Documenttranscriptie
Nederlands
Sloven‰ãina
Svenska
INLEIDING
UVOD
INLEDNING
LET OP – Voordat u de motor inschakelt:
• Lees de gebruiks- en onderhoudsinstructies
van de motor en de instructies van apparatuur die
aangedreven wordt door deze motor zorgvuldig door.
• Als u de instructies niet opvolgt, kunnen er
gevaarlijke situaties of zelfs dodelijk letsel
ontstaan.
FÖRSIKTIGHET – Innan du startar motorn:
• Läs noggrant anvisningarna för användning och
underhåll av motorn och anvisningarna rörande
utrustningen driven av denna motor.
• Om man inte följer anvisningarna kan man skapa
risksituationer för skador och även död.
De gebruiks- en onderhoudsinstructies bevatten
veiligheidsnormen ten behoeve van het volgende:
• U bewust te maken van de risico's die samenhangen met
de motoren
• U te informeren over de risico's op ongevallen die
samenhangen met dergelijke risico's en
• U te adviseren over hoe u de risico's op ongevallen kunt
voorkomen of verminderen.
Navodila za uporabo in vzdrÏevanje navajajo potrebne
varnostne ukrepe
• Seznanja vas z nevarnostmi, do katerih lahko pride pri
uporabi motorja
• Obve‰ãa vas o nevarnostih za nastanek po‰kodb
• Svetuje, kako se izogniti po‰kodbam oziroma zmanj‰ati
tveganje.
Anvisningarna för användning och underhåll innehåller
säkerhetsbestämmelser för:
• Att göra dig medveten om riskerna förenade med
motorerna
• Att informera dig om olycksriskernaförenade med dessa
risker och
• Att råda dig hur undvika eller reducera olycksriskerna.
Gebruiks- en onderhoudshandleiding
Deze gebruiks- en onderhoudshandleiding bevat informatie
voor de persoonlijke bescherming van de bediener. LEES
HEM ZORGVULDIG DOOR. Bewaar deze handleiding
op een veilige plaats voor toekomstige raadpleging. Het
is belangrijk om te weten wat u moet doen voordat u de
motor gaat gebruiken. Door een goede voorbereiding en
een juist onderhoud verkrijgt u bevredigende prestaties van
de motor, en wordt de veiligheid gegarandeerd.
Neem contact op met uw plaatselijke dealer als u
instructies in deze handleiding niet begrijpt.
Naast de gebruiks- en onderhoudsinstructies bevat deze
handleiding informatie die uw speciale aandacht vraagt.
Deze informatie is aangegeven met de volgende symbolen:
Navodilo za uporabo in vzdrÏevanje
Navodilo za uporabo navaja podatke pomembne za va‰o
varnost. PREBERITE GA. Skrbno ga shranite, da ga
boste lahko uporabili kasneje. Pomembno je, da veste,
kaj morate narediti pred zaãetkom uporabe. Ob primerni
pripravi in vzdrÏevanju boste z delovanjem motorja
zadovoljni in si zagotovili varnost.
âe katerega od napotkov v navodilu ne razumete, pokliãite
trgovino ali distributerja za va‰e obmoãje.
Poleg navodil za uporabo vsebuje navodilo podatke, ki
zahtevajo va‰o posebno pozornost.
Ti podatki so oznaãeni s spodaj navedenimi simboli:
WAARSCHUWING: wanneer er risico bestaat op
ongelukken of persoonlijk letsel of ernstige schade aan
voorwerpen.
POZOR: kadar obstaja nevarnost nezgod, telesnih
po‰kodb ali huj‰ih po‰kodb predmetov.
Handbok för användning och underhåll
Denna handbok för användning och underhåll innehåller
informationer om operatörens personliga skydd. LÄS DEN.
Förvara den på en säker plats för att kunna referera till den.
Det är viktigt att veta vad göra innan du börjar använda
enheten. En lämplig förberedning och ett lämpligt underhåll
tillåter att erhålla tillfredsställande motorprestationer och
en garanterad säkerhet.
Om några anvisningar i denna handbok är oklara, kontakta
återförsäljaren eller den lokala distributören.
Förutom anvisningarna för användning och underhåll,
innehåller denna handbok informationer som kräver
speciell uppmärksamhet.
Dessa informationer är märkta med nedan beskrivna
symboler:
PAZITE: kadar obstaja nevarnost po‰kodb stroja ali
posameznih sestavnih delov.
VARNING: när det finns risk för olyckor eller personskador
eller allvarliga sakskador.
LET OP: wanneer er risico bestaat op schade aan de motor
of onderdelen ervan.
WAARSCHUWING – Om een veilig en correct
gebruik van de motor te garanderen dient u deze
gebruiks- en onderhoudshandleiding altijd in de
buurt van de motor te bewaren. Leen de motor
niet uit en verhuur hem niet zonder de gebruiksen onderhoudshandleiding.
WAARSCHUWING – het gebruik van de motor
is uitsluitend toegestaan aan personen die in
staat zijn om de inhoud van deze handleiding te
begrijpen.
2
POZOR - Pred zagonom motorja:
• Natanãno preberite navodila za uporabo in
vzdrÏevanje motorja in vse napotke o stroju, ki
ga motor poganja.
• Neupo‰tevanje navodil ima lahko za posledico
telesne po‰kodbe ali smrt.
POZOR – Za varno in pravilno uporabo motorja
hranite navodilo za uporabo in vzdrÏevanje
vselej v bliÏini motorja. Motorja ne posojajte in
ne dajajte v najem, ne da bi skupaj z njim izroãili
tudi navodilo za uporabo in vzdrÏevanje.
POZOR – uporabo motorja dovolite samo
osebam, ki so zmoÏne razumeti vsebino
navodila.
FÖRSIKTIGHET: när det finns risk för skador på enheten
eller för enskilda komponenter på densamma.
VARNING!: – För att garantera en säker och
korrekt användning av motorn, förvara alltid
denna handbok för användning och underhåll i
närheten av enheten. Låna och hyr inte ut motorn
utan handboken för användning och underhåll.
VARNING!: – tillåt endast personer att använda
motorn som är i stånd att förstå innehållet i denna
handbok.
NL
SLO
TOELICHTING OP DE WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSSYMBOLEN
RAZLAGA OPOZORIL IN VARNOSTNIH ZNAKOV
S
BIH
FÖRKLARING AV VARNINGS- OCH SÄKERHETSSYMBOLER
SRB
HR
MNE
OBJA·NJENJE UPOZORENJA I SIMBOLA SIGURNOSTI
- Lees de gebruiks- en onderhoudshandleiding voordat u dit apparaat gebruikt.
- Brandgevaar.
- Pred uporabo stroja preberite knjiÏico z navodili za uporabo in vzdrÏevanje
- Nevarnost poÏara.
- Läs noggrant igenom denna handbok för användning och underhåll innan
- Risk för eldsvåda.
du börjar använda maskinen
- Opasnost od poÏara.
- Prije kori‰tenja ovog stroja proãitajte uputstva za kori‰tenje i odrÏavanje
- Het veiligheidsalarmsymbool dient om informatie aan te duiden over
mogelijke risico's voor de persoonlijke veiligheid.
- Gevaar voor giftige dampen.
- Opozorilni znak za nevarnost vas opozarja na moÏno nevarnost telesnih
po‰kodb.
- Risk för giftiga avgaser.
- Nevarnost strupenih plinov.
- Opasnost od otrovnih dimova.
- Larmsäkerhetssymbolen tjänar till att signalera informationer om potentiella
risker för den personliga integriteten.
- Simbol opasnosti za sigurnost sluÏi za signaliziranje informacija o
moguçim opasnostima po vlastiti Ïivot i zdravlje
- Explosiegevaar.
- LET OP: de oppervlakken kunnen heet zijn.
- Nevarnost eksplozije.
- POZOR: povr‰ine so lahko vroãe.
- Risk för explosion.
- VARNING: Ytorna kan vara varma.
- Opasnost od eksplozije.
- PAŽNJA: povr‰ine mogu biti vruçe.
5
Nederlands
Sloven‰ãina
Svenska
VEILIGHEID VAN DE MOTOR
VARNOST MOTORJA
MOTORSÄKERHET
Belangrijke informatie voor de veiligheid
De meeste ongelukken met de motor kunnen vermeden
worden als alle instructies in deze handleiding en op de
motor zelf worden opgevolgd.
Pomembni podatki za varnost
Veliki veãini moÏnih nezgod z motorji se da izogniti, ãe
skrbno upo‰tevate vse napotke, ki so navedeni v navodilu
za uporabo ali na samem motorju.
Viktiga informationer om säkerheten
De flesta av möjliga olyckor med motorer kan undvikas om
man följer alla anvisningar i denna handbok och på själva
motorn.
Verantwoordelijkheid van de gebruiker
Odgovornost uporabnika
Användarens ansvar
WAARSCHUWING:
• De motoren zijn ontworpen voor een veilig en
betrouwbaar gebruik als ze worden gebruikt
volgens de instructies. Het is van het grootste
belang dat u de informatie in deze gebruiks- en
onderhoudshandleiding leest en begrijpt voordat u
de motor inschakelt. Als u dit niet doet, kunnen er
gevaarlijke situaties voor de persoonlijke veiligheid en
voor de volledigheid van de apparatuur ontstaan.
• Leer hoe u de motor snel kunt stoppen en leer de
werking van alle bedieningen. Laat niemand ooit de
motor inschakelen als deze persoon niet eerst goed is
geïnstrueerd hoe dit moet.
• Laat de motor nooit gebruiken door kinderen. Houd
kinderen en dieren ver van het werkgebied vandaan.
• Laat de motor niet gescheiden van de toepassing
werken.
WAARSCHUWING – De benzine en de dampen
zijn zeer ontvlambaar en explosief. Brand en
explosies kunnen ernstig letsel of zelfs overlijden
tot gevolg hebben.
Wanneer u brandstof bijvult
• Schakel de motor uit en laat hem minimaal 2 minuten
afkoelen voordat u de dop van de benzinetank haalt.
• Vul de brandstoftank in de buitenlucht of op een goed
geventileerde plaats.
• Schenk de brandstoftank niet te vol. Vul de tank tot
ongeveer 4 cm onder de bovenste rand van de vulhals
zodat de brandstof kan uitzetten.
• Bewaar de benzine verwijderd van vonken, open
v l a m m e n , w a a k v l a m m e n o f a n d e re m o g e l i j k e
ontstekingsbronnen.
• Controleer de leidingen van de brandstof, de tank, de
dop en de verbindingen regelmatig om te kijken of er
geen scheurtjes of lekken zijn. Vervang ze indien nodig.
Wanneer u de motor inschakelt
• Verzeker u ervan dat de bougie, de uitlaat, de dop van de
tank en het luchtfilter op hun plaats zitten.
• Start de motor niet als de ontstekingsbougie verwijderd is.
• Als u brandstof heeft bijgevuld, wacht dan tot de dampen
verdreven zijn voordat u de motor start.
6
POZOR:
• Motorji so naãrtovani tako, da zagotavljajo varno
in zanesljivo rabo, ãe se uporabljajo v skladu z
navodili. Izredno pomembno je, da pred zagonom
motorja preberete in razumete napotke v navodilu za
uporabo in vzdrÏevanje. V nasprotnem primeru je lahko
ogroÏena va‰a osebna varnost in brezhibnost stroja.
• Seznanite se, kako se motor hitro ugasne in kako
delujejo komande. Nikomur ne dovolite, da zaÏene
motor, ãe ni bil poprej primerno pouãen, kako se to stori.
• Nikdar ne dovolite, da bi motor uporabljali otroci.
Poskrbite, da v bliÏini delujoãega motorja ni otrok ali
Ïivali.
• Ne zaganjajte motorja, ãe je loãen od stroja, katerega
poganja.
POZOR – Bencin in njegovi hlapi so izredno
vnetljivi in eksplozivni. Ogenj in eksplozija
lahko povzroãita hude opekline ali smrt.
Kadar nalivate gorivo
• Ugasnite motor in poãakajte, da se hladi vsaj 2 minuti,
preden odvijete ãep na rezervoarju za gorivo.
• Rezervoar za gorivo polnite na prostem ali na dobro
prezraãevanih mestih.
• V rezervoar za gorivo ne nalijte preveã goriva.
Rezervoar za gorivo napolnite do pribliÏno 4 cm pod
zgornjim robom polnilnega nacevka, s ãimer boste
pustili gorivu prostor za raztezanje.
• Bencin ne sme biti nikdar v bliÏini predmetov, ki se
iskrijo, odprtega plamena, aparatov s plamenãkom za
priÏiganje ali drugih moÏnih virov vÏiga.
• Pogosto pregledujte cevi za dovod goriva, rezervoar
za gorivo, ãep in prikljuãke in preverjajte, da nimajo
razpok ali netesnih mest. Po‰kodovane dele po potrebi
zamenjajte.
Pred zagonom motorja
• Se prepriãajte, da so sveãka, izpu‰ni lonec, ãep na
rezervoarju za gorivo in filter za zrak na svojem mestu.
VARNING:
• Motorerna har konstruerats för en säker och driftsäker
användning om de används enligt anvisningarna. Det
är ytterst viktigt att läsa och förstå informationerna i
denna handbok för användning och underhåll innan
du startar motorn. Annars kan farosituationer uppstå
för den personliga integriteten och för verktygens
integritet.
• Lär dig att snabbt stanna motor n och alla
kontrollernas funktion. Låt aldrig någon starta motorn
som inte tidigare har instruerats hur man gör.
• Låt aldrig barn använda motorn. Håll barn och djur på
avstånd från arbetsområdet.
• Låt inte motorn fungera separat från användningen.
VARNING – Bensin och dess ångor är mycket
lättantändliga och explosiva. Eldsvåda och
explosioner kan orsaka allvarliga brännskador
och även död.
När du fyller på bränsle
• Stäng av motorn och låt den svalna av i minst 2 minuter
innan du tar av bensinlocket.
• Fyll tanken med bränsle utomhus eller i väl ventilerade
lokaler.
• Fyll inte bränsletanken för mycket. Fyll tanken till cirka 4
cm under öppningens övre kant för att tillåta bränslet att
expandera.
• Förvara bensinen på långt avstånd från gnistor, levande
lågor, tändlågor och andra möjliga antändningskällor .
• Kontrollera ofta bränsleledningen, tanken, locket och
kopplingarna för att verifiera att det inte finns några
sprickor eller läckage. Byt om nödvändigt.
När du startar motorn
• Säkerställ att tändstiftet, ljuddämparen, tanklocket och
luftfiltret är på rätt plats.
• Starta inte motorn med borttaget tändstift.
• Om bränsle skulle spillas, vänta tills det dunstat innan du
startar motorn.
• Om motorn får för mycket bränsle, ställ starter i läget
ÖPPEN/GÅNG, ställ gasen i läge FAST (snabb) och försök att
Nederlands
Sloven‰ãina
Svenska
VEILIGHEID VAN DE MOTOR
VARNOST MOTORJA
MOTORSÄKERHET
• Als de motor verzuipt, zet de starter dan in de stand
OPEN/VERSNELLING, zet de versnelling in de stand
FAST (snel) en probeer te starten tot de motor aanslaat
(Modellen K655 - K655Li - K805).
• Motorja ne zaganjajte, ãe je bila vÏigalna sveãka
odstranjena.
• V kolikor se je razlilo gorivo, pred zagonom motorja
poãakajte, da izhlapi.
• âe pride do zalitja sveãke, premaknite du‰ilno loputo v
poloÏaj ODPRTO/VOÎNJA, premaknite vzvod za plin
v poloÏaj FAST (hitro) in zaganjajte motor, dokler ne
steãe (Modela K655 - K655Li - K805).
starta tills motorn går igång (Modell K655 - K655Li - K805).
Wanneer u de apparatuur gebruikt
• Houd de motor of de apparatuur niet scheef waardoor de
benzine eruit zou kunnen lopen.
• Sluit de brandstof niet af om de motor stil te zetten.
Wanneer u de apparatuur transporteert of opslaat
• Transporteer de apparatuur of sla deze op met een LEGE
brandstoftank.
Wanneer u de benzine opslaat
• Bewaar benzine uit de buurt van fornuizen, kachels,
verwarmingsketels of andere huishoudelijke
apparaten met waakvlammen of van andere mogelijke
ontstekingsbronnen om te voorkomen dat de
benzinedampen vlam vatten.
WAARSCHUWING - Bij het starten genereert de
motor vonken. De vonken kunnen de omringende
brandbare gassen in brand steken, met mogelijk
brand of explosies als gevolg.
• Gebruik de motor uitsluitend in goed geventileerde
ruimtes; gebruik hem niet in een explosiegevaarlijke of
ontvlambare omgeving of in afgesloten ruimtes.
• Gebruik geen startvloeistoffen onder druk omdat de
dampen hiervan ontvlambaar zijn.
WAARSCHUWING - Als u de startkabel snel
opwindt(terugslag) worden uw hand en uw arm
naar de motor toegetrokken voordat u deze
los kunt laten. Dit kan breuken, scheurtjes,
kneuzingen of verstuikingen veroorzaken.
• Wanneer u de motor start, dient u langzaam aan de kabel
te trekken tot u een zekere weerstand voelt, en daarna
snel te trekken.
• De onderdelen van rechtstreekse koppelingsapparatuur,
zoals bijvoorbeeld (maar niet beperkt tot) messen,
turbines, katrollen, tandwielen etc. moeten stevig
bevestigd worden.
WAARSCHUWING - De motoren produceren
koolmonoxide, een giftig gas zonder kleur of
geur.
• Start en gebruik de motor buiten.
• Start of gebruik de motor niet in afgesloten ruimtes, ook
al staan de deuren en ramen open.
8
Kadar stroj uporabljate
• Ne nagibajte motorja ali stroja tako moãno, da bi iz
njega izteklo gorivo.
• Motorja ne uga‰ajte z zapiranjem uplinjaãa.
Pri prevozu ali uskladi‰ãenju stroja
• Pri prevozu in uskladi‰ãenju stroja mora biti rezervoar
za gorivo PRAZEN.
Pri shranjevanju bencina
• Gorivo shranjujte daleã od peãi, peãic, kotlov in drugih
hi‰nih aparatov, ki imajo priÏigalni plamenãek ali
drugih moÏnih virov vÏiga, s ãimer prepreãite, da bi se
bencinski hlapi vneli.
POZOR – Pri zagonu motorja nastajajo iskre.
Zaradi isker lahko pride do vÏiga vnetljivih plinov
v bliÏini in poslediãno poÏarov ali eksplozij.
• Motor uporabljajte samo na dobro prezraãevanih mestih;
ne uporabljajte ga v eksplozivni ali vnetljivi atmosferi ali
v zaprtih prostorih.
• Ne uporabljajte zagonskih tekoãin pod tlakom, saj so
njihovi hlapi vnetljivi.
POZOR – Naglo ponovno navijanje zagonske
vrvice (povratni sunek) potegne dlan in roko k
motorju, ‰e preden jo uspete spustiti. To lahko
povzroãi zlom ali nalom kosti, udarnino ali izvin
sklepa.
• Ko zaganjate motor, vlecite za vrvico poãasi, dokler ne
zaãutite doloãenega upora, nato pa naglo potegnite.
• Sestavni deli stroja, ki so neposredno spojeni z
motorjem, tako na primer rezila, turbine, jermenice,
zobniki itd., morajo biti ãvrsto pritrjeni.
POZOR - Motorji proizvajajo ogljikov monoksid,
strupen plin brez barve in vonja.
När du använder utrustningen
• Vält inte motorn eller utrustningen så att bensin rinner
ut.
• Stäng inte förgasaren för att stoppa motorn.
När du transporterar eller lagrar utrustningen
• Transportera eller lagra utrustningen med TOM
bränsletank.
När du ställer undan bensin
• Förvara den långt från ugnar, spisar, värmepannor
eller andra elektriska hushållsapparater utrustade med
tändlåga eller från andra möjliga antändningskällor , för
att undvika att bensinångorna tar eld.
VARNING - Start av motor generar gnistor.
Gnistorna kan tända omgivande lättantändliga
gaser, med följande möjliga eldsvådor eller
explosioner.
• Använd motorn enbart på väl ventilerade platser; använd
den inte där risk för explosion föreligger, i stängda
utrymmen eller i närheten av lättantändliga substanser.
• Använd inte startvätskor under tryck eftersom ångorna
är lättantändliga.
VARNING - Den snabba återrullningen av
startsnöret (återslag) drar handen och armen
mot motorn innan du hinner släppa det. Detta
kan orsaka frakturer, sprickor, krossår eller
stukningar.
• När du startar motorn, dra sakta i snöret tills du känner
ett visst motstånd, dra sedan snabbt.
• Utrustningskomponenter med direkt koppling som till
exempel (utan att begränsa sig till dessa) knivar, turbiner,
remskivor, kugghjul, etc. måste vara ordentligt fästade.
VARNING - Motorerna producerar kolmonoxid, en
giftig färglös och luktfri gas.
• Starta och låt motorn fungera utomhus.
• Starta inte och låt inte motorn gå i stängda utrymmen,
även om dörrar och fönster är öppna.
VARNING - Roterande delar kan gripa tag i
händer, fötter, hår, klädesplagg och tillbehör.
Detta kan resultera i allvarliga sönderslitningar
eller även amputeringar följande traumat.
Nederlands
Sloven‰ãina
Svenska
VEILIGHEID VAN DE MOTOR
VARNOST MOTORJA
MOTORSÄKERHET
WAARSCHUWING - In de draaiende onderdelen
kunnen handen, voeten, haren, kleding of
accessoires blijven steken. Hierdoor kunnen
ernstige verwondingen of zelfs amputaties
ontstaan.
• Stel de apparatuur in werking met alle afdekkingen en
beschermingen correct gemonteerd.
• Houd uw handen en voeten uit de buurt van de
draaiende onderdelen.
• Bind uw haar samen als u lang haar heeft en doe
armbanden, kettingen, sjaals e.d af.
• Draag geen losse kleding, loshangende koordjes of
andere voorwerpen die verstrikt kunnen raken.
WAARSCHUWING - De motoren genereren
warmte. Bepaalde onderdelen van de motor,
vooral de uitlaat, worden zeer heet. Als deze
onderdelen worden aangeraakt kan dit ernstige
brandwonden veroorzaken. Brandbaar afval zoals
bladeren, gras, takjes e.d. kan gemakkelijk vlam
vatten.
• Laat de uitlaat, de cilinder en de vleugels afkoelen
voordat u ze aanraakt.
• Verwijder eventueel brandbaar materiaal uit de omgeving
van de uitlaat en de cilinder.
WAARSCHUWING - Onbedoelde productie
van vonken kan brand of elektrische schokken
veroorzaken. Het per ongeluk starten van de
motor kan verstrikking van de ledematen
veroorzaken met mogelijke scheuringen of
amputaties als gevolg.
Wanneer u de vonk test
• Gebruik alleen goedgekeurde vonktesters.
• Test de vonk niet als de ontstekingsbougie verwijderd is
Voordat u onderhoud uitvoert
• Maak de draad van de ontstekingsbougie los en houd
hem uit de buurt van de bougie.
WAARSCHUWING - Het is verboden om
gereedschap of toepassingen op het aandrijfpunt
van de motor aan te brengen die niet geïndiceerd
zijn door de fabrikant.
De elektrische motor starten (alleen voor de modellen
die hiermee zijn uitgerust)
Gebruik alleen batterijen en batterijladers die door de
fabrikant zijn aanbevolen.
Raadpleeg voor het starten, opladen en onderhoud de
gebruiks- en onderhoudshandleiding van de batterijlader/
batterij.
10
• Motor je treba zagnati in uporabljati na prostem.
• Ne zaganjanje in pustite motorja teãi v zaprtih prostorih,
tudi ãe so vrata in okna odprta.
POZOR – Vrtljivi deli lahko zgrabijo dlani,
stopala, lase, oblaãila ali drugo orodje. To lahko
povzroãi hude raztrganine telesnega tkiva in
eventualne amputacije udov.
• Stroj uporabljajte s pravilno montiranimi ‰ãitniki in
varnostno opremo.
• Roke in stopala naj bodo ãim dlje od vrteãih se delov.
• PriveÏite si lase, ãe so dolgi, in odstranite zapestnice,
ogrlice, rute itd.
• Ne nosite ohlapnih oblaãil, oblaãil s trakovi ali drugih
predmetov, ki bi se lahko navili na vrteãe se dele.
POZOR - Motorji oddajajo toploto. Nekateri
deli motorja, ‰e zlasti izpu‰ni lonec, se izredno
moãno segrejejo. Dotik teh delov lahko povzroãi
hude opekline. Gorljive snovi, na primer listje,
travne bilke, suhe veje itd. se na njih zlahka
vnamejo.
• Poãakajte, da se izpu‰ni lonec, cilinder motorja in
hladilna rebra ohladijo, preden se jih dotaknete.
• Iz okolice izpu‰nega lonca in valja odstranite vse
morebitne gorljive snovi.
POZOR – Nakljuãno nastajanje isker lahko
povzroãi poÏar ali elektriãni udar. Nehoten
zagon motorja lahko povzroãi, da stroj zgrabi del
telesa, kar ima za posledico lahko raztrganine
tkiva ali celo amputacijo.
Pri preizku‰anju iskre
• Uporabljajte samo odobrene pripomoãke za kontrolo
iskre.
• Ne kontrolirajte iskre z odvito vÏigalno sveãko.
Pred zaãetkom vzdrÏevanja
• Snemite vÏigalni kabel z vÏigalne sveãke in ga umaknite
proã od sveãke.
POZOR - Prepovedano je na odgonsko gred
motorja pritrjevati stroj ali opremo, ki je ni
odobril konstruktor.
Električni zagon motorja (samo pri modelih, ki so
opremljeni)
Uporabljajte samo akumulatorje in polnilnik akumulatorjev, ki
jih priporoča proizvajalec.
O zagonu, polnjenju in vzdrževanju si preberite navodila za
uporabo in vzdrževanje polnilnika/akumulatorja.
• Starta utrustningen med alla skydd korrekt monterade.
• Håll händer och fötter borta från roterande delar.
• Sätt upp håret om det är långt och ta av dig armband,
halsband, halsdukar, etc.
• Bär inte öppna klädesplagg, hängande snoddar eller
andra föremål som kan bli insnodda.
VARNING - Motorerna genererar värme. Vissa
motordelar, typ ljuddämpare, blir extremt varma.
Om du vidrör dessa delar kan du utsättas för
allvarliga brännskador. Brännbart avfall såsom,
löv, grässtrån, torra grenar etc. kan lätt antändas.
• Låt ljuddämpare, cylinder och vingar svalna av innan du
vidrör dem.
• Av l ä g s n a e v e n t u e l l t b r ä n n b a r t m a t e r i a l f r å n
ljuddämparens och cylinderns område.
VARNING - Tillfällig generering av gnistor kan
orsaka eldsvåda och el-stötar. En tillfällig start
av motorn kan orsaka infångning av lemmar
med följande möjliga sönderslitningar eller
amputeringar.
När du provar gnistan
• Använd dig enbart av provet för godkända gnistor.
• Prova inte gnistan med avlägsnat tändstift
Innan du utför underhållen
• Lossa tändstiftskabeln och håll den borta från
tändsstiftet.
VARNING - Det är förbjudet anbringa verktyg
på motorn eller tillämpningar andra än de som
specificeras av tillverkaren.
Start av elektrisk motor (endast för modeller med
denna utrustning)
Använd endast batterier och batteriladdare som
rekommenderas av tillverkaren.
För start, laddning och underhåll, se batteriladdarens/
batteriets Användar- och underhållshandbok.
2
1
3
4
Nederlands
Sloven‰ãina
Svenska
CONTROLES VÓÓR GEBRUIK
KONTROLE PRED UPORABO
KONTROLLER FÖRE ANVÄNDNINGEN
Motorolie
Aanbevelingen voor de motorolie
De olie is een essentiële factor voor de prestaties en de
levensduur van de motor. Gebruik motorolie voor auto's
voor viertaktmotoren.
Voor algemeen gebruik bij alle temperaturen wordt
geadviseerd olie van het type SAE 10W-30 te gebruiken.
Oliën met een andere viscositeit (zie de tabel Fig.1) kunnen
gebruikt worden wanneer de gemiddelde temperatuur in
uw omgeving binnen de aangegeven thermische amplitude
valt.
De SAE-viscositeitsgraad en de gebruiksclassificatie
staan vermeld op het API-etiket op de flacon met olie. Wij
adviseren een olie API SERVICE Categorie SG, SH of hoger.
Olje v motorju
Priporoãila za motorno olje
Olje je bistvenega pomena za dobro in dolgotrajno
delovanje motorja. Uporabljajte samoãistilno olje za
avtomobilske ‰tiritaktne motorje.
Za splo‰no uporabo pri vseh zunanjih temperaturah
priporoãamo olje SAE 10W-30. Olja z drugaãno
viskoznostjo (glejte sliko 1) lahko uporabljate, kadar je
srednja temperatura v va‰em klimatskem pasu znotraj
navedenega temperaturnega intervala.
Razred viskoznosti po SAE in klasifikacija uporabe sta
navedeni na nalepki na embalaÏi olja. Priporoãamo olje
kategorije API SERVICE SG, SH ali bolj kakovostno olje.
Motorolja
Rekommendationer för motorolja
Oljan är en grundfaktor för prestanda och motorns
livslängd. Använd renande olja av typen för bilar för 4-takts
motorer.
För en allmän användning vid alla temperaturer,
rekommenderas en olja SAE 10W-30. Olja med
annan viskositet (se tabell Fig.1) kan användas
när medeltemperaturen i din zon ingår i den angivna
temperaturvandringen.
Oljans viskositetsgrad SAE och användningsklassifieringen
är angivna på oljebehållarens API-etikett. Vi rekommenderar
en olja API SERVICE kategori SG, SH eller högre.
LET OP - De motor wordt geleverd zonder olie.
Controleer het oliepeil voordat u de motor start.
Als de motor wordt gestart zonder olie, zal deze
onherstelbaar beschadigd worden; dit valt niet
onder de garantie.
POZOR - Motor je dobavljen brez olja. Pred
zagonom motorja preverite nivo olja v njem. âe
zaÏenete motor brez olja, bo utrpel nepopravljive
po‰kodbe in le-te niso krite z garancijo.
FÖRSIKTIGHET - Motorn levereras utan olja.
Kontrollera oljenivån innan du startar motorn. Om
du startar motorn utan olja, skadar du motorn på
irreparabelt sätt och du täcks inte av garantin.
• Controleer het oliepeil met de motor uitgeschakeld en in
horizontale positie.
• Haal de dop van de olietank (A, Fig.2) en maak de
peilstok schoon (B, Fig.3).
• Steek de dop met de peilstok in de vulhals, zoals
weergegeven wordt in Fig.4, zonder hem aan te draaien,
en trek hem eruit om het oliepeil te controleren.
• Als het oliepeil nabij of onder het minimumteken (MIN)
van de peilstok is, schenk dan olie bij tot het teken van
het maximale niveau (MAX). Schenk de olietank niet te vol.
• Plaats de dop van de olietank terug.
• Nivo olja preverjajte, ko je motor ugasnjen in stoji
vodoravno.
• Odstranite ãep za olje (A, slika 2) in oãistite merilno
paliãico (B, slika 3).
• Vstavite ãep s paliãico v nacevek, kakor kaÏe slika 4,
ne da bi ga privili, nato pa ga spet potegnite ven in si
oglejte, do kam sega gladina olja.
• âe je gladina olja blizu ali celo pod oznako za
minimalni nivo (MIN) na merilni paliãici, dolijte v motor
toliko priporoãenega olja, da bo seglo do oznake na
maksimalni nivo (MAX). Pazite, da ne nalijete preveã
olja.
• Nato znova privijte ãep za olje.
• Kontrollera motorns oljenivå med avstängd motor i
horisontellt läge.
• Ta av oljelocket (A, Fig.2) och rengör oljemätstickan (B,
Fig.3).
• Sätt på locket med oljemätstickan i öppningen såsom
visas på figuren Fig.4, utan att skruva åt det och
kontrollera oljenivån.
• Om oljenivån är i närheten av eller under (MIN) märket
på oljemätstickan, fyll på rekommenderad olja till (MAX)
märket. Fyll inte på för mycket.
• Sätt på oljelocket igen.
Inhoud olietank:
K 450 – K 605 - K 655 - K655Li - K 805: 0,5 ℓ (500 cc)
Prostornina rezervoarja za olje:
K 450 – K 605 - K 655 - K655Li - K 805: 0,5 ℓ (500 ccm)
Oljetankens volym:
K 450 – K 605 - K 655 - K655Li - K 805: 0,5 ℓ (500 cc)
12
Nederlands
Sloven‰ãina
Svenska
CONTROLES VÓÓR GEBRUIK
VARNOST MOTORJA
MOTORSÄKERHET
LET OP - Schenk de tank niet te vol. Het te
vol schenken van de olietank kan het volgende
veroorzaken:
- Rokerigheid, moeilijkheden bij het starten, een vuile
bougie, verzadiging van het luchtfilter met olie.
- De gebruikte olie moet in geschikte recyclebare
houders worden gedaan voor afvoer.
Brandstof
Aanbevelingen voor de brandstof
DEZE MOTOR IS GECERTIFICEERD OM TE WERKEN MET
LOODVRIJE BENZINE VOOR AUTOGEBRUIK MET 89 OCTAAN ([R
+ M] / 2) OF MET EEN GROTER OCTAANGETAL.
• Deze motoren zijn goedgekeurd voor werking met
loodvrije benzine. Loodvrije benzine zorgt voor minder
afzettingen in de motor en op de bougie, en verlengt de
levensduur van de afvoerinstallatie.
• Gebruik nooit oude of verontreinigde benzine of olie/
benzinemengsels. Voorkom dat er vuil of water in de
brandstoftank terecht komt.
• Af en toe kunt u een licht 'geklop' of een knal horen (een
droog metaalachtig geluid) als de motor zwaar belast is.
Dit is normaal.
• Als het kloppen of knallen optreedt bij een constant
toerental van de motor, met een normale belasting,
verander dan van merk benzine. Als het kloppen of
knallen aanhoudt, wend u dan tot een erkend
servicecentrum.
• Om de achteruitgang te vertragen moet de benzine in
een houder worden bewaard die gecertificeerd is voor
brandstoffen.
• Als de motor langere tijd wordt opgeslagen (meer dan 1
maand), maak dan de brandstoftank en de carburateur
leeg (zie pag. 32).
Inhoud brandstoftank:
K 605 – K 655 – K655Li – K 805: 1,4 ℓ (1.400 cc)
K 450: 0,9 ℓ (900 cc)
WAARSCHUWING – De benzine en de dampen zijn
zeer ontvlambaar en explosief.
Gebruik geen startvloeistoffen onder druk.
• Gebruik geen benzine die meer dan 10% ethanol bevat.
• Als u besluit om benzine te gebruiken die alcohol bevat,
controleer dan of deze een hoeveelheid octaan bevat die
ten minste gelijk is aan de aanbevolen hoeveelheid.
• Gebruik geen benzine die methanol bevat.
14
POZOR – Pazite, da ne nalijete preveã olja.
Prevelika koliãina olja v motorju lahko povzroãi:
- Dimljenje, teÏave pri zagonu motorja, onesnaÏenje
sveãke, nasiãenje filtra za zrak z oljem.
- Izrabljeno olje je treba zliti v ustrezne posode za
recikliranje in ga odstraniti na pravilen naãin.
FÖRSIKTIGHET - Fyll inte på för mycket. Påfyllning
av för mycket olja kan orsaka:
- Rökbildning, svårighet att starta, smutsigt tändstift,
mättat luftfilter av olja.
- Den använda oljan ska sändas i speciella
återvinningsbehållare för kassering.
Gorivo
Priporoãila glede goriva
MOTOR JE ATESTIRAN ZA DELOVANJE Z NEOSVINČENIM
BENCINOM ZA POGON MOTORNIH VOZIL, KATEREGA
OKTANSKO ŠTEVILO JE 89 ([R + M] / 2) ALI VEČ.
• Motorji so homologirani za delovanje z neosvinãenim
bencinom. Neosvinãeni bencin povzroãa manj
odlaganja oblog v motorju in na sveãici ter podalj‰uje
Ïivljenjsko dobo izpu‰ne naprave.
• Nikdar ne uporabljajte starega ali onesnaÏenega
bencina oziroma me‰anic olja in bencina. Poskrbite, da
v rezervoar za gorivo ne pride voda ali umazanija.
• Obãasno je sli‰ati lahno klenkanje v motorju ali
detonacijo (suh, kovinski zvok), kadar je motor moãno
obremenjen. Ta pojav je normalen in ni razlog za
zaskrbljenost.
• âe je klenkanje ali detonacije sli‰ati medtem, ko
motor teãe s stalnim ‰tevilom vrtljajev pri normalni
obremenitvi, uporabite drugo vrsto bencina. âe
klenkanja ali detonacije niti na ta naãin ne odpravite, se
obrnite na poobla‰ãeno servisno sluÏbo.
• Da bo gorivo dalj ãasa ohranilo svoje lastnosti, ga
shranjujte v posodi, ki je odobrena za hrambo goriv.
• âe predvidevate dolgotrajnej‰e mirovanje (dlje od 1
meseca), spraznite rezervoar za gorivo in uplinjaã
(glejte stran 32).
Bränsle
Rekommendationer för bränslet
DENNA MOTOR HAR CERTIFIERATS FÖR ATT FUNGERA MED
BLYFRI FORDONSBENSIN MED ETT OKTANTAL 89 ([R + M]/2)
ELLER MED ETT HÖGRE OKTANTAL.
• Dessa motorer har godkänts för att fungera med blyfri
bensin. Blyfri bensin genererar mindre beläggningar
i motorn och på tändstiftet och förlänger längden på
avgassystemet.
• Använd aldrig gammal eller smutsig eller oljeblandad
bensin. Undvik att införa smuts eller vatten i
bränsletanken.
• Då och då kan man höra en lätt knackning eller antydan
av (hårt metalliskt oväsen) när motorn utsätts för hård
belastning. Denna faktor är normal och du behöver inte
oroa dig.
• Om knackningen eller antydan förekommer vid konstant
varvtal, med normal belastning, byt bensinmärke. Om
knackningen eller antydan fortsätter, vänd dig till ett
auktoriserat servicecentra
• För att minska skadan, förvara bensinen i en behållare
godkänd för bränsle.
• Om du förutser en längre förvaring (mer än 1 månad),
töm bränsletanken och förgasaren (se sida 32).
Prostornina rezervoarja za gorivo:
K 605 – K 655 – K655Li – K 805: 1,4 ℓ (1.400 ccm)
K 450: 0,9 ℓ (900 ccm)
Bränsletankens volym:
K 605 – K 655 – K655Li – K 805: 1,4 ℓ (1.400 cc)
K 450: 0,9 ℓ (900 cc)
POZOR: – Bencin in njegovi hlapi so izredno
vnetljivi in eksplozivni.
Ne uporabljajte tekoãin za zagon motorja pod
tlakom.
• Ne uporabljajte bencina, ki vsebuje veã kot 10%
etanola.
• âe se odloãite, da boste uporabili bencin z vsebnostjo
alkohola, preverite, da ima gorivo vsaj tolik‰no oktansko
‰tevilo, kakor je priporoãeno.
• Ne uporabljajte bencina, ki vsebuje metanol.
VARNING – Bensin och dess ångor är mycket
lättantändliga och explosiva.
Använd inte startvätskor under tryck.
• Använd inte bensin som innehåller mer än 10% etanol.
• Om du skulle besluta dig för att använda bensin
innehållande alkohol, kontrollera att den minst har ett
oktantal lika med det rekommenderade.
• Använd inte bensin innehållande metanol.
Nederlands
Sloven‰ãina
Svenska
ONDERHOUD
VZDRŽEVANJE
UNDERHÅLL
CONFORMITEIT VAN DE GASEMISSIES
SKLADNOST EMISIJ IZPUŠNIH PLINOV
ÖVERENSSTÄMMELSE FÖR AVGASUTSLÄPP
Deze motor, inclusief het emissiecontrolesysteem, moet worden
Ta motor, vključno s sistemom nadzora emisij, se mora
Denna motor, inklusive dess avgasreningssystem, skall hanteras,
beheerd, gebruikt en onderhouden volgens de aanwijzingen
upravljati, uporabljati in vzdrževati v skladu z navodili, ki so
in de gebruikershandleiding om de emissieprestaties die
användas och underhållas i enlighet med de instruktioner som
navedena v uporabniškem priročniku, da se na ta način ohranja
finns i användarhandboken för att bibehålla avgasreningens
emisije v okviru zakonsko dopustnih, ki se jih uporablja za
prestanda inom lagenliga värden för mobila maskiner som ej är
izvencestna vozila.
avsedda att användas på väg.
V sistem za nadzor emisij motorja se ne sme namerno posegati
Inga ingrepp, varken avsiktliga eller sådana som sker genom
ali ga nepravilno uporabljati.
felaktig användning, får utföras på avgasreningssystemet.
van toepassing zijn op niet voor de weg bestemde mobiele
machines binnen de wettelijke eisen te houden.
Het emissiecontrolesysteem van de motor mag niet opzettelijk
gemanipuleerd of oneigenlijk gebruikt worden.
Een verkeerde werking, gebruik of onderhoud van de
motor of van de machine kan mogelijke storingen van het
Napačno delovanje, uporaba ali vzdrževanje motorja ali vozila
emissiecontrolesysteem veroorzaken waardoor niet meer wordt
lahko povzroči morebitne okvare sistema za nadzor emisij do
voldaan aan de toepasselijke wettelijke eisen; in dat geval moet
točke, ko niso več izpolnjene zakonske zahteve; v tem primeru
onmiddellijk actie worden ondernomen om de storingen van
je treba sprejeti ukrepe za takojšnjo odpravo napak v sistemu in
het systeem te repareren en de toepasselijke eisen te herstellen.
Hieronder volgt een niet-limitatieve lijst met voorbeelden van
een verkeerde werking, onjuist gebruik of onderhoud:
vzpostavitev veljavnih zahtev.
Primeri napačnega delovanja, uporabe ali vzdrževanja, ki niso
izčrpni, so:
–
De brandstofdoseersystemen forceren of breken;
–
Gebruik van brandstof en/of motorolie die niet aan de
–
Prisila ali poškodovanje naprav za odmerjanje goriva;
kenmerken voldoen die in het hoofdstuk STARTEN /
–
Uporaba goriva in/ali motornega olja, ki ni skladno s
karakteristikami, navedenimi v poglavju ZAGON / GORIVO;
BRANDSTOF zijn aangegeven;
–
–
Gebruik van niet-originele onderdelen, bijvoorbeeld
–
Uporaba neoriginalnih nadomestnih delov, kot so sveče itd.;
bougies, enz.;
–
Odsotnost ali neustreznost vzdrževanja izpušnega sistema,
Geen of niet-passend onderhoud van het lossysteem,
inclusief verkeerde onderhoudsintervallen voor uitlaat,
bougie, luchtfilter, enz.
Felaktig körning, användning eller underhåll på motorn eller
maskinen kan medföra felfunktioner på avgasreningssystemet,
till den grad att de lagliga värdena ej längre respekteras: i
detta fall måste omedelbart ingrepp ske för att korrigera
felfunktionerna på systemet och återställa de lagliga värdena.
Exempel på felaktig körning, användning eller underhåll är:
–
Att forcera eller skada anordningar som doserar bränsle.
–
Att använda bränsle och/eller motorolja som inte har de
egenskaper som beskrivs i kapitlet START / BRÄNSLE.
–
Att använda icke-originalreservdelar,som tändstift, etc.
–
Uteblivet underhåll eller felaktigt underhåll
vključno z nepravilnimi vzdrževalnimi intervali dušilca,
på avgasreningssystemet, inklusive felaktiga
svečke, filtra zraka itd.
underhållsintervaller, för ljuddämpare, tändstift, luftfilter,
etc.
LET OP - Manipulatie van deze motor maakt het EU- POZOR - Spreminjanje tega motorja razveljavi certifikat
OBS - Otillåten manipulation av denna motor gör att
EU o emisijah.
certificaat met betrekking tot de emissies ongeldig.
EU-certifikatet för avgasrening ej längre är giltigt.
Het CO2-niveau van deze motor kan worden gevonden op
Raven izpustov CO2 za ta motor je na voljo na spletnem mestu
de WEBSITE van Emak (www.myemak.com) in het deel “The
Emak (www.myemak.com), v razdelku “The Outdoor Power
CO2-nivån för denna motor finns på Emaks (www.myemak.com)
Outdoor Power Equipment World”.
Equipment World”.
webbplats, i avdelningen “The Outdoor Power Equipment World”.
16
Nederlands
Sloven‰ãina
Svenska
ONDERHOUD
VZDRŽEVANJE
UNDERHÅLL
Het belang van het onderhoud
Correct onderhoud is van essentieel belang voor een
veilige, zuinige en probleemloze werking, en vermindert
daarnaast de luchtvervuiling.
Regelmatig onderhoud verbetert de prestaties en verlengt
de levensduur van de motor.
Pomen vzdrÏevanja
Pravilno vzdrÏevanje je bistvenega pomena za varno,
varãno in brezhibno obratovanje, vrhu tega pa tudi
zmanj‰uje onesnaÏevanje zraka.
Redno vzdrÏevanje izbolj‰uje zmogljivost motorja in
podalj‰uje njegovo Ïivljenjsko dobo.
Underhållets viktighet
Ett korrekt underhåll är grundläggande för en säker,
ekonomisk funktion och utan problem, förutom att
reducera luftföroreningen.
Ett regelbundet underhåll förbättrar prestanda och
förlänger motorns livslängd.
WAARSCHUWING – Onjuist onderhoud van deze
motor of het niet oplossen van problemen met
het gebruik ervan, kan afwijkingen in de werking
veroorzaken, die het risico op ernstige verwondingen
of overlijden met zich meebrengen. Houd u te allen
tijde aan de voorschriften en de onderhouds- en
controle-intervallen die in deze handleiding vermeld
staan.
Veiligheidsvoorschriften
• Zorg ervoor dat de motor uitstaat voordat u onderhoud
of reparaties uitvoert. Op deze manier worden veel
potentiële gevaren geëlimineerd:
1. Vergiftiging door koolmonoxide in de uitlaatgassen:
Gebruik de motor alleen in goed geventileerde ruimtes.
Gebruik hem niet in explosiegevaarlijke of ontvlambare
omgevingen of in afgesloten ruimtes.
2. Brandwonden door zeer hete onderdelen:
Laat de motor en de afvoerinstallatie afkoelen voordat u
deze aanraakt.
3. Verwondingen door bewegende onderdelen:
Stel de motor niet in werking als u niet geïnstrueerd bent
over de werking ervan.
• Voordat u begint, dient u de instructies zorgvuldig door
te lezen, en dient u er zeker van te zijn dat u beschikt
over de vereiste instrumenten en deskundigheid.
• Om het risico op brand of explosie tot een minimum te
beperken dient u voorzichtig te zijn wanneer u reparaties
uitvoert in de buurt van de benzine. Gebruik voor het
reinigen van de verschillende onderdelen uitsluitend een
niet-ontvlambaar oplosmiddel; gebruik geen benzine.
Houd sigaretten, vonken en open vlammen verwijderd
van de onderdelen waarin brandstof aanwezig is.
Om de maximale kwaliteit en betrouwbaarheid te
garanderen mogen uitsluitend nieuwe, originele
vervangingsonderdelen of daaraan gelijkwaardig gebruikt
worden voor reparaties en vervangingen.
18
POZOR – Nepravilno vzdrÏevanje motorja ali
neodstranitev morebitne motnje pred uporabo
motorja lahko povzroãi nepravilno delovanje, ki
ima lahko za posledico hude telesne po‰kodbe
ali smrt. Vselej spo‰tujte predpise in predvidene
intervale vzdrÏevanja in kontrole, ki so navedeni v
priãujoãem navodilu za uporabo.
Varnostni predpisi
• Prepriãajte se, da je motor ugasnjen, preden se lotite
vzdrÏevalnih posegov ali popravil. Na ta naãin boste
vnaprej prepreãili ‰tevilne moÏne nevarnosti:
1. Zastrupitev z ogljikovim monoksidom, ki je prisoten
v izpu‰nih plinih:
Motor uporabljajte samo v primerno prezraãevanih
prostorih. Ne uporabljajte ga v okolju z eksplozivno ali
vnetljivo atmosfero in v zaprtih prostorih.
2. Opekline, ki jih povzroãijo izredno vroãi deli:
Poãakajte, da se motor in izpu‰na naprava ohladita,
preden se ju dotaknete.
3. Po‰kodbe, ki jih povzroãijo vrteãi se deli:
Ne zaganjajte motorja, ãe se niste pouãili o tem, kako
deluje.
• Pred zaãetkom uporabe skrbno preberite navodila in se
prepriãajte, da imate potrebno orodje in znanje.
• Da se ãimbolj zmanj‰a nevarnost poÏarov in eksplozije,
bodite nadvse previdni, kadar imate opravka
z bencinom. Za ãi‰ãenje razliãnih sestavnih delov
uporabljajte izkljuãno negorljivo topilo, ne uporabljajte
bencina. Poskrbite, da se mestu, kjer je gorivo, nihãe
ne pribliÏa s cigareto, iskreãim se predmetom ali odprtim
plamenom.
Za zagotovitev najvi‰je kakovosti in zanesljivosti pri
popravilih in zamenjavah uporabljajte izkljuãno nove in
originalne ali njim enakovredne nadomestne dele.
VARNING – Ett ej korrekt underhåll av denna
motor, eller avsaknad av att lösa eventuella
problem före dess användning, kan orsaka
funktionsoregelbundenheter som medför allvarliga
skaderisker eller död. Respektera alltid föreskrifterna
och underhålls- och kontrollintervallerna angivna i
denna användningshandbok.
Säkerhetsregler
• Säkerställ att motorn är avstängd innan du utför
underhåll eller reparationer. På detta sätt eliminerar du
potentiella faror:
1. Förgiftning av kolmonoxid som avgaserna innehåller:
Använd motorn enbart på lämpligt ventilerade platser.
Använd den inte i explosiva eller lättantändliga utrymmen
eller i stängda lokaler.
2. Brännskador orsakade av mycket varma delar:
Låt motorn och avgassystemet svalna innan du vidrör
dem.
3. Skador orsakade av maskindelar i rörelse:
Starta inte motorn om du inte har instruerats om dess
funktion.
• Innan du börjar läs noggrant instruktionerna och
säkerställ att du har de nödvändiga instrumenten och
kompetenserna.
• För att reducera eldsvåds- eller explosionsriskerna till ett
minimum, ge akt på när du ingriper i närheten av bensin.
För att rengöra de olika delarna använd uteslutande ett
ej lättantändligt lösningsmedel, använd inte bensin. Håll
cigaretter, gnistor och levande lågor borta från delar där
bensin finns.
För att garantera maximal kvalitet och tillförlitlighet, använd
enbart nya och originalreservdelar eller deras motsvarighet
för reparationer eller byten.
Nederlands
Sloven‰ãina
ONDERHOUDSPROGRAMMA
PROGRAM VZDRÎEVANJA
REGELMATIGE ONDERHOUDSPERIODE,
maandelijks of na het aangegeven aantal
bedrijfsuren uit te voeren, welke het eerst Voor ieder
optreedt.
gebruik
Elke 6
Elke 3
Na een
Elk jaar of
maand of maanden of maanden of
na 100 uur
na 25 uur na 50 uur
5 uur
Vsake 3
mesece
ali 25 ur
Vsakih 6
mesecev
ali 50 ur
Vsako leto
ali vsakih
100 ur
ELEMENT
ELEMENT
Controle peil
x
Motorno olje
Motorolie
x
Vervanging
Controle
Luchtfilter
x (1)
Kontrola
Filter za zrak
x (2)
Reiniging
x (3)
Controle en
reiniging
Bougie
x
x
x (4)
âi‰ãenje
x (1)
x
x (2)
x (3)
Kontrola in
ãi‰ãenje
x
Controle
x
Zamenjava
Sveãka
Vervanging
Ferodo van het vliegwiel
Kontrola
nivoja
Zamenjava
x
Vervanging
x
x
Zamenjava
Torna obloga na
vztrajniku
Kontrola
x (4)
Controle en
afstelling
x (4)
Minimalni reÏim
(Modela K655 - K655Li
- K805)
Kontrola in
nastavitev
x (4)
Speling van de kleppen Controle en
afstelling
x (4)
Zraãnost ventilov
Kontrola in
nastavitev
x (4)
Zgorevalna komora
âi‰ãenje
Vsakih 100 ur (4)
Cevi za gorivo
Kontrola
Vsakih 2 leti (po potrebi zamenjajte) (4)
Minimaal toerental
(Modellen K655 K655Li - K805)
Verbrandingskamer
Reiniging
Na elke 100 uur (4)
Brandstofleidingen
Controle
Om de 2 jaar (indien nodig vervangen) (4)
(4) Laat onderhoud van deze onderdelen over aan een erkende monteur.
(1) Zamenjajte olje vsakih 25 ur v primeru uporabe pod polno obremenitvijo ali pri visokih zunanjih temperaturah
okolja.
(2) âistite bolj pogosto v primeru povi‰ane koliãine prahu ali trdnih delcev v zraku. Zamenjajte vloÏek filtra za zrak,
ãe je zelo onesnaÏen.
(3) Zamenjajte samo kartu‰o.
(4) VzdrÏevanje teh delov poverite poobla‰ãeni servisni delavnici.
(1) Ververs de olie na elke 25 uur bij gebruik met volledige belasting of bij hoge omgevingstemperaturen.
(2) Reinig de motor vaker in een stoffige omgeving of bij veel door de wind aangevoerd afval. Vervang de
elementen van het luchtfilter als deze zeer vuil zijn.
(3) Vervang alleen de patroon.
20
INTERVALI REDNEGA VZDRÎEVANJA
Izvedite enkrat meseãno ali po navedenem
Po enem
‰tevilu obratovalnih ur, odvisno od tega, kaj Pred vsako mesecu
uporabo
pride prej.
ali 5 urah
LET OP – Het niet opvolgen van dit onderhoudsprogramma kan de garantie
doen vervallen in geval van defecten.
POZOR – Neupo‰tevanje programa vzdrÏevanja lahko razveljavi garancijo.
9
10
Sloven‰ãina
Svenska
ONDERHOUD
VZDRÎEVANJE
UNDERHÅLL
LET OP – Afgewerkte olie is een product dat gevaarlijk
afval vormt. Voer de afgewerkte olie af volgens de geldende
voorschriften. Gooi olie niet bij het huishoudelijke afval. Wij
adviseren om de afgewerkte olie in een verzegelde houder af
te leveren bij uw plaatselijke afvalverwerkingscentrum.
Voer de gebruikte olie af bij een warme motor. Warme olie wordt snel
en volledig afgevoerd.
1. Moet de tank worden geledigd door de motor te kantelen langs de
kant van het vulgat (Fig.9).
Zuig de olie anders aan met een spuit.
2. Met de motor in horizontale positie vult u de tank tot het maximale
tekentje van de peilstok (MAX) met aanbevolen olie (Fig.10).
3. Draai de dop weer vast op de tank (A, Fig.11).
Het gebruik van de motor met onvoldoende olie kan ernstige schade
toebrengen aan de motor.
Bijvullen van brandstof
WAARSCHUWING – Vul nooit brandstof bij in afgesloten
ruimtes waar de benzinedampen in contact kunnen
komen met vonken of open vlammen (Fig.12). Bewaar de
benzine uit de buurt van waakvlammen van kachels of
verwarmingsketels, barbecues, huishoudelijke apparatuur,
elektrisch gereedschap etc. (Fig.13).
Haal de dop van de tank terwijl de motor uitgeschakeld is, en controleer
het brandstofpeil. Vul de tank bij als het brandstofpeil laag is.
Het bijvullen moet gebeuren in een goed geventileerde ruimte voordat
de motor gestart wordt. Als de motor net gebruikt is, laat hem dan eerst
afkoelen. Let er bij het vullen op dat u niet per ongeluk brandstof spat.
Vul niet verder bij dan het maximale teken op de vulhals voor brandstof
(Fig.14). Draai de dop van de brandstoftank goed dicht na het bijvullen.
Per ongeluk morsen van brandstof is schadelijk voor het milieu
en bovendien gevaarlijk, omdat de gemorste brandstof brand kan
veroorzaken. Neem per ongeluk gemorste brandstof onmiddellijk op.
24
12
Nederlands
Verversen van de motorolie
11
Menjava olja v motorju
PAZITE – Izrabljeno motorno olje je nevaren odpadek.
Odstranite ga na zakonsko dovoljen naãin. Olja ne vrzite
proã skupaj s kuhinjskimi odpadki. Priporoãamo vam, da
izrabljeno motorno olje v zaprti posodi predate lokalnemu
centru za recikliranje ali na bencinskem servisu, kjer bodo
poskrbeli za ustrezno odstranitev.
Izrabljeno olje izpustite iz motorja, ko je ta vroã. Vroãe olje izteãe
hitro in v celoti.
1. Rezervoar sprazniti tako, da motor nagnete proti nacevku za
nalivanje olja (slika 9).
Olje pa sicer lahko izčrpate tudi z brizgalko.
2. Ko je motor v vodoravnem poloÏaju, nalijte priporoãeno motorno
olje do zgornje oznake na merilni paliãici (MAX) (slika 10).
3. Do konca vstavite ãep za olje (A, slika 11).
Delovanje motorja pri nezadostni koliãini olja lahko povzroãi hude
po‰kodbe motorja.
Nalivanje goriva
POZOR – Nikdar ne nalivajte goriva v zaprtih prostorih,
kjer bi bencinski hlapi lahko pri‰li v stik z iskrami ali odprtim
plamenom (slika 12). Poskrbite, da bo bencin vselej daleã
od priÏigalnega plamenãka v peãeh, kotlih, plinskih Ïarih in
kuhinjskih aparatov, elektriãne opreme, itd. (slika 13).
Pri ugasnjenem motorju odstranite pokrovãek rezervoarja in poglejte,
koliko je goriva. Dolijte gorivo, ãe je njegova gladina nizka.
Gorivo nalivajte vselej v dobro prezraãenem okolju, preden zaÏenete
motor. âe ste motor tik pred tem uporabljali, poãakajte, da se ohladi.
Med nalivanjem goriva pazite, da se vam gorivo po nesreãi ne bi
polilo. Ne nalivajte goriva nad spodnji rob nacevka za dolivanje
goriva (slika 14). Potem ko natoãite gorivo, dobro privijte pokrovãek
rezervoarja za gorivo.
Polito gorivo ni le nevarno, saj lahko povzroãi poÏar, temveã je tudi
‰kodljivo za okolje. Gorivo, ki se vam je polilo, takoj obri‰ite.
Byte av motorolja
FÖRSIKTIGHET – Den använda oljan är en farlig
avfallsprodukt. Kassera den använda oljan på lagenligt
sätt. Kassera inte oljan tillsammans med hushållsavfall. Vi
rekommenderar att du tar den använda oljan i en förseglad
behållare till en lokal återvinningsstation eller servicestation
för sanering.
Töm den använda oljan med varm motor. Varm olja töms snabbt och
helt.
1. Tanken tömmas genom att motorn lutas mot påfyllningspluggen
(Fig.9).
Som alternativ, sug upp o ljan med en oljespruta.
2. Med motor i horisontalt läge, fyll i den rekommenderade oljan upp
till det översta märket på oljemätstickan (MAX)(Fig.10).
3. Skruva på oljelocket (A, Fig.11) ordentligt.
Funktion av motor med en otillräcklig oljenivå kan orsaka allvarliga
skador på motorn.
Påfyllning av bränsle
VARNING – Utför aldrig påfyllningen i stängda lokaler där
bensinångorna kan komma i kontakt med gnistor eller
levande lågor (Fig.12). Förvara bensinen på långt avstånd
från tändlågor för spisar eller varmvattenberedare,
barbecue, elektriska hushållsmaskiner, el-verktyg, etc.
(Fig.13).
Med avstängd motor, ta av tanklocket och kontrollera bränslenivån.
Fyll tanken om bränslenivån är låg.
Påfyllningen ska utföras i väl ventilerat utrymme innan du startar
motorn. Om motorn nyligen har använts, låt den svalna. Under
påfyllningen se till att inte att inte spilla ut bränsle. Fyll inte över
avsatsen i bränsleöppningen (Fig.14). Skruva fast locket på
bränsletanken ordentligt efter påfyllningen.
Oförutsedda spill av bränsle, förutom att vara farliga eftersom de kan
orsaka eldsvåda är de även giftiga för miljön. Samla omgående upp
bränslet som har spillts ut.
17
Sloven‰ãina
Svenska
ONDERHOUD
VZDRÎEVANJE
UNDERHÅLL
LET OP – De brandstof kan de lak en het plastic beschadigen.
Let er bij het vullen van de tank op dat u niet per ongeluk
brandstof morst. Schade die veroorzaakt is door onbedoeld
morsen van brandstof is niet gedekt door de garantie.
WAARSCHUWING – Reinig het luchtfilter nooit met benzine
of zeer ontvlambare oplosmiddelen. Dit kan explosies of
brand veroorzaken.
LET OP – Laat de motor nooit draaien zonder luchtfilter. De
motor wordt hierdoor beschadigd.
Vervang altijd de filterelementen als deze beschadigd zijn.
1. Verwijder het deksel van het luchtfilter door het lipje los te haken (C
– Fig.17).
2. Verwijder het filterelement. Controleer zorgvuldig of er geen gaatjes
of scheuren in het filterelement zitten, en vervang het als het
beschadigd is.
3. Blaas gecomprimeerde lucht door het filter (B, Fig.18-19), van
binnen naar buiten. Probeer het vuil niet weg te borstelen; de
borstel zou het vuil in de vezels duwen. Vervang het filterelement als
het te vuil is.
4. Monteer het element en het deksel van het luchtfilter weer (Fig.20).
26
20
Nederlands
Luchtfilter
K605 - K655 - K805 19
18
LET OP – Een vuil luchtfilter beperkt de luchtstroom naar
de brandstof, waardoor het rendement van de motor
verminderd wordt. Als de motor gebruikt wordt in zeer stoffige
omgevingen, moet het luchtfilter vaker gereinigd worden
dan gespecificeerd is in het ONDERHOUDSPROGRAMMA.
LET OP – Als de motor zonder luchtfilter wordt gebruikt,
of met een beschadigd luchtfilter, kan het vuil in de motor
terechtkomen, waardoor deze voortijdig slijt. Dit soort
schade valt niet onder de fabrieksgarantie.
POZOR – Gorivo lahko po‰koduje lak in plastiko. Ko
polnite rezervoar, pazite, da se vam gorivo ne polije. Za
po‰kodbe, ki jih povzroãi polito gorivo, garancija ne velja.
Filter za zrak
POZOR – Nikdar ne ãistite filtra za zrak z bencinom ali
moãno vnetljivimi topili. To bi utegnilo povzroãiti eksplozije
in poÏare.
POZOR – Nikdar ne priÏigajte motorja, ãe nima filtra za
zrak. Motor bi zagotovo utrpel po‰kodbe.
Vselej zamenjate filtrske vloÏke, ãe so po‰kodovani.
1. Snemite pokrov filtra za zrak tako, da sprostite jeziãek
(C, slika 17).
2. Odstranite filtrski vloÏek. Natanãno preglejte filtrski vloÏek, da
nima lukenj ali raztrganin, in ga zamenjajte, ãe je po‰kodovan.
3. Filter (B, slika 18-19) izpihajte s stisnjenim zrakom in sicer
od znotraj navzven. Ne sku‰ajte neãistoã odstraniti s ‰ãetko;
‰ãetkanje bi utrlo neãistoãe v vlakna. âe je filtrski vloÏek preveã
onesnaÏen, ga zamenjajte.
4. Znova montirajte filtrski vloÏek in namestite pokrov filtra za zrak
(slika 20).
POZOR – OnesnaÏen filter za zrak omejuje dotok zraka
v uplinjaã in s tem zmanj‰uje moã motorja. âe se motor
uporablja v zelo pra‰nem okolju, je treba filter za zrak
ãistiti bolj pogosto, kakor je navedeno v PROGRAMU
VZDRÎEVANJA.
POZOR – âe motor uporabljate brez filtra za zrak ali
s po‰kodovanim filtrom za zrak, lahko v motor pridejo
neãistoãe in povzroãijo prezgodnjo obrabo. Tovrstne
po‰kodbe niso krite z garancijo distributerja.
FÖRSIKTIGHET – Bränslet kan skada lacken och plasten.
Se till att inte spilla ut bränsle när du fyller på tanken.
Skador som orsakats av oförutsett spill av bränsle täcks inte
av garantin.
Luftfilter
VARNING – Rengör aldrig luftfiltret med bensin eller
lättantändliga lösningsmedel. Detta kan ge upphov till
explosioner eller eldsvådor.
FÖRSIKTIGHET – Låt aldrig motorn gå utan luftfilter.
Motorn skulle då säkert utsättas för skador.
Byt alltid filterelementen om de är skadade.
1. Ta av locket på luftfiltret genom att haka av tungan (C, Fig.17).
2. Ta bort filterelementet. Kontrollera noggrant filterelementet att det
är utan hål och sönderslitningar, byt det om det är skadat.
3. Blås tryckluft genom filtret (B, Fig.18-19), inifrån och utåt. Försök
inte att borsta bort smutsen; borsten gör att smutsen tränger in i
fibrerna. Byt filterelementet om det är för smutsigt.
4. Montera tillbaka elementet och locket för luftfiltret (Fig.20).
FÖRSIKTIGHET – Ett smutsigt luftfilter begränsar
luftflödet till förgasaren och minskar motorns prestanda.
Om motor n används i mycket dammiga miljöer,
ska filtret rengöras oftare än vad som är angivet i
UNDERHÅLLSPROGRAMMET.
FÖRSIKTIGHET – Om motorn används utan luftfilter eller
med ett skadat luftfilter, kan smutsen tränga in i motorn och
orsaka en förtidig förslitning. Denna typ av skada täcks inte
av Distributörens garanti.
25
Nederlands
Sloven‰ãina
Svenska
ONDERHOUD
VZDRÎEVANJE
UNDERHÅLL
Bougie
Aanbevolen bougies: Torch F7RTC of gelijkwaardig.
Bougies met weerstand zijn noodzakelijk om te voldoen aan de
EMC-vereisten. Gebruik altijd bougies met weerstand als u deze
vervangt.
VÏigalna sveãka
Priporoãene vÏigalne sveãke: Torch F7RTC ali enakovredne sveãke.
Sveãke uporovnega tipa so nujne zaradi skladnosti z zahtevami
glede elektromagnetne skladnosti (EMC). Kot nadomestne sveãke
vselej uporabljajte sveãke uporovnega tipa.
Tändstift
Rekommenderade tändstift: Torch F7RTC eller motsvarande.
Tändstiften av resistiv typ är nödvändiga för att uppfylla EMC-kraven.
Använd alltid vid byte tändstift av resistiv typ.
LET OP – Het gebruik van onjuiste bougies kan schade
toebrengen aan de motor.
1. Maak de pipet van de bougie los en verwijder het vuil rondom de
bougie.
2. Demonteer de bougie met behulp van de daarvoor bestemde
sleutel.
3. Controleer de bougie. Vervang de bougie als de elektrodes versleten
zijn of als de isoleerlaag gebarsten of gespleten is.
4. Meet de afstand tussen de elektrodes met een geschikte diktemeter.
De afstand moet 0,7 - 0,8 mm (0,028” - 0,031”) zijn. Corrigeer de
afstand indien nodig, door de elektrode aan de zijkant voorzichtig te
buigen (Fig.25).
5. Plaats de bougie met de hand terug, zonder te forceren, om te
voorkomen dat de draadjes beschadigd worden.
6. Als de bougie op zijn plaats zit, draai hem dan aan met de speciale
sleutel om de sluitring dicht te drukken.
Als u dezelfde bougie opnieuw monteert, draai dan 1/8 - ¼ slag nadat
de bougie achterin zijn zitting is gekomen.
Als u echter een nieuwe bougie monteert, draai dan ½ slag nadat de
bougie achterin zijn zitting is gekomen.
LET OP - Een niet volledig aangedraaide bougie kan
oververhit raken en de motor beschadigen. Een te strak
aangedraaide bougie kan de draadjes in de kop van de
cilinder beschadigen.
7. Maak de pipet van de bougie weer vast.
28
POZOR – Uporaba nepravilnega tipa sveãk lahko povzroãi
po‰kodbe motorja.
1. Snemite kabelski prikljuãek s sveãke in odstranite neãistoãe iz
okolice sveãke.
2. Odvijte sveãko s pomoãjo primernega kljuãa.
3. Preglejte sveãko. Zamenjajte jo, ãe sta elektrodi izrabljeni ali ãe je
izolator napoãen ali po‰kodovan.
4. Izmerite razdaljo med elektrodama z listnatim merilom. Razdalja
mora biti med 0,7 - 0,8 mm. Po potrebi razdaljo popravite tako, da
previdno zapognete stransko elektrodo (slika 25).
5. Uvijte sveãko z roko, brez sile, da ne po‰kodujete navojev.
6. Ko sveãka sede na svoje mesto, jo pritegnite s primernim kljuãem,
tako da stisnete podloÏko.
âe ste nazaj privili isto sveãko, jo potem, ko pride do svojega
sedeÏa, pritegnite za 1/8 - 1/4 obrata.
âe ste privili novo sveãko, jo potem, ko pride do svojega sedeÏa,
pritegnite za 1/2 obrata.
POZOR - Sveãka, ki ni privita do konca, se lahko pregreje in
po‰koduje motor. Premoãno privita sveãka lahko po‰koduje
navoje v glavi motorja.
7. Znova prikljuãite kabel na sveãko.
FÖRSIKTIGHET – Användning av ej korrekta tändstift kan
orsaka skador på motorn.
1. Lossa tändstiftshatten och ta bort smutsen kring tändstiftet.
2. Skruva loss tändstiftet med den speciella nyckeln.
3. Kontrollera tändstiftet. Byt det om elektroderna är förbrukade eller
om isoleringen är spräckt eller kantstött.
4. Mät avståndet emellan elektroderna med lämplig tjockleksmätare.
Avståndet ska vara 0.7 - 0.8 mm (0.028” - 0.031”). Korrigera, om
nödvändigt, avståndet, genom att lätt böja sidoelektroden (Fig.25).
5. Sätt i tändstiftet för hand, utan att forcera, för att undvika att skada
gängorna.
6. När tändstiftet en gång är på plats, dra åt det med den speciella
nyckeln för att trycka samman brickan.
Om du monterar samma tändstift, dra åt det 1/8 - 1/4 varv efter att
det har nått sätesbotten.
Om du istället monterar ett nytt tändstift, dra åt det ett 1/2 varv efter
att det har nått sätesbotten.
FÖRSIKTIGHET - Ett tändstift som inte är iskruvat till botten
kan överhettas och skada motorn. Ett för hårt åtskruvat
tändstift kan skada gängorna i cylinderhuvudet.
7. Sätt tillbaka tändstiftshatten.
Nederlands
Sloven‰ãina
Svenska
OPSLAG EN TRANSPORT
SHRANJEVANJE IN TRANSPORT
FÖRVARING OCH TRANSPORT
OPSLAG
Voorbereiding
Een goede voorbereiding van de opslag is zeer belangrijk
om uw motor in optimale conditie te houden. De volgende
handelingen dienen om roest en corrosie te voorkomen die de
werking en het uiterlijk van de motor aantasten, en het starten
te vergemakkelijken als de opslagperiode voorbij is.
SKLADI·âENJE
Priprave
Pravilna priprava na uskladi‰ãenje je bistvenega pomena
za ohranitev motorja v najbolj‰em moÏnem stanju. Spodaj
navedeni postopki prepreãijo rjavenje in korozijo, ki lahko
ogrozi pravilno delovanje in zunanji videz motorja, in olaj‰ajo
vnoviãni zagon po koncu uskladi‰ãenja.
FÖRVARING
Förberedning
En korrekt förberedning för förvaringen är grundläggande
för att bibehålla din motor i optimal kondition. Följande
moment tjänar till att förhindra att rost och korrosion äventyrar
funktionen och motorns yttre och att underlätta starten när en
gång förvaringsperioden är avslutad .
Reiniging
Als de motor net gebruikt is, laat hem dan minimaal een half
uur afkoelen voordat u met reinigen begint. Reinig alle buitenste
oppervlakken, werk beschadigde lak bij en breng een laagje olie
aan op de andere onderdelen die kunnen roesten.
âi‰ãenje
âe je bil motor ravnokar v uporabi, najprej poãakajte, da
se hladi vsaj pol ure, preden se lotite ãi‰ãenja. Oãistite vse
zunanje povr‰ine, popravite lak na po‰kodovanih mestih in
nanesite tenak sloj olja na vse dele, ki bi sicer lahko zarjaveli.
Rengöring
Om motorn nyligen har använts låt den svalna av i minst en
halv timma innan du påbörjar rengöringen. Rengör alla yttre
ytor, förbättra lacken på de skadade punkterna och lägg på
en tunn hinna olja på de andra delarna som kan rosta.
LET OP – Gebruik geen irrigatieleiding of een
hogedrukreiniger. Het gebruik van een irrigatieleiding
of een hogedrukreiniger kan waterinfiltratie in het
luchtfilter of in de uitlaat veroorzaken. In het filter
kan het water het filterelement natmaken, en het
water dat door het filter of de uitlaat dringt kan in de
cilinder terecht komen en deze beschadigen. Water
dat in contact komt met een hete motor kan schade
veroorzaken. Als de motor net gebruikt is, laat hem
dan minimaal een half uur afkoelen voordat u met
reinigen begint.
Opslag van de brandstof
Benzine oxideert en verslechtert als deze lange tijd wordt
bewaard. Oude benzine kan het starten bemoeilijken en
rubberafzetting achterlaten, die de toevoerinstallatie van de
brandstof kan verstoppen. Als de benzine van uw motor
verslechtert tijdens de opslag, is het mogelijk dat u de
carburateur en andere onderdelen van de toevoerinstallatie
moet laten reinigen of vervangen.
De tijd dat de benzine in de brandstoftank en in de carburateur
kan worden gelaten zonder problemen met de werking
te veroorzaken, verschilt afhankelijk van factoren als het
benzinemengsel, de bewaartemperatuur, en of de tank
gedeeltelijk of geheel is gevuld. Lucht die aanwezig is in een
halflege tank bevordert de achteruitgang van de brandstof.
Hoge opslagtemperaturen versnellen de achteruitgang van de
brandstof. De achteruitgang van de brandstof kan plaatsvinden
binnen enkele maanden, of in een kortere periode als de
benzine in de tank niet vers was.
De fabrieksgarantie dekt geen schade aan de toevoerinstallatie
of problemen met de efficiëntie van de motor die het gevolg
zijn van het niet naleven van de voorzorgsmaatregelen m.b.t.
opslag.
30
POZOR – Ne uporabljajte cevi za zalivanje ali
visokotlaãnih ãistilnikov. Uporaba cevi za zalivanje
vrta ali visokotlaãnega ãistilnika lahko povzroãi
vstop vode v filter za zrak ali v izpu‰ni lonec. V
filtru za zrak bi voda lahko zama‰ila filtrirni vloÏek,
preko filtra ali izpu‰nega lonca pa vstopila v valj
in ga po‰kodovala. Voda, ki pride v stik z vroãim
motorjem, lahko povzroãi po‰kodbe. âe je bil motor
ravnokar v uporabi, najprej poãakajte, da se hladi
vsaj pol ure, preden se lotite pranja.
FÖRSIKTIGHET – Använd inte bevattningsslang eller
högtrycksrengörare. Användning av bevattningsslang
eller högtryckrengörare kan orsaka infiltration av
vatten i luftfiltret eller i ljuddämparen. I filtret kan
vattnet blöta filterelementet och vatten som tränger
in utöver filtret eller ljuddämparen kan komma in
i cylindern och skada den. Vatten som kommer i
kontakt med en varm motor kan orsaka skador. Om
motorn nyligen har använts låt den svalna av i minst
en halv timma innan du påbörjar tvätten.
Shranjevanje goriva
Bencin pri dolgotrajnem shranjevanju oksidira in izgubi
kakovost. Star bencin lahko oteÏi zagon motorja in ustvarja
obloge, ki lahko zama‰ijo napravo za dovod goriva. âe
se kakovost bencina v va‰em motorju med shranjevanjem
poslab‰a, bo morda potrebno oãistiti ali zamenjati uplinjaã in
druge sestavne dela naprave za dovod goriva.
Förvaring av bränsle
Bensinen oxiderar och förstörs om den förvaras länge.
Gammal bensin försvårar starten och lämnar gummirester
som kan sätta igen systemet för bränsletillförsel. Om bensinen
i din motor förstörs under förvaringen, är det möjligt att du
måste rengöra eller byta förgasaren och andra komponenter
av systemet för bränsletillförsel.
Koliko ãasa lahko pustite gorivo v rezervoarju za gorivo in
v uplinjaãu, ne da bi to povzroãilo motnje v delovanju, je
odvisno od veã dejavnikov, na primer bencinske me‰anice
in temperature skladi‰ãenja ter od tega, ali je bil rezervoar
samo delno ali ãisto poln. Zrak, ki je prisoten v napol
praznem rezervoarju, pripomore k slab‰anju kakovosti
goriva. Povi‰ane temperature, pri katerih je shranjeno gorivo,
prav tako pospe‰ujejo poslab‰anje kakovosti goriva. Do
poslab‰anja kakovosti goriva lahko pride Ïe v par mesecih,
ali pa celo kraj‰em ãasu, ãe gorivo, ki je bilo natoãeno v
rezervoar, ni bilo sveÏe.
Tidsperioden som bensinen kan lämnas i bränsletanken och i
förgasaren utan att orsaka funktionsproblem varierar beroende
på faktorer som bensinblandning, förvaringstemperatur, delvis
eller hel påfyllning av tanken. Luften i en halvfull tank gynnar
skadan på bränslet. Höga förvaringstemperaturer accelererar
skadan på bränslet. Skadan på bränslet kan inträffa inom
några månader, eller även under ett kortare tidsförlopp om
bensinen som fyllts på i tanken inte var färsk.
Garancija distributerja ne krije po‰kodb na napravi za dovod
goriva ali teÏav z zmogljivostjo motorja, ki bi jih povzroãilo
neupo‰tevanje previdnostnih ukrepov pri uskladi‰ãenju.
Längden på bränslets förvaring kan förlängas genom att
tillsätta ett speciellt stabilisatormedel, eller problem som beror
på skada kan undvikas genom att på förhand tömma tanken
och förgasaren. För att sakta ner skadan, förvara bensinen i
en behållare godkänd för bränsle.
Trajanje uskladi‰ãenja goriva se lahko podalj‰a, ãe dodate
Distributörens garanti täcker inte systemet för bränsletillförsel
eller motorns funktionsproblem orsakade av försummelse i att
respektera försiktighetsåtgärderna för förvaringen.
34
33
35
Nederlands
Sloven‰ãina
Svenska
OPSLAG EN TRANSPORT
SHRANJEVANJE IN TRANSPORT
FÖRVARING OCH TRANSPORT
De opslagduur van de brandstof kan verlengd worden door een
speciaal stabilisatiemiddel toe te voegen, of de problemen die
samenhangen met de achteruitgang kunnen worden voorkomen
door de tank en de carburateur vooraf leeg te maken. Om de
achteruitgang te vertragen moet de benzine in een houder
worden bewaard die gecertificeerd is voor brandstoffen.
primeren stabilizatorski dodatek, teÏavam zaradi slab‰anja
kakovosti goriva pa se da izogniti tudi tako, da preventivno
izpraznite rezervoar za gorivo in uplinjaã. Da bo gorivo dalj
ãasa ohranilo svoje lastnosti, ga shranjujte v posodi, ki je
odobrena za hrambo goriv.
Tillägg av ett stabilisatormedel för att förlänga
förvaringslängden
När du tillsätter ett stabilisatormedel, fyll tanken med färsk
bensin. Om tanken är halvfull, gynnas luften att skada bränslet
under lagringen. Om du har en bensindunk för påfyllning,
säkerställ att bensinen som den innehåller inte är gammal.
1. Tillsätt stabilisatormedel genom att följa tillverkarens
anvisningar.
2. Efter att ha tillsatt stabilisatormedel, låt motorn gå 10
minuter utomhus för att vara säker på att den behandlade
bensinen ersätter den ej behandlade i förgasaren.
3. Stoppa motorn.
Toevoegen van een stabilisatiemiddel om de opslagduur te
verlengen
Wanneer u een stabilisatiemiddel toevoegt, vul de
brandstoftank dan met verse benzine. Als de tank halfleeg
is, zal de aanwezig lucht de achteruitgang van de brandstof
tijdens de opslag versnellen. Als u een jerrycan met benzine
bewaart voor het bijvullen, zorg er dan voor dat de benzine
daarin niet te oud is.
1. Voeg een stabilisatiemiddel toe en volg de aanwijzingen van
de fabrikant.
2. Nadat u het stabilisatiemiddel heeft toegevoegd, laat u de
motor 10 minuten in de buitenlucht draaien, om er zeker van
de zijn dat de behandelde benzine in de carburateur de nietbehandelde benzine heeft vervangen.
3. Stop de motor.
Leegmaken van de brandstoftank en de carburateur
1. Plaats een goedgekeurde houder voor benzine onder
de carburateur en gebruik een trechter om spatten van
brandstof te voorkomen.
2. Verwijder de afvoerbout (A, Fig.33) van de carburateur en de
pakkingring (B).
3. Nadat u alle brandstof in de houder heeft laten lopen,
monteert u de afvoerbout (A) en de pakkingring (B) weer.
Draai beide goed aan.
Voorzorgsmaatregelen voor de opslag
1. Ververs de motorolie.
2. Demonteer de ontstekingsbougie.
3. Giet een eetlepel (5-10 cc) schone motorolie in de cilinder
(Fig.34).
32
Dodajanje stabilizatorskega dodatka za podalj‰anje ãasa
shranjevanja
Kadar dodajate stabilizatorski dodatek, napolnite rezervoar za
gorivo s sveÏim bencinom. âe je rezervoar na pol prazen, bo
zrak v njem pospe‰eval staranje goriva v ãasu shranjevanja.
âe gorivo dolivate iz roãke za bencin, se prepriãajte, da
bencin v njej ni star.
1. Dodajte stabilizatorski dodatek v skladu z navodili
njegovega proizvajalca.
2. Potem ko ste dodali stabilizatorski dodatek, pustite motor
delovati 10 minut na prostem, s ãimer si zagotovite, da
je v uplinjaãu bencin z dodatkom nadomestil bencin brez
dodatka.
3. Ugasnite motor.
Praznjenje rezervoarja za gorivo in uplinjaãa.
1. Postavite posodo, ki je odobrena za bencin, pod uplinjaã
in uporabite lijak, da se vam gorivo ne razlije.
2. Odstranite izpustni ãep (A, slika 33) na uplinjaãu skupaj s
tesnilno podloÏko (B).
3. Potem ko vse gorivo izteãe v posodo, znova montirajte
izpustni ãep (A) in tesnilno podloÏko (B). Dobro ju privijte.
Varnostni ukrepi za uskladi‰ãenje
1. Zamenjajte olje v motorju
2. Demontirajte vÏigalno sveãko.
3. V valj nalijte za eno kuhinjsko Ïliãko (5-10 ccm) ãistega
motornega olja (slika 34).
4. Nekajkrat potegnite za zagonsko vrvico, da se olje
enakomerno porazdeli po valju (slika 35).
5. Znova montirajte vÏigalno sveãko.
Tömning av bränsletank och förgasare
1. Placera en godkänd behållare för bensin under förgasaren
och använd en tratt för att undvika spill av bränsle.
2. Ta bort avtappningspluggen (A, Fig.33) för bränslet och
tätningsbrickan (B).
3. Efter att ha tömt allt bränsle i behållaren, skruva tillbaka
avtappningspluggen (A) och tätningsbrickan (B). Skruva åt
båda ordentligt.
Försiktighetsåtgärder för förvaringen
1. Byt motorolja.
2. Skruva loss tändstiftet.
3. Häll i motsvarande en matsked (5-10 cc) ren motorolja i
cylindern (Fig.34).
4. Dra i startsnöret flera gånger för att fördela oljan i cylindern
(Fig.35).
5. Montera tändstiften på nytt.
6. Dra i startsnöret tills du känner ett visst motstånd. Detta
stänger ventilerna och förhindrar att fuktighet kommer in i
cylindern. Släpp försiktigt startsnöret.
7. Med kall motor och kallt avgassystem, täck över motorn för
att skydda den mot damm. Om motor och avgassystem är
varma, kan vissa material fatta eld eller smälta. Använd inte
blad av plast för att skydda motorn mot damm. En ej porös
täckning håller kvar fuktigheten runt motorn och gynnar så
korrosion och rostbildning.
Nederlands
Sloven‰ãina
Svenska
OPSLAG EN TRANSPORT
SHRANJEVANJE IN TRANSPORT
FÖRVARING OCH TRANSPORT
4. Trek een paar keer aan de startkabel om de olie over de
cilinder te verdelen (Fig.35).
5. Monteer de ontstekingsbougie weer.
6. Trek aan de startkabel tot u een zekere weerstand voelt.
Hierdoor worden de kleppen gesloten, waardoor er
geen vocht in de cilinder kan komen. Laat de startkabel
voorzichtig weer los.
7. Als de motor en de afvoerinstallatie afgekoeld zijn, dekt
u de motor af om hem te beschermen tegen stof. Als de
motor en de afvoerinstallatie warm zijn, kunnen ze bepaalde
materialen in brand doen vliegen of doen smelten. Gebruik
geen plastic om de motor te beschermen tegen stof. Een
niet-poreuze afdekking houdt vocht rond de motor vast,
waardoor er corrosie en roestvorming kunnen optreden.
6. Potegnite za zagonsko vrvico, dokler ne zaãutite
doloãenega upora. S tem ste zaprli ventila, tako da vlaga
nima dostopa do valja. Z obãutkom spustite zagonsko
vrvico.
7. Ko sta motor in izpu‰na naprava hladna, pokrijte motor,
da je za‰ãiten pred prahom. Nekatere snovi se lahko na
vroãem motorju in izpu‰ni napravi vnamejo ali raztopijo.
Za za‰ãito motorja pred prahom ne uporabljajte plastiãne
folije. Neporozno prekrivalo zadrÏuje vlago ob motorju in s
tem pospe‰uje korozijo in nastanek rje.
Om motorn lagras med bensin i tanken och förgasaren, är
det viktigt att reducera brandrisken av bensinångor. Välj ett
välventilerat område för lagringen långt från apparater som
fungerar med levande lågor, som spisar, varmvattenberedare
eller torktumlare. Undvik dessutom områden där det finns
elmotorer som genererar gnistor, eller där el-verktyg används.
Om möjligt, undvik mycket fuktiga lagringsområden, eftersom
fuktighet gynnar oxidering och korrosion.
Töm all bensin från tanken.
Placera utrustningen så att motorn står horisontalt. Lutning
kan orsaka olje- eller bränsleläckage.
Als de motor wordt opgeslagen met benzine in de tank en
in de carburateur, is het belangrijk om de risico's op brand
door benzinedampen te verkleinen. Kies op opslagplaats die
goed geventileerd is, en uit de buurt van apparatuur met open
vlammen, zoals fornuizen, boilers of wasdrogers. Vermijd
ruimtes waarin elektrische motoren aanwezig zijn die vonken
produceren, of waar elektrisch gereedschap wordt gebruikt.
Vermijd indien mogelijk zeer vochtige opslagruimtes, omdat
vocht oxidatie en corrosie bevordert.
Voer alle benzine uit de tank af.
Plaats de apparatuur zodanig dat de motor horizontaal is.
Kanteling kan voor olie- of brandstoflekken zorgen.
In werking stellen na de opslagperiode
Controleer de motor zoals beschreven is in het hoofdstuk
WERKING.
Als de brandstof is afgevoerd voor de opslag, vul de tank dan
met verse benzine. Als u een jerrycan met benzine bewaart
voor het bijvullen, zorg er dan voor dat de benzine daarin niet
te oud is. Na verloop van tijd oxideert de benzine en gaat deze
achteruit, waardoor het starten moeilijker wordt.
Als de cilinders zijn gesmeerd met olie voor de opslag, kan de
motor wat rook produceren bij het starten. Dit is normaal.
TRANSPORT
Als de motor net gebruikt is, laat hem dan minimaal 15 minuten
afkoelen voordat u de apparatuur die aangedreven wordt door
de motor op het transportmiddel laadt. Als de motor en de
afvoerinstallatie warm zijn, kunnen ze letsel veroorzaken en
bepaalde materialen in brand doen vliegen.
Houd de motor horizontaal tijdens het transport om spatten
van brandstof te voorkomen.
34
âe motor skladi‰ãite z bencinom v rezervoarju in uplinjaãu,
je nujno potrebno zmanj‰ati nevarnost, da se bencinski
hlapi vnamejo. Za skladi‰ãenje izberite prostor z dobrim
zraãenjem, daleã od aparatov, ki za svoje delovanje
potrebujejo odprt plamen, npr. peãi, kotlov ali su‰ilnikov
za perilo. Poleg tega se izogibajte mest, kjer so prisotni
elektromotorji, ki lahko povzroãijo iskrenje, ali kjer se
uporablja elektriãno orodje.
Po moÏnosti se izogibajte zelo vlaÏnim skladi‰ãnim
prostorom, saj vlaga pospe‰uje oksidacijo in korozijo.
Iz rezervoarja izpustite ves bencin.
Stroj postavite tako, da motor stal vodoravno. Nagnjenost
lahko povzroãi iztekanje olja ali goriva.
Vnoviãni zagon po uskladi‰ãenju
Preglejte motor tako, kot je opisano v poglavju DELOVANJE.
âe ste pred uskladi‰ãenjem izpustili gorivo, nalijte v rezervoar
sveÏ bencin. âe gorivo dolivate iz roãke za bencin, se
prepriãajte, da bencin v njej ni star. Bencin sãasoma oksidira
in izgubi kakovost, kar oteÏuje zagon.
âe je bil valj pred uskladi‰ãenjem premazan z oljem, motor
po zagonu nekaj trenutkov oddaja dim. To je povsem
normalno.
PREVOZ
âe je motor ‰e ravnokar deloval, poãakajte vsaj 15 minut,
preden naloÏite stroj, katerega poganja, na prevozno
sredstvo. âe sta motor in izpu‰na naprava vroãa, lahko
povzroãita opekline in vÏig doloãenih snovi.
Med prevozom naj stoji motor vodoravno, da s tem prepreãite
morebitno izlitje goriva.
Återidrifttagande efter lagring
Kontrollera motorn som beskrivet i kapitlet FUNKTION.
Om förgasaren har tömts före lagringen, fyll tanken med färsk
bensin. Om du har en bensindunk för påfyllning, säkerställ
att bensinen som den innehåller inte är gammal. Bensinen
oxiderar och fördärvas med tiden och gör starten svår.
Om cylindrarna har täckts med olja före lagringen, kan motorn
ryka något ögonblick vid starten. Detta är normalt.
TRANSPORT
Om motorn nyligen har använts, låt den svalna av i minst 15
minuter innan du lastar på utrustningen driven av motorn på
transportmedlet. Om motorn och avgassystemet är varma,
kan de orsaka brännskador och vissa material kan fatta eld.
Håll motorn horisontellt under transporten för att undvika
möjligt bränslespill.
Nederlands
Sloven‰ãina
OPLOSSEN VAN STORINGEN
ODPRAVA MOTENJ
DE MOTOR START NIET
1. Controleer de positie van de
bedieningen (Modellen K655 K655Li - K805)
2. Controleer de brandstof
3. Demonteer en controleer de
bougie
4. Breng de motor naar een
erkende reparateur
DE MOTOR IS NIET KRACHTIG
GENOEG
Mogelijke oorzaken
Starter OPEN
Brandstof is op
Correcties
Zet de hendel in de stand
GESLOTEN behalve wanneer de
motor warm is
Vul de tank
Brandstof is van slechte kwaliteit;
motor is opgeslagen zonder de
benzine te behandelen of af te
voeren, of is gevuld met slechte
benzine
Defecte of vuile bougie, of onjuiste
afstand tussen de elektrodes.
Maak de brandstoftank en de
carburateur leeg. Bijvullen met
verse benzine
Bougie is natgeworden door
brandstof (motor is verzopen)
Maak de bougie droog en monteer
hem weer. Start de motor met de
bedieningshendel in de positie
SNEL (Fast)
Vervang of repareer de defecte
onderdelen waar nodig.
Brandstoffilter is verstopt, slechte
werking van de carburateur,
slechte werking van de ontsteking,
klep is dichtgekleefd enz.
Regel de afstand tussen de
elektrodes af of vervang de bougie
Mogelijke oorzaken
Correcties
MOTOR NE STEâE
MoÏni vzroki
Ukrep
1. Preglejte poloÏaj komandnih
Startna loputa je ODPRTA
Vzvod premaknite v poloÏaj
ZAPRTO, razen ãe je motor vroã
2. Kontrolirajte gorivo
Ni goriva
Natoãite
Slabo gorivo; motor je bil
uskladi‰ãen, ne da bi bil bencin
odtoãen ali da bi mu bil dodan
poseben
Spraznite rezervoar za gorivo in
uplinjaã. Natoãite sveÏ bencin
Po‰kodovana, umazana sveãka,
nepravilna razdalja med
elektrodama
Nastavite razdaljo med
elektrodama ali zamenjate
sveãko
Sveãka je mokra od goriva
(zalit motor)
Obri‰ite in znova montirajte
sveãko. ZaÏenite motor z vzvodom
za plin v poloÏaju HITRO (Fast)
Zama‰en filter za gorivo, slabo
delujoã uplinjaã, slabo delujoãa
naprava za vÏig, zalepljen ventil
itd.
Po potrebi zamenjajte ali popravite okvarjene dele.
vzvodov (Modela K655 K655Li - K805)
3. Odvijte in preglejte sveãko
4. Odnesite motor na
poobla‰ãeni servis
MOTOR NIMA MOâI
MoÏni vzroki
Ukrep
1. Controleer het luchtfilter
Filterelement verstopt
Reinig of vervang het filterelement
1. Kontrolirajte filter za zrak
Zama‰en filtrski vloÏek
Oãistite ali zamenjajte filtrski
vloÏek
2. Controleer de brandstof
Brandstof is op
Vul de tank
2. Kontrolirajte gorivo
Ni goriva
Natoãite
Slabo gorivo; motor je bil
uskladi‰ãen, ne da bi bil bencin
odtoãen ali da bi mu bil dodan
poseben dodatek, ali pa je bil
vanj nalit star bencin
Spraznite rezervoar za gorivo in
uplinjaã. Natoãite sveÏ bencin
Zama‰en filter za gorivo, slabo
delujoã uplinjaã, slabo delujoãa
naprava za vÏig, zalepljen ventil
itd.
Po potrebi zamenjajte ali popravite okvarjene dele.
3. Breng de motor naar een
erkende reparateur
36
Brandstof is van slechte kwaliteit;
motor is opgeslagen zonder de
benzine te behandelen of af te voeren,
of is gevuld met slechte benzine
Brandstoffilter is verstopt, slechte
werking van de carburateur,
slechte werking van de ontsteking,
klep is dichtgekleefd enz.
Maak de brandstoftank en de
carburateur leeg. Bijvullen met
verse benzine
Vervang of repareer de defecte
onderdelen waar nodig.
3. Odnesite motor na
poobla‰ãeni servis
NL TECHNISCHE GEGEVENS
Model
K450
K605
Type
Cilinderinhoud
K655 - K655Li
K805
-
1800±150 toeren/min
2900 toeren/min
3600 toeren/min
123 cc
Rotatie
139 cc
166 cc
TEKNISKA DATA
Modell
K450
K605
Typ
EMAK monocilindrisch, 4 takt
Minimaal toerental
Maximum toerental
S
Antal varv vid lägsta varvtal
-
Cylindervolym
1800±150 U/min
3600 toeren/min
123 cc
Rotation
Tegen de klok in (van de kant van het aandrijfpunt)
K805
EMAK monocylindrisk, 4-takts
Antal varv vid högsta varvtal 2900 toeren/min
196 cc
K655 - K655Li
139 cc
166 cc
196 cc
Motsols (från sidan av kraftuttaget)
Vermogen
1,8 kW
2,4 kW
2,9 kW
4,0 kW
Effekt
1,8 kW
2,4 kW
2,9 kW
4,0 kW
Gewicht
8,5 kg
9 kg
9 kg
12,8 kg
Vikt
8,5 kg
9 kg
9 kg
12,8 kg
K655 - K655Li
K805
SLO TEHNIâNI PODATKI
Model
BIH
K450
K605
Tip
Gibna prostornina
Smer vrtenja
K805
EMAK enovaljni, 4-taktni
Min. Obr.
Max. Obr.
K655 - K655Li
-
1800±150 rpm
2900 rpm
123 cc
3600 rpm
139 cc
166 cc
SRB
HR MNE TEHNIâKI PODACI
Model
V smeri proti urnemu kazalcu (gledano s strani odgonske gredi)
K605
Tip
EMAK jednocilindriãni, ãetverotaktni
Minimalni broj okretaja
-
Maksimalni broj okretaja
196 cc
K450
Zapremnina cilindra
Okretanje
1800±150 r/min
2900 r/min
123 cc
3600 r/min
139 cc
166 cc
196 cc
Obratno od smjera kazaljke na satu (od strane na kojoj je prikljuãak)
Moč
1,8 kW
2,4 kW
2,9 kW
4,0 kW
Snaga
1,8 kW
2,4 kW
2,9 kW
4,0 kW
Teža
8,5 kg
9 kg
9 kg
12,8 kg
Težina
8,5 kg
9 kg
9 kg
12,8 kg
39
Nederlands
Sloven‰ãina
Svenska
INBOUWVERKLARING
IZJAVA O VGRADNJI
FÖRSÄKRAN FÖR INBYGGNAD
Deze verklaring is van toepassing bij aparte verkoop van de motor.
1. Ondergetekende, Emak spa – Via Fermi, 4 – 42011 Bagnolo in Piano
(RE) Italy
2. verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat de niet voltooide
machine:
3. Soort: MOTOR
4. Merk: / Type: EMAK K 450 - K 605 - K 655 - K655Li - K 805
5. Serienummer:
T32800 XXXX 0000001 ÷ T32800 XXXX 9999999 (K 450)
T32900 XXXX 0000001 ÷ T32900 XXXX 9999999 (K 605)
T34200 XXXX 0000001 ÷ T34200 XXXX 9999999 (K 805)
T32700 XXXX 0000001 ÷ T32700 XXXX 9999999 (K 655 - K655Li)
6. voldoet aan de voorschriften van de richtlijn 2006/42/EG,
aangezien de veiligheidseisen in de punten 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6
en 1.7 van de bijlage I zijn toegepast en nageleefd en de technische
documentatie is ingevuld volgens de bijlage VII B.
7. voldoet bovendien aan de voorschriften van de richtlijn 2014/30/EU
en van de verordening (EU) 2016/1628.
8. Verbindt zich ertoe om naar aanleiding van een gemotiveerd
verzoek van de nationale autoriteiten meer informatie over de
machine in kwestie te verstrekken.
9. Verklaart dat de EMAK-motoren niet in gebruik mogen worden
genomen zolang de afgewerkte machine waarin ze moeten
worden gebouwd niet conform de voorschriften van de richtlijn
2006/42/EG en de nationale uitvoeringsbepalingen is verklaard
onder de EXCLUSIEVE EN VOLLEDIGE VERANTWOORDELIJKHEID
VAN DE FABRIKANT VAN DE AFGEWERKTE MACHINE.
10. Technische documentatie beschikbaar bij het hoofdkantoor.
11. Geproduceerd in Bagnolo in Piano (RE) Italy – Via Fermi,4
12. Datum 01/01/2019
Ta izjava velja v primeru ločene prodaje motorja.
1.
Podpisana, Emak spa – Via Fermi, 4 – 42011 Bagnolo in
Piano (RE) Italy
2. izjavlja s polno odgovornostjo, da delno dokončan stroj:
3. Zvrst: MOTOR
4. Znamka: / Tip: EMAK K 450 - K 605 - K 655 - K655Li - K 805
5. Identifikacija serije:
T32800 XXXX 0000001 ÷ T32800 XXXX 9999999 (K 450)
T32900 XXXX 0000001 ÷ T32900 XXXX 9999999 (K 605)
T34200 XXXX 0000001 ÷ T34200 XXXX 9999999 (K 805)
T32700 XXXX 0000001 ÷ T32700 XXXX 9999999 (K 655 - K655Li)
6. je skladen z določili Direktive 2006/42/ES, saj so bile
uporabljene in izpolnjene zahteve za varnosti, ki so
navedene v točkah 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 in 1.7 Priloge
I in tehnična dokumentacija je bila sestavljena v skladu z
delom B Priloge VII.
7. poleg tega je skladen z določili Direktive 2014/30/EU in
Uredba (EU) 2016/1628.
8. Na utemeljeno zahtevo nacionalnih organov se zavezuje
posredovati ustrezne informacije o zadevnem stroju.
9. Izjavlja, da motorjev EMAK ni dovoljeno dajati v
obratovanje, dokler ni dokončen stroj, v katerega bodo
vgrajeni, razglašen za skladnega z določbami Direktive
2006/42/ES in nacionalnimi določbami o izvajanju
pod EKSKLUZIVNO IN POPOLNO ODGOVORNOSTJO
PROIZVAJALCA KONČNEGA STROJA.
10. Tehnična dokumentacija, ki je na voljo na upravnem
sedežu.
11. Sestavljeno v Bagnolo in Piano (RE) Italy – Via Fermi,4
12. Datum 01.01.2019
s.p.a.
Fausto Bellamico - President
Instructies voor de assemblage
Voor een correcte inbouw van de niet voltooide machine EMAK-motor
in de afgewerkte machine moet aan de volgende voorwaarden worden
voldaan:
Geen enkel onderdeel van de motor mag worden vervangen, gewijzigd,
aangepast of verwijderd.
De afgewerkte machine waarin de EMAK-motor wordt gebouwd, mag
op geen enkele wijze aanleiding geven voor hogere motorsnelheden
dan zijn voorgeschreven.
Tijdens de montage van de motor in de afgewerkte machine moeten
de roterende organen correct worden uitgelijnd; de motor mag
niet worden beschadigd of aan ongewenste spanningen worden
blootgesteld als gevolg van de montage van de motor in de afgewerkte
machine of van de onderhoudswerkzaamheden.
De afgewerkte machine moet worden vergezeld van de noodzakelijke
instructies voor een correct gebruik van de motor.
Een veilige werking van de motor is alleen gegarandeerd wanneer
het onderhoud door gespecialiseerde werkplaatsen met originele
onderdelen wordt uitgevoerd.
40
s.p.a.
Följande försäkran tillämpas vid eventuell separat
försäljning av motorn.
1. Undertecknad, Emak spa – Via Fermi, 4 – 42011 Bagnolo in
Piano (RE) Italien
2. försäkrar under eget ansvar att den delvis fullbordade
maskinen:
3. Av typ: MOTOR
4. Märke: / Typ: EMAK K 450 - K 605 - K 655 - K655Li - K 805
5. Serieidentifikationsnummer:
T32800 XXXX 0000001 ÷ T32800 XXXX 9999999 (K 450)
T32900 XXXX 0000001 ÷ T32900 XXXX 9999999 (K 605)
T34200 XXXX 0000001 ÷ T34200 XXXX 9999999 (K 805)
T32700 XXXX 0000001 ÷ T32700 XXXX 9999999 (K 655 - K655Li)
6. överensstämmer med kraven i direktiv 2006/42/EG, då
de säkerhetskrav som anges i punkterna 1.1, 1.2, 1.3, 1.4,
1.5, 1.6 och 1.7 i Bilaga I har tillämpats och uppfy1llts, och
den tekniska dokumentationen har sammanställts enligt
kraven i Bilaga VII B.
7. överensstämmer dessutom med kraven i direktiv 2014/30/EU och i
förordning (EU) 2016/1628.
8. Undertecknad förbinder sig att översända ytterligare
information angående maskinen i fråga, på motiverad
begäran av nationell myndighet.
9. Undertecknad försäkrar att EMAK-motorerna inte skall
tagas i bruk förrän den fullständiga maskin i vilken
den skall monteras har försäkrats överensstämma
med kraven i direktiv 2006/42/EG och nationella
genomförandebestämmelser – för vilket TILLVERKAREN AV
DEN FULLSTÄNDIGA MASKINEN HAR ENSKILT OCH TOTALT
ANSVAR.
10. Teknisk dokumentation finns tillgänglig på huvudkontoret.
11. Bagnolo in Piano (RE) Italien – Via Fermi, 4
12. Datum 2019.01.01
Fausto Bellamico - President
Navodila za sestavljanje
Za pravilno vgradnjo delno dokončanega stroja, motorja EMAK,
v dokončen stroj je treba upoštevati naslednje pogoje:
Nobenega dela motorja se ne sme zamenjati, spreminjati ali
odstraniti.
Dokončen stroj, v katerega bo vgrajen motor EMAK, v nobenem
primeru ne sme vzpostaviti večje hitrosti motorja, kot je
poredvidena.
Pri vgradnji motorja v dokončen stroj mora biti zagotovljena
pravilna poravnanost vrtljivih organov; v nobenem primeru
vgradnja motorja v dokončen stroj ali vzdrževalni posegi ne
sme povzročiti poškodovanja motorja ali slednjega obremeniti
z nepredvidenimi obremenitvami.
Dokončen stroj morajo spremljati potrebna navodila za pravilno
uporabo motorja.
Varno delovanje motorja bo zagotavljeno le z vzdrževanjem,
ki se opravi v specializiranih delavnicah in z originalnimi
nadomestnimi deli.
s.p.a.
Fausto Bellamico - President
Installationsanvisningar
För korrekt inbyggnad av den delvis fullbordade EMAKmaskinmotorn i den fullständiga maskinen skall följande villkor
efterföljas:
Ingen komponent på motorn får bytas ut, modifieras, förändras
eller avlägsnas.
Den fullständiga maskinen i vilken EMAK-motorn monteras får
absolut inte framkalla motorvarv som överstiger de förutsedda.
Vid montering av motorn i den fullständiga maskinen skall
korrekt inriktning mellan roterande organ iakttagas – motorn
får aldrig monteras eller underhållas på den fullständiga
maskinen på ett sådant sätt att motorn kan skadas eller utsättas
för oförutsedda krafter.
Den fullständiga maskinen skall levereras med nödvändiga
instruktioner för korrekt användning av motorn.
Säker motordrift kan endast garanteras om underhåll utförts på
specialiserad verkstad och med originalreservdelar.
41
Nederlands
Sloven‰ãina
Svenska
INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKER
INFORMACIJE ZA UPORABNIKA
INFORMATIONER FÖR ANVÄNDAREN
Locatie van het serienummer (Fig.41)
Noteer het serienummer van de motor hieronder.
Dit nummer heeft u nodig voor het bestellen van
vervangingsonderdelen, voor garantie of technische
informatie.
Serienummer van de motor:_________________________
Lega serijske ‰tevilke (slika 41 )
V predvideno mesto spodaj vpi‰ite serijsko ‰tevilko motorja. To ‰tevilko boste potrebovali pri naroãanju nadomestnih delov, v primeru garancijskega zahtevka ali za pridobitev tehniãnih informacij.
Serijska ‰tevilka motorja: _________________________
Plats för tillverkningsnummer (Fig.41)
Notera tillverkningsnumret i nedanstående utrymme. Detta
nummer är nödvändigt för att beställa reservdelar, för
garantibegäran eller tekniska informationer.
Motorns tillverkningsnummer:_______________________
Onderhoud
Volg het onderhoudsprogramma. Onthoud dat dit
programma gebaseerd is op de veronderstelling dat
het apparaat gebruikt wordt voor het bedoelde gebruik.
Bij intensief gebruik bij hoge temperaturen of met hoge
werkbelastingen, of in extreme omstandigheden van vocht
of stof, moet het onderhoudsprogramma vaker uitgevoerd
worden.
VzdrÏevanje
Upo‰tevajte program vzdrÏevanja. Ne pozabite, da je program vzdrÏevanja sestavljen glede na predviden namen
uporabe stroja. Intenzivna raba ob povi‰anih temperaturah ali huj‰ih delovnih obremenitvah oziroma v pogojih
moãne vlage ali prahu zahteva bolj pogoste vzdrÏevalne
posege.
Beknopte naslagtabel
Osnovni podatki
Motorolie
Bougie
Carburateur
Onderhoud
42
Type
SAE 10W-30, API SG-SH of hoger, voor algemeen
gebruik
Capaciteit
0,5 l
Type
Torch F7RTC of gelijkwaardig
Motorno olje
Elektrodeafstand
0.7-0.8 mm (0.028-0.031 in)
Sveãka
Minimaal toerental
1800 ± 150 toeren/min (Modellen K655 - K655Li
- K805)
Uplinjaã
Bij ieder gebruik
Controleer de motorolie.
Controleer het luchtfilter.
Na de eerste 5 uur
Ververs de motorolie.
Daarna
Zie het onderhoudsprogramma
VzdrÏevanje
Underhåll
Följ underhållsprogrammet. Kom ihåg att detta program
är baserat på förutsättningen att maskinen används
för det förutsedda användningsändamålet. En intensiv
användning vid höga temperaturer eller med stora
arbetsbelastningar, eller under exceptionellt fuktiga eller
dammiga förhållanden, kräver underhållsingrepp oftare.
Tabell för snabbkonsultation
Tip
SAE 10W-30, API SG-SH ali bolj‰e, za splo‰no
rabo
Zmogljivost
0,5 l
Tip
Torch F7RTC ali enakovredna
Razmik elektrod
0.7-0.8 mm (0.028-0.031 in)
Minimalno ‰tevilo vrtljajev 1800 ± 150 v/min (Modela K655 - K655Li - K805)
Ob vsaki uporabi
Kontrola olja v motorju.
Kontrolirajte filter za zrak.
Prvih 5 ur
Zamenjajte olje v motorju.
Kasneje
Glejte program vzdrÏevanja
Motorolja
Tändstift
Förgasare
Underhåll
Typ
SAE 10W-30, API SG-SH eller högre, för allmän
användning
Kapacitet
0,5 l
Typ
Torch F7RTC eller motsvarande
Avstånd elektroder
0.7-0.8 mm (0.028-0.031 in)
Min. varvtal
1800 ± 150 varv/min (Modell K655 - K655Li K805)
Vid varje användning
Kontrollera motoroljan.
Kontrollera luftfiltret.
Första 5 timmar
Byt motoroljan.
Därefter
Se underhållsprogrammet