Beaba FDIR-V1 de handleiding

Categorie
Digitale lichaamsthermometers
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

1
Sommaire
Aperçu du produit 2
Définition des symboles 3
Description du produit 4
Horloge / Température Ambiante /
Echelles °C/°F / Affichages 5
Prise de température 7
Recommandations 9
Batteries Faibles 9
Changement de la pile 10
Précautions d’emploi 11
Caractéristiques Techniques 12
Garantie
2
Aperçu du produit
Tout d’abord merci d’avoir choisi le thermomètre Exacto
Auriculaire & Frontal
Il s’agit d’un thermomètre médical de haute technologie
destiné principalement à mesurer la température du
corps humain à partir des rayonnements infra rouges
émis par la surface de la peau ainsi que par le tympan.
Il permet à la fois :
• de mesurer la température auriculaire au niveau du
tympan
• de mesurer la température au niveau frontal
• de mesurer la température ambiante
• d’afficher l’heure
l’affichage des mesures est quasi immédiat
Pratique, économique, sa sonde étanche est facile à net-
toyer et ne nécessite pas de couvre sonde.
Rapide et fiable, il vous donne une mesure précise de la
température.
Simple d’emploi, il suffit de retirer le couvercle de la
sonde pour passer de la prise de mesure frontale à la
prise de mesure auriculaire.
Attention :
Lors de la première utilisation retirer la languette plas-
tique assurant la protection de la pile.
Voir schéma ci-dessous.
FR
3
Définition des symboles
Affichage
Mesure en cours
Mesure Auriculaire
Mesure Frontale
Echelle de Température
Celsius
Echelle de Température
Fahrenheit
Horloge
Batterie Faible
Affichage de la dernière
mesure effectuée
4
Description
Logement
de la pile /
Bouton pour
mise à l’heure
Sonde
étanche
Identifiant
Support
Afficheur LCD
Couvercle
de la sonde
Bouton de mise
sous tension /
mesure /
réglage
FR
5
A la première utilisation ou lors d’un changement de pile vous
pouvez si vous le souhaitez effectuer le réglage de l’horloge et
choisir l’échelle de mesure °C (degré Celsius) ou °F (degré
Fahrenheit)
1) Mise à l’heure de l’horloge
• Ouvrir le logement de la pile
• Appuyer 1 fois sur le bouton noir : les
heures clignotent (1a)
• Ajuster les heures avec le bouton en face
avant de l’appareil
• Appuyer 1 fois sur le bouton noir : les minutes
clignotent(1b)
• Ajuster les minutes avec le bouton en face
avant de l’appareil
• Appuyer 1 fois sur le bouton noir pour terminer
la mise à l’heure (1c).
Le non réglage de l’horloge n’empêche en rien le fonctionne-
ment de l’appareil.
Seules les fonctions Horloge / T° ambiante ne seront pas disponibles
2) Affichages
Il existe deux modes d’affichage :
• Mode Horloge / T° ambiante (fig-
ure 2)
L’écran affiche alternativement
l’heure et la Température ambian-
te.
Ce mode n’est disponible que si le réglage de l’horloge a été
effectué.
Dans le cas contraire, à la fin de chaque mesure l’appareil affi-
chera la T° mesurée durant 30 seconde puis « OFF » avant de
s’éteindre.
Horloge / Température Ambiante /
Figure 2
Figure 1
a
b
c
6
• Mode Prise de Température (figure 3)
Dans l’exemple de gauche l’écran
affiche la température auriculaire
en ° Celsius
Dans l’exemple de droite l’écran
affiche la température frontale en
° Fahrenheit
3) Choix de l’échelle °C / °F
A partir du mode Horloge / T° ambiante, appuyer brièvement 3
fois de suite sur le bouton en face avant de l’appareil.
L’échelle est passée de °C en °F ou de °F en °C et l’appareil
émet 2 « bip »
L’écran vous indique alors la dernière mesure enregistrée
durant environ 30 secondes l’appareil est prêt pour effectuer
une mesure frontale (avec couvercle de sonde) ou auriculaire
(sans couvercle de sonde)
A l’issue des 30 secondes l’appareil bip 1 fois avant de repasser
en mode Horloge / T° ambiante.
Echelles °C / °F / Affichages
Figure 3
FR
7
Prise de Température
1) Passage d’un mode à l’autre
Pour passer du mode T° frontale au mode de T° auriculaire il suffit
de retirer le capuchon.
Pour passer du mode T° auriculaire au mode T° frontale il suffit de
replacer le capuchon.
2) Prise de température frontale
Il est recommandé de s’essuyer le front avec un mouchoir en papier
ou un essuie tout avant d’effectuer la mesure.
• Assurez vous que le couvercle de la sonde soit bien positionné.
• A partir du mode Horloge / T° ambiante appuyer 1 fois sur
• L’appareil affiche alors l’ensemble des symboles (4a) puis la der-
nière mesure enregistrée (4b) puis émet 2 « bip » il est prêt a effec-
tuer une mesure (4c).
• Placer le couvercle de la sonde sur une tempe
• Appuyer sur le bouton en le maintenant appuyé durant toute
la mesure
• Balayer le front d’une tempe vers l’autre durant 2 à 3 secondes en
maintenant le couvercle de la sonde en contact avec la peau (4d).
• Relâcher le bouton , l’appareil émet 1 « bip » et la valeur de la
température s ‘affiche durant environ 30 secondes.
• A l’issue des 30 secondes l’appareil émet 1 « bip », affiche « OFF »
avant de revenir en mode Horloge / T° ambiante. (Il affiche « OFF »
et s’éteint si le réglage de l’horloge n’a pas été effectué.)
3) Prise de température auriculaire
• Assurez vous que le couvercle de la sonde a bien été retiré.
• A partir du mode Horloge / T° ambiante appuyer 1 fois sur
• L’appareil affiche alors l’ensemble des symboles (5a) puis la der-
Figure 4
c
a
b
d
8
nière mesure enregistrée (5b) puis émet 2 « bip » il est prêt a effec-
tuer une mesure (5c).
• Placer la sonde dans l’oreille de votre choix
• Appuyer sur le bouton et tout en le maintenant appuyé faire
tourner la sonde dans le conduit auditif jusqu’à ce que l’appareil
émette 1 bip signifiant la fin de la mesure (5d).
• La température enregistrée s’affiche alors durant environ 30
secondes.
• A l’issue des 30 secondes l’appareil émet 1 « bip », affiche « OFF »
avant de revenir en mode Horloge / T° ambiante. (Il affiche « OFF »
et s’éteint si le réglage de l’horloge n’a pas été effectué.)
4) Mesure de la température d’un liquide
Il est recommandé de se mettre dans la configuration « Mesure
auriculaire » c'est-à-dire en retirant le capot de sonde » pour mesu-
rer la T° d’un liquide
Voir 3). Ne plonger en aucun cas la sonde dans le liquide, la mesu-
re s’effectue à la surface de celui-ci.
Remarques : La mesure prise au niveau frontal est un peu moins précise que celle
prise au niveau auriculaire car plus sensible à la transpiration, au sébum, à l’acti-
vité et à la T° ambiante. Elle constitue néanmoins une excellente indication.
La valeur mesurée au niveau frontal est dans l’absolu identique à celle mesurée
au niveau auriculaire.
Dans la pratique, pour certains individus et dans certaines circonstances la mesu-
re frontale pourra être inférieure de 0.2 à 0.3 °C par rapport à la T° auriculaire.
Températures moyennes :
T° Frontale T° Auriculaire T° rectale T° buccale axillaire
36.1 °C 36.4 °C 37.0 °C 36.6 °C 36.1 °C
Figure 5
c
a
b
d
FR
9
Recommandations
Ce thermomètre a été conçu de façon à ne prendre la
température que si les conditions sont optimales.
Lors de la prise de mesure frontale ou auriculaire il est
possible que l’appareil détecte que ces conditions ne
sont pas réunies.
Le symbole correspondant au mode de mesure (auricula-
ire ou frontale) clignote alors (6a ou 6b) et celui ci émet
des « bip » courts et rapides.
Appuyer sur le bouton pour interrompre la mesure, ne
pas continuer à prendre de mesure tant que ce phéno-
mène perdure.
Batterie faible
Le symbole batterie apparaît en bas de l’écran dès que la
batterie commence à montrer des signes de faiblesse (7).
Remplacer alors la batterie dès que possible, néanmoins
vous pouvez continuer à utiliser l’appareil.
Dès que la batterie atteint son plus bas niveau le symbo-
le batterie clignote, l’affichage « LO » apparaît et des «
bip » sont émis (8).
L’appareil est alors incapable de prendre de nouvelles
mesures.
Appuyer sur le bouton pour éteindre l’appareil, puis
remplacer la pile.
Figure 6
Figure 7 Figure 8
ab
10
Changement de pile
• Abaisser avec l’ongle la languette verrouillant le capot
du logement de la pile (9a).
• Avec un objet non métallique repousser la patte assu-
rant le maintien de la pile dans son logement.
• Retirer la pile
• Insérer une pile Lithium CR 2032 3volts dans le logement
pole + sur le dessus
• Appuyer sur la pile pour que celle ci se verrouille (9b).
• Replacer le capot du logement de la pile.
• Procéder à la mise à l’heure de l’horloge comme décrit
en page 4.
Votre thermomètre est conçu pour mesurer des tempéra-
tures comprises environ entre 32°C et 42.9°C.
• Si la température à mesurer est inférieure à cette plage
le symbole « LO » apparaît.
• Si la température à mesurer est supérieure à cette
plage le symbole « HI » apparaît.
Selon que l’appareil fonctionne en prise de mesure fron-
tale ou auriculaire les symboles suivants pourront appa-
raître. (10)
Figure 10
9a 9b
FR
11
Précautions d’emploi
• La sonde de votre thermomètre est étanche et peut être
nettoyée à l’aide d’une lingette désinfectante ou autre
coton imbibé d’alcool.
• Le corps du thermomètre n’est pas étanche, ne pas le
tremper dans un liquide, utiliser un tissu sec et propre.
• Eviter d’exposer longuement le thermomètre à des
températures extrêmes, par exemple au soleil dans une
voiture.
• Eviter les chocs violents et la chute du produit
• Eviter le contact direct des doigts avec l’extrémité de la
sonde
• Ne pas tenter de démonter l’appareil
• Ce thermomètre a été conçu pour être utilisé sans cou-
vre sonde, il est inutile d’utiliser de tels couvre sondes.
• Garder la sonde propre, la graisse et le cérumen peu-
vent affecter le résultat des mesures infra rouges.
• Ne pas prendre de mesure à moins d’une demi heure
d’un repas, d’un exercice, d’un bain ou d’un séjour dans
environnement particulièrement froid ou chaud.
• Espacer les prises de mesures d’au moins 1 minute,
sinon de légères variations risquent d’apparaître.
• La température corporelle d’un individu correspond à
une valeur moyenne. Il n’y a pas de standard absolu pour
la température corporelle. La meilleure façon de procé-
der est de mesurer votre température en période norma-
le et de vous servir de cette mesure moyenne comme
référence pour juger de votre fièvre.
• Quand la température ambiante est en dehors de la
plage de température optimale de fonctionnement com-
prise entre 16°C et 40°C un message d’erreur « Err »
apparaît (11)
Figure 11
12
Caractéristiques techniques
Modèle Caractéristiques FDIR-V1
Plage de Mesure 32°C ~ 42,9°C
Précision +/- 0.3 °C pour des
températures comprises
entre 35,5°C et 42°C
+/- 0.4 °C pour des
températures inférieures à
35,5°C ou supérieures à 42°C
Résolution 0.1° C / 0.1° F
Conditions de Fonctionnement Température comprise entre
10°C et 40°C
Avec une humidité relative
inférieure à 95%
Conditions de Stockage Température comprise entre
-20°C et 50°C
Avec une humidité relative
inférieure à 95%
Batterie 1 pile bouton 3 Volts de type
CR 2032
Autres Caractéristiques • Test des principales fonctions
au démarrage.
• Affichage de la plus haute
température détectée lors de
la prise de mesure.
• Indication du niveau de la
batterie
• Sonde étanche ne nécessi
tant pas de couvre sonde
• Conforme aux normes :
o EN 12470-5: 2000
o ASTM E 1965 -98
o EN 980: 2003
o IEC / EN 60601-1
o IEC / EN 60601-1-2
o ISO 14971:2000
• CE 0123
FR
13
Beknopt
Productoverzicht 14
Definitie van de symbolen 15
Productomschrijving 16
Klok/ Omgevingstemperatuur/ 17
Schalen °C/°F/ Weergave
Temperatuurmeting 19
Aanbevelingen 21
Zwakke batterijen 21
Wisselen van batterij 22
Voorzorgsmaatregelen bij gebruik 23
Technische eigenschappen 24
Garantie
14
Productoverzicht
Eerst en vooral bedankt dat u voor de Exacto Oor- en
Hoofdthermometer hebt gekozen.
Het betreft een hoogtechnologische medische
thermometer die hoofdzakelijk dient om de temperatuur
van het menselijk lichaam te meten, op basis van
infraroodstralen die door het huidoppervlak worden
uitgezonden, alsook door het trommelvlies.
Met deze thermometer kan men:
• De oortemperatuur meten ter hoogte van het
trommelvlies
• De temperatuur meten ter hoogte van het voorhoofd
• De omgevingstemperatuur meten
• Het uur aflezen
de weergave van de metingen gebeurt nagenoeg
onmiddellijk
Deze waterdichte sonde is praktisch, voordelig en
gemakkelijk te reinigen en ze vereist geen
sondeomhulsel.
Deze thermometer is snel en betrouwbaar en meet de
temperatuur nauwkeurig.
Eenvoudig te gebruiken, het volstaat om het deksel van
de sonde te halen om van de voorhoofdmeting naar de
oormeting over te schakelen.
Opgelet !
Het plastic tongetje dat zich op de batterij bevindt en ten
doel heeft te voorkomen dat hij vroegtijdig leegloopt,
verwijderen.
NL
15
Definitie van de symbolen
Weergave
Lopende meting
Oormeting
Meting voorhoofd
Temperatuurweergave
in graden Celsius
Temperatuurweergave
in Fahrenheit
Klok
Zwakke batterij
Weergave van de laatste
uitgevoerde meting
16
Omschrijving
Omhulsel
batterij/
Knop om het
uur in te stellen
Waterdichte
sonde
Identificeerder
Drager
LCD-weergever
Deksel van
de sonde
Knop
Spanningsregeling/
Meting/
regeling
NL
17
Indien u de thermometer voor de eerste keer gebruikt, of indien u
verandert van batterij, dan kunt u, indien u dat wenst, de klok
instellen en de meetschaal kiezen, graden C° (graden Celsius) of F°
(graden Fahrenheit).
1)De klok instellen
• Het batterijvakje openen
• 1 maal op de zwarte knop drukken: de uren
flikkeren (1a)
• De uren instellen met de knop aan de voorkant
van het apparaat
• 1 maal op de zwarte knop drukken: de minuten
flikkeren (1b)
• De minuten instellen met de knop aan de
voorkant van het apparaat
• Druk één keer op de zwarte knop om de
uurinstelling te beëindigen (1c)
Het niet-instellen van de klok verhindert de werking van het
apparaat niet.
Volgens de functies zullen Klok/Omgevingstemperatuur niet
beschikbaar zijn
2) Weergave
Er bestaan 2 weergavemanieren:
• Uurwerkstand/ Omgevingstemperatuur
(figuur 2)
Het scherm geeft afwisselend het uur
en de omgevingstemperatuur weer.
Deze stand is slechts beschikbaar als het uurwerk werd ingesteld.
In het andere geval zal na elke meting op het scherm gedurende 30
seconden de gemeten temperatuur worden weergegeven, daarna
zal er ‘OFF’ verschijnen en zal het toestel uitgaan.
Klok/ Omgevingstemperatuur/ Scha
Figuur 2
Figuur 1
a
b
c
18
• Stand Temperatuurmeting (figuur 3)
In het voorbeeld links geeft het
scherm de oortemperatuur weer in
° Celsius.
In het voorbeeld rechts geeft het
scherm de voorhoofdstemperatuur
weer in ° Fahrenheit.
3) Keuze van de schaal °C/°F
Vanaf de stand Klok/ Omgevingstemperatuur 3 keer kort op de knop
drukken aan de voorkant van het apparaat.
De schaal is overgeschakeld van °C in °F of van °F in °C en het
apparaat zegt 2 maal ‘biep’.
Het scherm geeft dan gedurende ongeveer 30 seconden de laatste
geregistreerde meting van het apparaat door, daarna is het
apparaat klaar voor een frontale meting (met sondeomhulsel) of
een oormeting (zonder sondeomhulsel).
Na 30 seconden biept het apparaat 1 keer alvorens het weer op
Klok/ Omgevingstemperatuur komt te staan.
alen °C/°F/ Weergave
Figuur 3
NL
19
Temperatuurmeting
1) Overschakelen van de ene naar de andere stand
Om over te schakelen van de stand voor de T° ter hoogte van het hoofd
naar de T° ter hoogte van het oor volstaat het om het kapje eraf te halen.
Om over te schakelen van de stand voor de T° ter hoogte van het oor
naar de stand voor de T° ter hoogte van het hoofd volstaat het om het
kapje te vervangen.
2) Temperatuurmeting ter hoogte van het hoofd
Er wordt aangeraden om het voorhoofd af te vegen met een papieren
zakdoek of een doekje, alvorens de meting uit te voeren.
• Zorg ervoor dat het dekseltje van de sonde juist zit
• Vanaf de stand Klok/ Omgevingstemperatuur 1 maal drukken op
• Het apparaat toont dan alle symbolen (4a), en daarna de laatste
geregistreerde meting (4b), 2 maal ‘biep’ en de thermometer is klaar om
een meting uit te voeren (4c).
• Plaats het dekseltje van de sonde op een slaap
• Druk op de knop en houd de knop tijdens de meting ingedrukt
Gaan van de ene kant naar de andere kant van de slaap, gedurende 2 tot 3
seconden en het omhulsel van de sonde in contact houden met de huid (4d).
• De knop loslaten, het apparaat stuurt 1 ‘biepsignaal’ uit en de
temperatuur wordt gedurende 30 seconden getoond.
• Na 30 seconden stuurt het apparaat 1 ‘biepsignaal’ uit en verschijnt er
‘OFF’ alvorens het apparaat opnieuw in de stand van
Klok/Omgevingstemperatuur komt te staan (Er verschijnt ‘OFF’ en dit
verdwijnt als de klok niet werd ingesteld.)
3) Temperatuurmeting ter hoogte van het oor
• Zorg ervoor dat het omhulsel van de sonde werd gehaald.
• Vanuit de stand Klok/ Omgevingstemperatuur 1 keer drukken op
• Het apparaat toont dan alle symbolen (5a), daarna de laatst
geregistreerde meting (5b) en daarna wordt 2 maal een ‘biepsignaal’
Figuur 4
c
a
b
d
20
gegeven en is het apparaat klaar om te meten (5c).
• Plaats de sonde in het oor dat u verkiest
• Druk op de knop en terwijl u de knop ingedrukt houdt, draait u de
sonde in de gehoorgang totdat het apparaat een biepsignaal geeft, wat
betekent dat de meting beëindigd is (5d).
• De geregistreerde temperatuur wordt dan gedurende 30 seconden
weergegeven.
• Na 30 seconden geeft het apparaat 1 ‘biepsignaal’, verschijnt er ‘OFF’
alvorens het apparaat weer in de stand van Klok/
Omgevingstemperatuur komt te staan. (Er verschijnt ‘OFF’ en dit
verdwijnt als de klok niet werd ingesteld.)
4) Meting van de temperatuur van een vloeistof
Er wordt aangeraden om te kiezen voor de configuratie ‘Oormeting’, dit
wil zeggen dat men het kapje van de sonde moet halen om de T° van
een vloeistof te meten.
Zie 3). In geen geval de sonde in de vloeistof steken, de meting gebeurt
aan de oppervlakte van de vloeistof.
Opmerkingen: De meting ter hoogte van het voorhoofd is een beetje minder
nauwkeurig dan de meting ter hoogte van het oor, want het voorhoofd is
gevoeliger voor transpiratie, talg, activiteit en ook voor de omgevingstemperatuur.
Toch biedt deze meting een uitstekende indicatie.
De gemeten waarde ter hoogte van het voorhoofd is volledig gelijk met de meting
ter hoogte van het oor.
In de praktijk kan de meting ter hoogte van het voorhoofd waarden weergeven die
minder bedragen dan 0.2 tot 0.3 °C in vergelijking met een meting ter hoogte van
het oor.
Gemiddelde temperaturen:
h
Figuur 5
c
a
b
d
T° ter hoogte
van het
voorhoofd
T° ter hoogte
van het oor
Rectale T° T° in de mond
T° onder de
oksel
36.1 °C 36.4 °C 37.0 °C 36.6 °C 36.1 °C
NL
21
Aanbevelingen
Deze thermometer werd ontworpen om slechts te meten
in optimale omstandigheden.
Tijdens het meten van de temperatuur ter hoogte van het
voorhoofd of ter hoogte van het oor is het mogelijk dat het
apparaat vaststelt dat de omstandigheden niet voldoen.
Het symbool dat staat voor de meetstand (ter hoogte van
het oor of ter hoogte van het voorhoofd) flikkert dan (6a of
6b) en er volgen dan korte en snelle ‘biepsignalen’.
Druk op de knop om de meting te onderbreken, niet
verder gaan met meten zolang dit fenomeen blijft duren.
Zwakke batterij
Het symbool van de batterij verschijnt onderaan het
scherm van zodra de batterij tekenen van zwakheid
begint te vertonen (7).
Vervang dan de batterij van zodra u kan, u kan niettemin
het apparaat blijven gebruiken.
Van zodra de batterij op z’n laagste niveau komt, flikkert
het batterij-symbool en verschijnt er ‘LO’ en worden er
‘biepsignalen’ uitgestuurd (8).
Het apparaat kan dan niets meer doen.
Druk op de knop om het apparaat af te leggen en
vervang dan de batterij.
Figuur 6
Figuur 7 Figuur 8
ab
22
Wisselen van batterij
• Met uw nagel het klepje dat het batterijvakje afsluit naar
beneden schuiven (9a).
• Met een niet-metalen voorwerp het stukje dat ervoor
zorgt dat de batterij op z’n plaats blijft zitten, terugduwen
• De batterij uithalen
• Een Lithium CR 2032 batterij van 3 volt insteken met de +
pool naar boven
• Op de batterij drukken zodat ze goed blijft zitten (9b).
• Het dekseltje terugplaatsen.
• De klok instellen zoals beschreven op pagina 4.
Uw thermometer werd ontworpen om temperaturen te
meten tussen 32°C en 42.9°C.
• Indien de temperatuur minder dan O°C bedraagt, dan
verschijnt het symbool ‘LO’.
• Indien de temperatuur meer dan 50°C bedraagt, dan
verschijnt het symbool ‘HI’.
Al naargelang het apparaat werkt om te meten ter hoogte
van het voorhoofd of ter hoogte van het oor, zullen de
volgende symbolen kunnen verschijnen. (10)
Figuur 10
9a 9b
NL
23
Gebruiksaanwijzingen
• De sonde van uw thermometer is waterdicht en kan worden
gereinigd met behulp van een desinfecterend doekje of een
ander katoenen doekje dat met alcohol is doordrenkt.
• Het centraal gedeelte van de thermometer is niet waterdicht,
niet onderdompelen in een vloeistof, een droge en propere stof
gebruiken.
• Vermijden om de thermometer lang bloot te stellen aan
extreme temperaturen, bijvoorbeeld aan de zon in de wagen.
• Hevige schokken vermijden en vermijden dat het product valt.
• Vermijden dat het uiteinde van de sonde rechtstreeks in
contact komt met de vingers.
• Het apparaat niet proberen uit elkaar te halen.
• Deze thermometer werd ontworpen om te gebruiken zonder
sondeomhulsel, het is onnodig om dergelijke omhulsels te
gebruiken.
• De sonde netjes houden: vet en oorsmeer kunnen het resultaat
van de infraroodmetingen beïnvloeden.
• Geen temperatuur meten tijdens het eerste half uur na een
maaltijd, een inspanning, een bad of na een verblijf in een zeer
koude of zeer warme ruimte.
• Minstens 1 minuut tussen de metingen laten, anders kunnen er
lichte variaties optreden.
• De lichaamstemperatuur van een persoon komt overeen met
een gemiddelde waarde. Er bestaat geen absolute standaard
voor de lichaamstemperatuur. De beste manier om te werk te
gaan is uw temperatuur meten in een normale periode en die
gemiddelde meting gebruiken als referentie om uw koorts te
meten.
• Indien de omgevingstemperatuur buiten de aangewezen
limiettemperaturen van 10°C en 40°C valt, verschijnt er een
foutmelding ‘Err’.
Figuur 11
24
Technische eigenschappen
Model Eigenschappen FDIR-V1
Meetlimieten 32°C ~ 42,9°C
Nauwkeurigheid +/- 0.3°C voor temperaturen
tussen 35,5°C en 42°C
+/- 0.4°C voor temperaturen
lager dan 35,5°C of hoger dan
42°C
Resolutie 0,1°C / 0,1°F
Werkingsomstandigheden Temperatuur tussen
10°C en 40°C
Met een relatieve vochtigheid
van minder dan 95%
Voorwaarden voor opslag Temperatuur tussen
-20°C en 50°C
Met een relatieve vochtigheid
van minder dan 95%
Batterij 1 batterij 3 Volt type CR 2032
Andere eigenschappen • Test van de voornaamste
functies bij opstart
• Weergave van de hoogste
temperatuur bij meting
• Weergave van het niveau van
de batterij
• Waterdichte sonde, geen
sondeomhulsel nodig
• Conform de normen:
o EN 12470-5: 2000
o ASTM E 1965 -98
o EN 980: 2003
o IEC / EN 60601-1
o IEC / EN 60601-1-2
o ISO 14971:2000
• CE 0123
NL
25
Inhaltsverzeichnis
Produktübersicht 26
Definition der Symbole 27
Beschreibung des Produkts 28
Uhrzeit / Raumtemperatur /
Skalen C / F / Anzeigen 29
Temperaturmessen 31
Empfehlungen 33
Schwache Batterien 33
Wechseln der Batterie 34
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch 35
Technische Daten 36
Garantie
26
Produktübersicht
Wir danken Ihnen für den Erwerb des Ohr- und
Stirnthermometers Exacto.
Es handelt sich um ein hoch technologisches
medizinisches Thermometer, das in erster Linie zum
Messen der Körpertemperatur des Menschen
ausgehend von Infrarotstrahlungen dient, die von der
Oberfläche der Haut sowie vom Trommelfell abgegeben
werden.
Es erlaubt Folgendes:
• Messen der Ohrtemperatur auf der Ebene des
Trommelfells
• Messen der Temperatur auf der Stirn
• Messen der Raumtemperatur
• Anzeige der Uhrzeit
Die Anzeige der Messungen erfolgt so gut wie
unverzögert.
Die dichte Sonde ist praktisch und wirtschaftlich und
lässt sich leicht reinigen, sie benötigt keine
Sondenabdeckung.
Das Thermometer ist schnell und zuverlässig und liefert
eine präzise Temperaturmessung.
Dank seines einfachen Gebrauchs, braucht nur die
Kappe der Sonde abgenommen zu werden, um auf der
Stirn und im Ohr die Temperatur zu messen.
Achtung:
Vor dem ersten Gebrauch die Kunststoffzunge
herausziehen, die die Batterie schützt.
Siehe Skizze unten.
D
27
Definition der Symbole
Anzeige
Messung läuft
Ohrmessung
Stirnmessung
Celsius-
Temperaturanzeige
Fahrenheit-
Temperaturanzeige
Uhrzeit
Schwacher Ladezustand
der Batterie
Anzeige der zuletzt
durchgeführten Messung
28
Beschreibung
Batteriefach /
Knopf zum
Einstellen der
Uhrzeit
Dichte
Sonde
Identifikator
Träger
Flüssigkristallanzeige
Sondenkappe
Knopf zum
Einschalten /
Messen /
Einstellen
D
29
Beim ersten Gebrauch oder bei einem Batteriewechsel können
Sie, wenn Sie wollen, die Uhrzeit einstellen und auch die
Temperaturmessskala in °C (Grad Celsius) oder in °F (Grad
Fahrenheit) auswählen.
1) Einstellen der Uhrzeit
• Das Batteriefach öffnen
• Einmal auf die schwarze Taste drücken: die
Stunden blinken (1a)
• Mit der Taste auf der Vorderseite des Geräts
die Stunden einstellen
• Einmal auf die schwarze Taste drücken: die
Minuten blinken (1b)
• Die Minuten mit der Taste auf der Vorderseite
des Geräts einstellen
• Einmal auf die schwarze Taste drücken, um das
Einstellen der Uhrzeit zu bestätigen (1c).
Wird die Uhrzeit nicht eingestellt, stört das den Betrieb des
Geräts überhaupt nicht.
Allerdings sind dann die Funktionen Uhrzeit / Raumtemperatur
nicht verfügbar.
2) Anzeigen
Es gibt zwei Anzeigemodi:
• Uhrzeitanzeige /
Raumtemperaturanzeige
(Abbildung 2)
Auf dem Display werden abwechselnd die Uhrzeit und die
Raumtemperatur angezeigt.
Diese Betriebsart ist nur verfügbar, wenn die Uhrzeit eingestellt
wurde.
Anderenfalls wird nach jeder Messung von dem Gerät die
gemessene Temperatur während 30 Sekunden angezeigt,
Uhrzeit / Raumtemperatur / Messsk
Abbildung 2
Abbildung 1
a
b
c
30
worauf „OFF“ angezeigt wird, bevor sich das Gerät ausschaltet.
• Betriebsart Temperaturmessen
(Abbildung 3)
Im linken Beispiel zeigt das
Display die Ohrtemperatur in
Grad Celsius an.
Im rechten Beispiel zeigt das
Display die Stirntemperatur in Grad Fahrenheit an.
3) Auswahl der Skala C / F
Ausgehend vom Betrieb Uhrzeit / Raumtemperatur kurz
dreimal auf die Taste auf der Vorderseite des Geräts
drücken.
Die Skala geht von Grad Celsius auf Grad Fahrenheit oder
von Grad Fahrenheit auf Grad Celsius über, und das Gerät
gibt zwei Pieptöne ab.
Auf dem Display wird während 30 Sekunden die zuletzt
registrierte Messung angezeigt, danach ist das Gerät für
eine Stirntemperaturmessung (mit Sondenkappe) oder eine
Ohrmessung (ohne Sondenkappe) bereit.
Nach 30 Sekunden gibt das Gerät einen Piepton ab, bevor es
sich wieder auf den Betrieb Uhrzeit / Raumtemperatur stellt.
kalen C / F / Anzeigen
Abbildung 3
D
31
Temperaturmessen
1) Umschalten von einer Betriebsart auf die andere.
Zum Umschalten von der Stirntemperaturmessung auf die
Ohrtemperaturmessung braucht nur die Kappe des Geräts
abgenommen zu werden.
Um von der Ohrtemperaturmessung auf die Stirntemperaturmessung
überzugehen, braucht nur die Kappe wieder aufgesetzt zu werden.
2) Messen der Stirntemperatur
• Es wird empfohlen, die Stirn mit einem Papiertaschentuch oder einem
Stück Küchenrolle abzuwischen, bevor die Messung durchgeführt wird.
• Sicherstellen, dass die Sondenkappe richtig positioniert ist.
• Ausgehend von der Betriebsart Uhrzeit / Raumtemperatur einmal auf
die Taste drücken.
• Auf dem Gerät werden alle Symbole (4a) angezeigt, danach die zuletzt
durchgeführte Messung (4b), schließlich gibt das Gerät zwei Pieptöne
ab und ist nun zum Durchführen einer Messung (4c) bereit.
• Die Kappe der Sonde auf eine Schläfe halten.
• Auf die Taste drücken und diese während der gesamten Messung
niederhalten.
Von einer Schläfe zur anderen zwei bis drei Sekunden über die Stirn fahren
und dabei die Sondenkappe mit der Haut in Berührung lassen (4d).
• Die Taste loslassen, das Gerät gibt einen Piepton ab, und der Wert
der Messung wird während etwa 30 Sekunden angezeigt.
• Nach 30 Sekunden gibt das Gerät wieder einen Piepton ab, zeigt „OFF“
an, bevor es sich wieder auf die Betriebsart Uhrzeit / Raumtemperatur
stellt. (Falls die Uhrzeit nicht eingestellt wurde, wird auf dem Display
„OFF“ angezeigt und danach schaltet sich das Gerät aus.)
3) Ohrtemperaturmessung
• Sicherstellen, dass die Kappe der Sonde abgenommen wurde.
• Ausgehend von der Betriebsart Uhrzeit / Raumtemperatur einmal
auf die Taste drücken.
Abbildung 4
c
a
b
d
32
• Das Gerät zeigt alle Symbole (5a) seit der letzten aufgezeichneten
Messung an (5b), gibt dann zwei Pieptöne ab und ist nun zum
Durchführen einer Messung bereit (5c).
• Die Sonde in das linke oder rechte Ohr halten.
• Auf die Taste drücken und diese niederhalten, während die
Sonde im Ohrkanal gedreht wird, bis das Gerät einen Piepton
abgibt, der das Ende der Messung anzeigt (5d).
• Die registrierte Temperatur wird während 30 Sekunden angezeigt.
• Nach 30 Sekunden gibt das Gerät wieder einen Piepton ab, zeigt
„OFF“ an, bevor es sich auf die Betriebsart Uhrzeit /
Raumtemperatur zurückstellt. (Wenn die Uhrzeit nicht eingestellt
wurde, wird „OFF“ angezeigt, wonach sich das Gerät ausschaltet.)
4) Messen der Temperatur einer Flüssigkeit
Es wird empfohlen, das Gerät auf die Konfiguration
„Ohrtemperaturmessung“ zu stellen, das heißt die Sondenkappe
abzunehmen, um die Temperatur einer Flüssigkeit zu messen.
Siehe 3. Die Sonde auf keinen Fall in die Flüssigkeit halten, die
Messung erfolgt ausschließlich auf der Oberfläche der Flüssigkeit.
Hinweise: Die Stirntemperaturmessung ist etwas weniger präzis als die
Ohrtemperaturmessung, denn sie reagiert auf Schwitzen, Sebum, körperliche
Tätigkeit und Umgebungstemperatur. Sie liefert jedoch einen
ausgezeichneten Hinweis auf die Körpertemperatur.
Der auf der Stirn gemessene Wert ist absolut identisch mit dem im Ohr
gemessenen.
Bei bestimmten Personen und bestimmten Umständen ist die Messung der
Stirntemperatur in der Praxis 0,2 bis 0,3°C niedriger als die im Ohr gemessene
Temperatur.
Mittlere Temperaturen:
Stirntemperatur Ohrtemperatur Rektale Mundtemperatur Achseltemperatur
Temperatur
36.1 °C 36.4 °C 37.0 °C 36.6 °C 36.1 °C
Abbildung 5
c
a
b
d
D
33
Empfehlungen
Dieses Thermometer wurde konzipiert, so dass es die
Temperatur nur misst, wenn die Bedingungen optimal sind.
Beim Messen der Stirn- oder der Ohrtemperatur ist es
möglich, dass das Gerät feststellt, dass diese Bedingungen
nicht vereint sind.
In diesem Fall wird das der Messart (Ohr oder Stirn)
entsprechende Symbol (6a oder 6b) angezeigt, und das
Gerät gibt kurze und schnelle Pieptöne ab.
In diesem Fall auf die Taste drücken, um die Messung zu
unterbrechen, die Messung nicht fortsetzen, solange diese
Erscheinung auftritt.
Schwacher Batterieladezustand
Das Batteriesymbol wird unten auf dem Display
angezeigt, sobald die Batterie schwächer wird (7).
Die Batterie so schnell wie möglich ersetzen, das Gerät
kann jedoch weiter verwendet werden.
Sobald die Batterie ihr niedrigstes Ladeniveau erreicht,
beginnt das Batteriesymbol zu blinken, die Anzeige „LO“
erscheint, und Pieptöne werden abgegeben (8).
Das Gerät kann jetzt keine neuen Messungen mehr
durchführen.
Auf die Taste drücken, um das Gerät auszuschalten,
danach die Batterie ersetzen.
Abbildung 6
Abbildung 7 Abbildung 8
ab
34
Ersetzen der Batterie
• Mit dem Fingernagel die Zunge hinunterdrücken, die den
Deckel des Batteriefachs verschließt (9a).
• Mit einem nicht metallischen Gegenstand die Pratze
zurückschieben, die das Halten der Batterie in ihrem Fach
sicherstellt.
• Die Batterie herausnehmen.
• Eine Lithiumbatterie CR 3032 3 Volt in das Batteriefach
legen, der Plus-Pol zeigt dabei nach oben.
• Auf die Batterie drücken, damit die sich verriegelt (9b).
• Den Deckel des Batteriefachs wieder einsetzen.
• Die Uhrzeit wie auf Seite 4 beschrieben einstellen.
• Das Thermometer wurde konzipiert, um Temperaturen
zwischen 32°C und 42,9°C zu messen.
• Die Sonde muss sauber bleiben, Fett und Zerumen können
das Ergebnis der Infrarotmessungen beeinträchtigen.
• Wenn die zu messende Temperatur niedriger ist als dieser
Bereich, blinkt das Symbol „HI“.
• Je nach der Betriebsart, Stirnmessung oder Ohrmessung,
können die folgenden Symbole angezeigt werden (10).
9a 9b
Abbildung 10
D
35
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
• Die Sonde des Thermometers ist dicht und kann mit einem
Desinfektionstüchlein oder einem in Alkohol getauchten
Wattestäbchen gereinigt werden.
• Der Körper des Thermometers ist nicht dicht, er darf nicht in
eine Flüssigkeit getaucht werden, zum Reinigen wird ein
trockenes sauberes Tuch verwendet.
• Das Thermometer darf nicht während längerer Zeit extremen
Temperaturen ausgesetzt werden, zum Beispiel in einem
Fahrzeug in der prallen Sonne liegen.
• Plötzliche Stöße und das Fallenlassen des Produkts
vermeiden.
• Den direkten Kontakt der Finger mit dem Ende der Sonde
vermeiden.
• Nicht versuchen, das Gerät auseinander zu nehmen.
• Dieses Thermometer wurde konzipiert, um ohne
Sondenschutz zu funktionieren, es brauchen daher keine
Sondenschutzvorrichtungen verwendet zu werden.
• Die Sonde muss sauber sein, Fett und Zerumen können das
Ergebnis von Infrarotmessungen beeinträchtigen.
• Keine Messungen früher als eine halbe Stunde nach einer
Mahlzeit, Sport, einem Bad oder einem Aufenthalt in sehr kalter
oder sehr warmer Umgebung durchführen.
• Die Messungen müssen jeweils um mindestens eine Minute
beabstandet sein, anderenfalls können leichte Schwankungen
auftreten.
• Die Körpertemperatur einer Person entspricht einem
Mittelwert. Es gibt keinen absoluten Standard für die
Körpertemperatur. Die beste Vorgehensweise ist die Messung
der Temperatur bei normaler Zeit, so dass man später bei Fieber
über eine Durchschnittsmessung zum Vergleichen verfügt.
• Liegt die Raumtemperatur außerhalb des optimalen
Temperaturbereichs für den Betrieb, nämlich 16°C und 40°C,
wird eine Fehlermeldung „Err“ angezeigt (11).
Abbildung 11
36
Technische Daten
Kenndaten des Modells FDIR-V1
Messbereich 32 °C ~ 42,9 °C
Präzision +/- 0,3 °C für Temperaturen
zwischen 35,5 °C und 42 °C
+/- 0,4 °C für Temperaturen
unter 35,5 °C oder über 42 °C
Auflösung 0,1 °C / 0,1 F
Betriebsbedingungen Temperatur zwischen
10 °C und 40 °C
Mit relativer Luftfeuchtigkeit
geringer als 95 %
Lagerbedingungen Temperatur zwischen
-20 °C und 50 °C
Mit einer relativen
Luftfeuchtigkeit unter 95 %
Batterie Eine Knopfbatterie 3 Volt
des Typs CR 2032
Weitere Kenndaten • Testen der Hauptfunktionen
beim Starten.
• Anzeige der höchsten bei der
Messung erfassten
Temperatur.
• Anzeige des Ladezustands
der Batterie.
• Dichte Sonde, braucht keine
Sondenabdeckung.
• Entspricht den folgenden
Normen:
o EN 12470-5: 2000
o ASTM E 1965-98
o EN 980: 2003
o IEC / EN 60601-1
o IEC / EN 60601-1-2
o ESO 14971: 2000
• CE 0123
D
37
Contents
Product overview 38
Definition of symbols 39
Product description 40
Clock / Ambient Temperature /
°C/°F Scales / Displays 41
Taking the temperature 43
Recommendations 45
Low Batteries 45
Changing the battery 46
Usage Precautions 47
Technical Features 48
Guarantee
38
Product overview
First of all, thank you for choosing the Exacto Ear and
Forehead thermometer.
It is a high-technology medical thermometer mainly
intended for measuring the temperature of the human
body via infra-red rays emitted by the surface of the skin
and by the ear-drum.
It may be used:
• to measure ear temperature on the ear-drum
• to measure the temperature on the forehead
• to measure ambient temperature
• to display the time
Readings are displayed almost immediately.
Practical and economical, its watertight probe is easy to
clean and does not require a probe hood.
Fast and reliable, it gives an accurate temperature
reading.
Simple to use: just remove the probe cover to change
from forehead reading to ear reading.
Caution:
Before first use please take off the plastic strip witch
insure the battery protection. See picture bellow.
GB
39
Definition of symbols
Display
Reading in progress
Ear reading
Forehead reading
Temperature scale
Celsius
Temperature scale
Fahrenheit
Clock
Low Battery
Display the last
reading taken
40
Description
Battery
housing /
Time-set
button
Watertight
probe
Identification
Support
LCD display
Probe
cover
On-off /
reading /
adjustment
button
GB
41
The first time you use the thermometer or when you change the
battery, you can, if you wish, set the clock and choose the
temperature reading scale, °C (Celsius) or °F (Fahrenheit)
1) Setting the clock
• Open the battery housing
• Press the black button once: the hours will flash
(1a)
• Set the hours using the button on the front face
of the thermometer
• Press the black button once: the minutes will
flash (1b)
• Set the minutes using the button on the front
face of the thermometer
• Press the black button once to end the time-set
operation (1c).
If you do not set the clock, this does not prevent the
thermometer from operating.
Only the Clock / Ambient T° functions will not be available
2) Displays
There are two display modes:
• Mode Clock / Ambient T°
(figure 2)
The screen alternately displays the
time and the ambient temperature.
This mode is only available if the clock has been set.
If not, at the end of each reading, the thermometer will display
the measured T° for 30 seconds, then “OFF” before switching
off.
Clock / Ambient Temperature / °C /
Figure 2
Figure 1
a
b
c
42
• Taking the temperature mode (figure 3)
In the left-hand example, the
screen displays the ear
temperature in ° Celsius.
In the right-hand example, the
screen displays the forehead
temperature in ° Fahrenheit
3) Choice of °C / °F scale
From Clock / Ambient T° mode, briefly press the button on the
front of the thermometer three times in quick succession.
The scale changes from °C to °F or °F to °C and the
thermometer emits 2 “beeps”
The screen shows the last reading recorded for about 30
seconds. The thermometer is ready to take a forehead reading
(with the probe cover) or ear reading (without the probe cover)
At the end of the 30 seconds the thermometer beeps once, then
goes into Clock / Ambient T° mode.
/ °F Scales / Displays
Figure 3
GB
43
Taking the temperature
1) Moving from one mode to the other
To move from Forehead T° mode to Ear T° mode, simply remove
the cover.
To move from Ear T° mode to Forehead T° mode, simply replace
the cover.
2) Taking the forehead temperature
We recommend that you wipe the forehead with a paper tissue or
piece of kitchen roll before taking the reading.
• Make sure that the probe cover is in the right position.
• From Clock / Ambient T° mode, press once on
• The thermometer then displays all the symbols (4a) then the last
reading recorded (4b) then emits 2 “beeps”. It is now ready to take
a reading (4c).
• Place the probe cover on a temple
• Press the button and keep it pressed down throughout the
reading
• Keeping the probe cover in contact with the skin, sweep it across
the forehead from one temple to the other for 2 or 3 seconds (4d).
• Release the button ; the thermometer emits 1 “beep” and the
temperature reading is displayed for about 30 seconds.
• At the end of the 30 seconds the thermometer emits 1 “beep” and
displays “OFF” before returning to Clock / Ambient T° mode. (It
displays “OFF” and switches off if the clock has not been set.)
3) Taking the ear temperature
• Make sure that the probe cover has been removed.
• From Clock / Ambient T° mode, press once on
• The thermometer then displays all the symbols (5a) then the last
Figure 4
c
a
b
d
44
reading recorded (5b) then emits 2 “beeps”. It is now ready to take
a reading (5c).
• Place the probe in the ear of your choice
• Press the button and keep it pressed down as you rotate the
probe inside the ear canal until the thermometer emits 1 “beep”
signifying the end of the reading (5d).
• La temperature recorded is then displayed for about 30 seconds.
• At the end of the 30 seconds the thermometer emits 1 “beep” and
displays “OFF” before returning to Clock / Ambient T° mode. (It
displays “OFF” and switches off if the clock has not been set.
4) Measuring the temperature of a liquid
We recommend that you use the “Ear reading” configuration, i.e.
remove the probe cover, to measure the T° of a liquid (see 3).
Do not in any case place the probe in the liquid; the reading is taken
on the surface of the liquid.
Note: The reading taken on the forehead is slightly less accurate that the ear
reading as it is more sensitive to perspiration, sebum, activity and ambient T°.
It nevertheless gives an excellent indication.
The reading taken on the forehead is identical in absolute terms to the one
taken in the ear.
In practice, for certain individuals and in certain circumstances, the reading
taken on the forehead may be 0.2 to 0.3 °C lower than the ear T°.
Average temperatures:
Forehead T° Ear T° Rectal T° Mouth T° Armpit T°
36.1 °C 36.4 °C 37.0 °C 36.6 °C 36.1 °C
Figure 5
c
a
b
d
GB
45
Recommendations
This thermometer has been designed to take
temperatures only in ideal conditions.
When taking ear or forehead readings, the thermometer
may detect that conditions are not ideal.
The symbol corresponding to the reading mode (ear or
forehead) will then flash (6a or 6b) and the thermometer
will emit short, rapid “beeps”.
Press the button to interrupt the reading; do not try to
take another reading as long as the phenomenon
persists.
Low battery
The battery symbol appears at the bottom of the screen as
soon as the battery starts to show signs of weakness (7).
When this happens, you should replace the battery as
soon as possible; however, the thermometer will continue
to operate for some time.
When the battery reaches its lowest level, the battery
symbol flashes, the “LO” display appears and beeps are
emitted (8).
The thermometer is then unable to take any more
readings.
Press the button to switch of the thermometer, then
replace the battery.
Figure 6
Figure 7 Figure 8
ab
46
Changing the battery
• Use your fingernail to lower the flap locking the battery
housing cover in place (9a).
• With a non-metallic object, push back the plate holding
the battery in its housing.
• Remove the battery.
• Insert a Lithium CR 2032 3-volt battery into the housing,
with the + pole at the top
• Press the battery to lock it in place (9b).
• Replace the battery housing cover.
• Set the clock as described on page 4.
Your thermometer is designed to measure temperatures
between 0°C and 50°C.
• If the temperature to be measured is lower than this
band, the symbol “LO” will appear.
• If the temperature to be measured is higher than this
band, the symbol “HI” will appear.
Depending on whether the thermometer is operating in
forehead reading or ear reading mode, the following
symbols may appear. (10)
Figure 10
9a 9b
GB
47
Usage precautions
• Your thermometer probe is watertight and may be
cleaned with a disinfectant wipe or cotton wool soaked in
alcohol.
• The body of the thermometer is not watertight; do not
place it in a liquid, use a clean, dry tissue.
• Do not expose the thermometer to extreme
temperatures for long periods, e.g. in the sun, in a car.
• Avoid violent impacts and do not drop the product
• Avoid direct contact between fingers and the tip of the
probe
• Do not try to dismantle the thermometer
• The thermometer has been designed to be used without
a probe hood; it is pointless to use a probe hood.
• Keep the probe clean; grease and ear-wax can affect
the results of infra-red measurements.
• Do not take readings less than half an hour after a meal,
exercise, a bath or a period spent in a particularly hot or
cold environment.
• Leave an interval of at least 1 minute between readings,
otherwise slight variations may occur.
• An individual’s body temperature corresponds to an
average value. There is no absolute standard for body
temperature. The best way to proceed is to measure your
temperature during a normal period and use this average
reading as a benchmark against which to judge your
fever.
• When the ambient temperature is outside the optimum
operating temperature band of between 16°C and 40°C,
an error meassge “Err” appears (11)
Figure 11
48
Technical Features
Model Characteristics FDIR-V1
Reading band 32°C ~ 42,9°C
Precision +/- 0.3 °C for temperatures
between 35,5°C and 42°C
+/- 0.4 °C for temperatures
lower than 35.5°C or higher
than 42°C
Resolution 0.1° C / 0.1° F
Operating Conditions Temperature between
10°C and 40°C
With relative humidity
below 95%
Storage Conditions Temperature between
-20°C and 50°C
With relative humidity
below 95%
Battery 1 x 3-Volt CR 2032
button battery
Other features • Tests main functions on
start-up.
• Displays the highest
temperature detected during
measurement.
• Shows battery level
• Watertight probe does not
require a probe hood
• Complies with the following
standards:
o EN 12470-5: 2000
o ASTM E 1965 -98
o EN 980: 2003
o IEC / EN 60601-1
o IEC / EN 60601-1-2
o ISO 14971:2000
• CE 0123
GB

Documenttranscriptie

Sommaire Aperçu du produit 2 Définition des symboles 3 Description du produit 4 Horloge / Température Ambiante / Echelles °C/°F / Affichages 5 Prise de température 7 Recommandations 9 Batteries Faibles 9 Changement de la pile 10 Précautions d’emploi 11 Caractéristiques Techniques 12 Garantie 1 Aperçu du produit FR Tout d’abord merci d’avoir choisi le thermomètre Exacto Auriculaire & Frontal Il s’agit d’un thermomètre médical de haute technologie destiné principalement à mesurer la température du corps humain à partir des rayonnements infra rouges émis par la surface de la peau ainsi que par le tympan. Il permet à la fois : • de mesurer la température auriculaire au niveau du tympan • de mesurer la température au niveau frontal • de mesurer la température ambiante • d’afficher l’heure l’affichage des mesures est quasi immédiat Pratique, économique, sa sonde étanche est facile à nettoyer et ne nécessite pas de couvre sonde. Rapide et fiable, il vous donne une mesure précise de la température. Simple d’emploi, il suffit de retirer le couvercle de la sonde pour passer de la prise de mesure frontale à la prise de mesure auriculaire. Attention : Lors de la première utilisation retirer la languette plastique assurant la protection de la pile. Voir schéma ci-dessous. 2 Définition des symboles Affichage Mesure en cours Mesure Auriculaire Mesure Frontale Echelle de Température Celsius Echelle de Température Fahrenheit Horloge Batterie Faible Affichage de la dernière mesure effectuée 3 Description Bouton de mise sous tension / mesure / réglage FR Identifiant Afficheur LCD Couvercle de la sonde Logement de la pile / Bouton pour mise à l’heure Sonde étanche Support 4 Horloge / Température Ambiante / A la première utilisation ou lors d’un changement de pile vous pouvez si vous le souhaitez effectuer le réglage de l’horloge et choisir l’échelle de mesure °C (degré Celsius) ou °F (degré Fahrenheit) Figure 1 1) Mise à l’heure de l’horloge • Ouvrir le logement de la pile • Appuyer 1 fois sur le bouton noir : les heures clignotent (1a) • Ajuster les heures avec le bouton en face avant de l’appareil • Appuyer 1 fois sur le bouton noir : les minutes clignotent(1b) • Ajuster les minutes avec le bouton en face avant de l’appareil • Appuyer 1 fois sur le bouton noir pour terminer la mise à l’heure (1c). a b c Le non réglage de l’horloge n’empêche en rien le fonctionnement de l’appareil. Seules les fonctions Horloge / T° ambiante ne seront pas disponibles 2) Affichages Il existe deux modes d’affichage : Figure 2 • Mode Horloge / T° ambiante (figure 2) L’écran affiche alternativement l’heure et la Température ambiante. Ce mode n’est disponible que si le réglage de l’horloge a été effectué. Dans le cas contraire, à la fin de chaque mesure l’appareil affichera la T° mesurée durant 30 seconde puis « OFF » avant de s’éteindre. 5 Echelles °C / °F / Affichages • Mode Prise de Température (figure 3) Dans l’exemple de gauche l’écran affiche la température auriculaire en ° Celsius Dans l’exemple de droite l’écran affiche la température frontale en ° Fahrenheit FR Figure 3 3) Choix de l’échelle °C / °F A partir du mode Horloge / T° ambiante, appuyer brièvement 3 fois de suite sur le bouton en face avant de l’appareil. L’échelle est passée de °C en °F ou de °F en °C et l’appareil émet 2 « bip » L’écran vous indique alors la dernière mesure enregistrée durant environ 30 secondes l’appareil est prêt pour effectuer une mesure frontale (avec couvercle de sonde) ou auriculaire (sans couvercle de sonde) A l’issue des 30 secondes l’appareil bip 1 fois avant de repasser en mode Horloge / T° ambiante. 6 Prise de Température 1) Passage d’un mode à l’autre Pour passer du mode T° frontale au mode de T° auriculaire il suffit de retirer le capuchon. Pour passer du mode T° auriculaire au mode T° frontale il suffit de replacer le capuchon. 2) Prise de température frontale Il est recommandé de s’essuyer le front avec un mouchoir en papier ou un essuie tout avant d’effectuer la mesure. • Assurez vous que le couvercle de la sonde soit bien positionné. • A partir du mode Horloge / T° ambiante appuyer 1 fois sur • L’appareil affiche alors l’ensemble des symboles (4a) puis la dernière mesure enregistrée (4b) puis émet 2 « bip » il est prêt a effectuer une mesure (4c). • Placer le couvercle de la sonde sur une tempe • Appuyer sur le bouton en le maintenant appuyé durant toute la mesure • Balayer le front d’une tempe vers l’autre durant 2 à 3 secondes en maintenant le couvercle de la sonde en contact avec la peau (4d). • Relâcher le bouton , l’appareil émet 1 « bip » et la valeur de la température s ‘affiche durant environ 30 secondes. • A l’issue des 30 secondes l’appareil émet 1 « bip », affiche « OFF » avant de revenir en mode Horloge / T° ambiante. (Il affiche « OFF » et s’éteint si le réglage de l’horloge n’a pas été effectué.) a b c d Figure 4 3) Prise de température auriculaire • Assurez vous que le couvercle de la sonde a bien été retiré. • A partir du mode Horloge / T° ambiante appuyer 1 fois sur • L’appareil affiche alors l’ensemble des symboles (5a) puis la der7 FR nière mesure enregistrée (5b) puis émet 2 « bip » il est prêt a effectuer une mesure (5c). • Placer la sonde dans l’oreille de votre choix • Appuyer sur le bouton et tout en le maintenant appuyé faire tourner la sonde dans le conduit auditif jusqu’à ce que l’appareil émette 1 bip signifiant la fin de la mesure (5d). • La température enregistrée s’affiche alors durant environ 30 secondes. • A l’issue des 30 secondes l’appareil émet 1 « bip », affiche « OFF » avant de revenir en mode Horloge / T° ambiante. (Il affiche « OFF » et s’éteint si le réglage de l’horloge n’a pas été effectué.) a b c d Figure 5 4) Mesure de la température d’un liquide Il est recommandé de se mettre dans la configuration « Mesure auriculaire » c'est-à-dire en retirant le capot de sonde » pour mesurer la T° d’un liquide Voir 3). Ne plonger en aucun cas la sonde dans le liquide, la mesure s’effectue à la surface de celui-ci. Remarques : La mesure prise au niveau frontal est un peu moins précise que celle prise au niveau auriculaire car plus sensible à la transpiration, au sébum, à l’activité et à la T° ambiante. Elle constitue néanmoins une excellente indication. La valeur mesurée au niveau frontal est dans l’absolu identique à celle mesurée au niveau auriculaire. Dans la pratique, pour certains individus et dans certaines circonstances la mesure frontale pourra être inférieure de 0.2 à 0.3 °C par rapport à la T° auriculaire. Températures moyennes : T° Frontale T° Auriculaire T° rectale T° buccale T° axillaire 36.1 °C 36.4 °C 37.0 °C 36.6 °C 36.1 °C 8 Recommandations Ce thermomètre a été conçu de façon à ne prendre la température que si les conditions sont optimales. Lors de la prise de mesure frontale ou auriculaire il est possible que l’appareil détecte que ces conditions ne sont pas réunies. Le symbole correspondant au mode de mesure (auriculaire ou frontale) clignote alors (6a ou 6b) et celui ci émet des « bip » courts et rapides. Appuyer sur le bouton pour interrompre la mesure, ne pas continuer à prendre de mesure tant que ce phénomène perdure. a Figure 6 b Batterie faible Le symbole batterie apparaît en bas de l’écran dès que la batterie commence à montrer des signes de faiblesse (7). Remplacer alors la batterie dès que possible, néanmoins vous pouvez continuer à utiliser l’appareil. Dès que la batterie atteint son plus bas niveau le symbole batterie clignote, l’affichage « LO » apparaît et des « bip » sont émis (8). L’appareil est alors incapable de prendre de nouvelles mesures. Appuyer sur le bouton pour éteindre l’appareil, puis remplacer la pile. Figure 7 Figure 8 9 Changement de pile FR • Abaisser avec l’ongle la languette verrouillant le capot du logement de la pile (9a). • Avec un objet non métallique repousser la patte assurant le maintien de la pile dans son logement. • Retirer la pile • Insérer une pile Lithium CR 2032 3volts dans le logement pole + sur le dessus • Appuyer sur la pile pour que celle ci se verrouille (9b). • Replacer le capot du logement de la pile. • Procéder à la mise à l’heure de l’horloge comme décrit en page 4. 9a 9b Votre thermomètre est conçu pour mesurer des températures comprises environ entre 32°C et 42.9°C. • Si la température à mesurer est inférieure à cette plage le symbole « LO » apparaît. • Si la température à mesurer est supérieure à cette plage le symbole « HI » apparaît. Selon que l’appareil fonctionne en prise de mesure frontale ou auriculaire les symboles suivants pourront apparaître. (10) Figure 10 10 Précautions d’emploi • La sonde de votre thermomètre est étanche et peut être nettoyée à l’aide d’une lingette désinfectante ou autre coton imbibé d’alcool. • Le corps du thermomètre n’est pas étanche, ne pas le tremper dans un liquide, utiliser un tissu sec et propre. • Eviter d’exposer longuement le thermomètre à des températures extrêmes, par exemple au soleil dans une voiture. • Eviter les chocs violents et la chute du produit • Eviter le contact direct des doigts avec l’extrémité de la sonde • Ne pas tenter de démonter l’appareil • Ce thermomètre a été conçu pour être utilisé sans couvre sonde, il est inutile d’utiliser de tels couvre sondes. • Garder la sonde propre, la graisse et le cérumen peuvent affecter le résultat des mesures infra rouges. • Ne pas prendre de mesure à moins d’une demi heure d’un repas, d’un exercice, d’un bain ou d’un séjour dans environnement particulièrement froid ou chaud. • Espacer les prises de mesures d’au moins 1 minute, sinon de légères variations risquent d’apparaître. • La température corporelle d’un individu correspond à une valeur moyenne. Il n’y a pas de standard absolu pour la température corporelle. La meilleure façon de procéder est de mesurer votre température en période normale et de vous servir de cette mesure moyenne comme référence pour juger de votre fièvre. • Quand la température ambiante est en dehors de la plage de température optimale de fonctionnement comprise entre 16°C et 40°C un message d’erreur « Err » apparaît (11) Figure 11 11 Caractéristiques techniques Modèle Caractéristiques Plage de Mesure Précision Résolution Conditions de Fonctionnement Conditions de Stockage Batterie Autres Caractéristiques FR FDIR-V1 32°C ~ 42,9°C +/- 0.3 °C pour des températures comprises entre 35,5°C et 42°C +/- 0.4 °C pour des températures inférieures à 35,5°C ou supérieures à 42°C 0.1° C / 0.1° F Température comprise entre 10°C et 40°C Avec une humidité relative inférieure à 95% Température comprise entre -20°C et 50°C Avec une humidité relative inférieure à 95% 1 pile bouton 3 Volts de type CR 2032 • Test des principales fonctions au démarrage. • Affichage de la plus haute température détectée lors de la prise de mesure. • Indication du niveau de la batterie • Sonde étanche ne nécessi tant pas de couvre sonde • Conforme aux normes : o EN 12470-5: 2000 o ASTM E 1965 -98 o EN 980: 2003 o IEC / EN 60601-1 o IEC / EN 60601-1-2 o ISO 14971:2000 • CE 0123 12 Beknopt Productoverzicht 14 Definitie van de symbolen 15 Productomschrijving 16 Klok/ Omgevingstemperatuur/ 17 Schalen °C/°F/ Weergave Temperatuurmeting 19 Aanbevelingen 21 Zwakke batterijen 21 Wisselen van batterij 22 Voorzorgsmaatregelen bij gebruik 23 Technische eigenschappen 24 Garantie 13 Productoverzicht NL Eerst en vooral bedankt dat u voor de Exacto Oor- en Hoofdthermometer hebt gekozen. Het betreft een hoogtechnologische medische thermometer die hoofdzakelijk dient om de temperatuur van het menselijk lichaam te meten, op basis van infraroodstralen die door het huidoppervlak worden uitgezonden, alsook door het trommelvlies. Met deze thermometer kan men: • De oortemperatuur meten ter hoogte van het trommelvlies • De temperatuur meten ter hoogte van het voorhoofd • De omgevingstemperatuur meten • Het uur aflezen de weergave van de metingen gebeurt nagenoeg onmiddellijk Deze waterdichte sonde is praktisch, voordelig en gemakkelijk te reinigen en ze vereist geen sondeomhulsel. Deze thermometer is snel en betrouwbaar en meet de temperatuur nauwkeurig. Eenvoudig te gebruiken, het volstaat om het deksel van de sonde te halen om van de voorhoofdmeting naar de oormeting over te schakelen. Opgelet ! Het plastic tongetje dat zich op de batterij bevindt en ten doel heeft te voorkomen dat hij vroegtijdig leegloopt, verwijderen. 14 Definitie van de symbolen Weergave Lopende meting Oormeting Meting voorhoofd Temperatuurweergave in graden Celsius Temperatuurweergave in Fahrenheit Klok Zwakke batterij Weergave van de laatste uitgevoerde meting 15 Omschrijving Knop Spanningsregeling/ Meting/ regeling NL Identificeerder LCD-weergever Omhulsel batterij/ Knop om het uur in te stellen Waterdichte sonde Deksel van de sonde Drager 16 Klok/ Omgevingstemperatuur/ Scha Indien u de thermometer voor de eerste keer gebruikt, of indien u verandert van batterij, dan kunt u, indien u dat wenst, de klok instellen en de meetschaal kiezen, graden C° (graden Celsius) of F° (graden Fahrenheit). Figuur 1 1)De klok instellen • Het batterijvakje openen • 1 maal op de zwarte knop drukken: de uren flikkeren (1a) • De uren instellen met de knop aan de voorkant van het apparaat • 1 maal op de zwarte knop drukken: de minuten flikkeren (1b) • De minuten instellen met de knop aan de voorkant van het apparaat • Druk één keer op de zwarte knop om de uurinstelling te beëindigen (1c) a b c Het niet-instellen van de klok verhindert de werking van het apparaat niet. Volgens de functies zullen Klok/Omgevingstemperatuur niet beschikbaar zijn 2) Weergave Figuur 2 Er bestaan 2 weergavemanieren: • Uurwerkstand/ Omgevingstemperatuur (figuur 2) Het scherm geeft afwisselend het uur en de omgevingstemperatuur weer. Deze stand is slechts beschikbaar als het uurwerk werd ingesteld. In het andere geval zal na elke meting op het scherm gedurende 30 seconden de gemeten temperatuur worden weergegeven, daarna zal er ‘OFF’ verschijnen en zal het toestel uitgaan. 17 alen °C/°F/ Weergave • Stand Temperatuurmeting (figuur 3) In het voorbeeld links geeft het scherm de oortemperatuur weer in ° Celsius. In het voorbeeld rechts geeft het scherm de voorhoofdstemperatuur weer in ° Fahrenheit. NL Figuur 3 3) Keuze van de schaal °C/°F Vanaf de stand Klok/ Omgevingstemperatuur 3 keer kort op de knop drukken aan de voorkant van het apparaat. De schaal is overgeschakeld van °C in °F of van °F in °C en het apparaat zegt 2 maal ‘biep’. Het scherm geeft dan gedurende ongeveer 30 seconden de laatste geregistreerde meting van het apparaat door, daarna is het apparaat klaar voor een frontale meting (met sondeomhulsel) of een oormeting (zonder sondeomhulsel). Na 30 seconden biept het apparaat 1 keer alvorens het weer op Klok/ Omgevingstemperatuur komt te staan. 18 Temperatuurmeting 1) Overschakelen van de ene naar de andere stand Om over te schakelen van de stand voor de T° ter hoogte van het hoofd naar de T° ter hoogte van het oor volstaat het om het kapje eraf te halen. Om over te schakelen van de stand voor de T° ter hoogte van het oor naar de stand voor de T° ter hoogte van het hoofd volstaat het om het kapje te vervangen. 2) Temperatuurmeting ter hoogte van het hoofd Er wordt aangeraden om het voorhoofd af te vegen met een papieren zakdoek of een doekje, alvorens de meting uit te voeren. • Zorg ervoor dat het dekseltje van de sonde juist zit • Vanaf de stand Klok/ Omgevingstemperatuur 1 maal drukken op • Het apparaat toont dan alle symbolen (4a), en daarna de laatste geregistreerde meting (4b), 2 maal ‘biep’ en de thermometer is klaar om een meting uit te voeren (4c). • Plaats het dekseltje van de sonde op een slaap • Druk op de knop en houd de knop tijdens de meting ingedrukt • Gaan van de ene kant naar de andere kant van de slaap, gedurende 2 tot 3 seconden en het omhulsel van de sonde in contact houden met de huid (4d). • De knop loslaten, het apparaat stuurt 1 ‘biepsignaal’ uit en de temperatuur wordt gedurende 30 seconden getoond. • Na 30 seconden stuurt het apparaat 1 ‘biepsignaal’ uit en verschijnt er ‘OFF’ alvorens het apparaat opnieuw in de stand van Klok/Omgevingstemperatuur komt te staan (Er verschijnt ‘OFF’ en dit verdwijnt als de klok niet werd ingesteld.) a b c d Figuur 4 3) Temperatuurmeting ter hoogte van het oor • Zorg ervoor dat het omhulsel van de sonde werd gehaald. • Vanuit de stand Klok/ Omgevingstemperatuur 1 keer drukken op • Het apparaat toont dan alle symbolen (5a), daarna de laatst geregistreerde meting (5b) en daarna wordt 2 maal een ‘biepsignaal’ 19 NL gegeven en is het apparaat klaar om te meten (5c). • Plaats de sonde in het oor dat u verkiest • Druk op de knop en terwijl u de knop ingedrukt houdt, draait u de sonde in de gehoorgang totdat het apparaat een biepsignaal geeft, wat betekent dat de meting beëindigd is (5d). • De geregistreerde temperatuur wordt dan gedurende 30 seconden weergegeven. • Na 30 seconden geeft het apparaat 1 ‘biepsignaal’, verschijnt er ‘OFF’ alvorens het apparaat weer in de stand van Klok/ Omgevingstemperatuur komt te staan. (Er verschijnt ‘OFF’ en dit verdwijnt als de klok niet werd ingesteld.) a b c d Figuur 5 4) Meting van de temperatuur vanh een vloeistof Er wordt aangeraden om te kiezen voor de configuratie ‘Oormeting’, dit wil zeggen dat men het kapje van de sonde moet halen om de T° van een vloeistof te meten. Zie 3). In geen geval de sonde in de vloeistof steken, de meting gebeurt aan de oppervlakte van de vloeistof. Opmerkingen: De meting ter hoogte van het voorhoofd is een beetje minder nauwkeurig dan de meting ter hoogte van het oor, want het voorhoofd is gevoeliger voor transpiratie, talg, activiteit en ook voor de omgevingstemperatuur. Toch biedt deze meting een uitstekende indicatie. De gemeten waarde ter hoogte van het voorhoofd is volledig gelijk met de meting ter hoogte van het oor. In de praktijk kan de meting ter hoogte van het voorhoofd waarden weergeven die minder bedragen dan 0.2 tot 0.3 °C in vergelijking met een meting ter hoogte van het oor. Gemiddelde temperaturen: T° ter hoogte T° ter hoogte van het van het oor voorhoofd 36.1 °C 36.4 °C Rectale T° T° in de mond T° onder de oksel 37.0 °C 36.6 °C 36.1 °C 20 Aanbevelingen Deze thermometer werd ontworpen om slechts te meten in optimale omstandigheden. Tijdens het meten van de temperatuur ter hoogte van het voorhoofd of ter hoogte van het oor is het mogelijk dat het apparaat vaststelt dat de omstandigheden niet voldoen. Het symbool dat staat voor de meetstand (ter hoogte van het oor of ter hoogte van het voorhoofd) flikkert dan (6a of 6b) en er volgen dan korte en snelle ‘biepsignalen’. Druk op de knop om de meting te onderbreken, niet verder gaan met meten zolang dit fenomeen blijft duren. a Figuur 6 b Zwakke batterij Het symbool van de batterij verschijnt onderaan het scherm van zodra de batterij tekenen van zwakheid begint te vertonen (7). Vervang dan de batterij van zodra u kan, u kan niettemin het apparaat blijven gebruiken. Van zodra de batterij op z’n laagste niveau komt, flikkert het batterij-symbool en verschijnt er ‘LO’ en worden er ‘biepsignalen’ uitgestuurd (8). Het apparaat kan dan niets meer doen. Druk op de knop om het apparaat af te leggen en vervang dan de batterij. Figuur 7 Figuur 8 21 Wisselen van batterij NL • Met uw nagel het klepje dat het batterijvakje afsluit naar beneden schuiven (9a). • Met een niet-metalen voorwerp het stukje dat ervoor zorgt dat de batterij op z’n plaats blijft zitten, terugduwen • De batterij uithalen • Een Lithium CR 2032 batterij van 3 volt insteken met de + pool naar boven • Op de batterij drukken zodat ze goed blijft zitten (9b). • Het dekseltje terugplaatsen. • De klok instellen zoals beschreven op pagina 4. 9a 9b Uw thermometer werd ontworpen om temperaturen te meten tussen 32°C en 42.9°C. • Indien de temperatuur minder dan O°C bedraagt, dan verschijnt het symbool ‘LO’. • Indien de temperatuur meer dan 50°C bedraagt, dan verschijnt het symbool ‘HI’. Al naargelang het apparaat werkt om te meten ter hoogte van het voorhoofd of ter hoogte van het oor, zullen de volgende symbolen kunnen verschijnen. (10) Figuur 10 22 Gebruiksaanwijzingen • De sonde van uw thermometer is waterdicht en kan worden gereinigd met behulp van een desinfecterend doekje of een ander katoenen doekje dat met alcohol is doordrenkt. • Het centraal gedeelte van de thermometer is niet waterdicht, niet onderdompelen in een vloeistof, een droge en propere stof gebruiken. • Vermijden om de thermometer lang bloot te stellen aan extreme temperaturen, bijvoorbeeld aan de zon in de wagen. • Hevige schokken vermijden en vermijden dat het product valt. • Vermijden dat het uiteinde van de sonde rechtstreeks in contact komt met de vingers. • Het apparaat niet proberen uit elkaar te halen. • Deze thermometer werd ontworpen om te gebruiken zonder sondeomhulsel, het is onnodig om dergelijke omhulsels te gebruiken. • De sonde netjes houden: vet en oorsmeer kunnen het resultaat van de infraroodmetingen beïnvloeden. • Geen temperatuur meten tijdens het eerste half uur na een maaltijd, een inspanning, een bad of na een verblijf in een zeer koude of zeer warme ruimte. • Minstens 1 minuut tussen de metingen laten, anders kunnen er lichte variaties optreden. • De lichaamstemperatuur van een persoon komt overeen met een gemiddelde waarde. Er bestaat geen absolute standaard voor de lichaamstemperatuur. De beste manier om te werk te gaan is uw temperatuur meten in een normale periode en die gemiddelde meting gebruiken als referentie om uw koorts te meten. • Indien de omgevingstemperatuur buiten de aangewezen limiettemperaturen van 10°C en 40°C valt, verschijnt er een foutmelding ‘Err’. Figuur 11 23 Technische eigenschappen Model Eigenschappen Meetlimieten Nauwkeurigheid Resolutie Werkingsomstandigheden Voorwaarden voor opslag Batterij Andere eigenschappen NL FDIR-V1 32°C ~ 42,9°C +/- 0.3°C voor temperaturen tussen 35,5°C en 42°C +/- 0.4°C voor temperaturen lager dan 35,5°C of hoger dan 42°C 0,1°C / 0,1°F Temperatuur tussen 10°C en 40°C Met een relatieve vochtigheid van minder dan 95% Temperatuur tussen -20°C en 50°C Met een relatieve vochtigheid van minder dan 95% 1 batterij 3 Volt type CR 2032 • Test van de voornaamste functies bij opstart • Weergave van de hoogste temperatuur bij meting • Weergave van het niveau van de batterij • Waterdichte sonde, geen sondeomhulsel nodig • Conform de normen: o EN 12470-5: 2000 o ASTM E 1965 -98 o EN 980: 2003 o IEC / EN 60601-1 o IEC / EN 60601-1-2 o ISO 14971:2000 • CE 0123 24 Inhaltsverzeichnis Produktübersicht 26 Definition der Symbole 27 Beschreibung des Produkts 28 Uhrzeit / Raumtemperatur / Skalen C / F / Anzeigen 29 Temperaturmessen 31 Empfehlungen 33 Schwache Batterien 33 Wechseln der Batterie 34 Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch 35 Technische Daten 36 Garantie 25 Produktübersicht D Wir danken Ihnen für den Erwerb des Ohr- und Stirnthermometers Exacto. Es handelt sich um ein hoch technologisches medizinisches Thermometer, das in erster Linie zum Messen der Körpertemperatur des Menschen ausgehend von Infrarotstrahlungen dient, die von der Oberfläche der Haut sowie vom Trommelfell abgegeben werden. Es erlaubt Folgendes: • Messen der Ohrtemperatur auf der Ebene des Trommelfells • Messen der Temperatur auf der Stirn • Messen der Raumtemperatur • Anzeige der Uhrzeit Die Anzeige der Messungen erfolgt so gut wie unverzögert. Die dichte Sonde ist praktisch und wirtschaftlich und lässt sich leicht reinigen, sie benötigt keine Sondenabdeckung. Das Thermometer ist schnell und zuverlässig und liefert eine präzise Temperaturmessung. Dank seines einfachen Gebrauchs, braucht nur die Kappe der Sonde abgenommen zu werden, um auf der Stirn und im Ohr die Temperatur zu messen. Achtung: Vor dem ersten Gebrauch die Kunststoffzunge herausziehen, die die Batterie schützt. Siehe Skizze unten. 26 Definition der Symbole Anzeige Messung läuft Ohrmessung Stirnmessung CelsiusTemperaturanzeige FahrenheitTemperaturanzeige Uhrzeit Schwacher Ladezustand der Batterie Anzeige der zuletzt durchgeführten Messung 27 Beschreibung D Knopf zum Einschalten / Messen / Einstellen Identifikator Flüssigkristallanzeige Batteriefach / Knopf zum Einstellen der Uhrzeit Dichte Sonde Sondenkappe Träger 28 Uhrzeit / Raumtemperatur / Messsk Beim ersten Gebrauch oder bei einem Batteriewechsel können Sie, wenn Sie wollen, die Uhrzeit einstellen und auch die Temperaturmessskala in °C (Grad Celsius) oder in °F (Grad Fahrenheit) auswählen. Abbildung 1 1) Einstellen der Uhrzeit • Das Batteriefach öffnen • Einmal auf die schwarze Taste drücken: die Stunden blinken (1a) • Mit der Taste auf der Vorderseite des Geräts die Stunden einstellen • Einmal auf die schwarze Taste drücken: die Minuten blinken (1b) • Die Minuten mit der Taste auf der Vorderseite des Geräts einstellen • Einmal auf die schwarze Taste drücken, um das Einstellen der Uhrzeit zu bestätigen (1c). a b c Wird die Uhrzeit nicht eingestellt, stört das den Betrieb des Geräts überhaupt nicht. Allerdings sind dann die Funktionen Uhrzeit / Raumtemperatur nicht verfügbar. Abbildung 2 2) Anzeigen Es gibt zwei Anzeigemodi: • Uhrzeitanzeige / Raumtemperaturanzeige (Abbildung 2) Auf dem Display werden abwechselnd die Uhrzeit und die Raumtemperatur angezeigt. Diese Betriebsart ist nur verfügbar, wenn die Uhrzeit eingestellt wurde. Anderenfalls wird nach jeder Messung von dem Gerät die gemessene Temperatur während 30 Sekunden angezeigt, 29 kalen C / F / Anzeigen D worauf „OFF“ angezeigt wird, bevor sich das Gerät ausschaltet. Abbildung 3 • Betriebsart Temperaturmessen (Abbildung 3) Im linken Beispiel zeigt das Display die Ohrtemperatur in Grad Celsius an. Im rechten Beispiel zeigt das Display die Stirntemperatur in Grad Fahrenheit an. 3) Auswahl der Skala C / F Ausgehend vom Betrieb Uhrzeit / Raumtemperatur kurz dreimal auf die Taste auf der Vorderseite des Geräts drücken. Die Skala geht von Grad Celsius auf Grad Fahrenheit oder von Grad Fahrenheit auf Grad Celsius über, und das Gerät gibt zwei Pieptöne ab. Auf dem Display wird während 30 Sekunden die zuletzt registrierte Messung angezeigt, danach ist das Gerät für eine Stirntemperaturmessung (mit Sondenkappe) oder eine Ohrmessung (ohne Sondenkappe) bereit. Nach 30 Sekunden gibt das Gerät einen Piepton ab, bevor es sich wieder auf den Betrieb Uhrzeit / Raumtemperatur stellt. 30 Temperaturmessen 1) Umschalten von einer Betriebsart auf die andere. Zum Umschalten von der Stirntemperaturmessung auf die Ohrtemperaturmessung braucht nur die Kappe des Geräts abgenommen zu werden. Um von der Ohrtemperaturmessung auf die Stirntemperaturmessung überzugehen, braucht nur die Kappe wieder aufgesetzt zu werden. 2) Messen der Stirntemperatur • Es wird empfohlen, die Stirn mit einem Papiertaschentuch oder einem Stück Küchenrolle abzuwischen, bevor die Messung durchgeführt wird. • Sicherstellen, dass die Sondenkappe richtig positioniert ist. • Ausgehend von der Betriebsart Uhrzeit / Raumtemperatur einmal auf die Taste drücken. • Auf dem Gerät werden alle Symbole (4a) angezeigt, danach die zuletzt durchgeführte Messung (4b), schließlich gibt das Gerät zwei Pieptöne ab und ist nun zum Durchführen einer Messung (4c) bereit. • Die Kappe der Sonde auf eine Schläfe halten. • Auf die Taste drücken und diese während der gesamten Messung niederhalten. • Von einer Schläfe zur anderen zwei bis drei Sekunden über die Stirn fahren und dabei die Sondenkappe mit der Haut in Berührung lassen (4d). • Die Taste loslassen, das Gerät gibt einen Piepton ab, und der Wert der Messung wird während etwa 30 Sekunden angezeigt. • Nach 30 Sekunden gibt das Gerät wieder einen Piepton ab, zeigt „OFF“ an, bevor es sich wieder auf die Betriebsart Uhrzeit / Raumtemperatur stellt. (Falls die Uhrzeit nicht eingestellt wurde, wird auf dem Display „OFF“ angezeigt und danach schaltet sich das Gerät aus.) a b c d Abbildung 4 3) Ohrtemperaturmessung • Sicherstellen, dass die Kappe der Sonde abgenommen wurde. • Ausgehend von der Betriebsart Uhrzeit / Raumtemperatur einmal auf die Taste drücken. 31 D • Das Gerät zeigt alle Symbole (5a) seit der letzten aufgezeichneten Messung an (5b), gibt dann zwei Pieptöne ab und ist nun zum Durchführen einer Messung bereit (5c). • Die Sonde in das linke oder rechte Ohr halten. • Auf die Taste drücken und diese niederhalten, während die Sonde im Ohrkanal gedreht wird, bis das Gerät einen Piepton abgibt, der das Ende der Messung anzeigt (5d). • Die registrierte Temperatur wird während 30 Sekunden angezeigt. • Nach 30 Sekunden gibt das Gerät wieder einen Piepton ab, zeigt „OFF“ an, bevor es sich auf die Betriebsart Uhrzeit / Raumtemperatur zurückstellt. (Wenn die Uhrzeit nicht eingestellt wurde, wird „OFF“ angezeigt, wonach sich das Gerät ausschaltet.) a b c d Abbildung 5 4) Messen der Temperatur einer Flüssigkeit Es wird empfohlen, das Gerät auf die Konfiguration „Ohrtemperaturmessung“ zu stellen, das heißt die Sondenkappe abzunehmen, um die Temperatur einer Flüssigkeit zu messen. Siehe 3. Die Sonde auf keinen Fall in die Flüssigkeit halten, die Messung erfolgt ausschließlich auf der Oberfläche der Flüssigkeit. Hinweise: Die Stirntemperaturmessung ist etwas weniger präzis als die Ohrtemperaturmessung, denn sie reagiert auf Schwitzen, Sebum, körperliche Tätigkeit und Umgebungstemperatur. Sie liefert jedoch einen ausgezeichneten Hinweis auf die Körpertemperatur. Der auf der Stirn gemessene Wert ist absolut identisch mit dem im Ohr gemessenen. Bei bestimmten Personen und bestimmten Umständen ist die Messung der Stirntemperatur in der Praxis 0,2 bis 0,3°C niedriger als die im Ohr gemessene Temperatur. Mittlere Temperaturen: Stirntemperatur Ohrtemperatur 36.1 °C 36.4 °C Rektale Mundtemperatur Achseltemperatur Temperatur 37.0 °C 36.6 °C 36.1 °C 32 Empfehlungen Dieses Thermometer wurde konzipiert, so dass es die Temperatur nur misst, wenn die Bedingungen optimal sind. Beim Messen der Stirn- oder der Ohrtemperatur ist es möglich, dass das Gerät feststellt, dass diese Bedingungen nicht vereint sind. In diesem Fall wird das der Messart (Ohr oder Stirn) entsprechende Symbol (6a oder 6b) angezeigt, und das Gerät gibt kurze und schnelle Pieptöne ab. In diesem Fall auf die Taste drücken, um die Messung zu unterbrechen, die Messung nicht fortsetzen, solange diese Erscheinung auftritt. a b Abbildung 6 Schwacher Batterieladezustand Das Batteriesymbol wird unten auf dem Display angezeigt, sobald die Batterie schwächer wird (7). Die Batterie so schnell wie möglich ersetzen, das Gerät kann jedoch weiter verwendet werden. Sobald die Batterie ihr niedrigstes Ladeniveau erreicht, beginnt das Batteriesymbol zu blinken, die Anzeige „LO“ erscheint, und Pieptöne werden abgegeben (8). Das Gerät kann jetzt keine neuen Messungen mehr durchführen. Auf die Taste drücken, um das Gerät auszuschalten, danach die Batterie ersetzen. Abbildung 7 Abbildung 8 33 Ersetzen der Batterie D • Mit dem Fingernagel die Zunge hinunterdrücken, die den Deckel des Batteriefachs verschließt (9a). • Mit einem nicht metallischen Gegenstand die Pratze zurückschieben, die das Halten der Batterie in ihrem Fach sicherstellt. • Die Batterie herausnehmen. • Eine Lithiumbatterie CR 3032 3 Volt in das Batteriefach legen, der Plus-Pol zeigt dabei nach oben. • Auf die Batterie drücken, damit die sich verriegelt (9b). • Den Deckel des Batteriefachs wieder einsetzen. • Die Uhrzeit wie auf Seite 4 beschrieben einstellen. 9a 9b • Das Thermometer wurde konzipiert, um Temperaturen zwischen 32°C und 42,9°C zu messen. • Die Sonde muss sauber bleiben, Fett und Zerumen können das Ergebnis der Infrarotmessungen beeinträchtigen. • Wenn die zu messende Temperatur niedriger ist als dieser Bereich, blinkt das Symbol „HI“. • Je nach der Betriebsart, Stirnmessung oder Ohrmessung, können die folgenden Symbole angezeigt werden (10). Abbildung 10 34 Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch • Die Sonde des Thermometers ist dicht und kann mit einem Desinfektionstüchlein oder einem in Alkohol getauchten Wattestäbchen gereinigt werden. • Der Körper des Thermometers ist nicht dicht, er darf nicht in eine Flüssigkeit getaucht werden, zum Reinigen wird ein trockenes sauberes Tuch verwendet. • Das Thermometer darf nicht während längerer Zeit extremen Temperaturen ausgesetzt werden, zum Beispiel in einem Fahrzeug in der prallen Sonne liegen. • Plötzliche Stöße und das Fallenlassen des Produkts vermeiden. • Den direkten Kontakt der Finger mit dem Ende der Sonde vermeiden. • Nicht versuchen, das Gerät auseinander zu nehmen. • Dieses Thermometer wurde konzipiert, um ohne Sondenschutz zu funktionieren, es brauchen daher keine Sondenschutzvorrichtungen verwendet zu werden. • Die Sonde muss sauber sein, Fett und Zerumen können das Ergebnis von Infrarotmessungen beeinträchtigen. • Keine Messungen früher als eine halbe Stunde nach einer Mahlzeit, Sport, einem Bad oder einem Aufenthalt in sehr kalter oder sehr warmer Umgebung durchführen. • Die Messungen müssen jeweils um mindestens eine Minute beabstandet sein, anderenfalls können leichte Schwankungen auftreten. • Die Körpertemperatur einer Person entspricht einem Mittelwert. Es gibt keinen absoluten Standard für die Körpertemperatur. Die beste Vorgehensweise ist die Messung der Temperatur bei normaler Zeit, so dass man später bei Fieber über eine Durchschnittsmessung zum Vergleichen verfügt. • Liegt die Raumtemperatur außerhalb des optimalen Temperaturbereichs für den Betrieb, nämlich 16°C und 40°C, wird eine Fehlermeldung „Err“ angezeigt (11). Abbildung 11 35 Technische Daten Kenndaten des Modells Messbereich Präzision Auflösung Betriebsbedingungen Lagerbedingungen Batterie Weitere Kenndaten ∑ D FDIR-V1 32 °C ~ 42,9 °C +/- 0,3 °C für Temperaturen zwischen 35,5 °C und 42 °C +/- 0,4 °C für Temperaturen unter 35,5 °C oder über 42 °C 0,1 °C / 0,1 ∞F Temperatur zwischen 10 °C und 40 °C Mit relativer Luftfeuchtigkeit geringer als 95 % Temperatur zwischen -20 °C und 50 °C Mit einer relativen Luftfeuchtigkeit unter 95 % Eine Knopfbatterie 3 Volt des Typs CR 2032 • Testen der Hauptfunktionen beim Starten. • Anzeige der höchsten bei der Messung erfassten Temperatur. • Anzeige des Ladezustands der Batterie. • Dichte Sonde, braucht keine Sondenabdeckung. • Entspricht den folgenden Normen: o EN 12470-5: 2000 o ASTM E 1965-98 o EN 980: 2003 o IEC / EN 60601-1 o IEC / EN 60601-1-2 o ESO 14971: 2000 • CE 0123 36 Contents Product overview 38 Definition of symbols 39 Product description 40 Clock / Ambient Temperature / °C/°F Scales / Displays 41 Taking the temperature 43 Recommendations 45 Low Batteries 45 Changing the battery 46 Usage Precautions 47 Technical Features 48 Guarantee 37 Product overview GB First of all, thank you for choosing the Exacto Ear and Forehead thermometer. It is a high-technology medical thermometer mainly intended for measuring the temperature of the human body via infra-red rays emitted by the surface of the skin and by the ear-drum. It may be used: • to measure ear temperature on the ear-drum • to measure the temperature on the forehead • to measure ambient temperature • to display the time Readings are displayed almost immediately. Practical and economical, its watertight probe is easy to clean and does not require a probe hood. Fast and reliable, it gives an accurate temperature reading. Simple to use: just remove the probe cover to change from forehead reading to ear reading. Caution: Before first use please take off the plastic strip witch insure the battery protection. See picture bellow. 38 Definition of symbols Display Reading in progress Ear reading Forehead reading Temperature scale Celsius Temperature scale Fahrenheit Clock Low Battery Display the last reading taken 39 Description On-off / reading / adjustment button GB Identification LCD display Probe cover Battery housing / Time-set button Watertight probe Support 40 Clock / Ambient Temperature / °C / The first time you use the thermometer or when you change the battery, you can, if you wish, set the clock and choose the temperature reading scale, °C (Celsius) or °F (Fahrenheit) 1) Setting the clock • Open the battery housing • Press the black button once: the hours will flash (1a) • Set the hours using the button on the front face of the thermometer • Press the black button once: the minutes will flash (1b) • Set the minutes using the button on the front face of the thermometer • Press the black button once to end the time-set operation (1c). Figure 1 a b c If you do not set the clock, this does not prevent the thermometer from operating. Only the Clock / Ambient T° functions will not be available 2) Displays Figure 2 There are two display modes: • Mode Clock / Ambient T° (figure 2) The screen alternately displays the time and the ambient temperature. This mode is only available if the clock has been set. If not, at the end of each reading, the thermometer will display the measured T° for 30 seconds, then “OFF” before switching off. 41 °F Scales / Displays • Taking the temperature mode (figure 3) In the left-hand example, the screen displays the ear temperature in ° Celsius. In the right-hand example, the screen displays the forehead temperature in ° Fahrenheit GB Figure 3 3) Choice of °C / °F scale From Clock / Ambient T° mode, briefly press the button on the front of the thermometer three times in quick succession. The scale changes from °C to °F or °F to °C and the thermometer emits 2 “beeps” The screen shows the last reading recorded for about 30 seconds. The thermometer is ready to take a forehead reading (with the probe cover) or ear reading (without the probe cover) At the end of the 30 seconds the thermometer beeps once, then goes into Clock / Ambient T° mode. 42 Taking the temperature 1) Moving from one mode to the other To move from Forehead T° mode to Ear T° mode, simply remove the cover. To move from Ear T° mode to Forehead T° mode, simply replace the cover. 2) Taking the forehead temperature We recommend that you wipe the forehead with a paper tissue or piece of kitchen roll before taking the reading. • Make sure that the probe cover is in the right position. • From Clock / Ambient T° mode, press once on • The thermometer then displays all the symbols (4a) then the last reading recorded (4b) then emits 2 “beeps”. It is now ready to take a reading (4c). • Place the probe cover on a temple • Press the button and keep it pressed down throughout the reading • Keeping the probe cover in contact with the skin, sweep it across the forehead from one temple to the other for 2 or 3 seconds (4d). • Release the button ; the thermometer emits 1 “beep” and the temperature reading is displayed for about 30 seconds. • At the end of the 30 seconds the thermometer emits 1 “beep” and displays “OFF” before returning to Clock / Ambient T° mode. (It displays “OFF” and switches off if the clock has not been set.) a b c d Figure 4 3) Taking the ear temperature • Make sure that the probe cover has been removed. • From Clock / Ambient T° mode, press once on • The thermometer then displays all the symbols (5a) then the last 43 GB reading recorded (5b) then emits 2 “beeps”. It is now ready to take a reading (5c). • Place the probe in the ear of your choice • Press the button and keep it pressed down as you rotate the probe inside the ear canal until the thermometer emits 1 “beep” signifying the end of the reading (5d). • La temperature recorded is then displayed for about 30 seconds. • At the end of the 30 seconds the thermometer emits 1 “beep” and displays “OFF” before returning to Clock / Ambient T° mode. (It displays “OFF” and switches off if the clock has not been set. a b c d Figure 5 4) Measuring the temperature of a liquid We recommend that you use the “Ear reading” configuration, i.e. remove the probe cover, to measure the T° of a liquid (see 3). Do not in any case place the probe in the liquid; the reading is taken on the surface of the liquid. Note: The reading taken on the forehead is slightly less accurate that the ear reading as it is more sensitive to perspiration, sebum, activity and ambient T°. It nevertheless gives an excellent indication. The reading taken on the forehead is identical in absolute terms to the one taken in the ear. In practice, for certain individuals and in certain circumstances, the reading taken on the forehead may be 0.2 to 0.3 °C lower than the ear T°. Average temperatures: Forehead T° 36.1 °C Ear T° 36.4 °C Rectal T° 37.0 °C Mouth T° 36.6 °C Armpit T° 36.1 °C 44 Recommendations This thermometer has been designed to take temperatures only in ideal conditions. When taking ear or forehead readings, the thermometer may detect that conditions are not ideal. The symbol corresponding to the reading mode (ear or forehead) will then flash (6a or 6b) and the thermometer will emit short, rapid “beeps”. Press the button to interrupt the reading; do not try to take another reading as long as the phenomenon persists. a Figure 6 b Low battery The battery symbol appears at the bottom of the screen as soon as the battery starts to show signs of weakness (7). When this happens, you should replace the battery as soon as possible; however, the thermometer will continue to operate for some time. When the battery reaches its lowest level, the battery symbol flashes, the “LO” display appears and beeps are emitted (8). The thermometer is then unable to take any more readings. Press the button to switch of the thermometer, then replace the battery. Figure 7 Figure 8 45 Changing the battery GB • Use your fingernail to lower the flap locking the battery housing cover in place (9a). • With a non-metallic object, push back the plate holding the battery in its housing. • Remove the battery. • Insert a Lithium CR 2032 3-volt battery into the housing, with the + pole at the top • Press the battery to lock it in place (9b). • Replace the battery housing cover. • Set the clock as described on page 4. 9a 9b Your thermometer is designed to measure temperatures between 0°C and 50°C. • If the temperature to be measured is lower than this band, the symbol “LO” will appear. • If the temperature to be measured is higher than this band, the symbol “HI” will appear. Depending on whether the thermometer is operating in forehead reading or ear reading mode, the following symbols may appear. (10) Figure 10 46 Usage precautions • Your thermometer probe is watertight and may be cleaned with a disinfectant wipe or cotton wool soaked in alcohol. • The body of the thermometer is not watertight; do not place it in a liquid, use a clean, dry tissue. • Do not expose the thermometer to extreme temperatures for long periods, e.g. in the sun, in a car. • Avoid violent impacts and do not drop the product • Avoid direct contact between fingers and the tip of the probe • Do not try to dismantle the thermometer • The thermometer has been designed to be used without a probe hood; it is pointless to use a probe hood. • Keep the probe clean; grease and ear-wax can affect the results of infra-red measurements. • Do not take readings less than half an hour after a meal, exercise, a bath or a period spent in a particularly hot or cold environment. • Leave an interval of at least 1 minute between readings, otherwise slight variations may occur. • An individual’s body temperature corresponds to an average value. There is no absolute standard for body temperature. The best way to proceed is to measure your temperature during a normal period and use this average reading as a benchmark against which to judge your fever. • When the ambient temperature is outside the optimum operating temperature band of between 16°C and 40°C, an error meassge “Err” appears (11) Figure 11 47 Technical Features Model Characteristics Reading band Precision Resolution Operating Conditions Storage Conditions Battery Other features GB FDIR-V1 32°C ~ 42,9°C +/- 0.3 °C for temperatures between 35,5°C and 42°C +/- 0.4 °C for temperatures lower than 35.5°C or higher than 42°C 0.1° C / 0.1° F Temperature between 10°C and 40°C With relative humidity below 95% Temperature between -20°C and 50°C With relative humidity below 95% 1 x 3-Volt CR 2032 button battery • Tests main functions on start-up. • Displays the highest temperature detected during measurement. • Shows battery level • Watertight probe does not require a probe hood • Complies with the following standards: o EN 12470-5: 2000 o ASTM E 1965 -98 o EN 980: 2003 o IEC / EN 60601-1 o IEC / EN 60601-1-2 o ISO 14971:2000 • CE 0123 48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

Beaba FDIR-V1 de handleiding

Categorie
Digitale lichaamsthermometers
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor