Silvercrest HG04778 Operation and Safety Notes

Type
Operation and Safety Notes

Deze handleiding is ook geschikt voor

KAMERASTATIV/
CAMERA TRIPOD/
TRÉPIED POUR
APPAREIL PHOTO
SFS 156 A1
IAN 313586
KAMERASTATIV
Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
CAMERA TRIPOD
Operation and Safety Notes
TRÉPIED POUR
APPAREIL PHOTO
Instructions d‘utilisation et
consignes de sécurité
CAMERA-STATIEF
Bedienings- en
veiligheidsinstructies
STATYW
FOTOGRAFICZNY
Uwagi dotyczące obsługi i
bezpieczeństwa
STATIV NA KAMERU
Pokyny pro obsluhu a
bezpečnostní pokyny
STATÍV NA
FOTOAPARÁT/
KAMERU
Pokyny pre obsluhu a
bezpečnostné pokyny
DE / AT / CH
Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE
Operation and Safety Notes Page 18
FR / BE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 31
NL / BE
Gebruik en veiligheidsrichtlijnen Pagina 45
PL
Uwagi dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 58
CZ
Návod k použití a bezpečnostní pokyny Strana 72
SK
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 85
2
1
3
4
5
6
7
8
9
12
10
13
14
11
15
DE/AT/CH 5
P Inhaltsverzeichnis
Verwendete Warnhinweise und Symbole ..................... Seite 6
Einleitung.........................................................................Seite 7
Verwendungszweck .......................................................Seite 7
Lieferumfang ...................................................................Seite 8
Sicherheitshinweise ........................................................Seite 8
Teilebeschreibung ...........................................................Seite 10
Technische Daten ...........................................................Seite 11
Vor der Benutzung .........................................................Seite 11
Bedienung .......................................................................Seite 12
Aufbewahrung bei Nichtbenutzung .............................Seite 16
Reinigung ........................................................................Seite 16
Entsorgung ...................................................................... Seite 16
Garantie ..........................................................................Seite 17
6 DE/AT/CH
Verwendete Warnhinweise und Symbole
In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden Symbole
und Warnhinweise verwendet:
GEFAHR! Dieses Symbol weist in Kombination
mit dem Signalwort „GEFAHR“ auf eine
lebensbedrohliche Situation hin, welche, wenn
der Gefahrenhinweis nicht beachtet wird, tödliche
Verletzungen verursachen kann.
WARNUNG! Dieses Symbol weist in
Kombination mit dem Signalwort „WARNUNG“
auf eine gefährliche Situation hin, welche, wenn
der Gefahrenhinweis nicht beachtet wird, schwere
Verletzungen verursachen kann.
VORSICHT! Dieses Symbol weist in Kombination
mit dem Signalwort „VORSICHT“ auf eine
Gefährdung mit geringem Risikograd hin, welche,
wenn der Gefahrenhinweis nicht beachtet wird,
leichte oder mittlere Verletzungen verursachen
kann.
ACHTUNG! Dieses Symbol weist in Kombination
mit dem Signalwort „ACHTUNG“ auf einen
möglichen Sachschaden hin.
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort
„HINWEIS“ bietet weitere nützliche Informationen.
DE/AT/CH 7
KAMERASTATIV SFS 156 A1
P Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie
haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
P Verwendungszweck
Das KAMERASTATIV (nachfolgend als „Produkt“ bezeichnet) dient
dazu, Kamera oder andere Geräte über das Stativ zu befestigen.
Dieses Produkt eignet sich nur für den privaten Gebrauch an
trockenen Orten. Es ist nicht für den kommerziellen Einsatz
vorgesehen. Darüber hinaus darf das Produkt nicht in tropischen
Klimazonen verwendet werden. Jegliche andere Nutzung gilt
als unsachgemäß. Jegliche unsachgemäße Benutzung sowie
unzulässige Modifikationen am Produkt lassen die Garantie
erlöschen. In diesem Fall erfolgt die Nutzung auf eigene Gefahr.
8 DE/AT/CH
P Lieferumfang
1 Kamerastativ
1 Go-Pro-Adapter
1 Tragetasche
1 Bedienungsanleitung
P Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der Verwendung des Produktes mit allen
Sicherheitshinweisen und Gebrauchsanweisungen vertraut! Wenn
Sie dieses Produkt an andere weitergeben, geben Sie auch alle
Dokumente weiter!
WARNUNG! LEBENSGEFAHR UND UNFALLGEFAHR
FÜR SÄUGLINGE UND KINDER!
GEFAHR! Erstickungsgefahr!
Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt mit dem
Verpackungsmaterial. Das Verpackungsmaterial stellt eine
Erstickungsgefahr dar. Kinder unterschätzen häufig die damit
verbundenen Gefahren. Das Verpackungsmaterial ist kein
Spielzeug.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 14 Jahren, sowie von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und/oder
fehlendem Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt
werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und
Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt
werden. Das Produkt ist kein Spielzeug.
DE/AT/CH 9
ACHTUNG! GEFAHR VON SACHSCHÄDEN
Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung!
Dieses Produkt enthält keine vom Nutzer reparierbaren Teile.
Halten Sie das Produkt von Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser
fern!
Stellen Sie keine brennenden Kerzen oder andere Gegenstände
mit offenen Flammen auf oder in die Nähe des Produktes.
Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen,
wie Heizungen oder anderen Wärme abstrahlenden Geräten!
Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer, setzen Sie es keinen
hohen Temperaturen aus.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt keiner mechanischen
Belastung ausgesetzt wird.
Stellen Sie das Produkt nicht auf empfindliche Oberflächen. Sie
könnten zerkratzt werden.
ACHTUNG! Beachten Sie Folgendes:
Keine direkte Wärmequellen (z. B. Erwärmung kann das Produkt
beeinträchtigen).
Setzen Sie das Produkt keinem hellen Kunstlicht aus.
Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Tropf- und Spritzwasser
sowie korrosiven Flüssigkeiten; betreiben Sie das Produkt nicht
in der Nähe von Wasser. Tauchen Sie das Produkt niemals
in Flüssigkeiten. Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten
Gegenstände, wie Vasen oder Getränke, auf oder in die Nähe
des Produktes.
Stellen Sie keine Feuerquellen (z. B. brennende Kerzen) auf oder
in die Nähe des Produktes.
Stecken Sie keine Fremdkörper in das Gerät.
Stellen Sie sicher, dass das Produkt keinen starken
Temperaturschwankungen ausgesetzt wird. Andernfalls
droht Kondensation. Falls das Produkt extreme
10 DE/AT/CH
Temperaturschwankungen ausgesetzt wurde, warten Sie
etwa 2 Stunden bevor Sie es benutzen, bis das Produkt die
Umgebungstemperatur erreicht hat.
Setzen Sie das Produkt niemals Stößen und übermäßigen
Vibrationen aus.
P Teilebeschreibung
Bitte beachten Sie die Ausklappseite.
1
Schnellfreigabeplatte
2
Verriegelungsschraubgewinde zum vertikalen Neigen
3
Griff
4
Hubkurbel
5
Tragegriff
6
Bein aus Aluminiumlegierung
7
Beinklammernschließring
8
Haken zum Aufhängen von Gewicht
9
Selbstausgleichende Gummifüße
10
Beinverlängerungsriegel
11
Go-Pro-Adapter
12
Verriegelungsschraubgewinde der mittleren Säule
13
Feststellschraube
14
Plattformplatte
15
Wasserwaage
DE/AT/CH 11
P Technische Daten
Größe des Stativgewindes: 1/4“
Gewicht: 1,2 kg
Max. Last
(mit ausgezogenen Stativbeinen): 2,5 kg
Min. Höhe: 60 cm
Max. Höhe: 156 cm
Max. Last des Hakens: 1,5 kg
Betriebs bedingungen: 5 °C bis 45 °C
40 % bis 85 % (rel. Feuchtigkeit)
Lagertemperatur: -20 °C bis +60 °C
HINWEIS:
Technische Daten und Design können ohne Ankündigung geändert
werden.
P Vor der Benutzung
HINWEIS:
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob der Verpackungsinhalt
vollständig und unbeschädigt ist!
Packen Sie alle Teile aus und entfernen Sie vollständig das
Verpackungsmaterial.
Stellen Sie das Produkt zur Verwendung auf festen, ebenen und
rutschhemmenden Untergrund.
12 DE/AT/CH
P Bedienung
1. Schnellfreigabeplatte
1
Lösen Sie den Schnellfreigabe-
Verriegelungshebel und entfernen Sie die
Schnellfreigabeplatte
1
, indem Sie diese
anheben.
2. Go-Pro-Adapter
Montieren Sie den Go-Pro-Adapter
11
an der Schnellfreigabeplatte
1
, ziehen Sie dann das Schraubgewinde fest.
DE/AT/CH 13
3. Installation der Kamera
Montieren Sie die Kamera oder Videokamera an die
Schnellfreigabeplatte
1
, drehen Sie es dann im Uhrzeigersinn
fest. Zum Lösen und Entfernen der Kamera oder Videokamera
drehen Sie es gegen den Uhrzeigersinn.
4. Panoramaaufnahme
Drehen Sie die Feststellschraube
13
gegen
den Uhrzeigersinn und bewegen Sie den
Griff
3
für eine reibungslose 360-Grad-
Panoramaaufnahme.
5.Plattformplatte
14
Lösen Sie das
Verriegelungsschraubgewinde
zum vertikalen Neigen
2
, um die
Plattform auf einen beliebigen Winkel
anzupassen.
14 DE/AT/CH
6. Wasserwaage
15
Zur Anpassung des Stativs auf eine
ausgewogene Fotoaufnahme.
7. Hubkurbel und
Verriegelungsschraubgewinde
der mittleren Säule
Drehen Sie die Hubkurbel
4
zur Anpassung der Höhe der
mittleren Säule. Ziehen Sie das
Verriegelungsschraubgewinde der
mittleren Säule
12
zur Sicherung wieder
fest.
8.
Beinklammernschließring und
Haken zum Aufhängen
Schrauben Sie den Schließring
7
zur
Fixierung der Beinklammern fest. Ergänzen
Sie für mehr Stabilität zusätzliches
Gewicht am Haken
8
.
9. Beine verlängern
Lösen Sie die Beinverlängerungsriegel
10
und ziehen Sie das Beinsegment
6
in
die gewünschte Länge aus. Befestigen Sie
die Beinverlängerungsriegel
10
.
DE/AT/CH 15
10. Selbstausgleichende
Gummifüße
9
Ermöglichen ausgeglichene und
rutschfeste Aufstellung des Stativs.
11. Vertikale Aufnahme
Drehen Sie den Griff
3
gegen den Uhrzeigersinn, neigen Sie
dann zur vertikalen Nutzung den Schwenkkopf bis maximal
90-Grad. Drehen Sie den Griff
3
zum Einrasten im Uhrzeigersinn.
12. Tragegriff
Verwenden Sie den Tragegriff
5
, um
das Produkt problemlos an andere Orte zu
transportieren.
16 DE/AT/CH
P Aufbewahrung bei Nichtbenutzung
Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen Ort auf, an dem es
weder Staub noch direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
P Reinigung
Verwenden Sie zur Reinigung unter keinen Umständen
Flüssigkeiten oder Reinigungsmittel, da diese das Produkt
beschädigen können.
Die Außenseite des Produktes darf nur mit einem weichen,
trockenen Tuch gereinigt werden.
P Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Beachten Sie die Kennzeichnung der
Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und
Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1 - 7:
Kunststoffe / 20 - 22: Papier und Pappe / 80 - 98:
Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind
recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine
bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für
Frankreich.
DE/AT/CH 17
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
P Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle
von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer
des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die
Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns
– nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als
Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas
gefertigt sind.
18 GB/IE
P Table of content
Warnings and symbols used .................................................Page 19
Introduction .............................................................................Page 20
Intended use ........................................................................... Page 20
Scope of delivery ................................................................... Page 20
Safety notes ............................................................................ Page 21
Description of parts ................................................................ Page 23
Technical data ........................................................................ Page 24
Before use ............................................................................... Page 24
Operation ...............................................................................Page 25
Storage when not in use ....................................................... Page 29
Cleaning .................................................................................Page 29
Disposal ..................................................................................Page 29
Warranty.................................................................................Page 30
GB/IE 19
Warnings and symbols used
These instructions for use contain the following symbols and
warnings:
DANGER! This symbol with the signal word
“DANGER” indicates a hazard with a high level
of risk which, if not avoided, will result in serious
injury or death.
WARNING! This symbol with the signal word
“WARNING” indicates a hazard with a medium
level of risk which, if not avoided, could result in
serious injury.
CAUTION! This symbol with the signal word
“CAUTION” indicates a hazard with a low level of
risk which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury.
ATTENTION! This symbol with the signal word
ATTENTION“ indicates a possible property
damage.
NOTE: This symbol with the signal word “NOTE”
provides additional useful information.
20 GB/IE
CAMERA TRIPOD SFS 156 A1
P Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You
have chosen a high quality product. The instructions for use are
part of the product. They contain important information concerning
safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise
yourself with all of the safety information and instructions for
use. Only use the product as described and for the specified
applications. If you pass the product on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation with it.
P Intended use
This CAMERA TRIPOD (hereinafter referred to as “product”) serves
to fasten camera or other devices by using the tripod.
This product is only suitable for private use in dry locations. This
product is not intended for commercial use. Furthermore, this
product may not be used in tropical climates. Any other use is
considered improper. Any claims resulting from improper use or
due to unauthorised modification of the product will be considered
un-warranted. Any such use is at your own risk.
P Scope of delivery
1 Camera Tripod
1 Go-Pro adaptor
1 Carry bag
1 Instruction Manual
GB/IE 21
P Safety notes
Before using the product, please familiarize yourself with all of
the safety instructions and instructions for use! When passing this
product on to others, please also include all the documents!
WARNING! DANGER TO LIFE AND RISK OF
ACCIDENT FOR INFANTS AND CHILDREN!
DANGER! Risk of suffocation!
Never leave children unsupervised with the packaging material.
The packaging material poses a suffocation hazard. Children
frequently underestimate the dangers. The packaging material is
not a toy.
This product may be used by children age 14 years and up,
as well as by persons with reduced physical, sensory or mental
capacities or lacking experience and/or knowledge, so long as
they are supervised or instructed in the safe use of the product
and understand the associated risks.
Do not allow children to play with the product. Cleaning and
user maintenance should not be performed by children without
supervision. The product is not a toy.
ATTENTION! RISK OF PROPERTY DAMAGE
Check the product before every use!
This product does not contain any parts which can be serviced
by the user.
Keep the product away from moisture, dripping and splash water!
Do not place burning candles or other open fire on or next to the
product.
Do not operate the product near heat sources, e.g. radiators or
other devices emitting heat!
22 GB/IE
Do not throw the product into fire and do not expose to high
temperatures.
Ensure that the product is not subjected to a mechanical load.
Do not put the product on sensitive surfaces of furniture, otherwise
scratching may cause.
ATTENTION! Ensure that:
no direct heat sources (e.g. heating can affect the product)
the product is not exposed to bright artificial light
any contact with splashed and dripping water and corrosive
liquids is avoided and the product are not operated in the vicinity
of water. In particular, the product should never be submerged
in liquid; do not place any vessels filled with liquid, for example,
vases or drinks, on or near the product
no fire sources (e.g. burning candles) are placed on or near the
product
no foreign objects penetrate the device
the product is never subjected to extreme temperature fluctuations
as this could result in condensation. If the product were subjected
to extreme temperature fluctuations, however, wait (approx.
2 hours) until the product have reached ambient temperature
before use
the product is never subjected to excessive shocks and vibrations
GB/IE 23
P Description of parts
Please refer to the fold out page.
1
Quick release plate
2
Vertical tilt lock screw thread
3
Handle
4
Elevator crank
5
Carry handle
6
Aluminum alloy leg
7
Leg brace locking collar
8
Weight hanging hook
9
Self-leveling rubber feet
10
Leg lock lever
11
Go-Pro adaptor
12
Center column lock screw thread
13
Pan locking screw
14
Platform plate
15
Bubble levels
24 GB/IE
P Technical data
Tripod thread dimension : 1/4“
Weight: 1.2 kg
Max. loading
(with tripod legs extended): 2.5 kg
Min. height: 60 cm
Max. height: 156 cm
Max. load for hanging hook: 1.5kg
Operating conditions: 5 °C to 45 °C
40 % to 85 % (rel. humidity)
Storage temperature: -20 °C to +60 °C
NOTE:
The specification and design may be changed without notification.
P Before use
NOTE:
Before use, verify the package contents are complete and
undamaged!
All parts have to be unpacked and the packaging material has to
be removed completely.
Place the product on a firm, level and anti-slip surface for use.
GB/IE 25
P Operation
1. Quick release plate
1
Release the quick release locking lever
and remove the quick release plate
1
by
lifting upwards.
2. Go-Pro adaptor
Mount the Go-Pro adaptor
11
to the quick release plate
1
then
tighten the screw thread.
26 GB/IE
3. Installing camera
Mount camera or video camera to the quick release plate
1
then
thread clockwise to tighten. Thread counterclockwise to loosen and
remove your camera or video cam.
4. Panorama shot
Rotate the pan locking screw
13
counter-
clockwise and move the handle
3
for a
smooth 360° panorama shot.
5. Platform plate
14
Loosen the vertical tilt lock screw thread
2
to reach the multi-angle of the platform.
GB/IE 27
6. Bubble levels
15
To adjust the tripod for level photo shooting.
7. Elevator crank and center
column lock screw thread
Turn the elevator crank
4
to adjust the
center column height. Retighten the center
column lock screw thread
12
to secure.
8. Leg brace locking collar and
hanging hook
Twist the leg brace locking collar
7
to
lock the leg braces. Add extra weight to
the weight hanging hook
8
for added
stability.
9. Extending the legs
Flip open the leg lock lever
10
and
gently pull on the aluminum alloy leg
6
segment to the desired length. Close the
leg lock lever
10
to secure.
28 GB/IE
10. Self-leveling rubber feet
9
Provides level and anti-skid set-up of
tripod.
11. Vertical Shooting
Rotate the handle
3
counter-clockwise then tilt the pan head to a
maximum of 90° for vertical use. Rotate the handle
3
clockwise.
12. Carry handle
Use the carry handle
5
to transport the
tripod easily to other locations.
GB/IE 29
P Storage when not in use
Store the product in a dry location protected from dust and direct
sunlight.
P Cleaning
Under no circumstances should you use liquids or detergents for
cleaning, as these will damage the product.
The exterior of the product should be cleaned with a soft dry
cloth only.
P Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling facilities.
Observe the marking of the packaging materials for
waste separation, which are marked with abbreviations
(a) and numbers (b) with following meaning:
1 - 7: plastics / 20 - 22: paper and
fibreboard / 80 - 98: composite materials.
The product and packaging materials are recyclable,
dispose of it separately for better waste treatment. The
Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
30 GB/IE
P Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines
and meticulously examined before delivery. In the event of product
defects you have legal rights against the retailer of this product.
Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed
below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufacture
within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace
it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please
keep the original sales receipt in a safe location. This document is
required as your proof of purchase. This warranty becomes void if
the product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture. This
warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus
possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to
fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
FR/BE 31
P Table des matières
Avertissements et symboles utilisés ................................ Page 32
Introduction ..................................................................... Page 33
Utilisation prévue ............................................................ Page 33
Contenu de la livraison .................................................. Page 34
Instructions générales relatives à la sécurité .................Page 34
Description des pièces ................................................... Page 36
Données techniques ....................................................... Page 37
Avant utilisation ..............................................................Page 37
Fonctionnement ..............................................................Page 38
Stockage en l’absence d’utilisation .............................. Page 43
Nettoyage.......................................................................Page 43
Mise au rebut .................................................................Page 43
Garantie ..........................................................................Page 44
32 FR/BE
Avertissements et symboles utilisés
Ces instructions d‘utilisation contiennent les symboles et les
avertissements suivants :
DANGER ! Ce symbole avec le terme «DANGER»
indique un danger avec un niveau élevé de risque
qui, s’il n’est pas évité, entraine des blessures graves
ou la mort.
AVERTISSEMENT ! Ce symbole avec le terme
«AVERTISSEMENT» indique un danger avec un
niveau modéré de risque qui, s’il n’est pas évité, peut
entrainer des blessures graves.
ATTENTION ! Ce symbole avec le terme
«ATTENTION» indique un danger avec un
niveau faible de risque qui, s’il n’est pas évité, peut
entrainer des blessures mineures à modérées.
PRUDENCE! Ce symbole avec le terme
«PRUDENCE» indique un risque potentiel qui, s'il
n'est pas évité, peut entraîner des dommages aux
biens.
REMARQUE Ce symbole avec le terme
«REMARQUE» fournit des informations utiles
supplémentaires.
FR/BE 33
TRÉPIED POUR APPAREIL PHOTO
SFS 156 A1
P Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous
avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi
fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications
importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation
et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé
conformément aux instructions et dans les domaines d‘application
spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous
les documents.
P Utilisation prévue
Ce TRÉPIED POUR APPAREIL PHOTO (ci-après désigné «produit»)
permet de fixer un appareil photo ou d'autres appareils à l'aide du
trépied.
Ce produit ne convient que pour une utilisation dans des endroits
secs. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial. De plus,
ce produit ne doit pas être utilisé dans les climats tropicaux. Toute
autre utilisation est considérée comme incorrecte. Toute réclamation
résultant d’une utilisation incorrecte ou d’une modification non
autorisée du produit sera considérée comme hors garantie. Toute
utilisation de la sorte est à vos risques et périls.
34 FR/BE
P Contenu de la livraison
1 Trépied pour appareil photo
1 Adaptateur Go-Pro
1 Sac de transport
1 Manuel d’instructions
P Instructions générales relatives à la
sécurité
Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les
instructions de sécurité et toutes les instructions d’utilisation. Lorsque
vous passez ce produit à d’autres, veuillez également inclure tous
les documents !
AVERTISSEMENT ! DANGER POUR LA VIE ET RISQUE
D’ACCIDENT POUR LES BÉBÉS ET LES ENFANTS !
DANGER Risque de suffocation !
Ne jamais laisser les enfants sans surveillance avec le matériau
d’emballage. Le matériau d’emballage présente un risque
d’étouffement. Les enfants sous-estiment souvent les dangers. Le
matériau d’emballage n’est pas un jouet.
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 14 ans
et plus, ainsi que par des personnes présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant
d’expérience et / ou de connaissances, pour autant qu’elles
soient surveillées ou guidées dans l’utilisation du produit en toute
sécuritaire et dans la compréhension des risques associés.
Ne pas laisser les enfants jouer avec le produit. Le nettoyage et
la maintenance utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance. Le produit n’est pas un jouet.
FR/BE 35
PRUDENCE! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS
Contrôlez le produit avant chaque utilisation !
Ce produit ne contient aucune pièce pouvant être réparée par
l’utilisateur.
Conservez ce produit à l’écart de l’humidité, du ruissellement et
des éclaboussures d’eau !
Ne placez pas de bougies allumées ni d’autre flamme nue sur le
produit ou à proximité.
N’utilisez pas le produit à proximité de sources de chaleur, par
exemple des radiateurs ou d’autres appareils émettant de la
chaleur !
Ne pas jeter le produit au feu et ne pas l’exposer à des
températures élevées.
S’assurer que le produit n’est pas soumis à une charge
mécanique
Ne pas placer le produit sur des surfaces sensibles de meubles,
sous peine de provoquer des rayures.
PRUDENCE! Assurez-vous que :
aucune source de chaleur directe (par ex un chauffage) ne peut
affecter le produit.
le produit n’est pas exposé à une lumière artificielle intense
tout contact avec de l’eau provenant d’éclaboussures ou de
ruissellement, ou des liquides corrosifs est évité et le produit
n’est pas utilisé à proximité de l’eau. En particulier, le produit
ne doit jamais être immergé dans un liquide ; Ne placez pas
de récipients remplis de liquide, par exemple, des vases ou des
boissons, sur le produit ou à proximité
aucune source de feu (par ex une bougie allumée) n’est placée
sur le produit ou à proximité
aucun objet étranger ne pénètre dans l’appareil
36 FR/BE
le produit n'est jamais soumis à des fluctuations de température
extrêmes car cela pourrait provoquer de la condensation. Si le
produit a été soumis à des fluctuations de température extrêmes,
toutefois, patientez (environ 2 heures) jusqu’à ce que le produit
atteigne la température ambiante avant utilisation
le produit n’est jamais soumis à des chocs et vibrations excessifs
P Description des pièces
Veuillez consulter la page dépliante.
1
Plaque à libération rapide
2
Filetage de verrouillage de l'inclinaison verticale
3
Poignée
4
Manivelle d'élévation
5
Poignée de transport
6
Montant en alliage d'aluminium
7
Collier de verrouillage des renforts de montants
8
Crochet de suspension de poids
9
Pieds d'auto-nivellement en caoutchouc
10
Levier de verrouillage du montant
11
Adaptateur Go-Pro
12
Filetage de verrouillage de la colonne centrale
13
Vis de verrouillage panoramique
14
Plaque de la plateforme
15
Niveaux à bulle
FR/BE 37
P Données techniques
Dimension du filetage du
trépied : 1/4“
Poids : 1,2 kg
Charge maxi.
(Pieds du trépied déployés) : 2,5 kg
Hauteur min.: 60 cm
Hauteur maxi. : 156 cm
Charge max. pour le crochet
de suspension: 1,5kg
Conditions de fonctionnement : 5 °C à 45 °C
40% à 85% (humidité rel.)
Température de stockage : -20 °C à +60 °C
REMARQUE :
Les caractéristiques et la conception peuvent être modifiées sans
préavis.
P Avant utilisation
REMARQUE:
Avant utilisation, vérifiez que le contenu de l’emballage est complet
et intact !
Toutes les pièces doivent être déballées et le matériau d’emballage
doit être retiré complètement.
Placez le produit sur une surface stable, horizontale et
antidérapante pour l'utiliser.
38 FR/BE
P Fonctionnement
1. Plaque à libération rapide
1
Débloquez le levier de verrouillage à
libération rapide et retirez la plaque à
libération rapide
1
en la soulevant.
2. Adaptateur Go-Pro
Montez l'adaptateur Go-Pro
11
sur la plaque à libération rapide
1
puis serrez le filetage.
FR/BE 39
3. Installation de l'appareil photo
Montez l'appareil photo ou la caméra sur la plaque à libération
rapide
1
puis tournez dans le sens des aiguilles d'une montre
pour serrer. Tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
pour desserrer et retirer votre appareil photo ou votre caméra.
4. Prise de vue panoramique
Tournez la vis de verrouillage panoramique
13
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre et déplacez la poignée
3
pour
une prise de vue panoramique à 360°
fluide.
5. Plaque de la plateforme
14
Desserrez le filetage de verrouillage de
l'inclinaison verticale
2
pour atteindre les
différents angles de la plateforme.
40 FR/BE
6. Niveaux à bulle
15
Permettent d'ajuster le trépied pour des
prises de vue horizontales.
7. Manivelle d'élévation et
filetage de verrouillage de la
colonne centrale
Tournez la manivelle d'élévation
4
pour
ajuster la hauteur de la colonne centrale.
Resserrez le filetage de verrouillage de
la colonne centrale
12
pour la fixer
solidement.
8. Collier de verrouillage des
renforts de montants et crochet
de suspension
Tournez le collier de verrouillage des
renforts de montants
7
pour verrouiller
les renforts de montants. Ajoutez un poids
supplémentaire au crochet de suspension
de poids
8
pour une stabilité accrue.
FR/BE 41
9. Extension des montants
Dépliez le levier de verrouillage du
montant
10
et tirez délicatement sur
le segment
6
du montant en alliage
d'aluminium jusqu'à la longueur souhaitée.
Fermez le levier de verrouillage du
montant
10
pour le fixer solidement.
10. Pieds d'auto-nivellement en
caoutchouc
9
Permet une configuration horizontale et
antidérapante du trépied.
42 FR/BE
11. Prise de vue verticale
Tournez la poignée
3
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre puis inclinez la tête panoramique à une angle maximum de
90° pour une utilisation verticale. Tournez la poignée
3
dans le
sens des aiguilles d'une montre.
12. Poignée de transport
Utilisez la poignée de transport
5
pour
déplacer facilement le trépied.
FR/BE 43
P Stockage en l’absence d’utilisation
Stockez le produit dans un endroit sec, à l’abri de la poussière et
protégé contre les rayons directs du soleil.
P Nettoyage
Vous ne devez en aucun cas utiliser des liquides ou des
détergents pour le nettoyage, car ils endommageraient le produit.
L'extérieur du produit doit être nettoyé avec un chiffon doux et sec
uniquement.
P Mise au rebut
L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises
au rebut dans les déchetteries locales.
Veuillez respecter l‘identification des matériaux
d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec
des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la
signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.
Le produit et les matériaux d’emballage sont
recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un
meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est
valable qu’en France.
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront
sur les possibilités de mise au rebut des produits
usagés.
44 FR/BE
P Garantie
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts
et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de
défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur.
La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits
légaux.
Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date
d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez
conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve
d’achat.
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3
ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre
discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais
supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé
suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette
garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure
normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être
considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des
composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des
éléments fabriqués en verre.
NL/BE 45
P Inhoudsopgave
Gebruikte waarschuwingen en symbolen ....................Pagina 46
Inleiding ..........................................................................Pagina 47
Beoogd gebruik..............................................................Pagina 47
Inhoud verpakking .........................................................Pagina 48
Algemene veiligheidsinformatie ....................................Pagina 48
Beschrijving van de onderdelen .................................... Pagina 50
Technische gegevens .....................................................Pagina 51
Voorafgaand aan het gebruik ....................................... Pagina 51
Gebruik ........................................................................... Pagina 52
Opbergen indien niet in gebruik ...................................Pagina 56
Reinigen ..........................................................................Pagina 56
Afvoer..............................................................................Pagina 56
Garantie ..........................................................................Pagina 57
46 NL/BE
Gebruikte waarschuwingen en symbolen
Deze gebruiksaanwijzing bevat de volgende symbolen en
waarschuwingen:
GEVAAR! Dit symbool met het signaalwoord
“GEVAAR” geeft een gevaar aan met een hoog
risiconiveau dat, als dit niet wordt vermeden, ernstig
letsel of de dood kan veroorzaken.
WAARSCHUWING! Dit symbool met het
signaalwoord “WAARSCHUWING” geeft een
gevaar met een middelmatig risiconiveau aan dat,
als hier geen aandacht aan wordt besteed, ernstig
letsel ten gevolge kan hebben.
LET OP! Dit symbool met het signaalwoord “LET
OP” geeft een gevaar met een laag risiconiveau
aan dat, als hier geen aandacht aan wordt besteed,
enig of matig letsel ten gevolge kan hebben.
LET OP! Dit symbool met het signaalwoord “ LET
OP“ geeft mogelijke schde aan eigendommen aan
die, als deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot
schade.
OPMERKING Dit symbool met het signaalwoord
“OPMERKING” biedt aanvullende nuttige
informatie.
NL/BE 47
CAMERA-STATIEF SFS 156 A1
P Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De
gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat
belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering.
Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle
bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik
het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven
toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte
van het product aan derden.
P Beoogd gebruik
Dit CAMERA-STATIEF (hierna “product” genoemd) is bedoeld om
een camera of ander apparaat op te monteren.
Dit product is uitsluitend geschikt voor privégebruik op droge
plaatsen. Dit product is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
Tevens mag dit product niet worden gebruikt in tropische klimaten.
Alle andere gebruik wordt als onjuist beschouwd. Alle claims als
gevolg van onjuist gebruik of als gevolg van niet-geautoriseerde
modificaties aan het product vallen buiten de garantie. Dergelijk
gebruik is op uw eigen risico.
48 NL/BE
P Inhoud verpakking
1 Camera-statief
1 Go-Pro adapter
1 draagtas
1 Handleiding
P Algemene veiligheidsinformatie
Maak uzelf voordat u het product gebruikt, bekend met alle
veiligheidsinformatie en instructies voor het gebruik! Als u dit
product aan anderen geeft, geef dan ook alle documenten mee!
WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR EN RISICO
VOOR ONGELUKKEN VOOR KINDEREN!
GEVAAR! verstikkingsgevaar!
Laat kinderen nooit zonder toezicht achter met het
verpakkingsmateriaal. Het verpakkingsmateriaal vormt een
verstikkingsrisico. Kinderen onderschatten deze gevaren. Het
verpakkingsmateriaal is geen speelgoed.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 14 jaar
of ouder en door personen met beperkte fysieke of geestelijke
capaciteiten of zonder ervaring en/of kennis, zolang ze onder
toezicht staan of instructie krijgen in het veilige gebruik van het
product en de bijbehorende risico’s begrijpen.
Laat kinderen niet spelen met het product. Onderhoud en
reiniging mogen niet door kinderen worden uitgevoerd zonder
toezicht. Het product is geen speelgoed.
NL/BE 49
LET OP! GEVAAR VAN SCHADE AAN
EIGENDOMMEN
Controleer het product voor elk gebruik.
Dit product bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen
worden onderhouden.
Houd het product weg van vocht, lekkend en opspattend water!
Plaats geen brandende kaarsen of ander open vuur op of bij het
product.
Gebruik het product niet in de buurt van warmtebronnen, zoals
radiatoren of andere apparaten die warmte afgeven!
Werp het product niet in het vuur en stel het niet bloot aan hoge
temperaturen.
Let op dat het product niet mechanisch wordt belast.
Plaats het product niet op kwetsbare meubeloppervlakken,
anders kunnen krassen ontstaan.
LET OP! Zorg ervoor dat:
geen directe warmtebronnen (opwarming kan het product
nadelig beïnvloeden)
het product niet wordt blootgesteld aan helder kunstlicht.
contact met spattend en druppelend water en corroderende
vloeistoffen wordt vermeden en dat het product niet in de
nabijheid van water wordt gebruikt. Met name mag het product
nooit worden ondergedompeld in vloeistof; plaats geen
containers met vloeistof zoals vazen of bekers op of bij het
product.
geen vuurbronnen (zoals brandende kaarsen) op of bij het
product worden geplaatst
geen vreemde voorwerpen in het apparaat terechtkomen
het product mag nooit worden onderworpen aan extreme
temperatuurwisselingen omdat dit condensatie kan veroorzaken.
50 NL/BE
Als het product toch wordt onderworpen aan extreme
temperatuurwisselingen, wacht dan (ong. 2 uur) tot het product
de omgevingstemperatuur heeft bereikt voordat u het gebruikt.
het product nooit wordt onderworpen aan zware schokken en
trillingen
P Beschrijving van de onderdelen
Raadpleeg de uitklapbare pagina.
1
Snelvergrendelplaat
2
Schroefvergrendeling verticale kanteling
3
Greep
4
Hefslinger
5
Draaggreep
6
Poot van aluminumlegering
7
Pootvergrendeling
8
Ophanghaak voor gewicht
9
Zelfnivellerende rubber voetjes
10
Hendel pootvergrendeling
11
Go-Pro adapter
12
Borgschroef middenzuil
13
Borgschroef voor pannen
14
Platformplaat
15
Waterpassen
NL/BE 51
P Technische gegevens
Schroefmaat statief: 1/4“
Gewicht: 1,2 kg
Max. belasting
(met pootjes uitgestrekt): 2,5 kg
Min. hoogte: 60 cm
Max. hoogte: 156 cm
Max. belasting voor
ophanghaak: 1,5kg
Bedrijfsomstandigheden: 5 °C tot 45 °C
40 % tot 85 % (rel. vochtigheid)
Opslagtemperatuur: -20 °C tot +60 °C
OPMERKING:
De specificaties en het ontwerp kunnen zonder bericht vooraf
worden gewijzigd Voor het gebruik.
P Voorafgaand aan het gebruik
OPMERKING:
Alle onderdelen moeten worden uitgepakt en het
verpakkingsmateriaal moet volledig worden verwijderd!
Controleer voor het gebruik of de inhoud van de verpakking
volledig en onbeschadigd is.
Plaats het product op een stevig, horizontaal en ruw oppervlak.
52 NL/BE
P Gebruik
1. Snelvergrendelplaat
1
Maak de snelvergrendeling los en
verwijder de snelvergrendelplaat
1
door
deze op te tillen.
2. Go-Pro adapter
Bevestig de Go-Pro adapter
11
op de snelvergrendelplaat
1
en
draai de schroef aan.
NL/BE 53
3. Camera plaatsen
Bevestig de camera of videocamera op de snelvergrendelplaat
1
en draai deze rechtsom om hem aan te draaien. Draai linksom om
hem los te draaien en de camera te verwijderen.
4. Panorama-opname
Draai de borgschroef voor pannen
13
linksom en beweeg de greep
3
voor een
vloeiende 360° panorama-opname.
5. Platformplaat
14
Draai de borgschroef voor verticale
kanteling los
2
om het platform onder
een andere hoek te plaatsen.
54 NL/BE
6. Waterpassen
15
Om het statief in te stellen op horizontaal
fotograferen.
7. Hefslinger en borgschroef
middenzuil
Draai aan de hefslinger
4
om de
hoogte van de middenzuil in te stellen.
Draai de borgschroef middenzuil weer
aan
12
om de zuil vast te zetten.
8. Pootvergrendeling en
ophanghaak
Draai aan de pootvergrendeling
7
om
de poten te vergrendelen. Hang een extra
gewicht aan de ophanghaak
8
om de
stabiliteit te vergroten.
9. De poten spreiden
Klap de hendel pootvergrendeling open
10
en trek het aluminium poot
6
segment voorzichtig uit tot de gewenste
lengte. Sluit de vergrendeling
10
om de
poten vast te zetten.
NL/BE 55
10. Zelfnivellerende rubber
voetjes
9
Zorgen voor een horizontale en niet
wegglijdende stand van het statief.
11. Vetticaal fotograferen/filmen
Draai de greep
3
linksom en klantel de pankop tot maximaal 90°
voor verticaal gebruik. Draai de handgreep
3
rechtsom.
12. Draaggreep
Gebruik de draaggreep
5
om het statief
gemakkelijk mee te nemen.
56 NL/BE
P Opbergen indien niet in gebruik
Berg het product op een droge plek op, beschermd tegen stof en
rechtstreeks zonlicht.
P Reinigen
Gebruik nooit vloeistoffen of schoonmaakmiddelen voor het
schoonmaken, omdat deze het product kunnen beschadigen.
De buitenkant van het product dient uitsluitend te worden
gereinigd met een zachte, droge doek.
P Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via
de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen
voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd
met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de
volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier
en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn
recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een
betere afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt alleen
voor Frankrijk.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende
product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw
gemeentelijke overheid.
NL/BE 57
P Garantie
Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig
geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade
aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper
van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna
vermelde garantie niet beperkt.
Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de
originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor
aankoop.
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een
materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door
ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen.
Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt,
niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie
is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn
aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige
onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke
onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
58 PL
P Spis treści
Ostrzeżenia i zastosowane symbole ............................Strona 59
Wstęp ..............................................................................Strona 60
Przewidziane zastosowanie ..........................................Strona 60
Zakres dostawy ..............................................................Strona 61
Informacje dotyczące bezpieczeństwa ........................Strona 61
Opis części .....................................................................Strona 63
Dane techniczne .............................................................Strona 64
Przed rozpoczęciem użytkowania ................................Strona 64
Obsługa .......................................................................... Strona 65
Przechowywanie po zakończeniu użytkowania ..........Strona 69
Czyszczenie ...................................................................Strona 69
Utylizacja ........................................................................Strona 70
Gwarancja ...................................................................... Strona 70
PL 59
Ostrzeżenia i zastosowane symbole
Poniższe ostrzeżenia i symbole występują w niniejszej instrukcji
obsługi i na urządzeniu:
ZAGROŻENIE! Ten symbol ze słowem
„ZAGROŻENIE” oznacza wysokie ryzyko
niebezpieczeństwa, które w razie wystąpienia
będzie skutkować poważnymi obrażeniami lub
śmiercią.
OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem
„OSTRZEŻENIE” oznacza średnie ryzyko
niebezpieczeństwa, które w razie wystąpienia
może skutkować poważnymi obrażeniami lub
śmiercią.
PRZESTROGA! Ten symbol ze słowem
„PRZESTROGA” oznacza niskie ryzyko
niebezpieczeństwa, które w razie wystąpienia
może skutkować lekkimi lub średnimi obrażeniami.
UWAGA! Ten symbol ze słowem „UWAGA”
oznacza możliwość uszkodzenia mienia.
UWAGA: Ten symbol ze słowem „UWAGA
oznacza dodatkowe przydatne informacje.
60 PL
STATYW FOTOGRAFICZNY SFS 156 A1
P Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym
zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości.
Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze
wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym
przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie
należy dołączyć do niego całą jego dokumentację.
P Przewidziane zastosowanie
Niniejszy STATYW FOTOGRAFICZNY (zwany dalej „produktem”)
jest urządzeniem, do którego można przymocować aparat lub inne
urządzenia.
Produkt ten jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego w
suchych miejscach. Produkt nie nadaje się do użytku komercyjnego.
Ponadto z produktu nie wolno korzystać w klimacie tropikalnym.
Wszelkie inne warunki użytkowania są uznawane za niewłaściwe.
Roszczenia wynikające z nieodpowiedniego użytkowania lub
nieuprawnionych modyfikacji produktu nie będą podlegać
gwarancji. Tego typu działania użytkownik podejmuje na własne
ryzyko.
PL 61
P Zakres dostawy
1 Statyw fotograficzny
1 Adapter Go-Pro
1 Torba do przenoszenia
1 Instrukcja obsługi
P Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy zapoznać się ze
wszystkimi informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa i instrukcjami
użytkowania! W przypadku przekazywania tego produktu innej
osobie należy dołączyć do niego całą dokumentację!
OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ŻYCIA I RYZYKO
WYPADKU DOTYCZĄCE NIEMOWLĄT I DZIECI!
ZAGROŻENIE! Ryzyko uduszenia!
Nie należy nigdy pozostawiać dzieci bez nadzoru, gdy w
pobliżu znajdują się materiały opakowania. Ich obecność wiąże
się z ryzykiem uduszenia. Dzieci nie zdają sobie często sprawy z
zagrożeń. Materiały opakowania to nie zabawka.
Produkt ten może być używany przez dzieci w wieku co najmniej
14 lat, a także przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej,
sensorycznej lub umysłowej albo nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi produktu
oraz zrozumieją związane z tym zagrożenia.
Nie wolno pozwalać dzieciom na bawienie się produktem.
Dzieci nie mogą czyścić produktu ani wykonywać czynności
konserwacyjnych bez nadzoru. Produkt ten nie jest zabawką.
62 PL
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia mienia
Przed każdym użyciem produkt należy sprawdzić!
Produkt ten nie zawiera żadnych części, które mogłyby b
serwisowane przez użytkownika.
Produkt należy trzymać z dala od wilgoci oraz kapiącej i
rozpryskiwanej wody!
Na produkcie ani obok niego nie wolno umieszczać zapalonych
świeczek ani innych źródeł otwartego ognia.
Produktu nie wolno używać w pobliżu źródeł ciepła, takich jak
kaloryfery i inne urządzenia generujące ciepło!
Produktu nie wolno wrzucać do ognia ani wystawiać na
działanie wysokich temperatur.
Produkt nie może być poddawany obciążeniom mechanicznym.
Produktu nie należy umieszczać na delikatnych powierzchniach
mebli, aby nie zostały porysowane.
UWAGA! Należy upewnić się, że:
żadne bezpośrednie źródło ciepła (np. ogrzewanie) nie ma
wpływu na działanie produktu.
produkt nie jest wystawiony na działanie jasnego sztucznego
światła.
produkt jest chroniony przed rozpryskiwaną lub kapiącą wodą
i korozyjnymi płynami, a także że nie jest używany w pobliżu
wody. W szczególności produktu nie należy nigdy zanurzać
w płynach; na produkcie ani w jego pobliżu nie wolno stawiać
naczyń z płynami, takich jak wazony lub napoje.
na produkcie ani w jego pobliżu nie ma żadnych źródeł ognia
(np. zapalonych świeczek).
do produktu nie dostały się żadne przedmioty.
produkt nie jest wystawiany na działanie ekstremalnych zmian
temperatury, ponieważ mogłoby to być przyczyną kondensacji.
PL 63
Jeśli jednak doszło do wystawienia produktu na działanie
ekstremalnych zmian temperatury, przed rozpoczęciem
użytkowania należy poczekać (ok. 2 godzin), aż produkt
osiągnie temperaturę otoczenia.
produkt nie jest wystawiany na działanie nadmiernych wstrząsów
ani wibracji.
P Opis części
Należy zapoznać się z rozkładaną stroną.
1
Płytka szybkiego montażu
2
Śruba blokująca przechylenie w pionie
3
Uchwyt
4
Korba podnośnika
5
Uchwyt do przenoszenia
6
Noga ze stopu aluminium
7
Pierścień blokady rozstawu nóg
8
Hak do zawieszania ciężaru
9
Samopoziomujące gumowe nóżki
10
Dźwignia blokady nogi
11
Adapter Go-Pro
12
Śruba blokująca środkową kolumnę
13
Śruba blokująca panoramowanie
14
Płytka platformy
15
Poziomice
64 PL
P Dane techniczne
Rozmiar śruby statywu: 1/4“
Waga: 1,2 kg
Maks. obciążenie
(przy rozłożonych
nogach statywu): 2,5 kg
Min. wysokość: 60 cm
Maks. wysokość: 156 cm
Maks. obciążenie haka
do zawieszania: 1,5kg
Warunki pracy: od 5°C do 45°C
od 40% do 85% (wilgotność względna)
Temperatura przechowywania: od -20 °C do +60 °C
UWAGA:
Dane techniczne i wygląd mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
P Przed rozpoczęciem użytkowania
UWAGA:
Przed rozpoczęciem użytkowania należy sprawdzić, czy zawartość
opakowania jest kompletna i nieuszkodzona!
Należy wypakować wszystkie elementy i zdjąć całkowicie
materiały opakowania.
Z produktu należy korzystać na stabilnych i poziomych
powierzchniach o właściwościach antypoślizgowych.
PL 65
P Obsługa
1. Płytka szybkiego montażu
1
Otwórz dźwignię szybkiego zwalniania
i wyjmij płytkę szybkiego montażu
1
,
przesuwając ją ku górze.
2. Adapter Go-Pro
Przymocuj adapter Go-Pro
11
do płytki szybkiego montażu
1
, a
następnie dokręć śrubę.
66 PL
3. Instalacja aparatu
Przymocuj aparat lub kamerę wideo do płytki szybkiego montażu
1
, a następnie dokręć, przekręcając zgodnie z ruchem
wskazówek zegara. Przekręć przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara, aby zwolnić i wyjąć aparat lub kamerę wideo.
4. Ujęcie panoramiczne
Przekręć śrubę blokującą panoramowanie
13
przeciwnie do ruchu wskazówek
zegara i przesuń uchwyt
3
w celu
zarejestrowania płynnego ujęcia
panoramicznego 360°.
5. Płytka platformy
14
Poluzuj śrubę blokującą przechylenie w
pionie
2
, aby zmienić kąt ustawienia
platformy.
PL 67
6. Poziomice
15
Umożliwiają wypoziomowanie statywu
przed rejestrowaniem ujęć.
7. Korba podnośnika i śruba
blokująca środkową kolumnę
Obróć korbę podnośnika
4
w celu
dostosowania wysokości środkowej
kolumny. Dokręć ponownie śrubę
blokującą środkową kolumnę
12
w celu
zabezpieczenia.
8. Pierścień blokady rozstawu
nóg i hak do zawieszania
Przekręć pierścień blokady rozstawu nóg
7
w celu zablokowania rozstawu nóg.
Zawieś dodatkowy ciężar na haku
8
w
celu zwiększenia stabilności.
9. Rozkładanie nóg
Otwórz dźwignię blokady nogi
10
i wyciągnij delikatnie segment nogi
ze stopu aluminium
6
do żądanej
wysokości. Zamknij dźwignię blokady
nogi
10
w celu zabezpieczenia.
68 PL
10. Samopoziomujące gumowe
nóżki
9
Umożliwiają wypoziomowanie statywu i
mają właściwości antypoślizgowe.
11. Kadr pionowy
Przekręć uchwyt
3
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, a
następnie przechyl głowicę panoramiczną do maksymalnego kąta
90° w celu ustawienia kadru pionowego. Przekręć uchwyt
3
zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
PL 69
12. Uchwyt do przenoszenia
Uchwyt do przenoszenia
5
ułatwia
przemieszczanie statywu między
miejscami.
P Przechowywanie po
zakończeniu użytkowania
Produkt należy przechowywać w suchym, zabezpieczonym
przed kurzem miejscu, które nie jest wystawione na działanie
bezpośredniego światła słonecznego.
P Czyszczenie
Nie należy nigdy czyścić produktu przy użyciu płynów lub
detergentów, ponieważ spowodowałyby jego uszkodzenie.
Zewnętrzną część produktu można czyścić wyłącznie miękką,
suchą szmatką.
70 PL
P Utylizacja
Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla
środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym
punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę
na oznakowanie materiałów opakowaniowych,
oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o
następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne /
20– 22: Papier i tektura / 80–98: Materiały
kompozytowe.
Produkt i materiał opakowania nadają się do
ponownego przetworzenia, należy je zutylizować
osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów.
Logo Triman jest ważne tylko dla Francji.
Informacji na temat możliwości utylizacji
wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub
miasta.
P Gwarancja
Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i
poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad
produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie
ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu.
Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja
wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia
produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji.
PL 71
W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad
materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej
oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu.
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne.
Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu
zużyciu, uznawanych za części zużywalne
(np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników,
akumulatorów lub wykonanych ze szkła.
72 CZ
P Obsah
Použitá varování a symboly ........................................... Strana 73
Úvod................................................................................Strana 74
Zamýšlené použití ..........................................................Strana 74
Obsah balení ..................................................................Strana 75
Obecné bezpečnostní pokyny ......................................Strana 75
Popis součástí .................................................................Strana 77
Technické údaje .............................................................. Strana 78
Před použitím .................................................................. Strana 78
Používání .........................................................................Strana 79
Skladování .....................................................................Strana 83
Čištění .............................................................................Strana 83
Zlikvidování .....................................................................Strana 83
Záruka ............................................................................. Strana 84
CZ 73
Použitá varování a symboly
Tento návod k použití obsahuje následující symboly a varování:
NEBEZPEČÍ! Tento symbol společně se slovním
označením „NEBEZPEČÍ“ poukazuje na okamžité
ohrožení, které - pokud je ignorováno - může vést k
závažným poraněním, či dokonce smrti.
VAROVÁNÍ! Tento symbol společně se slovním
označením „VAROVÁNÍ“ poukazuje na střední
ohrožení, které - pokud je ignorováno - může vést k
závažným poraněním.
UPOZORNĚNÍ! Tento symbol společně se slovním
označením „UPOZORNĚNÍ“ poukazuje na nízké
ohrožení, které - pokud je ignorováno - může vést k
malému nebo střednímu poranění.
POZOR! Tento symbol se slovním
označení„POZOR“ poukazuje na potenciální
nebezpečí poškození majetku - může vést k
poškození majetku.
POZNÁMKA Tento symbol společně se slovním
označením „POZNÁMKA“ uvádí dodatečné
užitečné informace.
74 CZ
STATIV NA KAMERU SFS 156 A1
P Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se
pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku.
Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci.
Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze
a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným
způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě
předejte i všechny podklady.
P Zamýšlené použití
Tento STATIV NA KAMERU (dále pouze „produkt“) slouží k
upevnění kamery nebo jiných zařízení s použitím stativu.
Tento produkt je vhodný pouze pro soukromé použití v suchém
prostředí. Tento produkt není určen pro komerční použití. Kromě
toho tento produkt nelze používat v tropickém klimatu. Jakékoli jiný
způsob použití je považován za nevhodný. Na veškeré reklamace
způsobené nevhodným používáním nebo neoprávněnými úpravami
produktu, se nebude vztahovat záruka. Takový způsob používání je
na vaše vlastní riziko.
CZ 75
P Obsah balení
1 Stativ na kameru
1 Adaptér Go-Pro
1 Brašna na přenášení
1 Návod k použití
P Obecné bezpečnostní pokyny
Před použitím produktu se prosím seznamte se všemi bezpečnostními
a provozními pokyny! Při předávání tohoto produktu další osobě
rovněž předejte veškerou dokumentaci!
VAROVÁNÍ! OHROŽENÍ ŽIVOTA A RIZIKO ZRANĚNÍ
U BATOLAT A MALÝCH DĚTÍ!
NEBEZPEČÍ Riziko udušení!
Zásadně neponechávejte malé děti bez dozoru s obalovým
materiálem. Obalový materiál představuje riziko udušení. Děti si
často neuvědomují rizika. Obalový materiál není na hraní.
Tento produkt mohou používat děti od 14 let a také osoby s
omezenými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi
nebo nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud jsou
pod dohledem nebo jsou instruovány v bezpečném používání
produktu a chápou související rizika.
Zabraňte dětem, aby si hrály s tímto produktem. Čištění a
uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. Tento
produkt není na hraní.
76 CZ
UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ MAJETKU
Před každým použitím produkt zkontrolujte!
Tento produkt neobsahuje žádné součásti, které by si mohl
uživatel opravit vlastními silami.
Uchovávejte tento produkt mimo dosah vlhkosti nebo kapající
nebo stříkající vody!
Neumísťujte zapálení svíčky nebo jiné zdroje otevřeného ohně na
produkt nebo vedle něho.
Tento produkt nepoužívejte v blízkosti zdrojů teply, například
radiátorů nebo jiných zařízení vyzařujících teplo!
Tento produkt nevhazujte do ohně ani nevystavujte vysokým
teplotám.
Zabraňte vystavení produktu mechanickému zatížení
Tento produkt neumísťujte na citlivé povrchy nábytku. V opačném
případě by mohlo dojít k poškrábání.
UPOZORNĚNÍ! Pokaždé se ujistěte, že:
produkt není vystaven přímým zdrojům tepla (například
radiátory);
na produkt nepůsobí žádné přímé sluneční záření ani jasné
umělé světlo;
produkt není vystaven působení stříkající nebo kapající vody
či agresivních kapalin a nesmí se používat v blízkosti vody a
především se nikdy nesmí ponořit (do blízkosti produktu nebo na
něj neumísťujte předměty naplněné vodou, například vázy nebo
skleničky);
na produkt nebo do jeho blízkosti nestavte zdroje otevřeného
ohně (například zapálené svíčky);
do produktu nejsou vložený žádné cizí předměty;
CZ 77
produkt není vystaven větším teplotním rozdílům, které by
mohly způsobit vznik kondenzace. Pokud byl produkt vystaven
extrémním rozdílům teplot, před jeho zapnutím vyčkejte, dokud
nedosáhne teploty prostředí (asi 2 hodiny);
produkt není vystaven nadměrným otřesům a vibracím.
P Popis součástí
Rozevřete přeloženou stránku.
1
Deska rychlospojovacího šroubení
2
Stavěcí šroub svislého náklonu
3
Rukojeť
4
Klika elevátoru
5
Rukojeť pro přepravu
6
Noha z hliníkové slitiny
7
Pojistný kroužek výztuže nohy
8
Háček pro zavěšení závaží
9
Samovyvažovací pryžové patky
10
Páka blokování nohou
11
Adaptér Go-Pro
12
Stavěcí šroub středového sloupku
13
Stavěcí šroub posouvání
14
Deska základny
15
Bublinkové libely
78 CZ
P Technické údaje
Rozměry závitu stativu: 1/4“
Hmotnost: 1,2 kg
Max. nosnost
(s roztaženými nožkami stativu): 2,5 kg
Min. výška: 60 cm
Max. výška: 156 cm
Max. zatížení háčku: 1,5kg
Provozní podmínky: 5 °C až 45 °C
40 % až 85 % (rel. vlhkost)
Skladovací teplota: -20 °C až +60 °C
POZNÁMKA:
Změna technických údajů a designu bez předchozího upozornění
vyhrazena.
P Před použitím
POZNÁMKA:
Veškeré součásti musí být vybaleny a obalový materiál musí být
kompletně odstraněn.
Před použitím ověřte, zda je obsah krabice úplný a nepoškozený!
Umístěte produkt na pevný, rovný a neklouzavý povrch.
CZ 79
P Používání
1. Deska rychlospojovacího
šroubení
1
Uvolněte aretační páčku rychlospojovacího
šroubení a zvednutím nahoru vyjměte desku
rychlospojovacího šroubení
1
.
2. Adaptér Go-Pro
Připevněte adaptér Go-Pro
11
na desku rychloupínacího šroubení
1
a potom utáhněte šroub.
80 CZ
3. Instalace fotoaparátu
Připevněte fotoaparát nebo videokameru na desku
rychlospojovacího šroubení
1
a potom utáhněte po směru hodin.
Otáčením proti směru hodin uvolněte a odinstalujte fotoaparát nebo
videokameru.
4. Panoramatický snímek
Otočením stavěcího šroubu posouvání
13
proti směru hodin a posouváním rukojeti
3
vytvoříte plynulý 360° panoramatický
snímek.
5. Deska základny
14
Uvolněte stavěcí šroub svislého náklonu
2
pro nastavení desky do libovolného úhlu.
CZ 81
6. Bublinkové libely
15
Slouží k vyvážení stativu pro vodorovné
fotografování.
7. Klika elevátoru a stavěcí šroub
středového sloupku
Otáčením kliky elevátoru
4
upravte
výšku středového sloupku. Znovu utáhněte
stavěcí šroub středového sloupku
12
pro
zajištění.
8. Pojistný kroužek výztuže nohy
a háček pro zavěšení závaží
Otočením kroužku výztuže nohy
7
zajistěte výztuže nohou. Pro zvýšení
stability můžete na háček zavěsit závaží
8
.
9. Roztažení nohou
Vyklopením otevřete páku blokování
nohou
10
a opatrně vysuňte článek nohy
z hliníkové slitiny
6
na požadovanou
délku. Zavřete páku blokování nohou
10
pro zajištění.
82 CZ
10. Samovyvažovací pryžové
patky
9
Zajišťují rovné a protiskluzové usazení
stativu.
11. Vodorovné fotografování
Otočte rukojeť
3
proti směru hodin a potom nakloňte
panoramatickou hlavu do maximálního úhlu 90° pro svislé použití.
Otočte rukojeť
3
po směru hodin.
CZ 83
12. Rukojeť pro přepravu
Rukojeť pro přepravu
5
slouží ke snadné
přepravě stativu.
P Skladování
Tento produkt skladujte na suchém místě chráněném před prachem
a přímým slunečním zářením.
P Čištění
Za žádných okolností nečistěte tekutinami nebo čisticími
prostředky, které tento produkt poškodí.
Vnější povrch tohoto produktu čistěte pouze měkkým a suchým
hadříkem.
P Zlikvidování
Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat
prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových
materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím
významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a
lepenka / 80–98: složené látky.
84 CZ
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné,
zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu.
Logo Triman platí jen pro Francii.
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se
informujte u správy vaší obce nebo města.
P Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných
kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou.
V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči
prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže
uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta
začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní
stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o
zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada
materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí
– bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže
se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou
údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se
nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na
baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např.
vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
SK 85
P Obsah
Použité výstrahy a symboly ............................................Strana 86
Úvod................................................................................Strana 87
Určené použitie ..............................................................Strana 87
Obsah dodávky .............................................................Strana 88
Bezpečnostné poznámky ............................................... Strana 88
Popis jednotlivých čas ..................................................Strana 90
Technické údaje .............................................................. Strana 91
Pred použitím .................................................................. Strana 91
Používanie .......................................................................Strana 92
Skladovanie, keď sa
výrobok nepoužíva.........................................................Strana 96
Čistenie ...........................................................................Strana 96
Likvidácia ........................................................................ Strana 96
Záruka ............................................................................. Strana 97
86 SK
Použité výstrahy a symboly
Tento návod na používanie obsahuje nasledujúce symboly a
výstrahy:
NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so
signálnym slovom „NEBEZPEČENSTVO“ znamená
nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré,
ak sa mu nevyhnete, povedie k vážnemu zraneniu
alebo usmrteniu.
VÝSTRAHA! Tento symbol so signálnym slovom
VÝSTRAHA“ znamená nebezpečenstvo so
stredným stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete,
by mohlo viesť k vážnemu zraneniu.
POZOR! Tento symbol so signálnym slovom
„POZOR“ znamená nebezpečenstvo s nízkym
stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, by mohlo
viesť k menšiemu alebo menej závažnému zraneniu.
POZOR! Tento symbol so signálnym slovom
„POZOR“ znamená možné poškodenie majetku.
PONÁMKA: Tento symbol so signálnymi
slovom „POZNÁMKA“ poskytuje ďalšie užitočné
informácie.
SK 87
STATÍV NA FOTOAPARÁT/KAMERU
SFS 156 A1
P Úvod
Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa
pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto
výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať,
oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených
oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším
osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
P Určené použitie
Tento STATÍV NA FOTOAPARÁT/KAMERU (ďalej ako „výrobok“)
slúži na upevnenie fotoaparátu alebo iných zariadení pomocou
statívu.
Tento výrobok je vhodný len na súkromné použitie na suchých
miestach. Tento výrobok nie je určený nakomerčné použitie.
Navyše, tento výrobok sa nesmie používať v tropických klimatických
podmienkach. Akékoľvek iné použitie sa považuje za nesprávne.
Na žiadne reklamácie vyplývajúce z nesprávneho použitia alebo
v dôsledku neoprávnenej úpravy výrobku sa záruka nevzťahuje.
Každé takéto použitie je na vaše vlastné riziko.
88 SK
P Obsah dodávky
1 Statív na fotoaparát/kameru
1 Adaptér Go-Pro
1 Taška
1 Návod na používanie
P Bezpečnostné poznámky
Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými bezpečnostnými
pokynmi a návodom na použitie. Pri odovzdávaní tohto výrobku
iným osobám nezabudnite odovzdať aj všetky dokumenty!
VÝSTRAHA! OHROZENIE ŽIVOTA A RIZIKO
NEHODY PRE DOJČATÁ A DETI!
NEBEZPEČENSTVO! RIZIKO ZADUSENIA!
Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s baliacim materiálom.
Baliaci materiál predstavuje riziko zadusenia. Deti často
podceňujú nebezpečenstvo. Baliaci materiál nie je hračka.
Tento výrobok smú používať deti vo veku 14 rokov a viac, ako
aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a/alebo znalostí,
pokiaľ je pre ne zabezpečený dozor alebo zaškolenie ohľadom
používania výrobku bezpečným spôsobom a pokiaľ rozumejú
rizikám spojeným s jeho používaním.
Je potrebné dohliadnuť na to, aby sa deti s týmto výrobkom
nehrali. Čistenie a používateľskú údržbu by nemali vykonávať
deti bez dozoru. Tento výrobok nie je hračka.
POZOR! RIZIKO POŠKODENIA MAJETKU
Výrobok pred každým použitím skontrolujte!
Tento výrobok neobsahuje žiadne časti, ktoré by mohol
používateľ opraviť.
SK 89
Výrobok uchovávajte mimo pôsobenia vlhkosti, kvapkajúcej a
špliechajúcej vody!
Neumiestňujte horiace sviece ani iný otvorený oheň na výrobok
či vedľa výrobku.
Výrobok nepoužívajte blízko zdrojov tepla, ako sú napríklad
radiátory alebo iné zariadenia, ktoré vyžarujú teplo!
Nehádžte výrobok do ohňa a nevystavujte ho pôsobeniu
vysokých teplôt.
Zabezpečte, aby výrobok nebol vystavený pôsobeniu
mechanickej záťaže.
Výrobok nedávajte na citlivé povrchy nábytku, pretože inak môže
dôjsť k poškrabaniu.
POZOR! Zabezpečte, aby:
žiadne priame zdroje tepla (napr. kúrenie) nemohli vplývať na
výrobok
Výrobok nebol vystavený pôsobeniu jasného umelého osvetlenia
nedošlo k žiadnemu kontaktu so špliechajúcou a kvapkajúcou
vodou a korozívnymi kvapalinami a výrobok sa nepoužíval v
blízkosti vody. Predovšetkým by sa výrobok nikdy nemal ponárať
do kvapaliny; neumiestňujte žiadne nádoby naplnené kvapalinou,
napríklad vázy alebo nápoje, na výrobok či blízko výrobku.
sa žiadne zdroje ohňa (napr. horiace sviece) neumiestňovali na
výrobok alebo blízko výrobku
žiadne cudzie predmety nevnikli do výrobku
výrobok nebol nikdy vystavený pôsobeniu extrémnych výkyvov
teploty, keďže by to mohlo viesť ku kondenzácii. Ak by napriek
tomu došlo k vystaveniu výrobku pôsobeniu extrémnych výkyvov
teploty, pred použitím počkajte (približne 2 hodiny), kým výrobok
nedosiahne okolitú teplotu
sa výrobok nikdy nevystavoval pôsobeniu nadmerných otrasov
a vibrácií
90 SK
P Popis jednotlivých čas
Pozrite si rozkladaciu stranu.
1
Doštička na rýchle uvoľnenie
2
Závit poistnej skrutky vertikálneho sklonu
3
Rukoväť
4
Zdvíhacia kľuka
5
Prenosná rukoväť
6
Noha zo zliatiny hliníka
7
Poistná objímka svorky nohy
8
Hák na zavesenie závažia
9
Samonivelačné gumené podpery
10
Poistný prvok nohy
11
Adaptér Go-Pro
12
Závit poistnej skrutky stredového stĺpika
13
Poistná skrutka na panoramatické snímanie
14
Doštička plošiny
15
Bublinové vodováhy
SK 91
P Technické údaje
Rozmer závitu statívu: 1/4“
Hmotnosť: 1,2 kg
Max. záť
(s vysunutými nohami statívu): 2,5 kg
Min. výška: 60 cm
Max. výška: 156 cm
Max. záťaž závesného háka: 1,5kg
Prevádzkové podmienky: 5 °C až 45 °C
40 % až 85 % (rel. vlhkosť)
Teplota skladovania: -20 °C až +60 °C
PONÁMKA:
Technické parametre a konštrukčné riešenie sa môžu zmeniť bez
upozornenia.
P Pred použitím
PONÁMKA:
Všetky časti sa musia vybaliť a baliaci materiál sa musí úplne
odstrániť.
Pred použitím overte, či je obsah balenia kompletný a nepoškodený!
Výrobok na použitie umiestnite na pevný, vodorovný a nešmykľavý
povrch.
92 SK
P Používanie
1. Doštička na rýchle uvoľnenie
1
Povoľte poistnú páčku rýchleho uvoľnenia a
odstráňte doštičku na rýchle uvoľnenie
1
nadvihnutím.
2. Adaptér Go-Pro
Adaptér Go-Pro namontujte
11
k doštičke na rýchle uvoľnenie
1
a potom pritiahnite závit skrutky.
SK 93
3. Inštalácia fotoaparátu
Fotoaparát alebo videokameru namontujte k doštičke na rýchle
uvoľnenie
1
a potom pritiahnite priskrutkovaním v smere
hodinových ručičiek. Fotoaparát alebo videokameru odstránite
odskrutkovaním proti smeru hodinových ručičiek a uvoľnením.
4. Panoramatická snímka
Otočte poistnú skrutku na panoramatické
snímanie
13
proti smeru hodinových
ručičiek a posúvajte rukoväť
3
na
dosiahnutie plynulej 360° panoramatickej
snímky.
5. Doštička plošiny
14
Povoľte závit poistnej skrutky vertikálneho
sklonu
2
na dosiahnutie rôznych uhlov
plošiny.
94 SK
6. Bublinové vodováhy
15
Slúžia na nastavenie statívu pre vodorovné
snímanie fotografií.
7. Závit poistnej skrutky
zdvíhacej kľuky a stredového
stĺpika
Otočením zdvíhacej kľuky
4
nastavte
výšku stredového stĺpika. Znova pritiahnite
závit poistnej skrutky stredového stĺpika
12
na zaistenie.
8. Poistná objímka svorky nohy a
závesný hák
Otočením poistnej objímky svorky nohy
7
zaistite svorky nôh. Kvôli zvýšeniu
stability pridajte dodatočné závažie
pomocou háka na zavesenie závažia
8
.
9. Vysunutie nôh
Vyklopením otvorte poistný prvok nohy
10
a jemne vytiahnite segment nohy
zo zliatiny hliníka
6
na požadovanú
dĺžku. Zatvorte poistný prvok nohy
10
na zaistenie.
SK 95
10. Samonivelačné gumené
podpery
9
Zabezpečujú vodorovné a protišmykové
usporiadanie statívu.
11. Vertikálne snímanie
Otočte rukoväť
3
proti smeru hodinových ručičiek a potom sklopte
hlavu panoramatického snímania maximálne do 90° na použitie vo
vertikálnej polohe. Otočte rukoväť
3
v smere hodinových ručičiek.
12. Prenosná rukoväť
Prenosnú rukoväť
5
môžete použiť na
ľahkú prepravu statívu na iné miesta.
96 SK
P Skladovanie, keď sa výrobok
nepoužíva
Výrobok skladujte na suchom mieste chránenom pred prachom a
priamym slnečným svetlom.
P Čistenie
Za žiadnych okolností by ste na čistenie nemali použív
kvapaliny ani čistiace prostriedky, keď by mohli poškodiť
výrobok.
Vonkajšie časti výrobku by sa mali čistiť len pomocou mäkkej
suchej handričky.
P Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať
na miestnych recyklačných zberných miestach.
Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre
triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami
(b) s nasledujúcim významom: 1 – 7: Plasty / 20–22:
Papier a kartón / 80–98: Spojené látky.
Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné,
zlikvidujte ich oddelene pre lepšie spracovanie
odpadu. Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa
môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej
správe.
SK 97
P Záruka
Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných
smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade
nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči
predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie
uvedenou zárukou obmedzené.
Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu.
Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím
uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný
ako dôkaz o kúpe.
Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne
chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne
opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka
zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo
neodborne udržiavaný.
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby.
Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené
normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za
opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na
rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach
alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm
GERMANY
Model No.: HG04778
Version: 11 / 2018
IAN 313586

Documenttranscriptie

KAMERASTATIV/ CAMERA TRIPOD/ TRÉPIED POUR APPAREIL PHOTO SFS 156 A1 KAMERASTATIV Bedienungs- und Sicherheitshinweise CAMERA TRIPOD Operation and Safety Notes TRÉPIED POUR APPAREIL PHOTO Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité CAMERA-STATIEF Bedienings- en veiligheidsinstructies IAN 313586 STATYW FOTOGRAFICZNY Uwagi dotyczące obsługi i bezpieczeństwa STATIV NA KAMERU Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny STATÍV NA FOTOAPARÁT/ KAMERU Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5 GB / IE Operation and Safety Notes Page 18 FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 31 NL / BE Gebruik en veiligheidsrichtlijnen Pagina 45 PL Uwagi dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 58 CZ Návod k použití a bezpečnostní pokyny Strana 72 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 85 1 14 15 2 13 12 3 4 5 6 11 7 8 10 9 PPInhaltsverzeichnis Verwendete Warnhinweise und Symbole......................Seite 6 Einleitung.........................................................................Seite 7 Verwendungszweck........................................................Seite 7 Lieferumfang....................................................................Seite 8 Sicherheitshinweise.........................................................Seite 8 Teilebeschreibung............................................................Seite 10 Technische Daten............................................................Seite 11 Vor der Benutzung..........................................................Seite 11 Bedienung........................................................................Seite12 Aufbewahrung bei Nichtbenutzung ..............................Seite16 Reinigung.........................................................................Seite16 Entsorgung.......................................................................Seite16 Garantie...........................................................................Seite 17 DE/AT/CH 5 Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung werden die folgenden Symbole und Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort „GEFAHR“ auf eine lebensbedrohliche Situation hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis nicht beachtet wird, tödliche Verletzungen verursachen kann. WARNUNG! Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort „WARNUNG“ auf eine gefährliche Situation hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis nicht beachtet wird, schwere Verletzungen verursachen kann. VORSICHT! Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort „VORSICHT“ auf eine Gefährdung mit geringem Risikograd hin, welche, wenn der Gefahrenhinweis nicht beachtet wird, leichte oder mittlere Verletzungen verursachen kann. ACHTUNG! Dieses Symbol weist in Kombination mit dem Signalwort „ACHTUNG“ auf einen möglichen Sachschaden hin. HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „HINWEIS“ bietet weitere nützliche Informationen. 6 DE/AT/CH KAMERASTATIV SFS 156 A1 PPEinleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. PPVerwendungszweck Das KAMERASTATIV (nachfolgend als „Produkt“ bezeichnet) dient dazu, Kamera oder andere Geräte über das Stativ zu befestigen. Dieses Produkt eignet sich nur für den privaten Gebrauch an trockenen Orten. Es ist nicht für den kommerziellen Einsatz vorgesehen. Darüber hinaus darf das Produkt nicht in tropischen Klimazonen verwendet werden. Jegliche andere Nutzung gilt als unsachgemäß. Jegliche unsachgemäße Benutzung sowie unzulässige Modifikationen am Produkt lassen die Garantie erlöschen. In diesem Fall erfolgt die Nutzung auf eigene Gefahr. DE/AT/CH 7 PPLieferumfang 1 Kamerastativ 1 Go-Pro-Adapter 1 Tragetasche 1 Bedienungsanleitung PPSicherheitshinweise Machen Sie sich vor der Verwendung des Produktes mit allen Sicherheitshinweisen und Gebrauchsanweisungen vertraut! Wenn Sie dieses Produkt an andere weitergeben, geben Sie auch alle Dokumente weiter! WARNUNG! LEBENSGEFAHR UND UNFALLGEFAHR FÜR SÄUGLINGE UND KINDER! GEFAHR! Erstickungsgefahr! • Lassen Sie Kinder nie unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Das Verpackungsmaterial stellt eine Erstickungsgefahr dar. Kinder unterschätzen häufig die damit verbundenen Gefahren. Das Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug. • Dieses Produkt kann von Kindern ab 14 Jahren, sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und/oder fehlendem Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. • Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Das Produkt ist kein Spielzeug. 8 DE/AT/CH ACHTUNG! GEFAHR VON SACHSCHÄDEN • Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Verwendung! • Dieses Produkt enthält keine vom Nutzer reparierbaren Teile. • Halten Sie das Produkt von Feuchtigkeit, Tropf- und Spritzwasser fern! • Stellen Sie keine brennenden Kerzen oder andere Gegenstände mit offenen Flammen auf oder in die Nähe des Produktes. • Betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Heizungen oder anderen Wärme abstrahlenden Geräten! • Werfen Sie das Produkt nicht ins Feuer, setzen Sie es keinen hohen Temperaturen aus. • Stellen Sie sicher, dass das Produkt keiner mechanischen Belastung ausgesetzt wird. • Stellen Sie das Produkt nicht auf empfindliche Oberflächen. Sie könnten zerkratzt werden. ACHTUNG! Beachten Sie Folgendes: • Keine direkte Wärmequellen (z. B. Erwärmung kann das Produkt beeinträchtigen). • Setzen Sie das Produkt keinem hellen Kunstlicht aus. • Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Tropf- und Spritzwasser sowie korrosiven Flüssigkeiten; betreiben Sie das Produkt nicht in der Nähe von Wasser. Tauchen Sie das Produkt niemals in Flüssigkeiten. Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände, wie Vasen oder Getränke, auf oder in die Nähe des Produktes. • Stellen Sie keine Feuerquellen (z. B. brennende Kerzen) auf oder in die Nähe des Produktes. • Stecken Sie keine Fremdkörper in das Gerät. • Stellen Sie sicher, dass das Produkt keinen starken Temperaturschwankungen ausgesetzt wird. Andernfalls droht Kondensation. Falls das Produkt extreme DE/AT/CH 9 Temperaturschwankungen ausgesetzt wurde, warten Sie etwa 2 Stunden bevor Sie es benutzen, bis das Produkt die Umgebungstemperatur erreicht hat. • Setzen Sie das Produkt niemals Stößen und übermäßigen Vibrationen aus. PPTeilebeschreibung Bitte beachten Sie die Ausklappseite. 1 Schnellfreigabeplatte 2 Verriegelungsschraubgewinde zum vertikalen Neigen 3 Griff 4 Hubkurbel 5 Tragegriff 6 Bein aus Aluminiumlegierung 7 Beinklammernschließring 8 Haken zum Aufhängen von Gewicht 9 Selbstausgleichende Gummifüße 10 Beinverlängerungsriegel 11 Go-Pro-Adapter 12 Verriegelungsschraubgewinde der mittleren Säule 13 Feststellschraube 14 Plattformplatte 15 Wasserwaage 10 DE/AT/CH PPTechnische Daten Größe des Stativgewindes: 1/4“ Gewicht: 1,2 kg Max. Last (mit ausgezogenen Stativbeinen): 2,5 kg Min. Höhe: 60 cm Max. Höhe: 156 cm Max. Last des Hakens: 1,5 kg Betriebs­bedingungen: 5 °C bis 45 °C 40 % bis 85 % (rel. Feuchtigkeit) Lagertemperatur: -20 °C bis +60 °C HINWEIS: Technische Daten und Design können ohne Ankündigung geändert werden. PPVor der Benutzung HINWEIS: Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, ob der Verpackungsinhalt vollständig und unbeschädigt ist! Packen Sie alle Teile aus und entfernen Sie vollständig das Verpackungsmaterial. Stellen Sie das Produkt zur Verwendung auf festen, ebenen und rutschhemmenden Untergrund. DE/AT/CH 11 PPBedienung 1. Schnellfreigabeplatte 1 Lösen Sie den SchnellfreigabeVerriegelungshebel und entfernen Sie die Schnellfreigabeplatte 1 , indem Sie diese anheben. 2. Go-Pro-Adapter Montieren Sie den Go-Pro-Adapter 11 an der Schnellfreigabeplatte 1 , ziehen Sie dann das Schraubgewinde fest. 12 DE/AT/CH 3. Installation der Kamera Montieren Sie die Kamera oder Videokamera an die Schnellfreigabeplatte 1 , drehen Sie es dann im Uhrzeigersinn fest. Zum Lösen und Entfernen der Kamera oder Videokamera drehen Sie es gegen den Uhrzeigersinn. 4. Panoramaaufnahme Drehen Sie die Feststellschraube 13 gegen den Uhrzeigersinn und bewegen Sie den Griff 3 für eine reibungslose 360-GradPanoramaaufnahme. 5.Plattformplatte 14 Lösen Sie das Verriegelungsschraubgewinde zum vertikalen Neigen 2 , um die Plattform auf einen beliebigen Winkel anzupassen. DE/AT/CH 13 6. Wasserwaage 15 Zur Anpassung des Stativs auf eine ausgewogene Fotoaufnahme. 7. Hubkurbel und Verriegelungsschraubgewinde der mittleren Säule Drehen Sie die Hubkurbel 4 zur Anpassung der Höhe der mittleren Säule. Ziehen Sie das Verriegelungsschraubgewinde der mittleren Säule 12 zur Sicherung wieder fest. 8. Beinklammernschließring und Haken zum Aufhängen Schrauben Sie den Schließring 7 zur Fixierung der Beinklammern fest. Ergänzen Sie für mehr Stabilität zusätzliches Gewicht am Haken 8 . 9. Beine verlängern Lösen Sie die Beinverlängerungsriegel 10 und ziehen Sie das Beinsegment 6 in die gewünschte Länge aus. Befestigen Sie die Beinverlängerungsriegel 10 . 14 DE/AT/CH 10. Selbstausgleichende Gummifüße 9 Ermöglichen ausgeglichene und rutschfeste Aufstellung des Stativs. 11. Vertikale Aufnahme Drehen Sie den Griff 3 gegen den Uhrzeigersinn, neigen Sie dann zur vertikalen Nutzung den Schwenkkopf bis maximal 90-Grad. Drehen Sie den Griff 3 zum Einrasten im Uhrzeigersinn. 12. Tragegriff Verwenden Sie den Tragegriff 5 , um das Produkt problemlos an andere Orte zu transportieren. DE/AT/CH 15 PPAufbewahrung bei Nichtbenutzung Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen Ort auf, an dem es weder Staub noch direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. PPReinigung • Verwenden Sie zur Reinigung unter keinen Umständen Flüssigkeiten oder Reinigungsmittel, da diese das Produkt beschädigen können. • Die Außenseite des Produktes darf nur mit einem weichen, trockenen Tuch gereinigt werden. PPEntsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.  eachten Sie die Kennzeichnung der B Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1 - 7: Kunststoffe / 20 - 22: Papier und Pappe / 80 - 98: Verbundstoffe.  as Produkt und die Verpackungsmaterialien sind D recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich. 16 DE/AT/CH  öglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten M Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. PPGarantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. DE/AT/CH 17 PPTable of content Warnings and symbols used.................................................. Page Introduction.............................................................................. Page Intended use............................................................................ Page Scope of delivery.................................................................... Page Safety notes............................................................................. Page Description of parts................................................................. Page Technical data......................................................................... Page Before use................................................................................ Page Operation................................................................................ Page Storage when not in use ........................................................ Page Cleaning.................................................................................. Page Disposal................................................................................... Page Warranty................................................................................. Page 18 GB/IE 19 20 20 20 21 23 24 24 25 29 29 29 30 Warnings and symbols used These instructions for use contain the following symbols and warnings: DANGER! This symbol with the signal word “DANGER” indicates a hazard with a high level of risk which, if not avoided, will result in serious injury or death. WARNING! This symbol with the signal word “WARNING” indicates a hazard with a medium level of risk which, if not avoided, could result in serious injury. CAUTION! This symbol with the signal word “CAUTION” indicates a hazard with a low level of risk which, if not avoided, could result in minor or moderate injury. ATTENTION! This symbol with the signal word “ATTENTION“ indicates a possible property damage. NOTE: This symbol with the signal word “NOTE” provides additional useful information. GB/IE 19 CAMERA TRIPOD SFS 156 A1 PPIntroduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. PPIntended use This CAMERA TRIPOD (hereinafter referred to as “product”) serves to fasten camera or other devices by using the tripod. This product is only suitable for private use in dry locations. This product is not intended for commercial use. Furthermore, this product may not be used in tropical climates. Any other use is considered improper. Any claims resulting from improper use or due to unauthorised modification of the product will be considered un-warranted. Any such use is at your own risk. PPScope of delivery 1 Camera Tripod 1 Go-Pro adaptor 1 Carry bag 1 Instruction Manual 20 GB/IE PPSafety notes Before using the product, please familiarize yourself with all of the safety instructions and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents! WARNING! DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR INFANTS AND CHILDREN! DANGER! Risk of suffocation! • Never leave children unsupervised with the packaging material. The packaging material poses a suffocation hazard. Children frequently underestimate the dangers. The packaging material is not a toy. • This product may be used by children age 14 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and understand the associated risks. • Do not allow children to play with the product. Cleaning and user maintenance should not be performed by children without supervision. The product is not a toy. ATTENTION! RISK OF PROPERTY DAMAGE • Check the product before every use! • This product does not contain any parts which can be serviced by the user. • Keep the product away from moisture, dripping and splash water! • Do not place burning candles or other open fire on or next to the product. • Do not operate the product near heat sources, e.g. radiators or other devices emitting heat! GB/IE 21 •D  o not throw the product into fire and do not expose to high temperatures. • Ensure that the product is not subjected to a mechanical load. • Do not put the product on sensitive surfaces of furniture, otherwise scratching may cause. ATTENTION! Ensure that: • n o direct heat sources (e.g. heating can affect the product) • the product is not exposed to bright artificial light • any contact with splashed and dripping water and corrosive liquids is avoided and the product are not operated in the vicinity of water. In particular, the product should never be submerged in liquid; do not place any vessels filled with liquid, for example, vases or drinks, on or near the product • no fire sources (e.g. burning candles) are placed on or near the product • no foreign objects penetrate the device • the product is never subjected to extreme temperature fluctuations as this could result in condensation. If the product were subjected to extreme temperature fluctuations, however, wait (approx. 2 hours) until the product have reached ambient temperature before use • the product is never subjected to excessive shocks and vibrations 22 GB/IE PPDescription of parts Please refer to the fold out page. 1 Quick release plate 2 Vertical tilt lock screw thread 3 Handle 4 Elevator crank 5 Carry handle 6 Aluminum alloy leg 7 Leg brace locking collar 8 Weight hanging hook 9 Self-leveling rubber feet 10 Leg lock lever 11 Go-Pro adaptor 12 Center column lock screw thread 13 Pan locking screw 14 Platform plate 15 Bubble levels GB/IE 23 PPTechnical data Tripod thread dimension : Weight: Max. loading (with tripod legs extended): Min. height: Max. height: Max. load for hanging hook: Operating conditions: Storage temperature: 1/4“ 1.2 kg 2.5 kg 60 cm 156 cm 1.5kg 5 °C to 45 °C 40 % to 85 % (rel. humidity) -20 °C to +60 °C NOTE: The specification and design may be changed without notification. PPBefore use NOTE: Before use, verify the package contents are complete and undamaged! All parts have to be unpacked and the packaging material has to be removed completely. Place the product on a firm, level and anti-slip surface for use. 24 GB/IE PPOperation 1. Quick release plate 1 Release the quick release locking lever and remove the quick release plate 1 by lifting upwards. 2. Go-Pro adaptor Mount the Go-Pro adaptor 11 to the quick release plate 1 then tighten the screw thread. GB/IE 25 3. Installing camera Mount camera or video camera to the quick release plate 1 then thread clockwise to tighten. Thread counterclockwise to loosen and remove your camera or video cam. 4. Panorama shot Rotate the pan locking screw 13 counterclockwise and move the handle 3 for a smooth 360° panorama shot. 5. Platform plate 14 Loosen the vertical tilt lock screw thread 2 to reach the multi-angle of the platform. 26 GB/IE 6. Bubble levels 15 To adjust the tripod for level photo shooting. 7. Elevator crank and center column lock screw thread Turn the elevator crank 4 to adjust the center column height. Retighten the center column lock screw thread 12 to secure. 8. Leg brace locking collar and hanging hook Twist the leg brace locking collar 7 to lock the leg braces. Add extra weight to the weight hanging hook 8 for added stability. 9. Extending the legs Flip open the leg lock lever 10 and gently pull on the aluminum alloy leg 6 segment to the desired length. Close the leg lock lever 10 to secure. GB/IE 27 10. Self-leveling rubber feet 9 Provides level and anti-skid set-up of tripod. 11. Vertical Shooting Rotate the handle 3 counter-clockwise then tilt the pan head to a maximum of 90° for vertical use. Rotate the handle 3 clockwise. 12. Carry handle Use the carry handle 5 to transport the tripod easily to other locations. 28 GB/IE PPStorage when not in use Store the product in a dry location protected from dust and direct sunlight. PPCleaning •U  nder no circumstances should you use liquids or detergents for cleaning, as these will damage the product. • The exterior of the product should be cleaned with a soft dry cloth only. PPDisposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.  bserve the marking of the packaging materials for O waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1 - 7: plastics / 20 - 22: paper and fibreboard / 80 - 98: composite materials. T he product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.  ontact your local refuse disposal authority for more C details of how to dispose of your worn-out product. GB/IE 29 PPWarranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is required as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. 30 GB/IE PPTable des matières Avertissements et symboles utilisés.................................Page Introduction......................................................................Page Utilisation prévue.............................................................Page Contenu de la livraison...................................................Page Instructions générales relatives à la sécurité..................Page Description des pièces....................................................Page Données techniques........................................................Page Avant utilisation...............................................................Page Fonctionnement...............................................................Page Stockage en l’absence d’utilisation ...............................Page Nettoyage.......................................................................Page Mise au rebut..................................................................Page Garantie...........................................................................Page FR/BE 32 33 33 34 34 36 37 37 38 43 43 43 44 31 Avertissements et symboles utilisés Ces instructions d‘utilisation contiennent les symboles et les avertissements suivants : DANGER ! Ce symbole avec le terme « DANGER » indique un danger avec un niveau élevé de risque qui, s’il n’est pas évité, entraine des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT ! Ce symbole avec le terme « AVERTISSEMENT » indique un danger avec un niveau modéré de risque qui, s’il n’est pas évité, peut entrainer des blessures graves. ATTENTION ! Ce symbole avec le terme « ATTENTION » indique un danger avec un niveau faible de risque qui, s’il n’est pas évité, peut entrainer des blessures mineures à modérées. PRUDENCE ! Ce symbole avec le terme « PRUDENCE » indique un risque potentiel qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner des dommages aux biens. REMARQUE Ce symbole avec le terme « REMARQUE » fournit des informations utiles supplémentaires. 32 FR/BE TRÉPIED POUR APPAREIL PHOTO SFS 156 A1 PPIntroduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. PPUtilisation prévue Ce TRÉPIED POUR APPAREIL PHOTO (ci-après désigné « produit ») permet de fixer un appareil photo ou d'autres appareils à l'aide du trépied. Ce produit ne convient que pour une utilisation dans des endroits secs. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial. De plus, ce produit ne doit pas être utilisé dans les climats tropicaux. Toute autre utilisation est considérée comme incorrecte. Toute réclamation résultant d’une utilisation incorrecte ou d’une modification non autorisée du produit sera considérée comme hors garantie. Toute utilisation de la sorte est à vos risques et périls. FR/BE 33 PPContenu de la livraison 1 Trépied pour appareil photo 1 Adaptateur Go-Pro 1 Sac de transport 1 Manuel d’instructions PPInstructions générales relatives à la sécurité Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les instructions de sécurité et toutes les instructions d’utilisation. Lorsque vous passez ce produit à d’autres, veuillez également inclure tous les documents ! AVERTISSEMENT ! DANGER POUR LA VIE ET RISQUE D’ACCIDENT POUR LES BÉBÉS ET LES ENFANTS ! DANGER Risque de suffocation ! • Ne jamais laisser les enfants sans surveillance avec le matériau d’emballage. Le matériau d’emballage présente un risque d’étouffement. Les enfants sous-estiment souvent les dangers. Le matériau d’emballage n’est pas un jouet. • Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 14 ans et plus, ainsi que par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et / ou de connaissances, pour autant qu’elles soient surveillées ou guidées dans l’utilisation du produit en toute sécuritaire et dans la compréhension des risques associés. • Ne pas laisser les enfants jouer avec le produit. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Le produit n’est pas un jouet. 34 FR/BE PRUDENCE ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS • Contrôlez le produit avant chaque utilisation ! • Ce produit ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. • Conservez ce produit à l’écart de l’humidité, du ruissellement et des éclaboussures d’eau ! • Ne placez pas de bougies allumées ni d’autre flamme nue sur le produit ou à proximité. • N’utilisez pas le produit à proximité de sources de chaleur, par exemple des radiateurs ou d’autres appareils émettant de la chaleur ! • Ne pas jeter le produit au feu et ne pas l’exposer à des températures élevées. • S’assurer que le produit n’est pas soumis à une charge mécanique • Ne pas placer le produit sur des surfaces sensibles de meubles, sous peine de provoquer des rayures. PRUDENCE ! Assurez-vous que : •a  ucune source de chaleur directe (par ex un chauffage) ne peut affecter le produit. • le produit n’est pas exposé à une lumière artificielle intense • tout contact avec de l’eau provenant d’éclaboussures ou de ruissellement, ou des liquides corrosifs est évité et le produit n’est pas utilisé à proximité de l’eau. En particulier, le produit ne doit jamais être immergé dans un liquide ; Ne placez pas de récipients remplis de liquide, par exemple, des vases ou des boissons, sur le produit ou à proximité • aucune source de feu (par ex une bougie allumée) n’est placée sur le produit ou à proximité • aucun objet étranger ne pénètre dans l’appareil FR/BE 35 • le produit n'est jamais soumis à des fluctuations de température extrêmes car cela pourrait provoquer de la condensation. Si le produit a été soumis à des fluctuations de température extrêmes, toutefois, patientez (environ 2 heures) jusqu’à ce que le produit atteigne la température ambiante avant utilisation • le produit n’est jamais soumis à des chocs et vibrations excessifs PPDescription des pièces Veuillez consulter la page dépliante. 1 Plaque à libération rapide 2 Filetage de verrouillage de l'inclinaison verticale 3 Poignée 4 Manivelle d'élévation 5 Poignée de transport 6 Montant en alliage d'aluminium 7 Collier de verrouillage des renforts de montants 8 Crochet de suspension de poids 9 Pieds d'auto-nivellement en caoutchouc 10 Levier de verrouillage du montant 11 Adaptateur Go-Pro 12 Filetage de verrouillage de la colonne centrale 13 Vis de verrouillage panoramique 14 Plaque de la plateforme 15 Niveaux à bulle 36 FR/BE PPDonnées techniques Dimension du filetage du trépied : Poids : Charge maxi. (Pieds du trépied déployés) : Hauteur min. : Hauteur maxi. : Charge max. pour le crochet de suspension : Conditions de fonctionnement : Température de stockage : 1/4“ 1,2 kg 2,5 kg 60 cm 156 cm 1,5kg 5 °C à 45 °C 40 % à 85 % (humidité rel.) -20 °C à +60 °C REMARQUE : Les caractéristiques et la conception peuvent être modifiées sans préavis. PPAvant utilisation REMARQUE : Avant utilisation, vérifiez que le contenu de l’emballage est complet et intact ! Toutes les pièces doivent être déballées et le matériau d’emballage doit être retiré complètement. Placez le produit sur une surface stable, horizontale et antidérapante pour l'utiliser. FR/BE 37 PPFonctionnement 1. Plaque à libération rapide 1 Débloquez le levier de verrouillage à libération rapide et retirez la plaque à libération rapide 1 en la soulevant. 2. Adaptateur Go-Pro Montez l'adaptateur Go-Pro 11 sur la plaque à libération rapide 1 puis serrez le filetage. 38 FR/BE 3. Installation de l'appareil photo Montez l'appareil photo ou la caméra sur la plaque à libération rapide 1 puis tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour serrer. Tournez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour desserrer et retirer votre appareil photo ou votre caméra. 4. Prise de vue panoramique Tournez la vis de verrouillage panoramique 13 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et déplacez la poignée 3 pour une prise de vue panoramique à 360° fluide. 5. Plaque de la plateforme 14 Desserrez le filetage de verrouillage de l'inclinaison verticale 2 pour atteindre les différents angles de la plateforme. FR/BE 39 6. Niveaux à bulle 15 Permettent d'ajuster le trépied pour des prises de vue horizontales. 7. Manivelle d'élévation et filetage de verrouillage de la colonne centrale Tournez la manivelle d'élévation 4 pour ajuster la hauteur de la colonne centrale. Resserrez le filetage de verrouillage de la colonne centrale 12 pour la fixer solidement. 8. Collier de verrouillage des renforts de montants et crochet de suspension Tournez le collier de verrouillage des renforts de montants 7 pour verrouiller les renforts de montants. Ajoutez un poids supplémentaire au crochet de suspension de poids 8 pour une stabilité accrue. 40 FR/BE 9. Extension des montants Dépliez le levier de verrouillage du montant 10 et tirez délicatement sur le segment 6 du montant en alliage d'aluminium jusqu'à la longueur souhaitée. Fermez le levier de verrouillage du montant 10 pour le fixer solidement. 10. Pieds d'auto-nivellement en caoutchouc 9 Permet une configuration horizontale et antidérapante du trépied. FR/BE 41 11. Prise de vue verticale Tournez la poignée 3 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre puis inclinez la tête panoramique à une angle maximum de 90° pour une utilisation verticale. Tournez la poignée 3 dans le sens des aiguilles d'une montre. 12. Poignée de transport Utilisez la poignée de transport 5 pour déplacer facilement le trépied. 42 FR/BE PPStockage en l’absence d’utilisation Stockez le produit dans un endroit sec, à l’abri de la poussière et protégé contre les rayons directs du soleil. PPNettoyage •V  ous ne devez en aucun cas utiliser des liquides ou des détergents pour le nettoyage, car ils endommageraient le produit. • L'extérieur du produit doit être nettoyé avec un chiffon doux et sec uniquement. PPMise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.  euillez respecter l‘identification des matériaux V d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. L e produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France.  otre mairie ou votre municipalité vous renseigneront V sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. FR/BE 43 PPGarantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. Ce produit bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la réparation ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inappropriée ou à un entretien défaillant. La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre. 44 FR/BE PPInhoudsopgave Gebruikte waarschuwingen en symbolen.....................Pagina Inleiding...........................................................................Pagina Beoogd gebruik..............................................................Pagina Inhoud verpakking..........................................................Pagina Algemene veiligheidsinformatie.....................................Pagina Beschrijving van de onderdelen.....................................Pagina Technische gegevens......................................................Pagina Voorafgaand aan het gebruik........................................Pagina Gebruik............................................................................Pagina Opbergen indien niet in gebruik....................................Pagina Reinigen...........................................................................Pagina Afvoer..............................................................................Pagina Garantie...........................................................................Pagina NL/BE 46 47 47 48 48 50 51 51 52 56 56 56 57 45 Gebruikte waarschuwingen en symbolen Deze gebruiksaanwijzing bevat de volgende symbolen en waarschuwingen: GEVAAR! Dit symbool met het signaalwoord “GEVAAR” geeft een gevaar aan met een hoog risiconiveau dat, als dit niet wordt vermeden, ernstig letsel of de dood kan veroorzaken. WAARSCHUWING! Dit symbool met het signaalwoord “WAARSCHUWING” geeft een gevaar met een middelmatig risiconiveau aan dat, als hier geen aandacht aan wordt besteed, ernstig letsel ten gevolge kan hebben. LET OP! Dit symbool met het signaalwoord “LET OP” geeft een gevaar met een laag risiconiveau aan dat, als hier geen aandacht aan wordt besteed, enig of matig letsel ten gevolge kan hebben. LET OP! Dit symbool met het signaalwoord “ LET OP“ geeft mogelijke schde aan eigendommen aan die, als deze niet wordt voorkomen, kan leiden tot schade. OPMERKING Dit symbool met het signaalwoord “OPMERKING” biedt aanvullende nuttige informatie. 46 NL/BE CAMERA-STATIEF SFS 156 A1 PPInleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. PPBeoogd gebruik Dit CAMERA-STATIEF (hierna “product” genoemd) is bedoeld om een camera of ander apparaat op te monteren. Dit product is uitsluitend geschikt voor privégebruik op droge plaatsen. Dit product is niet bedoeld voor commercieel gebruik. Tevens mag dit product niet worden gebruikt in tropische klimaten. Alle andere gebruik wordt als onjuist beschouwd. Alle claims als gevolg van onjuist gebruik of als gevolg van niet-geautoriseerde modificaties aan het product vallen buiten de garantie. Dergelijk gebruik is op uw eigen risico. NL/BE 47 PPInhoud verpakking 1 Camera-statief 1 Go-Pro adapter 1 draagtas 1 Handleiding PPAlgemene veiligheidsinformatie Maak uzelf voordat u het product gebruikt, bekend met alle veiligheidsinformatie en instructies voor het gebruik! Als u dit product aan anderen geeft, geef dan ook alle documenten mee! WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR EN RISICO VOOR ONGELUKKEN VOOR KINDEREN! GEVAAR! verstikkingsgevaar! • Laat kinderen nooit zonder toezicht achter met het verpakkingsmateriaal. Het verpakkingsmateriaal vormt een verstikkingsrisico. Kinderen onderschatten deze gevaren. Het verpakkingsmateriaal is geen speelgoed. • Dit product mag worden gebruikt door kinderen van 14 jaar of ouder en door personen met beperkte fysieke of geestelijke capaciteiten of zonder ervaring en/of kennis, zolang ze onder toezicht staan of instructie krijgen in het veilige gebruik van het product en de bijbehorende risico’s begrijpen. • Laat kinderen niet spelen met het product. Onderhoud en reiniging mogen niet door kinderen worden uitgevoerd zonder toezicht. Het product is geen speelgoed. 48 NL/BE LET OP! GEVAAR VAN SCHADE AAN EIGENDOMMEN • Controleer het product voor elk gebruik. • Dit product bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. • Houd het product weg van vocht, lekkend en opspattend water! • Plaats geen brandende kaarsen of ander open vuur op of bij het product. • Gebruik het product niet in de buurt van warmtebronnen, zoals radiatoren of andere apparaten die warmte afgeven! • Werp het product niet in het vuur en stel het niet bloot aan hoge temperaturen. • Let op dat het product niet mechanisch wordt belast. • Plaats het product niet op kwetsbare meubeloppervlakken, anders kunnen krassen ontstaan. LET OP! Zorg ervoor dat: •g  een directe warmtebronnen (opwarming kan het product nadelig beïnvloeden) • het product niet wordt blootgesteld aan helder kunstlicht. • contact met spattend en druppelend water en corroderende vloeistoffen wordt vermeden en dat het product niet in de nabijheid van water wordt gebruikt. Met name mag het product nooit worden ondergedompeld in vloeistof; plaats geen containers met vloeistof zoals vazen of bekers op of bij het product. • geen vuurbronnen (zoals brandende kaarsen) op of bij het product worden geplaatst • geen vreemde voorwerpen in het apparaat terechtkomen • het product mag nooit worden onderworpen aan extreme temperatuurwisselingen omdat dit condensatie kan veroorzaken. NL/BE 49 Als het product toch wordt onderworpen aan extreme temperatuurwisselingen, wacht dan (ong. 2 uur) tot het product de omgevingstemperatuur heeft bereikt voordat u het gebruikt. • het product nooit wordt onderworpen aan zware schokken en trillingen PPBeschrijving van de onderdelen Raadpleeg de uitklapbare pagina. 1 Snelvergrendelplaat 2 Schroefvergrendeling verticale kanteling 3 Greep 4 Hefslinger 5 Draaggreep 6 Poot van aluminumlegering 7 Pootvergrendeling 8 Ophanghaak voor gewicht 9 Zelfnivellerende rubber voetjes 10 Hendel pootvergrendeling 11 Go-Pro adapter 12 Borgschroef middenzuil 13 Borgschroef voor pannen 14 Platformplaat 15 Waterpassen 50 NL/BE PPTechnische gegevens Schroefmaat statief: Gewicht: Max. belasting (met pootjes uitgestrekt): Min. hoogte: Max. hoogte: Max. belasting voor ophanghaak: Bedrijfsomstandigheden: Opslagtemperatuur: 1/4“ 1,2 kg 2,5 kg 60 cm 156 cm 1,5kg 5 °C tot 45 °C 40 % tot 85 % (rel. vochtigheid) -20 °C tot +60 °C OPMERKING: De specificaties en het ontwerp kunnen zonder bericht vooraf worden gewijzigd Voor het gebruik. PPVoorafgaand aan het gebruik OPMERKING: Alle onderdelen moeten worden uitgepakt en het verpakkingsmateriaal moet volledig worden verwijderd! Controleer voor het gebruik of de inhoud van de verpakking volledig en onbeschadigd is. Plaats het product op een stevig, horizontaal en ruw oppervlak. NL/BE 51 PPGebruik 1. Snelvergrendelplaat 1 Maak de snelvergrendeling los en verwijder de snelvergrendelplaat 1 door deze op te tillen. 2. Go-Pro adapter Bevestig de Go-Pro adapter 11 op de snelvergrendelplaat 1 en draai de schroef aan. 52 NL/BE 3. Camera plaatsen Bevestig de camera of videocamera op de snelvergrendelplaat 1 en draai deze rechtsom om hem aan te draaien. Draai linksom om hem los te draaien en de camera te verwijderen. 4. Panorama-opname Draai de borgschroef voor pannen 13 linksom en beweeg de greep 3 voor een vloeiende 360° panorama-opname. 5. Platformplaat 14 Draai de borgschroef voor verticale kanteling los 2 om het platform onder een andere hoek te plaatsen. NL/BE 53 6. Waterpassen 15 Om het statief in te stellen op horizontaal fotograferen. 7. Hefslinger en borgschroef middenzuil Draai aan de hefslinger 4 om de hoogte van de middenzuil in te stellen. Draai de borgschroef middenzuil weer aan 12 om de zuil vast te zetten. 8. Pootvergrendeling en ophanghaak Draai aan de pootvergrendeling 7 om de poten te vergrendelen. Hang een extra gewicht aan de ophanghaak 8 om de stabiliteit te vergroten. 9. De poten spreiden Klap de hendel pootvergrendeling open 10 en trek het aluminium poot 6 segment voorzichtig uit tot de gewenste lengte. Sluit de vergrendeling 10 om de poten vast te zetten. 54 NL/BE 10. Zelfnivellerende rubber voetjes 9 Zorgen voor een horizontale en niet wegglijdende stand van het statief. 11. Vetticaal fotograferen/filmen Draai de greep 3 linksom en klantel de pankop tot maximaal 90° voor verticaal gebruik. Draai de handgreep 3 rechtsom. 12. Draaggreep Gebruik de draaggreep 5 om het statief gemakkelijk mee te nemen. NL/BE 55 PPOpbergen indien niet in gebruik Berg het product op een droge plek op, beschermd tegen stof en rechtstreeks zonlicht. PPReinigen •G  ebruik nooit vloeistoffen of schoonmaakmiddelen voor het schoonmaken, omdat deze het product kunnen beschadigen. • De buitenkant van het product dient uitsluitend te worden gereinigd met een zachte, droge doek. PPAfvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.  eem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen N voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.  et product en de verpakkingsmaterialen zijn H recyclebaar; verwijder deze afzonderlijk voor een betere afvalbehandeling. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. 56 NL/BE PPGarantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum. De garantieperiode start op de dag van aankoop. Bewaar de originele kassabon alstublieft. Dit document is nodig als bewijs voor aankoop. Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt. De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas. NL/BE 57 PPSpis treści Ostrzeżenia i zastosowane symbole.............................Strona Wstęp...............................................................................Strona Przewidziane zastosowanie...........................................Strona Zakres dostawy...............................................................Strona Informacje dotyczące bezpieczeństwa.........................Strona Opis części......................................................................Strona Dane techniczne..............................................................Strona Przed rozpoczęciem użytkowania.................................Strona Obsługa...........................................................................Strona Przechowywanie po zakończeniu użytkowania...........Strona Czyszczenie....................................................................Strona Utylizacja.........................................................................Strona Gwarancja.......................................................................Strona 58 PL 59 60 60 61 61 63 64 64 65 69 69 70 70 Ostrzeżenia i zastosowane symbole Poniższe ostrzeżenia i symbole występują w niniejszej instrukcji obsługi i na urządzeniu: ZAGROŻENIE! Ten symbol ze słowem „ZAGROŻENIE” oznacza wysokie ryzyko niebezpieczeństwa, które w razie wystąpienia będzie skutkować poważnymi obrażeniami lub śmiercią. OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem „OSTRZEŻENIE” oznacza średnie ryzyko niebezpieczeństwa, które w razie wystąpienia może skutkować poważnymi obrażeniami lub śmiercią. PRZESTROGA! Ten symbol ze słowem „PRZESTROGA” oznacza niskie ryzyko niebezpieczeństwa, które w razie wystąpienia może skutkować lekkimi lub średnimi obrażeniami. UWAGA! Ten symbol ze słowem „UWAGA” oznacza możliwość uszkodzenia mienia. UWAGA: Ten symbol ze słowem „UWAGA” oznacza dodatkowe przydatne informacje. PL 59 STATYW FOTOGRAFICZNY SFS 156 A1 PPWstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Używać produktu wyłącznie zgodnie z jego poniżej opisanym przeznaczeniem. W przypadku przekazania produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą jego dokumentację. PPPrzewidziane zastosowanie Niniejszy STATYW FOTOGRAFICZNY (zwany dalej „produktem”) jest urządzeniem, do którego można przymocować aparat lub inne urządzenia. Produkt ten jest przeznaczony wyłącznie do użytku prywatnego w suchych miejscach. Produkt nie nadaje się do użytku komercyjnego. Ponadto z produktu nie wolno korzystać w klimacie tropikalnym. Wszelkie inne warunki użytkowania są uznawane za niewłaściwe. Roszczenia wynikające z nieodpowiedniego użytkowania lub nieuprawnionych modyfikacji produktu nie będą podlegać gwarancji. Tego typu działania użytkownik podejmuje na własne ryzyko. 60 PL PPZakres dostawy 1 Statyw fotograficzny 1 Adapter Go-Pro 1 Torba do przenoszenia 1 Instrukcja obsługi PPInformacje dotyczące bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem korzystania z produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa i instrukcjami użytkowania! W przypadku przekazywania tego produktu innej osobie należy dołączyć do niego całą dokumentację! OSTRZEŻENIE! ZAGROŻENIE ŻYCIA I RYZYKO WYPADKU DOTYCZĄCE NIEMOWLĄT I DZIECI! ZAGROŻENIE! Ryzyko uduszenia! • Nie należy nigdy pozostawiać dzieci bez nadzoru, gdy w pobliżu znajdują się materiały opakowania. Ich obecność wiąże się z ryzykiem uduszenia. Dzieci nie zdają sobie często sprawy z zagrożeń. Materiały opakowania to nie zabawka. • Produkt ten może być używany przez dzieci w wieku co najmniej 14 lat, a także przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej albo nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznej obsługi produktu oraz zrozumieją związane z tym zagrożenia. • Nie wolno pozwalać dzieciom na bawienie się produktem. Dzieci nie mogą czyścić produktu ani wykonywać czynności konserwacyjnych bez nadzoru. Produkt ten nie jest zabawką. PL 61 UWAGA! Ryzyko uszkodzenia mienia • Przed każdym użyciem produkt należy sprawdzić! • Produkt ten nie zawiera żadnych części, które mogłyby być serwisowane przez użytkownika. • Produkt należy trzymać z dala od wilgoci oraz kapiącej i rozpryskiwanej wody! • Na produkcie ani obok niego nie wolno umieszczać zapalonych świeczek ani innych źródeł otwartego ognia. • Produktu nie wolno używać w pobliżu źródeł ciepła, takich jak kaloryfery i inne urządzenia generujące ciepło! • Produktu nie wolno wrzucać do ognia ani wystawiać na działanie wysokich temperatur. • Produkt nie może być poddawany obciążeniom mechanicznym. • Produktu nie należy umieszczać na delikatnych powierzchniach mebli, aby nie zostały porysowane. UWAGA! Należy upewnić się, że: • żadne bezpośrednie źródło ciepła (np. ogrzewanie) nie ma wpływu na działanie produktu. • produkt nie jest wystawiony na działanie jasnego sztucznego światła. • produkt jest chroniony przed rozpryskiwaną lub kapiącą wodą i korozyjnymi płynami, a także że nie jest używany w pobliżu wody. W szczególności produktu nie należy nigdy zanurzać w płynach; na produkcie ani w jego pobliżu nie wolno stawiać naczyń z płynami, takich jak wazony lub napoje. • na produkcie ani w jego pobliżu nie ma żadnych źródeł ognia (np. zapalonych świeczek). • do produktu nie dostały się żadne przedmioty. • produkt nie jest wystawiany na działanie ekstremalnych zmian temperatury, ponieważ mogłoby to być przyczyną kondensacji. 62 PL Jeśli jednak doszło do wystawienia produktu na działanie ekstremalnych zmian temperatury, przed rozpoczęciem użytkowania należy poczekać (ok. 2 godzin), aż produkt osiągnie temperaturę otoczenia. • produkt nie jest wystawiany na działanie nadmiernych wstrząsów ani wibracji. PPOpis części Należy zapoznać się z rozkładaną stroną. 1 Płytka szybkiego montażu 2 Śruba blokująca przechylenie w pionie 3 Uchwyt 4 Korba podnośnika 5 Uchwyt do przenoszenia 6 Noga ze stopu aluminium 7 Pierścień blokady rozstawu nóg 8 Hak do zawieszania ciężaru 9 Samopoziomujące gumowe nóżki 10 Dźwignia blokady nogi 11 Adapter Go-Pro 12 Śruba blokująca środkową kolumnę 13 Śruba blokująca panoramowanie 14 Płytka platformy 15 Poziomice PL 63 PPDane techniczne Rozmiar śruby statywu: 1/4“ Waga: 1,2 kg Maks. obciążenie (przy rozłożonych nogach statywu): 2,5 kg Min. wysokość: 60 cm Maks. wysokość: 156 cm Maks. obciążenie haka do zawieszania: 1,5kg Warunki pracy: od 5°C do 45°C od 40% do 85% (wilgotność względna) Temperatura przechowywania: od -20 °C do +60 °C UWAGA: Dane techniczne i wygląd mogą ulec zmianie bez powiadomienia. PPPrzed rozpoczęciem użytkowania UWAGA: Przed rozpoczęciem użytkowania należy sprawdzić, czy zawartość opakowania jest kompletna i nieuszkodzona! Należy wypakować wszystkie elementy i zdjąć całkowicie materiały opakowania. Z produktu należy korzystać na stabilnych i poziomych powierzchniach o właściwościach antypoślizgowych. 64 PL PPObsługa 1. Płytka szybkiego montażu 1 Otwórz dźwignię szybkiego zwalniania i wyjmij płytkę szybkiego montażu 1 , przesuwając ją ku górze. 2. Adapter Go-Pro Przymocuj adapter Go-Pro 11 do płytki szybkiego montażu 1 , a następnie dokręć śrubę. PL 65 3. Instalacja aparatu Przymocuj aparat lub kamerę wideo do płytki szybkiego montażu 1 , a następnie dokręć, przekręcając zgodnie z ruchem wskazówek zegara. Przekręć przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby zwolnić i wyjąć aparat lub kamerę wideo. 4. Ujęcie panoramiczne Przekręć śrubę blokującą panoramowanie 13 przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i przesuń uchwyt 3 w celu zarejestrowania płynnego ujęcia panoramicznego 360°. 5. Płytka platformy 14 Poluzuj śrubę blokującą przechylenie w pionie 2 , aby zmienić kąt ustawienia platformy. 66 PL 6. Poziomice 15 Umożliwiają wypoziomowanie statywu przed rejestrowaniem ujęć. 7. Korba podnośnika i śruba blokująca środkową kolumnę Obróć korbę podnośnika 4 w celu dostosowania wysokości środkowej kolumny. Dokręć ponownie śrubę blokującą środkową kolumnę 12 w celu zabezpieczenia. 8. Pierścień blokady rozstawu nóg i hak do zawieszania Przekręć pierścień blokady rozstawu nóg 7 w celu zablokowania rozstawu nóg. Zawieś dodatkowy ciężar na haku 8 w celu zwiększenia stabilności. 9. Rozkładanie nóg Otwórz dźwignię blokady nogi 10 i wyciągnij delikatnie segment nogi ze stopu aluminium 6 do żądanej wysokości. Zamknij dźwignię blokady nogi 10 w celu zabezpieczenia. PL 67 10. Samopoziomujące gumowe nóżki 9 Umożliwiają wypoziomowanie statywu i mają właściwości antypoślizgowe. 11. Kadr pionowy Przekręć uchwyt 3 przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, a następnie przechyl głowicę panoramiczną do maksymalnego kąta 90° w celu ustawienia kadru pionowego. Przekręć uchwyt 3 zgodnie z ruchem wskazówek zegara. 68 PL 12. Uchwyt do przenoszenia Uchwyt do przenoszenia 5 ułatwia przemieszczanie statywu między miejscami. PPPrzechowywanie po zakończeniu użytkowania Produkt należy przechowywać w suchym, zabezpieczonym przed kurzem miejscu, które nie jest wystawione na działanie bezpośredniego światła słonecznego. PPCzyszczenie •N  ie należy nigdy czyścić produktu przy użyciu płynów lub detergentów, ponieważ spowodowałyby jego uszkodzenie. • Zewnętrzną część produktu można czyścić wyłącznie miękką, suchą szmatką. PL 69 PPUtylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. P rzy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i numerami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20– 22: Papier i tektura / 80–98: Materiały kompozytowe. P rodukt i materiał opakowania nadają się do ponownego przetworzenia, należy je zutylizować osobno w celu lepszego przetworzenia odpadów. Logo Triman jest ważne tylko dla Francji. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. PPGwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy produktu. Produkt objęte jest 3 gwarancją, licząc od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinionego przez użytkownika uszkodzenia produktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. 70 PL W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonujemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszkodzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wykonanych ze szkła. PL 71 PPObsah Použitá varování a symboly............................................Strana Úvod................................................................................Strana Zamýšlené použití...........................................................Strana Obsah balení...................................................................Strana Obecné bezpečnostní pokyny.......................................Strana Popis součástí..................................................................Strana Technické údaje...............................................................Strana Před použitím...................................................................Strana Používání..........................................................................Strana Skladování ......................................................................Strana Čištění..............................................................................Strana Zlikvidování......................................................................Strana Záruka..............................................................................Strana 72 CZ 73 74 74 75 75 77 78 78 79 83 83 83 84 Použitá varování a symboly Tento návod k použití obsahuje následující symboly a varování: NEBEZPEČÍ! Tento symbol společně se slovním označením „NEBEZPEČÍ“ poukazuje na okamžité ohrožení, které - pokud je ignorováno - může vést k závažným poraněním, či dokonce smrti. VAROVÁNÍ! Tento symbol společně se slovním označením „VAROVÁNÍ“ poukazuje na střední ohrožení, které - pokud je ignorováno - může vést k závažným poraněním. UPOZORNĚNÍ! Tento symbol společně se slovním označením „UPOZORNĚNÍ“ poukazuje na nízké ohrožení, které - pokud je ignorováno - může vést k malému nebo střednímu poranění. POZOR! Tento symbol se slovním označení„POZOR“ poukazuje na potenciální nebezpečí poškození majetku - může vést k poškození majetku. POZNÁMKA Tento symbol společně se slovním označením „POZNÁMKA“ uvádí dodatečné užitečné informace. CZ 73 STATIV NA KAMERU SFS 156 A1 PPÚvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady. PPZamýšlené použití Tento STATIV NA KAMERU (dále pouze „produkt“) slouží k upevnění kamery nebo jiných zařízení s použitím stativu. Tento produkt je vhodný pouze pro soukromé použití v suchém prostředí. Tento produkt není určen pro komerční použití. Kromě toho tento produkt nelze používat v tropickém klimatu. Jakékoli jiný způsob použití je považován za nevhodný. Na veškeré reklamace způsobené nevhodným používáním nebo neoprávněnými úpravami produktu, se nebude vztahovat záruka. Takový způsob používání je na vaše vlastní riziko. 74 CZ PPObsah balení 1 Stativ na kameru 1 Adaptér Go-Pro 1 Brašna na přenášení 1 Návod k použití PPObecné bezpečnostní pokyny Před použitím produktu se prosím seznamte se všemi bezpečnostními a provozními pokyny! Při předávání tohoto produktu další osobě rovněž předejte veškerou dokumentaci! VAROVÁNÍ! OHROŽENÍ ŽIVOTA A RIZIKO ZRANĚNÍ U BATOLAT A MALÝCH DĚTÍ! NEBEZPEČÍ Riziko udušení! • Zásadně neponechávejte malé děti bez dozoru s obalovým materiálem. Obalový materiál představuje riziko udušení. Děti si často neuvědomují rizika. Obalový materiál není na hraní. • Tento produkt mohou používat děti od 14 let a také osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatečnými zkušenostmi a/nebo znalostmi, pokud jsou pod dohledem nebo jsou instruovány v bezpečném používání produktu a chápou související rizika. • Zabraňte dětem, aby si hrály s tímto produktem. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. Tento produkt není na hraní. CZ 75 UPOZORNĚNÍ! NEBEZPEČÍ POŠKOZENÍ MAJETKU • Před každým použitím produkt zkontrolujte! • Tento produkt neobsahuje žádné součásti, které by si mohl uživatel opravit vlastními silami. • Uchovávejte tento produkt mimo dosah vlhkosti nebo kapající nebo stříkající vody! • Neumísťujte zapálení svíčky nebo jiné zdroje otevřeného ohně na produkt nebo vedle něho. • Tento produkt nepoužívejte v blízkosti zdrojů teply, například radiátorů nebo jiných zařízení vyzařujících teplo! • Tento produkt nevhazujte do ohně ani nevystavujte vysokým teplotám. • Zabraňte vystavení produktu mechanickému zatížení • Tento produkt neumísťujte na citlivé povrchy nábytku. V opačném případě by mohlo dojít k poškrábání. UPOZORNĚNÍ! Pokaždé se ujistěte, že: • produkt  není vystaven přímým zdrojům tepla (například radiátory); • na produkt nepůsobí žádné přímé sluneční záření ani jasné umělé světlo; • produkt není vystaven působení stříkající nebo kapající vody či agresivních kapalin a nesmí se používat v blízkosti vody a především se nikdy nesmí ponořit (do blízkosti produktu nebo na něj neumísťujte předměty naplněné vodou, například vázy nebo skleničky); • na produkt nebo do jeho blízkosti nestavte zdroje otevřeného ohně (například zapálené svíčky); • do produktu nejsou vložený žádné cizí předměty; 76 CZ •p  rodukt není vystaven větším teplotním rozdílům, které by mohly způsobit vznik kondenzace. Pokud byl produkt vystaven extrémním rozdílům teplot, před jeho zapnutím vyčkejte, dokud nedosáhne teploty prostředí (asi 2 hodiny); • produkt není vystaven nadměrným otřesům a vibracím. PPPopis součástí Rozevřete přeloženou stránku. 1 Deska rychlospojovacího šroubení 2 Stavěcí šroub svislého náklonu 3 Rukojeť 4 Klika elevátoru 5 Rukojeť pro přepravu 6 Noha z hliníkové slitiny 7 Pojistný kroužek výztuže nohy 8 Háček pro zavěšení závaží 9 Samovyvažovací pryžové patky 10 Páka blokování nohou 11 Adaptér Go-Pro 12 Stavěcí šroub středového sloupku 13 Stavěcí šroub posouvání 14 Deska základny 15 Bublinkové libely CZ 77 PPTechnické údaje Rozměry závitu stativu: Hmotnost: Max. nosnost (s roztaženými nožkami stativu): Min. výška: Max. výška: Max. zatížení háčku: Provozní podmínky: Skladovací teplota: 1/4“ 1,2 kg 2,5 kg 60 cm 156 cm 1,5kg 5 °C až 45 °C 40 % až 85 % (rel. vlhkost) -20 °C až +60 °C POZNÁMKA: Změna technických údajů a designu bez předchozího upozornění vyhrazena. PPPřed použitím POZNÁMKA: Veškeré součásti musí být vybaleny a obalový materiál musí být kompletně odstraněn. Před použitím ověřte, zda je obsah krabice úplný a nepoškozený! Umístěte produkt na pevný, rovný a neklouzavý povrch. 78 CZ PPPoužívání 1. Deska rychlospojovacího šroubení 1 Uvolněte aretační páčku rychlospojovacího šroubení a zvednutím nahoru vyjměte desku rychlospojovacího šroubení 1 . 2. Adaptér Go-Pro Připevněte adaptér Go-Pro 11 na desku rychloupínacího šroubení 1 a potom utáhněte šroub. CZ 79 3. Instalace fotoaparátu Připevněte fotoaparát nebo videokameru na desku rychlospojovacího šroubení 1 a potom utáhněte po směru hodin. Otáčením proti směru hodin uvolněte a odinstalujte fotoaparát nebo videokameru. 4. Panoramatický snímek Otočením stavěcího šroubu posouvání 13 proti směru hodin a posouváním rukojeti 3 vytvoříte plynulý 360° panoramatický snímek. 5. Deska základny 14 Uvolněte stavěcí šroub svislého náklonu 2 pro nastavení desky do libovolného úhlu. 80 CZ 6. Bublinkové libely 15 Slouží k vyvážení stativu pro vodorovné fotografování. 7. Klika elevátoru a stavěcí šroub středového sloupku Otáčením kliky elevátoru 4 upravte výšku středového sloupku. Znovu utáhněte stavěcí šroub středového sloupku 12 pro zajištění. 8. Pojistný kroužek výztuže nohy a háček pro zavěšení závaží Otočením kroužku výztuže nohy 7 zajistěte výztuže nohou. Pro zvýšení stability můžete na háček zavěsit závaží 8 . 9. Roztažení nohou Vyklopením otevřete páku blokování nohou 10 a opatrně vysuňte článek nohy z hliníkové slitiny 6 na požadovanou délku. Zavřete páku blokování nohou 10 pro zajištění. CZ 81 10. Samovyvažovací pryžové patky 9 Zajišťují rovné a protiskluzové usazení stativu. 11. Vodorovné fotografování Otočte rukojeť 3 proti směru hodin a potom nakloňte panoramatickou hlavu do maximálního úhlu 90° pro svislé použití. Otočte rukojeť 3 po směru hodin. 82 CZ 12. Rukojeť pro přepravu Rukojeť pro přepravu 5 slouží ke snadné přepravě stativu. PPSkladování Tento produkt skladujte na suchém místě chráněném před prachem a přímým slunečním zářením. PPČištění •Z  a žádných okolností nečistěte tekutinami nebo čisticími prostředky, které tento produkt poškodí. • Vnější povrch tohoto produktu čistěte pouze měkkým a suchým hadříkem. PPZlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. P ři třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky. CZ 83  ýrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, V zlikvidujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii.  možnostech likvidace vysloužilých zařízení se O informujte u správy vaší obce nebo města. PPZáruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta začíná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvrzenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. 84 CZ PPObsah Použité výstrahy a symboly.............................................Strana Úvod................................................................................Strana Určené použitie...............................................................Strana Obsah dodávky..............................................................Strana Bezpečnostné poznámky................................................Strana Popis jednotlivých častí...................................................Strana Technické údaje...............................................................Strana Pred použitím...................................................................Strana Používanie........................................................................Strana Skladovanie, keď sa výrobok nepoužíva.........................................................Strana Čistenie............................................................................Strana Likvidácia.........................................................................Strana Záruka..............................................................................Strana SK 86 87 87 88 88 90 91 91 92 96 96 96 97 85 Použité výstrahy a symboly Tento návod na používanie obsahuje nasledujúce symboly a výstrahy: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „NEBEZPEČENSTVO“ znamená nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, povedie k vážnemu zraneniu alebo usmrteniu. VÝSTRAHA! Tento symbol so signálnym slovom „VÝSTRAHA“ znamená nebezpečenstvo so stredným stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, by mohlo viesť k vážnemu zraneniu. POZOR! Tento symbol so signálnym slovom „POZOR“ znamená nebezpečenstvo s nízkym stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, by mohlo viesť k menšiemu alebo menej závažnému zraneniu. POZOR! Tento symbol so signálnym slovom „POZOR“ znamená možné poškodenie majetku. PONÁMKA: Tento symbol so signálnymi slovom „POZNÁMKA“ poskytuje ďalšie užitočné informácie. 86 SK STATÍV NA FOTOAPARÁT/KAMERU SFS 156 A1 PPÚvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku. PPUrčené použitie Tento STATÍV NA FOTOAPARÁT/KAMERU (ďalej ako „výrobok“) slúži na upevnenie fotoaparátu alebo iných zariadení pomocou statívu. Tento výrobok je vhodný len na súkromné použitie na suchých miestach. Tento výrobok nie je určený na komerčné použitie. Navyše, tento výrobok sa nesmie používať v tropických klimatických podmienkach. Akékoľvek iné použitie sa považuje za nesprávne. Na žiadne reklamácie vyplývajúce z nesprávneho použitia alebo v dôsledku neoprávnenej úpravy výrobku sa záruka nevzťahuje. Každé takéto použitie je na vaše vlastné riziko. SK 87 PPObsah dodávky 1 Statív na fotoaparát/kameru 1 Adaptér Go-Pro 1 Taška 1 Návod na používanie PPBezpečnostné poznámky Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými bezpečnostnými pokynmi a návodom na použitie. Pri odovzdávaní tohto výrobku iným osobám nezabudnite odovzdať aj všetky dokumenty! VÝSTRAHA! OHROZENIE ŽIVOTA A RIZIKO NEHODY PRE DOJČATÁ A DETI! NEBEZPEČENSTVO! RIZIKO ZADUSENIA! • Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s baliacim materiálom. Baliaci materiál predstavuje riziko zadusenia. Deti často podceňujú nebezpečenstvo. Baliaci materiál nie je hračka. • Tento výrobok smú používať deti vo veku 14 rokov a viac, ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a/alebo znalostí, pokiaľ je pre ne zabezpečený dozor alebo zaškolenie ohľadom používania výrobku bezpečným spôsobom a pokiaľ rozumejú rizikám spojeným s jeho používaním. • Je potrebné dohliadnuť na to, aby sa deti s týmto výrobkom nehrali. Čistenie a používateľskú údržbu by nemali vykonávať deti bez dozoru. Tento výrobok nie je hračka. POZOR! RIZIKO POŠKODENIA MAJETKU • Výrobok pred každým použitím skontrolujte! • Tento výrobok neobsahuje žiadne časti, ktoré by mohol používateľ opraviť. 88 SK • Výrobok uchovávajte mimo pôsobenia vlhkosti, kvapkajúcej a špliechajúcej vody! • Neumiestňujte horiace sviece ani iný otvorený oheň na výrobok či vedľa výrobku. • Výrobok nepoužívajte blízko zdrojov tepla, ako sú napríklad radiátory alebo iné zariadenia, ktoré vyžarujú teplo! • Nehádžte výrobok do ohňa a nevystavujte ho pôsobeniu vysokých teplôt. • Zabezpečte, aby výrobok nebol vystavený pôsobeniu mechanickej záťaže. • Výrobok nedávajte na citlivé povrchy nábytku, pretože inak môže dôjsť k poškrabaniu. POZOR! Zabezpečte, aby: • žiadne  priame zdroje tepla (napr. kúrenie) nemohli vplývať na výrobok • Výrobok nebol vystavený pôsobeniu jasného umelého osvetlenia • nedošlo k žiadnemu kontaktu so špliechajúcou a kvapkajúcou vodou a korozívnymi kvapalinami a výrobok sa nepoužíval v blízkosti vody. Predovšetkým by sa výrobok nikdy nemal ponárať do kvapaliny; neumiestňujte žiadne nádoby naplnené kvapalinou, napríklad vázy alebo nápoje, na výrobok či blízko výrobku. • sa žiadne zdroje ohňa (napr. horiace sviece) neumiestňovali na výrobok alebo blízko výrobku • žiadne cudzie predmety nevnikli do výrobku • výrobok nebol nikdy vystavený pôsobeniu extrémnych výkyvov teploty, keďže by to mohlo viesť ku kondenzácii. Ak by napriek tomu došlo k vystaveniu výrobku pôsobeniu extrémnych výkyvov teploty, pred použitím počkajte (približne 2 hodiny), kým výrobok nedosiahne okolitú teplotu • sa výrobok nikdy nevystavoval pôsobeniu nadmerných otrasov a vibrácií SK 89 PPPopis jednotlivých častí Pozrite si rozkladaciu stranu. 1 Doštička na rýchle uvoľnenie 2 Závit poistnej skrutky vertikálneho sklonu 3 Rukoväť 4 Zdvíhacia kľuka 5 Prenosná rukoväť 6 Noha zo zliatiny hliníka 7 Poistná objímka svorky nohy 8 Hák na zavesenie závažia 9 Samonivelačné gumené podpery 10 Poistný prvok nohy 11 Adaptér Go-Pro 12 Závit poistnej skrutky stredového stĺpika 13 Poistná skrutka na panoramatické snímanie 14 Doštička plošiny 15 Bublinové vodováhy 90 SK PPTechnické údaje Rozmer závitu statívu: Hmotnosť: Max. záťaž (s vysunutými nohami statívu): Min. výška: Max. výška: Max. záťaž závesného háka: Prevádzkové podmienky: Teplota skladovania: 1/4“ 1,2 kg 2,5 kg 60 cm 156 cm 1,5kg 5 °C až 45 °C 40 % až 85 % (rel. vlhkosť) -20 °C až +60 °C PONÁMKA: Technické parametre a konštrukčné riešenie sa môžu zmeniť bez upozornenia. PPPred použitím PONÁMKA: Všetky časti sa musia vybaliť a baliaci materiál sa musí úplne odstrániť. Pred použitím overte, či je obsah balenia kompletný a nepoškodený! Výrobok na použitie umiestnite na pevný, vodorovný a nešmykľavý povrch. SK 91 PPPoužívanie 1. Doštička na rýchle uvoľnenie 1 Povoľte poistnú páčku rýchleho uvoľnenia a odstráňte doštičku na rýchle uvoľnenie 1 nadvihnutím. 2. Adaptér Go-Pro Adaptér Go-Pro namontujte 11 k doštičke na rýchle uvoľnenie 1 a potom pritiahnite závit skrutky. 92 SK 3. Inštalácia fotoaparátu Fotoaparát alebo videokameru namontujte k doštičke na rýchle uvoľnenie 1 a potom pritiahnite priskrutkovaním v smere hodinových ručičiek. Fotoaparát alebo videokameru odstránite odskrutkovaním proti smeru hodinových ručičiek a uvoľnením. 4. Panoramatická snímka Otočte poistnú skrutku na panoramatické snímanie 13 proti smeru hodinových ručičiek a posúvajte rukoväť 3 na dosiahnutie plynulej 360° panoramatickej snímky. 5. Doštička plošiny 14 Povoľte závit poistnej skrutky vertikálneho sklonu 2 na dosiahnutie rôznych uhlov plošiny. SK 93 6. Bublinové vodováhy 15 Slúžia na nastavenie statívu pre vodorovné snímanie fotografií. 7. Závit poistnej skrutky zdvíhacej kľuky a stredového stĺpika Otočením zdvíhacej kľuky 4 nastavte výšku stredového stĺpika. Znova pritiahnite závit poistnej skrutky stredového stĺpika 12 na zaistenie. 8. Poistná objímka svorky nohy a závesný hák Otočením poistnej objímky svorky nohy 7 zaistite svorky nôh. Kvôli zvýšeniu stability pridajte dodatočné závažie pomocou háka na zavesenie závažia 8 . 9. Vysunutie nôh Vyklopením otvorte poistný prvok nohy 10 a jemne vytiahnite segment nohy zo zliatiny hliníka 6 na požadovanú dĺžku. Zatvorte poistný prvok nohy 10 na zaistenie. 94 SK 10. Samonivelačné gumené podpery 9 Zabezpečujú vodorovné a protišmykové usporiadanie statívu. 11. Vertikálne snímanie Otočte rukoväť 3 proti smeru hodinových ručičiek a potom sklopte hlavu panoramatického snímania maximálne do 90° na použitie vo vertikálnej polohe. Otočte rukoväť 3 v smere hodinových ručičiek. 12. Prenosná rukoväť Prenosnú rukoväť 5 môžete použiť na ľahkú prepravu statívu na iné miesta. SK 95 PPSkladovanie, keď sa výrobok nepoužíva Výrobok skladujte na suchom mieste chránenom pred prachom a priamym slnečným svetlom. PPČistenie •Z  a žiadnych okolností by ste na čistenie nemali používať kvapaliny ani čistiace prostriedky, keď by mohli poškodiť výrobok. • Vonkajšie časti výrobku by sa mali čistiť len pomocou mäkkej suchej handričky. PPLikvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach.  šímajte si prosím označenie obalových materiálov pre V triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1 – 7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky.  ýrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, V zlikvidujte ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.  možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa O môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. 96 SK PPZáruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené. Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť dátumom kúpy. Starostlivo si prosím uschovajte originálny pokladničný lístok. Tento doklad je potrebný ako dôkaz o kúpe. Ak sa v rámci 3 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne používaný alebo neodborne udržiavaný. Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu, a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na rozbitných dieloch, napr. na spínači, akumulátorových batériach alebo častiach, ktoré sú zhotovené zo skla. SK 97 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG04778 Version: 11 / 2018 IAN 313586
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97

Silvercrest HG04778 Operation and Safety Notes

Type
Operation and Safety Notes
Deze handleiding is ook geschikt voor