Silvercrest SSP 360 A1 Operation and Safety Notes

Type
Operation and Safety Notes
MOTORISED
PANORAMA TRIPOD SSP 360 A1
IAN 286380
MOTORISIERTES
PANORAMA-STATIV
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
MOTORISED
PANORAMA TRIPOD
Operation and Safety Notes
MINI TRÉPIED PANO-
RAMIQUE MOTORISÉ
Instructions d‘utilisation et consignes
de sécurité
GEMOTORISEERD
PANORAMASTA TIEF
Bedienings- en veiligheidsinstructies
GB / IE / NI Operation and Safety Notes Page 5
FR / BE Instructions d‘utilisation et
consignes de sécurité Page 34
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 67
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 99
1
2
3
4
6
5
8
7
IAN 286380
XXXXXXXXXXXX
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
XXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
Operation and Safety Notes
10 S
9
12
10 11
13
14
14 a
9 a
GB/IE/NI 5
Introduction .................................................. Page 7
Intended use ....................................................... Page 7
Warnings used and symbols ............................. Page 8
Safety ................................................................ Page 10
Basic safety notices ............................................ Page 10
Safety instructions for batteries.......................... Page 14
Trademark notices .............................................. Page 16
Controls and contents ........................................ Page 17
Technical data .................................................... Page 18
Initial use ........................................................ Page 20
Check contents ................................................... Page 20
Charging the rechargeable battery .................. Page 21
Preparing the remote control ............................. Page 22
Replacing the remote control battery ................ Page 22
Indicator lights / displays ................................... Page 22
Setting up / attaching the panorama stand ...... Page 23
Pairing the product with a smartphone ............. Page 24
Pairing the product with a bluetooth
®
-camera ..... Page 25
GB/IE/NI6
Operation ...................................................... Page 26
Switching the product On / Off ......................... Page 27
Cleaning .......................................................... Page 27
Storage when not using .................... Page 28
Troubleshooting ....................................... Page 28
Disposal ........................................................... Page 29
Simplified EU declaration of
conformity ..................................................... Page 32
Warranty ........................................................ Page 32
GB/IE/NI 7
Motorised Panorama Tripod
SSP 360 A1
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information concerning
safety, use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information and in-
structions for use. Only use the product as described and
for the specified applications. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass on all
the documentation with it.
Intended use
The panorama stand is a product of information electro-
nics. With the help of the tripod, you can rotate a camera
or a smartphone that is evenly mounted in a circle, for
example, to create panoramic images. If you connect the
GB/IE/NI8
camera or the smartphone to the tripod via Bluetooth,
you can also use the supplied remote control to trigger the
recording.
The product is designed for private use only, the use for
commercial purposes is not permitted. Any other or additi-
onal use is considered improper. Claims of any kind due
to damages from non-intended use or forbidden changes
at the product are excluded. This user bears all risk.
Warnings used and symbols
These instructions for use contain the following warnings:
A warning of this danger level indicates a
lifethreatening situation.
Failure to avoid the dangerous situation may result in
death or serious injuries.
Follow the instructions with this warning to avoid the
serious personal injury or risk of death.
GB/IE/NI 9
CAUTION! EXPLOSION HAZARD!
A warning with this symbol and word “CAUTION!
EXPLOSION HAZARD” indicates the potential
threat of explosion.
Failure to observe this warning may result in serious or
fatal injuries and potential property damage.
Follow the instructions in this warning to prevent seri-
ous injuries, a danger to life or property damage!
NOTE
A warning of this danger level indicates
potential property damage.
Failure to avoid the situation may result in property damage.
Follow the instructions with this warning to prevent
property damage.
This action sign indicates to wear suitable pro-
tective gloves! Follow the instructions to avoid
hands striking or being struck by objects or be-
ing in contact with thermal or chemical materials!
GB/IE/NI10
Safety
This chapter provides important safety information for
handing the product. Improper use can result in personal
injury and property damage.
Basic safety notices
Please follow these safety notices for safe handling of the
product:
Check the product for visible external damage before
use. Do not use the product if damaged or dropped.
Do not expose the product to direct sunlight or high
temperatures. It may otherwise overheat and be
damaged beyond repair.
Do not operate the product near heat sources such as
radiators or other devices producing heat.
Do not place burning candles or other open fire on or
next to the product.
GB/IE/NI 11
The product may heat during charging, place the
product in a well ventilated location during charging
and do not cover.
The integrated rechargeable battery of the product
may only be charged in a dry environment. Observe
the operating instructions of the charger manufacturer.
Do not attempt to open the prod-
uct, it has no internal parts requiring maintenance. Do
not throw the product into fire and do not expose to
high temperatures.
The product has a built-in
rechargeable lithium polymer battery.
Improper handling of lithium polymer
batteries can result in fire, explosions,
hazardous substances leaking, or other
dangerous situations!
Do not independently convert or modify the product.
Repairs to the product must be performed by author-
ised specialised companies or customer service. Im-
proper repairs may result in considerable danger to
the user. They will also void the warranty.
GB/IE/NI12
Suffocation hazard! Never
play with the packaging materials (e.g. film or poly-
styrene). Always keep children away from the pack-
aging material. The packaging material is not a toy.
Keep the product away from children. Persons with
mental, sensory and motor impairments are prohibi-
ted from using this product, unless instructed to do so
by a person who is responsible for it. This product is
not a toy.
If you detect smoke, abnormal noises or smells, imme-
diately switch the product off and disconnect the USB-
cable.
Chemicals leaking from a lithium polymer battery can
irritate the skin. Rinse with plenty of water in the event
of contact with the skin. If the chemicals come into
contact with the eyes, always rinse with plenty of water,
do not rub, and seek immediate medical attention.
Take particular care when handling damaged or leak-
ing batteries. Risk of injury! Wear gloves.
This product has a built-in rechargeable battery which
cannot be replaced by the user. The removal or
GB/IE/NI 13
replacement of the rechargeable battery may only be
carried out by the manufacturer or his customer ser-
vice or by a similarly qualified person in order to
avoid hazards. When disposing of the product, it
should be noted that this product contains a recharge-
able battery.
Radio interface
Switch the product off on airplanes, in hospitals, service
rooms, or near medical electronic systems. The wireless
signals transmitted could impact the functionality of sensitive
electronic devices. Keep the product at least 20 cm from
pacemakers or implantable cardioverter defibrillators, as
the electromagnetic radiation may impair the functionality
of pacemakers. The radio waves transmitted could cause
interference in hearing aids. Do not place the product near
flammable gasses or potentially explosives areas (e.g. paint
shops) with the wireless components on, as the radio waves
emitted can cause explosions and fire. The range of the
radio waves depends on environmental conditions. In the
GB/IE/NI14
event of wireless data transmission, unauthorised third
parties receiving the data cannot be excluded. OWIM
GmbH & Co KG further assumes no liability for using or
replacing cables and products not distributed by OWIM.
The user of the product is fully responsible for correcting
interference caused by such unauthorised modification of
the product, as well as replacement of such products.
Safety instructions for batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries out of reach of
children. If accidentally swallowed seek immediate
medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never
recharge
non-rechargeable batteries. Do
not
short-circuit batteries and / or open them.
Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries.
GB/IE/NI 15
Risk of leakage of batteries
Avoid extreme environmental conditions and tempera-
tures, which could affect batteries, e.g. radiators /
direct sunlight.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous mem-
branes. In the event of contact with battery acid,
thoroughly flush the affected area with plenty of clean
water and seek immediate medical attention.
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked
or damaged batteries can cause burns on
contact with the skin. Wear suitable protec-
tive gloves at all times if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries, immediately re-
move them from the product to prevent damage.
Remove the batteries if the product will not be used
for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery!
Insert batteries according to polarity marks (+) and (-)
on the battery and the product.
GB/IE/NI16
Clean the contacts on the battery and in the battery
compartment before inserting!
Remove exhausted batteries from the remote control
immediately.
KEEP BATTERIES OUT OF THE REACH
OF CHILDREN! Swallowing batteries
can cause chemical burns, perforation of
soft tissue, and death. Severe burns may occur within
2 hours of swallowing batteries. Seek immediate me-
dical attention.
Trademark notices
- USB is a registered trademark of USB Implementers
Forum, Inc.
- The Bluetooth word mark and logos are registered
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any
use of such marks by OWIM GmbH & Co. KG is
under license.
- The SilverCrest trademark and trade name is the
property of their respective owners.
GB/IE/NI 17
Any other names and products may be trademarks or
registered trademarks of their respective owners.
Controls and contents
Panorama stand:
1
¼ fastening screw (for smartphone, action cam and
camera mounting)
2
Swivel including scale
3
ON / OFF button
4
¼ camera screw
5
Foldout base (3-part)
6
Infrared receiver
7
LED indicator
8
Micro USB charging port
9
Special camera mount for action camera
9 a
¼ fastening screw (for camera mount)
10
Remote control
11
Transport bag
12
USB charging cable
13
Instructions for use
GB/IE/NI18
14
Smartphone mount
14 a
Handle of retaining screw (smartphone mount)
Remote control
10
:
15
button (increase speed)
16
button (move panorama stand 90° to the right
and left)
17
button (move panorama stand to the right)
18
button (take picture)
19
10 S
button (panorama stand automatically moves 10°
every 10 s)
20
button (stop function)
21
button (move panorama stand to the left)
22
button (reduce speed)
Technical data
Operating voltage: 5 V via micro USB
charging port
Bluetooth
®
specifications: Version 3.0, up to 10 m
range
GB/IE/NI 19
Built-in battery: 3.7 V , 420 mAh
(lithium polymer)
Operating time: approx. 10 h
Standby time: approx. 5 h
Charging time: approx. 5.5 hours (at
500 mA charging current)
Operating temperature: +15 to +35 °C
Storage temperature: +10 to +40 °C
Humidity (no condensation): <= 75 %
Dimensions: (Ø x H) approx.
58 x 65 mm
Weight: approx. 100 g
Max. load: 450 g
Rotation speed: 2–5 rotations per minute
Frequency band: 2.4–2.4835 GHz
Transmitted power: -10.7 dBm
Battery for remote control: CR2025 3 V
(direct
current)
Support OS: Android 4.0 onward;
IOS 5.0 onward
GB/IE/NI20
Initial use
This chapter contains important information about product
use and controls.
Check contents
The following components are included:
- Panorama stand
- USB charging cable
12
- Remote control
10
- Special camera mount for action camera
9
- Transport bag
11
- Smartphone mount
14
- These instructions for use
13
NOTE
Verify the delivery is complete and check for visible
damage.
Remove all parts of this product from the packaging and
remove all packaging materials.
GB/IE/NI 21
Charging the rechargeable battery
The built-in rechargeable battery must be fully charged
before using the product.
Always charge the battery in dry environments.
Switch off the product.
Plug the USB plug on the USB charging cable
12
into
a PC or a USB mains adapter (not included).
Plug the micro-USB plug on the USB charging cable
12
into the micro USB charging port
8
on the prod-
uct. The LED indicator
7
will light up red, the re-
chargeable battery is now being charged.
NOTE
The LED indicator
7
will light up red whilst charging
and extinguish once the rechargeable battery is fully
charged.
The charging time is approx. 5.5 hours at a charging
current of 500 mA and provides up to 10 hours of
GB/IE/NI22
operation. The operating time may vary based on use
(speed).
Preparing the remote control
On delivery the remote control
10
already has a battery
installed. An insulating strip prevents early battery discharge.
Pull the insulating strip out of the battery compartment.
Replacing the remote
control battery
Open the battery compartment as shown in Fig. A.
Insert the included battery (CR2025). Please note the
polarity. The positive terminal (+) must face up.
Slide the battery compartment back into the remote
control
10
.
Indicator lights / displays
The LED indicator
7
will light up red whilst charging
and extinguish once the rechargeable battery is fully
charged.
GB/IE/NI 23
The LED indicator
7
for the Bluetooth connection
will flash green every 2 seconds until a Bluetooth
con-
nection is established between the panorama stand
and your smartphone. The LED indicator
7
will be
steady green whilst the devices are connected via
Bluetooth
.
The LED indicator
7
will flash blue when pressing
any button on the remote control
10
or when the pan-
orama stand changes directions.
Setting up / attaching
the panorama stand
Unfold the three feet
5
(see Fig. B).
Set the panorama stand on a firm, vibration-free surface.
Screw the smartphone mount
14
, the action cam or
the Bluetooth
®
camera as well onto the ¼ fastening
screw
1
.
Note: You can also attach the panorama stand to a
conventional camera tripod. This requires a ¼“
thread.
GB/IE/NI24
NOTE
After switching on, the device will automatically re-
connect to the last Bluetooth
®
device. If your Blue-
tooth
®
device does not reconnect to the device, you
will need to manually restore the connection to your
Bluetooth
®
device. Please refer to the operating in-
structions from the manufacturer of your Bluetooth
®
device for a detailed description.
Pairing the product with
a smartphone
Press briefly the ON / OFF button
3
on the
panorama stand to switch the product on.
When LED indicator
7
flashing green, the product is
ready for pairing.
Switch on your smartphone and enable the Bluetooth
function.
Start scanning for other Bluetooth devices.
Pair the SSP 360 A1 with your smartphone.
Start the camera app on your smartphone.
GB/IE/NI 25
Only tighten the handle of retaining screw
14 a
on the
smartphone holder tight enough so the smartphone
will not fall down / out.
Note: Do not overtighten the handle of retaining
screw
14 a
. The smartphone or the screen may
otherwise be damaged.
Secure
your smartphone in the smartphone mount
14
(see Fig. C1):
Upright: Pictures in portrait format
Sideways: Pictures in landscape format
Secure your camera vertically in the smartphone mount
14
and attach the smartphone mount
14
to the
panorama stand, turning clockwise (see Fig. C1).
Pairing the product with a
bluetooth
®
camera
The product must be paired with a compatible Bluetooth
®
camera before it can be used.
Verify the product is switched off and the Bluetooth
®
camera is switched on.
GB/IE/NI26
Press the ON / OFF button
3
to switch the product
on and enable the Bluetooth
®
function. The LED indi-
cator
7
will flash green.
Set the Bluetooth
®
camera to scan for Bluetooth
®
devices. Please refer to the instructions for use for
your Bluetooth
®
camera for detailed instructions.
Select SSP 360 A1 from your list of detected devices
on the Bluetooth
®
camera and pair the two devices.
The LED indicator
7
will now flash green every
second.
The LED indicator
7
is illuminated permanently
green, while the camera is connected with the pano-
rama stand.
After successfully connecting the product it can be used to
take pictures.
Operation
Note: Bluetooth must be connected as well to use all
functions.
GB/IE/NI 27
Switching the product ON / OFF
Press the ON / OFF button
3
to switch on the prod-
uct and enable the Bluetooth
function. The LED indi-
cator
7
will flash green.
Press the ON / OFF button
3
again to switch off the
product and disable the Bluetooth
function.
The indicator light in the USB socket extinguish.
Verify the product is switched on. Please check the
LED indicator
7
.
Aim the remote control
10
at the infrared receiver
6
on the panorama stand (see Fig. D).
Note: The range of the remote control
10
is approx.
5 m.
Press the button for the respective function on the
remote control (see „Parts Description“).
Cleaning
NOTE
Potential damage to the product
Moisture entering the product may result in damage.
GB/IE/NI28
Ensure no moisture enters the product during cleaning
to prevent damaging the product beyond repair.
Do not use corrosive or scouring cleaners or cleaners
containing solvents. These can damage the surface of
the product.
Only clean the product with a slightly damp cloth and
mild washing-up liquid.
Storage when not using
Store the product in a dry location from dust, pro-
tected from direct sunlight.
The rechargeable battery has to be charged periodi-
cally.
Troubleshooting
If you‘re unable to pair the product with a compatible
Bluetooth
®
device, please proceed as follows:
Verify the function is enabled on the bluetooth
®
device.
Verify the product is switched on.
GB/IE/NI 29
When using multiple bluetooth
®
devices, be sure to
disconnect a previous connection. A previously paired
device could still be within range.
Ensure the product is no more than 10 metres from
the bluetooth
®
device and there are no obstacles or
electronics in the way.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities. The Green Dot is not valid
for Germany.
b
a
Observe the marking of the packaging materials
for waste separation, which are marked with
abbreviations (a) and numbers (b) with follow-
ing meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper
and fibreboard / 80–98: composite materials.
GB/IE/NI30
The product and packaging materials are recy-
clable, dispose of it separately for better waste
treatment. The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-out
product.
The adjacent symbol of a crossed out dustbin
on wheels indicates this device is subject to Di-
rective 2012/19/EU. This directive states at
the end of the life this device must not be dis-
posed of through regular household refuse but
must be returned to special collection sites, recy-
cling depots or waste management companies.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be
recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and
its amendments. Please return the batteries / rechargeable
batteries and / or the product to the available collection
points.
GB/IE/NI 31
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of
with the usual domestic waste. They may contain toxic
heavy metals and are subject to hazardous waste treat-
ment rules and regulations. The chemical symbols for
heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mer-
cury, Pb = lead. That is why you should dispose of used
batteries / rechargeable batteries at a local collection
point. The built-in rechargeable battery cannot be
removed for disposal.
This disposal is free of charge to you. Protect
the environment and dispose properly.
Please contact your local waste management company or
the city / municipal administration for more information.
GB/IE/NI32
Simplified EU declaration
of conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, declares that the
product (Motorised Panorama Tripod/HG02430), is
in compliance with Directives 2014/53/EU and
2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is availa-
ble at the following internet address: www.owim.com
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery. In
the event of product defects you have legal rights against
the retailer of this product. Your legal rights are not limited
in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of
purchase. Should this product show any fault in materials
GB/IE/NI 33
or manufacture within 3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please
keep the original sales receipt in a safe location. This do-
cument is required as your proof of purchase. This warranty
becomes void if the product has been damaged, or used
or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture.
This warranty does not cover product parts subject to
normal wear, thus possibly considered consumables (e.g.
batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
FR/BE34
Introduction .................................................. Page 36
Utilisation conforme ........................................... Page 36
Avertissements et symboles utilisés ................... Page 37
Sécurité ............................................................ Page 39
Consignes de sécurité fondamentales .............. Page 39
Consignes de sécurité relatives aux piles ......... Page 44
Remarques relatives aux marques utilisées ...... Page 47
Descriptif des éléments ...................................... Page 47
Caractéristiques techniques ............................... Page 49
Mise en service .......................................... Page 50
Vérifier la livraison ............................................. Page 51
Chargement de la batterie ................................ Page 51
Mise en service de la télécommande ............... Page 53
Changer la pile de la télécommande ............... Page 53
Allumer / afficher le voyant ................................ Page 53
Mettre en place / monter le trépied
panoramique ...................................................... Page 54
Connecter le produit avec un smartphone ....... Page 55
FR/BE 35
Connecter le produit avec un
appareil photo Bluetooth® ............................... Page 57
Utilisation ....................................................... Page 58
Mise en marche / arrêt du produit .................... Page 58
Nettoyage ..................................................... Page 59
Stockage en cas de
non utilisation ............................................. Page 60
Recherche d'erreur ................................. Page 60
Mise au rebut .............................................. Page 61
Déclaration de
conformité UE simplifiée .................... Page 64
Garantie .......................................................... Page 64
FR/BE36
Mini trépied panoramique motorisé
SSP 360 A1
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante
de ce produit. Il contient des indications importantes pour
la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de
sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utili
conformément aux instructions et dans les domaines d‘ap-
plication spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez égale-
ment remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Le trépied panoramique est un produit issu de l’électronique
d’information. Le trépied vous aide à faire pivoter unifor-
mément un appareil photo ou un smartphone qui y est
accroché, pour prendre par exemple des photos
FR/BE 37
panoramiques. Lorsqu’un appareil photo ou un smartphone
est connecté au trépied via Bluetooth
, vous pouvez égale-
ment prendre des photos à l’aide de la télécommande
fournie.
Le produit se destine uniquement à un usage privé, et tout
usage à des fins commerciales est exclu. Toute autre utili-
sation est considérée comme non conforme. Toute récla-
mation concernant des dommages causés par une mauvaise
utilisation ou une modification non autorisée du produit
est exclue. Le risque est à la charge de l’utilisateur seul.
Avertissements et symboles utilisés
Dans ce manuel, les avertissements utilisés sont les suivants :
Un tel avertissement indique une situation
potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse ne peut pas être évitée, il existe
un risque de blessures graves ou de mort.
Suivez les instructions de cet avertissement afin d’éviter
aux personnes tout risque de blessures graves ou de mort.
FR/BE38
ATTENTION! RISQUE D’EXPLOSION !
Un avertissement, mentionnant «ATTENTION !
RISQUE D’EXPLOSION !» indique qu’une éven-
tuelle explosion peut se produire.
Si cet avertissement est ignoré, vous vous exposez à un
risque de blessures graves ou de dégâts matériels.
Suivez ces instructions afin d’éviter tout risque de
dégâts matériels ou de blessures graves !
REMARQUE
Un avertissement de ce niveau de risque indique
un éventuel dégât matériel.
Si la situation ne peut pas être évitée, il existe un risque
de blessures matérielles.
Suivez les instructions de cet avertissement afin d’éviter
tout dégât matériel.
Ce symbole de manipulation indique la nécessité
de porter des gants de protection appropriés !
Suivez les instructions de cet avertissement, afin
FR/BE 39
d’éviter des blessures aux mains provoquées par des objets
ou tout contact avec des matières chaudes ou chimiques !
Sécurité
Ce chapitre expose les mesures de sécurité importantes
concernant la manipulation du produit. Une mauvaise
utilisation du produit peut conduire à des dommages
personnels ou matériels.
Consignes de sécurité
fondamentales
Pour manipuler le produit en toute sécurité, respectez les
consignes de sécurité suivantes :
Avant d’utiliser le produit, contrôlez la présence de
dommages externes et visibles. Ne faites jamais fonc-
tionner un produit endommagé ou tombé par terre.
FR/BE40
N’exposez pas le produit aux rayons directs du soleil
ou à des températures élevées. Autrement, il peut sur-
chauffer et subir des dommages irréparables.
N’utilisez pas le produit à proximité de sources de
chaleur, telles que des radiateurs ou autres dispositifs
émettant de la chaleur.
Ne placez jamais d’objets enflammés, tels que des
bougies allumées, sur ou à côté du produit.
Durant le processus de charge, le produit peut chauffer.
Durant le processus de charge, placez le produit
dans un lieu bien ventilé, et ne pas le couvrir.
La batterie intégrée du produit peut uniquement être
chargée dans un environnement sec. Respectez le
mode d’emploi du fabricant du chargeur.
Ne jamais ouvrir le boîtier
du produit. À l’intérieur se trouvent des petits compo-
sants qui ne nécessitent aucune maintenance. Ne
jetez pas le produit au feu et ne l’exposez pas à
des températures élevées.
Le produit possède
une batterie lithium-polymère intégrée.
FR/BE 41
Une mauvaise manipulation des batteries
lithium-polymère peut entraîner des incen-
dies, explosions, écoulements de substances
dangereuses ou d’autres situations dange-
reuses !
Ne procédez à aucune modification sur le produit.
Ne confiez la réparation du produit qu’à des entre-
prises spécialisées autorisées ou au service client.
Toute réparation incorrecte peut exposer l’utilisateur à
des dangers et des risques importants. Le cas
échéant, le droit de garantie est annulé.
Risque d’asphyxie !
Les matériaux composant l’emballage (par ex. plas-
tiques ou polystyrène) ne doivent pas être utilisés
comme jouet. Tenez toujours les enfants éloignés du
matériel d’emballage. Le matériel d’emballage n’est
pas un jouet.
Tenez le produit éloigné des enfants. Les personnes
souffrant également de troubles mentaux, sensoriels
ou moteurs ne doivent pas utiliser ce produit, sauf si
elles ont été informées de son utilisation, et sous la
FR/BE42
surveillance d’une personne compétente. Ce produit
n’est pas un jouet.
Si vous remarquez de la fumée, des bruits ou des
odeurs inhabituels, éteignez immédiatement le produit
et débranchez le câble de charge USB.
Les produits chimiques qui s’écoulent d’une batterie
lithium-polymère, peuvent provoquer des irritations
cutanées. En cas de contact avec les yeux, rincer
abondamment à l’eau. Si les produits chimiques ont
pénétré dans l’œil, rincer soigneusement à l’eau, ne
pas frotter, et consulter immédiatement un médecin.
Dans le cas de batteries endommagées ou montrant
des fuites, faire preuve d’une grande prudence.
Risque de blessure ! Porter des gants de protection.
Ce produit contient une batterie rechargeable ne
pouvant pas être remplacée par l’utilisateur. Le-
montage ou le remplacement de la batterie rechar-
geable doit uniquement être remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou une personne possédant
une qualification similaire, afin de prévenir toute mise
en danger. Lors de la mise au rebut, il y a lieu de
FR/BE 43
rappeler que ce produit contient une batterie rechar-
geable.
Interface
Éteignez le produit dans les avions, les hôpitaux, les locaux
d’exploitation ou à proximité de systèmes électroniques
médicaux. Les ondes radio transmises peuvent affecter le
fonctionnement des équipements électroniques sensibles.
Gardez une distance d’au moins 20 cm entre le produit et
les stimulateurs ou défibrillateurs cardiaques implantés,
car le fonctionnement de ces derniers peut être affecté
par rayonnement électromagnétique. Les ondes radio
émises peuvent provoquer des interférences avec les ap-
pareils auditifs. Ne placez jamais le produit à proximité
de gaz inflammables ou dans des environnements poten-
tiellement explosifs (par ex. les ateliers de peinture)
lorsque les composants radio sont allumés, car les ondes
radio émises peuvent provoquer une explosion ou un in-
cendie. La portée des ondes radio dépend des conditions
environnementales. Lors d’une transmission sans fil des
FR/BE44
données, la réception des données par des tiers non auto-
risés ne peut être exclue. La société OWIM GmbH & Co
KG n’est pas responsable des interférences rencontrées
avec des appareils radio ou de télévision, causées par
des modifications non autorisées du produit. En outre,
OWIM GmbH & Co KG n’assume aucune responsabilité
pour le remplacement ou l’échange de câbles et produits
qui ne sont pas vendus par OWIM. Seul l’utilisateur du
produit est responsable de l’élimination des interférences
causées par de telles modifications non autorisées du
produit, ainsi que du remplacement de tels produits.
Consignes de sécurité relatives
aux piles
DANGER DE MORT ! Tenez les piles hors de la
portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez im-
médiatement un médecin !
RISQUE D’EXPLOSION ! Ne rechargez
jamais des piles non rechargeables. Ne
pas court-circuiter les piles et/ou ne les
FR/BE 45
ouvrez pas. Autrement, vous risquez de provoquer
une surchauffe, un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles
Évitez d’exposer les piles à des conditions et tempéra-
tures extrêmes susceptibles de les endommager, par
ex. sur des radiateurs/rayons directs du soleil.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les mu-
queuses ! Si vous entrez en contact avec l’acide des
piles, rincez immédiatement les parties touchées à
l’eau claire et consultez immédiatement un médecin !
PORTER DES GANTS DE PROTEC-
TION ! Les piles endommagées ou pré-
sentant des fuites peuvent provoquer des
brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter
des gants adéquats pour les manipuler.
En cas de fuite des piles, retirez-les aussitôt du produit
pour éviter tout endommagement.
FR/BE46
Retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser le
produit pendant une période prolongée.
Risque d’endommagement du produit
Utilisez exclusivement le type de pile spécifié !
Insérez les piles conformément à l’indication de
polarité (+) et (-) indiquée sur la pile et sur le produit.
Nettoyez les contacts de la pile et du compartiment
à piles avant d’insérer la pile !
Retirez immédiatement les piles usées de la télécom-
mande.
CONSERVER LES PILES HORS DE LA
PORTÉE DES ENFANTS ! L’ingestion
des piles peut provoquer des brûlures
chimiques, une perforation du tissu mou et entraîner la
mort. Des blessures lourdes peuvent apparaître en
l’espace de 2 heures après l’ingestion des piles.
Consulter immédiatement un médecin.
FR/BE 47
Remarques relatives
aux marques utilisées
- USB est une marque déposée par USB Implementers
Forum, Inc.
- Les marques verbales et logos Bluetooth
sont des
marques déposées et enregistrées par la société Blue-
tooth SIG Inc., toute utilisation des marques déposées
par la société OWIM GmbH s’effectue dans le cadre
d’une licence.
- La marque et le nom SilverCrest sont la propriété de
leurs détenteurs respectifs.
Tous les autres noms ou produits peuvent être des marques
ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Descriptif des éléments
Trépied panoramique :
1
Vis de fixation ¼ (pour support de smartphone,
action-cam et appareil photo)
2
Anneau rotatif avec graduation
3
Touche ON/OFF
FR/BE48
4
Vis d’appareil photo ¼
5
Pied dépliant (3 jambes)
6
Récepteur infrarouge
7
Voyant LED
8
Port de charge micro USB
9
Support spécial caméra pour action-cam
9 a
Vis de fixation ¼ (pour support d’appareil photo)
10
Télécommande
11
Sac de transport
12
Câble de recharge USB
13
Mode d’emploi
14
Support de smartphone
14 a
Poignée de la vis de fixation (support de smartphone)
Télécommande
10
:
15
Touche (augmenter la vitesse)
16
Touche (incliner le trépied panoramique de 90°
vers la droite et la gauche)
17
Touche (faire pivoter le trépied panoramique
vers la droite)
18
Touche (prendre une photo)
FR/BE 49
19
Touche
10 S
(le trépied panoramique pivote automati-
quement toutes les10 s de 10°)
20
Touche (fin de la fonction active)
21
Touche (faire pivoter le trépied panoramique
vers la gauche)
22
Touche (réduire la vitesse)
Caractéristiques techniques
Tension de service : 5 V via port de
charge micro USB
Spécifications Bluetooth
®
: version 3.0, jusqu’à 10 m
de portée
Batterie intégrée : 3,7 V
, 420 mAh
(lithium-polymère)
Temps de fonctionnement : env. 10 heures
Durée de veille : env. 5 heures
Temps de charge : env. 5,5 heures
(lors d’un courant de
charge de 500 mA)
Température de fonctionnement : de +15°C à 3C
Température de stockage : de +10°C à +40°C
FR/BE50
Humidité de l’air
(pas de condensation) : <= 75 %
Dimensions : (Ø x H) env. 58 x 65 mm
Poids : env. 100 g
Charge max. : 450 g
Vitesse de rotation : 2–5 tours par minute
Bande de fréquence : 2.4–2.4835 GHz
Puissance de transmission : -10,7 dBm
Pile pour la
télécommande : CR2025 3 V
(courant
continu)
Compatibilité OS : Android 4.0 et supérieur;
IOS 5.0 et supérieur
Mise en service
Ce chapitre contient des remarques essentielles pour l’utili-
sation et le fonctionnement du produit.
FR/BE 51
Vérifier la livraison
Le contenu de la livraison se compose des
éléments suivants :
- Trépied panoramique
- Câble de recharge USB
12
- Télécommande
10
- Support spécial caméra pour action-cam
9
- Sac de transport
11
- Support de smartphone
14
- Ce mode d’emploi
13
REMARQUE
Vérifiez que les éléments de la livraison sont au complet,
et constatez si des dommages sont visibles.
Enlevez tous les composants du produit de l’emballage et
retirez entièrement l’emballage.
Chargement de la batterie
Avant d’utiliser le produit, la batterie intégrée doit être
complètement chargée.
FR/BE52
La batterie intégrée du produit doit uniquement être
chargée dans un environnement sec.
Éteignez le produit.
Connectez la fiche USB du câble de recharge USB
12
avec un PC ou une alimentation USB (non fournie).
Connectez la fiche micro USB du câble de recharge
USB
12
avec le port de charge micro USB
8
du
produit. Le voyant LED
7
est allumé en rouge, et la
batterie charge.
REMARQUE
Le voyant LED
7
s’allume en rouge durant la charge,
et s’éteint lorsque la batterie est entièrement chargée.
Le temps de charge comprend env. 5,5 heures lors
d’un courant de charge de 500 mA, et permet un
temps de fonctionnement maximal de 10 heures. Le
temps de fonctionnement peut varier selon l’utilisation
faite du produit (vitesse).
FR/BE 53
Mise en service de la
télécommande
La télécommande
10
est livrée avec une pile. Une bande
isolante empêche la pile de se décharger de façon pré-
maturée.
Retirez la bande isolante du compartiment à piles.
Changer la pile de la
télécommande
Ouvrez le tiroir du compartiment à piles, comme montré
sur l’ill. A.
Insérez la pile livrée (CR2025). Vérifiez que la polarité
est correcte. La borne Plus (+) doit être orientée vers
le haut.
Replacez le compartiment à piles dans la télécom-
mande
10
.
Allumer / afficher le voyant
Le voyant LED
7
s’allume en rouge durant la charge, et
s’éteint lorsque la batterie est entièrement chargée.
FR/BE54
Le voyant LED
7
de la connexion Bluetooth clignote
toutes les deux secondes en vert, aussi longtemps que
le trépied panoramique n’est pas connecté avec votre
smartphone via Bluetooth
. Le voyant LED
7
est al-
lumé de façon fixe en vert, lorsque les produits sont
connectés via Bluetooth
.
Le voyant LED
7
clignote en bleu, lorsque vous ap-
puyez sur une touche de votre choix sur la télécom-
mande
10
, ou lorsque le trépied panoramique
modifie son sens de pivotement.
Mettre en place / monter le trépied
panoramique
Dépliez les trois pieds
5
(voir ill. B).
Placez le trépied panoramique sur un sol stable et
exempt de vibrations.
Vissez le support de smartphone
14
, l’action-cam ou
l’appareil photo Bluetooth
®
sur la vis de fixation ¼
1
.
FR/BE 55
Remarque : Vous pouvez également visser le
trépied panoramique sur un trépied photo ordinaire.
Vous avez alors besoin d’un filetage ¼“.
REMARQUE
Lorsque vous l’allumerez la prochaine fois, le produit
se reconnectera automatiquement avec le dernier dis-
positif Bluetooth
®
connecté. Si votre dispositif Blue-
tooth
®
ne se reconnecte pas automatiquement avec le
produit, vous devez établir manuellement la con-
nexion avec votre dispositif Bluetooth
®
. Retrouvez une
description détaillée dans le mode d’emploi de votre
dispositif Bluetooth
®
.
Connecter le produit avec un
smartphone
Appuyez brièvement sur la touche / OFF
3
du trépied
panoramique, afin d’allumer le produit.
Lorsque votre affichage LED
7
clignote en vert, le
produit est prêt à être connecté.
FR/BE56
Allumez votre smartphone, et activez la fonction
Bluetooth
.
Démarrez la fonction de recherche pour chercher
d’autres dispositifs Bluetooth
.
Connectez le SSP 360 A1 avec votre smartphone.
Démarrez l’application sur votre smartphone, qui vous
permettra de contrôler l’appareil photo.
Serrez fermement la poignée de la vis de fixation
14 a
sur support de smartphone, jusqu’à pouvoir unique-
ment empêcher la chute ou le basculement du smart-
phone.
Remarque : Ne serrez pas la poignée de la vis de
fixation
14 a
trop fermement. Dans le cas contraire, le
smartphone ou son écran peut être endommagé.
Fixez votre smartphone au moyen du support de
smartphone
14
(voir ill. C1) :
à la verticale : photos et enregistrements au
format portrait
à l’horizontale : photos et enregistrements au
format paysage
FR/BE 57
Posez votre appareil photo à la verticale dans le
support de smartphone
14
, et fixez le support de
smartphone
14
sur le trépied panoramique dans le
sens horaire (voir ill. C1).
Connecter le produit avec un
appareil photo Bluetooth
®
Avant de pouvoir utiliser le produit, vous devez le connecter
avec un appareil photo Bluetooth
®
compatible.
Assurez-vous que le produit est éteint, et que l’appa-
reil photo Bluetooth
®
est allumé.
Appuyez sur la touche ON / OFF
3
, afin d’allumer
le produit et d’activer la fonction Bluetooth
®
. Le
voyant LED
7
clignote en vert.
Paramétrez l’appareil photo Bluetooth
®
de façon à ce
qu’il recherche des dispositifs Bluetooth
®
. Retrouvez
une description détaillée dans le mode d’emploi de
votre appareil photo Bluetooth
®
.
Dans la liste des appareils détectés par votre appareil
photo Bluetooth
®
, sélectionnez le SSP 360 A1, et
FR/BE58
connectez les deux produits. Le voyant LED
7
clignote
désormais chaque seconde en vert.
Le voyant LED
7
est allumé de façon fixe en vert,
lorsque l’appareil photo est connecté au trépied
panoramique.
Lorsque le produit a réussi à se connecter, vous pouvez
l’utiliser afin de prendre des photos.
Utilisation
Remarque : Afin de pouvoir utiliser toutes les fonctions
du produit, une connexion Bluetooth
doit être établie.
Mise en marche / arrêt du produit
Appuyez sur la touche ON / OFF
3
, afin d’allumer
le produit et d’activer la fonction Bluetooth
. Le voyant
LED
7
clignote en vert.
Appuyez de nouveau sur la touche ON / OFF
3
,
afin d’éteindre le produit et de désactiver la fonction
Bluetooth
.
FR/BE 59
Le voyant de contrôle s’éteint sur le port USB.
Assurez-vous que le produit est allumé. Observez à
cet effet le voyant LED
7
.
Orientez toujours la télécommande
10
vers le récep-
teur à infrarouge
6
du trépied panoramique (voir ill. D).
Remarque : La portée de la télécommande
10
est
d’env. 5 m.
Sur la télécommande, appuyez sur la touche corres-
pondante pour accéder à la fonction souhaitée
(voir «Descriptif des éléments»).
Nettoyage
REMARQUE
Risques de dommages du produit
L’infiltration d’humidité peut endommager le produit.
Assurez-vous qu’aucune humidité ne pénètre dans le
produit pendant le nettoyage afin d’éviter d’endom-
mager irrémédiablement le produit.
FR/BE60
N’utilisez en aucun cas des détergents abrasifs, caus-
tiques, ou contenant des solvants. Ceux-ci peuvent
endommager les surfaces du produit.
Nettoyez uniquement le produit avec un chiffon
légèrement humide et un produit doux.
Stockage en cas de non utilisation
Stockez le produit dans un endroit sec, protégé de la
poussière et des rayons du soleil.
La batterie doit être régulièrement rechargée.
Recherche d’erreur
Lorsque vous ne pouvez pas connecter le produit avec un
dispositif Bluetooth
®
compatible, veuillez procéder comme suit:
Assurez-vous que cette fonction est activée sur le
dispositif Bluetooth
®
.
Assurez-vous que le produit est allumé.
Lorsque vous utilisez plusieurs dispositifs Bluetooth
®
,
assurez-vous que les connexions établies plus tôt ont
FR/BE 61
été coupées. Un dispositif connecté plus tôt pourrait
éventuellement se trouver encore à portée.
Assurez-vous que le produit est éloignée au maximum
de 10 mètres du dispositif Bluetooth
®
, et qu’aucun
obstacle ou dispositif électrique ne se trouve dans cet
espace.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recy-
clables pouvant être mises au rebut dans les
déchetteries locales. Le «point vert» n‘est pas
valable en Allemagne.
b
a
Veuillez respecter l‘identification des matériaux
d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identi-
fiés avec des abbréviations (a) et des chiffres
(b) ayant la signification suivante : 1–7 : plas-
tiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 :
matériaux composite.
FR/BE62
Le produit et les matériaux d’emballage sont
recyclables, mettez-les au rebut séparément
pour un meilleur traitement des déchets. Le
logo Triman n’est valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous rensei-
gneront sur les possibilités de mise au rebut
des produits usagés.
Le symbole de la poubelle à roulettes barrée ci-
contre indique que ce dispositif est soumis aux
dispositions de la directive 2012/19/EU. Cette
directive stipule que vous ne devez pas jeter cet
appareil avec les ordures ménagères mais dans
des centres de collecte désignés, des centres de
recyclage ou des services d’élimination des
déchets.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées
doivent être recyclées conformément à la directive
2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou piles
FR/BE 63
rechargeables et / ou le produit doivent être retournés
dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par la
mise au rebut incorrecte des piles /
piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises
au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent conte-
nir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées
comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques
des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg =
mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours
déposer les piles / piles rechargeables usagées dans les
conteneurs de recyclage communaux.
La mise au rebut est gratuite.
Éliminez correctement le produit pour protéger
l’environnement.
FR/BE64
Pour plus d’informations, contactez la société d’élimina-
tion des déchets de votre ville ou municipalité.
Déclaration de conformité
UE simplifiée
Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons que le
produit (Mini trépied panoramique motorisé / HG02430)
est en accord avec la directive 2014/53/UE.
«Le texte complet de la déclaration de conformité est dis-
ponible à l’adresse Internet suivante : www.owim.com
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce
produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas
une restriction de vos droits légaux.
FR/BE 65
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter
de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la
date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse origi-
nal. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir
dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous as-
surons à notre discrétion la réparation ou le remplace-
ment du produit sans frais supplémentaires. La garantie
prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisa-
tion inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit sou-
mises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par
conséquent, peuvent être considérées comme des pièces
FR/BE66
d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles,
comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments
fabriqués en verre.
NL/BE 67
Inleiding .......................................................Pagina 69
Correct gebruik ...............................................Pagina 69
Gebruikte waarschuwingen en symbolen .....Pagina 70
Veiligheid .................................................... Pagina 72
Principiële veiligheidsinstructies ......................Pagina 72
Veiligheidsinstructies voor de batterijen ........Pagina 77
Opmerkingen omtrent handelsmerken ..........Pagina 80
Beschrijving van de onderdelen .....................Pagina 80
Technische gegevens ...................................... Pagina 82
Ingebruikname ......................................Pagina 83
Omvang van de levering controleren ............Pagina 84
Accu opladen .................................................. Pagina 84
Afstandsbediening in gebruik nemen ............Pagina 86
Batterij van de afstandsbediening vervangen ...Pagina 86
Controlelampje / display ................................Pagina 86
Panoramastatief plaatsen / monteren ............Pagina 87
Product koppelen met een smartphone .........Pagina 88
Product koppelen met een
Bluetooth®-camera ......................................... Pagina 89
NL/BE68
Bediening ....................................................Pagina 91
Aan- / uitschakelen van het product ...............Pagina 91
Reiniging ......................................................Pagina 92
Opslag bij niet-gebruik ....................Pagina 93
Storingsdiagnose .................................Pagina 93
Afvoer ............................................................Pagina 94
Vereenvoudigde EU-
conformiteitsverklaring .................. Pagina 97
Garantie ....................................................... Pagina 97
NL/BE 69
Gemotoriseerd panoramastatief
SSP 360 A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U heeft voor een hoogwaar-
dig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is
een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwij-
zingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U
zich voor de ingebruikname van het product met alle be-
dienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik
het product alleen zoals beschreven en voor de aangege-
ven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij
doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Het panoramastatief is een product uit de informatie
elektronica. Met behulp van het statief kunt u een hierop
gemonteerde camera of een smartphone gelijkmatig in
het rond draaien om bijvoorbeeld panorama-opnamen
NL/BE70
te maken. Als u de camera resp. de smartphone via
Bluetooth
koppelt met het statief, kunt u via de meegele-
verde afstandsbediening ook opnames maken. Het pro-
duct is ontworpen voor privédoeleinden; het gebruik voor
commerciële doeleinden is verboden. Een ander of verder
gebruik geldt als niet doelmatig. Garantie-eisen van welke
soort dan ook, die voortvloeien uit ondoelmatig gebruik
of niet-toegestane veranderingen aan het product, worden
niet aanvaard. Uitsluitend de gebruiker draagt het risico.
Gebruikte waarschuwingen en
symbolen
In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden de
volgende waarschuwingen gebruikt:
Een waarschuwing in dit gevarenbereik
kenmerkt een dreigende gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit
zwaar letsel of de dood tot gevolg hebben.
NL/BE 71
De instructies in deze waarschuwing in acht nemen, om
het gevaar op zwaar letsel of de dood van personen
te vermijden.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!
Een waarschuwing die van dit teken en het
woord "VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!"
voorzien is, wijst op een eventueel
explosiegevaar.
Als aan een dergelijke waarschuwing geen gehoor
gegeven wordt, kan dit ernstig letsel, de dood en eventuele
materiële schade tot gevolg hebben.
Volg de aanwijzingen van deze waarschuwing op om
levensgevaar of zwaar lichamelijk letsel of materiële
schade te vermijden!
OPMERKING
Een waarschuwing in dit gevarenbereik
kenmerkt een mogelijke materiële schade.
NL/BE72
Indien de situatie niet wordt vermeden, kan dit tot materiële
schade leiden.
De instructies bij deze waarschuwing in acht nemen,
om materiële schade te vermijden.
Dit teken maakt u erop attent, geschikte veilig-
heidshandschoenen te dragen! Volg de aanwijz-
ingen van deze waarschuwing om handletsel
als gevolg van voorwerpen of als gevolg van het contact
met hete of chemische materialen te vermijden!
Veiligheid
In dit hoofdstuk ontvangt u belangrijke veiligheidsinstructies
voor de omgang met het product. Een onvakkundig gebruik
kan tot persoonlijk letsel en materiële schade leiden.
Principiële veiligheidsinstructies
Neem voor een veilige omgang met het product de
volgende veiligheidsinstructies in acht:
NL/BE 73
Controleer het product voor gebruik op zichtbare
beschadigingen. Neem een beschadigd of gevallen
product niet in gebruik.
Stel het product niet bloot aan direct zonlicht of hoge
temperaturen. Anders kan het oververhitten en onher-
stelbaar beschadigd raken.
Gebruik het product niet in de buurt van warmtebronnen
zoals radiatoren of andere warmtegenererende
apparaten.
Plaats geen brandende kaarsen of andere bronnen
van open vuur op of naast het product.
Tijdens het laden kan het product warm worden.
Plaats het product tijdens het laden op een goed
geventileerde plek en dek het niet af.
De geïntegreerde accu van het product mag alleen in
een droge omgeving worden geladen. Neem de ge-
bruiksaanwijzing van de fabrikant van de lader in acht.
Open de behuizing van
het product nooit. Er bevinden zich geen te onderhouden
onderdelen binnenin. Gooi het product niet in het vuur
en stel het niet bloot aan hoge temperaturen.
NL/BE74
Het product bezit
een geïntegreerde lithium-polymeer-accu.
Een verkeerde omgang met lithium-poly-
meer accu's kan tot brand, explosies,
lekken van gevaarlijke stoffen of andere
gevaarlijke situaties leiden!
Voer geen eigenhandige aanpassingen of veranderingen
uit aan het product.
Laat reparaties aan het product alleen door geautori-
seerde, gespecialiseerde bedrijven of door de klanten-
service uitvoeren. Door ondeskundige reparaties kan
aanzienlijk gevaar voor de gebruiker ontstaan.
Bovendien komt de garantie te vervallen.
Er bestaat verstik-
kingsgevaar! Verpakkingsmateriaal (bijv. folie of
polystyreen) mag niet worden gebruikt om mee te
spelen. Houd kinderen altijd uit de buurt van het
verpakkingsmateriaal. Het verpakkingsmateriaal is
geen speelgoed.
Houd het product buiten het bereik van kinderen.
Ook personen met mentale, sensorische en
NL/BE 75
motorische beperkingen mogen dit product niet ge-
bruiken, tenzij ze dienovereenkomstige instructies
hebben ontvangen en onder toezicht staan door een
voor hun verantwoordelijke persoon. Dit product is
géén speelgoed.
Als u rook of buitengewone geluiden of geuren con-
stateert, dient u het product direct uit te schakelen en
de USB-laadkabel te verwijderen.
Chemicaliën, die uit een lithium-polymeer accu lekken,
kunnen huidirritaties veroorzaken. In geval van huid-
contact met veel water afspoelen. Als de chemicaliën
in de ogen terecht zijn gekomen, dient u ze altijd
grondig met water uit te spoelen, niet te wrijven en
direct een arts te raadplegen. Wees bijzonder voor-
zichtig in de omgang met beschadigde of lekkende
accu's. Kans op letsel! Veiligheidshandschoenen
dragen.
Dit product heeft een geïntegreerde accu, die niet
door de gebruiker kan worden vervangen. Demon-
tage of vervangen van de accu mag alleen door de
fabrikant of diens klantenservice of een vergelijkbaar
NL/BE76
gekwalificeerde persoon worden uitgevoerd, om ge-
varen te vermijden. Let er bij de afvoer op dat dit
product een accu bevat.
Draadloze interface
Schakel het product uit in vliegtuigen, ziekenhuizen, techni-
sche ruimtes of in de omgeving van medische, elektronische
systemen. De uitgezonden radiosignalen kunnen de werking
van gevoelige elektronische apparaten beïnvloeden.
Houd het product minstens 20 cm bij pacemakers en ge-
implanteerde cardioverter-defibrillators vandaan, omdat
de werking van pacemakers door elektromagnetische
straling kan worden beïnvloed. De uitgezonden radiogolven
kunnen interferenties van gehoorapparaten veroorzaken.
Plaats het product niet in de omgeving van ontvlambare
gassen of in potentieel explosieve ruimtes (bijv. verfspuite-
rijen) wanneer de radio is ingeschakeld, omdat de uitge-
straalde radiogolven explosies of brand kunnen veroorzaken.
De reikwijdte van de radiogolven is afhankelijk van de
omgevingsomstandigheden. In geval van draadloze
NL/BE 77
gegevensoverdracht kan de gegevensontvangst door
niet-geautoriseerde derden niet worden uitgesloten.
OWIM GmbH & Co KG is niet verantwoordelijk voor
interferenties met radio's en televisies, die worden veroor-
zaakt door niet-geautoriseerde toegang tot het product.
Bovendien is OWIM GmbH & Co KG niet verantwoordelijk
voor de vervanging van kabels en producten, die niet
door OWIM zijn verkocht. Alleen de gebruiker van het
product is verantwoordelijk voor het oplossen van interfe-
renties, die door dergelijke niet-geautoriseerde veranderin-
gen aan het product worden veroorzaakt, alsmede voor
de vervanging van zulke producten.
Veiligheidsinstructies voor de
batterijen
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen buiten het be-
reik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk
een arts!
NL/BE78
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet-oplaad-
bare batterijen nooit op. Sluit de batterijen
niet kort en / of open deze niet. Oververhit-
ting, brandgevaar of exploderen kunnen het gevolg zijn.
Gooi batterijen nooit in vuur of water.
Stel batterijen niet bloot aan mechanische belastingen.
Risico op lekken van de batterijen
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen
die invloed op de batterijen kunnen hebben, bijv.
door radiatoren / direct zonlicht.
Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen!
Spoel in geval van contact met batterijzuur de
desbetreffende plekken direct af met schoon water
en raadpleeg onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOE-
NEN! Lekkende of beschadigde batterijen
kunnen bij contact met de huid chemische
brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval
geschikte veiligheidshandschoenen.
NL/BE 79
Als de batterijen lekken, dient u deze direct uit het
product te halen om beschadigingen te vermijden.
Verwijder de batterijen als u het product gedurende
langere tijd niet gebruikt.
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven batterijtype!
Plaats de batterijen volgens de weergegeven
polariteit (+) en (-) op batterij en product.
Reinig de contacten van de batterij en die in het
batterijvak, voordat u de batterijen plaatst!
Verwijder lege batterijen direct uit de afstandsbediening.
BATTERIJEN BUITEN HET BEREIK
VAN KINDEREN BEWAREN! Het in-
slikken kan chemische brandwonden,
perforatie van zacht weefsel en de dood tot gevolg
hebben. Ernstige brandwonden kunnen binnen 2 uur
na het inslikken optreden. Direct een arts raadplegen.
NL/BE80
Opmerkingen omtrent
handelsmerken
- USB is een gedeponeerd handelsmerk van USB Im-
plementers Forum, Inc.
- Het Bluetooth
woordmerk en de logo's zijn gedepo-
neerde handelsmerken van Bluetooth SIG Inc., ieder
gebruik van het handelsmerk door OWIM GmbH
geschiedt in het kader van een licentie.
- Het handelsmerk en de merknaam SilverCrest zijn
eigendom van de desbetreffende eigenaar.
Alle andere namen en producten kunnen de handelsmer-
ken of gedeponeerde handelsmerken van de desbetref-
fende eigenaar zijn.
Beschrijving van de onderdelen
Panoramastatief:
1
¼-bevestigingsschroef (voor smartphone-, action-cam en
camera-houder)
2
Draairing met scala
3
AAN-/UIT-knop
NL/BE 81
4
¼-cameraschroef
5
Uitklapbare voet (3-delig)
6
Infraroodontvanger
7
Led-display
8
Micro-USB-laadaansluiting
9
Speciale camera-houder voor action-camera
9 a
¼-bevestigingsschroef (voor camera-houder)
10
Afstandsbediening
11
Transportzak
12
USB-laadkabel
13
Gebruiksaanwijzing
14
Smartphone-houder
14 a
Greep van de borgmoer (smartphone-houder)
Afstandsbediening
10
:
15
-Knop (snelheid verhogen)
16
-knop (panoramastatief 90° naar rechts en links
zwenken)
17
-knop (panoramastatief naar rechts draaien)
18
-knop (foto maken)
NL/BE82
19
10 S
-knop (panoramastatief draait zich automatisch
iedere 10 s met 10°)
20
-knop (actueel actieve functie beëindigen)
21
-knop (panoramastatief naar links draaien)
22
-knop (snelheid verlagen)
Technische gegevens
Voedingsspanning: 5 V via micro-USB-
laadaansluiting
Bluetooth
®
-specificaties: versie 3.0, tot max. 10 m
reikwijdte
Geïntegreerde accu: 3,7 V
, 420 mAh
(lithium-polymeer)
Gebruiksduur: ca. 10 uur
Standby-tijd: ca. 5 uur
Oplaadtijd: ca. 5,5
uur
(bij 500 mA laadstroom)
Bedrijfstemperatuur: +15 tot +35°C
Opslagtemperatuur: +10 tot +40°C
Luchtvochtigheid
(geen condensatie): <= 75%
NL/BE 83
Afmetingen: (Ø x h) ca. 58 x 65 mm
Gewicht: ca. 100 g
Max. belasting: 450 g
Rotatiesnelheid: 2–5 omdraaiingen
per minuut
Frequentieband: 2.4–2.4835 GHz
Zendvermogen: -10,7 dBm
Batterij voor de
afstandsbediening: CR2025 3 V
(gelijkstroom)
OS-ondersteuning: Android 4.0 en hoger;
IOS 5.0 en hoger
Ingebruikname
In dit hoofdstuk ontvangt u belangrijke instructies voor de
bediening en het gebruik van het product.
NL/BE84
Omvang van de levering
controleren
De omvang van de levering bestaat uit de
volgende componenten:
- Panoramastatief
- USB-laadkabel
12
- Afstandsbediening
10
- Speciale camerahouder voor action-camera
9
- Transportzak
11
- Smartphone-houder
14
- Deze gebruiksaanwijzing
13
OPMERKING
Controleer de levering op volledigheid en op
zichtbare beschadigingen.
Haal alle onderdelen van het product uit de verpakking
en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Accu opladen
Voor het gebruik van het product moet de geïntegreerde
accu volledig worden opgeladen.
NL/BE 85
De accu mag alleen in een droge omgeving worden
geladen.
Schakel het product uit.
Sluit de USB-stekker van de USB-laadkabel
12
aan
op een computer met een USB-stroomvoorziening
(niet inbegrepen).
Sluit de micro-USB-stekker van de USB-laadkabel
12
aan op de micro-USB-laadaansluiting
8
van het pro-
duct. Het led-display
7
brandt rood en de accu
wordt geladen.
OPMERKING
Het led-display
7
brandt tijdens het laden rood en
gaat uit, als de accu volledig is geladen.
De laadduur bedraagt ca. 5,5 uur bij een laadstroom
van 500 mA en maakt een gebruiksduur van tot max.
10 uur mogelijk. De gebruiksduur kan afhankelijk van
het gebruik (snelheid) afwijken.
NL/BE86
Afstandsbediening in gebruik
nemen
De afstandsbediening
10
is bij levering reeds voorzien
van een batterij. Een isolatiestrip verhindert het vroegtijdig
ontladen van de batterij.
Trek de isolatiestrip uit het batterijvak.
Batterij van de afstandsbediening
vervangen
Open de lade van het batterijvak, zoals weergegeven
in afb. A.
Plaats de meegeleverde batterij (CR2025). Let daarbij
op de juiste polariteit. De plus-pool (+) moet naar boven
zijn gericht.
Schuif de lade van het batterijvak weer terug afstands-
bediening
10
.
Controlelampje / display
Het led-display
7
brandt tijdens het laden rood en gaat
uit, als de accu volledig is opgeladen.
NL/BE 87
Het led-display
7
van de Bluetooth -verbinding knip-
pert alle twee seconden groen, zolang het panora-
mastatief niet gekoppeld is via Bluetooth
met uw
smartphone. Het led-display
7
brandt continu groen,
als het apparaat via Bluetooth
gekoppeld is.
Het led-display
7
knippert blauw, als een wille-
keurige knop op de afstandsbediening
10
wordt ge-
drukt of als het panoramastatief van draairichting
verandert.
Panoramastatief plaatsen /
monteren
Klap de drie voeten
5
uit elkaar (zie afb. B).
Plaats het panoramastatief op een stevige en trillings-
vrije ondergrond.
Draai de smartphone-houder
14
, action-cam of Blue-
tooth
®
-camera op de ¼-bevestigingsschroef
1
.
Opmerking: u kunt het panoramastatief ook op
een gangbaar fotostatief bevestigen. Hiervoor heeft u
een ¼“-schroefdraad nodig.
NL/BE88
OPMERKING
Het apparaat koppelt zich bij de volgende keer in-
schakelen automatisch weer met het laatst gekop-
pelde Bluetooth
®
-apparaat. Als uw Bluetooth
®
-apparaat niet weer automatisch met het apparaat
wordt verbonden, moet u de verbinding met uw Blue-
tooth
®
-apparaat handmatig tot stand brengen. Een
gedetailleerde beschrijving hiervan vindt u in de ge-
bruiksaanwijzing van uw Bluetooth
®
-apparaat.
Product koppelen met een
smartphone
Druk eventjes op de AAN-/UIT-knop
3
op het pano-
ramastatief, om het product in te schakelen.
Als het led-display
7
groen knippert, is het product
gereed om te koppelen.
Schakel uw smartphone aan en activeer de Bluetooth -
functie.
Start het zoekproces naar andere Bluetooth -apparaten.
Koppel SSP 360 A1 met uw smartphone.
NL/BE 89
Start de app, waarmee u de camera bedient, op uw
smartphone.
Draai de greep van de borgmoer
14 a
van de smartp-
hone-houder slechts zo stevig vast, dat de smartphone
niet naar beneden resp. eruit kan vallen.
Opmerking: draai de greep van de borgmoer
14 a
niet te stevig vast. Anders kan de smartphone resp.
het display beschadigd raken.
Bevestig uw smartphone met behulp van de smartp-
hone-houder
14
(zie afb. C1):
Smalle kant: opnames staand
Dwars: opnames liggend
Plaats uw camera verticaal in de smartphone-houder
14
en fixeer de smartphone-houder
14
met de klok
mee op het panoramastatief (zie afb. C1).
Product koppelen met een
Bluetooth
®
-camera
Voordat u het product kunt gebruiken, moet u het koppelen
met een compatibele Bluetooth
®
-camera.
NL/BE90
Zorg ervoor, dat het product is uitgeschakeld en de
Bluetooth
®
-camera is ingeschakeld.
Druk op de AAN-/UIT-knop
3
om het product in te
schakelen en de Bluetooth
®
-functie te activeren. Het
led-display
7
knippert groen.
Stel de Bluetooth
®
-camera zo in, dat hij naar Bluetooth
®
-
apparaten zoekt. Een gedetailleerde beschrijving vindt
u in de gebruiksaanwijzing van uw Bluetooth
®
-camera.
Kies in de lijst van de gevonden apparaten van uw
Bluetooth
®
-camera de vermelding SSP 360 A1 en
koppel beide apparaten. Het led-display
7
knippert
nu elke seconde groen.
Het led-display
7
brandt continu groen, terwijl de
camera is gekoppeld met het panoramastatief.
Als het product succesvol is gekoppeld, kunt u het gebruiken
om foto's te maken.
NL/BE 91
Bediening
Opmerking: om gebruik te kunnen maken van alle
functies, moet er sprake zijn van een Bluetooth
-verbinding.
Aan- / uitschakelen van het product
Druk op de AAN-/UIT-knop
3
om het product in te
schakelen en de Bluetooth
-functie te activeren.
Het led-display
7
knippert groen.
Druk opnieuw op de AAN-/UIT-knop
3
om het
product uit te schakelen en de Bluetooth
-functie te
deactiveren.
Het controlelampje in de USB-bus gaat uit.
Zorg ervoor, dat het product is ingeschakeld.
Kijk hiervoor naar het led-display
7
.
Richt de afstandsbediening
10
op de infraroodont-
vanger
6
van het panoramastatief (zie afb. D).
Opmerking: de reikwijdte van de afstandsbedie-
ning
10
bedraagt ca. 5 m.
NL/BE92
Druk op de afstandsbediening op de desbetreffende
knop voor de gewenste functie (zie "Beschrijving van
de onderdelen").
Reiniging
OPMERKING
Mogelijke beschadiging van het product
Binnendringend vocht kan leiden tot een beschadiging
van het product.
Zorg ervoor dat er tijdens de reiniging geen vocht in
het product binnendringt om onherstelbare beschadi-
gingen van het product te voorkomen.
Gebruik geen agressieve, schurende of oplosmiddel-
houdende reinigingsmiddelen. Deze kunnen de
oppervlakken van het product aantasten.
Reinig het product uitsluitend met een iets vochtige
doek en een mild afwasmiddel.
NL/BE 93
Opslag bij niet-gebruik
Bewaar het product op een droge en stofvrije plek
zonder direct zonlicht.
De accu dient regelmatig te worden opgeladen.
Storingsdiagnose
Als u het product niet met een compatibel Bluetooth
®
-
apparaat kunt koppelen, gaat u als volgt te werk:
Zorg ervoor, dat op uw Bluetooth
®
-apparaat de
functie is geactiveerd.
Zorg ervoor, dat het product is ingeschakeld.
Als u meerdere Bluetooth
®
-apparaten gebruikt, dient
u ervoor te zorgen, dat een eerdere koppeling werd
gescheiden. Het voorheen gekoppelde apparaat
kan zich noch binnen reikwijdte bevinden.
Zorg ervoor, dat het product maximaal 10 meter ver-
wijderd is van het Bluetooth
®
-apparaat en dat zich
geen elektronische apparaten ertussen bevinden.
NL/BE94
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
grondstoffen die u via de plaatselijke recycling-
containers kunt afvoeren. De Grüne Punkt geldt
niet voor Duitsland.
b
a
Neem de aanduiding van de verpakkingsmate-
rialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn
gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers
(b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststof-
fen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn
recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor
een betere afvalbehandeling. Het Triman-logo
geldt alleen voor Frankrijk.
NL/BE 95
Informatie over de mogelijkheden om het uitge-
diende product na gebruik te verwijderen, ver-
strekt uw gemeentelijke overheid.
Het hiernaast afgebeelde symbool van een
doorgestreepte vuilnisbak op wieltjes geeft
aan, dat dit apparaat onderhevig is aan de
richtlijn 2012/19/EG. Deze richtlijn houdt in,
dat u dit apparaat aan het einde van de ge-
bruiksduur niet via het normaal huisvuil mag
afvoeren, maar dat u het op een speciaal hier-
voor ingericht inzamelpunt, bij het milieupark of
afvalverwerkend bedrijf af moet geven.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens
de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop wor-
den gerecycled. Geef batterijen / accu‘s en / of het pro-
duct af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
NL/BE96
Milieuschade door foutieve verwijde-
ring van de batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden
weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten
en vallen onder het chemisch afval. De chemische sym-
bolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg =
kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen / accu‘s daa-
rom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Deze afvoer is voor u gratis.
Ontzie het milieu en voer producten op een
vakkundige manier af.
Meer informatie verkrijgt u via uw lokale afvalverwijde-
raar of uw gemeente.
NL/BE 97
Vereenvoudigde EU-
conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergs-
traße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, dat het
product (Gemotoriseerd panoramastatief / HG02430)
voldoet aan de richtlijn 2014/53/EG.
“De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring staat
ter beschikking via het volgende internetadres:
www.owim.com”
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest.
In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig be-
roep doen op de verkoper van het product. Deze wetteli-
jke rechten worden door onze hierna vermelde garantie
niet beperkt.
NL/BE98
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aanko-
opdatum. De garantieperiode start op de dag van aan-
koop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit
document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit pro-
duct een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt
het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u
gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te verval-
len als het product beschadigd wordt, niet correct gebru-
ikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op productonderde-
len, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor
als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. bat-
terijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderde-
len, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke
onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
DE/AT/CH 99
Einleitung ......................................................Seite 101
Bestimmungsgemäße Verwendung .................Seite 101
Verwendete Warnhinweise und Symbole ......Seite 102
Sicherheit ......................................................Seite 104
Grundlegende Sicherheitshinweise .................Seite 104
Sicherheitshinweise für Batterien .....................Seite 110
Hinweise zu Warenzeichen ............................Seite 112
Teilebeschreibung ............................................Seite 113
Technische Daten .............................................Seite 114
Inbetriebnahme ......................................Seite 116
Lieferumfang prüfen .........................................Seite 116
Akku aufladen ..................................................Seite 117
Fernbedienung in Betrieb nehmen ..................Seite 118
Batterie in der Fernbedienung wechseln ........Seite 118
Kontroll-Leuchten / Anzeigen ...........................Seite 119
Panorama-Stativ aufstellen / montieren ...........Seite 119
Produkt mit einem Smartphone koppeln .........Seite 120
Produkt mit einer
Bluetooth
®
-Kamera koppeln ............................Seite 122
DE/AT/CH100
Bedienung ...................................................Seite 123
Ein- / Ausschalten des Produkts .......................Seite 123
Reinigung .....................................................Seite 124
Lagerung bei Nichtbenutzung ....Seite 125
Fehlersuche .................................................Seite 125
Entsorgung ..................................................Seite 126
Vereinfachte
EU-Konformitätserklärung ............Seite 129
Garantie ........................................................Seite 129
DE/AT/CH 101
Motorisiertes Panorama-Stativ
SSP 360 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie-
nungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wich-
tige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe-
nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Panorama-Stativ ist ein Produkt der Informationselekt-
ronik. Mit Hilfe des Statives können Sie eine darauf
montierte Kamera oder ein Smartphone gleichmäßig im
Kreis drehen, um beispielsweise Panorama-Aufnahmen zu
DE/AT/CH102
erstellen. Wenn Sie die Kamera bzw. das Smartphone via
Bluetooth
mit dem Stativ koppeln, können Sie über die
mitgelieferte Fernbedienung auch die Aufnahmen auslösen.
Das Produkt ist nur für den privaten Gebrauch konzipiert,
die Verwendung für gewerbliche Zwecke wird ausgeschlos-
sen. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung
gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art
wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwen-
dung oder unzulässigen Änderungen am Produkt sind
ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Verwendete Warnhinweise
und Symbole
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden
folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kenn-
zeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann
dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
DE/AT/CH 103
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen,
um die Gefahr schwerer Verletzungen oder des Todes
von Personen zu vermeiden.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen und
den Worten „VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR!“ versehen ist, weist auf eine mögliche
Explosionsgefahr hin.
Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das
ernsthafte Verletzungen nach sich ziehen oder tödlich
enden und möglichen Sachschaden nach sich ziehen.
Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um
Lebensgefahr, schwerwiegende Verletzungen oder
Sachschaden zu vermeiden!
HINWEIS
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe
kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
DE/AT/CH104
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu
Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen,
um Sachschäden zu vermeiden.
Dieses Handlungszeichen weist daraufhin gee-
ignete Schutzhandschuhe zu tragen! Folgen Sie
den Anweisungen dieser Warnung, um Hand-
verletzungen durch Gegenstände oder den Kontakt mit
heißen oder chemischen Materialien zu vermeiden!
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshin-
weise im Umgang mit dem Produkt. Ein unsachgemäßer
Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Produkt
die folgenden Sicherheitshinweise:
DE/AT/CH 105
Kontrollieren Sie das Produkt vor der Verwendung auf
äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschä-
digtes oder heruntergefallenes Produkt nicht in Betrieb.
Setzen Sie das Produkt nicht direktem Sonnenlicht
oder hohen Temperaturen aus. Anderenfalls kann es
überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen wär-
meerzeugenden Geräten.
Stellen Sie keine brennenden Kerzen oder andere
offene Flammen auf oder neben das Produkt.
Während des Ladevorgangs kann sich das Produkt er-
wärmen. Stellen Sie das Produkt während des Lade-
vorgangs an einem gut belüfteten Ort auf und decken
Sie es nicht ab.
Der integrierte Akku des Produkts darf nur in trockener
Umgebung aufgeladen werden. Beachten Sie die
Bedienungsanleitung des Ladegeräteherstellers.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse
des Produkts. Es befinden sich keine zu wartenden
Teile im Inneren. Werfen Sie das Produkt nicht ins
DE/AT/CH106
Feuer und setzen Sie es keinen hohen Temperaturen
aus.
Das Produkt besitzt einen
integrierten Lithium-Polymer-Akku. Eine
falsche Handhabung von Lithium-Polymer-
Akkus kann zu Feuer, Explosionen, Auslau-
fen gefährlicher Stoffe oder anderen
Gefahrensituationen führen!
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder
Veränderungen an dem Produkt vor.
Lassen Sie Reparaturen am Produkt nur von autorisier-
ten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchfüh-
ren. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Es besteht Erstickungsge-
fahr! Verpackungsmaterialien (z. B. Folien oder Poly-
styrol) dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Halten Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern.
Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
DE/AT/CH 107
Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Auch
Personen mit geistigen, sensorischen und motorischen
Einschränkungen dürfen dieses Produkt nicht verwen-
den, es sei denn, sie wurden entsprechend eingewie-
sen und werden durch eine für sie zuständige Person
beaufsichtigt. Dieses Produkt ist kein Spielzeug.
Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche Geräusche
oder Gerüche feststellen, schalten Sie das Produkt
sofort aus und entfernen Sie das USB-Ladekabel.
Chemikalien, die aus einem Lithium-Polymer-Akku aus-
treten, können zu Hautreizungen führen. Bei Hautkon-
takt mit viel Wasser abspülen. Wenn die Chemikalien
in die Augen gelangt sind, grundsätzlich mit Wasser
ausspülen, nicht reiben und sofort einen Arzt aufsu-
chen. Im Umgang mit beschädigten oder ausgelaufe-
nen Akkus besondere Vorsicht walten lassen.
Verletzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen.
Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, welcher
nicht durch den Benutzer ersetzt werden kann. Der
Ausbau oder Austausch des Akkus darf nur durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
DE/AT/CH108
qualifizierte Person erfolgen, um Gefährdungen zu
vermeiden. Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen,
dass dieses Produkt einen Akku enthält.
Funkschnittstelle
Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen, Krankenhäusern,
Betriebsräumen oder in der Umgebung von medizinischen
elektronischen Systemen aus. Die übermittelten Funksig-
nale können die Funktionsfähigkeit von empfindlichen
elektronischen Geräten beeinflussen. Halten Sie das Pro-
dukt mindestens 20 cm von Herzschrittmachern oder im-
plantierten Kardioverter-Defibrillatoren fern, weil die
Funktionstüchtigkeit von Herzschrittmachern durch elektro-
magnetische Strahlung beeinflusst werden kann. Die aus-
gesandten Funkwellen können bei Hörgeräten
Interferenzen verursachen. Platzieren Sie das Produkt
nicht in der Umgebung von entflammbaren Gasen oder in
potentiell explosionsgefährdeten Räumen (z. B. Lackiere-
reien), wenn die Funkkomponenten eingeschaltet sind,
weil die ausgestrahlten Funkwellen Explosionen oder
DE/AT/CH 109
Feuer verursachen können. Die Reichweite der Funkwellen
ist abhängig von den Umgebungsbedingungen. Im Falle
einer schnurlosen Datenübermittlung kann der Empfang
der Daten durch nicht autorisierte dritte Parteien nicht aus-
geschlossen werden. Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht
verantwortlich für Interferenzen mit Radio- oder Fernseh-
geräten, welche durch unautorisierten Eingriff in das Pro-
dukt verursacht werden. Darüber hinaus übernimmt die
OWIM GmbH & Co KG keine Verantwortung für den Er-
satz oder den Austausch von Kabel und Produkten, wel-
che nicht von OWIM vertrieben werden. Ausschließlich
der Nutzer des Produkts ist verantwortlich für die Beseiti-
gung von Interferenzen, welche durch solche unautorisier-
ten Änderungen des Produkts verursacht werden, ebenso
wie für den Ersatz solcher Produkte.
DE/AT/CH110
Sicherheitshinweise für
Batterien
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien außer
Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht
aufladbare Batterien niemals wieder auf.
Schließen Sie Batterien nicht kurz
und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung,
Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Belastung
aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperatu-
ren, die auf Batterien einwirken können z. B. auf Heiz-
körpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit
DE/AT/CH 111
Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem
Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien
können bei Berührung mit der Haut Verät-
zungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall
geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie
diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere
Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen
Batterietyp!
Setzen Sie Batterien gemäß der Polaritätskennzeich-
nung (+) und (-) an Batterie und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie und im Batteriefach
vor dem Einlegen!
DE/AT/CH112
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus der
Fernbedienung.
BATTERIEN AUSSERHALB DER
REICHWEITE VON KINDERN AUFBE-
WAHREN! Das Verschlucken kann chemi-
sche Verbrennungen, Perforation von
Weichteilgewebe und den Tod verursachen. Schwere
Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach
dem Verschlucken auftreten. Sofort einen Arzt aufsuchen.
Hinweise zu Warenzeichen
- USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB
Implementers Forum, Inc.
- Die Bluetooth
Wortmarke und Logos sind eingetra-
gene Warenzeichen der Bluetooth SIG Inc., jegliche
Verwendung der Warenzeichen durch die OWIM
GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz.
- Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest
sind Eigentum der jeweiligen Besitzer.
DE/AT/CH 113
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzei-
chen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen
Eigentümer sein.
Teilebeschreibung
Panorama-Stativ:
1
¼-Befestigungsschraube (für Smartphone-, Action-
Cam und Kamera-Halterung)
2
Drehring mit Skala
3
EIN-/AUS-Taste
4
¼-Kameraschraube
5
Ausklappbarer Standfuß (3-teilig)
6
Infrarotempfänger
7
LED-Anzeige
8
Mikro-USB-Ladeanschluss
9
Spezielle Kamera-Halterung für Actionkamera
9 a
¼-Befestigungsschraube (für Kamera-Halterung)
10
Fernbedienung
11
Transportbeutel
12
USB-Ladekabel
13
Bedienungsanleitung
DE/AT/CH114
14
Smartphone-Halterung
14 a
Griff der Feststellschraube (Smartphone-Halterung)
Fernbedienung
10
:
15
-Taste (Geschwindigkeit erhöhen)
16
-Taste (Panorama-Stativ um 90° nach rechts und
links schwenken)
17
-Taste (Panorama-Stativ nach rechts drehen)
18
-Taste (Foto aufnehmen)
19
10 S
-Taste (Panorama-Stativ dreht sich automatisch alle
10 s um 10°)
20
-Taste (aktuell aktive Funktion beenden)
21
-Taste (Panorama-Stativ nach links drehen)
22
-Taste (Geschwindigkeit verringern)
Technische Daten
Betriebsspannung: 5 V über Mikro-USB-
Ladeanschluss
Bluetooth
®
-
Spezifikationen: Version 3.0, bis zu 10 m Reichweite
Integrierter Akku: 3,7 V
, 420 mAh (Lithium-Polymer)
DE/AT/CH 115
Betriebszeit: ca. 10 Stunden
Standby-Zeit: ca. 5
Stunden
Ladezeit: ca. 5,5
Stunden (bei 500 mA
Ladestrom)
Betriebstemperatur: +15 bis +35 °C
Lagertemperatur: +10 bis +40 °C
Luftfeuchtigkeit
(keine Kondensation): <= 75 %
Abmessungen: (Ø x H) ca. 58 x 65 mm
Gewicht: ca. 100 g
Max. Belastung: 450 g
Rotations-
geschwindigkeit: 2–5 Umdrehungen pro Minute
Frequenzband: 2.4–2.4835 GHz
Sendeleistung: -10,7 dBm
Batterie für die
Fernbedienung: CR2025 3 V
(Gleichstrom)
OS-Unterstützung: Android 4.0 und höher; IOS 5.0
und höher
DE/AT/CH116
Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur
Bedienung und Betrieb des Produkts.
Lieferumfang prüfen
Der Lieferumfang besteht aus folgenden
Komponenten:
- Panorama-Stativ
- USB-Ladekabel
12
- Fernbedienung
10
- Spezielle Kamera-Halterung für Actionkamera
9
- Transportbeutel
11
- Smartphone-Halterung
14
- Diese Bedienungsanleitung
13
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf
sichtbare Schäden.
Entnehmen Sie alle Teile des Produkts aus der Verpackung
und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
DE/AT/CH 117
Akku aufladen
Vor der Nutzung des Produkts muss der integrierte Akku
vollständig geladen werden.
Der Akku darf nur in trockener Umgebung geladen
werden.
Schalten Sie das Produkt aus.
Verbinden Sie den USB-Stecker des USB-Ladekabels
12
mit einem PC oder einem USB-Netzteil (nicht im
Lieferumfang enthalten).
Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des USB-Lade-
kabels
12
mit dem Mikro-USB-Ladeanschluss
8
des
Produkts. Die LED-Anzeige
7
leuchtet rot und der
Akku wird geladen.
HINWEIS
Die LED-Anzeige
7
leuchtet während des Ladevor-
gangs rot und erlischt, wenn der Akku vollständig
geladen ist.
DE/AT/CH118
Die Ladezeit beträgt ca. 5,5 Stunden bei einem Lade-
strom von 500 mA und ermöglicht eine Betriebszeit
von bis zu 10 Stunden. Die Betriebszeit kann je nach
Nutzung (Geschwindigkeit) schwanken.
Fernbedienung in Betrieb nehmen
Die Fernbedienung
10
ist bei Lieferung bereits mit einer
Batterie bestückt. Ein Isolierstreifen verhindert die
vorzeitige Entladung der Batterie.
Ziehen Sie den Isolierstreifen aus dem Batteriefach heraus.
Batterie in der Fernbedienung
wechseln
Öffnen Sie die Batteriefachschublade, wie in Abb. A
dargestellt.
Legen Sie die mitgelieferte Batterie (CR2025) ein.
Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Der Plus-
Pol (+) muss nach oben zeigen.
Schieben Sie die Batterieschublade wieder in die
Fernbedienung
10
ein.
DE/AT/CH 119
Kontroll-Leuchten / Anzeigen
Die LED-Anzeige
7
leuchtet während des Ladevorgangs
rot und erlischt, wenn der Akku vollständig aufgeladen ist.
Die LED-Anzeige
7
der Bluetooth -Verbindung blinkt
alle zwei Sekunden grün, solange das Panorama-
Stativ nicht mit Ihrem Smartphone über Bluetooth
verbunden ist. Die LED-Anzeige
7
leuchtet dauerhaft
grün, wenn die Geräte via Bluetooth
verbunden sind.
Die LED-Anzeige
7
blinkt blau, wenn Sie eine belie-
bige Taste auf der Fernbedienung
10
drücken oder
wenn das Panorama-Stativ die Drehrichtung ändert.
Panorama-Stativ aufstellen /
montieren
Klappen Sie die drei Standfüße
5
auseinander
(siehe Abb. B).
Stellen Sie das Panorama-Stativ auf einen festen und
vibrationsfreien Untergrund.
Schrauben Sie die Smartphone-Halterung
14
, Action-
Cam oder Bluetooth
®
-Kamera auf die ¼-Befestigungs-
schraube
1
.
DE/AT/CH120
Hinweis: Sie können das Panorama-Stativ auch auf
ein herkömmliches Fotostativ schrauben. Dazu
benötigen Sie ein ¼“-Gewinde.
HINWEIS
Das Gerät verbindet sich beim nächsten Einschalten
automatisch wieder mit dem zuletzt verbundenen
Bluetooth
®
-Gerät. Wenn Ihr Bluetooth
®
-Gerät sich
nicht automatisch wieder mit dem Gerät verbindet,
müssen Sie die Verbindung mit Ihrem Bluetooth
®
-Gerät
manuell herstellen. Eine detaillierte Beschreibung
dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres
Bluetooth
®
-Gerät.
Produkt mit einem
Smartphone koppeln
Drücken Sie kurz die EIN- / AUS-Taste
3
auf dem
Panorama-Stativ, um das Produkt einzuschalten.
Wenn die LED-Anzeige
7
grün blinkt, ist das Produkt
bereit zum Koppeln.
DE/AT/CH 121
Schalten Sie Ihr Smartphone ein und aktivieren Sie
die Bluetooth
-Funktion.
Starten Sie den Suchlauf nach anderen Bluetooth -
Geräten.
Koppeln Sie SSP 360 A1 mit Ihrem Smartphone.
Starten Sie auf Ihrem Smartphone die App, mit der
Sie die Kamera bedienen.
Ziehen Sie den Griff der Feststellschraube
14 a
der
Smartphone-Halterung nur so fest an, dass das Smart-
phone nicht herunter- bzw. herausfallen kann.
Hinweis: Ziehen Sie den Griff der Feststellschraube
14 a
nicht zu fest an. Andernfalls kann das Smart-
phone bzw. das Display beschädigt werden.
Befestigen Sie Ihr Smartphone mittels der
Smartphone-Halterung
14
(siehe Abb. C1):
Hochkant: Aufnahmen im Hochformat
Quer: Aufnahmen im Querformat
Setzen Sie Ihre Kamera vertikal in die Smartphone-
Halterung
14
ein und fixieren Sie die Smartphone-
Halterung
14
im Uhrzeigersinn auf dem
Panorama-Stativ (siehe Abb. C1).
DE/AT/CH122
Produkt mit einer
Bluetooth
®
-Kamera koppeln
Bevor Sie das Produkt verwenden können, müssen Sie es
mit einer kompatiblen Bluetooth
®
-Kamera koppeln.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt ausgeschaltet und
die Bluetooth
®
-Kamera eingeschaltet ist.
Drücken Sie die EIN- / AUS-Taste
3
, um das Produkt
einzuschalten und die Bluetooth
®
-Funktion zu aktivie-
ren. Die LED-Anzeige
7
blinkt grün.
Stellen Sie die Bluetooth
®
-Kamera so ein, dass sie
nach Bluetooth
®
-Geräten sucht. Eine detaillierte Be-
schreibung dazu finden Sie in der Bedienungsanlei-
tung Ihrer Bluetooth
®
-Kameras.
Wählen Sie aus der Liste der gefundenen Geräte
Ihrer Bluetooth
®
-Kamera den Eintrag SSP 360 A1
aus und verbinden Sie die beiden Geräte. Die LED-
Anzeige
7
blinkt nun im Sekundentakt grün.
Die LED-Anzeige
7
leuchtet dauerhaft grün, während
die Kamera mit dem Panorma-Stativ verbunden ist.
DE/AT/CH 123
Wenn das Produkt erfolgreich verbunden ist, können Sie
es verwenden, um Fotos zu machen.
Bedienung
Hinweis: Um alle Funktionen nutzen zu können, muss
eine Bluetooth
-Verbindung bestehen.
Ein- / Ausschalten des Produkts
Drücken Sie die EIN- / AUS-Taste
3
, um das Produkt
einzuschalten und die Bluetooth
-Funktion zu aktivie-
ren. Die LED-Anzeige
7
blinkt grün.
Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste
3
erneut, um das
Produkt auszuschalten und die Bluetooth
-Funktion zu
deaktivieren.
Die Kontrollleuchte in der USB-Buchse erlischt.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt eingeschaltet ist.
Beachten Sie dazu die LED-Anzeige
7
.
Richten Sie die Fernbedienung
10
auf den Infrarotem-
pfänger
6
des Panorama-Stativs (siehe Abb. D).
DE/AT/CH124
Hinweis: Die Reichweite der Fernbedienung
10
beträgt ca. 5 m.
Drücken Sie auf der Fernbedienung die entspre-
chende Taste für die gewünschte Funktion (siehe
Teilebeschreibung“).
Reinigung
HINWEIS
Mögliche Beschädigung des Produkts
Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung
des Produkts führen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuch-
tigkeit in das Produkt eindringt, um eine irreparable
Beschädigung des Produkts zu vermeiden.
Verwenden Sie keine ätzende, scheuernde oder
lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel. Diese können
die Oberflächen des Produkts angreifen.
Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem
leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel.
DE/AT/CH 125
Lagerung bei Nichtbenutzung
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und
staubfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Der Akku muss regelmäßig aufgeladen werden.
Fehlersuche
Wenn Sie das Produkt nicht mit einem kompatiblen
Bluetooth
®
-Gerät koppeln können, gehen Sie bitte folgen-
dermaßen vor:
Stellen Sie sicher, dass an dem Bluetooth
®
-Gerät die
Funktion aktiviert ist.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt eingeschaltet ist.
Wenn Sie mehrere Bluetooth
®
-Geräte verwenden,
stellen Sie sicher, dass eine zuvor hergestellte Verbin-
dung getrennt wurde. Es könnte sich noch ein zuvor
gekoppeltes Gerät in Reichweite befinden.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt maximal 10 Me-
ter von dem Bluetooth
®
-Gerät entfernt ist und sich
DE/AT/CH126
keine Hindernisse oder elektronische Geräte dazwi-
schen befinden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundli-
chen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne
Punkt gilt nicht für Deutschland.
b
a
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpa-
ckungsmaterialien bei der Abfalltrennung,
diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a)
und Nummern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe /
80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien
sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt
für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-
Logo gilt nur für Frankreich.
DE/AT/CH 127
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedien-
ten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.
Das nebenstehende Symbol einer durch-
gestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an,
dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie
dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit
nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsor-
gen dürfen, sondern in speziell eingerichteten
Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Ent-
sorgungsbetrieben abgeben müssen.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt
werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Pro-
dukt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
DE/AT/CH128
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und un-
terliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Sym-
bole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg
= Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte
Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht
ausgebaut werden.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie
fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen
Entsorger oder der Stadt bzw. Gemeindeverwaltung.
DE/AT/CH 129
Vereinfachte
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das
Produkt (Motorisiertes Panorama-Stativ/ HG02430) der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.owim.com
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlini
en
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ih-
nen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im
Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
DE/AT/CH130
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kauf-
datum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das
Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garanti
e verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikations-
fehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile,
die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien)
und daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
10 S
15
16
1721
22
18
19
20
A
10
B
5
C1
14
14
C2
9
30
o
30
o
D
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG02430
Version: 05 / 2017
Last Information Update · Version des
informations · Stand van de informatie
Stand der Informationen: 06 / 2017
Ident.-No.: HG02430062017-IE / NI
IAN 286380

Documenttranscriptie

MOTORISED PANORAMA TRIPOD SSP 360 A1 MOTORISED PANORAMA TRIPOD MINI TRÉPIED PANORAMIQUE MOTORISÉ GEMOTORISEERD PANORAMASTATIEF MOTORISIERTES PANORAMA-STATIV Operation and Safety Notes Bedienings- en veiligheidsinstructies IAN 286380 Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienungs- und Sicherheitshinweise GB / IE / NI Operation and Safety Notes FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Page 5 Page 34 Pagina 67 Seite 99 1 2 3 4 7 8 6 5 9 10 11 10S 9a 12 13 XXXXXXXXXXXXXXXX 14  a 14 XXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXX Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes IAN 286380 Introduction................................................... Page 7 Intended use........................................................ Page 7 Warnings used and symbols.............................. Page 8 Safety................................................................. Page 10 Basic safety notices............................................. Page Safety instructions for batteries.......................... Page Trademark notices............................................... Page Controls and contents......................................... Page Technical data..................................................... Page 10 14 16 17 18 Initial use......................................................... Page 20 Check contents.................................................... Page Charging the rechargeable battery................... Page Preparing the remote control.............................. Page Replacing the remote control battery................. Page Indicator lights / displays.................................... Page Setting up / attaching the panorama stand....... Page Pairing the product with a smartphone.............. Page Pairing the product with a bluetooth®-camera...... Page 20 21 22 22 22 23 24 25 GB/IE/NI 5 Operation....................................................... Page 26 Switching the product On / Off.......................... Page 27 Cleaning........................................................... Page 27 Storage when not using..................... Page 28 Troubleshooting........................................ Page 28 Disposal............................................................ Page 29 Simplified EU declaration of conformity...................................................... Page 32 Warranty......................................................... Page 32 6 GB/IE/NI Motorised Panorama Tripod SSP 360 A1 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. Intended use The panorama stand is a product of information electronics. With the help of the tripod, you can rotate a camera or a smartphone that is evenly mounted in a circle, for example, to create panoramic images. If you connect the GB/IE/NI 7 camera or the smartphone to the tripod via Bluetooth, you can also use the supplied remote control to trigger the recording. The product is designed for private use only, the use for commercial purposes is not permitted. Any other or additional use is considered improper. Claims of any kind due to damages from non-intended use or forbidden changes at the product are excluded. This user bears all risk. Warnings used and symbols These instructions for use contain the following warnings: A warning of this danger level indicates a lifethreatening situation. Failure to avoid the dangerous situation may result in death or serious injuries. Follow the instructions with this warning to avoid the serious personal injury or risk of death. 8 GB/IE/NI CAUTION! EXPLOSION HAZARD! A warning with this symbol and word “CAUTION! EXPLOSION HAZARD” indicates the potential threat of explosion. Failure to observe this warning may result in serious or fatal injuries and potential property damage. Follow the instructions in this warning to prevent serious injuries, a danger to life or property damage! NOTE A warning of this danger level indicates potential property damage. Failure to avoid the situation may result in property damage. Follow the instructions with this warning to prevent property damage. This action sign indicates to wear suitable protective gloves! Follow the instructions to avoid hands striking or being struck by objects or being in contact with thermal or chemical materials! GB/IE/NI 9 Safety This chapter provides important safety information for handing the product. Improper use can result in personal injury and property damage. Basic safety notices Please follow these safety notices for safe handling of the product:  Check the product for visible external damage before use. Do not use the product if damaged or dropped.  Do not expose the product to direct sunlight or high temperatures. It may otherwise overheat and be damaged beyond repair.  Do not operate the product near heat sources such as radiators or other devices producing heat.  Do not place burning candles or other open fire on or next to the product. 10 GB/IE/NI  The product may heat during charging, place the product in a well ventilated location during charging and do not cover.  The integrated rechargeable battery of the product may only be charged in a dry environment. Observe the operating instructions of the charger manufacturer.  Do not attempt to open the product, it has no internal parts requiring maintenance. Do not throw the product into fire and do not expose to high temperatures.  The product has a built-in rechargeable lithium polymer battery. Improper handling of lithium polymer batteries can result in fire, explosions, hazardous substances leaking, or other dangerous situations!  Do not independently convert or modify the product.  Repairs to the product must be performed by authorised specialised companies or customer service. Improper repairs may result in considerable danger to the user. They will also void the warranty. GB/IE/NI 11  Suffocation hazard! Never play with the packaging materials (e.g. film or polystyrene). Always keep children away from the packaging material. The packaging material is not a toy.  Keep the product away from children. Persons with mental, sensory and motor impairments are prohibited from using this product, unless instructed to do so by a person who is responsible for it. This product is not a toy.  If you detect smoke, abnormal noises or smells, immediately switch the product off and disconnect the USBcable.  Chemicals leaking from a lithium polymer battery can irritate the skin. Rinse with plenty of water in the event of contact with the skin. If the chemicals come into contact with the eyes, always rinse with plenty of water, do not rub, and seek immediate medical attention. Take particular care when handling damaged or leaking batteries. Risk of injury! Wear gloves.  This product has a built-in rechargeable battery which cannot be replaced by the user. The removal or 12 GB/IE/NI replacement of the rechargeable battery may only be carried out by the manufacturer or his customer service or by a similarly qualified person in order to avoid hazards. When disposing of the product, it should be noted that this product contains a rechargeable battery. Radio interface Switch the product off on airplanes, in hospitals, service rooms, or near medical electronic systems. The wireless signals transmitted could impact the functionality of sensitive electronic devices. Keep the product at least 20 cm from pacemakers or implantable cardioverter defibrillators, as the electromagnetic radiation may impair the functionality of pacemakers. The radio waves transmitted could cause interference in hearing aids. Do not place the product near flammable gasses or potentially explosives areas (e.g. paint shops) with the wireless components on, as the radio waves emitted can cause explosions and fire. The range of the radio waves depends on environmental conditions. In the GB/IE/NI 13 event of wireless data transmission, unauthorised third parties receiving the data cannot be excluded. OWIM GmbH & Co KG further assumes no liability for using or replacing cables and products not distributed by OWIM. The user of the product is fully responsible for correcting interference caused by such unauthorised modification of the product, as well as replacement of such products. Safety instructions for batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention.   DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result.  Never throw batteries into fire or water.  Do not exert mechanical loads to batteries. 14 GB/IE/NI Risk of leakage of batteries  Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries, e.g. radiators / direct sunlight.  Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected area with plenty of clean water and seek immediate medical attention.  WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protec tive gloves at all times if such an event occurs. In the event of a leakage of batteries, immediately remove them from the product to prevent damage. Remove the batteries if the product will not be used for a longer period. Risk of damage of the product Only use the specified type of battery! Insert batteries according to polarity marks (+) and (-) on the battery and the product. GB/IE/NI 15 Clean the contacts on the battery and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries from the remote control immediately.  KEEP BATTERIES OUT OF THE REACH OF CHILDREN! Swallowing batteries can cause chemical burns, perforation of soft tissue, and death. Severe burns may occur within 2 hours of swallowing batteries. Seek immediate medical attention. Trademark notices - USB is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc. - The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by OWIM GmbH & Co. KG is under license. - The SilverCrest trademark and trade name is the property of their respective owners. 16 GB/IE/NI Any other names and products may be trademarks or registered trademarks of their respective owners. Controls and contents Panorama stand: 1 ¼ fastening screw (for smartphone, action cam and camera mounting) 2 Swivel including scale 3 ON / OFF button 4 ¼ camera screw 5 Foldout base (3-part) 6 Infrared receiver 7 LED indicator 8 Micro USB charging port 9 Special camera mount for action camera 9a ¼ fastening screw (for camera mount) 10 Remote control 11 Transport bag 12 USB charging cable 13 Instructions for use GB/IE/NI 17 14 Smartphone mount 14a Handle of retaining screw (smartphone mount) Remote control 10 : 15  button (increase speed) 16  button (move panorama stand 90° to the right and left) 17 button (move panorama stand to the right) 18 button (take picture) 19 10S button (panorama stand automatically moves 10° every 10 s) 20 button (stop function) 21 button (move panorama stand to the left) 22 button (reduce speed) Technical data Operating voltage: 5 V via micro USB charging port Bluetooth® specifications: Version 3.0, up to 10 m range 18 GB/IE/NI Built-in battery: 3.7 V , 420 mAh (lithium polymer) Operating time: approx. 10 h Standby time: approx. 5 h Charging time: approx. 5.5 hours (at 500 mA charging current) Operating temperature: +15 to +35 °C Storage temperature: +10 to +40 °C Humidity (no condensation): <= 75 % Dimensions: (Ø x H) approx. 58 x 65 mm Weight: approx. 100 g Max. load: 450 g Rotation speed: 2–5 rotations per minute Frequency band: 2.4–2.4835 GHz Transmitted power: -10.7 dBm Battery for remote control: CR2025 3 V (direct current) Support OS: Android 4.0 onward; IOS 5.0 onward GB/IE/NI 19 Initial use This chapter contains important information about product use and controls. Check contents The following components are included: - Panorama stand - USB charging cable 12 - Remote control 10 - Special camera mount for action camera 9 - Transport bag 11 - Smartphone mount 14 - These instructions for use 13 NOTE  Verify the delivery is complete and check for visible damage. Remove all parts of this product from the packaging and remove all packaging materials. 20 GB/IE/NI Charging the rechargeable battery The built-in rechargeable battery must be fully charged before using the product. Always charge the battery in dry environments.  Switch off the product.  Plug the USB plug on the USB charging cable 12 into a PC or a USB mains adapter (not included). Plug the micro-USB plug on the USB charging cable 12 into the micro USB charging port 8 on the product. The LED indicator 7 will light up red, the rechargeable battery is now being charged. NOTE  The LED indicator 7 will light up red whilst charging and extinguish once the rechargeable battery is fully charged.  The charging time is approx. 5.5 hours at a charging current of 500 mA and provides up to 10 hours of GB/IE/NI 21 operation. The operating time may vary based on use (speed).  Preparing the remote control On delivery the remote control 10 already has a battery installed. An insulating strip prevents early battery discharge. Pull the insulating strip out of the battery compartment.  Replacing the remote control battery  Open the battery compartment as shown in Fig. A. the included battery (CR2025). Please note the polarity. The positive terminal (+) must face up.  Slide the battery compartment back into the remote control 10 .  Insert Indicator lights / displays  The LED indicator 7 will light up red whilst charging and extinguish once the rechargeable battery is fully charged. 22 GB/IE/NI  The LED indicator 7 for the Bluetooth connection will flash green every 2 seconds until a Bluetooth connection is established between the panorama stand and your smartphone. The LED indicator 7 will be steady green whilst the devices are connected via Bluetooth .  The LED indicator 7 will flash blue when pressing any button on the remote control 10 or when the panorama stand changes directions.  Setting up / attaching the panorama stand  Unfold the three feet 5 (see Fig. B).  Set the panorama stand on a firm, vibration-free surface.  crew the smartphone mount 14 , the action cam or S the Bluetooth® camera as well onto the ¼ fastening screw 1 . Note: You can also attach the panorama stand to a conventional camera tripod. This requires a ¼“ thread. GB/IE/NI 23 NOTE switching on, the device will automatically reconnect to the last Bluetooth® device. If your Bluetooth® device does not reconnect to the device, you will need to manually restore the connection to your Bluetooth® device. Please refer to the operating instructions from the manufacturer of your Bluetooth® device for a detailed description.  After  Pairing the product with a smartphone  Press briefly the ON / OFF button 3 on the panorama stand to switch the product on.  When LED indicator 7 flashing green, the product is ready for pairing.  Switch on your smartphone and enable the Bluetooth function.  Start scanning for other Bluetooth devices.  Pair the SSP 360 A1 with your smartphone.  Start the camera app on your smartphone. 24 GB/IE/NI  Only tighten the handle of retaining screw 14a on the smartphone holder tight enough so the smartphone will not fall down / out. Note: Do not overtighten the handle of retaining screw 14a. The smartphone or the screen may otherwise be damaged. Secure your smartphone in the smartphone mount 14 (see Fig. C1): Upright: Pictures in portrait format Sideways: Pictures in landscape format Secure your camera vertically in the smartphone mount 14 and attach the smartphone mount 14 to the panorama stand, turning clockwise (see Fig. C1).  Pairing the product with a bluetooth® camera The product must be paired with a compatible Bluetooth® camera before it can be used.  Verify the product is switched off and the Bluetooth® camera is switched on. GB/IE/NI 25  Press the ON / OFF button 3 to switch the product on and enable the Bluetooth® function. The LED indicator 7 will flash green.  Set the Bluetooth® camera to scan for Bluetooth® devices. Please refer to the instructions for use for your Bluetooth® camera for detailed instructions.  Select SSP 360 A1 from your list of detected devices on the Bluetooth® camera and pair the two devices. The LED indicator 7 will now flash green every second.  The LED indicator 7 is illuminated permanently green, while the camera is connected with the panorama stand. After successfully connecting the product it can be used to take pictures. Operation Note: Bluetooth must be connected as well to use all functions. 26 GB/IE/NI Switching the product ON / OFF  Press the ON / OFF button 3 to switch on the product and enable the Bluetooth function. The LED indicator 7 will flash green.  Press the ON / OFF button 3 again to switch off the product and disable the Bluetooth function.  The indicator light in the USB socket extinguish.  Verify the product is switched on. Please check the LED indicator 7 .  Aim the remote control 10 at the infrared receiver 6 on the panorama stand (see Fig. D).  Note: The range of the remote control 10 is approx. 5 m.  Press the button for the respective function on the remote control (see „Parts Description“). Cleaning NOTE Potential damage to the product Moisture entering the product may result in damage. GB/IE/NI 27  Ensure no moisture enters the product during cleaning to prevent damaging the product beyond repair.  Do not use corrosive or scouring cleaners or cleaners containing solvents. These can damage the surface of the product.  Only clean the product with a slightly damp cloth and mild washing-up liquid. Storage when not using  Store the product in a dry location from dust, protected from direct sunlight.  The rechargeable battery has to be charged periodically. Troubleshooting If you‘re unable to pair the product with a compatible Bluetooth® device, please proceed as follows:  Verify the function is enabled on the bluetooth® device. Verify the product is switched on. 28 GB/IE/NI  When using multiple bluetooth® devices, be sure to disconnect a previous connection. A previously paired device could still be within range.  Ensure the product is no more than 10 metres from the bluetooth® device and there are no obstacles or electronics in the way. Disposal T he packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Germany. b a  bserve the marking of the packaging materials O for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials. GB/IE/NI 29 T he product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.  ontact your local refuse disposal authority for C more details of how to dispose of your worn-out product.  T he adjacent symbol of a crossed out dustbin on wheels indicates this device is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states at the end of the life this device must not be disposed of through regular household refuse but must be returned to special collection sites, recycling depots or waste management companies. Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points. 30 GB/IE/NI Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point. The built-in rechargeable battery cannot be removed for disposal. This disposal is free of charge to you. Protect the environment and dispose properly. Please contact your local waste management company or the city / municipal administration for more information. GB/IE/NI 31 Simplified EU declaration of conformity Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, declares that the product (Motorised Panorama Tripod/HG02430), is in compliance with Directives 2014/53/EU and 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.owim.com Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials 32 GB/IE/NI or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. GB/IE/NI 33 Introduction................................................... Page 36 Utilisation conforme............................................ Page 36 Avertissements et symboles utilisés.................... Page 37 Sécurité............................................................. Page 39 Consignes de sécurité fondamentales............... Page Consignes de sécurité relatives aux piles.......... Page Remarques relatives aux marques utilisées....... Page Descriptif des éléments....................................... Page Caractéristiques techniques................................ Page 39 44 47 47 49 Mise en service........................................... Page 50 Vérifier la livraison.............................................. Page Chargement de la batterie................................. Page Mise en service de la télécommande................ Page Changer la pile de la télécommande................ Page Allumer / afficher le voyant................................. Page Mettre en place / monter le trépied panoramique....................................................... Page Connecter le produit avec un smartphone........ Page 34 FR/BE 51 51 53 53 53 54 55 Connecter le produit avec un appareil photo Bluetooth®................................ Page 57 Utilisation........................................................ Page 58 Mise en marche / arrêt du produit..................... Page 58 Nettoyage...................................................... Page 59 Stockage en cas de non utilisation.............................................. Page 60 Recherche d'erreur.................................. Page 60 Mise au rebut............................................... Page 61 Déclaration de conformité UE simplifiée..................... Page 64 Garantie........................................................... Page 64 FR/BE 35 Mini trépied panoramique motorisé SSP 360 A1 Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation conforme Le trépied panoramique est un produit issu de l’électronique d’information. Le trépied vous aide à faire pivoter uniformément un appareil photo ou un smartphone qui y est accroché, pour prendre par exemple des photos 36 FR/BE panoramiques. Lorsqu’un appareil photo ou un smartphone est connecté au trépied via Bluetooth , vous pouvez également prendre des photos à l’aide de la télécommande fournie. Le produit se destine uniquement à un usage privé, et tout usage à des fins commerciales est exclu. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Toute réclamation concernant des dommages causés par une mauvaise utilisation ou une modification non autorisée du produit est exclue. Le risque est à la charge de l’utilisateur seul.  Avertissements et symboles utilisés Dans ce manuel, les avertissements utilisés sont les suivants : Un tel avertissement indique une situation potentiellement dangereuse. Si la situation dangereuse ne peut pas être évitée, il existe un risque de blessures graves ou de mort. Suivez les instructions de cet avertissement afin d’éviter aux personnes tout risque de blessures graves ou de mort. FR/BE 37 ATTENTION ! RISQUE D’EXPLOSION ! Un avertissement, mentionnant «ATTENTION ! RISQUE D’EXPLOSION !» indique qu’une éventuelle explosion peut se produire. Si cet avertissement est ignoré, vous vous exposez à un risque de blessures graves ou de dégâts matériels. Suivez ces instructions afin d’éviter tout risque de dégâts matériels ou de blessures graves ! REMARQUE Un avertissement de ce niveau de risque indique un éventuel dégât matériel. Si la situation ne peut pas être évitée, il existe un risque de blessures matérielles. Suivez les instructions de cet avertissement afin d’éviter tout dégât matériel. Ce symbole de manipulation indique la nécessité de porter des gants de protection appropriés ! Suivez les instructions de cet avertissement, afin 38 FR/BE d’éviter des blessures aux mains provoquées par des objets ou tout contact avec des matières chaudes ou chimiques ! Sécurité Ce chapitre expose les mesures de sécurité importantes concernant la manipulation du produit. Une mauvaise utilisation du produit peut conduire à des dommages personnels ou matériels. Consignes de sécurité fondamentales Pour manipuler le produit en toute sécurité, respectez les consignes de sécurité suivantes : Avant d’utiliser le produit, contrôlez la présence de dommages externes et visibles. Ne faites jamais fonctionner un produit endommagé ou tombé par terre. FR/BE 39 N’exposez pas le produit aux rayons directs du soleil ou à des températures élevées. Autrement, il peut surchauffer et subir des dommages irréparables. N’utilisez pas le produit à proximité de sources de chaleur, telles que des radiateurs ou autres dispositifs émettant de la chaleur. Ne placez jamais d’objets enflammés, tels que des bougies allumées, sur ou à côté du produit. Durant le processus de charge, le produit peut chauffer. Durant le processus de charge, placez le produit dans un lieu bien ventilé, et ne pas le couvrir. La batterie intégrée du produit peut uniquement être chargée dans un environnement sec. Respectez le mode d’emploi du fabricant du chargeur.  Ne jamais ouvrir le boîtier du produit. À l’intérieur se trouvent des petits composants qui ne nécessitent aucune maintenance. Ne jetez pas le produit au feu et ne l’exposez pas à des températures élevées.  Le produit possède une batterie lithium-polymère intégrée. 40 FR/BE Une mauvaise manipulation des batteries lithium-polymère peut entraîner des incendies, explosions, écoulements de substances dangereuses ou d’autres situations dangereuses ! Ne procédez à aucune modification sur le produit. Ne confiez la réparation du produit qu’à des entreprises spécialisées autorisées ou au service client. Toute réparation incorrecte peut exposer l’utilisateur à des dangers et des risques importants. Le cas échéant, le droit de garantie est annulé.  Risque d’asphyxie ! Les matériaux composant l’emballage (par ex. plastiques ou polystyrène) ne doivent pas être utilisés comme jouet. Tenez toujours les enfants éloignés du matériel d’emballage. Le matériel d’emballage n’est pas un jouet. Tenez le produit éloigné des enfants. Les personnes souffrant également de troubles mentaux, sensoriels ou moteurs ne doivent pas utiliser ce produit, sauf si elles ont été informées de son utilisation, et sous la FR/BE 41 surveillance d’une personne compétente. Ce produit n’est pas un jouet. Si vous remarquez de la fumée, des bruits ou des odeurs inhabituels, éteignez immédiatement le produit et débranchez le câble de charge USB. Les produits chimiques qui s’écoulent d’une batterie lithium-polymère, peuvent provoquer des irritations cutanées. En cas de contact avec les yeux, rincer abondamment à l’eau. Si les produits chimiques ont pénétré dans l’œil, rincer soigneusement à l’eau, ne pas frotter, et consulter immédiatement un médecin. Dans le cas de batteries endommagées ou montrant des fuites, faire preuve d’une grande prudence. Risque de blessure ! Porter des gants de protection.  Ce produit contient une batterie rechargeable ne pouvant pas être remplacée par l’utilisateur. Le démontage ou le remplacement de la batterie rechargeable doit uniquement être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne possédant une qualification similaire, afin de prévenir toute mise en danger. Lors de la mise au rebut, il y a lieu de 42 FR/BE rappeler que ce produit contient une batterie rechargeable. Interface Éteignez le produit dans les avions, les hôpitaux, les locaux d’exploitation ou à proximité de systèmes électroniques médicaux. Les ondes radio transmises peuvent affecter le fonctionnement des équipements électroniques sensibles. Gardez une distance d’au moins 20 cm entre le produit et les stimulateurs ou défibrillateurs cardiaques implantés, car le fonctionnement de ces derniers peut être affecté par rayonnement électromagnétique. Les ondes radio émises peuvent provoquer des interférences avec les appareils auditifs. Ne placez jamais le produit à proximité de gaz inflammables ou dans des environnements potentiellement explosifs (par ex. les ateliers de peinture) lorsque les composants radio sont allumés, car les ondes radio émises peuvent provoquer une explosion ou un incendie. La portée des ondes radio dépend des conditions environnementales. Lors d’une transmission sans fil des FR/BE 43 données, la réception des données par des tiers non autorisés ne peut être exclue. La société OWIM GmbH & Co KG n’est pas responsable des interférences rencontrées avec des appareils radio ou de télévision, causées par des modifications non autorisées du produit. En outre, OWIM GmbH & Co KG n’assume aucune responsabilité pour le remplacement ou l’échange de câbles et produits qui ne sont pas vendus par OWIM. Seul l’utilisateur du produit est responsable de l’élimination des interférences causées par de telles modifications non autorisées du produit, ainsi que du remplacement de tels produits. Consignes aux piles de sécurité relatives  ANGER DE MORT ! Tenez les piles hors de la D portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin !  RISQUE D’EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Ne pas court-circuiter les piles et/ou ne les 44 FR/BE ouvrez pas. Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion. Ne jetez jamais des piles au feu ou dans l’eau. Ne pas soumettre les piles à une charge mécanique. Risque de fuite des piles Évitez d’exposer les piles à des conditions et températures extrêmes susceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs/rayons directs du soleil.  Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! Si vous entrez en contact avec l’acide des piles, rincez immédiatement les parties touchées à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin !  PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles endommagées ou présentant des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler.  En cas de fuite des piles, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout endommagement. FR/BE 45 Retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée. Risque d’endommagement du produit Utilisez exclusivement le type de pile spécifié ! Insérez les piles conformément à l’indication de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile et sur le produit. Nettoyez les contacts de la pile et du compartiment à piles avant d’insérer la pile ! Retirez immédiatement les piles usées de la télécommande.  CONSERVER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS ! L’ingestion des piles peut provoquer des brûlures chimiques, une perforation du tissu mou et entraîner la mort. Des blessures lourdes peuvent apparaître en l’espace de 2 heures après l’ingestion des piles. Consulter immédiatement un médecin. 46 FR/BE  Remarques relatives aux marques utilisées - USB est une marque déposée par USB Implementers Forum, Inc. - Les marques verbales et logos Bluetooth sont des marques déposées et enregistrées par la société Bluetooth SIG Inc., toute utilisation des marques déposées par la société OWIM GmbH s’effectue dans le cadre d’une licence. - La marque et le nom SilverCrest sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Tous les autres noms ou produits peuvent être des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Descriptif des éléments Trépied panoramique : 1 Vis de fixation ¼ (pour support de smartphone, action-cam et appareil photo) 2 Anneau rotatif avec graduation 3 Touche ON/OFF FR/BE 47 4 Vis d’appareil photo ¼ 5 Pied dépliant (3 jambes) 6 Récepteur infrarouge 7 Voyant LED 8 Port de charge micro USB 9 Support spécial caméra pour action-cam 9a Vis de fixation ¼ (pour support d’appareil photo) 10 Télécommande 11 Sac de transport 12 Câble de recharge USB 13 Mode d’emploi 14 Support de smartphone 14a Poignée de la vis de fixation (support de smartphone) Télécommande 10 : 15 Touche  (augmenter la vitesse) 16 Touche (incliner le trépied panoramique de 90° vers la droite et la gauche) 17 Touche (faire pivoter le trépied panoramique vers la droite) 18 Touche (prendre une photo) 48 FR/BE 19 Touche 10S (le trépied panoramique pivote automatiquement toutes les10 s de 10°) 20 Touche (fin de la fonction active) 21 Touche (faire pivoter le trépied panoramique vers la gauche) 22 Touche (réduire la vitesse) Caractéristiques techniques Tension de service : 5 V via port de charge micro USB Spécifications Bluetooth® : version 3.0, jusqu’à 10 m de portée Batterie intégrée : 3,7 V , 420 mAh (lithium-polymère) Temps de fonctionnement : env. 10 heures Durée de veille : env. 5 heures Temps de charge : env. 5,5 heures (lors d’un courant de charge de 500 mA) Température de fonctionnement : de +15°C à 35°C Température de stockage : de +10°C à +40°C FR/BE 49 Humidité de l’air (pas de condensation) : <= 75 % Dimensions : (Ø x H) env. 58 x 65 mm Poids : env. 100 g Charge max. : 450 g Vitesse de rotation : 2–5 tours par minute Bande de fréquence : 2.4–2.4835 GHz Puissance de transmission : -10,7 dBm Pile pour la télécommande : CR2025 3 V (courant continu) Compatibilité OS : Android 4.0 et supérieur; IOS 5.0 et supérieur Mise en service Ce chapitre contient des remarques essentielles pour l’utilisation et le fonctionnement du produit. 50 FR/BE Vérifier la livraison Le contenu de la livraison se compose des éléments suivants : - Trépied panoramique - Câble de recharge USB 12 - Télécommande 10 - Support spécial caméra pour action-cam 9 - Sac de transport 11 - Support de smartphone 14 - Ce mode d’emploi 13 REMARQUE Vérifiez que les éléments de la livraison sont au complet, et constatez si des dommages sont visibles. Enlevez tous les composants du produit de l’emballage et retirez entièrement l’emballage. Chargement de la batterie Avant d’utiliser le produit, la batterie intégrée doit être complètement chargée. FR/BE 51 La batterie intégrée du produit doit uniquement être chargée dans un environnement sec. Éteignez le produit. Connectez la fiche USB du câble de recharge USB 12 avec un PC ou une alimentation USB (non fournie). Connectez la fiche micro USB du câble de recharge USB 12 avec le port de charge micro USB 8 du produit. Le voyant LED 7 est allumé en rouge, et la batterie charge. REMARQUE Le voyant LED 7 s’allume en rouge durant la charge, et s’éteint lorsque la batterie est entièrement chargée. Le temps de charge comprend env. 5,5 heures lors d’un courant de charge de 500 mA, et permet un temps de fonctionnement maximal de 10 heures. Le temps de fonctionnement peut varier selon l’utilisation faite du produit (vitesse). 52 FR/BE Mise en service de la télécommande La télécommande 10 est livrée avec une pile. Une bande isolante empêche la pile de se décharger de façon prématurée. Retirez la bande isolante du compartiment à piles. Changer la pile de la télécommande Ouvrez le tiroir du compartiment à piles, comme montré sur l’ill. A. Insérez la pile livrée (CR2025). Vérifiez que la polarité est correcte. La borne Plus (+) doit être orientée vers le haut. Replacez le compartiment à piles dans la télécommande 10 . Allumer / afficher le voyant Le voyant LED 7 s’allume en rouge durant la charge, et s’éteint lorsque la batterie est entièrement chargée. FR/BE 53 Le voyant LED 7 de la connexion Bluetooth clignote toutes les deux secondes en vert, aussi longtemps que le trépied panoramique n’est pas connecté avec votre smartphone via Bluetooth . Le voyant LED 7 est allumé de façon fixe en vert, lorsque les produits sont connectés via Bluetooth . Le voyant LED 7 clignote en bleu, lorsque vous appuyez sur une touche de votre choix sur la télécommande 10 , ou lorsque le trépied panoramique modifie son sens de pivotement. Mettre en place / monter le trépied panoramique Dépliez les trois pieds 5 (voir ill. B). le trépied panoramique sur un sol stable et exempt de vibrations. Vissez le support de smartphone 14 , l’action-cam ou l’appareil photo Bluetooth® sur la vis de fixation ¼ 1. Placez 54 FR/BE Remarque : Vous pouvez également visser le trépied panoramique sur un trépied photo ordinaire. Vous avez alors besoin d’un filetage ¼“.  EMARQUE R Lorsque vous l’allumerez la prochaine fois, le produit se reconnectera automatiquement avec le dernier dispositif Bluetooth® connecté. Si votre dispositif Bluetooth® ne se reconnecte pas automatiquement avec le produit, vous devez établir manuellement la connexion avec votre dispositif Bluetooth®. Retrouvez une description détaillée dans le mode d’emploi de votre dispositif Bluetooth®. Connecter le produit avec un smartphone Appuyez brièvement sur la touche / OFF 3 du trépied panoramique, afin d’allumer le produit. Lorsque votre affichage LED 7 clignote en vert, le produit est prêt à être connecté. FR/BE 55 Allumez votre smartphone, et activez la fonction Bluetooth . Démarrez la fonction de recherche pour chercher d’autres dispositifs Bluetooth . Connectez le SSP 360 A1 avec votre smartphone. Démarrez l’application sur votre smartphone, qui vous permettra de contrôler l’appareil photo. Serrez fermement la poignée de la vis de fixation 14a sur support de smartphone, jusqu’à pouvoir uniquement empêcher la chute ou le basculement du smartphone. Remarque : Ne serrez pas la poignée de la vis de fixation 14a trop fermement. Dans le cas contraire, le smartphone ou son écran peut être endommagé. Fixez votre smartphone au moyen du support de smartphone 14 (voir ill. C1) : à la verticale : photos et enregistrements au format portrait à l’horizontale : photos et enregistrements au format paysage 56 FR/BE Posez votre appareil photo à la verticale dans le support de smartphone 14 , et fixez le support de smartphone 14 sur le trépied panoramique dans le sens horaire (voir ill. C1). Connecter le produit avec un appareil photo Bluetooth® Avant de pouvoir utiliser le produit, vous devez le connecter avec un appareil photo Bluetooth® compatible. Assurez-vous que le produit est éteint, et que l’appareil photo Bluetooth® est allumé.  Appuyez sur la touche ON / OFF 3 , afin d’allumer le produit et d’activer la fonction Bluetooth®. Le voyant LED 7 clignote en vert. Paramétrez l’appareil photo Bluetooth® de façon à ce qu’il recherche des dispositifs Bluetooth®. Retrouvez une description détaillée dans le mode d’emploi de votre appareil photo Bluetooth®. Dans la liste des appareils détectés par votre appareil photo Bluetooth®, sélectionnez le SSP 360 A1, et FR/BE 57 connectez les deux produits. Le voyant LED 7 clignote désormais chaque seconde en vert. Le voyant LED 7 est allumé de façon fixe en vert, lorsque l’appareil photo est connecté au trépied panoramique. Lorsque le produit a réussi à se connecter, vous pouvez l’utiliser afin de prendre des photos. Utilisation Remarque : Afin de pouvoir utiliser toutes les fonctions du produit, une connexion Bluetooth doit être établie. Mise en marche / arrêt du produit  Appuyez sur la touche ON / OFF 3 , afin d’allumer le produit et d’activer la fonction Bluetooth . Le voyant LED 7 clignote en vert.  Appuyez de nouveau sur la touche ON / OFF 3 , afin d’éteindre le produit et de désactiver la fonction Bluetooth . 58 FR/BE Le voyant de contrôle s’éteint sur le port USB. que le produit est allumé. Observez à cet effet le voyant LED 7 . Orientez toujours la télécommande 10 vers le récepteur à infrarouge 6 du trépied panoramique (voir ill. D).  Remarque : La portée de la télécommande 10 est d’env. 5 m. Sur la télécommande, appuyez sur la touche correspondante pour accéder à la fonction souhaitée (voir «Descriptif des éléments»). Assurez-vous Nettoyage REMARQUE Risques de dommages du produit L’infiltration d’humidité peut endommager le produit. Assurez-vous qu’aucune humidité ne pénètre dans le produit pendant le nettoyage afin d’éviter d’endommager irrémédiablement le produit. FR/BE 59  N’utilisez en aucun cas des détergents abrasifs, caustiques, ou contenant des solvants. Ceux-ci peuvent endommager les surfaces du produit. ​Nettoyez uniquement le produit avec un chiffon légèrement humide et un produit doux. Stockage en cas de non utilisation  Stockez le produit dans un endroit sec, protégé de la poussière et des rayons du soleil. La batterie doit être régulièrement rechargée. Recherche d’erreur Lorsque vous ne pouvez pas connecter le produit avec un dispositif Bluetooth® compatible, veuillez procéder comme suit: Assurez-vous que cette fonction est activée sur le dispositif Bluetooth®. Assurez-vous que le produit est allumé. Lorsque vous utilisez plusieurs dispositifs Bluetooth®, assurez-vous que les connexions établies plus tôt ont 60 FR/BE été coupées. Un dispositif connecté plus tôt pourrait éventuellement se trouver encore à portée. Assurez-vous que le produit est éloignée au maximum de 10 mètres du dispositif Bluetooth®, et qu’aucun obstacle ou dispositif électrique ne se trouve dans cet espace. Mise au rebut L ’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Le «point vert» n‘est pas valable en Allemagne. b a  euillez respecter l‘identification des matériaux V d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. FR/BE 61 L e produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.  otre mairie ou votre municipalité vous renseiV gneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.  L e symbole de la poubelle à roulettes barrée cicontre indique que ce dispositif est soumis aux dispositions de la directive 2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas jeter cet appareil avec les ordures ménagères mais dans des centres de collecte désignés, des centres de recyclage ou des services d’élimination des déchets. Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou piles 62 FR/BE rechargeables et / ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés. Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles / piles rechargeables ! Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles / piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux. La mise au rebut est gratuite. Éliminez correctement le produit pour protéger l’environnement. FR/BE 63 Pour plus d’informations, contactez la société d’élimination des déchets de votre ville ou municipalité. Déclaration de conformité UE simplifiée Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons que le produit (Mini trépied panoramique motorisé / HG02430) est en accord avec la directive 2014/53/UE. «Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible à l’adresse Internet suivante : www.owim.com Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. 64 FR/BE Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces FR/BE 65 d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. 66 FR/BE Inleiding........................................................Pagina 69 Correct gebruik................................................Pagina 69 Gebruikte waarschuwingen en symbolen......Pagina 70 Veiligheid.....................................................Pagina 72 Principiële veiligheidsinstructies.......................Pagina Veiligheidsinstructies voor de batterijen.........Pagina Opmerkingen omtrent handelsmerken...........Pagina Beschrijving van de onderdelen......................Pagina Technische gegevens.......................................Pagina 72 77 80 80 82 Ingebruikname.......................................Pagina 83 Omvang van de levering controleren.............Pagina Accu opladen...................................................Pagina Afstandsbediening in gebruik nemen.............Pagina Batterij van de afstandsbediening vervangen....Pagina Controlelampje / display.................................Pagina Panoramastatief plaatsen / monteren.............Pagina Product koppelen met een smartphone..........Pagina Product koppelen met een Bluetooth®-camera..........................................Pagina 84 84 86 86 86 87 88 89 NL/BE 67 Bediening.....................................................Pagina 91 Aan- / uitschakelen van het product................Pagina 91 Reiniging.......................................................Pagina 92 Opslag bij niet-gebruik.....................Pagina 93 Storingsdiagnose..................................Pagina 93 Afvoer.............................................................Pagina 94 Vereenvoudigde EUconformiteitsverklaring...................Pagina 97 Garantie........................................................Pagina 97 68 NL/BE Gemotoriseerd panoramastatief SSP 360 A1 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Correct gebruik Het panoramastatief is een product uit de informatie elektronica. Met behulp van het statief kunt u een hierop gemonteerde camera of een smartphone gelijkmatig in het rond draaien om bijvoorbeeld panorama-opnamen NL/BE 69 te maken. Als u de camera resp. de smartphone via Bluetooth koppelt met het statief, kunt u via de meegeleverde afstandsbediening ook opnames maken. Het product is ontworpen voor privédoeleinden; het gebruik voor commerciële doeleinden is verboden. Een ander of verder gebruik geldt als niet doelmatig. Garantie-eisen van welke soort dan ook, die voortvloeien uit ondoelmatig gebruik of niet-toegestane veranderingen aan het product, worden niet aanvaard. Uitsluitend de gebruiker draagt het risico.  Gebruikte symbolen waarschuwingen en In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Een waarschuwing in dit gevarenbereik kenmerkt een dreigende gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit zwaar letsel of de dood tot gevolg hebben. 70 NL/BE De instructies in deze waarschuwing in acht nemen, om het gevaar op zwaar letsel of de dood van personen te vermijden. VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Een waarschuwing die van dit teken en het woord "VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!" voorzien is, wijst op een eventueel explosiegevaar. Als aan een dergelijke waarschuwing geen gehoor gegeven wordt, kan dit ernstig letsel, de dood en eventuele materiële schade tot gevolg hebben. Volg de aanwijzingen van deze waarschuwing op om levensgevaar of zwaar lichamelijk letsel of materiële schade te vermijden! OPMERKING Een waarschuwing in dit gevarenbereik kenmerkt een mogelijke materiële schade. NL/BE 71 Indien de situatie niet wordt vermeden, kan dit tot materiële schade leiden. De instructies bij deze waarschuwing in acht nemen, om materiële schade te vermijden. Dit teken maakt u erop attent, geschikte veiligheidshandschoenen te dragen! Volg de aanwijzingen van deze waarschuwing om handletsel als gevolg van voorwerpen of als gevolg van het contact met hete of chemische materialen te vermijden! Veiligheid In dit hoofdstuk ontvangt u belangrijke veiligheidsinstructies voor de omgang met het product. Een onvakkundig gebruik kan tot persoonlijk letsel en materiële schade leiden. Principiële veiligheidsinstructies Neem voor een veilige omgang met het product de volgende veiligheidsinstructies in acht: 72 NL/BE Controleer het product voor gebruik op zichtbare beschadigingen. Neem een beschadigd of gevallen product niet in gebruik. Stel het product niet bloot aan direct zonlicht of hoge temperaturen. Anders kan het oververhitten en onherstelbaar beschadigd raken. Gebruik het product niet in de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren of andere warmtegenererende apparaten. Plaats geen brandende kaarsen of andere bronnen van open vuur op of naast het product. Tijdens het laden kan het product warm worden. Plaats het product tijdens het laden op een goed geventileerde plek en dek het niet af. De geïntegreerde accu van het product mag alleen in een droge omgeving worden geladen. Neem de gebruiksaanwijzing van de fabrikant van de lader in acht.  Open de behuizing van het product nooit. Er bevinden zich geen te onderhouden onderdelen binnenin. Gooi het product niet in het vuur en stel het niet bloot aan hoge temperaturen. NL/BE 73  Het product bezit een geïntegreerde lithium-polymeer-accu. Een verkeerde omgang met lithium-polymeer accu's kan tot brand, explosies, lekken van gevaarlijke stoffen of andere gevaarlijke situaties leiden! Voer geen eigenhandige aanpassingen of veranderingen uit aan het product. Laat reparaties aan het product alleen door geautoriseerde, gespecialiseerde bedrijven of door de klantenservice uitvoeren. Door ondeskundige reparaties kan aanzienlijk gevaar voor de gebruiker ontstaan. Bovendien komt de garantie te vervallen.  Er bestaat verstikkingsgevaar! Verpakkingsmateriaal (bijv. folie of polystyreen) mag niet worden gebruikt om mee te spelen. Houd kinderen altijd uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed. Houd het product buiten het bereik van kinderen. Ook personen met mentale, sensorische en 74 NL/BE motorische beperkingen mogen dit product niet gebruiken, tenzij ze dienovereenkomstige instructies hebben ontvangen en onder toezicht staan door een voor hun verantwoordelijke persoon. Dit product is géén speelgoed. Als u rook of buitengewone geluiden of geuren constateert, dient u het product direct uit te schakelen en de USB-laadkabel te verwijderen. Chemicaliën, die uit een lithium-polymeer accu lekken, kunnen huidirritaties veroorzaken. In geval van huidcontact met veel water afspoelen. Als de chemicaliën in de ogen terecht zijn gekomen, dient u ze altijd grondig met water uit te spoelen, niet te wrijven en direct een arts te raadplegen. Wees bijzonder voorzichtig in de omgang met beschadigde of lekkende accu's. Kans op letsel! Veiligheidshandschoenen dragen.  Dit product heeft een geïntegreerde accu, die niet door de gebruiker kan worden vervangen. Demontage of vervangen van de accu mag alleen door de fabrikant of diens klantenservice of een vergelijkbaar NL/BE 75 gekwalificeerde persoon worden uitgevoerd, om gevaren te vermijden. Let er bij de afvoer op dat dit product een accu bevat. Draadloze interface Schakel het product uit in vliegtuigen, ziekenhuizen, technische ruimtes of in de omgeving van medische, elektronische systemen. De uitgezonden radiosignalen kunnen de werking van gevoelige elektronische apparaten beïnvloeden. Houd het product minstens 20 cm bij pacemakers en geïmplanteerde cardioverter-defibrillators vandaan, omdat de werking van pacemakers door elektromagnetische straling kan worden beïnvloed. De uitgezonden radiogolven kunnen interferenties van gehoorapparaten veroorzaken. Plaats het product niet in de omgeving van ontvlambare gassen of in potentieel explosieve ruimtes (bijv. verfspuiterijen) wanneer de radio is ingeschakeld, omdat de uitgestraalde radiogolven explosies of brand kunnen veroorzaken. De reikwijdte van de radiogolven is afhankelijk van de omgevingsomstandigheden. In geval van draadloze 76 NL/BE gegevensoverdracht kan de gegevensontvangst door niet-geautoriseerde derden niet worden uitgesloten. OWIM GmbH & Co KG is niet verantwoordelijk voor interferenties met radio's en televisies, die worden veroorzaakt door niet-geautoriseerde toegang tot het product. Bovendien is OWIM GmbH & Co KG niet verantwoordelijk voor de vervanging van kabels en producten, die niet door OWIM zijn verkocht. Alleen de gebruiker van het product is verantwoordelijk voor het oplossen van interferenties, die door dergelijke niet-geautoriseerde veranderingen aan het product worden veroorzaakt, alsmede voor de vervanging van zulke producten. Veiligheidsinstructies batterijen voor de L EVENSGEVAAR! Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! NL/BE 77 EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet-oplaadbare batterijen nooit op. Sluit de batterijen niet kort en / of open deze niet. Oververhitting, brandgevaar of exploderen kunnen het gevolg zijn. Gooi batterijen nooit in vuur of water. Stel batterijen niet bloot aan mechanische belastingen.  Risico op lekken van de batterijen  Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op de batterijen kunnen hebben, bijv. door radiatoren / direct zonlicht.  Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen! Spoel in geval van contact met batterijzuur de desbetreffende plekken direct af met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts!  DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lekkende of beschadigde batterijen kunnen bij contact met de huid chemische brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen. 78 NL/BE  Als de batterijen lekken, dient u deze direct uit het product te halen om beschadigingen te vermijden.  Verwijder de batterijen als u het product gedurende langere tijd niet gebruikt. Risico op beschadiging van het product  Gebruik uitsluitend het aangegeven batterijtype! Plaats de batterijen volgens de weergegeven polariteit (+) en (-) op batterij en product. Reinig de contacten van de batterij en die in het batterijvak, voordat u de batterijen plaatst! Verwijder lege batterijen direct uit de afstandsbediening.  BATTERIJEN BUITEN HET BEREIK VAN KINDEREN BEWAREN! Het inslikken kan chemische brandwonden, perforatie van zacht weefsel en de dood tot gevolg hebben. Ernstige brandwonden kunnen binnen 2 uur na het inslikken optreden. Direct een arts raadplegen. NL/BE 79  Opmerkingen omtrent handelsmerken - USB is een gedeponeerd handelsmerk van USB Implementers Forum, Inc. - Het Bluetooth woordmerk en de logo's zijn gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG Inc., ieder gebruik van het handelsmerk door OWIM GmbH geschiedt in het kader van een licentie. - Het handelsmerk en de merknaam SilverCrest zijn eigendom van de desbetreffende eigenaar. Alle andere namen en producten kunnen de handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de desbetreffende eigenaar zijn. Beschrijving van de onderdelen Panoramastatief: 1 ¼-bevestigingsschroef (voor smartphone-, action-cam en camera-houder) 2 Draairing met scala 3 AAN-/UIT-knop 80 NL/BE 4 ¼-cameraschroef 5 Uitklapbare voet (3-delig) 6 Infraroodontvanger 7 Led-display 8 Micro-USB-laadaansluiting 9 Speciale camera-houder voor action-camera 9a ¼-bevestigingsschroef (voor camera-houder) 10 Afstandsbediening 11 Transportzak 12 USB-laadkabel 13 Gebruiksaanwijzing 14 Smartphone-houder 14a Greep van de borgmoer (smartphone-houder) Afstandsbediening 10 : 15  -Knop (snelheid verhogen) 16  -knop (panoramastatief 90° naar rechts en links zwenken) 17 -knop (panoramastatief naar rechts draaien) 18 -knop (foto maken) NL/BE 81 19 10S -knop (panoramastatief draait zich automatisch 20 21 22 iedere 10 s met 10°) -knop (actueel actieve functie beëindigen) -knop (panoramastatief naar links draaien) -knop (snelheid verlagen) Technische gegevens Voedingsspanning: 5 V via micro-USBlaadaansluiting Bluetooth®-specificaties: versie 3.0, tot max. 10 m reikwijdte Geïntegreerde accu: 3,7 V , 420 mAh (lithium-polymeer) Gebruiksduur: ca. 10 uur Standby-tijd: ca. 5 uur Oplaadtijd: ca. 5,5 uur (bij 500 mA laadstroom) Bedrijfstemperatuur: +15 tot +35°C Opslagtemperatuur: +10 tot +40°C Luchtvochtigheid (geen condensatie): <= 75% 82 NL/BE Afmetingen: (Ø x h) ca. 58 x 65 mm Gewicht: ca. 100 g Max. belasting: 450 g Rotatiesnelheid: 2–5 omdraaiingen per minuut Frequentieband: 2.4–2.4835 GHz Zendvermogen: -10,7 dBm Batterij voor de afstandsbediening: CR2025 3 V (gelijkstroom) OS-ondersteuning: Android 4.0 en hoger; IOS 5.0 en hoger Ingebruikname In dit hoofdstuk ontvangt u belangrijke instructies voor de bediening en het gebruik van het product. NL/BE 83  Omvang van de levering controleren De omvang van de levering bestaat uit de volgende componenten: - Panoramastatief - USB-laadkabel 12 - Afstandsbediening 10 - Speciale camerahouder voor action-camera 9 - Transportzak 11 - Smartphone-houder 14 - Deze gebruiksaanwijzing 13 OPMERKING  Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. Haal alle onderdelen van het product uit de verpakking en verwijder al het verpakkingsmateriaal. Accu opladen Voor het gebruik van het product moet de geïntegreerde accu volledig worden opgeladen. 84 NL/BE De accu mag alleen in een droge omgeving worden geladen.  Schakel het product uit.  Sluit de USB-stekker van de USB-laadkabel 12 aan op een computer met een USB-stroomvoorziening (niet inbegrepen).  Sluit de micro-USB-stekker van de USB-laadkabel 12 aan op de micro-USB-laadaansluiting 8 van het product. Het led-display 7 brandt rood en de accu wordt geladen. OPMERKING  Het led-display 7 brandt tijdens het laden rood en gaat uit, als de accu volledig is geladen.  De laadduur bedraagt ca. 5,5 uur bij een laadstroom van 500 mA en maakt een gebruiksduur van tot max. 10 uur mogelijk. De gebruiksduur kan afhankelijk van het gebruik (snelheid) afwijken. NL/BE 85  Afstandsbediening nemen in gebruik De afstandsbediening 10 is bij levering reeds voorzien van een batterij. Een isolatiestrip verhindert het vroegtijdig ontladen van de batterij.  Trek de isolatiestrip uit het batterijvak.  Batterij van de afstandsbediening vervangen  Open de lade van het batterijvak, zoals weergegeven in afb. A.  Plaats de meegeleverde batterij (CR2025). Let daarbij op de juiste polariteit. De plus-pool (+) moet naar boven zijn gericht.  Schuif de lade van het batterijvak weer terug afstandsbediening 10 . Controlelampje / display  Het led-display 7 brandt tijdens het laden rood en gaat uit, als de accu volledig is opgeladen. 86 NL/BE  Het led-display 7 van de Bluetooth -verbinding knippert alle twee seconden groen, zolang het panoramastatief niet gekoppeld is via Bluetooth met uw smartphone. Het led-display 7 brandt continu groen, als het apparaat via Bluetooth gekoppeld is.  Het led-display 7 knippert blauw, als een willekeurige knop op de afstandsbediening 10 wordt gedrukt of als het panoramastatief van draairichting verandert.  Panoramastatief monteren plaatsen /  Klap de drie voeten 5 uit elkaar (zie afb. B). het panoramastatief op een stevige en trillingsvrije ondergrond.  Draai de smartphone-houder 14 , action-cam of Bluetooth®-camera op de ¼-bevestigingsschroef 1 .  Opmerking: u kunt het panoramastatief ook op een gangbaar fotostatief bevestigen. Hiervoor heeft u een ¼“-schroefdraad nodig.  Plaats NL/BE 87 OPMERKING apparaat koppelt zich bij de volgende keer inschakelen automatisch weer met het laatst gekoppelde Bluetooth®-apparaat. Als uw Bluetooth® -apparaat niet weer automatisch met het apparaat wordt verbonden, moet u de verbinding met uw Bluetooth®-apparaat handmatig tot stand brengen. Een gedetailleerde beschrijving hiervan vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw Bluetooth®-apparaat.  Het  Product koppelen met een smartphone  Druk eventjes op de AAN-/UIT-knop 3 op het panoramastatief, om het product in te schakelen.  Als het led-display 7 groen knippert, is het product gereed om te koppelen.  Schakel uw smartphone aan en activeer de Bluetooth functie.  Start het zoekproces naar andere Bluetooth -apparaten.  Koppel SSP 360 A1 met uw smartphone. 88 NL/BE  Start de app, waarmee u de camera bedient, op uw smartphone.  Draai de greep van de borgmoer 14a van de smartphone-houder slechts zo stevig vast, dat de smartphone niet naar beneden resp. eruit kan vallen.  Opmerking: draai de greep van de borgmoer 14a niet te stevig vast. Anders kan de smartphone resp. het display beschadigd raken.  Bevestig uw smartphone met behulp van de smartphone-houder 14 (zie afb. C1): Smalle kant: opnames staand Dwars: opnames liggend  Plaats uw camera verticaal in de smartphone-houder 14 en fixeer de smartphone-houder 14 met de klok mee op het panoramastatief (zie afb. C1). Product koppelen met een Bluetooth®-camera Voordat u het product kunt gebruiken, moet u het koppelen met een compatibele Bluetooth®-camera. NL/BE 89  Zorg ervoor, dat het product is uitgeschakeld en de Bluetooth® -camera is ingeschakeld.  Druk op de AAN-/UIT-knop 3 om het product in te schakelen en de Bluetooth®-functie te activeren. Het led-display 7 knippert groen.  Stel de Bluetooth®-camera zo in, dat hij naar Bluetooth®apparaten zoekt. Een gedetailleerde beschrijving vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw Bluetooth®-camera.  Kies in de lijst van de gevonden apparaten van uw Bluetooth®-camera de vermelding SSP 360 A1 en koppel beide apparaten. Het led-display 7 knippert nu elke seconde groen.  Het led-display 7 brandt continu groen, terwijl de camera is gekoppeld met het panoramastatief. Als het product succesvol is gekoppeld, kunt u het gebruiken om foto's te maken. 90 NL/BE Bediening Opmerking: om gebruik te kunnen maken van alle functies, moet er sprake zijn van een Bluetooth -verbinding. Aan- / uitschakelen van het product  Druk op de AAN-/UIT-knop 3 om het product in te schakelen en de Bluetooth -functie te activeren. Het led-display 7 knippert groen.  Druk opnieuw op de AAN-/UIT-knop 3 om het product uit te schakelen en de Bluetooth -functie te deactiveren.  Het controlelampje in de USB-bus gaat uit.  Zorg ervoor, dat het product is ingeschakeld. Kijk hiervoor naar het led-display 7 .  Richt de afstandsbediening 10 op de infraroodontvanger 6 van het panoramastatief (zie afb. D).  Opmerking: de reikwijdte van de afstandsbediening 10 bedraagt ca. 5 m. NL/BE 91  Druk op de afstandsbediening op de desbetreffende knop voor de gewenste functie (zie "Beschrijving van de onderdelen"). Reiniging OPMERKING Mogelijke beschadiging van het product Binnendringend vocht kan leiden tot een beschadiging van het product. Zorg ervoor dat er tijdens de reiniging geen vocht in het product binnendringt om onherstelbare beschadigingen van het product te voorkomen.  Gebruik geen agressieve, schurende of oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen. Deze kunnen de oppervlakken van het product aantasten. Reinig het product uitsluitend met een iets vochtige doek en een mild afwasmiddel. 92 NL/BE Opslag bij niet-gebruik  Bewaar het product op een droge en stofvrije plek zonder direct zonlicht. De accu dient regelmatig te worden opgeladen. Storingsdiagnose Als u het product niet met een compatibel Bluetooth®apparaat kunt koppelen, gaat u als volgt te werk:  Zorg ervoor, dat op uw Bluetooth®-apparaat de functie is geactiveerd.  Zorg ervoor, dat het product is ingeschakeld.  Als u meerdere Bluetooth®-apparaten gebruikt, dient u ervoor te zorgen, dat een eerdere koppeling werd gescheiden. Het voorheen gekoppelde apparaat kan zich noch binnen reikwijdte bevinden.  Zorg ervoor, dat het product maximaal 10 meter verwijderd is van het Bluetooth®-apparaat en dat zich geen elektronische apparaten ertussen bevinden. NL/BE 93 Afvoer  e verpakking bestaat uit milieuvriendelijke D grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. De Grüne Punkt geldt niet voor Duitsland. b a  eem de aanduiding van de verpakkingsmateN rialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.  et product en de verpakkingsmaterialen zijn H recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. 94 NL/BE Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.   et hiernaast afgebeelde symbool van een H doorgestreepte vuilnisbak op wieltjes geeft aan, dat dit apparaat onderhevig is aan de richtlijn 2012/19/EG. Deze richtlijn houdt in, dat u dit apparaat aan het einde van de gebruiksduur niet via het normaal huisvuil mag afvoeren, maar dat u het op een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij het milieupark of afvalverwerkend bedrijf af moet geven. Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations. NL/BE 95 Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen / accu‘s! Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt. Deze afvoer is voor u gratis. Ontzie het milieu en voer producten op een vakkundige manier af. Meer informatie verkrijgt u via uw lokale afvalverwijderaar of uw gemeente. 96 NL/BE Vereenvoudigde EUconformiteitsverklaring Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, dat het product (Gemotoriseerd panoramastatief / HG02430) voldoet aan de richtlijn 2014/53/EG. “De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring staat ter beschikking via het volgende internetadres: www.owim.com” Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. NL/BE 97 Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt. De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. 98 NL/BE Einleitung.......................................................Seite 101 Bestimmungsgemäße Verwendung..................Seite 101 Verwendete Warnhinweise und Symbole.......Seite 102 Sicherheit.......................................................Seite 104 Grundlegende Sicherheitshinweise..................Seite Sicherheitshinweise für Batterien......................Seite Hinweise zu Warenzeichen.............................Seite Teilebeschreibung.............................................Seite Technische Daten..............................................Seite 104 110 112 113 114 Inbetriebnahme.......................................Seite 116 Lieferumfang prüfen..........................................Seite Akku aufladen...................................................Seite Fernbedienung in Betrieb nehmen...................Seite Batterie in der Fernbedienung wechseln.........Seite Kontroll-Leuchten / Anzeigen............................Seite Panorama-Stativ aufstellen / montieren............Seite Produkt mit einem Smartphone koppeln..........Seite Produkt mit einer Bluetooth®-Kamera koppeln.............................Seite 116 117 118 118 119 119 120 122 DE/AT/CH 99 Bedienung....................................................Seite 123 Ein- / Ausschalten des Produkts........................Seite 123 Reinigung......................................................Seite 124 Lagerung bei Nichtbenutzung.....Seite 125 Fehlersuche..................................................Seite 125 Entsorgung...................................................Seite 126 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung.............Seite 129 Garantie.........................................................Seite 129 100 DE/AT/CH Motorisiertes Panorama-Stativ SSP 360 A1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Panorama-Stativ ist ein Produkt der Informationselektronik. Mit Hilfe des Statives können Sie eine darauf montierte Kamera oder ein Smartphone gleichmäßig im Kreis drehen, um beispielsweise Panorama-Aufnahmen zu DE/AT/CH 101 erstellen. Wenn Sie die Kamera bzw. das Smartphone via Bluetooth mit dem Stativ koppeln, können Sie über die mitgelieferte Fernbedienung auch die Aufnahmen auslösen. Das Produkt ist nur für den privaten Gebrauch konzipiert, die Verwendung für gewerbliche Zwecke wird ausgeschlossen. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder unzulässigen Änderungen am Produkt sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.  Verwendete Warnhinweise und Symbole In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. 102 DE/AT/CH Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr schwerer Verletzungen oder des Todes von Personen zu vermeiden. VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen und den Worten „VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!“ versehen ist, weist auf eine mögliche Explosionsgefahr hin. Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das ernsthafte Verletzungen nach sich ziehen oder tödlich enden und möglichen Sachschaden nach sich ziehen. Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um Lebensgefahr, schwerwiegende Verletzungen oder Sachschaden zu vermeiden! HINWEIS Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden. DE/AT/CH 103 Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. Dieses Handlungszeichen weist daraufhin geeignete Schutzhandschuhe zu tragen! Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um Handverletzungen durch Gegenstände oder den Kontakt mit heißen oder chemischen Materialien zu vermeiden! Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Produkt. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen. Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Produkt die folgenden Sicherheitshinweise: 104 DE/AT/CH Kontrollieren Sie das Produkt vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Produkt nicht in Betrieb. Setzen Sie das Produkt nicht direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen aus. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden. Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen wärmeerzeugenden Geräten. Stellen Sie keine brennenden Kerzen oder andere offene Flammen auf oder neben das Produkt. Während des Ladevorgangs kann sich das Produkt erwärmen. Stellen Sie das Produkt während des Ladevorgangs an einem gut belüfteten Ort auf und decken Sie es nicht ab. Der integrierte Akku des Produkts darf nur in trockener Umgebung aufgeladen werden. Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Ladegeräteherstellers.  Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Produkts. Es befinden sich keine zu wartenden Teile im Inneren. Werfen Sie das Produkt nicht ins DE/AT/CH 105 Feuer und setzen Sie es keinen hohen Temperaturen aus.  Das Produkt besitzt einen integrierten Lithium-Polymer-Akku. Eine falsche Handhabung von Lithium-PolymerAkkus kann zu Feuer, Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen Gefahrensituationen führen! Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Veränderungen an dem Produkt vor. Lassen Sie Reparaturen am Produkt nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.  Es besteht Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterialien (z. B. Folien oder Polystyrol) dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Halten Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern. Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug. 106 DE/AT/CH Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Auch Personen mit geistigen, sensorischen und motorischen Einschränkungen dürfen dieses Produkt nicht verwenden, es sei denn, sie wurden entsprechend eingewiesen und werden durch eine für sie zuständige Person beaufsichtigt. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche feststellen, schalten Sie das Produkt sofort aus und entfernen Sie das USB-Ladekabel. Chemikalien, die aus einem Lithium-Polymer-Akku austreten, können zu Hautreizungen führen. Bei Hautkontakt mit viel Wasser abspülen. Wenn die Chemikalien in die Augen gelangt sind, grundsätzlich mit Wasser ausspülen, nicht reiben und sofort einen Arzt aufsuchen. Im Umgang mit beschädigten oder ausgelaufenen Akkus besondere Vorsicht walten lassen. Verletzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen.  Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, welcher nicht durch den Benutzer ersetzt werden kann. Der Ausbau oder Austausch des Akkus darf nur durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich DE/AT/CH 107 qualifizierte Person erfolgen, um Gefährdungen zu vermeiden. Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass dieses Produkt einen Akku enthält. Funkschnittstelle Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen, Krankenhäusern, Betriebsräumen oder in der Umgebung von medizinischen elektronischen Systemen aus. Die übermittelten Funksignale können die Funktionsfähigkeit von empfindlichen elektronischen Geräten beeinflussen. Halten Sie das Produkt mindestens 20 cm von Herzschrittmachern oder implantierten Kardioverter-Defibrillatoren fern, weil die Funktionstüchtigkeit von Herzschrittmachern durch elektromagnetische Strahlung beeinflusst werden kann. Die ausgesandten Funkwellen können bei Hörgeräten Interferenzen verursachen. Platzieren Sie das Produkt nicht in der Umgebung von entflammbaren Gasen oder in potentiell explosionsgefährdeten Räumen (z. B. Lackierereien), wenn die Funkkomponenten eingeschaltet sind, weil die ausgestrahlten Funkwellen Explosionen oder 108 DE/AT/CH Feuer verursachen können. Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig von den Umgebungsbedingungen. Im Falle einer schnurlosen Datenübermittlung kann der Empfang der Daten durch nicht autorisierte dritte Parteien nicht ausgeschlossen werden. Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht verantwortlich für Interferenzen mit Radio- oder Fernsehgeräten, welche durch unautorisierten Eingriff in das Produkt verursacht werden. Darüber hinaus übernimmt die OWIM GmbH & Co KG keine Verantwortung für den Ersatz oder den Austausch von Kabel und Produkten, welche nicht von OWIM vertrieben werden. Ausschließlich der Nutzer des Produkts ist verantwortlich für die Beseitigung von Interferenzen, welche durch solche unautorisierten Änderungen des Produkts verursacht werden, ebenso wie für den Ersatz solcher Produkte. DE/AT/CH 109 Sicherheitshinweise Batterien für L EBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!  EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Belastung aus. Risiko des Auslaufens von Batterien  Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.  Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit 110 DE/AT/CH Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!  SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.  Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden.  Entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. Risiko der Beschädigung des Produkts  Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp! Setzen Sie Batterien gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie und im Batteriefach vor dem Einlegen! DE/AT/CH 111 Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus der Fernbedienung.  BATTERIEN AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KINDERN AUFBEWAHREN! Das Verschlucken kann chemische Verbrennungen, Perforation von Weichteilgewebe und den Tod verursachen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten. Sofort einen Arzt aufsuchen. Hinweise zu Warenzeichen - USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers Forum, Inc. - Die Bluetooth Wortmarke und Logos sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG Inc., jegliche Verwendung der Warenzeichen durch die OWIM GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz. - Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. 112 DE/AT/CH Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein. Teilebeschreibung Panorama-Stativ: 1 ¼-Befestigungsschraube (für Smartphone-, ActionCam und Kamera-Halterung) 2 Drehring mit Skala 3 EIN-/AUS-Taste 4 ¼-Kameraschraube 5 Ausklappbarer Standfuß (3-teilig) 6 Infrarotempfänger 7 LED-Anzeige 8 Mikro-USB-Ladeanschluss 9 Spezielle Kamera-Halterung für Actionkamera 9a ¼-Befestigungsschraube (für Kamera-Halterung) 10 Fernbedienung 11 Transportbeutel 12 USB-Ladekabel 13 Bedienungsanleitung DE/AT/CH 113 14 Smartphone-Halterung 14a Griff der Feststellschraube (Smartphone-Halterung) Fernbedienung 10 : 15  -Taste (Geschwindigkeit erhöhen) 16  -Taste (Panorama-Stativ um 90° nach rechts und links schwenken) 17 -Taste (Panorama-Stativ nach rechts drehen) 18 -Taste (Foto aufnehmen) 19 10S -Taste (Panorama-Stativ dreht sich automatisch alle 10 s um 10°) 20 -Taste (aktuell aktive Funktion beenden) 21 -Taste (Panorama-Stativ nach links drehen) 22 -Taste (Geschwindigkeit verringern) Technische Daten Betriebsspannung: 5 V über Mikro-USBLadeanschluss Bluetooth®Spezifikationen: Version 3.0, bis zu 10 m Reichweite Integrierter Akku: 3,7 V , 420 mAh (Lithium-Polymer) 114 DE/AT/CH Betriebszeit: ca. 10 Stunden Standby-Zeit: ca. 5 Stunden Ladezeit: ca. 5,5 Stunden (bei 500 mA Ladestrom) Betriebstemperatur: +15 bis +35 °C Lagertemperatur: +10 bis +40 °C Luftfeuchtigkeit (keine Kondensation): <= 75 % Abmessungen: (Ø x H) ca. 58 x 65 mm Gewicht: ca. 100 g Max. Belastung: 450 g Rotationsgeschwindigkeit: 2–5 Umdrehungen pro Minute Frequenzband: 2.4–2.4835 GHz Sendeleistung: -10,7 dBm Batterie für die Fernbedienung: CR2025 3 V (Gleichstrom) OS-Unterstützung: Android 4.0 und höher; IOS 5.0 und höher DE/AT/CH 115 Inbetriebnahme In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Produkts. Lieferumfang prüfen Der Lieferumfang besteht aus folgenden Komponenten: - Panorama-Stativ - USB-Ladekabel 12 - Fernbedienung 10 - Spezielle Kamera-Halterung für Actionkamera 9 - Transportbeutel 11 - Smartphone-Halterung 14 - Diese Bedienungsanleitung 13 HINWEIS  Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. Entnehmen Sie alle Teile des Produkts aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. 116 DE/AT/CH Akku aufladen Vor der Nutzung des Produkts muss der integrierte Akku vollständig geladen werden. Der Akku darf nur in trockener Umgebung geladen werden.  Schalten Sie das Produkt aus.  Verbinden Sie den USB-Stecker des USB-Ladekabels 12 mit einem PC oder einem USB-Netzteil (nicht im Lieferumfang enthalten).  Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des USB-Ladekabels 12 mit dem Mikro-USB-Ladeanschluss 8 des Produkts. Die LED-Anzeige 7 leuchtet rot und der Akku wird geladen. HINWEIS  Die LED-Anzeige 7 leuchtet während des Ladevorgangs rot und erlischt, wenn der Akku vollständig geladen ist. DE/AT/CH 117  Die Ladezeit beträgt ca. 5,5 Stunden bei einem Ladestrom von 500 mA und ermöglicht eine Betriebszeit von bis zu 10 Stunden. Die Betriebszeit kann je nach Nutzung (Geschwindigkeit) schwanken.  Fernbedienung in Betrieb nehmen Die Fernbedienung 10 ist bei Lieferung bereits mit einer Batterie bestückt. Ein Isolierstreifen verhindert die vorzeitige Entladung der Batterie. Ziehen Sie den Isolierstreifen aus dem Batteriefach heraus.  Batterie in der Fernbedienung wechseln  Öffnen Sie die Batteriefachschublade, wie in Abb. A dargestellt.  Legen Sie die mitgelieferte Batterie (CR2025) ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Der PlusPol (+) muss nach oben zeigen.  Schieben Sie die Batterieschublade wieder in die Fernbedienung 10 ein. 118 DE/AT/CH Kontroll-Leuchten / Anzeigen  Die LED-Anzeige 7 leuchtet während des Ladevorgangs rot und erlischt, wenn der Akku vollständig aufgeladen ist.  Die LED-Anzeige 7 der Bluetooth -Verbindung blinkt alle zwei Sekunden grün, solange das PanoramaStativ nicht mit Ihrem Smartphone über Bluetooth verbunden ist. Die LED-Anzeige 7 leuchtet dauerhaft grün, wenn die Geräte via Bluetooth verbunden sind.  Die LED-Anzeige 7 blinkt blau, wenn Sie eine beliebige Taste auf der Fernbedienung 10 drücken oder wenn das Panorama-Stativ die Drehrichtung ändert.  Panorama-Stativ montieren aufstellen /  Klappen Sie die drei Standfüße 5 auseinander (siehe Abb. B).  Stellen Sie das Panorama-Stativ auf einen festen und vibrationsfreien Untergrund.  Schrauben Sie die Smartphone-Halterung 14 , ActionCam oder Bluetooth®-Kamera auf die ¼-Befestigungsschraube 1 . DE/AT/CH 119 Hinweis: Sie können das Panorama-Stativ auch auf ein herkömmliches Fotostativ schrauben. Dazu benötigen Sie ein ¼“-Gewinde. HINWEIS Gerät verbindet sich beim nächsten Einschalten automatisch wieder mit dem zuletzt verbundenen Bluetooth®-Gerät. Wenn Ihr Bluetooth®-Gerät sich nicht automatisch wieder mit dem Gerät verbindet, müssen Sie die Verbindung mit Ihrem Bluetooth®-Gerät manuell herstellen. Eine detaillierte Beschreibung dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Bluetooth®-Gerät.  Das  rodukt mit einem P Smartphone koppeln  Drücken Sie kurz die EIN- / AUS-Taste 3 auf dem Panorama-Stativ, um das Produkt einzuschalten.  Wenn die LED-Anzeige 7 grün blinkt, ist das Produkt bereit zum Koppeln. 120 DE/AT/CH  Schalten Sie Ihr Smartphone ein und aktivieren Sie die Bluetooth -Funktion.  Starten Sie den Suchlauf nach anderen Bluetooth Geräten.  Koppeln Sie SSP 360 A1 mit Ihrem Smartphone.  Starten Sie auf Ihrem Smartphone die App, mit der Sie die Kamera bedienen.  Ziehen Sie den Griff der Feststellschraube 14a der Smartphone-Halterung nur so fest an, dass das Smartphone nicht herunter- bzw. herausfallen kann. Hinweis: Ziehen Sie den Griff der Feststellschraube 14a nicht zu fest an. Andernfalls kann das Smartphone bzw. das Display beschädigt werden.  Befestigen Sie Ihr Smartphone mittels der Smartphone-Halterung 14 (siehe Abb. C1): Hochkant: Aufnahmen im Hochformat Quer: Aufnahmen im Querformat  Setzen Sie Ihre Kamera vertikal in die SmartphoneHalterung 14 ein und fixieren Sie die SmartphoneHalterung 14 im Uhrzeigersinn auf dem Panorama-Stativ (siehe Abb. C1). DE/AT/CH 121  Produkt mit einer Bluetooth®-Kamera koppeln Bevor Sie das Produkt verwenden können, müssen Sie es mit einer kompatiblen Bluetooth®-Kamera koppeln.  Stellen Sie sicher, dass das Produkt ausgeschaltet und die Bluetooth® -Kamera eingeschaltet ist.  Drücken Sie die EIN- / AUS-Taste 3 , um das Produkt einzuschalten und die Bluetooth®-Funktion zu aktivieren. Die LED-Anzeige 7 blinkt grün.  Stellen Sie die Bluetooth® -Kamera so ein, dass sie nach Bluetooth®-Geräten sucht. Eine detaillierte Beschreibung dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer Bluetooth® -Kameras.  Wählen Sie aus der Liste der gefundenen Geräte Ihrer Bluetooth® -Kamera den Eintrag SSP 360 A1 aus und verbinden Sie die beiden Geräte. Die LEDAnzeige 7 blinkt nun im Sekundentakt grün.  Die LED-Anzeige 7 leuchtet dauerhaft grün, während die Kamera mit dem Panorma-Stativ verbunden ist. 122 DE/AT/CH Wenn das Produkt erfolgreich verbunden ist, können Sie es verwenden, um Fotos zu machen. Bedienung Hinweis: Um alle Funktionen nutzen zu können, muss eine Bluetooth -Verbindung bestehen. Ein- / Ausschalten des Produkts  Drücken Sie die EIN- / AUS-Taste 3 , um das Produkt einzuschalten und die Bluetooth -Funktion zu aktivieren. Die LED-Anzeige 7 blinkt grün.  Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste 3 erneut, um das Produkt auszuschalten und die Bluetooth -Funktion zu deaktivieren.  Die Kontrollleuchte in der USB-Buchse erlischt.  Stellen Sie sicher, dass das Produkt eingeschaltet ist. Beachten Sie dazu die LED-Anzeige 7 .  Richten Sie die Fernbedienung 10 auf den Infrarotempfänger 6 des Panorama-Stativs (siehe Abb. D). DE/AT/CH 123  Hinweis: Die Reichweite der Fernbedienung 10 beträgt ca. 5 m.  Drücken Sie auf der Fernbedienung die entsprechende Taste für die gewünschte Funktion (siehe „Teilebeschreibung“). Reinigung HINWEIS Mögliche Beschädigung des Produkts Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des Produkts führen.  Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Produkt eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Produkts zu vermeiden.  Verwenden Sie keine ätzende, scheuernde oder lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen des Produkts angreifen. Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel. 124 DE/AT/CH Lagerung bei Nichtbenutzung  Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und staubfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Der Akku muss regelmäßig aufgeladen werden. Fehlersuche Wenn Sie das Produkt nicht mit einem kompatiblen Bluetooth®-Gerät koppeln können, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:  Stellen Sie sicher, dass an dem Bluetooth®-Gerät die Funktion aktiviert ist.  Stellen Sie sicher, dass das Produkt eingeschaltet ist.  Wenn Sie mehrere Bluetooth®-Geräte verwenden, stellen Sie sicher, dass eine zuvor hergestellte Verbindung getrennt wurde. Es könnte sich noch ein zuvor gekoppeltes Gerät in Reichweite befinden.  Stellen Sie sicher, dass das Produkt maximal 10 Meter von dem Bluetooth®-Gerät entfernt ist und sich DE/AT/CH 125 keine Hindernisse oder elektronische Geräte dazwischen befinden. Entsorgung  ie Verpackung besteht aus umweltfreundliD chen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland. b a  eachten Sie die Kennzeichnung der VerpaB ckungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.  as Produkt und die Verpackungsmaterialien D sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das TrimanLogo gilt nur für Frankreich. 126 DE/AT/CH Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeindeoder Stadtverwaltung.   as nebenstehende Symbol einer durchD gestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen. Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. DE/AT/CH 127 Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht ausgebaut werden. Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen Entsorger oder der Stadt bzw. Gemeindeverwaltung. 128 DE/AT/CH  Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt (Motorisiertes Panorama-Stativ/ HG02430) der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. DE/AT/CH 129 Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. 130 DE/AT/CH 22 15 16 21 17 18 10S 19 20 A 10 B 5 C1 14 14 C2 9 D 30o 30o OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02430 Version: 05 / 2017 Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 06 / 2017 Ident.-No.: HG02430062017-IE / NI IAN 286380
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137

Silvercrest SSP 360 A1 Operation and Safety Notes

Type
Operation and Safety Notes

in andere talen