73
El aspirador 1 se adapta para aspirar el polvo y el material sólido pequeño dón-
de no es posible limpiar con la barredora como áreas pequeñas, rincones, etc.
La suciedad se recoje en el saco 2. Se aconseja sustituir el saco cuando esté
cuasi lleno.
!
¡Atención! El aspirador no se adapta para aspirar combustible, mate-
riales nocivos, ácidos, tóxico y líquidos. El aspirador sólo puede ser
utilizado por el operario autorizado. No lavar el aspirador con agua o con un
chorro de agua. Utilizar el aspirador exclusivamente para el cual se ha con-
cebido. El fabricante no es responsable de los daños causados por usos in-
correctos.
Arranque / Parada del aspirador
Presionar en el interruptor 3 para accionar y/o parar el aspirador
Pos. 0 = Aspirador parado; Pos. I = Aspirador apagado.
!
¡Atención! Antes de encender el aspirador, introducir la llave de con-
tacto 1 fig.2 en posición 1 y comprobar que la instalación eléctrica
esté activada.
Substitución del saco en papel
Desenganchar las palancas de cierre 4, quitar la tapa 5, quitar el saco 2 y intro-
ducir el nuevo. Poner la tapa y cerrarla con las palancas de cierre.
Características técnicas
Motor24V, (pos.6), aspiración 110 mBar, caudal de aire 39 Lt/h.
Capacidad 10 Lt (saco de basura de papel “pos.2”), accesorios estándars Ø 35
(pos.7).
Acesorios (kit 7)
El equipamiento estándar está compuesto de, lanza (A), cepillo (B), boquilla (C),
tubo flexible (D), extensión (E)
Mantenimiento y limpieza
!
¡Atención! Antes de efectuar el mantenimiento y la limpieza del
aspirador, comprobar que el interruptor 6 esté en posición “0”yque
no esté enchufado a la corriente. Parar la máquina por medio del interrup-
tor 1 fig.2 en posición “0”. Proceder con la operación de limpieza mediante
un paño.
L’aspirateur 1 sert à aspirer la poussière et les petits déchets solides des espaces
serrés, restreints qui sont difficilement acces- sibles. La saleté est récoltée dans
le sac en papier 2. il est conseillé de le remplacer quand il est presque plein
!
Attention! Il est interdit d’aspirer materiels combustibles, toxiques,
acides et liquides. L’utilisation de l’aspirateur est permise à l’opera-
teur autorisé. Il est interdit de nettoyer l’aspirateur avec de l’eau ou jet d’e-
au. Utiliser l’aspirateur seulement pour la focntion pour lequel il a été
conçu. Le constructeur ne se retient pas responsable des dommages
causés par un mauvais emploi.
Démarrage / Arrêt de l’aspirateur
Appuyer sur l’interrupteur 3 pour démarrer et arrêter l’aspirateur.
Pos. 0 = Aspirateur démarré; Pos. I = Aspirateur arrêté.
!
Attention! Avant de démarrer l’aspirateur, s’assurer d’avoir activé
l’installation électrique au moyen de la clé de contact 1 fig.2 sur
position 1.
Remplacement du sac en papier
Décrocher les deux fermetures 4, enlever le couvercle 5, enlever le sac 2 et
insérer le nouveau. Remettre le couvercle et le fermer avec son fermetures.
caractéristiques techniques
Moteur 24V, (pos.6), aspiration 110 mBar, débit d’air 39 Lt/h, capacité 10 Lt (sac-
chetto in carta per ri uti “pos.2”). Accessoires de série Ø 35 (pos.7).
Accessoires (kit 7)
la dotation de série comprend, buse (A), pinceau (B), bouche d’aspiration (C),
tuyau exibile (D), rallonge (E).
Entretien et nettoyage
!
Attention! Avant d’e ectuer l’operation de nettoyage ou d’entre-
tien, arrêter l’aspirateur au moyen de l’interrupteur 6 sur posi-
tion “0” et s’assurer qu’il ne soit plus sous tension. Arrêter la balayeuse
avec la clé de contact 1 fig.2 sur pos.”0”. E ectuer l’operation de nettoyage
avec l’utilisation d’un drap.
Das Staubsauger 1 wird angepaßt, um Staub und wenig feste Materia-
lien zu saugen, in denen die Maschine nicht bürstend kann, z.B.: schma-
ler Arbeitsbereich. Der Schmutz wird innerhalb des Beutels im Papier 2
gesammelt. Ersetzen Sie den Beutel, wenn er voll ist.
! Achtung! Den Staubsauger nicht verwenden zum Saugen
von brennbaren Materialien, Giften und Flüssigkeiten. Die
Verwendung des Staubsauger l ist nur für autorisierte Betreiber
erlaubt. Waschen Sie den Staubsauger nicht. Benutzen Sie den
Staubsauger ausschließlich für die Funktion, für den er konzipiert
worden ist. Der Erbauer ist nicht für Schäden verantwortlich, die
durch einen unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
Aktivieren und deaktivieren des Staubsaugers
Aktivieren und deaktivieren des Staubsaugers mit dem Schalter 3.
Pos. 0 = Staubsauger deaktiviert; Pos. I = Staubsauger Aktiviert.
!Achtung!
Bevor Sie den Staubsauger aktivieren, setzen Sie das elektrische
System der Maschine durch den Schalter 1 (Fig.2) auf Position 1.
Ersetzen Sie den Papierbeutel
Entriegeln Sie die zwei schließenden Haken 4, Entfernen Sie Abde-
ckung 5, Entfernen Sie den alten Beutel und setzen Sie den neuen ein.
Schließen Sie die Abdeckung und verriegeln Sie diese durch die Haken
Eigenschaften der Staubsauger
Motor 24V, (Pos.6), Saug 110 mBar, Luftmenge 39 Lt/h, Kapazität 10 Lt
(Beutelpapier “Pos.2”), Standardzusatzgeräte Ø 35 (Pos.7).
Zusatzgeräte (Kit 7)
Der Standardinstallationssatz schließt ein, Düse (A), Pinselbürste (B),
Mundstück (C), Schlauch (D), Verlängerung (E).
Wartung und Reinigung
!Achtung! Vor der Durchführung der Reinigung oder Wartung,
überprüfen Sie, ob der Staubsauger ausgeschaltet ist indem Sie
den Schalter 6 „auf Pos.”0“ setzen und den Zündungsschlüssel 1
( g.2) entfernen. Benutzen Sie ein Tuch, um den Staubsauger zu
säubern.
Stofzuiger 1 is aangepast om stof en kleine stevige materialen op te
zuigen waar de machine niet borstelen kan, bijvoorbeel afgesloten
werkgebieden. het vuil wordt verzameld in de zak 2. Vervang de zak
wanneer het bijna vol is.
! Let op! De stofzuiger is niet geschikt om ontvlambare mate-
rialen, gifsto en en vloeisto en te zuigen. Het gebruik van
de stofzuiger wordt toegelaten aan geauthoriseerd personeel. De
stofzuiger niet wassen. Gebruik uitsluitend de stofzuiger voor de
functie het waarvoor deze is ontworpen. De fabrikant is niet ve-
rantwoordelijk voor de schade die door een ongepast gebruik
wordt veroorzaakt.
De stofzuiger activeer en deacctiveren
Om de stofzuiger te activeren of deactiveren drukt u op schakelaar 3.
Pos. 0 = Stofzuiger gedesactiveerd; Pos. I = Stofzuiger geactiveerd.
! Let op! Activeer het electrische systeem met behulp an
schakelaar 1 ( g.2) op stand 1 alvorens dat de stofzuiger ge-
activeerd is.
Vervanging van papieren afvalzak
De twee afsluitingshaken 4 loshaken, de deksel 5 losmaken, de oude
zak 2 met nieuwe vervangen, sluit de deksel met de afsluitingshaken
Technische eigenschappen
Motor 24V, (pos.6), zuiging 110 mBar, luchtstroomdebiet 39 Lt/h, capa-
citeit 10 Lt (Afvalzak“pos.2”), standaard toebehoren Ø 35 (pos.7).
Toebehoren (kit 7)
De standaarduitrusting omvat, mondstuk (A), penseelborstel (B), in-
laatkeelstuk (C), exibele slang (D), uitbreiding (E).
Onderhoud en het schoonmaken
! Let op! Alvorens de machine te onderhouden en reiniging,
dient u de de stofzuiger te deactiveren met schakelaar 6 op stand
“0” , de machine deactiveer met behulp de schakelaar 1 ( g.2) op
stand “0”. Verwijder de aan- zet-sleutel. Gebruik een doek om de
stofzuiger schoon te maken.
ASPIRADOR INCORPORADO ASPIRATEUR À BORD
EINGEBAUTES STAUBSAUGER
STOFZUIGER AAN BOORD
OPCIÓN
OPTION OPTIE
FIG.14