Sentiotec MiniMy Handleiding

Type
Handleiding
Version 03/21 ID no. 1-045-570
EN
DE
FR
IT
NL
PT
Infrared cabin
MiniMy
120 x 103 x 202 cm
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE
English
Instructions for installation and use p. 2/36
1. About this instruction manual 3
2. Important information for your safety 4
2.1. Intended use 4
2.2. Safety information 4
3. Product description 6
3.1. MiniMy scope of delivery 6
3.2. Product features 7
4. Installation of the MiniMy infrared cabin 8
4.1. Tools required 8
4.2. Parts list for MiniMy infrared cabin 9
4.3. Cabin installation 11
4.4. Installingtheinteriorttings 22
4.5. Installing the infrared heater and heat panel 23
4.6. Installing the LED strip 25
4.7. Installing the infrared control unit 27
4.8. Installing the bench 29
4.9. Installing the backrests and headrests 30
4.10. Installing the doors 32
5. Cleaning and maintenance 35
5.1. Cleaning 35
5.2. Maintenance 35
6. Troubleshooting 35
7. Disposal 35
8. Technical data 36
9. Floor plan 36
9.1. “Left-handdoor”oorplan 36
9.2. “Right-handdoor”oorplan 37
9.3. Changesforinstallationwith“right-handdoor”oorplan 38
EN
Instructions for installation and use p. 3/36
1. About this instruction manual
Read these installation and operating instructions carefully and keep them within
reach of the infrared cabin. This ensures that you can refer to information on
safety and operation at any time.
Symbols used for warning notices
In these instructions for installation and use, a warning notice located next to
an activity indicates that this activity poses a risk. Always observe the warning
notices. This prevents damage to property and injuries, which in the worst case
may be fatal.
The warning notices contain keywords, which have the following meanings:
DANGER!
Serious or fatal injury will occur if this warning notice is not observed.
WARNING!
Serious or fatal injury can occur if this warning notice is not observed.
CAUTION!
Minor injuries can occur if this warning notice is not observed.
ATTENTION!
This keyword is a warning that damage to property can occur.
Other symbols
This symbol indicates tips and useful information.
Do not cover
These installation and operating instructions can also be found in the
downloads section of our website: www.sentiotec.com/downloads.
Instructions for installation and use p. 4/36
2. Important information for your safety
The infrared cabin has been produced in accordance with the appli-
cable safety regulations for technical units. However, hazards may
occur during use. Therefore adhere to the following safety infor-
mationandthespecicwarningnoticesintheindividualchapters.
2.1. Intended use
The infrared cabin is used for the heating of the human body.
The cabin location must be protected from splashing water. For op-
timal operation, the location should have an ambient temperature
of at least 20 °C. The maximum ambient air humidity should not
exceed 95%.
The cabin must be erected on a level surface. A distance of at least
5 cm from the wall must be maintained.
Any use exceeding this scope is considered improper use. Improper
use can result in damage to the product, severe injuries or death.
2.2. Safety information
Installation and connection of the electrical parts (control unit,
heater, etc.) may only be performed when the power supply is
disconnected.
Also comply with the regulations applicable at the installation
location.
For your own safety, consult your supplier in the event of prob-
lemsthatarenotexplainedinsucientdetailintheinstallation
instructions.
EN
Instructions for installation and use p. 5/36
The cabin may not be used by children under 8 years old.
The cabin may be used by children over 8 years old, by persons
with limited psychological, sensory or mental capabilities or by
persons with lack of experience/knowledge only under the fol-
lowing conditions:
They are supervised.
They have been shown how to use the device safely and
are aware of the hazards that could occur.
Children may not play with the cabin.
Children under 14 years of age may only clean the cabin if they
are supervised.
The cabin may not be cleaned with steam cleaners, high-pressure
cleaners or splashed water.
● Forhealthreasons,donotusethesaunawhenundertheinu-
ence of alcohol, medication or other drugs.
Before the control unit is switched on, make sure that no com-
bustible objects have been placed on the heating elements.
Instructions for installation and use p. 6/36
3. Product description
3.1. MiniMy scope of delivery
1x 1-045-570 / MiniMy infrared cabin
1x 1-037-357 / Power supply unit wave.com4 Infra
1x 1-012-222 / Operating unit wave.com4 Infra
1x 1-009-265 / Infrared mains connection cable, 2.5 m
1x 1-027-788 / ECO 500 infrared heater - dark (pre-assembled) - front heater
1x 1-027-785 / ECO 350 infrared heater - dark - back heater
1x 1-028-348 / IR heat panel, 380 mm x 700 mm, 230 V / 100 W
(pre-assembled)
1x 1-037-397 / Switch set, IR heat panel (pre-assembled)
1x 1-028-660 / Round vent, aspen 631-A
1x 1-028-629 / Soapstone bowl
1x 1-052-935/ LED-Set WC4-Infra
3.2. Product features
Infrared cabin
Cabin made of solid spruce wood for the infrared radiation of one person.
Pitch pockets are not grounds for return, since they can always appear in
spruce wood and the depth at which they lie cannot be detected during
the sorting-out process.
If these are just under the surface, heat can cause them to soften and
“bleed”.
The leaking pitch can be removed with a rag soaked in acetone. If only
droplets of pitch occur, allow these to harden and then carefully scrape
themowithaknife.
Infrared control unit wave.com4 Infra
Control unit for the dimming of two heating circuits (each with a maximum of 1.5 kW)
and for dimming the light and an optional fan.
This control unit only supports the “intensity regulation” operating mode.
EN
Instructions for installation and use p. 7/36
4. Installation of the MiniMy infrared cabin
Before you begin work, check the parts list to ensure that all the individual parts
have been delivered. If you discover any missing parts, notify your dealer within
14 days of receiving the sauna cabin.
You need an assistant for assembly.
We also advise you to pre-drill the holes for the screws.
4.1. Tools required
Hammer with a wooden head or a mallet
Cordless screwdriver with bits for cross-head screws and Torx
Roller tape measure
Spirit level
Punch or wood blocks, 12 mm
Allen key, 1.5 mm
Pre-drill
60 cm
80 cm
100 cm
Check the right angle:
Handle glass with care: Special care must be taken with the edges of
the glass – hardened glass can shatter into small pieces in the event of
impact. Insert protective cushioning (e.g: cardboard box) under the edge
of the glass.
Instructions for installation and use p. 8/36
4.2. Parts list for MiniMy infrared cabin
Base frame
1 Base frame, rear 103 x 9 x 4 cm
1 Base frame, right 114 x 9 x 4 cm
1 Base frame, left 42 x 9 x 4 cm
Wall elements
2 A/A wall element with Multiclip 193 x 54 x 4 cm
1 A/A wall element with Multiclip 193 x 36 x 4 cm
1 A/B wall element with heater recess 193 x 45.5 x 4 cm
1 A/B wall element with recesses for heater
and operating unit 193 x 45.5 x 4 cm
1 Glass element with Multiclip 202 x 103 x 4 cm
1 Door frame 202 x 72 x 4 cm
Ceiling elements
1 A/B ceiling element with fan recess 107 x 45 x 4 cm
1 A/B ceiling element 107 x 45 x 4 cm
Corner posts
2 Corner posts 90º 193 x 6 x 6 cm
Support slats
1 Roof support slat 112 x 4 x 4 cm
1 Roof support slat with drill hole 112 x 4 x 4 cm
1 Roof support slat 95 x 4 x 4 cm
1 Roof support slat with drill hole 95 x 4 x 4 cm
1 Bench support, left 41 x 56 x 4 cm
1 Bench support, right 41 x 56 x 4 cm
No. of
items Name Dimensions
EN
Instructions for installation and use p. 9/36
No. of
items Name Dimensions
Interior ttings
1 Spruce heater box 105 x 23 x 12 cm
1 IR heat panel incl. lattice 79.8 x 42 x 4.5 cm
1 Bench 94.5 x 56 x 10 cm
2 Ergonomic backrest 70 x 18 x 10.5 cm
1 VitaMy headrest 35 x 27.5 x 8 cm
1 Frame for 350 W heater, lime wood 73.5 x 23 x 2 cm
1 LED cover strip 95 x 3 x 3 cm
1 Spruce base 94.4 x 61.8 x 4 cm
Glass element
1 Glass door 191.5 x 59 x 0.8 cm
Accessories
1 Door handle set wood/wood
1 Door magnet, sleeve plate
1 2 door hinges 8653-02
2 Mounting rail for headrest 13.5 x 2 x 2 cm
1 Template for Multiclip backrest assembly
1 Template for Multiclip glass front assembly
2 Rear wall cover strip 202 x 5 x 4 cm
1 Installation material
1 Installation instructions
Instructions for installation and use p. 10/36
4.3. Cabin installation
The cabin can have a “left-hand door” or “right-hand door” set-up; please note
thecorrespondingoorplansonPage34andPage35.
Base frame installation
Fig. 1: Laying the three base frame elements
“Left-handdoor”oorplan
“Right-handdoor”oorplan
EN
Instructions for installation and use p. 11/36
Fig. 2: Connecting the base frame
Fig. 3: Multiclips
Corner posts
Wall element assembly
The corner posts are connected to the wall elements using Multiclips. The other
wall elements are connected tongue and groove and are screwed together.
With a hammer, carefully drive in the plastic dovetail keys on both corners of the
baseframeuntiltheyareushwiththegrooveoftheelement.
Use a punch or a wooden block so that the plastic dovetail key is adequately sunk.
Instructions for installation and use p. 12/36
“Left-hand door” oor plan
*
*
* *
* *
* Multiclips
Attention!
Theinstallationsubsequentlydescribedisforthe“left-handdoor”oorplan.
Forchangesaectingtheinstallationforthe“right-handdoor”oorplan-see
Page 35.
* *
A always refers to the visible side. This is labelled on the top side of the
wall elements.
*
EN
Instructions for installation and use p. 13/36
Fig. 4: Connecting wall elements with corner post
Insert the corner post from above down onto the wall elements. When doing this,
ensure that the Multiclips are correctly aligned (see Fig. 44). The corner post
mustbeushwiththewallelements.
Fig. 5: Installation on base frame
Instructions for installation and use p. 14/36
Fig. 6: Inserting wall element with recess
Fig. 7: Pre-assembled wall elements
After you have inserted the heater element, proceed with the second corner.
EN
Instructions for installation and use p. 15/36
3 mm drill bit, 2 screws 4 x 70 mm
Check the right angle before screwing the wall elements together.
Observe the tip on Page 8.
Fig. 8: Screwing wall elements together
Instructions for installation and use p. 16/36
Fig. 9: Installing the glass element
Fig. 10: Installing the door frame
EN
Instructions for installation and use p. 17/36
Fig. 11: Installing the roof support slats
Screw the roof support slats tight on all cabin walls as shown in Fig. 11. When doing
this,ensurethatthewallelementsformaushedgewiththeroofsupportslats.
Installing the roof elements
16 screws: 3.5 x 50 mm Position of slat with drill hole
Fig. 12: Roof support slats
Check the right angle before screwing the wall elements together.
Observe the tip on Page 8.
Instructions for installation and use p. 18/36
Fig. 13: Inserting rear ceiling element with fan recess
Fig. 14: Inserting front ceiling element
Fig. 15: Fastening the ceiling elements
12 screws: 3.5 x 35 mm
EN
Instructions for installation and use p. 19/36
Screwthecoverstripstightontherearwall,eitherushorosetupto10cm
towards the inside.
4 screws: 4 x 70
Fig. 16: Installing rear wall cover strips
Fig. 17: Installing the vent
Screw the basic vent element tight with the three supplied screws.
Next, screw
in the wood plate and secure the screw from the outside with the plastic cap.
Installing the vent
Instructions for installation and use p. 20/36
4.4. Installing the interior ttings
Fig. 18: Installing the bench supports
4 screws: 4 x 70 mm
Fig. 19: Laying the oor
4 screws: 4 x 70 mm
EN
Instructions for installation and use p. 21/36
Oncetheheateristtedintotherecessontheoor,fastenitbyturningtheAllen
screws clockwise 90° at the four fastening points.
Ensurethatthefrontheatercablesliefreeontheoorandarenotpinched
bythecabinooringorotherwisedamaged.
Fig. 20: Attaching the front heater
4.5. Installing the infrared heater and heat panel
Instructions for installation and use p. 22/36
Fig. 22: Inserting the soapstone bowl
Fig. 21: Installing the back heater (ECO 350 infrared heater)
Insert the heater from the inside into the recess. Screw the heater tight with
the four screws.
CAUTION!
Make sure that the connection box of the heater is on the top side!
4 screws: 3 x 18 mm
EN
Instructions for installation and use p. 23/36
Fig. 24: Attaching the LED strip
4.6. Installing the LED strip
3 screws: 3.5 x 50 mm
Screw the LED cover strip tight from above (pre-drilled)
Fig. 23: Inserting the IR heat panel
Pay attention to the switch cables when inserting the IR heat panel,
and ensure that they are not pinched or damaged.
Insert the IR heat panel into the U-rails. The recess provides the duct for the front
heater cable.
Instructions for installation and use p. 24/36
4.7. Installing the infrared control unit
For installation, commissioning and operation, observe the manual which
is included with the control unit. The supplied control unit only supports
the “intensity regulation” operating mode.
Connecting the power supply unit
The power supply unit of the control unit is placed under the cabin bench. Guide
the mains plug through the opening in the rear wall to the outside, and connect
the cables as described below.
Heating group 1: Back heater, IR heat panel (via switch)
Heating group 2: Front heater
Fig. 25: Example for connection
Back heater
Switch - heat panel
230 V connection cable
Front heater
Switch - heat panel
LED strip
EN
Instructions for installation and use p. 25/36
Fig. 26: Connections for power supply unit
Plug Description
1 wave.com4 infrared operating unit
7 IR heating group 1
8 IR heating group 2
9 Mains connection
10 Fan connection (black) - optional
11 Light connection (green)
Instructions for installation and use p. 26/36
Fig. 27: Connecting the LED RGBW to the control unit
Connecting the LED RGBW
Place the LED Dimmer under the bench. Guide the connection cable and the
mains plug through the opening in the rear wall.
EN
Instructions for installation and use p. 27/36
Fig. 28: Attaching the bench
Lay the bench on the support slats. Push the seat surface forward.
4.8. Installing the bench
Once the installation of the control unit is completed, the bench can be installed.
CAUTION!
Secure the bench against sliding with the lock screws diagonally to the
rear wall.
2 screws: 4 x 70 mm
Instructions for installation and use p. 28/36
Fig. 29: Installing the backrests
The frame for the heater is assembled on the back side (pre-drilled) with four
3.5 x 50 mm screws. If this is not possible, fasten with the screws from the
front (see image on right).
Screw the Multiclips tight with the aid of the mounting template using the
eight 3.5 x 35 mm screws.
4.9. Installing the backrests and headrests
Finally, insert the backrests from above down onto the brackets until they latch.
EN
Instructions for installation and use p. 29/36
Screwthebracketstightsotheyarelaterallyushwiththebackrests.Theheight
can be varied as required. Then insert the headrest into the preferred position.
Fig. 30: Installing headrests
4 screws: 3.5 x 35 mm
Instructions for installation and use p. 30/36
4.10. Installing the doors
Fig. 31: Installing door ttings 1
Screwthetwodoorttingstightontheglassdoorwhilecheckingthatthealign-
mentofthettingsarestraightandthatthedoorsareopenedoutward.
Thealignmentofthettingsisachievedbyadjusting/rotatingthetwo
plastic rings.
Fig. 32: Installing door ttings 2
EN
Instructions for installation and use p. 31/36
First, place the two silicone inserts in the drill holes for the door handle on the
glass element. Afterwards, carefully screw the two handles together.
Fig. 33: Installing door handle
2 screws: 50 x 100 mm
The bottom drill hole of the door handle is 92.5 cm high. The door handles are
screwed together from the inside.
Instructions for installation and use p. 32/36
Fig. 34: Assembly of door magnet
Fig. 35: Assembly of sleeve plate
EN
Instructions for installation and use p. 33/36
5. Cleaning and maintenance
5.1. Cleaning
5.2. Maintenance
The MiniMy infrared cabin is maintenance-free.
6. Troubleshooting
For your own safety, consult your supplier in the event of problems that are
notexplainedinsucientdetailintheinstallationinstructions.
ATTENTION!
Damage to the cabin
Never pour water on the cabin or the electrical components.
Do not clean the cabin or the electrical components with too much moisture.
Please dispose of packaging materials in accordance with the ap-
plicable disposal regulations.
Used units contain reusable materials as well as hazardous sub-
stances. Therefore, do not dispose of your used unit with household
waste, but rather do so in accordance with the locally applicable
regulations.
7. Disposal
Instructions for use for the user p. 34/36
8. Technical data
Ambient conditions
Storage temperature: - 25 °C to + 70 °C
Ambient temperature: 20 °C to + 30 °C
Relative humidity: max. 95%
9. Floor plan
Since wood is a natural product, minor deviations in the dimensions can occur.
9.1. “Left-hand door” oor plan
EN
Instructions for use for the user p. 35/36
9.2. “Right-hand door” oor plan
Instructions for use for the user p. 36/36
9.3. Changes for installation with “right-hand door” oor plan
For the installation of the glass element (Page 16)
Remove the Multiclips on the glass element and assemble them with the aid of
the supplied template at the position indicated.
Version 03/21 Ident-Nr. 1-045-570
DE
Infrarotkabine
MiniMy
120 x 103 x 202 cm
MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
1. Zu dieser Anleitung 3
2. Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit 4
2.1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 4
2.2. Sicherheitshinweise 4
3. Produktbeschreibung 6
3.1. Lieferumfang MiniMy 6
3.2. Produktfunktionen 6
4. Montage der Infrarotkabine MiniMy 7
4.1. Benötigtes Werkzeug 7
4.2. Stückliste Infrarotkabine MiniMy 8
4.3. Montage der Kabine 10
4.4. Montage der Inneneinrichtung 20
4.5. Montage Infrarot-Strahler und Wärmeplatte 21
4.6. Montage der LED-Leiste 23
4.7. Installation der Infrarot-Steuerung 24
4.8. Montage der Bank 27
4.9. Montage der Rückenlehnen und Kopfstützen 28
4.10. Montage der Türe 30
5. Reinigung und Wartung 33
5.1. Reinigung 33
5.2. Wartung 33
6. Problemlösung 33
7. Entsorgung 33
8. Technische Daten 34
9. Grundriss 34
9.1. Grundriss „Tür links“ 34
9.2. Grundriss „Tür rechts“ 35
9.3. Änderungen bei Montage Grundriss „Tür rechts“ 36
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 3/36
1. Zu dieser Anleitung
Lesen Sie diese Montage- und Gebrauchsanweisung gut durch und bewahren
Sie sie in der Nähe der Infrarotkabine auf. So können Sie jederzeit Informationen
zu Ihrer Sicherheit und zur Bedienung nachlesen.
Symbole in Warnhinweisen
In dieser Montage- und Gebrauchsanweisung ist vor Tätigkeiten, von denen eine
Gefahr ausgeht, ein Warnhinweis angebracht. Befolgen Sie diese Warnhinweise
unbedingt. So vermeiden Sie Sachschäden und Verletzungen, die im schlimmsten
Fall sogar tödlich sein können.
In den Warnhinweisen werden Signalwörter verwendet, die folgende Bedeutun-
gen haben:
GEFAHR!
Wenn Sie diesen Warnhinweis nicht beachten, sind Tod oder schwere
Verletzungen die Folge.
WARNUNG!
Wenn Sie diesen Warnhinweis nicht beachten, können Tod oder schwere
Verletzungen die Folge sein.
VORSICHT!
Wenn Sie diesen Warnhinweis nicht befolgen, können leichte Verletzun-
gen die Folge sein.
ACHTUNG!
Dieses Signalwort warnt Sie vor Sachschäden.
Andere Symbole
Dieses Symbol kennzeichnet Tipps und nützliche Hinweise.
Nicht abdecken!
Siendendiese Montage- und Gebrauchsanweisung auch im Download-
bereich unserer Webseite auf www.sentiotec.com/downloads.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 4/36
2. Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit
Die Infrarotkabine ist nach anerkannten sicherheitstechnischen
Regeln gebaut. Dennoch können bei der Verwendung Gefahren
entstehen. Befolgen Sie deshalb die folgenden Sicherheitshinweise
und die speziellen Warnhinweise in den einzelnen Kapiteln.
2.1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Infarotkabine dient zur Erwärmung des menschlichen Körpers.
Der Standort der Kabine muss vor Spritzwasser geschützt sein.
Für einen optimalen Betrieb sollte der Standort eine Umgebungs-
temperatur von mindesten 20 °C aufweisen. Die maximale Umge-
bungsluftfeuchte sollte 95% nicht überschreiten.
Die Kabine muss auf einer ebenen Fläche aufgestellt werden. Es
muss ein Wandabstand von mindestens 5 cm eingehalten werden.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungs-
gemäß. Nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch kann zur Beschä-
digung des Produkts, zu schweren Verletzungen oder Tod führen.
2.2. Sicherheitshinweise
Montage- und Anschlussarbeiten an elektrischen Teilen (Steue-
rung, Strahler,...) dürfen nur im spannungsfreien Zustand durch-
geführt werden.
Beachten Sie auch die örtlichen Bestimmungen am Aufstellort.
Bei Problemen, die in den Montageanweisungen nicht ausführ-
lich genug behandelt werden, wenden Sie sich zu Ihrer eigenen
Sicherheit an Ihren Lieferanten.
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 5/36
Die Kabine darf nicht von Kindern unter 8 Jahren verwendet
werden.
Die Kabine darf von Kindern über 8 Jahren, von Personen mit
verringerten psychischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten und von Personen mit Mangel an Erfahrung und Wissen
unter folgenden Bedingungen verwendet werden:
wenn sie beaufsichtigt werden.
wenn ihnen die sichere Verwendung gezeigt wurde und sie
die Gefahren, die entstehen können, verstehen.
Kinder dürfen nicht mit der Kabine spielen.
Kinder unter 14 Jahren dürfen die Kabine nur reinigen, wenn sie
beaufsichtigt werden.
Die Kabine darf nicht mit Dampfreinigern, Hochdruckreinigern
oder Spritzwasser gereinigt werden.
● WennSieunterdemEinussvonAlkohol,Medikamentenoder
Drogen stehen, verzichten Sie aus gesundheitlichen Gründen
auf das Saunabad.
Stellen Sie sicher, dass keine brennbaren Gegenstände auf den
Heizelementen liegen, bevor Sie die Steuerung einschalten.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 6/36
3. Produktbeschreibung
3.1. Lieferumfang MiniMy
1x 1-045-570 / Infrarotkabine MiniMy
1x 1-037-357 / Leistungsteil wave.com4 Infra für VitaMy
1x 1-012-222 / Bedienteil wave.com4 Infra
1x 1-009-265 / Netzanschlussleitung Infrarot 2,5m
1x 1-027-788 / Infrarotstrahler ECO 500 - dunkel (vormontiert)-Frontstrahler
1x 1-027-785 / Infrarotstrahler ECO 350 - dunkel - Rückenstrahler
1x 1-028-348 / IR- Wärmeplatte 380mm x 700mm, 230V/100W (vormontiert)
1x 1-037-397 / Schalter-Set IR-Wärmeplatte (vormontiert)
1x 1-028-660 / Entlüftung Rund Espe 631-A
1x 1-028-629 / Specksteinschale
1x 1-052-935/ LED-Set WC4-Infra
3.2. Produktfunktionen
Infrarotkabine
Massivkabine aus Fichtenholz für die Infrarotbestrahlung von 1 Person.
Harzgallen sind kein Reklamationsgrund. Da in Fichtenholz immer wieder
Harzgallen vorkommen und man beim Aussortieren nicht erkennen kann
inwelcherTiefediesesichbenden.
WenndieseknappunterderOberächesindbrechensiebeiHitzeent-
wicklung auf und „bluten“ aus.
Das ausgelaufene Harz kann man mit einem Aceton gedrängtem Lappen
entfernen. Wenn lediglich Harztropfen entstehen, lassen Sie diese aus-
härten und schaben sie anschließend mit einem Messer vorsichtig ab.
Infrarotsteuerung wave.com4 Infra
Steuerung zum Dimmen von 2 Heizkreisen mit je maximal 1,5 kW und zum
Dimmen von Licht und einem optionalen Lüfter.
Diese Steuerung unterstützt lediglich die Betriebsart „Intensitätsregelung“.
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 7/36
4. Montage der Infrarotkabine MiniMy
Kontrollieren Sie, bevor Sie mit der Arbeit beginnen, anhand der Stückliste, ob
alle Einzelteile auch tatsächlich mitgeliefert wurden. Sollten Einzelteile aus-
nahmsweise fehlen, benachrichtigen Sie spätestens 14 Tage nach Erhalt der
Kabine Ihren Händler.
Für die Montage benötigen Sie einen Helfer!
Weiters empfehlen wir die Löcher für die Schrauben vorzubohren.
4.1. Benötigtes Werkzeug
Hammer und Beilageholz oder einen Gummihammer
Akkuschrauber mit Bits für Kreuzschrauben und Torx
Rollmaßband
Wasserwaage
Durchschlag oder Holzklötzchen 12 mm
Imbus 1,5 mm
Vorbohren
60 cm
80 cm
100 cm
Überprüfung des rechten Winkel:
Vorsichtiger Umgang mit Glas: Besondere Vorsicht gilt den Glaskanten -
Gehärtetes Glas kann bei Stößen in kleine Scherben zerspringen. Legen
Sie ein Schutzpolster (z.Bsp.: Verpackungs-Karton) unter die Glaskante.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 8/36
4.2. Stückliste Infrarotkabine MiniMy
Bodenrahmen
1 Bodenrahmen hinten 103 x 9 x 4 cm
1 Bodenrahmen rechts 114 x 9 x 4 cm
1 Bodenrahmen links 42 x 9 x 4 cm
Wandelemente
2 Wandelement A/A mit Multiclip 193 x 54 x 4 cm
1 Wandelement A/A mit Multiclip 193 x 36 x 4 cm
1 Wandelement A/B mit Strahlerausschnitt 193 x 45,5 x 4 cm
1 Wandelement A/B mit Strahler- u. Bedienteilaus-
schnitt 193 x 45,5 x 4 cm
1 Glaselement mit Multiclip 202 x 103 x 4 cm
1 Türrahmen 202 x 72 x 4 cm
Dachelemente
1Dachelement A/B mit Ausschnitt Lüfter 107 x 45 x 4 cm
1Dachelement A/B 107 x 45 x 4 cm
Ecksteher
2 Ecksteher 90º 193 x 6 x 6 cm
Auageleisten
1Dachauageleiste 112 x 4 x 4 cm
1DachauageleistemitBohrung 112 x 4 x 4 cm
1Dachauageleiste 95 x 4 x 4 cm
1DachauageleistemitBohrung 95 x 4 x 4 cm
1Bankauagelinks 41 x 56 x 4 cm
1Bankauagerechts 41 x 56 x 4 cm
Az Bezeichnung Maß
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 9/36
Az Bezeichnung Maß
Inneneinrichtung
1 Strahlerkasten Fichte 105 x 23 x 12 cm
1 IR-Wärmeplatte inkl. Gitter 79,8 x 42 x 4,5 cm
1 Bank 94,5 x 56 x 10 cm
2 Ergo-Rückenlehne 70 x 18 x 10,5 cm
1 Kopfstütze VitaMy 35 x 27,5 x 8 cm
1 Rahmen für Strahler 350W Linde 73,5 x 23 x 2 cm
1LED Abdeckleiste 95 x 3 x 3 cm
1 Boden Fichte 94,4 x 61,8 x 4 cm
Glaselement
1 Glastür 191,5 x 59 x 0,8 cm
Zubehör
1TürgriSetHolz/Holz
1 Türmagnet, Überschubblech
12 Türbänder 8653-02
2 Montageleiste für Kopfstütze 13,5 x 2 x 2 cm
1 Schablone für Multiclip Montage Rückenlehne
1 Schablone für Multiclip Montage Glasfront
2 Abstandsleiste Rückwand 202 x 5 x 4 cm
1 Montagematerial
1 Montageanleitung
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 10/36
4.3. Montage der Kabine
Die Kabine kann „Tür links“ oder „Tür rechts“ aufgebaut werden, beachten Sie
dazu die Grundrisspläne auf Seite 34 und Seite 35.
Montage des Bodenrahmens
Abb. 1: Auegen der drei Bodenrahmen-Elemente
Grundriss „Tür links“
Grundriss „Tür rechts“
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 11/36
Abb. 2: Bodenrahmen verbinden
Abb. 3: Multiclips
Ecksteher
Montage der Wandelemente
Die Ecksteher werden mittels „Multiclips“ mit den Wandelementen verbunden.
Die weiteren Wandelemente sind mit Nut und Feder verbunden und werden
miteinander verschraubt.
SchlagenSiedieKunstoschwalbenvorsichtigmiteinemHammer,andenbeiden
Ecken des Bodenrahmens ein, bis diese bündig mit der Nut des Elements sind.
VerwendenSieeinenDurchschlagodereinHolzklötzchen,damitdieKunststo-
schwalbe gut versenkbar ist.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 12/36
Grundriss „Tür links“
*
*
* *
* *
* Multiclips
Achtung!
In weiterer Folge wird die Montage für Grundriss „Tür links“ beschrieben.
ÄnderungenbetreendMontagefürGrundriss„Türrechts“-sieheSeite35.
* *
A bezeichnet immer die Sichtseite, dies ist auf der Oberseite der Wand-
elemente gekennzeichnet.
*
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 13/36
Abb. 4: Wandelemente mit Ecksteher verbinden
Stecken Sie den Ecksteher von oben nach unten auf die Wandelemente. Ach-
ten Sie dabei auf die korrekte Ausrichtung der „Multiclips“ (siehe Abb. 4). Der
Ecksteher muss bündig mit den Wandelementen sein.
Abb. 5: Montage auf Bodenrahmen
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 14/36
Abb. 6: Wandelement mit Ausschnitt einsetzen
Abb. 7: Fertig montierte Wandelemente
Nachdem Sie das Strahlerelement eingesetzt haben, fahren Sie mit der zweiten
Ecke fort.
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 15/36
Bohrer 3 mm, 2 Stk. Schrauben 4 x 70 mm
Überprüfen Sie die rechten Winkel, bevor Sie die Wandelemente
verschrauben. Beachten Sie den Tipp auf Seite 8.
Abb. 8: Verschrauben der Wandelemente
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 16/36
Abb. 9: Montage des Glaselements
Abb. 10: Montage des Türrahmen
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 17/36
Abb. 11: Montage Dachauageleisten
SchraubenSiedieDachauageleistenwieinAbb.11anallenWändenderKa-
bine fest. Achten Sie dabei auf einen bündigen Abschluss von Wandelementen
undDachauageleiste.
Montage der Dachelemente
16 Stk Schrauben: 3,5 x 50 mm Position Leiste mit Bohrung
Abb. 12: Dachauageleisten
Überprüfen Sie die rechten Winkel, bevor Sie die Wandelemente
verschrauben. Beachten Sie den Tipp auf Seite 8.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 18/36
Abb. 13: Einlegen Dachelement hinten mit Lüfterausschnitt
Abb. 14: Einlegen Dachelemente vorne
Abb. 15: Befestigen der Dachelemente
12 Stk Schrauben: 3,5 x 35 mm
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 19/36
Schrauben Sie die Abstandleisten an der Rückwand fest, wahlweise bündig oder
bis zu 10 cm nach innen versetzt.
Schrauben 4 Stk: 4 x 70
Abb. 16: Montage Abstandsleisten Rückwand
Abb. 17: Montage der Entlüftung
Schrauben Sie das Basiselement der Entlüftung mit den 3 beiliegenden Schrau-
ben fest. Schrauben Sie anschließend das Holzteller ein und sichern Sie die
SchraubevonaußenmitderKunststokappe.
Montage der Entlüftung
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 20/36
4.4. Montage der Inneneinrichtung
Abb. 18: Bankauagen montieren
4 Stk Schrauben: 4 x 70 mm
Abb. 19: Fußboden einlegen
4 Stk Schrauben: 4 x 70 mm
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 21/36
NachdemderStrahleramBodeneingerastetist,xierenSiediesenmiteiner
Drehung um 90° an den Imbusschrauben im Uhrzeigersinn an den vier Befes-
tigungspunkten.
Achten Sie darauf, dass die Kabel der Frontstrahler frei am Boden liegen
und nicht durch den Kabinenboden eingeklemmt oder beschädigt werden.
Abb. 20: Frontstrahler xieren
4.5. Montage Infrarot-Strahler und Wärmeplatte
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 22/36
Abb. 22: Einlegen der Specksteinschale
Abb. 21: Rückenstrahler (Infrarot-Strahler ECO 350) montieren
Setzten Sie den Strahler von innen in den Ausschnitt ein. Schrauben Sie den
Strahler mit 4 Schrauben fest.
VORSICHT!
Achten Sie darauf, dass der Anschlusskasten der Strahler auf der
Oberseite ist!
Schrauben 4 Stk: 3 x 18 mm
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 23/36
Abb. 24: LED-Leiste xieren
4.6. Montage der LED-Leiste
Schrauben 3 Stk: 3,5 x 50 mm
Schrauben Sie die LED Abdeckleiste von oben fest (vorgebohrt)
Abb. 23: Einsetzen der IR-Wärmeplatte
Achten Sie beim Einsetzen der IR-Wärmeplatte auf die Kabel der Schalter,
diese dürfen nicht eingeklemmt oder beschädigt werden.
Setzen Sie die IR-Wärmeplatte in die U-Leisten ein. Die Ausnehmung dient zur
Durchführung der Leitung des Frontstrahles.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 24/36
4.7. Installation der Infrarot-Steuerung
Beachten Sie für die Montage, Inbetriebnahme und Bedienung die An-
leitung, welche der Steuerung beiliegt.Von der beiliegenden Steuerung
wird lediglich die Betreibsart „Intensitätsregelung“ unterstützt.
Anschluss des Leistungsteils
Das Leistungsteil der Steuerung wird unter der Bank der Kabine platziert. Füh-
renSiedenNetzsteckerdurchdieÖnunginderRückwandnachaußenund
schließen Sie die Leitungen wie folgt an.
Heizgruppe 1: Rückenstrahler, IR-Wärmeplatte (über Schalter)
Heizgruppe 2: Frontstahler
Abb. 25: Beispiel für Anschluss
Rückenstrahler
Schalter - Wärmeplatte
230 V Anschluss Kabel
Frontstrahler
Schalter - Wärmeplatte
LED-RGBW
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 25/36
Abb. 26: Anschlüsse Leistungsteil
Stecker Beschreibung
1 wave.com4 Infra Bedienteil
7 IR-Heizgruppe 1
8 IR-Heizgruppe 2
9 Netzanschluss
10 Lüfteranschluss (schwarz) - optional
11 Lichtanschluss (grün)
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 26/36
Abb. 27: Verbinden des LED RGBW mit der Steuerung
Anschluss des LED RGBW
Geben Sie den LED Dimmer unter die Bank. Führen Sie die Anschlussleitung
unddenNetzsteckerdurchdieÖnunginderRückwand.
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 27/36
Abb. 28: Fixieren der Sitzbank
LegenSiedieBankaufdieAuageleisten.SchiebenSiedieSitzächennach
vorne.
4.8. Montage der Bank
Nachdem die Steuerung fertig angeschlossen ist, kann die Bank fertig montiert
werden.
VORSICHT!
Sichern Sie die Bank gegen Verrutschen mit den Sicherungsschrauben
schräg gegen die Rückwand.
2 Stk Schrauben: 4 x 70 mm
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 28/36
Abb. 29: Montage Rückenlehnen
Die Montage des Rahmens für den Strahler erfolgt von der Rückseite (vorge-
bohrt) mit 4 Stk. Schrauben 3,5 x 50 mm. Sollte dies nicht möglich sein, be-
festigen Sie diesen mit den Schrauben von vorne (siehe Bild rechts).
Schrauben Sie die Multiclips mit Hilfe der Montageschablone mit den 8 Stk.
Schrauben 3,5 x 35 mm fest.
4.9. Montage der Rückenlehnen und Kopfstützen
Stecken Sie abschließend die Rückenlehnen von oben nach unten auf die Hal-
terungen bis diese einrasten.
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 29/36
Schrauben Sie die Halterungen seitlich bündig mit den Rückenlehnen fest. Die
Höhe kann je nach Wunsch variiert werden. Stecken Sie anschließend die Kopf-
stütze an die gewünschte Position.
Abb. 30: Montage Kopfstützen
4 Stk Schrauben: 3,5 x 35 mm
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 30/36
4.10. Montage der Türe
Abb. 31: Montage Türbeschläge 1
Schrauben Sie die beiden Türbeschläge an der Glastür fest, achten sie dabei
aufdiegeradeAusrichtungderBeschlägeunddarauf,dassdieÖnungder
Türe nach außen erfolgt.
Die Ausrichtung der Beschläge wird durch die Justierung / Drehung der
beidenKunstoringevorgenommen.
Abb. 32: Montage Türbeschläge 2
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 31/36
SetzenSiezuerstdiebeidenSilikoneinlagenindieBohrungenfürdenTürgri
amGlaselementein.DanachverschraubenSiediebeidenGrievorsichtig
miteinander.
Abb. 33: Montage Türgri
2 Stk Schrauben: 5 x 100 mm
DieuntereBohrungdesTürgrisistin92,5cmHöhe.DieTürgriewerdenvon
innen miteinander verschraubt.
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 32/36
Abb. 34: Montage Türmagnet
Abb. 35: Montage Überschub-Blech
DE
Montage- und Gebrauchsanweisung S. 33/36
5. Reinigung und Wartung
5.1. Reinigung
5.2. Wartung
Die Infrarotkabine MiniMy ist wartungsfrei.
6. Problemlösung
Bei Problemen, die in den Montageanweisungen nicht ausführlich genug
behandelt werden, wenden Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an Ihren
Lieferanten.
ACHTUNG!
Schäden an der Kabine
Übergießen Sie die Kabine und die elektronischen Komponenten nicht mit
Wasser.
Reinigen Sie die Kabine und die elektronischen Komponenten nicht zu feucht.
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien nach den gültigen
Entsorgungsrichtlinien.
Altgeräte enthalten wiederverwendbare Materialien, aber auch
schädlicheStoe.GebenSieIhrAltgerätdeshalbaufkeinenFall
in den Restmüll, sondern entsorgen Sie das Gerät nach den örtlich
geltenden Vorschriften.
7. Entsorgung
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 34/36
8. Technische Daten
Umgebungsbedingungen
Lagertemperatur: - 25 °C bis + 70 °C
Umgebungstemperatur: 20 °C bis + 30 °C
Luftfeuchtigkeit: max. 95%
9. Grundriss
Da Holz ein Naturprodukt ist, sind geringfügige Maßabweichungen möglich.
9.1. Grundriss „Tür links“
DE
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 35/36
9.2. Grundriss „Tür rechts“
Gebrauchsanweisung für den Anwender S. 36/36
9.3. Änderungen bei Montage Grundriss „Tür rechts“
Für die Montage des Glaselementes (Seite 16)
Entfernen Sie die Multiclips beim Glaselement und montieren Sie diese mit
Hilfe der beiliegenden Schablonen an gekennzeichneter Position.
FR
Version 03/21 Ident-Nr. 1-045-570
Cabine infrarouge
MiniMy
120 x 1030 x 202 cm
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI
Français
Table des matières
1. Concernant ces instructions 3
2. Remarques importantes pour votre sécurité 4
2.1. Usage conforme 4
2.2. Consignes de sécurité 4
3. Description du produit 6
3.1. Étendue de la livraison MiniMy 6
3.2. Fonctions du produit 6
4. Montage de la cabine infrarouge MiniMy 7
4.1. Outils requis 7
4.2. Liste des pièces cabine infrarouge MiniMy 8
4.3. Montage de la cabine 10
4.4. Montage de l’équipement intérieur 20
4.5. Montagedesradiateursinfrarougeetdelaplaquechauante 21
4.6. Montage de la barre à LED 23
4.7. Montage de la commande infrarouge 24
4.8. Montage du banc 27
4.9. Montage des dossiers et des appui-têtes 28
4.10. Montage des portes 30
5. Nettoyage et entretien 33
5.1. Nettoyage 33
5.2. Entretien 33
6. Dépannage 33
7. Élimination 33
8. Caractéristiques techniques 34
9. Plan 34
9.1. Plan « Porte à gauche » 34
9.2. Plan « Porte à droite » 35
9.3. Modicationslorsdumontageselonleplan«Porteàdroite» 36
FR
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 3/36
1. Concernant ces instructions
Lisez attentivement ces instructions de montage et ce mode d’emploi et conser-
vez-les à proximité de la cabine infrarouge. Vous pouvez ainsi consulter à tout
moment des informations concernant son utilisation et relatives à votre sécurité.
Symboles d’avertissement
Dans les instructions de montage et le mode d’emploi, un avertissement précède
les activités représentant un danger. Conformez-vous impérativement à ces
avertissements. Vous éviterez ainsi des dommages matériels et des blessures
qui, dans le pire des cas, peuvent être mortelles.
Cesavertissementsutilisentdestermesclésquiontlasignicationsuivante:
DANGER !
Si vous ne respectez pas cet avertissement, il y a un risque de blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT !
Si vous ne respectez pas cet avertissement, il y a un risque éventuel de
blessures graves, voire mortelles.
PRUDENCE !
Si vous ne respectez pas cet avertissement, il y a un risque éventuel de
blessures légères.
ATTENTION !
Ce terme clé vous avertit de dommages matériels éventuels.
Autres symboles
Ce symbole désigne les conseils et indications utiles.
Ne pas couvrir!
Ces instructions de montage et ce mode d’emploi sont également dis-
ponibles dans la rubrique de téléchargement de notre site Internet www.
sentiotec.com/downloads.
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 4/36
2. Remarques importantes pour votre sécurité
La cabine infrarouge est conçue selon des règles techniques de
sécurité reconnues. Cependant, des dangers peuvent survenir lors
de l’utilisation. C’est pourquoi vous devez suivre les consignes de
sécuritésuivantesetlesavertissementsspéciquesdesdiérents
chapitres.
2.1. Usage conforme
Lacabineinfrarougesertàréchauerlecorpshumain.
L’emplacement de la cabine doit être protégé des éclaboussures.
Pour un fonctionnement optimal, la température ambiante doit
être d’au moins 20 °C. L’humidité ambiante maximale ne doit pas
dépasser 95 %.
La cabine doit être installée sur une surface plane. Une distance
d’au moins 5 cm avec le mur doit être respecté.
Toute autre utilisation est considérée comme un usage non conforme.
Un usage non conforme peut endommager le produit et provoquer
de graves blessures, voire la mort.
2.2. Consignes de sécurité
Les travaux de montage et de raccordement sur les parties
électriques(commande,radiateurs...)doiventêtreeectués
uniquement lorsque l’appareil n’est pas sous tension.
Respectez également les dispositions légales du lieu d’installation.
Encasdeproblèmesinsusammenttraitésdanslesinstruc-
tions de montage, adressez-vous à votre fournisseur pour votre
propre sécurité.
FR
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 5/36
La cabine ne doit pas être utilisée par des enfants de moins de
8 ans.
La cabine peut être utilisée par des enfants de plus de 8 ans, par
des personnes ayant des capacités psychiques, sensorielles ou
mentales limitées et par des personnes manquant d’expérience
et de connaissances que
sous surveillance.
lorsque l’utilisation en toute sécurité leur a été montrée et
qu’ils comprennent les dangers qui peuvent survenir.
Les enfants ne doivent pas jouer avec la cabine.
Les enfants de moins de 14 ans ne peuvent nettoyer la cabine
que sous surveillance.
La cabine ne doit pas être nettoyée avec des nettoyeurs à vapeur,
des nettoyeurs haute pression ou de l’eau pulvérisée.
Pour des raisons de santé, n’utilisez pas la cabine lorsque vous
êtessousl’inuencedel’alcool,demédicamentsoudedrogues.
Assurez-vousqu’aucunobjetinammablenesetrouvesurles
élémentschauantsavantdemettreenmarchelacommande.
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 6/36
3. Description du produit
3.1. Étendue de la livraison MiniMy
1x 1-045-570 / Cabine infrarouge MiniMy
1x 1-037-357 / Module de puissance wave.com4 Infra
1x 1-012-222 / Module de commande wave.com4 Infra
1x 1-009-265 / Ligne de raccordement secteur infrarouge 2,5 m
1x 1-027-788 / Radiateur infrarouge ECO 500 - Radiateur avant foncé (pré-monté)
1x 1-027-785 / Radiateur infrarouge ECO 350 - Radiateur arrière foncé
1x1-028-348/PlaquechauanteIR380mmx700mm,230V/100W(pré-montée)
● 1x1-037-397/KitdecommutateursPlaquechauanteIR(pré-montée)
1x 1-028-660 / Ventilation ronde tremble 631-A
1x 1-028-629 / Coupelle en pierre ollaire
1x 1-052-935/ LED-Set WC4-Infra
3.2. Fonctions du produit
Cabine infrarouge
Cabine solide en bois d’épicéa pour l’exposition aux rayons infrarouges d’1 personne.
Les poches de résine ne constituent pas un motif de réclamation. en raison
de leur présence régulière dans le bois d’épicéa et de l’impossibilité de
déterminer leur profondeur lors de la sélection du bois.
Si elles se trouvent juste sous la surface, elles éclatent et s’écoulent
quand elle sont exposées à la chaleur.
Retirezlarésineécouléeàl’aide’’unchionimbibéd’acétone.Sivous
constatez uniquement des gouttes de résine, attendez qu’elles aient
durci, puis grattez-les avec précaution à l’aide d’un couteau.
Commande infrarouge wave.com4 Infra
Commandepourlagradationde2circuitsdechauage,chacunavecunmaxi-
mum de 1,5 kW, et pour la gradation de l’éclairage et d’un ventilateur en option.
Cette commande prend en charge uniquement le mode « Régulation
d’intensité ».
FR
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 7/36
4. Montage de la cabine infrarouge MiniMy
Avantdecommencerlestravaux,vériezaumoyendelanomenclaturesitoutes
les pièces ont bien été livrées. S’il devait s’avérer que des pièces manquent,
informez votre revendeur dans les 14 jours suivant la réception de la cabine.
Une deuxième personne doit être disponible pour vous aider.
En outre, nous recommandons de prépercer les trous pour les vis.
4.1. Outils requis
Marteau et cales ou maillet en caoutchouc
Visseuse électrique avec bits pour vis en croix et Torx
Ruban de mesure
Niveau à bulle
Poinçon ou bloc de bois 12 mm
Six pans 1,5 mm
60 cm
80 cm
100 cm
Contrôle de l’angle droit :
Manipulez le verre avec soin : Faire particulièrement attention avec les
bords de la vitre ; en cas de choc, le verre trempé peut se briser en petits
morceaux. Placez un rembourrage de protection (par ex., un emballage
en carton) sous le bord de la vitre.
Préalésage
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 8/36
4.2. Liste des pièces cabine infrarouge MiniMy
Cadre de plancher
1 Cadre de plancher arrière 103 x 9 x 4 cm
1 Cadre de plancher à droite 114 x 9 x 4 cm
1 Cadre de plancher à gauche 42 x 9 x 4 cm
Éléments muraux
2 Élément mural A/A avec multiclip 193 x 54 x 4 cm
1 Élément mural A/A avec multiclip 193 x 36 x 4 cm
1 Élément mural A/B avec découpe de radiateur 193 x 45,5 x 4 cm
1 Élément mural A/B avec découpe pour projecteur
et panneau de commande 193 x 45,5 x 4 cm
1 Élément en verre avec multiclip 202 x 103 x 4 cm
1 Cadre de porte 202 x 72 x 4 cm
Éléments du toit
1 Élément de toit A/B avec découpe ventilateur 107 x 45 x 4 cm
1 Élément de toit A/B 107 x 45 x 4 cm
Montant d’angle
2 Montant d’angle à 90° 193 x 6 x 6 cm
Baguettes d’appui
1 Baguette d’appui de toiture 112 x 4 x 4 cm
1 Baguette d’appui de toiture avec perçage 112 x 4 x 4 cm
1 Baguette d’appui de toiture 95 x 4 x 4 cm
1 Baguette d’appui de toiture avec perçage 95 x 4 x 4 cm
1 Latte du banc gauche 41 x 56 x 4 cm
1 Latte du banc droite 41 x 56 x 4 cm
Az Désignation Dimensions
FR
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 9/36
Az Désignation Dimensions
Équipement intérieur
1 Boîtier radiateur pin 105 x 23 x 12 cm
1PlaquechauanteIRavecgrille 79,8 x 42 x 4,5 cm
1 Banc 94,5 x 56 x 10 cm
2 Dossier Ergo 70 x 18 x 10,5 cm
1 Appui-tête VitaMy 35 x 27,5 x 8 cm
1 Cadre pour radiateur 350 W tilleul 73,5 x 23 x 2 cm
1 Baguette de recouvrement LED 95 x 3 x 3 cm
1 Plancher pin 94,4 x 61,8 x 4 cm
Élément en verre
1 Porte en verre 191,5 x 59 x 0,8 cm
Accessoires
1 Kit poignée bois/bois
1 Aimant de porte, tôle extérieure
1 2 charnières 8653-02
2 Barre de montage pour appui-tête 13,5 x 2 x 2 cm
1 Gabarit pour montage multiclip dossier
1 Gabarit pour montage multiclip partie vitrée
2 Barre d’écartement paroi arrière 202 x 5 x 4 cm
1 Matériel de montage
1 Instructions de montage
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 10/36
4.3. Montage de la cabine
La cabine peut être montée « Porte à gauche » ou « Porte à droite ». Référez-vous
aux plans Page 34 et Page 35.
Montage du cadre de plancher
Fig. 1 : Pose des trois éléments de cadre de plancher
Plan « Porte à gauche »
Plan « Porte à droite »
FR
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 11/36
Fig. 2 : Raccorder le cadre de plancher
Fig. 3 : Multiclips
Montant d’angle
Montage des éléments muraux
Fixez les montants d’angle aux éléments muraux au moyen des « multiclips ».
Les autres éléments muraux sont reliés par des rainures et des languettes,
et sont vissés les uns aux autres.
Tapez doucement sur les barrettes en plastique avec un marteau aux deux coins
ducadredeplancherjusqu’àcequ’ellesaeurentlarainuredel’élément.
Utilisez un poinçon ou un bloc de bois pour que la barrette en plastique puisse
bien s’enfoncer.
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 12/36
Plan « Porte à gauche »
*
*
* *
* *
* Multiclips
Attention !
Le montage du plan « Porte à gauche » est décrit ci-après.
Pourlesmodicationsconcernantlemontageduplan«Porteàdroite»,
voir Page 35.
* *
A désigne toujours le côté apparent qui est indiqué sur la face supérieure
des éléments muraux.
*
FR
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 13/36
Fig. 4 : Raccorder les éléments muraux avec les montants d’angle
Placez le montant d’angle du haut vers le bas sur les éléments muraux. Assu-
rez-vous que l’orientation des « multiclips » est correcte (voir Fig. 44). Le montant
d’angledoitêtreàeuraveclesélémentsmuraux.
Fig. 5 : Montage sur cadre de plancher
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 14/36
Fig. 6 : Insérer l’élément mural avec la découpe
Fig. 7 : Éléments muraux montés
Après avoir inséré l’élément de radiateur, continuez avec le deuxième coin.
FR
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 15/36
Foret de 3 mm, 2 vis 4 x 70 mm
Contrôlez les angles droits avant de visser les éléments muraux.
Tenez compte du conseil à la Page 8.
Fig. 8 : Vissage des éléments muraux
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 16/36
Fig. 9 : Montage de l’élément en verre
Fig. 10 : Montage du cadre de porte
FR
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 17/36
Fig. 11 : Montage baguettes d’appui de toit
Vissez les baguettes d’appui de toit comme indiqué dans Fig. 11 sur tous les
murs de la cabine. Veillez à ce que les éléments muraux et la baguette d’appui
de toit se rejoignent bien en position.
Montage des éléments de toit
16 vis : 3,5 x 50 mm Position barre avec alésage
Fig. 12 : Baguettes d’appui de toit
Contrôlez les angles droits avant de visser les éléments muraux.
Tenez compte du conseil à la Page 8.
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 18/36
Fig. 13 : Insertion de l’élément de toit arrière avec la découpe du ventilateur
Fig. 14 : Insertion de l’élément de toit avant
Fig. 15 : Fixation des éléments de toit
12 vis : 3,5 x 35 mm
FR
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 19/36
Vissezlesbarresd’écartementsurlaparoiarrière,soitparmontageaeurant,
soit décalé jusqu’à 10 cm vers l’intérieur.
4 vis : 4 x 70
Fig. 16 : Montage barre d’écartement paroi arrière
Fig. 17 : Montage de la ventilation
Vissez l’élément de base de la ventilation avec les 3 vis fournies. Vissez ensuite
laplaqueenboisetxezlavisdel’extérieuraveclecapuchonenplastique.
Montage de la ventilation
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 20/36
4.4. Montage de l’équipement intérieur
Fig. 18 : Monter les supports du banc
4 vis : 4 x 70 mm
Fig. 19 : Poser le plancher
4 vis : 4 x 70 mm
FR
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 21/36
Unefoisqueleradiateurestenclenchédansleplancher,xez-leparunerotation
de 90° par rapport aux vis Allen dans le sens des aiguilles d’une montre sur les
quatrepointsdexation.
Assurez-vous que les câbles des radiateurs avant sont librement posés au
sol et ne sont pas pincés ou endommagés par le plancher de la cabine.
Fig. 20 : Fixer le radiateur avant
4.5. Montage des radiateurs infrarouge et de la plaque chauante
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 22/36
Fig. 22 : Insertion de la coupelle en pierre ollaire
Fig. 21 : Monter le radiateur arrière (radiateur infrarouge ECO 350)
Placez le radiateur par l’arrière dans la découpe. Vissez le radiateur avec 4 vis.
PRUDENCE !
Veillez à ce que le boîtier de raccordement du radiateur soit sur la partie
supérieure !
4 vis : 3 x 18 mm
FR
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 23/36
Fig. 24 : Fixer la barre à LED
4.6. Montage de la barre à LED
3 vis : 3,5 x 50 mm
Vissez la baguette de recouvrement LED par en haut (préperçage)
Fig. 23 : Insertion de la plaque chauante IR
Lorsdel’insertiondelaplaquechauanteIR,faitesattentionauxcâbles
des interrupteurs. Ceux-ci ne doivent pas être pincés ou endommagés.
PlacezlaplaquechauanteIRdanslesbarresenU.Lerenfoncementsertàfaire
passer le câble du radiateur avant.
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 24/36
4.7. Montage de la commande infrarouge
Pour le montage, la mise en service et l’exploitation, observez les ins-
tructions fournies avec la commande. Cette commande prend en charge
uniquement le mode « Régulation d’intensité ».
Raccordement du bloc de puissance
Le bloc de puissance de la commande est placé sous le banc de la cabine. Faites
passerlachesecteuràtraversl’ouverturedupanneauarrièreetraccordezles
câbles comme suit.
Groupechauant1:radiateurarrière,plaquechauanteIR(avecinterrupteur)
Groupechauant2:radiateuravant
Fig. 25 : Exemple de raccordement
Radiateur arrière
Commutateur-Plaquechauante
Câble de raccordement 230 V
Radiateur avant
Commutateur-Plaquechauante
Barre à LED
FR
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 25/36
Fig. 26 : Raccordements du bloc de puissance
Connecteur Description
1Élément de commande wave.com4 infra
7GroupechauantIR1
8GroupechauantIR2
9 Raccordement au secteur
10 Raccordement du ventilateur (noir)
- facultatif
11 Raccordement lumière (vert)
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 26/36
Fig. 27 : Raccordement de la RGBW LED à la commande
Raccordement de la LED RGBW
Placez le gradateur pour l‘éclairage LED sous le banc. Faites passer le câble
deconnexionetlached‘alimentationàtraversl‘ouverturedupanneauarrière.
FR
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 27/36
Fig. 28 : Fixation du banc
Placez le banc sur les barres de support. Poussez les sièges vers l’avant.
4.8. Montage du banc
Une fois la commande entièrement connectée, le banc peut être assemblé.
PRUDENCE !
Fixezlebancaveclesvisdexationenbiaiscontrelaparoiarrièrean
d’éviter qu’il ne glisse.
2 vis : 4 x 70 mm
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 28/36
Fig. 29 : Montage des dossiers
Le montage du cadre pour le projecteur se fait par l’arrière (pré-perçage) avec
4visde3,5x50mm.Sicen’estpaspossible,xez-leaveclesvisparl’avant
(voir photo de droite).
Vissez fermement les multiclips avec les 8 vis de 3,5 x 35 mm fournies en utili-
sant le gabarit de montage.
4.9. Montage des dossiers et des appui-têtes
Insérez ensuite les dossiers de haut en bas sur les supports jusqu’à ce qu’ils
s’enclenchent.
FR
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 29/36
Vissezlessupportslatéralementanqu’ilsaeurentlesdossiers.Lahauteur
peut varier au choix. Ensuite, insérez l’appui-tête dans la position désirée.
Fig. 30 : Montage des appui-têtes
4 vis : 3,5 x 35 mm
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 30/36
4.10. Montage des portes
Fig. 31 : Montage des ferrures de portes 1
Vissez les deux ferrures de porte à la porte en verre, en vous assurant que les
ferrures sont au niveau de la porte et que la porte s’ouvre vers l’extérieur.
L’orientationdesferruresesteectuéeenajustant/tournantlesdeux
bagues en plastique.
Fig. 32 : Montage des ferrures de portes 2
FR
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 31/36
Insérez d’abord les deux inserts en silicone dans les trous de la poignée de
porte sur l’élément en verre. Ensuite, vissez soigneusement les deux poignées
ensemble.
Fig. 33 : Montage de la poignée de porte
2 vis : 5 x 100 mm
L’alésage inférieur de la poignée de porte se trouve à une hauteur de 92,5 cm.
Les poignées sont vissées ensemble depuis l’intérieur.
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 32/36
Fig. 34 : Montage de l’aimant de la porte
Fig. 35 : Montage de la tôle extérieure
FR
Instructions de montage et mode d‘emploi p. 33/36
5. Nettoyage et entretien
5.1. Nettoyage
5.2. Entretien
La cabine infrarouge MiniMy ne nécessite pas d’entretien.
6. Dépannage
Encasdeproblèmesinsusammenttraitésdanslesinstructionsdemontage,
adressez-vous à votre fournisseur pour votre propre sécurité.
ATTENTION !
Dommages sur la cabine
Ne versez pas d’eau sur la cabine et les composants électroniques.
Ne nettoyez pas la cabine et les composants électroniques en utilisant trop
d’humidité.
Éliminez les matériaux d’emballage conformément aux directives
en vigueur relatives à l’élimination.
Les appareils usagés contiennent des matériaux recyclables, mais
aussi des substances toxiques. Par conséquent, ne jetez en aucun
cas votre appareil usagé avec les déchets ménagers. Éliminez-le
conformément aux directives locales en vigueur.
7. Élimination
Mode d’emploi pour l’utilisateur p. 34/36
8. Caractéristiques techniques
Conditions ambiantes
Température de stockage : -25 °C à +70 °C
Température ambiante : 20 °C à +30 °C
Humidité de l’air : max. 95 %
9. Plan
Comme le bois est un produit naturel, des écarts mineurs sont possibles.
9.1. Plan « Porte à gauche »
FR
Mode d‘emploi pour l’utilisateur p. 35/36
9.2. Plan « Porte à droite »
Mode d’emploi pour l’utilisateur p. 36/36
9.3. Modications lors du montage selon le plan « Porte à droite »
Pour le montage de l’élément en verre (Page 16)
Retirez les multiclips de l’élément en verre et montez-les dans la position mar-
quée en utilisant les gabarits inclus.
IT
Versione 03/21 N. ident. 1-045-570
Cabina a infrarossi
MiniMy
120 x 103 x 202 cm
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E PER L’USO
Italiano
Indice
1. Informazioni sul presente manuale 3
2. Importanti indicazioni per la sicurezza personale 4
2.1. Conformità d’uso 4
2.2. Indicazioni di sicurezza 4
3. Descrizione del prodotto 6
3.1. Volume di fornitura MiniMy 6
3.2. Funzioni del prodotto 6
4. Montaggio della cabina a infrarossi MiniMy 7
4.1. Attrezzi necessari 7
4.2. Elenco dei pezzi della cabina a infrarossi MiniMy 8
4.3. Montaggio della cabina 10
4.4. Montaggio dell’allestimento interno 20
4.5. Montaggio dell’irradiatore a infrarossi e del pannello radiante 21
4.6. Montaggio del listello a LED 23
4.7. Installazione del comando a infrarossi 24
4.8. Montaggio della panca 27
4.9. Montaggio degli schienali e dei poggiatesta 28
4.10. Montaggio della porta 30
5. Pulizia e manutenzione 33
5.1. Pulizia 33
5.2. Manutenzione 33
6. Risoluzione dei problemi 33
7. Smaltimento 33
8. Speciche tecniche 34
9. Pianta 34
9.1. Pianta “Porta a sinistra” 34
9.2. Pianta “Porta a destra” 35
9.3. Dierenzedimontaggiopianta“Portaadestra” 36
IT
Istruzioni di montaggio e per l’uso P. 3/36
1. Informazioni sul presente manuale
Leggere attentamente le presenti istruzioni di montaggio e d’uso e conservarle
vicino alla cabina a infrarossi. Così facendo è possibile controllare in ogni mo-
mento le informazioni sulla sicurezza e sull’utilizzo.
Simboli nelle avvertenze
Nelle presenti istruzioni di montaggio e d’uso, prima di ogni attività che genera
un pericolo è applicata un’avvertenza. Osservare sempre queste avvertenze.
Così facendo, si evitano danni a beni materiali e lesioni che, nel peggiore dei
casi, possono essere addirittura mortali.
Nelleavvertenzevengonoutilizzatipittogrammichehannoiseguentisignicati:
PERICOLO!
L’inosservanza di questa avvertenza può causare lesioni gravi o addi-
rittura mortali.
AVVERTENZA!
L’inosservanza di questa avvertenza può causare lesioni gravi o addi-
rittura mortali.
ATTENZIONE!
L’inosservanza di questa avvertenza può causare lesioni lievi.
ATTENZIONE!
Questo pittogramma avverte della possibilità di danni a beni materiali.
Altri simboli
Questo simbolo indica consigli e indicazioni utili.
Le presenti istruzioni di montaggio e d’uso si trovano anche nell’area
di download della nostra pagina web all’indirizzo:
www.sentiotec.com/downloads.
Istruzioni di montaggio e per l’uso P. 4/36
2. Importanti indicazioni per la sicurezza personale
La cabina a infrarossi è costruita secondo le regole tecniche di sicu-
rezza riconosciute. Tuttavia, durante l’utilizzo possono presentarsi
pericoli. Osservare pertanto le seguenti indicazioni di sicurezza e le
avvertenze speciali riportate nei singoli capitoli.
2.1. Conformità d’uso
La cabina a infrarossi è usata per riscaldare il corpo umano.
La posizione della cabina deve essere protetta dagli spruzzi d’ac-
qua. Per un funzionamento ottimale, il luogo dovrebbe avere una
temperatura ambiente di almeno 20 °C. L’umidità dell’aria ambiente
massima non deve superare il 95%.
Lacabinadeveesserecollocatasuunasuperciepiana.
Mantenere una distanza minima dalle pareti di 5 cm.
Qualsiasi altro utilizzo è considerato improprio. Un utilizzo improprio
può causare danni al prodotto e lesioni gravi o mortali.
2.2. Indicazioni di sicurezza
I lavori di montaggio e di collegamento dei componenti meccanici
(comando, irradiatori,...) possono essere eseguiti solo in assenza
di tensione.
Osservare anche le disposizioni locali valide sul luogo di instal-
lazione.
Qualora si presentassero problemi non trattati in modo esaustivo
nelle presenti istruzioni di montaggio, per la vostra sicurezza vi
preghiamo di rivolgervi al vostro fornitore.
IT
Istruzioni di montaggio e per l’uso P. 5/36
La cabina non può essere utilizzata da bambini di età inferiore
agli 8 anni.
La cabina può essere utilizzata da bambini sopra gli 8 anni di
età,dapersoneconcapacitàsiche,sensorialiomentalilimitate
oprivedellasucienteesperienzaedelknow-hownecessari
nei seguenti casi:
se sono in presenza di persone responsabili per loro;
se è stato spiegato loro come utilizzare l’apparecchio in
modo sicuro e sono chiari i pericoli che ne possono derivare.
Ai bambini non è permesso giocare con la cabina.
I bambini al di sotto dei 14 anni possono pulire la cabina solo in
presenza di adulti.
La cabina non può essere pulita con vaporizzatori, idropulitrici
ad alta pressione o spruzzi d’acqua.
● Sesièsottol’eettodialcol,medicinaliodroghe,permotividi
salute evitare l’uso della sauna.
Prima di attivare il comando, accertarsi che non si trovino oggetti
inammabilisulleresistenze.
Istruzioni di montaggio e per l’uso P. 6/36
3. Descrizione del prodotto
3.1. Volume di fornitura MiniMy
1x 1-045-570 / Cabina a infrarossi MiniMy
1x 1-037-357 / Unità di potenza wave.com4 Infra per VitaMy
1x 1-012-222 / Unità di comando wave.com4 Infra
1x 1-009-265 / Cavo di collegamento alla rete a raggi infrarossi 2,5 m
1x 1-027-788 / Irradiatore a infrarossi ECO 500 - scuro - Irradiatore anteriore
(premontato)
1x 1-027-785 / Irradiatore a infrarossi ECO 350 - scuro - Irradiatore posteriore
1x 1-028-348 / Pannello radiante IR 380mm x 700 mm, 230 V/100 W
(premontato)
1x 1-037-397 / Set di interruttori pannello radiante IR (premontato)
● 1x1-028-660/SatotondoEspe631-A
1x 1-028-629 / Ciotola in pietra ollare
1x 1-052-935 / Set di LED WC4-Infra
3.2. Funzioni del prodotto
Cabina a infrarossi
Cabina in legno massello di abete rosso per la radiazione a raggi infrarossi per
1 persona.
Le tasche di resina non sono motivo di reclamo perché nel legno di abete
rosso sono sempre presenti e durante la selezione non è possibile rilevare
a quale profondità si trovino.
Quandosonoappenaaldisottodellasupercie,conlosviluppodel
calore si rompono e possono “essudare”.
Rimuovere la resina fuoriuscita con un panno imbevuto di acetone.
Se sono presenti solo gocce di resina, lasciarle indurire e poi raschiarle
con cautela usando un coltello.
Controllo dei raggi infrarossi wave.com4 Infra
Comando per la regolazione di 2 circuiti di riscaldamento con un massimo di
1,5 kW ciascuno e per la regolazione della luce e di un ventilatore opzionale.
Questo comando supporta solo la modalità di funzionamento “Regola-
zione dell’intensità”.
IT
Istruzioni di montaggio e per l’uso P. 7/36
4. Montaggio della cabina a infrarossi MiniMy
Prima di iniziare i lavori, controllare in base all’elenco dei pezzi se tutti i singoli
componentisonostatieettivamenteforniti.Seeccezionalmentedovessero
mancare dei singoli componenti, contattare il proprio fornitore entro 14 giorni
dal ricevimento della cabina.
Per il montaggio è richiesto l’aiuto di una seconda persona.
Raccomandiamo anche di preforare i fori per le viti.
4.1. Attrezzi necessari
Martello e pezzo di legno oppure martello in gomma
Avvitatore elettrico con punte per viti con testa a croce e viti Torx
Metro a nastro avvolgibile
Livella a bolla
Punzone o blocco di legno da 12 mm
Chiave a brugola 1,5 mm
Preforatura
60 cm
80 cm
100 cm
Vericadell’ortogonalità:
Maneggiare il vetro con cura: particolare attenzione deve essere prestata
ai bordi del vetro - il vetro temprato può frantumarsi in piccoli pezzi in caso
di impatto. Inserire un cuscino di protezione (ad es: scatola di cartone)
sotto il bordo del vetro.
Istruzioni di montaggio e per l’uso P. 8/36
4.2. Elenco dei pezzi della cabina a infrarossi MiniMy
Telaio di base
1 Telaio di base posteriore 103 x 9 x 4 cm
1 Telaio di base a destra 114 x 9 x 4 cm
1 Telaio di base a sinistra 42 x 9 x 4 cm
Elementi parete
2 Elemento parete A/A con multiclip 193 x 54 x 4 cm
1 Elemento parete A/A con multiclip 193 x 36 x 4 cm
1 Elemento parete A/B con intaglio per irradiatore 193 x 45,5 x 4 cm
1 Elemento parete A/B con intaglio per irradiatore
e pannello di controllo
193 x 45,5 x 4 cm
1 Elemento in vetro con multiclip 202 x 103 x 4 cm
1 Telaio della porta 202 x 72 x 4 cm
Elementi del tetto
1 Elemento del tetto A/B con apertura
per il ventilatore
107 x 45 x 4 cm
1 Elemento del tetto A/B 107 x 45 x 4 cm
Montante angolare
2 Montante angolare 90º 193 x 6 x 6 cm
Listelli di supporto
1 Listello di supporto tetto 112 x 4 x 4 cm
1 Listello di supporto del tetto con foro 112 x 4 x 4 cm
1 Listello di supporto tetto 95 x 4 x 4 cm
1 Listello di supporto del tetto con foro 95 x 4 x 4 cm
1 Supporto panca a sinistra 41 x 56 x 4 cm
1 Supporto panca a destra 41 x 56 x 4 cm
Pz. Denominazione Dimensioni
IT
Istruzioni di montaggio e per l’uso P. 9/36
Pz. Denominazione Dimensioni
Allestimento interno
1 Alloggiamento irradiatore in abete rosso 105 x 23 x 12 cm
1 Pannello radiante IR con griglia 79,8 x 42 x 4,5 cm
1 Panca 94,5 x 56 x 10 cm
2 Schienale ergonomico 70 x 18 x 10,5 cm
1 Poggiatesta VitaMy 35 x 27,5 x 8 cm
1 Telaio per irradiatore 350 W Linde 73,5 x 23 x 2 cm
1 Listello di copertura per LED 95 x 3 x 3 cm
1 Pavimento in abete rosso 94,4 x 61,8 x 4 cm
Elemento in vetro
1 Porta in vetro 191,5 x 59 x 0,8 cm
Accessori
1 Set maniglia porta legno/legno
1 Magnete per porta, lamierino di battuta
1 2 cerniere per porta 8653-02
2 Listello di montaggio per poggiatesta 13,5 x 2 x 2 cm
1 Dima per montaggio con multiclip dello schienale
1 Dima per montaggio con multiclip dell’elemento
frontale in vetro
2 Asta respingente pannello posteriore 202 x 5 x 4 cm
1 Materiale di montaggio
1 Istruzioni di montaggio
Istruzioni di montaggio e per l’uso P. 10/36
4.3. Montaggio della cabina
La cabina può essere montata con la “porta a sinistra” o la “porta a destra”;
consultare le piante a Pagina 34 e Pagina 35.
Montaggio del telaio di base
Fig. 1: Posizionamento di tre elementi del telaio di base
Pianta “Porta a sinistra”
Pianta “Porta a destra”
IT
Istruzioni di montaggio e per l’uso P. 11/36
Fig. 2: Collegamento del telaio di base
Fig. 3: Multiclip
Montante
angolare
Montaggio degli elementi parete
I montanti angolari vengono collegati agli elementi parete mediante “multiclip”.
Gli altri elementi parete vengono collegati con scanalatura e linguetta e avvitati
tra loro.
Battere con cautela i supporti a coda di rondine con un martello su entrambi
gliangolideltelaiodibasenoaquandononsonoaloconlascanalatura
dell’elemento.
Usare un punzone o un blocco di legno per assicurarsi che la rondine in plastica
possa essere inserita bene.
Istruzioni di montaggio e per l’uso P. 12/36
Pianta “Porta a sinistra”
*
*
* *
* *
* Multiclip
Attenzione!
Di seguito viene descritta la sequenza di montaggio per la pianta “Porta a sinistra”.
Dierenzedimontaggioperlapianta“Portaadestra”-vediPagina35.
* *
A: indica sempre il lato a vista ed è riportata sulla parte superiore degli
elementi parete.
*
IT
Istruzioni di montaggio e per l’uso P. 13/36
Fig. 4: Collegamento degli elementi parete con il montante angolare
Innestare i montanti angolari dall’alto verso il basso sugli elementi parete.
Nel farlo, prestare attenzione all’orientamento corretto delle “multiclip” (vedere
Fig.44).Imontantidevonoesserealoconglielementiparete.
Fig. 5: Montaggio sul telaio di base
Istruzioni di montaggio e per l’uso P. 14/36
Fig. 6: Inserimento dell’elemento parete con intaglio
Fig. 7: Elementi pareti montati
Dopo aver inserito l’elemento radiante, continuare con il secondo angolare.
IT
Istruzioni di montaggio e per l’uso P. 15/36
Punta per trapano da 3 mm, 2 viti 4 x 70 mm
Vericarel’ortogonalitàdeglielementipareteprimadiavvitarlitraloro.
Seguire l’indicazione a pagina Pagina 8.
Fig. 8: Collegamento a vite degli elementi parete
Istruzioni di montaggio e per l’uso P. 16/36
Fig. 9: Montaggio dell’elemento in vetro
Fig. 10: Montaggio del telaio della porta
IT
Istruzioni di montaggio e per l’uso P. 17/36
Fig. 11: Montaggio dei listelli di supporto del tetto
Avvitare i listelli di supporto del tetto su tutte le pareti della cabina come mostrato
in Fig. 11. Nel farlo, assicurarsi che gli elementi parete e il listello di supporto
deltettosianoalo.
Montaggio degli elementi tetto
16 viti: 3,5 x 50 mm Posizione listello con foro
Fig. 12: Listelli di supporto del tetto
Vericarel’ortogonalitàdeglielementipareteprimadiavvitarlitraloro.
Seguire l’indicazione a Pagina 8.
Istruzioni di montaggio e per l’uso P. 18/36
Fig. 13: Inserimento dell’elemento del tetto posteriore con apertura
per il ventilatore
Fig. 14: Inserimento dell’elemento tetto anteriore
Fig. 15: Fissaggio degli elementi tetto
12 viti: 3,5 x 35 mm
IT
Istruzioni di montaggio e per l’uso P. 19/36
Avvitareilistellidistanziatorialpannelloposteriore,aloosfalsativersol’interno
noa10cm.
4 viti: 4 x 70
Fig. 16: Montaggio delle barre distanziatrici sul pannello posteriore
Fig. 17: Montaggio della ventilazione
Avvitare l’elemento base della ventilazione con le 3 viti in dotazione. Poi avvitare
ilcoperchioinlegnoessarelavitedall’esternoconiltappodiplastica.
Montaggio della ventilazione
Istruzioni di montaggio e per l’uso P. 20/36
4.4. Montaggio dell’allestimento interno
Fig. 18: Montare i supporti della panca
4 viti: 4 x 70 mm
Fig. 19: Inserimento del pavimento
4 viti: 4 x 70 mm
IT
Istruzioni di montaggio e per l’uso P. 21/36
Dopoavereinseritol’irradiatoresulpavimento,ssarloaiquattropuntidissaggio
ruotando in senso orario le viti a brugola di 90°.
Assicurarsi che i cavi degli irradiatori anteriori poggino liberi sul pavimento
e non siano schiacciati o danneggiati dal pavimento della cabina.
Fig. 20: Fissaggio degli irradiatori anteriori
4.5. Montaggio dell’irradiatore a infrarossi
e del pannello radiante
Istruzioni di montaggio e per l’uso P. 22/36
Fig. 22: Inserimento della ciotola in pietra ollare
Fig. 21: Montaggio degli irradiatori posteriori (irradiatore a infrarossi ECO 350)
Inserire l’irradiatore nell’apertura dall’interno. Fissare l’irradiatore con le 4 viti.
ATTENZIONE!
Assicurarsi che la morsettiera degli irradiatori sia montata sul
lato superiore!
4 viti: 3 x 18 mm
IT
Istruzioni di montaggio e per l’uso P. 23/36
Fig. 24: Fissaggio del listello a LED
4.6. Montaggio del listello a LED
3 viti: 3,5 x 50 mm
Avvitare il listello di copertura dei LED dall’alto (preforato)
Fig. 23: Inserimento del pannello radiante IR
Quando si inserisce il pannello radiante IR, fare attenzione ai cavi degli
interruttori che non devono essere schiacciati o danneggiati.
Inserire il pannello radiante IR nei listelli a U. La rientranza serve a far passare
il cavo dell’irradiatore anteriore.
Istruzioni di montaggio e per l’uso P. 24/36
4.7. Installazione del comando a infrarossi
Per il montaggio, la messa in funzione e il funzionamento, seguire le
istruzioni allegate all’unità di comando. Questa supporta solo la modalità
di funzionamento “regolazione dell’intensità”.
Collegamento dell’unità di potenza
L’unità di potenza del comando è posizionata sotto la panca della cabina.
Far passare la spina di rete attraverso l’apertura nel pannello posteriore verso
l’esterno e collegare i cavi come segue.
Gruppo di riscaldamento 1: Irradiatore posteriore, pannello radiante IR
(tramite interruttore)
Gruppo di riscaldamento 2: Radiatore anteriore
Fig. 25: Esempio di allacciamento
Irradiatore posteriore
Interruttore - pannello radiante
Cavo di collegamento a 230 V
Irradiatore anteriore
Interruttore - pannello radiante
LED RGBW
IT
Istruzioni di montaggio e per l’uso P. 25/36
Fig. 26: Collegamenti dell’unità di potenza
Connettore Descrizione
1 Unità di comando wave.com4 Infra
7 Gruppo riscaldamento IR 1
8 Gruppo riscaldamento IR 2
9 Collegamento alla rete
10 Collegamento del ventilatore (nero)
- opzionale
11 Collegamento luce (verde)
Istruzioni di montaggio e per l’uso P. 26/36
Fig. 27: Collegamento del LED RGBW al comando
Collegamento del LED RGBW
VITAMY-WC4-IRX
1-037-357
WC4-IRX-P
1-012-083
LED-SET WC4-INFRA
1-052-935
Netzteil
Power supply
LED-PWS-24-36
36 Watt
WC4 Infra
Leistungsteil
Power modul
LED Dimmer
LED-PP-PWM
1-039-144
++
WHITE
COLOUR
WSSWRTSW
Funk Fern-
bedienung
Remote unit
1Zone
LR-1Z
1-051-771
Funk RGBW
Treiber CV
Remote RGBW
driver CV
1Zone
LC-CV-VP
1-051-767
RTSW
WSSW
LED Dimmer
++
NEUE ANSCHLÜSSE
NEW CONNECTIONS
WC4 Infra
Leistungsteil
Power modul
Funk RGBW
Treiber CV
Remote RGBW
driver CV
Version 02/21 Ident-Nr. ST-M-00001-00
Netzteil
Power supply
LED RGBW
LED RGBW
Posizionare il dimmer del LED sotto la panca. Fare passare il cavo di collega-
mento e la spina di rete attraverso l’apertura nel pannello posteriore.
IT
Istruzioni di montaggio e per l’uso P. 27/36
Fig. 28: Fissaggio della panca
Posizionare la panca sui listelli di supporto. Spingere il piano di seduta in avanti.
4.8. Montaggio della panca
Dopo aver collegato il comando, la panca può essere montata.
ATTENZIONE!
Perevitarechelapancascivoli,ssarlaconlevitidibloccaggioindia-
gonale contro la parete.
2 viti: 4 x 70 mm
Istruzioni di montaggio e per l’uso P. 28/36
Fig. 29: Montaggio degli schienali
Il telaio dell’irradiatore viene montato dal lato posteriore (preforato) con 4 viti
3,5x50mm.Sequestononfossepossibile,ssarloconlevitidadavanti
(vedi foto a destra).
Avvitare le multiclip con l’aiuto della dima di montaggio usando le 8 viti
3,5 x 35 mm in dotazione.
4.9. Montaggio degli schienali e dei poggiatesta
Inne,spingereglischienalisuisupportidall’altoversoilbassonchénonscat-
tano in posizione.
IT
Istruzioni di montaggio e per l’uso P. 29/36
Fissare i supporti allineandoli ai lati degli schienali. L’altezza può essere variata
a seconda delle esigenze. Quindi posizionare il poggiatesta nella posizione
desiderata.
Fig. 30: Montaggio dei poggiatesta
4 viti: 3,5 x 35 mm
Istruzioni di montaggio e per l’uso P. 30/36
4.10. Montaggio della porta
Fig. 31: Montaggio delle cerniere della porta 1
Fissare entrambe le cerniere della porta alla porta in vetro, assicurandosi che le
cerniere siano allineate longitudinalmente e che la porta si apra verso l’esterno.
L’orientamento delle cerniere viene eseguito regolando/ruotando i due
anelli in plastica.
Fig. 32: Montaggio delle cerniere della porta 2
IT
Istruzioni di montaggio e per l’uso P. 31/36
Per prima cosa inserire i due inserti in silicone nei fori per la maniglia della porta
sull’elemento in vetro. Poi avvitare attentamente le due maniglie insieme.
Fig. 33: Montaggio della maniglia della porta
2 viti: 5 x 100 mm
Il foro inferiore della maniglia porta è a un’altezza di 92,5 cm. Le maniglie ven-
gono avvitate tra loro dall’interno.
Istruzioni di montaggio e per l’uso P. 32/36
Fig. 34: Montaggio del magnete della porta
Fig. 35: Montaggio della piastra a scorrimento
IT
Istruzioni di montaggio e per l’uso P. 33/36
5. Pulizia e manutenzione
5.1. Pulizia
5.2. Manutenzione
La cabina a infrarossi MiniMy non richiede manutenzione.
6. Risoluzione dei problemi
Qualora si presentassero problemi non trattati in modo esaustivo nelle presenti
istruzioni di montaggio, per la vostra sicurezza vi preghiamo di rivolgervi al
vostro fornitore.
ATTENZIONE!
Danni alla cabina
Non bagnare la cabina e i componenti elettronici con acqua.
Non pulire la cabina e i componenti elettronici con troppa acqua.
Smaltire i materiali dell’imballaggio conformemente alle normative
sullo smaltimento vigenti.
I vecchi dispositivi contengono materiali riciclabili ma anche so-
stanze dannose. Non gettare mai un dispositivo usato insieme ai
riutinonriciclabili,bensìsmaltirloinconformitàallenormevigenti
a livello locale.
7. Smaltimento
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 34/36
8. Speciche tecniche
Condizioni ambientali
Temperatura di stoccaggio: da - 25 °C a + 70 °C
Temperatura ambiente: da 20 °C a + 30 °C
Umidità dell’aria: max 95%
9. Pianta
Poiché il legno è un prodotto naturale, sono possibili leggeri scostamenti
dimensionali.
9.1. Pianta “Porta a sinistra”
IT
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 35/36
9.2. Pianta “Porta a destra”
Istruzioni d’uso per l’utilizzatore P. 36/36
9.3. Dierenze di montaggio pianta “Porta a destra”
Per il montaggio dell’elemento in vetro (Pagina 16)
Rimuovere i multiclip dall’elemento in vetro e montarli nella posizione segnata
usando le dime allegate.
Versie 06/19 Identicatienr. 1-045-570
NL
Infraroodcabine
MiniMy
120 x 103 x 202 cm
MONTAGE- EN GEBRUIKSAANWIJZING
Nederlands
Inhoudsopgave
1. Over deze handleiding 3
2. Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid 4
2.1. Gebruik volgens de voorschriften 4
2.2. Veiligheidsaanwijzingen 4
3. Productbeschrijving 6
3.1. Omvang van de levering MiniMy 6
3.2. Productfuncties 6
4. Montage van de infraroodcabine MiniMy 7
4.1. Vereist gereedschap 7
4.2. Stuklijst infraroodcabine MiniMy 8
4.3. Montage van de cabine 10
4.4. Montage van de binneninrichting 20
4.5. Montage infraroodstraler en warmteplaat 21
4.6. Montage van de ledlijst 23
4.7. Installatie van de infraroodbesturing 24
4.8. Montage van de bank 27
4.9. Montage van de rugleuningen en hoofdsteunen 28
4.10. Montage van de deuren 30
5. Reiniging en onderhoud 33
5.1. Reiniging 33
5.2. Onderhoud 33
6. Probleemoplossing 33
7. Afvoer 33
8. Technische gegevens 34
9. Plattegrond 34
9.1. Plattegrond „Deur links” 34
9.2. Plattegrond „Deur rechts” 35
9.3. Wijzigingen bij montage plattegrond „Deur rechts” 36
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 3/36
1. Over deze handleiding
Lees deze montage- en gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze in de
buurt van de infraroodcabine. Zo kunt u te allen tijde informatie over uw veiligheid
en de bediening nalezen.
Symbolen in waarschuwingsaanwijzingen
In deze montage- en gebruiksaanwijzing staat bij werkzaamheden die gevaarlijk
kunnen zijn een waarschuwingsaanwijzing. Neem deze waarschuwingsaanwij-
zingen steeds in acht. Zo voorkomt u materiële schade, letsel en zelfs de dood.
In de waarschuwingsaanwijzingen worden signaalwoorden gebruikt die de vol-
gende betekenis hebben:
GEVAAR!
Als u deze waarschuwingsaanwijzing niet in acht neemt, leidt dit tot
ernstig letsel of de dood.
WAARSCHUWING!
Als u deze waarschuwingsaanwijzing niet in acht neemt, kan dit leiden
tot ernstig letsel of de dood.
VOORZICHTIG!
Als u deze waarschuwingsaanwijzing niet opvolgt, kan dit leiden tot licht
letsel.
ATTENTIE!
Dit signaalwoord waarschuwt voor materiële schade.
Andere symbolen
Dit symbool kenmerkt tips en nuttige aanwijzingen.
Niet afdekken!
U vindt deze montage- en gebruiksaanwijzing ook in het downloadbereik
van onze website www.sentiotec.com/downloads.
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 4/36
2. Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid
De infraroodcabine is gebouwd conform de erkende veiligheidstech-
nische voorschriften. Toch kunnen bij het gebruik gevaren ontstaan.
Neem daarom de volgende veiligheidsaanwijzingen en de speciale
waarschuwingsaanwijzingen in de afzonderlijke hoofdstukken in acht.
2.1. Gebruik volgens de voorschriften
De infraroodcabine is bedoeld voor de verwarming van het men-
selijk lichaam.
De standplaats van de cabine moet beschermd zijn tegen spatwater.
Voor een optimaal gebruik moet de standplaats een omgevingstem-
peratuur van minstens 20 °C hebben. De maximale luchtvochtigheid
in de omgeving mag niet hoger zijn dan 95%.
Decabinemoetopeeneenvlakwordenopgesteld.Ermoeteen
afstand tot de wand van minstens 5 cm worden aangehouden.
Elk ander gebruik geldt als niet-reglementair. Niet-reglementair ge-
bruik kan leiden tot productbeschadiging, ernstig letsel of de dood.
2.2. Veiligheidsaanwijzingen
Montage- en aansluitwerkzaamheden aan elektrische delen
(besturing, straler...) mogen uitsluitend in stroomloze toestand
worden uitgevoerd.
Neem ook de plaatselijke bepalingen op de plaats van opstelling
in acht.
Raadpleeg voor problemen die in de montageaanwijzingen niet
uitvoerig genoeg werden behandeld in het belang van uw eigen
veiligheid uw leverancier.
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 5/36
De cabine mag niet door kinderen onder 8 jaar worden gebruikt.
De cabine mag door kinderen vanaf 8 jaar, door personen met
gereduceerde fysische, sensorische of mentale vaardigheden
en door personen met gebrekkige ervaring en kennis onder
volgende omstandigheden worden gebruikt:
onder toezicht.
indien veilig gebruik werd gedemonstreerd en ze de gevaren
die kunnen ontstaan, begrijpen.
Kinderen mogen niet met de cabine spelen.
Kinderen onder 14 jaar mogen de cabine alleen onder toezicht
reinigen.
De cabine mag niet met stoomreinigers, hogedrukreinigers of
spuitwater worden gereinigd.
Maak in het belang van uw eigen gezondheid geen gebruik van
de sauna, indien u onder invloed bent van alcohol, medicamen-
ten of drugs.
Controleer of er geen brandbare voorwerpen op de verwarmings-
elementen liggen voordat u de besturing inschakelt.
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 6/36
3. Productbeschrijving
3.1. Omvang van de levering MiniMy
1x 1-045-570 / Infraroodcabine MiniMy
1x 1-037-357 / Voedingseenheid wave.com4 Infra
1x 1-012-222 / Bedieningspaneel wave.com4 Infra
1x 1-009-265 / Netaansluitleiding infrarood 2,5 m
1x 1-027-788 / Infraroodstraler ECO 500 - donker (voorgemonteerd)-frontstraler
1x 1-027-785 / Infraroodstraler ECO 350 - donker - rugstraler
1x 1-028-348 / IR-warmteplaat 380 mm x 700 mm, 230 V/100 W (voorgemonteerd)
1x 1-037-397 / Schakelaarset IR-warmteplaat (voorgemonteerd)
1x 1-028-660 / Ontluchting rond espen 631-A
1x 1-028-629 / Speksteenschaal
1x 1-052-935/ LED-Set WC4-Infra
3.2. Productfuncties
Infraroodcabine
Massieve cabine van sparrenhout voor de infraroodbestraling van 1 persoon.
Harsbuilen gelden niet als reclamatiereden. Omdat in sparrenhout van
nature harsbuilen kunnen voorkomen en bij het sorteren niet kan worden
herkend in welke diepte ze zich bevinden.
Als ze zich net onder het oppervlak bevinden, kunnen ze bij hitte open-
breken en gaan „bloeden”.
De uitgelopen hars kan met een in aceton gedompelde doek worden
verwijderd. Als alleen harsdruppels ontstaan, deze laten uitharden en
met een mes voorzichtig wegschrapen.
Infraroodbesturing wave.com4 Infra
Besturing voor het dimmen van 2 verwarmingskringen met elk maximaal 1,5 kW,
en voor het dimmen van licht en een optionele ventilator.
Deze besturing ondersteunt alleen de bedrijfsmodus „Intensiteitsregeling”.
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 7/36
4. Montage van de infraroodcabine MiniMy
Controleer alvorens met de montage te beginnen aan de hand van de stuklijst
of alle afzonderlijke delen werden geleverd. Als er delen ontbreken, neem dan
uiterlijk 14 dagen na ontvangst van de cabine contact op met uw handelaar.
Voor de montage heeft u een tweede persoon nodig!
Bovendien raden we aan om de gaten voor de schroeven voor te boren.
4.1. Vereist gereedschap
Hamer en slaghout of een rubberhamer
Accuschroefmachine met bits voor kruiskopschroeven en torx
Rolmaat
Waterpas
Doorslag of houtblokje 12 mm
Inbus 1,5 mm
Voorboren
60 cm
80 cm
100 cm
Controle van de rechte hoek:
Ga voorzichtig om met glas: Wees extra voorzichtig met de randen van
het glas - gehard glas kan bij een botsing in kleine stukjes breken. Plaats
een beschermend kussen (bijvoorbeeld: kartonnen doos) onder de rand
van het glas.
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 8/36
4.2. Stuklijst infraroodcabine MiniMy
Bodemframe
1 Bodemframe achter 103 x 9 x 4 cm
1 Bodemframe rechts 114 x 9 x 4 cm
1 Bodemframe links 42 x 9 x 4 cm
Wandelementen
2 Wandelement A/A met multiclip 193 x 54 x 4 cm
1 Wandelement A/A met multiclip 193 x 36 x 4 cm
1 Wandelement A/B met straleruitsparing 193 x 45,5 x 4 cm
1 Wandelement A/B met uitsparing voor straler
en bedieningspaneel 193 x 45,5 x 4 cm
1 Glaselement met multiclip 202 x 103 x 4 cm
1 Deurframe 202 x 72 x 4 cm
Dakelementen
1 Dakelement A/B met uitsparing ventilator 107 x 45 x 4 cm
1Dakelement A/B 107 x 45 x 4 cm
Hoekstaander
2 Hoekstaander 90º 193 x 6 x 6 cm
Steunlijsten
1 Daksteunlijst 112 x 4 x 4 cm
1 Daksteunlijst met boring 112 x 4 x 4 cm
1 Daksteunlijst 95 x 4 x 4 cm
1 Daksteunlijst met boring 95 x 4 x 4 cm
1 Banksteun links 41 x 56 x 4 cm
1 Banksteun rechts 41 x 56 x 4 cm
Aantal Benaming Maat
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 9/36
Aantal Benaming Maat
Binneninrichting
1 Stralerkast sparrenhout 105 x 23 x 12 cm
1 IR-warmteplaat incl. rooster 79,8 x 42 x 4,5 cm
1 Bank 94,5 x 56 x 10 cm
2 Ergo-rugleuning 70 x 18 x 10,5 cm
1 Hoofdsteun VitaMy 35 x 27,5 x 8 cm
1 Frame voor straler 350 W lindehout 73,5 x 23 x 2 cm
1 Led-afdeklijst 95 x 3 x 3 cm
1 Bodem sparrenhout 94,4 x 61,8 x 4 cm
Glaselement
1 Glazen deur 191,5 x 59 x 0,8 cm
Toebehoren
1 Deurgreepset hout/hout
1 Deurmagneet, overschuifplaat
1 2 deurscharnieren 8653-02
2 Montagelijst voor hoofdsteun 13,5 x 2 x 2 cm
1 Sjabloon voor multiclip montage rugleuning
1 Sjabloon voor multiclip montage glazen front
2 Afstandslijst achterwand 202 x 5 x 4 cm
1 Montagemateriaal
1 Montagehandleiding
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 10/36
4.3. Montage van de cabine
De cabine kan „deur links” of „deur rechts” worden opgebouwd. Neem hiervoor
de plattegronden op pagina 34 en pagina 35 in acht.
Montage van het bodemframe
Afb. 1: Plaatsen van de drie bodemframe-elementen
Plattegrond „Deur links”
Plattegrond „Deur rechts”
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 11/36
Afb. 2: Bodemframe verbinden
Afb. 3: Multiclips
Hoekstaander
Montage van de wandelementen
De hoekstaanders worden door middel van „multiclips” met de wandelementen
verbonden. De andere wandelementen zijn met groef en spie verbonden en
worden aan elkaar vastgeschroefd.
Sla de kunststofverbindingen er voorzichtig met een hamer aan beide hoeken
van het bodemframe in tot deze vlak afsluiten met de groef van het element.
Gebruik een doorslag of een houten blokje om de kunststofverbinding er goed
verzonken in te slaan.
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 12/36
Plattegrond „Deur links”
*
*
* *
* *
* Multiclips
Attentie!
Hieronder wordt de montage voor plattegrond „Deur links” beschreven.
Wijzigingen met betrekking tot de montage voor plattegrond „Deur rechts”
- zie pagina 35.
* *
A duidt altijd op de zichtzijde, dit is op de bovenzijde van de wandele-
menten gekenmerkt.
*
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 13/36
Afb. 4: Wandelementen met hoekstaanders verbinden
Steek de hoekstaanders van boven naar beneden op de wandelementen. Let hierbij
op de correcte uitlijning van de „multiclips” (zie Afb. 44). De hoekstaander moet
vlak afsluiten met de wandelementen.
Afb. 5: Montage op bodemframe
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 14/36
Afb. 6: Wandelement met uitsparing plaatsen
Afb. 7: Klaar gemonteerde wandelementen
Nadat u het stralerelement heeft geplaatst, gaat u verder met de tweede hoek.
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 15/36
Boormachine 3 mm, 2 stuks schroeven 4 x 70 mm
Controleer de rechte hoek alvorens de wandelementen vast te schroeven.
Let op de tip op pagina 8.
Afb. 8: Vastschroeven van de wandelementen
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 16/36
Afb. 9: Montage van het glaselement
Afb. 10: Montage van het deurframe
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 17/36
Afb. 11: Montage daksteunlijsten
Schroef de daksteunlijsten zoals in Afb. 11 aan alle wanden van de cabine vast.
Zorg hierbij voor een vlakke afsluiting van wandelementen en daksteunlijst in
een lijn.
Montage van de dakelementen
16 stuks schroeven: 3,5 x 50 mm Positie lijst met boring
Afb. 12: Daksteunlijsten
Controleer de rechte hoek alvorens de wandelementen vast te schroeven.
Let op de tip op pagina 8.
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 18/36
Afb. 13: Plaatsen van dakelement achter met ventilatoruitsparing
Afb. 14: Plaatsen van dakelementen voorzijde
Afb. 15: Bevestigen van de dakelementen
12 stuks schroeven: 3,5 x 35 mm
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 19/36
Schroef de afstandslijsten aan de achterwand vast, naar keuze vlak afsluitend
of tot 10 cm naar binnen verschoven.
Schroeven 4 stuks: 4 x 70
Afb. 16: Montage afstandslijsten achterwand
Afb. 17: Montage van de ontluchting
Schroef het basiselement van de ontluchting met de 3 bijgeleverde schroeven
vast. Schroef vervolgens het houten bord erin en borg de schroef van buiten
met de kunststof kap.
Montage van de ontluchting
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 20/36
4.4. Montage van de binneninrichting
Afb. 18: Banksteunen monteren
4 stuks schroeven: 4 x 70 mm
Afb. 19: Vloer plaatsen
4 stuks schroeven: 4 x 70 mm
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 21/36
Nadatdestraleropdebodemisvergrendeld,xeertudezedoordeinbusschroe-
ven op de vier bevestigingspunten 90° rechtsom te draaien.
Zorg ervoor dat de kabels van de frontstraler vrij op de grond liggen en
niet door de cabinebodem worden ingeklemd of beschadigd.
Afb. 20: Frontstraler xeren
4.5. Montage infraroodstraler en warmteplaat
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 22/36
Afb. 22: Plaatsen van de speksteenschaal
Afb. 21: Rugstralers (infraroodstraler ECO 350) monteren
Plaats de straler van binnen in de uitsparing. Schroef de straler met 4 schroeven vast.
VOORZICHTIG!
Zorg ervoor dat de aansluitkast van de straler aan de bovenzijde is!
Schroeven 4 stuks: 3 x 18 mm
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 23/36
Afb. 24: Ledlijst xeren
4.6. Montage van de ledlijst
Schroeven 3 stuks: 3,5 x 50 mm
Schroef de led-afdeklijst van boven vast (voorgeboord)
Afb. 23: Plaatsen van de IR-warmteplaat
Voorkom bij het plaatsen van de IR-warmteplaat dat de kabels van de
schakelaar worden ingeklemd of beschadigd.
Plaats de IR-warmteplaat in de U-lijsten. De uitsparing is bedoeld als doorvoer
voor de leiding van de frontstraler.
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 24/36
4.7. Installatie van de infraroodbesturing
Neem voor de montage, inbedrijfstelling en bediening de handleiding in
acht die bij de besturing wordt geleverd. Door de bijgeleverde besturing
wordt alleen de bedrijfsmodus „Intensiteitsregeling” ondersteund.
Aansluiting van de voedingseenheid
De voedingseenheid van de besturing wordt onder de bank van de cabine aan-
gebracht. Leid de netstekker door de opening in de achterwand naar buiten en
sluit de leidingen als volgt aan.
Verwarmingsgroep 1: rugstraler, IR-warmteplaat (boven schakelaar)
Verwarmingsgroep 2: frontstraler
Afb. 25: Voorbeeld voor aansluiting
Rugstraler
Schakelaar - warmteplaat
230V-aansluitkabel
Frontstraler
Schakelaar - warmteplaat
Ledlijst
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 25/36
Afb. 26: Aansluitingen voedingseenheid
Stekker Beschrijving
1 wave.com4 Infra bedieningspaneel
7 IR-verwarmingsgroep 1
8 IR-verwarmingsgroep 2
9 Netaansluiting
10 Ventilatoraansluiting (zwart) - optioneel
11 Lichtaansluiting (groen)
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 26/36
Afb. 27: Verbinden van de led RGBW met de besturing
Aansluiting van de LED RGBW
Leid de voedingseenheid van de ledverlichting onder de bank. Leid de aansluit-
leiding en de netstekker door de opening in de achterwand naar buiten.
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 27/36
Afb. 28: Fixeren van de zitbank
Plaats de bank op de steunlijsten. Schuif de zitvlakken naar voren.
4.8. Montage van de bank
Nadat de besturing volledig is aangesloten, kan de bank klaar worden gemonteerd.
VOORZICHTIG!
Borg de bank tegen verschuiven met de borgschroeven schuin tegen
de achterwand.
2 stuks schroeven: 4 x 70 mm
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 28/36
Afb. 29: Montage rugleuningen
De montage van het frame voor de straler wordt uitgevoerd vanaf de achterzij-
de (voorgeboord) met 4 stuks schroeven 3,5 x 50 mm. Als dit niet mogelijk is,
deze vanaf de voorzijde met schroeven bevestigen (zie afbeelding rechts).
Schroef de multiclips met behulp van de montagesjabloon met de 8 schroeven
3,5 x 35 mm vast.
4.9. Montage van de rugleuningen en hoofdsteunen
Steek vervolgens de rugleuningen van boven naar beneden op de houders tot
deze vergrendelen.
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 29/36
Schroef de houders aan de zijkant vlak afsluitend met de rugleuningen vast.
De hoogte kan naar wens worden gevarieerd. Steek vervolgens de hoofdsteun
op de gewenste positie.
Afb. 30: Montage hoofdsteunen
4 stuks schroeven: 3,5 x 35 mm
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 30/36
4.10. Montage van de deuren
Afb. 31: Montage deurbeslagen 1
Schroef de twee deurbeslagen vast aan de glazen deur. Zorg hierbij voor een
rechte uitlijning van de beslagen. Laat de deur naar buiten openen.
De uitlijning van de beslagen wordt uitgevoerd door de twee kunststofrin-
gen te draaien.
Afb. 32: Montage deurbeslagen 2
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 31/36
Plaats eerst de twee silicone vulstukken in de boringen voor de deurgreep op
het glaselement. Schroef de twee grepen daarna voorzichtig aan elkaar.
Afb. 33: Montage deurgreep
2 stuks schroeven: 5 x 100 mm
De onderste boring van de deurgreep bevindt zich op 92,5 cm hoogte. De deur-
grepen worden van binnen aan elkaar vastgeschroefd.
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 32/36
Afb. 34: Montage deurmagneet
Afb. 35: Montage overschuifplaat
NL
Montage- en gebruiksaanwijzing Pag. 33/36
5. Reiniging en onderhoud
5.1. Reiniging
5.2. Onderhoud
De infraroodcabine MiniMy is onderhoudsvrij.
6. Probleemoplossing
Raadpleeg voor problemen die in de montageaanwijzingen niet uitvoerig ge-
noeg werden behandeld in het belang van uw eigen veiligheid uw leverancier.
ATTENTIE!
Beschadiging van de cabine
Giet geen water over de cabine en de elektronische componenten.
Reinig de cabine en de elektronische componenten niet te vochtig.
Voer het verpakkingsmateriaal af volgens de geldende afvoer-
richtlijnen.
Oude apparaten bevatten opnieuw bruikbare materialen maar ook
schadelijkestoen.Deponeeruwoudeapparaatdaaromingeen
geval bij het gewone afval, maar voer het apparaat af volgens de
plaatselijk geldende voorschriften.
7. Afvoer
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 34/36
8. Technische gegevens
Omgevingsomstandigheden
Opslagtemperatuur: -25 °C tot +70 °C
Omgevingstemperatuur: 20 °C tot +30 °C
Luchtvochtigheid: max. 95%
9. Plattegrond
Omdat hout een natuurproduct is, zijn geringe maatafwijkingen mogelijk.
9.1. Plattegrond „Deur links”
NL
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 35/36
9.2. Plattegrond „Deur rechts”
Gebruiksaanwijzing voor de gebruiker Pag. 36/36
9.3. Wijzigingen bij montage plattegrond „Deur rechts”
Voor de montage van het glaselement (pagina 16)
Verwijder de multiclips bij het glaselement en monteer deze met de bijgelever-
de sjablonen op de gemarkeerde positie.
Versão 03/21 N.º ident. 1-045-570
PT
Cabina de infravermelhos
MiniMy
120 x 103 x 202 cm
MANUAL DE MONTAGEM E OPERAÇÃO
Português
Índice
1. Sobre este manual 3
2. Indicações importantes sobre a sua segurança 4
2.1. Utilização prevista 4
2.2. Indicações de segurança 4
3. Descrição do produto 6
3.1. Volume de fornecimento da MiniMy 6
3.2. Funções do produto 6
4. Montagem da cabina de infravermelhos MiniMy 7
4.1. Ferramentas necessárias 7
4.2. Lista de peças da cabina de infravermelhos MiniMy 8
4.3. Montagem da cabina 10
4.4. Montagem do equipamento interior 20
4.5. Montagem do radiador de infravermelhos e da placa de aquecimento
21
4.6. Montagem da barra LED 23
4.7. Instalação do comando de infravermelhos 24
4.8. Montagem do banco 27
4.9. Montagem dos encostos e apoios de cabeça 28
4.10. Montagem da porta 30
5. Limpeza e manutenção 33
5.1. Limpeza 33
5.2. Manutenção 33
6. Resolução de problemas 33
7. Eliminação 33
8. Dados técnicos 34
9. Plano 34
9.1. Plano “porta à esquerda” 34
9.2. Plano “porta à direita” 35
9.3. Alterações na montagem do plano “porta à direita” 36
PT
Manual de montagem e operação Pág. 3/36
1. Sobre este manual
Leia atentamente este manual de montagem e operação e guarde-o nas pro-
ximidades da cabina de infravermelhos. Desta forma, pode ler as informações
sobre a sua segurança e a operação a qualquer momento.
Símbolos nas advertências
Neste manual de montagem e operação, as atividades que comportam riscos
são precedidas de uma advertência. É imperativo que respeite estas advertên-
cias. Desta forma, evita danos materiais e ferimentos que, no pior dos casos,
podem ser fatais.
Nasadvertênciassãoutilizadaspalavrasdesinalizaçãoquetêmossignicados
seguintes:
PERIGO!
A inobservância desta advertência resulta em ferimentos graves ou morte.
AVISO!
A inobservância desta advertência pode resultar em ferimentos graves
ou morte.
CUIDADO!
A inobservância desta advertência pode resultar em ferimentos ligeiros.
ATENÇÃO!
Esta palavra de sinalização alerta-o para danos materiais.
Outros símbolos
Estesímboloidenticadicaseindicaçõesúteis.
Não tapar!
Este manual de montagem e operação também está disponível na área
de transferências do nosso website em www.sentiotec.com/downloads.
Manual de montagem e operação Pág. 4/36
2. Indicações importantes sobre a sua segurança
A cabina de infravermelhos foi construída de acordo com as regras
de segurança técnicas reconhecidas. No entanto, podem surgir
situações de perigo durante a utilização. Por conseguinte, respei-
teasindicaçõesdesegurançaeasadvertênciasespecícasdos
vários capítulos.
2.1. Utilização prevista
A cabina de infravermelhos destina-se ao aquecimento do corpo
humano.
O local de instalação da cabina deve estar protegido contra salpicos
de água. Para um funcionamento ideal, a temperatura ambiente do
local de instalação deve ser de, pelo menos, 20 °C. A humidade
atmosférica máxima não deve exceder os 95%.
A cabina deve ser instalada sobre uma superfície plana.
Qualquer utilização que não corresponda à utilização prevista é con-
siderada incorreta. Uma utilização incorreta pode levar a danos no
produto, a ferimentos graves ou mesmo à morte.
2.2. Indicações de segurança
Os trabalhos de montagem e de ligação a componentes elétri-
cos (comando, radiador, etc.) só podem ser realizados se estes
estiverem isentos de tensão.
Respeite também as regulamentações locais no local
de instalação.
Para sua própria segurança, em caso de problemas que não
sejamabordadosdeformasucientementedetalhadanasins-
truções de montagem, contacte os seus fornecedores.
PT
Manual de montagem e operação Pág. 5/36
A cabina não pode ser utilizada por crianças com menos de 8 anos.
A cabina pode ser utilizada por crianças com mais de 8 anos, por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais redu-
zidas e por pessoas com falta de experiência e conhecimentos,
nas seguintes condições:
se forem supervisionadas.
Se aprenderem como se utiliza o aparelho de uma forma
segura e compreenderem os potenciais riscos.
As crianças não podem brincar com a cabina.
Crianças com menos de 14 anos só podem limpar a cabina se
forem supervisionadas.
A cabina não pode ser limpa com dispositivos de limpeza a va-
por, equipamentos de lavagem a alta pressão ou jato de água.
● Seestiversobainuênciadeálcool,medicamentosoudrogas,
nãodevetomarbanhosdesaunapormotivosdesaúde.
Antesdeligarocomando,certique-sedequenãoexistemquais-
querobjetosinamáveissobreoselementosdeaquecimento.
Manual de montagem e operação Pág. 6/36
3. Descrição do produto
3.1. Volume de fornecimento da MiniMy
1x 1-045-570/Cabina de infravermelhos MiniMy
1x 1-037-357/Unidade de potência wave.com4 Infra
1x 1-012-222/Unidade de comando wave.com4 Infra
1x 1-009-265/Cabo de alimentação de infravermelhos de 2,5 m
1x 1-027-788/Radiador de infravermelhos ECO 500 - escuro (pré-montado)
- radiador frontal
1x 1-027-785/Radiador de infravermelhos ECO 350 - escuro - radiador traseiro
1x 1-028-348/Placa de aquecimento por IV de 380 mm x 700 mm, 230 V/100 W
(pré-montada)
1x 1-037-397/Conjunto de interruptores da placa de aquecimento por IV
(pré-montados)
1x 1-028-660/Ventilação redonda em choupo 631-A
1x 1-028-629/Concha em pedra-sabão
1x 1-052-935/ LED-Set WC4-Infra
3.2. Funções do produto
Cabina de infravermelhos
Cabina maciça em madeira de abeto para a irradiação por infravermelhos de
1 pessoa.
As cavidades com resina não são qualquer motivo de reclamação, uma
vez que estas surgem de forma recorrente na madeira de abeto e não
é possível detetar, no momento da separação, a profundidade a que se
encontram.
Quando estas se encontram pouco abaixo da superfície, emergem com
a formação de calor e começam a “sangrar”.
Remover as fugas de resina com um pano embebido em acetona. Se sur-
girem apenas gotas de resina, deixe-as secar e, depois, raspe-as cui-
dadosamente com uma faca.
Comando de infravermelhos wave.com4 Infra
Comando para regular 2 circuitos de aquecimento com, no máximo, 1,5 W cada
e para regular a luz e um ventilador opcional.
Este comando suporta exclusivamente o modo de operação “Regulação
de intensidade”.
PT
Manual de montagem e operação Pág. 7/36
4. Montagem da cabina de infravermelhos MiniMy
Antesdecomeçaratrabalhar,verique,combasenalistadepeças,setodasas
peças individuais foram efetivamente fornecidas. Se, excecionalmente, faltarem
peças individuais, informe o seu distribuidor num período máximo de 14 dias
após a receção da cabina.
Para a montagem é necessária uma pessoa auxiliar!
Recomendamos ainda que realize a perfuração prévia dos furos para
os parafusos.
4.1. Ferramentas necessárias
Martelo e madeira suplementar ou um martelo de borracha
● AparafusadorasemoscompontasparaparafusosemcruzeTorx
● Rolodetamétrica
Nível de bolha de ar
Punção ou bloco de madeira de 12 mm
Chave Allen de 1,5 mm
Perfuração prévia
60 cm
80 cm
100 cm
Vericaçãodoânguloreto:
Manusear o vidro com cuidado: ter especial cuidado com as bordas do
vidro. Em caso de impacto, o vidro temperado pode partir-se em peque-
nos fragmentos. Coloque um amortecedor de proteção (por exemplo: o
cartão da embalagem) por baixo da borda do vidro.
Manual de montagem e operação Pág. 8/36
4.2. Lista de peças da cabina de infravermelhos MiniMy
Armação do chão
1 Armação do chão traseira 103 x 9 x 4 cm
1 Armação do chão direita 114 x 9 x 4 cm
1 Armação do chão esquerda 42 x 9 x 4 cm
Elementos de parede
2 Elemento de parede A/A com multiclipe 193 x 54 x 4 cm
1 Elemento de parede A/A com multiclipe 193 x 36 x 4 cm
1 Elemento de parede A/B com abertura
para o radiador
193 x 45,5 x 4 cm
1 Elemento de parede A/B com abertura
para radiador e unidade de comando
193 x 45,5 x 4 cm
1 Elemento de vidro com multiclipe 202 x 103 x 4 cm
1 Moldura de porta 202 x 72 x 4 cm
Elementos do teto
1 Elemento de teto A/B com abertura para ventilador 107 x 45 x 4 cm
1 Elemento de teto A/B 107 x 45 x 4 cm
Suportes de canto
2 Suporte de canto 90º 193 x 6 x 6 cm
Barras de apoio
1 Barra de apoio do teto 112 x 4 x 4 cm
1 Barra de apoio para o teto com furo 112 x 4 x 4 cm
1 Barra de apoio do teto 95 x 4 x 4 cm
1 Barra de apoio para o teto com furo 95 x 4 x 4 cm
1 Apoio do banco esquerdo 41 x 56 x 4 cm
1 Apoio do banco direito 41 x 56 x 4 cm
Quant. Designação Medida
PT
Manual de montagem e operação Pág. 9/36
Quant. Designação Medida
Equipamento interior
1 Caixa de radiador em abeto 105 x 23 x 12 cm
1 Placa de aquecimento por IV incl. grelha 79,8 x 42 x 4,5 cm
1 Banco 94,5 x 56 x 10 cm
2 Encosto ergonómico 70 x 18 x 10,5 cm
1 Apoio de cabeça VitaMy 35 x 27,5 x 8 cm
1 Moldura para radiador de 350 W em tília 73,5 x 23 x 2 cm
1 Barra de cobertura LED 95 x 3 x 3 cm
1 Chão em abeto 94,4 x 61,8 x 4 cm
Elemento de vidro
1 Porta de vidro 191,5 x 59 x 0,8 cm
Acessórios
1 Conjunto de puxadores da porta em madeira
1 Íman da porta, chapa de transferência
1 2 dobradiças de porta 8653-02
2 Barra de montagem para apoio de cabeça 13,5 x 2 x 2 cm
1 Molde para multiclipe de montagem do encosto
1 Molde para multiclipe de montagem
da porta envidraçada
2 Barra distanciadora para parede traseira 202 x 5 x 4 cm
1 Material de montagem
1 Manual de montagem
Manual de montagem e operação Pág. 10/36
4.3. Montagem da cabina
A cabina pode ser montada com “porta à esquerda” ou “porta à direita”. A este
respeito, tenha em atenção os planos nas páginas Página 33 e Página 34.
Montagem da armação do chão
Fig. 1: Instalação dos três elementos da armação do chão
Plano “porta à esquerda”
Plano “porta à direita”
PT
Manual de montagem e operação Pág. 11/36
Fig. 2: Unir a armação do chão
Fig. 3: Multiclipes
Suportes de canto
Montagem dos elementos de parede
Os suportes de canto são ligados aos elementos de parede através de “multicli-
pes”. Os outros elementos de parede são ligados por meio de ranhuras e molas
e aparafusados uns aos outros.
Introduza os encaixes de plástico nos dois cantos da armação do chão batendo
cuidadosamentecomummarteloatéoscantoscaremniveladoscomaranhura
do elemento.
Utilize um punção ou um bloco de madeira para introduzir corretamente o en-
caixe de plástico.
Manual de montagem e operação Pág. 12/36
Plano “porta à esquerda”
*
*
* *
* *
* Multiclipes
Atenção!
De seguida, é descrita a montagem para o plano “porta à esquerda”.
Para alterações relativas à montagem para o plano “porta à direita”
- consulte Página 34.
* *
Adesignasempreoladovisível.Esteestáidenticadonapartesuperior
dos elementos de parede.
*
PT
Manual de montagem e operação Pág. 13/36
Fig. 4: Unir os elementos de parede aos suportes de canto
Insira o suporte de canto nos elementos de parede, de cima para baixo.
Ao fazê-lo, tenha em atenção o alinhamento correto dos “multiclipes” (ver Fig. 4).
Osuportedecantotemdecaralinhadocomoselementosdeparede.
Fig. 5: Montagem na armação do chão
Manual de montagem e operação Pág. 14/36
Fig. 6: Instalar o elemento de parede com abertura
Fig. 7: Elementos de parede montados
Depois de ter instalado o elemento do radiador, prossiga com o segundo canto.
PT
Manual de montagem e operação Pág. 15/36
Broca de 3 mm, 2 parafusos de 4 x 70 mm
Veriqueosângulosdireitosantesdeaparafusaroselementosdeparede.
Tenha em atenção a dica na Página 8.
Fig. 8: Aparafusamento dos elementos de parede
Manual de montagem e operação Pág. 16/36
Fig. 9: Montagem do elemento de vidro
Fig. 10: Montagem da moldura de porta
PT
Manual de montagem e operação Pág. 17/36
Fig. 11: Montagem das barras de apoio para o teto
Aparafuse as barras de apoio para o teto em todas as paredes da cabina con-
formeilustradonaFig.11.Aofazê-lo,certique-sedequeasbarrasdeapoio
para o teto estão completamente encaixadas nos elementos de parede.
Montagem dos elementos de teto
16 parafusos: 3,5 x 50 mm Posição da barra com furo
Fig. 12: Barras de apoio para o teto
Veriqueosângulosdireitosantesdeaparafusaroselementosdeparede.
Tenha em atenção a dica na Página 8.
Manual de montagem e operação Pág. 18/36
Fig. 13: Inserção do elemento de teto traseiro com abertura de ventilação
Fig. 14: Inserção dos elementos de teto da frente
Fig. 15: Fixação dos elementos de teto
12 parafusos: 3,5 x 35 mm
PT
Manual de montagem e operação Pág. 19/36
Aparafuse as barras distanciadoras à parede traseira, niveladas ou com um
desvio de até 10 cm para dentro.
Parafusos, 4 unidades: 4 x 70
Fig. 16: Montagem das barras distanciadoras na parede traseira
Fig. 17: Montagem da ventilação
Aparafuse o elemento de base da ventilação com os 3 parafusos fornecidos. A
seguir,aparafuseopratodemadeiraexeoparafusoapartirdoexteriorcom
a tampa de plástico.
Montagem da ventilação
Manual de montagem e operação Pág. 20/36
4.4. Montagem do equipamento interior
Fig. 18: Montar os apoios do banco
4 parafusos: 4 x 70 mm
Fig. 19: Inserir o piso
4 parafusos: 4 x 70 mm
PT
Manual de montagem e operação Pág. 21/36
Depoisdeencaixaroradiadornochão,xe-orodandoachaveAllen90°no
sentidodosponteirosdorelógionosquatropontosdexação.
Certique-sedequeoscabosdoradiadorfrontalcamlivressobreochão
enãosãoentaladosoudanicadospelochãodacabina.
Fig. 20: Fixar o radiador frontal
4.5. Montagem do radiador de infravermelhos e da placa
de aquecimento
Manual de montagem e operação Pág. 22/36
Fig. 22: Inserção da concha em pedra-sabão
Fig. 21: Montar o radiador traseiro (radiador de infravermelhos ECO 350)
Encaixe o radiador na abertura a partir do interior. Aparafuse o radiador com
4 parafusos.
CUIDADO!
Certique-sedequeacaixadeligaçãodoradiadorcanapartesuperior!
Parafusos, 4 unidades: 3 x 18 mm
PT
Manual de montagem e operação Pág. 23/36
Fig. 24: Fixar a barra LED
4.6. Montagem da barra LED
Parafusos, 3 unidades: 3,5 x 50 mm
Aparafuse a barra de cobertura LED a partir de cima (pré-furada)
Fig. 23: Instalação da placa de aquecimento por IV
AoinstalaraplacadeaquecimentoporIV,certique-sedequeoscabos
dointerruptornãosãoentaladosoudanicados.
Instale a placa de aquecimento por IV nas barras em U. O entalhe destina-se
à introdução do cabo do radiador frontal.
Manual de montagem e operação Pág. 24/36
4.7. Instalação do comando de infravermelhos
Para a montagem, colocação em funcionamento e operação, observe
o manual que acompanha o comando. O comando fornecido suporta
exclusivamente o modo de operação “Regulação de intensidade”.
Ligação da secção de potência
A secção de potência do comando é colocada debaixo do banco da cabina.
Introduza o conector de alimentação na abertura da parede traseira até ao ex-
terior e ligue os cabos da seguinte forma.
Grupo de aquecimento 1: radiador traseiro, placa de aquecimento por IV
(através de interruptor)
Grupo de aquecimento 2: radiador frontal
Fig. 25: Exemplo de ligação
Radiador traseiro
Interruptor - placa de aquecimento
Cabo de ligação de 230 V
Radiador frontal
Interruptor - placa de aquecimento
Barra LED
PT
Manual de montagem e operação Pág. 25/36
Fig. 26: Ligações da secção de potência
Conector Descrição
1 Unidade de comando wave.com4 Infra
7 Grupo de aquecimento por IV 1
8 Grupo de aquecimento por IV 2
9 Ligação à rede elétrica
10 Ligação do ventilador (preto) - opcional
11 Ligação da luz (verde)
Manual de montagem e operação Pág. 26/36
Fig. 27: Fixação do banco
Coloque o banco sobre as barras de apoio. Empurre a superfície de assento
para a frente.
4.8. Montagem do banco
Uma vez realizada a ligação do comando, o banco pode ser montado.
CUIDADO!
Paraevitarqueobancodeslize,xe-ocomosparafusosdebloqueiona
diagonal em relação à parede traseira.
2 parafusos: 4 x 70 mm
Fig. 28: Conexão da tira LED ao comando
Ligação da LED RGBW
Coloque o dimmer sob a bancada. Insira o cabo de conexão e o conector de
alimentação na abertura da parede traseira o máximo possível.
PT
Manual de montagem e operação Pág. 27/36
Fig. 29: Montagem dos encostos
A moldura do radiador é montada na parte traseira (pré-furada) com 4 parafu-
sosde3,5x50mm.Nocasodetalnãoserpossível,xe-acomosparafusos
a partir da frente (ver imagem da direita).
Com a ajuda do molde de montagem, aparafuse os multiclipes com os 8 para-
fusos de 3,5 x 35 mm.
4.9. Montagem dos encostos e apoios de cabeça
Porúltimo,insiraosencostosdecimaparabaixonossuportesatéencaixarem.
Manual de montagem e operação Pág. 28/36
Aparafuseossuportesdeformaacaremalinhadoslateralmentecomosencos-
tos. A altura pode ser ajustada conforme desejado. Finalmente, insira o apoio
de cabeça na posição desejada.
Fig. 30: Montagem dos apoios de cabeça
4 parafusos: 3,5 x 35 mm
PT
Manual de montagem e operação Pág. 29/36
4.10. Montagem da porta
Fig. 31: Montagem das ferragens da porta 1
Aparafuseasduasferragensàportadevidro,certicando-sedequecam
alinhadas de forma reta e de que a porta abre para fora.
O alinhamento das ferragens é efetuado através do ajuste/rotação de
ambos os anéis de plástico.
Fig. 32: Montagem das ferragens da porta 2
Manual de montagem e operação Pág. 30/36
Em primeiro lugar, introduza os dois encaixes de silicone nos orifícios para
o puxador da porta no elemento de vidro. A seguir, parafuse com cuidado os
dois puxadores entre si.
Fig. 33: Montagem do puxador da porta
2 parafusos: 5 x 100 mm
O furo inferior do puxador da porta encontra-se a 92,5 cm de altura. Os puxa-
dores da porta são aparafusados entre si pelo interior.
PT
Manual de montagem e operação Pág. 31/36
Fig. 34: Montagem do íman da porta
Fig. 35: Montagem da chapa de transferência
Manual de montagem e operação Pág. 32/36
5. Limpeza e manutenção
5.1. Limpeza
5.2. Manutenção
A cabina de infravermelhos MiniMy não requer qualquer manutenção.
6. Resolução de problemas
Para sua própria segurança, em caso de problemas que não sejam abordados
deformasucientementedetalhadanasinstruçõesdemontagem,contacte
os seus fornecedores.
ATENÇÃO!
Danos na cabina
Não deite água na cabina e nos componentes eletrónicos.
A limpeza da cabina e dos componentes eletrónicos não deve ser demasiado
húmida.
Elimine os materiais da embalagem de acordo com as diretivas
de eliminação em vigor.
Os aparelhos usados contêm materiais reutilizáveis, mas também
substâncias perigosas. Por isso, não deite, sob circunstância
alguma, o seu aparelho usado no lixo residual. Elimine-o, sim, de
acordo com as disposições válidas localmente.
7. Eliminação
PT
Manual de operação para o utilizador Pág. 33/36
8. Dados técnicos
Condições ambientais
Temperatura de armazenamento: - 25 °C até + 70 °C
Temperatura ambiente: 20 °C até + 30 °C
Humidade do ar: máx. 95%
9. Plano
Uma vez que a madeira é um produto natural, as medidas podem
variar ligeiramente.
9.1. Plano “porta à esquerda”
Manual de operação para o utilizador Pág. 34/36
9.2. Plano “porta à direita”
PT
Manual de operação para o utilizador Pág. 35/36
9.3. Alterações na montagem do plano “porta à direita”
Para a montagem do elemento de vidro (Página 16)
Retire os multiclipes do elemento de vidro e monte-os na posição indicada
com a ajuda dos moldes fornecidos.
sentiotec GmbH | Division of Harvia Group | Wartenburger Straße 31, A-4840 Vöcklabruck
T +43 (0) 7672/22 900-50 | F -80 | [email protected] | www.sentiotec.com
NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES
………………………………………………….............………………………………………………………………...
…………………………………………………………….......……………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………….............………………………………………………………………...
……………………………………………………………......……………………………………………………………...
……………………………………………………………......……………………………………………………………...
……………………………………………………………..........…………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
.…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES
………………………………………………….............………………………………………………………………...
…………………………………………………………….......……………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………….............………………………………………………………………...
……………………………………………………………......……………………………………………………………...
……………………………………………………………......……………………………………………………………...
……………………………………………………………..........…………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
.…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES
………………………………………………….............………………………………………………………………...
…………………………………………………………….......……………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………….............………………………………………………………………...
……………………………………………………………......……………………………………………………………...
……………………………………………………………......……………………………………………………………...
……………………………………………………………..........…………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
.…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
…………………………………………………………….............………………………………………………………...
sentiotec GmbH | Division of Harvia Group | Wartenburger Straße 31, A-4840 Vöcklabruck
T +43 (0) 7672/22 900-50 | F -80 | [email protected] | www.sentiotec.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220

Sentiotec MiniMy Handleiding

Type
Handleiding