STUV 16-H Installatie gids

Type
Installatie gids
installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installa-
zione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação |
instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie
| installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | insta-
lação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation |
installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instala-
ción | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace |
installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installa-
zione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação |
instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie
| installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | insta-
lação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation |
installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instala-
ción | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace |
installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installa-
zione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação |
instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie
| installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | insta-
lação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation |
installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instala-
ción | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace |
installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installa-
zione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação |
instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie
| installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | insta-
lação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation |
installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instala-
ción | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace |
installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installa-
zione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação |
instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie
| installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | insta-
lação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation |
installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instala-
ción | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace |
installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installa-
zione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação |
instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie
| installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | insta-
lação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation |
installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instala-
ción | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace |
installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installa-
zione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação |
instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie
| installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | insta-
lação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation |
installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instala-
ción | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace |
installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installa-
zione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação |
instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie
| installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | insta-
lação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation |
installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instala-
ción | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace |
installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installa-
zione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação |
instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie
| installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | insta-
lação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation |
installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instala-
ción | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace |
installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installa-
zione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação |
instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie
| installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | insta-
lação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation |
installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instala-
ción | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace |
06-2016
Istruzioni
base Stûv 16-H
Instruction
base Stûv 16-H
Monteringsanvisningar
base Stûv 16-H
en
it
sv
Montageanleitung
Sockel Stûv 16-H de
Instructies
onderstel Stûv 16-H nl
Instruction
base Stûv 16-H fr
2
Dimensions
Lire les notices d'installation et
mode d'emploi avant l'installation et
l'utilisation proprement dite.
Cet accessoire (base) a été conçu
pour accueillir un Stûv 16-cube
uniquement.
La garantie ne couvre les
détériorations dûes au transport que si
elles sont signalées dans les 48 heures
de la livraison et qu'une réserve a été
émise lors de la réception.
PRÉSENTATION DU PRODUIT
1010
412
456
100
16
54
63
130
580 / 680 / 780
55
9366
70
63
L'installation du foyer lié à cet
accessoire, des matériaux qui
l'entourent doit être conforme à la
notice d'installation du Stûv 16-cube,
à tous les règlements (locaux et
nationaux) et à toutes les normes
(nationales et européennes).
Les bases sont compatibles avec les
16-cube à partir des numéros de série
suivants :
16/58-cube : à partir du n°90817
16/68-cube : à partir du n°95166
16/78-cube : à partir du n°81637
Cette base doit être installée avant
d'installer le foyer proprement dit.
L'installer de niveau à l'aide des pieds
réglables.
Rappel : il est préférable d'installer
le kit d'arrivée d'air extérieur avant
d'installer le foyer. Dans le cas
contraire, il faudra redémonter le
foyer.
Cet accessoire a été conçu pour
offrir un maximum de confort et de
sécurité.
Le plus grand soin a été apporté à sa
fabrication.
Si malgré cela vous constatiez
une anomalie, contactez votre
distributeur.
instruction - installation base Stûv 16-H - 0616
Recommandations
3
1010
412
456
100
16
54
63
130
580 / 680 / 780
55
9366
70
63
10 cm
10 8 7
7
7
2,5 3 5
10
ph 2
0,4 x 2,5
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11
10 cm
10 8 7
7
7
2,5 3 5
10
ph 2
0,4 x 2,5
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11
10 cm
10 8 7
7
7
2,5 3 5
10
ph 2
0,4 x 2,5
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11
10 cm
10 8 7
7
7
2,5 3 5
10
ph 2
0,4 x 2,5
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Arrivée d'air pour la combustion
Le foyer a besoin d'air pour la
combustion.
Lors de l'installation avec le kit
d'arrivée d'air extérieur [photo 1],
contrôler les axes de d'arrivée à l'aide
des cotes [schéma 2]. Le kit d'arrivée
d'air ne pourra pas être installé sans
redémonter le foyer.
Veiller à ne pas écraser le conduit lors
du montage.
PRÉPARATION DU CHANTIER
1 2
Capacité portante de la structure
S'assurer que la résistance du plancher
est suffisante pour supporter le foyer
et sa base ; en cas de doute, consulter
un spécialiste.
fr
7 & 13
Torx 10 & 20
Outils à prévoir
instruction - installation base Stûv 16-H - 0616
4
1 2
3 4
INSTALLATION
1 2
Attention !
La peinture de la base n'est pas cuite
au four ; elle est donc relativement
fragile. Manipuler la base avec
précaution lors de son installation.
Vérification du contenu
1 base (pour 16/58 : réf 13010012,
pour 16/68 : réf 13010013, pour
16/78 : réf 13010014)
4 vis M6x16 tête hexagonale
En option : arrivée d'air extérieur pour
base 16-cube :
1 canal d’arrivé d’air
1 buselot
1 flexible
2 colliers de serrage
4 écrous M4
Déballage
instruction - installation base Stûv 16-H - 0616
Préparation du socle de prépose
et de la base du Stûv 16-cube
Déballer le Stûv 16-cube (voir pages 8
& 9 notice d'installation du 16-cube).
Prendre le plateau de prépose et les 4
pieds réglables.
À l'aide d'une clé allen de 3 retirer
le bouchon d'arrivée d'air et les
trappes avant et arrière du plateau de
prépose [photos1 & 2]. Ces éléments
ne seront pas utiles dans cette
installation.
Retirer l'emballage de la base du Stûv
16-cube [photo 3].
À l'aide de la dévisseuse (embout
Tx20), dévisser la base de la palette
en bois [photo 4].
Installation
5
5 6
7 8
9 10
11 12
fr
instruction - installation base Stûv 16-H - 0616
Placer une protection sur le sol et
basculer la base sur son dos et visser
à fond les 4 pieds réglables à la base
[photo 5].
Préparation du kit arrivée d'air
extérieur (en option)
À l'aide d'un marteau, faire sauter le
bouchon inférieur ou postérieur de la
base suivant la configuration désirée
[photo 6].
Effectuer de même pour le canal
d'arrivée d'air suivant la configuration
désirée [photo 7].
Positionner la base à son emplacement
définitif.
Passer le flexible d'arrivée d'air dans
l'orifice de la base [photo 8].
Glisser le collier de serrage autour
du flexible. Insérer le buselot dans
le flexible jusqu'à butée. À l'aide
de la clé de 7, visser le collier pour
solidariser l'ensemble [photo 9].
Dans le cas d'une arrivée d'air par
l'arrière, récupérer le bouchon retiré
de la base en point [6] et le déposer
sur la prédécoupe du fond de la base
(entre le canal et la base). Ce bouchon
sert alors d'entretoise [photo 10].
Amener le canal d'arrivée d'air à son
emplacement. Veiller à bien insérer
l'extrémité du buselot qui vient
épouser le canal [photo 11].
À l'aide des 4 écrous M4, fixer le canal
[photo 12].
Si ce n'est encore fait, poser la base
sur ses pieds. La positionner à son
emplacement définitif. Controler la
distance de sécurité par rapport aux
matériaux combustible. Se référer à la
notice d'installation du Stûv 16-cube.
6
1 1
Placement du plateau de prépose
et du foyer
Placer le plateau de prépose sur la
base. Prévisser, engager les vis M6x16
tête hexagonale sans les serrer afin de
pouvoir ajuster les éléments [photo1].
Placer le foyer sur le plateau de
prépose [photo 2].
Fixation des pattes de liaison
"foyer - plateau de prépose"
À l'aide des vis M5x12 tête
hexagonale, visser les 2 pattes de
liaison avant – gauche et droit –
[photo 3].
Déserrer les 2 pattes de liaison arrière
[photos 4 & 5]. Basculer légèrement
le foyer vers l'avant pour que les
pattes arrière basculent à la verticale
[photo6].
Resserrer l'axe de rotation et les fixer
avec les 2 vis M5x12 tête hexagonale.
3 4
56
instruction - installation base Stûv 16-H - 0616
7
fr
instruction - installation base Stûv 16-H - 0616
12
3
5
7 8
4
6
Placement du capot du foyer
À l'aide des poignées prévues, placer
le capot sur le foyer [photo 1].
Centrer la découpe dans le capot par
rapport à la sortie de fumée du foyer.
Fixer le capot par les 4 vis à l'avant
[photo 2] en commençant par les vis
inférieures. Pour faire coïncider les
trous, vous pouvez utiliser un serre-
joint (ne pas griffer le capot).
La partie supérieure du capot doit être
solidarisée avec le foyer: un verrou est
prévu à cet effet [photos 3 & 4].
débloquer la vis hexagonale du
verrou [photo 3]
le faire pivoter de 3/4 de tour
[photo 4] et rebloquer la vis.
Alignement du capot du foyer à
la base
Vérifier l'ajustement de l'arrière, sur la
profondeur puis latéralement. Corriger
si nécessaire.
À l'aide d'une clé de 10, visser l'arrière
du socle au foyer par l'intérieur de la
base [photo 5].
Ajuster l'avant si nécessaire, et
visser l'avant du socle, toujours par
l'intérieur de la base.
Pour la suite du montage, se référer
à la notice d'installation du Stûv
16-cube, à partir de la page 13.
8Instructies - installatie onderstel Stûv 16-H - 0616
Afmetingen
Lees aandachtig de
installatiehandleiding en de
gebruiksaanwijzing voor de eigenlijke
installatie en ingebruikname.
Dit toebehoor (onderstel) erd
ontworpen om uitsluitend te worden
aangebracht alleen op een Stûv
16-cube.
De garantie dekt enkel
transportschade die binnen de 48u na
levering werd gemeld en waarvoor
bij ontvangst voorbehoud werd
geformuleerd.
VOORSTELLING VAN HET PRODUCT
De installatie van de haard bij dit
toebehoor, de omliggende materialen
moet gebeuren overeenkomstig
installatie handleiding van de Stûv
16-cube, alle (lokale en nationale)
reglementeringen en alle (nationale en
Europese) normen.
De onderstellen passen bij de 16-cube
die beginnen met de volgende
serienummers :
16/58-cube : vanaf nr. 90817
16/68-cube : vanaf nr. 95166
16/78-cube : vanaf nr. 81637
Het onderstel moet worden
geïnstalleerd voor de installatie van de
eigenlijke haard.
Installeer waterpas met behulp van de
verstelbare poten.
Ter herinnering: installeer de kit voor
toevoer van buitenlucht bij voorkeur
vóór installatie van de haard. Is dit
niet het geval, dan zal u de haard
weer moeten demonteren.
Dit toebehoor werd ontworpen om
u een maximum aan comfort en
veiligheid te bieden.
Aan de fabricage ervan werd de
grootste zorg besteed.
Aanbevelingen
1010
412
456
100
16
54
63
130
580 / 680 / 780
55
9366
70
63
Mocht u toch iets abnormaals
vaststellen, neem dan contact op met
uw verdeler.
9
nl
Instructies - installatie onderstel Stûv 16-H - 0616
10 cm
10 8 7
7
7
2,5 3 5
10
ph 2
0,4 x 2,5
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11
10 cm
10 8 7
7
7
2,5 3 5
10
ph 2
0,4 x 2,5
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11
10 cm
10 8 7
7
7
2,5 3 5
10
ph 2
0,4 x 2,5
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11
10 cm
10 8 7
7
7
2,5 3 5
10
ph 2
0,4 x 2,5
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Luchttoevoer voor de verbranding
De haard heeft lucht nodig voor de
verbranding.
Controleer tijdens de installatie met
de kit voor toevoer van buitenlucht
[foto 1] de inlaatassen met behulp
van de maataanduidingen [schema2].
De luchttoevoerkit zal niet kunnen
worden geïnstalleerd zonder de haard
weer te demonteren.
Let op dat de buis niet platgedrukt
wordt tijdens de montage.
VOORBEREIDING VAN DE WERKPLAATS
Draagcapaciteit van de structuur
Vergewis u ervan dat de weerstand
van de vloer voldoende is om de
haard en zijn onderstel te kunnen
dragen; raadpleeg een vakman in
geval van twijfel
7 & 13
Torx 10 & 20
Benodigd gereedschap
1010
412
456
100
16
54
63
130
580 / 680 / 780
55
9366
70
63
1 2
10
1 2
3 4
INSTALLATIE
1 2
Opgelet !
De verf van het onderstel werd niet
in de oven gebakken en is dus relatief
kwetsbaar. Hanteer het onderstel
voorzichtig bij zijn installatie.
Controle van de inhoud
1 onderstel (voor 16/58 :
réf 13010012, voor 16/68 :
réf 13010013, voor 16/78 :
réf 13010014)
4 schroeven M6x16 met zeskante
kop
In optie : toevoer voor buitenlucht
voor het onderstel 16-cube :
1 luchttoevoerkanaal
1 mondstuk
1 flexibele buis
2 buisklemmen
4 moeren M4
Uitpakken
Voorbereiding van de bodemplaat
en het onderstel van de Stûv
16-cube
Neem de Stûv 16-cube uit de
verpakking (zie pagina’s 8 & 9 van
de installatiehandleiding van de
16-cube).
Neem de bodemplaat en de 4
verstelbare poten.
Verwijder met behulp van een
inbussleutel nr. 3 de stop van de
luchttoevoer en de voorste en
achterste toegangsschuif van de
bodemplaat [foto’s 1 & 2]. Deze
elementen zijn hier voor deze
installatie niet van nut.
Verwijder de verpakking van het
onderstel van de Stûv 16-cube
[foto3].
Schroef met behulp van een
elektrische schroevendraaier (bit Tx20)
het onderstel los van de houten pallet
[foto 4].
Installatie
Instructies - installatie onderstel Stûv 16-H - 0616
11
5 6
7 8
9 10
11 12 nl
Instructies - installatie onderstel Stûv 16-H - 0616
Plaats een bescherming op de vloer,
kantel het onderstel op de rugzijde en
schroef de 4 verstelbare poten goed
op het onderstel vast [foto 5].
Voorbereiding van de kit voor
toevoer van buitenlucht (in optie)
Maak met behulp van een hamer de
onderste of achterste stop van het
onderstel los naargelang de gewenste
configuratie [foto 6].
Ga op dezelfde manier tewerk voor
het luchttoevoerkanaal naargelang de
gewenste configuratie [foto 7].
Zet het onderstel op zijn definitieve
plaats.
Breng de flexibele luchttoevoerbuis
in de opening van het onderstel aan
[foto 8].
Schuif de buisklem rond de flexibele
buis. Breng het mondstuk in de
flexibele buis aan tot aan de aanslag.
Schroef met behulp van een sleutel nr.
7 de buisklem vast zodat het geheel
netjes aansluit [foto 9].
In het geval van een luchttoevoer
via de achterkant, gebruikt u de stop
die uit de houtsokkel in punt [6]
gesneden is en brengt u die aan op
de uitsnijding in de bodem van de
houtsokkel (tussen het kanaal en de
houtsokkel). Deze stop dient dan als
verbindingsstuk [foto 10].
Breng het luchttoevoerkanaal op
zijn plaats. Let erop dat het uiteinde
van het mondstuk dat aansluit op
het kanaal goed wordt ingebracht
[foto11].
Zet het kanaal vast met behulp van 4
moeren M4 [foto 12].
Plaats het onderstel op zijn poten
indien dit nog niet is gebeurd. Zet het
onderstel op zijn definitieve plaats.
Controleer de veilige afstand ten
opzichte van brandbare materialen.
Voor de afstand aan de voorkant, zie
de installatiehandleiding van de Stûv
16-cube.
12
1 2
Plaatsing van de bodemplaat en
de haard
Plaats de bodemplaat op het
onderstel. Schroef voorlopig aan,
breng de schroeven M6x16 met
zeskante kop aan zonder ze helemaal
vast te zetten om de elementen nog
te kunnen afstellen [foto 1].
Plaats de haard op de bodemplaat
[foto 2].
Bevestiging van de
verbindingspoten “haard-
bodemplaat”
Schroef met behulp van de schroeven
M5x12 met zeskante kop de 2 voorste
verbindingspoten – links en rechts –
vast [foto 3].
Schroef de 2 achterste
verbindingspoten los [foto’s 4 & 5].
Kantel de haard lichtjes naar voren
zodat de achterste poten verticaal
kunnen bewegen [foto 6].
Maak de rotatieas weer vast en
schroef de achterste poten vast met
behulp van de 2 schroeven M5x12
met zeskante kop.
3 4
56
Instructies - installatie onderstel Stûv 16-H - 0616
13
nl
1 2
3
5
7 8
4
6
Plaatsing van de kap van de haard
Plaats met behulp van de voorziene
handgrepen de kap op de haard
[foto1].
De inkeping moet zich in het midden
van de kap bevinden ten opzichte van
de rookuitlaat van de haard.
Bevestig de kap met de 4 voorste
schroeven [foto 2], te beginnen met
de onderste schroeven. Om de gaten
te doen samenvallen, kan u een
sergeant gebruiken (vermijd krassen
op de kap).
Het bovenste deel van de kap moet
aansluiten op de haard, een grendel is
daartoe voorzien [foto’s 3 en 4].
deblokkeer de zeskantschroef van
de grendel [foto 3]
maak een 3/4 draai en zet opnieuw
vast [foto 4].
Uitlijning van de kap van de
haard met het onderstel
Controleer de afstelling van de
achterkant, eerst in de diepte en dan
aan de zijkanten. Corrigeer indien
nodig.
Schroef met behulp van een sleutel
nr.10 de achterkant van de sokkel op
de haard vast via de binnenkant van
het onderstel [foto 5].
Pas indien nodig de voorkant aan en
schroef de voorkant van de sokkel
vast, nog altijd via de binnenkant van
het onderstel.
Voor het vervolg van de montage, zie
de installatiehandleiding van de Stûv
16-cube, vanaf pagina 13.
Instructies - installatie onderstel Stûv 16-H - 0616
14
Abmessungen
Bitte lesen Sie vor Einbau bzw.
Benutzung die Einbauanleitung und
die Gebrauchsanweisung.
Beachten Sie, dass der Zubehör
(Sockel) nur für den Stûv 16-cube
bestimmt ist.
Die Garantie deckt Transportschäden
nur dann ab, wenn sie innerhalb von
48 Stunden nach der Auslieferung
gemeldet wurden und die Annahme
unter Vorbehalt erfolgte.
PRODUKTVORSTELLUNG
Der Einbau des zu diesem Zubehör
sowie der angrenzenden Materialien
muss gemäß den Montageanleitung
de Stûv 16-cube, den geltenden
lokalen und nationalen Vorschriften
bzw. den nationalen und europäischen
Normen erfolgen.
Die Sockel sind für die Modelle ab den
folgenden Seriennummern geeignet :
16/58-cube: ab Nr. 90817
16/68-cube: ab Nr.95166
16/78-cube: ab Nr. 81637
Die Montage des Sockels muss
vor dem eigentlichen Einbau des
Kaminofens erfolgen.
Richten Sie den Sockel mithilfe der
verstellbaren Füße waagerecht aus.
Zur Erinnerung: Es wird empfohlen,
das Frischluftzufuhrset vor der
Installation des Kaminofens zu
montieren. Andernfalls muss der
Kaminofen wieder demontiert werden.
Bei der Entwicklung dieses Stûv-
Zubehör standen Komfort und
Sicherheit für den Nutzer im
Vordergrund.
Bei der Entwicklung dieses Rahmens
standen Komfort und Sicherheit für
den Nutzer im Vordergrund.
Empfehlung
Montageanleitung - Sockel Stûv 16-H - 0616
1010
412
456
100
16
54
63
130
580 / 680 / 780
55
9366
70
63
15
de
10 cm
10 8 7
7
7
2,5 3 5
10
ph 2
0,4 x 2,5
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11
10 cm
10 8 7
7
7
2,5 3 5
10
ph 2
0,4 x 2,5
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11
10 cm
10 8 7
7
7
2,5 3 5
10
ph 2
0,4 x 2,5
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11
10 cm
10 8 7
7
7
2,5 3 5
10
ph 2
0,4 x 2,5
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11
7 & 13
Torx 10 & 20
Benötigtes Werkzeug
Montageanleitung - Sockel Stûv 16-H - 0616
Frischluftzufuhr für die Verbrennung
Der Kaminofen benötigt Luft für die
Verbrennung.
Prüfen Sie im Falle einer Montage
mit dem Frischluftzufuhrset [Foto1]
anhand der angegebenen Maße
[Schemazeichnung2] die Achsen
der Luftzufuhr. Ein späterer Einbau
des Luftzufuhrsets ist nur mit einer
Demontage des Kaminofens möglich.
Achten Sie darauf, dass das Rohr beim
Einbau nicht beschädigt wird.
VORBEREITUNG DES AUFSTELLUNGSORTS
Tragfähigkeit des Untergrunds
Vergewissern Sie sich, dass die
Tragfähigkeit des Bodens für die
Aufstellung des Kaminofens und sein
Sockel ausreichend ist. Ziehen Sie im
Zweifelsfall einen Fachmann zu Rate.
1010
412
456
100
16
54
63
130
580 / 680 / 780
55
9366
70
63
1 2
16 Montageanleitung - Sockel Stûv 16-H - 0616
MONTAGE
12
Achtung !
Die Lackierung des Sockels wurde
nicht im Ofen gebrannt und ist daher
relativ empfindlich. Gehen Sie bei der
Montage entsprechend vorsichtig mit
dem Sockel um.
Überprüfung des Lieferumfangs
1 Sockel (für 16/58: Nr.010012, für
16/68: Nr.13010013, für 16/78:
Nr.13010014)
4 Sechskantschrauben M6 x 16
Option: Frischluftzufuhr für den
Sockel des Stûv 16-cube:
1 Luftzufuhrkanal
1 Anschlussstutzen
1 Flexrohr
2 Rohrschellen
4 Muttern M4
Auspacken
1 2
3 4
Vorbereitung der Bodenplatte und
des Sockels für den Stûv 16-cube
Packen Sie den Stûv 16-cube
aus (siehe Seite 8 und 9 der
Installationsanleitung des Stûv
16-cube).
Nehmen Sie die Bodenplatte und die
4verstellbaren Füße zur Hand.
Entfernen Sie mit einem
3-mm-Inbusschlüssel den Verschluss
der Luftzufuhr und die vordere
und hintere Zugangsklappe der
Bodenplatte [Foto 1 und 2]. Die
Bauteile werden bei dieser Installation
nicht mehr benötigt.
Entfernen Sie die Verpackung des
Sockels für den Stûv 16-cube [Foto3].
Schrauben Sie den Sockel mithilfe
eines Akkuschraubers (Bit TX20) von
der Holzpalette ab [Foto4].
Montage
17
de
Montageanleitung - Sockel Stûv 16-H - 0616
Legen Sie einen Schutzkarton am
Boden auf und kippen Sie den Sockel
auf den Rücken. Bringen Sie die
4verstellbaren Füße am Sockel an und
ziehen Sie sie ganz fest [Foto5].
Vorbereitung des
Frischluftzufuhrsets (Option)
Stemmen Sie mit einem Hammer
entsprechend der gewünschten
Konfiguration die untere bzw. hintere
Luftzufuhröffnung frei [Foto6].
Gehen Sie entsprechend der
gewünschten Konfiguration
gleichermaßen mit dem
Luftzufuhrkanal vor [Foto7].
Stellen Sie den Sockel am endgültigen
Standort auf.
Führen Sie das Flexrohr der Luftzufuhr
durch die Sockelöffnung [Foto8].
Schieben Sie die Rohrschelle auf
das Flexrohr. Stecken Sie das
Anschlussstück bis zum Anschlag
in das Flexrohr. Schrauben Sie die
Rohrschelle mit einem 7-mm-Schlüssel
fest, um die Teile zusammenzuhalten
[Foto9].
Im Falle einer Luftzufuhr durch den
hinteren Teil, erhalten Sie die Kappe
vom Holzsockel entfernt (Punkt 6)
und legte ihn auf die Aussparung
von der Unterseite der Holzsockel
(zwischen dem Kanal und Holzsockel).
Diese Kappe dient dann als
Querstrebe [Foto 10].
Positionieren Sie den Luftzufuhrkanal
an seinem Einbauort. Achten Sie
darauf, dass das Anschlussstück
ordnungsgemäß in der Öffnung des
Kanals sitzt [Foto11].
Befestigen Sie den Kanal mit den
4Muttern M4 [Foto12].
Wenn dies nicht bereits der Fall ist,
stellen Sie den Sockel auf die Füße.
Stellen Sie ihn dann am endgültigen
Standort auf. Überprüfen Sie die
Einhaltung des Sicherheitsabstands
zu brennbaren Materialien. Bezüglich
des Abstands im Vorderbereich
siehe die Installationsanleitung des
Stûv16-cube.
5 6
7 8
9 10
11 12
18 Montageanleitung - Sockel Stûv 16-H - 0616
Aufsetzen der Bodenplatte und
des Kaminofens
Setzen Sie die Bodenplatte auf den
Sockel auf. Die Sechskantschrauben
M6x16 provisorisch anschrauben,
ohne festzuziehen, um die Bauteile
noch entsprechend ausrichten zu
können [Foto 1].
Stellen Sie den Kaminofen auf die
Bodenplatte [Foto2].
Befestigung der Bodenplatte-
Kaminofen-Verbindungsstücke
Schrauben Sie die 2
Verbindungsstücke – links und rechts –
mit den Sechskantschrauben M5x12
fest [Foto3].
Lockern Sie die 2 hinteren
Verbindungsstücke [Foto4 und 5].
Kippen Sie den Kaminofen leicht
nach vorne, damit die hinteren
Verbindungsstücke nach unten zeigen
[Foto6].
Ziehen Sie die Schraube an der
Drehachse wieder fest und befestigen
Sie die Verbindungsstücke mit den
2Sechskantschrauben M5x12.
1 2
3 4
56
19
de
Montageanleitung - Sockel Stûv 16-H - 0616
1 2
3
5
7 8
4
6
Anbringen der Außenverkleidung
des Kaminofens
Die Außenverkleidung mithilfe der
dafür vorgesehenen Griffe auf den
Kaminofen aufsetzen [Foto1].
Fluchten Sie den Ausschnitt
der Außenverkleidung mit dem
Rauchabzug des Kaminofens.
Befestigen Sie die Außenverkleidung
vorne [Foto 2] mit den 4 Schrauben.
Beginnen Sie mit den unteren
Schrauben. Zum Fluchten der
Öffnungen können Sie eine
Schraubzwinge verwenden (nicht die
Außenverkleidung zerkratzen).
Der obere Teil der Außenverkleidung
wird mithilfe einer Verriegelung am
Kaminofen fixiert [Foto 3 und 4].
Lockern Sie die Sechskantschraube
der Verriegelung [Foto 3].
Drehen Sie den Riegel um 270°
[Foto4] und ziehen Sie die
Schraube wieder fest.
Bündiger Abschluss zwischen
Kaminofen-Außenverkleidung
und Sockel
Überprüfen Sie, ob hinten, seitlich
und in der Tiefe ein bündiger
Abschluss besteht. Korrigieren Sie
gegebenenfalls.
Schrauben Sie den hinteren Teil des
Sockels von der Sockelinnenseite
aus mit einem 10-mm-Schlüssel am
Kaminofen an [Foto 5].
Nehmen Sie vorne ggf. Anpassungen
vor und schrauben Sie den Vorderteil
wieder von der Sockelinnenseite aus
fest.
Bezüglich der weiteren
Montageschritte siehe die
Installationsanleitung des Stûv
16-cube ab Seite 13.
20
Dimensioni
Leggere le istruzioni per l'installazione
e l'uso prima di effettuare tali
operazioni.
Questo accessorio (base) è stato
progettato per ospitare unicamente
uno Stûv 16-cube.
La garanzia non copre i danni dovuti
al trasporto, a meno che questi non
vengano segnalati entro 48 ore dalla
consegna e non sia stata espressa una
riserva al ricevimento.
PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO
1010
412
456
100
16
54
63
130
580 / 680 / 780
55
9366
70
63
L'installazione del focolare e dei
materiali connessi a tale accessorio,
devono essere conformi alle istruzioni
di installazione dello Stûv 16-cube e
all'insieme dei regolamenti (locali e
nazionali) e delle normative (nazionali
ed europee).
Le basi sono compatibili con i 16-cube
che hanno numeri di serie superiori ai
seguenti:
16/58-cube : a partire dal n. 90817
– 16/68-cube : a partire dal n. 95166
– 16/78-cube : a partire dal n. 81637
Tale base dev'essere installata prima
dell'installazione del focolare vero e
proprio.
Metterla in piano con l'ausilio dei piedi
regolabili.
Si ricorda: è preferibile installare
il kit di presa d'aria esterna prima
dell'installazione del focolare. In caso
contrario, sarà necessario smontare il
focolare.
Questo accessorio è stato progettato
per offrire il massimo del comfort e
della sicurezza.
Per la sua produzione è stata
utilizzata la massima attenzione.
Tuttavia, se si dovessero constatare
anomalie, contattare il proprio
rivenditore.
Avvertenze
istruzioni - base Stûv 16-H - 0616
21
it
1010
412
456
100
16
54
63
130
580 / 680 / 780
55
9366
70
63
10 cm
10 8 7
7
7
2,5 3 5
10
ph 2
0,4 x 2,5
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11
10 cm
10 8 7
7
7
2,5 3 5
10
ph 2
0,4 x 2,5
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11
10 cm
10 8 7
7
7
2,5 3 5
10
ph 2
0,4 x 2,5
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11
10 cm
10 8 7
7
7
2,5 3 5
10
ph 2
0,4 x 2,5
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Presa d'aria per la combustione
Il focolare necessita di aria per la
combustione.
Al momento dell'installazione del
kit di presa d'aria esterna [foto 1],
controllare gli assi della presa d'aria
con l'ausilio delle misure [schema 2].
Il kit di presa d'aria non potrà essere
installato se non viene prima smontato
il focolare.
Assicurarsi di non schiacciare il
condotto al momento del montaggio.
PREPARAZIONE
1 2
Capacità di carico della struttura
Assicurarsi che il pavimento sia
abbastanza resistente da sostenere il
focolare e la propria base; in caso di
dubbi, consultare uno specialista.
7 & 13
Torx 10 & 20
Attrezzi richiesti
istruzioni - base Stûv 16-H - 0616
22
1 2
3 4
INSTALLAZIONE
1 2
Attenzione!
La vernice della base non è cotta,
quindi risulta relativamente fragile.
Maneggiare la base con attenzione
durante la sua installazione.
Verifica del contenuto
– 1 base (per 16/58 : rif 13010012,
per 16/68 : rif 13010013, per 16/78 :
rif 13010014)
– 4 viti M6x16 a testa esagonale
Opzionale: presa d'aria esterna per
base 16-cube :
– 1 canalizzatore
– 1 raccordo conico
– 1 tubo flessibile
– 2 fascette stringitubo
– 4 dadi M4
Disimballaggio
Preparazione del basamento di pre-
posa e della base dello Stûv 16-cube
Disimballare lo Stûv 16-cube
(vedere pagine 8 e 9 del manuale
d'installazione del 16-cube).
Prendere la piastra di pre-posa e i 4
piedi regolabili.
Con l'ausilio di una brugola da 3
rimuovere il tappo di presa d'aria e
i portelli anteriori e posteriori della
piastra di pre-posa [foto 1 & 2]. Tali
elementi non serviranno per questa
installazione.
Rimuovere l'imballaggio dalla base
dello Stûv 16-cube [foto 3].
Con l'ausilio di un avvitatore (punta
Tx 20), svitare la base dal pallet in
legno [foto 4].
Installazione
istruzioni - base Stûv 16-H - 0616
23
it
5 6
7 8
9 10
11 12
Posizionare una protezione sul
pavimento e capovolgere la base
sul suo lato posteriore per avvitare
saldamente i 4 piedi regolabili.
Preparazione del kit di presa d'aria
esterna (opzionale)
Con un martello, far saltare il tappo
inferiore o posteriore della base
a seconda della configurazione
desiderata [foto 6].
Effettuare la stessa operazione per
il canalizzatore a seconda della
configurazione desiderata [foto 7].
Posizionare la base nella propria sede
definitiva.
Far passare il tubo flessibile nel foro
della base [foto 8].
Far scivolare la fascetta stringitubo
intorno al tubo flessibile. Inserire il
raccordo conico nel tubo flessibile fino
in fondo. Con l'ausilio della chiave da
7, stringere la fascetta per fissare il
tutto [foto 9].
In caso di presa d'aria posteriore,
recuperare il tappo rimosso dalla
base al punto [6] e posizionarlo sul
pretaglio del fondo della base (tra il
canalizzatore e la base). Tale tappo
fungerà quindi da distanziatore [foto
10].
Posizionare il canalizzatore nella
propria sede. Assicurarsi di inserire
correttamente l'estremità del raccordo
conico nel canalizzatore [foto 11].
Con l'ausilio dei 4 dadi M4, fissare il
canalizzatore [foto 12].
Se non è stato ancora fatto, rimettere
in piedi la base. Posizionarla nella
propria sede definitiva. Controllare
la distanza di sicurezza da materiali
combustibili. Fare riferimento al
manuale d'installazione dello Stûv
16-cube.
istruzioni - base Stûv 16-H - 0616
24
1 1
Posizionamento della piastra di
pre-posa e del focolare
Posizionare la piastra di pre-posa
sulla base. Stringere leggermente
le viti M6x16 a testa esagonale
senza avvitarle completamente per
poter regolare gli elementi [foto
1].
Posizionare il focolare sulla piastra
di pre-posa [foto 2].
Fissaggio dei piedi di collegamento
"focolare - piastra di pre-posa"
Con le viti M5x12 a testa esagonale,
avvitare i 2 piedi di collegamento
anteriori – sinistro e destro – [foto 3].
Allentare i 2 piedi di collegamento
posteriori [foto 4 e 5]. Spingere il
focolare leggermente in avanti per
portare i piedi posteriori in posizione
verticale [foto 6].
Riavvitare l'asse di rotazione e fissare
i piedi con le 2 viti M5x12 a testa
esagonale.
3 4
56
istruzioni - base Stûv 16-H - 0616
25
it
12
3
5
7 8
4
6
Posizionamento della calotta del
focolare
Con l'ausilio delle maniglie previste,
posizionare la calotta sul focolare [foto
1].
Centrare l'apertura nella calotta
facendo riferimento all'uscita dei fumi
del focolare.
Fissare la calotta con le 4 viti anteriori
[foto 2] partendo da quelle in basso.
Per far coincidere i fori, è possibile
utilizzare un morsetto (non graffiare la
calotta).
La parte superiore della calotta
dev'essere fissata al focolare: a tale
scopo è previsto un fermo [foto 3 e
4].
– allentare la vite esagonale del fermo
[foto 3]
– ruotarlo di 3/4 di giro [foto 4] e
stringere nuovamente la vite.
Allineamento della calotta del
focolare con la base
Verificare l'allineamento della
parte posteriore nella direzione
della profondità e poi lateralmente.
Correggere se necessario.
Con l'ausilio di una chiave da
10, fissare la parte posteriore del
basamento al focolare dall'interno
della base [foto 5].
Allineare la parte anteriore del
basamento se necessario e fissarla
sempre dall'interno.
Per le fasi di montaggio successive,
fare riferimento al manuale
d'installazione dello Stûv 16-cube,
partendo da pagina 13.
istruzioni - base Stûv 16-H - 0616
26
Dimensions
Read the installation instructions and
directions for use before installation
and actual usage.
This accessory (base) has been
designed for the Stûv 16-cube only.
The guarantee only covers damage
incurred during transport if it is
reported within 48 hours of delivery
and a complaint is made upon receipt.
The installation of the stove
compatible with this accessory,
surrounding materials must adhere to
PRESENTATION OF THE PRODUCT
the installation document of the Stûv
16-cube, all regulations (local and
national) and all standards (national
and European).
The bases are compatible with the
16-cube from the following serial
numbers :
16/58-cube : from no.90817
16/68-cube : from no.95166
16/78-cube : from no.81637
This base has to be installed before
the installation of the stove itself.
Use the adjustable feet to install at the
right level.
Please note: it is preferable to
install the outside air inlet kit before
installing the stove. The stove has to
be dismantled if installation is carried
out the other way around.
This accessory has been designed
to offer you maximum comfort and
safety.
It has been manufactured with the
greatest of care.
Recommendations
instruction - installation base Stûv 16-H - 0616
1010
412
456
100
16
54
63
130
580 / 680 / 780
55
9366
70
63
If however you should find the
slightest dissatisfaction with it, please
contact your supplier.
27
en
10 cm
10 8 7
7
7
2,5 3 5
10
ph 2
0,4 x 2,5
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11
10 cm
10 8 7
7
7
2,5 3 5
10
ph 2
0,4 x 2,5
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11
10 cm
10 8 7
7
7
2,5 3 5
10
ph 2
0,4 x 2,5
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11
10 cm
10 8 7
7
7
2,5 3 5
10
ph 2
0,4 x 2,5
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Air inlet for combustion
The stove requires air for combustion.
During installation with the outside air
inlet kit [photo 1], check the inlet axes
using the reference measurements
[diagram 2]. The air inlet kit cannot
be installed without dismantling the
stove.
Ensure you do not crush the duct
during assembly.
PREPARATION OF THE AREA
Bearing capacity
Ensure the resistance of the floor is
sufficient to support the stove and his
base. Consult a specialist if in doubt.
7 & 13
10 & 20
Tools
instruction - installation base Stûv 16-H - 0616
1010
412
456
100
16
54
63
130
580 / 680 / 780
55
9366
70
63
1 2
28
1 2
3 4
INSTALLATION
1 2
Please note !
The paint of the base is not oven-
baked and is therefore relatively
fragile. Handle the base with care
during installation.
List of contents
1 base (for 16/58 : ref 13010012,
for 16/68 : ref 13010013, for
16/78 : ref 13010014)
4 x M6x16 screws with hexagonal
head
Optional : outside air inlet for 16-cube
base :
1 air inlet duct
1 union
1 piece of flexible tubing
2 clamp collars
4 M4 nuts
Unpacking
Preparation of the support plate
and the base of the Stûv 16-cube
Unpack the Stûv 16-cube (see pages
8 and 9 of the installation instructions
for the 16-cube)
Take the support plate and the 4
adjustable feet.
Using a size 3 Allen key, remove the
plug from the air inlet and the flaps
at the front and back of the support
plate [photos 1 & 2]. These parts are
not used in installation.
Remove the packaging from the
base of the Stûv 16-cube [photo 3].
Using the screwdriver (T x 20 head),
unscrew the base from the wooden
palette [photo 4].
Installation
instruction - installation base Stûv 16-H - 0616
29
en
instruction - installation base Stûv 16-H - 0616
Put protection on the floor and turn
the base on its back and screw the
4 adjustable legs tight to the base
[photo 5].
Preparation of the outside air
inlet kit (optional)
Using a hammer, remove the lower or
back plug from the base depending on
the configuration required [photo6].
Do the same for the air inlet duct
depending on the configuration
required [photo 7].
Put the base into its definitive
position.
Feed the flexible tubing of the air inlet
into the hole in the base [photo 8].
Slide the clamp collar around the
flexible tubing. Insert the union into
the flexible tubing up to the stopper.
Using the size 7 key, screw the collar
to connect the unit [photo 9].
In case of back airflow, recover the
cap you removed from the base in
item [6], and put it on the precut
at the base’s bottom (between the
channel and the base). This cap is
used as spacer [photo 10].
Put the air inlet duct into position.
Ensure the union, which fits into the
duct, is fully inserted [photo 11].
Attach the duct using the 4 M4 nuts
[photo 12].
Unless already done, put the base
on its feet. Put it into its definitive
position. Check the safety distance
from combustible materials. For the
distance at the front, refer to the
installation instructions for the Stûv
16-cube.
5 6
7 8
9 10
11 12
30
Positioning the support plate and
the stove
Position the support plate on the
base. Pre-screw - screw in the M6x16
screws with hexagonal heads without
tightening in order to be able to adjust
the parts [photo 1].
Position the stove on the support
plate [photo 2].
Attachment of the link lugs
“stove – support plate”
Using the M5x12 screws with
hexagonal heads, screw in the 2 link
lugs at the front – left and right –
[photo 3].
Untighten the 2 link lugs at the back
[photos 4 & 5]. Gently tilt the stove
forwards so that the lugs at the back
are vertical [photo 6].
Retighten the rotation axis and
attach with the 2 M5x12 screws with
hexagonal heads.
instruction - installation base Stûv 16-H - 0616
1 2
3 4
56
31
en
1 2
3
5
7 8
4
6
Positioning of the stove cover
Using the handles provided, place
the cover onto the stove [photo 1].
Centre the cut-out part in the cover in
line with the stove’s smoke outlet.
Attach the cover with the 4 screws
at the front [photo 2] starting with
the screws at the back. To line up the
holes you could use a clamp (do not
scratch the cover).
The upper part of the cover has to
be connected with the stove: a bolt
is provided for this purpose [photos 3
& 4].
remove the hexagonal screw from
the bolt [photo 3]
swivel it 3/4 of a turn [photo 4] and
retighten the screw.
Alignment of the cover of the
stove with the base
Check the adjustment at the back,
along the depth and then laterally.
Adjust if necessary.
Using a size 10 key, screw the back of
the base to the stove from inside the
base [photo 5].
Adjust the front if necessary and screw
in the front of the base, again from
the inside of the base.
For assembly, refer to the installation
instructions for the Stûv 16-cube from
page 13.
instruction - installation base Stûv 16-H - 0616
32
Dimensioner
Läs monteringsanvisning och
bruksanvisning före installation och
användning.
Detta tillval (basen) har endast
utformats för STÛV 16-CUBE.
Garantin täcker endast skador som
uppstått under transport om detta
rapporteras inom 48 timmar efter
leverans och att ett klagomål gjorts
vid mottagandet.
Vid installation av kaminen som är
kompatibel med detta tillval måste
omgivande material följa
PRESENTATION AV PRODUKTEN
monteringsanvisning för STÛV
16-CUBE, alla regler (lokala och
nationella) och alla gällande
standarder (nationella och
europeiska).
De olika baserna är kompatibla med
16-cube från följande serienummer :
– 16/58-cube : från no.90817
– 16/68-cube : från no.95166
– 16/78-cube : från no.81637
Denna bas måste installeras före
installation av kaminen.
Använd de justerbara fötterna för att
installera på rätt nivå.
Observera: det är bättre att installera
kitet för friskluftsintaget innan
kaminen installeras. Kaminen måste
demonteras om installationen utförs
tvärtom.
Detta tillbehör har utformats för att
erbjuda dig maximal komfort och
säkerhet.
Den har tillverkats med största
omsorg.
Rekommendationer
1010
412
456
100
16
54
63
130
580 / 680 / 780
55
9366
70
63
Om du däremot skulle vara
missnöjd med något kontakta din
leverantör.
33
sv
10 cm
10 8 7
7
7
2,5 3 5
10
ph 2
0,4 x 2,5
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11
10 cm
10 8 7
7
7
2,5 3 5
10
ph 2
0,4 x 2,5
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11
10 cm
10 8 7
7
7
2,5 3 5
10
ph 2
0,4 x 2,5
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11
10 cm
10 8 7
7
7
2,5 3 5
10
ph 2
0,4 x 2,5
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
21 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Luftintag för förbränning
Kaminen kräver luft till förbränningen.
Vid installation av
tilluftsanslutningskitet [bild 1],
kontrollera placeringarna av
intagsaxlarna med hänvisade
måttangivelser [diagram 2].
Tilluftsanslutningskitet kan inte
installeras utan att demontera
kaminen först.
Se till att inte krossa kanalen under
monteringen.
FÖRBEREDELSE AV MONTERINGSOMRÅDET
Bärighet
Kontrollera att golvkonstruktionen
klarar av att bära vikten av kaminen
och basen. Konsultera en specialist om
du är osäker.
7 & 13
10 & 20
Verktyg
1010
412
456
100
16
54
63
130
580 / 680 / 780
55
9366
70
63
1 2
34
1 2
3 4
MONTERINGSANVISNINGAR
1 2
Obeservara!
Färgen på basen är inte bränd i
ugnoch är därför relativt känslig.
Hantera basen med försiktighet under
installationen.
Innehåller
1 bas (för 16/58 : ref 13010012,
för 16/68 : ref 13010013, för
16/78 : ref 13010014)
4 x M6x16 skruvar med
sexkantshuvud
Tillval: tilluftsanslutning för 16-cube
bas :
1 tilluftskanal
1 union
1 st flexibelt rör
2 klämringar
4 M4 muttrar
Uppackning
Förberedelse av stödplattan och
basen för Stûv 16-cube
Packa upp STÛV 16-cube (se sidor
8 och 9 i monteringsanvisningen för
16-cube)
Ta stödplattan och de 4 justerbara
fötterna.
Med hjälp av en insexnyckel storlek 3,
ta bort pluggen från tilluftsintaget och
flikarna på framsidan och baksidan av
stödplattan [bilder 1 & 2]. Dessa delar
används inte i installationen.
Avlägsna förpackningen från basen
Stûv16-cube [bild 3].
Använd skruvmejsel (T x 20 huvud)
och skruva av basen från träpallen
[bild 4].
Installation
35
sv
Lägg ett skydd på golvet och vänd
basen med ryggen nedåt. Skruva
sedan de 4 justerbara fötterna tätt till
basen [bild 5].
Förberedelse av
tilluftsanslutningen (tillval)
Med hjälp av en hammare, ta bort
den nedre eller bakre pluggen från
basen beroende på var tilluften ska
anslutas [bild 6]. Gör sedan samma
sak med tilluftanslutningen [bild 7].
Ställ tillbaka basen I sin slutgiltiga
position.
Mata in det flexibla röret från
tilluftsanslutningen i hålet på basen
[bild 8].
Trä på klämringen runt det flexibla
röret. Sätt in unionen i det flexibla
röret fram till gummiringen. Använd
storlek 7 nyckeln och skruva åt
klämringen för att ansluta enheten
[bild 9].
Om tilluften tas bakifrån, ta locket
som du tog bort från basen i punkt [6]
och sätt den på den förskurna delen
vid basens botten (mellan kanalen
och basen). Detta lock används som
spacer [bild 10].
Sätt tilluftsanslutningskanalen i rätt
läge. Se till att facket som passar in i
kanalen är helt insatt [bild 11]. Fäst
kanalen med 4 M4 muttrar [bild 12].
Om det inte redan är gjort sätt
fötterna på basen. Ställ den i sin
slutgiltiga position. Kontrollera
säkerhetsavståndet till brännbara
material. För avståndet mot fronten,
se monteringsanvisningarna för stûv
16-cube
5 6
7 8
9 10
11 12
36
Placering av stödplattan och
kaminen
Placera stödplattan på basen.
Förskruva skruv i M6x16 skruvarna
med sexkantiga huvuden utan att dra
åt för att kunna justera delarna senare
[bild 1].
Placera kaminen på stödplattan [bild
2].
Fastsättning av link lugs “kamin
– stödplatta”
Använd M5x12 skruvar med
sexkantiga huvuden för att skruva i de
2 link lugs längst fram - vänster och
höger - [bild 3].
Lossa de 2 link lugs på baksidan [bild
4 & 5]. Luta spisen försiktigt framåt så
att klackarna på baksidan är vertikala
[bild 6].
Dra åt rotationsaxeln och fäst med de
2 M5x12 skruvarna med sexkantiga
huvuden.
1 2
3 4
56
37
sv
1 2
3
5
7 8
4
6
Placering av kaminkåpan
Med hjälp av handtagen, placera
kåpan på kaminen [bild 1].
Centrera den utskurna delen i locket i
linje med kaminens rökutgång.
Fäst kåpan på framsidan med de
4 skruvarna, börja med de bakre
skruvarna. För att centrera hålen kan
man använda en klämma (repa inte
kåpan).
Den övre delen av kåpan måste
anslutas med kaminen: en bult
tillhandahålls för detta endamål [bild 3
& 4].
– ta bort den sexkantiga skruven från
bulten [bild 3]
– vrid den ¾ varv [bild 4] och dra åt
skruven.
Inriktning av kåpan med basen
Kontrollera justeringen på baksidan,
längs djupet och sedan i sidled.
Justera vid behov.
Med en storlek 10 nyckel, skruva på
baksidan av basen [bild 5].
Om nödvändigt, justera framsidan
genom att skruva i den främre delen
av basen, igen från insidan av basen.
För ihopsättning, se
monteringsanvisningarna för Stûv
16-cube från sidan 13.
installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installa-
zione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação |
instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie
| installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | insta-
lação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation |
installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instala-
ción | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace |
installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installa-
zione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação |
instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie
| installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | insta-
lação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation |
installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instala-
ción | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace |
installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installa-
zione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação |
instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie
| installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | insta-
lação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation |
installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instala-
ción | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace |
installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installa-
zione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação |
instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie
| installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | insta-
lação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation |
installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instala-
ción | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace |
installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installa-
zione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação |
instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie
| installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | insta-
lação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation |
installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instala-
ción | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace |
installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installa-
zione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação |
instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie
| installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | insta-
lação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation |
installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instala-
ción | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace |
installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installa-
zione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação |
instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie
| installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | insta-
lação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation |
installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instala-
ción | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace |
installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installa-
zione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação |
instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie
| installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | insta-
lação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation |
installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instala-
ción | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace |
installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installa-
zione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação |
instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie
| installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | insta-
lação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation |
installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instala-
ción | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace |
installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installa-
zione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação |
instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie
| installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | insta-
lação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation |
installatie | installazione | instalación | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instala-
ción | instalação | instalace | installation | installatie | installazione | instalación | instalação | instalace |
ref Stûv 93104170
Les foyers Stûv sont conçus
et fabriqués en Belgique par
Stûv sa
rue Jules Borbouse 4
B-5170 Bois-de-Villers (Belgium)
[email protected] – www.stuv.com
Stûv se réserve le droit d’effectuer des modifications sans préavis.
Cette notice a été élaborée avec le plus grand soin ; nous déclinons néanmoins
toute responsabilité pour quelqu’erreur qui aurait pu s’y glisser.
Éditeur responsable : Gérard Pitance – rue Jules Borbouse 4
5170 Bois-de-Villers – Belgique Imprimé sur papier 100 % recyclé
De Stûv haarden worden ontworpen en vervaardigd in
België door
Stûv sa
rue Jules Borbouse 4
B-5170 Bois-de-Villers (België)
[email protected] – www.stuv.com
Stûv behoudt zich het recht voor wijzigingen door te voeren zonder voorafgaande kennisgeving. Deze handleiding
werd met de grootste zorg opgesteld; we wijzen echter elke verantwoordelijkheid af voor enige fout die er toch zou zijn
ingeslopen.
Verantwoordelijke uitgever: Gérard Pitance – rue Jules Borbouse 4
5170 Bois-de-Villers – België Afgedrukt op 100% gerecycled papier
Stûv-Kaminöfen werden in Belgien entworfen und
hergestellt von
Stûvsa
rue Jules Borbouse 4,
B-5170 Bois-de-Villers (Belgien)
[email protected] – www.stuv.com
Stûv behält sich unangekündigte Änderungen vor. Diese Anleitung wurde mit größter Sorgfalt verfasst, dennoch wird
für etwaige Fehler keine Haftung übernommen. Verantwortlicher Herausgeber: Gérard Pitance - rue Jules Borbouse 4 -
5170 Bois-de-Villers - Belgien
Gedruckt auf 100% Altpapier
Stûv stoves are designed and manufactured in Belgium by
Stûv sa
rue Jules Borbouse 4
B-5170 Bois-de-Villers (Belgium)
[email protected] – www.stuv.com
Stûv spisar är designade och tillverkade i Belgien
av Stûv Sa
rue Jules Borbouse 4
B-5170 Bois-de-Villers (Belgien)
[email protected] - www.stuv.com
Stûv reserves the right to make changes without prior notice. These instructions have been produced with the greatest
of care. However, we do not accept responsibility for any errors that may have been made.
Editor : Gérard Pitance – rue Jules Borbouse 4 – 5170 Bois-de-Villers – Belgium
Printed on 100% recycled paper
Stûv reserverar sig för att kunna göra ändringar utan avisering. Dessa instruktioner är framtagna med största omsorg, trots
det ansvarar vi inte för felaktigheter som eventuellt kan ha uppstått.
Författare: Gérard Pitance - rue Jules Borbouse 4 - 5170 Bois-de-Villers - Belgien.
Tryckt på 100% miljömärkt papper.
en
sv
de
nl
fr
it Le focoalre sono progettati e fabbricati in Belgio da
Stûv sa
rue Jules Borbouse 4
B-5170 Bois-de-Villers (Belgium)
[email protected] – www.stuv.com
Stûv si riserva il diritto di apportare modifiche senza preavviso.
Questo manuale è stato preparato con cura , tuttavia , non ci assumiamo alcuna responsabilità per gli errori..
editore responsabile : Gérard Pitance – rue Jules Borbouse 4
5170 Bois-de-Villers – Belgique Stampato su carta riciclata al 100%
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

STUV 16-H Installatie gids

Type
Installatie gids