Palram 702777 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Footprint Products Limited
Corporate Headquarters
1700 Courtneypark Dr. East, Unit 2
Mississauga, ON L5T 1W1
Canada
Phone / Téléphone : 905-564-6007
Fax / Télécopieur : 905-564-0059
E-mail: Support@footprintproducts.com
In the case of missing or damaged parts, do not return product to store . Please contact:
En cas de pièces manquantes ou endommagées, ne pas retourner le produit au magasin. Veuillez communiquer avec :
En caso de que falten piezas o alguna esté dañada, no devuelva el producto a la tienda. Por favor, contacte con:
For All Customer Services Please Call:
Pour le service à la clientèle, veuillez composer le :
1-800-866-5749
18.05_86543
After Sales Service
Toll Free: (877) 627-8476
M-F 8-4:30 Central Time
For Sales And Other Questions
E-mail: customer.ser[email protected]
USA
* Technical Questions
* Missing Parts
* Assembly Questions
Or Scan
CANADA
www.palramapplications.com
Approx.
3x42
Approx. Dim.
425L x 295W x 260-305Hcrn I 167.3"L x 116.1"W x 102.4"-120"H
Snow Load
1 5014.2
30.7lbse
W1 2inodk Resistance rm.:
Li
ht Transmission
-;y11:::
Clear
-
65%
75.uhr
---- White Opal - 25%
3.05m/10'
6.1m/20'
Extending
the Patio Cover - 3 Meters Depth
4.25m/14'
r-
Index
7.30m/24'
9.71m/32'
5.46m/17'
8.5m/28'
L
EZ Link
OPTIONAL!
Product Sizes
Supplied Poles
Surplus Poles
Use either all the supplied poles or store/dispose of the surplus pole/s.
3.05m/10' 4.25m/14' 5.46m/17' 6.1m/20' 7.30m/24' 8.5m/28' 9.15m/30' 9.71m/32' 10.35m/34'
2 3 3 4 5 6 6 6 7
1 1 1 2 1 2
0
Concrete Foundation:
Use the screws and masonry anchors supplied with the patio
cover kit.
® Wood Foundation:
Use suitable fasteners for wood, screw them into the wood
for a minimum depth of 6 cm (2.4 in.)
0
Soil Foundation:
Dig holes sized 40/40/40 cm (15.8/15.8/15.8 in.) into the
ground, and fill with concrete, see relevant drawing.
*For frozen areas, please check the required depth needed
for these holes.
For any other type of hard surface / foundation:
Please consult with an expert regarding which fasteners are
suitable for your type of foundation.
Important! The poles position can be adjusted during the
installation.The poles' positioning is flexible, enabling you to
set their distance from the house and between the poles at
the front.
0
Base de cemento:
utilice los tornillos y pernos de albanileria provistos con el
juego para el patio .
0
Base de madera:
utilice tornillos para madera y ajustelos a una profundidad
minima de 6 cm (2,4 pulgadas)
0
Base de tierra:
cave un hollo de 40/40/40 cm (15,8/15,8/15,8 pulgadas)
en la tierra y Ilenelo con cemento (ver imagen). * En areas
congeladas, controle la profundidad necesaria para los
orificios.
Para cualquier otro tipo de superficies/bases rfgidas:
consulte a un experto para conocer que sujetadores son los
apropiados para su tipo de superficie
ilmportante! La posicion de las columnas puedeser
ajustada durante la instalacion. La posicion de las columnas
es flexible, por lo que podra elegir la distancia desde su casa
y entre las columnas del frente.
0
Betonfundament:
Verwenden Sie dazu die mitgelieferten Schrauben und
Maueranker
0
Holzfundament:
Verwenden Sie geeignete Befestigungen fur Holz, schrauben
Sie diese mit einer Mindesttiefe von 6 cm in das Holz (2.4 in.)
0
Bodenfundament:
Graben Sie ein Fundamentloch von 40/40/40 cm
(15,8 / 15,8 in) in den Boden und fullen Sie diese mit Beton,
siehe entsprechende Zeichnung:'
*Bitte berucksichtigen Sie bei gefrorenen Flachen die
notwendige Tiefe fur die Locher
Fur jede beliebige Oberflache/Fundament:
Bitte wenden Sie sich in Bezug auf die
Befestigungselemente, die fur lhre Fundamentart geeignet
sind, an einen Fachmann.
Wichtig! Die Position der Saulen kann wahrend des Einbaus
eingestellt werden. Die Positionierung der Saulen ist flexibel,
sodass Sie den Abstand zwischen dem Haus den Saulen auf
der Vorderseite einstellen konnen.
co
0
Fondazione in calcestruzzo:
Utilizzare viti e tasselli per la muratura forniti con il kit di
copertura del patio
0
Fondazione in legno:
Utilizzare dispositivi di fissaggio adatti per il legno, avvitarli
nel legno per una profondita minima di 6 cm (2.4 in)
0
Fondazione in terra:
Scavare buche dimensionate di 40/40/40 cm (15.8 / 15.8
/ 15.8. in) nel terreno, e riempire con calcestruzzo, vedi
disegno in questione. * Per aree ghiacciate, controllare la
profondita richiesta necessaria per questi fori.
Per qualsiasi altro tipo di superfici dure / fondazione:
Consultare un esperto in materia, the gli elementi di
fissaggio sono adatti per il tipo di fondazione
Importante! La posizione dei pali puo essere regolata
durante l'installazione. II posizionamento dei pali e flessibile,
vi permettera di impostare la loro distanza dalla casa e tra i
pali sulla parte anteriore
Fondation en beton :
Utilisez les vis et les pattes de scellement fournies avec le kit
de couverture de patio.
0
Fondation en bois :
Utilisez des fixations appropriees pour le bois. Fixez-les dans
le bois sur une profondeur minimale de 6 cm (2,4 po).
0
Fondation au sol :
Creusez des trous de 40x40x40 cm (15,8x15,8x15,8 po)
dans le sol, puis remplissez-les de beton (voir le schema
correspondant).
*Pour les zones gelees, veuillez verifier la profondeur
necessaire requise pour ces trous
Pour tout autre type de surface dure / fondation :
Veuillez consulter un expert quant aux fixations compatibles
a votre type de fondation
Important! La position des poteaux peut etre ajustee au
moment de ('installation. Le positionnement des poteaux
est flexible, ce qui vous permet de les installer a distance de
votre maison ou entre les poteaux situes a ('entree.
0
Betonovy zaklad:
PouZijte S'rouby a uchyty dodane v souprave s krytem
0 Dreveny zaklad:
PouZijte vhodne upevnovaci prvky do dreva, naSroubujte je
do minimalni hloubky 6 cm (2,5 palce)
0
Zaklad v zemi:
Do zerne vykopejte otvory o rozmere 40/40/40 cm
(15,8/15,8/15,8 palce) a vypInte je betonem, viz prisluSny
nákres.
*V pripade zamrzlych oblasti zkontrolujte hloubku techto
der.
V pripade jakehokoli jineho typu tvrcleho povrchu/
zalcladu: Poradle se s odbornikem, ktere upevnovaci prvky
jsou pro vas" typ zakladu vhodne
()Weikel Pozici polO Ize nastavit behem instalace. Pozice
polO je flexibilni, umoZnuje yam nastavit vzdalenost od
domu a mezi poly v prednitasti.
co
0
Fundering i beton:
Brug de skruer og murvatrksbolte, som leveres med patio-
overdatkningssatttet
® Fundering i trae:
Brug bolte som passer til trot, skru dem fast i tratet med en
dybde pa mindst 6 cm (2.4 tommer)
0
Fundering i jord:
Gray huller i jorden af en storrelse pa 40/40/40 cm
(15.8/15.8/15.8 tommer) og fyld op med beton, se den
relevante figur. *For frosne omrader bedes du undersoge,
hvilken dybde der kratves for disse huller.
For anden type hard overflade / fundament:
Du bedes radfore dig med en fagmand angaende hvilke
bolte, der passer til din type fundament.
Vigtigt! Patlenes position kan justeres under monteringen.
Placering af patlene er fleksibel, hvilket gor dig i stand til
at fastsattte deres afstand fra huset og mellem de forreste
patle.
0
Fundacao de Cimento:
CD
Utilize os parafusos e cavilhas de alvenaria fornecidos com o
kit de cobertura do patio
® Fundacao de Madeira:
Utilize parafusos adequados para madeira, e insira-os na
madeira com uma profundidade minima de 6 cm (2,4 pol.)
0
Fundacao de Solo:
Cavar buracos de tamanho 40/40/40 cm (15,8/15,8/15,8 pol.)
no chSo e encher com cimento, ver desenho pertinente.
* Para as areas congeladas, por favor, verifique a
profundidade necessaria para efetuar esses buracos
Para qualquer outro tipo de superffcie dura / fundacao:
Por favor consulte um especialista para saber quais os
elementos de fixacSo adequados para o seu tipo de
fundacSo
Importante! A posicSo dos postes pode ser ajustada
durante a instalacSo. 0 posicionamento dos postes é flexivel,
permitindo -Ihe definir a sua distancia da casa e entre os
postes na frente.
0
Betonnen fundering:
Gebruik de schroeven en de betonpluggen die
meegeleverd zijn in het patiopakket
0
Houten fundering:
Gebruik geschikte bevestigingsmiddelen voor hout en
schroef deze in het hout met een minimale diepte van 6 cm.
0
Aarden fundering:
Graaf gaten van 40x40x40 cm in de grond en vul deze met
beton. Zie de relevante tekening.
*Voor bevroren gebieden controleert u de vereiste diepte
die nodig is voor deze gaten
Voor alle andere soorten harde ondergrond/
fundering: Raadpleeg een deskundige over welk soort
bevestingsmiddelen geschikt zijn voor uw type fundering
Belangrijk! De positie van de palen kan worden aangepast
tijdens de installatie. De positie van de palen is flexibel,
zodat u de afstand vanaf de woning en tussen de palen aan
de voorzijde zelf kunt bepalen.
0
Betongunderlag:
CI
Anvand skruvarna och murverksankarna som foljer med
paketet med uteplatstaket
0
Traunderlag:
Anvand lampliga fastelement for tra, och skruva fast dem i
traet pa ett djup av minst 6 cm.
Jordunderlag:
Gray hal med storleken 40/40/40 cm i marken och fyll dem
med betong, se motsvarande ritning.
*I omraden med frusen mark, vanligen kontrollera det djup
som krays for hal i sadana omraden
For alla andra typer av harda ytor / underlag: Vanligen
radgor med en expert om vilka fastelement som ar lampliga
for typen av underlag i fraga
Viktigt! Palarnas lage kan justeras under installeringen.
Utplaceringen av palarna ar flexibel, sa att du kan stalla in
aystandet fran huset och mellan palarna langst fram.
0
Betoni perustus:
Kayta terassi pakkauksessa olevia ruuveja ja muuraus
ankkureita
0
Puu perustus:
Kayta sopivia kiinnikkeita puulle, ruuvaa ne vahintaan 6 cm:
n (2,4 in.) puun sisaan.
0
Maapera perustus:
Kaiva 40/40/40 cm (15,8 / 15,8 / 15,8 in.) kokoinen kuoppa
maahan ja tayta se betonilla, katso oheessa oleva kuva.
*Tarkista kuopille vaadittava syvyys jaatyneille paikoille
Muille koville pinnnoille / perustuksille:
Kysy asiantuntijalta mitka kiinnittimet sopivat kyseiselle
perustukselle
Tarkeaa! Paalujen asentoa voidaan saataa asennuksen
aikana. Paalujen paikkaa voi saataa joten voit valita niiden
etaisyyden talosta ja niiden valisen etaisyyden
0
ITliptgri OE TOWEVTO:
X p CS 1 1_10 TT 0 lel GTE Tic 1316£c Kal TC1 dykto-rpa ToLXorroliac TTOU
napkxov-rat pcti pe TO TICIKkTO KCIA61_11_1QT0c auAnc.
® Itliptgri OE guAo:
Xprioti_torroujoTE Ka-raAAriAouc ouv6E-rn pec yip t'iAo, 13166/0TE
TOK GTO t'.)Ao yip Eva evaxio-ro Bdeoc 6 cm (2,4 in.)
®
Itliptgri OE xwpa:
IKatIrrE Tpurrec peykeotic 40/40/40 cm (15.8 / 15.8 / 15.8 in.)
OTO koWp0c, Kal y£1_11GETE TEc pe okupo6epa, 6the TO oxe-riko
oxt6 to.
* riCt naywpkvec neptoxtc, napakaAoupe va EAkyETE TO
anarroupevo Bdeoc nou xpetige-rat yip au-rtc Tic Tpurrec
ITliptgri OE 07T0t061j7TOTE oftAA0 TWTO OKAriplic Enupoivetac:
flapakaAo6pe oupBouAeu-refre kvav et6tko oxe-rika pe TO n0101
ouv6eMpec that Ka -roVv-kit yip TOV TuTTO Tric ETTITGVEICK TTOU kXETE.
1111,1aVTIKo! H ekon TWV OTOAWV I_ITTOpE1 va puepto-rei KCITG
Tn 6tdpketa -uric EyKCITGOTClOric. H TOTTOOkTriOrl TWV OTOAWV
&CU EUDUKTri, 61VOVTac OCK Tn oUVCIToTrITC1 va pUel_110ETE
TrIV CITTo0TC10r1 TOUR CMG TO OTTIT1, KCIO6Jc Kal TrIV TOUR
anoo-raon OTO prrpocrrivo pkpoc.
0
Betongunderlag:
Bruk skruene og murforankringene som fulgte med
terrassesettet.
® Treunderlag:
Bruk festeanordninger egnet for tre, og skru dem inn i
treverket til en minimumsdybde p'S 6 cm.)
0
Jordunderlag:
Gray hull i en storrelse pS 40/40/40 cm, og fyll dem med
betong (se relevant tegning).
*I omrScler med taale, ma du kontrollere hvilken dybde som
er nodvendig for hullene.
Andre typer hard overflate / hardt underlag:
Snakk med fagpersonell om hvilke festeanordninger som er
egnet for underlaget.
Viktig! Pelenes posisjon kan justeres under monteringen.
Posisjoneringen er fleksibel, slik at du kan angi aystanden fra
huset og mellom pelene foran.
Betonovy zaklad:
PouZite skrutky a uchytky dodane v suprave s krytom
0
Dreveny zaklad:
PouZite vhodne upevnovacie prvky do dreva, naskrutkujte
ich do minimalna hlbky 6 cm (2,4 palca)
0 Zaklad v krajine:
Do krajiny vykopte otvory o rozmere 40/40/40 cm
(15,8 / 15,8 / 15,8 palca) a vypinte je betonom, pozri
prislLgny nakres.
*V pripade zamrznutych oblasti skontrolujte hlbku
tychto dier.
V pripade akehokol'vek ineho typu tvrcleho povrchu /
zakladu:
Porad'te sa s odbornikom, ktore upevnovacie prvky su pre
vas typ zakladu vhodne
Doleiite! Poziciu polov moZno nastavit potas
Pozicia polov je flexibilna, umoZnuje yam nastavit
vzdialenost od domu a medzi polmi v prednej tasti.
CI
0
Podtoie betonowe:
MocowaC za pomoca srub i kotew dolaczonych do kompletu
zadaszenia
0
Podtoie Drewniane:
Za pomoca odpowiednich srub do drewna, przykreciC do
powierzchni drewnianej na glebokok min. 6 cm (2,4 cala).
0
Podtoie glebowe:
W podlo2u wykopaC otwory o wymiarach 40/40/40 cm
(15,8/15,8/15,8 cala.) i zalaC betonem (patrz rysunek).
*V1/ przypadku gleby zamarznietej, sprawdziC wymagans
glebokok otworow
Inny rodzaj powierzchni / podtoia:
Aby uzyskaC informacje, ktore elementy mocujace sa
odpowiednie dla danego typu podlo2a, skonsultuj sie z
ekspertem
Waine! Polo2enie slupow mo2na regulowaC podczas
instalacji. Konstrukcja slupow umo2liwia elastyczne
pozycjonowanie, co pozwala na dobranie ich odlegloki od
budynku oraz odlegloki pomiedzy slupami z przodu.
:11v3 nrriv,
vuon ,117,3 nriv Dv cppollonn nro2 nmv117,)111 vnnvn
ni-nun 0
pn1v5 yvn -1n5 orm ron ,yv5 Eporznn cp11nn2 vnnvn
('y 'N 2.4) n'y 6 5v.),5nn,n
:vpip
ni-nun 0
('y 'N 15.8x15.8x15.8) n'y 40x40x40 5-1n nrn2 -non
Ann51 muiv.) nrn ,Thn2 rz5n) ,nn-mn -pn
vn-rrn nrin pnlvn nrz 7171 MN xproop 17,11TN '2)5 *
n5N n1-1125
:nun
\
nwp nywn 5w inx aiv 5313*
no5 Eporznn i:p11nn15,N '2)5 nnnin Dv yv,,nn5
15v nrnmn
.n3prinn -15nn2 nnrznn5 inn nwv3153n imp,n !awn
,v,n) rein nwv3153n imp,n
Tol norm on5v) pmnn nrz 1p-nn5 -15 -wormy nn
.nrrn1 mmon53n
Fundatie din beton:
A se utiliza suruburi si ancore pentru zidarie furnizate cu
setul de copertina pentru curte interioara
0
Fundatie din lemn:
A se utiliza elemente de fixare adecvate pentru lemn care
trebuie Insurubate In lemn la o adancime minima de 6 cm
(2,4 in.)
0
Fundatie din sol:
A se sapa gauri de 40/40/40 cm (15,8/15,8/15,8 in.) in sol si a
se umple cu beton, a se vedea desenul relevant.
*Pentru zonele Ingheate, a se verifica adancimea necesara
pentru aceste gauri
Pentru orice alt tip de suprafata / fundatie dura:
A se consulta un expert referitor la tipul de elemente de
fixare adecvate pentru tipul de fundatie respectiv
Important! Pozgia stalpilor poate fi reglata in timpul
instalarii. Pozgionarea stalpilor este flexibila, fapt care
permite stabilirea distargei f4S de casa si dintre stalpii
frontali.
0
Betonalap:
Hasznalja a terasz fedel keszlethez mellekelt csavarokat es
falazott horgonyokat.
0
Faalap:
Hasznaljon megfeleI6 rogzito elemeket a fa szarnara, es
csavarja be azokat legalabb 6 cm (2,5 col) melysegig a faba.
Foldalap:
Asson 40x40x40 cm-es (15,8 x 15,8 x 15,8 col) merettl
godroket a foldbe, es toltse meg betonnal, a vonatkozo abra
szerint.
*Fagyott teruletek eseten, kerjuk ellenorizze a Odra
szukseges melyseget.
Minden mas tipusu kemeny ten:1kt / alap eseten:
Kerjuk, forduljon egy szakertohoz, aki segit megvalasztani az
On alapjahoz alkalmas rogzito elemeket.
Fontos! A pillerek pontos helyzete, az osszeszereles soran
allithato be. A pillerek elhelyezese valtortathato, lehetove
teve ezzel a fal es az elulso pillerek tavolsaganak pontos
beallitasat.
Please read these instructions carefully before you start to
assemble this product.
Please carry out the steps in the order set out in these instructions.
Keep these instructions in a safe place for future reference.
P
When encountering the information icon, please refer to the relevant
assembly step for additional comments and assistance.
:are and Safety Advice
Please follow the instructions as listed in this manual.
Having purchased a long patio cover, make sure you received all boxes according
to the additional page (Extending your patio cover) on the instruction manual.
As soon as you are ready to assemble your patio cover (you can start with this
box), sort the parts and check in accordance with the content list.
For safety purposes we strongly recommend the product to be assembled
by at least two people.
Some parts may have sharp edges. Please be careful when handling components.
Always wear gloves, eye protection, and long sleeves when assembling or
performing any maintenance on your product.
Do not attempt to assemble the product in windy or wet conditions.
Dispose of all plastic bags safely - keep them out of reach of small children.
Keep children away from the assembly area.
Do not attempt to assemble the product if you are tired, have taken drugs,
medications or alcohol, or if you are prone to dizzy spells.
When using a stepladder or power tools, make sure you follow the
manufacturer's safety advice.
Do not climb or stand on the roof.
Heavy articles should not be leaned against the poles.
Do not hang or lay on the profiles.
Keep roof and gutter clear of snow, dirt & leaves.
Heavy snow load on roof can damage the product making it unsafe to stand
below or nearby.
This product was designed to be used mainly as a Patio cover.
Some versions of this product are painted.
If color was scratched during assembly it can be fixed.
Cleaning
Instructions
When your product needs cleaning, use a mild detergent solution and rinse
with cold clean water.
Do not use acetone, abrasive cleaners, or others special detergents to clean
the panels.
Before Assembly
This product must be assembled on a solid base (such as concrete or asphalt) and
anchored to the ground.
Choose your site carefully before beginning assembly.
Sort the parts and check according to the contents parts list.
Site surface needs to be leveled (mainly below the poles).
Please consult your local authorities if any permits are required prior to constructing
the product.
Prior to enlarging the Patio Cover, several parts need to be dismantled, it is
recommended to keep them in a safe place for future use.
Note: Use only the parts registered in the content list, some parts may be surplus.
Tools & Equipment
T001 (Supplied)
Notes During
Assembly
Use a soft platform below the
parts to avoid scratches and
damages.
Product dimensions can be
adjusted to your specific needs:
1.The wall-mounting profile
(top-back) can be adjusted from
260 to 305 cm (102.4" to
120") above ground.
The
adjusting is done when
measuring and drilling (Step 9).
Please note the installation
recommendations' height
suggested in Diagram A.
It is
possible to fix the Patio
Cover back wall height at the
lowest point of 260 cm/102.4".
This method is optional if the
assembly conditions and exterior
walls do not allow to follow
the suggested installation as
appears in the manual.
Please note that the product
appearance may slightly change
as a result, however snow
load weight does not change.
2.
Poles distance from the wall
can be adjusted from 226 to
286 cm (89" to 112.5") as
suggested in Diagram B1.
Poles distance from the side
edges can be adjusted from 0 to
54 cm (0" to 21.3") as
suggested in Diagram B2.
The
adjusting is done after
assembly and before anchoring
(Step 27) by sliding poles and
profile 7040 +7041 at the
roof
profiles' channels.
3.
Wall mounting and distance
from the wall determine the
roof angle and the total depth
of the product (distance of
gutter from the wall). Higher wall
mounting and shorter
distance between wall and poles
increase the roof angle and
shorten the total depth as
suggested in Diagram C.
Steps
Step 7: Please apply silicone
sealants on both sides of the part
combining 8119 in order to
prevent water leakage.
Step 8: Apply silicone sealants on
the inner part of 8116 &
8117 and connect to the profile.
Step 16: Please apply silicone
sealants above beam 7288 +
7290, in order to prevent water
from seeping in.
Step 18: Make sure that the
angle between the back wall
profile and the panel supporting
profiles is 90 degrees.
Assembly of the panels should
start from the middle of the
patio cover to each side
alternately.
Step 27: Please adjust the poles
(inside out and sideways) by
sliding them to their final
position prior to anchoring.
Make sure that the poles distance
from the Patio cover side
edge does not exceed 54
cm/21.3".
*Please note: Anchoring this
product to the ground is
essential to its stability and rigidity.
It is required to complete
this
stage in order for your
warranty to be valid. (Step 28)
*Tighten all screws when
completing assembly.
Note:
The wall anchoring kit
supplied with this product is suitable
only for concrete walls.
Other wall types need an
accordant wall fixation kit.
II
260-305cm
102.4"-120"
B1
226-286cm
89"- 112.5"
0-54cm
0'- 21.3"
.
'
.
- 13°
.
+ 17°
'..
,..
+
-
Lire attentivement ces instructions avant de commencer le montage de ce toit
de terrasse. Suivez bien les etapes indiquees dans l'ordre indique.
Conservez ce mode d'emploi dans un endroit sOr pour reference ulterieure.
P
Lorsque vous rencontrez !kerne information, merci de vous referez a l'etape
d'assemblage appropriee pour toute remarque et assistance additionnelle.
RArnmmAndatinnc d'antratian at d securite
Suivez les instructions dans l'ordre indique dans ce manuel.
Vous venez d'acheter un grand abri de terrasse, veuillez vous assurer que vous
avez recu toutes les boites mentionnees dans la page additionnelle du manuel
d'instruction (Extension de votre abri de terrasse).
Des que vous etes pret a assembler votre abri de terrasse (vous pouvez
commencer avec cette boite), triez les pieces et verifiez le contenu indique dans
la liste des elements.
Verifiez que le paquet contient bien toutes les pieces.
Pour des raisons de securite, nous recommandons vivement que le produit soit
assemble par deux personnes au minimum.
Certaines pieces comportent des aretes en metal. Soyez prudent en manipulant
les pieces.
Toujours porter des gants, des chaussures et des lunettes de securite pendant le
montage.
N'essayez pas de proceder au montage s'il y a du vent ou s'il pleut.
Se defaire de tous les emballages en plastique en veillant a ne pas les laisser
a la portee des enfants.
Eloignez les enfants du site de montage.
N'essayez pas de monter le produit si vous etes fatigue, si vous avez pris des
medicaments ayant un effet sur votre etat d'eveil, des drogues ou si vous avez
bu de l'alcool, ni si vous etes sujet a des vertiges.
Lorsque vous utilisez une echelle ou des outils electriques, veillez a suivre
le mode d'emploi et les conseils de securite du fabricant des appareils.
Ne pas grimper ni se tenir sur le toit.
Ne pas adosser des objets lourds contre les poteaux.
Ne pas accrocher ou poser des objets sur les profils.
Veuillez verifier aupres des autorites locales si des permis de construire ou
autres autorisations sont requis avant ('installation du produit.
Une charge de neige trop lourde sur le toit entraine un risque d'endommagement
du produit et de danger pour les personnes se tenant en dessous ou a proximite.
Ce produit a ete concu pour etre principalement utilise comme toit de terrasse
Certaines versions da ce ornduit sont oeintes.
Si la couleur a ete rayee pendant l'assemblage, elle peut etre reparee.
instructions
ue nettoyage :
Lorsqu'il vous faut nettoyer le produit, utilisez Un detergent doux et rincez a l'eau
froide propre. Ne pas utiliser d'acetone, de produits abrasifs ni d'autres
detergents speciaux pour nettoyer le panneau.
Avant
l'assemblage
Ce produit doit etre assemble sur une base solide (tel que du beton ou de
l'asphalte) et ancre au sol.
Choisissez votre site avec soin avant de commencer l'assemblage.
Triez et verifiez les pieces par rapport a la liste du contenu.
La surface du site doit etre nivelee (principalement en dessous des montants).
Veuillez vous renseigner aupres des autorites locales afin de savoir si des permis
sont necessaires avant de debuter la construction du produit.
Avant d'agrandir l'abri de la terrasse, plusieurs parties doivent etre demontees et it
est recommande de les conserver dans un lieu sOr pour une utilisation ulterieure.
Remarque : Utilisez uniquement les pieces enregistrees dans la liste de contenu,
certaines pieces peuvent etre excedentaires.
Outiis et materiel requis
T001 (fournis)
Remarques a prendre en cornpte pendant
('assemblage
Servez-vous d'un support en nnatiere souple en dessous des pieces afin d'eviter les risques d'egratignures ou d'autres dommages.
Les dimensions du produit sont ajustables en fonction de vos besoins particuliers :
1. Le profile de raccordement de paroi (superieur-arriere) est ajustable de 260 a 305 cm (102,4 a 120 po.) au-dessus du sol.
Cet ajustement s'effectue au moment de la prise de mesures et du percage (etape 9).
Veuillez prendre note de la hauteur d'installation conseillee indiquee dans le Schema A. On peut fixer la hauteur de la paroi arriere du
toit de terrasse au point le plus bas, a 260 cm/102,4 po. Cette nnethode est optionnelle si les conditions d'assennblage et les parois
exterieures ne permettent pas de suivre ('installation suggeree telle qu'elle est presentee dans le manuel.
Veuillez noter que ('aspect du produit peut etre legerennent nnodifie en consequence, mais que la charge de neige autorisee
reste la nnenne.
2. La distance des montants par rapport a la paroi est ajustable de 226 a 286 cm (89 a 112,5 po.), comme indique dans le Schema B1.
La distance des montants par rapport aux bords des cotes est ajustable de 0 a 54 cm (0 a 21,3 po.), comme indique dans le Schema B2.
Ces ajustements s'effectuent apres ('assemblage et avant l'ancrage (etape 27), en faisant glisser les montants et les profiles
7040 +7041 sur les rails de profiles du toit.
3. Le raccordement a la paroi et la distance par rapport a celle-ci deternninent l'angle du toit et la profondeur totale du produit
(distance de la gouttiere par rapport a la paroi). Un raccordement plus eleve sur la paroi et une distance plus courte entre la paroi
et les montants augmenteront l'angle du toit et reduiront la profondeur totale, comme nnontre dans le Schema C.
Etapes
:
Etape 7 : Appliquez du mastic en silicone sur les deux cotes de la partie combinant les elements 8119
pour empecher les fuites d'eau.
Etape 8 : Appliquez du mastic en silicone sur la partie interieure de 8116 et 8117, et raccordez au cadre.
Etape 16: veuillez appliquer un enduit en silicone sur les poutres 7288 et 7290 afin de prevenir toute
infiltration d'eau.
Etape 18: assurez-vous que l'angle entre la paroi arriere du mur et le panneau de support des parois soit
de 90 degres. L'assemblage des panneaux devrait demarrer a partir du milieu de l'abri de la terrasse vers
chaque cote et ce, alternativement.
Etape 27 : veuillez ajuster les poteaux (interieur et lateralement) en les faisant glisser vers leur position
finale avant de les fixer. Assurez-vous que la distance entre le cote de l'abri de la terrasse et les poteaux
soit inferieure a "54 cm/21,3".
Etape... : Ancrez l'abri sur une surface solide comme du beton ou de l'asphalte, utilisez des vis et des
chevilles adaptees. (Les vis et les chevilles ne sont pas fournies).(Etape 27)
Lors de ('assemblage, veillez a serrer toutes les vis.
Remarque :
Le kit de fixation murale fournit avec ce produit peut uniquement etre utilise avec des murs en beton ou
en briques. Les autres types de murs necessitent un kit de fixation murale adapte.
II
260-305cm
102.4"-120"
a
B1
226-286cm
89"- 112.5"
C
m
Bitte lesen Sie diese Hinweise sorgfaltig, bevor Sie mit der Montage dieses Patio-
Abdeckungsystems starten.
Bitte fuhren Sie die Schritte in der Reihenfolge aus, wie sie in dieser Anleitung
vorgegeben sind. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf.
Beim Aufbau wird Ihnen das Informationssymbol begegnen.
Fur zusatzliche Kommentare und Unterstutzung beziehen Sie sich bitte auf
die entsprechende Aufbaustufe.
Pflege
ur,id
Si,..,:rheitshinweise
Bitte folgen Sie die in diesem Handbuch aufgefuhrten Anweisungen.
Achten Sie bitte nach Ihrem Kauf der langen Terrassen-Abdeckung darauf, dass Sie
alle Boxen gemaB der zusatzlichen Seite der Anleitung (Verlangerung Ihrer Terrassen-
Abdeckung) erhalten haben.
Sobald Sie bereft sind, Ihre Terrassen-Abdeckung zu installieren (Sie !carmen mit dieser
Box anfangen), sortieren Sie die Teile und Oberprufen Sie, ob sie mit der Inhaltsliste
übereinstimmen.
Sortieren Sie die Teile und OberprOfen Sie die Inhaltsliste.
Aus SicherheitsgrOnden empfehlen wir dringend, dass das Produkt von mindestens zwei
Menschen zusammengebaut wird.
EinigeTeile haben Metallkanten.
Bitte
seien
Sie vorsichtig
beim Umgang mit den Komponenten.
Tragen Sie immer Handschuhe, Schuhe und Schutzbrille bei der Montage.
Versuchen Sie nicht, das Produkt bei windigen oder nassen Bedingungen zu montieren.
Entsorgen Sie alle Plastiktuten sicherheitsgemaB - bewahren Sie sie auBerhalb der
Reichweite von kleinen Kindern auf.
Halten Sie Kinder vom Montagebereich fern.
Versuchen Sie nicht ein Produkt zusammen zu bauen, wenn Sie mude sind, Drogen,
Medikamente oder Alkohol genommen haben, oder wenn Sie zu Schwindelanfallen neigen.
Bei Verwendung einer Stehleiter oder Elektrowerkzeugen, stellen Sie sicher,
dass Sie die Sicherheitshin weise und Anweisungen des Herstellers befolgen.
Steigen oder stehen Sie nicht auf dem Dach.
Schwere Gegenstande durfen nicht an den Polen angelehnt werden.
Hangen Sie sich nicht an die Profile.
Halten Sie Dach - und Dachrinne frei von Schnee, Schmutz und Blattern.
Schwere Schneelasten auf dem Dach kOnnen das Produkt beschadigen und das Darunter-
oder Danebenstehen gefahrlich machen.
Dieses Produkt wurde gestaltet, um hauptsachlich als terrassenabdekkung benutzt zu
werden.
EinigeVersionen dieses Produkts sind lackiert.
Wenn die Farbe wahrend der Montage zerkratzt wurde, kann sie repariert
werden.
f legeanleitung
Wenn Sie Ihr Produkt reinigten mussen, verwenden Sie ein mildes
Reinigungsmittel und reinigen Sie mit kaltem Wasser.
Verwenden Sie kein Aceton, Scheuermittel oder .
Vor dem
Aufbau
Dieses Produkt muss auf einem stabilen Untergrund aufgebaut werden (wie
Beton oder Asphalt).
Wahlen Sie Ihren Standort sorgfaltig, bevor Sie mit dem Aufbau beginnen.
Sortieren Sie die einzelnen Teile und gleichen Sie sie mit der Inhaltsliste ab.
Die Aufbauflache muss geebnet werden (vor allem unter den Pfosten.
Bitte informieren Sie sich bei den ortlichen Behorden, ob fur den Aufbau des
Produktes eine Genehmigung erforderlich ist.
Vor der Erweiterung der Terrassen-Abdeckung mussen mehrere Teile
auseinander gebaut werden, es empfiehlt sich sie fur den spateren Gebrauch
an einem sicheren Ort aufbewahren.
Hinweis: Verwenden Sie nur die in der Inhaltsliste eingetragenen Teile, einige
Teile !carmen Oberflussig sein.
Werkzeug
& AusrUstung
Tool - (Werkzeuge)
co
Nahrend dec
Aufbaus
Legen Sie eine weiche Unterlage unter die Bauteile, urn Kratzer und Beschadigungen zu vermeiden.
Die Gra Be des Produktes kann an Ihre personlichen Bedurfnisse angepasst werden:
1. Das Wandmontage-Profil (oben-hinten) kann von 260 bis 305 cm (102,4" bis 120") Ober den Boden angepasst werden.
Das Anpassen ist abgeschlossen, wenn gemessen und gebohrt wurde (Schritt 9).
Bitte beachten Sie die in Diagramm A angegebene empfohlene Installationshohe. Es ist moglich, die Ruckwandhohe der
TerrassenOberdachung am niedrigsten Punkt von 260 cm/102,4" zu befestigen. Diese Methode ist optional wenn es aufgrund der
Umstande beim Aufbau und der AuBenwande nicht moglich ist, den Aufbau wie in der Anleitung vorgeschlagen durchzufuhren.
Bitte beachten Sie, dass das Aussehen des Produktes dadurch leicht verandert werden kann, es aber in Bezug auf Schneelasten
keine Veranderungen gibt.
2. Der Abstand der Pfosten zur Wand kann, wie in Diagramm B1 angegeben, von 226 bis 286 cm (89" bis 112,5")
angepasst werden.
Der Abstand der Pfosten von den Seitenrandern kann, wie in Diagramm B2 angegeben, von 0 bis 54 cm (0" bis 21,3")
angepasst werden.
Das Anpassen ist nach dem Aufbau und vor der Befestigung (Schritt 27) durch das Schieben der Pfosten und der Profile
(7040+7041) zu den Dachprofilkanalen abgeschlossen.
3. Wandmontage und der Abstand von der Wand bestimmen den Dachwinkel und die Gesamttiefe des Produkts (Abstand der
Dachrinne von der Wand). Flohere Wandmontage und ein kurzerer Abstand zwischen der Wand und den Pfosten erhoht den
Dachwinkel und verringern die Gesamttiefe, wie in Diagramm C angegeben.
Schritte
Schritt 7: Bitte tragen Sie Silikondichtstoff auf die inneren und auBeren Pander der Teile 8119, urn das Eindringen von
Wasser zu verhindern.
Schritt 8: Bitte tragen Sie Silikondichtstoff auf den inneren Teil 8116 & 8117, und eine Verbindung mit dem Profil.
Schritt 16: Bitte tragen Sie Silikondichtstoff Ober Balken 7288 + 7290 auf, urn das Eindringen von Wasser zu verhindern.
Schritt 18: Achten Sie darauf, dass der Winkel zwischen dem Ruckwand-Profil und den Trage-Profilen 90 Grad betragt.
Die Montage der Platten sollte von der Mitte der Terrassen-Abdeckung aus begonnen werden, von da abwechselnd
zu jeder Seite.
Schritt 27: Bitte passen Sie die Pfosten an (von innen nach auBen und zur Seite), indem Sie sie vor der Verankerung
in ihre endgultige Position schieben.
Achten Sie darauf, dass der Abstand der Pfosten zurTerrassen-Abdeckung "54 cm/21,3" nicht Oberschreitet.
*Bitte beachten Sie: Die Verankerung dieses Produkts im Untergrund ist wesentlich fur seine Stabilitat und Festigkeit.
Sie ist unablasslich, urn diesen Arbeitsschritt zu beenden, damit Ihre Garantie gultig bleibt (Schritt 27).
Ziehen Sie alle Schrauben am Ende der Montage nach.
Hi nwei s:
Der mit diesem Produkt gelieferte Wandverankerungssatz eignet sich nur fur Beton oder massive Ziegelwande.
Andere Wandtypen benotigen einen passenden Wandfixierungskit
II
260-305cm
102.4"-120"
a
B1
226-286cm
89"- 112.5"
13°
LTJ
-13
17°
m
Lea atentamente estas instrucciones antes de empezar a armar esta cubierta del
patio Por favor, siga los pasos en el orden indicado en estas instrucciones.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro para referencia futura.
Cuando yea el icono de informacion, por favor consulte el paso de
montaje pertinente para disponer de mas comentarios y ayuda.
Consejos ae cuidduo y seyudidam
Siga las instrucciones que se dan en este manual.
Una vez que haya comprado la cubierta de patio grande, asegUrese de haber recibido
todas las cajas de acuerdo con la pagina adicional («Extender la cubierta de su patio»)
del manual de instrucciones.
En cuanto este listo para montar la cubierta de su patio (puede empezar con esta
caja), ordene las piezas y haga una comprobacion siguiendo la lista de contenidos.
Ordene las piezas y compruebe la lista de los elementos.
Por razones de seguridad, le recomendamos que intervengan dos personas,
por lo menos, en el montaje del producto.
Algunas piezas tienen bordes metalicos.Tenga cuidado al manipular los
componentes. Use siempre guantes, zapatos y gafas de seguridad durante el montaje.
No intente instalar el producto en dias de mucho viento o humedad.
Deshagase en forma segura de las bolsas de plastic° - deben estar fuera del
alcance de los nifios.
No permita la presencia de nifios en el lugar de montaje.
No trate de instalar el producto si esta cansado, ha consumido drogas, medicamentos
o alcohol, o si es propenso a mareos.
Al utilizar escalera o herramientas mecanicas, asegUrese de seguir los consejos
de seguridad del fabricante.
No suba ni se pare en el techo.
No apoye elementos pesados contra los postes.
No cuelgue ni deposite pesos de los perfiles.
Sirvase consultar a las autoridades locales si se requieren permisos para construir
el producto.
El techo y canaletas deben estar siempre limpios, sin nieve, suciedad ni hojas.
Una carga pesada de nieve sobre el tejado puede dafiar el producto haciendo
inseguro permanecer debajo o cerca de el.
Este producto fue disefiado para ser utilizado principalmente como un cubierta del
patio.
Algunas versiones de este producto estan pintadas.
Si el color se raya durante el montaje, se puede arreglar.
Luz Transmision: Transparente - 65%, Blanco - 25%, Gris - 30%
Inctri wrier...41c rla limnia7a
Cuando el producto requiera limpieza, use una solucion de detergente suave
y enjuague con agua limpia y fria.
No use acetona, limpiadores abrasivos, u otros detergentes especiales para
limpiar el panel.
Antes de comenzar el montaie
Este producto debe montarse sobre una base solida (como asfalto u
hormigon) y anclarse al suelo.
Elija su sitio cuidadosamente antes de comenzar el montaje.
Clasifique las piezas y compruebelas segiln la lista de contenido.
La superficie del sitio tiene que ser uniforme (principalmente por debajo de
los postes).
Por favor, consulte con sus autoridades locales si se requiere algUn permiso
antes de construir el producto.
Antes de agrandar la cubierta del patio, hay que desmontar varias partes,
se recomienda guardarlas en un lugar seguro para su use posterior.
Atencion: use solo las piezas que aparecen en la lista del contenido, puede
haber algunas piezas de sobra.
Herramientas
y equipamiento
T001 (Suministrado(s))
Notas durante montaje
Use una plataforma blanda debajo de las piezas para evitar aranazos y danos.
Las dimensiones del producto se pueden ajustar a sus necesidades especificas:
1. El perfil de montaje en la pared (parte superior trasera) se puede ajustar de 260 a 305 cm (102,4"a 120")
por encima del sueno. El ajuste se hace al medir y taladrar (paso 9).
Por favor, Nese en la altura de las recomendaciones de instalacion sugerida en el Diagrama A. Es posible fijar la altura
de la pared trasera de la cobertura del patio al punto mas bajo de 260 cm/102,4". Este metodo es opcional si las
condiciones de montaje y las paredes exteriores no permiten seguir la instalacion sugerida segim aparece en el manual.
Por favor, tenga en cuenta que el aspecto del producto podria cambiar ligeramente como resultado, aunque el peso de
la carga de nieve no cambie.
2. La distancia de los postes con respecto a la pared se puede ajustar de 226 a 286 cm (89"a 112,5") segim se sugiere
en el Diagrama B1.
La distancia de los postes desde los bordes laterales se puede ajustar de 0 a 54 cm (0"a 21,3") segim se sugiere en el
Diagrama B2.
El ajuste se hace despues del montaje y antes de anclarlo (paso 27) deslizando los postes y los perfiles 7040 +7041 en
los canales de los perfiles del tejado.
3. El montaje en la pared y la distancia de la pared determinan el angulo del tejado y la profundidad total del producto
(distancia del canalon de la pared). Un montaje mas alto en la pared y menor distancia entre la pared y los postes
aumentan el angulo del tejado y reducen la profundidad total como se sugiere en el Diagrama C.
Pasc
Paso 7:Por favor, aplique sellantes de silicona en ambos lados de la pieza que une 8119 para evitar filtraciones de agua.
Paso 8: Aplique sellantes de silicona en la parte interna de 8116 y 8117, y conectela al perfil.
Paso 16: Por favor, aplique selladores de silicona encima de la viga 7288 + 7290 para evitar que el agua se cuele
en su interior.
Paso 18: AsegUrese de que el angulo entre el perfil del muro posterior y el panel que soporta los perfiles es de 90
grados. El montaje de los paneles deberia comenzar desde la mitad de la cubierta del patio a cada lado de forma
alternativa.
Paso 27: Por favor, ajuste los polos (al reves y de lado) deslizandolos a su posicion final antes de anclarlos.
AsegUrese de que la distancia de los polos desde el borde lateral de la cubierta de patio no supere los "54 cm/21,3".
*Por favor, tenga en cuenta: Anclar este producto al suelo es esencial para su estabilidad y rigidez.
Es necesario completar esta fase para que su garantia sea valida (Paso 28).
Apriete todos los tornillos cuando este montado por completo.
Nota:
El juego de anclaje a pared de este producto puede utilizarse en paredes de cemento o ladrillo
Unicamente. Otro tipo de paredes necesitan un juego de fijacion de paredes especifico.
II
260-305cm
102.4"-120"
a
B1
226-286cm
89"- 112.5"
13°
LTJ
-13
17°
m
Si invita a leggere attentamente queste istruzioni prima di iniziare
l'installazione di questa copertura per patio.
Eseguire le operazioni nell'ordine stabilito da queste istruzioni.
Conservare le istruzioni in un posto sicuro per futuro riferimento.
P
Quando si trova l'icona d'informazione, si prega di riferirsi alla fase di
assemblaggio rilevante per assistenza e informazioni aggiuntive.
luggerimenu per
Ia
cura e
Ia
sicurezz,
Si invita a seguire le istruzioni come elencate in questo manuale.
Dopo aver acquistato una copertura estesa del patio, assicuratevi di aver ricevuto
tutte le scatole come indicato nella pagina aggiuntiva (estensione della copertura
del patio) del manuale di istruzioni.
Non appena siete pronti ad assemblare la copertura del patio (si pub iniziare con
questa scatola), ordinate i componenti e controllate la conformity con belenco dei
contenuti
Ordinare le parti e verificarle contro
I'elenco
delle parti contenute nella confezione.
Per motivi di sicurezza raccomandiamo caldamente che il prodotto venga
assemblato da almeno due persone. Alcune parti presentano bordi metallici.
Prestare attenzione net maneggiare i componenti.
Indossare sempre guanti, scarpe ed occhiali di sicurezza durante l'assemblaggio.
Non tentare di montare Ia serra in condizioni atmosferiche ventose o umide.
Eliminare in modo sicuro tutti i sacchetti di plastica - portarli fuori dalla portata dei
bambini.
Tenere i bambini a distanza dall'area di montaggio.
Non tentare di montare il prodotto in condizioni di stanchezza, dopo aver fatto uso
di stupefacenti o alcolici o se si 6 soggetti ad avere capogiri.
Usando una scala a pioli o utensili elettrici da lavoro, assicurarsi di seguire le
disposizioni di sicurezza fornite dal produttore.
Non arrampicarsi o camminare sul tetto.
Le parti pesanti non devono essere appoggiate contro i pali.
Non appendersi posarsi sui profili.
Consultare le autorita locali se ci sia bisogno di una licenza per Ia costruzione
del prodotto.
Mantenere il tetto e Ia grondaia pulita da neve, sporco e foglie.
Pesanti nevicate che si depositano sul tetto possono danneggiare il prodotto
rendendo pericoloso stare sotto o nelle vicinanze
Prodotto progettato per uso prevalente come copertura del patio.
Alcune versioni di questo prodotto sono verniciate.
Se il colore 6 stato graffiato durante Fassemblaggio, pub essere riparato.
Istruzioni per Ia pulizia
Quando il prodotto deve essere pulito, usare una moderata soluzione detergente
e sciacquare con acqua fredda pulita.
Non usare acetone, materiali abrasivi o altri detergenti speciali per la pulizia dei
pannelli.
Prima di assemblare:
Questo prodotto deve essere assemblato su una base solida (come calcestruzzo
o asfalto) e ancorata al pavimento;
scegliete con cura il vostro luogo di montaggio prima di assemblare;
dividete le parti e scegliete secondo la lista;
la superficie necessita di essere livellata (principalmente sotto i poli);
si prega di consultare le vostre autorita locali in caso siano richiesti permessi
prima di costruire il prodotto
Prima di ingrandire la copertura del patio, dovranno essere smontate diverse
parti; si consiglia di conservarle in un luogo sicuro per il futuro.
Nota: Usa solo le parti registrate nelbelenco delle parti, alcune di esse posso
essere in pia.
Strumenu eu Equipaggiamernu
T001 (Fornitura)
Note durante
I'assemblamento:
utilizzare una superficie morbida sotto le parti per evitare strappi o danni;
le dimensioni del prodotto possono essere adattate alle vostre specifiche necessity:
1. il profilo del muro portante (fronte retro) pub essere adattato da 260 a 305 cm (102.4"a 120") dal pavimento.
La modifica viene effettuata durante la misurazione e la perforazione. (step 9). Si prega di prendere visione le
raccomandazioni di istallazione altamente raccomandate nel diagramma A.
E' possibile fissare l'altezza del muro posteriore della copertura per patio nel punto pi0 basso di 260 cm/102.40".
Questo metodo e opzionale se le condizioni di assemblamento e le mura esterne non consentono di seguire le
istruzioni suggerite cosi come descritte nel manuale. Si prega di notare che l'estetica del prodotto pub variare come
risultato, nonostante il peso della neve non cambi.
2.1a distanza dei poli dal muro pub essere adattata da 226 a 286 cm (89"a 112.5") come suggerito nel
diagramma B1. La distanza dei poli dal bordo laterale pub essere adattato da 0 a 54 cm (0"a 21.23") come suggerito
nel diagramma B2. La modifica e effettuata assemblando e successivamente ancorando (step 27) facendo scorrere i
poli e i profili 7040+7041 nel canale del profilo del tetto.
3. il muro portante e la distanza dal muro determinano l'angolo del tetto e la totale profondita del prodotto (distanza
dalla grondaia al muro). Pk' alto si montera it muro e minore sara la distanza tra it muro e i poli compreso l'angolo del
muro ed esclusi la profondita totale come suggeito nel diagramma C.
Passos
Passo 7: applicare i sigillanti al silicone su entrambi i lati della parte che combina 8119, in modo da prevenire perdite
d'acqua.
Passo 8: applicare i sigillanti in silicone sulla parte interna di 8116 e 8117 e collegare al profilo.
Passo 16: Applicare i sigillanti in silicone sopra la trave 7288 + 7290, per impedire la penetrazione dell'acqua.
Passo 18: Assicurarsi che l'angolo situato fra la sezione della parete posteriore e it pannello che supporta le sezioni sia
a 90 gradi. L'assemblaggio dei pannelli dovrebbe cominciare a partire dalla parte centrale della copertura del patio,
per poi procedere, alternativamente, verso i lati.
Passo 27: Regolare i pali (capovolti e laterali) facendoli scorrere fino alla loro posizione finale prima di bloccarli.
Assicurarsi che la distanza dei pali dai bordi laterali della copertura del patio non superi i "54cm/21.3".
*Nota bene: it fissaggio di questo prodotto a terra 6 essenziale per ottenere stability e rigidita.
Affinche la garanzia sia valida a necessario completare questo passaggio (Passo 28).
Stingere tutte le viti quando it montaggio a terminato
Nota:
il kit di ancoraggio al muro in dotazione a questo prodotto a adatto solamente a muri di
cemento o mattoni. Per gli altri tipi di muri, utilizzare un kit di fissaggio piu appropriato.
II
260-305cm
102.4"-120"
a
B1
226-286cm
89"- 112.5"
0-54cm
0'- 21.3"
I
'
.
- 13°
.
+ 17°
'..
,..
+
-
m
Va. rugam sa cititi cu atentie aceste instructiuni inainte de a incepe sa montati aceasta pergola.
Va rugam sa respectati pa0 descrii in aceste instructiuni.
Pastrati instructiunile la loc sigur pentru a fi consultate ulterior.
When encountering the information icon, please refer to the relevant
assembly step for additional comments and assistance.
Inctrlirtilini
d
Ingrijire
si
Va rugam sa respectati instructiunile descrise in acest manual.
Urmare a achizitionarii unei copertine de dimensiuni
marl
pentru terasa, va rugam
sa verificati daca ati primit toate cutiile, in conformitate cu pagina suplimentara
(Extindere copertina terasa) din manualul cu instructiuni pentru montare.
In momentul in care doriti sa incepeti sa asamblati copertina (puteti incepe cu
aceasta cutie), sortati partile componente si verificati-le prin comparatie cu lista de
continut.
Sortati piesele verificati lista de componente.
Din motive de siguranta, recomandam cu tarie ca produsul sa fie asamblat de cel
putin doua persoane.
Unele componente au muchii din metal. Va rugam sa aveti grija cand exploatati
componentele. Purtati intotdeauna pantofi ochelari de protectie in timpul
asamblarii.
Nu incercati sa asamblati produsul in conditiile in care bate vantul sau sunt intemperii.
Aruncati in conditii de siguranta toate pungile de plastic - nu le lasati la indemana
copiilor mici.
Nu lasati copiii in zona de asamblare.
Nu incercati sa asamblati produsul daca sunteti obositi, daca ati luat droguri,
medicamente sau ati consumat alcool sau daca sunteti predispui la stari de
ameteala.
Cand folositi o scara sau instrumente de putere, asigurati-va ca respectati
instructiunile de siguranta ale producatorului acestora.
Nu va urcati nu stati pe acoperi.
Articolele grele nu ar trebui rezemate de stalpi.
Nu va agatati nu va aezati pe profile.
Daca pentru construirea produsului este nevoie de autorizatii, adresati-va
autoritatilor locale.
Eliberati acoperiwl rigola de zapada, murdarie frunze.
Volumele marl de zapada de pe acoperi pot sa deterioreze produsul nu se poate
sta sub sau in apropierea acestuia in conditii de siguranta.
Acest produs a fost conceput pentru a fi folosit in mod principal ca si ca pergola.
Anumite versiuni ale acestui produs sunt vopsite.
Daca culoarea a fost zgariata in timpul asamblarii, aceasta poate fi fixata.
Instructiuni
de curatare
Pentru a curata pergola, folositi o solutie detergent necoroziva clatiti cu apa rece
curata.
Nu folositi acetona, agenti de curatare abrazivi, sau alti detergenti speciali,
pentru a curata panourile
Inainte
de montai
Acest produs trebuie montat pe o suprafata solida (cum ar fi betonul sau asfaltul)
si ancorat la pamant.
Alegeti cu grija locul inainte de a incepe montarea.
Sortati piesele si verificati-le in lista continutului pachetului.
Suprafata locului de montare trebuie sa fie plata (in special sub barele de
sustinere).
Va rugam sa intrebati autoritatile locale cu privire la obligativitatea obtinerii unor
permise, inainte de a monta produsul.
Inainte de extinderea prelatei pentru terasa, mai multe piese trebuie demontate -
se recomanda pastrarea acestora intr-un loc sigur, pentru folosirea ulterioara.
Nota: Utilizati doar piesele mentionate in lista privind continutul, unele piese pot
fi in plus.
Unelte si echipament
Tool (Supplied)
co
Instructiuni
de montare
Utilizati o platforms moale sub piese pentru a evita zgarierea si deteriorarea acestora.
Dimensiunile produsului pot fi reglate in functie de nevoile dvs.:
1. Profilul de prindere pe perete (in partea din spate, sus)
poate fi reglat de la 260 Ia 305 cm (de Ia 102,4" Ia 120") deasupra pamantului. Reglarea se face cand masurati si
faceti gaura in pamant (Pasul 9).
Va rugam sa retineti recomandarile privind inaltimea pentru instalare din Schita A. Cea mai mica inaltime la care
poate fi fixate pe perete prelata pentru terasa este de 260 cm/102,4". Aceasta metoda este optionala in cazul in care
conditiile de montare si peretii exteriori nu sunt conforme sugestiilor de instalare din manual.
Va rugam sa retineti ca aspectul produsului poate fi usor diferit ca rezultat al operatiunilor de mai sus, dar
capacitatea de sustinere a zapezii nu se modifica.
2. Distanta dintre barele de sustinere si zid poate fi reglata de la 226 Ia 286 cm (de Ia 89" Ia 112,5"), dupa
cum va este prezentat in Schita B1.
Distanta dintre barele de sustinere si marginile exterioare poate fi reglata de la 0 Ia 54 cm (de Ia 0" la 21.3") cum va
este prezentat in Schita B2.
Reglarea se face dupa montare, dar inainte de ancorare (Pasul 27) glisand barele si profilele 7040 +7041 pe canalele
profilelor acoperisului.
3. Prinderea pe perete si distanta fata de acesta determine unghiul acoperisului si adancimea totals a produsului
(distanta scurgerii fata de perete). 0 prindere mai inalta pe perete si o distanta mai mica intre perete si barele de
sustinere maresc unghiul acoperisului si scurteaza adancimea totals, dupa cum va este prezentat in Schita C.
Pasi
Pasul 7: Va rugam sa aplicati etansanti pe baza de silicon pe ambele parti ale componentei de combinare 8119,
pentru a preveni scurgerile de ape.
Step 8: Aplicati etansanti pe baza de silicon pe partea interioara a componentelor 8116 si 8117 si conectati la profit.
Pasul 16: Va rugam sa aplicati silicon de etansare deasupra barei 7288 + 7290, pentru a preveni infiltrarea apei.
Pasul 18: Asigurati-va ca unghiul dintre profilul pentru peretele din spate si panoul ce sustine profilele este de 90
de grade. Montarea panourilor trebuie efectuata incepand cu mijlocul prelatei, continuand care fiecare margine,
alternativ.
Pasul 27: Va rugam ca, inainte de ancorare, sa reglati barele (inspre interior si in lateral) glisandu-le in pozitia finals.
Asigurati-va ca distanta dintre bare si marginile laterale ale prelatei nu depaseste 54 cm/21,3".
*VA rugam sa Ancorarea acestui produs de sol este esentiala pentru stabilitatea si rigiditatea lui.
Este necesar sa duceti la bun sfarsit acest pas pentru ca garantia dvs. sa fie valabila (Pasul 27)
Strangeti toate suruburile cand montarea este finalizata.assembly.
Note:
Kitul de fixare pe perete furnizat impreuna cu acest produs se utilizeaza numai pentru peret) de ciment
sau de caramida plina.Celalte tipuri de peret) necesita un kit de fixare pe perete corespunzator.
II
260-305cm
102.4"-120"
a
B1
:nit
226-286cm
89"- 112.5"
0-54cm
0'- 21.3"
.
I
.
- 13°
.
+ 17°
'..
,..
+
-
m
Por favor, leia estas instrucaes cuidadosamente antes de comecar a
montar este produto. Queira executar os passos na ordem indicada
nestas instrucaes.
Guarde as mesmas num lugar seguro para futura referencia.
Quando encontrar o (cone de informacao, por favor consulte o passo
de montagem relevante para comentarios e assistencia adicionais.
7onselh.obre
e
Por favor, siga as instrucaes conforme listadas neste manual.
Naos comprar uma cobertura longa para patio, certifique-se de ter recebido
todas as caixas de acordo com a pagina adicional (Estendendo sua cobertura
para patio) do manual de instrucaes.
Assim que voce estiver pronto para montar sua cobertura para patio (voce pode
comecar com esta caixa), separe as pecas e verifique se esta de acordo com a lista
de conteildo.
Ordene as pecas e verifique a lista de conteildos.
Para fins de seguranca recomendamos vivamente que o produto seja montado
no minim° por duas pessoas.
Algumas pecas podem ter extremidades afiadas. Por favor, tenha cuidado ao
manusear os componentes. Use sempre luvas, protecao ocular, e mangas
compridas ao montar ou realizar qualquer manutencao no seu produto.
Nao tente montar o produto em condicaes climatericas de vento ou chuva.
Elimine todos os sacos de plastico de forma segura - mantenha-os fora do
alcance de criancas pequenas.
Mantenha as criancas afastadas da zona de montagem.
Nao tente montar o produto se estiver cansado, tiver tomado drogas,
medicamentos ou alcool, ou se for propenso a tonturas.
Ao utilizar uma escada ou ferramentas eletricas, certifique-se de que segue os
conselhos de seguranca do fabricante.
Nao suba ou fique de pe no telhado.
Os itens pesados nao devem ser encostados aos polos.
Nao se pendure ou deite sobre os perfis.
Mantenha o telhado e a calha sem neve, poeira e folhas.
Uma quantidade de neve pesada no telhado pode danificar o produto fazendo
com que seja inseguro ficar por baixo ou perto dele.
Este produto foi concebido para ser utilizado principalmente como cobertura de
Patio.
Algumas versoes deste produto sao pintadas.
Se a cor foi riscada durante a montagem, ela pode ser corrigida.
Instrucoes de Limpeza
Utilize uma solucao de detergente suave quando o seu produto necessitar de
limpeza e enxague com agua fria limpa.
Nao use acetona, produtos de limpeza abrasivos, ou outros detergentes especiais
para limpar os paineis.
Antes da Montagem
Este produto deve ser montado sobre uma base solida (como beta° ou
asfalto) e fixado ao solo.
Antes de comecar a montagem escolha cuidadosamente o seu local.
Ordene as pecas e verifique de acordo com a lista de conteildos das pecas.
A superficie do local precisa de estar nivelada (sobretudo abaixo dos polos).
Por favor, consulte as autoridades locais se forem exigidas quaisquer licencas
antes da construcao do produto.
Antes de alargar a Cobertura do Patio, precisam de ser desmanteladas %/arias
pecas, recomenda-se que as mantenha num local seguro para utilizacao futura.
Nota: Usar apenas as pecas registadas na lista do conteildo, algumas pecas
podem ser excedentes.
Ferramentas
e Equipamento
T001 (Fornecidos)
Notas Durante a Montagem
Use uma plataforma macia por baixo das pecas para evitar riscos e da nos.
As dimensaes do produto podem ser ajustadas as suas necessidades especificas:
1.0 perfil de montagem da parede (topo-traseira) pode ser ajustado de 260 a 305 cm (102.4"a 120") acima do solo.
0 ajustamento e feito aquando da medicao e perfuracao (Passo 9).
Por favor, observe as recomendacaes de instalacao de altura sugeridas na Ilustracao A.
E possivel fixar a altura da parede traseira da Cobertura do Patio ao ponto mais baixo de 260 cm/102.4". Este metodo é opcional se as
condicaes de montagem e paredes exteriores nao permitirem seguir a instalacao sugerida conforme aparece no manual.
Queira reparar que, como resultado, a aparencia do produto pode mudar ligeiramente, no entanto o peso da carga de neve nao muda.
2. A distancia dos polos da parede pode ser ajustada de 226 a 286 cm (89"a 112.5") conforme sugerido na Ilustracao B1.
A distancia dos polos das extremidades laterais pode ser ajustada de 0 a 54 cm (0"to 21.3") conforme sugerido na Ilustracao B2.
0 ajustamento e feito apps a montagem e antes da fixacao (Passo 27) deslizando os polos e perfil 7040+7041 nos canals de perfil do
telhado.
3. A montagem da parede e a distancia da parede determinam o angulo do telhado e a profundidade total do produto (distancia
da calha da parede). A montagem da parede mais alta e a distancia menor entre a parede e os polos aumenta o angulo do telhado e
diminui a profundidade total conforme sugerido na Ilustracao C.
k- 05505
Passo 7: Por favor, aplique selantes de silicone nos dois lados da peca combinando 8119 a fim de evitar infiltracaes de
agua.
Passo 8: Aplique selantes de silicone na parte interior de 8116 & 8117, e conecte ao perfil.
Passo 16: Por favor, aplique selantes de silicone por cima das traves 7288 + 7290, para evitar a infiltracao de agua.
Passo 18: Certifique-se de que o angulo entre o perfil da parede traseira e os perfis de suporte do painel e de 90 graus.
A montagem dos pa ineis deve comecar a partir do meio da Cobertura do Patio para cada lado alternativamente.
Passo 27: Por favor, ajuste os polos (de dentro para fora e lateralmente) deslizando-os para sua posicao final antes de
fixar.
Certifique-se de que a distancia dos polos da extremidade lateral da cobertura do Patio nao excede os 54 cm/21.3".
*Por favor, note: E essencial ancorar este produto ao chao para a sua estabilidade e rigidez.
E necessario completar esta etapa para que a sua garantia seja valida (Passo 28).
*
Aperte todos os parafusos ao terminar a montagem.
Nota:
0 kit de ancoragem de parede fornecido corn este produto a adequado somente para paredes de concreto
ou de ladrilhos solidos. Outros tipos de parede precisam de urn kit de fixacao de parede acordeao.
II
260-305cm
102.4"-120"
a
B1
226-286cm
89"- 112.5"
13°
-13
17°
m
Przed przystapieniem do montazu produktu prosimy o
uwa2ne zapoznanie sie z instrukcja oraz o przeprowadzanie
poszczegolnych etapow montazu w kolejnoSci okreSlonej w
niniejszej instrukcji. Zachowaj instrukcje w bezpiecznym miejscu
do przyszlego uzytku.
Ikona informacyjna wskazuje na koniecznoS6 zapoznania sie z
dodatkowymi informacjami dotyczacymi danego etapu montazu.
Uwaqi dotvczace bezpieczenstwa i pielegnacii
Nale2y postepowa6 zgodnie ze wskazowkami zawartymi w niniejszej instrukcji.
Po zakupie dfugiego zadaszenia tarasu upewnij sie, ze otrzymaleS wszystkie. ouch
zgodnie z dodatkowa strong (Powiekszajac zadaszenie tarasu) z instrukcji.
Kiedy tylko bedziesz gotowy zamontowa6 zadaszenie tarasu (mozesz zacza6 od tego
pudfa), u#62 czeSci i zweryfikuj ich kompletnoS6 na podstawie dostarczonej listy.
Z uwagi na bezpieczenstwo zalecamy montowanie produktu przez co najmniej dwie
osoby.
Niektore czeSci posiadaja ostre krawedzie. Nale2y zachowa6 ostro2noS6 podczas
montazu. Nale2y zawsze nosic rekawice, buty oraz okulary ochronne podczas montazu
1302 konserwacji produktu.
Nie nale2y wykonywa6 montazu podczas wystepowania niekorzystnych warunk6w
atmosferycznych, takich jak deszcz lub wiatr.
Nale2y w bezpieczny spos6b usuna6 wszystkie plastikowe torby - trzyma6 je poza
zasiegiem dzieci.
Trzymaj dzieci z dala od miejsca wykonywania montazu.
Nie nale2y wykonywa6 montazu w przypadku odczuwania zmeczenia, znajdowania sie
pod wpfywem Srodkow odurzajacych, lekow, alkoholu lub w przypadku podatnoSci na
zawroty glowy.
Podczas korzystania z drabiny lub elektronarzedzi, upewnij sie, ze postepujesz zgodnie z
zaleceniami bezpieczenstwa producenta.
Nie wspinaj sie ani nie stawaj na dachu.
Nie nale2y opiera6 cie2kich przedmiotow o slupki.
Nie wieszaj ani nie klad2 niczego na ksztaltownikach.
Chron dach i rynny przed zalegajacym Sniegiem, ziemia oraz
Zalegajacy Snieg mote spowodowa6 uszkodzenie produktu, przez co mote on stanowi6
zagro2enie dla ()sob znajdujacych sie wewnatrz lub w pobli2u.
Ten produkt zostal zaprojektowany i wyprodukowany wyfacznie do uzytkowania jako
zadaszenie tarasu.
Niektore wersje tego produktu sa malowane.
Je2eli kolor zostal zadrapany podczas montazu, mozna go naprawi6.
Instrukcje czyszczenia
Do czyszczenia produktu nale2y u2y6 delikatnego Srodka czyszczacego i
splukiwa6 zimna woda.
Do mycia paneli nie uzywaj acetonu, Sciernych Srodkow czyszczacych ani innych
substancji chemicznych.
?rzed montaiem
Ten produkt musi by6 umieszczony na stalym i rownym podlo2u (takim jak
beton lub asfalt) oraz zakotwiczony do ziemi.
Przed rozpoczeciem montazu wybierz starannie jego miejsce.
U162 czeSci i zweryfikuj ich kompletnoS6 na podstawie dostarczonej listy.
Powierzchnia terenu musi by6 wypoziomowana (glownie poni2ej slupkow)
Nale2y skonsultowa6 sie z lokalnymi wfadzami w sprawie ograniczen
budowlanych lub zezwolen potrzebnych do montazu opisywanego produktu.
Przed rozpoczeciem montazu nale2y zdemontowa6 niektore czeSci zadaszenia
tarasu, zaleca sie przechowanie ich do przyszlego uzytku.
Uwaga: U2ywaj jedynie czeSci zaleconych w spisie zawartoSci, niektore czeSci
moga by6 w nadmiarze.
Narzqdzie i sprzqt
Tool (w zestawie)
Uwagi podczas montaiu
Aby zapobiec zadrapaniom i uszkodzeniom czeSci pod162 pod nie miekka palete.
Rozmiar produktu mozna dostosowa6 do wiasnych potrzeb.
1. Ksztaltownik montujacy Sciane (gorna, tylna) mote by6 dopasowany - od 260 do 305 cm (102.4" do 120") nad ziemia.
Dopasowanie wykonuje sie po zmierzeniu i wierceniu. (Krok 9)
Nale2y zwroci6 uwage na zalecana w instrukcji wysokoS6 zawarta w Diagramie A. WysokoS6 260 cm/102.4" jest najni2sza
mo±liwa wysokoScia na ktorej mozna ustawi6 tylna Sciane zadaszenia tarasu. Metoda to jest opcjonalna jeSli warunki
monta2u oraz Sciany zewnetrzne nie pozwalaja na stosowanie sie do sugerowanego przebiegu monta2u, ktory widnieje w
instrukcji.
Nale2y zwroci6 uwage na to, ze wyglad produktu mote sie nieznacznie zmienic, natomiast obcia2enie Sniegiem pozostaje
takie samo.
2. DiugoS6 miedzy stupkami a Sciana mozna dostosowa6 od 226 do 286 cm (89" do 112.5") jak widnieje w Diagramie B1.
DiugoS6 miedzy stupkami a bocznymi krawedziami mozna dostosowa6 od 0 do 54 cm (0" do 21.3") jak widnieje w
Diagramie B2.
Dostosowanie wykonuje sie po monta2u a przed zakotwiczeniem (Krok 27) poprzez przesuwanie stupkow i ksztaltownika
7040+7041 po kanale ksztaltownika dachu.
3. Monta2 Sciany oraz odlegloS6 od Sciany determinuje nachylenie dachu oraz calkowita glebokoS6 produktu (odlegloS6
rynny od Sciany). Im wy2ej montowana jest Sciana i im kr6tszy jest dystans miedzy Sciana i stupkami tym wieksze jest
nachylenie dachu i tym wieksza jest calkowita glebokoS6 jak wskazuje Diagram C.
Kolejnot4 dzialan
Krok 7: Nale2y zastosowac silikonowe szczeliwa na wewnetrznych i zewnetrznych krawedziach czeSci 8119 aby
zapobiec przeciekaniu wody do Srodka.
Krok 8: Stosuj szczeliwami silikonowymi na wewnetrznej czeSci 8116 i 8117 i potacz sie z profit.
Krok 16: Nale2y zastosowac silikonowe szczeliwa powy2ej belki 7288 + 7290 aby zapobiec przeciekaniu wody do
Srodka.
Krok 18: Upewnij sie ze kat pomiedzy tylna Sciana ksztaltownika oraz panelu, ktory wspiera ksztaltownik to 90
stopni. Monta2 paneli powinno sie zaczyna6 od Srodka zadaszenia tarasu kolejno w kierunku ka2dej ze stron.
Krok 27: Przed zakotwiczeniem nale2y dostosowa6 stupki (od Srodka na zewnatrz i do bokow) poprzez
przesuwanie ich do koncowej pozycji. Upewnij sie, ze dystans miedzy zadaszeniem tarasu i boczna Sciana nie
przekracza 54 cm/21.3".
ZwrOC uwagg: Przymocowanie tego produktu do ziemi jest kluczowe dla zapewnienia mu stabilnoSci i
sztywnoSci. Aby zachowa6 wa2noS6 gwarancji, nale2y zakonczy6 ten etap monta2u. (Krok 28)
Dokre6 wszystkie Srubki po ukonczeniu monta2u.
Uwaga: Zestaw do mocowania Sciennego dostarczany z tym produktem jest
przeznaczony wylacznie do betonowych lub ceglanych murow. Inne typy Scianek
wymagaja odpowiedniego przymocowania do Sciany.
II
260-305cm
102.4"-120"
a
226-286cm
89"- 112.5"
0 54cm
0 "- 21.3"
0 54cm
0'- 21.3"
I
'
.
13°
.
+ 17°
*;
+
_
m
of
Les denne bruksanvisningen noye for du monterer dette terrassedekket.
Utfor stegene i rekkefolgen angitt i denne bruksanvisningen.
Oppbevar denne bruksanvisningen pa et trygt sted for fremtidig referanse.
P
Na'r du ser informasjonsikonet, se det relevante
monteringstrinnet for Here kommentarer og mer hjelp.
elandtering-
og sikkerhetsrad
Fo Ig instruksjonene som oppgitt i denne bruksanvisningen.
Etter at du har kjopt det lange terrassedekket, kontroller at du har mottatt
alle eskene som er angitt pa de neste sidene i bruksanvisningen (trekk ut
terrassedekket).
Sa snart du er klar til a montere terrassedekket (start med denne esken), bor du
sortere delene og sjekke at alt sammen er der i samsvar med innholdslisten.
Sorter delene og sjekk innholdslisten over deler.
Av sikkerhetsgrunner anbefaler vi at produktet monteres av minst to personer.
Noen deler har metallkanter. Vis varsomhet ved handtering av komponenter. Alltid
bruk hansker, vernesko og -briller under montering.
Ikke forsok a montere produktet i sterk vind eller va'te forhold.
Kast alle plastikkposer - hold dem utilgjengelige for sma barn.
Hold barn unna monteringsomradet.
Ikke monter produktet hvis du er trott, under Ovirkning av narkotika eller alkohol
eller ved svimmelhet.
Na'r produktet er montert ma man undersoke det for skarpe kanter og trimme med
en barberhovel om nodvendig.
Hvis man bruker gardintrapp eller elektroverktoy fora sikre at du bruker
produsentens sikkerhetsra'd.
Ikke klatre pa eller sta pa taket.
Tunge artikler ma ikke lenes pa palene.
Ikke heng eller ligg pa profilene.
Hold taket og takrenner fritt for sno, skitt & lov.
Tung sno pa taket kan skade produktet og gjore det utrygt a sta under eller i
nrheten.
Dette produktet ble laget fora brukes i hovedsak som terrassedekke.
Noen versjoner av dette produktet er malt:
Hvis fargen ble riper under montering, kan den loses.
Rengjoringsanvisning
Na'r produktet ditt trenger rengjoring, bruk et mildt rengjoringsmiddel
og rens med kaldt, rent vann.
Ikke bruk aceton, kraftige rengjoringsmidler eller andre spesielle rengjoringsmidler for
a rengjore panelene.
rur hIlvIlLyl Illy
Dette produktet ma monteres pa et fast grunnlag (som betong eller asfalt)
og ankres til bakken.
Velg grunnlaget med omhu for du monterer.
Velg deler og sjekk i hen hold til delelisten.
Grunnagets overflate ma vre jevn (hovedsaklig under palene).
Sjekk med lokale myndigheter om tillatelser kreves fora sette opp produktet.
Flere deler ma demonteres for du kan forstorre terrassedekselet.
Deter anbefalt a oppbevare de pa en sikker plass for fremtidig bruk.
Merk: Kun bruk delene registrert i innholdslisten, noen deler kan vre overflodige.
verKtOy
oy utstyr
T001 (medfolger)
Merknader til under montering
Bruk en myk plattform under delene for a unnga skraper og skade.
Produktdimensjoner kan justerest til dine spesifikke behov:
1. Veggmonteringsprofilen (topp-bak) kan justeres fra 260 til 305 cm (102.4" til 120") over bakken. Justeringen
gjores nar man mater og borer (steg 9).
Merk at hoyden for montering er angitt i diagram A. Men det er mulig a fikse terrassedekkets vegghoyde pa et lavere
punkt pa 260 cm/102.4". Metoden er valgfri hvis monteringsforholdene og ytterveggene ikke tillater slik installasjon
som oppgis i bruksanvisingen.
Merk at produktvisningen kan endres noe som et resultat av dette, men maks snovekt endres ikke.
2. Avstand mellom palene fra veggen kan justeres fra 226 til 286 cm (89" til 112.5") som foreslatt i diagram B1.
Avstand mellom palene fra sidekantene kan justeres fra 0 til 54 cm (0" til 21.3") som foreslatt i diagram B2.
Justeringen er gjort etter montering og for ankring (steg 27) ved a gli palene og profilene 7040 +7041 i kanalene pa
takprofilene.
3. Veggmontering og aystand fra veggen angir takvinkel og total dybde for produktet (aystand fra takrenne til
veggen). Floyere veggmontering og kortere aystand mellom veggen og palene oker takvinkelen og forkorter den
totale dybde som foreslatt i diagram C.
Stegs
Steg 7: Pafor silikontetningsmidler pa begge sider av tilkoblingsdelen 8119 for a forhindre vannlekkasje.
Steg 8: Pafor silikontetningsmidler pa den innerste siden av 8116 og 8117 og fest til profilen.
Steg 16: Pafor silikontetningsmidler over bjelke 7288 + 7290 for a hindre vann fra a trekke inn.
Steg 18: Sorg for at det er en 90 graders vinkel mellom den bakerste veggprofilen og panelet som stotter profilene.
Panelmontering bor begynne fra midten av terrassedekselet og monteres jevnt ut mot hver side.
Steg 27: Juster stolpene (innenfra og ut, og sidelengs) ved a skyve dem til deres endelige posisjon for de forankres.
Sorg for at aystanden mellom stolpene og terrassens dekselsidekant ikke overskrider 54 cm (/21.3 tommer).
*Vennligst bemerk: For a sikre produktets stabilitet er det essensielt a forankre produktet i bakken.
Det er nodvendig a fullfore dette steget for at garantien skal vre gyldig (Steg 28).
Stram alle skruene etter monteringen er fullfort.
Merk:
Veggforankringssettet som folger med dette produktet, er bare egnet for betong eller solide mursteinvegger.
Andre veggtyper trenger et annen veggforankring som er kompatibel med akkurat den vegge.
II
260-305cm
102.4"-120"
a
B1
:nit
226-286cm
89"- 112.5"
0-54cm
0'- 21.3"
.
I
.
- 13°
.
+ 17°
'..
,..
+
-
m
(nnAoX3dou)
-
Lop'
sorloiyuo3 o13yoAd3
*A(10(1300103110A13001111 0110000N DA3110100 *A01A3110X310311 oAoyonom
A010
DA3111100A3AA310A13
non
lid31-1
01
0A011 311411011011101.10X :1.10011311U3
'1.11410X U>111A0 NO(311
oil 5000 53y0(1)00
30
31301;1100N
01 OA noicaolAno
'AnooliAoyorlduAnoolno
OA
13113011 010111,1111 o13>Ido'Oldeld oil 50101111(1\(l3)1
(101
UDA(10(1319 Ul
0110
A101
__I
'50IA010011(101 UDUA0N(01100A(10 AUI
0110
Aidu
01390
11z13)913dX A9Xn1
A93
53Xdo Soo 53>11u01 511 31131n31(nodrino 31-1n0yomodou
pnoynio Maw 50110(1>1)130A(1\031103
OA
13113d11 o13Apthi113
H
AmiwioX3Id3u
awn(
Ala 311 oAmthrino
01
31A31(3 10>11.10311
01
31141110A1131
UDUAO1(01100A(10 Ul 313141Al>13
OA
A1011 0>111>1300011
D103001101
AUI 3031(1113
50d)1393
010
130(03d310
OA 10>1
(ow::1)09cl aux31-1101
501119) liood 1,1030010 0111
30
130UA01(01100A(10
OA
13113d11 A010011
01 01(1V
liounovoridonno
ui
our)
nidu
oioloyu Ol
313o1d0e0m
OA
oil
ONOIldOd)
p>11913 pyyp
U 9>niold0e0m 9>nio1d1(11o'liA91300 313olnou0rholidX Alm
993A odoeum °nth1 311 313A(11(11310>1(10>111010000>1
1.1030A(10 0111U 311411011011101.10X '91-loid0e0m 11z13)913dX Aolodu
01 ADIO,
orloid000m 531A1190
1300100019
OA
13d01111 1.1DUA01(01100A(10 Ul
010>I0A311A000X
ADIU
011C00X
01 AV
'53A3111114
10A13
501A010011
(101 (10100
513009>13 5310110)1
oA91-1
oped
5mIdn>1101131011011101.10X
OA
oil
13100193X0 13X3
A010011
01 01(1V
(101(10
A0101.1\01 U
01113>1 0110 31130010 OA
53yotho1113
Ol
501xquoloom Aolodu 0113(l13010010>1
OA
13001111 Uth000 AUI0
(101A01X
01100d) (1014
01
TA(1((ld)111>1 53100000ND
'1A01X
Ono
00000>1530131(01X
5111DM Uth000 AUI 31130U1D1V
'50IA010011(101 1.1003A3AD oll
5313913 31014190310110
101A(10110110 A03
53X00
500 53>111101 511 31131031(-10010D Cp1(D>1110DU
701y(110 A01111A0A3
101A0)101.110
OA
13113d11
00 A39
DA31113>111AD 013000
irld)000 AUID
3103>1310 OA
U 313Acp1(othdomo Alm
l1oon3>1oo1om
(101
5013\03thDD 531AU90
511
31130(10 \COM) 110
31130011143d '0131(DA03 0>1101>130 U
1(12>ID
3113101101110U0X
A010,
5nogod3u
30
513113001113
31013 AO
U 'yoomyo U 5171Amtlo 5lonin3morldoVAcpiono Acp>nio-mclon oi3ddlat3 Ala
0110
31013
Ao1oA31-1oodnom
31013 AO
A010011
01
313DUA01(01100A(10
OA
3130U013X1113
ALM
'5UDUA01(01100A(10
01103
AUI
0110
010>1011
019101101
31011100)
0191011
DI 0110
010>1011 511 3101,1100>1- o131(othoo 311 531(nomoo 53>111oop 511 531(9 31(f11ddo11v
53>1lleAn0
53>11dlom
53d3Xodd
U 513901113AD
30
A010011
01
313DUA01(01100A(10
OA
3130U013X1113
AUJ
UDUA0N(0110DA(10
AUI
010>1
5o13yothoo plyonA
lom
olawouou'onAcIA 31.9doth
OA
3101A0190A3110X310311
01
3103)1013X
A01010>111>1300011
31013 OA
Cf1(D>1110DU od>n?
9>nyyo131-1AnoX3
13>ild3A
orlon?
z
AoloiXoynoi
0110
130UA01(01100A(10 A010011 015('1110 D1ND1(clth1113AD 311(104110(10 5013 y0d)011 5(1011OND
01
A01A3110X310311
501011( 51.1111A0A3 31A31(3
1DM
01011U111
3101001X01V
A(1A3110X310311
D>1DA111 A01
311 A(10A01d)11(10
AO
31A31(3
1DM
U0311 000d)019
01
3IDUTIOA1P1 '(11nom
ca cant)
311 3130UA1>13
OA
3113d01111) 500 00100410
01
313DUA01(01100A(10
OA
10111013
31013 ADIO,
'5UDOX
nolgid13XA3
(101
(000100A310 U0D1>13113)
0911(30
U13000011 AUI 311 DA01d)11(10 '01100>1
0111(0
13do1(odou
313X3119
31130o11od3d 'nod1o13l310 nowA311 59A3 odolo Ala
c13A
olgldi3XA3
Ol cant) 30
101A0(1)00ADAD 501110 531AU90 511 3101,10(101(OND Cf1(D>1110DU
5o13y0dw0
113)1
5volinocid)
5nnogrin-j
.o1301,1od
lom
o11(9Xo
o13000du oil 5liolnloyorldonno
oigaw
9>n13Xo
111
010
3130111AD 311(10y
11
D>1000 'AC,0100(1)00UN(11
0191A0>113 01
313DUIADA(10
AD1O,
-900(1)DAD 0111\01(1(311 oil 5090 53yothoo
30
53110 531AU90 511 31141100N
'531AU90
511 53_110
30
wano)Idoemi
non
19130
Ala° awl1171d
01 31031(3D13
cpyomodo
u oped
5oyoAd3u 5l1 517ano UDUA0y01100A(1.0
Ul 3130171Al>13 (10100110>I1D1300011. 531AU90 511 53_1110 31014019 C11(D>1110DU
Kara
rn stapKEta
rqc
auvappoitoynaric
XpnatuonotnaTE pia uaAaKnEnKpavEta KaTW cane) Ta ut pn yta va anocpEux000v ypa-r(ouyttc Kat (milk
Ototaa-raaEtc TOO npoIov-roc urropoity va npoaapuoa-roOv aTtc avayKEc (Jac
1. H TTAEUpa TTOU TOTTOOETEITal GTOV TOIXO (ETTaVW-TTIGW) urropEi va puOuta-rEiano 260-305 EK. (102,4D iwc 1200 naval arra TO
E6MpOc. H p0Ou1an yivE-rat Ka-co Tn ut-rpnan Kat TO TpOnnua (Brilia 9).
FlapaKaAEiaTE va SEITE TO GUVIGTWUEVO 01110c EyKaTaa-raang TTOU npo-rEivE-rat GTO Ataypauua A. MrropEITE va p0OIJIGETE TO 01110c
Trig TTIGW TTAEUpac TOO KaA4tua-roc AtOpiou OTO xaunAo-rEpo anuEio a-ra 260 EK / 102.4D. Au-rn n utOoSoc Eivat npoatpETIO,
Etpoaoy 01 auvOnKEc auvapuoAoynanc Kat OlEw-rEptKoi Toixot 6Ev ETTITOETTOUV va aKoAouOnaETE T11V npo-rEtvouEvn EyKaTaa-raan,
&cog cpaivE-rat OTO EyxEtpioto.
FlapaKaAo0uE anuEtWaTE oTt urropEi va ExEt cog anoTEAEaua
n
Eutpavtan TOO npoIov-roc va aAAgEt EAacppci)c, WGTOGO TO Papoc
TOO tpopTiou xtovto0 6Ev aAAa(Et.
2. H arroaTaan TWV GTIAWV arra TOV TOIXO urropEi va puOuta-rEia-ra 226-286 EK (89» iwc 112,50, &cog npo-rEivE-rat GTO
ataypamia B1. H arroaTaan TWV GTIAWV arra Tic rrAEuptKtc aKutc urropEi va puOuta-rEiano 0 twc 54 EK (0)) twc &cog
npo-rEivE-rat OTO ataypamia B2. H p0Outan yivE-rat uE-ra T11V GUVappOk5V11011 Kat TTOIV T11V aVKOOWG11 (Br is 27) aOpov-rac TOlic
GTIAOlic Kat Tic rrAEuptKtc aKutc 7040 +7041 a-ra KavaAta Trig opotpnc.
3. H a-rnptri GTOV TOIXO Kalil arroaTaan arra TOV TOIXO npoaotopi(Et T11V ywvla Trig opotpnc Kat TO GUVOXIKO 13600c TOO npoIov-roc
(n arroaTaan Trig uopopponc arra TOV T01)(0). Y4 11AOTE011 a-rnptri GTOV TOIXO Kal utKpo-rEpn arroaTaan uE-ra0 TOO TOIXOU Kal TWV
GTIAWV auOvEt Tn ywvla Trig opotpnc Kal utKpaivEt TO GUVOAIKO 13600c, OTTWc npo-rEivE-rat GTO ataypania r.
Elfilicita
Br is 7: FlapaKaAo0uE EqmpuoaTE acppaytaTtKa atAtKovng Kat aTtc 50o TTAEUpEc TOO µ£ poor TTOU GUV6U6(EI TO 8119
yta va aTTOOVETE -111 61a00011 VE000.
Br is 8: Ey:map:50TE acppaytaTtKa atAtKovng GTO Eaw-rptKo ut poc TOO 8116 & 8117 Kat auvotaTE GTO npocpiA.
Brbia 16: napaKaAoOpE Ey:map:50TE GTEVaVOTT0111TIK6 atAtKovng navw arra TOlic TTaGGaA0lic 7288 + 7290,
npoKEtutvou va aTTOTOEIPETE T11V Etapon vEpoO.
Brbio 18: BE(3atwOEITE OTI 11 ywvla uE-ra0 TOO npoyA TOO TTIGW TO1)(41aTOc Kal TOO nivaKa TTOU UTTOGT110KEITa npoyA
Eivat 90 uoipEc. H GUVapp0A6V11011 TWV TTaVEA Oa TTOETTEI va EKIVep:3£1 arra T11V titan TOO KaA4tua-roc yta aiepto npoc
Ka0E rrAEupa EvaAAg.
Br ilia 27: napaKaAoOpE pueuiaTE -mug naaaaAoug (cane) µt ea npoc Ta Ect.) Kat npoc Ta nAayta) oupovTac -mug a-rny
TEXIK11 TOlic Oar TTOIV arra T11V a-rEptwan. BEPatwOEITE oTt
n
arroaTaan TWV naaaaAwy arra T11V TTAEUOIK11 aKpri TOO
KaA0uua-roc yta Aiepto 6Ev unEpf3aivEt Ta 54 cm/21.3".
napaKCIA45 71900EkEE: H a-rEptwan auTo0 TOO npoIov-roc OTO Ebacpoc Eivat arrapaiTn-rn yta T11V aTa0Epo-rn-ra Kat T11V
aKaJq)1a TOO. AnarrEiTat va oAoKAnpWaETE auTo TO GTa610 npoKEtutvou va tax0E1 n EyyOnan (Jac (Br is 27).
Etpi-rE OAEc Tic 1315Ec Ka-co T11V OAOKX110W011 Trig auvapuoAoynanc.
EnmEiwan:
To KIT ayKOpwanc TOIXOU 'HOU 7TapEXETa1 µE auTo TO npaiov Eivat Ka-raMnAo JOvo yta Toixouc anO
aKupooEua
n
auunayn To013Aa.AMkot TOITOITOIXWV XpEla(OVTal Eva KaTaAAnAo GET a-rEptwang TOIXOO.
II
260-305cm
102.4"-120"
B1
226-286cm
89"- 112.5"
0-54cm
0'- 21.3"
'
.
- 13°
.
+ 17°
'..
,..
+
-
m
Lue nama ohjeet huolellisesti ennen kuin aloitat taman patiokatteen kokoonpanon.
Suorita vaiheet jarjestyksellisesti esitettyjen ohjeitten mukaisesti.
Tallenna nama ohjeet myohempaa kayttoa varten.
Kun havaitset lisatietokuvakkeen, huomioi sen kohdan asennukseen
tarkoitetut lisaohjeet ja neuvot.
Hoito-
is
Turvallisuusohieet
Noudata ohjeita kuten lueteltu tasta oppaassa.
Kun olet ostanut pitkan terassikatoksesi, varmista, etta salt kaikki ohjekirjan
lisasivulla (Terassikatoksesi pidentaminen) listatut laatikot
Lajittele osat ja tarkista, etta ne loytyvat sisaltolistalta, kun olet valmis kokoamaan
terassikatoksesi (volt aloittaa tasta laatikosta)
Lajittele osat ja tarkista sisallysluettelo.
Suosittelemme turvallisuussyista etta vahintaan kaksi henkiloa kokoo tuotteen.
Joillakin osilla on metallireunat. Ole varovainen kun kasittelet osia.
Kayta aina kasineita, kenkia ja suojalaseja asennuksen aikana.
Ala yrita koota tuotetta tuulisissa tai marissa olosuhteissa.
Havita kaikki muovipussit turvallisesti - pida ne poissa pienten lasten ulottuvilta.
Pida lapset poissa kokoonpanoalueelta.
Ala yrita koota tuotetta jos olet vasynyt, ottanut huumeita, laakkeita, alkoholia tai
jos olet altis huimauskohtauksiin.
Kun kaytat tikkaita tai sahkotyokaluja, varmista etta noudatat valmistajan
turvallisuusohjeita.
Ala kiipea katolle tai seiso sen paalla.
Raskaita esineita ei saa nojata pylvaita vastaan
Ala ripusta mitaan profiileista tai pane mitaan niiden paalle.
Ota yhteys paikallisiin viranomaisiin jos tarvitaan lupaa tuotteen rakentamiseen.
Pida katto ja vesikouru puhtaana lumesta, liasta ja lehdista.
Painava lumi katolla voi vahingoittaa tuotetta ja tehda sen alla tai laheisyydessa
oleskelusta vaarallista.
Tama tuote on suunniteltu kaytettavaksi paaosin as patiokate.
Jotkut versiot tasta tuotteesta ovat maalatut. Jos vari naarmuntuu kokoonpanon
Jos vari naarmuuntuu asennuksen aikana, se voidaan kiinnittaa.
Puhdistusohjeet
Kun tuotetta on puhdistettava, kayta mietoa pesuainetta ja huuhtele kylmalla vedella.
Ala kayta asetonia, hankaavia puhditusaineita tai muita erikoisia puhdistusaineita
paneelin puhdistukseen.
kokoamista
Tama tuote on koottava tukevalle alustalle (kuten betonille tai asfaltille) ja
kiinnitettava maahan.
Valitse paikka huolellisesti ennen kokoamista.
Jarjesta osat ja tarkista ne tuoteluettelon mukaan.
Kokoamispaikan tulee olla tasainen (erityisesti paalujen alla).
Kysy neuvoa paikallisilta viranomaisilta koskien mandollisia ennen tuotteen
kokoamista tarvittavia lupia.
Ennen terassikatoksen laajentamista monia osia taytyy purkaa. On suositeltavaa, etta
ne sailytetaan turvallisessa paikassa tulevaa kayttoa varten.
Huomio: Kayta vain sisaltoluettelossa mainittuja osia, jotkin osat saattavat olla
ylimaaraisia.
Tyokalut
ja valineet
T001 (Sisaltyy toimitukseen)
Huomioi kokoamisen aikanr
Aseta osat pehmealle alustalle naarmujen ja vahingoittumisen valttamiseksi.
Tuotteen mitat voidaan saataa tarpeittesi mukaan:
1. Seinaan kiinnitys -profiili (ylhaalla takana) voidaan saataa 260 - 305 cm (102.4" to 120") korkeudelle maasta.
Saato tapahtuu mittaamalla ja poraamalla (Vaihe 9).
Huomaa asennussuositusten ehdotettu korkeus kaaviossa A. Terassin katoksen takaosa voidaan kiinnittaa seinan
korkeudelle matalimmillaan 260 cm/102.4". Tama menettely on valinnainen, jos kokoamisolosuhteet ja ulkoseinat
eivat mandollista ehdotetun asennuksen toteuttamista kayttoohjeiden mukaan.
Huomaa, etta tuotteen ulkonako voi muuttua hieman taman seurauksena. Se ei kuitenkaan vaikuta lumen painoon.
2. Paalujen etaisyytta seinasta voidaan saataa valilla 226 - 286 cm (89" to 112.5") kaavion B1 ehdotuksen mukaan.
Paalujen etaisyytta sivureunoista voidaan saataa valilla 0 - 54 cm (0" to 21.3") kaavion B2 ehdotuksen mukaan.
Saato suoritetaan kokoamisen jalkeen ja ennen kiinnittamista (vaihe 27) liwuttamalla paaluja ja profiileja
7040 +7041 kattoprofiilin urissa.
3. Seinaan kiinnitysja etaisyys seinasta maarittavat katon kulman ja tuotteenkokonaissyvyyden (rannin etaisyys
seinasta). Korkeampi seinaan kiinnitysja seinan ja paalujen valinen pienempi etaisyys kasvattaa katon kulmaa ja
lyhentaa kokonaissyvyytta, kuten osoitettu kaaviossa C.
Vaiheet
Vaihe 7: lisaa silikonitiivisteet 8119:n yhdistavan osan molemmille puolille estaaksesi vesivuodot.
Vaihe 8: lisaa silikonitiivisteet 8116:n & 8117:n sisaosiin ja hita profiiIiin.
Vaihe 16: Laita silikonitiivistetta puomin 7288 + 7290 paalle, jotta vesi ei paase vuotamaan sisalle.
Vaihe 18: Varmista, etta takaseinan profiilin ja profiileja tukevan paneelin valinen kulma on 90 astetta.
Paneelien kokoaminen tulee aloittaa terassikatoksen keskiosasta vuorotellen kummallekin puolelle.
Vaihe 27: Saada tankoja (nurinpain ja sivuttain) liu'uttamalla ne niiden lopulliseen asentoon ennen
kiinnittamista.
Varmista, etta tankojen etaisyys terassikatoksen sivureunoista ei ole yli 54 cm/21.3".
*Huomaa: tuotteen ankkurointi maahan on valttamatonta sen vakauden ja jaykkyyden kannalta.
Se vaaditaan tassa vaiheessa, jotta takuu olisi voimassa (Vaihe 27).
Kirista kaikki ruuvit kokoamisen paatteeksi.
Huomio:
Tuotteen mukana tuleva ankkurointikitti soveltuu ainoastaan kaytettavaksi betoni- ja tiiliseiniin.
Muut seinat vaativat erilaisen kiinnityksen.
II
260-305cm
102.4"-120"
a
B1
226-286cm
89"- 112.5"
0-54cm
0'- 21.3"
'
.
- 13°
.
+ 17°
'..
,..
+
-
m
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u het product gaat monteren.
Voer de stappen uit in de volgorde van deze instructies.
Bewaar deze instructies op een veilige plaats zodat u ze in de toekomst weer kunt raadplegen.
Wanneer dit informatie icoon vermeldt staat, refereer naar de relevante
assemblagestap voor bijbehorende opmerkingen en assistentie.
inderhoudF
veiligheidsrichtlijneri
Volg de instructies zoals opgesomd in deze handleiding.
Als u uw lange pergola-dak heeft gekocht, moet u ervoor zorgen dat u alle dozen
ontvangen heeft volgens de aanvullende pagina (uw pergola-dak verlengen) in de
handleiding.
Zodra u gereed bent om uw pergola-dak te gaan monteren (u kunt beginnen met
deze doos), moet u de onderdelen gaan sorteren en controleren aan de hand van de
inhoudslijst
Sorteer de onderdelen en controleer de inhoudslijst.
Om veiligheidsredenen raden we aan dat het product gemonteerd wordt door
minstens twee personen.
Sommige onderdelen hebben metalen randen. Wees voorzichtig bij het hanteren
van de componenten. Draag steeds handschoenen, schoenen en een veiligheidsbril
tijdens de montage.
Tracht het product niet te monteren bij winderig of nat weer.
Verwijder alle plastic zakken op een veilige manier - houd ze uit de buurt van kleine
kinderen.
Houd kinderen weg uit de montagezone.
Tracht het product niet te monteren als u moe bent, onder invloed bent van drugs,
medicatie of alcohol, of als u last hebt van duizelingen.
Als u een ladder gebruikt of elektrisch gereedschap, zorg er dan voor dat u de
veiligheidsrichtlijnen van de fabrikant opvolgt.
Klim niet op het dak en ga er niet op staan.
Laat geen zware voorwerpen tegen de palen leunen.
Ga niet aan de profielen hangen of erop liggen.
Raadpleeg de lokale autoriteiten of u vergunningen nodig hebt om het product te
monteren.
Houd het dak en de goot vrij van sneeuw, vuil en bladeren.
Grote hoeveelheden sneeuw op het dak kunnen ervoor zorgen dat het product
beschadigd wordt waardoor het onveilig wordt eronder te staan of in de buurt ervan.
Dit product werd ontworpen om hoofdzakelijk te worden gebruikt als een
overdekte patio
Sommige versies van dit product zijn geverfd.
Als de kleur tijdens de montage is bekrast, kan deze worden opgelost.
neinigingsinstructie
Als uw product gereinigd moet worden, gebruik dan een mild
schoonmaakmiddel en spoel of met koud, zuiver water. Gebruik geen aceton,
schuurmiddelen of andere speciale schoonmaakmiddelen om het paneel te
reinigen.
Voor het starten van de montage
Dit product moet in elkaar worden gezet op een stevige ondergrond (zoals
beton of asfalt) en worden verankerd in de grond.
Kies deze locatie zorgvuldig voordat u begint met de montage.
Sorteer de onderdelen en controleer ze volgens de inhoudslijst.
Het terrein dient geegaliseerd te zijn (voornamelijk onder de poten).
Raadpleeg uw plaatselijke autoriteiten of er bepaalde vergunningen vereist zijn
voordat u het product gaat bouwen.
Voordat u de terrasoverkapping vergroot, dienen er een aantal onderdelen
te worden gedemonteerd. We adviseren u om deze veilig te bewaren voor
toekomstig gebruik.
Opmerking: Gebruik alleen de onderdelen die in de inhoudslijst zijn
opgenomen. Er kunnen enkele onderdelen overblijven.
Gereedschappen en apparatuur
T001 (Meegeleverd)
Aanwijzingen bij
de montage
Gebruik een zachte ondergrond onder de onderdelen om krassen en beschadigingen te voorkomen.
De afmetingen van het product kunnen worden aangepast aan uw specifieke behoeften:
1. De zijde van de wandmontage (bovenkant achterzijde) kan worden aangepast van 260 tot 305 cm boven de
grond. Het afstellen wordt gedaan bij het meten en boren (stap 9).
Let op de voorgestelde hoogte van de installatieaanbevelingen in schema A. Het is mogelijk om de wand van de
achterzijde van patio-overdekking in te stellen op het laagste punt van 260 cm. Deze methode is optioneel indien de
montageomstandigheden en de buitenmuren het niet toelaten om de voorgestelde installatie te volgen zoals in de
handleiding wordt aangegeven.
Hierdoor kan het uiterlijk van het product lets veranderen, maar het gewicht van de sneeuwbelasting verandert niet.
2. De afstand van de poten tot de wand kan worden ingesteld op 226 tot 286 cm, zoals getoond in schema B1.
De afstand tussen de poten vanaf de zijkanten kan worden ingesteld op 0 tot 54 cm, zoals getoond in schema B2.
Het afstellen wordt gedaan na de montage en Oar het verankeren (stap 27) door de poten en
profielen 7040 +7041 te schuiven op de profielkanalen van het dak.
3. Wandmontage en de afstand tot de wand bepalen de helling van het dak en de totale diepte van het product
(afstand van de goot vanaf de wand). Hogere montage aan de wand en een kortere afstand tussen de wand en poten
vergroten de helling en het verkleinen van de totale diepte, zoals getoond in schema C.
Sirappe..
Stap 7: Om lekkage te voorkomen, breng siliconenkit aan beide zijden van het onderdeel aan dat 8119 verbindt.
Stap 8: Breng silikonenkit aan de binnenkant van 8116 en 8117 aan en verbindt ze met het profiel.
Stap 16: Breng siliconenkit aan boven de balken 7288 + 7290 om lekkage te voorkomen.
Stap 18: Zorg ervoor dat de hoek tussen het achterwandprofiel en het paneel dat de profielen ondersteunt op 90
graden staat ingesteld. Begin montage van de panelen vanuit het midden van de terrasoverkapping, beurtelings naar
elke zijde.
Stap 27: Pas de positie van de palen (in lengterichting en zijwaarts) aan door ze in de uiteindelijke positie te plaatsen
voordat ze verankerd worden.
Zorg ervoor dat de afstand van de palen tot de zijkant van de terrasoverkapping niet groter is dan 54 cm.
*Let op: Verankering van dit product aan de grond is van essentieel belang voor de stabiliteit en stevigheid.
Deze fase dient te worden voltooid, om uw garantie geldig te laten blijven (Stap 28).
Draai alle schroeven extra aan als de montage is voltooid.
Opmerking:
De wandverankeringsset die bij dit product is meegeleverd, is alleen geschikt voor betonnen of stevige
bakstenen muren. Andere wandtypes hebben een overeenkomstige andbevestigingskit nodig.
II
260-305cm
102.4"-120"
a
B1
226-286cm
89"- 112.5"
13°
LTA
-13
17°
m
Laes venligst disse
instrukser noje for du begynder at samle terrasseoverdkningen.
Udfor venligst de
opremsede skridt i den r.kkefolge, som de er angivet i disse
instrukser.
Opbevar disse instrukser
pa et sikkert sted til fremtidig hvor du kan finde dem igen.
Nar du stoder pa
informationsikonet, bor du folge det tilhorende
samlingstrin for
yderligere kommentarer og
Forsigtighea og
SikKerhel
Folg venligst instrukserne, som
angives i denne manual.
Nar du har kobt en lang
terrasseoverdkning, skal du sorge for, at du har modtaget
alle kasser som beskrevet pa
den ekstra side (Udvidelse af din terrasseoverdkning) i
brugsanvisningen.
Sa snart du er klar til at samle
din terrasseoverdkning (du kan begynde med denne
kasse), bor du sortere delene
og kontrollere, at de stemmer overens med listen over
indholdet.
Pak de forskellige dele ud og
kontroller, at de alle er der.
A sikkerhedsgrunde anbefaler
vi pa det kraftigste, at samlingen foretages af
mindst to personer.
Nogle dele har metal kanter,
vr venligst forsigtig nar komponenterne handteres.
Under samlingen bor der altid
bres handsker sko og sikkerhedsbriler.
Prov ikke at samle produktet i
blse- eller regnvejr.
Skaf alle plastposer sikkert af
vejen - opbevar dem utilgngeligt for sma born.
Hold born borte fra
samlingsstedet
Prov ikke at samle produktet
hvis du er trt, har taget stoffer, er pa medicin eller har
dukket alkohol, eller kan lide af
svimmelhed.
Nar
der anvendes en
trappestige eller elvrktojer, sa sclorg for at folg producentens
sikkerhedsrad.
Klatr ikke op til eller sta pa
taget.
Stil ikke tunge ting op af
Hng ikke noget over, eller laeg
noget pa syllerne.
Kontakt venligst de lokale
myndigheder for at finde ud af om, der krves tilladelse
til at opstille produktet.
Hold tag og rendesten rent fra
sne, jord og blade.
Tungt snebelastning af taget
kan skade produktet, hvilket vil gore det farligt at sta
nedenunder eller tt
Dette produkt blev primrt
designet til at blive brugt som terrasseoverdkning.
Nogle versioner af dette produkt
er malede.
Hvis farve blev ridset under
montage, kan den loses.
Rengoringsinstruktioner
Nar du skal rengore dit produkt, sa brug en mild
sbeoplosning, og skyl af med
koldt, rent vand.
Brug ikke acetone, rengoringsmidler med slibemidler,
eller nogle andre kraftige
rengoringsprodukter pa panelet.
Inden Samlinci
Dette produkt skal samles pa et fast underlag (sa som
beton eller asfalt)
og fastgores til jorden.
Vaelg stedet omhyggeligt inden du pabegynder
samlingen.
Sorter delene og kontroller i forhold til
indholdslisten.
Stedets overflade skal vre i niveau (isr under
plene).
Henvend dig venligst til de lokale myndigheder hvis
en tilladelse er pakrvet
inden produktet konstrueres.
Inden terasseoverdkningen udvides, skal adskillige
dele afmonteres,
det anbefales at opbevare disse et sikkert sted for
fremtidig brug.
Bemrk: Brug kun delene beskrevet pa
indholdslisten, nogle dele kan vre i
overskud.
Vwrktoj
& Udstyr
T001 (Leveret med)
Bemwrkninger
Under Sam ling
Anvend et blodt underlag under delene for at undga ridser og skader.
Produktets dimensioner kan justeres til dine specifikke behov:
1. Vg-monterings profilen (overst bagerst) kan justeres fra 260 til 305 cm (102.4" til 120") over jorden.Justeringen
foretages na'r der males og bores (Trin 9).
Bemrk venligst installationens anbefalede hojde i Diagram A. Deter muligt at fastgore bagyggen af
Terasseoverdkningen for en mindste hojde af 260 cm/102.4". Denne metode er mulig hvis vilka'rene for samling og
ydervggene ikke folger de anbefalede installationer, som er vist i brugsanvisningen.
Bemrk venligst at produktets udseende kan aendres en smule p6 grund af dette, den maksimale belastning for tungt
snefald aendres dog ikke.
2. Plenes afstand fra fra vggen kan justeres fra 226 til 286 cm (89" til 112.5") som anvist i Diagram B1.
Plenes afstand fra sidekanterne kan justeres fra 0 til 54 cm (0" til 21.3") som anvist i Diagram B2.
Justeringen foretages efter samlingen og inden fastgoringen (Trin 27) ved at skubbe plene og
profilerne 7040 +7041 ad tagets profilkanaler.
3. Vgmontering og afstand fra vggen bestemmer tagets vinkel samt produktets dybde (tagrendens afstand fra
vggen). Flojere vgmontering og kortere afstand mellem vggen og plene forager tagets vinkel og forkorter den
totale dybde, som anvist i Diagram C.
Steps
Trin 7: Palm- silikone-fugemasse pa begge sider af den del, der forbinder 8119, for at forhindre vandlkage.
Trin 8: Palm- silikone-fugemasse pa den indre del af 8116 og 8117 og forbind med profilen.
Trin 16: Pa'for venligst silikone-fugemasse over bjlkerne 7288 + 7290, for at forhindre at vand trnger ind.
Trin 18:Vr sikker pa at vinklen mellem bagmur-profilen og den profit som understotter panelerne er 90 grader.
Samling af panelerne bar ske fra midten af terasseoverdkningen, skiftevis til hver side.
Trin 27: Juster venligst stngerne (indefra ud og sidelns), ved at lade dem glide til deres endelige placering
inden de forankres.
Vr sikker pa, at stngernes afstand fra terasseoverdkningens sidekant ikke overskrider 54 cm/21,3".
*Bemmrk venligst: Forankring af dette produkt til jorden er afgorende for dets stabilitet og styrke.
For at sikre gyldigheden af din garanti, krves det, at du gennemforer dette trin (Trin 28).
Vr sikker pa at alle skruer fastspndes, na'r samlingen er fuldfores.
Bernmrk:
V.gmonteringsst, som leveres sammen med produktet, passer kun til beton- og murstensvgge.
For andre v,gtyper skal der bruges et passende v.gmonteringsst.
II
260-305cm
102.4"-120"
a
B1
226-286cm
89"- 112.5"
0-54cm
0'- 21.3"
I
'
.
- 13°
.
+ 17°
'..
,..
+
-
m
GP
Pfedtim, ne2 zat'nete terasovou stfechu sestavovat, si pedive pfeaete tyto pokyny.
Provadejte jednotlive kroky v pofadi uvedenem v techto pokynech.
Uchovavejte tyto pokyny pro daRipotfebu na bezpet'nem mist&
P
Kdy2 narazite na informaC'nfikonu, podivejte se prosim na
pifsluSny montaZni krok na dopinujici komentate a rady.
Pokyny pro
peti a bezpetnost
DodrZujte pokyny uvedene v tomto navodu.
Zakoupili jste dlouhy kryt na terasu. Podle nasledujici stranky (ProdlouZeni vaSeho
krytu na terasu) v navodu k obsluze se ujistete, Ze jste obdrZeli vSechny krabice.
Jakmile budete piipraveni k montaZi sveho krytu na terasu (mOZete zadt touto
krabici), rortiidte souC'asti podle seznamu obsahu.
Rortiidte souC'asti a zkontrolujte podle seznamu.
Z bezpeC'nostnich dOvodO silne doporuC'ujeme, aby tento vyrobek sestavovali
nejmene dva lide.
Nektere souC'asti maji kovove hrany. Pii manipulaci bud'te proto opatrni.
Behem montane pouZivejte ochranne rukavice, ()buy a bezpeC'nostni bryle.
NepokouSejte se vyrobek sestavovat za vetru nebo za mokra.
BezpeC'ne vyhod'te plastove obaly - uchovavejte je mimo dosah &ed.
Nedovolte detem byt v prostoru sestavoyani.
Nesestavujte vyrobek, kdy2 jste unaveni, pod vlivem drog, lekO nebo alkoholu,
nebo trpite zavratemi.
PouZivate-li Stafle nebo elektricke nastroje, zkontrolujte, Ze dodrZujete
bezpeC'nostni pokyny od vyrobce.
Nelezte a nestoupejte si na stiechu.
0 stojne tyC'e neopirejte Zadne teZke piedmety.
NezaveSujte se ani nelehejte na profily.
Porad'te se s mistnimi organy, zda je ke stavbe terasove stiechy
zapotiebi nejake povoleni.
Ze stiechy a okapO odstranujte snih, nedstoty a listi.
Velke zatiZeni snehem na stieSe mute zpOsobit poSkozeni vyrobku a tedy je
nebezpeC'ne pro pobyvat pod nim, nebo v jeho blizkosti.
Tento produkt byl navrZen piedevSim pro pouZivanijako kryt patia.
Nektere verze tohoto vyrobku jsou natiene.
Hvis farve blev ridset under montage, kan den loses.
Pokyny pro titteni
Pokud je zapotiebi vyrobek C'istit, pouZijte vodu se saponatem a oplachnete
studenou C'istou vodou.
Na C'iSteni panelu nepouZivejte aceton, abrazivni prostiedky nebo jine
specialni detergenty.
Pied montaii
Tento vyrobek musi byt smontovan na pevnem podkladu (jako je beton nebo
asfalt) a ukotven k zemi.
Vyberte si mist° pied zahajenim montane pozorne.
Rortiidte souC'asti a zkontrolujte podle seznamu obsahu.
Povrch musi byt srovnan (hlavne pod tyC'emi).
Obrafte se na mistni iliady, pokud je nutne nejake povoleni pied monta21
vyrobku.
Pied rozSitenim Krytu na terasu se musi rozebrat nekolik souC'astf.
DoporuC'ujeme je uschovat na bezpeC'nem miste pro budouci pouZiti.
Poznamka: PouZijte pouze dily uvedene v seznamu obsahu, nektere dily mohou
byt navic.
Nastroje a vybaveni
T001 (Doclavano)
Poznamky k montaii
PouZivejte mekky podklad pod souC'asti, aby se zabranilo poSkrabanf a poSkozeni.
Rozmery vyrobku je moZne ptizpOsobit vaSim specifickym pottebam:
1. Profilovou stenu (horni-zadni), Ize nastavit 260-305 cm (102,4 "120 ") nad zemi.Nastaveni se provadf pti
meteni a vrtanf (krok 9).
Vezmete prosim na vedomf doporuC'enou vySku instalace navrZenou v diagramu A. Je moZne ustavit vySku steny
krytu patia na 260 cm / 102,4" v nejni2Sim bode. Tato metoda je moZna v ptipade, Ze podminky montane a vnejS1
steny neumoZnuji provadet doporuC'ene instalaC'nfpokyny, uvedene v manualu.
Upozornujeme, Ze vzhled produktu se mute mime menit , avSak dm se hmotnost zatiZeni snehem nemenf.
2. Vzdalenost tya od steny Ize nastavit na 226-286 cm (89"ai 112,5"), jak je navrZeno v diagramu B1.
Vzdalenost tyd od boC'nich okrajO Ize nastavit 0-54cm (0 "ai 21,3"), jak je navrZeno v diagramu B2.
Nastaveni se provadf po montaZi a pied ukotvenim (krok 27) posouvanim tyd a
profil0 7040 + 7041 21abky podel okraje stiechy.
3. Monta2 na stenu a vzdalenost od zdi urC'uje Uhel stiechy a celkovou hloubku produktu (vzdalenost 21abu od
steny). Monta2 na zed'do vySS1polohy a kratSivzdalenost mezi stenou a tyC'emi zyySfilhel stiechy a zkratf celkovou
hloubku, jak je uvedeno v diagramu C.
Kroky
Krok 7: PouZijte prosim silikonova tesneni na obe strany kombinujici 8119, aby se zabranilo prosakovanf vody.
Krok 8: PouZijte prosim silikonova tesneni na vnitini cast 8116&8117 a ptipojte k profilu.
Krok 16: PouZijte prosim silikonova tesneni nad bievno 7288 + 7290, aby se zabranilo prosakovanivody.
Krok 18: Ujistete se, Ze Uhel mezi zadnim profilem steny a panelem podporujicim profily je 90 stuphO. Monta2 panelu
by mela zadt od sttedu krytu na terasu stifdave na kaZdou stranu.
Krok 27: Pied ukotvenim prosim upravte tyC'e (naruby a bokem) pomoci posunuti do jejich finalni pozice.
Ujistete se, Ze vzdalenost tyd od boC'nihrany Krytu na terasu neptekrod 54 cm/21,3".
*Vezmete prosim na vedomf: Ukotveni tohoto produktu k zemi je nezbytne pro jeho stabilitu a pevnost.
Aby byla vase zaruka platnaje nutne dokondt tento krok (Krok 28).
* Behem dokonC'eni montane utahnete vSechny. Sroubky.
Poznamka:
Souprava pro ptipevneni na zed'dodavana s timto produktem je vhodna pouze na betonove nebo
cihlove zdi Ostatni typy zdi pottebuji odpovidajic sadu pro ptipevneni na zed'.
II
260-305cm
102.4"-120"
B1
226-286cm
89"- 112.5"
0-54cm
0'- 21.3"
.
I
.
- 13°
.
+ 17°
'..
,..
+
-
m
Las dessa instruktioner noggrant innan du borjar att montera uteplatsens tak.
Vanligen utfor stegen i den ordning som anges i dessa instruktioner.
Forvara dessa instruktioner pa ett sakert stalle for framtida referens.
Nar du stater pa informationsikonen, vanligen referera till relevant
monteringssteg for ytterligare kommentarer och assistans.
.ikotsel och skyddsanvisningar
RA anvisningarna enligt
forteckningen
i denna manual.
Se till att du har fat alla !actor enligt den extra sidan (Utoka ditt uteplatsskydd) pa
bruksanvisningen nar du kopt ett langt uteplatsskydd.
Sa snart du ar redo att montera ditt uteplatsskydd (du kan borja med denna lada),
sortera delarna och kontrollera i enlighet med innehallslistan
Sortera delarna och kontrollera innehallsforteckningen.
Av sakerhetsskal rekommenderar vi att produkten monteras av minst tva personer.
Vissa delar har metallkanter. Var forsiktig nar du hanterar komponenter.
Am/and alltid handskar, skor och skyddsglasogon vid montering.
Montera inte produkten nar det blaser eller regnar.
Kassera alla plastpasar sakert - Forvara dem utom rackhall for barn.
Hall barn borta fran monteringsomradet.
Montera inte produkten om du ar trOtt, har tagit droger, mediciner eller alkohol,
eller om du ar benagen att fa yrsel.
Nar du am/ander en stege eller elverktyg, ska du folja tillverkarens skyddsanvisningar.
Klattra inte eller sth pa taket.
Tunga foremal bar inte lutas mot stolparna.
Hang inte i eller lagg dig pa profilerna.
Kontakta din lokala myndighet om eventuella tillstand krays for att uppfora produkten.
Hall tak och ranna ren fran sno, smuts och lov.
Tung snobelastning pa taket kan skada produkten och Ora det osakert att sta under
eller i narheten.
Denna produkt har utformats for att huvudsakligen anvandas som en tak pa en
uteplats.
Vissa versioner av produkten ar malade.
Om fargen repades under montering kan den fixas.
Rengoringsinstruktioner
Nar din produkt behover rengoras, am/and ett milt rengoringsmedel och skolj
med kallt rent vatten. Am/and inte aceton, slipande rengoringsmedel, eller andra
speciella rengoringsmedel for att rengora panelen.
Innan du borjar
montera
Denna produkt maste monteras pa en stadig grund (t.ex. betong eller asfalt)
och forankras i marken.
Valj plats noggrant innan du paborjar monteringen.
Sortera delarna och kontrollera enligt innehallsforteckningen.
Platsens yta maste jamnas till (framst under stolparna).
Kontakta diva lokala myndigheter hurvida tillstand krays innan byggnation
av produkten.
Fore uppackning av uteplatsskyddet maste Hera delar demonteras, och det
rekommenderas att forvara dem pa en saker plats for framtida bruk.
Anm: Am/and endast de delar som ar namnda i innehallslistan, vissa delar kan
vara overskott.
verktvg
och
utrustning
Tool (Tillhandahallit)
Noteringar
under montering
Am/and ett mjukt underlag under delarna for att undvika repor och skador.
Produktmatten kan anpassas till diva specifika behov:
1. Vaggmonteringsprofilen (topp-bakvagg) kan justeras fran 260 till 305 cm (102,4 till 120 tum) Over marken.
Justeringen gars vid matning och borrning (Steg 9).
Observera installationsrekommendationens hojd som foreslas i Diagram A. Det ar mojligt att fixera uteplatstakets
bakvaggshojd pa en lagsta punkt av 260 cm/ 102.4 turn. Denna metod ar valfri om sammansattningsforhallandena
och yttre vaggarna inte tinker att den forslagna installationen, som den visas i handboken, kan foljas.
Observera att produktens utseende kan andras nagot som en folid av detta, men snobelastningens vikt andras inte.
2. Stolpaystand fran vaggen kan justeras fran 226 till 286 cm (89 till 112,5 tum) som foreslagits i Diagram B1.
Stolpaystand fran sidokanterna kan justeras fran 0 till 54 cm (0 till 21,3tum) som foreslagits i Diagram B2.
Justeringen gars efter montering och finnan forankring (Steg 27) genom att skjuta stolpar och profiler 7040+7041
pa takprofilkanalerna.
3. Vaggmontering och aystand fran vaggen avgor takvinkeln och det totala djupet pa produkten (stuprannans
aystand fran vaggen). Flogre vaggmontering och kortare aystand mellan vagg och stolpar akar takvinkeln och
forkortar det totala djupet som foreslagits i Diagram C.
Stepe
Steg 7: Vanligen lagg pa silikonpackningen pa bada sidor av delen som sammanfogar 8119 for att forhindra
vattenlackage.
Steg 8: Lagg pa silikonpackning pa den inre delen av 8116 och 8117 och koppla till profilen.
Steg 16: Applicera silikontatningsmedel ovanfor bjalke 7288 + 7290, for att forhindra att vatten tranger in.
Steg 18: Kontrollera att vinkeln mellan den bakre vaggprofilen och panelstodprofilen ar 90 grader.
Montering av paneler ska borja fran mitten av uteplatsskyddet till vaxelvis varje sida.
Steg 27: Justera stangerna (inifran och ut och at sidan) genom att skjuta dem till sin slutliga position fore forankring.
Sakerstall att stangaystandet fran uteplatsens sidokant inte overstiger 54 cm/21,3".
*Observera: Forankring av denna produkt pa marken ar nodvandigt for stabilitet och styvhet.
Det ar nodvandigt att slutfora det har steget for att din garanti ska galla (Steg 28).
Dra at alla skruvar nar du sluff& monteringen.
Notera:
Vaggforankringen som levereras med den har produkten lampar sig endast for
betongvaggar och solida tegelstensvaggar. Andra vaggtyper behover en annan
vaggforankring som ar kompatibel med just den vaggen.
II
260-305cm
102.4"-120"
a
B1
:nit
226-286cm
89"- 112.5"
0-54cm
0'- 21.3"
. .
- 13°
.
+ 17°
'..
,..
+
-
m
I
r
ontents
Item Qty. Item
4043
8192
466
M6
M6
433
7121
M8
M8
4010
5000
5001
4000
(R rmumaa
Qty. tern
21
(+1
36
(+6
36
(+6
7335
Qty. Item
1
Qty.
Item
Qty.
7295
729t
729-i
937
ontents
Item
Qty.
Item
7041
7040
1042
1043
1044
Qty.
7042
7043
3018
1
_
x6
x3
02»»»»»»»»»»»»»»»»k
x6
x12
x6
x3
2
x12
.
3
x6 x12
4
x 1
x4
II,
5
0»»»»»»»»»»»»»»»»»»1
x6
x12
x6
6
xl
V'
xl
7
xl
L
xi
.....
,-
--,
8
,Wket(10
x8
x2
x1
x1
9
x1
x2
o
1
10
x2
03 :ITZ=1>
x2
x1
0
x1
12
1
x6
03:11=M
x6
13
xl
14
xl
M
15
466
8192
x7
x7
16
x6
II
L
CAULK /
SILICON
17
226cm-286cm
89"
-112.5'
18
x 1 x 1
19
x6 x6
x7
21
xl
N
N
M
N
N
25
x2
26
x8
r
27
226cm -286cm
89"- 112.5"
B
a
17191
0 1 -
0 - 54cm
0 - 21.2"
0 - 54cm
0 - 21.2"
MI
28
x
1
2
xi2
29
5001
x36 x12
29
N
x24
Patio
Cover EZ Link'
Kit
I
I
I
Ms 110. ...
I
I
I
NO Ens
...
MN.
......
.0
aft
I ***
I
it I
Compatible with
Palram's Patio Covers: Feria, Joya, Sierra, Olympia,
Tuscany
/
on,
....
sm.
....
Olympia-
L
44
Please read these instructions carefully before you start to
assemble this product.
Please carry out the steps in the order set out in these instructions.
Keep these instructions in a safe place for future reference.
Fil
When encountering the information icon, please refer to the relevant
assembly step for additional comments and assistance.
11 H
This icon indicates that the installer should be inside the product.
Safety
Some parts may have sharp edges. Please be careful when handling
components.
IRAlways
wear gloves, eye protection, and long sleeves when assembling
or performing any maintenance on your product.
RTo
prevent injuries, do not allow children to play under the product
during assembly.
Before Assembly
RThis
product is suitable for Palram's Patio Covers range
RIt
is highly recommended to be assisted by a second person in some steps.
RSort
the parts and check according to the contents parts list.
RPrior
to the installation, some parts of the Patio cover need to be
dismanteld, it is recommend to keep them in a safe place for future use.
IPeriodically
check the kit's components to assure that it remains stable.
RNote:
Use only the parts registered in the content list, which are compatible
with your Patio Cover's gutter (7999 & 8119), some parts may be surplus.
During Assembly
In case that you already own Palram Patio cover it is necessary to
dismantle parts as described in Step 1 in the kit assembly manual.
Option No. 1
Step 1 b Sierra: In order to perform this stage, the gutter head must be removed.
Step 4: Select option no. 1 if you would like to mount the supporting poles in
different position than the merged position (using part #7431). Please continue
from this position until step 6. (skip step 7&8) continue to step no. 9.
Step 6: Please make sure that distance from the poles and the kit connection to
original patio cover does not exceed 60 cm.
Option No. 2
Step 4: Select option no. 2 if the setting position of the mounting poles is not
relevant. Please follow from step 7.
Step 7: It is optional to use the existing pole to support the connection
between the new extension and the original patio cover.
In such a case please store the extra pole for future use or dispose properly.
Step 11: Tightening of the bolts is done from inside.
Pay attention: while installing the kit, alignment with original
patio cover is important.
Tighten all screws when completing assembly.
Lisez s'il vous plait attentivement ces instructions avant de commencer
assembler ce produit.
Veuillez s'il vous plait executer les etapes d'assemblage dans l'ordre definit
dans ces instructions.
Conservez ces instructions dans un endroit sOr pour reference ulterieure.
Attention, le patio est livre avec 6 clefs (compatibles pour les 3 loquets).
Conserver le code indique sur une des faces des clefs pour les reproduire
P
Lorsque vous rencontrez !lame d'information, veuillez vous referer a
l'etape d'assemblage approprie pour remarque et assistance additionnels.
Cette icone indique que le constructeur doit ce placer a l'interieur du
I
produit.
Securitt
RtCertaines
pieces peuvent etre coupantes.
Soyez prudent lorsque vous manipulez les elements.
v Porter toujours des gants, des lunettes de protection et des vetements
a manches longues lors de l'assemblage ou toute operation de
maintenance sur votre produit.
RtPour
eviter les blessures ne laisser pas les enfants jouer autour et dans
('objet lors de l'assemblage.
Avant Assemblage
RCe
produit est adapte pour les Gamme Couvres Patio de Palram.
IRII
est vivement recommande &etre assister par une deuxieme personne
lors de binstallation.
V Triez les pieces et verifiez selon la liste de contenu.
RAvant
l'installation, certaine parties du couvre Patio doivent etres demonte,
il est recommande de les conserver dans un endroit sOr pour besoin ulterieurs.
IRVerifiez
les elements du kit regulierement afin de s)assurer qu)il reste stable.
RUtilisez
uniquement les pieces indiquees sur la liste de contenu qui
correspondent a votre pergola garcons (7999 & 8119).Certaines pieces faillisses
etres excedentaires.
Pendant ('Assemblage
Dans le cas ou vous avez OP un Couvre Patio Palram il est necessaire de de-
monter les pieces comme decrit a l'etape 1 dans la notice de montage du kit
Option No. 1
Etape 1 b Sierra: Afin de proceder a cette etape, la gouttiere doit etre otee.
Etape 4: Choisissez option no. 1 Si vous voulez monter les poteaux de soutien
en differente emplacement que celle
de ('emplacement fusionne (en utilisant la piece #7431). Continuez s'il vous
plait a partir de cette position jusqu'a l'etape 6 (passez les Mapes 7 & 8)
et continuez a l'etape no. 9
Etape 6: Assurez-vous s'il vous plait que la distance des poles et le kit
connexion a votre couvre patio initiale ne depasse pas les 60 cm
Option No. 2
Etape 4: Choisissez option no. 2 En cas ou la position de reglage des poles ne
sont pas applicables. Continuez s'il vous plait de l'etape 7
Etape 7 : II est possible d'utiliser le pole actuel pour soutenir la connexion
entre la nouvelle extension et le couvre patio initial. Dans ce cas
veuillez s'il vous plait conserver le pole supplementaire pour usage ulterieur
ou disposez en correctement.
Etape 11 : Renforcement des vis se fait du cote arriere de la gouttiere.
A
Attention: Lors de l'installation du kit il est important d'aligner le
couvre patio original.
Renforcez toutes le vis des que l'assemblage est acheve.
99
Anmerkung: Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorgfaltig durch, bevor Sie
mit dem Aufbau dieses Produktes beginnen. Bitte fiihren Sie die Schritte
aus, wie sie in der Reihenfolge dieser Anleitung angegeben werden.
Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf fur spateres
Nachschlagen
). Wenn Sie dieses Infozeichen Begegnen, dann achten Sie bitte bei dem
1 entsprechenden Montageschritt auf zusatzliche Kommentare und
Helfende Zusatzinformation
Dieses Symbol zeigt an, dass der Einbauer im Innenraum des Produktes
sein sollte
Sicherheit
Einige Teile haben scharfe Kanten. Bitte gehen Sie beim Anfassen der
Teile vorsichtig vor.
Tragen Sie beim Aufbau oder beim Arbeiten an dem Produkt stets
Augenschutz und lange Armel.
Um Unfalle zu vermeiden sollten Kinder davon abgehalten werden
unter dem Produkt zu spielen.
Bevor Sie anfanaen
Dieses Produkt eignet sich fur alle Pergolen der Firma Palram
Es wird dringend empfohlen, von einer zweiten Person in einigen Schritten
assiestiert zu werden.
Sortieren Sie die Teile aus und prOfen Sie diese nach dem Inhaltverzeichnis.
Das Produkt muss auf einer ebenen Oberflache positioniert und fixiert werden.
Vor der Installation, mOssen mehrere Teile aus der Patio Abdeckung abmontiert
IJ
werden, es wird empfohlen, diese an einem sicheren Ort fur den zukOnftigen
Gebrauch aufzubewahren.
OberprOfen Sie regelmaBig die Bauteile dieses Sets, um sicherzustellen, dass es
stabil bleibt.
Hinweis: Verwenden Sie nur die in der Inhaltsliste registrierten Teile, die mit
Ihrer Patio-Abdeckung kompatibel sind Jungs (7999 & 8119), einige Teile !carmen
Oberzahlig sein.
Wahrend
des Zusammenbaus
Falls Sie bereits Ober ein Palram Patio Abdeckung Produkt verfOgen, ist es notwendig,
Teile abzumontieren, wie im Schritt 1 der Bauinstruktionen zum Setsaufbau
beschrieben wird.
Option Nr. 1
Schritt 1 b Sierra: Um diese Stufe zu erf011en, muss der Rinnenkopf entfernt werden.
Schritt 4: Wahlen Sie die Option Nr. 1, falls Sie die unterstOtzenden Pfosten in einer
anderen Position als die vorhandene Position montieren wollen (mit dem Teil # 7431).
Bitte fahren Sie fort von dieser Position ab bis auf Schritt 6. (Oberspringen Sie Schritte
7 u. 8) fahren Sie fort mit Schritt. 9.
Schritt 6: Bitte stellen Sie sicher, dass zwischen den Pfosten und Verbindungsset an die
ursprOngliche Patio Abdeckung die Entfernung von 60 cm nicht Oberschritten wird
Option Nr. 2
Schritt 4: Wahlen Sie die Option Nr. 2, falls die Einstellungsposition der Pfosten fur Sie
nicht relevant ist. Bitte folgen Sie ab Schritt 7.
Schritt 7: Es ist moglich den bereits existierenden Pfosten zu verwenden, um
die Verbindung zwischen der neuen Erweiterung und der ursprOnglichen
Terrassenabdeckung zu unterstOtzen.
In einem solchen Fall bewahren Sie auf und lagern Sie bitte den zusatzlichen Pfosten
fur zukOnftigen Gebrauch oder entsorgen Sie diesen.
Schritt 11: Das Festziehen der Schrauben erfolgt von der ROckseite der Rinne.
Bitte Beachten Sie: Bei der Installation des Bausatzes, ist die Ausrichtung zur
original Patio Abdeckung sehr wichtig
Ziehen Sie alle Schrauben fest an, nach dem Sie die Montage beendet haben.
9
A
Lea atentamente estas instrucciones antes de empezar a armar esta cubierta del
patio Por favor, siga los pasos en el orden indicado en estas instrucciones.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro para referencia futura.
P
Cuando yea el icono de informacion, por favor consulte el paso de
montaje pertinente para disponer de mas comentarios y ayuda.
Este icono indica que el instalador debe estar dentro del producto.
Seguridad
RAlgunas
piezas tienen bordes filosos. Tenga cuidado al manejar los
componentes.
RSiempre
use guantes, proteccion para los ojos y mangas largas cuando
este ensamblando o realizando el mantenimiento de su producto.
IRPara
evitar lesiones, no permita que los ninos jueguen debajo del
producto durante su montaje.
Antes
del Montaje
REste
producto es compatible con la gama de Cubiertas de Patio de Palram.
IRSe
recomienda ser asistido por otra persona en el proceso de instalacion.
ROrdene
todas las piezas y verifiquelas de acuerdo con el Indice de contenido.
Antes de comenzar la instalacion, algunas partes de la cubierta del patio
deben ser desmontas, se recomienda guardarlas en un lugar seguro para
necesidades futuras.
v Revise periodicamente los componentes del kit para comprobar que se
mantenga estable.
V Nota: Atencion: use solo las piezas que aparecen en la lista del contenido
chicos, (7999 & 8119), puede haber algunas piezas de sobra.
Durante el Montaje
En el caso de que usted ya tenga una Cubierta de Patio de Palram, sera necesario que
desarme las partes del modo descrito en el paso 1 del manual de montaje del kit.
Opcion N ° 1
Paso lb Sierra: para Ilevar a cabo esta fase, hay que guitar la cabeza del canalon.
Paso 4: Seleccione la opcion no. 1 si prefiere montar los postes de apoyo en una
posicion diferente de la posicion combinada (mediante el uso de la pieza n°7431).
Continile desde esta posicion hasta el paso 6. (Omita los pasos 7 y 8) y siga adelante
al paso n° 9.
Paso 6: Asegilrese de que la distancia entre los postes y el Kit de conexi6n a la
cubierta del patio original no exceda de 60 cm.
Opcion N ° 2
Paso 4: Seleccione la opcion n° 2 si la posicion de ajuste de los postes de montaje
no es importante. Continile desde el paso 7.
Paso 7: Existe la opci6n de utilizar el poste existente para apoyar la conexi6n entre la
nueva extension y la cubierta original del patio. En tal caso, sirvase guardar el poste
adicional para su uso futuro o disponer del mismo adecuadamente.
Paso 11: Los tornillos se aprietan desde el lado posterior del canalon.
A
dPonga cuidado: al instalar el kit, es importante mantener la alineacion con la
cubierta del patio original.
Cuando termine el montaje, apriete bien todos los tornillos.
713.317171 yirm3.
1 D.L1V11-Ixinn nryi 'D3 vp`in ,117D L7V1 POD '10'3 inivnp. vp 1131 nmnp.
.typn L7V1np.)-Inn n-ninp.
.1 'on rinwpx
.1/1/311 WW1 nx -von'? ,nr 117V1 YY117 'Da :n-ro .11 117W
aiwn
Wynn '3D'7 n)-Inn nIxlIn nx x110 X3
.1V7x fIx1111 ayinn 1701 np.)-Inn '1'7V/ nx 11Y1'7 X3
winTh niop. ipna np.)-Inn nIxlIfl nx linvh x3
Msion Imo! nnvn x110 '13 runn nay-Inn 117V11 Int? X3 ,nr in.o wpm "IVJX3
lonnn iinn vyannii nay-Inn `111 '3 ryn nr in.o
.ii,d1,133.
.n'rrr]n nn.nr1 lL7X L1DOL7 X3 - ronn nup in'? IR
aynD. nynnn .-nnv nx nyn nnx ox 1
on
nnyipxp. in :4 117W
6 117WL7 7V nr aynn iyinn X3X .(7431# pima
win'w)
arinnn aynnn
VIY'11 nay-Inn') inx Ian .Dpvin TIIDD31 yinnyinii x3 IR
.9 on D.W.hlyinni (8-1 7 D'117V1`111 aye)
.nplinn
I3'X nipnn row) '10'317 typn -rinvn 7n-Inn '3 XIII X3X :6 117W
.n"o 60 511
ninv
2 on rinwpx
,'0311171 I33'X np.)-Inn .-rinv L7VJ1317.1n nvo.p ox 2 on nnyipxp. in :4 117W
.7 117W nix-lin -Inn x`1/3 X3X
nan-Inn raw 111'n1 finny 'D nnyipx nn..p :7 117W
popn '10'31 n'rrnn
.nn` in ;1-Ilya-Own Ix .1.nv cionn linvn `117 X3X no rnpnp.
.'3D11 1y1113 nixn prr.n :11 117W
n.n nipnn ropn '10'3 Liin ,typn n1y1n nvp. :117 'W
11 111 orolnxii a-un `13 nx inn
.np.)-Inn nnnnn nava pnyfi 13'117'17 11YJ9X17 ,niv.yDi n'nn vim'? .13 V
.111,) '3DLi
.13117D 'NJ PODil "10'3 innii 13'X14] nr 14143
.11 111 L7V1 'i3'10/3 '17V11 9013 DIX11/3P117 IX430nm IR
L7V1 nn.vn yin nix 71111 nx
mop. ipn1 nix line? rinin yopn '10'3 ?Linn On p-ID`i ,n37nnn '3DL1
. "1113)
'3127
xinvi X11117 '131 typn nx 7I71170nm VD .-rn
ann nx nxinn nn.y_n1 v.Dinn yinnyin :nlvn
.nni.n i'n' piinnn On! pn.. ,(8119-i 7999) -Ow ropn '10'3
Las alltid igenom instruktionerna noggrant innan du borjar
montera denna produkt.
Fa lj alla steg i den ordning som de ar avgivna i instruktionerna.
Spara instruktionerna pa ett sakert stalle for framtida bruk.
Nar du under monteringens gang ser informationssymbolen som visas sa
hanvisas du till det relevanta monteringsmomentet for vidare kommentarer
och assistans.
kDenna symbol indikerar att installatoren skall befinna sig pa insidan av
produkten.
SaKernet
Vissa delar har skarpa kanter. Var forsiktig nar du handskas med dessa.
Am/and alltid handskar, ogonskydd och langarmat plagg nar du monterar
eller utfor underhall av din produkt.
For att forhindra olyckor, IM inte barn leka under konstruktionen nar den
monteras.
Innan monxering
Denna produkt passar Palrams Patio Covers produktlinje.
Det ar ytterst rekommenderat att du far assistans av ytterligare en person
nar du utfor installationen.
Sortera alla delar och kontrollera dem i enlighet med
innehallsforteckningen.
Innan installation sa behover Hera av Patiotackningens delar tas isar.Vi
rekommenderar dig att forvara dem pa en sakert stalle for framtida bruk.
Kontrollera periodvis delarna i konstruktionen for att vara forsakrad om att
den star stadigt.
Obs! Am/and endast de artiklar som finns upptagna i innehallslistan och
som overensstammer med ditt uteplatsoverdrag pojkar (7999 & 8119), vissa
delar kan vara overflodiga.
Under montering
Om du redan ager en Palram Patio tackning sa ar det nodvandigt att to isar delar
(beskrivet i steg 1 i monteringsmanualen.)
Alternativ 1
Steg 1 b Sierra: For att kunna utfora detta steget, maste stuprorshuvudet tas bort.
Steg 4: Valj alternativ 1 om du vill montera stodpalarna i olika positioner an den
sammanfogade positionen (anvand del #7431.)
Fran detta moment sa fortsatter du upp till steg 6. Hoppa Over steg 7och 8 och
fortsatt till steg 9.
Steg 6: Kontrollera att aystandet fran palarna och satsanslutningen till patiots
originaltacke inte overstiger 60 cm.
Alternativ 2
Steg 4: Valj alternativ nummer 2 om monteringspalens position inte ar relevant.
Fortsatt sedan att montera fran steg 7.
Steg 7: Det ar valfritt att anvanda den befintliga Olen for att stodja forbindelsen
mellan den nya forlangningen och den originella patiotackningen. Ar sa fallet sa
forvara den extra Olen for framtida bruk eller gar dig av med den.
Steg 11: Fastdragningen av muttrarna gars fran backsidan av rannan.
Viktigt: Nar du installerar satsen ar det viktigt att patiotackningen anpassas.
Dra at alla skruvar nar du ar fardig med monteringen.
VIKTIG
Les instruksjonene noye for du begynner pa monteringen av dette
produktet. Fo Ig stegene som forklart i instruksjonen.
Oppbevar denne instruksjonen pa et trygt sted, for fremtidig
referanse.
il
i
Under monteringen vil du mote pa informasjonsikonet, hvor det henvises
det til det relevante monteringstrinnet for Here kommentarer og hjelp.
Dette symbolet indikerer at montoren skal befinne seg pa utsiden.
Sikkerhet
Noen deler har metallkanter.Vr. forsiktig na'r du ha' ndterer disse
delene.
IRBruk
alltid hansker, sko og sikkerhetsbriller ved montering.
RHold
barn borte fra monteringsomrklet.
For
Du Begynne
RDette
produktet passer til Palrams Patio Covers sortiment
RDet
anbefales sterkt at du i noen trinn av monteringen far hjelp av en annen
person.
RSorter
delene og sjekk dem opp mot delelisten.
RtFor
installeringen, er det noen deler av terrassetaket som ma demonteres. Det
er anbefalt a lagre dem pa et trygt sted til fremtidig bruk.
RtSjekk
jevnlig komponentene til settet for a sorge for at det holder seg stabilt.
IRMerk:
Bruk kun de delene som er registrert i innholdslisten, som er
kompatible med terrassetakets takrenne (7999 og 8119), det kan vre et
overskudd av noen av delene.
Under Monterhit,
I tilfelle du allerede eier Palram terrassetak, er det nodvendig a demontere deler
som beskrevet i steg 1 i brukerveiledningen for sammensetting.
Alternativ nr. 1
Steg 1 b Sierra: Fora utfore dette steget, ma takrennehodet fiernes.
Steg 4: Velg alternativ nr. 1 dersom du onsker a montere stottestengene i andre
posisjoner enn den sammensIkte posisjonen (bruker del #7431).
Vennligst fortsett fra denne posisjonen til steg 6 (hopp over steg 7 og 8) fortsett
til steg nr. 9.
Steg 6: Vennligst sorg for at aystanden fra stengene og settilkoblingen til det
originale terrassetaket ikke overskrider 60 cm.
Alternativ nr. 2
Steg 4: Velg alternativ nr. 2 dersom posisjonen til monteringsstengene ikke er
relevant. Vennligst folg fra steg 7.
Steg 7: Det er valgfritt a bruke den eksisterende stangen til a stotte koblingen
mellom den nye utvidelsen og det originale terrassetaket.
Ved et slikt tilfelle, vennligst lagre den ekstra stangen for fremtidig bruk, eller kvitt
deg med den pa en korrekt mate.
Steg 11: Stramming av boltene gjores fra innsiden.
Vaer oppmerksom: ved installering av settet, er det viktig
at det er riktig justert i forhold til det originale terrassetaket.
* Stram alle skruer etter sammensetting.
TARKEAA!
Lue nama ohjeet huolellisesti ennen kuin aloitat taman tuote
kokoonpanon. Suorita vaiheet jarjestyksellisesti esitettyjen ohjeitten
mukaisesti. Tallenna nama ohjeet myohempaa kayttoa varten.
Kun havaitset lisatietokuvakkeen, huomioi sen kohdan asennukseen
tarkoitetut lisaohjeet ja neuvot.
A\ip
Tama kuvake osoittaa, etta asentaja pitaisi olla tuotteen ulkopuolella
Turvallisuus
Joillakin osilla on metalliset reunat. Ole varovainen, kun kasittelet
komponentteja.
Kayta aina suojakasineita, suojalaseja ja pitkia hihoja asennuksen ja
huoltotoimenpiteiden aikana vajassa.
Pida lapset poissa asennuspaikalta.
Ennen Kuin Aloitat
Tama tuote soveltuu Palramin Patio Peitteiden-tuotevalikoimaan
Turvallisuussyista suosittelemme, etta katoksen asennukseen osallistuu
vahintaan kaksi henkiloa.
Lajittele osat ja tarkasta ohjeen mukainen sisalto.
RtEnnen
asennusta, jotkut terassin-peitteen osat pitaa puurta. Suositellan etta
niita pidetaan turvallisessa paikassa tulevaa kayttoa varten.
RtTarkasta
sarjan komponentit saannollisesti, varmistaaksesi tukevuuden
yllapidon.
Huomio: Kayta pelkastaan sisaltoluetteloon rekisteroityja osia, jotka sopivat
yhteen Patio Peitteiden raystaskourujen (7999 & 8119) kanssa, jotkut osat
saavat olla ylijaamia.
Kokoonpanon
Aikana
Jos omistat jo Palram Patio peitteen, on tarpeellista purkaa osia kuten ko-
koamiskasikirjassa kuvataan, Vaihe 1 .
Vaihtoehto No. 1
Vaihe 1b Sierra: Taman vaiheen suorittamiseksi kourupaa on poistettava.
Vaihe 4: Valitse vaihtoehto no. 1, jos haluat kiinnittaa tukipylvaat eri asemiin kuin
yhdistettyyn asemaan (kayttaen osaa #7431). Ole hyva ja jatka tasta sijainnista
vaiheeseen 6. (ohita vaiheet 7 ja 8) jatka vaiheeseen no. 9.
Vaihe 6: Varmista etta etaisyys pylvaista ja kytkenta-pakista alkuperaiseen patioon
kattaa enintaan 60 cm.
Vaihtoehto No. 2
Vaihe 4: Valitse vaihtoehto nro. 2, jos asennuspylvaiden paikan asenolla ei ole
merkitysta. Seuraa vaiheesta 7.
Vaihe 7: On valinnaista kayttaa olemassa olevaa puolaa yhteyden tukemiseksi,
uuden laajennuksen ja alkuperaisen patio-kannen valilla.
Tallaisessa tapauksessa sailyta ylimaarainen puola myohempaa kayttoa varten, tai
havita se asianmukaisesti.
Vaihe 11: Pulttejen kiinitys tapahtuu sisapuolelta.
Huomio: Kun asennat pakin, ojennus alkuperaisen pation katteeseen on
tarkeaa.
Kirista kaikki ruuvit kokoonpanon jalkeen.
90
L.s denne vejledning omhyggelig igennem inden du begynder at
samle produktet. Udfor trinnene i den r.kkefolge de star beskrevet
i denne vejledning. Opbevar denne vejledning pa et sikkert sted til
fremtidig brug.
Fil
Nar du stoder pa oplysningsikonet, henviser det til det relevante
samlingstrin for yderligere kommentarer og assistance.
/
HDette ikon indikerer, at den, der samler, bor vre inde i produktet.
Sikkerhed
IRNog
le dele har metalkanter.Vr. forsigtig, nar du arbejder
med disse dele.
IRBr
altid arbejdshandsker, sikkerhedsbriller og lange aermer,
nar du samler dele eller vedligeholder dit tag.
IRFor
at undga personskader, lad ikke born lege under
produktet, mens det samles.
For
du 1144.gynder
Dette produkt er egnet til rkkevidden af Palrams gardhaveoverdkninger
Det anbefales strkt at fa assistance fra en anden person under nogle af
trinnene.
Sorter delene og kontroller at de stemmer overens med indholdslisten.
Produktet skal placeres og fastgores pa en plan overflade.
For installationen skal Here dele af gardhaveoverdkningen afmonteres, og det
anbefales at opbevare disse pa et sikkert sted til fremtidig brug.
Kontroller regelmssigt kittets komponenter for at sikre at det forbliver stabilt.
Bemmrk: Brug kun de dele, der er registreret pa indholdslisten, og som er
kompatible med dit Patio Cover drenge (7999 & 8119),der kan vre dele i
overskud.
Under samlinge,
I tilfIde af at du allerede ejer en Palram gardhaveoverdkning, er det
nodvendigt at afmontere dele som beskrevet i Trin 1 i kit-samlevejledningen.
Mulighed nr. 1
Trin 1 b Sierra: For at dette trin kan udfores, skal tudstykket flernes.
Trin 4:VIg mulighed nr. 1, hvis du onsker at anbringe stotteplene pa andre
steder end i den fusionerede position (vha. del #7431). Fortst fra denne position
til trin 6 (spring over trinnene 7 & 8) og fortst til trin nr. 9.
Trin 6: Sorg for at afstanden fra forbindelsen mellem plen og kittet til den
originale gardhaveoverdkning ikke er storre end 60 cm.
Mulighed nr. 2
Trin 4: VIg mulighed nr. 2, hvis indstillingspositionen af
monteringsplene ikke er relevant. Fortst fra trin 7.
Trin 7: Det er valgfrit at bruge den eksisterende pl til understottelse af
forbindelsen mellem den nye udvidelse og den originale gardhaveoverdkning.
I tilfIde, hvor plen ikke bruges, bor den ekstra pl opbevares til fremtidig brug
eller bortskaffes pa korrekt vis.
Trin 11: Boltene spndes fra aflobets bag side.
Vr opmrksom pa: Under installeringen af kittet er det vigtigt, at det tilpasses til
den originale gardhaveoverdkning.
elVmr opmmrksom: Under installationen af kittet er tilpasning til den
originale gardhavedkning vigtig
Spnd alle skruer, nar du afslutter samlingen.
NL/BE
Lees zorgvuldig deze instructies voordat u dit product begint te
monteren.
Voer de stappen uit in de volgorde zoals vermeld in deze
instructies. Bewaar deze instructies op een veilige plaats voor
latere referentie.
.
1
Als u een informatiepictogram opmerkt, lees dan de relevante
montagestap voor extra opmerkingen en hulp.
Dit pictogram geeft aan dat de installateur in het product moet staan.
Veiligheid
Sommige onderdelen hebben scherpe randen. Wees voorzichtig bij het
hanteren van de componenten.
IRDraag
steeds handschoenen, oogbescherming en lange mouwen bij de
montage of tijdens onderhoudstaken aan uw product.
Laat kinderen tijdens de montage niet spelen onder het product om
letsels te voorkomen.
Voor
de montagL
IRt
Dit product is geschikt voor de Palram's Patio Cover serie.
RHet
is sterk aan te raden u te laten bijstaan door een tweede persoon
tijdens het installatieproces.
RtSorteer
de onderdelen en controleer de inhoudslijst.
IRVoor
de installatie ervan, moeten verschillende onderdelen van de
Patio cover gedemonteerd worden; het wordt aangeraden om ze op een
veilige plaats te bewaren voor later gebruik.
IRControleer
regelmatig de onderdelen van het pakket om zeker te zijn dat
het stabiel blijft.
Opmerking: Gebruik alleen de onderdelen uit de ondedelenlijst die
geschikt zijn voor uw terrasoverkapping jongens (7999 & 8119), sommige
onderdelen worden mogelijk niet gebruikt.
Tijdens de montage
In het geval dat u reeds beschikt over een Palram Patio cover, is het noodzakelijk
om de onderdelen beschreven in Stap 1 in de montagehandleiding van het
pakket te demonteren.
Optie Nr. 1
Stap 1 b Sierra: Bij deze stap moet u de goot verwijderen.
Stap 4: kies optie nr. 1 als u de steunpalen op een andere positie wilt monteren
dan de samengevoegde positie (gebruik van onderdeel #7431). Ga vanuit deze
positie verder tot en met stap 6. (sla stap 7 en 8 over) en vervolg met stap nr. 9.
Stap 6: zorg ervoor dat de afstand van de palen en het verbindingstuk van het
pakket tot de oorspronkelijke patio niet groter is dan 60 cm.
Optie Nr. 2
Stap 4: kies optie nr. 2 als de montagepositie van de steunpalen niet relevant is.
Vervolg met stap 7.
Stap 7: eventueel kan de bestaande paal gebruikt worden om de verbinding te
ondersteunen tussen de nieuwe uitbreiding en de oorspronkelijke patio cover.
In dergelijk geval, bewaar de extra paal voor later gebruik of verwijder hem naar
behoren.
Stap 11: het aandraaien van de bouten gebeurt aan de achterkant van de goot.
Opgelet: bij het installeren van het pakket, is de uitlijning met de originele
patio cover erg belangrijk.
A
Draai alle schroeven vast bij het voltooien van de montage.
I!
Si invita a leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di iniziare l'installazione
di questo prodotto.
Eseguire le operazioni nell'ordine indicato da queste istruzioni.
Conservare le istruzioni in un posto sicuro per una futura consultazione.
P
Quando in alto alla pagina si trova questa icona d'informazione, si prega di riferirsi
al n° di passaggio corrispondente per assistenza e informazioni aggiuntive.
i n
Questa icona indica che l'installatore dovrebbe essere all'interno del prodotto.
Sicurezza
RtAlcune
parti hanno bordi di metallo. Si prega di prestare attenzione nel
maneggiare questi componenti.
RtIndossare
sempre guanti, protezioni per gli occhi e maniche lunghe
durante l'assemblaggio o qualsiasi operazione di manutenzione della
tettoia
v Per prevenire infortuni, non permettere ai bambini di giocare sotto al
prodotto durante l'assemblaggio.
Prima
di iniziarp
RtQuesto
prodotto e adatto per unire fra loro piii moduli di pergola Palram
RtL'assistenza
di una seconda persona 6 fortemente raccomandata durante
alcune fasi del montaggio.
RtTirare
fuori e controllare la presenza di tutte le parti con la lista dei contenuti.
RtPrima
dell'istallazione, molte parti della pergola devono essere smontate, si
consiglia di conservarle in un posto sicuro per quando serviranno in futuro.
v Control lare periodicamente i componenti del kit per assicurarsi che rimanga
stabile.
Note: Usare solo gli articoli presenti nella confezione, che son compatibili con
la tua tettoia per cortile ragazzi (7999 & 8119), alcune parti potrebbero essere
in surplus.
Durante
I'assemblaggio
In caso si possegga gia una pergola Palram sara necessario smontare alcune parti
come descritto nella fase 1 nel manuale di assemblaggio.
Opzione N° 1
Fase 1 b Sierra: Per completare questa fase, la parte iniziale della gronda deve
essere rimossa.
Fase 4: scegli l'opzione n°1 se vuoi montare i pali di supporto in una posizione
differente da quella mostrata (usando la parte numero 7431). Si prega di continuare
da questa posizione alla fase 6. (saltare fasi 7 e 8) continuare con la fase n°9.
Fase 6: assicurarsi che la distanza tra i pali e il kit di connessione alla tettoia per
cortile originale non superi i 60 cm.
Opzione N° 2
Fase 4: Selezionare l'opzione n°2 se il posizionamento dei pali non 6 rilevante.
Si prega di proseguire dalla fase 7.
Fase 7: usare i pali esistenti per sostenere la connessione tra la nuova estensione
e la pergola originale 6 facoltativo. In questo caso si prega di conservare i pali in
eccesso per use futuro o di smaltirli in maniera appropriata.
Fase 11: l'operazione di stringere i bulloni viene effettuata dall'interno
Attenzione: durante l'installazione, l'allineamento con la pergola originale
6 importante.
Stringere tutte le viti una volta terminato l'assemblaggio.
FONTOS
A termek eisszeallitasa elott kerjuk, olvassa at alaposan ezeket az utasitasokat.
A lepeseket az utmutatonak megfeleld sorrendben vegezze el.
Tartsa meg ezt az utmutatot egy biztonsagos helyen, hogy kesobb is hasznalhassa.
Ha az informacios ikont latja, keresse ki a rá vonatkozo osszeszerelesi lepest
a tovabbi megjegyzesek vagy segitseg megtekintesehez.
A\ip
Tato ikona oznaZuje, Ze monter sa ma nachadzaf vo vnutri vyrobku.
Kezelesi es biztonsagi tanacsok
Egyes reszek femszegelyekkel rendelkeznek. Kerjuk, legyen ovatos az
alkatreszekkel vale) munka soran.
Mindig viseljen kesztyCit, clip& es vedoszemOveget az osszeszereles soran.
Tartsa tavol a gyermekeket az osszeszerelesi terulettal.
Elokeszulet az osszeszereleshez
4/
Tento produkt je vodny pre radu zastreSeni teras Palram
Biztonsagi okokbol javasoljuk, hogy a termeket legalabb ket ember szerelje ossze.
Ellendrizze az alkatreszeket a tartalomjegyzeket alapjan.
Pred inStalaciou je potrebne niektore diely krytu Patio rozmontovaf. Odporka sa
drZaf ich na bezpeZnom mieste pre ich pouZitie v budknosti.
Pravidelne kontrolujte diely sUpravy, aby sa zarudlo, Ze drZia spolu.
Poznamka: PouZite len diely registrovane v zozna me dielov, ktore su kompatibilne s
odkvapmi zastreSeni Patio (7999 & 8119). Niektore diely molu byf nadbytoZne.
Potas montaie
V pripade, Ze LIZ mate zastreSenia terasy Palram, je potrebne rozmontovaf diely tak,
ako je to popisane v Kroku 1 v navode na monta2 sUpravy.
Volba Z. 1
Krok 1 b Sierra: Na vykonanie tejto fazy sa musi odobraf hlava odkvapu.
Krok 4: Vyberte volbu Z. 1, ak chcete namontovaf podpery
do inej polohy, ako je poloha zlikena (s pouZitim dielu #7431). PokraZujte odtialto
a2 po krok 6. (preskode krok 7&8) pokraZujte krokom Z. 9.
Krok 6: Ubezpkte sa, Zi vzdialenosf tychto podpier a pripojovacej sUpravy od
povodnych zastreSeniterasy neprekraZuje 60 cm.
Volba Z. 2
Krok 4: Vyberte volbu Z. 2, ak nastavovacia poloha montaZnych podpier nie je
spravna. PokraZujte od bodu 7.
Krok 7: PouZitie existujilcej podpery na podopretie spojenia medzi novou
podperou a povodnym zastreSenim terasy je volitelne.
V takomto pripade spravne odloZte zyySnil podperu na pouZitie v budknosti.
Krok 11: Skrutky dotiahnite zvonku.
Dayajte pozor: polas inStalacie sUpravy ju zarovnanie s povodnym
zastreSeni terasy dolkite.
Ked'je monta2 dokonZena, dotiahnite vSetky skrutky
!,
A
POMEMBNO
Paz lily° preberite ta navodila, preden zat'nete sestavljati ta izdelek.
Izvedite korake v zaporedju, kotje navedeno v teh navodilih.
Ta navodila shranite na varnem mestu za kasnejSo uporabo.
Ko naletite na ikono informacij, si oglejte ustrezen korak montage za
dodatne pripombe in pomot".
Ta ikona pomeni, da mora biti namestitveni program znotraj naprave.
Varnostni
Nasvet
Nekateri deli lahko imajo ostre robove. Pri ravnanju s komponentami
bodite previdni.
IRVedno
nosite rokavice, C'evlje, zakitna ot'ala in dolge rokave, ko
sestavljate ali izvajate vzdrZevanje vaSega izdelka.
ROtroke
drZite stran od obmoda za sestavljanje.
Pred
Sestavlianiem
RTa
izdelek je primeren za serijo izdelkov Palram za pokrivanje terase
RZaradi
varnostnih razlogov mono priporot'amo, da izdelek sestavljata
najmanj dve osebi.
RtRazvrstite
dele in preverite seznam delov.
RtPred
vgradnjo je treba nekatere komponente nadstreSka terase razstaviti,
priporot'amo, da jih shranite na varnem za kasnejSo uporabo.
RtObt'asno
preverite komponente kompleta, da zagotovite, da ostane stabilen.
RtUpoStevajte:
Uporabite samo komponente, ki so navedene v seznamu
vsebine in so skladne z Zlebom (7999 in 8119), nekateri deli so dodatno
priloleni.
Med Sestavljanjem
Ce Ze imate nadstreSek Palram za teraso, je pomembno, da razstavite dele kotje
opisano v koraku 1 prirot"nika za sestavljanje.
Moinost it. 1
Korak lb Sierra: Da bi lahko izvedli ta korak, je potrebno Bleb odstraniti.
Korak 4: lzberite moZnost 1, C'e elite pritrditi podporne drogove v pololaj, ki je
drugat'en od zdruZenega (uporaba dela it. 7431). Nadaljujte iz tega mesta do
koraka 6. (preskoZite koraka 7 in 8), nadaljujte pri koraku it. 9.
Korak 6: Preprit'ajte se, da je razdalja od droga in prikljut"ka do prvotnega
nadstreSka terase ne presega 60 cm.
Moinost it. 2
Korak 4: lzberite moZnost St. 2, C'e nastavitveni pololaj pritrdilnih drogov ni
pomemben. Nadaljujte od koraka 7.
Korak 7: Mogot'e je uporabiti obstojed drog, ki podpira povezavo med novo
razSiritvijo in prvotnim nadstreSkom terase.
V tem primeru shranite dodatni drog za nadaljnjo uporabo ali ga ustrezno
odstranite.
Korak 11: Zategovanje vijakov poteka od znotraj.
Bodite pozorni: med namestitvijo kompleta je pomembna poravnava z
obstojedm nadstreSkom.
Ko dokont'ate monta2o, privijte vse vijake.
A
OLULINE
Palun tutvuge kaesolevate juhistega pahjalikult enne seda, kui
alustate selle toote kokkupanemist. Palun teostage nimetatud
sammud kaesolevates juhistes mainitud jarjekorras. Palun hoidke
kaesolevad juhised turvalises kohas alles, et tulevikus neid
kasutada.
1
Kohates teabeikooni, poorduge lisakommentaaride vai abi saamiseks
vastava kokkupanekusammu juurde.
See ikoon naitab, et paigaldaja peaks olema toote sees.
Ohutus
Manel osal vaivad olla teravad cared. Palun olge koostisosade
kasitsemisel ettevaatlik
Kandke oma toodet kokku pannes vai selle juures hooldustoid
teostades alati kindaid, jalanausid, ohutusprille ja pikki varrukaid.
Valtige laste sattumist eseme kokkupanemisalale.
Enne Kokkukutsumist
See toode sobib kasutamiseks Palrami terrassikatete tootesarjaga.
Ohutuskaalutlustel soovitame toodet kokku panna vahemalt kahel inimesel.
Sorteerige osad ara ja kontrollige, et kaik osade nimekirjas leiduvad osad on
olemas.
Paigaldamise eelselt tuleb maned terrassikatete osad lahti vatta, soovituslik
on need hoida kindlas kohas tulevaseks kasutamiseks.
Kontrollige perioodiliselt komplekti osi, et veenduda toote stabiilsuses.
Markus: Kasutage ainult toote sisunimekirjas olevaid osi, mis on vastavad
terrassikatte rennile (7999 ja 8119), maned osad vaivad Ole jaada.
Kokkupaneku Ajal
Juhul, kui teil juba on olemas Palrami terrassikate, siis on tarvis komplekti kokkup-
anemise juhendi sammu 1 kohaselt osad lahti vatta.
Valik nr 1
Samm lb Sierra: Selle sammu tegemiseks peab olema rennipea eemaldatud.
Samm 4: Valige 1. valik, kui soovite toetuspostid kinnitada teise positsiooni, kui
kokkupanekuasend (kasutades osa #7431). Palun jatkake sellest positsioonist
kuni sammuni 6. Jatkake sammuga 9 (Atka sammud 7 ja 88 vahele).
Samm 6: Veenduge, et kaugus postitest ja komplektikinnitusest algse
terrassikatteni ei Oleta 60 cm.
Valik nr 2
Samm 4: Valige 2. valik, kui kinnituspostide asend ei ole vastay. Jargige palun
sammu 7.
Samm 7: Vaimalik on kasutada olemasolevat posti Ohenduse toetamiseks
laienduse ja algse terrassikatte vahel. Sellisel juhul hoidke lisapost alles tulevaseks
kasutamiseks vai vabanege sellest kohaselt.
Samm 11: Pinguldage poldid seestpoolt.
Pange tahele: komplekti paigaldamisel on oluline see, et see Ohilduks algse
terrassikattega.
Pinguldage kokkupaneku ajal kaiki kruvisid.
A
A term& osszeallitasa elott kerjuk, olvassa at alaposan ezeket az
utasitasokat.
A lepeseket az Utmutatonak megfeleI6 sorrendben vegezze el.
Tartsa meg ezt az Utmutatot egy biztonsagos helyen, hogy kesobb
is hasznalhassa.
Ha az informacios ikont latja, keresse ki a ra vonatkozo osszeszerelesi lepest
a tovabbi megjegyzesek vagy segitseg megtekintesehez.
Ez az ikon jelzi, hogy az osszeszerelonek a "termek" belsejeben kell lennie.
Biztonsag
Egyes reszek femszegelyekkel rendelkeznek. Kerjuk, legyen ovatos az
alkatreszekkel vale) munka soran.
Mindig viseljen kesztyCit, clip& es vecloszemOveget az osszeszereles
soran.
A serulesek elkerulese erdekeben ne engedje, hogy a gyermek a Wel(
alatt jatsszon szereles kozben.
A szereles
elott
A term& illik a Palram terasztetojenek a kiterjeclesehez
Biztonsagi okokbol javasoljuk, hogy a termeket legalabb ket ember szerelje
ossze.
Ellenorizze az alkatreszeket a tartalomjegyzeket alapjan.
RtA
beszereles elott a terasz tetejenek egyes reszeit le kell szedni, azokat tartsa
biztonsagos helyen, mert kesobb szuksege lesz rajuk.
Idoszakonkent ellenorizze a keszlet elemeinek stabilitasat.
RtMegjegyzes:
Csak az alkatreszlistaban szereplo elemeket hasznalja, melyek
illenek a teraszteto vizcsatornajahoz (7999 es 8119). Egyes elemekbol a
szuksegesnel tobb is lehet.
Az
osszeszereles leposei
Amennyiben mar rendelkezik a Palram terasztetojevel, ne feledje, hogy egyes
reszeket le kell majd szerelnie a keszlet osszeszerelesi Utmutatojanak 1. lepeseben
leirtak szerint.
1. opci6
Sierra 1b lepes: Ehhez le kell vennie a vizcsatorna csonkjat.
4. lepes: Az 1. opciot akkor valassza, ha a tartorudakat az egybekapcsolt allastal
elter6 modon kivanja osszeszerelni (a #7431 szamti elem fel hasznalasaval).
Folytassa ebbol az allasbol egeszen a 6. lepesig (a 7. es a 8. lepest hagyja ki), majd
folytassa a 9.1epessel.
6. lepes: Ugyeljen arra, hogy a rudak es a keszlet csatlakozasa az eredeti
terasztetohoz ne legyenek egymastol 60 cm-nel tavolabb.
2. opci6:
4. lepes: A 2. opci6t akkor valassza, ha a tartorudak allasa nem lenyeges. Kerjuk
folytassa a 7.1epest61.
7. lepes: Az ij bovites es az eredeti teraszteto korti csatlakozas alatamasztasahoz a
mar meglevo rid hasznalata opcionalis.
Ha nem hasznalna, a felesleges rudat tartsa meg kesobbi hasznalatra, vagy
selejtezze ki a megfeleI6 modon.
11. lepes: A csavarokat belulrol kell megszoritani.
Figyelj:: A keszlet beszerelesekor ugyeljen arra, hogy az illeszkedjen az
eredeti terasztetohoz.
Az osszeszereles vegen szoritsa meg az osszes csavart.
A
Przed przystapieniem do montazu produktu prosimy o
uwa2ne zapoznanie sie z instrukcja oraz o przeprowadzanie
poszczegolnych etapow montazu w kolejnoki okreSlonej w
niniejszej instrukcji. Zachowaj to instrukcje w bezpiecznym miejscu
do przyszlego uzytku.
Ikona informacyjna wskazuje na koniecznok zapoznania sie z dodatkowymi
informacjami dotyczacymi danego etapu montazu.
Ikona to wskazuje, ze monter powinien znajdowac sie wewnatrz produktu.
Uwagi dotyczgce bezpieczenstwa
Niektore czeki posiadaja ostre krawedzie. Nale2y zachowac ostro2nok
IJ
podczas montazu.
Nale2y zawsze nosic rekawice, buty oraz okulary ochronne podczas
montazu 1302 konserwacji produktu.
W celu unikniecia wypadkow przy pracy nie dopuszczaj by dzieci bawily
sie w poblizu produktu podczas montazu.
Przed montazem
Ten produkt jest odpowiedni dla zestawu zadaszenia tarasu Palram
Na niektorych etapach montazu wskazana jest pomoc drugiej osoby.
RtU162
czeki i zweryfikuj ich kompletnok na podstawie dostarczonej listy.
Przed rozpoczeciem montazu nale2y zdemontowac niektore czeki
zadaszenia tarasu, zaleca sie przechowanie ich do przyszlego uzytku.
Sprawdzaj systematycznie wyposa2enie zestawu aby upewnic sie, ze
pozostaje stabilny.
Uwaga: U2ywaj jedynie czeki zaleconych w spisie zawartoki, ktore sa
odpowiednie dla Twojego zadaszenia tarasu chlopcow (7999 & 8119), niektore
czeki moga byc w nadmiarze.
Podczas montafr
W przypadku wczeSniejszego posiadania zadaszenia tarasu Palram niezbedne jest
zdemontowanie zgodnie z Krokiem 1 w podreczniku montazu zestawu.
Opcja nr 1
Krok 1 b Sierra: W celu wykonania tego etapu, koniec rynny musi zostac usuniety.
Krok 4: Wybierz opcje nr 1 jeSli chcesz zamontowac wspierajace slupki w pozycji
innej niz przylaczona. (uiywajac czgici #7431) Kontynuuj z tej pozycji a2 do.
kroku 6. (Pomin kroki 7&8) Kontynuuj do kroku nr 9.
Krok 6: Upewnij sie, ze odleglok miedzy slupkiem a polaczeniem zestawu do
oryginalnego zadaszenia nie przekracza 60 cm.
Opcja nr 2
Krok 4 : Wybierz opcje nr 2 je0 pozycja zamontowanych slupkow nie jest istotna.
Kontynuuj od kroku 7.
Krok 7 : Opcjonalnie mozna uzyc istniejacy slupek do wsparcia polaczenia
miedzy nowym rozszerzeniem I istniejacym zadaszeniem tarasu. W takim
przypadku nale2y przechowac dodatkowy slupek do przyszlego uzytku 1302 do
odpowiedniego zagospodarowania.
Krok 11: ZacieSnienie rub odbywa sie od Srodka.
ZwrOC uwagg: podczas montowania zestawu wa2ne jest dostrojenie do
oryginalnego zadaszenia tarasu.
Dok* wszystkie Srubki po zakonczeniu montazu.
c!
A
BPAHAA viHoopmAuvisl
F10,1<allyli1CTa, BHV1MaTellbH0 npoLiviTa Line 3Ty viHn-pykqvilo, npe)Kge
Liem npvicTynaTb K C6OpKe 3T010 npoRyKTa. Bb11101-1HFIli1Te wary
B pekomeHgyemom nopFigke, yKa3aHHOM B 3TOli1 viHn-pykqvivi.
XpaHviTe 3Ty viHn-pykqvilo B Hage,ICHOM mecTe MIA Ran bHeViwero
V1C1101-1b30BaHV1FI.
Fil
_ip
H
3TOT 3HaLIOK 03HaLlaeT, LITO Bb111011Hmou4emy c6opkynv1qy Hy>KHO HaXORV1TbCFI
eHy-rpvi Hagen VW!.
ECTIV1 Bbl CTO11KHy11V1Cb C V1H(1)0pMaLIV1OHHbIM 3HaLIKOM, no>kanyVic-ra,
o6pa-rvi-recb K coo-reeTc-remwemy wary C6OpKV1W1F1 03HaKOMIleHV1F1 C
R011011HV1TellbHb1MV1 KOMMeHTapV1FIMV1V1nonyLieHv1em nomowvi.
_ e3011aCHOCTb
Heko-ropbie ge-ranvi moryT V1MeTb oc-mbie KpaFl. BygbTe OCTOpONCHbl npvi
o6paweHviv1 C komnoHeH-ramvi npoRyKTa.
Bcerga Ha) eeaiii-re nepLiaTkvi, o6yeb, 3aLL4V1THble OLIKV1V1 Oge?Kgy C
ATIV1HHbIMV1pykaeamvi npvi c6opke V1I1V1 Bb111011HeHV1V1mo6oro eviga
o6cnmvieaHHH Bawer() npogykTa.
RTlep)Kvi-re ge-reiii noganbwe OT mecTa c6opkv1.
ileDe.a C6oDKoth
R3TOT npogykT nogxogviT WIFI accop-rvimewra HaBeCOB RFIFI eHy-rpeHHero
geopvika (Patio Covers) npoviaeogc-rea «flanpam» (Palram)
RB qenFix 6e30rlaCHOCTV1 Mbl HaCTOFITellbH0 pekomeHgyem He meHee Liem RByM
Lienoeekaam CO6V1paTb 3TOT npoRyKT.
R0-rcop-rv1pyiii-re ge-ranvi vi npoeepb-re vix cnvicok.
Rflepeg yCTaHOBKOlil Heko-ropbie LlaCTV1 Haeeca cnegyeT
gemoH-rvipoea-rb, PeKOMeHgyeTCFI COXpaHV1Tb V1X WIFI 6yRyLL.4er0
Vla1011b30BaHV1F1.
12. FlepviogviLleckvi npoeepHiii-re KOM110HeHTbl KoMnneKTa, LiTo6bi y6epylTbCF1 B ero
yc-roViLmeoc-rvi.
RFlpvimeLlaHvie:Ma1011b3ylilTe TOFIbK0 Re-rani/1, BK111011eHHble B cnvicok vi
coemec-rvimbie c )Keno6om Haeeca (7999 vi 8119), BO3MON<H0 HanviLivie nviwHvix
aanLiac-reiii.
B npogecce C6opKI
Ecnvi Bbl me HenHe-recb enagenbqem Haeeca gm' na-rvio npoviaeogc-rea Flan pam,
gemowrvipyiii-re LlaCTb ge-raneiii, KaK onvicaHo B 3-rane 1 pykoeogc-rea no C6OpKe
KoMnneKTa.
Bapmawr 1
3ran 1 Cbeppa (Sierra): 4T06b1 Bb111011HV1Tb 3Ty CTagV110, He06XORV1M0 CHFITb
ronoBKy )Keno6a.
3ran 4: Bb16epvi-re BapVlaHT 1, ecnvi XOTV1Te yCTaHOBV1Tb onopbi B
B nono>keHvie, OTTIVP-IHoe OT coegviHeHH01-0 (c npmmememmem AeranYIN27431).
npogormaiirre HaLiviHaH c gaHHOlil CV1Tya LIM Vlgo arena 6. (nponyerwre 3ranb17 m
8), nepexogvvre K arany 9.
3ran 6: Flo)Kanyiiic-ra, y6egvvrecb, LIT() pacc-roHHvie me)Kgy onopamvi vi
COegV1HV1TellbHb1MV1 3nemeH-ramv1 KoMnneKTa vi V13HaLlarlbHOli1 KoHc-rpykqvieiii Haeeca
Hag na-rvio He npeebiwaeT 60 CM.
BalnlaHT 2
3ran 4: Bbi6epvi-re BapVlaHT 2, ecnvi yc-raHoeoLiHoe nono>keHvie onop He vimee-r
3HaLleHV1FI. Cnegyiii-re viHc-rpykqviHm, HaLIV1HaFI C 3Tana 7.
3ran 7: HeO6F13aTellbH0 vicnonb30BaTb cywec-reyrowvie onopbi gnq coegviHeHimi
goc-rpoiiikvi C V13HaLlarlbHOli1 KoHc-rpykqvieiii HaBeCa.
B TaKOM cnyLiae Bbl mcmce-re COXpaHV1Tb HeV1C11011b30BaHHble onopbi gnq
nocnegyrowero V1C11011b30BaHV1F1 V1I1V1 yTV111V13V1p0BaTb V1X Hagnexcawvim o6pa3om.
3ran 11: 3aTFI>KKa 6011TOB 11p0V13BORV1TCF1H3Hy-rpv1.
06parvrre BHVIMaHVIe: npvi yCTaHOBKe KoMnneKTa, BaNcHO
COXpaHV1Tb npaevinbHoe nono>keHvie OTHOCV1TellbH0 opvirviHanbHOlil
KoHc-rpykqvivi HaBeCa.
A
Flo aaeepweHimo c6opkv1 3aTFIHV1Te ece 6011Tbl.
c!
A
SVARIGI
LOdzu, pirms I produkta uzstadganas, rOpigi izlasiet "os
noradijumus. LOdzu, veiciet darbibas "ajos noradijumos noraditaja
kartiba. Noglabajiet "os noradijumus dro,a vieta, lai varetu tos
izmantot arivelak.
un
i
Ja uzdurieties informacijas ikonai, lOclzu, skatieties attiecigo montaZas soli
papildus komentariem un palidzibai.
Si ikona norada, ka uzstaditajam jabOt izstradajuma ieldiene.
Drotibas Padoms
Da Zam detalam var but asas malas. LOdzu, uzmanieties, stradajot ar
komponentiem.
IRVienmer
valkajiet cimdus, apavus, aizsargbrilles un apgerbus ar
garam piedurknem, montejot vai veicot jebkadu jOsu produkta apkopi.
RTuriet
bernus pec iespejas talak no montaZas vietas.
Pirms Montaias
Sis produkts it piemerots Palram terases parsega diapazonam
Droibas apsverumu del mes iesakam, lai 'i produkta montaZa piedalitos
vismaz divi cilveki.
lzkartojiet detalas un parbaudiet tas pec detalu saraksta.
Pirms uzstadganas daZas detalas no terases parsega nepieci8ams demontet,
ieteicams tas glabat droa vieta turpmakai lietc:danai.
Periodiski parbaudiet komplekta komponentus, lai parliecinatos, ka tas paliek
nemainigs.
Nemiet vera: lzmantojiet tikai tas detalas, kuras it registretas satura saraksta,
kas it saderigi ar jOsu terases parsega noteku (7999 un 8119), daZas detalas var
palikt pari.
Montaias laika
Gadijuma, ja jums jau it Palram terases parsegs, tad it nepiecieSams demontet
detalas, ka aprakstits komplekta montaZas rokasgramata Soli 1.
lespeja Nr. 1
Solis 1 b Sierra: Lai veiktu 'o posmu, ir janonem notekas augklala.
Solis 4: lzveleties iespeju nr. 1, ja velaties atbalsta statnus uzmontet a*iriga
pozicija neka apvienota pozicija (izmantojot detalu 7431). LCIdzu, turpiniet no Sis
pozicijas lidz Solim 6 (Izlaidiet Soli 7 un 8), turpiniet ar Soli nr. 9.
Solis 6: LOdzu, parliecinieties, vai attalums no statniem un komplekta savienojuma
ar original° terases parsegu neparsniedz 60 cm.
lespeja Nr. 2
Solis 4: lzveleties iespeju nr. 2, ja statnu montaZas pozicija nav bOtiska. LOdzu,
turpiniet ar Soli 7.
Solis 7: Ja velaties, varat izmantot esc:do statni, lai atbalstitu savienojumu starp
jauno paplaMnajumu un original° terases parsegu.
Sada gadijuma, lOclzu, saglabajiet papildus statni, lai to izmantotu velak vai
izlietotu pareizi.
Solis 11: SkrOvju pievilldana tiek veikta no ieldpuses.
Pieversiet uzmanibu: komplekta uzstadZanas laika svariga it izlidzin8ana ar
original° terases parsegu.
Pabeidzot montaiu, pievelciet visas skrtives.
A
c!
A
Ne2 zahajite monta2 tohoto produktu, pieftete si prosim pozorne
tento navod.VSechny kroky prosim proved'te v potadi uvedenem v
tomto navodu.Tento navod si uschovejte na bezpet'nem miste pro
budouci potiebu.
Fl
Kdy2 narazite na informat'nfikonu, podivejte se prosim na
pifsluSny montaZni krok na dopinujici komentate a rady.
/
HTato ikona ukazuje, Ze osoba sestavujici kOlnu by mela byt uvniti objektu
Sphere
RNektere
sout'asti maji kovove hrany. Pii manipulaci budte proto opatrni.
Behem montage pouZivejte ochranne rukavice, ()buy a bezpet'nostni
bryle.
R NepouStejte deti na montaZni pracoviSte.
Pied montaii
RTento
vyrobek je vhodny pro paletu krytO Patio spolet'nosti Palram
IZ
bezpet'nostnich dOvodO Vam dOrazne doporut'ujeme, aby produkt
montovaly alespon dve osoby.
RRortiidte
sout'asti a zkontrolujte podle seznamu obsahu.
RPied
instalaci musi byt nektere t'asti krytu Patiodemontovane, doporut'ujeme
je udrZovat na bezpknem miste pro budouci pouZiti.
RPravidelne
kontrolujte komponenty sestavy, abyste zajistili stabilitu.
IRPoznamka:
PouZivejte pouze sout'asti popsane v seznamu obsahu, ktere jsou
kompatibilni s okapovym krytem Patio Cover (7999 a 8119), nektere t'asti
mohou byt piebytet'ne.
Behem Montaie
V piipade,Ze ji2 vlastnite kryt Palram Patio, je nutnedemontovat sout'asti, jak je
popsano v kroku 1 v manualu sestavy sady.
Moinost C.1
Krok 1 b Sierra: Pro provedeni teto faze musi byt hlava odkapu odstranena.
Krok 4: Zvolte moZnost t". 1, pokud chcete upevnit podperne tyt'e v jine poloze nee
ye slout'ene poloze (pomod Zasti # 7431). Prosim, pokrat'ovat
od teto pozice do kroku 6. (pieskofte kroky 7 a 8) pokrat'ujte krokem t". 9.
Krok 6: Prosim ujistete se, Ze vzdalenost od tya a piipojovaci sady k pOvodnimu
Patio krytu nepiesahuje 60 cm.
Moinost C.2
Krok 4: Zvolte moZnost t". 2, pokud nastavovaci poloha montaZnich tya nen(
relevantni. Postupujte prosim od kroku 7.
Krok 7: Je volitelne pouZit existujici tyt" k podpoie spojeni mezi novym rozSitenim a
pOvodnim krytem Patio.
V tomto piipade uloZte piebytet'nou tyt" pro budouci pouZiti nebo ji likvidujte
spravne.
Krok 11: Uta2eniSroub0 se provadf zevniti.
6,
Venujte pozornost: pii instalaci sady je dOlelite vyrovnani s pOvodnim
krytem Patio.
Utahnete vSechny Srouby pii ukont'eni montage.
Contents
Item
8192
461
466
7335
CV
8119
7999
Qty. Item
9
(+1)
4
(+1)
13
1
1
7431
7334
7039
7440
, \
s.
/ N
/
1 /
1
...
Qty.
1
1
2
1
.06
D
7039 __________
------ - -
-
- --
1
7335 ----------
------
- - -
-
--
"I
A
3
r-
7334
1
8192
466
Option 1 Option 2
0
0
0
../
5
r
Option 1
8192
466
4
4
7431
1
C
, o
,®
1
6
Option 1
461
466
4
4
max-
60 cm
23.6"
max-
60 cm
23.6"
7
Option 2
8
Option 2
9
Options 1+2
7440
.
.... .1
1
../
10
Options 1+2
1
7999
SIERRA
7039
8192 ---
466
v
master_prg
connector_v4
-I
-I
eria
TM
Approx. Dim.
546L x 295W x 260-305Hcrn I 215"L x 116.1"W x 102.4"-120.1"H
3x5.4
Snow Load
1 50kg/.2
30.7lbsm
Wind Resistance Light Transmission
11 20k./hr
'111' Clear
- 65%
75.uhr
1 1
. , White Opal - 25%
* *
S
Please read these
instructions carefully before you start to
assemble this product.
Please carry out the steps
in the order set out in these instructions.
Keep these instructions in
a safe place for future reference.
P
When encountering the
information icon, please refer to the relevant
assembly step for
additional comments and assistance.
Care and Safety
Advice
Please follow the instructions
as listed in this manual.
Having purchased a long patio
cover, make sure you received all boxes according
to the additional page
(Extending your patio cover) on the instruction manual.
As soon as you are ready to
assemble your patio cover (you can start with this
box), sort the parts and check
in accordance with the content list.
For safety purposes we
strongly recommend the product to be assembled
by at least two people.
Some parts may have sharp
edges. Please be careful when handling components.
Always wear gloves, eye
protection, and long sleeves when assembling or
performing any maintenance
on your product.
Do not attempt to assemble
the product in windy or wet conditions.
Dispose of all plastic bags
safely - keep them out of reach of small children.
Keep children away from the
assembly area.
Do not attempt to assemble
the product if you are tired, have taken drugs,
medications or alcohol, or if
you are prone to dizzy spells.
When using a stepladder or
power tools, make sure you follow the
manufacturer's safety advice.
Do not climb or stand on the
roof.
Heavy articles should not be
leaned against the poles.
Do not hang or lay on the
profiles.
Keep roof and gutter clear of
snow, dirt & leaves.
Heavy snow load on roof can
damage the product making it unsafe to stand
below or nearby.
This product was designed to
be used mainly as a Patio cover.
If color was scratched during
assembly it can be fixed.
Cleaning
Instructions
When your product needs cleaning, use a mild
detergent solution and rinse
with cold clean water.
Do not use acetone, abrasive cleaners, or others special
detergents to clean
the panels.
Before Assembly
This product must be assembled on a solid base
(such as concrete or asphalt)
and anchored to the ground.
Choose your site carefully before beginning
assembly.
Sort the parts and check according to the contents
parts list.
Site surface needs to be leveled (mainly below the
poles).
Please consult your local authorities if any permits
are required prior to
constructing the product.
Prior to enlarging the Patio Cover, several parts need
to be dismantled, it is
recommended to keep them in a safe place for future
use.
Note: Use only the parts registered in the content list,
some parts may be
surplus.
Tools & Equipment
T001 (Supplied)
Notes During
Assembly
Use a soft platform below the
parts to avoid scratches and
damages.
Product dimensions can be
adjusted to your specific needs:
1.The wall-mounting profile
(top-back) can be adjusted from
260 to 305 cm (102.4" to
120") above ground.
The
adjusting is done when
measuring and drilling (Step 9).
Please note the installation
recommendations' height
suggested in Diagram A.
It is
possible to fix the Patio
Cover back wall height at the
lowest point of 260 cm/102.4".
This method is optional if
the
assembly conditions and
exterior walls do not allow to
follow the suggested
installation as appears in the manual.
Please note that the product
appearance may slightly change
as a result, however snow
load weight does not change.
2.
Poles distance from the wall
can be adjusted from 226 to
286 cm (89" to 112.5") as
suggested in Diagram B1.
Poles distance from the side
edges can be adjusted from 0 to
54 cm (0" to 21.3") as
suggested in Diagram B2.
The
adjusting is done after
assembly and before anchoring
(Step 27) by sliding poles and
profile 7030 +7031 at the
roof
profiles' channels.
3.
Wall mounting and distance
from the wall determine the
roof angle and the total depth
of the product (distance of
gutter from the wall). Higher wall
mounting and shorter
distance between wall and poles
increase the roof angle and
shorten the total depth as
suggested in Diagram C.
Steps
Step 7: Please apply silicone
sealants on both sides of the part
combining 8119 in order to
prevent water leakage.
Step 8: Apply silicone sealants on
the inner part of 8116 &
8117 and connect to the profile.
Step 16: Please apply silicone
sealants above beam 7288 +
7289, in order to prevent water
from seeping in.
Step 18: Make sure that the
angle between the back wall
profile and the panel supporting
profiles is 90 degrees.
Assembly of the panels should
start from the middle of the
patio cover to each side
alternately.
Step 27: Please adjust the poles
(inside out and sideways) by
sliding them to their final
position prior to anchoring.
Make sure that the poles distance
from the Patio cover side
edge does not exceed 54
cm/21.3".
*Please note: Anchoring this
product to the ground is
essential to its stability and rigidity.
It is required to complete
this
stage in order for your
warranty to be valid. (Step 28)
*Tighten all screws when
completing assembly.
Note:
The wall anchoring kit
supplied with this product is suitable
only for concrete walls.
Other wall types need an
accordant wall fixation kit.
II
260-305cm
102.4"-120"
B1
226-286cm
89"- 112.5"
0-54cm
0'- 21.3"
.
.
.
- 13°
.
+ 17°
'..
,..
+
-
Lire attentivement ces instructions avant de commencer le montage de ce toit
de terrasse. Suivez bien les etapes indiquees dans l'ordre indique.
Conservez ce mode d'emploi dans un endroit sOr pour reference ulterieure.
P
Lorsque vous rencontrez !lame information, merci de vous referez a l'etape
d'assemblage appropriee pour toute remarque et assistance additionnelle.
RPcommandations
d'entretien et de securite
Suivez les instructions dans I'ordre indique dans ce manuel.
Vous venez d'acheter un grand abri de terrasse, veuillez vous assurer que vous
avez recu toutes les boites mentionnees dans Ia page additionnelle du manuel
d'instruction (Extension de votre abri de terrasse).
Des que vous etes pret a assembler votre abri de terrasse (vous pouvez
commencer avec cette boite), triez les pieces et verifiez le contenu indique dans
Ia liste des elements.
Verifiez que le paquet contient bien toutes les pieces.
Pour des raisons de securite, nous recommandons vivement que le produit soit
assemble par deux personnes au minimum.
Certaines pieces comportent des aretes en metal. Soyez prudent en manipulant
les pieces.
Toujours porter des gants, des chaussures et des lunettes de securite pendant le
montage.
N'essayez pas de proceder au montage s'il y a du vent ou s'il pleut.
Se defaire de tous les emballages en plastique en veillant a ne pas les laisser
a Ia portee des enfants.
Eloignez les enfants du site de montage.
N'essayez pas de monter le produit si vous etes fatigue, si vous avez pris des
medicaments ayant un effet sur votre etat d'eveil, des drogues ou si vous avez
bu de l'alcool, ni si vous etes sujet a des vertiges.
Lorsque vous utilisez une echelle ou des outils electriques, veillez a suivre
le mode d'emploi et les conseils de securite du fabricant des appareils.
Ne pas grimper ni se tenir sur le toit.
Ne pas adosser des objets lourds contre les poteaux.
Ne pas accrocher ou poser des objets sur les profils.
Veuillez verifier aupres des autorites locales si des permis de construire ou
autres autorisations sont requis avant ('installation du produit.
Une charge de neige trop lourde sur le toit entraine un risque d'endommagement
du produit et de danger pour les personnes se tenant en dessous ou a proximite.
Ce produit a ete concu pour etre principalement utilise comme toit de terrasse
Certaines versions de ce produit sont peintes.
Si la couleur a ete rayee pendant l'assemblage, elle peut etre reparee.
Instruction..
de nettoyage
Lorsqu'il vous faut nettoyer le produit, utilisez Un detergent doux et rincez a l'eau
froide propre. Ne pas utiliser d'acetone, de produits abrasifs ni d'autres
detergents speciaux pour nettoyer le panneau.
Avant l'assemniaae
Ce produit doit etre assemble sur une base solide (tel que du beton ou de
l'asphalte) et ancre au sol.
Choisissez votre site avec soin avant de commencer l'assemblage.
Triez et verifiez les pieces par rapport a la liste du contenu.
La surface du site doit etre nivelee (principalement en dessous des montants).
Veuillez vous renseigner aupres des autorites locales afin de savoir si des permis
sont necessaires avant de debuter la construction du produit.
Avant d'agrandir l'abri de la terrasse, plusieurs parties doivent etre demontees et il
est recommande de les conserver dans un lieu sOr pour une utilisation ulterieure.
Remarque : Utilisez uniquement les pieces enregistrees dans la liste de contenu,
certaines pieces peuvent etre excedentaires.
Outils et materiel requis
T001 (fournis)
Remarques a prendre en cornpte pendant
('assemblage
Servez-vous d'un support en nnatiere souple en dessous des pieces afin d'eviter les risques d'egratignures ou d'autres dommages.
Les dimensions du produit sont ajustables en fonction de vos besoins particuliers :
1. Le profile de raccordement de paroi (superieur-arriere) est ajustable de 260 a 305 cm (102,4 a 120 po.) au-dessus du sol.
Cet ajustement s'effectue au moment de la prise de mesures et du percage (etape 9).
Veuillez prendre note de la hauteur d'installation conseillee indiquee dans le Schema A. On peut fixer la hauteur de la paroi arriere du
toit de terrasse au point le plus bas, a 260 cm/102,4 po. Cette nnethode est optionnelle si les conditions d'assennblage et les parois
exterieures ne permettent pas de suivre ('installation suggeree telle qu'elle est presentee dans le manuel.
Veuillez noter que ('aspect du produit peut etre legerennent nnodifie en consequence, mais que la charge de neige autorisee
reste la nnenne.
2. La distance des montants par rapport a la paroi est ajustable de 226 a 286 cm (89 a 112,5 po.), comme indique dans le Schema B1.
La distance des montants par rapport aux bords des cotes est ajustable de 0 a 54 cm (0 a 21,3 po.), comme indique dans le Schema B2.
Ces ajustements s'effectuent apres ('assemblage et avant l'ancrage (etape 27), en faisant glisser les montants et les profiles
7030 +7031 sur les rails de profiles du toit.
3. Le raccordement a la paroi et la distance par rapport a celle-ci deternninent l'angle du toit et la profondeur totale du produit
(distance de la gouttiere par rapport a la paroi). Un raccordement plus eleve sur la paroi et une distance plus courte entre la paroi
et les montants augmenteront l'angle du toit et reduiront la profondeur totale, comme nnontre dans le Schema C.
Etapes
:
Etape 7 : Appliquez du mastic en silicone sur les deux cotes de la partie combinant les elements 8119
pour empecher les fuites d'eau.
Etape 8 : Appliquez du mastic en silicone sur la partie interieure de 8116 et 8117, et raccordez au cadre.
Etape 16: veuillez appliquer un enduit en silicone sur les poutres 7288 et 7289 afin de prevenir toute
infiltration d'eau.
Etape 19: assurez-vous que l'angle entre la paroi arriere du mur et le panneau de support des parois soit
de 90 degres. L'assemblage des panneaux devrait demarrer a partir du milieu de l'abri de la terrasse vers
chaque cote et ce, alternativement.
Etape 27 : veuillez ajuster les poteaux (interieur et lateralement) en les faisant glisser vers leur position
finale avant de les fixer. Assurez-vous que la distance entre le cote de l'abri de la terrasse et les poteaux
soit inferieure a "54 cm/21,3".
*Veuillez noter : cette etape d'ancrage du produit au sol est essentielle a sa stabilite et a sa rigidite, elle
est de plus necessaire pour assurer la validite de votre garantie. (Etape 28)
Lors de ('assemblage, veillez a serrer toutes les vis.
Remarque :
Le kit de fixation murale fourni avec ce produit est uniquement compatible avec le beton.
Dautres types de mur necessitent un kit de fixation different et compatible
Ms.
4
II
260-305cm
102.4"-120"
a
B1
226-286cm
89"- 112.5"
C
m
Bitte lesen Sie diese Hinweise sorgfaltig, bevor Sie mit der Montage dieses Patio-
Abdeckungsystems starten.
Bitte fuhren Sie die Schritte in der Reihenfolge aus, wie sie in dieser Anleitung
vorgegeben sind. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren Ort auf.
Beim Aufbau wird Ihnen das Informationssymbol begegnen.
Fur zusatzliche Kommentare und Unterstutzung beziehen Sie sich bitte auf
die entsprechende Aufbaustufe.
Pflege
ur,id
Si,..,:rheitshinweise
Bitte folgen Sie die in diesem Handbuch aufgefuhrten Anweisungen.
Achten Sie bitte nach Ihrem Kauf der langen Terrassen-Abdeckung darauf, dass Sie
alle Boxen gemaB der zusatzlichen Seite der Anleitung (Verlangerung Ihrer Terrassen-
Abdeckung) erhalten haben.
Sobald Sie bereft sind, Ihre Terrassen-Abdeckung zu installieren (Sie !carmen mit dieser
Box anfangen), sortieren Sie die Teile und Oberprufen Sie, ob sie mit der Inhaltsliste
übereinstimmen.
Sortieren Sie die Teile und OberprOfen Sie die Inhaltsliste.
Aus SicherheitsgrOnden empfehlen wir dringend, dass das Produkt von mindestens zwei
Menschen zusammengebaut wird.
EinigeTeile haben Metallkanten.
Bitte
seien Sie vorsichtig beim Umgang mit den Komponenten.
Tragen Sie immer Handschuhe, Schuhe und Schutzbrille bei der Montage.
Versuchen Sie nicht, das Produkt bei windigen oder nassen Bedingungen zu montieren.
Entsorgen Sie alle Plastiktuten sicherheitsgemaB - bewahren Sie sie auBerhalb der
Reichweite von kleinen Kindern auf.
Halten Sie Kinder vom Montagebereich fern.
Versuchen Sie nicht ein Produkt zusammen zu bauen, wenn Sie mude sind, Drogen,
Medikamente oder Alkohol genommen haben, oder wenn Sie zu Schwindelanfallen neigen.
Bei Verwendung einer Stehleiter oder Elektrowerkzeugen, stellen Sie sicher,
dass Sie die Sicherheitshin weise und Anweisungen des Herstellers befolgen.
Steigen oder stehen Sie nicht auf dem Dach.
Schwere Gegenstande durfen nicht an den Polen angelehnt werden.
Hangen Sie sich nicht an die Profile.
Halten Sie Dach - und Dachrinne frei von Schnee, Schmutz und Blattern.
Schwere Schneelasten auf dem Dach kOnnen das Produkt beschadigen und das Darunter-
oder Danebenstehen gefahrlich machen.
Dieses Produkt wurde gestaltet, um hauptsachlich als terrassenabdekkung benutzt zu
werden.
EinigeVersionen dieses Produkts sind lackiert.
Wenn die Farbe wahrend der Montage zerkratzt wurde, kann sie repariert werden.
Pflegeanleituny
Wenn Sie Ihr Produkt reinigten mussen, verwenden Sie ein mildes Reinigungsmittel
und reinigen Sie mit kaltem Wasser.
Verwenden Sie kein Aceton, Scheuermittel oder .
Aim"
dem Aufbau
Dieses Produkt muss auf einem stabilen Untergrund aufgebaut werden (wie Beton
oder Asphalt).
Wahlen Sie Ihren Standort sorgfaltig, bevor Sie mit dem Aufbau beginnen.
Sortieren Sie die einzelnen Teile und gleichen Sie sie mit der Inhaltsliste ab.
Die Aufbauflache muss geebnet werden (vor allem unter den Pfosten.
Bitte informieren Sie sich bei den ortlichen Behorden, ob fur den Aufbau des
Produktes eine Genehmigung erforderlich ist.
Vor der Erweiterung der Terrassen-Abdeckung mussen mehrere Teile auseinander
gebaut werden, es empfiehlt sich sie fur den spateren Gebrauch an einem
sicheren Ort aufbewahren.
Hinweis: Verwenden Sie nur die in der Inhaltsliste eingetragenen Teile, einige Teile
!carmen Oberflussig sein.
Werkzeug
& AusrUstung
Tool - (Werkzeuge)
co
Nahrend
des Aufba 6_
Legen Sie eine weiche Unterlage unter die Bauteile, urn Kratzer und Beschadigungen zu vermeiden.
Die Gra Be des Produktes kann an Ihre personlichen Bedurfnisse angepasst werden:
1. Das Wandmontage-Profil (oben-hinten) kann von 260 bis 305 cm (102,4" bis 120") Ober den Boden angepasst werden.
Das Anpassen ist abgeschlossen, wenn gemessen und gebohrt wurde (Schritt 9).
Bitte beachten Sie die in Diagramm A angegebene empfohlene Installationshohe. Es ist moglich, die Ruckwandhohe der
TerrassenOberdachung am niedrigsten Punkt von 260 cm/102,4" zu befestigen. Diese Methode ist optional wenn es aufgrund der
Umstande beim Aufbau und der AuBenwande nicht moglich ist, den Aufbau wie in der Anleitung vorgeschlagen durchzufuhren.
Bitte beachten Sie, dass das Aussehen des Produktes dadurch leicht verandert werden kann, es aber in Bezug auf Schneelasten
keine Veranderungen gibt.
2. Der Abstand der Pfosten zur Wand kann, wie in Diagramm B1 angegeben, von 226 bis 286 cm (89" bis 112,5")
angepasst werden.
Der Abstand der Pfosten von den Seitenrandern kann, wie in Diagramm B2 angegeben, von 0 bis 54 cm (0" bis 21,3")
angepasst werden.
Das Anpassen ist nach dem Aufbau und vor der Befestigung (Schrift 27) durch das Schieben der Pfosten und der Profile
(7030+7031) zu den Dachprofilkanalen abgeschlossen.
3. Wandmontage und der Abstand von der Wand bestimmen den Dachwinkel und die Gesamttiefe des Produkts (Abstand der
Dachrinne von der Wand). Flohere Wandmontage und ein kurzerer Abstand zwischen der Wand und den Pfosten erhoht den
Dachwinkel und verringern die Gesamttiefe, wie in Diagramm C angegeben.
s,,UL Srhritta
Schrift 7: Bitte tragen Sie Silikondichtstoff auf die inneren und auBeren Pander der Teile 8119, urn das Eindringen von
Wasser zu verhindern.
Schrift 8: Bitte tragen Sie Silikondichtstoff auf den inneren Teil 8116 & 8117, und eine Verbindung mit dem Profil.
Schrift 16: Bitte tragen Sie Silikondichtstoff Ober Balken 7288 + 7289 auf, urn das Eindringen von Wasser zu
verhindern.
Schrift 19: Achten Sie darauf, dass der Winkel zwischen dem Ruckwand-Profil und den Trage-Profilen 90 Grad betragt.
Die Montage der Platten sollte von der Mitte der Terrassen-Abdeckung aus begonnen werden, von da abwechselnd
zu jeder Seite.
Schrift 27: Bitte passen Sie die Pfosten an (von innen nach auBen und zur Seite), indem Sie sie vor der Verankerung
in ihre endgultige Position schieben. Achten Sie darauf, dass der Abstand der Pfosten zur Terrassen-Abdeckung "54
cm/21,3" nicht Oberschreitet.
*Bitte beachten Sie: Die Verankerung dieses Produkts im Untergrund ist wesentlich fur seine Stabilitat und Festigkeit.
Sie ist unablasslich, urn diesen Arbeitsschritt zu beenden, damit Ihre Garantie gultig bleibt. (Schrift 28)
Ziehen Sie alle Schrauben am Ende der Montage nach.
Hi nwei s:
Der Wandbefestigungssatz, der mit diesem Produkt geliefert wird, eignet sich nur fur Betonwande.
Weitere Wandtypen brauchen einen entsprechenden Wandbefestigungssatz.
II
260-305cm
102.4"-120"
B1
226-286cm
89"- 112.5"
13°
LTA
-13
17°
m
Lea atentamente estas instrucciones antes de empezar a armar esta cubierta del
patio Por favor, siga los pasos en el orden indicado en estas instrucciones.
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro para referencia futura.
Cuando yea el icono de informacion, por favor consulte el paso de
montaje pertinente para disponer de mas comentarios y ayuda.
Consejos ae cuidduo y seyudidam
Siga las instrucciones que se dan en este manual.
Una vez que haya comprado la cubierta de patio grande, asegUrese de haber recibido
todas las cajas de acuerdo con la pagina adicional («Extender la cubierta de su patio»)
del manual de instrucciones.
En cuanto este listo para montar la cubierta de su patio (puede empezar con esta
caja), ordene las piezas y haga una comprobacion siguiendo la lista de contenidos.
Ordene las piezas y compruebe la lista de los elementos.
Por razones de seguridad, le recomendamos que intervengan dos personas,
por lo menos, en el montaje del producto.
Algunas piezas tienen bordes metalicos.Tenga cuidado al manipular los
componentes. Use siempre guantes, zapatos y gafas de seguridad durante el montaje.
No intente instalar el producto en dias de mucho viento o humedad.
Deshagase en forma segura de las bolsas de plastic° - deben estar fuera del
alcance de los nifios.
No permita la presencia de nifios en el lugar de montaje.
No trate de instalar el producto si esta cansado, ha consumido drogas, medicamentos
o alcohol, o si es propenso a mareos.
Al utilizar escalera o herramientas mecanicas, asegUrese de seguir los consejos
de seguridad del fabricante.
No suba ni se pare en el techo.
No apoye elementos pesados contra los postes.
No cuelgue ni deposite pesos de los perfiles.
Sirvase consultar a las autoridades locales si se requieren permisos para construir
el producto.
El techo y canaletas deben estar siempre limpios, sin nieve, suciedad ni hojas.
Una carga pesada de nieve sobre el tejado puede dafiar el producto haciendo
inseguro permanecer debajo o cerca de el.
Este producto fue disefiado para ser utilizado principalmente como un cubierta del
patio.
Algunas versiones de este producto estan pintadas.
Si el color se raya durante el montaje, se puede arreglar.
Instrucciones de limpieza
Cuando el producto requiera limpieza, use una solucion de detergente suave
y enjuague con agua limpia y fria.
No use acetona, limpiadores abrasivos, u otros detergentes especiales para
limpiar el panel.
Antes de comenzar el montaje
Este producto debe montarse sobre una base solida (como asfalto u
hormigon) y anclarse al suelo.
Elija su sitio cuidadosamente antes de comenzar el montaje.
Clasifique las piezas y compruebelas segiln la lista de contenido.
La superficie del sitio tiene que ser uniforme (principalmente por debajo de
los postes).
Por favor, consulte con sus autoridades locales si se requiere algUn permiso
antes de construir el producto.
Antes de agrandar la cubierta del patio, hay que desmontar varias partes,
se recomienda guardarlas en un lugar seguro para su use posterior.
Atencion: use solo las piezas que aparecen en la lista del contenido, puede
haber algunas piezas de sobra.
herramientas
y equipamiento
T001 (Suministrado(s))
Notas durante montaje
Use una plataforma blanda debajo de las piezas para evitar aranazos y danos.
Las dimensiones del producto se pueden ajustar a sus necesidades especificas:
1. El perfil de montaje en la pared (parte superior trasera) se puede ajustar de 260 a 305 cm (102,4"a 120")
por encima del sueno. El ajuste se hace al medir y taladrar (paso 9).
Por favor, Nese en la altura de las recomendaciones de instalacion sugerida en el Diagrama A. Es posible fijar la altura
de la pared trasera de la cobertura del patio al punto mas bajo de 260 cm/102,4". Este metodo es opcional si las
condiciones de montaje y las paredes exteriores no permiten seguir la instalacion sugerida segim aparece en el manual.
Por favor, tenga en cuenta que el aspecto del producto podria cambiar ligeramente como resultado, aunque el peso de
la carga de nieve no cambie.
2. La distancia de los postes con respecto a la pared se puede ajustar de 226 a 286 cm (89"a 112,5") segim se sugiere
en el Diagrama B1.
La distancia de los postes desde los bordes laterales se puede ajustar de 0 a 54 cm (0"a 21,3") segim se sugiere en el
Diagrama B2.
El ajuste se hace despues del montaje y antes de anclarlo (paso 27) deslizando los postes y los perfiles 7030 +7031 en
los canales de los perfiles del tejado.
3. El montaje en la pared y la distancia de la pared determinan el angulo del tejado y la profundidad total del producto
(distancia del canalon de la pared). Un montaje mas alto en la pared y menor distancia entre la pared y los postes
aumentan el angulo del tejado y reducen la profundidad total como se sugiere en el Diagrama C.
Pasc
Paso 7:Por favor, aplique sellantes de silicona en ambos lados de la pieza que une 8119 para evitar filtraciones de agua.
Paso 8: Aplique sellantes de silicona en la parte interna de 8116 y 8117, y conectela al perfil.
Paso 16: Por favor, aplique selladores de silicona encima de la viga 7288 + 7289 para evitar que el agua se cuele
en su interior.
Paso 19: AsegUrese de que el angulo entre el perfil del muro posterior y el panel que soporta los perfiles es de 90
grados. El montaje de los paneles deberia comenzar desde la mitad de la cubierta del patio a cada lado de forma
alternativa.
Paso 27: Por favor, ajuste los polos (al reves y de lado) deslizandolos a su posicion final antes de anclarlos.
AsegUrese de que la distancia de los polos desde el borde lateral de la cubierta de patio no supere los "54 cm/21,3".
*Por favor, tenga en cuenta: Anclar este producto al suelo es esencial para su estabilidad y rigidez. Es necesario
completar esta fase para que su garantia sea valida. (Paso 28)
Apriete todos los tornillos cuando este montado por completo.
Nota:
El conjunto de anclaje a la pared suministrado con este producto es adecuado Unicamente
para muros de hormigon.
Otros tipos de muro necesitan un conjunto de fijacion en pared en consecuencia.
II
260-305cm
102.4"-120"
a
B1
226-286cm
89"- 112.5"
13°
LTA
-13
17°
m
Si invita a leggere attentamente queste istruzioni prima di iniziare
l'installazione di questa copertura per patio.
Eseguire le operazioni nell'ordine stabilito da queste istruzioni.
Conservare le istruzioni in un posto sicuro per futuro riferimento.
Quando si trova l'icona d'informazione, si prega di riferirsi alla fase di
assemblaggio rilevante per assistenza e informazioni aggiuntive.
:uqqerimenti per
Ia
cura e
Ia
sicurezz,
Si invita a seguire le istruzioni come elencate in questo manuale.
Dopo aver acquistato una copertura estesa del patio, assicuratevi di aver ricevuto
tutte le scatole come indicato nella pagina aggiuntiva (estensione della copertura
del patio) del manuale di istruzioni.
Non appena siete pronti ad assemblare la copertura del patio (si pub iniziare con
questa scatola), ordinate i componenti e controllate la conformity con belenco dei
contenuti
Ordinare le parti e verificarle contro
I'elenco
delle parti contenute nella confezione.
Per motivi di sicurezza raccomandiamo caldamente che it prodotto venga
assemblato da almeno due persone. Alcune parti presentano bordi metallici.
Prestare attenzione net maneggiare i componenti.
Indossare sempre guanti, scarpe ed occhiali di sicurezza durante l'assemblaggio.
Non tentare di montare Ia serra in condizioni atmosferiche ventose o umide.
Eliminare in modo sicuro tutti i sacchetti di plastica - portarli fuori dalla portata dei
bambini.
Tenere i bambini a distanza dall'area di montaggio.
Non tentare di montare it prodotto in condizioni di stanchezza, dopo aver fatto uso
di stupefacenti o alcolici o se si a soggetti ad avere capogiri.
Usando una scala a pioli o utensili elettrici da lavoro, assicurarsi di seguire le
disposizioni di sicurezza fornite dal produttore.
Non arrampicarsi o camminare sul tetto.
Le parti pesanti non devono essere appoggiate contro i pali.
Non appendersi posarsi sui profili.
Consultare le autorita locali se ci sia bisogno di una licenza per Ia costruzione
del prodotto.
Mantenere it tetto e Ia grondaia pulita da neve, sporco e foglie.
Pesanti nevicate che si depositano sul tetto possono danneggiare tI prodotto
rendendo pericoloso stare sotto o nelle vicinanze
Prodotto progettato per uso prevalente come copertura del patio.
Alcune versioni di questo prodotto sono verniciate.
Se il colore e stato graffiato durante 1)assemblaggio, pub essere riparato.
Istruzioni per Ia pulizia
Quando it prodotto deve essere pulito, usare una moderata soluzione detergente
e sciacquare con acqua fredda pulita.
Non usare acetone, materiali abrasivi o altri detergenti speciali per la pulizia dei
pannelli.
Prima di assemblare:
Questo prodotto deve essere assemblato su una base solida (come calcestruzzo
o asfalto) e ancorata al pavimento;
scegliete con cura it vostro luogo di montaggio prima di assemblare;
dividete le parti e scegliete secondo la lista;
la superficie necessita di essere livellata (principalmente sotto i poli);
si prega di consultare le vostre autorita locali in caso siano richiesti permessi
prima di costruire it prodotto
Prima di ingrandire la copertura del patio, dovranno essere smontate diverse
parti; si consiglia di conservarle in un luogo sicuro per il futuro.
Nota: Usa solo le parti registrate nell)elenco delle parti, alcune di esse posso
essere in pia.
Str...ienti ed Equipaggiamento
T001 (Fornitura)
Note durante
I'assemblamento:
utilizzare una superficie morbida sotto le parti per evitare strappi o danni;
le dimensioni del prodotto possono essere adattate alle vostre specifiche necessity:
1. it profilo del muro portante (fronte retro) pub essere adattato da 260 a 305 cm (102.4"a 120") dal pavimento.
La modifica viene effettuata durante la misurazione e la perforazione. (step 9). Si prega di prendere visione le
raccomandazioni di istallazione altamente raccomandate nel diagramma A.
E' possibile fissare l'altezza del muro posteriore della copertura per patio nel punto pi0 basso di 260 cm/102.40".
Questo metodo e opzionale se le condizioni di assemblamento e le mura esterne non consentono di seguire le
istruzioni suggerite cosi come descritte nel manuale. Si prega di notare che l'estetica del prodotto pub variare come
risultato, nonostante it peso della neve non cambi.
2.1a distanza dei poli dal muro pub essere adattata da 226 a 286 cm (89"a 112.5") come suggerito nel
diagramma B1. La distanza dei poli dal bordo laterale pub essere adattato da 0 a 54 cm (0"a 21.23") come suggerito
nel diagramma B2. La modifica e effettuata assemblando e successivamente ancorando (step 27) facendo scorrere i
poli e i profili 7030+7031 nel canale del profilo del tetto.
3. it muro portante e la distanza dal muro determinano l'angolo del tetto e la totale profondita del prodotto (distanza
dalla grondaia al muro). Pk' alto si montera it muro e minore sara la distanza tra it muro e i poli compreso l'angolo del
muro ed esclusi la profondita totale come suggeito nel diagramma C.
05505
Passo 7: applicare i sigillanti al silicone su entrambi i lati della parte che combina 8119, in modo da prevenire perdite
d'acqua.
Passo 8: applicare i sigillanti in silicone sulla parte interna di 8116 e 8117 e collegare al profilo.
Passo 16: Applicare i sigillanti in silicone sopra la trave 7288 + 7289, per impedire la penetrazione dell'acqua.
Passo 19: Assicurarsi che l'angolo situato fra la sezione della parete posteriore e it pannello che supporta le sezioni sia
a 90 gradi. L'assemblaggio dei pannelli dovrebbe cominciare a partire dalla parte centrale della copertura del patio,
per poi procedere, alternativamente, verso i lati.
Passo 27: Regolare i pali (capovolti e laterali) facendoli scorrere fino alla loro posizione finale prima di bloccarli.
Assicurarsi che la distanza dei pali dai bordi laterali della copertura del patio non superi i "54cm/21.3".
*Nota bene: it fissaggio di questo prodotto a terra 6 essenziale per ottenere stability e rigidita. Affinche la garanzia sia
valida a necessario completare questo passaggio. (Passo 28)
Stingere tutte le viti quando it montaggio a terminato
Nota:
II kit di fissaggio a muro fornito con questo prodotto a adatto solamente alle pareti in cemento.
Altri tipi di pareti necessitano di un kit di fissaggio a muro ad hoc.
II
260-305cm
102.4"-120"
a
B1
226-286cm
89"- 112.5"
13°
LTJ
-13
17°
m
Va. rugam sa cititi cu atentie aceste instructiuni inainte de a incepe sa montati aceasta pergola.
Va rugam sa respectati pa0 descrii in aceste instructiuni.
Pastrati instructiunile la loc sigur pentru a fi consultate ulterior.
P
When encountering the information icon, please refer to the relevant
assembly step for additional comments and assistance.
Inctrlirtilini
d
Ingrijire
si siglirant:-=
Va rugam sa respectati instructiunile descrise in acest manual.
Urmare a achizitionarii unei copertine de dimensiuni
marl
pentru terasa, va rugam
sa verificati daca ati primit toate cutiile, in conformitate cu pagina suplimentara
(Extindere copertina terasa) din manualul cu instructiuni pentru montare.
In momentul in care doriti sa incepeti sa asamblati copertina (puteti incepe cu
aceasta cutie), sortati partile componente si verificati-le prin comparatie cu lista de
continut.
Sortati piesele i verificati lista de componente.
Din motive de siguranta, recomandam cu tarie ca produsul sa fie asamblat de cel
putin doua persoane.
Unele componente au muchii din metal. Va rugam sa aveti grija cand exploatati
componentele. Purtati intotdeauna manui, pantofi i ochelari de protectie in timpul
asamblarii.
Nu incercati sa asamblati produsul in conditiile in care bate vantul sau sunt intemperii.
Aruncati in conditii de siguranta toate pungile de plastic - nu le lasati la indemana
copiilor mici.
Nu lasati copiii in zona de asamblare.
Nu incercati sa asamblati produsul daca sunteti obositi, daca ati luat droguri,
medicamente sau ati consumat alcool sau daca sunteti predispui la stari de
ameteala.
Cand folositi o scara sau instrumente de putere, asigurati-va ca respectati
instructiunile de siguranta ale producatorului acestora.
Nu va urcati i nu stati pe acoperi.
Articolele grele nu ar trebui rezemate de stalpi.
Nu va agatati i nu va aezati pe profile.
Daca pentru construirea produsului este nevoie de autorizatii, adresati-va
autoritatilor locale.
Eliberati acoperiwl i rigola de zapada, murdarie i frunze.
Volumele marl de zapada de pe acoperi pot sa deterioreze produsul i nu se poate
sta sub sau in apropierea acestuia in conditii de siguranta.
Acest produs a fost conceput pentru a fi folosit in mod principal ca si ca pergola.
Anumite versiuni ale acestui produs sunt vopsite.
Daca culoarea a fost zgariata in timpul asamblarii, aceasta poate fi fixata.
Instructiuni
de curatare
Pentru a curata pergola, folositi o solutie detergent necoroziva i clatiti cu apa rece
curata.
Nu folositi acetona, agenti de curatare abrazivi, sau alti detergenti speciali,
pentru a curata panourile
Inainte
de montaj
Acest produs trebuie montat pe o suprafata solida (cum ar fi betonul sau asfaltul)
i ancorat la pamant.
Alegeti cu grija locul inainte de a incepe montarea.
Sortati piesele si verificati-le in lista continutului pachetului.
Suprafata locului de montare trebuie sa fie plata (in special sub barele de
sustinere).
Va rugam sa intrebati autoritatile locale cu privire la obligativitatea obtinerii unor
permise, inainte de a monta produsul.
Inainte de extinderea prelatei pentru terasa, mai multe piese trebuie demontate -
se recomanda pastrarea acestora intr-un loc sigur, pentru folosirea ulterioara.
Nota: Utilizati doar piesele mentionate in lista privind continutul, unele piese pot
fi in plus.
Unelte
si echipamen.
Tool (Supplied)
co
Instructiuni
de montare
Utilizati o platforms moale sub piese pentru a evita zgarierea si deteriorarea acestora.
Dimensiunile produsului pot fi reglate in functie de nevoile dvs.:
1. Profilul de prindere pe perete (in partea din spate, sus)
poate fi reglat de la 260 Ia 305 cm (de Ia 102,4" Ia 120") deasupra pamantului.
Reglarea se face cand masurati si faceti gaura in pamant (Pasul 9).
Va rugam sa retineti recomandarile privind inaltimea pentru instalare din Schita A. Cea mai mica inaltime la care
poate fi fixate pe perete prelata pentru terasa este de 260 cm/102,4". Aceasta metoda este optionala in cazul in
care conditiile de montare si peretii exteriori nu sunt conforme sugestiilor de instalare din manual.
Va rugam sa retineti ca aspectul produsului poate fi usor diferit ca rezultat al operatiunilor de mai sus,
dar capacitatea de sustinere a zapezii nu se modifica.
2. Distanta dintre barele de sustinere si zid poate fi reglata de la 226 Ia 286 cm (de Ia 89" Ia 112,5"),
dupa cum va este prezentat in Schita B1.
Distanta dintre barele de sustinere si marginile exterioare poate fi reglata de la 0 Ia 54 cm (de Ia 0" la 21.3")
cum va este prezentat in Schita B2.
Reglarea se face dupa montare, dar inainte de ancorare (Pasul 27) glisand barele si profilele 7030 +7031
pe canalele profilelor acoperisului.
3. Prinderea pe perete si distanta fata de acesta determine unghiul acoperisului si adancimea totals a produsului
(distanta scurgerii fata de perete). 0 prindere mai inalta pe perete si o distanta mai mica intre perete si barele de
sustinere maresc unghiul acoperisului si scurteaza adancimea totals, dupa cum va este prezentat in Schita C.
Pasi
Pasul 7: Va rugam sa aplicati etansanti pe baza de silicon pe ambele parti ale componentei de combinare 8119,
pentru a preveni scurgerile de ape.
Step 8: Aplicati etansanti pe baza de silicon pe partea interioara a componentelor 8116 si 8117 si conectati la profit.
Pasul 16: Va rugam sa aplicati silicon de etansare deasupra barei 7288 + 7289, pentru a preveni infiltrarea apei.
Pasul 19: Asigurati-va ca unghiul dintre profilul pentru peretele din spate si panoul ce sustine profilele este de 90
de grade. Montarea panourilor trebuie efectuata incepand cu mijlocul prelatei, continuand care fiecare margine,
alternativ.
Pasul 27: Va rugam ca, inainte de ancorare, sa reglati barele (inspre interior si in lateral) glisandu-le in pozitia finals.
Asigurati-va ca distanta dintre bare si marginile laterale ale prelatei nu depaseste 54 cm/21,3".
*VA rugam sa Ancorarea acestui produs de sol este esentiala pentru stabilitatea si rigiditatea lui.
Este necesar sa duceti la bun sfarsit acest pas pentru ca garantia dvs. sa fie valabila. (Pasul 28)
Strangeti toate suruburile cand montarea este finalizata.assembly.
Note:
Kitul de ancorare pe perete, furnizat alaturi de acest produs, este potrivit doar pentru peretii de beton.
Mate celelalte tipuri de peret) necesita kituri de ancorare corespunzatoare.
II
260-305cm
102.4"-120"
a
B1
:nit
226-286cm
89"- 112.5"
0-54cm
0'- 21.3"
.
I
.
- 13°
.
+ 17°
'..
,..
+
-
m
Por favor, leia estas instrucaes cuidadosamente antes de comecar a
montar este produto. Queira executar os passos na ordem indicada
nestas instrucaes.
Guarde as mesmas num lugar seguro para futura referencia.
Quando encontrar o (cone de informac6o, por favor consulte o passo
de montagem relevante para comentarios e assistencia adicionais.
Consemos suare (midways e Seguranca
Por favor, siga as instrucaes conforme listadas neste manual.
Apos comprar uma cobertura longa para patio, certifique-se de ter recebido
todas as caixas de acordo com a pagina adicional (Estendendo sua cobertura
para patio) do manual de instrucaes.
Assim que voce estiver pronto para montar sua cobertura para patio (voce pode
comecar com esta caixa), separe as pecas e verifique se esta de acordo com a lista
de conteildo.
Ordene as pecas e verifique a lista de conteildos.
Para fins de seguranca recomendamos vivamente que o produto seja montado
no minim° por duas pessoas.
Algumas pecas podem ter extremidades afiadas. Por favor, tenha cuidado ao
manusear os componentes. Use sempre luvas, prote46o ocular, e mangas
compridas ao montar ou realizar qualquer manuten46o no seu produto.
N6o tente montar o produto em condicaes climatericas de vento ou chuva.
Elimine todos os sacos de
plastico
de forma segura - mantenha-os fora do
alcance de criancas pequenas.
Mantenha as criancas afastadas da zona de montagem.
N6o tente montar o produto se estiver cansado, tiver tomado drogas,
medicamentos ou alcool, ou se for propenso a tonturas.
Ao utilizar uma escada ou ferramentas eletricas, certifique-se de que segue os
conselhos de seguranca do fabricante.
N6o suba ou fique de pe no telhado.
Os itens pesados n6o devem ser encostados aos polos.
N6o se pendure ou deite sobre os perfis.
Mantenha o telhado e a calha sem neve, poeira e folhas.
Uma quantidade de neve pesada no telhado pode danificar o produto fazendo
com que seja inseguro ficar por baixo ou perto dele.
Este produto foi concebido para ser utilizado principalmente como cobertura de
Patio.
Algumas versoes deste produto sa'o pintadas.
Se a cor foi riscada durante a montagem, ela pode ser corrigida.
Instrucoes de Limpeza
Utilize uma soluc6o de detergente suave quando o seu produto necessitar de
limpeza e enxague com agua fria limpa.
N6o use acetona, produtos de limpeza abrasivos, ou outros detergentes especiais
para limpar os paineis.
Antes da Montagem
Este produto deve ser montado sobre uma base solida (como bet6o ou
asfalto) e fixado ao solo.
Antes de comecar a montagem escolha cuidadosamente o seu local.
Ordene as pecas e verifique de acordo com a lista de conteildos das pecas.
A superficie do local precisa de estar nivelada (sobretudo abaixo dos polos).
Por favor, consulte as autoridades locais se forem exigidas quaisquer licencas
antes da constru46o do produto.
Antes de alargar a Cobertura do Patio, precisam de ser desmanteladas %/arias
pecas, recomenda-se que as mantenha num local seguro para utilizac6o futura.
Nota: Usar apenas as pecas registadas na lista do conteildo, algumas pecas
podem ser excedentes.
Ferramentas
e Equipamento
T001 (Fornecidos)
Notas Durante a Montagem
Use uma plataforma macia por baixo das pecas para evitar riscos e da nos.
As dimensaes do produto podem ser ajustadas as suas necessidades especificas:
1.0 perfil de montagem da parede (topo-traseira) pode ser ajustado de 260 a 305 cm (102.4"a 120") acima do solo.
0 ajustamento e feito aquando da medicao e perfuracao (Passo 9).
Por favor, observe as recomendacaes de instalacao de altura sugeridas na Ilustracao A.
E possivel fixar a altura da parede traseira da Cobertura do Patio ao ponto mais baixo de 260 cm/102.4". Este metodo é opcional se as
condicaes de montagem e paredes exteriores nao permitirem seguir a instalacao sugerida conforme aparece no manual.
Queira reparar que, como resultado, a aparencia do produto pode mudar ligeiramente, no entanto o peso da carga de neve nao muda.
2. A distancia dos polos da parede pode ser ajustada de 226 a 286 cm (89"a 112.5") conforme sugerido na Ilustracao B1.
A distancia dos polos das extremidades laterais pode ser ajustada de 0 a 54 cm (0"to 21.3") conforme sugerido na Ilustracao B2.
0 ajustamento e feito apps a montagem e antes da fixacao (Passo 27) deslizando os polos e perfil 7030+7031 nos canals de perfil do
telhado.
3. A montagem da parede e a distancia da parede determinam o angulo do telhado e a profundidade total do produto (distancia
da calha da parede). A montagem da parede mais alta e a distancia menor entre a parede e os polos aumenta o angulo do telhado e
diminui a profundidade total conforme sugerido na Ilustracao C.
k- 05505
Passo 7: Por favor, aplique selantes de silicone nos dois lados da peca combinando 8119 a fim de evitar infiltracaes
de agua.
Passo 8: Aplique selantes de silicone na parte interior de 8116 & 8117, e conecte ao perfil.
Passo 16: Por favor, aplique selantes de silicone por cima das traves 7288 + 7289, para evitar a infiltracao de agua.
Passo 18: Certifique-se de que o angulo entre o perfil da parede traseira e os perfis de suporte do painel
de 90 graus. A montagem dos paineis deve comecar a partir do meio da Cobertura do Patio para cada lado
alternativamente.
Passo 27: Por favor, ajuste os polos (de dentro para fora e lateralmente) deslizando-os para sua posicao final antes
de fixar. Certifique-se de que a distancia dos polos da extremidade lateral da cobertura do Patio nao excede os
54 cm/21.3".
*Por favor, note: E essencial ancorar este produto ao chao para a sua estabilidade e rigidez. E necessario completar
esta etapa para que a sua garantia seja valida. (Passo 28)
*
Aperte todos os parafusos ao terminar a montagem.
Nota:
0 kit de fixacao de parede fornecido corn este produto a adequado apenas a paredes de beta°.
Outros tipos de parede requerem urn kit de fixacao de parede correspondente.
II
260-305cm
102.4"-120"
a
B1
226-286cm
89"- 112.5"
13°
LTJ
-13
17°
m
c-1
co
Przed przystapieniem do montazu produktu prosimy o
uwa2ne zapoznanie sie z instrukcja oraz o przeprowadzanie
poszczegolnych etapow montazu w kolejnoSci okreSlonej w
niniejszej instrukcji. Zachowaj instrukcje w bezpiecznym miejscu
do przyszlego uzytku.
Ikona informacyjna wskazuje na koniecznoS6 zapoznania sie z
dodatkowymi informacjami dotyczacymi danego etapu montazu.
lwag. aot,..z4ce
Nale2y postepowa6 zgodnie ze wskazowkami zawartymi w niniejszej instrukcji.
Po zakupie dfugiego zadaszenia tarasu upewnij sie, ze otrzymaleS wszystkie ouch
zgodnie z dodatkowa strong (Powiekszajac zadaszenie tarasu) z instrukcji.
Kiedy tylko bedziesz gotowy zamontowa6 zadaszenie tarasu (mozesz zacza6 od tego
pudfa), u#62 czeSci i zweryfikuj ich kompletnoS6 na podstawie dostarczonej listy.
Z uwagi na bezpieczenstwo zalecamy montowanie produktu przez co najmniej dwie
osoby.
Niektore czeSci posiadaja ostre krawedzie. Nale2y zachowa6 ostro2noS6 podczas
montazu. Nale2y zawsze nosic rekawice, buty oraz okulary ochronne podczas
montazu 1302 konserwacji produktu.
Nie nale2y wykonywa6 montazu podczas wystepowania niekorzystnych warunk6w
atmosferycznych, takich jak deszcz lub wiatr.
Nale2y w bezpieczny spos6b usuna6 wszystkie plastikowe torby - trzyma6 je poza
zasiegiem dzieci.
Trzymaj dzieci z dala od miejsca wykonywania montazu.
Nie nale2y wykonywa6 montazu w przypadku odczuwania zmeczenia, znajdowania
sie pod wpfywem Srodkow odurzajacych, lekow, alkoholu lub w przypadku
podatnoSci na zawroty glowy.
Podczas korzystania z drabiny lub elektronarzedzi, upewnij sie, ze postepujesz
zgodnie z zaleceniami bezpieczenstwa producenta.
Nie wspinaj sie ani nie stawaj na dachu.
Nie nale2y opiera6 cie2kich przedmiotow o slupki.
Nie wieszaj ani nie klad2 niczego na ksztaltownikach.
Chron dach i rynny przed zalegajacym Sniegiem, ziemia oraz liS6mi.
Zalegajacy Snieg mote spowodowa6 uszkodzenie produktu, przez co mote on
stanowi6 zagro2enie dla ()sob znajdujacych sie wewnatrz lub w pobli2u.
Ten produkt zostal zaprojektowany i wyprodukowany wyfacznie do uzytkowania
jako zadaszenie tarasu
Niektore wersje tego produktu malowane.
Je2eli kolor zostal zadrapany podczas montazu, mozna go naprawi6.
Instrukcje czyszczenia
Do czyszczenia produktu nale2y u2y6 delikatnego Srodka czyszczacego i
splukiwa6 zimna woda.
Do mycia paneli nie uzywaj acetonu, Sciernych Srodkow czyszczacych ani innych
substancji chemicznych.
Przed montaiem
Ten produkt musi by6 umieszczony na stalym i rownym podlo2u (takim jak
beton lub asfalt) oraz zakotwiczony do ziemi.
Przed rozpoczeciem montazu wybierz starannie jego miejsce.
U162 czeSci i zweryfikuj ich kompletnoS6 na podstawie dostarczonej listy.
Powierzchnia terenu musi by6 wypoziomowana (glownie poni2ej slupkow)
Nale2y skonsultowa6 sie z lokalnymi wfadzami w sprawie ograniczen
budowlanych lub zezwolen potrzebnych do montazu opisywanego produktu.
Przed rozpoczeciem montazu nale2y zdemontowa6 niektore czeSci zadaszenia
tarasu, zaleca sie przechowanie ich do przyszlego uzytku.
Uwaga: U2ywaj jedynie czeSci zaleconych w spisie zawartoSci, niektore czeSci
moga by6 w nadmiarze.
Narzedzie i sprzqt
T001(w zestawie)
Uwagi podczas montaiu
Aby zapobiec zadrapaniom i uszkodzeniom czeSci pod162 pod nie miekka palete.
Rozmiar produktu mozna dostosowa6 do wlasnych potrzeb.
1. Ksztattownik montujacy Sciane (gorna, tylna) mote by6 dopasowany - od 260 do 305 cm (102.4" do 120") nad ziemia.
Dopasowanie wykonuje sie po zmierzeniu i wierceniu. (Krok 9)
Nale2y zwroci6 uwage na zalecana w instrukcji wysokoS6 zawarta w Diagramie A. WysokoS6 260 cm/102.4" jest najni2sz4
mo±liwa wysokoScia na ktorej mozna ustawi6 tylna Sciane zadaszenia tarasu. Metoda to jest opcjonalna jeSli warunki
monta2u oraz Sciany zewnetrzne nie pozwalaja na stosowanie sie do sugerowanego przebiegu monta2u, ktory widnieje w
instrukcji.
Nale2y zwroci6 uwage na to, ze wyglad produktu mote sie nieznacznie zmienic, natomiast obci42enie Sniegiem pozostaje
takie samo.
2. DlugoS6 miedzy stupkami a Sciana mozna dostosowa6 od 226 do 286 cm (89" do 112.5") jak widnieje w Diagramie B1.
DlugoS6 miedzy stupkami a bocznymi krawedziami mozna dostosowa6 od 0 do 54 cm (0" do 21.3") jak widnieje w
Diagramie B2.
Dostosowanie wykonuje sie po monta2u a przed zakotwiczeniem (Krok 27) poprzez przesuwanie stupkow i ksztattownika
7030+7031 po kanale ksztattownika dachu.
3. Monta2 Sciany oraz odlegloS6 od Sciany determinuje nachylenie dachu oraz calkowita glebokoS6 produktu (odlegloS6
rynny od Sciany). Im wy2ej montowana jest Sciana i im kr6tszy jest dystans miedzy Sciana i stupkami tym wieksze jest
nachylenie dachu i tym wieksza jest calkowita glebokoS6 jak wskazuje Diagram C.
Kolejnot4 dzialan
Krok 7,8: Nale2y zastosowac silikonowe szczeliwa na wewnetrznych i zewnetrznych krawedziach czeSci 7043 + 7042
oraz na Srodku czeSci 7029 + 7039 aby zapobiec przeciekaniu wody do Srodka.
Krok 16: Nale2y zastosowac silikonowe szczeliwa powy2ej belki 7288 + 7289 aby zapobiec przeciekaniu wody do
Srodka
Krok 18: Upewnij sie ze kat pomiedzy tylna Sciana ksztattownika oraz panelu, ktory wspiera ksztattownik to 90 stopni.
Monta2 paneli powinno sie zaczyna6 od Srodka zadaszenia tarasu kolejno w kierunku ka2dej ze stron.
Krok 27: Przed zakotwiczeniem nale2y dostosowa6 stupki (od Srodka na zewnatrz i do bokow) poprzez przesuwanie
ich do koncowej pozycji. Upewnij sie, ze dystans miedzy zadaszeniem tarasu i boczna Sciana nie przekracza 54
cm/21.3».
*ZwrOC uwagg - Przymocowanie tego produktu do ziemi jest kluczowe dla zapewnienia mu stabilnoSci i sztywnoSci.
Aby zachowa6 wa2noS6 gwarancji, nale2y zakonczy6 ten etap monta2u. (Krok 28)
* Dokre6 wszystkie Srubki po ukonczeniu monta2u.
Uwaga:
Zestaw do mocowania Scian zapewniony z tym produktem jest odpowiedni wytacznie
dla betonowych Scian. Inne typy Scian wymagaja innego, dobranego zestawu do
utrwalania Scian. (Skontaktuj sie ze swoim dostawca).
II
260-305cm
102.4"-120"
a
226-286cm
89"- 112.5"
0-54cm
0'- 21.3"
'
.
- 13°
.
+ 17°
*;
+
-
m
of
Les denne bruksanvisningen noye for du monterer dette terrassedekket.
Utfor stegene i rekkefolgen angitt i denne bruksanvisningen.
Oppbevar denne bruksanvisningen pa et trygt sted for fremtidig referanse.
P
Na'r du ser informasjonsikonet, se det relevante
monteringstrinnet for Here kommentarer og mer hjelp.
elandtering-
og sikkerhetsrad
Fo Ig instruksjonene som oppgitt i denne bruksanvisningen.
Etter at du har kjopt det lange terrassedekket, kontroller at du har mottatt
alle eskene som er angitt pa de neste sidene i bruksanvisningen (trekk ut
terrassedekket).
Sa snart du er klar til a montere terrassedekket (start med denne esken), bor du
sortere delene og sjekke at alt sammen er der i samsvar med innholdslisten.
Sorter delene og sjekk innholdslisten over deler.
Av sikkerhetsgrunner anbefaler vi at produktet monteres av minst to personer.
Noen deler har metallkanter. Vis varsomhet ved handtering av komponenter. Alltid
bruk hansker, vernesko og -briller under montering.
Ikke forsok a montere produktet i sterk vind eller va'te forhold.
Kast alle plastikkposer - hold dem utilgjengelige for sma barn.
Hold barn unna monteringsomradet.
Ikke monter produktet hvis du er trott, under Ovirkning av narkotika eller alkohol
eller ved svimmelhet.
Na'r produktet er montert ma man undersoke det for skarpe kanter og trimme med
en barberhovel om nodvendig.
Hvis man bruker gardintrapp eller elektroverktoy fora sikre at du bruker
produsentens sikkerhetsra'd.
Ikke klatre pa eller sta pa taket.
Tunge artikler ma ikke lenes pa palene.
Ikke heng eller ligg pa profilene.
Hold taket og takrenner fritt for sno, skitt & lov.
Tung sno pa taket kan skade produktet og gjore det utrygt a sta under eller i
nrheten.
Dette produktet ble laget fora brukes i hovedsak som terrassedekke.
Noen versjoner av dette produktet er malt:
Hvis fargen ble riper under montering, kan den loses.
Rengjoringsanvisning
Na'r produktet ditt trenger rengjoring, bruk et mildt rengjoringsmiddel
og rens med kaldt, rent vann.
Ikke bruk aceton, kraftige rengjoringsmidler eller andre spesielle
rengjoringsmidler fora rengjore panelene.
rur hIlwIltvIllly
Dette produktet ma monteres pa et fast grunnlag (som betong eller asfalt)
og ankres til bakken.
Velg grunnlaget med omhu for du monterer.
Velg deler og sjekk i hen hold til delelisten.
Grunnagets overflate ma vre jevn (hovedsaklig under palene).
Sjekk med lokale myndigheter om tillatelser kreves fora sette opp produktet.
Flere deler ma demonteres for du kan forstorre terrassedekselet.
Deter anbefalt a oppbevare de pa en sikker plass for fremtidig bruk.
Merk: Kun bruk delene registrert i innholdslisten, noen deler kan vre
overflodige.
Verktch
Jg utstyr
T001 (medfolger)
Merknader til under montering
Bruk en myk plattform under delene fora unnga skraper og skade.
Produktdimensjoner kan justerest til dine spesifikke behov:
1. Veggmonteringsprofilen (topp-bak) kan justeres fra 260 til 305 cm (102.4" til 120") over bakken. Justeringen
gjores n6r man mater og borer (steg 9).
Merk at hoyden for montering er angitt i diagram A. Men det er mulig a fikse terrassedekkets vegghoyde p6 et lavere
punkt pa 260 cm/102.4". Metoden er valgfri hvis monteringsforholdene og ytterveggene ikke tillater slik installasjon
som oppgis i bruksanvisingen.
Merk at produktvisningen kan endres noe som et resultat av dette, men maks snovekt endres ikke.
2. Avstand mellom palene fra veggen kan justeres fra 226 til 286 cm (89" til 112.5") som foresIkt i diagram B1.
Avstand mellom palene fra sidekantene kan justeres fra 0 til 54 cm (0" til 21.3") som foreslat i diagram B2.
Justeringen er gjort etter montering og for ankring (steg 27) ved a gli palene og profilene 7030 +7031 i kanalene pa
takprofilene.
3. Veggmontering og aystand fra veggen angir takvinkel og total dybde for produktet (aystand fra takrenne til
veggen). Floyere veggmontering og kortere aystand mellom veggen og palene oker takvinkelen og forkorter den
totale dybde som foresIkt i diagram C.
Stegs
Steg 7: Pa'for silikontetningsmidler pa begge sider av tilkoblingsdelen 8119 for a forhindre vannlekkasje.
Steg 8: Pa'for silikontetningsmidler pa den innerste siden av 8116 og 8117 og fest til profilen.
Steg 16: Pa'for silikontetningsmidler over bjelke 7288 + 7289 fora hindre vann fra a trekke inn.
Steg 19: Sorg for at det er en 90 graders vinkel mellom den bakerste veggprofilen og panelet som stotter profilene.
Panelmontering bor begynne fra midten av terrassedekselet og monteres jevnt ut mot hver side.
Steg 27: Juster stolpene (innenfra og ut, og sidelengs) ved a skyve dem til deres endelige posisjon for de forankres.
Sorg for at aystanden mellom stolpene og terrassens dekselsidekant ikke overskrider 54 cm (/21.3 tommer).
*Vennligst bemerk: Fora sikre produktets stabilitet er det essensielt a forankre produktet i bakken.
Det er nodvendig a fullfore dette steget for at garantien skal vre gyldig. (Steg 28)
Stram alle skruene etter monteringen er fullfort.
Obs:
Veggforankringspakken som medfolger denne pakken passer kun for betongvegger.
For andre veggtyper er det nodvendig a bruke et bevegelig veggstativ.
II
260-305cm
102.4"-120"
a
B1
:nit
226-286cm
89"- 112.5"
0-54cm
0'- 21.3"
.
I
.
- 13°
.
+ 17°
'..
,..
+
-
m
(nnAoX3dou)
-
Lop'
sorloiyuo3 o13yoAd3
*A(10(1300103110A13001111 0110000N DA3110100 *A01A3110X310311 oAoyonom
A010
DA3111100A3AA310A13
non
lid31-1
01
0A011 311411011011101.10X :1.10011311U3
'1.11410X U>111A0 NO(311
oil 5000 53y0(1)00
30
31301;1100N
01 OA noicaolAno
'AnooliAoyorlduAnoolno
OA
13113011 010111,1111 o13>Ido'Oldeld oil 50101111(1\(l3)1
(101
UDA(10(1319 Ul
0110
A101
__I
'50IA010011(101 UDUA0N(01100A(10 AUI
0110
Aidu
01390
11z13)913dX A9Xn1
A93
53Xdo Soo 53>11u01 511 31131n31(nodrino 31-1n0yomodou
pnoynio Maw 50110(1>1)130A(1\031103
OA
13113d11 o13Apthi113
H
AmiwioX3Id3u
awn(
Ala 311 oAmthrino
01
31A31(3 10>11.10311
01
31141110A1131
UDUAO1(01100A(10 Ul 313141Al>13
OA
A1011 0>111>1300011
D103001101
AUI 3031(1113
50d)1393
010
130(03d310
OA 10>1
(ow::1)09cl aux31-1101
501119) liood 1,1030010 0111
30
130UA01(01100A(10
OA
13113d11 A010011
01 01(1V
liounovoridonno
ui
our)
nidu
oioloyu Ol
313o1d0e0m
OA
oil
ONOIldOd)
p>11913 pyyp
U 9>niold0e0m 9>nio1d1(11o'liA91300 313olnou0rholidX Alm
993A odoeum °nth1 311 313A(11(11310>1(10>111010000>1
1.1030A(10 0111U 311411011011101.10X '91-loid0e0m 11z13)913dX Aolodu
01 ADIO,
orloid000m 531A1190
1300100019
OA
13d01111 1.1DUA01(01100A(10 Ul
010>I0A311A000X
ADIU
011C00X
01 AV
'53A3111114
10A13
501A010011
(101 (10100
513009>13 5310110)1
oA91-1
oped
5mIdn>1101131011011101.10X
OA
oil
13100193X0 13X3
A010011
01 01(1V
(101(10
A0101.1\01 U
01113>1 0110 31130010 OA
53yotho1113
Ol
501xquoloom Aolodu 0113(l13010010>1
OA
13001111 Uth000 AUI0
(101A01X
01100d) (1014
01
TA(1((ld)111>1 53100000ND
'1A01X
Ono
00000>1530131(01X
5111DM Uth000 AUI 31130U1D1V
'50IA010011(101 1.1003A3AD oll
5313913 31014190310110
101A(10110110 A03
53X00
500 53>111101 511 31131031(-10010D Cp1(D>1110DU
701y(110 A01111A0A3
101A0)101.110
OA
13113d11
00 A39
DA31113>111AD 013000
irld)000 AUID
3103>1310 OA
U 313Acp1(othdomo Alm
l1oon3>1oo1om
(101
5013\03thDD 531AU90
511
31130(10 \COM) 110
31130011143d '0131(DA03 0>1101>130 U
1(12>ID
3113101101110U0X
A010,
5nogod3u
30
513113001113
31013 AO
U 'yoomyo U 5171Amtlo 5lonin3morldoVAcpiono Acp>nio-mclon oi3ddlat3 Ala
0110
31013
Ao1oA31-1oodnom
31013 AO
A010011
01
313DUA01(01100A(10
OA
3130U013X1113
ALM
'5UDUA01(01100A(10
01103
AUI
0110
010>1011
019101101
31011100)
0191011
DI 0110
010>1011 511 3101,1100>1- o131(othoo 311 531(nomoo 53>111oop 511 531(9 31(f11ddo11v
53>1lleAn0
53>11dlom
53d3Xodd
U 513901113AD
30
A010011
01
313DUA01(01100A(10
OA
3130U013X1113
AUJ
UDUA0N(0110DA(10
AUI
010>1
5o13yothoo plyonA
lom
olawouou'onAcIA 31.9doth
OA
3101A0190A3110X310311
01
3103)1013X
A01010>111>1300011
31013 OA
Cf1(D>1110DU od>n?
9>nyyo131-1AnoX3
13>ild3A
orlon?
z
AoloiXoynoi
0110
130UA01(01100A(10 A010011 015('1110 D1ND1(clth1113AD 311(104110(10 5013 y0d)011 5(1011OND
01
A01A3110X310311
501011( 51.1111A0A3 31A31(3
1DM
01011U111
3101001X01V
A(1A3110X310311
D>1DA111 A01
311 A(10A01d)11(10
AO
31A31(3
1DM
U0311 000d)019
01
3IDUTIOA1P1 '(11nom
ca cant)
311 3130UA1>13
OA
3113d01111) 500 00100410
01
313DUA01(01100A(10
OA
10111013
31013 ADIO,
'5UDOX
nolgid13XA3
(101
(000100A310 U0D1>13113)
0911(30
U13000011 AUI 311 DA01d)11(10 '01100>1
0111(0
13do1(odou
313X3119
31130o11od3d 'nod1o13l310 nowA311 59A3 odolo Ala
c13A
olgldi3XA3
Ol cant) 30
101A0(1)00ADAD 501110 531AU90 511 3101,10(101(OND Cf1(D>1110DU
5o13y0dw0
113)1
5volinocid)
5nnogrin-j
.o1301,1od
lom
o11(9Xo
o13000du oil 5liolnloyorldonno
oigaw
9>n13Xo
111
010
3130111AD 311(10y
11
D>1000 'AC,0100(1)00UN(11
0191A0>113 01
313DUIADA(10
AD1O,
-900(1)DAD 0111\01(1(311 oil 5090 53yothoo
30
53110 531AU90 511 31141100N
'531AU90
511 53_110
30
wano)Idoemi
non
19130
Ala° awl1171d
01 31031(3D13
cpyomodo
u oped
5oyoAd3u 5l1 517ano UDUA0y01100A(1.0
Ul 3130171Al>13 (10100110>I1D1300011. 531AU90 511 53_1110 31014019 C11(D>1110DU
Kara
rn stapKEta
rqc
auvappoitoynaric
XpnatponotnaTE pia paAaKn EnKpavEta KaTW cane) Ta pEpn yta va anocpEux000v ypa-r(ouyttc Kat (milk
01 otaa-raaEtc TOO npoIov-roc prropoity va npoaappoaTo0v aTtc avayKEc (Jac
1. H TTAEUpa TTOU TOTTOOETEITal OTOV TOIXO (ETTaVW-TTIOW) prropEi va pueptaTE1 arra 260-305 EK. (102,4D iwc 1200 naval arra TO
oMpOc. H p0Optan yivE-rat Ka-co Tn pt-rpnan Kat TO TpOrrnpa (Brilia 9).
FlapaKaAEiaTE va SEITE TO OUVIOTWUEVO 01110c EyKaTaa-raang TTOU npo-rEivE-rat OTO Ataypappa A. MrropEITE va puOpiaETE TO 01110c
Trig TTIOW TaElipac TOO KaA0ppa-roc AtOpiou GTO xapnAo-rEpo anpEio a-ra 260 EK / 102.4D. Au-rn n ptOoSoc Eivat npoatpETIO,
Etpoaoy 01 OUVOI1KEc OUVapp0M5V11011c Kat 01 Ew-rEptKoi Toixot SEv ETTITOTTOUV va aKoAouOnaETE T11V npo-rEtvopEvn EyKaTaa-raan,
&cog cpaivE-rat GTO EyxEtpioto.
FlapaKaAo0pE anpEtWaTE oTt prropEi va ExEt cog anoTEAEapa
n
Ewpaytan TOO npoIov-roc va aAAgEt EAacppci)c, WaT000 TO Papoc
TOO tpopTiou xtovto0 SEv aAAa(Et.
2. H arroaTaan TWV OTIAWV arra TOV TOIXO prropEi va pueptaTE1 O-ra 226-286 EK (89» iwc 112,50, &cog npo-rEivE-rat OTO
ataypamia B1. H arroaTaan TWV OTIAWV arra Tic rrAEuptKtc aKpEc prropEi va pueptaTE1 arra 0 twc 54 EK (0)) twc &cog
npo-rEivE-rat GTO ataypamia B2. H p0Optan yivE-rat pE-ra T11V OUVapp0M5V11011 Kat TTO1V T11V aVKOOWall (Br is 27) a0pov-rac TOlic
OTIAOlic Kat Tic rrAEuptKtc aKpEc 7030 +7031 a-ra KavaAta Trig opotpnc.
3. H a-rnptri OTOV TOIXO Kat 11 arroaTaan arra TOV TOIXO npoaotopi(Et T11V ywvla Trig opotpnc Kat TO OUVOXIKO 13600c TOO npoIov-roc
(n arroaTaan Trig uopopponc arra TOV T01)(0). Y4 11AOTE011 a-rnptri OTOV TOIXO Kat ptKpo-rEpn arroaTaan pE-ra0 TOO TOIXOU Kat TWV
OTIAWV auOvEt Tn ywvla Trig opotpnc Kat ptKpaivEt TO OUVOAlKo 13600c, OTTWc npo-rEivE-rat OTO ataypania r.
Elfilicita
Br is 7: FlapaKaAo0pE EtpappoaTE acppaytaTtKa atAtKovng Kat aTtc 50o TTAEUptc TOO pEpoug TTOU OUVoUgEl TO 8119
yta va aTTOOVETE -111 olapp011 VE000.
Br is 8: Ey:map:50TE acppaytaTtKa atAtKovng OTO Eaw-rptKo pEpoc TOO 8116 & 8117 Kat auvotaTE OTO npocpiA.
Br ilia 16: napaKaAoOpE apappoaTE a-rEyavonotn-rtKa atAtKovng naval cane) -mug naaaoAooc 7288 + 7289,
npoKEtptvou va aTTOTOtIPETE T11V Etapon vEpo0.
Brbio 19: BE(3atwOEITE oT1 11 ywvla pE-ra0 TOO npoyA TOO TTIOW TO1)(41aTOc Kat TOO nivaKa TTOU UTTOOT1101(£1-ra npoyA
Eivat 90 poipEc. H OUVapp0A6V11011 TWV TTaVEA Oa TTOTTElva EKIVep:3£1 arra T11V titan TOO KaA0ppa-roc yta alOpto npoc
Ka0E rrAEupa EvaAAg.
Br ilia 27: napaKaAoOpE puOpiaTE -mug naaaaAoug (cane) pt aa npoc Ta Ect.) Kat npoc Ta nAayta) a0pov-rac -mug a-rny
TEXIK11 TOlic Oar TTO1V arra T11V a-rEptwan. BEPatwOEITE oTt
n
arroaTaan TWV naaaaAwy arra T11V TTAEUOIK11 aKpri TOO
KaA0ppa-roc yta Aiepto 6Ev unEpf3aivEt Ta 54 cm/21.3".
Etpi-rE OAEc Tic (315Ec Ka-co T11V OAOKX110Wall Trig auvappoXoynanc.
EnmEiwan:
To 7TaKtTO yta a-rEptwan 0£ Toixwpa 'HOU 7Tapt)(ETa1 1.1£ auTo TO npaiov Eivat KaTaAAnAo pay° yta Toixouc
rine) pnE-rov.
Allot TOITOIT01)(41aT0c XpEla(OVTal va avaAoyo 7TaKtTO yta a-rEptwan 0£ Toixwpa.
II
260-305cm
102.4"-120"
B1
:nit
226-286cm
89"- 112.5"
0-54cm
0'- 21.3"
. .
- 13°
.
+ 17°
'..
,..
+
-
m
Lue nama ohjeet huolellisesti ennen kuin aloitat taman patiokatteen kokoonpanon.
Suorita vaiheet jarjestyksellisesti esitettyjen ohjeitten mukaisesti.
Tallenna nama ohjeet myohempaa kayttoa varten.
Kun havaitset lisatietokuvakkeen, huomioi sen kohdan asennukseen
tarkoitetut lisaohjeet ja neuvot.
ja
Turvallisuusohjeet
Noudata ohjeita kuten lueteltu tasta oppaassa.
Kun olet ostanut pitkan terassikatoksesi, varmista, etta salt kaikki ohjekirjan
lisasivulla (Terassikatoksesi pidentaminen) listatut laatikot
Lajittele osat ja tarkista, etta ne loytyvat sisaltolistalta, kun olet valmis kokoamaan
terassikatoksesi (volt aloittaa tasta laatikosta)
Lajittele osat ja tarkista sisallysluettelo.
Suosittelemme turvallisuussyista etta vahintaan kaksi henkiloa kokoo tuotteen.
Joillakin osilla on metallireunat. Ole varovainen kun kasittelet osia.
Kayta aina kasineita, kenkia ja suojalaseja asennuksen aikana.
Ala yrita koota tuotetta tuulisissa tai marissa olosuhteissa.
Havita kaikki muovipussit turvallisesti - pida ne poissa pienten lasten ulottuvilta.
Pida lapset poissa kokoonpanoalueelta.
Ala yrita koota tuotetta jos olet vasynyt, ottanut huumeita, laakkeita, alkoholia tai
jos olet altis huimauskohtauksiin.
Kun kaytat tikkaita tai sahkotyokaluja, varmista etta noudatat valmistajan
turvallisuusohjeita.
Ala kiipea katolle tai seiso sen paalla.
Raskaita esineita ei saa nojata pylvaita vastaan
Ala ripusta mitaan profiileista tai pane mitaan niiden paalle.
Ota yhteys paikallisiin viranomaisiin jos tarvitaan lupaa tuotteen rakentamiseen.
Pida katto ja vesikouru puhtaana lumesta, liasta ja lehdista.
Painava lumi katolla voi vahingoittaa tuotetta ja tehda sen alla tai laheisyydessa
oleskelusta vaarallista.
Tama tuote on suunniteltu kaytettavaksi paaosin as patiokate.
Jotkut versiot tasta tuotteesta ovat maalatut. Jos vari naarmuntuu kokoonpanon
Jos vari naarmuuntuu asennuksen aikana, se voidaan kiinnittaa.
Puhdistusohjeet.
Kun tuotetta on puhdistettava, kayta mietoa pesuainetta ja huuhtele kylmalla
vedella. Ala kayta asetonia, hankaavia puhditusaineita tai muita erikoisia
puhdistusaineita paneelin puhdistukseen.
kokt-imista
Tama tuote on koottava tukevalle alustalle (kuten betonille tai asfaltille) ja
kiinnitettava maahan.
Valitse paikka huolellisesti ennen kokoamista.
Jarjesta osat ja tarkista ne tuoteluettelon mukaan.
Kokoamispaikan tulee olla tasainen (erityisesti paalujen alla).
Kysy neuvoa paikallisilta viranomaisilta koskien mandollisia ennen tuotteen
kokoamista tarvittavia lupia.
Ennen terassikatoksen laajentamista monia osia taytyy purkaa. On
suositeltavaa, etta ne sailytetaan turvallisessa paikassa tulevaa kayttoa varten.
Huomio: Kayta vain sisaltoluettelossa mainittuja osia, jotkin osat saattavat olla
ylimaaraisia.
Tyokalut
ja valineet
T001 (Sisaltyy toimitukseen)
Huomioi kokoamisen aikanr
Aseta osat pehmealle alustalle naarmujen ja vahingoittumisen valttamiseksi.
Tuotteen mitat voidaan saataa tarpeittesi mukaan:
1. Seinaan kiinnitys -profiili (ylhaalla takana) voidaan saataa 260 - 305 cm (102.4" to 120") korkeudelle maasta.
Saato tapahtuu mittaamalla ja poraamalla (Vaihe 9).
Huomaa asennussuositusten ehdotettu korkeus kaaviossa A. Terassin katoksen takaosa voidaan kiinnittaa seinan
korkeudelle matalimmillaan 260 cm/102.4". Tama menettely on valinnainen, jos kokoamisolosuhteet ja ulkoseinat
eivat mandollista ehdotetun asennuksen toteuttamista kayttoohjeiden mukaan.
Huomaa, etta tuotteen ulkonako voi muuttua hieman taman seurauksena. Se ei kuitenkaan vaikuta lumen painoon.
2. Paalujen etaisyytta seinasta voidaan saataa valilla 226 - 286 cm (89" to 112.5") kaavion B1 ehdotuksen mukaan.
Paalujen etaisyytta sivureunoista voidaan saataa valilla 0 - 54 cm (0" to 21.3") kaavion B2 ehdotuksen mukaan.
Saato suoritetaan kokoamisen jalkeen ja ennen kiinnittamista (vaihe 27) liwuttamalla paaluja ja profiileja
7030 +7031 kattoprofiilin urissa.
3. Seinaan kiinnitysja etaisyys seinasta maarittavat katon kulman ja tuotteenkokonaissyvyyden (rannin etaisyys
seinasta). Korkeampi seinaan kiinnitysja seinan ja paalujen valinen pienempi etaisyys kasvattaa katon kulmaa ja
lyhentaa kokonaissyvyytta, kuten osoitettu kaaviossa C.
Vaiheet
Vaihe 7: lisaa silikonitiivisteet 8119:n yhdistavan osan molemmille puolille estaaksesi vesivuodot.
Vaihe 8: lisaa silikonitiivisteet 8116:n & 8117:n sisaosiin ja hita profiiliin.
Vaihe 16: Laita silikonitiivistetta puomin 7288 + 7289 paalle, jotta vesi ei paase vuotamaan sisalle.
Vaihe 19: Varmista, etta takaseinan profiilin ja profiileja tukevan paneelin valinen kulma on 90 astetta.
Paneelien kokoaminen tulee aloittaa terassikatoksen keskiosasta vuorotellen kummallekin puolelle.
Vaihe 27: Saada tankoja (nurinpain ja sivuttain) liu'uttamalla ne niiden lopulliseen asentoon ennen
kiinnittamista.Varmista, eta tankojen etaisyys terassikatoksen sivureunoista ei ole yli 54 cm/21.3".
*Huomaa: tuotteen ankkurointi maahan on valttamatonta sen vakauden ja jaykkyyden kannalta. Se
vaaditaan tassa vaiheessa, jotta takuu olisi voimassa. (Vaihe 28)
Kirista kaikki ruuvit kokoamisen paatteeksi.
Huomio:
Taman tuotteen mukana toimitettavat seinakiinnitystarvikkeet sopivat vain betoniseinille.
Muita seinatyyppeja varten tarvitaan niille sopivat kiinnitystarvikkeet.
II
260-305cm
102.4"-120"
a
B1
226-286cm
89"- 112.5"
0-54cm
0'- 21.3"
I
'
.
- 13°
.
+ 17°
'..
,..
+
-
m
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u het product gaat monteren.
Voer de stappen uit in de volgorde van deze instructies.
Bewaar deze instructies op een veilige plaats zodat u ze in de toekomst weer kunt raadplegen.
Wanneer dit informatie icoon vermeldt staat, refereer naar de relevante
assemblagestap voor bijbehorende opmerkingen en assistentie.
Onde.
Volg de instructies zoals opgesomd in deze handleiding.
Als u uw lange pergola-dak heeft gekocht, moet u ervoor zorgen dat u alle dozen
ontvangen heeft volgens de aanvullende pagina (uw pergola-dak verlengen) in de
handleiding.
Zodra u gereed bent om uw pergola-dak te gaan monteren (u kunt beginnen met
deze doos), moet u de onderdelen gaan sorteren en controleren aan de hand van de
inhoudslijst
Sorteer de onderdelen en controleer de inhoudslijst.
Om veiligheidsredenen raden we aan dat het product gemonteerd wordt door
minstens twee personen.
Sommige onderdelen hebben metalen randen. Wees voorzichtig bij het hanteren
van de componenten. Draag steeds handschoenen, schoenen en een veiligheidsbril
tijdens de montage.
Tracht het product niet te monteren bij winderig of nat weer.
Verwijder alle plastic zakken op een veilige manier - houd ze uit de buurt van kleine
kinderen.
Houd kinderen weg uit de montagezone.
Tracht het product niet te monteren als u moe bent, onder invloed bent van drugs,
medicatie of alcohol, of als u last hebt van duizelingen.
Als u een ladder gebruikt of elektrisch gereedschap, zorg er dan voor dat u de
veiligheidsrichtlijnen van de fabrikant opvolgt.
Klim niet op het dak en ga er niet op staan.
Laat geen zware voorwerpen tegen de palen leunen.
Ga niet aan de profielen hangen of erop liggen.
Raadpleeg de lokale autoriteiten of u vergunningen nodig hebt om het product te
monteren.
Houd het dak en de goot vrij van sneeuw, vuil en bladeren.
Grote hoeveelheden sneeuw op het dak kunnen ervoor zorgen dat het product
beschadigd wordt waardoor het onveilig wordt eronder te staan of in de buurt ervan.
Dit product werd ontworpen om hoofdzakelijk te worden gebruikt als een
overdekte patio
Sommige versies van dit product zijn geverfd.
Als de kleur tijdens de montage is bekrast, kan deze worden opgelost.
Keinigingsinstructie
Als uw product gereinigd moet worden, gebruik dan een mild
schoonmaakmiddel en spoel of met koud, zuiver water. Gebruik geen aceton,
schuurmiddelen of andere speciale schoonmaakmiddelen om het paneel te
reinigen.
Venr het starten van de nrinntane
Dit product moet in elkaar worden gezet op een stevige ondergrond (zoals
beton of asfalt) en worden verankerd in de grond.
Kies deze locatie zorgvuldig voordat u begint met de montage.
Sorteer de onderdelen en controleer ze volgens de inhoudslijst.
Het terrein dient geegaliseerd te zijn (voornamelijk onder de poten).
Raadpleeg uw plaatselijke autoriteiten of er bepaalde vergunningen vereist zijn
voordat u het product gaat bouwen.
Voordat u de terrasoverkapping vergroot, dienen er een aantal onderdelen
te worden gedemonteerd. We adviseren u om deze veilig te bewaren voor
toekomstig gebruik.
Opmerking: Gebruik alleen de onderdelen die in de inhoudslijst zijn
opgenomen. Er kunnen enkele onderdelen overblijven.
%atm ms cairircam ca aaa
T001 (Meegeleverd)
Aanwijzingen bij
de montage
Gebruik een zachte ondergrond onder de onderdelen om krassen en beschadigingen te voorkomen.
De afmetingen van het product kunnen worden aangepast aan uw specifieke behoeften:
1. De zijde van de wandmontage (bovenkant achterzijde) kan worden aangepast van 260 tot 305 cm boven de
grond. Het afstellen wordt gedaan bij het meten en boren (stap 9).
Let op de voorgestelde hoogte van de installatieaanbevelingen in schema A. Het is mogelijk om de wand van de
achterzijde van patio-overdekking in te stellen op het laagste punt van 260 cm. Deze methode is optioneel indien de
montageomstandigheden en de buitenmuren het niet toelaten om de voorgestelde installatie te volgen zoals in de
handleiding wordt aangegeven.
Hierdoor kan het uiterlijk van het product lets veranderen, maar het gewicht van de sneeuwbelasting verandert niet.
2. De afstand van de poten tot de wand kan worden ingesteld op 226 tot 286 cm, zoals getoond in schema B1.
De afstand tussen de poten vanaf de zijkanten kan worden ingesteld op 0 tot 54 cm, zoals getoond in schema B2.
Het afstellen wordt gedaan na de montage en Oar het verankeren (stap 27) door de poten en
profielen 7030 +7031 te schuiven op de profielkanalen van het dak.
3. Wandmontage en de afstand tot de wand bepalen de helling van het dak en de totale diepte van het product
(afstand van de goot vanaf de wand). Hogere montage aan de wand en een kortere afstand tussen de wand en poten
vergroten de helling en het verkleinen van de totale diepte, zoals getoond in schema C.
Strappen
Stap 7: Om lekkage te voorkomen, breng siliconenkit aan beide zijden van het onderdeel aan dat 8119 verbindt.
Stap 8: Breng silikonenkit aan de binnenkant van 8116 en 8117 aan en verbindt ze met het profiel.
Stap 16: Breng siliconenkit aan boven de balken 7288 + 7289 om lekkage te voorkomen.
Stap 19: Zorg ervoor dat de hoek tussen het achterwandprofiel en het paneel dat de profielen ondersteunt op 90
graden staat ingesteld. Begin montage van de panelen vanuit het midden van de terrasoverkapping, beurtelings naar
elke zijde.
Stap 27: Pas de positie van de palen (in lengterichting en zijwaarts) aan door ze in de uiteindelijke positie te plaatsen
voordat ze verankerd worden. Zorg ervoor dat de afstand van de palen tot de zijkant van de terrasoverkapping niet
groter is dan 54 cm.
*Let op: Verankering van dit product aan de grond is van essentieel belang voor de stabiliteit en stevigheid. Deze fase
dient te worden voltooid, om uw garantie geldig te laten blijven. (Stap 28)
Draai alle schroeven extra aan als de montage is voltooid.
Let op:
Het bijgeleverde muurverankeringspakket is uitsluitend geschikt voor betonnen muren.
U dient voor andere soorten muren een ander soort verankeringspakket te gebruiken.
II
260-305cm
102.4"-120"
a
B1
:nit
226-286cm
89"- 112.5"
0-54cm
0'- 21.3"
. .
- 13°
.
+ 17°
'..
,..
+
-
m
of
Laes venligst disse
instrukser noje for du begynder at samle terrasseoverdkningen.
Udfor venligst de
opremsede skridt i den r.kkefolge, som de er angivet i disse
instrukser.
Opbevar disse instrukser
pa et sikkert sted til fremtidig hvor du kan finde dem igen.
Nar du stoder pa
informationsikonet, bor du folge det tilhorende
samlingstrin for
yderligere kommentarer og
Forsigtighea og
SikKerhel
Folg venligst instrukserne, som
angives i denne manual.
Nar du har kobt en lang
terrasseoverdkning, skal du sorge for, at du har modtaget
alle kasser som beskrevet pa
den ekstra side (Udvidelse af din terrasseoverdkning) i
brugsanvisningen.
Sa snart du er klar til at samle
din terrasseoverdkning (du kan begynde med denne
kasse), bor du sortere delene
og kontrollere, at de stemmer overens med listen over
indholdet.
Pak de forskellige dele ud og
kontroller, at de alle er der.
A sikkerhedsgrunde anbefaler
vi pa det kraftigste, at samlingen foretages af
mindst to personer.
Nogle dele har metal kanter,
vr venligst forsigtig nar komponenterne handteres.
Under samlingen bor der altid
bres handsker sko og sikkerhedsbriler.
Prov ikke at samle produktet i
blse- eller regnvejr.
Skaf alle plastposer sikkert af
vejen - opbevar dem utilgngeligt for sma born.
Hold born borte fra
samlingsstedet
Prov ikke at samle produktet
hvis du er trt, har taget stoffer, er pa medicin eller har
dukket alkohol, eller kan lide af
svimmelhed.
Nar
der anvendes en
trappestige eller elvrktojer, sa sclorg for at folg producentens
sikkerhedsrad.
Klatr ikke op til eller sta pa
taget.
Stil ikke tunge ting op af
Hng ikke noget over, eller laeg
noget pa syllerne.
Kontakt venligst de lokale
myndigheder for at finde ud af om, der krves tilladelse
til at opstille produktet.
Hold tag og rendesten rent fra
sne, jord og blade.
Tungt snebelastning af taget
kan skade produktet, hvilket vil gore det farligt at sta
nedenunder eller tt
Dette produkt blev primrt
designet til at blive brugt som terrasseoverdkning.
Nogle versioner af dette produkt
er malede.
Hvis farve blev ridset under
montage, kan den loses.
Rengoringsinstruktioner
Nar du skal rengore dit produkt, sa brug en mild
sbeoplosning, og skyl af med
koldt, rent vand.
Brug ikke acetone, rengoringsmidler med slibemidler,
eller nogle andre kraftige
rengoringsprodukter pa panelet.
Inden Samlinci
Dette produkt skal samles pa et fast underlag (sa som
beton eller asfalt)
og fastgores til jorden.
Vaelg stedet omhyggeligt inden du pabegynder
samlingen.
Sorter delene og kontroller i forhold til
indholdslisten.
Stedets overflade skal vre i niveau (isr under
plene).
Henvend dig venligst til de lokale myndigheder hvis
en tilladelse er pakrvet
inden produktet konstrueres.
Inden terasseoverdkningen udvides, skal adskillige
dele afmonteres,
det anbefales at opbevare disse et sikkert sted for
fremtidig brug.
Bemrk: Brug kun delene beskrevet pa
indholdslisten, nogle dele kan vre i
overskud.
Vwrktoj
& Udstyr
T001 (Leveret med)
Bemwrkninger
Under Sam ling
Anvend et blodt underlag under delene for at undga ridser og skader.
Produktets dimensioner kan justeres til dine specifikke behov:
1. Vg-monterings profilen (overst bagerst) kan justeres fra 260 til 305 cm (102.4" til 120") over jorden.Justeringen
foretages na'r der males og bores (Trin 9).
Bemrk venligst installationens anbefalede hojde i Diagram A. Deter muligt at fastgore bagyggen af
Terasseoverdkningen for en mindste hojde af 260 cm/102.4". Denne metode er mulig hvis vilka'rene for samling og
ydervggene ikke folger de anbefalede installationer, som er vist i brugsanvisningen.
Bemrk venligst at produktets udseende kan aendres en smule p6 grund af dette, den maksimale belastning for tungt
snefald aendres dog ikke.
2. Plenes afstand fra fra vggen kan justeres fra 226 til 286 cm (89" til 112.5") som anvist i Diagram B1.
Plenes afstand fra sidekanterne kan justeres fra 0 til 54 cm (0" til 21.3") som anvist i Diagram B2.
Justeringen foretages efter samlingen og inden fastgoringen (Trin 27) ved at skubbe plene og
profilerne 7030 +7031 ad tagets profilkanaler.
3. Vgmontering og afstand fra vggen bestemmer tagets vinkel samt produktets dybde (tagrendens afstand fra
vggen). Flojere vgmontering og kortere afstand mellem vggen og plene forager tagets vinkel og forkorter den
totale dybde, som anvist i Diagram C.
Steps
Trin 7: Palm- silikone-fugemasse pa begge sider af den del, der forbinder 8119, for at forhindre vandlkage.
Trin 8: Palm- silikone-fugemasse pa den indre del af 8116 og 8117 og forbind med profilen.
Trin 16: Pa'for venligst silikone-fugemasse over bjlkerne 7288 + 7289, for at forhindre at vand trnger ind.
Trin 19:Vr sikker pa at vinklen mellem bagmur-profilen og den profit som understotter panelerne er 90 grader.
Samling af panelerne bar ske fra midten af terasseoverdkningen, skiftevis til hver side.
Trin 27: Juster venligst stngerne (indefra ud og sidelns), ved at lade dem glide til deres endelige placering
inden de forankres.
Vr sikker pa, at stngernes afstand fra terasseoverdkningens sidekant ikke overskrider 54 cm/21,3".
*Bemmrk venligst: Forankring af dette produkt til jorden er afgorende for dets stabilitet og styrke. For at sikre
gyldigheden af din garanti, krves det, at du gennemforer dette trin. (Trin 28)
Vr sikker pa at alle skruer fastspndes, na'r samlingen er fuldfores.
Bernmrk:
Sttet til fastforankring p'6 muren, som blev leveret med dette produkt, passer kun til betonmure.
For andre typer mure, vil et fiksations-st som er specifikt til den p'6g,Idende mur v, re nodvendigt.
II
260-305cm
102.4"-120"
a
B1
226-286cm
89"- 112.5"
0-54cm
0'- 21.3"
I
'
.
- 13°
.
+ 17°
'..
,..
+
-
m
GP
Pfedtim, ne2 zat'nete terasovou stfechu sestavovat, si pedive pfeaete tyto pokyny.
Provadejte jednotlive kroky v pofadi uvedenem v techto pokynech.
Uchovavejte tyto pokyny pro daRipotfebu na bezpet'nem mist&
P
Kdy2 narazite na informaC'nfikonu, podivejte se prosim na
pifsluSny montaZni krok na dopinujici komentate a rady.
Pokyny
aro peti a bezoetnnst
DodrZujte pokyny uvedene v tomto navodu.
Zakoupili jste dlouhy kryt na terasu. Podle nasledujici stranky (ProdlouZeni vaSeho
krytu na terasu) v navodu k obsluze se ujistete, Ze jste obdrZeli vSechny krabice.
Jakmile budete piipraveni k montaZi sveho krytu na terasu (mOZete zadt touto
krabici), rortiidte souC'asti podle seznamu obsahu.
Rortiidte souC'asti a zkontrolujte podle seznamu.
Z bezpeC'nostnich dOvodO silne doporuC'ujeme, aby tento vyrobek sestavovali
nejmene dva lide.
Nektere souC'asti maji kovove hrany. Pii manipulaci bud'te proto opatrni.
Behem montane pouZivejte ochranne rukavice, ()buy a bezpeC'nostni bryle.
NepokouSejte se vyrobek sestavovat za vetru nebo za mokra.
BezpeC'ne vyhod'te plastove obaly - uchovavejte je mimo dosah &ed.
Nedovolte detem byt v prostoru sestavoyani.
Nesestavujte vyrobek, kdy2 jste unaveni, pod vlivem drog, lekO nebo alkoholu,
nebo trpite zavratemi.
PouZivate-li Stafle nebo elektricke nastroje, zkontrolujte, Ze dodrZujete
bezpeC'nostni pokyny od vyrobce.
Nelezte a nestoupejte si na stiechu.
0 stojne tyC'e neopirejte Zadne teZke piedmety.
NezaveSujte se ani nelehejte na profily.
Porad'te se s mistnimi organy, zda je ke stavbe terasove stiechy
zapotiebi nejake povoleni.
Ze stiechy a okapO odstranujte snih, nedstoty a listi.
Velke zatiZeni snehem na stieSe mute zpOsobit poSkozeni vyrobku a tedy je
nebezpeC'ne pro pobyvat pod nim, nebo v jeho blizkosti.
Tento produkt byl navrZen piedevSim pro pouZivani jako kryt patia.
Nektere verze tohoto vyrobku jsou natiene.
Hvis farve blev ridset under montage, kan den loses.
Pokyny pro titteni
Pokud je zapotiebi vyrobek C'istit, pouZijte vodu se saponatem a oplachnete
studenou C'istou vodou.
Na C'iSteni panelu nepouZivejte aceton, abrazivni prostiedky nebo jine
specialni detergenty.
Pied montaii
Tento vyrobek musi byt smontovan na pevnem podkladu (jako je beton nebo
asfalt) a ukotven k zemi.
Vyberte si mist° pied zahajenim montane pozorne.
Rortiidte souC'asti a zkontrolujte podle seznamu obsahu.
Povrch musi byt srovnan (hlavne pod tyC'emi).
Obrafte se na mistni iliady, pokud je nutne nejake povoleni pied monta21
vyrobku.
Pied rozSitenim Krytu na terasu se musi rozebrat nekolik souC'astf.
DoporuC'ujeme je uschovat na bezpeC'nem miste pro budouci pouZiti.
Poznamka: PouZijte pouze dily uvedene v seznamu obsahu, nektere dily mohou
byt navic.
Nastroje a vybaveni
T001 (Doclavano)
Poznamky k montaii
PouZivejte mekky podklad pod souC'asti, aby se zabranilo poSkrabanf a poSkozeni.
Rozmery vrobku je moZne ptizpOsobit vaSim specifickm pottebam:
1. Profilovou stenu (horni-zadni), Ize nastavit 260-305 cm (102,4 "120 ") nad zemi.Nastaveni se provadf pti meteni a vrtanf
(krok 9).
Vezmete prosim na vedomf doporuC'enou v)/Sku instalace navrZenou v diagramu A. Je moZne ustavit v)/Sku steny krytu
patia na 260 cm / 102,4" v nejni2Sim bode. Tato metoda je moZna v ptipade, Ze podminky montane a vnejSisteny
neumoZnuji provadet doporuC'ene instalaC'nfpokyny, uvedene v manualu.
Upozornujeme, Ze vzhled produktu se mute mime menit , avSak dm se hmotnost zatiZeni snehem nemenf.
2. Vzdalenost tya od steny Ize nastavit na 226-286 cm (89"ai 112,5"), jak je navrZeno v diagramu B1.
Vzdalenost tyd od boC'nich okrajO Ize nastavit 0-54cm (0 "ai 21,3"), jak je navrZeno v diagramu B2.
Nastaveni se provadf po montaZi a pied ukotvenim (krok 27) posouvanim tyd a
profil0 7030 + 7031 21abky podel okraje stiechy.
3. Monta2 na stenu a vzdalenost od zdi urC'uje Uhel stiechy a celkovou hloubku produktu (vzdalenost 21abu od steny).
Monta2 na zed'do vySS1polohy a kratSfvzdalenost mezi stenou a tyC'emi zqSfilhel stiechy a zkratf celkovou hloubku, jak je
uvedeno v diagramu C.
Kroky
Krok 7: PouZijte prosim silikonova tesneni na obe strany kombinujici 8119, aby se zabranilo prosakovanf vody.
Krok 8: PouZijte prosim silikonova tesneni na vnitini cast 8116&8117 a ptipojte k profilu.
Krok 16: PouZijte prosim silikonova tesneni nad btevno 7288 + 7289, aby se zabranilo prosakovanivody.
Krok 19: Ujistete se, Ze Uhel mezi zadnim profilem steny a panelem podporujicim profily je 90 stuphO. Monta2 panelu
by mela zadt od sttedu krytu na terasu stifdave na kaZdou stranu.
Krok 27: Pied ukotvenim prosim upravte tyC'e (naruby a bokem) pomoci posunuti do jejich finalni pozice.
Ujistete se, Ze vzdalenost tyd od boC'nihrany Krytu na terasu neptekrod 54 cm/21,3".
*Vezmete prosim na veclomf: Ukotveni tohoto produktu k zemi je nezbytne pro jeho stabilitu a pevnost. Aby byla
vase zaruka platnaje nutne dokondt tento krok. (Krok 28)
* Behem dokonC'eni montane utahnete vSechny. Sroubky.
Poznamka:
Sada pro ukotveni na zed'dodavana s timto produktem je vhodna pouze pro betonove zdi.
Ostatni typy zdi pottebuji odpovidajici sadu pro upevneni na zed.
II
260-305cm
102.4"-120"
226-286cm
89"- 112.5"
0-54cm
0'- 21.3"
I
'
.
- 13°
.
+ 17°
*;
+
-
m
Las dessa instruktioner noggrant innan du borjar att montera uteplatsens tak.
Vanligen utfor stegen i den ordning som anges i dessa instruktioner.
Forvara dessa instruktioner pa ett sakert stalle for framtida referens.
Nar du stater pa informationsikonen, vanligen referera till relevant
monteringssteg for ytterligare kommentarer och assistans.
.ikotsel och skyddsanvisningar
RA anvisningarna enligt
forteckningen
i denna manual.
Se till att du har fat alla !actor enligt den extra sidan (Utoka ditt uteplatsskydd) pa
bruksanvisningen nar du kopt ett langt uteplatsskydd.
Sa snart du ar redo att montera ditt uteplatsskydd (du kan borja med denna lada),
sortera delarna och kontrollera i enlighet med innehallslistan
Sortera delarna och kontrollera innehallsforteckningen.
Av sakerhetsskal rekommenderar vi att produkten monteras av minst tva personer.
Vissa delar har metallkanter. Var forsiktig nar du hanterar komponenter.
Am/and alltid handskar, skor och skyddsglasogon vid montering.
Montera inte produkten nar det blaser eller regnar.
Kassera alla plastpasar sakert - Forvara dem utom rackhall for barn.
Hall barn borta fran monteringsomradet.
Montera inte produkten om du ar trOtt, har tagit droger, mediciner eller alkohol,
eller om du ar benagen att fa yrsel.
Nar du am/ander en stege eller elverktyg, ska du folja tillverkarens skyddsanvisningar.
Klattra inte eller sth pa taket.
Tunga foremal bar inte lutas mot stolparna.
Hang inte i eller lagg dig pa profilerna.
Kontakta din lokala myndighet om eventuella tillstand krays for att uppfora produkten.
Hall tak och ranna ren fran sno, smuts och lov.
Tung snobelastning pa taket kan skada produkten och Ora det osakert att sta under
eller i narheten.
Denna produkt har utformats for att huvudsakligen anvandas som en tak pa en
uteplats.
Vissa versioner av produkten ar malade.
Om fargen repades under montering kan den fixas.
Rengoringsinstruktioner
Nar din produkt behover rengoras, am/and ett milt rengoringsmedel och skolj
med kallt rent vatten. Am/and inte aceton, slipande rengoringsmedel, eller andra
speciella rengoringsmedel for att rengora panelen.
Innan du borjar
montera
Denna produkt maste monteras pa en stadig grund (t.ex. betong eller asfalt)
och forankras i marken.
Valj plats noggrant innan du paborjar monteringen.
Sortera delarna och kontrollera enligt innehallsforteckningen.
Platsens yta maste jamnas till (framst under stolparna).
Kontakta diva lokala myndigheter hurvida tillstand krays innan byggnation
av produkten.
Fore uppackning av uteplatsskyddet maste Hera delar demonteras, och det
rekommenderas att forvara dem pa en saker plats for framtida bruk.
Anm: Am/and endast de delar som ar namnda i innehallslistan, vissa delar kan
vara overskott.
Verktyg och utrustning
Tool (Tillhandahallit)
Obs:
vaggforankringssatsen som medfoljer denna produkt ar endast lampligt for betongvaggar.
Andra vaggtyper behover en passande vaggfixeringssats.
Noteringar
under montering
Am/and ett mjukt underlag under delarna for att undvika repor och skador.
Produktmatten kan anpassas till diva specifika behov:
1. Vaggmonteringsprofilen (topp-bakvagg) kan justeras fran 260 till 305 cm (102,4 till 120 tum) Over marken.
Justeringen gars vid matning och borrning (Steg 9).
Observera installationsrekommendationens hojd som foreslas i Diagram A. Det ar mojligt att fixera uteplatstakets
bakvaggshojd pa en lagsta punkt av 260 cm/ 102.4 turn. Denna metod ar valfri om sammansattningsforhallandena
och yttre vaggarna inte tinker att den forslagna installationen, som den visas i handboken, kan foljas.
Observera att produktens utseende kan andras nagot som en folid av detta, men snobelastningens vikt andras inte.
2. Stolpaystand fran vaggen kan justeras fran 226 till 286 cm (89 till 112,5 tum) som foreslagits i Diagram B1.
Stolpaystand fran sidokanterna kan justeras fran 0 till 54 cm (0 till 21,3tum) som foreslagits i Diagram B2.
Justeringen gars efter montering och finnan forankring (Steg 27) genom att skjuta stolpar och profiler 7030+7031
pa takprofilkanalerna.
3. Vaggmontering och aystand fran vaggen avgor takvinkeln och det totala djupet pa produkten (stuprannans
aystand fran vaggen). Flogre vaggmontering och kortare aystand mellan vagg och stolpar akar takvinkeln och
forkortar det totala djupet som foreslagits i Diagram C.
;El
Steps
Steg 7: Vanligen lagg pa silikonpackningen pa bada sidor av delen som sammanfogar 8119 for att forhindra
vattenlackage.
Steg 8: Lagg pa silikonpackning pa den inre delen av 8116 och 8117 och koppla till profilen.
Steg 16: Applicera silikontatningsmedel ovanfor bjalke 7288 + 7289, for att forhindra att vatten tranger in.
Steg 19: Kontrollera att vinkeln mellan den bakre vaggprofilen och panelstodprofilen ar 90 grader.
Montering av paneler ska borja fran mitten av uteplatsskyddet till vaxelvis varje sida.
Steg 27: Justera stangerna (inifran och ut och at sidan) genom att skjuta dem till sin slutliga position fore
forankring.
Sakerstall att stangaystandet fran uteplatsens sidokant inte overstiger 54 cm/21,3".
*Observera: Forankring av denna produkt pa marken ar nodvandigt for stabilitet och styvhet. Det ar
nodvandigt att slutfora det har steget for att din garanti ska galla. (Steg 28)
Dra at alla skruvar nar du sluff& monteringen.
II
260-305cm
102.4"-120"
a
B1
:nit
226-286cm
89"- 112.5"
0-54cm
0'- 21.3"
.
I
.
- 13°
.
+ 17°
'..
,..
+
-
m
ontents
Item
450
Qty.
Item
I
Qty.
Item
Qty.
Item
7335
9
p
8758
Qty.
Item Qty.
8192
466
M6
M6
I
I
4010
5000
5001
4000
()-) nmumuum.
I
937
ontents
Item
Qty.
Item
7030
7031
1042
I
1043
II
II
1044
Qty.
7032
7033
7288
7289
7291
7292
.....
,
,
,
.
,
,
,
,
,
,
I
3018
1
x3
02»»»»»»»»»»»»»»»»k
x6
x12
x6
x3
2
x1 x1 x12
.
N
l-
x
q)
X
I
M
4
x4
5
0»»»»»»»»»»»»»»»»»»1
x6
x12
x6
6
xl
V'
xl
7
xl
L
xi
.....
,-
--,
8
,Wket(10
x8
x2
x1
x1
4
c')
260cm -305cm
102.4"- 120"
I I
P
'
0
It
y3
3
10
x4
x4
x1
L'17
ww0ZI
9x
Lx
Li
12
1
x6
03:TitaZZM
x6
13
xl
14
xl
r
L
15
x9
x9
16
x6
CAULK /
SILICON
II
L
17
18
x 1 x 1
19
iii x8 x8
r
11.1fter
..100"'
20
x9
21
)
22
23
3018
x8
24
_
x16
___
x8
x8
25
x2
1
26
x10
r
27
226cm -286cm
89 "- 112.5 "'
OP-
Imi
- -
54cm
0- 21.2"
0 - 54cm
0 - 21.2"
28
x12
(lE-72=MM>
x12
,....
1..
x12
29
x36
C)
x12
30
x30
Palram's 10 years Limited Warranty
Product Details: Garden shelters and patio covers
Palram Applications (1995) Ltd (Company number: 512106824) whose registered office is atTeradion Industrial Park, M.P Misgav 20174,
Israel ("Palram") warrants that the product will be free from defects in material or workmanship for a period of Ten years from the original
date of purchase subject to the definitions, terms and conditions contained in this warranty.
1. Conditions
1.1 This warranty shall be valid only if the product is installed, cleaned, handled and maintained in accordance with Palram's written
recommendations.
1.2 Without derogating from the above, damage caused by use of force, incorrect handling, inappropriate use, neglectful use or assembly
or maintenance, accidents, impact from foreign objects, vandalism, pollutants, alteration, painting, connecting, gluing, sealing not in
accordance with the user's manual, or damage resulting from cleaning with incompatible detergents and minor deviations of the product
are not covered by this warranty.
1.3 This warranty does not apply to damage resulting from "force majeure') which includes but is not limited to, hail, storm, tornado,
hurricane, blizzard, flood, fire effects.
1.4 This warranty is void if structural parts and components used are not compatible with Palram's written recommendations.
1.5 This Warranty applies only to the original purchaser of the product. It does not extend to any other purchaser or user of the product
(including, but not limited to, any person who acquires the product from the original purchaser).
2. Claims and Notifications
2.1 Every warranty claim must be notified in writing to Palram within 30 days after the discovery of the defective product, enclosing the
original sales receipt and this warranty.
2.2 The claimant must allow Palram to inspect the product involved and the installation site itself while the product is still in its original
position and has not been removed or moved or altered in any way and/or return the product to Palram for testing.
2.3 Palram reserves the right to investigate independently the cause of any failure.
3. Compensation
3.1 If a claim under this Warranty is properly notified and approved by Palram, the purchaser, at Palram's option, may either (a) purchase a
replacement product or part/s; or (b) receive refund of the original product or part/s purchase price, all in accordance with the following
schedule:
Period After Purchasing Replacement Product or Part/s Refund
From date of purchase up to end of 1" year Free of charge 100%
End of 1"Year up to end of 2nd year purchaser will pay 10% of the original purchase price 90%
End of 2nd year up to end of 3rd year purchaser will pay 20% of the original purchase price 80%
End of3rd year up to end of 4th year purchaser will pay 30% of the original purchase price 70%
End of 4'h year up to end of 5th year purchaser will pay 40% of the original purchase price 60%
End of 5th year up to end of 6th year purchaser will pay 50% of the original purchase price 50%
End of 6th year up to end of 7th year purchaser will pay 60% of the original purchase price 40%
End of 7th year up to end of 8th year purchaser will pay 70% of the original purchase price 30%
End of 8th year up to end of 9th year purchaser will pay 80% of the original purchase price 20%
End of 9th year up to end of 10th year purchaser will pay 90% of the original purchase price 10%
3.2 For avoidance of any doubt, calculation for determination regarding compensation for defective part/s, according to the schedule
above, will be based on the contribution of the defective part to the original cost of the product. Palram reserves the right to provide
substitutions if the product or any part of it is unavailable or obsolete.
3.3 This warranty does not cover any costs and expenses of removal and installation of the product or taxes or shipping cost or any other
direct or indirect loss(es) which may result from the product failure.
4. General Conditions and Limitations
4.1 OTHER THAN HAS BEEN SPECIFICALLY STATED INTHIS WARRANTY, ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING
ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PRTICULAR PURPOSE ARE EXCLUDED SO FAR AS THE LAW PERMITS.
4.2 EXCEPT WHERE WE HAVE SPECIFICALLY STATED INTHIS WARRANTY, PALRAM SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY LOSSES OR DAMAGES THE
PURCHASER SUFFERS DIRECTLY, INDIRECTLY, OR AS A CONSEQUENCE OF USING, OR IN ANY OTHERWAYCONNECTEDTOTHE PRODUCT.
4.3 IF PALRAM IS PROHIBITED UNDER ANY APPLICABLE LAW FROM EXCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE IN RELATION TO THE PRODUCT, THE DURATION OF ALL SUCH IMPLIED WARRANTIES IS EXPRESSLY LIMITED
TOTHE DURATION OF THIS WARRANTY OR, IF LONGER, THE MAXIMUM PERIOD REQUIRED BY APPLICABLE LAW.
4A THE PURCHASER IS SOLELY RESPONSIBLE FOR DETERMINING WHETHER THE HANDLING, STORAGE, ASSEMBLY, INSTALLATION OR USE OF
THE PRODUCT IS SAFE AND APPROPRIATE IN ANY LOCATION, FOR ANY GIVEN APPLICATION OR IN ANY GIVEN CIRCUMSTANCE. PALRAM
IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGES OR INJURY TOTHE PURCHASER, ANY OTHER PERSON OR ANY PROPERTY RESULTING FROM
THE IMPROPER HANDLING, STORAGE, INSTALLATION, ASSEMBLY OR USE OF THE PRODUCT OR THE FAILURETO FOLLOWTHE WRITTEN
INSTRUCTIONS REGARDING THE HANDLING, STORAGE, INSTALLATION, ASSEMBLY AND USE OF THE PRODUCT.
4.5 UNLESS OTHERWISE EXPRESSLY INDICATED BY PALRAM, THE PRODUCT IS INTENDED FOR NORMAL RESIDENTIAL AND COMMERCIAL USE
ONLY. PALRAM IS NOT RESPONSIBLE FOR ANY LOSS, DAMAGE, COST OR EXPENSE RESULTING FROM ANY USE OF THE PRODUCT FOR ANY
PURPOSETHAT IS NOT RECOMMENDED BY THE WRITTEN INSTRUCTIONS OR THAT IS NOT PERMITTED BY ANY APPLICABLE LEGISLATION
OR OTHER CODES IN EFFECT INTHE LOCATION WHERE THE PURCHASER WILL USE THE PRODUCT.
OD
10 Jahre beschrankte Garantie von Palram
Angaben zum Produkt: Garten Uberdachungen und Terassendacher
co
Palram Applications (1995) Ltd (Firmennummer:512106824) mit Sitz in Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174, Israel ( Palram ") garantiert,
dass das Produkt fur einen Zeitraum von zehn Jahren ab dem Kaufdatum frei von Mangeln in Material und Verarbeitung wird, und den Definitionen,
Begriffen und Bedingungen die in dieser Garantie enthalten sind unterliegt.
1. Bedingungen
1.1 Diese Garantie ist nur
gultig,
wenn das Produkt in
Ubereinstimmung
mit den schriftlichen Empfehlungen von Palram installiert, gereinigt,
behandelt und gepflegt ist.
1.2 Ohne Abweichung von oben genannten, Schaden, die durch Anwendung von Gewalt, unsachgema@e Behandlung, unsachgemaReVerwendung,
nachlassige Nutzung, Montage oder Wartung, Unfalle, Auswirkungen von Fremdkorpern, Vandalismus, Verschmutzung, Veranderung, Malerei,
Verbinden, Kleben und Dichten, nicht in Ubereinstimmung mit der Bedienungsanleitung, verursacht werden, oder Schaden, die bei Reinigung mit
inkompatiblen Reinigungsmitteln entstehen, so wie geringffigige Abweichungen des Produkts, werden durch diese Garantie nicht abgedeckt.
1.3 Diese Garantie gilt nicht fur Schaden, die durch,hohere Gewalt' verursacht werden (beinhaltend aber nicht beschrankt auf: Nagel, Sturm, Tornado,
Hurrikan, Schneesturm, Uberschwemmungen, Feuer Auswirkungen).
1.4 Diese Garantie erlischt, falls Bauteile und Komponente, die nicht mit den schriftlichen Empfehlungen von Palram kompatibel sind, verwendet werden.
1.5 Diese Garantie gilt ausschlieIlich fur den ursprtinglichen Kaufer des Produkts. Sie erweitert sich nicht auf keine anderen Kaufer oder Benutzer des
Produkts (einschlieIlich, aber nicht beschrankt auf irgendeine andere Person die das Produkt von den ursprtinglichen Kaufer erwirbt).
2. Anspriiche und Mitteilungen
2.1 Jeder Gewahrleistungsanspruch muss Palram innerhalb von 30 Tagen nach Entdeckung des fehlerhaften Produkts schriftlich vorgelegt werden.
Hierzu reichen Sie bitte auch den Original-Kaufbeleg und diese Garantie mit ein.
2.2 Der Antragsteller muss Palram erlauben den betroffenen Produkt und den Aufstellungsort selbstzu Oberprtifen, wahrend das Produkt noch in
seiner ursprtinglichen Position ist und nicht entfernt oder verschoben oder in irgendeiner Weise verandert wurde, und/oder den Produkt an
Palram zum Testen zu senden.
2.3 Palram behalt sich das Recht vor die Fehlerursachen unabhangig zu untersuchen.
3. Entschficligung
3.1 1st ein Anspruch gemaR dieser Garantie ordnungsgemaR angemeldet und bei Palram genehmigt worden, kann der Kaufer, nach eigenem
Ermessen von Palram, entweder (a) ein Ersatzprodukt oder Teil/e erwerben; oder (b) eine Erstattung des ursprtinglichen Produkt oder Teil/e
Kaufpreises erhalten, alles in Ubereinstimmung mit dem folgendem Schema:
Zeitraum nach Erwerbung Ersatzprodukt bzw. Ersatzteil/e Ruckerstattung
Ab Kaufdatum bis zum Ende des 1. Jahr Kostenlos 100%
Ende des 1. Jahr biszum Ende des 2. Jahr K5ufer zahlt 10% des ursprunglichen Kaufpreises 90%
Ende des 2. Jahr biszum Ende des 3. Jahr K5ufer zahlt 20% des ursprunglichen Kaufpreises 80%
Ende des 3. Jahr biszum Ende des 4. Jahr K5ufer zahlt 30% des ursprunglichen Kaufpreises 70%
Ende des 4. Jahr biszum Ende des 5. Jahr K5ufer zahlt 40% des ursprunglichen Kaufpreises 60%
Ende des 5. Jahr biszum Ende des 6. Jahr K5ufer zahlt 50% des ursprunglichen Kaufpreises 50%
Ende des 6. Jahr biszum Ende des 7. Jahr K5ufer zahlt 60% des ursprunglichen Kaufpreises 40%
Ende des 7. Jahr biszum Ende des 8. Jahr K5ufer zahlt 70% des ursprunglichen Kaufpreises 30%
Ende des 8. Jahr biszum Ende des 9. Jahr K5ufer zahlt 80% des ursprunglichen Kaufpreises 20%
Ende des 9. Jahr biszum Ende des 10. Jahr K5ufer zahlt 90% des ursprunglichen Kaufpreises 10%
3.2 Um jegliche Zweifel auszuschlieIen, wird sich die Berechnung fur die Bestimmung Ober Entschadigungen fur defekte Teil/e, entsprechend der
obigen Schema, auf dem Beitrag des defekten Teils an den ursprtinglichen Kosten des Produktes beruhen. Palram behalt sich das Recht vor fur ein
Ersatz zu sorgen, falls der Produkt oder ein Teil davon nicht verfugbar oder veraltet ist.
3.3 Diese Garantie erstreckt sich nicht
auf
Kosten und Ausgaben
fur
Aus- und Einbau des Produkts oder Steuern oderVersandkosten oder sonstige
direkte oder indirekteVerlust/e die sich von einem Produktfehler ergeben konnen.
4. Allgemeine Bedingungen und Einschrfinkungen
4.1 ANDERS ALS BESONDERS IN DIESER GARANTIE ANGEGEBEN, ALLE ANDEREN GARANTIEN, OB AUSDRUCKLICH ODER IMPLIZIT, EINSCHLIESSLICH
ALLER EINGESCHLOSSENEN GARANTIELEISTUNGEN DER MARKTGANGIGKEIT ODER EIGNUNG FOR EINEN BESTIMMTEN ZWECK SIND SO WEIT DIES
RECHTLICH MOGLICH 1ST AUSGESCHLOSSEN.
4.2 AUSSER ALS AUSDRUCKLICH IN DIESER GARANTIE ANGEGEBEN, HAFTET PALRAM NICHT FUR IRGENDWELCHE VERLUSTE ODER SCHADEN DIE DER KAUFER,
DIREKT ODER INDIREKT ODER ALS FOLGE DER NUTZUNG ODER IN IRGENDWELCHEN ANDEREN MIT DEM PRODUKTVERBUNDENEN WEISE LEIDET.
4.3 FALLS PALRAM EIN AUSSCHLUSS DER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN DER MARKTGANGIGKEIT ODER EIGNUNG FUR EINEN BESTIMMTEN ZWECK
IN BEZUG AUF DAS PRODUKT NACH GELTENDEM RECHT NICHT GESTATTET IST, WIRD DIE DAUER ALLER SOLCHEN GARANTIEN AUSDRUCKLICH AUF
DIE DAUER DIESER GARANTIE BESCHRANKT, ODER FALLS LANGER, AUF DIE GESETZLICH VORGESCHRIEBENE HOCHSTDAUER.
4.4 DER KAUFER IST ALLEIN DAFORVERANTWORTLICH FESTZUSTELLEN, OB DIE HANDHABUNG, LAGERUNG, MONTAGE, INSTALLATION ODER
VERWENDUNG DES PRODUKTS AN BELIEBIGEN STANDORT UND FUR JEDE GEGEBENE ANWENDUNG ODER SITUATION, SICHER UND ANGEMESSEN
1ST. PALRAM 1ST NICHT VERANTWORTLICH FUR SCHADEN ODERVERLETZUNGEN DES KAUFERS, ANDERER PERSONEN ODER DES EIGENTUMS,
DIE IN FOLGE EINER UNSACHGEMASSEN HANDHABUNG, LAGERUNG, EINBAU, MONTAGE ODER NUTZUNG DES PRODUKTS ODER DURCH
NICHTBEACHTUNG DER ANWEISUNGEN ZUR HANDHABUNG, LAGERUNG, EINBAU, MONTAGE UND NUTZUNG DES PRODUKTES ENTSTANDEN SIND.
4.5 DIE WARE 1ST BESTIMMT AUSSCHLIESSLICH ZUR NORMALEN PERSONLICHEN UND KOMMERZIELLEN NUTZUNG, SOFERN NICHT AUSDRUCKLICH
ETWAS ANDERES DURCH PALRAMVEREINBARTWURDE. PALRAM HAFTET NICHT FOR VERLUSTE, SCHADEN, KOSTEN ODER AUSGABEN, DIE AUS
EINER NICHT VON DEN ANWEISUNGEN EMPFOHLENEN VERWENDUNG DES PRODUKTS ZU IRGENDEINEM ZWECK ENTSTEHEN ODER DIE VON
KEINEM GELTENDEN RECHTSVORSCHRIFTEN ODER ANDEREN CODES ERLAUBT SIND DIE AN DEM ORT WO DER KAUFER DEN PRODUKT BENUZEN
WIRD IN KRAFT SIND.
Garantie limitee a 10 ans de Palram
Details du produit: Abris de Jardin et Couvres Patio
Palram Applications (1995) Ltd (Compagnie M 512106824) dont le siege social est adresse au Parc Industriel Teradion, M.P. Misgav 2017400,
Israel ("Palram") garantit que le Produit n'a aucun defaut de materiel ou de manufacture pour une periode de deux ans a dater de la date
d'acguisition, conformement aux definitions et conditions incluses dans cette garantie.
I. Garanties legales
1. Garantie de defaut cache
1.1 Conformement a Particle 1641 du Code Civil, l'acheteur est en droit de mettre en ceuvre la garantie pour vice cache dans un delai de 2 ans au
plus tard a compter de la decouverte du defaut.
1.2 Afin de beneficier de cette garantie contre les defauts caches, l'acheteur doit fournir (i) une preuve d'achat, (ii) la preuve que le defaut du
produit etait cache et existant au moment de l'achat du produit, et (iii)gu'un tel defaut rend le produit impropre a l'usage auquel it est destine
ou gu'il altere tenement ('utilisation du produit que l'acheteur ne l'aurait pas achete, ou aurait seulement paye un prix moindre pour cela, aurait
il/ elle connu de tels defauts.
1.3 Conformement a Particle 1644 du Code civil, l'acheteur a le choix entre retourner le produit aux frais de Parlam et se faire rembourser le prix, ou
garder le produit et se faire rembourser une partie du prix.
2. Garantie de conformite
1.1 En application des articles L.217-4 et suivants. du Code de la consommation, le produit doit, au moment de la livraison, etre conforme au
contrat.Toute reclamation relative a un defaut de conformite du produit doit etre presentee dans un delai de deux ans au plus tard a compter
de la livraison du produit.
1.2 Afin de beneficier de cette garantie de conformite, Facheteur doit fournir une preuve d'achat.
1.3 En application de Particle L. 217-9 du Code de la consommation, en cas de defaut de conformite du produit, l'acheteur peut choisir entre la
reparation et le remplacement du produit.. Palram peut neanmoins choisir de ne pas proceder conformement au choix de l'acheteur si ce
choix entraIne un coat manifestement disproportionne par rapport a l'autre option, compte tenu de la valeur du produit ou de la gravite du
defaut. Palram procederait alors avec ('option non choisie par Facheteur, a moins que cela s'avere impossible.
1.5 Si aucune reparation ou remplacement du produit nest possible, l'acheteur peut retourner le produit et obtenir le remboursement du prix
ou garder le produit et obtenir le remboursement dune partie du prix. La meme option s'appliguerait egalement (i) si la solution demandee,
proposee ou convenue conformement a Particle 1.3 ne peut etre mise en ceuvre dans le mois suivant la demande de l'acheteur, ou (ii) si cette
solution ne peut etre mise en ceuvre sans inconvenient majeur pour l'acheteur compte tenu de la nature du produit et de son usage prevu. La
vente ne sera toutefois pas annulee si le defaut de conformite est mineur.
Ces garanties legales s'appliguent quelle que soit la garantie commerciale definie ci-dessous.
II. Garantie commercia le
1. Conditions
1.1 Cette garantie ne sera valide que si le produit est install& nettoye, manipule et entretenu conformement aux recommandations ecrites de Palram.
1.2 Sans deroger de ce qui est susdit, tout dommage cause par usage de la force, une mauvaise manipulation, un usage inapproprie, une
utilisation, un montage ou une maintenance negligente, des accidents, un impact avec d'autres objets strangers, du vandalisme, des polluants,
un degat, une peinture, connexion, collage, scellage qui nest pas conforme avec le manuel de l'utilisateur ou tout dommage resultant de son
nettoyage avec un detergent incompatible et les moindres deviations du produit ne sont pas couverts par cette garantie.
1.3 Cette garantie ne s'appligue pas aux dommages resultant d'un acte de force majeure, qui comprend mais nest pas limite par la grele,
la tempete, une tornade, un ouragan, un blizzard, une inondation ou les effets d'un incendie.
1.4 Cette garantie est nulle si des parties de la structure et des composants ne sont pas compatibles avec les recommandations ecrites par Palram.
1.5 Cette garantie ne s'appligue qua Facheteur d' origine du produit. Elle ne s'etend pas a tout autre acquereur ou utilisateur du produit
(y compris mais non limite a toute personne qui acquerrait le produit de son acquereur d'origine).
2. Reclamations et notifications
2.1 Toute reclamation de garantie (autre que les garanties legales enoncees dans la section I. ci-dessus) doit etre notifiee par ecrit a Palram dans les
30 jours suivant la decouverte du produit defectueux, en joignant le rect.] original et cette garantie.
2.2 Le demandeur doit permettre a Palram d'inspecter le produit implique et le site d'installation lorsque le produit est dans son emplacement
d'origine et n'a pas ete enleve ou deplace ni modifie de quelque fawn et/ou envoyer le produit a Palram pour verification (les taxes et frais de
ports netant pas a la charge du client).
2.3 Palram se reserve le droit d'engueter independamment sur la cause de toute panne.
3. Compensation
3.1 Si une reclamation sous cette Garantie est convenablement notifiee et approuvee par Palram, l'acheteur, au choix de Palram, peut
soit
(a) acg uerir un Produit de remplacement ou les pieces detachees necessaires; ou (b) recevoir un remboursement du prix d'achat du
Produit d'origine:
Periode depuis bachat Produit de remplacement ou partie Remboursement
Jusqu'a un an apres Fachat Gratuit 100%
De la fin de la 1ef" armee a la fin de la 2nd" L'acquereur paiera 10% du prix d'achat d'origine 90%
De la fin de la 2nd" armee a la fin de la r" L'acquereur paiera 20% du prix d'achat d'origine 80%
De la fin de la Ym" armee a la fin de la 4'"1" L'acquereur paiera 30% du prix d'achat d'origine 70%
De la fin de la 4'"1" armee a la fin de la 5"" L'acquereur paiera 40% du prix d'achat d'origine 60%
De la fin de la 5'"" armee a la fin de la 6'"" L'acquereur paiera 50% du prix d'achat d'origine 50%
De la fin de la 6'"" armee a la fin de la r- L'acquereur paiera 60% du prix d'achat d'origine 40%
De la fin de la r- armee a la fin de la 8'"" L'acquereur paiera 70% du prix d'achat d'origine 30%
De la fin de la 8'"" armee a la fin de la 9'"" L'acquereur paiera 80% du prix d'achat d'origine 20%
De la fin de la 9'"" armee a la fin de la 10'1" L'acquereur paiera 90% du prix d'achat d'origine 10%
4. Conditions generales et limitations
4.1 MIS A PART CE QUI A ETE SPECIFIQUEMENT INDIQUE DANS CETTE GARANTIE, TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU
SOUS-ENTENDUES, Y COMPRIS TOUTES LES GARANTIES SOUS-ENTENDUES DE VALEUR MARCHANDE OU DADAPTABILITE POUR UN
OBJECTIF PARTICULIER SONT EXCLUES POUR AUTANT QUE LA LOI LE PERMET.
4.2 MIS A PART LA OU NOUS LAVONS SPECIFIQUEMENT DECLARE DANS CETTE GARANTIE, PALRAM NEST PAS RESPONSABLE DE TOUTE
PERTE OU DOMMAGE DONT L'ACQUEREUR SOUFFRIRAIT, DIRECTEMENT, INDIRECTEMENT OU EN CONSEQUENCE DE L'UTILISATION
DU PRODUIT
OU DE TOUTE AUTRE MANIERE LIEE AU PRODUIT.
4.3 SI PALRAM NA PAS LE DROIT SELON LA MOINDRE LOI APPLICABLE D'EXCLURE LES GARANTIES SOUS-ENTENDUES DE VALEUR
MARCHANDE OU DADAPTABILITE A UNE FIN SPECIFIQUE EN RAPPORT AVEC LE PRODUIT, LA DUREE D'UNETELLE GARANTIE EST
EXPRESSEMENT LIMITEE
A CELLE DE CETTE GARANTIE OU, SI ELLE EST PLUS LONGUE, A LA PERIODE MAXIMALE EXIGEE PAR LA LOI.
4A LACHETEUR EST LE SEUL RESPONSABLE DANS LA DETERMINATION SI LA MANIPULATION, LE STOCKAGE, LE MONTAGE,
L'INSTALLATION OU L'UTILISATION DU PRODUIT EST SURE ET APPROPRIEE POURTOUT ENDROIT, POURTOUTE APPLICATION
DONNEE OU DANS TOUTE CIRCONSTANCE DONNEE. PALRAM NEST PAS RESPONSABLE DETOUT DOMMAGE OU BLESSURE
CAUSE A LACHETEUR, TOUTE AUTRE PERSONNE OU BIEN RESULTANT DUNE MANIPULATION, UN STOCKAGE, UNE INSTALLATION,
UN MONTAGE OU UNE UTILISATION DU PRODUIT OU UN MANQUE A SUIVRE LES INSTRUCTIONS ECRITES CONCERNANT LA
MANIPULATION, LE STOCKAGE, LE MONTAGE, L'INSTALLATION OU L'UTILISATION DU PRODUIT.
4.5 SAUF DISPOSITION CONTRAIRE EXPRESSEMENT INDIQUEE PAR PALRAM, LE PRODUIT EST DESTINE UNIQUEMENT A DES USAGES
RESIDENTIELS ET COMMERCIAUX NORMAUX. PALRAM NEST PAS RESPONSABLE DE TOUTE PERTE, DOMMAGE, FRAIS OU DEPENSE
RESULTANT DUNE UTILISATION DU PRODUIT POUR TOUTE FIN QUI NEST PAS RECOMMANDEE PAR LES INSTRUCTIONS ECRITES OU
QUI NEST PAS PERMISE PAR LA MOINDRE LOI OU AUTRES CODES APPLICABLES DANS L'ENDROIT OU L'ACQUEREUR UTILISERAIT LE
PRODUIT.
10 !eta omezena zaruka Palram
Detaily produktu: ZahradnipristreS'ky a kryty patio
Palram Applications (1995) Ltd (SpoleCnost Cis lo: 512106824), jeji2 registraCni kancelar je na adreseTeradion Industrial Park, M.P Misgav 20174000,
Izrael (Palram"),zaruCuje, Ze Produkt nebude mit Zadne vady materialu nebo remesIneho zpracovani po dobu tri let od data pOvodniho nakupu.Toto
podleha definicim, podminkam a ujednanim obsaZenym vteto zaruce.
1. Podminky
1.1 Tato zaruka bude platit, pouze pokud se Produkt instaluje, Cisti, ovlada a udrZuje v souladu s pisemnymi doporuCenimi spoleCnosti Palram.
1.2 Bez ohledu na vySe uvedene tato zaruka nekryje poSkozenizpOsobena silou, nespravnou manipulaci, neprisluSnym pouZivanim,
nedbalym pouZivanim, montaZi nebo 6c1r2bou, nehodami, vlivem cizich objelctO, vandalismem,zneCiffujicimi latkami, pozmenenimi,
malovanim, spojenim, slepenim, utesnenim, ktere nejsou v souladu s u±ivatelskou priruCkou, poSkozeni nasledkem CiSteni
nekompatibilnimi Cisticimi prostredky, ani menSi odchylky Produktu.
1.3 Tato zaruka nekryje poSkozenizpOsobenavySSi mod": ktera mimo jine zahrnuji krupobiti, bouri, tornado, hurikan, snehovou bouri,
zaplavy a 6Cinky ohne.
1.4 Tato zaruka je neplatna, pokud nejsou konstrukCniCasti a komponenty pouZivany v souladu s pisemnymi doporuCenimi spoleCnosti
Palram.
1.5 Tato zaruka plat pouze pro pOvodniho kupujiciho Produktu. NeprodluZuje se na Zadneho jineho kupujiciho nebo uZivatele Produktu
(vCetne, ale ne pouze na jakoukoliv osobu, ktera ziska Prod ukt od pOvodniho kupujiciho).
co
2. Poiadayky a oznameni
2.1 KaZdy zaruCni poladavek musi bjrt spoleCnosti Palram oznamen pisemne do 30 dni od zjiSteni vadneho Produktu a musi mit priloleny
doklad o nakupu a tuto zaruku.
2.2 Zad atel musi umo ±nit spoleCnosti Palram kontrolu souvisejiciho Produktu a vlastniho mista instalace, dokud je Produkt stale ve sve
pOvodni poloze a nebyl odstranen ani Zadnym zpOsobem zmenen, a/nebo vraceni Produktu spoleCnosti Palram na testovani.
2.3 SpoleCnost Palram si vyhrazuje pray° nezavisle proSetrit priCinu jakehokoliv selhani.
3. Kompenzace
3.1 Pokud je poladavek podleteto Zaruky spravne oznamen a schvalen spoleCnosti Palram, pak mute kupujici podle vyberu spoleCnosti
Palram bud' (a) koupit nahradni Produkt nebo Cast/Casti; nebo (b)obdrZet vraceni penez pOvodni ceny Produktu nebo Casti/Casti,vSe v
souladu s nasledujicim rozvrhem:
Obdobi po nakupu Vjrmena produktu nebolastigasti Vraceni penez
Od data nakupu do konce 1. roku Zdarma 100%
Od konce 1. roku do konce 2. roku kupujici zaplati 10 % procent pOvodni ceny 90%
Od konce 2. roku do konce 3. roku kupujici zaplati 20 % pOvodni ceny 80%
Od konce 3. roku do konce 4. roku kupujici zaplati 30 % pOvodni ceny 70%
Od konce 4. roku do konce 5. roku kupujici zaplati 40 % pOvodni ceny 60%
Od konce 5. roku do konce 6. roku kupujici zaplati 50 % pOvodni ceny 50%
Od konce 6. roku do konce 7. roku kupujici zaplati 60 % pOvodni ceny 40%
Od konce 7. roku do konce 8. roku kupujici zaplati 70 % pOvodni ceny 30%
Od konce 8. roku do konce 9. roku kupujici zaplati 80 % pOvodni ceny 20%
Od konce 9. roku do konce 10. roku kupujici zaplati 90 % pOvodni ceny 10%
3.2 VypoCet pro rozhodnuti ohledne kompenzace za vadnou Cast/ vadne Cash bude kvOli zamezeni jakymkoliv pochybnostem v souladu s
vySe uvedenym rozvrhem zalolen na prispeni vadne Cash k pOvodni cene Produktu.SpoleCnost Palram si vyhrazuje pray° na poskytnuti
nahrad, pokud Produkt nebo jakakoliv Cast nejsou dostupne, nebo jsou zastarale.
3.3 Tato zaruka nekryje Zadne naklady ani vydaje s odstranenim a instalaci Produktu ani Bane nebo naklady na dopravu nebo jinou primou
nebo neprimou rtratu / jine prime nebo neprime rtraty, ktere mO2ou nastat nasledkem selhani Produktu.
4. Vieobecne podminky a omezeni
4.1 KROME TOHO, CO JE SPECIFICKY UVEDENO VTETO ZARUCE, JSOU VSECHNY OSTATNI ZARUKY, AT UZVYJADRENE NEBO NAZNACENE
VCETNEVSECH NEPRIMO VYJADRENYCH ZARUK PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO URCITY OCEL VYLOUCENY V MAXIMALNIM
ROZSAHU POVOLENEM ZAKONEM.
4.2 KROME PRIPADO, KTERE JSME SPECIFICKY UVEDLI VTETO ZARUCE, NEMOZE BYT SPOLECNOST PALRAM ZODPOVEDNA ZA ZADNE
ZTRATY ANI POSKOZEN1, KTERE KUPUJICI UTRP1 PRIMO, NEPRIMO NEBO NASLEDKEM POUZIVAN1PRODUKTU NEBO JINYM ZPUSOBEM
SOUVISEJICIM S PRODUKTEM.
4.3 POKUD MA SPOLECNOST PALRAM PODLE JAKEHOKOLIV PRISLUSNEHO ZAKONA ZAKAZANO VYLOUCIT NEPRIMO VYJADRENE ZARUKY
PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO SPECIFICKY OCEL V SOUVISLOSTI S PRODUKTEM, PAK JE DOBATRVANIVSECH TECHTO NEPRIMO
VYJADRENYCH ZARUK VYSLOVNE OMEZENA NA DOBU TRVANITETO ZARUKY NEBO MAXIMALNI DOBU VYZADOVANOU PRISLUSNYM
ZAKONEM, POKUDJETATO DOBA DELS1.
4.4 KUPUJIC1JE WHRADNE ZODPOVEDNY ZA ROZHODNUT1, ZDA JE MANIPULACE, USKLADNEN1, MONTAZ, INSTALACE NEBO POUZIVAN1
PRODUKTU BEZPECNE A VHODNE VJAKEMKOLIV UMISTENI PRO JAKEKOLIV DANE POUZITI NEBO DANE OKOLNOSTI. SPOLECNOST
PALRAM NENI ZODPOVEDNA ZA ZADNE ZTRATY ANI ZRANENIKUPUJIC11-10 NEBO JINE OSOBY CI MAJETKU NASLEDKEM NESPRAVNE
MANIPULACE, USKLADNEN1, INSTALACE, MONTAZE NEBO POUZIVAN1PRODUKTU, NEBO NEDODRZEN1M P1SEMNYCH POKYNU OHLEDNE
MANIPULACE, USKLADNEN1, INSTALACE, MONTAZE A POUZIVAN1PRODUKTU.
4.5 POKUD SPOLECNOST PALRAM WSLOVNE NEUVEDE JINAK, JE VYROBEK URCEN POUZE PRO BEZNE DOMAC1A KOMERCN1 CICELY
SPOLECNOST PALRAM NENI ZODPOVEDNA ZA ZADNE ZTRATY, POSKOZEN1 ANI NAKLADY NASLEDKEM POUZIVAN1PRODUKTU PRO
JAKEKOLIV OCEL, KTERY NENI DOPORUCENY PISEMNYMI POKYNY, NEBO KTERY NENI POVOLNY ZADNOU PRISLUSNOU LEGISLATIVOU ANI
JINOU SB1RKOU ZAKONU PLATNYMI V UMISTENI, KDE BUDE KUPUJICI PRODUKT POUZ1VAT..
Palrams 10 ars Begrmnset Garanti
Produktdetaljer: Have krisecentre og gardhave daeksler
Palram Applications (1995) Ltd. (Virksomhedsregistreringsnummer: 512106824), registreret pa ad ressen Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174,
Israel ("Palram"), garanterer at Produktet ikke lider af materielfejl eller fabrikationsfejl i en periode pa ti Sr fra kobsdatoen, underlagt definitionerne
og vilkarene indeholdt i denne garanti.
1. Vilkar
1.1 Denne garanti er kun g Idende, hvis Produktet er installeret, rengjort, handteret og vedligeholdt i overensstemmelse med Palrams skrevne anbefalinger.
1.2 Uden at afvige fra det ovennvnte, er skade opstaet grundet brug af fysisk magt, ukorrekt handtering, upassende brug, forsommeligt brug,
samling eller vedligeholdelse, uheld, indvirken fra fremmedlegemer, vandalisme, forurenende stoffer, ndringer, maling, tilslutning, limning,
forsegling, der ikke er i overensstemmelse med brugsvejledningen, eller skade som resultat af rengoring med ikke-kompatible rengoringsmidler
og mindre afvigelser ved Produktet ikke dkket af denne garanti.
1.3 Denne garanti dkker ikke skade som resultat af "naturens handling': hvilket omfatter, men er ikke begrnsettil hagl, storm, tornadoer, orkaner,
snestorme, oversvommelse, folger af brand.
1A Denne garanti er ugyldig, hvis der benyttes konstruktionsdele og lose dele, der ikke er kompatible med Palrams skrevne anbefalinger.
1.5 Denne garanti er kun g Idende for Produktets oprindelige kober. Den omfatter ikke andre kobere eller
brugere af
Produktet
(inklusiv, men ikke begrnset til, enhver person der erhverver Produktet fra den oprindelige kobeft.
2. Krav og Bekendtgorelser
2.1 Ethvert garantikrav skal bekendtgores skriftligt til Palgram inden for 30 dage, efter opdagelsen af det defekte Produkt, og vedIgges den originale
kvittering og denne garanti.
2.2 Skadesanmelderen skal lade Palram undersoge Produktet, der er tale om, og selve Installationen, mens Produktet stadig befinder sig i sin oprindelige
position og ikke er blevet fiernet eller flyttet eller a= ndret pa nogen made, og/eller lade produktet sende tilbage til Palram for afprovning.
2.3 Palram forbeholder sig retten til selvstndigt at undersoge arsagen til dette funktionssvigt.
3. Erstatning
3.1 Hvis et krav i henhold til denne garanti bekendtgores korrekt og godkendes af Palram, kan koberen, efter Palrams valg, (a) kobe et
erstatningsprodukt eller del/e, eller (b) modtage refundering for det oprindelige Produkts eller del/es kobspris, alt i henhold til den folgende oversigt
Periode Efter Rob Erstatningsprodukt eller Del/e Refundering
Fra kobsdato til udgangen af 1.8r Uden beregning 100%
Udgangen af 1.8r til udgangen af 2.8r '<ober vil betale 10% af den oprindelige kobspris 90%
Udgangen af 2.8r til udgangen af 3.8r '<ober vil betale 20% af den oprindelige kobspris 80%
Udgangen af 3.8r til udgangen af 4.8r '<ober vil betale 30% af den oprindelige kobspris 70%
Udgangen af 4.8r til udgangen af 5.8r '<ober vil betale 40% af den oprindelige kobspris 60%
Udgangen af 5.8r til udgangen af 6.8r '<ober vil betale 50% af den oprindelige kobspris 50%
Udgangen af 6.8r til udgangen af 7.8r '<ober vil betale 60% af den oprindelige kobspris 40%
Udgangen af 7.8r til udgangen af 8.8r '<ober vil betale 70% af den oprindelige kobspris 30%
Udgangen af 8.8r til udgangen af 9.8r '<ober vil betale 80% af den oprindelige kobspris 20%
Udgangen af 9.8r til udgangen af 10.8r '<ober vil betale 90% af den oprindelige kobspris 10%
3.2 For at undga tvivl vil beregning for bestemmelse af erstatning for defekt(e) del/e, i henhold til oversigten ovenfor, blive baseret pa den
defekte dels dkning i forhold til Produktets oprindelige pris. Palram forbeholder sig retten til at levere erstatninger, hvis Produktet,
eller nogen del af dette, er utilga=ngeligt eller forldet.
3.3 Denne garanti dkker ikke omkostninger eller udgifter ved fiernelse og installation af Produktet, eller afgifter, eller, forsendelsesomkostninger,
eller nogen direkte eller indirekte tab, der kan opsta grundet Produktfejl,
4. Almindelige Betingelser og Begraensninger 4.1
UD OVER HVAD DER ER BLEVET SPECIFIKT ANFORT I DENNE GARANTI, ER ALLE ANDRE GARANTIER, OM UDTRYKT ELLER UNDERFORSTAET,
OMFATTENDE ALLE UNDERFORSTAEDE GARANTIER VEDRORENDE SALGBARHED ELLER EGNETHEDTIL ET SPECIFIKT FORMAL UNDTAGET
FOR SA VIDT LOVEN TILLADER
4.2 MED UNDTAGELSE AF, HVOR VI HAR SPECIFIKT ANFORT DET I DENNE GARANTI, ER PALRAM IKKE ANSVARLIG FOR NOGEN TAB ELLER SKADER,
SOM KOBEREN LIDER DIREKTE, INDIREKTE, ELLER SOM EN FOLGE AF BRUG, ELLER PA NOGEN ANDEN MADE FORBINDELSE TIL PRODUKTET.
4.3 HVIS PALRAM UDELUKKES FRA, I HENHOLDTIL ENHVER GiELDENDE LOV, AT UNDTAGE DEN UNDERFORSTAEDE SALGBARHEDS ELLER
EGNETHEDSGARANTI FOR ET SPECIFIKT FORMAL I FORHOLDTIL PRODUKTET, ER VARIGHEDEN AF ALLE SADANNE UNDERFORSTAEDE GARANTIER
UDTRYKKELIG BEGFANSETTIL VARIGHEDEN AF DENNE GARANTI, ELLER, HVIS DENGERE, DEN MAKSIMALE PERIODE KRiiEVET AF GELDENDE
LOVGIVNING.
4A KOBEREN ER ENEANSVARLIG FOR AT BESLUTTE OM HANDTERINGEN, OPBEVARINGEN, SAMLINGEN, INSTALLATIONEN ELLER BRUGEN AF
PRODUKTET ER SIKKERT OG PASSENDE PA ETHVERT OMRADE, TIL ENHVER APPLIKATION ELLER UNDER ETHVERT GIVENT FORHOLD. PALRAM ER
IKKE ANSVARLIG FOR NOGEN SKADER ELLER KV/ESTELSER KOBER, ENHVER ANDEN PERSON, ELLER EJENDOM MATTE LIDE, SOM RESULTAT AF
UKORREKT HANDTERING, OPBEVARING, INSTALLATION, SAMLING ELLER BRUG AF PRODUKTET ELLER UNDLADELSE AF AT FOLGE DE SKREVNE
ANBEFALINGERVEDRORENDE HANDTERING, OPBEVARING, INSTALLATION, SAMLING OG BRUG AF PRODUKTET.
4.5 MEDMINDRE ANDET UDTRYKKELIGT ER ANGIVET AF PALRAM, PR/EPARATET ER BEREGNETTIL ALMINDELIG BRUG I HJEMMET OG KOMMERCIEL BRUG.
PALRAM ER IKKE ANSVARLIG FOR TAB, SKADE, OMKOSTNINGER ELLER UDGIFTER SOM RESULTAT AF NOGEN BRUG AF PRODUKTETTIL NOGET, DER
IKKE ER ANBEFALET I DE SKREVNE ANBEFALINGER, ELLER IKKE ER TILLADT I HENHOLDTIL NOGEN GELDENDE LOVGIVNING ELLER ANDRE
GiELDENDE REGLER PA DET STED, HVOR KOBER VIL BRUGE PRODUKTET.
10-roZna obmedzena zaruka Palram
Podrobnosti o produkte: Zahradne pristreSky a kryty terasy
Palram Applications (1995) Ltd (eislo spoloenosti: 512106824), ktorej sidlo je v priemyselnom parku Teradion, M.P Misgav 20174000,
lzrael (d'alej len Palram") poskytuje zaruku, Ze vyrobok bude bez chyb materialu a vyhotovenia po dobu troch rokov od privodneho
datumu nakupu, na lctory sa vztahuM definicie a podmienky obsiahnutev tejto zaruke..
1. Podmienky
1.1 Tato zaruka je platna iba v pripade,Ze bol vyrobok nainStalovany, eisteny a udrZiavany v sulade s pisomnymi odportkaniami spoloenosti
Palram a ak sa s nim v sulade s nimi aj zaobchadza.
1.2 balej sa tato zaruka nevztahuje ani na Skody sposobene pouZitim sily, nespravnym zaobchadzanim, nevhodnym pouZitim, nedbalym
pouZivanim, montaZou alebo Cidr2bou, nehodami, narazom cudzich predmetov, vandalizmom,zneeistujtkimi latkami, Cipravami,
naterom, spajanim, lepenim a tesnenim, ktore nie je v sulade s navodom, alebo poSkodenie v closledku eistenia pomocou nevhodnych
eistiacich prostriedkov a drobne odchylky vo vyrobku, a to ani pri spinenivySSie uvedenych podmienok.
1.3 Tato zaruka sa nevztahuje na Skody vzniknute v dosledku zasahuvySSej moci," napriklad v closledku krupobitia, vichrice, tornada,
hurikanu, snehovej burky, povodne ei poZiaru.
1.4 Tato zaruka neplati, pokial'boli pouZite konStrukene diely a komponenty, ktore nie su v sulade s pisomnymi odportkaniami spoloenosti
Palram.
1.5 Tato zaruka sa vztahuje len na privodneho kupujtkeho vyrobku. Zaruka sa nevztahuje na Ziadneho ineho kupujtkeho alebo pouZivatelb
vyrobku (vratane akejkofvek d'alSej osoby, lctora ziskala vyrobok od privodneho kupujtkeho)..
2. Re klamacia a oznamenie
2.1 KaZda reklamacia must byt oznamene pisomne spoloenosti Palram do 30 dni po zistenivady na vyrobku. K oznameniu must byt priloleny
original dokladu o zakupeni a tato zaruka.
2.2 Ziadater must umoZnit spoloenosti Palram prehliadku vyrobku a samotne miesto inStalacie s vyrobkom vo svojej povodnej polohe, z ktorej
nebol vyrobok odstraneny, presunuty alebo akymkofvek inym sposobom zmeneny a/alebo vratit dany vyrobok spoloenosti Palram za
tkelom prehliadky.
2.3 Spoloenost Palram si vyhradzuje pravo nezavisle vySetrit prieiny akehokofvekzlyhania.
3. Nahrada
3.1 Ak je reklamacia v ramci tejto zaruky riadne oznamena a potvrdena spoloenostou Palram, kupujuci si mole uvaZenia spoloenosti
Palram, bud'
(a) zakupit nahradny vyrobok alebo diel/-y; alebo
(b) dostat nahradu za privodny vyrobok alebo jeho east/easti kupnej ceny, vkly pod fa nasledujtkeho postupu:
Obdobie po zakupeni Nahradny produkt alebo diel/-y Vytka nahrady
Od datumu nakupu a2 do konca prveho roka Bezplatne 100%
Koniec 1. roka a2 do konca 2. roka kupujuci zaplati 10%z povodnej kupnej ceny 90%
Koniec 2. roka a2 do konca 3. roka kupujuci zaplati 20%z povodnej kupnej ceny 80%
Koniec 3. roka a2 do konca 4. roka kupujuci zaplati 30%z povodnej kupnej ceny 70%
Koniec 4. roka a2 do konca 5. roka kupujuci zaplati 40%z povodnej kupnej ceny 60%
Koniec 5. roka a2 do konca 6. roka kupujuci zaplati 50%z povodnej kupnej ceny 50%
Koniec 6. roka a2 do konca 7. roka kupujuci zaplati 60%z povodnej kupnej ceny 40%
Koniec 7. roka a2 do konca 8. roka kupujuci zaplati 70%z povodnej kupnej ceny 50%
Koniec 8. roka a2 do konca 9. roka kupujuci zaplati 80%z povodnej kupnej ceny 20%
Koniec 9. roka a2 do konca 10. roka kupujuci zaplati 90%z povodnej kupnej ceny 10%
3.2 Pre vykkenie pochybnosti bude vypoeet tykajtki sa nahrady chybnej east/4 uvedeneho postupu vychadzat z pomeru chybnej
east k povodnej obstaravacej cene vyrobku. Spoloenost Palram si vyhradzuje pravo poskytnut nahradu v pripade,Ze nie je vyrobok ei
jeho as k dispozicii alebo sa LIZ viac nepouZiva.
3.3 Tato zaruka sa nevztahuje na Ziadne naklady ei vydavky na demonta2 a monta2 vyrobku, dane, prepravne naklady alebo akekofvek ine
priame alebo nepriame vydaje, ktore metZu byt dosledkom vady vyrobku.
4. Vieobecne podmienky a obmedzenia
4.1 ZARUKY INE AKO VYSLOVNETU UVEDENE,V5ETKY OSTATNE ZARUKY, VYSLOVNE ALEBO ODVODENE, VRATANE V5ETKYCH ODVODENYCH
ZARUK PREDAJNOSTI ALEBO VHODNOSTI NA KONKRETNY OCEL SU VYLOCENE, AK TO ZAKON UMOZNUJE.
4.2 OKREM VYSLOVNE UVEDENEHO VTEJTO ZARUKE, SPOLOCNOST PALRAM NENESIE ZODPOVEDNOST ZA ZIADNE STRATY ALEBO 5KODY,
KTORE KUPUJUCI UTRPI PRIAMO ALEBO NEPRIAMO, CI V DOSLEDKU POUZ1VANIAVYROBKU ALEBO AKYMKOLVEK INYM SPOSOBOM
VZTAHUJOCIM SA KVYROBKU.
4.3 AK NEMOZE SPOLOCNOST PALRAM PODLA PR1SLU5NYCH PRAVNYCH PREDPISOVVYLOCIT DANA ZARUKU OBCHODOVATELNOSTI ALEBO
VHODNOSTI NA KONKRETNY OCEL VOVZTAHU K WROBKU, TRVANIE V5ETKYCH TAKYCH ZARUK JE VYSLOVNE OBMEDZENE NA DOBU
TEJTO ZARUKY, PRIPADNE AK SU DLH5IE,TAK NA MAXIMALNU DOBU POZADOVANII PRAVOM.
4.4 KUPUJUCI JE VYHRADNE ZODPOVEDNY ZA URCENIE, CI JE MANIPULACIA, SKLADOVANIE, MONTAZ, IN5TALACIA, ALEBO POUZITIE
PR1PRAVKU BEZPECNE A VHODNE V DANOM MIESTE, PRE DANE POUZITIE ALEBO ZA URCITYCH OKOLNOSTLSPOLOCNOST PALRAM
NENESIE ZIADNU ZODPOVEDNOST ZA 5KODU ALEBO ZA ZRANENIE KUPUJUCEHO, AKEJKOLVEK INEJ OSOBY ALEBO MAJETKU V
DOSLEDKU NEPRIMERANEHO ZAOBCHADZANIA, SKLADOVANIA, IN5TALACIE, MONTAZE, POUZITIAWROBKU ALEBO ZA NEDODRZANIE
P1SOMNYCH POKYNOVTYKAJOCICH SA MANIPULACIE, SKLADOVANIA, IN5TALACIE, MONTAZE A POUZ1VANIAVYROBKU.
4.5 TENTO VYROBOKJE URCENY IBA NA BEZNE DOMACE A OBCHODNE POUZITIE, POKIAL TO SPOLOCNOST PALRAM VYSLOVNE NEUVADZA
INAK. SPOLOCNOST PALRAM NENESIE ZODPOVEDNOST ZA STRATU, 5KODU, NAKLADY CI \ri'DAVKY PLYNUCE Z AKEHOKOLVEK POUZITIA
TONTO VYROBOK, BEZ OHLADU NAJEHO OCEL, POKIAL NIE JE ODPOROCANY V P1SOMNYCH POKYNOCH ALEBO NIE JE DOVOLENY PODLA
PLATNYCH PRAVNYCH PREDPISOV CI AKYMIKOLVEK INYMI PRAVNYMI PREDPISMI PLATNYMI V MIESTE, KDE KUPUJUCI DANYVYROBOK
POUZ1VA.
Certificat de garantie Palram cu o durata determinate de 10 ani
Detalii produs: Adaposturi de gradina si hale pentru terase
Palram Applications (1995) Ltd (Numar de Mregistrare: 512106824), cu sediul social In Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174000, Israel (Palram")
garanteaza ca Produsul nu prezinta defecte de material sau de fabricatie pentru o perioada de 3 ani de la data cumpararii, cu respectarea definitiilor
si a termenilor si conditiilor din prezentul certificat de garantie.
1. Conditii
1.1 Prezentul certificat de garantie este valabil doar dace Produsul a fost instalat, curatat, manipulat si Intretinut In conformitate cu
recomandarile scrise ale Palram.
1.2 Fara a deroga de la cele de mai sus, daunele cauzate de folosirea fortei In exces, de manipularea incorecta, utilizarea necorespunzatoare,
respectiv de utilizarea, montarea sau Intretinerea neglijente, accidentele, impactul cu obiecte straine, vandalismul, materiile poluante,
alterarea, vopsirea, conectarea, lipirea, etansarea care nu au fost efectuate in conformitate cu manualul de utilizare, respectiv daunele
rezultate din curatarea cu detergenti nepotriviti si deviatiile minore ala Produsului nu sunt acoperite de prezentul certificat de garantie.
1.3 Acest certificat de garantie nu acopera daunele rezultate din situatii de forta majors, care includ, dar nu se limiteaza la, grinding, furtund,
tornada, uragan, viscol, inundatie, foc.
1.4 Acest certificat de garantie este nul dace piesele si componentele structurale utilizate nu sunt compatibile cu recomandarile scrise ale
Palram.
1.5 Acest certificat de garantie este acordat exclusiv cumparatorului initial al Produsului. Nu se extinde asupra niciunui alt cumparator sau
utilizator subsecvent al Produsului (inclusiv, dar fard a se limita la, orice persoand care preia Produsul de la cumparatorul initial).
2. Solicitari si notificari
2.1 Orice solicitare efectuata in baza prezentului certificat de garantie trebuie notificata in scris companiei Palram in termen de 30 de zile de la
descoperirea Produsului defect si trebuie sä include si bonul fiscal original si prezentul certificat de garantie.
2.2 Cel care face solicitarea trebuie sä permits companiei Palram sa verifice Produsul in cauza si locul montarii sale cat timp Produsul se afla
Inca In pozitia sa originals si inainte de a fi demontat sau modificat In vreun fel si /sau sä permits returnarea Produsului la Palram pentru
efectuarea de teste.
2.3 Palram isi rezerva dreptul de a cerceta in mod independent cauza oricarei defectiuni.
3. Despagubni
3.1 Dacia o solicitare efectuata in baza prezentului certificat de garantie este notificata in mod corect si aprobata de Palram, cumparatorul,
la alegerea Palram, poate fie (a) cumpara un Produs sau o piesa/piese de inlocuire; fie (b) primi inapoi pretul original al Produsului sau al
piesei/pieselor, ambele variante cu respectarea urmatorului calendar:
Perioada dupe data cumpararii Produs sau piesa/piese de inlocuire Rambursare
De la data cumpararii pans la finalul 1 an Gratuit 100%
De la finalul 1 an pans la finalul celui de-al 2 an cumparatorul va plati 10% din pretul original platit 90%
De la finalul 2 an pans la finalul celui de-al 3 an cumparatorul va plati 20% din pretul original platit 80%
De la finalul 3 an pans la finalul celui de-al 4 an cumparatorul va plati 30% din pretul original platit 70%
De la finalul 4 an pans la finalul celui de-al 5 an cumparatorul va plati 40% din pretul original platit 60%
De la finalul 5 an pans la finalul celui de-al 6 an cumparatorul va plati 50% din pretul original platit 50%
De la finalul 6 an pans la finalul celui de-al 7 an cumparatorul va plati 60% din pretul original platit 40%
De la finalul 7 an pans la finalul celui de-al 8 an cumparatorul va plati 70% din pretul original platit 30%
De la finalul 8 an pans la finalul celui de-al 9 an cumparatorul va plati 80 % din pretul original platit 20%
De la finalul 9 an pans la finalul celui de-a110 an cumparatorul va plati 90 % din pretul original platit 10%
3.2 Pentru a Mlatura once fel de dubiu, calculul pentru a stabili cuantumul despagubirilor pentru piesa/piesele defecta(e), in confo mitate
cu calendarul de mai sus, va porni de la procentul valoric al piesei defecte In pretul original al Produsului. Palram isi rezerva dreptul de a
furniza inlocuitori dace Produsul sau orice piesa a acestuia nu mai sunt disponibile sau nu se mai fabrics.
3.3 Acest certificat de garantie nu acopera costurile sau cheltuielile generate de demontarea sau montarea Produsului, respectiv taxele sau
costurile generate de livrare sau de once alte pierderi directe sau indirecte care ar putea rezulta ca urmare a defectarii Produsului.
4. Conditii si limitari de ordin general
4.1 CU EXCEPTIA SITUATIILOR MENTIONATE EXPRES IN PREZENTUL CERTIFICAT DE GARANTIE,TOATE CELELALTE GARANTII, EXPRES
PREVAZUTE SAU IMPLICITE, INCLUSIVTOATE GARANTIILE COMERCIALE IMPLICITE SAU FAPTUL DE A Fl POTRIVIT PENTRU UN ANUMIT SCOP
SUNT EXCLUSE IN MASURA MAXIM PERMISA DE LEGE.
4.2 CU EXCEPTIA SITUATIILOR MENTIONATE EXPRES IN PREZENTUL CERTIFICAT DE GARANTIE, PALRAM NU VA Fl RESPONSABILA PENTRU NICIO
PIERDERE SAU DAUNA SUFERITA DE CUMPARATOR IN MOD DIRECT, INDIRECT SAU CA 0 CONSECINTA A UTILIZARII SAU IN LEGATURA, IN
ORICE ALT MOD, CU PRODUSUL.
4.3 IN CAZUL IN CARE PALRAM NU ARE DREPTUL, IN CONFORMITATE CU ORICE REGLEMENTARE APLICABILA, SA EXCLUDA GARANTIILE
COMERCIALE IMPLICITE SAU FAPTUL DE A Fl POTRIVIT PENTRU UN ANUMIT SCOP CU PRIVIRE LA PRODUS, DURATAVALABILITATII
ORICAROR ASTFEL DE GARANTII IMPLICITE ESTE LIMITATA IN MOD EXPRES LA DURATA PREZENTULUI CERTIFICAT DE GARANTIE SAU, IN
CAZUL IN CARE ESTE MAI MARE, LA DURATA MAXIMA IMPUSA DE REGLEMENTARILE APLICABILE.
4A CUMPARATORUL ESTE SINGURUL RESPONSABIL PENTRU A STABILI DACA MANIPULAREA, DEPOZITAREA, MONTAJUL, INSTALAREA SAU
UTILIZAREA PRODUSULUI SUNT SIGURE 51 POTRIVITE PENTRU ORICE LOC, PENTRU ORICE APLICATIE SI IN ORICE SITUATIE. PALRAM
NU ESTE RESPONSABILA PENTRU NICIO DAUNA SAU RANIRE SUFERITA DE CUMPARATOR, DE ORICE ALTA PERSOANA SAU BUN CE
REZULTA DIN MANIPULAREA, DEPOZITAREA, MONTAJUL, INSTALAREA SAU UTILIZAREA NECORESPUNZATOARE A PRODUSULUI SAU DIN
NERESPECTAREA INSTRUCTIUNILOR SCRISE CU PRIVIRE LA MANIPULAREA, DEPOZITAREA, MONTAJUL, INSTALAREA SAU UTILIZAREA
PRODUSULUI.
4.5 CU EXCEPTIA UNEI INDICATII CONTRARE EXPRESE DIN PARTEA PALRAM, PRODUSUL ESTE DESTINAT NUMAI UTILIZARII NORMALE
CASNICE SI COMERCIALE. PALRAM NU ESTE RESPONSABILA PENTRU NICIO PIERDERE, DAUNA, COSTURI SAU CHELTUIELI CE REZULTA DIN
UTILIZAREA PRODUSULUI IN ORICE ALT SCOP, ALTUL DECAT CEL RECOMANDAT IN INSTRUCTIUNILE SCRISE SAU CARE NU ESTE PERMIS DE
ORICE REGLEMENTARI APLICABILE SAU ALTE CODURI IN VIGOARE IN LOCUL IN CARE CUMPARATORUL VA FOLOSI PRODUSUL.
Begransningar i Palrams 10-ars garanti
Produktinformation: TradgSrd vindskydd och uteplats omslag
Palram Applications (1995) Ltd (Bolagsnummer: 512106824) vars registrerade huvudkontor har adressen: Teradion Industrial Park, M.P Misgav
20174, Israel ("Palram") garanterar att produkten ar felfri ayseende material och bearbetning under en period av 10 Sr fran inkopsdagen i enlighet
med definitionerna och villkoren i denna garanti.
1. Villkor
1.1 Denna garanti galler endast produkter som installerats, skatts, underhallits och hallits rena
enligt anvisningarna i Palrams hand bok.
1.2 Ovan namnda garanti galler intevid skador till foljd av alltfor kraftig anvandning, fel eller olamplig anvandning,vardslas installering,
vardslost bruk eller underhall, missoden, skador som frammande foremal gett upphov till, skadegorelse, smuts, forandringar, malning,
fogar, limning, tejpning, olampliga tatningar eller skador som uppkommit pa grund av olampliga rengoringsmedel. Sma avvikelser
omfattas inte av garantin.
1.3 Garantin tacker inte naturfenomen eller skador orsakade av dessa, sasom hagel, tung sno, storm, virvelvindar, orkaner, blixtar, vind eller
aversvamningar.
1.4 Garantin galler inte om man for vaxhuset anvander olampliga byggsatser eller komponenter
som inte rekommenderas avtillverkaren (Palram).
1.5 Garantin galler endast den ursprungliga kaparen/mottagaren.Garantin kan inte averforas till foljande agare eller en annan anvandare.
taikka seuraaville omistajille.
2. Reklamationer och anmalningar
2.1 Varje garantiansprak (baste underrattas skriftligen till Palram inom 30 dagar efter upptackten av en defekt produkt, innehallande
originalkvittot for forsaljningen och den har garantin.
2.2 Karanden (den som gjort reklamationen) ska rata tillverkaren/tillverkarens foretradare granska den felaktiga produkten pa produktens
ursprungliga plats i det skick som den ar efter skadan. Produkten far inte andras, repareras, flyttas eller skickas
till tillverkaren/foretradaren innan tillstand for detta har getts.
2.3 Tillverkaren (Palram) forbehaller sig ratten att sjalvstandigt undersoka orsaken till felet.
3. Ersattning
3.1 Nar reklamationen har anmalts enligt villkoren i garantin och godkants av Palram har kaparen (karanden) raft att fa nya delar eller en ny
produkt eller en ersattning som star i proportion till skadan och anskaffningspriset enligt foljandetabell:
ap
Tid sedan anskaffning Ersattande produkt/del Ersattning
1 Sr sedan anskaffning Utan avgift 100%
1 => 2 Sr sedan anskaffning Sjalvrisk andel 10% 90%
2 => 3 Sr sedan anskaffning Sjalvrisk andel 20% 80%
3 => 4 Sr sedan anskaffning Sjalvrisk andel 30% 70%
4 => 5 Sr sedan anskaffning Sjalvrisk andel 40% 60%
5 => 6 Sr sedan anskaffning Sjalvrisk andel 50% 50%
6 => 7 Sr sedan anskaffning Sjalvrisk andel 60% 40%
7 => 8 Sr sedan anskaffning Sjalvrisk andel 70% 30%
8 => 9 Sr sedan anskaffning Sjalvrisk andel 80% 20%
9 => 10 Sr sedan anskaffning Sjalvrisk andel 90% 10%
3.2 For aft undvika alla rnisstankar, fel kalkyleringar eller rnissforstand vad galler ersattning, beraknas den i tabellen frarnstallda ersattningen alltid enligt den
andel som den felaktiga /skadade delen utgor av hela produktens anskaffningspris.Tillverkaren forbehaller sig ratten att leverera en ersattande produkt/
produktdel om originaldelar inte langrear tillgangliga eller om delarna eller produkterna ar foraldrade.
3.3 Garantin ersatter inte utgifter som orsakats av installering, nedrnontering, flyttning eller reparation av produkten och inte heller utgifter som orsakats av
direkta eller indirekta utgifter och forluster for aft produkten haft fel eller skador,t.ex. skatter, flyttningsavgifter, leverans- och sand ningsavgifter.
4. Allmanna villkor och begransningar
4.1 UTOVER VAD SOM UTTRYCKLIGEN NAMNS I DENNA GARANTI AR ALLA OVRIGA GARANTIERS ALLMANT BINDANDE VERKAN DIREKT ELLER INDIREKT
GALLANDE ALLMAN ELLER SARSKILDTILLAMPNING UTESLUTNA INOM LAGENS RAMAR.
4.2 MED UNDANTAG AVVAD SOM NAMNS I DESSA GARANTIVILLKOR, ANSVARARTILLVERKAREN INTE FOR DE FORLUSTER ELLER SKADOR SOM KOPAREN
ELLER ANVANDAREN AV PRODUKTEN DIREKT ELLER INDIREKT ELLER TILL FOLJD AV ANVANDNINGEN AV ELLER KONTAKTEN MED PRODUKTEN
DRABBAS AV.
4.3 OM TILLVERKAREN ENLIGT LOKAL LAGSTIFTNING ELLER UTIFRAN KONSUMENTSKYDDETS REKOMMENDATIONER NEKATS ATT INNEHALLA
ERSATTNINGAR,TILLAMPAS MED TANKE PA GARANTIER OM ALLMAN ELLER SARSKILDTILLAMPNING, GARANTIERNAS GILTIGHETSTID ENLIGT LOKAL
LAGSTIFTNING PA PRODUKTEN.
4.4 KOPAREN AR ENSAM ANSVARIG FOR ATT PRODUKTEN HANTERAS, FORVARAS OCH MONTERAS ANDAMALSENLIGT SAMT FOR ATT DEN PLACERAS PA
ETTTRYGGT SATT. PALRAM AR INTE ANSVARIG FOR NAGRA MISSODEN ELLER SKADOR SOM ORSAKAS KOPAREN, ANNAN PERSON ELLER PART ELLER
DERAS EGENDOM OM DE BEROR PA ATT PRODUKTEN HANTERATS, FORVARATS, INSTALLERATS, MONTERATS PA FEL SATT ELLER PA GRUND AV ATT
PRODUKTEN ANVANTS PA FEL SATT ELLER ATT ANVISNINGARNA INTE IAKTTAGITS.
4.5 OM INGET ANNAT UTTRYCKLIGEN HAR ANGIVITS AV PALRAM AR PRODUKTEN ENDAST AVSEDD FOR NORMAL ANVANDNING I HEMMET OCH
NORMAL KOMMERSIELL ANVANDNING. OM ANVANDNINGEN AV PRODUKTEN ENLIGT LOKAL LAGSTIFTNING ELLER ANDRA BESTAMMELSER PA
DEN PLATS DAR KOPAREN ANVANDER PRODUKTEN INTE ARTILLATEN, ANSVARAR PALRAM INTE FOR NAGRA FORLUSTER, OLYCKSHANDELSER,
KOSTNADER ELLER UTGIFTER SOM BEROR PA ATT PRODUKTEN ANVANTS PA FEL SATT, OBEROENDE AV FOR VILKET ANDAMAL PRODUKTEN
ANVANTS.
nEplOplailiVn EyyOnan 10 Enini
AETTTOpapEtEc: KaTcupOyia OTTO KM Cliepl0 KCIA61_11_1CITC1
H Eraipala Palram Ewappoyac (1995) Ltd (apieioc Eraipala: 512106824), n aSpa Tnc onolac ppiaKE-rat GTO Teradion Industrial Park, MP Misgav
20174, lapagT ("Palram")Eyyuerai Om TO npolov SEv ea EiVOI ETOTTWIIOTIKO alma g Epyaaia1/10 pia rraploSo Saxa ET6JV OTTO inv apxual
PEPolinvia
ayopac Kai NE -rnv arrapaan TWV OpiONGIV, TOUC opouc Kai TIC npounoetcraicITOU EpitEptExoviat OTTIV naponcra ayynnan.
1. EuvOincac
1.1 AIM) ayynnan icrynai novo QV TO npotov EyKOBIGTOTOI, KOOCIpl(ETC11, xpnapoTTOIEITal Kai auxanpafrai annwwva Na TIC ypaltrac
cruonacraic -rnc Palram.
1.2
Xwpic va napEKKTIvouna arro TQ maw:raver, 6EV KOTIATTOVICII alto
QUIT) Tnv ayynnan (1-)1.11e1ITOU itpoxaTEftat
alto
Tr)
xpnan Otivapnc,
NI)
°Pea
Xaptawi,
axamaYY
nyg
xpnan, arrpoaExill
ypgan
auvappoAaYgarl cruv-rgprlug.
aTakina-ra,
xponan Ono ava arana-ra,
pavoaTiapo, pimouc, aMayac, crOvSaan, KOTTnna, Geppayiapa ITOU VIVETOI Xwpic cruppopwwan Na TO ayyaip(Sio ypticarn (nniet
ITOU ITIDOKIATTEI Olio Kaeapiapo aupPaia KOEICIplaTIKO KQI pixpac CITTOKTICTEIC TOU npolovioc.
1.3 H ayynnan QUIT) 6EV apappo(Eial1/10 (r)NiEc ITOU ITIDOKOTTIOUV OTTO "avdrrEpn pia: 01 OTTOIEC itEpiTapPavouv axxa SEv implopi(oviat GE,
yaTet(i, Ka-raiy(Sa, avanocrrpol3iTo,BOETTa, yiovoenaTTEc, TrTnnpnpa, ano-raTtana-ra TrupKayietc.
1.4 H ayynnan QUIT) 6EV IC3)0E1
QV
TO SonuM pang Kai TO GUOTOTIKet ITOU Xpria1110110100VTOI 6EV EIVOI GUIIPOTet
NE
TIC ypanTac GUGTOGEIC Tnc
Palram
1.5 H ayynnan QUIT) apappO(ETat paw° yla TOV apytKO ayopaccrg TOU npotew-roc. AEV IGX0Elyal 011010V6111TOTE eiAA0 ayopaccrg ypficarn
TOU npolovioc (aupitEpiTapPavoliEvwv, aXAd Oxi nEptoplapEvwv, 0110106111TOTE aiopwvITOU OITOKTI1GOUV TO n poi& alto TOV apyixo
ayopacrul).
2. A{Mmeic Kat EISOTICHICIElc
2.1 KOBE afrnan ano(nplwanc Toyer ayynnanc ea nparrai va arrooraTal yparrabc crrnv Parlam av-roc 30 npaprav Ono -rnv avaKaTurpn TOU
ETarrwpaiixo0 npolovioc, EITIGUVeMTOVICIC inv apxual cirroSain
ayopetc KOEIWC Kai Tnv naponact ayynnan.
2.2 0 OITWV nparrai VCI EITITptIPEI OTTIV Palram VCI EETOCTEI TO EV Toyer npolov Kai TO an pEio inc EyKOTOGTOGrIC EVW TO np010V pp ItYKETCII
canv apyual TOU etarl
Kai 6EV tXEI paTaxivneal awaipaeal aTTayeal NE 0110106111TOTE -Team 11/KOI VO EITIGIptIPEI TO npolov oTrIV
Palram yia at-racrn.
2.3 H Palram 6EGIIEOEI TO SiKalurna VO EETOCTEI avaetp-rn-ra -rnv OITIO 011010U6111TOTE rrpol3Tg pa-roc.
3. ArroCripiwaq
3.1 Av pia aWcrn VITO QUIT) inv Eyytinan EloonoinelEi °pea Kai inv EyxpivEt n Palram, 0 ayopacrgc, Na -rnv arriToyg Tnc Palram, wtopEi
SITE va (a) ayopetcra ava flack&
papoc/-n wc OVIIKOTOGTOGri (p) VG AetpEt arro()plwan Tric
TIPnc TOU apXmo0 npotOvToc ptpoc,/-T1
au-rgc,
oTa annepwva
Na TO axoTouElo
ypovoSietypanna:
as
RepioSoc Hera and trio cwopit flpoirov ri papoc/-rt wc CIVTIKCITaCITCWri Erno-rpogni
Alio inv n pEpoRvia ayopac wc TO "[AOC TOU 10U tIOUC
Xwpic
ypawan 100%
TaToc TOU 10U tIOUC WC TO "[AOC TOU 2ov ETOUC o ayopaotflc
ea fthnpthcrai
TO 10% Tnc
apytiajc Tingc
ayopac 90%
TaToc TOU 2ov ETOUC WC TO "[AOC TOU 3ov ETOUC o ayopaotflc
ea fthnpthaal
TO 20% Tnc
apytiajc Tingc
ayopetc 80%
TaToc TOU 3ov ETOUC WC TO "[AOC TOU 4ov ETOUC o ayopaotflc
ea fthnpthaal
TO 30% Tnc
apytiajc Tingc
ayopetc 70%
TaToc TOU 4ov ETOUC WC TO "[AOC TOU Sou tIOUC o ayopaotflc
ea fthnpthaal
TO 40% Tnc
apytiajc Tingc
ayopac 60%
TaToc TOU Sou tIOUC WC TO "[AOC TOU 6ov ETOUC o ayopaotflc
ea fthnpthaal
TO 50% Tnc
apytiajc Tingc
ayopac 50%
TaToc TOU 6ov tIOUC WC TO "[AOC TOU 7ov tIOUC o ayopaotflc
ea fthnpthaal
TO 60% Tnc
apytiajc Tingc
ayopetc 40%
TaToc TOU 7ov tIOUC WC TO "[AOC TOU 8ov tIOUC o ayopaotflc
ea fthnpthaal
TO 70% Tnc
apytiajc Tingc
ayopac 30%
TaToc TOU 8ov tIOUC WC TO "[AOC TOU 9ov tIOUC o ayopaotflc
ea fthnpthaal
TO 80% Tnc
apytiajc Tingc
ayopetc 20%
TaToc TOU 9ov ETOUC WC TO "[AOC TOU 1000 tTOUC o ayopaotflc
ea fthnpthaal
TO 90% Tnc
apytiajc Tingc
ayopetc 10%
3.2 Da va anowauyElonv Tuyov anoplac, o unoToyianoc yia inv ano(npiwan yia Ta ETOTTWpaTtKet papn, annwwva NE TOV napandvw
ITIVOKO, ea paCTI(ETC11 OTO pap(Sio TOU ETOITWIICITIKOO ptpoc GE (3)(tar) NE inv appal TOU npolavyoc. H Palram 6EGIIEOEI TO
SiKalurna VOITapetaxEt OVIIKOTOGTOGEIC QV TO n pal& 0110106111TOTE ptpoc TOU 6EV EiVOI Sictetaino 6EV UlTetpXEI.
3.3 H ayynnan QUIT) 6EV KOTIATTEI 0110106111TOTE KOGTOC Kai tooct awalpaanc Kai EyKOTOGTOOTIC TOU npolav-roc wopouc toSa
OTTOGTOVIC OTTOIEG6nITOTE Onacrac appacrac (nplac oi OTTOIEC ITIDOKIATTOUV OTTO pn Taaoupyla TOU npOIOVTOC.
4. rEVIKic CRIVOIKEc Kal rreplopmpoi
4.1 EKTOE Ano OEA EXOYN ANAOEPOEI EIAIKA EE AYTH THN EMYHEH, OAEZ 01 AAAEZ EMYHEEIE, EITE PHTEE'H EMMEEEE,
ZYMFIEPIAAMBANOMENON OADN TON EMMEEON EITYHEEDN EMIlOPIEIMOTHTAZ 'H KATAAAHAOTHTAZ FIA ENA EYFKEKPIMENO
aono EHAIPOYNTAI Ano OEA ErlITPEFIEI 0 NOMOZ.
4.2 EKTOZ Ano nEpinyozEiz noy EXOYME ANA(DEPEI PHTA ZE AYTHTHN EITYHZ1-1, H PALRAM AEN EINAI YFIEYOYNH nA 0110IEZAH110TE AFIOAEIEZ
ZHMIEZ noy O AMPAZTHZ MilOPEI NA AEXOEI AMEZA, EMMEZA CIZ ZYNEFIEIATHZ XPFIZHZ,'H ZYNAEOMENEZ ME 011010AH110TE TP0110 ME
TO 11POION.
4.3 AN H PALRAM A1101-OPEYETAI yno 011010AH110TE RDAPMOZTE0 NOMO NA EHAIPEZEITIZ EMMEZEZ EITYHZEIZ EMI1OPEYMAT01101HZHZ'H
KATAAAHAOTHTAZ nA ENAN ZYI-KEKPIMENO zKono zE ZXEZI-1 ME TO nPOION, H AIAPKEIA 011010AH110TE EMMEMN EITYHZEON FIEPIOPIZETAI
PHTA ZTH FIEPIOAO AYTHZTHZ EITYFIZHZ H, AN H FIEPIOAOZ EINAI MEMAYTEPH, THN MEFIZTH FIEPIOAO noy AFIAITEI 0 RDAPMOZTEOZ
NOMOZ.
4A 0 ArOPAZTHZ EINAI 0 MONOZYFIEYOYNOZ nA NA KAOOPIZEI AN H XPHZH,A1100HKEYZH, ZYNAPM0A01-1-1ZH, EFKATAZTAZHH XPFIZH TOY
nPOIONTOZ EINAI AMAAHZ KAI KATAAAHAH nA 0110IAAH110TET01100EZIA, nA 0110IAAH110TE RDAPMOIThl HIE 0110IAAH110TE FIEPIZTAZH. H
PALRAM DEN EINAI YFIEYOYNH nA 0110IEZAH110TE ZHMIEZHTPAYMATIZMO TON AMPAZTH, IE 011010AH110TE AAAO ATOMO H IAIOKTHZIA 01
onoin nPOKY11TOYN Ano AKATAAAHAO XEIPIZMO,A1100HKEYZH, EFKATAZTAZH, ZYNAPM0A01-1-1ZHH XPFIZH TOY nPOIONTOZH MH
ZYMMOKDOZH METE 1-PAFITEZOAFIFIEZ ZXETIKA ME THN XPHZH,A1100HKEYZH ZYNAPM0A01-1-1ZH, EFKATAZTAZH KAI XPFIZH TOY 11POIONTOZ.
4.5 EAN H PALRAM DEN AHAONEI PHTATO ANTIOETO,TO 11POION 11POOPIZETAI AFIOKAEIZTIKA nA KANONIKH OIKIAKH KAI EMI1OPIKH XPFIZH.
H PALRAM DEN EINAI ynEYOYNH nA 0110IAAH110TE AnonEIA, ZHMIA, KOZTOZH EHOAA noyfIPOKYFITOYN Ano 0110IAAH110TE XPFIZH TOY
nPOIONTOZ nA 011010AH110TE AAAO ZKono noy DEN ZYZTHNETAI Ano 1-PAFITEZOAFIFIEZ'H noy DEN EnITPMETAI Ano 0110IAAH110TE
RDAPMOZOMENH NOMOOEZIAH AAAOYZ KOAIKEZ noy IZXYOYN ZTHNT01100EZIA noy o AMPAZTHZ OA XPHZIM0110IHZEI TO 11POION.
Pa Iram'n 10 vuoden rajoitetut takuuehdot
Tuotetiedot: Puutarha turvakoteja ja patio kannet
Palram Applications (1995) Ltd (yhtion rek.nro 512106824) jonka paatoimipiste toimii osoitteessaTeradion Industrial Park, M.P Misgav 20174,
Israel. Palram takeita, etta se valmistamissa tuotteissa ei sisally virheita materiaali-tai valmistusvirheita, ja seuraavan kymmenen vuoden aikana
alkuperaisesta ostopaivasta, joita on raportoitu olosuhteissa.
1. Olosuhteet
1.1 Tama takuu on voimassa vain tuotteelle joka on ohjeen mukaisesti asennettu, hoidettu & yllapidetty seka pidetty puhtaana
Palramin ohjekirjassa antamien ohjeiden mukaisesti.
1.2 Poikkeamatta edella mainitusta, vauriot jotka ovat syntyneet liiallisesta voiman kaytesta , vaarasta tai sopimattomasta kaytesta ,
huolimattomasta asennuksesta, kaytesta tai yllapidosta , vahingoista , vieraiden esineiden kolhuista , ilkivallasta
epapuhtauksista , muutoksista , maalauksista , Iiitoksista , liimauksista ,teippauksista , sopimattomista tiivistyksista tai vaurioista jotka ovat
syntyneet yhteensopimattomista puhdistusaineista. Pienet poikkeamat eivat kuulu taman takuun piiriin.
1.3 Tama takuu ei kata luonnonilmieita taikka niista syntyneita vaurioita kuten rakeet , raskas lumi, myrsky, , pyorremyrsky, , hirmumyrsky,
salamat ,tuli taikka tulva.
1.4 Tama takuu on mitaten mikali kasvihuoneen kanssa kaytetaan yhteensopimattomia rakenneosia taikka komponentteja
jotka eivat olevakmistajan (Palram) suosituksen mukaisia.
1.5 Tama takuu on ainoastaan voimassa alkuperaiselle ostajalle / saajalle. Se ei ole jatkettavissa tai siirrettavissa toisille kayttajille
taikka seuraaville omistajille.
2. Reklamaatiot ja ilmoitukset
2.1 Kaikki takuuvaatimukset on tehtava kirjallisesti Palramille 30 paivan sisalla viallisen tuotteen huomaamisesta, ja mukaan on liitettava
alkuperainen ostokuitti ja tama takuu.
2.2 Kantajan (reklamaation tehnyt) tulee sallia valmistajan / valmistajan edustajan tarkistaa vioittunuttuote sen alkuperaisessa
Sijainnissa siina kunnossa kuin se on vaurion sattumisen jalkeen.Tuotetta ei saa muunnella , korjata , siirtaa taikka lahettaa
valmistajalle / edustajalle ennen siihen saatua lupaa.
2.3 Valmistaja (Palram) varaa oikeuden saada itsenaisesti tutkia vian syy.
3. Korvaus
3.1 Mikali reklamaatio on takuun mukaisesti ilmoitettu ja hyvaksytty Palramilta, on ostaja (kantaja) oikeutettu joko korvaaviin osiin /
tuotteeseen taikka hyvitykseen joka on suhteessa vahinkoon & hankintahintaan seuraavan taulukon mukaisesti:
Aikaa hankinnasta Korvaava tuote ja / tai osa Korvaus
1 vuosi hankinnasta Veloituksetta 100%
1 => neen vuoteen hankinnasta Omavastuu 10% 90%
2 => neen vuoteen hankinnasta Omavastuu 20% 80%
3 => 4leen vuoteen hankinnasta Omavastuu 30% 70%
4 => Sleen vuoteen hankinnasta Omavastuu 40% 60%
5 => 6leen vuoteen hankinnasta Omavastuu 50% 50%
6 => Fteen vuoteen hankinnasta Omavastuu 60% 40%
7 => 8leen vuoteen hankinnasta Omavastuu 70% 30%
8 => 9leen vuoteen hankinnasta Omavastuu 80% 20%
9 => 10'teen vuoteen hankinnasta Omavastuu 90% 10%
3.2 Valttyakseen rniltaan epailyilta , laskentavirheilta tai vaarinkasityksilta korvattavuuden suhteen edella esitetyn taulukon
mukainen korvaus lasketaan aina viallisen /vioittuneen osan osuudesta kokonaistuotteen hankinta-arvosta.Valrnistaja
varaa oikeuden toimittaa korvaava tuote /tuoteosa mikali alkuperaista osaa ei ole en55 saatavissa tai se on van hentu nut.
3.3 Tan-15 takuu ei korvaa kuluja jotka ovat syntyneet asennuksesta, purkauksesta,tuotteen siirtamisesta tai korjaustyosta eik5
rnyoskaan suorista tai epasuorista kuluista & rnenetyksista kuten veroista, rnuutoista, toirnitus- & lahetyskuluista jotka ovat
syntyneet tuoteen viallisuudesta tai vioittuneisuudesta.
4. Yleiset ehdot ja rajoitukset
4.1 MUILTA OSIN KUIN NIMENOMAISESTI TASSATAKUUSSA ON ESITETTY, KAIKKIEN MUIDEN TAKUIDEN YLEISSITOVUUDET KAUPALLISESTA
HYODYNNETTAVYYDESTATAI SOPIVUUDESTA SUORAAN TAIVALILLISESTI OVAT POISSULJETTU SIKALI KUIN LAKI SALLII.
4.2 POISLUKIEN MITA NAISSATAKUUEHDOISSA ON ESITETTY,VALMISTAJA El VASTAA MISTAAN TAPPIOISTATAI VAHINGOISTA MITA OSTAJATAI
TUOTTEEN KAYTTAJA KARSII SUORAAN, VALILLISESTI TAI SEURAUKSENATUOTTEEN KAYTTAMISESTATAI YHTEYDESTATUOTTEESEEN.
4.3 MIKALI VALMISTAJAA ON KIELLETTY EVATA PAIKALLISESTI SOVELLETTAVAN LAINSAADANNON TAI KULUTTANSUOJA SUOSITUSTEN POHJALTA
TAKUUEHTOJEN MUKAISIA KORVAUKSIA - SOVELLETAAN YLEISESTI KAUPALLISESTI HYODYNNETTAVYYDESTATAI SOPIVUUDESTATIETTYYN
TARKOITUKSEEN NAHDEN TUOTTEEN OLEVAN TAKUIDEN VOIMASSAOLOAIKAA PAIKALLISEN LAIN MUKAAN.
4.4 OSTAJA ON YKSIN VASTUUSSA ASIA NMUKA !SESTA KASITTELYSTA,VARASTOIN NISTA, KOKOONPANOSTA SEKATURVALLISESTA SIJA IN NISTAETTA
KAYTOSTA JA SAILYTYKSESTA. PALRAM El OLE VASTUUSSA MISTAAN VAHINGOISTATAIVAMMOISTA OSTAJALLE, MUULLE HENKILOLLETAI
OSAPUOLELLETAI HANEN OMAISUUDELLE MIKALI NE JOHTUVATVAARASTA KASITTELYSTA,VARASTOINNISTA,ASENNUKSESTA, KOKOAMISESTATAI
TUOTTEEN VAARASTA KAYTOSTA TAI OHJEIDEN NOUDATTAMATTAJATTAMISESTA.
4.5 JOS El MUUTEN ERIKSEEN ILMOITETA PALRAMIN TAHOLTA,TAMATUOTE ON TARKOITETTU VAIN TAVALLISEEN KOTI JA KAUPALLISEEN KAYTTOON.
PALRAM El OLE VASTUUSSA MISTAAN MENETYKSESTA, VAHINGOSTA, KUSTANNUKSISTATAI KULUISTA JOTKA JOHTUVATTUOTTEEN VAARASTA
KAYTOSTA MIHIN TAHANSATARKOITUKSEEN, MIKALI El OLLA NOUDATETTU SUOSITELTUJA KIRJALLISIA OHJEITATAI JOS KAYTTO El OLE SALLITTUA
SOVELLETTAVAN LAINSAADANNON TAI MUIDEN ASETUSTEN MUKAAN PAIKASSA JOSSA OSTAJA KAYTTAATUOTETTA.
PALRAM's 10 jeers beperkte garantie
Productgegevens:Tuinhuisjes en patio covers
Palram Applications (1995) Ltd (Bedrijfsnummer: 512106824) met maatschappelijkezetel teTeradion Industrial Park, M.P Misgav 20174,
Israel ("Palram") garandeert dat het product vrij is van materiaal-en fabricagefouten voor een periode van tien jaar vanaf de oorspronkelijke
datum van aankoop door de definities en voorwaarden van deze garantie.
1. Voorwaarden
1.1 Deze garantie is alleen geldig indien het Product is geinstalleerd, gereinigd, gebruikt en onderhouden in overeenstemming met de
geschreven aanbevelingen van Palram.
1.2 Zonder af te wijken van het bovenstaande, zal schade veroorzaakt door gebruik van geweld, onjuist gebruik, oneigenlijk gebruik, nalatig
gebruik of montage of onderhoud, ongevallen, botsing met vreemde voorwerpen, vandalisme, vervuiling, aanpassingen, schilderen,
verbinden, lijmen, afdichten op een wijze die niet in overeenstemming is met de handleiding, of schade als gevolg van reiniging met
incompatibele schoonmaakmiddelen en geringe afwijkingen van het Product niet vallen onder deze garantie.
1.3 Deze garantie geldt niet voor schade als gevolg van "overmachti) inclusief maar niet beperkt tot, hagel, onweer, tornado's, orkanen,
sneeuwstormen, overstromingen, gevolgen van brand.
1.4 Deze garantie vervalt als structurele onderdelen en onderdelen die worden gebruikt niet compatibel zijn met schriftelijke aanbevelingen
van Palram.
1.5 Deze garantie geldt alleen voor de oorspronkelijke koper van het Product. Zij geldt niet voor een andere koper of gebruiker van het
Product (inclusief, maar niet beperkt tot, elke persoon die het product koopt van de oorspronkelijke koper).
2. Claims en meldingen
2.1 Elke garantieclaim dient bij Palram te worden ingediend binnen 30 dagen na de ontdekking van het defecte product, met bijvoeging van
het originele koopbewijs en deze garantie.
2.2 De eiser moet het Palram mogelijk maken het betrokken product en de constructielocatiezelf te inspecteren, met het product nog in de
oorspronkelijke positie en niet verwijderd of verplaatst of op enigerlei wijzeveranderd en/of het product terugzenden naar Palram om te
laten testen.
2.3 Palram behoudtzich het recht om zelfstandig de oorzaak van een probleem te onderzoeken.
3. Compensatie
3.1 Indien een claim onder deze garantie goed is aangemeld en door Palram is goedgekeurd, mag de koper, naar Palrams keuze, ofwel (a)
een vervangend product of onderde(e)1/en aanschaffen, of (b) het aankoopbedrag van het oorspronkelijke product of onderde(e)Ven
terugkrijgen, alles in overeenstemming met het volgende schema:
Periode na aankoop vervangende product of onderde(e)1/en Teruggave Teruggave
Vanaf de aankoopdatum tot het eind van le jaar Gratis 100%
Einde van P jaar tot einde van 2' jaar koper betaalt 10%van het oorspronkelijkeaankoopbedrag 90%
Einde van 2' jaar tot einde van 3' jaar koper betaalt 20%van het oorspronkelijkeaankoopbedrag 80%
Einde van 3'ijaar tot einde van 4" jaar koper betaalt 30%van het oorspronkelijkeaankoopbedrag 70%
Einde van 4' jaar tot einde van 5' jaar koper betaalt 40%van het oorspronkelijkeaankoopbedrag 60%
Einde van S'ijaar tot einde van 6' jaar koper betaalt 50%van het oorspronkelijkeaankoopbedrag 50%
Einde van &Oar tot einde van 7' jaar koper betaalt 60%van het oorspronkelijkeaankoopbedrag 40%
Einde van 7' jaar tot einde van 8' jaar koper betaalt 70%van het oorspronkelijkeaankoopbedrag 30%
Einde van 8' jaar tot einde van 9' jaar koper betaalt 80%van het oorspronkelijkeaankoopbedrag 20%
Einde van 9'ijaar tot einde van 10" jaar koper betaalt 90%van het oorspronkelijkeaankoopbedrag 10%
3.2 Voor alle duidelijkheid, de berekening voor de bepaling van de compensatie voor defecte onderde(e)1/en,volgens het bovenstaande
schema, zal worden gebaseerd op de bijdrage van het defecte onderdeel op de oorspronkelijke kosten van het product. Palram behoudt
zich het rechtvoor vervangingen te leveren indien het product of enig deel daarvan niet beschikbaar of verouderd is.
3.3 Deze garantie delft geen kosten en uitgaven van de verwijdering en installatie van het Product of belastingen of verzendkosten of enige
andere directe of indirecte schade(s) die kan/kunnen voortvloeien uit het defect van het product.
4. Algemene voorwaarden en beperkingen
4.1 ANDERS DAN SPECIFIEK IN DEZE GARANTIE AANGEGEVEN, ZIJN ALLE ANDERE GARANTIES, HETZIJ EXPLICIET OF IMPLICIET, INCLUSIEF ALLE
IMPLICIETE GARANTIES VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL UITGESLOTEN VOOR ZOVER DE WET DIT
TOELAAT.
4.2 BEHALVEWAARWE DAT SPECIFIEK HEBBEN AANGEGEVEN IN DEZE GARANTIE, ZAL PALRAM NIETVERANTWOORDELIJKVOORVERLIES OF SCHADE DIE DE
KOPER LIJDT, DIRECT OF INDIRECT, OF ALS GEVOLGVAN HET GEBRUIK, OF OP WELKE ANDERE WEE DAN OOK IN VERBAND MET HET PRODUCT.
4.3 ALS HET PALRAMVERBODEN IS ONDER DE TOEPASSELLIKE WETGEVING DE GARANTIES VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID UITTE SLUITENVOOR
EEN BEPAALD DOEL MET BETREKKINGTOT HET PRODUCT, IS DE DUURVAN ALLE DERGELIJKE IMPLICIETE GARANTIES UITDRUKKELIJK BEPERKTTOT DE
DUURVAN DEZE GARANTIE OF, INDIEN LANGER,TOT DE MAXIMALE PERIODEVEREIST IN DE TOEPASSELLIKE WETGEVING.
4A DE KOPER IS ZELF GEHEEL VERANTWOORDELIJK OM TE BEPALEN OF HET HANTEREN, DE OPSLAG, MONTAGE, INSTALLATIE OF HET GEBRUIK VAN HET
PRODUCT OP ELKE LOCATIEVEILIG EN PASSEND IS, GESCHIKT IS VOOR HET DOEL OF PASSEND ONDER DE GEGEVEN OMSTANDIGHEDEN IS. PALRAM
IS NIETVERANTWOORDELIJKVOOR ENIGE SCHADE OF LETSEL AAN DE KOPER, EEN ANDERE PERSOON OF ENIGE ANDERE ZAKEN ALS GEVOLG
VAN ONDOELMATIG GEBRUIK, OPSLAG, INSTALLATIE, MONTAGE OF HET GEBRUIK VAN HET PRODUCT OF HET NIETVOLGEN VAN DE SCHRIFTELIJKE
AANWIJZINGEN BETREFFENDE HET HANTEREN, OPSLAAN, INSTALLEREN, MONTEREN EN GEBRUIK VAN HET PRODUCT.
4.5 TENZIJ NADRUKKELIJK ANDERS AANGEGEVEN DOOR PALRAM, IS HET PRODUCT ALLEEN BEDOELDVOOR NORMAAL RESIDENTIEEL EN COMMERCIEEL
GEBRUIK. PALRAM IS NIET VERANTWOORDELLIK VOOR VERDES, SCHADE, KOSTEN OF UITGAVEN ALS GEVOLG VAN HET GEBRUIK VAN HET PRODUCT VOOR
ENIG DOEL DAT NIET IS AANBEVOLEN IN DE SCHRIFTELIJKE INSTRUCTIES OF DAT NIET IS TOEGESTAAN VANWEGE ENIGETOEPASSELLIKEWETGEVING OF
ANDERE GEBRUIKEN OP DE LOCATIEWAAR DE KOPER HET PRODUCT ZAL GEBRUIKEN.
co
Garantia limitada de 10 afios de Palram
Angaben zum Produkt: Protecciones de jardin y cubiertas para patios
Palram Applications (1995) Ltd (Numero de la compania: 512106824) cuya oficina registrada se encuentra en Teradion Industrial Park, M.P Misgav 20174,
Israel ("Palram") garantiza que el Producto no tendra defectos de material o defabricacion durante un periodo de Diez ahos desde la fecha
de compra original sujeto a las definiciones, tgrminos y condiciones contenidos en esta garantia.
1. Condiciones
1.1 Esta garantia solo sera valida si el Producto es instalado, limpiado, manipulado y mantenido de acuerdo a las recomendaciones
por escrito de Palram.
1.2 Sin derogar lo anterior, los dahos causados por el uso de la fuerza, manipulacion incorrecta, uso inapropiado, uso o montaje o mantenimiento
negligentes, accidentes, impacto de objetos extrahos, vandalismo, contaminantes, alteracion, pintado, conexion, pegado, sellado no de
acuerdo al manual del usuario, o dahos resultantes de la limpieza con detergentes incompatibles y desviaciones menores del Producto no
estan cubiertos por esta garantia.
1.3 Esta garantia no se aplica a dahos resultantes de"fuerza mayor", que incluye entre otros, granizo, tormenta, tornado, huracan, ventisca,
inundacion, efectos del fuego.
1.4 Esta garantia es nula si los componentes o piezas estructurales utilizados no son compatibles con las recomendaciones escritas de Palram.
1.5 Esta garantia se aplica solamente al comprador normal del Producto. No se extiende a cualquier otro comprador o usuario del Producto
(incluyendo, entre otros, cualquier persona que adquiera el Producto desde el comprador original).
2. Reclamaciones y notificaciones
2.1 Toda reclamacion de la garantia debe ser notificada por escrito a Palram lo antes que sea posible razonablemente despugs de descubrir el
Producto defectuoso, adjuntando el tique de yenta original y esta garantia.
2.2 El reclamante debe permitir a Palram inspeccionar el Producto pertinente y el sitio de la instalacion en si mismo mientras el Producto esta
todavia en su posicion original y no se ha retirado ni movido o alterado de ningun modo y/o devolver el Producto a Palram para evaluarlo.
2.3 Palram se reserva el derecho a investigar la causa de cualquierfallo de forma independiente.
3. Compensacion
3.1 Si una reclamacion bajo esta Garantia se notifica apropiadamentey es aprobada por Palram, el comprador, segun considere Palram,
puede o bien (a) comprar un Producto o pieza/s de recambio; o (b) recibir el reembolso del precio de compra del Producto o la pieza
o piezas, todo de acuerdo al siguiente calendario:
El periodo tras la compra Reembolso del Producto o Pieza /s Recambio Segun
Desde la fecha de compra hasta el final del primer aho Sin costes 100%
Fin del 1.er aho hasta el final del 2.° aho El comprador pagara el 10 % del precio original de compra 90%
Fin del 2.° aho hasta el final del 3.er aho El comprador pagara el 20 % del precio original de compra 80%
Fin del 3.er aho hasta el final del 4.° aho El comprador pagara el 30 % del precio original de compra 70%
Fin del 4.° aho hasta el final del 5.° aho El comprador pagara el 40 % del precio original de compra 60%
Fin del 5.° aho hasta el final del 6.° aho El comprador pagara el 50 % del precio original de compra 50%
Fin del 6.° aho hasta el final del 7.° aho El comprador pagara el 60 % del precio original de compra 40%
Fin del 7.° aho hasta el final del 8.° aho El comprador pagara el 70 % del precio original de compra 30%
Fin del 8.° aho hasta el final del 9.° aho El comprador pagara el 80 % del precio original de compra 20%
Fin del 9.° aho hasta el final del 10.° aho El comprador pagara el 90 % del precio original de compra 10%
3.2 Para evitar cualquier duda, el calculo de la determinacion de la compensacion por pieza/s defectuosas, segun el calendario de arriba,
se basard en la contribucion de la pieza defectuosa al coste original del Producto. Palram se reserva el derecho de proporcionar
sustituciones si el Producto o cualquier pieza del mismo no esta disponible o es obsoleta.
3.3 Esta garantia no cubre ningun coste ni gasto de la retirada e instalacion del Producto o impuestos o gastos de envio ni cualquier otra
pgrdida/s directa o indirecta que pueda resultar del defecto del Producto.
4. Condiciones genera les y limitaciones
4.1 APARTE DE LO QUE SE HA AFIRMADO ESPECIFICAMENTE EN ESTA GARANT1A,TODAS LAS DEMAS GARANTIAS,TANTO EXPRESAS COMO IMPLICITAS,
INCLUYENDOTODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD 0 IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR SE EXCLUYEN EN LA
EXTENSION EN QUE LO PERMITA LA LEY.
4.2 EXCEPTO DONDE LO HAYAMOS DECLARADO ESPECIFICAMENTE EN ESTA GARANTIA, PALRAM NO SERA RESPONSABLE DE CUALQUIER PERDIDA 0
DANOS QUE SUFRA EL COMPRADOR DIRECTAMENTE, INDIRECTAMENTE 0 COMO CONSECUENCIA DE UTILIZAR EL PRODUCTO 0 EN CONEXION DE
CUALQUIER MODO CON EL MISMO.
4.3 SI SE PROHIBE A PALRAM, BAJO CUALQUIER LEY APLICABLE, EXCLUIR LAS GARANTIAS IMPLICIAS DE COMERCIABILIDAD 0 IDONEIDAD PARA UN
PROPOSITO EN PARTICULAR CON RELACION AL PRODUCTO, LA DURACION DE DICHAS GARANTIAS IMPLICITAS SE LIMITA EXPRESAMENTE A LA
DURACION DE ESTA GARANTIA, 0 SI ES MASTIEMPO, EL PERIODO MAXIMO REQUERIDO POR LA LEY APLICABLE.
4A EL COMPRADOR ES RESPONSABLE ONICAMENTE DE DETERMINAR SI LA MANIPULACION, ALMACENAMIENTO, MONTAJE, INSTALACION 0 USO
DEL PRODUCTO ES SEGURO Y APROPIADO EN CUALQUIER UBICACION, PARA CUALQUIER APLICACION DADA 0 EN CUALQUIER CIRCUNSTANCIA
DADA. PALRAM NO ES RESPONSABLE POR CUALQUIER DANO 0 LESION DEL COMPRADOR, CUALQUIER OTRA PERSONA 0 CUALQUIER PROPIEDAD
QUE RESULTE DE LA MANIPULACION, ALMACENAMIENTO, INSTALACION, MONTAJE 0 USO INADECUADOS DEL PRODUCTO 0 NO SEGUIR LAS
INSTRUCCIONES ESCRITAS ACERCA DE LA MANIPULACION, ALMACENAMIENTO, INSTALACION, MONTAJE Y USO DEL PRODUCTO.
4.5 A MENOS QUE SE INDIQUE EXPRESAMENTE LO CONTRARIO POR PALRAM, EL PRODUCTO ESTA PREVISTO SOLO PARA USO RESIDENCIALY
COMERCIAL. PALRAM NO ES RESPONSABLE POR NINGUNA PERDIDA, DANO, COSTE 0 GASTO RESULTANTE DE CUALQUIER USO DEL PRODUCTO
PARA CUALQUIER PROPOSITO QUE NO ESTE RECOMENDADO POR LAS INSTRUCCIONES ESCRITAS 0 QUE NO ESTE PERMITIDO POR CUALQUIER
LEGISLACION APLICABLE U OTROS CODIGOS EN VIGOR EN LA UBICACION DONDE USARA EL PRODUCTO EL COMPRADOR.
Gwarancja Palramu ograniczona na 10 lat.
Szczegoly produktu: Altany i zadaszenia tarasow.
Palram Applications (1995) Ltd (Numer firmy: 512106824) kt6rejzarejestrowane biuro znajduje sig wTeradion Industrial Park, M.P Misgav
20174, lzrael ("Palram") gwarantuje,±e produkt pozbawiony jest wad materialowych 1302 usterek w wykonaniu na okres 10 lat liczonych
od pierwotnej daty zakupu przedmiotu zgodnie z definicjami, warunkami i zastrze±eniami zawartymi w niniejszej gwarancji.
1. Warunki
1.1 Niniejsza gwarancja obowiazuje dany produkt wylacznie jeali jego monta±, czyszczenie, obsluga i konserwacja byly wykonywane zgodnie
z pisemnymi zaleceniami Palramu.
1.2 Zastosowanie komercyjnebad2 ka±de inne odbiegajace od u±ytku osobistego czy domowego nie jest objgte niniejsza gwarancja.
1.3 Bez naruszenia powy±szych warunk6w, szkody spowodowane u±yciem sily, niepoprawna obsluga, nieodpowiednim zastosowaniem,
niedbalym u±yciem lub monta±em, wypadkami, oddzialywaniem obcych przedmiotow, wandalizmem, zanieczyszczeniami, przerobkami,
malowaniem, laczeniem, klejeniem, uszczelnianiem niezgodnym z podrgcznikiem u±ytkownika lub szkody wynikajace z czyszczenia
niezgodnymi Srodkami czyszczacymi oraz pomniejszcze niezgodnoaci Produktu nie s4 objgte niniejsza gwarancja.
1.4 Niniejsza gwarancja nie dotyczy szk6d spowodowanych silami wy±szymr) wliczaja w to migdzy innymi opady gradu, burze, tornada,
huragany, Snie±yce, powodzie, skutki po±aru.
1.5 Niniejsza gwarancja jest niewa±na jeali czgaci skladowe i zastosowane elementy s4 niezgodne z pisemnymi zaleceniami Palramu.
1.6 Niniejsza gwarancja dotyczy wylacznie oryginalnego nabywcy produktu i nie obejmuje ±adnego innego nabywcybac12 u±ytkownika
produktu. (wliczajac w to migdzy innymi jakakolwiek osoby, ktora nabyla produkt od pierwotnego nabywcy.)
2. Reklamacje i zgloszenia
2.1 Ka±da reklamacja musi byC zgloszona pisemnie do Palramu w ciagu 30 dni od odkrycia wadliwego produktu z zalaczeniem oryginalnego
paragonu oraz niniejszej gwarancji.
2.2 Wnioskodawca musi zezwoliC Palramowi na dokonanie kontroli reklamowanego Produktu oraz samego miejsca monta±u, w czasie gdy
Produkt nadal znajduje sig w swoim pierwotnym polo±eniu i nie zostal usunigty ani przeniesiony lub zmieniony wjakikolwiek sposob i/
lub zwrociC Produkt Palramowi do kontroli.
3. Odszkodowanie
3.1 Jeali reklamacja zostanie poprawnie zgloszona i zatwierdzona przez Palram, nabywca, do wyboru przez Palram, mote (a) zakupiC
zastgpczy produkt lub jego czgaci; lub (b) otrzymaC zwrot koszt6w za oryginalny Produkt lub jego czgaci, zgodnie z poni±szym
schematem:
Okres po zakupie Wymiana produktu lub jego czgici Refundacja
Od daty zakupu do konca 1 roku Bez1patnie 100%
Koniec 1 roku do konca 2 roku Nabywca zaplaci 10% oryginalnej ceny 90%
Koniec 2 roku do korica 3 roku Nabywca zaplaci 20% oryginalnej ceny 80%
Koniec 3 roku do korica 4 roku Nabywca zaplaci 30% oryginalnej ceny 70%
Koniec 4 roku do korica 5 roku Nabywca zaplaci 40% oryginalnej ceny 60%
Koniec 5 roku do korica 6 roku Nabywca zaplaci 50% oryginalnej ceny 50%
Koniec 6 roku do korica 7 roku Nabywca zaplaci 60% oryginalnej ceny 40%
Koniec 7 roku do korica 8 roku Nabywca zaplaci 70% oryginalnej ceny 30%
Koniec 8 roku do korica 9 roku Nabywca zaplaci 80% oryginalnej ceny 20%
Koniec 9 roku do korica 10 roku Nabywca zaplaci 90% oryginalnej ceny 10%
3.2 W celu uniknigcia jakichkolwiek watpliwoaci, kalkulacja postanowienia wzwiazku z odszkodowaniem za wadliwe czgaci, zgodnie z
powy±szym schematem, bgdzie oparta na oryginalnym wkladzie finansowym Produktu za jego wadliwe czgaci. Palram zastrzega sobie
prawo do zapewnienia zamiennikow jeali Produkt lub jakakolwiek jego czeSC jest niedostgpna lub nieaktualna.
3.3 Niniejsza gwarancja nie pokrywa ±adnych koszt6w usunigcia lub monta±u Produktu, podatk6w lub transportu,bad2 jakichkolwiek innych
bezpoarednich lub poarednich strat ktore mogly nastapiC po awarii Produktu
4. Warunki ogolne i ograniczenia
4.1 Inne nit konkretnie okrealone w niniejszej gwarancji, wszystkie inne gwarancje, wyra±one czy dorozumiane, wlaczajac w to wszystkie
dorozumiane gwarancje przydatnoaci handlowejbad2 stosownoaci do okrealonego celu nie s4 wlaczone tak dog° jak pozwala na to
prawo.
4.2 Z wyjatkiem przypadk6w konkretnie okrealonych w niniejszej gwarancji Palram nie nie jest zobowiazany za jakiekolwiek straty lub szkody,
jakich doznal nabywca w sposob bezpoaredni, poaredni, lub w wyniku u±ytku,b4cI2 wjakikolwiek inny sposob powiazany z produktem.
4.3 Jeali Palram jest zabroniony przez jakiekolwiek obowiazujace prawo pomijajac dorozumiana gwarancjg przydatnoaci handlowejbad2
stosownoaci do okrealonego celu zwiazanego z produktem, okres trwania takich gwarancji jest jednoznacznie ograniczony do czasu
trwania tej gwarancji,bad2 maksymalnego czasu wymaganego przez prawo.
4.4 Nabywca jest wylacznie odpowiedzialny za dopilnowanie obslugi, przechowywania, monta±u, instalacji, oraz czy u±ytkowanie produktu
jest bezpieczne oraz wlaSciwe w jakimkolwiek polo±eniu dla jakiegokolwiekzastosowania i jakichkolwiek okolicznoaci. Palram nie jest
odpowiedzialne za szkody lub obra±enia nabywcybac12 jakiejkolwiek innej osoby lub wlasnoaci wynikajace z z niewlaSciwej obslugi,
przechowywania, monta±u, instalacji i zastosowania produktu.
4.5 0 ilefirma palram wyrafrie nie wskazala inaczej, produkt jest przeznaczony wylacznie do zwyklego u4tku domowego i komercyjnego.
Palram nie jest odpowiedzialny za jakiekolwiek straty lub szkody, koszty lub wydatki wynikajace z jakiekolwiekzastosowania produktu
w jakimkolwiek celu, ktory nie jest zalecany przez pisemna instrukcjg lub ktory nie jest dozwolony przez obowiazujace prawo lub inny
kodeks wynikajacy z lokalizacji w ktorej nabywca bgdzie stosowal produkt.
cs
A Palram 10 eves korlatozott jotallasa
Termek reszletek: Kerti menhelyek es teraszfedelek
A Palram Applications (1995) Ltd (cegjegyzekszam: 512106824), amelynek szekhelye aTeradion Industrial Park, MP Misgav 20174, lzrael
(a tovabbiakban:"Palram"), garantalja, hogy a termek az eredeti vasarlasi datumtol szamitva tiz evig mentes mindennemfi anyag vagy a gyartasi
hibatol, a jelen garanciaban szerep16 feltetelek betartasa mellett.
1. Feltetelek
1.1 Ez a jotallas csak akkor ervenyes, ha a termek a Palram irdsbeli ajanlasainak megfeleleen left telepitve,tisztitva, kezelve es karbantartva.
1.2 A garancia nem ervenyesithet6, ha: az Otmutatoban leirtaktol eltereen hasznaljak, teller ha a kar kfilonfele ere hatasara, helytelen kezeles
folytan, nem rendeltetesszerfi hasznalat miatt, hanyag hasznalat vegett kovetkezik be, tovabba az osszeszereles es/vagy a karbantartas
soran bekovetkezett kar eseten, vagy ha a kar idegen targyak altal, vandalizmus, szennyez6 anyagok vegett, vagy a kezikonyvben
elOirtaktol then!) valtortatasok, festesek, mas osszekotes, ragasztas, nem megfeleI6 tomites folytan kovetkezett be, vagy a ha a kar
a tisztitas soran, nem megfeleI6 mososzer vegett tortent. A garancia vagy nem vonatkozik a gyarilag megadott minimalis szinbeli
elteresekre.
1.3 Ez a garancia nem vonatkozik a"vis maior"okorta karokra, amely magaban foglalja tObbek kOzt a jegeset, vihart, tornadet, hurrikant,
hovihart, arvizettfizeseteket.
1.4 Ez a garancia ervenyet veszti, ha a felhasznalt szerkezeti elemek es alkatreszek nem kompatibilisek a Palram altal frasos formaban
ajanlott alkatreszekkel.
1.5 Ez a garancia kizarolag a termek eredeti vasarlojara vonatkozik. Nem terjed ki a termek masodikvasarlojara vagy mas felhasznalojara
(beleertve, de nem kizarolagosan, arra a szemelyre, aki a termeket az eredeti vasarlotol szerezte meg).
2. Kovetelesek es ertesitesek
2.1 Minden garancialis igenyt, a termek hibajanak/meghibasodasanak eszrevetelet kovet6 30 napon belul, irdsban kell kozolni a Palram-nak,
mellekelve az eredeti szamlat es ezt a garanciajegyet.
2.2 A garancialis igenyt ervenyesitO felnek lehetOve kell tennie a Palram szamara, hogy az erintetttermeket es a telepitesi helyet sajat maga
is ellenOrizze, Ogy, hogy a termek eredeti allapotban van, es semmilyen modon nem tavolitottak el, nem helyeztek at es nem vegeztek
modositasokat. A termeket teller ne kuldje vissza a Palram reszere bevizsgalasra.
2.3 A Palram fenntartja maganak azon jogot, hogy ffiggetlenfil vizsgalja meg a hiba okait.
3. Karterites
3.1. Ha a garanciara vonatkozo igenyerOl a Palram-ot megfeleleen ertesiti, es az jovahagyja azt, Ogy a vevo, a Palram valasztasa szerint (a)
megvasarolhat egy cseretermeket vagy cserealkatreszt; vagy (b) az eredeti termek, vagy annak reszleges vetelarat visszakapja, mindezt
az alabbi fitemezes szerint:
Vasarlas utani id8szak Cseretermek vagy cserealkatresz Visszaterites
A vasarlas datumatol szamitva, az 1. evvegeig Dijmentes 100%
Az 1. ev vegetal a 2. ev vegeig A vevo az eredeti vetelar 10% -at fizeti ki 90%
A 2. ev vegetal a 3. ev vegeig A vevo az eredeti vetelar 20% -at fizeti ki 80%
A 3. ev vegetal a 4. ev vegeig A vevo az eredeti vetelar 30% -at fizeti ki 70%
A 4. ev vegetal a 5. ev vegeig A vevo az eredeti vetelar 40% -at fizeti ki 60%
A 5. ev vegetal a 6. ev vegeig A vevo az eredeti vetelar 50% -at fizeti ki 50%
A 6. ev vegetal a 7. ev vegeig A vevo az eredeti vetelar 60% -at fizeti ki 40%
A 7. ev vegetal a 8. ev vegeig A vevo az eredeti vetelar 70% -at fizeti ki 30%
A 8. ev vegetal a 9. ev vegeig A vevo az eredeti vetelar 80% -at fizeti ki 20%
A 9. ev vegetal a 10. ev vegeig A vevo az eredeti vetelar 90% -at fizeti ki 10%
3.2 A ketsegek elkerfilese vegett a hibas alkatresz/-ek kompenzaciojara vonatkozo meg hatarozas, a fenti fitemezes szerinttortenik, melynek
alapjat a hibas alkatresz eredeti ara kepzi. A Palram fenntartja azon jogat, hogy ha a termekvagy annak barmely alkatresze nem erhet6
el, vagy nem gyartjak mar, Ogy azt mas termekkel vagy alkatresszel helyettesitse.
3.3 A garancia nem terjed ki a termek eltavolitasanak es telepitesenek koltsegeire, illetve az ad6ra, vagy szallitasi koltsegekre, tovabba a
termek meg hibasodasabol ered6 barmilyen mas kozvetlen, vagy kozvetett vesztesegre.
4. Altalanos feltetelek es korlatozasok
4.1 A GARANCIAJEGYBEN NEM SZEREPLO, EGYEB KOZVETLEN VAGY HALLGATOLAGOS JOTALLAS NINCS, IDEERTVE, DE NEM KIZAROLAG, AZ
ERTEKESITH ETOSEGRE VAGY EGY ADOTT CELRA VALO ALKALMASSAGRA VONATKOZO SZAVATOSSAGOT IS.
4.2 KIVEVE, HA EZEN GARANCIAJEGY KI NEM MONDJA, A PALRAM NEM FELELOS ESETLEGES KAROKERT VAGY VESZTESEGEKERT A VEVOVEL
SZEMBEN, SEM KOZVETLENUL, SEM KOZVETVE, MEG HA AZ A HASZNALAT SORAN IS KOVETKEZIK BE, VAGY HA A KAR BARMILYEN MAS
MODON KAPCSOLODIK ATERMEKHEZ.
4.3 HA A PALRAM-NAK BARMELY VONATKOZO TORVENY ERTELMEBEN TILOS A FENTI GARANCIAT FORGALOMBA HOZNI ATERMEK EGY
ADOTT CELRATORTENO FELHASZNALASAVAL ES ALKALMASSAGAVAL KAPCSOLATOSAN, UGY A TERMEKKEL KAPCSOLATOS, AZ OSSZES
ILYEN GARANCIA ERVENYESSEGE KIZAROLAG AZ EML1TETTTORVENY GARANCIALIS IDOTARTAMARA KORLATOZODIK, VAGY, HA JOGILAG
ALKALMAZHATO, UGY A GARANCIA A LEGHOSSZABB IDOSZAKRA ALKALMAZANDO, MELYET A JOGSZABALYOK ELOIRNAK.
4A KIZAROLAGOSAN, MINDIG ES MINDEN KORULMENY KOZOTT, A VASARLO FELEL ATERMEK MEGFELELO FELEPITESI HELYENEK
MEGALLAP1TASAERT, ANNAK KEZELESEERT, TAROLASAERT, OSSZEALLITASAERT,TOVABBA ATERMEK BIZTONSAGOS HASZNALATERT,
MINDEN HELYSZ1NEN ES MINDEN ALKALMAZASI TERULETEN. A PALRAM NEMTEHETO FELELOSSE SEMMILYEN, A VASARLOT, VAGY
MAS SZEMELYEKET ERT VAGYONI KAROKERT, VAGY SERULESEKERT, AMELYEK ATERMEK NEM RENDELTETESSZERU HASZNALATABOL,
TARO LASABOL, TELEPITESEBOL, ILL. OSSZESZERELESEBOL ADODNAK, VAGY HA FENTIEKRE VONATKOZOAN, ATERMEKHEZ KAPCSOLODO
1RASOS UTMUTATOBAN LEIRTAK NEM LETTEK BETARTVA.
4.5 AMENNYIBEN A PALRAM MASHOGY NEM RENDELKEZIK, UGY ATERMEK KIZAROLAG RENDELTETESSZERU OTTHONI,VAGY KERESKEDELMI
FELHASZNALASRA KESZULT. A PALRAM NEM VALLAL SEMMILYEN FELELOSSEGET OLYAN VESZTESEGEKERTVAGY KAROKERT, MELYEK
AZ OLYAN HELYTELEN, NEM RENDELTETESSZERU HASZNALATBOL EREDNEK, MELY HASZNALATI CEL NINCS AZ UTMUTATOBAN
IRASBA FOGLALVA, ILL. HA ATERMEKET ATORVENYEK VAGY ELOIRASOK ERTELMEBEN TILOS HASZNALNI AZON A TEROLETEN, AHOVA
TELEPITETTEK.
Garanzia limitata 10 anni Palram
Informazioni sul prodotto: Rifugi da giardino e coperture per patio
Palram Applications (1995) Ltd (society numero: 512106824) i cui uffici registrati hanno sede aTeradion Industrial Park, M.P Misgav 20174000,
lsraele ("Palram") garantisce che it Prodotto sara privo da difetti di materiale o di lavorazione in un periodo di tre anni dalla data originale
d'acquisto soggetta alle definizioni, termini e condizioni contenute in questa garanzia.
0
1. Condizioni
1.1 La presente garanzia sara valida solo se il Prodotto a installato, pulito, trattato e mantenuto secondo le raccomandazioni scritte di Palram.
1.2 Senza deroghe a quanto descritto sopra, i danni causati da forzature, trattamento incorretto, uso inappropriato, uso disattento o
assemblaggio o manutenzione, incidenti, impatto da oggetti estranei, vandalismo, inquinanti, alterazioni, pittura, connessioni, incollature,
chiusura non conformi al manuale utente o danni derivanti dalla pulizia con detergenti incompatibili evariazioni minori al Prodotto non
sono coperti dalla presente garanzia.
1.3 La presente garanzia non 6 valida per i danni derivanti da cause di forza maggiore che includono, ma non si limitano a, grandine, tempeste,
tornadi, uragani, bufere di neve, allagamenti, effetti del fuoco.
1.4 La presente garanzia si ritiene nulla se le parti strutturali e i componenti usati non sono compatibili con le raccomandazioni scritte di Palram.
1.5 La presente garanzia a valida solo per l'acquirente originario del Prodotto.Tale garanzia non si estende ad altri acquirenti o utenti del
Prodotto (che includono, ma non si limitano a, ogni persona che acquista it Prodotto dall'acquirente originario).
2. Richieste e notifiche
2.1 Ogni richiesta in garanzia deve essere notificata a Palram per iscritto entro 30 giorni dalla scoperta del Prodotto difettoso, allegando la
ricevuta di acquisto originale e la presente garanzia.
2.2 II richiedente deve consentire a Palram di ispezionare it Prodotto in questione e lo stesso sito di installazione mentre it Prodotto a ancora
nella sua posizione originale e non 6 stato rimosso, spostato o alterato in alcun modo e/o restituire it Prodotto a Palram per effettuare una
prova.
2.3 Palram si riserva it diritto di indagare in modo indipendente la causa di qualsiasi avaria.
3. Risarcimento
3.1 Se la richiesta sotto garanzia viene notificata in modo appropriato e approvata da Palram, l'acquirente potra, secondo l'opzione offerta da
Palram, (a) acquistare un Prodotto in sostituzione o una o ptu parti, oppure (b) ricevere un risarcimento del Prodotto originale o del prezzo di
acquisto di una o piu parti, tutte in conformity alla seguente tabella:
Periodo dopo I'acquisto Prodotto o parte/i in sostituzione Risarcimento
Dalla data di acquisto fino alla fine del primo anno Gratuito 100%
Fine del primo anno fino alla fine del secondo anno l'acquirente paghera il 10% del prezzo originale 90%
Fine del secondo anno fino alla fine del terzo anno l'acquirente paghera il 20% del prezzo originale 80%
Fine del terzo anno fino alla fine del quarto anno l'acquirente paghera il 30% del prezzo originale 70%
Fine del quarto anno fino alla fine del quinto anno l'acquirente paghera 1140% del prezzo originale 60%
Fine del quinto anno fino alla fine del sesto anno l'acquirente paghera il 50% del prezzo originale 50%
Fine del sesto anno fino alla fine del settimo anno l'acquirente paghera il 60% del prezzo originale 40%
Fine del settimo anno fino alla fine del tondo anno l'acquirente paghera il 70% del prezzo originale 30%
Fine del tondo anno fino alla fine del nono anno l'acquirente paghera il 80% del prezzo originale 20%
Fine del nono anno fino alla fine del decimo anno l'acquirente paghera il 90% del prezzo originale 10%
3.2 Onde evitare ogni dubbio, it calcolo per determinare it visa cimento per la/le parte/i difettosi, secondo la tabella di cui sopra, verra basato
sulla contribuzione della parte difettosa sul costo originale del Prodotto. Palram si riserva it diritto di fornire sostituzioni se il Prodotto o
qualsiasi parte di esso sia obsoleta o non disponibile.
3.3 La presente garanzia non copre alcun costo o spesa relativa alla rimozione e all'installazione del Prodotto, imposte, spese di spedizione o
qualsiasi altra/e perdita/e diretta/e o indiretta/e derivante/i dal Prodotto avariato.
4. Condizioni generali e limitazioni
4.1 DIVERSAMENTE DA QUANTO E STATO SPECIFICATO NELLA PRESENTE GARANZIA, TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ESPRESSE 0 IMPLICITE,
COMPRESETUTTE LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITA 0 IDONEITA PER UNO SCOPO PARTICOLARE SONO ESCLUSE SECONDO LE
LEGGI VIGENTI.
4.2 ECCETTO SE SPECIFICATAMENTE INDICATO NELLA PRESENTE GARANZIA, PALRAM NON SARA RESPONSABILE DI ALCUNA PERDITA 0 DANNI
SUBITI DALL'ACQUIRENTE, DIRETTAMENTE 0 INDIRETTAMENTE,COME CONSEGUENZA DELL'USO 0 LEGATI IN QUALSIASI ALTRO MODO AL
PRODOTTO.
4.3 SE LA LEGGE VIGENTE NON CONSENTE A PALRAM DI ESCLUDERE LE GARANZIE IMPLICITE DI COMMERCIABILITA 0 IDONEITA PER UNO SCOPO
PARTICOLARE IN RELAZIONE AL PRODOTTO, LA DURTA DI TALI GARANZIE IMPLICITE VIENE ESPRESSAMENTE LIMITATA ALLA DURATA DELLA
PRESENTE GARANZIA 0, SE PRESENTA DURATA MAGGIORE, AL PERIODO MASSIMO PREVISTO DALLE LEGGI VIGENTI.
4A L'ACQUIRENTE E IL SOLO RESPONSABILE NEL DETERMINARE SE IL TRATTAMENTO, LA CONSERVAZIONE, L'ASSEMBLAGGIO, L'INSTALLAZIONE
DEL PRODOTTO SIA SICURA E OPPORTUNA IN QUALSIASI LUOGO, PER QUALSIASI SCOPO 0 IN QUALSIASI CIRCOSTANZA. PALRAM NON
E RESPONSABILE DI ALCUN DANNO 0 FERITE SUBITE DALL'ACQUIRENTE, 0 QUALSIASI ALTRA PERSONA 0 PROPRIETA DERIVANTI DA
TRATTAMENTO, CONSERVAZIONE, INSTALLAZIONE, ASSEMBLAGGIO 0 USO IMPROPRIO DEL PRODOTTO 0 DALLA MANCATA OSSERVANZA
DELLE ISTRUZIONI RELATIVE A TRATTAMENTO, CONSERVAZIONE, INSTALLAZIONE, ASSEMBLAGGIO E USO DEL PRODOTTO.
4.5 A MENO CHE NON SIA ESPRESSAMENTE INDICATO DA PALRAM, IL PRODOTTO E INTESO SOLTANTO PER UN USO NORMALE, LOCALE E
COMMERCIALE. PALRAM NONE RESPONSABILE DI ALCUNA PERDITA, DANNO, COSTO 0 SPESA DERIVANTI DALL'USO DEL PRODOTTO PER
QUALSIASI ALTRO SCOPO NON SUGGERITO NELLE ISTRUZIONI 0 CHE NON VENGA PREVISTO DALLA LEGISLAZIONE VIGENTE 0 DA ALTRI
CODICI VIGENTI NELLA LOCALITA DOVE L'ACQUIRENTE USERA IL PRODOTTO.
PALRAM Applications (1995) Ltd.
Teradion Industrial Park, M.P Misgav 2017400, P.O.B 53, Israel
Tel +972.4.848.6900 Fax +972.4.848.6901
[email protected] www.palramapplications.com
CE
Declaration of Performance
According to Construction Products Council Directive UE N°305/2011 and EN 14963:2006
Issue Date 27/10/2016
1. Identification code: Feria"
2. Type: A light transmitting wall-supported Twin-wall PC roofing structure with upstand made of aluminum
and galvanized steel elements
3. Intended use: open multi-purpose covering
4. Manufacturer:
Palram Applications (1995) Ltd. Teradion Industrial Park, M.P Misgav 2017400, P.O.B. 53, Israel
5. Assessment and verification of constancy of performance: System 3
6. Declared performance:
Resistance to upward load: UL 1500
Resistance to downward loads: DL 1500
Reaction to fire: B, s1, dO
For mounting and fixing provisions see EN 16153:2013
Resistance to fire: NPD
External fire performance: FROOF
Water tightness:
For the rooflight with upstand: Pass
For the sheet material: Pass
Impact resistance:
For the small hard body: Pass
For the large soft body: Pass
Thermal transmittance:
For the rooflight: NPD (not relevant to an open multi purpose cover)
For the sheet material: 2.45 W/(m2K)
Direct airborne sound insulation: NPD (not relevant to an open multi purpose cover)
Radiation transmittance:
- Light transmittance: Tv - 52.0 %
- Solar direct transmittance: Te - 62.5 %
- Solar factor: g value - 0.72
Air permeability:
For the rooflight: NPD (not relevant to an open multi purpose cover)
For the sheet material: Pass
Durability (of the sheet material): AA, Cu 1, Ku 1
7. The performance of the product identified in points 1 and 2 is in conformity with the declared
performance in point 6.
This declaration of performance is issued, in accordance with Annex ZA.2.2 - EN 14963:2006,
under the sole responsibility of Palram Applications (1995) Ltd.
ITT reports and Factory Production Control records are available upon request at
www.palramapplications.com
Signed for and behalf of Palram Applications (1995) Ltd. by:
Teradion Industrial Park, Misgav, 27/10/2016
PALRAM Applications (1995) Ltd.
Teradion Industrial Park, M.P Misgav 2017400, P.O.B 53, Israel
Tel +972.4.848.6900 Fax +972.4.848.6901
[email protected] www.palramapplications.com
CE
Declaration de Performance
Conformernent a la Directive du Conseil sur les Produits de Construction UE N°305/2011 et EN 14963:2006
Date d'ernissione 27/10/2016
1. Code d'identification : FeriaTM
2. Type: une structure de toiture en polycarbonate a double paroi autoportante, transmettant la lumiere,
avec armature en aluminum et des elements en acier galvanise
3. Usage prevu : toiture ouverte polyvalente
4. Fabricant : Palram Applications (1995) Ltd. Teradion Industrial Park, M.P. Misgav 2017400, P.O.B. 53, Israel
5. Evaluation et verification de la constance des performances : Systeme 3
6. Performance declaree :
Resistance a la charge ascendante : UL 1500
Resistance aux charges descendantes : DL 1500
Reaction au feu : B, s1, dO
pour les dispositions de montage et de fixation, voir EN 16153:2013
Resistance au feu : pas de performance determinee
Performance en cas d'exposition a un incendie exterieur : FROOF
Impermeabilite :
Pour le dome de toit avec armature : Pass
Pour les materiaux en feuilles : Pass
Resistance aux impacts :
Pour la petite structure rigide : Pass
Pour la grande structure souple : Pass
Transmission thermique :
Pour le dome de toit : pas de performance determinee (non pertinent dans le cas d'une toiture ouverte polyvalente)
Pour les materiaux en feuilles : 2,45 W/(m2K)
Isolation directe aux bruits aeriens : pas de performance determinee (non pertinent dans le cas d'une toiture
ouverte polyvalente)
Transmission du rayonnement :
- Transmission de la lumiere : Tv - 52,0 %
- Transmission solaire directe : Te - 62,57 %
Facteur solaire : valeur g - 0.72
Permeabilite a fair :
Pour le dome de toit : pas de performance determinee (non pertinent dans le cas d'une toiture ouverte polyvalente)
Pour les materiaux en feuilles : Pass
Durabilite (des materiaux en feuilles) : AA, Cu 1, Ku 1
7. La performance du produit identifie aux points 1 et 2 est en conformite avec la performance declaree au
point 6.
Cette declaration de performance est publiee conformement a l'Annexe ZA.2.2 - EN 14963:2006,
sous la seule responsabilite de Palram Applications (1995) Ltd.
Les rapports ITT et les enregistrements du Controle de la Production en usine sont disponibles sur demande
sur le site www.palramapplications.com
Signe au nom et pour le compte de Palram Applications (1995) Ltd. par :
Teradion Industrial Park, Misgav, 27/10/2016
995y
PALRAM Applications (1995) Ltd.
Teradion Industrial Park, M.P Misgav 2017400, P.O.B 53, Israel
Tel +972.4.848.6900 Fax +972.4.848.6901
[email protected] www.palramapplications.com
Leistungserklarung
GemaB Bauproduktrichtlinie UE N°305/2011 und EN 14963:2006
Ausgabedatum 27/10/2016
CE
1. Identifizierungscode: Feria"
2. Typ: Eine lichtdurchlassige, doppelwandige PC- Uberdachung als Wandanbau mit Stutzpfosten bestehend
aus Aluminium- und galvanisierten Stahl-Elementen
3. Verwendungszweck: Offene Mehrzweck-Abdeckung
4. Hersteller: Palram Applications (1995) Ltd. Teradion Industrial Park, M.P. Misgav 2017400, P.O.B. 53, Israel
5. Bewertung und Uberprufung der Leistungsbestandigkeit: System 3
6. Erklarte Leistung:
Widerstand gegen aufwarts gerichtete Last: UL 1500
Widerstand gegen abwarts gerichtete Last: DL 1500
Brandverhalten: B, s1, dO
siehe EN16153:2013 fur Montage- und Befestigungsvorrichtugen
Feuerbestandigkeit: NPD (keine Leistung festgelegt)
Brandverhalten bei Brand von AuBen: FROOF
Wasserdichtigkeit:
Fur die Lichtkuppel mit Aufsetzkranzen: Pass
Fur das Plattenmaterial: Pass
StoBfestigkeit:
Fur den kleinen harten Korper: Pass
Fur den groBen weichen Korper Pass
Warmeleitfahigkeit:
Fur die Lichtkuppel: NPD (nicht zutreffend bei offenen Mehrzweckabdeckungen)
Fur das Plattenmaterial: 2,45 W/(m2K)
Direkte Luftschallisolierung: NPD (nicht zutreffend bei offenen Mehrzweckabdeckungen)
Strahlungstransmissionsgrad:
- Lichtdurchlassigkeit: Tv - 52,0 %
- Sonnenstrahlentransmissionsgrad: Te - 62,5 %
- Sonnenschutzfaktor: g-Wert - 0,72
Luftdurchlassigkeit
Fur die Lichtkuppel: NPD (nicht zutreffend bei offenen Mehrzweckabdeckungen)
Fur das Plattenmateial: Pass
Haltbarkeit (des Plattenmaterials): AA, Cu 1, Ku 1
7. Die Leistung des Produkts wie in den Punkten 1 und 2 identifiziert, entspricht der erklarten Leistung in Punkt 6.
Diese Leistungserklarung wird gemaB Anhang ZA.2.2 - EN 14963:2006 unter alleiniger Verantwortung von
Palram Applications (1995) Ltd. herausgegeben.
ITT-Berichte und Aufzeichnungen zu Produktionskontrollen sind auf Nachfrage unter
www.palramapplications.com erhaltlich.
Unterschrieben fur und im Auftrag von Palram Applications (1995) Ltd. durch:
Teradion Industrial Park, Misgav, 27/10/2016
PLIC
995y
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175

Palram 702777 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor