yezz

Quinny yezz de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Quinny yezz de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
Instructions for use
& Warranty
Use 7
Safety, warranty, general information 16
Notice d’utilisation 7
Sécurité, garantie, informations générales 19
Gebruik 7
Veiligheid, garantie, algemene informatie 25
Uso 7
Seguridad, garantía, información general 28
Uso 7
Sicurezza, garanzia, informazioni generali 31
Utilização 7
Segurança, garantia, informações gerais 34
사용 7
안전, 보증, 일반 정보 37
Użytkowanie 7
Bezpieczeństwo, gwarancja, informacje ogólne 40
Χρήση 7
Ασφάλεια, εγγύηση, γενικές πληροφορίες 43
Использование 7
Безопасность, гарантия, общие информации 46
Používání 7
Bezpečnostní, záruční a obecné informace 49
Gebrauch 7
Sicherheit, Garantie, allgemeine Informationen 22
EN FR DE NL ES IT PT KO PL EL CSRU
J
I
K
H
F
D
E
C
B
A
G
Gebruik
Voorbereiding 7
Uitvouwen 8
Invouwen 9
Harnasgordel 10
Zak 11
Wielen 12
Zonnekap 12
Afmetingen 13
Accessoires 14
Gebrauch
Vorbereitung 7
Aufklappen 8
Zusammenlegen 9
Gurtsystem 10
Tasche 11
Räder 12
Sonnenverdeck 12
Abmessungen 13
Zubehör 14
Use
Preparation 7
Unfolding 8
Folding 9
Harness 10
Pocket 11
Wheels 12
Canopy 12
Dimensions 13
Accessories 14
Utilisation
Préparation 7
Déplier 8
Plier 9
Harnais 10
Poche 11
Roues 12
Canopy 12
Dimensions 13
Accessoires 14
EN DEFR NL
A. Release button
B. Handle bar
C. Carrying strap
D. Pocket
E. Release pedal
F. Parking brake
G. Rear wheel
H. Front wheel
I. Safety harness
J. Sun canopy
K. Harness attachment
points
A. Bouton de déverrouillage
B. Guidon
C. Sangle de transport
D. Poche
E. Pédale de déverrouillage
F. Frein de stationnement
G. Roue arrière
H. Roue avant
I. Harnais de sécurité
J. Canopy
K. Pointsdexationde
harnais
A. Ontgrendelknop
B. Duwer
C. Draagriem
D. Zak
E. Ontgrendelpedaal
F. Parkeerrem
G. Achterwiel
H. Voorwiel
I. Veiligheidsharnas
J. Zonnekap
K. Harnas
bevestigingspunten
A. Entriegelungstaste
B. Schieber
C. Tragriemen
D. Tasche
E. Entriegelungspedal
F. Bremse
G. Hinterrad
H. Vorderrad
I. Sicherheitsgurt
J. Sonnenverdeck
K. Harness
Befestigungspunkte
사용
준비
7
유모차 펴기
8
유모차 접기
9
안전벨트
10
포켓
11
바퀴
12
캐노피
12
치수
13
부속품
14
Utilização
Preparação 7
Abrir 8
Fechar 9
Arnês 10
Bolso 11
Rodas 12
Capota de sol 12
Dimensões 13
Acessórios 14
Uso
Preparación 7
Apertura 8
Cierre 9
Arnés 10
Bolsillo 11
Ruedas 12
Capota 12
Dimensiones 13
Accesorios 14
Uso
Preparazione 7
Apertura 8
Chiusura 9
Cinture di sicurezza 10
Tasca 11
Ruote 12
Capottina 12
Dimensioni 13
Accessori 14
ES PTIT KO
A. Botón de desbloqueo
B. Manillar
C. Correa de transporte
D. Bolsillo
E. Pedal de desbloqueo
F. Freno de
estacionamiento
G. Rueda trasera
H. Rueda delantera
I. Arnés de seguridad
J. Capota
K. Arnés de puntos de
jación
A. Pulsante di sblocco
B. Maniglie
C. Tracolla
D. Tasca
E. Meccanismo di sblocco
F. Freno parking
G. Ruota posteriore
H. Ruota piroettante
I. Cintura di sicurezza
J. Capottina
K. Harness Punti di
attacco
A. 릴리즈 버튼
B. 핸들바
C. 스트랩을 들고
D.
E. 릴리즈 페달
F. 주차 브레이크
G. 리어휠
H. 프론트휠
I. 안전벨트
J. 썬캐노피
K. 하니스 첨부 포인트
A. Botão de desengate
B. Punho
C. Correia de transporte
D. Bolso
E. Mecanismo de fecho
F. Patilha de desbloqueio
G. Roda traseira
H. Roda dianteira
I. Arnês
J. Capota de sol
K. Pontosdexação
Chicote
5
Používání
Příprava
7
Rozkládání
8
Skládání
9
Pásy
10
Vrecko
11
Kola
12
Stříška
12
Rozmery
13
Příslušenství
14
Uzytkowanie
Przygotowanie
7
Rozkładanie
8
Składanie
9
Uprząż
10
Kieszeń
11
Koła
12
Daszek
12
Wymiary i wagi
13
Akcesoria
14
Χρήση
Προετοιμασία
7
Άνοιγμα
8
Κλείσιμο
9
Κάθισμα
10
Τσέπη
11
Ρόδες
12
Κουκούλα
12
Διαστάσεις
13
Άξεσουάρ
14
PL RUEL CS
A. Przycisk do składania
B. czka
C. Pasek
D. Kieszeń
E. Pedał do składania
F. Hamulec do
parkowania
G. Tylne koło
H. Przednie koło
I. Uprząż
J. Daszek
K. Punkw mocowania
wiązek
A. Κουμπί απασφάλισης
B. Λαβή
C. ιμάντα μεταφοράς
D. Τσέπη
E. Πεντάλ απασφάλισης
F. Φρένο
ακινητοποίησης
G. Πίσω ρόδα
H. Μπροστινή ρόδα
I. Μηχανισμός
προσαρμογέα
J.
Κουκούλα
K. Ιμάντες σημεία
σύνδεσης
A. Tlačítko pro uvolnění
B. Rukojeť
C. Popruh
D. Vrecko
E. Pedál pro uvolnění
F. Parkovací brzda
G. Zadní kolo
H. Přední kolo
I. Pásy
J.
Stříška
K. Harness úchyty
A. Спусковаякнопка
B. Ручка
C. ремешокдляпереноски
D. карман
E. Спусковаяпедаль
F. Тормоздляпарковки
G. Заднееколесо
H. Переднееколесо
I. Фиксирующиеремни
J.
Крыша
K. ТочкиПроводка
вложения
Использование
Подготовка
7
Раскладывание
8
Складывание
9
Фиксирующиеремни
10
карман
11
Колеса
12
Крыша
12
Размеры
13
Аксессуары
14
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
1
4
3
2
5
2x
2x
8
2x
6
2x
7
9
Fabric / Preparation
Housse / Préparation
Stoffbezug / Vorbereitung
Bekleding / Voorbereiding
Vestidura / Preparación
Rivestimento / Preparazione
Forro /Preparação
패브릭 / 준비
Tapicerka / Przygotowanie
Ύφασμα / Προετοιμασία
Матерчатое/Подготовка
Konstrukce / Příprava
7
ENDEESPLRU PT NL FRITKOELCS
Pushchair / Unfolding
Poussette / Déplier
Sportwagen / Aufklappen
Wandelwagen / Uitvouwen
Cochecito de paseo / Apertura
Passeggino / Apertura
Carrinho de passeio /Abrir
접이식 유모차 / 유모차 펴기
Wózek spacerowy / Rozkładanie
Καρότσι / Άνοιγμα
Прогулочнаяколяска/Раскладывание
Kocárek / Rozkládání
3
4
5
1
2
8
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
Pushchair / Folding
Poussette / Plier
Sportwagen / Zusammenlegen
Wandelwagen / Invouwen
Cochecito de paseo / Cierre
Passeggino / Chiusura
Carrinho de passeio / Fechar
접이식 유모차 / 유모차 접기
Wózek spacerowy / Składanie
Καρότσι / Κλείσιμο
Прогулочнаяколяска/Складывание
Kocárek / Skládání
3
4
5
6
1
2
9
ENDEESPLRU PT NL FRITKOELCS
Harness / Closing - Opening
Harnais / Fermer - Ouvrir
Gurtsystem / Schließen - Öffnen
Harnasgordel / Sluiten - Openen
Arnés / Cerrar - Abrir
Cinture di sicurezza / Chiudere - Aprire
Arnês /Fechar - Abrir
접이식 유모차 / 닫기 - 열기
Uprząż / Zamykanie - Otwieranie
Ζώνες δεσίματος / Άσφάλιση -
Άπασφάλιση
Фиксирующиеремни/ Закрывание-
Открывание
Pásy / Zavírání - Otevírání
Length
Longueur
Länge
Lengte
Longitud
Lunghezza
Comprimento
길이
Długość
Μήκος
Длина
Délka
10
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
2
max. 2 kg (4.4 lb)
1
Harness / Height
Harnais / Hauteur
Gurtsystem / Höhe
Harnasgordel / Hoogte
Arnés / Altura
Cinture di sicurezza / Altezza
Arnês / Altura
접이식 유모차 / 높이
Uprząż / Wysokość
Ζώνες δεσίματος / Ύψος
Фиксирующиеремни/ Высота
Pásy /Výška
Pocket / Use
Poche / Installation et dépliage
Tasche / Gebrauch
Zak / Gebruik
Bolsillo / Instalación y uso
Tasca / Uso
Bolso/Utilização
포켓 / 사용
Kieszeń / Użytkowanie
Τσέπη / Χρήση
карман/Использование
Vrecko / Používání
11
ENDEESPLRU PT NL FRITKOELCS
Wheels / Brake
Roues / Frein
Räder / Bremse
Wielen / Rem
Ruedas / Freno
Ruote / Freno
Rodas / Travão
바퀴 / 브레이크
Koła / Hamulec
Ρόδες / Φρένο
Колеса/Тормоз
Kola / Brzda
Canopy / Use
Canopy / Installation et dépliage
Verdeck / Gebrauch
Kap / Gebruik
Capota / Instalación y uso
Capottina / Uso
Capota de sol/Utilização
캐노피 / 사용
Daszek / Użytkowanie
Κουκούλα / Χρήση
Крыша/Использование
Stríska / Používání
12
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
20 cm
5,0 kg 4,3 kg
105,5 cm
75 cm
56 cm
23,5 cm
68.5 cm
27 cm
32 cm
59 cm
Dimensions / Weight
Dimensions / Poids
Abmessungen / Gewicht
Afmetingen / Gewicht
Dimensiones / Peso
Dimensioni / Peso
Dimensões / Peso
치수 / 무게
Wymiary i wagi / Waga
Διαστάσεις / βάρος
Размеры/вес
Rozmery / Váha
13
ENDEESPLRU PT NL FRITKOELCS
Accessoiries / Exclusive(Optional)
Accessoires / Exclusifs
Zubehör/Exclusiv
Accessoires/Exclusief
Accesorios/Exclusivo
Accessori / Venduti separatamente
Acessórios /Não incluso
부속품 / 옵션
Akcesoria / Specjalne
Άξεσουάρ / Άποκλειστικά
Аксессуары/Исключительно
Príslusenství / Samostatný doplněk
B
A
14
EN DE ES PL RUPTNLFR IT KO EL CS
Accessoiries / Exclusive(Optional)
Accessoires / Exclusifs
Zubehör/Exclusiv
Accessoires/Exclusief
Accesorios/Exclusivo
Accessori / Venduti separatamente
Acessórios /Não incluso
부속품 / 옵션
Akcesoria / Specjalne
Άξεσουάρ / Άποκλειστικά
Аксессуары/Исключительно
Príslusenství / Samostatný doplněk
A. Raincover
B. Travel bag
EN
A. Regenhoes
B. Reistas
NL
A. Habillage pluie
B. Housse de transport
FR
A. Burbujaimpermeable
B. Bolsadeviaje
ES
A. Regenverdeck
B. Reisetasche
DE
A. Parapioggia
B. Borsa per il trasporto
IT
A. Cobertura para chuva
B. Saco de transporte
PT
A. Άδιάβροχο
B. Σάκος μεταφοράς
EL
A. 레인커버
B. 제프 트래블백
KO
A. Дождевик
B. Cумкадляпереноски
RU
A. Osłonaprzeciwdeszczowa
B. Torba do transportu
PL
A. Pláštěnka
B. Přepravní taška
CS
15
EN
IMPORTANT KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
WARNING
Never leave • your child unattended.
Ensure that all the locking devices are engaged before use.•
Toavoidinjuryensurethatyourchildiskeptawaywhenunfoldingand•
folding this product.
Do not let your child play with this product.•
Alwaysusetherestraintsystem.Ringsforattachinganextraharness•
are on each side, beside the seat belt.
Check that the pram body or seat unit or car seat attachment devices •
are correctly engaged before use.
This product is not suitable for running or skating or any other sport •
activities.
This seat unit is not suitable for children under 6 months.•
Not suitable for over night sleeping, your child may be at risk of serious •
harmorinjury.
Any load attached to the handle, backrest or sides affects the stability •
of the pram/pushchair.
To avoid the risk of suffocation, keep all plastic bags and packaging out •
of reach of babies and young children.
Raincoveruses:Donotuseinsunnyweatherbecauseofexcessive•
heat. Do not use the rain cover without the hood. Use only under
adult supervision.
Always check that the brake is fully engaged before letting go of your •
stroller.
Never let your child climb into or out of the stroller alone.•
Thetyresmayleaveblackmarksonsomesurfaces(particularlysmooth•
oorslikeparquet,laminateandlinoleum).
Safety and Maintenance
16
SAFETY INSTRUCTIONS
Our products have been carefully designed and tested
to ensure your baby’s safety and comfort. Complies with
safety requirements - Tested in an approved laboratory in
accordance with order no. 91-1292 - December 1991 -
EN1888:2012.
This vehicle is intended for children from 6 months 1.
and up to 15 kg.
Never carry more than 1 child per place in the 2.
pushchair at a time.
Never lift the pushchair with the child inside it.3.
If the manufacturer of your pushchair recommends 4.
using it in combination with a carrycot or a car seat,
then,themaximumweightforthecombinationis
that indicated on the additional product.
If the manufacturer of your pushchair recommends 5.
using it in combination with a carrycot or car seat,
always have them facing you.
Never use stairs or escalators with your child in 6.
the pushchair.
The brake must always be on when putting the 7.
child in or taking him out. Always use the parking
brake, even when standing still for only a few
moments!
Only use accessories or spare parts sold or 8.
approved by the manufacturer. Using other
accessories could be dangerous.
Forbuggieswithaccessories(dependingonthe9.
version),pleaserespectthemaximumweightloads
indicatedbelow:Ex:Maximumpermittedweight
fortheplaytray2kg.Maximumpermittedweight
forthenetbag2kg.Maximumpermittedweight
forthestoragepocket1kg.Maximumpermitted
weight for the basket 2kg.
CLEANING AND MAINTENANCE
•MaintainandcleantheQuinnyZappfrequently.
•Cleantheframeandshoppingbasketregularlyusinga
damp cloth. Do not use abrasive cleaners.
•Whenitisraining,alwaysusetheraincovertoprotect
the fabric cover.
•Afterusingintherain,wipethepushchairwitha
soft, absorbent cloth.
•Removethedetachablewheelsonceamonth.Cleanthe
axlesandtreatthemwithadryTeonspray.Neveruse
Vaseline, grease or silicon lubricants.
WASTE SEPARATION
To help protect the environment, we kindly ask you to
separatethepackagingwastefromtheQuinnyZappand
at the end of its useful life to separate the components and
dispose it properly.
EN
17
Warranty and Contact
EN
WARRANTY
We guarantee that this product was manufactured
in accordance with the current European safety
requirements and quality standards which are applicable
to this product, and that this product is free from defects
in workmanship and material at the time of purchase.
During the production process the product was sub-
jectedtovariousqualitychecks.Ifthisproduct,despite
our efforts, shows a material/manufacturing fault within
thewarrantyperiodof24months(withnormaluseas
describedintheuserinstructions)wewillcomplywith
the warranty terms and conditions. In this case please
contactyourdealer.Forextensiveinformationonapplying
the warranty terms and conditions, you can contact the
dealer or visit our website: www.quinny.com.
The warranty is not valid in the following cases:
•Incaseofauseorpurposeotherthandescribedin
the manual.
•Iftheproductissubmittedforrepairthroughadealer
that is not authorized by us.
•Iftheproductisnotsuppliedtothemanufacturerwith
theoriginalpurchasereceipt(viatheretailerand/or
importer).
•Ifrepairswerecarriedoutbythirdpartiesoradealer
that is not authorized by us.
•Ifthedefectistheresultofimproperorcarelessuseor
maintenance, negligence or impact damage to the fabric
cover and/or frame.
•Ifthepartsshownormalwearandtearthatmaybe
expectedfromdailyuseofaproduct(wheels,rotating
andmovingpartsetc.)
Date of effect:
•Thewarrantybecomeseffectiveonthedatethe
product is purchased.
•Thewarrantyperiodappliesforaperiodof24
consecutive months. The warranty only applies for
therstownerandisnottransferable.
What to do in case of defects:
•Afterpurchasingtheproduct,keepthepurchasereceipt.
The date of purchase must be clearly visible on the
receipt. Should problems or defects arise please contact
yourretailer.Exchangingortakingbacktheproduct
cannot be requested. Repairs do not give entitle-
menttoextensionofthewarranty.Productsthatare
returned directly to the manufacturer are not eligible
for warranty.
•ThisWarrantyClauseconformstoEuropeanDirective
99/44/EG of 25 May 1999.
QUESTIONS
Should you have any questions, please contact your sup-
plierorimporter(seewww.quinny.com).
18
FR
IMPORTANT CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENT
N• ejamaislaisservotreenfantsanssurveillance.
S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés avant utilisation.•
Pour éviter toute blessure, maintenir votre enfant à l’écart lors du dépliage •
et du pliage du produit.
Nepaslaisservotreenfantjoueravecceproduit.•
Toujoursutiliserlesystèmederetenue.Desanneauxpourlaxationd’un•
harnais supplémentaire sont situés au niveau de la ceinture de maintien, de
chaque côté.
Vérierquelesdispositifsdexationdelanacelle,dusiègeoudusiège-auto•
sont correctement enclenchés avant utilisation.
Nepasutiliserceproduitenfaisantdujoggingoudespromenadesen•
rollers et toutes autres activités sportives.
Nepasutilisercesiègepourdesenfantsdemoinsde6mois.•
Ne convient pas pour de longue période de sommeil, votre enfant risquerait •
d’être en danger.
Lefaitd’accrocherunechargeaupoussoir,dossieroucôtésinuesurla•
stabilité du landau/de la poussette.
Pour éviter les risques d’étouffement, conservez les sacs plastique de •
l’emballagehorsdeportéedesbébésetdesjeunesenfants.
Utilisation de l’habillage-pluie: •
Nepasutiliserencasdetempsensoleillé,pourcausedechaleurexcessive.
Ne pas utiliser l’habillage pluie sans la capote. A utiliser sous la surveillance
d’un adulte.
Toujoursvérierquelefreinestbienengagéavantdelâchervotrepoussette.•
Nejamaislaisservotreenfantmonteretdescendreseuldelapoussette.•
Lespneuspeuventlaisserdestracesnoiressurcertainssols(surtoutlessols•
lisses comme les parquets, les laminés synthétiques, lelinoléum,etc.).
Sécurité et Entretien
19
FR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Nosproduitsontétéconçusettestésavecsoinpour
lasécuritéetleconfortdevotreenfant.Conformeaux
exigencesdesécurité-Testéenlaboratoireagrééselonle
décret n° 91-1292 - décembre 1991 - EN1888:2012.
Cevéhiculeestconçupourdesenfantsâgésde61.
moisetjusqu’à15kg.
Netransportezjamaisplusde1enfantparplace2.
à la fois dans votre poussette.
Nesoulevezjamaislapoussettelorsquevotre3.
enfant y est installé.
Si le fabricant de votre poussette recommande 4.
une utilisation en combinaison avec une nacelle
ousiègeauto,danscecas,lepoidsmaximum
d’utilisation de la combinaison est celui indiqué sur
le produit additionnel.
Si le fabricant de votre poussette recommande 5.
une utilisation en combinaison avec une nacelle ou
unsiègeauto,placez-lestoujoursfaceàvous.
N’empruntezjamaisd’escaliersouescalatorsavec6.
votre enfant dans la poussette.
Utiliseztoujourslefreinlorsquelapoussetteest7.
immobile, même si vous ne vous arrêtez qu’un
instant!Lefreindoittoujoursêtreenclenchélors
del’installationetdel’enlèvementdel’enfant.
N’utilisezquedesaccessoiresoupiècesde8.
rechanges vendus et approuvés par le fabricant.
L’utilisation d’autres accessoires peut s’avérer
dangereuse.
Pourlespoussetteséquipéesd’accessoires(selon9.
version),veillezàrespecterleschargesmaximum
indiquéesci-dessous:Ex:
Chargemaximaleadmiseparlatablette2kg
Chargemaximaleadmisepourlelet2kg.
Chargemaximaleadmiseparpoche1kg.
Chargemaximaleadmiseparlepanier2kg.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•EntretenezetnettoyezvotrepoussetteQuinnyZapp
régulièrement.
•Nettoyezlechâssisetlepanierrégulièrementavecun
chiffon humide. N’utilisez pas de nettoyants agressifs.
•Encasdepluie,utiliseztoujoursunhabillagepluiepour
protéger les confections.
•Aprèsutilisationsouslapluie,essuyezlapoussetteavec
unchiffondouxabsorbant.
•Enlevezlesrouesamoviblesunefoisparmois,nettoyez
ensuitelesaxesetlubriez-lesavecunaérosolau
téonsec.N’utilisezjamaisdevaseline,degraisseoude
lubriantsàbasedesilicone.
TRI DES DECHETS
Dans le but de préserver l’environnement, nous vous pri-
ons de trier les emballages. Faites-aussi le tri des déchets
àlandeladuréedeviedelapoussetteQuinnyZapp.
20
Garantie et Contact
GARANTIE
Nous vous garantissons que ce produit a été fabriqué
conformémentauxnormesdesécuritéeuropéennes
etauxexigencesdequalitéactuellementenvigueur
pour ce produit et qu’au moment de son achat par le
détaillant,ceproduitétaitexemptdetoutdéfautde
composition et de fabrication. Pendant son processus
de production, ce produit a également été soumis à
divers contrôles de qualité. Si, malgré tous nos efforts, un
défaut de matériel et/ou un vice de fabrication venait à
survenirpendantlapériodedegarantiede24mois(dans
le cas d’une utilisation normale, telle que décrite dans
lemoded’emploi),nousnousengageonsàrespecter
les conditions de garantie. Vous êtes alors prié de vous
adresser à votre vendeur. Pour obtenir des informations
plus détaillées concernant l’application des conditions de
garantie, veuillez prendre contact avec votre vendeur ou
vous rendre sur: www.quinny.com.
La garantie est exclue dans les cas suivants:
•Lorsd’uneutilisationduproduitdansunbutautreque
celui prévu dans le mode d’emploi.
•Lorsqueleproduitestproposéenréparationparle
biais d’un fournisseur non agréé.
•Lorsqueleproduitn’estpasrenvoyéavecl’originaldu
ticketdecaisse(parl’intermédiaireducommerçantet/
ouimportateur)aufabricant.
•Lorsquedesréparationsontétéeffectuéesparuntiers
ou un vendeur non agréé.
•Lorsqueledéfautaétécauséparuneutilisationouun
entretienincorrectouinsufsant,unenégligenceoudes
chocsauniveaudutextileet/ouduchâssis.
•Lorsqu’ils’agitd’uneusurenormaledespièces,telleque
l’onpeutattendred’uneutilisationjournalière(roues,
élémentsrotatifsetmobiles,etc.).
Quand la garantie prend-elle effet?
•Lapériodedegarantiedébuteàladated’achat
du produit.
Pour quelle période?
•Pourunepériodede24moisconsécutifs.Lagarantie
est uniquement valable pour le premier propriétaire et
n’est pas transmissible.
Que devez-vous faire?
•Lorsdel’achatduproduit,veuillezconserver
soigneusement l’original du ticket de caisse.
La date d’achat doit y être clairement visible.
Encasdeproblèmesoudéfauts,veuillezvousadresser
à votre vendeur.
Aucun échange ni aucune reprise ne peuvent être
exigés.Lesréparationsnedonnentpaslieuàune
prolongation de la période de garantie. Les produits qui
sont directement retournés au fabricant ne sont pas
couverts par la garantie.
•CetteclausedegarantieestconformeàlaDirective
Européenne 99/44/CE datée du 25 mai 1999.
QUESTIONS
Si vous avez des questions, n’hésitez pas à contacter votre
fournisseurouimportateur(voirwww.quinny.com).
FR
21
WICHTIG BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG R SPÄTERES
NACHLESEN GUT AUF.
WARNUNG
La• ssen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriegelungen eingerastet sind.•
Damit Ihr Kind nicht verletzt wird, sollten Sie darauf achten, dass Ihr Kind nicht in •
der Nähe ist, wenn Sie das Produkt aufklappen oder zusammenklappen.
Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Produkt spielen.•
NutzenSieimmerdasGurtsystem.DiezusätzlichenBefestigungsringebenden•
sichaufjederSeiteimBereichdesBeckengurts.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass der Wagen oder der Sitz oder •
die Befestigungselemente des Autositzes korrekt eingerastet sind.
DasProduktistnichtzumJoggenoderSkatenoderjeglichenanderensportlichen•
Aktivitäten geeignet.
Diesen Sitz nicht für Kinder unter 6 Monaten verwenden.•
Eignet sich nicht als Schlafbettchen r die Nacht, da das Risiko einer Verletzung •
oder Schädigung Ihres Kindes besteht.
Jegliche Lasten, die am Schieber, der Rückenlehne oder an den Seiten angehängt •
werden, beeinträchtigen die Stabilität des Sport-/Kinderwagens.
Um die Gefahr einer Erstickung zu vermeiden, sind Kunststoffllen aerhalb •
der Reichweite von Babys und Kleinkindern aufzubewahren.
Verwendung des Regenschutzes: Verwenden Sie diesen aufgrund der hohen •
rmewirkung nicht bei hoher Sonneneinstrahlung. Verwenden Sie den
Regenschutz nicht ohne die Haube. Nur unter Aufsicht eines Erwachsenen
verwenden.
Vergewissern Sie sich stets, dass die Bremse festgestellt ist, bevor Sie Ihren •
Kinderwagen loslassen.
Lassen Sie Ihr Kind nie alleine aus dem Kinderwagen hinausklettern bzw. •
hineinklettern.
DieReifenkönnenaufeinigenFußböden(vorallemaufglattenBödenwie•
Parkett,Kunststofaminat,Linoleumusw.)schwarzeStreifenhinterlassen.
Sicherheit und Pflege
DE
22
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Unsere Produkte wurden sorgfältig hergestellt und
getestet, um die Sicherheit und den Komfort Ihres
Kindes zu gewährleisten. Entspricht den Sicherheit-
sanforderungen – Getestet in einem zugelassenen
Laboratrium gemäß Richtlinie 91-1292 - Dezember 1991
- EN1888:2012.
Dieser Wagen ist für Kinder ab einem Alter von 1.
6 Monaten und mit einem Gewicht bis zu 15 kg
bestimmt.
Transportieren Sie nie mehr als 1 Kind gleichzeitig 2.
im Wagen.
Heben Sie den Wagen niemals an, wenn sich Ihr 3.
Kinddarinbendet.
Sollte der Hersteller Ihres Kinderwagens 4.
die Verwendung in Kombination mit einem
Kinderwagenaufsatz oder einem Kinderautositz
empfehlen,istdiemaximaleGewichtsangabe
des zusätzlichen Produkts für den Einsatz der
Produktkombination maßgeblich.
Sollte der Hersteller Ihres Kinderwagens 5.
die Verwendung in Kombination mit einem
Kinderwagenaufsatz oder einem Kinderautositz
empfehlen, platzieren Sie diesen immer zu Ihnen
zugewandt.
Steigen Sie keine Treppen oder Rolltreppen mit 6.
Ihrem Kind im Wagen.
Achten Sie darauf, dass die Bremse stets 7.
festgestellt ist, bevor Sie Ihr Kind hineinsetzen oder
herausheben. Stellen Sie die Bremse immer fest,
auch wenn Sie nur kurz anhalten!
Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller 8.
zugelassenes Zubehör. Die Verwendung anderer
Zubehörteile könnte sich als gefährlich erweisen.
BittehaltenSiebeiWagenmitZubehör(jenach9.
Modell)diefolgendenAngabenfürdasmaximale
Gewichtein:maximalzugelassenesGewichtfür
denSpieltisch2kg.MaximalzugelassenesGewicht
fürdasNetz2kg.MaximalzugelassenesGewicht
proTasche1kg.MaximalzugelassenesGewichtfür
den Korb 2 kg.
REINIGUNG UND WARTUNG
•WartenundreinigenSiedenQuinnyZapphäug.
•ReinigenSiedasFahrgestellunddenEinkaufskorb
regelmäßig mit einem feuchten Tuch. Benutzen Sie keine
aggressiven Reinigungsmittel.
•BenutzenSiebeiRegenwetterzumSchutzIhres
Sportwagens immer das Regenverdeck.
•TrockenSiedenSportwagennachGebrauchbei
Regenwetter mit einem weichem, absorbierendem Tuch ab.
•EntfernenSiedieabnehmbarenRädereSinMalimMonat.
Reinigen Sie anschließend die Achsen und schmieren Sie
dieAchsenmiteinemtrockenenTeonspray.Verwenden
Sie niemals Vaseline, Schmierfett oder Silikonschmiermittel.
ABFALLTRENNUNG
Aus Umweltschutzgründen bitten wir Sie, den
VerpackungsabfalldesQuinnyZappzutrennen.Trennen
Sie bitte auch den am Ende der Lebensdauer anfallenden
Abfall und entsorgen Sie dies dementsprechend.
DE
23
GARANTIE
Wir garantieren, dass dieses Produkt unter Einhaltung
der, zurzeit für dieses Produkt geltenden, europäischen
SicherheitsnormenundQualitätsanforderungen
hergestellt wurde und dass es zum Kaufzeitpunkt keinerlei
Mängel in Bezug auf Zusammensetzung und Herstellung
aufweist. Außerdem wurde das Produkt während des
HerstellungsverfahrensverschiedenenQualitätskontrollen
unterzogen. Für den Fall, dass trotz unserer Bemühungen
doch während des Garantiezeitraums von 24 Monaten
ein Material- und/oder Herstellungsfehler auftreten sollte
(beinormalerVerwendung,wieinderGebrauchsanleitung
beschrieben),verpichtenwirunszurEinhaltungder
Garantiebedingungen. Bei Problemen oder Defekten
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Umfassende
Informationen zur Anwendung der Garantiebedingungen
erhalten Sie beim Fachhändler oder auf der Website:
www.quinny.com.
Die Garantie gilt nicht, wenn:
•DasProduktentgegendenAngabeninder
Gebrauchs anleitung benutzt wird.
•DasProduktnichteinemvonunsanerkannten
Lieferanten zur Reparatur angeboten wird.
•DemHerstellerdasProduktnichtzusammenmitdem
Originalkassenbon(vomFachhandelund/oderImpor-
teur)vorgelegtwird.
•ReparaturenvoneinemDrittenodereinemnicht
anerkannten Verkäufer ausgeführt wurden.
•DerDefektinfolgeeinerunsachgemäßen,unsorgfältigen
BenutzungoderPege,Vernachlässigungund
StoßschädenamTextilundamFahrgestellentstandenist.
•EssichumnormalenVerschleißvonTeilen(Rädern,
drehendenundbeweglichenTeilenusw.)handelt,der
bei täglichem Gebrauch eines Produkts zu erwarten ist.
Garantiebeginn
•DieGarantiefristbeginntmitdemKaufdatumdes
Produkts.
Garantiezeit
•DieGarantiefristfürdenRahmengiltwährendeines
Zeitraums von 24 aufeinander folgenden Monaten.
FürTextilundandereverschleißendeTeilegilteine
Garantiefrist von 6 aufeinander folgenden Monaten.
Die Garantie kann ausschließlich vom Erstbesitzer in
Anspruch genommen werden und ist nicht übertragbar.
Was müssen Sie tun?
•BittehebenSieden,beimKaufdesProduktsausge-
händigten, Kassenzettel sorgfältig auf. Das Kaufdatum
muss auf dem Kassenzettel deutlich angegeben sein.
Bei Problemen oder Defekten müssen Sie sich an den
Fachhändler wenden. Es besteht kein Anspruch auf
Umtausch oder Rücknahme. Reparaturen führen nicht
zu einer Verlängerung der Garantiefrist. Produkte, die
direkt an den Hersteller zurückgeschickt werden, fallen
nicht unter die Garantie.
•DieseGarantiebestimmungentsprichtdereuropäischen
Richtlinie 99/44/EG vom 25. Mai 1999.
FRAGEN
Sollten Sie Reklamationen oder Probleme haben,
kontaktieren Sie bitte Ihren Fachhändler oder Importeur
(siehewww.quinny.com).
DE
Garantie und Kontakt
24
NL
BELANGRIJK BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZING ALS REFERENTIE VOOR
EEN LATER GEBRUIK.
WAARSCHUWING
Het • kangevaarlijkzijnjekindzondertoezichtachtertelaten.
Controleervóórgebruikofallevergrendelmechanismengoedzijnvastgemaakt.•
Zorgdatjekindnietindebuurtiswanneerjedebuggyin-ofuitvouwt•
omverwondingtevermijden.
Laatjekindnietmetditproductspelen.•
Gebruiksteedshetverstelsysteem.Aanelkezijdezijnterhoogtevande•
veiligheidsriembevestigingsringenvoorzienvooreenextraharnas.
Controleerofdekinderwagenbak,dezittingofhetautostoeltjegoed•
bevestigd is vóór gebruik.
Dit product is niet geschikt om hard te lopen, skaten of andere sporten •
mee te beoefenen.
Gebruikhetkinderwagenzitjenietvoorkinderenjongerdan6maanden.•
Nietgeschiktomlangeperiodeninteslapen;jekindlooptkansopletsel.•
Alleswataanhetduwstang,derugleuningofzijkantenbevestigdwordt,•
heeft invloed op de stabiliteit van de buggy.
Omhetrisicovanverstikkingtevermijden,plasticzakkenenverpakkingen•
buitenhetbereikvanbaby’senjongekinderenhouden.
Gebruikderegenhoesnietbijzonnigweer,omdathettewarmkan•
worden. Niet gebruiken zonder de kap. Alleen te gebruiken onder
toezicht van een volwassene
Controleersteedsofderemvolledigingedruktisvóórjedebuggyloslaat.•
Laatjekindnooituitzichzelfinofuitdebuggykruipen.•
Debandenkunnenopsommigeondergronden(vooralgladdevloeren•
zoalsparket,kunststoaminaat,linoleumenz.)zwartesporenachterlaten.
Veiligheid en Onderhoud
25
NL
VEILIGHEID
Onzeproductenzijnmetzorgvervaardigdengetestvoor
de veiligheid en het comfort van uw kind. Voldoet aan de
veiligheidsvereisten - In een goedgekeurd laboratorium
getest volgens het decreet nr. 91-1292 - December 1991
- EN1888:2012.
Deze buggy is vervaardigd voor kinderen vanaf 6 1.
maanden en tot 15 kg.
Vervoernooitmeerdanéénkindtegelijkertijd2.
injebuggy.
Til de buggy nooit op wanneer uw kind er nog 3.
in zit.
Wanneerdefabrikantvanjebuggyhetgebruik4.
in combinatie met een kinderwagenbak of
autostoeltjeaanbeveelt,danbedraagthet
maximalegewichtbijgebruikvandecombinatie
het gewicht dat staat aangegeven op het
bijkomendeproduct.
Wanneerdefabrikantvanjebuggyhetgebruik5.
in combinatie met een kinderwagenbak of een
autostoeltjeaanbeveelt,danmoetjedezealtijdin
jerichtingplaatsen.
Neemnooitdetrapofderoltrapalsjekindin6.
de buggy zit.
Debuggydientaltijdopderemtestaanwanneer7.
jehetkindinofuitdebuggyplaatst.Gebruikaltijd
derem,ookalstajeslechtsevenstil.
Gebruik uitsluitend accessoires die door de 8.
fabrikant worden verkocht en goedgekeurd. Het
gebruikvanandereaccessoireskangevaarlijkzijn.
Letbijbuggy’svoorzienvanaccessoires(naar9.
gelangvandeversie)opdemaximalebelasting
diehieronderstaataangegeven:Bijv.:Maximale
belastingvoordespeeltafel2kg.Maximale
belastingvanhetnet2kg.Maximalebelasting
voordezak1kg.Maximalebelastingvoorhet
mandje2kg.
REINIGING EN ONDERHOUD
•OnderhoudenreinigjeQuinnyZappregelmatig.
•Reinighetonderstelendeboodschappenmand
regelmatig met een vochtige doek. Gebruik geen
agressieve reinigingsmiddelen.
•Gebruikbijregenaltijdeenregenhoesomdebekleding
te beschermen.
•Droogdewandelwagennagebruikinderegenafmet
een zachte absorberende doek.
•Verwijderdeafneembarewielenéénkeerpermaand,
maak vervolgens de assen schoon en behandel ze met
eendrogeteonspray.Gebruiknooitvaseline,vetof
siliconenhoudende smeermiddelen
AFVAL SCHEIDEN
Methetoogophetmilieuverzoekenwijje
verpakkingsafval en afval aan het einde van de levensduur
vandeQuinnyZapptescheiden.
26
Garantie en Contact
GARANTIE
Wijgaranderendatditproductwerdvervaardigd
conform de actuele Europese veiligheidsnormen en
kwaliteitseisen zoals die voor dit product gelden en dat
dit product op het moment van aankoop, door de
detailhandelaar, geen enkel gebrek vertoont op het gebied
van samenstelling en fabricage. Tevens werd het product
tijdenshetproductieprocesaandiversekwaliteitscontroles
onderworpen. Indien er zich, ondanks onze inspanningen
gedurende de garantieperiode van 24 maanden, toch een
materiaalen/offabricagefoutvoordoet(bijnormaal
gebruik,zoalsomschrevenindegebruiksaanwijzing),dan
verplichtenwijonsertoedegarantievoorwaardente
respecteren.Jedientjedantotdeverkopertewenden.
Voor een uitgebreide informatie betreffende de
toepassingvandegarantievoorwaardenkunjede
verkoperraadplegenofkijkenop:www.quinny.com.
De garantie is uitgesloten in de volgende gevallen:
•Bijgebruikendoelandersdanvoorzieninde
gebruiksaanwijzing.
•Hetproductviaeennieterkendeverkoperter
reparatie wordt aangeboden.
•Hetproductnietmetdeorigineleaankoopbon
(viawinkelieren/ofimporteur)wordtaangeboden
aan de fabrikant.
•Reparatieswerdenuitgevoerddooreenderdeof
niet erkende verkoper.
•Hetdefecthetgevolgisvanverkeerd,onzorgvuldig
gebruik of onderhoud, door verwaarlozing of door
stootschade aan stof en/of onderstel.
•Ersprakeisvannormaleslijtageaanonderdelen,die
menbijhetdagelijksegebruikvaneenproductmag
verwachten(wielen,draaiendeenbewegendedelenenz.).
Vanaf wanneer:
•Degarantieperiodegaatinopdeaankoopdatumvan
het product.
Voor welke periode:
•Vooreenperiodevan24opeenvolgendemaanden.
De garantie geldt uitsluitend voor de eerste eigenaar en
is niet overdraagbaar.
Wat moet je doen:
•Bijdeaankoopvanhetproductdienthetaankoopbewijs
zorgvuldig bewaard te worden. De aankoopdatum
moetduidelijkzichtbaarzijnophetaankoopbewijs.
Bijproblemenofdefectendienjejetotdeverkoper
te wenden. Omruiling of terugname kan niet worden
geëist. Reparaties geven geen recht op verlenging van
de garantie periode. Producten die rechtstreeks naar
fabrikant retour worden gezonden, komen niet voor
garantie in aanmerking.
•DezeGarantiebepalingisinovereenstemmingmetde
EuropeseRichtlijn99/44/EGdat.25mei1999.
CONTACT
Wanneerjevragenhebt,kunjebellennaarjeleverancier
ofimporteur(ziewww.quinny.com).Houddevolgende
gegevensbijdehand:
-Serienummeropdestickeraandeonderzijdevanhetframe.
-Leeftijd,lengteengewichtvanjekind.
Quinnyheefteenspeciaalteambeschikbaargesteldomalle
vragenomtrentQuinnyproductenenhetgebruikervan
te beantwoorden. Het Consumenten Contact team is te
bereiken via www.quinny.com.
NL
27
IMPORTANTE CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS.
ATENCIÓN
Nodejarnuncaunbebésin• la vigilancia de un adulto.
Asegurarse de que todos los dipositivos de cierre están engranados •
antes del uso.
Para evitar lesiones procure que el bebé no esté cerca al plegar y •
desplegar el coche.
Nodejequeelniñojuegueconelproducto.•
Utilice siempre el sistema de retención. A la altura del cinturón •
abdominalhay,aamboslados,anillosparajarelarnésadicional.
Compruebe que los dispositivos de acoplamiento al chasis del coche, el •
asiento o al asiento de coche estén bien acoplados antes de usarlos.
Este producto no es apto para correr, patinar ni para ninguna otra •
actividad deportiva.
No utilice esta silla para bebés menores de 6 meses.•
Noaptoparalargosperiodosdesueño,yaqueelbebépodríasufrir•
daños.
Cualquiercargaatadaalmanillar,elrespaldooloslateralesperjudicará•
la estabilidad del coche o carrito.
Paraevitarriesgosdeasxia,mantengalasbolsasdeplásticodelacaja•
fueradelalcancedelosbebésylosniños.
Uso del impermeable: no lo utilice con tiempo soleado como •
proteccióncontraelexcesodecalor.Noutiliceelimpermeablesinla
capota.Seutilizarásiemprebajolavigilanciadeunadulto.
Antes de soltar el coche, compruebe que el freno esté bien echado.•
Nopermitaqueelniñosalgayentredelcochesolo.•
EsposiblequelasruedasdelQuinnyZappdejenhuellasnegrassobre•
determinadassupercies(principalmenteensupercieslisastalescomo•
parquet, suelos laminados,ellinóleo,etc.).
Seguridad y Mantenimiento
ES
28
SEGURIDAD
Nuestrosproductoshansidodiseñadosytestados
debidamente, pensando en la seguridad y el confort de
suhijo.
Están conformes con las normas de seguridad y han sido
testados en laboratorios autorizados, en virtud del de-
creto n° 91-1292 de diciembre de 1991 - EN1888:2012.
Estevehículoestáconcebidoparaniñosdesdelos1.
6mesesdeedadhastaunpesomáximode15kg.
Notransportenuncaalavezmásde1niñoen2.
el cochecito.
Nuncalevanteelcochecitocuandoelniñose3.
encuentra en su interior.
Si el fabricante del cochecito recomienda utilizarlo 4.
en combinación con un capazo o asiento de
coche,elpesomáximodelacombinaciónseráel
indicado en el producto adicional.
Si el fabricante del cochecito recomienda utilizarlo 5.
en combinación con un capazo o asiento de
coche, colóquelos siempre frente a usted.
No utilice nunca escaleras o escaleras mecánicas 6.
conelniñoenelcochecito.
El freno debe estar siempre echado cuando 7.
saqueeintroduzcaalniño.Useelfrenode
estacionamiento siempre que se detenga, aunque
sean unos pocos segundos.
Utilice únicamente accesorios vendidos o 8.
aprobados por el fabricante. El uso de otros
accesorios puede resultar peligroso.
Para los coches equipados con accesorios 9.
(dependiendodelaversión),procurerespetarlas
cargasmáximasindicadasacontinuación:Ej:carga
máximaadmitidaparalatabla:2kg.Cargamáxima
admitidaparalared:2kg.Cargamáximaadmitida
paraelbolsillo:1kg.Cargamáximaadmitidapara
la cesta: 2 kg.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
•ManténylimpiaconfrecuenciaelQuinnyZapp.
•Limpiaregularmenteelchasisylacestillaconuntrapo
húmedo. Nunca utilices detergentes agresivos.
•Cuandollueve,utilizasiempreunaburbujaimpermeable
para proteger la vestidura.
•Secaelcochecitodepaseodespuésdeusarloenla
lluvia con un trapo suave y absorbente.
•Quitalasruedaseíblesunavezalmes,limpialosejesy
engrásalosconunspraysecoparateón.Nuncautilices
vaselina, grasa o lubricantes de silicona.
SEPARACIÓN DE RESIDUOS
Conelndeprotegerelmedioambiente,terogamos
quedepositescualquierresiduodetuQuinnyZappenel
contenedor correspondiente.
ES
29
GARANTÍA
Garantizamos que este producto ha sido fabricado de
acuerdo con las normas de seguridad y con los requisitos de
calidad europeos actuales aplicables a este producto y que,
en el momento de su adquisición por parte del comerciante
minorista,nomostrabaningunadecienciaenmateriade
composición o fabricación. Además, durante el proceso de
fabricación, este producto ha sido sometido a diferentes
controles de calidad. Si, a pesar de nuestros esfuerzos, durante
elperiododegarantíade24meses,aparecieraalgúndefecto
dematerialy/odefabricación(conunusonormal,talcomo
sedescribeenelmanualdeinstrucciones),noscompromete-
mosarespetarlascondicionesdelagarantía.Sisedieraesta
circunstancia, podrás dirigirte al establecimiento vendedor del
producto. Si deseas información completa sobre la aplicación
delascondicionesdelagarantía,tepuedesdirigiratuvend-
edor o visitar la página web: www.quinny.com.
La garantía quedará anulada en los siguientes casos:
•Sielproductoseusadeformadiferentealaestipulada
en el manual de instrucciones.
•Sielproductoseentregaparasureparaciónaun
vendedor no reconocido.
•Sielproductonosepresentajuntoconeljusticante
decompraoriginal(atravésdeldistribuidory/o
importador)alfabricante.
•Silasreparacioneshansidollevadasacabopor
terceros o un distribuidor no reconocido.
•Silosdañossehanproducidoporunusoo
mantenimientoindebidosodescuidados,pordejadezo
porchoquesquehayandañadolatelay/oelchasis;
•Siaparecedesgastenormaldeelementos,previsibleen
unusodiariodelproducto(ruedas,piezasgiratoriasy
móviles,etc.).
Entrada en vigor:
•Elperiododegarantíacomienzaapartirdelafechade
compra del producto.
Período de vigencia:
•Seaplicaráenunperíodode24mesesconsecutivos.
Lagarantíasóloseráválidaparaelprimerpropietarioy
no es transferible.
¿Qué debes hacer?
•Guardaenlugarseguroelresguardodecompradel
producto. La fecha de compra deberá estar visible en el
resguardo de compra. Si tienes problemas o constatas
defectos, debes dirigirte al establecimiento vendedor
delproducto.Nosepodráexigiruncambioouna
devolución. Las reparaciones no dan derecho a prórroga
delplazodegarantía.Losproductosquesedevuelvan
directamentealfabricantequedaránexcluidosdela
coberturadelagarantía.
•Estacláusuladelagarantíaestáenconformidadconla
Directiva Europea 99/44/CE del 25 de mayo de 1999.
CONTACTO
Si tienes problemas con el producto o quieres presentar
una reclamación, puedes ponerte en contacto con el
comerciooconeldistribuidor(verwww.quinny.com).
ES
Garantía y Contacto
30
IMPORTANTE CONSERVARE PER CONSULTAZIONE FUTURA.
AVVERTENZA
Non• lasciare mai il bambino senza sorveglianza.
Prima dell’uso assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio siano •
innestati.
Per evitare rischi di ferite, tenere lontano il bambino durante l’apertura e •
la chiusura del prodotto.
Non lasciare che il bambino giochi con il prodotto.•
Utilizzaresempreilsistemadiritenuta.Anelliperilssaggiodiunsistema•
di ritenuta aggiuntivo sono posizionati su entrambi i lati all’altezza della
cintura.
Vericarecheidispositividissaggiodellanavicella,delseggiolinoodel•
seggiolino auto siano correttamente bloccati prima dell’utilizzo.
Questoprodottononèadattoall’utilizzodurantelacorsaole•
passeggiate con roller e per ogni altra attività sportiva.
Non utilizzate questo passeggino per bambini di età inferiore a 6 mesi.•
Nonèadattoperlunghiperiodidisonno,ilvostrobambinorischierebbe•
di essere in pericolo.
Ognicaricoattaccatoalmaniglione,alloschienaleosuilatiinuiscesulla•
stabilità della carrozzina/del passeggino.
Per evitare rischi di soffocamento, conservate i sacchi in plastica degli •
imballaggi fuori dalla portata di neonati e bambini.
Utilizzo del parapioggia: Non utilizzare al sole, a causa di un eccessivo •
calore. Non utilizzare il parapioggia senza capottina. Utilizzare sotto la
sorveglianza di un adulto.
Vericaresemprecheilfrenosiaazionatoprimadilasciareilpasseggino.•
Non lasciare mai che il bambino salga e scenda da solo dal passeggino.•
Ipneumaticidelleruotepossonolasciaretracceneresualcunesuperci•
Sicurezza e manutenzione
IT
31
IT
(soprattuttoquelleliscequali
parquet, pavimenti laminati o
linoleum).
SICUREZZA
I nostri prodotti sono stati ideati e collaudati con cura per
la sicurezza e il confort del vostro bambino. Conforme
alle esigenze di sicurezza - Testato in laboratori autoriz-
zati secondo il decreto n. 91-1292 – dicembre 1991
- EN1888:2012.
Questoveicoloèdestinatoabambinida6mesi1.
enoa15kg.
Non trasportate mai più di 1 bambino alla volta 2.
nel vostro passeggino.
Non sollevate mai il passeggino con il bambino al 3.
suo interno.
Nel caso in cui il produttore del vostro passeggino 4.
ne raccomandi l’uso in combinazione con una
navicella o un seggiolino auto, il peso massimo di
utilizzodell’insiemeèquelloindicatosulprodotto
addizionale.
Se il produttore del vostro passeggino ne 5.
raccomanda l’uso in combinazione con una
navicella o un seggiolino auto, posizionateli sempre
rivolti verso di voi.
Non utilizzate mai scale o scale mobili con il 6.
vostro bambino nel passeggino.
Il freno deve sempre essere azionato per installare 7.
o estrarre il bambino. Utilizzate sempre il freno
quandoilpassegginoèfermo,anchesevifermate
solo un attimo!
Usate esclusivamente gli accessori e i pezzi di 8.
ricambio venduti e approvati dal produttore.
L’utilizzo di altri accessori può risultare pericoloso.
Peripassegginidotatidiaccessori(aseconda9.
dellaversione),assicuratevidirispettareicarichi
massimi indicati di seguito: es: Carico massimo per
la tavoletta 2 kg. Carico massimo per la rete 2 kg.
Carico massimo per la tasca 1 kg. Carico massimo
per il cesto 2 kg.
PULIZIA E MANUTENZIONE
•Eseguirefrequentementeleoperazionidipuliziae
manutenzionedelQuinnyZapp.
•Pulireregolarmenteiltelaioeilcestelloconunpanno
umido. Non utilizzare detergenti aggressivi.
•Incasodipioggia,usaresempreilparapioggiaper
proteggere il rivestimento.
•Dopol’uso,incasodipioggia,asciugareilpasseggino
con un panno morbido e assorbente.
Pulizia e manutenzione
•Eseguirefrequentementeleoperazionidipuliziae
manutenzionedelQuinnyZapp.
•Pulireregolarmenteiltelaioeilcestelloconunpanno
umido. Non utilizzare detergenti aggressivi.
•Incasodipioggia,usaresempreilparapioggiaper
proteggere il rivestimento.
•Dopol’uso,incasodipioggia,asciugareilpasseggino
con un panno morbido e assorbente.
•Rimuovereleruoteestraibiliunavoltaalmese,pulire
quindigliassietrattarliconunosprayseccoalteon.
Nonutilizzaremaivaselina,grassiolubricantiabase
di silicone.
SMALTIMENTO
Avendo a cuore la tutela dell’ambiente vi preghiamo di
smaltireinmododifferenziatol’imballaggioeiriutial
terminedelladuratadivitadelQuinnyZapp.
IT
32
Garanzia e contatti
GARANZIA
Garantiamochequestoprodottoèstatofabbricatoin
conformità ai requisiti di sicurezza e qualità previsti dalle
attuali norme europee applicabili a questo articolo e
che, al momento dell’acquisto, non presenta alcun tipo di
difetto dal punto di vista dei materiali e della fabbricazi-
one.Ilprodottoèstatosottopostoadiversicontrollidi
qualità. Nel caso in cui, nonostante tutte le precauzioni,
siverichiduranteilperiododigaranziadi24mesiun
difettodimaterialeodifabbricazione(neilimitidiunuso
normalecomedescrittonelleistruzioniperl’uso),ciim-
pegniamo a rispettare le condizioni di garanzia. In tal caso
rivolgetevi al vostro negoziante. Per ulteriori informazioni
relative all’applicazione delle condizioni di garanzia potete
rivolgervi al vostro negoziante o consultare il sito internet:
www.quinny.com
Lagaranzianonèvalidanelcasoincui:
•Ilprodottovengausatoperscopidifferentirispettoa
quelli descritti nel manuale d’uso.
•Ilprodottononvengaafdatoperlariparazioneadun
rivenditore autorizzato.
•Ilprodottononvengarestituitoalfabbricanteconla
ricevutad’acquistooriginale(tramiteilnegoziantee/o
ildistributore).
•Leriparazionisianostateeseguitedaterziodaun
rivenditore non autorizzato.
•Ildifettosiacausatodautilizzoomanutenzioneerrati
o non accurati, da trascuratezza, o da urti con conseg-
uente danneggiamento del rivestimento e/o del telaio.
•Sitrattidinormaleusuradelleparti(ruote,partimobili
egirevoliecc.),prevedibileconl’utilizzoquotidianodel
prodotto.
Decorrenza:
•Lagaranziaentrainvigoredalladatadiacquistodel
prodotto.
Periodo di durata:
•Lagaranziaèvalidaperunperiododi24mesiconsecu-
tivi. La garanzia vale soltanto per il primo proprietario e
nonètrasferibile.
Che cosa si deve fare?
•All’acquistodelprodottoconservateaccuratamente
la ricevuta d’acquisto originale. La data d’acquisto
deve essere chiaramente visibile sulla ricevuta. In caso
diproblemiodifetti,rivolgersialrivenditore.Nonè
possibile esigere la sostituzione o la restituzione del
prodotto. Le riparazioni non comportano alcun diritto i
prolungamento della validità della garanzia. La garanzia
non sarà applicabile ai prodotti rispediti direttamente
alla casa produttrice.
•Questedisposizionidigaranziasonoconformialla
Direttiva Europea 99/44/EG del 25 maggio 1999.
CONTATTI
In caso di reclami o problemi, rivolgersi al proprio
rivenditoreodistributore(consultatewww.quinny.nl).
IT
33
IMPORTANTE GUARDAR ESTE MANUAL PARA CONSULTA POSTERIOR.
AVISO
Nãodeixa
•
racriançasemvigilância.
Assegure-sedequetodososdispositivosdesegurançaestãocorrectamente
•
accionadosantesdecadautilização.
Paraevitarlesões,certique-sedequeacriançaestáafastadaaoabrire
•
fechar este produto.
Nãodeixequeacriançabrinquecomesteproduto.
•
UsesempreosistemaderetençãoExistemanéisparaaxaçãodeumcinto
•
adicionalemcadaumdoslados,juntodocintodesegurança.
Vericarseosdispositivosdexaçãodaarmação,dacadeiraoudacadeira-
•
auto estão correctamente engatados antes de utilizar.
Este produto não é adequado para correr ou andar de patins ou para
•
qualquer outra actividade desportiva.
Nãoutilizarestecarrinhoseacriançativermenosde6meses.
•
Nãoéadequadoparalongosperíodosdesono.Acriançapoderásofrer
•
lesões.
Qualquercargaaplicadanopunho,noencostoounasparteslateraisafectaa
•
estabilidade do carrinho de bebé.
Paraevitarriscosdeasxia,guardarossacosplásticosdaembalagemforado
•
alcancedosbebésedascrianças.
Utilizaçãodeprotecçãoparaachuva:Nãoutilizarseestiversol,umavez
•
quepodecausarcalorexcessivo.Nãoutilizaraprotecçãoparachuvasema
cobertura. Utilizar sob a supervisão de um adulto.
Vericarsempreseotravãoestátotalmenteengatadoantesdedeixaro
•
carrinho de bebé.
Nuncadeixequeacriançasubaoudesçadocarrinhosozinha.
•
As rodas podem causar manchas escuras em alguns tipos de pisos
•
Segurança e manutenção
PT
34
Garantia e Contacto
(principalmentepisoslisos,como
parquet, laminados de plástico,
linóleo, etc.).
SEGURANCA
Os nossos produtos foram concebidos e testados com
cuidadoparaassegurarasegurançaeoconfortodasua
criança.Emconformidadecomosrequisitosdesegurança
–Testadoemlaboratóriocerticadosegundoodecreto
n.° 91-1292 - Dezembro de 1991 - EN1888:2012..
Estecarrinhodestina-seacriançasdesdeos61.
mesesdeidadeatéaospesomáximo15kg.
Nuncatransportarmaisdoqueumacriançade2.
cada vez, por lugar, no carrinho de passeio.
Nãolevantarocarrinhodepasseiocomacriança3.
dentro do mesmo.
Se o fabricante do seu carrinho de passeio 4.
recomendaautilizaçãoemcombinaçãocomuma
alcofaoucadeira-auto,entãoopesomáximode
utilizaçãodacombinaçãoéoindicadonoproduto
adicional.
Se o fabricante do seu carrinho de passeio 5.
recomendaautilizaçãoemcombinaçãocomuma
alcofa ou uma cadeira-auto, colocá-los sempre
virados para si.
Não utilizar escadas ou escadas rolantes com a 6.
criançanocarrinhodepasseio.
O travão deve estar sempre accionado quando 7.
colocarouretiraracriançadocarrinho.Usar
sempre o travão de estacionamento, mesmo
quando estiver de pé parado somente alguns
minutos!
Utilizar somente os acessórios vendidos e 8.
aprovadospelofabricante.Autilizaçãodeoutros
acessórios pode ser perigoso.
Para os carrinhos de passeio equipados com 9.
acessórios(conformeaversão),respeitaras
cargasmáximasindicadasabaixo:Ex.:Carga
máximapermitidaparaotabuleiro2kg.Carga
máximapermitidaparaosacoderede2kg.
Cargamáximapermitidaparaobolso1kg.Carga
máximapermitidaparaocesto2kg.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
•Efectueregularmentemanutençãoelimpezado
QuinnyZapp.
•Limperegularmenteochassiseocestodecompras
com um pano húmido. Nunca utilize produtos de
limpeza agressivos.
•Emcasodechuva,utilizesempreumacoberturapara
chuva para proteger a forra.
•Depoisdeusarocarrinhodepasseiocomtempode
chuva, seque-o com um pano macio e absorvente.
•Umavezpormês,retireasrodas,limpeoseixose
apliqueumspraysecodeteon.Nuncautilizevaselina,
graxaoulubricantescontendosilicone.
SEPARAÇÃO DE LIXO
No sentido de respeitar o ambiente, recomendamos-lhe
quesepareolixo(embalagem)doQuinnyZappeo
deposite nos ligares para tal indicados
PT
35
PT
PT
Garantia e Contacto
GARANTIA
Garantimos que este produto foi fabricado de acordo
comasnormasdesegurançaesegundoosrequisitos
de qualidade europeus actuais aplicáveis a este produto
e que, no acto da sua compra por parte do retalhista,
nãoapresentavaqualquerdefeitodecomposiçãoou
fabrico. Além disso, durante o processo de fabrico, este
produto foi submetido a diversos controlos de qualidade.
Seduranteoperíododagarantiade24mesesaparecer
algumdefeitodemateriale/oudefabrico(comuso
normal,talcomoestádescritonomanualdeinstruções),
comprometemo-nosarespeitarascondiçõesdagarantia.
Se for este o caso, deverá dirigir-se ao ponto de venda
ondeefectuouacompra.Paraobterinformações
detalhadassobreaaplicaçãodascondiçõesdagarantia,
consulteolojista.www.quinny.com.
A garantia perde a validade nos seguintes casos:
•Seoprodutoforutilizadodeformadiferenteàdescrita
nomanualdeinstruções
•Oprodutonãosejaentregueparareparaçãoaum
distribuidor reconhecido.
•Oprodutonãosejadevolvidoàlojaacompanhado
pelorecibodeaquisiçãooriginal.
•Asreparaçõesforamefectuadasporterceirosoupor
um distribuidor não reconhecido.
•Seodefeitoresultardautilizaçãooumanutenção
incorrectaouinsuciente,pornegligênciaoudanos
resultantesdecolisõescontraotecidoeaarmação;
•Setratardedesgastenormaldecomponentes
previsíveispelousoquotidiano(rodas,peçasgiratórias
emóveis,etc.).
A partir de quando?
•Operíododegarantiateminícioapartirdadatade
aquisiçãodoproduto.
Por quanto tempo?
•Porumperíodode24mesesconsecutivos.Agarantia
podeapenasserusufruídapeloprimeiroproprietário,
nãosendoporissotransmissível.
O que deves fazer?
•Orecibodecompradoprodutodeveserguardado
em lugar seguro. A data da compra tem de estar
claramente indicada no recibo de compra. Em caso de
defeito do produto, deverá dirigir-se ao ponto de venda
ondeoadquiriu.Nãoépossívelexigirasuatrocaou
devolução.Asreparaçõesnãodãodireitoaqualquer
prorrogaçãodoperíododegarantia.Osprodutosque
sejamdevolvidosdirectamenteaofabricanteserão
excluídosdacoberturadagarantia.
•Estacláusuladagarantiaestáemconformidadecoma
Directiva Europeia 99/44/CE de 25 de Maio de 1999.
CONTACTO
Se tem alguma pergunta, por favor contacte o seu for-
necedorouimportador(verwww.quinny.com).
36
KO
중요 참고용으로 이 설명서를 보관하십시오.
경고
아이 를 절대 혼자두지 마십시오.
사용 전에 모든 잠금 장치가 작동하는지 확인하십시오.
사고를 미연에 방지하기 위해 제품을 접거나 펼 때 아이가 옆에
오지 못하도록 하십시오.
아이가 이 제품을 갖고 장난치지 못하게 하십시오.
항상 안전벨트를 사용하십시오. 좌석 벨트 이외에도 양쪽에 추가
안전벨트가 달려있습니다.
사용 전에 유모차 차체 또는 좌석 또는 카시트 부착 장치가 제대로
작동하는지 확인하십시오.
이 제품은 조깅 또는 스케이트 또는 기타 다른 스포츠 활동에
적합하지 않습니다.
좌석은 6개월 미만의 영아가 사용하기에 적합하지 않습니다.
밤새 유모차에서 재우는 것은 적절하지 않으며 아이가 심각한
부상이나 상해를 입을 수 있습니다.
핸들, 등받이 또는 측면에 가해지는 모든 하중은 유모차의
안정성에 영향을 줍니다.
질식의 위험을 방지하기 위해 모든 비닐 백이나 덮개는 아기나
어린이의 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오.
레인 커버(우천시 덮개) 사용법: 햇볕이 내리쬐는 날씨에는 과도한
열이 발생할 수 있으므로 사용하지 마십시오. 후드 없이 레인
커버를 사용하지 마십시오. 어른의 감독하에서만 사용하십시오.
유모차를 밀기 전에 브레이크가 제대로 작동하는지 항상
확인하십시오.
아이 혼자 유모차를 타거나 내리지 못하게 하십시오.
유모차의 타이어로 인해 지면에 자국이 남을 수 있습니다. (특히
합판 또는 마루바닥, 합성소재, 극장 관람석 및 리놀륨 소재의
바닥에도 자국이 남을 수 있습니다.)
안전 및 관리
37
KO
안전 지침
“당사 제품은 아기의 안전과 편안함을 위해 테스트를
거쳤으며 신중하게 설계되었습니다. 안전 요건에
부합함 - 주문 번호 91-1292에 따라 인가 받은
실험실의 테스트를 거쳤습니다 - 1991년 12월 -
EN1888:2012.
이 유모차는 6세부터 최대 15kg까지의 1.
어린이를 위해 설계되었습니다.
절대로 유모차에 2명 이상의 아이를 동시에 2.
태우지 마십시오.
아이가 타고 있는 상태에서 절대로 유모차를 3.
들어올리지 마십시오.
유모차 제조사에서 휴대용 아기 침대나 4.
카시트와 함께 사용하는 것을 권장할 경우,
같이 사용할 때의 최대 무게는 추가 제품에
표시되어 있습니다.
유모차 제조사에서 휴대용 아기 침대나 5.
카시트와 함께 사용하는 것을 권장할 경우,
사용하는 추가 제품을 본인과 마주보게
두십시오.
유모차에 아기를 태운 상태에서 절대로 6.
계단이나 에스컬레이터를 이용하지
마십시오.
아이를 태우거나 꺼낼 때에는 항상 반드시 7.
브레이크를 걸어 두어야 합니다. 유모차를
아주 잠깐 세워놓을 때도 항상 주차
브레이크를 사용하십시오!
제조사에서 판매하거나 허가한 예비 8.
부품이나 액세서리만을 사용해야 합니다.
다른 액세서리를 사용할 경우 위험할 수
있습니다.
유모차를 액세서리와 함께 사용하는 경우(9.
버전에 따라 다름) 아래 표시된 최대 하중을
고려하십시오. 예: 플레이 트레이 최대 허용
무게 2kg. 그물 백 최대 허용 무게 2kg.
보관용 포켓 최대 허용 무게 1kg. 바구니
최대 허용 무게 2kg.
청소 및 유지관리
•유모차를 자주 유지 관리하고 청소하십시오.
•젖은 천으로 프레임과 장바구니를 정기적으로 청
소하십시오. 연마제가 포함된 세정제는 사용하 지
마십시오.
•비가 올 경우 항상 레인커버를 덮어 패브릭 커버 를
보호하십시오.
•비가 올 때 사용한 후에는 부드럽고 흡수성 있는
천으로 유모차를 닦으십시오.
•차축을 청소하기 위해 한 달에 한 번 탈착식 바퀴를
빼서 테프론 윤활제를 분무해 주십시오. 청 소할
때 바셀린, 그리스, 실리콘 윤활제를 사용하 지
마십시오. 바셀린, 그리스, 실리콘 윤활제를 사용하지
마십시오.
폐기물 분리 수거
환경을 보호하기 위해 유모차 포장 폐기물을 분리
수거하실 것을 요청 드립니다. 유모차 수명이 다한
후에는 구성품을 분리하여 적절한 방법으로 폐기해
주십시오.
38
보증 및 연락처
보증
이 제품은 이 제품에 적용 가능한 최근 유럽 안전
요구사항 및 품질 기준에 따라 제조되었으며 판매
시점에 세공 및 재료에 결함이 없음을 보증합니다.
생산 절차 동안 제품에 대한 다양한 품질 검사를
실시했습니다. 이러한 노력에도 불구하고 이 제품이
사용 설명서에 설명된 정상적인 사용 환경에서 12
개월의 보증 기간 내에 재료/제조상의 결함을 보일
경우 당사는 보증 약관을 준수할 것입니다. 이 경우
대리점에 문의해 주십시오. 보증 약관 적용에 관한
자세한 내용을 알고 싶다면 대리점에 문의하거나 당사
웹 사이트(www.quinny.com)를 방문해 주십시오.
다음과 같은 경우에는 보증이 적용되지 않습니다. (
국가별 정책에 따름)
설명서에 설명된 것과 다른 목적 또는 용도로 사용할
경우:
•당사의 공인 대리점 외의 다른 곳에 제품 수리를
의뢰한 경우.
•제품이 구매 영수증 원본과 함께 제조업체에
제공되지 않은 경우(유통업체 및/또는 수입업자를
경유한 경우).
•제 3자 또는 당사의 공인 대리점 외의 다른 곳에서
수리를 받은 경우.
•부적절하거나 부주의한 사용 또는 유지관리로 인해
결함이 발생한 경우. 부주의 또는 충격으로 인해
패브릭 커버 및/또는 프레임이 손상된 경우.
•부품이 제품의 일상적인 사용으로 인해 예상될 수
있는 정상적인 손상, 마모를 나타낼 경우(바퀴, 회전
부품 및 움직이는 부품 등).
보증 시행 날짜:
•제품을 구매한 날부터 보증은 효력을 갖습니다.
보증 조건:
•보증 기간은 12개월 동안 연속 적용됩니다.
보증은 최소 소유자에게만 적용되며 양도될
수 없습니다.(국가별 정책에 따름)
결함이 발생한 경우 조치:
•제품을 구입한 후 구매 영수증을 보관하십시오.
구매 날짜가 영수증에 분명히 표시되어 있어야
합니다. 문제나 결함이 발생한 때에는 구입처에
문의하시기 바랍니다. 제품의 교환이나 구매 취소
신청은 불가능합니다. 수리 기간도 제품 보증기간에
포함됩니다. 제조업체로 바로 반품된 제품은 보증을
받을 수 없습니다.
•이 보증 조항은 1999년 5월 25일 유럽 지침 99/44/
EG에 따릅니다.
질문
질문사항이 있을 경우 공급업체 또는 수입업체에
문의하시기 바랍니다 (www.quinny.com 참조).
KO
39
WAŻNE ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ.
OSTRZEŻENIE
Nigdy nie zostawiać dziecka bez nadzoru.•
Przed użyciem należy upewnić się, czy urządzenia blokujące zostały uruchomione.•
Aby uniknąć obr, dziecka musi znajdow s z daleka podczas rozadania i •
składania tego produktu.
Dziecko nie może bawić się tym produktem.•
Zawsze yw szelek. Kółka do zaczepiania dodatkowych szelek znajdu s po •
każdej stronie obok pasa.
Przed użyciem sprawdz, czy urdzenia mocujące zek lub siedzisko bądź •
fotelik samochodowy są prawidłowo zamocowane
Ten produkt nie nadaje się do biegania ani jazdy na łwach bądź do uprawiania •
innych sportów.
Fotelik nie jest przeznaczony dla dzieci w wieku poniżej 6 miesięcy.•
Nie jest odpowiedni do spania w nocy, ponieważ dziecko me odnieść poważny •
uraz lub obrażenia.
Każdy cżar przymocowany do uchwytu, oparcia lub z boków ma wyw na •
stabilność wózka/spacerówki.
Aby uniknąć ryzyka uduszenia, naly trzymać wszystkie torby i opakowania poza •
zasięgiem niemowląt i małych dzieci.
Zastosowania osłony przeciwdeszczowej. Nie yw podczas onecznej pogody •
ze względu na mliwość przegrzania. Nie yw osłony przeciwdeszczowej bez
daszka. Stosować wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych.
Przed odeciem od spacerówki zawsze sprawdzać, czy hamulec jest ckowice •
zaciągnięty.
Nigdy nie wolno pozwalać dziecku samemu wchodzić do spacewki lub z niej •
wychodzić.
Opony mogą pozostawiać czarne ślady na niekrych rodzajach poa tak samo •
jak podeszwy buw (przede wszystkim na śliskich powierzchniach takich jak
Bezpieczenstwo i konserwacja
PL
´
40
parkiet, laminat, linoleum itp.).
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Nasze produkty zostały starannie zaprojektowane i
sprawdzone, aby zapewnić dziecku bezpieczeństwo i
wygodę. Zgodny z wymogami bezpieczeństwa – Sprawd-
zony w zatwierdzonym laboratorium z postanowieniem
nr 91-1292 - grudzień 1991 - EN1888:2012.
Produkt przeznaczony dla dzieci w wieku powyżej 1.
6 miesięcy i lżejszych niż 15 kg.
Nie należy przewozić w wózku więcej niż jednego 2.
dziecka.
Nie wolno podnosić spacerówki z dzieckiem.3.
W przypadku gdy producent spacerówki zaleca 4.
użycie jej z gondolą lub fotelikiem samochodowym,
waga dopuszczalna jest oznaczona na danym
produkcie.
W przypadku gdy producent spacerówki zaleca 5.
użycie jej z gondolą lub fotelikiem samochodowym,
należy zawsze ustawiać je przodem do
prowadzącego.
Kiedy dziecko znajduje się spacerówce, nie należy 6.
korzystać ze schodów lub schodów ruchomych.
Podczas wkłądania lub wyjmowania dziecka 7.
hamulec musi być zawsze zaciągnięty. Zawsze
używać hamulca postojowego, nawet podczas
spokojnego stania tylko przez kilka chwil!
Używać wyłącznie akcesoriów sprzedawanych lub 8.
zatwierdzonych przez producenta. Użycie innych
akcesoriów może być niebezpieczne.
Dla wózków z akcesoriami (w zależności od wersji) 9.
należy stosować się do ograniczeń maksymalnej
ładowności oznaczonej poniżej: Np..: Maksymalna
dopuszczalna ładowność przystawki na zabawki 2
kg. Maksymalna dopuszczalna ładowność siatki 2 kg.
Maksymalna dopuszczalna ładowność kieszeni 1 kg.
Maksymalna dopuszczalna ładowność koszyka 2 kg.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
•NależyregularnieczyścićikonserwowaćQuinnyZapp.
•Regularnieczyśćramęikosznazakupyzapomocąwilgotnej
ściereczki. Nie stosować ściernych środków czyszczących.
•Kiedypada,rozkładaćosłonęprzeciwdeszczową,aby
chronić tapicerkę.
•Pojeździewdeszczuwytrzećwózekmiękką,pochłaniającą
wilgoć ściereczką.
•Raznamiesiącwyjąćkoła,wyczyścićosieiposmarowaćje
suchym smarem teflonowym w sprayu. Nigdy nie używać
wazeliny, smaru ani środków smarujących na bazie silikonu.
SEGREGACJA ODPADÓW
Aby pomóc chronić środowisko, prosimy o oddzielenie od-
padówzopakowaniaodQuinnyZapp,apodkoniecokresu
eksploatacji oddzielenie elementów i ich odpowiednią
utylizację.
Gwarancja i kontakt
PL
41
PL
GWARANCJA
Gwarantujemy, że niniejszy wyrób wyprodukowano zgodnie z
bieżącymi wymogami prawa europejskiego dotyczącymi
bezpieczeństwa oraz standardami jakości, stosowanymi
odnośnie do tego wyrobu. Gwarantujemy również, że wyrób
jest wolny od wad materiałowych i wykonawstwa w momen-
cie zakupu. W trakcie procesu produkcji wyrób poddano
różnym testom jakości. Jeśli, mimo naszych wysiłków, wyrób
okaże się wadliwy pod względem wytworzenia/materiału w
ciągu 24-miesięcznego okresu gwarancji (o ile będzie
użytkowany w sposób normalny, zgodnie z instrukcją
użytkowania), wywiążemy się z warunków gwarancji. W takim
przypadku prosimy o kontakt z naszym dealerem.
Szczegółowe informacje na temat obowiązywania warunków
gwarancji są dostępne u dealera lub w witrynie internetowej:
www.quinny.com.
Gwarancja nie jest ważna w następujących przypadkach:
•Wprzypadkuużytkowanianiezgodniezinstrukcjamilub
użytkowania w innym celu niż ten, do którego wyrób został
przeznaczony.
•Jeśliproduktprzekazanodonaprawyzapośrednictwem
nieautoryzowanego przez nas dealera.
•Jeśliproduktdostarczonodoproducentabezoryginalnego
dowodu zakupu (za pośrednictwem sprzedawcy i/lub
importera).
•Jeślinaprawybyłyprzeprowadzoneprzezosobytrzecielub
nieautoryzowanego przez nas dealera.
•Jeśliwadajestwynikiemnieprawidłowegolubniedbałego
użytkowania bądź konserwacji, zaniedbania lub uszkodzenia
udarowego tapicerki oraz/lub ramy.
•Jeśliczęściwykazująoznakinormalnegozużyciaeksploata-
cyjnego, którego można oczekiwać w wyniku codziennego
użytkowania wyrobu (koła, obracające się i ruchome części
itp.)
Data wejścia w życie:
•Gwarancjawchodziwżyciewdniuzakupuproduktu.
Okres obowiązywania gwarancji:
•Gwarancjaobowiązujeprzeznieprzerwanyokres24
miesięcy. Gwarancja dotyczy wyłącznie pierwszego
właściciela i jest nieprzenoszalna.
Postępowanie w przypadku wystąpienia wad:
•Należyzachowaćrachunekzazakupionywyrób.Na
rachunku musi być wyraźnie widoczna data zakupu. Jeśli
wystąpią problemy lub pojawią się usterki, prosimy o
kontakt ze sprzedawcą. Nie można zażądać wymiany lub
przyjęcia zwrotu produktu. Naprawy nie dają prawa do
przedłużenia gwarancji. Produkty zwrócone bezpośrednio
do producenta nie podlegają gwarancji.
•Niniejszaklauzulagwarancyjnajestzgodnazdyrektywą
europejską 99/44/WE z dnia 25 maja 1999 roku.
PYTANIA
W razie pytań należy zwrócić się do dostawcy lub importera
(zob. www.quinny.com).
PL
Gwarancja i kontakt
42
ΣΗΜΆΝΤΙΚΟ ΦΎΛΆΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΆΎΤΕΣ ΓΙΆ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΆΝΆΦΟΡΆ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην• αφήνετε ποτέ το παιδί σας χωρίς επιτήρηση.
Βεβαιωθείτε ότι έχουν ενεργοποιηθεί όλες οι διατάξεις ασφάλισης •
πριν από τη χρήση.
Για την αποφυγή τραυματισμών, απομακρύνετε το παιδί σας κατά το •
δίπλωμα και το ξεδίπλωμα του προϊόντος αυτού.
Μην αφήνετε το παιδί σας να παίζει με το προϊόν αυτό.•
Χρησιμοποιείτε πάντα το σύστημα πρόσδεσης. Σε κάθε πλευρά •
υπάρχουν κρίκοι για τη σύνδεση πρόσθετων ζωνών, εκτός από τη
ζώνη ασφαλείας του αυτοκινήτου.
Βεβαιωθείτε ότι οι διατάξεις σύνδεσης του καροτσιού ή του •
καθίσματος ή του καθίσματος αυτοκινήτου έχουν τοποθετηθεί σωστά
πριν από τη χρήση.
Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό όταν κάνετε τζόκινγκ ή όταν •
φοράτε πατίνια ή κατά τη διάρκεια άλλων αθλητικών δραστηριοτήτων.
Το κάθισμα αυτό δεν είναι κατάλληλο για παιδιά κάτω των 6 μηνών.•
Το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για ύπνο κατά τη διάρκεια της νύχτας. •
Ύπάρχει κίνδυνος σοβαρού τραυματισμού.
Η τοποθέτηση φορτίων στη λαβή, στην πλάτη του καθίσματος ή στα •
πλαϊνά τμήματα επηρεάζει τη σταθερότητα του καροτσιού.
Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ασφυξίας, φυλάσσετε όλες τις •
πλαστικές σακούλες και τα υλικά συσκευασίας μακριά από βρέφη και
μικρά παιδιά.
Χρήση αδιάβροχου: Μην το χρησιμοποιείτε όταν ο καιρός είναι •
ηλιόλουστος λόγω της υπερβολικής ζέστης. Μη χρησιμοποιείτε το
αδιάβροχο χωρίς την κουκούλα. Χρησιμοποιείτε το μόνο υπό την
επίβλεψη ενήλικα.
Ελέγχετε πάντα εάν το φρένο είναι πλήρως ενεργοποιημένο πριν •
αφήσετε το καρότσι.
Άσφάλεια και συντήρηση
EL
43
EL
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΆΣΦΆΛΕΙΆΣ
Τα προϊόντα μας έχουν σχεδιαστεί και ελεγχθεί
προσεκτικά, ώστε να διασφαλίζεται η άνεση και η
ασφάλεια του παιδιού σας. Το προϊόν συμμορφώνεται με
τις απαιτήσεις ασφαλείας - Εχει ελεγχθεί σε εγκεκριμένο
εργαστήριο σύμφωνα με την εντολή αρ. 91-1292 -
Δεκέμβριος 1991 - EN1888:2012.
Το προϊόν αυτό προορίζεται για παιδιά από 6 1.
μηνών, βάρους έως 15 kg.
Μη μεταφέρετε ποτέ περισσότερα από 1 παιδιά 2.
ανά θέση στο καρότσι κάθε φορά.
Μην ανασηκώνετε ποτέ το καρότσι όταν το 3.
παιδί βρίσκεται μέσα σε αυτό.
Εάν ο κατασκευαστής του καροτσιού συνιστά τη 4.
χρήση του σε συνδυασμό με καλάθι ή κάθισμα
αυτοκινήτου, τότε το μέγιστο βάρος για το
συνδυασμό είναι αυτό που αναγράφεται στο
πρόσθετο προϊόν.
Εάν ο κατασκευαστής του καροτσιού συνιστά τη 5.
χρήση του σε συνδυασμό με καλάθι ή κάθισμα
αυτοκινήτου, τα προϊόντα αυτά πρέπει να είναι
πάντα στραμμένα προς το μέρος σας.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κυλιόμενες ή κανονικές 6.
σκάλες με το παιδί μέσα στο καρότσι.
Το φρένο πρέπει να είναι πάντα ενεργοποιημένο 7.
όταν βάζετε ή βγάζετε το παιδί από το
καρότσι. Χρησιμοποιείτε πάντα το φρένο
ακινητοποίησης, ακόμη και όταν το καρότσι δεν
κινείται για μερικά λεπτά!
Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ ή ανταλλακτικά 8.
που πωλούνται ή έχουν εγκριθεί από τον
κατασκευαστή. Η χρήση άλλων αξεσουάρ
μπορεί να είναι επικίνδυνη.
Για καρότσια με αξεσουάρ (ανάλογα με την 9.
έκδοση), τηρείτε το μέγιστο βάρος που
αναφέρεται παρακάτω: Παράδειγμα: Μέγιστο
επιτρεπόμενο βάρος για το τραπεζάκι
δραστηριοτήτων 2 kg. Μέγιστο επιτρεπόμενο
βάρος για τον δικτυωτό σάκο 2 kg. Μέγιστο
επιτρεπόμενο βάρος για τη θήκη αποθήκευσης
1 kg. Μέγιστο επιτρεπόμενο βάρος για το καλάθι
2 kg.
ΚΆΘΆΡΙΣΜΟΣ ΚΆΙ ΣΎΝΤΗΡΗΣΗ
•Απαιτείταισυχνήσυντήρησηκαικαθαρισμόςτου
QuinnyZapp.
•Καθαρίζετετακτικάτοσκελετόκαιτοκαλάθιγιαψώνια
χρησιμοποιώντας ένα υγρό πανί. Μη χρησιμοποιείτε
λειαντικά καθαριστικά.
•Ότανβρέχει,χρησιμοποιείτεπάντατοαδιάβροχο,για
να προστατεύσετε το υφασμάτινο κάλυμμα.
•Μετάτηχρήσησεβροχή,σκουπίζετετοκαρότσιμεένα
μαλακό, απορροφητικό πανί.
•Αφαιρείτετιςαποσπώμενεςρόδεςμίαφοράτομήνα,
για να καθαρίσετε και να ψεκάσετε τους άξονες με
ξηρό λιπαντικό Teflon. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
βαζελίνη, γράσο ή λιπαντικά σιλικόνης. βαζελίνη, γράσο
ή λιπαντικά σιλικόνης για τον καθαρισμό.
Μην αφήνετε ποτέ το παιδί σας να ανέβει ή να κατέβει από το •
καρότσι μόνο του.
Τα λάστιχα ενδέχεται να αφήνουν μαύρα σημάδια σε ορισμένες •
επιφά νειες (ιδιαίτερα σε λεία δάπεδα, όπως παρκέ, laminate και
linoleum).
44
Εγγύηση και στοιχεία επικοινωνίας
ΔΙΆΧΩΡΙΣΜΟΣ ΆΠΟΡΡΙΜΜΆΤΩΝ
Για λόγους προστασίας του περιβάλλοντος, διαχωρίστε
τα απορρίμματα της συσκευασίας και τα εξαρτήματα του
QuinnyZappστοτέλοςτηςδιάρκειαςζωήςτουκαι
απορρίψτε τα κατάλληλα.
ΕΓΓΎΗΣΗ
Εγγυόμαστε ότι το προϊόν αυτό κατασκευάστηκε
σύμφωνα με τις ισχύουσες ευρωπαϊκές απαιτήσεις
ασφαλείας και τα πρότυπα ποιότητας που έχουν
καθοριστεί για το προϊόν αυτό, καθώς και ότι το προϊόν
δεν παρουσιάζει ελαττώματα στην κατασκευή και τα
υλικά του κατά την αγορά του. Κατά τη διάρκεια της
διαδικασίας παραγωγής, το προϊόν υποβλήθηκε σε
διάφορους ποιοτικούς ελέγχους. Εάν το προϊόν αυτό,
παρά τις ροσπάθειες που καταβάλλουμε, εμφανίσει
ελαττώματα στα υλικά ή στην κατασκευή του εντός της
περιόδου εγγύησης 24 μηνών (μετά από φυσιολογική
χρήση όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο οδηγιών
χρήσης), θα εφαρμόσουμε τους όρους και τις
προϋποθέσεις της εγγύησης. Στην περίπτωση αυτή,
επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο. Για λεπτομερείς
πληροφορίες σχετικά με την εφαρμογή των όρων και
των προϋποθέσεων της εγγύησης, μπορείτε να
απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο ή να επισκεφτείτε την
ιστοσελίδα μας: www.quinny.com.
Η εγγύηση δεν ισχύει στις ακόλουθες περιπτώσεις:
•Εάντοπροϊόνχρησιμοποιηθείγιαδιαφορετικόσκοπό
από εκείνον που περιγράφεται στο εγχειρίδιο.
•Εάντοπροϊόνυποβληθείγιαεπισκευήμέσωμη
εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου από την εταιρεία μας.
•Εάντοπροϊόναποσταλείστονκατασκευαστήχωρίς
την αρχική απόδειξη αγοράς (μέσω του προμηθευτή ή/
και του εισαγωγέα).
•Εάνοιεπισκευέςεκτελέστηκαναπότρίτοάτομοήμη
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο από την εταιρεία μας.
•Εάντοελάττωμαοφείλεταισεεσφαλμένηήακατάλληλη
χρήση, συντήρηση, αμέλεια ή ζημιά στο υφασμάτινο
κάλυμμα ή/και το σκελετό λόγω πρόσκρουσης.
•Εάνηφθοράτωνεξαρτημάτωνείναιφυσιολογικήλόγω
καθημερινής χρήσης του προϊόντος (ρόδες,
περιστρεφόμενα και κινούμενα εξαρτήματα, κλπ.)
Ημερομηνία ισχύος:
Η εγγύηση τίθεται σε ισχύ από την ημερομηνία αγοράς
του προϊόντος.
Διάρκεια εγγύησης:
•Ηεγγύησηισχύειγιαπερίοδο24διαδοχικώνμηνών.Η
εγγύηση ισχύει μόνο για τον αρχικό ιδιοκτήτη και δεν
μπορεί να μεταβιβαστεί.
Τι να κάνετε σε περίπτωση ελαττωμάτων:
•Μετάτηναγοράτουπροϊόντος,φυλάξτετηναπόδειξη
αγοράς. Η ημερομηνία αγοράς πρέπει να αναγράφεται
ευδιάκριτα στην απόδειξη. Εάν εμφανιστούν
προβλήματα ή ελαττώματα, επικοινωνήστε με τον
προμηθευτή σας. Δεν είναι δυνατή η ανταλλαγή ή η
επιστροφή του προϊόντος. Σε περίπτωση επισκευής, η
διάρκεια της εγγύησης δεν παρατείνεται. Για τα
προϊόντα που επιστρέφονται απευθείας στον
κατασκευαστή δεν ισχύουν οι όροι της εγγύησης.
•ΗπαρούσαεγγύησησυμμορφώνεταιμετηνΕυρωπαϊκή
Οδηγία 99/44/ΕΕ της 25ης Μαΐου 1999.
ΕΡΩΤΗΣΕΙΣ
Για τυχόν ερωτήσεις, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή ή
τον εισαγωγέα (βλ. www.quinny.com).
EL
45
ВАЖНОСОХРАНИТЬЭТОРУКОВОДСТВОДЛЯПОСЛЕДУЮЩЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ВНИМАНИЕ
Никогданеоставляйтеребенкабезприсмотра.•
Убедитесьвтом,чтовсезапирающиеустройствавходятвконтакт•
зацепленияпередиспользованием.
Воизбежаниетравмубедитесьвтом,чтоВашребенокнаходитсяв•
стороневовремяскладыванияираскладыванияэтогопродукта.
НепозволяйтеВашемуребенкуигратьсэтимпродуктом.•
Всегдаиспользуйтепредохранительнуюсистемузакрепления.Кольца•
длякреплениядополнительныхжгутов(ремней)вкаждойстороныи
рядомсремнембезопасности.
Проверьте,чтобыустройствадлякреплениякорпусаколяскиили•
сиденьяилисиденьяавтомобилябыликорректнозацепленыперед
использованием.
Данныйпродуктнепредназначендлябегаиликатанияилидлялюбых•
другихспортивныхмероприятий.
Неиспользоватьэтокреслодлядетеймладше6месяцев.•
Продуктнеподходитдляночногосна,таккакВашребенокможет•
бытьподверженрискусерьезноговредаилитравмы.
Любойгруз,прикрепленныйкручке,спинкеилисбоковколяскивлияет•
наустойчивостьколяски.
Воизбежаниерискаудушьяхранитьпластиковыепакетыиупаковкувне•
досягаемостимладенцевидетей.
Использованиедождевика:•
Неиспользоватьвсолнечнуюпогодувоизбежаниеперегрева.
Неиспользоватьпластиковыйнепромокаемыйчехолбезтента.
Использоватьтолькоподприсмотромвзрослых!
Всегдапроверяйте,чтобытормозабылиполностьюзацепленыдоее•
отпускания.
НикогданепозволяйтеВашемуребенкузалезатьивылеза• тьизколяски
одному.
Безопасностьиуход
RU
46
ТЕХНИКАБЕЗОПАСНОСТИ
Нашапродукциятщательноразработанаипротестирована,
чтобыобеспечитьбезопасностьикомфортребенка.
Соответствуеттребованиямпобезопасности.
Протестировановлабораториисправомпроверкии
аттестациивсоответствииспостановлением№91-1292-
Декабрь1991-EN1888:2012..
Данноеизделиепредназначенодлядетейот61.
месяцевивесомсвыше15кг.
Запрещаетсясажатьвколяскуболее1ребенка2.
наместоодновременно.
Запрещаетсяподниматьколяскуссидящимв3.
нейребенком.
Еслипроизводительрекомендуетиспользовать4.
коляскувместеспереноснойкорзинойили
автомобильнымсиденьем,максимальный
весдлятакихкомбинацийуказываетсяв
документациидлядополнительногоизделия.
Еслипроизводительрекомендуетиспользовать5.
коляскувместеспереноснойкорзинойили
автомобильнымсиденьем,ребенокдолжен
находитьсявнихлицомквам.
Запрещаетсяподниматьколяскуполестнице6.
илинаэскалаторессидящимвнейребенком.
Тормозавсегдадолжныбытьвдействиипри7.
усадкеребенкаиливытаскиванииего.Всегда
используйтепарковочныетормоза,дажекогда
Выостанавливаетесьтольконанесколько
минут!
Использоватьтолькоаксессуарыизапасные8.
части,поставляемыеилиодобренные
производителем.Использованиедругих
аксессуаровможетбытьопасным.
Прииспользованииколяскисаксессуарами9.
(взависимостиотверсии)необходимо
учитыватьмаксимальныйвес,указанныйдалее.
Например:максимальноразрешенныйвес
длястоласигрушками–2кг.Максимально
разрешенныйвесдлясетчатойсумки–2кг.
Максимальноразрешенныйвесдлякармашка
–1кг.Максимальноразрешенныйвесдля
корзины–2кг.
ЧИСТКАИУХОД
•ЧасточиститеQuinnyZappиподвергайтеееуходу.
•Регулярночиститерамуикорзинудляпокупок,
используявлажнуютряпку.Неиспользуйтеабразивные
моющиесредства.
•Когдаидетдождь,всегдаиспользуйтедождевик,чтобы
защищатьтекстильныйчехол.
•Послеиспользованиявдожде,высушитепрогулочную
коляскуприпомощимягкой,абсорбирующейтряпки.
•Развмесяцвынимайтесъемныеколеса,чиститеосии
смазывайтеихсухимтефлоновымаэрозолем.Никогда
неиспользуйтевазелина,смазкиилисиликоновых
смазывающихвеществ.
РАЗДЕЛЕНИЕМУСОРА
Чтобыпомочьзащищатьсреду,настоятельнопросимВас
разделятьотходыизупаковкиQuinnyZapp,акогдаВы
окончитеиспользоватьпродукт,чтобыВыутилизировали
егонадлежащимспособом.
RU
Колесамогутоставлятьчерныеследынанекоторыхвидах•
поверхности(впервуюочередьгладкомполу,ламинатеиз
искусственныхматериалов,линолеумеит.д.)
47
RU
ГАРАНТИЯ
Мыгарантируем,чтоэтоизделиебылоизготовленов
соответствииссовременнымиевропейскими
требованиямибезопасностиистандартамикачества,
которыеприменимыкданномуизделию,атакжето,что
этоизделиенамоментприобретениянеимеет
дефектоввследствиенекачественногоизготовленияили
дефектовматериала.Вовремяпроизводственного
процессаизделиебылоподверженоразличным
проверкамкачества.Еслиэтоизделие,несмотрянанаши
усилия,проявитдефектматериала/изготовленияв
течениегарантийногосрока24месяцев(при
нормальномиспользовании,описанномвруководстве
пользователя),мыбудемсоблюдатьусловиягарантии.В
такомслучае,пожалуйста,свяжитесьсВашимдилером.
Дляболеедетальнойинформацииопримененииусловий
гарантии,ВыможетесвязатьсясВашимдилеромили
посетитьнашвеб-сайт:www.quinny.com.
Гарантиянедействительнавследующихслучаях:
•Вслучаеиспользованиянепоназначению,описанному
вруководстве.
•Еслипродуктнебылпередандляпочинки
посредствомавторизованногонамипоставщика.
•Еслиизделиевозвращенопроизводителюбез
подлинноготоварногочека(черезпродавцаи/или
импортера).
•Еслиремонтосуществлялсятретьимилицамиили
посредником,которыенепризнанынами.Если
неполадкавозниклавследствиенеправильногоили
невнимательногоиспользованияилиобслуживания,
небрежностиилиповрежденияотудара,нанесенного
текстильномучехлуи/илираме.
•Еслидеталивыглядятизношенными,чтоможетбыть
из-заежедневногоиспользованияизделия(колеса,
вращающиесяидвижущиесячастиит.д.)
Датавступлениявсилу:
•Гарантиявступаетвсилусодняприобретенияизделия.
Гарантийныйсрок:
•Гарантийныйсрокравен24поочередныммесяцам.
Гарантиядействительнатолькодляпервоговладельца,
безправапередачи.
Чтоделатьвслучаенеполадок:
•Послеприобретенияизделия,сохранитетоварныйчек.
Датаприобретениядолжнабытьчетковиднана
товарномчеке.Вслучаепроблемилинеполадок
обратитеськпродавцу.Нельзятребоватьзаменыили
возвращенияпродукта.Починкинедаютправана
продлениегарантии.Изделия,возвращенные
непосредственнопроизводителю,неподлежат
гарантии.
•Этотпунктгарантиисоответствуетевропейской
директиве99/44/EGот25мая1999г.
ВОПРОСЫ
Вслучаелюбыхвопросовсвяжитесьспоставщикомили
импортером(см.www.quinny.com).
RU
Гарантияиконтакт
48
CS
Bezpecnost a údržba
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽITÍ.
UPOZORNĚNÍ
Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru.•
Před použitím se ujistěte, že uzamykací zařízení jsou řádně zajištěna.•
Při rozepínání a zapínání se ujistěte, že dítě není v kočárku, abyste •
předešli případnému úrazu.
Tento výrobek není hračka. Nenechte dítě si hrát s tímto výrobkem.•
Používejte vždy upevňovací systém. Kroužky pro upevnění dodatečných •
popruhů se nacházejí na obou stranách kočárku vedle sedadlového
pásu.
Před použitím zkontrolujte, zda jsou správně připevněna upevňovací •
zařízení kočárku, sedačky nebo autosedačky.
Tento výrobek není vhodný k běhání, bruslení nebo k jakýmkoli jiným •
sportovním aktivitám.
Nepoužívejte tuto sedačku pro děti ve věku pod 6 měsíců.•
Nevhodné pro celonoční spánek, vašemu dítěti hrozí riziko vážného •
poranění nebo úrazu.
Jakékoli zatížení umístěné na držadle, opěradle nebo okrajích ovlivňuje •
stabilitu kočárku.
Udržujte plastové tašky a obaly mimo dosah kojenců a malých dětí •
Zabráníte tak riziku udušení.
Použití krytu proti dešti: •
Nepoužívejte na přímém slunci z důvodu nebezpečí přehřátí.
Nepoužívejte kryt proti dešti samostatně bez stříšky. Používat pouze
pod dohledem dospělých.
Před tím, než pustíte kočárek, vždy zkontrolujte, zda je brzda zcela •
stlačena.
49
CS
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Naše výrobky byly pečlivě vyvinuty a testovány tak, aby
zajistily bezpečnost a pohodlí vašeho dítěte. Vyhovuje
bezpečnostním požadavkům. Testováno v akreditované
laboratoři v souladu s nařízením č. 91-1292 - prosinec,
1991 - EN1888:2012.
Tento výrobek je určen pro děti od 6 měsíců do 1.
dosažení váhy 15 kg.
V kočárku nikdy nepřevážejte více než jedno dítě 2.
najednou.
Nikdy nezvedejte kočárek společně s dítětem.3.
Pokud výrobce kočárku doporučuje jeho použití v 4.
kombinaci s korbou nebo autosedačkou, celková
maximální povolená váha je váha uvedená na
korbě nebo autosedačce.
Pokud výrobce kočárku doporučuje jeho použití 5.
v kombinaci s korbou nebo autosedačkou, vždy je
nasměrujte směrem k vám.
S dítětem v kočárku nepoužívejte schody ani 6.
nejezděte na eskalátorech.
Když dítě ukládáte do kočárku nebo ho z něj 7.
vyjímáte, brzda musí být vždy zajištěna. Vždy
používejte parkovací brzdu, i když zastavíte pouze
na malou chvíli!
Používejte pouze příslušenství dodávané nebo 8.
schválené výrobcem. Používání jiného příslušenství
by mohlo být nebezpečné.
U kočárků s příslušenstvím (v závislosti na verzi) 9.
prosím respektujte níže uvedené limity pro
maximální povolenou váhu:
Maximální povolená váha pro pultík na hraní je 2 kg.
Maximální povolená váha pro síťovou tašku je 2 kg.
Maximální povolená váha pro závěsnou tašku je
1 kg.
Maximální povolená váha pro úložný koš jsou 2 kg.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
•KočárekQuinnyZappčastočistěteapravidelně
provádějte jeho údržbu.
•Rámanákupníkošíkčistětepravidelněvlhkýmhadrem.
Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky.
•Přideštivždypoužívejtekochranělátkovéhopotahu
pláštěnku.
•Popoužitívdeštiotřetekočárekměkkým,savýmhadrem.
•Jednouměsíčněsnímejteodpojitelnákola,vyčistěte
nápravy a naneste na ně suchý teflonový sprej. Nikdy
nepoužívejte vazelínu, mazadlo nebo silikonová maziva.
TŘÍDĚNÍ ODPADU
Z důvodu ochrany životního prostředí vás žádáme, abyste
oddělilibalicímateriálkočárkuQuinnyZappanakonci
životnosti kočárku oddělili jednotlivé jeho součásti a řádně
je zlikvidovali.
Nikdy dítě nenechávejte lézt dovnitř nebo ven z kočárku samotné.•
Pneumatiky mohou na některých typech povrchů (především na •
hladkých podlahách, jako jsou například parkety, umělohmotný laminát,
linoleum atd.) zanechávat černé stopy.
50
Záruka a kontaktní informace
ZÁRUKA
Zaručujeme, že tento výrobek byl vyroben v souladu
se současnými evropskými bezpečnostními požadavky
a jakostními normami příslušnými tomuto výrobku a že
tento výrobek v době nákupu nemá žádné vady provedení
a materiálu. Během výrobního procesu prošel výrobek
různými kontrolami kvality. Vykazuje-li tento výrobek
navzdory našemu úsilí závadu materiálu či výroby během
záruční doby 24 měsíců (při normálním použivání, jak je
popsáno v uživatelské příručce), budeme se řídit záručními
podmínkami. V takovém případě kontaktujte svého
dodavatele. Pro další informace o uplatňování záručních
podmínek můžete kontaktovat svého dodavatele nebo se
podívat na naše webové stránky: www.quinny.com.
Záruka není platná v následujících případech:
•Vpřípaděpoužíváníprojinéúčelynežprotypopsanév
uživatelské příručce.
•Pokudjeproduktpředándoopravypřesjinéhonež
námi oprávněného prodejce.
•Pokudnebylvýrobekvrácenvýrobcispolečněs
původním dokladem o zakoupení (prostřednictvím
prodejce a/nebo dovozce).
•Pokudbylyopravyprovedenytřetístranounebojiným
než námi oprávněným prodejcem.
•Pokudvadavzniklanesprávnýmnebonedbalým
používáním či nevhodnou údržbou, nedbalostí nebo
nárazem do látkového potahu a/nebo rámu.
•Pokudčástivýrobkuvykazujínormálníopotřebovánía
trhliny, které mohou být očekávány od každodenního
používání (kola, otočné a pohyblivé součásti atd.)
Datum vstupu v platnost:
•Zárukavstupujevplatnostvdenzakoupenívýrobku.
Záruční doba:
•Záručnídobaplatípodobu24posobějdoucíchměsíců.
Záruka je poskytnuta pouze prvnímu uživateli a je
nepřenosná.
Co dělat v případě závad:
•Ponákupuvýrobkusiponechtedokladozakoupení.
Datum nákupu musí být jasně viditelný na dokladu.
V případě problémů nebo vzniku závady kontaktujte
svého prodejce. Nelze požadovat výměnu nebo vrácení
výrobku. Prodloužená záruční doba se vztahuje pouze
na konkrétní provedenou opravu. Výrobky, které nejsou
navráceny přímo výrobci, nemají nárok na záruku.
•Tytozáručnípodmínkyjsouvsouladusevropskou
směrnicí 99/44/ES z 25. května 1999.
DOTAZY
S případnými dotazy se obracejte na svého dodavatele
nebo dovozce (viz www.quinny.com).
CS
51
52
DRU1030B13
www.quinny.com
/