Sennheiser SKM 5000 de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Sennheiser SKM 5000 de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
NOTICES D‘EMPLOI
ISTRUZIONI PER L‘USO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
SKM 5000
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr1
3
Innehåll
SKM 5000 i ett nötskal .............................. 52
Utföranden ................................................. 52
Lämpliga mottagare ................................... 52
Inkoppling .................................................. 53
Val av sändarkanal .................................... 53
Brusdämpning ............................................ 53
Så här öppnas SKM 5000 ......................... 54
Så här tas energimodulen ut ..................... 54
Så här sätts batterier in .............................. 54
Ackumulator eller batteri .......................... 55
Energimodulens LC-display ..................... 55
Laddning av ackumulatorer
i laddningsaggregat L 50 ........................... 56
Byte av mikrofonhuvud ............................ 56
Inställning av känslighet ........................... 57
Inställning av basfilter ............................... 57
Tekniska data ............................................. 58
Tillbehör ..................................................... 60
Indice
Breve descripción del SKM 5000 ............. 36
Modelos ...................................................... 36
Receptores apropiados .............................. 36
Conexión .................................................... 37
Selección de canales emisores ................... 37
Supresión de ruidos ................................... 37
Forma de abrir el SKM 5000 .................... 38
Forma de retirar el conjunto de energía .. 38
Colocación de las pilas .............................. 38
Servicio con acumuladores o pilas ........... 39
Indicador LC del bloque de pilas ............. 39
Forma de cargar los acumuladores
en el cargador L 50 .................................... 40
Cambio de las cabezas del micrófono ...... 40
Reglaje de la sensibilidad .......................... 41
Conexión del filtro de bajos ..................... 41
Datos técnicos ............................................ 42
Accesorios ................................................... 60
Inhoud
SKM 5000 ................................................... 44
Uitvoeringen .............................................. 44
Passende ontvangers ................................. 44
Inschakelen ................................................. 45
Zendkanaal selecteren ............................... 45
Ruisonderdrukking .................................... 45
Openen van de SKM 5000 ....................... 46
Energiepack eruitnemen ............................ 46
Plaatsen van de batterijen ......................... 46
Accu of batterijen? ..................................... 47
LC-indicatie van het accu- of batterijpack 47
Het laden van de accu
in het laadapparaat L50............................. 48
Het wisselen van de microfoonkop .......... 48
Gevoeligheid instellen ............................... 49
Dieptefilter inschakelen ............................. 49
Technische gegevens ................................. 50
Accessoires ................................................. 60
Indice
Il SKM 5000 in breve ................................ 28
Esecuzioni ................................................... 28
Ricevitori adatti .......................................... 28
Inserimento ................................................. 29
Selezione del canale di trasmissione ......... 29
Soppressione dei rumori ........................... 29
Apertura del SKM 5000 ............................ 30
Prelievo del pacchetto di energia ............. 30
Inserimento delle pile ................................ 30
Esercizio con accumulatore o pile ............ 31
Indicazione LC dei pacchetti d'energia .... 31
Ricarica degli accumulatori
nell’apparecchio di ricarica L 50 .............. 32
Sostituzione delle teste dei microfoni ....... 32
Regolazione della sensibilità ..................... 33
Inserimento del filtro dei bassi ................. 33
Dati tecnici .................................................. 34
Accessorio ................................................... 60
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr3
6
Öffnen des SKM 5000
Verriegelung am Mikrofon des SKM 5000
in Pfeilrichtung schwenken.
Energiepack entnehmen
Batteriepack B 5000-1 oder Akkupack
BA 5000-1 nach hinten schieben.
Batteriepack oder Akkupack anheben und
entnehmen.
Batterien einlegen (nur B 5000-1)
Vordere Abdeckung nach unten drücken.
Dabei öffnet sich das Fach, die Abdeckung
klappt nach unten weg.
Batterien einsetzen.
Polarität der Batterien beachten!
Nur Alkali-Mangan-Batterien verwen-
den! Die angegebene Betriebszeit (Siehe
technische Daten) verringert sich sonst
erheblich.
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr6
8
1
2
3
4
5
Akkuladen im Ladegerät L 50
Bis zu zwei Akkupacks BA 5000-1 können in
einem Ladegerät L 50 geladen werden. Dazu
wird im Ladegerät L 50 der passende Lade-
adapter eingesetzt. Dieser Einsatz adaptiert die
entsprechenden Ladekontakte auf den Akku-
pack BA 5000-1. Mit dem Ladegerät L 50
erfolgt eine besonders schonende und sichere
Ladung der Akkus BA 5000-1 nach dem -U-
Verfahren. Über den Ladevorgang selbst
informiert die Anleitung des Ladegerätes.
Die Ladegeräte L 50 mit passenden Lade-
adaptern sind als Zubehör erhältlich.
Mikrofonkopf wechseln
Der Mikrofonkopf des SKM 5000 lässt sich für
unterschiedliche Einsatzbereiche auswechseln.
Lösen Sie die Verschraubung
und ziehen Sie
den Mikrofonkopf
ab.
Für unterschiedliche Einsatzbereiche stehen
acht verschiedene Mikrofonköpfe zur Ver-
fügung:
ME 5002 Kondensatormikrofonkopf
mit Kugelcharakteristik
ME 5004 Kondensatormikrofonkopf
mit Nierencharakteristik
ME 5005 Kondensatormikrofonkopf
mit Supernierencharakteristik
besonders rückkopplungsarm
ME 5005e Kondensatormikrofonkopf
mit Supernierencharakteristik
besonders rückkopplungsarm
MD 5005 Dynamischer Mikrofonkopf
mit Supernierencharakteristik
für hohe Schalldrücke, beson-
ders rückkopplungsarm.
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr8
11
Gemeinsame technische Daten
Sendefrequenzen 16
Nebenwellenaussendung < 4 nW
Klirrfaktor (Nennhub) < 1 %
Nennhub / Spitzenhub ± 40 kHz / ± 56 kHz FM
max. SPL (mit MD 5005) 154 dB
NF-Übertragungsbereich 80-20.000 Hz
Rauschunterdrückungssystem »HiDyn
plus
« von Sennheiser
Stromversorgung durch B 5000-1 (Primärzellen)
oder BA 5000-1 (Akkupack)
Abmessungen Länge: 257 mm, Ø: 44 mm
Gewicht inkl. Energiepack ca. 220 g
Lieferumfang
Handsender ohne Mikrofonkopf und ohne
Energiepack – bitte zusätzlich bestellen!
Schnellwechselklemme MZQ 5000
Etui und Gebrauchsanleitung
Irrtum und Änderungen vorbehalten
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr11
14
How to open the SKM 5000
Turn the locking at the microphone of the
SKM 5000 in direction of arow.
Remove the power supply unit
Push the battery compartment B 5000-1 or
the rechargeable battery unit BA 5000-1 to
the back.
Lift up the battery compartment or the
rechargeable battery unit and
remove it.
Insert the batteries (only B 5000-1)
Press down the front cover. The compart-
ment opens and the cover swings down.
Insert the batteries.
Pay attention to the polarity of the batteries!
Use only alkali-manganese batteries.
Otherwise the total operating time is
drastically reduced (see technical data).
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr14
17
1
2
3
4
5
Adjust the sensitivity
For the SKM 5000 the sensitivity of the
microphone can be adopted for each recording
situation in steps of 10 dB.
The selector switch becomes accessible when
unscrewing the microphone head. ( Change
the microphone heads).
Position Situation
5 normal voices, e.g. discussion,
speaking distance approx. 1m
3-4 normal, low voices for close
talking
2 loud voices, close-talking in
noisy environment, too
1 very loud voices, vocal music,
close-miking.
Switch on the roll-off filter
Below the selector switch for the sensitivity
there is situated a further sliding switch. It
serves for the additional connection of a filter
which attenuates undesired low frequency
noises like those caused by machines, by wind
and sound impacts. Below approx. 200 Hz this
filter attenuates with 6 dB/octave.
ME 5009 Condenser microphone head with
broad cardioid characteristic
KK 105S Condenser microphone head
(Neumann) with supercardioid
characteristic, nickel
KK 105S bk Condenser microphone head
(Neumann) with supercardioid
characteristic, black
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr17
19
Technical data for all
Transmitter frequencies 16
Spurious sideband < 4 nW
THD (nominal deviation) < 1%
nominal dev. / max. dev. ± 40 kHz / ± 56 kHz FM
max. SPL 154 dB
Noise suppression system Sennheiser HiDyn
plus
Power supply B 5000-1 (batteries) or
BA 5000-1 (rechargeable battery unit)
Dimensions length: 257 mm, Ø: 44 mm
Weight incl. power supply unit approx. 220 g
AF transmission range 80 - 20,000 Hz
Delivery includes
Hand-held transmitter without microphone
head and power pack – microphone head
and power pack should be ordered separately!
quick-release clamp MZQ 5000
case and instructions for use
Subject to alterations, error excepted
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr19
26
Caractéristiques techniques
SKM 5000 UHF-A
Puissance de sortie HF 50 mW (-3 dB)
Plage de fréquences commutables 24 MHz
Plage de fréquences 450 - 960 MHz
Dynamique > 114 dB (A) eff
Stabilité de fréquence ± 5 ppm
Autonomie > 4,5 h avec B 5000-1
> 6 h avec BA 5000-1
SKM 5000 UHF-N/SKM 5000 UHF-N bk
Puissance de sortie HF 50 mW (-3 dB)
Plage de fréquences commutables 24 MHz
Plage de fréquences 450 - 960 MHz
Dynamique > 111 dB (A) eff
Stabilité de fréquence ± 5 ppm
Autonomie > 4,5 h avec B 5000-1
> 6 h avec BA 5000-1
SKM 5000 VHF
Puissance de sortie HF 50 mW (-3 dB)
Plage de fréquences commutables 7 MHz
Plage de fréquences 138 - 260 MHz
Dynamique > 111 dB (A) eff
Stabilité de fréquence ± 10 ppm
Autonomie > 4,5 h avec B 5000-1
> 6 h avec BA 5000-1
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr26
44
SKM 5000
U heeft een Sennheiser-handzender SKM 5000 gekozen, een consequent concept,
de toekomstige ontwikkeling aanduidend wat betreft het design, de electronica en
de universele voeding.
Om alle voordelen van deze handzender te kunnen benutten, dient u deze
informatie rustig door te lezen om de eenvoudige bediening te leren kennen.
Kenmerken
Een groot bedieningscomfort en een flexibele aanpassing aan iedere zendsituatie,
die vooral tijdens de dagelijkse routinetoepassing aan de verwachtingen voldoet.
Verwisselbare condensator-microfoonkoppen, keuze uit kogel, nier of supernier
voor verschillende toepassingsgebieden.
Voor extreem hoge geluidsniveaus is er ook een dynamische kop met supernier-
karakteristiek beschikbaar.
Nieuw ontwikkelde microfoonkop van Neumann voor veeleisende live
toneeltechniek. (Aanbevolen combinatie met versie SKM 5000 UHF-N)
16 in de zender schakelbare frequenties maken uitwijken naar een andere
frequentie mogelijk bij b.v. intermodulatieproblemen.
5-traps-NF-voorversterking in 10dB-fasen schakelbaar voor een uitgebreidere
uitsturingsgrens van 151 dB geluidsdruk.
Naar keuze voeding door accu- of batterijpack met procentuele LC-indicatie
van de laadtoestand ook in de ontvanger.
Hoge dynamische ontvangst en geringe restruis door het ruisonder-
drukkingssysteem HiDyn
plus
van Sennheiser.
Uitvoeringen
SKM 5000 UHF-A
SKM 5000 UHF-N bk (zwarte behuizing)
SKM 5000 UHF-N (nikkelkleurige behuizing)
SKM 5000 VHF
Passende ontvangers
Systeem EM 1046 (c.q. EM 203)
EM 3532, EM 3031, EM 3032
EK 3041-U
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr44
45
O
F
F
O
N
5
6
7
8
9
1
0
1
1
1
2
1
3
M
5
0
0
0
T
R
A
N
S
M
IT
T
E
R
N
E
L
:M
H
z
Inschakelen
De handzender SKM 5000 wordt door middel
van de schakelaar op de schacht ingeschakeld.
De groene LED daarnaast wijst aan dat de
handzender nu bedrijfsklaar is.
Zendkanaal selecteren
Na het eruit nemen van het energiepack (zie
volgende bladzijde) is de kanaalkeuzeschakelaar
toegankelijk. Met behulp van een kleine
schroevendraaier (2 mm kling) als omschakel-
gereedschap kiest u één van de 16 zendkanalen.
Die preciese vermelding van de frequentie
vindt u op de sticker in de microfoonschacht
onder de kanaalkeuze-schakelaar.
Aanwijzingen
De zendfrequentie en de op de ontvanger
ingestelde ontvangstfrequentie moeten
overeenstemmen.
In het einde van de handgreep van de
handzender SKM 5000 is een antenne.
Om verminderingen van het vermogen
te vermijden dient u deze tijdens het
bedrijf niet met de hand te bedekken.
De laadtoestand van het accu- of batterijpack
wordt alleen door ontvangers uit de seriën
3000 en 5000 aangegeven.
Ruisonderdrukking
De handzender SKM 5000 is uitgerust met het
Sennheiser ruisonderdrukkingssysteem
HiDyn
plus
Daarom moeten de passende
ontvangers ook steeds over HiDyn
plus
beschikken.
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr45
46
Openen van de SKM 5000
Vergrendeling op de microfoon SKM 5000
in pijlrichting draaien.
Energiepack eruit nemen
Batterijvak B 5000-1 of accupack BA 5000-1
naar achteren schuiven.
Batterijvak of accupack optillen en
verwijderen.
Plaatsen van de batterijen (alleen B 5000-1)
Voorste afdekking naar beneden drukken.
Het vak gaat nu open en de afdekking klapt
naar achteren.
Batterijen erin zetten.
Let op de polariteit van de batterijen!
Alleen alkali-mangaan-batterijen toe-
passen. De aangegeven bedrijfsduur wordt
anders aanzienlijk minder (zie Technische
gegevens).
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr46
47
>
<
Low-Batt
Accu of batterijen?
Bij regelmatige toepassing is het van voordeel
om i.p.v. batterijen milieuvriendelijke,
oplaadbare accu’s (BA 5000-1) toe te passen.
LC-indicatie van het accu- of batterijpack
Batterijpack B 5000-1
Procentuele aanduiding van de batterij-
laadtoestand op de LC-indicatie in drie
niveaus
Betrouwbare „Batterij bijna leeg“
aanduiding (“Low Batt”)
Bescherming tegen diepontlading door
aangesloten verbruikers
Beschikbaarstelling van een batterijstatus-
signaal voor de ontvanger
Bedrijfsduur (met alkali-mangaan cellen):
B 5000-1: > 4,5 h voor SKM 5000
Accupack BA 5000-1
Procentuele aanduiding van de accu-
laadtoestand op de LC-indicatie in zes
niveaus
NiMH-accu’s met 1,5 Ah capaciteit
Laadtijd max. 2,5 uur met laadapparaat
L 50 (afh. van de accu-restlading)
Aanduiding van de resterende lading op de
LC-indicatie
Bescherming tegen diepontlading door
aangesloten verbruikers
...indicatie op de EM 1046 (Voorbeeld)
Op het display van een EM 1046-XR-moduul
(kanaal-invoer) wordt de resterende looptijd
eveneens in % aangegeven. Een restfunctie van
ca. 30 minuten wordt door de knipperende
woorden „LowBatt weergegeven.
Aanwijzing
Een overeenkomstige beschrijving vindt u
in de gebruiksaanwijzing van de EM 1046/
EM 3031 / EM 3032 / EM 3532 / EK 3041.
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr47
48
1
2
3
4
5
Het laden van de accu in
het laadapparaat L 50
Tot en met 2 accupacks BA 5000-1 kunnen in
een laadapparaat L 50 worden geladen. Voor
dit doel wordt in het laadapparaat L 50 de
passende laadadapter ingezet. Hierdoor worden
de overeenkomstige laadcontacten op het
accupack BA 5000-1 geadapteerd.
Met het laadapparaat L 50 worden de accus
volgens het „U“-proces bijzonder behoedzaam
en veilig geladen. De gebruiksaanwijzing van
het laadapparaat informeert u over het
laadproces zelf.
Het laadapparaat L50 en de passende
laadadapter zijn als accessoires verkrijgbaar.
Het wisselen van de microfoonkop
De microfoonkop van de SKM 5000 kan voor
de toepassing in verschillende situaties worden
gewisseld.
Draai de schroefverbinding los.
Trek de microfoonkop eraf.
Voor de verschillende toepassingsgebieden zijn
er acht verschillende microfoonkoppen
beschikbaar:
ME 5002 Condensatormicrofoonkop
met kogelkarakteristiek
ME 5004 Condensatormicrofoonkop
met nierenkarakteristiek
ME 5005 Condensatormicrofoonkop
met supernierenkarakteristiek
vrijwel zonder terugwerking
ME 5005e Condensatormicrofoonkop
met supernierenkarakteristiek
vrijwel zonder terugwerking
MD 5005 Dynamische microfoonkop met
supernierenkarakteristiek voor
hoge geluidsniveaus, vrijwel
zonder terugwerking.
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr48
49
1
2
3
4
5
Gevoeligheid instellen
Aan de SKM 5000 kan in vijf fasen van elk 10
dB de gevoeligheid van de microfoon aan de
desbetreffende situatie worden aangepast.
De schakelaar voor de gevoeligheid wordt
toegankelijk wanneer de microfoonkop afge-
schroefd is.
( Wisselen van de microfoonkop)
Stand Situatie
5 Normale stemmen bijv.
gesprekskring,
besprekingsafstand ca. 1 m.
3-4 Normale zachte stemmen bij
nabij
bespreking.
2 Luide stemmen, nabij bespreken
in lawaaierige omgeving
1 Zeer luide stemmen, zang, „close
miking“.
Dieptefilter inschakelen
Onde de gevoeligheidsschakelaar is nog een
andere schuifschakelaar. Hiermee kan een filter
worden toegevoegd om ongewenste geluiden,
zoals machinegeluiden, wind en loopakoestiek,
te verminderen. Hierdoor wordt onder 200 Hz
met 6dB/octaven verminderd.
ME 5009 Condensatormicrofoonkop
met brede nierenkarakteristiek
KK 105S Condensatormicrofoonkop
(Neumann) met supernieren-
karakteristiek, nikkelkleurig
KK 105S bk Condensatormicrofoonkop
(Neumann) met supernieren-
karakteristiek, zwart
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr49
50
Technische gegevens
SKM 5000 UHF-A
HF-uitgangsvermogen 50 mW (-3 dB)
Schakelbandbreedte 24 MHz
Frequentiebereik 450 - 960 MHz
Dynamiek > 114 dB (A) eff
Frequentiestabiliteit ± 5 ppm
Bedrijfsduur > 4,5 h met B 5000-1
> 6 h met BA 5000-1
SKM 5000 UHF-N/SKM 5000 UHF-N bk
HF-uitgangsvermogen 50 mW (-3 dB)
Schakelbandbreedte 24 MHz
Frequentiebereik 450 - 960 MHz
Dynamiek > 111 dB (A) eff
Frequentiestabiliteit ± 5 ppm
Bedrijfsduur > 4,5 h met B 5000-1
> 6 h met BA 5000-1
SKM 5000 VHF
HF-uitgangsvermogen 50 mW (-3 dB)
Schakelbandbreedte 7 MHz
Frequentiebereik 138 - 260 MHz
Dynamiek > 111 dB (A) eff
Frequentiestabiliteit ± 10 ppm
Bedrijfsduur > 4,5 h met B 5000-1
> 6 h met BA 5000-1
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr50
51
Gemeenschappelijke technische gegevens
Zendfrequenties 16
Zenden van nabij gelegen golven < 4 nW
Vervormingsfactor < 1 % (nominale afwijking)
Nominaal-/piekniveau ± 40 kHz / ± 56 kHz
Max. geluidsdrukniveau 154 dB
NF-Zendfrequentie 80 - 20.000 Hz
Ruisonderdrukkingssysteem HiDyn
plus
“ van Sennheiser
Voeding door B 5000-1 (primaire cellen)
of BA 5000-1 (accupack)
Afmetingen Lengte 257 mm, Ø: 44 mm
Gewicht incl energiepack ca. 220 g
Leveromvang
Handzender zonder microfoonkop en
zonder energiepack – a.u.b. apart bestellen!
Snel wisselklem MZQ 5000
Etui en gebruiksaanwijzing
Vergissingen en wijzigingen voorbehouden
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr51
54
Så här öppnas SKM 5000
Vrid spärren på SKM 5000 mikrofonen i
pilriktning.
Så här tas energimodulen ut
Skjut batterifacket B 5000-1 eller
ackumulatormodulen BA 5000-1 bakåt.
Lyft upp energimodulen och
ta bort den.
Så här sätts batterier in (endast B 5000-1)
Tryck främre skyddet nedåt. Härvid
svänger skyddet nedåt och facket öppnas.
Sätt in batterierna.
Se till att batterierna är rätt polade!
Använd endast alkali-mangan-batterier!
I annat fall reduceras angiven livslängd
betydligt (se tekniska data).
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr54
56
1
2
3
4
5
Laddning av ackumulator i
laddningsaggregat L 50
Upp till 2 ackumulatormoduler BA 5000-1 kan
laddas upp i laddningsaggregatet L 50.
För laddning skall laddningsaggregatet L 50
förses med lämplig laddningsadapter. Adaptern
anpassar laddkontakterna till ackumulator-
modulen BA 5000-1.
Med laddningsaggregatet L 50 kan ackumu-
latorn BA 5000-1 laddas upp skonsamt och
säkert enligt U-regimen. Bruksanvisningen
för laddningsaggregatet lämnar närmare
detaljer om laddningen.
Laddningsaggregatet L 50 med lämplig
laddningsadapter kan köpas som tillbehör.
Byte av mikrofonhuvud
Mikrofonhuvudet till SKM 5000 kan för olika
ändamål bytas ut.
Skruva upp och
dra bort huvudet.
Åtta olika mikrofonhuvud står till förfogande
för olika användningsområden:
ME 5002 Kondensatormikrofonhuvud
med kulkarkateristik
ME 5004 Kondensatormikrofonhuvud
med njurkarakteristik
ME 5005 Kondensatormikrofonhuvud
med supernjurkarakteristik,
ytterst låg återkoppling
ME 5005e Kondensatormikrofonhuvud
med supernjurkarakteristik,
ytterst låg återkoppling
MD 5005 Dynamisk mikrofonhuvud med
super-njurkarakteristik för höga
ljudtryck, ytterst låg återkoppling.
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr56
58
Tekniska data
SKM 5000 UHF-A
HF-uteffekt 50 mW (-3 dB)
Kopplingsbandbredd 24 MHz
Frekvensområde 450 - 960 MHz
Dynamik > 114 dB (A) eff
Frekvensstabilitet ± 5 ppm
Livslängd > 4,5 h med B 5000-1
> 6 h med BA 5000-1
SKM 5000 UHF-N/SKM 5000 UHF-N bk
HF-uteffekt 50 mW (-3 dB)
Kopplingsbandbredd 24 MHz
Frekvensområde 450 - 960 MHz
Dynamik > 111 dB (A) eff
Frekvensstabilitet ± 5 ppm
Livslängd > 4,5 h med B 5000-1
> 6 h med BA 5000-1
SKM 5000 VHF
HF-uteffekt 50 mW (-3 dB)
Kopplingsbandbredd 7 MHz
Frekvensområde 138 - 260 MHz
Dynamik > 111 dB (A) eff
Frekvensstabilitet ± 10 ppm
Livslängd > 4,5 h med B 5000-1
> 6 h med BA 5000-1
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr58
60
Zubehör / Accessories / Accessoires / Accessorio / Accesorios / Accessoires /
Tillbehör
B 5000-1 Batteriepack
Battery pack
Pack file
Paccetto batterie
Paquete de pilas
Batterijpack
Batterimodul
BA 5000-1 Akkupack
Rechargeable battery unit
Accu
Pacchetto di accumulatori
Conjunto de acumuladores
Accupack
Ackumulatormodulen
L 50 Ladegerät mit passendem
Ladeadapter
Battery charger and suitable
battery adapter
L’appareil de recharge avec
adaptateur correspondant
L’apparecchio di ricarica con
l’apposito adattatore
Cargador con el adaptador de
carga correspondient
Laadapparaat en de passende
laadadapter
Laddningsaggregatet med
lämplig laddningsadapter
MZW 5000 Windschutz
Wind-shield
Bonnette anti-vent
Cuffia antivento
Caperuza antiviento
Windbeschermingskorfie
Vindskydd
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr60
61
Konformitätserklärung
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG erklären, dass dieses Gerät die anwend-
baren CE-Normen und Vorschriften erfüllt.
Approval
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declare that this device is in compliance
with the applicable CE standards and regulations.
Certification
Sennheiser electronic GmbH & Co. déclarons que cet appareil est en conformité
avec les normes CE.
Certificazione
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG dichiara che questo apparecchio
risponde alle normative e alle prescrizioni CE applicabili.
Autorizacion
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declara que este aparato cumple
las normas y directrices de la CE aplicables.
Vergunning
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG verklaren, dat dit toestel voldoet aan de
toepasselijke CE-normen en voorschriften.
Försäkran om överensstämmelse
Sennheiser electronic GmbH & Co.KG förklarar att denna apparat uppfyller de
tillämpbara CE-normerna och föreskrifterna.
Diese Service-Nummer gilt nur für Deutschland
62
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG Telefon: +49 (0) 5130 600 0
D-30900 Wedemark Telefax: +49 (0) 5130 600 300
Printed in Germany Publ. 06/02 86033 / A01
Aktuelle Informationen zu Sennheiser-Produkten erhalten Sie auch im
Internet unter „http://www.sennheiser.com“.
Up to date information on Sennheiser products can also be found on the
Internet at “http://www.sennheiser.com”.
Vous trouverez également toutes les informations actuelles relatives aux
produits Sennheiser sur Internet, sous “http://www.sennheiser.com”.
Informazioni attuali sulla gamma di prodotti Sennheiser sono disponibili
anche in Internet al sito “http://www.sennheiser.com”.
También en Internet, bajo “http://www.sennheiser.com” obtendrá Vd.
informaciones actuales sobre los productos Sennheiser.
Actuele informatie met betrekking tot Sennheiser producten vindt u ook op
Internet onder “http://www.sennheiser.com”.
Aktuell information angående producter från Sennheiser hittar man även i
internet under www.sennheiser.com
SKM 5000, BDA 06/02 04.06.2002, 11:18 Uhr62
/