Enraf-Nonius HOT/COLD PACK Handleiding

Type
Handleiding
FR
Compresses chaudes/froides mode demploi
Veuillez suivre les instructions :
Ne pas utiliser FLEXXUM® si la compresse présente des trous ou des fis-
sures.
Respecter les temps de chauffage indiqués dans le tableau!
Ne jamais placer directement sur la peau.
En cas de problèmes circulatoires, consulter un médecin avant d'utiliser FLEX-
XUM®.
Le produit est non toxique, mais impropre à la consommation humaine. Après
ingestion, rincer la bouche. Provoque des vomissements en cas d'ingestion de
grandes quantités.
Surveiller l'utilisation chez les jeunes enfants ou les personnes ayant un handi-
cap mental.
Notre garantie s'applique SEULEMENT en cas de manipulation correcte, PAS
en cas de surchauffe.
Indications :
Pour le traitement de la douleur et de l'inconfort par le froid ou la chaleur.
Le froid réduit l'enflure, aide à combattre l'inflammation et soulage la douleur.
Application générale : Lésions aiguës (ecchymoses, entorses, bosses mi-
neures), douleurs musculaires et articulaires chroniques, gonflements par ex.
après des injections et des piqûres d'insectes ou pour réduire la fièvre, les
maux de dents, les saignements de nez.
La chaleur aide à soulager les crampes musculaires, soulage la douleur, calme
et détend.
Usage général : douleurs chroniques de l'appareil locomoteur (mais sans
inflammation aiguë), tension musculaire, maux de dos,
Crampes menstruelles, arthrose / polyarthrite rhumatoïde, sinusite.
Pour application à froid :
Rangez FLEXXUM® à plat dans le compartiment du congélateur. Les com-
presses restent flexibles jusqu'à -25°C.
Pour un traitement au chaud :
Chauffage à l'eau chaude :
Faire bouillir tellement d'eau que FLEXXUM® peut être entièrement recouvert.
Retirer l'eau bouillante de plaque chauffante et placer délicatement la com-
presse à l'intérieur pendant environ 7 minutes (10 minutes à partir du congéla-
teur).
Chauffage au micro-ondes :
FLEXXUM® peut également être chauffé dans un four à micro-ondes. Le
réglage de l'heure dépend de l'appareil et de la taille de la compresse.
En raison de la grande variabilité des performances des appareils, le réglage
du temps de chauffage est également très différent. Il est donc important d'ob-
server le premier réchauffement dans le four à micro-ondes et éventuellement
d'allonger ou de raccourcir les durées indiquées ci-dessous ; nous recomman-
dons de chauffer la compresse jusqu'à un maximum de 800 was.
Lors de la première utilisation, commencez toujours par le temps le plus
court et, si nécessaire, continuez à chauffer par étapes de 10 à 30 secondes
(en fonction de la taille de la compresse). Pour le chauffage futur dans le
même four à micro-ondes, additionnez le temps total.
Attention : Lorsque la compresse commence à gonfler, le contenu est déjà
trop chaud. Eteignez le micro-ondes et manipulez la compresse chaude
avec précaution. N'oubliez pas que les produits qui ont été chauffés dans le
four à micro-ondes vont se réchauffer, c'est-à-dire se réchauffer un peu plus
dans les premières minutes.
DE
Kalt/Warmkompressen Gebrauchsanweisung
Bitte beachten Sie die Anweisungen:
FLEXXUM® nicht benutzen, wenn die Kompresse Löcher oder Risse hat.
Erwärmzeiten gem. Tabelle einhalten!
Nie direkt auf die Haut legen.
Bei Kreislaufbeschwerden vor Anwendung von FLEXXUM® den Rat eines Arztes
einholen.
Das Produkt ist nicht giftig, aber auch nicht zum Verzehr geeignet. Nach Verschlu-
cken, Mund ausspülen. Bei großen verschluckten Mengen Erbrechen herbeifüh-
ren.
Anwendung bei Kleinkindern oder Menschen mit geistiger Behinderung beaufsich-
tigen.
Unsere Garantie gilt NUR bei sachgerechter Handhabung, NICHT bei Überhit-
zung.
Indikationen:
Für die Therapie von Schmerzen und Beschwerden mit Kälte oder Wärme.
Kälte reduziert Schwellungen, hilft bei Entzündungen und lindert Schmerzen.
Allgemeine Anwendung: Akute Verletzungen (Prellungen,Verstauchungen,
kleinere Beulen), chronische Muskel- und Gelenksbeschwerden, Schwellungen
z.B. nachInjektionen und Insektenstichen oder zur Senkung von Fieber, Zahn-
schmerzen, Nasenbluten.
Wärme hilft, Muskelkrämpfe zu lösen, lindert Schmerzen, beruhigt und entspannt.
Allgemeine Anwendung: chronische Schmerzen des Bewegungsapparates (aber
ohne akute Entzündung), Muskelverspannungen, Rückenschmerzen,
Menstruationsbeschwerden, Arthrose / rheumatoide Arthritis, Nasennebenhöhlen-
entzündungen.
Für kalte Anwendung:
Lagern Sie FLEXXUM® flach im Gefrierfach. Die Kompressen bleiben flexibel bis
zu -25°C
Für warme Behandlung:
Erwärmung in Heisswasser:
Kochen Sie soviel Wasser, dass FLEXXUM® ganz bedeckt werden kann. Nehmen
Sie das kochende Wasser von der Platte und legen Sie die Kompresse vorsichtig
ca. 7 Min hinein (10 Min. vom gefrorenen Zustand).
Erwärmung in Mikrowelle:
FLEXXUM® kann auch im Mikrowellenherd erwärmt werden. Die Zeiteinstellung
ist abhängig vom Gerät und der Grösse der Kompresse.
Aufgrund der großen Varianz der Leistung der Geräte ist auch die Zeiteinstellung
zur Erwärmung sehr unterschiedlich. Es ist daher wichtig, bei der ersten Erwär-
mung in der Mikrowelle zuzusehen und eventuell die unten angegebenen Zeiten
zu verlängern oder zu verkürzen.Wir empfehlen, die Kompresse mit maximal 800
Watt zu erwärmen.
Bei Erstanwendung immer zuerst mit der kürzeren Zeit beginnen und bei Bedarf
in Stufen von 10-30 Sek. (je nach Größe der Kompresse) weiter wärmen. Für
zukünftige Erwärmungen in der gleichen Mikrowelle die gesamte Zeit zusam-
menzählen.
Achtung: Wenn die Kompresse beginnt sich aufzublähen, ist der Inhalt schon
zu heiß. Mikrowelle abschalten und heiße Kompresse sehr vorsichtig handha-
ben. Bitte bedenken Sie, dass Produkte, die in der Mikrowelle erwärmt wurden,
noch nachheizen, d.h. in den ersten paar Minuten noch etwas wärmer werden.
Wiedererwärmung nach Abkühlung mit der Hälfte der regulären Zeiteinstellung.
EN
cold/hot compresses instruction manual
Please follow the instructions:
Do not use FLEXXUM® if the compress has holes or cracks.
Observe heating times according to table!
Never place directly on skin.
In case of cardiovascular problems, seek medical advice before using
FLEXXUM®.
The product is non-toxic, but not suitable for human consumption. After swal-
lowing, rinse out mouth. Cause vomiting if large amounts were swallowed.
Supervise use of young children or people with mental disabilities.
Our guarantee applies ONLY in case of proper handling, NOT in case of
overheating.
Indications:
For the therapy of pain and discomfort with cold or heat.
Cold treatment reduces swelling, helps with inflammation and relieves pain.
General application: Acute injuries (bruises, sprains, minor bumps), chronic
muscle and joint complaints, swelling e.g. after injections and insect bites or to
reduce fever, toothache, nosebleeds.
Heat treatments helps to relieve muscle cramps, relieves pain, calms and
relaxes.
General use: chronic pain of the musculoskeletal system (but without acute
inflammation), muscle tension, back pain,
Menstrual cramps, arthrosis / rheumatoid arthritis, sinusitis.
For cold application:
Store FLEXXUM® flat in the freezer compartment. The compresses remain
flexible down to -25°C
For warm treatment:
Heating in hot water:
Boil so much water that FLEXXUM® can be completely covered. Remove the
boiling water from the plate and place the compress carefully inside for about
7 minutes (10 minutes from frozen).
Heating in microwave:
FLEXXUM® can also be heated in a microwave oven. The time setting de-
pends on the device and the size of the compress.
Due to the great variance in performance of different devices, the time setting
for heating is also very different. It is therefore important to monitor the first
warming in the microwave and to extend or shorten the times given below if
necessary. We recommend heating the compress with a maximum of 800
watts.
At first use always start with the shorter time and continue to heat in steps
of 10-30 seconds if necessary (depending on the size of the compress). For
future heating in the same microwave add up the total time.
Attention: When the compress starts to inflate, the content is already too
hot. Switch off the microwave and handle the hot compress very carefully.
Please keep in mind that products that have been heated in the microwave
oven will heat up again, i.e. become a little warmer in the first few minutes.
>>>>> Attention ! Des compresses trop chaudes ou trop froides peuvent
provoquer des brûlures ou des gelures ! <<<<<
>>>>> Vorsicht! Zu heiße bzw. zu kalte Kompressen können zu Verbrennun-
gen oder Erfrierungen führen!<<<<<
>>>>> Attention - be careful!: too hot or too cold compresses can lead to
burns or frostbite!<<<<<
Art. No. Size Heating times
(in seconds)
3448.207 13x15cm 20 - 40
3448.208 13x30cm 60 - 120
3448.209 30x38cm 180 - 360
Best-Nr. Größe Zeit: Sekunden
3448.207 13x15cm 20 - 40
3448.208 13x30cm 60 - 120
3448.209 30x38cm 180 - 360
Art. No. Dim. Temps de chauffe
3448.207 13x15cm 20 - 40
3448.208 13x30cm 60 - 120
3448.209 30x38cm 180 - 360
ES
compresas frías/calientes manual de instrucciones
Por favor, siga las instrucciones:
No utilice FLEXXUM® si la compresa tiene agujeros o grietas.
Observar los tiempos de calentamiento según la tabla!
Nunca lo coloque directamente sobre la piel.
En caso de problemas circulatorios, consulte a un médico antes de utilizar
FLEXXUM®.
El producto no es tóxico, pero no apto para el consumo humano. En caso de
ingestión, enjuagar la boca. Causa vómitos si se ingieren grandes cantidades.
Supervise el uso en niños pequeños o personas con discapacidades men-
tales.
Nuestra garantía se aplica SÓLO en caso de manipulación correcta, NO en
caso de sobrecalentamiento.
Indicaciones:
Para la terapia del dolor y el malestar con frío o calor.
El frío reduce la hinchazón, ayuda con la inflamación y alivia el dolor.
Aplicación general: Lesiones agudas (moretones, esguinces, pequeñas
protuberancias), molestias musculares y articulares crónicas, hinchazón, por
ejemplo, después de inyecciones y picaduras de insectos, o para reducir la
fiebre, el dolor de muelas, las hemorragias nasales.
El calor ayuda a aliviar los calambres musculares, alivia el dolor, calma y
relaja.
Uso general: dolor crónico del sistema musculoesquelético (pero sin in-
flamación aguda), tensión muscular, dolor de espalda,
Calambres menstruales, artrosis / artritis reumatoide, sinusitis.
Para aplicaciones en frío:
Guarde el FLEXXUM® plano en el congelador. Las compresas permanecen
flexibles hasta -25°C
Para un tratamiento cálido:
Calefacción con agua caliente:
Hervir tanta agua que FLEXXUM® pueda ser completamente cubierto. Retire
el agua hirviendo de la placa y coloque cuidadosamente la compresa en el
interior durante unos 7 minutos (10 minutos de congelada).
Calentamiento en microondas:
FLEXXUM® también se puede calentar en un horno de microondas. El ajuste
de la hora depende del aparato y del tamaño de la compresa.
Debido a la gran variación en el rendimiento de los dispositivos, el ajuste del
tiempo de calentamiento también es muy diferente. Por lo tanto, es importan-
te observar el primer calentamiento en el microondas y posiblemente pro-
longar o acortar los tiempos indicados a continuación, por lo que se recomien-
da calentar la compresa hasta un máximo de 800 vatios.
Al utilizarlo por primera vez, comience siempre con el tiempo más corto y,
si es necesario, continúe calentando en pasos de 10 a 30 segundos
(dependiendo del tamaño de la compresa). Para el calentamiento futuro en
el mismo microondas, sume el tiempo total.
Atención: Cuando la compresa comienza a inflarse, el contenido ya está
demasiado caliente. Apague el microondas y manipule la compresa calien-
te con mucho cuidado. Tenga en cuenta que los productos que se calientan
en el horno de microondas se calientan de nuevo, es decir, se calientan un
poco más en los primeros minutos.
Art. No. Tamaño Tiempo
(segundos)
3448.207 13x15cm 20 - 40
3448.208 13x30cm 60 - 120
3448.209 30x38cm 180 - 360
NL
Koud/warm kompres Gebruiksaanwijzing
Volg de instructies:
Gebruik FLEXXUM® niet als het kompres gaten of scheuren heeft.
Verwarmingstijden volgens tabel in acht nemen!
Nooit direct op de huid leggen.
Bij problemen met hart en bloedsomloop eerst een arts raadplegen voordat u
FLEXXUM® gebruikt.
Het product is niet giftig, maar het is niet geschikt voor menselijke consumptie. Na
inslikken mond uitspoelen. Als er grotere hoeveelheden zijn
ingeslikt, braken opwekken.
Bij jonge kinderen of mensen met een geestelijke handicap het gebruik goed in de
gaten houden.
Onze garantie geldt ALLEEN in het geval van juist gebruik, NIET in het geval van
oververhitting.
Indicaties:
Voor de behandeling van pijn en klachten met kou of warmte.
Koude vermindert zwelling, helpt bij ontstekingen en verlicht pijn.
Algemeen gebruik: acuut letsel (blauwe plekken, verstuikingen, kleinere builen),
chronische spier- en gewrichtsklachten, zwellingen, bijvoorbeeld na een injectie of
een insectenbeet of voor het tegengaan van koorts, kiespijn of neusbloedingen.
Warmte verhelpt spierkramp, verlicht pijn, kalmeert en ontspant.
Algemeen gebruik: chronische pijn in het bewegingsapparaat (maar zonder
acute ontsteking), gespannen spieren, rugpijn,
menstruatieklachten, artrose/reumatoïde artritis, voorhoofdsholteontsteking.
Voor koude toepassing:
Bewaar FLEXXUM® plat in het vriesvak. De kompressen blijven flexibel tot -25°C.
Voor warmtebehandeling:
Verwarming in warm water:
Kook zoveel water dat FLEXXUM® volledig kan worden ondergedompeld. Haal de
pan met kokend water van het fornuis, plaats het kompres er voorzichtig in en laat
het er ongeveer 7 minuten in (10 min. in bevroren toestand).
Verwarming in magnetron:
FLEXXUM® kan ook in een magnetron worden verwarmd. De tijdinstelling is
afhankelijk van het apparaat en de grootte van het kompres.
Vanwege de grote verschillen in vermogens van de apparaten is ook de
tijdsinstelling voor verwarming zeer verschillend. Het is daarom aan te raden om
bij de eerste keer verwarmen in de magnetron te blijven kijken en eventueel de
hieronder aangegeven tijden te verhogen of te verlagen. Bovendien adviseren wij
om het kompres met maximaal 800 Watt te verwarmen.
Begin bij het eerste gebruik altijd eerst met de kortere tijd en verwarm het kompres
indien nodig in stappen van 10-30 seconden (afhankelijk van de grootte van het
kompres). Tel voor toekomstige verwarming in dezelfde magnetron de tijden bij
elkaar op.
Opgelet: Als het kompres begint op te zwellen, is de inhoud al te warm.
Schakel de magnetron uit en pak het kompres voorzichtig aan.
Houd er rekening mee dat een kompres dat in de magnetron is verwarmd,
gedurende de eerste paar minuten nog iets warmer wordt ondanks dat u het
kompres er al uit heeft gehaald.
Bestelnr. Grootte Verwarmingstijd
(in seconden)
3448.207 13x15cm 20 - 40
3448.208 13x30cm 60 - 120
3448.209 30x38cm 180 - 360
Enraf-Nonius B.V.
Vareseweg 127
P.O. Box 12080
NL-3004 GB Rotterdam
The Netherlands
Tel: +31 - (0)10 - 20 30 600
Fax: +31 - (0)10 - 20 30 699
Mail: info@enraf-nonius.nl
Schneider Medical GmbH
Robert-Bosch-Strasse 7
D 77866 Rheinau
Tel: +49 (0) 7844 7051
Fax: +49 (0) 7844 4535
Mail: hello@schneider-medical.com
Rea.O.S_Rev-0.91020111_Schneider Medical GmbH
>>>>> ¡Cuidado! Unas compresas demasiado frías o demasiado calien-
tes pueden provocar quemaduras o congelación. <<<<< >>>>> Voorzichtig! Te warme of te koude kompressen kunnen brandwonden
of bevriezingen veroorzaken! <<<<<
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Enraf-Nonius HOT/COLD PACK Handleiding

Type
Handleiding