EHEIM ecco pro 130 de handleiding

Categorie
Accessoires voor bovengrondse zwembaden
Type
de handleiding
HARTELIJK DANK
voor het kopen van Uw nieuwe EHEIM ecco-filter, die door zijn vele voordelen betref-
fende functie, onderhoud en kwaliteit U veel plezier zal verschaffen. Vernieuwende
techniek in combinatie met bedieningsgemak en een karakteristiek design zijn ken-
merkend voor deze nieuwe EHEIM filtergeneratie. Het resultaat van een intensieve re-
search, die in elk opzicht aan op de praktijk gerichte eisen van de aquariaan tegemoet
komt.
Zelfs de uiterlijke vorm van de filter wijst op een nieuw technisch concept. De prac-
tische draagbeugel vervult als multifunctionele hendel verschillende taken: Hij dient
voor het in werking stellen van de geïntegreerde aanzuigfunctie , waardoor het
eenvoudig is de filter bij installatie en na het schoonmaken in gebruik te nemen.
Bovendien is de filter met behulp van de beugel in een handomdraai te openen of
te sluiten – waarbij tegelijkertijd voor een goede vergrendeling wordt gezorgd .
Het apparaat is compleet met filtermassa’s uitgerust en direct, technisch gezien, ge-
bruiksklaar. Practische filterkorven, veiligheidsslangaansluitingen en kranen zorgen
voor een kinderlijk eenvoudige bediening en onderhoud. Dankzij de op elkaar aangepaste verhouding tussen pompca-
paciteit en volume zorgt de EHEIM ecco-filter voor een betrouwbare langdurige reiniging en een permanente circulatie
en zuurstofverrijking van het aquariumwater. Een garantie voor een optimale waterzuivering en succesvolle aquaristiek.
1
2
3
SLO
SK PL H CZ GR P E I DK FIN N S NL D
USA
GB
CHIN RUS
F
Alleen binnenshuis te gebruiken. Voor aquaristische doeleinden.
Bij onderhoudswerkzaamheden alle stekkers van de zich in het water bevindende
apparaten uit het stopcontact halen.
De aansluitkabel van dit apparaat kan niet vervangen worden. Bij beschadiging van
de kabel mag het apparaat niet meer gebruikt worden. Pomp nooit aan de kabel dra-
gen; kabel niet knikken.
Let op: Filter mag in principe alleen rechtopstaand functioneren.
Dit toestel is niet voorzien voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met
beperkt fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen of met gebrekkige ervaring of
kennis behalve indien een voor de veiligheid bevoegde persoon op hen toezicht
houdt of hen instructies heeft gegeven met betrekking tot de bediening van het
toestel. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te garanderen dat ze niet
met het toestel spelen.
Waarschuwing: Bij deze apparaten kunnen magnetische velden elektro-
nische en mechanische storingen of beschadigingen veroorzaken. Dit
geldt ook voor pacemakers. De vereiste veiligheidsafstand zijn in de
handboeken van deze medische apparaten te vinden.
Let op: Door de grote kracht van de magneten kunnen bij het onderhoud kneuzingen
veroorzaakt worden.
Het apparaat of delen daarvan niet reinigen in de vaatwasmachine. Niet vaat-
wasmachinebestendig!
Dit product niet in het normale huisvuil gooien. Breng het naar uw lokaal afval-
verwerkingspunt.
Aangezien er bij de houtbewerking enorm veel verschillende lakken en polijstmid-
delen gebruikt worden, kunnen de poten van het apparaat, als gevolg van een che-
mische reactie, zichtbare resten op meubels of parketvloeren achterlaten. Het ap-
paraat mag daarom niet zonder bescherming op houten oppervlakken worden gezet.
Dit product is volgens de verschillende nationale voorschriften en richtlijnen erkend
en komt overeen met de EU-normen.
20 cm
Algemene veiligheidsvoorschriften
max. 150 cm
Ten behoeve van een optimale
bedrijfszekerheid mag de hoogte
tussen wateroppervlak en filter-
bodem maximaal 150 cm bedra-
gen.
filterlus
IN OUT
geprüfte
Sicherheit
Voor Uw eigen veiligheid is het
aan te bevelen met het snoer een
druppellus te creëren, die ver-
hindert, dat eventueel langs de
kabel lopend water in het stop-
contact komt.
Bij gebruik van een losse con-
tactdoos dient deze boven de
filter-aansluitkabel geplaatst te
worden.
electrici-
teitssnoer
Eerst de 4 rubber buffers aan de onderkant van de filterpot plakken. Aan de beide pilaren van de filter – die naar keuze
in de richting van de slang geplaatst kunnen worden – de kranen door vastdraaien van de schroefhulzen bevestigen
en voorzien van stickers IN/OUT (afb. B).
Vervolgens uitloopbocht met behulp van zuigers met klembeugel aan het aquarium monteren; aanzuigbuis en filter-
korf in elkaar zetten en met zuigers aan de binnenwand van het aquarium bevestigen (afb. C). Slangen op de be-
nodigde lengte brengen en min. 1 cm over de aanzuigbuis en uitloopbocht schuiven. Let erop, dat de slangen niet
doorhangen.
Verbindt de aanzuigbuis met de zuigpilaar van de filter IN en de uitloopbocht met de drukpilaar OUT
(afb. D). Slangen op de kranen vastzetten door de dopmoeren in de richting van de slang te draaien.
Opmerking: Regelmatig controleren of alle slangverbindingen nog goed zitten.
De buitenfilter bevat reeds het noodzakelijke standaardfiltermateriaal van speciale filtermedia, een voorfilter met filter-
spons, een koolvlies en een fijnfiltervlies. Vervolgens de filtermassa in de korf onder stromend water grondig spoelen
tot geen watervertroebeling meer zichtbaar is. Na het aansluiten van de slanginstallatie is het toesteltechnisch be-
drijfsklaar.
Aanzuigfunctie: Open nu de beide kranen op de slangverbinding (afb. E) en klap de multifunctionele hendel lang-
zaam tot de aanslag op de vergrendeling naar beneden (afb. F), hendelpositie . Zo wordt het water uit het aqua-
rium aangezogen en de overloop tot stand gebracht, zodat de filterpot zich automatisch vult.
Zodra het water in de filterpot loopt, plaatst U de multifunctionele hendel weer langzaam in de loodrechte positie
»functioneren«, tot hij merkbaar pakt (afb. G), hendelpositie . Heeft het systeem zich geheel gevuld dan wordt de
filter door de stekker in het stopcontact te steken in bedrijf genomen. Let op: Bij ingebruikname met de hendel in de
positie is een mechanische en biologische filtratie niet gegarandeerd.
Openen:
BELANGRIJK. Sluit eerst de kraan zuigzijde IN (afb. H) en daarna de kraan drukzijde OUT (afb. I), voordat U de stek-
ker uit het stopcontact haalt (afb. J). Beide kranen door het draaien van de schroefhulzen losmaken om de kranen
van de filter te scheiden.
Let op: Als de kranen niet van de pompkop losgemaakt zijn, kan de filter niet geopend worden.
Klap nu de multifunctionele hendel langzaam in de horizontale positie en ontgrendel vervolgens de vergrendeling
door er krachtig op te drukken (afb. L), zodat de hendel er overheen geschoven kan worden tot deze tegen de filterpot
rust (afb. M), hendelpositie . De pompkop wordt nu automatisch uit de afdichting getrokken en kan afgenomen
worden.
A - D Installatie
E - G Ingebruikname
H - M Openen en sluiten van de filter
3
2
2
1
2
Zie uitklapbare omslag:
Schroefhuls zuig- en drukpilaar pompkop vergrendeling dichtingsring Voorfiltermat
Voorfilter Deksel koolvlies fijnfiltervlies filterinzetstukken met filtermassa’s geleiding
multifunctionele hendel filterpot rubber buffer pompkamer pomprad kogel met kogelkooi
pompkamerdeksel 2 x dopmoer 2 x kraan uitloopbocht aanzuigbuis met filterkorf zuiger
met klembeugel.
SLO
SK PL H CZ GR P E I DK FIN N S NL D
USA
GB
CHIN RUS
F
Filtermateriaal regelmatig uitspoelen resp. na 2-3 maal schoonmaken vernieuwen. U dient het filtermateriaal schoon
te maken als de wateruitloop merkbaar vermindert.
Voor de eerste inbedrijfsstelling bevat de filter een koolvlies, waarmee resten van reinigingsmiddelen en dergelijke
geadsorbeerd worden. Het koolvlies na ca. 2 weken uit het deksel nemen daar de reinigingskracht dan uitgeput is.
Sluit eerst de kraan zuigzijde IN en daarna de kraan drukzijde OUT, voordat U de stekker uit het stopcontact haalt (afb.
H-J). Schroefhulzen van de kranen losdraaien en de filter van het slangsysteem scheiden.
De voorfilter (afb. N) en daarna de filterinzetstukken (filterkorven) verwijderen, die compleet aan elkaar gekoppeld zijn
(afb. O) en door een korte draaibeweging gescheiden kunnen worden (afb. P). De voorfiltermat uit de voorfilter nemen
en onder lauw water uitspoelen (afb. Q). Het witte filtervlies uit het deksel nemen en bij elke reiniging vervangen
(best. nr. 2616320).
Het fijnfiltervlies in het deksel leggen en dit vervolgens op de filterinzetstukken (filterkorven) draaien. De voorfilter
wordt dan op het deksel geïnstalleerd (afb. R).
De EHEIM ecco-filter is uitstekend geschikt voor een filtermassa-opbouw in lagen, waarmee in vergelijking met de
standaard-filtermassa een ca. 30% grotere werking bereikt wordt. Wij bevelen het gebruik van EHEIM-filtermassa’s
aan, die mechanisch, biologisch, adsorptief of chemisch werken.
De massa-opbouw in de filterinzetstukken dient in principe volgens het schema op de omslag te geschieden.
Van tijd tot tijd moet U pompkamer, kogelventiel en slangen schoonmaken om een goede werking van Uw filter te
garanderen.
De pompkamer kan geopend worden door de beide strips van de pompkamerdeksel samen te drukken en tegelijkertijd
de deksel naar boven te trekken (afb. S). Pomprad, kamer, deksel en koelkanaal met een zachte borstel (best. nr. 4009560)
reinigen. Vervolgens wordt de pompkamerdeksel weer op de pompkop gedrukt tot de springhaken weer vastklikken.
Als de pompkamer geopend is kunt U ook bij het kogelventiel. Dit ventiel zorgt bij het starten van de filter tijdens de
aanzuigfase voor het automatisch afsluiten. Kogelkooi uitnemen (afb. U), kogel eruit halen en de onderdelen met een
zachte borstel reinigen. Bij het weer in elkaar zetten erop letten, dat de kogel te bewegen is.
De dichtingsring op de pompkop natmaken of licht met vaseline invetten om de bewegingen tijdens de verschillende
functies mogelijk te maken. Indien na verloop van tijd het omklappen van de multiunctionele hendel mogelijk gaat, dient
de dichtingsring vernieuwd te worden (best. nr. 7314058).
Voor het reinigen van de slangen bevelen wij het gebruik van de EHEIM universele reinigingsborstel (best. nr. 4005570)
aan.
N - R Reiniging en onderhoud
S - U Pompkamer, kogelventiel en dichtingsring
Sluiten:
BELANGRIJK. Filterpot nooit volledig met water vullen. Bij het plaatsen van de pompkop op de filterpot moet de mul-
tifunctionele hendel tegen de filterpot rusten, hendelpositie , om de beide nokken op de pompkop in de geleidingen
van de hendel te laten vallen. BELANGRIJK. Let er bij het sluiten op, dat de afdichtingsring rondom in de sponning ligt.
Vervolgens klapt U de hendel langzaam over de vergrendeling naar de loodrechte positie »functioneren«, hendel-
positie , hierdoor wordt de pompkop vanzelf in de afdichting getrokken.
Let er bij de installatie op, dat Uw vingers niet beklemd raken.
1
3
Für Aquarien 60 100 160 60 100 160 60 100 160
For aquariums -130 l -200 l -300 l - 130 l - 200 l - 300 l - 100 l - 200 l - 300 l
Pour aquariums
Voor aquaria
Per acquari
För akvarier
Tamaño acuarios 13 - 29 22 - 44 35 - 66 13 - 29 22 - 44 35 - 66 16 - 35 30 - 60 42 - 80
For akvarier Imp. Imp. Imp. Imp. Imp. Imp. U.S. U.S. U.S.
Akvaarioihin gal. gal. gal. gal. gal. gal. gal. gal. gal.
For akvarier
Para aquários
°È· ÂÓ˘‰Ú›·
Pumpenleistung
Pump output 500 600 750 500 600 750 480 550 700
Débit de la pompe l/h l/h l/h l/h l/h l/h l/h l/h l/h
Pompcapaciteit
Potenza della pompa
Pumpkapacitet
Caudal bomba 110 132 165 110 132 165 127 145 185
Pumpeydelse Imp. Imp. Imp. Imp. Imp. Imp. U.S. U.S. U.S.
Pumppausteho gal./h gal./h gal./h gal./h gal./h gal./h gal./h gal./h gal./h
Pumpeytelse
Débito da bomba
πÛ¯‡˜ ·ÓÙÏ›·˜
Förderhöhe m Ws
Delivery head m wat. col.
Hauteur de réf. m col. d’eau 1,4 1,4 1,9 1,4 1,4 1,9 1,3 1,3 1,8
Opvoerhoogte m wk
Prevalenza / m
Lyfthöjd m / vst 4 ft./ 4 ft./ 6 ft./ 4 ft./ 4 ft./ 6 ft./ 4 ft./ 4 ft./ 5 ft./
Altura máx. de bombeo / m 7 in. 7 in. 3 in. 7 in. 7 in. 3 in. 3 in. 3 in. 11 in.
Løftehøjde MVS
Nostokorkeus
Løftehøyde, m vannsøyle
Altura manométrica mCA
⁄„Ô˜ ¿ÓÙÏËÛ˘ Ì À™
[Ì À™ = ̤ÙÚ· ˘‰ÚÔÌÂÙÚ. Ù‹Ï˘]
Filtervolumen
Filter volume 1,5 l 2,3 l 3,1 l 1,5 l 2,3 l 3,1 l 1,6 l 2,4 l 3,2 l
Volume du filtre
Filtervolume
Volume del filtro
Filtervolym 0.33 0.51 0.68 0.33 0.51 0.68 0.42 0.63 0.85
Volumen filtrante Imp. Imp. Imp. Imp. Imp. Imp. U.S. U.S. U.S.
Suodatustilavuus gal. gal. gal. gal. gal. gal. gal. gal. gal.
Filtervolum
Volume do filtro
ŸÁÎÔ˜ Ê›ÏÙÚÔ˘
Leistungsaufnahme
Power consumption
Consommation de courant
Stroomverbruik
Assorbimento 5 W 5 W 8 W 5 W 5 W 8 W 9 W 9 W 13 W
Eleffekt
Consumo
Strømforbrug
Tehokulutus
Strømforbruk
Consumo de energia
∫·Ù·Ó¿ÏˆÛË Ú‡̷ÙÔ˜
230 V / 50 Hz 240 V / 50 Hz 120 V / 60 Hz
2032 2034 2036 2032 2034 2036 2032 2034 2036

Documenttranscriptie

CHIN RUS SLO SK PL H CZ GR P E I DK FIN N S NL F USA GB D HARTELIJK DANK voor het kopen van Uw nieuwe EHEIM ecco-filter, die door zijn vele voordelen betreffende functie, onderhoud en kwaliteit U veel plezier zal verschaffen. Vernieuwende techniek in combinatie met bedieningsgemak en een karakteristiek design zijn kenmerkend voor deze nieuwe EHEIM filtergeneratie. Het resultaat van een intensieve research, die in elk opzicht aan op de praktijk gerichte eisen van de aquariaan tegemoet komt. Zelfs de uiterlijke vorm van de filter wijst op een nieuw technisch concept. De practische draagbeugel vervult als multifunctionele hendel verschillende taken: Hij dient voor het in werking stellen van de geïntegreerde aanzuigfunctie 2 , waardoor het eenvoudig is de filter bij installatie en na het schoonmaken in gebruik te nemen. Bovendien is de filter met behulp van de beugel in een handomdraai te openen 3 of te sluiten – waarbij tegelijkertijd voor een goede vergrendeling wordt gezorgd 1 . Het apparaat is compleet met filtermassa’s uitgerust en direct, technisch gezien, gebruiksklaar. Practische filterkorven, veiligheidsslangaansluitingen en kranen zorgen voor een kinderlijk eenvoudige bediening en onderhoud. Dankzij de op elkaar aangepaste verhouding tussen pompcapaciteit en volume zorgt de EHEIM ecco-filter voor een betrouwbare langdurige reiniging en een permanente circulatie en zuurstofverrijking van het aquariumwater. Een garantie voor een optimale waterzuivering en succesvolle aquaristiek. Algemene veiligheidsvoorschriften Alleen binnenshuis te gebruiken. Voor aquaristische doeleinden. Bij onderhoudswerkzaamheden alle stekkers van de zich in het water bevindende apparaten uit het stopcontact halen. max. 150 cm De aansluitkabel van dit apparaat kan niet vervangen worden. Bij beschadiging van de kabel mag het apparaat niet meer gebruikt worden. Pomp nooit aan de kabel dragen; kabel niet knikken. Let op: Filter mag in principe alleen rechtopstaand functioneren. Dit toestel is niet voorzien voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met beperkt fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen of met gebrekkige ervaring of kennis behalve indien een voor de veiligheid bevoegde persoon op hen toezicht houdt of hen instructies heeft gegeven met betrekking tot de bediening van het toestel. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te garanderen dat ze niet met het toestel spelen. 20 cm Ten behoeve van een optimale bedrijfszekerheid mag de hoogte tussen wateroppervlak en filterbodem maximaal 150 cm bedragen. Waarschuwing: Bij deze apparaten kunnen magnetische velden elektronische en mechanische storingen of beschadigingen veroorzaken. Dit geldt ook voor pacemakers. De vereiste veiligheidsafstand zijn in de handboeken van deze medische apparaten te vinden. IN OUT electriciteitssnoer Let op: Door de grote kracht van de magneten kunnen bij het onderhoud kneuzingen veroorzaakt worden. Het apparaat – of delen daarvan – niet reinigen in de vaatwasmachine. Niet vaatwasmachinebestendig! Dit product niet in het normale huisvuil gooien. Breng het naar uw lokaal afvalverwerkingspunt. Aangezien er bij de houtbewerking enorm veel verschillende lakken en polijstmiddelen gebruikt worden, kunnen de poten van het apparaat, als gevolg van een chemische reactie, zichtbare resten op meubels of parketvloeren achterlaten. Het apparaat mag daarom niet zonder bescherming op houten oppervlakken worden gezet. Dit product is volgens de verschillende nationale voorschriften en richtlijnen erkend en komt overeen met de EU-normen. geprüfte Sicherheit lus filter Voor Uw eigen veiligheid is het aan te bevelen met het snoer een druppellus te creëren, die verhindert, dat eventueel langs de kabel lopend water in het stopcontact komt. Bij gebruik van een losse contactdoos dient deze boven de filter-aansluitkabel geplaatst te worden. Zie uitklapbare omslag: 쐃 Schroefhuls 쐇 zuig- en drukpilaar 쐋 pompkop 쐏 vergrendeling 쐄 dichtingsring 쐂 Voorfiltermat 쐆 Voorfilter 쐊 Deksel 쐎 koolvlies 쐅 fijnfiltervlies 쐈 filterinzetstukken met filtermassa’s 쐉 geleiding 씈 multifunctionele hendel 씉 filterpot 씊 rubber buffer 씋 pompkamer 씌 pomprad 씍 kogel met kogelkooi 씎 pompkamerdeksel 씏 2 x dopmoer 2 x kraan uitloopbocht aanzuigbuis met filterkorf zuiger met klembeugel. A-D Installatie Eerst de 4 rubber buffers aan de onderkant van de filterpot plakken. Aan de beide pilaren van de filter – die naar keuze in de richting van de slang geplaatst kunnen worden – de kranen door vastdraaien van de schroefhulzen 쐃 bevestigen en voorzien van stickers IN/OUT (afb. B). Vervolgens uitloopbocht met behulp van zuigers met klembeugel aan het aquarium monteren; aanzuigbuis en filterkorf in elkaar zetten en met zuigers aan de binnenwand van het aquarium bevestigen (afb. C). Slangen op de benodigde lengte brengen en min. 1 cm over de aanzuigbuis en uitloopbocht schuiven. Let erop, dat de slangen niet doorhangen. Verbindt de aanzuigbuis met de zuigpilaar van de filter IN en de uitloopbocht met de drukpilaar OUT (afb. D). Slangen op de kranen vastzetten door de dopmoeren in de richting van de slang te draaien. Opmerking: Regelmatig controleren of alle slangverbindingen nog goed zitten. E-G Ingebruikname De buitenfilter bevat reeds het noodzakelijke standaardfiltermateriaal van speciale filtermedia, een voorfilter met filterspons, een koolvlies en een fijnfiltervlies. Vervolgens de filtermassa in de korf onder stromend water grondig spoelen tot geen watervertroebeling meer zichtbaar is. Na het aansluiten van de slanginstallatie is het toesteltechnisch bedrijfsklaar. Aanzuigfunctie: Open nu de beide kranen op de slangverbinding (afb. E) en klap de multifunctionele hendel langzaam tot de aanslag op de vergrendeling naar beneden (afb. F), hendelpositie 2 . Zo wordt het water uit het aquarium aangezogen en de overloop tot stand gebracht, zodat de filterpot zich automatisch vult. Zodra het water in de filterpot loopt, plaatst U de multifunctionele hendel weer langzaam in de loodrechte positie »functioneren«, tot hij merkbaar pakt (afb. G), hendelpositie 1 . Heeft het systeem zich geheel gevuld dan wordt de filter door de stekker in het stopcontact te steken in bedrijf genomen. Let op: Bij ingebruikname met de hendel in de positie 2 is een mechanische en biologische filtratie niet gegarandeerd. H-M Openen en sluiten van de filter Openen: BELANGRIJK. Sluit eerst de kraan zuigzijde IN (afb. H) en daarna de kraan drukzijde OUT (afb. I), voordat U de stekker uit het stopcontact haalt (afb. J). Beide kranen door het draaien van de schroefhulzen 쐃 losmaken om de kranen van de filter te scheiden. Let op: Als de kranen niet van de pompkop losgemaakt zijn, kan de filter niet geopend worden. Klap nu de multifunctionele hendel langzaam in de horizontale positie 2 en ontgrendel vervolgens de vergrendeling door er krachtig op te drukken (afb. L), zodat de hendel er overheen geschoven kan worden tot deze tegen de filterpot rust (afb. M), hendelpositie 3 . De pompkop wordt nu automatisch uit de afdichting getrokken en kan afgenomen worden. CHIN RUS SLO SK PL H CZ GR P E I DK FIN N S NL F USA GB D Sluiten: BELANGRIJK. Filterpot nooit volledig met water vullen. Bij het plaatsen van de pompkop op de filterpot moet de multifunctionele hendel tegen de filterpot rusten, hendelpositie 3 , om de beide nokken op de pompkop in de geleidingen van de hendel te laten vallen. BELANGRIJK. Let er bij het sluiten op, dat de afdichtingsring rondom in de sponning ligt. Vervolgens klapt U de hendel langzaam over de vergrendeling naar de loodrechte positie »functioneren«, hendelpositie 1 , hierdoor wordt de pompkop vanzelf in de afdichting getrokken. Let er bij de installatie op, dat Uw vingers niet beklemd raken. N-R Reiniging en onderhoud Filtermateriaal regelmatig uitspoelen resp. na 2 -3 maal schoonmaken vernieuwen. U dient het filtermateriaal schoon te maken als de wateruitloop merkbaar vermindert. Voor de eerste inbedrijfsstelling bevat de filter een koolvlies, waarmee resten van reinigingsmiddelen en dergelijke geadsorbeerd worden. Het koolvlies na ca. 2 weken uit het deksel nemen daar de reinigingskracht dan uitgeput is. Sluit eerst de kraan zuigzijde IN en daarna de kraan drukzijde OUT, voordat U de stekker uit het stopcontact haalt (afb. H- J). Schroefhulzen van de kranen losdraaien en de filter van het slangsysteem scheiden. De voorfilter (afb. N) en daarna de filterinzetstukken (filterkorven) verwijderen, die compleet aan elkaar gekoppeld zijn (afb. O) en door een korte draaibeweging gescheiden kunnen worden (afb. P). De voorfiltermat uit de voorfilter nemen en onder lauw water uitspoelen (afb. Q). Het witte filtervlies uit het deksel nemen en bij elke reiniging vervangen (best. nr. 2616320). Het fijnfiltervlies in het deksel leggen en dit vervolgens op de filterinzetstukken (filterkorven) draaien. De voorfilter wordt dan op het deksel geïnstalleerd (afb. R). De EHEIM ecco-filter is uitstekend geschikt voor een filtermassa-opbouw in lagen, waarmee in vergelijking met de standaard-filtermassa een ca. 30% grotere werking bereikt wordt. Wij bevelen het gebruik van EHEIM-filtermassa’s aan, die mechanisch, biologisch, adsorptief of chemisch werken. De massa-opbouw in de filterinzetstukken dient in principe volgens het schema op de omslag te geschieden. S-U Pompkamer, kogelventiel en dichtingsring Van tijd tot tijd moet U pompkamer, kogelventiel en slangen schoonmaken om een goede werking van Uw filter te garanderen. De pompkamer kan geopend worden door de beide strips van de pompkamerdeksel samen te drukken en tegelijkertijd de deksel naar boven te trekken (afb. S). Pomprad, kamer, deksel en koelkanaal met een zachte borstel (best. nr. 4009560) reinigen. Vervolgens wordt de pompkamerdeksel weer op de pompkop gedrukt tot de springhaken weer vastklikken. Als de pompkamer geopend is kunt U ook bij het kogelventiel. Dit ventiel zorgt bij het starten van de filter tijdens de aanzuigfase voor het automatisch afsluiten. Kogelkooi uitnemen (afb. U), kogel eruit halen en de onderdelen met een zachte borstel reinigen. Bij het weer in elkaar zetten erop letten, dat de kogel te bewegen is. De dichtingsring op de pompkop natmaken of licht met vaseline invetten om de bewegingen tijdens de verschillende functies mogelijk te maken. Indien na verloop van tijd het omklappen van de multiunctionele hendel mogelijk gaat, dient de dichtingsring vernieuwd te worden (best. nr. 7314058). Voor het reinigen van de slangen bevelen wij het gebruik van de EHEIM universele reinigingsborstel (best. nr. 4005570) aan. Für Aquarien For aquariums Pour aquariums Voor aquaria Per acquari För akvarier Tamaño acuarios For akvarier Akvaarioihin For akvarier Para aquários °È· ÂÓ˘‰Ú›· Pumpenleistung Pump output Débit de la pompe Pompcapaciteit Potenza della pompa Pumpkapacitet Caudal bomba Pumpeydelse Pumppausteho Pumpeytelse Débito da bomba πÛ¯‡˜ ·ÓÙÏ›·˜ Förderhöhe m Ws Delivery head m wat. col. Hauteur de réf. m col. d’eau Opvoerhoogte m wk Prevalenza / m Lyfthöjd m / vst Altura máx. de bombeo / m Løftehøjde MVS Nostokorkeus Løftehøyde, m vannsøyle Altura manométrica mCA ⁄„Ô˜ ¿ÓÙÏËÛ˘ Ì À™ [ Ì À™ = ̤ÙÚ· ˘‰ÚÔÌÂÙÚ. ™Ù‹Ï˘] Filtervolumen Filter volume Volume du filtre Filtervolume Volume del filtro Filtervolym Volumen filtrante Suodatustilavuus Filtervolum Volume do filtro ŸÁÎÔ˜ Ê›ÏÙÚÔ˘ Leistungsaufnahme Power consumption Consommation de courant Stroomverbruik Assorbimento Eleffekt Consumo Strømforbrug Tehokulutus Strømforbruk Consumo de energia ∫·Ù·Ó¿ÏˆÛË Ú‡̷ÙÔ˜ 230 V / 50 Hz 2032 2034 2036 240 V / 50 Hz 2032 2034 2036 120 V / 60 Hz 2032 2034 2036 60 - 130 l 60 - 130 l 60 - 100 l 100 - 200 l 160 - 300 l 100 - 200 l 160 - 300 l 100 - 200 l 160 - 300 l 13 - 29 22 - 44 35 - 66 13 - 29 22 - 44 35 - 66 16 - 35 30 - 60 42 - 80 Imp. Imp. Imp. Imp. Imp. Imp. U.S. U.S. U.S. gal. gal. gal. gal. gal. gal. gal. gal. gal. 500 l/h 600 l/h 750 l/h 500 l/h 600 l/h 750 l/h 480 l/h 550 l/h 700 l/h 110 Imp. gal./h 132 Imp. gal./h 165 Imp. gal./h 110 Imp. gal./h 132 Imp. gal./h 165 Imp. gal./h 127 U.S. gal./h 145 U.S. gal./h 185 U.S. gal./h 1,4 1,4 1,9 1,4 1,4 1,9 1,3 1,3 1,8 4 ft./ 7 in. 4 ft./ 7 in. 6 ft./ 3 in. 4 ft./ 7 in. 4 ft./ 7 in. 6 ft./ 3 in. 4 ft./ 3 in. 4 ft./ 3 in. 5 ft./ 11 in. 1,5 l 2,3 l 3,1 l 1,5 l 2,3 l 3,1 l 1,6 l 2,4 l 3,2 l 0.33 Imp. gal. 0.51 Imp. gal. 0.68 Imp. gal. 0.33 Imp. gal. 0.51 Imp. gal. 0.68 Imp. gal. 0.42 U.S. gal. 0.63 U.S. gal. 0.85 U.S. gal. 5W 5W 8W 5W 5W 8W 9W 9W 13 W
1 / 1