CAZEBOO MARIA 300S300 Handleiding

Type
Handleiding
INSTRUCTION MANUAL / NOTICE DE MONTAGE / MONTAGEANLEITUNG / MANUAL DE MONTAJE / MANUAL DE MONTAGEM / MANUALE DI
MONTAGGIO / MONTAGEHANDLEIDING / NSTRUKCJA MONTAŻU / KÄYTTÖOHJEET / BRUKSANVISNING / BRUGSANVISNING
EN FR DE ES PT IT NL PL FI SE DK
MARIA 300S300
7/8H X 2
COM-000502 [x1] COM-000501 [x1]
2
Please read all the instrucons in this manual before starng to install your Pergola
Please check the contents of each box thanks to the parts list
Do not discard cartons unl the product is fully assembled
Before purchasing or assembling this product, consult your local authories regarding the
installaon of temporary structures.
Some jurisdicons may require building permits, or otherwise regulate installaon and use.
When you are ready to begin, make sure you have the right tools, plenty of space and a clean, dry
place to assemble your pergola.
Veuillez lire intégralement les indicaons de cee noce avant de commencer à poser votre
Pergola.
Veuillez vérier le contenu de chaque carton à l’aide de la liste des pièces.
Ne pas jeter les cartons avant que le produit soit enèrement assemblé.
Avant d’acheter ou d’assembler ce produit, consultez les autorités locales concernant l’installa-
on de structures temporaires.
Certaines juridicons peuvent exiger des permis de construcon, ou autrement réglementer l’ins-
tallaon et l’ulisaon.
Lorsque vous êtes prêt à commencer, assurez-vous que vous avez les bons ouls, beaucoup d’es-
pace et un endroit propre et sec pour l’assemblage de votre pergola.
BEFORE STARTING THE INSTALLATION :
AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION :
!
!
EN
FR
Por favor, lea todas las instrucciones de este manual antes de empezar a instalar su pérgola
Compruebe el contenido de cada caja con la lista de piezas
No deseche las cajas hasta que el producto esté completamente montado
Antes de comprar o montar este producto, consulte a las autoridades locales sobre la instala-
ción de estructuras temporales.
Algunas jurisdicciones pueden exigir permisos de construcción o regular de otro modo la instalación
y el uso.
Cuando esté listo para empezar, asegúrese de tener las herramientas adecuadas, mucho espacio y
un lugar limpio y seco para montar su pérgola..
ANTES DE EMPEZAR A INSTALAR :
!
ES
3
Bie lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch, bevor Sie mit der Installaon Ihrer
Pergola beginnen.
Überprüfen Sie bie den Inhalt jedes Kartons anhand der Stückliste.
Werfen Sie die Kartons nicht weg, bevor das Produkt vollständig monert ist.
Informieren Sie sich vor dem Kauf oder der Montage dieses Produkts bei den örtlichen Behör-
den über die Installaon von temporären Strukturen.
In einigen Ländern ist möglicherweise eine Baugenehmigung erforderlich, oder es gibt andere Vor-
schrien für die Installaon und Verwendung.
Wenn Sie bereit sind, mit dem Auau zu beginnen, vergewissern Sie sich, dass Sie das richge
Werkzeug, ausreichend Platz und einen sauberen, trockenen Ort für den Auau Ihrer Pergola
haben.
Prima di iniziare l’installazione della Pergola, leggere tue le istruzioni contenute in questo
manuale.
Controllare il contenuto di ogni scatola con l’elenco dei componen.
Non geare i cartoni nché il prodoo non è completamente assemblato.
Prima di acquistare o montare questo prodoo, consultare le autorità locali in merito all’instal-
lazione di struure temporanee.
Alcune giurisdizioni possono richiedere permessi di costruzione o regolamentare in altro modo
l’installazione e l’uso.
Quando siete pron per iniziare, assicuratevi di avere gli arezzi gius, molto spazio e un luogo
pulito e asciuo per montare la vostra pergola.
BEVOR SIE MIT DER INSTALLATION BEGINNEN :
PRIMA DI INIZIARE L’INSTALLAZIONE :
!
!
DE
IT
Por favor leia todas as instruções deste manual antes de começar a instalar a sua Pérgola
Por favor, verique o conteúdo de cada caixa em relação à lista de peças
Não deitar fora as caixas até o produto estar completamente montado
Antes de comprar ou montar este produto, consulte as suas autoridades locais relavamente à
instalação de estruturas temporárias.
Algumas jurisdições podem exigir licenças de construção, ou regular de outra forma a instalação e
ulização.
Quando esver pronto para começar, cerque-se de ter as ferramentas adequadas, bastante espa-
ço e um local limpo e seco para montar a sua pérgula.
ANTES DE COMEÇAR A INSTALAÇÃO :
!
PT
4
Lees alle instruces in deze handleiding voordat u begint met de installae van uw Pergola.
Controleer de inhoud van elke doos dankzij de onderdelenlijst
Gooi de dozen pas weg als het product volledig gemonteerd is.
Voordat u dit product koopt of monteert, moet u de plaatselijke autoriteiten raadplegen over
de installae van jdelijke construces.
Sommige jurisdices kunnen een bouwvergunning vereisen of op een andere manier de installae
en het gebruik regelen.
Wanneer u klaar bent om te beginnen, zorg dan voor het juiste gereedschap, voldoende ruimte en
een schone, droge plaats om uw pergola in elkaar te zeen.
Proszę przeczytać wszystkie instrukcje zawarte w tym podręczniku przed rozpoczęciem
montażu Pergoli .
Proszę sprawdzić zawartość każdego kartonu dzięki liście części
Nie wyrzucaj kartonów, dopóki produkt nie zostanie w pełni zmontowany
Przed zakupem lub montażem tego produktu należy skonsultować się z lokalnymi władzami w
sprawie instalacji tymczasowych konstrukcji.
W niektórych jurysdykcjach mogą być wymagane pozwolenia budowlane lub inne regulacje
dotyczące instalacji i użytkowania.
Kiedy będziesz gotowy do rozpoczęcia, upewnij się, że masz odpowiednie narzędzia, dużo miejsca i
czyste, suche miejsce do montażu pergoli.
VOORDAT U MET DE INSTALLATIE BEGINT :
PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU :
!
!
NL
PL
Læs venligst alle instrukonerne i denne manual, før du begynder at installere din pergola.
Kontroller indholdet af hver kasse takket være styklisten
Kassér ikke kasserne, før produktet er fuldt monteret
Før du køber eller samler dee produkt, skal du konsultere dine lokale myndigheder
vedrørende installaon af midlerdige konstrukoner.
Nogle jurisdikoner kan kræve byggelladelser eller på anden måde regulere installaon og brug.
Når du er klar l at gå i gang, skal du sørge for at have det rigge værktøj, masser af plads og et rent
og tørt sted at samle din pergola.
FØR INSTALLATIONEN PÅBEGYNDES :
!
DK
5
Lue kaikki tämän käyöohjeen ohjeet ennen kuin aloitat Pergolan asennuksen.
Tarkista kunkin laakon sisältö osalueelon avulla.
Älä hävitä pahvilaakoita ennen kuin tuote on täysin koou.
Ennen tämän tuoeen ostamista tai kokoamista ota yhteyä paikallisiin viranomaisiin
lapäisten rakenteiden asentamisen osalta.
Jotkin lainkäyöalueet saaavat vaaa rakennuslupia tai muuten säännellä asennusta ja käyöä.
Kun olet valmis aloiamaan, varmista, eä sinulla on oikeat työkalut, runsaas laa ja puhdas, kuiva
paikka pergolan kokoamiseen.
nna manual innan du börjar installera din pergola.
Kontrollera innehållet i varje låda med hjälp av delförteckningen.
Kasta inte kartongerna förrän produkten är helt monterad.
Innan du köper eller monterar den här produkten ska du rådfråga de lokala myndigheterna om
installaon av llfälliga konstrukoner.
Vissa jurisdikoner kan kräva byggnadsllstånd eller på annat sä reglera installaon och
användning.
När du är redo a börja, se ll a du har rä verktyg, go om utrymme och en ren och torr plats för
a montera din pergola.
ENNEN ASENNUKSEN ALOITTAMISTA :
INNAN DU PÅBÖRJAR INSTALLATIONEN :
!
!
FI
SE
6
Inventory
Inventory / Inventaire / Inventar / Inventario / Inventário / Inventaris / Inwentaryzacja / Inventaario / Inventarieförteckning /
Opgørelse
Ax4
Ex2
Ix3
Mx3
Qx4
Ux16
Bx4 Cx2 Dx2
Fx2
Jx4
Nx4
Rx1
Vx5
Gx1
Kx4
Ox8
Sx87
Wx5
Hx1
Lx6
Px1
Tx16
Xx8
7
01
A B J K U S T
44 4 4 16 8 16
Bx1
Kx1
Ax1
jx1
x4
Tx4
Kx1
Sx2
Ux4
8
02
C D E F N S
22 2 2 4 20
Cx1
x2
x2
x2
x2
Cx1
Ex1
Nx1
Nx1
Dx1
Fx1
Sx6
Sx4
9
E
C
C
D
D
F
E
F
B
B
B
B
A
A
A
A
10
03
QO S
48 56
Q
QQ
Q
O
O
O
O
O
O
x4
x4
x8
Sx8
Sx2
Sx2
11
04
F
E
G
H
E
F
Sx1
Gx1 Hx1
G H S
11 2
x2
12
05
L
6
13
06
P V W
15 5
Wx5
Vx5
Px1
14
07
I
3
Ix1
x3
15
08
I M
3 3
a
a
b
b
C
D
P
x3
x3
16
!
P
M
G
L
17
09 X
8
concrete / béton / hormigón / Beton / betão / cemento armato / beton / beton / betoni / konkret / konkret
1
2
34
18
10 X
8
wood / bois / holz / madera / legno / madeira / hout / puu / drewno / trä / træ
19
enjoy ! / Profitez-en ! / Viel Spaß! / ¡que lo disfrutes! / Aproveite! / Buon divertimento! / Veel plezier! / Ciesz się ! /
Nauttikaa ! / Njut! / God fornøjelse!
ENJOY !
20
Maintenance tips
1/ Product
Properties
For outdoor use only.
The frame is made of steel parts, a material renowned for its durability and strength.
The roof is made of polyester. This is a synthec fabric that provides very good resistance, good
elascity.This fabric also has the benet of not wrinkling.
Assembly
The manufacture and assembly of this product requires that there is a gap between the individual
parts.
As a result, gaps of up to several millimeters are generally observed between the two components.
This tolerance is necessary for the correct realizaon of the product and can be the cause of
geometrical dierences.
This will not result in any loss of product funconality.
2/ Precautions for use
We cannot guarantee the durability of the product during dicult weather condions.
It is suggested that you avoid being near or under the structure during rainy and stormy weather.
Once a major weather event has passed, we recommend that you assess the overall condion of
the structure before use.
It is advisable to remove fabrics from the roof during bad weather: the accumulaon of water, dead
leaves or objects on the roof contributes to its deterioraon.
We advise against heat sources and lighng on or near the structure.
3/ Maintenance
It is common for the product to show natural wear with me and use, resulng in deterioraon of
the colours and surface nishes, mechanical funcons and ghtening of the elements.
UV exposure
It is normal for materials such as texles and paints to become discoloured by UV light.
Each ray of sunlight or moonlight creates a new variaon in the substance.
Colours normally wear out due to exposure to the outside world.
Tightening
Your product needs regular maintenance to remain funconal. Doing these repairs yourself on
a regular basis can improve the longevity of the product. Remember to ghten the components
regularly.
EN
21
Regular maintenance
It is important to maintain your product properly so that it does not deteriorate.
A steel structure has the advantage that you don’t need to invest in products or equipment that are
too specic.
All you need is :
- A so sponge ;
- A microbre cloth;
- And a water jet.
Aer cleaning, rinse with clear water (you can use a jet, if it is not high pressure). Don’t forget to
rinse the feet as well so that no dirt remains.
Finally, you can nish your work by wiping the structure with a microbre cloth to dry it and restore
its brilliance.
- Do not use abrasive products or detergents (bleach, acetone, etc.) which could damage the steel.
- Do not use a hard bristle brush, which could also damage the structure.
- Do not use a high-pressure jet.
For the fabric, remove it from the frame, unfold it and spread it out on the lawn or pao (avoid
stony surfaces which could damage it).
Brush or sweep the area to remove any accumulated dirness such as dust, leaves etc.
Use a so sponge with warm soapy water to remove any stains and dirness that have remained.
Finally, let the fabric dry completely.
We recommend cleaning your fabric 3 to 4 mes a year.
To avoid the appearance of moisture and mould, we recommend that you store your fabric in a
closed and dry place during the autumn and winter seasons.
Conseils d’entretien
1/ Produit
Propriétés
Pour usage extérieur uniquement.
L’armature est composée de pièces en acier, matériau reconnu pour sa durabilité, sa robustesse.
Le toit est en polyester. Il s’agit d’un ssu synthéque qui ore une très bonne résistance, une
bonne élascité. Ce ssu a également l’avantage de ne pas se froisser.
Assemblage
La fabricaon puis l’assemblage de ce produit nécessite de laisser un jeu d’ajustement entre les
diérentes pièces.
Par conséquent, des écarts allant jusqu’à plusieurs millimètres sont généralement observés entre les
deux composants.
Cee tolérance est nécessaire à la bonne réalisaon du produit et peut être à l’origine de diérence
géométrique.
FR
22
Cela n’entraînera aucune perte de fonconnalité du produit.
2/ Précautions d’utilisation
Nous ne pouvons garanr la durabilité du produit lors de condions météorologiques diciles.
Il est suggéré d’éviter d’être à proximité ou sous la structure en cas de temps pluvieux et
tempétueux.
Une fois qu’un événement météorologique majeur est passé, nous vous recommandons d’évaluer
l’état général de la structure avant usage.
Il est conseillé de rerer les toiles de toit lors des intempéries : l’accumulaon d’eau, de feuilles
mortes ou d’objets sur le toit contribue à sa dégradaon.
Nous déconseillons les sources de chaleur et luminaire sur ou à proximité de la structure.
3/ Entretien
Il est courant que le produit présente une usure naturelle avec le temps et l’ulisaon qui se traduit
par une détérioraon des couleurs et des états de surface, des foncons mécaniques et du serrage
des éléments.
Exposition aux UV
Il est normal que les matériaux se trouvent décolorés par la lumière UV comme les texles ou les
peintures.
Chaque rayon de la lumière du soleil ou de la lune crée une nouvelle variaon de la maère.
Les couleurs s’usent normalement en raison de l’exposion au monde extérieur.
Serrages
Votre produit a besoin d’un entreen régulier pour rester fonconnel. En eectuant vous-même
ces réparaons de façon régulière, vous pouvez améliorer la longévité du produit. Pensez à bien
resserrer les éléments régulièrement.
Entretien régulier
Il est important de bien entretenir son produit an qu’il ne se détériore pas.
Une structure en acier a l’avantage de ne pas demander d’invesr dans des produits ou dans du
matériel trop spécique.
Vous avez ainsi tout simplement besoin :
- D’une éponge douce ;
- D’un chion en microbres ;
- Et d’un jet d’eau.
Une fois ce neoyage eectué, rincez à l’eau claire (vous pouvez uliser un jet, s’il n’est pas à haute
pression). N’oubliez pas de bien rincer également les pieds pour qu’il ne reste aucune saleté.
Enn, vous pouvez naliser votre travail en passant un chion en microbres sur la structure pour
la sécher et lui redonner tout son éclat.
- N’ulisez pas de produit abrasif ou de détergent (javel, acétone…) qui pourraient endommager l’acier.
- N’ulisez pas de brosse à poils durs, qui pourrait également abîmer la structure.
23
Consejos de mantenimiento
1/ Producto
Propiedades
Sólo para uso en exteriores.
El basdor está fabricado con piezas de acero, un material conocido por su durabilidad y resistencia.
El techo es de poliéster. Es un tejido sintéco que ofrece muy buena resistencia, buena elascidad.
Este tejido también ene la ventaja de que no se arruga.
Montaje
La fabricación y el montaje de este producto requieren que haya un espacio entre las piezas indivi-
duales.
Como resultado, se observan generalmente huecos de hasta varios milímetros entre los dos compo-
nentes.
Esta tolerancia es necesaria para la correcta realización del producto y puede ser la causa de las
diferencias geométricas.
Esto no supondrá ninguna pérdida de funcionalidad del producto.
2/ Precauciones de uso
No podemos garanzar la durabilidad del producto en condiciones climácas diciles.
Se sugiere evitar estar cerca o debajo de la estructura en empo de lluvia y tormenta.
Una vez que haya pasado un evento meteorológico importante, se recomienda evaluar el estado
general de la estructura antes de ulizarla.
Es aconsejable rerar las cubiertas del tejado cuando hace mal empo: la acumulación de agua,
hojas muertas u objetos en el tejado contribuye a su deterioro.
Aconsejamos que no haya fuentes de calor ni iluminación en la estructura o cerca de ella.
ES
- N’ulisez pas de jet à haute pression.
Pour la toile, enlevez-la de son armature, dépliez-la et étendez-la sur la pelouse ou la terrasse
vitez les surfaces caillouteuses qui risquerait de l’abimer).
Passez un coup de brosse ou balayee pour dégrossir le neoyage et enlever toutes les saletés qui
se sont accumulées comme la poussière, les feuilles etc…
Ulisez une éponge douce avec de l’eau ède savonneuse an de faire parr les tâches et les
saletés qui sont restées.
Pour nir, laissez sécher la toile intégralement.
Nous conseillons de neoyer votre toile 3 à 4 fois par an.
Pour éviter l’apparion de taches d’humidité et de moisissure, nous vous conseillons de rentrer
votre toile dans un endroit clos et sec pendant les saisons automne et hiver.
24
3/ Mantenimiento
Es habitual que el producto presente un desgaste natural con el paso del empo y el uso, lo que se
traduce en un deterioro de los colores y los acabados superciales, de las funciones mecánicas y de
la estanqueidad de los elementos.
Exposición a los rayos UV
Es normal que materiales como los texles y las pinturas se decoloren con la luz ultravioleta.
Cada rayo de sol o de luna crea una nueva variación en el material.
Los colores normalmente se desgastan debido a la exposición al mundo exterior.
Apretando
Su producto necesita un mantenimiento regular para seguir funcionando. Si realiza usted mismo
estas reparaciones con regularidad, puede mejorar la longevidad del producto. Recuerde que debe
apretar los componentes con regularidad.
Mantenimiento regular
Es importante mantener el producto adecuadamente para que no se deteriore.
Una estructura de acero ene la ventaja de que no hay que inverr en productos o materiales
demasiado especícos.
Todo lo que necesitas es :
- Una esponja suave;
- Un paño de microbra;
- Y un chorro de agua.
Una vez hecha la limpieza, aclara con agua limpia (puedes usar un chorro, si no es de alta presión).
No olvides aclarar también los pies para que no quede suciedad.
Por úlmo, puedes terminar tu trabajo limpiando la estructura con un paño de microbra para
secarla y devolverle el brillo.
- No ulice productos abrasivos ni detergentes (lejía, acetona, etc.) que puedan dañar el acero.
- No ulice un cepillo de cerdas duras, que también podría dañar la estructura.
- No ulice un chorro de alta presión.
Para el lienzo, sácalo del basdor, despliégalo y colócalo sobre el césped o la terraza (evita las
supercies pedregosas que podrían dañarlo).
Cepille o barra la zona para eliminar la suciedad acumulada, como el polvo, las hojas, etc.
Uliza una esponja suave con agua bia y jabón para eliminar las manchas y la suciedad que hayan
quedado.
Por úlmo, deja que el lienzo se seque por completo.
Se recomienda limpiar el tejido de 3 a 4 veces al año.
Para evitar la aparición de humedad y moho, le recomendamos que guarde la tela en un lugar
cerrado y seco durante las estaciones de otoño e invierno.
25
Pflegetipps
1/ Produkt
Eigenschaften
Nur für den Außenbereich geeignet.
Das Gestell besteht aus Stahlteilen, einem Material, das für seine Haltbarkeit und Stärke bekannt ist.
Das Dach ist aus Polyester gefergt. Es handelt sich um ein synthesches Gewebe, das sehr widerstands-
fähig und elassch ist. Dieses Gewebe hat außerdem den Vorteil, dass es nicht kniert.
Montage
Die Herstellung und Montage dieses Produkts erfordert, dass zwischen den einzelnen Teilen ein
Spalt besteht.
Daher sind in der Regel Lücken von bis zu mehreren Millimetern zwischen den beiden Kompo-
nenten zu beobachten.
Diese Toleranz ist für die korrekte Ausführung des Produkts erforderlich und kann die Ursache für
geometrische Unterschiede sein.
Dies führt jedoch nicht zu einer Beeinträchgung der Produkunkonalität.
2/ Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch
Wir können keine Garane für die Haltbarkeit des Produkts bei schwierigen Weerbedingungen
übernehmen.
Es wird empfohlen, sich bei Regen und Sturm nicht in der Nähe oder unter der Konstrukon aufzu-
halten.
Wenn ein größeres Weerereignis vorüber ist, empfehlen wir Ihnen, den Gesamtzustand der Struk-
tur vor der Benutzung zu überprüfen.
Es ist ratsam, bei schlechtem Weer Stoe vom Dach zu enernen: Die Ansammlung von Wasser,
abgestorbenen Bläern oder Gegenständen auf dem Dach trägt zu dessen Verschlechterung bei.
Wir raten von Wärmequellen und Beleuchtung auf oder in der Nähe der Konstrukon ab.
3/ Wartung
Es ist normal, dass das Produkt mit der Zeit und dem Gebrauch natürliche Abnutzungserschei-
nungen zeigt, die zu einer Verschlechterung der Farben und der Oberächenbeschaenheit, der
mechanischen Funkonen und der Dichgkeit der Elemente führen.
UV-Belastung
Es ist normal, dass Materialien wie Texlien und Farben durch UV-Licht verfärbt werden.
Jeder Sonnen- oder Mondstrahl erzeugt eine neue Veränderung in der Substanz.
Farben nutzen sich normalerweise durch die Einwirkung der Außenwelt ab.
Anziehen
DE
26
Ihr Produkt muss regelmäßig gewartet werden, um funkonsfähig zu bleiben. Wenn Sie diese
Reparaturen regelmäßig selbst durchführen, können Sie die Langlebigkeit des Produkts verbessern.
Denken Sie daran, die Komponenten regelmäßig nachzuspannen.
Regelmäßige Wartung
Es ist wichg, Ihr Produkt ordnungsgemäß zu warten, damit es sich nicht verschlechtert.
Eine Stahlkonstrukon hat den Vorteil, dass Sie nicht in allzu spezielle Produkte oder Geräte inves-
eren müssen.
Alles was Sie brauchen ist:
- Einen weichen Schwamm;
- ein Mikrofasertuch;
- Und einen Wasserstrahl.
Nach der Reinigung spülen Sie mit klarem Wasser nach (Sie können auch einen Wasserstrahl
verwenden, wenn dieser keinen hohen Druck hat). Vergessen Sie nicht, auch die Füße abzuspülen,
damit kein Schmutz zurückbleibt.
Zum Schluss können Sie die Struktur mit einem Mikrofasertuch abwischen, um sie zu trocknen und
ihren Glanz wiederherzustellen.
- Verwenden Sie keine Scheuermiel oder Reinigungsmiel (Bleichmiel, Aceton usw.), die den
Stahl beschädigen könnten.
- Verwenden Sie keine Bürste mit harten Borsten, da diese die Struktur ebenfalls beschädigen
könnten.
- Verwenden Sie keinen Hochdruckreiniger.
Nehmen Sie den Sto aus dem Rahmen, enalten Sie ihn und breiten Sie ihn auf dem Rasen oder
der Terrasse aus (vermeiden Sie steinige Oberächen, die den Sto beschädigen könnten).
Bürsten oder fegen Sie die Fläche ab, um angesammelten Schmutz wie Staub, Bläer usw. zu
enernen.
Verwenden Sie einen weichen Schwamm mit warmer Seifenlauge, um verbliebene Flecken und
Verschmutzungen zu enernen.
Lassen Sie den Sto anschließend vollständig trocknen.
Wir empfehlen, Ihren Sto 3 bis 4 Mal pro Jahr zu reinigen.
Um das Aureten von Feuchgkeit und Schimmel zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen, den Sto
während der Herbst- und Wintersaison an einem geschlossenen und trockenen Ort zu lagern.
27
Consigli per la manutenzione
1/ Prodotto
Proprietà
Solo per uso esterno.
Il telaio è realizzato con par in acciaio, un materiale noto per la sua durata e resistenza.
Il teo è in poliestere. È un tessuto sinteco che ore un’oma resistenza, una buona elascità.
Questo tessuto ha anche il vantaggio di non stropicciarsi.
Montaggio
La fabbricazione e l’assemblaggio di questo prodoo richiedono la presenza di uno spazio tra le
singole par.
Di conseguenza, tra i due componen si osservano generalmente spazi vuo no a diversi millime-
tri.
Questa tolleranza è necessaria per la correa realizzazione del prodoo e può essere la causa di
dierenze geometriche.
Ciò non comporterà alcuna perdita di funzionalità del prodoo.
2/ Precauzioni per l’uso
Non possiamo garanre la durata del prodoo in condizioni climache dicili.
Si consiglia di evitare di stare vicino o soo la struura in caso di pioggia e temporali.
Una volta passato un evento meteorologico importante, si consiglia di valutare le condizioni
generali della struura prima di ulizzarla.
È consigliabile rimuovere le coperture durante il maltempo: l’accumulo di acqua, foglie morte o
ogge sul teo contribuisce al suo deterioramento.
Si consiglia di non ulizzare fon di calore e di illuminazione sulla struura o nelle sue vicinanze.
3/ Manutenzione
È comune che il prodoo mostri una naturale usura nel tempo e con l’uso, con conseguente dete-
rioramento dei colori e delle niture superciali, delle funzioni meccaniche e dell’irrigidimento degli
elemen.
Esposizione ai raggi UV
È normale che materiali come tessu e vernici si scoloriscano a causa dei raggi UV.
Ogni raggio di sole o di luna crea una nuova variazione nel materiale.
I colori normalmente si consumano a causa dell’esposizione al mondo esterno.
Serraggio
Il vostro prodoo ha bisogno di una manutenzione regolare per rimanere funzionante. Eseguendo
regolarmente queste riparazioni da soli, è possibile migliorare la longevità del prodoo. Ricordate di
serrare regolarmente i componen.
IT
28
Manutenzione regolare
È importante eeuare una correa manutenzione del prodoo per evitare che si deteriori.
Una struura in acciaio ha il vantaggio di non dover invesre in prodo o materiali troppo specici.
Tutto ciò che serve è :
- Una spugna morbida;
- Un panno in microbra;
- E un geo d’acqua.
Una volta terminata la pulizia, risciacquare con acqua pulita (si può usare un geo, se non è ad
alta pressione). Non dimencate di sciacquare anche i piedi, in modo che non rimangano tracce di
sporco.
Inne, si può terminare il lavoro passando un panno in microbra per asciugare la struura e ripris-
narne la lucentezza.
- Non ulizzare prodo abrasivi o detergen (candeggina, acetone, ecc.) che potrebbero danneg-
giare l’acciaio.
- Non ulizzare una spazzola a setole dure, che potrebbe danneggiare la struura.
- Non ulizzare un geo ad alta pressione.
Per quanto riguarda la tela, rimuoverla dal telaio, dispiegarla e stenderla sul prato o sulla terrazza
(evitare superci sassose che potrebbero danneggiarla).
Spazzolare o spazzare l’area per rimuovere lo sporco accumulato, come polvere, foglie ecc.
Ulizzare una spugna morbida con acqua calda e sapone per rimuovere le macchie e lo sporco
rimas.
Inne, lasciare asciugare completamente la tela.
Si consiglia di pulire il tessuto da 3 a 4 volte l’anno.
Per evitare la comparsa di umidità e mua, si consiglia di riporre il tessuto in un luogo chiuso e
asciuo durante le stagioni autunnali e invernali.
29
1/ Produto
Imóveis
Apenas para uso exterior.
A estrutura é feita de peças de aço, um material conhecido pela sua durabilidade e resistência.
O telhado é feito de poliéster. Este é um tecido sintéco que oferece muito boa resistência, boa
elascidade. Este tecido também tem a vantagem de não enrugar.
Assembleia
O fabrico e montagem deste produto exige que haja um intervalo entre as partes individuais.
Como resultado, observam-se geralmente lacunas de até vários milímetros entre os dois compo-
nentes.
Esta tolerância é necessária para a correcta realização do produto e pode ser a causa de diferenças
geométricas.
Isto não resultará em qualquer perda de funcionalidade do produto.
2/ Precauções de utilização
Não podemos garanr a durabilidade do produto em condições climácas diceis.
Sugere-se evitar estar perto ou debaixo da estrutura durante o tempo chuvoso e tempestuoso.
Uma vez passado um evento meteorológico importante, recomendamos que avalie o estado geral
da estrutura antes da sua ulização.
É aconselhável remover as coberturas do telhado durante o mau tempo: a acumulação de água,
folhas mortas ou objectos no telhado contribui para a sua deterioração.
Aconselhamos contra fontes de calor e iluminação na estrutura ou perto dela.
3/ Manutenção
É comum que o produto apresente desgaste natural ao longo do tempo e com o uso, resultando na
deterioração das cores e acabamentos superciais, funções mecânicas e aperto dos elementos.
Exposição UV
É normal que materiais como os têxteis e as ntas quem descoloridos pela luz UV.
Cada raio de luz solar ou lunar cria uma nova variação no material.
As cores normalmente desgastam-se devido à exposição ao mundo exterior.
Aperto
O seu produto necessita de manutenção regular para se manter funcional. Ao fazer estas repa-
rações regularmente, pode melhorar a longevidade do produto. Lembre-se de apertar os compo-
nentes regularmente.
Manutenção regular
É importante manter o seu produto correctamente para que ele não se deteriore.
Uma estrutura de aço tem a vantagem de não ter de invesr em produtos ou materiais demasiado
Dicas de manutenção PT
30
especícos.
Tudo o que precisa é :
- Uma esponja macia ;
- Um pano em microbra;
- E um jacto de água.
Uma vez feita a limpeza, enxaguar com água limpa (pode usar um jacto, se não for de alta pressão).
Não se esqueça de enxaguar também os pés para que não reste sujidade.
Finalmente, pode terminar o seu trabalho limpando a estrutura com um pano de microbras para a
secar e restaurar o seu brilho.
- Não ulizar produtos abrasivos ou detergentes (lixívia, acetona, etc.) que possam danicar o aço.
- Não ulizar uma escova de cerdas duras, o que também poderia danicar a estrutura.
- Não ulizar um jacto de alta pressão.
Para a tela, rerá-la da moldura, desdobrá-la e colocá-la no relvado ou terraço (evitar supercies
pedregosas que a possam danicar).
Escovar ou varrer a área para remover qualquer sujidade acumulada, tais como pó, folhas, etc.
Ulizar uma esponja macia com água morna e sabão para remover quaisquer manchas e sujidade
que tenham cado.
Finalmente, deixar secar completamente a lona.
Recomendamos a limpeza do seu tecido 3 a 4 vezes por ano.
Para evitar o aparecimento de humidade e bolor, recomendamos que guarde o seu tecido num local
fechado e seco durante as estações de Outono e Inverno.
31
1/ Product
Eigenschappen
Alleen voor gebruik buitenshuis.
Het frame is gemaakt van stalen onderdelen, een materiaal dat bekend staat om zijn duurzaamheid
en sterkte.
Het dak is gemaakt van polyester. Dit is een synthesche stof die een zeer goede weerstand biedt,
goed elassch is. Deze stof hee ook het voordeel dat hij niet kreukt.
Montage
De vervaardiging en montage van dit product vereist dat er een opening is tussen de afzonderlijke
onderdelen.
Bijgevolg worden tussen de twee onderdelen doorgaans openingen van enkele millimeters vastges-
teld.
Deze tolerane is noodzakelijk voor de correcte realisae van het product en kan de oorzaak zijn
van geometrische verschillen.
Dit leidt niet tot verlies van de funconaliteit van het product.
2/ Voorzorgsmaatregelen voor gebruik
Wij kunnen de duurzaamheid van het product in moeilijke weersomstandigheden niet garanderen.
Wij raden u aan om jdens regenachg en stormachg weer niet in de buurt of onder de construc-
e te zijn.
Zodra een grote weersomstandigheid voorbij is, raden wij u aan de algemene toestand van de
structuur te beoordelen vóór gebruik.
Het is raadzaam om bij slecht weer stoen van het dak te verwijderen: de opeenhoping van water,
dode bladeren of voorwerpen op het dak draagt bij tot de verslechtering ervan.
Warmtebronnen en verlichng op of nabij de structuur worden afgeraden.
3/ Onderhoud
Het is gebruikelijk dat het product met de jd en het gebruik natuurlijke slijtage vertoont, waardoor
de kleuren en de afwerking van het oppervlak, de mechanische funces en het vastzien van de
elementen achteruitgaan.
UV-blootstelling
Het is normaal dat materialen zoals texel en verf verkleuren door UV-licht.
Elke zonnestraal of maanlicht creëert een nieuwe variae in de stof.
Kleuren slijten gewoonlijk door blootstelling aan de buitenwereld.
Aanscherping
Uw product hee regelmag onderhoud nodig om funconeel te blijven. Door deze reparaes
regelmag zelf uit te voeren, kunt u de levensduur van het product verlengen. Vergeet niet de
Tips voor onderhoud NL
32
onderdelen regelmag aan te draaien.
Regelmatig onderhoud
Het is belangrijk om uw product goed te onderhouden zodat het niet verslechtert.
Een staalconstruce hee het voordeel dat u niet hoe te investeren in al te specieke producten
of apparatuur.
Alles wat u nodig heeft is :
- Een zachte spons;
- Een microvezeldoek;
- En een waterstraal.
Na het schoonmaken spoelt u met helder water (u kunt een straal gebruiken, als het geen hoge
druk is). Vergeet niet ook de voeten af te spoelen zodat er geen vuil achterblij.
Ten sloe kunt u uw werk afmaken door de structuur af te nemen met een microvezeldoek om hem
te drogen en zijn glans te herstellen.
- Gebruik geen schurende producten of schoonmaakmiddelen (bleekmiddel, aceton, enz.) die het
staal kunnen beschadigen.
- Gebruik geen harde borstel, die de structuur eveneens zou kunnen beschadigen.
- Gebruik geen hogedrukspuit.
Haal het doek uit het frame, vouw het uit en spreid het uit over het gazon of terras (vermijd
steenachge oppervlakken die het doek kunnen beschadigen).
Borstel of veeg het gebied om eventueel opgehoopt vuil zoals stof, bladeren enz. te verwijderen.
Gebruik een zachte spons met warm zeepwater om eventuele vlekken en vuil te verwijderen.
Laat de stof ten sloe volledig drogen.
Wij raden aan uw stof 3 tot 4 keer per jaar te reinigen.
Om het ontstaan van vocht en schimmel te voorkomen, raden wij u aan uw stof jdens de herfst en
winter op een gesloten en droge plaats op te bergen.
33
1/ Produkt
Właściwości
Tylko do użytku zewnętrznego.
Rama wykonana jest z elementów stalowych, materiału znanego ze swojej trwałości i wytrzymałości.
Dach wykonany jest z poliestru. Jest to tkanina syntetyczna, która zapewnia bardzo dobrą odporność,
dobrą elastyczność. Zaletą tej tkaniny jest również to, że nie marszczy się.
Montaż
Produkcja i montaż tego produktu wymaga zachowania szczeliny pomiędzy poszczególnymi częś-
ciami.
W związku z tym, pomiędzy dwoma komponentami obserwuje się zazwyczaj szczeliny o wielkości
do kilku milimetrów.
Tolerancja ta jest niezbędna do prawidłowego wykonania produktu i może być przyczyną różnic
geometrycznych.
Nie spowoduje to utraty funkcjonalności produktu.
2/ Środki ostrożności dotyczące użytkowania
Nie możemy zagwarantować trwałości produktu podczas trudnych warunków atmosferycznych.
Sugeruje się, aby unikać przebywania w pobliżu lub pod konstrukcją podczas deszczowej i burzowej
pogody.
Po przejściu poważnego zdarzenia pogodowego, zalecamy ocenę ogólnego stanu konstrukcji przed
użyciem.
Zaleca się usunięcie tkanin z dachu podczas złej pogody: gromadzenie się wody, martwych liści lub
przedmiotów na dachu przyczynia się do jego pogorszenia.
Odradzamy umieszczanie źródeł ciepła i oświetlenia na konstrukcji lub w jej pobliżu.
3/ Konserwacja
Powszechne jest, że produkt wykazuje naturalne zużycie wraz z czasem i użytkowaniem, co
powoduje pogorszenie kolorów i wykończenia powierzchni, funkcji mechanicznych i dokręcenie
elementów.
Narażenie na działanie promieniowania UV
Jest rzeczą normalną, że materiały takie jak tekstylia i farby ulegają odbarwieniu pod wpływem
promieniowania UV.
Każdy promień światła słonecznego lub księżycowego tworzy nową zmianę w substancji.
Kolory zwykle zużywają się w wyniku wystawienia na działanie czynników zewnętrznych.
Wskazówki dotyczące konserwacji PL
34
Dokręcanie
Twój produkt wymaga regularnej konserwacji, aby zachować funkcjonalność. Wykonywanie tych
napraw samodzielnie w regularnych odstępach czasu może zwiększyć trwałość produktu. Pamiętaj,
aby regularnie dokręcać elementy.
Regularna konserwacja
Ważne jest, aby odpowiednio konserwować swój produkt, aby nie uległ on zniszczeniu.
Konstrukcja stalowa ma tę zaletę, że nie musisz inwestować w zbyt specyczne produkty lub
sprzęt.
Wszystko czego potrzebujesz to:
- Miękka gąbka;
- Ściereczka z mikrobry;
- I strumień wody.
Po czyszczeniu spłucz czystą wodą (możesz użyć strumienia, jeśli nie jest pod wysokim ciśnieniem).
Nie zapomnij spłukać również stóp, aby nie pozostał żaden brud.
Na koniec możesz zakończyć pracę, przecierając strukturę ściereczką z mikrobry, aby ją osuszyć i
przywrócić jej blask.
- Nie używaj produktów ściernych ani detergentów (wybielaczy, acetonu itp.), które mogłyby uszko-
dzić stal.
- Nie używaj szczotki z twardym włosiem, która również mogłaby uszkodzić strukturę.
- Nie używaj strumienia wysokociśnieniowego.
W przypadku tkaniny, wyjmij ją z ramy, rozłóż i rozłóż na trawniku lub pao (unikaj kamiennych
powierzchni, które mogłyby ją uszkodzić).
Wyszczotkować lub zamieść teren, aby usunąć wszelkie nagromadzone zabrudzenia, takie jak kurz,
liście itp.
Użyj miękkiej gąbki z ciepłą wodą z mydłem, aby usunąć wszelkie plamy i zabrudzenia, które pozos-
tały.
Na koniec pozwól tkaninie całkowicie wyschnąć.
Zalecamy czyszczenie tkaniny 3 do 4 razy w roku.
Aby uniknąć pojawienia się wilgoci i pleśni, zalecamy przechowywanie tkaniny w zamkniętym i
suchym miejscu w okresie jesienno-zimowym.
35
1/ Produkt
Egenskaber
Kun l udendørs brug.
Rammen er fremsllet af ståldele, et materiale, der er kendt for sin holdbarhed og styrke.
Taget er fremsllet af polyester. Dee er et syntesk stof, der giver en meget god modstandsdyg-
ghed, god elascitet. Dee stof har også den fordel, at det ikke rynker.
Montering
Fremsllingen og monteringen af dee produkt kræver, at der er et mellemrum mellem de enkelte
dele.
Som følge heraf observeres der generelt mellemrum på op l ere millimeter mellem de to kompo-
nenter.
Denne tolerance er nødvendig for en korrekt realisering af produktet og kan være årsag l geome-
triske forskelle.
Dee medfører dog ikke tab af produkunkonalitet.
2/ Forholdsregler ved brug
Vi kan ikke garantere produktets holdbarhed under vanskelige vejrforhold.
Det foreslås, at du undgår at opholde dig i nærheden af eller under konstrukonen i regn- og
stormvejr.
Når en større vejrbegivenhed er overstået, anbefaler vi, at du vurderer strukturens generelle ls-
tand, inden den tages i brug.
Det anbefales at erne stof fra taget under dårligt vejr: ophobning af vand, døde blade eller gens-
tande på taget bidrager l dets forringelse.
Vi fraråder varmekilder og belysning på eller i nærheden af strukturen.
3/ Vedligeholdelse
Det er almindeligt, at produktet viser naturlig slitage med den og brugen, hvilket resulterer i forrin-
gelse af farver og overadebehandlinger, mekaniske funkoner og stramning af elementerne.
UV-eksponering
Det er normalt, at materialer som teksler og maling bliver misfarvet af UV-lys.
Hver sol- eller månelysstråle skaber en ny variaon i stoet.
Farver slides normalt på grund af eksponering for omverdenen.
Stramning
Tips til vedligeholdelse DK
36
Dit produkt har brug for regelmæssig vedligeholdelse for at forblive funkonelt. Hvis du selv foreta-
ger disse reparaoner regelmæssigt, kan du forbedre produktets leved. Husk at spænde kompo-
nenterne regelmæssigt.
Regelmæssig vedligeholdelse
Det er viggt at vedligeholde dit produkt korrekt, så det ikke forringes.
En stålkonstrukon har den fordel, at du ikke behøver at investere i produkter eller udstyr, der er
for specikke.
Det eneste, du har brug for, er:
- En blød svamp;
- En mikroberklud;
- og en vandstråle.
Eer rengøringen skal du skylle eer med klart vand (du kan bruge en jet, hvis det ikke er
højtryksvand). Glem ikke at skylle fødderne også, så der ikke er noget snavs lbage.
Endelig kan du afslue dit arbejde ved at tørre strukturen af med en mikroberklud for at tørre den
og give den dens glans lbage.
- Brug ikke slibende produkter eller rengøringsmidler (blegemiddel, acetone osv.), som kan beska-
dige stålet.
- Brug ikke en børste med hårde børster, som også kan beskadige strukturen.
- Brug ikke en højtryksstråle.
Hvad angår stoet, skal det tages ud af stellet, foldes ud og spredes ud på græsplænen eller ter-
rassen (undgå stenede overader, som kan beskadige det).
Børst eller fej området for at erne ophobet snavs som f.eks. støv, blade osv.
Brug en blød svamp med varmt sæbevand l at erne eventuelle pleer og snavs, der er blevet
lbage.
Lad l sidst stoet tørre helt.
Vi anbefaler, at du rengør dit stof 3-4 gange om året.
For at undgå, at der opstår fugt og skimmelsvamp, anbefaler vi, at du opbevarer dit stof et lukket og
tørt sted i eerårs- og vintersæsonen.
37
1/ Tuote
Ominaisuudet
Vain ulkokäyöön.
Runko on valmisteu teräsosista, materiaalista, joka on tunneu kestävyydestään ja lujuudestaan.
Kao on valmisteu polyesteristä. Kyseessä on synteenen kangas, joka tarjoaa eriäin hyvän
kestävyyden, hyvän elassuuden. Tämän kankaan etuna on myös se, eei se rypisty.
Asennus
Tämän tuoeen valmistus ja kokoonpano edellyävät, eä yksiäisten osien välillä on rako.
Tämän vuoksi kahden osan välillä on yleensä jopa useiden millimetrien rakoja.
Tämä toleranssi on välämätön tuoeen oikean toteutuksen kannalta, ja se voi olla geometristen
erojen syy.
Tämä ei johda tuoeen toiminnallisuuden heikkenemiseen.
2/ Käyttöä koskevat varotoimet
Emme voi taata tuoeen kestävyyä vaikeissa sääolosuhteissa.
On suositeltavaa välää oleskelua rakenteen lähellä tai alla sateisen ja myrskyisen sään aikana.
Kun merkiävä sääilmiö on ohi, suosielemme, eä arvioit rakenteen yleisen kunnon ennen
käyöä.
Huonon sään aikana on suositeltavaa poistaa kankaat katolta: veden, kuolleiden lehen tai esinei-
den kertyminen katolle edistää sen heikkenemistä.
Suosielemme, eei rakenteen päällä tai sen läheisyydessä ole lämmönlähteitä ja valaistusta.
3/ Kunnossapito
On tavallista, eä tuoeessa ilmenee ajan ja käytön myötä luonnollista kulumista, jonka seuraukse-
na värit ja pintakäsielyt, mekaaniset toiminnot ja elemenen kiristyminen heikkenevät.
UV-altistuminen
On normaalia, eä materiaalit, kuten teksilit ja maalit, värjäytyvät UV-valon vaikutuksesta.
Jokainen auringon- tai kuunvalon säde luo aineeseen uua vaihtelua.
Värit kuluvat normaalis ulkoilmalle alstumisen vuoksi.
Kiristäminen
Tuoeesi tarvitsee säännöllistä huoltoa pysyäkseen toimivana. Tekemällä nämä korjaukset itse
säännöllises voit parantaa tuoeen pitkäikäisyyä. Muista kiristää osat säännöllises.
Säännöllinen huolto
On tärkeää huoltaa tuote asianmukaises, joa se ei heikkene.
Huoltovihjeitä FI
38
Teräsrakenteella on se etu, eä sinun ei tarvitse investoida liian erityisiin tuoeisiin tai laieisiin.
Tarvitset vain:
- Pehmeä sieni;
- Mikrokuituliina;
- Ja vesisuihku.
Puhdistuksen jälkeen huuhtele puhtaalla vedellä (voit käyää suihkua, jos se ei ole korkeapai-
neinen). Älä unohda huuhdella myös jalkoja, joa likaa ei jää jäljelle.
Lopuksi voit viimeistellä työsi pyyhkimällä rakenteen mikrokuituliinalla, joa se kuivuu ja saa takai-
sin kirkkautensa.
- Älä käytä hankaavia tuoeita tai pesuaineita (valkaisuaine, asetoni jne.), jotka voivat vahingoiaa
terästä.
- Älä käytä kovaharjaista harjaa, joka voi myös vahingoiaa rakennea.
- Älä käytä korkeapainesuihkua.
Irrota kangas kehikosta, taita se auki ja levitä se nurmikolle tai terassille (vältä kivisiä pintoja, jotka
voisivat vahingoiaa kangasta).
Harjaa tai lakaise alue, joa kaikki kertynyt lika, kuten pöly, lehdet jne. saadaan poisteua.
Käytä pehmeää sieniä ja lämmintä saippuaveä jäljellä olevien tahrojen ja lian poistamiseen.
Anna kankaan lopuksi kuivua kokonaan.
Suosielemme kankaan puhdistamista 3-4 kertaa vuodessa.
Kosteuden ja homeen välämiseksi suosielemme, eä säilytät kankaasi suljetussa ja kuivassa
paikassa syys- ja talvikaudella.
39
1/ Produkt
Egenskaper
Egenskaper
Endast för utomhusbruk.
Stommen är llverkad av ståldelar, e material som är känt för sin hållbarhet och styrka.
Taket är llverkat av polyester. Dea är e synteskt tyg som ger mycket god motståndskra, god
elascitet. Dea tyg har också den fördelen a det inte skrynklar sig.
Montering
Tillverkningen och monteringen av den här produkten kräver a det nns e mellanrum mellan de
enskilda delarna.
Som e resultat av dea observeras i allmänhet mellanrum på upp ll era millimeter mellan de två
komponenterna.
Denna tolerans är nödvändig för a produkten ska kunna förverkligas korrekt och kan vara orsaken
ll geometriska skillnader.
Dea kommer inte a leda ll någon förlust av produktens funkonalitet.
2/ Försiktighetsåtgärder för användning
Vi kan inte garantera produktens hållbarhet under svåra väderförhållanden.
Vi föreslår a du undviker a benna dig i närheten av eller under konstrukonen under regnigt
och stormigt väder.
När en större väderhändelse har passerat rekommenderar vi a du bedömer strukturens övergri-
pande skick innan den används.
Det är lämpligt a ta bort tyger från taket under dåligt väder: ansamling av vaen, döda löv eller
föremål på taket bidrar ll dess försämring.
Vi avråder från värmekällor och belysning på eller i närheten av strukturen.
3/ Underhåll
Det är vanligt a produkten uppvisar e naturligt slitage med den och användningen, vilket leder
ll a färger och ytbehandlingar, mekaniska funkoner och åtdragningar av elementen försämras.
UV-exponering
Det är normalt a material som texlier och färger missfärgas av UV-ljus.
Varje sol- eller månljusstråle skapar en ny variaon i ämnet.
Färger slits normalt se ut på grund av exponering för omvärlden.
Tips för underhåll SE
40
Skärpning av
Din produkt behöver regelbundet underhåll för a förbli funkonell. Om du själv uör dessa
reparaoner regelbundet kan du förbära produktens livslängd. Kom ihåg a dra åt komponenterna
regelbundet.
Regelbundet underhåll
Det är vikgt a underhålla din produkt ordentligt så a den inte försämras.
En stålkonstrukon har fördelen a du inte behöver investera i produkter eller utrustning som är
allör specika.
Allt du behöver är:
- En mjuk svamp;
- En mikroberduk;
- Och en vaenstråle.
Eer rengöringen sköljer du med klart vaen (du kan använda en vaenstråle, om den inte är
högtrycksdriven). Glöm inte a skölja föerna också så a ingen smuts blir kvar.
Slutligen kan du avsluta di arbete genom a torka strukturen med en mikroberduk för a torka
den och återställa dess glans.
- Använd inte slipmedel eller rengöringsmedel (blekmedel, aceton etc.) som kan skada stålet.
- Använd inte en borste med hårda borststrån, som också kan skada strukturen.
- Använd inte en högtrycksstråle.
När det gäller tyget tar du bort det från ramen, vecklar ut det och breder ut det på gräsmaan eller
uteplatsen (undvik steniga ytor som kan skada det).
Borsta eller sopa området för a ta bort eventuell ackumulerad smuts som damm, löv etc.
Använd en mjuk svamp med varmt tvålvaen för a avlägsna eventuella äckar och smuts som har
blivit kvar.
Låt slutligen tyget torka helt och hållet.
Vi rekommenderar a du rengör di tyg 3-4 gånger per år.
För a undvika uppkomsten av fukt och mögel rekommenderar vi a du förvarar di tyg på e
slutet och torrt ställe under höst- och vintersäsongen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

CAZEBOO MARIA 300S300 Handleiding

Type
Handleiding