Renkforce 1526585 de handleiding

Type
de handleiding
Bedienungsanleitung
Schmutzwasserpumpe 400 W
Best.-Nr. 1526585 Seite 2 - 12
Operating Instructions
Dirt Water Pump 400 W
Item No. 1526585 Page 13 - 23
Notice d’emploi
Pompe à eau usée 400 W
N° de commande 1526585 Page 24 - 34
Gebruiksaanwijzing
Afvalwaterpomp 400 W
Bestelnr. 1526585 Pagina 35 - 45
2
Inhaltsverzeichnis
Seite
1. Einführung ...........................................................................................................................................................3
2. Symbol-Erklärung ................................................................................................................................................3
3. Bestimmungsgemäße Verwendung .....................................................................................................................4
4. Lieferumfang ........................................................................................................................................................ 4
5. Sicherheitshinweise ............................................................................................................................................. 5
a) Allgemein .......................................................................................................................................................5
b) Aufstellort, Anschluss ....................................................................................................................................5
c) Betrieb ...........................................................................................................................................................6
6. Bedienelemente ................................................................................................................................................... 8
7. Platzierung der Schmutzwasserpumpe ...............................................................................................................9
8. Inbetriebnahme .................................................................................................................................................... 9
9. Außerbetriebnahme ........................................................................................................................................... 10
10. Wartung und Reinigung .....................................................................................................................................10
11. Beseitigung von Störungen ................................................................................................................................ 11
12. Entsorgung ........................................................................................................................................................12
13. Technische Daten ..............................................................................................................................................12
3
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese
Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme
und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie
deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: www.conrad.de/kontakt
Österreich: www.conrad.at
www.business.conrad.at
Schweiz: www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
2. Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch
einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung
hin, die unbedingt zu beachten sind.
DasPfeil-Symbolistzunden,wennIhnenbesondereTippsundHinweisezurBedienunggegebenwerden
sollen.
4
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Schmutzwasserpumpe ist für die private Benutzung z.B. im Hobbygarten bestimmt. Das Produkt ist nicht für den
Betrieb von Bewässerungen bzw. Bewässerungssystemen in Gewerben, Industrie oder öffentlichen Bereichen (z.B.
Gartenanlagen) geeignet.
AlsFörderüssigkeitistsauberesundverschmutztesSüßwasserzulässig(Korngrößebis35mm).DieTemperaturder
Förderüssigkeitdarfmaximal+35°Cbetragen.
Die Schmutzwasserpumpe dient z.B. zum Umpumpen/Auspumpen von Behältern (Regenwasser-Zisterne), zur Was-
serversorgung von dazu geeigneten Geräten im Garten über einen Hausbrunnen (Grundwasser) oder zum Abpum-
pen von Wasser z.B. aus einem Schwimmbecken. Die Schmutzwasserpumpe ist auch geeignet zum Entwässern bei
Überschwemmungen oder zur zeitlich begrenzten Wasserumwälzung von Teichen.
Ein intern eingebauter Schwimmer aktiviert die Schmutzwasserpumpe automatisch bei steigendem Wasserstand. Der
Schwimmer kann jedoch über einen mechanischen Schieber deaktiviert werden, so dass sich die Schmutzwasser-
pumpe manuell betreiben lässt.
Diese Bedienungsanleitung muss an jede Person weitergegeben werden, die die Schmutzwasserpumpe benutzt. Die
Schmutzwasserpumpe darf erst dann verwendet werden, wenn diese Bedienungsanleitung durchgelesen und ver-
standen wurde. Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungsanleitung sind unbedingt
zu beachten.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies
mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc., verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht
geändert bzw. umgebaut werden!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen Firmennamen
und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
4. Lieferumfang
Schmutzwasserpumpe
L-förmiges Rohrstück
Schlauchanschluss
Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter
oderscannenSiedenabgebildetenQR-Code.BefolgenSiedieAnweisungenaufderWebseite.
5
5. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die
Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der
Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt
die Gewährleistung/Garantie!
a) Allgemein
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Pro-
dukts nicht gestattet. Außerdem erlischt dadurch die Gewährleistung/Garantie!
Das Produkt ist kein Spielzeug. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit elektrischen Geräten
bestehen, nicht einschätzen.
Das Produkt entspricht der Schutzart IPX8.
Das Produkt ist in Schutzklasse I aufgebaut. Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße
Schutzkontakt-Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden (Betriebsspan-
nung der Schmutzwasserpumpe siehe Kapitel „Technische Daten“).
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kinder zu einem gefährli-
chen Spielzeug werden.
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer
Höhe wird es beschädigt.
b) Aufstellort, Anschluss
Montieren bzw. betreiben Sie das Produkt so, dass es nicht von Kindern erreicht werden kann.
Der Einsatz des Produkts in oder in der Nähe von Gartenteichen, Brunnen, Schwimmbecken, Spring-
brunnen o.ä. ist nur zulässig, wenn das Produkt über einen Fehlerstromschutzschalter (FI-Schutzschal-
ter) mit einem Nennfehlerstrom von <=30 mA betrieben wird.
WennsichPersonenineinemSchwimmbecken,SchwimmteichoderGartenteichbenden,sodarfdas
Produkt darin nicht betrieben werden.
In Österreich darf das Produkt in oder in der Nähe von Schwimmbecken und Gartenteichen nur dann
betrieben werden, wenn zusätzlich zum Fehlerstromschutzschalter ein geeigneter ÖVE-geprüfter Si-
cherheits-Trenntransformator vorgeschaltet wird.
AmBetriebsortdürfenkeineUmgebungstemperaturenumbzw.unterdemGefrierpunkt(<0°C)auftre-
ten. Dabei gefriert das Wasser in der Schmutzwasserpumpe; das höhere Volumen von Eis zerstört die
Schmutzwasserpumpe. Lagern Sie das Produkt im Winter trocken und frostfrei ein.
Falls Sie eine Verlängerungsleitung verwenden oder wenn die Verlegung von Kabeln bis zur Schmutz-
wasserpumpe erforderlich ist, so dürfen diese keinen geringeren Querschnitt haben als die Schmutz-
wasserpumpe selbst. Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungsleitungen mit Schutzkontakt, die für
den Betrieb im Außenbereich geeignet sind.
6
Schützen Sie das Netzkabel der Schmutzwasserpumpe vor Kälte/Hitze, Öl/Benzin und scharfen Kanten;
treten Sie nicht auf das Netzkabel, befahren Sie es nicht (z.B. Gartenkarre, Fahrrad, Auto). Knicken Sie
das Netzkabel niemals, stellen Sie keine Gegenstände darauf ab.
AchtenSiedarauf,dasssich elektrische Steckverbindungen imüberutungssicherenBereichben-
den, andernfalls besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Verwenden Sie ggf. geeignete
Schutzgehäuse für die Steckverbindungen.
Schützen Sie den Netzstecker vor Nässe! Fassen Sie den Netzstecker niemals mit nassen Händen an!
Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
Das Netzkabel bzw. der Netzstecker darf nicht abgeschnitten werden.
c) Betrieb
Das Produkt darf nicht von Kindern oder Jugendlichen betrieben werden. Gleiches gilt für Personen,
die nicht mit dieser Bedienungsanleitung vertraut sind. Personen mit eingeschränkten körperlichen oder
geistigen Fähigkeiten dürfen das Produkt nur verwenden, wenn sie von einer für sie verantwortlichen
Person beaufsichtigt und unterwiesen werden.
AlsFörderüssigkeitistnurSüßwassermiteinerTemperaturvonmaximal+35°Czulässig.
Beim Pumpen von verschmutztem Wasser sind Verunreinigungen bis zu einer Korngröße von 35 mm
zulässig. Achten Sie darauf, dass der Durchmesser des verwendeten Schlauchs und die erforderlichen
Anschlüsse für solche Verschmutzungen ausgelegt sind.
Das Produkt ist nicht geeignet zur Förderung von Trinkwasser.
DasProduktistnichtgeeignet zurFörderung vonkorrosiven/ätzenden,brennbarenoderexplosiven
Flüssigkeiten (z.B. Benzin, Heizöl, Nitroverdünnung), Fetten, Ölen, Salzwasser oder Abwasser aus To-
ilettenanlagen.
Die Netzsteckdose, an der die Schmutzwasserpumpe angeschlossen wird, muss leicht zugänglich sein.
Das Netzkabel muss von der Netzsteckdose weg nach unten zeigen, damit am Kabel zurücklaufendes
Wasser nicht in die Netzsteckdose eindringen kann.
Wenn die Schmutzwasserpumpe z.B. in einem Brunnenschacht betrieben werden soll, so ist eine ge-
eignete Befestigung erforderlich, z.B. ein Seil. Das Seil muss aus Sicherheitsgründen mindestens das
3fache Gewicht der Schmutzwasserpumpe halten können. Befestigen Sie die Schmutzwasserpumpe
niemals über das Netzkabel der Schmutzwasserpumpe, verwenden Sie das Netzkabel auch niemals
zum Tragen, Festhalten oder Eintauchen der Schmutzwasserpumpe!
Das Produkt ist nicht geschützt gegen Trockenlauf.
Das Produkt darf nicht unbeaufsichtigt betrieben werden.
Das Produkt darf nicht im Dauerbetrieb arbeiten.
Im Fördermedium dürfen sich während des Betriebs keine Personen aufhalten.
DasProduktdarfnichtinoderinderNähevonexplosivenFlüssigkeitenoderGasenbenutztwerden,
esbestehtExplosionsgefahr!
Folgeschäden, die durch eine Fehlfunktion oder Störung an der Schmutzwasserpumpe auftreten kön-
nen, müssen durch geeignete Maßnahmen verhindert werden (z.B. Wasserstandsmelder, Sensoren,
Alarmgeräte, Reservepumpe o.ä.).
Betreiben Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
7
Sperren Sie die Auslassseite der Schmutzwasserpumpe nicht ab, wenn sie in Betrieb ist.
Verwenden Sie z.B. einen entsprechenden Druckschalter, der die Stromversorgung der Schmutzwas-
serpumpe rechtzeitig abschaltet.
Die Schmutzwasserpumpe darf höchstens 5 Minuten gegen die geschlossene Druckseite arbeiten, um
Beschädigungen zu vermeiden. Bereits während der 5 Minuten heizt sich das in der Schmutzwasser-
pumpe vorhandene Wasser auf. Wird die Druckseite geöffnet, so tritt heißes Wasser aus, Verbrühungs-/
Verletzungsgefahr!
Stellen Sie das Produkt mit den Ansaugöffnungen nicht direkt in schlammigen, sandigen oder steinigen
Boden z.B. eines Gartenteichs. Verwenden Sie beispielsweise eine Steinplatte als Unterlage. Andern-
falls könnten die Ansaugöffnungen bereits nach kurzer Zeit ganz oder teilweise blockiert werden!
AußerdemführenSand,SteinchenoderandereharteGegenständeinderFörderüssigkeitzuerhöhtem
Verschleiß und zu einer Leistungsverringerung der Schmutzwasserpumpe.
Überprüfen Sie das gesamte Produkt vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen, z.B. des Gehäu-
ses und des Netzkabels/Netzsteckers.
Falls Sie Beschädigungen feststellen, so darf das Produkt nicht in Betrieb genommen werden.
Falls das Produkt bereits mit der Netzspannung verbunden ist, so schalten Sie die zugehörige Netz-
steckdose zuerst allpolig ab, indem Sie den Sicherungsautomat abschalten bzw. die Sicherung heraus-
drehen und anschließend den zugehörigen FI-Schutzschalter abschalten.
Ziehen Sie erst jetzt den Netzstecker der Schmutzwasserpumpe aus der Netzsteckdose. Das Produkt
darf danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
Führen Sie Reparaturen niemals selbst aus, überlassen Sie diese einem Fachmann!
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist die Schmutzwas-
serpumpe außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Netzsteckdose. Es ist anzunehmen, das ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich
ist, wenn:
- die Schmutzwasserpumpe oder die Anschlussleitungen sichtbare Beschädigungen aufweisen
- die Schmutzwasserpumpe nicht mehr arbeitet
- die Schmutzwasserpumpe unter ungünstigen Verhältnissen transportiert oder gelagert wurde
- schwere Transportbeanspruchungen aufgetreten sind.
Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose, wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen,
wenn Störungen behoben werden sollen oder wenn eine Reinigung bzw. Wartung durchgeführt werden
soll.
Ziehen Sie den Netzstecker niemals am Kabel aus der Steckdose. Ziehen Sie den Netzstecker immer
andenseitlichenGriffächenausderNetzsteckdose.
Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten oder nassen Händen an, Lebensgefahr durch elekt-
rischen Schlag!
Transportieren Sie das Produkt nur am Tragegriff, jedoch niemals am Netzkabel.
Wenn das Produkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird (z.B. bei Transport), kann
Kondenswasser entstehen. Dadurch besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
Lassen Sie deshalb das Produkt zuerst auf die Raum-/Umgebungstemperatur kommen, bevor Sie es
verwenden bzw. mit der Netzspannung verbinden. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern.
8
6. Bedienelemente
1 Netzkabel mit IP44-Schutzkontakt-Netzstecker
2 Tragegriff (auch geeignet zur Befestigung eines Seils zum Eintauchen der Schmutzwasserpumpe)
3 SchieberzurAuswahlderBetriebsart(automatisch=„AUTOMATIC“,manuell=„MANUAL“)
4 Ansaugöffnungen
5 Auslassöffnung
6 L-förmiges Rohrstück
7 Schlauchanschluss
9
7. Platzierung der Schmutzwasserpumpe
Befestigen Sie am Tragegriff ein ausreichend starkes, wasserfestes Seil, um die Schmutzwasserpumpe z.B. in den
Brunnen abzusenken.
Die Schmutzwasserpumpe darf niemals über das Netzkabel gehalten oder befestigt werden! Dabei
kann das Netzkabel beschädigt werden, es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Die
Schmutzwasserpumpe darf auch nicht über den Schlauch befestigt werden.
FixierenSiedasSeilaneinergeeignetenHalterung.
Um den von Ihnen verwendeten Schlauch mit der Schmutzwasserpumpe zu verbinden, können Sie das mitgelie-
ferte L-förmige Rohrstück und den Schlauchanschluss nutzen.
Achten Sie darauf, dass der Durchmesser des verwendeten Schlauchs und die erforderlichen Anschlüsse
entsprechend ausgelegt sind.
8. Inbetriebnahme
ÜberdenSchieberanderSchmutzwasserpumpekönnenSiezwischenderautomatischen(„AUTOMATIC“)und
manuellen Betriebsart („MANUAL“) wählen.
In der automatischen Betriebsart wird die Schmutzwasserpumpe durch einen innen eingebauten Schwimmer ge-
steuert. Bei absinkendem Wasserpegel wird die Schmutzwasserpumpe ausgeschaltet und bei steigendem Was-
serpegel wieder eingeschaltet.
In der manuellen Betriebsart ist die Schmutzwasserpumpe immer aktiviert, unabhängig vom Schwimmerschalter.
Die Schmutzwasserpumpe darf hier aber nicht unbeaufsichtigt betrieben werden, da die Schmutzwasserpumpe bei
fehlendem Wasser nicht abschaltet und dadurch beschädigt wird (Trockenlauf).
Nachdem Sie die Schmutzwasserpumpe an einem Seil in den Brunnen o.ä. abgesenkt und das Seil entsprechend
befestigt haben, stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäße Schutzkontakt-Netzsteckdose. Für den
Betrieb im Außenbereich muss es sich um eine IP44-Steckdose handeln.
Der Netzstecker darf nur dann in die Netzsteckdose gesteckt werden, wenn er trocken ist. Andernfalls
besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
WirdkeinWassergefördert,bendetsichnochLuftinderSchmutzwasserpumpeundimSchlauch(oderderWas-
serpegel ist zu niedrig). Ggf. können Sie den Ansaugvorgang beschleunigen, wenn Sie Wasser in den Schlauch
einfüllen oder die Schmutzwasserpumpe etwas hin und her bewegen oder den Netzstecker ein-/ausstecken.
10
9. Außerbetriebnahme
Soll die Schmutzwasserpumpe vom Schlauch getrennt werden (z.B. für eine Reinigung, eine Wartung oder beim
Einlagern im Winter), so gehen Sie wie folgt vor:
Trennen Sie die Schmutzwasserpumpe von der Stromversorgung, ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteck-
dose.
Ziehen Sie die Schmutzwasserpumpe am Befestigungsseil bzw. am Tragegriff aus dem Wasser.
Die Schmutzwasserpumpe darf niemals über das Netzkabel oder den Schlauch herausgezogen werden!
Dabei kann das Netzkabel beschädigt werden, es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
Trennen Sie den Schlauch von der Schmutzwasserpumpe.
Lassen Sie Restwasser aus der Schmutzwasserpumpe herauslaufen, indem Sie sie schräg halten.
Trocknen Sie die Schmutzwasserpumpe und das Netzkabel ab. Wickeln Sie dann das Netzkabel auf.
Überwintern Sie die Schmutzwasserpumpe in einem frostsicheren und trockenen Raum.
Denken Sie auch daran, die im Außenbereich verlegten Schläuche zu entleeren, um Frostschäden zu
vermeiden; öffnen Sie evtl. angebrachte Wasserhähne.
Tragen bzw. transportieren Sie die Schmutzwasserpumpe ausschließlich am Tragegriff. Halten Sie sie niemals über
den Schlauch oder gar über das Netzkabel fest.
Nach dem Betrieb bzw. dem Entleeren verbleibt ggf. eine geringe Restmenge Wasser in der Schmutzwasserpum-
pe. Bei Einlagerung oder Transport in einem Fahrzeug ist deshalb eine geeignete Unterlage zu verwenden.
10. Wartung und Reinigung
Es sind keine für Sie zu wartenden Teile in der Schmutzwasserpumpe enthalten, öffnen oder zerlegen Sie sie deshalb
niemals. Eine Wartung oder Reparatur und ein damit verbundenes Öffnen der Schmutzwasserpumpe darf nur von
einem Fachmann oder einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Vor einer Reinigung ist die Schmutzwasserpumpe auszuschalten und von der Netzspannung zu trennen, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Zur Reinigung der Außenseite der Schmutzwasserpumpe genügt ein sauberes, weiches Tuch. Spülen Sie die Außen-
seite ggf. mit klarem Wasser ab.
Evtl.VerschmutzungenderAnsaugöffnungenkönnenunterießendemWasser(z.B.Gartenschlauch)entferntwer-
den.DasInnerederSchmutzwasserpumpekannebenfallsmitießendemWasserausgespültwerden,indemder
Schlauch und ein evtl. vorhandenes Anschlussstück entfernt wird.
Trocknen Sie die Schmutzwasserpumpe und das Netzkabel ab, bevor Sie sie aufbewahren.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische
Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
11
11. Beseitigung von Störungen
Mit der Schmutzwasserpumpe haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde
und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen und Störungen kommen. Beachten Sie deshalb folgende
Informationen, wie Sie mögliche Störungen beheben können.
Schmutzwasserpumpe saugt nicht an
Öffnen Sie einen evtl. vorhandenen Absperrhahn auf der Druckseite, da die Luft im Schlauch bzw. in der Pumpe
nicht entweichen kann. Bewegen Sie die Pumpe etwas hin und her. Füllen Sie ggf. Wasser in den Schlauch ein.
Ziehen Sie den Netzstecker kurz aus der Netzsteckdose und stecken Sie ihn wieder ein.
Reinigen Sie die Ansaugöffnungen (vorher Schmutzwasserpumpe von der Netzspannung trennen!).
Die Wasserhöhe ist zu gering, es wird nur Luft angesaugt.
Schmutzwasserpumpe läuft nicht an bzw. bleibt bei Betrieb stehen
Kontrollieren Sie die Stromversorgung bzw. die Stromkreissicherung und den FI-Schutzschalter. Hat der FI-Schutz-
schalter ausgelöst, sollten Sie die Schmutzwasserpumpe von der Netzspannung trennen und auf Beschädigungen
prüfen (z.B. Netzkabel).
Das Pumpenrad im Inneren der Schmutzwasserpumpe ist durch Schmutz blockiert. Trennen Sie die Schmutzwas-
serpumpe von der Netzspannung, entfernen Sie den Schlauch und spülen Sie das Innere der Schmutzwasserpum-
pe mit Wasser aus.
In der automatischen Betriebsart schaltet der Schwimmer die Schmutzwasserpumpe automatisch ein oder aus,
abhängig vom Wasserpegel.
Der Übertemperaturschutz hat ausgelöst. Trennen Sie die Schmutzwasserpumpe von der Netzspannung und las-
sen Sie die Schmutzwasserpumpe abkühlen (mindestens 30 Minuten). Beseitigen Sie die Ursache für die Auslö-
sung (z.B. Wassertemperatur zu hoch, Trockenlauf zu lang o.ä.).
Fördermenge wird geringer bzw. ist zu gering
Kontrollieren Sie die Ansaugöffnungen auf Verschmutzungen.
DieSchmutzwasserpumpesaugtLuftan,dasichdieAnsaugöffnungennichtmehrkomplettunterWasserbenden.
Prüfen Sie die Befestigung des Schlauchs an der Schmutzwasserpumpe.
Prüfen Sie den Schlauch auf Undichtigkeiten oder Knicke.
Die Fördermenge nimmt prinzipbedingt ab, je größer die Förderhöhe ist.
Der Schlauchdurchmesser ist zu gering, der Schlauch ist durch Schmutz verstopft.
Schwimmer aktiviert die Schmutzwasserpumpe nicht bzw. schaltet sie nicht ab
WählenSiedierichtigeBetriebsart(„AUTOMATIC“oder„MANUAL“),sieheKapitel7.
Trennen Sie die Schmutzwasserpumpe von der Netzspannung und spülen Sie sie mit sauberem Wasser aus.
12
12. Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am
Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
13. Technische Daten
Betriebsspannung .............................................230V/AC,50Hz
Schutzklasse ....................................................I
Schutzart ..........................................................IPX8
Nennleistung (P1) .............................................400 W
Ausgangsleistung (P2) .....................................280 W
Selbstansaugend ..............................................ja
Übertemperaturschutz ......................................ja
Trockenlaufschutz ............................................nein
Anschlusskabel .................................................H05RN-F,3x0,75mm²,Längeca.10m
Eintauchtiefe .....................................................max.7m
Förderhöhe .......................................................max.5m
Fördermenge ....................................................max.8000l/h(abhängigvonderFörderhöhe)
Fördermittel ......................................................Süßwasser
Korngröße/Schmutz ..........................................max.35mm
Fördermitteltemperatur .....................................max.+35°C
Anschlussgewinde Pumpe ...............................44,9 mm (1 1/2“) IG
Schlauchanschluss ...........................................25,4 mm (1“) oder 31,75 mm (1 1/4“)
Abmessungen(BxTxH)................................. 156x203x350mm
Gewicht .............................................................ca. 4,2 kg (incl. Kabel)
13
Table of Contents
Page
1. Introduction ........................................................................................................................................................ 14
2. ExplanationofSymbols .....................................................................................................................................14
3. Intended Use .....................................................................................................................................................15
4. Scope of Delivery ...............................................................................................................................................15
5. Safety Information ..............................................................................................................................................16
a) General Information ..................................................................................................................................... 16
b) SiteofSetup,Connection ............................................................................................................................ 16
c) Operation .....................................................................................................................................................17
6. ControlElements ...............................................................................................................................................19
7. Placement of the Dirt Water Pump ....................................................................................................................20
8. Commissioning ..................................................................................................................................................20
9. Decommissioning ..............................................................................................................................................21
10. MaintenanceandCleaning ................................................................................................................................ 21
11. Troubleshooting .................................................................................................................................................22
12. Disposal ............................................................................................................................................................. 23
13. Technical Data ...................................................................................................................................................23
14
1. Introduction
DearCustomer,
thank you for purchasing this product.
This product complies with the statutory national and European requirements.
To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions!
These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and
handling. Also consider this if you pass on the product to any third party. Therefore, retain these operating
instructions for reference!
If there are any technical questions, please contact:
International: www.conrad.com/contact
United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact
2. Explanation of Symbols
The symbol with a lightning bolt in a triangle is used where there is a health hazard, e.g. from electric shock.
Theexclamationmarkinatriangleindicatesimportantnotesintheseoperatinginstructionsthatmustbe
observed strictly.
The arrow symbol indicates that special advice and notes on operation are provided.
15
3. Intended Use
The dirt water pump is intended for private use, e.g. in a hobby garden. The product is not intended for operation of
irrigation or irrigation systems in commerce, industry or public areas (e.g. garden facilities).
Cleanandcontaminatedfreshwaterisadmissibleasconveyedliquid(grainsizeupto35mm).Theconveyedliquid
mustnotbehotterthan+35°C.
The dirt water pump is used, e.g., recirculate/drain containers (rain water cistern), water supply of suitable devices in
the garden via a house well (ground water) or pumping off water, e.g. from a swimming pool. The dirt water pump is
alsosuitablefordrainingafteroodingorfortemporarywaterrecirculationofponds.
Aninternaloatswitchactivatesthedirtwaterpumpautomaticallywhenthewaterlevelrises.Theoatswitchcan,
however, be deactivated via a mechanical pusher so that the dirt water pump can be operated manually.
These operating instructions must be passed on to any person who uses the dirt water pump. The dirt water pump
must only be used if these operating instructions have been read and understood. The safety notes and all other
information in these operating instructions always have to be observed.
Any use other than that described above can damage the product and may involve additional risks such as short
circuit,re,electricshock,etc.Nopartofthisproductmustbemodiedorconverted!
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and product names
are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
4. Scope of Delivery
Dirt water pump
L-shaped pipe piece
Hose connection
Operating instructions
Current operating instructions
Download the current operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the
QR code displayed. Observe the instructions on the website.
16
5. Safety Information
The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with these
operating instructions. We do not assume any liability for consequential damage!
Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or
failure to observe the safety information. The warranty/guarantee will expire in such cases!
a) General Information
Forsafetyandlicensingreasons,unauthorisedconversionand/ormodicationstotheproductarenot
permitted. Furthermore, this will render the guarantee/warranty void!
Theproductisnotatoy.Childrencannotjudgethedangersinvolvedwhenhandlingelectricaldevices.
The product corresponds to protection type IPX8.
The product is designed according to protection class I. Only a proper protective contact mains socket
of the public mains must be used as a voltage source (for the operating voltage of the dirt water pump,
see chapter „Technical Data“).
Do not leave the packaging material lying around carelessly as it can become a dangerous toy for
children.
Handle the product with care. It can be damaged by impact, blows or when dropped even from a low
height.
b) Site of Setup, Connection
Install or operate the product in a way that it is out of reach of children.
Using the product in or close to garden ponds, wells, swimming pools, fountains, etc. is only permissible
if the product is operated by a leakage current protection switch (FI-protection switch) with a nominal
error current of <=30 mA).
If persons are present in a pool, swimming pond or garden pond, the product must not be operated in it.
In Austria, the product must only be installed and operated in or close to swimming pools and garden
ponds if a suitable ÖVE-tested safety separating transformer is switched in front of it in addition to the
leakage current protection switch.
Theremustnotbeanyambiencetemperaturesaroundorbelowfreezing(<0°C)attheoperatingsite.
The water in the dirt water pump would freeze and the higher volume of ice destroy the dirt water pump.
Store the product dry and protected from frost in winter.
Ifyouareusinganextensioncordorifplacementofcablestothedirtwaterpumpisrequired,these
cablesmustnothaveacrosssectionoflessthanthedirtwaterpump‘s.Onlyuseextensionlineswith
protective ground that are suitable for outdoor use.
Protect the mains line of the dirt water pump against cold/heat, oil/gasoline and sharp edges; do not step
on the mains line, do not drive on it (e.g. wheelbarrow, bicycle, car). Do not bend the mains line and do
not place any objects on it.
17
Ensurethatelectricalplugconnectionsareinooding-safeareas;otherwise,thereisadangertolife
from electric shock! If required, use suitable protective housings for the plug connections.
Protect the mains plug from wetness! Never touch the mains plug with wet hands! There is danger to
life from electric shock!
The mains cable or mains plug must not be cut off.
c) Operation
The product must not be operated by children or teens. This also applies regarding persons who are not
familiar with these operating instructions. Persons with limited physical or mental capacities must only
use the product if supervised and instructed by a person responsible for them.
Onlyfreshwaterwithatemperatureofnomorethan+35°Cmustbeconveyed.
When pumping contaminated water, contaminations of a grain size up to 35 mm are admissible. Observe
that the diameter of the hose used and the required connections are designed for such contaminations.
The product is not suitable for conveying potable water.
Theproductisnotsuitableforconveyingcorrosive/caustic,ammableorexplosiveliquids(e.g.gasoline,
fuel oil, nitro diluent), grease, oils, salt water or sewage from toilets.
The mains socket to which the dirt water pump is connected must be easily accessible. The mains cable
must point downwards from the mains socket so that the water running back at the cable cannot enter
the mains socket.
If the dirt water pump is to be operated, e.g., in a well, it must be suitably attached, e.g. with a rope. The
rope must be able to hold at least 3 times the weight of the dirt water pump for reasons of safety. Never
attach the dirt water pump via its mains cable; also never use the mains cable to carry, hold or submerse
the dirt water pump!
The product is not protected against running dry.
The product must not be operated unsupervised.
The product must not work in permanent operation.
No persons must be present in the conveyed medium during operation.
Theproductmustnotbeoperatedinorclosetoexplosiveliquidsorgases;thereisadangerofexplosion!
Consequentialdamagecausedbymalfunctionorinterferenceatthedirtwaterpumpmustbeprevented
by suitable measures (e.g. water level indicator, sensors, alarm devices, backup pump, etc.).
The product is only suitable for use in temperate, not tropical, climates.
Do not shut off the outlet side of the dirt water pump when it is in operation.
Use, e.g., a corresponding pressure switch to switch off power supply to the dirt water pump in time.
The dirt water pump pressure must not work against the closed pressure side for more than 5 minutes
to prevent damage. The water present in the dirt water pump will heat up even during these 5 minutes.
When the pressure side is opened, hot water will escape; danger of scalding/injury!
18
Do not put the product with the intake openings directly into sludgy, sandy or stony ground, e.g. at the
bottom of a garden pond. Use, e.g., a stone plate as a basis. Otherwise, the intake openings may be fully
or partially blocked even after a short time!
Sand, small stones or other hard objects in the conveyed liquid will otherwise lead to increased wear and
reduction of performance of the dirt water pump.
Checktheentireproductfordamagebeforeanycommissioning,e.g.damagetothecasingandmains
cable/plug.
Ifyoundanydamage,theproductmustnotbeused.
Iftheproductisalreadyconnectedtothemainsvoltage,rstswitchoffallcontactsoftheassociated
mains socket by deactivating the circuit breaker or turning out fuse; then switch off the associated FI
protection switch.
Only now unplug the dirt water pump mains plug from the mains socket. Do not operate the product
anymore afterwards, but take it to a specialist workshop.
Never perform any repairs on your own. Always leave them to a specialist!
If you have reason to believe that the dirt water pump can no longer be operated safely, disconnect it
immediately and make sure it is not unintentionally operated; pull the mains plug from the socket. It can
be assumed that safe operation is no longer possible if:
- the dirt water pump or connection lines show visible damage
- the dirt water pump no longer works
- thedirtwaterpumphasbeentransportedorstoredunderdifcultcircumstances
- if it was subjected to heavy stress during transport.
Always disconnect the mains plug from the mains socket when you are no longer using the product, for
troubleshooting or for cleaning/maintenance.
Never pull the mains plug from the mains socket by pulling the cable. Always pull the mains plug from
the mains socket by the lateral grip areas.
Never touch the mains plug with wet or damp hands; danger to life from electric shock!
Only transport the product at the carry handle but never at the mains cable.
If the product is brought from a cold into a warm room (e.g. in transport), it is possible that condensation
develops. This causes danger to life from electric shock!
Therefore, you should allow the product to warm up to room/ambience temperature before using it or
connecting it to the mains voltage. This may take several hours.
19
6. Control Elements
1 Mains cable with IP44 protective contact mains plug
2 Carryhandle(alsosuitableforattachingaropeforsubmersionofthedirtwaterpump)
3 Pusherforselectionoftheoperatingmode(„AUTOMATIC“,„MANUAL“)
4 Intake openings
5 Outlet opening
6 L-shaped pipe piece
7 Hose connection
20
7. Placement of the Dirt Water Pump
Attachasufcientlystrong,water-tightropetothecarryhandletolowerthedirtwaterpump,e.g.intoawell.
The dirt water pump must never be held or attached by the mains cable! This may damage the mains cable;
there is danger to life from electric shock! The dirt water pump also must not be attached via the hose.
Fasten the rope to a suitable holder.
To connect the hose used by you to the dirt water pump, you may use the enclosed L-shaped pipe piece and the
hose connection.
Observe that the diameter of the hose used and the required connections are designed accordingly.
8. Commissioning
Thepusheratthedirtwaterpumpcanbeusedtochoosebetweenautomatic(„AUTOMATIC“)andmanualmode
(„MANUAL“).
Inautomaticmode,thedirt-waterpumpiscontrolledbyaninternaloatswitch.Whenthewaterleveldrops,thedirt
water pump is switched off. When the water level rises, it is switched on again.
Inthemanualoperatingmode,thedirtwaterpumpisalwaysactivated,independentlyoftheoatswitch.Thedirt
water pump pressure pump must not be operated unsupervised then, because the dirt water pump will not switch
off if there is no water, which would damage the pump (running dry).
After lowering the dirt water pump into the well, etc. by a rope and fastening the rope accordingly, plug the mains
plug into a properly installed protective ground mains socket. This must be an IP44 mains socket for operation in
the outdoor area.
The mains plug must only be plugged into the mains socket when dry. There is danger to life from electric
shock otherwise!
If no water is conveyed, there is still air in the dirt water pump and the hose (or the water level is too low). You may
beabletoacceleratetheintakeprocessifyoullwaterintothehoseormovethedirtwaterpumpslightlybackand
forth or plug the mains plug in/out.
21
9. Decommissioning
If the dirt water pump is to be disconnected from the hose (e.g. for cleaning, maintenance or storage in winter),
proceed as follows:
Disconnect the dirt water pump from the power supply, pull the mains plug from the mains socket.
Pull the dirt water pump from the water by the attachment rope or carry handle.
The dirt water pump must never be pulled out by the mains cable or hose! This may damage the mains
cable; there is danger to life from electric shock!
Disconnect the hose from the dirt water pump.
Let residual water run out of the dirt water pump by holding it diagonally.
Drythedirtwaterpumpandthemainscable.Coilupthemainscable.
Store the dirt water pump in a frost-protected and dry room over winter.
Also consider emptying the hoses placed outdoors to prevent frost damage; open any water taps that may
be installed.
Carryortransportthedirtwaterpumponlybythecarryhandle.Neverholditbythehoseoreventhemainscable.
After operation or emptying, a small amount of water may remain in the dirt water pump. Therefore, use a suitable
support when storing or transporting it in a vehicle.
10. Maintenance and Cleaning
The dirt water pump has no parts that require maintenance by you. Therefore, never open or disassemble it. Mainte-
nanceorrepairandopeningofthedirtwaterpumpinthiscontextmustonlybeperformedbyaspecialistorspecialist
workshop.
Before cleaning, switch off the dirt water pump and disconnect it from the mains voltage; pull the mains plug from the
mains socket.
Tocleantheoutsideofthedirtwaterpump,adry,softandcleanclothissufcient.Ifrequired,ushtheoutsidewith
clear water.
Any contamination of intake openings may be removed under running water (e.g. garden hose). The dirt water pump
insidemaybeushedwithrunningwateraswellbyremovingthehoseandanyconnectionpiece.
Dry the dirt water pump and the mains cable before storing it.
Never use any aggressive cleaning agents, cleaning alcohol or other chemical solutions, since these may
damage the casing or even impair function.
22
11. Troubleshooting
With this dirt water pump, you purchased a product built to the state of the art and operationally safe. Nevertheless,
problems or errors may occur. Therefore, observe the following information about troubleshooting.
Dirt water pump does not take in water
Open any present shut-off valve on the pressure-side, since air cannot escape from the hose or in the pump. Move
thepumpbackandforthalittle.Ifrequired,llwaterintothehose.Brieypullthemainsplugfromthesocketand
plug it back in.
Cleanintakeopenings(disconnectdirtwaterpumpfromthemainsvoltagerst!).
The water level is too low or air is sucked in as well.
The dirt water pump does not start up or stops in operation
CheckthepowersupplyorthecircuitprotectionandtheFIprotectionswitch.IftheFIprotectionswitchhastrig-
gered, disconnect the dirt water pump from the mains voltage and check for damage (e.g. mains cable).
The pump wheel inside the dirt water pump is blocked by dirt. Disconnect the dirt water pump from the mains volt-
age,removethehoseandushtheinsideofthedirtwaterpumpwithwater.
Inautomaticmode,theoatswitchautomaticallyswitchesthedirtwaterpumponoroff,dependingonthewater
level.
The overtemperature protection triggered. Disconnect the dirt water pump from the mains voltage and let the dirt
water pump cool off (at least 30 minutes). Remove the cause for triggering (e.g. water temperature too high, running
dry too long, etc.).
Conveyed volume reduces or is too low
Checktheintakeopeningsforcontamination.
The dirt water pump sucks in air because the intake openings are no longer completely submersed.
Checktheattachmentofthehosetothedirtwaterpump.
Checkthehoseforleaksorbends.
The displacement reduces due to the principle the larger the conveyor height.
The hose diameter is too low. The hose is clogged by dirt.
Float switch does not activate or deactivate the dirt water pump
Choosetherightoperatingmode(„AUTOMATIC“or„MANUAL“),seechapter7.
Disconnectthedirtwaterpumpfromthemainsvoltageandushitwithcleanwater.
23
12. Disposal
Electronic devices are recyclable and should not be disposed of in household waste. Dispose of the prod-
uct according to the applicable statutory provisions at the end of its service life.
13. Technical Data
Operating voltage ............................................. 230V/AC,50Hz
Protection class ................................................ I
Protection type ..................................................IPX8
Nominal power (P1) ..........................................400 W
Output power (P2) ............................................ 280 W
Self-priming ......................................................yes
Overtemperature protection ..............................yes
Running-dry protection ..................................... no
Connectioncable ..............................................H05RN-F,3x0.75mm²,lengthapprox.10m
Immersion depth ...............................................max.7m
Conveyingheight ..............................................max.5m
Conveyedvolume .............................................max.8000l/h(dependingontheconveyedheight)
Conveyormedium ............................................Fresh water
Grain size/contamination ..................................max.35mm
Conveyoragenttemperature ............................max.+35°C
Connectionthreadpump .................................. 44,9 mm (1 1/2“) IG
Hose connection ...............................................25,4 mm (1“) or 31,75 mm (1 1/4“)
Dimensions(WxDxH) ................................... 156x203x350mm
Weight ..............................................................approx.4.2kg(incl.cable)
24
Sommaire
Page
1. Introduction ........................................................................................................................................................ 25
2. Explicationdessymboles ..................................................................................................................................25
3. Utilisation conforme ...........................................................................................................................................26
4. Contenudelalivraison ......................................................................................................................................26
5. Consignesdesécurité .......................................................................................................................................27
a) Généralités ..................................................................................................................................................27
b) Lieu d’installation, branchement .................................................................................................................. 27
c) Utilisation ..................................................................................................................................................... 28
6. Élémentsdecommande .................................................................................................................................... 30
7. Implantationdelapompeàeauusée ................................................................................................................31
8. Mise en service .................................................................................................................................................. 31
9. Mise hors service ............................................................................................................................................... 32
10. Entretien et nettoyage ........................................................................................................................................32
11. Dépannage ........................................................................................................................................................33
12. Élimination .........................................................................................................................................................34
13. Caractéristiquestechniques ..............................................................................................................................34
25
1. Introduction
Cherclient,chèrecliente,
nousvousremercionsd’avoirachetéceproduit.
Ceproduitestconformeauxexigenceslégales,nationaleseteuropéennes.
Andemaintenircetétatetdegarantirunfonctionnementsansdanger,l’utilisateurdoitimpérativementobserverle
présentmoded’emploi!
Leprésentmoded’emploifaitpartieintégrantedeceproduit.Ilcontientdesremarquesimportantesà
propos de la mise en service et de la manipulation. Observez ces remarques, même en cas de cession du
produitàuntiers.Conservezdoncleprésentmoded’emploiandepouvoirleconsulteràtoutmoment!
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:
France (email) : [email protected]
Suisse : www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
2. Explication des symboles
Lesymboleavecl’éclairdansletriangleestutilisélorsqu’ilexisteunrisquepourvotresanté,p.ex.parun
chocélectrique.
Lesymboleaveclepointd’exclamationdansletriangleindiquedesinformationsimportantesdansce
moded’emploi,quidoiventêtreimpérativementobservées.
Lesymboledelaècheprécèdelesastucesetindicationsparticulièressurlefonctionnement.
26
3. Utilisation conforme
Lapompeàeauuséeaétéconçuepourunusagepersonnel,parex.pourlejardinagedanslecadredesloisirs.Le
produitneconvientpasàl’arrosageouauxsystèmesd’arrosageàusagecommercial,industrieloupublic(parex.
jardinsmunicipaux).
Del’eaudoucepropreousalepeutêtreemployéecommeliquidepompé(tailledesparticulesjusqu’à35mm).La
températureduliquidepompénedoitpasêtresupérieureà+35°C.
Lapompeàeauuséepermetparex.detransvaserouviderdesréservoirs(citerned’eaudepluie),d’alimentereneau
lesappareilsappropriésdanslejardinàpartird’unpuits(nappesouterraine)oudepomperl’eau,parex.contenue
dansunepiscine.Lapompeàeauuséeconvientégalementaudrainageencasd’inondationouaubrassagedel’eau
desétangspendantuneduréelimitée.
Unotteurintégréactiveautomatiquementlapompeàeauuséedèsqueleniveaud’eaumonte.Ilesttoutefoispos-
siblededésactiverleotteuràl’aided’uncurseurmécaniqueand’exploiterlapompeàeauuséeenmodemanuel.
Leprésentmoded’emploidoitêtreremisàtouslesutilisateursdelapompeàeauusée.Lapompeàeauuséedoit
uniquementêtreutiliséeaprèsavoirluetcomprisleprésentmoded’emploi.Impérativementobserverlesconsignes
desécuritéainsiquetouteslesautresinformationsquigurentdansleprésentmoded’emploi.
Touteutilisationautrequecelledésignéeci-dessuspeutendommagerleproduitetentraînerdesrisquesdecourt-
circuit,d’incendie,d’électrocution,etc.Ilestinterditdemodieroudetransformerl’ensembleduproduit!
Ceproduitestconformeauxexigenceslégales,nationaleseteuropéennes.Touslesnomsd’entreprisesetappel-
lationsdeproduitscontenusdanscemoded’emploisontdesmarquesdéposéesdespropriétairesrespectifs.Tous
droitsréservés.
4. Contenu de la livraison
Pompeàeauusée
Raccord de tuyau en L
Raccord de tuyau souple
Mode d’emploi
Modes d’emploi actuels
Téléchargezlemoded’emploigénéralàpartirdulienwww.conrad.com/downloads ou scannez
l’image du code QR. Suivez les instructions sur le site web.
27
5. Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi annule la garantie ou garantie
légale. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels qui résultent d’une
manipulation de l’appareil non conforme aux spécications ou du non-respect des présentes
consignes de sécurité. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie ou garantie légale !
a) Généralités
Pourdesraisonsdesécuritéetd’homologation,ilestinterditdetransformeret/oudemodiersoi-même
leproduit.Lagarantieougarantielégaleperdraitalorségalementsavalidité!
Ceproduitn’estpasunjouet.Lesenfantsnesontpasenmesured’évaluerlesdangersliésàlamani-
pulationd’appareilsélectriques.
Le produit correspond à la protection IPX8.
Laconstructiondel’appareilcorrespondàlaclassedeprotectionI.Seuleuneprisedecourantdesécu-
ritéconformeduréseaud’alimentationpublicpeutêtreemployéecommesourcedetension(tensionde
servicedelapompeàeauusée,voirchapitre«Caractéristiquestechniques»).
Nelaissezpastraînerlematérield’emballagesanssurveillance,ilpourraitconstituerunjouetdangereux
pour les enfants.
Ceproduitdoitêtremanipuléavecprécaution;lescoups,leschocsouunechute,mêmed’unefaible
hauteur, pourraient l’endommager.
b) Lieu d’installation, branchement
Montezetutilisezleproduitdesorteàcequ’ilsoithorsdelaportéedesenfants.
Leproduitpeutuniquementêtreutilisédansouàproximitédebassinsdejardin,depuits,depiscines,de
fontainesouautresàconditionqu’ilsoitexploitéavecuninterrupteurdifférentiel(disjoncteurdifférentiel)
avecuncourantdefuitenominalinférieurouégalà30mA.
Lorsquedespersonnessetrouventdansunepiscine,unétangdebaignadeouunemare,ilestinterdit
d’exploiterleproduit.
EnAutriche,l’exploitationduproduitdansouàproximitédepiscinesoudemaresnécessite,enplus
del’interrupteurdifférentiel,lemontageenamontd’untransformateurdesécuritéhomologuéparl’ÖVE
(associationautrichienned’électrotechnique).
Surlelieud’utilisation,lestempératuresambiantesnedoiventpassesituerautourousouslepointde
congélation(<0°C).Àcettetempérature,l’eaugèledanslapompeàeauusée;levolumesupérieurde
laglacedétruitlapompeàeauusée.Enhiver,stockerleproduitausecetàl’abridugel.
Lorsquevousutilisezunerallongeouquedescâblesdoiventêtreposésjusqu’àlapompeàeauusée,
leursectionnedoitpasêtreinférieureàcelledelapompeàeauuséeensoi.Employezuniquementdes
rallongesmuniesd’uncontactdeprotectionadaptéàuneutilisationenpleinair.
28
Protégezlecordond’alimentationdelapompeàeauuséecontrelefroidetlachaleur,leouletl’es-
sence et les arêtes vives. Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation, ne roulez pas non plus dessus
(parex.avecunebrouette,unvéloouunevoiture).Nepliezpaslecordond’alimentation,nedéposez
aucun objet dessus.
Veillezàcequelesconnecteursélectriquessoitàl’abridesinondations.Lecascontraire,ilyadanger
demortparélectrocution!Lecaséchéant,employezunboîtierdeprotectionadéquatpourlesconnec-
teursàches.
Protégezlachedesecteurcontrel’humidité!Netouchezjamaislachedesecteuraveclesmains
mouillées!Ilyadangerdemortparélectrocution!
Ilestinterditdedécouperlecordond’alimentationoulachedesecteur.
c) Utilisation
Ilestinterditauxenfantsetauxadolescentsd’utiliserleproduit.Celavautégalementpourlespersonnes
quineconnaissentpaslecontenuduprésentmoded’emploi.Lespersonnesdontlescapacitésphy-
siquesoumentalessontlimitéespeuventuniquementemployerleproduitàconditionqu’ellessoient
surveilléesetinstruitesparunepersonneresponsable.
Uniquementemployerdel’eaudouceavecunetempératuremaximalede+35°Ccommeliquidepompé.
Durantlepompaged’eauusée,latailledesimpuretésnedoitpasêtresupérieureà35mm.Veillezàce
quelediamètredutuyauemployéetlesraccordsrequissoientadaptésàlatailledetellesimpuretés.
Leproduitn’estpasconçupourlerefoulementd’eaupotable.
Leproduitneconvientpasaurefoulementdeliquidescorrosifs/caustiques,inammablesouexplosifs
(parex.essence,oul,diluantpourlaquecellulosique),degraisses,d’huiles,d’eausaléeoudeseaux
uséesdestoilettes.
Laprisedecourantsurlaquellelapompeàeauuséeestbranchéedoitfacilementêtreaccessible.Le
cordond’alimentationdoitpointerverslebasàpartirdelaprisedecourantand’éviterquel’eauqui
pourraits’écoulerlelongducâblenepénètredanslaprisedecourantlecaséchéant.
Lorsquelapompeàeauuséedoitparex.êtreutiliséedansunpuits,elledoitêtrexéeenconséquence,
parex.àl’aided’unecorde.Pourdesraisonsdesécurité,lacordedoitaumoinspouvoirsupporterle
tripledupoidsdelapompeàeauusée.Nexezjamaislapompeàeauuséeàl’aideducordond’ali-
mentationdelapompeàeauusée,n’employezpasnonplusjamaislecordond’alimentationpourporter,
retenirouimmergerlapompeàeauusée!
Leproduitn’estpasprotégécontrelamarcheàsec.
Il est interdit d’utiliser le produit sans surveillance.
Il est interdit de faire fonctionner le produit en continu.
Durantl’utilisation,personnenedoitsetenirdansleliquidepompé.
Ilestinterditd’utiliserleproduitdansouàproximitédeliquidesougazexplosifs,ilyadangerd’explosion!
Prendrelesmesuresquis’imposentand’éviterlesdommagesconsécutifsàundysfonctionnementou
àundéfautdelapompeàeauusée(parex.avertisseurdemanqued’eau,capteurs,appareilsd’alarme,
pompederéserve,etc.).
N’utilisezleproduitquedansdesrégionsclimatiquesmodéréesetnontropicales.
29
N’obstruezpaslasortiedelapompeàeauuséetantqu’elleestenmarche.
Employezparex.unmanostatappropriéquicoupel’alimentationélectriquedelapompeàeauuséele
caséchéant.
And’évitertoutedétérioration,lapompeàeauuséedoit,aumaximum,fonctionnerpendant5minutes
encasdefermeturecôtérefoulement.5minutessufsentdéjàpourquel’eaucontenuedanslapompeà
eauuséenechauffe.Lorsdel’ouverturecôtérefoulement,del’eauchaudes’échappe,dangerd’ébouil-
lantement / de blessures !
N’installezpasleproduitdirectementaveclesoricesd’aspirationdanslesolboueux,sableuxoupier-
reux,parex.danslesold’unemare.Employezparexempleunedalleenpierrecommesupport.Lecas
contraire,lesoricesd’aspirationrisqueraientderapidementsebouchercomplètementoupartiellement!
Parailleurs,lesable,lespetitscaillouxetlesautresobjetsdurscontenusdansleliquidepompéaccé-
lèrentl’usureetréduisentlapuissancedelapompeàeauusée.
Avantchaquemiseenservice,assurez-vousqueleproduitnesoitpasendommagé,parex.auniveau
duboîtieretducordond’alimentation/delachedesecteur.
Lorsquevousconstatezdesdétériorations,ilestinterditdemettreenmarcheleproduit.
Sileproduitestdéjàconnectéàlatensiondusecteur,déconnectezd’abordtouslespôlesdelaprisede
courantcorrespondanteendéconnectantlecoupe-circuitautomatiqueouendévissantlefusiblepuisen
déconnectantensuiteledisjoncteurdifférentielcorrespondant.
Vouspouvezmaintenantdébrancherlachedesecteurdelapompeàeauuséedelaprisedecourant.
Leproduitnedoitensuiteplusêtreremisenservice,conez-leàunatelierspécialisé.
N’effectuezjamaisvous-mêmelesréparations,conez-lestoujoursàunspécialiste!
Lorsqu’unfonctionnemententoutesécuritén’estplusgaranti,ilconvientdemettrelapompeàeau
uséehorsserviceetdelaprotégerand’évitertouteremiseenmarcheinvolontaireendébranchantla
chedesecteurdelaprisedecourant.Unfonctionnemententoutesécuritén’estpasgarantilorsque:
- lapompeàeauuséeoulescâblesderaccordementsontvisiblementendommagés,
- lapompeàeauuséenefonctionneplus,
- lapompeàeauuséeaététransportéeoustockéedansdesconditionsdéfavorables,
- suiteàdesévèrescontraintesliéesautransport.
Lorsquevousn’utilisezplusleproduit,avantd’éliminerdesdéfautsouderéaliserunnettoyageoudes
activitésdemaintenance,retireztoujoursd’abordlachedesecteurdelaprisedecourant.
Nedébranchezjamaislachedelaprisedecourantentirantsurlecâble.Retireztoujourslachedela
prisedecourantenlasaisissantauniveaudessurfacesdepréhensionlatérales.
Netouchezjamaislachedesecteuraveclesmainshumidesoumouillées;ilyadangerdemortpar
électrocution!
Transportezleproduituniquementparlapoignée,maisjamaisparlecordond’alimentation.
Encasdedéplacementduproduitd’unepiècefroidedansunepiècechaude(parex.durantletrans-
port),del’eaudecondensationpeutseformer.Ilyaalorsdangerdemortparélectrocution!
Attendez doncqueleproduitse soit acclimaté à température ambiante avantdel’utiliseroude le
connecter à la tension du secteur. Dans certains cas, cela peut durer plusieurs heures.
30
6. Éléments de commande
1 Cordond’alimentationavecchedesecteurdesécuritéIP44
2 Poignéedetransport(convientégalementàlaxationd’unecordeencasd’immersiondelapompeàeauusée)
3 Curseurpourlasélectiondumodedefonctionnement(automatique=«AUTOMATIC»,manuel=«MANUAL»)
4 Oricesd’aspiration
5 Oricedesortie
6 Raccord de tuyau en L
7 Raccord de tuyau souple
31
7. Implantation de la pompe à eau usée
Fixezunecordesufsammentrobusteàlapoignéedetransportandedescendrelapompeàeauusée,parex.
dans le puits.
Ilestinterditdeteniroudexerlapompeàeauuséeparsoncordond’alimentation!Vousrisqueriezalors
d’endommagerlecordond’alimentation.Entelcas,ilyadangerdemortparélectrocution!Ilestégale-
mentinterditdexerlapompeàeauuséeàl’aidedutuyau.
Accrochezlacordeàunsupportadéquat.
Pourraccordervotretuyauàlapompeàeauusée,vouspouvezemployerleraccorddetuyauenLfournietle
raccord de tuyau.
Veillezàcequelediamètredutuyauemployéetlesraccordsrequissoientdimensionnésenconséquence.
8. Mise en service
Lecurseursurlapompeàeauuséepermetdesélectionnerlemodedefonctionnementautomatique(«AUTOMA-
TIC»)oumanuel(«MANUAL»).
Enmodedefonctionnementautomatique,lapompeàeauuséeestcontrôléeparunotteurintégré.Lorsquele
niveaud’eaudiminue,lapompeàeauuséeestéteinteet,lorsqueleniveaud’eaumonte,lapompeestrallumée.
Enmodedefonctionnementmanuel,lapompeàeauuséeesttoujoursactivée,indépendammentducommutateur
àotteur.Lapompeàeauuséenedoitalorspasfonctionnersanssurveillanceétantdonnéqu’ellenes’éteindrait
pasencasdechuteduniveaud’eauetqu’ellerisqueraitalorsd’êtreendommagée(marcheàsec).
Aprèsavoirdescendulapompeàeauuséeàl’aided’unecordedanslepuitsouautreetxélacordeenconsé-
quence,branchezlachedesecteurdansuneprisedecourantdesécuritéconforme.Encasd’exploitationenplein
air, cette prise de courant doit disposer d’une protection IP44.
Lachedesecteurnedoitjamaisêtrebranchéesurlaprisedecourantlorsqu’elleesthumide.Ilyasinon
dangerdemortparélectrocution!
Sil’eaun’estpasrefoulée,celasigniequelapompeàeauuséeetletuyaucontiennentencoredel’air(ouquele
niveaud’eauesttropbas).Lecaséchéant,vouspouvezégalementaccélérerlaprocédured’aspirationenversant
del’eaudansletuyau,enbalançantlégèrementlapompeàeauuséeouenbranchantpuisendébranchantla
chedesecteur.
32
9. Mise hors service
Pourdébrancherletuyaudelapompeàeauusée(parex.pourlenettoyage,uneopérationdemaintenanceouen
casdestockagedurantl’hiver),procédezdelamanièresuivante:
Débranchezlapompeà eau uséedel’alimentation électrique, débranchezlachede secteur delaprisede
courant.
Sortezlapompeàeauuséedel’eauenlatirantparlacordedexationoulapoignéedetransport.
Lapompeàeauuséenedoitjamaisêtreretiréeentirantsurlecordond’alimentationouletuyau!Vous
risqueriezalorsd’endommagerlecordond’alimentation.Entelcas,ilyadangerdemortparélectrocution!
Débranchezletuyaudelapompeàeauusée.
Inclinezlapompeàeauuséepourlaviderdel’eauqu’ellecontient.
Séchezlapompeàeauuséeetlecordond’alimentation.Enroulezlecordond’alimentation.
Enhiver,conservezlapompeàeauuséedansunlocalsecàl’abridugel.
N’oubliezpasdeviderlestuyauxposésenpleinairand’éviterlesdégâtsdusaugel.Lecaséchéant,
ouvrezlesrobinetsinstallés.
Portezoutransportezlapompeàeauuséeuniquementenlatenantparlapoignéedetransportinstalléesurle
dessus. Ne la tenez jamais par le tuyau et surtout pas par le cordon d’alimentation.
Aprèsl’utilisationoulevidage,unepetitequantitéd’eaurestedanslapompeàeauusée.Utilisezparconséquent
lorsdustockageoudutransportdansunvéhiculeunsupportapproprié.
10. Entretien et nettoyage
Lapompeàeauuséenecontientaucunepiècenécessitantunentretien.Ilestdoncinterditdel’ouvriroudeladémon-
ter.Touteopérationdemaintenanceouderéparationnécessitantuneouverturedelapompeàeauuséenedoitêtre
effectuéequeparunspécialisteouunatelierspécialisé.
Avantdelanettoyer,éteignezlapompeàeauuséeetdébranchez-ladelatensiondusecteurenretirantlachede
secteur de la prise de courant.
L’extérieurdelapompeàeauuséepeutêtrenettoyéàl’aided’unchiffondouxetpropre.Lecaséchéant,rincez
l’extérieuràl’eauclaire.
Lecaséchéant,lesimpuretéscontenuesdanslesoricesd’aspirationpeuventêtreéliminéessousl’eaucourante
(parex.tuyaudejardin).L’intérieurdelapompeàeauuséepeutégalementêtrerincéàl’eaucouranteaprèsavoir
retiréletuyauetl’emboutlecaséchéant.
Séchezlapompeàeauuséeetlecordond’alimentationavantdelaranger.
N’employezjamaisdedétergentsagressifs,del’alcooldenettoyageoud’autressolutionschimiques.Ces
produitspourraientattaquerleboîtierounuireaubonfonctionnementdel’appareil.
33
11. Dépannage
Aveclapompeàeauusée,vousavezacquisunproduitàlapointeduprogrèstechniquequioffreunegrandesécurité
defonctionnement.Ilesttoutefoispossiblequedesproblèmesoudesdysfonctionnementssurviennent.Observez
donclesinformationssuivantesand’éliminerd’éventuelsproblèmes.
La pompe à eau usée n’aspire pas
Lecaséchéant,ouvrezlerobinetd’arrêtcôtérefoulementcarl’aircontenudansletuyauoulapompenepeutpas
s’échapper.Balancezlégèrementlapompe.Lecaséchéant,remplissezletuyaud’eau.Débranchezbrièvementla
chedesecteurdelaprisedecourantpuisrebranchez-la.
Nettoyeztouslesoricesd’aspiration(aprèsavoirdébranchélapompeàeauuséedelatensiondusecteur!).
Leniveaudel’eauestinsufsantouseuldel’airestaspiré.
La pompe à eau usée ne démarre pas ou s’arrête durant l’utilisation
Contrôlezl’alimentationélectriqueoulefusibleducircuitélectriqueetledisjoncteurdifférentiel.Siledisjoncteur
différentiels’estdéclenché,nousvousrecommandonsledébrancherlapompeàeauuséedelatensiondusecteur
etdel’examinerandevousassurerdel’absencededétériorations(parex.cordond’alimentation).
Desimpuretésbloquentlarouedepompeàl’intérieurdelapompeàeauusée.Débranchezlapompeàeauusée
delatensiondusecteur,retirezletuyaupuisrincezàl’eaul’intérieurdelapompeàeauusée.
Enmodedefonctionnementautomatique,leotteurallumeouéteintautomatiquementlapompeàeauuséeen
fonction du niveau d’eau.
Laprotectioncontrelasurchauffes’estdéclenchée.Débranchezlapompeàeauuséedelatensiondusecteuret
laissez-larefroidir(pendantaumoins30minutes).Éliminezlacausepourledéclenchement(parex.température
del’eautropélevée,marcheàsecprolongée,etc.).
Le débit de refoulement diminue ou est trop faible
Assurez-vousdelapropretédesoricesd’aspiration.
Lapompeàeauuséeaspiredel’aircarlesoricesd’aspirationnesontpluscomplètementimmergés.
Contrôlezlaxationdutuyausurlapompeàeauusée.
Assurez-vousqueletuyauestétancheetqu’iln’estpasplié.
Pluslahauteurderefoulementestélevée,plusledébitderefoulementdiminue.
Lediamètredutuyauesttropfaible,desimpuretésbouchentletuyau.
Le otteur n’allume ou n’éteint pas la pompe à eau usée
Sélectionnezlemodedefonctionnementadéquat(«AUTOMATIC»ou«MANUAL»),voirchapitre7.
Débranchezlapompeàeauuséedelatensiondusecteuretrincez-laàl’eaupropre.
34
12. Élimination
Lesappareilsélectroniquessontdesmatièresrecyclablesetnedoiventpasêtrejetésaveclesordures
ménagères.Éliminezleproduitàlandesaduréedevieconformémentàlalégislationenvigueur.
13. Caractéristiques techniques
Tension de service ............................................ 230V/CA,50Hz
Classedeprotection .........................................I
Protection .........................................................IPX8
Puissance nominale (P1) ..................................400 W
Puissance de sortie (P2) ..................................280 W
Autoamorçage .................................................. oui
Protection contre la surchauffe .........................oui
Protection contre la marche à sec ....................non
Câblederaccordement .................................... H05RN-F,3x0,75mm²,longueurenv.10m
Profondeur d’immersion ...................................max.7m
Hauteur de refoulement ....................................max.5m
Débitderefoulement ........................................ max.8000l/h(dépenddelahauteurderefoulement)
Fluidepompé ....................................................eau douce
Tailledesparticules/impuretés ....................... max.35mm
Températureduuidepompé ........................... max.+35°C
Filetage de raccord de la pompe ......................44,9 mm (1 1/2“) IG
Raccord de tuyau souple ..................................25,4 mm (1“) oder 31,75 mm (1 1/4“)
Dimensions(lxpxh) .......................................156x203x350mm
Poids .................................................................env. 4,2 kg (avec câble)
35
Inhoudsopgave
Pagina
1. Inleiding .............................................................................................................................................................36
2. Verklaring van symbolen ....................................................................................................................................36
3. Voorgeschreven gebruik .................................................................................................................................... 37
4. Leveringsomvang ..............................................................................................................................................37
5. Veiligheidsvoorschriften ..................................................................................................................................... 38
a) Algemeen ....................................................................................................................................................38
b) Opstelplaats, aansluiting .............................................................................................................................38
c) Gebruik ........................................................................................................................................................ 39
6. Bedieningselementen ........................................................................................................................................41
7. Opstelling van de afvalwaterpomp .....................................................................................................................42
8. Ingebruikname ................................................................................................................................................... 42
9. Buitenbedrijfstelling ............................................................................................................................................43
10. Onderhoud en reiniging .....................................................................................................................................43
11. Verhelpen van storingen .................................................................................................................................... 44
12. Afvoer ................................................................................................................................................................45
13. Technische gegevens ........................................................................................................................................45
36
1. Inleiding
Geachte klant,
hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften.
Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke
werking te garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de ingebruikname en
bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
zorgvuldig voor toekomstige referentie!
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
2. Verklaring van symbolen
Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezond-
heid, bijv. door een elektrische schok.
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze gebruiksaan-
wijzing die in ieder geval moeten worden opgevolgd.
Het pijlsymbool ziet u, wanneer u bijzondere tips en aanwijzingen voor de bediening zult verkrijgen.
37
3. Voorgeschreven gebruik
Deafvalwaterpompisbedoeldvoorprivé-gebruikineenhobbytuin.Hetproductisnietvoorgebruikinirrigatiesyste-
men, vb. industriële irrigatiesystemen of in het openbaar domein (vb. tuininstallaties) geschikt.
Als pompvloeistof is schoon en vuil zoet water toegelaten (korrelgrootte tot 35 mm). De temperatuur van de pomp-
vloeistofmagniethogerzijndan+35°C.
Met deze afvalwaterpomp kunt u vb. reservoirs leeg-/overpompen (regenwatertanks), voor de watervoorziening in
een tuin via een waterput zorgen (grondwater) of water wegpompen, vb. uit een zwembad. De afvalwaterpomp is ook
geschikt voor het wegpompen van water bij overstromingen of voor beperkte waterhercirculatie van dijken.
Een intern ingebouwde vlotterschakelaar activeert de afvalwaterpomp automatisch bij stijgend waterpeil. De vlotter
kan echter ook via een mechanische schuiver worden gedeactiveerd zodat de afvalwaterpomp manueel kan worden
bediend.
Deze bedieningshandleiding moet aan elke persoon worden gegeven die de afvalwaterpomp gebruikt. De afvalwater-
pomp mag pas worden gebruikt als deze bedieningshandleiding werd gelezen en begrepen. De veiligheidsinstructies
en alle andere informatie in deze gebruiksaanwijzing dienen absoluut in acht te worden genomen.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat
het risico van bijv. kortsluiting, brand of een elektrische schok. Het totale product mag niet worden gewijzigd resp.
omgebouwd!
Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese normen. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn
handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
4. Leveringsomvang
Afvalwaterpomp
L-vormig verbindingsstuk
Leidingsaansluiting
Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan de
afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
38
5. Veiligheidsvoorschriften
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de bedieningshandleiding, vervalt het recht op
garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de
veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk. In zulke gevallen vervalt
de garantie!
a) Algemeen
Om veiligheids- en toelatingsredenen is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van het product niet
toegestaan. Hierdoor vervalt bovendien de garantie!
Het product is geen speelgoed. Kinderen kunnen niet inschatten welke gevaren aan het gebruik van
elektrische apparatuur zijn verbonden.
Het product voldoet aan beschermingsgraad IPX8.
De bouw van het product komt overeen met beschermingsklasse I. Als spanningsbron mag slechts een
standaard contactdoos met randaarding van het openbaar stroomnet worden gebruikt (voor de bedrijfs-
spanning van de afvalwaterpomp, zie hoofdstuk „Technische gegevens“).
U mag het verpakkingsmateriaal niet zomaar laten rondslingeren. Dit is gevaarlijk speelgoed voor kin-
deren.
Behandel het product voorzichtig, door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte - kan het
beschadigen.
b) Opstelplaats, aansluiting
Monteer of gebruik het product zo dat het niet bereikt kan worden door kinderen.
U mag het product enkel in of in de buurt van tuinvijvers, putten, zwembaden, fonteinen e.d. gebruiken
als het via een FI-aardlekschakelaar met een nominale lekstroom van <=30 mA wordt gebruikt.
Als er zich personen in een zwembad, zwem- of tuinvijver bevinden, mag het product daarin niet worden
gebruikt.
In Oostenrijk mag u het product enkel in of in de buurt van zwembaden en tuinvijvers monteren en
gebruiken als er naast de FI-aardlekschakelaar ook nog een geschikte ÖVE-gekeurde scheidingstrans-
formator voorgeschakeld wordt.
Opdeplaatsvangebruikmogendeomgevingstemperaturennietrondofonderhetvriespunt(<0°C)
liggen. In zo´n geval zal het water in de afvalwaterpomp bevriezen. Door het hogere volume van het ijs
zal de afvalwaterpomp vernield worden. Het product moet in de winter op een droge en vorstvrije plaats
opgeslagen worden.
Als u een verlengsnoer gebruikt of als het nodig is om kabels tot aan de afvalwaterpomp te leggen,
mogen deze geen kleinere diameter hebben dan de afvalwaterpomp zelf. Gebruik uitsluitend verleng-
snoeren met randaarding die voor buitenshuis gebruik zijn geschikt.
39
Bescherm het netsnoer van de afvalwaterpomp tegen koude/hitte, olie/benzine en scherpe randen; stap
nietophetnetsnoer,rijdernietoverheen(bv.kruiwagen,ets,auto).Knikhetnetsnoernooit,plaatser
geen voorwerpen op.
Zorg ervoor, dat de elektrische stekkerverbindingen zich op een plek bevinden die beschut is tegen
overstromingen. Anders bestaat levensgevaar door elektrische schokken! Gebruik evt. een geschikte
beschermbehuizing voor de steekverbindingen.
Bescherm de netstekker tegen vocht! Raak de netstekker nooit met natte handen aan! Er bestaat het
levensgevaar door een elektrische schok!
Het netsnoer of de netstekker mogen niet woden afgesneden.
c) Gebruik
Het product mag niet door kinderen of jongeren worden gebruikt. Hetzelfde geldt voor pesonen die niet
met de bedieningshandleiding zijn vertrouwd. Personem met beperkte lichamelijke of mentale vermo-
gens mogen het product uitsluitend gebruiken als ze onder toezicht staan van een verantwoordelijke
persoon of werden geïnstrueerd.
Alspompvloeistofisuitsluitendzoetwatermeteentemperatuurvanmaximum+35°Ctoegelaten.
Bij het pompen van vervuild water is vervuiling met een korrelgrootte tot 35 mm toegelaten. Let op dat
de diameter van de gebruikte leiding en de nodige aansluitingen voor dergelijke vervuiling geschikt zijn.
Het product is niet geschikt voor het pompen van drinkwater.
Hetproductisnietgeschiktvoorhetpompenvancorrosieve/bijtende,brandbareofexplosievevloeistof-
fen (vb. benzine, stookolie, nitroverdunner), vetten, oliën, zout water of afvalwater uit toiletten.
De contactdoos waaraan de afvalwaterpomp wordt aangesloten, moet makkelijk toegankelijk zijn. Het
netsnoer moet van de contactdoos weg naar beneden wijzen zodat teruglopend water aan het snoer niet
in de contactdoos kan indringen.
Als de afvalwaterpomp vb. in een bronput wordt gebruikt, is een geschikte bevestiging nodig, vb. een
zeil. Het zeil moet omwille van veiligheidsredenen minstens het 3-voudige gewicht van de afvalwater-
pomp kunnen dragen. Bevestig de afvalwaterpomp nooit aan de hand van het netsnoer van de pomp;
gebruik het netsnoer ook nooit om de afvalwaterpomp te dragen, vast te houden of onder te dompelen!
Het product is niet beschermd tegen droogloop.
Het product mag niet zonder toezicht worden gebruikt.
Het product mag niet continu worden gebruikt.
Men mag zich niet in de buurt van het pompmechanisme ophouden.
Hetproductmagnietinofindebuurtvanexplosievevloeistoffenofgassenwordengebruikt,erbestaat
explosiegevaar!
Gevolgschade die als gevolg van een defect of storing aan de afvalwaterpomp kan optreden, moet
door geschikte maatregelen worden verhinderd (vb. waterpeilmelder, sensoren, alarmtoestellen, reser-
vepomp, etc.).
Gebruik het apparaat uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch klimaat.
40
U mag de afvoerzijde van de afvalwaterpomp niet blokkeren als deze gebruikt wordt.
Gebruik bijvoorbeeld een geschikte drukschakelaar die de voedingsspanning van de afvalwaterpomp
op tijd uitschakelt.
Ombeschadigingentevoorkomen mag deafvalwaterpompmaximaal5 minuten tegendegesloten
perszijde werken. Tijdens deze 5 minuten zal het water in de afvalwaterpomp reeds opwarmen. Wordt de
drukzijde geopend, dan stroomt heet water uit, gevaar voor verbrandingen en verwondingen!
Stel het product met de aanzuigopeningen niet onmiddellijk in een modderige, zanderige of stenen
bodem, vb. van een tuinvijver. Gebruk bijvoorbeeld een stenen plaat als ondergrond. Anders kunnen de
aanzuigopeningen reeds na korte tijd helemaal of deels geblokkeerd worden!
Bovendien leiden zand, steentjes of andere harde voorwerpen in de pompvloeistof tot een verhoogde
slijtage en verminderde prestaties van de afvalwaterpomp.
Kijkhetgeheleproductvóórelkgebruikopbeschadigingenna.Controleerdebehuizingenhetnetsnoer/
de netstekker.
Als u beschadigingen vaststelt, mag het product niet gebruikt worden.
Als het product reeds met de netspanning is verbonden, verwijdert u eerst de bijhorende contactdoos
van alle polen door de slagpenzekering uit te schakelen, resp. zekering uit te draaien en vervolgens de
bijhorende aardlekschakelaar uit te schakelen.
Pas nu mag u de stekker van de afvalwaterpomp uit het stopcontact nemen. Het product mag daarna
niet meer worden gebruikt, breng het naar een onderhoudswerkplaats.
Voer herstellingen nooit zelf uit, laat deze over aan een vakman!
Indien kan worden aangenomen dat gebruik zonder gevaren niet meer mogelijk is, dan moet de afval-
waterpomp buiten bedrijf worden gesteld (stekker uit stopcontact trekken) en worden beveiligd tegen
onopzettelijk gebruik. Trek de stekker uit de contactdoos. Er mag worden aangenomen dat het apparaat
niet meer veilig te gebruiken is, wanneer:
- de afvalpomp of de aansluitleidingen zichtbare beschadigingen vertonen
- de afvalwaterpomp niet meer functioneert
- de afvalwaterpomp onder ongunstige omstandigheden getransporteerd of opgeslagen werd
- wanneer er zware transportbelasting is opgetreden.
Trek altijd de netstekker uit de contactdoos als u het product niet meer gebruikt, als er storingen moeten
worden verholpen of als een reinigings- of onderhoudsbeurt moet worden uitgevoerd.
Trek de stekker nooit aan het snoer uit de contactdoos. Trek de stekker steeds aan de zijdelingse
greepvlakken uit de contactdoos.
U mag de stekker nooit met vochtige of natte handen aanraken. Dit kan levensgevaarlijke elektrische
schokken tot gevolg hebben!
Transporteer het product alleen met de greep, nooit met het netsnoer.
Wanneer het product van een koude naar een warme ruimte wordt gebracht (b.v. bij transport), kan
condenswater ontstaan. Hierdoor bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
Laat het product daarom eerst op kamer-/omgevingstemperatuur komen, vóórdat u het gebruikt of met
de netspanning verbindt. Dit kan soms meerdere uren duren.
41
6. Bedieningselementen
1 Netsnoer met IP44-netstekker met randaarding
2 Draaggreep (ook geschikt voor de bevestiging van een zeil voor het onderdompelen van de afvalwaterpomp)
3 Schuivervoordekeuzevandebedrijfsmodus(automatisch=„AUTOMATIC“,manueel=„MANUAL“)
4 Aanzuigopeningen
5 Uitlaatopening
6 L-vormig verbindingsstuk
7 Leidingsaansluiting
42
7. Opstelling van de afvalwaterpomp
Bevestig aan het handvat een voldoende sterk, waterbestendig zeil om de afvalwaterpomp vb. in de waterput te
laten zakken.
De afvalwaterpomp mag nooit boven het netsnoer worden bevestigd! Daarbij kan het snoer beschadigd
worden. Er bestaat levensgevaar door elektrische schokken! De afvalwaterpomp mag ook niet aan de
leiding worden bevestigd.
Maak het zeil aan een geschikte houder vast.
Om de door u gebruikte leiding met de afvalwaterpomp te verbinden, kunt u het meegeleverde L-vormige verbin-
dingsstuk en de leidingsaansluiting gebruiken.
Let op dat de diameter van de gebruikte leiding en de nodige aansluitingen voor dergelijke vervuiling
geschikt zijn.
8. Ingebruikname
Viadeschuiveraandeafvalwaterpompkuntutussendeautomatische(„AUTOMATIC“)enmanuelebedrijfsmodus
(„MANUAL“) kiezen.
In de automatische bedrijfsmodus wordt de afvalwaterpomp door een intern ingebouwde vlotter gestuurd. Bij da-
lend waterpeil wordt de afvalwaterpomp uitgeschakeld en bij stijgend waterpeil opnieuw ingeschakeld.
In de manuele bedrijfsmodus is de afvalwaterpomp altijd geactiveerd, onafhankelijk van de vlotterschakelaar. De
afvalwaterpomp mag hier echter niet zonder toezicht worden gebruikt aangezien de afvalwaterpomp zichzelf niet
uitschakelt wanneer er te weinig water is en daardoor beschadigd raakt (droogloop).
Nadat u de afvalwaterpomp aan een zeil in de waterput hebt laten zakken en het zeil hebt bevestigd, steekt u de
stekker in een volgens de voorschriften geïnstalleerde contactdoos met randaarding. Voor buitenshuis gebruik
moet het om een IP44-contactdoos gaan.
De netstekker mag uitsluitend in de contactdoos worden gestopt, wanneer deze droog is. In het andere
geval bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
Als er geen water wordt gepompt, bevindt zich nog lucht in de afvalwaterpomp en leiding (of het waterpeil is te
laag). Evt. kunt u het aanzuigen versnellen als u water in de leiding vult of de afvalwaterpomp een beetje heen en
weer beweegt of de netstekker in-/uitsteekt.
43
9. Buitenbedrijfstelling
Ga als volgt te werk om de afvalwaterpomp van de leiding los te koppelen (bv. voor reiniging, onderhoud of opslag
in de winter):
Koppel de afvalwaterpomp los van de netspanning. Haal de stekker uit de contactdoos.
Trek de afvalwaterpomp aan de hand van het bevestigingszeil of het handvat uit het water.
De afvalwaterpomp mag nooit via het netsnoer of de buis worden uitgetrokken! Daarbij kan het snoer
beschadigd worden. Er bestaat levensgevaar door elektrische schokken!
Ontkoppel de leiding van de afvalwaterpomp.
Laat het restwater uit de afvalwaterpomp uitlopen door deze schuin te houden.
Droog de afvalwaterpomp en het netsnoer af. Wikkel dan het netsnoer op.
In de winter moet u de afvalwaterpomp in een vorstvrije en droge ruimte opslaan.
Denk ook eraan om de leidingen die buitenshuis geïnstalleerd zijn te ledigen om vorstschade te voorko-
men. Open eventuele waterkranen.
Draag en transporteer de afvalwaterpomp uitsluitend met de draaggreep. U mag de pomp nooit via de leiding of
zelfs aan het netsnoer vasthouden.
Na het gebruik en het ledigen zal er nog evt. een kleine hoeveelheid water in de afvalwaterpomp blijven. Bij de
opslag of het transport in een voertuig moet u daarom een geschikte ondergrond gebruiken.
10. Onderhoud en reiniging
Er zijn geen onderdelen in de afvalwaterpomp die door u onderhouden moeten worden. U mag de pomp daarom
nooit openen of demonteren. De afvalwaterpomp mag alleen door een vakman of een reparatiedienst onderhouden
en gerepareerd worden.
Vóórdat de afvalwaterpomp gereinigd wordt, moet u deze uitschakelen en van de netspanning loskoppelen. Haal de
stekker uit het stopcontact.
Gebruik voor de reiniging van de buitenkant van de afvalwaterpomp een schone, zachte doek. Spoel de buitenkant
evt. met zuiver water af.
Eventuele vervuilingen van de aanzuigopeningen kunnen onder stromend water (van een tuinslang) verwijderd wor-
den. U kunt ook het binnenste van de afvalwaterpomp met stromend water uitspoelen als u de leiding en een evt.
aanwezig aansluitstuk verwijdert.
Droog de afvalwaterpomp en het netsnoer af voor u deze opbergt.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen, reinigingsalcohol of andere
chemische oplossingen, aangezien die de behuizing kunnen aantasten of de goede werking kunnen scha-
den.
44
11. Verhelpen van storingen
Met de afvalwaterpomp heeft u een betrouwbaar product verworven dat volgens de nieuwste technische inzichten
vervaardigd werd. Toch kan het tot problemen en storingen komen. Neem daarom de volgende informatie in acht, over
hoe u mogelijke storingen kunt verhelpen.
Afvalwaterpomp zuigt niet aan
Open een evt. aanwezige sluitkraan aan de drukzijde aangezien de lucht niet uit de leiding of pomp kan ontsnap-
pen. Beweeg de pomp een beetje heen en weer. Breng evt. water in de leiding in. Trek de netstekker kort uit de
contactdoos en verbind ze opnieuw.
Reinig de aanzuigopeningen (vooraf afvalwaterpomp van de netspanning loskoppelen!).
De waterhoogte is te laag, resp. er wordt ook lucht aangezogen.
De afvalwaterpomp werkt niet of stopt tijdens het gebruik
Controlleerdestroomtoevoerofdestroomkringzekeringendeaardlekschakelaar.Alsdeaardlekschakelaarisge-
activeerd moet u de afvalwaterpomp van de stroomtoevoer ontkoppelen en op schade controleren (vb. netsnoer).
Het pompwiel aan de binnenzijde van de afvalwaterpomp is door vuil geblokkeerd. Ontkoppel de afvalwaterpomp
van de stroomtoevoer, verwijder de leiding en spoel de binnenkant van de afvalwaterpomp met water.
In der automatische bedrijfsmodus schakelt de vlotter de afvalwaterpomp automatisch in of uit, afhankelijk van het
waterpeil.
De overtemperatuurbeveiliging is gesmolten. Ontkoppel de afvalwaterpomp van de netspanning en laat de afvalwa-
terpomp volledig afkoelen (minimum 30 minuten). Neem de oorzaak voor de overbelasting weg (vb. watertemperta-
tuur te hoog, te lange droogloop, etc.).
Doorvoerverplaatsing wordt minder, resp. is te laag
Controleerdeaanzuigopeningenopvervuiling.
De afvalwaterpomp zuigt lucht omdat de aanzuigopeningen niet meer volledig onder water liggen.
Controleerdebevestigingvandeleidingaandeafvalwaterpomp.
Controleerdeleidingopondichthedenofknikken.
Het doorvoerverplaatsing neemt in principe af, naarmate de opvoerhoogte groter is.
De leidingsdiameter is te klein, de leiding is door vuil verstopt.
Vlotter activeert de afvalwaterpomp niet of schakelt ze niet uit
Kiesdecorrectebedrijfsmodus(„AUTOMATIC“of„MANUAL“),ziehoofdstuk7.
Ontkoppel de afvalwaterpomp van de netspanning en spoel ze met schoon water uit.
45
12. Afvoer
Elektronische apparaten kunnen gerecycled worden en horen niet thuis in het huisvuil. Het product dient
naaoopvandelevensduurvolgensdegeldendewettelijkevoorschriftentewordenafgevoerd.
13. Technische gegevens
Bedrijfsspanning ...............................................230V/AC,50Hz
Beschermingsklasse .........................................I
Beschermingstype ............................................IPX8
Nominaal vermogen (P1) ..................................400 W
Uitgangsvermogen (P2) ....................................280 W
Zelfaanzuigend .................................................ja
Bescherming tegen oververhitting ....................ja
Droogloopbescherming ....................................neen
Aansluitkabel .................................................... H05RN-F,3x0,75mm²,lengteca.10m
Dompeldiepte ...................................................max.7m
Opvoerhoogte ...................................................max.5m
(Doorvoer)verplaatsing .....................................max.8000l/h(afhankelijkvandeopvoerhoogte)
Pompmedium ...................................................Zoet water
Korrelgrootte/vuil ..............................................max.35mm
Pompmediumtemperatuur ................................max.+35°C
Aansluitschroefverbinding pomp ......................44,9 mm (1 1/2“) IG
Leidingsaansluiting ...........................................25,4 mm (1“) oder 31,75 mm (1 1/4“)
Afmetingen(BxDxH) .....................................156x203x350mm
Gewicht .............................................................ca. 4,2 kg (incl. snoer)
46
47
DiesisteinePublikationderConradElectronicSE,Klaus-Conrad-Str.1,D-92240Hirschau(www.conrad.com).
AlleRechte einschließlichÜbersetzung vorbehalten.Reproduktionen jederArt, z.B.Fotokopie,Mikroverlmung,oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright2017byConradElectronicSE.
ThisisapublicationbyConradElectronicSE,Klaus-Conrad-Str.1,D-92240Hirschau(www.conrad.com).
All rightsincluding translationreserved. Reproduction byany method,e.g. photocopy, microlming,or the capturein
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright2017byConradElectronicSE.
CeciestunepublicationdeConradElectronicSE,Klaus-Conrad-Str.1,D-92240Hirschau(www.conrad.com).
Tousdroitsréservés,ycomprisdetraduction.Toutereproduction,quellequ‘ellesoit(p.ex.photocopie,microlm,saisie
dansdesinstallationsdetraitementdedonnées)nécessiteuneautorisationécritedel‘éditeur.Ilestinterditdeleréimprimer,
mêmeparextraits.Cettepublicationcorrespondauniveautechniquedumomentdelamisesouspresse.
Copyright2017byConradElectronicSE.
DitiseenpublicatievanConradElectronicSE,Klaus-Conrad-Str.1,D-92240Hirschau(www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlmingofderegistratieinelektronischegegevensverwerkingsapparatuur,vereisendeschriftelijketoestemmingvan
de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
Copyright2017byConradElectronicSE.
1526585_V2_0817_02_VTP_m_4L
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Renkforce 1526585 de handleiding

Type
de handleiding