HP C4400 series de handleiding

Type
de handleiding
2
1
*Q8383-90054*
*Q8383-90054*
Q8383-90054
HP Photosmart C4400 All-in-One series
Laat de papierlade en de toegangsklep voor
de printcartridge zakken.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal en de
beschermende folie uit en van het apparaat.
Als er een sticker op het gra sche kleurenscherm
zit, verwijdert u deze.
Sluit de toegangsklep voor de printcartridge.
a.
b.
c.
Begin hier
BELANGRIJK: Sluit de USB-kabel pas aan
wanneer dit in stap 11 wordt gevraagd.
Abbassare il vassoio della carta e lo sportello
delle cartucce di stampa.
Rimuovere tutto il materiale di imballaggio
e la pellicola di protezione dalla periferica.
Rimuovere l'eventuale adesivo sul display gra co
a colori.
Chiudere lo sportello delle cartucce di stampa.
a.
b.
c.
Iniziare da qui
IMPORTANTE: non collegare il cavo USB no
a quando non viene richiesto al Passaggio 11 .
Commencez ici
Abaissez le bac d’alimentation du papier
et ouvrez la porte d’accès aux cartouches
d’impression.
Retirez tout le matériel d’emballage et le lm
protecteur du périphérique. Si un autocollant
est apposé sur l’écran graphique couleur,
retirez-le.
Fermez la porte d’accès aux cartouches
d’impression.
a.
b.
c.
IMPORTANT : ne connectez pas le câble USB
avant d’y avoir été invité à l’ étape 11 .
Erste Schritte
Öffnen Sie das Papierfach und anschließend
die Patronenklappe.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial
sowie alle Schutzfolien vom Gerät. Entfernen
Sie den gegebenenfalls auf der Farbanzeige
angebrachten Aufkleber.
Schließen Sie die Patronenklappe.
a.
b.
c.
WICHTIG: Schließen Sie das USB-Kabel erst an,
wenn Sie in Schritt 11 dazu aufgefordert werden.
NL
NL
NL
IT
IT
DE
DE
FR
FR
ITDE
FR
abc
5
4
2 • HP Photosmart C4400 All-in-One series
3
/HP Photosmart série C4400 Tout-en-un
Sluit het netsnoer en de adapter aan.
Druk op
om de HP All-in-One in te schakelen.
OPMERKING: Bekijk de berichten die tijdens het
installatieproces op het scherm verschijnen.
a.
b.
Als u wordt gevraagd een taal en land/regio
te selecteren, selecteert u met behulp van de pijlen
uw taal in de lijst met talen en drukt u op OK om
dit te bevestigen. Selecteer uw land/regio en druk
op OK om uw keuze te bevestigen.
Als u wordt gevraagd de printcartridges
te installeren, gaat u naar de volgende stap
in deze handleiding.
Controleer de inhoud van de doos. De inhoud kan
per doos verschillend zijn.
*Is mogelijk bijgeleverd
Collegare l'adattatore e il cavo di alimentazione.
Premere
per accendere l'unità HP All-in-One.
NOTA: durante la procedura di installazione,
prestare attenzione ai messaggi utili visualizzati
sul display.
a.
b.
Se viene visualizzato un messaggio in cui si chiede
di impostare la lingua e il paese/la regione,
utilizzare le frecce per selezionare la propria
lingua dall'elenco delle lingue, quindi premere OK
per confermare. Selezionare il paese/la regione,
quindi premere OK per confermare.
Se viene visualizzato un messaggio in cui
si chiede di installare le cartucce di stampa,
passare al punto successivo di questa guida.
Veri care il contenuto della confezione. Il contenuto
della confezione potrebbe essere diverso.
*Può essere incluso
Connectez le cordon d’alimentation et l’adaptateur.
Appuyez sur
pour mettre l’appareil
HP Tout-en-un sous tension.
REMARQUE : soyez attentif aux messages d’aide
qui s’af chent à l’écran lors de la con guration.
a.
b.
Si vous êtes invité à dé nir la langue et un
pays/une région, utilisez les èches pour
sélectionner votre langue, puis appuyez sur
OK pour con rmer. Sélectionnez votre pays/
région, puis appuyez sur OK pour con rmer.
Si une invite vous demande d’installer des
cartouches d’impression, passez à l’étape
suivante de ce guide.
Véri ez le contenu du carton. Le contenu du carton
peut varier.
*Peut être inclus
Schließen Sie das Netzkabel und das Netzteil an.
Drücken Sie
, um den HP All-in-One einzuschalten.
HINWEIS: Achten Sie auf die hilfreichen Meldungen,
die während der Einrichtung auf der Anzeige
erscheinen.
a.
b.
Wenn Sie dazu aufgefordert werden,
eine Sprache sowie ein Land/eine Region
auszuwählen, dann verwenden Sie die Pfeile,
um eine Sprache aus der Liste auszuwählen.
Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit „OK“ .
Wählen Sie Ihr Land/Ihre Region und
bestätigen Sie mit „OK“ .
Wenn Sie dazu aufgefordert werden,
die Druckpatronen zu installieren, gehen
Sie zum nächsten Schritt dieses Handbuchs.
Überprüfen Sie den Packungsinhalt. Der Lieferumfang
ist nicht bei allen Modellen identisch.
*Möglicherweise enthalten
NL
NL
NL
IT
IT
FR
DE
FR
DE
IT
DE
FR
a
b
HP Photosmart C4400 series
Basics Guide
*
*
7
6
HP Photosmart C4400 All-in-One series • 3HP Photosmart série C4400 Tout-en-un/
Open de toegangsklep voor de printcartridge.
Controleer of de wagen met printcartridges naar
rechts wordt verplaatst. Als de wagen niet naar rechts
gaat, schakelt u het apparaat uit en schakelt u het
vervolgens weer in.
BELANGRIJK: Het apparaat moet ingeschakeld zijn
voordat u cartridges kunt plaatsen.
Verwijder de tape van beide cartridges.
VOORZICHTIG: raak de koperkleurige contactpunten
niet aan en bevestig de tape niet opnieuw op de
cartridges.
Aprire lo sportello delle cartucce di stampa.
Assicurarsi che il carrello di stampa si sposti verso
destra. In caso contrario, spegnere e riaccendere
la periferica.
IMPORTANTE: è necessario che la periferica sia
accesa per inserire le cartucce.
Rimuovere il nastro da entrambe le cartucce.
ATTENZIONE: non toccare i contatti color rame
e non tentare di riapplicare il nastro alle cartucce.
Ouvrez la porte d’accès aux cartouches d’impression.
Assurez-vous que le chariot d’impression se déplace
bien vers la droite du périphérique. Si ce n’est pas
le cas, éteignez le périphérique, puis rallumez-le.
IMPORTANT : pour insérer les cartouches
d’impression, le périphérique doit être allumé.
Retirez le ruban adhésif des deux cartouches.
ATTENTION : ne touchez pas les contacts en cuivre
et ne replacez pas le ruban adhésif sur les
cartouches.
Öffnen Sie die Patronenklappe. Vergewissern Sie
sich, dass der Druckpatronenwagen nach rechts
gefahren wird. Sollte dies nicht der Fall sein, schalten
Sie das Gerät aus und danach wieder ein.
WICHTIG: Das Gerät muss eingeschaltet sein,
damit die Druckpatronen eingesetzt werden können.
Entfernen Sie den Schutz lm von beiden
Druckpatronen.
ACHTUNG: Berühren Sie auf keinen Fall die
kupferfarbenen Kontakte, und bringen Sie die
Schutzfolie nicht wieder an.
NL
NL
IT
IT
DE
FR
DE
FR
8
4 • HP Photosmart C4400 All-in-One series/HP Photosmart série C4400 Tout-en-un
Houd de cartridges vast met het HP logo
naar boven.
Plaats de driekleuren cartridge in de linkersleuf
en de zwarte cartridge in de rechtersleuf.
Zorg ervoor dat de cartridges stevig worden
aangedrukt totdat deze op hun plaats klikken .
Sluit de toegangsklep voor de printcartridge.
Druk op OK wanneer u wordt gevraagd
de installatie van originele HP printcartridges
te bevestigen.
a.
b.
c.
d.
e.
Tenere le cartucce con il logo HP rivolto verso l'alto.
Inserire la cartuccia in tricromia nell' alloggiamento
sinistro e la cartuccia del nero nell' alloggiamento
destro .
Assicurarsi di spingere con decisione le cartucce
nché non scattano in posizione .
Chiudere lo sportello delle cartucce di stampa.
Premere OK quando richiesto per confermare
l'installazione di cartucce di stampa originali HP.
a.
b.
c.
d.
e.
Tenez les cartouches de manière à ce que
le logo HP soit orienté vers le haut.
Insérez la cartouche d’impression trois couleurs dans
le logement gauche et la cartouche d’impression
noire dans le logement droit .
Assurez-vous d’appuyer fermement
sur les cartouches
jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent dans leur logement .
Fermez la porte d’accès aux cartouches d’impression.
Lorsque vous y êtes invité, appuyez sur OK pour
con rmer l’installation de cartouches d’impression
HP d’origine.
a.
b.
c.
d.
e.
Halten Sie die Druckpatronen mit dem HP-Logo
nach oben.
Setzen Sie die dreifarbige Druckpatrone in den
linken Steckplatz und die schwarze Druckpatrone
in den rechten Steckplatz .
Drücken Sie die Druckpatronen fest in die
Halterungen, bis sie einrasten .
Schließen Sie die Patronenklappe.
Drücken Sie „OK“ , wenn Sie dazu aufgefordert
werden, die Installation der original HP
Druckpatronen zu bestätigen.
a.
b.
c.
d.
e.
NL
IT
DE
FR
10
HP Photosmart C4400 All-in-One series • 5
9
HP Photosmart série C4400 Tout-en-un/
Volg de instructies op het scherm om de
uitlijningspagina af te drukken.
Haal de klep omhoog. Plaats de bovenkant
van de uitlijningspagina met de bedrukte zijde
naar beneden in de voorste rechterhoek op de
glasplaat. Sluit de klep.
Druk op OK .
a.
b.
c.
Trek het verlengstuk van de papierlade uit en plaats
gewoon wit papier. Druk op OK .
Seguire le istruzioni visualizzate sul display
per stampare una pagina di allineamento.
Sollevare il coperchio. Posizionare la parte
superiore della pagina di allineamento con
la parte da copiare rivolta verso il basso
nell'angolo anteriore destro della super cie
di scansione. Chiudere il coperchio.
Premere OK .
a.
b.
c.
Estrarre l'estensione del vassoio, quindi caricare
carta bianca comune. Premere OK .
Suivez les instructions qui s’af chent
à l’écran pour imprimer la page
d’alignement.
Soulevez le capot. Placez le haut de la page
d’alignement, face vers le bas, dans l’angle
avant droit de la vitre. Fermez le capot.
Appuyez sur OK .
a.
b.
c.
Déployez la rallonge du bac et chargez du papier
blanc ordinaire. Appuyez sur OK .
Folgen Sie den Anweisungen auf der
Anzeige, um die Ausrichtungsseite
zu drucken.
Heben Sie die Abdeckung an. Legen Sie
die Ausrichtungsseite mit der Vorderseite
nach unten an der rechten vorderen Kante
des Glases an. Schließen Sie die
Abdeckung.
Drücken Sie „OK“ .
a.
b.
c.
Ziehen Sie die Fachverlängerung heraus, und legen
Sie anschließend weißes Normalpapier ein.
Drücken Sie „OK“ .
NL
NL
ITDE
FR
IT
DE
FR
11 - Windows
6 • HP Photosmart C4400 All-in-One series
A B
/HP Photosmart série C4400 Tout-en-un
OPMERKING: Sluit de USB-kabel pas aan wanneer
dit wordt gevraagd.
Schakel de computer in, meld u indien nodig aan
en wacht tot het bureaublad wordt weergegeven.
Plaats de groene cd en volg de aanwijzingen
op het scherm.
BELANGRIJK: Als het opstartscherm niet verschijnt,
dubbelklikt u achtereenvolgens op Deze computer ,
op het pictogram Cd-rom met het HP logo
en vervolgens op setup.exe .
Zodra u dit wordt gevraagd, sluit u de USB-
kabel aan op de poort aan de achterzijde van
de HP All-in-One en op een willekeurige USB-
poort van de computer.
Installeer de software volgens de aanwijzingen
op het scherm.
a.
b.
NOTA: non collegare il cavo USB no a quando
non viene richiesto.
Accendere il computer, effettuare l'accesso,
se necessario, quindi attendere la visualizzazione
del desktop. Inserire il CD verde e attenersi alle
istruzioni visualizzate.
IMPORTANTE: se la schermata di avvio non viene
visualizzata, fare doppio clic su Risorse del
computer , quindi sull'icona del CD-ROM con
il logo HP e in ne su setup.exe .
Quando viene visualizzata la richiesta,
collegare il cavo USB alla porta sul retro
dell'unità HP All-in-One, quindi a una
porta USB qualsiasi sul computer.
Attenersi alle istruzioni visualizzate sullo
schermo per completare l'installazione del
software.
a.
b.
REMARQUE : ne connectez pas le câble USB avant
d’y avoir été invité.
Allumez l’ordinateur, connectez-vous si nécessaire
et attendez que le bureau s’af che. Insérez le CD
vert et suivez les instructions à l’écran.
IMPORTANT : si l’écran de démarrage ne s’af che
pas, double-cliquez sur l’icône Poste de travail ,
puis sur l’icône du CD ayant le logo HP, puis sur
le chier setup.exe .
Une fois l’invite USB af chée, connectez
le câble USB au port situé à l’arrière du
périphérique HP Tout-en-un, puis à n’importe
quel port USB de l’ordinateur.
Suivez les instructions af chées à l’écran pour
installer le logiciel.
a.
b.
HINWEIS: Schließen Sie das USB-Kabel erst an,
wenn Sie dazu aufgefordert werden.
Schalten Sie den Computer ein, melden Sie sich ggf.
an und warten Sie, bis der Desktop angezeigt wird.
Legen Sie die grüne CD ein und folgen Sie den
Anweisungen auf dem Bildschirm.
WICHTIG: Wenn die CD nach dem Einlegen nicht
automatisch gestartet wird, doppelklicken Sie auf
Arbeitsplatz , dann auf das Symbol der CD-ROM mit
dem HP Logo und zuletzt auf die Datei setup.exe .
Sobald die USB-Aufforderung angezeigt wird,
schließen Sie das USB-Kabel an den Anschluss
auf der Rückseite des HP All-in-One und
anschließend an einen beliebigen USB-
Anschluss des Computers an.
Folgen Sie den Anweisungen auf
demBildschirm, um die Softwareinstallation
abzuschließen.
a.
b.
NL
NL
IT
DE
FR
IT
DE
FR
11 - Mac
B
HP Photosmart C4400 All-in-One series • 7
A
HP Photosmart série C4400 Tout-en-un/
Sluit de USB-kabel aan op de poort aan
de achterzijde van de HP All-in-One en op
een willekeurige USB-poort van de computer.
Plaats de groene cd.
Dubbelklik op het pictogram HP Photosmart
cd op het bureaublad.
Dubbelklik op het pictogram HP Installer .
Volg de aanwijzingen op het scherm.
Vul het scherm Con guratie-assistent in.
a.
b.
c.
d.
Collegare il cavo USB alla porta sul retro dell'unità
HP All-in-One, quindi a una porta USB qualsiasi
sul computer.
Inserire il CD verde .
Fare doppio clic sull'icona del CD
di HP Photosmart sulla scrivania.
Fare doppio clic sull'icona HP Installer .
Attenersi alle istruzioni visualizzate sullo
schermo.
Completare la schermata Impostazione
Assistita .
a.
b.
c.
d.
Connectez le câble USB au port situé à l’arrière
du périphérique HP Tout-en-un, puis à n’importe
quel port USB de l’ordinateur.
Insérez le CD vert .
Double-cliquez sur l’icône du CD
HP Photosmart du bureau.
Double-cliquez sur l’icône HP Installer .
Suivez les instructions af chées à l’écran.
Renseignez l’écran Assistant de con guration .
a.
b.
c.
d.
Verbinden Sie das USB-Kabel mit dem USB-
Anschluss auf der Rückseite des HP All-in-One
und anschließend mit einem freien USB-Anschluss
des Computers.
Legen Sie die grüne CD ein.
Doppelklicken Sie auf das Symbol für die
HP Photosmart-CD auf dem Desktop.
Doppelklicken Sie auf das Symbol für den
HP All-in-One Installer . Folgen Sie den
Anweisungen auf dem Bildschirm.
Schließen Sie den Bildschirm
Systemassistent ab.
a.
b.
c.
d.
NL
NL
IT
DE
FR
IT
DE
FR
© 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Printed in ()
Probleem: (Alleen Windows) Het scherm Installatie van het apparaat
kon niet worden voltooid verschijnt.
Oplossing: Ontkoppel het apparaat en sluit het opnieuw aan.
Controleer alle verbindingen. Controleer of de USB-kabel op de
computer is aangesloten. Sluit de USB-kabel niet aan op een
toetsenbord of een USB-hub zonder voeding.
Probleem: (Windows) Het Microsoft-scherm Hardware toevoegen
verschijnt.
Oplossing: Klik in alle vensters op Annuleren. Verwijder de USB-kabel
en plaats de groene HP All-in-One-cd in het cd-rom-station.
Problemen oplossen
Problema: (solo per Windows) viene visualizzata la schermata
Non è stato possibile completare la con gurazione della periferica .
Soluzione: scollegare e ricollegare la periferica. Controllare tutti
i collegamenti. Assicurarsi che il cavo USB sia stato collegato
al computer. Non collegare il cavo USB alla tastiera o a un hub USB
non alimentato.
Risoluzione dei problemi
Problema: (Windows) viene visualizzata la schermata Installazione
guidata hardware di Microsoft.
Soluzione: annullare tutte le schermate. Scollegare il cavo USB,
quindi inserire il CD verde di HP All-in-One.
Problème : (Windows uniquement) l’écran La con guration
du périphérique ne s’est pas achevée s’af che.
Action : débranchez le périphérique et rebranchez-le. Véri ez toutes les
connexions. Assurez-vous que le câble USB est branché à l’ordinateur.
Ne branchez pas le câble USB sur un clavier ni sur un concentrateur
USB non doté de sa propre alimentation.
Dépannage
Problème : (Windows) l’écran Microsoft Ajout de matériel s’af che.
Action : cliquez sur Annuler sur tous les écrans af chés. Débranchez
le câble USB, puis introduisez le CD vert du logiciel HP Tout-en-un.
Problem: (Nur Windows) Auf dem Bildschirm wird die Meldung
Geräteinstallation konnte nicht abgeschlossen werden angezeigt.
Lösung: Ziehen Sie das Kabel vom Gerät ab, und schließen Sie es wieder
an. Überprüfen Sie alle Verbindungen. Vergewissern Sie sich, dass das
USB-Kabel am Computer angeschlossen ist. Schließen Sie das USB-Kabel
nicht an eine Tastatur oder einen USB-Hub ohne Stromversorgung an.
Fehlerbehebung
Problem: (Windows) Der Hardware-Assistent von Microsoft Windows
wird geöffnet.
Lösung: Schließen Sie alle Fenster. Ziehen Sie das USB-Kabel ab,
und legen Sie anschließend die grüne HP All-in-One-CD ein.
NL
NL
NL
DE
IT
FR
ITDE
FR
IT
DE
FR
www.hp.com/support

Documenttranscriptie

HP Photosmart C4400 All-in-One series DE Erste Schritte IT Iniziare da qui FR Commencez ici NL Begin hier 1 DE FR IT NL 2 a DE FR b a. Öffnen Sie das Papierfach und anschließend die Patronenklappe. b. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial sowie alle Schutzfolien vom Gerät. Entfernen Sie den gegebenenfalls auf der Farbanzeige angebrachten Aufkleber. c. Schließen Sie die Patronenklappe. a. Abaissez le bac d’alimentation du papier et ouvrez la porte d’accès aux cartouches d’impression. b. Retirez tout le matériel d’emballage et le film protecteur du périphérique. Si un autocollant est apposé sur l’écran graphique couleur, retirez-le. c. Fermez la porte d’accès aux cartouches d’impression. WICHTIG: Schließen Sie das USB-Kabel erst an, wenn Sie in Schritt 11 dazu aufgefordert werden. IMPORTANT : ne connectez pas le câble USB avant d’y avoir été invité à l’étape 11. IMPORTANTE: non collegare il cavo USB fino a quando non viene richiesto al Passaggio 11. BELANGRIJK: Sluit de USB-kabel pas aan wanneer dit in stap 11 wordt gevraagd. c IT NL a. Abbassare il vassoio della carta e lo sportello delle cartucce di stampa. b. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio e la pellicola di protezione dalla periferica. Rimuovere l'eventuale adesivo sul display grafico a colori. c. Chiudere lo sportello delle cartucce di stampa. a. Laat de papierlade en de toegangsklep voor de printcartridge zakken. b. Verwijder al het verpakkingsmateriaal en de beschermende folie uit en van het apparaat. Als er een sticker op het grafische kleurenscherm zit, verwijdert u deze. c. Sluit de toegangsklep voor de printcartridge. *Q8383-90054* *Q8383-90054* Q8383-90054 3 HP Photosmart C4400 series DE Basics Guide FR * * IT NL 4 DE a FR b IT NL 5 DE FR • Wenn Sie dazu aufgefordert werden, eine Sprache sowie ein Land/eine Region auszuwählen, dann verwenden Sie die Pfeile, um eine Sprache aus der Liste auszuwählen. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit „OK“. Wählen Sie Ihr Land/Ihre Region und bestätigen Sie mit „OK“. • Wenn Sie dazu aufgefordert werden, die Druckpatronen zu installieren, gehen Sie zum nächsten Schritt dieses Handbuchs. • Si vous êtes invité à définir la langue et un pays/une région, utilisez les flèches pour sélectionner votre langue, puis appuyez sur OK pour confirmer. Sélectionnez votre pays/ région, puis appuyez sur OK pour confirmer. • Si une invite vous demande d’installer des cartouches d’impression, passez à l’étape suivante de ce guide. IT NL Überprüfen Sie den Packungsinhalt. Der Lieferumfang ist nicht bei allen Modellen identisch. *Möglicherweise enthalten Vérifiez le contenu du carton. Le contenu du carton peut varier. *Peut être inclus Verificare il contenuto della confezione. Il contenuto della confezione potrebbe essere diverso. *Può essere incluso Controleer de inhoud van de doos. De inhoud kan per doos verschillend zijn. *Is mogelijk bijgeleverd a. Schließen Sie das Netzkabel und das Netzteil an. b. Drücken Sie , um den HP All-in-One einzuschalten. HINWEIS: Achten Sie auf die hilfreichen Meldungen, die während der Einrichtung auf der Anzeige erscheinen. a. Connectez le cordon d’alimentation et l’adaptateur. b. Appuyez sur pour mettre l’appareil HP Tout-en-un sous tension. REMARQUE : soyez attentif aux messages d’aide qui s’affichent à l’écran lors de la configuration. a. Collegare l'adattatore e il cavo di alimentazione. b. Premere per accendere l'unità HP All-in-One. NOTA: durante la procedura di installazione, prestare attenzione ai messaggi utili visualizzati sul display. a. Sluit het netsnoer en de adapter aan. b. Druk op om de HP All-in-One in te schakelen. OPMERKING: Bekijk de berichten die tijdens het installatieproces op het scherm verschijnen. • Se viene visualizzato un messaggio in cui si chiede di impostare la lingua e il paese/la regione, utilizzare le frecce per selezionare la propria lingua dall'elenco delle lingue, quindi premere OK per confermare. Selezionare il paese/la regione, quindi premere OK per confermare. • Se viene visualizzato un messaggio in cui si chiede di installare le cartucce di stampa, passare al punto successivo di questa guida. • Als u wordt gevraagd een taal en land/regio te selecteren, selecteert u met behulp van de pijlen uw taal in de lijst met talen en drukt u op OK om dit te bevestigen. Selecteer uw land/regio en druk op OK om uw keuze te bevestigen. • Als u wordt gevraagd de printcartridges te installeren, gaat u naar de volgende stap in deze handleiding. 2 • HP Photosmart C4400 All-in-One series /HP Photosmart série C4400 Tout-en-un 6 DE FR IT NL 7 DE FR IT NL Öffnen Sie die Patronenklappe. Vergewissern Sie sich, dass der Druckpatronenwagen nach rechts gefahren wird. Sollte dies nicht der Fall sein, schalten Sie das Gerät aus und danach wieder ein. WICHTIG: Das Gerät muss eingeschaltet sein, damit die Druckpatronen eingesetzt werden können. Ouvrez la porte d’accès aux cartouches d’impression. Assurez-vous que le chariot d’impression se déplace bien vers la droite du périphérique. Si ce n’est pas le cas, éteignez le périphérique, puis rallumez-le. IMPORTANT : pour insérer les cartouches d’impression, le périphérique doit être allumé. Aprire lo sportello delle cartucce di stampa. Assicurarsi che il carrello di stampa si sposti verso destra. In caso contrario, spegnere e riaccendere la periferica. IMPORTANTE: è necessario che la periferica sia accesa per inserire le cartucce. Open de toegangsklep voor de printcartridge. Controleer of de wagen met printcartridges naar rechts wordt verplaatst. Als de wagen niet naar rechts gaat, schakelt u het apparaat uit en schakelt u het vervolgens weer in. BELANGRIJK: Het apparaat moet ingeschakeld zijn voordat u cartridges kunt plaatsen. Entfernen Sie den Schutzfilm von beiden Druckpatronen. ACHTUNG: Berühren Sie auf keinen Fall die kupferfarbenen Kontakte, und bringen Sie die Schutzfolie nicht wieder an. Retirez le ruban adhésif des deux cartouches. ATTENTION : ne touchez pas les contacts en cuivre et ne replacez pas le ruban adhésif sur les cartouches. Rimuovere il nastro da entrambe le cartucce. ATTENZIONE: non toccare i contatti color rame e non tentare di riapplicare il nastro alle cartucce. Verwijder de tape van beide cartridges. VOORZICHTIG: raak de koperkleurige contactpunten niet aan en bevestig de tape niet opnieuw op de cartridges. HP Photosmart série C4400 Tout-en-un/ HP Photosmart C4400 All-in-One series • 3 8 DE FR IT NL a. Halten Sie die Druckpatronen mit dem HP-Logo nach oben. b. Setzen Sie die dreifarbige Druckpatrone in den linken Steckplatz und die schwarze Druckpatrone in den rechten Steckplatz. c. Drücken Sie die Druckpatronen fest in die Halterungen, bis sie einrasten. d. Schließen Sie die Patronenklappe. e. Drücken Sie „OK“, wenn Sie dazu aufgefordert werden, die Installation der original HP Druckpatronen zu bestätigen. a. Tenez les cartouches de manière à ce que le logo HP soit orienté vers le haut. b. Insérez la cartouche d’impression trois couleurs dans le logement gauche et la cartouche d’impression noire dans le logement droit. c. Assurez-vous d’appuyer fermement sur les cartouches jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent dans leur logement. d. Fermez la porte d’accès aux cartouches d’impression. e. Lorsque vous y êtes invité, appuyez sur OK pour confirmer l’installation de cartouches d’impression HP d’origine. a. Tenere le cartucce con il logo HP rivolto verso l'alto. b. Inserire la cartuccia in tricromia nell'alloggiamento sinistro e la cartuccia del nero nell'alloggiamento destro. c. Assicurarsi di spingere con decisione le cartucce finché non scattano in posizione. d. Chiudere lo sportello delle cartucce di stampa. e. Premere OK quando richiesto per confermare l'installazione di cartucce di stampa originali HP. a. Houd de cartridges vast met het HP logo naar boven. b. Plaats de driekleuren cartridge in de linkersleuf en de zwarte cartridge in de rechtersleuf. c. Zorg ervoor dat de cartridges stevig worden aangedrukt totdat deze op hun plaats klikken. d. Sluit de toegangsklep voor de printcartridge. e. Druk op OK wanneer u wordt gevraagd de installatie van originele HP printcartridges te bevestigen. 4 • HP Photosmart C4400 All-in-One series /HP Photosmart série C4400 Tout-en-un 9 DE FR IT NL Ziehen Sie die Fachverlängerung heraus, und legen Sie anschließend weißes Normalpapier ein. Drücken Sie „OK“. Déployez la rallonge du bac et chargez du papier blanc ordinaire. Appuyez sur OK. Estrarre l'estensione del vassoio, quindi caricare carta bianca comune. Premere OK. Trek het verlengstuk van de papierlade uit en plaats gewoon wit papier. Druk op OK. 10 DE FR a. Folgen Sie den Anweisungen auf der Anzeige, um die Ausrichtungsseite zu drucken. b. Heben Sie die Abdeckung an. Legen Sie die Ausrichtungsseite mit der Vorderseite nach unten an der rechten vorderen Kante des Glases an. Schließen Sie die Abdeckung. c. Drücken Sie „OK“. a. Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran pour imprimer la page d’alignement. b. Soulevez le capot. Placez le haut de la page d’alignement, face vers le bas, dans l’angle avant droit de la vitre. Fermez le capot. c. Appuyez sur OK. IT NL a. Seguire le istruzioni visualizzate sul display per stampare una pagina di allineamento. b. Sollevare il coperchio. Posizionare la parte superiore della pagina di allineamento con la parte da copiare rivolta verso il basso nell'angolo anteriore destro della superficie di scansione. Chiudere il coperchio. c. Premere OK. a. Volg de instructies op het scherm om de uitlijningspagina af te drukken. b. Haal de klep omhoog. Plaats de bovenkant van de uitlijningspagina met de bedrukte zijde naar beneden in de voorste rechterhoek op de glasplaat. Sluit de klep. c. Druk op OK. HP Photosmart série C4400 Tout-en-un/ HP Photosmart C4400 All-in-One series • 5 11 - Windows A DE FR IT NL HINWEIS: Schließen Sie das USB-Kabel erst an, wenn Sie dazu aufgefordert werden. Schalten Sie den Computer ein, melden Sie sich ggf. an und warten Sie, bis der Desktop angezeigt wird. Legen Sie die grüne CD ein und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm. WICHTIG: Wenn die CD nach dem Einlegen nicht automatisch gestartet wird, doppelklicken Sie auf Arbeitsplatz, dann auf das Symbol der CD-ROM mit dem HP Logo und zuletzt auf die Datei setup.exe. REMARQUE : ne connectez pas le câble USB avant d’y avoir été invité. Allumez l’ordinateur, connectez-vous si nécessaire et attendez que le bureau s’affiche. Insérez le CD vert et suivez les instructions à l’écran. IMPORTANT : si l’écran de démarrage ne s’affiche pas, double-cliquez sur l’icône Poste de travail, puis sur l’icône du CD ayant le logo HP, puis sur le fichier setup.exe. NOTA: non collegare il cavo USB fino a quando non viene richiesto. Accendere il computer, effettuare l'accesso, se necessario, quindi attendere la visualizzazione del desktop. Inserire il CD verde e attenersi alle istruzioni visualizzate. IMPORTANTE: se la schermata di avvio non viene visualizzata, fare doppio clic su Risorse del computer, quindi sull'icona del CD-ROM con il logo HP e infine su setup.exe. OPMERKING: Sluit de USB-kabel pas aan wanneer dit wordt gevraagd. Schakel de computer in, meld u indien nodig aan en wacht tot het bureaublad wordt weergegeven. Plaats de groene cd en volg de aanwijzingen op het scherm. BELANGRIJK: Als het opstartscherm niet verschijnt, dubbelklikt u achtereenvolgens op Deze computer, op het pictogram Cd-rom met het HP logo en vervolgens op setup.exe. B DE FR IT NL a. Sobald die USB-Aufforderung angezeigt wird, schließen Sie das USB-Kabel an den Anschluss auf der Rückseite des HP All-in-One und anschließend an einen beliebigen USBAnschluss des Computers an. b. Folgen Sie den Anweisungen auf demBildschirm, um die Softwareinstallation abzuschließen. a. Une fois l’invite USB affichée, connectez le câble USB au port situé à l’arrière du périphérique HP Tout-en-un, puis à n’importe quel port USB de l’ordinateur. b. Suivez les instructions affichées à l’écran pour installer le logiciel. a. Quando viene visualizzata la richiesta, collegare il cavo USB alla porta sul retro dell'unità HP All-in-One, quindi a una porta USB qualsiasi sul computer. b. Attenersi alle istruzioni visualizzate sullo schermo per completare l'installazione del software. a. Zodra u dit wordt gevraagd, sluit u de USBkabel aan op de poort aan de achterzijde van de HP All-in-One en op een willekeurige USBpoort van de computer. b. Installeer de software volgens de aanwijzingen op het scherm. 6 • HP Photosmart C4400 All-in-One series /HP Photosmart série C4400 Tout-en-un 11 - Mac A DE FR IT NL B Verbinden Sie das USB-Kabel mit dem USBAnschluss auf der Rückseite des HP All-in-One und anschließend mit einem freien USB-Anschluss des Computers. Connectez le câble USB au port situé à l’arrière du périphérique HP Tout-en-un, puis à n’importe quel port USB de l’ordinateur. Collegare il cavo USB alla porta sul retro dell'unità HP All-in-One, quindi a una porta USB qualsiasi sul computer. Sluit de USB-kabel aan op de poort aan de achterzijde van de HP All-in-One en op een willekeurige USB-poort van de computer. DE FR IT NL a. Legen Sie die grüne CD ein. b. Doppelklicken Sie auf das Symbol für die HP Photosmart-CD auf dem Desktop. c. Doppelklicken Sie auf das Symbol für den HP All-in-One Installer. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm. d. Schließen Sie den Bildschirm Systemassistent ab. a. Insérez le CD vert. b. Double-cliquez sur l’icône du CD HP Photosmart du bureau. c. Double-cliquez sur l’icône HP Installer. Suivez les instructions affichées à l’écran. d. Renseignez l’écran Assistant de configuration. a. Inserire il CD verde. b. Fare doppio clic sull'icona del CD di HP Photosmart sulla scrivania. c. Fare doppio clic sull'icona HP Installer. Attenersi alle istruzioni visualizzate sullo schermo. d. Completare la schermata Impostazione Assistita. a. Plaats de groene cd. b. Dubbelklik op het pictogram HP Photosmart cd op het bureaublad. c. Dubbelklik op het pictogram HP Installer. Volg de aanwijzingen op het scherm. d. Vul het scherm Configuratie-assistent in. HP Photosmart série C4400 Tout-en-un/ HP Photosmart C4400 All-in-One series • 7 DE FR Fehlerbehebung Dépannage IT NL Risoluzione dei problemi Problemen oplossen www.hp.com/support DE FR IT NL DE FR IT NL Problem: (Windows) Der Hardware-Assistent von Microsoft Windows wird geöffnet. Lösung: Schließen Sie alle Fenster. Ziehen Sie das USB-Kabel ab, und legen Sie anschließend die grüne HP All-in-One-CD ein. Problème : (Windows) l’écran Microsoft Ajout de matériel s’affiche. Action : cliquez sur Annuler sur tous les écrans affichés. Débranchez le câble USB, puis introduisez le CD vert du logiciel HP Tout-en-un. Problema: (Windows) viene visualizzata la schermata Installazione guidata hardware di Microsoft. Soluzione: annullare tutte le schermate. Scollegare il cavo USB, quindi inserire il CD verde di HP All-in-One. Probleem: (Windows) Het Microsoft-scherm Hardware toevoegen verschijnt. Oplossing: Klik in alle vensters op Annuleren. Verwijder de USB-kabel en plaats de groene HP All-in-One-cd in het cd-rom-station. Problem: (Nur Windows) Auf dem Bildschirm wird die Meldung Geräteinstallation konnte nicht abgeschlossen werden angezeigt. Lösung: Ziehen Sie das Kabel vom Gerät ab, und schließen Sie es wieder an. Überprüfen Sie alle Verbindungen. Vergewissern Sie sich, dass das USB-Kabel am Computer angeschlossen ist. Schließen Sie das USB-Kabel nicht an eine Tastatur oder einen USB-Hub ohne Stromversorgung an. Problème : (Windows uniquement) l’écran La configuration du périphérique ne s’est pas achevée s’affiche. Action : débranchez le périphérique et rebranchez-le. Vérifiez toutes les connexions. Assurez-vous que le câble USB est branché à l’ordinateur. Ne branchez pas le câble USB sur un clavier ni sur un concentrateur USB non doté de sa propre alimentation. Problema: (solo per Windows) viene visualizzata la schermata Non è stato possibile completare la configurazione della periferica. Soluzione: scollegare e ricollegare la periferica. Controllare tutti i collegamenti. Assicurarsi che il cavo USB sia stato collegato al computer. Non collegare il cavo USB alla tastiera o a un hub USB non alimentato. Probleem: (Alleen Windows) Het scherm Installatie van het apparaat kon niet worden voltooid verschijnt. Oplossing: Ontkoppel het apparaat en sluit het opnieuw aan. Controleer alle verbindingen. Controleer of de USB-kabel op de computer is aangesloten. Sluit de USB-kabel niet aan op een toetsenbord of een USB-hub zonder voeding. © 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Printed in ()
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

HP C4400 series de handleiding

Type
de handleiding