Birchmeier 11664901 Handleiding

Categorie
Tuin water spuitpistool mondstukken
Type
Handleiding
Gebrauchsanleitung
Operating manual
Guía del usuario
Användarmanual
Mode d’emploi
Istruzione per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Käyttöohje
V
or Inbetriebnahme des Gerätes lesen und griffbereit aufbewahren
de
Lire attentivement avant l’utilisation de l’appareil et conserver soigneusement
Please read these instructions carefully and keep them in a safe place
Leggere attentamente e conservare queste istruzioni
Lea attentamente este manual de istrucciones antes de utilizar el equipo y mantengano a la mano
Lees de gebruiksaanwijzing norguuldig en bewaar dene op een veilige plaats
Läs dessa instruktioner noga och förvara dem på ett säkert sätt
Lue ja säilytä nämä käyttöohjeet huolellisesti
f
r
en
it
es
nl
sv
fi
Clean-Matic 5 P / E
Birchmeier Industrie Sortiment / Assortiment industriel Birchmeier /
Birchmeier industry range / Assortimento industriale Birchmeier
Birchmeier Sprühtechnik AG 11.12 (118 191 01)
Birchmeier Sprühtechnik AG • Im Stetterfeld 1 • CH-5608 Stetten
www.birchmeier.com
Rex Profi
McProper Plus
Maxi 1.0
Spray-Matic 7 P
Spray-Matic 5 S
Spray-Matic 10 SP
S
p
ra
y
-Matic 10 B
Indu-Matic 50 M
Foam-Cleaner 20
Indu-Matic 20 M
Fix 0.5
Vario-Matic 1 P
Rondo-Matic 5 E Spray-Matic 5 P Clean-Matic 5 P
Spray-Matic 10 S
Spray-Matic 20 S
Importante!
Prima della prima messa in esercizio, legga attentamente le prescrizioni d’uso. L’utilizzatore è responsabile per
eventuali danni che dovessero insorgere a causa della non osservanza delle presenti prescrizioni. La non osservanza
delle prescrizioni di sicurezza e delle avvertenze può condurre al ferimento od alla morte di persone!
Avvertenza!
Non utilizzare l‘apparecchio, quando altre persone si trovano sull’area di lavoro.
Ugelli e valvole otturate non devono essere liberate soffiandoci con la bocca (pericolo di avvelenamento).
L’apparecchio deve essere pulito dopo l’impiego. Durante l’operazione occorre provvedere affinché non vengano inquinate
le acque.
Non travasare sostanze chimiche in altri contenitori (bottiglie, latte e simili). Conservare apparecchio e sostanze chimiche in
luogo non accessibile ai bambini ed agli animali domestici.
In caso di affidamento dell’apparecchio a terzi, devono essere loro assolutamente consegnate anche le prescrizioni d‘uso.
L’utilizzatore è responsabile verso terzi, ed in particolare verso bambini ed animali domestici, affinché il getto di sostanze
che fuoriescono dall’apparecchio nella messa in servizio con l’apertura della valvola di sicurezza e durante l’impiego non
sia rivolto verso questi ultimi.
Nell’impiego, deve essere evitato il contatto con le sostanze da spruzzare. È necessario indossare vestiti di protezione,
maschera di protezione, occhiali di protezione ed occorre proteggere le mani.
Non impiegare controvento né in caso di forte vento. Non applicare più sostanza di quanta necessaria par il trattamento
della superficie.
Avvertenze sulla sicurezza
Prima di ogni impiego bisogna accertarsi che l’apparecchio sia montato correttamente, non sia danneggiato e che funzioni
perfettamente. In particolare va controllata la tenuta degli attacchi de tubo flessibile e che la valvola limitatrice della
pressione (1) sia attiva e si apra facilmente.
L’apparecchio è dotato di una valvola di sicurezza (1) che permette lo scarico della sovrapressione, eccedente quella
ammessa. La valvola limitatrice della pressione è regolata a 4 bar / 58.02 psi. Si richiama espressamente l’attenzione sulla
proibizione di effettuare qualsiasi tipo di manipolazione sulla valvola di sicurezza. In questo caso decade qualsiasi garanzia
e pretesa di responsabilità nei confronti della BIRCHMEIER Sprühtechnik AG.
Accertatevi che il prodotto prescelto sia adatto a questo apparecchio. Vanno rispettate e seguite le avvertenze sulla
sicurezza e sulla manipolazione date dai fabbricanti dei prodotti chimici impiegati. L’impiego di prodotti chimici avviene sotto
la propria responsabilità. Se lei avesse, a questo proposito, dei dubbi, si metta in contatto con il servizio clienti.
Non vanno utilizzati liquidi la cui temperatura superi i 30°C / 86°F. Non lasciare l’apparecchio sotto pressione esposto al
sole. Il gelo può danneggiare l’apparecchio.
Prima di svitare la pompa (4), evacuare sempre l’aria sotto pressione facendo uso della valvola regolatrice della pressione
(1), tenendo nel contempo l’apparecchio inclinato e lontano dal corpo.
Campo d'applicazione
Con l’apparecchio per spruzzare è possibile impiegare soluzioni contenenti percentuali attorno al 5% di detergenti o
disinfettanti acidi, alcalini, oppure contenenti alcol o ammoniaca. Acidi non sufficientemente diluiti possono danneggiare
l’apparecchio.
Messa in funzione
Montare il tubo irroratore conformemente a quanto indicato nella figura delle parti di ricambio. Avvitare la valvola d'arresto (11)
sul tubo flessibile (10) e inserire successivamente il tubo irroratore (13) con l'ugello (15) nella valvola d'arresto e avvitare bene.
Controllare che tutti i collegamenti siano ben stretti.
Impiego
Riempimento del contenitore:
In ogni caso, iniziare facendo fuoriuscire completamente l'eventuale area in pressione contenuta nel serbatoio sollevando la
valvola regolatrice della pressione (1). Svitare la pompa (4), riempire senza superare la capacità utile (vedi tacca di riferimento
sul serbatoio), affinché rimanga sempre spazio sufficiente per un cuscino d'aria. La temperatura massima d'esercizio
consentita è di 30°C / 86°F.
Pressurizzazione del serbatoio:
Avvitare la pompa (4) e serrare accuratamente. Allentare l'impugnatura della pompa esercitando una leggera pressione e
ruotarla verso sinistra fuori dalla posizione di arresto. Pompare fino a quando appare sulla valvola regolatrice della pressione
(1) il contrassegno rosso che indica che si è raggiunta la pressione d'esercizio. Fissare nuovamente l'impugnatura nella
posizione di arresto.
Aria compressa: Per caricare l'apparecchio utilizzando una sorgente di pressione esterna, è necessario utilizzare una valvola
riduttrice della pressione, regolata su un valore max. di 4 bar / 58.02 psi. Raggiunto il valore di 4 bar / 58.02 psi, la sorgente di
pressione va rimossa.
Come portare l'irroratore:
L'apparecchio può essere portato o facendo uso dell'impugnatura incorporata nella pompa o sulle spalle con le apposite
bretelle.
Spuiten:
Door bediening van het spuitpistool wordt het spuitmiddel verspreid.
Aflaten van de druk:
Na het spuiten of voor het uitschroeven van de pomp om het reservoir bij te vullen of te ledigen moet de druk via het
overdrukventiel (1) volledig worden afgelaten. Apparaat daarbij schuin weg van het lichaam richten.
Onderhoud
Na gebruik moet het apparaat worden geledigd; bewaar nooit het spuitmiddel in het apparaat.
Pomp uitschroeven en het reservoir ledigen.
Het apparaat met een daarvoor bestemd middel uitwassen en vervolgens met schoon water naspoelen; geen heet water
(max. 30°C / 86°F) gebruiken.
Bewaar het apparaat op een vorstvrije plaats. De spuitstok kan na beëindiging van het gebruik aan de greep van de pomp
worden gehangen.
Er moet vooral op de slijtageonderdelen zoals sproeikop en dichtingen worden gelet. De sproeikop (15) moet regelmatig
worden gereinigd. Deze onderdelen zijn gemakkelijk te vervangen.
Periodiek moeten de zuigerstang, het schroefdraad van de pompbuis en de O-ring (5) licht worden geolied (zie -> oil).
Wanneer de spuit niet wordt gebruikt, de pomp slechts licht inschroeven.
Spuitmond niet met harde voorwerpen reinigen of met de mond schoonblazen. Het is het beste een nagel- of tandenborstel
te gebruiken.
Om het apparaat te laten drogen moet men het zonder pomp (4) op de kop zetten en open laten staan.
Vervangingsonderdelen en reparaties
Indien een onderdeel beschadigd of versleten is, moet u dit direct vervangen. Vervang oude onderdelen alleen door originele
BIRCHMEIER onderdelen (zie lijst met vervangingsonderdelen).
Garantie
U heeft een garantie van 24 maanden vanaf de verkoopdatum. Gedurende deze garantieperiode herstellen wij kosteloos
fouten aan het apparaat die berusten op materiaal- of fabricagefouten, hetzij door reparatie, hetzij door vervanging van de
betreffende onderdelen, hetzij door vervanging van de gehele spuit.
Uitdrukkelijkvan garantie uitgesloten is schade veroorzaakt door ondeskundig gebruik, slecht onderhoud, inwerking van
chemische stoffen of normale slijtage (b.v. pakkingen).
De garantie komt te vervallen wanneer door de bezitter of door derden veranderingen of ondeskundige reparaties aan het
apparaat worden uitgevoerd.
Alle schadeclaims die verder reiken dan hoger genoemde verplichtingen vallen buiten deze garantie en buiten onze
aansprakelijkheid. Voor zover juridisch toegelaten, wordt elke verantwoordelijkheid afgewezen. Met name alle
schadeclaims voor winstderving, werkonderbreking, omzetderving etc. worden uitgesloten.
Voor verdere uitleg over de handleiding of de werking van het apparaat gelieve uw handelaar te raadplegen.
Bevoegde rechtbank: Baden, Zwitserland
Toepasselijk recht: Zwitsers recht
Voor verder informatie over het gebruik of het onderhoud van het apparaat wendt u zich tot uw dealer.
Technische gegevens
Maximale werkdruk 4 bar (58.02 psi)
Maximale bedrijfstemperatuur 5°C - 30° C (41°F - 86°F)
Inhoud reservoir 7.5 liter (1.95 US Gal)
Vulinhoud 5 liter (1.30 US Gal)
Spuitsnelheid bij 4 bar 0.91 liter/min. (0.23 US Gal / min)
Gebruikte materialen Kunststof PP, PA, PVC en PE-HD
Dichtingen uit VITON (FPM) / EPDM
Metaal uit staal 1.430X en Messing vernickelt
Belangrijk
Voor de eerste ingebruikname de gebruiksaanwijzing volledig lezen!
De gebruiker blijft verantwoordelijk voor schadegevallen die voortkomen uit het niet lezen van deze voorschriften.
Het niet naleven van deze gebruiksaanwijzingen en waarschuwingen kan tot verwonding of zelfs tot de dood lijden.
Waarschuwingen
Het apparaat niet gebruiken wanneer zich nog andere personen op de arbeidsvloer bevinden.
Verstopte spuitdoppen en ventielen niet met de mond doorblazen (gevaar voor vergiftiging).
Het apparaat moet na gebruik worden gereinigd. Daarbij moet erop worden gelet dat het oppervlakte- en grondwater niet
wordt verontreinigd.
Chemicaliën nooit in flessen, blikken etc. bewaren. Apparaten en chemicaliën altijd buiten het bereik van kinderen en
huisdieren bewaren.
Bij het doorgeven van het apparaat aan derden moet steeds de gebruiksaanwijzing mee gegeven worden.
De gebruiker is tegenover derden, vooral kinderen en huisdieren, ervoor verantwoordelijk dat bij de inbedrijfstelling
producten door het openen van het overdrukventiel en bij het sproeien, niet op hen terecht komen.
Tijdens het gebruik moet contact met het spuitmiddel worden vermeden. Tevens dienen beschermende kleren, een
spuitmasker, een veiligheidsbril en handschoenen te worden gedragen.
Noch tegen de wind in noch bij harde wind spuiten. Niet meer spuitmiddel gebruiken dan voor de te behandelen
oppervlakte noodzakelijk is.
Veiligheidsaanwijzingen
Voor elk gebruik moet er worden gecontroleerd of het apparaat goed in elkaar zit, niet beschadigd en voor gebruik gereed
is. Daarbij moet er speciaal op de dichtheid van de slangaansluitingen en de effectiviteit/makkelij functioneren van het
overdrukventiel (1) worden gelet.
Het apparaat heeft een veiligheidsklep (1) die ontoelaatbare overdruk laat ontsnappen. Het overdrukventiel is op 4 bar /
58.02 psi ingesteld. Er wordt uitdrukkelijk op gewezen, dat manipulaties aan de veiligheids-klep ongeoorloofd zijn. In dit
geval vervallen alle garantie en aansprakelijkheid tegenover BIRCHMEIER Sprühtechnik AG.
Controleer of het gewenste middel geschikt is voor dit apparaat. De veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van de producent
van de chemicali n moeten in acht worden genomen en opgevolgd. Het gebruik van chemicaliën geschiedt op eigen
verantwoordelijkheid. Mocht u in dit opzicht twijfels hebben, dan kunt u contact opnemen met de klantenservice.
Vloeistoffen met een temperatuur van meer dan 30°C / 86°F mogen niet worden gebruikt. Het apparaat niet onder druk in
de zon laten staan. Vorst is schadelijk voor het apparaat.
Voor het uitschroeven van de pomp (4) altijd eerst de druk via het overdruckventiel (1) laten ontsnappen. Richt het apparaat
daarbij schuin weg van het lichaam.
Toepassing
Met dit spuittoestel kan men zure, alkalische, alcoholische of ammoniakale reinigings- en desinfectiemiddelen van maximaal 5
% oplossingen aanbrengen. Te zwak verdunde zuren en basen kunnen het apparaat beschadigen.
Inbedrijfstelling
Spuitleiding monteren volgens de tekening voor vervangende onderdelen. Afsluitklep (11) op de slangleiding (10) schroeven
en nadien de spuitbuis (13) met de sproeikop (15) in de afsluitklep aanbrengen en vastschroeven. Kontroleren, of alle
verbindingen goed werden vastgetrokken.
Bediening
Vullen van het reservoir:
In ieder geval eerst de druk in het reservoir volledig aflaten door het overdrukventiel (1) omhoog te trekken. Dan de pomp (4)
losdraaien en het reservoir vullen, de vulinhoud mag niet worden overschreden (zie markering in reservoir), opdat er genoeg
ruimte voor het luchtkussen overblijft.
De maximale bedrijfstemperatuur bedraagt 30°C / 86°F.
Reservoir onder druk zetten:
Pomp (4) inschroeven en vastdraaien. Handgreep van de pomp door licht drukken en naar links draaien uit vergrendelpositie
halen. Oppompen tot de rode markering aan het overdrukventiel (1) verschijnt. De handgreep weer in de vergrendelpositie
vast zetten.
Perslucht: voor het oppompen van het apparaat via een andere bron moet een drukreductieklep gebruikt worden die op max.
4 bar / 58.02 psi is ingesteld. Zodra de werkdruk is bereikt, moet de drukbron verwijderd worden.
Dragen van de spuit:
Het apparaat kan aan de gefixeerde handgreep of aan de draaggordel over de schouder worden gedragen.
Spruzzatura:
L'azionamento della valvola rotante permette la spruzzatura del prodotto.
Depressurizzazione (dell'apparecchio):
Dopo aver completato l'irrorazione, oppure prima di svitare la pompa per la ricarica o lo svuotamento, la pressione va
completamente scaricata sollevando la valvola regolatrice della pressione (1). Nel farlo, tenere l'apparecchio inclinato e
lontano dal corpo.
Cura e manutenzione
Dopo l'uso l'apparecchio va svuotato; non conservare mai il prodotto del trattamento nell'apparecchio stesso.
Svitare la pompa e svuotare il serbatoio.
L'apparecchio va lavato con un prodotto adeguato e quindi risciacquato con acqua pulita; non utilizzare mai acqua calda
(max. 30°C / 86°F).
Nel riporlo, proteggerlo dal freddo e dal gelo. La lancia polverizzatrice può venire riposta appendendola all'impugnatura
della pompa.
Va prestata particolare attenzione alle parti soggette ad usura, come ugello e guarnizione.
L'ugello (15) va periodicamente pulito. Questi particolari sono facilmente sostituibili.
Periodicamente, lubrificare leggermente lo stelo del pistone, la filettatura del tubo della pompa e l'O-Ring (5) (vedi -> oil).
Quando la pompa non viene utilizzata, avvitarla solo leggermente.
Non pulire l'ugello servendosi di oggetti duri o soffiandovi dentro con la bocca. Uno spazzolino per i denti o per le mani
sono i più adatti.
Per asciugarlo, capovolgere l'apparecchio senza pompa (4) e lasciarlo aperto.
Parti di ricambio e riparazioni
Se una parte mostra segni di danneggiamenti o di usura, sostituitela immediatamente . Utilizzate solo parti di ricambio originali
BIRCHMEIER (vedi listino parti di ricambio).
Garanzia
Vi concediamo una garanzia di 12 mesi a partire dalla data dell’acquisto. Durante il periodo di validità di questa garanzia,
provvediamo ad eliminare gratuitamente eventuali difetti dell’apparecchio, relativi ad errori di fabbricazione o difetti di
materiale, mediante riparazione o sostituzione di componenti dell’apparecchio per spruzzare, oppure con la sostituzione
completa dello stesso.
Condizione per la garanzia sono il corretto stoccaggio e l’impiego conforme dei nostri apparecchi secondo le prescrizioni
d’uso valide al momento della consegna (comprese le indicazioni sull’apparecchio), le quali costituiscono parte integrante
del nostro contratto. Eventuali danni che dovessero essere imputabili alla nostra responsabilità, ci devono essere
immediatamente notificati per iscritto immediatamente dopo la constatazione.
Sono espressamente esclusi dalla garanzia danni e difetti derivanti dai seguenti fattori:
- non osservanza delle nostre istruzioni o consigli d’impiego che figurano nelle prescrizioni d’uso, come ad esempio l’uso
non conforme oppure la mancanza di manutenzione dei nostri apparecchi;
- azione chimica oppure normale usura;
- danni al di fuori del campo della nostra competenza responsabilità, come ad esempio danneggiamenti meccanici o cause
di forza maggiore.
La garanzia e le pretese responsabilità decadono allorquando il proprietario dell’apparecchio oppure una terza persona
opera sullo stesso delle modifiche o delle riparazioni non conformi.
Sono espressamente escluse dalla garanzia e dalle responsabilità, eventuali pretese che si estendono oltre agli impegni
sopra menzionati. È esclusa, nella misura in cui legalmente ammissibile, qualsiasi responsabilità civile. In particolare, sono
espressamente escluse pretese civili relative a danni al patrimonio per pure perdite di guadagno, mancato impiego,
interruzione dell’esercizio, ecc.
Per informazioni sulla manipolazione e la manutenzione dell’apparecchio, si rivolga al suo rivenditore di fiducia.
Foro competente: Baden, Svizzera
Diritto applicabile: Diritto svizzero
Per ulteriori informazioni su come utilizzare e conservare l'apparecchio, rivolgetevi al vostro negoziante di fiducia.
Dati tecnici
Pressione d'esercizio ammessa max. 4 bar (max. 58.02 psi)
Temperatura d'esercizio ammessa 5°C - 30°C (41°F - 86°F)
Capacità del serbatoio 7.5 litri (1.95 US Gal)
Capacità utile 5 litri (1.30 US Gal)
Quantità spruzzabile a 4 bar 0.91 litri/min. (0.23 US Gal / min.)
Dati sui materiali Materie plastiche in PP, PA, PVC e PE-HD
Elastomeri in Viton (FPM) / EPDM
Parti metalliche 1.430X e in ottone nichelato

Documenttranscriptie

Birchmeier Industrie Sortiment / Assortiment industriel Birchmeier / Birchmeier industry range / Assortimento industriale Birchmeier Clean-Matic 5 P Spray-Matic 5 S Spray-Matic 10 B Fix 0.5 Maxi 1.0 Rondo-Matic 5 E Spray-Matic 10 S Indu-Matic 20 M Rex Profi Spray-Matic 5 P Spray-Matic 10 SP Indu-Matic 50 M Mode d’emploi Istruzione per l’uso Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Vario-Matic 1 P Spray-Matic 7 P Spray-Matic 20 S Foam-Cleaner 20 Birchmeier Sprühtechnik AG • Im Stetterfeld 1 • CH-5608 Stetten www.birchmeier.com Birchmeier Sprühtechnik AG 11.12 (118 191 01) McProper Plus Gebrauchsanleitung Operating manual Guía del usuario Användarmanual Clean-Matic 5 P / E de fr en it Vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen und griffbereit aufbewahren Lire attentivement avant l’utilisation de l’appareil et conserver soigneusement Please read these instructions carefully and keep them in a safe place Leggere attentamente e conservare queste istruzioni es Lea attentamente este manual de istrucciones antes de utilizar el equipo y mantengano a la mano nl Lees de gebruiksaanwijzing norguuldig en bewaar dene op een veilige plaats sv Läs dessa instruktioner noga och förvara dem på ett säkert sätt fi Lue ja säilytä nämä käyttöohjeet huolellisesti Importante! Prima della prima messa in esercizio, legga attentamente le prescrizioni d’uso. L’utilizzatore è responsabile per eventuali danni che dovessero insorgere a causa della non osservanza delle presenti prescrizioni. La non osservanza delle prescrizioni di sicurezza e delle avvertenze può condurre al ferimento od alla morte di persone! Avvertenza! Spuiten: Door bediening van het spuitpistool wordt het spuitmiddel verspreid. Aflaten van de druk: Na het spuiten of voor het uitschroeven van de pomp om het reservoir bij te vullen of te ledigen moet de druk via het overdrukventiel (1) volledig worden afgelaten. Apparaat daarbij schuin weg van het lichaam richten.  Non utilizzare l‘apparecchio, quando altre persone si trovano sull’area di lavoro.  Ugelli e valvole otturate non devono essere liberate soffiandoci con la bocca (pericolo di avvelenamento).  L’apparecchio deve essere pulito dopo l’impiego. Durante l’operazione occorre provvedere affinché non vengano inquinate le acque.  Non travasare sostanze chimiche in altri contenitori (bottiglie, latte e simili). Conservare apparecchio e sostanze chimiche in luogo non accessibile ai bambini ed agli animali domestici.  In caso di affidamento dell’apparecchio a terzi, devono essere loro assolutamente consegnate anche le prescrizioni d‘uso.  L’utilizzatore è responsabile verso terzi, ed in particolare verso bambini ed animali domestici, affinché il getto di sostanze che fuoriescono dall’apparecchio nella messa in servizio con l’apertura della valvola di sicurezza e durante l’impiego non sia rivolto verso questi ultimi.  Nell’impiego, deve essere evitato il contatto con le sostanze da spruzzare. È necessario indossare vestiti di protezione, maschera di protezione, occhiali di protezione ed occorre proteggere le mani.  Non impiegare controvento né in caso di forte vento. Non applicare più sostanza di quanta necessaria par il trattamento della superficie. Onderhoud Avvertenze sulla sicurezza Vervangingsonderdelen en reparaties  Prima di ogni impiego bisogna accertarsi che l’apparecchio sia montato correttamente, non sia danneggiato e che funzioni perfettamente. In particolare va controllata la tenuta degli attacchi de tubo flessibile e che la valvola limitatrice della pressione (1) sia attiva e si apra facilmente.  L’apparecchio è dotato di una valvola di sicurezza (1) che permette lo scarico della sovrapressione, eccedente quella ammessa. La valvola limitatrice della pressione è regolata a 4 bar / 58.02 psi. Si richiama espressamente l’attenzione sulla proibizione di effettuare qualsiasi tipo di manipolazione sulla valvola di sicurezza. In questo caso decade qualsiasi garanzia e pretesa di responsabilità nei confronti della BIRCHMEIER Sprühtechnik AG.  Accertatevi che il prodotto prescelto sia adatto a questo apparecchio. Vanno rispettate e seguite le avvertenze sulla sicurezza e sulla manipolazione date dai fabbricanti dei prodotti chimici impiegati. L’impiego di prodotti chimici avviene sotto la propria responsabilità. Se lei avesse, a questo proposito, dei dubbi, si metta in contatto con il servizio clienti.  Non vanno utilizzati liquidi la cui temperatura superi i 30°C / 86°F. Non lasciare l’apparecchio sotto pressione esposto al sole. Il gelo può danneggiare l’apparecchio.  Prima di svitare la pompa (4), evacuare sempre l’aria sotto pressione facendo uso della valvola regolatrice della pressione (1), tenendo nel contempo l’apparecchio inclinato e lontano dal corpo. Campo d'applicazione Con l’apparecchio per spruzzare è possibile impiegare soluzioni contenenti percentuali attorno al 5% di detergenti o disinfettanti acidi, alcalini, oppure contenenti alcol o ammoniaca. Acidi non sufficientemente diluiti possono danneggiare l’apparecchio.  Na gebruik moet het apparaat worden geledigd; bewaar nooit het spuitmiddel in het apparaat.  Pomp uitschroeven en het reservoir ledigen.  Het apparaat met een daarvoor bestemd middel uitwassen en vervolgens met schoon water naspoelen; geen heet water (max. 30°C / 86°F) gebruiken.  Bewaar het apparaat op een vorstvrije plaats. De spuitstok kan na beëindiging van het gebruik aan de greep van de pomp worden gehangen.  Er moet vooral op de slijtageonderdelen zoals sproeikop en dichtingen worden gelet. De sproeikop (15) moet regelmatig worden gereinigd. Deze onderdelen zijn gemakkelijk te vervangen.  Periodiek moeten de zuigerstang, het schroefdraad van de pompbuis en de O-ring (5) licht worden geolied (zie -> oil). Wanneer de spuit niet wordt gebruikt, de pomp slechts licht inschroeven.  Spuitmond niet met harde voorwerpen reinigen of met de mond schoonblazen. Het is het beste een nagel- of tandenborstel te gebruiken.  Om het apparaat te laten drogen moet men het zonder pomp (4) op de kop zetten en open laten staan. Indien een onderdeel beschadigd of versleten is, moet u dit direct vervangen. Vervang oude onderdelen alleen door originele BIRCHMEIER onderdelen (zie lijst met vervangingsonderdelen). Garantie  U heeft een garantie van 24 maanden vanaf de verkoopdatum. Gedurende deze garantieperiode herstellen wij kosteloos fouten aan het apparaat die berusten op materiaal- of fabricagefouten, hetzij door reparatie, hetzij door vervanging van de betreffende onderdelen, hetzij door vervanging van de gehele spuit.  Uitdrukkelijkvan garantie uitgesloten is schade veroorzaakt door ondeskundig gebruik, slecht onderhoud, inwerking van chemische stoffen of normale slijtage (b.v. pakkingen).  De garantie komt te vervallen wanneer door de bezitter of door derden veranderingen of ondeskundige reparaties aan het apparaat worden uitgevoerd.  Alle schadeclaims die verder reiken dan hoger genoemde verplichtingen vallen buiten deze garantie en buiten onze aansprakelijkheid. Voor zover juridisch toegelaten, wordt elke verantwoordelijkheid afgewezen. Met name alle schadeclaims voor winstderving, werkonderbreking, omzetderving etc. worden uitgesloten.  Voor verdere uitleg over de handleiding of de werking van het apparaat gelieve uw handelaar te raadplegen. Bevoegde rechtbank: Toepasselijk recht: Baden, Zwitserland Zwitsers recht  Voor verder informatie over het gebruik of het onderhoud van het apparaat wendt u zich tot uw dealer. Messa in funzione Montare il tubo irroratore conformemente a quanto indicato nella figura delle parti di ricambio. Avvitare la valvola d'arresto (11) sul tubo flessibile (10) e inserire successivamente il tubo irroratore (13) con l'ugello (15) nella valvola d'arresto e avvitare bene. Controllare che tutti i collegamenti siano ben stretti. Impiego Riempimento del contenitore: In ogni caso, iniziare facendo fuoriuscire completamente l'eventuale area in pressione contenuta nel serbatoio sollevando la valvola regolatrice della pressione (1). Svitare la pompa (4), riempire senza superare la capacità utile (vedi tacca di riferimento sul serbatoio), affinché rimanga sempre spazio sufficiente per un cuscino d'aria. La temperatura massima d'esercizio consentita è di 30°C / 86°F. Pressurizzazione del serbatoio: Avvitare la pompa (4) e serrare accuratamente. Allentare l'impugnatura della pompa esercitando una leggera pressione e ruotarla verso sinistra fuori dalla posizione di arresto. Pompare fino a quando appare sulla valvola regolatrice della pressione (1) il contrassegno rosso che indica che si è raggiunta la pressione d'esercizio. Fissare nuovamente l'impugnatura nella posizione di arresto. Aria compressa: Per caricare l'apparecchio utilizzando una sorgente di pressione esterna, è necessario utilizzare una valvola riduttrice della pressione, regolata su un valore max. di 4 bar / 58.02 psi. Raggiunto il valore di 4 bar / 58.02 psi, la sorgente di pressione va rimossa. Come portare l'irroratore: L'apparecchio può essere portato o facendo uso dell'impugnatura incorporata nella pompa o sulle spalle con le apposite bretelle. Technische gegevens Maximale werkdruk Maximale bedrijfstemperatuur Inhoud reservoir Vulinhoud Spuitsnelheid bij 4 bar Gebruikte materialen 4 bar (58.02 psi) 5°C - 30° C (41°F - 86°F) 7.5 liter (1.95 US Gal) 5 liter (1.30 US Gal) 0.91 liter/min. (0.23 US Gal / min) Kunststof PP, PA, PVC en PE-HD Dichtingen uit VITON (FPM) / EPDM Metaal uit staal 1.430X en Messing vernickelt Belangrijk Voor de eerste ingebruikname de gebruiksaanwijzing volledig lezen! De gebruiker blijft verantwoordelijk voor schadegevallen die voortkomen uit het niet lezen van deze voorschriften. Het niet naleven van deze gebruiksaanwijzingen en waarschuwingen kan tot verwonding of zelfs tot de dood lijden. Waarschuwingen  Het apparaat niet gebruiken wanneer zich nog andere personen op de arbeidsvloer bevinden.  Verstopte spuitdoppen en ventielen niet met de mond doorblazen (gevaar voor vergiftiging).  Het apparaat moet na gebruik worden gereinigd. Daarbij moet erop worden gelet dat het oppervlakte- en grondwater niet wordt verontreinigd.  Chemicaliën nooit in flessen, blikken etc. bewaren. Apparaten en chemicaliën altijd buiten het bereik van kinderen en huisdieren bewaren.  Bij het doorgeven van het apparaat aan derden moet steeds de gebruiksaanwijzing mee gegeven worden.  De gebruiker is tegenover derden, vooral kinderen en huisdieren, ervoor verantwoordelijk dat bij de inbedrijfstelling producten door het openen van het overdrukventiel en bij het sproeien, niet op hen terecht komen.  Tijdens het gebruik moet contact met het spuitmiddel worden vermeden. Tevens dienen beschermende kleren, een spuitmasker, een veiligheidsbril en handschoenen te worden gedragen.  Noch tegen de wind in noch bij harde wind spuiten. Niet meer spuitmiddel gebruiken dan voor de te behandelen oppervlakte noodzakelijk is. Spruzzatura: L'azionamento della valvola rotante permette la spruzzatura del prodotto. Depressurizzazione (dell'apparecchio): Dopo aver completato l'irrorazione, oppure prima di svitare la pompa per la ricarica o lo svuotamento, la pressione va completamente scaricata sollevando la valvola regolatrice della pressione (1). Nel farlo, tenere l'apparecchio inclinato e lontano dal corpo. Cura e manutenzione  Dopo l'uso l'apparecchio va svuotato; non conservare mai il prodotto del trattamento nell'apparecchio stesso.  Svitare la pompa e svuotare il serbatoio.  L'apparecchio va lavato con un prodotto adeguato e quindi risciacquato con acqua pulita; non utilizzare mai acqua calda (max. 30°C / 86°F).  Nel riporlo, proteggerlo dal freddo e dal gelo. La lancia polverizzatrice può venire riposta appendendola all'impugnatura della pompa.  Va prestata particolare attenzione alle parti soggette ad usura, come ugello e guarnizione.  L'ugello (15) va periodicamente pulito. Questi particolari sono facilmente sostituibili.  Periodicamente, lubrificare leggermente lo stelo del pistone, la filettatura del tubo della pompa e l'O-Ring (5) (vedi -> oil). Quando la pompa non viene utilizzata, avvitarla solo leggermente.  Non pulire l'ugello servendosi di oggetti duri o soffiandovi dentro con la bocca. Uno spazzolino per i denti o per le mani sono i più adatti.  Per asciugarlo, capovolgere l'apparecchio senza pompa (4) e lasciarlo aperto. Veiligheidsaanwijzingen  Voor elk gebruik moet er worden gecontroleerd of het apparaat goed in elkaar zit, niet beschadigd en voor gebruik gereed is. Daarbij moet er speciaal op de dichtheid van de slangaansluitingen en de effectiviteit/makkelij functioneren van het overdrukventiel (1) worden gelet.  Het apparaat heeft een veiligheidsklep (1) die ontoelaatbare overdruk laat ontsnappen. Het overdrukventiel is op 4 bar / 58.02 psi ingesteld. Er wordt uitdrukkelijk op gewezen, dat manipulaties aan de veiligheids-klep ongeoorloofd zijn. In dit geval vervallen alle garantie en aansprakelijkheid tegenover BIRCHMEIER Sprühtechnik AG.  Controleer of het gewenste middel geschikt is voor dit apparaat. De veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van de producent van de chemicali n moeten in acht worden genomen en opgevolgd. Het gebruik van chemicaliën geschiedt op eigen verantwoordelijkheid. Mocht u in dit opzicht twijfels hebben, dan kunt u contact opnemen met de klantenservice.  Vloeistoffen met een temperatuur van meer dan 30°C / 86°F mogen niet worden gebruikt. Het apparaat niet onder druk in de zon laten staan. Vorst is schadelijk voor het apparaat.  Voor het uitschroeven van de pomp (4) altijd eerst de druk via het overdruckventiel (1) laten ontsnappen. Richt het apparaat daarbij schuin weg van het lichaam. Toepassing Met dit spuittoestel kan men zure, alkalische, alcoholische of ammoniakale reinigings- en desinfectiemiddelen van maximaal 5 % oplossingen aanbrengen. Te zwak verdunde zuren en basen kunnen het apparaat beschadigen. Inbedrijfstelling Spuitleiding monteren volgens de tekening voor vervangende onderdelen. Afsluitklep (11) op de slangleiding (10) schroeven en nadien de spuitbuis (13) met de sproeikop (15) in de afsluitklep aanbrengen en vastschroeven. Kontroleren, of alle verbindingen goed werden vastgetrokken. Bediening Vullen van het reservoir: In ieder geval eerst de druk in het reservoir volledig aflaten door het overdrukventiel (1) omhoog te trekken. Dan de pomp (4) losdraaien en het reservoir vullen, de vulinhoud mag niet worden overschreden (zie markering in reservoir), opdat er genoeg ruimte voor het luchtkussen overblijft. De maximale bedrijfstemperatuur bedraagt 30°C / 86°F. Reservoir onder druk zetten: Pomp (4) inschroeven en vastdraaien. Handgreep van de pomp door licht drukken en naar links draaien uit vergrendelpositie halen. Oppompen tot de rode markering aan het overdrukventiel (1) verschijnt. De handgreep weer in de vergrendelpositie vast zetten. Perslucht: voor het oppompen van het apparaat via een andere bron moet een drukreductieklep gebruikt worden die op max. 4 bar / 58.02 psi is ingesteld. Zodra de werkdruk is bereikt, moet de drukbron verwijderd worden. Dragen van de spuit: Het apparaat kan aan de gefixeerde handgreep of aan de draaggordel over de schouder worden gedragen. Parti di ricambio e riparazioni Se una parte mostra segni di danneggiamenti o di usura, sostituitela immediatamente . Utilizzate solo parti di ricambio originali BIRCHMEIER (vedi listino parti di ricambio). Garanzia  Vi concediamo una garanzia di 12 mesi a partire dalla data dell’acquisto. Durante il periodo di validità di questa garanzia, provvediamo ad eliminare gratuitamente eventuali difetti dell’apparecchio, relativi ad errori di fabbricazione o difetti di materiale, mediante riparazione o sostituzione di componenti dell’apparecchio per spruzzare, oppure con la sostituzione completa dello stesso.  Condizione per la garanzia sono il corretto stoccaggio e l’impiego conforme dei nostri apparecchi secondo le prescrizioni d’uso valide al momento della consegna (comprese le indicazioni sull’apparecchio), le quali costituiscono parte integrante del nostro contratto. Eventuali danni che dovessero essere imputabili alla nostra responsabilità, ci devono essere immediatamente notificati per iscritto immediatamente dopo la constatazione.  Sono espressamente esclusi dalla garanzia danni e difetti derivanti dai seguenti fattori: - non osservanza delle nostre istruzioni o consigli d’impiego che figurano nelle prescrizioni d’uso, come ad esempio l’uso non conforme oppure la mancanza di manutenzione dei nostri apparecchi; - azione chimica oppure normale usura; - danni al di fuori del campo della nostra competenza responsabilità, come ad esempio danneggiamenti meccanici o cause di forza maggiore.  La garanzia e le pretese responsabilità decadono allorquando il proprietario dell’apparecchio oppure una terza persona opera sullo stesso delle modifiche o delle riparazioni non conformi.  Sono espressamente escluse dalla garanzia e dalle responsabilità, eventuali pretese che si estendono oltre agli impegni sopra menzionati. È esclusa, nella misura in cui legalmente ammissibile, qualsiasi responsabilità civile. In particolare, sono espressamente escluse pretese civili relative a danni al patrimonio per pure perdite di guadagno, mancato impiego, interruzione dell’esercizio, ecc.  Per informazioni sulla manipolazione e la manutenzione dell’apparecchio, si rivolga al suo rivenditore di fiducia. Foro competente: Diritto applicabile: Baden, Svizzera Diritto svizzero  Per ulteriori informazioni su come utilizzare e conservare l'apparecchio, rivolgetevi al vostro negoziante di fiducia. Dati tecnici Pressione d'esercizio ammessa Temperatura d'esercizio ammessa Capacità del serbatoio Capacità utile Quantità spruzzabile a 4 bar Dati sui materiali max. 4 bar (max. 58.02 psi) 5°C - 30°C (41°F - 86°F) 7.5 litri (1.95 US Gal) 5 litri (1.30 US Gal) 0.91 litri/min. (0.23 US Gal / min.) Materie plastiche in PP, PA, PVC e PE-HD Elastomeri in Viton (FPM) / EPDM Parti metalliche 1.430X e in ottone nichelato
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Birchmeier 11664901 Handleiding

Categorie
Tuin water spuitpistool mondstukken
Type
Handleiding