STUV 60 de handleiding

Categorie
Open haarden
Type
de handleiding
ME fr+nl 04-01
60
mode
d’emploi
gebruiks-
aanwijzing
S60 ME Fr+Nl
04-01
1
Vous avez choisi un foyer Stûv;
Concept et Forme vous en remercie.
Ce foyer a été conçu pour vous
offrir un maximum de plaisir, de
confort et de sécurité.
Nous vous recommandons:
- de confier son installation (ou en
tout cas son contrôle) à un profes-
sionnel qualifié,
- de lire attentivement ce mode
d’emploi et de respecter les
consignes d’entretien,
- de nous retourner le certificat de
garantie dûment complété en
mentionnant bien le n° de fabrica-
tion visible sous le foyer en posi-
tion fermée (photo 2),
- de faire ramoner le conduit régu-
lièrement (une fois par saison de
chauffe, pour une utilisation régu-
lière) pour vous assurer un fonc-
tionnement optimal et une sécuri-
té maximale.
Précautions
- La peinture n'est pas cuite au four;
elle est donc relativement fragile
mais elle durcira lors des premières
chauffes; par conséquent, manipu-
ler l'appareil avec précaution lors
de son installation.
Nettoyer avec un chiffon sec.
- Une bombe de peinture fournie
avec l’appareil permet d’effectuer
des retouches si nécessaire.
- Lors du 1er feu, certains dégage-
ments de fumée et d'odeur peu-
vent se produire. Ventiler abon-
damment.
Les combustibles
Quel bois choisir?
Les différentes essences de bois ont
des pouvoirs calorifiques différents et
elles ne brûlent pas toutes de la
même façon; d’une manière généra-
le, donnez votre préférence aux bois
durs comme le chêne, le hêtre, le
frêne, le charme, les fruitiers: ils pro-
duisent de belles flammes et beau-
coup de braises qui restent long-
temps incandescentes.
Le séchage
Quel que soit le bois choisi, il doit
être bien sec; le bois humide chauffe
infiniment moins: une grande partie
de l’énergie n’est utilisée que pour
évaporer l’eau qu’il contient; l’aubier
- c’est ainsi qu’on appelle le bois
U heeft gekozen voor een Stûv-
haard; Concept & Forme bedankt u
hiervoor.
Deze haard werd ontworpen om u
een maximum aan plezier, comfort
en veiligheid te bieden.
Wij raden u aan:
- voor de installatie ervan een
beroep te doen op een erkend
vakman (of ze in ieder geval door
hem te laten controleren),
- deze gebruiksaanwijzing aandach-
tig te lezen en de onderhouds-
voorschriften in acht te nemen,
- het garantiebewijs in te vullen en
naar ons terug te sturen, met ver-
melding van het productienummer
dat zich aan de onderkant van de
haard bevindt (foto 2),
- het rookkanaal regelmatig (één
keer per stookseizoen, bij regel-
matig gebruik) te laten schoonma-
ken, met het oog op een optimale
werking en een maximale veilig-
heid.
Voorzorgen
- De verf is niet in de oven gebak-
ken. Ze is dus relatief kwetsbaar
en zal pas verharden tijdens de
eerste opwarmingen van de haard.
Tijdens de installatie van de haard
moet dan ook de nodige voorzich-
tigheid aan de dag gelegd worden
om de verf niet te beschadigen.
Maak schoon met een droge doek.
- Met de bijgeleverde verfspuitbus
kan de verf zo nodig worden bij-
gewerkt.
- Wanneer de haard voor het eerst
wordt aangemaakt, kunnen rook
en geur vrijkomen. Zorg voor vol-
doende verluchting.
De brandstoffen
Welk hout kiezen?
De verschillende houtsoorten heb-
ben een verschillend warmtegevend
vermogen en zij verbranden niet
allemaal op dezelfde manier; geef in
het algemeen de voorkeur aan hard
hout zoals eik, beuk, es, haagbeuk,
fruitbomenhout: zij geven mooie
vlammen en veel kolen die lang blij-
ven gloeien.
Het drogen
Welke hout u ook kiest, het moet
goed droog zijn; vochtig hout geeft
veel minder warmte: een groot deel
1
2
jeune immédiatement sous l’écorce -
peut contenir jusqu’à 75% d’eau. De
plus, le bois mouillé dégage beau-
coup de fumée et peu de flammes et
il provoque l’encrassement du foyer
et de la cheminée. Pour favoriser le
séchage, il est important que les gros
rondins soient fendus; le bois sera
couvert ou abrité de la pluie, mais
bien ventilé.
En général, il faut compter deux
années de séchage. Avec l’expérien-
ce, vous apprécierez le séchage en
soupesant les bûches: plus elles sont
sèches, plus elles sont légères et plus
elles produisent un son clair quand
on les cogne l’une contre l’autre.
À proscrire
Les bois qui ont subi des traitements
chimiques, traverses de chemin de
fer, agglomérés qui encrassent rapi-
dement l’appareil et la cheminée et
peuvent produire des émanations
toxiques.
Le hêtre (3)
Un bois de chauffage à recomman-
der: il a un pouvoir calorifique élevé,
il sèche vite et on en trouve facile-
ment. Il doit être stocké sous abri
immédiatement après avoir été débi-
té et refendu, sinon il pourrit très
vite et perd rapidement de son pou-
voir calorifique.
Le chêne (4)
C’est un excellent combustible, mais
il doit - contrairement aux autres
bois - rester non couvert pendant
deux ans pour que la pluie le débar-
rasse des tanins qu’il contient; ensui-
te, on l’entreposera sous abri encore
un an ou deux avant de le brûler.
Dans les petites branches, la propor-
tion d’aubier (qui brûle trop vite) est
importante.
Le charme (5), le frêne, les fruitiers
Excellents combustibles, mais rares.
photo 6: merisier.
Le bouleau (7)
C’est un feuillu à bois tendre. Il a un
pouvoir calorifique très élevé mais
brûle vite: on l’utilisera pour lancer
(ou relancer le feu).
Les autres feuillus tendres
Le tilleul, le saule, le marronnier, le
peuplier brûlent mal et chauffent
peu.
2
S60 ME Fr+Nl
04-01
3
4
5
6
van de energie wordt uitsluitend
gebruikt voor verdamping van het
water; spinthout - zo noemt men
het jonge hout onmiddellijk onder de
schors - kan tot 75% water bevat-
ten. Bovendien geeft vochtig hout
veel rook af en weinig vlammen en
veroorzaakt het sterke vervuiling van
haard en schoorsteen. Om het
drogen te bevorderen, moet groot
rondhout worden gekliefd; het hout
moet worden bewaard op een afge-
dekte of tegen de regen beschutte,
maar goed verluchte plaats.
Meestal duurt het drogen twee jaar.
Met wat ervaring kunt u het droog-
stadium beoordelen door de hout-
blokken op de hand te wegen: hoe
droger ze zijn, hoe lichter ze zijn en
hoe helderder het geluid als u ze
tegen elkaar stoot.
Onbruikbaar hout
Hout dat een chemische behande-
ling onderging, telefoonpalen,
spaanplaat. Al dit hout veroorzaakt
een snelle vervuiling van toestellen
en schoorstenen en kan giftige uit-
wasemingen doen ontstaan.
Beuk (3)
Aanbevolen brandhout: het heeft
een hoog warmtegevend vermogen,
droogt snel en komt courant voor.
Het moet onmiddellijk na het zagen
en klieven op een beschutte plaats
worden opgeslagen, anders rot het
snel en verliest het vlug zijn warmte-
gevend vermogen.
Eik (4)
Uitstekend brandhout, maar het
moet - in tegenstelling tot andere
houtsoorten - twee jaar op een
onafgedekte plaats worden bewaard
zodat de regen de tannines kan ver-
wijderen; vervolgens moet het nog
een of twee jaar op een beschutte
plaats worden bewaard voordat het
in de haard mag. In de kleinere tak-
ken is het aandeel spinthout (dat te
snel verbrandt) vrij groot.
Haagbeuk (5), es, fruitbomenhout
Uitstekend brandhout, maar zeld-
zaam.
foto 6: weichselhout.
Berk (7)
Een loofboom met zacht hout, heeft
een zeer hoog warmtegevend ver-
mogen, maar verbrandt snel: wordt
Les résineux
Ils dégagent beaucoup de chaleur,
mais ils se consument rapidement; il
projettent des braises et les résines
qu’ils contiennent encrassent les
cheminées. À éviter.
Les foyers Stûv sont conçus pour un
usage domestique, en tout cas pas
pour incinérer des déchets, quels
qu’ils soient.
Allumage
Enflammer d’abord des boules de
papier et du petit bois.
Ouvrir le registre (photo 8).
Quand le petit bois est bien enflam-
mé, charger de bois de plus en plus
gros jusqu’à pouvoir enflammer des
buches.
Lancer le feu assez vivement pour
échauffer le foyer et favoriser un
bon tirage puis régler le registre
(photo 8) pour obtenir l'allure sou-
haitée.
Rechargement des combustibles
Consommation maximum pour évi-
ter une surchauffe: 5 kg de bois à
l'heure (à titre indicatif).
Un foyer d’une puissance de 11 kW
brûle environ 3kg de bois sec par
heure.
Décendrage
Laisser au fond du foyer un lit de
cendres qui favorise la combustion et
contient encore du combustible.
Attendre le refroidissement des
cendres (utiliser une pelle ou un
aspirateur à cendres) et les stocker
un certain temps à l'extérieur, dans
un seau métallique.
La trappe à l’avant du support de
combustion permet d’accéder au bac
d’étanchéité pour enlever une bûche
qui serait éventuellement tombée
dans le bac mobile pendant un fonc-
tionnement fermé (photo 9).
Grillades
Pour effectuer des grillades dans
votre Stûv 60, il suffit de retourner la
grille de retenue des bûches (photos
10 et 11). La grille proprement dite
peut être commandée en option.
7
8
9
3
S60 ME Fr+Nl
04-01
gebruikt om het vuur aan te maken
(of opnieuw aan te wakkeren).
Andere zachte loofbomen
Linde, wilg, kastanjeboom en popu-
lier branden slecht en geven weinig
warmte.
Naaldbomen
Geven veel warmte, maar verbran-
den snel. Ze maken gensters en de
harsen die ze bevatten, vervuilen de
schoorsteen. Te mijden.
De Stûv-haarden zijn ontworpen
voor huiselijk gebruik, zeker niet
voor de verbranding van gelijk welk
afval.
Aanmaken
Steek eerst proppen papier en kleine
stukken hout aan.
Open de schuif (foto 8).
Wanneer het kleine hout goed
brandt, doe er dan steeds dikker
hout in, tot u blokken kan aanste-
ken.
Maak het vuur tamelijk fel om de
haard op te warmen. Zorg voor een
goede trek en zet de schuif (foto 8)
in de gewenste stand.
Herladen van brandstoffen
Maximaal verbruik om oververhitting
te voorkomen: 5 kg hout per uur
(ter informatie).
Een kachel met een vermogen van
11 kW verbruikt ongeveer 3 kg hout
per uur.
Verwijdering van as
Laat op de bodem van de haard een
laagje as liggen: het bevordert de
verbranding en bevat nog brandstof.
Wacht tot de as is afgekoeld
(gebruik een schop of een stofzuiger
voor as) en bewaar ze een tijdje bui-
ten, in een metalen emmer.
Voor de houtblokkenhouder bevindt
zich een verwijderbare plaat die toe-
gang verleent aan de binnenzijde
van het mobiele gedeelte om even-
tueel een houtblok te verwijderen
die erin gevallen is gedurende het
gesloten stoken (foto 9).
+
-
10
Concept & Forme s.a. - rue Jules Borbouse 4 - B5170 Bois-de-Villers
tel: 32 (0)81 43 47 96 - fax: 32 (0)81 43 48 74
info@stuv.be - www.stuv.be
4
S60 ME Fr+Nl
04-01
Entrée d'air frais
Votre Stûv a besoin d’air pour la
combustion; il a besoin d’une adduc-
tion d’air frais (section minimum
1 dm
2
) provenant d’un local ventilé
ou de l’extérieur; fermer cette arri-
vée d’air quand le foyer n’est pas en
fonctionnement pour éviter de
refroidir la maison.
Entretien
Utiliser un chiffon sec et doux pour
dépoussiérer les parois du foyer.
Ramonage
Minimum 1 fois/an.
11
Barbecueën
Om te barbecueën in de Stûv 60,
volstaat het om de blokkenhouder
om te draaien (foto 10 et 11). De
rooster is in optie en kan besteld
worden.
Toevoer van verse lucht
Uw Stûv heeft lucht nodig voor de
verbranding. Er moet dus een toe-
voer van verse lucht zijn (minimum-
doorsnede 1 dm
2
) die afkomstig is
uit een geventileerd lokaal of van
buiten. Sluit deze luchttoevoer af
wanneer de haard niet in gebruik is,
om te vermijden dat koude lucht de
woning binnendringt.
Onderhoud
Gebruik een zachte droge doek om
de haard te reinigen.
Vegen van de schoorsteen
Minimum 1 keer/jaar.

Documenttranscriptie

60 mode d’emploi gebruiksaanwijzing ME fr+nl 04-01 Vous avez choisi un foyer Stûv; Concept et Forme vous en remercie. Ce foyer a été conçu pour vous offrir un maximum de plaisir, de confort et de sécurité. Nous vous recommandons: - de confier son installation (ou en tout cas son contrôle) à un professionnel qualifié, - de lire attentivement ce mode d’emploi et de respecter les consignes d’entretien, - de nous retourner le certificat de garantie dûment complété en mentionnant bien le n° de fabrication visible sous le foyer en position fermée (photo 2), - de faire ramoner le conduit régulièrement (une fois par saison de chauffe, pour une utilisation régulière) pour vous assurer un fonctionnement optimal et une sécurité maximale. Précautions - La peinture n'est pas cuite au four; elle est donc relativement fragile mais elle durcira lors des premières chauffes; par conséquent, manipuler l'appareil avec précaution lors de son installation. Nettoyer avec un chiffon sec. - Une bombe de peinture fournie avec l’appareil permet d’effectuer des retouches si nécessaire. - Lors du 1er feu, certains dégagements de fumée et d'odeur peuvent se produire. Ventiler abondamment. Les combustibles Quel bois choisir? Les différentes essences de bois ont des pouvoirs calorifiques différents et elles ne brûlent pas toutes de la même façon; d’une manière générale, donnez votre préférence aux bois durs comme le chêne, le hêtre, le frêne, le charme, les fruitiers: ils produisent de belles flammes et beaucoup de braises qui restent longtemps incandescentes. Le séchage Quel que soit le bois choisi, il doit être bien sec; le bois humide chauffe infiniment moins: une grande partie de l’énergie n’est utilisée que pour évaporer l’eau qu’il contient; l’aubier - c’est ainsi qu’on appelle le bois S60 ME Fr+Nl 04-01 U heeft gekozen voor een Stûvhaard; Concept & Forme bedankt u hiervoor. Deze haard werd ontworpen om u een maximum aan plezier, comfort en veiligheid te bieden. 1 2 Wij raden u aan: - voor de installatie ervan een beroep te doen op een erkend vakman (of ze in ieder geval door hem te laten controleren), - deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en de onderhoudsvoorschriften in acht te nemen, - het garantiebewijs in te vullen en naar ons terug te sturen, met vermelding van het productienummer dat zich aan de onderkant van de haard bevindt (foto 2), - het rookkanaal regelmatig (één keer per stookseizoen, bij regelmatig gebruik) te laten schoonmaken, met het oog op een optimale werking en een maximale veiligheid. Voorzorgen - De verf is niet in de oven gebakken. Ze is dus relatief kwetsbaar en zal pas verharden tijdens de eerste opwarmingen van de haard. Tijdens de installatie van de haard moet dan ook de nodige voorzichtigheid aan de dag gelegd worden om de verf niet te beschadigen. Maak schoon met een droge doek. - Met de bijgeleverde verfspuitbus kan de verf zo nodig worden bijgewerkt. - Wanneer de haard voor het eerst wordt aangemaakt, kunnen rook en geur vrijkomen. Zorg voor voldoende verluchting. De brandstoffen Welk hout kiezen? De verschillende houtsoorten hebben een verschillend warmtegevend vermogen en zij verbranden niet allemaal op dezelfde manier; geef in het algemeen de voorkeur aan hard hout zoals eik, beuk, es, haagbeuk, fruitbomenhout: zij geven mooie vlammen en veel kolen die lang blijven gloeien. Het drogen Welke hout u ook kiest, het moet goed droog zijn; vochtig hout geeft veel minder warmte: een groot deel 1 jeune immédiatement sous l’écorce peut contenir jusqu’à 75% d’eau. De plus, le bois mouillé dégage beaucoup de fumée et peu de flammes et il provoque l’encrassement du foyer et de la cheminée. Pour favoriser le séchage, il est important que les gros rondins soient fendus; le bois sera couvert ou abrité de la pluie, mais bien ventilé. En général, il faut compter deux années de séchage. Avec l’expérience, vous apprécierez le séchage en soupesant les bûches: plus elles sont sèches, plus elles sont légères et plus elles produisent un son clair quand on les cogne l’une contre l’autre. 3 À proscrire Les bois qui ont subi des traitements chimiques, traverses de chemin de fer, agglomérés qui encrassent rapidement l’appareil et la cheminée et peuvent produire des émanations toxiques. Le hêtre (3) Un bois de chauffage à recommander: il a un pouvoir calorifique élevé, il sèche vite et on en trouve facilement. Il doit être stocké sous abri immédiatement après avoir été débité et refendu, sinon il pourrit très vite et perd rapidement de son pouvoir calorifique. Le chêne (4) C’est un excellent combustible, mais il doit - contrairement aux autres bois - rester non couvert pendant deux ans pour que la pluie le débarrasse des tanins qu’il contient; ensuite, on l’entreposera sous abri encore un an ou deux avant de le brûler. Dans les petites branches, la proportion d’aubier (qui brûle trop vite) est importante. 4 van de energie wordt uitsluitend gebruikt voor verdamping van het water; spinthout - zo noemt men het jonge hout onmiddellijk onder de schors - kan tot 75% water bevatten. Bovendien geeft vochtig hout veel rook af en weinig vlammen en veroorzaakt het sterke vervuiling van haard en schoorsteen. Om het drogen te bevorderen, moet groot rondhout worden gekliefd; het hout moet worden bewaard op een afgedekte of tegen de regen beschutte, maar goed verluchte plaats. Meestal duurt het drogen twee jaar. Met wat ervaring kunt u het droogstadium beoordelen door de houtblokken op de hand te wegen: hoe droger ze zijn, hoe lichter ze zijn en hoe helderder het geluid als u ze tegen elkaar stoot. Onbruikbaar hout Hout dat een chemische behandeling onderging, telefoonpalen, spaanplaat. Al dit hout veroorzaakt een snelle vervuiling van toestellen en schoorstenen en kan giftige uitwasemingen doen ontstaan. Beuk (3) Aanbevolen brandhout: het heeft een hoog warmtegevend vermogen, droogt snel en komt courant voor. Het moet onmiddellijk na het zagen en klieven op een beschutte plaats worden opgeslagen, anders rot het snel en verliest het vlug zijn warmtegevend vermogen. 5 Le charme (5), le frêne, les fruitiers Excellents combustibles, mais rares. photo 6: merisier. Eik (4) Uitstekend brandhout, maar het moet - in tegenstelling tot andere houtsoorten - twee jaar op een onafgedekte plaats worden bewaard zodat de regen de tannines kan verwijderen; vervolgens moet het nog een of twee jaar op een beschutte plaats worden bewaard voordat het in de haard mag. In de kleinere takken is het aandeel spinthout (dat te snel verbrandt) vrij groot. Le bouleau (7) C’est un feuillu à bois tendre. Il a un pouvoir calorifique très élevé mais brûle vite: on l’utilisera pour lancer (ou relancer le feu). Haagbeuk (5), es, fruitbomenhout Uitstekend brandhout, maar zeldzaam. foto 6: weichselhout. Les autres feuillus tendres Le tilleul, le saule, le marronnier, le peuplier brûlent mal et chauffent peu. Berk (7) Een loofboom met zacht hout, heeft een zeer hoog warmtegevend vermogen, maar verbrandt snel: wordt S60 ME Fr+Nl 04-01 6 2 Les résineux Ils dégagent beaucoup de chaleur, mais ils se consument rapidement; il projettent des braises et les résines qu’ils contiennent encrassent les cheminées. À éviter. gebruikt om het vuur aan te maken (of opnieuw aan te wakkeren). Andere zachte loofbomen Linde, wilg, kastanjeboom en populier branden slecht en geven weinig warmte. Les foyers Stûv sont conçus pour un usage domestique, en tout cas pas pour incinérer des déchets, quels qu’ils soient. 7 Allumage Enflammer d’abord des boules de papier et du petit bois. Ouvrir le registre (photo 8). Quand le petit bois est bien enflammé, charger de bois de plus en plus gros jusqu’à pouvoir enflammer des buches. Lancer le feu assez vivement pour échauffer le foyer et favoriser un bon tirage puis régler le registre (photo 8) pour obtenir l'allure souhaitée. Rechargement des combustibles Consommation maximum pour éviter une surchauffe: 5 kg de bois à l'heure (à titre indicatif). Un foyer d’une puissance de 11 kW brûle environ 3kg de bois sec par heure. Naaldbomen Geven veel warmte, maar verbranden snel. Ze maken gensters en de harsen die ze bevatten, vervuilen de schoorsteen. Te mijden. De Stûv-haarden zijn ontworpen voor huiselijk gebruik, zeker niet voor de verbranding van gelijk welk afval. - + 8 Aanmaken Steek eerst proppen papier en kleine stukken hout aan. Open de schuif (foto 8). Wanneer het kleine hout goed brandt, doe er dan steeds dikker hout in, tot u blokken kan aansteken. Maak het vuur tamelijk fel om de haard op te warmen. Zorg voor een goede trek en zet de schuif (foto 8) in de gewenste stand. Décendrage Laisser au fond du foyer un lit de cendres qui favorise la combustion et contient encore du combustible. Herladen van brandstoffen Maximaal verbruik om oververhitting te voorkomen: 5 kg hout per uur (ter informatie). Een kachel met een vermogen van 11 kW verbruikt ongeveer 3 kg hout per uur. Attendre le refroidissement des cendres (utiliser une pelle ou un aspirateur à cendres) et les stocker un certain temps à l'extérieur, dans un seau métallique. Verwijdering van as Laat op de bodem van de haard een laagje as liggen: het bevordert de verbranding en bevat nog brandstof. 9 Wacht tot de as is afgekoeld (gebruik een schop of een stofzuiger voor as) en bewaar ze een tijdje buiten, in een metalen emmer. La trappe à l’avant du support de combustion permet d’accéder au bac d’étanchéité pour enlever une bûche qui serait éventuellement tombée dans le bac mobile pendant un fonctionnement fermé (photo 9). Grillades Pour effectuer des grillades dans votre Stûv 60, il suffit de retourner la grille de retenue des bûches (photos 10 et 11). La grille proprement dite peut être commandée en option. S60 ME Fr+Nl 04-01 Voor de houtblokkenhouder bevindt zich een verwijderbare plaat die toegang verleent aan de binnenzijde van het mobiele gedeelte om eventueel een houtblok te verwijderen die erin gevallen is gedurende het gesloten stoken (foto 9). 10 3 Entrée d'air frais Votre Stûv a besoin d’air pour la combustion; il a besoin d’une adduction d’air frais (section minimum 1 dm2) provenant d’un local ventilé ou de l’extérieur; fermer cette arrivée d’air quand le foyer n’est pas en fonctionnement pour éviter de refroidir la maison. Entretien Utiliser un chiffon sec et doux pour dépoussiérer les parois du foyer. Ramonage Minimum 1 fois/an. Barbecueën Om te barbecueën in de Stûv 60, volstaat het om de blokkenhouder om te draaien (foto 10 et 11). De rooster is in optie en kan besteld worden. 11 Toevoer van verse lucht Uw Stûv heeft lucht nodig voor de verbranding. Er moet dus een toevoer van verse lucht zijn (minimumdoorsnede 1 dm2) die afkomstig is uit een geventileerd lokaal of van buiten. Sluit deze luchttoevoer af wanneer de haard niet in gebruik is, om te vermijden dat koude lucht de woning binnendringt. Onderhoud Gebruik een zachte droge doek om de haard te reinigen. Vegen van de schoorsteen Minimum 1 keer/jaar. S60 ME Fr+Nl 04-01 Concept & Forme s.a. - rue Jules Borbouse 4 - B5170 Bois-de-Villers tel: 32 (0)81 43 47 96 - fax: 32 (0)81 43 48 74 [email protected] - www.stuv.be 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

STUV 60 de handleiding

Categorie
Open haarden
Type
de handleiding

in andere talen