Palson LE CUISINE 30621, 30621, Bake Pro de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Palson LE CUISINE 30621 de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
Multicocina
Multicooker
Multicuisine
Multicozinha
Multifunktions-Küchenmaschine
Multicucina
Multifunctioneel bak- en kooktoestel


Multikonyha


Le Cuisine
Cód. 30621
GB
E
F
P
D
I
NL
GR
RU
AR
HU
TR
MODO DE EMPLEO
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’EMPLOI
MODO DE EMPRÊGO
GEBRAUCHSANLEITUNG
ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
TROPOS CRHSHS
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
KULLANMA WEKLI

BG
ΎϨϴΛϮϜϴΘϟΎϣ
1. Lid
2. Hook
3. Body
4. Measuring beaker
5. Measuring scoop
6. Inspection window
7. Kneading blades
8. Baking Pan
9. Control panel
10. Operating indicator
1. Couvercle
2. Crochet
3. Carcasse extérieure
4. Verre gradué
5. Cuillère doseuse
6. Hublot
7. Pales de pétrissage
8. Bac
9. Panneau de contrôle
10. Indicateur de fonctionnement
1. Tampa
2. Gancho
3. Carcaça externa
4. Copo medidor
5. Colher medidora
6. Janela
7. Pás de amassar
8. Cuba
9. Painel de controlo
10. Indicador de funcionamento
1. Deckel
2. Knethaken
3. Außengehäuse
4. Messbecher
5. Messlöffel
6. Sichtfenster
7. Knethaken
8. Backbehälter
9. Bedienfeld
10. Kontrollleuchte
1. Coperchio
2. Gancio
3. Carcassa esterna
4. Bicchiere graduato
5. Cucchiaino dosificatore
6. Obló di visualizzazione
7. Lame impastatrici
8. Vaschetta
9. Pannello di controllo
10. Indicatore di funzionamento
1. Deksel
2. Haakje
3. Buitenkant huis
4. Maatbeker
5. Maatlepel
6. Kijkvenster
7. Kneedhaken
8. Bakkuip
9. Bedieningspaneel
10. Indicatielampje
1. Kapáki
2. Gántzov
3. Exwterikó plaísio
4. Metrhtikó potñri
5. Dosologikñ koutála
6. Paráquro apeikónishv
7. Zumwtiká ftiária
8. Κάδος
9. Pínakav elégcou
10. Endeixh leitourgíav
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1. Fedél
2. Akasztó
 
4. Adagoló pohár
5. Adagoló kanál
 
7. Dagasztó lapátok
 
9. Programozó tábla
 
1. Kapak
2. Çengel
3. Dñw gövde
4. Ölçüm bardaxñ
5. Ölçüm kawñxñ
6. Görüntü penceresi
7. Hamur yoxurma çatallarñ
8. Hazne
9. Kontrol paneli
10. Ñwlev gösterme ekranñ
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
2
3
2
4
3
5
1
6
7
8
9
10
1. Tapa
2. Gancho
3. Carcasa
4. Vaso medidor
5. Cuchara medidora
6. Ventana de visualización
7. Palas amasadoras
8. Cubeta
9. Panel de control
10. Indicador de funcionamiento
ESPAÑOL. . . . . . . . . . . . . . . 6
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . 16
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . 26
PORTUGUÊS. . . . . . . . . . . . 36
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . 46
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . 56
NEDERLANDS. . . . . . . . . . . 66
ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . . . 76
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
. . . . . . . . . . . . . . . . . 105
MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . 106
TÜRKÇE
. . . . . . . . . . . . . . . . 116
 . . . . . . . . . . . . . . 126
GB
E
F
P
D
I
NL
GR
RU
AR
HU
TR
BG
4
· Indicador de programa elegido.
· Selected programme indicator.
· Indicateur du programme choisi.
· Indicador do programa seleccionado.
· Programmanzeige.
· Indicatore del programma selezionato.
· Indicator van het gekozen programma.
· Endeixh tou epilegménou prográmmatov.
 
·
 
· Seçilen program göstergesi.
· 
· Tiempo de funcionamiento para cada programa.
· Operating time for each programme.
· Temps de fonctionnement pour chaque programme.
· Tempo de funcionamento para cada programa.
· Programmdauer.
· Tempo di funzionamento per ogni programma.
· Werkingstijd voor elk programma.
· Crónov leitourgíav gia káqe prógramma.
 
·
 
· Her program için iwlev süresi.
· 
έΎϴΘΧϻ΍ ϪϴϠϋ ϊϗϭ ϱάϟ΍ ΞϣΎϧήΒϟ΍ ήηΆϣ.
θΘϟ΍ ΓΪϣΞϣΎϧήΑ ϞϜΑ ΔλΎΨϟ΍ Ϟϴϐ.
ΔϋΎδϠϟ ΔϴϘϴϘΤϟ΍ ΓΪϤϟ΍ ϞϴϟΩ.
έΎϴΘΧϻ΍ ϪϴϠϋ ϊϗϭ ϱάϟ΍ ΞϣΎϧήΒϟ΍ ήηΆϣ.
θΘϟ΍ ΓΪϣΞϣΎϧήΑ ϞϜΑ ΔλΎΨϟ΍ Ϟϴϐ.
ΔϋΎδϠϟ ΔϴϘϴϘΤϟ΍ ΓΪϤϟ΍ ϞϴϟΩ.
5
· Indicador del tiempo real del reloj.
· Real time indicator.
· Indicateur du temps réel de l’horloge.
· Relógio.
· Echtzeitanzeige.
· Indicatore del tempo reale dell’orologio.
· Indicatielampje werkelijke tijd van de klok.
· Endeixh thv pragmatikñv ýrav mésou enóv
rologioú.
 
·
 
· ncel saati gösteren zaman göstergesi.
· 

έΎϴΘΧϻ΍ ϪϴϠϋ ϊϗϭ ϱάϟ΍ ΞϣΎϧήΒϟ΍ ήηΆϣ.
θΘϟ΍ ΓΪϣΞϣΎϧήΑ ϞϜΑ ΔλΎΨϟ΍ Ϟϴϐ.
ΔϋΎδϠϟ ΔϴϘϴϘΤϟ΍ ΓΪϤϟ΍ ϞϴϟΩ.
6
E
Nuestros productos están desarrollados para alcanzar los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que
disfrute de su nueva multicocina LE CUISINE de PALSON.
CONSEJOS IMPORTANTES
Antes de usar el electrodostico, deben observarse siempre las siguientes precauciones sicas:
1. Leer todas las instrucciones.
2. Antes de usarlo, comprobar que el voltaje de la toma de corriente de pared corresponda a la indicada en la placa indicadora.
3. Si el cable de corriente es dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio técnico autorizado o por un cnico
cualificado, con tal de evitar un peligro.
4. No tocar las superficies calientes.
5. Para protegerlo contra descargas ectricas, no sumergir el cable, los enchufes ni la carcasa en agua u otros líquidos.
6. Desconectarlo de la corriente cuando no se utilice, antes de incorporar o extraer piezas y antes de limpiarlo.
7. No dejar el cable colgando del borde de una mesa o en una superficie caliente.
8. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede causar lesiones.
9. Es preciso extremar la vigilancia cuando se utilice el aparato cerca de niños o personas con discapacidades.
10. No colocarlo sobre quemadores de gas o eléctricos que estén calientes, ni cerca de los mismos, o en un horno caliente.
11. Hay que extremar las precauciones cuando se traslade un aparato que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes.
12. No tocar ninguna de las piezas móviles o giratorias de la quina cuando se esrealizando la cocción.
13. No poner en marcha el aparato sin haber introducido antes correctamente los ingredientes en la cubeta.
14.
No golpear nunca la parte superior ni las partes laterales de la cubeta para extraerlo, ello podría causar desperfectos en el mismo.
15. No introducir papel de aluminio ni otros materiales metálicos en la multicocina ya que ello podría producir un incendio o un
cortocircuito.
16. No cubrir nunca la multicocina con una toalla o cualquier otro material, el calor y el vapor han de poder salir libremente. Podría
producirse un incendio si se la cubre con un material combustible, o si entra en contacto con el mismo.
17. Introducir siempre en primer lugar la clavija del cable en el aparato y luego enchufar el cable a la toma de corriente. Para
desconectarlo, apretar botón de PARO/STOP y luego desconectar el enchufe de la toma de corriente.
18. Este aparato tiene una toma de tierra. Aserese de que la toma de corriente de su domicilio esté bien conectada a tierra.
19. Este aparato debe utilizarse lo para el uso al que ha sido destinado.
20. No usarlo al aire libre.
21. Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales
estén reducidas o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato
por una persona responsable de su seguridad. Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
22. Conserve estas instrucciones.
lo para uso doméstico.
PUESTA EN MARCHA
Al enchufar a la corriente la multicocina, se oye un pitido y al poco tiempo aparece en la pantalla " 3:00". Obsérvese que los dos puntos
entre el "3" y "00" no parpadean constantemente. Las flechas indican LARGE y MEDIUM. Este es el programa por defecto.
Ajuste del reloj
Puede poner dos pilas AAA de 1’5V (incluidas) en la parte inferior del aparato. De este modo, su multicocina funcionará como reloj
cuando esdesconectado de la toma de corriente. La colocacn de las pilas es opcional y depende de sus preferencias.
1. Antes del primer uso, sacar el aislante de las pilas situadas en la parte inferior del aparato. Cuando se conecten las pilas, el reloj
indicalas 12:00, y para saber distinguir el día o la noche aparece el indicador “AM”yPM. Para poner el reloj en hora hay que
apretar el botón PAUSA dejándolo en modo de espera y el número que indica las horas parpadea.
2. Ajustarlo a la hora correcta apretando el botón TIEMPO. Espere un mínimo de 5 segundos para su confirmacn y el número dejará
de parpadear. Cuando el número llegue a 12, conmutará entre AM y PM.
3. Apretar el botón PAUSA otra vez para ajustar los minutos, el dígito de los minutos parpadeará. Apretar TIEMPO para ajustar los
minutos correspondientes, luego esperar un mínimo de 5 segundos para su confirmación, luego dejade parpadear.
4. Apretar el botón PAUSA una vez s para guardar la hora fijada, y los puntos del reloj ":" parpadearán.
BOTÓN DE MARCHA / PARO
Para iniciar y parar el programa de cocción seleccionado.
Para iniciar un programa, apretar una vez el bon MARCHA/PARO. Se oiun pitido corto y los dos puntos de la hora empezan a
parpadear y se iluminael indicador. Una vez haya comenzado un programa, todos los otros botones quedan desactivados excepto
el botón MARCHA/PARO y el bon PAUSA.
Para detener el programa, apretar el botón MARCHA/PARO durante 3 segundos aproximadamente hasta que un pitido confirme que se
ha detenido el programa. Esta función ayudará a evitar interrupciones no intencionadas del funcionamiento del programa.
7
MENÚ
Se utiliza para fijar los distintos programas. Cada vez que se aprieta (acompañado de un pitido corto) el programa cambiará. Apriete
el botón de manera discontinua y los 12 programas aparecen cíclicamente en la pantalla LCD. Seleccione el programa que desee. A
continuación se explican las funciones de los 12 programas.
1. SICO (3:00 y 2:55): amasar, subir la masa y cocer pan normal. Puede adir ingredientes para darle s sabor.
2. INTEGRAL (3:40 y 3:32): amasar, subir la masa y cocer pan integral. Este programa tiene un tiempo de precalentamiento s
largo para que el trigo pueda absorber el agua y aumentar de volumen. No se aconseja utilizar la función de puesta en marcha
diferida porque el resultado puede no ser satisfactorio.
3. FRANCÉS (3:50 y 3:40): amasar, subir la masa y cocer pan con un tiempo de subida de masa s largo. El pan cocido en este
megeneralmente tendrá una corteza más crujiente y una textura más ligera.
4. RÁPIDO (2:10): amasar, subir la masa y cocer. Este programa se utiliza para cocer pan blanco en poco tiempo. El pan cocido de
esta manera generalmente no sube mucho y resulta poco poroso.
5. DULCE (2:50 y 2:45): amasar, subir la masa y cocer pan dulce. Este programa se utiliza para cocer clases de pan dulces. Su
corteza resulta mejor tostada que con la regulacn normal. Tambn puede añadir ingredientes para darle más sabor.
6. PASTEL (1:50): amasar, subir la masa y cocer toda clase de pasteles.
7. MERMELADA (1:20): utilice esta regulación para hacer mermeladas a partir de frutas frescas. Nunca use cantidades superiores
a las que se indican en las recetas. El contenido no podsubir más que el borde de la cubeta en la cámara de cocción. Si esto
ocurre, apague inmediatamente el aparato. Desps saque la cubeta con mucho cuidado, jelo enfriar y límpielo muy bien.
8. MASA (1:30): con esta regulacn solo se hace la masa, no se cuece el pan. Desps se saca la masa y se forman los panecillos,
la pizza, etc. Esta regulacn permite hacer cualquier tipo de masa. El peso total de los ingredientes no deberá exceder 1 kg.
9. ULTRA RÁPIDO (0:59): amasar, subir la masa y cocer en menos tiempo. Generalmente el pan es de tamaño más pequeño y más
tosco que el elaborado con el programa Rápido.
10. HORNEADO (0:10): sólo cocer, no amasar ni subir la masa. Tambn se utiliza para aumentar el tiempo de cocción en la
programación seleccionada.
11. SIN GLUTEN (2:50): amasar, subir la masa y cocer pan sin gluten. Tambn puede añadir ingredientes para darle s sabor.
Utilizar harina de arroz para elaborar el pan, en lugar de harina para pan.
12. CASERO (3:00): puede autoprogramarlo. Este programa permite al usuario ajustar el tiempo para cada fase de amasar, subir la
masa, cocer, mantenimiento en caliente, para conseguir un pan a su gusto. El margen de tiempo ajustable de cada programa es
el siguiente:
AMASAR 1 / KNEAD 1: 6-14 minutos
SUBIR LA MASA 1 / RISE 1: 20-60 minutos
AMASAR 2 / KNEAD 2: 5-20 minutos
SUBIR LA MASA 2 / RISE 2: 5-120 minutos
SUBIR LA MASA 3 / RISE 3: 0-120 minutos
COCER / BAKE: 0-80 minutos
MANTENER CALIENTE / KEEP WARM: 0-60 minutos
En el menú Casero
1. Apretar una vez el bon CICLO, aparecerá KNEAD1 en la pantalla LCD, luego apretar el botón TIEMPO para ajustar los minutos,
y apretar el botón CICLO para confirmar la duracn de esta fase.
2. Apretar CICLO para iniciar la fase siguiente, apareceRISE1 en la pantalla LCD, luego apretar el botón TIEMPO para ajustar los
minutos, los dígitos pasarán y se sucederán rápidamente si se mantiene apretado el bon TIEMPO. Luego apretar CICLO para
confirmar.
3. Ajustar las fases siguientes del mismo modo. Al acabar de ajustar todas las fases, apretar el botón Marcha/paro para salir de la
funcn de ajuste.
4. Apretar a continuación el botón Marcha/paro para activar el funcionamiento.
Nota: el ajuste se puede memorizar y estadisponible para el siguiente uso.
BOTÓN TOSTADO
Con el botón puede seleccionar un tostado LIGHT, MEDIUM o DARK (claro, medio, oscuro) para la corteza. Apretar este botón para
seleccionar el tostado que desee.
BOTÓN TAMAÑO
Apretar este botón para seleccionar el TAMAÑO de pan. Tenga en cuenta que el tiempo total de la operacn puede variar con un
tamaño distinto de pan.
8
E
BOTÓN TIEMPO
Si no quiere que el aparato empiece a funcionar inmediatamente puede utilizar este botón para ajustar la puesta en marcha diferida.
1. En primer lugar fijar la hora actual y el programa de funcionamiento, luego apriete TIEMPO una vez, la hora que apareceen la
pantalla será: hora actual + tiempo de funcionamiento total del programa seleccionado + 10 minutos, y aparecerá el mensaje "SET
READY TIME".
2. Apretar TIEMPO repetidamente para ajustar la hora de finalizacn. Los intervalos de tiempo serán de 10 minutos. Irá más pido
si mantiene apretado el botón TIEMPO.
3. Apretar el botón MARCHA/PARO para activar el funcionamiento y la pantalla LCD mostrará la hora en que finalizará el proceso,
y en la pantalla LCD tambn aparecerá el mensaje "SET READY TIME".
4. Puede volver a visualizar la hora actual apretando el botón TIEMPO.
5. Si desea cancelar el ajuste, apriete el botón MARCHA/PARO durante 3 segundos, se oirá un zumbido. Se cancelará el programa
fijado.
Ejemplo: la hora actual son las 8:00, la duracn del programa es de 3 horas y usted desea comer a las PM 2:00.
1. Apretar el botón TIEMPO, aparecerá 11:10.
2.
Apriete de nuevo el botón TIEMPO y ajuste la hora a las PM 2:00, ello significa que el aparato se pondrá en marcha a las AM 11:00.
3. Apretar el botón MARCHA/PARO para iniciar el funcionamiento. En el visualizador aparecerá "PM2:00", el número del visualizador
quedafijo, y al mismo tiempo aparecerá en la pantalla ‘SET READY TIME".
4. Cuando la hora actual sea 11:00, el aparato empezará a trabajar, en el visualizador empezará a correr el tiempo de programa y
se iluminael indicador.
5. Si ajusta el programa a las AM 7:00, y desea comer a las PM 4:00, en el visualizador aparecerá PM 4:00 SAME DAY.
6. Si ajusta el programa a las PM 9:00, y desea comer a las AM 7:00, en el visualizador aparecerá AM 7:00 NEXT DAY.
BOTÓN PAUSA
Una vez haya comenzado el procedimiento, puede apretar el botón PAUSA durante 1,5 seg. para interrumpirlo en cualquier momento
(excepto el programa de conservacn en caliente), el funcionamiento se detendrá pero se memorizará el ajuste, y el tiempo restante
parpadeaen la pantalla LCD. Apriete de nuevo el botón PAUSA durante 1,5 seg., el programa continuará.
Nota: Para cocciones con puesta en marcha diferida, no utilizar ingredientes cilmente perecederos, como huevos, leche fresca,
fruta, cebollas, etc.
MANTENIMIENTO EN CALIENTE
La multicocina puede conservar caliente el alimento automáticamente durante 60 minutos desps de la coccn. Si desea sacar el
alimento, desconecte el programa mediante el botón MARCHA/PARO.
MEMORIA
Si se hubiera interrumpido el suministro de corriente, máximo 10 minutos, durante el transcurso del programa, éste proseguirá
automáticamente, aunque no se accione el botón MARCHA/PARO. Si el suministro faltase durante un periodo superior a 10 minutos no
se puede conservar la memoria y deberá reiniciarse la multicocina.
ENTORNO
Aconsejamos que la temperatura de la habitación esté entre los 15ºC y los 34ºC.
VISUALIZADOR AVISADOR
1. Si en el visualizador aparece "H:HH" después de haber comenzado el programa, la temperatura interior es demasiada alta.
Entonces es preciso parar el programa. Abra la tapa y deje que la máquina se enfríe entre 10 y 20 minutos.
2. Si en el visualizador aparece "E:E0" o "E:E1" después de haber apretado MARCHA/PARO, el sensor de temperatura está
desconectado. Un servicio técnico autorizado debeexaminar el sensor.
AL UTILIZARLO POR PRIMERA VEZ
1. Compruebe que todas las piezas y accesorios estén completos y no estén deteriorados.
2. Limpie todas las piezas conforme a lo indicado en la última sección Limpieza y Mantenimiento".
3.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, engrase la cubeta con aceite, mantequilla o margarina y deje cocer durante
aproximadamente 10 minutos con la cubeta vacía (seleccione el programa de horneado).
4. Vuelva a limpiar.
5.
Encaje las palas amasadoras sobre los ejes motrices en la cubeta.
9
Durante la fabricación del aparato fue necesario engrasar algunas piezas. Esto puede originar que salga un poco de humo del aparato,
lo que es normal.
MO HACER PAN
1. Coloque la cubeta en su lugar correspondiente, y luego apriete hacia abajo hasta que quede ajustada en la posición correcta.
Fije las palas amasadoras a las varillas conductoras. Gire las amasadoras en el sentido de las agujas del reloj hasta que queden
sujetas en su sitio. Se recomienda rellenar los agujeros con margarina resistente al calor antes de colocar las amasadoras, ello
evita que la masa se quede atascada debajo de las amasadoras y de este modo se puedan separar fácilmente del pan.
2. Coloque los ingredientes en la cubeta. Siga el orden indicado en la receta. Generalmente debe introducirse en primer lugar el
agua o el líquido, luego añadir acar, sal y harina, poner siempre la levadura o levadura en polvo como último ingrediente. En
caso de una masa pesada con gran cantidad de grano de centeno o de elementos integrales, aconsejamos invertir el orden de los
ingredientes, es decir, poner en primer lugar la levadura seca y la harina y finalmente el líquido para obtener un mejor resultado
de amasado.
3. Con un dedo haga una pequeña hendidura en un lado de la harina. Añada levadura en la hendidura, aserese de que no entre
en contacto con los ingredientes líquidos ni con la sal.
4. Cierre la tapa con cuidado y conecte el cable a la toma de corriente. Conecte siempre el cable primero al aparato y luego encfelo
a la toma de corriente.
5. Apriete el botón de Menú hasta seleccionar el programa que desee.
6. Apriete el botón TOSTADO para seleccionar el color de corteza que desee.
7. Apriete el botón TAMAÑO para seleccionar el tamaño deseado (800 gr o 1000 gr).
8. Fije el tiempo de puesta en marcha diferida apretando el botón TIEMPO. Puede saltarse este paso si desea que la multicocina
empiece a funcionar inmediatamente.
9. Apriete el botón MARCHA/PARO para empezar a trabajar. El indicador estará encendido durante todo el tiempo de
funcionamiento.
10. En los programas SICO, FRANCÉS, INTEGRAL, DULCE, SIN GLUTEN, sonaun pitido largo durante el funcionamiento. De
este modo le avisa que debe añadir ingredientes. Abra la tapa e introduzca los ingredientes. Es posible que salga vapor por los
orificios de ventilacn de la tapa durante la cocción. Es normal.
11. Una vez acabado el proceso sonarán 10 pitidos. Apriete el botón MARCHA/PARO durante 3 a 5 segundos aproximadamente para
detener el proceso y sacar el pan. Abra la tapa y utilizando manoplas para el horno, agarre firmemente las asas de la cubeta y tire
suavemente de la cubeta hacia arriba y hacia fuera de la quina.
Atencn: ¡la cubeta para el pan y el pan pueden estar muy calientes! Manipúlelos siempre con cuidado.
12. Deje enfriar el pan antes de sacarlo. Luego utilice una espátula antiadherente para separar con cuidado la cubeta los lados del
pan.
13. Dé la vuelta a la cubeta para el pan sobre una rejilla metálica enfriadora o una superficie de cocina limpia y sacúdalo con cuidado
hasta que el pan caiga sobre la rejilla.
14. Con cuidado, saque el pan de la cubeta y déjelo enfriar unos 20 minutos antes de cortarlo.
15. Si al acabar la operación usted no está presente o si no aprieta el botón MARCHA/PARO, el pan se mantendrá caliente
automáticamente durante 1 hora y luego el aparato se desconectará.
Nota: Puede ocurrir que las palas amasadoras queden metidas en el pan. Espere hasta que se enfríe el pan.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desconectar la máquina de la corriente y dejar que se enfríe antes de limpiarla.
1. Cubeta: Frotar la parte interior y exterior con un po medo. No usar agentes cortantes ni abrasivos a fin de proteger el
revestimiento antiadherente. Debe secarse completamente la cubeta antes de colocarla.
2. Palas amasadoras: Si es difícil sacar las palas amasadoras de los ejes, llenar el contenedor con agua caliente y dejarlo durante
unos 30 minutos. Podrá sacarse fácilmente las palas para limpiarlas. Limpiar también las palas con cuidado con un paño de
algon húmedo. Tenga en cuenta que tanto la cubeta como las palas amasadoras pueden lavarse en el lavavajillas.
3. Carcasa: limpiar suavemente la superficie exterior de la carcasa con un paño húmedo. No usar limpiadores abrasivos para
limpiarla porque ello estropearía su superficie pulida. No sumergir nunca la carcasa en agua para limpiarla.
4. Antes de guardar la multicocina, aserese de que esté completamente fría, limpia y seca, y que la tapa escerrada.
5. No lave el vaso medidor, la cuchara de medición ni el amasador en el lavaplatos.
6. No deje la cubeta mucho tiempo en agua para remojar eventualmente cortezas pegadas, porque eso podría influenciar
negativamente en la capacidad funcional del eje motriz.
RECETAS
En las recetas abajo indicadas, el todo utilizado es siempre igual:
1. Medir los ingredientes y ponerlos en la cubeta.
2. Emplear agua tibia entre 21-28 ºC
3. Introducir la cubeta correctamente en el aparato y cerrar la tapa.
4. Seleccionar el programa deseado.
10
E
5. Oprimir el botón MARCHA/PARO.
6. Cuando el programa finalice, sacar del aparato la cubeta utilizando un trapo.
7. Sacar los alimentos de la cubeta.
Si eventualmente es necesario modificar la receta, al final de la misma se dará esa informacn.
Pan blanco Pequeño Grande
Agua ¾ vaso medidor 1-1/8 vaso medidor
Leche desnatada en polvo 2 cucharada 2-1/2 cucharada
Aceite de girasol 2 cucharada 2-1/2 cucharada
Azúcar 1-1/4 cucharada 2-1/4 cucharada
Sal 1 cucharadita 1-1/4 cucharadita
Harina de trigo 2 vaso medidor 3 vaso medidor
Levadura seca 1 cucharadita 1-1/4 cucharadita
Selección del programa 1 regulación básica 1 regulación básica
Pan integral Pequeño Grande
Agua 3/4 vaso medidor 1-1/8 vaso medidor
Leche desnatada en polvo 1 cucharada 1-1/2 cucharada
Aceite de girasol 1-1/2 cucharada 2 cucharada
Azúcar oscuro 2 cucharada 2-1/2 cucharada
Sal 1 cucharadita 1-1/4 cucharadita
Harina integral 2 vaso medidor 3 vaso medidor
Levadura seca 1 cucharadita 1-1/4 cucharadita
Tableta de vitamina C (machacada) 1x100 mg
Selección del programa 2 Pan integral 2 Pan integral
Pan de chocolate Grande
Agua 1-1/4 vaso medidor
Huevo (batido) ½
Leche desnatada en polvo 1 cucharada
Aceite girasol 1 cucharada
Azúcar ½ vaso medidor
Sal ½ cucharadita
Nueces (picadas) ¼ vaso medidor
Harina de trigo para pan 550 2-1/8 vaso medidor
Chocolate en polvo ½ vaso medidor
Levadura seca 1 cucharadita
Selección del programa 5 Dulce
Masa de pizza Grande
Agua 1 vaso medidor
Mantequilla (derretida) 1 cucharada
Azúcar 2 cucharada
Sal 1 cucharadita
Harina de trigo para pan tipo 550 2-3/4 vaso medidor
Levadura seca 1 cucharadita
Selección del programa 8 Masa
Procedimiento
1. Calentar el horno.
11
2. Moldear la masa dándole una forma redonda y llana. Poner la masa en una bandeja y aceitarla un poco.
3. Cubrir durante 15 minutos y dejar fermentar.
4. Cubrir a gusto.
5. Cocer la masa aprox. 200ºC hasta que quede de color marrón claro.
Mermelada de naranja Grande
Jugo de naranja 3 naranjas medias
Cáscara de naranja, rallada 2
Azúcar para confitar 1 vaso medidor
Agua 1 cucharada
Pectina, si es necesario 2 cucharadita
Selección del programa 7 Mermelada
Observaciones
1. Antes de llenarse los botes de mermelada, calentarlos un poco.
2. Aprovechar el tiempo extra de cocción, si necesario, después de gelatinizarse la mermelada y sen el tamaño de las naranjas.
3. Sacar el amasador con una pinza, antes de echar la mermelada en los botes.
4. No abrir la tapa mientras se está revolviendo la masa.
Pan sin gluten Grande
Agua (templada) 400 ml
Aceite de oliva 3 cucharada
Sal 3 pellizcos
Azúcar 1 cucharadita
Harina sin gluten Proceli. 350 gr.
Levadura química Maizena o Schär. 10 gr.
Selección del programa 11 Sin gluten
Paella marinera (para 4 personas) Unidades
Arroz 2 vaso medidor
Mejillones 8
Cigalas 4
Gambas 8
Guisantes 100 gr.
Judías Verdes 100 gr.
Pimiento rojo 1
Concentrado de tomate 100 gr.
Ajos 2 dientes
Caldo de pescado 2 vaso medidor
Colorante Al gusto
Aceite 1 cucharada
Sal Al gusto
Selección del programa 10
Duración 1 hora
Palas No
Procedimiento:
Introducir todos los ingredientes en la cubeta excepto el arroz y el caldo. Seleccionar el programa 10, indicar el tiempo de horneado y
pulsar Marcha/Paro. A los 30 minutos, añadir el arroz y el caldo y dejar que finalice el programa. Si le gusta el arroz más pasado, añadir
unos minutos más en el mismo programa una vez finalizado.
12
E
Macarrones con tomate sin agua (para 4 personas) Unidades
Macarrones 250 gr.
Tomate natural triturado 1 kg.
Chorizo 100 gr.
Bacon 100 gr.
Aceite 2 cucharadas
Cebolla 1
Sal Al gusto
Selección del programa 10
Duración 1 hora
Palas No
Procedimiento:
Cortar el chorizo, el bacon y la cebolla en trocitos pequeños e introducir en la cubeta junto con los macarrones. Sazonar al gusto y añadir el
aceite. Añadir el tomate triturado al final, cubriendo los macarrones. Seleccionar el programa 10 para 1 hora de duración y pulsar el botón
Marcha/Paro. Los macarrones no necesitan agua, bastará con el tomate para que queden listos para servir.
Lentejas estofadas (para 4 personas) Unidades
Lentejas 250 gr.
Agua 1 litro y medio
Chorizos 2
Morcilla 1
Zanahoria 1
Patata 1
Cebolla 1/2
Sal Al gusto
Selección del programa 10
Duración 1 hora
Palas No
Procedimiento:
Pelar las zanahorias e introducirlas en la cubeta junto con la cebolla rallada y la patata cortada en gajos. Añadir el resto de los ingredientes
y sazonar al gusto. Seleccionar el programa 10, introducir el tiempo y pulsar el botón Marcha/Paro.
Croquetas de jamón Unidades
Mantequilla 1 cucharada
Cebolla muy picada 1/4
Aceite 70 ml.
Harina 7 cucharadas
Leche 1 litro
Jamón serrano Al gusto
Sal Al gusto
Selección del programa 7
Duración 1 hora y 20 minutos
Palas Si
Procedimiento:
Colocar las palas de amasar. Introducir en la cubeta el aceite, la mantequilla y la cebolla, seleccionar el programa 7. Pulsar el botón
Marcha/Paro y dejar funcionando durante 30 minutos aproximadamente o hasta que la cebolla esté pochada. A continuación, añadir la sal,
la leche, y espolvorear la harina para que no se hagan grumos. Finalmente, añadir el jamón bien picado y dejar que acabe el programa.
Dar forma a las croquetas y freírlas en una sartén con aceite.
13
Rape a la marinera (para 4 personas) Unidades
Rape 4 rodajas
Almejas 200 gr.
Cebolla 1
Pimiento rojo 1/2
Gambas 200 gr.
Vino blanco 1/2 vaso
Aceite 2 cucharadas
Sal Al gusto
Selección del programa 10
Duración 50 minutos
Palas No
Procedimiento:
Introducir la cebolla bien picada y el pimiento en rodajas. Sazonar las rodajas de rape e introducir en la cubeta junto con las gambas y las
almejas. Añadir un chorrito de vino blanco y el aceite. Seleccionar el programa 10 para 50 minutos de duración y pulsar Marcha/Paro.
Natillas (para 4 personas) Unidades
Leche 1 litro
Canela 1 rama
Corteza limón 1
Azúcar 5 cucharadas
Natillas en polvo 4 cucharadas
Huevos 2
Selección del programa 7
Duración 1 hora y 20 minutos
Palas Si
Procedimiento:
Colocar las palas de amasar. Reservar una medida de leche para diluir las natillas en polvo. Se recomienda pasar antes por la batidora
para que no queden grumos. Introducir todos los ingredientes en la cubeta y seleccionar el Programa 7. Cuando finalice el programa, echar
en un recipiente y dejar enfriar antes de meter en el frigorífico.
¡ATRÉVASE A EXPERIMENTAR!
Puede empezar de inmediato a cocinar con LE CUISINE, siguiendo una de las recetas. Pero mientras logra obtener el sabor, diviértase y
experimente combinando los diferentes ingredientes.
GUÍA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS
Problema Causa Solución
1 Al cocer sale humo del orificio de
ventilación.
Algunos ingredientes se adhieren
a la resistencia de calor o cerca
de ésta durante el primer uso,
queda aceite en la superficie de
la resistencia de calor.
Desenchufe la multicocina y limpie la resistencia
de calor, pero con cuidado de no quemarse;
cuando vaya a tocar la máquina séquese bien las
manos y abra la tapa.
2 La corteza inferior del pan es
demasiado gruesa.
Mantener caliente el pan y dejar
el pan en la cubeta durante
largo tiempo con lo que pierde
demasiada agua.
Saque rápidamente el pan sin dejar que se
mantenga caliente.
14
E
3 Es muy difícil sacar el pan. Las palas amasadoras se
adhieren firmemente al mando
de la cubeta.
Desps de sacar el pan, poner agua caliente
en la cubeta para el pan dejando sumergidas
las palas amasadoras durante 10 minutos, luego
sáquelo y límpielo.
4 Los ingredientes no se remueven
uniformemente y la cocción es
mala.
1. El programa seleccionado del
menú no es el adecuado.
Seleccionar el programa adecuado del menú.
2. Una vez acabado el proceso,
se abre la tapa varias veces.
No abrir la tapa durante la cocción.
3. La resistencia de la masa a
remover es demasiado grande
y por ello las palas amasadoras
no pueden rotar y remover
adecuadamente.
Comprobar el orificio del elemento amasador, luego
sacar la cubeta y hacer funcionar sin carga. Si no
funciona con normalidad, póngase en contacto
con un servicio de reparaciones autorizado.
5 Aparece “H:HH" después de apretar
el botón MARCHA/PARO.
La temperatura de la máquina es
demasiado alta para cocinar.
Apretar el botón de MARCHA/PARO y desenchufar
la multicocina, luego sacar la cubeta y abrir la tapa
hasta que la multicocina se enfríe.
6 El motor hace ruido pero no se
puede remover la masa.
La cubeta está sujeta de modo
inadecuado o bien la masa es
demasiado grande para poder
removerla.
Comprobar que la cubeta está sujeta
adecuadamente y que se ha hecho la masa según
lo indicado en la receta y que se han medido bien
los ingredientes.
7 El tamaño del pan es tan grande
que empuja la tapa.
Hay demasiada levadura o
demasiada harina, o demasiada
agua o la temperatura ambiental
es demasiado alta.
Comprobar los factores anteriores, reducir
adecuadamente las cantidades según proceda.
8 El tamo del pan es demasiado
pequeño o bien el pan no sube.
No hay levadura o la cantidad
de levadura es insuficiente.
Además, es posible que la
levadura esté poco activa
porque la temperatura del agua
es demasiado alta o bien la
levadura se ha mezclado con la
sal, o la temperatura ambiental
es demasiado baja.
Comprobar la cantidad y rendimiento de
la levadura, aumentar adecuadamente la
temperatura ambiental.
9 La masa es demasiado grande y
rebosa de la cubeta.
Hay demasiado líquido por lo que
la masa se ablanda y también
hay demasiada levadura.
Reducir la cantidad de líquidos y mejorar la rigidez
de la masa.
10 El pan se hunde por su parte central
cuando se cuece la masa.
1. La harina utilizada no contiene
levadura en polvo y no puede
hacer subir la masa.
Usar harina para elaborar pan.
2. La levadura actúa con
demasiada rapidez o la
temperatura de la levadura es
demasiado alta.
Usar la levadura a temperatura ambiente.
3. Un exceso de agua hace que
la masa esté demasiado húmeda
y blanda.
Según la capacidad de absorción del agua, ajustar
el agua de la receta.
11 El pan pesa mucho y es muy
espeso.
1.
Demasiada harina o poca agua.
Reducir la harina o aumentar el agua.
2. Demasiados ingredientes de
fruta o demasiada harina integral
de trigo.
Reducir la cantidad de ingredientes
correspondientes y aumentar la cantidad de
levadura.
12 Las partes centrales están huecas
al cortar el pan.
1. Demasiada agua o levadura o
poca sal.
Reducir adecuadamente el agua o la levadura y
comprobar la sal.
2. La temperatura del agua es
demasiado elevada.
Comprobar la temperatura del agua.
13 La superficie del pan lleva polvo
seco adherido.
1. Hay ingredientes muy
glutinosos en el pan tales como
mantequilla y plátanos, etc.
No añadir al pan ingredientes muy glutinosos.
2. No se ha removido
adecuadamente porque hay
poca agua.
Comprobar el agua y los elementos mecánicos de
la multicocina.
15
14 La corteza es demasiado gruesa y
el color de cocción es demasiado
oscuro cuando se hacen pasteles o
alimentos con mucho azúcar.
Distintas recetas o distintos
ingredientes pueden tener
efectos importantes al hacer pan,
el color de cocción se oscurecerá
mucho si hay mucho azúcar.
Si el color de la coccn es demasiado oscuro
porque la receta lleva demasiado azúcar, apretar
el botón MARCHA/PARO para interrumpir el
programa 5-10 minutos antes del momento de
finalización previsto. Antes de sacar el pan debe
dejarse el pan o el pastel en la cubeta durante
unos 20 minutos con la tapa cerrada.
Gracias por demostrarnos su confianza al elegir uno de nuestros productos.
16
Our products are developed to the highest standards of quality, functioning and design. We hope you enjoy your new PALSON
LE CUISINE multicooker.
IMPORTANT PRECAUTIONARY MEASURES
Before using this electrical appliance, you should follow the following basic precautionary measures.
1. Read all the instructions.
2. Before you use your appliance, check that the voltage in your home is the same as indicated on the product label.
3. If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer or his authorised technical agent or by a qualified
technician, so as to avoid any danger
4. Do not touch hot surfaces.
5. To avoid electric shock, do not submerge the cable, the plugs or the unit housing in water or any other liquid.
6. Disconnect the appliance from the power supply when not in use, before adding or removing extra accessories, and before
cleaning.
7. Do not let the cable hang over the edge of the table or come into contact with a hot surface.
8. The use of a component that has not been recommended by the manufacturer of the appliance may cause personal injury.
9. You must take particular care when using the appliance near children or people with disabilities.
10. Do not position the appliance on or near hot gas or electric burners, or on a hot oven.
11. Great care should be taken when moving an appliance that contains hot oil or other hot liquids.
12. Do not touch any moving or revolving accessories when the appliance is in operation.
13. Do not start the appliance without first adding all the ingredients to the baking pan correctly.
14. Never knock either the top or sides of the baking pan to remove it, as this can damage the pan.
15. Do not use aluminium foil or other metal material in the multicooker as this could cause a fire or short circuit.
16. Never cover the multicooker with a towel or any other material, as heat and steam must be allowed to escape freely. A fire could
be caused if the appliance is covered with flammable material, or if flammable material were to come into contact with it.
17. Always plug the cable into the appliance before inserting the cable plug into the wall socket. To disconnect the appliance, press
the Stop/Start button and then remove the plug from the power supply.
18. This appliance has an earth lead. Please make sure that the power socket in your house is earthed.
19. This appliance should be used for the purpose for which it is intended.
20. Do not use it in the open air.
21 This appliance is not intended for use by people (including children) whose physical, sensorial or mental state prevents them from
using it safely or who lack the necessary experience or knowledge, unless supervised or given instructions regarding its use by a
person responsible for their safety. Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance.
22. Keep these instructions.
For domestic use only.
STARTING THE APPLIANCE
When you start the appliance you will hear a beep and almost straight away the 03:00screen will appear. Check that the colon (:)
between the 3and 00is not flashing continuously. The arrows indicate LARGE and MEDIUM. This is the default programme.
Adjusting the clock
You can insert the two 1.5 V AAA batteries (included) in the base of the appliance. By doing this your multicooker will act as a clock
when it is disconnected from the power supply. The use of the batteries is optional, as you prefer.
1. Before using for the first time remove the insulation from the batteries in the base of the appliance. When the batteries are
connected, the clock will indicate 12:00, and to show the difference between day and night it will indicate “AMand PM”. To set
the correct time press the PAUSE button, keeping it in the waiting mode and the number that indicates the hour will flash.
2. Set the correct hour by pressing the TIME button. Wait a minimum of 5 seconds for confirmation and the number will stop flashing.
When the number gets to 12:00 it will change from AM to PM and vice versa.
3. Press the PAUSE button again to set the minutes. The minute digits will flash. Press the TIME button to set the minutes correctly
and then wait a minimum of 5 seconds for confirmation and then it will stop flashing.
4. Press the PAUSE button again to save the time set. The colon (:) on the clock will flash.
START / STOP BUTTON
To stop and start the chosen cooking programme.
To start a programme, press the START / STOP button. You will hear a short beep, the colon on the clock will start to flash and the
indicator will light up. Once a programme has started, all the other buttons will be deactivated except for the START / STOP and PAUSE
buttons.
To stop a programme, press the START / STOP button for approximately 3 seconds until a beep confirms that the programme has
stopped. This function will help you to avoid unintended interruptions to the programme.
GB
17
MENU
This is used to choose the different programmes. Each time it is pressed (accompanied by a short beep) the programme will change.
Press the button repeatedly and the 12 programmes will appear one after the other in the LCD screen. Choose the programme you
want. The 12 programmes are described below.
1. SICO (BASIC) (03:00 and 02:55): kneads, proves and cooks ordinary bread. You can add other ingredients to give it more
flavour.
2. INTEGRAL (WHOLEMEAL) (03:40 and 03:32): kneads, proves and cooks wholemeal bread. This programme has a longer
preheating time so that the wheat can absorb the water and rise. It is not recommended that you vary the programme as the
results may not be satisfactory.
3. FRANCÉS (FRENCH) (03:50 and 03:40): kneads, proves and cooks the dough. This programme has a longer “proving” time. Bread
cooked in this way is crustier and has a lighter texture than other bread.
4. RÁPIDO (RAPID) (02:10): kneads, proves and cooks the bread. This programme is used to cook white bread quickly. Bread made
in this way generally does not rise very much and results in bread that is little porous.
5. DULCE (SWEET) (02:50 and 02:45): kneads, proves and cooks sweet bread. This programme is used to cook types of sweet bread.
Its crust comes out better browned than on basic settings. You can add other ingredients to give it more flavour.
6. PASTEL (CAKE) (01:50): mixes and cooks all types of cake.
7. MERMELADA (JAM) (01:20): use this setting to make jams from fresh fruit. Never use quantities greater than those indicated in
the recipes. The contents of the baking pan should not be able to boil over in the baking chamber. If this does occur, switch off the
appliance immediately. Remove the baking pan carefully, allow it to cool and clean thoroughly.
8. MASA (DOUGH) (01:30): this setting only makes dough, it does not cook bread. When ready remove the dough and shape it to
make rolls, pizza etc. Any dough can be prepared on this setting. The total weight of ingredients must not exceed 1 kg.
9. ULTRA RÁPIDO (ULTRA RAPID) (00:59): kneads, proves and cooks the bread in less time. Generally the bread is smaller and
coarser than bread made on the Rapid programme.
10. HORNEADO (BAKE) (00:10): only bakes, it does not knead or prove the dough. It can also be used to increase the cooking time
of other programmes.
11. SIN GLUTEN (GLUTEN FREE) (02:50): kneads, proves and cooks gluten free bread. You can add other ingredients to give it more
flavour. Use rice flour to make the bread instead of wheat based bread flour.
12. CASERO (HOMEMADE) (03:00): you can programme this yourself. This programme allows the user to adjust the time for each
phase of the programme, kneading, proving, cooking, keeping warm, to make bread to taste. The adjustable time margin for each
programme is as follows:
KNEAD 1: 6-14 minutes
RISE 1: 20-60 minutes
KNEAD 2: 5-20 minutes
RISE 2: 5-120 minutes
RISE 3: 0-120 minutes
BAKE: 0-80 minutes
KEEP WARM: 0-60 minutes
Using the homemade” menu
1. Push the CYCLE button once. KNEAD1 will appear on the LCD screen. Then push the TIME button to set the minutes, and then
press the CYCLE button to confirm the length of this phase.
2. Push the CYCLE button to start the next phase. RISE1 will appear on the LCD screen. Then push the TIME button to set the
minutes. The numbers will change rapidly if you keep the TIME button pressed continuously. Then press the CYCLE button to
confirm.
3. Set the subsequent phases in the same way. When all the phases have been set, press the Start / Stop button to quit the set
function.
4. Then press the Start / Stop button to start the appliance.
Note: the times selected can be kept in the memory and will be available for future use.
COLOR BUTTON
Use this button to select a LIGHT, MEDIUM or DARK crust. Press the button to select the colour you want.
SIZE BUTTON
Press this button to select the SIZE of the bread. Bear in mind that the total operation time needed varies with the different loaf sizes.
18
TIME BUTTON
If you do not want to start the appliance straight away you can use this button to set a different start time.
1. Firstly set the current time and the programme you want to use, and then press TIME once. The time that appears on the screen
will be the current time + the total operational time for the programme chosen + 10 minutes. The “SET READY TIME” message will
then appear on the screen.
2. Press TIME repeatedly to fix the time you want the programme to end. The time changes in 10 minute intervals. It will be quicker
if you keep the TIME button pressed.
3. Press the START / STOP button to activate the operation and the LCD screen will show the time when the appliance will stop
working and the SET READY TIMEwill appear on the screen.
4. You can see the current time by pressing the TIME button again.
5. If you want to cancel the setting, press the START / STOP button for 3 seconds. A buzzing sound will be heard. The programme
set will be cancelled.
Example: the current time is 08:00, the duration of the programme is 3 hours and you want to eat at 2 pm.
1. Press the TIME button and 11:10 appears.
2. Press the TIME button again and set the time to PM 2:00, this means that the appliance will start at 11:00 AM.
3. Press the START / STOP button to start the appliance. PM 2:00will appear in the display screen, the number on the screen will
remain fixed and at the same time SET READY TIMEwill appear on the screen.
4. When the current time reaches 11:00 the appliance will begin to work. The screen will start to count the programme time and the
indicator will light up.
5. If the programme has been set at AM 7:00, and you want to eat at PM 4:00, PM 04:00 SAME DAY will appear in the screen.
6. If the programme has been set at PM 9:00, and you want to eat at AM 7:00, AM 7:00 NEXT DAY will appear in the screen.
PAUSE BUTTON
Once the process has started, you can press the PAUSE button for 1.5 seconds at any time to interrupt the operation of the appliance
(except in the Keeping Warm phase). The operation will stop but the settings will be memorised and the remaining time will flash on the
LCD screen. Pressing the PAUSE button again for 1.5 seconds will restart the programme.
Note: When using a different start time do not use ingredients that perish quickly such as eggs, fresh milk, fruit, onions etc.
KEEP WARM FACILITY
The multicooker can keep food warm automatically for 60 minutes after cooking. If you want to remove the food, switch off the programme
by using the START / STOP button.
MEMORY
If the power supply has been interrupted for less than 10 minutes, while the programme is functioning, it will continue automatically. Do
not press the START / STOP button. If the power supply fails for more than 10 minutes the memory will be lost and the multicooker will
have to be reset.
ENVIRONMENT
We would recommend that the ambient room temperature remains between 15ºC and 34ºC.
VISUAL DISPLAY SCREEN WARNING SIGNALS
1. If “H:HHappears on the visual display screen after the programme has started the interior temperature is too high. The programme
must be stopped. Open the lid and leave the machine to cool for between 10 and 20 minutes.
2. If E:E0or E:E1 appears on the visual display screen after pressing the START / STOP button, the temperature sensor has
become disconnected. An authorised service technical agent must examine the sensor.
USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
1. Check that all the parts and accessories are complete and have not been damaged.
2. Clean all the parts in the way described in the final section, Cleaning and Maintenance”.
3. Before using the appliance for the first time, grease the baking pan with oil, butter or margarine and let it cook for approximately
10 minutes with the pan empty. (Select the Horneado (Bake) programme).
4. Clean the baking pan again.
5. Place the kneading blades on the motor axles in the baking pan.
In manufacture it is necessary to grease some of the parts. This may result in the unit emitting some smoke when first used. This is
normal.
GB
19
HOW TO MAKE BREAD
1. Put the baking pan in place and then press downwards until it fits into the correct position. Attach the kneading blades to the shafts.
Turn the blades in a clockwise direction until fixed in position. It is advisable to fill the holes with heat resistant margarine before
attaching the kneading blades as this prevents the dough from sticking to the blades and so that the blades can be easily separated
from the bread.
2. Put the ingredients into the baking pan. Follow the order given in the recipe. As a general rule the water or other liquid should be
added first, then add the sugar, salt and flour. The yeast or dried yeast should always be the last ingredient added. Where you are
making heavy dough with large quantities of rye or other wholemeal grains, we would recommend that you reverse the order of the
ingredients; that is, put the dried yeast and flour in first and finally add the liquid. This will produce better dough.
3. Make a small indentation in the flour. Add the yeast, making sure that it does not come into contact with the liquid ingredients or
the salt.
4. Close the lid carefully and connect the cable to the power supply. Always plug the cable into the appliance before plugging it into
the wall socket.
5. Press the Menu button to select the programme you want.
6. Press the COLOR button to select the crust colour you would like.
7. Press the SIZE button to select the desired size (800 gr or 1000 gr).
8. Set a different start time by pressing the TIME button. You can skip this phase if the multicooker is going to start operating
immediately.
9. Press the START / STOP button to start the appliance. The indicator light is always illuminated when the appliance is operating.
10. During the BÁSICO (BASIC), FRANCÉS (FRENCH), INTEGRAL (WHOLEMEAL), DULCE (SWEET), SIN GLUTEN (GLUTEN
FREE), programmes a long beep will be heard when the programme is running. This is to advise you that you need to add
ingredients. Open the lid and add the ingredients. It is possible that vapour will escape through the ventilation holes while the
appliance is working. This is normal.
11. When the programme is completed 10 beeps will be heard. Press the START / STOP button for approximately 3 - 5 seconds to
stop the process and remove the bread. Open the lid using oven gloves. Hold the handles of the baking pan firmly and gently lift
the pan upwards and out of the appliance.
Warning: the baking pan and the bread can be very hot! Always handle carefully.
12. Let the bread cool before removing it. Then use a non stick spatula to separate the bread from the sides of the baking pan.
13. Turn the baking pan over onto a metal cooling rack or a clean kitchen surface and shake it carefully until the bread falls onto the rack.
14. Carefully remove the loaf from the pan and let it cool for 20 minutes before cutting it.
15. If, when the programme finishes, you are not present or if you do not press the START / STOP button, the bread will automatically
be kept warm for a further 1 hour and then the appliance will switch itself off.
Note: Occasionally the kneading blade will stay in the loaf. Wait until the bread cools.
CLEANING AND MAINTENANCE
Disconnect the appliance from the power supply and let it cool before cleaning.
1. Baking pan: Wipe the inside and outside with a damp cloth. Do not use sharp or abrasive products to avoid damaging the non-stick
surface. You must dry the baking pan completely before putting it in position.
2. Kneading blades: If it is difficult to remove the blades from the axles, fill the container with hot water and leave for 30 minutes. It
will then be easy to remove the blades to clean them. Clean the blades carefully with a damp cotton cloth. Remember that both the
baking pan and the kneading blades can be washed in a dish washer.
3. Housing: gently clean the outer surface with a damp cloth. Do not use coarse or abrasive products to clean it as these will damage
the shiny surface. Never submerge the housing in water to clean it.
4. Before storing the multicooker, make sure that it is completely cold, clean and dry and that the lid is closed.
5. Do not wash the measuring beaker, the measuring spoon or the kneader in the dishwasher.
6. Do not leave the baking pan soaking in water for long periods as this can negatively affect the operation of the motor axle.
RECIPES
The method for making the recipes given below is always the same:
1. Measure the ingredients and put them in the baking pan.
2. Use warm water of between 21-28 ºC
3. Put the container into the appliance correctly and close the lid.
4. Select the desired programme.
5. Press the START / STOP button.
6. When the programme is complete remove the baking pan from the oven using oven gloves or a cloth.
7. Remove the food from the baking pan.
If by chance it is necessary to modify the recipe, this information will be given at the end of the recipe.
20
White bread Small Large
Water ¾ of a measuring beaker 1-1/8 of a measuring beaker
Skimmed milk powder 2 tablespoons 2-1/2 tablespoons
Sunflower oil 2 tablespoons 2-1/2 tablespoons
Sugar 1-1/4 tablespoons 2-1/4 tablespoons
Salt 1 teaspoon 1-1/4 teaspoons
Wheat flour 2 measuring beakers 3 measuring beakers
Dried yeast 1 teaspoons 1-1/4 teaspoons
Select programme 1 Basica (Basic) setting 1 Basica (Basic) setting
Wholemeal Bread Small Large
Water 3/4 measuring beakers 1-1/8 measuring beakers
Skimmed milk powder 1 tablespoon 1-1/2 tablespoons
Sunflower oil 1-1/2 tablespoons 2 tablespoons
Brown sugar 2 tablespoons 2-1/2 tablespoons
Salt 1 teaspoon 1-1/4 teaspoons
Wholemeal flour 2 measuring beakers 3 measuring beakers
Dried yeast 1 teaspoon 1-1/4 teaspoons
Vitamin C tablet (crushed) 1x100 mg
Select programme 2 Pan integral (Wholemeal
bread)
2 Pan integral (Wholemeal
bread)
Chocolate bread Large
Water 1-1/4 measuring beakers
Egg (beaten) ½
Skimmed milk powder 1 tablespoon
Sunflower oil 1 tablespoon
Sugar ½ measuring beaker
Salt ½ teaspoon
Walnuts (chopped) ¼ measuring beaker
Bread flour (wheat) 550 2-1/8 measuring beakers
Chocolate powder ½ measuring beaker
Dried yeast 1 teaspoon
Select programme 5 Dulce (Sweet)
Pizza dough Large
Water 1 measuring beaker
Butter (melted) 1 tablespoon
Sugar 2 tablespoons
Salt 1 teaspoon
Bread flour (wheat) 550 2-3/4 measuring beakers
Dried yeast 1 teaspoon
Select programme 8 Masa (Dough)
Procedure
1. Warm the oven.
2. Shape the dough making it round and flat in shape. Put the dough on a baking tray and brush lightly with oil.
3. Cover for 15 minutes to let it rise.
4. Add your desired topping
5. Cook the pizza at approx. 200ºC until golden brown.
GB
21
Orange marmalade Large
Orange juice 3 medium oranges
Grated orange rind 2
Preserving sugar 1 measuring beaker
Water 1 tablespoon
Pectine, if necessary 2 teaspoons
Select programme 7 Mermelada (Marmalade and
Jam)
Note:
1. Heat the jam jars before filling them.
2. If necessary, use the extra cooking time feature after the marmalade has set and according to the size of the oranges.
3. Remove the kneader with a wooden tongs, after bottling the marmalade.
4. Do not open the lid while the ingredients are being mixed.
Gluten free bread Large
Water (warm) 400 ml
Olive oil 3 tablespoons
Salt 3 pinches
Sugar 1 teaspoon
Proceli gluten free flour 350 gr.
Maizena or Schär baking powder. 10 gr.
Select programme 11 Sin gluten (Gluten free)
Seafood Paella (for 4 people) Ingredients
Rice 2 measuring beakers
Mussels 8
Crayfish 4
Prawns 8
Peas 100 gr.
Green beans 100 gr.
Red pepper 1
Tomato concentrate 100 gr.
Garlic 2 teeth
Fish stock 2 measuring beakers
Colouring To taste
Oil 1 tablespoon
Salt To taste
Select programme 10
Duration 1 hour
Blades No
Procedure
Put all the ingredients into the baking pan apart from the rice and the stock. Select programme 10, set the cooking time and press the
Start/Stop button. After 30 minutes add the rice and the stock and leave until the programme finishes. If you like the rice well done, cook
for a few more minutes on the same programme after the programme has finished.
22
Macaroni in tomato sauce without water (for 4 people) Ingredients
Macaroni 250 gr.
Chopped and blended tomatoes 1 kg.
Chorizo 100 gr.
Bacon 100 gr.
Oil 2 tablespoons
Onion 1
Salt To taste
Select programme 10
Duration 1 hour
Blades No
Procedure
Cut the chorizo, bacon and the onion into small pieces and put them into the baking pan with the macaroni. Season to taste and add oil.
Finally, add the blended tomato covering the macaroni. Select programme 10 for 1 hour and press the Start/Stop button. The macaroni
does not need water, as enough liquid is provided by the tomatoes for it to be ready to serve.
Stewed lentils (for 4 people) Ingredients
Lentils 250 gr.
Water 11/2 litres
Chorizo 2
Blood sausage 1
Carrot 1
Potato 1
Onion 1/2
Salt To taste
Select programme 10
Duration 1 hour
Blades No
Procedure
Peel the carrots and put into the baking pan together with the grated onion and the potato cut into small chunks. Add the rest of the
ingredients and season to taste. Select programme 10, then set the time and press the Start/Stop button.
Ham croquettes Ingredients
Butter 1 tablespoon
Finally chopped onion 1/4
Oil 70 ml
Flour 7 tablespoons
Milk 1 litre
Serrano ham To taste
Salt To taste
Select programme 7
Duration 1 hour and 20 minutes
Blades Yes
Procedure
Position the kneading blades. Place the oil, butter and onion in the baking pan and select programme 7. Press the Start/Stop button and
allow the programme to run for approximately 30 minutes or until the onion is poached. Then add the salt, milk, and sprinkle in the flour so
that it does not form lumps. Finally, add the well chopped ham and leave until the programme finishes.
Shape the croquettes and fry them in a frying pan with oil.
GB
23
Monkfish in a seafood sauce (for 4 people) Ingredients
Monkfish 4 cutlets
Clams 200 gr.
Onion 1
Red pepper 1/2
Prawns 200 gr.
White wine 1/2 glass
Oil 2 tablespoons
Salt To taste
Select programme 10
Duration 50 minutes
Blades No
Procedure
Put the well chopped onion and the red pepper cut into round slices into the baking pan. Season the monkfish cutlets and place in the
baking pan with the prawns and clams. Add a splash of white wine and the oil. Select programme 10 for 50 minutes and press the Start/Stop
button.
Custard (for 4 people) Ingredients
Milk 1 litre
Cinnamon 1 stick
Lemon rind from 1 lemon
Sugar 5 tablespoons
Custard powder 4 tablespoons
Eggs 2
Select programme 7
Duration 1 hour and 20 minutes
Blades Yes
Procedure
Position the kneading blades. Mix the custard powder in a small quantity of the milk. We recommend that you do this with a mixer so as to
ensure that there are no lumps. Place all the ingredients in the baking pan and select Programme 7. When the programme finishes, pour
the custard into a suitable container and cool before putting into the refrigerator.
DARE TO EXPERIMENT!
You can start cooking straight away with LE CUISINE, by following one of the recipes provided. But while creating the flavour you want
enjoy yourself and experiment, combining different ingredients.
TROUBLE SHOOTING
No. Problem Cause Solution
1 When cooking smoke escapes from the
ventilation holes.
Some ingredients have stuck on
or near the heating element when
used previously or oil remains
on the surface of the heating
element.
Unplug the multicooker and clean the heating
element taking care not to burn yourself; when you
are about to touch the appliance dry your hands
well and open the lid.
2 The bottom crust of the bread is too
thick.
Keeping the bread warm and
leaving the bread in the baking
pan for too long can result in the
loss of too much water.
Take the bread out of the baking pan quickly
without keeping it warm.
24
GB
3 It is very difficult to remove the bread. The kneading blades are firmly
attached to the baking pan drive.
After removing the bread, put hot water in the
baking pan, leaving the kneading blades to soak
for 10 minutes, then remove them and clean
them.
4 The ingredients do not mix evenly or
cook well.
1. The programme selected from
the menu is not suitable
Select a suitable programme from the menu.
2. Once the cooking process has
started, the lid is opened several
times.
Do not open the lid while cooking is in process.
3. The dough is too stiff to stir
and because of this the kneading
blades cannot rotate and stir
adequately.
Check the kneader opening, then remove the baking
pan and make the appliance work without a load.
If it does not work normally, get in touch with
an authorised technical service agent to have it
repaired.
5 H:HH appears after pressing the
START/STOP button.
The temperature of the machine is
too hot to cook.
Press the START/STOP button and unplug the
multicooker, then remove the baking pan and leave
the lid open until the multicooker cools down.
6 The motor makes a noise but does not
mix the dough.
The baking pan is not positioned
properly or there is too much
dough to be able to stir it.
Check that the baking pan is positioned correctly,
that you have prepared the dough according to
the recipe and have measured the ingredients
correctly.
7 The loaf is so big that it pushes the lid. There is too much yeast, too much
flour or too much water in the mix
or the ambient temperature is too
high.
Check the above ingredients and reduce the
quantities as necessary.
8 The size of the loaf is too small or the
bread does not rise.
There is no yeast, or there is not
enough yeast. In addition, it is
possible that the yeast is not very
active because the temperature of
the water is too high or the yeast
has mixed with the salt, or the
ambient temperature is too low.
Check the amount and performance of the yeast.
Increase the ambient temperature appropriately.
9 The dough is too big and overflows the
baking pan.
There is too much liquid so the
dough becomes soft and also
there is too much yeast.
Reduce the quantity of water and improve the
firmness of the dough.
10 The bread sinks in the middle when the
dough is cooked.
1. The flour used does not contain
dried yeast and cannot prove the
dough.
Use bread flour to make the bread.
2. The yeast acts too quickly or
the temperature of the yeast is
too high.
Use the yeast at ambient temperature.
3. Too much water makes the
dough too damp and soft.
Depending on the absorption of the water, adjust
the water in the recipe.
11 The bread is very heavy and dense 1.
Too much flour or not enough
water.
Reduce the flour or increase the water.
2. Too much fruit or too much
wholemeal wheat flour.
Reduce the quantity of corresponding ingredients
and increase the quantity of yeast.
12 When you slice the bread the centre of
the loaf is hollow.
1. Too much water or yeast or not
enough salt.
Reduce the water or the yeast as appropriate and
check the salt.
2. The water temperature is too
high.
Check the water temperature.
25
13 The outside of the loaf has powder
adhering to it.
1. There are very glutinous
ingredients in the bread such as
butter and bananas, etc.
Do not add very glutinous ingredients to the
bread.
2. It has not been stirred
adequately because there is not
enough water.
Check the water and the multicookers
mechanisms
14 The crust is too thick and the colour of
the mixture is too dark when cakes or
food with a lot of sugar are made
Different recipes or different
ingredients can have significant
effects when making bread. The
colour of the mixture will darken a
lot if there is a lot of sugar.
If the colour of the mixture is too dark because the
mixture contains too much sugar, press the button
START/STOP to interrupt the programme 5-10
minutes before the planned stopping time. Before
removing the bread or cake it must be left in the
baking pan for 20 minutes with the lid closed.
Thank you for putting your trust in one of our products.
26
F
Nos produits sont cous pour pondre aux normes les plus strictes de qualité, de fonctionnement et de conception. Nous espérons
que vous apprécierez votre nouvel multicuisine LE CUISINE de PALSON.
RECOMMANDATIONS IMPORTANTES
Avant d’utiliser cet appareil électrodomestique, vous devrez toujours respecter les pcautions suivantes :
1. Lisez lensemble des instructions.
2. Avant de l’utiliser, vérifiez que la tension électrique de la prise murale correspond à celle indiquée sur la plaque indicatrice de
l’appareil.
3. Si le cordon de votre machine est endommagé, il devra être remplacé pour des raisons de sécuripar le fabricant ou par son
service technique agréé, ou par un technicien qualifié.
4. Ne touchez pas les surfaces chaudes.
5. Afin d’éviter les décharges électriques, ne mettez pas l’appareil dans l’eau (ou dans d’autres liquides), ni son cordon dalimentation
ou sa prise électrique.
6. branchez l’appareil quand il n’est pas utilisé, avant de monter ou de démonter des pièces et avant de le nettoyer.
7. Ne laissez pas le cordon dalimentation pendre du plan de travail ou toucher une surface chaude.
8. L’utilisation daccessoires non recommans par le fabricant de lappareil risque de provoquer des dommages corporels.
9. Ne laissez pas des personnes handicapées ou des enfants sans surveillance lors de l’utilisation de l’appareil.
10. Ne placez pas l’appareil sur ou à proximide brûleurs à gaz ou électriques qui soient chauds, ou dans un four chaud.
11. Il est important d’être extrêmement vigilant lorsque l’on déplace un appareil qui contient de l’huile chaude ou d’autres liquides
chauds.
12. Ne touchez pas les pièces mobiles ou rotatives de l’appareil lorsque celui-ci est cours de fonctionnement.
13. Ne mettez pas en marche lappareil sans avoir introduit correctement les ingrédients dans le bac.
14. Ne donnez jamais des coups sur la partie supérieure ni sur les parties larales du bac afin de l’extraire, cela risquerait de
l’endommager.
15. N’introduisez pas de papier d’aluminium ni dautres matériaux métalliques dans multicuisine, cela risquerait d’engendrer un incendie
ou un court-circuit.
16. Ne couvrez pas multicuisine par une serviette ou tout autre matériel. La chaleur et la vapeur doivent pouvoir s’échapper librement.
Un incendie risquerait de se produire si l’appareil était recouvert d’un matériau combustible, ou entre en contact avec celui-ci.
17. Insérez toujours en premier lieu la fiche du cordon électrique dans l’appareil puis branchez le cordon à la prise électrique. Pour le
connecter, appuyez sur le bouton ARRÊT/STOP (PARO/STOP) puis connectez la fiche de la prise de courant.
18. Cet appareil dispose d’une prise de terre. Assurez-vous que la prise électrique de votre domicile soit bien connectée à la terre.
19. Cet appareil doit être utilisé exclusivement pour l’usage prévu.
20. Ne l’utilisez pas dehors.
21. L’utilisation de cet appareil n’est pas prévue pour des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissances. Néanmoins, ces personnes peuvent l’utiliser si elles
sont surveillées ou ont reçu des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les
enfants doivent être surveillés afin dassurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
22. Conservez ces instructions.
Exclusivement à usage domestique.
MISE EN MARCHE
Lorsque vous branchez multicuisine, vous entendez un signal sonore et peu de temps après « 3:00 » s’affiche sur l’écran. Vous observez
que les deux points entre le « 3 » et « 00 » ne clignotent pas de manière régulière. Les fches indiquent LARGE (Gros) et MEDIUM
(Moyen). Il s’agit du programme par défaut.
glage de l’horloge
Vous pouvez inrer deux piles AAA de 1’5V (incluses) dans la partie inférieure de l’appareil. De cette manière, vous pourrez vous
servir de multicuisine comme d’une horloge lorsqu’il n’est pas brancà la prise électrique. L’insertion des piles est facultative, selon
vos préférences.
1. Avant la première utilisation, retirez l’isolant des piles sites dans la partie inférieure de l’appareil. Lorsque les piles sont insérées,
l’horloge indique 12:00, et le voyant « AM » et « PM » apparaît pour pouvoir distinguer le jour et la nuit. Pour régler l’horloge,
appuyez sur le bouton PAUSE en le laissant en mode d’attente et le chiffre qui indique les heures clignotera.
2. Réglez-le à l’heure exacte en appuyant sur le bouton DURÉE (TIME). Attendez au moins 5 secondes pour confirmer et le chiffre
cessera de clignoter. Lorsque le chiffre arrive à 12, il passera de AM à PM.
3. Appuyez à nouveau sur le bouton PAUSE pour gler les minutes, et le chiffre des minutes clignotera. Appuyez sur DURÉE pour
gler les minutes, puis attendez au moins 5 secondes pour confirmer, puis les chiffres cesseront de clignoter.
4. Appuyez encore une fois sur le bouton PAUSE pour sauvegarder l’heure définie, et les deux points de l’horloge « : » clignoteront.
27
BOUTON DE MARCHE/ARRÊT
Pour débuter et terminer le programme de cuisson sélectionné.
Pour exécuter un programme, appuyez une fois sur le bouton MARCHE/ARRÊT (MARCHA/PARO). Vous entendez un signal sonore
court et les deux points de l’heure commenceront à clignoter et le voyant s’éclairera. Une fois qu’un programme est lancé, tous les
boutons seront inactifs mis à part le bouton MARCHE/ART (MARCHA/PARO) et le bouton PAUSE.
Pour arrêter le programme, appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT (MARCHA/PARO) pendant environ 3 secondes jusquà entendre
un signal sonore qui confirme l’arrêt du programme. Cette fonction permettra déviter des interruptions non intentionnelles lors du
fonctionnement du programme.
MENU
Utilipour afficher les difrents programmes. À chaque pression du bouton (accompagné d’un court signal sonore) le programme
changera. Appuyez sur le bouton de manière discontinue et les 12 programmes s’afficheront tour à tour sur lécran LCD. Sélectionnez
le programme que vous souhaitez lancer. Fonctions des 12 programmes :
1. BASIQUE (3h00 et 2h55) : trissage, levage de la pâte et cuisson pain normal. Possibilid’ajouter des ingdients pour donner
plus de gt.
2. COMPLET (3h40 et 3h32) : Pétrissage, levage de la pâte et cuisson pain complet. Ce programme propose une durée de
préchauffage plus importante pour que le b puisse absorber leau et augmente de volume. Il n’est pas conseillé d’utiliser la
fonction de mise en marche dife car le sultat risque de ne pas être satisfaisant.
3. FRANÇAIS (3h50 et 3h40) : Pétrissage, levage de la te et cuisson du pain avec une durée de levage plus importante. Le pain
cuit avec ce programme aura généralement une croûte plus croustillante et une texture plus gère.
4. RAPIDE (2h10) : Pétrissage, levage de la te et cuisson. Ce programme permet de cuire rapidement un pain blanc. Le pain cuit
avec ce programme est ralement peu levé et peu poreux.
5. SUCRÉ (2h50 et 2h45) : trissage, levage de la pâte et cuisson pain sucré. Ce programme est utilisé pour cuire des pains sucs.
Cycle court qui permet une meilleure coloration qu’avec le cycle normal. Possibili également d’ajouter des ingrédients pour
donner plus de gt.
6. TEAU (1h50) : Pétrissage, levage de la pâte et cuisson de tous types de gâteaux.
7. CONFITURE (1h20) : Utilisez ce programme pour cuire des confitures à partir de fruits frais. N’utilisez jamais des quantis
supérieures à celles indiquées dans les recettes. Le contenu ne devra pas déborder du bac dans la chambre de cuisson. Si cest
le cas, éteignez immédiatement l’appareil. Ensuite, sortez le bac avec pcaution, laissez-le refroidir puis lavez-le bien.
8. PÂTE (1h30) : Ce programme permet uniquement de façonner la pâte. Pas de cuisson de pain. On sort la pâte ensuite et on peut
former des petits pains, une pizza, etc. Ce programme permet de fonner tous types de pâtes. Le poids total des ingrédients ne
devra pas passer 1 kg.
9. ULTRA RAPIDE (0h59) : Pétrissage, levage de la pâte et cuisson plus rapide. Le pain est néralement plus petit et plus grossier
que celui élaboavec le programme Rapide.
10. FOUR (0h10) : Cuisson uniquement, pas de pétrissage ni de levage de la pâte. On utilise également ce programme pour allonger
la due de cuisson du programme sélectionné.
11. SANS GLUTEN (2h50) : Pétrissage, levage de la te et cuisson pain sans gluten. Possibiliégalement d’ajouter des ingdients
pour donner plus de goût. Utiliser de la farine de riz pour confectionner le pain au lieu de la farine pour pain.
12. MAISON (3h00) : Possibilité de programmation automatique. Ce programme permet à l’utilisateur de gler la durée de chaque
phase pour obtenir un pain à son goût : pétrissage, levage de la te, cuisson, maintien au chaud. La marge de durée glable de
chaque programme est la suivante :
TRISSAGE 1 / KNEAD 1 : 6-14 minutes
LEVAGE DE LA TE 1 / RISE 1 : 20-60 minutes
TRISSAGE 2 / KNEAD 2 : 5-20 minutes
LEVAGE DE LA TE 2 / RISE 2 : 5-120 minutes
LEVAGE DE LA TE 3 / RISE 3 : 0-120 minutes
CUISSON / BAKE : 0-80 minutes
MAINTENIR AU CHAUD / KEEP WARM : 0-60 minutes
Dans le menu Maison
1. Appuyez une fois sur le bouton CYCLE et KNEAD1 apparaitra sur l’écran LCD. Appuyez ensuite sur le bouton TIME pour régler les
minutes, et appuyez enfin sur le bouton CYCLE pour confirmer la durée de cette phase.
2. Appuyez sur CYCLE pour passer à la phase suivante ; RISE1 apparaitra alors sur l’écran LCD. Appuyez ensuite sur le bouton
DURÉE pour gler les minutes, et faites filer rapidement les chiffres si vous maintenez enfoncé le bouton DUE (TIEMPO).
Appuyez enfin sur CYCLE pour confirmer.
3. finissez les phases suivantes de la me manre. Après avoir défini toutes les phases, appuyez sur le bouton Marche/arrêt
pour quitter la fonction de réglage.
4. Appuyez ensuite sur le bouton Marche/arrêt pour lancer le programme.
Remarque : Possibilité de garder en mémoire le réglage pour s’en servir lors d’une utilisation ultérieure.
28
BOUTON COLORATION
Vous pouvez choisir une coloration de la crte LIGHT, MEDIUM, ou DARK (claire, normale, foncée). Appuyez sur ce bouton pour
lectionner la coloration souhaitée.
BOUTON TAILLE
Appuyez sur ce bouton pour sélectionner la taille souhaitée. Vous devez tenir compte de la durée totale de fonctionnement qui peut
varier selon une taille de pain difrente.
BOUTON DURÉE
Si vous ne voulez pas que l’appareil commence à fonctionner imdiatement, vous pouvez utiliser ce bouton pour gler la mise en
marche différée.
1. Tout d’abord, définissez l’heure actuelle et le programme de fonctionnement, puis appuyez une fois sur DURÉE (TIEMPO). L’heure
qui apparaitra sur lécran sera : L’heure actuelle + durée de fonctionnement totale du programme sélection+ 10 minutes, et le
message suivant s’affichera « SET READY TIME ».
2. Appuyez plusieurs fois sur DURÉE (TIEMPO) pour gler l’heure de finalisation. Les intervalles de due seront de 10 minutes. Si
vous maintenez enfonle bouton DURÉE (TIEMPO) le réglage sera effectué plus rapidement.
3. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT (MARCHA/PARO) pour activer le fonctionnement, et l’écran LCD affichera l’heure à
laquelle l’opération se termine. Lécran LCD affiche également le message « SET READY TIME ».
4. Vous pouvez consulter à nouveau l’heure actuelle en appuyant le bouton DURÉE (TIEMPO).
5. Si vous souhaitez annuler ce réglage, appuyez pendant 3 secondes sur le bouton MARCHE/ARRÊT (MARCHA/PARO). Vous
entendrez un bourdonnement. Le programme enregistsera annulé.
Exemple : L’heure actuelle est 8h00, la durée du programme est de 3 heures et vous souhaitez déjeuner à PM 2:00 (14h00).
1. Appuyez sur le bouton DURÉE ; 11:10 apparaitra.
2. Appuyez à nouveau sur le bouton DUE et définissez l’heure pour PM 2:00. Cela signifie que l’appareil se mettra en marche à
AM 11:00 (11h00).
3. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT (
MARCHA/PARO) pour lancer le programme. L’écran affichera « PM2:00 » et le chiffre
restera fixe. En même temps le message suivant apparaitra à lécran « SET READY TIME ».
4. Lorsqu’il sera 11:00 (heure actuelle), l’appareil commencera son travail, et l’écran affichera le compte (durée du programme) et
le voyant s’allumera.
5. Si vous glez le programme à AM 7:00 et souhaitez jeuner à PM 4:00, lécran affichera PM4:00 SAME DAY.
6. Si vous glez le programme à AM 9:00 et souhaitez prendre le petit-jeuner à AM 07:00, lécran affichera AM7:00 NEXT DAY.
BOUTON PAUSE
Une fois un programme lancé, vous pouvez à tout moment appuyer sur le bouton PAUSE pendant 1,5 secondes pour l’interrompre
(à lexception du programme de maintien au chaud). Le fonctionnement s’arrêtera mais le réglage restera en mémoire, et la durée de
cuisson restante clignotera sur lécran LCD. Appuyez à nouveau sur le bouton pendant 1,5 secondes pour reprendre le programme.
Remarque : Pour des cuissons avec mise en marche différée, n’utilisez pas d’ingdients facilement périssables, comme les œufs, le
lait frais, les fruits, les oignons, etc.
MAINTIEN AU CHAUD
Le multicuisine permet de garder automatiquement au chaud les aliments pendant 60 minutes après leur cuisson. Si vous souhaitez
sortir le produit que vous venez de cuire, arrêtez le programme en utilisant le bouton MARCHE/ARRÊT (MARCHA/PARO).
MOIRE
Au cas l’alimentation électrique aurait été coue (10 minutes maximum), au cours du programme, celui-ci continuera automatiquement,
me si vous n’appuyez pas sur le bouton MARCHE/ARRÊT (MARCHA/PARO). Si l’alimentation reste coue pendant une durée
supérieure à 10 minutes, la mise en moire est impossible et le multicuisine sera initialisé.
ENVIRONNEMENT
Nous conseillons l’utilisation à une temrature ambiante comprise entre 15 et 34°C.
F
29
ÉCRAN DAFFICHAGE AVERTISSEUR
1. Si lécran affiche « H:HH » aps avoir lancé le programme, cela signifie que la temrature intérieure est trop élevée. Il est alors
essentiel d’arrêter le programme. Ouvrez le couvercle et laissez l’appareil refroidir (entre 10 et 20 minutes).
2. Si l’écran affiche « E:E0 » ou « E:E1 » aps avoir appuyé sur le bouton MARCHE/ARRÊT (MARCHA/PARO), cela signifie que le
capteur de temrature est déconnecté. Le capteur devra être examiné par un service technique agréé.
PREMIÈRE UTILISATION
1. Vérifiez que toutes les pces et accessoires sont inclus et ne sont pas endommagés.
2. Lavez toutes les éléments, en respectant les indications du dernier chapitre « Nettoyage et Entretien ».
3. Avant d’utiliser lappareil pour la première fois, graissez le bac avec de l’huile, du beurre ou de la margarine, et effectuez une
cuisson à vide durant environ 10 minutes (choisissez le programme de four).
4. Nettoyez à nouveau l’appareil.
5. Insérez les pales de pétrissage sur les axes moteurs dans le bac.
Au cours de la fabrication de lappareil, certaines pièces ont égraissées. Cela risque dengendrer un peu de fumée. Rien d’anormal.
COMMENT FABRIQUER DU PAIN
1. Insérez le bac dans lemplacement correspondant, puis enfoncez-le jusqu’à le bloquer en position adéquate. Fixez les pales
de trissage aux tiges conductrices. Faites pivoter les trisseurs dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’ils
soient fixés correctement. Nous recommandons de remplir les trous de margarine sistante à la chaleur avant de disposer les
pétrisseurs. Cela évite que la pâte reste bloqe sous les pétrisseurs et facilite la paration du pain une fois cuit.
2. Insérez les ingrédients dans le bac. Respectez l’ordre indiqué dans la recette. Vous devez généralement introduire tout d’abord
l’eau ou le liquide, puis le sucre, le sel et la farine, et insérer toujours la levure ou la levure en poudre en dernier. Si la te est
lourde et comprend une grande quantité de grains de seigle ou déments complets, nous vous conseillons d’inverser lordre
des ingrédients, c’est-dire, d’inrer tout d’abord la levure sèche et la farine puis finalement le liquide, afin d’obtenir un meilleur
pétrissage.
3. Faites une petite fente avec un doigt d’un côté de la farine. Ajoutez la levure dans la fente, en vous assurant qu’elle n’entre pas en
contact avec les ingrédients liquides ou avec le sel.
4. Fermez le couvercle précautionneusement et branchez le cordon d’alimentation à la prise électrique. Connectez toujours en
premier le cordon à l’appareil puis branchez-le à la prise électrique.
5. Appuyez sur le bouton du Menu pour choisir le programme que vous souhaitez.
6. Appuyez sur le bouton COLORATION (TOSTADO) pour choisir la couleur de la croûte que vous souhaitez.
7. Appuyez sur le bouton TAILLE (TAMAÑO) pour choisir la taille souhaitée (800 gr. ou 1000 gr.).
8. finissez la durée de mise en marche dife en appuyant sur le bouton DURÉE (TIEMPO). Vous pouvez ignorer cette étape si
vous souhaitez que le multicuisine fonctionne immédiatement.
9. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT (MARCHA/PARO) pour lancer le programme. Le voyant restera allu pour toute la
durée de fonctionnement.
10. Dans les programmes BASIQUE, FRANÇAIS, COMPLET, SUC, SANS GLUTEN, un bip sonore retentira durant le fonctionnement.
Ce signal vous indique que vous pouvez ajouter des ingrédients. Ouvrez le couvercle et introduisez les ingrédients. Au cours de la
cuisson il est possible que de la vapeur sorte par les orifices d’aération du couvercle. Ceci est normal.
11. Une fois la cuisson terminée, 10 bips sonores retentiront. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT (MARCHA/PARO) durant
environ 3 à 5 secondes afin darrêter le fonctionnement et de sortir le pain. Ouvrez le couvercle, et, en utilisant des gants pour le
four, saisissez fermement sur les anses du bac et tirez licatement le bac vers le haut pour le sortir de lappareil.
Attention : Le bac et le pain qu’il contient risquent dêtre ts chauds ! Manipulez-les avec pcaution.
12. Laissez refroidir le pain avant de le sortir du bac. Puis utilisez une spatule anti-adhérente pour séparer licatement le bac des
bords du pain.
13. Retournez le bac sur une grille métallique froide ou une surface de la cuisine propre, et secouez-le licatement jusqu’à ce que le
pain tombe sur la grille.
14. Retirez le pain du bac avec précaution et le laissez-le refroidir environ 20 minutes avant de la couper.
15. Si vous n’êtes pas psent lorsque la cuisson est termie ou si vous n’appuyez pas sur le bouton MARCHE/ARRÊT (MARCHA/
PARO), le pain restera automatiquement au chaud durant une heure puis l’appareil s’éteindra.
Remarque : Il est possible que les pales de trissage restent coincées dans le pain. Attendez que le pain refroidisse.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir.
1. Bac : Frottez l’inrieur et l’extérieur avec un chiffon humide. N’utilisez pas dagents coupants ou abrasifs afin de proger le
revêtement anti-adhérent. Le bac doit être complètement sec avant de le remettre dans l’appareil.
2. Pales de pétrissage : Si vous avez des difficultés à retirer les pales de trissage de leurs axes, remplissez le bac avec de
l’eau chaude et laissez tremper durant environ 30 minutes. Cela facilitera leur retrait. Vous pourrez alors les nettoyer. Nettoyez
également les pales précautionneusement avec un chiffon humide en coton. Remarque : aussi bien le bac que les pales peuvent
être lavés dans un lave-vaisselle.
30
3. Corps de l’appareil : Lavez délicatement la surface externe de l’appareil avec un chiffon humide. N’utilisez pas de nettoyants
abrasifs pour le nettoyer. Cela risquerait d’endommager sa surface polie. N’immergez jamais le corps de lappareil dans de leau
pour le nettoyer.
4. Avant de ranger le multicuisine, assurez-vous qu’il soit totalement froid, propre et sec, et que le couvercle soit fermé.
5. Ne lavez pas le verre doseur, la cuillère-mesure ni le pétrisseur dans un lave-vaisselle.
6. Ne laissez pas le bac tremper trop longtemps dans l’eau pour retirer éventuellement des croûtes cols. Cela pourrait avoir une
influence négative sur la capacité fonctionnelle de l’axe moteur.
RECETTES
Pour les recettes indiquées ci-dessous, la thode utilie est toujours la même :
1. Mesurez les ingdients et placez-les dans le bac.
2. Remplissez d’eau tiède entre 21 et 28°C.
3. Introduisez le bac correctement dans lappareil et fermez le couvercle.
4. lectionnez le programme siré.
5. Appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT (MARCHA/PARO).
6. Quand le programme est terminé, sortez le bac de lappareil en utilisant un chiffon.
7. Sortez les aliments du bac.
Si, éventuellement, il faut modifier la recette, nous vous donnerons des informations au bas de celle-ci.
Pain blanc Petit Grand
Eau ¾ verre doseur 1-1/8 verre doseur
Lait écrémé en poudre 2 cuillerées 2-1/2 cuillerées
Huile de tournesol 2 cuillerées 2-1/2 cuillerées
Sucre 1-1/4 cuillerée 2-1/4 cuillerée
Sel 1 petite cuillerée 1-1/4 petite cuillerée
Farine de blé 2 verres doseurs 3 verres doseurs
Levure sèche 1 petite cuillerée 1-1/4 petite cuillerée
Sélection du programme 1 réglage de base 1 réglage de base
Pain complet Petit Grand
Eau ¾ verre doseur 1-1/8 verre doseur
Lait écrémé en poudre 1 cuillerée 1-1/2 cuillerée
Huile de tournesol 1-1/2 cuillerée 2 cuillerées
Sucre roux 2 cuillerées 2-1/2 cuillerées
Sel 1 petite cuillerée 1-1/4 petite cuillerée
Farine complète 2 verres doseurs 3 verres doseurs
Levure sèche 1 petite cuillerée 1-1/4 petite cuillerée
Pastille de vitamine C (broyée) 1x100 mg
Sélection du programme 2 Pain complet 2 Pain complet
Pain au chocolat Grand
Eau 1-1/4 verre doseur
Œuf (battu) ½
Lait écrémé en poudre 1 cuillerée
Huile de tournesol 1 cuillerée
Sucre ½ verre doseur
Sel ½ petite cuillerée
Noix (pilées) ¼ verre doseur
Farine de blé pour pain 550 2-1/8 verre doseur
Chocolat en poudre ½ verre doseur
Levure sèche 1 petite cuillerée
Sélection du programme 5 Doux
F
31
Pâte à pizza Grand
Eau 1 verre doseur
Beurre (fondu) 1 cuillerée
Sucre 2 cuillerées
Sel 1 petite cuillerée
Farine de blé pour pain 550 2-3/4 verre doseur
Levure sèche 1 petite cuillerée
Sélection du programme 8 Pâte
Procédure
1. Chauffez le four.
2. Façonnez la pâte et donnez-lui une forme arrondie et plate. Déposez la pâte sur une plaque et huilez un peu.
3. Recouvrez pendant 15 minutes et laissez fermenter.
4. Garnissez selon le goût.
5. Faites cuire la pâte à 200°C environ jusqu’à ce qu’elle soit de couleur marron clair.
Confiture d’orange Grand
Jus d’orange 3 oranges moyennes
Écorce d’orange, râpée 2
Sucre pour adoucir 1 verre doseur
Eau 1 cuillerée
Pectine, si nécessaire. 2 petites cuillerées
Sélection du programme 7 Confiture
Observations
1. Avant de remplir les bocaux de confiture, chauffez-les un peu.
2. Profitez du temps supplémentaire de cuisson, si nécessaire, après que la confiture se soit prise et selon la taille des oranges.
3. Sortez le pétrisseur avec une pince, avant de verser la confiture dans les bocaux.
4. N’ouvrez pas le couvercle pendant que la pâte est en train de tourner.
Pain sans gluten Grand
Eau (tiède) 400 ml
Huile d’olive 3 cuillerées
Sel 3 pincées
Sucre 1 petite cuillerée
Farine sans gluten Proceli. 350 gr.
Levure chimique Maizena ou Schär. 10 gr.
Sélection du programme 7 Confiture
Paella marinière (pour 4 personnes) Quantités
Riz 2 verres doseurs
Moules 8
Langoustines 4
Crevettes 8
Petits pois 100 gr.
Haricots verts 100 gr.
Poivron rouge 1
Concentré de tomate 100 gr.
Ail 2 grains
Bouillon de poisson 2 verres doseurs
Colorant À la convenance
32
Huile 1 cuillerée
Sel À la convenance
Sélection du programme 10
Durée 1 heure
Pales Non
Instructions :
Introduisez tous les ingrédients dans le bac à l’exception du riz et du bouillon. Sélectionnez le programme 10, indiquez la durée de la
cuisson du four et appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. Au bout de 30 minutes, ajoutez le riz et le bouillon et attendez la fin du programme.
Si vous aimez le riz plus cuit, laissez cuire quelques minutes de plus au même programme une fois ce dernier terminé.
Macaronis à la tomate sans eau (pour 4 personnes) Quantités
Macaronis 250 gr.
Tomate naturelle concassée 1 kg.
Chorizo 100 gr.
Bacon 100 gr.
Huile 2 cuillerées
Oignon 1
Sel À la convenance
Sélection du programme 10
Durée 1 heure
Pales Non
Instructions :
Découpez le chorizo, le bacon et l’oignon en petits morceaux et mettez-les dans le bac avec les macaronis. Assaisonnez selon le goût et
ajoutez l’huile. Pour finir, ajoutez la tomate concassée, en recouvrant les macaronis. Sélectionnez le programme 10 pour une durée d’1
heure et appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. Les macaronis n’ont pas besoin d’eau, la tomate suffira à les rendre prêts à être servis.
Lentilles à l’étouffée (pour 4 personnes) Quantités
Lentilles 250 gr.
Eau 1 litre et demi
Chorizos 2
Boudin noir 1
Carotte 1
Pomme de terre 1
Oignon 1/2
Sel À la convenance
Sélection du programme 10
Durée 1 heure
Pales Non
Instructions :
Pelez la carotte et mettez-la dans le bac avec l’oignon râpé et la pomme de terre coupée en quartiers. Ajoutez le reste des ingrédients et
assaisonnez selon le goût. Sélectionnez le programme 10, indiquez la durée et appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
Croquettes de jambon Quantités
Beurre 1 cuillerée
Oignon haché fin 1/4
Huile 70 ml.
Farine 7 cuillerées
Lait 1 litre
Jambon Serrano À la convenance
F
33
Sel À la convenance
Sélection du programme 7
Durée 1 heure et 20 minutes
Pales Oui
Instructions :
Placez les pales de pétrissage. Versez dans le bac l’huile, le beurre et l’oignon, et sélectionnez le programme 7. Appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt et laissez cuire environ 30 minutes ou jusqu’à ce que l’oignon soit translucide. Ajoutez ensuite le sel, le lait, et saupoudrez la
farine pour qu’il n’y ait pas de grumeaux. Finalement ajoutez le jambon bien haché et attendez la fin du programme.
Façonnez les croquettes et faites-les frire dans une poêle avec de l’huile.
Lotte à la marinière (pour 4 personnes) Quantités
Lotte 4 tranches
Palourdes 200 gr.
Oignon 1
Poivron rouge 1/2
Crevettes 200 gr.
Vin blanc ½ verre
Huile 2 cuillerées
Sel À la convenance
Sélection du programme 10
Durée 50 minutes
Pales Non
Instructions :
Introduisez l’oignon haché fin et le poivron en morceaux. Assaisonnez les tranches de lotte et disposez-les dans le bac avec les crevettes
et les palourdes. Ajoutez un petit filet de vin blanc et d’huile. Sélectionnez le programme 10 pour une durée de 50 minutes et appuyez sur
le bouton Marche/Arrêt.
Crèmes renversées (pour 4 personnes) Quantités
Lait 1 litre
Cannelle 1 bâton
Écorce de citron 1
Sucre 5 cuillerées
Crème en poudre 4 cuillerées
Œufs 2
Sélection du programme 7
Durée 1 heure et 20 minutes
Pales Oui
Instructions :
Placez les pales de pétrissage. Réservez la moitié du lait pour diluer la crème en poudre. Il est recommandé de passer d’abord le tout au
mixeur pour qu’il n’y ait pas de grumeaux. Versez tous les ingrédients dans le bac et sélectionnez le Programme 7. Quand le programme
est terminé, versez dans un récipient et laissez refroidir avant de mettre au réfrigérateur.
OSEZ FAIRE L’EXPÉRIENCE !
On peut commencer tout de suite à cuisiner avec LE CUISINE, en suivant l’une des recettes. Mais pendant que vous réussissez à obtenir
le goût, amusez-vous et essayez de mélanger les différents ingrédients.
34
F
GUIDE POUR RÉSOUDRE LES PROBLÈMES
Problème Cause Solution
1 À la cuisson une fumée sort de l’orifice
d’aération.
Des ingdients ont adhéré à la
sistance de chaleur ou à côté
d’elle au cours de la première
utilisation, il reste de lhuile à
la surface de la résistance de
chaleur.
Débranchez le multicuisine et lavez la résistance
de chaleur, mais prenez soin de ne pas vous brûler
; si vous touchez la machine séchez vous bien les
mains et ouvrez le couvercle.
2 La croûte inférieure du pain est trop
épaisse
Le pain a été gardé au chaud et
laissé dans le bac trop longtemps
de sorte qu’il a perdu trop d’eau.
Sortez rapidement le pain sans le laisser au
chaud.
3 Il est très difficile de sortir le pain. Les pales de pétrissage adhérent
fermement à la commande du
bac.
Après avoir sorti le pain, versez de l’eau chaude
dans le bac à pain en laissant les pales tremper
pendant 10 minutes, ensuite sortez-le et lavez-le.
4 Les ingrédients ne se mélangent pas
uniformément et la cuisson se fait mal.
1. Le programme choisi du menu
n’est pas le bon.
Choisissez le programme adéquat du menu.
2. Une fois le processus terminé,
on ouvre le couvercle plusieurs
fois.
N’ouvrez pas le couvercle pendant la cuisson
3. Lasistance de la pâte à
malaxer est trop forte et pour cette
raison les pales de pétrissage ne
peuvent pas tourner et malaxer
correctement.
Vérifiez l’orifice de l’élément pétrisseur puis sortez
le bac et faites fonctionner à vide. S’il ne fonctionne
pas normalement, mettez-vous en contact avec un
service de réparations agréé.
5 Les lettres H:HH apparaissent aps
avoir appuyé sur le bouton Marche/
Arrêt.
La température de la machine est
trop élevée pour cuisiner.
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt et débranchez
le multicuisine, ensuite sortez le bac et ouvrez le
couvercle jusqu’à ce que l’appareil refroidisse.
6 Le moteur est bruyant mais ne peut pas
malaxer la pâte.
Le bac est fixé de façon incorrecte
ou bien la pâte est trop importante
pour pouvoir la pétrir.
Vérifiez que le bac est convenablement fixé et que
la pâte a été faite selon les indications dans la
recette et qu’on a bien mesuré les ingrédients.
7 Le pain est tellement grand qu’il soulève
le couvercle.
Il y a trop de levure ou trop
de farine ou trop deau ou la
température ambiante est trop
élevée.
rifiez les facteurs précédents, réduisez les
quantités de façon correcte suivant le procédé.
8 Le pain est trop petit ou bien il ne lève
pas.
Il n’y a pas de levure ou la quantité
de levure est insuffisante. De plus,
il est possible que la levure soit peu
active parce que la température
de l’eau est trop élevée ou alors
on a langé la levure avec le
sel, ou la température ambiante
est trop basse.
Vérifiez la quantité et le rendement de la levure,
augmenter de fon appropre la température
ambiante.
9 La pâte est trop importante et déborde
du bac.
Il y a trop de liquide c’est pourquoi
la pâte se ramollit et aussi il y a
trop de levure.
duisez la quantité de liquide et aliorez la
rigidité de la pâte.
10 Le pain senfonce dans sa partie
centrale quand on cuit la pâte.
1. La farine utilie ne contient
pas de levure en poudre et ne
peut faire monter la pâte.
Utilisez de la farine spéciale pour le pain
2. La levure agit trop rapidement
ou la température de la levure est
trop élevée.
Utilisez la levure à température ambiante.
3. Un excès d’eau fait que la pâte
est trop humectée et molle.
Suivant la capacité d’absorption de l’eau, ajustez
l’eau de la recette.
11 Le pain pèse beaucoup et il est ts
épais.
1.
Trop de farine ou peu d’eau.
Réduisez la farine ou augmentez l’eau.
2. Trop de fruits ou trop de farine
complète de blé.
Réduisez la quantité d’ingrédients correspondants
et augmentez la quantité de levure.
35
12 Les parties centrales sont creuses en
coupant le pain.
1. Trop d’eau ou de levure ou peu
de sel.
Réduisez de façon adéquate l’eau ou la levure et
vérifiez le sel.
2. La temrature de l’eau est
trop élevée.
Vérifiez la température de l’eau.
13 La surface du pain porte de la poudre
sèche collée.
1. Il y a des ingrédients très
glutineux dans le pain tels que le
beurre et les bananes, etc.
N’ajoutez pas d’ingrédients très glutineux au pain.
2. Il na pas été brassé
correctement parce qu’il y a peu
d’eau.
Vérifiez l’eau et les éléments mécaniques de le
multicuisine.
14 La croûte est trop épaisse et la couleur
de cuisson trop foncée quand on fait des
gâteaux ou des aliments avec beaucoup
de sucre.
Des recettes différentes ou des
ingrédients différents peuvent
avoir des effets importants sur la
fabrication du pain, la couleur de
cuisson foncera beaucoup s’il y a
beaucoup de sucre.
Si la couleur de cuisson est trop foncée parce
que la recette cessite trop de sucre, appuyez
sur le bouton MARCHE/ARRÊT pour interrompre
le programme 5-10 minutes avant la fin prévue.
Avant de sortir le pain on doit laisser le pain ou le
gâteau dans le bac pendant environ vingt minutes
avec le couvercle fermé.
Merci de nous faire confiance dans le choix de nos produits.
36
P
Os nossos produtos foram desenvolvidos para atingirem os mais altos níveis de qualidade, funcionalidade e concepção. Esperamos
que desfrute da sua nova multicozinha LE CUISINE da PALSON.
CONSELHOS IMPORTANTES
Antes de usar o electrodoméstico, deverá observar sempre as precauções sicas seguintes:
1. Ler todas as instruções.
2. Antes de o usar, verificar se a voltagem da tomada de corrente de parede corresponde à indicada na placa indicadora.
3. Se o cabo de corrente estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço técnico autorizado ou por um
técnico qualificado, tendo em vista evitar perigos.
4. o tocar nas superfícies quentes.
5. Para o proteger contra descargas eléctricas, não submergir o cabo, as fichas ou a carca em água ou noutros líquidos.
6. Desconec-lo da corrente quando o for utilizado, antes de incorporar ou retirar pas e antes de o limpar.
7. o deixe o cabo suspenso na borda de uma mesa ou numa superfície quente.
8. O uso de acessórios não recomendados pelo fabricante do aparelho pode causar lesões.
9. É preciso intensificar a vigilância quando se utilizar o aparelho perto de crianças ou pessoas deficientes.
10. o o colocar sobre queimadores de gás ou ectricos que estejam quentes, nem perto dos mesmos, ou em fornos quentes.
11. É necessário intensificar as precauções quando se transportar um aparelho que contenha óleo quente ou outros líquidos quentes.
12. o tocar em nenhuma das pas móveis ou rotativas da máquina quando estiver a efectuar a cozedura.
13. o r o aparelho em funcionamento sem ter introduzido anteriormente de forma correcta os ingredientes na cuba.
14. Nunca bater na parte superior nem nas partes laterais da cuba para a retirar, pois isso poderia provocar defeitos na mesma.
15. o introduzir papel de alumínio nem outros materiais melicos na multicozinha dado que isso poderia provocar incêndio ou
curto-circuito.
16. Nunca cobrir a multicozinha com uma toalha ou qualquer outro material: o calor e o vapor devem poder sair livremente. Poderia
ocorrer um inndio se a cobrir com material combustível, ou se entrar em contacto com o mesmo.
17. Introduzir sempre em primeiro lugar a ficha do cabo no aparelho e depois conectar o cabo à tomada de corrente. Para o
desconectar, pressionar botão PARAGEM/STOP (PARO/STOP)e depois desconectar a ficha da tomada de corrente.
18. Este aparelho tem uma ficha com ligação à terra. Certifique-se de que a tomada de corrente do seu domicílio está bem ligada a terra.
19. Este aparelho só deve ser utilizado para o fim a que foi destinado.
20. o o deve usar ao ar livre.
21. Este aparelho o se destina a ser usado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais
estejam reduzidas ou que não tenham experncia ou conhecimentos, salvo se tiveram a supervisão ou instrões relativas ao
uso do aparelho por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas para se ter a
certeza de que o brincam com o aparelho.
22. Guarde estas instrões.
para uso doméstico.
COLOCAÇÃO EM ANDAMENTO
Ao conectar a multicozinha à corrente, ouve-se um apito e pouco tempo depois aparece no ec3:00. Note que os dois pontos entre
3e 00o piscam constantemente. As setas indicam LARGE e MEDIUM. Este é o programa predefinido.
Ajuste do relógio
Pode colocar duas pilhas AAA de 1,5V (incluídas) na parte inferior do aparelho. Deste modo, a sua multicozinha funcionará como relógio
quando estiver desconectada da tomada de corrente. A colocação das pilhas é opcional e depende das suas preferências.
1. Antes do primeiro uso, retire o isolamento das pilhas situadas na parte inferior do aparelho. Quando conectar as pilhas, o
regio indica12:00, e para que se distinga a manhã da tarde aparece o indicador “AM”e“PM. Para regular a hora do relógio é
necesrio pressionar o botão PAUSA deixando-o no modo de espera e o mero que indica as horas piscará.
2. Regule-o para a hora correcta pressionando o botão TEMPO (TIEMPO). Aguarde no mínimo 5 segundos para a sua confirmão
e o número deixade piscar. Quando o mero chegar a 12, comutar-se-á entre AM e PM.
3. Pressione o botão PAUSA outra vez para regular os minutos; o dígito dos minutos piscará. Pressione TEMPO (TIEMPO) para
regular os minutos correspondentes, e depois aguarde no mínimo 5 segundos para a sua confirmão, e depois deixará de
piscar.
4. Pressione o botão PAUSA mais uma vez para guardar a hora regulada, e os pontos do regio “:” piscarão.
BOTÃO FUNCIONAMENTO/PARAGEM
Para iniciar e parar o programa de cozedura seleccionado.
Para iniciar um programa, pressione uma vez o botão FUNCIONAMENTO/PARAGEM (MARCHA/PARO). Ouvirá um apito curto e os
dois pontos da hora começarão a piscar e o indicador acender-se-á. Depois de ter iniciado um programa, todos os outros botões ficam
desactivados, excepto o boo FUNCIONAMENTO/PARAGEM (MARCHA/PARO) e o botão PAUSA.
37
Para parar o programa, pressione o botão FUNCIONAMENTO/PARAGEM (MARCHA/PARO) durante 3 segundos aproximadamente,
até que um apito confirme que o programa parou. Esta função ajuda a evitar interrupções o intencionais do funcionamento do
programa.
MENU
Utiliza-se para fixar os diferentes programas. Sempre que se pressiona (acompanhado de um apito curto) o programa mudará.
Pressione o boo de forma descontínua e os 12 programas apareceo ciclicamente no ecrã LCD. Seleccione o programa desejado.
Explicam-se em seguida as funções dos 12 programas.
1. SICO (3:00 e 2:55): amassar, levedar a massa e cozer o normal. Pode acrescentar ingredientes para lhe dar mais sabor.
2. INTEGRAL (3:40 e 3:32): amassar, levedar a massa e cozer pão integral. Este programa tem um tempo de p-aquecimento mais
longo para que o trigo possa absorver a água e aumentar de volume. Não se aconselha a utilizão da função de colocão em
funcionamento diferida porque o resultado pode não ser satisfatório.
3. FRANCÊS (3:50 e 3:40): amassar, levedar a massa e cozer pão com um tempo de levedação de massa mais longo. O pão cozido
neste menu terá geralmente uma côdea mais estaladiça e uma textura mais leve.
4. RÁPIDO (2:10): amassar, levedar a massa e cozer. Este programa é utilizado para cozer o branco em pouco tempo. O o
cozido desta forma geralmente não leveda muito e torna-se pouco poroso.
5. DOCE (2:50 e 2:45): amassar, levedar a massa e cozer pão doce. Este programa é utilizado para cozer vários tipos de pão doce. A
sua côdea fica mais bem torrada do que com a regulação normal. Também pode acrescentar ingredientes para lhe dar mais sabor.
6. PASTEL (1:50): amassar, levedar a massa e cozer todo o tipo de pastéis.
7. MARMELADA (1:20): utilize esta regulação para fazer marmeladas a partir de frutas frescas. Nunca use quantidades superiores
às indicadas nas receitas. O conteúdo o poderá subir mais do que a borda da cuba na câmara de cozedura. Se tal acontecer,
desligue imediatamente o aparelho. Em seguida, retire a cuba com muito cuidado, deixe-o arrefecer e limpe-o muito bem.
8. MASSA (1:30): com esta regulação só se faz a massa, não se coze o pão. Depois retira a massa e formam-se os pãezinhos, a piza,
etc. Esta regulação permite que se fa qualquer tipo de massa. O peso total dos ingredientes não deverá ultrapassar 1 kg.
9. ULTRA RÁPIDO (0:59): amassar, levedar a massa e cozer em menos tempo. Geralmente o o é de tamanho mais reduzido e
mais tosco do que o elaborado com o programa pido.
10. ASSADO (0:10): só cozer, não amassar nem levedar a massa. Também se utiliza para aumentar o tempo de cozedura na
programação seleccionada.
11. SEM GLÚTEN (2:50): amassar, levedar a massa e cozer pão sem gten. Também pode acrescentar ingredientes para lhe dar
mais sabor. Utilize farinha de arroz para elaborar o pão, em vez de farinha para pão.
12. CASEIRO (3:00): pode fa-lo com auto-programação. Este programa permite que o utilizador ajuste o tempo para cada fase de
amassar, levedar a massa, cozer, manutenção a quente, para conseguir um o ao seu gosto. A margem de tempo ajustável de
cada programa é o seguinte:
AMASSAR 1/KNEAD 1: 6-14 minutos
LEVEDAR A MASSA 1/RISE 1: 20-60 minutos
AMASSAR 2/KNEAD 2: 5-20 minutos
LEVEDAR A MASSA 2/RISE 2: 5-120 minutos
LEVEDAR A MASSA 3/RISE 3: 0-120 minutos
COZER/BAKE: 0-80 minutos
MANTER QUENTE/KEEP WARM: 0-60 minutos
No menu Caseiro
1. Pressione uma vez o botão CICLO, aparecerá KNEAD1 no ecLCD, e depois pressione o boo TEMPO (TIEMPO) para ajustar
os minutos, e pressione o boo CICLO para confirmar a durão desta fase.
2. Pressione CICLO para iniciar a fase seguinte, a aparece RISE1 no ecrã LCD; depois pressione o boo TEMPO (TIEMPO)
para ajustar os minutos, e os dígitos passao e suceder-se-ão rapidamente se mantiver o botão TEMPO (TIEMPO) pressionado.
Depois pressione CICLO para confirmar.
3. Ajuste as fases seguintes do mesmo modo. Quando terminar o ajuste de todas as fases, pressione o botão Funcionamento/
paragem para sair da função de ajuste.
4. Pressione em seguida o botão Funcionamento /paragem para activar o funcionamento.
Nota: o ajuste pode ser memorizado e estadisponível para o uso seguinte.
BOTÃO TORRAGEM
Com o botão pode seleccionar uma torragem LIGHT, MEDIUM ou DARK (clara, dia, escura) para a dea. Pressione este botão
para seleccionar a torragem desejada.
BOTÃO TAMANHO
Pressione este botão para seleccionar o TAMANHO (TAMAÑO) do o. Tenha em consideração que o tempo total da operação pode
variar com um tamanho de pão diferente.
38
P
BOTÃO TEMPO
Se o quiser que o aparelho comece a funcionar imediatamente, pode utilizar este botão para ajustar a colocação em funcionamento
diferida.
1. Em primeiro lugar regule a hora actual e o programa de funcionamento, depois pressione TEMPO (TIEMPO) uma vez. A hora
que aparecerá no ecrã será: hora actual + tempo de funcionamento total do programa seleccionado + 10 minutos, e aparecerá a
mensagem SET READY TIME”.
2. Pressione TEMPO (TIEMPO) repetidamente para ajustar a hora de concluo. Os intervalos de tempo serão de 10 minutos.
Andamais rapidamente se mantiver o botão TEMPO (TIEMPO) pressionado.
3. Pressione o boo FUNCIONAMENTO/PARAGEM (MARCHA/PARO) para activar o funcionamento e o ecrã LCD mostrará a hora
em que concluirá o processo, e no ecLCD também aparecerá a mensagem SET READY TIME”.
4. Pode voltar a visualizar a hora actual pressionando o botão TEMPO (TIEMPO).
5. Se desejar cancelar o ajuste, pressione o botão FUNCIONAMENTO/PARAGEM (MARCHA/PARO) durante 3 segundos, e ouvirá
um zumbido. Ficará cancelado o programa fixado.
Exemplo: são actualmente 8:00, a duração do programa é de 3 horas e você deseja comer às PM 2:00.
1. Pressione o botão TEMPO (TIEMPO) e aparece11:10.
2. Pressione novamente o botão TEMPO (TIEMPO) e ajuste a hora para as PM 2:00. Isto significa que o aparelho se colocará em
funcionamento às AM 11:00.
3. Pressione o botão FUNCIONAMENTO/PARAGEM (MARCHA/PARO) para iniciar o funcionamento. No visor aparecerá “PM2:00”,
o número do visor ficará fixo, e simultaneamente apareceno ecSET READY TIME”.
4. Quando a hora actual for 11:00, o aparelho comará a trabalhar, no visor começará a contar o tempo do programa e o indicador
acender-se-á.
5. Se ajustar o programa para as AM 7:00, e desejar comer às PM 4:00, no visor aparecerá PM 4:00 SAME DAY.
6. Se ajustar o programa para as PM 9:00, e desejar comer às AM 7:00, no visor apareceAM 7:00 NEXT DAY.
BOTÃO PAUSA
Depois de ter iniciado o procedimento, pode pressionar o botão PAUSA durante 1,5 seg. para interrompê-lo em qualquer momento
(excepto o programa de conservação a quente). O funcionamento paramas o ajuste ficamemorizado, e o tempo restante pisca
no ecrã LCD. Pressione novamente o botão PAUSA durante 1,5 seg. O programa continuará.
Nota: Para cozeduras com colocão em funcionamento diferida, não utilize ingredientes facilmente perecíveis, como ovos, leite fresco,
fruta, cebolas, etc.
MANUTENÇÃO A QUENTE
A multicozinha pode conservar automaticamente o alimento quente durante 60 minutos depois da cozedura. Se desejar retirar o
alimento, desconecte o programa mediante o botão FUNCIONAMENTO/PARAGEM (MARCHA/PARO).
MEMÓRIA
Se for interrompida a alimentação de corrente, no máximo durante 10 minutos, no decurso do programa, este prosseguirá
automaticamente, mesmo que o se accione o boo FUNCIONAMENTO/PARAGEM (MARCHA/PARO). Se a alimentação falhar
durante um período superior a 10 minutos, a memória não será conservada e deverá reiniciar a multicozinha.
AMBIENTE
Aconselhamos que a temperatura do compartimento esteja entre os 15ºC e os 34ºC.
VISOR AVISADOR
1. Se no visor aparecer H:HHdepois de ter iniciado o programa, a temperatura interior está demasiada alta. É necessário parar o
programa. Abra a tampa e deixe que a quina arrefa entre 10 a 20 minutos.
2. Se no visor aparecer E:E0ou E:E1” depois de ter pressionado FUNCIONAMENTO/PARAGEM (MARCHA/PARO), o sensor de
temperatura está desconectado. O sensor deverá ser examinado por um servo cnico autorizado.
AO UTILIZÁ-LO PELA PRIMEIRA VEZ
1. Verifique se todas as peças e acesrios eso completos e se o estão deteriorados.
2. Limpe todas as pas em conformidade com as indicações da última secção Limpeza e Manutenção”.
3. Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, lubrifique a cuba com óleo, manteiga ou margarina e deixe-o cozer durante cerca
de 10 minutos com a cuba vazia (seleccione o programa de assar).
4. Volte a limpar.
5. Encaixe as pás amassadoras sobre os eixos motrizes na cuba.
39
Durante o fabrico do aparelho foi necessário lubrificar algumas peças. Isto pode fazer com que saia um pouco de fumo do aparelho,
o que é normal.
COMO FAZER PÃO
1. Coloque a cuba no respectivo lugar, e depois pressione-a para baixo até que fique ajustada na posição correcta. Fixe as s
amassadoras às varetas condutoras. Rode as s amassadoras no sentido dos ponteiros do relógio até que fiquem fixas no devido
lugar. Recomenda-se que encha os furos com margarina resistente ao calor antes de colocar as pás amassadoras. Isso evita que
a massa fique entupida debaixo das amassadoras e deste modo se possam separar facilmente do pão.
2. Coloque os ingredientes na cuba. Siga a ordem indicada na receita. Em geral deve-se introduzir em primeiro lugar a água ou o
líquido, depois adicionar açúcar, sal e farinha, e colocar sempre a levedura ou levedura em pó como último ingrediente. No caso
de massa pesada com uma grande quantidade de grãos de centeio ou de elementos integrais, aconselhamos que inverta a ordem
dos ingredientes, isto é, que coloque em primeiro lugar a levedura seca e a farinha e finalmente o líquido para obter um melhor
resultado de amassadura.
3. Com um dedo fa uma pequena fenda num dos lados da farinha. Adicione levedura na fenda, certifique-se de que não entre em
contacto com os ingredientes líquidos nem com o sal.
4. Feche a tampa com cuidado e conecte o cabo à tomada de corrente. Conecte sempre o cabo primeiramente ao aparelho e depois
conecte-o à tomada de corrente.
5. Pressione o botão Menu para seleccionar o programa desejado.
6. Pressione o botão TORRAGEM (TOSTADO) para seleccionar a cor de côdea desejada.
7. Pressione o botão TAMANHO (TAMAÑO) para seleccionar o tamanho desejado (800 gr ou 1000 gr).
8. Regule o tempo de colocão em andamento diferida pressionando o botão TEMPO (TIEMPO). Pode omitir este passo se desejar
que a multicozinha comece a funcionar imediatamente.
9. Pressione o botão FUNCIONAMENTO/PARAGEM (MARCHA/PARO) para que comece a trabalhar. O indicador estará aceso
durante todo o tempo de funcionamento.
10. Nos programas SICO, FRANCÊS, INTEGRAL, DOCE, SEM GTEN, soará um apito longo durante o funcionamento. Deste
modo avisa-o para que acrescente ingredientes. Abra a tampa e introduza os ingredientes. É possível que saia vapor pelos
orifícios de ventilão da tampa durante a cozedura. Isso é normal.
11. Uma vez terminado o processo soarão 10 apitos. Pressione o botão FUNCIONAMENTO/PARAGEM (MARCHA/PARO)durante
cerca de 3 a 5 segundos para parar o processo e retirar o pão. Abra a tampa e, utilizando luvas para forno, pegue firmemente nas
asas da cuba e puxe suavemente a cuba para cima e para fora da quina.
Ateão: a cuba para o e o pão podem estar muito quentes! Manuseie-os sempre com cuidado.
12. Deixe que o o arrefeça antes de o retirar. Depois utilize uma espátula antiaderente para separar com cuidado os lados do o
das paredes da cuba.
13. Vire a cuba para colocar o o sobre uma grelha metálica arrefecedora ou uma superfície de cozinha limpa e sacuda-a com
cuidado aque o pão caia sobre a grelha.
14. Com cuidado, retire o pão da cuba e deixe-o arrefecer durante cerca de 20 minutos antes de o cortar.
15. Se ao terminar a operão não estiver presente ou se não pressionar o botão FUNCIONAMENTO/PARAGEM (MARCHA/PARO),
o pão manter-se-á quente automaticamente durante 1 hora e depois o aparelho desligar-se-á.
Nota: Pode acontecer que as s amassadoras fiquem metidas no pão. Aguarde até que o o arrefeça.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desconectar a máquina da corrente e deixar que ela arrefa antes de a limpar
1. Cuba: Esfregue a parte interior e exterior com um pano húmido. o use agentes cortantes nem abrasivos, tendo em vista proteger
o revestimento antiaderente. Deve deixar que a cuba seque totalmente antes de a colocar em funcionamento.
2. Pás amassadoras: Se for difícil retirar as pás amassadoras dos eixos, encha o contentor com água quente e deixe-o assim durante
cerca de 30 minutos. Poder-se-á retirar facilmente as pás para as limpar. Limpe também as pás com cuidado com um pano de algodão
húmido. Tenha em consideração que tanto a cuba como as pás amassadoras podem ser lavadas na máquina de lavar louça.
3. Carca: limpe suavemente a superfície exterior da carca com um pano húmido. Não use agentes de limpeza abrasivos para a
limpar porque isso danificaria a sua superfície polida. Nunca submirja a carca em água para a limpar.
4. Antes de guardar a multicozinha, certifique-se de que ela está totalmente fria, limpa e seca, e de que a tampa está fechada.
5. o lave o copo medidor, a colher de medição ou o amassador na máquina de lavar loa.
6. o deixe a cuba durante muito tempo em água para demolhar eventualmente côdeas coladas, porque isso poderia influenciar
negativamente a capacidade funcional do eixo motriz.
RECEITAS
Nas receitas abaixo indicadas, o método utilizado é sempre o mesmo:
1. Medir os ingredientes e colocá-los na cuba.
2. Utilizar água morna entre 21-28 ºC
3. Introduzir a cuba correctamente no aparelho e fechar a tampa.
4. Seleccionar o programa desejado.
5. Pressionar o boo FUNCIONAMENTO/PARAGEM (MARCHA/PARO).
6. Quando o programa terminar, retirar a cuba do aparelho utilizando um pano.
7. Retirar os alimentos da cuba.
40
P
Se for eventualmente necesrio modificar a receita, no fim da mesma dar-se-á essa informação.
Pão branco Pequeno Grande
Água ¾ copo medidor 1-1/8 copo medidor
Leite magro em 2 colher 2-1/2 colher
Óleo de girassol 2 colher 2-1/2 colher
Açúcar 1-1/4 colher 2-1/4 colher
Sal 1 colherzinha 1-1/4 colherzinha
Farinha de trigo 2 copos medidores 3 copos medidores
Levedura seca 1 colherzinha 1-1/4 colherzinha
Selecção do programa 1 regulação básica 1 regulação básica
Pão integral Pequeno Grande
Água 3/4 copo medidor 1-1/8 copo medidor
Leite magro em 1 colher 1-1/2 colher
Óleo de girassol 1-1/2 colher 2 colheres
Açúcar amarelo 2 colheres 2-1/2 colher
Sal 1 colherzinha 1-1/4 colherzinha
Farinha integral 2 copos medidores 3 copos medidores
Levedura seca 1 colherzinha 1-1/4 colherzinha
Tablete de vitamina C (esmagada) 1x100 mg
Selecção do programa 2 Pães integrais 2 Pães integrais
Pão de chocolate Grande
Água 1-1/4 copo medidor
Ovo (batido) ½
Leite magro em 1 colher
Óleo de girassol 1 colher
Açúcar ½ copo medidor
Sal ½ colherzinha
Nozes (picadas) ¼ copo medidor
Farinha de trigo para pão 550 2-1/8 copo medidor
Chocolate em pó ½ copo medidor
Levedura seca 1 colherzinha
Selecção do programa 5 Doces
Massa de piza Grande
Água 1 copo medidor
Manteiga (derretida) 1 colher
Açúcar 2 colheres
Sal 1 colherzinha
Farinha de trigo para pão tipo 550 2-3/4 copos medidores
Levedura seca 1 colherzinha
Selecção do programa 8 Massa
Procedimento
1. Aquecer o forno.
2. Moldar a massa dando-lhe uma forma redonda e plana. Colocar a massa numa bandeja e revesti-la com um pouco de óleo.
3. Cobrir durante 15 minutos e deixar fermentar.
41
4. Cobrir a gosto.
5. Cozer a massa a cerca de 200ºC até que fique com cor castanha clara.
Marmelada de laranja Grande
Suco de laranja 3 laranjas médias
Casca de laranja, ralada 2
Açúcar para cristalizar 1 copo medidor
Água 1 colher
Pectina, se for necessário 2 colherzinha
Selecção do programa 7 Marmelada
Observações
1. Antes de encher-se os botes de marmelada, aqueça-os um pouco.
2. Aproveite o tempo extra de cozedura, se necessário, depois de a marmelada se gelatinizar e de acordo com o tamanho das
laranjas.
3. Retire o amassador com uma pinça, antes de deitar a marmelada nos frascos.
4. Não abra a tampa enquanto a massa estiver a ser revolvida.
Pão sem glúten Grande
Água (temperada) 400 ml
Azeite 3 colher
Sal 3 pitadas
Açúcar 1 colherzinha
Farinha sem glúten Proceli. 350 gr.
Levedura química Maizena ou Schär. 10 gr.
Selecção do programa 7 Marmelada
Paelha marinheira (para 4 pessoas) Unidades
Arroz 2 copos medidores
Mexilhões 8
Camarões-tigre 4
Gambas 8
Ervilhas 100 gr.
Feijões Verdes 100 gr.
Pimento vermelho 1
Concentrado de tomate 100 gr.
Alhos 2 dentes
Caldo de peixe 2 copos medidores
Corante A gosto
Óleo 1 colher
Sal A gosto
Selecção do programa 10
Duração 1 hora
Pás Não
Procedimento:
Introduza todos os ingredientes na cuba excepto o arroz e o caldo. Seleccione o programa 10, indique o tempo de assadura e pressione
Funcionamento/Paragem. Decorridos 30 minutos, adicione o arroz e o caldo e deixe que o programa termine. Se gostar do arroz mais
passado, aumente mais alguns minutos ao mesmo programa uma vez concluído.
42
P
Macarrão com tomate sem água (para 4 pessoas) Unidades
Macarrão 250 gr.
Tomate natural triturado 1 kg.
Chouriço 100 gr.
Toucinho 100 gr.
Óleo 2 colheres
Cebola 1
Sal A gosto
Selecção do programa 10
Duração 1 hora
Pás Não
Procedimento:
Corte o chouriço, o toucinho e a cebola em bocadinhos e introduza-os na cuba juntamente com o macarrão. Tempera a gosto e adicione o
óleo. Adicione o tomate triturado no fim, cobrindo o macarrão. Seleccionar o programa 10 para 1 hora de duração e fazer clique no botão
Marcha/Paragem. O macarrão não necessita de água; bastará o tomate para que fique pronto para servir.
Lentilhas estufadas (para 4 pessoas) Unidades
Lentilhas 250 gr.
Água 1 litro e meio
Chouriço 2
Morcela 1
Cenoura 1
Batata 1
Cebola 1/2
Sal A gosto
Selecção do programa 10
Duração 1 hora
Pás Não
Procedimento:
Descasque as cenouras e introduza-as na cuba juntamente com a cebola ralada e a batata cortada em palitos. Adicione os restantes
ingredientes e tempere a gosto. Seleccione o programa 10, introduza o tempo e faça clique no botão Funcionamento/Paragem.
Croquetes de presunto Unidades
Manteiga 1 colher
Cebola muito picada 1/4
Óleo 70 ml.
Farinha 7 colheres
Leite 1 litro
Presunto serrano A gosto
Sal A gosto
Selecção do programa 7
Duração 1 hora e 20 minutos
Pás Sim
Procedimento:
Coloque as pás de amassar. Introduza na cuba o óleo, a manteiga e a cebola, seleccione o programa 7. Faça clique no botão Funcionamento/
Paragem e deixe a funcionar durante 30 minutos aproximadamente ou até que a cebola esteja escalfada. Em seguida, adicione o sal, o
leite, e polvilhe a farinha para que não se formem grumos. Finalmente, adicione o presunto bem picado e deixe que o programa termine.
forma aos croquetes e frite-os numa sertã com óleo.
43
Tamboril à marinheira (para 4 pessoas) Unidades
Tamboril 4 rodelas
Amêijoas 200 gr.
Cebola 1
Pimento vermelho 1/2
Gambas 200 gr.
Vinho branco 1/2 copo
Óleo 2 colheres
Sal A gosto
Selecção do programa 10
Duração 50 minutos
Pás Não
Procedimento:
Introduza a cebola bem picada e o pimento em rodelas. Tempere as rodelas de tamboril e introduza-as na cuba juntamente com as
gambas e as amêijoas. Adicione um pouco de vinho branco e o óleo. Seleccione o programa 10 para 50 minutos de duração e pressione
Funcionamento/Paragem.
Natas (para 4 pessoas) Unidades
Leite 1 litro
Canela 1 pau
Casca limão 1
Açúcar 5 colheres
Natas em pó 4 colheres
Ovos 2
Selecção do programa 7
Duração 1 hora e 20 minutos
Pás Sim
Procedimento:
Coloque as pás de amassar. Reserve uma medida de leite para diluir as natas em pó. Recomenda-se que as passe antes pela batedora
para que não se formem grumos. Introduza todos os ingredientes na cuba e seleccione o Programa 7. Quando o programa terminar, deite
num recipiente e deixe arrefecer antes de colocar no frigorífico.
ATREVA-SE A EXPERIMENTAR!
Pode começar de imediato a cozinhar com LE CUISINE, experimentando uma das receitas. Mas enquanto consegue obter o sabor, divirta-
se e experimente combinar os diferentes ingredientes.
GUIA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS
Problema Causa Solução
1 Ao cozer sai fumo pelo orifício de
ventilação.
Alguns ingredientes aderem à
resistência de calor ou perto
desta durante o primeiro uso, fica
óleo na superfície da resistência
de calor.
Retire a ficha da multicozinha e limpe a resistência
de calor, mas com cuidado para não se queimar;
quando tencionar tocar na máquina seque bem as
mãos e abra a tampa.
2 A dea inferior do o é demasiado
grossa.
Mantém o pão quente e deixa o
pão na cuba durante muito tempo,
o que o faz perder muita água.
Retire rapidamente o pão sem deixar que ele se
mantenha quente.
44
P
3 É muito difícil retirar o pão.
As pás amassadoras aderem
definitivamente ao comando da
cuba.
Depois de retirar o pão, coloque água quente
na cuba do pão deixando as s amassadoras
submersas durante 10 minutos, e depois retire-as
e limpe-as.
4 Os ingredientes não se misturam
uniformemente e a cozedura é má.
1. O programa seleccionado do
menu não é o adequado.
Seleccione o programa adequado do menu.
2. Uma vez terminado o processo,
a tampa é aberta várias vezes.
Não abra a tampa durante a cozedura.
3. A resistência da massa a mover
é demasiado grande e, por isso,
as pás amassadoras não podem
rodar e mover adequadamente.
Verifique o orifício do elemento amassador, depois
retire a cuba e faça-a funcionar sem carga. Se não
funcionar normalmente, entre em contacto com
um serviço de reparações autorizado.
5 Aparece “H:HH” depois de se pressionar
o botão FUNCIONAMENTO/PARAGEM
(MARCHA/PARO).
A temperatura da máquina é
demasiado alta para cozinhar.
Pressione o botão FUNCIONAMENTO/PARAGEM
(MARCHA/PARO) e desligue a multicozinha;
depois retire a cuba e abra a tampa até que a
multicozinha arrefeça.
6 O motor faz rdo mas o se pode
mover a massa.
A cuba está fixa de modo
inadequado ou então a massa é
demasiado grande para a poder
mover.
Verifique se a cuba está adequadamente fixa e se
a massa foi feita de acordo com as indicações da
receita e se os ingredientes foram bem medidos.
7 O tamanho do o é o grande que
empurra a tampa.
Há levedura ou farinha em
demasia, ou demasiada água
ou a temperatura ambiente é
demasiado alta.
Verifique os factores anteriores, reduza
adequadamente as quantidades conforme seja
procedente.
8 O tamanho do pão é demasiado
reduzido ou então o pão não sobe.
Não levedura ou a quantidade
de levedura é insuficiente. Além
disso, é possível que a levedura
esteja pouco activa porque a
temperatura da água é demasiado
alta ou então a levedura misturou-
se com o sal, ou a temperatura
ambiente é demasiado baixa.
Verifique a quantidade e o rendimento da
levedura, aumente adequadamente a temperatura
ambiente.
9 A massa é demasiado grande e
transborda da cuba.
demasiado líquido pelo que
a massa amolece e também há
demasiada levedura.
Reduza a quantidade de líquidos e melhore a
rigidez da massa.
10 O pão afunda-se na sua parte central
quando a massa se coze.
1. A farinha utilizada não contém
levedura em e não pode fazer
levedar a massa.
Use farinha para elaborar pão.
2. A levedura actua com
demasiada rapidez ou a
temperatura da levedura é
demasiado alta.
Use a levedura à temperatura ambiente.
3. Um excesso de água faz com
que a massa esteja demasiado
húmida e mole.
De acordo com a capacidade de absorção da
água, ajuste a água da receita.
11 O pão pesa muito e é muito espesso.
1.
Demasiada farinha ou pouca
água.
Reduza a farinha ou aumente a água.
2. Demasiados ingredientes
de fruta ou demasiada farinha
integral de trigo.
Reduza a quantidade de ingredientes
correspondentes e aumente a quantidade de
levedura.
12 As partes centrais estão ocas ao cortar
o pão.
1. Demasiada água ou levedura
ou pouco sal.
Reduza adequadamente a água ou a levedura e
verifique o sal.
2. A temperatura da água é
demasiado alta.
Verifique a temperatura da água.
13 A superfície do pão tem pó seco
aderente.
1. ingredientes muito glutinosos
no pão tais como a manteiga e as
bananas, etc.
Não adicione ao pão ingredientes muito
glutinosos.
2. Não foi movida adequadamente
porque há pouca água.
Verifique a água e os elementos mecânicos da
multicozinha.
45
14 A côdea é demasiado grossa e a cor de
cozedura é demasiado escura quando
se fazem pastéis ou alimentos com
muito açúcar.
Diferentes receitas ou diferentes
ingredientes podem ter efeitos
significativos quando se faz pão;
a cor de cozedura escurecer-se-á
muito se houver muito açúcar.
Se a cor da cozedura for demasiado escura porque
a receita tem demasiadoúcar, pressione o
botão FUNCIONAMENTO/PARAGEM (MARCHA/
PARO) para interromper o programa 5-10 minutos
antes do momento de conclusão previsto. Antes
de retirar o pão ou o pastel deve dei-los na
cuba durante cerca de 20 minutos com a tampa
fechada.
Obrigado por nos demonstrar a sua confiança escolhendo um dos nossos produtos.
46
D
Unsere Produkte entsprechen aufgrund Ihrer Entwicklung den höchsten Qualits-, Funktionalitäts- und Designstandards. Wir wünschen
Ihnen viel Freude mit Ihrer neuen Multifunktions-Küchenmaschine LE CUISINE von PALSON.
WICHTIGE HINWEISE
Vor und hrend der Benutzung dieses Haushaltgeräts sollten Sie stets die folgenden grundlegenden Sicherheitshinweise beachten:
1. Lesen Sie alle Bedienungsanweisungen.
2. Prüfen Sie vor der Benutzung, ob die in Ihrem Stromnetz anliegende Spannung mit der auf der Geräteplakette angegebenen
Spannung übereinstimmt.
3. Falls das Netzkabel bescdigt ist, sollte es durch den Hersteller, dessen autorisierten technischen Kundendienst oder von einem
qualifizierten Techniker ausgetauscht werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden.
4. Berühren Sie keine heen Geräteteile.
5. Tauchen Sie weder das Kabel, noch die Stecker oder das Gehäuse in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Dies könnte zu einem
elektrischen Schlag hren.
6. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Get nicht benutzen, bevor Sie Bestandteile entnehmen oder
einsetzen und bevor Sie es reinigen.
7. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tischkante hängen oder auf einer heißen Fche aufliegen.
8. Die Verwendung von nicht durch den Hersteller empfohlenem Getezuber kann zu Beschädigungen führen.
9. Sind hrend der Benutzung des Gerätes Kinder oder behinderte Personen zugegen, ist besondere Vorsicht geboten.
10. Stellen Sie das Gerät nicht auf heißen Gas- oder Elektrikbrennern, bzw. in deren Nähe, oder auf einem heißen Herd auf.
11. Enthält das Get beim Umsetzen heißes Öl oder andere heiße Flüssigkeiten, ssen Sie besonders vorsichtig sein.
12. Berühren Sie keines der beweglichen oder drehbaren Bestandteile des Geräts, während es in Betrieb ist.
13. Starten Sie das Get erst dann, wenn Sie alle Zutaten ordnungsgemäß in den Backbehälter gellt haben.
14. Schlagen Sie niemals auf die Oberseite oder die Seitenteile des Backbehälters ein, um diesen zu entnehmen. Dies könnte zu
Scden am Backbehälter führen.
15. Geben Sie weder Aluminiumfolie noch andere metallische Materialien in die Multifunktions-chenmaschine. Dies könnte zu
einem Feuer oder Kurzschluss führen.
16. Decken Sie die Multifunktions-chenmaschine niemals mit einem Tuch oder anderen Materialien ab. Hitze und Dampf ssen
frei austreten können. Wird das Gerät mit einem brennbaren Material abgedeckt oder kommt es mit einem solchen in Berührung,
könnte ein Feuer entstehen.
17. Schließen Sie stets zuerst das Get an das Kabel an und stecken Sie anschliend den Netzstecker in die Steckdose. Zum
Ausschalten betätigen Sie die Taste MARCHA/PARO - START/STOP und ziehen anschließend den Netzstecker aus der
Steckdose.
18. Dieses Gerät vergt über einen geerdeten Anschluss. Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose Ihres Stromnetzes geerdet ist.
19. Dieses Gerät darf nur entsprechend seiner Bestimmung genutzt werden.
20. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
21. Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschlilich Kinder) geeignet, deren physische, sensorische oder
geistige Fähigkeiten eingeschränkt sind oder denen die Erfahrung bzw. das notwendige Wissen zur Bedienung fehlt, es sei denn,
sie stehen unter Beaufsichtigung oder haben durch die für ihre Sicherheit verantwortliche Person Anweisungen zur Benutzung des
Getes erhalten. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Get spielen.
22. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf.
Das Get ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
EINSCHALTEN
Nach dem Anschluss der Multifunktions-chenmaschine an das Stromnetz ernt ein Pfeifton. Kurz darauf erscheint im Display „3:00“.
Vergewissern Sie sich, dass die beiden Punkte zwischen der 3und 00nicht regelmäßig blinken. Die Pfeile zeigen auf LARGE und
MEDIUM. Hierbei handelt es sich um das Standardprogramm.
Einstellen der Uhr
Im Unterteil des Geräts können Sie die beiden beiliegenden 1,5-V-AAA-Batterien einsetzen. Die Multifunktions-chenmaschine dient
dann im ausgeschalteten Zustand als Uhr. Diese Funktion kann je nach Bedarf in Anspruch genommen werden. Das Einsetzen der
Batterien ist optional.
1. Entfernen Sie vor der ersten Benutzung die Batterieisolierung im Unterteil des Geräts. Nach dem Einsetzen der Batterien zeigt die
Uhr 12:00 und „AM” bzw. „PM“ an, um zwischen Tages- und Nachtzeit zu unterscheiden. Zum Einstellen der Uhr betigen Sie die
Taste PAUSA/PAUSE. Die Uhr befindet sich nun im Wartemodus und die Stundenanzeige blinkt.
2. Betätigen Sie die Taste TIEMPO/TIME, um die korrekte Stundenzahl einzustellen. Warten Sie mindestens 5 Sekunden, bis die Zahl nicht
mehr blinkt. Dies bestätigt die Einstellung. Wird beim Einstellen die Zahl 12 erreicht, wechselt die Anzeige zwischen AM und PM.
3. Betätigen Sie die Taste PAUSA/PAUSE noch einmal, um die Minuten einzustellen. Die Minutenanzeige blinkt. Betätigen Sie
TIEMPO/TIME, um die Minutenzahl entsprechend anzupassen und warten Sie anschließend mindestens 5 Sekunden, bis die Zahl
nicht mehr blinkt. Dies bestätigt die Einstellung.
4. Betätigen Sie die Taste PAUSA/PAUSE noch einmal, um die eingestellte Uhrzeit zu speichern. Die Anzeigepunkte der Uhr „:“
blinken.
47
TASTE MARCHA/PARO - START/STOP (Start/Stopp)
Zum Starten und Anhalten des ausgewählten Zubereitungsprogramms.
Zum Starten eines Programms drücken Sie die Taste MARCHA/PARO - START/STOP einmal. Sie vernehmen einen kurzen Pfeifton,
die beiden Punkte der Uhrzeitanzeige beginnen zu blinken, und das Display leuchtet auf. Sobald ein Programm begonnen wurde, sind
nur die Tasten MARCHA/PARO - START/STOP und PAUSA/PAUSE aktiv. Alle anderen Tasten sind deaktiviert.
Zum Anhalten des Programms drücken Sie die Taste MARCHA/PARO START/STOP etwa 3 Sekunden lang, bis ein Pfeifton die
Beendigung des Programms bestätigt. Diese Funktion tgt zur Vermeidung unbeabsichtigter Unterbrechungen des Programms bei.
MENÚ/MENU (Menü)
Zur Auswahl der verschiedenen Programme. Mit jedem Tastendruck (der durch einen kurzen Pfeifton bestigt wird) wechselt das
Programm. Betätigen Sie die Taste mehrmals hintereinander, um die 12 Programme in Reihenfolge im LCD-Display einzublenden.
Wählen Sie das gewünschte Programm aus. Nachstehend eine Erläuterung der Funktionen der 12 Programme.
1. SICO Einfach (3:00 und 2:55): Kneten, Teig gehen lassen und Backen von normalem Brot. Sie können Zutaten zugeben, um
r mehr Geschmack zu sorgen.
2. INTEGRAL Vollkorn (3:40 und 3:32): Kneten, Teig gehen lassen und Backen von Vollkornbrot. Dieses Programm nimmt eine
längere Vorheizzeit in Anspruch, damit der Weizen das Wasser absorbieren kann und sich so das Volumen erhöht. Wir empfehlen,
nicht die vergerte Startfunktion zu nutzen. Das Ergebnis nnte sonst nicht zufriedenstellend ausfallen.
3. FRANCÉS Fransisch (3:50 und 3:40): Kneten, Teig gehen lassen und Backen von Brot mit längerem Zeitintervall zum
Gehenlassen des Teigs. Das mit diesem Programm zubereitete Brot besitzt in der Regel eine knusprigere Rinde und eine leichtere
Faserung.
4. RÁPIDO Schnell (2:10): Kneten, Teig gehen lassen und Backen. Dieses Programm dient dem Backen von Weißbrot innerhalb
kurzer Zeit. Das gebackene Brot ist in der Regel wenig aufgegangen und nicht sehr pos.
5. DULCE – Süß (2:50 und 2:45): Kneten, Teig gehen lassen und Backen von süßem Brot. Dieses Programm dient dem Backen aller
Arten von süßem Brot. Die Kruste dieses Brots wird brauner als beim normalen Backprogramm. Sie können auch Zutaten zugeben,
um für mehr Geschmack zu sorgen.
6. PASTEL Kuchen (1:50): Kneten, Teig gehen lassen und Backen aller Arten von Kuchen.
7. MERMELADA Marmelade (1:20): Zur Zubereitung von Marmeladen aus frischem Obst. Füllen Sie stets nur die im Rezept
angegebenen Mengen ein. Der Inhalt darf im Gerät nicht über den Rand des Backbehälters quellen. Übersteigt der Inhalt den Rand
des Backbehälters, schalten Sie das Gerät bitte sofort aus. Entnehmen Sie den Backbehälter vorsichtig, lassen Sie ihn abkühlen
und reinigen Sie ihn gut.
8. MASA Teig (1:30): Dient ausschließlich der Zubereitung von Teig. Mit dieser Funktion kann kein Brot gebacken werden. Nach
der Zubereitung wird der Teig entnommen und Brötchen, Pizza, usw. geformt. Mit diesem Programm können beliebige Teigsorten
zubereitet werden. Das Gesamtgewicht der Zutaten darf 1 kg nicht übersteigen.
9. ULTRA RÁPIDO – Ultraschnell (0:59): Kneten, Teig gehen lassen und Backen in kürzerer Zeit. Das Brot ist in der Regel kleiner und
grober als Brot, das im Programm pido zubereitet wird.
10. HORNEADO Backen (0:10): Nur Backen, kein Kneten, kein Gehenlassen des Teigs. Wird auch zur Verlängerung der Backzeit
im genschten Programm genutzt.
11. SIN GLUTEN – Glutenfrei (2:50): Kneten, Teig gehen lassen und Backen von glutenfreiem Brot. Sie können auch Zutaten zugeben,
um für mehr Geschmack zu sorgen. Verwenden Sie zur Zubereitung des Brots Reismehl anstelle von Brotmehl.
12. CASERO – Hausgemacht (3:00): Zum Selbstprogrammieren. Dieses Programm erglicht es Ihnen als Benutzer, die Zeit für das
Kneten, Gehenlassen des Teigs, Backen und Warmhalten selbst zu bestimmen, um ein Brot nach Ihrem Geschmack zu backen.
Nachfolgend die Zeitrahmen für jede Programmphase:
AMASAR 1 / KNEAD 1 (Kneten): 6-14 Minuten
SUBIR LA MASA 1 / RISE 1 (Teig gehen lassen): 20-60 Minuten
AMASAR 2 / KNEAD 2 (Kneten): 5-20 Minuten
SUBIR LA MASA 2 / RISE 2 (Teig gehen lassen): 5-120 Minuten
SUBIR LA MASA 3 / RISE 3 (Teig gehen lassen): 0-120 Minuten
COCER / BAKE (Backen): 0-80 Minuten
MANTENER CALIENTE / KEEP WARM (Warmhalten): 0-60 Minuten
Im Programm Casero (Hausgemacht)
1. Drücken Sie die Taste CICLO/CYCLE einmal. Im LCD-Display wird KNEAD1 angezeigt. Betätigen Sie nun die Taste TIEMPO/
TIME, um die Minuten einzustellen. Zur Bestätigung der Zeitangabe für diese Phase drücken Sie die Taste CICLO/CYCLE.
2. Betätigen Sie die Taste CICLO/CYCLE, um die nächste Phase einzublenden. Im LCD-Display erscheint RISE1. Drücken Sie nun
die Taste TIEMPO/TIME, um die Minuten einzustellen. Wenn Sie die Taste TIEMPO/TIME gedrückt halten, wechseln die Ziffern in
der Anzeige in schneller Abfolge. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste CICLO/CYCLE.
3. Gehen Sie zur Einstellung aller weiteren Phasen wie oben beschrieben vor. Nachdem Sie alle Phasen eingestellt haben, betigen
Sie die Taste MARCHA/PARO - START/STOP, um den Einstellungsmodus zu verlassen.
4. Drücken Sie anschliend die Taste MARCHA/PARO - START/STOP, um das Programm zu aktivieren.
Hinweis: Die Einstellungen nnen gespeichert werden und stehen Ihnen so für die nächste Benutzung zur Vergung.
48
D
TASTE TOSTADO/COLOR (Farbe)
Mithilfe dieser Taste können Sie aus den Optionen LIGHT, MEDIUM oder DARK (hell, mittel, dunkel) für die Kruste wählen. Drücken Sie
die Taste, um die gewünschte Krustenfarbe auszuwählen.
TASTE TAMO/SIZE (Gße)
Drücken Sie diese Taste, um die genschte GSSE des Brots auszuwählen. Beachten Sie, dass die Gesamtdauer des Backvorgangs
aufgrund einer anderen Brotgröße variieren kann.
TASTE TIEMPO/TIME (Zeit)
Wenn Sie chten, dass sich das Gerät erst später einschaltet, nnen Sie diese Taste betätigen, um eine vergerte Startzeit
einzustellen.
1. Stellen Sie zunächst die aktuelle Uhrzeit und das Funktionsprogramm ein. Drücken Sie nun einmal die Taste TIEMPO/TIME. Im
Display erscheint die aktuelle Uhrzeit + die Gesamtlaufzeit des ausgewählten Programms + 10 Minuten sowie die Mitteilung SET
READY TIME(Endzeit festlegen).
2. Drücken Sie die Taste TIEMPO/TIME wiederholt, um die Endzeit anzupassen. Das Zeitintervall betgt jeweils 10 Minuten. Wenn
Sie die Taste TIEMPO/TIME gedrückt halten, erfolgt der Durchlauf der Zeitanzeige in schneller Abfolge.
3. Betätigen Sie die Taste MARCHA/PARO START/STOP, um das Programm zu aktivieren. Im LCD-Display wird die Uhrzeit
angezeigt, zu der die Zubereitung beendet sein wird. Außerdem erscheint im LCD-Display die Mitteilung SET READY TIME“
(Endzeit festlegen).
4. Um die aktuelle Uhrzeit einzublenden, können Sie wieder die Taste TIEMPO/TIME drücken.
5. chten Sie die Einstellungen stornieren, halten Sie 3 Sekunden lang die Taste MARCHA/PARO – START/STOP gedrückt, bis Sie
einen Summton ren. Das festgelegte Programm ist nun storniert.
Beispiel: Die aktuelle Uhrzeit ist 8:00 Uhr, die Programmdauer beträgt 3 Stunden und Sie chten um 14:00 Uhr (2:00 PM) essen.
1. Drücken Sie die Taste TIEMPO/TIME. Es wird 11:10 angezeigt.
2. Betätigen Sie die Taste TIEMPO/TIME noch einmal und stellen Sie 2:00 PM ein. Das Gerät wird sich so um 11:00 AM
einschalten.
3. Drücken Sie die Taste MARCHA/PARO – START/STOP, um das Programm zu starten. Im Display erscheint „PM2:00“. Die Zahl im
Display blinkt nicht. Gleichzeitig wird SET READY TIME“ (Endzeit festlegen) eingeblendet.
4. Um 11:00 Uhr wird sich das Gerät einschalten. Im Display sehen Sie dann, wie die Programmzeit abläuft. Die Anzeige leuchtet
auf.
5. Stellen Sie das Programm um 7:00 Uhr morgens (7:00 AM) ein und möchten 16:00 Uhr (4:00 PM) essen, erscheint im Display PM
4:00 SAME DAY (16 Uhr gleicher Tag).
6. Stellen Sie das Programm um 21 Uhr (9:00 PM) ein und möchten 7:00 Uhr morgens (7:00 AM) essen, erscheint im Display AM 7:00
NEXT DAY (7 Uhr nächster Tag).
TASTE PAUSA/PAUSE (Pause)
Ein laufendes Programm können Sie jederzeit unterbrechen, indem Sie die Taste PAUSA/PAUSE für 1,5 Sekunden betätigen (außer im
Warmhalteprogramm). Das Programm wird angehalten, die Einstellungen werden jedoch gespeichert und die verbleibende Zeit blinkt im
LCD-Display. Drücken Sie die Taste PAUSA/PAUSE erneut r 1,5 Sekunden, um das Programm fortzusetzen.
Hinweis: Bei Backvorngen mit vergerter Startzeit verwenden Sie bitte keine leicht verderblichen Zutaten, wie Eier, frische Milch,
Früchte, Zwiebeln, usw.
WARMHALTEN
Die Multifunktions-chenmaschine kann Ihre zubereitete Speise nach Beendigung der Zubereitung 60 Minuten lang warmhalten.
chten Sie die Speise entnehmen, schalten Sie das Programm durch Dcken der Taste MARCHA/PAROSTART/STOP aus.
SPEICHER
Im Falle einer Stromunterbrechung während des Betriebs für maximal 10 Minuten wird das Programm bei Wiederherstellung der
Stromzufuhr automatisch fortgesetzt, ohne dass die Taste MARCHA/PARO START/STOP gedrückt werden muss. Fällt der Strom für
länger als 10 Minuten aus, kann das Get das Programm nicht speichern und Sie ssen die Multifunktions-Küchenmaschine neu
starten.
BEDIENUNGSUMGEBUNG
Wir empfehlen, das Gerät bei Zimmertemperatur zwischen 15 ºC und 34 ºC zu betreiben.
DISPLAYWARNUNGEN
1. Erscheint im Display H:HH“, nachdem ein Programm gestartet wurde, ist die Temperatur im Geräteinneren zu hoch. Das Programm
muss in diesem Fall angehalten werden. Öffnen Sie den Deckel und lassen Sie das Gerät 10 bis 20 Minuten lang abkühlen.
49
2. Wird im Display nach Betigung der Taste MARCHA/PARO START/STOP E:E0oder E:E1“ angezeigt, ist der Temperatursensor
nicht in Betrieb. Wenden Sie sich an den technischen Kundendienst, um den Sensor überprüfen zu lassen.
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
1. Überprüfen Sie, dass alle Teile und das Zuber komplett vorhanden und nicht bescdigt sind.
2. Reinigen Sie alle Teile entsprechend der Beschreibung im letzten Abschnitt Reinigung und Wartung“.
3. Fetten Sie den Backbehälter vor der ersten Benutzung mit Öl, Butter oder Margarine ein und betreiben Sie das Gerät etwa 10
Minuten lang ohne Inhalt (wählen Sie das Programm Backen).
4. Reinigen Sie das Gerät erneut.
5. Bringen Sie die Knetarme an den Antriebsachsen des Backbelters an.
Während der Herstellung des Geräts werden einige Gerätebestandteile geschmiert. Dies kann zu einer geringfügigen Rauchentwicklung
aus dem Gerät führen. Dabei handelt es sich um normales Betriebsverhalten.
BROTBACKEN
1. Setzen Sie den Backbelter passend in das Get ein und drücken Sie ihn nach unten, bis er in der richtigen Position sitzt.
Befestigen Sie die Knetarme an den hrungsschienen. Drehen Sie die Knetarme im Uhrzeigersinn, bis sie einrasten. Wir
empfehlen, die Öffnungen vor dem Anbringen der Knetarme mit hitzefester Margarine zu füllen. Dies verhindert, dass der Teig
unter den Knetarmen kleben bleibt. Das Brot kann dann problemlos abgetrennt werden.
2. Geben Sie die Zutaten in den Backbelter. Halten Sie dabei die im Rezept angegebene Reihenfolge ein. In der Regel muss zuerst
das Wasser bzw. die Flüssigkeit und anschließend Zucker, Salz und Mehl eingefüllt werden. Geben Sie Hefe bzw. Trockenhefe
stets zuletzt in den Backbelter. Handelt es sich um einen schweren Teig mit hohem Roggen- oder Vollkornanteil sollten Sie die
Zutaten in umgekehrter Reihenfolge einfüllen, um ein besseres Ergebnis zu erzielen, d. h. zuerst die Trockenhefe und das Mehl
und zuletzt die Fssigkeit.
3. Drücken Sie mit einem Finger eine kleine Vertiefung in das Mehl. Geben Sie die Hefe in die Vertiefung und vergewissern Sie sich,
dass sie nicht mit den flüssigen Zutaten bzw. dem Salz in Berührung kommt.
4. Schließen Sie vorsichtig den Deckel und bringen Sie das Stromkabel an. Verbinden Sie stets zuerst das Gerät mit dem Kabel und
stecken Sie anschliend den Netzstecker in die Steckdose.
5. Drücken Sie die Taste Menú/Menu, bis das gewünschte Programm angezeigt wird.
6. Betätigen Sie die Taste TOSTADO/COLOR, um die gewünschte Krustenfarbe auszuhlen.
7. Betigen Sie die Taste TAMAÑO/SIZE, um die gewünschte Gße auszuwählen (800 g oder 1.000 g).
8. Stellen Sie die verzögerte Startzeit durch Drücken der Taste TIEMPO/TIME ein. Soll die Multifunktions-Küchenmaschine sofort mit
der Zubereitung beginnen, können Sie diesen Schritt auslassen.
9. Drücken Sie die Taste MARCHA/PARO START/STOP, um das Get zu starten. Das Display bleibt während des gesamten
Zubereitungsvorgangs eingeschaltet.
10. In den Programmen SICO (Einfach), FRANCÉS (Französisch), DULCE (Süß), SIN GLUTEN (Glutenfrei) ernt während des
Betriebs ein langer Pfeifton. Auf diese Weise werden Sie daran erinnert, Zutaten zuzugeben. Öffnen Sie den Deckel und füllen Sie
die Zutaten ein. Während der Zubereitung kann durch die ftungsöffnungen im Deckel Dampf austreten. Dies ist normal.
11. Ist der Zubereitungsvorgang abgeschlossen, ertönen 10 Pfeifne. Halten Sie die Taste MARCHA/PARO START/STOP etwa
3 bis 5 Sekunden lang gedrückt, um das Get zu stoppen und das Brot zu entnehmen. Öffnen Sie den Deckel mithilfe von
Topflappen, greifen Sie die Backbehältergriffe sicher, ziehen Sie den Backbelter vorsichtig nach oben und entnehmen Sie ihn
aus dem Gerät.
Achtung: Der Backbehälter und das Brot können sehr heiß sein! Gehen Sie vorsichtig vor.
12. Warten Sie, bis das Brot abgekühlt ist, bevor Sie es entnehmen. Benutzen Sie dann einen antihaftbeschichteten Wender, um das
Brot vorsichtig von den Seiten des Backbelters zu sen.
13. Stülpen Sie den Backbehälter um und schütteln Sie vorsichtig, um das Brot zum Abkühlen auf ein Gitter oder eine saubere
Küchenplatte zu geben.
14. Entnehmen Sie das Brot mit Vorsicht aus dem Backbehälter und lassen Sie es vor dem Anschneiden etwa 20 Minuten abkühlen.
15. Falls Sie zum Zeitpunkt des Programmendes nicht anwesend sind und nicht die Taste MARCHA/PARO - START/STOP betätigen,
wird das Brot automatisch 1 Stunde lang warmgehalten. Anschliend schaltet sich das Get aus.
Hinweis: Es ist glich, dass die Knetarme im Brot stecken bleiben. Warten Sie, bis das Brot abgekühlt ist.
REINIGUNG UND WARTUNG
Nehmen Sie das Get vom Stromnetz und warten Sie mit der Reinigung, bis es abgekühlt ist.
1. Backbelter: Wischen Sie den Backbelter innen und außen mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie keine scharfen
oder scheuernden Reinigungsmittel, um die Antihaftbeschichtung nicht zu bescdigen. Der Backbehälter muss vollständig
abgetrocknet sein, bevor er in das Gerät eingesetzt wird.
2. Knetarme: Haben Sie Schwierigkeiten, die Knetarme von den Achsen zu sen, llen Sie den Backbelter mit heißem Wasser
auf und lassen Sie ihn etwa 30 Minuten stehen. Anschliend werden Sie die Knetarme mit Leichtigkeit zur Reinigung abnehmen
nnen. Reinigen Sie auch die Knetarme vorsichtig mit einem weichen Baumwolltuch. Beachten Sie, dass Sie sowohl den
Backbelter als auch die Knetarme im Geschirrspüler reinigen können.
50
D
3. Geuse: Reinigen Sie die Aenflächen des Gehäuses vorsichtig mit einem weichen Tuch. Verwenden Sie zur Reinigung keine
scheuernden Reinigungsmittel. Diese würden die feine Oberfläche bescdigen. Tauchen Sie das Gehäuse zur Reinigung nicht
ins Wasser.
4. Vergewissern Sie sich vor dem Verstauen des Gets, dass es vollständig abgekühlt, sauber und trocken ist, und dass Sie den
Deckel geschlossen haben.
5. Messbehälter, Messlöffel und Knetsystem sind nicht geschirrslfest.
6. Lassen Sie den Backbehälter nicht für längere Zeit zum Aufweichen möglicher Krustenrückstände im Wasser stehen. Dies könnte
die Funktionstüchtigkeit der Antriebsachse negativ beeinflussen.
REZEPTE
Für die nachfolgend beschriebenen Rezepte gilt stets die gleiche Vorgehensweise:
1. Abmessen der Zutaten und Einllen in den Backbehälter.
2. Zugeben von lauwarmem Wasser (21-28 ºC)
3. Richtiges Einsetzen des Backbehälters in das Gerät und Schließen des Deckels.
4. Auswahl des gewünschten Programms.
5. Betätigen der Taste MARCHA/PARO START/STOP.
6. Bei Beendigung des Programms das Entnehmen des Backbehälters aus dem Gerät mit einem Topflappen.
7. Entnehmen der Speise aus dem Backbehälter.
Sollte die Modifikation des Rezepts erforderlich sein, werden Sie am Ende des Rezepts darauf hingewiesen.
Weißbrot Klein Groß
Wasser 3/4 Messbecher 1 1/8 Messbecher
Entrahmte Milch, pulverisiert 2 Esslöffel 2 1/2 Esslöffel
Sonnenblumenöl 2 Esslöffel 2 1/2 Esslöffel
Zucker 1 1/4 Esslöffel 2 1/4 Esslöffel
Salz 1 Teelöffel 1 1/4 Teelöffel
Weizenmehl 2 Messbecher 3 Messbecher
Trockenhefe 1 Teelöffel 1 1/4 Teelöffel
Programmauswahl 1 Básica - Einfach 1 Básica - Einfach
Vollkornbrot Klein Groß
Wasser 3/4 Messbecher 1 1/8 Messbecher
Entrahmte Milch, pulverisiert 1 Esslöffel 1 1/2 Esslöffel
Sonnenblumenöl 1 1/2 Esslöffel 2 Esslöffel
Brauner Zucker 2 Esslöffel 2 1/2 Esslöffel
Salz 1 Teelöffel 1 1/4 Teelöffel
Vollkornmehl 2 Messbecher 3 Messbecher
Trockenhefe 1 Teelöffel 1 1/4 Teelöffel
Tablette Vitamin C (zerdrückt) 1 x 100 mg
Programmauswahl 2 Integral - Vollkorn 2 Integral - Vollkornbrot
Schokoladenbrot Groß
Wasser 1 1/4 Messbecher
Ei (geschlagen) ½
Entrahmte Milch, pulverisiert 1 Esslöffel
Sonnenblumenöl 1 Esslöffel
Zucker 1/2 Messbecher
Salz 1/2 Teelöffel
Nüsse (gehackt) 1/4 Messbecher
Weizenmehl 550 für Brot 2 1/8 Messbecher
Schokoladenpulver 1/2 Messbecher
Trockenhefe 1 Teelöffel
Programmauswahl 5 Dulce - Süß
51
Pizzateig Groß
Wasser 1 Messbecher
Butter (zerlassen) 1 Esslöffel
Zucker 2 Esslöffel
Salz 1 Teelöffel
Weizenmehl Typ 550 für Brot 2 3/4 Messbecher
Trockenhefe 1 Teelöffel
Programmauswahl 8 Teig
Vorgehensweise
1.
Den Herd vorheizen.
2. Den Teig rund und glatt ausformen. Den Teig auf ein Backblech legen und ein wenig Öl darauf geben.
3. Abdecken und 15 Minuten gehen lassen.
4. Nach Wunsch belegen.
5. Die Pizza bei etwa 200 ºC backen, bis der Teig hellbraun ist.
Orangenmarmelade Groß
Orangensaft 3 mittelgroße Orangen
Orangenschale, gerieben 2
Konfitürenzucker 1 Messbecher
Wasser 1 Esslöffel
Pektin, falls erforderlich 2 Teelöffel
Programmauswahl 7 Mermelada - Marmelade
Anmerkungen
1. Erwärmen Sie die Gefäße ein wenig, bevor Sie die Marmelade einfüllen.
2. Nehmen Sie je nach der Größe der Orangen nach dem Gelieren der Marmelade zusätzliche Kochzeit in Anspruch, falls erforderlich.
3. Entnehmen Sie den Rührarm mit einer Zange, bevor Sie die Marmelade in die Gefäße füllen.
4. Öffnen Sie den Deckel nicht, während die Masse gerührt wird.
Glutenfreies Brot Groß
Wasser (lauwarm) 400 ml
Olivenöl 3 Esslöffel
Salz 3 Prisen
Zucker 1 Teelöffel
Glutenfreies Proceli-Mehl 350 g
Chemische Hefe Maizena oder Schär 10 g
Programmauswahl 7 Mermelada - Marmelade
Meeresfrüchte-Paella (für 4 Personen) Einheiten
Reis 2 Messbecher
Muscheln 8
Scampi 4
Garnelen 8
Erbsen 100 g
Grüne Bohnen 100 g
Roter Paprika 1
Tomatenpüree 100 g
Knoblauch 2 Zehen
Fischbrühe 2 Messbecher
Farbstoff Nach Geschmack
Öl 1 Esslöffel
52
D
Salz Nach Geschmack
Programmauswahl 10
Dauer 1 Stunde
Knetarme Nein
Vorgehensweise:
Geben Sie alle Zutaten, außer dem Reis und der Brühe, in den Backbehälter. Wählen Sie das Programm 10 aus, geben Sie die Backzeit
an und betätigen Sie die Taste Marcha/Paro – Start/Stop. Geben Sie nach Ablauf von 30 Minuten den Reis und die Brühe hinzu und warten
Sie, bis das Programm beendet ist. Wenn Sie Ihren Reis gut durchgekocht mögen, geben Sie dem Programm nach Beendigung noch
einige Minuten hinzu.
Makkaroni mit Tomate ohne Wasser (für 4 Personen) Einheiten
Makkaroni 250 g
Zerkleinerte Tomaten 1 kg
Paprikawurst (Chorizo) 100 g
Speck 100 g
Öl 2 Esslöffel
Zwiebel 1
Salz Nach Geschmack
Programmauswahl 10
Dauer 1 Stunde
Knetarme Nein
Vorgehensweise:
Schneiden Sie Paprikawurst, Speck und Zwiebel in kleine Würfel und geben Sie sie gemeinsam mit den Makkaroni in den Backbehälter.
Würzen Sie nach Geschmack und fügen Sie Öl hinzu. Geben Sie im Anschluss die zerkleinerten Tomaten hinzu, sodass die Makkaroni
bedeckt sind. Wählen Sie das Programm 10 für 1 Stunde Backzeit aus und betätigen Sie die Taste Marcha/Paro - Start/Stop. Die Makkaroni
benötigen kein Wasser. Die Zugabe der Tomaten reicht aus, um sie verzehrfertig zuzubereiten.
Geschmorte Linsen (für 4 Personen) Einheiten
Linsen 250 g
Wasser 1,5 Liter
Paprikawurst (Chorizo) 2
Blutwurst 1
Möhre 1
Kartoffel 1
Zwiebel 1/2
Salz Nach Geschmack
Programmauswahl 10
Dauer 1 Stunde
Knetarme Nein
Vorgehensweise:
Schälen Sie die Möhre und geben Sie sie gemeinsam mit der geriebenen Zwiebel und der in Stücke geschnittenen Kartoffel in den
Backbehälter. Fügen Sie die restlichen Zutaten hinzu und würzen Sie nach Geschmack. Wählen Sie das Programm 10 aus, geben Sie die
Zeit ein und betätigen Sie die Taste Marcha/Paro Start/Stop.
Schinkenkroketten Einheiten
Butter 1 Esslöffel
Fein gehackte Zwiebel 1/4
Öl 70 ml
Mehl 7 Esslöffel
53
Milch 1 Liter
Serrano-Schinken Nach Geschmack
Salz Nach Geschmack
Programmauswahl 7
Dauer 1 Stunde, 20 Minuten
Knetarme Ja
Vorgehensweise:
Bringen Sie die Knetarme an. Geben Sie Öl, Butter und Zwiebel in den Backbehälter und wählen Sie das Programm 7 aus. Drücken Sie die
Taste Marcha/Paro und lassen Sie es etwa 30 Minuten lang laufen bzw. solange, bis die Zwiebel glasig ist. Geben Sie anschließend Salz
und Milch sowie das zerstäubte Mehl hinzu, damit sich keine Klümpchen bilden. Zum Abschluss fügen Sie den fein gewürfelten Schinken
hinzu und warten, bis das Programm beendet ist.
Formen Sie die Kroketten und braten Sie sie in einer mit Öl gefetteten Pfanne.
Seeteufel a la Marinera (für 4 Personen) Einheiten
Seeteufel 4 Scheiben
Muscheln 200 g
Zwiebel 1
Roter Paprika 1/2
Garnelen 200 g
Weißwein 1/2 Glas
Öl 2 Esslöffel
Salz Nach Geschmack
Programmauswahl 10
Dauer 50 Minuten
Knetarme Nein
Vorgehensweise:
Geben Sie die fein gehackte Zwiebel und die in Scheiben geschnittene Paprika in den Backbehälter. Würzen Sie die Seeteufelscheiben
und geben Sie sie gemeinsam mit den Garnelen und Muscheln in den Backbehälter. Gießen Sie Weißwein und Öl zu. Wählen Sie das
Programm 10 für 50 Minuten Backzeit aus und betätigen Sie die Taste Marcha/Paro - Start/Stop.
Cremespeise (für 4 Personen) Einheiten
Milch 1 Liter
Zimt 1 Stange
Zitronenschale 1
Zucker 5 Esslöffel
Cremespeisenpulver 4 Esslöffel
Eier 2
Programmauswahl 7
Dauer 1 Stunde, 20 Minuten
Knetarme Ja
Vorgehensweise:
Bringen Sie die Knetarme an. Behalten Sie ein wenig Milch zum Auflösen des Cremespeisenpulvers zurück. Wir empfehlen, die Zutaten
zunächst mit einem Mixer zu verrühren, damit sich keine Klümpchen bilden. Geben Sie alle Zutaten in den Backbehälter und wählen Sie
das Programm 7 aus. Ist das Programm beendet, geben Sie die Masse in einen Behälter und lassen sie abkühlen, bevor Sie sie in den
Kühlschrank stellen.
EXPERIMENTIEREN SIE!
Sie können sofort damit beginnen, eines der Rezepte mit Ihrer LE CUISINE auszuprobieren. Versuchen Sie jedoch dabei auch, zu
experimentieren, und verschiedene Zutaten zu kombinieren.
54
D
ANLEITUNG ZUR FEHLERBEHEBUNG
Nr. Problem Ursache Lösung
1 Während des Betriebs tritt Dampf aus
den Lüftungslöchern aus.
Einige Zutaten haften während
der ersten Benutzung am oder in
der Nähe des Heizwiderstands an.
Auf dem Heizwiderstand befindet
sich Öl.
Nehmen Sie die Multifunktions-Küchenmaschine
vom Stromnetz und reinigen Sie den
Heizwiderstand vorsichtig, damit Sie sich nicht
verbrennen. Trocknen Sie sich die Hände gut ab,
bevor Sie das Get berühren und den Deckel
öffnen.
2 Die Unterseite des Brots ist zu
knusprig.
Das Brot wurde zu lange
warmgehalten und r lange Zeit
im Backbehälter belassen. Es hat
zu viel Flüssigkeit verloren.
Entnehmen Sie das Brot schnell, ohne
Warmhaltezeit.
3 Es ist sehr schwierig, das Brot
herauszunehmen.
Die Knetarme haften fest am Griff
des Backbehälters.
llen Sie nach dem Herausnehmen des Brots
warmes Wasser in den Backbehälter, sodass die
Knetarme 10 Minuten im Wasser weichen können.
Entnehmen Sie den Backbehälter anschließend
und reinigen Sie ihn.
4 Die Zutaten werden nicht gleichmäßig
gerührt und die Zubereitung ist
schlecht.
1. Das im Menü ausgewählte
Programm ist ungeeignet.
Wählen Sie ein geeignetes Programm aus dem
Menü.
2. Nach der Programmauswahl
wurde der Deckel mehrmals
geöffnet.
Öffnen Sie den Deckel nicht während des
Programmablaufs.
3. Der Widerstand des Teigs/
der Masse ist zu stark. Deshalb
können sich die Knetarme nicht
drehen und den Teig/die Masse
richtig bewegen.
Prüfen Sie die Öffnung des Knetsystems.
Entnehmen Sie dann den Backbehälter und prüfen
Sie die Funktion ohne Füllung. Funktioniert das
Gerät auch dann nicht ordnungsgemäß, setzen Sie
sich bitte mit einem autorisierten Reparaturservice
in Verbindung.
5 Nach Betätigung der Taste MARCHA/
PARO START/STOP wird H:HH
eingeblendet.
Die Temperatur im Gerät ist zu
hoch zum Backen.
Drücken Sie die Taste MARCHA/PARO START/
STOP und nehmen Sie das Gerät vom Stromnetz.
Entnehmen Sie nun den Backbehälter und lassen
Sie den Deckel geöffnet, bis sich das Gerät
abgekühlt hat.
6 Der Motor ist zu hören, doch der Teig/
die Masse wird nicht gerührt.
Der Backbehälter wurde nicht
richtig eingesetzt bzw. der Teig/
die Masse ist zu voluminös, um
gerührt zu werden.
Prüfen Sie, ob der Backbehälter ordnungsgemäß
eingesetzt ist, ob die Masse/der Teig entsprechend
der Rezeptangaben zubereitet und die Zutaten
richtig abgewogen wurden.
7 Das Brot ist so groß, dass es gegen den
Deckel drückt.
Zu viel Hefe, zu viel Mehl,
zu viel Wasser oder die
Umgebungstemperatur ist zu
hoch.
Prüfen Sie die genannten Punkte und reduzieren
Sie die jeweilige Menge entsprechend.
8 Das Brot ist zu klein oder geht nicht
auf.
Keine Hefe oder unzureichend
Hefe im Teig. Es ist auch möglich,
dass die Hefe nicht aktiv genug
ist, weil die Wassertemperatur
zu hoch ist, die Hefe sich mit
Salz vermischt hat, oder weil die
Umgebungstemperatur zu niedrig
ist.
Prüfen Sie die Menge und Wirkung der Hefe
und erhöhen Sie die Umgebungstemperatur
entsprechend.
9 Der Teig/die Masse ist zu voluminös und
tritt aus dem Backbehälter aus.
Zu viel Flüssigkeit, sodass der
Teig weich wird, und zu viel Hefe.
Reduzieren Sie den Flüssigkeitsanteil und
verbessern Sie die Festigkeit des Teiges.
10 Der Mittelteil des Brots sinkt ein, wenn
der Teig gebacken wird.
1. Das verwendete Mehl enthält
keine Trockenhefe und kann den
Teig nicht aufgehen lassen.
Verwenden Sie Brotbackmehl.
2. Die Hefe wirkt zu schnell oder
die Temperatur der Hefe ist zu
hoch.
Verwenden Sie Hefe auf Zimmertemperatur.
3. Zu viel Wasser macht den Teig
zu feucht und zu weich.
Passen Sie die Wassermenge des Rezepts
entsprechend der Aufnahmefähigkeit an.
55
11 Das Brot ist sehr schwer und sehr
stark.
1.
Zu viel Mehl oder zu wenig
Wasser.
Verwenden Sie weniger Mehl oder mehr Wasser.
2. Zu viele Fruchtzutaten oder zu
viel Vollkornweizenmehl.
Reduzieren Sie die Menge der entsprechenden
Zutaten und erhöhen Sie die Hefemenge.
12 Im inneren Mittelteil ist das Brot
löcherig.
1. Zu viel Wasser oder Hefe bzw.
zu wenig Salz.
Reduzieren Sie Wasser oder Hefe entsprechend
und prüfen Sie den Salzgehalt.
2. Die Temperatur des Wassers
ist zu hoch.
Prüfen Sie die Wassertemperatur.
13 Auf der Oberfläche des Brotes haftet
trockener Staub.
1. Das Brot entlt Zutaten, wie
Butter, Banane, usw., die sehr viel
Glutin enthalten.
Geben Sie dem Brot keine Zutaten zu, die sehr viel
Glutin enthalten.
2. Der Teig wurde nicht gut
durchgehrt, weil er zu wenig
Wasser enthält.
Prüfen Sie den Wassergehalt des Teiges und die
mechanischen Bestandteile des Geräts.
14 Bei der Zubereitung von Kuchen oder
Speisen mit viel Zucker ist die Kruste zu
hart und zu dunkel.
Unterschiedliche Rezepte bzw.
unterschiedliche Zutaten können
sich stark auf das Backergebnis
auswirken. Ein hoher Zuckergehalt
sorgt beim Backen für eine sehr
viel dunklere Farbe.
Ist die Oberfläche der fertigen Speise zu dunkel,
weil das Rezept sehr viel Zucker enthält, drücken
Sie die Taste MARCHA/PARO – START/STOP, um
das Programm 5-10 Minuten vor der planmäßigen
Beendigung anzuhalten. Belassen Sie den
Kuchen oder das Brot vor dem Herausnehmen
etwa 20 Minuten bei geschlossenem Deckel im
Backbehälter.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in unsere Produkte.
56
I
I nostri prodotti sono studiati per raggiungere i massimi standard qualitativi, funzionali e di design. Ci auguriamo che la vostra nuova
multicucina LE CUISINE di PALSON sia di vostro gradimento.
CONSIGLI IMPORTANTI
Prima di utilizzare l’elettrodomestico, è opportuno osservare sempre le seguenti precauzioni di base:
1. Leggere tutte le istruzioni.
2. Prima dell’utilizzo, verificare che il voltaggio della presa di corrente corrisponda a quella indicata sulla targhetta.
3. Se il cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dal servizio di assistenza autorizzato o da un tecnico
qualificato, onde evitare eventuali pericoli.
4. Non toccare le superfici calde
5. Per evitare scariche elettriche, non immergere il cavo, le spine né il corpo dellapparecchio in acqua o altri liquidi.
6. Scollegarlo dalla corrente quando non lo si utilizza, prima di inserire o estrarre i pezzi e prima di pulirlo.
7. Non lasciare che il cavo penda dal bordo del piano di lavoro o che tocchi una superficie calda.
8. L’uso di accessori non raccomandati dal produttore dell’apparecchio potrebbe causare lesioni.
9. È necessario prestare estrema attenzione quando si utilizza l’apparecchio in presenza di bambini o persone disabili.
10. Non collocarlo su bruciatori a gas o elettrici caldi, vicino ad essi, in un forno caldo.
11. Prestare estrema attenzione quando si sposta lapparecchio contenente olio o altri liquidi caldi.
12. Non toccare i pezzi mobili o girevoli della macchina durante la cottura.
13. Non avviare l’apparecchio senza prima aver introdotto correttamente gli ingredienti nella vaschetta.
14. Non colpire la parte superiore o le parti laterali della vaschetta per estrarla: cpotrebbe provocare guasti alla vaschetta stessa.
15. Non introdurre fogli di alluminio né altri materiali metallici nella multicucina, poiché potrebbero provocare incendio o cortocircuito.
16. Non coprire mai la multicucina con un asciugamano o qualunque altro materiale, poicè necessario che il calore e il vapore
possano uscire liberamente. Potrebbe verificarsi un incendio se lo si copre con un materiale infiammabile, o se entra in contatto
con esso.
17. Innanzitutto introdurre sempre lo spinotto del cavo nell’apparecchio e quindi collegare il cavo alla presa di corrente. Per scollegarlo,
premere il pulsante ARRESTO/STOP (PARO/STOP)e quindi disinserire la spina dalla presa di corrente.
18. Questo apparecchio è dotato di messa a terra. Assicurarsi che la presa di corrente della propria abitazione sia adeguatamente
collegata a terra.
19. Questo apparecchio deve essere utilizzato solo per l’uso a cui è destinato.
20. Non utilizzare all’aperto.
21. Questo prodotto non è adatto all’uso da parte di persone (bambini compresi) la cui esperienza, le cui conoscenze o il cui stato
fisico, sensoriale o mentale non consenta loro di utilizzarlo in modo sicuro, a meno che non abbiano ricevuto istruzioni relative
all’uso dellapparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza o non siano sotto la supervisione di quest’ultima.
È opportuno che i bambini facciano uso dellapparecchio sotto la supervisione di un adulto per evitare che lo utilizzino come un
giocattolo.
22. Conservare queste istruzioni.
Esclusivamente per uso domestico.
AVVIO
Quando si collega alla corrente la multicucina, si sente un segnale sonoro e dopo alcuni istanti sullo schermo compare 3:00”. Si
osservi che i due punti tra il “3” e “00” non lampeggiano costantemente. Le frecce indicano LARGE e MEDIUM. Questo è il programma
predefinito.
Regolazione dellorologio
Si possono inserire due pile AAA da 1,5 V (incluse) nella parte inferiore dell’apparecchio. In questo modo, la multicucina funzionerà
come orologio quando è scollegata dalla presa di corrente. L’uso delle pile è opzionale e dipende dalle vostre preferenze.
1. Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, estrarre l’isolante delle pile situate nella parte inferiore dell’apparecchio.
Quando si collegano le pile, lorologio indichele 12:00; l’indicazione “AMo PMvaria a seconda che si tratti del giorno o della
notte. Per regolare l’orologio è necessario premere il pulsante PAUSA lasciandolo in modalità di attesa: il numero che indica le ore
lampegge.
2. Impostare l’ora corretta premendo il pulsante TEMPO (TIEMPO). Attendere almeno 5 secondi per la conferma e il numero cesse
di lampeggiare. Quando il numero arriva a 12, si passerà da AM a PM e viceversa.
3. Premere nuovamente il pulsante PAUSA per regolare i minuti: la cifra dei minuti lampeggerà. Premere TEMPO (TIEMPO) per
regolare i minuti corrispondenti, quindi attendere almeno 5 secondi per confermare; la cifra cesserà di lampeggiare.
4. Premere il pulsante PAUSA ancora una volta per memorizzare lora, e i punti dell’orologio “:” Lampeggeranno.
PULSANTE DI AVVIO / ARRESTO (MARCHA/PARO)
Per dare inizio e interrompere il programma di cottura selezionato.
57
Per dare inizio ad un programma, premere una volta il pulsante AVVIO/ARRESTO (MARCHA/PARO). Si udirà un breve segnale sonoro
e i due punti relativi allora inizieranno a lampeggiare e si accenderà la spia. Una volta iniziato il programma, tutti gli altri pulsanti si
disattiveranno ad eccezione di AVVIO/ARRESTO (MARCHA/PARO) e del pulsante PAUSA.
Per interrompere il programma, premere il pulsante AVVIO/ARRESTO (MARCHA/PARO) per 3 secondi circa, fino a che non si sente
un segnale sonoro che conferma l’interruzione del programma. Questa funzione è utile per evitare interruzioni non intenzionali del
funzionamento del programma.
MENÙ
Si utilizza per stabilire i diversi programmi. Quando lo si preme (accompagnato da un breve segnale sonoro) il programma cambia.
Premere il pulsante in modo discontinuo e i 12 programmi appariranno uno dopo l’altro sullo schermo LCD. Selezionare il programma
desiderato. Qui di seguito vengono illustrate le funzioni dei 12 programmi.
1. BASE (3:00 e 2:55): impastare, lievitare e cuocere pane normale. Si possono aggiungere ingredienti per dare più sapore.
2. INTEGRALE (03:40 e 03:32): impastare, lievitare e cuocere pane integrale. Questo programma ha un tempo di preriscaldamento
più lungo affinché il grano possa assorbire l’acqua ed aumentare di volume. Si sconsiglia di utilizzare la funzione di avvio ritardato
poicil risultato potrebbe non essere soddisfacente.
3. FRANCESE (03:50 e 03:40): Impastare, lievitare e cuocere pane con un tempo di lievitazione più lungo. Il pane cotto con questo
megeneralmente avrà una crosta più croccante e una struttura più leggera.
4. RAPIDO (2:10): impastare, lievitare e cuocere. Questo programma si usa per cuocere pane bianco in poco tempo. Il pane cotto in
questo modo generalmente non lievita molto e risulta poco poroso.
5. DOLCE (02:50 e 02:45): impastare, lievitare e cuocere pane dolce. Questo programma si utilizza per cuocere vari tipi di pane dolce.
La crosta risulta più dorata rispetto alla regolazione normale. Si possono anche aggiungere ingredienti per dare più sapore.
6. TORTA (01:50): Impastare, lievitare e cuocere tutti i tipi di torta.
7. MARMELLATA (01:20): Utilizzare questa regolazione per preparare marmellate a base di frutta fresca. Non utilizzare quantità
superiori a quelle indicate nelle ricette. Il contenuto potrebbe sbordare dalla vaschetta alla camera di cottura. Se c accade,
spegnere immediatamente l’apparecchio. Quindi estrarre la vaschetta con molta attenzione, lasciarla raffreddare e pulire a
fondo.
8. IMPASTO (01:30): Con questa regolazione si prepara solo l’impasto, senza cuocere il pane. Quindi si estrae l’impasto e si formano
i panini, si stende la pizza, ecc. Questa regolazione consente di preparare qualunque tipo di impasto. Il peso totale degli ingredienti
non deve superare 1 kg.
9. ULTRA RAPIDO (00:59): impastare, lievitare e cuocere in meno tempo. Generalmente il pane è di dimensioni p piccole, p
grezzo di quello prodotto con il programma Rapido.
10. INFORNATA (00:10): Cuocere solamente, non impastare far lievitare l’impasto. Si usa anche per aumentare il tempo di cottura
nella programmazione selezionata.
11. SENZA GLUTINE (2:50): impastare, lievitare e cuocere pane senza glutine. Si possono anche aggiungere ingredienti per dare più
sapore. Aggiungere farina di riso anziché la normale farina per pane.
12. CASERECCIO (03:00): È possibile programmarlo in modo automatico. Questo programma consente all’utente di regolare il tempo
per ogni fase (impastare, lievitare, cuocere, tenere in caldo) per ottenere un pane di proprio gradimento. Il margine di tempo
regolabile di ogni programma è il seguente:
IMPASTARE 1 / KNEAD 1: 6-14 minuti
LIEVITARE 1 / RISE 1: 20-60 minuti
IMPASTARE 2 / KNEAD 2: 5-20 minuti
LIEVITARE 2 / RISE 2: 5-120 minuti
LIEVITARE 3 / RISE 3: 0-120 minuti
CUOCERE / BAKE: 0-80 minuti
TENERE IN CALDO / KEEP WARM: 0-60 minuti
Il meCasereccio
1. Premere una volta il pulsante CICLO; sullo schermo LCD comparirà KNEAD 1, quindi premere il pulsante TEMPO (TIEMPO) per
regolare i minuti e premere il pulsante CICLO per confermare la durata di questa fase.
2. Premere CICLO per dare inizio alla fase successiva; sullo schermo LCD compariRISE 1, quindi premere il pulsante TEMPO
(TIEMPO) per regolare i minuti: le cifre scorreranno una di seguito all’altra rapidamente se si tiene premuto il pulsante TEMPO
(TIEMPO). Quindi premere CICLO per confermare.
3. Regolare le fasi successive nello stesso modo. Dopo aver regolato tutte le fasi, premere il pulsante Avvio/arresto per uscire dalla
funzione di regolazione.
4. Premere in seguito il pulsante Avvio/arresto per attivare il funzionamento.
Nota: La regolazione si può memorizzare e sadisponibile per il successivo utilizzo.
PULSANTE TOSTATURA (TOSTADO)
Con il pulsante è possibile selezionare una tostatura LIGHT, MEDIUM o DARK (chiara, media, scura) per la crosta. Premere questo
pulsante per selezionare la tostatura desiderata.
58
I
PULSANTE DIMENSIONI (TAMAÑO)
Premere questo pulsante per selezionare la DIMENSIONE (TAMAÑO) del pane. Tenere conto del fatto che il tempo totale dell’operazione
può variare con dimensioni diverse di pane.
PULSANTE TEMPO (TIEMPO)
Se non si desidera che l’apparecchio si avvii immediatamente è possibile utilizzare questo pulsante per regolare lavvio ritardato.
1. Innanzitutto, regolare l’ora attuale e il programma di funzionamento, quindi premere una volta TEMPO (TIEMPO) e l’ora che
comparisullo schermo sarà: Ora attuale + tempo di funzionamento totale del programma selezionato + 10 minuti, e compariil
messaggio SET READY TIME”.
2. Premere TEMPO (TIEMPO) ripetutamente per regolare l’ora finale. Gli intervalli di tempo saranno di 10 minuti. Tenendo premuto
il pulsante TEMPO (TIEMPO), questo scorrerà più rapidamente.
3. Premere il pulsante AVVIO/ARRESTO (MARCHA/PARO) per attivare il funzionamento e lo schermo LCD visualizzerà lora in cui
il processo termine, e sullo schermo LCD comparianche il messaggio SET READY TIME”.
4. È possibile visualizzare di nuovo lora attuale premendo il pulsante TEMPO (TIEMPO).
5. Se si desidera cancellare la regolazione, premere il pulsante AVVIO/ARRESTO (MARCHA/PARO) per 3 secondi; si sentiun
ronzio. Il programma impostato sarà cancellato.
Esempio: Attualmente sono le 8:00, la durata del programma è 3 ore e si desidera mangiare alle 2:00 PM.
1. Premere il pulsante TEMPO (TIEMPO); Comparirà 11:10.
2. Premere nuovamente il pulsante TEMPO (TIEMPO) e regolare l’ora sulle 2:00 PM: ciò significa che l’apparecchio si accenderà alle
11:00 AM.
3. Premere il pulsante AVVIO/ARRESTO (MARCHA/PARO) per dare inizio al funzionamento.
Sul display comparirà “PM2:00, il numero del display rimarrà fisso e contemporaneamente comparirà sullo schermo “SET READY
TIME”.
4. Alle ore 11:00, lapparecchio inizierà a funzionare, sul display comincerà a scorrere il tempo del programma e si accenderà la
spia.
5. Se si regola il programma alle 7:00 AM e si desidera mangiare alle 4:00 PM, sul display comparirà PM 4:00 SAME DAY.
6. Se si regola il programma alle 9:00 PM e si desidera mangiare alle 07:00 AM, sul display compariAM 4:00 NEXT DAY.
PULSANTE PAUSA
Una volta iniziato il procedimento, si può premere il pulsante PAUSA per 1,5 sec. per interromperlo in qualunque momento (eccetto il
programma di mantenimento in caldo), il funzionamento si interrompema la regolazione rimarmemorizzata, e il tempo rimanente
lampeggesullo schermo LCD. Premere di nuovo il pulsante PAUSA per 1,5 sec., il programma continue.
Nota: Per cotture con avvio ritardato, non utilizzare ingredienti facilmente deperibili, come uova, latte fresco, frutta, cipolle, ecc.
MANTENIMENTO IN CALDO
La multicucina può mantenere in caldo lalimento automaticamente per 60 minuti dopo la cottura. Se si desidera estrarre lalimento,
scollegare il programma utilizzando il pulsante AVVIO/ARRESTO (MARCHA/PARO).
MEMORIA
In caso di interruzione dellenergia elettrica, per un massimo di 10 minuti, durante lo svolgimento del programma, questo proseguirà
automaticamente anche se non si preme il pulsante AVVIO/ARRESTO (MARCHA/PARO). Se la mancata fornitura di energia elettrica si
prolunga oltre i 10 minuti, non è possibile memorizzare il programma ed è necessario riavviare la multicucina.
AMBIENTE DI UTILIZZO
Si consiglia una temperatura ambiente compresa tra 15°C e 34°C.
DISPLAY SEGNALATORE
1. Se sul display compare H:HHdopo aver dato inizio al programma, significa che la temperatura interna è troppo alta. È quindi
opportuno interrompere il programma. Aprire il coperchio e lasciare che la macchina si raffreddi per 10-20 minuti.
2. Se sul display compare E:E0o E:E1” dopo aver premuto AVVIO/ARRESTO (MARCHA/PARO), significa che il sensore della
temperatura è scollegato. Il sensore dovessere esaminato da parte di un servizio tecnico autorizzato.
59
AL PRIMO UTILIZZO
1. Verificare che tutti i pezzi e gli accessori siano completi e che non siano danneggiati.
2. Pulire tutti i pezzi secondo quanto indicato nell’ultima sezione, “Pulizia e manutenzione”.
3. Prima di utilizzare l’apparecchio la prima volta, ungere la vaschetta con olio, burro o margarina e lasciare cuocere per circa 10
minuti con la vaschetta vuota (selezionare il programma di infornata).
4. Pulire nuovamente.
5. Inserire le lame impastatrici sugli assi motrici nella vaschetta.
Durante la fabbricazione dell’apparecchio è stato necessario ungere alcuni pezzi con del grasso. Questo può far che esca un po’ di
fumo dallapparecchio; si tratta di un fenomeno normale.
COME FARE IL PANE
1. Collocare la vaschetta al proprio posto, quindi premere verso il basso fino a che non si incastra correttamente. Fissare le lame
impastatrici alle astine motrici. Girare le lame impastatrici in senso orario fino a che non si incastrano al proprio posto. Si consiglia
di riempire i fori con margarina resistente al calore prima di collocare le lame impastatrici, onde evitare che l’impasto rimanga
bloccato sotto di esse e far sì che queste si possano separare facilmente dal pane.
2. Inserire gli ingredienti nella vaschetta. Seguire l’ordine indicato nella ricetta. Generalmente si deve introdurre prima di tutto l’acqua
o il liquido, quindi aggiungere zucchero, sale e farina; mettere sempre il lievito o il lievito in polvere come ultimo ingrediente. In caso
di impasto pesante, con una gran quantità di segale o elementi integrali, si consiglia di invertire l’ordine degli ingredienti, ovvero
mettere prima il lievito secco e la farina e infine il liquido, per ottenere un miglior risultato nell’impasto.
3. Con un dito formare una piccola fessura laterale nella farina. Aggiungervi il lievito, assicurarsi che non venga in contatto con gli
ingredienti liquidi né con il sale.
4. Chiudere il coperchio con cura e collegare il cavo alla presa di corrente. Collegare sempre prima il cavo all’apparecchio e poi
inserirlo nella presa di corrente.
5. Premere il pulsante Menù fino a selezionare il programma desiderato.
6. Premere il pulsante TOSTATURA (TOSTADO) per selezionare il colore desiderato per la crosta.
7. Premere il pulsante DIMENSIONI (TAMAÑO) per selezionare le dimensioni desiderate (800 g o 1000 g).
8. Fissare il tempo di avvio ritardato premendo il pulsante TEMPO (TIEMPO). È possibile saltare questa fase se si desidera che la
multicucina cominci a funzionare immediatamente.
9. Premere il pulsante AVVIO/ARRESTO per iniziare il procedimento. La spia rimarrà accesa per tutto il tempo di funzionamento.
10. Nei programmi BASE, FRANCESE, INTEGRALE, DOCE, SENZA GLUTINE, durante il funzionamento si udirà un segnale sonoro
lungo. In questo modo si avvisa che è necessario aggiungere ingredienti. Aprire il coperchio ed introdurre gli ingredienti. È possibile
che esca del vapore dagli orifizi di ventilazione del coperchio durante la cottura. È normale.
11. Una volta terminato il procedimento si udiranno 10 segnali acustici. Premere il pulsante AVVIO/ARRESTO (MARCHA/PARO)
per 3-5 secondi circa per interrompere il procedimento ed estrarre il pane. Aprire il coperchio utilizzando manopole per il forno,
afferrare saldamente i manici della vaschetta e tirare dolcemente verso l’alto e verso l’esterno della macchina.
Attenzione: La vaschetta e il pane possono essere molto caldi! Maneggiare sempre con prudenza.
12. Lasciare raffreddare il pane prima di estrarlo. Quindi utilizzare una spatola antiaderente per separare con cautela il pane dai lati
della vaschetta.
13. Capovolgere la vaschetta su una griglia metallica apposita o su una superficie pulita della cucina e scuoterla con cautela fino a
che il pane non si adagia sulla griglia.
14. Facendo attenzione, estrarre il pane dalla vaschetta e lasciarlo raffreddare circa 20 minuti prima di tagliarlo.
15. Se al termine dell’operazione non si è presenti o se non si preme il pulsante AVVIO/ARRESTO (MARCHA/PARO), il pane si
manterrà in caldo automaticamente per 1 ora e quindi lapparecchio si scollegherà.
Nota: Può accadere che le lame impastatrici rimangano immerse nel pane. Attendere che il pane si raffreddi.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Scollegare la macchina dalla corrente e lasciare che si raffreddi prima di pulirla.
1. Vaschetta : Strofinare la parte interna ed esterna con un panno umido. Non usare oggetti taglienti abrasivi per evitare di
danneggiare il rivestimento antiaderente. Prima di ricollocare la vaschetta è necessario asciugarla con cura.
2. Lame impastatrici: Se risulta difficile estrarre le lame impastatrici dagli assi, riempire il contenitore con acqua calda e lasciarlo
riposare per circa 30 minuti. Si potranno estrarre facilmente le lame per pulirle. Pulire anche le lame con cautela, con un panno di
cotone umido. Ricordare che sia la vaschetta che le lame impastatrici si possono lavare in lavastoviglie.
3. Carcassa: Pulire delicatamente la superficie esterna della carcassa con un panno umido. Non utilizzare pulitori abrasivi per pulirla,
poicla superficie pulita si rovinerebbe. Non immergere mai la carcassa in acqua per pulirla.
4. Prima di riporre la multicucina, assicurarsi che si sia completamente raffreddata, che sia pulita e asciutta e che il coperchio sia
chiuso.
5. Non lavare il bicchiere misuratore, il cucchiaio misuratore l’impastatore in lavastoviglie.
6. Non lasciare troppo tempo la vaschetta in ammollo nell’acqua, per rimuovere eventuali pezzi di crosta da essa, poiché ciò potrebbe
pregiudicare la capacità funzionale dell’asse motrice.
60
I
RICETTE
Nelle ricette indicate in seguito, il metodo utilizzato è sempre lo stesso:
1. Misurare gli ingredienti e metterli nella vaschetta.
2. Utilizzare acqua tiepida tra 21 e 28°C.
3. Introdurre correttamente la vaschetta nell’apparecchio e chiudere il coperchio.
4. Selezionare il programma desiderato.
5. Premere il pulsante AVVIO/ARRESTO.
6. Al termine del programma, estrarre la vaschetta dall’apparecchio utilizzando uno strofinaccio.
7. Estrarre gli alimenti dalla vaschetta.
Qualora fosse eventualmente necessario modificare la ricetta, alla fine della stessa si forniranno informazioni in merito.
Pane bianco Piccolo Grande
Acqua ¾ bicchiere misuratore 1-1/8 bicchiere misuratore
Latte scremato in polvere 2 cucchiai 2-1/2 cucchiai
Olio di girasole 2 cucchiai 2-1/2 cucchiai
Zucchero 1-1/4 cucchiai 2-1/4 cucchiai
Sale 1 cucchiaino 1-1/4 cucchiaino
Farina di frumento 2 bicchiere misuratore 3 bicchiere misuratore
Lievito secco 1 cucchiaino 1-1/4 cucchiaino
Selezione del programma 1 regolazione base 1 regolazione base
Pane integrale Piccolo Grande
Acqua 3/4 bicchiere misuratore 1-1/8 bicchiere misuratore
Latte scremato in polvere 1 cucchiaio 1-1/2 cucchiai
Olio di girasole 1-1/2 cucchiai 2 cucchiai
Zucchero di canna 2 cucchiai 2-1/2 cucchiai
Sale 1 cucchiaino 1-1/4 cucchiaino
Farina integrale 2 bicchiere misuratore 3 bicchiere misuratore
Lievito secco 1 cucchiaino 1-1/4 cucchiaino
Tavoletta di vitamina C (schiacciata) 1x100 mg
Selezione del programma 2 Pane integrale 2 Pane integrale
Pane al cioccolato Grande
Acqua 1-1/4 bicchiere misuratore
Uovo (sbattuto) ½
Latte scremato in polvere 1 cucchiaio
Olio di girasole 1 cucchiaio
Zucchero ½ bicchiere misuratore
Sale ½ cucchiaino
Noci (tritate) ¼ bicchiere misuratore
Farina di frumento per pane 550 2-1/8 bicchiere misuratore
Cioccolato in polvere ½ bicchiere misuratore
Lievito secco 1 cucchiaino
Selezione del programma 5 Dolce
Pasta per pizza Grande
Acqua 1 bicchiere misuratore
Burro (sciolto) 1 cucchiaio
Zucchero 2 cucchiai
Sale 1 cucchiaino
Farina di frumento per pane tipo 550 2-3/4 bicchiere misuratore
61
Lievito secco 1 cucchiaino
Selezione del programma 8 Impasto
Procedimento
1. Scaldare il forno.
2. Stendere l’impasto dandogli una forma piana e rotonda. Riporre l’impasto in una teglia ed ungerla leggermente.
3. Coprire per 15 minuti e lasciare fermentare.
4. Guarnire a piacimento.
5. Cuocere l’impasto a circa 200°C fino a che non assume un colore marrone chiaro.
Marmellata di arance Grande
Succo d’arancia 3 arance medie
Scorza di arancia, grattugiata 2
Zucchero per confetture 1 bicchiere misuratore
Acqua 1 cucchiaio
Pectina, se necessario 2 cucchiaino
Selezione del programma 7 Marmellata
Osservazioni
1. Prima di riempire i barattoli di marmellata, scaldarli leggermente.
2. Approfittare, se necessario, del tempo extra di cottura dopo che la marmellata si è gelificata e secondo le dimensioni delle arance.
3. Estrarre l’impastatore con una pinza, prima di versare la marmellata nei barattoli.
4. Non aprire il coperchio mentre l’impasto sta girando.
Pane senza glutine Grande
Acqua (tiepida) 400 ml
Olio d’oliva 3 cucchiai
Sale 3 pizzichi
Zucchero 1 cucchiaino
Farina senza glutine Proceli. 350 g.
Lievito chimico Maizena o Schär. 10 g.
Selezione del programma 7 Marmellata
Paella marinara (per 4 persone) Unità
Riso 2 bicchiere misuratore
Cozze 8
Scampi 4
Gamberi 8
Piselli 100 g.
Fagiolini verdi 100 g.
Peperone rosso 1
Concentrato di pomodoro 100 g.
Aglio 2 spicchi
Brodo di pesce 2 bicchiere misuratore
Colorante A piacere
Olio 1 cucchiaio
Sale A piacere
Selezione del programma 10
Durata 1 ora
Lame No
62
I
Procedimento:
Introdurre tutti gli ingredienti nella vaschetta eccetto il riso e il brodo. Selezionare il programma 10, indicare il tempo di cottura e premere
Avvio/Arresto. Dopo 30 minuti aggiungere il riso e il brodo e lasciar terminare il programma. Se si preferisce il riso più cotto, prolungare di
alcuni minuti lo stesso programma una volta terminato.
Maccheroni al pomodoro senza acqua (per 4 persone) Unità
Maccheroni 250 g.
Pomodoro al naturale tritato 1 kg.
Salsiccia 100 g.
Pancetta 100 g.
Olio 2 cucchiai
Cipolla 1
Sale A piacere
Selezione del programma 10
Durata 1 ora
Lame No
Procedimento:
Tagliare la salsiccia, la pancetta e la cipolla a pezzetti e metterli nella vaschetta insieme ai maccheroni. Salare a piacere e aggiungere l’olio.
Aggiungere per ultimo il pomodoro tritato, comprendo i maccheroni. Selezionare il programma 10 per 1 ora di durata e premere il pulsante
Avvio/Arresto. I maccheroni non necessitano di acqua, sarà sufficiente il pomodoro affinché siano pronti da servire.
Lenticchie stufate (per 4 persone) Unità
Lenticchie 250 g.
Acqua 1 litro e mezzo
Salsicce 2
Sanguinaccio 1
Carota 1
Patata 1
Cipolla 1/2
Sale A piacere
Selezione del programma 10
Durata 1 ora
Lame No
Procedimento:
Pelare le carote e metterle nella vaschetta insieme alla cipolla tritata e la patata tagliata a spicchi. Aggiungere il resto degli ingredienti e
salare a piacere. Selezionare il programma 10, immettere il tempo e premere il pulsante Avvio/Arresto.
Crocchette di prosciutto Unità
Burro 1 cucchiai
Cipolla tagliata molto fine 1/4
Olio 70 ml.
Farina 7 cucchiai
Latte 1 litro
Prosciutto crudo A piacere
Sale A piacere
Selezione del programma 7
Durata 1 ora e 20 minuti
Lame Si
63
Procedimento:
Inserire le lame per impastare. Mettere nella vaschetta l’olio, il burro e la cipolla e selezionare il programma 7. Premere il pulsante Avvio/
Arresto e lasciar funzionare per circa 30 minuti o fino a che la cipolla non sarà dorata. In seguito, aggiungere il sale, il latte e la farina,
setacciata affinché non si formino grumi. Infine, aggiungere il prosciutto tritato finemente e lasciar finire il programma.
Dare forma alle crocchette e friggerle in una padella con olio.
Rana pescatrice alla marinara (per 4 persone) Unità
Rana pescatrice 4 fette
Vongole 200 g.
Cipolla 1
Peperone rosso 1/2
Gamberi 200 g.
Vino bianco 1/2 bicchiere
Olio 2 cucchiai
Sale A piacere
Selezione del programma 10
Durata 50 minuti
Lame No
Procedimento:
Introdurre la cipolla ben tritata e il peperone a rondelle. Insaporire le fette di pescatrice e metterle nella vaschetta insieme ai gamberi e le
vongole. Aggiungere una spruzzata di vino bianco e l’olio. Selezionare il programma 10 per 50 minuti e premere il pulsante Avvio/Arresto.
Natilla (per 4 persone) Unità
Latte 1 litro
Cannella 1 stecca
Scorza di limone 1
Zucchero 5 cucchiai
Natilla in polvere 4 cucchiai
Uova 2
Selezione del programma 7
Durata 1 ora e 20 minuti
Lame Si
Procedimento:
Inserire le lame per impastare. Mettere da parte una misura di latte per diluire la natilla in polvere. Si consiglia di sbattere prima con
un frullatore per evitare che si formino grumi. Introdurre tutti gli ingredienti nella vaschetta e selezionare il Programma 7. Alla fine del
programma, versare in un recipiente e lasciare raffreddare prima di mettere nel frigorifero.
NON ABBIATE PAURA A SPERIMENTARE!
Potete iniziare subito a cucinare con LE CUISINE, seguendo una delle ricette. Ma mentre cercate di ottenere il sapore che desiderate,
divertitevi e sperimentate combinando i vari ingredienti.
64
I
GUIDA PER LA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Causa Soluzione
1 Cuocendo esce fumo dal foro di
ventilazione
Alcuni ingredienti si attaccano
alla resistenza o accanto ad essa
durante il primo utilizzo, rimane
dellolio sulla superficie della
resistenza.
Scollegare la multicucina e pulire la resistenza,
facendo attenzione a non scottarsi; quando si
tocca la macchina, asciugare bene le mani e aprire
il coperchio.
2 La crosta inferiore del pane è troppo
spessa
Si mantiene in caldo il pane e si
lascia il pane nella vaschetta per
molto tempo, facendogli perdere
troppa acqua.
Estrarre rapidamente il pane senza lasciare che
rimanga in caldo.
3 È molto difficile estrarre il pane. Le lame impastatrici restano
attaccate al manico della
vaschetta
Dopo aver estratto il pane, versare dell’acqua
calda nella vaschetta per il pane lasciando
immerse le lame impastatrici per 10 minuti, quindi
estrarla e pulirla.
4 Gli ingredienti non si mescolano
uniformemente e la cottura non è
soddisfacente.
1. Il programma di menù
selezionato non è quello
adeguato.
Selezionare il programma adeguato dal menù.
2. Al termine del processo si apre
il coperchio varie volte.
Non aprire il coperchio durante la cottura.
3. L’impasto da mescolare
fa troppa resistenza e per
questo le lame impastatrici non
riescono a ruotare e mescolare
adeguatamente.
Verificare il foro dell’elemento impastatore, quindi
estrarre la vaschetta e farlo funzionare senza
carico. Se non funziona normalmente, mettersi in
contatto con un servizio di riparazioni autorizzato.
5 Dopo aver premuto il pulsante AVVIO/
ARRESTO (MARCHA/PARO) compare
“H:HH”.
La temperatura della macchina è
troppo elevata per cucinare.
Premere il pulsante AVVIO/ARRESTO (MARCHA/
PARO) e scollegare la multicucina, quindi estrarre
la vaschetta e aprire il coperchio fino a che la
multicucina non si sarà raffreddata.
6 Il motore fa rumore ma l’impasto non si
riesce a mescolare.
La vaschetta è stata inserita
in modo scorretto o limpasto
è troppo grande per poterlo
mescolare.
Verificare che la vaschetta sia ben inserita e che
l’impasto sia stato fatto secondo quanto indicato
nella ricetta, e che gli ingredienti siano stati
misurati correttamente.
7 La dimensione del pane è talmente
grande che spinge il coperchio.
C’è troppo lievito o troppa farina,
o troppa acqua o la temperatura
ambiente è troppo elevata.
Verificare i suddetti fattori, ridurre adeguatamente
le quantità come necessario.
8 Le dimensioni del pane sono troppo
piccole oppure il pane non lievita.
Non c’è lievito o la quantità di
lievito è insufficiente. Inoltre, è
possibile che il lievito sia poco
attivo perché la temperatura
dellacqua è troppo elevata
oppure il lievito si è mescolato con
il sale, o la temperatura ambiente
è troppo bassa.
Verificare la quanti e il rendimento del lievito,
aumentare adeguatamente la temperatura
ambiente.
9 Limpasto è troppo grande e trabocca
dalla vaschetta.
Cè troppo liquido, motivo
per cui limpasto si ammolla
eccessivamente e cè anche
troppo lievito.
Ridurre la quantità di liquidi e migliorare la durezza
dell’impasto.
10 Il pane affonda nella parte centrale
quando cuoce l’impasto.
1. La farina utilizzata non contiene
lievito in polvere e non può far
lievitare l’impasto.
Usare farina per pane.
2. Il lievito agisce troppo
rapidamente o la temperatura del
lievito è troppo alta.
Usare il lievito a temperatura ambiente.
3. Un eccesso di acqua fa sì
che l’impasto sia troppo umido
e molle.
In base alla capacità di assorbimento dell’acqua,
regolare l’acqua nella ricetta.
65
11 Il pane è molto pesante e spesso. 1.
Troppa farina o poca acqua.
Ridurre la farina o aumentare l’acqua.
2. Troppi ingredienti a base di
frutta o troppa farina di frumento
integrale.
Ridurre la quantità di ingredienti corrispondenti e
aumentare la quantità di lievito.
12 Le parti centrali restano vuote quando
si taglia il pane.
1. Troppa acqua o lievito o poco
sale.
Ridurre adeguatamente lacqua o il lievito e
controllare il sale.
2. La temperatura dell’acqua è
troppo elevata.
Verificare la temperatura dell’acqua.
13 La superficie del pane presenta polvere
secca attaccata ad essa.
1. Vi sono ingredienti molto
appiccicosi nel pane, come burro
e banane, ecc.
Non aggiungere al pane ingredienti molto
appiccicosi.
2. Non si è mescolato
adeguatamente perché c’è poca
acqua.
Verificare l’acqua e gli elementi meccanici della
multicucina.
14 La crosta è troppo spessa e il colore
di cottura è troppo scuro quando si
cucinano torte o alimenti con molto
zucchero.
Diverse ricette o diversi ingredienti
possono avere effetti notevoli
quando si fa il pane, il colore di
cottura sarà molto scuro se c’è
molto zucchero.
Se il colore di cottura è troppo scuro perché
la ricetta presenta troppo zucchero, premere il
pulsante AVVIO/ARRESTO (MARCHA/PARO) per
interrompere il programma 5-10 minuti prima della
fine prevista. Prima di estrarli, il pane o la torta
devono essere lasciati nella vaschetta per circa 20
minuti con il coperchio chiuso.
Grazie per la fiducia accordataci scegliendo uno dei nostri prodotti.
66
NL
Bij de ontwikkeling van onze producten wordt gestreefd naar de hoogste kwaliteitsnormen, de grootste functionaliteit en het beste
ontwerp. Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuw LE CUISINE multifunctioneel bak- en kooktoestel van PALSON.
BELANGRIJKE TIPS
Vóór het apparaat gebruikt wordt, moeten altijd de volgende basisvoorzorgsmaatregelen in acht genomen worden:
1. Lees alle instructies.
2. Controleer voor u het apparaat gebruikt of het voltage van het muurstopcontact overeenkomt met het voltage dat vermeld is op het
aanwijsplaatje.
3. Als het stroomsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, een door deze erkende technische dienst of een
gekwalificeerde technicus, om gevaren te vermijden.
4. Raak de hete oppervlakken niet aan.
5. Om het apparaat te beschermen tegen elektrische schokken, mogen de kabel, de stekkers en het huis niet ondergedompeld
worden in water of andere vloeistoffen.
6. Trek de stekker altijd uit het stopcontact als het apparaat niet gebruikt wordt, voor u onderdelen toevoegt of verwijdert en voor u
het reinigt.
7. Laat het snoer niet hangen over de rand van een tafel of op een heet oppervlak.
8. Het gebruik van hulpstukken die niet aanbevolen zijn door de fabrikant van het apparaat kan leiden tot verwondingen.
9. Een uiterste waakzaamheid is vereist wanneer het apparaat gebruikt wordt in de buurt van kinderen of gehandicapten.
10. Plaats het apparaat niet op of dichtbij gasbranders of elektrische branders als deze warm zijn, of in een hete oven.
11. Bij de verplaatsing van een apparaat dat hete olie of andere hete vloeistoffen bevat, moet uiterst voorzichtig te werk gegaan
worden.
12. Raak tijdens het bakken geen enkel van de bewegende of draaiende onderdelen van de machine aan.
13. Schakel het apparaat niet in zonder dat u eerst op correcte wijze de ingrediënten in de bakkuip hebt aangebracht.
14. Sla nooit op het bovengedeelte of de zijgedeeltes van de bakkuip om deze te verwijderen, want de bakkuip kan hierdoor beschadigd
worden.
15. Breng nooit aluminiumpapier of andere metalen materialen aan in het bak- en kooktoestel, want hierdoor kan er brand of een
kortsluiting ontstaan.
16. Dek de broodmachine nooit af met een handdoek of eender welk ander materiaal, want de warmte en de stoom moeten vrij naar
buiten kunnen. Er kan brand ontstaan als het apparaat wordt afgedekt met brandbaar materiaal, of als het in aanraking komt met
dit materiaal.
17. Steek altijd eerst de stekker van het snoer in het apparaat, en sluit het snoer daarna aan op het stopcontact. Druk om het apparaat
los te koppelen van het stroomnet op de knop PARO/STOP (STOP), en trek daarna de stekker uit het stopcontact.
18. Dit apparaat is voorzien van een aarding. Verzeker u ervan dat het stopcontact in uw woning goed geaard is.
19. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden voor de toepassingen waarvoor het ontworpen is.
20. Gebruik het niet in de openlucht.
21. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met een fysieke, zintuiglijke of mentale beperking, of
die niet over de juiste ervaring of kennis beschikken, behalve als dit gebeurt onder het toezicht van een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid, of als ze van een dergelijke persoon instructies hebben gekregen met betrekking tot het gebruik van het
apparaat. Kinderen moeten onder toezicht gehouden worden, opdat ze niet met het apparaat kunnen spelen.
22. Bewaar deze instructies.
Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik.
INGEBRUIKNAME
Als de stekker van het multifunctionele bak- en kooktoestel wordt ingestoken, is er een pieptoon hoorbaar, en kort daarna verschijnt
3:00op het scherm. Kijk of het dubbele punt tussen 3en 00niet blijft flikkeren. Met de pijltjes zijn de opties LARGE en MEDIUM
geselecteerd. Dit is het standaard programma.
Instelling van de klok
U kunt twee AAA-batterijen van 1’5V (bijgeleverd) in het ondergedeelte van het apparaat plaatsen. Zo werkt het bak- en kooktoestel als
een klok wanneer ze niet is aangesloten op het stroomnet. De plaatsing van batterijen is optioneel en afhankelijk van uw voorkeur.
1. Verwijder ór het eerste gebruik het isolatiemateriaal van de batterijen dat zich bevindt in het ondergedeelte van het apparaat.
Als de batterijen worden aangebracht, geeft de klok 12:00 aan, en om het dag- en nachtuur te onderscheiden verschijnen de
aanduidingen “AM”en“PM. Om het uur van de klok in te stellen drukt u op de knop PAUSA (PAUZE) om deze in wachtmodus te
schakelen. Het nummer dat het uur aangeeft begint te flikkeren.
2. Stel de klok in op het juiste uur met behulp van de knop TIEMPO (TIJD). Wacht minstens 5 seconden om het uur te bevestigen, en
het nummer stopt met flikkeren. Op het nummer 12 wordt overgeschakeld tussen AM en PM.
3. Druk nogmaals op de knop PAUSA (PAUZE) om de minuten in te stellen. Het nummer van de minuten gaat nu flikkeren. Druk op
TIEMPO (TIJD) om de juiste tijd in minuten in te stellen en wacht minstens 5 seconden om uw instelling te bevestigen. Het nummer
van de minuten stopt met flikkeren.
4. Druk nogmaals op de knop PAUSA (PAUZE) om het vastgelegde uur op te slaan. Het dubbele punt van de klok “:flikkert.
67
KNOP MARCHA/PARO (START / STOP)
Om het geselecteerde bakprogramma te starten en te stoppen.
Druk om een programma op te starten één keer op de knop MARCHA/PARO (START/STOP). Er is een korte pieptoon hoorbaar, het
dubbele punt van het uur begint te flikkeren en het indicatielampje gaat branden. Zodra er een programma is opgestart, zijn alle andere
knoppen onbeschikbaar, behalve de knop MARCHA/PARO en de knop PAUSA (PAUZE).
Houd om het programma te onderbreken de knop MARCHA/PARO (START/STOP) ongeveer 3 seconden ingedrukt, tot u een pieptoon
hoort om te bevestigen dat het programma is stopgezet. Met deze functie worden ongewenste onderbrekingen van het programma
vermeden.
MENÚ (MENU)
Deze knop wordt gebruikt om de verschillende programma’s te selecteren. Telkens als de knop wordt ingedrukt (er is bij elke druk op de
knop een korte pieptoon hoorbaar), wordt het programma gewijzigd. Druk meermaals op de knop, en de 12 programma’s verschijnen één
voor één op de LCD-display. Selecteer het gewenste programma. Hieronder worden de functies van de 12 programma’s uitgelegd.
1. SICO (BASIS) (3:00 en 2:55): kneden, deeg doen rijzen en gewoon brood bakken. U kunt andere ingrednten toevoegen om
het brood meer smaak te geven.
2. INTEGRAL (VOLKOREN) (3:40 en 3:32): kneden, deeg doen rijzen en volkorenbrood bakken. Dit programma heeft een langere
voorverwarmingstijd, opdat de tarwe het water kan absorberen en kan toenemen in volume. Het gebruik van de uitgestelde
inschakelfunctie wordt niet aanbevolen, omdat u hiermee mogelijk geen bevredigend resultaat verkrijgt.
3. FRANCÉS (FRANS) (3:50 en 3:40): kneden, deeg doen rijzen en brood bakken met een langere deegrijstijd. Brood dat in dit menu
gebakken wordt, heeft gewoonlijk een krokantere korst en een lichtere textuur.
4. RÁPIDO (SNEL) (2:10): kneden, deeg doen rijzen en bakken. Dit programma wordt gebruikt om in korte tijd wit brood te bakken.
Brood dat op deze wijze gebakken wordt rijst gewoonlijk niet veel en is weinig poreus.
5. DULCE (ZOET) (2:50 en 2:45): kneden, deeg doen rijzen en zoet brood bakken. Dit programma wordt gebruikt om verschillende
soorten zoete broden te bakken. Er wordt een beter geroosterde korst verkregen dan bij een normale instelling. U kunt ook andere
ingrediënten toevoegen om het brood meer smaak te geven.
6. PASTEL (GEBAK) (1:50): kneden, deeg laten rijzen en bakken (allerlei soorten gebak).
7. MERMELADA (MARMELADE) (1:20): gebruik deze instelling om marmelades te maken op basis van vers fruit. Gebruik nooit grotere
hoeveelheden dan de hoeveelheden die vermeld zijn in de recepten. De inhoud mag de rand van de bakkuip niet overschrijden in
de bakkamer. Schakel het apparaat onmiddellijk uit als dit toch gebeurt. Verwijder vervolgens zeer voorzichtig de bakkuip, laat ze
afkoelen en reinig ze grondig.
8. MASA (DEEG) (1:30): met deze instelling wordt alleen het deeg gemaakt, en wordt het brood niet gebakken. Het deeg kan
vervolgens eruit gehaald worden en de broodjes, pizza enz. kunnen gevormd worden. Met deze instelling kan eender welke soort
deeg gemaakt worden. Het totale gewicht van de ingrediënten mag niet groter zijn dan 1 kg.
9. ULTRA RÁPIDO (ULTRASNEL) (0:59): kneden, deeg doen rijzen en in minder tijd bakken. Het brood is gewoonlijk kleiner en grover
dan brood dat gebakken wordt met het programma Rápido (Snel).
10. HORNEADO (BAKKEN) (0:10): alleen bakken, niet kneden en de massa niet laten rijzen. Wordt ook gebruikt om de baktijd te
verlengen in het geselecteerde programma.
11. SIN GLUTEN (ZONDER GLUTEN) (2:50): kneden, deeg doen rijzen en brood zonder gluten bakken. U kunt ook andere ingrediënten
toevoegen om het brood meer smaak te geven. Gebruik rijstmeel in plaats van broodmeel om het brood te bakken.
12. CASERO (ZELFGEMAAKT) (3:00): automatische programmering. Met dit programma kan de gebruiker de tijd instellen voor elke
fase (kneden, deeg doen rijzen, bakken, warm houden), om een brood naar eigen smaak te verkrijgen. Hieronder worden de
tijdmarges vermeld die kunnen ingesteld worden voor elk programma:
AMASAR 1 / KNEAD 1 (KNEDEN 1): 6-14 minuten
SUBIR LA MASA 1 / RISE 1 (RIJZEN 1): 20-60 minuten
AMASAR 2 / KNEAD 2 (KNEDEN 2): 5-20 minuten
SUBIR LA MASA 2 / RISE 2 (RIJZEN 2): 5-120 minuten
SUBIR LA MASA 3 / RISE 3 (RIJZEN 2): 0-120 minuten
COCER / BAKE (BAKKEN): 0-80 minuten
MANTENER CALIENTE / KEEP WARM (WARM HOUDEN): 0-60 minuten
In het menu Casero (Zelfgemaakt)
1. Druk eenmaal op de knop CICLO (CYCLUS). Op de LCD-display verschijnt de fase KNEAD1. Druk vervolgens op de knop TIEMPO
(TIJD) om de minuten in te stellen, en druk op de knop CICLO (CYCLUS) om de tijdsduur van deze fase te bevestigen.
2. Druk op CICLO (CYCLUS) om de volgende fase op te starten. Op de LCD-display verschijnt de fase RISE1. Druk vervolgens op
de knop TIEMPO (TIJD) om de minuten in te stellen. De cijfers worden toegevoegd, en lopen sneller als u de knop TIEMPO (TIJD)
ingedrukt houdt. Druk vervolgens op CICLO (CYCLUS) om te bevestigen.
3. Stel de volgende fasen op dezelfde wijze in. Druk als u klaar bent met de instelling van alle fasen op de knop Marcha/paro (Start/
stop) om de instelfunctie af te sluiten.
4. Druk vervolgens op de knop Marcha/paro (start/stop) om het apparaat in werking te stellen.
Opmerking: de instelling kan worden opgeslagen, zodat ze beschikbaar is de volgende keer dat het apparaat gebruikt wordt.
68
NL
KNOP TOSTADO (ROOSTERGRAAD)
Met deze knop kunt u de roostergraad van de korst instellen op LIGHT, MEDIUM of DARK (licht, gemiddeld, donker). Druk op deze knop
om de gewenste roostergraad in te stellen.
KNOP TAMAÑO (GROOTTE)
Druk op deze knop om de grootte van het brood in te stellen. Houd ermee rekening dat de totale werkingstijd kan varren afhankelijk
van de grootte van het brood.
KNOP TIEMPO (TIJD)
Als u niet wilt dat het apparaat onmiddellijk begint te werken, kunt u deze knop gebruiken om de uitgestelde inschakeling in te stellen.
1. Stel eerst het huidige uur en het programma in, druk vervolgens één keer op TIEMPO (TIJD). Het uur dat op het scherm verschijnt
is: huidige uur + totale werkingstijd van het geselecteerde programma + 10 minuten, en de melding SET READY TIME” wordt
weergegeven.
2. Druk meermaals op TIEMPO (TIJD) om het tijdstip van voltooiing in te stellen. De waarde wordt gewijzigd met tijdsintervallen van
10 minuten. U kunt de waarden sneller wijzigen als u de knop TIEMPO (TIJD) ingedrukt houdt.
3. Druk op de knop MARCHA/PARO (START/STOP) om het programma op te starten. Op de LCD-display wordt het tijdstip
weergegeven waarop het proces voltooid zal zijn, en ook de melding SET READY TIME wordt weergegeven op de LCD-
display.
4. U kunt opnieuw het huidige uur weergeven door de knop TIEMPO (TIJD) in te drukken.
5. Houd als u de instelling wilt annuleren de knop MARCHA/PARO (START/STOP) gedurende 3 seconden ingedrukt. Er is een
zoemtoon hoorbaar. Het geselecteerde programma wordt geannuleerd.
Voorbeeld: het huidige uur is 8:00, de tijdsduur van het programma is 3 uur en u wilt gaan eten om PM 2:00.
1. Druk op de knop TIEMPO (TIJD). De waarde 11:10 wordt weergegeven.
2. Druk opnieuw op de knop TIEMPO (TIJD), en wijzig het uur in PM 2:00. Dit betekent dat het apparaat wordt ingeschakeld om AM
11:00.
3. Druk op de knop MARCHA/PARO (START/STOP) om het programma op te starten. Op de display verschijnt de waarde “PM2:00”,
het nummer op de display wordt constant weergegeven, en tegelijkertijd verschijnt de melding SET READY TIME op het
scherm.
4. Als het huidige uur 11:00 is, treedt het apparaat in werking, begint de programmatijd te lopen op de display en gaat het indicatielampje
branden.
5. Als u het programma instelt om AM 7:00 en u wenst te eten om PM 4:00, wordt op de display de melding PM 4:00 SAME DAY
weergegeven.
6. Als u het programma instelt om PM 9:00 en u wenst te eten om AM 7:00, wordt op de display de melding AM 7:00 NEXT DAY
weergegeven.
KNOP PAUSA (PAUZE)
Zodra het apparaat in werking is getreden, kunt u de knop PAUSA (PAUZE) gedurende 1,5 sec. indrukken om de werking op eender
welk moment te onderbreken (met uitzondering van het programma voor het warm houden). De werking wordt onderbroken, maar de
instelling wordt opgeslagen in het geheugen en de resterende tijd flikkert op de LCD-display. Als u de knop PAUSA (PAUZE) opnieuw
gedurende 1,5 sec. indrukt, wordt het programma voortgezet.
Opmerking: gebruik voor bereidingen met uitgestelde inschakeling geen ingrediënten die gemakkelijk slecht worden, zoals eieren, verse
melk, fruit, uien enz.
WARM HOUDEN
Het multifunctionele bak- en kooktoestel kan het voedingsmiddel automatisch warm houden gedurende 60 minuten na de bereiding. Als
u het voedingsmiddel eruit wilt halen, onderbreek dan het programma met de knop MARCHA/PARO (START/STOP).
GEHEUGEN
Als de stroomvoorziening maximaal 10 minuten onderbroken wordt in de loop van het programma, wordt dit automatisch voortgezet, ook
al wordt de knop MARCHA/PARO (START/STOP) niet ingedrukt. Als de stroomvoorziening langer dan 10 minuten onderbroken wordt,
kan het programma niet opgeslagen blijven in het geheugen, en moet het bak- en kooktoestel opnieuw opgestart worden.
OMGEVING
Wij bevelen een temperatuur aan tussen 15ºC en 34ºC in de kamer.
69
WAARSCHUWINGSSCHERM
1. Als de melding H:HH verschijnt op het scherm nadat het programma is opgestart, is de interne temperatuur te hoog. Het
programma moet in dat geval stopgezet worden. Open het deksel en laat de machine 10 tot 20 minuten afkoelen.
2. Als op de display de melding E:E0 of E:E1” verschijnt nadat de knop MARCHA/PARO (START/STOP) werd ingedrukt, is de
temperatuursensor uitgeschakeld. Een erkende technische dienst moet in dat geval de sensor controleren.
BIJ HET EERSTE GEBRUIK
1. Controleer of alle stukken en accessoires volledig zijn en in goede staat zijn.
2. Reinig alle onderdelen in overeenstemming met de aanwijzingen in het laatste hoofdstuk Reiniging en onderhoud.
3. Smeer voor u het apparaat voor de eerste keer gebruikt de bakkuip in met olie, boter of margarine, en laat het ongeveer 10 minuten
bakken met een lege kuip (selecteer het bakprogramma).
4. Reinig opnieuw de bakkuip.
5. Duw de kneedhaken op de aandrijfassen in de bakkuip.
Tijdens de vervaardiging van het apparaat moesten enkele onderdelen gesmeerd worden. Hierdoor kan er een beetje rook vrijkomen
uit de machine, maar dit is normaal.
BROOD BAKKEN
1. Plaats de bakkuip in de voorziene ruimte en druk ze naar beneden tot ze vastzit in de juiste positie. Bevestig de kneedhaken in de
aandrijfstaafjes. Draai de kneedhaken met de wijzers van de klok mee tot ze op hun plaats vastzitten. Het wordt aanbevolen de
gaten op te vullen met hittebestendige margarine alvorens de kneedhaken te bevestigen, om te vermijden dat er deeg komt vast
te ziten onder de kneedhaken, en om de haken gemakkelijk van het brood te kunnen scheiden.
2. Plaats de ingrednten in de bakkuip. Volg de stappen die zijn aangegeven in het recept in de juiste volgorde. Gewoonlijk moet u
eerst het water of de vloeistof in de kuip gieten, daarna de suiker, het zout en het meel toevoegen, en altijd als laatste ingrednt
de gist of het bakpoeder erbij doen. Bij een dik deeg met een grote hoeveelheid roggekorrels of volkorenelementen, wordt voor de
ingrediënten de omgekeerde volgorde aanbevolen, m.a.w. eerst de gedroogde gist en het meel en tenslotte de vloeistof, voor een
beter kneedresultaat.
3. Maak met een vinger een kleine spleet aan één kant van het meel. Voeg gist toe in de spleet, en zorg ervoor dat het niet in
aanraking komt met de vloeibare ingrediënten of met het zout.
4. Sluit voorzichtig het deksel en steek het stroomsnoer in het stopcontact. Sluit het snoer altijd eerst aan op het apparaat en steek
daarna de stekker in het stopcontact.
5. Druk op de knop Menú (Menu) om het gewenste programma te selecteren.
6. Druk op de knop TOSTADO (ROOSTERGRAAD) om de gewenste donkerheid van de korst te selecteren.
7. Druk op de knop TAMAÑO (GROOTTE) om de gewenste grootte te selecteren (800 g of 1000 g).
8. Stel de tijd voor de uitgestelde inschakeling in door te drukken op de knop TIEMPO (TIJD). U kunt deze stap overslaan als u wilt
dat het bak- en kooktoestel onmiddellijk begint te werken.
9. Druk op de knop MARCHA/PARO (START/STOP) om te beginnen werken. Het indicatielampje blijft branden gedurende de
volledige werkingstijd.
10. In de programma’s BÁSICO (BASIS), FRANCÉS (FRANS), INTEGRAL (VOLKOREN), DULCE (ZOET) en SIN GLUTEN (ZONDER
GLUTEN) is een lange pieptoon hoorbaar tijdens de werking. Zo wordt u ervan op de hoogte gebracht dat u ingrediënten moet
toevoegen. Open het deksel en plaats de ingrednten in de bakkuip. Het is mogelijk dat er tijdens het bakken stoom vrijkomt uit
de ventilatieopeningen van het deksel. Dit is normaal.
11. Zodra het proces voltooid is, zijn er 10 pieptonen hoorbaar. Houd de knop MARCHA/PARO (START/STOP) gedurende 3 tot 5
seconden ingedrukt om het proces stop te zetten en het brood eruit te halen. Open het deksel en gebruik ovenwanten om de
handgrepen van de bakkuip stevig vast te nemen en de kuip zachtjes naar boven te trekken en uit de machine te halen.
Opgelet: de broodkuip en het brood kunnen zeer heet zijn! Ga altijd zeer voorzichtig te werk als u ze aanraakt.
12. Laat het brood afkoelen voor u het eruit haalt. Gebruik vervolgens een spatel voor antiaanbakmateriaal om voorzichtig de zijkanten
van het brood van de kuip te scheiden.
13. Draai de broodkuip om op een metalen koelrooster of een schoon keukenoppervlak, en schud voorzichtig met de kuip tot het pan
op het rooster valt.
14. Haal het brood voorzichtig uit de bakkuip en laat het ongeveer 20 minuten afkoelen voor u het snijdt.
15. Als u op het einde van het bakproces niet aanwezig bent, of als u de knop MARCHA/PARO (START/STOP) niet indrukt, wordt het
brood automatisch gedurende 1 uur warm gehouden, en wordt daarna het apparaat uitgeschakeld.
Opmerking: Het kan voorvallen dat de kneedhaken blijven vastzitten in het brood. Wacht in dat geval tot het brood is afgekoeld.
REINIGING EN ONDERHOUD
Trek de stekker van de machine uit het stopcontact en laat ze afkoelen voor u ze reinigt.
1. Bakkuip: Veeg het binnen- en buitengedeelte af met een vochtige doek. Gebruik geen bijtende producten of schuurmiddelen om
de antiaanbaklaag te beschermen. De bakkuip moet volledig drogen voor ze teruggeplaatst wordt.
70
NL
2. Kneedhaken: Als de kneedhaken moeilijk loskomen uit de assen, vul de kuip dan met warm water en laat ze ongeveer 30 minuten
weken. De haken kunnen daarna gemakkelijk verwijderd worden voor de reiniging. Ga ook voorzichtig te werk bij de reiniging van
de haken met een vochtige katoenen doek. Houd ermee rekening dat zowel de bakkuip als de kneedhaken in de afwasmachine
kunnen gewassen worden.
3. Huis: reinig het buitenoppervlak van het huis zachtjes met een vochtige doek. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen, want
die kunnen het gepolijste oppervlak beschadigen. Dompel het huis nooit onder in water om het te reinigen.
4. Verzeker u ervan dat het bak- en kooktoestel volledig afgekoeld, schoon en droog is voor u het bewaart, en dat het deksel gesloten is.
5. De maatbeker, de maatlepel en de kneedhaken mogen niet in de afwasmachine gewassen worden.
6. Laat de bakkuip niet gedurende lange tijd weken in water om eventuele vastklevende korsten te verwijderen, want dit kan een
negatieve invloed hebben op het werkingsvermogen van de aandrijfas.
RECEPTEN
De te gebruiken methode is dezelfde voor alle hieronder vermelde recepten:
1. Neem de juiste hoeveelheid ingrediënten en leg ze in de bakkuip.
2. Gebruik lauw water tussen 21-28 ºC
3. Plaats de bakkuip op correcte wijze in het apparaat en sluit het deksel.
4. Selecteer het gewenste programma.
5. Druk op de knop MARCHA/PARO (START/STOP).
6. Haal de bakkuip met behulp van een doek uit het apparaat als het programma voltooid is.
7. Haal de voedingsmiddelen uit de bakkuip.
Als het recept eventueel moet gewijzigd worden, wordt dit op het einde van het recept vermeld.
Wit brood Klein Groot
Water ¾ maatbeker 1-1/8 maatbeker
Magere poedermelk 2 eetlepels 2-1/2 eetlepel
Zonnebloemolie 2 eetlepels 2-1/2 eetlepel
Suiker 1-1/4 eetlepel 2-1/4 eetlepel
Zout 1 theelepeltje 1-1/4 theelepeltje
Tarwemeel 2 maatbekers 3 maatbekers
Gedroogde gist 1 theelepeltje 1-1/4 theelepeltje
Programmaselectie 1 basisinstelling 1 basisinstelling
Volkorenbrood Klein Groot
Water 3/4 maatbeker 1-1/8 maatbeker
Magere poedermelk 1 eetlepel 1-1/2 eetlepel
Zonnebloemolie 1-1/2 eetlepel 2 eetlepels
Bruine suiker 2 eetlepels 2-1/2 eetlepel
Zout 1 theelepeltje 1-1/4 theelepeltje
Volkorenmeel 2 maatbekers 3 maatbekers
Gedroogde gist 1 theelepeltje 1-1/4 theelepeltje
Vitamine C-tablet (geplet) 1x100 mg
Programmaselectie 2 Volkorenbrood 2 Volkorenbrood
Chocoladebrood Groot
Water 1-1/4 maatbeker
Ei (opgeklopt) ½
Magere poedermelk 1 eetlepel
Zonnebloemolie 1 eetlepel
Suiker ½ maatbeker
Zout ½ eetlepeltje
 ¼ maatbeker
Tarwemeel voor brood van het type 550 2-1/8 maatbeker
Chocoladepoeder ½ maatbeker
71
Gedroogde gist 1 theelepeltje
Programmaselectie 5 Zoet
Pizzadeeg Groot
Water 1 maatbeker
Boter (gesmolten) 1 eetlepel
Suiker 2 eetlepels
Zout 1 theelepeltje
Tarwemeel voor brood van het type 550 2-3/4 maatbeker
Gedroogde gist 1 theelepeltje
Programmaselectie 8 Deeg
Werkwijze
1. Verwarm de oven voor.
2. Kneed het deeg en geef het een ronde en platte vorm. Leg het deeg op een dienblad en giet er een beetje olie op.
3. Dek het gedurende 15 minuten af en laat het gisten.
4. Strooi er de ingrediënten naar smaak op.
5. Bak het deeg op ongev. 200ºC tot het een lichtbruine kleur heeft.
Sinaasappelmarmelade Groot
Sinaasappelsap 3 middelgrote sinaasappels
Geraspte sinaasappelschil 2
Suiker voor het inmaken 1 maatbeker
Water 1 eetlepel
Pectine (indien nodig) 2 theelepeltjes
Programmaselectie 7 Marmelade
Opmerkingen
1. Warm de potten een beetje op voor u ze vult met marmelade.
2. Gebruik indien nodig de extra kooktijd nadat de marmelade gegeleerd is en afhankelijk van de grootte van de sinaasappels.
3. Verwijder de kneedhaken met een tang voor u de marmelade in de potten giet.
4. Open het deksel niet terwijl de brij wordt gemengd.
Brood zonder gluten Groot
Water (lauw) 400 ml
Olijfolie 3 eetlepels
Zout 3 snufjes
Suiker 1 theelepeltje
Proceli-meel zonder gluten. 350 g
Chemische gist (Maïzena of Schär). 10 g
Programmaselectie 7 Marmelade
Vispaella (voor 4 personen) Eenheden
Rijst 2 maatbekers
Mosselen 8
Noorse kreeft 4
Gamba’s 8
Erwten 100 g
Sperziebonen 100 g
Rode paprika 1
Tomatenconcentraat 100 g
72
NL
Look 2 teentjes
Visbouillon 2 maatbekers
Kleurstof Naar smaak
Olie 1 eetlepel
Zout Naar smaak
Programmaselectie 10
Duur 1 uur
Haken Nee
Werkwijze:
Leg alle ingrediënten in de kuip, behalve de rijst en de bouillon. Selecteer programma 10, geef de baktijd op en druk op Marcha/Paro
(Start/Stop). Voeg na 30 minuten de rijst en de bouillon toe en laat het programma tot een einde komen. Voeg als u de rijst graag te gaar
hebt enkele minuten toe aan hetzelfde programma zodra het voltooid is.
Macaroni met tomatensaus zonder water (voor 4 personen) Eenheden
Macaroni 250 g
 1 kg
Chorizo 100 g
Bacon 100 g
Olie 2 eetlepels
Ui 1
Zout Naar smaak
Programmaselectie 10
Duur 1 uur
Haken Nee
Werkwijze:
Snijd de chorizo, het bacon en de ui in kleine stukjes en leg deze samen met de macaroni in de kuip. Kruid deze ingrediënten naar smaak

op de knop Marcha/Paro (Start/Stop). De macaroni heeft geen water nodig, omdat de tomaat voldoende vocht biedt opdat ze klaar zijn om
op te dienen als het programma voltooid is.
Gestoofde linzen (voor 4 personen) Eenheden
Linzen 250 g
Water anderhalve liter
Chorizo’s 2
Bloedworst 1
Wortel 1
Aardappel 1
Ui 1/2
Zout Naar smaak
Programmaselectie 10
Duur 1 uur
Haken Nee
Werkwijze:
Schil de wortel en leg deze samen met de geraspte ui en de in stukjes gesneden aardappel in de kuip. Voeg de rest van de ingrediënten toe
en kruid het geheel naar smaak. Selecteer programma 10, stel de tijd in en druk op de knop Marcha/Paro (Start/Stop).
73
Hamkroketten Eenheden
Boter 1 eetlepel
 1/4
Olie 70 ml
Meel 7 eetlepels
Melk 1 liter
Serranoham Naar smaak
Zout Naar smaak
Programmaselectie 7
Duur 1 uur en 20 minuten
Haken Ja
Werkwijze:
Bevestig de kneedhaken. Plaats de olie, de boter en de ui in de kuip, en selecteer programma 7. Druk op de knop Marcha/Paro (Start/Stop)
en laat het apparaat werken gedurende ongeveer 30 minuten of tot de ui mals is. Voeg vervolgens het zout en de melk toe, en verstuif het

Rol de kroketten en frituur ze in een pan met olie.
Zeeduivel met zeevruchten (voor 4 personen) Eenheden
Zeeduivel 4 moten
Mosselen 200 g
Ui 1
Rode paprika 1/2
Gamba’s 200 g
Witte wijn 1/2 glas
Olie 2 eetlepels
Zout Naar smaak
Programmaselectie 10
Duur 50 minuten
Haken Nee
Werkwijze:

de mosselen in de kuip. Voeg een scheutje witte wijn en de olie toe. Selecteer programma 10 met een tijdsduur van 50 minuten en druk op
de knop Marcha/Paro (Start/Stop).
Custardvla (voor vier personen) Eenheden
Melk 1 liter
Kaneel 1 stokje
Citroenschil 1
Suiker 5 eetlepels
Custardpoeder 4 eetlepels
Eieren 2
Programmaselectie 7
Duur 1 uur en 20 minuten
Haken Ja
Werkwijze:
Bevestig de kneedhaken. Houd een gedeelte van de melk apart om het custardpoeder in op te lossen. Het gebruik van de mixer wordt
aanbevolen opdat er geen brokken voorkomen. Plaats alle ingrediënten in de kuip en selecteer Programma 7. Giet het mengsel wanneer
het programma is afgewerkt in een kom en laat het afkoelen voor u het in de koelkast zet.
74
NL
DURF EXPERIMENTEREN!
Als u één van de recepten bereidt, kunt u onmiddellijk beginnen koken met LE CUISINE. Terwijl u er echter in slaagt de juiste smaak te
verkrijgen, kunt u echter experimenteren door de verschillende ingrediënten te combineren.
GIDS VOOR PROBLEEMOPLOSSING
Nr Probleem Oorzaak Oplossing
1 Tijdens de bereiding komt er rook uit de
ventilatieopening.
Sommige ingrediënten blijven
bij het eerste gebruik aan de
hitteweerstand kleven of blijven
hangen in de buurt ervan, of er
is olie achtergebleven op het
oppervlak van de hitteweerstand.
Trek de stekker van het multifunctionele bak- en
kooktoestel uit en reinig de hitteweerstand. Let
hierbij op dat u zich niet verbrandt, en droog goed
uw handen af voor u de machine aanraakt en het
deksel opent.
2 De onderste korst van het brood is te
grof.
Het brood werd warm gehouden
en werd gedurende lange tijd in
de bakkuip gelaten, waardoor het
teveel water heeft verloren.
Haal het brood snel uit de kuip en laat het niet
warm houden door de machine.
3 Het brood is zeer moeilijk te verwijderen
uit de bakkuip.
De kneedhaken kleven stevig vast
aan de besturing in de bakkuip.
Giet na de verwijdering van het brood warm water
in de broodkuip, laat de kneedhaken gedurende 10
minuten ondergedompeld, haal ze er vervolgens
uit en reinig ze.
4 De ingrediënten worden niet gelijkmatig
gemengd en de bereiding is slecht.
1. In het menu werd het verkeerde
programma geselecteerd.
Selecteer het juiste programma in het menu.
2. Als het proces voltooid is, wordt
het deksel meermaals geopend.
Open het deksel niet tijdens de bereiding.
3. De weerstand van het te
mengen deeg is te groot, en
daarom draaien en mengen de
kneedhaken niet voldoende.
Controleer de opening van het kneedelement, haal
de bakkuip eruit en laat de machine werken zonder
ingrediënten. Als deze inrichting niet gewoon
werkt, neem dan contact op met een erkende
reparatiedienst.
5 De melding “H:HH” verschijnt nadat de
knop MARCHA/PARO (START/STOP)
wordt ingedrukt.
De temperatuur van de machine is
te hoog om te bakken.
Druk op de knop MARCHA/PARO (START/STOP)
en trek de stekker van het multifunctionele bak- en
kooktoestel uit. Haal vervolgens de bakkuip eruit
en open het deksel tot het bak- en kooktoestel is
afgekoeld.
6 De motor maakt geluid maar het deeg
wordt niet gemengd.
De kuip is verkeerd geplaatst of
het deeg is te groot om gemengd
te worden.
Controleer of de kuip goed geplaatst is, of het
deeg bereid werd volgens de aanwijzingen in het
recept en of de juiste hoeveelheid ingrediënten
toegevoegd werden.
7 Het brood is zo groot dat het tegen het
deksel aandrukt.
Er werd teveel gist, teveel meel
of teveel water toegevoegd, of de
omgevingstemperatuur is te hoog.
Controleer de vermelde factoren, en verminder op
de gepaste wijze de hoeveelheden.
8 Het brood is te klein of rijst niet. Er werd geen of niet genoeg gist
toegevoegd. Het is ook mogelijk
dat de gist niet goed werkt omdat
de temperatuur van het water te
hoog is, omdat de gist gemengd
werd met het zout of omdat de
omgevingstemperatuur te laag is.
Controleer de hoeveelheid en de werking
van de gist, of verhoog op gepaste wijze de
omgevingstemperatuur.
9 Het deeg is te groot en doet de kuip
overlopen.
Er werd teveel vloeistof
toegevoegd, waardoor het deeg
zachter wordt, en er werd ook
teveel gist toegevoegd.
Verminder de hoeveelheid vloeistoffen en verbeter
de stijfheid van het deeg.
75
10 Het brood zakt in het midden in wanneer
het deeg gebakken wordt.
1. Het meel dat gebruikt wordt
bevat geen bakpoeder, waardoor
het deeg niet kan rijzen.
Gebruik meel voor het bakken van brood.
2. De gist werkt te snel of de
temperatuur van de gist is te
hoog.
Gebruik de gist op kamertemperatuur.
3. Het deeg is te vochtig en te
zacht door een teveel aan water.
Pas de hoeveelheid water van het recept aan
volgens het absorptievermogen van het water.
11 Het brood weegt veel en is zeer dik. 1.
Teveel meel of te weinig water.
Voeg minder meel of meer water toe.
2. Teveel fruitingrediënten of
teveel volkorentarwemeel.
Voeg minder van de betreffende ingrediënten toe
en voeg meer gist toe.
12 Het middengedeelte is hol wanneer we
het brood snijden.
1. Teveel water of gist, of niet
genoeg zout.
Verminder op gepaste wijze de hoeveelheid water
of gist, en controleer de hoeveelheid zout.
2. De temperatuur van het water
is te hoog.
Controleer de temperatuur van het water.
13 Er kleeft een droog poeder op het
oppervlak van het brood.
1. Het brood bevat zeer kleverige
ingrediënten zoals boter, banaan
enz.
Voeg geen zeer kleverige ingrediënten toe aan het
brood.
2. Het deeg werd niet voldoende
gemengd door een tekort aan
water.
Controleer het water en de mechanische
onderdelen van het bak- en kooktoestel.
14 De korst is te grof en de bakkleur is te
donker bij de bereiding van gebak of
voedingsmiddelen met veel suiker.
Verschillen in recepten en in
ingrediënten kunnen een grote
invloed hebben bij het bakken
van brood, en de bakkleur is veel
donkerder als er veel suiker is
toegevoegd.
Als de bakkleur te donker is omdat er volgens het
recept teveel suiker moet worden toegevoegd,
druk dan op de knop MARCHA/PARO (START/
STOP) om het programma 5-10 minuten voor de
voorziene voltooiing te onderbreken. Laat het brood
of het gebak voor u het uit de kuip haalt ongeveer
20 minuten in de kuip met gesloten deksel.
Bedankt voor uw vertrouwen bij de keuze van één van onze producten.
76
GR
              

ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ

 
 
 

 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

               

 
 
 
 


 
Μόνο για οικιακή χρήση.
ΕΚΚΙΝΗΣΗ



Ρύθμιση του ρολογιού



 



 

 


 

ΚΟΥΜΠΙ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (MARCHA/PARO)

77
             






ΜΕΝΟΥ

              

 

  
                   

                 

 

 
                

 
 



 


 

               

 

 
               

  
  
  
  
  
  
 
Στο μενού Σπιτικό
 
               

 


 

 

78
GR
ΚΟΥΜΠΙ ΨΗΣΙΜΟ (TOSTADO)


ΚΟΥΜΠΙ ΜΕΓΕΘΟΣ (TAMAÑO)


ΚΟΥΜΠΙ ΧΡΟΝΟΣ (TIEMPO)
            

 


 

 

TIME”.
 
              

Παράδειγμα
 
     

            

 

 
 
ΚΟΥΜΠΙ ΠΑΥΣΗ (PAUSA)

               
   

Σημείωση

ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ
                 

ΜΝΗΜΗ




ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ

79
ΟΘΟΝΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ
 

 

ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
 
 
 

 
 


ΠΩΣ ΝΑ ΦΤΙΑΞΕΤΕ ΨΩΜΙ
 



 



 

 

 
 
 
                  

 

 


            



 

 

 
 

Σημείωση
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

           

            

80
GR


 

 
 
 

ΣΥΝΤΑΓΕΣ

 
 
 
 
 
 
 

Άσπρο ψωμί Μικρό Μεγάλο
  
  
  
  
  
  
  
  
Ψωμί σικάλεως Μικρό Μεγάλο
  
  
  
  
  
  
  
 1x100 mg
  
Ψωμί από σοκολάτα Μεγάλο
 
 ½
 
 
 
 
 
 
 
 
 
81
Ζύμη για πίτσα Μεγάλο
 
 
 
 
 
 
 
Διαδικασία
 
 
 
 
 
Μαρμελάδα από πορτοκάλι Μεγάλο
 
 2
 
 
 
 
Παρατηρήσεις
 
 
 
 
Ψωμί χωρίς γλουτένη Μεγάλο
 400 ml
 
 
 
 350 gr.
Schär. 10 gr.
 
Παέγια με ψάρια (για 4 άτομα) Συστατικά
 
 8
 4
 8
 100 gr.
 100 gr.
 1
 100 gr.
 
 
 
 
82
GR
 
 10
 
 
Διαδικασία:
            


Μακαρόνια με τομάτα χωρίς νερό (για 4 άτομα) Συστατικά
 250 gr.
 1 kg.
 100 gr.
 100 gr.
 
 1
 
 10
 
 
Διαδικασία:



Φακές (για 4 άτομα) Συστατικά
 250 gr.
 
 2
 1
 1
 1
 1/2
 
 10
 
 
Διαδικασία:


Κροκέτες από ζαμπόν Συστατικά
 
 1/4
 70 ml.
 
 
 
 
83
 7
 
 
Διαδικασία:




Βατραχόψαρο (για 4 άτομα) Συστατικά
 
 200 gr.
 1
 1/2
 200 gr.
 
 
 
 10
 
 
Διαδικασία:
             
                    

Κρέμα (για 4 άτομα) Συστατικά
 
 
 1
 
 
 2
 7
 
 
Διαδικασία:






84
GR
ΟΔΗΓΟΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Αρ. Πρόβλημα Αιτία Λύση
1 

   
    


   



2      


     

        

3      


        


4 







 
    
      
    

      
      
    

5 

   

 


6        


     

       
       

7 

     
   

       

8 


   
     
    
  
   



9       

      
     

       

10 

   
      


    
    



      



11  1.


     

      

85
12    

      

        

     


13      

    
      




   

14 




 
     



 
     




86
RU


ВАЖНЫЕ СОВЕТЫ
        

 
      

 

 
 
 

 
 
 

 
            

 
 
 

 

             
          

 

 
 
 
 

     


 
Только для домашнего использования.
ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА
          
             

Регулировка часов

            

             



             

87
 


 
“:”.
КНОПКА ПУСК / ОСТАНОВКА





         
    

МЕНЮ

        

             

            
              

             

 


 


 
 
            
        

 


 



 


      
        

  
 
  
  
  
 
  
88
RU
При использовании меню Домашний
 

 


             

 
Примечание
КНОПКА TOSTADO - ПОДЖАРИВАНИЕ
            

КНОПКА TAMAÑO - РАЗМЕР
            

КНОПКА TIEMPO - ВРЕМЯ


 
         

 

          

 
   

Пример
 
 
11:00.
            

             

 
 
КНОПКА PAUSA - ПАУЗА



            

СОХРАНЕНИЕ ИЗДЕЛИЯ ГОРЯЧИМ
         

89
ПАМЯТЬ

            
           

ТЕМПЕРАТУРА

СИГНАЛЬНЫЙ ЭКРАН
              
       

 

ПОСЛЕ ПЕРВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
 
 
 

 
 


КАК ПРИГОТОВИТЬ ХЛЕБ
 



 

      


 

               

 
 
 
             

            

          

              

 



               

 

 
90
RU
      

Примечание  

ЧИСТКА И УХОД

 
         

 
                


 
             

 

 
         

РЕЦЕПТЫ

 
 
 
 
 
 
 

Белый хлеб Маленький Большой
 ¾  1-1/8 
 2  2-1/2 
 2  2-1/2 
 1-1/4  2-1/4 
 1  1-1/4 
 2  3 
 1  1-1/4 
 1  1 
Цельный хлеб Маленький Большой
 3/4  1-1/8 
 1  1-1/2 
 1-1/2  2 
 2  2-1/2 
 1  1-1/4 
 2  3 
 1  1-1/4 
 C () 1x100 
 2  2 
91
Шоколадный хлеб Большой
 1-1/4 
 () ½
 1 
 1 
 ½ 
 ½ 

() ¼ 
 550 2-1/8 
 ½ 
 1 
 5 
Тесто для пиццы Большая
 1 
 () 1 
 2 
 1 
 2-3/4 
 1 
 8 
Способ приготовления
1.
.
 
 
 
 
C
Апельсиновый мармелад Большой
 3 
 2
 1 
 1 
 2 
 7 
Примечания
 
 

 
 
Хлеб без клейковины Большой
 () 400 
 3 
 3 
 1 
 Proceli. 350 
 Maizena  Schär 10 
 7 
92
RU
Морская паэлья (на 4 человека) Единицы
 2 
 8
 4
 8

100 
 100 
 1
 100 
 2 
 2 
 
 1 
 
 10
 1 
 
Способ приготовления:
               
Marcha/Paro           

Макароны с помидорами без воды (на 4 человека) Единицы
 250
 1 
 100 
 100 
 2 
 1
 
 10
 1 
 
Способ приготовления:
 
   .              
  Marcha/Paro  

Тушеная чечевица (на 4 человек) Единицы
 250 
 1 
 2
 1
 1
 1
 1/2
 
 10
93
 1 
 
Способ приготовления:
 
   . Marcha/Paro
Котлеты из свиного окорока Единицы
 1 
 1/4
 70 
 7 
 1 
Jamón serrano 
 
 7
 1  20 
 
Способ приготовления:
  . 
 Marcha/Paro        
 ,   ,     . 


Морской черт по-флотски (на 4 человека) Единицы
 4 
 200 
 1
 1/2
 200 
 1/2 
 2 
 
 10
 50 
 
Способ приготовления:
         

Marcha/Paro
Заварной крем (на 4 человека) Единицы
 1 
 1 
 1
 5 
 4 
 2
 7
94
RU
 1  20 
 
Способ приготовления:
  . 
      7. 


LE CUISINE

РУКОВОДСТВО ПО РЕШЕНИЮ ПРОБЛЕМ
Проблема Причина Решение
1 





 
  

  


    

2
.

     



3 .   
  .
    

     

4 
  

   

 .




              

   
 
   


      
     
  

5  H:HH  
MARCHA/PARO

 

MARCHA/PARO

   
  

6 ,
 .



 


7    

   
   

   

95
8    
   .
   



   
   



 

9  




   

10 



  


  


   .
   
    



11   

    



 
 

12     .    

   

2.   
.
  .
13     
 .
1.   
 , 
 ,  ..




   

14   
   
  .



 
  

     
     
MARCHA/PARO 
,  
     




96
AR
1.ϲϓ ΍˱ΪΟ ΔΟΰϟ ΕΎϧϮϜϣ ϙΎϨϫ
ϞΜϣ ΰΒΨϟ΍ˬίϮϤϟ΍ϭ ΪΑΰϟ΍
Φϟ΍.
1.΍˱ΪΟ ΔΟΰϟ Ω΍Ϯϣ ϒπΗ ϻΰΒΨϠϟ.
13ΔϘλϻ ΔϓΎΟ ΓέΩϮΑ ϪϴϠϋ ΰΒΨϟ΍ ΢τγ.
2.ΪΟϮϳ Ϣϟ ϪϧϷ ΍˱ΪϴΟ ΐϠϘϳ Ϣϟ
˳ϑΎϛ ˯Ύϣ.
2.ΔϴϜϴϧΎϜϴϤϟ΍ ήλΎϨόϟ΍ϭ ˯ΎϤϟ΍ Ϧϣ ϖϘΤΗ
ΎϨϴΛϮϜϴΘϟΎϤϠϟ.
14ΰΒΨϟ΍ ΓήθϗΔϓΎΟϲϬτϟ΍ ϥϮϟϭϦϛ΍Ω
ϲΘϟ΍ ήλΎϨόϟ΍ϭ ΕΎϳϮϠΤϟ΍ ΰΒΧ ΪϨϋ
Ϡϋ ϱϮΘΤΗϰϟ΍ Ϧϣ ήϴΒϛ έ΍ΪϘϣήϜδ.
ϮϜϣ ϭ΃ ΔϔϠΘΨϣ ΕΎϔλϭΔϔϠΘΨϣ ΕΎϧ
ϟ΍ ϦϣϢϬϣ ήϴΛ΄Η ΎϬϟ ϥϮϜϳ ϥ΃ ϦϜϤϤ
ϲϬτϟ΍ ϥϮϟ ˬΰΒΨϟ΍ ϊϨλ ΪϨϋ
˱΍ΪΟ ˱ΎϨϛ΍Ω ΢ΒμϴγήϴΜϜϟ΍ ϪΑ ϥΎϛ ΍Ϋ·
ήϜδϟ΍ Ϧϣ.
ΦΒτϟ΍ ϥϮϟ ϥΎϛ
΍Ϋ·Ϩϛ΍Ω˱Ύ˱΍ΪΟϮϟ΍ ϥϷΔϔλϱϮΘΤΗ
ϰϠϋ΍ϑΎϘϳϹ΍ έί ϰϠϋ ςϐο΍ ήϜδϟ΍ Ϧϣ ήϴΜϜϟ
ϞϴϐθΘϟ΍ϭΞϣΎϧήΒϟ΍ ϒϗϮϟ5-10ΖϗϮϟ΍ ϞΒϗ ϖ΋ΎϗΩ
Θϧϻ ΩΪΤϤϟ΍ϲϬτϟ΍ ˯ΎϬ .ϞΒϗΝ΍ήΧ·ΰΒΨϟ΍ϥ΃ ϲϐΒϨϳ
˯ΎϋϮϟ΍ ϲϓ ϯϮϠΤϟ΍ ϭ΃ ΰΒΨϟ΍ ϙήΘϳΓΪϤϟ20ΔϘϴϗΩ
ϊϣϕϼϏ·˯Ύτϐϟ΍.
ϢϜΘϘΜϟ ΍ήϜηϭ ΎϨΑέΎϴΘΧ΍ΪΣ΃ΎϨΗΎΠΘϨϣ .
97
Ϣϗήϟ΍ΔϠϜθϤϟ΍ΐΒδϟ΍ϞΤϟ΍
1ΕΎΤΘϓ Ϧϣ ϥΎΧΩ ΝήΨϳ ϲϬτϟ΍ ΪϨϋ
ϳϮϬΘϟ΍Δ.
ϖμΘϠΗξόΑΕΎϧϮϜϤϟ΍ϡϭΎϘϤΑ
΍ϭ΃ Γέ΍ήΤϟΏήϘϟΎΑϨϣϪϝϼΧ
ˬϝϭϷ΍ ϡ΍ΪΨΘγϻ΍ϭϰϠϋ Ζϳί ϰϘΒϳ
΢τγϡϭΎϘϣΓέ΍ήΤϟ΍.
Ϟμϓ΍ΎϨϴΛϮϜϴΘϟΎϤϟ΍ϡϭΎϘϣ ϒψϧϭ ˯ΎΑήϬϜϟ΍ Ϧϣ
Τϟ΍Γέ΍ήΐΒδΘΗ ϻ΃ ϰϠϋ ιήΤϟ΍ ϊϣ ϦϜϟϭ ˬ
ϙΪϳ ϒθϧ ˬίΎϬΠϠϟ ϚδϤϟ ΪϨϋ ˭ϕϭήΤΑ ϚδϔϨϟ
΍˱ΪϴΟϭ
΍˯Ύτϐϟ΍ ΢Θϓ.
2Ϊϟ΍ ΓήθϘϟ΍ΔϳΎϐϠϟ ΔϔηΎϧ ΰΒΨϠϟ ΔϴϠΧ΍.˱ϨΧΎγ ϪΘϴϘΑ΃ ΪϘϟϲϓ ΰΒΨϟ΍ ΖϛήΗϭ Ύ
ϰΘΣ ΔϠϳϮσ ΓήΘϔϟ ˯ΎϋϮϟ΍ήϴΜϜϟ΍ ΪϘϓ
˯ΎϤϟ΍ Ϧϣ.
ΎϘΑ· ϥϭΩ ΰΒΨϟ΍ ΔϋήδΑ ΝήΧ΃΋Ύ˱ϨΧΎγ Ϫ.
3ΰΒΨϟ΍ Ν΍ήΧ· ΐόμϟ΍ Ϧϣ.ϘμΘϠϣ ϦΠόϟ΍ ϲΘϓήΠϣϦϴΘϞϜθΑ
˯ΎϋϮϟ΍ ω΍έΫ ϊϣ ϱϮϗ.
ΪόΑϲϓ ϦΧΎγ ˯Ύϣ ϊο ˬΰΒΨϟ΍ ΝήΨΗ ϥ΃˯Ύϋϭ
ΰΒΨϟ΍΍˱ήϣΎϏΓΪϤϟ ˯ΎϤϟ΍ ϲϓ ϦΠόϟ΍ ϲΘϓήΠϣ10
ϖ΋ΎϗΩ .Ϫϔψϧϭ ϪΟήΧ΃ ϚϟΫ ΪόΑ.
1.ϲϬτϠϟ έΎΘΨϤϟ΍ ΞϣΎϧήΒϟ΍
ΐγΎϨϣ ήϴϏ.
1.ΔϤ΋ΎϘϟ΍ Ϧϣ ΐγΎϨϤϟ΍ ΞϣΎϧήΒϟ΍ ήΘΧ΍.
2.΢Θϔϳ ˬΔϴϠϤόϟ΍ ˯ΎϬΘϧ΍ ϝϭ΃ ΪϨϋ
Γήϣ Ϧϣ ήΜϛ΃ ˯Ύτϐϟ΍.
2.ϲϬτϟ΍ ˯ΎϨΛ΃ ˯Ύτϐϟ΍ ΢ΘϔΗ ϻ.
4ϲϬτϟ΍ϭ ΪϴΟ ϞϜθΑ ϙήΤΘΗ ϻ ΕΎϧϮϜϤϟ΍
˯ϲγ.
3.ϟ΍ϦϴΠόϡίϼϟ΍ Ϧϣ ήΒϛ΃
ϻ ϦΠόϟ΍ ϲΘϓήΠϣ Ϛϟάϟϭ
ϦϴΠόϟ΍ ϚϳήΤΗ ϥΎόϴτΘδϳ
ΪϴΟ ϞϜθΑ.
3.ϢΛ ˬϥϮΠόϤϟ΍ ήμϨόϟ΍ ΔΤΘϓ Ϧϣ Ϊϛ΄Η΃ΝήΧ
ΔϟϮϤΣ ϼΑ ϞϤόϳ ϪϠόΟ΍ϭ ˯ΎϋϮϟ΍ .Ϣϟ ϥ·
΢ϴϠμΗ ΔϣΪΨΑ ϞμΗ΍ ˬϲόϴΒσ ϞϜθΑ ϞϤόϳ
ΓΪϤΘόϣ.
5Δϣϼϋ ήϬψΗH:HH"ςϐπϟ΍ ΪόΑ
ϞϴϐθΘϟ΍ϭ ϑΎϘϳϹ΍ έί ϰϠϋ.
΍ Γέ΍ήΣϦϣ ήϴΜϜΑ ϰϠϋ΃ ίΎϬΠϟ
ϲϬτϠϟ ϲόϴΒτϟ΍ ϝΪόϤϟ΍.
Ϟμϓ΍ϭ ˬϞϴϐθΘϟ΍ϭ ϑΎϘϳϹ΍ έί ϰϠϋ ςϐο΍
˯ΎϋϮϟ΍ ΝήΧ΃ ϢΛ ˬ˯ΎΑήϬϜϟ΍ Ϧϋ ΎϨϴΛϮϜϴΘϟΎϤϟ΍΢Θϓ΍ϭ
ΎϨϴΛϮϜϴΘϟΎϤϟ΍ ΩήΒΗ ϰΘΣ ˯Ύτϐϟ΍.
6ϙήΤϳ ϻ ϪϨϜϟϭ ΕϮλ Ϫϟ έϮΗϮϤϟ΍
ϦϴΠόϟ΍.
ΐγΎϨϣ ήϴϏ ϞϜθΑ ΐϛήϣ ˯ΎϋϮϟ΍
ϜϤϳ ϼϓ ϡίϼϟ΍ Ϧϣ ήΒϛ΃ ϦϴΠόϟ΍ ϭ΃Ϧ
ϪϜϳήΤΗ.
ϦϴΠόϟ΍ ϥ΃ϭ ΐγΎϨϣ ϞϜθΑ ˯ΎϋϮϟ΍ ΐϴϛήΗ Ϧϣ Ϊϛ΄Η
ϪϠϤϋ ϢΗ ΪϗΪϗ Ϛϧ΃ϭ ΔϔλϮϟ΍ ϲϓ ΢οϮϣ Ϯϫ ΎϤϛ
ΔϗΪΑ ήϳΩΎϘϤϟ΍ αΎϴϘΑ ΖϤϗ.
7ϊϓΪϳ Ϫϧ΃ ΔΟέΪϟ ήϴΒϛ ΰΒΨϟ΍ ϢΠΣ
˯Ύτϐϟ΍.
ήϴΜϜϟ΍ ϭ΃ ΓήϴϤΨϟ΍ Ϧϣ ήϴΜϜϟ΍ ϙΎϨϫ
ϭ΃ ˬ˯ΎϤϟ΍ Ϧϣ ήϴΜϛ ϭ΃ ΢ϤϘϟ΍ Ϧϣ
΍˱ΪΟ ΔϴϟΎϋ ϮΠϟ΍ Γέ΍ήΣ .
Ϊϛ΄Η΍ ϦϣϦϣ ϞϠϗϭ ΎϫήϛΫ ϖΑΎδϟ΍ Ϟϣ΍ϮόϟΔϴϤϛΎϣ
Ϊ΋΍ί ϩ΍ήΗ˱΍.
8ζϔϨϳ ϻϭ ΍˱ΪΟ ήϴϐλ ΰΒΨϟ΍ ϢΠΣ.ΓήϴϤΨϟ΍ ΔϴϤϛ ϭ΃ ΓήϴϤΧ ΪΟϮϳ ϻ
ΔϴϓΎϛ ήϴϏ .ϣϥ΃ Ύ˱πϳ΃ ϦϜϤϤϟ΍ Ϧ
Ϗ ΓήϴϤΨϟ΍ ϥϮϜΗΔϠϋΎϔΘϣ ήϴϜθΑϞ
˳ϑΎϛΐΒδΑϭ΃ ΔϴϟΎόϟ΍ ˯ΎϤϟ΍ Γέ΍ήΣ
ϥϮϜΗ ΎϤΑέΓήϴϤΨϟ΍ΪϗΖτϠΘΧ΍
ϭ΃ ΢ϠϤϟΎΑϥϮϜΗϟ΍ Γέ΍ήΣϮΠ
ΔπϔΨϨϣ.
ΔϴϤϛ Ϧϣ Ϊϛ΄Ηϭ ΓήϴϤΨϟ΍ΓΩΎϳΰΑ Ϣϗ
ϮΠϟ΍ Γέ΍ήΣ
ΐγΎϨϣ ϞϜθΑ.
9ϟ΍ϦϴΠόϭ ϡίϼϟ΍ Ϧϣ ήΒϛ΃ϳ˯ΎϋϮϟ΍ ϸϤ.Ϟ΋Ύδϟ΍ Ϧϣ ήϴΜϜϟ΍ ϙΎϨϫΎϣ Ϯϫϭ
ϦϴΠόϟ΍ ϞόΠϳϳϦϴϠήϴΜϜϟ΍ ϙΎϨϫϭ
ΓήϴϤΨϟ΍ Ϧϣ.
ϦδΣϭ Ϟ΋Ύδϟ΍ ΔϴϤϛ ϞϠϗϦϴΠόϟ΍ ΔΑϼλ.
1 .΍ϰϠϋ ϱϮΘΤϳ ϻ ϡΪΨΘδϤϟ΍ ϖϴϗΪϟ
ϊϓέ ϊϴτΘδϳ ϻϭ ΓέΩϮΑ ΓήϴϤΧ
ϦϴΠόϟ΍.
1 .ΰΒΨϠϟ ιϮμΨϣ ϖϴϗΩ ϡΪΨΘγ΍.
2 .ϭ΃ ΔϠ΋Ύϫ ΔϋήδΑ ήϤΘΨΗ ΓήϴϤΨϟ΍
ΔϳΎϐϠϟ ΔϴϟΎϋ ΓήϴϤΨϟ΍ Γέ΍ήΣ.
2 .ΔτϴΤϤϟ΍ Γέ΍ήΤϠϟ Ύ˱ϘΒσ ΓήϴϤΨϟ΍ ϡΪΨΘγ΍.
10ϲϬσ ΪϨϋ ςγϮϟ΍ Ϧϣ ΰΒΨϟ΍ ςΒϬϳ
ϦϴΠόϟ΍ .
3.ϦϴΠόϟ΍ ΖϠόΟ ˯ΎϤϟ΍ ϲϓ ΓΩΎϳί
Ϧϴϟϭ ΔΑϮσέ ήΜϛ΃.
3 .Ϙϟ Ύ˱ϘΒσ˴Η ΓέΪ˴θ͊ήˬ˯ΎϤϟ΍ Ώ΍Ϯϫ ΎϤϛ ˯ΎϤϟ΍ ςΒο
ΔϔλϮϟΎΑ ΢οϮϣ.
1 .ϞϴϠϗ ˯Ύϣ ϭ΃ ήϴΜϛ ϖϴϗΩ ΪΟϮϳ.1 .ϭ ϖϴϗΪϟ΍ ϞϠϗΓΩΎϳΰΑ Ϣϗ˯ΎϤϟ΍. 11΍˱ΪΟ ϒϴΜϛϭ ϞϴϘΛ ΰΒΨϟ΍.
2 .ϲϓ Ϫϛ΍Ϯϔϟ΍ Ϧϣ ήϴΜϜϟ΍ ΪΟϮϳ
ήϴΜϛ ϦθΧ ΢Ϥϗ ϖϴϗΩ ϭ΃ ΕΎϧϮϜϤϟ΍.
2 .ΓέϮϛάϤϟ΍ ΕΎϧϮϜϤϟ΍ ΔϴϤϛ ϞϠϗϭΓΩΎϳΰΑ ϢϗΔϴϤϛ
ϴϤΨϟ΍Γή.
1 .ϭ΃ ήϴΜϛ ΓήϴϤΧ ϭ΃ ˯Ύϣ ΪΟϮϳ
ϞϴϠϗ ΢Ϡϣ.
1 .Ϧϣ Ϊϛ΄Ηϭ ΓήϴϤΨϟ΍ ϭ΃ ˯ΎϤϟ΍ ΐγΎϨϣ ϞϜθΑ ϞϠϗ
΢ϠϤϟ΍.
12ϊτϗ ΪϨϋ ΔϏέΎϓ ΔϴτγϮϟ΍ ΐϧ΍ϮΠϟ΍
ΰΒΨϟ΍.
2 .ΔόϔΗήϣ ˯ΎϤϟ΍ Γέ΍ήΣ.2 .˯ΎϤϟ΍ Γέ΍ήΣ Ϧϣ ϖϘΤΗ.
98
AR
ϦΒϟ1ήΘϟ
ήϳΰϨΧ ϢΤϟϕϭάϟ΍ ΐδΣ
΢ϠϣδΣϕϭάϟ΍ ΐ
έΎΘΨϤϟ΍ ΞϣΎϧήΒϟ΍7
ΓΪϤϟ΍ΔϋΎγϭ20ΔϘϴϗΩ
ϦΠόϟ΍ ϲΘϓήΠϣϢόϧ
ϞϤόϟ΍ ΔϘϳήσ:
ΐϛέϦΠόϟ΍ ϲΘϓήΠϣ .΃ΧΩΓΪΑΰϟ΍ϭ Ζϳΰϟ΍ ϞϞμΒϟ΍ϭ˯ΎϋϮϟ΍ ϲϓˬΞϣΎϧήΒϟ΍ ήΘΧ΍7 .ϪϛήΗ΍ϭ ϞϴϐθΘϟ΍ϭ ϑΎϘϳϹ΍ έί ϰϠϋ ςϐο΍ϮΤϨϟ30ϭ΃ ΔϘϴϗΩ
ϥ΃ ϰϟ·΢ΒμϳϞμΒϟ΍ϲΒϫΫ ˳ϥϮϟ ϭΫ .΃ϴϠΤϟ΍ϭ ΢ϠϤϟ΍ ϒοϭ ΐϦϴΤτϟ΍ εέϟΘϳ ϻ ϲϜϞΘϜ .˱΍ήϴΧ΃ˬο΃ϒήϳΰϨΨϟ΍ ϢΤϟϡϭήϔϤϟ΍ϙήΗ΍ϭ
ΞϣΎϧήΒϟ΍ϲϬΘϨϳ .
ϜηϞϟ΍Ε΍ίϮΒΨϤϬϠϗ΍ϭΎϲϓΓϼϘϤϟ΍ΖϳΰϟΎΑ.
ΔϳήΤΑ ϲΑ΍έ)ιΎΨη΃ ϊΑέ΃ ϲϔϜΗ(ήϳΩΎϘϤϟ΍
ϲΑ΍έ)΃ Ϧϣ ωϮϧϚϤδϟ΍ ω΍Ϯϧ(4΢΋΍ήη
έΎΤϣ8
ϞμΑ1
ήϤΣ΃ ϞϔϠϓ1/2
ϱήΒϤΟ200ϡ΍ήΟ
ξϴΑ΃ άϴΒϧ1/2ΏϮϛ έ΍ΪϘϣ
Ζϳί2ΓήϴΒϛ ΔϘόϠϣ
΢Ϡϣϕϭάϟ΍ ΐδΣ
έΎΘΨϤϟ΍ ΞϣΎϧήΒϟ΍10
ΓΪϤϟ΍50ΔϘϴϗΩ
ϦΠόϟ΍ ϲΘϓήΠϣϻ
ϞϤόϟ΍ ΔϘϳήσ:
΃ϞΧΩϞμΒϟ΍ϡϭήϔϤϟ΍˱΍ΪϴΟ΢΋΍ήηϭϞϔϠϔϟ΍ .Α΍ήϟ΍ ΢΋΍ήη ϞΒΗϲϭ΃ΧΩϠϊϣ ˯ΎϋϮϟ΍ ϲϓ ΎϬϱήΒϤΠϟ΍έΎΤϤϟ΍ϭ .ϒο΃ϟ΍Ζϳΰϟ΍ϭ ξϴΑϷ΍ άϴΒϨϟ΍ Ϧϣ ϞϴϠϘ .
Βϟ΍ ήΘΧ΍ΞϣΎϧή10ΓΪϤϟ50ΔϘϴϗΩϞϴϐθΘϟ΍ϭ ϑΎϘϳϹ΍ έί ςϐο΍ ϢΛ.
αΎ˷ϴΗΎϧ)ϯϮϠΣϰΘΣ ϲϔϜΗ4ιΎΨη΃(ήϳΩΎϘϤϟ΍
ϦΒϟ1ήΘϟ
Δϓήϗ1Ϧϣ ΩϮϋ ϭ΃ ωήϓ
ΔϓήϘϟ΍
ήϴΒϛ ϥϮϤϴϟ1ΔΤϳήη
ήϜγ5ΓήϴΒϛ ΔϘόϠϣ
ΓέΩϮΑ αΎ˷ϴΗΎϧ4ΓήϴΒϛ ΔϘόϠϣ
ξϴΑ2
έΎΘΨϤϟ΍ ΞϣΎϧήΒϟ΍7
ΓΪϤϟ΍ΔϋΎγϭ20ΔϘϴϗΩ
ήΠϣϦΠόϟ΍ ϲΘϓϢόϧ
ϞϤόϟ΍ ΔϘϳήσ:
ΐϛέϦΠόϟ΍ ϲΘϓήΠϣ .ΔΑ΍ΫϹ ΐϴϠΤϟ΍ Ϧϣ έΪϗ ϙήΗ΍ϕϮΤδϣαΎ˷ϴΗΎϨϟ΍ .ϲϓ ΎϤϬΑήπΗ ϥ΄Α ΢μϨϧΘϳ ϻ ϲϜϟ ρϼΨϟ΍ϼΘϜ .΃ϲϓ ΕΎϧϮϜϤϟ΍ ϊϴϤΟ ϞΧΩ
˯ΎϋϮϟ΍ΞϣΎϧήΒϟ΍ ήΘΧ΍ϭ7 .ϲϬΘϨϳ ΎϣΪϨϋˬΞϣΎϧήΒϟ΍ϳ ϪϛήΗ΍ϭ ήΧ΁ ˯Ύϋϭ ϲϓ ϪόοϞΒϗ ΩήΒΗ ϥ΃όπϪϲϓΔΟϼΜϟ΍.
ΗΏήΟϭ ΃ήΠ!
ΦΒτϟ΍ ϲϓ ˱ϻΎΣ ˯ΪΒϟ΍ ϚϨϜϤϳΑ"ϦϳίϮϛ ϻ"LE CUISINEϦϣ ΓΪΣ΍ϭ Ύ˱όΒΘΘϣ ˬϚϠΗΕΎϔλϮϟ΍ .ˬΐγΎϨϤϟ΍ Ϣότϟ΍ ϰϠϋ ϚϟϮμΣ ΔϟϭΎΤϣ ˯ΎϨΛ΃ ϦϜϟϭ
ΔϔϠΘΨϤϟ΍ ΕΎϧϮϜϤϟ΍ ήϴϴϐΗ ΏήΟϭ ϊΘϤΘγ΍.
ϞϛΎθϤϟ΍ ϞΤϟ ϞϴϟΩ
99
ϡϮΛϥΎμϓ
ϚϤγ ˯ΎδΣ2ΏϮϛ έ΍ΪϘϣ
ϥϮϠϟ΍ϕϭάϟ΍ ΐδΣ
Ζϳί1ΓήϴΒϛ ΔϘόϠϣ
΢Ϡϣϕϭάϟ΍ ΐδΣ
έΎΘΨϤϟ΍ ΞϣΎϧήΒϟ΍10
ΓΪϤϟ΍ΔϋΎγ
ϦΠόϟ΍ ϲΘϓήΠϣϻ
ΔϘϳήτϟ΍:
΃Ϸ΍ ˯ΎϨΜΘγΎΑ ˯ΎϋϮϟ΍ ϲϓ ΕΎϧϮϜϤϟ΍ ϊϴϤΟ ϞΧΩ˯ΎδΤϟ΍ϭ ίέ .ϧήΒϟ΍ ήΘΧ΍ΞϣΎ10ˬ˴Αϭ͋ϴϦϲϬτϟ΍ Ζϗϭ Ϫϴϓ.ϑΎϘϳ· έΰϟ΍ ϰϠϋ ςϐο΍ϭ/ϞϴϐθΗ.ΪόΑ30
ϒο΃ ˬΔϘϴϗΩϙήΗ΍ϭ ˯ΎδΤϟ΍ϭ ίέϷ΍ΞϣΎϧήΒϟ΍ϲϬΘϨϳ .˱ϼϘΛ ήΜϛ΃ ίέϷ΍ ϥϮϜϳ ϥ΃ ΪϳήΗ ΖϨϛ ΍Ϋ·ϒο΃ ˬϖ΋ΎϗΩ ϊπΑΪϨϋ Ϫδϔϧ ΞϣΎϧήΒϟ΍
ϰϟ· ΔϴϓΎο·
Ϫ΋ΎϬΘϧ΍ ϝϭ΃.
ϣό˯Ύϣ ϥϭΪΑ ϢσΎϤτϟΎΑ ΔϧϭήϜ)ϰΘΣ ϲϔϜϳ4ιΎΨη΃(΍ήϳΩΎϘϤϟ
ϣόΔϧϭήϜ250ϡ΍ήΟ
ϲόϴΒσ ϢσΎϤσ ήϴμϋ1ϡ΍ήΟ ϮϠϴϛ
ϖΠγ100ϡ΍ήΟ
ϢΤϟ)ϴΑϥϮϜ(100ϡ΍ήΟ
Ζϳί2ΓήϴΒϛ ΔϘόϠϣ
ϞμΑ1
΢Ϡϣϕϭάϟ΍ ΐδΣ
έΎΘΨϤϟ΍ ΞϣΎϧήΒϟ΍10
ΓΪϤϟ΍ΔϋΎγ
ϦΠόϟ΍ ϲΘϓήΠϣϻ
ϞϤόϟ΍ ΔϘϳήσ:
ϖΠδϟ΍ ϊτϗϟ΍ϭϞμΒϟ΍ϭ ϥϮϜϴΒϭ Γήϴϐλ ϊτϗ ϰϟ·΃ϋϮϟ΍ ϰϟ· ϢϬϠΧΩ˯Ύ˱ΎΒϨΟϰϟ·ΔϧϭήϜόϤϟ΍ ϊϣ ΐϨΟ.˴Η͋ΒϚϗϭΫ ΐδΣ ϰϠϋ ϪϠΖϳΰϟ΍ Ϫϴϟ· ϒο΃ϭ .
΃οϒϲϓ ϢσΎϤτϟ΍ ήϴμϋϟ΍ΚϴΤΑ ΔϳΎϬϨΔϧϭήϜόϤϟ΍ ϲτϐϳ .ΞϣΎϧήΒϟ΍ ήΘΧ΍10ϟΓΪϤΔϋΎγϞϴϐθΘϟ΍ϭ ϑΎϘϳϹ΍ έί ϰϠϋ ςϐο΍ϭ ΓΪΣ΍ϭ.
ΔϧϭήϜόϤϟ΍
ϥϮϜΗ ϦϟΔΟΎΤΑϲϜϟ ϢσΎϤτϟ΍ ϲϔϜϳ ˬ˯ΎϤϟ΍ ϰϟ·ϥϮϜΗϢϳΪϘΘϠϟ ΔϠΑΎϗ.
ΥϮΒτϣ αΪϋ )ϰΘΣ ϲϔϜϳ4ιΎΨη΃(ήϳΩΎϘϤϟ΍
αΪϋ250ϡ΍ήΟ
˯Ύϣ1ϒμϧϭ ήΘϟ
ϖΠγ2
ϧϖϧΎϘ1
έΰΟ1
βσΎτΑ1
ϞμΑ1/2
΢Ϡϣϕϭάϟ΍ ΐδΣ
έΎΘΨϤϟ΍ ΞϣΎϧήΒϟ΍10
ΓΪϤϟ΍ΔϋΎγ
ϦΠόϟ΍ ϲΘϓήΠϣϻ
ϞϤόϟ΍ ΔϘϳήσ:
θϗϭ έΰΠϟ΍ ήο˯ΎϋϮϟ΍ ϲϓ Ϫό˱ΎΒϨΟϰϟ·ϊϣ ΐϨΟέϮθΒϤϟ΍ ϞμΒϟ΍βσΎτΒϟ΍ϭϤϟ΍ότϘΔ΢΋΍ήη ϰϟ· .ο΃ϒΕΎϧϮϜϤϟ΍ ΔϴϘΑϭϚϗϭΫ ΐδΣ ΎϬϠΒΗ.ήΘΧ΍
ΞϣΎϧήΒϟ΍10ϭ΃ϭ ΖϗϮϟ΍ ϞΧΩέί ςϐο΍ϑΎϘϳϹ΍ϞϴϐθΘϟ΍ϭ.
ϢΤϟ Ε΍ίϮΒΨϣήϳΰϨΨϟ΍ήϳΩΎϘϤϟ΍
ΓΪΑί1ΓήϴΒϛ ΔϘόϠϣ
ϞμΑ΍˱ΪΟ ϡϭήϔϣ1/4
Ζϳί70ϡ΍ήΠϴϠϣ
ϖϴϗΩ7ΓήϴΒϛ ϖϋϼϣ
100
AR
ϦϴΠϋ΍ΰΘϴΒϟ΍ήϴΒϛ ϢΠΣ
˯Ύϣ1ΏϮϛ έ΍ΪϘϣ
ΓΪΑί)ΔϠ΋Ύγ(1ΓήϴΒϛ ΔϘόϠϣ
ήϜγ2ΓήϴΒϛ ΔϘόϠϣ
΢Ϡϣ1Γήϴϐλ ΔϘόϠϣ
΢ϤϘϟ΍ ϖϴϗΩωϮϧ ΰΒΨϟ5502-3/4ΏϮϛ έ΍ΪϘϣ
ΔϓΎΟ ΓήϴϤΧ1Γήϴϐλ ΔϘόϠϣ
ΞϣΎϧήΒϟ΍ έΎϴΘΧ΍8ϦϴΠϋ)Masa(
ΔϘϳήτϟ΍:
1 .͋Ψγϥήϔϟ΍ Ϧ.
2 .͋Ϝη˱ϼϜη ϩΎϳ· Ύ˱ϴτόϣ ϦϴΠόϟ΍ ϞήϳΪΘδϣ˱΍˱ΎΤτδϣϭ .ϊοϰϠϋ ϦϴΠόϟ΍ϭ ΔϴϨϴλϟ΍ ϪϴϠϋ ϊοΖϳΰϟ΍ Ϧϣ ϞϴϠϘ .
3 .͋τϏϪΓΪϤϟ15ήϤΨΘϳ ϪϛήΗ΍ϭ ΔϘϴϗΩ .
4.͋τϏϪΪϳήΗ ΎϤϛ.
5 .˵Ϫσ΍ΔΟέΩ ϰϠϋ ϦϴΠόϟ΍200ΔϳϮΌϣ ΔΟέΩϰΘΣάΧ΄ϳϟ΍
ϥϮϠϟ΍ϲϨΒϟ΍΢ΗΎϔ.
ϝΎϘΗήΑ ϰΑήϣήϴΒϛ ϢΠΣ
ϝΎϘΗήΑ ήϴμϋΛΔτγϮΘϣ ΕϻΎϘΗήΑ Ιϼ
ϢΠΤϟ΍
έϮθΒϣ ϝΎϘΗήΑ ήθϗ2
ΔϴϠΤΘϠϟ ήϜγ1ΏϮϛ έ΍ΪϘϣ
˯Ύϣ1ΓήϴΒϛ ΔϘόϠϣ
ήϣϷ΍ ϡΰϟ ΍Ϋ· ˬϦϴΘϜΑ2Γήϴϐλ ΔϘόϠϣ
έΎΘΨϤϟ΍ ΞϣΎϧήΒϟ΍7ϰΑήϣ
)Mermelada(
ΕΎψΣϼϣ :
1 .ϸϤΗ ϥ΃ ϞΒϗΕΎϧΎΒσήϤϟ΍ΑϰΑήϤϟΎˬϢϬϨΨγϼϴϠϗ .
2 .ϝϼϐΘγ΍ ϚϨϜϤϳΖϗϮϟ΍ϲϓΎοϹ΍ϲϬτϟ΍ Ϧϣˬ΍Ϋ·ϡΰϟήϣϷ΍ˬΪόΑϞόΠΗ ϥ΃ΑήϤϟ΍ϰϦϴΗϼϴΠϟ΍ ϞΜϣΐδΣϭϝΎϘΗήΒϟ΍ ϢΠΣ .
3 .ΔϨΟΎόϟ΍ ΝήΧ΍ˬϚΒθϤϟΎΑϲϓ ϲΑήϤϟ΍ ϊοϭ ϞΒϗΕΎϧΎΒσήϤϟ΍ .
4 .˯ΎϨΛ΃ ˯Ύτϐϟ΍ ΢ΘϔΗ ϻϚϳήΤΗϟ΍ϦϴΠό.
ΰΒΧϦϴΗϮϠΟ ϼΑήϴΒϛ ϢΠΣ
˯Ύϣ)ΔϟΪΘόϣ(400ϡ΍ήΠϴϠϣ
ΖϳίϥϮΘϳί3ϖϋϼϣΓήϴΒϛ
ήϜγ1ΔϘόϠϣΓήϴϐλ
΢Ϡϣ3Γήϴϐλ Ε΍έΫ
ϼΑ ϖϴϗΩϦϴΗϮϠΟ)ϲϠϴΛϭήΑ(350ϡ΍ήΟ
ΓήϴϤΧΔϴ΋ΎϴϤϴϛ)έΎθΘγ ϭ΃ ΎϨϴΜϳΎϣ(10ϡ΍ήΟ
ΞϣΎϧήΒϟ΍έΎΘΨϤϟ΍7ϰΑήϣ
ΔϳήΤΑ Ύϴ΋ΎΑ)ιΎΨη΃ ϊΑέ΃ ϲϔϜΗ(ήϳΩΎϘϤϟ΍
ίέ΃2ΏϮϛ έ΍ΪϘϣ
ήΤΒϟ΍ ΢ϠΑ8
ήΤΒϟ΍ ΰϳί4
ϱήΒϤΟ8
˯ϻίΎΑ100ϡ΍ήΟ
πΧ ΎϴϟϮλΎϓ˯΍ή100ϡ΍ήΟ
ήϤΣ΃ ϞϔϠϓ1
ϢσΎϤσ ϥϮΠόϣ100ϡ΍ήΟ
101
102
AR
103
104
AR
ϞϴϐθΘϟ΍ϭ ϑΎϘϳϹ΍ έί
ϭ ˯ΪΒϟϑΎϘϳ·έΎΘΨϤϟ΍ ΦΒτϟ΍ ΞϣΎϧήΑ:
˯ΪΒϟˬΞϣΎϧήΒϟ΍ςϐο΍ΓΪΣ΍ϭ Γήϣέί ϰϠϋϞϴϐθΘϟ΍ϭ ϑΎϘϳϹ΍MARCHA / PARO .δΗ ϑϮγϊϤήϴϔλ ΕϮλϭΗϘϧ ΃ΪΒϟ΍ ϲΘτΔϋΎδϲϓ
˯Ύπϴγϭ ˯ΎϔΘΧϻ΍ϭ έϮϬψϟ΍ήηΆϤϟ΍ .˯ΪΑ ϝϭ΃ ΪϨϋϟˬΞϣΎϧήΒϠϞϛ ϝϮόϔϣ ϞτΒϴγέ΍έίϷ΍ϱέί ΍Ϊϋ ϯήΧϷ΍MARCHA/PAROϭPAUSA .
ΞϣΎϧήΒϟ΍ ϒϗϮϟέί
ϰϠϋ ςϐο΍ ˬϞϴϐθΘϟ΍ϭ ϑΎϘϳϹ΍MARCHA/PAROϮΤϨϟ3ϥ΍ϮΛΎ˱ΒϳήϘΗϰΘΣϳΪϛΆήϴϔμϟ΍ΞϣΎϧήΒϟ΍ ϒϗϮΗ .ϩάϫΓΰϴϤϟ΍
ϰϠϋ ΪϋΎδΘγΩϮμϘϤϟ΍ ήϴϏ ϞϴτόΘϟ΍ ϊϨϣϟΞϣΎϧήΒϟ΍ ϞϤϋ ήϴδ.
ΔϤ΋Ύϗ
Ξϣ΍ήΒϟ΍ ϒϠΘΨϣ ΪϳΪΤΘϟ ϡΪΨΘδΗ ϲϫϭ .ΎϬϴϓ ϡϮϘΗ Γήϣ Ϟϛ ϲϓϟΎΑςϐπϬϴϠϋΎ)ΕϮμΑ ΔΑϮΤμϣήϴϔλήϴμϗ (ήϴϐΘϴγΞϣΎϧήΒϟ΍ .ϰϠϋ
ςϐο΍ϟ΍έΰ
ϞϜθΑήϬψϴγϭ ϊτϘΘϣ12ήΑϧ˱ΎϳέϭΩ ΞϣΎΔηΎη ϰϠϋLCD .ΪϳήΗ ϱάϟ΍ ΞϣΎϧήΒϟ΍ ήΘΧ΍ϩ.Ϥϟ ΔϠλ΍ϮϣˬϖΒγ Ύϟ΍ ϒ΋Ύχϭ ΢οϮϨγ˰12ήΑϧΞϣΎ .
1 .ϲγΎγ΃)BÁSICO()3:00ϭ2:55:(ϮϫϭϠϟϦΠόϭ ˬϟϱΩΎόϟ΍ ΰΒΨϟ΍ ϊϨλϭ ϦϴΠόϟ΍ ϊϓή .ϚϨϜϤϳΔϓΎο·ΕΎϧϮϜϣϪ΋ΎτϋϹΔϬϜϧήΜϛ΃
.
2 .ϦθΧ ΰΒΧINTEGRAL)3:40ϭ3:32:(ϠϟϦΠόϭ ˬϟϦθΨϟ΍ ΰΒΨϟ΍ ϊϨμϟϭ ϦϴΠόϟ΍ ϊϓή.ΞϣΎϧήΒϟ΍ ΍άϫ ϕήϐΘδϳΓΪϣϝϮσ΃ΒϗϦϴΨδΘϟ΍ Ϟ
ϊϴτΘδϳ ϰΘΣ ϚϟΫϭ΢ϤϘϟ΍ϳ ϥ΃ϭ ϩΎϴϤϟ΍ κΘϤΪϳΰϳ ϥ΃ϤΠΣϪ .ϡ΍ΪΨΘγ΍ ϦδΤΘδϤϟ΍ Ϧϣ βϴϟϞΟΆϤϟ΍ ϞϴϐθΘϟ΍ ΔϴλΎΧϷ ΞϣΎϧήΒϟ΍ ΍άϫ ϊϣϥ
Δϴοήϣ ϥϮϜΗ ϻ
Ϊϗ ΔΠϴΘϨϟ΍ .
3 .ϲδϧήϔϟ΍FRANCÉS)3:50ϭ3:40 :(ϠϟϦΠόϭ ˬϊϨμϟϭ ϦϴΠόϟ΍ ϊϓήϟϊϣ ΰΒΧϊϓήϠϟ ϝϮσ΃ Ζϗϭ .ϟ΍Ϥϟ΍ ΰΒΨϮϬτϩάϫ ϲϓ΍Ύϣ ΓΩΎϋ ΔϤ΋ΎϘϟ
ϭ Δθϣήϗ ήΜϛ΃ ϥϮϜϳϪϟβϤϠϣϒΧ΃ .
4 .γήϊϳPIDO)2:10(:ϠϟϦΠόϭ ˬϟϭ ϦϴΠόϟ΍ ϊϓήϟϠϬτϲ .
ΰΒΨϟ΍ ϲϬτϟ ϡΪΨΘδϳ ΞϣΎϧήΒϟ΍ ΍άϫξϴΑϷ΍ήϴμϗ Ζϗϭ ϲϓ .ϮϬτϤϟ΍ ΰΒΨϟ΍
˱ΎϣϮϤϋϳ ϻ ϮΤϨϟ΍ ΍άϫ ϰϠϋ΍ήϴΜϛ ϊϔΗήϥϮϜϳϭ˱ϼϴϠϗ ϲϣΎδϣ.
5 .˵ϣϰ͉ϠΤDULCE)2:50ϭ2:45:(ϠϟόˬϦΠϭϟϦϴΠόϟ΍ ϊϓήϭϟϬτϲ˵ϣ ΰΒΧ˷ϠΤϰ .ϲϬτϟ ϡΪΨΘδϳ ΞϣΎϧήΒϟ΍ ΍άϫω΍Ϯϧ΃˵Ϥϟ΍ ΰΒΨϟ΍ Ϧϣ˴Τ͉Ϡϰ.
ΎϬΗήθϗ
Ϧϣ Ύ˱μϴϤΤΗ ήΜϛ΃ ϥϮϜΗϟ΍ϱΩΎό .ϚϨϜϤϳΕΎϧϮϜϣ ΔϓΎο· Ύ˱πϳ΃ΰΒΨϟ΍ ˯ΎτϋϹΔϬϜϧήΜϛ΃ .
6 .ϯϮϠΤϟ΍PASTEL)1:50 :(ϠϟϦΠόˬϭϟϊϓήϟ΍ϦϴΠόϟϭϬτϲϯϮϠΤϟ΍ ω΍Ϯϧ΃ ϊϴϤΟ .
7 .ϲΑήϣMERMELADA)1:20:(ΪΨΘδϳϞϤόϟ ϡΎψϨϟ΍ ΍άϫ ϡΔϬϛΎϔϟ΍ Ϧϣ ϰΑήϤϟ΍ΔΟίΎτϟ΍ .ϡΪΨΘδΗ ϻϰϠϋ΃ ήϳΩΎϘϣ ΍˱ΪΑ΃ϣ
ΎϤϳϲϓ ήϛά
ϟ΍ΕΎϔλϮ .ΐϟΎϘϟ΍ ΔϓΎΣ Ϧϋ ϯϮΘΤϤϟ΍ ΝήΨϳ ϥ΃ ϦϜϤϳ ϻϲϬτϟ΍ ΔϓήϏ ϲϓ .΍Ϋ·ΙΪΣˬϚϟΫϑΎϘϳΈΑ ϢϗΔϟ΍ίΈΑ Ϣϗ ϢΛ ˬέϮϔϟ΍ ϰϠϋ ίΎϬΠϟ΍ ϞϴϐθΗ
ΰΒΨϟ΍ ΐϟΎϗ΍ ˬΔϳΎϨόΑϛήΗϴϟ Ϫψϧϭ ΩήΒ˱΍ΪϴΟ ϪϔΔϳΎϐϠϟ .
8 .ϦϴΠϋMASA)1:30(:ϡΎψϨϟ΍ ΍άϫ ϊϣ˵ϳϟ΍ ϊϨμϦϴΠόϻ
ϦϜϟϭ ςϘϓ˵ϳΰΒΨ.ϳϝ΍ΰϟ΍ϦϴΠόϭϜθΗ ϢΘϳϴΰΒΨϟ΍ Ϟˬϟ΍ΰΘϴΒ΍Φϟ΍ ˬ .΢ϴΘϳ ϡΎψϨϟ΍ ΍άϫ
Ϧ΋ΎΠόϟ΍ Ϧϣ ωϮϧ ϱ΃ ϊϨλ .ϲϟΎϤΟ·ΕΎϧϮϜϤϟ΍ ϥίϭϻ΃ ΐΠϳίϭΎΠΘϳ1ϡ΍ήϏϮϠϴϛ .
9 .-˱΍ΪΟ ϊϳήγULTRA RÁPID)0:59(:ϠϟϦΠόϭ ˬϟϊϓήϟ΍ϦϴΠόϠϟϭϬτϲ΃ Ζϗϭ ϲϓ
Ϟϗ .ήΜϛ΃ϭ ΎϤΠΣ ήϐλ΃ ΰΒΨϟ΍ ϥϮϜϳ ΓΩΎϋθΧϦϣ ΔϧϮ
ϊϳήγ ΞϣΎϧήΑ ϊϣ ϊϨμϳ ϱάϟ΍ ϚϟΫRápido .
10 .ϥήϔϠϟHORNEADO)0:10(:ϲϬτϠϟ ςϘϓϦϴΠόϟ΍ ϊϓήϟ ϻϭ ϦΠόϠϟ βϴϟϭ ˬ .ϡΪΨΘδϳΓΩΎϳΰϟ Ύ˱πϳ΃ϲϬτϟ΍ ΖϗϭΞϣΎϧήΒϟ΍ ϲϓέΎΘΨϤϟ΍ .
11 .ϦϴΗϮϠΟ ϼΑ)2:50(:ϠϟϦΠόˬϊϓέϭϼΑ ΰΒΧ ϊϨλϭ
ϦϴΠόϟ΍ϦϴΗϮϠΟ.ΕΎϧϮϜϣ ΔϓΎο· Ύ˱πϳ΃ ϚϨϜϤϳϪ΋ΎτϋϹΔϬϜϧήΜϛ΃ .ϖϴϗΩ ϡΪΨΘγ΍ίέϷ΍
ϊϨμϟ΍ ϦϴΤσ Ϧϣ ˱ϻΪΑ ΰΒΨϟ΍ΰΒΨϟ .
12.ϲϟΰϨϣCASERO)3:00( :ϚϨϜϤϳϚδϔϨΑ ϪΠϣήΒΗ ϥ΃.ΔϴϧΎϜϣ· ϡΪΨΘδϤϠϟ ΢ϴΘϳ ΞϣΎϧήΒϟ΍ ΍άϫςΒοϞΣ΍ήϣ Ϧϣ ΔϠΣήϣ ϞϜϟ ΖϗϮϟ΍ˬϦΠόϟ΍
ϦϴΠόϟ΍ ΰΒΧˬϲϬτϟ΍ϭψϔΣϭ ˬΎ˱ϨΧΎγ ϪˬΰΒΧ
ϰϠϋ ϝϮμΤϠϟϖϓ΍ϮϳϗϭΫϚ .ΖϗϮϟ΍ϲϨϣΰϟ΍ϝΪόϤϟ΍ϟΞϣΎϧήΑ ϞϜϥϮϜϳϲϟΎΘϟ΍ ϮΤϨϟ΍ ϰϠϋ:
ϦΠόϟ΍1)AMASAR 1 / KNEAD 1:(6-14ϖ΋ΎϗΩ
ϦϴΠόϟ΍ ΰΒΧ1)SUBIR LA MASA 1 / RISE 1:(20-60ϖ΋ΎϗΩ
ϦΠόϟ΍2)AMASAR 2 / KNEAD 2(:5-20Ωϖ΋Ύϗ
ϦϴΠόϟ΍ ΰΒΧ2)SUBIR LA MASA 2 / RISE 2(:5-120ϖ΋ΎϗΩ
ϦϴΠόϟ΍ ΰΒΧ
3)SUBIR LA MASA 3 / RISE 3(:0-120ϖ΋ΎϗΩ
ϲϬτϟ΍)COCER / BAKE(:0-80ϖ΋ΎϗΩ
˯ΎϘΑ·Ύ˱ϨΧΎγ ϦϴΠόϟ΍)MANTENER CALIENTE / KEEP WARM(:0-60ϖ΋ΎϗΩ
ϟ΍ϲϟΰϨϤϟ΍ ΞϣΎϧήΒ:
1.ϰϠϋ ςϐο΍έΰϟ΍CICLO΍ϭ ΓήϣΓΪΣˬΔϤϠϜϟ΍ ήϬψΘγKNEAD1ΔηΎθϟ΍ ϰϠϋLCDϰϠϋ ςϐο΍ ϢΛ ˬέΰϟ΍TIEMPOςΒπϟϖ΋ΎϗΪϟ΍ˬ
ςϐο΍ϭ
ϟ΍έΰCICLOϰϠϋ Ϊϴϛ΄ΘϠϟΔϠΣήϤϟ΍ ϩάϫ ΓΪϣ .
2.ϰϠϋ ςϐο΍έΰϟ΍CICLOΔϠΣήϤϟ΍ ˯ΪΒϟˬΔϴϟΎΘϟ΍ΔϤϠϛ ϩήϬψΘγRISE1ΔηΎθϟ΍ ϰϠϋLCDˬέΰϟ΍ ϰϠϋ ςϐο΍ ϢΛTIEMPOςΒπϟ
ϖ΋ΎϗΪϟ΍ˬήϤΘγδΑ ϡΎϗέϷ΍έΰϟ΍ ϰϠϋ ςϐπϟ΍ ΖϠλ΍ϭ ΍Ϋ· ΔϋήTIEMPO .ςϐο΍ϰϠϋέΰϟ΍CICLOΪϴϛ΄ΘϠϟ.
3.ϝ˷ΪϋϞΣ΍ήϤϟ΍ΔϘϳήτϟ΍
βϔϨΑ ΔϴϟΎΘϟ΍ .ϟ΍ έί ϰϠϋ ςϐο΍ ˬϞΣ΍ήϤϟ΍ ϊϴϤΟ ϞϳΪόΗ ΪόΑϞϴϐθΘ/ϑΎϘϳϹ΍)Marcha/paro (Δϔϴχϭ Ϧϣ ΝϭήΨϠϟ
ϞϳΪόΘϟ΍ .
4.ΔϠλ΍ϮϤϠϟέΰϟ΍ ϰϠϋ ςϐο΍ϞϴϐθΘϟ΍/ϑΎϘϳϹ΍)Marcha/paro(ϞϴϐθΘϟόϟ΍ΔϴϠϤ.
ϪψΣϼϣ:ϪψϔΣ ϦϜϤϳ ϞϳΪόΘϟ΍Ύ˱ΣΎΘϣ ϥϮϜϴγ ϚϟάΑϭ ˬίΎϬΠϟ΍ Γήϛ΍Ϋ ϲϓΎϘΣϻ Ϫϣ΍ΪΨΘγϻ .
105
ΎϨΗΎΠΘϨϣ ΖϤϤλΔϴΒϠΘϟϰϠϋ΃ΕΎϳϮΘδϣϞϤόϟ΍ϭ ΓΩϮΠϟ΍ϭϢϴϤμΘϟ΍ .Ϟϣ΄ϧϥ΃ϊΘϤΘδΗΎϨϴΛϮϜϴΘϟΎϤϟΎΑΓΪϳΪΠϟ΍ΦΒτϠϟϦϣPALSONϥϮδϟΎΑ.
΢΋ΎμϧϤϬϣΔ:
΍ ϞΒϗϞϤόϟ΍ ΎϤ΋΍Ω ΐΠϳ ίΎϬΠϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγΑΔϴϟΎΘϟ΍ ΔϴγΎγϷ΍ ΕΎσΎϴΘΣϻΎ:
1.ΕΎϤϴϠόΘϟ΍ Ϟϛ ΃ήϗ΍ .
2.ϥ΃ Ϧϣ Ϊϛ΄Η ˬϡ΍ΪΨΘγϻ΍ ϞΒϗ΍ΪϬΠϟ)ΖϟϮϔϟ΍ (Α ΩϮΟϮϤϟ΍
ϞΑΎϘϳ ς΋ΎΤϟΎϟ΍ ΪϬΠϟ΍ϲϓ ϦϴΒϤΔΣϮϠϟ΍ .
3 .΍Ϋ·ϥΎϛϚϠγ˯ΎΑήϬϜϟ΍ΗϒϟΎϲϐΒϨϳ ˬϊ͋ϨμϤϟ΍ ϪϟΪΒϳ ϥ΃ΪϤΘόϤϟ΍ ΔϣΪΨϟ΍ ΰϛήϣ ϭ΃ϞϫΆϣ ϲϨϓ ϭ΃ˬ΃ ϱ΃ ΐϨΠΘϟτΧΎέ .
4.Ϸ΍ βϤϠΗ ϻϨΧΎδϟ΍ ΢τγΔ .
5.ΔϳΎϤΤϠϟΕΎϣΪμϟ΍ Ϧϣϟ΍ ήϤϐΗ ϻ ˬΔϴ΋ΎΑήϬϜϟ΍ϚϠδϻϭβΑΎϘϤϟ΍ϲΟέΎΨϟ΍ ϞϜϴϬϟ΍
ϻϭ˯ΎϤϟ΍ ϲϓϭ΃ϯήΧ΃ Ϟ΋΍Ϯγ ϱ΃ ϲϓ .
6.ΪΨΘδΗ ϻ ΖϨϛ ϥ· βΑΎϘϟ΍ ωΰϧ΍ϡίΎϬΠϟ΍ϞϳΰΗ ϭ΃ ϊπΗ ϥ΃ ϞΒϗ ϭ΃ϱ΃˯΍ΰΟ΃ϭ΃ ίΎϬΠϟ΍ ϲϓϞΒϗϟ΍ϒϴψϨΘ .
7.ϟ΍ ωΪΗ ϻϚϠδ˱ΎϘϠόϣϰϠϋΔϟϭΎσ ΔϓΎΣϭ΃ϦΧΎγ ΢τγ ϕϮϓ .
8.ϥ·ϡ΍ΪΨΘγ΍˶ιϮΗ Ϣϟ
ΕΎϘΤϠϣΔϛήθϟ΍ ΎϬΑ͋ϨμϤϟ΍ΔόϠϟίΎϬΠ΍ ϊϣΪϗ ΞΘϨϤϟϳΐΒδΕΎΑΎλ·ϭ έ΍ήο΃ .
9.ϚϴϠϋ ΐΠϳϥ΃Ηϰμϗ΃ άΧ΄έάΣϙϡ΍ΪΨΘγ΍ ΪϨϋίΎϬΠϟ΍Ϧϣ ΏήϘϟΎΑϝΎϔσϷ΍ΔλΎΨϟ΍ ΕΎΟΎϴΘΣϻ΍ ϱϭΫ ιΎΨηϷ΍ ϭ΃ .
10.ϕϮϓ ίΎϬΠϟ΍ ϊπΗ ϻΪϗ΍ϮϣίΎϏϭ΃˯ΎΑήϬϛΔϨΧΎγΎϬϨϣ ΏήϘϟΎΑ ϭ΃ ˬˬϭ΃ϦΧΎγ ϥήϓ
ϲϓ .
11.ΐΠϳϥ΃άΧ΄Ηϰμϗ΃΍ΗΎσΎϴΘΣϚϨϋΗ ΪϦΧΎγ Ζϳί ϰϠϋ ϱϮΘΤϳ ίΎϬΟ ϚϳήΤϭ΃Ϟ΋΍ϮγΔϨΧΎγ ϯήΧ΃ .
12.βϤϠΗ ϻϱ΃˯΍ΰΟ΃ΔϛήΤΘϣΓέ΍˷ϭΩ ϭ΃ίΎϬΠϟ΍ ϲϓΪϨϋΦΒτϟ΍ .
13.ϞϐθΗ ϻίΎϬΠϟ΍ϥϭΩΖϠΧΩ΃ Ϊϗ ϥϮϜΗ ϥ΃ΰΒΨϟΎΑ ιΎΨϟ΍ ΐϟΎϘϟ΍ ϲϓ ΕΎϧϮϜϤϟ΍΢ϴΤλ
ϞϜθΑϭ ϞΒϗ Ϧϣ.
14.˯ΰΠϟ΍ ΍˱ΪΑ΃ ΏήπΗ ϻ΍ϟϠό˯΍ΰΟϷ΍ ϻϭ ϱϮΠϟ΍ϴΒϧΎΔΰΒΨϟΎΑ ιΎΨϟ΍ ΐϟΎϘϟ΍ ϦϣϹϪΟ΍ήΧˬϳ ΪϘϓϖΤϠ΍άϫέήοΐϟΎϘϟΎΑϪδϔϧ .
15.ϡϮϴϧϮϣϮϟϷ΍ ϕέϭ ϊπΗ ϻ)ϞϳϮϔϟ΍(ϭ΃ϲϓ ΔϴϧΪόϤϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ Ϧϣ ΎϫήϴϏΎϨϴΛϮϜϴΘϟΎϣˬϷϦϜϤϳ ΍άϫ ϥϳ ϥ΃ΐΒδΘ
ϲϓϖϳήΣ ΙϭΪΣϭ΃αΎϣ
ϲ΋ΎΑήϬϛ.
16.ϻϐΗΎϨϴΛϮϜϴΘϟΎϤϟ΍ ΍˱ΪΑ΃ ϲτϪϔθϨϤΑϭ΃ήΧ΁ ˯ϲη ϱ΃ˬΐΠϴϓΝήΨΗ ϥ΃Γέ΍ήΤϟ΍ΔϳήΤΑ έΎΨΒϟ΍ϭ .΃ ΎϤϛϪϧϦϜϤϳϥ΃ΘϳΐΒδϲϓϖϳήΣ ΙϭΪΣ΍Ϋ·
ϧΎϛΖϖϳήΤϠϟ ΔϠΑΎϗ ΔϠϤόΘδϤϟ΍ Ω΍ϮϤϟ΍ϧΎϛ ΍Ϋ· ϭ΃ ˬμΘϣ ΖϠϖϳήΤϠϟ ΔϠΑΎϗ Ω΍ϮϤΑ Δ .
17.
Ύ˱Ϥ΋΍Ωϭ ˱ϻϭ΃ ϞΧΩ΍βΑΎϘϟ΍ιΎΨϟ΍ϟΎΑϚϠδϲϓϟ΍ Ϟλϭ ϢΛ ίΎϬΠϟ΍ϚϠδ˯ΎΑήϬϜϟΎΑ .ϝΎμΗϻ΍ ϊτϘϟϰϠϋ ςϐο΍ ˬέίϑΎϘϳϹ΍)PARO/
STOP(ϟ΍ Δϟ΍ίΈΑ Ϣϗ ϢΛϚϠδ˯ΎΑήϬϜϟ΍ Ϧϣ .
18.ϪϳΪϟ ίΎϬΠϟ΍ ΍άϫϲοέ΃ ϲ΋ΎΑήϬϛ ϞλϮϣ.Ϧϣ Ϊϛ΄Ηϲ΋ΎΑήϬϜϟ΍ ϞλϮϤϟ΍ ϥ΃ϲοέϷ΍ϲϓ ΩϮΟϮϤϟ΍ϟΰϨϣϣ ϚϞλϮ΢ϴΤλ
ϞϜθΑ .
19.ϡΪΨΘδϳ ϻ΃ ϲϐΒϨϳίΎϬΠϟ΍ ΍άϫϊϨλ ϱάϟ΍ νήϐϠϟ ϻ·Ϧϣ΃ϪϠΟ .
20 .ϣΪΨΘδΗ ϻϪϖϠτϟ΍ ˯΍ϮϬϟ΍ ϲϓ .
21 .ϡ΍ΪΨΘγ΍ ϲϐΒϨϳ ϻίΎϬΠϟ΍ ΍άϫϞΒϗ ϦϣιΎΨη΃)ϝΎϔσ΃ ϢϬϴϓ ϦϤΑ (ϥϮϜΗΔϴϧΪΒϟ΍ ϢϬΗ΍έΪϗϭΔϴϠϘόϟ΍ΔϴδΤϟ΍ϭϳ ϭ΃ ΔπϔΨϨϣήϘΘϔϥϭϰϟ·ΓήΒΨϟ΍ϭ΃
ΔϓήόϤϟ΍ˬϻ·
ΔϟΎΣ ϲϓΩϮΟϭϑ΍ήη·ΔτΒΗήϣ ΕΎϤϴϠόΗ ϭ΃ΑϞΒϗ Ϧϣ ίΎϬΠϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγΎϱ΃κΨηϝϮΌδϣϢϬΘϣϼγ Ϧϋ .ϝΎϔσϷ΍ ϥϮϜϳ ϥ΃ ΐΠϳ
ϗ΍ήϤϟ΍ ΖΤΗΔΒϥΎϤπϟΑ ΐόϠϟ΍ ϡΪϋίΎϬΠϟΎ .
22 .φϔΘΣ΍ΑΕΎϤϴϠόΘϟ΍ ϩάϬ .
ϲϟΰϨϤϟ΍ ϡ΍ΪΨΘγϼϟςϘϓ
ίΎϬΠϟ΍ ϞϴϐθΗ
ϨϋΪ˯ΎΑήϬϜϟΎΑ ΎϨϴΛϮϜϴΘϟΎϤϟ΍ ϞϴλϮΗˬγϊϤδΘήϴϔλ ΕϮλϥΎϋήγϭ
ΎϣγϰϠϋ ήϬψϴΔηΎθϟ΍"3:00 ."φΣϻϥ΃ϦϴΑ ϦϴΗΩϮΟϮϤϟ΍ ϦϴΘτϘϨϟ΍"3"
ϭ"00"έ΍ήϤΘγΎΑ ΄ϔτΗϭ ξϣϮΗ Ϧϟ .ϭΪΠΘγϬγ΃ϢΎϬϴϠϋ ΏϮΘϜϣΔτγϮΘϣϭ ΔϠϳϮσ)LARGEϭMEDIUM(ϭϮϫϰϟ· ήϴθϳ ΎϣΞϣΎϧήΒϟ΍
ϲο΍ήΘϓϻ΍ .
ΔϋΎδϟ΍ ςΒο
Ϧϣ ϦϴϨΛ΍ ϊοϭ ϚϨϜϤϳΕΎϳέΎτΑAAAϭ΃1’5V)ίΎϬΠϟ΍ϳΕΎϳέΎτΒϟ΍ ϚϠΗ
ϦϤπΘ (΍ Ϧϣ ϲϠϔδϟ΍ ˯ΰΠϟ΍ ϲϓίΎϬΠϟ .΍άϜϫϭϞϤόΘγ ˬΎϨϴΛϮϜϴΘϟΎϤϟ΍
˯ΎΑήϬϜϟ΍ Ϧϋ ΔϠμϔϨϣ ϥϮϜΗ ΎϣΪϨϋ ΔϋΎδϛ .ϊοϭϫ ΕΎϳέΎτΒϟ΍ϪϠόϓ ϞπϔΗ Ύϣ ϰϠϋ ΪϤΘόϳϭ ϱέΎϴΘΧ΍ ήϣ΃ Ϯ.
1 .ϝϭ΃ ϞΒϗϡ΍ΪΨΘγ΍ϝί΃ ˬίΎϬΠϠϟόϟ΍ΎίΎϬΠϟ΍ Ϧϣ ϲϠϔδϟ΍ ˯ΰΠϟ΍ ϲϓ ΓΩϮΟϮϤϟ΍ ΕΎϳέΎτΒϟ΍ Ϧϣ ϝί .ϞϴλϮΗ ΪϨϋΕΎϳέΎτΒϟ΍ˬήϴθΘγΔϋΎδϟ΍
12:00
ˬϭΰϴϴϤΘϟ΍ ΔϴϧΎϜϣϹϦϴΑϞϴϠϟ΍ϭ΃έΎϬϨϟ΍ϲΘϣϼϋ ϙΎϨϫ ϥϮϜϴγϭAM"˱ΎΣΎΒλ "ϭPM"ϣ΍˱˯Ύδ ."ΐΠϳ ΖϗϮϟ΍ ϰϠϋ ΔϋΎδϟ΍ ςΒπϟϥ΃
ςϐπΗέΰϟ΍ϟ΍ ϒϴϗϮΘϟ΍ϤΖϗΆPAUSAϙήΗϭΩ΍ΪόΘγϻ΍ ϊοϭ ϲϓ έΰϟ΍ˬξϣϮϴγϭΔϋΎδϟ΍ ϰϟ· ήϴθϳ ϱάϟ΍ Ϣϗήϟ΍)ήϬψϳϲϔΘΨϳϭ
έ΍ήϤΘγΎΑ( .
2 .΢ϴΤμϟ΍ ΖϗϮϟ΍ ϰϠϋ ϪτΒο΍έί ϰϠϋ
ςϐπϟ΍ ήΒϋΖϗϮϟ΍TIEMPO .΍ϰϠϋ ήψΘϧϞϗϷ΍5ϟ ϥ΍ϮΛϛ΄ΘϠϭ Ϊϟ΍ ϒϗϮΘϳ ϰΘΣϦϋ Ϣϗή˯ΎϔΘΧϻ΍
έϮϬψϟ΍ϭ .ΎϣΪϨϋϞμϳϰϟ· Ϣϗήϟ΍12ˬϴγϲΘϣϼϋ ϦϴΑ ϝϮΤΘAMϭPM.
3 .ϰϠϋ ςϐο΍έΰϟ΍PAUSAΓήϣϞϳΪόΘϟ ϯήΧ΃ϖ΋ΎϗΪϟ΍.ϲϔΘΨΗϭ ήϬψΘγ ϖ΋ΎϗΪϟ΍ ϡΎϗέ΃ .έΰϟ΍ ϰϠϋ ςϐο΍TIEMPOϞϳΪόΘϟϟ΍
ϖ΋ΎϗΪ
ˬΔΒγΎϨϤϟ΍ϰϠϋ ήψΘϧ΍ ϢΛϞϗϷ΍5ϥ΍ϮΛΪϛ΄ΘϠϟ.ΘΘγϒϗϮψϟ΍ ΔϛήΣ Ϧϋ ΔϋΎδϟ΍˯ΎϔΘΧϻ΍ϭ έϮϬ .
4 .ςϐο΍έΰϟ΍PAUSAΓήϣΖϗϮϟ΍ φϔΤϟ ϯήΧ΃ˬΩΪΤϤϟ΍ϭϦϴΘτϘϨϟ΍ ΃ΪΒΘγ": "˯ΎϔΘΧϻ΍ϭ έϮϬψϟΎΑ .
ϞϴϐθΘϟ΍ϭ ϑΎϘϳϹ΍ έί
106
HU

szívesen haszlja majd a PALSON új LE CUISINE típusú multikonyháját.
FONTOS TANÁCSOK

1. Olvassa el az összes utasítást.
              
felntetett érkkel.
 
balesetveszély elkerülése érdekében.
4. Ne nyúljon a forró felületekhez.
5. Az áramütés elkerüse érdekében ne merítse vízbe vagy s folyakba a kábelt, a konnektort , sem magát a készüléket.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
15. Ne tegyen aluminiumpapirt sem egyéb fémes anyagokat a multikonyhába, mert ez rövidzárlatot illetve zet okozhat.
 

 
leállító gombot és utána húzza ki a csatlakozól.
 
 
20. Ne használja a szabadban.
21. A készüléket nem használhatják olyan személyek (belrtve a gyermekeket is), akiknek fizikai, érkszervi illetve szellemi állapota


Biztosítandó, hogy a gyermekek ne játszhassanak a készülékkel.
 
Kizárólag háztartási használatra.
BEINTÁS

hogy al 3és a y 00között a pontok nem villognak folyamatosan. A nyilak LARGE és MEDIUM értéket mutatnak. Ez a program n
be magál amikor n nem állítunk be st.
Az óra beállísa
      
amikor nincs csatlakoztatva a zathoz. Ön nti el, hogy használ-e bele elemet vagy sem.
                 


 
tovább villogni. Amikor a szám eléri a 12-t, átlt AM és PM között.
 

4. Végezetül nyomja le újra a PAUSA gombot hogy elmentse a bllított órát, és a pontok “:” villogni fognak.
KÖDTESI/LEÁLLÁSI MARCHA / PARO gomb

Egy program beindításához nyomja le egyszer a MARCHA/PARO gombot . Rövid sípszót hall majd, és az óra két pontja villogni kezd,
    
PARO és a PAUSA gomb.
107
            


MENŰ

                 
ismertetjük a 12 program funkcit.
1. ALAP (3:00 y 2:55): hagyományos kenyér gra és elkészítére. Tehet hozzá g egyéb hozzávakat, hogy különleges ízt
adjon neki.
 
tartozik, hogy a búza felvehesse a vizet és megdagadjon. Nem ajánljuk hogy a késleltetett bekapcsolási funkciót válassza, mert az

 
a bele pubb.
4. GYORS (2:10): a kenyér gyúrára és elkészítésére. Ezt a programot fer kenyér gyors elkészítéséhez használják, nem dagad

 
kenyérfélék szíténél alkalmazzák. ja ropogósabb mint a normális bllításnál. Egyéb anyagok hozzáadásával is lehet
tovább ízesíteni.
6. TEMÉNY (1:50): péksütemények massnak elkészítéséhez illetve azok kisühez használják.
            
              

   
egyebeket formázni. Ezzel a programmal bármiféle masszát grhatunk. A hozzávalók egttes ly nem haladhatja meg az 1
kg-t.
 
készül mint a GYORS program esetében.
 
programon bel.
11. GLUTENMENTES (2:50): gluten nélküli kenyér elkészítéhez és kisühez. Rizslisztet használ a szokványos liszt helyett.
 


GYÚRÁS 1 / KNEAD 1: 6-14 perc
ÉLESZTÉS 1 / RISE 1: 20-60 perc
GYÚRÁS 2 / KNEAD 2: 5-20 perc
ÉLESZTÉS 2 / RISE 2: 5-120 perc
ÉLESZTÉS 3 / RISE 3: 0-120 perc
TÉS / BAKE: 0-80 perc
MELEGEN TARTÁS / KEEP WARM: 0-60 perc
ZIAS menű
                 

  
a TIEMPO gombot a percek bllításához , és a számok gyors egymásutánban mozognak ha azt lenyomva tartja. Végezetül,

3. Állítsa be a további munkafázisokat ugyanilyen módon. Amikor mind készen van, nyomja le a beindító/leállító Marcha/paro gombot,
hogy kilépjen a bllítási funkcl.
 

PIRITÓS (TOSTADO) GOMB
A gomb lenyosával kiválaszthatja hogy milyen legyen a piritós LIGHT, MEDIUM vagy DARK (vigos, közepes vagy sötét)a jánál.

108
HU
RET TAMAÑO GOMB

kenyér méretének függvényében.
I(TIEMPO) GOMB

 

 
megy ha lenyomva tartja a TIEMPO gombot.
 

 
5. Ha törölni akarja a beállítást, nyomja le a beindító/leállító MARCHA/PARO gombot 3 sodpercen kereszl, ekkor zúgó hangot
hall majd.A gzített program rsre kerül.
Példa
1. Lenyomni a TIEMPO gombot , megjelenik 11:10.
 
 

 
 
 
SNET (PAUSA) GOMB
Ha már megkezdte a folyamatot, lenyomhatja a PAUSA gombot 1,5 sodpercen keresztül a program lbeszakítához (kivétel a

le újra a PAUSA gombot 1,5 másodpercre, és a program folytatódik.
Megjegys
MELEGEN TARTÁS

a beindító/lllító MARCHA/PARO gombot.
MEMóRIA
               
folytatódik akkor is ha nem nyomja le a beindító/lllító MARCHA/PARO gombot. Ha 10 percnél tovább nincs áram, akkor a program

KÖRNYEZET

FIGYELMEZTETŐ KIJEL
 

               

AZ ELHASZNÁLAT ALKALMÁVAL
 
 
 

109
4. Tisztsa meg újra.
 

kevés füst távozik majd. Ez teljesen normális jelenség.
HOGYAN KÉSTNK KENYERET
 


 



 
 
utána az aljzathoz.
 
6. Nyomja le a TOSTADO gombot, hogy kilaszthassa milyennek szereta pirítós héját.
7. Nyomja le a TAMAÑO gombot hogy beállíthassa a kívánt méretet (800 gr vagy 1000 gr).
8. gzítse a késleltetett bekapcsolás idejét a TIEMPO gomb lenyomásával. Ezt a st kihagyhatja ha azt akarja, hogy a multikonyha

 
            


11. A folyamat végezetével 10 sípszó hallatszik. Nyomja meg a MARCHA/PARO gombot 3- 5 másodpercig a folyamat lllításához
                   


 
 
 
15. Ha Ön nincs ott a folyamat n és nem nyomja meg a MARCHA/PARO gombot, a kenyér automatikusan melegen marad egy

Megjegys
TISZTITÁS ÉS KARBANTARTÁS

                  

 

és a gyúrólapátok tisztíthatók a mosogatópben.
 
Sohase merítse vízbe a tiszshoz.
 
 
 

RECEPTEK
Az alábbi recepteknél az alkalmazott dszer mindig ugyanaz:
 
 
 
4. Kiválasztani a kívánt programot.
5. Lenyomni a MARCHA/PARO gombot.
 
 
110
HU
Amennyiben szükségessé válik a recept módosítása, a n jelezzük.
Fehér kenyér Kicsi Nagy
Víz  
Tejszinmentes tejpo 2 kanál 2-1/2 kanál
Napraforgó olaj 2 kanál 2-1/2 kanál
Cukor 1-1/4 kanál 2-1/4 kanál
1 kiskanál 1-1/4 kiskanál
Búzaliszt  
 1 kiskanál 1-1/4 kiskanál
A program kiválasztása 1 alap-beállítás 1 alap-beállítás
Teljes őrlésű kenyér Kicsi Nagy
Víz  
Tejszinmentes tejpor 1 kanál 1-1/2 kanál
Napraforgó olaj 1-1/2 kanál 2 kanál
Barna cukor 2 kanál 2-1/2 kanál
1 kiskanál 1-1/4 kiskanál
  
 1 kiskanál 1-1/4 kiskanál
C vitamin tabletta(összetörve) 1x100 mg
A program kiválasztása  
Csokoládés sütemény Nagy
Víz 
Tojás (felverve) ½
Tejszinmentes tejpor 1 kanál
Napraforgó olaj 1 kanál
Cukor 
½ kiskanál
Dió ( felvágva) 
550-es búzaliszt kenyérsütéshez 
Csokoládé por alakban 
 1 kiskanál
A program kiválasztása 5 Édes
Pizza tészta Nagy
Víz 
Vaj (olvasztva) 1 kanál
Cukor 2 kanál
1 kiskanál
550-es búzaliszt kenyérsütéshez 
 1 kiskanál
A program kiválasztása 8 Massza
Eljárási mód
 
 
3. 15 percre letakarni és hagyni állni.
4. Izlés szerint lefedni.
5. Kb. 200ºC on kisütni amig világosbarna nem lesz.
111
Narancslekvár Nagy
Narancslé 
Narancshéj reszelék 2
Kandírozható cukor 
Víz 1 kanál
Pektin, ha szükséges 2 kiskanál
A program kiválasztása 7 Lekvár
Megjegyzés
 
 
 
 
Glutenmentes kenyér Nagy
Víz (langyos) 400 ml
Oliva olaj 3 kanál
3 csipetnyi
Cukor 1 kiskanál
Proceli glutenmentes liszt 350 gr.
 10 gr.
A program kiválasztása 7 Lekvár
Tengeri “Paella” (4 személy részére) Mennyiség
Rizs 
Kagyló 8
Rák 4
Garnélarák 8
Zöldborsó 100 gr.
Zöldbab 100 gr.
Paprika 1
 100 gr.
Fokhagyma 2 fej
Halleves 
 ízlés szerint
Olaj 1 kanál
ízlés szerint
A program kiválasztása 10
 1 óra
 Nem
Eljárási mód:

lenyomni a Marcha/Paro gombot. Harminc perc elteltével hozzáadni a riszst és a hallevest és hagyni hogy a program végigfusson. Ha rizst

112
HU
Paradicsomos makaróni víz nélkül (4 személyre) Mennyiség
Makaróni 250 gr.
Paradicsom püré 1 kg.
Kolbász 100 gr.
Szalonna 100 gr.
Olaj 2 kanál
Hagyma 1
ízlés szerint
A program kiválasztása 10
 1 óra
 Nem
Eljárási mód:



Lencsefőzelék (4 személyre) Mennyiség
Lencse 250 gr.
Víz másfél liter
Kolbász 2
Hurka 1
Sárgarépa 1
Burgonya 1
Hagyma 1/2
ízlés szerint
A program kiválasztása 10
 1 óra
 Nem
Eljárási mód:
             

Sonkás krokett Mennyiség
Vaj 1 kanál
Apróra vágott hagyma 1/4
Olaj 70 ml.
Ecet 7 kanál
Tej 1 liter
Sonka ízlés szerint
ízlés szerint
A program kiválasztása 7
 1 óra 20 perc
 Igen
Eljárási mód:


rászórni a lisztet, hogy ne legyen csomós. A végén hozzáadni a sonkát és hagyni, hogy a program végigfusson. Megformázni és olajban
kisütni a kroketteket.
113
Rape (tengeri hal) (4 személyre) Mennyiség
Rape 4 szelet
Kagyló 200 gr.
Hagyma 1
Paprika 1/2
Garnélarák 200 gr.
Fehér bor 1/2 pohár
Olaj 2 kanál
ízlés szerint
A program kiválasztása 10
 50 perc
 Nem
Eljárási mód:

                   
Marcha/Paro gombot.
Tejsodó (4 személyre) Mennyiség
Tej 1 liter
Fahéj 1 ág
Citromhéj reszelék 1
Cukor 5 kanál
Tejsodó por 4 kanál
Tojás 2
A program kiválasztása 7
 1 óra 20 perc
 Igen
Eljárási mód:



KISÉRLETEZZEN KEDVÉRE!
                 
hozzávalókkal.
PROBLÉMA MEGOLDÁS
Sz Probléma Ok Megoldása
1 Sütés közben füst távozik a

Bizonyos hozzávalók ráragadnak
az ellenálllásra vagy annak

alkalval, vagy olaj marad az
ellenállás felszinén.
Húzza ki a hálózatból a multikonyhát és tisztítsa
meg az ellenállást, de vigyázzon nehogy

a készülékhez nyúl és csak ezután nyissa fel a

2 A kenyér alsó héja túl vastag. A kenyér melegen tartása illetve a

ideig azt eredményezi, hogy
túlságosan sok vizet veszít.
Vegye ki a kenyeret minél hamarabb, ne hagyja
hogy sokáig meleg maradjon.
114
HU
3 Nagyon nehéz kivenni a kenyeret. 

Miután kivette a kenyeret, öntsön meleg
       
 
vegye ki és tisztítsa majd alaposan szárítsa meg
azokat.
4    





    
több alkalommal is ki van nyitva.

 

átforgatni.
Nézzük meg a dagaszelem lyukának állapotát,


szervízhez.
5 A MARCHA/PARO gomb megnyomását


túlságosan magas.
Lenyomni a MARCHA/PARO gombot, és kihzni
a multikonyhát a hálózatból, azután kivenni
   

6 A motor hangját hallani, de nem lehet
felkeverni a tésztát.
  
módon rögzítve vagy a tészta túl
sok és ezért nem lehet felkeverni.

rögzítve van és hogy a tészta a receptnek

a hozzávalók.
7 A kenyér mérete olyan nagy, hogy

     
víz van benne, illetve a környezet

 
lecsökkenteni az alkalmazott mennyiségeket.
8 A kenyér mérete l kicsi, illetve nem
dagad fel.
    


  
túlságosan magas, vagy az
    

alacsony.


9 A massza túl nagy és kijön a

Túl sok a folyadék, a tészta

Lecsökkenteni a folyadékmennyiséget és javítani
a massza merevségén
10 A kenyér középen besüpped amikor a
tészta kisül
1. A lisztben amit használunk
    
feldagasztani a kenyeret.
Kenyérsütéshez való lisztet használni.


magas.

3. A túl sok víz megputja és
nedvessé teszi a tésztát


11  1. Túl sok benne a liszt és kevés
a víz
.
Csökkenteni a liszt mennyiségét vagy növelni a
vízét.
2. Túl sok gyümölcs van benne,

búzaliszt.
Lecsökkenteni a hozzávalókat és megnövelni az

12 Mikor felvágja a kenyeret, azepe
üres.
   
kevés a só.


 
13 A kenyér felületét száraz por fedi. 1. Lehet hogy sok a vaj, vagy a

hozzávaló van benne

hozzávalókat.

átdagasztva, mert kevés benne
a víz.
    
elemeit.
115
14 A j l vastag és a tzés színe l

cukorral készült sütenyek és más
ételek esetében

s ízt adhatnak a kenyérnek,
módosíthatják az elért színt , ha
sok a cukor, sötétebb lesz.
Ha a szín túl sötét, ez azért van mert a receptben
l sok a cukor, megnyomni a MARCHA/PARO
gombot hogy megszatsuk a programot 5-10

a süteményt húsz percig az edényben, lecsukott

Köszönjük, hogy bizalmával megtisztelt minket és a mi termékünket választotta.
116
TR


ÖNEMUYARILAR

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

                 

 
 
 
               


 
Yalnızca evde kullanılmak in uygundur.
MAKİNEYİ ÇALIŞTIRMA


Saat ayarı


                 


 

 


 
AÇMA / KAPAMA (MARCHA/PARO) ĞME


               

 

117
MENÜ

               

 
 

sonuç tatmin edici olmayabilir.
 

 
ekmek fazla kabarmaz ve az pürüzlüdür.
 

 
 


                

 

 

 

         
             

  
KABARTMA 1 / RISE 1: 20-60 dakika
  
KABARTMA 2 / RISE 2: 5-120 dakika
KABARTMA 3 / RISE 3: 0-120 dakika
  
SICAK TUTMA / KEEP WARM: 0-60 dakika
Ev yapımı programda
              

             


 

 
Not
KIZARTMA DÜĞMESİ (TOSTADO)


ÖLÇÜ ĞME(TAMAÑO)

bulundurabilirsiniz.
118
TR
ZAMAN (TIEMPO) DÜĞMESİ

 

   

              

 
 
program iptal edilecektir.
Örnek: güncel saat 8:00, program süresi 3 saat ve siz saat 2:00 PM’de yemek istiyorsunuz.
 
            

 

 

                 
sterecektir.
                 
sterecektir.
DURAKLATMA ĞME



Not
SICAK TUTMA
                

HAFIZA

 

ÇEVRE SICAKLIĞI

STERGE
             

bekleyiniz.
             

İLK KULLANIM ÖNCESİ
 
 
 

4. Tekrar temizleyiniz.
119
 

normaldir.
NASIL EKMEK ŞİRİR
 



 
                 


 
ediniz.
 
 
 
 
 

 
             


             
              


 
 

 
               

Not
BAKIM VE TEZLİK

 

 


                  

 
 
 
etkileyebilir.
TARİFELER

 
 
 
 
 
 
 
120
TR

Beyaz ekmek Küçük Büyük
Su  
  
  
  
Tuz  
  
Kabartma tozu  
Program seçimi 1 temel ayar 1 temel ayar
Kepekli ekmek Küçük Büyük
Su  
  
  
  
Tuz  
Kepek unu  
Kabartma tozu  
 1x100 mg
Program seçimi 2 Kepekli ekmek 2 Kepekli ekmek
Çikolatalı ekmek Büyük
Su 
 ½
 
 
 
Tuz 
 
 
Toz çikolata 
Kabartma tozu 
Program seçimi 
Pizza hamuru Büyük
Su 
 
 
Tuz 
 
Kabartma tozu 
Program seçimi 8 Hamur
İşlev
 
 
 
 
 
121
Portakal marmelatı Büyük
Portakal suyu 
 2
 
Su 
Gerekiyorsa pektin 
Program seçimi 7 Mermelada
Gözlemler
 
              
bulundurunuz.
 
 
Glutensiz ekmek Büyük
 400 ml
 
Tuz 3 tutam
 
Proceli Glutensiz un. 350 gr.
 10 gr.
Program seçimi 7 Marmelat
Deniz ürünlü paella (4 kişi için) Birim
Pirinç. 
Midye 8
 4
Karides 8
Bezelye 100 gr.
 100 gr.
 1
Domates püresi 100 gr.
 
Et suyu 
Renklendirici 
 
Tuz 
Program seçimi 10
Süre 1 hora
Çatallar 
İşlev:
             

bittikten sonra birkaç dakika ekleyiniz.
122
TR
Susuz domatesli makarna (4 kişi için) Birimler
Makarna 250 gr.
Domates püresi 1 kg.
 100 gr.
 100 gr.
 
 1
Tuz 
Program seçimi 10
Süre 1 saat
Çatallar 
İşleyiş:



Kızarmış mercimek (4 kişi için) Birimler
Mercimek 250 gr.
Su 1 buçuk litre
 2
Sucuk 1
Havuç 1
Patates 1
 1/2
Tuz 
Program seçimi 10
Süre 1 saat
Çatallar 
İşleyiş:


Pastırma kroketleri Birimler
Margarin 
 1/4
 70 ml.
Un 
Süt 1 litre
 
Tuz 
Program seçimi 7
Süre 1 saat ve 20 dakika
Çatallar Evet
İşleyiş:




123
Marine usulü deniz şeytanı (4 kişi için) Birimler
 4 dilim
Midye 200 gr.
 1
 1/2
Karides 200 gr.
 1/2 bardak
 
Tuz 
Program seçimi 10
Süre 50 dakika
Çatallar 
İşleyiş:
    
         

Kremalı yemek (4 kişi için) Birimler
Süt 1 litre
Canela 1 dal
 1
 
Toz krema 
Yumurta 2
Program seçimi 7
Süre 1 saat ve 20 dakika
Çatallar Evet
İşleyiş:






PROBLEM ÇÖZÜMÜ KILAVUZU
Problem Sebep Çözüm
1   







dikkatlice, kendinizi yakmadan temizleyiniz;


2      
bir süre boyunca haznesinde

kaybetmekte
    

124
TR
3  


     

4    

1. Menüde seçilen program
tekabül etmiyor.

  
sonra kapak bir kaç kez


   
direnci fazla büyük ve bu
   

 
     
     
Teknik Servis ile temasa geçiniz.
5 AÇMA/KAPAMA (MARCHA/PARO)

belirmektedir.
   
fazla yüksek.

     

6 



için fazla büyük.
   

   
emin olunuz.
7  
ittirmektedir.
Ya fazla kabartma tozu, ya un
     

     

8 

   


görememektedir çünkü suyun

   



9 Hamur fazla büyük ve kaptan

    
     

    

10    

  
yoktur ve hamur kabaramaz.



yüksek.

    

Suyun emilme kapasitesine re suyu tarifeye

11  1.
Fazla un veya az su.




     

12 

1. Fazla su veya maya ya da az
tuz.
      
ediniz.
 
13 


gibi gluteni fazla olan maddeler




     
ediniz.
125
14    

koyu.

malzemeler ekmek üzerinde
   


     

   

      


126
BG


СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

 
 

 

 
 

 

 
 
 
                

 
 
 
 
 

 

 

 
 
 
         



 
Само за домашна употреба.
ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ


Настройка на часовника


 



                

               
               

 

127
БУТОН ЗА ПУСК / СТОП





  

МЕНЮ
  


                 

              
       
                

 

 

 


 
          



 


 

 

        

 


  
  
  
  
  
 
  
В менюто „Casero”
 

 
             

    

 

128
BG
БУТОН „TOSTADO” (СТЕПЕН НА ИЗПИЧАНЕ)
            

БУТОН „TAMAÑO(РАЗМЕР)


БУТОН „TIEMPOРЕМЕ)

             


 

 

 
 

Пример
 
 
 

                  

 
 
БУТОН „PAUSAАУЗА)
                
     

         

ПЖДДЪРЖАНЕ НА ХРАНАТА ТОПЛА


ПАМЕТ



ВЪНШНА ТЕМПЕРАТУРА

СЪОБЩЕНИЯ НА ЕКРАНА
          
                

129
           

ПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА ЗА ПЪРВИ ПЪТ
 
 
 

 
 


ПРИГОТВЯНЕ НА ХЛЯБ
 


            

 




 

 
 
 
 
 

              

 


 



 

               

 
           

Забележка
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА

 


                
       
                

130
BG
 
   

 
 
 

РЕЦЕПТИ

 
 
 
 
 
 
 

Бял хляб Малък Голям
  
  
  
  
  
  
  
  
Пълнозърнест хляб Малък Голям
  
  
  
  
  
  
  
 
  
Шоколадов хляб Голям
 
 ½
 
 
 
 
 
 
 
 
 
131
Тесто за пица Голямо
 
 
 
 
 
 
 
Приготвяне на пица
 
 
 
 
 
Мармалад от портокали Голям
 
 2
 
 
 
 
Забележки
 
                 

 
 
Хляб без глутен Голям
 
 
 
 
 
 
 
Паея по моряшки (за 4 човека) Мерни единици
 
 8
 4
 8


 
 1
 
 
 
 
132
BG
 
 
 10
 
 
Приготвяне:
           


Макарони с домати без вода (за 4 човека) Мерни единици
 
 
 
 
 
 
 
 10
 
 
Приготвяне:



Задушена леща (за 4 човека) Мерни единици
 
 
 2
 1
 1
 1
 1/2
 
 10
 
 
Приготвяне:
  

Крокети с шунка Мерни единици
 
 
 
 
 
133
 
 
 7
 
 
Приготвяне:


               


Морски дявол по моряшки (за 4 човека) Мерни единици
 
 
 
 1/2
 
 
 
 
 10
 
 
Приготвяне:
  
              

Млечно-яйчен крем (за 4 човека) Мерни единици
 
 
 1
 


 2
 7
 
 
Приготвяне:







134
BG
НАРЪЧНИК ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Проблем Причина Решение
1 



 
   

      
    
       

2  

    
   




3  


  
    
     

4 


  







 

 



     

5   

 

   
     
    

6 


  
    

  
 
   

7     

 

   

  
    

8   






     
     
  

  


9    
    

  
   


 

10  



 
    







135
11  1.
  

  

   





12       

    

  

    


13 

    
    

  

    



   

14  
   
  

 
  
    


     

  
   
  
     


Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión
Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva)
Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado
como un residuo doméstico. Por el contrario, debe depositarse en un punto de recogida
especializado en el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al hacer esto, usted ayuda
a prevenir las potenciales consecuencias negativas que pueda sufrir el entorno y la salud
humana, que podrían producirse si este producto fuera desechado de forma incorrecta. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Si desea más información
acerca del reciclaje de este producto, contacte con la delegación de su ciudad, con el servicio
de recogida de residuos o con la tienda en la que adquirió este producto.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable throughout the European
Union and other European countries with separate collection programs)
This symbol, found on your product or on its packaging, indicates that this product should
not be treated as household waste when you wish to dispose of it. Instead, it should be
handed over to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative
consequences to the enviroment and human health, which could otherwise be caused
by inappropiate disposal of this product. The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information about the recycling of this product, please
contact your local city office, household waste disposal service or the retail store where you
purchased this product.
Disposition concernant les anciens équipements électriques et électroniques
(applicable dans l’Union Euroenne et dans d’autres pays euroens avec des
systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique ce produit ne sera pas traité comme
perte ménagère. Au lieu de cela il sera remis au point de collecte dédié pour le recyclage de
l’équipment électrique et électronique. En s’assurant que ce produit est trié et jeté correctement,
vous contribuerez à empêcher de potentielles conséquences négatives pour l’environnement
et la santé humaine, qui pourraient autrement être provoquées par la manutention de rebut
inadéquate de ce produit. La utilisation des matériaux aidera á conserver les ressources
naturelles. Pour des informations plus détaillées sur la réutilisation de ce produit, vous pouvez
contacter votre mairie, la société de collecte et tri des rebuts ménagers ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia
e noutros países europeus com sistemas de recolha separada)
Este símbolo, aposto no produto que adquiriu ou na respectiva embalagem, indica que este
produto não deve ser tratado como lixo doméstico quando chegar a altura da sua eliminação.
Em vez disso, deve ser entregue num ecoponto que realize a reciclagem de equipamento
eléctrico e electrónico. Ao assegurar que este produto é correctamente eliminado, estará a
ajudar a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, as
quais poderiam advir de uma eliminação incorrecta do produto. A reciclagem de materiais
ajuda a conservar os recursos naturais. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte os serviços municipalizados da sua àrea de residência, os serviços de
recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu este produto.
Entsorgung von alten Elektro- und Elektronikgeräten (gültig in der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem)
Dieses Symbol auf dem Produckt oder auf der Verpackung bedeutet, dass dieses Produckt
nicht wie Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen soll dieses Produkt zu dem geeigneten
Entsorgungspunkt zum Recyclen von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden. Wird das
Produkt korrekt entsorgt, helfen Sie mit, negativen Umwelteinflüssen und Gesundheitsschäden
vorzurbeugen, die durch unsachgeße Entsorgung verursacht werden könnten. Das
Recycling von Material wird unsere Naturressourcen erhalten. Für nähere Informationen über
das Recyclen dieses Produktes kontaktieren Sie bitte Ihr lokales Bürgerbüro, lhren Hausmüll
Abholservice oder das Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (applicabile nell’Unione Europea e negli altri
paesi europei con servizio di raccolta differenziata)
Il simbolo presente sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non verrà
trattalo come rifiuto domestico. Sa invece consegnato al centro diraccolta autorizzato
per il riciclo dei rifiuti elettrici ed elettronici. Assicurandovi che il prodotto venga smaltito in
modo adeguato, eviterete un potenziale impatto negativo sull’ambiente e la salute umana,
che potrebbe essere causato da una gestione non conforme dello smaltimento del prodotto.
Il riciclaggiodei materiali contribuirá alla conservazione delle risorse naturali. Per ricevere
ulteriori informazioni più dettagliate Vi invitiamo a contattare l’ufficio preposto nella Vostra
città, il servizio per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio in cui avete acquistato
il prodotto.
Наредба относно електрическите и електронните уреди, извадени от употреба
(приложима в Европейския съюз и в други европейски страни със системи за
разделно събиране на отпадъци)
Този символ, поставен на даден продукт или опаковка, означава, че продуктът не може да
бъде третиран заедно с домакинските отпадъци. Той трябва да се съхранява в специално
депо за рециклиране на електрически и електронни уреди. Спазвайки това изискване,
Вие съдействате за предотвратяване на евентуалните негативни последици за
околната среда и човешкото здраве, в случай че този продукт бъде изваден от употреба
неправилно. Рециклирането на материали запазва природните ресурси. Ако искате да
получите повече информациа относно рециклирането на този продукт, обърнете се към
представителството във Вашия град, към службата за събиране на отпадъци или към
търговския обект, от който сте купили продукта.
Afvalverwerking van elektrische en elektronische apparatuur (voor landen in de Europese
Unie en andere Europese landen met systemen voor de gescheiden inzameling van afval)
Dit symbool op een product of de verpakking van een product geeft aan dat het product niet als
gewoon huishoudelijkafval mag worden aangeboden. In plaats daarvan moet het product worden
aangeboden bij een speciaal daarvoor ingericht verzamelstation, zodat het product geheel of
gedeeltelijk kan worden hergebruikt. Als u het product op deze manier voor afvalverwerking
aanbiedt, voorkomt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. Neem voor
meer informatie over het hergebruik van dit product contact op met de gemeente, de dienst
afvalstoffenverwerking in uw woonplaats of de winkel waar u het product hebtgekocht.
Διάταξη scetiká me τους παλαιούς ηλεκτρικούς και ηλεκτροnικούς εξοπλισμούς (Eφαρμόσιμος μέσα στηn
Eυρωπαiκή έnωση και μέσα se άλλες ευρωπαiκές χώρες με συστήματα της εκλεκτικής συγκομιδής)
Αυτό το σύμβολο, μέσα σε έnα προión ή μέσα se éna πακέτο, δεícnei ότι το προión δεn μπορεí nα αnτιμετωπιστεí
ópwv έnα oikiakó υπόλειμμα. Αntíθετα, πρέπει κατατεθεí μέσα σε έnα eidikó σημεíο της συγκομιδής που
écei eidikeuqstηn αnακύκλωση ηλεκτρικώn και τωn ηλεκτροnικώn εξοπλισμώn. Κάnοnτας αυτό, eseív βοηθάτε
étsi ýste na apotrapoún oi foberév αρnητικές συnέπειες σtiv opoíev μπορεí υποβληθεí το περιβάλλοn
και η pagkósmia υγεíα, oi opoíev θα μπορούσαn παραχθούn εάn αυτό το προión eíce απορρifqeí με trópo
αnακριβñ. Η αnακύκλωση twn υλικýn bohqá sto na συnτηρoúntai οi φυσικοí πόροi. Εάn επιθυμεíte parapánw
πληροφórhsh scetiká me thn αnακύκλωση αυτού του προiónτος, na élqete σε επαφή με με τηn αnτιπροσωπεíα
της πόλης sav, με τηn υπηρεσíα της συγκομιδής τωn υπολειμμάτωn ή με το μαγαζí μέσα στο οποíο agorásate
αυτό το προión.
Постановление об отслуживших свой срок электрических и электронных приборах
(применяется в Европейском союзе и других европейских странах для систем
раздельного сбора и утилизации отходов).
Данный символ, нанесенный на изделие или на его упаковку, означает, что с
изделием нельзя обращаться как с обычным бытовым мусором, а следует сдавать
в специализированный пункт приема электрических и электронных приборов для
его дальнейшей утилизации. Соблюдая это правило, вы помогаете предотвратить
возможные отрицательные последствия на окружающую среду и здоровье людей,
которые могут возникнуть, если это изделие будет выброшено обычным путем.
Утилизация материалов способствует сохранению природных ресурсов. Для получения
дополнительной информации об утилизации данного изделия обратитесь к городским
властям, в службу сбора бытовых отходов или в магазин, где вы приобрели этот прибор.
Ez a jelkép régi elektromos és elektronikus felszerelésekre helyezen (Az Európai
Unió államaiban és egyéb, szelektív hulladékgyűjtő rendszerrel rendelkező európai
államokban alkalmazható).
Ha ez a jelkép terméken vagy csomagoláson tható, azt jelzi, hogy az adott terméket nem lehet házi
hulladéknt kezelni, hanem elektromos és elektronikus felszerelések elhelyezésére szolgáló speciális
hulladékgyűjtő helyen kell hagyni. Ezáltal Ön hozzájárul a negatív vetkezmények megelőzéséhez,
melyeket a környezet és az emberi egészség szenvedne a hulladék helytelen kiselejtezése esetén.
A hulladékok újrahasznosítása elősegíti a természeti források merzését. Amennyiben e termék
újrahasznotásával kapcsolatban további információra van szüksége, forduljon rosa képviseletéhez,
a hulladékgyűjtő szolgálathoz vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta.
Eski elektrikli ve elektronik malzemelerle ilgili uygulama (Avrupa Birlixinde ve dixer Avrupa ülkelerinde
uygulanmakta olan geri dönüwüm amaçlñ olan atñk ayrñm ve geri dönüxüm sistemi).
Bir ürün ya da bir paket üzerinde yeralan bu sembol; bu ürünün konut alanlarñnda üretilen herhangi bir
atñk gibi dexerlendirilemeyecexi anlamñna gelmektedir. Bunun aksine, geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu tür
elektrikli ve elektronik malzemelerin atñlmasñ için özel olarak belirlenen noktalara bñrakñlmasñ gerekmektedir.
Siz, bu wekilde davranarak, bu malzemelerin uygun olmayan wekilde atñlmasñ durumunda çevre ve insan
saxlñxñ üzerinde oluwabilecek olan olasñ negatif sonuçlarñn ortadan kalkmasñna yardñm etmiw olacaksñnñz.
Geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu malzemelerin, atñlmalarñ için ayrñlmñw olan atñk ayrñm alanñna bñrakñlmasñ,
doxal kaynaklarñn korunmasñna yardñmcñ olmaktadñr. Exer, bu malzemenin geri dönüwüm amaçlñ olarak
atñlmasñ ile ilgili olarak daha fazla bilgiye sahip olmak isterseniz; yawadixiniz bölgenin mahalli yönetimleri ile,
atñk toplama merkezleri ile ya da bu makinayñ satñn aldñxñnñz satñw merkezi ile bawlantñya geçiniz.
Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6
08293 Collbató - Barcelona (Spain)
Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07
Videoconferencia: +34 93 777 97 13
www.palson.com e-mail: [email protected]
Desarrollado en España, fabricado en P.R.C.
Developed in Spain, made in P.R.C.
/