CAME B4336 Installatie gids

Type
Installatie gids
Documentazione
Tecnica
S21
rev. 2.3
05/2007
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
B4336
CANCELLI AU TO MA TI CI
1) Disco lettore
2) Rosetta Elas. Grower Ø.4 mm
3) Vite T. Cil. UNI7687 M4x20
4) Gruppo lettore ottico
5) Viti Ø 2,9 x 9,5
1) Disque lecteur
2) Rondelle elastique Grower Ø.4 mm
3) Vis tete cylindrique UNI7687 M4x20
4) Groupe lecteur optique
5) Vis Ø 2,9 x 9,5
1) Disco lector
2) Arandela elastica Grower Ø 4 mm
3) Tornillo Cab. Cil. UNI 7687 M4x20
4) Grupo lector óptico
4) Tornillos Ø 2,9 x 9,5
1) Reader disc
2) Helical spring Washer Grower ø 4 mm
3) UNI 7687 Cylindrical-Head screw M4x20
4) Optical reader unit
5) Screw Ø 2,9 x 9,5
1) Lesescheibe
2) Elastische Unterlegscheibe Grower Ø.4 mm
3) Zylinderkopfschraube UNI 7687 M4x20
4) Einheit mit optischem Lesergerät
5) Schrauben Ø 2,9 x 9,5
1) Schijf van de lezer
2) Veerring Grower Ø.4 mm
3) Cilinderkopschroef UNI 7687 M4x20
4) Eenheid optische lezer
4) Schroeven Ø 2,9 x 9,5
(C)
Lettore ottico per scheda elettrica ZBX7
per ante fi no a 300 Kg
Optical reader for ZBX7 electrical card for
door panels up to 300 Kg
Lecteur optique pour carte électrique ZBX7
pour vantaux jusqu’à 300 Kg
Optisches Lesergerät für elektrische Karte
ZBX7 für türfl ügel bis zu 300 Kg
Lector óptico para tarjeta eléctrica ZBX7
para hojas de hasta 300 Kg
Optisch lezer voor elektrische kaart ZBX7
voor deurvleugels tot 300 Kg
F
GB
ID
E
NL
5
4
3
2
1
2
1
119RS21
SERIE R | R SERIES | SÉRIE R | BAUREIHE R | SERIE R | SERIE R
LETTORE OTTICO
OPTICAL READER
LECTEUR OPTIQUE
OPTISCHES LESERGERÄT
LECTOR ÓPTICO
OPTISCHE LEZER
ENGLISH
Procedura di montaggio
Il motore de v'es se re in presa sulla cremagliera,
in bat tu ta d'ar re sto e bloc ca to;
1) Togliere il co per chio del motoriduttore e
smon ta re il con den sa to re dal re la ti vo sup por to
per ac ce de re alla ca lot ta del mo to re;
2) Inserire nell'apposita sede il disco let to re e
bloc car lo con la vite e rosetta;
...
Montage
Der Motor muß an der Zahnstange angreifen,
am Stop-Anschlag angekom-men und blockiert
sein;
1) Nehmen Sie die Abde-ckung vom Getriebemo-
tor ab und bauen Sie den kondensator aus der
entsprechenden Halte-rung aus, un Zugriff auf
die Motorabdeckung zu haben;
2) Setzen Sie die Leses-cheibe in ihren Sitz ein
und befestigen Sie sie mit der Schraube und
Unterlegscheibe;
...
Mounting procedure
The motor must be positioned on the rack on the
stop ledge and fi xed ledge and fi xed in place;
1) Take off the cover of the ratiomotor and re-
move the capacitor from its support to access
the motor cap;
2) Insert the reader disc in the correct position
and fi x it with the screw and washer;
...
Procedimiento de montaje
El motor tiene que estar sujeto a la cremallera,
en el tope de parada y bloqueado;
1) Quite la tapa del motorreductor y de-smonte
el con den sa-dor del soporte respectivo, para
ac ce der a la caja del motor;
2) Introduzca en su alojamiento el di sco lector
y bloquéelo con el tornillo y arandela;
...
Procédure de montage
Le moteur doit être en prise sur la crémaillère,
en butée d’arrêt et bloqué;
1) Enlever le couvercle du motoréducteur et
démonter le condensateur du support correspon-
dant pour accéder à la calotte du moteur;
2) Placer le disque lecteur dans le lo-gement
prévu à cet ef-fet et bloquer celui-ci avec la
vis et rondelle;
...
Montageprocedure
De motor moet tegen de eindstop staan en
geblokkeerd zijn;
1) Verwijder de afdekkap en demonteer de
condensator om gemakkelijk bij de motor te
kunnen;
2) Plaats de schijf van de lezer op de voorzie-
ne plaats en bevestig met de schroeven en
veerring;
...
ITALIANO FRANÇAIS
DEUTSCH ESPAÑOL NEDERLANDS
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.
DOSSON DI CASIER (TREVISO)
(+39) 0422 4940 (+39) 0422 4941
SISTEMA QUALITÀ
CERTIFICATO
ASSISTENZA TECNICA
NUMERO VERDE
800 295830
WEB
www.came.it
E-MAIL
Tut ti i dati sono sta ti con trol la ti con la mas-
si ma cura. Non ci as su mia mo co mun que
al cu na re spon sa bi li tà per even tua li errori
od omissioni.
All data checked with the maximum care.
However, no liability is accepted for any
error or omission.
Todos los datos se han controlado con
la máxima atención. No obstante no nos
responsabilizamos de los posibles errores
u omisiones.
Toutes les données ont été contrôlées
très soigneusement. Nous n’assumons de
toute façon aucune responsabilité pour
les erreurs ou omissions éventuelles.
De gegevensin deze handleiding werden
zorgvulding gecontroleerd. Wijn niet
verantwoordelijk voor eventuele drukfouten.
Die Daten wurden mit höchster Sorgfalt
geprüft. Für eventuelle Fehler oder
Auslassungen übernehmen wir keine
Haftung.
FUS. ACCESSORI 1A
AF
ZBX7
QUADRO COMANDO
2
1345678910
214
3ON
OFF
L1 L2 UVWE110 11 127C1
3P C3 FA FC F B1 B2
ED
ED
E = nero
black noir
schwarz
negro
zwart
+ =
D = rosso
red
rouge
rot
rojo
rood
F
GB
I
DENL
5
4
3
3) Inserire con at ten zio ne il gruppo let to re ot ti co
e fi s sar lo con le due viti 2,9 x 9,5;
4) Inserire la morsettiera del grup po lettore
ot ti co nella ri spet ti va sede (+; E; D) della sche da
ZBX7;
5) Abilitare il lettore ottico po si zio nan do il DIP
3 in OFF;
Nota: rimontare il con den sa to re e chiu de re il
motoriduttore.
3) Carefully insert the optical reader unit and fi x
with the two 2,9 x 9,5 screws;
4) Insert the terminal board of the optical reader
unit in the respective position (+, E, D) of the
ZBX7 board;
5) Enable the optical reader by setting DIP 3 to
the position OFF;
Note: re-mount the capacitor and close the
ratiomor.
3) Placer avec précaution le groupe lecteur opti-
que et le fi xer avec les deux vis 2,9 x 9,5;
4) Placer la plaque à bornes du groupe lecteur
optique dans le logement correspon-dant (+, E,
D) de la carte ZBX7;
5) Activer le lecteur optique en mettant le com-
mutateur à bascule 3 sur OFF;
Remarque: remonter le condensateur et refer-
mer le motoréducteur.
3) Introduzca con cuidado el grupo lector óptico
y fíjelo con los dos tornillos 2,9 x 9,5;
4) Introduzca el tablero de bornes del lector óptico
en su aloja-miento (+, E, D) en la tarjeta ZBX7;
5) Active el lector óptico colocando el DIP 3
en OFF;
Nota: vuelva a monter el condensator y cierre
el motorreductor.
3) Plaats voorzichtig de optische lezer en beve-
stig met de twee schroeven 2,9 x 9,5;
4) Plaats de aansluitklemmen van de optische
lezer in de voorziene behuizing (+, E, D) van de
print ZBX7;
5) Activeer de optische lezer door dipswitch 3
op OFF te zetten;
Opmerking: Plaats de condensator terug en sluit
de afdekkap.
3) Setzen Sie vorsichtig die Einheit mit dem
optischen Lesegerät ein und befestigen Sie sie
mit den beiden Schrauben 2,9 x 9,5;
4) Stecken Sie das Klemmbrett derEinheit mit
dem optischen Lesegerät in den ent spre chen den
Sitz (+, E, D) auf der Karte ZBX7;
5) Aktivieren Sie das optische Lesegerät. Schalten
Sie dazu den DIP-Schalter
3 auf OFF;
Hinweis: Bauen Sie den Kondensator wieder ein
und schließen Sie den Getriebemotor.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME B4336 Installatie gids

Type
Installatie gids