Renkforce 1275335 Handleiding

Type
Handleiding
Bedienungsanleitung
Schmutzwasserpumpe 900 W
Best.-Nr. 1275335 Seite 2 - 12
Operating Instructions
Dirt Water Pump 900 W
Item No. 1275335 Page 13 - 23
Notice d’emploi
Pompe à eau usée 900 W
N° de commande 1275335 Page 24 - 34
Gebruiksaanwijzing
Afvalwaterpomp 900 W
Bestelnr. 1275335 Pagina 35 - 45
2
Inhaltsverzeichnis
Seite
1. Einführung ..............................................................................................................................................................3
2. Lieferumfang ..........................................................................................................................................................3
3. Symbol-Erklärungen .............................................................................................................................................4
4. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................................................................................................4
5. Sicherheitshinweise .............................................................................................................................................5
a) Allgemein .........................................................................................................................................................5
b) Aufstellort, Anschluss ....................................................................................................................................5
c) Betrieb ..............................................................................................................................................................6
6. Bedienelemente ....................................................................................................................................................8
7. Platzierung der Schmutzwasserpumpe ............................................................................................................9
8. Inbetriebnahme .....................................................................................................................................................9
9. Außerbetriebnahme ...........................................................................................................................................10
10. Wartung und Reinigung .....................................................................................................................................10
11. Beseitigung von Störungen ...............................................................................................................................11
12. Entsorgung ...........................................................................................................................................................12
13. Technische Daten ...............................................................................................................................................12
3
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender
diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe-
triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei-
tergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle
Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland:
Österreich:
Schweiz:
www.conrad.de/kontakt
www.conrad.at
www.business.conrad.at
www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
2. Lieferumfang
• Schmutzwasserpumpe
• L-förmigesRohrstück
• Schlauchanschluss
• Bedienungsanleitung
4
3. Symbol-Erklärungen
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht,
z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedie-
nungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung ge-
geben werden sollen.
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Schmutzwasserpumpe ist für die private Benutzung z.B. im Hobbygarten bestimmt. Das Produkt ist
nicht für den Betrieb von Bewässerungen bzw. Bewässerungssystemen in Gewerben, Industrie oder öf-
fentlichen Bereichen (z.B. Gartenanlagen) geeignet.
Als Förderflüssigkeit ist sauberes und verschmutztes Süßwasser zulässig (Korngröße bis 30 mm). Die Tem-
peratur der Förderflüssigkeit darf maximal +35 °C betragen.
Die Schmutzwasserpumpe dient z.B. zum Umpumpen/Auspumpen von Behältern (Regenwasser-Zisterne),
zur Wasserversorgung von dazu geeigneten Geräten im Garten über einen Hausbrunnen (Grundwasser)
oder zum Abpumpen von Wasser z.B. aus einem Schwimmbecken. Die Schmutzwasserpumpe ist auch
geeignet zum Entwässern bei Überschwemmungen oder zur zeitlich begrenzten Wasserumwälzung von
Teichen.
Ein externer Schwimmerschalter aktiviert die Schmutzwasserpumpe automatisch bei steigendem Wasser-
stand. Der Schwimmerschalter kann jedoch bei Nichtgebrauch auch seitlich an der Schmutzwasserpumpe
befestigt werden.
Diese Bedienungsanleitung muss an jede Person weitergegeben werden, die die Schmutzwasserpumpe
benutzt. Die Schmutzwasserpumpe darf erst dann verwendet werden, wenn diese Bedienungsanleitung
durchgelesen und verstanden wurde. Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Be-
dienungsanleitung sind unbedingt zu beachten.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus
ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc., verbunden. Das gesamte Pro-
dukt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
5
5. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, er-
lischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten
der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen
erlischt die Gewährleistung/Garantie!
a) Allgemein
• AusSicherheits-undZulassungsgründen(CE)istdaseigenmächtigeUmbauenund/oderVer-
ändern des Produkts nicht gestattet. Außerdem erlischt dadurch die Gewährleistung/Garan-
tie!
• DasProduktistkeinSpielzeug.KinderkönnendieGefahren,dieimUmgangmitelektrischen
Geräten bestehen, nicht einschätzen.
• DasProduktentsprichtderSchutzartIPX8.
• DasProduktistinSchutzklasseIaufgebaut.AlsSpannungsquelledarfnureineordnungsge-
mäße Schutzkontakt-Netzsteckdose des öentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden
(Betriebsspannung der Schmutzwasserpumpe siehe Kapitel „Technische Daten“).
• LassenSiedasVerpackungsmaterialnichtachtlosliegen,dieseskönntefürKinderzueinem
gefährlichen Spielzeug werden.
• GehenSievorsichtigmitdemProduktum,durchStöße,SchlägeoderdemFallausbereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
b) Aufstellort, Anschluss
• Montieren bzw. betreiben Sie das Produkt so, dass es nicht von Kindern erreicht werden
kann.
• DerEinsatzdesProduktsinoderinderNähevonGartenteichen,Brunnen,Schwimmbecken,
Springbrunnen o.ä. ist nur zulässig, wenn das Produkt über einen Fehlerstromschutzschalter
(FI-Schutzschalter) mit einem Nennfehlerstrom von <=30 mA betrieben wird.
Wenn sich Personen in einem Schwimmbecken, Schwimmteich oder Gartenteich befinden, so
darf das Produkt darin nicht betrieben werden.
In Österreich darf das Produkt in oder in der Nähe von Schwimmbecken und Gartenteichen
nur dann betrieben werden, wenn zusätzlich zum Fehlerstromschutzschalter ein geeigneter
ÖVE-geprüfter Sicherheits-Trenntransformator vorgeschaltet wird.
• AmBetriebsortdürfenkeineUmgebungstemperaturenumbzw.unterdemGefrierpunkt(<0°C)
auftreten. Dabei gefriert das Wasser in der Schmutzwasserpumpe; das höhere Volumen von
Eis zerstört die Schmutzwasserpumpe. Lagern Sie das Produkt im Winter trocken und frostfrei
ein.
• FallsSieeineVerlängerungsleitungverwendenoderwenndieVerlegungvonKabelnbiszur
Schmutzwasserpumpe erforderlich ist, so dürfen diese keinen geringeren Querschnitt haben
als die Schmutzwasserpumpe selbst. Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungsleitungen
mit Schutzkontakt, die für den Betrieb im Außenbereich geeignet sind.
6
• SchützenSiedasNetzkabelderSchmutzwasserpumpevorKälte/Hitze,Öl/Benzinundschar-
fen Kanten; treten Sie nicht auf das Netzkabel, befahren Sie es nicht (z.B. Gartenkarre, Fahrrad,
Auto). Knicken Sie das Netzkabel niemals, stellen Sie keine Gegenstände darauf ab.
• AchtenSiedarauf,dasssichelektrischeSteckverbindungenimüberutungssicherenBereich
befinden, andernfalls besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Verwenden Sie
ggf. geeignete Schutzgehäuse für die Steckverbindungen.
• SchützenSie den NetzsteckervorNässe! Fassen SiedenNetzsteckerniemals mit nassen
Händen an! Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• DasNetzkabelbzw.derNetzsteckerdarfnichtabgeschnittenwerden.
c) Betrieb
• DasProduktdarfnichtvonKindernoderJugendlichenbetriebenwerden.GleichesgiltfürPer-
sonen, die nicht mit dieser Bedienungsanleitung vertraut sind. Personen mit eingeschränkten
körperlichen oder geistigen Fähigkeiten dürfen das Produkt nur verwenden, wenn sie von ei-
ner für sie verantwortlichen Person beaufsichtigt und unterwiesen werden.
• AlsFörderüssigkeitistnurSüßwassermiteinerTemperaturvonmaximal+35°Czulässig.
• BeimPumpenvonverschmutztemWassersindVerunreinigungenbiszueinerKorngrößevon
30 mm zulässig. Achten Sie darauf, dass der Durchmesser des verwendeten Schlauchs und die
erforderlichen Anschlüsse für solche Verschmutzungen ausgelegt sind.
• DasProduktistnichtgeeignetzurFörderungvonTrinkwasser.
• DasProduktistnichtgeeignetzurFörderungvonkorrosiven/ätzenden,brennbarenoderex-
plosiven Flüssigkeiten (z.B. Benzin, Heizöl, Nitroverdünnung), Fetten, Ölen, Salzwasser oder
Abwasser aus Toilettenanlagen.
• DieNetzsteckdose,anderdieSchmutzwasserpumpe angeschlossen wird, muss leicht zu-
gänglich sein. Das Netzkabel muss von der Netzsteckdose weg nach unten zeigen, damit am
Kabel zurücklaufendes Wasser nicht in die Netzsteckdose eindringen kann.
• WenndieSchmutzwasserpumpez.B.ineinemBrunnenschachtbetriebenwerdensoll,soist
eine geeignete Befestigung erforderlich, z.B. ein Seil. Das Seil muss aus Sicherheitsgründen
mindestens das 3fache Gewicht der Schmutzwasserpumpe halten können. Befestigen Sie die
Schmutzwasserpumpe niemals über das Netzkabel der Schmutzwasserpumpe, verwenden Sie
das Netzkabel auch niemals zum Tragen, Festhalten oder Eintauchen der Schmutzwasserpum-
pe!
• DasProduktistnichtgeschütztgegenTrockenlauf.
• DasProduktdarfnichtunbeaufsichtigtbetriebenwerden.
• DasProduktdarfnichtimDauerbetriebarbeiten.
• ImFördermediumdürfensichwährenddesBetriebskeinePersonenaufhalten.
• DasProduktdarfnichtinoderinderNähevonexplosivenFlüssigkeitenoderGasenbenutzt
werden, es besteht Explosionsgefahr!
• Folgeschäden,diedurcheineFehlfunktionoderStörunganderSchmutzwasserpumpeauftre-
tenkönnen,müssendurchgeeigneteMaßnahmenverhindertwerden(z.B.Wasserstandsmel-
der, Sensoren, Alarmgeräte, Reservepumpe o.ä.).
7
• BetreibenSiedasProduktnuringemäßigtemKlima,nichtintropischemKlima.
• SperrenSiedieAuslassseitederSchmutzwasserpumpenichtab,wennsieinBetriebist.
Verwenden Sie z.B. einen entsprechenden Druckschalter, der die Stromversorgung der
Schmutzwasserpumpe rechtzeitig abschaltet.
DieSchmutzwasserpumpedarfhöchstens5MinutengegendiegeschlosseneDruckseitear-
beiten,umBeschädigungenzuvermeiden.Bereitswährendder5Minutenheiztsichdasinder
Schmutzwasserpumpe vorhandene Wasser auf. Wird die Druckseite geönet, so tritt heißes
Wasser aus, Verbrühungs-/Verletzungsgefahr!
• StellenSiedasProduktmitdenAnsaugönungennichtdirektinschlammigen,sandigenoder
steinigen Boden z.B. eines Gartenteichs. Verwenden Sie beispielsweise eine Steinplatte als
Unterlage. Andernfalls könnten die Ansaugönungen bereits nach kurzer Zeit ganz oder teil-
weise blockiert werden!
Außerdem führen Sand, Steinchen oder andere harte Gegenstände in der Förderflüssigkeit zu
erhöhtem Verschleiß und zu einer Leistungsverringerung der Schmutzwasserpumpe.
• ÜberprüfenSiedasgesamteProduktvorjederInbetriebnahmeaufBeschädigungen,z.B.des
Gehäuses und des Netzkabels/Netzsteckers.
Falls Sie Beschädigungen feststellen, so darf das Produkt nicht in Betrieb genommen wer-
den.
Falls das Produkt bereits mit der Netzspannung verbunden ist, so schalten Sie die zugehörige
Netzsteckdose zuerst allpolig ab, indem Sie den Sicherungsautomat abschalten bzw. die Si-
cherung herausdrehen und anschließend den zugehörigen FI-Schutzschalter abschalten.
Ziehen Sie erst jetzt den Netzstecker der Schmutzwasserpumpe aus der Netzsteckdose. Das
Produkt darf danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
Führen Sie Reparaturen niemals selbst aus, überlassen Sie diese einem Fachmann!
• Wennanzunehmenist,dasseingefahrloserBetriebnichtmehrmöglichist,soistdieSchmutz-
wasserpumpe außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Es ist anzunehmen, das ein gefahrloser Betrieb
nicht mehr möglich ist, wenn:
- die Schmutzwasserpumpe oder die Anschlussleitungen sichtbare Beschädigungen aufwei-
sen
- die Schmutzwasserpumpe nicht mehr arbeitet
- die Schmutzwasserpumpe unter ungünstigen Verhältnissen transportiert oder gelagert wur-
de
- schwere Transportbeanspruchungen aufgetreten sind.
• ZiehenSieimmerdenNetzsteckerausderNetzsteckdose,wennSiedasProduktnichtmehr
benutzen, wenn Störungen behoben werden sollen oder wenn eine Reinigung bzw. Wartung
durchgeführt werden soll.
• ZiehenSiedenNetzsteckerniemalsamKabelausderSteckdose.ZiehenSiedenNetzstecker
immer an den seitlichen Griflächen aus der Netzsteckdose.
Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten oder nassen Händen an, Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag!
8
• TransportierenSiedasProduktnuramTragegri,jedochniemalsamNetzkabel.
• WenndasProduktvoneinemkaltenineinenwarmenRaumgebrachtwird(z.B.beiTransport),
kann Kondenswasser entstehen. Dadurch besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen
Schlag!
Lassen Sie deshalb das Produkt zuerst auf die Raum-/Umgebungstemperatur kommen, bevor
Sie es verwenden bzw. mit der Netzspannung verbinden. Dies kann u.U. mehrere Stunden dau-
ern.
6. Bedienelemente
1 Tragegri (auch geeignet zur Befestigung eines Seils zum Eintauchen der Schmutzwasserpumpe)
2 Kabelklemme zum Verstellen des Schwimmerschalters
3 Schlauchanschluss
4 L-förmiges Rohrstück
5 Auslassönung
6 Ansaugönungen
7 Drei ausklappbare Standfüße
8 Schwimmerschalter
9 Netzkabel mit IP44-Schutzkontakt-Netzstecker
1
2
9
3
4
5
78
6
9
7. Platzierung der Schmutzwasserpumpe
• KlappenSiediedreiStandfüßeaufderUnterseiteheraus.
• BefestigenSieamTragegrieinausreichendstarkes,wasserfestesSeil,umdieSchmutzwasserpumpe
z.B. in den Brunnen abzusenken.
Die Schmutzwasserpumpe darf niemals über das Netzkabel oder den Schwimmerschalter ge-
halten oder befestigt werden! Dabei kann das Netzkabel beschädigt werden, es besteht Lebens-
gefahr durch einen elektrischen Schlag! Die Schmutzwasserpumpe darf auch nicht über den
Schlauch befestigt werden.
Fixieren Sie das Seil an einer geeigneten Halterung.
• UmdenvonIhnenverwendetenSchlauchmitderSchmutzwasserpumpezuverbinden,könnenSiedas
mitgelieferte L-förmige Rohrstück und den Schlauchanschluss nutzen.
Achten Sie darauf, dass der Durchmesser des verwendeten Schlauchs und die erforderlichen
Anschlüsse entsprechend ausgelegt sind.
• AnderSeitedesTragegriesbendetsicheineKabelklemme.DiesedientzurFixierungdesKabelszum
Schwimmerschalter.
Jenachdem,wiedasKabeldesSchwimmerschaltersxiertwird,ergibtsichspäterdieentsprechende
Einschalt- bzw. Ausschalt-Wasserhöhe.
Fixieren Sie das Kabel zum Schwimmerschalter sehr sorgfältig und stellen Sie die für Ihren Anwen-
dungsort richtige Kabellänge ein.
8. Inbetriebnahme
• NachdemSie die Schmutzwasserpumpe an einem Seilin den Brunnen o.ä.abgesenkt und dasSeil
entsprechend befestigt haben, stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäße Schutzkontakt-
Netzsteckdose. Für den Betrieb im Außenbereich muss es sich um eine IP44-Steckdose handeln.
Der Netzstecker darf nur dann in die Netzsteckdose gesteckt werden, wenn er trocken ist. An-
dernfalls besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• WennderSchwimmerschalterrichtigpositioniertist,schaltetdieSchmutzwasserpumpeeinundbe-
ginnt, Wasser anzusaugen und über die Austrittsönung zu fördern.
Wird kein Wasser gefördert, befindet sich noch Luft in der Schmutzwasserpumpe und im Schlauch. Ggf.
können Sie den Ansaugvorgang beschleunigen, wenn Sie Wasser in den Schlauch einfüllen oder die
Schmutzwasserpumpe etwas hin und her bewegen oder den Netzstecker ein-/ausstecken.
• Die Schmutzwasserpumpe schaltet sich automatisch ab, wenn der Schwimmerschalter nach unten
sinkt.
Die Schmutzwasserpumpe kann auch manuell betrieben werden, indem das Kabel des Schwim-
merschalters entsprechend an der Kebelklemme befestigt wird.
Die Schmutzwasserpumpe darf hier aber nicht unbeaufsichtigt betrieben werden, da die
Schmutzwasserpumpe bei fehlendem Wasser nicht abschaltet und dadurch beschädigt wird.
10
9. Außerbetriebnahme
Soll die Schmutzwasserpumpe vom Schlauch getrennt werden (z.B. für eine Reinigung, eine Wartung oder
beim Einlagern im Winter), so gehen Sie wie folgt vor:
• TrennenSiedieSchmutzwasserpumpevonderStromversorgung,ziehenSiedenNetzsteckerausder
Netzsteckdose.
• ZiehenSiedieSchmutzwasserpumpeamBefestigungsseilbzw.amTragegriausdemWasser.
Die Schmutzwasserpumpe darf niemals über das Netzkabel oder den Schlauch herausgezogen
werden! Dabei kann das Netzkabel beschädigt werden, es besteht Lebensgefahr durch einen
elektrischen Schlag!
• TrennenSiedenSchlauchvonderSchmutzwasserpumpe.
• LassenSieRestwasserausderSchmutzwasserpumpeherauslaufen,indemSiesieschräghalten.
• TrocknenSiedieSchmutzwasserpumpeunddasNetzkabelab.WickelnSiedanndasNetzkabelauf.
• ÜberwinternSiedieSchmutzwasserpumpeineinemfrostsicherenundtrockenenRaum.
Denken Sie auch daran, die im Außenbereich verlegten Schläuche zu entleeren, um Frostschä-
den zu vermeiden; önen Sie evtl. angebrachte Wasserhähne.
• Tragenbzw.transportierenSiedieSchmutzwasserpumpeausschließlichamTragegri.HaltenSiesie
niemals über den Schlauch oder gar über das Netzkabel fest.
• NachdemBetriebbzw.demEntleerenverbleibtggf.einegeringeRestmengeWasserinderSchmutz-
wasserpumpe. Bei Einlagerung oder Transport in einem Fahrzeug ist deshalb eine geeignete Unterlage
zu verwenden.
10. Wartung und Reinigung
Es sind keine für Sie zu wartenden Teile in der Schmutzwasserpumpe enthalten, önen oder zerlegen Sie
sie deshalb niemals. Eine Wartung oder Reparatur und ein damit verbundenes Önen der Schmutzwasser-
pumpe darf nur von einem Fachmann oder einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Vor einer Reinigung ist die Schmutzwasserpumpe auszuschalten und von der Netzspannung zu trennen,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Zur Reinigung der Außenseite der Schmutzwasserpumpe genügt ein sauberes, weiches Tuch. Spülen Sie
die Außenseite ggf. mit klarem Wasser ab.
Evtl. Verschmutzungen der Ansaugönungen können unter fließendem Wasser (z.B. Gartenschlauch) ent-
fernt werden. Das Innere der Schmutzwasserpumpe kann ebenfalls mit fließendem Wasser ausgespült
werden, indem der Schlauch und ein evtl. vorhandenes Anschlussstück entfernt wird.
Trocknen Sie die Schmutzwasserpumpe und das Netzkabel ab, bevor Sie sie aufbewahren.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere
chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegrien oder gar die Funktion beeinträchtigt
werden kann.
11
11. Beseitigung von Störungen
MitderSchmutzwasserpumpehabenSieeinProdukterworben,welchesnachdemStandderTechnik
gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen und Störungen kommen. Beachten
Sie deshalb folgende Informationen, wie Sie mögliche Störungen beheben können.
Schmutzwasserpumpe saugt nicht an
• KlappenSiediedreiStandfüßeaufderUnterseiteheraus.
• ÖnenSieeinenevtl.vorhandenenAbsperrhahnaufderDruckseite,dadieLuftimSchlauchbzw.inder
Pumpe nicht entweichen kann. Bewegen Sie die Pumpe etwas hin und her. Füllen Sie ggf. Wasser in den
Schlauch ein. Ziehen Sie den Netzstecker kurz aus der Netzsteckdose und stecken Sie ihn wieder ein.
• ReinigenSiedieAnsaugönungen(vorherSchmutzwasserpumpevonderNetzspannungtrennen!).
• DieWasserhöheistzugering,eswirdnurLuftangesaugt.
Schmutzwasserpumpe läuft nicht an bzw. bleibt bei Betrieb stehen
• KontrollierenSiedieStromversorgungbzw.dieStromkreissicherungunddenFI-Schutzschalter.Hatder
FI-Schutzschalter ausgelöst, sollten Sie die Schmutzwasserpumpe von der Netzspannung trennen und
auf Beschädigungen prüfen (z.B. Netzkabel).
• Das Pumpenrad im Inneren der Schmutzwasserpumpe ist durch Schmutz blockiert. Trennen Sie die
Schmutzwasserpumpe von der Netzspannung, entfernen Sie den Schlauch und spülen Sie das Innere
der Schmutzwasserpumpe mit Wasser aus.
• DerSchwimmerschalteristnichtrichtigpositioniert.
• DerÜbertemperaturschutzhatausgelöst.TrennenSiedieSchmutzwasserpumpevonderNetzspannung
undlassenSiedieSchmutzwasserpumpeabkühlen(mindestens30Minuten).BeseitigenSiedieUrsa-
che für die Auslösung (z.B. Wassertemperatur zu hoch, Trockenlauf zu lang o.ä.).
Fördermenge wird geringer bzw. ist zu gering
• KontrollierenSiedieAnsaugönungenaufVerschmutzungen.
• DieSchmutzwasserpumpesaugtLuftan,dasichdieAnsaugönungennichtmehrkomplettunterWas-
ser befinden.
• PrüfenSiedieBefestigungdesSchlauchsanderSchmutzwasserpumpe.
• PrüfenSiedenSchlauchaufUndichtigkeitenoderKnicke.
• DieFördermengenimmtprinzipbedingtab,jegrößerdieFörderhöheist.
• DerSchlauchdurchmesseristzugering,derSchlauchistdurchSchmutzverstopft.
Schwimmerschalter löst nicht aus bzw. schaltet nicht ab
• DerSchwimmerschalteristnichtrichtigpositioniert.
• BefestigenSiedasKabelzumSchwimmerschalterseitlichanderKabelklemme,sodassderSchwim-
merschalter bei Erreichen eines niedrigen Wasserstands in z.B. einer Zisterne richtig abschaltet.
12
12. Entsorgung
Elektronische und elektrische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt gemäß den geltenden gesetzlichen Bestim-
mungen.
13. Technische Daten
Betriebsspannung........................................230 V/AC, 50 Hz
Schutzklasse .................................................I
Schutzart .......................................................IPX8
Nennleistung (P1).........................................900 W
Ausgangsleistung (P2) ................................540 W
Selbstansaugend .........................................nein
Übertemperaturschutz ................................ja
Trockenlaufschutz ........................................nein
Anschlusskabel ............................................H07RN-F, 3 x 1 mm², Länge ca. 10 m
Eintauchtiefe .................................................max. 5 m
Förderhöhe ....................................................max. 8,5 m
Fördermenge.................................................max. 14000 l/h (abhängig von der Förderhöhe)
Fördermittel ...................................................Süßwasser
Korngröße/Schmutz.....................................max. 30 mm
Fördermitteltemperatur ...............................max. +35 °C
Anschlussgewinde Pumpe .........................44,9 mm (1 1/2“) IG
Schlauchanschluss .....................................25,4 mm (1“) oder 31,75 mm (1 1/4“)
Abmessungen (L x B x H) ............................158 x 165 x 333 mm (mit ausgeklappten Standfüßen)
Gewicht..........................................................ca. 6,2 kg (incl. Kabel)
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION OF CONFORMITY
CEI Conrad Electronic International (HK) Limited
18th Floor, Tower 2, Nina Tower, No. 8 Yeung Uk Road,
Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong
Erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das(die) Produkt(e)
Declares on our own responsibility, that the product(s)
Bestell Nr.
Order No
Bezeichnung
Description
Modell Nr.
Model No
1275335
Submersible pump for dirty water, 900W,
black & blue color
QSB-JH-90038(B38)
konform ist (sind) mit folgenden Richtlinien, Normen und/oder Verordnungen.
is (are) in conformity with following directives, norms and/or regulations.
Verantwortlich für Europa: Responsible for Europe:
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
MD Richtlinie 2006/42/EG/ MD directive 2006/42/EC
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-41:2003/A2:2010
EN 62233:2008
EMV Richtlinie 2014/30/EU / EMC directive 2014/30/EU
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 61000-3-2:2019
RoHS Richtlinie 2011/65/EU + 2015/863/EU / RoHS directive 2011/65/EU +
2015/863/EU
CE Zeichen auf dem Produkt / CE marking on product
Hong Kong, 12.10.2022 CEI Conrad Electronic International (HK) Limited
18th Floor, Tower 2, Nina Tower, No. 8 Yeung Uk Road,
Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong
_______________________________________
Mr. Hindratno Setiadharma
QA Manager
Bevollmächtigter Vertreter des Herstellers
Authorized representative of manufacturer
13
Table of Contents
Page
1. Introduction..........................................................................................................................................................14
2. Scope of Delivery ................................................................................................................................................14
3. Explanation of Symbols ......................................................................................................................................15
4. Intended Use........................................................................................................................................................15
5. Safety Information ..............................................................................................................................................16
a) General Information .....................................................................................................................................16
b) Site of setup, connection ............................................................................................................................16
c) Operation .......................................................................................................................................................17
6. Control Elements .................................................................................................................................................19
7. Placement of the Dirt Water Pump ..................................................................................................................20
8. Commissioning ....................................................................................................................................................20
9. Decommissioning................................................................................................................................................21
10. Maintenance and Cleaning ...............................................................................................................................21
11. Troubleshooting ...................................................................................................................................................22
12. Disposal ................................................................................................................................................................23
13. Technical Data .....................................................................................................................................................23
14
1. Introduction
Dear Customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and
to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions!
These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commis-
sioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party. Therefore,
retain these operating instructions for reference!
All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
If there are any technical questions, please contact:
International: www.conrad.com/contact
United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact
2. Scope of Delivery
• Dirtwaterpump
• L-shapedpipepiece
• Hoseconnection
• OperatingInstructions
15
3. Explanation of Symbols
The symbol with a lightning bolt in a triangle is used where there is a health hazard, e.g. from
electric shock.
An exclamation mark in a triangle indicates important notes in these operating instructions that
must be strictly observed.
The „arrow“ symbol indicates that special advice and notes on operation are provided here.
4. Intended Use
The dirt water pump is intended for private use, e.g. in a hobby garden. The product is not intended for
operation of irrigation or irrigation systems in commerce, industry or public areas (e.g. garden facilities).
Clean and contaminated fresh water is admissible as conveyed liquid (grain size up to 30 mm). The con-
veyed liquid must not be hotter than +35 °C.
The dirt water pump is used, e.g., recirculate/drain containers (rain water cistern), water supply of suitable
devices in the garden via a house well (ground water) or pumping o water, e.g. from a swimming pool. The
dirt water pump is also suitable for draining after flooding or for temporary water recirculation of ponds.
An external float switch activates the dirt water pump automatically when the water level rises. The float
switch can, however, be attached to the dirt water pump side if not in use.
These operating instructions must be passed on to any person who uses the dirt water pump. The dirt
water pump must only be used if these operating instructions have been read and understood. The safety
notes and all other information in these operating instructions always have to be observed.
Any use other than that described above can damage the product and may involve additional risks such as
short circuit, fire, electric shock, etc. No part of this product must be modified or converted!
16
5. Safety Information
The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with
these operating instructions. We do not assume any liability for consequential damage!
Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper
use or failure to observe the safety information. The warranty/guarantee will expire in such
cases!
a) General Information
• Theunauthorisedconversionand/ormodicationoftheproductisprohibitedforsafetyand
approval reasons (CE). Furthermore, this will render the guarantee/warranty void!
• Theproductisnotatoy.Childrencannotjudgethedangersinvolvedwhenhandlingelectrical
devices.
• TheproductcorrespondstoprotectiontypeIPX8.
• The product is designed according to protection class I. Only a proper protective contact
mains socket of the public mains must be used as a voltage source (for the operating voltage
of the dirt water pump, see chapter „Technical Data“).
• Donotleavepackagingmaterialunattended.Itmaybecomeadangeroustoyforchildren.
• Handletheproductwithcare;impacts,shockorfallevenfromlowheightswilldamageit.
b) Site of Setup, Connection
• Installoroperatetheproductinawaythatitisoutofreachofchildren.
• Usingtheproductinorclosetogardenponds,wells,swimmingpools,fountains,etc.isonly
permissible if the product is operated by a leakage current protection switch (FI-protection
switch) with a nominal error current of <=30 mA).
If persons are present in a pool, swimming pond or garden pond, the product must not be ope-
rated in it.
In Austria, the product must only be installed and operated in or close to swimming pools and
garden ponds if a suitable ÖVE-tested safety separating transformer is switched in front of it in
addition to the leakage current protection switch.
• Theremustnotbeanyambiencetemperaturesaroundorbelowfreezing(<0°C)attheopera-
ting site. The water in the dirt water pump would freeze and the higher volume of ice destroy
the dirt water pump. Store the product dry and protected from frost in winter.
• Ifyouareusinganextensioncordorifplacementofcablestothedirtwaterpumpisrequired,
these cables must not have a cross section of less than the dirt water pump‘s. Only use exten-
sion lines with protective ground that are suitable for outdoor use.
• Protectthemainslineofthedirtwaterpumpagainstcold/heat,oil/gasolineandsharpedges;
do not step on the mains line, do not drive on it (e.g. wheelbarrow, bicycle, car). Do not bend
themainslineanddonotplaceanyobjectsonit.
17
• Ensurethatelectricalplugconnectionsareinooding-safeareas;otherwise,thereisadanger
to life from electric shock! If required, use suitable protective housings for the plug connec-
tions.
• Protectthemainsplugfromwetness!Nevertouchthemainsplugwithwethands!Thereis
danger to life from electric shock!
• Themainscableormainsplugmustnotbecuto.
c) Operation
• Theproductmustnotbeoperatedbychildrenorteens.Thisalsoappliesregardingpersons
who are not familiar with these operating instructions. Persons with limited physical or mental
capacities must only use the product if supervised and instructed by a person responsible for
them.
• Onlyfreshwaterwithatemperatureofnomorethan+35°Cmustbeconveyed.
• Whenpumpingcontaminatedwater,contaminationsofagrainsizeupto30mmareadmissible.
Observe that the diameter of the hose used and the required connections are designed for
such contaminations.
• Theproductisnotsuitableforconveyingpotablewater.
• Theproduct isnotsuitable forconveyingcorrosive/caustic, ammableorexplosive liquids
(e.g. gasoline, fuel oil, nitro diluent), grease, oils, salt water or sewage from toilets.
• Themainssockettowhichthedirtwaterpumpisconnectedmustbeeasilyaccessible.The
mains cable must point downwards from the mains socket so that the water running back at
the cable cannot enter the mains socket.
• Ifthedirtwaterpumpistobeoperated,e.g.,inawell,itmustbesuitablyattached,e.g.witha
rope. The rope must be able to hold at least 3 times the weight of the dirt water pump for re-
asonsofsafety.Neverattachthedirtwaterpumpviaitsmainscable;alsoneverusethemains
cable to carry, hold or submerse the dirt water pump!
• Theproductisnotprotectedagainstrunningdry.
• Theproductmustnotbeoperatedunsupervised.
• Theproductmustnotworkinpermanentoperation.
• Nopersonsmustbepresentintheconveyedmediumduringoperation.
• Theproductmustnotbeoperatedinorclosetoexplosiveliquidsorgases;thereisadangerof
explosion!
• Consequentialdamagecausedbymalfunctionorinterferenceatthedirtwaterpumpmustbe
prevented by suitable measures (e.g. water level indicator, sensors, alarm devices, backup
pump, etc.).
• Theproductisonlysuitableforuseintemperate,nottropical,climates.
• Donotshutotheoutletsideofthedirtwaterpumpwhenitisinoperation.
Use, e.g., a corresponding pressure switch to switch o power supply to the dirt water pump in
time.
18
The dirt water pump pressure must not work against the closed pressure side for more than 5
minutes to prevent damage. The water present in the dirt water pump will heat up even during
these5minutes.Whenthepressuresideisopened,hotwaterwillescape;dangerofscalding/
injury!
• Donotputtheproductwiththeintakeopeningsdirectlyintosludgy,sandyorstonyground,
e.g. at the bottom of a garden pond. Use, e.g., a stone plate as a basis. Otherwise, the intake
openings may be fully or partially blocked even after a short time!
Sand,smallstonesorotherhardobjectsintheconveyedliquidwillotherwiseleadtoincreased
wear and reduction of performance of the dirt water pump.
• Checktheentireproductfordamagebeforeanycommissioning,e.g.damagetothecasingand
mains cable/plug.
If you find any damage, the product must not be used.
If the product is already connected to the mains voltage, first switch o all contacts of the
associatedmainssocketbydeactivatingthecircuitbreakerorturningoutfuse;thenswitcho
the associated FI protection switch.
Only now unplug the dirt water pump mains plug from the mains socket. Do not operate the
product anymore afterwards, but take it to a specialist workshop.
Never perform any repairs on your own. Always leave them to a specialist!
• Ifyouhavereasontobelievethatthedirtwaterpumpcannolongerbeoperatedsafely,dis-
connectitimmediatelyandmakesureitisnotunintentionallyoperated;pullthemainsplug
from the socket. It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
- the dirt water pump or connection lines show visible damage
- the dirt water pump no longer works
- the dirt water pump has been transported or stored under dicult circumstances
- there has been heavy stress during transport.
• Alwaysdisconnectthemainsplugfromthemainssocketwhenyouarenolongerusingthe
product, for troubleshooting or for cleaning/maintenance.
• Neverpullthemainsplugfromthemainssocketbypullingthecable.Alwayspullthemains
plug from the mains socket by the lateral grip areas.
Nevertouchthemainsplugwithwetordamphands;dangertolifefromelectricshock!
• Onlytransporttheproductatthecarryhandlebutneveratthemainscable.
• Iftheproductisbroughtfromacoldintoawarmroom(e.g.fortransport),itispossiblethat
condensation will develop. This causes danger to life from electric shock!
Therefore, you should allow the product to warm up to room/ambience temperature before
using it or connecting it to the mains voltage. This may take several hours.
19
6. Control Elements
1 Carry handle (also suitable for attaching a rope for submersion of the dirt water pump)
2 Cableclamptoadjusttheoatswitch
3 Hoseconnection
4 L-shapedpipepiece
5 Outlet opening
6 Intake openings
7 Three unfolding standing feet
8 Float switch
9 Mains cable with IP44 protective contact mains plug
1
2
9
3
4
5
78
6
20
7. Placement of the Dirt Water Pump
• Foldoutthethreestandingfeetatthebottom.
• Attachasucientlystrong,water-tightropetothecarryhandletolowerthedirtwaterpump,e.g.intoa
well.
The dirt water pump must never be held or attached by the mains cable or the float switch! This
maydamagethemainscable;thereisdangertolifefromelectricshock!Thedirtwaterpump
also must not be attached via the hose.
Fasten the rope to a suitable holder.
• Toconnectthehoseusedbyyoutothedirtwaterpump,youmayusetheenclosedL-shapedpipepiece
and the hose connection.
Observe that the diameter of the hose used and the required connections are designed accordin-
gly.
• Thereis acableclamp on thesideof thecarryinghandle. It servestofasten thecableto the oat
switch.
The activation/deactivation water level will later result from the position in which the float switch cable
is attached.
Fasten the cable to the float switch very carefully and set the correct cable length for your application
site.
8. Commissioning
• Afterloweringthedirtwaterpumpintothewell,etc.byaropeandfasteningtheropeaccordingly,plug
the mains plug into a properly installed protective ground mains socket. This must be an IP44 mains
socket for operation in the outdoor area.
The mains plug must only be plugged into the mains socket when dry. There is danger to life from
electric shock otherwise!
• Whentheoatswitchisplacedcorrectly,thedirtwaterpumpwillswitchonandstarttakinginwaterand
transporting it through the exit opening.
If no water is conveyed, there is still air in the dirt water pump and the hose. You may be able to accele-
rate the intake process if you fill water into the hose or move the dirt water pump slightly back and forth
or plug the mains plug in/out.
• Thedirtwaterpumpswitchesoautomaticallyiftheoatswitchdrops.
The dirt water pump can also be operated manually by attaching the cable of the float switch to
the cable clamp accordingly.
The dirt water pump pressure pump must not be operated unsupervised then, because the dirt
water pump will not switch o if there is no water, which would damage the pump.
21
9. Decommissioning
If the dirt water pump is to be disconnected from the hose (e.g. for cleaning, maintenance or storage in
winter), proceed as follows:
• Disconnectthedirtwaterpumpfromthepowersupply,pullthemainsplugfromthemainssocket.
• Pullthedirtwaterpumpfromthewaterbytheattachmentropeorcarryhandle.
The dirt water pump must never be pulled out by the mains cable or hose! This may damage the
mainscable;thereisdangertolifefromelectricshock!
• Disconnectthehosefromthedirtwaterpump.
• Letresidualwaterrunoutofthedirtwaterpumpbyholdingitdiagonally.
• Drythedirtwaterpumpandthemainscable.Coilupthemainscable.
• Storethedirtwaterpumpinafrost-protectedanddryroomoverwinter.
Alsoconsideremptyingthehosesplacedoutdoorstopreventfrostdamage;openanywatertaps
that may be installed.
• Carryortransportthedirtwaterpumponlybythecarryhandle.Neverholditbythehoseoreventhe
mains cable.
• Afteroperationoremptying,asmallamountofwatermayremaininthedirtwaterpump.Therefore,use
a suitable support when storing or transporting it in a vehicle.
10. Maintenance and Cleaning
The dirt water pump has no parts that require maintenance by you. Therefore, never open or disassemble
it. Maintenance or repair and opening of the dirt water pump in this context must only be performed by a
specialist or specialist workshop.
Beforecleaning,switchothedirtwaterpumpanddisconnectitfromthemainsvoltage;pullthemains
plug from the mains socket.
To clean the outside of the dirt water pump, a dry, soft and clean cloth is sucient. If required, flush the
outside with clear water.
Any contamination of intake openings may be removed under running water (e.g. garden hose). The dirt
water pump inside may be flushed with running water as well by removing the hose and any connection
piece.
Dry the dirt water pump and the mains cable before storing it.
Never use any aggressive cleaning agents, cleaning alcohol or other chemical solutions, since
these may damage the casing or even impair function.
22
11. Troubleshooting
With this dirt water pump, you purchased a product built to the state of the art and operationally safe.
Nevertheless, problems or errors may occur. Therefore, observe the following information about troub-
leshooting.
Dirt water pump does not take in water
• Foldoutthethreestandingfeetatthebottom.
• Openanypresentshut-ovalveonthepressure-side,sinceaircannotescapefromthehoseorinthe
pump. Move the pump back and forth a little. If required, fill water into the hose. Briefly pull the mains
plug from the socket and plug it back in.
• Cleanintakeopenings(disconnectdirtwaterpumpfromthemainsvoltagerst!).
• Thewaterlevelistooloworairissuckedinaswell.
The dirt water pump does not start up or stops in operation
• CheckthepowersupplyorthecircuitprotectionandtheFIprotectionswitch.IftheFIprotectionswitch
has triggered, disconnect the dirt water pump from the mains voltage and check for damage (e.g. mains
cable).
• Thepumpwheelinsidethedirtwaterpumpisblockedbydirt.Disconnectthedirtwaterpumpfromthe
mains voltage, remove the hose and flush the inside of the dirt water pump with water.
• Theoatswitchhasnotbeenplacedcorrectly.
• Theovertemperatureprotectiontriggered.Disconnectthedirtwaterpumpfromthemainsvoltageand
let the dirt water pump cool o (at least 30 minutes). Remove the cause for triggering (e.g. water tempe-
rature too high, running dry too long, etc.).
Conveyed volume reduces or is too low
• Checktheintakeopeningsforcontamination.
• Thedirtwaterpumpsucksinairbecausetheintakeopeningsarenolongercompletelysubmersed.
• Checktheattachmentofthehosetothedirtwaterpump.
• Checkthehoseforleaksorbends.
• Thedisplacementreducesduetotheprinciplethelargertheconveyorheight.
• Thehosediameteristoolow.Thehoseiscloggedbydirt.
Float switch does not trigger or does not switch o
• Theoatswitchhasnotbeenplacedcorrectly.
• Connectcabletotheoatswitchtothesideatthecableclampsothattheoatswitchswitcheso
correctly when a low water level is reached, e.g. in a cistern.
23
12. Disposal
Electrical and electronic products must not be disposed of in domestic waste.
Dispose of the product according to the relevant statutory regulations at the end of its service
life.
13. Technical Data
Operating voltage.........................................230V/AC,50Hz
Protection class ...........................................I
Protection type .............................................IPX8
Nominal power (P1) .....................................900 W
Output power (P2) ........................................540 W
Self-priming...................................................no
Overtemperature protection ......................yes
Running-dry protection ...............................no
Connection cable .........................................H07RN-F,3x1mm²,lengthapprox.10m
Immersion depth ..........................................max. 5 m
Conveying height..........................................max. 8.5 m
Conveyed volume .........................................max. 14000 l/h (depending on the conveyed height)
Conveyor medium ........................................Fresh water
Grain size/contamination ............................max. 30 mm
Conveyor agent temperature .....................max. +35 °C
Connection thread pump ............................44.9 mm (1 1/2“) IG
Hoseconnection ..........................................25.4 mm (1“) or 31.75 mm (1 1/4“)
Dimensions(LxWxH) ...............................158 x 165 x 333 mm (with unfolded standing bases)
Weight ............................................................ca. 6.2 kg (incl. cable)
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION OF CONFORMITY
CEI Conrad Electronic International (HK) Limited
18th Floor, Tower 2, Nina Tower, No. 8 Yeung Uk Road,
Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong
Erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das(die) Produkt(e)
Declares on our own responsibility, that the product(s)
Bestell Nr.
Order No
Bezeichnung
Description
Modell Nr.
Model No
1275335
Submersible pump for dirty water, 900W,
black & blue color
QSB-JH-90038(B38)
konform ist (sind) mit folgenden Richtlinien, Normen und/oder Verordnungen.
is (are) in conformity with following directives, norms and/or regulations.
Verantwortlich für Europa: Responsible for Europe:
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
MD Richtlinie 2006/42/EG/ MD directive 2006/42/EC
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-41:2003/A2:2010
EN 62233:2008
EMV Richtlinie 2014/30/EU / EMC directive 2014/30/EU
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 61000-3-2:2019
RoHS Richtlinie 2011/65/EU + 2015/863/EU / RoHS directive 2011/65/EU +
2015/863/EU
CE Zeichen auf dem Produkt / CE marking on product
Hong Kong, 12.10.2022 CEI Conrad Electronic International (HK) Limited
18th Floor, Tower 2, Nina Tower, No. 8 Yeung Uk Road,
Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong
_______________________________________
Mr. Hindratno Setiadharma
QA Manager
Bevollmächtigter Vertreter des Herstellers
Authorized representative of manufacturer
24
Table des matières
Page
1. Introduction..........................................................................................................................................................25
2. Étendue de la livraison .......................................................................................................................................25
3. Explication des symboles ..................................................................................................................................26
4. Utilisation conforme ...........................................................................................................................................26
5. Consignes de sécurité........................................................................................................................................27
a) Généralités ....................................................................................................................................................27
b) Site d’implantation, raccordement ............................................................................................................27
c) Utilisation .......................................................................................................................................................28
6. Éléments de commande.....................................................................................................................................30
7. Implantation de la pompe à eau usée .............................................................................................................31
8. Mise en service ...................................................................................................................................................31
9. Mise hors service ...............................................................................................................................................32
10. Maintenance et nettoyage ................................................................................................................................32
11. Dépannage ...........................................................................................................................................................33
12. Élimination ............................................................................................................................................................34
13. Caractéristiques techniques .............................................................................................................................34
25
1. Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions pour l’achat de ce produit.
Ce produit est conforme aux exigences légales des directives européennes et nationales en vigueur. Afin
de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impé-
rativement respecter le présent mode d’emploi !
Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des remarques importantes à pro-
pos de la mise en service et de la manipulation. Observez ces remarques, même en cas de ces-
sion du produit à un tiers. Conservez donc le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter
à tout moment !
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques
déposées des propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:
France (email): [email protected]
Suisse: www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
2. Étendue de la livraison
• Pompeàeauusée
• RaccorddetuyauenL
• Raccorddetuyausouple
• Moded’emploi
26
3. Explication des symboles
Lesymboledel’éclairdansletriangleestutilisépoursignalerundangerpourvotresanté,parex.
un danger d’électrocution.
Lesymboleaveclepointd’exclamationplacédansuntrianglesignalelesinformationsimportan-
tes du présent mode d’emploi qui doivent impérativement être respectées.
Lesymbolede«èche»précèdelesrecommandationsetconsignesd’utilisationparticulières.
4. Utilisation conforme
Lapompeàeauuséeaétéconçuepourunusagepersonnel,parex.pourlejardinagedanslecadredes
loisirs.Leproduitneconvientpasàl’arrosageouauxsystèmesd’arrosageàusagecommercial,industriel
oupublic(parex.jardinsmunicipaux).
Del’eaudouce propreou salepeutêtreemployéecommeliquidepompé(tailledes particulesjusqu’à
30mm).Latempératureduliquidepompénedoitpasêtresupérieureà+35°C.
La pompe à eau usée permet par ex. de transvaser ou vider des réservoirs (citerne d’eau de pluie),
d’alimentereneaulesappareilsappropriésdanslejardinàpartird’unpuits(nappesouterraine)oude
pomperl’eau,parex.contenuedansunepiscine.Lapompeàeauuséeconvientégalementaudrainageen
cas d’inondation ou au brassage de l’eau des étangs pendant une durée limitée.
Uncommutateuràotteurexterneactiveautomatiquementlapompeàeauuséedèsqueleniveaud’eau
monte.Lorsqu’iln’estpasutilisé,lecommutateuràotteurpeutcependantégalementêtrexésurlecôté
de la pompe à eau usée.
Leprésentmoded’emploidoitêtreremisàtouslesutilisateursdelapompeàeauusée.Lapompeàeau
usée doit uniquement être utilisée après avoir lu et compris le présent mode d’emploi. Impérativement
observer les consignes de sécurité ainsi que toutes les autres informations qui figurent dans le présent
mode d’emploi.
Toute utilisation autre que celle désignée ci-dessus peut endommager le produit et entraîner des risques,
tels que des courts-circuits, des incendies, l’électrocution, etc. Il est interdit de transformer ou modifier
le produit !
27
5. Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la
garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels résul-
tant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présen-
tes consignes de sécurité. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie ou garantie légale !
a) Généralités
• Pourdesraisonsdesécuritéetd’homologation(CE),ilestinterditdemodierlaconstruction
et/oudetransformerleproduitdemanièrearbitraire.Lagarantieougarantielégaleperdrait
alors également sa validité !
• Leproduitn’estpasunjouet.Lesenfantsnesontpasenmesured’évaluerlesrisquesliésàla
manipulation d’appareils électriques.
• LeproduitcorrespondàlaprotectionIPX8.
• Laconstructiondel’appareilcorrespondàlaclassedeprotectionI.Seuleuneprisedecourant
de sécurité conforme du réseau d’alimentation public peut être employée comme source de
tension(tensiondeservicedelapompeàeauusée,voirchapitre«Caractéristiquestech-
niques»).
• Nelaissezpastraînerlematérield’emballagesanssurveillance,ilpourraitconstituerunjouet
dangereux pour les enfants.
• Manipulezleproduitavecprécaution.Lescoups,leschocsouunechute,mêmed’unefaible
hauteur, pourraient l’endommager.
b) Lieu d’installation, branchement
• Montezetutilisezleproduitdesorteàcequ’ilsoithorsdelaportéedesenfants.
• Leproduitpeutuniquementêtreutilisédansouàproximitédebassinsdejardin,depuits,de
piscines, de fontaines ou autres à condition qu’il soit exploité avec un interrupteur diérentiel
(disjoncteurdiérentiel)avecuncourantdefuitenominalinférieurouégalà30mA.
Lorsquedespersonnessetrouventdansunepiscine,unétangdebaignadeouunemare,ilest
interdit d’exploiter le produit.
En Autriche, l’exploitation du produit dans ou à proximité de piscines ou de mares nécessite,
en plus de l’interrupteur diérentiel, le montage en amont d’un transformateur de sécurité
homologué par l’ÖVE (association autrichienne d’électrotechnique).
• Surlelieud’utilisation,lestempératuresambiantesnedoiventpassesituerautourousous
lepointdecongélation(<0°C).Àcettetempérature,l’eaugèledanslapompeàeauusée;le
volume supérieur de la glace détruit la pompe à eau usée. En hiver, stocker le produit au sec et
à l’abri du gel.
• Lorsquevousutilisezunerallongeouquedescâblesdoiventêtreposésjusqu’àlapompeà
eau usée, leur section ne doit pas être inférieure à celle de la pompe à eau usée en soi. Em-
ployez uniquement des rallonges munies d’un contact de protection adapté à une utilisation en
plein air.
28
• Protégezlecordond’alimentationdelapompeàeauuséecontrelefroidetlachaleur,leoul
et l’essence et les arêtes vives. Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation, ne roulez pas
non plus dessus (par ex. avec une brouette, un vélo ou une voiture). Ne pliez pas le cordon
d’alimentation,nedéposezaucunobjetdessus.
• Veillezàcequelesconnecteursélectriquessoientàl’abridesinondations.Lecascontraire,
ilyadangerdemortparélectrocution!Lecaséchéant,employezunboîtierdeprotection
adéquat pour les connecteurs à fiches.
• Protégezlachedesecteurcontrel’humidité!Netouchezjamaislachedesecteuravecles
mains mouillées ! Il y a danger de mort par électrocution !
• Ilestinterditdedécouperlecordond’alimentationoulachedesecteur.
c) Utilisation
• Ilestinterditauxenfantsetauxadolescentsd’utiliserleproduit.Celavautégalementpourles
personnesquineconnaissentpaslecontenuduprésentmoded’emploi.Lespersonnesdont
les capacités physiques ou mentales sont limitées peuvent uniquement employer le produit à
condition qu’elles soient surveillées et instruites par une personne responsable.
• Uniquementemployerdel’eaudouceavecunetempératuremaximalede+35°Ccommeliqui-
de pompé.
• Durantlepompaged’eauusée,latailledesimpuretésnedoitpasêtresupérieureà30mm.
Veillez à ce que le diamètre du tuyau employé et les raccords requis soient adaptés à la taille
de telles impuretés.
• Leproduitn’estpasconçupourlerefoulementd’eaupotable.
• Leproduitneconvientpasaurefoulementdeliquidescorrosifs/caustiques,inammablesou
explosifs (par ex. essence, fioul, diluant pour laque cellulosique), de graisses, d’huiles, d’eau
salée ou des eaux usées des toilettes.
• Laprisedecourantsurlaquellelapompeàeauuséeestbranchéedoitfacilementêtreac-
cessible.Lecordond’alimentationdoitpointerverslebasàpartirdelaprisedecourantan
d’éviterquel’eauquipourraits’écoulerlelongducâblenepénètredanslaprisedecourantle
cas échéant.
• Lorsquelapompeàeauuséedoitparex.êtreutiliséedansunpuits,elledoitêtrexéeen
conséquence,parex.àl’aided’unecorde.Pourdesraisonsdesécurité,lacordedoitaumoins
pouvoirsupporterletripledupoidsdelapompeàeauusée.Nexezjamaislapompeàeau
uséeàl’aideducordond’alimentationdelapompeàeauusée,n’employezpasnonplusjamais
le cordon d’alimentation pour porter, retenir ou immerger la pompe à eau usée !
• Leproduitn’estpasprotégécontrelamarcheàsec.
• Ilestinterditd’utiliserleproduitsanssurveillance.
• Ilestinterditdefairefonctionnerleproduitencontinu.
• Durantl’utilisation,personnenedoitsetenirdansleliquidepompé.
• Ilestinterditd’utiliserleproduitdansouàproximitédeliquidesougazexplosifs,ilyadanger
d’explosion !
29
• Prendrelesmesuresquis’imposentand’éviterlesdommagesconsécutifsàundysfonction-
nement ou à un défaut de la pompe à eau usée (par ex. avertisseur de manque d’eau, capteurs,
appareils d’alarme, pompe de réserve, etc.).
• Utilisezuniquementleproduitdanslesrégionsàclimatmodéré,pasdanslesrégionsàclimat
tropical.
• N’obstruezpaslasortiedelapompeàeauuséetantqu’elleestenmarche.
Employez par ex. un manostat approprié qui coupe l’alimentation électrique de la pompe à eau
usée le cas échéant.
Afin d’éviter toute détérioration, la pompe à eau usée doit, au maximum, fonctionner pendant
5minutesencasdefermeturecôtérefoulement.5minutessusentdéjàpourquel’eaucon-
tenuedanslapompeàeauuséenechaue.Lorsdel’ouverturecôtérefoulement,del’eau
chaude s’échappe, danger d’ébouillantement / de blessures !
• N’installezpasleproduitdirectementaveclesoricesd’aspirationdanslesolboueux,sableux
ou pierreux, par ex. dans le sol d’une mare. Employez par exemple une dalle en pierre comme
support.Lecascontraire,lesoricesd’aspirationrisqueraientderapidementsebouchercom-
plètement ou partiellement !
Parailleurs,lesable,lespetitscaillouxetlesautresobjetsdurscontenusdansleliquidepom-
pé accélèrent l’usure et réduisent la puissance de la pompe à eau usée.
• Avantchaquemiseenservice,assurez-vousqueleproduitnesoitpasendommagé,parex.au
niveau du boîtier et du cordon d’alimentation / de la fiche de secteur.
Lorsquevousconstatezdesdétériorations,ilestinterditdemettreenmarcheleproduit.
Sileproduitestdéjàconnectéàlatensiondusecteur,déconnectezd’abordtouslespôles
de la prise de courant correspondante en déconnectant le coupe-circuit automatique ou en
dévissantlefusiblepuisendéconnectantensuiteledisjoncteurdiérentielcorrespondant.
Vous pouvez maintenant débrancher la fiche de secteur de la pompe à eau usée de la prise
decourant.Leproduitnedoitensuiteplusêtreremisenservice,apportez-ledansunatelier
spécialisé.
N’eectuezjamaisvous-mêmelesréparations,conez-lestoujoursàunspécialiste!
• Lorsqu’unfonctionnemententoutesécuritén’estplusgaranti,ilconvientdemettrelapompe
à eau usée hors service et de la protéger afin d’éviter toute remise en marche involontaire en
débranchant la fiche de secteur de la prise de courant. Un fonctionnement en toute sécurité
n’est pas garanti lorsque :
- lapompeàeauuséeoulescâblesderaccordementsontvisiblementendommagés,
- la pompe à eau usée ne fonctionne plus,
- la pompe à eau usée a été transportée ou stockée dans des conditions défavorables,
- suite à de sévères contraintes liées au transport.
• Lorsquevousn’utilisezplusleproduit,avantd’éliminerdesdéfautsouderéaliserunnettoyage
oudesactivitésdemaintenance,retireztoujoursd’abordlachedesecteurdelaprisede
courant.
• Nedébranchezjamaislachedelaprisedecourantentirantsurlecâble.Retireztoujoursla
fiche de la prise de courant en la saisissant au niveau des surfaces de préhension latérales.
Netouchezjamaislachedesecteuraveclesmainshumidesoumouillées;ilyadangerde
mort par électrocution !
30
• Transportezleproduituniquementparlapoignée,maisjamaisparlecordond’alimentation.
• Encasdedéplacementduproduitd’unepiècefroidedansunepiècechaude(parex.durantle
transport), de l’eau de condensation peut se former. Il y a alors danger de mort par électrocu-
tion !
Attendez donc que le produit se soit acclimaté à température ambiante avant de l’utiliser ou de
le connecter à la tension du secteur. Dans certaines circonstances, cela peut durer plusieurs
heures.
6. Éléments de commande
1 Poignéedetransport(convientégalementàlaxationd’unecordeencasd’immersiondelapompeà
eau usée)
2 Serre-câblepourleréglageducommutateuràotteur
3 Raccorddetuyausouple
4 RaccorddetuyauenL
5 Orifice de sortie
6 Orifices d’aspiration
7 Trois pieds escamotables
8 Commutateuràotteur
9 Cordond’alimentationavecchedesecteurdesécuritéIP44
1
2
9
3
4
5
78
6
31
7. Implantation de la pompe à eau usée
• Dépliezlestroispiedssurlafaceinférieure.
• Fixezunecordesusammentrobusteàlapoignéedetransportandedescendrelapompeàeauusée,
par ex. dans le puits.
Il est interdit de tenir ou de fixer la pompe à eau usée par son cordon d’alimentation ou son com-
mutateuràotteur!Vousrisqueriezalorsd’endommagerlecordond’alimentation.Entelcas,ily
a danger de mort par électrocution ! Il est également interdit de fixer la pompe à eau usée à l’aide
du tuyau.
Accrochez la corde à un support adéquat.
• Pourraccordervotretuyauàlapompeàeauusée,vouspouvezemployerleraccorddetuyauenLfourni
et le raccord de tuyau.
Veillez à ce que le diamètre du tuyau employé et les raccords requis soient dimensionnés en
conséquence.
• Unserre-câbleestinstallésurlecôtédelapoignéedetransport.Ilpermetdexerlecâbleraccordéau
commutateuràotteur.
Leniveaud’eaudemiseenserviceoudemisehorsservicepeutvarierenfonctiondelaxationducâble
ducommutateuràotteur.
Fixeztrèsminutieusementlecâbleducommutateuràotteuretajustezlalongueurducâbleàlalongueur
requise pour votre application.
8. Mise en service
• Aprèsavoirdescendulapompeàeauuséeàl’aided’unecordedanslepuitsouautreetxélacorde
en conséquence, branchez la fiche de secteur dans une prise de courant de sécurité conforme. En cas
d’exploitationenpleinair,cetteprisedecourantdoitdisposerd’uneprotectionIP44.
Lachedesecteurnedoitjamaisêtrebranchéesurlaprisedecourantlorsqu’elleesthumide.Il
y a sinon danger de mort par électrocution !
• Lorsquelecommutateuràotteurestpositionnécorrectement,lapompeàeauuséesemetenmarche
et commence à aspirer et à refouler l’eau à travers l’orifice d’aspiration.
Si l’eau n’est pas refoulée, cela signifie que la pompe à eau usée et le tuyau contiennent encore de l’air.
Lecaséchéant,vouspouvezégalementaccélérerlaprocédured’aspirationenversantdel’eaudansle
tuyau,enbalançantlégèrementlapompeàeauuséeouenbranchantpuisendébranchantlachede
secteur.
• Lapompeàeauusées’éteintautomatiquementlorsquelecommutateuràotteurdescendtropbas.
Lapompeàeauuséepeutégalementêtreexploitéeàlamainenxantlecâbleducommutateur
àotteurenconséquenceauniveauduserre-câble.
Lapompeà eauuséenedoitalorspasfonctionner sanssurveillanceétantdonnéqu’ellene
s’éteindrait pas en cas de chute du niveau d’eau et qu’elle risquerait alors d’être endommagée.
32
9. Mise hors service
Pourdébrancherletuyaudelapompeàeauusée(parex.pourlenettoyage,uneopérationdemainte-
nance ou en cas de stockage durant l’hiver), procédez de la manière suivante :
• Débranchezlapompeàeauuséedel’alimentationélectrique,débranchezlachedesecteurdelaprise
de courant.
• Sortezlapompeàeauuséedel’eauenlatirantparlacordedexationoulapoignéedetransport.
Lapompeàeauuséenedoitjamaisêtreretiréeentirantsurlecordond’alimentationouletuyau
! Vous risqueriez alors d’endommager le cordon d’alimentation. En tel cas, il y a danger de mort
par électrocution !
• Débranchezletuyaudelapompeàeauusée.
• Inclinezlapompeàeauuséepourlaviderdel’eauqu’ellecontient.
• Séchezlapompeàeauuséeetlecordond’alimentation.Enroulezlecordond’alimentation.
• Enhiver,conservezlapompeàeauuséedansunlocalsecàl’abridugel.
N’oubliezpasdeviderlesexiblesposésenpleinairand’éviterlesdégâtsdusaugel.Lecas
échéant, ouvrez les robinets installés.
• Portezoutransportezlapompeàeauuséeuniquementenlatenantparlapoignéedetransportinstallée
surledessus.Nelatenezjamaisparletuyauetsurtoutpasparlecordond’alimentation.
• Aprèsl’utilisationoulevidage,unepetitequantitéd’eaurestedanslapompeàeauusée.Utilisezpar
conséquent lors du stockage ou du transport dans un véhicule un support approprié.
10. Maintenance et nettoyage
Lapompeàeauuséenecontientaucunepiècenécessitantunentretien.Ilestdoncinterditdel’ouvrirou
de la démonter. Toute opération de maintenance ou de réparation nécessitant une ouverture de la pompe
à eau usée ne doit être eectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
Avant de la nettoyer, éteignez la pompe à eau usée et débranchez-la de la tension du secteur en retirant la
fiche de secteur de la prise de courant.
L’extérieurdelapompeàeauuséepeutêtrenettoyéàl’aided’unchiondouxetpropre.Lecaséchéant,
rincez l’extérieur à l’eau claire.
Lecaséchéant,lesimpuretéscontenuesdanslesoricesd’aspirationpeuventêtreéliminéessousl’eau
courante(parex.tuyaudejardin).L’intérieurdelapompeàeauuséepeutégalementêtrerincéàl’eau
courante après avoir retiré le tuyau et l’embout le cas échéant.
Séchez la pompe à eau usée et le cordon d’alimentation avant de la ranger.
N’employez jamais de détergents agressifs, de l’alcool de nettoyage ou d’autres solutions
chimiques. Ces produits pourraient attaquer le boîtier ou nuire au bon fonctionnement de
l’appareil.
33
11. Dépannage
Avec la pompe à eau usée, vous avez acquis un produit à la pointe du progrès technique qui ore une gran-
de sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des dysfonctionnements
surviennent. Observez donc les informations suivantes afin d’éliminer d’éventuels problèmes.
La pompe à eau usée n’aspire pas
• Dépliezlestroispiedssurlafaceinférieure.
• Lecaséchéant,ouvrezlerobinetd’arrêtcôtérefoulementcarl’aircontenudansleexibleoulapompe
nepeut pas s’échapper.Balancezlégèrement la pompe.Lecas échéant, remplissezletuyau d’eau.
Débranchez brièvement la fiche de secteur de la prise de courant puis rebranchez-la.
• Nettoyeztouslesoricesd’aspiration(aprèsavoirdébranchélapompeàeauuséedelatensiondu
secteur !).
• Leniveaudel’eauestinsusantouseuldel’airestaspiré.
La pompe à eau usée ne démarre pas ou s’arrête durant l’utilisation
• Contrôlezl’alimentationélectriqueoulefusibleducircuitélectriqueetledisjoncteurdiérentiel.Sile
disjoncteurdiérentiels’estdéclenché,nousvousrecommandonsledébrancherlapompeàeauusée
de la tension du secteur et de l’examiner afin de vous assurer de l’absence de détériorations (par ex.
cordon d’alimentation).
• Desimpuretésbloquentlarouedepompeàl’intérieurdelapompeàeauusée.Débranchezlapompeà
eau usée de la tension du secteur, retirez le tuyau puis rincez à l’eau l’intérieur de la pompe à eau usée.
• Lecommutateuràotteurn’apascorrectementétépositionné.
• Laprotectioncontrelasurchaues’estdéclenchée.Débranchezlapompeàeauuséedelatensiondu
secteur et laissez-la refroidir (pendant au moins 30 minutes). Éliminez la cause pour le déclenchement
(par ex. température de l’eau trop élevée, marche à sec prolongée, etc.).
Le débit de refoulement diminue ou est trop faible
• Assurez-vousdelapropretédesoricesd’aspiration.
• Lapompeàeauuséeaspiredel’aircarlesoricesd’aspirationnesontpluscomplètementimmergés.
• Contrôlezlaxationdutuyausurlapompeàeauusée.
• Assurez-vousqueleexibleestétancheetqu’iln’estpasplié.
• Pluslahauteurderefoulementestélevée,plusledébitderefoulementdiminue.
• Lediamètredutuyauesttropfaible,desimpuretésbouchentletuyau.
Le commutateur à flotteur n’active ou ne désactive pas la pompe
• Lecommutateuràotteurn’apascorrectementétépositionné.
• Fixezlecâbleducommutateuràotteursurleserre-câblesurlecôtéenveillantàcequelecommuta-
teuràotteuréteignelapompelorsqueleniveaud’eau,parex.dansuneciterne,esttropbas.
34
12. Élimination
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les ordures mé-
nagères.
Si le produit est devenu inutilisable, il convient de procéder à son élimination conformément aux
dispositions légales en vigueur.
13. Caractéristiques techniques
Tension de service .......................................230 V/CA, 50 Hz
Classe de protection....................................I
Protection ......................................................IPX8
Puissancenominale(P1) ............................900 W
Puissancedesortie(P2) .............................540 W
Autoamorçage ..............................................non
Protectioncontrelasurchaue ................oui
Protectioncontrelamarcheàsec ...........non
Câblederaccordement ..............................H07RN-F,3x1mm²,longueurenv.10m
Profondeurd’immersion .............................max. 5 m
Hauteur de refoulement ..............................max. 8,5 m
Débit de refoulement ...................................max. 14000 l/h (dépend de la hauteur de refoulement)
Fluide pompé.................................................eau douce
Taille des particules / impuretés ...............max. 30 mm
Températureduuidepompé ....................max.+35°C
Filetage de raccord de la pompe...............44,9 mm (1 1/2“), filetage femelle
Raccorddetuyausouple ............................25,4 mm (1“) ou 31,75 mm (1 1/4“)
Dimensions(Lxlxh) ...................................158 x 165 x 333 mm (avec pieds dépliés)
Poids...............................................................env.6,2kg(aveccâble)
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION OF CONFORMITY
CEI Conrad Electronic International (HK) Limited
18th Floor, Tower 2, Nina Tower, No. 8 Yeung Uk Road,
Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong
Erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das(die) Produkt(e)
Declares on our own responsibility, that the product(s)
Bestell Nr.
Order No
Bezeichnung
Description
Modell Nr.
Model No
1275335
Submersible pump for dirty water, 900W,
black & blue color
QSB-JH-90038(B38)
konform ist (sind) mit folgenden Richtlinien, Normen und/oder Verordnungen.
is (are) in conformity with following directives, norms and/or regulations.
Verantwortlich für Europa: Responsible for Europe:
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
MD Richtlinie 2006/42/EG/ MD directive 2006/42/EC
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-41:2003/A2:2010
EN 62233:2008
EMV Richtlinie 2014/30/EU / EMC directive 2014/30/EU
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 61000-3-2:2019
RoHS Richtlinie 2011/65/EU + 2015/863/EU / RoHS directive 2011/65/EU +
2015/863/EU
CE Zeichen auf dem Produkt / CE marking on product
Hong Kong, 12.10.2022 CEI Conrad Electronic International (HK) Limited
18th Floor, Tower 2, Nina Tower, No. 8 Yeung Uk Road,
Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong
_______________________________________
Mr. Hindratno Setiadharma
QA Manager
Bevollmächtigter Vertreter des Herstellers
Authorized representative of manufacturer
35
Inhoudsopgave
Pagina
1. Inleiding ................................................................................................................................................................36
2. Leveringsomvang ................................................................................................................................................36
3. Verklaring van symbolen ...................................................................................................................................37
4. Voorgeschreven gebruik ...................................................................................................................................37
5. Veiligheidsaanwijzingen ....................................................................................................................................38
a) Algemeen .......................................................................................................................................................38
b) Opstelplaats, aansluiting .............................................................................................................................38
c) Werking ..........................................................................................................................................................39
6. Bedieningselementen ........................................................................................................................................41
7. Plaatsing van de afvalwaterpomp....................................................................................................................42
8. Ingebruikname.....................................................................................................................................................42
9. Uit bedrijf nemen .................................................................................................................................................43
10. Onderhoud en reiniging .....................................................................................................................................43
11. Verhelpen van storingen ....................................................................................................................................44
12. Verwijderen ..........................................................................................................................................................45
13. Technische gegevens ........................................................................................................................................45
36
1. Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften.
Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een
ongevaarlijke werking te garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inge-
bruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft. Gelieve
daarom deze gebruiksaanwijzing als naslagwerk te bewaren.
Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rech-
ten voorbehouden.
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
2. Leveringsomvang
• Afvalwaterpomp
• L-vormigverbindingsstuk
• Slangaansluiting
• Gebruiksaanwijzing
37
3. Verklaring van symbolen
Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor
uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok.
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze geb-
ruiksaanwijzing die in ieder geval moeten worden opgevolgd.
Het „pijl“-symbool wijst op speciale tips en aanwijzingen voor de bediening van het product.
4. Voorgeschreven gebruik
De afvalwaterpomp is bedoeld voor privé-gebruik in een hobbytuin. Het product is niet voor gebruik in irri-
gatiesystemen, vb. industriële irrigatiesystemen of in het openbaar domein (vb. tuininstallaties) geschikt.
Als pompvloeistof is schoon en vuil zoet water toegelaten (korrelgrootte tot 30 mm). De temperatuur van de
pompvloeistof mag niet hoger zijn dan +35 °C.
Met deze afvalwaterpomp kunt u vb. reservoirs leeg-/overpompen (regenwatertanks), voor de watervoor-
ziening in een tuin via een waterput zorgen (grondwater) of water wegpompen, vb. uit een zwembad. De
afvalwaterpomp is ook geschikt voor het wegpompen van water bij overstromingen of voor beperkte wa-
terhercirculatie van dijken.
Een externe vlotterschakelaar activeert de afvalwaterpomp automatisch bij stijgend waterpeil. De vlotter-
schakelaar kan echter bij niet-gebruik ook aan de zijde van de afvalwaterpomp worden bevestigd.
Deze gebruiksaanwijzing moet aan elke persoon worden gegeven die de afvalwaterpomp gebruikt. De
afvalwaterpomp mag pas worden gebruikt als deze gebruiksaanwijzing werd gelezen en begrepen. De vei-
ligheidsinstructies en alle andere informatie in deze gebruiksaanwijzing dienen absoluut in acht te worden
genomen.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast
bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of een elektrische schok. Het totale product mag niet worden
gewijzigd resp. omgebouwd!
38
5. Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de bedieningshandleiding, vervalt het recht
op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van
de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk. In zulke gevallen
vervalt de garantie!
a) Algemeen
• Omveiligheids-enkeuringsredenen(CE)isheteigenhandigombouwenen/ofwijzigenvanhet
product niet toegestaan. Hierdoor vervalt bovendien de garantie!
• Ditproductisgeenspeelgoed.Kinderenkunnennietinschattenwelkegevarenaanhetgebruik
van elektrische apparatuur zijn verbonden.
• HetproductvoldoetaanbeschermingsgraadIPX8.
• Debouwvanhetproductkomtovereenmetveiligheidsklasse1.Alsspanningsbronmagslechts
een standaard contactdoos met randaarding van het openbaar stroomnet worden gebruikt
(voor de bedrijfsspanning van de afvalwaterpomp, zie hoofdstuk „Technische gegevens“).
• Umaghetverpakkingsmateriaalnietzomaarlatenrondslingeren.Ditisgevaarlijkspeelgoed
voor kinderen.
• Behandelhetproductvoorzichtig.Doorstoten,schokkenofeenval-zelfsvangeringehoogte
- kan het beschadigd raken.
b) Opstelplaats, aansluiting
• Monteerofgebruikhetproductzodathetnietbereiktkanwordendoorkinderen.
• Umaghetproductenkelinofindebuurtvantuinvijvers,putten,zwembaden,fonteinene.d.ge-
bruiken als het via een FI-aardlekschakelaar met een nominale lekstroom van <=30 mA wordt
gebruikt.
Als er zich personen in een zwembad, zwem- of tuinvijver bevinden, mag het product daarin
niet worden gebruikt.
In Oostenrijk mag u het product enkel in of in de buurt van zwembaden en tuinvijvers monte-
ren en gebruiken als er naast de FI-aardlekschakelaar ook nog een geschikte ÖVE-gekeurde
scheidingstransformator voorgeschakeld wordt.
• Opdeplaatsvangebruikmogendeomgevingstemperaturennietrondofonderhetvriespunt
(<0 °C) liggen. In zo´n geval zal het water in de afvalwaterpomp bevriezen. Door het hogere
volume van het ijs zal de afvalwaterpomp vernield worden. Het product moet in de winter op
een droge en vorstvrije plaats opgeslagen worden.
• Alsueenverlengsnoergebruiktofalshetnodigisomkabelstotaandeafvalwaterpompte
leggen, mogen deze geen kleinere diameter hebben dan de afvalwaterpomp zelf. Gebruik uits-
luitend verlengsnoeren met randaarding die voor buitenshuis gebruik zijn geschikt.
• Beschermhetnetsnoervandeafvalwaterpomptegenkoude/hitte,olie/benzineenscherpe
randen;stapnietophetnetsnoer,rijdernietoverheen(bv.kruiwagen,ets,auto).Knikhet
netsnoer nooit, plaats er geen voorwerpen op.
39
• Letop,datdeelektrischestekkerverbindingenzichopeenplekbevinden,diebeschutistegen
overstromingen. Anders bestaat levensgevaar door een elektrische schok! Gebruik evt. een
geschikte beschermbehuizing voor de steekverbindingen.
• Beschermdenetstekkertegenvocht!Raakdenetstekkernooitmetnattehandenaan!Erbe-
staat het levensgevaar door een elektrische schok!
• Hetnetsnoerofdenetstekkermogennietwodenafgesneden.
c) Gebruik
• Hetproductmagnietdoorkinderenofjongerenwordengebruikt.Hetzelfdegeldtvoorpeso-
nen die niet met de gebruiksaanwijzing zijn vertrouwd. Personem met beperkte lichamelijke of
mentale vermogens mogen het product uitsluitend gebruiken als ze onder toezicht staan van
een verantwoordelijke persoon of werden geïnstrueerd.
• Alspompvloeistofisuitsluitendzoetwatermeteentemperatuurvanmaximum+35°Ctoegela-
ten.
• Bijhetpompenvanvervuildwaterisvervuilingmeteenkorrelgroottetot30mmtoegelaten.
Let op dat de diameter van de gebruikte leiding en de nodige aansluitingen voor dergelijke
vervuiling geschikt zijn.
• Hetproductisnietgeschiktvoorhettransportvandrinkwater.
• Hetproductisnietgeschiktvoorhetpompenvancorrosieve/bijtende,brandbareofexplosieve
vloeistoen (vb. benzine, stookolie, nitroverdunner), vetten, oliën, zout water of afvalwater uit
toiletten.
• Decontactdooswaaraandeafvalwaterpompwordtaangesloten,moetmakkelijktoegankelijk
zijn. Het netsnoer moet van de contactdoos weg naar beneden wijzen zodat teruglopend water
aan de kabel niet in de contactdoos kan indringen.
• Alsdeafvalwaterpompvb.ineenwaterputwordtgebruikt,iseengeschiktebevestigingnodig,
vb. een zeil. Het zeil moet omwille van veiligheidsredenen minstens het 3-voudige gewicht van
de afvalwaterpomp kunnen dragen. Bevestig de afvalwaterpomp nooit aan de hand van het
netsnoer van de pomp; gebruik het netsnoer ook nooit om de afvalwaterpomp te dragen, vast
te houden of onder te dompelen!
• Hetproductisnietbeschermdtegendroogloop.
• Hetproductmagnietzondertoezichtwordengebruikt.
• Hetproductmagnietcontinuwordengebruikt.
• Menmagzichnietindebuurtvanhetpompmechanismeophouden.
• Hetproductmagnietinofindebuurtvanexplosievevloeistoenofgassenwordengebruikt,
er bestaat explosiegevaar!
• Gevolgschadediealsgevolgvaneendefectofstoringaandeafvalwaterpompkanoptreden,
moet door geschikte maatregelen worden verhinderd (vb. waterpeilmelder, sensoren, alarmto-
estellen, reservepomp, etc.).
• Gebruikhetapparaatuitsluitendineengematigdklimaat;nietineentropischklimaat.
• Umagdeafvoerzijdevandeafvalwaterpompnietblokkerenalsdezegebruiktwordt.
Gebruik bijvoorbeeld een geschikte drukschakelaar die de voedingsspanning van de afvalwa-
terpomp op tijd uitschakelt.
40
Om beschadigingen te voorkomen mag de afvalwaterpomp maximaal 5 minuten tegen de ges-
loten perszijde werken. Tijdens deze 5 minuten zal het water in de afvalwaterpomp reeds op-
warmen. Wordt de drukzijde geopend, dan stroomt heet water uit, gevaar voor verbrandingen
en verwondingen!
• Stelhetproductmetdeaanzuigopeningennietonmiddellijkineenmodderige,zanderigeof
stenen bodem, vb. van een tuinvijver. Gebruk bijvoorbeeld een stenen plaat als ondergrond.
Anders kunnen de aanzuigopeningen reeds na korte tijd helemaal of deels geblokkeerd wor-
den!
Bovendien leiden zand, steentjes of andere harde voorwerpen in de pompvloeistof tot een
verhoogde slijtage en verminderde prestaties van de afvalwaterpomp.
• Kijkhetgeheleproductvóórelkgebruikopbeschadigingenna.Controleerdebehuizingenhet
netsnoer/de netstekker.
Als u beschadigingen vaststelt, mag het product niet gebruikt worden.
Als het product reeds met de netspanning is verbonden, verwijdert u eerst de bijhorende con-
tactdoos van alle polen door de slagpenzekering uit te schakelen, resp. zekering uit te draaien
en vervolgens de bijhorende aardlekschakelaar uit te schakelen.
Pas nu mag u de stekker van de afvalwaterpomp uit het stopcontact nemen. Het product mag
daarna niet meer worden gebruikt, breng het naar een onderhoudswerkplaats.
Voer herstellingen nooit zelf uit, laat deze over aan een vakman!
• Indienkanwordenaangenomendatgebruikzondergevarennietmeermogelijkis,danmoet
de afvalwaterpomp buiten bedrijf worden gesteld (stekker uit stopcontact trekken) en worden
beveiligd tegen onopzettelijk gebruik. Trek de stekker uit de contactdoos. Er mag worden aan-
genomen dat het apparaat niet meer veilig te gebruiken is, wanneer:
- de afvalpomp of de aansluitleidingen zichtbare beschadigingen vertonen
- de afvalwaterpomp niet meer functioneert
- de afvalwaterpomp onder ongunstige omstandigheden getransporteerd of opgeslagen
werd
- wanneer er zware transportbelasting is opgetreden.
• Trekaltijddenetstekkeruitdecontactdoosalsuhetproductnietmeergebruikt,alserstorin-
gen moeten worden verholpen of als een reinigings- of onderhoudsbeurt moet worden uitge-
voerd.
• Trekdestekkernooitaandekabeluithetstopcontact.Trekdestekkersteedsaandezijde-
lingse greepvlakken uit de contactdoos.
U mag de stekker nooit met vochtige of natte handen aanraken. Dit kan levensgevaarlijke elek-
trische schokken tot gevolg hebben!
• Transporteerhetproductalleenmethethandvat,nooitmethetnetsnoer.
• Als het product vanuit een koude naar een warme ruimte overgeplaatst wordt (bv. bij het
transport), kan er condensatiewater gevormd worden. Hierdoor bestaat levensgevaar door
een elektrische schok!
Laathetproductdaaromeerstopkamer-/omgevingstemperatuurkomen,vóórdatuhetgeb-
ruikt of met de netspanning verbindt. Dit kan soms meerdere uren duren.
41
6. Bedieningselementen
1 Handvat (ook geschikt voor de bevestiging van een zeil voor het onderdompelen van de afvalwater-
pomp)
2 Kabelklemvoorhetinstellenvandevlotterschakelaar
3 Slangaansluiting
4 L-vormig verbindingsstuk
5 Uitlaatopening
6 Aanzuigopeningen
7 Drie uitklapbare voeten
8 Vlotterschakelaar
9 Netsnoer met IP44-netstekker met randaarding
1
2
9
3
4
5
78
6
42
7. Plaatsing van de afvalwaterpomp
• Klapdedrievoetenaandeonderkantuit.
• Bevestigaanhethandvateenvoldoendesterk,waterbestendigzeilomdeafvalwaterpompvb.inde
waterput te laten zakken.
De afvalwaterpomp mag nooit via het netsnoer of de vlotterschakelaar worden vastgehouden of
bevestigd! Daarbij kan het snoer beschadigd worden. Er bestaat levensgevaar door elektrische
schokken! De afvalwaterpomp mag ook niet via de leiding worden bevestigd.
Maak het zeil aan een geschikte houder vast.
• Omdedoorugebruikteleidingmetdeafvalwaterpompteverbinden,kuntuhetmeegeleverdeL-vormige
verbindingsstuk en de leidingsaansluiting gebruiken.
Let op dat de diameter van de gebruikte leiding en de nodige aansluitingen voor dergelijke ver-
vuiling geschikt zijn.
• Aandekantvanhethandvatisereenkabelklem.Ditoogdientomdekabelaandevlotterschakelaarvast
te maken.
Naargelang van hoe de kabel aan de vlotterschakelaar wordt vastgemaakt, volgt later het overeenkoms-
tige inschakel- of uitschakelwaterpeil.
Maak de kabel naar de vlotterschakelaar zeer zorgvuldig vast en stel de juiste kabellengte in voor uw
gebruikslocatie.
8. Ingebruikname
• Nadatudeafvalwaterpompaaneenzeilindewaterputhebtlatenzakkenenhetzeilhebtbevestigd,
steekt u de stekker in een volgens de voorschriften geïnstalleerde contactdoos met randaarding. Voor
buitenshuis gebruik moet het om een IP44-contactdoos gaan.
De netstekker mag uitsluitend in de contactdoos worden gestopt, wanneer deze droog is. In het
andere geval bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
• Wanneerdevlotterschakelaarjuistisgepositioneerd,schakeltdeafvalwaterpompzichinenbegintdeze
water aan te zuigen en via de uitlaatopening te pompen.
Als er geen water wordt gepompt, bevindt zich nog lucht in de afvalwaterpomp en de leiding. Evt. kunt
u het aanzuigen versnellen als u water in de leiding inbrengt of de afvalwaterpomp een beetje heen en
weer beweegt of de netstekker in-/uittrekt.
• De afvalwaterpomp schakelt zichzelf automatisch uit, wanneer de vlotterschakelaar naar beneden
zakt.
De afvalwaterpomp kan ook manueel worden gebruikt door de kabel van de vlotterschakelaar
overeenkomstig aan de kabelklem te bevestigen.
De afvalwaterpomp mag hier echter niet zonder toezicht worden gebruikt aangezien de afvalwa-
terpomp zichzelf niet uitschakelt wanneer er te weinig water is en daardoor beschadigd raakt.
43
9. Uit bedrijf nemen
Ga als volgt te werk om de afvalwaterpomp van de slang los te koppelen (bv. voor reiniging, onderhoud of
opslag in de winter):
• Koppeldeafvalwaterpomplosvandenetspanning.Haaldestekkeruitdecontactdoos.
• Trekdeafvalwaterpompaandehandvanhetbevestigingszeilofhethandvatuithetwater.
De afvalwaterpomp mag nooit via het netsnoer of de buis worden uitgetrokken! Daarbij kan het
snoer beschadigd worden. Er bestaat levensgevaar door elektrische schokken!
• Ontkoppeldeslangvandeafvalwaterpomp.
• Laathetrestwateruitdeafvalwaterpompuitlopendoordezeschuintehouden.
• Droogdeafvalwaterpompenhetnetsnoeraf.Wikkeldanhetnetsnoerop.
• Indewintermoetudeafvalwaterpompineenvorstvrijeendrogeruimteopslaan.
Denk ook eraan om de slangen die buitenshuis geïnstalleerd zijn te ledigen om vorstschade te
voorkomen. Open eventuele waterkranen.
• Draagentransporteerdeafvalwaterpompuitsluitendmethethandvat.Umagdepompnooitaande
leiding of zelfs aan het netsnoer vasthouden.
• Nahetgebruikenhetledigenzalernogevt.eenkleinehoeveelheidwaterindeafvalwaterpompblijven.
Bij de opslag of het transport in een voertuig moet u daarom een geschikte ondergrond gebruiken.
10. Onderhoud en reiniging
Er zijn geen onderdelen in de afvalwaterpomp die door u onderhouden moeten worden. U mag de pomp
daarom nooit openen of demonteren. De afvalwaterpomp mag alleen door een vakman of een reparatie-
dienst onderhouden en gerepareerd worden.
Vóórdatdeafvalwaterpompgereinigdwordt,moetudezeuitschakelenenvandenetspanningloskoppel-
en. Haal de stekker uit het stopcontact.
Gebruikvoordereinigingvandebuitenkantvandeafvalwaterpompeenschone,zachtedoek.Spoelde
buitenkant evt. met zuiver water af.
Eventuele vervuilingen van de aanzuigopeningen kunnen onder stromend water (van een tuinslang) ver-
wijderd worden. U kunt ook het binnenste van de afvalwaterpomp met stromend water uitspoelen als u de
slang en een evt. aanwezig aansluitstuk verwijdert.
Droog de afvalwaterpomp en het netsnoer af voor u deze opbergt.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen, reinigingsalcohol of
andere chemische oplossingen, aangezien die de behuizing kunnen aantasten of de goede wer-
king kunnen schaden.
44
11. Verhelpen van storingen
Met de afvalwaterpomp heeft u een betrouwbaar product verworven dat volgens de nieuwste technische
inzichten vervaardigd werd. Toch kan het tot problemen en storingen komen. Neem daarom de volgende
informatie in acht, over hoe u mogelijke storingen kunt verhelpen.
Afvalwaterpomp zuigt niet aan
• Klapdedrievoetenaandeonderkantuit.
• Openeenevt.aanwezigesluitkraanaandedrukzijdeaangeziendeluchtnietuitdeleidingofpompkan
ontsnappen. Beweeg de pomp een beetje heen en weer. Breng evt. water in de slang in. Trek de netstek-
ker kort uit de contactdoos en verbind ze opnieuw.
• Reinigdeaanzuigopeningen(voorafafvalwaterpompvandenetspanningloskoppelen!).
• Dewaterhoogteistelaag,resp.erwordtookluchtaangezogen.
De afvalwaterpomp werkt niet of stopt tijdens het gebruik
• Controlleerdestroomtoevoerofdestroomkringzekeringendeaardlekschakelaar.Alsdeaardlekscha-
kelaar is geactiveerd moet u de afvalwaterpomp van de stroomtoevoer ontkoppelen en op schade cont-
roleren (vb. netsnoer).
• Hetpompwielaandebinnenzijdevandeafvalwaterpompisdoorvuilgeblokkeerd.Ontkoppeldeafval-
waterpomp van de stroomtoevoer, verwijder de leiding en spoel de binnenkant van de afvalwaterpomp
met water.
• Devlotterschakelaarwerdnietcorrectgeplaatst.
• Deovertemperatuurbeveiligingisgesmolten.Ontkoppeldeafvalwaterpompvandenetspanningenlaat
de afvalwaterpomp volledig afkoelen (minimum 30 minuten). Neem de oorzaak voor de overbelasting
weg (vb. watertempertatuur te hoog, te lange droogloop, etc.).
Doorvoerverplaatsing wordt minder, resp. is te laag
• Controleerdeaanzuigopeningenopvervuiling.
• Deafvalwaterpompzuigtluchtomdatdeaanzuigopeningennietmeervolledigonderwaterliggen.
• Controleerdebevestigingvandeleidingaandeafvalwaterpomp.
• Controleerdeleidingopondichthedenofknikken.
• Dedoorvoerverplaatsingneemtinprincipeaf,naarmatedeopvoerhoogtegroteris.
• Deleidingsdiameteristeklein,deslangisdoorvuilverstopt.
Vlotterschakelaar activeert de pomp niet of schakelt deze niet uit
• Devlotterschakelaarwerdnietcorrectgeplaatst.
• Bevestigdekabelnaarvlotterschakelaaraandezijdevandekabelklemzodatdevlotterschakelaarbij
het bereiken van een laag waterpeil in vb. een cistern zich correct uitschakelt.
45
12. Verwijderen
Elektrische en elektronische producten horen niet bij huishoudelijk afval.
Verwijder het onbruikbaar geworden product in overeenstemming met de geldende wettelijke
bepalingen.
13. Technische gegevens
Bedrijfsspanning ..........................................230 V/AC, 50 Hz
Beschermingsklasse ...................................I
Beschermingstype .......................................IPX8
Nominaal vermogen (P1) ............................900 W
Uitgangsvermogen (P2)...............................540 W
Zelfaanzuigend .............................................neen
Bescherming tegen oververhitting ...........ja
Droogloopbescherming ..............................neen
Aansluitkabel ................................................H07RN-F,3x1mm²,lengteca.10m
Dompeldiepte................................................max. 5 m
Opvoerhoogte ...............................................max. 8,5 m
(Doorvoer)verplaatsing ...............................max. 14000 l/h (afhankelijk van de opvoerhoogte)
Pompmedium ................................................Zoet water
Korrelgrootte/vuil .........................................max. 30 mm
Pompmediumtemperatuur ..........................max. +35 °C
Aansluitschroefverbinding pomp ..............44,9 mm (1 1/2“) IG
Slangaansluiting...........................................25,4 mm (1“) of 31,75 mm (1 1/4“)
Afmetingen (L x B x H) .................................158 x 165 x 333 mm (met uitgeklapte voeten)
Gewicht..........................................................ca. 6,2 kg (incl. snoer)
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
DECLARATION OF CONFORMITY
CEI Conrad Electronic International (HK) Limited
18th Floor, Tower 2, Nina Tower, No. 8 Yeung Uk Road,
Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong
Erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das(die) Produkt(e)
Declares on our own responsibility, that the product(s)
Bestell Nr.
Order No
Bezeichnung
Description
Modell Nr.
Model No
1275335
Submersible pump for dirty water, 900W,
black & blue color
QSB-JH-90038(B38)
konform ist (sind) mit folgenden Richtlinien, Normen und/oder Verordnungen.
is (are) in conformity with following directives, norms and/or regulations.
Verantwortlich für Europa: Responsible for Europe:
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
MD Richtlinie 2006/42/EG/ MD directive 2006/42/EC
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-41:2003/A2:2010
EN 62233:2008
EMV Richtlinie 2014/30/EU / EMC directive 2014/30/EU
EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-3:2013/A1:2019
EN IEC 61000-3-2:2019
RoHS Richtlinie 2011/65/EU + 2015/863/EU / RoHS directive 2011/65/EU +
2015/863/EU
CE Zeichen auf dem Produkt / CE marking on product
Hong Kong, 12.10.2022 CEI Conrad Electronic International (HK) Limited
18th Floor, Tower 2, Nina Tower, No. 8 Yeung Uk Road,
Tsuen Wan, New Territories, Hong Kong
_______________________________________
Mr. Hindratno Setiadharma
QA Manager
Bevollmächtigter Vertreter des Herstellers
Authorized representative of manufacturer
46
47
Impressum
DiesisteinePublikationderConradElectronicSE,Klaus-Conrad-Str.1,D-92240Hirschau(www.conrad.com).
AlleRechteeinschließlichÜbersetzungvorbehalten.ReproduktionenjederArt,z.B.Fotokopie,Mikroverlmung,
oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des
Herausgebers.Nachdruck,auchauszugsweise,verboten.DiePublikationentsprichtdemtechnischenStandbei
Drucklegung.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE.
Legal Notice
ThisisapublicationbyConradElectronicSE,Klaus-Conrad-Str.1,D-92240Hirschau(www.conrad.com).
Allrightsincludingtranslationreserved.Reproductionbyanymethod,e.g.photocopy,microlming,orthecapture
inelectronicdataprocessingsystemsrequirethepriorwrittenapprovalbytheeditor.Reprinting,alsoinpart,is
prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE.
Information légales
CeciestunepublicationdeConradElectronicSE,Klaus-Conrad-Str.1,D-92240Hirschau(www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit
de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous
presse.
Copyright 2022 par Conrad Electronic SE.
Colofon
DitiseenpublicatievanConradElectronicSE,Klaus-Conrad-Str.1,D-92240Hirschau(www.conrad.com).
Allerechten,vertalinginbegrepen,voorbehouden.Reproductiesvanwelkeaarddanook,bijvoorbeeldfotokopie,
microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toe-
stemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij
het in druk bezorgen.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE. 1275335_v3_1122_02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Renkforce 1275335 Handleiding

Type
Handleiding

Gerelateerde artikelen