Ottobock 647H1658 Handleiding

Type
Handleiding
Derma Protection ArmComfort
Gebrauchsanweisung (Benutzer) ����������������������������������������������������� 4
Instructions for use (User) ��������������������������������������������������������������� 7
Instructions d‘utilisation (Utilisateur) ����������������������������������������������� 11
Istruzioni per l’uso (Utilizzatore) ����������������������������������������������������� 14
Instrucciones de uso (Usuario) ������������������������������������������������������ 17
Manual de utilização (Utilizador) ���������������������������������������������������� 20
Gebruiksaanwijzing (Gebruiker) ���������������������������������������������������� 23
Bruksanvisning (Användare) ���������������������������������������������������������� 27
Brugsanvisning (Bruger) ��������������������������������������������������������������� 30
Bruksanvisning (Bruker) ��������������������������������������������������������������� 33
Instrukcja użytkowania (Użytkownik) ����������������������������������������������� 36
Használati utasítás (használó) �������������������������������������������������������� 40
Návod k použití (Uživatel) �������������������������������������������������������������� 43
Kullanma talimatı (Kullanıcı)����������������������������������������������������������� 46
Οδηγίες χρήσης (Χρήστης) ����������������������������������������������������������� 49
Руководство по применению (Пользователь) �������������������������������� 53
Malleo Sprint 50S3
2 | Ottobock
1
2
3
Ottobock | 3
4
5
6
4 | Ottobock
Deutsch
INFORMATION
Datum der letzten Aktualisierung: 2021-07-01
Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts aufmerksam
durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
Weisen Sie den Benutzer in den sicheren Gebrauch des Produkts ein.
Wenden Sie sich an den Hersteller, wenn Sie Fragen zum Produkt
haben oder Probleme auftreten.
Melden Sie jedes schwerwiegende Vorkommnis im Zusammenhang mit
dem Produkt, insbesondere eine Verschlechterung des Gesundheits-
zustands, dem Hersteller und der zuständigen Behörde Ihres Landes.
Bewahren Sie dieses Dokument auf.
1 Beschreibung
Der Derma Protection ArmComfort verbessert den Halt der Armprothese
und bietet einen hohen Tragekomfort. Der Derma Protection ArmComfort
schützt im Bereich Oberarm-Prothesenschaftrand. Er besteht aus elasti-
schem Polyamidgestrick und hat eine innere Polymer-Gel-Beschichtung.
Das Polymer-Gel ist mit einem medizinischen Mineralöl extrudiert. Dieses
ist besonders hautfreundlich und löst sich beim Tragen aus dem Gel und
pegt so die Haut.
2 Indikation
Für Unterarmamputierte.
3 Sicherheit
3.1 Bedeutung der Warnsymbolik
WARNUNG
Warnung vor möglichen schweren Unfall- und Verletzungsgefahren.
VORSICHT
Warnung vor möglichen Unfall- und Verletzungsgefahren.
HINWEIS
Warnung vor möglichen technischen Schäden.
3.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG
Produkt wird über Mund und Nase gezogen
Erstickungsgefahr durch mangelnde Sauerstoffzufuhr
1. Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Ottobock | 5
VORSICHT
Wiederverwendung an anderem Patienten und mangelhafte Rei-
nigung
Hautirritationen, Bildung von Ekzemen oder Infektionen durch Kontami-
nation mit Keimen
1. Verwenden Sie das Produkt nur für einen Patienten.
2. Reinigen Sie das Produkt regelmäßig.
VORSICHT
Falsches oder zu festes Anliegen des Produkts am Körper
Druckerscheinungen und Einengungen an Blutgefäßen und Nerven
durch falsches Anlegen
1. Stellen Sie das korrekte Anlegen und den korrekten Sitz des
Produkts sicher.
2. Verwenden Sie das Produkt bei Passformproblemen nicht weiter.
VORSICHT
Verwendung des Produkts auf nicht intakter Haut
Hautirritationen, Bildung von Ekzemen oder Infektionen durch Kontami-
nation mit Keimen
1. Verwenden Sie das Produkt nur auf intakter Haut.
VORSICHT
Kontakt mit Hitze, Glut oder Feuer
Verletzungen (z. B. Verbrennungen) durch Schmelzen des Materials
1. Halten Sie das Produkt von offenem Feuer, Glut oder anderen
Hitzequellen fern.
4 Gebrauchs- / Pegehinweise
HINWEIS
Schäden durch falsche Umgebungsbedingungen. Setzen Sie Ihr
Produkt nicht Temperaturen von über 40 °C aus (z. B. thermische Belas-
tung durch heißes Wasser, Trocknen auf der Heizung).
Dies führt zur Zerstörung oder Beschädigung des Produkts.
Den Derma Protection ArmComfort auf »links« vom Schaum stofnlett
abrollen und über den Stumpf ziehen (Abb. 1 und 2).
Das untere Ende auf »links« wenden (Abb. 3)
Die Prothese anziehen und den Derma Arm-Comfort auf den Prothesen-
schaft abrollen (Abb. 4).
Das Polymer-Gel des ArmComforts darf nicht auf dem Kosmetikhand-
schuh auiegen. Gegebenenfalls Kosmetikhandschuh kürzen.
6 | Ottobock
Vor dem Ausziehen der Prothese das obere Ende des Derma Protection
ArmComfort auf dem Prothesenschaft abrollen (Abb. 5 und 6). Nach dem
Anziehen der Prothese einfach auf dem Oberarm abrollen.
Der Derma Protection ArmComfort soll nach Bedarf von Hand mit
Feinwasch mittel in ca. 30 °C warmen Wasser gewaschen werden. Nicht
auswringen. Mit klarem Wasser gründlich nachspülen. Die Trocknungsdauer
kann im Bereich der Polymer-Beschichtung länger sein.
Das Trocknen kann beschleunigt werden, indem der gewaschene Derma
Protection ArmComfort mit einem Handtuch vorgetrocknet wird. Anschlie-
ßend ach liegend auf einem Wäscheständer oder Frottiertuch trocknen
lassen.
Der Derma Protection ArmComfort darf nicht in nassem Zustand
getragen werden!
Vorteilhaft ist es, mindestens zwei Stück Derma Protection ArmComfort
zu besitzen, so dass immer ein trockener und sauberer Derma Protection
ArmComfort zur Verfügung steht.
Wenn die haftende Wirkung des Polymer-Gels vermindert werden soll, kann
der Derma Protection ArmComfort innen leicht gepudert werden.
Zur besseren Hygiene der Haut ist es empfehlenswert, den Derma Protec-
tion ArmComfort einige Stunden am Tag nicht zu tragen, damit frische Luft
an die Haut gelangen kann.
INFORMATION
Um Falten und Knickstellen der inneren Polymer-Gel-Beschichtung zu ver-
meiden, sollte der saubere Derma ArmComfort, wenn er nicht benutzt bzw.
mitgenommen wird, immer auf dem Schaumstofnlett abgerollt werden.
5 Material und Größen
Elastisches Polyamidgestrick und innerer Polymer-Gel-Beschichtung.
Artikelnr. für Größe
453A1 Erwachsene Universalgröße
453A1=1 Kinder Universalgröße
6 Entsorgung
Das Produkt darf nicht überall mit unsortiertem Hausmüll entsorgt werden.
Eine unsachgemäße Entsorgung kann sich schädlich auf die Umwelt und die
Gesundheit auswirken. Beachten Sie die Angaben der zuständigen Behörde
Ihres Landes zu Rückgabe, Sammel- und Entsorgungsverfahren.
7 Rechtliche Hinweise
Alle rechtlichen Bedingungen unterliegen dem jeweiligen Landesrecht des
Verwenderlandes und können dementsprechend variieren.
7.1 Haftung
Der Hersteller haftet, wenn das Produkt gemäß den Beschreibungen und
Anweisungen in diesem Dokument verwendet wird. Für Schäden, die durch
Nichtbeachtung dieses Dokuments, insbesondere durch unsachgemäße
Ottobock | 7
Verwendung oder unerlaubte Veränderung des Produkts verursacht werden,
haftet der Hersteller nicht.
7.2 CE-Konformität
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der Verordnung (EU) 2017/745 über
Medizinprodukte. Die CE-Konformitätserklärung kann auf der Website des
Herstellers heruntergeladen werden.
8 | Ottobock
English
INFORMATION
Last update: 2021-07-01
Please read this document carefully before using the product and ob-
serve the safety notices.
Obtain instruction from the qualied personnel in the safe use of the
product.
Please contact the qualied personnel if you have questions about the
product or in case of problems.
Report each serious incident in connection with the product, in particu-
lar a worsening of the state of health, to the manufacturer and to the
relevant authority in your country.
Please keep this document for your records.
1 Description
Derma Protection ArmComfort improves the suspension of the arm prosthe
-
sis while offering increased wearing comfort. Derma Protection ArmComfort
protects the upper arm from the upper edge of the socket. It is made of a
exible, knitted polyamide fabric and is lined with a coating of polymer gel.
The polymer gel is extruded with a medical grade mineral oil that is especially
gentle to the skin. This mineral oil is released during wearing and, thus,
lubricates the skin.
2 Indications
For below elbow amputations.
3 Safety
3.1 Explanation of warning symbols
WARNING
Warning regarding possible serious risks of accident or injury.
CAUTION
Warning regarding possible risks of accident or injury.
NOTICE
Warning regarding possible technical damage.
3.2 General safety instructions
WARNING
Product is pulled over mouth and nose
Danger of suffocation due to lack of oxygen supply
1. Store the product away from the reach of children.
Ottobock | 9
CAUTION
Reuse on other patients and improper cleaning
Skin irritation, formation of eczema or infections due to contamination
with germs
1. Only use the product for a single patient.
2. Clean the product regularly.
CAUTION
Incorrect or excessively tight application of the product to the body
Risk of pressure points and constriction of blood vessels and nerves due
to improper application
1. Ensure that the product is applied properly and ts correctly.
2. Do not continue to use the product if there are problems with the
correct t.
CAUTION
Use of the product on damaged skin
Skin irritation, formation of eczema or infections due to contamination
with germs
1. Only use the product on healthy skin.
CAUTION
Contact with heat, embers or re
Injuries (e.g. burns) caused by melting of the material
1. Keep the product away from open ame, embers and other
sources of heat.
4 Use and care
NOTICE
Damage due to incorrect environmental conditions. Do not expose
your product to temperatures above 40 °C / 104 °F (e. g. thermal impact
caused by hot water, drying on a radiator).
This would destroy or damage the product.
Roll the Derma Protection ArmComfort inside out to the foam base then
roll this section onto your residual limb. (Illus. 1 and 2).
Roll the bottom end inside out. (Illus. 3)
Pull on the prosthesis and roll the Derma Arm-Comfort down over the
prosthetic socket. (Illus. 4).
The polymer gel must not be in contact with the cosmetic glove. If neces-
sary shorten the cosmetic glove accordingly.
Before removing the prosthesis, roll the upper edge of the Derma Pro-
tection ArmComfort down and onto the prosthetic socket (Illus. 5 and 6).
When later donning the prosthesis, simply roll it back onto the upper arm.
10 | Ottobock
Derma Protection ArmComfort may be washed as needed in warm water
(approx. 30 °C / 86 °F using a mild deter gent. Do not wring.
Rinse thoroughly with clear water. Drying time may be longer for the polymer
layer.
Drying time may be shortened by drying it with a hand towel. Lay to dry at
either on a rack of towel.
Do not wear your Derma Protection ArmComfort until fully dry!
We recommend that you have two Derma ArmComforts on hand so you will
always have one to wear that is clean and dry.
If the suspension of the polymer gel should diminish, lightly powder the inside
of your Derma ArmComfort.
For hygienic reasons, and to allow air to reach the skin, we recommend
that you not wear the Derma Protection ArmComfort for at least a few
hours per day.
INFORMATION
To avoid folds and creases in the inner polymer-gel lining, your Derma
Protection ArmComfort should always be stored rolled on its foam bed.
5 Material and Sizes
Flexible, knitted polyamide fabric and polymer-gel-coated lining.
Article no. For Size
453A1 Adults Universal size
453A1=1 Children Universal size
6 Disposal
In some jurisdictions it is not permissible to dispose of the product with
unsorted household waste. Improper disposal can be harmful to health and
the environment. Observe the information provided by the responsible aut-
horities in your country regarding return, collection and disposal procedures.
7 Legal information
All legal conditions are subject to the respective national laws of the country
of use and may vary accordingly.
7.1 Liability
The manufacturer will only assume liability if the product is used in ac-
cordance with the descriptions and instructions provided in this document.
The manufacturer will not assume liability for damage caused by disregard of
this document, particularly due to improper use or unauthorised modication
of the product.
7.2 CE conformity
The product meets the requirements of Regulation (EU) 2017/745on me-
dical devices. The CE declaration of conformity can be downloaded from
the manufacturer‘s website.
Ottobock | 11
Français
INFORMATION
Date de la dernière mise à jour: 2021-07-01
Veuillez lire attentivement l’intégralité de ce document avant d’utiliser le
produit ainsi que respecter les consignes de sécurité.
Demandez au personnel spécialisé de vous expliquer comment utiliser
le produit en toute sécurité.
Adressez-vous au personnel spécialisé si vous avez des questions con-
cernant le produit ou en cas de problèmes.
Signalez tout incident grave survenu en rapport avec le produit, notam-
ment une aggravation de l’état de santé, au fabricant et à l’autorité
compétente de votre pays.
Conservez ce document.
1 Description
Le bonnet Derma Comfort augmente votre confort et assure une bonne
adhérence de votre prothèse de bras. Il protège votre peau au niveau du
contour de l’emboîture de bras. Il se compose de tissu tricoté en polyamide
élastique et possède une couche interne en gel polymère.
Ce gel est recouvert d’une huile minérale à usage médical qui est diffusée
au contact de la peau et lui apporte un soin bénéque.
2 Indications
Pour amputations d’avant-bras
3 Sécurité
3.1 Signication des symboles de mise en garde
Mise en garde contre les éventuels risques d’accidents et de blessures
graves.
PRUDENCE
Mise en garde contre les éventuels risques d’accidents et de blessures.
AVIS
Mise en garde contre les éventuels dommages techniques.
1.1 Consignes générales de sécurité
N’enlez pas le produit sur la tête en obstruant la bouche et le nez
Risque d’étouffement dû à un manque d’approvisionnement en oxygène
1. Gardez le produit hors de portée des enfants.
12 | Ottobock
PRUDENCE
Réutilisation sur un autre patient et nettoyage insufsant
Irritations cutanées et formation d'eczémas ou d'infections dues à une
contamination par germes
1. Veuillez n'utiliser le produit que sur un seul patient.
2. Nettoyez le produit à intervalles réguliers.
PRUDENCE
Mise en place incorrecte ou trop serrée du produit
Pressions et compression des vaisseaux sanguins et des nerfs causées
par une mise en place incorrecte
1. Assurez-vous que le produit est mis en place correctement et qu’il
est bien ajusté.
2. Cessez d’utiliser le produit en cas de problèmes d’adaptation de la
forme.
PRUDENCE
Utilisation du produit sur une peau fragilisée
Irritations cutanées et formation d’eczémas ou d’infections dues à une
contamination par germes
1. Veuillez n’utiliser le produit que sur une peau intacte.
PRUDENCE
Contact avec la chaleur, la braise ou le feu
Blessures (par ex. brûlures) causées par la fusion du matériau
1. Tenez le produit éloigné des ammes, de la braise ou d'autres sour-
ces de chaleur.
4 Instructions d’utilisation et d’entretien
AVIS
Dommages occasionnés par des conditions environnementales
inadaptées. N’exposez pas votre produit à des températures supérieures
à 40 °C (charge thermique par eau chaude, séchage sur le radiateur).
Ceci risquerait de détériorer ou d’endommager le produit.
Déroulez le bonnet Derma Comfort retourné à l’envers de sa doublure de
mousse et enlez le sur le moignon (ill. 1 et 2).
Retournez l’extrémité inférieure à l’envers. (ill. 3)
Chaussez votre prothèse et déroulez le Derma Comfort sur l’emboîture. (ill. 4).
Le Gel Polymer du Derma ArmComforts ne doit pas être en contact avec
le gant esthétique. Raccourcir le gant si nécessaire.
Avant d’enlever votre prothèse enroulez l’extrémité supérieure du bonnet
Derma Comfort sur l’emboîture. Après avoir chaussé la prothèse déroulez
le simplement sur le bras. (ill. 5 et 6).
Ottobock | 13
Lavez le bonnet Derma Comfort à la main à une température de 30 °C.
Utilisez une lessive pour linge délicat. Ne l’essorez pas.
Rincez-le à l’eau claire. La durée de séchage peut être plus long pour les
parties recouvertes du gel-polymère. An d’accélérer le séchage essuyer le
bonnet Derma Comfort avec une serviette. Sécher à plat sur une serviette
ou un séchoir.
Ne pas utiliser le bonnet Derma Comfort humide ou mouillé.
Le fait de posséder au moins deux bonnets Derma Comfort présente
l’avantage d’avoir toujours un bas un bonnet propre et sec à disposition.
Si l’on souhaite diminuer les effets d’adhérence du gel-polymère, on peut
légèrement talcer l’intérieur du bonnet.
Pour une bonne hygiène de la peau, il est conseiller de la laisser aérer
plusieurs heures par jour.
INFORMATION
Pour éviter les plis et des cassures de la couche de gel-polymère, enler
le bonnet Derma Comfort propre toujours sur son support en mousse
quand vous ne le portez pas.
5 Matières et tailles
Tissu tricoté en polyamide élastique et une couche de gel-polymère intérieur.
Réf. Pour Taille
453A1 Adultes Taille unique
453A1=1 Enfants Taille unique
6 Mise au rebut
Il est interdit d’éliminer ce produit n’importe où avec des ordures ménagères
non triées. Une mise au rebut non conforme peut avoir des répercussions
négatives sur l’environnement et la santé. Respectez les prescriptions des
autorités compétentes de votre pays concernant les procédures de retour,
de collecte et de recyclage des déchets.
7 Informations légales
Toutes les conditions légales sont soumises à la législation nationale du pays
d’utilisation concerné et peuvent donc présenter des variations en conséquence.
7.1 Responsabilité
Le fabricant est responsable si le produit est utilisé conformément aux descrip-
tions et instructions de ce document. Le fabricant décline toute responsabilité
pour les dommages découlant d’un non-respect de ce document, notamment
d’une utilisation non conforme ou d’une modication non autorisée du produit.
7.2 Conformité CE
Ce produit répond aux exigences du Règlement (UE) 2017/745 relatif aux
dispositifs médicaux. La déclaration de conformité CE peut être téléchargée
sur le site Internet du fabricant.
14 | Ottobock
Italiano
INFORMAZIONE
Data dell‘ultimo aggiornamento: 2021-07-01
Leggere attentamente il presente documento prima di utilizzare il
prodotto e osservare le indicazioni per la sicurezza.
Farsi istruire dal personale tecnico sull‘utilizzo sicuro del prodotto.
In caso di domande sul prodotto o all‘insorgere di problemi, rivolgersi
al personale tecnico.
Segnalare al fabbricante e alle autorità competenti del proprio paese
qualsiasi incidente grave in connessione con il prodotto, in particolare
ogni tipo di deterioramento delle condizioni di salute.
Conservare il presente documento.
1 Descrizione
Il coprimoncone Derma Protection ArmComfort migliora l’aderenza della
protesi di avambraccio, assicura un comfort elevato e protegge il moncone
nell’area prossima al bordo dell’invasatura. È realizzato in tessuto a maglia in
poliammide elastico ed è dotato di un rivestimento interno in gel polimerico.
L’olio, liberandosi dal gel, esercita un’azione curativa sulla pelle.
2 Indicazione
Per amputati di avambraccio.
3 Sicurezza
3.1 Signicato dei simboli utilizzati
AVVERTENZA
Avvertenza relativa a possibili gravi pericoli di incidente e lesioni.
CAUTELA
Avvertenza relativa a possibili pericoli di incidente e lesioni.
AVVISO
Avvertenza relativa a possibili guasti tecnici.
3.2 Indicazioni generali per la sicurezza
AVVERTENZA
Il prodotto copre bocca e naso
Pericolo di soffocamento per carenza di ossigeno
1. Conservare il prodotto lontano dalla portata dei bambini.
Ottobock | 15
CAUTELA
Utilizzo su un altro paziente e pulizia insufciente
Rischio di irritazioni cutanee, formazione di eczemi o infezioni dovute a
contaminazione da germi
1. Utilizzare il prodotto solo su un paziente.
2. Pulire il prodotto regolarmente.
CAUTELA
Applicazione errata o compressione elevata del prodotto sul corpo
Se il prodotto è applicato in modo errato possono comparire punti di
pressione e può comprimere vasi sanguigni e nervi
1. Accertarsi che il prodotto sia stato applicato e rimanga posizionato
in modo corretto.
2. Non utilizzare più il prodotto in caso di problemi di forma.
CAUTELA
Utilizzo del prodotto su pelle non sana
Rischio di irritazioni cutanee, formazione di eczemi o infezioni dovute a
contaminazione da germi
1. Utilizzare il prodotto solo sulla pelle sana e non irritata.
CAUTELA
Contatto con fonti di calore, brace o fuoco
Lesioni (p. es. ustioni) dovute alla fusione del materiale
1. Non esporre il prodotto a fuoco, brace o ad altre fonti di calore.
4 Indicazioni per l’uso e la cura
AVVISO
Danni causati da condizioni ambientali inappropriate. Non esponete
il prodotto a temperature superiori a 40 °C (ad es. sollecitazione termica
attraverso acqua bollente, asciugamento sul termosifone).
Ciò può causare danni, anche irreparabili, al prodotto.
Rovesciate il coprimoncone Derma Protection ArmComfort srotolandolo
dalla forma in schiuma e srotolatelo sul moncone (g. 1 e 2).
Rovesciate l’estremità inferiore (g. 3)
Indossate la protesi e srotolate il Derma Arm-Comfort sull’invasatura
(g. 4).
Il gel polimero dell‘ ArmComfort non può venire a contatto col rivestimento
cosmetico. Eventual mente accorciate il rivestimento.
Prima di togliere la protesi, srotolate l’estremità superiore del coprimonco-
ne sull’invasatura (g. 5 e 6). Dopo aver indossato la protesi, srotolatelo
semplicemente sull’avambraccio.
Al bisogno, lavate il coprimoncone Derma Protection ArmComfort a mano a
ca. 30 °C con un detersivo per capi delicati. Non strizzatelo.
16 | Ottobock
Risciacquate accuratamente con acqua corrente. Per asciugarsi, lo strato
interno in gel polimero richiede un po’ di tempo. Perché si asciughi più velo-
cemente, togliete l’acqua in eccesso con un asciugamano. Sistemate poi il
coprimoncone in piano sopra uno stendibiancheria o sopra un asciugamano
di spugna e lasciatelo asciugare.
Attendete che il Derma Protection ArmComfort sia com pletamente
asciutto prima di indossarlo!
Vi consigliamo di tenere a disposizione almeno due coprimonconi, in modo
da averne sempre pronto uno pulito e asciutto.
Per diminuire l’aderenza del gel polimero, potete cospargere leggeremente
di talco l’interno del coprimoncone.
Per una maggiore igiene del moncone e permettere una corretta traspirazio-
ne della pelle, è consigliabile non indossare il Derma Protection ArmComfort
per alcune ore durante il giorno.
INFORMAZIONE
Quando non lo utilizzate o lo togliete, ricordate di srotolare sempre il
Derma Protection ArmComfort pulito sulla forma in schiuma allegata alla
confezione, per evitare pieghe e danni allo strato interno di gel polimero.
5 Materiale e misure
Tessuto a maglia in poliammide e rivestimento interno in gel polimerico.
Codice articolo Per Misura
453A1 Adulti Misura unica
453A1=1 Bambini Misura unica
6 Smaltimento
Il prodotto non può essere smaltito ovunque con i normali riuti domesti-
ci. Uno smaltimento scorretto può avere ripercussioni sull’ambiente e sulla
salute. Attenersi alle indicazioni delle autorità locali competenti relative alla
restituzione e alla raccolta.
7 Note legali
Tutte le condizioni legali sono soggette alla legislazione del rispettivo paese
di appartenenza dell’utente e possono quindi essere soggette a modiche.
7.1 Responsabilità
Il produttore risponde se il prodotto è utilizzato in conformità alle descrizioni
e alle istruzioni riportate in questo documento. Il produttore non risponde in
caso di danni derivanti dal mancato rispetto di quanto contenuto in questo
documento, in particolare in caso di utilizzo improprio o modiche non per-
messe del prodotto.
7.2 Conformità CE
l prodotto è conforme ai requisiti previsti dal Regolamento (UE) 2017/745
relativo ai dispositivi medici. La dichiarazione di conformità CE può essere
scaricata sul sito Internet del fabbricante.
Ottobock | 17
Español
INFORMACIÓN
Fecha de la última actualización: 2021-07-01
Lea este documento atentamente y en su totalidad antes de utilizar el
producto, y respete las indicaciones de seguridad.
El personal técnico le explicará cómo utilizar el producto de forma se-
gura.
Póngase en contacto con el personal técnico si tuviese dudas sobre el
producto o si surgiesen problemas.
Comunique al fabricante y a las autoridades responsables en su país
cualquier incidente grave relacionado con el producto, especialmente
si se tratase de un empeoramiento del estado de salud.
Conserve este documento.
1 Descripción
El Derma Protection ArmComfort mejora la sujección de la prótesis de brazo
y ofrece un alto grado de confort. El Derma Protection ArmComfort protege
en la zona de contacto en los bordes del encaje de la prótesis de brazo.
Se compone de un tejido de poliamida elástica y tiene una capa interior de
gel polímero.
El gel polimero ha sido extrusaso con un aceite mineral. El aceite se disuelve
del gel y protege y lubrica la piel.
2 Indicación
Para amputados de antebrazo.
3 Seguridad
3.1 Signicado de los símbolos de advertencia
ADVERTENCIA
Advertencias sobre posibles riesgos de accidentes y lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Advertencias sobre posibles riesgos de accidentes y lesiones.
AVISO
Advertencias sobre posibles daños técnicos.
3.2 Indicaciones generales de seguridad
ADVERTENCIA
Boca y nariz cubiertas por el producto
Riesgo de asxia por falta de oxígeno
1. Mantenga el producto fuera del alcance de los niños.
18 | Ottobock
PRECAUCIÓN
Reutilización en otro paciente y limpieza deciente
Irritaciones cutáneas, aparición de eccemas o infecciones debidas a una
contaminación con gérmenes
1. Utilice el producto en un único paciente.
2. Limpie el producto con regularidad.
PRECAUCIÓN
Colocación incorrecta o demasiado apretada del producto
sobre el cuerpo
Presiones locales y compresión de los vasos sanguíneos o de los nervios
debidas a una colocación incorrecta
1. Compruebe que el producto esté correctamente colocado.
2. En caso de notar problemas de ajuste, no siga utilizando el
producto.
PRECAUCIÓN
Uso del producto sobre piel no intacta
Irritaciones cutáneas, aparición de eccemas o infecciones debidas a una
contaminación con gérmenes
1. Utilice el producto únicamente sobre piel intacta.
PRECAUCIÓN
Contacto con calor, brasas o fuego
Lesiones (p. ej., quemaduras) debidas a que se derrita el material
1. Mantenga el producto alejado del fuego directo, brasas u otras
fuentes de calor.
4 Instrucciones para el uso y el lavado
AVISO
Daños causados por unas condiciones ambientales inadecuadas.
No exponga el producto a temperaturas superiores a 40 ºC (p. ej.: cargas
térmicas por agua caliente, secado sobre la calefacción).
Esto podría provocar una rotura o daños en el producto.
Enrollar el Derma Protection ArmComfort desde la parte interior de la
espuma y colocar en la zona superior del muñón (Fig. 1 y 2).
Dar vuelta de la parte distal (Fig. 3)
Colocar la prótesis y desenrollar el Derma Arm-Comfort sobre el encaje
de la prótesis (Fig. 4).
El gel polímero del ArmComfort no puede entrar en contacto con el guante
estético. En caso necesario, cortar el guante estético.
Antes de quitar la prótesis, enrollar la parte superior del Derma Protection
ArmComfort sobre el encaje de la prótesis (Fig. 5 y 6). Después de la
colocación de la prótesis desenrollar cubriendo el brazo.
Ottobock | 19
El Derma Protection ArmComfort debe de ser lavado a mano con detergente
y agua a aprox. 30 °C. No retorcer.
Aclarar bien con agua. El tiempo de secado se podrá prolongar en la capa
de polimero. El secado podrá ser acelerado utilizando una toalla. Después
dejarlo secar de forma extendida.
No utilizar del Derma Protection ArmComfort estando este mojado!
Puede ser muy útil, disponer de 2 unidades de Derma ArmComfort, para
siempre disponer de uno seco y limpio.
Si se quiere reducir el efecto adhesivo del gel polimero, se puede colocar
talco en la parte interior del Derma ArmComfort.
Para una mejor higiéne de la piel es aconsejable, ventilarla de vez en cuando
y no utilizar el Derma Protection ArmComfort durante algunas horas del día.
INFORMACIÓN
Para evitar arrugas y dobleces de la capa interior del gel polimero, se
debe guardar el Derma Arm Comfort en caso de no utilizarlo siempre
enrollado en la espuma.
5 Material y tamaño
Tejido de poliamida elástica y capa interior de gel polímero.
N.º de artículo Para Tamaño
453A1 Adultos Talla única
453A1=1 Niños Talla única
6 Eliminación
El producto no puede eliminarse en todas partes con residuos domésticos
sin clasicar. Una eliminación indebida puede tener consecuencias nocivas
para el medioambiente y para la salud. Observe las indicaciones de las
autoridades competentes de su país relativas a la devolución, la recogida
y la eliminación.
7 Aviso legal
Todas las disposiciones legales se someten al derecho imperativo del país
correspondiente al usuario y pueden variar conforme al mismo.
7.1 Responsabilidad
El fabricante se hace responsable si este producto es utilizado conforme a
lo descrito e indicado en este documento. El fabricante no se responsabiliza
de los daños causados debido al incumplimiento de este documento y, en
especial, por los daños derivados de un uso indebido o una modicación no
autorizada del producto.
7.2 Conformidad CE
El producto cumple las exigencias del Reglamento de Productos Sanitarios
UE 2017/745. La declaración de conformidad de la CE puede descargarse
en el sitio web del fabricante.
20 | Ottobock
Português
INFORMAÇÃO
Data da última atualização: 2021-07-01
Leia este documento atentamente antes de utilizar o produto e observe
as indicações de segurança.
Solicite a um técnico que o instrua na utilização segura do produto.
Se tiver dúvidas sobre o produto ou caso surjam problemas, dirija-se
ao técnico.
Comunique todos os incidentes graves relacionados ao produto, es-
pecialmente uma piora do estado de saúde, ao fabricante e ao órgão
responsável em seu país.
Guarde este documento.
1 Descrição
O Derma Protection ArmComfort melhora a aderência da prótese de braço
e proporciona um elevado conforto de uso. O Derma Protection ArmComfort
protege na área do rebordo do encaixe da prótese no úmero. É constituído
por tecido de malha em poliamida e possui um revestimento interior de gel
polímero.
O gel polímero está extrudido com um óleo mineral medicinal. Este óleo
mineral é especialmente agradável em contacto com a pele e durante o uso
solta-se do gel, tratando assim a pele.
2 Indicação
Para amputados transradiais.
3 Segurança
3.1 Signicado dos símbolos de advertência
ADVERTÊNCIA
Advertencias sobre posibles riesgos de accidentes y lesiones graves.
CUIDADO
Aviso sobre potenciais riscos de acidentes e lesões.
INDICAÇÃO
Aviso sobre potenciais danos técnicos.
3.2 Indicações gerais de segurança
ADVERTÊNCIA
O produto é colocado por cima da boca e do nariz
Risco de asxia devido à falta de oxigênio
1. Guarde o produto fora do alcance de crianças.
Ottobock | 21
CUIDADO
Reutilização em outro paciente e limpeza deciente
Irritações cutâneas, formação de eczemas ou infecções por contami-
nação microbiana
1. Use o produto somente em um único paciente.
2. Limpe o produto regularmente.
CUIDADO
Colocação errada ou muito apertada do produto no corpo
Fenômenos compressivos bem como compressões de vasos sanguíneos
e nervos devido à colocação incorreta
1. Assegurar a colocação e a posição correta do produto.
2. Não continue a usar o produto em caso de problemas de ajuste.
CUIDADO
Uso do produto em caso de pele lesionada
Irritações cutâneas, formação de eczemas ou infecções por contami-
nação microbiana
1. Use o produto somente em contato com pele não lesionada.
CUIDADO
Contato com calor, brasa ou fogo
Lesões (p. ex., queimaduras) devido à fusão do material
1. Mantenha o produto longe de fogo desprotegido, brasa e outras
fontes de calor.
4 Indicações de utilização e cuidado
AVISO
Danos devido a condições ambientais incorrectas. Não exponha o
produto a temperaturas superiores a 40 °C (por exemplo, esforço térmico
devido a água quente, secagem sobre um aquecedor).
Isto provoca a destruição ou danos no produto.
Desenrolar o Derma Protection ArmComfort pelo lado »avesso« do inserto
em espuma sintética e puxar para cima da meia (Fig. 1 e 2).
Virar a extremidade inferior para o »avesso« (Fig. 3)
Aplicar a prótese e desenrolar o Derma Arm-Comfort sobre o encaixe
da prótese (Fig. 4).
O gel polímero do ArmComforts não pode repousar sobre a luva cosmé-
tica. Caso seja necessário encurtar a luva cosmética.
Antes da remoção da prótese desenrolar a extremidade superior do
Derma Protection ArmComfort sobre o encaixe da prótese (Fig. 5 e 6).
Após a colocação da prótese desenrolar simplesmente sobre o úmero.
Caso seja necessário o Derma Protection ArmComfort deverá ser lavado
à mão com detergente suave em água quente a aprox. 30°C. Não torcer.
22 | Ottobock
Enxaguar muito bem com água limpa. O tempo de secagem pode ser maior
na área do revestimento de gel polímero.
É possível reduzir o tempo de secagem secando previamente o Derma
Protection ArmComfort lavado com uma toalha. Em seguida deixar a secar
estendido sobre um estendal ou atoalhado.
O Derma Protection ArmComfort não pode ser usado molhado!
E vantajoso possuir pelo menos dois Derma ArmComfort, de modo a ter
sempre um Derma Protection ArmComfort seco e limpo à disposição.
Se pretender reduzir o efeito aderente do gel polímero é possível aplicar uma
ligeira camada de pó de talco no interior do ArmComfort.
Para uma melhor higiene da pele é recomendável não usar o Derma Pro-
tection ArmComfort algumas horas por dia, para que a pele possa apanhar
ar fresco.
INFORMAÇÃO
Para evitar dobras e pregas do revestimento interior de gel polímero, o
Derma Protection ArmComfort deverá ser sempre desenrolado sobre o in-
serto de espuma sintética quando não o estiver a usar ou o levar consigo.
5 Material e tamanhos
Tecido de malha em poliamida e revestimento interior de gel polímero.
Nº. de artigo Para Tamanho
453A1 Adultos Tamanho universal
453A1=1 Crianças Tamanho universal
6 Eliminação
Em alguns locais não é permitida a eliminação do produto em lixo doméstico
não seletivo. Uma eliminação inadequada pode ter consequências nocivas
ao meio ambiente e à saúde. Observe as indicações dos órgãos nacionais
responsáveis pelos processos de devolução, coleta e eliminação.
7 Notas legais
Todas as condições legais estão sujeitas ao respectivo direito em vigor no
país em que o produto for utilizado e podem variar correspondentemente.
7.1 Responsabilidade
O fabricante se responsabiliza, se o produto for utilizado de acordo com as
descrições e instruções contidas neste documento. O fabricante não se
responsabiliza por danos causados pela não observância deste documento,
especialmente aqueles devido à utilização inadequada ou à modicação do
produto sem permissão.
7.2 Conformidade CE
Este produto preenche os requisitos do Regulamento (UE) 2017/745 sobre
dispositivos médicos. A declaração de conformidade CE pode ser baixada
no website do fabricante.
Ottobock | 23
Nederlands
INFORMATIE
Datum van de laatste update: 2021-07-01
Lees dit document aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt
en neem de veiligheidsinstructies in acht.
Laat u door een vakspecialist uitleggen hoe u veilig met het product moet
omgaan.
Neem contact op met een vakspecialist wanneer u vragen hebt over het
product of wanneer er zich problemen voordoen.
Meld elk ernstige incident dat in samenhang met het product optreedt aan
de fabrikant en de verantwoordelijke instantie in uw land. Dat geldt met
name bij een verslechtering van de gezondheidstoestand.
Bewaar dit document.
1 Beschrijving
De Derma Protection ArmComfort zorgt ervoor dat de armprothese steviger zit
en biedt een goed draagcomfort. De Derma Protection ArmComfort beschermt
de bovenarm tegen irritaties die kunnen worden veroorzaakt door de rand van
de prothesekoker. Het product is gemaakt van een weefsel van elastische pol-
yamide en is aan de binnenkant afgewerkt met een coating van polymeergel.
Aan de polymeergel is een medicinale minerale olie toegevoegd. Deze bij-
zonder huidvriendelijke olie komt bij het dragen van het product geleidelijk
vrij en verzorgt zo de huid.
2 Indicatie
Voor onderarmgeamputeerden.
3 Veiligheid
3.1 Betekenis van de gebruikte waarschuwingssymbolen
WAARSCHUWING
Waarschuwing voor mogelijke ernstige ongevallen- en letselrisico’s.
VOORZICHTIG
Waarschuwing voor mogelijke ongevallen- en letselrisico's.
LET OP
Waarschuwing voor mogelijke technische schade.
24 | Ottobock
3.2 Algemene veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Product wordt over mond en neus getrokken
Verstikkingsgevaar door te weinig zuurstoftoevoer
1. Bewaar het product altijd buiten het bereik van kinderen.
VOORZICHTIG
Hergebruik voor een andere patiënt en gebrekkige reiniging
Huidirritaties, ontstaan van eczeem of infecties door contaminatie met
kiemen
1. Gebruik het product voor niet meer dan één patiënt.
2. Reinig het product regelmatig.
VOORZICHTIG
Onjuist of te strak aanbrengen van het product aan het lichaam
Drukverschijnselen en afknellen van bloedvaten en zenuwen door ver-
keerd aanbrengen
1. Zorg ervoor dat het product correct wordt aangebracht en goed op
zijn plaats komt te zitten.
2. Bij problemen met de pasvorm mag u het product niet langer
gebruiken.
VOORZICHTIG
Gebruik van het product op niet-intacte huid
Huidirritaties, ontstaan van eczeem of infecties door contaminatie met
ziektekiemen
1. Gebruik het product uitsluitend op een intacte huid.
VOORZICHTIG
Contact met hitte, gloed of vuur
Verwondingen (bijv. brandwonden) door smelten van het materiaal
1. Houd het product uit de buurt van open vuur, gloed en andere
hittebronnen.
4 Gebruiks- en onderhoudsinstructies
LET OP
Beschadiging door verkeerde omgevingscondities. Stel het product
niet bloot aan temperaturen hoger dan 40 °C (bijv. thermische belasting
door heet water, drogen op de verwarming).
Als gevolg hiervan raakt het product beschadigd en kan het zelfs on-
bruikbaar worden.
Rol de Derma Protection ArmComfort »binnenstebuiten« van de schuimstof
inlet af en trek hem over de stomp (afb. 1 en 2).
Ottobock | 25
Sla de onderkant om (afb. 3).
Doe de prothese aan en rol de Derma Protection ArmComfort over de
prothesekoker (afb. 4).
De polymeergel van de Derma Protection ArmComfort mag niet over de
cosmetische handschoen heen komen te zitten. Kort de cosmetische
handschoen zo nodig in.
Rol voordat u de prothese afdoet, de bovenkant van de Derma Protection
ArmComfort over de prothesekoker (afb. 5 en 6). Nadat u de prothese
heeft aangedaan, rolt u de Derma Protection ArmComfort eenvoudigweg
over de bovenarm.
U kunt de Derma Protection ArmComfort op ca. 30 °C op de hand met
een jnwasmiddel wassen. Wring de Derma Protection ArmComfort na het
wassen niet uit.
Spoel het product grondig na met schoon water. Het gedeelte dat is gecoat
met polymeergel, kan wat meer tijd nodig hebben om te drogen dan de rest
van het product. U kunt het drogen versnellen door de gewassen Derma
Protection ArmComfort met een handdoek voor te drogen. Laat hem daarna
plat verder drogen op een wasrek of een badhanddoek.
De Derma Protection ArmComfort mag niet worden gedragen, wan-
neer hij nat is!
Het is het meest praktisch ten minste twee stuks van de Derma Protection
ArmComfort aan te schaffen, zodat er altijd een droog en schoon exemplaar
beschikbaar is.
Wanneer u de hechtende werking van de polymeergel wilt verminderen,
kunt u de Derma Protection ArmComfort aan de binnenkant licht poederen.
Voor een betere hygiëne verdient het aanbeveling de Derma Protection
ArmComfort een paar uur per dag af te doen, zodat de huid in contact kan
komen met frisse lucht.
INFORMATIE
Om te voorkomen dat er vouwen of knikken in de coating van polymeergel
aan de binnenkant komen, verdient het aanbeveling de schone Derma
Protection ArmComfort wanneer u deze niet draagt of bijv. meeneemt,
altijd over de schuimstof inlet te rollen.
5 Materiaal en maten
Weefsel van elastische polyamide met een coating van polymeergel aan
de binnenkant.
Artikelnr. Voor Maat
453A1 volwassenen universele maat
453A1=1 kinderen universele maat
6 Afvalverwerking
Het product mag niet overal worden meegegeven met ongesorteerd huis-
houdelijk afval. Wanneer afval niet wordt weggegooid volgens de daarvoor
geldende bepalingen, kan dat schadelijke gevolgen hebben voor het milieu
en de gezondheid. Neem de aanwijzingen van de in uw land bevoegde
instanties in acht, voor wat betreft terugname- en inzamelprocedures en
afvalverwerking.
26 | Ottobock
7 Juridische informatie
Op alle juridische bepalingen is het recht van het land van gebruik van
toepassing. Daarom kunnen deze bepalingen van land tot land variëren.
7.1 Aansprakelijkheid
De fabrikant is aansprakelijk, wanneer het product wordt gebruikt volgens
de beschrijvingen en aanwijzingen in dit document. Voor schade die wordt
veroorzaakt door niet-naleving van de aanwijzingen in dit document, in het
bijzonder door een verkeerd gebruik of het aanbrengen van niet-toegestane
veranderingen aan het product, is de fabrikant niet aansprakelijk.
7.2 CE-conformiteit
Het product voldoet aan de eisen van richtlijn (EU) 2017/745 betreffende
medische hulpmiddelen. De CE-conformiteitsverklaring kan op de website
van de fabrikant gedownload worden.
Ottobock | 27
Svenska
INFORMATION
Datum för senaste uppdatering: 2021-07-01
Läs noga igenom detta dokument innan du börjar använda produkten
och beakta säkerhetsanvisningarna.
Låt fackpersonal visa dig hur du använder produkten på ett säkert sätt.
Kontakta fackpersonalen om du har frågor om produkten eller om det
uppstår problem.
Anmäl alla allvarliga tillbud som uppstår på grund av produkten, i synner-
het vid försämrat hälsotillstånd, till tillverkaren och det aktuella landets
ansvariga myndighet.
Spara det här dokumentet.
1 Beskrivning
Derma Protection ArmComfort ökar armprotesens suspension och komfort.
Den skyddar i området kring hylskanten och skapar en jämn övergång till
överarmen.
Den består av en elastisk polyamidtrikå och har ett inre skikt av Polymergel.
Polymer-gelen innehåller en medicinsk mineralolja som är mycket hudvänlig.
Den frigörs från gelen vid hudkontakt och har en vårdande effekt på huden.
2 Indikation
För underarmamputerade.
3 Säkerhet
3.1 Varningssymbolernas betydelse
VARNING
Varning för möjliga allvarliga olycks- och skaderisker.
OBSERVERA
Varning för möjliga olycks- och skaderisker.
ANVISNING
Varning för möjliga tekniska skador.
3.2 Allmänna säkerhetsanvisningar
VARNING
Produkten dras över näsan och munnen
Risk för kvävning på grund av syrebrist
1. Förvara produkten utom räckhåll för barn.
28 | Ottobock
OBSERVERA
Återanvändning på annan brukare och bristfällig rengöring
Hudirritationer, uppkomst av eksem eller infektioner till följd av bakterie-
tillväxt
1. Använd produkten till endast en brukare.
2. Rengör produkten regelbundet.
OBSERVERA
Felaktig eller för tät passform mellan produkten och kroppen
Tryckfenomen och hämmad blodcirkulation i blodkärl och nerver p.g.a.
felaktig passform
1.
Kontrollera att produkten har tagits på korrekt och sitter på rätt sätt
.
2. Använd inte produkten om det är problem med passformen.
OBSERVERA
Användning av produkten på skadad hud
Hudirritationer, uppkomst av eksem eller infektioner till följd av bakterie-
kontaminering
1. Använd produkten endast på oskadad hud.
OBSERVERA
Kontakt med värme, glöd eller eld
Skador (t.ex. brännskador) från smält material
1. Håll produkten på avstånd från öppen eld, glöd eller andra starka
värmekällor.
4 Bruks- och skötselanvisningar
ANVISNING
Skador orsakade av skadliga temperaturområden. Du ska inte
utsätta produkten för temperaturer över 40 °C (t ex. termisk belastning
genom för varmt vatten, torkning på element etc. ).
Detta kan leda till attprodukten skadas eller förstörs.
Derma Protection ArmComfort tas av från skumplasten så den hamnar på
avigsidan. Dra den på stumpen upp till armvecket (bild 1).
Sedan dras den handnära delen upp på överarmen. Gelen är nu vänd
mot huden. Den nedre något krängda parten slätas ut ner över stumpen
(bild 2).
Därefter vänds den på stumpen bentliga delen uppåt överarmen (insidan
ut, bild 3).
Tag på protesen och dra ner Derma Protection ArmComfort på protesen
(bild 4).
Ottobock | 29
Innan protesen tages av rullas den övre delen av Derma Protection Arm-
Comfort ner på proteshylsan (bild 5 och 6). Efter påtagning av protesen
rullas den enkelt upp på överarmen.
Derma Protection ArmComfort tvättas för hand med ett milt tvättmedel i ca.
30 °C vatten. Den skall inte vridas. Den bör sköljas noggrant utan tillsatser.
Torknings-tiden är något längre på den polymer-behandlade delen. Tork-
ningstiden kan kortas genom förtorkning med en handduk. Låt den sedan
torka på ställning eller på en frottéhandduk.
Derma ArmComforten skall ej användas så länge den är fuktig eller
blöt.
Det är lämpligt med två stycken Derma Protection ArmComfort för att alltid
ha en ren och torr till hands.Om mindre vidhäftning önskas kan den talkas
något på insidan.
Det är gynnsamt för huden och hygienen att „lufta“ några timmar per dag
för att huden ska återhämta sig.
INFORMATION
För att undvika att Polymer-gel-skiktet viker sig eller att veck bildas bör
den tvättade Derma ArmComforten sättas på skumkilen när den inte
används.
5 Material och storlekar
En elastisk polyamidtrikå och ett skikt av Polymer-gel på insidan.
Artikelnummer För Storlek
453A1 Vuxna Universalstorlek
453A1=1 Barn Universalstorlek
6 Avfallshantering
Produkten får inte kasseras var som helst bland osorterat hushållsavfall.
Felaktig avfallshantering kan ge upphov till skador på miljö och hälsa. Ob-
servera uppgifterna från behöriga myndigheter i ditt land om återlämning,
insamling och avfallshantering.
7 Juridisk information
Alla juridiska villkor är underställda lagstiftningen i det land där produkten
används och kan därför variera.
7.1 Ansvar
Tillverkaren ansvarar om produkten används enligt beskrivningarna och an-
visningarna i detta dokument. För skador som uppstår till följd av att detta
dokument inte beaktats ansvarar tillverkaren inte.
7.2 CE-överensstämmelse
Produkten uppfyller kraven enligt EU-förordning 2017/745 om medicintek-
niska produkter. CE-försäkran om överensstämmelse kan laddas ned från
tillverkarens webbplats.
30 | Ottobock
Dansk
INFORMATION
Dato for sidste opdatering: 2021-07-01
Læs dette dokument opmærksomt igennem, før produktet tages i brug,
og følg sikkerhedsanvisningerne.
Få faguddannet personale til at vise dig, hvordan du anvender produktet
sikkert.
Kontakt det faguddannede personale, hvis du har spørgsmål til eller har
problemer med produktetet.
Indberet alle alvorlige hændelser i forbindelse med produktet, særligt
ved forværring af brugerens helbredstilstand, til fabrikanten og den
ansvarlige myndighed i dit land.
Opbevar dette dokument til senere brug.
1 Beskrivelse
Derma Protection ArmComfort forbedrer armprotesens stabilitet og byder på
høj bærekomfort. Derma Protection ArmComfort beskytter i området mellem
overarmen og protesehylsterets kant. Produktet består af strik af elastisk
polyamidstrik og har et indvendigt polymer-gel-lag.
Polymer-gelen er ekstruderet med en medicinsk mineralolie. Denne er
særdeles hudvenlig, skiller sig, under brug, ud af gelen og plejer derved
huden.
2 Indikation
Til underarmsamputerede.
3 Sikkerhed
3.1 Advarselssymbolernes betydning
ADVARSEL
Advarsel om risiko for alvorlig ulykke og personskade.
FORSIGTIG
Advarsel om risiko for ulykke og personskade.
BEMÆRK
Advarsel om mulige tekniske skader.
3.2 Generelle sikkerhedsanvisninger
ADVARSEL
Produkt trækkes hen over mund og næse
Fare for kvælning som følge af manglende ilttilførsel
1. Opbevar produktet uden for børns rækkevidde.
Ottobock | 31
FORSIGTIG
Genanvendelse på en anden patient og mangelfuld rengøring
Hudirritationer, dannelse af eksem eller infektioner forårsaget af smitte
med patogener
1. Anvend kun produktet på én patient.
2. Rengør produktet jævnligt.
FORSIGTIG
Forkert eller for fast anbringelse af produktet mod kroppen
Hvis produktet sidder forkert, kan det medføre tryksymptomer og indsnæv-
rede blodkar og nerver
1. Kontroller, at produktet er påsat rigtigt og sidder korrekt.
2. Hold op med at anvende produktet, hvis der opstår problemer med
pasformen.
FORSIGTIG
Anvendelse af produktet på ikke intakt hud
Hudirritationer, dannelse af eksem eller infektioner forårsaget af bakte-
riesmitte
1. Anvend kun produktet på intakt hud.
FORSIGTIG
Kontakt med stærk varme, gløder eller ild
Risiko for personskade (f.eks. forbrændinger), hvis materialet smelter
1. Produktet må ikke komme i kontakt med åben ild, gløder eller
andre varmekilder.
4 Anvendelse og pleje
BEMÆRK
Skader på grund af forkerte omgivelsesbetingelser. Udsæt ikke
produktet for temperaturer over 40 °C (f.eks. termisk belastning gennem
varmt vand, tørring på radiator).
Dette fører til ødelæggelse eller beskadigelse af produktet.
Rul Derma Protection ArmComfort med vrangen ud af skumindsatsen og
træk det over stumpen (ill. 1 og 2).
Vend vrangen ud på den nederste ende (ill. 3).
Tag protesen på og rul Derma Protection ArmComfort på protesehylsteret
(ill. 4).
Polymer-gelen i ArmComfort må ikke lægges på den kosmetiske handske.
Afkort i givet fald den kosmetiske handske.
Rul Derma ArmComfort’s øverste ende på protesehylsteret før protesen
tages af (ill. 5 og 6). Rul den ganske enkelt på overarmen efter at protesen
er taget på.
32 | Ottobock
Derma Protection ArmComfort skal efter behov vaskes i hånden med n-
vaskemiddel i ca. 30 °C varmt vand. Det må ikke vrides.
Skyl det herefter grundigt med rent vand. Tørretiden kan vare lidt længere i
polymer-gel-lagets område.
Tørringen kan fremskyndes ved at fortørre det vaskede Derma Protection
ArmComfort med et håndklæde. Lad det herefter tørre adt liggende på et
tørrestativ eller frottehåndklæde.
Derma Protection ArmComfort må ikke anvendes i våd tilstand!
Det er en fordel at have to stk. Derma ArmComfort, således at man altid
har et tørt og rent produkt til rådighed.
Hvis polymer-gelens vedhæftende effekt skal reduceres, kan Derma Pro-
tection ArmComfort pudres let indvendigt.
Til bedre hygiejne af huden anbefales det at tage Derma Protection Arm-
Comfort af et par timer om dagen for at huden få lidt luft.
INFORMATION
For at undgå folder og knæk på det indvendige polymer-gel-lag, bør det
rene Derma Protection ArmComfort altid rulles på skum-indsatsen, når
det ikke anvendes eller f.eks. ikke tages med.
5 Materiale og størrelser
Strik af elastisk polyamidstrik og indvendigt polymer-gel-lag.
Artikelnr. Til Størrelse
453A1 Voksne Universalstørrelse
453A1=1 Børn Universalstørrelse
6 Bortskaffelse
Dette produkt må generelt ikke bortskaffes som usorteret husholdningsaf-
fald. En ukorrekt bortskaffelse kan have en skadende virkning på miljøet
og sundheden. Overhold anvisningerne fra de ansvarlige myndigheder i dit
land, for så vidt angår returnering, indsamlingsprocedurer og bortskaffelse.
7 Juridiske oplysninger
Alle retlige betingelser er undergivet det pågældende brugerlands lovbestem-
melser og kan variere tilsvarende.
7.1 Ansvar
Producenten påtager sig kun ansvar, hvis produktet anvendes i overensstem-
melse med beskrivelserne og anvisningerne i dette dokument. Producenten
påtager sig intet ansvar for skader, som er opstået ved tilsidesættelse af
dette dokument og især forårsaget af ukorrekt anvendelse eller ikke tilladt
ændring af produktet.
7.2 CE-overensstemmelse
Produktet opfylder kravene i Europa-Parlamentets og Rådets forordning
(EU) 2017/745 om medicinsk udstyr. CEoverensstemmelseserklæringen
kan downloades på fabrikantens hjemmeside.
Ottobock | 33
Norsk
INFORMASJON
Dato for siste oppdatering: 2021-07-01
Les nøye gjennom dette dokumentet før du tar produktet i bruk, og vær
oppmerksom på sikkerhetsanvisningene.
La fagfolk instruerer deg i sikker bruk av produktet.
Henvend deg til fagfolkene hvis du har spørsmål om produktet eller det
oppstår problemer.
Sørg for at enhver alvorlig hendelse relatert til produktet, spesielt forrin-
gelse av helsetilstanden, rapporteres til produsenten og de ansvarlige
myndigheter i landet ditt.
Ta vare på dette dokumentet.
1 Beskrivelse
Derma Protection ArmComfort forbedrer armprotesens styrke og gjør den
meget komfortabel å bruke. Derma Protection ArmComfort beskytter ove-
rarmen/protesekanten. Den består av elastisk strikkevare av polyamid, og
har et indre polymer-gel-sjikt.
Gelen er innsatt med en medisinsk mineralolje som er meget hudvennlig.
Ved bruk vil oljen trenge gjennom gelen og virke direkte pleiende på huden.
2 Indikasjon
For underarmsamputerte.
3 Sikkerhet
3.1 Varselsymbolenes betydning
ADVARSEL
Advarsel mot mulig fare for alvorlige ulykker og personskader.
FORSIKTIG
Advarsel mot mulige ulykker og personskader.
LES DETTE
Advarsel om mulige tekniske skader.
3.2 Generelle sikkerhetsanvisninger
ADVARSEL
Produktet trekkes over munn og nese
Fare for kvelning på grunn av manglende oksygentilførsel
1. Produktet skal oppbevares utilgjengelig for barn.
34 | Ottobock
FORSIKTIG
Gjenbruk på andre brukere og mangelfull rengjøring
Hudirritasjoner, eksemdannelse eller infeksjoner på grunn av kontami-
nasjon med bakterier
1. Bruk produktet kun til én bruker.
2. Rengjør produktet regelmessig.
FORSIKTIG
Feil eller for stram pålegging av produktet på kroppen
Trykksteder og innsnevringer på blodkar og nerver på grunn av feil pålegging
1. Sørg for at produktet settes på korrekt og sitter riktig.
2. Produktet må ikke lenger brukes ved problemer med passformen.
FORSIKTIG
Bruk av produktet på hud som ikke er intakt
Hudirritasjoner, eksemdannelse eller infeksjoner på grunn av kontami-
nasjon med bakterier
1. Bruk produktet kun på intakt hud.
FORSIKTIG
Kontakt med varme, glør eller ild
Personskader (f.eks. forbrenninger) på grunn av at materialet smelter
1. Hold produktet unna åpen ild, glør eller andre varmekilder.
4 Bruks- og vedlikeholdsanvisninger
LES DETTE
Skader pga. feilaktige miljøforhold. Produktet må ikke utsettes for
temperaturer på over 40 °C (f. eks. termisk belastning ved for varmt vann,
tørking på varmeelement).
Dette fører til at produktet ødelegges eller skades.
Derma Protection ArmComfort først vrenges, deretter rulles den over
stumpen (g. 1 og 2).
Den nederste enden vrenges (g. 3)
Protesen trekkes på og Derma Arm-Comfort rulles ut og på proteseskaftet
(g. 4).
Polymer-gelen skal ikke ligge på kosmetikkhansken. Evt. kortes hansken
inn.
Før avtrekking av protesen rulles den øverste enden til Derma Protection
ArmComfort av (g. 5 og 6). Etter påtrekking av protesen rulles den enkelt
ut på overarmen.
Derma Protection ArmComfort skal etter behov vaskes for hånd med n-
vaskemiddel i ca. 30 °C varmt vann. Må ikke vris!
Ottobock | 35
Skyll grundig med rent vann. Tørketiden kan være lenger i polymersjiktet.
Derma ArmComfor tørker fortere dersom man først tørker den et med et
håndkle. Deretter kan den tørkes liggende att et tørkestativ eller et
frottéhåndkle.
Derma Protection ArmComfort skal ikke brukes i fuktig tilstand!
Det er en fordel å ha minst to stk. Derma ArmComfort, slik at man alltid har
en tørr og ren Derma Protection ArmComfort til disposisjon.
Hvis polymer-gelens klebende effekt skulle avta, kan Derma Protection
ArmComfort pudres lett innvendig.
For best mulig hudpleie, anbefales at man er uten Derma Protection Arm-
Comfort noen timer hver dag slik at huden får luftet seg.
INFORMASJON
For å hindre bretter og knekksteder på det indre polymer-gel-laget, bør
den rene Derma Protection ArmComfort alltid rulles over på skumstoff-
trekket når den ikke brukes eller tas med.
5 Materiale og størrelser
Elastisk strikkevare av polyamid og et indre polymer-gel-sjikt.
Artikkelnr. For Størrelse
453A1 Voksne Universalstørrelse
453A1=1 Barn Universalstørrelse
6 Kassering
Produktet skal ikke kasseres sammen med usortert husholdningsavfall. En
ikke forskriftsmessig avhending kan ha negativ innvirkning på miljø og hel-
se. Følg bestemmelsene fra ansvarlig myndighet i ditt land når det gjelder
prosedyrer for retur, innsamling og avfallshåndtering.
7 Juridiske merknader
Alle juridiske vilkår er underlagt de aktuelle lovene i brukerlandet og kan
variere deretter.
7.1 Ansvar
Produsenten påtar seg ansvar når produktet blir brukt i samsvar med beskri-
velsene og anvisningene i dette dokumentet. Produsenten påtar seg ikke
ansvar for skader som oppstår som følge av at anvisningene i dette doku-
mentet ikke har blitt fulgt, spesielt ved feil bruk eller ikke tillatte endringer
på produktet.
7.2 CE-samsvar
Produktet oppfyller kravene i forordning (EU) 2017/745 om medisinsk ut-
styr. CE-samsvarserklæringen kan lastes ned fra nettsiden til produsenten.
36 | Ottobock
Polski
INFORMACJA
Data ostatniej aktualizacji: 2021-07-01
Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać niniejszy dokument
i przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa.
Personel fachowy powinien poinstruować użytkownika na temat bezpi-
ecznego używania produktu.
W przypadku pytań odnośnie produktu lub napotkania na problemy
należy zwrócić się do fachowego personelu.
Wszelkie poważne incydenty związane z produktem, w szczególności
wszelkie przypadki pogorszenia stanu zdrowia, należy zgłaszać produ-
centowi i właściwemu organowi w swoim kraju.
Przechować niniejszy dokument.
1 Opis
Opaska ochronna ramienia Derma Protection ArmComfort poprawia ułoże-
nie protezy ramienia i oferuje wysoki komfort noszenia. Opaska ochronna
ramienia Derma Protection ArmComfort ochrania miejsca w okolicy krawędzi
protezy ramienia. Wykonana jest ona z elastycznej poliamidowej dzianiny
szydełkowej i pokryta jest wewnętrz warstwą żelu polimerowego.
Żel polimerowy jest wytłaczany medycznym olejem mineralnym. Olej ten
jest wyjątkowo przyjazny dla skóry i podczas noszenia wydziela się on z żelu,
pielęgnując skórę.
2 Wskazanie
Dla osób po amputacji przedramienia.
3 Bezpieczeństwo
3.1 Oznaczenie symboli ostrzegawczych
OSTRZEŻENIE
Ostrzeżenie przed możliwymi niebezpieczeństwami ciężkiego wypadku i
urazu.
PRZESTROGA
Ostrzeżenie przed możliwymi niebezpieczeństwami wypadku i urazu.
NOTYFIKACJA
Ostrzeżenie przed możliwością powstania uszkodzeń technicznych.
Ottobock | 37
3.2 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
Produkt jest zakładany przez usta i nos
Niebezpieczeństwo uduszenia wskutek niewystarczającego dopływu tlenu
1. Produkt należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
PRZESTROGA
Ponowne zastosowanie w przypadku innego pacjenta i
nieodpowiednia konserwacja produktu.
Podrażnienia skóry, tworzenie się wyprysków lub infekcji wskutek
zakażenia zarazkami.
1. Produkt stosować w przypadku tylko jednego pacjenta.
2. Produkt należy regularnie czyścić.
PRZESTROGA
Nieprawidłowe lub za ciasne zakładanie produktu na ciało
Miejscowe objawy ucisku i zwężenia naczyń krwionośnych i nerwów
wskutek nieprawidłowego zakładania
1. Należy prawidłowo zakładać produkt i sprawdzić jego prawidłowe
dopasowanie.
2. W przypadku problemów związanych z dopasowaniem, należy
zrezygnować ze stosowania produktu.
PRZESTROGA
Stosowanie produktu na uszkodzonej skórze
Podrażnienia skóry, tworzenie się wyprysków lub infekcji wskutek
zakażenia zarazkami
1. Produkt należy stosować tylko na nieuszkodzonej skórze.
PRZESTROGA
Kontakt z gorącem, żarem lub ogniem
Zranienia (np. poparzenia) wskutek topienia materiału
1. Produkt należy chronić przed otwartym ogniem, żarem i innymi
źródłami gorąca.
4 Wskazówki odnośnie użytkowania i pielęgnacji
NOTYFIKACJA
Szkody wskutek niewłaściwych warunków otoczenia. Nie należy
poddawać produktu działaniu temperatur powyżej 40 °C (np. obciążenie
termiczne spowodowane gorącą wodą, suszeniem na grzejniku).
Prowadzi to do zniszczenia lub uszkodzenia produktu.
38 | Ottobock
Opaskę ochronną Derma Protection ArmComfort odwinąć na »lewo« z
pianki i naciągnąć na kikut (rys. 1 i 2).
Część dolną odwrócić na »lewo« (rys. 3)
Założyć protezę i opaskę Derma Arm-Comfort zwinąć na leju protezy
(rys. 4).
Żel polimerowy opaski nie może dotykać rękawicy kosmetycznej. W razie
potrzeby należy skrócić rękawicę kosmetyczną.
Przed zdjęciem protezy górną część opaski Derma Protection ArmComfort
zwinąć na leju protezy (rys. 5 i 6). Po zdjęciu protezy, zwinąć na ramieniu.
W razie potrzeby opaskę Derma Protection ArmComfort należy prać ręcznie
w temperaturze wody równej ok. 30 °C, używając proszku do tkanin delikat-
nych. Nie wykręcać.
Dokładnie wypłukać czystą wodą. Czas suszenia w okolicy warstwy żelu
może trwać dłużej.
Czas suszenia skraca się, wygniatając opaskę Derma Protection ArmCom-
fort po praniu w ręczniku. Następnie opaskę położyć płasko na stojaku do
suszenia bielizny lub na ręczniku.
Nie zakładać mokrej opaski Derma ArmComfort!
Zalecamy nabycie najmniej dwóch opasek Derma Protection ArmComfort
do wymiany.
Jeśli przyczepność żelu polimerowego do skóry zmniejsza się, opaskę Derma
Protection ArmComfort lekko posypać od wewnątrz pudrem.
Ze względów higienicznych zalecamy opaskę Derma Protection ArmComfort
nie zakładać przez parę godzin w ciągu dnia, aby skóra mogła oddychać.
INFORMACJA
Aby uniknąć powstania fałd i zagięć wewnętrznej warstwy żelu polimero-
wego, w chwili nie używania względnie transportowania, czystą opaskę
Derma Protection ArmComfort zawsze należy zwinąć na inlet z pianki.
5 Materiał i rozmiary
Poliamidowa dzianina szydełkowa, pokryta od wewnątrz warstwą żelu po-
limerowego.
Nr artykułu dla Rozmiar
453A1 Dorośli Rozmiar uniwersalny
453A1=1 Dzieci Rozmiar uniwersalny
6 Utylizacja
Nie wszędzie wolno wyrzucać produkt z niesegregowanymi odpadami domo-
wymi. Nieprawidłowa utylizacja może być szkodliwa dla środowiska i zdrowia.
Należy postępować zgodnie z instrukcjami właściwego organu w danym kraju
dotyczącymi procedur zwrotu, odbioru i usuwania odpadów.
Ottobock | 39
7 Wskazówki prawne
Wszystkie warunki prawne podlegają prawu krajowemu kraju stosującego
i stąd mogą się różnić.
7.1 Odpowiedzialność
Producent ponosi odpowiedzialność w przypadku, jeśli produkt jest stosowa-
ny zgodnie z opisami i wskazówkami zawartymi w niniejszym dokumencie.
Za szkody spowodowane wskutek nieprzestrzegania niniejszego dokumentu,
szczególnie spowodowane wskutek nieprawidłowego stosowania lub nie-
dozwolonej zmiany produktu, producent nie odpowiada.
7.2 Zgodność z CE
Produkt jest zgodny z wymogami rozporządzenia (UE) 2017/745 w sprawie
wyrobów medycznych. Deklarację zgodności CE można pobrać ze strony
internetowej producenta.
40 | Ottobock
Magyar
INFORMÁCIÓ
Az utolsó frissítés időpontja: 2021-07-01
A termék használata előtt olvassa el gyelmesen ezt a dokumentumot,
és tartsa be a biztonsági utasításokat.
Kérje meg a szakszemélyzetet, hogy tanítsa meg Önt a termék biz-
tonságos használatára.
A termékkel kapcsolatos kérdéseivel, vagy ha problémák adódtak a
termék használatakor, forduljon a szakszemélyzethez.
A termékkel kapcsolatban felmerülő minden súlyos váratlan eseményt
jelentsen a gyártónak és az Ön országában illetékes hatóságnak, külö-
nösen abban az esetben, ha az egészségi állapot romlását tapasztalja.
Őrizze meg ezt a dokumentumot.
1 Leírás
A Derma Protection ArmComfort javítja a karprotézis tartását és nagyon
kényelmessé teszi a viselését. A Derma Protection ArmComfort védi
a protézis pereme és a hónalj közti területet. Elasztikus poliamid kötött
szövetből van belül polimer-gélbevonattal.
A polimer gél orvosi ásványolajjal van extrudálva. Hordás közben ez az anyag
kiválik a gélből és ápolja a bőrt.
2 Indikáció
Alkaramputáltaknak.
3 Biztonság
3.1 Jelmagyarázat
FIGYELMEZTETES!
Figyelmeztetés lehetséges súlyos baleset és sérülés veszélyére
VIGYÁZAT!
Figyelmeztetés lehetséges baleset és sérülés veszélyére
ÉRTESÍTÉS
Figyelmeztetések esetleges műszaki hibákra.
3.2 Általános biztonsági tudnivalók
FIGYELMEZTETES!
A terméket az orron és szájon keresztül húzza fel
Az elégtelen oxigénellátás miatt fulladásveszély áll fenn
1. A terméket tárolja gyermekektől távol.
Ottobock | 41
VIGYÁZAT!
Ismételt használatba adás más páciensnek és elégtelen tisztítás
Bőrirritációk keletkezhetnek, a kórokozók ekcémát vagy fertőzéseket
okozhatnak
1. A terméket kizárólag egy és ugyanaz a páciens használhatja.
2. A terméket rendszeresen tisztítani kell.
VIGYÁZAT!
A termék rosszul fekszik fel a testre vagy túlságosan szoros
Nyomási jelenségek és az ott futó erek elszorítása a hibás felhelyezés
miatt
1. Gondoskodjon a termék helyes felhelyezéséről és pontos
elhelyezkedéséről.
2. Ne használja tovább a terméket, ha nem illeszkedik.
VIGYÁZAT!
A termék használata nem ép bőrfelületen
Bőrirritációk, ekcéma vagy a kórokozókkal érintkezés fertőzéseket okoz
1. A terméket kizárólag ép bőrfelületen használja.
VIGYÁZAT!
Érintkezés hővel, parázzsal vagy nyílt lánggal
Sérülések (pl. égési sérülés) az anyag megolvadásának következtében
1. A terméket távol kell tartani nyílt lángtól, parázstól vagy egyéb
hőforrástól.
4 Használati és ápolási tudnivalók
ÉRTESÍTÉS
Nem megfelelő környezeti feltételek melletti használat okozta
károk. A terméket ne tegye 40 °C-nál maga-sabb hőmérséklet hatásá-
nak (pl. forró víznek, ne szárítsa fűtőtesten).
Ettől a termék megrongálódhat és tönkremehet.
A Derma ArmComfortot visszájára fordítva sodorja le a
habszivacsmerevítőről és sodorja fel a csonkjára (1., 2. ábra).
Az alsó végét fordítsa a visszájára (3. ábra).
Vegye fel a protézist és a Derm ArmComfortot sodorja fel a protézistokra.
Az ArmComfort polimer-gélje nem feküdhet rá a kozmetikai kesztyűre. Ha
kell, vágja rövidebbre a kozmetikai kesztyűt.
A protézis levétele előtt a Derma Protection ArmComfort felső végét
sodorja vissza a protézistokra (5., 6. ábra). A protézis felvétele után csak
vissza kell sodorni a felkarra.
Ha szükséges, a Derma Protection ArmComfort kézzel 30 C°-os vízben
nom mosószerrel kimosható. Facsarni tilos.
42 | Ottobock
Tiszta vízzel alaposan ki kell öblíteni. A szárítás időtartama a polimer gél
réteggel bevont területen hosszabb lehet.
A szárítás meggyorsítható, ha a frissen mosott Derma ArmComfortot
törölközőbe tekerve előszárítjuk. Utána egyenesen kiterítve ruhaszárítón
vagy frottírtörölközőn meg kell szárítani.
A Derma ArmComfortot ne viseljük nedvesen!
Előnyös, ha legalább két Derma ArmComfortot tartani, az egyik Derma
Protection ArmComfort mindig tiszta és száraz, és azonnal rendelkezésre áll.
Ha a polimer gél tapadását csökkenteni kell, a Derma Protection ArmComfort
belső oldalát be lehet púderezni.
A jobb higiéne érdekében naponta néhány órán át ne viselje a Derma
ArmComfortot, hogy a bőrét friss levegő érhesse.
INFORMÁCIÓ
Elkerülendő, hogy a belső polimer gélréteg ráncot vessen, vagy megtörjön,
a Derma ArmComfortot célszerű felsodorni a belső habszivacs tartóra, ha
nem használjuk, például ha magunkkal visszük.
5 Anyag és méretek
Elasztikus poliamid kötött szövet.
Cikkszám für mérethez
453A1 felnőtt univerzális méret
453A1=1 gyermek univerzális méret
6 Ártalmatlanítás
Ezt a terméket nem szabad a nem különválogatott, vegyes háztartási szemétbe
dobni. Ha szakszerűtlenül végzi el a hulladékkezelést, akkor annak káros
következményei lehetnek a környezetre és az egészségre. Kérjük, vegye
gyelembe az Ön országában illetékes hatóságnak a használt termékek
visszaadására, gyűjtésére és hulladékkezelésére vonatkozó előírásait.
7 Jogi tudnivalók
Valamennyi jogi feltétel a mindenkori alkalmazó ország joga alá rendelt,
ennek megfelelően változhat.
7.1 Felelősség
A gyártó abban az esetben vállal felelősséget, ha termék használata a jelen
dokumentumban szereplő leírásoknak és utasításoknak megfelel. A gyártó
nem felel azokért a károkért, melyek a jelen dokumentum gyelmen kívül
hagyása, főképp a termék szakszerűtlen használata vagy meg nem engedett
átalakítása nyomán következnek be.
7.2 CE-jelzés
A termék megfelel az Európai Parlament és a Tanács (EU) orvostechnikai
eszközökről szóló 2017/745 rendelete követelményeinek. A CE
megfelelőségi nyilatkozat letölthető a gyártó weboldaláról.
Ottobock | 43
Česky
INFORMACE
Datum poslední aktualizace: 2021-07-01
Před použitím produktu si pozorně přečtěte tento dokument a dodržujte
bezpečnostní pokyny.
Nechte se zaškolit odborným personálem ohledně bezpečného použití
produktu.
Budete-li mít nějaké dotazy ohledně produktu, nebo se vyskytnou nějaké
problémy, obraťte se na odborný personál.
Každou závažnou nežádoucí příhodu v souvislosti s produktem, zejména
zhoršení zdravotního stavu, ohlaste výrobci a příslušnému orgánu ve
vaší zemi.
Tento dokument uschovejte.
1 Popis
Loketní manžeta Derma Protection ArmComfort zlepšuje ulpění protézy horní
končetiny na pahýlu a zajišťuje vysoký komfort nošení. Derma Protection Arm-
Comfort chrání také oblast paže na okraji pahýlového lůžka. Sestává z elastické
polyamidové příze a je opatřený vnitřním povlakem z polymerového gelu.
Polymerový gel je extrudovaný se zdravotnickým minerálním olejem. Ten je
mimořádně vhodný pro styk s pokožkou a při nošení dochází k jeho uvolňo-
vání z gelu a tím tedy i k péči o pokožku.
2 Indikace
Pro amputované v předloktí.
3 Bezpečnost
3.1 Význam varovných symbolů
VAROVÁNÍ
Varování před možným nebezpečím vážné nehody s následkem těžké
újmy na zdraví.
Pozor
Varování před možným nebezpečím nehody a poranění.
Upozornění
Varování před možným technickým poškozením.
3.2 Všeobecné bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Produkt se nesmí natahovat přes ústa a nos
Nebezpečí zadušení v důsledku nedostatečného přívodu kyslíku.
1. Uchovávejte produkt mimo dosah dětí.
44 | Ottobock
Pozor
Recirkulace produktu, použití pro jiného pacienta a
nedostatečné vyčištění
Podráždění pokožky, tvorba ekzémů nebo infekce v důsledku kontamin-
ace choroboplodnými zárodky
1. Používejte produkt pouze pro jednoho pacienta.
2. Produkt pravidelně čistěte.
Pozor
Špatné nebo příliš těsné nasazení produktu na těle
Vznik otlaků a zúžení cév a nervů z důvodu špatného nasazení
1. Zajistěte, aby byl produkt správně nasazený a aby správně dosedal.
2. Při problémech s tvarovým obepnutím přestaňte produkt používat.
Pozor
Používání produktu na narušené pokožce
Podráždění pokožky, tvorba ekzémů nebo infekce v důsledku kontamin-
ace choroboplodnými zárodky
1. Používejte produkt pouze na nenarušné pokožce.
Pozor
Kontakt s horkem, žhavými předměty nebo ohněm
Poranění (např. popálení) v důsledku vysoké teploty materiálu
1. Chraňte produkt před působením otevřeného ohně, žhavých
předmětů nebo jiných tepelných zdrojů.
4 Pokyny pro používání a péči
Upozornění
Poškození v důsledku špatných okolních podmínek. Nevystavujte
produkt teplotám nad 40 °C (např. teplotní zátěži v horké vodě nebo
sušením na topení).
To vede ke zničení nebo poškození výrobku.
Srolujte Derma Protection ArmComfort »na ruby« z pěnové vložky a
natáhněte na pahýl (obr. 1 a 2).
Obraťte spodní konec »na ruby« (obr. 3)
Nasaďte protézu a narolujte Derma Protection ArmComfort na pahýlové
lůžko (obr. 4).
Polymerový gel ArmComfort nesmí dosedat na kosmetickou rukavici.
Popřípadě kosmetickou rukavici zkraťte.
Před sundáním protézy srolujte horní konec Derma Protection ArmComfort
na pahýlovém lůžku (obr. 5 a 6). Po nasazení protézy jednoduše narolujte
návlek na paži.
Ottobock | 45
Derma Protection ArmComfort se dle potřeby prát ručně pomocí jemného
pracího prostředku v teplé vodě o teplotě cca. 30 °C. Návlek neždímejte.
Vypláchněte jej důkladně čistou vodou. V oblasti polymer-gelového povlaku
může trvat sušení déle.
Sušení lze urychlit tak, že se vypraný návlek Derma Protection ArmComfort
rozprostře na ručník a nechá se předeschnout. Potom jej rozprostřete a
nechte uschnout na sušáku na prádlo nebo na froté ručníku.
Derma Protection ArmComfort se nesmí nosit ve vlhkém stavu!
Doporučujeme, abyste vlastnili alespoň dva kusy Derma Protection ArmCom-
fort tak, abyste měli vždy k dispozici jeden suchý a čistý Derma ArmComfort.
Pokud chcete zmírnit ulpívací účinek polymerového gelu, tak se může Derma
Protection ArmComfort uvnitř trochu napudrovat.
Pro podporu hygieny pokožky pahýlu doporučujeme, abyste během dne
nošení návleku Derma Protection ArmComfort na několik hodin vynechali
tak, aby se dostal na pokožku čerstvý vzduch.
INFORMACE
Aby se zabránilo vzniku skladů a přehybů, tak by se měl čistý Derma
ArmComfort, když se nenosí, vždy nasadit na pěnovou vložku.
5 Materiál a velikosti
Elastická polyamidové příze a vnitřní povlak z polymerového gelu.
Objednací č.
pro velikost
453A1 Dospělí Univerzální velikost
453A1=1 Děti Univerzální velikost
6 Likvidace
Produkt se nemůže všude likvidovat společně s netříděným domovním od-
padem. Neodborná likvidace může mít škodlivý dopad na životní prostředí a
zdraví. Dodržujte pokyny místně příslušného orgánu státní správy ohledně
odevzdávání, shromažďování a likvidace odpadu.
7 Právní ustanovení
Všechny právní podmínky podléhají právu daného státu uživatele a mohou
se odpovídající měrou lišit.
7.1 Odpovědnost za výrobek
Výrobce nese odpovědnost za výrobek, pokud je používán dle postupů a
pokynů uvedených v tomto dokumentu. Za škody způsobené nerespekto-
váním tohoto dokumentu, zejména neodborným používáním nebo provedením
nedovolených změn u výrobku, nenese výrobce žádnou odpovědnost.
7.2 CE shoda
Produkt splňuje požadavky nařízení (EU) 2017/745 o zdravotnických pro-
středcích. Prohlášení shody CE lze stáhnout na webových stránkách výrobce.
46 | Ottobock
Türkçe
BİLGİ
Son güncelleştirmenin tarihi: 2021-07-01
Ürünü kullanmadan önce bu dokümanı dikkatle okuyun ve güvenlik
bilgilerine uyun.
Uzmanın size ürünün güvenli kullanımı hakkında bilgi vermesini sağlayın.
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa veya sorun yaşıyorsanız uzman
personelle iletişime geçin.
Ürünle ilgili ciddi durumları, özellikle de sağlık durumunun kötüleşmesi ile
ilgili olarak üreticinize ve ülkenizdeki yetkili makamlara bildirin.
Bu dokümanı saklayın.
1 Açıklama
Derma ArmComfort, kol protezinin tutuşunu iyileştirir ve yüksek bir taşıma
konforu sağlamaktadır. Derma ArmComfort, üst kol protez şaftı kenarında
korur. Elastik karışık bir dokuya sahiptir ve içte polimer jel katmanına sahiptir.
Polimer jel tıbbi bir mineral yağdan meydana gelmiştir. Bu özellikle cilt dos-
tudur ve jel sürülürken çözülür ve böylelikle cilde bakım yapar.
2 Endikasyon
Alt kolu ampute edilmiş kişiler için.
3 Güvenlik
3.1 Uyarı sembollerinin anlamı
UYARI
Olası ağır kaza ve yaralanma tehlikelerine karşı uyarı.
DİKKAT
Olası kaza ve yaralanma tehlikelerine karşı uyarı.
DUYURU
Olası teknik hasarlara karşı uyarı.
3.2 Genel güvenlik uyarıları
UYARI
Ürünün ağız ve burun üzerine geçirilmesi
Yetersiz oksijen beslemesi nedeniyle boğulma tehlikesi
Ürünü çocukların erişemeyeceği bir yerde muhafaza edin.
Ottobock | 47
DİKKAT
Diğer hastalarda kullanım ve kusurlu temizlik durumları
Bakteri bulaşması dolayısıyla ciltte tahriş, egzama veya enfeksiyon
oluşumu
Ürünü sadece bir hasta için kullanınız.
Ürünü düzenli olarak temizleyiniz.
DİKKAT
Ürünün vücutta yanlış veya çok sıkı oturması
Yanlış oturma nedeniyle damar ve sinirlerde daralmaların ve baskıların
ortaya çıkması
Ürünün doğru oturmasını ve doğru yerleştirilmesini sağlayın.
Ürünü, oturma şekli sorunlarında tekrar kullanmayın.
DİKKAT
Ürünün sağlıklı olmayan cilt üzerinde kullanımı
Bakteri bulaşması nedeniyle ciltte tahriş, egzama veya enfeksiyon
oluşumu
Ürünü sadece sağlıklı ciltte kullanın.
DİKKAT
Aşırı ısı, kor veya ateş ile temas
Malzemenin erimesi dolayısıyla yaralanma (örn. yanıklar)
Ürünü açık ateş, kor veya diğer ısı kaynaklarından uzak tutunuz.
4 Kullanım ve bakım notları
DUYURU
Yanlış çevre koşulları nedeniyle hasarlanma. Ürünü 40 °C'lik sıcak-
lıklara maruz bırakmayınız (örn. sıcak sudan kaynaklanan termik yüklenme,
kalorifer üzerinde kurutma).
Bu, ürünün bozulmasına veya hasarlanmasına neden olur.
Derma Protection ArmComfort »solda« sünger kılıf üzerinden açılmalı ve
küt kısmın üzerine çekilmelidir (Şek. 1 ve 2).
Alt uç kısmım »sola« doğru döndürülmelidir (Şek. 3)
Protez takılmalı ve Derma Arm-Comfort, protez şaftı üzerinde açılmalıdır
(Şek. 4).
ArmComfort’un polimer jeli kozmetik eldivenin üzerinde olmamalıdır. Ge-
rekirse kozmetik eldiven kısaltılmalıdır.
Protez çıkarılmadan önce Derma ArmComfort’un üst ucu protez şaftından
çıkarılmalıdır (Şek. 5 ve 6). Protezin takılmasından sonra basit bir şekilde
kolun üst kısmından çıkarılmalıdır.
Derma ArmComfort, ihtiyaca göre el ile hassas yıkama deterjanları ile yak-
laşık 30 °C sıcaklıktaki su ile yıkanabilir. Sıkılmamalıdır.
48 | Ottobock
Temiz su ile iyice yıkanmalıdır. Polimer tabakanın kuruma süresi daha uzun
olabilir.
Kurutma işlemi, yıkanmış Derma ArmComfort’un bir bez yardımıyla önceden
silinerek hızlandırılabilir. Ardından düz bir şekilde çamaşırlıkta veya bir havlu
üzerinden kurumaya bırakılmalıdır.
Derma Protection ArmComfort ıslık durumdayken takılmamalıdır!
Mümkün ise iki adet Derma ArmComfort’a sahip olmak avantajlıdır, böylelikle
her zaman bir kuru ve temiz bir Derma Protection ArmComfort kullanıma
hazır olur.
Polimer jelin yapışkan etkisi azaltılacaksa böylelikle Derma Protection Arm-
Comfort içten hafçe pudralanabilir.
BİLGİ
İç polimer jel katmanının bükülmesine ve kat yerlerinin oluşmasını önle-
mek için temiz Derma ArmComfort, kullanılmadığında veya beraberinde
taşınılmadığında her zaman sünger kılıfa geçirilmelidir.
5 Malzeme ve ebatlar
Karışık doku elastik polyamid dokudan ve iç polimer jel katmanından.
Artikel no. için Ebat
453A1 Yetişkin Üniversal ebat
453A1=1 Çocuk Üniversal ebat
6 İmha etme
Bu ürün her yerde ayrıştırılmamış evsel çöplerle birlikte imha edilemez. Usulü-
ne uygun olmayan imha işlemleri sonucunda çevre ve sağlık açısından zararlı
durumlar meydana gelebilir. Ülkenizin yetkili makamlarının iade, toplama ve
imha işlemleri ile ilgili verilerini dikkate alın.
7 Yasal talimatlar
Tüm yasal şartlar ilgili kullanıcı ülkenin yasal koşullarına tabiidir ve buna uygun
şekilde farklılık gösterebilir.
7.1 Sorumluluk
Üretici, ürün eğer bu dokümanda açıklanan açıklama ve talimatlara uygun bir
şekilde kullanıldıysa sorumludur. Bu dokümanın dikkate alınmamasından, öze-
llikle usulüne uygun kullanılmayan ve üründe izin verilmeyen değişikliklerden
kaynaklanan hasarlardan üretici hiçbir sorumluluk yüklenmez.
7.2 CE-Uygunluk açıklaması
Ürün, medikal ürünlerle ilgili 2017/745 sayılı yönetmeliğin (AB) taleplerini
karşılar. CE uygunluk açıklaması üreticinin web sitesinden indirilebilir.
Ottobock | 49
 Ελληνικά
ΠΛΗΡΟΦΟΡIΕΣ
Ημερομηνία τελευταίας ενημέρωσης: 2021-07-01
Μελετήστε προσεκτικά το παρόν έγγραφο πριν από τη χρήση του
προϊόντος και προσέξτε τις υποδείξεις ασφαλείας.
Ενημερωθείτε από το τεχνικό προσωπικό για την ασφαλή χρήση του
προϊόντος.
Απευθυνθείτε στο τεχνικό προσωπικό αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με
το προϊόν ή προκύψουν προβλήματα.
Ενημερώνετε τον κατασκευαστή και τον αρμόδιο φορέα της χώρας σας
για κάθε σοβαρό συμβάν σε σχέση με το προϊόν, ιδίως σε περίπτωση
επιδείνωσης της κατάστασης της υγείας.
Φυλάξτε το παρόν έγγραφο.
1 Περιγραφή
Το Derma Protection ArmComfort βελτιώνει τη στήριξη του τεχνητού άνω
μέλους και παρέχει αυξημένη άνεση στη χρήση. Το Derma Protection
ArmComfort παρέχει προστασία στην περιοχή βραχίονα-άκρου θήκης πρό-
θεσης. Αποτελείται από ελαστικό πλεκτό πολυαμίδιο και διαθέτει εσωτε-
ρική επένδυση από στρώμα πολυμερικής γέλης.
Η εξέλαση της πολυμερικής γέλης γίνεται με ορυκτέλαιο ιατρικής χρήσης,
το οποίο είναι ιδιαίτερα φιλικό προς το δέρμα. Κατά τη χρήση, το λάδι
εκλύεται από τη γέλη και φροντίζει το δέρμα.
2 Ένδειξη
Για άτομα με ακρωτηριασμό στο αντιβράχιο.
3 Ασφάλεια
3.1 Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟIΗΣΗ
Προειδοποίησηγιαπιθανούςσοβαρούςκινδύνουςατυχήματοςκαι
τραυματισμού.
ΠΡΟΣΟΧH
Προειδοποίηση για πιθανούς κινδύνους ατυχήματος και
τραυματισμού.
ΕΙΔΟΠΟIΗΣΗ
Προειδοποίησηγιαπιθανήπρόκλησητεχνικώνζημιών.
50 | Ottobock
3.2 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟIΗΣΗ
Εφαρμογή προϊόντος στο στόμα και τη μύτη
Κίνδυνος ασφυξίας λόγω ανεπαρκούς παροχής οξυγόνου
1. Φυλάσσετε το προϊόν μακριά από παιδιά.
ΠΡΟΣΟΧH
Επαναχρησιμοποίηση σε άλλον ασθενή και ανεπαρκής καθαρισμός
Δερματικοί ερεθισμοί, εμφάνιση εκζεμάτων ή μολύνσεων λόγω
μολυσματικών παραγόντων
1. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο για έναν ασθενή.
2. Καθαρίζετε τακτικά το προϊόν.
ΠΡΟΣΟΧH
Εσφαλμένη ή πολύ σφικτή εφαρμογή του προϊόντος στο σώμα
Άσκηση πίεσης και συμπίεση αιμοφόρων αγγείων και νεύρων λόγω
εσφαλμένης τοποθέτησης
1. Διασφαλίζετε την ορθή τοποθέτηση και εφαρμογή του προϊόντος.
2. Μην συνεχίζετε τη χρήση του προϊόντος εφόσον υπάρχουν
προβλήματα εφαρμογής λόγω της διαμόρφωσης.
ΠΡΟΣΟΧH
Χρήση του προϊόντος σε μη υγιές δέρμα
Δερματικοί ερεθισμοί, εμφάνιση εκζεμάτων ή μολύνσεων λόγω
μολυσματικών παραγόντων
1. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε υγιές δέρμα.
ΠΡΟΣΟΧH
Επαφή με θερμότητα, καυτά σημεία ή φωτιά
Τραυματισμοί (π.χ. εγκαύματα) λόγω τήξης του υλικού
1. Διατηρείτε το προϊόν μακριά από γυμνή φλόγα, καυτά σημεία ή
άλλες πηγές θερμότητας.
4 Οδηγίες χρήσης και φροντίδας
ΕΙΔΟΠΟIΗΣΗ
Ζημιές από την έκθεση σε ακατάλληλες περιβαλλοντικές συνθήκες.
Μην εκθέτετε το προϊόν σε θερμοκρασίες άνω των 40 °C (π.χ. θερμική
καταπόνηση από καυτό νερό, στέγνωμα πάνω στο καλοριφέρ).
Αυτό οδηγεί σε καταστροφή ή φθορά του προϊόντος.
Ξετυλίξτε το Derma Protection ArmComfort »ανάποδα« από την αφρώδη
βάση και περάστε το πάνω στο κολόβωμα (εικ. 1 και 2).
Γυρίστε το κάτω άκρο »ανάποδα« (εικ. 3).
Ottobock | 51
Τοποθετήστε την πρόθεση και ξετυλίξτε το Derma Protection ArmComfort
πάνω στο στέλεχος της πρόθεσης (εικ. 4).
Η πολυμερική γέλη του Derma Protection ArmComfort δεν πρέπει να
ακουμπάει πάνω στο κοσμητικό γάντι. Κοντύνετε το κοσμητικό γάντι
κατά περίπτωση.
Πριν βγάλετε την πρόθεση, ξετυλίξτε το άνω άκρο του Derma Protec-
tion ArmComfort πάνω στο στέλεχος της πρόθεσης (εικ. 5 και 6). Αφού
τοποθετήσετε την πρόθεση, ξετυλίξτε απλώς πάνω στο βραχίονα.
Αν χρειάζεται, το Derma Protection ArmComfort θα πρέπει να πλένεται στο
χέρι στους 30 °C περίπου, με μαλακό απορρυπαντικό. Μην στραγγίζετε.
Ξεβγάλετε καλά με καθαρό νερό. Η περιοχή όπου βρίσκεται η επένδυση
πολυμερικής γέλης ίσως χρειαστεί περισσότερο χρόνο για να στεγνώσει.
Για να μειώσετε το χρόνο στεγνώματος, μπορείτε να στεγνώσετε αρχικά
το πλυμένο Derma Protection ArmComfort με μια πετσέτα. Στη συνέχεια,
αφήστε το να στεγνώσει τοποθετημένο οριζόντια πάνω σε μια απλώστρα
ή σε μια πετσέτα με πυκνή ύφανση.
Το Derma Protection ArmComfort δεν πρέπει να φοριέται ενώ είναι
υγρό!
Το ιδανικό θα ήταν να αγοράσετε τουλάχιστον δύο τεμάχια Derma
Protection ArmComfort, έτσι ώστε να έχετε πάντα ένα στεγνό και καθαρό
Derma Protection ArmComfort.
Αν πρέπει να μειώσετε την κολλώδη δράση της πολυμερικής γέλης, μπορεί
να βάλετε λίγο ταλκ στο εσωτερικό του Derma Protection ArmComfort.
Για την καλύτερη υγιεινή του δέρματος, συνιστούμε να μη φοράτε το Derma
Protection ArmComfort για μερικές ώρες την ημέρα, ώστε να αερίζεται το δέρμα.
ΠΛΗΡΟΦΟΡIΕΣ
Για να μη σχηματιστούν πτυχώσεις και σημεία φθοράς στην εσωτερική
επένδυση από πολυμερική γέλη, το Derma Protection ArmComfort θα
πρέπει να ξετυλίγεται καθαρό πάντα πάνω στην αφρώδη βάση, εφόσον
δεν το χρησιμοποιείτε ή δεν το παίρνετε μαζί σας.
5 Υλικό και μεγέθη
Ελαστικό πλεκτό πολυαμίδιο και εσωτερική επένδυση από στρώμα πολυ-
μερικής γέλης.
Αρ. είδους για Μέγεθος
453A1 ενήλικες ένα μέγεθος
453A1=1 παιδιά ένα μέγεθος
6 Απόρριψη
Το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται οπουδήποτε σε χώρους γενικής
συλλογής οικιακών απορριμμάτων. Η ακατάλληλη απόρριψη μπορεί να
έχει αρνητικές επιδράσεις στο περιβάλλον και την υγεία. Λάβετε υπόψη
σας τις υποδείξεις του αρμόδιου εθνικού φορέα σχετικά με τις διαδικασίες
επιστροφής, συλλογής και απόρριψης.
52 | Ottobock
7 Νομικές υποδείξεις
Όλοι οι νομικοί όροι εμπίπτουν στο εκάστοτε εθνικό δίκαιο της χώρας του
χρήστη και ενδέχεται να διαφέρουν σύμφωνα με αυτό.
7.1 Ευθύνη
Ο κατασκευαστής αναλαμβάνει ευθύνη, εφόσον το προϊόν χρησιμοποιείται
σύμφωνα με τις περιγραφές και τις οδηγίες στο παρόν έγγραφο. Ο
κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές, οι οποίες οφείλονται σε
παράβλεψη του εγγράφου, ειδικότερα σε ανορθόδοξη χρήση ή ανεπίτρεπτη
μετατροπή του προϊόντος.
7.2 Συμμόρφωση CE
Το προϊόν πληροί τις απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΕ) 2017/745 για τα
ιατροτεχνολογικά προϊόντα. Η δήλωση πιστότητας ΕΚ είναι διαθέσιμη για
λήψη στον ιστότοπο του κατασκευαστή.
Ottobock | 53
 Русский
ИНФОРМАЦИЯ
Дата последней актуализации: 2021-07-01
Перед использованием изделия следует внимательно прочесть
данный документ и соблюдать указания по технике безопасности.
Обратитесь к квалифицированному персоналу для получения
инструктажа касательно безопасного и надежного использования
изделия.
Если у вас возникли проблемы или вопросы касательно изделия,
обращайтесь к квалифицированному персоналу.
О каждом серьезном происшествии, связанном с изделием,
в частности об ухудшении состояния здоровья, сообщайте
производителю и компетентным органам вашей страны.
Храните данный документ.
1 Описание
Derma Protection ArmComfort улучшает фиксацию протеза руки и обе-
спечивает высокий комфорт при использовании. Derma Protection
ArmComfort защищает плечо в области края гильзы протеза. Состоит
из эластичного трикотажа из полиамида и имеет внутреннее покрытие
из полимерного геля.
Полимерный гель экструдирован не раздражающим кожу медицинским
минеральным маслом. Во время ношения протеза оно выделяется из
геля, обеспечивая тем самым дополнительный уход за кожей.
2 Показания
Для пациентов с ампутацией предплечья.
3 Безопасность
3.1 Значение предупреждающих символов
ОСТОРОЖНО
Предупреждения о возможной опасности возникновения
несчастного случая или получения травм с тяжелыми последствиями.
ВНИМАНИЕ
Предупреждение о возможной опасности несчастного случая или
получения травм.
УВЕДОМЛЕНИЕ
Предупреждение о возможных технических повреждениях.
54 | Ottobock
3.2 Общие указания по технике безопасности
ОСТОРОЖНО
Натягивание изделия на рот и нос
Опасность асфиксии вследствие недостаточного поступления
кислорода
1. Храните изделие в месте, недоступном для детей.
ВНИМАНИЕ
Повторное использование изделия другим пациентом и
недостаточная гигиеническая обработка
Раздражение кожи, возникновение экзем или инфекции вследствие
заражения микроорганизмами
1. Продукт разрешен к использованию только одним пациентом.
2. Регулярно чистите изделие.
ВНИМАНИЕ
Неправильное или слишком плотное прилегание изделия к телу
Возникновение явлений сдавливания, сужения кровеносных
сосудов и сдавления нервов вследствие неправильного прилегания
1. Проверьте правильность прилегания и посадки изделия.
2. Не используйте изделие при возникновении проблем с посадкой.
ВНИМАНИЕ
Использование изделия при поврежденной коже
Раздражение кожи, возникновение экзем или инфекции вследствие
заражения микроорганизмами
1. Используйте изделие только при неповрежденной коже культи.
ВНИМАНИЕ
Контакт с высокими температурами, раскаленными
предметами или огнем
Травмирование (например, ожоги) вследствие расплавления материала
1. Держите изделие на удалении от открытого огня, раскаленных
предметов и других источников высоких температур.
4 Указания по использованию и уходу
УВЕДОМЛЕНИЕ
Повреждения вследствие недопустимых условий окружающей
среды. Не подвергайте изделие температурам свыше 40 °C (на-
пример, погружая его в горячую воду или укладывая для сушки на
батарею отопления).
Это ведет к порче или повреждению изделия.
Ottobock | 55
Выверните Derma Protection ArmComfort наизнанку с пенопластового
шаблона и натяните на культю (рис. 1 и 2).
Выверните нижний конец наизнанку (рис. 3)
Наденьте протез и накатите Derma Arm-Comfort на гильзу протеза
(рис. 4).
Полимерный гель ArmComfort не должен прикасаться к косметической
перчатке. При необходимости следует укоротить косметическую перчатку.
Перед снятием протеза скатите верхний конец Derma Protection Arm-
Comfort на гильзу протеза (рис. 5 и 6). После того, как протез будет
одет, накатите отворот обратно на плечо.
При необходимости Derma Protection ArmComfort можно стирать вруч-
ную в теплой воде температурой 30 °C с использованием обычного
мягкого моющего средства. Не выжимать.
Тщательно прополаскивать в чистой воде. Для высыхания в области
полимерного покрытия может потребоваться больше времени.
Высыхание может быть ускорено, если выстиранный Derma Protection
ArmComfort промокнуть полотенцем и в расправленном состоянии оста-
вить сушиться на сушке для белья или на махровом полотенце.
Не следует носить Derma Protection ArmComfort во влажном со-
стоянии!
Рекомендуется иметь не менее двух комплектов Derma ArmComfort,
чтобы в запасе всегда был один сухой и чистый комплект.
Для снижения адгезионной способности полимерного геля можно слега
припудрить Derma Protection ArmComfort изнутри.
Из гигиенических соображений рекомендуется снимать Derma Protection
ArmComfort на несколько часов в день, чтобы кожа могла дышать.
ИНФОРМАЦИЯ
Во избежание образования складок и перегибов в покрытии из по-
лимерного геля чистый Derma Protection ArmComfort следует накаты-
вать на пенопластовый шаблон на то время, что он не используется.
5 Материал и размеры
Эластичный трикотаж из полиамида со внутренним покрытием из по-
лимерного геля.
Артикул № для Размер
453A1 Взрослых Универсальный размер
453A1=1 Детей Универсальный размер
6 Утилизация
Изделие запрещено утилизировать вместе с несортированными отхода-
ми. Ненадлежащая утилизация может нанести вред окружающей среде
и здоровью. Необходимо соблюдать указания ответственных инстанций
конкретной страны касательно возврата товаров, а также методик сбора
и утилизации отходов.
56 | Ottobock
7 Правовые указания
На все правовые указания распространяется право той страны, в
которой используется изделие, поэтому эти указания могут варьировать.
7.1 Ответственность
Производитель несет ответственность в том случае, если изделие
используется в соответствии с описаниями и указаниями, приведенными
в данном документе. Производитель не несет ответственности за
ущерб, возникший вследствие пренебрежения положениями данного
документа, в особенности при ненадлежащем использовании или
несанкционированном изменении изделия.
7.2 Соответствие стандартам ЕС
Данное изделие отвечает требованиям Регламента (ЕС) 2017/745
о медицинских изделиях. Декларацию о соответствии CE можно
загрузить на сайте производителя.
Ottobock | 57
58 | Ottobock
Ottobock | 59
Ottobock SE & Co� KGaA
Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt/Germany
T +49 5527 848-0 · F +49 5527 848-3360
healthcare@ottobock�de · www�ottobock�com
© Ottobock · 647H1658=all_INT-08-2108
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Ottobock 647H1658 Handleiding

Type
Handleiding