Caso PJ 1000 Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding
1
Original-Bedienungsanleitung
Entsafter PJ 1000
Artikel-Nr.3505
2
Braukmann GmbH
Raiffeisenstraße 9
D-59757 Arnsberg
Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 99
Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 77
eMail: kundenservice@caso-germany.de
Internet: www.caso-germany.de
Dokument-Nr.: 3505 24-06-2019
Druck- und Satzfehler vorbehalten. Bildabweichungen zur Originalware sind technisch
bedingt möglich.
© 2019 Braukmann GmbH
3
1 Bedienungsanleitung ....................................................................................... 9
1.1 Allgemeines ....................................................................................................... 9
1.2 Informationen zu dieser Anleitung .................................................................. 9
1.3 Warnhinweise .................................................................................................... 9
1.4 Haftungsbeschränkung .................................................................................. 10
1.5 Urheberschutz ................................................................................................. 10
2 Sicherheit......................................................................................................... 10
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung .............................................................. 11
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ................................................................... 11
2.3 Gefahr durch elektrischen Strom .................................................................. 13
3 Inbetriebnahme ............................................................................................... 14
3.1 Sicherheitshinweise ....................................................................................... 14
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion ........................................................ 14
3.3 Auspacken ....................................................................................................... 14
3.4 Entsorgung der Verpackung .......................................................................... 14
3.5 Anforderungen an den Aufstellort ................................................................. 14
3.6 Elektrischer Anschluss .................................................................................. 15
4 Aufbau und Funktion ...................................................................................... 16
4.1 Übersicht ......................................................................................................... 16
4.2 Zusammenbau: ............................................................................................... 16
4.3 Eigenschaften ................................................................................................. 17
4.4 Typenschild ..................................................................................................... 17
5 Bedienung und Betrieb................................................................................... 17
5.1 Vor dem Erstgebrauch ................................................................................... 17
5.2 Gebrauch ......................................................................................................... 17
6 Reinigung und Pflege ..................................................................................... 18
6.1 Sicherheitshinweise ....................................................................................... 18
6.2 Reinigung ........................................................................................................ 18
7 Störungsbehebung ......................................................................................... 19
7.1 Sicherheitshinweise ....................................................................................... 19
7.2 Störungen ........................................................................................................ 19
8 Entsorgung des Altgerätes ............................................................................ 19
9 Garantie ........................................................................................................... 20
10 Technische Daten ........................................................................................... 20
11 Operating Manual ............................................................................................ 22
11.1 General............................................................................................................. 22
11.2 Information on this manual ............................................................................ 22
4
11.3 Warning notices .............................................................................................. 22
11.4 Limitation of liability ....................................................................................... 23
11.5 Copyright protection ...................................................................................... 23
12 Safety ............................................................................................................... 23
12.1 Intended use .................................................................................................... 23
12.2 General Safety information ............................................................................ 24
12.3 Dangers due to electrical power .................................................................... 25
12.4 Commissioning ............................................................................................... 26
12.5 Safety information .......................................................................................... 26
12.6 Delivery scope and transport inspection ...................................................... 26
12.7 Unpacking ........................................................................................................ 26
12.8 Disposal of the packaging.............................................................................. 27
12.9 Setup location requirements: ........................................................................ 27
12.10 Electrical connection ...................................................................................... 27
13 Design and Function ...................................................................................... 28
13.1 Overview .......................................................................................................... 28
13.2 Assembling ...................................................................................................... 28
13.3 Features ........................................................................................................... 29
13.4 Rating plate ..................................................................................................... 29
14 Operation and Handing .................................................................................. 29
14.1 . Before first use .............................................................................................. 29
14.2 Operation ......................................................................................................... 29
15 Cleaning and Maintenance ............................................................................. 30
15.1 Safety information .......................................................................................... 30
15.2 Cleaning ........................................................................................................... 30
16 Troubleshooting .............................................................................................. 31
16.1 Security advices .............................................................................................. 31
16.2 Troubleshooting .............................................................................................. 31
17 Disposal of the Old Device ............................................................................. 31
18 Guarantee ........................................................................................................ 32
19 Technical Data ................................................................................................. 32
20 Mode d´emploi ................................................................................................. 34
20.1 Généralités ...................................................................................................... 34
20.2 Informations relatives à ce manuel ............................................................... 34
20.3 Avertissements de danger ............................................................................. 34
20.4 Limite de responsabilités ............................................................................... 35
20.5 Protection intellectuelle.................................................................................. 35
5
21 Sécurité ............................................................................................................ 35
21.1 Utilisation conforme ....................................................................................... 36
21.2 Consignes de sécurités générales ................................................................ 36
21.3 Dangers du courant électrique ...................................................................... 38
22 Mise en service ............................................................................................... 38
22.1 Consignes de sécurité .................................................................................... 38
22.2 Inventaire et contrôle de transport ................................................................ 39
22.3 Déballage ......................................................................................................... 39
22.4 Elimination des emballages ........................................................................... 39
22.5 Exigences pour l'emplacement d'utilisation ................................................. 39
22.6 Raccordement électrique ............................................................................... 40
23 Assemblage et Fonction................................................................................. 41
23.1 Vue d'ensemble ............................................................................................... 41
23.2 Assemblage : ................................................................................................... 41
23.3 Performances .................................................................................................. 42
23.4 Plaque signalétique ........................................................................................ 42
24 Commande et fonctionnement ...................................................................... 42
24.1 Avant la première utilisation .......................................................................... 42
24.2 Mise en service ............................................................................................... 42
25 Nettoyage et entretien .................................................................................... 43
25.1 Consignes de sécurité .................................................................................... 43
25.2 Nettoyage ......................................................................................................... 43
26 Réparation des pannes................................................................................... 43
26.1 Consignes de sécurité .................................................................................... 44
26.2 Résolution des problèmes ............................................................................. 44
27 Elimination des appareils usés ...................................................................... 44
28 Garantie ........................................................................................................... 45
29 Caractéristiques techniques .......................................................................... 45
30 Istruzione d´uso .............................................................................................. 47
30.1 In generale ....................................................................................................... 47
30.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso........................................................ 47
30.3 Indicazioni d’avvertenza ................................................................................. 47
30.4 Limitazione della responsabilità .................................................................... 48
30.5 Tutela dei diritti d’autore ................................................................................ 48
31 Sicurezza ......................................................................................................... 48
31.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ............................................................... 49
31.2 Indicazioni generali di sicurezza ................................................................... 49
6
31.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica .............................................................. 51
32 Messa in funzione ........................................................................................... 51
32.1 Indicazioni di sicurezza .................................................................................. 52
32.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto ............................................. 52
32.3 Disimballaggio ................................................................................................ 52
32.4 Smaltimento dell’involucro ............................................................................ 52
32.5 Requisiti del luogo di posizionamento.......................................................... 52
32.6 Connessione elettrica ..................................................................................... 53
33 Costruzione e funzione................................................................................... 53
33.1 Panoramica ...................................................................................................... 54
33.2 Assemblaggio: ................................................................................................ 54
33.3 Caratteristiche ................................................................................................. 54
33.4 Targhetta di omologazione ............................................................................ 55
34 Costruzione e funzione................................................................................... 55
34.1 Prima di usare l'apparecchio la prima volta ................................................. 55
34.2 Uso ................................................................................................................... 55
35 Pulizia e cura ................................................................................................... 56
35.1 Avvertenze di sicurezza ................................................................................. 56
35.2 Pulizia .............................................................................................................. 56
36 Eliminazione malfunzionamenti ..................................................................... 56
36.1 Avvertenze di sicurezza ................................................................................. 56
36.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione ......................................................... 57
37 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto ....................................................... 57
38 Garanzia ........................................................................................................... 57
39 Dati tecnici ....................................................................................................... 58
40 Manual del usuario ......................................................................................... 60
40.1 Generalidades ................................................................................................. 60
40.2 Información acerca de este manual .............................................................. 60
40.3 Advertencias ................................................................................................... 60
40.4 Limitación de responsabilidad ...................................................................... 61
40.5 Derechos de autor (copyright) ....................................................................... 61
41 Seguridad ........................................................................................................ 61
41.1 Uso previsto .................................................................................................... 61
41.2 Instrucciones generales de seguridad .......................................................... 62
41.3 Peligro de electrocución ................................................................................ 63
42 Puesta en marcha ........................................................................................... 64
7
42.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 64
42.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte ....................................... 64
42.3 Desembalaje .................................................................................................... 64
42.4 Eliminación del embalaje ............................................................................... 65
42.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje .......................................... 65
42.6 Conexión eléctrica .......................................................................................... 65
43 Estructura y funciones ................................................................................... 66
43.1 Sinopsis ........................................................................................................... 66
43.2 Ensamblaje: ..................................................................................................... 66
43.3 Propiedades .................................................................................................... 67
43.4 Placa de especificaciones .............................................................................. 67
44 Operación y funcionamiento .......................................................................... 67
44.1 Antes del primer uso ...................................................................................... 67
44.2 Uso ................................................................................................................... 67
45 Limpieza y conservación................................................................................ 68
45.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 68
45.2 Limpieza........................................................................................................... 68
46 Resolución de fallas ....................................................................................... 69
46.1 Instrucciones de seguridad ........................................................................... 69
46.2 Indicaciones de avería .................................................................................... 69
47 Eliminación del aparato usado ..................................................................... 69
48 Garantía ........................................................................................................... 70
49 Datos técnicos ................................................................................................ 70
50 Gebruiksaanwijzing ........................................................................................ 72
50.1 Algemeen ......................................................................................................... 72
50.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..................................................... 72
50.3 Waarschuwingsinstructies ............................................................................. 72
50.4 Aansprakelijkheid ........................................................................................... 73
50.5 Auteurswet ...................................................................................................... 73
51 Veiligheid ......................................................................................................... 73
51.1 Gebruik volgens de voorschriften ................................................................. 74
51.2 Algemene veiligheidsinstructies ................................................................... 74
51.3 Gevaar door elektrische stroom .................................................................... 76
52 Ingebruikname ................................................................................................ 76
52.1 Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 77
52.2 Leveringsomvang en transportinspectie ...................................................... 77
52.3 Uitpakken ......................................................................................................... 77
8
52.4 Verwijderen van de verpakking ..................................................................... 77
52.5 Eisen aan de plek van plaatsing .................................................................... 77
52.6 Elektrische aansluiting ................................................................................... 78
53 Opbouw en functie .......................................................................................... 78
53.1 Overzicht.......................................................................................................... 79
53.2 Montage: .......................................................................................................... 79
53.3 Eigenschappen ............................................................................................... 79
53.4 Typeplaatje ...................................................................................................... 80
54 Bediening en gebruik ..................................................................................... 80
54.1 Voor het eerste gebruik .................................................................................. 80
54.2 Gebruik ............................................................................................................ 80
55 Reiniging en onderhoud ................................................................................. 81
55.1 Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 81
55.2 Reiniging.......................................................................................................... 81
56 Storingen verhelpen ....................................................................................... 81
56.1 Veiligheidsvoorschriften ................................................................................ 82
56.2 Storingen ......................................................................................................... 82
57 Afvoer van het oude apparaat ....................................................................... 82
58 Garantie ........................................................................................................... 83
59 Technische gegevens ..................................................................................... 83
9
1 Bedienungsanleitung
1.1 Allgemeines
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut
werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können.
Ihr Entsafter PJ 1000 dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln
und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
1.2 Informationen zu dieser Anleitung
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Entsafter PJ 1000 (nachfolgend als Gerät
bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für die Inbetriebnahme, die Sicherheit, den
bestimmungsgemäßen Gebrauch und die Pflege des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig am Gerät verfügbar sein. Sie ist von jeder Person
zu lesen und anzuwenden, die mit der:
Inbetriebnahme, Bedienung,
Störungsbehebung und/oder Reinigung
des Gerätes beauftragt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem Gerät an
Nachbesitzer weiter.
1.3 Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren
Verletzungen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder
schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu schweren Verletzungen
führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
10
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche
Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder
gemäßigten Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu
vermeiden.
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine
erleichtern.
1.4 Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Anleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für
die Installation, Betrieb und Pflege entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und
erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach
bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung
können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund:
Nichtbeachtung der Anleitung Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Unsachgemäßer Reparaturen Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile
Technischer Veränderungen, Modifikationen des Gerätes
Modifikationen des Gerätes werden nicht empfohlen und sind nicht durch die Garantie
gedeckt. Übersetzungen werden nach bestem Wissen durchgeführt. Wir übernehmen
keine Haftung für Übersetzungsfehler, auch dann nicht, wenn die Übersetzung von uns
oder in unserem Auftrag erfolgte. Verbindlich bleibt allein der ursprüngliche deutsche Text.
1.5 Urheberschutz
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die der fotomechanischen Wiedergabe, der Vervielfältigung und der
Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel Datenverarbeitung, Datenträger
und Datennetze), auch teilweise, behält sich die Braukmann GmbH vor.
Inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
2 Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen.
11
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum
Entsaften von Gemüse und/oder Obst bestimmt. . Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im
Haushalt und haushaltsähnlichen Aufstellungsumgebungen verwendet zu werden wie
beispielsweise:
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros, und anderen gewerblichen Bereichen;
in landwirtschaftlichen Anwesen;
von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
in Frühstückspensionen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder
andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät
die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise:
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf
äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes
Gerät nicht in Betrieb.
Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des
Steckers, müssen diese durch den Hersteller oder dessen
Servicebeauftragten ersetzt werden, um Gefahren
vorzubeugen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
12
Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht
durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind
8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
Das Gerät kann von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt
lassen.
Eine Reparatur des Gerätes darf nur von einem vom
Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen
werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein
Garantieanspruch mehr. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren für den
Benutzer entstehen.
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile
ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist
gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen
erfüllen werden.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen und nicht in die Spülmaschine geben.
Überladen Sie das Gerät nicht und betreiben Sie es nicht
im Leerlauf.
Entleeren Sie den Abfallbehälter nicht, bevor Sie den
Stecker aus der Steckdose entfernt haben.
13
Vergewissern Sie sich, dass alle Teile richtig montiert
sind und fest sitzen.
Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke außer
haushaltsübliche Zwecke.
Greifen Sie nicht mit der Hand in den Einfüllschacht,
benutzen Sie den Stopfen.
Ziehen Sie, wenn das Gerät nicht in Gebraucht ist und
vor jeder Reinigung und Montage/Demontage von Teilen
den Netzstecker.
2.3 Gefahr durch elektrischen Strom
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen
oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die
folgenden Sicherheitshinweise, um eine Gefährdung durch
elektrischen Strom zu vermeiden:
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn
die Anschlussleitung oder der Stecker beschädigt sind,
wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen
gelassen oder beschädigt worden ist. Bei Beschädigung
der Anschlussleitung oder des Steckers, müssen diese
durch den Hersteller oder dessen Servicebeauftragten
ersetzt werden, um Gefahren vorzubeugen.
Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes.
Werden spannungsführende Anschlüsse berührt und der
elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht
Stromschlaggefahr. Darüber hinaus können
Funktionsstörungen am Gerät auftreten.
14
3 Inbetriebnahme
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes.
Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
3.1 Sicherheitshinweise
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht
Erstickungsgefahr.
3.2 Lieferumfang und Transportinspektion
Der PJ 1000 wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Stopfer Transparente Abdeckung Saftsieb
Mittelring Hebel Abfallbehälter
Saftbehälter Hauptgerät Bedienungsanleitung
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter
Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem
Lieferanten.
3.3 Auspacken
Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie
das Verpackungsmaterial.
3.4 Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien
sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt
und deshalb recycelbar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert
das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien an den
Sammelstellen für das Verwertungssystem »Grüner Punkt«.
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes
auf, um das Gerät im Garantiefall wieder ordnungsgemäß verpacken zu können.
3.5 Anforderungen an den Aufstellort
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende
Voraussetzungen erfüllen:
Das Gerät muss auf einer ebenen und stabilen Oberfläche aufgestellt werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an das Gerät gelangen können.
15
Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank
vorgesehen.
Stellen Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder
in der Nähe von brennbarem Material auf.
Der Einbau und die Montage dieses Gerätes an nichtstationären Aufstellungsorten
(z. B. Schiffen) dürfen nur von Fachbetrieben/Fachleuten durchgeführt werden, wenn
sie die Voraussetzungen für den sicherheitsgerechten Gebrauch dieses Gerätes
sicherstellen.
Wenn Sie das Gerät selten verwenden, sollten Sie es an einem trockenen und gut
durchlüftetem Ort lagern, um zu verhindern, dass der Motor feucht und schimmelig
wird.
3.6 Elektrischer Anschluss
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes sind beim elektrischen Anschluss
folgende Hinweise zu beachten:
Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten (Spannung und
Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen
übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten.
Im Zweifelsfall fragen Sie Ihre Elektro-Fachkraft.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes,
abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die
Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit
verbundenen Brandgefahr verboten.
Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem
Gerät oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
Die Steckdose muss über einen 16A-Sicherungsschutzschalter abgesichert sein.
Die elektrische Sicherheit des Gerätes ist nur dann gewährleistet, wenn es an ein
vorschriftsmäßig installiertes Schutzleitersystem angeschlossen wird.. Lassen Sie im
Zweifelsfall die Hausinstallation durch eine Elektro-Fachkraft überprüfen.
Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch einen
fehlenden oder unterbrochenen Schutzleiter verursacht werden.
16
4 Aufbau und Funktion
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des
Gerätes.
4.1 Übersicht
1 Stopfer
2 Transparente Abdeckung
2a Einfüllschacht
3 Saftsieb
4 Mittelring
4a Saftablauf
5 Hebel
5a Drehkörper
6 Abfallbehälter
7 Hauptgerät
8 Saftbehälter
4.2 Zusammenbau:
1. Hauptgerät auf den Tisch stellen.
2. Mittelring auf das Hauptgerät stellen.
3. Saftsieb vorsichtig auf den Drehkörper stecken.
4. Transparente Abdeckung auf den Mittelring legen.
5. Abfallbehälter unter dem Auswurf und um die transparente Abdeckung einrasten.
6. Hebel hochklappen und einrasten.
7. Saftbehälter über den Saftablauf schieben.
Dieses Gerät ist mit einer Sicherheitsverriegelung ausgestattet. Wenn die Teile nicht
richtig eingerastet sind, schaltet sich der Motor nicht ein.
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass das Saftsieb und der Drehkörper
eingerastet sind.
Bei Erstgebrauch kann es vorkommen, dass durch den Motor ein seltsamer Geruch
durch Betriebsrückstände entsteht. Dieser verschwindet bei wiederholtem Gebrauch.
17
4.3 Eigenschaften
1. Durch den großen Umfang des Einfüllschachtes kann sogar ein ganzer Apfel oder eine
ganze Birne entsaftet werden. Kein Kleinschneiden erforderlich einfach und schnell.
2. Das Design ist schön und schlicht, kombiniert mit Struktur. Leicht zu bedienen und zu
reinigen.
3. Hochgeschwindigkeitsmotor mit Überhitzungsschutz – hocheffizient, zeit- und
energiesparend und langlebig.
4. Die Sicherheitsverriegelung des Gerätes ist speziell entworfen worden, um den
Gebrauch sicher und zuverlässig zu machen.
4.4 Typenschild
Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite
des Gerätes.
5 Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten
Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden.
Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahr schnell
eingreifen zu können.
5.1 Vor dem Erstgebrauch
Reinigen Sie das Gerät, siehe „Reinigung“.
5.2 Gebrauch
Vor dem Anschalten sollte der Drehregler auf „OFF“ stehen. So wird vermieden, dass
das Gerät sich anschaltet, bevor alle Teile montiert wurden. Personen- und
Sachschäden werden vermieden.
Öffnen Sie während des Gebrauchs nicht die Abdeckung des Saftbehälters. Stecken
Sie nicht Ihre Hand oder jegliche Gegenstände in das Gerät oder den Einfüllschacht
es besteht Verletzungsgefahr und das Gerät kann beschädigt werden.
1. Schalten Sie das Gerät ein, lassen Sie das Gerät für 5 Sekunden ohne Füllung laufen.
Füllen Sie das vorbereitete Obst oder Gemüse in den Einfüllschacht und drücken Sie
die Lebensmittel gleichmäßig und langsam mit Druck mit dem Stopfer nach unten. Der
Saft wird direkt gewonnen frisch und gesund.
2. Wenn Sie den Stopfer verwenden, achten Sie darauf, den Druck gleichmäßig zu
verteilen. Die Druckkraft sollte 1kg nicht überschreiten. Drücken Sie nicht plötzlich, da
sonst die Saftmenge reduziert wird.
18
3. Prüfen Sie während des Entsaftens, dass nicht zu viel Saft im Behälter ist sowie nicht
zu viele Überreste im Mittelteil und im Abfallbehälter sind. Falls dieser zu voll ist,
schalten Sie das Gerät bitte aus und entleeren Sie den Behälter.
Dieses Gerät ist mit einem Drehregler ausgestattet: ON/OFF, MIN/MAX
ON schaltet das Gerät ein, OFF schaltet das Gerät aus
Es gibt 4 Unterteilungen von MIN bis MAX, die auf dem Display angezeigt werden.
1 = niedrigste Geschwindigkeit bis 4= höchste Geschwindigkeit
Schalten Sie das Gerät nach einer Minute Gebrauch für eine Minute aus, verwenden
Sie es dann erneut. Wenn Sie dies 3 Mal gemacht haben, schalten Sie das Gerät für 15
Minuten aus und lassen Sie es abkühlen. Dies schont den Motor, verlängert dessen
Lebensdauer und er funktioniert effizienter.
6 Reinigung und Pflege
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Reinigung und Pflege des
Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Beschädigungen durch falsche Reinigung des
Gerätes zu vermeiden und den störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
6.1 Sicherheitshinweise
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Reinigung des Gerätes
beginnen:
.Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes vor der Reinigung, und wenn es nicht in
Gebrauch ist, aus der Steckdose.
Gerät, Kabel und Stecker nicht in Wasser und andere Flüssigkeiten tauchen und nicht
in die Spülmaschine geben.
Die Klingen sind sehr scharf. Gehen Sie vorsichtig damit um.
6.2 Reinigung
1. Reinigen Sie nicht das Hauptgerät. Wischen Sie es nur mit einem feuchten Tuch ab.
Die anderen Teile (Stopfer, Abdeckung, Mittelteil, Abfallbehälter, Saftbehälter) können
direkt mit Wasser gereinigt werden.
2. Die Klingen sind sehr scharf. Halten Sie sie zur Reinigung unter fließendes Wasser;
waschen Sie sie nicht per Hand.
19
7 Störungsbehebung
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und
Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu
vermeiden.
7.1 Sicherheitshinweise
Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die
vom Hersteller geschult sind.
Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und
Schäden am Gerät entstehen.
7.2 Störungen
Problem
Lösung
Das Gerät startet nicht.
Vergewissern Sie sich, dass der Stecker richtig in der
Steckdose sitzt.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät korrekt
zusammengebaut ist.
Saftmenge ist sehr gering
und Überreste sind noch
sehr feucht.
Prüfen Sie, ob Sie harte Lebensmittel verwenden.
Die Lebensmittel müssen frisch sein. Wenn sie lange im
Kühlschrank gelagert waren, müssen sie zunächst für
mind. 10 Minuten in Wasser einweichen, um sie zum
Entsaften zu verwenden.
Gerät stoppt während des
Vorgangs.
Überprüfen Sie, ob Sie zu viele Lebensmittel verwenden.
Überprüfen Sie, ob Sie Lebensmittel mit zu harten
Kernen verwenden.
Das Gerät macht während
des Entsaftens laute
Geräusche.
Wenn Sie recht harte Lebensmittel entsaften, könnten
laute Geräusche entstehen. Dies ist normal.
Wenn Sie mit den oben genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
8 Entsorgung des Altgerätes
Elektrische und elektronische Altgeräte enthalten vielfach noch wertvolle
Materialien. Sie enthalten aber auch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion
und Sicherheit notwendig waren.Im Restmüll oder bei falscher Behandlung
können diese der menschlichen Gesundheit und der Umwelt schaden.
20
Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll.
Nutzen Sie die von Ihrem Wohnort eingerichtete Sammelstelle zur Rückgabe und
Verwertung elektrischer und elektronischer Altgeräte. Informieren Sie sich
gegebenenfalls bei Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder bei Ihrem Händler.
Sorgen Sie dafür, dass Ihr Altgerät bis zum Abtransport kindersicher aufbewahrt wird.
9 Garantie
Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie
für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind.
Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon
unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße
Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den
Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile,
Transportschäden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, sowie Schäden, die durch
nicht von uns durchgeführte Reparaturen entstanden sind, vom Garantieanspruch
ausgeschlossen. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im privaten Bereich
(Haushaltseinsatz) konstruiert und leistungsmäßig ausgelegt. Eine etwaige Nutzung im
gewerblichen Einsatz fällt nur soweit unter die Garantie, wie es sich im Umfang mit der
Beanspruchung einer privaten Nutzung vergleichen lässt. Es ist nicht für den
weitergehenden, gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte Gerät nach unserer Wahl
reparieren oder gegen ein mängelfreies Gerät austauschen. Offene Mängel sind innerhalb
von 14 Tagen nach Lieferung anzuzeigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Zur
Geltendmachung eines Garantieanspruches setzen Sie sich bitte vor einer Rücksendung
des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung.
10 Technische Daten
Gerät
PJ 1000
Artikel-Nr.
3505
Anschlussdaten
220 V - 240 V; 50 Hz - 60Hz
Leistungsaufnahme
800 W
Außenabmessungen (B/H/T)
46,5 x 39,7 x 22,5 cm
Nettogewicht
4,2 kg
21
Original Operating Manual
Juicer PJ 1000
Item No.3505
22
11 Operating Manual
11.1 General
Please read the information contained herein so that you can become familiar with your
device quickly and take advantage of the full scope of its functions.
Your Juicer PJ 1000 will serve you for many years if you handle it and care for it properly.
We wish you a lot of pleasure in using it!
11.2 Information on this manual
These Operating Instructions are a component of the Juicer PJ 1000 (referred to hereafter
as the device) and provide you with important information for the initial commissioning,
safety, intended use and care of the device. The Operating Instructions must be available
at all times at the device. This Operating Manual must be read and applied by every
person who is instructed to work with the device: Commissioning
Operation Troubleshooting and/or Cleaning Keep the Operating
Manual in a safe place and pass it on to the subsequent owner along with the device.
11.3 Warning notices
The following warning notices are used in the Operating Manual concerned here.
DANGER
A warning notice of this level of danger indicates a potentially dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to death or serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the danger of death or
serious personal injuries.
WARNING
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to serious injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
ATTENTION
A warning notice of this level of danger indicates a possible dangerous situation.
If the dangerous situation is not avoided, this can lead to slight or moderate injuries.
Observe the instructions in this warning notice in order to avoid the personal injuries.
#
PLEASE NOTE
A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the
machine.
23
11.4 Limitation of liability
All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and
care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our
knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in
this manual. The manufacturer does not assume any liability for damages arising as a
result of the following:
Non-observance of the manual Uses for non-intended purposes
Improper repairs Technical alterations, modifications of the device
Use of unauthorized spare parts
Modifications of the device are not recommended and are not covered by the guarantee.
All translations are carried out to the best of our knowledge. We do not assume any liability
for translation errors, not even if the translation was carried out by us or on our
instructions. The original German text remains solely binding.
11.5 Copyright protection
This document is copyright protected. Braukmann GmbH reserves all the rights, including
those for photomechanical reproduction, duplication and distribution using special
processes (e.g. data processing, data carriers, data networks), even partially.
Subject to content and technical changes.
12 Safety
This chapter provides you with important safety notices when handling the device.
The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in
personal or property damages.
12.1 Intended use
This device is only intended for use in households in enclosed spaces for
Extracting juice from vegetables and/or fruit. This device is intended for use in the
household and for similar applications such as:
in kitchens for employees in shops, offices, and other commercial areas; in B&Bs,
in agricultural estates; by customers in hotels, motels and other residential
establishments. Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this
description are considered incompatible with the intended or designated use.
Warning
Danger due to unintended use! Dangers can emanate from the device if it is used for an
unintended use and/or a different kind of use.
Use the device exclusively for its intended use.
Observe the procedural methods described in this Operating Manual.
Claims of all kinds due to damages resulting from unintended uses are excluded. The User
bears the sole risk.
24
12.2 General Safety information
Please note
Please observe the following general safety notices
with regard to the safe handling of the device.
Examine the device for any visible external damages
prior to using it. Never put a damaged device into
operation.
If the power cable or plug are damaged, then they must
be replaced by the manufacturer or its service agent in
order to avoid a hazard.
This device may be used by children aged 8 and above, if
they are supervised or have been instructed at to the safe
use of the device and have understood the resulting
hazards.
Cleaning and maintenance by the user must not be
performed by children unless they are at least 8 years old
and are supervised.
Children are not allowed to play with the device.
The device and its connecting cable must be kept away
from children who are less than 8 years old.
The device may be used by individuals with reduced
physical, sensory or mental capabilities or a lack of
experience and / or knowledge of their use if they are
supervised or have been instructed at to the safe use of
the device and have understood the resulting hazards.
Do not leave the device unsupervised when it is in
operation.
Defective components must always be replaced with
original replacement parts. Only such parts will guarantee
that the safety requirements are fulfilled.
25
Please note
Only customer service departments authorized by the
manufacturer may carry out repairs on the device, as
otherwise the guarantee entitlements will be null and void
in the event of any subsequent damages. Improperly
performed repairs can cause considerable dangers for the
user.
Never immerse the device, cord or plug in water or other
liquids and do not place in the dishwasher.
Do not overload the device and do not let it operate un-
loaded.
Do not empty the residue barrel before removing the plug
out of the plug socket.
Be sure the parts are properly assembled to original base
and in place.
Do not use appliance for other than intended household
use.
Warning
Do not put your hand in the feeing port, use the pushing
bar.
Unplug from the outlet when not in use and before
cleaning and before putting on or taking of parts.
12.3 Dangers due to electrical power
Danger
Mortal danger due to electrical power!
Mortal danger exists when coming into contact with live
wires or subassemblies!
Observe the following safety notices to avoid dangers due to
electrical power:
26
Danger
Do not operate this device if it has a damaged cable or
plug, if it is not working properly or if it has been damaged
or dropped. If the power cable or plug are damaged, then
they must be replaced by the manufacturer or its service
agent in order to avoid a hazard.
Do not open the housing on the device under any
circumstances. There is a danger of an electrical shock if
live connections are touched and the electrical or
mechanical structure is altered. In addition, functional
faults on the device can also occur.
12.4 Commissioning
This chapter provides you with important safety notices during the initial commissioning of
the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages:
12.5 Safety information
Warning
Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation.
12.6 Delivery scope and transport inspection
As a rule, the PJ 1000 is delivered with the following components:
Pushing bar Transparent cover Juicing net
Middle ring Handle Residue barrel
Main machine Juice jug Operating Instructions
Please note
Examine the shipment for its completeness and for any visible damages.
Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete
shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation.
12.7 Unpacking
To unpack the device, proceed as follows:
Remove the device out of the carton and remove the packaging material.
27
12.8 Disposal of the packaging
The packaging protects the device against damages during transit. The packaging
materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling-
related points of view and can therefore be recycled.
Returning the packaging back to the material loop saves raw materials and
reduces the quantities of accumulated waste. Take any packaging materials that
are no longer required to “Green Dot” recycling collection points for disposal.
Please note
If possible, keep the original packaging for the device for the duration of the guarantee
period of the device, in order that the device can be re-packaged properly in the event
of a guarantee claim.
12.9 Setup location requirements:
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the setup location
must fulfil the following prerequisites:
Place the device on a firm and even work surface.
Do not use the device outdoors.
Choose the setup location in such a way that children cannot reach the device.
The device is not intended to be installed in a wall or a built-in cupboard.
Do not set up the device in a hot, wet or extremely damp environment or near
flammable material.
The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on
ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they
guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
If you do not use the device very often, store it in a dry and well-circulated location to
avoid that the motor getting damp and moldy.
12.10 Electrical connection
In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following
instructions must be observed for the electrical connection:
Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on
the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that
no damages occur in the device
If in doubt, ask your qualified electrician.
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter
long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs
or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this.
28
Make sure that the power cable is undamaged and has not been installed under the
device or over hot or sharp surfaces.
The electrical outlet must be protected by a 16A safety cut-out switch.
The electrical safety of the device is only guaranteed if the device is connected to a
properly installed protective conductor system. If in doubt, have the house installation
checked over by a qualified electrician.
The manufacturer cannot be made responsible for damages that are caused by a
missing or damaged protective conductor.
13 Design and Function
In this chapter, you'll find important information on the design and function of the device.
13.1 Overview
1. Pushing bar
2. Transparent cover
2a Feeding port
3. Juicing net
4. Middle ring
4a Juicing noozle
5. Handle
5a Rotor
6. Residue barrel
7. Main machine
8. Juicer jug
13.2 Assembling
1. Place main machine on the table.
2. Place middle ring on the main machine.
3. Place the juicing net carefully on the rotor.
4. Place transparent cover on the middle ring.
5. Clinch residue barrel under the ejection and around transparent cover.
6. Tight and clinch the handle.
7. Push juicer jug over the juicing noozle.
Please note
This device is equipped with a safety lock. When the parts are not locked in properly,
the motor will not turn on.
29
Please note
Before juicing, first confirm that the juicing net and the rotor are clutched in position.
When using the device for the first time, it may happen that a strange odor is caused by
the engine by operating residues. This disappears with repeated use.
13.3 Features
1. The opening of the feeding port has a really large diameter, so that entire apples or
pears can be put in for juicing. No cutting into pieces necessary quick and easy.
2. The design is nice and simple, combined with structure. Easy to operate and to clean.
3. High speed motor with overheating protection highly efficient, time and energy saving
and durable.
4. The safety lock of the device is specially designed in order to ensure a safe and reliable
use.
13.4 Rating plate
The rating plate with the connection and performance data can be founded beneath the
device.
14 Operation and Handing
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
Warning
Do not leave the device unsupervised when it is in operation, so that you can intervene
quickly in the event of dangers.
14.1 . Before first use
Clean the device, see “cleaning“.
14.2 Operation
Attention
Before using, please confirm the power knob of the device is in “OFF“-state. In this way,
in case assembly is not completed, starting of the main machine can be avoided.
Unnecessary damage of person or property is avoided.
Do not open the cover of juicer jug during using. In case power supply is on, do not put
hand or any object into the device or feeding port, otherwise harmful accident may
occur or the device may be damaged.
1. Turn on power supply, press switch to let the machine run no-load for 5 sec. Put
prepared vegetables or fruit into feeding port of the juicer, press them down with the
pushing bar evenly and slowly but with enough pressure. Juice of the vegetable or fruit
comes out fresh and healthy.
30
2. When pressing food with the pushing bar, remember to always press it down evenly.
The pressing force should not be more than 1 kg. Do not push suddenly, otherwise the
amount of juice will be reduced.
3. During juicing, make sure there is not too much juice and residue in the middle ring
and residue barrel. If it is too full, please cut off power supply, empty the containers
and then use it again.
This machine is equipped with a rotating switch. ON/OFF, MIN/MAX
ON is for turning on the machine, OFF is for turning off the machine,
There are 4 sections from MIN to MAX, which will be displayed on the LCD screen.
1 = lowest speed to 4 = highest speed
Please note
After one minute of use, turn off the device for one minute, then use it again. When you
do this three times, turn off the device for 15 minutes and let it cool. This preserves the
motor, elongates its life expectancy and is more efficient.
15 Cleaning and Maintenance
This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and
maintaining the device. Please observe the notices to prevent damages due to cleaning
the device incorrectly and to ensure trouble-free operation.
15.1 Safety information
Attention
Please observe the safety instructions, before cleaning your device
Unplug the device when not in use and before any cleaning.
Never immerse the device, cord or plug in water or other liquids and do not place in the
dishwasher.
The blades are really sharp. Handle them with care.
15.2 Cleaning
1. Do not clean the main machine. Only wipe it with a damp cloth. The other parts
(pressing bar, cover, middle ring, residue barrel, juice jug) can be directly cleaned with
water.
2. The blades are very sharp. Hold them under running water to clean them, do not clean
them by hand.
31
16 Troubleshooting
This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Observe the following notices to avoid dangers and damages:
16.1 Security advices
Attention
Repairs of electrical appliances must be carried out by qualified personnel who are
trained by the manufacturer.
Repairs performed by untrained persons may result in considerable hazards for the user
and damage the machine.
16.2 Troubleshooting
Problem
Solution
The device does not start.
Please check whether the power plug is
properly plugged.
Please check whether the assembly is done
according to assembly methods.
The amount of juice is very little and
residues are still damp.
Check whether stale food is used.
Food that was stored in the refrigerator for a
long time must be soaked in clear water for at
least 10 minutes before using them.
Shutdown during use.
Check whether too much food is used.
Check whether the food contains hard cores.
The device makes loud noise during
use.
If hard food is juiced, loud noise may appear.
This is normal.
Please note
If above mentioned steps don't solve the problem, please contact your customer
service.
17 Disposal of the Old Device
Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials.
However, they also contain damaging substances, which were necessary for
their functionality and safety.
If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they
could be detrimental to human health and the environment.
32
Therefore, do not put your old device into the non-recyclable waste under any
circumstances.
Please note
Utilise the collection point, established in your town, to return and recycle old electric
and electronic devices. If necessary, contact your town hall, local refuse collection
service or your dealer for information.
Ensure that your old device is stored safely away from children until it is taken away.
18 Guarantee
We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for
faults which are attributable to production or material faults.
Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected
by this. The guarantee does not include damages, which were incurred as a result of
improper handling or use, as well as malfunctions which only have a minor effect on the
function or the value of the device. Consumables, transit damages, inasmuch as we are
not responsible for these, as well as damages, which were incurred as a result of any
repairs that were not performed by us, are also excluded from the guarantee entitlements.
This device is designed for use in domestic situations and has the appropriate
performance levels. Any use in commercial situations is only covered under the guarantee
to the extent that it would be comparable with the stresses of being used in a domestic
situation. It is not intended for any additional, commercial use.
In the event of justified complaints, we will repair the faulty device at our discretion or
replace it with a trouble-free device. Any pending faults must be reported within 14 days of
delivery. All further claims are excluded. To enforce a guarantee claim, please contact us
prior to returning the device (always provide us with proof of purchase).
19 Technical Data
PJ 1000
3505
220 V - 240 V; 50 Hz - 60Hz
800 W
46,5 x 39,7 x 22,5 cm
4,2 kg
33
Mode d´emploi
Extracteur de jus PJ 1000
N°. d'article 3505
34
20 Mode d´emploi
20.1 Généralités
Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec
l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions.
Votre PJ 1000 vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez
conformément.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation.
20.2 Informations relatives à ce manuel
Ce mode d'emploi appartient PJ 1000 (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des
indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et
l'entretien de l'appareil.
Le mode d'emploi doit être en permanence disponible près de l'appareil. Il doit être lu et
mis en application par toute personne effectuant :
sa mise en service,
son utilisation,
sa réparation et/ou
son entretien.
Veuillez conserver ce mode d'emploi, et le transmettre au propriétaire suivant de l'appareil.
20.3 Avertissements de danger
Dans le présent mode d'emploi vous pourrez trouver les avertissements suivants :
Danger
Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de situation dangereuse.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner la mort ou des blessures
dangereuses.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de mort ou de blessures graves pour les personnes.
Attention
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures graves.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir tout
danger de blessures graves.
35
Prudence
Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger.
Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou
superficielles.
Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les
blessures de personnes.
Remarque
Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation
de l'appareil.
20.4 Limite de responsabilités
Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de
fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au
moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de
nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et
descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à aucun recours.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages causés par :
le non respect du mode d'emploi l'utilisation non conforme
des réparations non professionnelles l'utilisation de pièces non autorisées
des modifications techniques, modifications de l’appareil
Les modifications de l’appareil ne sont pas recommandées et ne sont pas couvertes par la
garantie.
Les traductions ont été réalisées avec la meilleure fidélité possible. Nous déclinons toute
responsabilité pour les erreurs de traduction, même si la traduction a été réalisée par nos
soins ou sur notre demande. Seul le texte original en allemand fait force de loi.
20.5 Protection intellectuelle
Cette documentation est protégée par la loi sur la propriété intellectuelle.
Tous droits de reproduction aussi photomécaniques, de multiplication et de diffusion du
texte, dans sa totalité ou en partie, au moyen de processus spéciaux (par exemple
informatique, sur support électronique ou en réseau), sont réservés à la Sté. Braukmann
GmbH. Modifications techniques et de contenu réservées.
21 Sécuri
Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet
appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non
conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels.
36
21.1 Utilisation conforme
Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à l'intérieur de locaux
Extraction du jus des fruits et/ou des légumes. Cet appareil est destiné à être utilisé dans
un cadre domestique et dans des utilisations similaires, comme par exemple :
dans les cuisines destinées aux collaborateurs dans les magasins, bureaux et autres
établissements professionnels
dans les exploitations agricoles ;
par les clients des hôtels, motels et autres établissements d’hébergement ;
dans les pensions proposant des petits déjeuners.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
Attention
Danger en cas d'utilisation non conforme !
En cas d'usage non conforme et/ou non approprié l'appareil peut devenir une source de
danger.
Utiliser l'appareil uniquement de façon conforme.
Respecter les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Tout recours en garantie est supprimé en cas de dommages causés par une utilisation
non conforme. L'utilisateur est entièrement responsable des risques encourus.
21.2 Consignes de sécurités générales
Remarque
Pour une utilisation en toute sécurité de l'appareil
veuillez observer les consignes générales de sécurités
suivantes :
Avant son utilisation s'assurer qu'il ne comporte pas de
défauts visuels. Ne jamais mettre en marche un appareil
détérioré.
Si le câble électrique ou la prise ont été endommagés,
ceux-ci doivent être changés par le fabricant ou son
service après-vente afin de prévenir tout danger.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8
ans et plus s’ils sont surveillés ou s’ils ont été informés de
la manière d’utiliser l’appareil en sécurité et ont compris
les risques en résultant.
37
Remarque
Le nettoyage et l’entretien assuré par l’utilisateur ne doit
pas être effectué par des enfants à moins qu’ils ne soient
âgés de 8 ans ou plus et surveillés. Ne pas laisser les
enfants jouer avec l'appareil.
L’appareil et son câble de branchement doivent être
tenus à l’écart des enfants de moins de 8 ans.
L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
amoindries ou manquant d’expérience et/ou de
connaissance si elles sont surveillées ou ont été
informées de la manière d’utiliser l’appareil en sécurité et
ont compris les risques en résultant.
Les réparations doivent être effectuées uniquement par
un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en
cas de dommages le recours en garantie est supprimé.
Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves
dangers pour l'utilisateur.
Les pièces défectueuses doivent être remplacées
uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont
seules capables de répondre aux exigences de sécurité.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou dans un autre
liquide et ne mettez pas au lave-vaisselle.
Ne surchargez pas l’appareil et ne l’utilisez pas à vide.
Ne videz pas le bac à déchets avant d’avoir retiré le
cordon d’alimentation de la prise de courant.
Assurez-vous que toutes les pièces sont correctement
montées et tiennent bien.
N'utilisez pas l'appareil à un usage autre qu'un usage
domestique.
38
Attention
Ne mettez pas la main dans la colonne de remplissage,
utilisez le poussoir.
Débrancher l'appareil de sa prise dès qu’il reste inutilisé
et avant le nettoyage et avant de monter ou de démonter
des pièces.
21.3 Dangers du courant électrique
Danger
Danger de mort par électrocution !
Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des
pièces sous tension !
Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les
consignes de sécurité suivantes :
L'appareil ne doit pas être mis en marche si le câble
électrique ou la prise sont endommagés, s'il ne fonctionne
pas correctement ou est tombé ou a été endommagé. Si
le câble électrique ou la prise ont été endommagés, ceux-
ci doivent être changés par le fabricant ou son service
après-vente afin de prévenir tout danger.
N'ouvrez en aucun cas le caisson de l'appareil. Il y a
danger d'électrocution si on touche des raccords
conducteurs électriques et si on modifie la structure
électrique et mécanique. Cela peut aussi provoquer des
dysfonctionnements de l'appareil.
22 Mise en service
Ce chapitre est consacré à des indications importantes concernant la mise en service de
l'appareil. Observez les indications pour éviter les dangers et les détériorations.
22.1 Consignes de sécurité
Attention
Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement.
39
22.2 Inventaire et contrôle de transport
La PJ 1000 est livré de façon standard avec les composants suivants ::
Bourroir Couvercle transparent Tamis à jus
Bague centrale Levier Bac à déchets
Réservoir à jus Corps de l’appareil Mode d’emploi original
Remarque
Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels.
En cas de livraison incomplète ou de dégâts en raison d'un emballage insuffisant ou du
transport veuillez en avertir immédiatement l'expéditeur, l'assurance et le livreur.
22.3 Déballage
Pour déballer l'appareil procédez comme suit :
Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage.
22.4 Elimination des emballages
L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport. Les matériaux d'emballage
ont été choisis selon des critères environnementaux et de techniques d'élimination, c'est
pourquoi ils sont recyclables. Le retour des emballages dans le circuit des matières
épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les
emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage
avec le logo «Point vert».
Remarque
Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de
l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en
garantie.
22.5 Exigences pour l'emplacement d'utilisation
Pour un fonctionnement sûr et sans problème de l'appareil, son emplacement d'utilisation
doit être choisi selon les critères suivants :
L'appareil doit être posé sur une surface plane et stable.
Ne pas utiliser l'appareil extérieur.
Choisir un emplacement de sorte que les enfants ne puissent pas accéder aux surfaces
chaudes de l'appareil.
L'appareil n'est pas prévu pour une installation dans une niche de mur ou dans un
élément de cuisine.
Ne disposez pas l'appareil dans un environnement chaud, mouillé ou très humide ou à
proximité de matériaux inflammables.
40
L'installation et le montage de cet appareil sur des emplacements mobiles (par exemple
un bateau) doivent être exécutés uniquement par des entreprises / personnes
professionnels qui garantissent les exigences de sécurité d'utilisation de cet appareil.
Si l’appareil est utilisé rarement, il faut le ranger dans un endroit sec et bien ventilé afin
d’éviter que le moteur ne subisse l’humidité et ne soit soumis à la moisissure.
22.6 Raccordement électrique
Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications
suivantes pour le raccordement électrique :
Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et
fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent
correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à des dégradations.
En cas de doute renseignez-vous auprès d'un électricien.
Le branchement de l'appareil doit être raccordé au réseau électrique par un câble d'un
maximum de 3 mètres avec des conducteurs d'une section de 1,5 mm². Il est interdit
d'utiliser des multiprises ou des barrettes de prises multiples en raison des dangers
potentiels.
Assurez-vous que le câble électrique est en parfait état et qu'il n'est pas disposé sous
lappareil ou des surfaces chaudes ou des bords coupants.
La prise de réseau doit être protégée par une protection de 16A.
La sécurité électrique de l'appareil est garantie uniquement lorsqu'il est raccordé à un
circuit électrique avec un système de protection installé en toute conformité. En cas de
doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien.
Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un
conducteur de masse absent ou interrompu.
41
23 Assemblage et Fonction
Dans ce chapitre on trouvera des renseignements importants sur l’assemblage et la
fonction de la machine.
23.1 Vue d'ensemble
1. Poussoir
2. Couvercle transparent
2a Colonne de remplissage
3. Tamis à jus
4. Bague centrale
4a Sortie de jus
5. Levier
5a corps tournant
6. Bac à déchets
7. Corps de l’appareil
8. Réservoir à jus
23.2 Assemblage :
1. Poser le corps de l'appareil sur la table.
2. Poser la bague centrale sur le corps de l'appareil.
3. Poser soigneusement le tamis à jus sur le corps tournant.
4. Poser le couvercle transparent sur la bague centrale.
5. Enclencher le bac à déchets sous l'évacuation et l'emboîter autour du couvercle
transparent.
6. Relever le levier et l'enclencher.
7. Pousser le réservoir à jus au-dessus de la sortie du jus.
Remarque
Cet appareil est équipé d’un verrouillage de sécurité. Si les différents éléments ne sont
bien emboîtés, le moteur ne se met pas en marche.
Assurez-vous avant usage que le tamis à jus et le corps tournant sont enclenchés.
A la première utilisation, il est possible que le moteur dégage une odeur
bizarre due à des résidus d'usine. Cette odeur disparaîtra dès les
utilisations suivantes.
42
23.3 Performances
1. Grâce aux capacités importantes de colonne de remplissage, il est même possible
d’extraire le jus d’une pomme ou d’une poire entière. Il n’est pas nécessaire de découper
le fruit en petits morceaux c’est simple et rapide.
2. Le design est élégant et sobre, en harmonie avec la structure. Facile à utiliser et à
nettoyer.
3. Moteur à grande vitesse de rotation avec protection de surchauffe – une grande efficacité,
une économie de temps et d’énergie et une grande durée de vie.
4. Le verrouillage de sécurité de l’appareil a spécialement été conçu pour rendre son
utilisation sécurisée et fiable.
23.4 Plaque signalétique
La plaque signalétique indiquant les données de raccordement et de puissance se trouve
sous l'appareil.
24 Commande et fonctionnement
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la commande de l'appareil.
Pour éviter tout risque et dégradations veuillez observer les indications.
Attention
Pendant son fonctionnement ne pas l'laisser l'appareil sans surveillance, afin de pouvoir
intervenir rapidement en cas de danger.
24.1 Avant la première utilisation
Nettoyez l'appareil (voir "Nettoyage).
24.2 Mise en service
Prudence
Avant la mise en marche, l’interrupteur sur le corps de l’appareil doit être sur „OFF“. On
évite ainsi une mise en marche prématurée de l’appareil avant que tous les éléments ne
soient installés. On évite ainsi des dommages aux personnes et au matériel.
Ne pas ouvrir le couvercle du réservoir à jus pendant l’utilisation. Ne mettez pas votre
main ou tout autre objet dans l’appareil ou dans la colonne de remplissage, il y a un
risque de blessure et l’appareil peut être endommagé.
1. Mettez l’appareil en marche et faites le fonctionner pendant 5 secondes sans
remplissage. Introduisez les fruits ou les légumes préparés dans la colonne de
remplissage et enfoncez les aliments vers le bas de manière régulière, lentement et
avec une pression à l’aide du poussoir. Le jus est automatiquement produit frais et
sain.
2. Lorsque vous utilisez le poussoir, veillez à répartir régulièrement la pression. La
pression exercée ne doit pas dépasser 1 kg. N’exercez pas de pression brutale, car
sinon la quantité de jus sera réduite.
43
3. Pendant l’extraction du jus, vérifiez qu’il n’y a pas trop de jus dans le récipient, pas trop
de résidus dans la partie centrale et dans le bac à déchets. Si c’est le cas, veuillez
arrêter l’appareil et vider les récipients.
Cet appareil est équipé d’un interrupteur rotatif : ON/OFF, MIN/MAX
ON signifie la mise en marche de l’appareil, OFF signifie l’arrêt de l’appareil.
Il y a 4 réglages de MIN à MAX qui sont indiqués sur l’affichage.
1 = vitesse la plus basse jusqu’à 4= vitesse la plus élevée
Remarque
Après une minute d’utilisation, arrêtez l’appareil pendant une minute, puis utilisez-le à
nouveau. Lorsque vous avez effectué cette opération 3 fois de suite, arrêtez l’appareil
pendant 15 minutes pour le laissez refroidir. Cela préserve le moteur, allonge sa durée
de vie et il fonctionnera de manière plus efficace.
25 Nettoyage et entretien
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur le nettoyage et l'entretien de
l'appareil. Pour éviter la dégradation de l'appareil par un nettoyage incorrect et pour son
bon fonctionnement veuillez observer les conseils ci-dessous.
25.1 Consignes de sécurité
Prudence
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes avant de nettoyer l'appareil:
Débranchez l'appareil de la prise murale avant de le nettoyer ou si vous ne l'utilisez
pas.
Ne plongez pas l'appareil ou le câble ou la prise dans l'eau ou dans un autre liquide et
ne mettez pas au lave-vaisselle.
Les lames sont très affûtées et doivent être manipulées avec beaucoup de précautions.
25.2 Nettoyage
1. Ne nettoyez pas le corps de l’appareil. Contentez vous de l’essuyer avec un chiffon
humide. Les autres parties (poussoir, couvercle, partie centrale, bac à déchets,
réservoir à jus) peuvent être nettoyées directement à l’eau.
2. Les lames sont très affûtées. Pour le nettoyage, contentez-vous de les maintenir sous
l’eau courante ; ne les lavez pas à la main.
26 Réparation des pannes
Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et
leur réparation. Pour éviter les dangers et les dégradations il faut observer les indications.
44
26.1 Consignes de sécurité
Prudence
Pour éviter les accidents, les réparations des parties électriques ne doivent être
effectuées que par du personnel qualifié formé par le constructeur.
Toute réparation non conforme peut représenter un danger pour l'utilisateur et pourrait
endommager la machine.
26.2 Résolution des problèmes
Problème
Solution
L'appareil ne démarre pas.
Assurez-vous que la fiche est correctement
branchée dans la prise.
Assurez-vous que l’appareil est correctement
assemblé.
La quantité de jus est très réduite et les
résidus sont encore très humides.
Vérifiez que les aliments traités ne sont pas trop
durs.
Les aliments doivent être frais. S'ils ont séjourné
longtemps au réfrigérateur, ils doivent tremper
d'abord 10 minutes dans l'eau pour les utiliser
pour l'extraction.
L'appareil s'arrête pendant l'opération.
Vérifiez si vous n'utilisez pas trop d'aliments.
Vérifiez si les aliments utilisés n'ont pas de
noyaux trop durs.
L'appareil fait beaucoup de bruit pendant
l'extraction.
Des bruits importants sont possibles lorsque
vous traitez des aliments très durs.
Remarque
Faute de resolution de votre problème, veuillez contacter un représentant du service á
la clientèle.
27 Elimination des appareils usés
Les appareils électriques et électroniques contiennent de nombreux matériaux
recyclables. Mais ils contiennent également des produits nocifs qui sont
indispensables au fonctionnement et à la sécurité.
Ces derniers peuvent être nocifs pour les personnes ou pour l'environnement en
cas d'élimination dans les ordures ménagères ou de traitement incorrect.
Ne jamais jeter les anciens appareils avec les ordures ménagères.
Remarque
Portez les vieux appareils électriques et électroniques dans les points de collecte et de
recyclage près de chez vous. Le cas échéant informez-vous auprès de la mairie, des
services des ordures ou de votre concessionnaire.
45
Remarque
Assurez-vous que votre ancien appareil reste hors de portée des enfants jusqu'à son
transport définitif.
28 Garantie
Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les
manques et les défauts de fabrication ou de matériaux.
Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants
BGB-E. La garantie ne concerne pas les dégâts causés par une utilisation ou une
manipulation non conforme, ainsi que les défauts qui n'influencent que faiblement le
fonctionnement ou la valeur de l'appareil. D'autre part ne sont pas garantis également les
pièces d'usure, les dommages de transport dans la mesure où ils ne sont pas sous notre
responsabilité, ainsi que les dommages occasionnés par des réparations qui n'ont pas été
effectuées par nos soins.
La construction et la puissance de cet appareil sont conçues pour un usage ménager
privé. Un éventuel usage commercial reste couvert par la garantie dans la mesure où cette
utilisation ne dépasse pas le cadre des contraintes d'un usage privé. L'appareil n'est pas
prévu pour un usage commercial plus intensif.
En cas de recours en garantie justifié nous déciderons de réparer l'appareil ou de le
remplacer par un appareil sans défaut.
Les manques doivent être signalés dans un délai de 14 jours après livraison.
Tout autre recours est sans objet.
Pour tout recours en garantie nous vous prions d'entrer en contact avec nos services
avant de nous retourner l'appareil (toujours avec le bon d'achat!).
29 Caractéristiques techniques
Appareil
Extracteur de jus PJ 1000
N°. d'article
3505
Données de raccordement
220 V - 240 V; 50 Hz - 60Hz
Puissance consommée
800 W
Dimensions
46,5 x 39,7 x 22,5 cm
Poids net
4,2 kg
46
Istruzione d´uso
Estrattore di succo PJ 1000
Articolo-N. 3505
47
30 Istruzione d´uso
30.1 In generale
Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo
apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il PJ 1000 le renderà un
buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il
suo utilizzo Le procuri molta gioia.
30.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso
Queste istruzioni d’uso sono una componente del PJ 1000 (di seguito chiamato
l’apparecchio) e Le fornirà importanti indicazioni per la messa in funzione, la sicurezza, un
utilizzo conforme alle disposizioni e per la cura dell’apparecchio. Le istruzioni d'uso devono
trovarsi sempre nelle vicinanze dell’apparecchio. Dovranno essere lette ed utilizzate da
qualsiasi persona, incaricata con la:
messa in funzione, l’utilizzo,
l'eliminazione di malfunzionamenti e/o la pulizia
dell’apparecchio. Conservi queste istruzioni d'uso e le passi insieme all’apparecchio al
successivo proprietario.
30.3 Indicazioni d’avvertenza
Nelle presenti istruzioni d’uso vengono utilizzate le seguenti indicazioni d’avvertenza:
Pericolo
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo imminente. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le
conseguenze saranno la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il pericolo di morte o gravi
lesioni di persone.
Avviso
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le
conseguenze potranno essere la morte o gravi lesioni.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
Attenzione
Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una
situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le
conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità.
Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone.
48
Indicazione
Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della
macchina.
30.4 Limitazione della responsabilità
Tutte le informazioni tecniche, tutti i dati e le indicazioni per l’installazione, il funzionamento
e la cura, contenute in queste istruzioni d’uso, corrispondono all’ultimo stato dell’arte al
momento della messa in stampa e sono forniti in considerazione delle nostre attuali
esperienze e conoscenze, secondo scienza e coscienza.
Dalle indicazioni, le figure e le descrizioni in queste istruzioni d’uso non possono derivare
pretese di nessun tipo.
Il produttore non assume alcuna responsabilità per danni dovuti:
Alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso
All’utilizzo non conforme alle disposizioni
A riparazioni inadeguate
A modifiche tecniche, modifiche dell'apparecchio
All’utilizzo di pezzi di ricambio non autorizzati
Non è consigliabile apportare modifiche dell'apparecchio, le quali non sono coperte da
garanzia.
Le traduzioni avvengono secondo scienza e coscienza. Non assumiamo alcuna
responsabilità per errori nella traduzione, nemmeno in quei casi in cui la traduzione è stata
effettuata da noi o su nostro incarico. Soltanto il testo originale in tedesco sarà vincolante.
30.5 Tutela dei diritti d’autore
Questo documento è coperto dalla tutela per i diritti d’autore.
La Braukmann GmbH si riserva tutti i diritti, anche quelli della riproduzione fotomeccanica,
della riproduzione e diffusione mediante particolari procedure (per esempio mediante
l'elaborazione dati, supporto dati e reti di dati) anche parziale.
Ci si riserva il diritto di effettuare modifiche tecniche e nel contenuto.
31 Sicurezza
In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo
dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte.
Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose.
49
31.1 Utilizzo conforme alle disposizioni
Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso
Estrazione di succo di verdure e/o frutta. Questo apparecchio è destinato per l’suso
domestico e in simili applicazioni, come ad esempio: nelle cucine per impiegati in negozi,
uffici e altre aree commerciali;
nelle proprietà agricole; nelle pensioni bed and breakfast,
dai clienti in alberghi, motel e altri stabilimenti residenziali.
Un altro utilizzo o un utilizzo che vada oltre a ciò è da considerarsi inadeguato.
Avviso
Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni!
Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle
disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
Rispettare le procedure descritte in queste istruzioni d’uso.
Pretese di qualsiasi genere, per danni dovuti ad un utilizzo non conforme alle disposizioni,
sono escluse. L'utilizzo avviene a rischio esclusivo dell'operatore.
31.2 Indicazioni generali di sicurezza
Indicazione
Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un
utilizzo sicuro dell'apparecchio:
Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non presenti
danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio
danneggiato.
Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati,
questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo
incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di
età pari o superiore a 8 anni, se sono sorvegliati o istruiti
sull'uso sicuro dell’apparecchio e hanno compreso i rischi
che ne derivano. Non fare giocare i bambini con
l'apparecchio.
50
Indicazione
La pulizia e la manutenzione utente non devono essere
eseguite da bambini, eccetto questi hanno l'età di 8 anni o
maggiore e che vengano sorvegliati.
Tenere lontano dai bambini di età inferiore a 8 anni
l’apparecchio e il suo cavo di alimentazione.
L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di
esperienza e/o conoscenza se sono sorvegliate o istruite
sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e hanno compreso i
rischi che ne derivano.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il suo
funzionamento.
Una riparazione dell’apparecchio dovrà essere effettuata
soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore,
altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne
conseguono. Con riparazioni inadeguate possono
verificarsi pericoli per l’utilizzatore.
Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da
pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è la
garanzia, che i requisiti di sicurezza siano soddisfatti.
Non immergere l'apparecchio, il cavo e la spina nell'acqua
e in altri liquidi e non metterli nella lavastoviglie.
Non sovraccaricare l'apaprecchio e non farlo funzionare a
vuoto.
Non svuotare il contenitore dei rifiuti se non prima avete
rimosso la spina dalla presa elettrica.
Accertarsi che tutte le parti siano montate correttamente e
che siano fissate.
Non utilizzare l'apparecchio per altri scopi che per quelli
normalmente in uso domestico.
51
Avviso
Non afferrare con le mani dentro nel vano di riempimento,
utilizzare l'intasatore.
Staccare sempre la spina elettrica, quando l'apparecchio
non è in funzione e prima di ogni pulizia e
montaggio/smontaggio delle parti.
31.3 Pericolo dovuto a corrente elettrica
Pericolo
Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica!
In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione,
sussiste pericolo di vita.
Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il
pericolo dovuto alla corrente elettrica:
Non mettere in funzione l'apparecchio quando il cavo
elettrico o la spina sono danneggiati, se non funziona
correttamente oppure è stato fatto cadere o è danneggiato.
Nel caso il cavo elettrico o la spina sono stati danneggiati,
questi vanno sostituiti solo dal fabbricante oppure dal suo
incaricato al Servizio, per evitare pericoli.
Non aprire in nessun caso la scatola dell’apparecchio. Se
si toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata
la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di
scossa elettrica. Inoltre possono verificarsi
malfunzionamenti dell’apparecchio.
32 Messa in funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla messa in funzione dell’apparecchio.
Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
52
32.1 Indicazioni di sicurezza
Avviso
Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo
di soffocamento.
32.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto
Il PJ 1000 viene fornito standard con le seguenti componenti:
Intasatore Copertura trasparente
Vaglio per succo Anello centrale
Leva Contenitore rifiuti
Contenitore per succo Apparecchio principale Istruzioni d’uso
Indicazione
Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili.
Segnali immediatamente al spedizioniere, all’assicurazione e al fornitore una fornitura
incompleta o danni dovuti ad un imballaggio insufficiente o al trasporto.
32.3 Disimballaggio
Per il disimballaggio dell’apparecchio, proceda come segue:
Estragga l’apparecchio dal cartone e tolga il materiale d'imballaggio.
32.4 Smaltimento dell’involucro
L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio
sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono
quindi riciclabili.
Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie
prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non
sono più necessari, nei punti di raccolta presso le “aree ecologiche” per il sistema di
riciclo.
Indicazione
Conservi, se possibile, l'imballaggio originale durante il periodo di garanzia, per poter
reimballare adeguatamente l’apparecchio, in caso di necessità.
32.5 Requisiti del luogo di posizionamento
Per un funzionamento sicuro privo di errori dell’apparecchio, il punto di posizionamento
dovrà soddisfare i seguenti presupposti:
L'apparecchio deve essere appoggiato sopra una superficie piana e stabile.
Non utilizzare l'apparecchio all'aperto.
53
Scelga il luogo di posizionamento in modo tale, che i bambini non possano raggiungere
le superfici calde dell'apparecchio.
L’apparecchio non è previsto per il montaggio in una parete o in un armadio a muro.
Non posizioni l’apparecchio in un ambiente caldo, bagnato o molto umido o nelle
vicinanze di materiale infiammabile.
Il montaggio di questo apparecchio in luoghi di posizionamento non stazionari (per
esempio navi) dovrà essere effettuato esclusivamente da aziende/persone specializzate,
se i presupposti per un utilizzo conforme alla sicurezza dell'apparecchio sono dati.
Se l'apparecchio viene utilizzato solo raramente, allora conservarlo in un luogo asciutto e
ben ventilato per impedire che il motore diventi umido e ammuffito.
32.6 Connessione elettrica
Per un funzionamento sicuro e privo di errori dell’apparecchio, bisognerà considerare le
seguenti indicazioni durante la connessione elettrica.
Prima di connettere l’apparecchio, confronti i dati di connessione (tensione e frequenza)
sulla targhetta di omologazione con quelli della rete elettrica. Questi dati dovranno
corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio.
In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato.
La connessione dell’apparecchio alla rete elettrica dovrà avvenire al con una prolunga
lunga al massimo 3 metri, srotolata con una sezione di 1,5 mm2. L’utilizzo di prese
multiple o di ciabatte è vietato a causa del pericolo d’incendio collegato all’uso di queste.
Ci si assicuri che il cavo elettrico non sia danneggiato e che non venga posato sotto
lapparecchio o sopra superfici calde o dai bordi taglienti.
La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un
conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. In caso di dubbio, faccia
controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Il produttore non può essere considerato responsabile per danni, provocati da una
conduttura di terra mancante o interrotta.
33 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione
dell’apparecchio.
54
33.1 Panoramica
1 Intasatore
2 Copertura trasparente
2a Vano di riempimento
3 Vaglio per succo
4 Anello centrale
4a Scarico succo
5 Leva
5a Corpo rotante
6 Contenitore rifiuti
7 Apparecchio principale
8 Contenitore per succo
33.2 Assemblaggio:
1. Mettere l'apparecchio principale sul tavolo.
2. Mettere l'anello centrale sull'apparecchio principale.
3. Infilare cautamente il vaglio per succo sul corpo rotante.
4. Mettere la copertura trasparente sopra l'anello centrale.
5. Mettere il contenitore rifiuti sotto lo scarico e agganciarlo alla copertura trasparente.
6. Alzare la leva e agganciarla.
7. Spingere il contenitore del succo sopra lo scarico per succo.
Indicazione
Questo apparecchio è dotato di un bloccaggio di sicurezza. Il motore non si accende, se
le parti non sono correttamente accoppiate.
Prima dell'uso, accertarsi che il vaglio pe rsucco e il corpo rotante siano agganciati bene.
Durante il primo utilizzo può succedere che attraverso il motore si sente uno strano odore
che si crea attraverso residui operativi. Questo strano odore scompare dopo averlo usato
più volte.
33.3 Caratteristiche
1. Grazie alla grande circonferenza del vano di riempimento può essere estratto del succo
anche di una mela o pera intera. Non è necessario tagliarle a pezzi semplice e veloce.
2. Il design è bello è semplice, combinato con struttura. Facile da usare e da pulire.
55
3. Motore ad alta velocità con protezione da surriscaldamento – altamente efficiente, a
risparmio di tempo e energia e durevole.
4. Il bloccaggio di sicurezza dell'apparecchio è sviluppato specificamente per consentire
un uso in sicurezza e affidabile.
33.4 Targhetta di omologazione
La targhetta di omologazione con i dati di connessione e di potenza, si trova sul lato
posteriore dell'apparecchio.
34 Costruzione e funzione
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservi le
indicazioni per evitare pericoli e danni.
Avviso
Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire
rapidamente, in caso di pericoli.
34.1 Prima di usare l'apparecchio la prima volta
Pulire l'apparecchio, vedi „Pulizia“.
34.2 Uso
Attenzione
Prima di collegarlo, il regolatore rotante deve essere su „OFF“. Così viene evitato che
l'apparecchio si accendi prima che tutte le parti siano state assemblate. Vengono evitati
danni alle persone e materiali.
Non aprire la copertura del contenitore per succo durante l'uso. Non introdurre le mani o
altri oggetti nell'apparecchio o nel vano di riempimento sussiste il pericolo di lesioni e
l'apparecchio può essere danneggiato.
1. Accendere l'apparecchio, lasciarlo funzionare per 5 secondi senza essere caricato.
Riempire nel vano di riempimento la frutta o la verdura preparata e premerli in modo
uniforme, lentamente con pressione, con l'intasatore in basso. Il succo fuoriesce
direttamente fresco e sano.
2. Utilizzando l'intasatore, fare attenzione di distribuire in modo uniforme la pressione che si
effettua. La forza di pressione non deve superare 1 kg. Non premere di colpo, altrimenti
la quantità di succo viene ridotta.
3. Durante l'estrazione del succo verificare che nel contenitore vi sia troppo succo nonché
controllare anche che nella parte centrale e nel contenitore rifiuti non vi siano troppi
residui. Nel caso dovessere essere troppo pieno, spegnere l'apparecchio e svuotare il
contenitore.
Questo apparecchio è dotato di un regolatore rotante: ON/OFF, MIN/MAX
ON accende l'apparecchio, OFF spegne l'apparecchio
Esistono 4 livelli da MIN a MAX, che vengono visualizzati sul display.
1 = velocità più bassa fino a 4= velocità massima
56
Indicazione
Spegnere l'apparecchio per 1 minuto dopo averlo usato per 1 minuto, poi usarlo di
nuovo. Esguito ciò per 3 volte, spegnere l'apparecchio per 15 minuti e lasciarlo
raffreddare. Questa procedura protegge il motore, prolunga la sua durata utile e funziona
in modo più efficiente.
35 Pulizia e cura
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla pulizia e la cura
dell’apparecchio. Osservi le indicazioni per evitare danni dovuti ad una erronea pulizia
dell’apparecchio e per assicurare un funzionamento senza inconvenienti.
35.1 Avvertenze di sicurezza
Attenzione
Prima di iniziare la pulizia della macchina, osservare le avvertenze di sicurezza seguenti:
Staccare la spina dell'apparecchio dalla presa elettrica, quando l'apparecchio non è in
funzione e prima di eseguire la pulizia.
Non immergere l'apparecchio, il cavo e la spina nell'acqua e in altri liquidi e non metterli
nella lavastoviglie.
Le lame sono molto taglienti. Maneggiarle con molta attenzione.
35.2 Pulizia
1. Non pulire l'apparecchio principale. Strofinarlo e pulirlo solo con un panno inumidito. Le
altre parti (intasatore, copertura, parte centrale, contenitore rifiuti, contenitore succo)
invece possono essere lavate direttamente con acqua.
2. Le lame sono molto taglienti. Per la pulizia, tenerle sotto l'acqua corrente, non lavarle
con le mani.
36 Eliminazione malfunzionamenti
In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla localizzazione di malfunzionamenti e
sulla loro eliminazione. Osservi le indicazioni per evitare pericoli e danni.
36.1 Avvertenze di sicurezza
Attenzione
Le riparazioni sugli apparecchi elettrici possono essere eseguite solo da personale
specializzato che è stato addestrato dal fabbricante.
Attraverso riparazioni eseguite non a regola d'arte potrebbero crearsi notevoli pericoli per
l'utente e danni dell'apparecchio.
57
36.2 Cause malfunzionamenti e risoluzione
Problema
Rimedio
L'apparecchio non si avvia.
Assicurarsi che la spina sia correnttamente inserita
nella presa di corrente.
Assicurarsi che l'apparecchio sia correttamente
assemblato.
La quantità di succo è poca e i residui
sono ancora molto umidi.
Verificare se utilizzate prodotti alimentari duri.
I prodotti alimentari devono essere freschi. Se erano
stato conservati a lungo nel frigorifero, allora occorre
dapprima farli ammorbidire per 10 minuti almeno in
acqua per poterli poi utilizzare a fare del succo.
L'apparecchio si arresta durante
l'estrazione.
Verificare se vengono utilizzati troppi prodotti
alimentari.
Verificare se utilizzate prodotti alimentari con semi
troppi duri.
Durante l'estrazione del succo
l'apparecchio fa rumori forti.
Dall'apparecchio possono svilupparsi forti rumori
quando si estraee del succo da prodotti molto duri.
Questo è normale.
Indicazione
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti, se i passi sopra menzionati non risolvono il
problema.
37 Smaltimento dell’apparecchio obsoleto
Apparecchi elettrici ed elettronici obsoleti contengono spesso ancora materiali preziosi. Essi
contengono però anche sostanze nocive, che erano necessarie per il loro funzionamento e
la loro sicurezza.
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i
rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti
assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non
riciclabile.
Indicazione
Si serva dell'area ecologica realizzata nel suo comune di residenza, per la consegna ed il
riciclo di apparecchi elettrici o elettronici obsoleti. Si informi eventualmente presso il Suo
comune, il Suo servizio di nettezza urbana o presso il suo rivenditore.
Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al
momento della sua rimozione.
38 Garanzia
A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per
difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime.
58
Ciò non ha alcuna influenza sulle sue pretese di garanzia di legge in conformità al §439 e
seguenti del BGB-E.
Non contenute nella garanzia sono i danni, che si sono verificati a causa di un trattamento o
un impiego inadeguato, così come i danni, che compromettono solo lievemente il
funzionamento o il valore dell’apparecchio. Inoltre si escludono dalle pretese di garanzia
pezzi d'usura, danni dovuti al trasporto, fin tanto questi non siano imputabili alla nostra
responsabilità, così come danni, che sono riconducibili a riparazioni non eseguiti da noi.
Questo apparecchio è stato realizzato per un utilizzo in ambito privato (impiego domestico)
ed è stato realizzato con una potenza adeguata.
Un eventuale utilizzo di tipo commerciale è assoggettabile alla garanzia, solo fintanto il suo
utilizzo possa essere confrontato con quello in ambito privato. Non è previsto per un uso
che vada oltre questo tipo di utilizzo commerciale.
In caso di reclami giustificati, saremo liberi di scegliere se riparare l’apparecchio o se è il
caso di sostituirlo con uno privo di malfunzionamenti.
Malfunzionamenti aperti dovranno essere comunicati entro 14 giorni dalla fornitura.
Altre pretese sono escluse. Per far valere una pretesa di garanzia, La preghiamo di mettersi
in contatto con noi, prima di reinviarci l’apparecchio (sempre con scontrino d’acquisto!).
39 Dati tecnici
Apparecchio
PJ 1000
Modello
GS-350P
N. articolo
3505
Dati connessione
220 V - 240 V; 50 Hz - 60Hz
Potenza assorbita
800 W
Misure esterne (L/H/P)
46,5 x 39,7 x 22,5 cm
Peso netto
4,2 kg
59
Manual del usuario
Exprimidor PJ 1000
Ref.3505
60
40 Manual del usuario
40.1 Generalidades
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente
con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad.
Su Exprimidor PJ 1000 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva
adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
40.2 Información acerca de este manual
El manual de instrucciones forma parte integrante del aparato y le proporciona
instrucciones importantes para la puesta en marcha, la seguridad, el uso previsto y la
conservación del aparato. El manual del usuario debe guardarse siempre a mano, cerca del
aparato. Debe ser leído y utilizado por la persona encargada de:
la puesta en marcha, operación, resolución de fallas y/o
impieza del aparato. Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro y
facilítelo a las terceras personas que vayan a utilizarlo en el futuro.
40.3 Advertencias
En el presente manual se utilizan las siguientes advertencias:
Peligro
Una advertencia de este nivel de peligro designa una situación peligrosa.
Si la situación peligrosa no se evita, puede causar la muerte o lesiones graves.
Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar el peligro de muerte o de
lesiones graves a personas.
Advertencia
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones graves.
Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Precaución
Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa.
Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a
leve.
Siga las instrucciones que designa esta advertencia para evitar lesiones a personas.
Nota
Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina.
61
40.4 Limitación de responsabilidad
La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual
para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances
técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra
experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Por este motivo no nos hacemos responsables de las indicaciones, ilustraciones o
descripciones contenidas en el presente manual del usuario.
El fabricante no se hace responsable de los daños causados por:
desobedecimiento de las instrucciones uso indebido
reparaciones indebidas modificaciones técnicas, modificaciones del aparato
uso de piezas de repuesto no autorizadas
No se recomienda realizar modificaciones en el aparato y no están cubiertas por la
garantía. Las traducciones se realizan a nuestro buen saber y entender. No nos hacemos
responsables de ningún error de traducción, incluso si la traducción hubiera sido realizada
por nosotros o por orden nuestra. Por tanto, sólo el texto original en alemán tendrá carácter
vinculante.
40.5 Derechos de autor (copyright)
Esta documentación está protegida por los derechos de autor.
Braukmann GmbH se reserva todos los derechos, incluida la reproducción fotomecánica, la
publicación y distribución mediante procedimientos especiales (p.ej. procesamiento de
datos, soporte de datos y redes de datos), ya sea en su totalidad o en parte.
Válido salvo errores de contenido y modificaciones técnicas
41 Seguridad
En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del
aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso
indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
41.1 Uso previsto
Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico exprimidor de verdura y/o
fruta. Este aparato ha sido diseñado para su uso doméstico o para usos similares, como
por ejemplo, en cocinas para empleados de tiendas, oficinas u otros ámbitos comerciales,
en explotaciones agrícolas, por clientes de hoteles, moteles u otras instalaciones
residenciales, en pensiones con desayuno.
Cualquier otro uso no se adecúa a su uso original.
Cualquier otro uso distinto al aquí previsto se considera un uso indebido del aparato.
Advertencia
Peligro ante el uso no conforme a lo previsto.
El uso indebido del aparato o cualquier uso distinto al uso previsto puede entrañar peligro.
Utilice el aparato exclusivamente para su uso previsto
62
Advertencia
Los procedimientos descritos en el manual de instrucciones deben obedecerse.
Queda excluida cualquier reclamación de garantía debido a daños derivados del uso no
conforme a lo previsto. La responsabilidad recae exclusivamente en el usuario.
41.2 Instrucciones generales de seguridad
Nota
Para una manipulación segura del aparato, observe las
siguientes instrucciones generales de seguridad:
Antes de utilizar el aparato debe revisarlo para detectar
posibles daños. Si el aparato presenta daños, no lo ponga
en marcha.
Si el cable de alimentación o el enchufe resultan dañados,
éstos deben ser sustituidos por el fabricante o su
distribuidor, con el fin de evitar daños.
Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8
años si estos reciben la supervisión correspondiente o
reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y los
peligros resultantes de ello.
La limpieza y mantenimiento del usuario no deben ser
realizados por niños, a menos que estos tengan 8 o más
años de edad y lleven a cabo dicho uso bajo supervisión
de un adulto. Los niños no deben jugar con el aparato.
El aparato y su cable de alimentación deben mantenerse
fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
El aparato puede utilizarse poe personas con merma en
sus capacidades físicas, sensoriales o mentales o falta de
experiencia o conocimientos si lo hacen bajo supervisión o
se les instruye previamente del uso seguro del aparato y
comprenden los peligros resultantes.
No deje el aparato sin vigilancia durante el
funcionamiento.
63
Nota
La reparación del aparato sólo debe ser realizada por el
servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo
contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir
daños. Las reparaciones incorrectas pueden causar
riesgos significativos para el usuario.
Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos
por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de
componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos
de seguridad.
No sumerja el aparato, el cable ni el enchufe en agua ni
otros líquidos ni los meta en el lavavajillas.
No sobrecargue el aparato ni lo ponga en marcha en
vacío.
Vacíe el recipiente de posos antes de retirar el enchufe de
la toma de alimentación.
Asegúrese de que todos los componentes están
correctamente montados y quedan bien asentados.
No utilice el aparato para fines distintos a los domésticos.
Advertencia
No toque con la mano la tolva de carga, utilice el tope.
Si no va a utilizar el aparato y antes de cada limpieza,
desconecte el enchufe de la toma de alimentación
eléctrica.
41.3 Peligro de electrocución
Peligro de muerte por electrocución
El contacto con cables o componentes energizados implica
peligro de muerte.
Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar
peligro de electrocución:
64
Peligro
El aparato no puede utilizarse si el cable de alimentación
o el enchufe presentan daños, si no funciona
correctamente o se ha caído y sufrido daños. Si el cable de
alimentación o el enchufe resultan dañados, éstos deben
ser sustituidos por el fabricante o su distribuidor, con el fin
de evitar daños.
Nunca abra la carcasa del aparato. Si toca cualquier
conexión energizada y cambia la disposición del cableado
eléctrico o el diseño mecánico existe peligro de
electrocución. Además, pueden producirse fallos de
funcionamiento en el aparato.
42 Puesta en marcha
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la puesta en marcha del
aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
42.1 Instrucciones de seguridad
Advertencia
Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia.
42.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte
El aparado incluye los siguientes componentes de fábrica:
Tope Tapa transparente Filtro de zumo
Anillo central Palanca Recipiente de recogida
Recipiente de zumo Cuerpo del aparato Manual del usuario
Nota
Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles.
Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso
o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al
proveedor.
42.3 Desembalaje
Para desembalar el aparato, sáquelo de la caja y retire el material de embalaje.
65
42.4 Eliminación del embalaje
El embalaje protege al aparato frente a daños ocasionados por el transporte. Los
materiales de embalaje han sido seleccionados con una filosofía respetuosa con el medio
ambiente e idónea a efectos de una correcta eliminación y, por tanto, son reciclables.
La devolución del embalaje al ciclo de material ahorra materia prima y reduce la
generación de residuos. Por tanto, deposite los materiales de embalaje que no necesite
en los puntos de recogida "punto verde”.
Nota
Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para
poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la
garantía.
42.5 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje
Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación
debe cumplir los siguientes requisitos:
El aparato debe colocarse sobre una superficie llana y estable.
No utilice el aparato en exteriores.
Elija el montaje de manera que los niños no puedan obtener en el dispositivo.
El dispositivo no está diseñado para ser instalado en una pared o en un armario.
No instale la unidad en un entorno cálido, húmedo o muy húmedo o cerca de
materiales combustibles.
La instalación y el montaje de este dispositivo en instalaciones móviles (barcos, por
ejemplo) puede llevarse a cabo por empresas especializadas / si se aseguran las
condiciones para el uso seguro de este equipo.
Si utiliza el aparato con poca frecuencia debe guardarlo en un lugar seco y bien
ventilado para evitar que el motor se humedezca y se forme moho en su interior.
42.6 Conexión eléctrica
Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes
indicaciones al establecer la conexión eléctrica:
Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de
la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben
coincidir para evitar daños en el aparato.
En caso de duda, consulte a su servicio técnico eléctrico.
La toma de alimentación debe estar provista de un fusible protector de 16A.
La conexión del aparato a la red eléctrica debe realizarse mediante un cable alargador
arrollado, de 3 metros de longitud como máximo y una sección recta de 1,5 mm². El uso
de regletas de conexiones o ladrones con varias tomas está prohibido, por el peligro de
incendio.
66
Asegúrese de que el cable de alimentación no resulta dañado y que no se tiende bajo
el horno ni sobre superficies calientes o de bordes afilados.
La seguridad eléctrica del aparato solo se asegurará si se conecta un sistema de
protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de
alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que
revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
43 Estructura y funciones
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el
funcionamiento del aparato.
43.1 Sinopsis
1 Tope
2 Tapa transparente
2a Tolva de llenado
3 Filtro de zumo
4 Anillo central
4a Salida de zumo
5 Palanca
5a Cuerpo giratorio
6 Recipiente de posos
7 Cuerpo del aparato
8 Recipiente de zumo
43.2 Ensamblaje:
1. Coloque el cuerpo del aparato sobre la mesa.
2. Ponga el anillo central sobre el cuerpo del aparato.
3. Acople el filtro de zumo con cuidado sobre el cuerpo giratorio.
4. Coloque la tapa transparente sobre el anillo central.
5. Enclave el depósito de posos bajo la salida y alrededor de la tapa transparente.
6. Pliegue la palanca hacia arriba y bloquéela.
7. Inserte el depósito de zumo sobre la salida de zumo.
Nota
Este aparato está equipado con un bloqueode seguridad. Si los componentes no
quedan correctamente acoplados, el motor no se activará.
67
Nota
Asegúrese antes del uso de que el filtro de zumo y el cuerpo giratorio están acoplados.
Durante el primer uso puede suceder que el motor emita un olor anómalo debido a los
restos de medios de funcionamiento en su interior. Este olor desaparece con el uso
continuado del mismo.
43.3 Propiedades
1. La amplia tolva de llenado puede exprimir una manzana entera o una pera entera. No
es necesario cortar la fruta en trozos, es fácil y rápido.
2. El diseño es bello y refinado, combinado con estructura. Fácil de utilizar y limpiar.
3. Motor de alta velocidad con protección frente a sobrecalentamiento, altamente
eficiente, bajo consumo de energía y tiempo mínimo, con máxima vida útil.
4. El bloqueo de seguridad del aparato ha sido especialmente diseñado para hacer el
uso especialmente seguro y fiable.
43.4 Placa de especificaciones
La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la
parte trasera del aparato.
44 Operación y funcionamiento
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el
funcionamiento del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
Advertencia
No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar
rápidamente ante los peligros.
44.1 Antes del primer uso
Limpie el aparato, véase "Limpieza".
44.2 Uso
Precaución
Antes de conectar el aparato, el regulador giratorio debe estar ajustado en "OFF". Así
se evita que el aparato se conecte antes de haber montado todos los componentes. Así
se evitan lesiones físicas a personas y daños materiales.
No abra la tapa del exprimidor durante el uso. No inserte la mano ni ningún otro objeto
en el aparato o la tolva de llenado, existe peligro de lesiones y el aparato podría
resultar dañado.
68
1. Encienda el aparato, deje funcionar el aparato durante 5 segundos sin carga. Llene la
fruta o verdura preparada en la tolva de carga y presione el alimento uniformemente y
lentamente con presión, con el tope hacia abajo. El zumo se obtiene directamente,
fresco y sano.
2. Si utiliza el tope, procure distribuir la presión de forma uniforme. La fuerza de presión
no debería exceder 1 Kg. No presione de forma repentina, ya que de lo contrario se
reduciría la cantidad de zumo.
3. Asegúrese al exprimir de que no se exprima demasiado zumo en el recipiente,
además de que no haya demasiados posos en la parte central y en el recipiente de
posos. Si éste está demasiado lleno, apague el aparato y vacíe el depósito.
Este aparato está equipado con un selector giratorio: ON/OFF, MIN/MAX
ON enciende el aparato, OFF apaga el aparato
Hay 4 subdivisiones de MIN a MAX, que se muestran en la pantalla.
1 = nivel de velocidad más bajo hasta 4 = nivel de velocidad más alto
Nota
Apague el aparato después de un minuto de uso durante un minuto e inténtelo de
nuevo. Si ha hecho esto 3 veces, apague el aparato durante 15 minutos y espere hasta
que se enfríe. Esto preserva el estado del motor, prolonga su vida útil y hace que
funcione más eficientemente.
45 Limpieza y conservación
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la
conservación del aparato. Tenga presentes las instrucciones y daños por limpieza
incorrecta del aparato y asegúrese de que el aparato funciona sin errores.
45.1 Instrucciones de seguridad
Precaución
Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad antes de comenzar a limpiar el
aparato.
Antes de limpiar el aparato, desconéctelo de la red de alimentación eléctrica y si no
está siendo utilizado, desconéctelo de la toma igualmente.
No sumerja el aparato, el cable ni el enchufe en agua ni otros líquidos ni los meta en el
lavavajillas.
Las cuchillas están muy afiladas. Proceda con cuidado.
45.2 Limpieza
1. Limpie el cuerpo del aparato. Límpielo únicamente utilizando un paño húmedo. Los
otros componentes (tope, tapa, parte central, recipiente de posos, recipiente de zumos)
pueden lavarse con agua directamente.
69
2. Las cuchillas están muy afiladas. Para la limpieza, sostenga el aparato bajo el agua del
grifo, no lo lave a mano.
46 Resolución de fallas
Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución
de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños.
46.1 Instrucciones de seguridad
Atención
Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por
personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
Una reparación indebida podría poner en grave peligro al usuario y causar daños en el
aparato.
46.2 Indicaciones de avería
Problema
Solución
El aparato no arranca.
Asegúrese de que el enchufe está correctamente
encajado en la toma de alimentación eléctrica.
Asegúrese de que el aparato está correctamente
ensamblado.
La cantidad de zumo es muy
poca y los posos aún están muy
húmedos.
Compruebe si ha utilizado alimentos duros.
Los alimentaos deben ser frescos. Si se han
guardado en el frigorífico durante mucho tiempo,
primero deben ablandar durante 10 minutos como
mínimo en agua para poder extraerles el zumo.
El aparato se detiene durante el
proceso.
Compruebe si ha utilizado demasiados alimentos.
Compruebe si utiliza los alimentos con pepitas
duras.
El aparato emite un ruido fuerte
al extraerle el zumo.
Si exprime alimentos muy duros puede generarse
mucho ruido. Esto se considera normal.
Nota
Si con los pasos que se indican más arriba no consigue solucionar el problema, diríjase
al servicio técnico.
47 Eliminación del aparato usado
Los productos eléctricos y electrónicos usados contienen materiales
reutilizables. No obstante, también contienen materiales nocivos, necesarios
para su funcionamiento y seguridad.
70
En la basura doméstica, o ante la manipulación indebida, puede ponerse en peligro la
salud humana y el medio ambiente. Por tanto, no debe depositar su aparato usado en
ningún caso junto con la basura doméstica
Nota
Utilice el puesto de recogida más cercano para devolver y reciclar los aparatos
electrónicos usados. Infórmese, si fuera preciso, en su ayuntamiento, en el servicio de
recogida de basura o en su distribuidor.
Guarde su aparato usado, protegido frente al acceso de los niños, para su eliminación.
48 Garantía
Otorgamos para este producto, 24 meses de garantía a contar desde la fecha de venta
por defectos de fabricación o de material.
Su derecho legal de reclamación de garantía, de conformidad con el §439 ss. de la ley
BGB-E alemana permanecen invariables.
En la garantía no se incluyen daños resultantes de la manipulación o el uso indebidos, ni
aquellos daños que impidan el correcto funcionamiento o disminuyan el valor del aparato
en lo más mínimo. Además, no nos hacemos responsables en cuanto a la garantía en
relación a los componentes desgastados, daños de transporte, siempre que no seamos
responsables, así como daños no atribuibles a las reparaciones realizadas por nosotros.
Este aparato es apto para el uso doméstico y sus características de diseño y potencia así
lo confirman. Cualquier uso industrial o comercial restringe el derecho a garantía en la
medida en que el aparato haya sido sometido a esfuerzo equivalente al uso doméstico. El
aparato no está previsto para el uso industrial.
En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra
discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.
Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de
suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.
Para hacer valer una declaración de garantía, antes de devolver el aparato (siempre con
presentación del recibo de compra), póngase en contacto con nosotros.
49 Datos técnicos
Denominación
PJ 1000
Nº de art.
3505
Conexión
220 V - 240 V; 50 Hz - 60Hz
Consumo de potencia
800 W
Dimensiones exteriores (An/H/P)
46,5 x 39,7 x 22,5 cm
Peso neto
4,2 kg
71
Originele Gebruiksaanwijzing
Fruit- en groentepers PJ 1000
Artikelnummer 3505
72
50 Gebruiksaanwijzing
50.1 Algemeen
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn
functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw fruit- en
groentepers PJ 1000 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt.
Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
50.2 Informatie over deze gebruiksaanwijzing
Deze gebruiksaanwijzing is onderdeel van de fruit- en groentepers (vanaf hier ‘apparaat’
genoemd) en geeft u belangrijke aanwijzingen voor de ingebruikname, de veiligheid, het
doelgerichte gebruik en het onderhoud van het apparaat.
De gebruiksaanwijzing moet altijd bij het apparaat voorhanden zijn en voor iedereen te
lezen en te gebruiken die met de
Ingebruikname
bediening
oplossing van een storing en/of
reiniging
van het apparaat belast is. Bewaar deze gebruiksaanwijzing en geef hem samen met het
apparaat door aan een eventuele volgende eigenaar.
50.3 Waarschuwingsinstructies
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingsinstructies gebruikt:
Gevaar
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een dreigende, gevaarlijke
situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, leidt deze tot de dood of zware
verwondingen.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om het gevaar van dood
of zware verwondingen bij personen te voorkomen.
Waarschuwing
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot zware verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
73
Voorzichtig
Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige
verwondingen leiden.
De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij
personen te voorkomen.
Tip
Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
50.4 Aansprakelijkheid
Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies
voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in
druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en
kennis naar eer en geweten. Aan de informatie, afbeeldingen en beschrijvingen in deze
gebruiksaanwijzingen kunnen geen rechten worden ontleend.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schaden op grond van:
Niet-naleving van de gebruiksaanwijzing
Niet volgens de voorschriften geldend gebruik
Ondeskundige reparaties
Technische veranderingen, modificaties van het apparaat
Toepassing van niet goedgekeurde onderdelen
Modificaties van het apparaat worden niet aanbevolen en vallen niet onder de garantie.
Vertalingen worden naar beste weten uitgevoerd. Wij zijn niet verantwoordelijk voor
vertaalfouten, ook niet in het geval dat de vertaling door ons of in opdracht van ons is
gemaakt. Bindend blijft alleen de oorspronkelijke Duitse tekst.
50.5 Auteurswet
Dit documentatiemateriaal is auteursrechtelijk beschermd.
Alle rechten, ook die van de fotomechanische reproductie, de verveelvoudiging en de
verbreiding door bijzondere handelswijzen (bijvoorbeeld gegevensverwerking,
informatiedragers en datanetwerken), ook ten dele, zijn de firma Braukmann GmbH
voorbehouden. Inhoudelijke en technische veranderingen voorbehouden.
51 Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het
apparaat.
Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een
ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden.
74
51.1 Gebruik volgens de voorschriften
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter
Groenten en/of vruchten uitpersen. Dit apparaat is bedoeld voor het huishouden en in
soortgelijke toepassingen zoals bijvoorbeeld: in keukens voor medewerkers in winkels,
kantoren en andere commerciële toepassingen; op boerderijen;
door klanten in hotels, motels en dergelijke; in pensions met ontbijt.
Een ander of er van afwijkend gebruik geldt als niet volgens de voorschriften.
Waarschuwing
Gevaar door gebruik niet volgens de voorschriften! Bij onreglementair gebruik van
het apparaat en/of gebruik op een andere wijze kunnen gevaren ontstaan.
Het apparaat uitsluitend volgens de voorschriften gebruiken.
De in deze gebruiksaanwijzing beschreven handelswijzen in acht nemen.
Aanspraken van welke aard dan ook wegens niet reglementair gebruik zijn uitgesloten.
Het risico draagt alleen de gebruiker.
51.2 Algemene veiligheidsinstructies
TIP
Houdt u zich voor een veilige omgang met het apparaat
aan de volgende algemene veiligheidsinstructies:
Controleer het apparaat voor de ingebruikname op aan
de buitenkant zichtbare schaden. Neem een beschadigd
apparaat niet in gebruik.
Indien de aansluiting of de stekker beschadigd is, moet
deze door de fabrikant of servicepersoneel dat daar
opdracht toe heeft van de fabrikant worden vervangen om
gevaren te voorkomen.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder, mits ze onder toezicht staan of wanneer
hun de veilige gebruik van het apparaat is uitgelegd en ze
de mogelijke gevaren hebben begrepen.
Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden
uitgevoerd, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en ze onder
toezicht staan. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen.
75
TIP
Het apparaat en zijn aansluiting moet buiten het bereik
blijven van kinderen jonger dan 8 jaar.
Het apparaat kan door personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan
ervaring en/of kennis worden gebruikt, wanneer ze onder
toezicht staan of hen het veilige gebruik van het apparaat
is uitgelegd en ze de mogelijke gevaren hebben begrepen.
Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten.
Een reparatie van het apparaat mag alleen door een door
de fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd
worden, anders vervalt bij een volgende schade de
aanspraak op garantie. Door ondeskundige reparaties
kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan.
Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele
vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij
die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de
veiligheidseisen voldoen.
Het apparaat, niet in contact brengen met water en
andere vloeistoffen en niet in de afwasmachine plaatsen.
Doe de machine niet te vol en laat hem niet leeg
draaien.
Leeg de afvalbak niet voordat u de stekker uit het
stopcontact hebt gehaald.
Verzeker u ervan dat alle onderdelen goed gemonteerd
zijn en vastzitten.
Gebruik de machine alleen voor huishoudelijke
doeleinden.
76
Waarschuwing
Grijp niet met uw hand in de vulopening, gebruik de
vulstop.
Trek de stekker uit het stopcontact als de machine niet
wordt gebruikt en voor iedere reiniging en
montage/demontage van onderdelen.
51.3 Gevaar door elektrische stroom
Gevaar
Levensgevaar door elektrische stroom!
Bij contact met onder stroom staande snoeren of
constructieonderdelen bestaat levensgevaar!
Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om
een dreiging van elektrische stroom te voorkomen:
Het apparaat mag niet in gebruik worden genomen, als
de aansluiting of de stekker beschadigd is, als het niet
volgens de voorschriften werkt, op de grond is gevallen of
beschadigd is. Indien de aansluiting of de stekker
beschadigd is, moet deze door de fabrikant of
servicepersoneel dat daar opdracht toe heeft van de
fabrikant worden vervangen om gevaren te voorkomen.
Open in geen geval de behuizing van het apparaat. Als
aansluitingen die onder stroom staan worden aangeraakt
en de elektrische of mechanische opbouw veranderd,
bestaat gevaar voor elektrische schokken. Daarnaast
kunnen functionele storingen in het apparaat optreden.
52 Ingebruikname
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie omtrent de ingebruikname van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
77
52.1 Veiligheidsvoorschriften
Waarschuwing
Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op
verstikking.
52.2 Leveringsomvang en transportinspectie
De PJ 1000 wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd:
Vulstop Transparante deksel Sapzeef
Middenring Hendel Afvalbak
Sapreservoir Basismachine Gebruiksaanwijzing
Tip
Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige
levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het
transport.
52.3 Uitpakken
Bij het uitpakken van het apparaat gaat u als volgt te werk:
Neem het apparaat uit de doos en verwijder het verpakkingsmateriaal.
52.4 Verwijderen van de verpakking
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen
zijn uitgezocht vanuit milieuvriendelijke en verwijderingtechnische gezichtspunten en
daarom recyclebaar.
Het terugbrengen van de verpakking in de materiaalkringloop bespaart grondstoffen en
verkleint de afvalhoop. Lever niet meer benodigd verpakkingsmateriaal in bij een
afvalbrengstation, dat zorgdraagt voor de recycling.
Tip
Bewaar indien mogelijk het originele verpakkingsmateriaal gedurende de
garantieperiode, zodat u het apparaat indien nodig weer volgens de voorschriften kunt
inpakken.
52.5 Eisen aan de plek van plaatsing
Voor een veilige en correcte werking van de apparatuur, de plaats van installatie moet:
De machine moet op een vlakke en stabiele ondergrond worden geplaatst.
Gebruik het apparaat niet buiten.
78
Kies de montage zodat kinderen zich niet naar het apparaat.
Het apparaat is niet bedoeld voor inbouw in een muur of kast.
Plaats het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving of in de buurt van
brandbare materialen.
De installatie en montage van dit apparaat in mobiele installaties (bijv. schepen) kunnen
worden uitgevoerd door gespecialiseerde bedrijven / als ze de voorwaarden te scheppen
voor het veilig gebruik van deze apparatuur.
Als u de machine zelden gebruikt, moet deze op een droge en goed geventileerde plaats
worden opgeslagen om te voorkomen dat de motor vochtig en schimmelig wordt.
52.6 Elektrische aansluiting
Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de
volgende aanwijzingen in acht genomen worden:
Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en
frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens moeten
overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken. In geval van twijfel vraagt u
een vakkundige elektricien.
Bij gebruik van een verlengsnoer mag voor aansluiting van het apparaat op het stroomnet
alleen een uitgerold verlengsnoer van maximaal 3 meter lengte en een doorsnede van 1,5
mm² gebruikt worden. Het gebruik van een stekker of stekkerdoos met meerdere
aansluitingen is vanwege het daarmee verbonden brandgevaar verboden.
Vergewis u er van dat de voedingskabel onbeschadigd is en niet onder de oven of over
hete of scherpte oppervlakten gelegd is.
Het stopcontact moet beschermd worden door een zekering van 16A stroomonderbreker.
De elektrische veiligheid van het apparaat is alleen dan gegarandeerd wanneer het is
aangesloten aan een reglementair geïnstalleerd systeem met aardkabels en
veiligheidschakelaars.. Laat u in geval van twijfel de huisinstallatie controleren door een
erkende elektricien. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schaden, die
door een gebrekkige of onderbroken aardingskabel veroorzaakt worden.
53 Opbouw en functie
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van
het apparaat.
79
53.1 Overzicht
1 vulstop
2 transparante deksel
2a vulopening
3 sapzeef
4 middenring
4a sapuitloop
5 hendel
5a draaiknop
6 afvalbak
7 basismachine
8 sapreservoir
53.2 Montage:
1. Plaats de basismachine op de tafel.
2. Middenring op de basismachine plaatsen.
3. Sapzeef voorzichtig op het draaiende deel aanbrengen.
4. Transparante deksel op de middenring plaatsen.
5. Afvalbak onder de uitloop en het transparante deksel vastklikken.
6. Hendel opklappen en vastklikken.
7. Sapreservoir over de sapuitloop schuiven.
Tip
Deze machine is uitgerust met een veiligheidsvergrendeling. Als de onderdelen niet
goed zijn vastgeklikt, start de motor niet.
Verzeker u er voor het gebruik van dat de sapzeef en het draaiende deel zijn
vastgeklikt.
Bij het eerste gebruik kan het voorkomen dat de motor een speciaal geluid maakt
veroorzaakt door bepaalde onderdelen. Dit verdwijnt bij herhaald gebruik.
53.3 Eigenschappen
1. Door de grote omvang van de vulopening kan zelfs een hele appel of een hele peer
worden geperst. Klein snijden is niet noodzakelijk eenvoudig en snel.
2. Het design is mooi en sober, afgestemd op de functionaliteit. Gemakkelijk te bedienen
en te reinigen.
80
3. Hogesnelheidsmotor met oververhittingsbeveiliging zeer efficiënt, tijd- en
energiebesparend en duurzaam.
4. De veiligheidsvergrendeling van de machine is speciaal ontworpen om het gebruik
veilig en betrouwbaar te maken.
53.4 Typeplaatje
Het typeplaatje met de aansluit- en vermogensgegevens bevindt zich aan de achterkant
van het apparaat.
54 Bediening en gebruik
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de bediening van het apparaat.
Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen.
Waarschuwing
Het apparaat tijdens gebruik niet uit het oog verliezen, zodat er bij gevaren snel
ingegrepen kan worden.
54.1 Voor het eerste gebruik
Reinig de machine, zie „Reiniging“.
54.2 Gebruik
Voorzichtig
Voor het inschakelen moet de draaiknop op „OFF“ staan. Zo voorkomt u dat de
machine vanzelf start, voordat alle onderdelen zijn gemonteerd. Lichamelijk letsel en
materiële schade worden voorkomen.
Open nooit het deksel van het sapreservoir tijdens het gebruik. Steek nooit uw hand of
andere voorwerpen in de machine of de vulopening er bestaat gevaar voor lichamelijk
letsel en de machine kan beschadigen.
1. Schakel de machine in, laat de machine 5 seconden zonder vulling lopen. Stop de
voorbereide vruchten of groenten in de vulopening en druk deze gelijkmatig en
langzaam met enige druk met de vulstop naar onder aan. Het sap wordt direct
gewonnen vers en gezond.
2. Als u de vulstop gebruikt, let er dan op dat de druk gelijkmatig wordt verdeeld. De
perskracht mag niet groter zijn dan 1kg. Druk niet plotseling omdat anders het
sapvolume wordt beperkt.
3. Controleer tijdens het persen of er niet te veel sap in het reservoir zit en er niet te veel
resten in het middendeel en in de afvalbak zitten. Als deze te vol is, schakelt u de
machine uit en leegt u de bak.
81
Deze machine is uitgerust met een draaiknop: ON/OFF, MIN/MAX
ON schakelt de machine in, OFF schakelt de machine uit
Er zijn 4 onderverdelingen van MIN tot MAX die op de display worden aangegeven.
1 = laagste snelheid tot 4= hoogste snelheid
Tip
Schakel de machine na een minuut gedurende een minuut uit, zet hem dan weer aan.
Als u dit 3 keer hebt gedaan, schakelt u de machine 15 minuten uit en laat u hem
afkoelen. Dit spaart de motor, verlengt de levensduur en de machine werkt efficiënter.
55 Reiniging en onderhoud
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het
apparaat. Neem de aanwijzingen in acht om beschadigingen door verkeerde reiniging van
het apparaat te voorkomen en een storingvrij gebruik te waarborgen.
55.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
Let op de volgende veiligheidsvoorschriften, voordat u met de reiniging van de machine
beginnen:
Trek het netsnoer van het apparaat voor de reiniging, en wanneer het niet wordt
gebruikt, uit het stopcontact.
Het apparaat, het snoer en de stekker niet in contact brengen met water en andere
vloeistoffen en niet in de afwasmachine plaatsen.
De messen zijn heel scherp. Ga er voorzichtig mee om.
55.2 Reiniging
1. Reinig de basismachine niet. Veeg hem alleen met een vochtige doek af. De andere
onderdelen (vulstop, deksel, middenstuk, afvalbak, sapreservoir) kunnen direct met
water worden gereinigd.
2. De messen zijn heel scherp. Houd deze onder stromend water om ze te reinigen, was
ze niet met de hand.
56 Storingen verhelpen
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het
verhelpen van storingen. Let u op de aanwijzingen om gevaren en beschadigingen te
voorkomen.
82
56.1 Veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG
Reparaties aan elektronische apparaten mogen alleen door vakmensen worden
uitgevoerd, die door de producent zijn opgeleid.
Door verkeerd uitgevoerde reparaties kunnen grote gevaren voor de gebruiker en
beschadigingen aan het apparaat ontstaan.
56.2 Storingen
Probleem
Oplossing
De machine start niet.
Verzeker u ervan dat de stekker goed in het
stopcontact zit.
Verzeker u ervan dat het apparaat correct in elkaar is
gezet.
Weinig sap en vochtige resten.
Controleer of u harde producten gebruikt.
De producten moeten vers zijn. Als ze te lang in de
koelkast hebben gelegen, moeten ze minstens 10
minuten in water worden geweekt om te kunnen
worden geperst.
Machine stopt tijdens het
persen.
Controleer of u de vulopening te vol hebt gedaan.
Controleer of er producten met te harde pitten zijn
gebruikt.
De machine maakt veel lawaai
tijdens het persen.
Als u heel harde producten perst, kan de machine een
hard geluid maken. Dit is normaal.
Tip
Wanner u met de boven genoemde stappen het probleem niet kunt oplossen, richt u
zich dan a.u.b. aan de klantenservice.
57 Afvoer van het oude apparaat
Oude elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak nog waardvolle
materialen. Ze bevatten echter ook schadelijke stoffen, die voor hun functioneren
en veiligheid noodzakelijk waren. In het huishoudelijk afval of bij verkeerde
behandeling kunnen deze stoffen de menselijke gezondheid en het milieu schade
aanbrengen. Zet uw oude apparaat daarom nooit bij het gewone huishoudelijk vuil.
Tip
Maak gebruik van de in uw woonplaats voorhanden zijnde inzamelplek voor teruggave
en verwerking van oude elektrische en elektronische apparaten. Haal eventueel
informatie bij uw gemeentehuis, de vuilnisophaaldienst of bij uw winkelier.
Zorg ervoor dat uw oude apparaat tot het moment van transport op een kinderveilige
plek wordt bewaard.
83
58 Garantie
Voor dit product geven we vanaf de dag van aankoop 24 maanden garantie op gebreken,
die te herleiden zijn tot productie- of materiaalfouten.
Garantieclaims volgens §439 ff. BGB-E blijven hiervan van kracht.
Onder de garantie vallen niet de schaden die door onjuiste behandeling of ingebruikname
ontstaan zijn, zoals gebreken die de functie of de waarde van het apparaat slechts gering
beïnvloeden. Verder zijn aan slijtage onderhevige onderdelen, transportschade zo lang wij
deze niet te verantwoorden hebben, als ook schaden, die door niet door ons verrichtte
reparaties ontstaan zijn, uitgesloten van aanspraak op garantieclaim.
Dit apparaat is vervaardigd voor huishoudelijk gebruik (kleinverbruik) en voorzien van een
overeenkomstig vermogen.
Een eventueel gebruik voor bedrijfsdoeleinden valt alleen onder de garantie, als de mate
van gebruik te vergelijken is met het gebruik in een particulier kleinhuishouden. Het is niet
voor de verdere bedrijfsdoeleinden bestemd.
Bij rechtmatige reclamaties zullen wij het defecte apparaat naar ons bevinden repareren of
tegen een apparaat vrij van gebreken omwisselen.
Zichtbare defecten moeten binnen 14 dagen na levering aangetoond worden. Verdere
claims zijn uitgesloten.
Stelt u zich voor het indienen van een garantieclaim en het terugsturen van uw apparaat
via onderstaand adres (altijd met bewijs van koop!) met ons in verbinding.
59 Technische gegevens
Apparaat
Fruit- en groentepers PJ 1000
Artikel nr.
3505
Aansluitgegevens
220 V - 240 V; 50 Hz - 60Hz
Power consumptie
800 W
Afmetingen buitenkant (B x H x D)
46,5 x 39,7 x 22,5 cm
Netto gewicht
4,2 kg
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83

Caso PJ 1000 Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding