Sennheiser AUDIOPORT A 200 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
NOTICE D‘EMPLOI
ISTRUZIONI PER L‘USO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUIKSAANWIJZING
A 200
A 200, BDA 4/97 Irland 14.08.2002, 13:44 Uhr1
A 200
2
3
A 200 STEREOHÖRHILFE
Die A 200 ist ein Hörverstärker für Menschen, die nur im
Bedarfsfall auf eine technische Unterstützung ihres Gehörs zu-
rückgreifen möchten. Sie unterstützt leichte bis mittlere Hör-
minderung (Presbyacusis). Die stereofone ohrnahe Mikrofon-
position erzeugt eine deutliche Richtungsortung. Dynamische
Wiedergabewandler sorgen für ein klares und deutliches Klang-
bild mit besonders guter Sprachverständlichkeit.
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN!
Dieses Sennheiser-Produkt wird Sie lange Jahre durch Zuverläs-
sigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfache Bedienung überzeugen.
Dafür garantiert Sennheiser mit seinem guten Namen und seiner
in mehr als 50 Jahren erworbenen Kompetenz als Hersteller
hochwertiger elektroakustischer Produkte „Made in Germany“.
Nehmen Sie sich nun ein paar Minuten Zeit, um diese Anleitung
zu lesen. Wir möchten, daß Sie einfach und schnell in den Genuß
dieser Technik kommen.
SENNHEISER: WEITERE INFORMATIONEN
Über das umfangreiche Sennheiser-Lieferprogramm
informiert Sie Ihr Fachhändler. Er hält dazu auch verschie-
dene Druckschriften über die Sennheiser-Produkte bereit.
Nutzen Sie bitte auch das ständig aktuelle Informationsangebot
von Sennheiser im Internet unter: http://www.sennheiser.com
Gebrauchsanleitung .................................................................... 3
Instructions for use ..................................................................... 9
Notice d‘emploi .........................................................................15
Istruzioni per l‘uso ....................................................................21
Instrucciones para el uso .......................................................... 27
Gebruiksaanwijzing ................................................................... 33
A 200, BDA 4/97 Irland 14.08.2002, 13:44 Uhr2-3
4
5
STROMVERSORGUNG
Die A 200 wird über Akkustecker BA 151 wirtschaftlich und
umweltfreundlich mit Strom versorgt. Eine Akkuladung ist aus-
reichend für ca. 10 - 12 Betriebsstunden bei mittlerer Lautstärke.
Längerer Betrieb ist mit einem zweiten Akkustecker (Zubehör)
möglich. Jeweils ein Akkustecker wird im Steckerladegerät L 200
aufgeladen. Eine Überladung ist nicht möglich, der Akkustecker
kann dort auch über längere Zeit eingesteckt bleiben.
INBETRIEBNAHME DES EMPFÄNGERS
Stecken Sie den Akku BA 151 in den Schacht in der A 200.
Hinweis: Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme
24 Stunden, damit er seine volle Kapazität erhält. Beachten Sie
besonders die Hinweise zum Akkubetrieb in dieser Anleitung.
EIN/- AUSSCHALTEN, LAUTSTÄRKE EINSTELLEN
Mit dem Rändelknopf an der Unterseite wird das Gerät ein-
bzw. ausgeschaltet und die gewünschte Lautstärke eingestellt.
DIE LAUTSTÄRKE DER A 200 IST ELEKTRONISCH BEGRENZT
Spricht der Träger, oder tritt ein lautes Störgeräusch auf, wird im
gleichen Augenblick die Verstärkung reduziert. Unangenehme
Lautstärkespitzen werden so vermieden, der natürliche Eindruck
der eigenen Sprache bleibt erhalten. Die Lautstärkebegrenzung
ist ab Werk optimal eingestellt.
EINSTELLUNG DER TIEFENABSENKUNG
Mit den beiliegenden zwei Haftstreifen können die kleinen
Öffnungen an den Hörersystemen verschlossen werden. Je
mehr Löcher Sie mit den Haftstreifen verschließen, umso
stärker werden die tiefenTöne abgesenkt. Die Sprachverständ-
lichkeit wird dadurch erhöht, ohne die Lautstärke zu ver-
größern - ein Vorteil bei stärkerer Hörbeeinträchtigung.
OHRPOLSTERWECHSEL
Die Ohrpolster können leicht von den Hörersystemen abgezo-
gen und mit warmem Seifenwasser gereinigt werden. Aus
hygienischen Gründen sollten die Ohrpolster aber von Zeit zu
Zeit getauscht werden. Als Ersatzteile stehen unterschiedlich
weiche Polster zur Verfügung:
Schwarze Ohrpolster, festere Ausführung, Best. Nr. 37080
transparente Ohrpolster, weiche Ausführung, Best. Nr. 40949
Bestellen Sie bitte die Ohrpolster bei Ihrem Sennheiser-
Händler.
LAUT HÖREN ? - NEIN !
Mit einem Kopfhörer wird gern lauter als mit Lautsprechern
gehört. Hohe Lautstärke, die über längere Zeit auf Ihre Ohren
einwirkt, kann zu dauerhaften Hörschäden führen. Schützen
Sie Ihr gesundes Gehör, Sennheiser-Kopfhörer klingen auch
bei niedriger Lautstärke besonders gut.
A 200, BDA 4/97 Irland 14.08.2002, 13:44 Uhr4-5
6
7
3 6 9 12 15 18 21 24 3 6 9 12 15 18 21 24 ...
1
2
3 6 9 12 15 18 21 24 3 6 9 12 15 18 21 24 ...
BETRIEB MIT EINEM ZWEITEN AKKU
Mit einem zweiten Akku verlängern Sie die Hörzeit Ihrer A 200.
Er steckt dabei immer im Ladeschacht des Ladegerätes L 200,
um im Bedarfsfall mit voller Leistung zur Verfügung zu stehen.
Betreiben Sie Ihr Set mit nur einem Akku, müssen Sie nach
ca. 12 Stunden unterbrechen und den Akku 18 Stunden neu
laden:
Mit einem zweiten Akku hören Sie mehr als die doppelte
Zeit! Stecken Sie den entladenen ersten Akku gleich zurück
in das Ladefach, nach der erneuten (Teil-)Ladung steht so
noch eine weitere (kleine) Leistung bereit:
Hören
AKKUS HABEN EINEN "LADEZYKLUS"
Je nachdem, wie lange Sie Ihren Empfänger in Betrieb hatten,
müssen sie auch den Akku BA 151 eine gewisse Zeit laden.
Eine einfache Faustregel hilft Ihnen dabei:
Betriebszeit x 1,5 = Ladezeit
Beispiel:
1 Stunde Hören 2 Stunden Hören 3 Stunden Hören
1,5 Stunden Laden 3 Stunden Laden 4,5 Stunden Laden
Hören
Hören
AKKUS LADEN / LADEKONTROLLE
Zum Laden wird der Hörverstärker in das Ladegerät L 200 ge-
stellt . Zusätzlich kann im Ladeschacht ein zweiter Accu
BA 151 geladen werden. Die Ladung erfolgt automatisch und
wird durch die LEDs und angezeigt. Hörverstärker und
Akku können dort auch über längere Zeit aufbewahrt werden,
eine Überladung ist nicht möglich.
HINWEISE ZUM AKKUBETRIEB
Lassen Sie Akkus nicht so lange in Betrieb, bis deren Kapazität
vollkommen erschöpft ist, sie sind dann "tiefentladen" und
verlieren ihre Speicherfähigkeit!
Läßt die Akkuleistung nach (Rauschen und beginnende
Tonverzerrungen sind ein sicheres Zeichen dafür): Gerät
abschalten, Akku laden. (Weiterhören gegebenfalls mit dem
zweiten Akku)
Nach jedem Gebrauch Akku wieder laden.
Vor dem ersten Betrieb Akku 24 Stunden laden.
UMWELTSCHUTZ UND GESUNDHEIT
Akkubetriebene Geräte schonen die Umwelt. Diese Energie-
quelle läßt sich viele Male wieder nachladen, Batterien dage-
gen werden nach der Nutzung zu Sondermüll.
Sollte doch einmal ein Akku defekt sein, wird er
recycelt: Ihr Fachhändler, der Ihnen den Akku
verkauft hat, nimmt ihn wieder zurück. Hier
erhalten Sie auch einen frischen neuen Original-
Sennheiser-Akku.
Laden
Laden
Hören
A 200, BDA 4/97 Irland 14.08.2002, 13:45 Uhr6-7
A 200
8
9
WICHTIGE HINWEISE
Öffnen Sie niemals selbst elektronische Geräte. Besonders
Arbeiten an stromführenden Teilen dürfen nur von
geschultem Fachpersonal ausgeführt werden.
Halten Sie Abstand zu Heizungen und Heizstrahlern, legen
Sie die Geräte nie direkt in die Sonne.
Benutzen Sie Ihre Hörhilfe möglichst nur in trockenen
Räumen.
Zur Reinigung genügt es völlig, hin und wieder die Geräte
mit einem leicht feuchten Tuch abzuwischen. Verwenden
Sie bitte auf keinen Fall Lösungsmittel.
Setzen Sie beim Verzehr von Speisen Ihren Hörverstärker
nicht auf. Schützen Sie ihn so vor eventueller Verschmutzung.
Viele moderne Geräte in Ihrem Haushalt (z.B. Mikrowellen-
herd, Fernseher, Beleuchtungstransformatoren) erzeugen
starke elektromagnetische Felder. In der Nähe dieser Geräte
kann der Empfang mit Ihrem Hörverstärker A 200 gestört
sein.
TECHNISCHE DATEN
Übertragungsbereich 200 - 12.000 Hz
Wandlerprinzip Hörer dynamisch
Mikrofone 2 Elektret-Mikrofone, stereo
akustische Verstärkung max. 50 dB
Kennschalldruckpegel bei 1 kHz max. 105 dB
Betriebszeit mit einem Akku max. 12 Stunden
Gewicht incl. Akku 51 g
Lieferumfang 1 A 200 Hörverstärker
1 Ladegerät L 200
1 Steckernetzteil für L 200
länderspezifisch
1 Spezial-Akku BA 151
1 Satz Reserveohrpolster
1 Satz Dichtstreifen
Änderungen vorbehalten.
A 200 STEREO ASSISTIVE LISTENING DEVICE
The A 200 is a personal sound amplifier for people who may
sometimes need to rely on artificial assistence for their hearing. It
is especially suitable for people with slight to moderate hearing
impairment. Due to the stereo amplification via two integrated
electret microphones, the user can clearly determine the direction
of the sound source. Dynamic headphone transducers ensure a
natural and transparent sound reproduction with optimum speech
intelligibility.
THANK YOU FOR CHOOSING SENNHEISER!
We have designed this product to give you reliable operation
over many years.
Please take a few moments to read these instructions carefully,
as we want you to enjoy your new Sennheiser product quickly
and to the full.
SENNHEISER: ADDITIONAL INFORMATION
Your local Sennheiser dealer will be happy to provide you with
information on the extensive range of Sennheiser products. He
has a variety of printed materials on Sennheiser products.
For up-to-date information on Sennheiser products,
you can also visit the Sennheiser WWW site at
http://www.sennheiser.com”.
A 200, BDA 4/97 Irland 14.08.2002, 13:45 Uhr8-9
10
11
POWER SUPPLY
The A 200 is powered via the BA 151 rechargeable accuplug
which is both cost-saving and environmentally friendly. The
accuplug has an operating time of approx. 10–12 hours with the
volume set to a medium value. The operating time can be
extended by using a second accuplug (available as an accessory).
With a second accuplug, one accuplug can be stored in the L 200
charging unit to ensure that it is fully charged when needed. Since
the accuplug cannot be overcharged, it can remain in the charging
unit even when it has been fully charged.
PUTTING THE RECEIVER INTO OPERATION
Insert the BA 151 accuplug into compartment in the A 200.
NB.: The BA 151 accuplug must be charged for 24 hours
before first use! Take special note of the instructions on
accuplug operation on page 12 of this manual!
SWITCHING ON/OFF THE A 200, ADUSTING THE VOLUME
Use the rotary switch located on the bottom of the A 200 to
switch on/off the device and adjust the volume.
THE A 200 HAS A BUILT-IN LIMITER
If the user speaks or if loud and sudden noise occurs, the
amplification is reduced immediately. Unpleasant volume
peaks are thus avoided and the user perceives his own voice as
sounding completely natural. The volume limiter is factory-
adjusted to the optimum setting.
ADJUSTING THE BASS ATTENUATION
You can use the two supplied sealing tapes to seal the small holes
in the back of the headphone systems. The more holes you seal
with the sealing tapes, the greater is the bass attenuation. This
increases the intellegibility without increasing the volume - which
is an advantage for people with a more severe hearing impairment.
REPLACING THE EAR-CUSHIONS
The ear-cushions can easily be removed from the headphones
and cleaned with warm soapy water. From time to time,
however, the ear-cushions should be replaced for reasons of
hygiene. Replacement ear-cushions are available with different
degrees of softness:
Black ear-cushions, firmer version Cat. no. 37080
Transparent ear-cushions, softer version Cat. no. 40949
Please order your ear-cushions from your Sennheiser dealer.
VOLUME UP? – NO!
When people use headphones, they tend to choose a higher
volume than with loudspeakers. Listening at high volume
levels for long periods can lead to permanent hearing defects.
Please protect your hearing, Sennheiser headphones have an
excellent sound quality even at low volumes.
A 200, BDA 4/97 Irland 14.08.2002, 13:45 Uhr10-11
12
13
3 6 9 12 15 18 21 24 3 6 9 12 15 18 21 24 ...
1
2
3 6 9 12 15 18 21 24 3 6 9 12 15 18 21 24 ...
CHARGING THE ACCUPLUG / CHARGE INDICATION
To charge the accuplug, insert the personal sound amplifier con-
taining the accuplug into the L 200 charging unit . A second
BA 151 accuplug can be charged separately in the charging
compartment . The automatic charging process is indicated by
the LEDs and . Since the accuplug cannot be overcharged,
the personal sound amplifier and the accuplug can remain in the
charging unit even when the accuplug has been fully charged.
INSTRUCTIONS ON ACCUPLUG OPERATION
Do not let rechargeable accuplugs become completely flat. If
you do, they will be exhausted and cannot be recharged!
If you notice that the accuplug is going flat (noise interference
and sound distortions are sure signs of a flat accuplug), switch
off the device and recharge the accuplug immediately. (If
necessary, use a second accuplug to listen while the first
accuplug is being recharged.)
Immediately recharge the accuplug after each use.
Charge the accuplug for 24 hours before you use it for
the first time!
ENVIRONMENT AND HEALTH
Devices powered by rechargeable accuplugs are kind to the
environment. This energy source can be recharged many times.
Conventional batteries, on the other hand, must be disposed of as
special waste after they have been used just once.
If an accuplug should be defective, it is then recycled - the dealer
who sold it to you will take it back and will also supply you with
a new, original Sennheiser accuplug. (Recycling methods differ
in different countries).
Listen Recharge
RECHARGEABLE ACCUPLUGS HAVE A „CHARGING CYCLE“
Depending on how long your receiver has been in use, you must
also recharge the BA 151 accuplug for a certain amount of time.
A simple rule of thumb will help you to decide how long is
necessary:
Operating time x 1.5 = recharging time
Example:
1 hour listening 2 hours listening 3 hours listening
1.5 hours recharging 3 hours recharging 4.5 hours recharging
OPERATION WITH A SECOND ACCUPLUG
By using a second accuplug, you can increase the listening
time with your A 200. The second accuplug should be kept in
the charging compartment of the L 200 charging unit to ensure
that it is ready and fully charged when needed.
If you use your system with only one accuplug, you must
stop after about 12 hours and recharge the accuplug for
about 18 hours.
With a second accuplug, you can listen for more than twice
the time. Simply place the discharged first accuplug back
into the charging compartment. After the (partial) recharge,
there is an additional (partial) amount of power available:
Listen Recharge
Listen
Listen
A 200, BDA 4/97 Irland 14.08.2002, 13:45 Uhr12-13
A 200
14
15
AMPLIFICATEUR D’ECOUTE STEREO A 200
Le A 200 est un amplificateur d’écoute pour les personnes ne
désirant avoir recours qu’occasionnellement à un auxiliaire
auditif. Il est l’auxiliaire idéal pour des déficiences auditives
légères et moyennes. L’amplification stéréophonique par deux
microphones à électret intégrés permet une localisation précise
de la source sonore. Les transducteurs dynamiques assurent
une reproduction sonore naturelle et transparente ainsi qu’une
excellente intelligibilité de la parole.
VOUS AVEZ FAIT UN CHOIX JUDICIEUX:
Vous apprécierez ce produit Sennheiser pendant de longues années;
sa fiabilité, sa rentabilité d’exploitation et sa simplicité d’utilisation
vous convaincront. Sennheiser engage sa renommée et son expé-
rience, accumulées depuis plus de 50 ans en tant que fabricant de
produits électroacoustiques haut de gamme „Made in Germany“.
Prenez quelques minutes nécessaires pour lire ce mode
d’emploi. Ceci vous permettra de vous initier plus rapidement
et plus simplement à l’utilisation de ce produit.
POUR DE PLUS AMPLES INFORMATIONS SUR SENNHEISER
Votre agent Sennheiser se fera un plaisir de vous fournir toutes
les informations voulues sur la gamme Sennheiser. A cet effet,
il tient également à votre disposition de nombreuses brochures
sur les produits Sennheiser.
Vous pouvez également bénéficier des informations
réactualisées en permanence que Sennheiser diffuse sur
Internet à l’adresse Web http://www.sennheiser.com
IMPORTANT!
Never open electronic devices! This must only be done by
authorised personnel and is all the more important for
current-carrying units.
Keep the device away from central heating radiators and
electric heaters. Never expose it to direct sunlight.
Use the device in dry rooms only.
Use a damp cloth for cleaning the device. Do not use any
solvents.
Do not wear your personal sound amplifier when eating or
drinking in order to protect it from getting soiled.
Many modern appliances (e.g. microwave, television set,
lighting transformers) generate strong electromagnetic fields.
In the proximity of these appliances, your A 200 personal
sound amplifier can be subject to interference.
TECHNICAL DATA
Audio frequency response 200–12,000 Hz
Transducer principle:
Headphones dynamic
Microphones 2 electret mics, stereo
Acoustic amplification max. 50 dB
Characteristic SPL at 1 kHz max. 105 dB
Operating time max. 12 h with one accuplug
Weight incl. accuplug 51 g
Supply schedule: 1 A 200 personal sound amplifier
1 L 200 charging unit
1 plug-in mains unit for L 200
(available for different
operating voltages)
1 BA 151 accuplug
1 set of replacement ear-cushions
1 set of sealing tapes
Subject to alterations.
A 200, BDA 4/97 Irland 14.08.2002, 13:45 Uhr14-15
16
17
ALIMENTATION
Le A 200 est alimenté par l’accu BA 151 permettant un fonction-
nement à la fois économique et non-polluant. Un accu offre une
autonomie d’environ 10–12 heures avec le volume réglé à une
valeur moyenne. Pour disposer d’une autonomie supplémentaire,
un deuxième accu (accessoire) peut être utilisé. L’un des accus
peut alors être systématiquement engagé dans le chargeur L 200
afin d’être toujours prêt à l’emploi en cas de besoin. L’accu est
résistant à la surcharge; il peut donc rester dans le chargeur au-
delà du temps prévu pour la recharge.
MISE EN SERVICE DU RECEPTEUR
Enfichez l’accu BA 151 dans le logement du récepteur.
Nota: Un accu doit être chargé pendant 24 heures avant sa première
utilisation! Tenir impérativement compte des indications relatives
au fonctionnement sur accu dans le présent mode d’emploi!
METTRE EN MARCHE/ÉTEINDRE L’APPAREIL, RÉGLER LE VOLUME
Le potentiomètre à la partie inférieure permet de mettre en
marche/éteindre l’appareil et régler le volume.
LE VOLUME DU A 200 EST LIMITE
Lorsque l’utilisateur parle, ou lors d’un grand bruit indésirable,
l’amplification est immédiatement réduite, permettant ainsi
d’éviter des crêtes de volume désagréables et d’assurer l’impression
naturelle de la voix propre. Le réglage optimal du volume limité
est effectué en usine.
ATTENUATION DES GRAVES
Les deux bandes adhésives jointes permettent d’obturer les
petits orifices situés au niveau du système d’écouteurs. Plus le
nombre d’orifices obturés à l’aide des bandes adhésives est
élevé, plus les sons graves sont attenués. Ceci permet une
meilleure intelligibilité de la parole, sans avoir pour autant à
augmenter le volume sonore - ce qui est avantageux pour les
personnes souffrant d’un déficit auditif plus important.
REMPLACEMENT DES COUSSINETS D’OREILLES
Les coussinets d’oreilles peuvent être facilement désolidarisés
du système d’écouteurs. Ils se nettoient à l’eau chaude
savonneuse. Pour des raisons d’hygiène, il conviendrait
toutefois de les remplacer périodiquement. Il existe différents
types de coussinets souples de rechange:
Coussinets noirs, version semi-rigide N° Réf. 37080
Coussinets transparents, version souple N° Réf. 40949
Vous pouvez commander ces coussinets chez votre agent
Sennheiser.
NE REGLEZ JAMAIS LE VOLUME A FOND!
Avec un casque, on a toujours tendance à monter le volume
beaucoup plus qu’en écoute sur ampli. N’oubliez pas que, à la
longue, les volumes sonores élevés peuvent entraîner une
altération irréparable des facultés auditives. Veillez à protéger
votre ouïe! La reproduction sonore des écouteurs Sennheiser
est excellente, même à faible volume.
A 200, BDA 4/97 Irland 14.08.2002, 13:45 Uhr16-17
18
19
3 6 9 12 15 18 21 24 3 6 9 12 15 18 21 24 ...
1
2
3 6 9 12 15 18 21 24 3 6 9 12 15 18 21 24 ...
CHARGE DES ACCUS / CONTROLE DE LA RECHARGE
Pour la recharge, il suffit d’enficher l’amplificateur d’écoute avec
son accu dans le chargeur L 200 . Le logement de recharge
permet de recharger un deuxième accu BA 151. La recharge
s’effectue automatiquement et le processus de recharge est signalé
par les LEDs et . L’accu étant résistant à la surcharge,
l’amplificateur d’écoute et l’accu peuvent rester dans le chargeur
au-delà du temps prévu pour la recharge.
INDICATIONS RELATIVES AU FONCTIONNEMENT SUR ACCU
Evitez d’utiliser l’accu jusqu’à ce qu’il soit complètement
déchargé. Un accu totalement épuisé ne peut plus être rechargé
(phénomène de „décharge absolue“).
En cas de baisse de la puissance de l’accu (symptômes: bruit
de fond et légères distorsions du son): éteindre l’appareil et
recharger l’accu. (Le cas échéant, vous pouvez poursuivre
l’audition en utilisant le deuxième accu).
Rechargez l’accu après chaque utilisation.
Un accu doit être chargé pendant 24 heures avant sa
première utilisation!
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ET DE LA SANTE
Les appareils alimentés par des accus contribuent à protéger
l’environnement. En effet, cette source d’énergie peut être
rechargée à de multiples reprises, alors que les piles ne servent
qu’une seule fois et imposent un tri sélectif au niveau des déchets.
Un accu éventuellement défectueux est tout simplement recyclé. Il
suffit de le rapporter à votre agent Sennheiser qui pourra vous
fournir alors un nouvel accu Sennheiser d’origine.
LES ACCUS PRESENTENT UN „CYCLE DE RECHARGE“
La durée de recharge de l’accu BA 151 est fonction de la durée
d’utilisation de votre récepteur. La règle empirique est la suivante:
Durée de fonctionnement x 1,5 = Durée de recharge
Exemple :
1 heure d’écoute 2 heures d’écoute 3 heures d’écoute
1,5 heures de recharge 3 heures de recharge 4,5 heures de recharge
FONCTIONNEMENT AVEC UN DEUXIEME ACCU
L’utilisation d’un deuxième accu permet de prolonger la durée
d’écoute de votre A 200. Le deuxième accu devra alors être
systématiquement engagé dans le logement de recharge du
chargeur L 200 afin d’être toujours chargé à fond et prêt à
l’emploi en cas de besoin.
Si vous utilisez votre A 200 avec un seul accu, il est alors
nécessaire de faire une pause au bout d’environ 12 heures et
de recharger l’accu pendant environ 18 heures.
Si vous disposez d’un deuxième accu, la durée d’écoute
possible est plus que doublée! Si vous enfichez immédiatement
le premier accu dans le logement de recharge dès qu’il est
déchargé, sa recharge (partielle) vous permettra de disposer
d’une autonomie supplémentaire (limitée).
écoute
recharge
écoute
recharge
écoute
écoute
A 200, BDA 4/97 Irland 14.08.2002, 13:45 Uhr18-19
A 200
20
21
AIUTO PER L’ASCOLTO STEREO A 200
L’A 200 è un amplificatore di ascolto per persone che vogliono
utilizzare un supporto tecnico per il loro udito solo in caso di
bisogno. Esso aiuta in caso di diminuzione leggera fino a media
dell’udito (presbiacusia). La posizione stereofonica vicino
all’orecchio del microfono genera una chiara localizzazione della
direzione. Convertitori di riproduzione dinamici garantiscono
un’impressione sonora chiara e distinta con comprensione della
voce particolarmente buona.
HA PRESO LA DECISIONE GIUSTA!
Questo prodotto Sennheiser La convincerà per molti anni
grazie alla sua affidabilità, economicità e semplicità di impiego.
Lo garantisce la Sennheiser con il suo nome e la sua competenza,
acquisita in oltre 50 anni, di costruttore di eccellenti prodotti
elettroacustici „Made in Germany“.
Si prenda ora alcuni minuti di tempo per leggere queste istruzioni.
Noi vorremmo che entrasse facilmente e rapidamente nel
godimento di questa tecnica.
SENNHEISER: ULTERIORI INFORMAZIONI
Il Suo rivenditore specializzato potrà informarLa sul vasto
programma di fornitura Sennheiser e Le metterà anche a
disposizione diversi stampati sui prodotti Sennheiser.
Utilizzi anche l’offerta di informazioni sempre attuali della
Sennheiser in Internet sotto: http://www.sennheiser.com
REMARQUES IMPORTANTES
Ne pas ouvrir les appareils vous-même. Tous les travaux sur les
pièces électriques doivent être effectués par des professionnels.
Tenir à l’écart des appareils et diffuseurs de chauffage; ne
jamais exposer l’appareil aux rayons directs du soleil.
N’utiliser cet appareil qu’à l’intérieur.
Pour le nettoyage, il suffit de passer de temps en temps un
chiffon légèrement humide. Ne jamais utiliser de solvants.
Retirer l’amplificateur d’écoute pour boire et manger afin
d’éviter une salissure éventuelle.
Beaucoup d’appareils électriques (par ex. micro-ondes,
téléviseurs, transformateurs d’éclairage) génèrent des
champs électromagnétiques importants. A proximité de ces
appareils, la réception de votre amplificateur d’écoute peut
être sujette aux interférences.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Bande passante 200–12000 Hz
Principe transducteur dynamique
Microphones 2 microphones à électret, stéréo
Amplification acoustique maxi. 50 dB
Niveau de pression
acoustique à 1 kHz maxi. 105 dB
Autonomie avec un accu maxi. 12 h
Poids (avec accu) 51 g
Contenu: 1 amplificateur d’écoute A 200
1 chargeur L 200
1 bloc-secteur pour L 200
(120, 230, 240 V selon version)
1 accu BA 151
1 set de coussinets d’oreilles de
rechange
1 set de bandes adhésives
Modifications réservées.
A 200, BDA 4/97 Irland 14.08.2002, 13:45 Uhr20-21
22
23
ALIMENTAZIONE ELETTRICA
L’A 200 viene alimentato in modo economico ed ecologico con
corrente attraverso una spina ad accumulatore BA 151. Una carica
dell’accumulatore è sufficiente per ca. 10 - 12 ore di funzionamento a
volume medio. Un funzionamento più lungo è possibile con una
seconda spina ad accumulatore (accessorio). Rispettivamente una
spina ad accumulatore viene ricaricata nell’apparecchio di ricarica
delle spine L 200. Una carica eccessiva non è possibile, la spina
può rimanere innestata anche per un tempo prolungato.
MESSA IN FUNZIONE DEL RICEVITORE
Innestare l’accumulatore BA 151 nel vano dell’A 200.
Avvertenza: Caricare l’accumulatore prima della prima messa
in funzione per 24 ore in modo che esso raggiunga la sua
massima capacità. Osservare soprattutto le avvertenze relative
al funzionamento dell’accumulatore in queste istruzioni.
INSERIMENTO/DISINSERIMENTO, REGOLAZIONE DEL VOLUME
Con la manopola zigrinata disposta sul lato inferiore l’apparecchio
viene inserito o disinserito e viene regolato il volume desiderato.
IL VOLUME DELL’A 200 E’ LIMITATO ELETTRONICAMENTE
Se il portatore dell’amplificatore parla o se si presenta un forte
disturbo, l’amplificazione viene ridotta nello stesso istante.
Punte fastidiose di volume vengono così ridotte, l’impressione
naturale della propria voce rimane conservata. La limitazione
del volume è regolata in modo ottimale dalla fabbrica.
REGOLAZIONE DELLA RIDUZIONE DEI BASSI
Con le due strisce adesive accluse si possono chiudere le
piccole aperture sui sistemi della cuffia. Quanto più fori
vengono chiusi con la striscia adesiva, tanto più forte sarà la
riduzione dei toni bassi. La comprensibilità della lingua viene
così aumentata senza aumentare il volume - un vantaggio in
caso di forte difetto dell’udito.
CAMBIO DELL’IMBOTTITURA DELL’AURICOLARE
Le imbottiture degli auricolari possono essere sfilate facilmente
dai sistemi delle cuffie e pulite con acqua saponata. Per motivi
igienici le imbottiture degli auricolari vanno tuttavia sostituite
ogni tanto. Per il ricambio sono disponibile imbottiture di
morbidezze diverse:
Imbottitura auricolare nera,
esecuzione più rigida, n. ord. 37080
Imbottitura auricolare trasparente,
esecuzione morbida, n. ord. 40949
Si prega di ordinare le imbottiture degli auricolari presso il
proprio rivenditore Sennheiser.
ASCOLTO AD ALTO VOLUME ? - NO !
Con una cuffia si ascolta volentieri a volume più alto che non con
gli altoparlanti. Un volume elevato, che agisce sulle orecchie per
un tempo prolungato, può provocare danni permanenti all’udito.
Protegga perciò il Suo udito sano, le cuffie Sennheiser offrono un
suono particolarmente buono anche a basso volume.
A 200, BDA 4/97 Irland 14.08.2002, 13:45 Uhr22-23
24
25
3 6 9 12 15 18 21 24 3 6 9 12 15 18 21 24 ...
1
2
3 6 9 12 15 18 21 24 3 6 9 12 15 18 21 24 ...
RICARICA ACCUMULATORI / CONTROLLO CARICA
Per la ricarica l’amplificatore di ascolto viene innestato nell’appa-
recchio di ricarica L 200 . Inoltre, nel vano di ricarica può
essere ricaricato un secondo accumulatore BA 151. La ricarica
avviene automaticamente e viene visualizzata dai LED e .
L’amplificatore di ascolto e l’accumulatore possono rimanere innestati
anche per un tempo prolungato, non è possibile una carica eccessiva.
AVVERTENZE PER IL FUNZIONAMENTO DELL’ACCUMULATORE
Non lasciare gli accumulatori in funzione fino a quando la
capacità è completamente esaurita; in questo caso essi sono
„completamente scarichi“ e perdono la loro capacità di accumulo!
Se la potenza dell’accumulatore diminuisce (rumori e inizi di
distorsione del tono ne sono un sintomo sicuro): disinserire
l’apparecchio, ricaricare l’accumulatore. (L’ulteriore ascolto
è possibile eventualmente con un secondo accumulatore)
Ricaricare l’accumulatore dopo ogni uso.
Caricare l’accumulatore per 24 ore prima del primo impiego.
PROTEZIONE AMBIENTALE E SALUTE
Gli apparecchi azionati da accumulatore non inquinano
l’ambiente. Questa fonte di energia può essere ricaricata molte
volte, le pile diventano invece rifiuto speciale dopo l’impiego.
Se tuttavia un accumulatore dovesse essere una
volta difettoso, esso viene riciclato: il Suo
rivenditore, che Le ha venduto l’accumulatore, se
lo riprende. Presso il rivenditore troverà anche un
nuovo accumulatore originale Sennheiser.
Ascolto
Ricarica
GLI ACCUMULATORI HANNO UN „CICLO DI RICARICA“
A seconda di quanto tempo tiene in funzione il Suo ricevitore,
deve anche ricaricare l’accumulatore BA 151 per un tempo
adeguato. Una semplice regola empirica potrà essere di aiuto:
Tempo funzionamento x 1,5 = tempo ricarica
Esempio:
1 ora ascolto 2 ore ascolto 3 ore ascolto
1,5 ore ricarica 3 ore ricarica 4,5 ore ricarica
FUNZIONAMENTO CON UN SECONDO ACCUMULATORE
Con un secondo accumulatore può prolungare il tempo di
ascolto del Suo A 200. Esso è sempre innestato nel vano di
ricarica dell’apparecchio A 200 per poter essere a disposizione
con la massima potenza in caso di bisogno.
Se utilizza il Suo set con un solo accumulatore, dopo ca. 12
ore deve interrompere e ricaricare l’accumulatore per 18 ore:
Con un secondo accumulatore può ascoltare per un tempo
superiore al doppio! Innesti di nuovo immediatamente il
primo accumulatore scarico nel vano di ricarica, dopo la nuova
ricarica (parziale) è disponibile un’ulteriore (piccola) potenza:
Ascolto Ricarica Ascolto
Ascolto
A 200, BDA 4/97 Irland 14.08.2002, 13:45 Uhr24-25
A 200
26
27
AVVERTENZE IMPORTANTI
Non apra mai gli apparecchi elettronici. Soprattutto i lavori
ai componenti che conducono corrente devono essere
eseguiti solo da personale tecnico addestrato.
Mantenga un’opportuna distanza da riscaldamenti e
radiatori termici, non esponga mai gli apparecchi
direttamente ai raggi solari.
Utilizzi il Suo dispositivo di aiuto per l’udito possibilmente
solo in locali asciutti.
Per la pulizia è assolutamente sufficiente strofinare ogni
tanto gli apparecchi con un panno leggermente umido. Non
impieghi assolutamente solventi.
Non applichi l’amplificatore di ascolto durante i pasti per
proteggerlo contro eventuale sporco.
Molti apparecchi moderni nella Sua abitazione (p. es. forno
a microonde, televisore, trasformatori per illuminazione)
generano forti campi elettromagnetici. Nella vicinanza di tali
apparecchi la ricezione con il Suo amplificatore di udito A
200 può essere disturbata.
DATI TECNICI
Banda di trasmissione 200 - 12.000 Hz
Principio convertitore cuffia dinamico
Microfoni 2 microfoni elettrete, stereo
Amplificazione acustica max. 50 dB
Livello di pressione acustica
caratteristica a 1 kHz max. 105 dB
Tempo funzionamento
con 1 accumulatore max. 12 ore
Peso, incl. accumulatore 51 g
Volume fornitura 1 amplificatore ascolto A 200
1 apparecchio ricarica L 200
1 alimentatore a spina per
L 200 specifico per ogni Paese
1 accumulatore speciale BA 151
1 set imbottiture auricolari
di riserva
1 set strisce adesive
Con riserva di modifiche.
APARATO ESTEREOFÓNICO DE CORRECCIÓN AUDITIVA
El modelo A 200 es un amplificador audiométrico para personas
que, únicamente en caso necesario, quieren hacer uso de una
ayuda técnica para su aparato auditivo. Es útil para casos de
disminución ligera o mediana de la audición (presbiacusis). La
posición estereofónica del micrófono, cercana a los oídos, genera
una clara radiolocalización. Dinámicos transductores acústicos
proporcionan un sonido claro y nítido, que permite muy buena
inteligibilidad de la voz.
¡HA HECHO USTED UNA ELECCIÓN PERFECTA!
Este producto Sennheiser le convencerá durante largos años
debido a su fiabilidad, rentabilidad, y facilidad de manejo. Se
lo garantiza Sennheiser con su excelente renombre y su
experiencia, adquiridos en más de 50 años, como fabricante de
magníficos productos electroacústicos „Made in Germany“.
Tómese ahora algunos minutos para leer estas instrucciones
para el uso. Queremos que se familiarice Vd., sencilla y
rápidamente, con esta magnífica técnica.
SENNHEISER: INFORMACIONES ADICIONALES
Su distribuidor especializado le informará acerca de la vasta
gama de productos de Sennheiser; igualmente puede
suministrarle diversos folletos e impresos.
Aproveche la constante oferta de información de Sennheiser
en Internet bajo: http://www.sennheiser.com
A 200, BDA 4/97 Irland 14.08.2002, 13:45 Uhr26-27
28
29
ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE
La alimentación de corriente para el dispositivo de ayuda auditiva
A 200, utilizando el acumulador insertable BA 151, es económica
y no perjudicial para el medio ambiente. Una carga del
acumulador alcanza para unas 10-12 horas de servicio, a volumen
medio. Cuando se requiere un servicio de mayor duración puede
utilizarse un acumulador insertable adicional (accesorio). En el
aparato de carga L 200 puede cargarse un acumulador insertable
a la vez. Dado que es imposible la carga excesiva, dicho
acumulador puede permanecer allí incluso durante largo tiempo.
PUESTA EN SERVICIO DEL RECEPTOR
Introducir el acumulador BA 151 en el compartimiento que
hay en el A 200.
Nota: Antes de utilizar el aparato por primera vez, cargue el acumu-
lador durante 24 horas para obtener así su plena capacidad. Tenga en
cuenta especialmente las indicaciones sobre servicio alimentado
por acumuladores incluidas en estas instrucciones para el uso.
CONEXIÓN/DESCONEXIÓN DEL APARATO, AJUSTE DEL VOLUMEN
El botón moleteado que hay en la parte inferior del aparato
se utiliza para conectarlo y desconectarlo, y también para
ajustar el volumen deseado.
EL VOLUMEN DEL A 200 ESTÁ LIMITADO ELECTRÓNICAMENTE
Al hablar la persona que lleva el aparato, o al presentarse un sonido
perturbador muy alto, instantáneamente disminuye la amplificación
de volumen. Con ello se evitan los desagradables picos de volumen, a
la vez que se mantiene la impresión natural de la propia voz. La
limitación del volumen ha sido perfectamente regulada en la fábrica.
AJUSTE DE LA ATENUACIÓN DE LOS BAJOS
Las cintas adhesivas incluidas en el suministro sirven para
cerrar las pequeñas aberturas que hay en los sistemas de
auriculares. Cuantas más aberturas se cubran con las cintas
adhesivas, mayor será la atenuación de los bajos. Con ello
mejora la inteligibilidad de la voz, sin necesidad de aumentar el
volumen, lo cual es muy favorable en caso de leves defectos de
la audición.
SUSTITUCIÓN DE LAS ALMOHADILLAS DE LOS AURICULARES
Las almohadillas pueden retirarse fácilmente de los auriculares,
para lavarlas con agua jabonosa tibia. Por razones higiénicas es
aconsejable sustituirlas de vez en cuando. Como piezas de
recambio pueden suministrarse diversas almohadillas así:
Almohadillas negras, ejecución sólida, Art. núm. 37080
Almohadillas transparentes, ejecución suave, Art. Núm. 40949
Sírvase solicitarlas a su concesionario Sennheiser.
¿ESCUCHAR A TODO VOLUMEN? - ¡NO!
Quien usa un auricular tiende a aumentar el volumen por encima
del nivel habitual en los altavoces. Los efectos del volumen
excesivo en los oídos pueden provocar daños permanentes de la
audición. Proteja su oído. El sonido de los auriculares Sennheiser
es excelente, incluso al regularlos a bajo volumen.
A 200, BDA 4/97 Irland 14.08.2002, 13:45 Uhr28-29
30
31
3 6 9 12 15 18 21 24 3 6 9 12 15 18 21 24 ...
1
2
3 6 9 12 15 18 21 24 3 6 9 12 15 18 21 24 ...
FORMA DE CARGAR LOS ACUMULADORES/CONTROL DE CARGA
Para cargarlo, el amplificador de sonido se coloca en el aparato de
carga L200 . Adicionalmente puede cargarse en el comparti-
miento de carga otro acumulador BA 151. La carga tiene lugar
automáticamente y se indica por medio de los LED y .
Tanto el dispositivo amplificador de sonido como el acumulador
pueden permanecer allí durante largo tiempo, dado que no existe
peligro de una carga excesiva.
INDICACIONES PARA EL SERVICIO CON ACUMULADORES
No utilice nunca los acumuladores hasta que su capacidad se
haya acabado totalmente pues, entonces, estarán „agotados“ y
perderán su capacidad acumuladora.
Al disminuir la carga del acumulador (los ruidos y las
distorsiones del sonido son indicación segura de ello),
desconecte el aparato y cargue el acumulador. (Si desea,
podrá continuar usando el aparato con el otro acumulador).
Cargue los acumuladores de nuevo al terminar de utilizar
el aparato.
Cargar los acumuladores durante 24 horas antes de
emplearlos por primera vez.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Y SALUD
Los aparatos accionados por acumuladores protegen el medio
ambiente, ya que esta fuente de energía puede recargarse varias
veces; las pilas agotadas, por el contrario, se con-
vierten en basura especial. Si un acumulador se
avería, será reciclado. El comerciante especializado
que se lo ha vendido se lo recibirá. Allí obtendrá Vd.
un nuevo acumulador original Sennheiser.
LOS ACUMULADORES TIENEN UN „CICLO DE CARGA“
Dependiendo del tiempo que haya Vd. utilizado su receptor,
será necesario también cargar el acumulador BA 151 durante
determinado tiempo. Hay una regla sencilla que le será muy útil:
Tiempo de servicio x 1,5 = tiempo de carga
Ejemplo
Escuchar 1 hora Escuchar 2 horas Escuchar 3 horas
Cargar 1,5 horas Cargar 3 horas Cargar 4,5 horas
SERVICIO UTILIZANDO UN ACUMULADOR ADICIONAL
Al utilizar el otro acumulador prolongará Vd. el tiempo de
servicio de su equipo A 200. Dicho acumulador se encuentra
siempre en el compartimiento de carga del aparato L 200; por
eso puede utilizarse su plena capacidad en el momento en que
sea necesario.
Si sólo emplea Vd. un acumulador para su equipo, será
necesario hacer una pausa tras unas 12 horas, y cargarlo de
nuevo en el compartimiento de carga del transmisor durante
unas 18 horas.
Al utilizar ambos acumuladores, duplicará el tiempo de servicio
de su equipo. Coloque inmediatamente el acumulador descargado
en el compartimiento de carga; después de la nueva carga (parcial),
dispondrá Vd. todavía de un (pequeño) rendimiento adicional:
cargarescuchar
cargarescuchar
escuchar
escuchar
A 200, BDA 4/97 Irland 14.08.2002, 13:45 Uhr30-31
A 200
32
33
A 200 STEREO HOORHULP
De A 200 is een hoorversterker voor mensen, die, indien nodig,
een technische ondersteuning van hun gehoor willen gebruiken.
De A 200 helpt bij lichte tot middel ernstige hoorvermindering
(Presbyacusis). De twee microfoons, die dicht bij de oren zijn
gepositioneerd, zorgen voor een duidelijke richtingsoriëntatie.
Dynamische weergave-omvormers zorgen voor een helder en
duidelijk klankbeeld met een bijzonder goede verstaanbaarheid.
U HEEFT DE JUISTE KEUZE GEMAAKT!
Dit Sennheiser product zal u gedurende vele jaren overtuigen
door zijn betrouwbaarheid, zuinigheid en eenvoudige bediening.
Hiervoor staat Sennheiser garant door zijn goede naam en zijn in
meer dan 50 jaar vergaarde deskundigheid als fabrikant van
hoogwaardige elektro-akoestische producten „Made in Germany“.
Gun uzelf een paar minuten om deze handleiding te lezen. We
zien graag dat u eenvoudig en snel de voordelen van deze
techniek leert kennen.
SENNHEISER: MEER INFORMATIE
Uw vakhandelaar informeert u over het omvangrijke
leveringsprogramma van Sennheiser. Hij heeft hiervoor
uitgebreide documentatie over de Sennheiser producten
klaarliggen.
Maak ook gebruik van het altijd actuele informatie-aanbod
van Sennheiser op Internet, adres: http://www.sennheiser.com
INDICACIONES IMPORTANTES
No abra nunca los aparatos electrónicos. Cualquier trabajo a
efectuar en componentes conductores de corriente debe ser
efectuado por personal especializado y cualificado.
Mantenga el aparato alejado de calefacciones y radiadores;
no lo exponga nunca directamente a los rayos solares directos.
Este aparato de corrección auditiva debe emplearse
únicamente en recintos secos.
Para la limpieza basta con limpiar de vez en cuando el
transmisor y el receptor con un paño ligeramente húmedo.
En ningún caso utilizar disolventes.
No utilice este aparato mientras está comiendo, para evitar
que pueda ensuciarse.
Muchos aparatos electrodomésticos (hornos microondas,
televisores, transformadores de iluminación) generan fuertes
campos electromagnéticos. Al utilizar el aparato de corrección
auditiva A 200 en sitios cercanos a dichos aparatos, puede
haber perturbaciones de la recepción.
DATOS TÉCNICOS
Gama de transmisión 200 - 12.000 Hz
Principio transductor
del auricular dinámico
Micrófonos 2 micrófonos de electreto, estéreo
Amplificación acústica máx. 50 dB
Nivel nominal de presión
sonora a 1 kHz máx. 105 dB
Tiempo de servicio
con un acumulador máx. 12 horas
Peso 51 g (incluyendo el acumulador)
El suministro incluye 1 Amplificador de sonido A 200
1 aparato cargador L 200
1 bloque de alimentación para el
L 200, adecuado para lascarac-
terísticas de los diferentes países
1 acumulador especial BA 151
1 juego de almohadillas de repuesto
1 juego de cintas estanqueizantes
Reserva de modificaciones
A 200, BDA 4/97 Irland 14.08.2002, 13:45 Uhr32-33
34
35
STROOMVOORZIENING
De A 200 wordt via de accustekker BA 151 zuinig en milieuvrien-
delijk van stroom voorzien. Een acculading is voldoende voor ca.
10 - 12 bedrijfsuren bij een gemiddelde geluidssterkte. Langer
functioneren is met een tweede accustekker (accessoire) mogelijk.
Er kan steeds één accustekker in het stekker-oplaadapparaat L 200
worden opgeladen. Overladen is niet mogelijk, de accstekker kan
daarom gedurende langere tijd in het oplaadapparaat blijven.
INBEDRIJFSTELLING VAN DE ONTVANGER
Steek de accu BA 151 in de schacht van de A 200.
Aanwijzing: laad de accu voor de eerste inbedrijfstelling 24 uur
op, zodat hij zijn volledige capaciteit kan bereiken. Let vooral ook
op de instructies in deze handleiding over het gebruik van de accu.
AAN-/ UITZETTEN, GELUIDSSTERKTE INSTELLEN
Met de gekartelde knop aan de onderkant wordt het apparaat
aan- resp. uitgezet en de gewenste geluidssterkte ingesteld.
DE GELUIDSSTERKTE VAN DE A 200 IS ELEKTRONISCH BEGRENSD
Wanneer de drager spreekt, of wanneer een luid storend geluid
optreedt, dan wordt de versterking op hetzelfde moment gereduceerd.
Onaangename pieken qua geluidssterkte worden aldus voorkomen,
de natuurlijke indruk van de eigen spraak blijft behouden. De
begrenzing van de geluidssterkte is in de fabriek optimaal ingesteld.
INSTELLING VAN DE DEMPING VAN DE LAGE TONEN
Met de twee meegeleverde plakstrips kunnen de kleine
openingen van het hoorsysteem worden afgesloten. Hoe meer
gaatjes met de plakstrips worden afgesloten, des te sterker
worden de lage tonen gedempt. De verstaanbaarheid wordt
daardoor verhoogd, zonder de geluidssterkte te verhogen - een
voordeel bij ernstige gehoorbeschadiging.
OORKUSSENTJES VERVANGEN
De oorkussentjes kunnen gemakkelijk van het hoorsysteem
worden losgetrokken en met warm sop worden gereinigd.
I.v.m. de hygiëne moeten de oorkussentjes zo nu en dan
worden vervangen. Als vervanging zijn diverse zachte
kussentjes beschikbaar:
Zwarte oorkussentjes, steviger uitvoering, bestnr. 37080
Transparante oorkussentjes, zachte uitvoering, bestnr. 40949
Bestel de oorkussentjes bij uw Sennheiser dealer.
LUID LUISTEREN? - NEE!
Met een hoofdtelefoon wordt graag luider geluisterd dan met
luidsprekers. Een hoog volume, dat gedurende langere tijd op
uw oren inwerkt, kan tot permanente gehoorbeschadiging
leiden. Bescherm uw gezonde gehoor, Sennheiser hoof-
dtelefoons klinken ook bij lagere volumes bijzonder goed.
A 200, BDA 4/97 Irland 14.08.2002, 13:45 Uhr34-35
36
37
3 6 9 12 15 18 21 24 3 6 9 12 15 18 21 24 ...
1
2
3 6 9 12 15 18 21 24 3 6 9 12 15 18 21 24 ...
ACCU‘S LADEN / OPLAADCONTROLE
Voor het laden wordt de hoorversterker in het laadapparaat L 200
geplaatst . Bovendien kan in de laadschacht een tweede accu
BA 151 worden opgeladen. Het opladen geschiedt automatisch en
wordt door de LED‘s en aangegeven. De hoorversterker
en accu kunnen daar langere tijd worden bewaard, overladen
is niet mogelijk.
INSTRUCTIES BIJ HET GEBRUIK VAN ACCU‘S
Blijf de accu‘s niet zo lang gebruiken tot ze helemaal leeg zijn,
ze zijn dan volledig ontladen en verliezen hun opslagcapaciteit!
Indien de accu is verzwakt (ruisen en beginnende vervor-
ming zijn daarvan typische kenmerken): apparaat uitzetten,
accu opladen (eventueel verder luisteren met de tweede accu).
Na elk gebruik de accu weer opladen.
Voor het eerste gebruik de accu 24 uren opladen.
MILIEUBESCHERMING EN GEZONDHEID
Accu-aangedreven apparaten ontzien het milieu. Deze
energiebron kan vele malen worden opgeladen, batterijen
daarentegen worden na gebruik weggegooid.
Mocht een accu toch defect raken, dan wordt
hij gerecycleerd: uw vakhandelaar, die u de
accu heeft verkocht, neemt hem weer terug. Bij
hem kunt u eveneens terecht voor een nieuwe
originele Sennheiser accu.
ACCU‘S HEBBEN EEN „LAADCYCLUS“
Elke keer, hoe lang u uw ontvanger ook heeft gebruikt, moet u
ook de accu BA 151 gedurende een bepaalde periode opladen.
Een eenvoudige vuistregel helpt u daarbij:
Gebruikte tijd x 1,5 = oplaadtijd
Voorbeeld:
1 uur luisteren 2 uren luisteren 3 uren luisteren
1,5 uren opladen 3 uren opladen 4,5 uren opladen
GEBRUIK MET EEN TWEEDE ACCU
Met een tweede accu verlengt u de gebruiksduur van uw A 200.
Die bevindt zich daarvoor altijd in de laadschacht van het
oplaadapparaat L 200, zodat u steeds een volle accu binnen
handbereik heeft.
Gebruikt u uw set met slechts één accu, dan moet u na ca.
12 uren stoppen en de accu 18 uren laden:
Met een tweede accu kunt u de gebruiksduur meer dan
verdubbelen! Plaats eerst de lege accu terug in het laadvak;
nadat deze (gedeeltelijk) is opgeladen, is zo nog een extra
vermogen beschikbaar:
Opladen
Luisteren
OpladenLuisteren Luisteren
Luisteren
A 200, BDA 4/97 Irland 14.08.2002, 13:45 Uhr36-37
38
39
BELANGRIJKE INSTRUCTIES
Open nooit zelf elektronische apparaten. Vooral werkzaam-
heden aan stroomvoerende onderdelen mogen alleen door
daarvoor opgeleide vakmensen worden uitgevoerd.
Blijf uit de buurt van verwarmingsbronnen en verwarmings-
elementen, leg het apparaat nooit in direct zonlicht.
Gebruik uw hoorhulp indien mogelijk alleen in droge ruimten.
Voor het reinigen is het voldoende, het apparaat zo nu en dan
met een vochtige doek af te vegen. Gebruik in geen geval
oplosmiddelen.
Zet uw hoorversterker tijdens het eten niet op. Zo beschermt u
hem tegen eventuele verontreiniging.
Veel moderne apparaten in uw huishouding (bijv. magnetrons,
televisietoestellen, verlichtingstransformatoren) wekken sterke
elektromagnetische velden op. In de nabijheid van deze
apparaten kan de ontvangst van uw hoorversterker A 200
worden gestoord.
TECHNISCHE GEGEVENS
Zendbereik 200 - 12.000 Hz
Omzetterprincipe hoorhulp dynamisch
Microfoons 2 elektreet microfoons
Akoestische versterking max. 50 dB
Karakteristiek
geluidsdrukniveau bij 1 kHz max. 105 dB
Bedrijfstijd met één accu max. 12 uren
Gewicht incl. accu 51 g
Leveringsomvang 1 A 200 hoorversterker
1 oplaadapparaat L 200
1 netadapter voor L 200
per land gespecificeerd
1 speciale accu BA 151
1 set reserve oordopjes
1 set plakstrips
Wijzigingen voorbehouden
A 200, BDA 4/97 Irland 14.08.2002, 13:45 Uhr38-39
40
41
Konformitätserklärung
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG erklären, daß dieses
Gerät die an-wendbaren CE-Normen und Vorschriften erfüllt.
Approval
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declare that this device is
in com-pliance with the applicable CE standards and regulations.
Certification
Sennheiser electronic GmbH & Co. déclarons que cet appareil est
en con-formité avec les normes CE.
Certificazione
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG dichiara che questo
apparecchio risponde alle normative e alle prescrizioni CE
applicabili.
Autorizacion
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declara que este aparato
cumple las normas y directrices de la CE aplicables.
Vergunning
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG verklaren, dat dit toestel
voldoet aan de toepasselijke CE-normen en voorschriften.
Aktuelle Informationen zu Sennheiser-Produkten erhalten Sie
auch im Internet unter „http://www.sennheiser.com“.
Up to date information on Sennheiser products can also be found
on the Internet at “http://www.sennheiser.com”.
Vous trouverez également toutes les informations actuelles rela-
tives aux produits
Sennheiser sur Internet, sous “http://www.sennheiser.com”.
Informazioni attuali sulla gamma di prodotti Sennheiser sono
disponibili anche in Internet al sito “http://www.sennheiser.com”.
También en Internet, bajo “http://www.sennheiser.com” obtendrá
Vd. informaciones actuales sobre los productos Sennheiser.
Actuele informatie met betrekking tot Sennheiser producten
vindt u ook op Internet onder “http://www.sennheiser.com”.
A 200, BDA 4/97 Irland 14.08.2002, 13:45 Uhr40-41
Sennheiser Irland GmbH
D-30900 Wedemark
Telefon: +49 (0) 5130 600 0
Telefax: +49 (0) 5130 600 300
www.sennheiser.com
Printed in Ireland Publ. 08/02 59801 / A 04
A 200, BDA 4/97 Irland 14.08.2002, 13:45 Uhr42
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Sennheiser AUDIOPORT A 200 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor