Parkside XQ 600 - KH 3168 de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Stand van de informatie · Estado das
informações: 11 / 2007 · Ident.-No.: XQ600112007-1
Lixadora de acabamento
Instruções de utilização e de segurança
excenterschuurmachine
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Levigatrice rotorbitaLe
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
excenterschLeiFer
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Ponceuse excentrique
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 15
IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 25
NL Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 35
PT Instruções de utilização e de segurança Página 45
EXCENTER-
SCHLEIFER
XQ600
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite
avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van
het apparaat.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
A
C
B
D
110 2 3
478 569
11
5 DE/AT/CH
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch.............................................................................................Seite 6
Ausstattung .................................................................................................................. Seite 6
Lieferumfang ............................................................................................................... Seite 6
Technische Daten ........................................................................................................ Seite 7
Sicherheitshinweise
Arbeitsplatz ................................................................................................................. Seite 7
Elektrische Sicherheit .................................................................................................. Seite 7
Sicherheit von Personen ............................................................................................. Seite 8
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................................. Seite 8
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Exzenterscleifer ................................... Seite 9
Originalzubehör / -zusatzgeräte .....................................................................................Seite 10
Alles verstanden? ........................................................................................................ Seite 10
Vor der Inbetriebnahme
Schleifblatt wechseln .................................................................................................. Seite 10
Drehzahl und Schleifblatt wählen ............................................................................. Seite 10
Inbetriebnahme
Ein- und ausschalten ................................................................................................... Seite 11
Staubabsaugung ........................................................................................................ Seite 11
Arbeitshinweise zum Schleifen .................................................................................. Seite 12
Wartung und Reinigung ............................................................................. Seite 12
Entsorgung............................................................................................................. Seite 12
Informationen
Service ......................................................................................................................... Seite 12
Konformitätserklärung / Hersteller
............................................................................. Seite 13
Inhaltsverzeichnis
6 DE/AT/CH
Exzenterschleifer XQ 600
Schleifen von gren Flächen.
Für Holz, Kunststoff und Metall
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über
den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen.
Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte aus.
Q
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum trockenen Schleifen und Polieren
von Holz, Metall und Lacken geeignet. Jede ande-
re Verwendung oder Veränderung der Maschine
gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erheb-
liche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerb-
lichen Gebrauch bestimmt.
Q
Ausstattung
1
Handschalter
DUO-START
2
EIN- / AUS-Schalter
3
Arretierknopf
4
Staubfangbox
5
Stellrad Drehzahlvorwahl
6
Entriegelungstaste Staubfangbox
7
Absaugring
8
Schleifteller
9
Schleifblatt
10
Frontschalter
DUO-START
11
Adapter zur Fremdabsaugung (Abb. D)
Q
Lieferumfang
1 Exzenterschleifer XQ 600
2 Schleifblätter (1x Körnung 80, 1x 120)
1 Staubfangbox
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Elektrowerkzeug der Schutzklasse II;
doppelschutzisoliert
Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Tipp! So verhalten Sie sich richtig!
Vorsicht vor elektrischem Schlag! Gefährliche
elektrische Spannung Lebensgefahr!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und
Schutzhandschuhe.
Explosionsgefahr!
Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
V
~
Volt (Wechselspannung)
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
W
Watt (Wirkleistung)
Ein beschädigtes Gerät, Netzkabel oder Netz-
stecker bedeuten Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag. Kontrollieren Sie regelmäßig den Zustand
von Gerät, Netzkabel, Netzstecker.
n
0
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät
umweltgerecht!
7 DE/AT/CH
1 Absaugadapter
1 Bedienungsanleitung
1 Heft „Garantie und Service“
Q
Technische Daten
Nennspannung: 230 V
~
50 Hz
Nennleistung: 600 W
Nennschwingzahl: n
0
5.000 - 16.000 min
-1
Nenndrehzahl: n
0
2.500 - 8.000 min
-1
Exzentrität: 5 mm
Schleifteller: ø 150 mm
Schutzklasse: II /
Geusch- und Vibrationsinformationen:
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745. Der
A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes beträgt
typischerweise 84 dB (A). Unsicherheit K = 3 dB.
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB (A)
überschreiten.
Gerschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand-/ Armvibration a
h
= 2,309 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
WARNUNG!
Der in diesen Anweisungen
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Getevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und
kann in manchen Fällen über dem in diesen Anwei-
sungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungs-
belastung könnte unterschätzt werden, wenn das
Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise ver-
wendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-
sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum
Germany · www.kompernass.de
XQ 600 KH 3168
230 V
~
50 Hz · 600 W
2.500-8.000 min
-1
Schwingzahl: 5.000-16.000 min
-1
Date of manufacture: 02-2008
Allgemeine
Sicherheitshinweise
J
VORSICHT
! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführ-
ten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
1. Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Gerät
nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brenn-
bare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Getes muss
in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise
8 DE/AT/CH
Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Ge-
räten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
Halten Sie das Gerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen
von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht um das Gerät zu tragen,
aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Ka-
bel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e)
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Ver-
längerungskabel, die auch für den Außen-
bereich zugelassen sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f)
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar
ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom-
schutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
V
ernunft an die Arbeit mit einem Elektro-
werkzeug. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie de sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Un-
achtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör-
schutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerk-
zeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass der Schalter in der „AUS“-Position
ist, bevor Sie den Stecker in die Steckdo-
se stecken. Wenn Sie beim Tragen des Gerätes
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
bereits eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Ge-
rät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüs-
sel, der sich in einem drehenden Geräteteil
befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie
für einen sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Gerät in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare kön-
nen von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese ange-
schlossen sind und richtig verwendet
werden.
Das Verwenden dieser Einrichtungen
verringert Gefährdungen durch Staub.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie r Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Allgemeine Sicherheitshinweise
9 DE/AT/CH
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
sst, ist gefährlich und muss repariert werden.
c)
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kin-
dern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht ver-
traut sind oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
d)
Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kont-
rollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile
einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie be-
schädigte Teile vor dem Einsatz des Ge-
rätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ur-
sache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
e) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten ver-
klemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
f)
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen und so, wie es für
diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrie-
ben ist. Berücksichtigen Sie dabei die Ar-
beitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise für
Exzenterschleifer
J Schließen Sie, wenn Sie im Freien arbeiten,
das Gerät über einen Fehlerstrom (FI)-Schutz-
schalter mit maximal 30 mA Auslösestrom an.
J Verwenden Sie nur ein für den Außenbereich
zugelassenes Verlängerungskabel.
J Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
J Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden
Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verlet-
zungsgefahr besteht.
J Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
J Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
J BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle schleifen, entsteht Funken-
flug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf,
dass keine Personen gefährdet werden und
sich keine brennbaren Materialien in der Nähe
des Arbeitsbereiches befinden.
W ARNUNG!
GIFTIGE DÄMPFE!
Das Bearbeiten von schädlichen / giftigen
Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung für
die Bedienperson oder in der Nähe befindliche
Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und
Staubschutzmaske!
J Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von
Holz und insbesondere wenn Materialien bear-
beitet werden, bei denen gesundheitsgefähr-
dende Stäube entstehen, das Gerät an eine
geeignete externe Staubabsaugvorrichtung an.
J Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
J Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende
Flächen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssig-
keiten.
J Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen
Materialien.
J Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
J Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifblatt.
J Verwenden Sie das Gerät nur mit ange-
brachtem Schleifblatt.
J Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör.
J Führen Sie das Gerät eingeschaltet gegen das
Werkstück. Heben Sie das Gerät nach der
Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten
Sie es dann aus.
Allgemeine Sicherheitshinweise
10 DE/AT/CH
J Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum
Stillstand kommen, bevor Sie es ablegen.
J Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Q
Originalzubehör / -zusatzgeräte
J Benutzen Sie nur Zubehör, das in der Gebrauchs-
anweisung angegeben ist. Der Gebrauch an-
derer als in der Bedienungsanleitung empfohlener
Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs
kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Q
Alles verstanden?
J Wenn Sie sich mit den Hinweisen, Funktionen und
Handhabungen Ihres Gerätes vertraut gemacht
haben, nnen Sie mit der Arbeit beginnen. Unter
Berücksichtigung aller Angaben und Hinweise
des Herstellers arbeiten Sie am sichersten.
Q
Vor der Inbetriebnahme
Q
Schleifblatt wechseln
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, immer den Netzstecker aus der Steck-
dose ziehen.
Der Exzenterschleifer verfügt über eine Klett-Haftung,
die ein schnelles und einfaches Wechseln der
Schleifblätter ermöglicht.
Hinweis: Entfernen Sie vor dem Befestigen eines
neuen Schleifblattes
9
Staub und Schmutz
vom Schleifteller
8
.
j Achten Sie darauf, dass die Löcher des
Schleifblattes
9
mit den Bohrungen des
Schleiftellers
8
übereinstimmen.
Q
Drehzahl und
Schleifblatt wählen
Abtrag und Oberfche
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden
von der Drehgeschwindigkeit und der Kornstärke
des Schleifblattes bestimmt.
j Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung
der verschiedenen Materialien entsprechende
Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung ein-
setzen und die Drehzahl ebenfalls dem Material
anpassen.
Werkstoff / Arbeitsbe-
reich
Weichholz
Grobschliff (Körnung) 60
Feinschliff (Körnung) 240
Drehzahlvorwahl
hoch (
E+)
Werkstoff / Arbeitsbe-
reich
Hartholz
Grobschliff (Körnung) 60
Feinschliff (Körnung) 180
Drehzahlvorwahl
hoch (
E+)
Werkstoff / Arbeitsbe-
reich
Lacke anschleifen
Grobschliff (Körnung) 180
Feinschliff (Körnung) 400
Drehzahlvorwahl mittel (- F)
Werkstoff / Arbeitsbe-
reich
Farbe/Lacke entfernen
Grobschliff (Körnung) 40
Feinschliff (Körnung) 80
Drehzahlvorwahl mittel bis hoch
Werkstoff / Arbeitsbe-
reich
Metalle
Grobschliff (Körnung) 80
Feinschliff (Körnung) 240
Drehzahlvorwahl mittel bis hoch
Dies sind unverbindliche Angaben und Empfehlungen.
Allgemeine Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme
11 DE/AT/CH
Q
Inbetriebnahme
Die Netzspannung der Stromquelle muss mit den
Angaben auf dem Typenschild des Gerätes über-
einstimmen. Geräte, die mit 230 V bezeichnet sind,
können auch mit 220 V betrieben werden.
Q
Ein- und ausschalten
Hinweis! Schalten Sie den Exzenterschleifer immer
vor Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät
erst dann auf das Werkstück.
Sie können beim Betrieb zwischen Moment- und
Dauerbetrieb auswählen
Momentbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
2
.
Momentbetrieb ausschalten:
j Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
2
wieder los.
Dauerbetrieb einschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
2
und
stellen Sie ihn durch gleichzeitiges Drücken
des Arretierknopfs
3
fest.
Dauerbetrieb ausschalten:
j Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
2
und
lassen Sie ihn los.
Drehzahl vorwählen:
j Die gewünschte Drehzahl können Sie mit dem
Stellrad Drehzahlvorwahl
5
vorwählen.
DUO-START-Funktion / Reduzierte Leerlauf-
drehzahl:
Das Gerät verfügt über eine Leerlaufreduzierung
der Drehzahl. Erst bei zusätzlicher Betätigung eines
DUO-START-Schalters wird die volle Motorleistung,
bzw. die vorgewählte Drehzahl aktiviert.
j Betätigen Sie entweder den
Frontschalter
DUO-START
10
oder den
Handschalter
DUO-START
1
(siehe Abb. A, B, C).
Dies ermöglicht ein schonendes Aufsetzen auf
das Werkstück.
Hinweis: Der Frontschalter
DUO-START
10
federt
beim Loslassen wieder in die Ausgangsstellung zurück.
Q
Staubabsaugung
WARNUNG!
BRANDGEFAHR! Beim
Arbeiten mit Elektrogeräten, die über eine Staub-
fangbox verfügen oder durch eine Staubabsaug-
vorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden
können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen
Bedingungen, wie z.B. bei Funkenflug, beim Schleifen
von Metall oder Metallresten in Holz, kann sich
Holzstaub im Staubsack (oder im Staubbeutel des
Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbeson-
dere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit
Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt
ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heist.
Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung
des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie
vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw.
den Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine
Staubschutzmaske!
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, immer den Netzstecker aus der Steck-
dose ziehen.
Absaugring montieren:
Der Absaugring
7
ermöglicht eine optimale
Staubabsaugung.
j Setzen Sie den Absaugring
7
in die Gehäuse-
führung ein. Schließen Sie den Klemmbügel an
der Geräterückseite.
Staubabsaugung mit Staubfangbox:
j Schieben Sie die Staubfangbox
4
auf die
Adapteröffnung an der Geräterückseite.
Staubfangbox entleeren:
j Drücken Sie die beidseitigen Entriegelungs-
tasten
6
und ziehen Sie die Staubfangbox
4
vom Gerät ab.
Inbetriebnahme
12 DE/AT/CH
Hinweis: Um eine optimale Absaugleistung zu ge-
währleisten, die Staubfangbox
4
regelmäßig ent-
leeren.
Adapter zur Fremdabsaugung (Abb. D)
Anschließen:
j
Stecken Sie den Adapter zur Fremdabsaugung
11
passgenau und vollständig auf die Adapteröff-
nung an der Geräterückseite.
j Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubabsaugvorrichtung (z.B. eines Werkstatt-
staubsaugers) auf den Adapter zur Fremdabsau-
gung
11
.
Entnehmen:
j Ziehen Sie den Schlauch der Staubabsaugvorrich-
tung vom Adapter zur Fremdabsaugung
11
ab.
j Drücken Sie die beiden Entriegelungstasten
und ziehen Sie den Adapter zur Fremdabsau-
gung
11
vom Gerät ab.
Q
Arbeitshinweise zum Schleifen
Hinweis: Arbeiten Sie mit geringem
Anpressdruck!
j Bewegen Sie das Gerät parallel, flächig krei-
send oder wechselnd längs und quer.
j Reinigen Sie hin und wieder das Schleifblatt
mit dem Staubsauger.
j Schleifen Sie nie mit dem gleichen Schleifblatt
unterschiedliche Materialien (z.B. Holz und
anschließend Metall).
j Nur mit einwandfreien Schleifblättern erreichen
Sie gute Schleifleistungen und schonen die
Maschine.
Q
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät
durchführen, immer den Netzstecker aus der Steck-
dose ziehen.
Der Exzenterschleifer ist wartungsfrei.
j Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, direkt
nach Abschluss der Arbeit.
j Halten Sie das Gerät und die Lüftungsschlitze
stets sauber. Bei verstopften Lüftungsschlitzen
droht eine Überhitzung und/ oder eine Be-
schädigung des Gerätes.
j Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reini-
gen des Gehäuses ein trockenes Tuch. Verwen-
den Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Rei-
niger, die Kunststoff angreifen.
j
Entfernen Sie anhaftenden Schleif-
staub mit einem Pinsel.
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EG
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt ge-
sammelt und einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Q
Informationen
Q
Service
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen
Sie bitte den Garantieunterlagen.
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Entsorgung / Informationen
13 DE/AT/CH
Informationen
J Lassen Sie Ihre Geräte nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
J Lassen Sie den Austausch des Netzsteckers
oder des Netzkabels immer vom Hersteller des
Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Q
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit für
dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden
EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie 98/37/EG
EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
Elektromagnetische Verträglichkeit
2004/108/EG
Typ / Getebezeichnung:
Parkside Exzenterschleifer XQ 600
Bochum, 30.11.2007
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind
vorbehalten.
14
15 FR/CH
Introduction
Utilisation conforme .................................................................................................... Page 16
Équipement .................................................................................................................. Page 16
Fourniture ..................................................................................................................... Page 16
Caractéristiques ......................................................................................................... Page 17
Consignes de sécurité générales
Poste de travail ............................................................................................................ Page 17
curité électrique ...................................................................................................... Page 17
curité personnelle ................................................................................................... Page 18
Manipulation prudente et usage doutils électriques .............................................. Page 18
Consignes de sécurité spécifiques de la ponceuse excentrique ............................ Page 19
Accessoires / équipements d‘origine......................................................................... Page 20
Tout est clair ? ............................................................................................................. Page 20
Avant la mise en service
Remplacement de la feuille abrasive ........................................................................ Page 20
lection de la vitesse et de la feuille abrasive ....................................................... Page 20
Mise en service .................................................................................................. Page 20
Mise en marche et arrêt ............................................................................................. Page 21
Aspiration des poussières .......................................................................................... Page 21
Instructions de travail pour le ponçage .................................................................... Page 22
Entretien et nettoyage ................................................................................. Page 22
Mise au rebut ...................................................................................................... Page 22
Informations
S.A.V. ........................................................................................................................... Page 22
Déclaration de conformi/ Fabricant ...................................................................... Page 23
Table des matières
16 FR/CH
Introduction
Ponceuse excentrique XQ 600
Ponçage de surfaces.
Pour bois, plastique et métal
Q
Introduction
Avant la première utilisation, veuillez
vous informer des fonctions de l‘appareil
et de la manipulation correcte des outils
électriques. Veuillez lire le mode d‘emploi ci-dessous.
Conserver ces instructions. Remettez tous les documents
aux utilisateurs lorsque vous prêtez l‘appareil.
Q
Utilisation conforme
Cet appareil est conçu pour le ponçage à sec
et le polissage de surfaces en bois, en métal et
peintes. Toute autre utilisation ou modification de
la machine est considérée comme non conforme
et peut être source de graves dangers. Le fabricant
décline toute responsabilité pour les dégâts issus
d‘une utilisation non conforme. Non conçu pour
une utilisation commerciale.
Q
Équipement
1
Commutateur manuel
DUO-START
2
Interrupteur MARCHE / ARRÊT
3
Bouton de blocage
4
Bac de récupération des poussières
5
Molette de présélection de la vitesse
6
Touche de déverrouillage du bac à poussières
7
Bague d‘aspiration
8
Plateau de ponçage
9
Feuille abrasive
10
Commutateur frontal
DUO-START
11
Adaptateur d‘aspiration externe (ill. D)
Q
Fourniture
Ponceuse excentrique XQ 600
2 feuilles abrasives (1x grain 80, 1x 120)
1 Bac de récupération des poussières
1 Adaptateur d‘aspiration
1 Mode d‘emploi
1 Manuel « Garantie et service »
Ce mode d‘emploi utilise les pictogrammes et symboles suivants :
Lire le mode d‘emploi ! Classe de protection II
Respecter les avertissements et les consignes
de sécurité !
Pour travailler en toute sécurité.
Risque d‘électrocution ! Tension électrique
dangereuse Danger de mort !
Porter des lunettes protectrices, un masque
antipoussières, un casque auditif et des gants
de protection.
Risque d‘explosion !
Tenez les enfants et d’autres personnes à l’écart
pendant l’utilisation de l’outil électrique.
V
~
Tension alternative
Maintenez l’appareil à l’abri de la pluie et de l’humi-
dité. Le risque d’un choc électrique augmente dans
le cas où de l’eau pénètre dans l’appareil électrique.
W
Watt (Puissance appliquée)
Tout dommage sur l’appareil, le cordon d’alimen-
tation ou la fiche secteur représente un danger
de mort en cas de choc électrique. Contrôlez
régulièrement l’état de l’appareil, du cordon
d’alimentation et de la fiche secteur.
n
0
Régime à vide mesuré
Mettez l’emballage et l’appareil au rebut dans le
respect de l’environnement.
17 FR/CH
Introduction / Consignes de sécurité générales
Q
Caractéristiques
Tension nominale : 230 V
~
50 Hz
Puissance nominale : 600 W
Vibrations nominales : n
0
5000 - 16000 t/min
Vitesse nominale : n
0
2500 - 8000 t/min
Excentricité : 5 mm
Plateau : ø 150 mm
Classe de protection : II /
Bruit et vibrations :
Valeurs mesurées conformes à EN 60745.
Le niveau de pression acoustique avec référence
A de l‘appareil est normalement de 84 dB (A).
Incertitude K = 3 dB. Le niveau de bruit pendant le
travail peut dépasser 85 dB (A).
Porter un casque auditif !
Accération réelle mesurée :
Vibration main / bras ah = 2,309 m / s
2
Incertitude K = 1,5 m / s
2
AVERTISSEMENT !
Le niveau de vibrations
indiqué dans ces instructions a été mesuré confor-
mément aux méthodes de mesure décrites dans
la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la
comparaison d‘outils.
Le niveau de vibrations varie en fonction de l‘usage
de l‘outil électrique et peut, dans certains cas,
excéder les valeurs indiquées dans ces instructions.
La charge due aux vibrations pourrait être sous-
estimée si l‘outil électrique est utilisé régulièrement
de cette manière.
Remarque : afin d‘estimer exactement la sollici-
tation des vibrations pendant une certaine durée
de travail, il faut aussi tenir compte des durées
pendant lesquelles l‘appareil est éteint ou est en
marche, mais n‘est pas réellement utilisé. Ceci
peut réduire considérablement la sollicitation de
vibration sur toute la durée du travail.
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum
Germany · www.kompernass.de
XQ 600 KH 3168
230 V
~
50 Hz · 600 W
2.500-8.000 min
-1
Schwingzahl: 5.000-16.000 min
-1
Date of manufacture: 02-2008
Q
Consignes de sécurité générales
J ATTENTION ! Veuillez lire toutes les
instructions. Tout manquement aux consignes
ci-dessous peut provoquer une électrocution,
un incendie et / ou de graves blessures.
SOIGNEUSEMENT CONSERVER CES
INSTRUCTIONS.
1. Poste de travail
a) Maintenez votre poste de travail pro-
pre et en ordre. Le désordre et un éclairage
insuffisant peuvent être à l’origine d’accidents.
b)
Ne pas utiliser l’appareil dans
une atmospre explosive
contenant des liquides, des
gaz ou des poussières inflammables.
Les étincelles produites par les outils électriques
peuvent faire exploser la poussière ou les gaz.
c)
Tenir les enfants et les autres
personnes à lécart lors de
l’utilisation de cet outil élec-
trique. Toute distraction peut vous faire
perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
a)
La fiche de branchement secteur de
l’appareil doit s’enficher aisément dans
la prise de courant. La fiche ne doit jamais
être modifiée. Ne pas utiliser d’adapta-
teur avec des appareils reliés à la terre.
18 FR/CH
Consignes de sécurité générales
Une fiche intacte et une prise de courant adéquate
permettent de réduire les risques d’électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec
les surfaces reliées à la terre, par
ex. conduites, chauffages, fours et
réfrigérateurs. Risque élevé d’électrocution
lorsque vous êtes relié à la terre.
c)
Ne pas exposer cet appareil
à la pluie, ni à l’humidi.
L’infiltration d’eau dans un appareil
électrique augmente les risques d’électrocution.
d)
Ne jamais utiliser le ble
de manière non conforme,
pour porter l’appareil ou le
suspendre, voire pour débrancher la fi-
che secteur de la prise de courant. Tenir
le câble à l’écart de toute source de cha-
leur, d’arêtes coupantes ou de parties
mobiles de l’appareil. Un ble tordu ou
enchevêtré augmente les risques d’électrocution.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
en plein air, uniquement utiliser un
ble de rallonge homologué pour
l’usage à lextérieur. L’utilisation d’un
câble de rallonge homologué pour l’usage en
plein-air réduit les risques d’électrocution.
f) Si lutilisation de loutil électrique
dans une ambiance humide est incon-
tournable, il faut utiliser un disjonc-
teur différentiel. L’usage d’un disjoncteur
différentiel réduit les risques de décharge
électrique.
3. Sécurité personnelle
a) Soyez toujours attentif et vigilant
quelle que soit la tâche exécue et
procédez toujours avec prudence
lors du travail avec un outil électrique.
Ne pas utiliser l’appareil si vous
n’êtes pas concentré ou fatigué ou
êtes sous l’influence de drogues,
dalcool ou de médicaments. Le moindre
instant de distraction lors de l’usage de l’appa-
reil peut causer de sérieuses blessures.
b)
Portez une tenue de protec-
tion personnelle et toujours
des lunettes de protection. Le
port d’équipement personnel de protection
tel que masque antipoussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque ou protection
auditive, selon le type et l’utilisation de l’appa-
reil électrique, diminue les risques de blessures.
c) Éviter toute mise en service involon-
taire. Vérifier que l’interrupteur est
en position „ART“ avant de bran-
cher la fiche dans la prise de courant.
Porter l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur
ou le brancher allumé sur l’alimentation électri-
que peut provoquer des accidents.
d) Avant de mettre en marche l’appareil,
il faut retirer les outils de réglage ou
les clés à vis. Un outil ou une clé pris dans un
élément en rotation peut provoquer des blessures.
e) Ne vous surestimez pas ! Travailler
dans une position stable et veiller à
toujours garder l’équilibre. Vous pouvez
ainsi mieux contrôler l’appareil en cas de
situations imprévues.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas
porter de vêtements ou bijoux amples.
Tenir les cheveux, vêtements et gants
à l’écart des pièces mobiles. Les cheveux
longs dénos, les bijoux et vêtements amples
peuvent être happés par les parties mobiles.
g) Si les dispositifs d’aspiration et de
récuration des poussières sont
montés, il faut veiller à ce qu’ils soient
correctement raccors et utilisés.
L’utilisation de ces dispositifs duits les dangers
causés par les poussières.
4. Manipulation prudente et
usage d’outils électriques
a) Ne pas surcharger lappareil. Utiliser
l’outil électrique adéquat pour réali-
ser votre travail. L’outil adéquat vous
permet de mieux travailler et en toute sécurité
dans la plage de puissance prescrite.
19 FR/CH
Consignes de sécurité générales
b) Ne pas utiliser un outil électrique si
son interrupteur est défectueux. Un
outil électrique dont l’allumage et l’extinction
ne fonctionnent plus correctement est dange-
reux et doit être réparé.
c)
Ranger les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne jamais
laisser des personnes sans expérience
ou qui n’ont pas lu ces instructions utiliser
l’appareil. Les outils électriques sont dangereux
dans les mains de personnes sans expérience.
d) Entretenir l’appareil avec soin. Contrô-
ler si les parties mobiles fonctionnent ir-
réprochablement et ne coincent pas, si
des pièces sont cassées ou endomma-
gées, ainsi que le bon fonctionnement
de l’appareil. Faire parer les pces
endommagées avant de réutiliser l’ap-
pareil. Les outils électriques mal entretenus sont
à l’origine de nombreux accidents.
e) Toujours conserver les outils de
coupe tranchants et propres. Un outil
de coupe tranchant et bien entretenu se coince
moins et est plus facile à guider.
f)
Utiliser l’outil électrique, les accessoires,
les outils d’usinage, etc. conformément
à ces instructions et aux spécifications de
l’outil. Tenir compte des conditions de tra-
vail et de la tâche à exécuter. L’usage d’outils
électriques dans un but différent de celui prescrit
peut être à l’origine de situations dangereuses.
Consignes de sécurité
spécifiques de la ponceuse
excentrique
J Si vous travaillez en plein-air, protégez l‘appa-
reil par un disjoncteur de protection contre les
courants de courts-circuits (FI) avec un courant
de déclenchement maximal de 30 mA.
J Uniquement utiliser un câble de rallonge homo-
logué pour l‘utilisation en plein-air.
J Fixer la pièce usinée. Utiliser des dispositifs
de serrage / étau pour fixer la pièce usinée.
La pièce est ainsi plus sûrement fixée qu‘à la
main.
J Ne jamais poser les mains à côté ou devant
l‘outil sur la surface à usiner pour prévenir tous
risques de blessures en cas de dérapage.
J Immédiatement débrancher la fiche secteur de
la prise de courant en cas de danger.
J Toujours faire dégager le cordon secteur vers
l‘arrière de l‘appareil.
J Risque d‘incendie par projection d‘étincelles
! Les projections d‘étincelles se produisent
lorsque vous poncez des métaux. Il faut donc
absolument veiller à ne mettre personne en
danger et tenir toutes les matières inflamma-
bles à l‘écart de la zone de travail.
AVERTISSEMENT !
Vapeurs toxiques !
L‘usinage de poussières nocives / toxiques est
dangereux pour la santé de l‘utilisateur et des
personnes séjournant à proximité.
Porter des lunettes protectrices et un
masque antipoussières !
J En cas d‘usinage prolongé de bois et plus
spécialement de matériaux dégageant des
poussières nocives, vous devez raccorder
l‘appareil à un dispositif externe d‘aspiration
des poussières adéquat.
J Assurer une ventilation convenable du local
lors de l‘usinage de plastiques, peintures,
vernis, etc.
J Ne pas imbiber les matériaux ou surfaces à
usiner avec des liquides à base de solvants.
J Éviter de poncer des peintures contenant du
plomb ou d‘autres matériaux toxiques.
J Ne pas usiner des matériaux à base d‘amiante.
L‘amiante est considérée cancérigène.
J Éviter tout contact avec la feuille abrasive
oscillante.
J Uniquement utiliser l‘appareil avec une feuille
abrasive fixée.
J Ne jamais utiliser l‘appareil de manière non-
conforme et exclusivement avec des pièces /
accessoires d‘origine.
J Amener l‘appareil en marche contre la pièce
usinée. Après l‘usinage, il faut d‘abord éloigner
l‘appareil de la pièce usinée avant de l‘éteindre.
J Après l‘extinction de l‘appareil, attendre l‘arrêt
complet avant de le poser.
J L‘appareil doit toujours rester propre, sec et
exempt d‘huiles ou de graisses.
20 FR/CH
Consignes de sécurité générales / Avant la mise en service / Mise en service
Q
Accessoires / équipements
d‘origine
J Uniquement utiliser les accessoires indiqués
dans le mode d‘emploi. L‘usage d‘équipements
ou d‘accessoires autres que ceux recomman-
dés peut signifier un risque de blessures pour
l‘utilisateur.
Q
Tout est clair ?
J Avant de commencer le travail, vous devez vous
familiariser avec les instructions, les fonctions et
la manipulation de l‘appareil. Afin d‘assurer un
travail en toutecurité il convient de respecter
toutes les indications et instructions du fabricant.
Q
Avant la mise en service
Q
Remplacement de la feuille
abrasive
AVERTISSEMENT !
Toujours débrancher la
fiche secteur de la prise de courant avant d‘effec-
tuer des travaux sur l‘appareil.
La ponceuse excentrique est équipé d‘un système
auto agrippant permettant un changement simple
et rapide de la feuille abrasive.
Remarque : avant de fixer la nouvelle feuille
abrasive
9
éliminer les poussières et salissures du
plateau
8
.
j Veiller à ce que les trous de la feuille abrasive
9
correspondent aux trous du plateau
8
.
Q
Sélection de la vitesse et de la
feuille abrasive
Enlèvement et surface
Le rendement d‘enlèvement et la qualité de surface
dépendent du grain de la feuille abrasive et de la
vitesse d‘oscillation.
j Veuillez tenir compte que pour l‘usinage des
différents matériaux, il convient d‘utiliser des
feuilles abrasives adéquates avec différents
grains et aussi, d‘ajuster la vitesse d‘oscillation
au matériau.
Matériau / zone de
travail
Bois tendre
Dégrossissage (grain) 60
Finissage (grain) 240
Présélection de vitesse
élevée (
E+)
Matériau / zone de
travail
Bois dur
Dégrossissage (grain) 60
Finissage (grain) 180
Présélection de vitesse
élevée (
E+)
Matériau / zone de
travail
Ponçage vernis
Dégrossissage (grain) 180
Finissage (grain) 400
Présélection de vitesse moyenne (-
F)
Matériau / zone de
travail
capage peinture/
vernis
Dégrossissage (grain) 40
Finissage (grain) 80
Présélection de vitesse moyenne à élevée
Matériau / zone de
travail
Métaux
Dégrossissage (grain) 80
Finissage (grain) 240
Présélection de vitesse moyenne à élevée
Ces valeurs sont indiquées à titre de recommandations.
Q
Mise en service
La tension de la source de courant doit corres-
pondre aux indications de la plaque signalétique
de l‘appareil. Les appareils certifiés pour 230 V
fonctionnent aussi avec du 220 V.
21 FR/CH
Mise en service
Q
Mise en marche et arrêt
Remarque : toujours allumer la ponceuse excen-
trique avant de l‘amener au contact du matériau et
guider ensuite l‘appareil sur la pièce usinée.
Vous pouvez choisir entre le mode à arrêt instan-
tané et permanent
Mise en marche du mode à arrêt
instantané :
j Enfoncer l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT
2
.
Extinction du mode à arrêt instantané :
j Relâcher l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT
2
.
Mise en marche du mode permanent :
j Enfoncer l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT
2
et
le verrouiller en appuyant simultanément sur le
bouton de blocage
3
.
Extinction du mode permanent :
j Enfoncer l‘interrupteur MARCHE / ARRÊT
2
et
le relâcher.
Présélection de la vitesse :
j Le régime requis peut être réglé selon les
besoins avec la molette de présélection de la
vitesse
5
.
Fonction DUO-START / vitesse à vide
duite :
Cet appareil dispose d‘une réduction de la vitesse
de rotation à vide. La pleine puissance moteur ou
la vitesse présélectionnée n‘est délivrée que lors-
que l‘interrupteur DUO-START est aussi actionné.
j Actionner pour cela soit l‘interrupteur frontal
DUO-START
10
, soit le commutateur manuel
DUO-START
1
(voir ill. A, B, C).
Cette fonction permet d‘amener la ponceuse en
douceur sur la pièce usinée.
Remarque : l‘interrupteur frontal
DUO-START
10
retourne dans sa position initiale au relâchement.
Q
Aspiration des poussières
AVERTISSEMENT !
Risque d‘incendie ! Il
existe un risque d‘incendie lors de travaux avec
des outils électriques disposant d‘un bac de récu-
pération de poussières ou pouvant être raccordés
à un aspirateur par un dispositif d‘aspiration des
poussières ! Dans des conditions défavorables, par
exemple projection d‘étincelles, ponçage de mé-
taux ou restes de métal dans du bois, la poussière
de bois peut s‘enflammer dans le bac de récupéra-
tion de poussières (ou dans le sachet à poussières
de l‘aspirateur). Ceci peut plus spécialement se
produire lorsque la poussière de bois est mélangée
avec des restes de peinture ou d‘autres produits
chimiques et que les copeaux sont chauds après
un travail prolongé. Il faut donc absolument éviter
d‘échauffer les matières usinées et l‘outil, ainsi que
toujours vider le bac de récupération de poussières
ou le sachet à poussières de l‘aspirateur lors des
pauses de travail.
Porter un masque
anti-poussières !
AVERTISSEMENT !
Toujours débrancher la
fiche secteur de la prise de courant avant d‘effec-
tuer des travaux sur l‘appareil.
Montage de la bague d‘aspiration :
La bague d‘aspiration
7
assure une aspiration
des poussières optimale.
j Monter la bague d‘aspiration
7
dans le
guide du boîtier. Raccorder l‘étrier de serrage
à la face arrière de l‘appareil.
Aspiration des poussres avec le bac à
poussres :
j
Insérer le bac de récupération des poussières
4
dans l‘orifice de l‘adaptateur sur la face
arrière de l‘appareil.
Vider le bac à poussres :
j Appuyer sur les touches de déverrouillage
latérales
6
et retirer le bac à poussières
4
de l‘appareil.
22 FR/CH
Mise en service / Entretien et nettoyage / Mise au rebut / Informations
Remarque : afin d‘assurer une puissance
d‘aspiration optimale, vider régulièrement le bac à
poussières.
Adaptateur daspiration externe (ill. D)
Raccordement :
j Insérer et parfaitement raccorder l‘adaptateur
d‘aspiration externe
11
dans l‘orifice de
l‘adaptateur sur la face arrière de l‘appareil.
j Raccorder le tuyau d‘un dispositif d‘aspiration
des poussières homologué (par ex. d‘un aspi-
rateur de poussières d‘atelier) dans l‘adapta-
teur d‘aspiration externe
11
.
Démontage :
j Démonter le tuyau du dispositif d‘aspiration
des poussières de l‘adaptateur d‘aspiration
externe
11
.
j Appuyer sur les deux touches de déver-
rouillage latérales et démonter l‘adaptateur
d‘aspiration externe
11
de l‘appareil.
Q
Instructions de travail pour le
ponçage
Remarque : travailler avec une faible
pression de contact !
j Déplacer la ponceuse en effectuant des mou-
vements parallèles, circulaires ou alternatifs en
long et en large.
j Nettoyer régulièrement la feuille abrasive avec
l‘aspirateur.
j Ne jamais poncer différents matériaux avec la
même feuille abrasive (par ex. du bois et
ensuite du métal).
j Seules des feuilles abrasives en parfait état
permettent d‘obtenir un ponçage satisfaisant
tout en ménageant la machine.
Q
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT !
Toujours débrancher la
fiche secteur de la prise de courant avant d‘effectuer
des travaux sur l‘appareil.
La ponceuse excentrique ne requiert aucun entretien.
j Nettoyer l‘appareil régulièrement, directement
après avoir terminé le travail.
j Toujours garder l‘appareil et les fentes de
ventilation propres. Si les fentes de ventilation
sont obturées, vous risquez de surchauffer et/
ou d‘endommager l‘appareil.
j Éviter toute infiltration de liquides dans le boî-
tier de l‘appareil. Utiliser un chiffon sec pour
essuyer le boîtier. Ne jamais utiliser d‘essence,
de solvant ou détergent attaquant le plastique.
j
Nettoyer les poussières de ponçage
adhérant au boîtier avec un pinceau.
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être
mises au rebut dans les déchetteries locales.
Ne jetez pas les appareils électri-
ques aux ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
2002 / 96 / CE relative aux appareils électriques
et électroniques usés, et à son application dans les
législations nationales, les outils électriques usés
doivent être collectés séparément et faire l’objet
d’un recyclage écophile.
Pour les possibilités d’élimination d’appareils électriques
usagés, renseignez-vous auprès de votre commune.
Q
Informations
Q
S.A.V.
Pour le S.A.V. compétent de votre pays, consultez
les documents de garantie.
J Uniquement confier la réparation de vos appa-
reils à des techniciens qualifiés et avec des piè-
ces de rechange d’origine. Ceci permet d’assu-
rer la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
23 FR/CH
Informations
J Toujours confier le remplacement de la fiche
ou du cordon secteur au fabricant de l’appa-
reil ou à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Q
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, Kompernaß GmbH,
Burgstr. 21, 44867 Bochum, Allemagne,
déclarons par la présente que ce produit satisfait
aux directives CE suivantes :
Directive Machines (98 / 37 / EC)
Directive CE Basse tension
(2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagtique
( 2 0 0 4 / 1 0 8 / E C )
Désignation du produit:
Parkside Ponceuse excentrique XQ 600
Bochum, le 30.11.2007
Hans Kompernaß
- Gérant -
Sous réserve de modifications techniques dans l‘intérêt d‘une
poursuite du développement du produit.
24
25 IT/CH
Introduzione
Uso appropriato .......................................................................................................... Pagina 26
Allestimento .................................................................................................................. Pagina 26
Corredo in dotazione .................................................................................................. Pagina 26
Dati Tecnici ................................................................................................................... Pagina 27
Indicazioni generali di sicurezza
Area di lavoro .............................................................................................................. Pagina 27
Sicurezza elettrica ....................................................................................................... Pagina 27
Sicurezza delle persone ............................................................................................. Pagina 28
Utilizzo attento di dispositivi elettrici ......................................................................... Pagina 28
Istruzioni di sicurezza specifiche per la smerigliatrice rotorbitale .......................... Pagina 29
Accessori / Utensili accessori originali ....................................................................... Pagina 30
Tutto chiaro? ................................................................................................................. Pagina 30
Prima della messa in funzione
Cambiare il foglio abrasivo ........................................................................................ Pagina 30
Scegliere la velocità e il foglio abrasivo ................................................................... Pagina 30
Messa in funzione ............................................................................................. Pagina 30
Accensione e spegnimento ......................................................................................... Pagina 31
Aspirazione della polvere .......................................................................................... Pagina 31
Istruzioni di lavoro per la smerigliatura ..................................................................... Pagina 32
Manutenzione e pulizia ............................................................................... Pagina 32
Smaltimento .......................................................................................................... Pagina 32
Informazioni
Service .......................................................................................................................... Pagina 32
Dichiarazione di conformità / Produttore .................................................................. Pagina 33
Indice
26 IT/CH
Introduzione
Smerigliatrice rotorbitale XQ 600
Smerigliatura di grandi superfici
Per legno, plastica e metallo
Q
Introduzione
Prima di procedere alla messa in esercizio
studiare attentamente le funzioni dell’ap-
parecchio ed informarsi sul corretto uso
degli utensili elettrici. Leggere e conservare il pre-
sente manuale per l’uso e in caso di trasferimento
dell’apparecchio a terzi consegnare anche tutta la
documentazione pertinente.
Q
Uso appropriato
L’apparecchio è adatto per la smerigliatura a sec-
co e la lucidatura di legno, metallo e vernici. Ogni
altro uso o cambiamento della macchina sarà con-
siderato come non appropriato e può essere causa
di infortuni. Il costruttore declina ogni responsabili-
tà per i danni originati da un uso improprio dell’ap-
parecchio. Non idoneo per uso industriale.
Q
Allestimento
1
Interruttore manuale
DUO-START
2
Interruttore ON / OFF
3
Tasto d’arresto
4
Box raccoglipolvere
5
Disco di regolazione selettore velocità
6
Tasto di sblocco box raccoglipolvere
7
Anello aspirante
8
Platorello
9
Foglio abrasivo
10
Interruttore frontale
DUO-START
11
Adattatore per aspirazione esterna (fig. D)
Q
Corredo in dotazione
1 Smerigliatrice rotorbitale XQ 600
2 Fogli abrasivi (1 grana 80, 1 grana 120)
1 Box raccoglipolvere
1 Adattatore per aspirazione
1 Manuale d‘uso
1 Libretto “Garanzia e Assistenza”
Nel presente manuale di istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti pittogrammi / simboli:
Leggere il manuale di istruzioni per l’uso! Classe di protezione II
Rispettare le avvertenze e le indicazioni per
la sicurezza!
In questo modo vi comportate correttamente:
Attenzione, rischio di scossa elettrica! Tensione
elettrica pericolosa pericolo di morte!
Indossare occhiali protettivi, protezioni per l’udito,
mascherina antipolvere e guanti protettivi.
Pericolo di esplosione!
Tenere lontani i bambini e altre persone durante
l’uso dell’elettroutensile.
V
~
Volt (tensione alternata)
Tenere l’apparecchio al riparo da pioggia o umi-
dità. La penetrazione di acqua nell’apparecchio
elettrico aumenta il rischio di scossa elettrica.
W
Watt (potenza attiva)
I danni all’apparecchio, al cavo o alla spina
com-portano il pericolo di morte a causa di scossa
elettrica. Controllare regolarmente le condizioni
dell’apparecchio, del cavo e della spina.
n
0
N° di giri a vuoto
Smaltire l’imballaggio dell’apparecchio in modo
ecocompatibile
27 IT/CH
Introduzione / Indicazioni generali di sicurezza
Q
Dati Tecnici
Tensione nominale: 230 V
~
50 Hz
Potenza nominale: 600 W
Oscillazioni nominali: n
0
5.000 - 16.000 min
-1
Velocità nominale n
0
2.500 - 8.000 min
-1
Eccentricità: 5 mm
Platorello: ø 150 mm
Protezione: II /
Informazioni su rumorosità e vibrazioni:
i valori di misura rilevati sono conformi alla norma
EN 60745. Il livello A di pressione acustica
dell’apparecchio calcolato è tipicamente 84 dB(A).
Insicurezza K = 3 dB. Il livello acustico durante il
lavoro non deve superare 85 dB(A).
Indossare le cuffie!
Accelerazione calcolata, tipicamente:
Vibrazione mano / braccio ah = 2,309 m / s
2
Insicurezza K = 1,5 m / s
2
ATTENZIONE!
Il livello di oscillazioni indi-
cato nelle presenti istruzioni è stato misurato con
un metodo normalizzato EN 60745 e può essere
utilizzato per il confronto dell’apparecchio.
Il livello di oscillazione potrà variare a seconda
dell’impiego dell’utensile elettrico e in alcuni casi
può essere superiore al valore indicato nelle presenti
istruzioni. Il carico di oscillazioni potrebbe essere
stimato in difetto, perché l’utensile elettrico viene
utilizzato sempre in simili modalità.
Nota: per una stima esatta del carico di oscillazio-
ni in un determinato periodo di lavoro si dovrebbe-
ro considerare anche i tempi, in cui l’apparecchio è
spento oppure quando è acceso ma non è effetti-
vamente in uso. Cpuò ridurre nettamente il carico
di oscillazioni nell’intero periodo di lavoro.
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum
Germany · www.kompernass.de
XQ 600 KH 3168
230 V
~
50 Hz · 600 W
2.500-8.000 min
-1
Schwingzahl: 5.000-16.000 min
-1
Date of manufacture: 02-2008
Indicazioni generali
di sicurezza
J ATTENZIONE! Leggere tutte le istruzioni.
Eventuali errori nell’osservanza delle istruzioni
riportate di seguito possono provocare scosse
elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
CONSERVARE BENE QUESTE ISTRUZIONI.
1. Area di lavoro
a) Mantenere larea di lavoro pulita ed
ordinata. Il disordine ed aree di lavoro
poco illuminate possono determinare incidenti.
b)
Non lavorare con l’apparecchio
in un’atmosfera dove si trovino
liquidi infiammabili, esplosiva,
gas e polveri. Gli utensili elettrici generano scin-
tille che possono infiammare la polvere o i gas.
c)
Durante l’utilizzo del dispositivo
elettrico tenere lontani bambini
e persone estranee. In caso di
distrazione potreste perdere il controllo dell’ap-
parecchio.
2. Sicurezza elettrica
a)
La spina di connessione dell’apparecchio
deve essere adatta alla presa elettrica
nella quale essa viene inserita. In nessun
caso l’adattatore deve essere modifica-
to. Non utilizzare spine con apparecchi
messi a terra. Spine non modificate e prese
adatte riducono il rischio di una scossa elettrica.
28 IT/CH
Indicazioni generali di sicurezza
b)
Evitare il contatto del corpo con superfici
messe a terra, quali ad esempio quelle
di tubi, caloriferi, cucine economiche e
frigoriferi. Sussiste un elevato rischio di scossa
elettrica, qualora il Vostro corpo fosse messo a terra.
c) Mantenere lapparecchio
lontano da pioggia o umidi.
La penetrazione di acqua in un
apparecchio elettrico accresce il rischio di
scossa elettrica.
d)
Non utilizzare il cavo in modo
non conforme, cioè per tirare
l’apparecchio, per appenderlo
o per estrarre la spina dalla presa elet-
trica. Tenere il cavo lontano da calore,
olio, spigoli acuti o di parti in movimen-
to dell’apparecchio. Cavi danneggiati o at-
torcigliati accrescono il rischio di scossa elettrica.
e) In caso di lavori all’aperto utilizzare so-
lamente prolunghe ammesse anche per
un loro utilizzo all‘aperto. L’utilizzo di una
tale prolunga riduce il rischio di scossa elettrica.
f) Qualora non si possa evitare leserci-
zio dellelettroutensile in un ambien-
te umido, fare uso di un interruttore
differenziale, circostanza che riduce
il rischio di una scossa elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a)
Fare sempre estrema attenzione a ciò che
si fa e accostarsi al lavoro con il dispositi-
vo elettrico sempre in modo cosciente.
Non utilizzare l’apparecchio quando si è
stanchi o sotto l’influsso di droghe, alcol o
medicinali. Un solo attimo di disattenzione nell’uti-
lizzo dell’apparecchio può provocare serie lesioni.
b) Indossare sempre lequipag-
giamento di protezione per-
sonale e gli occhiali protettivi.
Indossando l’equipaggiamento di protezione
personale, quale una maschera antipolvere,
scarpe di sicurezza antisdrucciolevoli, un casco
di protezione o una protezione auricolare, a
seconda del tipo e dell’utilizzo dell’apparec-
chiatura elettrica, riduce il rischio di lesioni.
c)
Fare in modo che non vi sia un avvio invo-
lontario dell‘apparecchio. Assicurarsi che
l’interruttore si trovi in posizione “OFF”
prima di inserire la spina nella presa elet-
trica. L’avere in mano l’apparecchio con il dito po-
sto sull’interruttore ON / OFF o l’avere l’apparecchio
è già inserito quando si infila la spina nella presa di
alimentazione elettrica può provocare incidenti.
d) Prima di avviare l’apparecchio, ri-
muovere il dispositivo di regolazione
o la chiave per dadi. Un utensile o una
chiave che si trovi in una parte di apparecchio
in rotazione può provocare lesioni.
e) Non sopravvalutarsi mai. Assicurarsi
di essere in una posizione eretta sicu-
ra e mantenere in ogni istante lequi-
librio. In questo modo è possibile controllare
l’apparecchio in eventuali situazioni improvvise.
f)
Indossare un abbigliamento appropriato.
Non indossare un abbigliamento largo o
gioielli. Mantenere capelli, abbigliamento
e guanti lontano da parti in movimento.
Abbigliamento sciolto, gioielli o capelli lunghi posso-
no essere trascinati da parti in movimento.
g)
Quando vengono montati dispositivi di
aspirazione e di cattura della polvere,
assicurarsi che questi siano stati montati
ed utilizzati correttamente. L’utilizzo di questi
dispositivi riduce i pericoli provocati dalla polvere.
4. Utilizzo attento di dispositivi
elettrici
a) Non sovraccaricare lapparecchio.
Per un determinato lavoro utilizzare
sempre il dispositivo elettrico a ciò
appropriato. Con il dispositivo elettrico
appropriato si lavora meglio e con maggiore
sicurezza nello specifico ambito di utilizzo.
b) Non utilizzare dispositivi elettrici il cui
interruttore sia difettoso. Un dispositivo
elettrico che non si può più accendere e spegnere
rappresenta un pericolo, e deve essere riparato.
c) Mantenere il dispositivo elettrico
non utilizzato fuori dalla portata di
bambini. Non fare utilizzare lappa-
29 IT/CH
Indicazioni generali di sicurezza
recchio da persone che non lo cono-
scano o del quale non abbiano letto
le istruzioni duso. I dispositivi elettrici
sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
d)
Avere cura dell’apparecchio. Controllare
se parti mobili dell’apparecchio funzio-
nano perfettamente e non si bloccano,
se parti di esso sono rotte o danneggia-
te, che la funzionalità dell’apparecchio
non sia messa a rischio. Fare riparare le
parti danneggiate prima di utilizzare di
nuovo l’apparecchio. Molti incidenti sono pro-
vocati dal fatto che i dispositivi elettrici non vengo-
no sottoposti ad una corretta manutenzione.
e) Mantenere gli utensili di taglio affilati
e puliti. Utensili di taglio curati con attenzione
e forniti di bordi taglienti si incastrano meno
frequentemente e sono semplici da guidare
durante il lavoro.
f) Utilizzare dispositivi elettrici, accessori,
i dispositivi da inserire ecc, in confor-
mità alle presenti istruzioni e nel
modo descritto per questo particolare
tipologia di apparecchio. In questo
senso, tenere presente le condizioni
di lavoro e lattività da eseguire.
L’utilizzo di dispositivi elettrici per scopi diversi
da quelli previsti può provocare situazioni di
pericolo.
Istruzioni di sicurezza
specifiche per la smeriglia-
trice rotorbitale
J Qualora si lavori all’aperto, collegare l’appa-
recchio per mezzo di un interruttore differen-
ziale (salvavita) con corrente di scatto massi-
ma 30 mA.
J Utilizzare solo prolunghe dei cavi idonee per
uso esterno.
J Bloccare il pezzo da lavorare. Utilizzare tendi-
tori / morse per fissare il pezzo da lavorare.
In questo modo sarà fissato con maggiore sicu-
rezza rispetto alla presa manuale.
J Non appoggiare mai le mani di fianco o da-
vanti l’apparecchio e la superficie da lavorare,
perché vi è pericolo di ferimento in caso di slit-
tamento dell’apparecchio.
J In caso di pericolo staccare subito la spina dalla
presa elettrica.
J Tenere il cavo di alimentazione guidandolo
sempre dietro l’apparecchio.
J PERICOLO D’INCENDIO PER SCINTILLE
VOLANTI! La smerigliatura dei metalli com-
porta il pericolo di scintille volanti. Accertarsi
con la massima sicurezza che non vi siano per-
sone nell’area a rischio e che non vi sia mate-
riale infiammabile nelle vicinanze dell’area di
lavoro.
ATTENZIONE!
VAPORI NOCIVI!
La lavorazione di polveri nocive / velenose co-
stituisce un pericolo per la salute del personale
di servizio oppure delle persone che si trovano
nelle vicinanze.
Indossare gli occhiali di protezione
e la mascherina antipolvere!
J In caso di una prolungata lavorazione del legno
e, in particolare, se si devono lavorare dei
materiali dai quali possono sprigionarsi polveri
nocive per la salute, collegare l’apparecchio
ad un aspiratore esterno.
J Garantire una sufficiente aerazione quando si
lavorano plastica, colori, vernici ecc.
J Non adoperare mai liquidi a base di solvente
per impregnare i materiali o le superfici da
lavorare.
J Evitare di smerigliare colori a base di piombo
o altri materiali nocivi per la salute.
J Non è consentita la lavorazione di materiale a
base di amianto. L’amianto è cancerogeno.
J Evitare il contatto con il foglio abrasivo in
movimento.
J Utilizzare l’apparecchio solo con il foglio abra-
sivo correttamente inserito.
J Utilizzare sempre l’apparecchio per i soli scopi
previsti e con pezzi/accessori originali.
J Avvicinare l’apparecchio in funzione al pezzo
da lavorare. Dopo aver lavorato il pezzo solle-
vare l’apparecchio e spegnerlo.
J Una volta spento l’apparecchio aspettare che
si fermi completamente prima di riporlo.
J L’apparecchio deve essere tenuto sempre pulito,
asciutto e privo di oli o grassi.
30 IT/CH
Prima della messa in funzione / Messa in funzione
Q
Accessori / Utensili accessori
originali
J Utilizzare solo gli accessori indicati nelle istru-
zioni per l’uso. L’uso di utensili diversi da quelli
raccomandati nel manuale d’istruzioni o di altri
accessori può causare un rischio di lesioni.
Q
Tutto chiaro?
J Una volta che si è preso confidenza con le
istruzioni, le funzioni e il maneggio dell’appa-
recchio acquistato si può cominciare a lavora-
re. Rispettando tutte le indicazioni e le istruzio-
ni del costruttore si lavorerà con la massima
sicurezza.
Q
Prima della messa in funzione
Q
Cambiare il foglio abrasivo
ATTENZIONE!
Prima di eseguire interventi
nell’apparecchio staccare sempre la spina dalla
presa elettrica.
La smerigliatrice rotorbitale è dotata di un fissaggio
a strappo, che consente una rapida e facile sostitu-
zione dei fogli abrasivi.
Nota: prima di fissare un nuovo foglio abrasivo
9
rimuovere polvere e sporco dal platorello
8
.
j Assicurarsi che i fori del foglio abrasivo
9
coincidano perfettamente con i fori del plato-
rello
8
.
Q
Scegliere la velocità e il foglio
abrasivo
Asportazione e superficie
Capacità di asportazione e qualità superficiale
vengono determinate dalla velocità e dallo spesso-
re dei grani del foglio abrasivo.
j Assicurarsi di utilizzare i fogli abrasivi con di-
verse granulometrie adatte per la lavorazione
dei diversi materiali e di adeguare inoltre la ve-
locità al materiale.
Materiale /
Area di lavoro
Legno morbido
Sgrossatura (grana) 60
Levigatura (grana) 240
Selettore velocità
alta (
E+)
Materiale /
Zona di lavoro
Legno duro
Sgrossatura (grana) 60
Levigatura (grana) 180
Selettore velocità
alta (
E+)
Materiale /
Zona di lavoro
Smerigliatura vernice
Sgrossatura (grana) 180
Levigatura (grana) 400
Selettore velocità media (- F)
Materiale /
Zona di lavoro
Rimozione colore/
vernice
Sgrossatura (grana) 40
Levigatura (grana) 80
Selettore velocità da media a alta
Materiale /
Zona di lavoro
Metalli
Sgrossatura (grana) 80
Levigatura (grana) 240
Selettore velocità da media a alta
Questi sono dati e consigli non vincolanti.
Q
Messa in funzione
La tensione di rete della sorgente di energia elettri-
ca deve corrispondere ai dati riportati sulla targhet-
ta dell’apparecchio. Gli apparecchi marcati con
230 V possono essere utilizzati anche con 220 V.
31 IT/CH
Messa in funzione
Q
Accensione e spegnimento
Attenzione! Inserire la corrente elettrica tenendo
sempre la smerigliatrice rotorbitale a distanza dal
materiale e solo successivamente portare l’appa-
recchio sul pezzo da lavorare.
E’ possibile scegliere il funzionamento a scatti o
continuo.
Inserire il funzionamento a scatti:
j premere l’interruttore ON / OFF
2
.
Spegnere il funzionamento a scatti:
j rilasciare l’interruttore ON / OFF
2
.
Inserire il funzionamento continuo:
j premere l’interruttore ON / OFF
2
e fissarlo
premendo contemporaneamente il pulsante
d’arresto
3
.
Disinserire il funzionamento continuo:
j premere l’interruttore ON / OFF
2
e lasciarlo
libero.
Selezionare la velocità:
j la velocità desiderata può essere impostata
con il disco di regolazione del selettore di
velocità
5
.
Funzione DUO-START / velocità ridotta a
vuoto:
l’apparecchio dispone di un riduttore di velocità a
vuoto. Solo azionando di nuovo un interruttore
DUO-START si attiva la potenza piena del motore
ovvero la velocità selezionata.
j E’ possibile azionare l’interruttore frontale
DUO-START
10
oppure l’interruttore manuale
DUO-START
1
(vedere fig. A, B, C).
Questa modalità vi consente un appoggio delicato
sul pezzo da lavorare.
Nota: una volta rilasciato l’interruttore frontale
DUO-START
10
ritorna a scatto nella posizione di
partenza.
Q
Aspirazione della polvere
ATTENZIONE!
Pericolo d’incendio!
Il funzionamento di elettroutensili che sono provvisti
di box raccoglipolvere oppure che possono essere
collegati ad un aspirapolvere mediante un disposi-
tivo di aspirazione della polvere comporta il peri-
colo d’incendio! In presenza di condizioni sfavore-
voli, ad esempio scintille volanti, durante la
levigatura di metallo o di residui metallici nel legno
può prendere fuoco anche la polvere di legno nel
sacco aspirante (oppure nel sacchetto dell’aspira-
polvere). Ciò può verificarsi in particolare quando
la polvere di legno è mescolata a residui di vernice
o altre sostanze chimiche e il materiale da levigare
dopo una tempo di lavorazione prolungato si ri-
scalda. Evitare quindi assolutamente che il materia-
le da levigare e l’apparecchio si surriscaldino e pri-
ma delle pause di lavoro svuotare sempre il box
raccoglipolvere o il sacchetto dell’aspirapolvere.
Indossare una mascherina
antipolvere!
ATTENZIONE!
Prima di eseguire interventi
nell’apparecchio staccare sempre la spina dalla
presa elettrica.
Montare lanello aspirante:
L’anello
7
consente un’aspirazione ottimale della
polvere.
j Inserire l’anello aspirante
7
nella apposita
guida nel corpo dell’apparecchio. Chiudete la
staffa di serraggio sul retro dell’apparecchio.
Aspirazione della polvere con box
raccoglipolvere:
j spingere il box raccoglipolvere
4
sull’apertu-
ra dell’adattatore sul retro dell’apparecchio.
Svuotare il box raccoglipolvere:
j premere i tasti di sblocco
6
sui due lati ed
estrarre il box raccoglipolvere
4
dall’apparec-
chio.
Nota: per garantire una perfetta aspirazione
svuotare regolarmente il box raccoglipolvere.
32 IT/CH
Messa in funzione / Manutenzione e pulizia / Smaltimento / Informazioni
Adattatore per aspirazione esterna (fig. D)
Collegamento:
j inserire l’adattatore per l’aspirazione esterna
11
facendolo combaciare perfettamente e com-
pletamente sull’apertura dell’adattatore sul re-
tro dell’apparecchio.
j spingere il tubo flessibile di un aspirapolvere
omologato (ad es. un aspirapolvere industria-
le) sull’adattatore dell’aspiratore esterno
11
.
Rimozione:
j staccare il tubo flessibile dell’aspirapolvere
dall’adattatore dell’aspiratore esterno
11
.
j premere i due tasti di sblocco e rimuovere
l’adattatore dell’aspiratore esterno
11
dall’ap-
parecchio.
Q
Istruzioni di lavoro per
la smerigliatura
Nota: lavorare esercitando solo una
leggera pressione!
j Muovere l’apparecchio in senso parallelo,
circolare sulla superficie oppure alternando
movimenti in senso longitudinale e trasversale.
j Pulire di tanto in tanto il foglio abrasivo con
l’aspirapolvere.
j Non levigare mai materiali diversi con lo stesso
foglio abrasivo (ad es. legno e dopo metallo).
j Solo adoperando fogli abrasivi in perfette con-
dizioni si otterrà un buon risultato di levigatura
e la macchina non si rovinerà.
Q
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE!
Prima di eseguire interventi
nell’apparecchio staccare sempre la spina dalla
presa elettrica.
La smerigliatrice rotorbitale non richiede
manutenzione.
j Pulire regolarmente l’apparecchio subito dopo
aver terminato il lavoro.
j Conservare l’apparecchio e le fessure di venti-
lazione sempre in perfette condizioni di pulizia.
Lotturazione delle fessure di ventilazione può
causare un surriscaldamento e/o recare danni
all’apparecchio.
j Evitare infiltrazioni di liquidi all’interno dell’ap-
parecchio. Per la pulizia del corpo utilizzare
un panno asciutto. Non utilizzare mai benzina,
solvente o detergenti aggressivi per la plastica.
j
Rimuovere con un pennello la polvere
di smerigliatura accumulata.
Q
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici, che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Non gettate apparecchi elettrici
nella spazzatura della casa!
In base ala Direttiva Europea 2002 / 96 / EG rela-
tiva agli apparecchi elettrici ed elettronici usati e le
norme di armonizzazione di tale direttiva nel diritto
di ciascun Paese, i dispositivi elettrici usati debbono
essere smaltiti separatamente ed essere condotti
ad un loro riutilizzo non dannoso per l’ambiente.
Le possibilitá di smaltimento dell’apparecchio
usurato potete reperire presso il vostro comune.
Q
Informazioni
Q
Service
Potete trovare l’assistenza clienti del vostro paese
nella documentazione della garanzia.
J Fare riparare l’apparecchio solamente da perso-
nale qualificato, utilizzando a tale scopo solamen-
te pezzi di ricambio originali. Solo in questo
modo si può essere sicuri di poter continuare ad
33 IT/CH
Informazioni
utilizzare l’apparecchio in condizioni di sicurezza.
J Fare eseguire la sostituzione dell’adattatore o del
cavo di alimentazione solamente dal produttore
o dal suo Servizio Clienti. Solo in questo modo si
può essere sicuri di poter continuare ad utilizzare
l’apparecchio in condizioni di sicurezza.
Q
Dichiarazione di conformità /
Produttore
Noi, la Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Germania, dichiariamo la
conformità di questo prodotto con le seguenti
normative europee:
Normativa per i macchinar (98 / 37 / EC)
Normativa CE per la bassa tensione
(2006 / 95 / EC)
Compatibilità elettromagnetica
( 2 0 0 4 / 1 0 8 / E C )
Descrizione del prodotto:
Parkside smerigliatrice rotorbitale XQ 600
Bochum, 30.11.2007
Hans Kompernaß
- Amministratore -
Modifiche tecniche nel senso dello sviluppo rimangono riservati.
34
35 NL
Inleiding
Gebruik in overeenstemming met bestemming ........................................................ Pagina 36
Onderdelen ................................................................................................................. Pagina 36
Inhoud van het pakket ................................................................................................ Pagina 36
Technische gegevens .................................................................................................. Pagina 37
Algemene veiligheidsinstructie
Werkplek ..................................................................................................................... Pagina 37
Elektrische veiligheid .................................................................................................. Pagina 38
Veiligheid van personen ............................................................................................. Pagina 38
Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten .......................... Pagina 39
Apparaatspecifieke veiligheidsinstructies voor excentrische schuurmachines ..... Pagina 39
Originele accessoires / hulpapparatuur ................................................................... Pagina 40
Alles begrepen? .......................................................................................................... Pagina 40
Vóór de ingebruikname
Schuurblad verwisselen ............................................................................................. Pagina 40
Keuze van toerental en schuurblad........................................................................... Pagina 40
Ingebruikname
Aan- en uitzetten ......................................................................................................... Pagina 41
Stofafzuiging ............................................................................................................... Pagina 41
Werkinstructies voor het schuren ............................................................................... Pagina 42
Onderhoud en reiniging ............................................................................ Pagina 42
Afvoer ........................................................................................................................ Pagina 42
Informatie
Service ......................................................................................................................... Pagina 43
Conformiteitsverklaring / Producent .......................................................................... Pagina 43
Inhoudsopgave
36 NL
Inleiding
Excenter-schuurmachine XQ 600
Schuren van grote oppervlakken.
Voor hout, kunststof en metaal
Q
Inleiding
Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname
vertrouwd met de functies van het appa-
raat en de juiste omgang met elektrische
gereed-schappen. Lees daarvoor de volgende hand-
leiding zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding
goed. Wanneer u het apparaat doorgeeft aan der-
den, geef dan ook alle documenten door.
Q
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Het apparaat is bestemd voor het droogschuren en
oppoetsen van hout, metaal en lakken. Elk ander
gebruik of modificatie van de machine geldt als
niet in overeenstemming zijnde met de bestemming
en brengt aanzienlijk gevaar voor ongelukken met
zich mee.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik.
Niet bestemd voor bedrijfsmatig gebruik.
Q
Onderdelen
1
Handschakelaar
DUO-START
2
Aan / uit-knop
3
Vastzetknop
4
Stofopvangbox
5
Instelwiel toerentalvoorkeuze
6
Ontgrendelknop stofopvangbox
7
Afzuigring
8
Schuurplateau
9
Schuurblad
10
Frontschakelaar
DUO-START
11
Adapter voor externe afzuiging (afb. D)
Q
Inhoud van het pakket
1 Excenter-schuurmachine XQ 600
2 Schuurbladen (1x korrel 80, 1x 120)
1 Stofopvangbox
1 Afzuigadapter
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende pictogrammen / symbolen gebruikt:
Lees de gebruiksaanwijzing!
Elektrisch gereedschap van veiligheidsklasse II;
randgeaard
Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht
nemen!
Zo handelt u correct
Let op voor elektrische schokken! Gevaarlijke
elektrische spanning – levensgevaar!
Draag een veiligheidsbril, gehoorbescherming,
stofmasker en veiligheidshandschoenen.
Explosiegevaar!
Houd kinderen en andere personen uit de buurt, tij-
dens het gebruik van het elektrisch gereedschap.
V
~
Wisselspanning
Stel het apparaat niet bloot aan regen en vocht. Het
binnendringen van water in een elektrisch apparaat
verhoogt het risico van elektrische schokken.
W
Watt (werkvermogen)
Een beschadigd apparaat, netsnoer of netstekker
betekent levensgevaar door stroomschokken.
Controleer regelmatig de toestand van het
apparaat, het netsnoer en de netstekker.
n
0
Nominaal nullasttoerental
Dank de verpakking en het apparaat op een
milieu-vriendelijke manier af!
37 NL
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructie
1 Gebruiksaanwijzing
1 Boekje “Garantie en service”
Q
Technische gegevens
Nominale spanning: 230 V
~
50 Hz
Nominaal vermogen: 600 W
Nominaal
versnellingstoerental: n
0
5.000 - 16.000 min
-1
Nominaal toerental: n
0
2.500 - 8.000 min
-1
Excentriciteit: 5 mm
Schuurplateau: ø 150 mm
Beveiligingsklasse: II /
Informatie over geluid en trillingen
Meetwaarden berekend conform EN 60745
Het A-geluidsdrukniveau van het apparaat bedraagt
karakteristiek 84 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
Het geluidsniveau tijdens het werken kan boven
85 dB(A) liggen.
Gehoorbescherming dragen!
Gemeten versnelling, karakteristiek:
Hand- / armvibratie a
h
= 2,309 m / s
2
Onzekerheid K = 1,5 m / s
2
WAARSCHUWING!
Het in deze aanwij-
zingen vermelde trillingsniveau werd gemeten con-
form een in EN 60745 genormeerde meetproce-
dure en kan voor de vergelijking met andere
apparaten worden gebruikt.
Het trillingsniveau zal overeenkomstig het gebruik
van het elektrische gereedschap veranderen en
kan in sommige gevallen boven de in deze aanwij-
zingen vermelde waarde liggen. De trillingsbelas-
ting zou kunnen worden onderschat wanneer het
elektrische gereedschap regelmatig op een derge-
lijke wijze wordt gebruikt.
Opmerking: voor een nauwkeurige inschatting
van de trillingsdruk tijdens een bepaalde werkperi-
ode moet ook rekening worden gehouden met de
tijd waarin het apparaat uitgeschakeld is of wel
loopt, maar niet werkelijk gebruikt wordt. Dit kan
de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzien-
lijk verminderen.
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum
Germany · www.kompernass.de
XQ 600 KH 3168
230 V
~
50 Hz · 600 W
2.500-8.000 min
-1
Schwingzahl: 5.000-16.000 min
-1
Date of manufacture: 02-2008
Algemene
veiligheidsinstructie
J OPGELET! Alle instructies moeten worden
gelezen. Fouten bij de naleving van de onder-
staand beschreven aanwijzingen kunnen elek-
trische schokken, brand en / of ernstig letsel tot
gevolg hebben.
BEWAAR DEZE AANWIJZING GOED.
1. Werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en
opgeruimd. Door wanorde en onverlichte
werkbereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b)
Werk met het apparaat niet
in een explosiegevaarlijke
omgeving met brandbare
vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die stof
of dampen zouden kunnen ontsteken.
c)
Houd kinderen en andere
personen tijdens het gebruik
weg van het elektrische
gereedschap. In geval van afleiding zou u
de controle over het apparaat kunnen verliezen.
38 NL
Algemene veiligheidsinstructie
2. Elektrische veiligheid
a) De netsteker van het apparaat moet in
de contactdoos passen. De steker mag
op geen enkele wijze worden veran-
derd. Gebruik géén adaptersteker in
combinatie met geaarde apparaten.
Ongewijzigde stekers en passende contactdozen
verminderen het risico van elektrische schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwar-
mingen, fornuizen en koelkasten. Er
bestaat een verhoogd risico voor elektrische
schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c)
Stel het apparaat niet bloot aan
regen en vocht.
Het binnendringen
van water in een elektrisch apparaat
verhoogt het risico van elektrische schokken.
d)
Gebruik de kabel nooit ondoel-
matig, bijv. om het apparaat te
dragen, op te hangen of om de
steker uit de contactdoos te trekken. Houd
de kabel verwijderd van hitte, olie, scher-
pe
randen of bewegende apparaaton-
derdelen. Verwarde of beschadigde kabels ver-
hogen h
et risico van elektrische schokken.
e) Gebruik alén verlengkabels die
ook voor het buitenbereik geschikt
zijn wanneer u met een elektrisch
gereedschap in de openlucht werkt.
Het gebruik van een voor het buitenbereik
geschikte kabel vermindert het risico van elek-
trische schokken.
f) Wanneer u met een elektrisch ge-
reedschap in een vochtige omgeving
moet werken, dient u een foutstroom-
veiligheidsschakelaar te gebruiken.
Het gebruik van een foutstroom-veiligheids-
schakelaar vermindert het risico van elektrische
schokken.
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met
een elektrisch gereedschap. Gebruik
het apparaat niet wanneer u moe
bent of onder de invloed van drugs,
alcohol of medicijnen staat. Een moment
van onachtzaamheid tijdens het gebruik van
het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
b)
Draag naast de persoonlijke
veiligheidsuitrusting altijd
een veiligheidsbril. Het dragen
van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals
stofmasker, slipvaste veiligheidsschoenen, -helm
of gehoorbescherming helpt, al naargelang het
soort en de toepassing van het elektrische ge-
reedschap, het risico voor letsel te verminderen.
c) Vermijd een abusievelijke ingebruikna-
me van het apparaat. Waarborg dat de
schakelaar in deUIT”-positie staat
voordat u de steker in de contactdoos
steekt. Wanneer u tijdens het dragen van het
apparaat de vinger aan de schakelaar hebt of het
apparaat reeds ingeschakeld op de stroomverzor-
ging aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder de instelgereedschappen
of schroefsleutel voordat u het appa-
raat inschakelt. Een gereedschap of sleutel
dat / die zich in een draaiend onderdeel van
het apparaat bevindt, kan letsel veroorzaken.
e) Overschat uzelf niet. Zorg altijd voor
een veilige stand en houd te allen tijde
het evenwicht. Op deze wijze kunt u het ap-
paraat in onverwachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte werkkleding. Draag
én wijde kleding of sieraden. Houd
haren, kleding en handschoenen van
bewegende onderdelen verwijderd.
Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door
bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
g) Wanneer stofafzuigingsinrichtingen
en -opvanginrichtingen gemonteerd
worden, dient u te waarborgen dat
deze zijn aangesloten en correct
worden gebruikt. Het gebruik van deze
inrichtingen vermindert het gevaar door stof.
39 NL
Algemene veiligheidsinstructie
4. Zorgvuldige omgang met en
gebruik van elektrische
apparaten
a)
Belast het apparaat nooit te zwaar.
Gebruik voor uw werkzaamheden het
daarvoor bestemde gereedschap. Met
het geschikte elektrische gereedschap werkt u beter
en veiliger in het voorgeschreven vermogensbereik.
b) Gebruik géén elektrisch gereed-
schap met een defecte schakelaar.
Een elektrisch gereedschap dat niet meer in- of
uitgeschakeld kan worden, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
reedschappen buiten het bereik van
kinderen. Laat géén personen met het
apparaat werken die niet vertrouwd
zijn met het apparaat of die deze aan-
wijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer
ze door onervaren personen worden gebruikt.
d) Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaaton-
derdelen optimaal functioneren en niet
klemmen en of onderdelen gebroken of
zodanig beschadigd zijn dat de functie
van het apparaat belemmerd wordt.
Laat beschadigde onderdelen vóór het
gebruik van het apparaat repareren.
Veel ongelukken zijn terug te voeren op slecht on-
derhouden elektrische apparaten.
e) Houd snijgereedschappen scherp en
schoon. Zorgvuldig gereinigde snijgereedschap-
pen met scherpe snijranden gaan minder vaak
klemmen en kunnen eenvoudiger worden geleid.
f) Gebruik elektrisch gereedschap, toebe-
horen, hulpgereedschap enz. overeen-
komstig deze aanwijzingen en zoals het
voor dit apparaattype voorgeschreven
is. Houd daarbij rekening met de werk-
omstandigheden en de uit te voeren
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de bestemde
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
Apparaatspecifieke veilig-
heidsinstructies voor ex-
centrische schuurmachines
J Sluit het apparaat, wanneer u in de in de
openlucht werkt, aan via een lekstroom (FI)-
veiligheidsschakelaar met maximaal 30 mA
uitschakelstroom.
J Zet het werkstuk vast. Gebruik kleminrichtingen /
bankschroef om het werkstuk vast te klemmen.
Het werkstuk wordt zo veiliger en steviger vastge-
klemd, dan wanneer u het met de hand vasthoudt.
J Steun in geen geval op uw handen naast of
voor het apparaat en het te bewerken opper-
vlak; als u wegglijdt, bestaat er letselgevaar.
J Haal bij gevaar onmiddellijk de netstekker uit
het stopcontact.
J Leid het netsnoer altijd naar achteren van het
apparaat vandaan.
J
BRANDGEVAAR DOOR VONKENREGEN!
Wanneer u metaal slijpt, ontstaat er een von-
kenregen. Let er daarom altijd op dat personen
niet in gevaar worden gebracht en dat zich
geen brandbare materialen in de buurt van de
werkplek bevinden.
WAARSCHUWING!
GIFTIGE DAMPEN!
Het bewerken van schadelijke / giftige stoffen
houdt een gevaar in voor de gezondheid van
de bediener of personen die zich in de buurt
bevinden.
Draag een veiligheidsbril en een
stofmasker!
J Sluit bij het langdurig bewerken van hout en
met name bij het bewerken van materialen
waarbij voor de gezondheid schadelijke stof-
fen ontstaan, het apparaat aan op een geëi-
gende externe stofafzuigvoorziening.
J Zorg bij de bewerking van kunststoffen, verven,
lakken, enz. voor voldoende ventilatie.
J
Bevochtig materialen of te bewerken oppervlakken
niet met vloeistoffen die oplosmiddelen
bevatten.
Door de verhitting bij het schuren kunnen voor de
gezondheid schadelijke / giftige dampen ontstaan.
J Schuur geen loodhoudende verf of andere
voor de gezondheid schadelijke materialen.
J Asbesthoudend materiaal mag niet worden
bewerkt. Asbest geldt als kankerverwekkend.
40 NL
Algemene veiligheidsinstructie / Vóór de ingebruikname
J Voorkom contact met het draaiende schuurblad.
J Gebruik het apparaat uitsluitend als het schuur-
blad is bevestigd.
J Gebruik het apparaat nooit voor doeleinden
waarvoor het niet bestemd is en uitsluitend
met originele onderdelen / accessoires.
J Plaats het apparaat ingeschakeld tegen het
werkstuk. Haal het apparaat na de bewerking
van het werkstuk en schakel het daarna uit.
J Laat het uitgeschakelde apparaat tot stilstand
komen, voordat u het weglegt.
J Het apparaat moet altijd schoon, droog en vrij
van olie of smeervet zijn.
Q
Originele accessoires /
hulpapparatuur
J Gebruik alléén toebehoren dat in de gebruiks-
aanwijzingen vermeld staat. Het gebruik van
andere dan in deze handleiding aanbevolen
hulpgereedschappen of ander toebehoren kan
gevaar voor letsel vormen.
Q
Alles begrepen?
J Wanneer u zichzelf vertrouwd hebt gemaakt
met de instructies, werking en hantering van
het apparaat, kunt u met het werk beginnen.
U werkt het veiligst wanneer u alle gegevens
en instructies van de fabrikant in acht neemt.
Q
Vóór de ingebruikname
Q
Schuurblad verwisselen
WAARSCHUWING!
Haal altijd de netstek-
ker uit het stopcontact voordat u werkzaamheden
aan het apparaat verricht.
De excenter-schuurmachine beschikt over een speciale
sluiting, waardoor de schuurbladen snel en eenvou-
dig kunnen worden verwisseld.
Opmerking: verwijder stof en vuil van het schuur-
plateau
8
voordat u een nieuw schuurblad
9
bevestigt.
j Zorg dat de gaten van het schuurblad
9
overeenkomen met de openingen van het
schuurplateau
8
.
Q
Keuze van toerental
en schuurblad
Materiaalafname en oppervlak
De materiaalafname en het oppervlakteresultaat
worden bepaald door het toerental en de grofheid
(korrel) van het schuurblad.
j Houd er rekening mee dat u voor de bewer-
king van verschillende materialen schuurbladen
met verschillende grofheden moet gebruiken en
het toerental aan het materiaal moet aanpassen.
Werkmateriaal / be-
werking
Zacht hout
Grof schuren (korrel) 60
Fijn schuren (korrel) 240
Toerentalvoorkeuze
hoog (
E+)
Werkmateriaal / be-
werking
Hardhout
Grof schuren (korrel) 60
Fijn schuren (korrel) 180
Toerentalvoorkeuze
hoog (
E+)
Werkmateriaal / be-
werking
Lak schuren
Grof schuren (korrel) 180
Fijn schuren (korrel) 400
Toerentalvoorkeuze middel (- F)
Werkmateriaal / be-
werking
Verf / lak verwijderen
Grof schuren (korrel) 40
Fijn schuren (korrel) 80
Toerentalvoorkeuze middel tot hoog
41 NL
Vóór de ingebruikname / Ingebruikname
Werkmateriaal / be-
werking
Metalen
Grof schuren (korrel) 80
Fijn schuren (korrel) 240
Toerentalvoorkeuze middel tot hoog
Dit zijn niet-bindende gegevens en aanbevelingen.
Q
Ingebruikname
Let op de netspanning. De netspanning van de stroom-
bron moet overeenkomen met de gegevens op het
kenplaatje van het apparaat. Apparaten waarop
230 V staat, kunnen ook met 220 V worden gebruikt.
Q
Aan- en uitzetten
Opmerking! Zet de excenter-schuurmachine al-
tijd aan voordat deze contact maakt met het mate-
riaal en plaats het apparaat pas daarna op het
werkstuk.
Tijdens het gebruik kunt u kiezen uit puls- en conti-
nubedrijf.
Pulsbedrijf inschakelen
j Druk op de aan / uit-knop
2
.
Pulsbedrijf uitschakelen
j Laat de aan / uit-knop
2
weer los.
Duurmodus inschakelen:
j Druk op de aan / uit-knop
2
en zet deze vast
door tegelijkertijd de vastzetknop
3
in te
drukken.
Duurmodus uitschakelen:
j Druk op de aan / uit-knop
2
en laat deze los.
Toerental vooraf instellen:
j U kunt het gewenste toerental vooraf instellen
met het instelwiel toerentalvoorkeuze
5
.
DUO-START-functie / toerentalverlaging bij
vrijloop:
Het apparaat beschikt over een toerentalverlaging
bij vrijloop. Pas als op de DUO-START-schakelaar
wordt gedrukt, wordt het volledige motorvermogen,
resp. het vooraf ingestelde toerental geactiveerd.
j Druk op de frontschakelaar
DUO-START
10
of de
handschakelaar
DUO-START
1
(zie afb. A, B, C).
Hierdoor wordt het materiaal gespaard als u het
apparaat op het werkstuk plaatst.
Opmerking: de frontschakelaar
DUO-START
10
veert bij het loslaten weer terug naar de uitgangs-
positie.
Q
Stofafzuiging
WAARSCHUWING!
BRANDGEVAAR!
Bij gebruik van elektrische apparaten die beschikken
over een stofzak of waarop een stofafzuigvoorziening
kan worden aangesloten, bestaat brandgevaar! Onder
ongunstige omstandigheden, zoals bijvoorbeeld bij
vonkenregen, bij het slijpen van metaal of metaal-
resten in hout, kan houtstof in de stofzak (of in de
filterzak van de stofzuiger) spontaan ontbranden.
Dit kan met name gebeuren wanneer het houtstof is
gemengd met lakresten of andere chemische stoffen
en het te schuren materiaal na lang schuren heet is
geworden. Vermijd daarom per se een oververhit-
ting van het slijpsel en het apparaat en maak voor
werkpauzes altijd de stofopvangbox resp. filterzak
van de stofzuiger leeg.
Draag een stofmasker!
WAARSCHUWING!
Haal altijd de netstek-
ker uit het stopcontact voordat u werkzaamheden
aan het apparaat verricht.
Afzuigring bevestigen:
De afzuigring
7
maakt een optimale stofafzuiging
mogelijk.
42 NL
Ingebruikname / Onderhoud en reiniging / Afvoer
j Leg de afzuigring
7
in de gleuf van de behui-
zing. Sluit de klembeugels aan de achterkant
van het apparaat.
Stofafzuiging met stofopvangbox:
j Schuif de stofopvangbox
4
op de adapter-
opening aan de achterkant van apparaat.
Stofopvangbox legen:
j Druk op de ontgrendelknoppen aan beide
kanten
6
en haal de stofopvangbox
4
van
het apparaat af.
Opmerking: voor een optimale afzuiging moet
de stofopvangbox
4
regelmatig worden geleegd.
Adapter voor externe afzuiging (afb. D)
Aansluiten:
j Steek de adapter voor externe afzuiging
11
precies passend en volledig op de adapterope-
ning aan de achterkant van apparaat.
j Schuif de slang van een goedgekeurde stofaf-
zuigvoorziening (bijv. een werkplaatsstofzui-
ger) op de adapter voor externe afzuiging
11
.
Verwijderen:
j Haal de slang van de stofafzuigvoorziening
van de adapter voor externe stofafzuiging
11
.
j Druk op de beide ontgrendelknoppen en haal
de adapter voor externe stofafzuiging
11
van
het apparaat af.
Q
Werkinstructies voor
het schuren
Opmerking: werk met geringe
aanpersdruk!
j Beweeg het apparaat parallel, cirkelend of
afwisselend in de lengte en breedte.
j Maak het schuurblad regelmatig schoon met
de stofzuiger.
j Schuur nooit met hetzelfde schuurblad verschil-
lende materialen (bijv. hout en daarna metaal).
j Alleen met schuurbladen die in goede staat
verkeren, bereikt u goede schuurresultaten en
spaart u de machine.
Q
Onderhoud en reiniging
m Waarschuwing! Haal altijd de netstekker
uit het stopcontact voordat u werkzaamheden
aan het apparaat verricht.
De excenter-schuurmachine is onderhoudsvrij.
j Reinig regelmatig het apparaat, onmiddellijk
na het uitvoeren van de werkzaamheden.
j Houd het apparaat en de ventilatieopeningen
altijd schoon. Bij verstopte ventilatieopeningen
dreigt oververhitting van en / of schade aan het
apparaat.
j Er mogen géén vloeistoffen in het apparaat
dringen. Gebruik een droge doek voor de rei-
niging van de behuizing. Gebruik nooit benzi-
ne, oplosmiddelen of reinigingsmiddelen die
de kunststof aantasten.
j
Verwijder vastzittend schuurstof met
een kwastje.
Q
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen die u via de plaatselijke
recyclingdiensten kunt afvoeren.
Voer elektronische apparaten
niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EG
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur en de omzetting daarvan naar natio-
naal recht moeten oude elektrische gereedschappen
separaat worden ingezameld en op milieuvriende-
lijke wijze worden gerecycled.
Over de afvoermogelijkheden van oude elektrische
apparaten kunt u bij uw gemeente informeren.
43 NL
Informatie
Q
Informatie
Q
Service
Voor het bevoegde servicepunt van uw land verwij-
zen wij naar de „Garantiedocumenten“.
J Laat uw apparaten alléén door gekwalificeerd
vakpersoneel en alléén met originele onderde-
len repareren. Op deze wijze wordt gewaar-
borgd dat de veiligheid van het apparaat be-
houden blijft.
J Laat de steker of de aansluitleiding altijd door
de fabrikant van het apparaat of door zijn
technische dienst repareren. Op deze wijze
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
apparaat behouden blijft.
Q
Conformiteitsverklaring /
Producent
Wij, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermee dat
het product aan de onderstaande
EU-richtlijnen voldoet.
Machinerichtlijn (98 / 37 / EC)
EG-laagspanningsrichtlijn (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische compatibiliteit
( 2 0 0 4 / 1 0 8 / E C )
Benaming van het product:
Parkside Excenter-schuurmachine XQ 600
Bochum, 30.11.2007
Hans Kompernaß
- Directeur -
Technische wijzigingen binnen het kader van de
verderontwikkeling zijn voorbehouden.
44
45 PT
Introdução
Utilização correcta ............................................................................................................. Página 46
Equipamento ....................................................................................................................... Página 46
Volume de fornecimento .................................................................................................... Página 47
Dados técnicos ................................................................................................................... Página 47
Indicações gerais de seguraa
Local de trabalho................................................................................................................ Página 47
Segurança eléctrica ........................................................................................................... Página 48
Segurança pessoal ............................................................................................................. Página 48
Manuseamento e utilização cuidada de ferramentas eléctricas ................................... Página 49
Indicações de segurança espeficas do aparelho para rectificador de excêntricos ..... Página 49
Acessórios de origem / -aparelhos adicionais ................................................................. Página 50
Entendeu tudo? ................................................................................................................... Página 50
Antes da utilização
Substituir folha de lixa ........................................................................................................ Página 50
Escolher a rotação e a folha de lixa ................................................................................. Página 50
Colocação em funcionamento
Ligar e desligar ................................................................................................................... Página 51
Aspiração do pó................................................................................................................. Página 51
Indicações de trabalho para rectificação ........................................................................ Página 52
Manutenção e limpeza ....................................................................................... Página 52
Eliminação ...................................................................................................................... Página 53
Informações
Assistência ........................................................................................................................... Página 53
Declaração de conformidade / Fabricante ...................................................................... Página 53
Índice
46 PT
Introdução
Lixadeira excêntrica XQ 600
Lixar grandes superfícies.
Para madeira, pstico e metal
Q
Introdução
Antes da primeira utilizão familiarize-se
com as funções do aparelho e informe-se
acerca do manuseamento correcto de
ferramentas eléctricas. Para isso, leia as seguintes
instruções de utilização. Guarde este manual.
Se entregar este aparelho a terceiros, entregue
também todos os documentos.
Q
Utilização correcta
O aparelho está previsto para lixar e polir em
superfícies de madeira, metal e envernizadas
secas. Qualquer outra utilização ou alteração
desta ferramenta é considerada não adequada e
acarreta consigo perigos de acidente. O fabricante
o assume qualquer responsabilidade por danos
resultantes de uma utilização incorrecta.
Este não é apropriado para a utilização industrial.
Q
Equipamento
1
Interruptor manual
DUO-START
2
Interruptor para ligar (ON) e desligar (OFF)
3
Botão de retenção
4
Recipiente para recolha do pó
5
Roda de ajuste para pré-selecção da rotação
6
Botão de desbloqueio do recipiente
para recolha do pó
7
Anel de aspiração
8
Disco de lixa
9
Folha de lixa
10
Interruptor frontal
DUO-START
11
Adaptador para aspiração externa (fig. D)
Neste manual de instrões são utilizados os seguintes símbolos / gráficos:
Ler o manual de instruções! Classe de protecção II
Considerar as indicações de aviso e
de segurança!
Así procederá de forma segura:
Perigo de choque eléctrico! Tensão eléctrica
perigosa perigo de morte!
Utilize uns óculos de protecção, protector de
ouvidos, máscara de protecção contra o pó e
luvas de protecção.
Perigo de explosão!
Mantenha as crianças e outras pessoas afasta-
das durante a utilização da ferramenta eléctrica.
V
~
Volt (tensão alternada)
Mantenha o aparelho afastado de chuva ou
humidade. A penetração da água no aparelho
eléctrico eleva o risco de um choque eléctrico.
W
Watt (Potência efectiva)
Um aparelho, um cabo de rede ou uma ficha
de rede danificados significam perigo de morte
provocado por um choque eléctrico. Controle
regularmente o estado do aparelho, cabo de
rede ficha de rede.
n
0
Dimensão da rotação em ponto morto
Elimine a embalagem e o aparelho de forma
adequada!
47 PT
Introdução / Indicações gerais de segurança
Q
Volume de fornecimento
1 Lixadeira excêntrica XQ 600
2 Folhas de lixa (1x granulação 80, 1x 120)
1 Recipiente para recolha do pó
1 Adaptador para aspiração
1 Manual de instruções
1 Caderno “Garantia e assistência“
Q
Dados técnicos
Tensão nominal: 230 V
~
50 Hz
Potência nominal: 600 W
Oscilação nominal: n
0
5.000 - 16.000 min
-1
Rotação nominal: n
0
2.500 - 8.000 min
-1
Excentricidade: 5 mm
Disco de lixa: ø 150 mm
Classe de protecção: II /
Informações sobre rdo e vibrão:
Valores determinados segundo EN 60745.
O nível de pressão sonora do aparelho avaliada
com A é tipicamente 86 dB(A). Tolerância K=3 dB.
O nível sonoro pode exceder 85 dB (A) durante a
utilização.
Utilizar protecção de ouvidos!
Acelerão ponderada, de forma típica:
Vibração de mão / braço a
h
= 2,309 m / s
2
Tolerância K = 1,5 m / s
2
AVISO!
O nível de ruído indicado nas instru-
ções foi medido através de um processo de medição
segundo a norma EN 60745 e pode ser utilizado
para fins comparativos de aparelhos. O nível de ruído
altera de acordo com a aplicação da ferramenta eléc-
trica, excedendo, em alguns casos, o valor indicado.
O grau de vibração pode ser subestimado quando a
ferramenta é utilizada frequentemente desta forma.
Nota: Para uma avaliação exacta do grau de
vibração durante um determinado período de
trabalho, deve-se também ter em conta os períodos
de tempo em que o aparelho está desligado ou
está ligado, mas não está a ser utilizado. Isto pode
reduzir significativamente o grau de vibração
durante o período total de trabalho.
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum
Germany · www.kompernass.de
XQ 600 KH 3168
230 V
~
50 Hz · 600 W
2.500-8.000 min
-1
Schwingzahl: 5.000-16.000 min
-1
Date of manufacture: 02-2008
Indicações gerais
de segurança
J ATENÇÃO! As instruções devem ser lidas
na totalidade. A inobservância das instruções
a seguir indicadas pode conduzir a choques
eléctricos, incêndios e / ou ferimentos graves.
GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.
1. Local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho
limpo e arrumado. A desordem e a má
iluminação da área de trabalho podem
provocar acidentes.
b)
o utilize o aparelho em
áreas potencialmente explo-
sivas, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
As ferramentas eléctricas produzem faíscas
que podem inflamar as poeiras ou os vapores.
c)
o deixe que criaas ou
quaisquer outras pessoas se
aproximem quando utilizar
a ferramenta eléctrica. Se se distrair
pode perder o controlo do aparelho.
48 PT
Indicações gerais de segurança
2. Segurança eléctrica
a)
A ficha de ligação do aparelho tem de
estar em conformidade com a tomada.
A ficha não deve ser alterada, de forma
alguma. Não utilize fichas adaptadoras
com aparelhos protegidos por ligação à
terra. As fichas não sujeitas a modificações e as
respectivas tomadas reduzem o risco de choque
eléctrico.
b) Evite o contacto físico com superfí-
cies ligadas à terra tais como tubos,
aquecedores, fogões e frigoríficos.
Se o seu corpo estiver ligado à terra, existe um
risco elevado de choque eléctrico.
c)
Mantenha o aparelho afas-
tado de chuva ou humidade.
A penetração da água no aparelho
eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico.
d)
Não use o cabo para fins
inadequados, como para
transportar o aparelho, para
o pen
durar ou para puxar a ficha da
tomada. Mantenha o cabo afastado do
calor, óleos, arestas afiadas ou peças
móveis do aparelho. Um cabo danificado
ou mal enrolado aumenta o risco de um choque
eléctrico.
e) Quando trabalhar com um aparelho
eléctrico ao ar livre, utilize apenas
extenes que sejam adequadas
para áreas exteriores. A utilização de
uma extensão destinada a áreas exteriores
diminui o risco de choque eléctrico.
f) Se não for possível evitar a utiliza-
ção da ferramenta eléctrica num
ambiente húmido, utilize um disjun-
tor de corrente de avaria.
A utilização de um disjuntor de corrente de
avaria reduz o risco de choque eléctrico.
3. Segurança pessoal
a)
Seja prudente, preste sempre atenção
àquilo que está a fazer e proceda de for-
ma sensata com a ferramenta eléctrica.
Não utilize o aparelho quando estiver
cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos.
Mesmo um peque-
no descuido, durante a utilização do aparelho,
pode causar ferimentos graves.
b)
Utilize equipamento de
protecção individual e nunca
se esqua dos óculos de
protecção. A utilização de equipamento de
protecção individual como máscara anti-pó,
caado de protecção anti-derrapante, capacete
ou protector auricular, conforme o tipo e a
aplicação da ferramenta eléctrica, diminui o
risco de ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamen-
to involuntária. Certifique-se de que
o interruptor se encontra na posição
“DESLIGADO”, antes de colocar a
ficha na tomada. Se durante o transporte
do aparelho colocar o dedo no interruptor ou
se ligar o aparelho à fonte de alimentação de
tensão com ele ligado, pode causar acidentes.
d)
Afaste a ferramenta de ajuste ou a chave
de porcas, antes de ligar o aparelho. Uma
ferramenta ou chave que esteja colocada numa
peça rotativa do aparelho pode causar ferimentos.
e) Não se sobrevalorize. Certifique-se
de que se encontra numa posição
estável e mantenha sempre o equilí-
brio. Desta forma pode controlar melhor o
aparelho em situações inesperadas.
f)
Use vestuário adequado. Não utilize
roupas largas ou bijuteria. Mantenha o
cabelo, a roupa e as luvas afastados de
peças móveis. O vestuário largo, a bijutaria ou
os cabelos compridos podem ficar presos nas peças
móveis.
g) Quando montar dispositivos de aspi-
ração de pó ou dispositivos de recolha,
certifique-se de que estes estão bem
ligados e são utilizados correctamente.
A utilização destes dispositivos diminui a
existência de perigos através do pó.
49 PT
Indicações gerais de segurança
4. Manuseamento e utilização
cuidada de ferramentas
eléctricas
a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize
a ferramenta ectrica mais adequada
para o seu trabalho. Trabalhará melhor, e
de forma mais segura, se utilizar a ferramenta
eléctrica adequada à respectiva área de trabalho.
b) o utilize ferramentas eléctricas, cujo
interruptor esteja avariado. Uma ferra-
menta ectrica que não possa mais ser ligada ou
desligada constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Guarde as ferramentas eléctricas que
não estejam a ser utilizadas fora do al-
cance das crianças. Não deixe que pes-
soas que não estejam familiarizadas
com o aparelho, ou que não tenham
lido estas instruções, utilizem o mesmo.
As ferramentas ectricas são perigosas, quando
manuseadas por pessoas inexperientes.
d)
Trate do aparelho com cuidado. Veri-
fique se as peças móveis do aparelho
funcionam correctamente e se não em-
perram, se as peças estão partidas ou
danificadas a ponto de prejudicar o bom
funcionamento do aparelho. Repare as
peças danificadas antes da utilização do
aparelho. Muitos acidentes ocorrem devido à
má manutenção das ferramentas eléctricas.
e) Mantenha a ferramenta de corte
afiada e limpa. Ferramentas de cortas bem
tratadas com gume afiado emperram menos e
podem ser utilizadas mais facilmente.
f) Utilize a ferramenta ectrica, aces-
rios, ferramentas de aplicão,
etc. de acordo com estas instruções
e tal como é indicado para este tipo
específico de aparelho. Tenha atenção
às condições de trabalho e a activi-
dade que vai desempenhar. A utilização
de ferramentas eléctricas para outras aplicações,
que o as previstas, pode originar situações de
perigo.
Indicações de segurança es-
pecíficas do aparelho para
rectificador de excêntricos
J Caso se encontre a trabalhar ao ar livre, ligue
o aparelho a um interruptor de protecção em
caso da corrente falhar (FI) com um máximo de
30 mA de corrente de activação.
J Fixe a peça a ser trabalhada. Utilize ferra-
mentas de fixação / torno de bancada para
prender a peça a ser trabalhada. Dessa forma
é fixada mais segura do que com a sua mão.
J Em nenhum caso, coloque as mãos ao lado ou
à frente do aparelho e das superfícies que vão
ser trabalhadas, uma vez que, se escorregar,
pode advertir perigo de ferimentos.
J Em caso de perigo, retire imediatamente a
ficha de rede da tomada.
J Coloque o cabo de rede sempre para trás do
aparelho.
J PERIGO DE INCÊNDIO AO LIBERTAR
FAÍSCAS!
Ao lixar metais são libertadas faíscas. Por
esta razão, tenha sempre em atenção que
não pode colocar ninguém em perigo e que
não pode haver qualquer material inflamável
próximo da área de trabalho.
AVISO!
VAPORES TÓXICOS!
O facto de trabalhar pós tóxicos e que danifi-
quem representa um perigo para a saúde para
o operador da máquina e para as pessoas
que se encontrem próximas.
Use óculos de protecção e uma
máscara anti-poeira!
J Em longos períodos de trabalho com madeira
e, especialmente, quando trabalhar materiais
dos quais resultem pós prejudiciais para a saúde,
ligue o aparelho a um dispositivo externo para
recolha do pó que seja adequado.
J Ao trabalhar plásticos, tintas, vernizes, etc.,
tenha em atenção que a zona de trabalho
dispõem de uma ventilação suficiente.
J Não impregne os materiais ou as superfícies
que vão ser trabalhadas em líquidos que con-
tenham solventes. Do aquecimento resultante
da acção de raspar resultam vapores prejudi-
ciais à saúde / tóxicos.
50 PT
Indicações gerais de segurança / Antes da utilização
J Evite lixar tintas que contenham chumbo ou
outros materiais prejudiciais à saúde.
J Material que contenha amianto não pode ser
trabalhado. O amianto pode causar cancro.
J Evite o contacto com a folha de lixa que se
encontra em movimento.
J Utilize o aparelho apenas com a folha de lixa
que vem junto.
J Não utilize o aparelho sem saber o objectivo
da utilização e apenas utilizando as peças e
os acessórios originais.
J Aproxime o aparelho ligado da peça a ser
trabalhada. Após trabalhar a peça a ser traba-
lhada, eleve o aparelho e volte, em seguida, a
desligá-lo.
J Espere que o aparelho desligado fique com-
pletamente imóvel, antes de o guardar.
J O aparelho deve estar sempre limpo, seco e
sem óleos ou lubrificantes.
Q
Acessórios de origem /
-aparelhos adicionais
J Utilize apenas acessórios indicados no manual
de instruções. A utilização de outras ferramentas
de aplicação ou acessórios diferentes do que
é recomendado no manual de instruções pode
causar perigo de ferimentos.
Q
Entendeu tudo?
J Assim que se encontrar familiarizado com as
instruções, funções e manuseamentos do seu
aparelho, pode dar icio ao trabalho. Tendo
em consideração todas as indicações e notas
referidas pelo fabricantes, irá trabalhar de uma
forma mais segura.
Q
Antes da utilização
Q
Substituir folha de lixa
AVISO!
Antes de efectuar qualquer trabalho
no aparelho, retire sempre a ficha de rede da
tomada.
A lixadeira excêntrica dispõe de um adesivo, que
possibilita uma troca rápida e simples das folhas
de lixa.
Nota: Antes de fixar uma nova folha de lixa
9
,
retire o pó e a sujidade do disco de lixa
8
.
j Tenha em atenção que os orifícios da folha de
lixa
9
estão de acordo com os orifícios no
disco de lixa
8
.
Q
Escolher a rotação e
a folha de lixa
Remão e supercies
A capacidade de remoção e os materiais de traba-
lho são determinados pela velocidade de rotação
e pela quantidade de grãos da folha de lixa.
j Tenha em atenção que para trabalhar mate-
riais diferentes tem de aplicar folhas adequadas
e lixa com granulação diferente e adaptar a
rotação ao material.
Material / Área de
trabalho
Madeira mole
Desbaste (granulação) 60
Lixação de acabamento
(granulação)
240
Pré-selecção da rotação
elevada (
E+)
Material / Área de
trabalho
Madeira dura
Desbaste (granulação) 60
Lixação de acabamento
(granulação)
180
Pré-selecção da rotação
elevada (
E+)
51 PT
Antes da utilização / Colocação em funcionamento
Material / Área de
trabalho
Lixar vernizes
Desbaste (granulação) 180
Lixação de acabamento
(granulação)
400
Pré-selecção da rotação média (- F)
Material / Área de
trabalho
Remover tintas / ver-
nizes
Desbaste (granulação) 40
Lixação de acabamento
(granulação)
80
Pré-selecção da rotação média até elevada
Material / Área de
trabalho
Metais
Desbaste (granulação) 80
Lixação de acabamento
(granulação)
240
Pré-selecção da rotação média até elevada
Estas notas e recomendações são facultativas.
Q
Colocação em funcionamento
Tenha atenção à tensão de rede. A tensão de rede
do fornecimento de energia deve estar de acordo
com a indicação existente na chapa de identifica-
ção do aparelho. Os aparelhos assinalados com
230 V podem também trabalhar a 220 V.
Q
Ligar e desligar
Nota! Ligue a lixadeira excêntrica sempre antes
do contacto com o material e, de seguida, aponte
o aparelho na direcção da peça a ser trabalhada.
Durante a utilização, pode seleccionar entre
funcionamento momentâneo ou contínuo
Ligar o funcionamento momentâneo:
j Prima o interruptor de ligar (ON) e desligar
(OFF)
2
.
Desligar o funcionamento momenneo:
j Volte a soltar o interruptor de ligar (ON) e
desligar (OFF)
2
.
Ligar funcionamento permanente:
j Prima o interruptor de ligar (ON) e desligar
(OFF)
2
e fixe-o premindo simultaneamente o
botão de retenção
3
.
Desligar funcionamento permanente:
j Prima o interruptor de ligar (ON) e desligar
(OFF)
2
e solte-o.
Pré-seleccionar a rotão:
j Pode pré-seleccionar a rotação pretendida
através da Roda de ajuste para pré-selecção da
rotação
5
.
Função de arranque duplo / Rotação em
ralenti reduzida:
O aparelho dispõe de uma redução do ralenti da
rotação.
Logo no accionamento adicional de um
interruptor de arranque duplo, é activada toda
a potência do motor, assim como a rotação pré-
seleccionada.
j Accione ou o interruptor frontal
DUO-START
10
ou o interruptor manual
DUO-START
1
(ver fig.
A, B, C).
Isto possibilita uma colocação com cuidado na
peça a ser trabalhada.
Nota: O interruptor frontal
DUO-START
10
voltaà
posição inicial, assim que o soltar.
Q
Aspiração do pó
AVISO!
PERIGO DE INCÊNDIO! Ao tra-
balhar com aparelhos eléctricos que dispõem de
um recipiente para a recolha do pó ou que podem
ser ligados através de um dispositivo de aspiração
do pó ao aspirador, existe o perigo de incêndio!
Sob condições desfavoráveis, como p.ex. em caso
de formação de faíscas ao lixar metal ou resíduos
de metal em madeira, o pó da madeira no saco
de recolha do pó (ou no saco de recolha do pó
do aspirador) pode inflamar-se. Isto pode, em
52 PT
Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza
particular, acontecer, quando o pó resultante da
madeira se mistura com os restos de verniz ou com
outras substâncias químicas e o material para lixar
se encontrar quente, após ter trabalhado nele.
Por isso, evite sempre um sobreaquecimento do
material a lixar e do aparelho e, antes de pausas
no trabalho, esvazie sempre o recipiente ou o saco
de recolha do pó do aspirador.
Utilize uma máscara anti-poeira!
AVISO!
Antes de efectuar qualquer trabalho
no aparelho, retire sempre a ficha de rede da
tomada.
Montar anel de aspiração:
O anel de aspiração
7
possibilita uma óptima
aspiração do pó.
j Coloque o anel de aspiração
7
na ligação da
caixa. Ligue o grampo ao verso do aparelho.
Aspiração para recolha do pó com reci-
piente para recolha do pó:
j Empurre o recipiente para recolha do pó
4
para a abertura do adaptador que se encon-
tra no verso do aparelho.
Esvaziar recipiente para recolha do pó:
j Prima os dois botões de desbloqueio
6
e
retire o recipiente para recolha do pó R do
aparelho.
Nota: Para garantir uma capacidade ideal de
aspiração, deverá esvaziar com regularidade
o recipiente para recolha do pó R.
Adaptador para a aspirão externa
(fig. D)
Ligar:
j Insira o adaptador para aspiração externa
11
que encaixe de forma correcta e totalmente na
abertura do adaptador que se encontra no
verso do aparelho.
j Insira a mangueira de um dispositivo de aspi-
ração de pó autorizado (p. ex. um aspirador
de oficina) no adaptador para aspiração
externa
11
.
Retirar:
j Retire a mangueira do dispositivo de aspiração
de pó do adaptador para aspiração externa
11
.
j Prima os dois botões de desbloqueio e retire
o adaptador para aspiração externa
11
do
aparelho.
Q
Indicações de trabalho para
rectificação
Nota: Trabalhe com uma força de
pressão reduzida!
j Movimente o aparelho de forma paralela, de
forma plana e em círculos ou alternando entre
movimentos ao comprido e na transversal.
j Limpe com alguma frequência a folha de lixa
com o aspirador.
j Não lixe diferentes materiais com a mesma
folha de lixa (p. ex. madeira e, em seguida,
metais).
j Apenas com folhas de lixa perfeitas consegui-
rá um bom desempenho ao lixar e, ao mesmo
tempo, preservar a máquina.
Q
Manutenção e limpeza
AVISO!
Antes de efectuar qualquer trabalho
no aparelho, retire sempre a ficha de rede da tomada.
A lixadeira excêntrica não necessita de manutenção.
j Limpe o aparelho regularmente e directamente
após concluir o trabalho.
j Mantenha o aparelho e as ranhuras de
ventilação sempre limpas. Se as ranhuras de
ventilação estiverem obstruídas, o aparelho
pode sobreaquecer e/ou ficar danificado.
-
Não devem entrar líquidos no interior do aparelho.
Para limpar a caixa, utilize um pano seco. Nunca
utilize gasolina, produtos de limpeza ou deter-
gentes que sejam agressivos para o plástico.
53 PT
Manutenção e limpeza /Eliminação / Informações
j Remova o da serragem aderente
com um pincel.
Q
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
recicláveis, que pode eliminar através
dos pontos de reciclagem locais.
Nunca coloque aparelhos
eléctricos no lixo dostico!
De acordo com a directiva europeia
2002 / 96 / CE relativa a aparelhos eléctricos e
electrónicos usados e aplicação da legislação
nacional, as ferramentas eléctricas usadas devem
ser recolhidas separadamente e sujeitas a uma
reciclagem de forma ecológica.
Obtenha informações sobre as formas de elimina-
ção de aparelhos eléctricos fora de uso através
dos responsáveis legais e locais pela reciclagem.
Q
Informações
Q
Assistência
Os pontos de assistência competentes do seu país
podem ser encontrados no certificado de garantia.
J Os seus aparelhos só devem ser reparados
por pessoal técnico qualificado e apenas com
peças de substituição originais. Desta forma
assegura-se a preservação da segurança do
aparelho.
J A substituição da ficha ou do cabo de rede
deve ser sempre efectuada pelo fabricante ou
pelo serviço de apoio ao cliente. Desta forma,
assegura-se a preservação da segurança do
aparelho.
Q
Declaração de conformidade /
Fabricante
Nós, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Alemanha, declaramos que este
produto cumpre as seguintes directivas UE:
Directiva de máquinas (98 / 37 / EC)
CE-Directiva de baixão teno
(2006 / 95 / EC)
Compatibilidade Electromagnética
( 2 0 0 4 / 1 0 8 / E C )
Designão do produto:
Lixadeira excêntrica Parkside XQ 600
Bochum, 30.11.2007
Hans Kompernaß
- Gerente -
Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de um
aperfeiçoamento contínuo.
54
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Parkside XQ 600 - KH 3168 de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor