BEBE CONFORT Maternity Handleiding

Categorie
Borstkolven
Type
Handleiding
Tipo de conservação
Ar ambiente
Frigorífico
Freezer
Congelador
°C
+4°C
-16°C
-18°C
Duração de conservação
6-10 horas
2-3 dias
2 semanas
3-6 meses
TIRA-LEITE MANUAL
Agradecemos a sua confiança ao adquirir o nosso tira-leite manual Evidence Bébé
Confort. Leia atentamente este manual para uma boa utilização do produto.
Aconselhamos que guarde este manual no sentido de poder tê-lo à mão em caso de
dúvida.
A - NOMENCLATURA
1- Ponta de silicone
2- Bomba
3- Vedante
4- Válvula
5- Anel metálico
6- Pega ergonómica
7- Botão de regulação de intensidade
8- Adaptador para biberão com gargalo estreito
Amamentar é a maneira mais simples e a mais natural de alimentar o seu bebé e de
contribuir para o seu bom desenvolvimento. O leite materno está perfeitamente adap-
tado às necessidades do bebé e contém anticorpos que o protegem contra as infecções
e as alergias.
O tira-leite manual Evidence trará eficácia e conforto na sua utilização, características de
que a mãe precisa para facilitar o aleitamento.
B - LAVAGEM E/OU ESTERILIZAÇÃO
Antes da primeira utilização…
Imergir em água a ferver o conjunto de elementos do extractor de leite durante 10 minu-
tos, excepto o anel metálico.
Antes de qualquer utilização, lave e/ou esterilize todos os elementos do tira-leite que terá des-
montado (cf. Parágrafo C). Poderá lavar os diferentes elementos com água quente e sabão ou
esterilizá-los em água a ferver durante 5 a 10 minutos, ou num esterilizador a vapor.
Atenção:
- Não esterilizar os diferentes elementos no microondas porque pode danificá-los.
- O anel metálico (5 no esquema) pode ser lavado mas não esterilizado.
- Deixe arrefecer os elementos antes da sua utilização.
Uma vez a lavagem e/ou a esterilização efectuadas, siga as recomendações seguintes
para a utilização do seu tira-leite (cf. Parágrafo D).
C - MONTAGEM / DESMONTAGEM DO TIRA-LEITE
Para a montagem/desmontagem do tira-leite, ver os esquemas ao lado.
Pode também adaptar o seu tira-leite manual Evidence aos biberões com gargalo
estreito. Para isso, enrosque o adaptador e depois o biberão com gargalo estreito (cf.
Imagem nº6 ao lado).
D - UTILIZAÇÃO DO TIRA-LEITE
1- Lave muito bem as mãos antes de começar a extrair o leite.
2- Desloque ao máximo o botão de regulação de intensidade (7 no esquema) para o sím-
bolo menos (-), para começar no nível mais fraco.
3- Coloque depois a ponta de silicone no seu seio à volta do mamilo e massaje o seu seio
durante alguns segundos para favorecer a subida do leite. Coloque bem a ponta de sili-
cone no seu seio de forma a não haver entrada de ar dos lados.
4- Certifique-se de que o aparelho está em posição vertical, bem direito. O posiciona-
mento obliquo pode provocar uma saída de leite na bomba.
5- Comece por tirar o seu leite carregando regularmente na pega da bomba e solte-a len-
tamente.
6- Desloque o botão de regulação de aspiração até a um nível confortável.
Não se esqueça de lavar e/o esterilizar o seu tira-leite antes de cada utilização (cf. Parágrafo B).
Pode extrair leite várias vezes por dia em cada seio, se necessário.
A morfologia de cada mãe é diferente e a duração da extracção do leite pode variar entre
10 e 35 minutos por seio.
Uma mãe não experiente pode ter o sentimento de não estar a tirar leite suficiente no
princípio, mas com o tempo, descobrirá a melhor maneira de tirar o seu leite.
E - CONSERVAÇÃO DO LEITE MATERNO EXTRAÍDO
A Bébé Confort recomenda:
- Verta o leite num recipiente próprio que possa ser fechado e datado (exemplo: um bibe-
rão Evidence da Bébé Confort).
- Para a conservação do seu leite, consulte o quadro seguinte.
- No momento de utilizar o leite, tire-o do frigorífico ou do congelador. Para a sua des-
congelação, deixe-o durante algumas horas no frigorífico e depois a temperatura
ambiente. Aqueça-o se quiser. Para uma boa distribuição do calor, agite bem o biberão.
- O leite descongelado pode ser conservado, sem ser aberto, a uma temperatura
ambiente de 4ºC até 24 horas.
- Conserve para o seu bebé só leite extraído com o seu tira-leite esterilizado.
- Nunca recongele leite materno. NÃO adicione leite tirado há pouco tempo ao leite já
congelado. Deite SEMPRE fora o leite que sobra de uma mamada.
F - OS CONSELHOS DA BEBE CONFORT
Cabe-lhe a si determinar quais são os melhores momentos para tirar o seu leite. Existe no
entanto algumas regras básicas que a podem ajudar:
• Quando acorda de manhã, quando os seios estão cheios, logo após ou antes da 1ª
mamada do dia.
• Depois da mamada se o bebé não tiver mamado todo o seu leite.
• Quando a duração de um ciclo de mamada tiver esgotado (entre 3 e 5 horas) ou quando
sente os seus seios cheios.
Se achar a utilização do tira-leite difícil no princípio, pode falar com o seu médico. Com
o tempo, o tira-leite manual Evidence Bébé Confort será uma ajuda preciosa para conti-
nuar a amamentar o seu bebé.
G - DICAS E ASTÚCIAS DA BEBE CONFORT
Problema
Falta de aspiração
O leite não sai
Dores nos seios
Estrago das peças
P
Solução
Verifique se todas as peças do tira-leite estão montadas correctamente e
que a válvula está bem enroscada. Verifique se não há entrada de ar
entre a ponta de silicone e a bomba.
Não se preocupe e relaxe. A quantidade de leite pode variar de dia
para dia. Será talvez preciso algum tempo aquando das primeiras
utilizações. Alguns conselhos poderão ajudá-la:
• Relaxe e escolha um lugar onde não será interrompida.
• Guarde o seu bebé perto de si ou veja fotografias, isto poderá
ajudá-la a fazer com que o leite saia.
• Pode também aplicar uma compressa anestésica da Bébé Confort ou
uma toalha quente e húmida em cima dos seus seios durante alguns
minutos para favorecer a saída do leite e aliviar a dor.
• Pode também mudar de seio.
Diminua a aspiração, carregue só um pouco na pega e largue lenta-
mente.
Evite pôr as peças em contacto com detergentes que podem estragar
o plástico.
Aufbewahrungsweise
Zimmertemperatur
Kühlschrank
Gefrierfach
Tiefkühltruhe
°C
+4°C
-16°C
-18°C
Aufbewahrungszeit
6-10 Stunden
2-3 Tage
2 Wochen
3-6 Monate
MILCHPUMPENSET
Vielen Dank für das Vertrauen, das Sie unserer mechanischen Milchpumpe EVIDENCE
Bébé Confort entgegenbringen. Zum ordnungsgemäßen Gebrauch lesen Sie diese
Hinweise bitte sorgfältig durch. Wir empfehlen, diese aufzubewahren, um bei Bedarf spä-
ter darin nachschlagen zu können.
A - INHALT
1 – Silikonensauger
2 – Pumpe
3 – Dichtungsanschluss
4 – Rückschlagventil
5 – Metallring
6 – Ergonomischer Griff
7 – Saugstärkeregler
8 – Adapter für Fläschchen mit geradem Hals
Stillen ist die einfachste und natürlichste Möglichkeit, Ihr Kind zu ernähren und zu seiner
gesunden Entwicklung beizutragen. Muttermilch ist ideal auf die Bedürfnisse des Kindes
abgestimmt und enthält Antikörper, die es vor Infektionen und Allergien schützen.
Die Wirksamkeit und der Anwendungskomfort der mechanischen Milchpumpe Evidence
erleichtern Ihnen das Abpumpen.
B - REINIGUNG UND/ODER STERILISATION
Vor dem ersten Gebrauch...
Alle Bestandteile der Milchpumpe, mit Ausnahme des Metallrings, für 10 Minuten in
kochendes Wasser legen.
V
or jedem Gebrauch Milchpumpe zerlegen und alle Teile (siehe Abschnitt C) reinigen
und/oder sterilisieren. Sie können sie in warmem Seifenwasser reinigen oder in kochen-
dem Wasser 5 bis 10 Minuten sterilisieren. Die Sterilisation ist auch im Dampfsterilisator
möglich.
Achtung:
• Sterilisieren Sie die verschiedenen Teile nicht in der Mikrowelle, da sie dies beschädi-
gen könnte.
• Der Metallring (auf der Schemazeichnung 5) kann gewaschen, aber nicht sterilisiert
werden.
• Vor erneutem Gebrauch Teile abkühlen lassen
Nach Reinigung und/oder Sterilisation beachten Sie bitte folgende Gebrauchsanleitung
der Milchpumpe (siehe Abschnitt D).
C - MILCHPUME ZUSAMMENSETZEN/ZERLEGEN
Um die Milchpumpe zusammenzusetzen/zu zerlegen, beachten Sie folgende
Schemazeichnungen.
Ihre mechanische Milchpumpe Evidence eignet sich auch für Fläschchen mit geradem
Hals. Schrauben Sie dazu zunächst den Adapter, dann das Fläschchen mit geradem Hals
an (siehe Abbildung Nr.° 6 gegenüber)
D - GEBRAUCH DER MILCHPUMPE
1- Vor Abpumpen der Milch die Hände sorgfältig waschen.
2- Saugstärkeregler (7 auf der Schemazeichnung) auf das Minus-Symbol (-) stellen, um mit
der schwächsten Einstellung zu beginnen.
3- Silikonsauger um die Brustwarze auf die Brust setzen. Die Brust etwas massieren, um
den Milchfluss anzuregen. Auf guten Abschluss des Silikonsaugers am Busen achten,
damit keine Luft von den Seiten eindringen kann.
4- Darauf achten, das Gerät gerade und aufrecht zu halten. Wird die Pumpe quer gehal-
ten, kann u. U. Milch in die Pumpe fließen.
5- Beginnen Sie jetzt Milch abzupumpen, indem Sie den Pumpegriff regelmäßig drücken
und langsam wieder loslassen.
6- Drehen Sie die Reglertaste auf eine angenehme Saugstärke.
Nach Gebrauch nie vergessen, die Milchpumpe zu reinigen und zu sterilisieren (siehe Abschnitt B).
Bei Bedarf können Sie von jeder Brust mehrmals täglich Milch abpumpen.
Der Körper ist von Frau zu Frau verschieden und pro Brust kann das Abpumpen zwischen 10
und 35 Minuten dauern.
Bei den ersten Versuchen werden Sie u. U. das Gefühl haben, nicht genügend Milch abzu-
pumpen. Mit der Zeit allerdings lernen Sie, wie Sie am besten vorgehen.
E - AUFBEWAHRUNG ABGEPUMPTER MUTTERMILCH
Bébé Confort empfiehlt Folgendes:
- Milch in einen sauberen Behälter gießen, der verschlossen und datiert werden kann
(beispielsweise ein Fläschchen von Evidence de Bébé Confort).
- Um Ihre Milch aufzuheben, beachten Sie die Tabelle unten.
- Wenn die Milch verwendet werden soll, aus dem Kühl- oder Gefrierschrank nehmen.
Zum Auftauen mehrere Stunden in den Kühlschrank stellen, dann bei Zimmertemperatur
stehen lassen. Nach Wunsch aufwärmen. Damit sich die Temperatur gleichmäßig verteilt,
Fläschchen in den Händen drehen.
- Die aufgetaute Milsch kann ungeöffnet bei einer Temperatur von 4°C bis zu 24 Stunden
aufgehoben werden.
- Geben Sie Ihrem Baby nur Milch, die mit einer sterilisierten Pumpe abgepumpt wurde.
- Frieren Sie Muttermilch NIE erneut ein. Gießen Sie KEINE frisch abgepumpte Milch zu
bereits gefrorener Milch dazu. Gießen Sie Milch, die nach dem Stillen übrigbleibt, IMMER
weg.
F - EMPFEHLUNGEN VON BEBE CONFORT
Natürlich müssen Sie entscheiden, zu welchen Zeiten Sie am besten Milch abpumpen
können. Allerdings gibt es einige Grundregeln, die Ihnen helfen könnten:
• Beim Aufwachen, wenn Ihre Brüste voll sind, unmittelbar vor oder nach dem ersten
täglichen Stillen.
• Nach dem Stillen, falls das Baby Ihre Milch nicht vollständig getrunken hat.
• Bei Ablauf eines Stillzyklus (zwischen 3 bis 5 Stunden) oder wenn sich Ihre Brüste sehr
voll anfühlen.
Falls Sie Ihnen die Verwendung der Milchpumpe anfangs Probleme bereitet, sprechen Sie
mit Ihrer Hebeamme oder Ihrem Arzt. Mit der Zeit wird die mechanische Milchpumpe
Evidence Bébé Confort eine wertvolle Hilfe, um Ihr Kind weiter zu stillen.
G - TIPPS UND RATSCHLÄGE VON BEBE CONFORT
Problem
Zu geringe Saugkraft
Milch kommt nicht
Schmerzen in der Brust
Abnutzung der Teile
D
Lösung
Prüfen Sie, dass alle Teile der Milchpumpe richtig zusammengesetzt
wurden und das Ventil richtig sitzt. Prüfen Sie, dass zwischen
Silikonsauger und Pumpe keine Luft eindringt.
Stellen Sie fest, ob die Milchpumpe ansaugt und alle Teile richtig zusam-
mengesetzt sind.
Kein Grund zur Aufregung. Entspannen Sie sich. Die Menge der Milch
schwankt von einem Tag zum anderen. Bei den ersten Anwendungen
kann es etwas länger dauern. Folgende Ratschläge können Ihnen helfen:
• Entspannen Sie sich und wählen Sie einen Ort, an dem Sie nicht ges-
tört werden
• Bleiben Sie in der Nähe Ihres Babys oder schauen Sie ein Foto an. Das
regt den Milchfluss an.
• Sie können sich eine Beruhigungskompresse Bébé Confort oder einen
warmen Waschlappen auf die Brüste legen. Das fördert den Milchfluss
und hilft den Brüsten.
• Sie können auch zur anderen Brust wechseln
Stellen Sie die Saugstärke zurück. Drücken Sie den Griff nur zur Hälfte
durch und lassen Sie ihn langsam zurückgleiten.
Lassen Sie die Teile nicht mit Reinigungsmitteln in Kontakt kommen, die
den Kunststoff angreifen.
Молокоотсос ручной
Мы благодарим Вас за доверие, оказанное нашему ручному молокоотсосу EVI
-
DENCE Bébé Confort. Внимательно прочитайте инструкцию перед использованием
данного изделия. Мы рекомендуем сохранить эту инструкцию для последующего
обращения к ней в случае необходимости.
А - КОМПЛЕКТАЦИЯ
1 – Силиконовый наконечник
2 – Помпа
3 – Герметичная прокладка
4 – Клапан
5 – Металлическое кольцо
6 – Эргономичная ручка
7 – Ручка регулировки интенсивности отсоса
8 – Адаптор для бутылочки с узким горлышком
Кормление грудью - это самый простой и самый естественный способ питания для
младенца, способствующий его развитию. Грудное молоко наилучшим образом
соответствует потребностям младенца и содержит антитела, защищающие его от
инфекций и аллергии.
Ручной молокоотсос Evidence работает эффективно и обеспечивает Вам комфорт
во время использования. Это то, что Вам необходимо при кормлении младенца
грудью.
B - ПРОМЫВКА И/ИЛИ СТЕРИЛИЗАЦИЯ
Перед применением промыть и/или простерилизовать все детали молокоотсоса в
разобранном виде (см.параграф С). Вы можете промыть детали молокоотсоса в
теплой мыльной воде или простерилизовать их в кипящей воде в течение 5-10
минут, или в паровом стерилизаторе.Внимание:
Не стерилизовать детали молокоотсоса в СВЧ, так как можно их повредить.
Металлическое кольцо ("5" на схеме) можно мыть, но нельзя стерилизовать.
Перед каждым применением дождитесь, пока все детали остынут.
После промывки и/или стерилизации следуйте следующим инструкциям по
использованию молокоотсоса (см.параграф D).
С - СБОРКА/РАЗБОРКА МОЛОКООТСОСА
Для сборки/разборки молокоотсоса пользуйтесь данной схемой.Вы также можете
использовать этот молокоотсос с бутылочками с узким горлышком. Для этого
навинтите на него сначала адаптер, а уже на него - бутылочку с узким горлышком
(см.Рис.6).
D - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОЛОКООТСОСА
1 - Тщательно вымойте руки перед началом сцеживания.
2 - Ручку регулировки интенсивности ("7" на схеме) установите на минимальное
значение (-) для пробного откачивания с наименьшей интенсивностью.
3 - Установите силиконовый наконечник на своей груди вокруг соска, затем
помассируйте грудь некоторое время для стимулирования выработки молока.
Плотно прижмите силиконовый наконечник к груди, чтобы обеспечить полную
герметичность.
4 - Убедитесь, что аппарат находится ровно, в вертикальном положении. Любое
отклонение может повлечь попадание молока в помпу.
5 - Начинайте отсасывать молоко, регулярно нажимая на ручку помпы и медленно
ее отпуская.
6 - Передвигайте ручку регулировки интенсивности до комфортного уровня.
Не забывайте промывать и стерилизовать молокоотсос перед каждым
использованием (см.параграф В).
Вы можете, при необходимости, сцеживать молоко при помощи молокоотсоса
несколько раз в день из каждой груди.Морфология у молодых мам разная, поэтому
длительность скачивания молока может колебаться от 10 до 35 минут для каждой
груди.По началу неопытной молодой мамочке может показаться, что откачивается
недостаточно молока, но со временем она приспособится и найдет наилучший
способ справиться с проблемой.
E - ХРАНЕНИЕ СЦЕЖЕННОГО МАТЕРИНСКОГО МОЛОКА
Bébé Confort Вам рекомендует:
- Налейте молоко в чистый сосуд, который можно закрыть и на котором можно
проставить дату (например, бутылочка Evidence Bébé Confort).
- Для хранения молока пользуйтесь информацией из данной таблицы.
- При необходимости использования выньте мо
локо из холодильника или
морозильной камеры. Для разморозки подержите его несколько часов в
холодильнике, затем при комнатной температуре. При желании его можно
подогреть. Для равномерного распределения температуры повращайте бутылочку
между ладонями.
- Размороженное молоко может храниться в закрытой емкости при температуре 4°C
до 24 часов.
- Для питания ребенка храните молоко, сцеженное только при помощи
простерилизованного молокоотсоса.
- НИКОГДА не замораживайте снова размороженное грудное молоко. НИКОГДА не
добавляйте в размороженное молоко только что сцеженное (свежее) грудное
молоко. ВСЕГДА выбрасывайте молоко, оставшееся после кормления.
F - СОВЕТЫ ОТ BEBE CONFORT
Вы сами определяете время, когда вам необходимо скачать молоко. Тем не менее
существует несколько базовых правил, которые могут Вам помочь:
• Рано утром после сна, когда груди полные, сразу перед или после первого дневного
кормления.
• После кормления, если малыш съел не все ваше молоко.
• В промежуток между кормлениями (между 3 и 5 часами) или когда Вы чувствуете,
что Ваши груди заполнены молоком.
Если Вы поначалу посчитаете, что процедура использование молокоотсоса сложно
для Вас, проконсультируйтесь с Вашей акушеркой или лечащим врачом. Ручной
молокоотсос Evidence Bébé Confort окажет Вам неоценимую помощь при кормлении
малыша грудью.
G - МАЛЕНЬКИЕ ХИТРОСТИ ОТ BEBE CONFORT
Проблема
Не происходит
отсасывание
Не идет молоко
Боль в груди
Испортились или
сломались детали
RUS
Решение
Убедитесь, что все детали молокоотсоса собраны правильно и что
клапан хорошо вжат. Проверьте герметичность соединения между
силиконовым наконечником и помпой.
Не волнуйтесь и расслабьтесь. Количество молока может меняться
ото дня в день. В первые дни использования может потребоваться
на процедуру немного больше времени. Несколько советов, которые
могут Вам помочь:
Расслабьтесь и выберете место, где Вам никто не помешает.
Расположитесь рядом с ребенком или положите рядом с собой его
фотографию. Это поможет Вам начать выработку молока.
Вы можете использовать компресс для груди
Bébé Confort или
подержать в течение нескольких минут на груди теплую и влажную
варежку-мочалку. Это стимулирует выработку молока и уменьшает
боль в груди.
Вы также можете приложить молокоотсос к другой груди.
Поверните ручку интенсивности в сторону минимума, нажимайте на
ручку помпы лишь до половины и медленно отпускайте.
Избегайте контакта деталей молокоотсоса с моющими средствами,
способными повредить пластмассу.
Storage method
Room temperature
Refrigerator
Freezer compartment
Freezer
°C
+4°C
-16°C
-18°C
Storage time
6-10 h
2-3 days
2 weeks
3-6 months
HAND BREAST PUMP
Thank you for choosing the Bébé Confort EVIDENCE manual breast pump. Please read
these instructions carefully before using the product.
Please keep them safe so that you can refer to them later on if necessary.
A - PARTS
1 - Silicone tip
2 - Pump
3 - Seal
4 - One-way flow valve
5 - Metal ring
6 - Ergonomic handle
7 - Flow rate adjuster
8 - Adaptor for narrow-necked bottles
Breastfeeding is the simplest and most natural way of feeding your baby and helps him
to grow and develop in a healthy way. Breast milk gives your baby everything he needs
and contains anti-bodies which make him less susceptible to infections and allergies.
The Evidence manual breast pump is effective and comfortable to use, giving you every-
thing you need to make breastfeeding easier.
B - CLEANING AND/OR STERILISING
Before using for the first time, immerse all parts of the breast pump except the metal ring
in boiling water for 10 minutes.
Always clean and/or sterilise all parts of the disassembled breast pump before use (see
paragraph C). You can clean the various parts in warm soapy water or sterilise them in boi-
ling water for 5 to 10 minutes or using a steam steriliser.
Important:
• Do not sterilise the various parts in the microwave as this may damage them.
• The metal ring (part 5 in the diagram) may be washed but not sterilised.
• Allow parts to cool before using them again.
Once parts have been cleaned and/or sterilised, follow the instructions below to use the
breast pump (see paragraph D).
C - ASSEMBLING/DISASSEMBLING THE BREAST PUMP
The diagrams opposite show you how to assemble/disassemble the breast pump.
You can also adapt your Evidence manual breast pump to fit narrow-necked bottles. First
screw the adapter on, then screw the narrow-necked bottle on (see image no. 6
opposite)
D - USING THE BREAST PUMP
1 - Wash your hands carefully before you start to express your milk.
2 - Turn the flow rate button (part 7 in the diagram) towards the minus symbol (-) to begin
on the gentlest settling.
3 - Then place the silicone tip on your breast, around the nipple, and massage your breast
for a few seconds to encourage the milk to flow. Ensure that the silicone tip is pressed
firmly against the breast, making it airtight at the sides.
4 - Ensure that the pump is in an upright, vertical position. If it is held at an angle, milk
may drip into the pump.
5 - Start to express your milk by pressing on the handle of the pump at regular intervals
and releasing it gently.
6 - Turn the suction adjuster to a level that you find comfortable.
Do not forget to clean and sterilise your breast pump before you use it each time (see
paragraph B).
You can express milk several times a day from each breast if necessary.
Every mother is different and the time taken to express milk can vary from 10 to 35 minu-
tes per breast.
Mothers who have not used breast pumps before may feel like they are not expressing
enough milk at first, but in time they will find the way that works best for them.
E - STORING EXPRESSED BREAST MILK
Bébé Confort recommendations:
- Pour the milk into a clean container that you can close and date (e.g. a Bébé Confort
Evidence bottle).
- For more information about storing your milk, see the table below.
- When you want to use the milk, get it out of the fridge or freezer. If defrosting it, leave
it in the fridge for a few hours and then let it stand at room temperature. You can warm
it up if you like. Roll the bottle between your hands to ensure that the heat is distributed
evenly.
- If it is not opened, the defrosted milk can be stored at 4°C for up to 24 hours.
- Only store milk for your baby that has been expressed with a sterilised breast pump.
- NEVER re-freeze breast milk. DO NOT add freshly expressed milk to milk that has
already been frozen. ALWAYS dispose of any milk left when your baby has finished fee-
ding.
F - BABY CONFORT'S RECOMMENDATIONS
You can decide when the best times to express your milk are. However, there are some
recommended times which you may find helpful:
• In the morning, when your breasts are full, just before or after the first feed of the day.
• After a feed if your baby has not used up all your milk.
• At the end of a feeding cycle (between 3 and 5 hours) or when you feel that your breasts
are swollen.
If you find using the breast pump difficult at first, talk to your midwife or doctor. If used,
the Bébé Confort Evidence manual breast pump can provide valuable help in continuing
to breastfeed your child.
G - TIPS AND TRICKS FROM BEBE CONFORT
Problem
Lack of suction
The milk does not
come out
Breast pain
Parts show signs of
wear
GB
Solution
Check that all parts of the breast pump are assembled correctly and that
the valve is pushed in properly. Check that no air is trapped between the
silicone tip and the pump.
Check that the breast pump is able to suck and that all parts have been
correctly assembled.
Don't worry - try to relax. The amount of milk can vary from day to day;
you may have to wait a while on your first few tries. You may find this
advice helpful:
• Relax and find a place where you will not be disturbed
• Keep your baby near you, or look at a photo. This will help to release
the milk.
• You could apply a soothing Bébé Confort compress or put a warm,
damp flannel on your breasts for a few minutes. This will help to release
the milk and soothe your breasts.
• You could also swap to the other breast.
Decrease the suction level, halve the pressure on your breast, and release
slowly,
Avoid putting the parts into contact with detergents that may damage
the plastic.
Тип хранения
При комнатной
температуре
В холодильнике
В морозилке
В морозильной
камере
°C
+4°C
-16°C
-18°C
Длительность
хранения
6-10 часов
2-3 дней
2 недель
3-6 месяцев
Vorm van conservering
Kamertemperatuur
Koelkast
Diepvriesvak
Diepvriezer
°C
+4°C
-16°C
-18°C
Conserveringsperiode
6-10 uur
2-3 dagen
2 weken
3-6 maanden
HANDMATIGE BORSTPOMP
Wij
danken u voor het vertrouwen dat u in ons stelt bij de aankoop van de Bébé Confort
EVIDENCE borstpomp.
Wij adviseren deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren als referentie voor een
eventueel later gebruik.
A - ONDERDELENLIJST BORSTPOMP
1 - Borstschild in siliconen
2 - Pomp
3 - Dichting
4 - Luchtklep
5 - Metalen ring
6 - Ergonomisch gevormde handgreep
7 - Verstelknopje om intensiteit van de zuigkracht te regelen
8 - Adapter voor zuigfles met brede hals
Borstvoeding geven is de meest natuurlijke en meest eenvoudige manier om uw baby te
voeden. Het geven van borstvoeding draagt bij tot een positieve ontwikkeling van het
kind. Moedermelk is perfect aan baby's behoeften aangepast en bezit antistoffen die
baby beschermen tegen infecties en allergieën.
De handmatige borstpomp Evidence biedt u een doeltreffend en efficiënt gebruikscom-
fort om borstvoeding te vereenvoudigen.
B - REINIGEN EN/OF STERILISATIE
Voordat u de borstpomp voor de 1ste keer in gebruik neemt dient u alle onderdelen, met uit-
zondering van de metalen ring, gedurende 10 minuten in kokend water onder te dompelen.
Voor gebruik dienen alle onderdelen van de borstpomp zorgvuldig gereinigd en/of ges-
teriliseerd te worden (zie paragraaf C). Alle onderdelen moeten in warm zeepsop (nor-
maal afwasmiddel) gereinigd worden en dienen 5 tot 10 minuten in kokend water of in
een stoomsterilisator gesteriliseerd te worden.
Belangrijk:
• Steriliseer nooit de onderdelen van deze borstpomp in een magnetronoven om bescha-
diging van de onderdelen te voorkomen.
• De metalen ring (5 op het schema) mag nooit gesteriliseerd worden, normaal reinigen
in zeepsop volstaat.
• Laat alle onderdelen afkoelen voordat u de borstpomp weer in gebruik neemt.
Nadat de reiniging en/of sterilisatie is uitgevoerd volgt u de instructies voor het gebruik
van de borstpomp (zie paragraaf D).
C - BORSTPOMP MONTEREN EN DEMONTEREN
V
oor het monteren en demonteren van de borstpomp volgt u het onderstaande schema.
Borstpomp Evidence kan ook op zuigflessen met smalle hals bevestigd worden. Voor het
bevestigen van de borstpomp op een zuigfles met smalle hals dient u eerst de adapter
vast te schroeven, daarna bevestigt u de zuigfles met smalle hals (Zie schema n° 6 hier-
naast).
D - HET GEBRUIK VAN DE BORSTPOMP
1- Voor het afkolven dient u de handen zorgvuldig te wassen.
2- Plaats het verstelknopje voor intensiteit van de zuigkracht van maximale stand (7 op
het schema) naar minimale stand (-), start altijd met geringe zuigkracht.
3- Plaats het borstschild in siliconen over de tepel van de borst, masseer enkele ogenblik-
ken de borst om de melkstroom te activeren. Het borstschild in siliconen dient goed op
de borst vastgekleefd te worden zodat lucht niet via de zijkanten kan binnenstromen.
4- Tijdens het kolven dient de borstpomp steeds in verticale rechte positie te zijn. Bij een
scheve positie kan de melk in het pompsysteem terechtkomen.
5- Start het kolven door de handgreep van de borstpomp regelmatig in te drukken en
steeds langzaam los te laten.
6- Regel de zuigkracht van de borstpomp zodanig tot een voor u comfortabel niveau.
Voor elk gebruik dient de borstpomp zorgvuldig gereinigd en gesteriliseerd te worden
(zie paragraaf B).
Indien nodig kunt u elke borst meerdere malen per dag afkolven.
Omdat bij elke vrouw de vorm en de opbouw van de tepel verschillend is kan de afschei-
ding van de moedermelk variëren tussen 10 tot 35 minuten per borst.
In het beginstadium kan men het gevoel hebben niet voldoende melk af te kolven. Stap voor stap ont-
dekt u uw persoonlijke houding en uw persoonlijke manier om melk af te kolven. Door geduldig en onts-
pannen te zijn bouwt u een vertrouwen op en zal de afscheiding van de melk steeds sneller verlopen. -
E - HET BEWAREN VAN AFGEKOLFDE MOEDERMELK
BEBE CONFORT geeft u de volgende adviezen:
- Giet de afgekolfde melk altijd in een schoon en afsluitbaar diepvriesbakje, flesje of zuig-
fles, noteer steeds de datum (gebruik bv. een Evidence zuigfles van Bébé Confort)
- Om uw melk te bewaren; volg de onderstaande tabel.
- Wanneer u de moedermelk wenst te gebruiken plaatst u gedurende enkele uren de
bevroren moedermelk van het vriesvak/diepvries in de koelkast, daarna mag de moeder-
melk in kamertemperatuur geplaatst worden. Warm indien nodig de ontdooide moeder-
melk op. Voor een optimale verdeling van de warmte adviseren wij u de zuigfles enkele
malen tussen uw handen te rollen voordat u baby gaat voeden.
- Bevroren melk kan na ontdooien, zonder te openen, gedurende 24 uur bewaard wor-
den op een temperatuur van 4°
- Bewaar voor uw baby uitsluitend moedermelk die met een gesteriliseerde borstpomp
afgekolfd werd.
- Vries NOOIT ontdooide moedermelk opnieuw in. Voeg NOOIT vers afgekolfde melk toe
aan ontdooide moedermelk. Ontdooide melkresten dienen na de voeding - ALTIJD weg-
gegooid te worden.
F - ADVIEZEN VAN BEBE CONFORT
U bepaalt zelf welke momenten van de dag ideaal voor u zijn om melk af te kolven. Enkele
basisregels kunnen u hierbij helpen:
• Bij het ontwaken, wanneer de borsten goed gevuld zijn of net voor of na de 1e voeding
van de dag.
• Na een voeding wanneer u merkt dat baby niet al uw melk heeft gedronken.
• Wanneer de voedingscyclus bijna verstreken is (tussen 3 tot 5 uur) of wanneer de bors-
ten erg vol en opgezwollen zijn.
Indien u het gebruik van de borstpomp in het beginstadium als moeilijk ervaart adviseren
wij er met uw arts of verloskundige over te spreken. Het gebruik van de Evidence borst-
pomp zal voor u een doeltreffende hulp zijn om de borstvoedingsperiode van uw baby
succesvol voort te zetten.
G - PRAKTISCHE TIPS VAN BEBE CONFORT
Probleem
Te weinig zuigkracht
De melk komt niet
Pijn in de borst
Beschadiging op
onderdelen
NL
Oplossing
Controleer of alle onderdelen van de borstpomp correct gemonteerd
zijn en dat de luchtklep voldoende diep geplaatst is.
Controleer: er mag geen lucht tussen het borstschild en de pomp aan-
wezig zijn.
Controleer of de borstpomp zuigt en alle onderdelen correct zijn
geplaatst.
Maakt u zich geen zorgen en ontspan u.
De hoeveelheid melk kan dag tot dag variëren, in het beginstadium kan
het afkolven wat meer tijd vragen. Enkele adviezen kunnen u helpen:
• Ontspan u, kies een aangename ruimte waar u rustig kunt zitten, een
ruimte waar u niet gestoord kunt worden.
• Plaats uw baby in uw nabijheid of kijk naar een foto van uw baby. De
aanwezigheid of de foto van uw kleintje zal het toeschietreflex
beïnvloeden zodat de melk makkelijker zal stromen.
• U kunt gedurende enkele minuten een verzachtend borstkompres van
Bébé Confort of een warm vochtig washandje op uw borst plaatsen om
het toeschietreflex te stimuleren. Een warm kompres verlicht de borst.
• U kunt ook van borst wisselen.
Verminder de zuigkracht, druk de handgreep tot de helft in en laat de
handgreep langzaam los.
Voorkom dat onderdelen van de borstpomp in contact komen met reini-
gingsmiddelen.
Reinigingsmiddelen kunnen het plastic beschadigen.
A/ONDERDELENLIJST BORSTPOMP•PARTS•NOMENCLATURA•INHALT
КОМПЛЕКТАЦИЯ
2
5
6
7
8
1 2 34 5
+
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
+
Days
Dias
Tage
дни
2
-
3
Weeks
Semanas
Wochen
недели
Ontdooien / Defrosting / Descongelação
2
4°C
3/4 max!
Month
Mês
Monate
месяцев
3
-
6
-18°C
3/4 max!
-16°C
Ontdooien / Defrosting / Descongelação
Auftauen /
подержите
Uur
Hour
Horas
Stunden
часов
12
4°C
37°C
6
1
3
4
B/ REINIGEN EN/OF STERILISATIE•CLEANING AND/OR STERILISING•LAVAGEM E/OU
ESTERILIZAÇÃO•REINIGUNG UND/ODER STERILISATION•ПРОМЫВКА И/ИЛИ
СТЕРИЛИЗАЦИЯ
C/ BORSTPOMP MONTEREN EN DEMONTEREN•ASSEMBLING/DISASSEMBLING THE BREAST PUMP•MONTAGEM/DESMONTAGEM DO TIRA-LEITE
•MILCHPUME ZUSAMMENSETZEN/ZERLEGEN•СБОРКА/РАЗБОРКА МОЛОКООТСОСА
E/ HET BEWAREN VAN AFGEKOLFDE MOEDERMELK•STORING EXPRESSED BREAST MILK•CONSERVAÇÃO DO LEITE MATERNO EXTRAÍDO•AUFBEWAHRUNG ABGEPUMPTER MUTTERMILCH
ХРАНЕНИЕ СЦЕЖЕННОГО МАТЕРИНСКОГО МОЛОКА
D/ HET GEBRUIK VAN DE BORSTPOMP•USING THE BREAST PUMP•UTILIZAÇÃO DO TIRA-LEITE•GEBRAUCH DER MILCHPUMPE
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОЛОКООТСОСА
of/or/ou
oder/или
12
3
4
5
9
6
7
8
1
2
10
11
5
12
3
4
5
9
6
7
8
1
2
10
11
5 min
5
1 2 3 4 6 7 8
12
3
4
5
9
6
7
8
1
2
10
11
10
• Voordat u de borstpomp voor de 1ste keer in gebruik neemt dient u alle onderdelen, met uitzondering van de metalen ring,
gedurende 10 minuten in kokend water onder te dompelen.
• Before using for the first time, immerse all parts of the breast pump except the metal ring
in boiling water for 10 minutes.
• Antes da primeira utilização…
Imergir em água a ferver o conjunto de elementos do extractor de leite durante 10 minutos, excepto o anel metálico.
• Vor dem ersten Gebrauch...
Alle Bestandteile der Milchpumpe, mit Ausnahme des Metallrings, für 10 Minuten in kochendes Wasser legen.
Перед первым использованием...
Погрузите в кипящую воду на 10 минут все детали молокоотсоса, за исключением металлического кольца.
en/of • and/or • e/ou • und oder • и/или
of/or/ou
oder/или
of/or/ou
oder/или
of/or/ou
oder/или
of/or/ou
oder/или

Documenttranscriptie

- Borstschild in siliconen Pomp Dichting Luchtklep Metalen ring Ergonomisch gevormde handgreep Verstelknopje om intensiteit van de zuigkracht te regelen Adapter voor zuigfles met brede hals Ponta de silicone Bomba Vedante Válvula Anel metálico Pega ergonómica Botão de regulação de intensidade Adaptador para biberão com gargalo estreito Não se esqueça de lavar e/o esterilizar o seu tira-leite antes de cada utilização (cf. Parágrafo B). Pode extrair leite várias vezes por dia em cada seio, se necessário. A morfologia de cada mãe é diferente e a duração da extracção do leite pode variar entre 10 e 35 minutos por seio. Uma mãe não experiente pode ter o sentimento de não estar a tirar leite suficiente no princípio, mas com o tempo, descobrirá a melhor maneira de tirar o seu leite. 1- Lave muito bem as mãos antes de começar a extrair o leite. 2- Desloque ao máximo o botão de regulação de intensidade (7 no esquema) para o símbolo menos (-), para começar no nível mais fraco. 3- Coloque depois a ponta de silicone no seu seio à volta do mamilo e massaje o seu seio durante alguns segundos para favorecer a subida do leite. Coloque bem a ponta de silicone no seu seio de forma a não haver entrada de ar dos lados. 4- Certifique-se de que o aparelho está em posição vertical, bem direito. O posicionamento obliquo pode provocar uma saída de leite na bomba. 5- Comece por tirar o seu leite carregando regularmente na pega da bomba e solte-a lentamente. 6- Desloque o botão de regulação de aspiração até a um nível confortável. D - UTILIZAÇÃO DO TIRA-LEITE Para a montagem/desmontagem do tira-leite, ver os esquemas ao lado. Pode também adaptar o seu tira-leite manual Evidence aos biberões com gargalo estreito. Para isso, enrosque o adaptador e depois o biberão com gargalo estreito (cf. Imagem nº6 ao lado). C - MONTAGEM / DESMONTAGEM DO TIRA-LEITE Antes da primeira utilização… Imergir em água a ferver o conjunto de elementos do extractor de leite durante 10 minutos, excepto o anel metálico. Antes de qualquer utilização, lave e/ou esterilize todos os elementos do tira-leite que terá desmontado (cf. Parágrafo C). Poderá lavar os diferentes elementos com água quente e sabão ou esterilizá-los em água a ferver durante 5 a 10 minutos, ou num esterilizador a vapor. Atenção: - Não esterilizar os diferentes elementos no microondas porque pode danificá-los. - O anel metálico (5 no esquema) pode ser lavado mas não esterilizado. - Deixe arrefecer os elementos antes da sua utilização. Uma vez a lavagem e/ou a esterilização efectuadas, siga as recomendações seguintes para a utilização do seu tira-leite (cf. Parágrafo D). B - LAVAGEM E/OU ESTERILIZAÇÃO O tira-leite manual Evidence trará eficácia e conforto na sua utilização, características de que a mãe precisa para facilitar o aleitamento. Amamentar é a maneira mais simples e a mais natural de alimentar o seu bebé e de contribuir para o seu bom desenvolvimento. O leite materno está perfeitamente adaptado às necessidades do bebé e contém anticorpos que o protegem contra as infecções e as alergias. 12345678- A - NOMENCLATURA Agradecemos a sua confiança ao adquirir o nosso tira-leite manual Evidence Bébé Confort. Leia atentamente este manual para uma boa utilização do produto. Aconselhamos que guarde este manual no sentido de poder tê-lo à mão em caso de dúvida. 2-3 2 Weeks Semanas Wochen недели 3/4 max! 3-6 Month Mês Monate месяцев -18°C MILCHPUMPENSET Ontdooien / Defrosting / Descongelação -16°C B - REINIGUNG UND/ODER STERILISATION 2 semanas -18°C Congelador Solução Não se preocupe e relaxe. A quantidade de leite pode variar de dia para dia. Será talvez preciso algum tempo aquando das primeiras utilizações. Alguns conselhos poderão ajudá-la: • Relaxe e escolha um lugar onde não será interrompida. • Guarde o seu bebé perto de si ou veja fotografias, isto poderá ajudá-la a fazer com que o leite saia. • Pode também aplicar uma compressa anestésica da Bébé Confort ou uma toalha quente e húmida em cima dos seus seios durante alguns minutos para favorecer a saída do leite e aliviar a dor. • Pode também mudar de seio. Diminua a aspiração, carregue só um pouco na pega e largue lentamente. Evite pôr as peças em contacto com detergentes que podem estragar o plástico. Dores nos seios Estrago das peças Verifique se todas as peças do tira-leite estão montadas correctamente e que a válvula está bem enroscada. Verifique se não há entrada de ar entre a ponta de silicone e a bomba. O leite não sai Falta de aspiração Problema G - DICAS E ASTÚCIAS DA BEBE CONFORT Se achar a utilização do tira-leite difícil no princípio, pode falar com o seu médico. Com o tempo, o tira-leite manual Evidence Bébé Confort será uma ajuda preciosa para continuar a amamentar o seu bebé. Nach Gebrauch nie vergessen, die Milchpumpe zu reinigen und zu sterilisieren (siehe Abschnitt B). Bei Bedarf können Sie von jeder Brust mehrmals täglich Milch abpumpen. Der Körper ist von Frau zu Frau verschieden und pro Brust kann das Abpumpen zwischen 10 und 35 Minuten dauern. Bei den ersten Versuchen werden Sie u. U. das Gefühl haben, nicht genügend Milch abzupumpen. Mit der Zeit allerdings lernen Sie, wie Sie am besten vorgehen. 1- Vor Abpumpen der Milch die Hände sorgfältig waschen. 2- Saugstärkeregler (7 auf der Schemazeichnung) auf das Minus-Symbol (-) stellen, um mit der schwächsten Einstellung zu beginnen. 3- Silikonsauger um die Brustwarze auf die Brust setzen. Die Brust etwas massieren, um den Milchfluss anzuregen. Auf guten Abschluss des Silikonsaugers am Busen achten, damit keine Luft von den Seiten eindringen kann. 4- Darauf achten, das Gerät gerade und aufrecht zu halten. Wird die Pumpe quer gehalten, kann u. U. Milch in die Pumpe fließen. 5- Beginnen Sie jetzt Milch abzupumpen, indem Sie den Pumpegriff regelmäßig drücken und langsam wieder loslassen. 6- Drehen Sie die Reglertaste auf eine angenehme Saugstärke. D - GEBRAUCH DER MILCHPUMPE Um die Milchpumpe zusammenzusetzen/zu zerlegen, beachten Sie folgende Schemazeichnungen. Ihre mechanische Milchpumpe Evidence eignet sich auch für Fläschchen mit geradem Hals. Schrauben Sie dazu zunächst den Adapter, dann das Fläschchen mit geradem Hals an (siehe Abbildung Nr.° 6 gegenüber) C - MILCHPUME ZUSAMMENSETZEN/ZERLEGEN Nach Reinigung und/oder Sterilisation beachten Sie bitte folgende Gebrauchsanleitung der Milchpumpe (siehe Abschnitt D). Vor dem ersten Gebrauch... Alle Bestandteile der Milchpumpe, mit Ausnahme des Metallrings, für 10 Minuten in kochendes Wasser legen. Vor jedem Gebrauch Milchpumpe zerlegen und alle Teile (siehe Abschnitt C) reinigen und/oder sterilisieren. Sie können sie in warmem Seifenwasser reinigen oder in kochendem Wasser 5 bis 10 Minuten sterilisieren. Die Sterilisation ist auch im Dampfsterilisator möglich. Achtung: • Sterilisieren Sie die verschiedenen Teile nicht in der Mikrowelle, da sie dies beschädigen könnte. • Der Metallring (auf der Schemazeichnung 5) kann gewaschen, aber nicht sterilisiert werden. • Vor erneutem Gebrauch Teile abkühlen lassen Die Wirksamkeit und der Anwendungskomfort der mechanischen Milchpumpe Evidence erleichtern Ihnen das Abpumpen. 2-3 dias 1 – Silikonensauger 2 – Pumpe 3 – Dichtungsanschluss 4 – Rückschlagventil 5 – Metallring 6 – Ergonomischer Griff 7 – Saugstärkeregler 8 – Adapter für Fläschchen mit geradem Hals Stillen ist die einfachste und natürlichste Möglichkeit, Ihr Kind zu ernähren und zu seiner gesunden Entwicklung beizutragen. Muttermilch ist ideal auf die Bedürfnisse des Kindes abgestimmt und enthält Antikörper, die es vor Infektionen und Allergien schützen. A - INHALT 6-10 horas Cabe-lhe a si determinar quais são os melhores momentos para tirar o seu leite. Existe no entanto algumas regras básicas que a podem ajudar: • Quando acorda de manhã, quando os seios estão cheios, logo após ou antes da 1ª mamada do dia. • Depois da mamada se o bebé não tiver mamado todo o seu leite. • Quando a duração de um ciclo de mamada tiver esgotado (entre 3 e 5 horas) ou quando sente os seus seios cheios. 6 7 8 6 12 1 5 3 4 2 5 of/or/ou oder/или 7 10 8 9 11 6 12 of/or/ou oder/или 8 9 7 10 11 6 12 1 5 3 4 2 5 min of/or/ou oder/или 4 5 - + + of/or/ou oder/или 6 of/or/ou oder/или en/of • and/or • e/ou • und oder • и/или 3/4 max! Vielen Dank für das Vertrauen, das Sie unserer mechanischen Milchpumpe EVIDENCE Bébé Confort entgegenbringen. Zum ordnungsgemäßen Gebrauch lesen Sie diese Hinweise bitte sorgfältig durch. Wir empfehlen, diese aufzubewahren, um bei Bedarf später darin nachschlagen zu können. D 4°C Days Dias Tage дни +4°C F - OS CONSELHOS DA BEBE CONFORT 4 11 4°C Uur Hour Horas Stunden часов 1 5 3 4 2 10 -18°C -16°C +4°C °C 3-6 Monate 2 Wochen 2-3 Tage 6-10 Stunden Aufbewahrungszeit Lösung Abnutzung der Teile Lassen Sie die Teile nicht mit Reinigungsmitteln in Kontakt kommen, die den Kunststoff angreifen. Schmerzen in der Brust Stellen Sie die Saugstärke zurück. Drücken Sie den Griff nur zur Hälfte durch und lassen Sie ihn langsam zurückgleiten. Zu geringe Saugkraft Prüfen Sie, dass alle Teile der Milchpumpe richtig zusammengesetzt wurden und das Ventil richtig sitzt. Prüfen Sie, dass zwischen Silikonsauger und Pumpe keine Luft eindringt. Milch kommt nicht Stellen Sie fest, ob die Milchpumpe ansaugt und alle Teile richtig zusammengesetzt sind. Kein Grund zur Aufregung. Entspannen Sie sich. Die Menge der Milch schwankt von einem Tag zum anderen. Bei den ersten Anwendungen kann es etwas länger dauern. Folgende Ratschläge können Ihnen helfen: • Entspannen Sie sich und wählen Sie einen Ort, an dem Sie nicht gestört werden • Bleiben Sie in der Nähe Ihres Babys oder schauen Sie ein Foto an. Das regt den Milchfluss an. • Sie können sich eine Beruhigungskompresse Bébé Confort oder einen warmen Waschlappen auf die Brüste legen. Das fördert den Milchfluss und hilft den Brüsten. • Sie können auch zur anderen Brust wechseln Problem G - TIPPS UND RATSCHLÄGE VON BEBE CONFORT Falls Sie Ihnen die Verwendung der Milchpumpe anfangs Probleme bereitet, sprechen Sie mit Ihrer Hebeamme oder Ihrem Arzt. Mit der Zeit wird die mechanische Milchpumpe Evidence Bébé Confort eine wertvolle Hilfe, um Ihr Kind weiter zu stillen. Natürlich müssen Sie entscheiden, zu welchen Zeiten Sie am besten Milch abpumpen können. Allerdings gibt es einige Grundregeln, die Ihnen helfen könnten: • Beim Aufwachen, wenn Ihre Brüste voll sind, unmittelbar vor oder nach dem ersten täglichen Stillen. • Nach dem Stillen, falls das Baby Ihre Milch nicht vollständig getrunken hat. • Bei Ablauf eines Stillzyklus (zwischen 3 bis 5 Stunden) oder wenn sich Ihre Brüste sehr voll anfühlen. F - EMPFEHLUNGEN VON BEBE CONFORT Tiefkühltruhe Gefrierfach Kühlschrank Zimmertemperatur Aufbewahrungsweise Bébé Confort empfiehlt Folgendes: - Milch in einen sauberen Behälter gießen, der verschlossen und datiert werden kann (beispielsweise ein Fläschchen von Evidence de Bébé Confort). - Um Ihre Milch aufzuheben, beachten Sie die Tabelle unten. - Wenn die Milch verwendet werden soll, aus dem Kühl- oder Gefrierschrank nehmen. Zum Auftauen mehrere Stunden in den Kühlschrank stellen, dann bei Zimmertemperatur stehen lassen. Nach Wunsch aufwärmen. Damit sich die Temperatur gleichmäßig verteilt, Fläschchen in den Händen drehen. - Die aufgetaute Milsch kann ungeöffnet bei einer Temperatur von 4°C bis zu 24 Stunden aufgehoben werden. - Geben Sie Ihrem Baby nur Milch, die mit einer sterilisierten Pumpe abgepumpt wurde. - Frieren Sie Muttermilch NIE erneut ein. Gießen Sie KEINE frisch abgepumpte Milch zu bereits gefrorener Milch dazu. Gießen Sie Milch, die nach dem Stillen übrigbleibt, IMMER weg. E - AUFBEWAHRUNG ABGEPUMPTER MUTTERMILCH 37°C 12 Ontdooien / Defrosting / Descongelação Auftauen / подержите E/ HET BEWAREN VAN AFGEKOLFDE MOEDERMELK•STORING EXPRESSED BREAST MILK•CONSERVAÇÃO DO LEITE MATERNO EXTRAÍDO•AUFBEWAHRUNG ABGEPUMPTER MUTTERMILCH ХРАНЕНИЕ СЦЕЖЕННОГО МАТЕРИНСКОГО МОЛОКА - + -16°C 3-6 meses 3 D/ HET GEBRUIK VAN DE BORSTPOMP•USING THE BREAST PUMP•UTILIZAÇÃO DO TIRA-LEITE•GEBRAUCH DER MILCHPUMPE ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОЛОКООТСОСА Freezer Duração de conservação 2 8 7 10 9 • Voordat u de borstpomp voor de 1ste keer in gebruik neemt dient u alle onderdelen, met uitzondering van de metalen ring, gedurende 10 minuten in kokend water onder te dompelen. • Before using for the first time, immerse all parts of the breast pump except the metal ring in boiling water for 10 minutes. • Antes da primeira utilização… Imergir em água a ferver o conjunto de elementos do extractor de leite durante 10 minutos, excepto o anel metálico. • Vor dem ersten Gebrauch... Alle Bestandteile der Milchpumpe, mit Ausnahme des Metallrings, für 10 Minuten in kochendes Wasser legen. • Перед первым использованием... Погрузите в кипящую воду на 10 минут все детали молокоотсоса, за исключением металлического кольца. Frigorífico °C 1 Ar ambiente Tipo de conservação A Bébé Confort recomenda: - Verta o leite num recipiente próprio que possa ser fechado e datado (exemplo: um biberão Evidence da Bébé Confort). - Para a conservação do seu leite, consulte o quadro seguinte. - No momento de utilizar o leite, tire-o do frigorífico ou do congelador. Para a sua descongelação, deixe-o durante algumas horas no frigorífico e depois a temperatura ambiente. Aqueça-o se quiser. Para uma boa distribuição do calor, agite bem o biberão. - O leite descongelado pode ser conservado, sem ser aberto, a uma temperatura ambiente de 4ºC até 24 horas. - Conserve para o seu bebé só leite extraído com o seu tira-leite esterilizado. - Nunca recongele leite materno. NÃO adicione leite tirado há pouco tempo ao leite já congelado. Deite SEMPRE fora o leite que sobra de uma mamada. E - CONSERVAÇÃO DO LEITE MATERNO EXTRAÍDO Voorkom dat onderdelen van de borstpomp in contact komen met reinigingsmiddelen. Reinigingsmiddelen kunnen het plastic beschadigen. Beschadiging op onderdelen 3 - Verminder de zuigkracht, druk de handgreep tot de helft in en laat de handgreep langzaam los. Maakt u zich geen zorgen en ontspan u. De hoeveelheid melk kan dag tot dag variëren, in het beginstadium kan het afkolven wat meer tijd vragen. Enkele adviezen kunnen u helpen: • Ontspan u, kies een aangename ruimte waar u rustig kunt zitten, een ruimte waar u niet gestoord kunt worden. • Plaats uw baby in uw nabijheid of kijk naar een foto van uw baby. De aanwezigheid of de foto van uw kleintje zal het toeschietreflex beïnvloeden zodat de melk makkelijker zal stromen. • U kunt gedurende enkele minuten een verzachtend borstkompres van Bébé Confort of een warm vochtig washandje op uw borst plaatsen om het toeschietreflex te stimuleren. Een warm kompres verlicht de borst. • U kunt ook van borst wisselen. 2 --- Pijn in de borst De melk komt niet 1 4 5 5 B/ REINIGEN EN/OF STERILISATIE•CLEANING AND/OR STERILISING•LAVAGEM E/OU ESTERILIZAÇÃO•REINIGUNG UND/ODER STERILISATION•ПРОМЫВКА И/ИЛИ СТЕРИЛИЗАЦИЯ C/ BORSTPOMP MONTEREN EN DEMONTEREN•ASSEMBLING/DISASSEMBLING THE BREAST PUMP•MONTAGEM/DESMONTAGEM DO TIRA-LEITE •MILCHPUME ZUSAMMENSETZEN/ZERLEGEN•СБОРКА/РАЗБОРКА МОЛОКООТСОСА 8 2 1 - --- - TIRA-LEITE MANUAL Oplossing Te weinig zuigkracht Controleer of alle onderdelen van de borstpomp correct gemonteerd zijn en dat de luchtklep voldoende diep geplaatst is. Controleer: er mag geen lucht tussen het borstschild en de pomp aanwezig zijn. Controleer of de borstpomp zuigt en alle onderdelen correct zijn geplaatst. Probleem G - PRAKTISCHE TIPS VAN BEBE CONFORT Indien u het gebruik van de borstpomp in het beginstadium als moeilijk ervaart adviseren wij er met uw arts of verloskundige over te spreken. Het gebruik van de Evidence borstpomp zal voor u een doeltreffende hulp zijn om de borstvoedingsperiode van uw baby succesvol voort te zetten. U bepaalt zelf welke momenten van de dag ideaal voor u zijn om melk af te kolven. Enkele basisregels kunnen u hierbij helpen: • Bij het ontwaken, wanneer de borsten goed gevuld zijn of net voor of na de 1e voeding van de dag. • Na een voeding wanneer u merkt dat baby niet al uw melk heeft gedronken. • Wanneer de voedingscyclus bijna verstreken is (tussen 3 tot 5 uur) of wanneer de borsten erg vol en opgezwollen zijn. 6 7 3 A/ONDERDELENLIJST BORSTPOMP•PARTS•NOMENCLATURA•INHALT •КОМПЛЕКТАЦИЯ -- --- P 3-6 maanden F - ADVIEZEN VAN BEBE CONFORT -18°C -16°C Diepvriesvak Diepvriezer 2-3 dagen 2 weken 6-10 uur +4°C Conserveringsperiode Koelkast °C Kamertemperatuur Vorm van conservering BEBE CONFORT geeft u de volgende adviezen: - Giet de afgekolfde melk altijd in een schoon en afsluitbaar diepvriesbakje, flesje of zuigfles, noteer steeds de datum (gebruik bv. een Evidence zuigfles van Bébé Confort) - Om uw melk te bewaren; volg de onderstaande tabel. - Wanneer u de moedermelk wenst te gebruiken plaatst u gedurende enkele uren de bevroren moedermelk van het vriesvak/diepvries in de koelkast, daarna mag de moedermelk in kamertemperatuur geplaatst worden. Warm indien nodig de ontdooide moedermelk op. Voor een optimale verdeling van de warmte adviseren wij u de zuigfles enkele malen tussen uw handen te rollen voordat u baby gaat voeden. - Bevroren melk kan na ontdooien, zonder te openen, gedurende 24 uur bewaard worden op een temperatuur van 4° - Bewaar voor uw baby uitsluitend moedermelk die met een gesteriliseerde borstpomp afgekolfd werd. - Vries NOOIT ontdooide moedermelk opnieuw in. Voeg NOOIT vers afgekolfde melk toe aan ontdooide moedermelk. Ontdooide melkresten dienen na de voeding - ALTIJD weggegooid te worden. E - HET BEWAREN VAN AFGEKOLFDE MOEDERMELK - --- Voor elk gebruik dient de borstpomp zorgvuldig gereinigd en gesteriliseerd te worden (zie paragraaf B). Indien nodig kunt u elke borst meerdere malen per dag afkolven. Omdat bij elke vrouw de vorm en de opbouw van de tepel verschillend is kan de afscheiding van de moedermelk variëren tussen 10 tot 35 minuten per borst. In het beginstadium kan men het gevoel hebben niet voldoende melk af te kolven. Stap voor stap ontdekt u uw persoonlijke houding en uw persoonlijke manier om melk af te kolven. Door geduldig en ontspannen te zijn bouwt u een vertrouwen op en zal de afscheiding van de melk steeds sneller verlopen. - 1- Voor het afkolven dient u de handen zorgvuldig te wassen. 2- Plaats het verstelknopje voor intensiteit van de zuigkracht van maximale stand (7 op het schema) naar minimale stand (-), start altijd met geringe zuigkracht. 3- Plaats het borstschild in siliconen over de tepel van de borst, masseer enkele ogenblikken de borst om de melkstroom te activeren. Het borstschild in siliconen dient goed op de borst vastgekleefd te worden zodat lucht niet via de zijkanten kan binnenstromen. 4- Tijdens het kolven dient de borstpomp steeds in verticale rechte positie te zijn. Bij een scheve positie kan de melk in het pompsysteem terechtkomen. 5- Start het kolven door de handgreep van de borstpomp regelmatig in te drukken en steeds langzaam los te laten. 6- Regel de zuigkracht van de borstpomp zodanig tot een voor u comfortabel niveau. D - HET GEBRUIK VAN DE BORSTPOMP Voor het monteren en demonteren van de borstpomp volgt u het onderstaande schema. Borstpomp Evidence kan ook op zuigflessen met smalle hals bevestigd worden. Voor het bevestigen van de borstpomp op een zuigfles met smalle hals dient u eerst de adapter vast te schroeven, daarna bevestigt u de zuigfles met smalle hals (Zie schema n° 6 hiernaast). C - BORSTPOMP MONTEREN EN DEMONTEREN Voordat u de borstpomp voor de 1ste keer in gebruik neemt dient u alle onderdelen, met uitzondering van de metalen ring, gedurende 10 minuten in kokend water onder te dompelen. Voor gebruik dienen alle onderdelen van de borstpomp zorgvuldig gereinigd en/of gesteriliseerd te worden (zie paragraaf C). Alle onderdelen moeten in warm zeepsop (normaal afwasmiddel) gereinigd worden en dienen 5 tot 10 minuten in kokend water of in een stoomsterilisator gesteriliseerd te worden. Belangrijk: • Steriliseer nooit de onderdelen van deze borstpomp in een magnetronoven om beschadiging van de onderdelen te voorkomen. • De metalen ring (5 op het schema) mag nooit gesteriliseerd worden, normaal reinigen in zeepsop volstaat. • Laat alle onderdelen afkoelen voordat u de borstpomp weer in gebruik neemt. Nadat de reiniging en/of sterilisatie is uitgevoerd volgt u de instructies voor het gebruik van de borstpomp (zie paragraaf D). B - REINIGEN EN/OF STERILISATIE Borstvoeding geven is de meest natuurlijke en meest eenvoudige manier om uw baby te voeden. Het geven van borstvoeding draagt bij tot een positieve ontwikkeling van het kind. Moedermelk is perfect aan baby's behoeften aangepast en bezit antistoffen die baby beschermen tegen infecties en allergieën. De handmatige borstpomp Evidence biedt u een doeltreffend en efficiënt gebruikscomfort om borstvoeding te vereenvoudigen. 1 2 3 4 5 6 7 8 A - ONDERDELENLIJST BORSTPOMP Wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons stelt bij de aankoop van de Bébé Confort EVIDENCE borstpomp. Wij adviseren deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te bewaren als referentie voor een eventueel later gebruik. NL HANDMATIGE BORSTPOMP -- HAND BREAST PUMP - Silicone tip Pump Seal One-way flow valve Metal ring Ergonomic handle Flow rate adjuster Adaptor for narrow-necked bottles Молокоотсос ручной – Силиконовый наконечник – Помпа – Герметичная прокладка – Клапан – Металлическое кольцо – Эргономичная ручка – Ручка регулировки интенсивности отсоса – Адаптор для бутылочки с узким горлышком 1 - Тщательно вымойте руки перед началом сцеживания. 2 - Ручку регулировки интенсивности ("7" на схеме) установите на минимальное значение (-) для пробного откачивания с наименьшей интенсивностью. 3 - Установите силиконовый наконечник на своей груди вокруг соска, затем помассируйте грудь некоторое время для стимулирования выработки молока. Плотно прижмите силиконовый наконечник к груди, чтобы обеспечить полную герметичность. 4 - Убедитесь, что аппарат находится ровно, в вертикальном положении. Любое отклонение может повлечь попадание молока в помпу. 5 - Начинайте отсасывать молоко, регулярно нажимая на ручку помпы и медленно ее отпуская. 6 - Передвигайте ручку регулировки интенсивности до комфортного уровня. Не забывайте промывать и стерилизовать молокоотсос перед каждым использованием (см.параграф В). Вы можете, при необходимости, сцеживать молоко при помощи молокоотсоса несколько раз в день из каждой груди.Морфология у молодых мам разная, поэтому длительность скачивания молока может колебаться от 10 до 35 минут для каждой груди.По началу неопытной молодой мамочке может показаться, что откачивается недостаточно молока, но со временем она приспособится и найдет наилучший способ справиться с проблемой. D - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОЛОКООТСОСА Для сборки/разборки молокоотсоса пользуйтесь данной схемой.Вы также можете использовать этот молокоотсос с бутылочками с узким горлышком. Для этого навинтите на него сначала адаптер, а уже на него - бутылочку с узким горлышком (см.Рис.6). С - СБОРКА/РАЗБОРКА МОЛОКООТСОСА После промывки и/или стерилизации следуйте следующим инструкциям по использованию молокоотсоса (см.параграф D). Перед применением промыть и/или простерилизовать все детали молокоотсоса в разобранном виде (см.параграф С). Вы можете промыть детали молокоотсоса в теплой мыльной воде или простерилизовать их в кипящей воде в течение 5-10 минут, или в паровом стерилизаторе.Внимание: • Не стерилизовать детали молокоотсоса в СВЧ, так как можно их повредить. • Металлическое кольцо ("5" на схеме) можно мыть, но нельзя стерилизовать. • Перед каждым применением дождитесь, пока все детали остынут. B - ПРОМЫВКА И/ИЛИ СТЕРИЛИЗАЦИЯ Кормление грудью - это самый простой и самый естественный способ питания для младенца, способствующий его развитию. Грудное молоко наилучшим образом соответствует потребностям младенца и содержит антитела, защищающие его от инфекций и аллергии. Ручной молокоотсос Evidence работает эффективно и обеспечивает Вам комфорт во время использования. Это то, что Вам необходимо при кормлении младенца грудью. 1 2 3 4 5 6 7 8 А - КОМПЛЕКТАЦИЯ Мы благодарим Вас за доверие, оказанное нашему ручному молокоотсосу EVIDENCE Bébé Confort. Внимательно прочитайте инструкцию перед использованием данного изделия. Мы рекомендуем сохранить эту инструкцию для последующего обращения к ней в случае необходимости. RUS Do not forget to clean and sterilise your breast pump before you use it each time (see paragraph B). You can express milk several times a day from each breast if necessary. Every mother is different and the time taken to express milk can vary from 10 to 35 minutes per breast. Mothers who have not used breast pumps before may feel like they are not expressing enough milk at first, but in time they will find the way that works best for them. 1 - Wash your hands carefully before you start to express your milk. 2 - Turn the flow rate button (part 7 in the diagram) towards the minus symbol (-) to begin on the gentlest settling. 3 - Then place the silicone tip on your breast, around the nipple, and massage your breast for a few seconds to encourage the milk to flow. Ensure that the silicone tip is pressed firmly against the breast, making it airtight at the sides. 4 - Ensure that the pump is in an upright, vertical position. If it is held at an angle, milk may drip into the pump. 5 - Start to express your milk by pressing on the handle of the pump at regular intervals and releasing it gently. 6 - Turn the suction adjuster to a level that you find comfortable. D - USING THE BREAST PUMP The diagrams opposite show you how to assemble/disassemble the breast pump. You can also adapt your Evidence manual breast pump to fit narrow-necked bottles. First screw the adapter on, then screw the narrow-necked bottle on (see image no. 6 opposite) C - ASSEMBLING/DISASSEMBLING THE BREAST PUMP Before using for the first time, immerse all parts of the breast pump except the metal ring in boiling water for 10 minutes. Always clean and/or sterilise all parts of the disassembled breast pump before use (see paragraph C). You can clean the various parts in warm soapy water or sterilise them in boiling water for 5 to 10 minutes or using a steam steriliser. Important: • Do not sterilise the various parts in the microwave as this may damage them. • The metal ring (part 5 in the diagram) may be washed but not sterilised. • Allow parts to cool before using them again. Once parts have been cleaned and/or sterilised, follow the instructions below to use the breast pump (see paragraph D). B - CLEANING AND/OR STERILISING Breastfeeding is the simplest and most natural way of feeding your baby and helps him to grow and develop in a healthy way. Breast milk gives your baby everything he needs and contains anti-bodies which make him less susceptible to infections and allergies. The Evidence manual breast pump is effective and comfortable to use, giving you everything you need to make breastfeeding easier. 1 2 3 4 5 6 7 8 A - PARTS Thank you for choosing the Bébé Confort EVIDENCE manual breast pump. Please read these instructions carefully before using the product. Please keep them safe so that you can refer to them later on if necessary. GB E - STORING EXPRESSED BREAST MILK 2-3 days -18°C Freezer Solution Check that the breast pump is able to suck and that all parts have been correctly assembled. Don't worry - try to relax. The amount of milk can vary from day to day; you may have to wait a while on your first few tries. You may find this advice helpful: • Relax and find a place where you will not be disturbed • Keep your baby near you, or look at a photo. This will help to release the milk. • You could apply a soothing Bébé Confort compress or put a warm, damp flannel on your breasts for a few minutes. This will help to release the milk and soothe your breasts. • You could also swap to the other breast. Check that all parts of the breast pump are assembled correctly and that the valve is pushed in properly. Check that no air is trapped between the silicone tip and the pump. 2 недель 3-6 месяцев -18°C 2-3 дней 6-10 часов Длительность хранения -16°C +4°C °C Решение Не волнуйтесь и расслабьтесь. Количество молока может меняться ото дня в день. В первые дни использования может потребоваться на процедуру немного больше времени. Несколько советов, которые могут Вам помочь: • Расслабьтесь и выберете место, где Вам никто не помешает. • Расположитесь рядом с ребенком или положите рядом с собой его фотографию. Это поможет Вам начать выработку молока. • Вы можете использовать компресс для груди Bébé Confort или подержать в течение нескольких минут на груди теплую и влажную варежку-мочалку. Это стимулирует выработку молока и уменьшает боль в груди. • Вы также можете приложить молокоотсос к другой груди. Поверните ручку интенсивности в сторону минимума, нажимайте на ручку помпы лишь до половины и медленно отпускайте. Избегайте контакта деталей молокоотсоса с моющими средствами, способными повредить пластмассу. Боль в груди Испортились или сломались детали Убедитесь, что все детали молокоотсоса собраны правильно и что клапан хорошо вжат. Проверьте герметичность соединения между силиконовым наконечником и помпой. Не идет молоко Не происходит отсасывание Проблема G - МАЛЕНЬКИЕ ХИТРОСТИ ОТ BEBE CONFORT В морозилке В морозильной камере При комнатной температуре В холодильнике Тип хранения Если Вы поначалу посчитаете, что процедура использование молокоотсоса сложно для Вас, проконсультируйтесь с Вашей акушеркой или лечащим врачом. Ручной молокоотсос Evidence Bébé Confort окажет Вам неоценимую помощь при кормлении малыша грудью. Вы сами определяете время, когда вам необходимо скачать молоко. Тем не менее существует несколько базовых правил, которые могут Вам помочь: • Рано утром после сна, когда груди полные, сразу перед или после первого дневного кормления. • После кормления, если малыш съел не все ваше молоко. • В промежуток между кормлениями (между 3 и 5 часами) или когда Вы чувствуете, что Ваши груди заполнены молоком. F - СОВЕТЫ ОТ BEBE CONFORT Bébé Confort Вам рекомендует: - Налейте молоко в чистый сосуд, который можно закрыть и на котором можно проставить дату (например, бутылочка Evidence Bébé Confort). - Для хранения молока пользуйтесь информацией из данной таблицы. - При необходимости использования выньте молоко из холодильника или морозильной камеры. Для разморозки подержите его несколько часов в холодильнике, затем при комнатной температуре. При желании его можно подогреть. Для равномерного распределения температуры повращайте бутылочку между ладонями. - Размороженное молоко может храниться в закрытой емкости при температуре 4°C до 24 часов. - Для питания ребенка храните молоко, сцеженное только при помощи простерилизованного молокоотсоса. - НИКОГДА не замораживайте снова размороженное грудное молоко. НИКОГДА не добавляйте в размороженное молоко только что сцеженное (свежее) грудное молоко. ВСЕГДА выбрасывайте молоко, оставшееся после кормления. E - ХРАНЕНИЕ СЦЕЖЕННОГО МАТЕРИНСКОГО МОЛОКА Decrease the suction level, halve the pressure on your breast, and release slowly, Parts show signs of Avoid putting the parts into contact with detergents that may damage the plastic. wear Breast pain The milk does not come out Lack of suction Problem G - TIPS AND TRICKS FROM BEBE CONFORT If you find using the breast pump difficult at first, talk to your midwife or doctor. If used, the Bébé Confort Evidence manual breast pump can provide valuable help in continuing to breastfeed your child. You can decide when the best times to express your milk are. However, there are some recommended times which you may find helpful: • In the morning, when your breasts are full, just before or after the first feed of the day. • After a feed if your baby has not used up all your milk. • At the end of a feeding cycle (between 3 and 5 hours) or when you feel that your breasts are swollen. F - BABY CONFORT'S RECOMMENDATIONS 3-6 months 2 weeks 6-10 h +4°C -16°C Freezer compartment Storage time Refrigerator °C Room temperature Storage method Bébé Confort recommendations: - Pour the milk into a clean container that you can close and date (e.g. a Bébé Confort Evidence bottle). - For more information about storing your milk, see the table below. - When you want to use the milk, get it out of the fridge or freezer. If defrosting it, leave it in the fridge for a few hours and then let it stand at room temperature. You can warm it up if you like. Roll the bottle between your hands to ensure that the heat is distributed evenly. - If it is not opened, the defrosted milk can be stored at 4°C for up to 24 hours. - Only store milk for your baby that has been expressed with a sterilised breast pump. - NEVER re-freeze breast milk. DO NOT add freshly expressed milk to milk that has already been frozen. ALWAYS dispose of any milk left when your baby has finished feeding.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BEBE CONFORT Maternity Handleiding

Categorie
Borstkolven
Type
Handleiding