Documenttranscriptie
SLOW-JUICER / SLOW JUICER / EXTRACTEUR DE JUS
SSJBE 300 A1
SLOW-JUICER
SLOW JUICER
EXTRACTEUR DE JUS
SLOWJUICER
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Operating instructions
Gebruiksaanwijzing
WYCISKARKA WOLNOOBROTOWA ŠNEKOVÝ ODŠŤAVŇOVAČ
Instrukcja obsługi
SLOW-JUICER
Návod k obsluze
ODŠŤAVOVAČ
Návod na obsluhu
IAN
IAN334389_2001
290452
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH
GB / IE
FR / BE
NL / BE
PL
CZ
SK
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Seite
1
Page
31
Page
61
Pagina 93
Strona 123
Strana 153
Strana 183
A
B
C
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2
2
3
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Auspacken und Anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lieferumfang und Transportinspektion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Auspacken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Bedienung und Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Reset-Funktion/Sicherheitsabschaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gerät zusammenbauen und bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vorbereitung der Zutaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entsaften/Sorbet herstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
11
14
15
18
Reinigen und Pflegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Aufbewahren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lagerung/Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Anhang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
21
22
23
23
Rezepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SSJBE 300 A1
DE│AT│CH │ 1 ■
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des
Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand, ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät ist zum Entsaften von gut gereiften und geschälten Früchten und
Gemüse sowie zur Herstellung von Sorbets geeignet. Es dürfen nur Lebensmittel
mit dem Gerät verarbeitet werden. Es darf ausschließlich Originalzubehör wie
beschrieben verwendet werden. Jede andere oder darüber hinausgehende
Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Das Gerät ist nicht zur Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen vorgesehen. Dieses Gerät ist nur für die Benutzung in privaten Haushalten
bestimmt.
Ansprüche jeglicher Art aufgrund von Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Betreiber.
■ 2 │ DE│AT│CH
SSJBE 300 A1
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
drohende gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu
vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit
dem Gerät erleichtern.
SSJBE 300 A1
DE│AT│CH │ 3 ■
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im
Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und
Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die
folgenden Sicherheitshinweise:
■
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden.
■
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten.
■
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
■
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere
sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
■
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer
entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
■
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur
von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden
kein Garantieanspruch mehr.
■ 4 │ DE│AT│CH
SSJBE 300 A1
■
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass
sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
■
Bei Missbrauch des Gerätes besteht Verletzungsgefahr!
Nutzen Sie es nur bestimmungsgemäß.
■
Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe einer offenen
Flamme, einer Heizplatte oder eines beheizten Ofens.
■
Stellen Sie das Gerät möglichst in der Nähe einer Steckdose
auf. Sorgen Sie dafür, dass der Stecker des Netzkabels bei
Gefahr schnell erreichbar ist und das Netzkabel nicht zur
Stolperfalle werden kann.
■
Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.
►
►
►
►
►
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung
muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes
übereinstimmen.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie
es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel während des Betriebs niemals nass oder feucht wird.
Tauchen Sie den Gerätesockel niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten! Hier kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen, wenn im Betrieb Flüssigkeitsreste auf
spannungsführende Teile gelangen.
SSJBE 300 A1
DE│AT│CH │ 5 ■
►
►
►
►
►
►
►
►
►
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Fassen Sie das Netzkabel immer am Stecker an. Ziehen Sie
nicht am Kabel selbst und fassen Sie das Netzkabel niemals
mit nassen Händen an, da dies einen Kurzschluss oder elektrischen Schlag verursachen kann.
Stellen Sie weder das Gerät noch Möbelstücke o. Ä. auf
das Netzkabel und achten Sie darauf, dass es nicht eingeklemmt wird.
Sie dürfen das Gerätegehäuse nicht öffnen, das Gerät nicht
reparieren oder modifizieren. Bei geöffnetem Gehäuse oder
eigenmächtigen Umbauten besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag und die Gewährleistung erlischt.
Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen
Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände
(z. B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät.
Ziehen Sie bei jeder Unterbrechung, dem Zusammenbau,
dem Auseinandernehmen und bei nicht vorhandener Aufsicht sowie nach Beenden des Gebrauchs und vor jeder
Reinigung den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt und vollständig zusammengesetzt worden ist, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Ziehen Sie immer den Stecker des Netzkabels, bevor Zubehörteile aufgesetzt oder abgenommen werden.
Stellen Sie nach jedem Gebrauch des Gerätes sicher, dass
sich der Ein-/Ausschalter in der Position „Aus“ („O“) befindet. Der Motor muss vollständig stillstehen, bevor Sie das
Gerät auseinanderbauen dürfen.
■ 6 │ DE│AT│CH
SSJBE 300 A1
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Wenn Sie mit dem Gerät arbeiten, stecken Sie niemals
Ihre Finger oder Gegenstände in die Einfüllöffnung.
Dies kann zu schweren Verletzungen oder Beschädigungen des Gerätes führen. Wenn Fruchtstücke nicht mittels
des Stopfers entfernt werden können, schalten Sie das
Gerät aus, ziehen Sie den Stecker des Netzkabels und
öffnen Sie das Gerät.
Stellen Sie vor dem Betrieb sicher, dass der Deckel fest verschlossen ist.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn es auf weichen Materialien wie z. B. Teppichboden steht. Das Blockieren der
Be- und Entlüftungsöffnungen im Boden des Gerätes führt zu
Überhitzungs- und Brandgefahr!
Betreiben Sie dieses Gerät nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt.
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Inhalt.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der
Stecker des Netzkabels nicht mit heißen Quellen wie Kochplatten oder offenen Flammen in Berührung kommen.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten Originalzubehör.
Verwenden Sie keine Eiswürfel oder tiefgefrorenen Lebensmittel. Tauen Sie gefrorene Zutaten vor der Verwendung so
lange an, bis Sie mit einer Gabel etwa bis zur Mitte eindringen können.
Tragen Sie das Gerät nur am Gerätesockel, niemals am
Deckel oder am Siebfach.
SSJBE 300 A1
DE│AT│CH │ 7 ■
Bedienelemente
(Abbildungen siehe Ausklappseiten)
Abbildung A:
Stopfer
Einfüllschacht (mit aufklappbarem Deckel)
Deckel
Siebfachhalterung
Saftauslass
Stopper
Ein-/Ausschalter
Gerätesockel
Netzkabel mit Netzstecker
RESET-Taste
Saftbehälter
Tresterbehälter
Auslass für Fruchtfleisch und Trester
Siebfach
Abbildung B:
Abnehmbarer Siebrahmen
Sieb (Edelstahl)
Sorbeteinsatz
Beförderungsschnecke
Reinigungsbürste
Abbildung C:
Sieb (mit abnehmbarem Siebrahmen im Siebfach eingesetzt)
Antriebswelle
■ 8 │ DE│AT│CH
SSJBE 300 A1
Auspacken und Anschließen
Sicherheitshinweise
WARNUNG
Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und
Sachschäden auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden:
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden.
Es besteht Erstickungsgefahr.
► Beachten Sie die Hinweise zum elektrischen Anschluss des Gerätes, um
Sachschäden zu vermeiden.
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Slow Juicer
▯ Stopfer
▯ Reinigungsbürste
▯ Saftbehälter
▯ Tresterbehälter
▯ Bedienungsanleitung
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel Service).
SSJBE 300 A1
DE│AT│CH │ 9 ■
Auspacken
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem
Karton.
♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten
ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß
verpacken zu können.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien
und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des
Gerätes.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Ziehen Sie immer den Stecker des Netzkabels
aufgesetzt oder abgenommen werden.
■ 10 │ DE│AT│CH
, bevor Zubehörteile
SSJBE 300 A1
Reset-Funktion/Sicherheitsabschaltung
Zum Schutz des Motors ist dieses Gerät mit einer Sicherheitsabschaltung ausgestattet:
Wenn sich Fruchtstücke festsetzen und sich das Gerät selbsständig ausschaltet,
hat die Sicherheitsabschaltung ausgelöst. Das Gerät schaltet sich aus, bevor der
Motor durch Überhitzung Schaden nehmen kann.
Das Gerät lässt sich erst wieder einschalten, wenn Sie die Sicherheitsabschaltung
zurückgesetzt haben. Gehen Sie folgendermaßen vor, um das Gerät wieder in
Betrieb nehmen zu können:
– Stellen Sie den Ein-/Ausschalter
in die „O“-Position und ziehen Sie
aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät
den Stecker des Netzkabels
10–15 Minuten abkühlen.
– Drehen Sie den Deckel
gegen den Uhrzeigersinn, bis die -Markiezeigt .
rung auf die -Markierung an der Siebfachhalterung
– Nehmen Sie den Deckel
ab.
– Entfernen Sie die festgesetzten Fruchtstücke.
– Nehmen Sie vorsichtig das Siebfach
tesockel
um.
ab und drehen Sie den Gerä-
– Stecken Sie den Stecker des Netzkabels
– Drücken Sie die RESET-Taste
befindet.
tesockels
in eine Steckdose.
, die sich auf der Unterseite des Gerä-
– Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels
um.
drehen Sie den Gerätesockel
wieder aus der Steckdose und
– Setzen Sie das Gerät wie im folgenden Kapitel beschrieben wieder
zusammen und fahren Sie mit dem Entsaften fort.
Gerät zusammenbauen und bedienen
■ Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung wie im Kapitel „Reinigen
und Pflegen” beschrieben.
■ Stellen Sie das Gerät gemäß den Sicherheitshinweisen auf.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Vergewissern Sie sich, dass der Stecker des Netzkabels
bevor Sie das Gerät zusammensetzen.
SSJBE 300 A1
gezogen ist,
DE│AT│CH │ 11 ■
Halten Sie sich beim Zusammenbau an diese Zeichnung und beachten Sie die
Markierungen am Gerät:
Stopfer
Deckel
Beförderungsschnecke
Sieb
Sorbeteinsatz
Abnehmbarer Siebrahmen
Siebfach
Siebfachhalterung
■ 12 │ DE│AT│CH
SSJBE 300 A1
1) Setzen Sie das Siebfach
so auf den Gerätesockel , dass die drei Arretierungen am Gerätesockel
in die drei Aussparungen an der Unterseite
des Siebfaches
greifen.
HINWEIS
► Stellen Sie sicher, dass der schwarze Gummi-Stöpsel am Boden des
das hintere Ende des Auslasses für Fruchtfleisch und Trester
Siebfaches
verschließt und eingesetzt ist. Dieser muss nur zur Reinigung entfernt
werden!
■ Wenn Sie Früchte/Gemüse entsaften möchten:
– Setzen Sie den abnehmbaren Siebrahmen
in das Siebfach . Drehin und her, um zu sehen, ob sich dadurch
hen Sie den Siebrahmen
das Zahnrad am Innenboden des Siebfaches
dreht.
– Setzen Sie das Sieb
in den abnehmbaren Siebrahmen
ein. Dabei
muss die Wölbung am oberen Rand des Siebes
in der gleichförmigen
Wölbung am Siebfach
liegen.
■ Wenn Sie Sorbets herstellen möchten:
– Setzen Sie den Sorbeteinsatz
in das Siebfach
ein. Dabei muss die
Wölbung am oberen Rand des Sorbeteinsatzes
in der gleichförmigen
liegen. Der Auslass des Sorbeteinsatzes
ist
Wölbung am Siebfach
vor dem Auslass des Siebfaches
positioniert.
auf die Antriebswelle , drehen
2) Setzen Sie die Beförderungsschnecke
sie etwas und drücken sie dabei herunter, so dass sie spürbar einrastet. Achten Sie auf festen Sitz, bevor Sie mit dem Zusammenbau fortfahren.
3) Setzen Sie den Deckel
auf das Siebfach , so dass die
-Markierung am Deckel
auf die -Markierung am Siebfach
zeigt.
4) Drehen Sie den Deckel
im Uhrzeigersinn, bis die -Markierung auf die
-Markierung am Siebfach
zeigt und fest einrastet.
HINWEIS
► Das Gerät verfügt über eine Sicherheitseinrichtung. Der Betrieb des
möglich.
Gerätes ist nur mit korrekt aufgesetztem Deckel
5) Schieben Sie den Tresterbehälter
Trester
(siehe Abbildung A).
unter den Auslass für Fruchtfleisch und
HINWEIS
► Bei der Verwendung des Sorbeteinsatzes
nicht benötigt.
6) Schieben Sie den Saftbehälter
7) Öffnen Sie den Stopper
SSJBE 300 A1
wird der Tresterbehälter
unter den Saftauslass
(siehe Abbildung A).
, damit der Saft in den Saftbehälter
fließen kann.
DE│AT│CH │ 13 ■
Vorbereitung der Zutaten
■ Wichtig: Verwenden Sie nur gut gereifte Früchte, da das Sieb
zusetzen kann. Dieses würde wiederholtes Reinigen des Siebes
sich sonst
erfordern.
■ Waschen oder schälen Sie die Früchte oder das Gemüse, die/das Sie
verarbeiten möchten.
■ Große Kerne oder Steine sollten immer vor dem Einfüllen aus den Früchten
entfernt werden.
■ Kernobst (wie Äpfel, Birnen) kann mit Schale und Kerngehäuse verarbeitet werden. Sonstige Steine (Pfirsiche, Pflaumen etc.), alle großen Kerne
(Melonen etc.) und Stiele entfernen, um eine Beschädigung des Gerätes zu
vermeiden.
■ Früchte mit Schalen (z. B. Zitrusfrüchte, Melonen, Kiwis, Rüben) müssen
immer zuerst geschält werden.
■ Von Weintrauben ist der Hauptstiel abzuschneiden.
■ Schneiden Sie, bei Bedarf, Früchte oder Gemüse in Stücke, die klein genug
sind, dass sie gut durch den Einfüllschacht
passen.
■ Schneiden Sie faserige Zutaten (z. B. Sellerie) in ca. 3–5 cm lange und
1,5–2 cm breite Stücke.
■ Trockene Lebensmittel wie Bohnen oder Reis müssen zuvor eingeweicht bzw.
weichgekocht werden.
■ Für die Herstellung eines Sorbets frieren Sie die Zutaten ein. Breiten Sie
sie dazu am besten auf einer geeigneten Unterlage flach aus. Achten Sie
darauf, dass die einzelnen Stücke nicht aneinander kleben.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Verwenden Sie keine Eiswürfel oder tiefgefrorenen Lebensmittel. Tauen Sie
gefrorene Zutaten vor der Verwendung so lange an, bis Sie mit einer Gabel
etwa bis zur Mitte eindringen können.
► Verwenden Sie keine sehr harten Früchte, wie z. B. Kokosnüsse.
HINWEIS
► Rosinen eignen sich nicht zum Entsaften, da sie zu wenig Saft enthalten.
► Legen Sie Karotten vor dem Entsaften 24 Stunden in Wasser und schneiden
Sie sie in kleine Stücke (ca. 1,5 x 1,5 cm).
► Gefrorene Lebensmittel sollten innerhalb eines Monats verwendet werden.
■ 14 │ DE│AT│CH
SSJBE 300 A1
Entsaften/Sorbet herstellen
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Stecken Sie niemals Ihre Finger oder Gegenstände in den Einfüllschacht ,
während das Gerät in Betrieb ist. Dieses könnte zu schweren Körperverletzungen und/oder Beschädigungen des Gerätes führen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Entsaften: Betreiben Sie das Gerät nie länger als 15 Minuten (KB-Zeit)
beim Entsaften ohne Unterbrechung. Lassen Sie das Gerät nach 15 Minuten Dauerbetrieb abkühlen. Ansonsten kann das Gerät beschädigt werden.
► Sorbet herstellen: Betreiben Sie das Gerät nie länger als 5 Minuten (KBZeit) bei der Herstellung von Sorbet ohne Unterbrechung. Lassen Sie das
Gerät nach 5 Minuten Dauerbetrieb abkühlen. Ansonsten kann das Gerät
beschädigt werden.
► Starten Sie das Gerät immer erst, wenn Sie Zutaten in den Einfüllschacht
gegeben haben. Betreiben Sie es niemals ohne eingefüllte Zutaten.
1) Stecken Sie den Stecker des Netzkabels
in eine Steckdose.
HINWEIS
► Wenn Sie den Ein-/Ausschalter
von der „I“-Position in die „R“-Position
oder umgekehrt bringen wollen, stellen Sie den Ein-/Ausschalter
immer
erst in die „O“-Position (aus) und warten Sie, bis der Motor stillsteht.
2) Wenn Sie große Lebensmittelstücke verarbeiten wollen, klappen Sie den
Deckel des Einfüllschachtes
auf. Entfernen Sie gegebenenfalls vorher den
befindet.
Stopfer , falls dieser sich im Einfüllschacht
3) Geben Sie einen Teil der Zutaten in den Einfüllschacht
wieder.
den Deckel des Einfüllschachts
und schließen Sie
HINWEIS
► Das Gerät lässt sich nur starten, wenn der Deckel des Einfüllschachtes
zugeklappt ist.
4) Schalten Sie den Ein-/Ausschalter
Gerät beginnt zu arbeiten.
SSJBE 300 A1
des Gerätes in die „I“-Position. Das
DE│AT│CH │ 15 ■
HINWEIS
► Im Normalfall zieht das Gerät die zu verarbeiteten Zutaten selbstständig
hineingegeben haben. Schieein, wenn Sie diese in den Einfüllschacht
ben Sie nur leicht mit dem Stopfer
nach, wenn Sie merken, dass die
Zutaten nicht weiter in das Gerät hineingezogen werden, ansonsten kann
das Gerät blockieren.
5) Geben Sie weitere Zutaten in den Einfüllschacht . Benutzen Sie eventuell
den Stopfer , um die Zutaten vorsichtig in den Einfüllschacht
hineinzudrücken. Während die Zutaten verarbeitet werden, füllen Sie weitere Stücke
nach. Schalten Sie das Gerät dabei nicht aus.
HINWEIS
► Wenn Sie für den Einfüllschacht
zu große Zutaten hinzugeben wollen,
stoppen Sie das Gerät, indem Sie den Ein-/Ausschalter
in die „O“Position stellen. Klappen Sie den Deckel des Einfüllschachtes
auf und
geben Sie die Zutaten hinein. Schließen Sie den Deckel wieder und fahren
Sie mit der Bearbeitung fort.
HINWEIS
► Sollten sich während des Betriebs Lebensmittel-Stücke festsetzen, schalten
ggf. mehrfach
Sie das Gerät aus und bringen Sie den Ein-/Ausschalter
kurz hintereinander in die „R“-Position, um den Motor entgegengesetzt
laufen zu lassen. Bringt auch dies keine Abhilfe, demontieren Sie das Gerät
wie im Kapitel „Demontage“ beschrieben und entfernen Sie die festgesetzten Lebensmittel-Stücke.
festgesetzt haben und
► Wenn sich Lebensmittel-Stücke im Einfüllschacht
nicht mit dem Stopfer
entfernt werden können, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:
– Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker des Netzkabels
aus der Steckdose.
gegen den Uhrzeigersinn, bis die -Mar– Drehen Sie den Deckel
zeigt .
kierung auf die -Markierung an der Siebfachhalterung
– Nehmen Sie den Deckel
ab.
– Entfernen Sie die festgesetzten Lebensmittel-Stücke.
– Setzen Sie das Gerät wieder zusammen und fahren Sie mit dem
Betrieb fort.
■ 16 │ DE│AT│CH
SSJBE 300 A1
SICHERHEITSABSCHALTUNG / RESET-FUNKTION
► Wenn sich das Gerät selbstständig ausschaltet, hat die Sicherheitsabschaltung ausgelöst. Das Gerät schaltet sich aus, bevor der Motor durch
Überhitzung Schaden nehmen kann, z. B. weil sich Lebensmittel-Stücke
festgesetzt haben und der Motor blockiert. Das Gerät lässt sich erst wieder
einschalten, wenn Sie die Sicherheitsabschaltung zurückgesetzt haben.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um das Gerät wieder in Betrieb nehmen
zu können:
– Stellen Sie den Ein-/Ausschalter
in die „O“-Position und ziehen
aus der Steckdose. Lassen Sie
Sie den Stecker des Netzkabels
das Gerät 10–15 Minuten abkühlen.
– Drehen Sie den Deckel
gegen den Uhrzeigersinn, bis die
-Markierung auf die -Markierung an der Siebfachhalterung
zeigt .
– Nehmen Sie den Deckel
ab.
– Entfernen Sie die festgesetzten Fruchtstücke.
– Nehmen Sie vorsichtig das Siebfach
Gerätesockel
um.
– Stecken Sie den Stecker des Netzkabels
– Drücken Sie die RESET-Taste
Gerätesockels
befindet.
ab und drehen Sie den
in eine Steckdose.
, die sich auf der Unterseite des
– Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels
wieder aus der Steckdose
und drehen Sie den Gerätesockel
um.
– Setzen Sie das Gerät wieder zusammen, stecken Sie den Stecker
des Netzkabels
in eine Steckdose und fahren Sie mit dem Entsaften fort.
HINWEIS
voll ist und Sie ihn leeren wollen, während noch
► Wenn der Saftbehälter
nachläuft, verschließen Sie diesen mit dem
Saft aus dem Saftauslass
Stopper . Öffnen Sie den Stopper
wieder, nachdem Sie den entleerten Saftbehälter
wieder unter den Saftauslass
gestellt haben.
SSJBE 300 A1
DE│AT│CH │ 17 ■
HINWEIS
► Wenn der Tresterbehälter
voll ist und Sie ihn leeren wollen, unterbrechen Sie das Nachfüllen von Zutaten und warten, bis kein Fruchtfleisch mehr
aus dem Gerät kommt. Nach dem Entleeren stellen Sie den Tresterbehälter
wieder unter den Auslass für Fruchtfleisch und Trester .
hängen blei► Sollte Fruchtfleisch im Auslass für Fruchtfleisch und Trester
ben, stoppen Sie das Gerät und entfernen Sie die Reste mit Hilfe des Stiels
der Reinigungsbürste .
6) Schalten Sie das Gerät immer sofort wieder aus, sobald alle Zutaten verarbeitet sind.
ACHTUNG! SACHSCHADEN!
► Reinigen Sie den Saftauslass
und den Auslass für Fruchtfleisch und
Trester
regelmäßig und nach jedem Gebrauch, um ein Verstopfen und/
oder eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
Demontage
Wenn Sie das Gerät demontieren wollen, z. B. um es zu reinigen, gehen Sie wie
folgt vor:
1) Ziehen Sie den Stecker des Netzkabels
2) Schließen Sie den Stopper
heraustropfen können.
aus der Steckdose.
am Saftauslass
, damit nicht noch Saftreste
gegen den Uhrzeigersinn, bis die
3) Drehen Sie den Deckel
zeigt.
auf die -Markierung an der Siebfachhalterung
4) Nehmen Sie den Deckel
mit dem Stopfer
-Markierung
ab.
mit dem abnehmbarem Siebrahmen
5) Heben Sie vorsichtig das Siebfach
und dem Sieb
bzw. dem Sorbeteinsatz
und der Beförderungsschnecke
vom Gerätesockel
ab.
6) Trennen Sie die Komponenten voneinander.
■ 18 │ DE│AT│CH
SSJBE 300 A1
Reinigen und Pflegen
Sicherheitshinweise
WARNUNG! LEBENSGEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG!
Bei der Reinigung des Gerätes können Personenschäden
auftreten!
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu
vermeiden:
► Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker des Netzkabels
.
nie unter fließendem Wasser und tauchen
► Reinigen Sie den Gerätesockel
Sie ihn nie in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit ein. Das Gerät kann
irreparabel beschädigt werden!
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Ziehen Sie immer den Stecker des Netzkabels
aufgesetzt oder abgenommen werden.
, bevor Zubehörteile
ACHTUNG
Beschädigung des Gerätes!
► Alle Geräte- und Zubehörteile müssen regelmäßig und nach jedem Gebrauch von Fruchtresten und Fruchttrester gereinigt werden, um ein Verstopfen des Auslasses für Fruchtfleisch und Trester
oder des Saftauslasses
und/oder eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.
► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in den Geräeindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu
tesockel
vermeiden.
► Benutzen Sie zur Reinigung der Oberflächen weder aggressive Scheueroder chemische Reinigungsmittel noch spitze oder kratzende Gegenstände.
mit einem nur leicht
■ Reinigen Sie das Gerätegehäuse und das Netzkabel
angefeuchteten Tuch. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben Sie ein
mildes Spülmittel auf das Tuch.
■ Reinigen Sie Siebfach , Sieb , Siebrahmen , Sorbeteinsatz , Beund
förderungsschnecke , Saftbehälter , Tresterbehälter , Deckel
Stopfer
mit der mitgelieferten Reinigungsbürste
in warmem Wasser
und etwas Spülmittel. Spülen Sie danach alle Teile mit klarem Wasser ab, um
eventuelle Spülmittelreste zu beseitigen.
SSJBE 300 A1
DE│AT│CH │ 19 ■
HINWEIS
► Um den Auslass für Fruchtfleisch und Trester
zu reinigen, können Sie auf
einen Gummi-Stöpsel aus dem hinteren
der Unterseite des Siebfaches
Ende des Auslasses für Fruchtfleisch und Trester
herausziehen, so dass
Sie Wasser hindurchlaufen lassen können. Festsitzendes Fruchtfleisch können Sie mit dem Stiel der Reinigungsbürste
lösen und herausspülen.
Schieben Sie nach der Reinigung den Gummi-Stöpsel wieder in das hintere
Ende des Auslass für Fruchtfleisch und Trester .
HINWEIS
Alle entnehmbaren Teile außer der Reinigungsbürste
sind spülmaschinengeeignet. Legen Sie diese Teile in den oberen Korb der
Spülmaschine, klemmen Sie sie nicht ein und benutzen Sie ein
Spülprogramm mit max. 45 °C.
Für die Reinigung der Außenflächen des Gerätes genügt ein feuchtes Tuch.
Achten Sie darauf, dass vor der erneuten Verwendung des Gerätes alle Teile
vollständig trocken sind.
Aufbewahren
Bewahren Sie das gereinigte und trockene Gerät an einem sauberen, staubfreien
und trockenen Ort auf.
Lagerung/Entsorgung
Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, lagern Sie es an einem
sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
■ 20 │ DE│AT│CH
SSJBE 300 A1
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EUWEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten Herstellerverantwortung
und wird getrennt gesammelt.
Anhang
Technische Daten
Spannungsversorgung
220–240 V ~ (Wechselstrom),
50 - 60 Hz
Leistungsaufnahme
300 W
Schutzklasse
II /
Umdrehungen pro Minute
KB-Zeit
60 ± 25 %
15 Minuten für das Entsaften,
5 Minuten für die Zubereitung von Sorbet
Fassungsvermögen
Saftbehälter
ca. 750 ml,
nutzbares Volumen:
ca. 600 ml an der Max.-Markierung
Fassungsvermögen
Tresterbehälter
ca. 1000 ml
Alle Teile dieses Gerätes, die mit
Lebensmitteln in Berührung kommen,
sind lebensmittelecht.
KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann,
ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen
KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor
abgekühlt hat.
SSJBE 300 A1
DE│AT│CH │ 21 ■
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von
Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für
Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte
oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor
Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie
erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt
oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung
abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
■ 22 │ DE│AT│CH
SSJBE 300 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am Produkt, einer
Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder
dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder
per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs
(Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite
(www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 334389_2001 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz / Mobilfunknetz)
E-Mail:
[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR / Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF / Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF / Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 334389_2001
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
SSJBE 300 A1
DE│AT│CH │ 23 ■
Rezepte
HINWEIS
► Rezepte ohne Gewähr. Alle Zutaten- und Zubereitungsangaben sind
Anhaltswerte. Ergänzen Sie diese Rezeptvorschläge um Ihre persönlichen
Erfahrungswerte.
Sommer-Drink
2 Personen
Zutaten
▯ 1 großes Stück Wassermelone
▯ 1 Zitrone
▯ 4 Äpfel, süß-säuerlich (z. B. „Jonagold” oder „Jonathan”)
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Wassermelone, die Zitrone und die Äpfel gemäß den
Anweisungen in der Anleitung für den Slow Juicer vor.
2) Entsaften Sie die Wassermelone, die Zitrone und die Äpfel.
3) Servieren Sie den Sommer-Drink gekühlt.
Apfel-Birne-Erdbeer-Drink
2 Personen
Zutaten
▯ 1 Apfel, grün (z. B. „Granny Smith”)
▯ 3 kleine, reife Birnen
▯ 10 mittelgroße Erdbeeren
Zubereitung
1) Bereiten Sie den Apfel, die Birnen und die Erdbeeren gemäß der Anleitung
für den Slow Juicer vor.
2) Entsaften Sie alles mit dem Slow Juicer.
3) Vermischen Sie die Säfte und servieren Sie den Drink sofort.
■ 24 │ DE│AT│CH
SSJBE 300 A1
Frühstücks-Drink
2 Personen
Zutaten
▯ 4 - 5 Karotten
▯ 2 Äpfel
▯ 1 TL Olivenöl
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Karotten und die Äpfel gemäß den Anweisungen in der
Anleitung für den Slow Juicer vor.
2) Entsaften Sie zuerst die Karotten und dann die Äpfel.
3) Geben Sie das Olivenöl hinzu.
4) Rühren Sie alles gut um.
Honigmelonen-Drink
2 Personen
Zutaten
▯ ca. ⅓ Honigmelone
▯ 1 Mango
▯ 1 Apfel, süß-säuerlich (z. B. „Jonagold” oder „Jonathan”)
▯ 1 Apfel, grün (z. B. „Granny Smith”)
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Melone, die Mango und die Äpfel gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Slow Juicer vor.
2) Entsaften Sie zuerst die Melone, dann die Mango und die Äpfel. Verrühren
Sie alles.
SSJBE 300 A1
DE│AT│CH │ 25 ■
Ananas-Mango-Drink
2 Personen
Zutaten
▯
▯
▯
▯
▯
½ Ananas
½ Mango
1 Apfel
1 Orange
2 TL Weizenkeimöl
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Ananas, die Mango, den Apfel und die Orange gemäß den
Anweisungen in der Anleitung für den Slow Juicer vor.
2) Entsaften Sie zuerst die Ananas, dann die Mango.
3) Entsaften Sie den Apfel und die Orange.
4) Vermischen Sie die Säfte.
5) Geben Sie 2 TL Weizenkeimöl hinzu und verrühren Sie alles.
Rote Bete-Drink
2 Personen
Zutaten
▯ 1 Rote Bete
▯ 3 Orangen
▯ 2 EL Johannisbeeren
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Rote Bete, die Orangen und die Johannisbeeren gemäß den
Anweisungen in der Anleitung für den Slow Juicer vor.
2) Entsaften Sie die Rote Bete, die Orangen und die Johannisbeeren und vermischen Sie die Säfte.
■ 26 │ DE│AT│CH
SSJBE 300 A1
Pfirsich-Birnen-Ananas-Drink
2 Personen
Zutaten
▯ 2 Pfirsiche
▯ 2 kleine Birnen
▯ ½ Ananas
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Pfirsiche, die Birnen und die Ananas gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Slow Juicer vor.
2) Entsaften Sie alles nacheinander und servieren Sie den Saft sofort.
Tomaten-Saft
Zutaten
▯ Tomaten (ca. 6 mittelgroße Tomaten für 1 Person)
▯ eventuell etwas Honig oder Salz und Pfeffer
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Tomaten vor, indem Sie das Grün entfernen und sie in kleine
Spalten schneiden..
2) Geben Sie die Tomaten nach und nach in das Gerät.
3) Um den Saft natürlich zu süßen, geben Sie etwas Honig hinzu.
Wenn Sie ihn lieber herzhaft mögen, würzen Sie ihn mit Salz und Pfeffer.
4) Servieren Sie den Saft sofort.
Paprika-Saft
Zutaten
▯ Paprika (ca. 2 - 3 große Paprika für 1 Person)
▯ eventuell 1 Apfel
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Paprika vor, indem Sie den Strunk und die Kerne entfernen
und die Paprika in Streifen schneiden.
2) Geben Sie die Paprikastreifen nach und nach in das Gerät.
3) Wenn Sie einen etwas süßeren Gemack erreichen wollen, entsaften Sie auch
noch den Apfel.
4) Servieren Sie den Saft sofort.
SSJBE 300 A1
DE│AT│CH │ 27 ■
Brokkoli-Saft
Zutaten
▯ Brokkoli
▯ eventuell eine Birne
Zubereitung
1) Bereiten Sie den Brokkoli vor, indem Sie ihn in kleine Röschen teilen.
2) Geben Sie den Brokkoli nach und nach in das Gerät.
HINWEIS
► Da Brokkoli einen niedrigen Flüssigkeitsgehalt hat, kann das Gerät bei der
Verarbeitung ungewöhnliche Quietschgeräusche machen. Dies ist normal
und kein Defekt des Gerätes!
3) Geben Sie, falls gewünscht, die gemäß der Anleitung vorbereitete Birne
in das Gerät. Durch die Birne wird der herbe Geschmack des Brokkolis
abgeschwächt und gleichzeitig der niedrige Flüssigkeitsgehalt des Brokkolis
ausgeglichen.
Blaubeer-Bananen-Sorbet
Zutaten
▯ ca. 100 g Blaubeeren
▯ 1,5 Bananen
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Blaubeeren und die Banane gemäß den Anweisungen in
der Anleitung für den Slow Juicer vor.
2) Geben Sie abwechselnd Stücke von Blaubeeren und Bananen in den Einfüllschacht 2.
3) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch einmal mit einem Löffel.
■ 28 │ DE│AT│CH
SSJBE 300 A1
Tropicana-Sorbet
Zutaten
▯ ca. 160 g Ananas
▯ 1 Orange
▯ 1/2 Mango (ca. 100 - 150 g)
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Ananas, die Orange und die Mango gemäß den Anweisungen in der Anleitung für den Slow Juicer vor.
2) Geben Sie abwechselnd Stücke von Ananas, Orangen und Mango in den
Einfüllschacht 2.
3) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch einmal mit einem Löffel.
Erdbeer-Ananas-Sorbet
Zutaten
▯ 7 Erdbeeren
▯ ca. 160 g Ananas
▯ 1 TL Kokosraspeln
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Erdbeeren und die Ananas gemäß den Anweisungen in der
Anleitung für den Slow Juicer vor.
2) Geben Sie abwechselnd die Früchte in den Einfüllschacht 2.
3) Geben Sie die Kokosraspeln zu der Sorbetmasse und vermischen Sie alles
mit einem Löffel.
Himbeer-Birnen-Sorbet
Zutaten
▯ ca. 100 g Himbeeren
▯ 2 Birnen
Zubereitung
1) Bereiten Sie die Himbeeren und die Birnen gemäß den Anweisungen in der
Anleitung für den Slow Juicer vor.
2) Geben Sie abwechselnd die Himbeeren und die Birnen in den Einfüllschacht 2.
3) Vermischen Sie das entstandene Sorbet noch einmal mit einem Löffel.
SSJBE 300 A1
DE│AT│CH │ 29 ■
■ 30 │ DE│AT│CH
SSJBE 300 A1
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Information concerning these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Warning notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
32
32
33
Safety. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Basic safety guidelines. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Operating components. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Unpacking and installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Package contents and transport inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Disposal of packaging materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
39
39
40
40
Handling and operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Reset function/Safety cut-out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assembling and operating the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparing the ingredients . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Juicing/making sorbet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dismantling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
41
44
45
48
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Storage/disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
51
52
53
53
Recipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the
first time, and retain them for future reference. Please pass these operating
instructions on to any future owner(s).
SSJBE 300 A1
GB│IE │ 31 ■
Introduction
Information concerning these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information on safety, usage and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and for the specified areas of application. Please also pass on these operating instructions to any future owner.
Copyright
This documentation is protected by copyright.
Any copying or reproduction, including in the form of extracts, or any reproduction
of images (even in a modified state), is permitted only with the written authorisation
of the manufacturer.
Intended use
This appliance is designed for juicing well-ripened, peeled fruit and vegetables
and for producing sorbets. Only foodstuffs may be processed with the appliance.
Use only the original attachments and accessories as described in these instructions. Any other usage or use of the appliance beyond what is described in these
instructions is considered improper and carries a significant risk of accidents. The
appliance is not intended for use in commercial or industrial environments. This
appliance is intended exclusively for use in private households. This appliance is
intended exclusively for use in private households.
The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by failure to
observe these instructions, improper use or repairs, unauthorised modifications
or the use of unapproved replacement parts. The operator bears sole liability.
■ 32 │ GB│IE
SSJBE 300 A1
Warning notes
The following warning notice types are used in these operating instructions:
DANGER
A warning notice at this hazard level indicates an imminently
hazardous situation.
If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious
physical injury.
► Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk of death or
serious injury.
WARNING
A warning notice at this hazard level indicates a potentially
hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in injury.
► Follow the instructions in this warning notice to prevent injury.
CAUTION
A warning notice at this hazard level indicates a potential for
property damage.
Failure to avoid this situation could result in property damage.
► Follow the instructions in this warning notice to prevent property damage.
NOTE
► A note provides additional information that will assist you in using the
appliance.
SSJBE 300 A1
GB│IE │ 33 ■
Safety
This section contains important safety instructions for using the
appliance.
This appliance complies with statutory safety regulations. Improper
use may result in personal injury and property damage.
Basic safety guidelines
To ensure safe operation of the appliance, follow the safety
guidelines set out below:
■
This appliance should not be used by children.
■
The appliance and its connecting cable must be kept away
from children.
■
This appliance may be used by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge, provided that they are under supervision or have
been told how to use the appliance safely and are aware of
the potential risks.
■
Check the appliance for visible external damage before use.
Do not operate a appliance that has been damaged or
dropped.
■
All repairs must be carried out by authorised specialist companies or by the Customer Service department. Improper
repairs may put the user at risk. It will also invalidate any
warranty claims.
■
Repairs to the appliance during the warranty period may only
be carried out by a customer service department authorised
by the manufacturer. Otherwise, no warranty claims will be
held for any subsequent damages.
■ 34 │ GB│IE
SSJBE 300 A1
■
Defective components must always be replaced with original
replacement parts. Compliance with safety requirements can
only be guaranteed if original replacement parts are used.
■
Risk of injury if appliance is misused! Use only as instructed.
■
NEVER use the appliance near naked flames, a hotplate or a
heated oven.
■
Install the appliance as close as possible to an electrical power
socket. Ensure that the plug on the mains cable is easily accessible
in case of emergency, and that there is no risk of
tripping over the cable.
■
Provide a stable location for the appliance.
►
►
►
►
►
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
The appliance should only be connected to correctly installed
and earthed mains power sockets. Ensure that the rating for
your local power supply corresponds with the details on the
rating plate of the appliance.
To avoid potential risks, damaged mains cables should be
replaced by the manufacturer, their customer service department or a similarly qualified person.
Do not expose the appliance to rain, and never use it in a
humid or wet environment.
Ensure that the power cable never becomes wet or moist
during use.
Never immerse the base of the machine in water or other
liquids! There is a risk of a potentially fatal electric shock if
residual moisture comes into contact with live components
during operation.
SSJBE 300 A1
GB│IE │ 35 ■
►
►
►
►
►
►
►
►
►
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Always take hold of the plug when handling the power
cable. Do not pull on the cable itself and never touch the
power cable with wet hands, this could result in either a
short circuit or an electric shock.
Do not place the appliance itself, furniture items or similar
objects on the power cable, and take steps to ensure it cannot become jammed or trapped in any way.
Do not open the appliance housing or attempt to repair or
modify the appliance. If the housing is opened or improper
modifications are made, you run the risk of receiving a potentially fatal electric shock and the warranty will be void.
Protect the appliance from drips or splashes of water. Do
not place any vessels containing liquid (e.g. flower vases)
on or near the appliance.
Unplug the appliance during every period of inactivity,
assembly or disassembly, when unattended, after use and
before every cleaning.
WARNING! RISK OF INJURY!
Ensure that the appliance is completely assembled before
using it for the first time.
Do not allow children to use the appliance as a plaything.
Always unplug the appliance before fitting or removing
accessories.
After using the appliance, always ensure that the on/off
switch is in the “OFF” position (“O”). The motor must come
to a complete stop before you begin to disassemble the appliance.
■ 36 │ GB│IE
SSJBE 300 A1
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
WARNING! RISK OF INJURY!
Never put your fingers or other objects into the filler
opening. This could lead to grave personal injuries or
serious damage to the appliance. If pieces of fruit or
vegetable cannot be removed with the pusher, switch
the appliance off, unplug it and open the appliance.
Check that the lid is firmly closed before use.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
Never operate the appliance if it is standing on soft materials
such as carpeting. Blockages to the air inlets/outlets on the
bottom of the appliance can leading to overheating and the
risk of fire!
Do not operate this appliance using an external time switch
or a separate remote control system.
Never leave the appliance unattended during operation.
Do not operate the appliance if it is empty.
Ensure that the appliance, the power cable and the plug on
the power cable do not come into contact with heat sources
such as hotplates or naked flames.
Do not use the appliance outdoors.
Operate the appliance only with the original accessories
supplied.
Do not use ice cubes or deep-frozen foods. Thaw frozen
ingredients before use until you can insert the prongs of a
fork into the middle.
Carry the appliance only by the appliance base, never by
the lid or sieve tray.
SSJBE 300 A1
GB│IE │ 37 ■
Operating components
(For illustrations see fold-out pages)
Figure A:
Pusher
Feed tube (with flip-up lid)
Housing lid
Sieve tray holder
Juice outlet
Stopper
On/Off switch
Appliance base
Power cable with mains plug
RESET button
Juice container
Container for fruit pulp and vegetable mash
Outlet for fruit pulp and vegetable mash
Sieve tray
Figure B:
Removable sieve frame
Sieve (stainless steel)
Sorbet attachment
Transport screw
Cleaning brush
Figure C:
Sieve (with removable sieve frame in the sieve tray)
Drive shaft
■ 38 │ GB│IE
SSJBE 300 A1
Unpacking and installation
Safety instructions
WARNING
During the first use of the appliance there is a risk of injury
and/or damage to property!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
► Do not allow children to play with packaging materials.
There is a risk of suffocation.
► Please follow the instructions regarding the electrical connection of the appliance to avoid damage to property.
Package contents and transport inspection
The appliance is supplied with the following components:
▯ Slow Juicer
▯ Pusher
▯ Cleaning brush
▯ Juice container
▯ Container for fruit pulp and vegetable mash
▯ Operating instructions
NOTE
► Check the package for completeness and for signs of visible damage.
► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective packaging or during transport, please contact the Service hotline
(see section Service).
SSJBE 300 A1
GB│IE │ 39 ■
Unpacking
♦ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box.
♦ Remove all packaging material.
Disposal of packaging materials
The packaging protects the appliance from damage during transport.
The packaging materials have been selected for their environmental friendliness
and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging into the material cycle conserves raw materials and
reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging materials that
are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
NOTE
► If possible, keep the appliance's original packaging during the warranty
period so that the appliance can be packed properly for return shipment in
the event of a warranty claim.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: Plastics
20–22: Paper and cardboard
80–98: Composites
Handling and operation
This section provides you with important information on handling and using the
appliance.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Always pull out the plug of the power cable
accessories.
■ 40 │ GB│IE
before fitting or removing
SSJBE 300 A1
Reset function/Safety cut-out
This appliance is equipped with a safety cut-out to protect the motor.
If fruit pieces get stuck and the appliance turns itself off, the safety cut-out has
tripped. The appliance switches itself off before the motor can be damaged due
to overheating.
The appliance cannot be switched back on until you reset the safety cut-out.
Proceed as follows to be able to use the appliance again:
– Set the On/Off switch
to the “O” position and pull the plug of the
out of the socket. Allow the appliance to cool down
power cable
for 10–15 minutes.
– Turn the housing lid
anticlockwise until the
marking on the sieve tray holder .
the
– Remove the housing lid
marking points towards
.
– Remove the fruit or vegetable pieces causing the blockage.
– Carefully remove the sieve tray
and turn the appliance base
– Insert the plug of the power cable
– Press the RESET button
base .
over.
into a mains socket.
that is on the underside of the appliance
– Pull the plug of the power cable
appliance base
over.
out of the socket and turn the
– Reassemble the appliance as described in the following section and
continue with juice extraction.
Assembling and operating the appliance
■ Before using the appliance for the first time, clean all component parts
thoroughly as described in the section “Cleaning and care”.
■ Install the appliance in accordance with the safety instructions.
WARNING! RISK OF INJURY!
► Ensure that the plug on the power cable
sembling the appliance.
SSJBE 300 A1
is not in the socket before as-
GB│IE │ 41 ■
When reassembling, follow this diagram and note the markings on the appliance:
Pusher
Housing lid
Transport screw
Sieve
Sorbet
attachment
Removable sieve frame
Sieve tray
Sieve tray holder
■ 42 │ GB│IE
SSJBE 300 A1
1) Place the sieve tray
onto the appliance base
so that the three catches
on the appliance base
fit into the three slots on the underside of the sieve
tray .
NOTE
► Make sure that the black rubber plug on the bottom of the sieve tray
closes the rear end of the outlet for fruit pulp and vegetable mash
and
is inserted. This should only be removed for cleaning!
■ If you want to juice fruit/vegetables:
– Place the removable sieve frame
into the sieve tray . Turn the sieve
frame
back and forth to see whether the gear on the inside at the
bottom of the sieve tray
turns.
– Place the sieve
into the removable sieve frame . The curvature at
the upper edge of the sieve
must lie in the corresponding curvature
on the sieve tray .
■ If you want to make sorbets:
– Place the sorbet attachment
into the sieve tray . The curvature at
must lie in the correspondthe upper edge of the sorbet attachment
ing curvature on the sieve tray . The outlet of the sorbet attachment
is positioned in front of the outlet of the sieve tray .
onto the drive shaft , turn it a little and press
2) Place the transport screw
it down at the same time so that it clicks into place. Ensure that it is firmly
seated before continuing with the assembly.
3) Place the lid
points to the
onto the sieve tray
so that the
marking on the sieve tray .
marking on the lid
4) Turn the lid
clockwise until the
marking points towards the
on the sieve tray
and clicks firmly into place.
marking
NOTE
► This appliance has a safety device. The appliance can only be operated
is correctly fitted.
when the lid
5) Push the container for fruit pulp and vegetable mash
fruit pulp and vegetable mash
(see fig. A).
under the outlet for
NOTE
► When using the sorbet attachment
vegetable mash
is not required.
6) Push the juice container
7) Open the stopper
SSJBE 300 A1
, the container for fruit pulp and
under the juice outlet
(see fig. A).
so that the juice can flow into the juice container
.
GB│IE │ 43 ■
Preparing the ingredients
■ Important: Use only well-ripened fruit, as otherwise the sieve
could
become blocked. This would require repeated cleaning of the sieve .
■ Wash or peel the fruits/vegetables that you wish to process.
■ Large seeds or stones should always be removed before filling the appliance.
■ Cored fruit (such as apples, pears) can be processed along with the skin
and core. Remove all other stones (peaches, plums etc.), all large seeds
(melons etc.) and stalks to avoid possible damage to the appliance.
■ Fruit and vegetables with peels (e.g. citrus fruits, melons, kiwis, root vegetables)
must always be peeled first.
■ Remove the stalks from grapes.
■ If necessary, cut the fruit or vegetables into pieces that are small enough to fit
into the feed tube .
■ Cut fibrous ingredients (e.g. celery) into pieces around 3–5 cm long and
1.5–2 cm wide.
■ Dried foods, such as beans or rice, need to be soaked or pre-boiled beforehand.
■ To make a sorbet, you need to freeze the ingredients. To do this, spread
them out on a suitable surface. Make sure that the individual pieces do not
stick to each other.
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
► Do not use ice cubes or deep-frozen foods. Thaw frozen ingredients before
use until you can insert the prongs of a fork into the middle.
► Do not use any very hard fruit, such as coconuts.
NOTE
► Raisins are not suitable for juicing as they do not contain enough juice.
► Soak carrots in water for around 24 hours before juicing and then cut them
into small pieces (approx. 1.5 x 1.5 cm).
► Frozen foods should be used up within one month.
■ 44 │ GB│IE
SSJBE 300 A1
Juicing/making sorbet
WARNING! RISK OF INJURY!
► Never insert your fingers or any objects into the feed tube
while the
appliance is operating. This could lead to serious injuries and/or damage
to the appliance.
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE!
► Juicing: Do not operate the appliance for longer than 15 minutes (CO
time) without a break. Allow the appliance to cool down after 15 minutes
of continuous operation. Otherwise, the appliance could be damaged.
► Making sorbet: Do not operate the appliance for longer than 5 minutes
(CO time) without a break when making sorbet. Allow the appliance to
cool down after 5 minutes of continuous operation. Otherwise, the appliance could be damaged.
► Do not start the appliance until you have added ingredients to the feed
tube . Never operate it without ingredients.
1) Insert the plug of the power cable
into a mains socket.
NOTE
► If you want to move the On/Off switch
from the "I" position to the "R"
position or back again, always start by moving the On/Off switch
to
the "O" position (off) and wait until the motor has stopped.
2) If you want to process large pieces of food, flip open the lid of the feed
tube . If necessary, remove the pusher
if this is currently in the feed
tube .
3) Add a part of the ingredients into the feed tube
again.
the feed tube
and then close the lid of
NOTE
► The appliance will not start unless the lid of the feed tube
4) Place the appliance’s On/Off switch
will begin working.
SSJBE 300 A1
is closed.
into the “I” position. The appliance
GB│IE │ 45 ■
NOTE
► Normally, the appliance draws in the prepared ingredients automatically
once they have been placed in the feed tube . Push gently with the
pusher
if you notice that the ingredients are not being drawn into the
appliance, otherwise the appliance may block.
5) Add more ingredients to the feed tube . If required, use the pusher
to
press the ingredients carefully into the feed tube . While the ingredients
are being processed, add further pieces into the feed tube. Do not switch off
the appliance while processing.
NOTE
► If you want to add ingredients that are too large for the feed tube ,
stop the appliance by moving the On/Off switch
to the "O" position.
Flip open the lid of the feed tube
and add the ingredients directly.
Then close the lid again and continue processing.
NOTE
► If pieces of food get stuck during operation, switch off the appliance and
into the "R" position several times in quick
move the On/Off switch
succession to reverse the motor. If this does not help, either, dismantle the
appliance as described in the section "Dismantling" and remove the stuck
pieces of food.
and cannot be freed with the pusher
► If food is stuck in the feed tube
, proceed as follows:
– Switch off the appliance and pull the plug of the power cable
of the socket.
out
– Turn the housing lid
anticlockwise until the
marking points
towards the
marking on the sieve tray holder .
– Remove the housing lid
.
– Remove the food pieces causing the blockage.
– Reassemble the appliance and resume operation.
■ 46 │ GB│IE
SSJBE 300 A1
SAFETY CUT-OUT / RESET FUNCTION
► If the appliance turns itself off, the safety cut-out has tripped. The appliance
switches itself off before the motor can be damaged due to overheating,
e.g. because pieces of food have got stuck and the motor has blocked. The
appliance cannot be switched back on until you reset the safety cut-out.
Proceed as follows to be able to use the appliance again:
– Set the On/Off switch
to the "O" position and pull the plug of
out of the socket. Allow the appliance to cool
the power cable
down for 10–15 minutes.
– Turn the housing lid
anticlockwise until the
marking points
towards the
marking on the sieve tray holder .
– Remove the housing lid
.
– Remove the fruit or vegetable pieces causing the blockage.
– Carefully remove the sieve tray
over.
– Insert the plug of the power cable
– Press the RESET button
base .
and turn the appliance base
into a mains socket.
that is on the underside of the appliance
– Pull the plug of the power cable
over.
appliance base
out of the socket and turn the
– Reassemble the appliance, insert the plug of the power cable
into a power socket and continue with juice extraction.
NOTE
is full and you want to empty it while juice is still
► If the juice container
dripping out of the juice outlet , block it off using the stopper . Open
the stopper
again after you have replaced the empty juice container
under the juice outlet .
SSJBE 300 A1
GB│IE │ 47 ■
NOTE
► If the container for fruit pulp and vegetable mash
is full and you want to
empty it, stop feeding in ingredients and wait until no more fruit pulp comes
out of the appliance. After emptying, replace the container for fruit pulp and
vegetable mash
under the outlet for fruit pulp and vegetable mash .
► If any fruit pulp remains stuck in the outlet for fruit pulp and vegetable
mash , stop the appliance and remove the residue using the handle of
the cleaning brush .
6) Always switch off the appliance as soon as all of the ingredients have been
processed.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE!
► To avoid blockage and/or damage to the appliance, clean the juice outlet
regularly and after
and the container for fruit pulp and vegetable mash
every use.
Dismantling
If you wish to dismantle the slow juicer, e.g. to clean it, proceed as follows:
1) Pull the plug on the mains cable
2) Close the stopper
drip out.
out of the socket.
on the juice outlet
so that no remaining juice can
3) Turn the housing lid
anticlockwise until the
marking on the sieve tray holder .
the
4) Remove the housing lid
marking points towards
together with the pusher
.
5) Carefully lift the sieve tray
with the removable sieve frame
sieve
or the sorbet attachment
and the transport screw
appliance base .
and the
from the
6) Separate all the components.
■ 48 │ GB│IE
SSJBE 300 A1
Cleaning and care
Safety instructions
WARNING! DANGER TO LIFE DUE TO ELECTRIC SHOCK!
Risk of injury when cleaning the appliance!
To avoid risks, observe the following safety instructions:
► Always remove the plug on the power cable
ance.
before cleaning the appli-
► Never clean the appliance base
under running water and never immerse
it in water or any other liquid. The appliance could be irreparably damaged!
WARNING! RISK OF INJURY!
► Always pull out the plug on the power cable
accessories.
before fitting or removing
CAUTION
Damage to the appliance!
► To avoid blockage of the outlet for fruit pulp and vegetable mash
or the
juice outlet
and/or damage to the appliance, all fruit and vegetable
pulp must be regularly cleaned off the appliance and accessories.
Also clean the appliance after every use.
► To avoid irreparable damage to the device, ensure that no moisture gets
into the appliance base
during cleaning.
► When cleaning the surfaces, do not use aggressive scourers or chemical
cleaners, or sharp or scratchy objects.
using a lightly mois■ Clean the appliance housing and the power cable
tened cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth.
■ Clean the sieve tray , sieve , sieve frame , sorbet attachment ,
transport screw , juice container , the container for fruit pulp and vegetable mash , housing lid
and pusher
with the supplied cleaning
brush
in warm water and little washing-up liquid. Then rinse all parts with
plenty of clean water to remove all detergent residues.
SSJBE 300 A1
GB│IE │ 49 ■
NOTE
► To clean the outlet for fruit pulp and vegetable mash , you can pull the
at the rear end of the
rubber plug (on the underside of the sieve tray
outlet for fruit pulp and vegetable mash
out a little way so that the
water can run through. You can shift difficult-to-remove residue using the
handle of the cleaning brush
and then flush it out.
After cleaning, push the rubber plug back into the rear end of the outlet for
fruit pulp and vegetable mash .
NOTE
All of the removable parts except the cleaning brush
are dishwashersafe.
Place these components only in the top rack of the dishwasher, do not
jam them in and use a washing programme with max. 45°C.
A damp cloth is sufficient for cleaning the exterior surfaces of the appliance.
Ensure that all parts are completely dry before re-using the appliance.
Storage
Store the cleaned and dried appliance in a clean, dust-free and dry location.
Storage/disposal
Storage
If you plan not to use the appliance for a long period, store it in a clean, dry place
away from direct sunlight.
Disposal of the appliance
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your
municipal waste disposal facility. Please comply with all applicable regulations.
Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to
dispose of the worn-out product.
The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is
collected separately.
■ 50 │ GB│IE
SSJBE 300 A1
Appendix
Technical data
Power supply
220–240 V ~ (AC), 50–60 Hz
Power consumption
300 W
Protection class
II /
Revolutions per minute
15 minutes for juicing, 5 minutes for
preparing sorbets
CO time
Juice container
60 ± 25%
capacity
Capacity of the container for fruit
pulp and vegetable mash
approx. 750 ml, usable volume:
approx. 600 ml to the max. marking
approx. 1000 ml
All of the parts of this appliance
that come into contact with food are
food-safe.
CO time
The CO time (continuous operation time) is the amount of time an appliance
can be operated without the motor overheating and becoming damaged. After
the appliance has been operated for this duration of time, switch it off until the
motor has cooled down.
SSJBE 300 A1
GB│IE │ 51 ■
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product
has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights
are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a
safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of
purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or
refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that
you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within
the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault
and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired
or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components. Any damage and
defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject
to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not
extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which
could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts
made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used
or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and
actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned
against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use
of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of
our authorised Service centres.
■ 52 │ GB│IE
SSJBE 300 A1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 123456_7890)
available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving
on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or
on the sticker on the rear or bottom of the product.
■ If functional or other defects occur, please contact the service department
listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the service address
that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase
(till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product
videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page
(www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions
by entering the item number (IAN) 334389_2001.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail:
[email protected]
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR / Min., (peak))
(0,06 EUR / Min., (off peak))
E-Mail:
[email protected]
IAN 334389_2001
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the
service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
SSJBE 300 A1
GB│IE │ 53 ■
Recipes
NOTE
► As cabbage has a low fluid content, it is possible that the appliance will
make unusual squeaking noises. This is normal and not an appliance defect.
Summer drink
2 people
Ingredients
▯ 1 large slice of watermelon
▯ 1 lemon
▯ 4 apples, sweet and slightly tangy (e.g. “Jonagold” or “Jonathan”)
Preparation
1) Prepare the watermelon, lemon and apples as per the instructions given in
the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the watermelon, the lemon and the apples.
3) Serve the summer drink chilled.
Apple-pear-strawberry drink
2 people
Ingredients
▯ 1 apple, green (e.g. “Granny Smith”)
▯ 3 small, ripe pears
▯ 10 medium-sized strawberries
Preparation
1) Prepare the apple, pears and strawberries as per the instructions given in the
instruction manual for the slow juicer.
2) Juice everything using the slow juicer.
3) Mix the juices together and serve the drink immediately.
■ 54 │ GB│IE
SSJBE 300 A1
Breakfast drink
2 people
Ingredients
▯ 4 to 5 carrots
▯ 2 apples
▯ 1 tsp. olive oil
Preparation
1) Prepare the carrots and apples as per the instructions given in the instruction
manual for the slow juicer.
2) Juice the carrots first and then the apples.
3) Add the olive oil.
4) Stir everything well.
Honeydew melon drink
2 people
Ingredients
▯ Approx. ⅓ honeydew melon
▯ 1 mango
▯ 1 apple, sweet yet slightly sour (e.g. “Jonagold” or “Jonathan”)
▯ 1 apple, green (e.g. “Granny Smith”)
Preparation
1) Prepare the melon, lemon and apples as per the instructions given in the
instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the melon first, then the mango and finally the apples. Stir everything
together.
SSJBE 300 A1
GB│IE │ 55 ■
Pineapple-mango drink
2 people
Ingredients
▯ ½ pineapple
▯ ½ mango
▯ 1 apple
▯ 1 orange
▯ 2 tsp. wheat germ oil
Preparation
1) Prepare the pineapple, the mango, the apple and the orange as per the
instructions given in the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the pineapple first, then the mango.
3) Juice the apple and the orange.
4) Mix the juices together.
5) Then add the 2 tsp. wheat germ oil and stir everything well.
Beetroot drink
2 people
Ingredients
▯ 1 beetroot
▯ 3 oranges
▯ 2 tbsp. currants
Preparation
1) Prepare the beetroot, oranges and redcurrants as per the instructions given in
the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice the beetroot, the oranges and the redcurrants and then mix the juices well.
■ 56 │ GB│IE
SSJBE 300 A1
Peach-pear-pineapple drink
2 people
Ingredients
▯ 2 peaches
▯ 2 small pears
▯ ½ pineapple
Preparation
1) Prepare the peaches, pears and pineapple as per the instructions given in
the instruction manual for the slow juicer.
2) Juice all the ingredients one after the other and serve the juice immediately.
Tomato juice
Ingredients
▯ Tomatoes (approx. 6 medium tomatoes for 1 person)
▯ Possibly, a little honey or salt and pepper
Preparation
1) Prepare the tomatoes by removing all the leaves and then cut them into small
slices.
2) Add the tomatoes a little at a time to the appliance.
3) To add a little natural sweetness to the juice, add some honey.
If you prefer it savoury, season it with salt and pepper.
4) Serve the juice immediately.
Pepper juice
Ingredients
▯ Pepper (approx. 2–3 large peppers for 1 person)
▯ Possibly 1 apple
Preparation
1) Prepare the pepper by removing the stalk and the seeds and then
cut it into strips.
2) Add the pepper strips a little at a time to the appliance.
3) If you want a slightly sweeter taste, juice an apple as well.
4) Serve the juice immediately.
SSJBE 300 A1
GB│IE │ 57 ■
Broccoli juice
Ingredients
▯ Broccoli
▯ Possibly a pear
Preparation
1) Prepare the broccoli by separating it into small rosettes.
2) Add the broccoli a little at a time to the appliance.
NOTE
► As broccoli has a low fluid content, it is possible that the appliance will
make unusual squeaking noises. This is normal and not an appliance
defect.
3) If desired, add a little pear (prepared according to the instructions) to the
appliance. The pear will alleviate the bitterness of the broccoli and also
compensate for the broccoli’s low liquid content.
Blueberry and banana sorbet
Ingredients
▯ approx. 100 g blueberries
▯ 1.5 bananas
Preparation
1) Prepare the blueberries and bananas as per the instructions given in the
instruction manual for the slow juicer.
2) Fill the feed tube 2 alternately with blueberries and pieces of banana.
3) Stir the sorbet produced once again with a spoon.
■ 58 │ GB│IE
SSJBE 300 A1
Tropicana sorbet
Ingredients
▯ approx. 160 g pineapple
▯ 1 orange
▯ 1/2 mango (approx. 100–150 g)
Preparation
1) Prepare the pineapple, orange and the mango as per the instructions given
in the instruction manual for the slow juicer.
2) Fill the feed tube 2 alternately with pieces of pineapple, orange and
mango.
3) Stir the sorbet produced once again with a spoon.
Strawberry and pineapple sorbet
Ingredients
▯ 7 strawberries
▯ approx. 160 g pineapple
▯ 1 tsp. of shaved coconut
Preparation
1) Prepare the strawberries and the pineapple as per the instructions in the
manual for the slow juicer.
2) Add the prepared fruits alternately into the feed tube 2.
3) Add the coconut shavings to the sorbet and stir everything with a spoon.
Raspberry & pear sorbet
Ingredients
▯ approx. 100 g raspberries
▯ 2 pears
Preparation
1) Prepare the raspberries and the pears as per the instructions in the manual
for the slow juicer.
2) Add the raspberries and the pear pieces alternately into the feed tube 2.
3) Stir the sorbet produced once again with a spoon.
SSJBE 300 A1
GB│IE │ 59 ■
■ 60 │ GB│IE
SSJBE 300 A1
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Informations relatives à ce mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Droits d'auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
62
62
62
63
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Consignes de sécurité fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Déballage et raccordement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contenu de la livraison et inspection après transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Élimination de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
69
69
70
70
Utilisation et fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Fonction Reset/Arrêt de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage et utilisation de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation des ingrédients . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Centrifuger/préparation de sorbet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démontage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
71
71
74
75
78
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Entreposage/Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Mise au rebut de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Annexe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
81
81
83
86
86
Recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et le
conserver en vue d’une réutilisation ultérieure. Lors du transfert de l'appareil
à une tierce personne, remettez-lui également le mode d'emploi.
SSJBE 300 A1
FR│BE │ 61 ■
Introduction
Informations relatives à ce mode d'emploi
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil.
Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait
partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant
la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous
familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus.
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d'auteur
Cette documentation est protégée par des droits d'auteur.
Toute reproduction ou réimpression, même partielle, y compris la reproduction des
illustrations, même modifiées, n'est autorisée qu'avec l'accord écrit du fabricant.
Usage conforme
L’appareil est destiné à centrifuger des fruits et légumes bien mûrs et épluchés
ainsi qu’à préparer des sorbets.
L'appareil ne doit être utilisé qu'avec des produits alimentaires. Seuls des accessoires
d'origine comme ceux décrits dans ce mode d'emploi doivent être utilisés.
Toute utilisation autre ou allant au-delà est considérée comme non conforme et
s'accompagne de risques d'accident non négligeables. Cet appareil n'est pas
conçu pour être utilisé dans des contextes commerciaux ou industriels. Cet appareil
est exclusivement destiné à une utilisation dans un cadre domestique.
Les prétentions de toute nature pour dommages résultant d'un usage non conforme,
de réparations in appropriées, de modifications réalisées sans autorisation ou du
recours à des pièces de rechange non autorisées sont exclues. L'utilisateur répond
lui seul des risques encourus.
■ 62 │ FR│BE
SSJBE 300 A1
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi :
DANGER
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation
dangereuse menaçante.
Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
► Il faut impérativement suivre les instructions de cet avertissement pour éviter
tout risque de blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation
potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures.
► Les consignes de cet avertissement doivent être suivies pour éviter de
blesser des personnes.
ATTENTION
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de
dégâts matériels.
Si la situation ne peut pas être écartée, elle risque d'entraîner des dégâts
matériels.
► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être suivies pour
éviter tous dégâts matériels.
REMARQUE
► Une remarque contient des informations supplémentaires facilitant le
maniement de l'appareil.
SSJBE 300 A1
FR│BE │ 63 ■
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes
visant la manipulation de l'appareil.
Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites.
Tout usage non conforme peut entraîner des dommages corporels
et des dégâts matériels.
Consignes de sécurité fondamentales
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité ci-dessous
afin de garantir une utilisation en toute sécurité de l'appareil :
■
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
■
Tenez l'appareil et son cordon de raccordement hors de portée
des enfants.
■
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
un manque d'expérience et de connaissances, à condition
qu'elles aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles
comprennent les dangers encourus.
■
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente
aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un
appareil endommagé ou qui a chuté.
■
Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des
entreprises agréées ou au service après-vente. Toute réparation
non conforme peut entraîner des risques pour l'utilisateur. À cela
s'ajoute l'annulation de la garantie.
■
Toute réparation de l'appareil pendant la période de garantie
doit être confiée exclusivement à un service clientèle agréé
par le fabricant, sinon les dommages consécutifs ne seront
pas couverts par la garantie.
■ 64 │ FR│BE
SSJBE 300 A1
■
Les pièces défectueuses doivent être remplacées impérativement
par des pièces de rechange d'origine. Seules ces pièces permettent de répondre aux critères de sécurité requis.
■
En cas d’usage abusif, il y a un risque de blessures !
Utilisez l’appareil uniquement conformément à sa destination.
■
N'utilisez jamais l'appareil à proximité d'une flamme nue,
d'une plaque chauffante ou d'un four chauffé.
■
Dans la mesure du possible, placez l'appareil à proximité
immédiate d'une prise secteur. Veillez à ce que la fiche secteur
du cordon secteur soit rapidement accessible en cas de danger
et que le cordon secteur ne représente pas un risque de trébuchement.
■
Veillez à ce que l'appareil soit posé sur une surface stable.
►
►
►
►
►
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Ne raccordez l'appareil qu'à une prise secteur correctement
installée et reliée à la terre. La tension secteur doit correspondre
aux indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil.
Si le cordon d‘alimentation de l‘appareil est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente
ou une personne de qualification similaire afin d‘éviter tout
risque.
N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utilisez jamais
dans un environnement humide ou mouillé.
Veillez à ce que le cordon secteur ne soit jamais mouillé ou
humide pendant le fonctionnement de l'appareil.
N'immergez jamais le socle de l'appareil dans l'eau ou
d'autres liquides ! Danger de mort par électrocution si des
restes de liquide entrent en contact avec des pièces sous
tension.
SSJBE 300 A1
FR│BE │ 65 ■
►
►
►
►
►
►
►
►
►
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE !
Pour débrancher le cordon secteur, saisissez toujours la fiche
secteur. Ne tirez pas sur le cordon secteur lui-même et ne
le saisissez jamais avec les mains mouillées car ceci peut
entraîner un court-circuit ou un choc électrique.
Ne placez jamais l'appareil ou d'autres objets lourds, un
meuble par exemple, sur le cordon secteur et veillez à ce
qu'il ne reste pas coincé.
L'appareil n'est aucunement prévu pour être ouvert, réparé ou
modifié par l'utilisateur. Si vous ouvrez le boîtier ou effectuez
des modifications de votre propre initiative, vous vous exposez
à un danger de mort par électrocution et le bénéfice de la
garantie est perdu.
Protégez l'appareil contre les gouttes d'eau et éclaboussures.
Pour cette raison, ne posez pas d'objets contenant du liquide
(par exemple des vases) sur ou à côté de l'appareil.
Débranchez la fiche secteur du cordon secteur de la prise
secteur à chaque interruption, lors de l'assemblage, du
désassemblage et en cas d'absence de surveillance, ou bien
une fois l'utilisation terminée et avant chaque nettoyage.
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES !
Assurez-vous que l'appareil soit correctement et intégralement
assemblé avant de le mettre en service.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
Débranchez toujours la fiche secteur du cordon secteur, avant
de mettre en place ou de retirer des accessoires.
Assurez-vous après utilisation que l’interrupteur Marche/
Arrêt est réglé sur la position «Arrêt» («O»). Attendez que
le moteur soit complètement immobile avant de démonter
l’appareil.
■ 66 │ FR│BE
SSJBE 300 A1
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES !
Lorsque vous utilisez l'appareil, n'introduisez jamais les
doigts ou tout autre objet dans la goulotte. Vous risquez
des blessures graves ou d'endommager l'appareil.
Si vous ne pouvez pas retirer les morceaux de fruits à
l'aide du poussoir , arrêtez l'appareil, débranchez la
fiche secteur et ouvrez l'appareil.
Assurez-vous avant de mettre l’appareil en service que le
couvercle est bien fermé.
ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
N'utilisez jamais l'appareil lorsqu'il est posé sur des matériaux souples comme par exemple de la moquette. Le blocage des orifices d'arrivée et d'évacuation de l'air au fond
de l'appareil entraîne un risque de surchauffe et d'incendie !
N'utilisez pas cet appareil avec un temporisateur externe ou
un système de télécommande séparé.
Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance lorsque vous l'utilisez.
N’utilisez pas l’appareil vide.
Assurez-vous que l'appareil, le cordon secteur ou la fiche secteur
du cordon secteur n'entre pas en contact avec des sources de
chaleur telles que des plaques de cuisson ou des flammes nues.
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.
Utilisez l'appareil uniquement avec les accessoires d'origine fournis.
N’utilisez pas de glaçons ni d’aliments congelés. Faites
décongeler les aliments congelés avant de les utiliser,
jusqu’à ce que vous puissiez y enfoncer une fourchette
jusqu’au milieu environ.
Transportez l’appareil uniquement au niveau du socle de
l’appareil, jamais au niveau du couvercle du boîtier ou du
logement du filtre.
SSJBE 300 A1
FR│BE │ 67 ■
Éléments de commande
(Figures : voir les volets dépliants)
Figure A :
Poussoir
Goulotte (avec couvercle rabattable)
Couvercle du boîtier
Support du logement du filtre
Bec verseur
Arrêt
Interrupteur Marche/Arrêt
Socle de l'appareil
Cordon secteur avec fiche secteur
Touche RESET
Réservoir de jus
Bac à pulpe
Ecoulement de la pulpe
Logement du filtre
Figure B :
Support de filtre amovible
Filtre (acier inoxydable)
Accessoire à sorbet
Vis
Brossette
Figure C :
Filtre (avec un support de filtre amovible positionné dans le logement du filtre)
Arbre d’entraînement
■ 68 │ FR│BE
SSJBE 300 A1
Déballage et raccordement
Consignes de sécurité
ATTENTION
Toute mise en service de l'appareil peut entraîner des dommages corporels et des dégâts matériels !
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter les risques :
► Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés comme des jouets.
Il y a un risque d'étouffement.
► Tenez compte des remarques relatives au branchement de l'appareil afin
d'éviter tous dégâts matériels.
Contenu de la livraison et inspection après transport
L'appareil est livré de série avec les composants suivants:
▯ Extracteur de jus
▯ Poussoir
▯ Brossette
▯ Réservoir de jus
▯ Bac à pulpe
▯ Mode d'emploi
REMARQUE
► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage
défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service
après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
SSJBE 300 A1
FR│BE │ 69 ■
Déballage
♦ Sortez du carton toutes les pièces de l'appareil et le mode d'emploi.
♦ Retirez tous les matériaux d'emballage.
Élimination de l'emballage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport.
Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de
l'environnement et de recyclage permettant une élimination écologique de ceux-ci.
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'économiser des
matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
REMARQUE
► Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période de garantie
de l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en bonne et due forme
en cas de recours en garantie.
Éliminez l’emballage d’une manière respectueuse de l’environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux d’emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d’emballage sont repérés par des abréviations
(a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante :
1–7 : Plastiques
20–22 : Papier et carton
80–98 : Matériaux composites
Utilisation et fonctionnement
Ce chapitre contient des remarques importantes sur l'utilisation et le fonctionnement
de l'appareil.
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE !
► Débranchez la fiche secteur du cordon secteur
place des accessoires et de les retirer.
■ 70 │ FR│BE
avant de mettre en
SSJBE 300 A1
Fonction Reset/Arrêt de sécurité
Cet appareil est équipé d’un arrêt de sécurité afin de protéger le moteur :
Si des morceaux de fruits se coincent et que l’appareil s’éteint automatiquement,
c’est que l’arrêt de sécurité s’est déclenché. L’appareil s’éteint avant que le
moteur ne puisse subir de dommages dus à une surchauffe.
L’appareil peut être rallumé une fois l’arrêt de sécurité réinitialisé.
Procédez de la manière suivante pour remettre l’appareil en service :
– Placez l’interrupteur Marche/Arrêt
en position «O» et débranchez
de la prise électrique. Laissez refroidir
la fiche du cordon secteur
l’appareil pendant 10 – 15 minutes.
– Tournez le couvercle du boîtier
dans le sens antihoraire jusqu’à ce
pointe sur le repère
sur le support du logement
que le repère
du filtre .
– Retirez le couvercle du boîtier
.
– Retirez les morceaux de fruits coincés.
– Retirez le logement du filtre
de l’appareil .
avec précaution et retournez le socle
– Branchez la fiche du cordon secteur
– Appuyez sur la touche RESET
reil .
dans une prise électrique.
qui se trouve sous le socle de l’appa-
– Débranchez à nouveau la fiche du cordon secteur
électrique et retournez le socle de l’appareil .
de la prise
– Assemblez à nouveau l’appareil comme décrit au chapitre suivant et
continuez à centrifuger.
Montage et utilisation de l'appareil
■ Nettoyez l'appareil avant la première utilisation, comme cela est décrit au
chapitre «Nettoyage et entretien».
■ Installez l'appareil conformément aux consignes de sécurité.
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE !
► Assurez-vous que la fiche secteur du cordon secteur
d'assembler l'appareil.
SSJBE 300 A1
est retirée avant
FR│BE │ 71 ■
Lors de l’assemblage, suivez ce schéma et tenez compte des repères sur l’appareil :
Poussoir
Couvercle
Vis de convoyage
Tamis
Accessoire à
sorbet
Support de tamis amovible
Logement du tamis
Support du logement
du tamis
■ 72 │ FR│BE
SSJBE 300 A1
1) Placez le logement du filtre
sur le socle de l’appareil
de manière à ce
que les trois ergots situés sur le socle de l’appareil
s’encrantent dans les
trois évidements placés en dessous du logement du filtre .
REMARQUE
► Assurez-vous que le bouchon caoutchouc noir situé au fond du logement
obture l'extrémité arrière de l'écoulement de la pulpe
et
du filtre
soit correctement positionné. Il ne faut le retirer que pour le nettoyage !
■ Si vous souhaitez centrifuger des fruits/légumes :
– Remettez le support de filtre amovible
dans le logement du filtre .
Tournez le support de filtre
à droite et à gauche pour voir si la roue
tourne.
dentée placée au fond du logement du filtre
– Placez le filtre
dans le support de filtre amovible . La courbure sur
doit pour cela se trouver dans la courbure
le bord supérieur du filtre
de forme identique sur le logement du filtre .
■ Si vous souhaitez préparer des sorbets :
– Placez l’accessoire à sorbet
dans le logement du filtre . La courdoit pour cela se
bure sur le bord supérieur de l’accessoire à sorbet
trouver dans la courbure de forme identique sur le logement du filtre .
est positionnée devant l’orifice de
La sortie de l’accessoire à sorbet
sortie du logement du filtre .
sur l’arbre d’entraînement , tournez-la légèrement en la
2) Placez la vis
poussant vers le bas de manière à ce qu’elle s’enclenche audiblement.
Vérifiez le positionnement correct avant de continuer l’assemblage.
3) Placez le couvercle du boîtier
sur le logement du filtre , de manière à
sur le couvercle du boîtier
pointe sur le repère
ce que le repère
sur le logement du filtre .
4) Tournez le couvercle du boîtier
repère
pointe sur le repère
correctement.
dans le sens horaire jusqu’à ce que le
sur le logement du filtre
et s’enclenche
REMARQUE
► L'appareil est doté d'un dispositif de sécurité. L'appareil peut uniquement
correctement positionné.
fonctionner avec un couvercle du boîtier
sous l’écoulement de la pulpe
5) Glissez le bac à pulpe
(voir figure A).
REMARQUE
► Lors de l'utilisation de l'accessoire à sorbet
sert pas.
6) Glissez le réservoir de jus
7) Ouvrez le poussoir
puisse s’écouler.
SSJBE 300 A1
sous le bec verseur
, le bac à pulpe
ne
(voir figure A).
pour que le jus contenu dans le réservoir de jus
FR│BE │ 73 ■
Préparation des ingrédients
■ Important : N’utilisez que des fruits suffisamment mûrs afin d’éviter de
boucher le filtre
. Vous seriez alors obligé de nettoyer régulièrement le
.
filtre
■ Lavez ou épluchez les fruits ou les légumes que vous prévoyez de passer à
la centrifugeuse.
■ Enlevez toujours les pépins et les noyaux avant de verser les fruits.
■ Les fruits à pépins (pommes, poires) peuvent être passés à la centrifugeuse
avec la peau et les pépins. Les autres noyaux (pêches, prunes, etc.), tous
les autres gros pépins (melons, etc.) et tiges doivent être enlevés pour éviter
d’endommager l’appareil.
■ Les fruits à peau épaisse (par ex. agrumes, melons, kiwis, carottes) doivent
être épluchés auparavant.
■ Enlevez la tige principale des raisins.
■ Coupez les fruits et légumes en morceaux suffisamment petits, si nécessaire,
pour entrer dans la goulotte .
■ Coupez les ingrédients fibreux (par ex. céleri) en morceaux d’env. 3 à 5 cm
de long et d’env. 1,5 - 2 cm de large.
■ Les aliments secs comme les haricots ou le riz doivent d’abord être ramollis
ou cuits.
■ Pour préparer un sorbet, congelez les ingrédients. Pour cela, le mieux est
de les étaler à plat sur un support adapté. Veillez à ce que les morceaux
individuels ne collent pas entre eux.
ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
► N'utilisez pas de glaçons ni d'aliments congelés. Faites décongeler les
aliments congelés avant de les utiliser, jusqu'à ce que vous puissiez y
enfoncer une fourchette jusqu'au milieu environ.
► N'utilisez pas de fruits durs comme par ex. des noix de coco.
HINWEIS
► Les raisins secs ne peuvent pas être centrifugés car ils ne contiennent pas
suffisamment de jus.
► Placez les carottes 24 heures dans de l’eau avant de les centrifuger et
coupez-les en petits morceaux (env. 1,5 x 1,5 cm).
► Les aliments congelés doivent être utilisés en l’espace d’un mois.
■ 74 │ FR│BE
SSJBE 300 A1
Centrifuger/préparation de sorbet
ATTENTION ! RISQUE DE BLESSURE !
► N'introduisez jamais vos doigts ou des objets dans la goulotte
pendant
que l'appareil fonctionne. Cela pourrait entraîner de graves blessures
corporelles et/ou des détériorations de l'appareil.
ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
► Centrifuger : N'utilisez jamais l'appareil plus de 15 minutes sans interruption (fonctionnement de courte durée) lorsque vous centrifugez. Laissez
refroidir l'appareil après 15 minutes de fonctionnement continu. Vous
risquez sinon d'endommager l'appareil.
► Préparation de sorbet : N'utilisez jamais l'appareil plus de 5 minutes
sans interruption (fonctionnement de courte durée) lorsque vous préparez
un sorbet. Laissez refroidir l'appareil après 5 minutes de fonctionnement
continu. Vous risquez sinon d'endommager l'appareil.
► Ne démarrez toujours l'appareil qu'une fois les ingrédients placés dans la
goulotte . Ne l'utilisez jamais sans y avoir placé des ingrédients.
1) Branchez la fiche du cordon secteur
dans une prise électrique.
REMARQUE
► Lorsque vous souhaitez faire passer l'interrupteur Marche/Arrêt
de la
position "I" à la position "R", ou vice versa, commencez toujours par placer
en position "O" (arrêt) et patientez jusqu'à
l'interrupteur Marche/Arrêt
ce que le moteur s'arrête.
2) Si vous voulez transformer de gros morceaux d’aliments, basculez le
couvercle de la goulotte
en position ouverte. Le cas échéant, retirez au
préalable le poussoir
si celui-ci se trouve dans la goulotte .
3) Introduisez une partie des ingrédients dans la goulotte
couvercle de la goulotte .
et refermez le
REMARQUE
► L’appareil peut uniquement être démarré lorsque le couvercle de la gouest rabattu.
lotte
4) Placez l’interrupteur Marche/Arrêt
L’appareil démarre.
SSJBE 300 A1
de l’appareil en position «I».
FR│BE │ 75 ■
REMARQUE
► Normalement, l'appareil aspire lui-même les aliments à transformer
lorsqu'ils se trouvent dans la goulotte . Ne poussez que légèrement avec
le poussoir
lorsque vous voyez que les ingrédients ne sont pas aspirés
dans l'appareil, sans quoi l'appareil risque de se bloquer.
5) Introduisez d’autres ingrédients dans la goulotte . Utilisez éventuellement le
pour pousser les ingrédients avec précaution dans la goulotte .
poussoir
Pendant la transformation des ingrédients, ajoutez d’autres morceaux.
N’éteignez pas l’appareil pendant cette opération.
REMARQUE
► Si vous souhaitez ajouter des aliments trop gros pour la goulotte , éteignez
l’appareil en amenant l’interrupteur Marche/Arrêt
sur la position «O».
Basculez le couvercle de la goulotte
en position ouverte et introduisez
les ingrédients. Refermez le couvercle et poursuivez la transformation.
REMARQUE
► Si des morceaux d'aliments se coincent durant le fonctionnement, arrêtez
si nécessaire plusieurs
l'appareil et amenez l'interrupteur Marche/Arrêt
fois brièvement de suite en position "R" pour faire tourner le moteur en sens
inverse. Si cela ne résout pas le problème, démontez l'appareil comme
décrit au chapitre "Démontage" et retirez les aliments coincés.
et ne peuvent
► Si des morceaux d'aliments sont coincés dans la goulotte
pas être retirés avec le poussoir , procédez alors de la manière suivante :
– éteignez l'appareil et débranchez la fiche du cordon secteur
la prise électrique.
de
– Tournez le couvercle du boîtier
dans le sens antihoraire jusqu'à ce
que le repère
pointe sur le repère
sur le support du logement
du filtre .
– Retirez le couvercle du boîtier
.
– Retirez les morceaux d'aliments coincés.
– Assemblez à nouveau l'appareil et reprenez le fonctionnement.
■ 76 │ FR│BE
SSJBE 300 A1
ARRÊT DE SÉCURITÉ / FONCTION RESET
► Si l'appareil s'éteint automatiquement, cela signifie que l'arrêt de sécurité
s'est déclenché. L'appareil s'éteint avant que le moteur ne puisse subir de
dommages dus à une surchauffe, par ex. lorsque des morceaux d'aliments
sont restés coincés et que le moteur est bloqué. L'appareil peut être rallumé
une fois l'arrêt de sécurité réinitialisé.
Procédez de la manière suivante pour remettre l'appareil en service :
– Placez l'interrupteur Marche/Arrêt
en position "O" et débrande la prise électrique. Laissez
chez la fiche du cordon secteur
refroidir l'appareil pendant 10 – 15 minutes.
– Tournez le couvercle du boîtier
dans le sens antihoraire jusqu'à
ce que le repère
pointe sur le repère
sur le support du
logement du filtre .
– Retirez le couvercle du boîtier
.
– Retirez les morceaux de fruits coincés.
– Retirez le logement du filtre
socle de l'appareil .
avec précaution et retournez le
– Branchez la fiche du cordon secteur
– Appuyez sur la touche RESET
l'appareil .
dans une prise électrique.
qui se trouve sous le socle de
– Débranchez à nouveau la fiche du cordon secteur
électrique et retournez le socle de l'appareil .
de la prise
– Assemblez à nouveau l'appareil, branchez la fiche du cordon secteur
dans une prise électrique et continuez à centrifuger.
REMARQUE
► Lorsque le réservoir de jus
est rempli et que vous souhaitez le vider
alors que du jus s'écoule encore du bec verseur , fermez-le avec le pousaprès avoir replacé le réservoir de jus
soir . Réouvrez le poussoir
vidé en dessous du bec verseur .
SSJBE 300 A1
FR│BE │ 77 ■
REMARQUE
► Lorsque le bac à pulpe
est rempli et que vous souhaitez le vider,
arrêtez d'ajouter des aliments et attendez que la pulpe cesse de s'écouler
de l'appareil. Une fois le bac à pulpe
vidé, replacez-le en dessous de
l'écoulement de la pulpe .
► Si de la pulpe reste coincée dans l'écoulement de la pulpe , arrêtez
l'appareil et éliminez les restes à l'aide du manche de la brossette .
6) Éteignez toujours l’appareil immédiatement après que tous les ingrédients
ont été transformés.
ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS !
► Nettoyez régulièrement et après chaque utilisation le bec verseur
et
l‘écoulement de la pulpe
pour éviter un colmatage et/ou que l‘appareil
ne soit endommagé.
Démontage
Procédez comme suit pour démonter le Slow Juicer, par exemple pour le nettoyer :
1) débranchez la fiche secteur du cordon secteur
2) Fermez le poussoir
s'écouler.
sur le bec verseur
3) Tournez le couvercle du boîtier
pointe sur le repère
repère
4) Retirez le couvercle du boîtier
de la prise de courant.
, pour que le reste de jus puisse
dans le sens antihoraire jusqu’à ce que le
sur le support du logement du filtre .
avec le poussoir
.
5) Soulevez avec précaution le logement du filtre
avec le support de filtre
amovible
et le filtre
ou l’accessoire à sorbet
et la vis
du socle
de l’appareil .
6) Désassemblez les composants.
■ 78 │ FR│BE
SSJBE 300 A1
Nettoyage et entretien
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT PAR CHOC ÉLECTRIQUE !
Risque de dommages corporels pendant le nettoyage de l'appareil.
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter les risques :
► Avant le nettoyage, débranchez la fiche secteur du cordon secteur
.
► Ne nettoyez jamais le socle de l'appareil
sous l'eau du robinet et ne le
plongez jamais dans l'eau ou dans un autre liquide. L'appareil risque alors
d'être endommagé de manière irréparable !
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE !
► Débranchez toujours la fiche secteur du cordon secteur
en place ou de retirer des accessoires.
, avant de mettre
ATTENTION
Endommagement de l'appareil !
► Nettoyez régulièrement et après chaque utilisation les restes de fruits sur
toutes les pièces de l'appareil et les accessoires pour éviter que l'écoulement de la pulpe
ou le bec verseur
ne se bouche et/ou que l'appareil ne soit endommagé.
► Assurez-vous, lors du nettoyage, qu'aucune humidité ne pénètre dans le socle
de l'appareil
pour éviter tous dommages irréparables sur l'appareil.
► Pour nettoyer les surfaces, n'utilisez aucun produit nettoyant agressif, abrasif
ou chimique, et aucun objet pointu ou qui risque de rayer.
uniquement à l'aide
■ Nettoyez le boîtier de l'appareil et le cordon secteur
d'un torchon légèrement humidifié. En présence de taches tenaces, appliquez
un peu de produit vaisselle doux sur le torchon.
■ Nettoyez le logement du filtre , filtre , support de filtre , accessoire à
sorbet , vis , réservoir de jus , bac à pulpe , couvercle du boîtier
et poussoir
avec la brossette
livrée, à l’eau chaude avec un peu de
liquide vaisselle. Rincez toutes les pièces à l’eau claire pour éliminer tout
reste de liquide vaisselle éventuel.
SSJBE 300 A1
FR│BE │ 79 ■
REMARQUE
► Pour nettoyer l'écoulement de la pulpe
vous pouvez tirer
un bouchon
de manière
en plastique au bout arrière de l'écoulement de la pulpe
à ce que l'eau puisse s'écouler. Vous pouvez détacher la pulpe incrustée
avec le manche de la brossette
et l'éliminer sous l'eau.
Après le nettoyage, replacez le bouchon en caoutchouc au bout arrière de
l'écoulement de la pulpe .
REMARQUE
Toutes les pièces amovibles à l’exception de la brossette , peuvent
être lavées au lave-vaisselle.
Ne placez cependant ces pièces que dans le panier supérieur du
lave-vaisselle, ne les coincez pas, et utilisez un programme de lavage de
max. 45 °C.
Un essuie-tout humide suffit pour nettoyer les surfaces extérieures de l'appareil.
Avant de réutiliser l'appareil, vérifiez bien que toutes les pièces sont entièrement
sèches.
Rangement
Rangez l’appareil nettoyé et sec dans un endroit propre, sans poussière et sec.
Entreposage/Mise au rebut
Entreposage
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, rangez-le dans
un endroit propre, à l'abri de l'humidité, non exposé à l'ensoleillement.
Mise au rebut de l'appareil
Ne jetez jamais l'appareil avec les ordures ménagères.
Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EUDEEE (déchets d'équipements électriques et électroniques).
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets
autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibilités de
mise au rebut de votre appareil usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour
être recycle.
■ 80 │ FR│BE
SSJBE 300 A1
Annexe
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique
220–240 V ~ (courant alternatif),
50 - 60 Hz
Puissance absorbée
300 W
Classe de protection
II /
Tours par minute
Fonctionnement de courte durée
Capacité du réservoir de jus
Capacité bac à pulpe
60 ± 25 %
15 minutes pour la centrifugeuse, 5
minutes pour la préparation de sorbet
env. 750 ml, volume utile :
env. 600 ml sur le repère max.
env. 1000 ml
Tous les éléments de cet appareil en
contact avec les aliments conviennent aux
produits alimentaires.
Temps d'opération par intermittence
Le temps d'opération par intermittence indique pendant combien de temps
l'appareil peut être opéré sans que le moteur ne surchauffe ou subisse de dommages. Suite au temps d'opération par intermittence, l'appareil doit être éteint
jusqu'à ce que le moteur soit refroidi.
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la
Belgique
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait
à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce
produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée
ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket
de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation
de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la
description brève du vice et du moment de son apparition.
SSJBE 300 A1
FR│BE │ 81 ■
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un
usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et
inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre
centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et
la référence article (par ex. IAN 123456_7890) en tant que justificatif de
votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à
gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service aprèsvente communiquée.
■ 82 │ FR│BE
SSJBE 300 A1
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service aprèsvente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN) 334389_2001.
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la
France
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait
à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce
produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée
ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket
de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de
matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé
gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation
de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la
description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un
nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec
la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et
vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement
après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie
fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité
strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure
normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
SSJBE 300 A1
FR│BE │ 83 ■
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de
manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation
doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou
dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un
usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et
inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre
centre de service après-vente agréé.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien
meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à
courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur
ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à
disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu
des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux
articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de
conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous
sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le
cas échéant :
– s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les
qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon
ou de modèle ;
– s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu
égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les
parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à
la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
■ 84 │ FR│BE
SSJBE 300 A1
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de
la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose
vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent
tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné
qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans
un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles
pendant la durée de la garantie du produit.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et
la référence article (par ex. IAN 123456_7890) en tant que justificatif de
votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le produit, une
gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à
gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître,
veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous
par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant défectueux
en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et
quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service aprèsvente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de
nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service aprèsvente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN) 334389_2001.
SSJBE 300 A1
FR│BE │ 85 ■
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail:
[email protected]
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 334389_2001
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de
service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
■ 86 │ FR│BE
SSJBE 300 A1
Recettes
REMARQUE
► Recettes sans garantie. Toutes les indications relatives aux ingrédients et
aux préparations sont des valeurs approximatives. Complétez ces propositions de recette avec vos expériences personnelles.
Boisson estivale
2 personnes
Ingrédients
▯ 1 gros morceau de pastèque
▯ 1 citron
▯ 4 pommes, aigre-douces (par ex. «Jonagold» ou «Jonathan»)
Préparation
1) Préparez la pastèque, le citron et les pommes conformément aux consignes
du mode d'emploi du Slow Juicer.
2) Centrifugez la pastèque, le citron et les pommes.
3) Servez cette boisson estivale fraîche.
Boisson aux pommes, aux poires et aux fraises
2 personnes
Ingrédients
▯ 1 pomme verte (par exemple «Granny Smith»)
▯ 3 petites poires mures
▯ 10 fraises de taille moyenne
Préparation
1) Préparez la pomme, les poires et les fraises conformément au mode d'emploi
du Slow Juicer.
2) Centrifugez le tout avec le Slow Juicer.
3) Mélangez les jus et servez la boisson immédiatement.
SSJBE 300 A1
FR│BE │ 87 ■
Boisson énergétique
2 personnes
Ingrédients
▯ 2 pommes sucrées (par exemple «Red Delicious»)
▯ 2 gros abricots
▯ 1 grosse poire
▯ 250 ml d'eau minérale (gazeuse)
▯ un peu de glace pilée
Préparation
1) Préparez la pomme, les abricots et la poire conformément aux consignes du
mode d'emploi du Slow Juicer.
2) Centrifugez les pommes, les abricots et la poire.
3) Mélangez les jus et ajoutez l'eau minérale.
4) Versez la boisson sur la glace pilée.
Boisson au melon jaune
2 personnes
Ingrédients
▯ env. 1/3 melon jaune
▯ 1 mangue
▯ 1 pomme, aigre-douce (par ex. «Jonagold» ou «Jonathan»)
▯ 1 pomme verte (par exemple «Granny Smith»)
Préparation
1) Préparez le melon, la mangue et les pommes conformément aux consignes
du mode d'emploi du Slow Juicer.
2) Centrifugez d'abord le melon, ensuite la mangue et les pommes. Mélangez
le tout.
■ 88 │ FR│BE
SSJBE 300 A1
Boisson à l'ananas et à la mangue
2 personnes
Ingrédients
▯ ½ ananas
▯ ½ mangue
▯ 1 pomme
▯ 1 orange
▯ 2 CC d'huile de germe de blé
Préparation
1) Préparez les ananas, la mangue, la pomme et l'orange conformément aux
consignes du mode d'emploi du Slow Juicer.
2) Centrifugez d'abord l'ananas puis la mangue.
3) Centrifugez la pomme et l'orange.
4) Mélangez les jus.
5) Ajoutez 2 CC d'huile de germe de blé et mélangez le tout.
Boisson à la betterave rouge
2 personnes
Ingrédients
▯ 1 betterave rouge
▯ 3 oranges
▯ 2 CS de groseilles
Préparation
1) Préparez la betterave rouge, les oranges et les groseilles conformément aux
consignes du mode d'emploi du Slow Juicer.
2) Centrifugez la betterave rouge, les oranges et les groseilles puis mélangez
leurs jus.
SSJBE 300 A1
FR│BE │ 89 ■
Boisson aux pêches, aux poires et à l'ananas
2 personnes
Ingrédients
▯ 2 pêches
▯ 2 petites poires
▯ ½ ananas
Préparation
1) Préparez les pêches, les poires et l'ananas conformément aux consignes du
mode d'emploi du Slow Juicer.
2) Centrifugez le tout à la suite puis servez immédiatement le jus.
Jus de tomates
Ingrédients
▯ Tomates (env. 6 tomates de taille moyenne pour 1 personne)
▯ éventuellement un peu de miel ou de sel et de poivre
Préparation
1) Préparez les tomates en retirant les parties vertes et en les coupant en petits
quartiers.
2) Ajoutez les tomates au fur et à mesure dans l’appareil.
3) Pour sucrer naturellement le jus, ajoutez un peu de miel.
Si vous le préférez plus consistant, salez et poivrez-le.
4) Servez immédiatement le jus.
Jus de poivron
Ingrédients
▯ Poivrons (env. 2 - 3 gros poivrons pour 1 personne)
▯ éventuellement 1 pomme
Préparation
1) Préparez le poivron en retirant la queue et les pépins et en coupant le
poivron en lamelles.
2) Ajoutez les lamelles au fur et à mesure dans l’appareil.
3) Si vous voulez un goût un peu plus sucré, centrifugez également la pomme.
4) Servez immédiatement le jus.
■ 90 │ FR│BE
SSJBE 300 A1
Jus de brocoli
Ingrédients
▯ Brocoli
▯ éventuellement une poire
Préparation
1) Préparez le brocoli en petits bouquets.
2) Ajoutez les bouquets de brocoli au fur et à mesure dans l’appareil.
REMARQUE
► Étant donné que le brocoli a une teneur réduite en eau, l'appareil risque de
faire des bruits de grincement inhabituels lors de la transformation. Ceci est
normal et ne constitue pas une défaillance de l'appareil !
3) Si vous le souhaitez, ajoutez la poire préparée selon la recette dans l’appareil.
La poire estompera le goût âpre du brocoli tout en compensant la teneur en
liquide réduite du brocoli.
Sorbet banane-myrtilles
Ingrédients
▯ env. 100 g de myrtilles
▯ 1,5 banane
Préparation
1) Préparez les myrtilles et les bananes conformément aux instructions du mode
d’emploi du Slow Juicer.
2) Dans la goulotte 2, introduisez alternativement des morceaux de banane et
les myrtilles.
3) Ensuite, mélangez encore une fois le sorbet obtenu avec une cuillère.
SSJBE 300 A1
FR│BE │ 91 ■
Sorbet Tropicana
Ingrédients
▯ env. 160 g d’ananas
▯ 1 orange
▯ 1/2 mangue (env. 100 - 150 g)
Préparation
1) Préparez l’ananas, l’orange et la mangue conformément aux instructions du
mode d’emploi du Slow Juicer.
2) Dans la goulotte 2, introduisez alternativement des morceaux d’ananas,
d’orange et de mangue.
3) Ensuite, mélangez encore une fois le sorbet obtenu avec une cuillère.
Sorbet fraise et ananas
Ingrédients
▯ 7 fraises
▯ env. 160 g d’ananas
▯ 1 c. à café de noix de coco râpée
Préparation
1) Préparez les fraises et l’ananas conformément aux instructions du mode
d’emploi du Slow Juicer.
2) Introduisez les fruits en alternance dans la goulotte 2.
3) Rajoutez la noix de coco râpée à la masse du sorbet et mélangez le tout
avec une cuillère.
Sorbet framboise et poire
Ingrédients
▯ env. 100 g de framboises
▯ 2 poires
Préparation
1) Préparez les framboises et les poires conformément aux instructions du mode
d’emploi du Slow Juicer.
2) Introduisez en alternance les framboises et les poires dans la goulotte 2.
3) Ensuite, mélangez encore une fois le sorbet obtenu avec une cuillère.
■ 92 │ FR│BE
SSJBE 300 A1
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
94
94
94
95
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Basisveiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Uitpakken en aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inhoud van het pakket en inspectie na transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uitpakken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
101
101
102
102
Bediening en gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Reset-functie/veiligheidsuitschakeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apparaat in elkaar zetten en gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prepareren van de ingrediënten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uitpersen/sorbet maken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uit elkaar halen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
103
103
106
107
110
Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Opbergen/afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Opbergen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Apparaat afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie van Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
113
114
115
115
Recepten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en
bewaar deze voor toekomstig gebruik. Geef alle documenten mee als
u het product doorgeeft aan een derde.
SSJBE 300 A1
NL│BE │ 93 ■
Inleiding
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat
u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee
als u het product doorgeeft aan een derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Elke vermenigvuldiging resp. elke reproductie, ook die van delen van het document, alsmede de weergave van de afbeeldingen, ook in gewijzigde toestand,
is uitsluitend toegestaan met schriftelijke toestemming van de fabrikant.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Het apparaat is geschikt voor het uitpersen van goed gerijpte en geschilde
vruchten en groenten en voor het maken van sorbets. Alleen levensmiddelen
mogen worden verwerkt met het apparaat. Er mogen uitsluitend originele accessoires zoals beschreven worden gebruikt. Elk ander of verdergaand gebruik
geldt als niet in overeenstemming met de bestemming en brengt aanzienlijke
risico's op ongelukken met zich mee. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik
in bedrijfsmatige of industriële omgevingen. Dit apparaat is uitsluitend bestemd
voor gebruik in privéhuishoudens.
De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade als gevolg van
het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet in overeenstemming met de bestemming is, onvakkundige reparaties, veranderingen die
ongeoorloofd zijn uitgevoerd of gebruik van reserveonderdelen die niet zijn
toegestaan. Het risico draagt alleen de gebruiker.
■ 94 │ NL│BE
SSJBE 300 A1
Waarschuwingen
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
GEVAAR
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
dreigende, gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit de dood of ernstig
letsel tot gevolg hebben.
► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om gevaar voor
fataal of ernstig letsel van personen te voorkomen.
WAARSCHUWING
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een
mogelijk gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben.
► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om persoonlijk letsel
te voorkomen.
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op mogelijke materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben.
► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om materiële
schade te voorkomen.
OPMERKING
► Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het apparaat
vergemakkelijkt.
SSJBE 300 A1
NL│BE │ 95 ■
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsvoorschriften voor
de omgang met het apparaat.
Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften.
Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële
schade.
Basisveiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een
veilige omgang met het apparaat:
■
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
■
Houd het apparaat en het bijbehorende snoer buiten bereik
van kinderen.
■
Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of
over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd
en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
■
Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade
aan de buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd
of gevallen is.
■
Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geautoriseerde vakbedrijven of door de klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen resulteren in gevaren voor de gebruiker.
Bovendien vervalt dan de garantie.
■
Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode
mag alleen worden uitgevoerd door een klantenservice die
door de fabrikant is geautoriseerd, anders vervalt de garantie
bij volgende schadegevallen.
■ 96 │ NL│BE
SSJBE 300 A1
■
Defecte onderdelen mogen alleen worden vervangen door
originele reserveonderdelen. Alleen bij deze onderdelen is
gewaarborgd dat ze voldoen aan de veiligheidseisen.
■
Bij verkeerd gebruik van het apparaat bestaat er kans op
letsel! Gebruik het apparaat alleen in overeenstemming met
de bestemming.
■
Gebruik het apparaat nooit in de buurt van open vuur, een
kookplaat of een ingeschakelde oven.
■
Plaats het apparaat bij voorkeur dicht bij een stopcontact.
Zorg ervoor dat de stekker van het netsnoer in geval van
gevaar snel te bereiken is en dat het netsnoer geen struikelblok kan worden.
■
Zorg voor een veilige stand van het apparaat.
►
►
►
►
►
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd en geaard stopcontact. De netspanning
moet overeenstemmen met de gegevens op het typeplaatje
van het apparaat.
Wanneer het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt,
moet het worden vervangen door de fabrikant of de klantendienst van de fabrikant of een persoon met vergelijkbare
kwalificaties, om risico‘s te vermijden.
Stel het apparaat niet bloot aan regen en gebruik het ook
nooit in een vochtige of natte omgeving.
Let erop dat het snoer nooit nat of vochtig wordt als het
apparaat is ingeschakeld.
Dompel de voet van het apparaat nooit onder in water of in
andere vloeistoffen! Er kan levensgevaar ontstaan door een
elektrische schok, wanneer bij gebruik vloeistofresten in
aanraking komen met stroomgeleidende delen.
SSJBE 300 A1
NL│BE │ 97 ■
►
►
►
►
►
►
►
►
►
GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK!
Pak het snoer altijd bij de stekker vast. Trek niet aan het snoer
zelf en pak het snoer nooit vast met natte handen, omdat dit
kortsluiting of een elektrische schok kan veroorzaken.
Zet het apparaat of meubelstukken en dergelijke niet op het
snoer en let erop dat het snoer niet ingeklemd raakt.
U mag de apparaatbehuizing niet openen en het apparaat
niet repareren of modificeren. Bij een geopende behuizing
of eigenmachtige modificaties bestaat er levensgevaar door
een elektrische schok en vervalt de garantie.
Bescherm het apparaat tegen lek- en spatwater. Plaats daarom geen met vloeistoffen gevulde voorwerpen (bijv. vazen)
op of naast het apparaat.
Haal bij elke onderbreking, het in elkaar zetten en uit elkaar
halen en bij afwezigheid van toezicht, na beëindiging van
het gebruik en vóór reiniging de stekker van het netsnoer uit
het stopcontact.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Vergewis u ervan dat het apparaat correct en volledig is
geïnstalleerd, voordat u het in gebruik neemt.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Haal altijd de stekker van het netsnoer uit het stopcontact
voordat accessoires worden bevestigd of afgenomen.
Vergewis u er na ieder gebruik van het apparaat van dat de
aan/uit-knop in de stand “Uit” (“O”) staat. De motor moet
volledig tot stilstand zijn gekomen, voordat u het apparaat
uit elkaar mag halen.
■ 98 │ NL│BE
SSJBE 300 A1
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Als u met het apparaat werkt, steek dan nooit uw vingers of voorwerpen in de vulopening. Dit zou tot ernstig
letsel kunnen leiden of tot beschadiging van het apparaat. Als de stukken fruit niet door middel van de stopper verwijderd kunnen worden, schakelt u het apparaat
uit, haalt u de stekker uit het stopcontact en opent u het
apparaat.
Controleer voorafgaand aan het gebruik of het deksel goed
afsluit.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
Gebruik het apparaat nooit wanneer het op zacht materiaal ,
bijv. tapijt staat. Het blokkeren van de beluchtings- en ontluchtingsopeningen in de bodem van het apparaat resulteert
in gevaar voor oververhitting en brand!
Gebruik het apparaat niet met een externe timer of een
apart afstandsbedieningssysteem.
Laat het apparaat nooit onbeheerd als het is ingeschakeld.
Gebruik het apparaat niet zonder inhoud.
Let erop dat het apparaat, het netsnoer of de stekker van
het netsnoer nooit in aanraking komen met warmtebronnen
zoals kookplaten of open vuur.
Gebruik het apparaat niet in de openlucht.
Gebruik het apparaat alleen met de meegeleverde originele
accessoires.
Gebruik geen ijsklontjes of diepvrieslevensmiddelen. Laat
bevroren ingrediënten vóór gebruik zo lang ontdooien, tot u
met een vork tot ongeveer in het midden ervan kunt prikken.
Draag het apparaat alleen aan de apparaatvoet, nooit aan
het deksel of het zeefvak.
SSJBE 300 A1
NL│BE │ 99 ■
Bedieningselementen
(afbeeldingen zie uitvouwpagina's)
Afbeelding A:
Stopper
Vulschacht (met opklapbaar deksel)
Deksel van de behuizing
Zeefvakhouder
Sapuitloop
Stopper
Aan-/uitknop
Apparaatvoet
Snoer met stekker
RESET-knop
Sapreservoir
Opvangreservoir voor vruchtvlees en bezinksel
Uitloop voor vruchtvlees en bezinksel
Zeefvak
Afbeelding B:
Afneembaar zeefframe
Zeef (RVS)
Sorbet-inzetstuk
Transportschroef
Schoonmaakborsteltje
Afbeelding C:
Zeef (met afneembaar zeefframe in het zeefvak geplaatst)
Aandrijfas
■ 100 │ NL│BE
SSJBE 300 A1
Uitpakken en aansluiten
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Bij de ingebruikname van het apparaat kan persoonlijk letsel en
materiële schade optreden!
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te vermijden:
► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat
verstikkingsgevaar.
► Let altijd op de aanwijzingen voor de elektrische aansluiting van het apparaat, teneinde materiële schade te voorkomen.
Inhoud van het pakket en inspectie na transport
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd:
▯ Slowjuicer
▯ Stopper
▯ Schoonmaakborsteltje
▯ Sapreservoir
▯ Opvangreservoir voor vruchtvlees en bezinksel
▯ Gebruiksaanwijzing
OPMERKING
► Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.
► Neem contact op met de Service-Hotline (zie het hoofdstuk Service)
als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door
gebrekkige verpakking of transport.
SSJBE 300 A1
NL│BE │ 101 ■
Uitpakken
♦ Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de
doos.
♦ Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
De verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van
milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde
verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
OPMERKING
► Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende de garantieperiode van het apparaat, om het apparaat bij een garantiekwestie volgens
de voorschriften te kunnen verpakken.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo
nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a)
en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen
20–22: papier en karton
80–98: composietmaterialen
Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen voor de bediening en het
gebruik van het apparaat.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Haal altijd eerst de stekker van het netsnoer
u accessoires bevestigt of afneemt.
■ 102 │ NL│BE
uit het stopcontact voordat
SSJBE 300 A1
Reset-functie/veiligheidsuitschakeling
Ter bescherming van de motor is dit apparaat uitgerust met een veiligheidsuitschakeling:
Wanneer stukken fruit vast komen te zitten en het apparaat vanzelf wordt
uitgeschakeld, is de veiligheidsuitschakeling geactiveerd. Het apparaat wordt
uitgeschakeld voordat de motor door oververhitting schade kan veroorzaken.
Het apparaat kan pas weer worden ingeschakeld wanneer u de veiligheidsuitschakeling hebt gereset.
Ga als volgt te werk om het apparaat weer in gebruik te kunnen nemen:
– Zet de aan-/uitknop
op de stand “O” en haal de stekker van het
uit het stopcontact. Laat het apparaat 10–15 minuten
netsnoer
afkoelen.
– Draai het deksel
tegen de wijzers van de klok in tot de
naar de -markering op de zeefvakhouder
wijst.
– Verwijder het deksel
-markering
.
– Verwijder de vastzittende stukken fruit.
– Neem voorzichtig het zeefvak
om.
paraatvoet
van het apparaat en draai de ap-
– Steek de stekker van het netsnoer
– Druk op de RESET-knop
voet
bevindt.
in een stopcontact.
, die zich op de onderkant van de apparaat-
– Haal de stekker van het netsnoer
de apparaatvoet
om.
weer uit het stopcontact en draai
– Zet het apparaat weer in elkaar zoals beschreven in het volgende
hoofdstuk en ga door met uitpersen.
Apparaat in elkaar zetten en gebruiken
■ Reinig het apparaat vóór het eerste gebruik zoals beschreven in het hoofdstuk
“Reiniging en onderhoud”.
■ Stel het apparaat op in overeenstemming met de veiligheidsvoorschriften.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Controleer of de stekker van het snoer
voordat u het apparaat in elkaar zet.
SSJBE 300 A1
uit het stopcontact is gehaald
NL│BE │ 103 ■
Baseer u bij het in elkaar zetten op deze tekening en let op de markeringen op
het apparaat:
Stopper
Deksel van de behuizing
Transportschroef
Zeef
Sorbet-inzetstuk
Afneembaar zeefframe
Zeefvak
Zeefvakhouder
■ 104 │ NL│BE
SSJBE 300 A1
1) Plaats het zeefvak
zodanig op de apparaatvoet , dat de drie pennen
op de apparaatvoet
in de drie openingen aan de onderkant van het
zeefvak
grijpen.
OPMERKING
► Zorg ervoor dat de zwarte rubberstop op de onderkant van het zeefvak
het achteruiteinde van de uitloop voor vruchtvlees en bezinksel
afsluit
en is bevestigd. Deze stop mag alleen worden verwijderd voor het reinigen!
■ Wanneer u fruit/groente wilt uitpersen:
– Plaats het afneembare zeefframe
in het zeefvak . Draai het zeefframe
heen en weer om te zien of daardoor het tandwiel op de
binnenbodem van het zeefvak
draait.
– Plaats de zeef
in het afneembare zeefframe . Daarbij moet de
welving op de bovenrand van de zeef
in de welving met dezelfde
vorm op het zeefvak
liggen.
■ Wanneer u sorbets wilt maken:
– Plaats het sorbet-inzetstuk
in het zeefvak . Daarbij moet de welving
in de welving met dezelfde
op de bovenrand van het sorbet-inzetstuk
vorm op het zeefvak
liggen. De uitloop van het sorbet-inzetstuk
bevindt zich vóór de uitloop van het zeefvak .
op de aandrijfas , draai de transportschroef
2) Plaats de transportschroef
een beetje en druk deze daarbij omlaag, zodat hij merkbaar vastklikt. Controleer de juiste plaatsing voordat u het apparaat verder in elkaar zet.
3) Plaats het deksel
zodanig op het zeefvak , dat de -markering op
het deksel
naar de -markering op het zeefvak
wijst.
4) Draai het deksel
met de wijzers van de klok mee tot de
naar de -markering op het zeefvak
wijst en vastklikt.
-markering
OPMERKING
► Het apparaat heeft een veiligheidsvoorziening. Gebruik van het apcorrect is geplaatst.
paraat is alleen mogelijk als het deksel
5) Schuif het pulpreservoir
(zie afbeelding A).
onder de uitloop voor vruchtvlees en bezinksel
OPMERKING
► Bij gebruik van het sorbet-inzetstuk
nodig.
6) Schuif het sapreservoir
7) Open de stopper
SSJBE 300 A1
is het pulpreservoir
onder de sapuitloop
niet
(zie afbeelding A).
, zodat het sap in het sapreservoir
kan stromen.
NL│BE │ 105 ■
Prepareren van de ingrediënten
■ Belangrijk: gebruik alleen vruchten die goed rijp zijn, aangezien de
zeef
anders kan dichtslibben. Dit zou herhaaldelijk reinigen van de
noodzakelijk maken.
zeef
■ Was of schil de vruchten of groenten die u wilt verwerken.
■ Grote pitten of steentjes moeten altijd vóór het vullen uit de vruchten worden
gehaald.
■ Pitvruchten (zoals appel, peren) kunnen met schil en klokhuis worden verwerkt. Andere pitten (perziken, pruimen) en alle grote pitten (meloenen etc.)
en stelen verwijderen om beschadiging van het apparaat te voorkomen.
■ Vruchten met een dikke schil (bijv. citrusvruchten, meloenen, kiwi’s, rapen)
moeten altijd eerst worden geschild.
■ Bij druiven moet de hoofdsteel afgesneden worden.
■ Snijd fruit of groente zo nodig in stukken die klein genoeg zijn om goed door
de vulschacht
te passen.
■ Snijd draderige ingrediënten (bijv. bleekselderij) in ca. 3 - 5 cm lange en
1,5 - 2 cm brede stukken.
■ Droge levensmiddelen zoals bonen of rijst moeten tevoren worden geweekt
resp. zachtgekookt.
■ Als u een sorbet maakt, vriest u de ingrediënten in. Daartoe kunt u ze het
beste op een geschikt plateau naast elkaar leggen. Let erop dat de afzonderlijke stukken niet aan elkaar vastzitten.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik geen ijsklontjes of diepvrieslevensmiddelen. Laat bevroren ingrediënten vóór gebruik zo lang ontdooien, tot u met een vork tot ongeveer in
het midden ervan kunt prikken.
► Gebruik geen zeer harde vruchten, zoals bijv. kokosnoten.
OPMERKING
► Rozijnen zijn niet geschikt om uitgeperst te worden aangezien deze weinig
sap bevatten.
► Leg wortels 24 uur in water en snijd ze in kleine stukjes (ca. 1,5 x 1,5 cm).
► Diepvrieslevensmiddelen moeten binnen een maand worden gebruikt.
■ 106 │ NL│BE
SSJBE 300 A1
Uitpersen/sorbet maken
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
► Steek nooit uw vingers of voorwerpen in de vulschacht
terwijl het apparaat in werking is. Dit kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel en/of schade
aan het apparaat.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Uitpersen: gebruik het apparaat niet langer dan 15 minuten (KB-tijd) bij
persen zonder onderbreking. Laat het apparaat na 15 minuten continu
werken afkoelen. Anders kan het apparaat beschadigd raken.
► Sorbet maken: gebruik het apparaat niet langer dan 5 minuten (KB-tijd)
bij het maken van sorbet zonder onderbreking. Laat het apparaat na
5 minuten continu werken afkoelen. Anders kan het apparaat beschadigd
raken.
► Start het apparaat altijd pas nadat u ingrediënten in de vulschacht
gedaan. Gebruik het nooit zonder toegevoegde ingrediënten.
1) Steek de stekker van het netsnoer
hebt
in een stopcontact.
OPMERKING
► Wanneer u de aan-/uitknop
van de stand “I” op de stand “R” wilt zetten of vice versa, zet dan de aan-/uitknop
altijd eerst op de stand “O”
(uit) en wacht tot de motor stilstaat.
2) Als u grote stukken voedsel wilt verwerken, klapt u het deksel van de vulschacht
omhoog. Verwijder zo nodig eerst de stopper , mocht die
bevinden.
zich in de vulschacht
3) Doe een deel van de ingrediënten in de vulschacht
weer.
van de vulschacht
en sluit het deksel
OPMERKING
► Het apparaat kan alleen worden gestart wanneer het deksel van de vulis dichtgeklapt.
schacht
4) Zet de aan-/uitknop
begint te werken.
SSJBE 300 A1
van het apparaat op de stand “I”. Het apparaat
NL│BE │ 107 ■
OPMERKING
► Normaliter trekt het apparaat de te verwerken ingrediënten zelfstandig
hebt gedaan. Wanneer u
naar binnen wanneer u die in de vulschacht
merkt dat de ingrediënten niet verder het apparaat worden ingetrokken,
drukt u ze slechts lichtjes verder met de stopper , anders kan het apparaat blokkeren.
5) Ga door met het toevoegen van ingrediënten in de vulschacht . Gebruik
eventueel de stopper
om de ingrediënten voorzichtig verder de vulschacht
in te drukken. Terwijl de ingrediënten worden verwerkt, vult u
steeds stukken bij. Schakel het apparaat daarbij niet uit.
OPMERKING
► Wanneer u ingrediënten wilt toevoegen die te groot zijn voor de vulop de stand
schacht , stopt u het apparaat door de aan-/uitknop
“O” te zetten. Klap het deksel van de vulschacht
open en voeg de
ingrediënten toe. Sluit het deksel weer en ga verder met de verwerking.
OPMERKING
► Mochten er stukken levensmiddel vast komen te zitten terwijl het apparaat
zo
in werking is, schakel het apparaat dan uit en zet de aan-/uitknop
nodig meermaals kort achtereen op de stand “R” om de motor in tegengestelde richting te laten lopen. Als ook dit niet helpt, demonteer het apparaat dan zoals beschreven in het hoofdstuk “Demontage” en verwijder
de vastzittende stukken levensmiddel.
► Wanneer stukken levensmiddel vastzitten in de vulschacht
en niet meer
met de stopper
verder kunnen worden gedrukt, gaat u als volgt te werk:
– Schakel het apparaat uit en haal de stekker van het netsnoer
het stopcontact.
– Draai het deksel
tegen de wijzers van de klok in tot de
ring naar de -markering op de zeefvakhouder
wijst.
– Verwijder het deksel
uit
-marke-
.
– Verwijder de vastzittende stukken levensmiddel.
– Zet het apparaat weer in elkaar en ga door met uw werkzaamheden.
■ 108 │ NL│BE
SSJBE 300 A1
VEILIGHEIDSUITSCHAKELING / RESET-FUNCTIE
► Wanneer het apparaat vanzelf wordt uitgeschakeld, is de veiligheidsuitschakeling geactiveerd. Het apparaat wordt uitgeschakeld voordat de
motor door oververhitting schade kan veroorzaken, bijv. omdat er stukken
levensmiddel vastzitten en de motor blokkeert. Het apparaat kan pas weer
worden ingeschakeld wanneer u de veiligheidsuitschakeling hebt gereset.
Ga als volgt te werk om het apparaat weer in gebruik te kunnen nemen:
– Zet de aan-/uitknop
op de stand “O” en haal de stekker van
uit het stopcontact. Laat het apparaat 10–15
het netsnoer
minuten afkoelen.
– Draai het deksel
tegen de wijzers van de klok in tot de -markering naar de -markering op de zeefvakhouder
wijst.
– Verwijder het deksel
.
– Verwijder de vastzittende stukken fruit.
– Neem voorzichtig het zeefvak
apparaatvoet
om.
– Steek de stekker van het netsnoer
– Druk op de RESET-knop
paraatvoet
bevindt.
van het apparaat en draai de
in een stopcontact.
, die zich op de onderkant van de ap-
– Haal de stekker van het netsnoer
draai de apparaatvoet
om.
weer uit het stopcontact en
– Zet het apparaat weer in elkaar, steek de stekker van het netsnoer
in een stopcontact en ga door met uitpersen.
OPMERKING
► Wanneer het sapreservoir
vol is en u het wilt legen, terwijl er nog sap
uit de sapuitloop
stroomt, sluit u de sapuitloop af met de stopper .
Open de stopper
weer nadat u het geleegde sapreservoir
weer
hebt geplaatst.
onder de sapuitloop
SSJBE 300 A1
NL│BE │ 109 ■
OPMERKING
► Wanneer het pulpreservoir
vol is en u het wilt legen, onderbreekt u het
bijvullen van ingrediënten en wacht u tot er geen vruchtvlees meer uit het
apparaat komt. Na het legen plaatst u het pulpreservoir
weer onder de
uitloop voor vruchtvlees en bezinksel
(zie afbeelding A).
► Als er vruchtvlees blijft zitten in de uitloop voor vruchtvlees en bezinksel ,
stopt u het apparaat en verwijdert u de resten met behulp van de steel van
het schoonmaakborsteltje .
6) Schakel het apparaat altijd meteen uit als alle ingrediënten zijn verwerkt.
LET OP! MATERIËLE SCHADE!
► Reinig de sapuitloop
en de uitloop voor vruchtvlees en bezinksel
regelmatig en na ieder gebruik om verstopping en/of beschadiging van het
apparaat te voorkomen.
Uit elkaar halen
Als u de Slow Juicer uit elkaar wilt halen, bijv. om deze te reinigen, gaat u als
volgt te werk:
1) Haal de stekker van het netsnoer
op de sapuitloop
2) Zet de stopper
kunnen uitdruppelen.
uit het stopcontact.
, zodat er geen sapresten meer
tegen de wijzers van de klok in tot de
3) Draai het deksel
naar de -markering op de zeefvakhouder
wijst.
4) Neem het deksel van de behuizing
met de stopper
-markering
af.
met het afneembare zeefframe
en de
5) Haal voorzichtig het zeefvak
zeef
resp. het sorbet-inzetstuk
en de transportschroef
van de
apparaatvoet
af.
6) Haal de componenten uit elkaar.
■ 110 │ NL│BE
SSJBE 300 A1
Reiniging en onderhoud
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR DOOR ELEKTRISCHE
SCHOK!
Bij de reiniging van het apparaat kan er persoonlijk letsel ontstaan!
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de
gevaren te vermijden:
► Haal vóór het schoonmaken de stekker van het netsnoer
tact.
uit het stopcon-
► Reinig de apparaatvoet
nooit onder stromend water en dompel deze
nooit onder in water of een andere vloeistof. Het apparaat kan daardoor
onherstelbaar worden beschadigd!
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
uit het stopcontact voordat ac► Haal altijd de stekker van het netsnoer
cessoires worden bevestigd of afgenomen.
LET OP
Beschadiging van het apparaat!
► Alle delen van het apparaat en alle accessoires moeten regelmatig en
na ieder gebruik worden gereinigd van vruchtresten en vruchtbezinksel,
om verstoppen van de uitloop voor vruchtvlees en bezinksel
of van de
sapuitloop
en/of beschadiging van het apparaat te voorkomen.
► Zorg ervoor dat er tijdens het schoonmaken geen vocht in de apparaatvoet
binnendringt, om onherstelbare schade aan het apparaat te
voorkomen.
► Gebruik voor de reiniging van de oppervlakken geen agressieve schuurmiddelen of chemische reinigingsmiddelen, en ook geen puntige of krassende voorwerpen.
met een licht be■ Reinig de behuizing van het apparaat en het netsnoer
vochtigde doek. Doe bij hardnekkig vuil wat mild afwasmiddel op de doek.
■ Reinig zeefvak , zeef , zeefframe , sorbet-inzetstuk , transportschroef , sapreservoir , opvangreservoir voor vruchtvlees en bezinksel , deksel van de behuizing
en stopper
met het meegeleverde
schoonmaakborsteltje
in warm water met een beetje afwasmiddel. Spoel
daarna alle onderdelen af met schoon water, om eventuele afwasmiddelresten
te verwijderen.
SSJBE 300 A1
NL│BE │ 111 ■
OPMERKING
► Om de uitloop voor vruchtvlees en bezinksel
te reinigen, kunt u aan
een rubberstop uit het achterste uiteinde
de onderkant van het zeefvak
van de uitloop voor vruchtvlees en bezinksel
trekken, zodat u er water
door kunt laten stromen. Vastzittend vruchtvlees kunt u met de steel van het
schoonmaakborsteltje
losmaken en wegspoelen.
Schuif na het schoonmaken de rubberstop weer in het achterste uiteinde
van de uitloop voor vruchtvlees en bezinksel .
OPMERKING
Alle uitneembare onderdelen, behalve het schoonmaakborsteltje ,
zijn vaatwasserbestendig.
Leg deze onderdelen echter alleen in het bovenste gedeelte van de
vaatwasser, klem ze niet vast en gebruik een vaatwasprogramma met
max. 45°C.
Voor de reiniging van de buitenvlakken van het apparaat volstaat een vochtige
doek. Zorg ervoor dat alle delen van het apparaat volledig droog zijn voordat
u het opnieuw gebruikt.
Opbergen
Berg het gereinigde en droge apparaat op een schone, stofvrije en droge plaats op.
Opbergen/afvoeren
Opbergen
Berg het apparaat op een schone, droge plaats zonder direct zonlicht op als u
het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Apparaat afvoeren
Gooi het apparaat in geen geval weg bij het gewone huisvuil.
Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU
AEEA (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel
contact op met de verantwoordelijke instantie.
Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product vindt u bij uw
gemeente.
Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordelijkheid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld.
■ 112 │ NL│BE
SSJBE 300 A1
Appendix
Technische gegevens
Voeding
220–240 V ~ (wisselstroom), 50 - 60 Hz
Opgenomen vermogen
300 W
Beschermingsklasse
II /
Toerental per minuut
KB-tijd
60 ± 25%
15 minuten voor uitpersen, 5 minuten
voor de bereiding van sorbet
Capaciteit sapreservoir
ca. 750 ml, bruikbaar volume:
ca. 600 ml (tot aan de Max-markering)
Capaciteit pulpreservoir
ca. 1000 ml
Alle delen van dit apparaat die in
aanraking komen met levensmiddelen,
zijn levensmiddelveilig.
KB-tijd
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een apparaat kan worden bediend,
zonder dat de motor oververhit raakt en beschadigd raakt. Na de aangegeven
KB-tijd moet het apparaat zo lang worden uitgeschakeld tot de motor is afgekoeld.
SSJBE 300 A1
NL│BE │ 113 ■
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van
gebreken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het
product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie
niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon
zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos
gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor
deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon)
binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven
waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde
product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het
product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook
voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld.
Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening
gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke
zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet
voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom
als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is
gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle
in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige
doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van
geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd,
vervalt de garantie.
■ 114 │ NL│BE
SSJBE 300 A1
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen
in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(bijv. IAN 123456_7890) als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product
gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op
de sticker op de achter- of onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt u eerst
contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of
via e-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het
aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon)
bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen,
productvideo‘s en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service
(www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer
(IAN) 334389_2001 de gebruiksaanwijzing openen.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 334389_2001
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het
opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
SSJBE 300 A1
NL│BE │ 115 ■
Recepten
OPMERKING
► Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor de recepten. Alle gegevens
m.b.t. ingrediënten en bereiding zijn richtwaarden. Vul deze receptsuggesties aan met uw persoonlijke bevindingen.
Zomerdrankje
2 personen
Ingrediënten
▯ 1 groot stuk watermeloen
▯ 1 citroen
▯ 4 appels, zoetzuur (bijv. Jonagold of Jonathan)
Bereiding
1) Prepareer de watermeloen, de citroen en de appels conform de instructies
in de handleiding voor de Slow Juicer.
2) Pers de watermeloen, de citroen en de appels uit.
3) Serveer het zomerdrankje gekoeld.
Appel-peer-aardbei-drankje
2 personen
Ingrediënten
▯ 1 appel, groen (bijv. Granny Smith)
▯ 3 kleine, rijpe peren
▯ 10 middelgrote aardbeien
Bereiding
1) Prepareer de appel, de peren en de aardbeien conform de instructies in de
handleiding voor de Slow Juicer.
2) Pers alles uit met de Slow Juicer.
3) Meng de sappen en serveer het drankje meteen.
■ 116 │ NL│BE
SSJBE 300 A1
Ontbijtdrankje
2 personen
Ingrediënten
▯ 4 - 5 wortels
▯ 2 appels
▯ 1 TL olijfolie
Bereiding
1) Prepareer de wortels en de appels conform de instructies in de handleiding
voor de Slow Juicer.
2) Pers eerst de wortels uit en dan de appels.
3) Voeg de olijfolie toe.
4) Roer alles goed door elkaar.
Honingmeloendrankje
2 personen
Ingrediënten
▯ ca. ⅓ honingmeloen
▯ 1 mango
▯ 1 appel, zoetzuur (bijv. Jonagold of Jonathan)
▯ 1 appel, groen (bijv. Granny Smith)
Bereiding
1) Prepareer de meloen, de mango en de appels conform de instructies in de
handleiding voor de Slow Juicer.
2) Pers eerst de meloen uit, dan de mango en de appels. Roer alles door elkaar.
SSJBE 300 A1
NL│BE │ 117 ■
Ananas-mango-drankje
2 personen
Ingrediënten
▯
▯
▯
▯
▯
½ ananas
½ mango
1 appel
1 sinaasappel
2 TL tarwekiemolie
Bereiding
1) Prepareer de ananas, de mango, de appel en de sinaasappel conform de
instructies in de handleiding voor de Slow Juicer.
2) Pers eerst de ananas uit, dan de mango.
3) Pers de appel en de sinaasappel uit.
4) Meng de sappen.
5) Voeg de 2 TL tarwekiemolie toe en roer alles door elkaar.
Rode bietendrankje
2 personen
Ingrediënten
▯ 1 rode biet
▯ 3 sinaasappels
▯ 2 el aalbessen
Bereiding
1) Prepareer de rode biet, de sinaasappels en de aalbessen conform de
instructies in de handleiding voor de Slow Juicer.
2) Pers de rode biet, de sinaasappels en de aalbessen uit en meng de sappen.
■ 118 │ NL│BE
SSJBE 300 A1
Perzik-peer-ananasdrankje
2 personen
Ingrediënten
▯ 2 perziken
▯ 2 kleine peren
▯ ½ ananas
Bereiding
1) Prepareer de perziken, de peren en de ananas conform de instructies in de
handleiding voor de Slow Juicer.
2) Pers alles na elkaar uit en serveer het drankje meteen.
Tomatensap
Ingrediënten
▯ Tomaten (ca. 6 middelgrote tomaten voor 1 persoon)
▯ eventueel een beetje honing of zout en peper
Bereiding
1) Prepareer de tomaten door het groen te verwijderen en ze in kleine blokjes
te snijden.
2) Voer de tomaten geleidelijk in het apparaat in.
3) Om het sap een natuurlijke zoetsmaak te geven, voegt u wat honing toe.
Houdt u meer van pittig, kruid het sap dan met zout en peper.
4) Serveer het sap meteen.
Paprikasap
Ingrediënten
▯ paprika (ca. 2 - 3 grote paprika’s voor 1 persoon)
▯ eventueel 1 appel
Bereiding
1) Prepareer de paprika’s door de steel en de zaadlijsten met de pitjes te
verwijderen en de paprika’s in repen te snijden.
2) Voer de paprikarepen geleidelijk in het apparaat in.
3) Voor een wat zoetere smaak perst u ook de appel uit.
4) Serveer het sap meteen.
SSJBE 300 A1
NL│BE │ 119 ■
Broccolisap
Ingrediënten
▯ broccoli
▯ eventueel een peer
Bereiding
1) Prepareer de broccoli door deze in kleine roosjes te snijden.
2) Voer de broccoliroosjes geleidelijk in het apparaat in.
OPMERKING
► Aangezien broccoli een laag vloeistofgehalte heeft, kan het apparaat bij
de verwerking ongewone piepgeluiden maken. Dit is normaal en is geen
defect van het apparaat!
3) Doe desgewenst de volgens de gebruiksaanwijzing geprepareerde peer
in het apparaat. Door de peer wordt de scherpe smaak van de broccoli
afgezwakt en wordt tegelijkertijd het lage vloeistofgehalte van de broccoli
gecompenseerd.
Bosbessen-banaan-sorbet
Ingrediënten
▯ ca. 100 g bosbessen
▯ 1,5 banaan
Bereiding
1) Prepareer de bosbessen en bananen conform de instructies in de gebruiksaanwijzing voor de Slow Juicer.
2) Doe afwisselend wat bosbessen en partjes banaan in de vulschacht 2.
3) Meng de zo gemaakte sorbet nog een keer met een lepel.
■ 120 │ NL│BE
SSJBE 300 A1
Tropicana-sorbet
Ingrediënten
▯ ca. 160 g ananas
▯ 1 sinaasappel
▯ 1/2 mango (ca. 100 - 150 g)
Bereiding
1) Prepareer de ananas, de sinaasappel en de mango conform de instructies in
de gebruiksaanwijzing voor de Slow Juicer.
2) Doe afwisselend partjes ananas, sinaasappel en mango in de vulschacht 2.
3) Meng de zo gemaakte sorbet nog een keer met een lepel.
Aardbei-ananas-sorbet
Ingrediënten
▯ 7 aardbeien
▯ ca. 160 g ananas
▯ 1 TL geraspte kokos
Bereiding
1) Prepareer de aardbeien en de ananas conform de instructies in de gebruiksaanwijzing voor de Slow Juicer.
2) Doe afwisselend de geprepareerde vruchten in de vulschacht 2.
3) Voeg de geraspte kokos toe aan de sorbetmassa en meng alles met een
lepel.
Framboos-peer-sorbet
Ingrediënten
▯ ca. 100 g frambozen
▯ 2 peren
Bereiding
1) Prepareer de frambozen en de peren conform de instructies in de gebruiksaanwijzing voor de Slow Juicer.
2) Doe afwisselend de frambozen en de peren in de vulschacht 2.
3) Meng de zo gemaakte sorbet nog een keer met een lepel.
SSJBE 300 A1
NL│BE │ 121 ■
■ 122 │ NL│BE
SSJBE 300 A1
Spis treści
Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Informacje o niniejszej instrukcji obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prawa autorskie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
124
124
124
125
Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Elementy obsługowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Wypakowanie i podłączenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rozpakowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utylizacja opakowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
131
131
132
132
Obsługa i eksploatacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Funkcja resetu/wyłącznik bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Złożenie i obsługa urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Przygotowanie składników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wyciskanie soku / przygotowywanie sorbetu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demontaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
133
133
136
137
140
Czyszczenie i konserwacja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Przechowywanie/utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Utylizacja urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Załącznik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
143
144
145
145
Przepisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją
w celu późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia
osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
SSJBE 300 A1
PL │ 123 ■
Wstęp
Informacje o niniejszej instrukcji obsługi
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem
oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia
osobie trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację.
Prawa autorskie
Niniejszy dokument jest chroniony prawem autorskim.
Wszelki rodzaj powielania lub przedruku, także we fragmentach, jak również
reprodukcja ilustracji, także w zmienionym stanie, są dozwolone wyłącznie po
uzyskaniu pisemnej zgody producenta.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie jest przeznaczone do wyciskania soku z dojrzałych i obranych
owoców i warzyw oraz do przygotowywania sorbetów. Urządzenie nadaje się
wyłącznie do przetwarzania produktów spożywczych. Należy używać wyłącznie
oryginalnych akcesoriów, takich jak opisane w instrukcji. Każde inne lub wykraczające poza ten zakres użycie uważane jest za niezgodne z przeznaczeniem i niesie
za sobą poważne niebezpieczeństwo wypadku. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych ani przemysłowych. Urządzenie to przeznaczone
jest wyłącznie do zastosowań w prywatnych gospodarstwach domowych.
Roszczenia wszelkiego rodzaju w związku ze szkodami powstałymi wskutek
użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem, przeprowadzenia niefachowych
napraw, zmianami wprowadzonymi bez zezwolenia lub wskutek zastosowania
niedopuszczonych części zamiennych są wykluczone. Wszelkie ryzyko ponosi
wyłącznie użytkownik.
■ 124 │ PL
SSJBE 300 A1
Ostrzeżenia
W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących ostrzeżeń:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ostrzeżenie o takim stopniu zagrożenia informuje o grożącej
niebezpiecznej sytuacji.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do śmierci lub
powstania ciężkich obrażeń.
► Należy przestrzegać zaleceń zawartych w tym ostrzeżeniu, aby uniknąć
niebezpieczeństwa śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTRZEŻENIE
Informacja o tym stopniu zagrożenia oznacza możliwą sytuację
niebezpieczną.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania
obrażeń.
► Należy przestrzegać instrukcji zawartych w niniejszej wskazówce ostrzegawczej, by uniknąć obrażeń u osób.
UWAGA
Ostrzeżenie o tym stopniu zagrożenia oznacza możliwość
powstania szkody materialnej.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do powstania szkód
materialnych.
► Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać zaleceń zawartych
w tym ostrzeżeniu.
WSKAZÓWKA
► Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie
z urządzenia.
SSJBE 300 A1
PL │ 125 ■
Bezpieczeństwo
W tym rozdziale zawarto ważne wskazówki, dotyczące bezpiecznej obsługi urządzenia.
Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami
bezpieczeństwa. Mimo to, nieprawidłowe użycie może spowodować obrażenia u ludzi i szkody materialne.
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia, przestrzegaj
następujących wskazówek bezpieczeństwa:
■
Dzieci nie mogą używać tego urządzenia.
■
Urządzenie oraz jego kabel zasilający należy trzymać poza
zasięgiem dzieci.
■
To urządzenie może być używane przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych
lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu
w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń.
■
Przed przystąpieniem do użytkowania należy sprawdzić,
czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń. Nie wolno
uruchamiać urządzenia, gdy jest uszkodzone lub spadło na
ziemię.
■
Naprawy urządzenia zlecać wyłącznie w autoryzowanych
punktach serwisowych lub w serwisie producenta. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą powodować zagrożenia
dla użytkownika. Powodują one też utratę gwarancji.
■
W okresie gwarancyjnym naprawy urządzenia należy zlecać
wyłącznie w autoryzowanych punktach serwisowych. Wykonywanie napraw poza siecią serwisową powoduje utratę
praw gwarancyjnych.
■ 126 │ PL
SSJBE 300 A1
■
■
■
■
■
►
►
►
►
►
Uszkodzone elementy wymieniać zawsze na oryginalne
części zamienne. Tylko te części gwarantują odpowiednie
bezpieczeństwo użytkowania urządzenia.
Nieprawidłowe użycie urządzenia powoduje niebezpieczeństwo powstania obrażeń! Należy je wykorzystywać tylko
zgodnie z przeznaczeniem.
Nigdy nie używaj urządzenia w pobliżu otwartych płomieni,
płyty grzewczej lub piekarnika.
Postaw urządzenie jak najbliżej gniazda sieciowego. Zadbaj
o to, aby w razie niebezpieczeństwa można było szybko
odłączyć wtyk z gniazda sieciowego i aby nie było możliwości potknięcia się o kabel sieciowy.
Ustaw urządzenie na stabilnym podłożu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
Podłączaj urządzenie tylko i wyłącznie do prawidłowo zainstalowanego i uziemionego gniazda zasilania. Napięcie w
sieci elektrycznej musi być zgodne z danymi podanymi na
tabliczce znamionowej urządzenia.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego należy zlecić
jego wymianę producentowi w punkcie serwisowym lub
osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje. Dzięki temu
unika się poważnych zagrożeń.
Urządzenia nie wolno narażać na oddziaływanie deszczu
ani używać go w wilgotnym lub mokrym środowisku.
Podczas używania urządzenia uważaj, aby kabel sieciowy
był zawsze suchy.
Podstawy urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani innych
płynach! Przedostanie się cieczy na części przewodzące prąd
podczas pracy urządzenia powoduje powstanie zagrożenia
dla życia na skutek porażenia prądem elektrycznym.
SSJBE 300 A1
PL │ 127 ■
►
►
►
►
►
►
►
►
►
NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM
ELEKTRYCZNYM!
Chwytaj kabel sieciowy zawsze za wtyk. Nigdy nie ciągnij
za kabel i nigdy nie chwytaj kabla sieciowego mokrymi
rękoma, gdyż może to spowodować zwarcie lub porażenie
prądem elektrycznym.
Nie ustawiaj urządzenia lub mebli albo innych przedmiotów
na przewodzie sieciowym i dopilnuj, by się nie zakleszczył.
Nie wolno otwierać obudowy urządzenia ani go naprawiać
ani modyfikować. Przy otwartej obudowie lub samowolnych
przeróbkach istnieje zagrożenie dla życia na skutek porażenia prądem elektrycznym, a gwarancja wygasa.
Urządzenie należy chronić przed kroplami i rozpryskami
wody. Na urządzeniu lub obok niego nie należy stawiać
naczyń wypełnionych wodą, np. wazonów.
Podczas każdej przerwy w pracy, montażu, demontażu
oraz w przypadku braku nadzoru nad urządzeniem i po
zakończeniu korzystania z urządzenia oraz przed każdym
czyszczeniem wyciągnij wtyk z gniazda sieciowego.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Przed użyciem urządzenia upewnij się, że jest ono prawidłowo
i całkowicie zmontowane.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Przed zakładaniem lub zdejmowaniem akcesoriów zawsze
wyciągaj wtyk z gniazda sieciowego.
Po zakończeniu korzystania z urządzenia upewnij się zawsze,
że włącznik/wyłącznik znajduje się w położeniu „Wył.” („O”).
Do rozłożenia urządzenia można przystąpić dopiero wtedy,
gdy silnik całkowicie się zatrzyma.
■ 128 │ PL
SSJBE 300 A1
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
Podczas pracy z urządzeniem nigdy nie wkładaj rąk
ani żadnych przedmiotów w otwór podajnika. Mogłoby to doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub
uszkodzenia urządzenia. Gdy nie będzie możliwe usunięcie fragmentów owoców za pomocą popychacza,
wyłącz urządzenie, wyciągnij wtyk z gniazda sieciowego
i otwórz urządzenie.
Przed uruchomieniem upewnij się, że pokrywka jest szczelnie
zamknięta.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
Nigdy nie korzystaj z urządzenia, gdy postawione jest ono
na miękkich materiałach, jak np. na wykładzinie dywanowej. Zablokowanie otworów wentylacyjnych w dnie urządzenia powoduje niebezpieczeństwo przegrzania i pożaru!
Tego urządzenia nie używaj w połączeniu z zewnętrznym
zegarem sterującym ani żadnym innym oddzielnym układem
zdalnego sterowania.
W trakcie używania nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez
nadzoru.
Nie używaj urządzenia bez zawartości.
Upewnij się, że urządzenie, kabel sieciowy lub wtyk sieciowy
nie stykają się ze źródłami wysokich temperatur, takimi jak
gorące płyty grzejne lub nieosłonięty płomień.
Nie używać urządzenia na otwartej przestrzeni.
Urządzenie należy używać tylko z dostarczonymi oryginalnymi akcesoriami.
Nie używaj kostek lodu ani produktów głęboko mrożonych.
Przed użyciem mrożone składniki należy rozmrozić do momentu,
aż możliwe będzie wbicie w nie widelca mniej więcej do środka.
Przenoś urządzenie tylko za podstawę, nigdy za pokrywkę
ani za obudowę sita.
SSJBE 300 A1
PL │ 129 ■
Elementy obsługowe
(ilustracje - patrz rozkładana okładka)
Rysunek A:
Popychacz
Podajnik (z otwartą pokrywką)
Pokrywka obudowy
Uchwyt obudowy sita
Otwór wylotowy soku
Zatyczka
Włącznik/wyłącznik
Podstawa urządzenia
Kabel zasilający z wtykiem sieciowym
Przycisk RESET
Pojemnik na sok
Pojemnik na miąższ i odpadki
Otwór wylotowy miąższu i odpadków
Obudowa sita
Rysunek B:
Zdejmowana ramka sita
Sito (stal nierdzewna)
Wkład do sorbetów
Ślimak
Szczotka do czyszczenia
Rysunek C:
Sito (ze zdejmowaną ramką sita włożoną w obudowę sita)
Wałek napędowy
■ 130 │ PL
SSJBE 300 A1
Wypakowanie i podłączenie
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Przy uruchamianiu urządzenia może dojść do
obrażeń osób i powstania szkód materialnych!
Przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa, by uniknąć zagrożeń:
► Elementów opakowania nie udostępniać dzieciom do zabawy.
Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
► Przestrzegaj wskazówek w sprawie podłączenia elektrycznego urządzenia, by uniknąć szkód materialnych.
Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu
Urządzenie dostarczone jest standardowo z następującymi elementami:
▯ Wyciskarka wolnoobrotowa
▯ Popychacz
▯ Szczotka do czyszczenia
▯ Pojemnik na sok
▯ Pojemnik na miąższ i odpadki
▯ Instrukcja obsługi
WSKAZÓWKA
► Urządzenie należy sprawdzić pod kątem kompletności dostawy i występowania widocznych uszkodzeń.
► W przypadku niekompletnej dostawy, bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek
wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się z infolinią
serwisową (patrz rozdział Serwis).
SSJBE 300 A1
PL │ 131 ■
Rozpakowanie
♦ Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi.
♦ Usuń wszystkie części opakowania.
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu.
Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można poddać je
procesowi recyklingu.
Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne
i zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowaniowe
należy utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
WSKAZÓWKA
► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania
gwarancji. Umożliwi to prawidłowe zapakowanie urządzenia do wysyłki.
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegaj oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) o następującym znaczeniu:
1–7: tworzywa sztuczne
20–22: papier i tektura
80–98: kompozyty
Obsługa i eksploatacja
W niniejszym rozdziale podano ważne wskazówki dotyczące obsługi i użytkowania urządzenia.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Przed zakładaniem lub zdejmowaniem akcesoriów zawsze wyciągaj wtyk
z gniazda sieciowego.
kabla zasilającego
■ 132 │ PL
SSJBE 300 A1
Funkcja resetu/wyłącznik bezpieczeństwa
W celu zapewnienia ochrony silnika, to urządzenie jest wyposażone w wyłącznik
bezpieczeństwa:
W przypadku utkwienia kawałków owoców i samoczynnego wyłączenia
urządzenia, doszło do zadziałania wyłącznika bezpieczeństwa. Urządzenie
wyłącza się, zanim dojdzie do uszkodzenia silnika wskutek przegrzania.
Urządzenie można ponownie włączyć dopiero po zresetowaniu wyłącznika
bezpieczeństwa.
Aby ponownie uruchomić urządzenie, postępuj w następujący sposób:
– Ustaw włącznik/wyłącznik
w położeniu „O“ i wyciągnij wtyk kabla
z gniazda sieciowego. Odczekaj około 10–15 minut
zasilającego
do ostygnięcia urządzenia.
– Obróć pokrywkę
w lewo, aż symbol
będzie skierowany na
na uchwycie obudowy sita .
symbol
– Zdejmij pokrywkę
.
– Usuń kawałki owoców, które utkwiły w urządzeniu.
– Zdejmij ostrożnie obudowę sita
i odwróć podstawę urządzenia
– Włóż wtyk kabla zasilającego
do gniazda sieciowego.
– Naciśnij przycisk RESET
urządzenia .
.
, który znajduje się na spodzie podstawy
– Ponownie wyciągnij wtyk kabla zasilającego
i obróć podstawę urządzenia .
z gniazda sieciowego
– Ponownie złóż urządzenie zgodnie z opisem w poniższym rozdziale
i kontynuuj wyciskanie soku.
Złożenie i obsługa urządzenia
■ Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie wyczyść wszystkie jego
części, jak opisano w rozdziale „Czyszczenie i pielęgnacja”.
■ Ustaw urządzenie zgodnie ze wskazówkami bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Przed montażem urządzenia sprawdź, czy wtyk sieciowy kabla zasilającego
jest wyciągnięty z gniazda.
SSJBE 300 A1
PL │ 133 ■
Podczas montażu przestrzegaj informacji zawartych na tym rysunku oraz oznaczeń
znajdujących się na urządzeniu:
Popychacz
Pokrywka obudowy
Ślimak
Sito
Wkład do sorbetów
Zdejmowana ramka sita
Obudowa sita
Uchwyt obudowy sita
■ 134 │ PL
SSJBE 300 A1
1) Załóż obudowę sita
na podstawę urządzenia
tak, aby trzy blokady
na podstawie urządzenia
zaczepiły się w trzech wgłębieniach na spodzie
obudowy sita .
WSKAZÓWKA
► Upewnij się, że czarna zatyczka gumowa na dnie obudowy sita
zamyka tylny koniec otworu wylotowegodla miąższu i wytłoków
jest włożona. Należy ją wyjmować tylko na czas czyszczenia!
i czy
■ Jeśli chcesz wyciskać sok z owoców/warzyw:
– Włóż zdejmowaną ramkę sita
w obudowę sita . Obróć ramkę
sita
w dwie strony, aby sprawdzić, czy w ten sposób obraca się koło
zębate na wewnętrznym dnie obudowy sita .
– Włóż sito
w zdejmowaną ramkę sita . Wybrzuszenie na górnej
krawędzi sita
musi znaleźć się przy tym w podobnym wybrzuszeniu
w obudowie sita .
■ Jeśli chcesz przygotowywać sorbety:
– Włóż wkład do sorbetów
w obudowę sita . Wybrzuszenie na
musi znaleźć się w podobnym
górnej krawędzi wkładu do sorbetów
wybrzuszeniu w obudowie sita . Otwór wylotowy wkładu do sorbetów
znajduje się przed wylotem obudowy sita .
na wałek napędowy , obróć go nieznacznie i dociśnij,
2) Załóż ślimak
aby wyczuwalnie zatrzasnął się na swoim miejscu. Przed dokończeniem
składania urządzenia upewnij się, czy poszczególne elementy są dobrze
założone.
3) Załóż pokrywkę
na obudowę sita
tak, aby symbol
był skierowany na symbol
na obudowie sita .
na pokrywce
4) Obróć pokrywkę
w prawo, aż symbol
będzie skierowany na symbol
na obudowie sita
i zatrzaśnie się na swoim miejscu.
WSKAZÓWKA
► Urządzenie jest wyposażone w system bezpieczeństwa. Praca urzą.
dzenia jest możliwa tylko z prawidłowo założoną pokrywką
5) Wsuń pojemnik na wytłoki
(patrz rysunek A).
pod otwór wylotowy miąższu i wytłoków
WSKAZÓWKA
► Podczas stosowania wkładu do sorbetów
nie jest potrzebny.
6) Wsuń pojemnik na sok
7) Otwórz zatyczkę
SSJBE 300 A1
pojemnik na wytłoki
pod otwór wylotowy soku
(patrz rysunek A).
, aby sok mógł spływać do pojemnika
.
PL │ 135 ■
Przygotowanie składników
■ Uwaga: Używaj wyłącznie dobrze dojrzałych owoców, ponieważ w przeciwnym razie może dojść do zatkania sita . Konieczne byłoby
wtedy ponowne czyszczenie sita .
■ Wyciskane owoce lub warzywa najpierw umyj lub obierz.
■ Pamiętaj o wyjęciu większych nasion lub pestek przed umieszczeniem owoców w urządzeniu.
■ Owoce pestkowe (jabłka, gruszki) można wyciskać ze skórką i gniazdem nasiennym. Pestki innych owoców (brzoskwinie, śliwki itp.), wszystkie większe nasiona
(arbuzy itp.) oraz łodygi usuń, by nie doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
■ Owoce o grubych skórkach (np. owoce cytrusowe, arbuzy, kiwi, buraki)
należy zawsze najpierw obrać.
■ Od winogron odetnij główną łodygę.
■ W razie potrzeby pokrój owoce lub warzywa na odpowiednio małe kawałki, aby zmieściły się w podajniku .
■ Składniki włókniste (np. seler) pokroić na kawałki o długości ok. 3-5 cm
i szerokości 1,5-2 cm.
■ Suche produkty, takie jak fasola lub ryż, należy wcześniej namoczyć lub
ugotować na miękko.
■ Aby przygotować sorbet, należy zamrozić składniki. Najlepiej rozprowadzić
je w tym celu płasko na odpowiednim podłożu. Upewnij się, że poszczególne
kawałki nie przywierają do siebie.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Nie używaj kostek lodu ani produktów głęboko mrożonych. Przed użyciem
mrożone składniki należy rozmrozić do momentu, aż możliwe będzie
wbicie w nie widelca mniej więcej do środka.
► Nie używaj owoców bardzo twardych, takich jak kokosy.
WSKAZÓWKA
► Rodzynki nie nadają się do wyciskania, ponieważ zawierają zbyt mało
soku.
► Marchewki przeznaczone na sok włóż 24 godziny wcześniej do wody
i pokrój je na drobne kawałki (ok. 1,5 x 1,5 cm).
► Mrożone produkty spożywcze należy wykorzystać w ciągu jednego
miesiąca.
■ 136 │ PL
SSJBE 300 A1
Wyciskanie soku / przygotowywanie sorbetu
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Nigdy nie wkładaj palców ani przedmiotów do podajnika
podczas
pracy urządzenia. Może to doprowadzić do poważnych obrażeń ciała
i/lub uszkodzenia urządzenia.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Wyciskanie soku: podczas wyciskania soku nigdy nie używaj urządzenia
dłużej niż przez 15 minut bez przerwy (czas pracy krótkotrwałej).
Po 15 minutach pracy ciągłej odczekaj, aż urządzenie ostygnie.
W przeciwnym razie można doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia urządzenia.
► Przygotowywanie sorbetu: podczas przygotowywania sorbetu nigdy
nie używaj urządzenia dłużej niż przez 5 minut bez przerwy. Po 5 minutach pracy ciągłej odczekaj, aż urządzenie ostygnie. W przeciwnym razie
można doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia urządzenia.
► Zawsze uruchamiaj urządzenie dopiero po dodaniu składników do podajnika . Nigdy nie używaj go bez włożonych składników.
1) Włóż wtyk kabla zasilającego
do gniazda sieciowego.
WSKAZÓWKA
► Aby przestawić włącznik/wyłącznik
z położenia „I” w położenie „R”
najpierw w pozycji
lub odwrotnie, zawsze ustaw włącznik/wyłącznik
„O” (wyłączony) i poczekaj, aż silnik się zatrzyma.
2) Jeśli chcesz przerabiać duże kawałki produktów, otwórz pokrywkę podajnika . W razie potrzeby wyjmij popychacz , jeśli jest włożony do
podajnika .
3) Włóż część składników do podajnika
podajnika .
i ponownie zamknij pokrywkę
WSKAZÓWKA
► Urządzenie pozwoli się uruchomić tylko wtedy, gdy pokrywka podajnika
jest zamknięta.
4) Przełącz włącznik/wyłącznik
rozpoczyna pracę.
SSJBE 300 A1
urządzenia w położenie „I”. Urządzenie
PL │ 137 ■
WSKAZÓWKA
► W normalnych warunkach urządzenie samodzielnie pobiera składniki do
przetwarzania, które zostały umieszczone w podajniku . Popychaj lekko
składniki popychaczem
tylko wtedy, gdy zauważysz, że składniki nie
są już wciągane do urządzenia, w przeciwnym razie urządzenie może się
zablokować.
5) Włóż kolejne składniki do podajnika . W razie potrzeby użyj popychacza
, aby ostrożnie wcisnąć składniki do podajnika
. Podczas przetwarzania składników dodawaj kolejne kawałki. Nie wyłączaj przy tym urządzenia.
WSKAZÓWKA
► Jeśli chcesz włożyć składniki, które są zbyt duże dla podajnika , zatrzymaj
urządzenie, ustawiając włącznik/wyłącznik
w pozycji „O“.
Otwórz pokrywkę podajnika
i dodaj składniki. Zamknij ponownie
pokrywkę i kontynuuj przerabianie.
WSKAZÓWKA
► Jeżeli podczas pracy kawałki potrawy utkwią w urządzeniu, wyłącz urządzenie i w razie potrzeby kilkakrotnie, w krótkich odstępach czasu ustaw
w położenie „R”, aby uruchomić silnik w przeciwwłącznik/wyłącznik
nym kierunku. Jeżeli i to nie pomoże, zdemontuj urządzenie zgodnie z
opisem w rozdziale „Demontaż” i usuń zablokowane kawałki potrawy.
► Jeżeli kawałki potrawy utkwią w podajniku
i nie można ich usunąć
popychaczem , wykonaj następujące czynności:
– Wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyk kabla zasilającego
da sieciowego.
z gniaz-
w lewo, aż symbol
będzie skierowany na
– Obróć pokrywkę
na uchwycie obudowy sita .
symbol
– Zdejmij pokrywkę
.
– Usuń kawałki jedzenia, które utkwiły w urządzeniu.
– Złóż ponownie urządzenie i kontynuuj pracę.
■ 138 │ PL
SSJBE 300 A1
WYŁĄCZNIK BEZPIECZEŃSTWA / FUNKCJA RESET
► Jeżeli urządzenie wyłączy się samoczynnie, doszło do zadziałania
wyłącznika bezpieczeństwa. Urządzenie wyłącza się, zanim dojdzie do
uszkodzenia silnika wskutek przegrzania, np. z powodu zablokowanych
kawałków produktów spożywczych i zablokowania silnika. Urządzenie
można ponownie włączyć dopiero po zresetowaniu wyłącznika bezpieczeństwa.
Aby ponownie uruchomić urządzenie, wykonaj następujące czynności:
– Ustaw włącznik/wyłącznik
w położenie „O” i wyciągnij wtyk
z gniazda sieciowego. Odczekaj około
kabla zasilającego
10–15 minut, aż urządzenie ostygnie.
– Obróć pokrywkę
w lewo, aż symbol
będzie skierowany na
symbol
na uchwycie obudowy sita .
– Zdejmij pokrywkę
.
– Usuń kawałki owoców, które utkwiły w urządzeniu.
– Zdejmij ostrożnie obudowę sita
.
i odwróć podstawę urządzenia
– Włóż wtyk kabla zasilającego
do gniazda sieciowego.
– Naciśnij przycisk RESET
wy urządzenia .
, który znajduje się na spodzie podsta-
– Ponownie wyciągnij wtyk kabla zasilającego
wego i obróć podstawę urządzenia .
z gniazda siecio-
– Złóż ponownie urządzenie, włóż wtyk kabla zasilającego
gniazda sieciowego i kontynuuj wyciskanie soku.
do
WSKAZÓWKA
► Jeżeli pojemnik na sok
jest pełny i chcesz go opróżnić, kiedy sok wciąż
jeszcze ścieka z otworu wylotowego , zamknij go zatyczką . Ponowpo umieszczeniu opróżnionego pojemnika na sok
nie otwórz zatyczkę
pod otworem wylotowym soku .
SSJBE 300 A1
PL │ 139 ■
WSKAZÓWKA
► Gdy pojemnik na wytłoki
zapełni się i trzeba go będzie opróżnić,
przerwij dodawanie składników i poczekaj, aż z urządzenia nie będzie
się już wydostawał miąższ. Po opróżnieniu umieść pojemnik na wytłoki
ponownie pod otworem wylotowym miąższu i wytłoków .
► Jeżeli miąższ utkwi w otworze wylotowym miąższu i wytłoków , zatrzymaj urządzenie i usuń resztki trzonkiem szczotki do czyszczenia .
6) Po przetworzeniu wszystkich składników natychmiast wyłącz urządzenie.
UWAGA! SZKODY MATERIALNE!
► Otwór wylotowy soku
oraz otwór wylotowy miąższu i odpadków
czyść regularnie i po każdym użyciu. Pozwoli to na uniknięcie zatkania
otworu wylotowego i/lub uszkodzenia urządzenia.
Demontaż
By zdemontować wyciskarkę, np. w celu wyczyszczenia, należy postępować
w następujący sposób:
1) Wyciągnij wtyk kabla zasilającego
2) Zamknij zatyczkę
resztki soku.
z gniazda sieciowego.
na wylocie soku
, aby nie mogły wyciekać z niego
3) Obróć pokrywkę
w lewo, aż symbol
na uchwycie obudowy sita .
4) Zdejmij pokrywkę obudowy
będzie skierowany na symbol
z popychaczem
.
5) Podnieś ostrożnie obudowę sita
wraz ze zdejmowaną ramką sita
i sitem
lub wkładem do sorbetów
i ślimakiem
z podstawy urządzenia .
6) Odłącz poszczególne elementy od siebie.
■ 140 │ PL
SSJBE 300 A1
Czyszczenie i konserwacja
Wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
NIEBEZPIECZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA WSKUTEK PORAŻENIA
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM!
Podczas czyszczenia urządzenia może dojść do obrażeń u ludzi!
Przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa, by uniknąć zagrożeń:
► Przed rozpoczęciem czyszczenia wyciągnij wtyk sieciowy kabla zasilającego .
► Nigdy nie czyść podstawy urządzenia
pod bieżącą wodą ani nie zanurzaj go w wodzie lub w innej cieczy. Grozi to nieodwracalnym uszkodzeniem urządzenia!
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ!
► Przed zakładaniem lub zdejmowaniem akcesoriów zawsze wyciągaj wtyk
z gniazda sieciowego.
kabla zasilającego
UWAGA
Uszkodzenie urządzenia!
► Wszystkie elementy urządzenia i akcesoria czyść regularnie i po każdym
użyciu z resztek owoców i odpadków, by nie dopuścić do zatkania otworu
wylotowego miąższu i odpadków
albo otworu wylotowego soku
i/
lub uszkodzenia urządzenia.
► Podczas czyszczenia zwróć uwagę na to, aby do podstawy urządzenia
nie przedostała się wilgoć. Mogłoby to trwale uszkodzić urządzenie.
► Do czyszczenia powierzchni nie używaj ostrych środków szorujących ani
chemicznych środków czyszczących, czy też ostrych przedmiotów.
czyść tylko lekko wilgotną
■ Obudowę urządzenia i kabel zasilający
ściereczką. W celu usunięcia uporczywych zabrudzeń dodaj na szmatkę
delikatnego środka do mycia naczyń.
■ Wyczyść obudowę sita , sito , ramkę sita , wkład do sorbetów ,
ślimak , pojemnik na sok , pojemnik na miąższ i odpadki , pokrywkę
obudowy
i popychacz
za pomocą znajdującej się w zestawie szczotki do czyszczenia
w ciepłej wodzie z dodatkiem niewielkiej ilości płynu
do mycia naczyń. Następnie wszystkie elementy spłucz dużą ilością czystej
wody, aby usunąć ewentualne pozostałości płynu do mycia naczyń.
SSJBE 300 A1
PL │ 141 ■
WSKAZÓWKA
► Aby oczyścić otwór wylotowy miąższu i odpadków , można od spodu
wyciągnąć korek gumowy z tylnego końca otworu wyloobudowy sita
towego miąższu i odpadków , dzięki czemu będzie możliwy przepływ
wody. Zalegający miąższ można oderwać używając do tego trzonka
szczotki do czyszczenia
i przepłukując następnie.
Po zakończeniu czyszczenia włóż ponownie korek gumowy w tylny koniec
otworu wylotowego miąższu i odpadków .
WSKAZÓWKA
Wszystkie zdejmowane części, za wyjątkiem szczotki do czyszczenia
, można myć w zmywarce do naczyń.
Wkładaj te elementy jednak tylko do górnego kosza zmywarki do
naczyń, nie zaciskaj ich i korzystaj z programu zmywania o temperaturze
maks. 45°C.
Do czyszczenia zewnętrznych powierzchni urządzenia wystarczy wilgotna ściereczka. Należy dopilnować, by przed ponownym użyciem urządzenia wszystkie
części były całkowicie suche.
Przechowywanie
Oczyszczone i suche urządzenie należy przechowywać w czystym, wolnym od
kurzu i suchym miejscu.
Przechowywanie/utylizacja
Przechowywanie
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy przechowywać
je w czystym, suchym miejscu, bez bezpośredniego nasłonecznienia.
■ 142 │ PL
SSJBE 300 A1
Utylizacja urządzenia
W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych
śmieci domowych. Ten produkt podlega przepisom dyrektywy
europejskiej 2012/19/EU w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania. Należy przestrzegać aktualnie
obowiązujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad
utylizacji należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela
urząd gminy lub miasta.
Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialności
producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów.
Załącznik
Dane techniczne
Zasilanie elektryczne
220–240 V ~ (prąd przemienny),
50 - 60 Hz
Pobór mocy
300 W
Klasa ochronności
II /
Liczba obrotów na minutę
60 ± 25 %
Czas pracy krótkotrwałej
15 minut przy wyciskaniu soku, 5 minut
przy przygotowaniu sorbetu
Pojemność pojemnika na sok
Pojemność pojemnika na
wytłoki
ok. 750 ml, pojemność użytkowa:
ok. 600 ml na oznaczeniu maks.
ok. 1000 ml
Wszystkie części tego urządzenia
mające kontakt z żywnością, są do tego
odpowiednio przystosowane.
Czas pracy krótkotrwałej
Czas pracy krótkotrwałej określa, jak długo można używać urządzenia bez zagrożenia przegrzaniem silnika i tym samym jego uszkodzenia. Po upływie określonego
czasu pracy urządzenie należy wyłączyć i poczekać, aż silnik ostygnie.
SSJBE 300 A1
PL │ 143 ■
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku
wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy.
Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki
gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon.
Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie
naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie
tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu
(paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub
nowy produkt.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to
również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte
w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po
upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, akumulatorów, lub części
wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie
używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia
prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich
instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać
zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub
przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie,
dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują
utratę gwarancji.
■ 144 │ PL
SSJBE 300 A1
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np. IAN 123456_7890) jako dowód zakupu.
■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi
(w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź na spodzie urządzenia.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad, prosimy o
kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z dołączonym
dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki
wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji,
filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu
Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) 334389_2001.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail:
[email protected]
IAN 334389_2001
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu.
Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
SSJBE 300 A1
PL │ 145 ■
Przepisy
WSKAZÓWKA
► Przepisy bez gwarancji. Wszystkie składniki i dane o przygotowaniu
są wartościami orientacyjnymi. Uzupełnij niniejsze przepisy własnymi
dodatkami.
Napój letni
Porcja dla 2 osób
Składniki
▯ 1 duży arbuz
▯ 1 cytryna
▯ 4 jabłka, słodko-kwaśne (np. „Jonagold” lub „Jonathan”)
Przygotowanie
1) Przygotuj arbuza, cytrynę i jabłka zgodnie ze wskazówkami w instrukcji
obsługi wyciskarki.
2) Wyciśnij sok z arbuza, cytryny i jabłka.
3) Podawaj napój schłodzony.
Napój z jabłek, gruszek i truskawek
Porcja dla 2 osób
Składniki
▯ 1 jabłko, zielone (np. „Granny Smith”)
▯ 3 małe, dojrzałe gruszki
▯ 10 średniej wielkości truskawek
Przygotowanie
1) Przygotuj jabłko, gruszki i truskawki zgodnie ze wskazówkami w instrukcji
obsługi wyciskarki.
2) Wyciśnij sok z owoców w wyciskarce.
3) Zmieszaj soki i podawaj napój od razu.
■ 146 │ PL
SSJBE 300 A1
Napój śniadaniowy
Porcja dla 2 osób
Składniki
▯ 4 - 5 marchewek
▯ 2 jabłek
▯ 1 łyżki oliwy
Przygotowanie
1) Przygotuj marchewki i jabłka zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi
wyciskarki.
2) Wyciśnij sok najpierw z marchewki, następnie z jabłek.
3) Dodaj oliwy z oliwek.
4) Całość dobrze wymieszaj.
Napój z melona
Porcja dla 2 osób
Składniki
▯ ok. ⅓ melona miodowego
▯ 1 owoc mango
▯ 1 jabłko, słodko-kwaśne (np. „Jonagold” lub „Jonathan”)
▯ 1 jabłko, zielone (np. „Granny Smith”)
Przygotowanie
1) Przygotuj melon, mango i jabłka zgodnie ze wskazówkami w instrukcji
obsługi wyciskarki.
2) Wyciśnij sok najpierw z melona, następnie z mango i jabłek.
Całość wymieszaj.
SSJBE 300 A1
PL │ 147 ■
Napój z ananasa i mango
Porcja dla 2 osób
Składniki
▯
▯
▯
▯
▯
½ ananasa
½ mango
1 jabłko
1 pomarańcza
2 łyżki do herbaty oleju z kiełków pszenicznych
Przygotowanie
1) Przygotuj ananasa, mango, jabłko i pomarańczę zgodnie ze wskazówkami
w instrukcji obsługi wyciskarki.
2) Wyciśnij najpierw ananasa, następnie mango.
3) Wyciśnij jabłko i pomarańczę.
4) Zmieszaj soki.
5) Dodaj 2 łyżeczki do herbaty oleju z kiełków pszenicznych i wymieszaj
całość.
Napój z czerwonych buraków
Porcja dla 2 osób
Składniki
▯ 1 czerwony burak
▯ 3 pomarańcze
▯ 2 łyżki stołowe porzeczek
Przygotowanie
1) Przygotuj burak, pomarańcze i porzeczki zgodnie ze wskazówkami
w instrukcji obsługi wyciskarki.
2) Wyciśnij burak, pomarańcze i porzeczki, zmieszaj soki.
■ 148 │ PL
SSJBE 300 A1
Napój brzoskwiniowo-gruszkowo-ananasowy
Porcja dla 2 osób
Składniki
▯ 2 brzoskwinie
▯ 2 małe gruszki
▯ ½ ananasa
Przygotowanie
1) Przygotuj brzoskwinie, gruszki i ananasa zgodnie ze wskazówkami
w instrukcji obsługi wyciskarki.
2) Wyciśnij kolejno owoce i podawaj sok od razu.
Sok pomidorowy
Składniki
▯ Pomidory (ok. 6 średnich pomidorów dla 1 osoby)
▯ ewentualnie trochę miodu lub soli i pieprzu
Przygotowanie
1) Przygotuj pomidory usuwając liście i krojąc je na małe kawałki.
2) Stopniowo wkładaj pomidory do urządzenia.
3) Aby w naturalny sposób osłodzić sok, dodaj trochę miodu.
Jeśli lubisz sok o bardziej wyrazistym smaku, dopraw go solą i pieprzem.
4) Podawaj sok od razu po przygotowaniu.
Sok z papryki
Składniki
▯ Papryka (ok. 2 - 3 duże papryki dla 1 osoby)
▯ ewentualnie 1 jabłko
Przygotowanie
1) Przygotuj paprykę usuwając łodygi oraz nasiona i krojąc paprykę w paski.
2) Stopniowo wkładaj paski papryki do urządzenia.
3) Jeśli chcesz osiągnąć nieco słodszy smak, wyciśnij również jeszcze jabłko.
4) Podawaj sok od razu po przygotowaniu.
SSJBE 300 A1
PL │ 149 ■
Sok brokułowy
Składniki
▯ Brokuły
▯ ewentualnie gruszka
Przygotowanie
1) Przygotuj brokuły, dzieląc je na małe różyczki.
2) Stopniowo wkładaj brokuły do urządzenia.
WSKAZÓWKA
► Ponieważ brokuły mają niską zawartość soku, urządzenie może podczas
obróbki wydawać z siebie nietypowe dźwięki. Jest to jednak normalne
zjawisko i nie świadczy o uszkodzeniu urządzenia!
3) W razie potrzeby włóż do urządzenia również gruszkę przygotowaną
zgodnie z instrukcją. Gruszka powoduje złagodzenie gorzkiego smaku
brokułów i jednocześnie zrównoważenie niskiej zawartości soku w brokułach.
Sorbet bananowo-jagodowy
Składniki
▯ ok. 100 g czarnych jagód
▯ 1,5 banana
Przygotowanie
1) Przygotuj jagody i banany zgodnie ze wskazówkami w instrukcji wyciskarki.
2) Wkładaj naprzemiennie porcje jagód i kawałki banana do podajnika 2.
3) Wymieszaj tak powstały sorbet jeszcze raz łyżką.
■ 150 │ PL
SSJBE 300 A1
Sorbet Tropicana
Składniki
▯ ok. 160 g ananasa
▯ 1 pomarańcza
▯ 1/2 mango (ok. 100 - 150 g)
Przygotowanie
1) Przygotuj ananasa, pomarańczę i mango zgodnie ze wskazówkami
w instrukcji obsługi wyciskarki.
2) Wkładaj naprzemiennie kawałki ananasa, pomarańczy i mango do
podajnika 2.
3) Wymieszaj tak powstały sorbet jeszcze raz łyżką.
Sorbet truskawkowo-ananasowy
Składniki
▯ 7 truskawek
▯ ok. 160 g ananasa
▯ 1 łyżeczka wiórków kokosowych
Przygotowanie
1) Przygotuj truskawki i ananasa zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi
wyciskarki.
2) Wkładaj naprzemiennie owoce do podajnika 2.
3) Dodaj wiórki kokosowe do masy sorbetu i wymieszaj wszystko łyżką.
Sorbet malinowo-gruszkowy
Składniki
▯ ok. 100 g malin
▯ 2 gruszki
Przygotowanie
1) Przygotuj maliny i gruszki zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi
wyciskarki.
2) Wkładaj naprzemiennie maliny i gruszki do podajnika 2.
3) Wymieszaj tak powstały sorbet jeszcze raz łyżką.
SSJBE 300 A1
PL │ 151 ■
■ 152 │ PL
SSJBE 300 A1
Obsah
Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Informace k tomuto návodu k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autorské právo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Použití v souladu s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Výstražná upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
154
154
154
155
Bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Základní bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Ovládací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Vybalení a zapojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vybalení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Likvidace obalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
161
161
162
162
Obsluha a provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Funkce reset / bezpečnostní vypnutí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Složení a obsluha přístroje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Příprava přísad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Odšťavňování / výroba sorbetu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demontáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
163
163
166
167
170
Čištění a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Uložení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Skladování/likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Likvidace přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Příloha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dovozce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
173
174
175
175
Recepty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a uschovejte jej
pro pozdější potřebu. V případě předání přístroje třetí osobě předejte také
tento návod.
SSJBE 300 A1
CZ │ 153 ■
Úvod
Informace k tomuto návodu k obsluze
Blahopřejeme vám k zakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto
výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před
použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené
oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto
podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování, resp. každý dotisk, i pouze částečný, stejně jako reprodukce
obrázků, i ve změněném stavu, jsou povoleny pouze s písemným souhlasem
výrobce.
Použití v souladu s určením
Přístroj je vhodný k odšťavňování dobře vyzrálého a oloupaného ovoce i zeleniny
a pro výrobu sorbetů. Pomocí tohoto spotřebiče mohou být zpracovávány jen
potraviny. Smí se používat pouze originální příslušenství tak, jak je popsáno níže.
Jakékoli jiné použití nebo použití nad rámec platí jako použití v rozporu s určením a představuje závažné nebezpečí zranění. Přístroj není vhodný k použití
v živnostenských nebo průmyslových oblastech. Tento přístroj je určen pouze k
použití v soukromých domácnostech.
Nároky na náhradu škody jakéhokoli druhu vzniklé v důsledku použití v rozporu
s určením, neodborné opravy, neoprávněně provedené změny nebo úpravy
nebo v důsledku použití nepovolených náhradních dílů jsou vyloučeny.
Riziko nese v plném rozsahu sám provozovatel.
■ 154 │ CZ
SSJBE 300 A1
Výstražná upozornění
V tomto návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se označuje
hrozící nebezpečná situace.
Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít za následek usmrcení nebo
vážné zranění.
► Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké újmy na zdraví je nutno
dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění.
VÝSTRAHA
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje
možnou nebezpečnou situaci.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést ke zraněním.
► Pro zabránění zranění osob je proto nutné dodržovat pokyny uvedené
v tomto výstražném upozornění.
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje vznik
možné hmotné škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít k hmotným škodám.
► Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat pokyny
uvedené v tomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
► Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci s přístrojem.
SSJBE 300 A1
CZ │ 155 ■
Bezpečnost
V této kapitole jsou uvedeny důležité bezpečnostní pokyny týkající
se manipulace s přístrojem.
Tento přístroj odpovídá předepsaným bezpečnostním předpisům.
Neodborné použití může vést ke zranění osob a hmotným škodám.
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte následující
bezpečnostní pokyny:
■
Tento přístroj nesmí používat děti.
■
Přístroj a jeho přípojný kabel je nutné uchovávat mimo dosah
dětí.
■
Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí
mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod
dohledem, nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí.
■
Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm nejsou vnější
viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj
neuvádějte do provozu.
■
Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizovanými
odbornými firmami nebo zákaznickým servisem. Neodbornou
opravou může pro uživatele vzniknout nebezpečí. Navíc
zaniká nárok na záruku.
■
Opravu přístroje během záruční doby smí provádět pouze výrobcem autorizovaný zákaznický servis, jinak při následném
poškození zaniká nárok na záruku.
■ 156 │ CZ
SSJBE 300 A1
■
Vadné součástky smějí být nahrazovány pouze originálními
náhradními díly. Pouze u těchto součástí je zaručeno, že
budou splněny bezpečnostní požadavky.
■
Při nesprávném použití přístroje hrozí nebezpečí zranění!
Používejte jej pouze podle určení.
■
Nikdy přístroj nepoužívejte v blízkosti otevřeného plamene,
topné desky nebo horkých kamen.
■
Přístroj umístěte pokud možno do blízkosti zásuvky. Zajistěte,
aby zástrčka síťového kabelu byla v případě nebezpečí
rychle dosažitelná, a aby přes síťový kabel nikdo nemohl
klopýtnout.
■
Zajistěte, aby byl přístroj postavený ve stabilní poloze.
►
►
►
►
►
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Přístroj zapojte pouze do řádně nainstalované a uzemněné
zásuvky. Síťové napětí se musí shodovat s údaji na typovém
štítku přístroje.
Pokud se napájecí kabel tohoto přístroje poškodí, musí jej
vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně
kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím.
Nevystavujte přístroj působení deště a rovněž jej nikdy nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí.
Dbejte na to, aby nebyl síťový kabel během provozu nikdy
vlhký nebo mokrý.
Nikdy nenamáčejte podstavec přístroje do vody ani jiných
kapalin! Pokud se během provozu dostanou zbytky tekutiny
do kontaktu se součástmi, které jsou pod napětím, může dojít
k ohrožení života v důsledku úrazu elektrickým proudem.
SSJBE 300 A1
CZ │ 157 ■
►
►
►
►
►
►
►
►
►
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Síťový kabel uchopte vždy za zástrčku. Netahejte za samotný kabel a nikdy se nedotýkejte síťového kabelu mokrýma
rukama, mohlo by dojít ke zkratu nebo úrazu elektrickým
proudem.
Na síťový kabel nestavte přístroj ani nábytek apod. a ujistěte
se, že kabel není přiskřípnutý.
Neotevírejte kryt přístroje, přístroj neopravujte ani nemodifikujte. V případě otevřeného krytu nebo neoprávněných
změn vzniká nebezpečí ohrožení života v důsledku úrazu
elektrickým proudem a zaniká záruka.
Chraňte přístroj před odkapávající a stříkající vodou. Na
přístroj nebo vedle přístroje proto nestavte žádné předměty
(např. vázy) naplněné tekutinou.
Při každém přerušení, v případě sestavování, rozebrání a
bez dohledu, jakož i po dokončení použitím nebo před každým čištěním vytáhněte zástrčku síťového kabelu ze zásuvky.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Dříve než přístroj uvedete do chodu, se ujistěte, zda byl
přístroj správně a kompletně složen.
Děti si nesmí s přístrojem hrát.
Předtím, než nasadíte příslušenství nebo ho sejměte, tak
vždy vytáhněte zástrčku síťového kabelu.
Po každém použití přístroje se ujistěte, že je vypínač v poloze
„Vyp“ („0“). Před rozebráním přístroje musí být motor v naprostém klidu.
■ 158 │ CZ
SSJBE 300 A1
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Během práce s přístrojem nikdy nezastrkujte ruce či jiné
předměty do plnicího prostoru. Mohlo by dojít ke vzniku
závažných zranění nebo by se mohl přístroj poškodit.
Není-li možné odstranit kusy ovoce pomocí pěchovače ,
vypněte přístroj, vytáhněte zástrčku síťového kabelu
a přístroj otevřete.
Před provozem se ujistěte, zda je víko pevně uzavřeno.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
Přístroj nikdy neprovozujte, pokud stojí na měkkých materiálech, jako jsou např. podlahy pokryté kobercem. Zablokování
větracích a odvzdušňovacích otvorů v dně přístroje vede
k přehřátí a nebezpečí vzniku požáru!
Tento přístroj neprovozujte s externím časovým spínačem
nebo samostatným ovládacím systémem.
Přístroj během provozu nikdy nenechávejte bez dozoru.
Přístroj neprovozujte bez obsahu.
Zajistěte, aby se přístroj, síťový kabel nebo zástrčka síťového
kabelu nedostaly do kontaktu s tepelnými zdroji, jakými jsou
například varná plotýnka nebo otevřený oheň.
Přístroj nikdy nepoužívejte venku.
Přístroj provozujte výhradně spolu s dodaným originálním
příslušenstvím.
Nepoužívejte kostky ledu ani hluboce zmrazené potraviny.
Zmrzlé přísady nechejte před použitím rozmrazit natolik,
abyste mohli proniknout vidličkou přibližně do středu.
Přístroj přenášejte pouze za jeho podstavec, nikdy za víko
nebo přihrádku na sítko.
SSJBE 300 A1
CZ │ 159 ■
Ovládací prvky
(Zobrazení viz výklopné strany)
Obrázek A:
pěchovač
plnicí otvor (se sklopným víkem)
víko krytu
držák přihrádky na sítko
výpust šťávy
zarážka
vypínač
podstavec přístroje
síťový kabel se zástrčkou
tlačítko RESET
nádobka na šťávu
zachytávací nádobka na dužinu a matoliny
výpusť dužiny a matolin
přihrádka na sítko
Obrázek B:
snímatelný rám sítka
sítko (nerezová ocel)
sorbetová vložka
dopravní šnek
čisticí kartáček
Obrázek C:
sítko (se snímatelným rámem sítka, vložené v přihrádce na sítko)
hnací hřídel
■ 160 │ CZ
SSJBE 300 A1
Vybalení a zapojení
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA
Při uvedení přístroje do provozu může dojít ke
zranění osob a věcným škodám!
Abyste zamezili vzniku nebezpečí, dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
► Obalový materiál není na hraní.
Hrozí nebezpečí udušení.
► Dbejte na upozornění týkající se elektrického zapojení
přístroje, aby nedošlo ke vzniku hmotných škod.
Rozsah dodávky a kontrola po přepravě
Přístroj je standardně dodáván s následujícími komponentami:
▯ šnekový odšťavňovač Slow-Juicer
▯ pěchovač
▯ čisticí kartáček
▯ nádobka na šťávu
▯ zachytávací nádobka na dužinu a matoliny
▯ návod k obsluze
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně poškozená.
► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného
obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz
kapitola Servis).
SSJBE 300 A1
CZ │ 161 ■
Vybalení
♦ Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z krabice.
♦ Odstraňte veškerý obalový materiál.
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál
odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace, a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných
předpisů.
UPOZORNĚNÍ
► Uschovejte pokud možno originální obal během záruční doby přístroje,
aby bylo možné v případě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby
je roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b)
s následujícím významem:
1–7: Plasty
20–22: Papír a lepenka
80–98: Kompozitní materiály
Obsluha a provoz
V této kapitole obdržíte důležité pokyny a informace k obsluze a provozu přístroje.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Před nasazením nebo sejmutím příslušenství vždy odpojte zástrčku síťového
kabelu .
■ 162 │ CZ
SSJBE 300 A1
Funkce reset / bezpečnostní vypnutí
Pro ochranu motoru je tento přístroj vybaven bezpečnostním vypnutím:
Pokud se usadí kousky ovoce a přístroj se samočinně vypne, spustilo se bezpečnostní vypnutí. Přístroj se vypne ještě před tím, než dojde k poškození motoru v
důsledku přehřátí.
Přístroj lze opět zapnout až tehdy, když jste bezpečnostní vypnutí resetovali.
Pro opětovné uvedení přístroje do provozu postupujte následovně:
– Nastavte vypínač
do polohy „O“ a vytáhněte zástrčku síťového
ze zásuvky. Přístroj nechte 10–15 minut vychladnout.
kabelu
proti směru hodinových ručiček, dokud značka
– Otáčejte víkem
neukazuje na značku
na držáku přihrádky na sítko .
– Sejměte víko
.
– Odstraňte usazené kousky ovoce.
– Opatrně sejměte přihrádku na sítko
– Zasuňte zástrčku síťového kabelu
– Stiskněte tlačítko RESET
přístroje .
a otočte podstavec přístroje
.
do elektrické zásuvky.
, které je umístěno na spodní straně podstavce
– Vytáhněte zástrčku síťového kabelu
vec přístroje .
opět ze zásuvky a otočte podsta-
– Přístroj znovu sestavte podle popisu v následující kapitole a pokračujte
v odšťavňování.
Složení a obsluha přístroje
■ Před prvním použitím vyčistěte přístroj tak, jak je popsáno v kapitole „Čištění
a údržba“.
■ Umístěte přístroj v souladu s bezpečnostními pokyny.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Před montáží přístroje se ujistěte, zda je zástrčka síťového kabelu
vytažená ze zásuvky.
SSJBE 300 A1
CZ │ 163 ■
Při složení postupujte podle tohoto výkresu a dbejte na označení na přístroji:
pěchovadlo
víko krytu
dopravní šnek
sítko
sorbetová vložka
snímatelný rám sítka
přihrádka na sítko
držák přihrádky na sítko
■ 164 │ CZ
SSJBE 300 A1
1) Přihrádku na sítko
nasaďte na podstavec přístroje
tak, aby tři aretace
na podstavci přístroje
zabíraly do tří vybrání na spodní straně přihrádky
na sítko .
UPOZORNĚNÍ
► Ujistěte se, že černá gumová zátka na dne přihrádky na sítko
uzavírá
zadní konec výpusti pro dužinu a matolinu
a je vložena. Je nutné ji
odstranit pouze pro účely čištění!
■ Chcete-li odšťavňovat ovoce/zeleninu:
– Vložte odnímatelný rám sítka
do přihrádky na sítko . Otáčejte rám
sítka
dozadu a dopředu, abyste viděli, zda se tím otáčí ozubené kolo
na vnitřním dnu přihrádky na sítko .
– Vložte sítko
do odnímatelného rámu sítka . Klenutí na horním okraji
sítka
musí přitom ležet v klenutí stejného tvaru na přihrádce na sítko .
■ Pokud chcete vyrábět sorbety:
– Vložte sorbetovou vložku
do přihrádky na sítko . Oblouk na horním okraji sorbetové vložky
musí přitom doléhat na oblouk stejného
je umístěna
tvaru v přihrádce na sítko . Výpust sorbetové vložky
před výpustí přihrádky na sítko .
2) Dopravní šnek
nasaďte na hnací hřídel , mírně jej otočte a zatlačte
dolů, aby citelně zaskočil na místo. Dbejte na jeho pevné usazení, teprve
poté můžete v sestavování pokračovat.
3) Víko
nasaďte na přihrádku na sítko
tak, aby značka
ukazovala na značku
na přihrádce na sítko .
na víku
4) Otáčejte víkem
ve směru hodinových ručiček, dokud značka
nebude
ukazovat na značku
na přihrádce na sítko
a pevně nezaskočí.
UPOZORNĚNÍ
► Přístroj je vybaven bezpečnostním zařízením. Provoz přístroje je možný
pouze se správně nasazeným víkem .
5) Zasuňte nádobu na matoliny
obrázek A).
pod výpust pro dužinu a matoliny
(viz
UPOZORNĚNÍ
► Při použití sorbetové vložky
6) Zasuňte nádobu na šťávu
7) Otevřete zátku
SSJBE 300 A1
není nádoba na matoliny
pod výpust šťávy
zapotřebí.
(viz obrázek A).
, aby šťáva mohla vytéct do nádoby na šťávu
.
CZ │ 165 ■
Příprava přísad
■ Důležité: Používejte pouze dobře uzrálé ovoce, protože by se sítko
mohlo jinak zanést. To by vyžadovalo opakované čištění sítka .
■ Omyjte nebo oloupejte ovoce nebo zeleninu, které / kterou chcete zpracovat.
■ Velká jádra nebo pecky je nutné z ovoce před zpracováním vždy odstranit.
■ Jádrové ovoce (jako např. jablka, hrušky) lze zpracovávat se slupkou i jádřincem. Ostatní pecky (broskve, švestky atd.), všechna velká jádra (melouny atd.)
a stopky odstraňte, aby nedošlo k poškození přístroje.
■ Ovoce se silnými slupkami (např. citrusy, melouny, kiwi, řepa) se musí nejprve
oloupat.
■ Od hroznů vína je nutné odříznout hlavní stopku.
■ Ovoce nebo zeleninu podle potřeby nakrájejte na kousky, které se vejdou
do plnicího otvoru .
■ Vláknité přísady (např. celer) nakrájejte na kousky o délce 3–5 cm a šířce
1,5–2 cm.
■ Suché potraviny, jako jsou fazole nebo rýže, se musí nejprve namočit, resp.
uvařit doměkka.
■ Pro výrobu sorbetu nechejte přísady zmrazit. K tomu je nejlépe rozložte na
vhodném podkladu. Dbejte na to, aby jednotlivé kusy nebyly slepeny k sobě.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Nepoužívejte kostky ledu ani hluboce zmrazené potraviny. Zmrzlé přísady
nechejte před použitím rozmrazit natolik, abyste mohli proniknout vidličkou
přibližně do středu.
► Nepoužívejte velmi tvrdé ovoce, jako jsou např. kokosové ořechy.
UPOZORNĚNÍ
► Rozinky se k odšťavňování nehodí, protože obsahují málo šťávy.
► Před odšťavňováním dejte mrkve na cca 24 hodin do vody a nakrájejte je
na malé kousky (cca 1,5 x 1,5 cm).
► Mražené potraviny by se měly použít do jednoho měsíce.
■ 166 │ CZ
SSJBE 300 A1
Odšťavňování / výroba sorbetu
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Nikdy nevkládejte prsty nebo předměty do plnicího otvoru , když je
přístroj v provozu. Mohlo by to vést k vážným fyzickým zraněním a/nebo
poškození přístroje.
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY!
► Odšťavňování: Přístroj při odšťavňování nikdy neprovozujte déle než
15 minut (doba nepřetržitého provozu) bez přerušení. Po 15 minutách
nepřetržitého provozu nechte přístroj vychladnout. V opačném případě
může dojít k poškození přístroje.
► Výroba sorbetu: Přístroj při výrobě sorbetu nikdy neprovozujte déle než
5 minut (doba nepřetržitého provozu) bez přerušení. Po 5 minutách nepřetržitého provozu nechte přístroj vychladnout. V opačném případě může
dojít k poškození přístroje.
► Přístroj spusťte vždy až tehdy, když jste do plnicího otvoru
přísady. Nikdy jej nepoužívejte bez naplněných přísad.
1) Zasuňte zástrčku síťového kabelu
vložili
do elektrické zásuvky.
UPOZORNĚNÍ
► Chcete-li vypínač
přesunout z polohy „I“ do polohy „R“ nebo obráceně, nastavte vypínač
vždy nejprve do polohy „O“ (vypnuto) a vyčkejte,
až se motor zastaví.
2) Chcete-li zpracovat velké kusy potravin, vyklopte víko plnicího otvoru .
nachází pěchovadlo , nejprve jej odstraňte.
Pokud se v plnicím otvoru
3) Vložte část přísad do plnicího otvoru
a opět zavřete víko plnicího otvoru
.
UPOZORNĚNÍ
► Přístroj lze spustit pouze tehdy, pokud je víko plnicího otvoru
4) Vypínač
SSJBE 300 A1
přiklopené.
přístroje přepněte do polohy „I“. Přístroj začne pracovat.
CZ │ 167 ■
UPOZORNĚNÍ
► V normálním případě vtahuje přístroj samostatně přísady, které se mají
odšťavňovat, po jejich vložení do plnicího otvoru . Posouvejte jen zlehka
pěchovadlem , když zpozorujete, že se přísady do přístroje neposouvají
dál, jinak se přístroj může zablokovat.
5) Vložte další přísady do plnicího otvoru . Případně použijte pěchovadlo
pro opatrné vtlačení přísad do plnicího otvoru . Během zpracovávání
přísad doplňujte postupně další kousky. Přístroj při tom nevypínejte.
UPOZORNĚNÍ
► Chcete-li do plnicího otvoru
přidávat příliš velké přísady, zastavte přístroj
do polohy „O“. Vyklopte víko plnicího otvoru
nastavením vypínače
a přidejte přísady. Víko opět zavřete a pokračujte ve zpracování.
UPOZORNĚNÍ
► Jestliže se při provozu usazují kousky potravin, přístroj vypněte a přepněte
příp. vícekrát krátce za sebou do polohy „R“, aby motor mohl
vypínač
běžet opačným směrem. Pokud se tím problém neodstraní, přístroj demontujte podle popisu v kapitole „Demontáž“ a odstraňte usazené kousky
potravin.
usadily kousky potravin a nelze je odstranit
► Pokud se v plnicím otvoru
pěchovadlem , pak postupujte následovně:
– Vypněte přístroj a vytáhněte zástrčku síťového kabelu
ze zásuvky.
proti směru hodinových ručiček, dokud značka
– Otáčejte víkem
na držáku přihrádky na sítko .
neukazuje na značku
– Sejměte víko
.
– Odstraňte usazené kousky potravin.
– Přístroj opět složte dohromady a pokračujte v provozu.
■ 168 │ CZ
SSJBE 300 A1
BEZPEČNOSTNÍ VYPNUTÍ / FUNKCE RESET
► Pokud se přístroj samočinně vypne, spustilo se bezpečnostní vypnutí. Přístroj
se vypne ještě před tím, než dojde k poškození motoru v důsledku přehřátí,
např. protože se usadily kousky potravin a motor se zablokuje. Přístroj lze
opět zapnout až tehdy, když jste bezpečnostní vypnutí resetovali.
Pro opětovné uvedení přístroje do provozu postupujte následovně:
– Nastavte vypínač
do polohy „O“ a vytáhněte zástrčku síťového
ze zásuvky. Přístroj nechte 10–15 minut vychladnout.
kabelu
– Otáčejte víkem
proti směru hodinových ručiček, dokud značka
neukazuje na značku
a držáku přihrádky na sítko .
– Sejměte víko
.
– Odstraňte usazené kousky ovoce.
– Opatrně sejměte přihrádku na sítko
.
– Zasuňte zástrčku síťového kabelu
– Stiskněte tlačítko RESET
podstavce přístroje .
a otočte podstavec přístroje
do elektrické zásuvky.
, které je umístěno na spodní straně
– Vytáhněte zástrčku síťového kabelu
podstavec přístroje .
opět ze zásuvky a otočte
– Poté přístroj opět složte, zasuňte zástrčku síťového kabelu
elektrické zásuvky a pokračujte v odšťavňování.
do
UPOZORNĚNÍ
► Pokud je nádoba na šťávu
plná a chcete ji vyprázdnit, zatímco z výpusti
šťávy
ještě vytéká šťáva, uzavřete ji zátkou . Zátku
opět otevřete
po umístění prázdné nádoby na šťávu
opět pod výpust šťávy .
SSJBE 300 A1
CZ │ 169 ■
UPOZORNĚNÍ
► Když je nádoba na matoliny
plná a chcete ji vyprázdnit, přerušte
doplňování přísad a čekejte, dokud z přístroje nebude vycházet žádná
dužina. Po vyprázdnění postavte nádobu na matoliny
opět pod výpust
pro dužinu a matoliny .
► Pokud dužina zůstane viset ve výpusti pro dužinu a matoliny , zastavte
přístroj a odstraňte zbytky pomocí násady čisticího kartáče .
6) Jakmile máte veškeré přísady zpracované, přístroj vždy znovu okamžitě
vypněte.
POZOR! VĚCNÉ ŠKODY!
► Pravidelně a po každém použití vyčistěte výpust šťávy
a výpust dužiny
a matolin , aby se tím zabránilo ucpání a/nebo poškození přístroje.
Demontáž
Chcete-li Slow Juicer rozebrat, např. za účelem vyčištění, postupujte následovně:
ze zásuvky.
1) Vytáhněte zástrčku síťového kabelu
2) Uzavřete zarážku
šťávy.
3) Otáčejte víkem
zuje na značku
4) Sejměte víko krytu
na výpusti šťávy
, aby nemohly vykapávat zbytky
proti směru hodinových ručiček, dokud značka
na držáku přihrádky na sítko .
pěchovačem
neuka-
.
5) Opatrně nadzvedněte přihrádku na sítko
se snímatelným rámem sítka
a sítkem , resp. sorbetovou vložkou
a dopravní šnek
z podstavce
přístroje .
6) Odpojte komponenty od sebe.
■ 170 │ CZ
SSJBE 300 A1
Čištění a údržba
Bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA!
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA PŘI ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM!
Při čištění přístroje může dojít ke zranění osob!
Abyste zamezili vzniku nebezpečí, dodržujte následující
bezpečnostní pokyny:
► Před čištěním vytáhněte zástrčku síťového kabelu
.
► Podstavec přístroje
nikdy neoplachujte pod tekoucí vodou a neponořujte
ho nikdy do vody ani jiných tekutin. Přístroj se může nenávratně poškodit!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Předtím, než nasadíte příslušenství nebo ho sejměte, vždy vytáhněte zástrčku síťového kabelu .
POZOR
Poškození přístroje!
► Veškeré části přístroje a příslušenství se musí pravidelně a po každém
použití očistit od zbytků ovoce a matolin, aby se zabránilo ucpání výpusti
dužiny a matolin
nebo výpusti šťávy
a/nebo poškození přístroje.
► Ujistěte se, že při čištění nevnikne vlhkost do podstavce přístroje
nedošlo k jeho neopravitelnému poškození.
, aby
► Nepoužívejte k čištění povrchů žádné agresivní abrazivní nebo chemické
čisticí prostředky ani špičaté nebo ostré předměty.
čistěte pouze lehce navlhčeným hadříkem.
■ Plášť přístroje a síťový kabel
Na těžce odstranitelné nečistoty použijte jemný čisticí prostředek nanesený
na hadříku.
■ Vyčistěte přihrádku na sítko , sítko , rám sítka , sorbetovou vložku ,
dopravní šnek , nádobku na šťávu , zachytávací nádobku na dužinu
a matoliny , víko krytu
a pěchovač
dodaným čisticím kartáčkem
v teplé vodě s trochou mycího prostředku. Poté všechny díly dobře opláchněte
čistou vodou k odstranění případných zbytků mycího prostředku.
SSJBE 300 A1
CZ │ 171 ■
UPOZORNĚNÍ
► K vyčištění výpusti dužiny a matolin
můžete vytáhnout na spodní straně
gumovou zátku ze zadního konce výpusti dužiny
přihrádky na sítko
a matolin
tak, aby jste mohli nechat protéct vodu. Usazenou dužinu
můžete uvolnit držadlem čisticího kartáčku
a vypláchnout.
Po očištění zastrčte gumovou zátku opět do zadního konce výpusti dužiny
a matolin
.
UPOZORNĚNÍ
Všechny odnímatelné díly, kromě čisticího kartáčku , lze mýt
v myčce nádobí.
Tyto díly však položte pouze do horního koše myčky nádobí,
nepřivřete je a použijte mycí program s max. 45°C.
K čištění vnějších ploch přístroje stačí vlhký hadřík. Dbejte na to, aby před opětovným použitím přístroje byly všechny díly zcela suché.
Uložení
Vyčištěný a suchý přístroj uchovávejte na čistém, bezprašném a suchém místě.
Skladování/likvidace
Skladování
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, uložte jej na čistém, suchém místě bez
přímého slunečního záření.
Likvidace přístroje
V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního
odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU
(WEEE, Waste Electrical and Electronic Equipment).
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím schváleného likvidačního podniku nebo vašeho
komunálního sběrného dvora. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě
pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku Vám podá správa
Vašeho obecního nebo městského úřadu.
Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpovědnosti výrobce a je
shromažďován odděleně.
■ 172 │ CZ
SSJBE 300 A1
Příloha
Technické údaje
Napájecí napětí
220–240 V ~ (střídavý proud),
50–60 Hz
Příkon
300 W
Třída ochrany
II /
Otáčky za minutu
Doba nepřetržitého provozu
Kapacita nádoby na šťávu
Kapacita nádoby na matoliny
60 ±25 %
15 minut na odšťavňování, 5 minut
na přípravu sorbetu
cca 750 ml, použitelný objem:
cca 600 ml na značce max.
cca 1000 ml
Všechny části přístroje, přicházející do
styku s potravinami, jsou bezpečné pro
potraviny.
Doba nepřetržitého provozu
Doba nepřetržitého provozu udává, jak dlouho je možné přístroj provozovat,
aniž by se přehřál, a tím se poškodil motor. Po uvedené době nepřetržitého
provozu se musí přístroj vypnout, dokud se motor neochladí.
SSJBE 300 A1
CZ │ 173 ■
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě
závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná
práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad.
Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu
nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude
během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní doklad)
a stručně se popíše, v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový
produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a
opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu
se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré
opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl
svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze
považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou
např. spínače, akumulátory nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo
udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat
všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se
v návodu k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly
provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky
zanikají.
■ 174 │ CZ
SSJBE 300 A1
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku
(např. IAN 123456_7890) jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na
titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo
spodní straně výrobku.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte
nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení dokladu
o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo,
poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a
mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl
(www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku
(IAN) 334389_2001 otevřít svůj návod k obsluze.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail:
[email protected]
IAN 334389_2001
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte
nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
SSJBE 300 A1
CZ │ 175 ■
Recepty
UPOZORNĚNÍ
► Recepty bez záruky. Všechny údaje o přísadách a o přípravě jsou pouze
orientační. Doplňte tyto navrhované recepty o své vlastní zkušenosti.
Letní nápoj
2 osoby
Přísady
▯ 1 velký kus vodního melounu
▯ 1 citron
▯ 4 jablka, sladkokyselá (např. odrůdy „Jonagold” nebo „Jonathan”)
Příprava
1) Vodní meloun, citron a jablka připravte podle pokynů uvedených v návodu
Slow Juicer.
2) Odšťavněte vodní meloun, citron a jablka.
3) Letní nápoj podávejte chlazený.
Nápoj z jablek, hrušek a jahod
2 osoby
Přísady
▯ 1 jablko, zelené (např. odrůda “Granny Smith”)
▯ 3 malé, zralé hrušky
▯ 10 středně velkých jahod
Příprava
1) Jablko, hrušky a jahody připravte podle návodu pro Slow Juicer.
2) Z každého druhu ovoce vytlačte v Slow Juicer šťávu.
3) Šťávy smíchejte a nápoj ihned podávejte.
■ 176 │ CZ
SSJBE 300 A1
Ranní nápoj
2 osoby
Přísady
▯ 4 - 5 mrkev
▯ 2 jablka
▯ 1 čajová lžička olivového oleje
Příprava
1) Připravte mrkve a jablka podle pokynů uvedených v návodu Slow Juicer.
2) V odšťavňovači vytlačte šťávu nejdříve z mrkví a poté z jablek.
3) Přidejte olivový olej.
4) Vše dobře promíchejte.
Nápoj z cukrového melounu
2 osoby
Přísady
▯ cca ⅓ medového melounu
▯ 1 mango
▯ 1 jablko, sladkokyselé (např. odrůdy „Jonagold” nebo „Jonathan”)
▯ 1 jablko, zelené (např. odrůda “Granny Smith”)
Příprava
1) Meloun, mango a jablka připravte podle pokynů uvedených v návodu Slow
Juicer.
2) V odšťavňovači vytlačte šťávu nejdříve z melounu, poté z manga a jablek.
Vše promíchejte.
SSJBE 300 A1
CZ │ 177 ■
Nápoj z ananasu a manga
2 osoby
Přísady
▯ ½ ananasu
▯ ½ manga
▯ 1 jablko
▯ 1 pomeranč
▯ 2 čajové lžičky oleje z pšeničných klíčků
Příprava
1) Ananas, mango, jablko a pomeranč připravte podle pokynů uvedených
v návodu Slow Juicer.
2) V odšťavňovači vytlačte nejdříve šťávu z ananasu a poté z manga.
3) V odšťavňovači vytlačte nejdříve šťávu z jablka a pomeranče.
4) Šťávy smíchejte dohromady.
5) Přidejte 2 čajové lžičky oleje z pšeničných klíčků a vše promíchejte.
Nápoj z červené řepy
2 osoby
Přísady
▯ 1 červená řepa
▯ 3 pomeranče
▯ 2 polévkové lžíce rybízu
Příprava
1) Červenou řepu, pomeranče a rybíz připravte podle pokynů uvedených
v návodu Slow Juicer.
2) V odšťavňovači vytlačte nejdříve šťávu z červené řepy, pomerančů a rybízu
a šťávy smíchejte.
■ 178 │ CZ
SSJBE 300 A1
Nápoj z broskví, hrušek a ananasu
2 osoby
Přísady
▯ 2 broskve
▯ 2 malé hrušky
▯ ½ ananasu
Příprava
1) Broskve, hrušky a ananas připravte podle pokynů uvedených v návodu Slow
Juicer.
2) Vše postupně odšťavněte a šťávu ihned podávejte.
Rajčatová šťáva
Přísady
▯ rajčata (cca 6 středně velkých rajčat pro 1 osobu)
▯ případně trochu medu nebo soli a pepře
Příprava
1) Připravte rajčata tím, že odstraníte zelenou stopku a nakrájíte je na malé
kousky.
2) Rajčata postupně vkládejte do přístroje.
3) Pro přirozené oslazení šťávy přidejte trochu medu.
Pokud šťávu máte rádi spíše vydatnou, okořeňte ji solí a pepřem.
4) Šťávu ihned podávejte.
Šťáva z papriky
Přísady
▯ paprika (cca 2 - 3 velké papriky pro 1 osobu)
▯ případně 1 jablko
Příprava
1) Připravte papriky odstraněním stonků a jadérek a nakrájejte papriky na
proužky.
2) Vkládejte proužky papriky postupně do přístroje.
3) Chcete-li dosáhnout lehce nasládlou chuť, odšťavněte ještě také jablko.
4) Šťávu ihned podávejte.
SSJBE 300 A1
CZ │ 179 ■
Šťáva z brokolice
Přísady
▯ brokolice
▯ případně jedna hruška
Příprava
1) Připravte brokolici tak, že ji rozdělíte na malé růžičky.
2) Dejte brokolici postupně do přístroje.
UPOZORNĚNÍ
► Protože brokolice má nízký obsah tekutiny, přístroj může při zpracování
dělat neobvyklé zvuky skřípání. Toto je normální a nejedná se o závadu
přístroje!
3) Pokud si přejete, vložte do přístroje hrušku připravenou podle návodu.
Hruškou se oslabí hořká chuť brokolice a zároveň se kompenzuje nízký
obsah tekutin brokolice.
Sorbet z borůvek a banánu
Přísady
▯ cca 100 g borůvek
▯ 1,5 banánu
Příprava
1) Připravte borůvky a banán podle pokynů uvedených v návodu
ke Slow Juicer.
2) Dávejte střídavě kousky borůvek a banánů do plnicího otvoru 2.
3) Promíchejte vzniklý sorbet ještě jednou lžící.
■ 180 │ CZ
SSJBE 300 A1
Sorbet Tropicana
Přísady
▯ cca 160 g ananasu
▯ 1 pomeranč
▯ 1/2 manga (cca 100–150 g)
Příprava
1) Připravte ananas, pomeranč a mango podle pokynů uvedených v návodu
ke Slow Juicer.
2) Dávejte střídavě kousky ananasu, pomeranče a manga do plnicího otvoru 2.
3) Promíchejte vzniklý sorbet ještě jednou lžící.
Sorbet z ananasu a jahod
Přísady
▯ 7 jahod
▯ cca 160 g ananasu
▯ 1 ČL nastrouhaného kokosu
Příprava
1) Připravte jahody a ananas podle pokynů uvedených v návodu
ke Slow Juicer.
2) Dávejte střídavě ovoce do plnicího otvoru 2.
3) Přidejte nastrouhaný kokos do hmoty sorbetu a vše promíchejte lžící.
Sorbet z malin a hrušek
Přísady
▯ cca 100 g malin
▯ 2 hrušky
Příprava
1) Připravte maliny a hrušky podle pokynů uvedených v návodu ke Slow Juicer.
2) Dávejte střídavě maliny a hrušky do plnicího otvoru 2.
3) Promíchejte vzniklý sorbet ještě jednou lžící.
SSJBE 300 A1
CZ │ 181 ■
■ 182 │ CZ
SSJBE 300 A1
Obsah
Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Informácie o tomto návode na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autorské právo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Používanie v súlade s účelom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Výstražné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
184
184
184
185
Bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Základné bezpečnostné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Ovládacie prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Vybalenie a zapojenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rozsah dodávky a kontrola po preprave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vybalenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Likvidácia obalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
191
191
192
192
Obsluha a prevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Funkcia Reset a bezpečnostné vypnutie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Zloženie prístroja a jeho obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Príprava prísad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Odšťavovanie a výroba sorbetov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demontáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
193
193
196
197
200
Čistenie a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Skladovanie a likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Skladovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Likvidácia prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Príloha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
203
204
205
205
Recepty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
SSJBE 300 A1
SK │ 183 ■
Úvod
Informácie o tomto návode na obsluhu
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je
súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti,
používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi
na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba podľa opisu a
v uvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte
spolu s ním aj všetky dokumenty.
Autorské právo
Táto dokumentácia je chránená autorským právom.
Akékoľvek rozmnožovanie alebo dotlač, aj čiastková, ako aj reprodukcia obrázkov, aj v zmenenej podobe, je povolená len s písomným súhlasom výrobcu.
Používanie v súlade s účelom
Prístroj je určený na odšťavovanie dozretého a očisteného ovocia a zeleniny,
ako aj na výrobu sorbetov. Prístrojom sa smú spracovávať iba potraviny. Smie sa
používať iba originálne príslušenstvo podľa opisu. Každé iné používanie alebo
používanie nad tento rámec sa považuje za používanie v rozpore s účelom,
s ktorým sú spojené vážne nebezpečenstvá. Prístroj nie je určený na používanie
v komerčných alebo priemyselných oblastiach. Tento prístroj je určený na používanie v súkromných domácnostiach.
Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním v rozpore s určeným účelom, neodbornými opravami, nepovolenými úpravami alebo použitím
nepovolených náhradných dielov sú vylúčené. Riziko nesie samotný prevádzkovateľ.
■ 184 │ SK
SSJBE 300 A1
Výstražné upozornenia
V tomto návode na obsluhu sú použité nasledujúce výstražné upozornenia:
NEBEZPEČENSTVO
Výstražné upozornenie s týmto stupňom nebezpečenstva
označuje hroziacu nebezpečnú situáciu.
Keď sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to viesť až k usmrteniu
alebo ťažkým zraneniam.
► Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu usmrtenia alebo ťažkým zraneniam osôb,
riaďte sa pokynmi uvedenými v tomto výstražnom upozornení.
VÝSTRAHA
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje
možnú nebezpečnú situáciu.
Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok zranenia.
► Aby ste zabránili zraneniam osôb, riaďte sa pokynmi uvedenými v tomto
výstražnom upozornení.
POZOR
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva označuje
možné vecné škody.
Ak sa tejto nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok vecné
škody.
► Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa pokynmi uvedenými v tomto
výstražnom upozornení.
UPOZORNENIE
► Upozornenie označuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú manipuláciu
s prístrojom.
SSJBE 300 A1
SK │ 185 ■
Bezpečnosť
V tejto kapitole sú uvedené dôležité bezpečnostné upozornenia
pre manipuláciu s prístrojom.
Tento prístroj je v súlade s predpísanými bezpečnostnými ustanoveniami. Jeho neodborné používanie môže viesť k zraneniam
osôb a vecným škodám.
Základné bezpečnostné upozornenia
Pre bezpečnú manipuláciu s prístrojom dodržiavajte nasledujúce
bezpečnostné upozornenia:
■
Tento prístroj nesmú používať deti.
■
Prístroj a jeho pripojovací kábel sa musia uchovávať mimo
dosahu detí.
■
Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými,
senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo znalosťami, keď sú pod
dohľadom alebo keď boli dostatočne poučené o bezpečnom
používaní prístroja a pochopili z toho vyplývajúce riziká.
■
Pred použitím skontrolujte prípadné viditeľné poškodenia
prístroja. Neuvádzajte do prevádzky poškodený prístroj ani
prístroj, ktorý predtým spadol na zem.
■
Opravy prístroja nechajte vykonať iba v autorizovanom špecializovanom obchode alebo zákazníckym servisom. Neodborne vykonanými opravami môžu pre používateľa vzniknúť
nebezpečenstvá. Navyše zaniká nárok na záruku.
■
Opravy prístroja v priebehu záručnej doby smie vykonávať
len autorizovaný zákaznícky servis, v opačnom prípade
pri následných škodách záruka stráca platnosť.
■ 186 │ SK
SSJBE 300 A1
■
Chybné konštrukčné diely musia byť nahradené len originálnymi náhradnými dielmi. Len pri takýchto dieloch je zaručené,
že budú splnené bezpečnostné požiadavky.
■
Pri nesprávnom používaní prístroja hrozí riziko poranenia!
Používajte ho iba na určený účel.
■
Prístroj nikdy nepoužívajte v blízkosti otvoreného ohňa, varnej
dosky alebo rozpálenej rúry.
■
Podľa možnosti postavte prístroj do blízkosti zásuvky. Postarajte sa o to, aby bola v prípade nebezpečenstva zástrčka
sieťového kábla rýchlo a ľahko dostupná a aby ste nezakopli
o sieťový kábel.
■
Postarajte sa o bezpečné postavenie prístroja.
►
►
►
►
►
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM!
Prístroj zapojte iba do takej sieťovej zásuvky, ktorá je nainštalovaná a uzemnená podľa predpisov. Sieťové napätie sa
musí zhodovať s údajmi uvedenými na typovom štítku prístroja.
Ak sa pripojovací sieťový kábel tohto prístroja poškodí, musí sa
nechať vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym servisom
alebo obdobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo
nebezpečenstvu.
Prístroj nevystavujte dažďu a nikdy ho nepoužívajte vo vlhkom alebo mokrom prostredí.
Dbajte na to, aby sieťový kábel nebol počas prevádzky
nikdy mokrý ani vlhký.
Nikdy neponárajte podstavec prístroja do vody alebo do
iných kvapalín! Môže dôjsť k ohrozeniu života v dôsledku
zásahu elektrickým prúdom, keď sa pri prevádzke dostanú
zvyšky kvapaliny na diely, ktoré sú pod napätím.
SSJBE 300 A1
SK │ 187 ■
►
►
►
►
►
►
►
►
►
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM!
Sieťový kábel chytajte vždy iba za zástrčku. Nikdy neťahajte
samotný kábel a nikdy sa nedotýkajte sieťového kábla mokrými
rukami, pretože by ste mohli spôsobiť skrat a zásah elektrickým prúdom.
Na sieťový kábel neukladajte prístroj, kusy nábytku a pod.
a dbajte na to, aby nedošlo k jeho pricviknutiu.
Neotvárajte teleso prístroja a nevykonávajte na prístroji
žiadne opravy ani úpravy. Otvorením telesa alebo svojvoľnými úpravami dochádza k ohrozeniu života zásahom
elektrickým prúdom a zaniká poskytovaná záruka.
Chráňte prístroj pred vniknutím kvapkajúcej a striekajúcej
vody. Neklaďte preto na prístroj ani vedľa neho žiadne
predmety naplnené tekutinami (napr. vázy na kvety).
Vždy pri prerušení používania, skladaní a rozkladaní a pri
neexistujúcom dohľade, ako aj po ukončení používania a
pred každým čistením vytiahnite zástrčku sieťového kábla
zo zásuvky.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, uistite sa, že bol
správne a úplne zložený.
Deti sa s prístrojom nesmú hrať.
Skôr ako sa diely príslušenstva nasadia alebo odoberú,
vytiahnite zástrčku sieťového kábla.
Po každom použití dbajte na to, aby bol vypínač vypnutý
(v polohe „O“). Skôr ako budete prístroj rozkladať, musí
byť motor úplne zastavený.
■ 188 │ SK
SSJBE 300 A1
►
►
►
►
►
►
►
►
►
►
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Keď s prístrojom pracujete, nikdy nevkladajte prsty ani
iné predmety do plniaceho otvoru. Môže to viesť k
vážnym zraneniam alebo k poškodeniu prístroja. Keď
sa nedajú kúsky ovocia odstrániť pomocou vtláčadla,
prístroj vypnite, odpojte zástrčku sieťového kábla od
siete a prístroj otvorte.
Pred spustením prístroja skontrolujte, či je veko pevne zatvorené.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
Prístroj nikdy neprevádzkujte, ak sa nachádza na mäkkom
podklade, ako napr. koberec. Zablokovanie ventilačných a
odvetrávacích otvorov v spodnej časti prístroja vedie
k nebezpečenstvu prehriatia a požiaru!
Tento prístroj nepoužívajte s externými spínacími hodinami
alebo so samostatným diaľkovým ovládacím systémom.
Počas prevádzky nenechávajte prístroj nikdy bez dozoru.
Prístroj neprevádzkujte bez obsahu.
Zabezpečte, aby sa prístroj, sieťový kábel ani zástrčka sieťového kábla nemohli dostať do kontaktu s tepelnými zdrojmi,
ako sú varné dosky alebo otvorený oheň.
Prístroj nepoužívajte v exteriéri.
Prístroj používajte výhradne len s originálnym príslušenstvom,
ktoré je súčasťou dodávky.
Nepoužívajte ľadové kocky ani hlbokozmrazené potraviny.
Zmrazené prísady pred použitím nechajte roztopiť, až kým
sa nedokážete vidličkou dostať približne do ich stredu.
Prístroj prenášajte iba za jeho podstavec, nie za veko alebo
priehradku na sitko.
SSJBE 300 A1
SK │ 189 ■
Ovládacie prvky
(obrázky pozri na vyklápacej strane)
Obrázok A:
Vtláčadlo
Plniaci priestor (s vyklápacím vekom)
Veko
Držiak priehradky na sitko
Výpust šťavy
Zarážka
Vypínač
Podstavec prístroja
Sieťový kábel so sieťovou zástrčkou
Tlačidlo RESET
Nádoba na šťavu
Nádoba na výlisky
Výpust na dužinu a výlisky
Priehradka na sitko
Obrázok B:
Snímateľný rám sitka
Sitko (z ušľachtilej ocele)
Nadstavec na sorbet
Závitovka
Kefka na čistenie
Obrázok C:
Sitko (zasunuté do priehradky na sitko v snímateľnom ráme)
Hnací hriadeľ
■ 190 │ SK
SSJBE 300 A1
Vybalenie a zapojenie
Bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA
Pri uvedení prístroja do prevádzky môže dôjsť k ohrozeniu
zdravia a života a k vecným škodám!
Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia, aby ste sa vyhli nebezpečenstvám:
► Obalové materiály sa nesmú používať na hranie.
Hrozí nebezpečenstvo udusenia.
► Rešpektujte pokyny pre elektrické zapojenie prístroja, aby ste sa vyhli
vecným škodám.
Rozsah dodávky a kontrola po preprave
Prístroj sa štandardne dodáva s nasledujúcimi komponentmi:
▯ Odšťavovač
▯ Vtláčadlo
▯ Kefka na čistenie
▯ Nádoba na šťavu
▯ Nádoba na výlisky
▯ Návod na obsluhu
UPOZORNENIE
► Skontrolujte kompletnosť dodávky a viditeľné poškodenia.
► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených nedostatočným balením alebo prepravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu
(pozri kapitolu Servis).
SSJBE 300 A1
SK │ 191 ■
Vybalenie
♦ Vyberte všetky diely prístroja a návod na obsluhu z kartónového obalu.
♦ Odstráňte všetok obalový materiál.
Likvidácia obalu
Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Pri výbere obalových
materiálov sa prihliadalo na ekologické hľadisko a odborné možnosti likvidácie,
a preto ich možno recyklovať.
Recykláciou obalu sa šetria suroviny a znižujú sa náklady za odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov.
UPOZORNENIE
► Pokiaľ možno, uschovajte si originálny obal počas záručnej doby prístroja,
aby ste mohli prístroj v prípade uplatnenia záruky správne zabaliť.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbajte na označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne
zvlášť roztrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b)
s nasledujúcim významom:
1 – 7: plasty,
20 – 22: papier a lepenka,
80 – 98: kompozitné materiály.
Obsluha a prevádzka
V tejto kapitole sú uvedené dôležité informácie o obsluhe a prevádzke prístroja.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Skôr ako sa diely príslušenstva nasadia alebo odoberú, vytiahnite zástrčku
sieťového kábla .
■ 192 │ SK
SSJBE 300 A1
Funkcia Reset a bezpečnostné vypnutie
Na ochranu motora je tento prístroj vybavený bezpečnostným vypnutím:
Keď sa kúsky ovocia zaseknú a prístroj sa samočinne vypne, aktivovalo sa
bezpečnostné vypnutie. Prístroj sa vypne skôr, ako sa motor môže poškodiť
v dôsledku prehriatia.
Prístroj možno opäť zapnúť až vtedy, keď sa bezpečnostné vypnutie vynuluje.
Na opätovné uvedenie prístroja do prevádzky postupujte takto:
– Nastavte vypínač
do polohy „O“ a vytiahnite zástrčku sieťového
zo zásuvky. Prístroj nechajte 10 – 15 minút vychladnúť.
kábla
proti smeru hodinových ručičiek, dokiaľ značka
– Otáčajte veko
neukazuje na značku
na držiaku priehradky na sitko .
– Odoberte veko
.
– Odstráňte zaseknuté kúsky ovocia.
– Odoberte opatrne priehradku na sitko
– Zastrčte zástrčku sieťového kábla
– Stlačte tlačidlo RESET
prístroja .
a otočte podstavec prístroja
.
do zásuvky.
, ktoré sa nachádza na spodnej strane podstavca
– Znovu vytiahnite zástrčku sieťového kábla
stavec prístroja .
zo zásuvky a otočte pod-
– Prístroj opäť zložte podľa postupu v nasledujúcej kapitole a pokračujte
v odšťavovaní.
Zloženie prístroja a jeho obsluha
■ Pred prvým použitím vyčistite prístroj tak, ako je to opísané v kapitole
„Čistenie a údržba“.
■ Prístroj poskladajte podľa bezpečnostných pokynov.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Pred poskladaním prístroja sa uistite, že je zástrčka sieťového kábla
vytiahnutá.
SSJBE 300 A1
SK │ 193 ■
Pri skladaní postupujte podľa tohto nákresu a sledujte označenia na prístroji:
Vtláčadlo
Veko
Závitovka
Sitko
Nadstavec
na sorbet
Snímateľný rám sitka
Priehradka
na sitko
Držiak priehradky
na sitko
■ 194 │ SK
SSJBE 300 A1
1) Priehradku na sitko
nasaďte na podstavec prístroja
tak, aby tri aretačné
prvky na podstavci prístroja
zapadli do troch otvorov na spodnej strane
priehradky na sitko .
UPOZORNENIE
► Dbajte na to, aby čierna gumená zátka na spodnej strane priehradky
bola správne nasadená a zakrývala zadný koniec výpustu
na sitko
na dužinu a výlisky . Táto zátka sa musí vyberať iba pri čistení!
■ Keď chcete odšťaviť ovocie alebo zeleninu:
– Vložte snímateľný rám sitka
do priehradky na sitko . Otáčajte
rámom sitka
sem a tam, aby ste sa uistili, že sa tým otáča ozubené
koliesko v spodnej časti priehradky na sitko .
– Zasuňte sitko
do snímateľného rámu sitka . Pritom musí vyklenutá
zapadať do príslušného priestoru na
časť horného okraja sitka
priehradke na sitko .
■ Keď chcete vyrobiť sorbety:
– Vložte nadstavec na sorbet
do priehradky na sitko . Pritom musí
zapadať do
vyklenutá časť na hornom okraji nadstavca na sorbet
rovnakej vyklenutej časti na priehradke na sitko . Výpust pre nadstasa nachádza pred výpustom priehradky na sitko .
vec na sorbet
na hnací hriadeľ , trochu ňou pootočte a tlačte ju
2) Nasaďte závitovku
pritom nadol, dokiaľ hlasno nezaklapne. Musí pevne dosadať a až potom
môžete pokračovať so skladaním.
3) Nasaďte veko
na priehradku na sitko
tak, že značka
na priehradke na sitko .
bude ukazovať na značku
na veku
4) Otáčajte veko
v smere hodinových ručičiek, dokiaľ značka
nebude
na priehradke na sitko
a pevne nezaklapne.
ukazovať na značku
UPOZORNENIE
► Prístroj obsahuje bezpečnostné zariadenie. Prístroj je možné prevádz.
kovať iba vtedy, ak je správne nasadené veko
5) Zasuňte nádobu na výlisky
obrázok A).
pod výpust na dužinu a výlisky
(pozri
UPOZORNENIE
► Pri použití nadstavca na sorbet
6) Zasuňte nádobu na šťavu
7) Uvoľnite zarážku
SSJBE 300 A1
nie je potrebná nádoba na výlisky
pod výpust šťavy
.
(pozri obrázok A).
, aby mohla odtekať šťava z nádoby na šťavu
.
SK │ 195 ■
Príprava prísad
■ Dôležité: Používajte iba dobre dozreté ovocie, inak by sa mohlo sitko
upchať. Potom by ste museli znovu sitko
čistiť.
■ Ovocie a zeleninu, ktorú chcete spracovať, umyte alebo ošúpte.
■ Pred vložením do prístroja musíte vždy odstrániť veľké jadrá alebo kôstky.
■ Ovocie, ktoré má jadierka, (napr. jablká a hrušky), je možné spracovať so
šupkou a jadrovníkom. Ostatné kôstky (z broskýň, sliviek atď.), veľké semienka (z melónov atď.) a stopky odstráňte, aby sa prístroj nepoškodil.
■ Plody so šupkami (napr. citrusové plody, melóny, kivi, cvikla) sa musia vždy
najprv zbaviť šupiek.
■ Pri hrozne treba odstrániť hlavnú stopku.
■ V prípade potreby nakrájajte ovocie a zeleninu na malé kúsky, ktoré sa
ľahko vložia do plniaceho priestoru .
■ Vláknité prísady (napr. zeler) nakrájajte na kúsky dlhé asi 3 – 5 cm a široké
1,5 – 2 cm.
■ Suché potraviny ako fazuľu alebo ryžu najprv namočte alebo uvarte do
mäkka.
■ Ak chcete vyrobiť sorbet, prísady zmrazte. Najlepšie je, ak ich rozložíte
na vhodnú podložku vedľa seba. Dbajte na to, aby sa navzájom nezlepili.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Nepoužívajte ľadové kocky ani hlbokozmrazené potraviny. Zmrazené
prísady pred použitím nechajte roztopiť, až kým sa nedokážete vidličkou
dostať približne do ich stredu.
► Nepoužívajte veľmi tvrdé plody, ako napr. kokosové orechy.
UPOZORNENIE
► Na odšťavovanie nie sú vhodné hrozienka, lebo obsahujú príliš málo šťavy.
► Mrkvu pred odšťavením vložte na 24 hodín do vody a nakrájajte ju na
malé kúsky (cca 1,5 x 1,5 cm).
► Zmrazené potraviny treba spotrebovať do jedného mesiaca.
■ 196 │ SK
SSJBE 300 A1
Odšťavovanie a výroba sorbetov
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Počas prevádzky nikdy nedávajte do plniaceho priestoru
prsty ani
iné predmety. Môže to viesť k vážnym zraneniam a/alebo k poškodeniu
prístroja.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
► Odšťavovanie: Pri odšťavovaní nepoužívajte prístroj dlhšie ako 15 minút
(čas krátkodobej prevádzky) bez prerušenia. Prístroj nechajte po 15 minútach neprerušenej prevádzky vychladnúť. Inak sa môže prístroj poškodiť.
► Výroba sorbetov: Pri výrobe sorbetov nepoužívajte prístroj dlhšie ako
5 minút (čas krátkodobej prevádzky) bez prerušenia. Prístroj nechajte po
5 minútach neprerušenej prevádzky vychladnúť. Inak sa môže prístroj
poškodiť.
prísady.
► Prístroj spustite až vtedy, keď ste dali do plniaceho priestoru
Nikdy ho neprevádzkujte bez toho, aby doň neboli vložené prísady.
1) Zastrčte zástrčku sieťového kábla
do zásuvky.
UPOZORNENIE
► Keď chcete vypínač
prepnúť z polohy „I“ do polohy „R“ alebo naopak,
musíte vypínač
prepnúť najprv do polohy „O“ (vypnutý) a počkať, kým
sa zastaví motor.
2) Keď chcete spracovať veľké kúsky potravín, otvorte veko plniaceho priestoru
. Prípadne vopred vyberte vtláčadlo , ak sa nachádza v plniacom
priestore .
3) Časť prísad vložte do plniaceho priestoru
zatvorte.
priestoru
a znovu veko plniaceho
UPOZORNENIE
► Prístroj sa dá spustiť iba vtedy, keď je veko plniaceho priestoru
4) Prepnite vypínač
SSJBE 300 A1
zatvorené.
prístroja do polohy „I“. Prístroj začne pracovať.
SK │ 197 ■
UPOZORNENIE
► Za normálnych okolností si prístroj automaticky berie prísady, ktoré má
spracovať a ktoré ste vložili do plniaceho priestoru . Keď sa vám zdá, že
si prístroj neberie ďalšie prísady, jemne ich posuňte vtláčadlom . Inak by
sa mohol prístroj zablokovať.
5) Vložte ďalšie prísady do plniaceho priestoru . Vtláčadlom
môžete
. Kým sa
tiež prísady opatrne zatlačiť dovnútra do plniaceho priestoru
prísady spracúvajú, pridávajte ďalšie kúsky. Prístroj pritom nevypínajte.
UPOZORNENIE
► Keď chcete pridať do plniaceho priestoru
príliš veľké prísady, zastavte
do polohy „O“. Otvorte veko plniaceho
prístroj tak, že nastavíte vypínač
priestoru
a dajte do vnútra prísady. Veko znovu zatvorte a pokračujte
so spracovaním.
UPOZORNENIE
► Ak by sa počas prevádzky zasekli kúsky potravín, prístroj vypnite a vypínač
aj niekoľkokrát za sebou krátko prepnite do polohy „R“, aby sa mohol
motor otáčať opačným smerom. Ak by to nepomohlo, prístroj rozoberte
podľa návodu v kapitole „Demontáž“ a vyberte zaseknuté kúsky potravín.
► Keď sa kúsky potravín zasekli v plniacom priestore
vtláčadlom , postupujte takto:
a nedajú sa posunúť
– Vypnite prístroj a vytiahnite zástrčku sieťového kábla
zo zásuvky.
proti smeru hodinových ručičiek, dokiaľ značka
– Otáčajte veko
neukazuje na značku
na držiaku priehradky na sitko .
– Odoberte veko
.
– Odstráňte zaseknuté kúsky potravín.
– Prístroj opäť zložte a pokračujte v prevádzke.
■ 198 │ SK
SSJBE 300 A1
BEZPEČNOSTNÉ VYPNUTIE A FUNKCIA RESET
► Keď sa prístroj samočinne vypne, aktivovalo sa bezpečnostné vypnutie.
Prístroj sa vypne skôr, ako sa motor môže poškodiť v dôsledku prehriatia,
napríklad preto, že sa zasekli kúsky potravín a zablokoval sa motor. Prístroj
možno opäť zapnúť až vtedy, keď sa bezpečnostné vypnutie vynuluje.
Na opätovné uvedenie prístroja do prevádzky postupujte takto:
– Nastavte vypínač
do polohy „O“ a vytiahnite zástrčku sieťového
zo zásuvky. Prístroj nechajte 10 – 15 minút vychladnúť.
kábla
– Otáčajte veko
proti smeru hodinových ručičiek, dokiaľ značka
neukazuje na značku
na držiaku priehradky na sitko .
– Odoberte veko
.
– Odstráňte zaseknuté kúsky ovocia.
– Odoberte opatrne priehradku na sitko
prístroja .
– Zastrčte zástrčku sieťového kábla
a otočte podstavec
do zásuvky.
– Stlačte tlačidlo RESET , ktoré sa nachádza na spodnej strane
podstavca prístroja .
– Znovu vytiahnite zástrčku sieťového kábla
podstavec prístroja .
zo zásuvky a otočte
– Prístroj opäť zložte, zasuňte zástrčku sieťového kábla
ky a pokračujte v odšťavovaní.
do zásuv-
UPOZORNENIE
► Keď je nádoba na šťavu
plná a vy ju chcete vyprázdniť, pričom z výpustu šťavy
stále vyteká šťava, uzavrite tento zarážkou . Zarážku
znovu otvorte, keď znovu dáte prázdnu nádobu na šťavu
pod výpust
šťavy .
SSJBE 300 A1
SK │ 199 ■
UPOZORNENIE
► Keď je nádoba na výlisky
plná a chcete ju vyprázdniť, prestaňte pridávať prísady a počkajte, kým z prístroja nevychádza dužina. Po vyprázdnení
znovu zasuňte nádobu na výlisky
pod výpust na dužinu a výlisky .
nachádzala dužina, prístroj
► Ak by sa vo výpuste na dužinu a výlisky
zastavte a odstráňte ju pomocou rúčky kefky na čistenie .
6) Keď sú spracované všetky prísady, prístroj vždy okamžite vypnite.
POZOR! VECNÉ ŠKODY!
a výpust na dužinu a výlisky
čistite pravidelne a po
► Výpust šťavy
každom použití, aby nedošlo k zablokovaniu a/alebo poškodeniu prístroja.
Demontáž
Keď chcete prístroj demontovať, napríklad aby ste ho vyčistili, postupujte takto:
zo zásuvky.
1) Vytiahnite zástrčku sieťového kábla
2) Zatvorte zarážku
šťavy.
3) Otáčajte veko
zuje na značku
4) Odoberte veko
na výpuste šťavy
, aby neunikali kvapky zvyšnej
proti smeru hodinových ručičiek, dokiaľ značka
na držiaku priehradky na sitko .
s vtláčadlom
neuka-
.
5) Opatrne vyberte priehradku na sitko
so snímateľným rámom sitka
a sitkom , resp. s nadstavcom na sorbet
a závitovkou
z podstavca
prístroja .
6) Jednotlivé komponenty od seba oddeľte.
■ 200 │ SK
SSJBE 300 A1
Čistenie a údržba
Bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM
PRÚDOM!
Pri čistení prístroja môže dôjsť k ohrozeniu zdravia a života!
Dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia, aby ste sa vyhli nebezpečenstvám:
► Pred čistením vytiahnite zástrčku sieťového kábla
.
nikdy nečistite pod tečúcou vodou a nikdy ho
► Podstavec prístroja
neponárajte do vody ani do iných tekutín. Prístroj by sa mohol neopraviteľne
poškodiť!
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
► Skôr ako sa diely príslušenstva nasadia alebo odoberú, vytiahnite zástrčku
sieťového kábla .
POZOR
Poškodenie prístroja!
► Všetky časti prístroja a príslušenstva sa musia pravidelne a po každom použití čistiť od zvyškov ovocia a výliskov, aby nedošlo k zablokovaniu výpustu
na dužinu a výlisky
alebo výpustu šťavy
a/alebo k poškodeniu
prístroja.
► Zabezpečte, aby sa pri čistení nedostala do podstavca prístroja
vlhkosť, aby sa tak zabránilo jeho neopraviteľnému poškodeniu.
žiadna
► Na čistenie povrchov nepoužívajte agresívne abrazívne alebo chemické
čistiace prostriedky ani špicaté predmety alebo predmety, ktoré by ich
mohli poškriabať.
očistite iba jemne navlhčenou utierkou.
■ Teleso prístroja a sieťový kábel
V prípade odolných nečistôt dajte na utierku jemný prostriedok na umývanie
riadu.
■ Priehradku na sitko , sitko , snímateľný rám sitka , nadstavec na
sorbet , závitovku , nádobu na šťavu , nádobu na výlisky ,
veko
a vtláčadlo
čistite pomocou dodanej kefky na čistenie
v teplej vode s malým množstvom prostriedku na umývanie riadu.
Potom opláchnite všetky diely čistou vodou, aby na nich nezostali zvyšky
prostriedku na umývanie riadu.
SSJBE 300 A1
SK │ 201 ■
UPOZORNENIE
► Ak chcete vyčistiť výpust na dužinu a výlisky , môžete na spodnej strany
vybrať gumenú zátku zo zadného konca výpustu na
priehradky na sitko
dužinu a výlisky , aby ste ho mohli prepláchnuť vodou. Prilepenú dužinu
môžete odstrániť pomocou rúčky kefky na čistenie
a následne opláchnuť.
Po vyčistení znovu nasaďte gumenú zátku na zadný koniec výpustu na
dužinu a výlisky .
UPOZORNENIE
Všetky snímateľné diely okrem kefky na čistenie
je možné umývať
v umývačke riadu. Diely vložte do horného košíka umývačky riadu
a nezakliesnite ich. Použite čistiaci program pri max. 45 °C.
Na čistenie vonkajších plôch prístroja stačí vlhká utierka. Dbajte na to, aby boli
všetky diely prístroja pred opätovným použitím úplne suché.
Uskladnenie
Vyčistený a suchý prístroj skladujte na čistom, bezprašnom a suchom mieste.
Skladovanie a likvidácia
Skladovanie
V prípade, že prístroj nebudete používať dlhšiu dobu, uskladnite ho na čistom a
suchom mieste bez prístupu priameho slnečného žiarenia.
Likvidácia prístroja
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do bežného komunálneho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica
č. 2012/19/EU-WEEE o odpade z elektrických a elektronických
zariadení (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Prístroj zlikvidujte v autorizovanej prevádzke na likvidáciu odpadov alebo
v miestnom zbernom dvore na likvidáciu odpadov. Dodržiavajte aktuálne platné
predpisy. V prípade pochybností kontaktujte miestny zberný dvor.
Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej obecnej
alebo mestskej samosprávy.
Produkt je recyklovateľný, podlieha rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbiera
sa oddelene.
■ 202 │ SK
SSJBE 300 A1
Príloha
Technické údaje
Napájacie napätie
220 – 240 V ~ (striedavý prúd),
50 – 60 Hz
Príkon
300 W
Trieda ochrany
II /
Max. otáčky za minútu
60 ± 25 %
Čas krátkodobej prevádzky
15 minút pre odšťavovanie, 5 minút pre
prípravu sorbetu
Kapacita nádoby na šťavu
cca 750 ml, využiteľný objem:
cca 600 ml po značku Max.
Kapacita nádoby na výlisky
cca 1000 ml
Všetky diely tohto prístroja prichádzajúce
do kontaktu s potravinami sú bezpečné
z hľadiska použitia s potravinami.
Čas krátkodobej prevádzky
Čas krátkodobej prevádzky (KP) udáva, ako dlho sa dá prevádzkovať prístroj
bez toho, aby sa motor prehrial a došlo k jeho poškodeniu. Po uvedenom čase
krátkodobej prevádzky musí prístroj zostať vypnutý dovtedy, než motor vychladne.
SSJBE 300 A1
SK │ 203 ■
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto
výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou
zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia. Prosím, uschovajte si pokladničný blok. Tento bude potrebný ako dôkaz o zakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe
materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho uváženia –
bezplatne opravíme, vymeníme alebo uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto
záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený prístroj a doklad
o zakúpení (pokladničný blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva
nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná
doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť
okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy
poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred
dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka
sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých
dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním
alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne
dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa
musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie.
Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia
a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
■ 204 │ SK
SSJBE 300 A1
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich
pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku
(napr. IAN 123456_7890) ako doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku,
na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na
zadnej alebo spodnej strane výrobku.
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv
nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o
nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej
došlo, bezplatne odoslať na adresu servisného strediska, ktorá Vám bude
oznámená.
Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho
ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku
(IAN) 334389_2001 otvoríte váš návod na obsluhu.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail:
[email protected]
IAN 334389_2001
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska.
Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
SSJBE 300 A1
SK │ 205 ■
Recepty
UPOZORNENIE
► Recepty bez záruky. Všetky údaje o prísadách a príprave sú orientačné.
Doplňte si tieto návrhy receptov o svoje vlastné skúsenosti.
Letný nápoj
2 osoby
Prísady
▯ 1 veľký kus vodového melónu
▯ 1 citrón
▯ 4 jablká, sladkokyslé (napr. „Jonagold“ alebo „Jonathan“)
Príprava
1) Vodový melón, citrón a jablká pripravte podľa pokynov uvedených
v návode pomalého odšťavovača.
2) V odšťavovači vytlačte z vodového melóna, citróna a jabĺk šťavu.
3) Letný nápoj servírujte chladený.
Nápoj z jabĺk, hrušiek a jahôd
2 osoby
Prísady
▯ 1 jablko, zelené (napr. „Granny Smith”)
▯ 3 malé, zrelé hrušky
▯ 10 stredne veľkých jahôd
Príprava
1) Jablká, hrušky a jahody pripravte podľa pokynov uvedených v návode
pre pomalý odšťavovač.
2) Všetko odšťavte v pomalom odšťavovači.
3) Šťavy zmiešajte a nápoj ihneď servírujte.
■ 206 │ SK
SSJBE 300 A1
Raňajkový nápoj
2 osoby
Prísady
▯ 4 – 5 mrkiev
▯ 2 jablká
▯ 1 ČL olivového oleja
Príprava
1) Mrkvy a jablká pripravte podľa pokynov uvedených v návode pre pomalý
odšťavovač.
2) Najskôr vytlačte šťavu z mrkiev a potom z jabĺk.
3) Pridajte k tomu olivový olej.
4) Všetko dobre premiešajte.
Nápoj z cukrových melónov
2 osoby
Prísady
▯ cca ⅓ cukrového melónu
▯ 1 mango
▯ 1 jablko, sladkokyslé (napr. „Jonagold“ alebo „Jonathan“)
▯ 1 jablko, zelené (napr. „Granny Smith”)
Príprava
1) Melón, mango a jablká pripravte podľa pokynov, uvedených v návode pre
pomalý odšťavovač.
2) Najskôr vytlačte šťavu z melóna, potom z manga a jabĺk. Všetko premiešajte.
SSJBE 300 A1
SK │ 207 ■
Ananásovo-mangový nápoj
2 osoby
Prísady
▯
▯
▯
▯
▯
½ ananásu
½ manga
1 jablko
1 pomaranč
2 ČL oleja z pšeničných klíčkov
Príprava
1) Pripravte ananás, mango, jablko a pomaranč podľa pokynov uvedených
v návode pre pomalý odšťavovač.
2) Najskôr vytlačte šťavu z ananásu, potom z manga.
3) Z jablka a pomaranča vytlačte šťavu.
4) Zmiešajte šťavy.
5) K tomu pridajte 2 ČL oleja z pšeničných klíčkov a všetko premiešajte.
Cviklový nápoj
2 osoby
Prísady
▯ 1 cvikla
▯ 3 pomaranče
▯ 2 PL ríbezlí
Príprava
1) Cviklu, pomaranče a ríbezle pripravte podľa pokynov uvedených v návode
pre pomalý odšťavovač.
2) Z cvikle, pomaranča a ríbezlí vytlačte šťavu a šťavy zmiešajte.
■ 208 │ SK
SSJBE 300 A1
Broskyňovo-hruškovo-ananásový nápoj
2 osoby
Prísady
▯ 2 broskyne
▯ 2 malé hrušky
▯ ½ ananásu
Príprava
1) Broskyne, hrušky a ananás pripravte podľa pokynov uvedených v návode
pre pomalý odšťavovač.
2) Z každého ovocia postupne vytlačte šťavu a túto ihneď servírujte.
Paradajková šťava
Prísady
▯ paradajky (cca 6 stredne veľkých paradajok pre 1 osobu)
▯ prípadne trochu medu alebo soľ a čierne korenie
Príprava
1) Pripravte paradajky tak, že odstránite zelené časti a nakrájate ich na malé
plátky.
2) Dajte paradajky postupne do prístroja.
3) Na prirodzené osladenie šťavy pridajte trochu medu.
Keď to máte radšej pikantnejšie, osoľte a okoreňte čiernym korením.
4) Šťavu ihneď servírujte.
Papriková šťava
Prísady
▯ paprika (cca 2 – 3 veľké papriky pre 1 osobu)
▯ prípadne 1 jablko
Príprava
1) Pripravte papriku tak, že odstránite stopku a jadierka a papriku nakrájate na
pásiky.
2) Dajte pásiky papriky postupne do prístroja.
3) Ak chcete dosiahnuť trochu sladšiu chuť, odšťavte tiež ešte jablko.
4) Šťavu ihneď servírujte.
SSJBE 300 A1
SK │ 209 ■
Brokolicová šťava
Prísady
▯ brokolica
▯ prípadne jedna hruška
Príprava
1) Pripravte brokolicu tak, že ju rozdelíte na malé ružičky.
2) Dajte brokolicu postupne do prístroja.
UPOZORNENIE
► Keďže brokolica obsahuje málo tekutín, môže prístroj pri spracovaní vydávať nezvyčajné škrípavé zvuky. Je to normálne a nepredstavuje to žiadnu
poruchu prístroja!
3) Ak si želáte, pridajte do prístroja hrušku pripravenú podľa návodu. Hruškou
sa trpká chuť brokolice zoslabí a súčasne sa vyrovná nízky obsah tekutín
v brokolici.
Banánovo-čučoriedkový sorbet
Prísady
▯ cca 100 g čučoriedok
▯ 1,5 banánu
Príprava
1) Čučoriedky a banány pripravte podľa pokynov uvedených v návode pre
pomalý odšťavovač.
2) Striedavo pridávajte kúsky čučoriedok a banánov do plniaceho priestoru 2.
3) Pripravený sorbet ešte raz premiešajte lyžicou.
■ 210 │ SK
SSJBE 300 A1
Sorbet Tropicana
Prísady
▯ cca 160 g ananásu
▯ 1 pomaranč
▯ 1/2 manga (cca 100 – 150 g)
Príprava
1) Pripravte ananás, pomaranč a mango podľa pokynov uvedených v návode
pre pomalý odšťavovač.
2) Striedavo pridávajte kúsky ananásu, pomarančov a manga do plniaceho
priestoru 2.
3) Pripravený sorbet ešte raz premiešajte lyžicou.
Jahodovo-ananásový sorbet
Prísady
▯ 7 jahôd
▯ cca 160 g ananásu
▯ 1 ČL strúhaného kokosu
Príprava
1) Jahody a ananás pripravte podľa pokynov uvedených v návode pre pomalý
odšťavovač.
2) Do plniaceho priestoru 2 striedavo vkladajte ovocie.
3) Do sorbetovej hmoty pridajte strúhaný kokos a všetko premiešajte lyžicou.
Malinovo-hruškový sorbet
Prísady
▯ cca 100 g malín
▯ 2 hrušky
Príprava
1) Maliny a hrušky pripravte podľa pokynov uvedených v návode pre pomalý
odšťavovač.
2) Do plniaceho priestoru 2 striedavo pridávajte maliny a hrušky.
3) Pripravený sorbet ešte raz premiešajte lyžicou.
SSJBE 300 A1
SK │ 211 ■
■ 212 │ SK
SSJBE 300 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations
Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií:
07 / 2020 · Ident.-No.: SSJBE300A1-032020-3
IAN
IAN334389_2001
290452
8