• Izrietošus bojājumus, piemēram, kādam cilvēkam vai citiem objektiem.
• Aprīkojot izstrādājumu ar piederumiem, ko nav piegādājis Stokke,
”Paplašinātā garantija” tiek anulēta.
• ”Paplašinātā garantija” neattiecas uz piederumiem, kas ir nopirkti
vai piegādāti kopā ar izstrādājumu vai vēlāk.
STOKKE ”Paplašinātās garantijas” ietvaros:
• Aizvieto vai, pēc STOKKE ieskatiem, izlabo bojāto detaļu vai visu
izstrādājumu (nepieciešamības gadījumā), ja izstrādājums tiek
nogādāts mazumtirgotājam.
• Sedz normālas transportēšanas izmaksas nomaiņas detaļām/
izstrādājumam no STOKKE līdz mazumtirgotājam, pie kura izstrādājums iegādāts. – Garantijas ietvaros netiek segtas pircēja
transportēšanas izmaksas;
• Patur tiesības garantijas prasības brīdī aizvietot bojātās detaļas ar
citām, kam ir līdzīgs dizains.
• Patur tiesības piegādāt izstrādājuma aizstājēju, ja garantijas prasības
brīdī šāds izstrādājums vairs netiek ražots. Šādam izstrādājumam
jābūt atbilstošai kvalitātei un vērtībai.
”Paplašinātās garantijas” prasības iesniegšana:
Vispārīgi visas prasības, kas saistītas ar ”Paplašināto garantiju”
jāiesniedz mazumtirgotājam, pie kura izstrādājums tika iegādāts.
Šādas prasības jāiesniedz nekavējoties pēc defekta atklāšanas. Līdzi
jāņem garantijas sertifikāts un oriģinālais pirkuma čeks.
Jāuzrāda pierādījums, ka atklāts ražošanas defekts, parasti atvedot
izstrādājumu mazumtirgotājam vai kā citādi nododot to tirgotājam
vai STOKKE pārstāvim apskatei.
Defekts tiks novērsts atbilstoši iepriekš aprakstītajai kārtībai, ja pārdevējs vai STOKKE pārstāvis noteiks, ka bojājums radies ražošanas
defekta rezultātā.
WA R N I N G
NL
BELANGRIJK: LEES
DE HANDLEIDING
GOED DOOR EN
BEWAAR DEZE VOOR
LATER GEBRUIK.
Belangrijke informatie
• Geschikt voor kinderen vanaf de geboorte tot 9 kg – in combinatie
met een Stokke® Xplory® reiswieg (apart verkrijgbaar).
• Geschikt voor kinderen vanaf 6 maanden tot 22 kg of tot 4 jaar – in
combinatie met een Stokke® wandelwagenzitje.
• Zodra je kleintje zelf kan zitten, kun je de baby-inleg uit het Stokke®
wandelwagenzitje halen.
• In de kinderwagen mag slechts 1 kind tegelijk zitten, tenzij je een
meerijplank gebruikt; dan zijn er maximaal 2 kinderen toegestaan
(1 in het zitje en 1 op de meerijplank).
• Het maximale inhoudsgewicht voor de luiertas (apart verkrijgbaar)
is 2 kg.
• Het maximale inhoudsgewicht voor de boodschappentas is 5 kg.
• Het maximale inhoudsgewicht voor de bekerhouder (apart verkrijgbaar) is 0,5 kg.
• Houd rekening met de risico’s van open vuur en andere sterke
warmtebronnen, zoals elektrische verwarming en gaskachels e.d.
direct in de buurt van de wandelwagen.
• De kinderwagen moet regelmatig worden gecontroleerd, onderhouden, gereinigd en /of gewassen.
• Lees de gebruiksaanwijzing voor richtlijnen voor de onderhoud.
• Accessoires die niet zijn goedgekeurd door de fabrikant van de
kinderwagen mogen niet worden gebruikt.
• Wees extra voorzichtig met de kinderwagen indien u de Stokke®
Xplory® Sibling (apart verkrijgbaar) meerijplank gebruikt. Het
maximale draaggewicht van een kind op de Stokke Xplory Sibling
is 20 kg.
• Als de kinderwagen wordt gebruikt met een autostoeltje, let
dan op dat het autostoeltje geen bedje of wieg vervangt. Heeft
het kind slaap nodig, leg het dan in een comfortabele reiswieg,
ledikant of bed.
• Gebruik alleen vervangende onderdelen die worden geleverd
door de fabrikant.
• Als de kinderwagen niet wordt gebruikt, maak de onderdelen van
leatherlook schoon met een vochtige doek en bewaar de kinderwagen op een koele en geventileerde plaats.
Onderhoud
• Maak je wandelwagen regelmatig schoon. Alle techniek is geïntegreerd in het onderstel. Dankzij de gladdere oppervlakken is
schoonmaken kinderspel.
• Zorg dat je voor het reinigen eerst zand, vuil en modder verwijdert.
• Maak de wandelwagen schoon met een oplossing van water en
milde zeep. Veeg met een vochtige doek vuil en vlekken weg.
• Haal af en toe het textielmateriaal eraf en was dat aan de hand van
de illustraties in deze gebruiksaanwijzing.
• Werkt één van de functies van de wandelwagen niet goed, neem
voor hulp dan contact op met de dichtstbijzijnde Stokke® retailer.
Het Stokke® Xplory® X onderstel mag alleen worden
gebruikt in de volgende combinatie’s: :
• Stokke® Xplory® X onderstel + Stokke® Xplory® X Seat
• Stokke® Xplory® X onderstel + Stokke® Xplory® X reiswieg
• Stokke® Xplory® X onderste + Stokke® iZi Go™ by BeSafe® autostoel
• Stokke® Xplory® X onderstel + Stokke® autostoeladapters + compatibele autozitjes (te vinden op stokke.com)
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
105
WAARSCHUWING:
Volg de instructies in deze handleiding.
U bent verantwoordelijk voor de veiligheid
van uw kind.
• Volg de instructies in deze handleiding. U bent
verantwoordelijk voor de veiligheid van uw kind.
• Belangrijk - Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik.
• Laat uw kind niet zonder toezicht achter.
• Verzeker u ervan dat alle sluitingen voor gebruik
goed vastzitten.
• Om letsel te voorkomen moet u uw kind uit de
buurt houden, als u de kinderwagen in- en uitklapt.
• Laat uw kind niet spelen met dit product.
• De seat is niet geschikt voor kinderen die jonger
zijn dan 6 maanden.
• Gebruik altijd het bevestigingssysteem.
• Controleer voor gebruik of de reiswieg, de seat
of autostoel goed zijn bevestigd.
• Dit product is niet geschikt om mee te joggen
of te skeeleren.
106
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
• Gebruik de kinderwagen niet als er onderdelen
beschadigd zijn of ontbreken.
• Zorg altijd voor volledige controle over de kinderwagen bij het gebruik de kinderwagen. Hou
beide handen op duwstang van de kinderwagen
te allen tijde tijdens het gebruik.
• Wees extra voorzichtig bij het gebruik van de
kinderwagen op of nabij oneffen terrein (kuilen,
scheuren, stoepranden, trappen, kasseien, enz.).
• Parkeer of laat de kinderwagen niet onbeheerd
achter op een oneffen ondergrond of op een helling. Parkeer de kinderwagen altijd op platte,
vlakke ondergrond.
• Laat niemand anders de kinderwagen gebruiken, tenzij die persoon de waarschuwingen en
instructies in deze handleiding vóór gebruik heeft
gelezen en begrepen.
• Zorg dat alle gebruikers de nodige fysieke capaciteiten en ervaring hebben om de kinderwagen
te gebruiken.
• Gebruik de kinderwagen nooit op de roltrap.
• Wees extra voorzichtig als u met de kinderwagen
reist met openbaar vervoer zoals bus, treinen enz.
• Overbelasting, verkeerd inklappen en het gebruik van niet goedgekeurde accessoires kan de
kinderwagen beschadigen of vernielen. Lees de
aanwijzingen.
• Klap het onderstel nooit in als er een kind in de
buurt is. Hou het kind veilig uit de buurt van bewegende onderdelen als u de kinderwagen instelt.
• Til de reiswieg of seat nooit op aan de kap.
• Gebruik de seat van de kinderwagen niet als
autostoeltje.
• Om beknelling van vinger en ledematen te voorkomen, wees voorzichtig bij het in-en uitklappen
van het onderstel. Wees extra voorzichtig bij het
tillen van het onderstel in en uit een auto.
• Gebruik de kinderwagen NOOIT op de trap met je
kind erin. Je kunt ineens de controle over de kinderwagen verliezen of je kind kan eruit vallen. Het
gebruik van de kinderwagen op de trap met een
kind erin, kan de kinderwagen ook beschadigen.
Haal altijd je kind uit de kinderwagen voordat je
de kinderwagen op de trap gebruikt.
• Til het kinderwagenzitje nooit aan de draagbeugel
op wanneer zich een kind in het zitje bevindt.
• Wanneer je je kind in de wagen zet of eruit haalt,
moet je altijd de parkeerrem gebruiken.
• Elke lading die je aan handvat en/of rugleuning
en/of zijkant hangt, beïnvloedt de stabiliteit van
de wandelwagen.
WA R N I N G
Klachtrecht en
aanvullende garantie
Wereldwijd geldig voor wat betreft Stokke® Xplory® X,
hierna te nomen: het product.
KLACHTRECHT
De klant heeft het recht om een klacht in te dienen krachtens de
op enig moment toepasselijke wetten op de bescherming van de
consument, welke wetgeving van land tot land verschillend kan zijn.
Over het algemeen gesproken kent STOKKE AS geen andere of
verdergaande rechten toe dan die zijn vastgelegd in de op enig
moment toepasselijke wetgeving, hoewel wordt verwezen naar
de ‘Aanvullende garantie’ hieronder. De rechten van de consument
onder de op enig moment toepasselijke wetgeving op de
be-scherming van de consument zijn in aanvulling op de rechten
die hieronder zijn neergelegd in ‘Aanvullende garantie’, en worden
daardoor niet aangetast.
STOKKE® ”AANVULLENDE GARANTIE”
STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund,, Noorwegen geeft echter
een ‘Aanvullende garantie’ aan klanten die hun product registreren
in onze garantiedatabase. Dit kan worden gedaan op onze website
www.stokkewarranty.com. Na de registratie wordt er een garantie-certificaat gemaakt, dat aan de klant wordt verstuurd per e-mail
of gewone post.
Registratie in de garantiedatabase geeft de eigenaar recht op de
volgende ‘Aanvullende garantie’:
• 3-jarige garantie voor fabricagefouten in het product.
De ‘Aanvullende garantie’ is ook van toepassing als het product is
gekregen of tweedehands is gekocht. De ‘Aanvullende garantie’
mag derhalve worden ingeroepen door iedere eigenaar van het proWA R N I N G
duct, op elk moment binnen de garantieperiode, mits de eigenaar
het garantiecertificaat kan overleggen.
Voor de ‘Aanvullende garantie’ van STOKKE moet aan de
volgende voorwaarden zijn voldaan:
Normaal gebruik.
• Het product is alleen gebruikt voor het doel waar het product
voor is bedoeld.
• Het product is op de normale wijze onderhouden, zoals beschreven
in de onderhouds-/gebruiksaanwijzing.
• Bij het inroepen van de ‘Aanvullende garantie’ dient het garantiecertificaat samen met het originele, gedateerde aankoopbewijs
te worden overlegd. Dit is ook van toepassing voor een tweede
of volgende eigenaar.
• Het product moet zich in de oorspronkelijke staat bevinden, met
uitsluitend door STOKKE geleverde onderdelen die zijn bedoeld voor
het gebruik in, of samen met het product. Voor alle afwijkingen van
het voorgaande is de voorafgaande schriftelijke toestemming van
STOKKE vereist.
• Het serienummer van het product mag niet zijn vernietigd of
verwijderd.
De ‘Aanvullende garantie’ van STOKKE dekt niet:
• Zaken die zijn veroorzaakt door de normale ontwikkeling van de
onderdelen waar het product uit bestaat (bijv. kleurveranderingen
en slijtage).
• Zaken die zijn veroorzaakt door kleine variaties in de materialen
(bijv. kleurverschillen tussen de onderdelen).
• Zaken die zijn veroorzaakt door extreme in-vloed van externe factoren zoals zon/licht, temperatuur, vochtigheid, milieuvervuiling, etc.
• Schade veroorzaakt door ongelukken/incidenten - bijvoorbeeld
andere voorwerpen die tegen het product botsen of personen die
het product omverwerpen door er tegenaan te botsen. Hetzelfde
geldt als het product te zwaar beladen is, bijvoorbeeld door er
teveel gewicht op te plaatsen.
• Schade die door externe invloeden aan het product is toegebracht,
bijvoorbeeld bij het vervoer van het product als bagage.
• Gevolgschade, bijvoorbeeld persoonlijk letsel en/of schade aan
andere objecten.
• Als het product is uitgerust met accessoires die niet door STOKKE
zijn geleverd vervalt de ‘Aanvullende garantie’.
• De ‘Aanvullende garantie’ is niet van toepassing op accessoires
die samen met het product, of daarna, zijn geleverd of gekocht.
Onder de ‘Aanvullende garantie’ zal STOKKE:
• Een defect onderdeel of (indien nodig) het gehele product vervangen
of – als STOKKE dit prefereert– het defecte onderdeel repareren,
mits het product bij een wederverkoper wordt afgeleverd.
• Bij de vervanging van een onderdeel/het product de normale
vervoerskosten dekken van STOKKE naar de wederverkoper waar
het product is gekocht. – De reiskosten van de koper worden niet
vergoed onder de voor waarden van deze garantie.
• Zich bij een beroep op de garantie het recht voorbehouden om
defecte onderdelen te vervangen door onderdelen van ongeveer
het zelfde ontwerp.
• Zich het recht voorbehouden om een ver-vangend product te
leveren als het relevante product niet langer wordt gefabriceerd
op het moment van het inroepen van de garantie. Een dergelijk
product zal van vergelijkbare kwaliteit en waarde zijn.
Hoe kan de ‘Aanvullende garantie’ worden ingeroepen:
Over het algemeen worden alle verzoeken in verband met de ‘Aanvullende garantie’ gericht aan de wederverkoper waar het product
is gekocht. Dergelijke verzoeken dienen zo snel mogelijk na het
ontdekken van het gebrek te worden gedaan en dienen vergezeld te
gaan van het garantiecertificaat en het originele aankoopbewijs.
Documentatie/bewijs waar het fabricagedefect uit blijkt moet
worden overlegd, normaal ge-sproken door het product mee te
nemen naar de wederverkoper, of anderszins aan de wederverkoper
of aan een verkoopvertegenwoordiger van STOKKE ter inspectie te
worden gepresenteerd.
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
107
Dit defect wordt in overeenstemming met de voorgaande bepalingen verholpen als de ve-rkoopvertegenwoordiger van STOKKE of
de we-derverkoper bepaalt dat de schade is veroorzaakt door een
fabricagefout.
NO
VIKTIG: LES DISSE
INSTRUKSJONENE
NØYE FØR BRUK OG
TA GODT VARE PÅ
DEM.
Viktig informasjon
• Dette produktet er egnet for barn fra 0 måneder og opp til 9 kg
med Stokke® Xplory® babybag (selges separat).
• Dette produktet egner seg for barn fra seks måneder og opp til 22
kg eller fire år, avhengig av hva som inntreffer først med Stokke®
barnevognsete.
• Babyinnlegget til Stokke® barnevognsete kan fjernes når barnet
klarer å sitte på egenhånd.
• Barnevognen skal kun anvendes med ett barn av gangen, med
unntak av bruk sammen med søskenbrett da maksimalt to barn
(ett i setet og ett på søskenbrettet) er godkjent.
• Maksimal vekt for bærebagen (selges separat), er 2 kg.
• Maksimal vekt for handlevesken er 5 kg.
• Maksimal vekt for koppholderen (selges separat) er 0,5 kg.
• Vær oppmerksom på risikoen for åpen ild og annen sterk varme,
108
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
•
•
•
•
•
•
•
som f.eks. elektriske stråleovner, gassovner osv. i nærheten av
barnevognen.
Vognen må inspiseres, vedlikeholdes, rengjøres og/eller vaskes
rutinemessig.
Se avsnitt om vedlikehold under.
Tilbehør som ikke er godkjent av vognprodusenten, må ikke brukes.
Vær ekstra forsiktig hvis du bruker vognen sammen med Stokke®
Xplory® Sibling Board. Sibling Board (selges separat) må ikke brukes
til barn som veier mer enn 20 kg (44 pund).
Hvis barnevognen brukes sammen med et bilsete, må du være
obs på at bilsetet ikke er en erstatning for en bag eller seng. Hvis
barnet må sove, bør det plasseres i en egnet vogn, bag eller seng.
Bruk bare reservedeler som er levert av produsenten.
Hvis sportsvognen ikke er i bruk, kan du rengjøre kunstlær-overflaten med en myk, våt klut før du oppbevarer vognen på et kjølig
og ventilert sted.
Vedlikehold
• Hold barnevognen i god stand med regelmessig rengjøring. Alle
tekniske løsninger finnes inne i understellet, så overflatene er glatte
og enkle å rengjøre og vedlikeholde.
• Sørg for å fjerne sand, grus og gjørme før rengjøring.
• Bruk en blanding av vann og mild såpe for å rengjøre barnevognen.
Tørk av smuss og flekker på stoffet med en fuktet klut.
• Fra tid til annen er det viktig å ta av stoffet og vaske i henhold til
illustrasjonene i brukerveiledningen.
• Hvis en av mekanismene på barnevognen ikke fungerer, ta kontakt
med din nærmeste Stokke®-forhandler for hjelp.
Stokke® Xplory®X sitt understell (chassis) må bare brukes
i følgende kombinasjoner:
• Stokke® Xplory®X Chassis (understell) + Stokke® Xplory® X Seat
• Stokke® Xplory® X Chassis (understell) + Stokke® Xplory® X Carry
Cot (bærebag)
• Stokke® Xplory® X Chassis (understell) + Stokke® iZi Go™ av BeSafe®
• Stokke® Xplory® X understell + Stokke® bilseteadaptere + kompatible bilseter (finnes på stokke.com).
ADVARSEL:
Følg disse instruksjonene. Barnets sikkerhet
er ditt ansvar.
• Viktig – Oppbevar denne brukerveiledningen for
framtidig bruk.
• La aldri barnet være uten tilsyn.
• Se til at alle låseanordningene er aktivert før bruk.
• For å unngå skader må du holde barnet på avstand
når du folder ut eller legger sammen produktet.
• Ikke la barn leke med dette produktet.
• Denne seteenheten egner seg ikke for barn under
seks måneder.
• Bruk alltid festesystemet.
• Kontroller at festeanordningene for vognrammen
eller seteenheten eller bilsetet er korrekt aktivert
før bruk.
• Dette produktet egner seg ikke for løping eller
til å gå på skøyter med.
• Ikke bruk produktet hvis en del er ødelagt, revet
i stykker eller mangler.
WA R N I N G
• Ha alltid full kontroll på barnevognen når du bruker den. Hold begge hendene på barnevognens
håndtak når du bruker den.
• Vær ekstra forsiktig når du bruker barnevognen
på eller nær ujevnt underlag (slaghull, sprekker,
rennesteiner, trapper, brostein osv.)
• Ikke parker eller forlat vognen uten tilsyn på
ujevnt underlag eller i bakke. Parker alltid vognen
på et flatt og jevnt underlag.
• Ikke la noen andre bruke vognen uten at vedkommende har lest og forstått advarslene og
instruksjonene i denne brukerveiledningen.
• Pass på at alle brukere har de nødvendige fysiske evner og erfaringer til å kunne bruke denne
barnevognen.
• Barnevognen må aldri brukes i rulletrapper.
• Vær ekstra forsiktig når du bruker vognen på
offentlige kommunikasjonsmidler som buss, tog
osv.
• Overbelastning, feil sammenlegging eller bruk av
ikke godkjent tilbehør kan skade eller ødelegge
vognen. Les instruksjonene.
• Legg aldri vognen sammen mens barnet er i nærheten. Hold alltid barnet unna bevegelige deler
når du foretar justeringer.
• Løft aldri bærebagen eller setet ved hjelp av
baldakinen/kalesjen.
• Ikke bruk barnevognens seteenhet som bilsete.
• Vær forsiktig når du slår sammen eller folder ut
understellet, slik at ingen fingre eller lemmer
WA R N I N G
kommer i klem. Vær ekstra forsiktig når du løfter
understellet inn i eller ut av en bil.
• Du må ALDRI ha barnet i barnevognen når du skal
opp eller ned en trapp. Du kan risikere å miste
kontroll over barnevognen, eller barnet kan falle
ut. Hvis du har et barn i barnevognen når du går
opp eller ned en trapp, kan du også komme til å
skade selve vognen. Du må alltid ta barnet ut av
vognen før du skal gå i trapper.
• Bær aldri setet via setebøylen med et barn i setet.
• Parkeringsbremsen skal være aktivert når du
plasserer barnevognen for å ta ut barnet.
• All last som er festet til håndtak og/eller bak på
ryggstøtten og/eller på sidene av barnevognen
vil påvirke stabiliten til barnevognen. .
Klagerett og utvidet garanti
Gjelder over hele verden for Stokke® Xplory® X, heretter
kalt ”produktet”.
KLAGERETT
Kundens rett til å klage er i henhold til den enhver tid gjeldende
lovgivning. Forbrukervernet og lovgivningen kan variere fra land
til land.
Generelt sett gir ikke STOKKE AS rettigheter utover de som er
fastsatt i den til enhver tid gjeldende lovgivning, men det henvises
til den ”Utvidede Garanti” beskrevet nedenfor. Forbrukerrettighetene er i tillegg til den ”Utvidede Garanti” til enhver tid gjeldende og
berøres ikke av denne.
STOKKE® «FORLENGET GARANTI»
STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, gir imidlertid en «forlenget garanti» til kunder som registrerer produktet sitt i databasen
vår. Dette kan gjøres via vår hjemmeside, www.stokkewarranty.
com. Etter registreringen vil det bli utstedt et garantisertifikat, som
kunden vil motta elektronisk (e-post) eller via vanlig postgang.
Registrering i Garantidatabasen gir eieren en ”Utvidet Garanti” som
følger:
• 3-års garanti mot enhver produksjonsfeil
Den ”Utvidede Garanti” gjelder også om produktet er mottatt i gave
eller kjøpt brukt. Den ”Utvidede Garanti” kan påberopes av den som
eier produktet til enhver tid innenfor garantiperioden og i henhold
til garantisertifikatet til eieren.
STOKKEs ”Utvidete Garanti” er betinget av følgende:
• Normal bruk.
• Produktet må kun være brukt til formålet det er beregnet for.
• Produktet har gjennomgått ordinært vedlikehold som beskrevet
i bruksanvisningen.
• Når den ”Utvidede Garanti” skal tas i bruk må garantisertifikatet
fremvises sammen med en datostemplet og original kvittering på
kjøpet. Dette gjelder også for senere eiere.
• Produktet må være i original tilstand og eventuelle nye deler må være
levert av STOKKE og ment for bruk på eller sammen med produktet.
Eventuelle avvik fra dette krever skriftlig samtykke fra STOKKE.
• Serienummeret ikke har blitt ødelagt eller fjernet.
STOKKE sin “Utvidede Garanti” gjelder ikke når:
• Problemer er forårsaket av normale forandringer i delene på produktet (f.eks fargeforandringer og slitasje).
• Problemer er forårsaket av små variasjoner i materialene (f.eks
fargeforskjeller mellom delene).
• Problemer er forårsaket av ekstrem påvirkning av ytre faktorer som
sol/lys, temperatur, fuktighet, forurensning etc.
• Skade forårsaket av ulykker/uhell - for eksempel at andre gjenstander
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
109
•
•
•
•
har støtt sammen med produktet eller at en person har veltet
produktet etter å ha støtt sammen med det. Det samme gjelder
hvis produktet har blitt overbelastet, for eksempel med hensyn til
hvor stor vekt som har vært plassert på det.
Skader som er forårsaket av ekstern påvirkning, som for eksempel
når produktet blir sendt som reisegods.
Produktet har følgeskader, for eksempel skader påført av andre
personer og/eller objekter.
Hvis produktet har blitt utstyrt med tilbehør som ikke er levert av
Stokke gjelder ikke den ”Utvidede Garanti”.
Den ”Utvidede Garanti” gjelder ikke for tilbehør som er levert
sammen med produktet eller kjøpt på et senere tidspunkt.
STOKKE vil med den “Utvidede Garanti”:
• Skifte ut, eller hvis STOKKE foretrekker reparere defekte deler eller
produktet i sin helhet (hvis nødvendig) forutsatt at produktet er
levert inn til en forhandler.
• Betale normale transportkostnader for alle reservedeler/produkter
fra STOKKE til forhandler der produktet ble kjøpt. Ingen av kjøperens
reisekostnader dekkes i henhold til vilkårene i garantien.
• Forbeholde seg retten til å erstatte defekte deler med tilnærmelsesvis lik design på tidspunktet garantien blir påkalt.
• Forbeholde seg retten til å levere ett erstatningsprodukt i de tilfeller der produktet ikke lengre er i produksjon på det tidspunktet
garantien blir påkalt. Disse produktene skal være av tilsvarende
kvalitet og verdi.
Hvordan ta i bruk den “Utvidede Garanti”:
Alle forespørsler vedrørende den ”Utvidede Garanti” skal normalt
sett gjøres til forhandler der produktet ble kjøpt. En slik forespørsel
skal gjøres så snart som mulig etter at en feil har blitt oppdaget og
skal ledsages av garantisertifikatet og den originale kvitteringen.
Dokumentasjon/bevis som viser produksjonsfeil skal fremvises,
normalt ved at produktet blir tatt med til forhandleren eller på
annen måte blir presentert for forhandleren eller STOKKEs salgsrepresentant for inspeksjon.
110
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
Feilen vil bli utbedret i samsvar med bestemmelsene over dersom
forhandleren eller STOKKEs salgsrepresentant avgjør at skaden er
forårsaket av en produksjonsfeil.
PL
WAŻNE: PRZED
UŻYCIEM UWAŻNIE
PRZECZYTAJ
INSTRUKCJĘ I
ZACHOWAJ JĄ DO
WYKORZYSTANIA W
PRZYSZŁOŚCI
Ważne informacje
• Produkt ten jest przeznaczony dla dzieci od 0 miesięcy do osiągnięcia
wagi 9 kg, z gondolą Stokke® Xplory® (sprzedawanej oddzielnie).
• Produkt jest przeznaczony dla dzieci w wieku od 6. miesiąca życia
do osiągnięcia wagi 22 kg lub 4. roku życia, w zależności od tego,
co nastąpi wcześniej, z siedziskiem Stokke®.
• Wkładkę dla dziecka do siedziska Stokke® można wyjąć, gdy dziecko
nauczy się samodzielnie siadać
• Wózka można używać do jednoczesnego przewożenia tylko jednego
dziecka, chyba że zamocowana jest dostawka dla drugiego dziecka.
Wtedy w wózku może znajdować się maksymalnie 2 dzieci (jedno
na siedzisku, drugie na dostawce).
• Maksymalna waga torby pielęgnacyjnej (sprzedawanej oddzielnie)
wynosi 2 kg.
• Maksymalna waga torby na zakupy to 5 kg.
• Maksymalna waga uchwytu (sprzedawanej oddzielnie) na kubek
to 0,5 kg.
• Należy pamiętać o zagrożeniach, jakie stanowią otwarty ogień i
inne źródła silnego ciepła, jak np. grzejniki elektryczne lub gazowe,
znajdujące się w pobliżu wózka.
• Wózek należy regularnie kontrolować, konserwować i czyścić.
• Zobacz zasady czyszczenia w instrukcji obsługi.
• Nie należy używać akcesoriów niezatwierdzonych przez producenta.
• Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku korzystania z
wózka z Stokke® Xplory® Sibling Board (sprzedawanej oddzielnie).
Maksymalna waga dziecka, które może korzystać z Sibling Board
to 20 kg.
• Jeżeli wózek spacerowy jest używany z fotelikiem samochodowym,
trzeba pamiętać, że ten fotelik nie zastąpi łóżeczka lub łóżka. Jeżeli
Twoje dziecko chce spać, to powinno zostać położone w odpowiednim, wózku z gondolą, łóżeczku lub łóżku.
• Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych, dostarczonych
przez producenta.
• Kiedy wózek nie jest używany, imitację skóry przetrzeć miękką
wilgotną szmatką i przechowywać w chłodnym, wentylowanym
pomieszczeniu.
Czyszczenie i konserwacja
• Utrzymuj wózek w czystości, regularnie go oczyszczając. Wszystkie
elementy techniczne ukryto w podwoziu, dzięki czemu powierzchnie
wózka są gładkie, ułatwiając czyszczenie i konserwację wózka.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia usuń piasek, żwir i błoto.
• Do czyszczenia wózka użyj wody z dodatkiem łagodnego mydła.
Brud i plamy na tkaninach usuwaj za pomocą wilgotnej szmatki.
• Od czasu do czasu należy zdjąć tkaniny z wózka i wyczyścić je
zgodnie z ilustracjami znajdującymi się w instrukcji obsługi.
• Jeśli jakikolwiek element wózka nie działa prawidłowo, należy
kontaktować się z najbliższym sprzedawcą Stokke®.
WA R N I N G
Rama Stokke® Xplory® X może być wykorzystywana
wyłącznie w następujących kombinacjach:
• Rama Stokke® Xplory® + siedzisko Stokke® Xplory® & Stokke®
Stroller Seat
• Rama Stokke® Xplory® + Nosidło dla niemowląt Stokke® Xplory®
Carry Cot
• Rama Stokke® Xplory® + fotelik samochodowy Stokke® iZi Go™
by BeSafe®
• Rama Stokke® Xplory® + uchwyty do fotelika samochodowego
Stokke® + pasujące foteliki samochodowe (dostępne w witrynie
stokke.com).
OSTRZEŻENIE!
Postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami.
To Ty jesteś odpowiedzialny/odpowiedzialna
za bezpieczeństwo dziecka.
• Ważne! Zachowaj tę instrukcję na przyszłość.
• Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki.
• Przed użyciem sprawdź, czy wszystkie zabezpieczenia są zaktywowane.
• W celu uniknięcia obrażeń dopilnuj, by podczas
rozkładania i składania wózka dziecko nie znajdowało się w środku.
• Nie pozwalaj dziecku bawić się produktem.
WA R N I N G
• Siedzisko nie jest odpowiednie dla dzieci w wieku
poniżej 6 miesięcy.
• Zawsze stosuj system zabezpieczeń.
• Przed użyciem sprawdź, czy zamocowania gondoli, siedziska lub fotelika samochodowego zostały
prawidłowo zaktywowane.
• Niniejszy produkt nie jest odpowiedni do użytku
podczas biegania lub jazdy na łyżwach.
• Produktu nie wolno używać w razie uszkodzenia,
nadwyrężenia lub braku jakiejkolwiek części.
• Podczas posługiwania się wózkiem należy zawsze
zachowywać nad nim pełną kontrolę. Prowadząc
wózek trzymaj przez cały czas obie ręce na jego
uchwytach do prowadzenia.
• Zachowuj szczególną ostrożność prowadząc wózek
po nierównej nawierzchni lub w jej pobliżu (wyboje, pęknięcia, krawężniki, schody, nawierzchnia
z kostki kamiennej itp.).
• Nie parkuj i nie zostawiaj wózka bez opieki na
nierównym podłożu lub na wzniesieniu. Należy zawsze parkować wózek na płaskiej i równej
nawierzchni.
• Nie pozwalaj korzystać z wózka nikomu, kto przed
przystąpieniem do użytkowania nie przeczytał z
pełnym zrozumieniem instrukcji i zawartych w
niej ostrzeżeń.
• Upewnij się, czy każdy z użytkowników ma odpowiednie predyspozycje fizyczne i doświadczenie
potrzebne do korzystania z tego wózka.
• Wózka nie wolno wprowadzać na schody ruchome.
• Zachowuj szczególną ostrożność w przypadku
korzystania z wózka w środkach transportu publicznego, takich jak autobusy, pociągi itp.
• Nadmierne obciążenie, nieprawidłowe składanie
lub korzystanie z akcesoriów niezatwierdzonych
może spowodować uszkodzenie lub zniszczenie
wózka. Zapoznaj się z instrukcjami.
• Nigdy nie składaj wózka, gdy dziecko jest w pobliżu. Zawsze trzymaj dziecko z dala od jakichkolwiek
ruchomych części podczas dokonywania regulacji.
• Nie wolno unosić nosidła dla niemowląt lub siedziska, chwytając za daszek/budkę.
• Nie używaj siedziska wózka w charakterze fotelika
samochodowego.
• Aby uniknąć uwięzienia palców lub kończyn, należy zachować ostrożność podczas składania lub
rozkładania podwozia. Należy zachować szczególną ostrożność podczas wkładania i wyjmowania
ramy wózka z samochodu.
• NIGDY nie używać wózka do przemieszczania się po
schodach, gdy znajduje się w nim dziecko. Grozi to
nagłą utratą kontroli nad wózkiem lub wypadnięciem dziecka. Używanie wózka na schodach,gdyznajduje się w nim dziecko, mogłoby spowodować
uszkodzenie wózka. Przed użyciem wózka na schodach należy zawsze wyjąć z niego dziecko.
• Nigdy nie przenoś dziecka w siedzisku, trzymając
za poręcz siedziska!
• Podczas wkładania i wyjmowania dziecka z wózka
należy włączać hamulec postojowy.
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
111
• Jakiekolwiek obciążenie rączki wózka, tylnej części oparcia lub boków wózka wpływa na jego
stabilność.
Prawo skargi i
rozszerzona gwarancja
Poniższe postanowienia mają zastosowanie na całym świecie
wobec produktu Stokke® Xplory® (zwanego dalej produktem).
PRAWO SKARGI
Klient ma prawo wnieść skargę w dowolnym czasie, stosownie do
obowiązujących przepisów dotyczących ochrony konsumenta, które
mogą się różnić w zależności od kraju.
Ogółem, firma STOKKE AS nie przyznaje żadnych dodatkowych
praw ponad te, które zostały ustanowione przepisami obowiązującymi w dowolnym czasie. Niemniej jednak czyni się odwołanie
do „Rozszerzonej gwarancji” opisanej poniżej. Prawa klienta,
wynikające z przepisów o ochronie konsumenta, stanowią dodatek
do przepisów wynikających z „Rozszerzonej gwarancji” i są od nich
niezależne.
ROZSZERZONA GWARANCJA FIRMY STOKKE®
Firma STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norwegia, udziela
tzw. rozszerzonej gwarancji klientom, którzy zarejestrują produkt w
naszej Bazie Gwarancyjnej. Produkt można zarejestrować na naszej
stronie pod adresem: www.stokkewarranty.com. Po zarejestrowaniu produktu, klient otrzyma certyfikat gwarancji pocztą elektroniczną (e-mail) lub jego egzemplarz papierowy pocztą zwykłą.
Rejestracja w Bazie Gwarancji upoważnia właściciela do następującej „Rozszerzonej gwarancji”:
• 3-letnia gwarancja na dowolne uszkodzenia produkcyjne towaru.
112
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
„Rozszerzona gwarancja” jest również stosowana, jeśli otrzymało
się produkt w prezencie lub został on zakupiony jako używany.
W rezultacie, każdy, kto jest właścicielem produktu w okresie
gwarancji i kto przedstawi certyfikat gwarancji, może powoływać
się na „Rozszerzoną gwarancję”.
„Rozszerzona gwarancja” STOKKE jest uzależniona od
następujących czynników
• Normalnego zużycia.
• Używania produktu wyłącznie do celów, do jakich jest on przeznaczony.
• Stosowania zwykłej konserwacji produktu, jak opisano to w instrukcji
konserwacji/obsługi.
• Powołując się na „Rozszerzoną gwarancję”, należy przedłożyć
certyfikat gwarancji, wraz z oryginałem rachunku zakupu z pieczątką z datą. Dotyczy to również każdego następnego właściciela.
• Zachowania pierwotnego stanu produktu, co niniejszym oznacza, że
używano wyłącznie części dostarczanych przez STOKKE i przeznaczonych do użytku na produkcie lub wraz z produktem. Jakiekolwiek
odstępstwa wymagają uprzedniej pisemnej zgody STOKKE.
• Numeru seryjnego produktu zachowanego wstanie nieuszkodzonym.
„Rozszerzona gwarancja” STOKKE nie obejmuje:
• Problemów wynikłych z normalnych zmian części produktu (np.
zmiany koloru, jak również normalnego zużycia).
• Problemów spowodowanych przez niewielkie zmiany w materiałach
(np. różnice kolorów między częściami).
• Problemów wynikających ze znacznego wpływu czynników
zewnętrznych, jak słońce/światło, temperatura, wilgoć, zanieczyszczenie środowiska, etc.
• Uszkodzeń wynikających z wypadków/zdarzeń niepożądanych
- np. uderzenia o produkt innym przedmiotem lub przypadkowego przewrócenia produktu. Ma to zastosowanie równiez w
•
•
•
•
przypadku przeciążenia produktu, np. poprzez ułożenie na nim
ciężkich przedmiotów.
Szkody wyrządzonej na produkcie na skutek wpływu czynników
zewnętrznych, np. kiedy produkt był transportowany jako bagaż.
Szkody pośredniej, np. szkody wyrządzonej innym osobom i/lub
innym przedmiotom.
Jeśli do produktu zamontowano jakiekolwiek akcesoria, których
dostawcą nie jest firma Stokke, „Rozszerzona gwarancja” wygasa.
„Rozszerzona gwarancja” nie ma zastosowania do jakichkolwiek
akcesoriów, które zostały zakupione lub dostarczone wraz z produktem, bądź w późniejszej dacie.
W ramach „rozszerzonej gwarancji” firma STOKKE:
• Wymieni lub, gdy jest to rozwiązanie preferowane przez firmę
STOKKE, naprawi wadliwą część lub produkt w całości (w razie
konieczności) jeżeli produkt zostanie dostarczony do sprzedawcy.
• Pokryje normalne koszty transportu części zamiennej/produktu
z firmy STOKKE do sprzedawcy, od którego zakupiono produkt.
– warunki gwarancji nie obejmują kosztów podróży kupującego.
• W okresie objętym gwarancją, zastrzega sobie prawo wymiany
wadliwych części na części o przybliżonym wzornictwie.
• Zastrzega sobie prawo zaoferowania produktu zastępczego w
przypadku, gdy reklamowany produkt nie jest już produkowany w
momencie skorzystania z gwarancji. Jakość i wartość zamiennika
będzie odpowiadać produktowi reklamowanemu
Jak powołać się na „Rozszerzoną gwarancję”?
Ogólnie mówiąc, reklamacje w ramach „Rozszerzonej gwarancji”
należy składać u sprzedawcy, u którego zakupiono produkt. Reklamację należy złożyć natychmiast po ujawnieniu wady i załączyć
kartę gwarancyjną oraz oryginalny dowód zakupu.
Dokumentację potwierdzającą wadę produkcyjną przedstawia
się zazwyczaj przekazując produkt sprzedawcy lub w inny sposób
umożliwiając sprzedawcy lub przedstawicielowi ds. sprzedaży firmy
STOKKE jego oględziny.
WA R N I N G
Jeśli sprzedawca lub przedstawiciel ds. sprzedaży firmy STOKKE
potwierdzi wadę produkcyjną, zostanie ona usunięta zgodnie z
powyższymi warunkami.
PT
IMPORTANTE: LEIA
AS INSTRUÇÕES
CUIDADOSAMENTE
ANTES DE UTILIZAR
E GUARDE-AS PARA
FUTURA CONSULTA.
Informação importante
• Este produto é adequado para crianças dos 0 meses aos 9 kg com
uma alcofa Stokke® Xplory® (vendido em separado).
• Este produto é adequado para crianças dos 6 meses aos 22 kg ou
4 anos, o que acontecer primeiro, com um assento do carrinho
de bebé Stokke®.
• O redutor para bebés no assento do carrinho de bebé Stokke® pode
ser removido quando a criança consegue sentar-se sem ajuda
• O carrinho de bebé apenas deve ser utilizado por uma criança de
cada vez a menos quando é utilizada uma plataforma para irmã(o),
quando é permitido transportar no máximo 2 crianças (1 no assento
e 1 na plataforma para irmã(o)).
• O peso máximo para o saco das fraldas (vendido em separado)
é de 2 kg.
WA R N I N G
• O peso máximo para o saco de compras é de 5 kg.
• O peso máximo para o porta-copos (vendido em separado) é de
0,5 kg.
• Tenha consciência dos riscos da proximidade do carrinho de bebé
de fontes de chama aberta ou outras fontes de calor intenso, tais
como aquecedores elétricos, aquecedores a gás, etc.
• O carrinho deverá ser examinado, conservado, limpo e/ou lavado
regularmente.
• Consulte a secção de manutenção do guia de utilização.
• Não deverão ser utilizados acessórios não aprovados pelo fabricante
do carrinho.
• Tenha cuidado redobrado se utilizar o carrinho com a plataforma
do Stokke® Xplory® (vendido em separado). O peso máximo que
uma criança deve ter para usar a plataforma para o carrinho de
passeio é de 20 kg / 44 lbs.
• Se o carrinho for utilizado com uma cadeira auto, tenha em atenção
o facto de esta cadeira auto não substituir a alcofa nem a caminha.
Se o bebé precisar de dormir, deve ser colocado num carrinho de
bebé adequado, alcofa ou caminha.
• Utilize apenas peças de substituição fornecidas ou disponibilizadas
pelo fabricante.
• Se o carrinho não está sendo usado, limpe a superfície de revestimento com um pano macio e guarde o carrinho em um lugar
fresco e ventilado.
Manutenção
• Efetue a manutenção do seu carrinho de bebé com limpezas
regulares. Todas as soluções técnicas estão inseridas no interior
do chassis, o que resulta em superfícies mais regulares de fácil
limpeza e manutenção.
• Antes de efetuar a limpeza, certifique-se de remover o excesso de
areia, sujidade ou lama.
• Utilize uma mistura de água e sabão suave para limpar o carrinho
de bebé. Elimine a sujidade e as manchas nos tecidos com um
pano húmido.
• Ocasionalmente, remova os tecidos e lave-os em conformidade
com as ilustrações no guia de utilização.
• Se alguma das funções do carrinho de bebé não estiver a funcionar
devidamente, contacte o revendedor Stokke® mais próximo para
obter assistência.
O chassis do Stokke® Xplory® X deve ser apenas utilizado
com os seguintes elementos de combinação:
• Chassis do Stokke® Xplory® X + Cadeira Stokke® Xplory® X
• Chassis do Stokke® Xplory® X + Alcofa do Stokke® Xplory® X
• Chassis do Stokke® Xplory® X + Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
• Chassis do Stokke® Xplory® X + Adaptadores da cadeira auto
Stokke® + Cadeiras auto compatíveis (encontrados em stokke.com)
AVISO:
Siga estas instruções. A segurança da criança
é da sua responsabilidade.
• Importante – Guarde estas instruções para futura
consulta.
• Nunca deixe a criança sem vigilância.
• Certifique-se de que todos os dispositivos de fecho
estão engatados antes de utilizar.
• Para evitar ferimentos, certifique-se de que a
criança está afastada quando estiver a dobrar
ou a desdobrar este produto.
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
113
• Não permita que a criança brinque com este
produto.
• Esta unidade de cadeira não se adequa a crianças
com menos de 6 meses.
• Utilize sempre o sistema de retenção de segurança.
• Verifique se os dispositivos de engate da estrutura do carrinho ou da unidade de cadeira ou
da cadeira auto estão corretamente engatados
antes de utilizar.
• Este produto não é adequado para correr ou
patinar.
• Não utilize o produto se algum elemento estiver
partido, rasgado ou em falta.
• Tenha sempre total controlo do carrinho ao manuseá-lo. Mantenha constantemente as duas
mãos nas pegas do carrinho durante o seu manuseamento.
• Tenha cuidado redobrado quando manusear o
carrinho sobre ou perto de pavimentos irregulares
(existência de buracos, fendas, guias, degraus,
calçada em pedra, etc.).
• Não estacione nem deixe o carrinho sem vigilância sobre pavimentos irregulares ou inclinados.
Estacione sempre o carrinho sobre pavimentos
planos e regulares.
• Não permita que ninguém utilize o carrinho,
salvo se essa pessoa tiver lido e compreendido
completamente os avisos e as instruções deste
guia de utilização antes de utilizá-lo.
114
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
• Certifique-se de que todos os utilizadores estão
aptos fisicamente e têm experiência no manuseamento deste carrinho.
• Nunca utilize o carrinho em escadas rolantes.
• Tenha cuidado redobrado quando utilizar o carrinho em transportes públicos, tais como autocarros, combóios, etc.
• A sobrecarga, a incorreta dobragem ou a utilização
de acessórios não aprovados podem danificar ou
partir este carrinho. Leia as instruções.
• Nunca dobre o carrinho com uma criança nas proximidades. Mantenha sempre a criança afastada
de quaisquer elementos em movimento enquanto
faz os ajustes.
• Nunca eleve a alcofa ou a cadeira pela capota/
cobertura.
• Não utilize a unidade de cadeira do carrinho como
cadeira auto.
• Para evitar trilhar os dedos ou os membros, tenha
cuidado ao dobrar e ao desdobrar o chassis. Tenha
cuidado redobrado ao elevar o chassis para tirá-lo
ou guardá-lo no automóvel.
• NUNCA utilize o carrinho para subir ou descer
escadas com a criança lá dentro. Pode perder
o controlo do carrinho de repente ou a criança
pode cair. Utilizar o carrinho em escadas com
a criança lá dentro também pode danificá-lo.
Retire sempre a criança do carrinho antes de o
utilizar em escadas.
• Nunca transporte o assento pela barra com uma
criança no assento.
• O dispositivo de bloqueio das rodas deve ser engatado quando colocar e retirar a criança.
• Qualquer carga suspensa nos puxadores e/ou
na parte de trás do encosto e/ou nos lados do
carrinho de bebé afetará a estabilidade do carrinho de bebé.
DIREITO DE RECLAMAÇÃO E
GARANTIA ALARGADA
Aplicável em todo o mundo relativamente à Stokke® Xplory® X,
abaixo referida como o produto.
DIREITO DE RECLAMAÇÃO
Os clientes têm o direito de reclamação ao abrigo da legislação de
defesa do consumidor aplicável no momento em causa, que varia
de país para país.
Em termos gerais, a STOKKE AS não outorga quaisquer direitos
adicionais para além dos estabelecidos na legislação aplicável
num determinado momento, embora remeta para a ”Extensão
de Garantia” descrita abaixo. Os direitos do cliente ao abrigo da
legislação de defesa do consumidor aplicável num determinado
momento são cumulativos com os da ”Extensão de Garantia”, e não
são afectados por esta.
“EXTENSÃO DE GARANTIA” STOKKE®
No entanto, a STOKKE AS, sita em Parkgata 6, N-6003 Ålesund,
Noruega, outorga uma “Extensão de Garantia” aos clientes que
registem o seu produto na nossa Base de Dados de Garantia, o que
WA R N I N G
pode ser efectuado no nosso sítio na Internet www.stokkewarranty.
com. Após o registo, é emitido um certificado de garantia que será
enviado ao cliente por correio electrónico ou por correio normal.
O Registo na Base de Dados de Garantia atribui ao proprietário a
“Extensão de Garantia” que se segue:
• garantia de 3 anos contra todos os defeitos de fabrico do produto.
A ”Extensão de Garantia” aplica-se igualmente caso o produto
tenha sido oferecido ou adquirido em segunda mão. Consequentemente, a ”Extensão de Garantia” pode ser invocada independentemente de quem seja o dono do produto na altura, dentro do prazo
de garantia, mediante a apresentação do certificado de garantia.
•
•
•
•
objectos tiverem batido no produto ou se alguém tiver voltado o
produto devido a colisão. O mesmo se aplica se o produto tiver
sido sobrecarregado, por exemplo, relativamente ao peso sobre
ele colocado.
Danos causados ao produto por acção externa, por exemplo quando
o produto é expedido como bagagem.
Danos consequentes, por exemplo danos causados a pessoas e/
ou a quaisquer objectos.
Se o produto estiver equipado com acessórios que não foram fornecidos pela Stokke, a ”Extensão de Garantia” prescreve.
A ”Extensão de Garantia” não se aplica a acessórios adquiridos ou
fornecidos com o produto ou em data posterior.
A “Extensão de Garantia” STOKKE está sujeita às
seguintes condições:
• Utilização normal.
• O produto só ser utilizado para os fins a que se destina.
• O produto ser sujeito a manutenção normal, conforme descrito no
manual de instruções/manutenção.
• Ao ser invocada a ”Extensão de Garantia”, deve ser apresentado o
certificado de garantia, juntamente com o recibo original decompra
datado. O mesmo se aplica aos proprietários subsequentes.
• O produto deve manter-se no seu estado de origem, ou seja, que as
peças usadas sejam unicamente fornecidas pela STOKKE e específicas
do produto. Qualquer modificação necessita de uma autorização
prévia por escrito da STOKKE.
• O número de série do produto não pode ser retirado ou destruído.
A STOKKE, ao abrigo da “Garantia Ampla”:
• Compromete-se a substituir ou – caso a STOKKE prefira – reparar
a peçadefeituosa, ou todo o produto (caso necessário), desde que
o produto seja entregue a um revendedor.
• Compromete-se a cobrir custos normais de transporte de peças de
substituição/produtos desde a STOKKE até ao revendedor em que
o produto foi adquirido. Não são cobertas despesas de viagem do
comprador nos termos da garantia.
• Reserva-se o direito de substituir, quando a garantia for invocada, as
peças defeituosas por peças aproximadamente com o mesmo design.
• Reserva-se o direito de fornecer um produto de substituição, se
o produto em causa já não for fabricado no momento em que
a garantia for invocada. Esse produto será de qualidade e valor
equivalentes.
A “Extensão de Garantia” STOKKE não cobre:
• Problemas causados pela evolução normal das peças do produto
(p ex. mudanças de cor, desgaste normal).
• Problemas causados por pequenas variações nos materiais (p. ex.
diferenças de cor entre peças).
• Problemas causados por influências extremas de agentes externos
como sol/luz, temperatura, humidade, poluição ambiental, etc.
• Danos causados por acidentes/choques, por exemplo, se quaisquer
Como invocar a “Extensão de Garantia”:
Normalmente, todos os pedidos relacionados com a “Extensão de
Garantia” são efectuados junto do revendedor em que o produto foi
adquirido. Os pedidos devem ser feitos o mais cedo possível após a
detecção do defeito, acompanhados do certificado de garantia e do
recibo de compra original.
Devem ser apresentados comprovativos do defeito de fabrico,
normalmente trazendo o produto ao revendedor, ou submetendo-o
WA R N I N G
a uma inspecção pelo revendedor ou por um representante de
vendas da STOKKE.
O defeito será reparado ao abrigo das disposições acima mencionadas, desde que o revendedor ou o representante de vendas da
STOKKE determinem que a avaria foi causada por defeito de fabrico.
RO
IMPORTANT:
CITIŢI INSTRUCŢIUNILE CU ATENŢIE
ÎNAINTE DE UTILIZARE ŞI PĂSTRAŢILE
PENTRU CONSULTAREA VIITOAR
Informaţii importante
• Acest produs este adecvat pentru copii de la 6 luni și până la 9kg cu
un coșuleț portabil Stokke® Xplory® (vândută separat).
• Acest produs este adecvat pentru copii de la 6 luni și până la 22kg
sau 4 ani, indiferent care intervine prima, cu un scaun pentru cărucior Stokke®.
• Inserția pentru copii din scaunul pentru cărucior Stokke® poate fi
îndepărtată atunci când copilul poate sta singur în șezut
• Căruciorul trebuie folosit de un singur copil, cu excepția cazului
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
115
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
în care se folosește o Sibling Board, caz în care poate fi utilizat de
maxim 2 (1 în scaun și 1 pe Sibling Board).
Greutatea maximă pentru punga cu schimburi (vândută separat)
este de 2kg/4.4lb.
Greutatea maximă pentru punga de cumpărături este 5kg/11 lb.
Greutatea maximă pentru suportul de pahar (vândută separat)
este de 0,5kg/1.1lbs.
Aveţi în vedere pericolul pe care îl prezintă focul şi alte surse de
căldură puternice, cum sunt radiatoarele electrice, sobele cu gaz
etc. în imediata apropiere a căruciorului.
Căruciorul trebuie inspectat, întreţinut, curăţat şi/sau spălat în
mod regulat.
Vezi instrucțiunile de întreținerea din ghidul de utilizare.
Nu trebuie utilizate accesorii care nu au fost aprobate de producătorul căruciorului.
Acordaţi o atenţie deosebită dacă folosiţi vehiculul cu Stokke®
Xplory® Sibling Board (vândută separat). Greutatea maximă a
copilului ce utilizează Sibling Board este de 20 kg / 44 lbs.
Atunci când căruciorul este utilizat împreună cu un scaun de autovehicul, aveţi în vedere că acest scaun nu înlocuieşte un coş sau un
pat. Dacă copilul trebuie să doarmă, atunci el trebuie să fie aşezat
într-un corp de cărucior, coş sau pat adecvat.
Folosiţi numai piese de schimb furnizate de producător.
Dacă nu utilizați căruciorul, curățați suprafața de piele cu o lavetă
moale și păstrați-l într-un loc răcoros și ventilat.
Întreținerea
• Întrețineți-vă căruciorul prin curățări regulate. Toate soluțiile tehnice
sunt incluse în șasiu, ceea ce duce la suprafețe mai netede ce sunt
mai ușor de curățat și întreținut.
• Înainte de curățare, asigurați-vă că ați îndepărtat murdăria sau
nisipul în exces.
• Folosiți un amestec de apă și săpun pentru a curăța căruciorul.
Ștergeți murdăria și petele de pe textile cu o cârpă umedă.
• Din când în când, îndepărtați textilele și spălați-le conform ilustrațiilor din acest ghid de utilizare.
116
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
• Dacă oricare dintre funcțiile căruciorului nu funcținează corespunzător, vă rugăm să contactați cel mai apropiat distribuitor Stokke®
pentru asistență.
Cadrul Stokke® Xplory® X poate fi utilizat numai în
următoarele combinaţii:
• Cadru Stokke® Xplory® X + scaun Stokke® Xplory® X
• Cadru Stokke® Xplory® X + coşuleţ portabil Stokke® Xplory® X
• Cadru Stokke® Xplory® X + Stokke® iZi Go™ de marcă BeSafe®
• Cadru Stokke® Xplory® X + adaptoare scaun auto Stokke® + scaune
auto compatibile (se găsesc pe stokke.com).
ATENŢIE:
Respectaţi aceste instrucţiuni. Siguranţa copiilor este responsabilitatea dumneavoastră.
• Important - păstraţi acest manual pentru consultare ulterioară.
• Nu lăsaţi copilul nesupravegheat.
• Înainte de utilizare asiguraţi-vă că sunt închise
toate dispozitivele de blocare.
• Pentru a preveni accidentele menţineţi copilul la
distanţă când deschideţi şi când închideţi acest
produs.
• Nu lăsaţi copilul să se joace cu acest produs.
• Această unitate scaun nu este adecvată pentru
copii sub 6 luni.
• folosiţi întotdeauna sistemul de reţinere.
• Înainte de utilizare verificaţi dacă corpul căruciorului sau unitatea scaunului sau dispozitivele de
fixare pe scaunul auto sunt fixate corect .
• Acest produs nu este adecvat pentru alergare
sau patinaj.
• Nu folosiţi produsul dacă are componente deteriorate sau dacă lipsesc componente.
• Păstraţi întotdeauna un control deplin asupra
căruciorului în timpul manipulării. În timpul
manipulării ţineţi în permanenţă ambele mâini
pe mâner.
• Procedaţi cu atenţie sporită când folosiţi căruciorul
pe suprafeţe denivelate (gropi, şanţuri, borduri,
trepte, pavaj etc.).
• Nu parcaţi şi nu lăsaţi căruciorul nesupravegheat
pe suprafeţe denivelate sau înclinate. Parcaţi
întotdeauna căruciorul pe o suprafaţă plană şi
orizontală.
• Nu permiteţi utilizarea căruciorului de către persoane care nu au citit şi înţeles avertizările şi instrucţiunile cuprinse în acest Ghid al utilizatorului.
• Asiguraţi-vă că toţi utilizatorii posedă capacităţile
fizice şi experienţa necesare pentru a manipula
acest cărucior.
• Nu folosiţi căruciorul pe scările rulante.
• Procedaţi cu atenţie sporită când utilizaţi căru-
WA R N I N G
ciorul în mijloacele de transport în comun, ca de
ex. autobuze, trenuri etc.
• Suprasolicitarea, plierea incorectă sau utilizarea
unor accesorii neaprobate pot duce la deteriorarea
sau defectarea căruciorului. Citiţi instrucţiunile.
• Nu pliaţi căruciorul când se găseşte un copil în
apropiere. În timpul reglării ţineţi copilul la distanţă faţă de componentele mobile.
• Nu ridicaţi coşuleţul portabil sau scaunul de coviltir/capotină.
• Nu folosiţi unitatea scaunului căruciorului ca
scaun auto.
• Pentru a evita prindere degetelor şi mâinii fiţi
precauţi când pliaţi sau depliaţi cadrul. Fiţi deosebiţi de precauţi când ridicaţi cadrul în sau din
autovehicul.
• Nu utilizați NICIODATĂ căruciorul pe scări cu copilul
înăuntru. Puteți pierde brusc controlul căruciorului
sau copilul poate cădea. Utilizarea căruciorului
pe scări cu copilul înăuntru poate, de asemenea,
deteriora căruciorul. Scoateți întotdeauna copilul
din cărucior înainte de a-l utiliza pe scări.
• Nu transportați niciodată scaunul ținându-l de
şina scaunului cu un copil înăuntru.
• La introducerea şi la scoaterea copiilor din cărucior
trebuie folosit sistemul de blocare a roților.
• Orice greutate prinsă de mâner şi/sau de partea
din spate a spătarului şi/sau de părţile laterale
ale căruciorului va afecta stabilitatea acestuia.
WA R N I N G
Dreptul de formulare a reclamaţiilor şi garanţia extinsă
Aplicabil pe tot globul referitor la Stokke®Xplory® X, menţionat în
continuare drept „produsul”.
DREPTUL DE FORMULARE A RECLAMAŢIILOR
Conform legislaţiei privind protecţia consumatorului aplicabilă în
orice moment, legislaţie care poate varia de la o ţară la alta, clientul
are dreptul de a formula reclamaţii.
În general, compania STOKKE AS nu acordă nici un drept suplimentar faţă de cele stabilite de legislaţia aplicabilă în orice moment,
deşi se face referire la „garanţia extinsă” descrisă mai jos. Drepturile
clienţilor, conform legislaţiei privind protecţia consumatorului
aplicabilă în orice moment vin în completarea drepturilor prevăzute
de „garanţia extinsă” şi nu sunt afectate de aceasta.
„GARANŢIE EXTINSĂ” STOKKE®
STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norvegia, acordă însă o
„Garanţie extinsă” clienţilor care îşi înregistrează produsul în baza
noastră de date de garanţii. Aceasta poate fi realizată prin pagina
noastră web www.stokkewarranty.com. După înregistrare, va fi
emis un certificat de garanţie, care va fi expediat clientului prin
poşta electronică (e-mail) sau prin poşta obişnuită.
Înregistrarea în baza de date cu produse aflate în garanţie conferă
proprietarului dreptul de a beneficia de o „garanţie extinsă”, după
cum urmează:
• Garanţie timp de 3 ani pentru orice defect de fabricaţie a produsului.
Serviciul de „garanţie extinsă” se aplică de asemenea dacă produsul
a fost primit cadou sau a fost achiziţionat ca produs de ocazie.
Prin urmare, „garanţia extinsă” poate fi solicitată de proprietarul
produsului, în orice moment din perioada de garanţie, cu condiţia ca
certificatul de garanţie să fie prezentat de către proprietar.
„Garanţia extinsă” STOKKE depinde de îndeplinirea
următoarelor condiţii:
• Utilizare normală.
• Produsul a fost utilizat numai în scopul pentru care a fost proiectat.
• Produsul a fost supus operaţiunilor obişnuitede întreţinere, aşa cum
sunt descrise în secţiunea întreţinere din instrucţiunile de u-tilizare.
• La solicitarea „garanţiei extinse”, va trebui săprezentaţi certificatul de garanţie, împreună cu chitanţa de achiziţie ştampilată în
original. Această condiţie se aplică tuturor co-proprietarilor sau
proprietarilor ulteriori.
• Produsul trebuie să fie prezentat în stareaoriginală, înţelegând
prin aceasta faptul că componentele utilizate au fost furnizate în
exclusivitate de STOKKE şi urmează a fifolosite la sau împreună cu
produsul. Orice abatere de la această condiţie necesită obţinerea
acordului prealabil al companiei STOKKE.
• Numărul de serie al produsului nu a fost distrus sau îndepărtat.
„Garanţia extinsă” STOKKE nu acoperă:
• Problemele determinate de evoluţia normală a părţilor componente
ale produsului (de exemplu, schimbarea coloritului, uzura).
• Problemele determinate de diferenţe minore ale materialelor (de
exemplu, diferenţele de culoare dintre părţile componente).
• Problemele determinate de influenţa extremă a factorilor externi,
de exemplu soarele/lumina, temperatura, umiditatea, poluarea
mediului înconjurător etc.
• Defecţiunile determinate de accidente - de exemplu obiecte care au
căzut în produs sau de către persoane care s-au lovit de produs şi l-au
răsturnat. Aceeaşi regulă se aplică şi în cazul supraîncărcării produsului, de exemplu prin aşezarea unei greutăţi prea mari în produs.
• Defecţiunile determinate de factorii externi, de exemplu în cazul
în care produsul este transportat ca bagaj.
• Daunele indirecte, de exemplu defecţiunile determinate de persoane
şi/sau de alte obiecte.
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
117
• Dacă produsul a fost prevăzut cu accesorii care nu au fost furnizate
de compania Stokke, „garanţia extinsă” va fi anulată.
• „Garanţia extinsă” nu se aplică accesorilor care au fost achiziţionate
sau furnizate împreună cu produsul sau la o dată ulterioară.
Conform „garanţiei extinse”, compania STOKKE va:
• Înlocui sau – dacă STOKKE preferă astfel – va repara piesa defectă
sau produsul în întregime (în cazul în care este necesar), cu condiţia
ca produsul să fie livrat unui dis-tribuitor.
• Acoperi costurile corespunzătoare de transport al pieselor de schimb/
produselor de la compania STOKKE la distribuitorul de la care a fost
achiziţionat produsul. Garanţianu acoperă cheltuielile de deplasare
ale cumpărătorului.
• Rezerva dreptul de a înlocui, în momentul solicitării garanţiei,
componentele defecte cu componente aproximativ similare.
• Rezerva dreptul de a livra un produs de schimb în cazul în care produsul în cauză nu se mai produce în momentul în care este solicitată
garanţia. Produsul va trebui să aibă ocalitate şi o valoare similare.
Invocarea „garanţiei extinse”:
În general, toate cererile referitoare la „garanţia extinsă” vor fi adresate distribuitorului de la care a fost achiziţionat produsul. Cererile
trebuie efectuate cât mai repede cu putinţă după descoperirea
defecţiunilor şi trebuie însoţite de certificatul de garanţie şi de
chitanţa de achiziţie
în original.
Trebuie să prezentaţi documentaţia/dovada care să confirme
defectul de fabricaţie, de obicei aducând produsul distribuitorului
sau prezentându-l distribuitorului sau unui re-prezentant de vânzări
STOKKE pentru verificare.
Dacă distribuitorul sau reprezentatul de vânzări STOKKE stabileşte
că defectul este determinat de un defect de fabricaţie, acesta va fi
reparat în conformitate cu dispoziţiile prezentate mai sus.
118
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
RS
VAŽNO: PAŽLJIVO
PROČITAJTE
UPUTSTVA PRE
KORIŠĆENJA I
SAČUVAJTE IH ZA
UBUDUĆE.
Važne informacije
• Ovaj proizvod je pogodan za decu od 0 meseci do 9 kg sa Stokke®
Xplory® nosiljkom (prodaje se posebno).
• Ovaj proizvod je pogodan za decu od 6 meseci do 22 kg ili 4 godine
starosti, odnosno do granice koja se prva postigne, sa Stokke®
sedištem za kolica.
• Umetak za bebu u Stokke® sedištu za kolica može da se skine kada
dete može samostalno da sedi
• Kolica može da koristi samo 1 dete osim ako ne koristite ploču za
drugo dete; tada je dozvoljeno da se voze najviše 2 deteta (1 na
sedištu i 1 na ploči za drugo dete).
• Maksimalna težina za torbu za presvlačenje (prodaje se posebno)
je 2 kg/4,4 lb.
• Maksimalna težina za torbu za kupovinu je 5 kg/11 lb.
• Maksimalna težina za držač za čašu (prodaje se posebno) je 0,5
kg/1,1 lb.
• Imajte u vidu rizik od otvorenog plamena i drugih izvora jake toplote,
poput električnog plamena, plamena od plina itd. u neposrednoj
blizini kolica.
•
•
•
•
Kolica treba uredno proveravati, održavati, čistiti i/ili prati.
Pročitajte odeljak o održavanje u priručniku za korisnike.
Ne treba koristiti dodatnu opremu koju ne odobri proizvođač kolica.
Budite naročito pažljivi ako koristite proizvod sa Stokke® Xplory®
dodatak za drugo dete (prodaje se posebno). Maksimalna težina
deteta koje koristi dodatak za drugo dete je 20 kg / 44 lbs.
• Ako kolica koriste sa auto-sedištem, imajte na umu da auto-sedište
ne zamenjuje nosiljku ili krevetac. Ako dete treba da spava, stavite
ga u odgovarajuća kolica, nosiljku ili krevetac.
• Koristite samo one rezervne delove koje proizvede ili odobri proizvođač.
• Ako ne koristite kolica, očistite veštačku kožu mekom vlažnom
krpom i odložite kolica na hladno mesto sa ventilacijom.
Održavanje
• Kolica održavajte tako što ćete ih redovno čistiti. Sva tehnička
rešenja su ugrađena u konstrukciju i daju glatkije površine koje se
lako čiste i održavaju.
• Pre čišćenja obavezno uklonite višak peska, grube nečistoće ili blata.
• Kolica čistite mešavinom vode i blage sapunice. Nečistoću i mrlje
sa tekstila obrišite vlažnom krpom.
• S vremena na vreme skinite tekstilne delove i operite ih u skladu
sa ilustracijama u priručniku za korisnike.
• Ako neka od funkcija kolica ne radi pravilno, obratite se svom
najbližem Stokke® prodavcu za pomoć.
Stokke® Xplory® X konstrukcija može se koristiti samo u
sledećim kombinacijama:
• Stokke® Xplory® X konstrukcija+ Stokke® Xplory® X sedište
• Stokke® Xplory® konstrukcija X+ Stokke® Xplory® X nosiljka
• Stokke® Xplory® X konstrukcija + Stokke® iZi Go™ proizvođača
BeSafe®
• Stokke® Xplory® X konstrukcija + Stokke® adapteri za sedište
za automobil + kompatibilna sedišta za automobil (nalaze se
na stokke.com)
WA R N I N G
UPOZORENJE:
Sledite ova uputstva. Bezbednost deteta je
Vaša odgovornost.
• Sledite ova uputstva. Bezbednost deteta je Vaša
odgovornost.
• Važno - Sačuvajte ovo uputstvo, možda će Vam
opet biti potrebno.
• Nikada ne ostavljajte dete bez nadzora.
• Proverite da li su sve kopče zatvorene pre korišćenja.
• Da biste izbegli povrede, postarajte se da dete
ne bude u blizini kada raspakujete i pakujete
proizvod.
• Ne dozvoljavajte detetu da se igra sa proizvodom.
• Ovo sedište nije pogodno za decu mlađu od 6
meseci.
• Uvek koristite sistem za vezivanje deteta u auto-sedištu.
• Proverite da li su nosiljka ili sedište ili delovi za
pričvršćivanje na auto-sedištu pravilno pričvršćeni
pre korišćenja.
• Ovaj proizvod nije pogodan za trčanje ili klizanje.
WA R N I N G
• Nemojte je koristiti ako su neki delovi pokvareni,
pohabani ili nedostaju.
• Uvek održavajte potpunu kontrolu nad kolicima
kada rukujete njima. Tokom korišćenja sve vreme
držite obe ruke na drškama kolica.
• Budite naročito oprezni kada koristite kolica na
neravnoj površini ili blizu nje (rupe, pukotine,
ivičnjaci, stepenice, kaldrma itd.)
• Nemojte parkirati ili ostavljati kolica bez nadzora
na neravnoj površini ili na nizbrdici. Uvek parkirajte kolica na ravnoj površini.
• Nemojte nikome dozvoliti da koristi ova kolica
ako nije sa razumevanjem pročitao sva upozorenja i uputstva za korišćenje iz ovog Uputstva
za upotrebu pre korišćenja.
• Vodite računa da svi korisnici imaju potrebne
fizičke sposobnosti i iskustvo za korišćenje kolica.
• Nikada nemojte koristiti kolica na pokretnim
stepenicama.
• Posebno vodite računa ako koristite kolica u javnom prevozu, poput autobusa, voza i sl.
• Prekomerno opterećenje, nepravilno sklapanje
ili korišćenje neodobrene dodatne opreme može
oštetiti ili polomiti kolica. Pročitajte uputstva.
• Nikada nemojte sklapati kolica ako se dete nalazi
u blizini. Uvek pomerite dete dalje od pokretnih
delova kada vršite podešavanja.
• Nikada nemojte da podižete nosiljku ili sedište
držeći zastor/prekrivač.
• Nemojte koristiti sedište za kolica kao auto-sedište.
• Da biste izbegli priklještenje prsta ili dela tela,
budite pažljivi kada sklapate ili rasklapate konstrukciju. Budite naročito pažljivi kada konstrukciju
stavljate u auto ili je uzimate iz njega.
• NIKADA ne koristite kolica za kretanje uz ili niz
stepenice dok se u njima nalazi dete. Možete
iznenada da izgubite kontrolu nad kolicima ili
vaše dete može da ispadne. Korišćenje kolica na
stepenicama dok je dete u njima takođe može
da ošteti kolica. Uvek izvadite dete iz kolica pre
nego što počnete da ih koristite na stepenicama.
• Nikada ne nosite sedište držeći ga za šinu sedišta
dok se dete nalazi u sedištu.
• Kada stavljate dete u kolica i uzimate ga iz njih
treba pritisnuti kočnicu.
• Stavljanje prtljaga na dršku i/ili na naslon i/ili sa
strane kolica utiče na stabilnost kolica.
Pravo na žalbu i
produžena garancija
Primenjuje se širom sveta za Stokke® Xplory® X, u nastavku
teksta Proizvod.
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
119
PRAVO NA ŽALBU
Kupac ima pravo na žalbu u skladu sa zakonom o zaštiti potrošača,
primenljivim u bilo koje dato vreme, s tim da zakon može da se
razlikuje od države do države.
Uopšteno govoreći, firma „STOKKE AS“ ne odobrava nikakva
dodatna prava ili prava pored onih koja su utvrđena zakonodavstvom, primenljivim u bilo koje dato vreme, mada se upućuje na
“produženu garanciju” opisanu u nastavku. Prava kupca, po zakonu
o zaštiti potrošača, primenljivim u bilo koje dato vreme, dodata su
onim pravima koja su pokrivena “produženom garancijom”, te se
stoga ovo na njih ne odnosi.
STOKKE® „PRODUŽENA GARANCIJA“
Međutim, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norveška, daje
„Produženu garanciju“ korisnicima koji registruju svoj proizvod
u našoj bazi podataka o garanciji. To možete uraditi preko naše
Internet stranice
www.stokkewarranty.com. Nakon registracije izdaje se garantni
sertifikat i šalje se korisniku elektronskom poštom (putem e-pošte)
ili regularnom poštom.
Registracija u bazi podataka o garancijama daje pravo vlasniku na
“produženu garanciju” kao što sledi:
• 3-ogodišnju garanciju na bilo kakve nedostatke nastale tokom
proizvodnje proizvoda.
”Produžena garancija” se takođe primenjuje ako je proizvod primljen kao poklon ili je kupljen kao polovan. Samim tim, ”produženu
garanciju” može iskoristiti bilo koji vlasnik proizvoda u bilo koje dato
vreme, unutar perioda pokrivenog garancijom, na osnovu potvrde o
garanciji koju vlasnik treba da pokaže.
”Produžena garancija” firme „STOKKE“ uslovljena je sledećim:
• Pravilnom upotrebom.
• Da je proizvod korišćen samo u onu svrhu za koju je namenjen.
• Da je proizvod redovno održavan, kao što je opisano u uputstvu
za održavanje/upotrebu.
120
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
• Pri pozivanju na ”produženu garanciju” treba pokazati potvrdu o
garanciji, zajedno sa originalnim računom kupovine, koji nosi datum i
pečat. Ovo takođe važi za bilo kog sekundarnog ili narednog vlasnika.
• Da proizvod ostane u svom originalnom stanju, čime se podrazumeva da su korišćeni samo rezervni delovi firme „STOKKE“ koji su
namenjeni za korišćenje na proizvodu ili uz njega. Svako odstupanje
od ovoga zahteva pismenu saglasnost firme „STOKKE“.
• Da serijski broj proizvoda nije uništen ili uklonjen.
”Produžena garancija” firme „STOKKE“ ne pokriva:
• Problemi uzrokovani normalnim promenama na delovima koji čine
proizvod (kao npr. promena boje, trošenje i habanje).
• Problemi uzrokovanim manjim odstupanjima u materijalima (npr.
razlika u boji između delova).
• Problemi uzrokovani ekstremnim uticajima strane spoljnih faktora,
kao što su sunce/svetlo, temperatura, vlažnost, zagađenje čovekove
okoline, itd.
• Oštećenja nastala nezgodama/nesrećnim slučajevima - na primer
ako je bilo koji drugi predmet udario o proizvod ili ako je neka
osoba prevrnula proizvod tako što se sudarila sa njim. Isto važi
ako je proizvod preopterećen, na primer u pogledu težine koja je
stavljena na njega.
• Oštećenja na proizvodu nastala usled spoljnih uticaja, na primer
ako je proizvod transportovan kao prtljag.
• Posledična oštećenja, na primer štete učinjene drugim osobama
i/ili drugim predmetima.
• Ako je proizvod opremljen bilo kojom dodatnom opremom koja nije
kupljena od firme „Stokke“, ”produžena garancija” postaje nevažeća.
• ”Produžena garancija” se neće primenjivati ni na koju dodatnu
opremu koja je kupljena ili dobijena zajedno sa proizvodom, ili
nakon toga.
• Pokriti redovne transportne troškove za bilo koju zamenu dela/
proizvoda, od firme „STOKKE“ do maloprodajnog objekta u kojem
je proizvod kupljen. – Putni troškovi koje ima kupac nisu pokriveni
ovom garancijom.
• Zadržati pravo da zameni, u trenutku pozivanja na garanciju, delove
sa nedostacima delovima koji su približno iste konstrukcije.
• Zadržati pravo da ponudi proizvod u zamenu u slučaju da se relevantni proizvod više ne proizvodi u vreme pozivanja na garanciju.
Takav proizvod treba da bude odgovarajućeg kvaliteta i odgovarajuće vrednosti.
Kako da se pozovete na ”produženu garanciju”:
Uopšteno govoreći, svi zahtevi koji se odnose na “produženu garanciju” treba da budu upućeni službeniku maloprodajnog objekta
u kojem je proizvod kupljen. Zahtev treba da bude upućen što je
pre moguće nakon otkrivanja nedostatka i treba da bude propraćen
garancijskim listom i originalnim računom kupovine.
Treba pokazati dokumentaciju/dokaze koji potvrđuju nedostatak
u proizvodnji, obično tako što ćete proizvod odneti u maloprodajni
objekat, ili ga na drugi način pokazati službeniku u maloprodajnom
objektu ili predstavniku prodaje firme „STOKKE“ radi provere.
Nedostatak će biti obeštećen u skladu sa gore navedenim
odredbama ako službenik u maloprodajnom objektu ili predstavnik
prodaje firme „STOKKE“ utvrdi da je šteta uzrokovana greškom u
proizvodnji.
Firma „STOKKE“ će pod ”produženom garancijom”:
• Zameniti ili – ako firma “STOKKE“ tako odluči – popraviti neispravan
deo, ili proizvod u celosti (ukoliko je potrebno), u slučaju da je
proizvod donet u maloprodajni objekat.
WA R N I N G
RU
ВАЖНО:
ВНИМАТЕЛЬНО
ПРОЧИТАЙТЕ ЭТИ
ИНСТРУКЦИИ
ДО НАЧАЛА
ПОЛЬЗОВАНИЯ
ИЗДЕЛИЕМ И
СОХРАНИТЕ ИХ
ДЛЯ СПРАВОК В
ДАЛЬНЕЙШЕМ.
Важная информация
• Условия хранения продукции в соответствии с ТР ТС 007/2011
«О безопасности продукции, предназначенной для детей и
подростков».
• Срок службы, срок хранения (срок годности) при соблюдении
рекомендаций изготовителя не ограничен, перед использованием колясок необходимо ознакомиться с руководством
по эксплуатации.
• Коляски детские комбинированные с открытым и закрытым
WA R N I N G
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
кузовом предназначены для детей от 0 до 3-х лет, максимально
допустимая нагрузка на изделие 22 кг
Коляски детские комбинированные с открытым и закрытым
кузовом предназначены для детей от 0 до 3-х лет, максимально
допустимая нагрузка на изделие 22 кг.
Коляски детские комбинированные с закрытым кузовом
пред-назначены для детей от 0 до 6-ти месяцев, максимально
допустимая нагрузка на изделие 9 кг.
Коляски детские комбинированные с открытым кузовом
пред-назначены для детей от 6-ми месяцев до 3-х лет, максимально допустимая нагрузка на изделие 22 кг.
Когда ребенок научится сидеть без посторонней помощи,
вкладыш в прогулочный блок коляски Stokke® можно снять
В коляске может находиться только 1 ребенок, кроме случаев,
когда используется подножка для второго ребенка и разрешается перевозка 2 детей (1 на сиденье и 1 на подножке для
второго ребенка).
Максимальный разрешенный вес сумки для мамы (продается
отдельно) составляет 2 кг.
Максимальный разрешенный вес сумки для покупок составляет 5 кг.
Максимальный разрешенный вес бутылочки/чашки в подстаканнике составляет 0,5 кг.
Не ставьте коляску вблизи открытого огня или других источников сильного тепла, например,электронагревательных
элементов, газовых плит и т. п., это опасно.
См. раздел о yход в руководстве пользователя.
Не используйте аксессуары, не одобренные изготовителем
изделия.
При использовании на шасси прогулочной коляски детского
автомобильного кресла оно не может заменять колыбельку
или кроватку. Если ребенку пора спать, его нужно переложить
в рассчитанную на это спальную коляску, колыбельку или
кроватку.
Используйте только запасные части, поставленные или предоставленные изготовителем.
Уход
• Уход за коляской подразумевает регулярную очистку.
Все технические решения скрыты внутри шасси коляски,
обеспечивая гладкие поверхности и тем самым упрощая
чистку и уход.
• Перед очисткой обязательно удалите налипшие песок, грязь
и гравий.
• Для очистки коляски используйте воду с мягким мылом.
Протирайте загрязненные места и пятна на текстиле влажной
тряпочкой.
• Время от времени снимайте текстиль и стирайте, следуя
инструкциям на иллюстрациях в этом руководстве.
• Если какая-либо функция коляски не работает надлежащим
образом, обратитесь за помощью к ближайшему ритейлеру
Stokke®.
Шасси Stokke® Xplory® X должны использоваться
только в следующих сочетаниях:
• Шасси Stokke® Xplory® X + прогулочный блок Stokke® Xplory® X
• Шасси Stokke® Xplory® X + люлька-переноска Stokke® Xplory® X
• Шасси Stokke® Xplory® X + автокресло Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
• Шасси Stokke® Xplory® X + адаптеры для автокресла Stokke®
+ совместимые автокресла (информация с сайта stokke.com).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
121
Следуйте данным инструкциям.
Безопасность ребенка – это ваша
ответственность.
• Следуйте данным инструкциям. Безопасность
ребенка – это ваша ответственность.
• Важно! Сохраните данное руководство для
обращения к нему в дальнейшем.
• Никогда не оставляйте ребенка без присмотра.
• Перед тем, как пользоваться изделием, убедитесь, что все замки и фиксаторы закрыты.
• Во избежание травмы ребенок не должен
находиться вблизи складываемого или раскладываемого изделия.
• Не позволяйте ребенку играть с данным изделием.
• Прогулочный блок не рассчитан на детей
младше 6 месяцев.
• Всегда используйте ремни безопасности.
• До начала пользования коляской убедитесь,
что все крепления спальной люльки, прогулочного блока или автокресла правильно
зафиксированы.
• Изделие нельзя использовать на бегу или
катаясь на (роликовых) коньках.
• Не используйте изделие, если какая-либо его
часть сломана, разорвана или отсутствует.
• Всегда сохраняйте полный контроль над коляской во время ее использования. Держите
обе руки на ручке коляски в течение всего
времени пользования ею.
122
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
• Будьте внимательны и осторожны, пользуясь
коляской на или поблизости от неровной поверхности (ям, трещин, поребриков, ступенек,
булыжной мостовой и т.д.).
• Не паркуйте и не оставляйте коляску на неровной поверхности или на склоне. Всегда
паркуйте коляску на ровной, горизонтальной
поверхности.
• Не разрешайте пользоваться изделием лицам,
не прочитавшим и не усвоившим полностью
все предупреждения и инструкции, приведенные в данном Руководстве пользователя.
• Убедитесь, что все лица, пользующиеся изделием, обладают необходимыми физическими качествами и опытом для пользования
изделием.
• Недопустимо везти коляску, находясь на
эскалаторе.
• Будьте особенно внимательны, находясь с
коляской в общественном транспорте: автобусе, поезде и т.д.
• Перегруз, неправильно сложенное шасси или
применение не одобренных изготовителем
коляски аксессуаров может повлечь за собой
повреждение или поломку коляски. Прочитайте инструкции.
• Никогда не складывайте коляску, если поблизости находится ребенок. Не допускайте
контакта ребенка с подвижными частями,
производя регулировку коляски.
• Ни в коем случае не поднимайте переноску
или прогулочный блок за капор/капюшон.
• Не используйте сиденье прогулочной коляски
в качестве автокресла.
• Чтобы не допустить защемления пальцев, рук
или ног, будьте осторожны при раскладывании
или складывании шасси. Проявляйте особую
осторожность при перемещении шасси в автомашину и из нее.
• НЕЛЬЗЯ спускать или поднимать коляску по
ступенькам с находящимся в ней ребенком.
Вы можете внезапно потерять контроль над
коляской, или ваш ребенок может выпасть
из нее. Кроме того, использование коляски
на лестнице с находящимся в ней ребенком
может повредить коляску. Всегда вынимайте
ребенка из коляски перед тем, как спускать
или поднимать коляску по лестнице.
• Не переносите прогулочный блок с сидящим
в нем ребенком за поручень.
• Обязательно ставьте коляску на тормоз, усаживая в нее ребенка или вынимая его.
• Любая серьезная дополнительная нагрузка на
ручку и/или спинку и/или бортики ухудшает
стабильность коляски.
• Черные шины могут оставлять следы на гладкой поверхности некоторых напольных покрытий, например, на синтетических ла-минатах,
паркете, линолеуме.
WA R N I N G
Право предъявить
претензию и расширенная
гарантия
Предоставляется во всем мире по отношению к
продукции Stokke® Xplory® X
ПРАВО ПРЕДЪЯВИТЬ ПРЕТЕНЗИЮ
Покупатель имеет право предъявить претензию согласно законодательству о защите интересов потребителей, применимому
в любой конкретный момент; это законодательство может
отличаться в зависимости от страны. .
В целом, компания STOKKE AS не предоставляет каких-либо
дополнительных прав, кроме тех, которые предусмотрены
законодательством, действующим в настоящий момент,
хотя ссылается на ”расширенную гарантию”, описанную ниже.
Права клиента согласно законодательству о защите интересов
потребителей, действующему в любой конкретный момент,
дополняют те, которые предусмотрены ”расширенной гарантией”, и, следовательно, такая гарантия не влияет на законные
права потребителя.
STOKKE® «РАСШИРЕННАЯ ГАРАНТИЯ»
Компания STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Норвегия,
предоставляет «Pасширенную гарантию» покупателям, которые зарегистрировали приобретенные ими изделия в нашей
базе данных гарантий. Это можно сделать на нашем веб-сайте
www.stokkewarranty.com. По совершении регистрации покупателю будет выслан гарантийный сертификат по электронной
или обычной почте.
Регистрация в базе данных гарантий дает владельцу право на
следующую ”расширенную гарантию”:
WA R N I N G
• 3-летняя гарантия отсутствия в изделии любых дефектов
изготовления..
”Расширенная гарантия” также распространяется на изделие,
которое было получено в подарок или куплено бывшим в употреблении. Следовательно, потребовать выполнения условий
”расширенной гарантии” может любое лицо, являющееся владельцем изделия в любой конкретный момент в течение срока
действия гарантии, при условии предоставления владельцем
гарантийного сертификата.
s”Расширенная гарантия” компании STOKKE®
предоставляется на следующих условиях:
• Нормальное использование.
• Использование изделия только по назначению.
• Проведение обычного технического обслуживания изделия
согласно указаниям в руководстве по техническому обслуживанию / инструкции по эксплуатации.
• При предъявлении требований о выполнении условий ”расширенной гарантии” необходимо предоставить гарантийный
сертификат вместе с оригиналом товарного чека с указанием
даты. Это требование также распространяется на второго или
любого последующего владельца.
• Изделие имеет первоначальное состояние, а все использованные в нем детали были поставлены компанией STOKKE® и
предназначены для использования в или с изделием. Любые
отклонения от выполнения данного требования требуют получения предварительного письменного согласия компании
STOKKE®.
• Серийный номер изделия не был уничтожен или удален.
”Расширенная гарантия” компании STOKKE® не покрывает следующее:
• Проблемы, связанные с естественными изменениями деталей,
из которых состоит изделие (например, изменение цвета, а
также естественный износ).
• Проблемы, связанные с незначительными отличиями материалов (например, отличие цвета различных частей).
• Проблемы, связанные с экстремальным воздействием внешних
факторов, таких как солнечные лучи или искусственное освещение, температура, влажность, загрязненная окружающая
среда и т.п.
• Ущерб, нанесенный в результате повреждения/поломки,
например, при столкновении с другими предметами или
при опрокидывании изделия. То же самое касается случаев
перегрузки (превышения максимально допустимого веса).
• Повреждение изделия в результате внешнего воздействия,
например, при перевозке изделия в багаже.
• Косвенный ущерб, например, ущерб, нанесенный любому лицу
и / или любым другим предметам.
• Если на изделие были установлены какие-либо принадлежности, поставляемые не компанией STOKKE®, ”расширенная
гарантия” теряет силу.
• ”Расширенная гарантия” не распространяется на любые принадлежности, которые были приобретены или поставлялись
вместе с изделием или позднее.
В рамках ”расширенной гарантии” компания STOKKE®
выполнит следующие действия:
• Заменит или, на усмотрение компании STOKKE®, отремонтирует
бракованную деталь или изделие целиком (если это необходимо) при условии, что изделие было доставлено продавцу.
• Покроет обычные расходы на транспортировку любой запасной
части / изделия из компании STOKKE® продавцу, у которого
было приобретено изделие. – Данная гарантия не покрывает
никакие транспортные расходы покупателя.
• Компания оставляет за собой право заменить (в момент получения требования о выполнении условий гарантии) бракованные детали деталями аналогичной конструкции и дизайна.
• Компания оставляет за собой право заменить изделие другим
в случае, если на момент получения требования о выполнении
условий гарантии, такое изделие снято с производства. Такое
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
123
изделие-заменитель должно быть соответствующего качества
и стоимости.
Как предъявить требование о выполнении условий
”расширенной гарантии”:
В целом все требования, имеющие отношение к ”расширенной
гарантии”, должны предъявляться к продавцу, у которого было
приобретено изделие. Такое требование должно предъявляться как можно раньше после обнаружения какого-либо дефекта
и должно сопровождаться гарантийным сертификатом и
оригиналом товарного чека.
Документы/доказательства, подтверждающие дефект
изготовления, должны быть предоставлены обычно путем передачи изделия продавцу или другим способом, при котором
продавец или торговый представитель компании STOKKE®
имеют возможность осмотреть изделие.
Дефект будет устранен в соответствии с вышеуказанными
условиями, в случае если продавец или торговый представитель компании STOKKE® определят, что повреждение (ущерб)
является результатом дефекта изготовления.
SE
VIKTIGT! LÄS
INSTRUKTIONERNA
NOGGRANT FÖRE
ANVÄNDNING OCH
124
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
SPARA DEM FÖR
FRAMTIDA BRUK.
Viktig information
• Den här produkten är kompatibel med en Stokke® Xplory®-liggdel
(säljs separat) för barn från 0 månader till 9 kg.
• Den här produkten lämpar sig med en Stokke®-sittdel för barn från
6 månader till 22 kg eller 4 år, vilket som inträffar först.
• Babyinlägget i Stokke®-sittdelen kan tas bort när ditt barn kan
sitta själv utan stöd.
• Vagnen är lämpad för endast 1 barn i taget, förutom vid användning
av en syskonbräda då det är tillåtet med 2 barn (1 i vagnen och 1
på syskonbrädan).
• Maxvikten för skötväskan (säljs separat) är 2 kg.
• Maxvikten för shoppingväskan är 5 kg.
• Maxvikten för mugghållaren (säljs separat) är 0,5 kg.
• Vagnen får ej vara i närheten av öppen eld eller andra starka värmekällor som kaminer, grillar, eldstäder etc.
• Vagnen måste kontrolleras, underhållas, rengöras och/eller tvättas
regelbundet.
• Se avsnittet om underhåll i bruksanvisningen.
• Tillbehör som inte är godkända av vagntillverkaren får inte användas.
• Var extra försiktigt då vagnen används tillsammans med Stokke®
Xplory®-ståbräda (säljs separat). Maxvikten för barn som använder
ståbrädan är 20 kg.
• Om vagnen används tillsammans med en bilbarnstol bör du tänka
på att bilbarnstolen inte kan användas som ersättning för en liggdel
eller säng. Om barnet behöver sova bör det placeras i lämplig liggdel,
spjälsäng eller säng.
• Använd endast reservdelar som levereras eller tillhandahålls av
tillverkaren.
• När vagnen inte används – torka först ren konstläderytan med
en mjuk fuktad trasa och förvara sedan vagnen i ett svalt och
ventilerat utrymme.
Underhåll
• Underhåll vagnen genom regelbunden rengöring. Alla tekniska
lösningar är inneslutna i chassit, vilket ger slätare ytor som är enkla
att rengöra och underhålla.
• Se till att avlägsna all sand, lera och grus före rengöring.
• Använd en blandning av vatten och mild tvål för att rengöra vagnen.
Torka bort smuts och fläckar på textiler med en fuktad trasa.
• Ta då och då av textilerna och tvätta dem i enlighet med bilderna
i den här bruksanvisningen.
• Om vagnen eller någon del på vagnen inte fungerar som den ska –
kontakta närmaste Stokke®-återförsäljare för att få hjälp.
Stokke® Xplory® X -underreden får endast användas i
följande kombinationer:
• Stokke® Xplory® X -underrede + Stokke® Xplory® X Seat
• Stokke® Xplory® X -underrede + Stokke® Xplory® X -liggdel
• Stokke® Xplory® X -underrede + Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
• Stokke® Xplory® X -chassi + Stokke®-bilbarnstolsadaptrar +
kompatibla barnstolar (finns på stokke.com).
VARNING!
Följ dessa instruktioner. Du ansvarar för
barnets säkerhet.
WA R N I N G
• Viktigt – spara denna bruksanvisning för framtida bruk.
• Lämna aldrig barnet utan tillsyn.
• Säkerställ att alla spärrar är korrekt låsta före
användning.
• För att undvika skador – säkerställ att barnet är
på säkert avstånd när du fäller upp/ihop denna
produkt.
• Låt inte barnet leka med denna produkt.
• Denna sittdel är inte lämplig för barn under 6
månader.
• Använd alltid selen.
• Kontrollera att vagnunderredet och sittdelen/
bilbarnstolen är korrekt låsta före användning.
• Produkten är inte lämplig att användas vid löpning eller skridskoåkning.
• Använd inte produkten om någon del är trasig,
sliten eller saknas.
• Se till att alltid ha full kontroll över vagnen när du
framför den. Håll båda händerna på handtaget
vid framförandet av vagnen.
• Var extra försiktig när du framför vagnen på eller i
närheten av ojämn mark (potthål, sprickor, kanter,
grus o.s.v.).
• Parkera eller lämna inte vagnen utan tillsyn på
ojämn eller sluttande mark. Parkera alltid vagnen
på jämn och plan mark.
• Låt inte någon använda denna produkt som inte
först har läst och till fullo förstår varningarna och
instruktionerna i denna bruksanvisning.
WA R N I N G
• Säkerställ att alla användare av vagnen har den
fysiska förmåga och erfarenhet som krävs för
att använda den.
• Använd aldrig vagnen i rulltrappor.
• Var extra försiktig vid användning av vagnen på
kollektiva transportmedel som bussar, tåg o.s.v.
• För tung last, felaktig hopfällning eller användning av icke godkända tillbehör kan resultera i att
vagnen skadas eller går sönder. Läs anvisningarna.
• Fäll aldrig ihop vagnen om ett barn befinner sig i
dess närhet. Se till att barnet är på säkert avstånd
från rörliga delar när du justerar inställningarna.
• Lyft aldrig ligg- eller sittdelen i solskyddet/suffletten.
• Använd inte vagnens sittdel som bilbarnstol.
• För att undvika att fingrar eller andra kroppsdelar
kläms - var försiktig när du fäller upp/ihop underredet. Var extra försiktig när du lyfter underredet
in i/ut ur en bil.
• Låt ALDRIG barnet sitta i vagnen när du går med
den i trappor, du kan plötsligt tappa kontrollen
över vagnen alternativt kan barnet ramla ur. Även
vagnen kan ta skada om du låter barnet sitta
kvar i vagnen när du går med den i trappor. Lyft
alltid upp barnet ur vagnen innan du använder
den i en trappa.
• Bär aldrig sittdelen i bygeln när ett barn sitter
i sittdelen.
• Parkeringsbromsen måste vara ilagd när barnet
lyfts i och ut ur vagnen.
• All extra vikt, ex. från väska, som hängs på handtaget och/eller baksidan av ryggstödet och/eller
sidan av vagnen påverkar dess stabilitet.
Reklamationsrätt och
förlängd garanti
Tillämplig över hela världen när det gäller Stokke® Xplory® X kallas
hädanefter för ”produkten”.
REKLAMATIONSRÄTT
Kunden har reklamationsrätt enligt konsumentskyddslagstiftningen
som gäller vid var tid. Lagstiftningen kan dock skilja sig åt från land
till land.
I allmänhet beviljar STOKKE AS inte några extra rättigheter utöver
de som fastställts genom lagstiftningen som gäller vid var tid, även
om ”förlängd garanti” omnämns i detta dokument, såsom beskrivs
nedan. Kundens rättigheter under konsumentskyddslagstiftningen
som gäller vid var tid gäller utöver de rättigheter som beskrivs under
”förlängd garanti”, och påverkas inte därigenom.
STOKKE® ”FÖRLÄNGD GARANTI”
STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norge, beviljar emellertid
en ”Förlängd garanti” till kunder som registrerar sin produkt i
vår garanti-databas. Detta kan göras via vår webbplats www.
stokkewarranty.com. Vid registreringen kommer ett garanticertifikat att utfärdas och skickas till kunden elektroniskt (e-post) eller
med vanlig post.
Registrering i garantidatabasen ger innehavaren rätt till en
”förlängd garanti” enligt följande:
• 3-årig garanti mot eventuella fabrikationsfel på produkten.
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
125
”Förlängd garanti” gäller också om produkten har erhållits som
gåva eller köpts i andra hand. ”Förlängd garanti” kan åberopas av
innehavaren av produkten vid var tid, inom garantiperioden, under
förutsättning att innehavaren kan visa upp garantibeviset.
• Om tillbehör som inte har levererats av Stokke har använts på eller
tillsammans med produkten gäller inte ”förlängd garanti”.
• ”Förlängd garanti” gäller inte för tillbehör som har köpts eller
levererats tillsammans med produkten, eller vid en senare tidpunkt.
STOKKE ”förlängd garanti” gäller under följande
förutsättningar:
• Normal användning.
• Produkten har endast använts för avsett ändamål.
• Produkten har genomgått normalt underhåll, såsom beskrivs i
underhålls-/instruktionshandboken.
• Om ”förlängd garanti” åberopas ska garantibeviset visas upp tillsammans med det ursprungliga datumstämplade inköpskvittot.
Detta gäller också andrahandsinnehavare eller personer som tagit
över produkten.
• Produkten ska kunna uppvisas i ursprungligt skick och de delar som
har använts ska vara levererade av STOKKE och avsedda för användning som en del av eller tillsammansmed produkten. Eventuella
avvikelser erfordrar ett föregående skriftligt samtycke från STOKKE.
• Produktens serienummer får inte vara förstört eller ha avlägsnats.
Under ”förlängd garanti” kommer STOKKE att:
• Ersätta eller – om STOKKE så föredrar – reparera den defekta
delen, eller produkten i sin helhet (om nödvändigt), förutsatt att
produkten levereras till en återförsäljare.
• Täcka normala transportkostnader för ersättningsdelar/-produkter
från STOKKE till återförsäljaren där produkten köptes. Köparens
resekostnader täcks inte under garantivillkoren.
• Förbehålla sig rätten att under garantiperioden ersätta defekta
delar med delar som är av liknande design.
• Förbehålla sig rätten att leverera en ersättningsprodukt i de fall
där produkten i fråga inte längre tillverkas då garantin åberopas.
En sådan produkt kommer att vara av motsvarande kvalitet och
ha samma värde.
STOKKE ”förlängd garanti” täcker inte följande:
• Problem som har orsakats av normala förädringar på produktdelarna
(t.ex. färgförändringar och slitage).
• Problem som har orsakats av mindre materialavvikelser (t.ex.
färgavvikelser mellan delar).
• Problem som har orsakats av extrem påverkan från yttre faktorer,
såsom sol/ljus, temperatur, fuktighet, miljöföroreningar osv.
• Skador som orsakas av olyckshändelser, till exempel att ett annat
föremål har krockat med produkten eller någon har vält produkten.
Detsamma gäller om produkten har överbelastats, till exempel den
vikt som har belastat produkten.
• Skada som produkten har utsatts för genom yttre påverkan, t.ex.
när produkten transporteras som bagage.
• Följdskada, t.ex. skada som personer och/eller andra föremål har
utsatts för.
126
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
Åberopande av ”förlängd garanti”
I allmänhet kommer alla förfrågningar som avser ”förlängd garanti”
att hänvisas till återförsäljaren där produkten köptes. Sådana
förfrågningar ska göras så fort som möjligt när någon defekt har
upptäckts. Garantibeviset och det ursprungliga inköpskvittot ska
uppvisas vid samma tillfälle.
Dokumentation/bevis som bekräftar fabrikationsfelet ska uppvisas,
normalt genom att produkten tas med till återförsäljaren, eller att
produkten visas upp för återförsäljaren eller en försäljningsrepresentant för STOKKE för inspektion.
Felet kommer att åtgärdas enligt ovan nämnda bestämmelser
om återförsäljaren eller en försäljnings-representant för STOKKE
beslutar att skadan har orsakats av ett fabrikationsfel.
SI
POMEMBNO:
PRED UPORABO
NATANČNO
PREBERITE
NAVODILA IN
JIH SHRANITE
ZA KASNEJŠO
UPORABO.
Pomembne informacije
• Izdelek je primeren za otroke od 0 mesecev do 9 kg s košaro Stokke®
Xplory® (dodatno dobavljiva).
• Izdelek je primeren za otroke od 6 mesecev do 22 kg ali 4 let (kar
nastopi prej) s sedežno enoto vozička Stokke®.
• Vstavek na novorojenčka v sedežni enoti vozička Stokke® lahko
odstranite, ko lahko otrok samostojno sedi
• Voziček lahko uporablja samo en otrok naenkrat oz. 2, ko se na
vozičku uporablja rolka za prevoz malčkov (en otrok na sedežu
in en otrok n rolki).
• Največja teža previjalne torbe (dodatno dobavljiva) je 2 kg.
• Največja teža nakupovalne torbe je 5 kg.
• Največja obremenitev držala za pijačo (dodatno dobavljiva) je 0,5 kg.
WA R N I N G
• V bližini vozička pazite na nevarnost odprtega ognja in drugih virov
močne toplote, kot so električne peči, plinske peči itd.
• Voziček je treba redno pregledovati, vzdrževati, čistiti in/ali prati.
• Glejte poglavje o vzdrževanje v priročniku za uporabo.
• Ni dovoljeno uporabljati dodatkov, ki jih ni odobril proizvajalec
vozička.
• Bodite še posebej previdni, če voziček uporabljate z nastavkom
Stokke® Xplory® Sibling Board (dodatno dobavljiva). Največja
dovoljena teža otroka, ki uporablja nastavek Sibling Board je 20 kg.
• Če se voziček uporablja z avtosedežem pomnite, da ta avtosedež
ne more nadomestiti posteljice. Če vaš otrok potrebuje spanec, ga
položite v primerno košaro ali posteljico.
• Uporabljajte samo nadomestne dele, ki jih je dobavil ali odobril
proizvajalec.
• Če vozička ne uporabljate, površino iz umetnega usnja očistite z mehko vlažno krpo in voziček shranite v hladnem in zračnem prostoru.
Vzdrževanje
• Voziček vzdržujte z rednim čiščenjem. Vse tehnični priključki so
nameščeni znotraj ogrodja, zato so zunanje površine gladke in
preprosto jih je čistiti ter vzdrževati.
• Pred čiščenjem odstranite odvečni pesek, večjo umazanijo ali blato.
• Za čiščenje vozička uporabite blago milnico. Z vlažno krpo obrišite
umazanijo in madeže na tekstilu.
• Občasno odstranite tekstilne dele in jih operite, kot je označeno na
ilustracijah v tem priročniku.
• Če katera od funkcij vozička ne deluje pravilno, se za pomoč obrnite
na najbližjega prodajalca Stokke®.
Ogrodje Stokke® Xplory® X se lahko uporablja samo v
naslednjih kombinacijah:
• ogrodje Stokke® Xplory® X + sedež Stokke® Xplory® X
• ogrodje Stokke® Xplory® X + košara Stokke® Xplory® X
• ogrodje Stokke® Xplory® X + sedežna školjka Stokke® iZi Go™
by BeSafe®
WA R N I N G
• Ogrodje Stokke® Xplory® + adapterji Stokke® za avtosedež +
združljivi avtosedeži (na voljo na stokke.com).
OPOZORILO:
Upoštevajte naslednja navodila. Vi ste odgovorni za varnost svojega otroka.
• Upoštevajte naslednja navodila. Vi ste odgovorni
za varnost svojega otroka.
• Pomembno – shranite ta navodila za ponovno
uporabo.
• Otroka nikoli ne puščajte brez nadzora.
• Pred uporabo preverite, ali so vsi zaklepni deli
zaprti.
• Ko zlagate ali razlagate ta izdelek naj otrok ne bo
v bližini, da ga morda ne poškodujete.
• Otroku ne dovolite, da se igra s tem izdelkom.
• Ta sedežna enota ni primerna za otroke, mlajše
od 6 mesecev.
• Vedno uporabljajte sistem za zadrževanje.
• Pred uporabo preverite, ali so ohišje vozička,
sedežna enota in pritrditveni nosilci avtosedeža
ustrezno pritrjeni.
• Ta izdelek ni primeren za uporabo pri teku ali
rolanju.
• Ne uporabljajte, če je kateri koli del zlomljen,
raztrgan ali manjka.
• Pri upravljanju vozička imejte vedno popoln nadzor nad njim. Med uporabo imejte ves čas obe roki
na ročajih vozička.
• Bodite še posebej previdni pri uporabi vozička
na ali v bližini neravnih površin (udarne jame,
razpoke, robniki, stopnice, tlakovci itd.).
• Vozička ne parkirajte ali ne puščajte nenadzorovano na neravnih površinah ali na vzpetini. Voziček
vedno parkirajte na ravni površini.
• Ne dovolite, da bi izdelek uporabljala oseba, ki
pred uporabo ni prebrala in v celoti razumela
opozoril in navodil v tem uporabniškem priročniku.
• Vsi, ki voziček upravljajo, naj bodo ustrezno fizično
usposobljeni in naj imajo ustrezne izkušnje za
uporabo tega vozička.
• Vozička nikoli ne uporabljajte na premičnih stopnicah.
• Pri uporabi vozička na javnih prevoznih sredstvih,
kot sta avtobus ali vlak, bodite še posebej previdni.
• Prekomerna obtežitev, nepravilno zlaganje ali
uporaba neodobrenih dodatkov lahko poškoduje
ali polomi voziček. Preberite navodila.
• Vozička nikoli ne zlagajte v neposredni bližini
otrok. Pri prilagajanju nastavitev se vedno prepričajte, da se otrok ne dotika premičnih delov.
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
127
• Košare ali sedeža nikoli ne dvigujte tako, da ga
primete za ponjavo ali streho.
• Sedežne enote vozička ne uporabljajte kot avtosedež.
• Pri zlaganju ali razlaganju ogrodja bodite previdni,
da si pri tem ne priprete prstov ali okončin. Bodite
še posebej previdni pri polaganju ogrodja v ali
dvigovanju iz avtomobila.
• Z otroškim vozičkom se NIKOLI ne vzpenjajte ali
spuščajte po stopnicah, če je v njem vaš otrok.
Lahko bi nenadoma izgubili nadzor nad vozičkom
ali pa bi vaš otrok lahko padel ven. Če voziček z
otrokom v njem vodite po stopnicah, lahko prav
tako pride do škode na vozičku. Preden greste z
vozičkom po stopnicah, iz njega vedno vzemite
otroka.
• Nikoli ne nosite sedeža z otrokom v njem za vodilo
sedeža.
• Pri polaganju otroka v voziček ali dvigovanju
otroka iz njega, prej aktivirajte zavoro.
• Vsaka obremenitev ročajev in/ali zadnje strani
naslonjala in/ali strani vozička vpliva na stabilnost
vozička.
Pravica do pritožbe in
podaljšana garancijay
Veljavno po vsem svetu v zvezi z zibelko Stokke® Xplory® X, ki
je v nadaljevanju imenovana »izdelek«.
PRAVICA DO PRITOŽBE
V skladu z veljavno zakonodajo za varstvo potrošnikov, ki se lahko
med državami razlikuje, ima kupec pravico do pritožbe.
V splošnem podjetje STOKKE AS ne podeljuje dodatnih pravic, ki bi
presegale pravice, določene v veljavni zakonodaji, čeprav je omenjena »podaljšana garancija«, ki je opisana spodaj. Pravice kupca
po veljavni zakonodaji za varstvo potrošnikov se priznajo dodatno k
pravicam iz »podaljšane garancije«, ki nanje ne vpliva.
»PODALJŠANA GARANCIJA« PODJETJA STOKKE®
Podjetje STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norveška, vsem
kupcem, ki svoj izdelek registrirajo v naši podatkovni zbirki garancij,
podeljuje »podaljšano garancijo«. Registracijo lahko opravite na
spletni strani www.stokkewarranty.com. Po opravljeni registraciji
vam bomo izdali garancijski list in vam ga poslali po elektronski ali
navadni pošti.
Registracija v garancijski bazi podatkov lastniku podeljuje pravico do
»podaljšane garancije«, kot je navedena v nadaljevanju:
• 3-letna garancija za katero koli proizvodno napako na izdelku.
Podaljšana garancija« je veljavna tudi, če ste izdelek prejeli kot darilo
ali ste ga kupili rabljenega. Zato lahko »podaljšano garancijo« v
garancijskem roku in ob predložitvi garancijskega lista uveljavi vsak,
ki je lastnik izdelka.
Pogoji za »podaljšano garancijo« podjetja STOKKE:
• Normalna uporaba.
128
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
• Uporaba izdelka zgolj za predviden namen uporabe.
• Običajno vzdrževanja izdelka, kot je opisano v navodilih za uporabo
in vzdrževanje.
• Ob uveljavljanju »podaljšane garancije« je treba predložiti garancijski
list skupaj z originalnim računom, na katerem je odtisnjen datum
nakupa. To velja tudi za drugega in vse nadaljnje lastnike.
• Videz izdelka je enak prvotnemu, vse upobljene dele pa je dobavilo
podjetje STOKKE in so namenjeni uporabi na tem izdelku ali z
njim. Vsako odstopanje od tega pogoja zahteva predhodno pisno
dovoljenje podjetja STOKKE.
• Serijska številka izdelka ni poškodovana ali odstranjena.
Podaljšana garancija« podjetja STOKKE ne krije:
• Težav, ki jih povzroča običajna uporaba sestavnih delov izdelka
(npr. sprememba barve ter fizična obraba).
• Težav, ki jih povzročajo manjše variacije v materialih (npr. razlike
v barvi med deli).
• Težav, ki jih povzročajo močni vplivi zunanjih dejavnikov, kot je
sonce/svetloba, temperatura, vlažnost, onesnaženost okolja itd.
• Škode, povzročene ob nesrečah/nezgodah - na primer če v izdelek
udari drug predmet ali če izdelek prevrne oseba, ki se vanj zaleti. Enako velja, če izdelek preveč obremenite, na primer s prekomerno težo.
• Škode, ki jo povzroči zunanji dejavnik, na primer pri prevozu izdelka
kot prtljage.
• Posledične škode, na primer tiste, ki jo utrpijo osebe in/ali drugi
predmeti.
• Če so bili na izdelek nameščeni dodatki, ki jih ni dobavilo podjetje
Stokke, »podaljšana garancija« preneha veljati.
• »Podaljšana garancija« ne velja za dodatke, ki so bili kupljeni ali
dobavljeni skupaj z izdelkom ali kasneje.
V skladu s »podaljšano garancijo«:
• Bo podjetje STOKKE zamenjalo ali – če se tako odloči – popravilo
okvarjeni del ali ves izdelek (če je to potrebno), pod pogojem, da
je izdelek predan prodajalcu.
• Bo podjetje STOKKE krilo normalne stroške prevoza za vsak naWA R N I N G
domestni del/izdelek od podjetja do prodajalca, pri katerem je bil
izdelek kupljen. - Pod pogoji garancije niso zajeti stroški prevoza,
ki jih je imel kupec.
• Si podjetje STOKKE pridržuje pravico, da ob uveljavitvi garancije
okvarjene dele nadomesti z deli, ki imajo približno enak dizajn.
• Si podjetje STOKKE pridržuje pravico, da v primeru, ko ob uveljavitvi
garancije ta izdelek ni več v izdelavi, dobavi nadomestni izdelek.
Takšen izdelek mora biti po kakovosti in vrednosti enakovreden
prvotnemu.
Kako uveljaviti »podaljšano garancijo«:
Na splošno se vsi zahtevki na podlagi »podaljšane garancije«
predložijo prodajalcu, pri katerem je bil izdelek kupljen. Takšen zahtevek predložite takoj, ko ste odkrili napako, in priložite garancijski
list ter originalni račun.
Prodajalcu ali prodajnemuzastopniku podjetja STOKKE je treba
predložiti v pregled dokumentacijo/dokaz, ki potrjuje proizvodno
napako. Običajno to storite tako, da prinesete okvarjeni izdelek
kprodajalcu.
Če prodajalec ali prodajni zastopnik podjetja STOKKE ugotovi, da je
škodo povzročila proizvodna napaka, bo ta odpravljena v skladu z
zgornjimi določbami.
SK
DÔLEŽITÉ
UPOZORNENIE:
PRED POUŽITÍM
SI POZORNE
PREČÍTAJTE POKYNY
UVEDENÉ V TOMTO
NÁVODE A NÁVOD
USCHOVAJTE PRE
ĎALŠIE POUŽITIE.
Dôležité informácie
• Tento výrobok je vhodný pre deti od 0 mesiacov do 9 kg s
prenosnou vaničkou Stokke® Xplory® (predávanú osobitne).
• Tento výrobok je vhodný pre deti od 6 mesiacov do 22 kg
alebo 4 rokov podľa toho, čo nastane skôr, so sedačkovou
jednotkou Stokke®.
• Dojčenskú vložku do sedačkovej jednotky Stokke® možno
vybrať, keď dieťa dokáže sedieť bez pomoci.
• Kočík by malo používať iba 1 dieťa naraz s výnimkou prípadu,
keď sa používa nášľapník pre súrodenca a môžu ho používať
2 deti (1 v sedačke a 1 na nášľapníku).
WA R N I N G
• Maximálna hmotnosť pre prebaľovaciu tašku (predávanú
osobitne) je 2 kg/4,4 lb.
• Maximálna hmotnosť pre nákupnú tašku je 5 kg/ 11 lb.
• Maximálna hmotnosť pre držiak nápojov (predávanú osobitne)
je 0,5 kg/ 1,1 lb.
• Dávajte pozor na riziká otvoreného ohňa a iných zdrojov
silného tepla, ako sú elektrické ohrievače, plynové pece a
pod., v blízkosti kočíka.
• Vozidlo by sa malo pravidelne podrobovať prehliadke, údržbe
a čisteniu a/alebo praniu.
• Pozrite si časť o údržba v používateľskej príručke.
• Príslušenstvo, ktoré nebolo schválené výrobcom vozidla, sa
nesmie používať.
• Ak používate vozidlo spolu s prídavnou plošinou pre ďalšie
dieťa Stokke® Xplory® Sibling Board (predávanú osobitne),
dbajte na zvýšenú opatrnosť. Maximálna hmotnosť dieťaťa používajúceho prídavnú plošinu pre ďalšie dieťa je 20 kg / 44 lb.
• Ak kočík používate spolu s autosedačkou, nezabúdajte, že
autosedačka nenahrádza vaničku ani postieľku. Pokiaľ dieťa
potrebuje spať, v takom prípade je ho nutné uložiť do vhodného telesa kočíka, vaničky alebo postieľky.
• Používajte iba náhradné diely dodané alebo poskytnuté
výrobcom.
• Nečistoty a škvrny možno očistiť nekyslým čistiacim prostriedkom zmiešaným s vodou. Po očistení vysušte všetku vodu.
Údržba
• Dbajte na údržbu kočíka pravidelným čistením. Všetky technické
riešenia sú uzavreté rámom kočíka, čo vytvára hladké povrchy,
ktoré sa ľahko čistia a udržujú.
• Pred čistením odstráňte hrubú špinu, piesok a blato.
• Na čistenie kočíka používajte zmes vody a jemného mydla. Špinu
a škvrny na textíliách utrite vlhkou utierkou.
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
129
• Občas odstráňte textílie a vyperte ich podľa obrázkov v tejto používateľskej príručke.
• Ak niečo na kočíku nefunguje správne, skontaktujte sa s najbližším
predajcom Stokke® kvôli pomoci.
Rám kočíka Stokke® Xplory® X možno používať iba v
nasledovných kombináciách:
• Rám kočíka Stokke® Xplory® X + sedačka Stokke® Xplory® X
• Rám kočíka Stokke® Xplory® X + prenosná vanička pre dieťa
Stokke® Xplory® X
• Rám kočíka Stokke® Xplory® X + autosedačka Stokke® iZi Go™
by BeSafe®
• Rám kočíka Stokke® Xplory® X + adaptéry pre autosedačku Stokke®
+ kompatibilné autosedačky (na stránke stokke.com)
VÝSTRAHA:
Dodržiavajte tieto pokyny. Bezpečnosť
dieťaťa je vašou zodpovednosťou.
• Dodržiavajte tieto pokyny. Bezpečnosť dieťaťa je
vašou zodpovednosťou.
• Dôležité – Návod si uschovajte pre prípad potreby.
• Vaše dieťa nikdy nenechávajte bez dozoru.
• Pred použitím zabezpečte, aby boli všetky blokovacie zariadenia zaistené.
• Na zabránenie poraneniu vášho dieťaťa zabezpeč130
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
te, aby sa pri rozkladaní a skladaní tohto výrobku
nenachádzalo v blízkosti.
• Nenechávajte dieťa hrať sa s týmto výrobkom.
• Táto jednotka sedadla nie je vhodná pre deti
mladšie ako 6 mesiacov.
• Vždy používajte zádržný systém.
• Pred použitím skontrolujte, či sú pripevňovacie
zariadenia telesa kočíka, sedačkovej jednotky
alebo autosedačky správne zaistené.
• Tento výrobok nie je vhodný na behanie alebo
korčuľovanie.
• Nepoužívajte výrobok, ak je niektorá jeho časť
zlomená, roztrhnutá alebo chýba.
• Pri obsluhe kočíka si nad ním vždy zachovávajte
plnú kontrolu. Počas obsluhy kočíka majte obe
ruky neustále na jeho rukovätiach.
• Buďte obzvlášť opatrní pri používaní kočíka na
nerovných povrchoch alebo v ich blízkosti (výtlky,
praskliny, obrubníky, schody, dlažobné kocky
a pod.).
• Neparkujte ani nenechávajte kočík bez dozoru
na nerovnom povrchu alebo naklonenej rovine.
Kočík vždy parkujte na hladkom, rovnom povrchu.
• Nedovoľte nikomu, aby používal kočík bez toho,
aby si prečítal varovania a pokyny v tejto používateľskej príručke a úplne im neporozumel.
• Uistite sa, či každý používateľ tohto výrobku má
potrebné fyzické schopnosti a skúsenosti na obsluhu tohto kočíka.
• Kočík nikdy nepoužívajte na eskalátoroch.
• Buďte obzvlášť opatrní pri používaní kočíka vo
verejnej hromadnej doprave, ako sú napr. autobusy, vlaky a pod.
• Preťažovanie, nesprávne skladanie alebo používanie neschváleného príslušenstva môže tento
dopravný prostriedok poškodiť alebo pokaziť.
Prečítajte si pokyny.
• Kočík nikdy neskladajte v blízkosti dieťaťa. Pri
vykonávaní úprav zabráňte prítomnosti dieťaťa
v blízkosti pohyblivých častí kočíka.
• Nikdy nezdvíhajte prenosnú vaničku pre dieťa
alebo sedačku za (skladaciu) striešku.
• Sedačkovú jednotku kočíka nepoužívajte ako
autosedačku.
• Aby nedošlo k zachyteniu prstov alebo končatín,
pri skladaní a rozkladaní rámu kočíka dbajte na
zvýšenú opatrnosť. Buďte obzvlášť opatrní pri
nakladaní a vykladaní rámu kočíka z auta.
• NIKDY nevychádzajte ani neschádzajte s kočíkom
po schodoch s dieťaťom v ňom, náhle môžete
stratiť kontrolu nad kočíkom, resp. môže dôjsť k
vypadnutiu dieťaťa. Používanie kočíka na schodoch s dieťaťom v ňom by tiež mohlo poškodiť
kočík. Pred používaním kočíka na schodoch vždy
vyberte dieťa z kočíka.
• Nikdy nenoste sedačku za okraj sedadla, keď je
dieťa v sedačke.
• Pri vkladaní a vyberaní dieťaťa z kočíka musí byť
parkovacie zariadenie zaistené.
• Akýkoľvek náklad pripevnený k rukoväti a/alebo
WA R N I N G
na zadnej strane operadla a/alebo na bokoch
kočíka ovplyvňuje jeho stabilitu.
Právo na reklamáciu a
predĺžená záruka
Platí na celom svete vo vzťahu k výrobku Stokke® Xplory® X,
ktorý sa v ďalšom texte označuje ako výrobok..
PRÁVO NA REKLAMÁCIU
Zákazník má právo na reklamáciu v zmysle platnej legislatívy
týkajúcej sa ochrany zákazníka, pričom táto legislatíva sa môže v
jednotlivých krajinách líšiť.
Spoločnosť STOKKE AS vo všeobecnosti nezaručuje žiadne dodatočné práva mimo tých, ktoré vyplývajú z príslušnej platnej legislatívy,
aj keď je nižšie opísaná „Predĺžená záruka“. Práva zákazníka v
zmysle platnej legislatívy týkajúcej sa ochrany zákazníka sú totiž
dodatočné k tým, ktoré vyplývajú z „Predĺženej záruky“, a nie sú
nimi ovplyvňované.
„PREDĹŽENÁ ZÁRUKA“ SPOLOČNOSTI STOKKE®
Spoločnosť STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Nórsko, však
poskytne „Predĺženú záruku“ zákazníkom, ktorí si zaregistrujú
výrobok v našej databáze záruk. Registrácia je možná prostredníctvom našej webovej stránky www.stokkewarranty.com. Po
registrácii bude zákazníkovi vydaný záručný list, ktorý mu pošleme
buď elektronicky (e-mailom), alebo bežnou poštou.
Registrácia v databáze záruk oprávňuje vlastníka na túto „Predĺženú
záruku“:
• 3-ročná záruka na akékoľvek výrobné chyby výrobku.
WA R N I N G
„Predĺžená záruka“ platí aj vtedy, keď bol výrobok prijatý ako darček
alebo kúpený od predchádzajúceho majiteľa. Preto môže byť „Predĺžená záruka“ uplatňovaná v rámci záručnej doby kýmkoľvek, pričom
ale musí byť predložený záručný list.
„Predĺžená záruka” spoločnosti STOKKE je podmienená
týmito faktormi:
• Výrobok bol používaný normálne.
• Výrobok bol používaný len na také účely, na ktoré je určený.
• Výrobok bol bežne udržiavaný podľa návodu na používanie/údržbu.
• Pri uplatňovaní „Predĺženej záruky“ musí byť predložený záručný
list spolu s originálnym potvrdením o kúpe, opečiatkovaným dátu-mom kúpy. Toto platí aj pre akéhokoľvek druhoradého alebo
nasledovného vlastníka.
• Výrobok by mal byť v originálnom stave obsahujúc iba tie časti,
ktoré boli dodané spoločnosťou STOKKE a sú určené pre tento
výrobok alebo na používanie spolu s týmto výrobkom. Na akékoľvek
úpravy, ktoré by neovplyvnili túto záruku, je potrebný písomný
súhlas spoločnosti STOKKE.
• Sériové číslo výrobku nesmie byť zničené alebo odstránené.
„Predĺžená záruka” spoločnosti STOKKE nezahŕňa:
• Zmeny spôsobené normálnym vývojom a používaním jednotlivých
častí výrobku (napríklad farebné zmeny, opotrebovanie a pod.).
• Zmeny spôsobené malými odchýlkami v materiáloch (napríklad
farebné rozdiely jednotlivých častí).
• Zmeny spôsobené extrémnym vplyvom vonkajších faktorov, ako sú
slnko/svetlo, teplota, vlhkosť, znečistenie životného pros-tredia atď.
• Škody spôsobené nehodami alebo nešťastnými náhodami – napr.
nárazom iných predmetov do výrobku alebo prevrátením výrobku
osobami pri kolízii s výrobkom. Rovnaký princíp sa uplatní aj na
preťaženie výrobku, napríklad v dôsledku umiestnenia ťažkých
predmetov na výrobok.
• Škody spôsobené vonkajšímvplyvom, napríklad, keď bol výrobok
prevážaný ako batožina.
• Následné škody, napríklad škody spôsobené iným osobám alebo
na iných predmetoch.
• Ak bol výrobok vybavený doplnkami, ktoré neboli dodané spoločnosťou Stokke, „Predĺžená záruka” bude zrušená.
• „Predĺžená záruka“ sa nevzťahuje na žiadne doplnky, ktoré boli zakúpené alebo dodané spolu s výrobkom alebo boli dokúpené neskôr.
Spoločnosť STOKKE v rámci „Predĺženej záruky”:
Vymení alebo – ak to spoločnosť STOKKE uprednostní – opraví
poškodenú časť alebo celý výrobok (ak je to nevyhnutné) za
predpokladu, že výrobok bol vrátený predajcovi.
Zaplatí normálne poštovné za prepravu akejkoľvek časti výrobku
alebo celého výrobku zo spoločnosti STOKKE k predajcovi, od
ktorého bol výrobok kúpený. Nepreplatí však žiadne cestovné
náklady, ktoré môžu vzniknúť majiteľovi výrobku pri uplatňovaní
tejto záruky.
Si v čase uplatňovania tejto záruky zákazníkom vyhradzuje právo
na výmenu poškodených častí takými časťami, ktoré sú približne
rovnakého dizajnu.
Si vyhradzuje právo na dodávku náhradného výrobku v takých
prípadoch, keď sa už príslušný výrobok v čase uplatňovania tejto
záruky nevyrába. Takýto výrobok by mal byť podobnej kvality a
hodnoty.
Ako si uplatniť „Predĺženú záruku”:
Všetky požiadavky týkajúce sa „Predĺženej záruky“ musia byť
predložené predajcovi, od ktorého bol výrobok kúpený. O uplatnenie
tejto záruky treba požiadať čo najskôr po objavení akejkoľvek chyby,
pričom treba predložiť aj záručný list a originálne potvrdenie o kúpe.
Predajcovi alebo obchodnému zástupcovi STOKKE treba predložiť
dokumentáciu alebo dôkaz o výrobnej chybe, a to prinesením
výrobku na jeho inšpekciu alebo iným spôsobom prezentácie chyby
výrobku.
Chyba bude odstránená podľa vyššie uvedených ustanovení, ak
predajca alebo obchodný zástupca spoločnosti STOKKE rozhodne, že
škoda je dôsledkom výrobnej chyby.
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
131
TR
ÖNEMLİ:
KULLANMADAN
ÖNCE TALIMATLARI
DIKKATLI BIÇIMDE
OKUYUN VE ILERIDE
BAŞVURMAK ÜZERE
SAKLAYIN.
Önemli bilgiler
• Bu ürün, bir Stokke® Xplory® Portbebe (ayrıca satılır) ile 0 aylıktan
9 kg’a kadar olan çocuklar için uygundur.
• Bu ürün bir Stokke® Puset Koltuğu ile 6 aylıktan 22 kg’a ya da 4
yaşına (hangisi önce gelirse) kadar olan çocuklar için uygundur.
• Bebek ek parçası, çocuğunuz yardımsız dik oturabildiğinde Stokke®
Puset Koltuğundan çıkarılabilir
• Puset, Kardeş Ünitesi kullanılan durumlar dışında sadece 1 çocuk
tarafından kullanılabilir. Kardeş Ünitesi kullanıldığında maksimum
2 çocuk tarafından kullanıma (1’i koltukta, 1’i Kardeş Ünitesinde)
izin verilir.
• Alt değiştirme çantası (ayrıca satılır) için maksimum ağırlık 2
kg/4,4 lb’dir.
• Alışveriş çantası için maksimum ağırlık 5 kg/11 lb’dir.
• Bardak tutucu (ayrıca satılır) için maksimum ağırlık 0,5 kg/1,1 lb’dir.
• Pusetin yakınındaki açık alev ya da elektrikli ısıtıcılı şömineler,
132
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
•
•
•
•
•
•
•
gazlı şömineler vb. gibi diğer güçlü ısı kaynaklarının yaratacağı
riski dikkate alın.
Aracın düzenli olarak incelenmesi, bakımının yapılması, temizlenmesi
ve/veya yıkanması gerekmektedir.
Kullanıcı kılavuzundaki bakım bölümüne bakın.
Araç üreticisinin onaylamadığı aksesuarlar kullanılmamalıdır.
Aracı Stokke® Xplory® Sibling Board (ayrıca satılır) ile birlikte kullanıyorsanız çok dikkatli olun. Sibling Board kullanılırken en fazla
20 kg / 44 lbs ağırlığındaki çocuklar taşınabilir
Eğer puset bir araba koltuğuyla birlikte kullanılıyorsa, bu araba
koltuğunun bir ana kucağının ya da bir yatağın yerini almayacağını
unutmayın. Çocuğunuzun uyuması gerekiyorsa, uygun bir puset
gövdesine, ana kucağına ya da yatağa yerleştirilmesi gerekir.
Yalnızca üretici tarafından tedarik edilen ya da sağlanan yedek
parçaları kullanın.
Puset kullanılmıyorsa, suni deri yüzeyi yumuşak ıslak bir bezle
temizleyin ve serin, havalandırılan bir yerde saklayın.
Bakım
• Pusetinizin bakımını düzenli olarak yıkayarak yapın. Şaside yer
alan tüm teknik çözümler kolayca temizlenen ve bakımı yapılan
pürüzsüz yüzeyler sağlar.
• Temizlemeden önce fazla kum, taş ya da çamuru uzaklaştırdığınızdan
emin olun.
• Puseti temizlemek için su ve yumuşak sabundan oluşan bir karışım
kullanın. Kumaşlar üzerindeki kiri ve lekeleri nemli bir bezle silerek
temizleyin.
• Zaman zaman kumaşları çıkarın ve kullanıcı kılavuzunda verilen
resimlere uygun biçimde yıkayın.
• Pusetin herhangi bir işlevi düzgün çalışmıyorsa, lütfen yardım almak
için en yakındaki Stokke® satıcısı ile iletişim kurun.
Stokke® Xplory® X çerçeve, yalnızca aşağıda belirtilen
ürün gruplarıyla birlikte kullanılabilir:
• Stokke® Xplory® X Çerçeve + Stokke® Xplory® X Koltuk
• Stokke® Xplory® X Çerçeve + Stokke® Xplory® X Ana Kucağı
• Stokke® Xplory® X Çerçeve + Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
• Stokke® Xplory® X Şasi + Stokke® Araba Koltuğu Adaptörleri +
Uyumlu araba koltukları (stokke.com’da bulunur)
UYARI:
Bu talimatlara uygun hareket edin.
Çocuğunuzun güvenliği sizin sorumluluğunuzdadır.
• Önemli - İleride başvurmak üzere her zaman bu
talimatları saklayın.
• Çocuğunuzu asla kendi başına bırakmayın
• Kullanmadan önce tüm kilitleme araçlarının bağlı
olduğundan emin olun.
• Yaralanmaları önlemek için bu ürünü açarken ya
da katlarken çocuğunuzu uzakta tutulduğundan
emin olun.
• Çocuğunuzun bu ürünle oynamasına izin vermeyin.
• Bu koltuk ünitesi 6 aylıktan küçük çocuklar için
uygun değildir.
• Her zaman koltuk emniyet kemerini kullanın.
• Kullanmadan önce pusetin gövdesinin ya da koltuk
WA R N I N G
ünitesinin ya da araç koltuğu bağlama araçlarının
doğru biçimde bağlanmış olduğundan emin olun.
• Bu ürün koşmak ya da paten yapmak için uygun
değildir.
• Herhangi bir parçası kırık, yıpranmış ya da eksikse
kullanmayın.
• Puseti kullanırken her zaman pusetin hakimiyetine
tam olarak sahip olduğunuzdan emin olun. Kullanma sırasında her iki elinizin de pusetin kolları
üzerinde olduğundan emin olun.
• Puseti bozuk zeminlerde (çukurlar, çatlaklar, kaldırımlar, merdiven basamakları, parke taşı vs.) ya
da bu tür zeminlerin yakınında kullanırken her
zaman çok dikkatli olun.
• Puseti, bozuk zeminlerde ya da eğimli yerlerde yanında kimse olmadan park etmeyin ya da
bırakmayın. Puseti her zaman düz, engebesiz
zeminlerde kullanın.
• Kullanmadan önce bu Kullanıcı Kılavuzu’ndaki
uyarıları ve talimatları okuyup tamamen anlamış
olmayan herhangi birinin puseti kullanmasına
İZİN VERMEYİN.
• Bütün kullanıcıların, bu puseti kullanmak için
yeterli fiziksel kapasiteye ve deneyime sahip
olmasına mutlaka dikkat edin.
• Puseti asla yürüyen merdivenlerde kullanmayın.
• Puseti otobüs, tren vs. gibi bir toplu taşıma aracında kullanırken çok dikkatli olun.
• Fazla yükleme, yanlış katlama ya da onaylanmamış aksesuarların kullanılması bu aracın zaWA R N I N G
rar görmesine ya da kırılmasına neden olabilir.
Talimatları okuyun.
• Puseti asla yakında bir çocuk varken katlamayın.
Ayarlamaları yaparken çocuğu her zaman hareketli
parçalardan uzak tutun.
• Ana kucağını ya da koltuğu asla tentesinden/
gölgeliğinden kaldırmayın.
• Puset koltuğunu, araba koltuğu olarak kullanmayın.
• Parmakların ya da uzuvların sıkışmasını önlemek
için çerçeveyi katlarken ya da açarken dikkatli
olun. Çerçeveyi bir arabaya koyarken ya da arabadan çıkartırken çok dikkatli olun.
• Puseti, çocuğunuz pusetin içindeyken merdivenlerden çıkmak ya da inmek için ASLA kullanmayın.
Aniden pusetin kontrolünü kaybedebilirsiniz ya da
çocuğunuz düşebilir. İçinde çocuk varken pusetin
kullanılması, pusetin zarar görmesine de neden
olabilir. Puseti merdivenlerde kullanmadan önce
her zaman çocuğunuzu pusetten çıkartın.
• Koltuğu, içinde bebek varken asla koltuk rayından
tutarak taşımayın.
• Çocuğu pusete yerleştirirken ve pusetten çıkartırken park aracının devrede olması gerekmektedir.
• Kola ve/veya sırtlığın arkasına ve/veya pusetin
yanlarına takılan herhangi bir yük, pusetin dengesini etkileyecektir. .
RŞİKÂYET HAKKI VE
GENİŞLETİLMİŞ GARANTİ
A Stokke® Xplory® X (bundan sonra “ürün” olarak anılacaktır)
taşıyıcısı hakkında, dünya çapında geçerlidir.
ŞİKÂYET HAKKI
Müşterinin, herhangi bir zamanda, ülkeden ülkeye değişebilen
tüketiciyi koruma yasaları uyarınca şikâyet hakkı mevcuttur.
Her ne kadar aşağıda tarif edilen “Genişletilmiş Garanti”ye göndermede bulunulsa da genel anlamda STOKKE AS, herhangi bir zamanda geçerli olan ve yasalarla belirlenmiş olan haklar dışında herhangi
ek bir hak tanımaz. Müşterinin, herhangi bir zamanda geçerli olan
tüketiciyi koruma yasaları uyarınca hakları, “Genişletilmiş Garanti”
kapsamındaki haklara ektir ve bundan etkilenmez.
STOKKE® “GENİŞLETİLMİŞ GARANTİ”Sİ
Ancak, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norveç adresinde bulunan
STOKKE AS, ürünlerini Garanti Veritabanı’mıza kaydettiren müşterilerine bir “Genişletilmiş Garanti” hakkı tanır. Kayıt işlemi, www.
stokkewarranty.com adresindeki Web sayfamızdan yapılabilir. Kayıt
sonrasında, bir garanti sertifikası hazırlanarak müşteriye elektronik
yoldan (e-posta ile) veya normal postayla gönderilir.
Garanti Veritabanı’na kayıt, ürün sahibine aşağıdaki şekilde “Genişletilmiş Garanti” hakkı verir:
• Üründeki herhangi bir üretim hatasına karşı 3 yıllık garanti.
“Genişletilmiş Garanti”, ürünün hediye olarak edinilmesi veya
ikinci el olarak satın alınması durumunda da geçerlidir. Dolayısıyla,
“Genişletilmiş Garanti”, garanti süresi içinde herhangi bir zamanda,
ürünün sahibi tarafından sunulacak garanti sertifikasına bağlı olarak
ürünün sahibi her kimse onun tarafından işletilebilir.
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
133
STOKKE “Genişletilmiş Garanti”si, aşağıdaki şartlara bağlıdır:
• Normal kullanım.
• Ürünün sadece tasarlandığı amaçla kullanılmış olması.
• Ürüne, bakım/kullanım kılavuzunda tarif edildiği şekilde düzenli
bakım işlemlerinin uygulanmış olması.
• “Genişletilmiş Garanti” işletildiğinde, üzerinde tarih damgası bulunan
orijinal faturayla birlikte garanti sertifikasının sunulması gerekir.
Bu şart, ürünün ikinci veya daha sonraki sahibi için de geçerlidir.
• Ürünün orijinal durumunda olması, kullanılan bütün parçaların
sadece STOKKE tarafından sunulan ve ürün üzerinde veya ürünle
birlikte kullanılmak üzere tasarlanmış olan parçalar olması. Bu
şartlardan herhangi bir sapma durumunda STOKKE’den yazılı izin
almak gerekir.
• Ürünün seri numarasının tahrip olmamış veya çıkartılmamış olması.
STOKKE “Genişletilmiş Garanti”si şunları kapsamaz:
• Ürünü oluşturan parçalardaki normal gelişimden kaynaklanan
sorunlar (sözgelimi renk değişiklikleri veya eskiyip aşınma).
• Malzemelerdeki küçük farklılıklardan kaynaklanan sorunlar (sözgelimi parçalar arasındaki renk farkları).
• Güneş/ışık, sıcaklık, nem, hava kirliliği vb. harici faktörlerin aşırı
etkisiyle oluşan sorunlar.
• Kazalardan veya aksiliklerden kaynaklanan hasar; sözgelimi yüksekten düşme. Aynı şey, sözgelimi içine konan ağırlık nedeniyle
ürünün zorlanması durumunda da geçerlidir.
• Üründeki, dış etkilerden kaynaklanan zararlar; sözgelimi ürün
taşınırken veya bagaj olarak gönderilirken.
• Başka bir hasarın sonucunda ortaya çıkan zararlar; sözgelimi bir
kişiye ve/veya eşyalara gelen zarar.
• Eğer ürüne, Stokke tarafından sağlanmış olmayan herhangi bir
aksesuar takılırsa, “Genişletilmiş Garanti” geçersiz olur.
• “Genişletilmiş Garanti”, satın alınan veya ürünle birlikte verilen veya
sonradan edinilen herhangi bir aksesuarı kapsamaz.
134
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
STOKKE, “Genişletilmiş Garanti” kapsamında, şunları yapar:
Ürünün bir yetkili satıcıya teslim edilmesi kaydıyla, arızalı kısmı
veya (gerekiyorsa) ürünün tamamını değiştirir veya – STOKKE’un
tercihine göre – tamir eder.
Yedek parçanın veya değiştirilen ürünün STOKKE’den, ürünün
satın alındığı yetkili satıcıya kadar olan normal nakliye masraflarını
karşılar. – Alıcının yolculuk masrafları garanti kapsamına girmez.
Garantinin işletildiği sırada, arızalı parçaları, yaklaşık olarak aynı
dizayndaki başka parçalarla değiştirme hakkını saklı tutar.
Garantinin işletildiği sırada artık üretimden kaldırılmış bir ürün söz
konusu olduğunda, ürünün yerine başka bir ürün gönderme hakkını
saklı tutar. Bu gibi ürünler, muadil kalitede ve değerde olacaktır.
“Genişletilmiş Garanti” nasıl işletilir:
Genel anlamda, “Genişletilmiş Garanti” ile ilgili bütün taleplerin,
ürünün satın alındığı yetkili satıcıya yöneltilmesi gerekir. Bu talepler,
sorunun fark edilmesinden itibaren mümkün olduğunca kısa süre
içinde yöneltilmeli ve beraberinde garanti sertifikasıyla ürünün
faturası getirilmelidir.
Üretim hatasını doğrulayan belgeler veya deliller (normalde, ürünün
yetkili satıcıya getirilmesiyle sunulmalıdır) ve incelemesi için yetkili
satıcıya veya STOKKE satış temsilcisine gösterilmelidir.
Yetkili satıcı veya STOKKE satış temsilcisi, hasara bir üretim hatasının
neden olduğunu tespit ederse, sorun, yukarıdaki hükümler uyarınca
giderilecektir.
UA
УВАГА!
СЛІД УВАЖНО
ПРОЧИТАТИ
ІНСТРУКЦІЇ,
ПЕРШ НІЖ
КОРИСТУВАТИСЯ
ВИБОРОМ,
ТА ЗБЕРІГАТИ ЇХ
ДЛЯ ДОВІДОК У
МАЙБУТНЬОМУ.
Важлива інформація
• Цей виріб призначено для дітей від 0 місяців до досягнення
ваги 9 кг та для використання разом із люлькою Stokke® Xplory®
(продається окремо).
• Цей виріб призначено для дітей віком від 6 місяців до досягнення ваги 22 кг або віком до 4 років залежно від того, що настане
раніше, та для використання разом із сидінням візка Stokke®.
• М’яку вставку можна вийняти із сидіння візка Stokke®, коли
ваша дитина буде здатна сидіти самостійно
WA R N I N G
• Візок може використовуватись лише для 1 дитини одночасно за
винятком випадків, коли використовується причепна підніжка
Sibling Board. У разі використання причепної підніжки Sibling
Board дозволяється перевозити максимум 2 дітей (1 дитина
на сидінні, а друга на Sibling Board).
• Максимальна вага для сумки для мами (продається окремо)
складає 2 кг/4,4 фунта.
• Максимальна вага для господарської сумки складає 5 кг/11
фунтів.
• Максимальна вага для підсклянника (продається окремо)
складає 0,5 кг/1,1 фунта.
• Пам’ятайте про ризик від відкритого вогню або інших джерел
сильного нагріву: електрокамінів, газових камінів тощо на
близькій відстані від візка.
• Слід регулярно виконувати огляд, догляд, чищення та (або)
миття візка.
• Див. розділ «Догляд за виробом» у керівництві з користування.
• Заборонено користуватися приладдям, яке не затверджене
виробником візка.
• Слід бути особливо уважними, користуючись візком разом з
причепною підніжкою для другої дитини Stokke® Xplory® Sibling
Board (продається окремо). Максимальна вага дитини у разі
використання причепної підніжки Sibling Board становить 20
кг / 44 фунти.
• Якщо візком користуються разом з автокріслом, слід враховувати, що це автокрісло не замінює люльки або ліжка. Якщо
дитині треба спати, слід перенести її до відповідного дитячого
візка, люльки або ліжка.
• Використовувати лише запасні частини, які входять до комплекту постачання або надані виробником.
• Якщо коляска не використовується, протріть поверхню зі
штучної шкіри м’якою вологою ганчіркою та зберігайте виріб
у прохолодному, добре провітрюваному місці.
Догляд за виробом
• Доглядайте за візком, регулярно очищуючи його. Усі технічні
WA R N I N G
•
•
•
•
розчини знаходяться усередині шасі, завдяки чому поверхні
залишаються гладкішими та краще піддаються очищенню
й догляду.
Перш ніж виконувати очищення, слід видалити надлишки
піску, гравію та бруду.
Очищуйте візок сумішшю води та неагресивного мила. Для
видалення забруднень та плям з текстильних компонентів
використовуйте вологу ганчірку.
Періодично знімайте текстильні компоненти та періть їх як
показано на ілюстраціях у цьому керівництві.
Якщо будь-яка функція цього візка не виконується належним
чином, будь ласка, зверніться до найближчої крамниці Stokke®.
Користуватися шасі Stokke® Xplory® X слід лише у
наступних комбінаціях:
• Stokke® Xplory® X Chassis + Stokke® Xplory® X Seat
• Stokke® Xplory® X Chassis + Stokke® Xplory® X переносна люлька
• Stokke® Xplory® X Chassis + Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
• Шасі Stokke® Xplory® X + адаптери для автокрісла Stokke® +
сумісні автокрісла (представлені на stokke.com)
ПОПЕРЕДЖЕННЯ:
Необхідно дотримуватись цих інструкцій.
Ви відповідаєте за безпеку дитини!
• Важливо – зберігати ці інструкції для довідок
у майбутньому.
• Ніколи не залишати дитину без нагляду.
• Переконатись, що усі замки перед користуванням зафіксовано.
• Щоб уникнути травм, слід переконатися у відсутності дитини поруч під час розкладання та
складання цього виробу.
• Не дозволяти дитині гратися з цим виробом.
• Цей блок сидіння не призначений для дітей
молодше 6 місяців.
• Слід завжди користуватися ременями безпеки.
• Перед користуванням перевірити правильність фіксації елементів кріплення до каркаса
дитячого візка, сидіння або автокрісла.
• Цей виріб не призначений для користування
під час бігу або катання на ковзанах.
• Не користуватися виробом, якщо будь-який
його елемент поламаний, зношений або відсутній.
• Завжди зберігати повний контроль над візком
під час керування ним. Під час керування постійно тримати обидві руки на ручках візка.
• Бути особливо обережними під час керування
візком на нерівному ґрунті або поруч з ним
(вибоїни, щілини, бордюри, східці, бруківка
тощо.)
• Не паркувати візок та не залишати його без
нагляду на нерівному ґрунті або на схилі. Паркувати візок тільки на рівній, гладкій поверхні.
• Не дозволяти нікому використовувати візок,
якщо ця особа повністю не прочитала та не
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
135
зрозуміла зміст попереджень та інструкцій,
які наведено у цьому керівництві.
• Переконатися в тому, що всі, хто користується
цим виробом, мають необхідні фізичні можливості й досвід для правильного керування
цим візком.
• Не користуватися цим візком на ескалаторах.
• Слід бути особливо уважними, користуючись
візком у громадському транспорті: у автобусах,
поїздах тощо.
• Перевантаження, неправильне складання або
користування недозволеним приладдям може
призвести до виходу з ладу або пошкодження
цього візка. Слід прочитати інструкції.
• Ніколи не складати візок у присутності дитини.
Завжди тримати дитину подалі від будь-яких
рухомих частин, коли відбувається регулювання.
• Ні в якому разі не піднімати переносну люльку
або сидіння за навіс / козирок.
• Не користуватися сидінням візка як автокріслом.
• Щоб уникнути затискання пальців та кінцівок,
слід бути уважними при складанні та розкладанні шасі. Слід бути особливо уважними,
піднімаючи шасі під час розміщення його у
автомобілі або виймання з автомобіля.
• НІ В ЯКОМУ РАЗІ не переміщуйте візок вверх
або вниз по сходах, якщо в ньому знаходиться
дитина. Ви можете раптово втратити контроль
136
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
над керуванням візка, або ваша дитина може
випасти з нього. Крім того, візок можна пошкодити внаслідок його переміщування по
сходах з дитиною усередині. Завжди виймайте
вашу дитину з візка, перш ніж переміщувати
візок по сходах.
• Ні в якому разі не переносіть сидіння за поручень, якщо в сидінні є дитина.
• Саджати дитину до візку та виймати з нього
слід при зафіксованому стоянковому стопорі.
• Будь-який вантаж, який підвішено на ручку
та/або задній бік спинки та/або боки візка,
погіршує стійкість візка.
Право на подання скарги і
Додаткова гарантіяа
Надаеться у всьому світі для продукції Stokke® Xplory® X.
ПРАВО НА ПОДАННЯ СКАРГИ
Згідно діючого законодавства про захист прав споживачів, що
може відрізнятись залежно від країни, покупець має право на
подання скарги у будь-який час.
Загалом, компанія STOKKE AS не надає додаткових прав до
тих, які вже викладені в діючому законодавстві, навіть і тоді,
коли б вони витікали з наведеної нижче “Додаткової гарантії”.
Права покупця згідно діючого законодавства про захист прав
споживачів доповнюють ті права, які викладені в “Додатковій
гарантії”, і які, таким чином, залишаються незміненими.
«РОЗШИРЕНА ГАРАНТІЯ» STOKKE®
Однак, компанія STOKKE AS (адреса: Parkgata 6, N-6003 Ålesund,
Norway/Норвегія), надає «Розширену гарантію» покупцям, що
зареєстрували придбаний виріб у нашій гарантійній базі даних.
Це можна зробити на нашому веб-сайті: www.stokkewarranty.
com. Після реєстрації покупцеві видається гарантійне
свідоцтво, яке буде відправлено електронною або звичайною
поштою.
Реєстрація в базі даних Гарантій дає право на таку “Додаткову
гарантію”:
• Гарантію на 3 роки у випадку виробничого браку Виробу.
“Додаткова гарантія” також дійсна, якщо Виріб був отриманий
в подарунок або придбаний користованим. Таким чином, “Додатковою гарантією” може користуватися той, хто є власником
Виробу на даний час, протягом дії Гарантії та за умови, що він
володіє Гарантійним Сертифікатом.
“Додаткова гарантія” компанії STOKKE діє за
наступних умов:
• У випадку нормального використання.
• Виріб використовувався тільки за призначенням.
• Виріб пройшов звичайне обслуговування, як вказано в посібнику з Експлуатації/Обслуговування.
• Для отримання “Додаткової гарантії” слід пред’явити Гарантійний Сертифікат разом з оригіналом чеку на покупку, в якому
вказана дата придбання. Це стосується і будь-яких наступних
власників Виробу.
• Виріб повинен бути в первинному стані, це означає, що використовувались тількизапчастини компанії STOKKE і тільки за
призначенням на або з Виробом. Будьякі відхилення вимагають
попереднього письмового узгодження з компанією STOKKE.
• Серійний номер Виробу не був знищений чи стертий.
WA R N I N G
Дія “Додаткової гарантії” не поширюється на:
• Природні процеси, які стаються зі складовими частинами
Виробу (наприклад, зміни в забарвленні та зношення).
• Незначні зміни в матеріалах (наприклад, різниця в кольорі
між частинами).
• Сильний вплив зовнішніх факторів, таких як сонячне проміння,
світло, температура, вологість, забруднення навколишнього
середовища і т.п.
• Збитки, нанесені внаслідок пошкождення/поломки, наприклад,
у разі зіткнення з іншими предметами або у разі перевертання
виробу. Те ж саме стосується й перевантаження (перевищення
максимальної ваги) виробу.
• Пошкодження, спричинені зовнішнім впливом, наприклад
якщо Виріб перевозили як багаж.
• Непрямі пошкодження, наприклад їх було завдано особами
чи/або будь-якими об’єктами.
• У випадку, якщо на Виріб було встановлено складові частини,
які не були поставлені компанією STOKKE, “Додаткова гарантія”
припиняє свою дію.
• “Додаткова гарантія” не поширюється на ті частини, які були
придбані чи поставлені разом з Виробом або пізніше.
За цією “Додатковою гарантією” компанія
STOKKE зобов’язується:
• Замінити чи – якщо STOKKE вважає за потрібне – відремонтувати браковану складову частину або весь Виріб (якщо
необхідно), за умови, що Виріб буде доставлено до торгового
посередника.
• Покрити звичайні транспортні затрати для заміни частини або
цілого Виробу від компанії STOKKE до торгового посередника,
у якого був замовлений Виріб. – Витрати на проїзд покупця за
умовами Гарантії не покриваються.
• На час використання Гарантії надати право на заміну бракованих частин на такі, що є майже однаковими за дизайном.
• Надати можливість замінити Виріб у випадках, коли сам Виріб
WA R N I N G
більше не виготовляється протягом дії Гарантії. Такий Виріб
має бути відповідної якості та ціни.
Як користуватися “Додатковою гарантією”:
Загалом, всі звернення, що пов’язані з дією “Додаткової
гарантії” мають скеровуватись торговому посереднику, у якого
було придбано Виріб. Звертатись потрібно відразу ж після
виявлення браку та прикріплювати до звернення Гарантійний
Сертифікат, а також оригінал чеку на покупку.
Потрібно пред’явити документ, що підтверджує виробничий
брак, для цього треба принести Виріб до торгового посередника або ж віддати Виріб на перевірку до торгового посередника
чи торгового представника STOKKE.
Брак буде усунений у відповідності до умов, викладених вище,
якщо торговий посередник або торговий представник STOKKE
визначить, що шкода спричинена виробничим браком.
US/CA
IMPORTANT: READ
THE INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE
USE AND KEEP
THEM FOR FUTURE
REFERENCE
Important information
• Accessories not approved by the vehicle manufacturer shall not
be used.
• Use extra caution if using the vehicle with the Stokke® Xplory®
Sibling Board (sold separately). The maximum weight of a child
using the Sibling Board is 20 kg / 44 lbs.
• If the stroller is being used with a car seat, note that this car seat
does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep,
then it should be placed in a crib, cradle or bassinet.
• Use only replacement parts supplied or provided by the manufacturer.
• The stroller shall only be used by 1 child at a time unless when a
Sibling Board is being used, when maximum 2 (1 in the seat and
1 on the Sibling Board) are permitted.
• Always lock the brakes whenever the product is stationary.
• The baby insert in the Stokke® Stroller Seat can be re moved when
your child is able to sit up unaided
• Maximum weight for the changing (sold separately) bag is 2kg/4.4lb.
• Maximum weight for the shopping bag is 5kg/11lb.
• Maximum weight for the cup holder (sold separately) is 0.5kg/1.1lbs.
• Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat,
such as electric bar fires, gas fires, etc., in the near vicinity of the
vehicle.
• If stroller is not in use, clean the leatherette surface with a soft wet
cloth and keep in a cool and ventilated place..
Maintenance:
Regularly maintain your stroller by cleaning it. Ensure that all functions
work properly. The vehicle should be inspected, maintained, cleaned
and/or washed routinely. If any defects are found, contact your retailer.
The Stokke® Xplory® X chassis shall only be used in the
following combinations:
• Stokke® Xplory® X Chassis + Stokke® Xplory® X Seat
• Stokke® Xplory® X Chassis + Stokke® Xplory®.X Carry cot
• Stokke® Xplory® X Chassis + Stokke® Pipa™ by Nuna®
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
137
• Stokke® Xplory® X Chassis + Stokke® Car Seat Adaptors + Compatible car seats (found on stokke.com)
WARNING
Keep instructions for future use.
• This product is suitable for children from 0 months
to 9kg/20 lb with a Stokke® Xplory® Carry Cot.
• This product is suitable for children from 6 months
to 20 kg / 44 lb weight and 108 cm / 42.5” height
with a Stokke® Stroller Seat.
• Avoid serious injury from falling or sliding out.
Always use the harness.
• Parcels or accessory items, or both, placed on
the unit may cause the unit to become unstable.
• Never leave your child unattended.
• This product is intended for children up to 9 kg /
20 lb when used with a Carry cot and for children
up to 20 kg / 44 lb when used with a seat unit.
• Unstable hazardous conditions may exist if
package carrying accessories are added onto
the product.
• The product will become unstable if the manufacturer’s recommended load is exceeded.
138
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
• The product will become unstable if a parcel bag
or rack is used when there is no provision for one.
• Always maintain full control of the stroller when
operating the stroller. Keep both hands on the
stroller handles at all times during operation.
• se extra caution when operating the stroller on
or near uneven ground (potholes, cracks, curbs,
steps, cobble stone, etc.).
• Do not park or leave the stroller unattended on
uneven ground or on an incline. Always park the
stroller on flat, even ground.
• Do not allow anyone to use the stroller unless
that person has read and fully understood the
warnings and instructions in this User Guide prior
to use.
• Ensure that all users have the necessary physical
capabilities and experience to operate this stroller.
• Never use the stroller on escalators.
• Use extra caution if using the stroller on public
transport such as bus, trains etc.
• Overloading, incorrect folding or the use of
non-approved accessories may damage or break
this vehicle. Read the instructions.
• Never fold the stroller with a child nearby. Always
keep the child clear of any moving parts when
making adjustments.
• Never lift the Carry cot or the seat by the canopy/
hood.
• The Carry cot mattress must always be placed
with the textile opening facing down.
• Never lift the seat by the seat rail.
• Do not use the stroller seat unit as a car seat.
• To avoid finger and limb entrapment, use caution
when folding or unfolding the chassis. Use extra
caution when lifting the chassis in or out of a car.
• Take care when folding and unfolding the product
to prevent finger entrapment.
• NEVER use the stroller to go up or down stairs with
your child in the stroller, you may suddenly lose
control of the stroller or your child may fall out.
Use of the stroller on stairs with a child in it could
also damage the stroller. Always remove your child
from the stroller before using the stroller on stairs.
Right of complaint and
Extended Warranty
Applicable worldwide in respect of the Stokke® Xplory® X,
hereinafter referred to as the product.
RIGHT OF COMPLAINT
The customer has a right of complaint pursuant to the consumer
protection legislation applicable at any given time, which legislation
may vary from country to country.
Generally speaking, STOKKE AS does not grant any additional rights
over and above those laid down by the legislation applicable at any
given time, although reference is made to the ”Extended Warranty”
described below. The rights of the customer under the consumer
protection legislation applicable at any given time are additional to
those under the ”Extended Warranty”, and are not affected thereby.
WA R N I N G
STOKKE® ”EXTENDED WARRANTY”
However, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norway, grants
an ”Extended Warranty” to customers who register their product in
our Warranty Database. This may be done via our web page www.
stokkewarranty.com. Upon registration, a warranty certificate will
be issued and sent to the customer electronically (e-mail) or by
ordinary mail.
Registration in the Warranty Database entitles the owner to an
”Extended Warranty” as follows:
• 3-year warranty against any manufacturing defect in the product.
The ”Extended Warranty” also applies if the product has been
received as a gift or purchased second-hand. Consequently, the
”Extended Warranty” may be invoked by whoever is the owner of
the product any given time, within the warranty period, and subject
to the warranty certificate being presented by the owner.
The STOKKE® ”Extended Warranty” is conditional
upon the following:
• Normal use.
• The product only having been used for the purpose for which the
product is intended.
• The product having undergone ordinary maintenance, as described
in the maintenance/instruction manual.
• Upon the ”Extended Warranty” being invoked, the warranty
certificate shall be presented, together with the original datestamped purchase receipt. This also applies to any secondary or
subsequent owner.
• The product appearing in its original state, hereunder that the only
parts used have been supplied by STOKKE® and are intended for
use on, or together with, the product. Any deviations here from
require the prior written consent of STOKKE®.
• The serial number of the product not having been destroyed or
removed.
WA R N I N G
The STOKKE® ”Extended Warranty” does not cover:
• Issues caused by normal developments in the parts making up
the product (e.g. colouration changes, as well as wear and tear).
• Issues caused by minor variations in materials (e.g. discoloration
between parts).
• Issues caused by extreme influence from external factors like sun/
light, temperature, humidity, environmental pollution, etc.
• Damage caused by accidents/mishaps - for example any other
objects having bumped into the product or any person having
overturned the product by colliding with it. The same applies if
the product has been overloaded, for example in terms of the
weight placed on it.
• Damage inflicted on the product by external influence, for example
when the product is being shipped as luggage.
• Consequential damage, for example damage inflicted on any persons
and/or any other objects.
• If the product has been fitted with any accessories that have not
been supplied by Stokke, the ”Extended Warranty” shall lapse.
• The ”Extended Warranty” shall not apply to any accessories that
have been purchased or supplied together with the product, or at
a subsequent date.
STOKKE will under the ”Extended Warranty”:
• Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or
the product in its entirety (if necessary), provided that the product
is delivered to a retailer.
• Cover normal transport costs for any replacement part/product from
STOKKE to the retailer from whom the product was purchased. – No
transport costs on the part of the purchaser are covered under the
terms of the warranty.
• Reserve the right to replace, at the time of the warranty being
invoked, defective parts by parts that are of approximately the
same design.
• Reserve the right to supply a replacement product in cases where
the relevant product is no longer being manufactured at the time of
the warranty being invoked. Such product shall be of corresponding
quality and value
How to invoke the ”Extended Warranty”:
Generally speaking, all requests relating to the ”Extended
Warranty” shall be made to the retailer from whom the product
was purchased. Such request shall be made as soon as possible after
any defect has been discovered, and shall be accompanied by the
warranty certificate as well as the original purchase receipt.
Documentation/evidence confirming the manufacturing defect
shall be presented, normally by way of the product being brought
along to the reseller, or otherwise being presented to the reseller or
a STOKKE sales representative for inspection.
The defect will be remedied in a ccordance with the above provisions if the reseller or a STOKKE sales representative determines that
the damage is caused by a manufacturing defect.
US
IMPORTANTE: LEA
LAS INSTRUCCIONES
CUIDADOSAMENTE
ANTES DE USAR
EL PRODUCTO
Y GUÁRDELAS
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
139
PARA FUTURAS
CONSULTAS.
Información importante
• No utilizar accesorios no aprobados por el fabricante del vehículo.
• Extremar las precauciones al máximo si se va a utilizar el vehículo
con el patinete de paseo Stokke® Xplory® Sibling (vendido por
separado). El peso máximo del niño para usar el patinete de paseo
es de 20 kg / 44 lbs.
• Si el cochecito se va a utilizar con asiento para vehículos, observe
que este asiento no sustituye a un capazo ni una cama. Si el niño
necesita dormir deberá hacerlo en un chasis de cochecito adecuado,
un capazo o la cama.
• Use solamente las piezas de repuesto suministradas o proporcionadas por el fabricante.
• El cochecito solo se puede usar para un niño a la vez, a menos que
se utilice un patinete para hermano mayor, siempre que se permita
un máximo de 2 niños (uno en el asiento y otro en el patinete para
hermano mayor).
• El cojín para bebé del asiento de cochecito Stokke® se puede quitar
cuando el niño pueda sentarse sin ayuda.
• El peso máximo que puede transportar el bolso cambiador (vendido
por separado) es de 2 kg.
• El peso máximo para la bolsa de la compra es de 5 kg.
• El peso máximo del portavasos (vendido por separado) es de 0,5 kg.
• Sea consciente de los riesgos que presentan las chimeneas u otras
fuentes de calor fuerte como estufas eléctricas, estufas de gas, etc.
si va a colocar el cochecito cerca de alguna de ellas.
• Si no se utiliza el cochecito, limpie la superficie de cuero sintético
con un paño húmedo y deje secar en un lugar fresco y ventilado.
Mantenimiento:
Mantén tu cochecito mediante limpiezas periódicas. Asegúrate de
140
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
que todas las prestaciones funcionan correctamente. El vehículo se
deberá inspeccionar, mantener, limpiar o lavar de forma periódica.
Si encuentras algún defecto, ponte en contacto con tu minorista.
El chasis del cochecito Stokke® Xplory® X debe utilizarse
solamente en las siguientes combinaciones:
• Chasis de Stokke® Xplory® X + asiento de Stokke® Xplory X
• Chasis de Stokke® Xplory® X + capazo de Stokke® Xplory® X
• Chasis de Stokke® Xplory® X + Stokke® Pipa™ by Nuna®
• Chasis de Stokke® Xplory® X + adaptadores para silla de auto
Stokke® + sillas de auto compatibles (de stokke.com)
ATENCIÓN:
Guardar las instrucciones para uso futuro.
• Este producto es adecuado para niños de 0 meses
a 9 kg con un capazo Stokke® Xplory®.
• Este producto es adecuado para niños de 6 meses
a 20 kg y 108 cm, lo que ocurra primero con un
asiento de cochecito Stokke®.
• Evite lesiones graves por causa de caídas o deslizamientos por fuera. Utilice siempre el arnés.
• Los paquetes o accesorios, o ambos, ubicados
en la unidad puede provocar la inestabilidad de
la misma.
• No deje nunca a su hijo sin vigilancia.
• El producto se puede desastibilizar al añadir accesorios para el transporte de paquetes sobre
el mismo.
• El producto se puede desestabilizar al sobrepasar
la carga recomendada del fabricante.
• El producto se desestabilizará si se colocan bolsas o un soporte para paquetes, ya que no se ha
previsto su uso.
• Mantenga siempre un control total del cochecito
cuando lo utilice. Sujete las empuñaduras del
cochecito con ambas manos, siempre, durante
todo el tiempo que lo utilice.
• Extreme las precauciones para controlar el cochecito cuando pase sobre o cerca de zonas con
el piso desnivelado (baches, grietas, bordillos,
escaleras, suelo adoquinado, etc).
• No aparque ni deje el cochecito sin vigilancia sobre
suelos desnivelados o inclinados. Aparque siempre
el cochecito sobre una superficie plana y uniforme.
• No permita a nadie usar el cochecito a menos
que dicha persona haya leído y comprendido
en su totalidad las advertencias e instrucciones
proporcionadas en esta Guía del usuario.
• Asegúrese de que todos los usuarios poseen capacidad física suficiente y experiencia para usar
el cochecito.
• No usar el cochecito nunca en escaleras mecánicas.
• Aumente las precauciones si va a usar el cochecito en un transporte público como, por ejemplo,
autobuses, trenes, etc.
WA R N I N G
• La sobrecarga, un plegado incorrecto o el uso de
accesorios no autorizados puede provocar daños
o roturas en el producto. Lea las instrucciones.
• No pliegue nunca el cochecito si hay niños cerca.
Mantenga siempre al niño alejado de las piezas
móviles al realizar cualquier tipo de ajuste.
• No eleve nunca el capazo ni el asiento sujetándolo
por el toldo.
• El colchón del capazo debe colocarse siempre con
la apertura textil orientada hacia abajo.
• No eleve nunca el siento sujetándolo por los rieles
del asiento.
• No utilice el asiento del cochecito como asiento
para automóvil.
• Para evitar atrapamiento en manos y miembros,
extreme las precauciones al plegar y desplegar
el chasis. Extreme las precauciones también al
elevar el chasis para introducirlo o extraerlos
del automóvil.
• Tenga cuidado al plegar y desplegar el pro-ducto
para evitar atrapamientos de dedos.
• No lleves NUNCA al niño dentro del cochecito
mientras subes o bajas escaleras, ya que podrías
perder el control del cochecito repentinamente,
o el niño podría caerse. El cochecito también podría dañarse si se lo utiliza para llevar al niño en
escaleras. Retira siempre a tu hijo del cochecito
antes de subir o bajar escaleras.
WA R N I N G
DIREITO DE RECLAMAÇÃO E
GARANTIA ALARGADA
Aplicável em todo o mundo relativamente à Stokke® Xplory® X,
abaixo referida como o produto.
DIREITO DE RECLAMAÇÃO
Os clientes têm o direito de reclamação ao abrigo da legislação de
defesa do consumidor aplicável no momento em causa, que varia
de país para país.
Em termos gerais, a STOKKE AS não outorga quaisquer direitos
adicionais para além dos estabelecidos na legislação aplicável
num determinado momento, embora remeta para a ”Extensão
de Garantia” descrita abaixo. Os direitos do cliente ao abrigo da
legislação de defesa do consumidor aplicável num determinado
momento são cumulativos com os da ”Extensão de Garantia”, e não
são afectados por esta.
“EXTENSÃO DE GARANTIA” STOKKE®
No entanto, a STOKKE AS, sita em Parkgata 6, N-6003 Ålesund,
Noruega, outorga uma “Extensão de Garantia” aos clientes que
registem o seu produto na nossa Base de Dados de Garantia, o que
pode ser efectuado no nosso sítio na Internet www.stokkewarranty.
com. Após o registo, é emitido um certificado de garantia que será
enviado ao cliente por correio electrónico ou por correio normal.
O Registo na Base de Dados de Garantia atribui ao proprietário a
“Extensão de Garantia” que se segue:
• garantia de 3 anos contra todos os defeitos de fabrico do produto.
A ”Extensão de Garantia” aplica-se igualmente caso o produto
tenha sido oferecido ou adquirido em segunda mão. Consequentemente, a ”Extensão de Garantia” pode ser invocada independente-
mente de quem seja o dono do produto na altura, dentro do prazo
de garantia, mediante a apresentação do certificado de garantia.
A “Extensão de Garantia” STOKKE está sujeita às
seguintes condições:
• Utilização normal.
• O produto só ser utilizado para os fins a que se destina.
• O produto ser sujeito a manutenção normal, conforme descrito no
manual de instruções/manutenção.
• Ao ser invocada a ”Extensão de Garantia”, deve ser apresentado o
certificado de garantia, juntamente com o recibo original decompra
datado. O mesmo se aplica aos proprietários subsequentes.
• O produto deve manter-se no seu estado de origem, ou seja, que as
peças usadas sejam unicamente fornecidas pela STOKKE e específicas
do produto. Qualquer modificação necessita de uma autorização
prévia por escrito da STOKKE.
• O número de série do produto não pode ser retirado ou destruído.
A “Extensão de Garantia” STOKKE não cobre:
• Problemas causados pela evolução normal das peças do produto
(p ex. mudanças de cor, desgaste normal).
• Problemas causados por pequenas variações nos materiais (p. ex.
diferenças de cor entre peças).
• Problemas causados por influências extremas de agentes externos
como sol/luz, temperatura, humidade, poluição ambiental, etc.
• Danos causados por acidentes/choques, por exemplo, se quaisquer
objectos tiverem batido no produto ou se alguém tiver voltado o
produto devido a colisão. O mesmo se aplica se o produto tiver
sido sobrecarregado, por exemplo, relativamente ao peso sobre
ele colocado.
• Danos causados ao produto por acção externa, por exemplo quando
o produto é expedido como bagagem.
• Danos consequentes, por exemplo danos causados a pessoas e/
ou a quaisquer objectos.
• Se o produto estiver equipado com acessórios que não foram fornecidos pela Stokke, a ”Extensão de Garantia” prescreve.
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
141
• A ”Extensão de Garantia” não se aplica a acessórios adquiridos ou
fornecidos com o produto ou em data posterior.
A STOKKE, ao abrigo da “Garantia Ampla”:
• Compromete-se a substituir ou – caso a STOKKE prefira – reparar
a peçadefeituosa, ou todo o produto (caso necessário), desde que
o produto seja entregue a um revendedor.
• Compromete-se a cobrir custos normais de transporte de peças de
substituição/produtos desde a STOKKE até ao revendedor em que
o produto foi adquirido. Não são cobertas despesas de viagem do
comprador nos termos da garantia.
CA
IMPORTANT : LISEZ
ATTENTIVEMENT
LES INSTRUCTIONS
AVANT TOUTE
UTILISATION ET
CONSERVEZ-LES
POUR POUVOIR
VOUS Y RÉFÉRER
ULTÉRIEUREMENT.
Informations importantes
• N’utilisez pas d’accessoires non approuvés par le fabricant du
véhicule.
• Faites particulièrement attention si vous utilisez ce véhicule avec la
planche à roulettes Stokke® Xplory® (vendu séparément). Le poids
maximal de l’enfant pour l’utilisation de la planche à roulettes est
de 20 kg / 44 lb.
• Si vous utilisez la poussette avec un siège auto, notez que le siège
auto ne remplace ni la nacelle, ni un lit. Si votre enfant doit dormir,
alors il devra être placé dans un landau, une nacelle ou un lit adapté.
• Utilisez uniquement des pièces de rechange fournies par le fabricant.
• La poussette ne doit être utilisée que par un seul enfant à la fois,
142
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
•
•
•
•
•
•
•
sauf en cas d’utilisation d’une planche à roulettes, qui permet une
utilisation par 2 enfants au maximum (1 dans le siège et 1 sur la
planche à roulettes).
Le dispositif de stationnement doit être enclenché lorsque l’enfant
est installé ou retiré du produit.
Le coussin rehausseur pour bébé du siège pour poussette Stokke®
peut être retiré une fois que votre enfant est capable de s’asseoir
sans aide
Le poids du sac à langer (vendu séparément) ne doit pas dépasser
2 kg.
Le poids du sac de shopping ne doit pas dépasser 5 kg.
Le poids du porte-gobelet (vendu séparément) ne doit pas dépasser 0,5 kg.
Les feux ouverts et autres sources de forte chaleur comme les foyers
électriques, les foyers à gaz, etc., présentent un risque lorsqu’ils se
trouvent à proximité du véhicule.
Quand vous n’utilisez pas la poussette, nettoyez la surface en
similicuir avec un chiffon doux humide et conservez-la dans un
endroit frais et ventilé.
Entretien :
Entretenez régulièrement votre poussette en la nettoyant. Vérifiez
que toutes les fonctions marchent correctement. Le véhicule doit
être inspecté, entretenu, nettoyé et/ou lavé régulièrement. Si vous
constatez des défauts, contactez votre revendeur.
Le châssis Stokke® Xplory® X peut être utilisé uniquement dans les combinaisons suivantes :
• Châssis Stokke® Xplory® X + et siège Stokke® Xplory® X
• Châssis Stokke® Xplory® X + nacelle Stokke® Xplory® X
• Châssis Stokke® Xplory® X + Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
• Châssis Stokke® Xplory® X + Adaptateurs pour siège auto Stokke®
+ Sièges auto compatibles (sur stokke.com)
WA R N I N G
VAROITUS:
Suivez ces instructions. Vous êtes responsable de la sécurité de votre enfant.
• Ce produit convient aux enfants à partir de 0 mois
et jusqu’à 9 kg avec une nacelle Stokke® Xplory®.
• Ce produit convient aux enfants à partir de 6 mois
et jusqu’à 20 kg et 108 cm, avec un siège pour
poussette Stokke®.
• Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
• Conservez toujours le contrôle total de la poussette lorsque vous l’utilisez. Gardez les deux mains
sur les poignées de la poussette à tout moment
quand vous vous en servez.
• Faites particulièrement attention lorsque vous
utilisez la poussette sur ou à proximité de sols inégaux (nids-de-poule, fissures, trottoirs, marches,
pavés, etc.).
• Ne stationnez pas et ne laissez pas la poussette
sans surveillance sur un sol inégal ou incliné. Stationnez-la toujours sur un sol plat et uniforme.
• Ne laissez personne utiliser la poussette sans
avoir lu et entièrement compris au préalable les
WA R N I N G
avertissements et instructions fournis dans le
présent Manuel de l’utilisateur.
• Vérifiez que tous les utilisateurs ont les capacités
physiques et l’expérience nécessaires pour utiliser
cette poussette.
• N’utilisez jamais la poussette dans des escaliers
mécaniques.
• Faites particulièrement attention si vous utilisez
la poussette dans des transports publics comme
des bus, trains, etc.
• Toute surcharge, pliage incorrect ou utilisation
d’accessoires non approuvés peut endommager
ou casser ce véhicule. Lisez les instructions.
• Ne pliez jamais une poussette si un enfant se
trouve à proximité. Tenez toujours l’enfant à l’écart
de toute pièce mobile lorsque vous effectuez des
réglages.
• Ne soulevez jamais la nacelle ou le siège par la
capote.
• Ne soulevez jamais le siège en utilisant l’arceau
de protection.
• Le siège de la poussette ne doit pas être utilisé
comme siège auto.
• Pour éviter les coincements de doigts ou de
membres, faites attention lorsque vous pliez
et dépliez le châssis. Faites particulièrement at
tention lorsque vous soulevez le châssis pour le
mettre ou le retirer de votre voiture.
• N’utilisez JAMAIS la poussette pour monter ou descendre des escaliers avec un enfant à l’intérieur.
Vous pourriez soudainement perdre le contrôle de
votre poussette ou votre enfant pourrait tomber.
L’utilisation de la poussette dans les escaliers avec
un enfant à l’intérieur risque aussi d’endommager
la poussette. Retirez toujours votre enfant de la
poussette avant de l’utiliser dans un escalier. .
Droit de réclamation et
extension de garantie
En ce qui concerne Stokke® Xplory® X, ci-après dénommé le
produit, garantie applicable dans le monde entier.
DROIT DE RÉCLAMATION
Le client bénéficie d’un droit de réclamation, conformément à la
législation sur la protection des consommateurs applicable à un
moment donné, cette législation étant susceptible de varier d’un
pays à l’autre.
D’un point de vue général, STOKKE AS n’accorde aucun droit
supplémentaire en plus de ceux qui sont établis par la législation
applicable à un moment donné, même si une référence est faite à
«l’extension de garantie» décrite ci-dessous. Les droits du client au
titre de la législation sur la protection des consommateurs applicable à un moment donné viennent s’ajouter à ceux de «l’extension
de garantie», qui n’ont aucune influence sur ces derniers.
GARANTIE ÉTENDUE STOKKE®
Toutefois, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norvège,
accorde une « Garantie étendue » aux clients qui enregistrent
leur produit dans notre Base de données de garantie. Pour cela, il
convient de passer par la page Web www.stokkewarranty.com. Lors
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
143
de l’enregistrement, un certificat de garantie est émis et envoyé au
client par voie électronique (e-mail) ou par courrier ordinaire.
L’enregistrement dans la base de données Garantie accorde au
propriétaire une «extension de garantie» comme suit :
• Garantie de 3 ans contre tout défaut de fabrication du produit..
«L’extension de garantie» s’applique également si le produit a
été reçu en cadeau ou a été acheté d’occasion. Par conséquent,
«l’extension de garantie» peut être invoquée par le propriétaire du
produit à un moment donné, quel qu’il soit, au cours de la période
de garantie et sous réserve de la présentation du certificat de
garantie par le propriétaire.
«L’extension de garantie» STOKKE dépend des
conditions suivantes :
• Utilisation normale.
• Le produit n’a été utilisé que dans le cadre de l’usage qui lui est prévu.
• Le produit a bénéficié d’un entretien ordinaire, tel que décrit dans
le manuel d’entretien/d’instructions.
• Lorsque «l’extension de garantie» est invoquée, le certificat de garantie doit être présenté, ainsi que la preuve d’achat d’origine datée.
Ceci s’applique également au propriétaire secondaire ou ultérieur.
• Le produit doit apparaître dans son état d’origine, à condition que
les seules pièces utilisées aient été fournies par STOKKE et soient
prévues pour une utilisation sur, ou avec, le produit. Toute déviation
des présentes nécessite l’accord écrit préalable de STOKKE.
• Le numéro de série du produit n’a pas été détruit ni retiré.
«L’extension de garantie» STOKKE ne couvre pas :
• Les problèmes causés par l’évolution normale des pièces composant
le produit (ex. changements de coloration et usure).
• Les problèmes causés par des variations mineures au niveau des
matériaux (ex. différences de couleur entre les pièces).
• Les problèmes causés par l’influence extrêmede facteurs extérieurs
tels que le soleil/la lumière, la température, l’humidité, la pollution
environnementale, etc.
144
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
• Dommage occasionné par des accidents, tels que des chutes en
hauteur. Il en va de même lorsque le produit a reçu une charge
supérieure à la normale.
• Dommage causé par un(e) accident/circonstance fortuite – par
exemple tout objet ayant heurté le produit ou toute personne
entrée en collision avec le produit et l’ayant renversé. Il en est de
même si le produit a été surchargé en raison, par exemple, du poids
que l’on y aurait placé.
• Les dommages indirects, par exemple les dommages infligés par
des personnes et/ou d’autres objets.
• Si le produit a été équipé d’accessoires qui n’ont pas été fournis par
Stokke, «l’extension de garantie» prend fin.
• «L’extension de garantie» ne s’applique pas aux accessoires qui
ont été achetés ou fournis en même temps que le produit, ou à
une date ultérieure.
après la découverte du défaut, et sera accompagnée du certificat de
garantie, ainsi que de la preuve d’achat d’origine.
Toute documentation/preuve confirmant le défaut de fabrication
sera présentée en amenant généralement le produit chez le
revendeur, ou en le présentant autrement au revendeur ou à un
représentant commercial de STOKKE en vue d’un contrôle.
Le défaut sera résolu conformément aux dispositions mentionnées
ci-dessus si le revendeur ou un représentant commercial de STOKKE
détermine que les dommages ont été provoqués par un défaut de
fabrication.
Dans le cadre de «l’extension de garantie», STOKKE :
• Remplacera ou, si STOKKE préfère, réparera la pièce défectueuse,
ou le produit dans son intégralité (si nécessaire), à condition que
le produit soit amené chez un revendeur.
• Couvrira les frais de transport normaux relatifs à toute pièce ou
tout produit STOKKE de rechange au profit du revendeur auprès
duquel le produit a été acheté. Aucun frais de transport de la part
de l’acheteur n’est couvert aux termes de la garantie.
• Se réservera le droit de remplacer, au moment de l’invocation de la
garantie, les pièces défectueuses par des pièces d’une conception
sensiblement similaire.
• Se réservera le droit de fournir un produit de rechange dans le cas
où le produit ne serait plus fabriqué au moment de l’invocation de
la garantie. Ledit produit de rechange devra être d’une qualité et
d’une valeur équivlentes.
Comment invoquer «l’extension de garantie» :
En général, toutes les demandes relatives à «l’extension de garantie» seront effectuées auprès du revendeur chez qui le produit a été
acheté. Une telle demande devra être effectuée dès que possible
WA R N I N G
AU/NZ
IMPORTANT: READ
THE INSTRUCTIONS
CAREFULLY BEFORE
USE AND KEEP
THEM FOR FUTURE
REFERENCE.
Important information
• This product is suitable for children from 0 months to 9kg with a
Stokke® Xplory® Carry Cot (sold separately).
• This product is suitable for children from 6 months to 22 kg or 4
years whichever comes first with a Stokke® Stroller Seat.
• It is unsafe to use accessories other than those manufactured or
approved by Stokke.
• Never use the pram/stroller near an open fire or exposed flame.
• The maximum weight capacity of the Shopping Bag 5 kg/11 lb.
• The maximum weight capacity of the Changing Bag (sold separately) 2 kg/4.4 lb.
• Maximum weight for the cup holder (sold separately) is 0.5kg/1.1lbs.
• This vehicle is designed for use on flat or gently sloping surfaces and
may be unstable on steeper slopes and uneven surfaces.
• Never lift the stroller seat with a child in it. Never use the rail for
lifting the seat.
• The carry cot handles and bottom should be inspected regularly
for signs of damage and wear.
WA R N I N G
• Dirt and stains can be cleaned off with non-acidic detergent mixed
with water. Dry off any water after cleaning.
• If stroller is not in use, clean the leatherette surface with a soft wet
cloth and keep in a cool and ventilated place.
Maintenance
Regularly maintain your stroller by cleaning it. Ensure that all functions
work properly.The vehicle should be inspected, maintained, cleaned
and/or washed routinely. If any defects are found, contact your retailer.
Only use the Stokke® Xplory® chassis in the following
combinations:
• Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Stroller Seat
• Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Xplory® Carry Cot
• Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® iZi Go™ by BeSafe®
• Stokke® Xplory® Chassis + Stokke® Car Seat Adaptors + Compatible
car seats (found on stokke.com).
WARNING:
TO AVOID INJURY
OR DEATH:
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. THE CHILD’S
SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY.
• ALWAYS APPLY THE BRAKES WHENEVER THE
PRAM/STROLLER IS STATIONARY.
• DO NOT LEAVE CHILDREN UNATTENDED.
• SECURE THE CHILD IN THE HARNESS AT
ALL TIMES.
• DO NOT CARRY EXTRA CHILDREN OR BAGS ON
THIS PRAM/STROLLER.
MAKE SURE CHILDREN ARE CLEAR OF ANY
MOVING PARTS IF YOU ADJUST THE PRAM/
STROLLER.
• USE THE STRAP TO STOP THE PRAM/STROLLER
ROLLING AWAY.
• DO NOT USE THE BASSINET ONCE THE CHILD CAN
SIT UP UNAIDED.
• STRANGULATION HAZARD: NEVER LEAVE THE
HARNESS BUCKLED WHEN NOT FITTED TO A
CHILD IN THE PRAM/STROLLER. THE HARNESS
CAN FORM LOOPS WHICH MAY POSE A STRANGULATION HAZARD.
• WHEN NOT IN USE, DISCONNECT SHOULDER
STRAPS FROM THE WAIST STRAP AND/OR
BUCKLE.
• ALWAYS MAINTAIN FULL CONTROL OF THE
STROLLER WHEN OPERATING THE STROLLER.
KEEP BOTH HANDS ON THE STROLLER HANDLES
AT ALL TIMES DURING OPERATION.
• USE EXTRA CAUTION WHEN OPERATING THE
STROLLER ON OR NEAR UNEVEN GROUND (POT-
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
145
HOLES, CRACKS, KERBS, STEPS, COBBLESTONES,
ETC.).
• DO NOT ALLOW ANYONE TO USE THE STROLLER
UNLESS THAT PERSON HAS READ AND FULLY UNDERSTOOD THE WARNINGS AND INSTRUCTIONS
IN THIS USER GUIDE PRIOR TO USE. ENSURE THAT
ALL USERS HAVE THE NECESSARY PHYSICAL
CAPABILITIES AND EXPERIENCE TO OPERATE
THIS STROLLER.
• NEVER USE THE STROLLER ON ESCALATORS.
• USE EXTRA CAUTION IF USING THE STROLLER ON
PUBLIC TRANSPORT SUCH AS BUSES, TRAINS ETC.
• OVERLOADING, INCORRECT FOLDING OR THE
USE OF NON-APPROVED ACCESSORIES MAY
DAMAGE OR BREAK THIS VEHICLE. READ THE
INSTRUCTIONS.
• NEVER FOLD THE STROLLER WITH A CHILD
NEARBY. ALWAYS KEEP THE CHILD CLEAR OF ANY
MOVING PARTS WHEN MAKING ADJUSTMENTS.
• NEVER LIFT THE CARRYCOT OR THE SEAT BY THE
CANOPY/HOOD.
• THE CARRYCOT MATTRESS MUST ALWAYS
BE PLACED WITH THE TEXTILE OPENING FACING
DOWN.
• DO NOT USE THE STROLLER SEAT UNIT AS A CAR
SEAT.
• TO AVOID FINGER AND LIMB ENTRAPMENT, USE
CAUTION WHEN FOLDING OR UNFOLDING THE
CHASSIS. USE EXTRA CAUTION WHEN LIFTING
THE CHASSIS IN OR OUT OF A CAR.
146
|
S TO K K E ® X P LO RY ® X
• NEVER USE THE STROLLER TO GO UP OR DOWN
STAIRS WITH YOUR CHILD IN THE STROLLER, YOU
MAY SUDDENLY LOSE CONTROL OF THE STROLLER OR YOUR CHILD MAY FALL OUT. USE OF THE
STROLLER ON STAIRS WITH A CHILD IN IT COULD
ALSO DAMAGE THE STROLLER. ALWAYS REMOVE
YOUR CHILD FROM THE STROLLER BEFORE USING
THE STROLLER ON STAIRS.
• ENSURE THAT THE STORAGE LATCH IS ENGAGED
WHEN LIFTING OR CARRYING THE VEHICLE.
our Warranty Database. This may be done via our web page www.
stokkewarranty.com. Upon registration, a warranty certificate will
be issued and sent to the customer electronically (e-mail) or by
ordinary mail.
Registration in the Warranty Database entitles the owner to an
”Extended Warranty” as follows:
• 3-year warranty against any manufacturing defect in the product.
Right of complaint and
Extended Warranty
The STOKKE® ”Extended Warranty” is conditional
upon the following:
• Normal use.
• The product only having been used for the purpose for which the
product is intended.
• The product having undergone ordinary maintenance, as described
in the maintenance/instruction manual.
• Upon the ”Extended Warranty” being invoked, the warranty
certificate shall be presented, together with the original datestamped purchase receipt. This also applies to any secondary or
subsequent owner.
• The product appearing in its original state, hereunder that the only
parts used have been supplied by STOKKE® and are intended for
use on, or together with, the product. Any deviations here from
require the prior written consent of STOKKE®.
• The serial number of the product not having been destroyed or
removed.
Applicable worldwide in respect of the Stokke® Xplory® X,
hereinafter referred to as the product.
RIGHT OF COMPLAINT
The customer has a right of complaint pursuant to the consumer
protection legislation applicable at any given time, which legislation
may vary from country to country.
Generally speaking, STOKKE AS does not grant any additional rights
over and above those laid down by the legislation applicable at any
given time, although reference is made to the ”Extended Warranty”
described below. The rights of the customer under the consumer
protection legislation applicable at any given time are additional to
those under the ”Extended Warranty”, and are not affected thereby.
STOKKE® ”EXTENDED WARRANTY”
However, STOKKE AS, Parkgata 6, N-6003 Ålesund, Norway, grants
an ”Extended Warranty” to customers who register their product in
The ”Extended Warranty” also applies if the product has been
received as a gift or purchased second-hand. Consequently, the
”Extended Warranty” may be invoked by whoever is the owner of
the product any given time, within the warranty period, and subject
to the warranty certificate being presented by the owner.
The STOKKE® ”Extended Warranty” does not cover:
• Issues caused by normal developments in the parts making up
the product (e.g. colouration changes, as well as wear and tear).
WA R N I N G
• Issues caused by minor variations in materials (e.g. discoloration
between parts).
• Issues caused by extreme influence from external factors like sun/
light, temperature, humidity, environmental pollution, etc.
• Damage caused by accidents/mishaps - for example any other
objects having bumped into the product or any person having
overturned the product by colliding with it. The same applies if
the product has been overloaded, for example in terms of the
weight placed on it.
• Damage inflicted on the product by external influence, for example
when the product is being shipped as luggage.
• Consequential damage, for example damage inflicted on any persons
and/or any other objects.
• If the product has been fitted with any accessories that have not
been supplied by Stokke, the ”Extended Warranty” shall lapse.
• The ”Extended Warranty” shall not apply to any accessories that
have been purchased or supplied together with the product, or at
a subsequent date.
How to invoke the ”Extended Warranty”:
Generally speaking, all requests relating to the ”Extended
Warranty” shall be made to the retailer from whom the product
was purchased. Such request shall be made as soon as possible after
any defect has been discovered, and shall be accompanied by the
warranty certificate as well as the original purchase receipt.
Documentation/evidence confirming the manufacturing defect
shall be presented, normally by way of the product being brought
along to the reseller, or otherwise being presented to the reseller or
a STOKKE sales representative for inspection.
The defect will be remedied in accordance with the above provisions if the reseller or a STOKKE sales representative determines that
the damage is caused by a manufacturing defect.
STOKKE will under the ”Extended Warranty”:
• Replace or – if STOKKE thus prefers – repair the defective part, or
the product in its entirety (if necessary), provided that the product
is delivered to a retailer.
• Cover normal transport costs for any replacement part/product from
STOKKE to the retailer from whom the product was purchased. – No
transport costs on the part of the purchaser are covered under the
terms of the warranty.
• Reserve the right to replace, at the time of the warranty being
invoked, defective parts by parts that are of approximately the
same design.
• Reserve the right to supply a replacement product in cases where
the relevant product is no longer being manufactured at the time of
the warranty being invoked. Such product shall be of corresponding
quality and value
WA R N I N G
S TO K K E ® X P LO R Y ® X
|
147
STOKKE AS
PO. Box 707,
N-6001 Ålesund, Norway
V1 – October 2020. Stokke Xplory X user guide
STOKKE LLC
5 High Ridge Park, Suite #105
CT 06905 Stamford, USA
Call us: +1 877-978-6553
@stokkebaby
stokke.com