Renkforce 1300 de handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
de handleiding
Bedienungsanleitung
Schmutzwasserpumpe 1300 W
Best.-Nr. 1034028 Seite 2 - 12
( Operating Instructions
Dirt Water Pump 1300 W
Item No. 1034028 Page 13 - 23
#Notice d’emploi
Pompe à eau usée 1300 W
N° de commande 1034028 Page 24 - 34
$Gebruiksaanwijzing
Afvalwaterpomp 1300 W
Bestelnr. 1034028 Pagina 35 - 45
7
2
Inhaltsverzeichnis
Seite
1. Einführung ..............................................................................................................................................................3
2. Lieferumfang ..........................................................................................................................................................3
3. Symbol-Erklärungen .............................................................................................................................................4
4. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................................................................................................4
5. Sicherheitshinweise .............................................................................................................................................5
a) Allgemein .........................................................................................................................................................5
b) Aufstellort, Anschluss ....................................................................................................................................5
c) Betrieb ..............................................................................................................................................................6
6. Bedienelemente ....................................................................................................................................................8
7. Platzierung der Schmutzwasserpumpe ............................................................................................................9
8. Inbetriebnahme .....................................................................................................................................................9
9. Außerbetriebnahme ...........................................................................................................................................10
10. Wartung und Reinigung .....................................................................................................................................10
11. Beseitigung von Störungen ...............................................................................................................................11
12. Entsorgung ...........................................................................................................................................................12
13. Technische Daten ...............................................................................................................................................12
3
1. Einführung
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender
diese Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe-
triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei-
tergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle
Rechte vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: Tel.-Nr.: 0 96 04 / 40 87 87
Fax-Nr.: 0180 5 / 31 21 10 (der Anruf kostet 14 ct/min inkl. MwSt. aus dem
Festnetz. Mobilfunkhöchstpreis: 42 ct/min inkl.
MwSt.)
E-Mail: Bitte verwenden Sie unser Formular im Internet www.conrad.de,
unter der Rubrik „Kontakt“.
Mo. - Fr. 8.00 bis 18.00 Uhr
Österreich: www.conrad.at
www.business.conrad.at
Schweiz: Tel.-Nr.: 0848 / 80 12 88
Fax-Nr.: 0848 / 80 12 89
Mo. - Fr. 8.00 bis 12.00 Uhr, 13.00 bis 17.00 Uhr
2. Lieferumfang
• Schmutzwasserpumpe
• L-förmigesRohrstück
• Schlauchanschluss
• Bedienungsanleitung
4
3. Symbol-Erklärungen
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht,
z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedie-
nungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung ge-
geben werden sollen.
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Schmutzwasserpumpe ist für die private Benutzung z.B. im Hobbygarten bestimmt. Das Produkt ist
nicht für den Betrieb von Bewässerungen bzw. Bewässerungssystemen in Gewerben, Industrie oder öf-
fentlichen Bereichen (z.B. Gartenanlagen) geeignet.
Als Förderflüssigkeit ist sauberes und verschmutztes Süßwasser zulässig (Korngröße bis 40 mm). Die Tem-
peratur der Förderflüssigkeit darf maximal +35 °C betragen.
Die Schmutzwasserpumpe dient z.B. zum Umpumpen/Auspumpen von Behältern (Regenwasser-Zisterne),
zur Wasserversorgung von dazu geeigneten Geräten im Garten über einen Hausbrunnen (Grundwasser)
oder zum Abpumpen von Wasser z.B. aus einem Schwimmbecken. Die Schmutzwasserpumpe ist auch
geeignet zum Entwässern bei Überschwemmungen oder zur zeitlich begrenzten Wasserumwälzung von
Teichen.
Ein externer Schwimmerschalter aktiviert die Schmutzwasserpumpe automatisch bei steigendem Wasser-
stand. Der Schwimmerschalter kann jedoch bei Nichtgebrauch auch seitlich an der Schmutzwasserpumpe
befestigt werden.
Diese Bedienungsanleitung muss an jede Person weitergegeben werden, die die Schmutzwasserpumpe
benutzt. Die Schmutzwasserpumpe darf erst dann verwendet werden, wenn diese Bedienungsanleitung
durchgelesen und verstanden wurde. Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Be-
dienungsanleitung sind unbedingt zu beachten.
Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus
ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc., verbunden. Das gesamte Pro-
dukt darf nicht geändert bzw. umgebaut werden!
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen
Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbe-
halten.
5
5. Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, er-
lischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten
der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen
erlischt die Gewährleistung/Garantie!
a) Allgemein
• AusSicherheits-undZulassungsgründen(CE)istdaseigenmächtigeUmbauenund/oderVer-
ändern des Produkts nicht gestattet. Außerdem erlischt dadurch die Gewährleistung/Garan-
tie!
• DasProduktistkeinSpielzeug.KinderkönnendieGefahren,dieimUmgangmitelektrischen
Geräten bestehen, nicht einschätzen.
• DasProduktentsprichtderSchutzartIPx8.
• DasProduktistinSchutzklasseIaufgebaut.AlsSpannungsquelledarfnureineordnungsge-
mäße Schutzkontakt-Netzsteckdose des öentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden
(Betriebsspannung der Schmutzwasserpumpe siehe Kapitel „Technische Daten“).
• LassenSiedasVerpackungsmaterialnichtachtlosliegen,dieseskönntefürKinderzueinem
gefährlichen Spielzeug werden.
• GehenSievorsichtigmitdemProduktum,durchStöße,SchlägeoderdemFallausbereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
b) Aufstellort, Anschluss
• Montierenbzw. betreibenSie das Produkt so,dass es nicht von Kindern erreicht werden
kann.
• DerEinsatzdesProduktsinoderinderNähevonGartenteichen,Brunnen,Schwimmbecken,
Springbrunnen o.ä. ist nur zulässig, wenn das Produkt über einen Fehlerstromschutzschalter
(FI-Schutzschalter) mit einem Nennfehlerstrom von <=30 mA betrieben wird.
Wenn sich Personen in einem Schwimmbecken, Schwimmteich oder Gartenteich befinden, so
darf das Produkt darin nicht betrieben werden.
In Österreich darf das Produkt in oder in der Nähe von Schwimmbecken und Gartenteichen
nur dann betrieben werden, wenn zusätzlich zum Fehlerstromschutzschalter ein geeigneter
ÖVE-geprüfter Sicherheits-Trenntransformator vorgeschaltet wird.
• AmBetriebsortdürfenkeineUmgebungstemperaturenumbzw.unterdemGefrierpunkt(<0°C)
auftreten. Dabei gefriert das Wasser in der Schmutzwasserpumpe; das höhere Volumen von
Eis zerstört die Schmutzwasserpumpe. Lagern Sie das Produkt im Winter trocken und frostfrei
ein.
• FallsSieeineVerlängerungsleitungverwendenoderwenndieVerlegungvonKabelnbiszur
Schmutzwasserpumpe erforderlich ist, so dürfen diese keinen geringeren Querschnitt haben
als die Schmutzwasserpumpe selbst. Verwenden Sie ausschließlich Verlängerungsleitungen
mit Schutzkontakt, die für den Betrieb im Außenbereich geeignet sind.
6
• SchützenSiedasNetzkabelderSchmutzwasserpumpevorKälte/Hitze,Öl/Benzinundschar-
fen Kanten; treten Sie nicht auf das Netzkabel, befahren Sie es nicht (z.B. Gartenkarre, Fahrrad,
Auto). Knicken Sie das Netzkabel niemals, stellen Sie keine Gegenstände darauf ab.
• AchtenSiedarauf,dasssichelektrischeSteckverbindungenimüberutungssicherenBereich
befinden, andernfalls besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Verwenden Sie
ggf. geeignete Schutzgehäuse für die Steckverbindungen.
• SchützenSiedenNetzstecker vorNässe!FassenSie denNetzsteckerniemalsmit nassen
Händen an! Es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• DasNetzkabelbzw.derNetzsteckerdarfnichtabgeschnittenwerden.
c) Betrieb
• DasProduktdarfnichtvonKindernoderJugendlichenbetriebenwerden.GleichesgiltfürPer-
sonen, die nicht mit dieser Bedienungsanleitung vertraut sind. Personen mit eingeschränkten
körperlichen oder geistigen Fähigkeiten dürfen das Produkt nur verwenden, wenn sie von ei-
ner für sie verantwortlichen Person beaufsichtigt und unterwiesen werden.
• AlsFörderüssigkeitistnurSüßwassermiteinerTemperaturvonmaximal+35°Czulässig.
• BeimPumpenvonverschmutztemWassersindVerunreinigungenbiszueinerKorngrößevon
40 mm zulässig. Achten Sie darauf, dass der Durchmesser des verwendeten Schlauchs und die
erforderlichen Anschlüsse für solche Verschmutzungen ausgelegt sind.
• DasProduktistnichtgeeignetzurFörderungvonTrinkwasser.
• DasProduktistnichtgeeignetzurFörderungvonkorrosiven/ätzenden,brennbarenoderex-
plosiven Flüssigkeiten (z.B. Benzin, Heizöl, Nitroverdünnung), Fetten, Ölen, Salzwasser oder
Abwasser aus Toilettenanlagen.
• DieNetzsteckdose,an derdie Schmutzwasserpumpeangeschlossenwird, mussleicht zu-
gänglich sein. Das Netzkabel muss von der Netzsteckdose weg nach unten zeigen, damit am
Kabel zurücklaufendes Wasser nicht in die Netzsteckdose eindringen kann.
• WenndieSchmutzwasserpumpez.B.ineinemBrunnenschachtbetriebenwerdensoll,soist
eine geeignete Befestigung erforderlich, z.B. ein Seil. Das Seil muss aus Sicherheitsgründen
mindestens das 3fache Gewicht der Schmutzwasserpumpe halten können. Befestigen Sie die
Schmutzwasserpumpe niemals über das Netzkabel der Schmutzwasserpumpe, verwenden Sie
das Netzkabel auch niemals zum Tragen, Festhalten oder Eintauchen der Schmutzwasserpum-
pe!
• DasProduktistnichtgeschütztgegenTrockenlauf.
•DasProduktdarfnichtunbeaufsichtigtbetriebenwerden.
• DasProduktdarfnichtimDauerbetriebarbeiten.
• ImFördermediumdürfensichwährenddesBetriebskeinePersonenaufhalten.
• DasProduktdarfnichtinoderinderNähevonexplosivenFlüssigkeitenoderGasenbenutzt
werden, es besteht Explosionsgefahr!
• Folgeschäden,diedurcheineFehlfunktionoderStörunganderSchmutzwasserpumpeauftre-
ten können, müssen durch geeignete Maßnahmen verhindert werden (z.B. Wasserstandsmel-
der, Sensoren, Alarmgeräte, Reservepumpe o.ä.).
7
• BetreibenSiedasProduktnuringemäßigtemKlima,nichtintropischemKlima.
• SperrenSiedieAuslassseitederSchmutzwasserpumpenichtab,wennsieinBetriebist.
Verwenden Sie z.B. einen entsprechenden Druckschalter, der die Stromversorgung der
Schmutzwasserpumpe rechtzeitig abschaltet.
Die Schmutzwasserpumpe darf höchstens 5 Minuten gegen die geschlossene Druckseite ar-
beiten, um Beschädigungen zu vermeiden. Bereits während der 5 Minuten heizt sich das in der
Schmutzwasserpumpe vorhandene Wasser auf. Wird die Druckseite geönet, so tritt heißes
Wasser aus, Verbrühungs-/Verletzungsgefahr!
• StellenSiedasProduktmitdenAnsaugönungennichtdirektinschlammigen,sandigenoder
steinigen Boden z.B. eines Gartenteichs. Verwenden Sie beispielsweise eine Steinplatte als
Unterlage. Andernfalls könnten die Ansaugönungen bereits nach kurzer Zeit ganz oder teil-
weise blockiert werden!
Außerdem führen Sand, Steinchen oder andere harte Gegenstände in der Förderflüssigkeit zu
erhöhtem Verschleiß und zu einer Leistungsverringerung der Schmutzwasserpumpe.
• ÜberprüfenSiedasgesamteProduktvorjederInbetriebnahmeaufBeschädigungen,z.B.des
Gehäuses und des Netzkabels/Netzsteckers.
Falls Sie Beschädigungen feststellen, so darf das Produkt nicht in Betrieb genommen wer-
den.
Falls das Produkt bereits mit der Netzspannung verbunden ist, so schalten Sie die zugehörige
Netzsteckdose zuerst allpolig ab, indem Sie den Sicherungsautomat abschalten bzw. die Si-
cherung herausdrehen und anschließend den zugehörigen FI-Schutzschalter abschalten.
Ziehen Sie erst jetzt den Netzstecker der Schmutzwasserpumpe aus der Netzsteckdose. Das
Produkt darf danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
Führen Sie Reparaturen niemals selbst aus, überlassen Sie diese einem Fachmann!
• Wennanzunehmenist,dasseingefahrloserBetriebnichtmehrmöglichist,soistdieSchmutz-
wasserpumpe außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Es ist anzunehmen, das ein gefahrloser Betrieb
nicht mehr möglich ist, wenn:
- die Schmutzwasserpumpe oder die Anschlussleitungen sichtbare Beschädigungen aufwei-
sen
- die Schmutzwasserpumpe nicht mehr arbeitet
- die Schmutzwasserpumpe unter ungünstigen Verhältnissen transportiert oder gelagert wur-
de
- schwere Transportbeanspruchungen aufgetreten sind.
• ZiehenSieimmerdenNetzsteckerausderNetzsteckdose,wennSiedasProduktnichtmehr
benutzen, wenn Störungen behoben werden sollen oder wenn eine Reinigung bzw. Wartung
durchgeführt werden soll.
• ZiehenSiedenNetzsteckerniemalsamKabelausderSteckdose.ZiehenSiedenNetzstecker
immer an den seitlichen Griflächen aus der Netzsteckdose.
Fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten oder nassen Händen an, Lebensgefahr durch
elektrischen Schlag!
8
• TransportierenSiedasProduktnuramTragegri,jedochniemalsamNetzkabel.
• WenndasProduktvoneinemkaltenineinenwarmenRaumgebrachtwird(z.B.beiTransport),
kann Kondenswasser entstehen. Dadurch besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen
Schlag!
Lassen Sie deshalb das Produkt zuerst auf die Raum-/Umgebungstemperatur kommen, bevor
Sie es verwenden bzw. mit der Netzspannung verbinden. Dies kann u.U. mehrere Stunden dau-
ern.
6. Bedienelemente
1 Tragegri (auch geeignet zur Befestigung eines Seils zum Eintauchen der Schmutzwasserpumpe)
2 Kabelklemme zum Verstellen des Schwimmerschalters
3 Schlauchanschluss
4 L-förmiges Rohrstück
5 Auslassönung
6 Ansaugönungen
7 Schwimmerschalter
8 Netzkabel mit IP44-Schutzkontakt-Netzstecker
1
2
8
6
7
3
4
5
9
7. Platzierung der Schmutzwasserpumpe
• BefestigenSieamTragegrieinausreichendstarkes,wasserfestesSeil,umdieSchmutzwasserpumpe
z.B. in den Brunnen abzusenken.
Die Schmutzwasserpumpe darf niemals über das Netzkabel gehalten oder den Schlauch befes-
tigt werden! Dabei kann das Netzkabel beschädigt werden, es besteht Lebensgefahr durch einen
elektrischen Schlag!
Fixieren Sie das Seil an einer geeigneten Halterung.
• UmdenvonIhnenverwendetenSchlauchmitderSchmutzwasserpumpezuverbinden,könnenSiedas
mitgelieferte L-förmige Rohrstück und den Schlauchanschluss nutzen.
Achten Sie darauf, dass der Durchmesser des verwendeten Schlauchs und die erforderlichen
Anschlüsse entsprechend ausgelegt sind.
• AnderSeitedesTragegriesbendetsicheineKabelklemme.DiesedientzurFixierungdesKabelszum
Schwimmerschalter.
Jenachdem,wiedasKabeldesSchwimmerschaltersxiertwird,ergibtsichspäterdieentsprechende
Einschalt- bzw. Ausschalt-Wasserhöhe.
Fixieren Sie das Kabel zum Schwimmerschalter sehr sorgfältig und stellen Sie die für Ihren Anwen-
dungsort richtige Kabellänge ein.
8. Inbetriebnahme
• NachdemSie dieSchmutzwasserpumpe aneinem Seilin denBrunnen o.ä.abgesenkt unddas Seil
entsprechend befestigt haben, stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäße Schutzkontakt-
Netzsteckdose. Für den Betrieb im Außenbereich muss es sich um eine IP44-Steckdose handeln.
Der Netzstecker darf nur dann in die Netzsteckdose gesteckt werden, wenn er trocken ist. An-
dernfalls besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• WennderSchwimmerschalterrichtigpositioniertist,schaltetdieSchmutzwasserpumpeeinundbe-
ginnt, Wasser anzusaugen und über die Austrittsönung zu fördern.
Wird kein Wasser gefördert, befindet sich noch Luft in der Schmutzwasserpumpe und im Schlauch. Ggf.
können Sie den Ansaugvorgang beschleunigen, wenn Sie Wasser in den Schlauch einfüllen oder die
Schmutzwasserpumpe etwas hin und her bewegen oder den Netzstecker ein-/ausstecken.
• Die Schmutzwasserpumpe schaltet sich automatischab, wenn der Schwimmerschalter nach unten
sinkt.
Die Schmutzwasserpumpe kann auch manuell betrieben werden, indem das Kabel des Schwim-
merschalters entsprechend an der Kebelklemme verschoben wird.
Die Schmutzwasserpumpe darf hier aber nicht unbeaufsichtigt betrieben werden, da die
Schmutzwasserpumpe bei fehlendem Wasser nicht abschaltet und dadurch beschädigt wird.
10
9. Außerbetriebnahme
Soll die Schmutzwasserpumpe vom Schlauch getrennt werden (z.B. für eine Reinigung, eine Wartung oder
beim Einlagern im Winter), so gehen Sie wie folgt vor:
• TrennenSiedieSchmutzwasserpumpevonderStromversorgung,ziehenSiedenNetzsteckerausder
Netzsteckdose.
• ZiehenSiedieSchmutzwasserpumpeamBefestigungsseilbzw.amTragegriausdemWasser.
Die Schmutzwasserpumpe darf niemals über das Netzkabel oder den Schlauch herausgezogen
werden! Dabei kann das Netzkabel beschädigt werden, es besteht Lebensgefahr durch einen
elektrischen Schlag!
• TrennenSiedenSchlauchvonderSchmutzwasserpumpe.
• LassenSieRestwasserausderSchmutzwasserpumpeherauslaufen,indemSiesieschräghalten.
• TrocknenSiedieSchmutzwasserpumpeunddasNetzkabelab.WickelnSiedanndasNetzkabelauf.
• ÜberwinternSiedieSchmutzwasserpumpeineinemfrostsicherenundtrockenenRaum.
Denken Sie auch daran, die im Außenbereich verlegten Schläuche zu entleeren, um Frostschä-
den zu vermeiden; önen Sie evtl. angebrachte Wasserhähne.
• Tragenbzw.transportierenSiedieSchmutzwasserpumpeausschließlichamTragegri.HaltenSiesie
niemals über den Schlauch oder gar über das Netzkabel fest.
• NachdemBetriebbzw.demEntleerenverbleibtggf.einegeringeRestmengeWasserinderSchmutz-
wasserpumpe. Bei Einlagerung oder Transport in einem Fahrzeug ist deshalb eine geeignete Unterlage
zu verwenden.
10. Wartung und Reinigung
Es sind keine für Sie zu wartenden Teile in der Schmutzwasserpumpe enthalten, önen oder zerlegen Sie
sie deshalb niemals. Eine Wartung oder Reparatur und ein damit verbundenes Önen der Schmutzwasser-
pumpe darf nur von einem Fachmann oder einer Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Vor einer Reinigung ist die Schmutzwasserpumpe auszuschalten und von der Netzspannung zu trennen,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Zur Reinigung der Außenseite der Schmutzwasserpumpe genügt ein sauberes, weiches Tuch. Spülen Sie
die Außenseite ggf. mit klarem Wasser ab.
Evtl. Verschmutzungen der Ansaugönungen können unter fließendem Wasser (z.B. Gartenschlauch) ent-
fernt werden. Das Innere der Schmutzwasserpumpe kann ebenfalls mit fließendem Wasser ausgespült
werden, indem der Schlauch und ein evtl. vorhandenes Anschlussstück entfernt wird.
Trocknen Sie die Schmutzwasserpumpe und das Netzkabel ab, bevor Sie sie aufbewahren.
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere
chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegrien oder gar die Funktion beeinträchtigt
werden kann.
11
11. Beseitigung von Störungen
Mit der Schmutzwasserpumpe haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik
gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen und Störungen kommen. Beachten
Sie deshalb folgende Informationen, wie Sie mögliche Störungen beheben können.
Schmutzwasserpumpe saugt nicht an
• ÖnenSieeinenevtl.vorhandenenAbsperrhahnaufderDruckseite,dadieLuftimSchlauchbzw.inder
Pumpe nicht entweichen kann. Bewegen Sie die Pumpe etwas hin und her. Füllen Sie ggf. Wasser in den
Schlauch ein. Ziehen Sie den Netzstecker kurz aus der Netzsteckdose und stecken Sie ihn wieder ein.
• ReinigenSiedieAnsaugönungen(vorherSchmutzwasserpumpevonderNetzspannungtrennen!).
• DieWasserhöheistzugering,eswirdnurLuftangesaugt.
Schmutzwasserpumpe läuft nicht an bzw. bleibt bei Betrieb stehen
• KontrollierenSiedieStromversorgungbzw.dieStromkreissicherungunddenFI-Schutzschalter.Hatder
FI-Schutzschalter ausgelöst, sollten Sie die Schmutzwasserpumpe von der Netzspannung trennen und
auf Beschädigungen prüfen (z.B. Netzkabel).
• Das Pumpenrad im Innerender Schmutzwasserpumpeist durchSchmutz blockiert.Trennen Siedie
Schmutzwasserpumpe von der Netzspannung, entfernen Sie den Schlauch und spülen Sie das Innere
der Schmutzwasserpumpe mit Wasser aus.
• DerSchwimmerschalteristnichtrichtigpositioniert.
• DerÜbertemperaturschutzhatausgelöst.TrennenSiedieSchmutzwasserpumpevonderNetzspannung
und lassen Sie die Schmutzwasserpumpe abkühlen (mindestens 30 Minuten). Beseitigen Sie die Ursa-
che für die Auslösung (z.B. Wassertemperatur zu hoch, Trockenlauf zu lang o.ä.).
Fördermenge wird geringer bzw. ist zu gering
• KontrollierenSiedieAnsaugönungenaufVerschmutzungen.
• DieSchmutzwasserpumpesaugtLuftan,dasichdieAnsaugönungennichtmehrkomplettunterWas-
ser befinden.
• PrüfenSiedieBefestigungdesSchlauchsanderSchmutzwasserpumpe.
• PrüfenSiedenSchlauchaufUndichtigkeitenoderKnicke.
• DieFördermengenimmtprinzipbedingtab,jegrößerdieFörderhöheist.
• DerSchlauchdurchmesseristzugering,derSchlauchistdurchSchmutzverstopft.
Schwimmerschalter löst nicht aus bzw. schaltet nicht ab
• DerSchwimmerschalteristnichtrichtigpositioniert.
•BefestigenSiedasKabelzumSchwimmerschalterseitlichanderKabelklemme,sodassderSchwim-
merschalter bei Erreichen eines niedrigen Wasserstands in z.B. einer Zisterne richtig abschaltet.
12
12. Entsorgung
Elektronische und elektrische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt gemäß den geltenden gesetzlichen Bestim-
mungen.
13. Technische Daten
Betriebsspannung........................................230 V/AC, 50 Hz
Schutzklasse .................................................I
Schutzart .......................................................IPx8
Nennleistung (P1).........................................1300 W
Ausgangsleistung (P2) ................................1100 W
Selbstansaugend .........................................nein
Übertemperaturschutz ................................ja
Trockenlaufschutz ........................................nein
Anschlusskabel ............................................H07RN-F, 3 x 1 mm², Länge ca. 10 m
Eintauchtiefe .................................................max. 5 m
Förderhöhe ....................................................max. 11 m
Fördermenge.................................................max. 25000 l/h (abhängig von der Förderhöhe)
Fördermittel ...................................................Süßwasser
Korngröße/Schmutz.....................................max. 40 mm
Fördermitteltemperatur ...............................max. +35 °C
Anschlussgewinde Pumpe .........................56,7 mm (2“) IG
Abmessungen (Ø x H) ..................................225 x 430 mm
Gewicht..........................................................ca. 7,8 kg (incl. Kabel)
13
Table of Contents
Page
1. Introduction..........................................................................................................................................................14
2. Scope of Delivery ................................................................................................................................................14
3. Explanation of Symbols ......................................................................................................................................15
4. Intended Use........................................................................................................................................................15
5. Safety Information ..............................................................................................................................................16
a) General Information .....................................................................................................................................16
b) Site of setup, connection ............................................................................................................................16
c) Operation .......................................................................................................................................................17
6. Control Elements .................................................................................................................................................19
7. Placement of the Dirt Water Pump ..................................................................................................................20
8. Commissioning ....................................................................................................................................................20
9. Decommissioning................................................................................................................................................21
10. Maintenance and Cleaning ...............................................................................................................................21
11. Troubleshooting ...................................................................................................................................................22
12. Disposal ................................................................................................................................................................23
13. Technical Data .....................................................................................................................................................23
(
14
1. Introduction
Dear Customer,
thank you for purchasing this product.
This product complies with the statutory national and European requirements.
To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating inst-
ructions!
These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commis-
sioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party. Therefore,
retain these operating instructions for reference.
All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
If there are any technical questions, contact:
Germany: Tel. no.: +49 9604 / 40 88 80
Fax. no.: +49 9604 / 40 88 48
Mon. to Thur. 8.00am to 4.30pm, Fri. 8.00am to 2.00pm
2. Scope of Delivery
• Dirtwaterpump
• L-shapedpipepiece
• Hoseconnection
• Operatinginstructions
15
3. Explanation of Symbols
The symbol with a lightning bolt in a triangle is used where there is a health hazard, e.g. from
electric shock.
An exclamation mark in a triangle indicates important notes in these operating instructions that
must be strictly observed.
The „arrow“ symbol indicates that special advice and notes on operation are provided here.
4. Intended Use
The dirt water pump is intended for private use, e.g. in a hobby garden. The product is not intended for
operation of irrigation or irrigation systems in commerce, industry or public areas (e.g. garden facilities).
Clean and contaminated fresh water is admissible as conveyed liquid (grain size up to 40 mm). The con-
veyed liquid must not be hotter than +35 °C.
The dirt water pump is used, e.g., recirculate/drain containers (rain water cistern), water supply of suitable
devices in the garden via a house well (ground water) or pumping o water, e.g. from a swimming pool. The
dirt water pump is also suitable for draining after flooding or for temporary water recirculation of ponds.
A, external float switch activates the dirt water pump automatically when the water level rises. The float
switch can, however, be attached to the dirt water pump side if not in use.
These operating instructions must be passed on to any person who uses the dirt water pump. The dirt
water pump must only be used if these operating instructions have been read and understood. The safety
notes and all other information in these operating instructions always have to be observed.
Any use other than that described above can damage the product and may involve additional risks such as
short circuit, fire, electric shock, etc. No part of this product must be modified or converted!
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and
product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
16
5. Safety Information
The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with
these operating instructions. We do not assume any liability for consequential damage!
Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper
use or failure to observe the safety information. The warranty/guarantee will expire in such
cases!
a) General Information
• Forsafetyandlicensing(CE)reasons,unauthorisedconversionand/ormodicationstothe
product are not permitted. Furthermore, this will render the guarantee/warranty void!
• Theproductisnotatoy.Childrencannotjudgethedangersinvolvedwhenhandlingelectrical
devices.
• TheproductcorrespondstoprotectiontypeIPx8.
• The productis designed accordingto protectionclass I.Only a properprotective contact
mains socket of the public mains must be used as a voltage source (for the operating voltage
of the dirt water pump, see chapter „Technical Data“).
• Donotleavethepackagingmateriallyingaroundcarelesslyasitcanbecomeadangeroustoy
for children.
• Handletheproductwithcare.Itcanbedamagedbyimpact,blowsorwhendroppedevenfrom
a low height.
b) Site of Setup, Connection
• Installoroperatetheproductinawaythatitisoutofreachofchildren.
• Usingtheproductinorclosetogardenponds,wells,swimmingpools,fountains,etc.isonly
permissible if the product is operated by a leakage current protection switch (FI-protection
switch) with a nominal error current of <=30 mA).
If persons are present in a pool, swimming pond or garden pond, the product must not be ope-
rated in it.
In Austria, the product must only be installed and operated in or close to swimming pools and
garden ponds if a suitable ÖVE-tested safety separating transformer is switched in front of it in
addition to the leakage current protection switch.
• Theremustnotbeanyambiencetemperaturesaroundorbelowfreezing(<0°C)attheopera-
ting site. The water in the dirt water pump would freeze and the higher volume of ice destroy
the dirt water pump. Store the product dry and protected from frost in winter.
• Ifyouareusinganextensioncordorifplacementofcablestothedirtwaterpumpisrequired,
these cables must not have a cross section of less than the dirt water pump‘s. Only use exten-
sion lines with protective ground that are suitable for outdoor use.
• Protectthemainslineofthedirtwaterpumpagainstcold/heat,oil/gasolineandsharpedges;
do not step on the mains line, do not drive on it (e.g. wheelbarrow, bicycle, car). Do not bend
themainslineanddonotplaceanyobjectsonit.
17
• Ensurethatelectricalplugconnectionsareinooding-safeareas;otherwise,thereisadanger
to life from electric shock! If required, use suitable protective housings for the plug connec-
tions.
• Protectthemainsplugfromwetness!Nevertouchthemainsplugwithwethands!Thereis
danger to life from electric shock!
• Themainscableormainsplugmustnotbecuto.
c) Operation
• Theproductmustnotbeoperatedbychildrenorteens.Thisalsoappliesregardingpersons
who are not familiar with these operating instructions. Persons with limited physical or mental
capacities must only use the product if supervised and instructed by a person responsible for
them.
• Onlyfreshwaterwithatemperatureofnomorethan+35°Cmustbeconveyed.
• Whenpumpingcontaminatedwater,contaminationsofagrainsizeupto40mmareadmissible.
Observe that the diameter of the hose used and the required connections are designed for
such contaminations.
• Theproductisnotsuitableforconveyingpotablewater.
• Theproduct isnot suitableforconveyingcorrosive/caustic,ammable orexplosiveliquids
(e.g. gasoline, fuel oil, nitro diluent), grease, oils, salt water or sewage from toilets.
• Themainssockettowhichthedirtwaterpumpisconnectedmustbeeasilyaccessible.The
mains cable must point downwards from the mains socket so that the water running back at
the cable cannot enter the mains socket.
• Ifthedirtwaterpumpistobeoperated,e.g.,inawell,itmustbesuitablyattached,e.g.witha
rope. The rope must be able to hold at least 3 times the weight of the dirt water pump for re-
asonsofsafety.Neverattachthedirtwaterpumpviaitsmainscable;alsoneverusethemains
cable to carry, hold or submerse the dirt water pump!
• Theproductisnotprotectedagainstrunningdry.
•Theproductmustnotbeoperatedunsupervised.
• Theproductmustnotworkinpermanentoperation.
• Nopersonsmustbepresentintheconveyedmediumduringoperation.
• Theproductmustnotbeoperatedinorclosetoexplosiveliquidsorgases;thereisadangerof
explosion!
• Consequentialdamagecausedbymalfunctionorinterferenceatthedirtwaterpumpmustbe
prevented by suitable measures (e.g. water level indicator, sensors, alarm devices, backup
pump, etc.).
• Theproductisonlysuitableforuseintemperate,nottropical,climates.
• Donotshutotheoutletsideofthedirtwaterpumpwhenitisinoperation.
Use, e.g., a corresponding pressure switch to switch o power supply to the dirt water pump in
time.
18
The dirt water pump pressure must not work against the closed pressure side for more than 5
minutes to prevent damage. The water present in the dirt water pump will heat up even during
these5minutes.Whenthepressuresideisopened,hotwaterwillescape;dangerofscalding/
injury!
• Donotputtheproductwiththeintakeopeningsdirectlyintosludgy,sandyorstonyground,
e.g. at the bottom of a garden pond. Use, e.g., a stone plate as a basis. Otherwise, the intake
openings may be fully or partially blocked even after a short time!
Sand,smallstonesorotherhardobjectsintheconveyedliquidwillotherwiseleadtoincreased
wear and reduction of performance of the dirt water pump.
• Checktheentireproductfordamagebeforeanycommissioning,e.g.damagetothecasingand
mains cable/plug.
If you find any damage, the product must not be used.
If the product is already connected to the mains voltage, first switch o all contacts of the
associatedmainssocketbydeactivatingthecircuitbreakerorturningoutfuse;thenswitcho
the associated FI protection switch.
Only now unplug the dirt water pump mains plug from the mains socket. Do not operate the
product anymore afterwards, but take it to a specialist workshop.
Never perform any repairs on your own. Always leave them to a specialist!
• Ifyouhavereasontobelievethatthedirtwaterpumpcannolongerbeoperatedsafely,dis-
connectitimmediatelyandmakesureitisnotunintentionallyoperated;pullthemainsplug
from the socket. It can be assumed that safe operation is no longer possible if:
- the dirt water pump or connection lines show visible damage
- the dirt water pump no longer works
- the dirt water pump has been transported or stored under dicult circumstances
- ifitwassubjectedtoheavystressduringtransport.
• Alwaysdisconnectthemainsplugfromthemainssocketwhenyouarenolongerusingthe
product, for troubleshooting or for cleaning/maintenance.
• Neverpullthemainsplugfromthemainssocketbypullingthecable.Alwayspullthemains
plug from the mains socket by the lateral grip areas.
Nevertouchthemainsplugwithwetordamphands;dangertolifefromelectricshock!
• Onlytransporttheproductatthecarryhandlebutneveratthemainscable.
• Iftheproductisbroughtfromacoldintoawarmroom(e.g.intransport),itispossiblethat
condensation develops. This causes danger to life from electric shock!
Therefore, you should allow the product to warm up to room/ambience temperature before
using it or connecting it to the mains voltage. This may take several hours.
19
6. Control Elements
1 Carry handle (also suitable for attaching a rope for submersion of the dirt water pump)
2 Cableclamptoadjusttheoatswitch
3 Hoseconnection
4 L-shapedpipepiece
5 Outlet opening
6 Intake openings
7 Float switch
8 Mains cable with IP44 protective contact mains plug
1
2
8
6
7
3
4
5
20
7. Placement of the Dirt Water Pump
• Attachasucientlystrong,water-tightropetothecarryhandletolowerthedirtwaterpump,e.g.intoa
well.
The dirt water pump must never be held by the mains cable or attached by the hose! This may
damagethemainscable;thereisdangertolifefromelectricshock!
Fasten the rope to a suitable holder.
• Toconnectthehoseusedbyyoutothedirtwaterpump,youmayusetheenclosedL-shapedpipepiece
and the hose connection.
Observe that the diameter of the hose used and the required connections are designed accordin-
gly.
• Thereisa cableclampontheside ofthecarryinghandle. Itserves tofastenthecable tothe oat
switch.
The activation/deactivation water level will later result from the position in which the float switch cable
is attached.
Fasten the cable to the float switch very carefully and set the correct cable length for your application
site.
8. Commissioning
• Afterloweringthedirtwaterpumpintothewell,etc.byaropeandfasteningtheropeaccordingly,plug
the mains plug into a properly installed protective ground mains socket. This must be an IP44 mains
socket for operation in the outdoor area.
The mains plug must only be plugged into the mains socket when dry. There is danger to life from
electric shock otherwise!
• Whentheoatswitchisplacedcorrectly,thedirtwaterpumpwillswitchonandstarttakinginwaterand
transporting it through the exit opening.
If no water is conveyed, there is still air in the dirt water pump and the hose. You may be able to accele-
rate the intake process if you fill water into the hose or move the dirt water pump slightly back and forth
or plug the mains plug in/out.
• Thedirtwaterpumpswitchesoautomaticallyiftheoatswitchdrops.
The dirt water pump can also be operated manually by moving the cable of the float switch to the
cable clamp accordingly.
The dirt water pump pressure pump must not be operated unsupervised then, because the dirt
water pump will not switch o if there is no water, which would damage the pump.
21
9. Decommissioning
If the dirt water pump is to be disconnected from the hose (e.g. for cleaning, maintenance or storage in
winter), proceed as follows:
• Disconnectthedirtwaterpumpfromthepowersupply,pullthemainsplugfromthemainssocket.
• Pullthedirtwaterpumpfromthewaterbytheattachmentropeorcarryhandle.
The dirt water pump must never be pulled out by the mains cable or hose! This may damage the
mainscable;thereisdangertolifefromelectricshock!
• Disconnectthehosefromthedirtwaterpump.
• Letresidualwaterrunoutofthedirtwaterpumpbyholdingitdiagonally.
• Drythedirtwaterpumpandthemainscable.Coilupthemainscable.
• Storethedirtwaterpumpinafrost-protectedanddryroomoverwinter.
Alsoconsideremptyingthehosesplacedoutdoorstopreventfrostdamage;openanywatertaps
that may be installed.
• Carryortransportthedirtwaterpumponlybythecarryhandle.Neverholditbythehoseoreventhe
mains cable.
• Afteroperationoremptying,asmallamountofwatermayremaininthedirtwaterpump.Therefore,use
a suitable support when storing or transporting it in a vehicle.
10. Maintenance and Cleaning
The dirt water pump has no parts that require maintenance by you. Therefore, never open or disassemble
it. Maintenance or repair and opening of the dirt water pump in this context must only be performed by a
specialist or specialist workshop.
Beforecleaning,switchothedirtwaterpumpanddisconnectitfromthemainsvoltage;pullthemains
plug from the mains socket.
To clean the outside of the dirt water pump, a dry, soft and clean cloth is sucient. If required, flush the
outside with clear water.
Any contamination of intake openings may be removed under running water (e.g. garden hose). The dirt
water pump inside may be flushed with running water as well by removing the hose and any connection
piece.
Dry the dirt water pump and the mains cable before storing it.
Never use any aggressive cleaning agents, cleaning alcohol or other chemical solutions, since
these may damage the casing or even impair function.
22
11. Troubleshooting
With this dirt water pump, you purchased a product built to the state of the art and operationally safe.
Nevertheless, problems or errors may occur. Therefore, observe the following information about troub-
leshooting.
Dirt water pump does not take in water
• Openanypresentshut-ovalveonthepressure-side,sinceaircannotescapefromthehoseorinthe
pump. Move the pump back and forth a little. If required, fill water into the hose. Briefly pull the mains
plug from the socket and plug it back in.
• Cleanintakeopenings(disconnectdirtwaterpumpfromthemainsvoltagerst!).
• Thewaterlevelistooloworairissuckedinaswell.
The dirt water pump does not start up or stops in operation
• CheckthepowersupplyorthecircuitprotectionandtheFIprotectionswitch.IftheFIprotectionswitch
has triggered, disconnect the dirt water pump from the mains voltage and check for damage (e.g. mains
cable).
• Thepumpwheelinsidethedirtwaterpumpisblockedbydirt.Disconnectthedirtwaterpumpfromthe
mains voltage, remove the hose and flush the inside of the dirt water pump with water.
• Theoatswitchhasnotbeenplacedcorrectly.
• Theovertemperatureprotectiontriggered.Disconnectthedirtwaterpumpfromthemainsvoltageand
let the dirt water pump cool o (at least 30 minutes). Remove the cause for triggering (e.g. water tempe-
rature too high, running dry too long, etc.).
Conveyed volume reduces or is too low
• Checktheintakeopeningsforcontamination.
• Thedirtwaterpumpsucksinairbecausetheintakeopeningsarenolongercompletelysubmersed.
• Checktheattachmentofthehosetothedirtwaterpump.
• Checkthehoseforleaksorbends.
• Thedisplacementreducesduetotheprinciplethelargertheconveyorheight.
• Thehosediameteristoolow.Thehoseiscloggedbydirt.
Float switch does not trigger or does not switch o
• Theoatswitchhasnotbeenplacedcorrectly.
•Connectcabletotheoatswitchtothesideatthecableclampsothattheoatswitchswitcheso
correctly when a low water level is reached, e.g. in a cistern.
23
12. Disposal
Electrical and electronic products must not be disposed of in domestic waste.
Dispose of the product according to the relevant statutory regulations at the end of its service
life.
13. Technical Data
Operating voltage.........................................230V/AC,50Hz
Protection class ...........................................I
Protection type .............................................IPx8
Nominal power (P1) .....................................1300 W
Output power (P2) ........................................1100 W
Self-priming...................................................no
Overtemperature protection ......................yes
Running-dry protection ...............................no
Connection cable .........................................H07RN-F,3x1mm²,lengthapprox.10m
Immersion depth ..........................................max. 5 m
Conveying height..........................................max. 11 m
Conveyed volume .........................................max. 25000 l/h (depending on the conveyed height)
Conveyor medium ........................................Fresh water
Grain size/contamination ............................max. 40 mm
Conveyor agent temperature .....................max. +35 °C
Connection thread pump ............................56,7 mm (2“) IG
Dimensions(ØxH).......................................225 x 430 mm
Weight ............................................................approx. 7.8 kg (incl. cable)
24
Table des matières
Page
1. Introduction..........................................................................................................................................................25
2. Étendue de la livraison .......................................................................................................................................25
3. Explication des symboles ..................................................................................................................................26
4. Utilisation conforme ...........................................................................................................................................26
5. Consignes de sécurité........................................................................................................................................27
a) Généralités ....................................................................................................................................................27
b) Lieu d’installation, branchement ................................................................................................................27
c) Utilisation .......................................................................................................................................................28
6. Éléments de commande.....................................................................................................................................30
7. Implantation de la pompe à eau usée .............................................................................................................31
8. Mise en service ...................................................................................................................................................31
9. Mise hors service ...............................................................................................................................................32
10. Entretien et nettoyage ........................................................................................................................................32
11. Dépannage ...........................................................................................................................................................33
12. Élimination ............................................................................................................................................................34
13. Caractéristiques techniques .............................................................................................................................34
#
25
1. Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions pour l’achat de ce produit.
Ce produit est conforme aux exigences légales des directives européennes et nationales en vigueur.
Afin de maintenir le produit en bon état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit
impérativement respecter le présent mode d’emploi !
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques impor-
tantes à propos de la mise en service et de la manipulation du produit. Observez ces remarques,
même en cas de cession de ce produit à des tiers. Conservez le présent mode d’emploi afin de
pouvoir le consulter à tout moment.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques
déposées des propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à :
France : Tél. : 0892 897 777
Fax : 0892 896 002
Du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00
le samedi de 8h00 à 12h00
Suisse : Tél. : 0848/80 12 88
Fax : 0848/80 12 89
Du lundi au vendredi de 8h00 à 12h00 et de 13h00 à 17h00
2. Étendue de la livraison
• Pompeàeauusée
• RaccorddetuyauenL
• Raccorddetuyausouple
• Moded’emploi
26
3. Explication des symboles
Le symbole de l’éclair dans le triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, par ex.
un danger d’électrocution.
Le symbole avec le point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importan-
tes du présent mode d’emploi qui doivent impérativement être respectées.
Le symbole de « flèche » précède les recommandations et consignes d’utilisation particulières.
4. Utilisation conforme
La pompe à eau usée a été conçue pour un usage personnel, par ex. pour le jardinage dans le cadre des
loisirs. Le produit ne convient pas à l’arrosage ou aux systèmes d’arrosage à usage commercial, industriel
ou public (par ex. jardins municipaux).
De l’eau douce propre ou sale peut être employée comme liquide pompé (taille des particules jusqu’à
40 mm). La température du liquide pompé ne doit pas être supérieure à +35 °C.
La pompe à eau usée permet par ex. de transvaser ou vider des réservoirs (citerne d’eau de pluie),
d’alimenter en eau les appareils appropriés dans le jardin à partir d’un puits (nappe souterraine) ou de
pomper l’eau, par ex. contenue dans une piscine. La pompe à eau usée convient également au drainage en
cas d’inondation ou au brassage de l’eau des étangs pendant une durée limitée.
Un commutateur à flotteur externe active automatiquement la pompe à eau usée dès que le niveau d’eau
monte. Lorsqu’il n’est pas utilisé, le commutateur à flotteur peut cependant également être fixé sur le côté
de la pompe à eau usée.
Le présent mode d’emploi doit être remis à tous les utilisateurs de la pompe à eau usée. La pompe à eau
usée doit uniquement être utilisée après avoir lu et compris le présent mode d’emploi. Impérativement
observer les consignes de sécurité ainsi que toutes les autres informations qui figurent dans le présent
mode d’emploi.
Toute utilisation autre que celle désignée ci-dessus peut endommager le produit et entraîner des risques
de court-circuit, d’incendie, d’électrocution, etc. Il est interdit de modifier ou de transformer l’ensemble
du produit !
Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Tous les noms d’entreprises et
appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires
respectifs. Tous droits réservés.
27
5. Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi annule la garantie ou ga-
rantie légale. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels qui résultent
d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des pré-
sentes consignes de sécurité. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie ou garantie
légale !
a) Généralités
• Pourdesraisonsdesécuritéetd’homologation(CE),ilestinterditdetransformeret/oudemodi-
fier soi-même le produit. La garantie ou garantie légale perdrait alors également sa validité !
• Ceproduitn’estpasunjouet.Lesenfantsnesontpasenmesured’évaluerlesdangersliésàla
manipulation d’appareils électriques.
• LeproduitcorrespondàlaprotectionIPx8.
• Laconstructiondel’appareilcorrespondàlaclassedeprotectionI.Seuleuneprisedecourant
de sécurité conforme du réseau d’alimentation public peut être employée comme source de
tension (tension de service de la pompe à eau usée, voir chapitre « Caractéristiques tech-
niques »).
• Nelaissezpastraînerlematérield’emballagesanssurveillance,ilpourraitconstituerunjouet
dangereux pour les enfants.
• Ceproduitdoitêtremanipuléavecprécaution;lescoups,leschocsouunechute,mêmed’une
faible hauteur, pourraient l’endommager.
b) Lieu d’installation, branchement
• Montezetutilisezleproduitdesorteàcequ’ilsoithorsdelaportéedesenfants.
• Leproduitpeutuniquementêtreutilisédansouàproximitédebassinsdejardin,depuits,de
piscines, de fontaines ou autres à condition qu’il soit exploité avec un interrupteur diérentiel
(disjoncteur diérentiel) avec un courant de fuite nominal inférieur ou égal à 30 mA.
Lorsque des personnes se trouvent dans une piscine, un étang de baignade ou une mare, il est
interdit d’exploiter le produit.
En Autriche, l’exploitation du produit dans ou à proximité de piscines ou de mares nécessite,
en plus de l’interrupteur diérentiel, le montage en amont d’un transformateur de sécurité
homologué par l’ÖVE (association autrichienne d’électrotechnique).
• Surlelieud’utilisation,lestempératuresambiantesnedoiventpassesituerautourousous
lepointdecongélation(<0°C).Àcettetempérature,l’eaugèledanslapompeàeauusée;le
volume supérieur de la glace détruit la pompe à eau usée. En hiver, stocker le produit au sec et
à l’abri du gel.
• Lorsquevousutilisezunerallongeouquedescâblesdoiventêtreposésjusqu’àlapompeà
eau usée, leur section ne doit pas être inférieure à celle de la pompe à eau usée en soi. Em-
ployez uniquement des rallonges munies d’un contact de protection adapté à une utilisation en
plein air.
28
• Protégezlecordond’alimentationdelapompeàeauuséecontrelefroidetlachaleur,leoul
et l’essence et les arêtes vives. Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation, ne roulez pas
non plus dessus (par ex. avec une brouette, un vélo ou une voiture). Ne pliez pas le cordon
d’alimentation, ne déposez aucun objet dessus.
• Veillezàcequelesconnecteursélectriquessoitàl’abridesinondations.Lecascontraire,ilya
danger de mort par électrocution ! Le cas échéant, employez un boîtier de protection adéquat
pour les connecteurs à fiches.
• Protégezlachedesecteurcontrel’humidité!Netouchezjamaislachedesecteuravecles
mains mouillées ! Il y a danger de mort par électrocution !
• Ilestinterditdedécouperlecordond’alimentationoulachedesecteur.
c) Utilisation
• Ilestinterditauxenfantsetauxadolescentsd’utiliserleproduit.Celavautégalementpourles
personnes qui ne connaissent pas le contenu du présent mode d’emploi. Les personnes dont
les capacités physiques ou mentales sont limitées peuvent uniquement employer le produit à
condition qu’elles soient surveillées et instruites par une personne responsable.
• Uniquementemployerdel’eaudouceavecunetempératuremaximalede+35°Ccommeliqui-
de pompé.
• Durantlepompaged’eauusée,latailledesimpuretésnedoitpasêtresupérieureà40mm.
Veillez à ce que le diamètre du flexible employé et les raccords requis soient adaptés à la taille
de telles impuretés.
• Leproduitn’estpasconçupourlerefoulementd’eaupotable.
• Leproduitneconvientpasaurefoulementdeliquidescorrosifs/caustiques,inammablesou
explosifs (par ex. essence, fioul, diluant pour laque cellulosique), de graisses, d’huiles, d’eau
salée ou des eaux usées des toilettes.
• Laprisedecourantsurlaquellelapompeàeauuséeestbranchéedoitfacilementêtreac-
cessible. Le cordon d’alimentation doit pointer vers le bas à partir de la prise de courant afin
d’éviterquel’eauquipourraits’écoulerlelongducâblenepénètredanslaprisedecourantle
cas échéant.
• Lorsquelapompeàeauuséedoitparex.êtreutiliséedansunpuits,elledoitêtrexéeen
conséquence,parex.àl’aided’unecorde.Pourdesraisonsdesécurité,lacordedoitaumoins
pouvoir supporter le triple du poids de la pompe à eau usée. Ne fixez jamais la pompe à eau
usée à l’aide du cordon d’alimentation de la pompe à eau usée, n’employez pas non plus jamais
le cordon d’alimentation pour porter, retenir ou immerger la pompe à eau usée !
• Leproduitn’estpasprotégécontrelamarcheàsec.
•Ilestinterditd’utiliserleproduitsanssurveillance.
• Ilestinterditdefairefonctionnerleproduitencontinu.
• Durantl’utilisation,personnenedoitsetenirdansleliquidepompé.
• Ilestinterditd’utiliserleproduitdansouàproximitédeliquidesougazexplosifs,ilyadanger
d’explosion !
29
• Prendrelesmesuresquis’imposentand’éviterlesdommagesconsécutifsàundysfonction-
nement ou à un défaut de la pompe à eau usée (par ex. avertisseur de manque d’eau, capteurs,
appareils d’alarme, pompe de réserve, etc.).
• N’utilisezleproduitquedansdesrégionsclimatiquesmodéréesetnontropicales.
• N’obstruezpaslasortiedelapompeàeauuséetantqu’elleestenmarche.
Employez par ex. un manostat approprié qui coupe l’alimentation électrique de la pompe à eau
usée le cas échéant.
Afin d’éviter toute détérioration, la pompe à eau usée doit, au maximum, fonctionner pendant
5 minutes en cas de fermeture côté refoulement. 5 minutes susent déjà pour que l’eau con-
tenue dans la pompe à eau usée ne chaue. Lors de l’ouverture côté refoulement, de l’eau
chaude s’échappe, danger d’ébouillantement / de blessures !
• N’installezpasleproduitdirectementaveclesoricesd’aspirationdanslesolboueux,sableux
ou pierreux, par ex. dans le sol d’une mare. Employez par exemple une dalle en pierre comme
support. Le cas contraire, les orifices d’aspiration risqueraient de rapidement se boucher com-
plètement ou partiellement !
Parailleurs,lesable,lespetitscaillouxetlesautresobjetsdurscontenusdansleliquidepom-
pé accélèrent l’usure et réduisent la puissance de la pompe à eau usée.
• Avantchaquemiseenservice,assurez-vousqueleproduitnesoitpasendommagé,parex.au
niveau du boîtier et du cordon d’alimentation / de la fiche de secteur.
Lorsque vous constatez des détériorations, il est interdit de mettre en marche le produit.
Si le produit est déjà connecté à la tension du secteur, déconnectez d’abord tous les pôles
de la prise de courant correspondante en déconnectant le coupe-circuit automatique ou en
dévissant le fusible puis en déconnectant ensuite le disjoncteur diérentiel correspondant.
Vous pouvez maintenant débrancher la fiche de secteur de la pompe à eau usée de la prise de
courant. Le produit ne doit ensuite plus être remis en service, confiez-le à un atelier spéciali-
sé.
N’eectuez jamais vous-même les réparations, confiez-les toujours à un spécialiste !
• Lorsqu’unfonctionnementsansrisquen’estplusgaranti,ilconvientdemettrelapompeàeau
usée hors service et de la protéger afin d’éviter toute remise en marche involontaire en dé-
branchant la fiche de secteur de la prise de courant. Un fonctionnement sans risque n’est pas
assuré lorsque :
- lapompeàeauuséeoulescâblesderaccordementsontvisiblementendommagés,
- la pompe à eau usée ne fonctionne plus,
- la pompe à eau usée a été transportée ou stockée dans des conditions défavorables,
- suite à de sévères contraintes liées au transport.
• Lorsquevousn’utilisezplusleproduit,avantd’éliminerdesdéfautsouderéaliserunnettoyage
ou des activités de maintenance, retirez toujours d’abord la fiche de secteur de la prise de
courant.
• Nedébranchezjamaislachedelaprisedecourantentirantsurlecâble.Retireztoujoursla
fiche de la prise de courant en la saisissant au niveau des surfaces de préhension latérales.
Netouchezjamaislachedesecteuraveclesmainshumidesoumouillées;ilyadangerde
mort par électrocution !
30
• Transportezleproduituniquementparlapoignée,maisjamaisparlecordond’alimentation.
• Encasdedéplacementduproduitd’unepiècefroidedansunepiècechaude(parex.durantle
transport), de l’eau de condensation peut se former. Il y a alors danger de mort par électrocu-
tion !
Attendez donc que le produit se soit acclimaté à température ambiante avant de l’utiliser ou de
le connecter à la tension du secteur. Dans certains cas, cela peut durer plusieurs heures.
6. Éléments de commande
1 Poignéedetransport(convientégalementàlaxationd’unecordeencasd’immersiondelapompeà
eau usée)
2 Serre-câblepourleréglageducommutateuràotteur
3 Raccorddetuyausouple
4 RaccorddetuyauenL
5 Orifice de sortie
6 Orifices d’aspiration
7 Commutateur à flotteur
8 Cordond’alimentationavecchedesecteurdesécuritéIP44
1
2
8
6
7
3
4
5
31
7. Implantation de la pompe à eau usée
• Fixezunecordesusammentrobusteàlapoignéedetransportandedescendrelapompeàeauusée,
par ex. dans le puits.
La pompe à eau usée ne doit jamais être retenue par son cordon d’alimentation ou fixée au fle-
xible ! Vous risqueriez alors d’endommager le cordon d’alimentation. En tel cas, il y a danger de
mort par électrocution !
Accrochez la corde à un support adéquat.
• Pourraccordervotreexibleàlapompeàeauusée,vouspouvezemployerleraccorddetuyauenL
fourni et le raccord de tuyau souple.
Veillez à ce que le diamètre du flexible employé et les raccords requis soient dimensionnés en
conséquence.
• Unserre-câbleestinstallésurlecôtédelapoignéedetransport.Ilpermetdexerlecâbleraccordéau
commutateur à flotteur.
Leniveaud’eaudemiseenserviceoudemisehorsservicepeutvarierenfonctiondelaxationducâble
du commutateur à flotteur.
Fixeztrèsminutieusementlecâbleducommutateuràotteuretajustezlalongueurducâbleàlalongueur
requise pour votre application.
8. Mise en service
• Aprèsavoirdescendulapompeàeauuséeàl’aided’unecordedanslepuitsouautreetxélacorde
en conséquence, branchez la fiche de secteur dans une prise de courant de sécurité conforme. En cas
d’exploitationenpleinair,cetteprisedecourantdoitdisposerd’uneprotectionIP44.
La fiche de secteur ne doit jamais être branchée sur la prise de courant lorsqu’elle est humide. Il
y a sinon danger de mort par électrocution !
• Lorsquelecommutateuràotteurestpositionnécorrectement,lapompeàeauuséesemetenmarche
et commence à aspirer et à refouler l’eau à travers l’orifice d’aspiration.
Si l’eau n’est pas refoulée, cela signifie que la pompe à eau usée et le flexible contiennent encore de l’air.
Le cas échéant, vous pouvez également accélérer la procédure d’aspiration en versant de l’eau dans le
flexible, en balançant légèrement la pompe à eau usée ou en branchant puis en débranchant la fiche de
secteur.
• Lapompeàeauusées’éteintautomatiquementlorsquelecommutateuràotteurdescendtropbas.
Lapompeàeauuséepeutégalementêtreexploitéeàlamainendéplaçantlecâbleducommu-
tateuràotteurenconséquenceauniveauduserre-câble.
La pompe à eau usée ne doit alors pas fonctionner sans surveillance étant donné qu’elle ne
s’éteindrait pas en cas de chute du niveau d’eau et qu’elle risquerait alors d’être endommagée.
32
9. Mise hors service
Pourdébrancherleexibledelapompeàeauusée(parex.pourlenettoyage,uneopérationdemainte-
nance ou en cas de stockage durant l’hiver), procédez de la manière suivante :
• Débranchezlapompeàeauuséedel’alimentationélectrique,débranchezlachedesecteurdelaprise
de courant.
• Sortezlapompeàeauuséedel’eauenlatirantparlacordedexationoulapoignéedetransport.
La pompe à eau usée ne doit jamais être retirée en tirant sur le cordon d’alimentation ou le fle-
xible ! Vous risqueriez alors d’endommager le cordon d’alimentation. En tel cas, il y a danger de
mort par électrocution !
• Débranchezleexibledelapompeàeauusée.
• Inclinezlapompeàeauuséepourlaviderdel’eauqu’ellecontient.
• Séchezlapompeàeauuséeetlecordond’alimentation.Enroulezlecordond’alimentation.
• Enhiver,conservezlapompeàeauuséedansunlocalsecàl’abridugel.
N’oubliezpasdeviderlesexiblesposésenpleinairand’éviterlesdégâtsdusaugel.Lecas
échéant, ouvrez les robinets installés.
• Portezoutransportezlapompeàeauuséeuniquementenlatenantparlapoignéedetransportinstallée
sur le dessus. Ne la tenez jamais par le flexible et surtout pas par le cordon d’alimentation.
• Aprèsl’utilisationoulevidage,unepetitequantitéd’eaurestedanslapompeàeauusée.Utilisezpar
conséquent lors du stockage ou du transport dans un véhicule un support approprié.
10. Entretien et nettoyage
La pompe à eau usée ne contient aucune pièce nécessitant un entretien. Il est donc interdit de l’ouvrir ou
de la démonter. Toute opération de maintenance ou de réparation nécessitant une ouverture de la pompe
à eau usée ne doit être eectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
Avant de la nettoyer, éteignez la pompe à eau usée et débranchez-la de la tension du secteur en retirant la
fiche de secteur de la prise de courant.
L’extérieur de la pompe à eau usée peut être nettoyé à l’aide d’un chion doux propre. Le cas échéant,
rincez l’extérieur à l’eau claire.
Le cas échéant, les impuretés contenues dans les orifices d’aspiration peuvent être éliminées sous l’eau
courante (par ex. tuyau de jardin). L’intérieur de la pompe à eau usée peut également être rincé à l’eau
courante après avoir retiré le flexible et l’embout le cas échéant.
Séchez la pompe à eau usée et le cordon d’alimentation avant de la ranger.
N’employez jamais de détergents agressifs, de l’alcool de nettoyage ou d’autres solutions
chimiques. Ces produits pourraient attaquer le boîtier ou nuire au bon fonctionnement de
l’appareil.
33
11. Dépannage
Avec la pompe à eau usée, vous avez acquis un produit à la pointe du progrès technique qui ore une gran-
de sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des dysfonctionnements
surviennent. Observez donc les informations suivantes afin d’éliminer d’éventuels problèmes.
La pompe à eau usée n’aspire pas
• Lecaséchéant,ouvrezlerobinetd’arrêtcôtérefoulementcarl’aircontenudansleexibleoulapompe
ne peut pas s’échapper. Balancez légèrement la pompe. Le cas échéant, remplissez le flexible d’eau.
Débranchez brièvement la fiche de secteur de la prise de courant puis rebranchez-la.
• Nettoyeztouslesoricesd’aspiration(aprèsavoirdébranchélapompeàeauuséedelatensiondu
secteur !).
• Leniveaudel’eauestinsusantouseuldel’airestaspiré.
La pompe à eau usée ne démarre pas ou s’arrête durant l’utilisation
• Contrôlezl’alimentationélectriqueoulefusibleducircuitélectriqueetledisjoncteurdiérentiel.Sile
disjoncteur diérentiel s’est déclenché, nous vous recommandons le débrancher la pompe à eau usée
de la tension du secteur et de l’examiner afin de vous assurer de l’absence de détériorations (par ex.
cordon d’alimentation).
• Desimpuretésbloquentlarouedepompeàl’intérieurdelapompeàeauusée.Débranchezlapompe
à eau usée de la tension du secteur, retirez le flexible puis rincez à l’eau l’intérieur de la pompe à eau
usée.
• Lecommutateuràotteurn’apascorrectementétépositionné.
• Laprotectioncontrelasurchaues’estdéclenchée.Débranchezlapompeàeauuséedelatensiondu
secteur et laissez-la refroidir (pendant au moins 30 minutes). Éliminez la cause pour le déclenchement
(par ex. température de l’eau trop élevée, marche à sec prolongée, etc.).
Le débit de refoulement diminue ou est trop faible
• Assurez-vousdelapropretédesoricesd’aspiration.
• Lapompeàeauuséeaspiredel’aircarlesoricesd’aspirationnesontpluscomplètementimmergés.
• Contrôlezlaxationduexiblesurlapompeàeauusée.
• Assurez-vousqueleexiblenefuitpasetqu’iln’estpasplié.
• Pluslahauteurderefoulementestélevée,plusledébitderefoulementdiminue.
• Lediamètreduexibleesttropfaible,desimpuretésbouchentleexible.
Le commutateur à flotteur n’active ou ne désactive pas la pompe
• Lecommutateuràotteurn’apascorrectementétépositionné.
•Fixezlecâbleducommutateuràotteursurleserre-câblesurlecôtéenveillantàcequelecommuta-
teur à flotteur éteigne la pompe lorsque le niveau d’eau, par ex. dans une citerne, est trop bas.
34
12. Élimination
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les ordures mé-
nagères.
Si le produit est devenu inutilisable, il convient alors de procéder à son élimination conformément
aux dispositions légales en vigueur.
13. Caractéristiques techniques
Tension de service .......................................230 V/CA, 50 Hz
Classe de protection....................................I
Protection ......................................................IPx8
Puissancenominale(P1) ............................1 300 W
Puissancedesortie(P2) .............................1 100 W
Autoamorçage ..............................................non
Protectioncontrelasurchaue ................oui
Protectioncontrelamarcheàsec ...........non
Câblederaccordement ..............................H07RN-F,3x1mm²,longueurenv.10m
Profondeurd’immersion .............................max. 5 m
Hauteur de refoulement ..............................max. 11 m
Débit de refoulement ...................................max. 25 000 l/h (dépend de la hauteur de refoulement)
Fluide pompé.................................................eau douce
Taille des particules / impuretés ...............max. 40 mm
Température du fluide pompé ....................max. +35 °C
Filetage de raccord de la pompe...............56,7 mm (2“) IG
Dimensions (Ø x h) .......................................225 x 430 mm
Poids...............................................................env.7,8kg(aveccâble)
35
Inhoudsopgave
Pagina
1. Inleiding ................................................................................................................................................................36
2. Leveringsomvang ................................................................................................................................................36
3. Verklaring van symbolen ...................................................................................................................................37
4. Voorgeschreven gebruik ...................................................................................................................................37
5. Veiligheidsvoorschriften ....................................................................................................................................38
a) Algemeen .......................................................................................................................................................38
b) Opstelplaats, aansluiting .............................................................................................................................38
c) Werking ..........................................................................................................................................................39
6. Bedieningselementen ........................................................................................................................................41
7. Opstelling van de afvalwaterpomp ..................................................................................................................42
8. Ingebruikname.....................................................................................................................................................42
9. Buitenbedrijfstelling ...........................................................................................................................................43
10. Onderhoud en reiniging .....................................................................................................................................43
11. Verhelpen van storingen ....................................................................................................................................44
12. Afvoer ....................................................................................................................................................................45
13. Technische gegevens ........................................................................................................................................45
$
36
1. Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften.
Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een
ongevaarlijke werking te garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inge-
bruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft. Gelieve
daarom deze gebruiksaanwijzing als naslagwerk te bewaren.
Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rech-
ten voorbehouden.
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informatie kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be.
2. Leveringsomvang
• Afvalwaterpomp
• L-vormigverbindingsstuk
• Slangaansluiting
• Gebruiksaanwijzing
37
3. Verklaring van de symbolen
Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor
uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok.
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze geb-
ruiksaanwijzing die in ieder geval moeten worden opgevolgd.
Het „pijl“-symbool wijst op speciale tips en aanwijzingen voor de bediening van het product.
4. Voorgeschreven gebruik
De afvalwaterpomp is bedoeld voor privé-gebruik in een hobbytuin. Het product is niet voor gebruik in irri-
gatiesystemen, vb. industriële irrigatiesystemen of in het openbaar domein (vb. tuininstallaties) geschikt.
Als pompvloeistof is schoon en vuil zoet water toegelaten (korrelgrootte tot 40 mm). De temperatuur van de
pompvloeistof mag niet hoger zijn dan +35 °C.
Met deze afvalwaterpomp kunt u vb. reservoirs leeg-/overpompen (regenwatertanks), voor de watervoor-
ziening in een tuin via een waterput zorgen (grondwater) of water wegpompen, vb. uit een zwembad. De
afvalwaterpomp is ook geschikt voor het wegpompen van water bij overstromingen of voor beperkte wa-
terhercirculatie van dijken.
Een externe vlotterschakelaar activeert de afvalwaterpomp automatisch bij stijgend waterpeil. De vlotter-
schakelaar kan echter bij niet-gebruik ook aan de zijde van de afvalwaterpomp worden bevestigd.
Deze bedieningshandleiding moet aan elke persoon worden gegeven die de afvalwaterpomp gebruikt. De
afvalwaterpomp mag pas worden gebruikt als deze bedieningshandleiding werd gelezen en begrepen.
De veiligheidsinstructies en alle andere informatie in deze gebruiksaanwijzing dienen absoluut in acht te
worden genomen.
Een andere toepassing dan hierboven beschreven kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast
bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of een elektrische schok. Het totale product mag niet worden
gewijzigd resp. omgebouwd!
Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese normen. Alle vermelde bedrijfs- en productna-
men zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
38
5. Veiligheidsaanwijzingen
Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de bedieningshandleiding, vervalt het recht
op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk!
Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van
de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk. In zulke gevallen
vervalt de garantie!
a) Algemeen
• Omveiligheids-entoelatingsredenen(CE)isheteigenhandigombouwenen/ofwijzigenvanhet
product niet toegestaan. Hierdoor vervalt bovendien de garantie!
• Hetproductisgeenspeelgoed.Kinderenkunnennietinschattenwelkegevarenaanhetgeb-
ruik van elektrische apparatuur zijn verbonden.
• HetproductvoldoetaanbeschermingsgraadIPx8.
• De bouwvanhet productkomtovereen met beschermingsklasse I. Als spanningsbron mag
slechts een standaard contactdoos met randaarding van het openbaar stroomnet worden geb-
ruikt (voor de bedrijfsspanning van de afvalwaterpomp, zie hoofdstuk „Technische gegevens“).
• Umaghetverpakkingsmateriaalnietzomaarlatenrondslingeren.Ditisgevaarlijkspeelgoed
voor kinderen.
• Behandelhetproductvoorzichtig,doorstoten,schokkenofeenval-zelfsvangeringehoogte
- kan het beschadigen.
b) Opstelplaats, aansluiting
• Monteerofgebruikhetproductzodathetnietbereiktkanwordendoorkinderen.
• Umaghetproductenkelinofindebuurtvantuinvijvers,putten,zwembaden,fonteinene.d.ge-
bruiken als het via een FI-aardlekschakelaar met een nominale lekstroom van <=30 mA wordt
gebruikt.
Als er zich personen in een zwembad, zwem- of tuinvijver bevinden, mag het product daarin
niet worden gebruikt.
In Oostenrijk mag u het product enkel in of in de buurt van zwembaden en tuinvijvers monte-
ren en gebruiken als er naast de FI-aardlekschakelaar ook nog een geschikte ÖVE-gekeurde
scheidingstransformator voorgeschakeld wordt.
• Opdeplaatsvangebruikmogendeomgevingstemperaturennietrondofonderhetvriespunt
(<0 °C) liggen. In zo´n geval zal het water in de afvalwaterpomp bevriezen. Door het hogere
volume van het ijs zal de afvalwaterpomp vernield worden. Het product moet in de winter op
een droge en vorstvrije plaats opgeslagen worden.
• Alsueenverlengsnoergebruiktofalshetnodigisomkabelstotaandeafvalwaterpompte
leggen, mogen deze geen kleinere diameter hebben dan de afvalwaterpomp zelf. Gebruik uits-
luitend verlengsnoeren met randaarding die voor buitenshuis gebruik zijn geschikt.
• Beschermhetnetsnoervandeafvalwaterpomptegenkoude/hitte,olie/benzine en scherpe
randen;stapnietophetnetsnoer,rijdernietoverheen(bv.kruiwagen,ets,auto).Knikhet
netsnoer nooit, plaats er geen voorwerpen op.
39
• Zorgervoor,datdeelektrischestekkerverbindingenzichopeenplekbevindendiebeschutis
tegen overstromingen. Anders bestaat levensgevaar door elektrische schokken! Gebruik evt.
een geschikte beschermbehuizing voor de steekverbindingen.
• Beschermdenetstekkertegenvocht!Raakdenetstekkernooitmetnattehandenaan!Erbe-
staat het levensgevaar door een elektrische schok!
• Hetnetsnoerofdenetstekkermogennietwodenafgesneden.
c) Gebruik
• Hetproductmagnietdoorkinderenofjongerenwordengebruikt.Hetzelfdegeldtvoorpesonen
dienietmetdebedieningshandleidingzijnvertrouwd.Personemmetbeperktelichamelijkeof
mentale vermogens mogen het product uitsluitend gebruiken als ze onder toezicht staan van
een verantwoordelijke persoon of werden geïnstrueerd.
• Alspompvloeistofisuitsluitendzoetwatermeteentemperatuurvanmaximum+35°Ctoegela-
ten.
• Bijhetpompenvanvervuildwaterisvervuilingmeteenkorrelgroottetot40mmtoegelaten.
Let op dat de diameter van de gebruikte leiding en de nodige aansluitingen voor dergelijke
vervuiling geschikt zijn.
• Hetproductisnietgeschiktvoorhetpompenvandrinkwater.
• Hetproductisnietgeschiktvoorhetpompenvancorrosieve/bijtende,brandbareofexplosieve
vloeistoen (vb. benzine, stookolie, nitroverdunner), vetten, oliën, zout water of afvalwater uit
toiletten.
• Decontactdooswaaraandeafvalwaterpompwordtaangesloten,moetmakkelijktoegankelijk
zijn. Het netsnoer moet van de contactdoos weg naar beneden wijzen zodat teruglopend water
aan de kabel niet in de contactdoos kan indringen.
• Alsdeafvalwaterpompvb.ineenwaterputwordtgebruikt,iseengeschiktebevestigingnodig,
vb. een zeil. Het zeil moet omwille van veiligheidsredenen minstens het 3-voudige gewicht van
de afvalwaterpomp kunnen dragen. Bevestig de afvalwaterpomp nooit aan de hand van het
netsnoer van de pomp; gebruik het netsnoer ook nooit om de afvalwaterpomp te dragen, vast
te houden of onder te dompelen!
• Hetproductisnietbeschermdtegendroogloop.
•Hetproductmagnietzondertoezichtwordengebruikt.
• Hetproductmagnietcontinuwordengebruikt.
• Menmagzichnietindebuurtvanhetpompmechanismeophouden.
• Hetproductmagnietinofindebuurtvanexplosievevloeistoenofgassenwordengebruikt,
er bestaat explosiegevaar!
• Gevolgschadediealsgevolgvaneendefectofstoringaandeafvalwaterpompkanoptreden,
moet door geschikte maatregelen worden verhinderd (vb. waterpeilmelder, sensoren, alarmto-
estellen, reservepomp, etc.).
• Gebruikhetapparaatuitsluitendineengematigdklimaat;nietineentropischklimaat.
• Umagdeafvoerzijdevandeafvalwaterpompnietblokkerenalsdezegebruiktwordt.
40
Gebruik bijvoorbeeld een geschikte drukschakelaar die de voedingsspanning van de afvalwa-
terpomp op tijd uitschakelt.
Om beschadigingen te voorkomen mag de afvalwaterpomp maximaal 5 minuten tegen de ges-
loten perszijde werken. Tijdens deze 5 minuten zal het water in de afvalwaterpomp reeds op-
warmen. Wordt de drukzijde geopend, dan stroomt heet water uit, gevaar voor verbrandingen
en verwondingen!
• Stelhetproductmetdeaanzuigopeningennietonmiddellijkineenmodderige,zanderigeof
stenen bodem, vb. van een tuinvijver. Gebruk bijvoorbeeld een stenen plaat als ondergrond.
Anders kunnen de aanzuigopeningen reeds na korte tijd helemaal of deels geblokkeerd wor-
den!
Bovendien leiden zand, steentjes of andere harde voorwerpen in de pompvloeistof tot een
verhoogde slijtage en verminderde prestaties van de afvalwaterpomp.
• Kijkhetgeheleproductvóórelkgebruikopbeschadigingenna.Controleerdebehuizingenhet
netsnoer/de netstekker.
Als u beschadigingen vaststelt, mag het product niet gebruikt worden.
Als het product reeds met de netspanning is verbonden, verwijdert u eerst de bijhorende con-
tactdoos van alle polen door de slagpenzekering uit te schakelen, resp. zekering uit te draaien
en vervolgens de bijhorende aardlekschakelaar uit te schakelen.
Pasnumagudestekkervandeafvalwaterpompuithetstopcontactnemen.Hetproductmag
daarna niet meer worden gebruikt, breng het naar een onderhoudswerkplaats.
Voer herstellingen nooit zelf uit, laat deze over aan een vakman!
• Indienkanwordenaangenomendatgebruikzondergevarennietmeermogelijkis,danmoet
de afvalwaterpomp buiten bedrijf worden gesteld (stekker uit stopcontact trekken) en worden
beveiligd tegen onopzettelijk gebruik. Trek de stekker uit de contactdoos. Er mag worden aan-
genomen dat het apparaat niet meer veilig te gebruiken is, wanneer:
- de afvalpomp of de aansluitleidingen zichtbare beschadigingen vertonen
- de afvalwaterpomp niet meer functioneert
- de afvalwaterpomp onder ongunstige omstandigheden getransporteerd of opgeslagen
werd
- wanneer er zware transportbelasting is opgetreden.
• Trekaltijddenetstekkeruitdecontactdoosalsuhetproductnietmeergebruikt,alserstorin-
gen moeten worden verholpen of als een reinigings- of onderhoudsbeurt moet worden uitge-
voerd.
• Trekdestekkernooitaandekabeluitdecontactdoos.Trekdestekkersteedsaandezijde-
lingse greepvlakken uit de contactdoos.
Umagdestekkernooitmetvochtigeofnattehandenaanraken.Ditkanlevensgevaarlijkeelek-
trische schokken tot gevolg hebben!
• Transporteerhetproductalleenmetdegreep,nooitmethetnetsnoer.
• Wanneerhetproductvaneenkoudenaareenwarmeruimtewordtgebracht(b.v.bijtransport),
kan condenswater ontstaan. Hierdoor bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
Laathetproductdaaromeerstopkamer-/omgevingstemperatuurkomen,vóórdatuhetgeb-
ruikt of met de netspanning verbindt. Dit kan soms meerdere uren duren.
41
6. Bedieningselementen
1 Handvat (ook geschikt voor de bevestiging van een zeil voor het onderdompelen van de afvalwater-
pomp)
2 Kabelklemvoorhetinstellenvandevlotterschakelaar
3 Leidingsaansluiting
4 L-vormig verbindingsstuk
5 Uitlaatopening
6 Aanzuigopeningen
7 Vlotterschakelaar
8 NetsnoermetIP44-netstekkermetrandaarding
1
2
8
6
7
3
4
5
42
7. Opstelling van de afvalwaterpomp
• Bevestigaanhethandvateenvoldoendesterk,waterbestendigzeilomdeafvalwaterpompvb.inde
waterput te laten zakken.
De afvalwaterpomp mag nooit via het netsnoer of de leiding worden vastgehouden of bevestigd!
Daarbij kan het snoer beschadigd worden. Er bestaat levensgevaar door elektrische schokken!
Maak het zeil aan een geschikte houder vast.
• Omdedoorugebruikteleidingmetdeafvalwaterpompteverbinden,kuntuhetmeegeleverdeL-vormige
verbindingsstuk en de leidingsaansluiting gebruiken.
Let op dat de diameter van de gebruikte leiding en de nodige aansluitingen voor dergelijke ver-
vuiling geschikt zijn.
• Aandekantvandegreepisereenkabelklem.Ditoogdientomdekabelaandevlotterschakelaarvastte
maken.
Naargelang van hoe de kabel aan de vlotterschakelaar wordt vastgemaakt, volgt later het overeenkoms-
tige inschakel- of uitschakelwaterpeil.
Maak de kabel naar de vlotterschakelaar zeer zorgvuldig vast en stel de juiste kabellengte in voor uw
gebruikslocatie.
8. Ingebruikname
• Nadatudeafvalwaterpompaaneenzeilindewaterputhebtlatenzakkenenhetzeilhebtbevestigd,
steekt u de stekker in een volgens de voorschriften geïnstalleerde contactdoos met randaarding. Voor
buitenshuisgebruikmoethetomeenIP44-contactdoosgaan.
De netstekker mag uitsluitend in de contactdoos worden gestopt, wanneer deze droog is. In het
andere geval bestaat levensgevaar door een elektrische schok!
• Wanneerdevlotterschakelaarjuistisgepositioneerd,schakeltdeafvalwaterpompzichinenbegintdeze
water aan te zuigen en via de uitlaatopening te pompen.
Als er geen water wordt gepompt, bevindt zich nog lucht in de afvalwaterpomp en de leiding. Evt. kunt
u het aanzuigen versnellen als u water in de leiding inbrengt of de afvalwaterpomp een beetje heen en
weer beweegt of de netstekker in-/uittrekt.
• De afvalwaterpomp schakelt zichzelf automatisch uit, wanneer de vlotterschakelaar naar beneden
zakt.
De afvalwaterpomp kan ook manueel worden gebruikt door de kabel van de vlotterschakelaar
overeenkomstig aan de kabelklem te verschuiven.
De afvalwaterpomp mag hier echter niet zonder toezicht worden gebruikt aangezien de afvalwa-
terpomp zichzelf niet uitschakelt wanneer er te weinig water is en daardoor beschadigd raakt.
43
9. Buitenbedrijfstelling
Ga als volgt te werk om de afvalwaterpomp van de slang los te koppelen (bv. voor reiniging, onderhoud of
opslag in de winter):
• Koppeldeafvalwaterpomplosvandenetspanning.Haaldestekkeruitdecontactdoos.
• Trekdeafvalwaterpompaandehandvanhetbevestigingszeilofhethandvatuithetwater.
De afvalwaterpomp mag nooit via het netsnoer of de buis worden uitgetrokken! Daarbij kan het
snoer beschadigd worden. Er bestaat levensgevaar door elektrische schokken!
• Ontkoppeldeleidingvandeafvalwaterpomp.
• Laathetrestwateruitdeafvalwaterpompuitlopendoordezeschuintehouden.
• Droogdeafvalwaterpompenhetnetsnoeraf.Wikkeldanhetnetsnoerop.
• Indewintermoetudeafvalwaterpompineenvorstvrijeendrogeruimteopslaan.
Denk ook eraan om de slangen die buitenshuis geïnstalleerd zijn te ledigen om vorstschade te
voorkomen. Open eventuele waterkranen.
• Draagentransporteerdeafvalwaterpompuitsluitendmethethandvat.Umagdepompnooitaaneen
slang of zelfs aan het netsnoer vasthouden.
• Nahetgebruikenhetledigenzalernogevt.eenkleinehoeveelheidwaterindeafvalwaterpompblijven.
Bij de opslag of het transport in een voertuig moet u daarom een geschikte ondergrond gebruiken.
10. Onderhoud en reiniging
Erzijngeenonderdelenindeafvalwaterpompdiedooruonderhoudenmoetenworden.Umagdepomp
daarom nooit openen of demonteren. De afvalwaterpomp mag alleen door een vakman of een reparatie-
dienst onderhouden en gerepareerd worden.
Vóórdatdeafvalwaterpompgereinigdwordt,moetudezeuitschakelenenvandenetspanningloskoppel-
en. Haal de stekker uit het stopcontact.
Gebruikvoordereinigingvandebuitenkantvandeafvalwaterpompeenschone,zachtedoek.Spoelde
buitenkant evt. met zuiver water af.
Eventuele vervuilingen van de aanzuigopeningen kunnen onder stromend water (van een tuinslang) ver-
wijderdworden.Ukuntookhetbinnenstevandeafvalwaterpompmetstromendwateruitspoelenalsude
slang en een evt. aanwezig aansluitstuk verwijdert.
Droog de afvalwaterpomp en het netsnoer af voor u deze opbergt.
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen, reinigingsalcohol of
andere chemische oplossingen, aangezien die de behuizing kunnen aantasten of de goede wer-
king kunnen schaden.
44
11. Verhelpen van storingen
Met de afvalwaterpomp heeft u een betrouwbaar product verworven dat volgens de nieuwste technische
inzichten vervaardigd werd. Toch kan het tot problemen en storingen komen. Neem daarom de volgende
informatie in acht, over hoe u mogelijke storingen kunt verhelpen.
Afvalwaterpomp zuigt niet aan
• Openeenevt.aanwezigesluitkraanaandedrukzijdeaangeziendeluchtnietuitdeleidingofpompkan
ontsnappen. Beweeg de pomp een beetje heen en weer. Breng evt. water in de slang in. Trek de netstek-
ker kort uit de contactdoos en verbind ze opnieuw.
• Reinigdeaanzuigopeningen(voorafafvalwaterpompvandenetspanningloskoppelen!).
• Dewaterhoogteistelaag,resp.erwordtookluchtaangezogen.
De afvalwaterpomp werkt niet of stopt tijdens het gebruik
• Controlleerdestroomtoevoerofdestroomkringzekeringendeaardlekschakelaar.Alsdeaardlekscha-
kelaar is geactiveerd moet u de afvalwaterpomp van de stroomtoevoer ontkoppelen en op schade cont-
roleren (vb. netsnoer).
• Hetpompwielaandebinnenzijdevandeafvalwaterpompisdoorvuilgeblokkeerd.Ontkoppeldeafval-
waterpomp van de stroomtoevoer, verwijder de leiding en spoel de binnenkant van de afvalwaterpomp
met water.
• Devlotterschakelaarwerdnietcorrectgeplaatst.
• Deovertemperatuurbeveiligingisgesmolten.Ontkoppeldeafvalwaterpompvandenetspanningenlaat
de afvalwaterpomp volledig afkoelen (minimum 30 minuten). Neem de oorzaak voor de overbelasting
weg (vb. watertempertatuur te hoog, te lange droogloop, etc.).
Doorvoerverplaatsing wordt minder, resp. is te laag
• Controleerdeaanzuigopeningenopvervuiling.
• Deafvalwaterpompzuigtluchtomdatdeaanzuigopeningennietmeervolledigonderwaterliggen.
• Controleerdebevestigingvandeleidingaandeafvalwaterpomp.
• Controleerdeleidingopondichthedenofknikken.
• Dedoorvoerverplaatsingneemtinprincipeaf,naarmatedeopvoerhoogtegroteris.
• Deleidingsdiameteristeklein,deslangisdoorvuilverstopt.
Vlotterschakelaar activeert de pomp niet of schakelt deze niet uit
• Devlotterschakelaarwerdnietcorrectgeplaatst.
•Bevestigdekabelnaarvlotterschakelaaraandezijdevandekabelklemzodatdevlotterschakelaarbij
het bereiken van een laag waterpeil in vb. een cistern zich correct uitschakelt.
45
12. Afvoer
Elektrische en elektronische producten horen niet bij huishoudelijk afval.
Verwijder het onbruikbaar geworden product in overeenstemming met de geldende wettelijke
bepalingen.
13. Technische gegevens
Bedrijfsspanning ..........................................230 V/AC, 50 Hz
Beschermingsklasse ...................................I
Beschermingstype .......................................IPx8
Nominaalvermogen(P1) ............................1300 W
Uitgangsvermogen(P2)...............................1100 W
Zelfaanzuigend .............................................neen
Bescherming tegen oververhitting ...........ja
Droogloopbescherming ..............................neen
Aansluitkabel ................................................H07RN-F,3x1mm²,lengteca.10m
Dompeldiepte................................................max. 5 m
Opvoerhoogte ...............................................max. 11 m
(Doorvoer)verplaatsing ...............................max. 25,000 l/h (afhankelijk van de opvoerhoogte)
Pompmedium ................................................Zoetwater
Korrelgrootte/vuil .........................................max. 40 mm
Pompmediumtemperatuur ..........................max. +35 °C
Aansluitschroefverbinding pomp ..............56,7 mm (2“) IG
Afmetingen (Ø x H) .......................................225 x 430 mm
Gewicht..........................................................ca. 7,8 kg (incl. snoer)
46
47
! Impressum
DieseBedienungsanleitungisteinePublikationderConradElectronicSE,Klaus-Conrad-Str.1,D-92240Hirschau
(www.conrad.com).
AlleRechteeinschließlichÜbersetzungvorbehalten.ReproduktionenjederArt,z.B.Fotokopie,Mikroverlmung,
oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des He-
rausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
DieseBedienungsanleitungentsprichtdemtechnischenStandbeiDrucklegung.ÄnderunginTechnikundAusstat-
tung vorbehalten.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
( Legal Notice
These operating instructions area publicationbyConrad Electronic SE,Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau
(www.conrad.com).
Allrightsincludingtranslationreserved.Reproductionbyanymethod,e.g.photocopy,microlming,orthecapture
inelectronicdataprocessingsystemsrequirethepriorwrittenapprovalbytheeditor.Reprinting,alsoinpart,is
prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equip-
ment reserved.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
# Information légales
Cemoded‘emploiestunepublicationdelasociétéConradElectronicSE,Klaus-Conrad-Str.1,D-92240Hirschau
(www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit
de le réimprimer, même par extraits.
Cemoded‘emploicorrespondauniveautechniquedumomentdelamisesouspresse.Sousréservedemodica-
tions techniques et de l‘équipement.
© Copyright 2014 par Conrad Electronic SE.
$ Colofon
DezegebruiksaanwijzingiseenpublicatievandermaConradElectronicSE,Klaus-Conrad-Str.1,D-92240Hirschau
(www.conrad.com).
Allerechten,vertalinginbegrepen,voorbehouden.Reproductiesvanwelkeaarddanook,bijvoorbeeldfotokopie,
microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toe-
stemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrus-
ting voorbehouden.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. V1_0114_01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Renkforce 1300 de handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
de handleiding