CAME B4336 de handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
de handleiding
Documentazione
Tecnica
S21
rev. 2.1
10/2004
©
CAME
CANCELLI
AUTOMATICI
B4336
CANCELLI AU TO MA TI CI
1) Disco lettore
2) Vite Ø 3,9 x 19
3) Gruppo lettore ottico
4) Viti Ø 2,9 x 9,5
1) Disque lecteur
2) Vis Ø 3,9 x 19
3) Groupe lecteur optique
4) Vis Ø 2,9 x 9,5
1) Disco lector
2) Tornillo Ø 3,9 x 19
3) Grupo lector óptico
4) Tornillos Ø 2,9 x 9,5
1) Reader disc
2) Screw Ø 3,9 x 19
3) Optical reader unit
4) Screw Ø 2,9 x 9,5
1) Lesescheibe
2) Schraube Ø 3,9 x 19
3) Einheit mit optischem Lesergerät
4) Schrauben Ø 2,9 x 9,5
1) Schijf van de lezer
2) Schoef Ø 3,9 x 19
3) Eenheid optische lezer
4) Schroeven Ø 2,9 x 9,5
1
Lettore ottico per scheda elettrica ZBX7
per ante fi no a 300 Kg
Optical reader for ZBX7 electrical card for
door panels up to 300 Kg
Lecteur optique pour carte électrique ZBX7
pour vantaux jusqu’à 300 Kg
Optisches Lesergerät für elektrische Karte
ZBX7 für türfl ügel bis zu 300 Kg
Lector óptico para tarjeta eléctrica ZBX7
para hojas de hasta 300 Kg
Optisch lezer voor elektrische kaart ZBX7
voor deurvleugels tot 300 Kg
F
GB
I
D
E
NL
2
2
1
3
4
119RS21
SERIE R | R SERIES | SÉRIE R | BAUREIHE R | SERIE R | SERIE R
LETTORE OTTICO
OPTICAL READER
LECTEUR OPTIQUE
OPTISCHES LESERGERÄT
LECTOR ÓPTICO
OPTISCHE LEZER
ENGLISH
Procedura di montaggio
Il motore de v'es se re in presa sulla cremagliera,
in bat tu ta d'ar re sto e bloc ca to;
1) Togliere il co per chio del motoriduttore e
smon ta re il con den sa to re dal re la ti vo sup por to
per ac ce de re alla ca lot ta del mo to re;
2) Inserire nell'apposita sede il disco let to re e
bloc car lo con la vite ø 3,9 x 19;
...
Montage
Der Motor muß an der Zahnstange angreifen,
am Stop-Anschlag angekom-men und blockiert
sein;
1) Nehmen Sie die Abde-ckung vom Getriebe-
mo-tor ab und bauen Sie den kondensator aus
der entsprechenden Halte-rung aus, un Zugriff
auf die Motorabdeckung zu haben;
2) Setzen Sie die Leses-cheibe in ihren Sitz
ein und befestigen Sie sie mit der Schraube
ø 3,9 x 19;
...
Mounting procedure
The motor must be positioned on the rack
on the stop ledge and fi xed ledge and fi xed
in place;
1) Take off the cover of the ratiomotor and re-
move the capacitor from its support to access
the motor cap;
2) Insert the reader disc in the correct position
and fi x it with the ø 3,9 x 19 screw;
...
Procedimiento de montaje
El motor tiene que estar sujeto a la cremallera,
en el tope de parada y bloqueado;
1) Quite la tapa del motorreductor y de-smonte
el con den sa-dor del soporte respectivo, para
ac ce der a la caja del motor;
2) Introduzca en su alojamiento el di sco lector
y bloquéelo con el tornillo ø 3,9 x 19;
...
Procédure de montage
Le moteur doit être en prise sur la crémaillère,
en butée d’arrêt et bloqué;
1) Enlever le couvercle du motoréducteur et dé-
monter le condensateur du support correspon-
dant pour accéder à la calotte du moteur;
2) Placer le disque lecteur dans le lo-gement
prévu à cet ef-fet et bloquer celui-ci avec la
vis ø 3,9 x 19;
...
Montageprocedure
De motor moet tegen de eindstop staan en
geblokkeerd zijn;
1) Verwijder de afdekkap en demonteer de
condensator om gemakkelijk bij de motor te
kunnen;
2) Plaats de schijf van de lezer op de voorziene
plaats en bevestig met de schroeven 3,9 x 19;
...
ITALIANO
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
NEDERLANDS
CANCELLI AU TO MA TI CI
CAME LOMBARDIA S.R.L._____COLOGNO M. (MI)
(+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288
CAME SUD S.R.L.
___________________NAPOLI
(+39) 081 7524455 (+39) 081 7529109
CAME (AMERICA) L.L.C.________MIAMI (FL)
(+1) 305 5938798 (+1) 305 5939823
CAME AUTOMATISMOS S.A__________MADRID
(+34) 091 5285009 (+34) 091 4685442
CAME BELGIUM__________________LESSINES
(+32) 068 333014 (+32) 068 338019
CAME FRANCE S.A.____NANTERRE CEDEX (PARIS)
(+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500
CAME GMBH________K
ORNTAL BEI (STUTTGART)
(+49) 07 15037830 (+49) 07 150378383
CAME GMBH ____________S
EEFELD BEI (BERLIN)
(+49) 03 33988390 (+49) 03 339885508
CAME PL SP.ZO.O______________WARSZAWA
(+48) 022 8365076 (+48) 022 8369920
CAME UNITED KINGDOM LTD___NOTTINGHAM
(+44) 0115 9210430 (+44) 0115 9210431
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.
D
OSSON DI CASIER (TREVISO)
(+39) 0422 4940 (+39) 0422 4941
SISTEMA QUALITÀ
CERTIFICATO
ASSISTENZA TECNICA
NUMERO VERDE
800 295830
W
EB
www.came.it
E-
MAIL
Tut ti i dati sono sta ti con trol la ti con
la mas si ma cura. Non ci as su mia mo
co mun que al cu na re spon sa bi li tà per
even tua li errori od omissioni.
All data checked with the maximum care.
However, no liability is accepted for any
error or omission.
Todos los datos se han controlado con
la máxima atención. No obstante no
nos responsabilizamos de los posibles
errores u omisiones.
Toutes les données ont été contrôlées
très soigneusement. Nous n’assumons
de toute façon aucune responsabilité
pour les erreurs ou omissions
éventuelles.
De gegevensin deze handleiding
werden zorgvulding gecontroleerd. Wijn
niet verantwoordelijk voor eventuele
drukfouten.
Die Daten wurden mit höchster Sorgfalt
geprüft. Für eventuelle Fehler oder
Auslassungen übernehmen wir keine
Haftung.
FUS. ACCESSORI 1A
AF
ZBX7
QUADRO COMANDO
2
1
3
4
5
6
7
8910
214
3
ON
OFF
L1
L2
UVWE1
10 11
1
27C1
3P
C3
FA FC F
B1
B2
E
D
E
D
E = nero
black
noir
schwarz
negro
zwart
+ =
D = rosso
red
rouge
rot
rojo
rood
4
5
3
F
GB
I
D
E
NL
3) Inserire con at ten zio ne il gruppo let to re ot ti co
e fi s sar lo con le due viti 2,9 x 9,5;
4) Inserire la morsettiera del grup po lettore
ot ti co nella ri spet ti va sede (+; E; D) della
sche da ZBX7;
5) Abilitare il lettore ottico po si zio nan do il DIP
3 in OFF;
Nota: rimontare il con den sa to re e chiu de re il
motoriduttore.
3) Carefully insert the optical reader unit and
x with the two 2,9 x 9,5 screws;
4) Insert the terminal board of the optical reader
unit in the respective position (+, E, D) of the
ZBX7 board;
5) Enable the optical reader by setting DIP 3 to
the position OFF;
Note: re-mount the capacitor and close the
ratiomor.
3) Placer avec précaution le groupe lecteur
optique et le fi xer avec les deux vis 2,9 x 9,5;
4) Placer la plaque à bornes du groupe lecteur
optique dans le logement correspon-dant (+, E,
D) de la carte ZBX7;
5) Activer le lecteur optique en mettant le
commutateur à bascule 3 sur OFF;
Remarque: remonter le condensateur et refer-
mer le motoréducteur.
3) Introduzca con cuidado el grupo lector óptico
y fíjelo con los dos tornillos 2,9 x 9,5;
4) Introduzca el tablero de bornes del lector
óptico en su aloja-miento (+, E, D) en la tarjeta
ZBX7;
5) Active el lector óptico colocando el DIP 3
en OFF;
Nota: vuelva a monter el condensator y cierre
el motorreductor.
3) Plaats voorzichtig de optische lezer en
bevestig met de twee schroeven 2,9 x 9,5;
4) Plaats de aansluitklemmen van de optische
lezer in de voorziene behuizing (+, E, D) van
de print ZBX7;
5) Activeer de optische lezer door dipswitch 3
op OFF te zetten;
Opmerking: Plaats de condensator terug en
sluit de afdekkap.
3) Setzen Sie vorsichtig die Einheit mit dem
optischen Lesegerät ein und befestigen Sie sie
mit den beiden Schrauben 2,9 x 9,5;
4) Stecken Sie das Klemmbrett derEinheit mit
dem optischen Lesegerät in den ent spre chen den
Sitz (+, E, D) auf der Karte ZBX7;
5) Aktivieren Sie das optische Lesegerät. Schal-
ten Sie dazu den DIP-Schalter
3 auf OFF;
Hinweis: Bauen Sie den Kondensator wieder ein
und schließen Sie den Getriebemotor.

Documenttranscriptie

SERIE R | R SERIES | SÉRIE R | BAUREIHE R | SERIE R | SERIE R Documentazione Tecnica S21 LETTORE OTTICO OPTICAL READER rev. 2.1 LECTEUR OPTIQUE OPTISCHES B4336 LESERGERÄT LECTOR ÓPTICO OPTISCHE LEZER CANCELLI AUTOMATICI I Lettore ottico per scheda elettrica ZBX7 per ante fino a 300 Kg 4 © CAME CANCELLI AUTOMATICI 119RS21 Optisches Lesergerät für elektrische Karte ZBX7 für türflügel bis zu 300 Kg D 1) Disco lettore 2) Vite Ø 3,9 x 19 3) Gruppo lettore ottico 4) Viti Ø 2,9 x 9,5 10/2004 1) Lesescheibe 2) Schraube Ø 3,9 x 19 3) Einheit mit optischem Lesergerät 4) Schrauben Ø 2,9 x 9,5 3 GB Optical reader for ZBX7 electrical card for door panels up to 300 Kg 1) Reader disc 2) Screw Ø 3,9 x 19 3) Optical reader unit 4) Screw Ø 2,9 x 9,5 F 1) Disco lector 2) Tornillo Ø 3,9 x 19 3) Grupo lector óptico 4) Tornillos Ø 2,9 x 9,5 2 Lecteur optique pour carte électrique ZBX7 pour vantaux jusqu’à 300 Kg NL 1 1) Disque lecteur 2) Vis Ø 3,9 x 19 3) Groupe lecteur optique 4) Vis Ø 2,9 x 9,5 ITALIANO Procedura di montaggio Il motore dev'essere in presa sulla cremagliera, in battuta d'arresto e bloccato; 1) Togliere il coperchio del motoriduttore e smontare il condensatore dal relativo supporto per accedere alla calotta del motore; 2) Inserire nell'apposita sede il disco lettore e bloccarlo con la vite ø 3,9 x 19; ... DEUTSCH Montage Der Motor muß an der Zahnstange angreifen, am Stop-Anschlag angekom-men und blockiert sein; 1) Nehmen Sie die Abde-ckung vom Getriebemo-tor ab und bauen Sie den kondensator aus der entsprechenden Halte-rung aus, un Zugriff auf die Motorabdeckung zu haben; 2) Setzen Sie die Leses-cheibe in ihren Sitz ein und befestigen Sie sie mit der Schraube ø 3,9 x 19; ... Lector óptico para tarjeta eléctrica ZBX7 para hojas de hasta 300 Kg E Optisch lezer voor elektrische kaart ZBX7 voor deurvleugels tot 300 Kg 1) Schijf van de lezer 2) Schoef Ø 3,9 x 19 3) Eenheid optische lezer 4) Schroeven Ø 2,9 x 9,5 ENGLISH Mounting procedure FRANÇAIS Procédure de montage The motor must be positioned on the rack on the stop ledge and fixed ledge and fixed in place; 1) Take off the cover of the ratiomotor and remove the capacitor from its support to access the motor cap; 2) Insert the reader disc in the correct position and fix it with the ø 3,9 x 19 screw; ... Le moteur doit être en prise sur la crémaillère, en butée d’arrêt et bloqué; 1) Enlever le couvercle du motoréducteur et démonter le condensateur du support correspondant pour accéder à la calotte du moteur; 2) Placer le disque lecteur dans le lo-gement prévu à cet ef-fet et bloquer celui-ci avec la vis ø 3,9 x 19; ... NEDERLANDS ESPAÑOL Procedimiento de montaje Montageprocedure El motor tiene que estar sujeto a la cremallera, en el tope de parada y bloqueado; 1) Quite la tapa del motorreductor y de-smonte el condensa-dor del soporte respectivo, para acceder a la caja del motor; 2) Introduzca en su alojamiento el disco lector y bloquéelo con el tornillo ø 3,9 x 19; ... De motor moet tegen de eindstop staan en geblokkeerd zijn; 1) Verwijder de afdekkap en demonteer de condensator om gemakkelijk bij de motor te kunnen; 2) Plaats de schijf van de lezer op de voorziene plaats en bevestig met de schroeven 3,9 x 19; ... 1 2 GB I 3) Inserire con attenzione il gruppo lettore ottico e fissarlo con le due viti 2,9 x 9,5; 4) Inserire la morsettiera del gruppo lettore ot ti co nella ri spet ti va sede (+; E; D) della scheda ZBX7; 5) Abilitare il lettore ottico posizionando il DIP 3 in OFF; Nota: rimontare il condensatore e chiudere il motoriduttore. F 3) Carefully insert the optical reader unit and fix with the two 2,9 x 9,5 screws; 4) Insert the terminal board of the optical reader unit in the respective position (+, E, D) of the ZBX7 board; 5) Enable the optical reader by setting DIP 3 to the position OFF; Note: re-mount the capacitor and close the ratiomor. D E 3) Setzen Sie vorsichtig die Einheit mit dem optischen Lesegerät ein und befestigen Sie sie mit den beiden Schrauben 2,9 x 9,5; 4) Stecken Sie das Klemmbrett derEinheit mit dem optischen Lesegerät in den entsprechenden Sitz (+, E, D) auf der Karte ZBX7; 5) Aktivieren Sie das optische Lesegerät. Schalten Sie dazu den DIP-Schalter 3 auf OFF; Hinweis: Bauen Sie den Kondensator wieder ein und schließen Sie den Getriebemotor. 3) Placer avec précaution le groupe lecteur optique et le fixer avec les deux vis 2,9 x 9,5; 4) Placer la plaque à bornes du groupe lecteur optique dans le logement correspon-dant (+, E, D) de la carte ZBX7; 5) Activer le lecteur optique en mettant le commutateur à bascule 3 sur OFF; Remarque: remonter le condensateur et refermer le motoréducteur. NL 3) Introduzca con cuidado el grupo lector óptico y fíjelo con los dos tornillos 2,9 x 9,5; 4) Introduzca el tablero de bornes del lector óptico en su aloja-miento (+, E, D) en la tarjeta ZBX7; 5) Active el lector óptico colocando el DIP 3 en OFF; Nota: vuelva a monter el condensator y cierre el motorreductor. 4 L1 L2 3 U V W E1 10 11 1 3) Plaats voorzichtig de optische lezer en bevestig met de twee schroeven 2,9 x 9,5; 4) Plaats de aansluitklemmen van de optische lezer in de voorziene behuizing (+, E, D) van de print ZBX7; 5) Activeer de optische lezer door dipswitch 3 op OFF te zetten; Opmerking: Plaats de condensator terug en sluit de afdekkap. 2 3P 7 C1 C3 E D E FA FC F B1 B2 D += D = rosso red rouge rot rojo rood E = nero black noir schwarz negro zwart AF FUS. ACCESSORI 1A 5 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 ON 9 10 OFF QUADRO COMANDO ZBX7 Tutti i dati sono stati controllati con la massima cura. Non ci assumiamo comunque alcuna responsabilità per eventuali errori od omissioni. All data checked with the maximum care. However, no liability is accepted for any error or omission. ASSISTENZA TECNICA NUMERO VERDE 800 295830 CANCELLI AUTOMATICI SISTEMA QUALITÀ CERTIFICATO WEB www.came.it E-MAIL [email protected] CAME CANCELLI AUTOMATICI S.P.A. DOSSON DI CASIER (TREVISO) (+39) 0422 4940 (+39) 0422 4941 Toutes les données ont été contrôlées très soigneusement. Nous n’assumons de toute façon aucune responsabilité pour les erreurs ou omissions éventuelles. Die Daten wurden mit höchster Sorgfalt geprüft. Für eventuelle Fehler oder Auslassungen übernehmen wir keine Haftung. CAME LOMBARDIA S.R.L._____COLOGNO M. (MI) (+39) 02 26708293 (+39) 02 25490288 CAME SUD S.R.L. ___________________NAPOLI (+39) 081 7524455 (+39) 081 7529109 CAME (AMERICA) L.L.C.________MIAMI (FL) (+1) 305 5938798 (+1) 305 5939823 CAME AUTOMATISMOS S.A__________MADRID (+34) 091 5285009 (+34) 091 4685442 CAME BELGIUM__________________LESSINES (+32) 068 333014 (+32) 068 338019 Todos los datos se han controlado con la máxima atención. No obstante no nos responsabilizamos de los posibles errores u omisiones. De gegevensin deze handleiding werden zorgvulding gecontroleerd. Wijn niet verantwoordelijk voor eventuele drukfouten. CAME FRANCE S.A.____NANTERRE CEDEX (PARIS) (+33) 01 46130505 (+33) 01 46130500 CAME GMBH________KORNTAL BEI (STUTTGART) (+49) 07 15037830 (+49) 07 150378383 CAME GMBH____________SEEFELD BEI (BERLIN) (+49) 03 33988390 (+49) 03 339885508 CAME PL SP.ZO.O______________WARSZAWA (+48) 022 8365076 (+48) 022 8369920 CAME UNITED KINGDOM LTD___NOTTINGHAM (+44) 0115 9210430 (+44) 0115 9210431
1 / 1

CAME B4336 de handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
de handleiding