Documenttranscriptie
MOTORISED
PANORAMA TRIPOD SSP 360 A1
MOTORISED
PANORAMA TRIPOD
MINI TRÉPIED PANORAMIQUE MOTORISÉ
GEMOTORISEERD
PANORAMASTATIEF
MOTORISIERTES
PANORAMA-STATIV
Operation and Safety Notes
Bedienings- en veiligheidsinstructies
IAN 286380
Instructions d‘utilisation et consignes
de sécurité
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
GB / IE / NI
Operation and Safety Notes
FR / BE Instructions d‘utilisation et
consignes de sécurité
NL / BE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page
5
Page
34
Pagina 67
Seite
99
1
2
3
4
7
8
6
5
9
10
11
10S
9a
12
13
XXXXXXXXXXXXXXXX
14 a
14
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Operation and Safety Notes
IAN 286380
Introduction................................................... Page 7
Intended use........................................................ Page 7
Warnings used and symbols.............................. Page 8
Safety................................................................. Page 10
Basic safety notices............................................. Page
Safety instructions for batteries.......................... Page
Trademark notices............................................... Page
Controls and contents......................................... Page
Technical data..................................................... Page
10
14
16
17
18
Initial use......................................................... Page 20
Check contents.................................................... Page
Charging the rechargeable battery................... Page
Preparing the remote control.............................. Page
Replacing the remote control battery................. Page
Indicator lights / displays.................................... Page
Setting up / attaching the panorama stand....... Page
Pairing the product with a smartphone.............. Page
Pairing the product with a bluetooth®-camera...... Page
20
21
22
22
22
23
24
25
GB/IE/NI 5
Operation....................................................... Page 26
Switching the product On / Off.......................... Page 27
Cleaning........................................................... Page 27
Storage when not using..................... Page 28
Troubleshooting........................................ Page 28
Disposal............................................................ Page 29
Simplified EU declaration of
conformity...................................................... Page 32
Warranty......................................................... Page 32
6
GB/IE/NI
Motorised Panorama Tripod
SSP 360 A1
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. The instructions for use are part of the
product. They contain important information concerning
safety, use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and
for the specified applications. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass on all
the documentation with it.
Intended use
The panorama stand is a product of information electronics. With the help of the tripod, you can rotate a camera
or a smartphone that is evenly mounted in a circle, for
example, to create panoramic images. If you connect the
GB/IE/NI 7
camera or the smartphone to the tripod via Bluetooth,
you can also use the supplied remote control to trigger the
recording.
The product is designed for private use only, the use for
commercial purposes is not permitted. Any other or additional use is considered improper. Claims of any kind due
to damages from non-intended use or forbidden changes
at the product are excluded. This user bears all risk.
Warnings used and symbols
These instructions for use contain the following warnings:
A warning of this danger level indicates a
lifethreatening situation.
Failure to avoid the dangerous situation may result in
death or serious injuries.
Follow the instructions with this warning to avoid the
serious personal injury or risk of death.
8
GB/IE/NI
CAUTION! EXPLOSION HAZARD!
A warning with this symbol and word “CAUTION!
EXPLOSION HAZARD” indicates the potential
threat of explosion.
Failure to observe this warning may result in serious or
fatal injuries and potential property damage.
Follow the instructions in this warning to prevent serious injuries, a danger to life or property damage!
NOTE
A warning of this danger level indicates
potential property damage.
Failure to avoid the situation may result in property damage.
Follow the instructions with this warning to prevent
property damage.
This action sign indicates to wear suitable protective gloves! Follow the instructions to avoid
hands striking or being struck by objects or being in contact with thermal or chemical materials!
GB/IE/NI 9
Safety
This chapter provides important safety information for
handing the product. Improper use can result in personal
injury and property damage.
Basic safety notices
Please follow these safety notices for safe handling of the
product:
Check the product for visible external damage before
use. Do not use the product if damaged or dropped.
Do not expose the product to direct sunlight or high
temperatures. It may otherwise overheat and be
damaged beyond repair.
Do not operate the product near heat sources such as
radiators or other devices producing heat.
Do not place burning candles or other open fire on or
next to the product.
10 GB/IE/NI
The product may heat during charging, place the
product in a well ventilated location during charging
and do not cover.
The integrated rechargeable battery of the product
may only be charged in a dry environment. Observe
the operating instructions of the charger manufacturer.
Do not attempt to open the product, it has no internal parts requiring maintenance. Do
not throw the product into fire and do not expose to
high temperatures.
The product has a built-in
rechargeable lithium polymer battery.
Improper handling of lithium polymer
batteries can result in fire, explosions,
hazardous substances leaking, or other
dangerous situations!
Do not independently convert or modify the product.
Repairs to the product must be performed by authorised specialised companies or customer service. Improper repairs may result in considerable danger to
the user. They will also void the warranty.
GB/IE/NI 11
Suffocation hazard! Never
play with the packaging materials (e.g. film or polystyrene). Always keep children away from the packaging material. The packaging material is not a toy.
Keep the product away from children. Persons with
mental, sensory and motor impairments are prohibited from using this product, unless instructed to do so
by a person who is responsible for it. This product is
not a toy.
If you detect smoke, abnormal noises or smells, immediately switch the product off and disconnect the USBcable.
Chemicals leaking from a lithium polymer battery can
irritate the skin. Rinse with plenty of water in the event
of contact with the skin. If the chemicals come into
contact with the eyes, always rinse with plenty of water,
do not rub, and seek immediate medical attention.
Take particular care when handling damaged or leaking batteries. Risk of injury! Wear gloves.
This product has a built-in rechargeable battery which
cannot be replaced by the user. The removal or
12 GB/IE/NI
replacement of the rechargeable battery may only be
carried out by the manufacturer or his customer service or by a similarly qualified person in order to
avoid hazards. When disposing of the product, it
should be noted that this product contains a rechargeable battery.
Radio interface
Switch the product off on airplanes, in hospitals, service
rooms, or near medical electronic systems. The wireless
signals transmitted could impact the functionality of sensitive
electronic devices. Keep the product at least 20 cm from
pacemakers or implantable cardioverter defibrillators, as
the electromagnetic radiation may impair the functionality
of pacemakers. The radio waves transmitted could cause
interference in hearing aids. Do not place the product near
flammable gasses or potentially explosives areas (e.g. paint
shops) with the wireless components on, as the radio waves
emitted can cause explosions and fire. The range of the
radio waves depends on environmental conditions. In the
GB/IE/NI 13
event of wireless data transmission, unauthorised third
parties receiving the data cannot be excluded. OWIM
GmbH & Co KG further assumes no liability for using or
replacing cables and products not distributed by OWIM.
The user of the product is fully responsible for correcting
interference caused by such unauthorised modification of
the product, as well as replacement of such products.
Safety instructions for batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries out of reach of
children. If accidentally swallowed seek immediate
medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never
recharge non-rechargeable batteries. Do not
short-circuit batteries and / or open them.
Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries into fire or water.
Do not exert mechanical loads to batteries.
14 GB/IE/NI
Risk of leakage of batteries
Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries, e.g. radiators /
direct sunlight.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact with battery acid,
thoroughly flush the affected area with plenty of clean
water and seek immediate medical attention.
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked
or damaged batteries can cause burns on
contact with the skin. Wear suitable protec tive gloves at all times if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries, immediately remove them from the product to prevent damage.
Remove the batteries if the product will not be used
for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery!
Insert batteries according to polarity marks (+) and (-)
on the battery and the product.
GB/IE/NI 15
Clean the contacts on the battery and in the battery
compartment before inserting!
Remove exhausted batteries from the remote control
immediately.
KEEP BATTERIES OUT OF THE REACH
OF CHILDREN! Swallowing batteries
can cause chemical burns, perforation of
soft tissue, and death. Severe burns may occur within
2 hours of swallowing batteries. Seek immediate medical attention.
Trademark notices
- USB is a registered trademark of USB Implementers
Forum, Inc.
- The Bluetooth word mark and logos are registered
trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any
use of such marks by OWIM GmbH & Co. KG is
under license.
- The SilverCrest trademark and trade name is the
property of their respective owners.
16 GB/IE/NI
Any other names and products may be trademarks or
registered trademarks of their respective owners.
Controls and contents
Panorama stand:
1 ¼ fastening screw (for smartphone, action cam and
camera mounting)
2 Swivel including scale
3 ON / OFF button
4 ¼ camera screw
5 Foldout base (3-part)
6 Infrared receiver
7 LED indicator
8 Micro USB charging port
9 Special camera mount for action camera
9a ¼ fastening screw (for camera mount)
10 Remote control
11 Transport bag
12 USB charging cable
13 Instructions for use
GB/IE/NI 17
14 Smartphone mount
14a Handle of retaining screw (smartphone mount)
Remote control 10 :
15 button (increase speed)
16 button (move panorama stand 90° to the right
and left)
17
button (move panorama stand to the right)
18
button (take picture)
19 10S button (panorama stand automatically moves 10°
every 10 s)
20
button (stop function)
21
button (move panorama stand to the left)
22
button (reduce speed)
Technical data
Operating voltage: 5 V via micro USB
charging port
Bluetooth® specifications: Version 3.0, up to 10 m
range
18 GB/IE/NI
Built-in battery: 3.7 V , 420 mAh
(lithium polymer)
Operating time:
approx. 10 h
Standby time:
approx. 5 h
Charging time: approx. 5.5 hours (at
500 mA charging current)
Operating temperature:
+15 to +35 °C
Storage temperature:
+10 to +40 °C
Humidity (no condensation): <= 75 %
Dimensions: (Ø x H) approx.
58 x 65 mm
Weight:
approx. 100 g
Max. load:
450 g
Rotation speed:
2–5 rotations per minute
Frequency band:
2.4–2.4835 GHz
Transmitted power:
-10.7 dBm
Battery for remote control: CR2025 3 V (direct
current)
Support OS: Android 4.0 onward;
IOS 5.0 onward
GB/IE/NI 19
Initial use
This chapter contains important information about product
use and controls.
Check contents
The following components are included:
- Panorama stand
- USB charging cable 12
- Remote control 10
- Special camera mount for action camera 9
- Transport bag 11
- Smartphone mount 14
- These instructions for use 13
NOTE
Verify the delivery is complete and check for visible
damage.
Remove all parts of this product from the packaging and
remove all packaging materials.
20 GB/IE/NI
Charging the rechargeable battery
The built-in rechargeable battery must be fully charged
before using the product.
Always charge the battery in dry environments.
Switch off the product.
Plug the USB plug on the USB charging cable 12 into
a PC or a USB mains adapter (not included).
Plug the micro-USB plug on the USB charging cable
12 into the micro USB charging port 8 on the product. The LED indicator 7 will light up red, the rechargeable battery is now being charged.
NOTE
The LED indicator 7 will light up red whilst charging
and extinguish once the rechargeable battery is fully
charged.
The charging time is approx. 5.5 hours at a charging
current of 500 mA and provides up to 10 hours of
GB/IE/NI 21
operation. The operating time may vary based on use
(speed).
Preparing
the remote control
On delivery the remote control 10 already has a battery
installed. An insulating strip prevents early battery discharge.
Pull the insulating strip out of the battery compartment.
Replacing
the remote
control battery
Open
the battery compartment as shown in Fig. A.
the included battery (CR2025). Please note the
polarity. The positive terminal (+) must face up.
Slide the battery compartment back into the remote
control 10 .
Insert
Indicator lights / displays
The LED
indicator 7 will light up red whilst charging
and extinguish once the rechargeable battery is fully
charged.
22 GB/IE/NI
The
LED indicator 7 for the Bluetooth connection
will flash green every 2 seconds until a Bluetooth connection is established between the panorama stand
and your smartphone. The LED indicator 7 will be
steady green whilst the devices are connected via
Bluetooth .
The LED indicator 7 will flash blue when pressing
any button on the remote control 10 or when the panorama stand changes directions.
Setting
up / attaching
the panorama stand
Unfold
the three feet 5 (see Fig. B).
Set the panorama stand on a firm, vibration-free surface.
crew the smartphone mount 14 , the action cam or
S
the Bluetooth® camera as well onto the ¼ fastening
screw 1 .
Note: You can also attach the panorama stand to a
conventional camera tripod. This requires a ¼“
thread.
GB/IE/NI 23
NOTE
switching on, the device will automatically reconnect to the last Bluetooth® device. If your Bluetooth® device does not reconnect to the device, you
will need to manually restore the connection to your
Bluetooth® device. Please refer to the operating instructions from the manufacturer of your Bluetooth®
device for a detailed description.
After
Pairing
the product with
a smartphone
Press
briefly the ON / OFF button 3 on the
panorama stand to switch the product on.
When LED indicator 7 flashing green, the product is
ready for pairing.
Switch on your smartphone and enable the Bluetooth
function.
Start scanning for other Bluetooth devices.
Pair the SSP 360 A1 with your smartphone.
Start the camera app on your smartphone.
24 GB/IE/NI
Only tighten the handle
of retaining screw 14a on the
smartphone holder tight enough so the smartphone
will not fall down / out.
Note: Do not overtighten the handle of retaining
screw 14a. The smartphone or the screen may
otherwise be damaged.
Secure your smartphone in the smartphone mount 14
(see Fig. C1):
Upright: Pictures in portrait format
Sideways: Pictures in landscape format
Secure your camera vertically in the smartphone mount
14 and attach the smartphone mount 14 to the
panorama stand, turning clockwise (see Fig. C1).
Pairing
the product with a
bluetooth® camera
The product must be paired with a compatible Bluetooth®
camera before it can be used.
Verify the product is switched off and the Bluetooth®
camera is switched on.
GB/IE/NI 25
Press
the ON / OFF button 3 to switch the product
on and enable the Bluetooth® function. The LED indicator 7 will flash green.
Set the Bluetooth® camera to scan for Bluetooth®
devices. Please refer to the instructions for use for
your Bluetooth® camera for detailed instructions.
Select SSP 360 A1 from your list of detected devices
on the Bluetooth® camera and pair the two devices.
The LED indicator 7 will now flash green every
second.
The LED indicator 7 is illuminated permanently
green, while the camera is connected with the panorama stand.
After successfully connecting the product it can be used to
take pictures.
Operation
Note: Bluetooth must be connected as well to use all
functions.
26 GB/IE/NI
Switching the product ON / OFF
Press
the ON / OFF button 3 to switch on the product and enable the Bluetooth function. The LED indicator 7 will flash green.
Press the ON / OFF button 3 again to switch off the
product and disable the Bluetooth function.
The indicator light in the USB socket extinguish.
Verify the product is switched on. Please check the
LED indicator 7 .
Aim the remote control 10 at the infrared receiver 6
on the panorama stand (see Fig. D).
Note: The range of the remote control 10 is approx.
5 m.
Press the button for the respective function on the
remote control (see „Parts Description“).
Cleaning
NOTE
Potential damage to the product
Moisture entering the product may result in damage.
GB/IE/NI 27
Ensure no moisture enters the product during cleaning
to prevent damaging the product beyond repair.
Do not use corrosive or scouring cleaners or cleaners
containing solvents. These can damage the surface of
the product.
Only clean the product with a slightly damp cloth and
mild washing-up liquid.
Storage when not using
Store
the product in a dry location from dust, protected from direct sunlight.
The rechargeable battery has to be charged periodically.
Troubleshooting
If you‘re unable to pair the product with a compatible
Bluetooth® device, please proceed as follows:
Verify the function is enabled on the bluetooth® device.
Verify the product is switched on.
28 GB/IE/NI
When
using multiple bluetooth® devices, be sure to
disconnect a previous connection. A previously paired
device could still be within range.
Ensure the product is no more than 10 metres from
the bluetooth® device and there are no obstacles or
electronics in the way.
Disposal
T he packaging is made entirely of recyclable
materials, which you may dispose of at local
recycling facilities. The Green Dot is not valid
for Germany.
b
a
bserve the marking of the packaging materials
O
for waste separation, which are marked with
abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper
and fibreboard / 80–98: composite materials.
GB/IE/NI 29
T he product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste
treatment. The Triman logo is valid in France only.
ontact your local refuse disposal authority for
C
more details of how to dispose of your worn-out
product.
T he adjacent symbol of a crossed out dustbin
on wheels indicates this device is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states at
the end of the life this device must not be disposed of through regular household refuse but
must be returned to special collection sites, recycling depots or waste management companies.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be
recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and
its amendments. Please return the batteries / rechargeable
batteries and / or the product to the available collection
points.
30 GB/IE/NI
Environmental damage through
incorrect disposal of the batteries /
rechargeable batteries!
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of
with the usual domestic waste. They may contain toxic
heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for
heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used
batteries / rechargeable batteries at a local collection
point. The built-in rechargeable battery cannot be
removed for disposal.
This disposal is free of charge to you. Protect
the environment and dispose properly.
Please contact your local waste management company or
the city / municipal administration for more information.
GB/IE/NI 31
Simplified EU declaration
of conformity
Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, declares that the
product (Motorised Panorama Tripod/HG02430), is
in compliance with Directives 2014/53/EU and
2011/65/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.owim.com
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before delivery. In
the event of product defects you have legal rights against
the retailer of this product. Your legal rights are not limited
in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of
purchase. Should this product show any fault in materials
32 GB/IE/NI
or manufacture within 3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please
keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty
becomes void if the product has been damaged, or used
or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture.
This warranty does not cover product parts subject to
normal wear, thus possibly considered consumables (e.g.
batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.
GB/IE/NI 33
Introduction................................................... Page 36
Utilisation conforme............................................ Page 36
Avertissements et symboles utilisés.................... Page 37
Sécurité............................................................. Page 39
Consignes de sécurité fondamentales............... Page
Consignes de sécurité relatives aux piles.......... Page
Remarques relatives aux marques utilisées....... Page
Descriptif des éléments....................................... Page
Caractéristiques techniques................................ Page
39
44
47
47
49
Mise en service........................................... Page 50
Vérifier la livraison.............................................. Page
Chargement de la batterie................................. Page
Mise en service de la télécommande................ Page
Changer la pile de la télécommande................ Page
Allumer / afficher le voyant................................. Page
Mettre en place / monter le trépied
panoramique....................................................... Page
Connecter le produit avec un smartphone........ Page
34 FR/BE
51
51
53
53
53
54
55
Connecter le produit avec un
appareil photo Bluetooth®................................ Page 57
Utilisation........................................................ Page 58
Mise en marche / arrêt du produit..................... Page 58
Nettoyage...................................................... Page 59
Stockage en cas de
non utilisation.............................................. Page 60
Recherche d'erreur.................................. Page 60
Mise au rebut............................................... Page 61
Déclaration de
conformité UE simplifiée..................... Page 64
Garantie........................................................... Page 64
FR/BE 35
Mini trépied panoramique motorisé
SSP 360 A1
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante
de ce produit. Il contient des indications importantes pour
la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire
consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de
sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé
conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
Utilisation conforme
Le trépied panoramique est un produit issu de l’électronique
d’information. Le trépied vous aide à faire pivoter uniformément un appareil photo ou un smartphone qui y est
accroché, pour prendre par exemple des photos
36 FR/BE
panoramiques. Lorsqu’un appareil photo ou un smartphone
est connecté au trépied via Bluetooth , vous pouvez également prendre des photos à l’aide de la télécommande
fournie.
Le produit se destine uniquement à un usage privé, et tout
usage à des fins commerciales est exclu. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Toute réclamation concernant des dommages causés par une mauvaise
utilisation ou une modification non autorisée du produit
est exclue. Le risque est à la charge de l’utilisateur seul.
Avertissements
et symboles utilisés
Dans ce manuel, les avertissements utilisés sont les suivants :
Un tel avertissement indique une situation
potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse ne peut pas être évitée, il existe
un risque de blessures graves ou de mort.
Suivez les instructions de cet avertissement afin d’éviter
aux personnes tout risque de blessures graves ou de mort.
FR/BE 37
ATTENTION ! RISQUE D’EXPLOSION !
Un avertissement, mentionnant «ATTENTION !
RISQUE D’EXPLOSION !» indique qu’une éventuelle explosion peut se produire.
Si cet avertissement est ignoré, vous vous exposez à un
risque de blessures graves ou de dégâts matériels.
Suivez ces instructions afin d’éviter tout risque de
dégâts matériels ou de blessures graves !
REMARQUE
Un avertissement de ce niveau de risque indique
un éventuel dégât matériel.
Si la situation ne peut pas être évitée, il existe un risque
de blessures matérielles.
Suivez les instructions de cet avertissement afin d’éviter
tout dégât matériel.
Ce symbole de manipulation indique la nécessité
de porter des gants de protection appropriés !
Suivez les instructions de cet avertissement, afin
38 FR/BE
d’éviter des blessures aux mains provoquées par des objets
ou tout contact avec des matières chaudes ou chimiques !
Sécurité
Ce chapitre expose les mesures de sécurité importantes
concernant la manipulation du produit. Une mauvaise
utilisation du produit peut conduire à des dommages
personnels ou matériels.
Consignes de sécurité
fondamentales
Pour manipuler le produit en toute sécurité, respectez les
consignes de sécurité suivantes :
Avant d’utiliser le produit, contrôlez la présence de
dommages externes et visibles. Ne faites jamais fonctionner un produit endommagé ou tombé par terre.
FR/BE 39
N’exposez pas le produit aux rayons directs du soleil
ou à des températures élevées. Autrement, il peut surchauffer et subir des dommages irréparables.
N’utilisez pas le produit à proximité de sources de
chaleur, telles que des radiateurs ou autres dispositifs
émettant de la chaleur.
Ne placez jamais d’objets enflammés, tels que des
bougies allumées, sur ou à côté du produit.
Durant le processus de charge, le produit peut chauffer.
Durant le processus de charge, placez le produit
dans un lieu bien ventilé, et ne pas le couvrir.
La batterie intégrée du produit peut uniquement être
chargée dans un environnement sec. Respectez le
mode d’emploi du fabricant du chargeur.
Ne jamais ouvrir le boîtier
du produit. À l’intérieur se trouvent des petits composants qui ne nécessitent aucune maintenance. Ne
jetez pas le produit au feu et ne l’exposez pas à
des températures élevées.
Le produit possède
une batterie lithium-polymère intégrée.
40 FR/BE
Une mauvaise manipulation des batteries
lithium-polymère peut entraîner des incendies, explosions, écoulements de substances
dangereuses ou d’autres situations dangereuses !
Ne procédez à aucune modification sur le produit.
Ne confiez la réparation du produit qu’à des entreprises spécialisées autorisées ou au service client.
Toute réparation incorrecte peut exposer l’utilisateur à
des dangers et des risques importants. Le cas
échéant, le droit de garantie est annulé.
Risque d’asphyxie !
Les matériaux composant l’emballage (par ex. plastiques ou polystyrène) ne doivent pas être utilisés
comme jouet. Tenez toujours les enfants éloignés du
matériel d’emballage. Le matériel d’emballage n’est
pas un jouet.
Tenez le produit éloigné des enfants. Les personnes
souffrant également de troubles mentaux, sensoriels
ou moteurs ne doivent pas utiliser ce produit, sauf si
elles ont été informées de son utilisation, et sous la
FR/BE 41
surveillance d’une personne compétente. Ce produit
n’est pas un jouet.
Si vous remarquez de la fumée, des bruits ou des
odeurs inhabituels, éteignez immédiatement le produit
et débranchez le câble de charge USB.
Les produits chimiques qui s’écoulent d’une batterie
lithium-polymère, peuvent provoquer des irritations
cutanées. En cas de contact avec les yeux, rincer
abondamment à l’eau. Si les produits chimiques ont
pénétré dans l’œil, rincer soigneusement à l’eau, ne
pas frotter, et consulter immédiatement un médecin.
Dans le cas de batteries endommagées ou montrant
des fuites, faire preuve d’une grande prudence.
Risque de blessure ! Porter des gants de protection.
Ce produit contient une batterie rechargeable ne
pouvant pas être remplacée par l’utilisateur. Le démontage ou le remplacement de la batterie rechargeable doit uniquement être remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou une personne possédant
une qualification similaire, afin de prévenir toute mise
en danger. Lors de la mise au rebut, il y a lieu de
42 FR/BE
rappeler que ce produit contient une batterie rechargeable.
Interface
Éteignez le produit dans les avions, les hôpitaux, les locaux
d’exploitation ou à proximité de systèmes électroniques
médicaux. Les ondes radio transmises peuvent affecter le
fonctionnement des équipements électroniques sensibles.
Gardez une distance d’au moins 20 cm entre le produit et
les stimulateurs ou défibrillateurs cardiaques implantés,
car le fonctionnement de ces derniers peut être affecté
par rayonnement électromagnétique. Les ondes radio
émises peuvent provoquer des interférences avec les appareils auditifs. Ne placez jamais le produit à proximité
de gaz inflammables ou dans des environnements potentiellement explosifs (par ex. les ateliers de peinture)
lorsque les composants radio sont allumés, car les ondes
radio émises peuvent provoquer une explosion ou un incendie. La portée des ondes radio dépend des conditions
environnementales. Lors d’une transmission sans fil des
FR/BE 43
données, la réception des données par des tiers non autorisés ne peut être exclue. La société OWIM GmbH & Co
KG n’est pas responsable des interférences rencontrées
avec des appareils radio ou de télévision, causées par
des modifications non autorisées du produit. En outre,
OWIM GmbH & Co KG n’assume aucune responsabilité
pour le remplacement ou l’échange de câbles et produits
qui ne sont pas vendus par OWIM. Seul l’utilisateur du
produit est responsable de l’élimination des interférences
causées par de telles modifications non autorisées du
produit, ainsi que du remplacement de tels produits.
Consignes
aux piles
de sécurité relatives
ANGER DE MORT ! Tenez les piles hors de la
D
portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin !
RISQUE D’EXPLOSION ! Ne rechargez
jamais des piles non rechargeables. Ne
pas court-circuiter les piles et/ou ne les
44 FR/BE
ouvrez pas. Autrement, vous risquez de provoquer
une surchauffe, un incendie ou une explosion.
Ne jetez jamais des piles au feu ou dans l’eau.
Ne pas soumettre les piles à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles
Évitez d’exposer les piles à des conditions et températures extrêmes susceptibles de les endommager, par
ex. sur des radiateurs/rayons directs du soleil.
Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! Si vous entrez en contact avec l’acide des
piles, rincez immédiatement les parties touchées à
l’eau claire et consultez immédiatement un médecin !
PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles endommagées ou présentant des fuites peuvent provoquer des
brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter
des gants adéquats pour les manipuler.
En cas de fuite des piles, retirez-les aussitôt du produit
pour éviter tout endommagement.
FR/BE 45
Retirez les piles si vous ne comptez pas utiliser le
produit pendant une période prolongée.
Risque d’endommagement du produit
Utilisez exclusivement le type de pile spécifié !
Insérez les piles conformément à l’indication de
polarité (+) et (-) indiquée sur la pile et sur le produit.
Nettoyez les contacts de la pile et du compartiment
à piles avant d’insérer la pile !
Retirez immédiatement les piles usées de la télécommande.
CONSERVER LES PILES HORS DE LA
PORTÉE DES ENFANTS ! L’ingestion
des piles peut provoquer des brûlures
chimiques, une perforation du tissu mou et entraîner la
mort. Des blessures lourdes peuvent apparaître en
l’espace de 2 heures après l’ingestion des piles.
Consulter immédiatement un médecin.
46 FR/BE
Remarques
relatives
aux marques utilisées
- USB est une marque déposée par USB Implementers
Forum, Inc.
- Les marques verbales et logos Bluetooth sont des
marques déposées et enregistrées par la société Bluetooth SIG Inc., toute utilisation des marques déposées
par la société OWIM GmbH s’effectue dans le cadre
d’une licence.
- La marque et le nom SilverCrest sont la propriété de
leurs détenteurs respectifs.
Tous les autres noms ou produits peuvent être des marques
ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Descriptif des éléments
Trépied panoramique :
1 Vis de fixation ¼ (pour support de smartphone,
action-cam et appareil photo)
2 Anneau rotatif avec graduation
3 Touche ON/OFF
FR/BE 47
4 Vis d’appareil photo ¼
5 Pied dépliant (3 jambes)
6 Récepteur infrarouge
7 Voyant LED
8 Port de charge micro USB
9 Support spécial caméra pour action-cam
9a Vis de fixation ¼ (pour support d’appareil photo)
10 Télécommande
11 Sac de transport
12 Câble de recharge USB
13 Mode d’emploi
14 Support de smartphone
14a Poignée de la vis de fixation (support de smartphone)
Télécommande 10 :
15 Touche (augmenter la vitesse)
16 Touche
(incliner le trépied panoramique de 90°
vers la droite et la gauche)
17 Touche
(faire pivoter le trépied panoramique
vers la droite)
18 Touche
(prendre une photo)
48 FR/BE
19 Touche
10S (le trépied panoramique pivote automatiquement toutes les10 s de 10°)
20 Touche
(fin de la fonction active)
21 Touche
(faire pivoter le trépied panoramique
vers la gauche)
22 Touche
(réduire la vitesse)
Caractéristiques techniques
Tension de service : 5 V via port de
charge micro USB
Spécifications Bluetooth® : version 3.0, jusqu’à 10 m
de portée
Batterie intégrée : 3,7 V , 420 mAh
(lithium-polymère)
Temps de fonctionnement :
env. 10 heures
Durée de veille :
env. 5 heures
Temps de charge : env. 5,5 heures
(lors d’un courant de
charge de 500 mA)
Température de fonctionnement : de +15°C à 35°C
Température de stockage :
de +10°C à +40°C
FR/BE 49
Humidité de l’air
(pas de condensation) :
<= 75 %
Dimensions :
(Ø x H) env. 58 x 65 mm
Poids :
env. 100 g
Charge max. :
450 g
Vitesse de rotation :
2–5 tours par minute
Bande de fréquence :
2.4–2.4835 GHz
Puissance de transmission :
-10,7 dBm
Pile pour la
télécommande : CR2025 3 V (courant
continu)
Compatibilité OS : Android 4.0 et supérieur;
IOS 5.0 et supérieur
Mise en service
Ce chapitre contient des remarques essentielles pour l’utilisation et le fonctionnement du produit.
50 FR/BE
Vérifier la livraison
Le contenu de la livraison se compose des
éléments suivants :
- Trépied panoramique
- Câble de recharge USB 12
- Télécommande 10
- Support spécial caméra pour action-cam 9
- Sac de transport 11
- Support de smartphone 14
- Ce mode d’emploi 13
REMARQUE
Vérifiez que les éléments de la livraison sont au complet,
et constatez si des dommages sont visibles.
Enlevez tous les composants du produit de l’emballage et
retirez entièrement l’emballage.
Chargement de la batterie
Avant d’utiliser le produit, la batterie intégrée doit être
complètement chargée.
FR/BE 51
La batterie intégrée du produit doit uniquement être
chargée dans un environnement sec.
Éteignez le produit.
Connectez la fiche USB du câble de recharge USB 12
avec un PC ou une alimentation USB (non fournie).
Connectez la fiche micro USB du câble de recharge
USB 12 avec le port de charge micro USB 8 du
produit. Le voyant LED 7 est allumé en rouge, et la
batterie charge.
REMARQUE
Le voyant LED 7 s’allume en rouge durant la charge,
et s’éteint lorsque la batterie est entièrement chargée.
Le temps de charge comprend env. 5,5 heures lors
d’un courant de charge de 500 mA, et permet un
temps de fonctionnement maximal de 10 heures. Le
temps de fonctionnement peut varier selon l’utilisation
faite du produit (vitesse).
52 FR/BE
Mise
en service de la
télécommande
La télécommande 10 est livrée avec une pile. Une bande
isolante empêche la pile de se décharger de façon prématurée.
Retirez la bande isolante du compartiment à piles.
Changer
la pile de la
télécommande
Ouvrez le tiroir du compartiment à piles, comme montré
sur l’ill. A.
Insérez la pile livrée (CR2025). Vérifiez que la polarité
est correcte. La borne Plus (+) doit être orientée vers
le haut.
Replacez le compartiment à piles dans la télécommande 10 .
Allumer / afficher le voyant
Le voyant LED 7 s’allume en rouge durant la charge, et
s’éteint lorsque la batterie est entièrement chargée.
FR/BE 53
Le
voyant LED 7 de la connexion Bluetooth clignote
toutes les deux secondes en vert, aussi longtemps que
le trépied panoramique n’est pas connecté avec votre
smartphone via Bluetooth . Le voyant LED 7 est allumé de façon fixe en vert, lorsque les produits sont
connectés via Bluetooth .
Le voyant LED 7 clignote en bleu, lorsque vous appuyez sur une touche de votre choix sur la télécommande 10 , ou lorsque le trépied panoramique
modifie son sens de pivotement.
Mettre
en place / monter le trépied
panoramique
Dépliez
les trois pieds 5 (voir ill. B).
le trépied panoramique sur un sol stable et
exempt de vibrations.
Vissez le support de smartphone 14 , l’action-cam ou
l’appareil photo Bluetooth® sur la vis de fixation ¼
1.
Placez
54 FR/BE
Remarque : Vous pouvez également visser le
trépied panoramique sur un trépied photo ordinaire.
Vous avez alors besoin d’un filetage ¼“.
EMARQUE
R
Lorsque vous l’allumerez la prochaine fois, le produit
se reconnectera automatiquement avec le dernier dispositif Bluetooth® connecté. Si votre dispositif Bluetooth® ne se reconnecte pas automatiquement avec le
produit, vous devez établir manuellement la connexion avec votre dispositif Bluetooth®. Retrouvez une
description détaillée dans le mode d’emploi de votre
dispositif Bluetooth®.
Connecter le produit avec un
smartphone
Appuyez brièvement sur la touche / OFF 3 du trépied
panoramique, afin d’allumer le produit.
Lorsque votre affichage LED 7 clignote en vert, le
produit est prêt à être connecté.
FR/BE 55
Allumez
votre smartphone, et activez la fonction
Bluetooth .
Démarrez la fonction de recherche pour chercher
d’autres dispositifs Bluetooth .
Connectez le SSP 360 A1 avec votre smartphone.
Démarrez l’application sur votre smartphone, qui vous
permettra de contrôler l’appareil photo.
Serrez fermement la poignée de la vis de fixation 14a
sur support de smartphone, jusqu’à pouvoir uniquement empêcher la chute ou le basculement du smartphone.
Remarque : Ne serrez pas la poignée de la vis de
fixation 14a trop fermement. Dans le cas contraire, le
smartphone ou son écran peut être endommagé.
Fixez votre smartphone au moyen du support de
smartphone 14 (voir ill. C1) :
à la verticale : photos et enregistrements au
format portrait
à l’horizontale : photos et enregistrements au
format paysage
56 FR/BE
Posez
votre appareil photo à la verticale dans le
support de smartphone 14 , et fixez le support de
smartphone 14 sur le trépied panoramique dans le
sens horaire (voir ill. C1).
Connecter
le produit avec un
appareil photo Bluetooth®
Avant de pouvoir utiliser le produit, vous devez le connecter
avec un appareil photo Bluetooth® compatible.
Assurez-vous que le produit est éteint, et que l’appareil photo Bluetooth® est allumé.
Appuyez sur la touche ON / OFF 3 , afin d’allumer
le produit et d’activer la fonction Bluetooth®. Le
voyant LED 7 clignote en vert.
Paramétrez l’appareil photo Bluetooth® de façon à ce
qu’il recherche des dispositifs Bluetooth®. Retrouvez
une description détaillée dans le mode d’emploi de
votre appareil photo Bluetooth®.
Dans la liste des appareils détectés par votre appareil
photo Bluetooth®, sélectionnez le SSP 360 A1, et
FR/BE 57
connectez les deux produits. Le voyant LED 7 clignote
désormais chaque seconde en vert.
Le voyant LED 7 est allumé de façon fixe en vert,
lorsque l’appareil photo est connecté au trépied
panoramique.
Lorsque le produit a réussi à se connecter, vous pouvez
l’utiliser afin de prendre des photos.
Utilisation
Remarque : Afin de pouvoir utiliser toutes les fonctions
du produit, une connexion Bluetooth doit être établie.
Mise en marche / arrêt du produit
Appuyez
sur la touche ON / OFF 3 , afin d’allumer
le produit et d’activer la fonction Bluetooth . Le voyant
LED 7 clignote en vert.
Appuyez de nouveau sur la touche ON / OFF 3 ,
afin d’éteindre le produit et de désactiver la fonction
Bluetooth .
58 FR/BE
Le
voyant de contrôle s’éteint sur le port USB.
que le produit est allumé. Observez à
cet effet le voyant LED 7 .
Orientez toujours la télécommande 10 vers le récepteur à infrarouge 6 du trépied panoramique (voir ill. D).
Remarque : La portée de la télécommande 10 est
d’env. 5 m.
Sur la télécommande, appuyez sur la touche correspondante pour accéder à la fonction souhaitée
(voir «Descriptif des éléments»).
Assurez-vous
Nettoyage
REMARQUE
Risques de dommages du produit
L’infiltration d’humidité peut endommager le produit.
Assurez-vous qu’aucune humidité ne pénètre dans le
produit pendant le nettoyage afin d’éviter d’endommager irrémédiablement le produit.
FR/BE 59
N’utilisez
en aucun cas des détergents abrasifs, caustiques, ou contenant des solvants. Ceux-ci peuvent
endommager les surfaces du produit.
Nettoyez uniquement le produit avec un chiffon
légèrement humide et un produit doux.
Stockage en cas de non utilisation
Stockez le produit dans un endroit sec, protégé de la
poussière et des rayons du soleil.
La batterie doit être régulièrement rechargée.
Recherche d’erreur
Lorsque vous ne pouvez pas connecter le produit avec un
dispositif Bluetooth® compatible, veuillez procéder comme suit:
Assurez-vous que cette fonction est activée sur le
dispositif Bluetooth®.
Assurez-vous que le produit est allumé.
Lorsque vous utilisez plusieurs dispositifs Bluetooth®,
assurez-vous que les connexions établies plus tôt ont
60 FR/BE
été coupées. Un dispositif connecté plus tôt pourrait
éventuellement se trouver encore à portée.
Assurez-vous que le produit est éloignée au maximum
de 10 mètres du dispositif Bluetooth®, et qu’aucun
obstacle ou dispositif électrique ne se trouve dans cet
espace.
Mise au rebut
L ’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les
déchetteries locales. Le «point vert» n‘est pas
valable en Allemagne.
b
a
euillez respecter l‘identification des matériaux
V
d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres
(b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 :
matériaux composite.
FR/BE 61
L e produit et les matériaux d’emballage sont
recyclables, mettez-les au rebut séparément
pour un meilleur traitement des déchets. Le
logo Triman n’est valable qu’en France.
otre mairie ou votre municipalité vous renseiV
gneront sur les possibilités de mise au rebut
des produits usagés.
L e symbole de la poubelle à roulettes barrée cicontre indique que ce dispositif est soumis aux
dispositions de la directive 2012/19/EU. Cette
directive stipule que vous ne devez pas jeter cet
appareil avec les ordures ménagères mais dans
des centres de collecte désignés, des centres de
recyclage ou des services d’élimination des
déchets.
Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées
doivent être recyclées conformément à la directive
2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou piles
62 FR/BE
rechargeables et / ou le produit doivent être retournés
dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par la
mise au rebut incorrecte des piles /
piles rechargeables !
Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises
au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées
comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques
des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg =
mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours
déposer les piles / piles rechargeables usagées dans les
conteneurs de recyclage communaux.
La mise au rebut est gratuite.
Éliminez correctement le produit pour protéger
l’environnement.
FR/BE 63
Pour plus d’informations, contactez la société d’élimination des déchets de votre ville ou municipalité.
Déclaration de conformité
UE simplifiée
Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons que le
produit (Mini trépied panoramique motorisé / HG02430)
est en accord avec la directive 2014/53/UE.
«Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible à l’adresse Internet suivante : www.owim.com
Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité
stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison.
En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce
produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas
une restriction de vos droits légaux.
64 FR/BE
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter
de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la
date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir
dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie
prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par
conséquent, peuvent être considérées comme des pièces
FR/BE 65
d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles,
comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments
fabriqués en verre.
66 FR/BE
Inleiding........................................................Pagina 69
Correct gebruik................................................Pagina 69
Gebruikte waarschuwingen en symbolen......Pagina 70
Veiligheid.....................................................Pagina 72
Principiële veiligheidsinstructies.......................Pagina
Veiligheidsinstructies voor de batterijen.........Pagina
Opmerkingen omtrent handelsmerken...........Pagina
Beschrijving van de onderdelen......................Pagina
Technische gegevens.......................................Pagina
72
77
80
80
82
Ingebruikname.......................................Pagina 83
Omvang van de levering controleren.............Pagina
Accu opladen...................................................Pagina
Afstandsbediening in gebruik nemen.............Pagina
Batterij van de afstandsbediening vervangen....Pagina
Controlelampje / display.................................Pagina
Panoramastatief plaatsen / monteren.............Pagina
Product koppelen met een smartphone..........Pagina
Product koppelen met een
Bluetooth®-camera..........................................Pagina
84
84
86
86
86
87
88
89
NL/BE 67
Bediening.....................................................Pagina 91
Aan- / uitschakelen van het product................Pagina 91
Reiniging.......................................................Pagina 92
Opslag bij niet-gebruik.....................Pagina 93
Storingsdiagnose..................................Pagina 93
Afvoer.............................................................Pagina 94
Vereenvoudigde EUconformiteitsverklaring...................Pagina 97
Garantie........................................................Pagina 97
68 NL/BE
Gemotoriseerd panoramastatief
SSP 360 A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is
een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U
zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik
het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij
doorgifte van het product aan derden.
Correct gebruik
Het panoramastatief is een product uit de informatie
elektronica. Met behulp van het statief kunt u een hierop
gemonteerde camera of een smartphone gelijkmatig in
het rond draaien om bijvoorbeeld panorama-opnamen
NL/BE 69
te maken. Als u de camera resp. de smartphone via
Bluetooth koppelt met het statief, kunt u via de meegeleverde afstandsbediening ook opnames maken. Het product is ontworpen voor privédoeleinden; het gebruik voor
commerciële doeleinden is verboden. Een ander of verder
gebruik geldt als niet doelmatig. Garantie-eisen van welke
soort dan ook, die voortvloeien uit ondoelmatig gebruik
of niet-toegestane veranderingen aan het product, worden
niet aanvaard. Uitsluitend de gebruiker draagt het risico.
Gebruikte
symbolen
waarschuwingen en
In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden de
volgende waarschuwingen gebruikt:
Een waarschuwing in dit gevarenbereik
kenmerkt een dreigende gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit
zwaar letsel of de dood tot gevolg hebben.
70 NL/BE
De instructies in deze waarschuwing in acht nemen, om
het gevaar op zwaar letsel of de dood van personen
te vermijden.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!
Een waarschuwing die van dit teken en het
woord "VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!"
voorzien is, wijst op een eventueel
explosiegevaar.
Als aan een dergelijke waarschuwing geen gehoor
gegeven wordt, kan dit ernstig letsel, de dood en eventuele
materiële schade tot gevolg hebben.
Volg de aanwijzingen van deze waarschuwing op om
levensgevaar of zwaar lichamelijk letsel of materiële
schade te vermijden!
OPMERKING
Een waarschuwing in dit gevarenbereik
kenmerkt een mogelijke materiële schade.
NL/BE 71
Indien de situatie niet wordt vermeden, kan dit tot materiële
schade leiden.
De instructies bij deze waarschuwing in acht nemen,
om materiële schade te vermijden.
Dit teken maakt u erop attent, geschikte veiligheidshandschoenen te dragen! Volg de aanwijzingen van deze waarschuwing om handletsel
als gevolg van voorwerpen of als gevolg van het contact
met hete of chemische materialen te vermijden!
Veiligheid
In dit hoofdstuk ontvangt u belangrijke veiligheidsinstructies
voor de omgang met het product. Een onvakkundig gebruik
kan tot persoonlijk letsel en materiële schade leiden.
Principiële veiligheidsinstructies
Neem voor een veilige omgang met het product de
volgende veiligheidsinstructies in acht:
72 NL/BE
Controleer het product voor gebruik op zichtbare
beschadigingen. Neem een beschadigd of gevallen
product niet in gebruik.
Stel het product niet bloot aan direct zonlicht of hoge
temperaturen. Anders kan het oververhitten en onherstelbaar beschadigd raken.
Gebruik het product niet in de buurt van warmtebronnen
zoals radiatoren of andere warmtegenererende
apparaten.
Plaats geen brandende kaarsen of andere bronnen
van open vuur op of naast het product.
Tijdens het laden kan het product warm worden.
Plaats het product tijdens het laden op een goed
geventileerde plek en dek het niet af.
De geïntegreerde accu van het product mag alleen in
een droge omgeving worden geladen. Neem de gebruiksaanwijzing van de fabrikant van de lader in acht.
Open de behuizing van
het product nooit. Er bevinden zich geen te onderhouden
onderdelen binnenin. Gooi het product niet in het vuur
en stel het niet bloot aan hoge temperaturen.
NL/BE 73
Het product bezit
een geïntegreerde lithium-polymeer-accu.
Een verkeerde omgang met lithium-polymeer accu's kan tot brand, explosies,
lekken van gevaarlijke stoffen of andere
gevaarlijke situaties leiden!
Voer geen eigenhandige aanpassingen of veranderingen
uit aan het product.
Laat reparaties aan het product alleen door geautoriseerde, gespecialiseerde bedrijven of door de klantenservice uitvoeren. Door ondeskundige reparaties kan
aanzienlijk gevaar voor de gebruiker ontstaan.
Bovendien komt de garantie te vervallen.
Er bestaat verstikkingsgevaar! Verpakkingsmateriaal (bijv. folie of
polystyreen) mag niet worden gebruikt om mee te
spelen. Houd kinderen altijd uit de buurt van het
verpakkingsmateriaal. Het verpakkingsmateriaal is
geen speelgoed.
Houd het product buiten het bereik van kinderen.
Ook personen met mentale, sensorische en
74 NL/BE
motorische beperkingen mogen dit product niet gebruiken, tenzij ze dienovereenkomstige instructies
hebben ontvangen en onder toezicht staan door een
voor hun verantwoordelijke persoon. Dit product is
géén speelgoed.
Als u rook of buitengewone geluiden of geuren constateert, dient u het product direct uit te schakelen en
de USB-laadkabel te verwijderen.
Chemicaliën, die uit een lithium-polymeer accu lekken,
kunnen huidirritaties veroorzaken. In geval van huidcontact met veel water afspoelen. Als de chemicaliën
in de ogen terecht zijn gekomen, dient u ze altijd
grondig met water uit te spoelen, niet te wrijven en
direct een arts te raadplegen. Wees bijzonder voorzichtig in de omgang met beschadigde of lekkende
accu's. Kans op letsel! Veiligheidshandschoenen
dragen.
Dit product heeft een geïntegreerde accu, die niet
door de gebruiker kan worden vervangen. Demontage of vervangen van de accu mag alleen door de
fabrikant of diens klantenservice of een vergelijkbaar
NL/BE 75
gekwalificeerde persoon worden uitgevoerd, om gevaren te vermijden. Let er bij de afvoer op dat dit
product een accu bevat.
Draadloze interface
Schakel het product uit in vliegtuigen, ziekenhuizen, technische ruimtes of in de omgeving van medische, elektronische
systemen. De uitgezonden radiosignalen kunnen de werking
van gevoelige elektronische apparaten beïnvloeden.
Houd het product minstens 20 cm bij pacemakers en geïmplanteerde cardioverter-defibrillators vandaan, omdat
de werking van pacemakers door elektromagnetische
straling kan worden beïnvloed. De uitgezonden radiogolven
kunnen interferenties van gehoorapparaten veroorzaken.
Plaats het product niet in de omgeving van ontvlambare
gassen of in potentieel explosieve ruimtes (bijv. verfspuiterijen) wanneer de radio is ingeschakeld, omdat de uitgestraalde radiogolven explosies of brand kunnen veroorzaken.
De reikwijdte van de radiogolven is afhankelijk van de
omgevingsomstandigheden. In geval van draadloze
76 NL/BE
gegevensoverdracht kan de gegevensontvangst door
niet-geautoriseerde derden niet worden uitgesloten.
OWIM GmbH & Co KG is niet verantwoordelijk voor
interferenties met radio's en televisies, die worden veroorzaakt door niet-geautoriseerde toegang tot het product.
Bovendien is OWIM GmbH & Co KG niet verantwoordelijk
voor de vervanging van kabels en producten, die niet
door OWIM zijn verkocht. Alleen de gebruiker van het
product is verantwoordelijk voor het oplossen van interferenties, die door dergelijke niet-geautoriseerde veranderingen aan het product worden veroorzaakt, alsmede voor
de vervanging van zulke producten.
Veiligheidsinstructies
batterijen
voor de
L EVENSGEVAAR! Houd batterijen buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk
een arts!
NL/BE 77
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet-oplaadbare batterijen nooit op. Sluit de batterijen
niet kort en / of open deze niet. Oververhitting, brandgevaar of exploderen kunnen het gevolg zijn.
Gooi batterijen nooit in vuur of water.
Stel batterijen niet bloot aan mechanische belastingen.
Risico op lekken van de batterijen
Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen
die invloed op de batterijen kunnen hebben, bijv.
door radiatoren / direct zonlicht.
Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen!
Spoel in geval van contact met batterijzuur de
desbetreffende plekken direct af met schoon water
en raadpleeg onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lekkende of beschadigde batterijen
kunnen bij contact met de huid chemische
brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval
geschikte veiligheidshandschoenen.
78 NL/BE
Als de batterijen lekken, dient u deze direct uit het
product te halen om beschadigingen te vermijden.
Verwijder de batterijen als u het product gedurende
langere tijd niet gebruikt.
Risico op beschadiging van het product
Gebruik uitsluitend het aangegeven batterijtype!
Plaats de batterijen volgens de weergegeven
polariteit (+) en (-) op batterij en product.
Reinig de contacten van de batterij en die in het
batterijvak, voordat u de batterijen plaatst!
Verwijder lege batterijen direct uit de afstandsbediening.
BATTERIJEN BUITEN HET BEREIK
VAN KINDEREN BEWAREN! Het inslikken kan chemische brandwonden,
perforatie van zacht weefsel en de dood tot gevolg
hebben. Ernstige brandwonden kunnen binnen 2 uur
na het inslikken optreden. Direct een arts raadplegen.
NL/BE 79
Opmerkingen
omtrent
handelsmerken
- USB is een gedeponeerd handelsmerk van USB Implementers Forum, Inc.
- Het Bluetooth woordmerk en de logo's zijn gedeponeerde handelsmerken van Bluetooth SIG Inc., ieder
gebruik van het handelsmerk door OWIM GmbH
geschiedt in het kader van een licentie.
- Het handelsmerk en de merknaam SilverCrest zijn
eigendom van de desbetreffende eigenaar.
Alle andere namen en producten kunnen de handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van de desbetreffende eigenaar zijn.
Beschrijving van de onderdelen
Panoramastatief:
1 ¼-bevestigingsschroef (voor smartphone-, action-cam en
camera-houder)
2 Draairing met scala
3 AAN-/UIT-knop
80 NL/BE
4 ¼-cameraschroef
5 Uitklapbare voet (3-delig)
6 Infraroodontvanger
7 Led-display
8 Micro-USB-laadaansluiting
9 Speciale camera-houder voor action-camera
9a ¼-bevestigingsschroef (voor camera-houder)
10 Afstandsbediening
11 Transportzak
12 USB-laadkabel
13 Gebruiksaanwijzing
14 Smartphone-houder
14a Greep van de borgmoer (smartphone-houder)
Afstandsbediening 10 :
15 -Knop (snelheid verhogen)
16 -knop (panoramastatief 90° naar rechts en links
zwenken)
17
-knop (panoramastatief naar rechts draaien)
18
-knop (foto maken)
NL/BE 81
19 10S -knop (panoramastatief draait zich automatisch
20
21
22
iedere 10 s met 10°)
-knop (actueel actieve functie beëindigen)
-knop (panoramastatief naar links draaien)
-knop (snelheid verlagen)
Technische gegevens
Voedingsspanning: 5 V via micro-USBlaadaansluiting
Bluetooth®-specificaties: versie 3.0, tot max. 10 m
reikwijdte
Geïntegreerde accu: 3,7 V , 420 mAh
(lithium-polymeer)
Gebruiksduur:
ca. 10 uur
Standby-tijd:
ca. 5 uur
Oplaadtijd: ca. 5,5 uur
(bij 500 mA laadstroom)
Bedrijfstemperatuur:
+15 tot +35°C
Opslagtemperatuur:
+10 tot +40°C
Luchtvochtigheid
(geen condensatie):
<= 75%
82 NL/BE
Afmetingen:
(Ø x h) ca. 58 x 65 mm
Gewicht:
ca. 100 g
Max. belasting:
450 g
Rotatiesnelheid: 2–5 omdraaiingen
per minuut
Frequentieband:
2.4–2.4835 GHz
Zendvermogen:
-10,7 dBm
Batterij voor de
afstandsbediening: CR2025 3 V
(gelijkstroom)
OS-ondersteuning: Android 4.0 en hoger;
IOS 5.0 en hoger
Ingebruikname
In dit hoofdstuk ontvangt u belangrijke instructies voor de
bediening en het gebruik van het product.
NL/BE 83
Omvang
van de levering
controleren
De omvang van de levering bestaat uit de
volgende componenten:
- Panoramastatief
- USB-laadkabel 12
- Afstandsbediening 10
- Speciale camerahouder voor action-camera 9
- Transportzak 11
- Smartphone-houder 14
- Deze gebruiksaanwijzing 13
OPMERKING
Controleer de levering op volledigheid en op
zichtbare beschadigingen.
Haal alle onderdelen van het product uit de verpakking
en verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Accu opladen
Voor het gebruik van het product moet de geïntegreerde
accu volledig worden opgeladen.
84 NL/BE
De accu mag alleen in een droge omgeving worden
geladen.
Schakel het product uit.
Sluit de USB-stekker van de USB-laadkabel 12 aan
op een computer met een USB-stroomvoorziening
(niet inbegrepen).
Sluit de micro-USB-stekker van de USB-laadkabel 12
aan op de micro-USB-laadaansluiting 8 van het product. Het led-display 7 brandt rood en de accu
wordt geladen.
OPMERKING
Het led-display 7 brandt tijdens het laden rood en
gaat uit, als de accu volledig is geladen.
De laadduur bedraagt ca. 5,5 uur bij een laadstroom
van 500 mA en maakt een gebruiksduur van tot max.
10 uur mogelijk. De gebruiksduur kan afhankelijk van
het gebruik (snelheid) afwijken.
NL/BE 85
Afstandsbediening
nemen
in gebruik
De afstandsbediening 10 is bij levering reeds voorzien
van een batterij. Een isolatiestrip verhindert het vroegtijdig
ontladen van de batterij.
Trek de isolatiestrip uit het batterijvak.
Batterij
van de afstandsbediening
vervangen
Open
de lade van het batterijvak, zoals weergegeven
in afb. A.
Plaats de meegeleverde batterij (CR2025). Let daarbij
op de juiste polariteit. De plus-pool (+) moet naar boven
zijn gericht.
Schuif de lade van het batterijvak weer terug afstandsbediening 10 .
Controlelampje / display
Het led-display 7
brandt tijdens het laden rood en gaat
uit, als de accu volledig is opgeladen.
86 NL/BE
Het
led-display 7 van de Bluetooth -verbinding knippert alle twee seconden groen, zolang het panoramastatief niet gekoppeld is via Bluetooth met uw
smartphone. Het led-display 7 brandt continu groen,
als het apparaat via Bluetooth gekoppeld is.
Het led-display 7 knippert blauw, als een willekeurige knop op de afstandsbediening 10 wordt gedrukt of als het panoramastatief van draairichting
verandert.
Panoramastatief
monteren
plaatsen /
Klap
de drie voeten 5 uit elkaar (zie afb. B).
het panoramastatief op een stevige en trillingsvrije ondergrond.
Draai de smartphone-houder 14 , action-cam of Bluetooth®-camera op de ¼-bevestigingsschroef 1 .
Opmerking: u kunt het panoramastatief ook op
een gangbaar fotostatief bevestigen. Hiervoor heeft u
een ¼“-schroefdraad nodig.
Plaats
NL/BE 87
OPMERKING
apparaat koppelt zich bij de volgende keer inschakelen automatisch weer met het laatst gekoppelde Bluetooth®-apparaat. Als uw Bluetooth®
-apparaat niet weer automatisch met het apparaat
wordt verbonden, moet u de verbinding met uw Bluetooth®-apparaat handmatig tot stand brengen. Een
gedetailleerde beschrijving hiervan vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw Bluetooth®-apparaat.
Het
Product
koppelen met een
smartphone
Druk
eventjes op de AAN-/UIT-knop 3 op het panoramastatief, om het product in te schakelen.
Als het led-display 7 groen knippert, is het product
gereed om te koppelen.
Schakel uw smartphone aan en activeer de Bluetooth functie.
Start het zoekproces naar andere Bluetooth -apparaten.
Koppel SSP 360 A1 met uw smartphone.
88 NL/BE
Start
de app, waarmee u de camera bedient, op uw
smartphone.
Draai de greep van de borgmoer 14a van de smartphone-houder slechts zo stevig vast, dat de smartphone
niet naar beneden resp. eruit kan vallen.
Opmerking: draai de greep van de borgmoer 14a
niet te stevig vast. Anders kan de smartphone resp.
het display beschadigd raken.
Bevestig uw smartphone met behulp van de smartphone-houder 14 (zie afb. C1):
Smalle kant: opnames staand
Dwars: opnames liggend
Plaats uw camera verticaal in de smartphone-houder
14 en fixeer de smartphone-houder 14 met de klok
mee op het panoramastatief (zie afb. C1).
Product
koppelen met een
Bluetooth®-camera
Voordat u het product kunt gebruiken, moet u het koppelen
met een compatibele Bluetooth®-camera.
NL/BE 89
Zorg
ervoor, dat het product is uitgeschakeld en de
Bluetooth® -camera is ingeschakeld.
Druk op de AAN-/UIT-knop 3 om het product in te
schakelen en de Bluetooth®-functie te activeren. Het
led-display 7 knippert groen.
Stel de Bluetooth®-camera zo in, dat hij naar Bluetooth®apparaten zoekt. Een gedetailleerde beschrijving vindt
u in de gebruiksaanwijzing van uw Bluetooth®-camera.
Kies in de lijst van de gevonden apparaten van uw
Bluetooth®-camera de vermelding SSP 360 A1 en
koppel beide apparaten. Het led-display 7 knippert
nu elke seconde groen.
Het led-display 7 brandt continu groen, terwijl de
camera is gekoppeld met het panoramastatief.
Als het product succesvol is gekoppeld, kunt u het gebruiken
om foto's te maken.
90 NL/BE
Bediening
Opmerking: om gebruik te kunnen maken van alle
functies, moet er sprake zijn van een Bluetooth -verbinding.
Aan- / uitschakelen van het product
Druk
op de AAN-/UIT-knop 3 om het product in te
schakelen en de Bluetooth -functie te activeren.
Het led-display 7 knippert groen.
Druk opnieuw op de AAN-/UIT-knop 3 om het
product uit te schakelen en de Bluetooth -functie te
deactiveren.
Het controlelampje in de USB-bus gaat uit.
Zorg ervoor, dat het product is ingeschakeld.
Kijk hiervoor naar het led-display 7 .
Richt de afstandsbediening 10 op de infraroodontvanger 6 van het panoramastatief (zie afb. D).
Opmerking: de reikwijdte van de afstandsbediening 10 bedraagt ca. 5 m.
NL/BE 91
Druk
op de afstandsbediening op de desbetreffende
knop voor de gewenste functie (zie "Beschrijving van
de onderdelen").
Reiniging
OPMERKING
Mogelijke beschadiging van het product
Binnendringend vocht kan leiden tot een beschadiging
van het product.
Zorg ervoor dat er tijdens de reiniging geen vocht in
het product binnendringt om onherstelbare beschadigingen van het product te voorkomen.
Gebruik geen agressieve, schurende of oplosmiddelhoudende reinigingsmiddelen. Deze kunnen de
oppervlakken van het product aantasten.
Reinig het product uitsluitend met een iets vochtige
doek en een mild afwasmiddel.
92 NL/BE
Opslag bij niet-gebruik
Bewaar het product op een droge en stofvrije plek
zonder direct zonlicht.
De accu dient regelmatig te worden opgeladen.
Storingsdiagnose
Als u het product niet met een compatibel Bluetooth®apparaat kunt koppelen, gaat u als volgt te werk:
Zorg ervoor, dat op uw Bluetooth®-apparaat de
functie is geactiveerd.
Zorg ervoor, dat het product is ingeschakeld.
Als u meerdere Bluetooth®-apparaten gebruikt, dient
u ervoor te zorgen, dat een eerdere koppeling werd
gescheiden. Het voorheen gekoppelde apparaat
kan zich noch binnen reikwijdte bevinden.
Zorg ervoor, dat het product maximaal 10 meter verwijderd is van het Bluetooth®-apparaat en dat zich
geen elektronische apparaten ertussen bevinden.
NL/BE 93
Afvoer
e verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
D
grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. De Grüne Punkt geldt
niet voor Duitsland.
b
a
eem de aanduiding van de verpakkingsmateN
rialen voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn
gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers
(b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98:
composietmaterialen.
et product en de verpakkingsmaterialen zijn
H
recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor
een betere afvalbehandeling. Het Triman-logo
geldt alleen voor Frankrijk.
94 NL/BE
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
et hiernaast afgebeelde symbool van een
H
doorgestreepte vuilnisbak op wieltjes geeft
aan, dat dit apparaat onderhevig is aan de
richtlijn 2012/19/EG. Deze richtlijn houdt in,
dat u dit apparaat aan het einde van de gebruiksduur niet via het normaal huisvuil mag
afvoeren, maar dat u het op een speciaal hiervoor ingericht inzamelpunt, bij het milieupark of
afvalverwerkend bedrijf af moet geven.
Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens
de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef batterijen / accu‘s en / of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
NL/BE 95
Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen / accu‘s!
Batterijen / accu‘s mogen niet via het huisvuil worden
weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten
en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg =
kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen / accu‘s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Deze afvoer is voor u gratis.
Ontzie het milieu en voer producten op een
vakkundige manier af.
Meer informatie verkrijgt u via uw lokale afvalverwijderaar of uw gemeente.
96 NL/BE
Vereenvoudigde EUconformiteitsverklaring
Hiermee verklaart OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DUITSLAND, dat het
product (Gemotoriseerd panoramastatief / HG02430)
voldoet aan de richtlijn 2014/53/EG.
“De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring staat
ter beschikking via het volgende internetadres:
www.owim.com”
Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen
zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest.
In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie
niet beperkt.
NL/BE 97
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit
document is nodig als bewijs voor aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt
het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u
gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten.
Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor
als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke
onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
98 NL/BE
Einleitung.......................................................Seite 101
Bestimmungsgemäße Verwendung..................Seite 101
Verwendete Warnhinweise und Symbole.......Seite 102
Sicherheit.......................................................Seite 104
Grundlegende Sicherheitshinweise..................Seite
Sicherheitshinweise für Batterien......................Seite
Hinweise zu Warenzeichen.............................Seite
Teilebeschreibung.............................................Seite
Technische Daten..............................................Seite
104
110
112
113
114
Inbetriebnahme.......................................Seite 116
Lieferumfang prüfen..........................................Seite
Akku aufladen...................................................Seite
Fernbedienung in Betrieb nehmen...................Seite
Batterie in der Fernbedienung wechseln.........Seite
Kontroll-Leuchten / Anzeigen............................Seite
Panorama-Stativ aufstellen / montieren............Seite
Produkt mit einem Smartphone koppeln..........Seite
Produkt mit einer
Bluetooth®-Kamera koppeln.............................Seite
116
117
118
118
119
119
120
122
DE/AT/CH 99
Bedienung....................................................Seite 123
Ein- / Ausschalten des Produkts........................Seite 123
Reinigung......................................................Seite 124
Lagerung bei Nichtbenutzung.....Seite 125
Fehlersuche..................................................Seite 125
Entsorgung...................................................Seite 126
Vereinfachte
EU-Konformitätserklärung.............Seite 129
Garantie.........................................................Seite 129
100 DE/AT/CH
Motorisiertes Panorama-Stativ
SSP 360 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein
hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Panorama-Stativ ist ein Produkt der Informationselektronik. Mit Hilfe des Statives können Sie eine darauf
montierte Kamera oder ein Smartphone gleichmäßig im
Kreis drehen, um beispielsweise Panorama-Aufnahmen zu
DE/AT/CH 101
erstellen. Wenn Sie die Kamera bzw. das Smartphone via
Bluetooth mit dem Stativ koppeln, können Sie über die
mitgelieferte Fernbedienung auch die Aufnahmen auslösen.
Das Produkt ist nur für den privaten Gebrauch konzipiert,
die Verwendung für gewerbliche Zwecke wird ausgeschlossen. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung
gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art
wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung oder unzulässigen Änderungen am Produkt sind
ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Verwendete
Warnhinweise
und Symbole
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden
folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann
dies zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
102 DE/AT/CH
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen,
um die Gefahr schwerer Verletzungen oder des Todes
von Personen zu vermeiden.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Eine Warnung, welche mit diesem Zeichen und
den Worten „VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!“ versehen ist, weist auf eine mögliche
Explosionsgefahr hin.
Wird ein solcher Warnhinweis nicht befolgt, kann das
ernsthafte Verletzungen nach sich ziehen oder tödlich
enden und möglichen Sachschaden nach sich ziehen.
Folgen Sie den Anweisungen dieser Warnung, um
Lebensgefahr, schwerwiegende Verletzungen oder
Sachschaden zu vermeiden!
HINWEIS
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe
kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
DE/AT/CH 103
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu
Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen,
um Sachschäden zu vermeiden.
Dieses Handlungszeichen weist daraufhin geeignete Schutzhandschuhe zu tragen! Folgen Sie
den Anweisungen dieser Warnung, um Handverletzungen durch Gegenstände oder den Kontakt mit
heißen oder chemischen Materialien zu vermeiden!
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Produkt. Ein unsachgemäßer
Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Produkt
die folgenden Sicherheitshinweise:
104 DE/AT/CH
Kontrollieren Sie das Produkt vor der Verwendung auf
äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Produkt nicht in Betrieb.
Setzen Sie das Produkt nicht direktem Sonnenlicht
oder hohen Temperaturen aus. Anderenfalls kann es
überhitzen und irreparabel beschädigt werden.
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie Heizkörpern oder anderen wärmeerzeugenden Geräten.
Stellen Sie keine brennenden Kerzen oder andere
offene Flammen auf oder neben das Produkt.
Während des Ladevorgangs kann sich das Produkt erwärmen. Stellen Sie das Produkt während des Ladevorgangs an einem gut belüfteten Ort auf und decken
Sie es nicht ab.
Der integrierte Akku des Produkts darf nur in trockener
Umgebung aufgeladen werden. Beachten Sie die
Bedienungsanleitung des Ladegeräteherstellers.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse
des Produkts. Es befinden sich keine zu wartenden
Teile im Inneren. Werfen Sie das Produkt nicht ins
DE/AT/CH 105
Feuer und setzen Sie es keinen hohen Temperaturen
aus.
Das Produkt besitzt einen
integrierten Lithium-Polymer-Akku. Eine
falsche Handhabung von Lithium-PolymerAkkus kann zu Feuer, Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen
Gefahrensituationen führen!
Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder
Veränderungen an dem Produkt vor.
Lassen Sie Reparaturen am Produkt nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können
erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
Zudem erlischt der Garantieanspruch.
Es besteht Erstickungsgefahr! Verpackungsmaterialien (z. B. Folien oder Polystyrol) dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Halten Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern.
Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug.
106 DE/AT/CH
Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Auch
Personen mit geistigen, sensorischen und motorischen
Einschränkungen dürfen dieses Produkt nicht verwenden, es sei denn, sie wurden entsprechend eingewiesen und werden durch eine für sie zuständige Person
beaufsichtigt. Dieses Produkt ist kein Spielzeug.
Wenn Sie Rauch oder ungewöhnliche Geräusche
oder Gerüche feststellen, schalten Sie das Produkt
sofort aus und entfernen Sie das USB-Ladekabel.
Chemikalien, die aus einem Lithium-Polymer-Akku austreten, können zu Hautreizungen führen. Bei Hautkontakt mit viel Wasser abspülen. Wenn die Chemikalien
in die Augen gelangt sind, grundsätzlich mit Wasser
ausspülen, nicht reiben und sofort einen Arzt aufsuchen. Im Umgang mit beschädigten oder ausgelaufenen Akkus besondere Vorsicht walten lassen.
Verletzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen.
Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, welcher
nicht durch den Benutzer ersetzt werden kann. Der
Ausbau oder Austausch des Akkus darf nur durch den
Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
DE/AT/CH 107
qualifizierte Person erfolgen, um Gefährdungen zu
vermeiden. Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen,
dass dieses Produkt einen Akku enthält.
Funkschnittstelle
Schalten Sie das Produkt in Flugzeugen, Krankenhäusern,
Betriebsräumen oder in der Umgebung von medizinischen
elektronischen Systemen aus. Die übermittelten Funksignale können die Funktionsfähigkeit von empfindlichen
elektronischen Geräten beeinflussen. Halten Sie das Produkt mindestens 20 cm von Herzschrittmachern oder implantierten Kardioverter-Defibrillatoren fern, weil die
Funktionstüchtigkeit von Herzschrittmachern durch elektromagnetische Strahlung beeinflusst werden kann. Die ausgesandten Funkwellen können bei Hörgeräten
Interferenzen verursachen. Platzieren Sie das Produkt
nicht in der Umgebung von entflammbaren Gasen oder in
potentiell explosionsgefährdeten Räumen (z. B. Lackierereien), wenn die Funkkomponenten eingeschaltet sind,
weil die ausgestrahlten Funkwellen Explosionen oder
108 DE/AT/CH
Feuer verursachen können. Die Reichweite der Funkwellen
ist abhängig von den Umgebungsbedingungen. Im Falle
einer schnurlosen Datenübermittlung kann der Empfang
der Daten durch nicht autorisierte dritte Parteien nicht ausgeschlossen werden. Die OWIM GmbH & Co KG ist nicht
verantwortlich für Interferenzen mit Radio- oder Fernsehgeräten, welche durch unautorisierten Eingriff in das Produkt verursacht werden. Darüber hinaus übernimmt die
OWIM GmbH & Co KG keine Verantwortung für den Ersatz oder den Austausch von Kabel und Produkten, welche nicht von OWIM vertrieben werden. Ausschließlich
der Nutzer des Produkts ist verantwortlich für die Beseitigung von Interferenzen, welche durch solche unautorisierten Änderungen des Produkts verursacht werden, ebenso
wie für den Ersatz solcher Produkte.
DE/AT/CH 109
Sicherheitshinweise
Batterien
für
L EBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien außer
Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht
aufladbare Batterien niemals wieder auf.
Schließen Sie Batterien nicht kurz
und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung,
Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser.
Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Belastung
aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und
Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit
110 DE/AT/CH
Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem
Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN!
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien
können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall
geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien entfernen Sie
diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Produkt längere
Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen
Batterietyp!
Setzen Sie Batterien gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie und im Batteriefach
vor dem Einlegen!
DE/AT/CH 111
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus der
Fernbedienung.
BATTERIEN AUSSERHALB DER
REICHWEITE VON KINDERN AUFBEWAHREN! Das Verschlucken kann chemische Verbrennungen, Perforation von
Weichteilgewebe und den Tod verursachen. Schwere
Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach
dem Verschlucken auftreten. Sofort einen Arzt aufsuchen.
Hinweise zu Warenzeichen
- USB ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB
Implementers Forum, Inc.
- Die Bluetooth Wortmarke und Logos sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG Inc., jegliche
Verwendung der Warenzeichen durch die OWIM
GmbH erfolgt im Rahmen einer Lizenz.
- Das Warenzeichen und der Markenname SilverCrest
sind Eigentum der jeweiligen Besitzer.
112 DE/AT/CH
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen
Eigentümer sein.
Teilebeschreibung
Panorama-Stativ:
1 ¼-Befestigungsschraube (für Smartphone-, ActionCam und Kamera-Halterung)
2 Drehring mit Skala
3 EIN-/AUS-Taste
4 ¼-Kameraschraube
5 Ausklappbarer Standfuß (3-teilig)
6 Infrarotempfänger
7 LED-Anzeige
8 Mikro-USB-Ladeanschluss
9 Spezielle Kamera-Halterung für Actionkamera
9a ¼-Befestigungsschraube (für Kamera-Halterung)
10 Fernbedienung
11 Transportbeutel
12 USB-Ladekabel
13 Bedienungsanleitung
DE/AT/CH 113
14 Smartphone-Halterung
14a Griff der Feststellschraube (Smartphone-Halterung)
Fernbedienung 10 :
15 -Taste (Geschwindigkeit erhöhen)
16 -Taste (Panorama-Stativ um 90° nach rechts und
links schwenken)
17
-Taste (Panorama-Stativ nach rechts drehen)
18
-Taste (Foto aufnehmen)
19 10S -Taste (Panorama-Stativ dreht sich automatisch alle
10 s um 10°)
20
-Taste (aktuell aktive Funktion beenden)
21
-Taste (Panorama-Stativ nach links drehen)
22
-Taste (Geschwindigkeit verringern)
Technische Daten
Betriebsspannung: 5 V über Mikro-USBLadeanschluss
Bluetooth®Spezifikationen: Version 3.0, bis zu 10 m Reichweite
Integrierter Akku: 3,7 V , 420 mAh (Lithium-Polymer)
114 DE/AT/CH
Betriebszeit:
ca. 10 Stunden
Standby-Zeit:
ca. 5 Stunden
Ladezeit: ca. 5,5 Stunden (bei 500 mA
Ladestrom)
Betriebstemperatur: +15 bis +35 °C
Lagertemperatur:
+10 bis +40 °C
Luftfeuchtigkeit
(keine Kondensation): <= 75 %
Abmessungen:
(Ø x H) ca. 58 x 65 mm
Gewicht:
ca. 100 g
Max. Belastung:
450 g
Rotationsgeschwindigkeit:
2–5 Umdrehungen pro Minute
Frequenzband:
2.4–2.4835 GHz
Sendeleistung:
-10,7 dBm
Batterie für die
Fernbedienung: CR2025 3 V (Gleichstrom)
OS-Unterstützung: Android 4.0 und höher; IOS 5.0
und höher
DE/AT/CH 115
Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur
Bedienung und Betrieb des Produkts.
Lieferumfang prüfen
Der Lieferumfang besteht aus folgenden
Komponenten:
- Panorama-Stativ
- USB-Ladekabel 12
- Fernbedienung 10
- Spezielle Kamera-Halterung für Actionkamera 9
- Transportbeutel 11
- Smartphone-Halterung 14
- Diese Bedienungsanleitung 13
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf
sichtbare Schäden.
Entnehmen Sie alle Teile des Produkts aus der Verpackung
und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
116 DE/AT/CH
Akku aufladen
Vor der Nutzung des Produkts muss der integrierte Akku
vollständig geladen werden.
Der Akku darf nur in trockener Umgebung geladen
werden.
Schalten Sie das Produkt aus.
Verbinden Sie den USB-Stecker des USB-Ladekabels
12 mit einem PC oder einem USB-Netzteil (nicht im
Lieferumfang enthalten).
Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des USB-Ladekabels 12 mit dem Mikro-USB-Ladeanschluss 8 des
Produkts. Die LED-Anzeige 7 leuchtet rot und der
Akku wird geladen.
HINWEIS
Die LED-Anzeige 7 leuchtet während des Ladevorgangs rot und erlischt, wenn der Akku vollständig
geladen ist.
DE/AT/CH 117
Die
Ladezeit beträgt ca. 5,5 Stunden bei einem Ladestrom von 500 mA und ermöglicht eine Betriebszeit
von bis zu 10 Stunden. Die Betriebszeit kann je nach
Nutzung (Geschwindigkeit) schwanken.
Fernbedienung
in Betrieb nehmen
Die Fernbedienung 10 ist bei Lieferung bereits mit einer
Batterie bestückt. Ein Isolierstreifen verhindert die
vorzeitige Entladung der Batterie.
Ziehen Sie den Isolierstreifen aus dem Batteriefach heraus.
Batterie
in der Fernbedienung
wechseln
Öffnen
Sie die Batteriefachschublade, wie in Abb. A
dargestellt.
Legen Sie die mitgelieferte Batterie (CR2025) ein.
Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Der PlusPol (+) muss nach oben zeigen.
Schieben Sie die Batterieschublade wieder in die
Fernbedienung 10 ein.
118 DE/AT/CH
Kontroll-Leuchten / Anzeigen
Die LED-Anzeige 7
leuchtet während des Ladevorgangs
rot und erlischt, wenn der Akku vollständig aufgeladen ist.
Die LED-Anzeige 7 der Bluetooth -Verbindung blinkt
alle zwei Sekunden grün, solange das PanoramaStativ nicht mit Ihrem Smartphone über Bluetooth
verbunden ist. Die LED-Anzeige 7 leuchtet dauerhaft
grün, wenn die Geräte via Bluetooth verbunden sind.
Die LED-Anzeige 7 blinkt blau, wenn Sie eine beliebige Taste auf der Fernbedienung 10 drücken oder
wenn das Panorama-Stativ die Drehrichtung ändert.
Panorama-Stativ
montieren
aufstellen /
Klappen
Sie die drei Standfüße 5 auseinander
(siehe Abb. B).
Stellen Sie das Panorama-Stativ auf einen festen und
vibrationsfreien Untergrund.
Schrauben Sie die Smartphone-Halterung 14 , ActionCam oder Bluetooth®-Kamera auf die ¼-Befestigungsschraube 1 .
DE/AT/CH 119
Hinweis: Sie können das Panorama-Stativ auch auf
ein herkömmliches Fotostativ schrauben. Dazu
benötigen Sie ein ¼“-Gewinde.
HINWEIS
Gerät verbindet sich beim nächsten Einschalten
automatisch wieder mit dem zuletzt verbundenen
Bluetooth®-Gerät. Wenn Ihr Bluetooth®-Gerät sich
nicht automatisch wieder mit dem Gerät verbindet,
müssen Sie die Verbindung mit Ihrem Bluetooth®-Gerät
manuell herstellen. Eine detaillierte Beschreibung
dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres
Bluetooth®-Gerät.
Das
rodukt mit einem
P
Smartphone koppeln
Drücken
Sie kurz die EIN- / AUS-Taste 3 auf dem
Panorama-Stativ, um das Produkt einzuschalten.
Wenn die LED-Anzeige 7 grün blinkt, ist das Produkt
bereit zum Koppeln.
120 DE/AT/CH
Schalten
Sie Ihr Smartphone ein und aktivieren Sie
die Bluetooth -Funktion.
Starten Sie den Suchlauf nach anderen Bluetooth Geräten.
Koppeln Sie SSP 360 A1 mit Ihrem Smartphone.
Starten Sie auf Ihrem Smartphone die App, mit der
Sie die Kamera bedienen.
Ziehen Sie den Griff der Feststellschraube 14a der
Smartphone-Halterung nur so fest an, dass das Smartphone nicht herunter- bzw. herausfallen kann.
Hinweis: Ziehen Sie den Griff der Feststellschraube
14a nicht zu fest an. Andernfalls kann das Smartphone bzw. das Display beschädigt werden.
Befestigen Sie Ihr Smartphone mittels der
Smartphone-Halterung 14 (siehe Abb. C1):
Hochkant: Aufnahmen im Hochformat
Quer: Aufnahmen im Querformat
Setzen Sie Ihre Kamera vertikal in die SmartphoneHalterung 14 ein und fixieren Sie die SmartphoneHalterung 14 im Uhrzeigersinn auf dem
Panorama-Stativ (siehe Abb. C1).
DE/AT/CH 121
Produkt
mit einer
Bluetooth®-Kamera koppeln
Bevor Sie das Produkt verwenden können, müssen Sie es
mit einer kompatiblen Bluetooth®-Kamera koppeln.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt ausgeschaltet und
die Bluetooth® -Kamera eingeschaltet ist.
Drücken Sie die EIN- / AUS-Taste 3 , um das Produkt
einzuschalten und die Bluetooth®-Funktion zu aktivieren. Die LED-Anzeige 7 blinkt grün.
Stellen Sie die Bluetooth® -Kamera so ein, dass sie
nach Bluetooth®-Geräten sucht. Eine detaillierte Beschreibung dazu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer Bluetooth® -Kameras.
Wählen Sie aus der Liste der gefundenen Geräte
Ihrer Bluetooth® -Kamera den Eintrag SSP 360 A1
aus und verbinden Sie die beiden Geräte. Die LEDAnzeige 7 blinkt nun im Sekundentakt grün.
Die LED-Anzeige 7 leuchtet dauerhaft grün, während
die Kamera mit dem Panorma-Stativ verbunden ist.
122 DE/AT/CH
Wenn das Produkt erfolgreich verbunden ist, können Sie
es verwenden, um Fotos zu machen.
Bedienung
Hinweis: Um alle Funktionen nutzen zu können, muss
eine Bluetooth -Verbindung bestehen.
Ein- / Ausschalten des Produkts
Drücken
Sie die EIN- / AUS-Taste 3 , um das Produkt
einzuschalten und die Bluetooth -Funktion zu aktivieren. Die LED-Anzeige 7 blinkt grün.
Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste 3 erneut, um das
Produkt auszuschalten und die Bluetooth -Funktion zu
deaktivieren.
Die Kontrollleuchte in der USB-Buchse erlischt.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt eingeschaltet ist.
Beachten Sie dazu die LED-Anzeige 7 .
Richten Sie die Fernbedienung 10 auf den Infrarotempfänger 6 des Panorama-Stativs (siehe Abb. D).
DE/AT/CH 123
Hinweis: Die Reichweite der Fernbedienung 10
beträgt ca. 5 m.
Drücken Sie auf der Fernbedienung die entsprechende Taste für die gewünschte Funktion (siehe
„Teilebeschreibung“).
Reinigung
HINWEIS
Mögliche Beschädigung des Produkts
Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung
des Produkts führen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Produkt eindringt, um eine irreparable
Beschädigung des Produkts zu vermeiden.
Verwenden Sie keine ätzende, scheuernde oder
lösungsmittelhaltige Reinigungsmittel. Diese können
die Oberflächen des Produkts angreifen.
Reinigen Sie das Produkt ausschließlich mit einem
leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel.
124 DE/AT/CH
Lagerung bei Nichtbenutzung
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und
staubfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Der Akku muss regelmäßig aufgeladen werden.
Fehlersuche
Wenn Sie das Produkt nicht mit einem kompatiblen
Bluetooth®-Gerät koppeln können, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
Stellen Sie sicher, dass an dem Bluetooth®-Gerät die
Funktion aktiviert ist.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt eingeschaltet ist.
Wenn Sie mehrere Bluetooth®-Geräte verwenden,
stellen Sie sicher, dass eine zuvor hergestellte Verbindung getrennt wurde. Es könnte sich noch ein zuvor
gekoppeltes Gerät in Reichweite befinden.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt maximal 10 Meter von dem Bluetooth®-Gerät entfernt ist und sich
DE/AT/CH 125
keine Hindernisse oder elektronische Geräte dazwischen befinden.
Entsorgung
ie Verpackung besteht aus umweltfreundliD
chen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne
Punkt gilt nicht für Deutschland.
b
a
eachten Sie die Kennzeichnung der VerpaB
ckungsmaterialien bei der Abfalltrennung,
diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a)
und Nummern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe /
80–98: Verbundstoffe.
as Produkt und die Verpackungsmaterialien
D
sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt
für eine bessere Abfallbehandlung. Das TrimanLogo gilt nur für Frankreich.
126 DE/AT/CH
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeindeoder Stadtverwaltung.
as nebenstehende Symbol einer durchD
gestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an,
dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie
dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit
nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten
Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt
werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
DE/AT/CH 127
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg
= Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte
Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Der eingebaute Akku kann zur Entsorgung nicht
ausgebaut werden.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei.
Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie
fachgerecht.
Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem lokalen
Entsorger oder der Stadt bzw. Gemeindeverwaltung.
128 DE/AT/CH
Vereinfachte
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das
Produkt (Motorisiertes Panorama-Stativ/ HG02430) der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.owim.com
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte
zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im
Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
DE/AT/CH 129
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses
Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das
Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile,
die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien)
und daher als Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
130 DE/AT/CH
22
15
16
21
17
18
10S
19
20
A
10
B
5
C1
14
14
C2
9
D
30o
30o
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG02430
Version: 05 / 2017
Last Information Update · Version des
informations · Stand van de informatie
Stand der Informationen: 06 / 2017
Ident.-No.: HG02430062017-IE / NI
IAN 286380