Medisana MTX 51083 USB de handleiding

Categorie
Bloeddruk eenheden
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

NL
Bovenarm-manchet met luchtslang
Display
START-toets
MEMO-toets
Bloeddrukindicator
USB Interface
ON/OFF-schakelaar
TIMER-toets
Aansluiting voor luchtslang
Aansluiting voor voedingsapparaat
Gebruikersgeheugen 1 / 2
Tijd / datum
Aanduiding van de systolische druk
Aanduiding van de diastolische druk
Aanduiding van de polsslag
Polsslag-symbool
Geheugensymbool
Apparaat heeft aritmie vastgesteld.
Batterij zwak.
Nieuwe batterijen erin leggen s.v.p.
Alarmsymbool
Symbool voor 3MAM-modus
Count down-symbool
Bloeddrukstaafindicatie
Symbool radiobestuurde klok
FI
Olkavarsimansetti varustettu ilmaletkulla
Näyttö
START-painike
MEMO-painike
Verenpaineen merkkivalo
USB-liitäntä
ON/OFF-kytkin
TIMER-painike
Liitäntä olkavarsimansetin ilmaletkulle
Liitäntä verkko-osalle
Käyttäjätesti 1 / 2
Kellonaika / päivämäärä
Systolisen paineen näyttö
Diastolisen paineen näyttö
Pulssitaajuuden näyttö
Pulssi-symboli
Muistisymboli
Laite on havainnut ryhmihäiriöitä.
Paristo vähissä.
Vaihda paristot uusiin.
Hälytyssymboli
Symboli 3MAM-tilalle
Count down -symboli
Verenpaineen palkkinäyttö
Radiokellosymboli
51083_MTX_West_Final_08.06.qxd:Blutdruckmessgerät 08.06.2013 12:39 Uhr Seite 8
103
NL
1 Veiligheidsmaatregelen
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN!
ABSOLUUT BEWAREN!
Verklaring van de symbolen
Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruik-
neming en het gebruik. Lees deze gebruiks-
aanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze
instructie kan zware verwondingen of schade aan
het toestel veroorzaken.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten in acht genomen
worden om mogelijk letsel van de gebruiker te
verhinderen.
OPGELET
Deze aanwijzingen moeten in acht genomen worden
om mogelijke schade aan het toestel te verhinderen.
AANWIJZING
Deze aanwijzingen geven u nuttige bijkomende
informatie bij de installatie of het gebruik.
BF-veiligheidsklasse
LOT-nummer
Producent
Productiedatum
Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig
door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing
voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze
gebruiksaanwijzing absoluut mee.
51083_MTX_West_Final_08.06.qxd:Blutdruckmessgerät 08.06.2013 12:41 Uhr Seite 103
104
1 Veiligheidsmaatregelen
NL
WAARSCHUWING
Neem op grond van zelfmeting van de bloeddruk geen
therapeutische maatregelen! Wijzig nimmer de dosering van
de door een arts voorgeschreven medicijnen!
Hartritmestoringen resp. arritmieën veroorzaken een onregelmatige pols.
Normaal brengt dit moeilijkheden met zich mee bij het vaststellen van de
correcte meetwaarde met behulp van oscillometrische bloeddruk-computers.
Het onderhavige toestel is elek tronisch zo uit gerust dat het meer dan 20 van
de meest optredende arrhythmieën en zogenaamde bewe gings artefacten
herkent en dit door een symbool op het display weergeeft.
Als u aan ziektes lijdt, bijvoorbeeld aderverkalking, neem voor gebruik van dit
instrument contact op met uw arts.
Het instrument kan niet worden gebruikt voor de controle van de hart-
frequentie van een pacemaker.
Zwangeren dienen de nodige veiligheidsmaatregelen in acht te nemen en
rekening te houden met hun individuele belastbaarheid; neemt u zo nodig
contact op met uw arts.
Indien tijdens de meting ongemakken optreden zoals pijn in de bovenarm
of andere kwalen, ga dan als volgt te werk: Druk op de START-toets
om
het manchet onmiddellijk te ontluchten. Koppel het manchet los en ver-
wijder het van de bovenarm. Neem contact op met uw vakhandel of infor-
meer ons direct.
Mensen met een lage polsgolf kunnen het beste hun arm omhoog tillen en de
hand ca. 10 maal openen en sluiten voordat er gemeten wordt. Als gevolg van
deze oefening worden de polsgolf en de meetprocedure geoptimaliseerd.
• Het instrument mag alleen voor de in deze gebruiksaanwijzing beschreven
toepassing worden gebruikt.
Anders vervalt de garantieclaim.
Indien het manchet door een zeldzame functiestoring tijdens de meting
voortdurend opgeblazen blijft, open het manchet onmiddellijk.
Het instrument mag niet in de buurt van instrumenten worden gebruikt die
een sterke elektrische straling uitzenden zoals zend-ontvangstapparatuur.
Anders kan het goede functioneren worden belemmerd.
Dit toestel is niet bestemd om door personen (inclusief kinderen) met beperk-
te fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring
en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een voor hun veiligheid
bevoegde persoon gecontroleerd worden of tenzij ze van deze persoon
instructies kregen hoe het toestel gebruikt moet worden.
Kinderen moeten in het oog gehouden worden om er zeker van te zijn dat
ze niet met het toestel spelen.
• Repareer het instrument in geval van storingen niet zelf. Anders vervalt de
garantieclaim. Reparaties mogen alleen door geautoriseerde servicediensten
worden verricht.
Veiligheids-
maatregelen
51083_MTX_West_Final_08.06.qxd:Blutdruckmessgerät 08.06.2013 12:41 Uhr Seite 104
105
NL
1 Veiligheidsmaatregelen / 2 Wetenswaardigheden
2.2
Wat betekent
bloeddruk?
2.1
Levering en
verpakking
Stel het instrument niet bloot aan vocht. Indien per ongeluk vocht in het
instrument is binnengedrongen, verwijder dan onmiddellijk de batterijen en
staak het gebruik het instrument. Neem in dit geval contact op met uw
vakhandel of informeer ons direct. Op de adrespagina is aangegeven hoe u
ons kunt bereiken.
Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst!
Met de bloeddrukmeter MTX heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA
aangeschaft.
Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw MEDISANA
bloeddrukmeter MTX bevelen wij aan de hieronder beschreven aanwijzingen
voor het gebruik en voor het onderhoud zorgvuldig door te lezen.
Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van
beschadigingen is. In geval van twijfel neemt u het toestel niet in bedrijf en neemt
u contact op met uw handelaar of uw servicepunt.
Bij de levering horen:
• 1 MEDISANA Bloeddrukmeter MTX
• 1 voorgevormde manchet met luchtslang
• 4 batterijen (type AA, LR 6) 1,5V
• 1 Opbergtasje
• 1 USB kabel
• 1 bloeddrukpas
• 1 gebruiksaanwijzing
Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg
ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde af-
valverwerking terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken transportschade
constateert, neem dan direct contact op met uw leverancier.
WAARSCHUWING
Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt
van kinderen. Zij kunnen er in stikken!
Bloeddruk is de druk die door elke hartslag in de vaten ontstaat. Wanneer het
hart samentrekt (= systole) en bloed naar de arteriën pompt, leidt dit tot het
stijgen van de druk. De hoogste waarde van deze druk wordt systolische druk
genoemd en gedurende een bloeddrukmeting als eerste waarde gemeten.
Wanneer de hartspier verslapt om nieuw bloed op te nemen, neemt ook de
druk af in de arteriën. Wanneer de vaten ontspannen zijn, wordt de tweede
waarde - de diastolische ´druk gemeten.
Hartelijk dank
2 Wetenswaardigheden
51083_MTX_West_Final_08.06.qxd:Blutdruckmessgerät 08.06.2013 12:41 Uhr Seite 105
106
2 Wetenswaardigheden
NL
2.5
Bloeddruk-
classificatie
De MTX is een bloeddrukmeter, die de bloeddruk van de bovenarm meet. De
meting wordt door een microprocessor bestuurt die met behulp van een druk-
sensor de schommelingen analyseert die via de arterie ontstaan door het op-
blazen en aflaten van de bloeddrukmanchet.
MEDISANA beschikt over meerjarige ervaringen op het gebied van de
bloeddrukmeting. De hoge nauwkeurigheid van het meetprincipe van het
MEDISANA–instrument blijkt uit omvangrijke klinische onderzoeken die vol-
gens strikte internationale standaards zijn doorgevoerd. Een belangrijk argu-
ment voor de bloeddrukmeting thuis is het feit dat de meting in de bekende
omgeving en onder ontspannen omstandigheden wordt verricht. Bijzonder
veelzeggend is de zogenoemde 'basiswaarde' die 's morgens direct na het
opstaan en vóór het ontbijt wordt gemeten. De bloeddruk kan het beste altijd
op dezelfde tijdstip en onder dezelfde omstandigheden worden gemeten.
Hierdoor wordt de vergelijkbaarheid van de resultaten gewaarborgd en een
aanvankelijke bloeddrukziekte kan tijdig worden vastgesteld.
Indien een verhoogde bloeddruk over een langere periode niet wordt ontdekt,
stijgt de kans op een aantal hart-circulatieziektes.
VANDAAR ONZE TIP
Meet uw bloeddruk dagelijks en regelmatig, zelfs als uw geen
ongemakken heeft.
In de tabel hieronder zijn de richtwaarden aangegeven voor hoge en lage
bloeddruk zonder inachtneming van de leeftijd. Deze beoordelingsschaal voor
de bloeddruk voldoet aan de richtlijnen van de Wereldgezondheidsorganisatie
(WHO).
Lage bloeddruk Normale bloeddruk
(groene displaygebied
)
systolisch <100 systolisch 100 – 139
diastolisch <60 diastolisch 60 – 89
Vormen van verhoogde bloeddruk
gering verhoogde gemiddeld verhoogde sterk verhoogde
bloeddruk (gele bloeddruk (oranje bloeddruk (rode
displaygebied
) displaygebied
) displaygebied
)
systolisch 140 – 159 systolisch 160 – 179 systolisch >_180
diastolisch 90 – 99 diastolisch 100 – 109 diastolisch >_110
WAARSCHUWING
Te lage bloeddruk betekent net zo’n gezondheidsrisico als hoge
bloeddruk! Aanvallen van duizeligheid kunnen leiden tot
gevaarlijke situaties (b.v. op trappen of in het verkeer)!
2.4
Waarom is het
zinvol om de
bloeddruk thuis
te meten?
2.3
Hoe werkt
de meting?
51083_MTX_West_Final_08.06.qxd:Blutdruckmessgerät 08.06.2013 12:41 Uhr Seite 106
107
NL
2 Wetenswaardigheden / 3 Voor het Gebruik
2.6
Bloeddruk-
schommelingen
2.7
Beïnvloeding
en analyse van
de metingen
3.1
Het inleggen /
verwijderen van
de batterijen
Er zijn vele factoren die de bloeddruk kunnen beïnvloeden. De waarden
worden met nadruk beïnvloedt door zwaar lichamelijk werk, angst, stress of de
tijdstip van de meting. De persoonlijke bloeddrukwaarden zijn over een dag en
over een jaar gerekend aan sterke schommelingen onderhevig. Bij patiënten
met verhoogde bloeddruk zijn deze schommelingen bijzonder ontwikkeld.
Normaal wordt de bloeddruk tijdens lichamelijke inspanningen het meest
verhoogd en 's nachts tijdens het slapen het meest verlaagd.
Meet meermalen uw bloeddruk, sla de resultaten op en vergelijk de deze
vervolgens onder elkaar. Trek geen conclusie opgrond van een enkel
resultaat.
• Uw bloeddrukwaarden dienen altijd door een arts te worden beoordeeld die
vertrouwd is met uw medische voorgeschiedenis. Als u het instrument
regelmatig gebruikt en de waarden registreert voor uw arts, informeer dan
uw arts regelmatig over het verloop.
• Houd tijdens bloeddrukmetingen rekening ermee dat de dagelijkse waarden
van vele factoren afhankelijk zijn. Factoren zoals roken, alcohol, medicijnen
en lichamelijk werk beïnvloeden de meetwaarden op verschillende manier.
• Meet uw bloeddruk voor de maaltijden.
• Rust minstens 5 minuten voordat u uw bloeddruk meet.
• Neem, als u een buitengewone (te hoge of te lage) systolische of diastolische
waarde van de meting constateert, hoewel het instrument op de juiste
manier is gebruikt, contact op met uw arts, indien deze waarde ook na een
aantal metingen blijft verschijnen. Dit geldt ook voor de zeldzame gevallen
dat door een onregelmatige of zeer zwakke pols de meting wordt
verhinderd.
Inleggen: Schuif de sluiting aan de onderzijde van het instrument in pijlrichting,
om het batterijvak te openen en plaats hierin de vier meegeleverde batterijen
(alcalische batterijen, type AA LR 6). Controleer of de batterijen in de juiste
richting zijn geplaatst (zie de afbeelding in de batterijruimte). Zijn de batterijen
correcte geplaatst (of is de voeding aangesloten), dan weerklinken 2 piepto-
nen.
Bij geactiveerde ON/OFF-schakelaar
weerklinken 2 pieptonen en op het display
worden gedurende een seconde alle symbolen weergegeven. Daarna verschijnt
- : - -
“. Zet het batterijdeksel weer op het instrument en druk dit in positie
totdat het hoorbaar vastklikt.
Verwijderen: Als de spanning in de batterijen onder 5 - 4,5 V daalt, verschijnt
het batterij symbool
op het display. Schakel het toestel met de
ON/OFF-schakelaar
uit en plaats nieuwe batterijen. Indien de verbruikte
batterijen in de batterijruimte klem zitten, gebruik dan een spits voorwerp zoals
een kogelpen en verwijder de batterijen voorzichtig.
Zodra de spanning in de batterijen onder 4,25 - 0,25 V daalt, verschijnt het
batterij symbool
op het display.
3 Voor het Gebruik
51083_MTX_West_Final_08.06.qxd:Blutdruckmessgerät 08.06.2013 12:41 Uhr Seite 107
108
3 Voor het Gebruik
NL
3.2
Gebruik van
een adapter
Het toestel schakelt onmiddellijk na het verschijnen van dit symbool automatisch
uit. Het functioneert pas opnieuw als nieuwe batterijen geplaatst zijn.
Houd er rekening mee dat u telkens na het plaatsen van de batterijen de datum
en de tijd opnieuw moet instellen als dit niet bij het inschakelen van het toestel
met de ON/OFF-schakelaar
automatisch via de radiobestuurde klok gebeurt.
De reeds gemeten waarden blijven opgeslagen.
WAARSCHUWING
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN T.A.V. DE BATTERIJ
• Batterien niet uit elkaar halen!
Batterij- en toestelcontacten voor het plaatsen van de batterijen
indien nodig reinigen!
Lege batterijen onmiddellijk uit het toestel verwijderen!
Verhoogd uitloopgevaar, contact met huid, ogen en slijmhuid
vermijden! Bij contact met accuzuur de betreffende plaatsen
onmiddellijk met overvloedig helder water spoelen en
onmiddellijk een arts opzoeken!
Mocht er een batterij ingeslikt zijn, dan moet onmiddellijk een
arts opgezocht worden!
Altijd alle batterijen tegelijk vervangen!
Alleen batterijen van hetzelfde type gebruiken, geen
verschillende types of gebruikte en nieuwe batterijen door
elkaar gebruiken!
Plaats de batterijen correct, neem de polariteit in acht!
Houd het batterijvak goed gesloten!
Batterijen bij langer niet-gebruik uit het toestel verwijderen!
Batterijen uit de buurt van kinderen houden!
Batterijen niet heropladen! Er bestaat explosiegevaar!
Niet kortsluiten! Er bestaat explosiegevaar!
Niet in het vuur werpen! Er bestaat explosiegevaar!
Bewaar onverbruikte batterijen in de verpakking en niet in
de buurt van metalen voorwerpen om een kortsluiting te
vermijden!
Geef verbruikte batterijen en accu's niet met het gewone
huisvuil mee, maar met het speciale afval of in een
batterijverzamelstation in de vakhandel!
Alternatief kunt u het instrument ook met een speciaal voedingsapparaat
gebruiken (MEDISANA art.–nr. 51036
, niet inbegrepen in de leveromvang
)
dat aan de hiervoor bestemde aansluiting
aan de achterzijde van het instru-
ment wordt aangesloten. Daarbij blijven de batterijen in het apparaat.
Door het insteken van de stekker aan de achterzijde van de bloeddrukmeter
worden de batterijen mechanisch uitgeschakeld. Het is dus nodig, eerst de
adapter in de contactdoos te steken en dan met de bloeddrukmeter te ver-
binden. Als de bloeddrukmeter niet meer wordt gebruikt, moet eerst de stek-
51083_MTX_West_Final_08.06.qxd:Blutdruckmessgerät 08.06.2013 12:41 Uhr Seite 108
109
NL
3 Voor het Gebruik
3.3
Het instellen
van de datum
en de tijd
ker uit de bloeddrukmeter en dan de adapter uit de contactdoos worden
getrokken. Daardoor voorkomt u dat u datum en tijd iedere keer opnieuw
moet invoeren.
Uw MEDISANA bloeddrukmeettoestel MTX is met een radiobestuurde klok
uitgerust die met het DCF77-signaal gestuurd wordt. Hierdoor worden tijd en
datum automatisch ingesteld. Is er geen DCF77-signaal beschikbaar, dan wordt
de tijd niet automatisch ingesteld.
Automatische instelling:
1. Schakel het toestel met de ON/OFF-schakelaar
aan de achterkant van
het toestel in. Op het display wordt “
- : - -
“ weergegeven.
2. Het display
wisselt automatisch naar de radio-ontvangst. Zodra het
tijdsignaal ontvangen wordt, knippert het radiobestuurde kloksymbool
met een interval van een seconde op het display tot de ontvangst van het
DCF77-signaal afgesloten is.
AANWIJZING
Als u geen tijdsinstelling wenst of direct een meting wilt
uitvoeren, verlaat dan de tijdinstellingsmodus door op de
START-toets
te drukken.
3. Tijdens de automatische instelling verschijnt het knipperende symbool voor
de radiobestuurde klok na elkaar met 1, 2 en 3 daarboven liggende
balken. Zodra het symbool met 3 balken verschijnt, is de tijdsinstelling
afgesloten. Na elkaar worden datum en tijd rechts boven op het display
weergegeven. Daarna wordt de tijd permanent samen met het symbool voor
de radiobestuurde klok weergegeven.
AANWIJZING
De automatische instelling van datum en tijd duurt ca. 2-4
minuten. Als binnen 4 minuten geen signaal ontvangen werd,
verschijnt op het display “
- : - -
“.
U kunt nu de klok handmatig instellen of de ontvangstsituatie
door de keuze van een andere standplaats verbeteren.
Bij het wisselen van standplaats moeten de batterijen opnieuw
geplaatst of het toestel met de ON/OFF-schakelaar nog eens
ingeschakeld worden om de automatische instelling opnieuw
te starten.
Handmatige instelling:
Het toestel moet zich in de stand-bymodus bevinden. Als tijdens de tijdsinstelling
1 minuut lang op geen enkele toets gedrukt wordt, schakelt de tijdinstellings-
modus uit en op het tijddisplay verschijnt “
- : - -
“.
51083_MTX_West_Final_08.06.qxd:Blutdruckmessgerät 08.06.2013 12:41 Uhr Seite 109
110
3 Voor het Gebruik
NL
1. Datum en tijd kunt u instellen door de TIMER-toets
gedurende meerdere
seconden in te drukken tot op het display verschijnt.
2. Druk opnieuw op de TIMER-toets
. Na het loslaten van de toets verschijnt
op het display en daaronder .
3. Druk opnieuw op de TIMER-toets
. Op het display verschijnen
en
. Door het indrukken van de MEMO-toets
kunt u het DCF77-signaal
in- of uitschakelen.
Is de radiobestuurde klok uitgeschakeld, drukt op de TIMER-toets
om
naar de handmatige tijdinstelling te gaan.
4. Op het display verschijnt het gekozen gebruikersgeheugen en het knip-
perende jaar.
- Door het opnieuw indrukken van de TIMER-toets
verschijnen de
datum en de knipperende maand.
- Door het opnieuw indrukken van de TIMER-toets
knippert de dag.
- Door het opnieuw indrukken van de TIMER-toets
verschijnt de tijd. De
uurindicatie knippert.
- Door het opnieuw indrukken van de TIMER-toets
knippert de
minutenindicatie.
- Door het indrukken van de MEMO-toets
kunt u de actuele tijd (jaar,
maand, dag, uren en minuten) instellen en met de TIMER-toets
bevestigen. Daarna worden twee keer afwisselend de ingestelde datum en
de tijd weergegeven voor het toestel in de stand-bymodus terugkeert. In
de stand-bymodus wordt de tijd permanent weergegeven.
AANWIJZING
Als u tijdens de handmatige tijdinstelling op de START-toets
drukt, verlaat u de tijdinstellingsmodus.
De tot dan ingestelde waarden worden overgenomen.
Op het display wordt “
- : - -
weergegeven als voordien geen
tijd ingesteld was.
Uw MEDISANA bloeddrukmeettoestel MTX is met een alarmfunctie uitgerust,
waarmee elk van beide gebruikers drie alarmtijden kan instellen, bijvoorbeeld
voor de regelmatige inname van medicamenten.
Zorg ervoor dat het toestel zich in de stand-bymodus bevindt en het gewenste
gebruikersgeheugen
ingesteld is.
1. Druk op de TIMER-toets
en daarna op de MEMO-toets
. Houd beide
toetsen ingedrukt tot het alarmsymbool
op het display verschijnt.
2. Laat beide toetsen los. “ 1 “ voor Alarm 1 knippert op het display rechts
onderaan. Met de MEMO-toets
kunt u tussen Alarm 1, Alarm 2 en Alarm
3 kiezen.
3. Druk op de TIMER-toets
. Het display voor het invoeren van de alarmtijd
knippert. Met de MEMO-toets
voert u de alarmtijd in.
3.4
Alarm instellen
51083_MTX_West_Final_08.06.qxd:Blutdruckmessgerät 08.06.2013 12:41 Uhr Seite 110
111
NL
3 Voor het Gebruik
3.5
Het instellen van
de gebruiker-
geheugen
4. Druk op de TIMER-toets
, het alarmsymbool knippert. Met de MEMO-
toets
kunt u tussen alarm aan ( ) en alarm uit ( ) wisselen.
Om uw invoer te bevestigen, drukt u op de TIMER-toets
of de START-
toets
. Is het alarm ingesteld, wordt op de ingestelde tijd door een
akoestisch signaal alarm gegeven.
AANWIJZING
Is een alarm correct ingevoerd en actief, verschijnt in de
stand-bymodus op het display het alarmsymbool .
Is in geen enkel gebruikersgeheugen een alarm actief,
verschijnt in de stand-bymodus geen symbool.
De MTX maakt het mogelijk dat de gemeten waarden aan twee verschillende
geheugen worden toegewezen. Per geheugen zijn 99 plaatsen beschikbaar.
Het toestel moet zich in de stand-bymodus bevinden. Door het indrukken van
de TIMER-toets
kunt u tussen gebruikersgeheugen 1 en gebruikersgeheugen
2
kiezen.
Bij de MTX kunnen twee meetprocedures worden geselecteerd.
• Enkelmeting
• 3 vervolgmetingen ( Measurement Average Mode = 3/MAM-methode )
Bij de enkelmeting wordt een enkele bloeddrukmeting doorgevoerd en op-
geslagen.
De 3/MAM-methode wordt aanbevolen, als u onder een sterk onregelmatige
bloeddruk lijdt. Als gevolg van de 3 over een periode van 15 seconden opeen-
volgende metingen worden sterk afwijkende waarden geëlimineerd. Bij bijzon-
der sterke afwijkingen kan mogelijkerwijs een 4de meting worden doorgevo-
erd. Op basis van deze drie metingen wordt een gewogen gemiddelde waarde
berekend, weergegeven en in het geselecteerde geheugen opgeslagen. Een op
deze manier doorgevoerde meting wordt door
in het geheugen gemar-
keerd. De 3/MAM-methode minimaliseert het risico voor incorrecte metingen
duidelijk.
1. Voor de keuze tussen individuele meting en
3 volgende metingen (3MAM-
procedure) drukt u op
de TIMER-toets
en houdt u deze toets ingedrukt
tot het symbool voor de 3MAM-modus en “ “ op het display
verschijnen en knipperen.
2. Druk op de MEMO-toets
om tussen “ “ en “ “ te kiezen,
“ voor de 3MAM-meetmethode en “ “ voor de individuele
meting.
3. Bevestig uw keuze door het indrukken van de START-toets
(of druk op
de TIMER-toets
om naar de volgende instelling: “Pieptoon in-/uit-
schakelen “ te gaan.
3.6
Keuze van
de 3MAM-
meetmethode
51083_MTX_West_Final_08.06.qxd:Blutdruckmessgerät 08.06.2013 12:41 Uhr Seite 111
112
3 Voor het Gebruik / 4 Het Gebruik
NL
4.1
Het bevestigen
van de
drukmanchet
4.2
De correcte
meetpositie
4.3
Het meten van
de bloeddruk
Een meting met het bloeddrukmeettoestel MTX wordt door pieptonen begeleid.
Deze functie kan met de volgende instelling uitgeschakeld worden.
1. Voor de keuze tussen “Pieptoon aan” en “Pieptoon uit”
drukt u op
de
TIMER-toets
en houdt u deze toets ingedrukt tot en “ ” op
het display verschijnen en knipperen.
2. Druk opnieuw op de TIMER-toets
. Op het display verschijnt “ ” en
daarna “ ”.
3. Druk op de MEMO-toets
om tussen “ ” en “ ” te kiezen.
4. Bevestig uw keuze door het indrukken van de START-toets
(of druk op
de TIMER-toets
om naar de volgende instelling: “ DCF77-signaal in-/
uitschakelen “ te gaan, zie hoofdstuk 3, paragraaf 3.3, punt 4).
Als u “ ” gekozen hebt, blijft de pieptoonfunctie tijdens de metingen
uitgeschakeld.
Steek het losse uiteinde van de luchtslang van het bovenarm-manchet
in de
daarvoor bestemde aansluiting
aan het instrument. Open het manchet en
vorm het tot een ring die u vervolgens op uw naakte linker bovenarm boven
de elleboog schuift. Let op dat de arm niet door het omslaan van de (even-
tueel te nauwe) bovenarmkleding afgebonden wordt.
De slang van het manchet moet zodanig in het midden van de binnenkant van
de elleboog zijn geplaatst dat het in richting van de pols wijst. Het manchet zelf
mag niet worden verdraaid. Sluit het drukmanchet zodanig dat deze nauw
sluit, maar niet afsnoert.
• Neemt u tijdens de meting ergens plaats.
• Ontspan uw arm en steun deze losjes bijv. op een tafel.
Blijf rustig tijdens de meting: beweeg en spreek niet, omdat hierdoor de
meetresultaten worden beïnvloed.
Enkelmeting
Om een individuele meting uit te voeren, moet het toestel met de ON/OFF-
schakelaar
ingeschakeld zijn en zich in de stand-bymodus bevinden.
Eventuele instellingen volgens hoofdstuk 3, paragraaf 3.3, 3.5, 3.6 en 3.7
moeten afgesloten zijn.
1. Druk op de START-toets
. Het toestel voert een zelftest uit die met
” op het display afgesloten wordt. De bewerking wordt door 5 korte
pieptonen begeleid.
3.7
Pieptoon
in-/uitschakelen
4 Het Gebruik
51083_MTX_West_Final_08.06.qxd:Blutdruckmessgerät 08.06.2013 12:41 Uhr Seite 112
113
NL
4 Het Gebruik
2. Daarna pompt de man chet
zich automatisch op tot de voor een meting
nodige druk bereikt is. Alternatief kan deze druk ook handmatig tot stand
gebracht worden door de START-toets
in te drukken en ingedrukt te
houden nadat het toestel automatisch een druk van minstens 30 mmHg
bereikt heeft. Als het toestel de volgens uw mening optimale uitgangsdruk
voor een meting bereikt heeft, laat u de START-toets
los. Hierbij wordt
de stijgende druk door getallen aangegeven.
3. Wanneer het opblazen is voltooid, wordt de meting automatisch gestart
terwijl de lucht binnen het manchet langzaam uitgelaten wordt. De in het
display getoonde waarde komt overeen met de actuele waarde van de druk
binnen het manchet.
AANWIJZING
Wordt de START-toets
tij dens het oppompen inge drukt,
onderbreekt u de op pomp bewerking. Het toestel schakelt uit
en de lucht ontsnapt uit de manchet.
4. De manchet wordt eerst met gelijkmatige snelheid ontlucht. Op het display
wordt het polssymbool
weergegeven. Wanneer de pols de eerste
keer kan worden vastgesteld, wordt de ontluchting met de hartslag ge-
synchroniseerd totdat de meting is voltooid. Deze bewerking wordt door
een pieptoon per hartslag begeleid als de pieptoonfunctie niet voordien
uitgeschakeld werd. Tegelijk knippert het polssymbool
.
5. De meting is beëindigd zodra de manchet plots ontlucht wordt en een lange
pieptoon te horen is.
6. De gemeten waarden
,
en
worden op het display weergegeven,
samen met de WHO-bloeddrukbalkindicatie
. Tegelijk is een lange piep-
toon te horen.
7. Als bij de meting door het toestel een aritmie vastgesteld wordt, knippert
tijdens de weergave van de gemeten waarden het aritmiesymbool
acht keer. Tegelijk zijn acht korte pieptonen te horen die de gebruiker op een
onregelmatige hartslag moeten wijzen.
8. Als u ca. 1 minuut lang op geen enkele toets drukt, schakelt het toestel
automatisch in de stand-bymodus.
3MAM-meetmethode
(3 metingen na elkaar voor het bepalen van een gemiddelde waarde)
Om een individuele meting uit te voeren, moet het toestel met de ON/OFF-
schakelaar
ingeschakeld zijn en zich in de stand-bymodus bevinden. De
3MAM-meetmethode is geselecteerd (zie hoofdstuk 3, paragraaf 3.6). Eventuele
instellingen volgens hoofdstuk 3, paragraaf 3.3, 3.5 en 3.7 moeten afgesloten
zijn.
1. Druk op de START-toets
. Het toestel voert een zelftest uit die met
” op het display afgesloten wordt. De bewerking wordt door 5 korte
pieptonen begeleid. Op het display worden
(average = gemiddel-
de) en “ 1 “ voor de eerste meting weergegeven.
51083_MTX_West_Final_08.06.qxd:Blutdruckmessgerät 08.06.2013 12:41 Uhr Seite 113
114
4 Het Gebruik
NL
2. Daarna pompt de man chet
zich automatisch op tot de voor een meting
nodige druk bereikt is. Alternatief kan deze druk ook handmatig tot stand
gebracht worden door de START-toets
in te drukken en ingedrukt te
houden nadat het toestel automatisch een druk van minstens 30 mmHg
bereikt heeft. Als het toestel de volgens uw mening optimale uitgangsdruk
voor een meting bereikt heeft, laat u de START-toets
los. Hierbij wordt
de stijgende druk door getallen aangegeven.
3. Wanneer het opblazen is voltooid, wordt de meting automatisch gestart
terwijl de lucht binnen het manchet langzaam uitgelaten wordt. De in het
display getoonde waarde komt overeen met de actuele waarde van de druk
binnen het manchet.
4. De manchet wordt eerst met gelijkmatige snelheid ontlucht. Op het display
wordt het polssymbool
weergegeven. Wanneer de pols de eerste
keer kan worden vastgesteld, wordt de ontluchting met de hartslag ge-
synchroniseerd totdat de meting is voltooid. Deze bewerking wordt door
een pieptoon per hartslag begeleid als de pieptoonfunctie niet voordien
uitgeschakeld werd. Tegelijk knippert het polssymbool
.
5. De eerste meting wordt beëindigd door de druk tijdens een 15 seconden
lange countdown compleet uit de manchet af te laten. Hierbij knippert het
countdownsymbool
. De vijf laatste seconden worden door pieptonen
begeleid.
6. In de plaats van de “ 1 “ wordt op het display nu de “ 2 “ voor de tweede
meting weergegeven. De tweede meting verloopt als de eerste, zie punten
2-5.
7. In de plaats van de “ 2 “ wordt op het display nu de “ 3 “ voor de derde
meting weergegeven. De derde meting verloopt als de eerste, zie punten
2-4.
8. De 3MAM-meting is beëindigd zodra de manchet plots ontlucht wordt en
een lange pieptoon te horen is.
9. De gemeten waarden
,
en
worden op het display weergegeven,
samen met de WHO-bloeddrukbalkindicatie
. Tegelijk is een lange piep-
toon te horen.
10. Als bij de meting door het toestel een aritmie vastgesteld wordt, knippert
tijdens de weergave van de gemeten waarden het aritmiesymbool
acht keer. Tegelijk zijn acht korte pieptonen te horen die de gebruiker op een
onregelmatige hartslag moeten wijzen.
11. Als u ca. 1 minuut lang op geen enkele toets drukt, schakelt het toestel
automatisch in de stand-bymodus.
AANWIJZING
Bij het gebruik van het toestel kunnen in de geïntegreerde
schakelkring de fouten Err 1, 2, 3, 5, 6 optreden, waarbij Err 6
uitsluitend bij de 3MAM-modus kan optreden. De fouten
Err 1, 2, 3, 5 leiden in de 3MAM-modus niet tot het afbreken
van een meting, tenzij ze twee keer na elkaar optreden.
Een foutindicatie wordt altijd door 3 korte pieptonen begeleid.
51083_MTX_West_Final_08.06.qxd:Blutdruckmessgerät 08.06.2013 12:41 Uhr Seite 114
115
NL
4 Het Gebruik
4.4
Problemen en
Oplossingen
Foutmelding
Mogelijke oorzaken en oplossingen
Err 1
De systolische drukmeting is voltooid. Mogelijkerwijs is te verbinding met de
luchtslang onderbroken of er is geen pols vastgesteld.
Controleer de aansluiting tussen het bovenarm-manchet en het instrument.
Err 2
Er zijn niet-fysiologische drukimpulsen vastgesteld.
Oorzaak: Armbewegingen tijdens de meting.
Herhaal de meting en houdt uw arm stil.
Err 3
Als de drukopbouw te lang duurt, is mogelijkerwijs het bovenarm-manchet niet
op de juiste wijze bevestigd of de slangverbinding is losjes geraakt.
Controleer de verbindingen en herhaal de meting.
Err 5
Wegens onstabiele condities tijdens de meting is er geen gemiddelde waarde
berekend.
Herhaal de meting bij een rustige armhouding en spreek niet tijdens de meting.
Err 6
Er waren teveel fouten tijdens het meten in MAM mode, wat het onmogelijk
maakt om een betrouwbaar tresultaat weer te geven.
Lees de controlelijst door voordat u betrouwbare metingen verricht en herhaal
dan de metingen.
HI
De druk in de manchet is te hoog (boven 300 mmHg) of de polsslag is te hoog
(boven 200 slagen per minuut).
Ontspan gedurende 5 minuten en herhaal de meting.
LO
De polsslag is te laag (lager dan 40 slagen per minuut).
Herhaal de meting.
Het toestel schakel na ca. 1 min. automatisch in de stand-bymodus als er geen
andere toets ingedrukt wordt. U kunt ook door het indrukken van de START-
toets
naar de stand-bymodus gaan. De functie als bloeddrukmeettoestel is
nu uitgeschakeld. De tijd en het gekozen personengeheugen worden permanent
op het display weergegeven. De alarmfunctie blijft behouden.
Als u de tijdindicatie en alarmfunctie niet wilt gebruiken, kunt u het toestel ook
volledig uitschakelen door de schuiftoets ON/OFF
aan de achterkant van
het toestel op “ OFF “ te zetten.
4.5
Het uitschakelen
van het
instrument
51083_MTX_West_Final_08.06.qxd:Blutdruckmessgerät 08.06.2013 12:41 Uhr Seite 115
116
5 Geheugen
NL
5.4
Wissen van het
geheugen
Dit instrument beschikt over 2 aparte geheugens met een capaciteit van 99
geheugenplaatsen per geheugen. De resultaten worden automatisch in het
geselecteerde geheugen opgeslagen. Als het geheugen vol is, wordt de
betreffende oudste meting verwijderd.
Druk op MEMO-toets
om de in het geheugen opgeslagen meetwaarden op
te roepen. Na de weergave van alle op het display voorhanden segmenten
wordt een met een “ “ gemarkeerde gemiddelde waarde van alle in het
gekozen geheugen voorhanden metingen weergegeven.
Door een tweede keer op de MEMO-toets
te drukken worden de af-
zonderlijke meetwaarden (Systolisch, Diastolisch, Pols en Datum/Kloktijd af-
wisselend) van de laatst ingevoerde meting weergegeven. Als deze meting
met de 3MAM-methode uitgevoerd werd, wordt een
weergegeven.
Indien tijdens de meting een afwijkende ritme was vastgesteld, dan wordt
eveneens het symbool van afwijkende ritme in het display getoond, deze
knippert echter niet.
Om in geheugen terug te bladeren moet u de MEMO-toets
nogmaals
indrukken. De aanwijzing verloopt altijd in aflopende volgorde.
Als u ca. 1 min. lang op geen enkele toets drukt, schakelt het toestel automatisch
in de stand-bymodus terug.
Kies de ingang van de meting die gewist moet worden. Druk op de START-
toets
en houd deze toets gedurende ca. 10 sec. ingedrukt tot het
geheugensymbool
knippert. Bevestig het wissen van de opdracht door het
indrukken van de MEMO-toets
. Op het display wordt kort “
weergegeven, begeleid door twee korte pieptonen. De gekozen ingang is
gewist. Het display keert terug naar de stand-bymodus.
De gegevens van het gekozen geheugen kunnen gewist worden door MEMO-
toets
gedurende ca. 7 seconden ingedrukt te houden. Na 7 seconden ver-
schijnt “ ” ( CLEAR = wissen) op het display
. Dit geeft aan dat alle
gegevens gewist worden. Bevestig het wissen van de opdracht door het nog-
maals indrukken van de MEMO-toets
. De bewerking wordt door drie korte
pieptonen begeleid.
5.2
Het weergeven
van de
opgeslagen
waarden
5.3
Wissen van
een meting
5.1
Het opslaan van
de resultaten
51083_MTX_West_Final_08.06.qxd:Blutdruckmessgerät 08.06.2013 12:41 Uhr Seite 116
117
NL
6 Diversen
6.1
Reiniging en
Onderhoud
• Verwijder altijd eerst de batterijen voordat u het instrument reinigt.
• Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of sterke borstels.
Reinig het instrument met een zachte met neutraal reinigingsmiddel be-
vochtigde doek. In het instrument mag geen water binnendringen. Gebruik
het instrument pas nadat het volledig droog is.
Verwijder de batterijen uit het instrument, als het over een langere periode
niet wordt gebruikt. Anders kunnen de batterijen leeglopen.
Stel het instrument niet bloot aan direct zonlicht, beveilig het tegen vuil en
vochtigheid.
Het manchet mag alleen opgeblazen worden als het op de bovenarm is
bevestigd.
Meettechnische controle
Het instrument is door de fabrikant gekalibreerd voor een gebruiksduur van
twee jaar. De meettechnische controle is bij industrieel gebruik uiterlijk
alle twee jaar vereist. De controle kan tegen betaling en overeenkomstig
de Duitse “Medizinprodukte-Betreiber Verordnung” (voorschriften voor ex-
ploitanten van medische producten) door een daartoe bevoegd persoon of
een geautoriseerde verpleeginstelling worden uitgevoerd.
Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden.
Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische
apparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een
milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieu-
vriendelijke manier kunnen worden verwijderd.
Haal de batterijen uit het apparaat voordat u het apparaat verwijdert. Gooi
gebruikte batterijen niet bij het huisvuil, maar breng deze naar de daarvoor
bestemde afvalverwerking of lever deze in bij een speciaal daarvoor bestemd
inzamelstation bij de supermarkt of elektrawinkelier.
Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar.
Deze bloeddrukmeter beantwoordt aan de eisen van de EU-norm voor niet-
invasieve bloeddrukmeetinstrumenten. Het is gecertificeerd volgens de EG
richtlijnen en voorzien van het CE-merk (conformiteitsmerk) ”CE 0297”.
De bloeddrukmeter beantwoordt aan de Europese voorschriften EN 60601-1,
EN 60601-1-2, EN 1060, EN 14971 en EN 980.
Aan de eisen van de EU-richtlijn "93/42/EWG van de raad van 14 juni 1993
betreffende medische producten“ is voldaan.
Klinische resultaten:
Klinische onderzoeken met het toestel werden in de VS en Duitsland conform
EN 1060-4 en conform de AAMI-standaard (VS) uitgevoerd.
Elektromagnetische verdraagbaarheid:
het apparaat voldoet aan de eisen van norm EN 60601-1-2 voor de elektro-
magnetische verdraagbaarheid.
Details over deze meetgegevens kan u aanvragen via MEDISANA.
6.2
Afvalbeheer
6.3
Richtlinien /
Normen
51083_MTX_West_Final_08.06.qxd:Blutdruckmessgerät 08.06.2013 12:41 Uhr Seite 117
118
6 Diversen
NL
6.4
Technische
Specificaties
Toepassing:
Het instrument is geschikt voor de nietinfusieve bloeddrukmeting bij volwas-
senen (dit betekent dat het voor uitwendig gebruik is bestemd).
Naam en model : MEDISANA Bloeddrukmeter MTX
Displaysysteem : Digitaal display
Geheugenplaatsen : 2 x 99
Meetmethode : Oscillometrisch
Spanning : 6 V= , 4 x 1,5 V mignon AA LR 6, alkaline
Meetbereik bloeddruk : 30 – 280 mmHg
Meetbereik pols : 40 – 200 slagen / min
Maximale meetafwijking
van de statische druk : ± 3 mmHg
Maximale meetafwijking
van de polswaarden : ± 5 % van de waarde
Drukopbouw : Automatisch met micropomp
Ontluchting : Automatisch
Autom. uitschakeling : Na ca. 3 min.
Bedrijfsvoorwaarden : + 10 °C t/m + 40 °C,
15 – 85 % luchtvochtigheid
Opbergvoorwaarden : - 5 °C t/m + 50 °C
Afmetingen : ca. 125 mm x 163 mm x 65 mm
Manchet : 22 – 32 cm manchet voor volwassenen
met normale bovenarmomvang
Gewicht : ca. 535 g incl. batterijen
Artikelnummer : 51083
EAN-nummer : 40 15588 51083 0
Speciaal onderdeel : Netadapter
Art.-nr. 51036
22 - 42 cm manchet voor volwassenen met
een groete bovenarmomvang
Art.-nr. 51087
Manchet klein 17 - 22 cm voor volwassenen
met kleine omtrek van de bovenarm
Art.-nr. 51089
Softwareset (bloeddrukanalysesoftware voor
Windows met aansluitkabel)
Art.-nr. 51082
In het kader van onze voortdurende inspanningen naar
verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua
vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons
product door te voeren.
51083_MTX_West_Final_08.06.qxd:Blutdruckmessgerät 08.06.2013 12:41 Uhr Seite 118
119
NL
7 Garantie
Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze
klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de
klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst.
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden:
1.
Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie
jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de ver-
koopbon of factuur worden aangetoond.
2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten
worden binnen de garantietermijn kosteloos verholpen.
3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de
garantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangbare
onderdelen.
4. Uitgesloten van garantie zijn:
a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het
niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing
b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of
een ander onbevoegd persoon.
c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de
verbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst.
d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage (manchet, batterijen
enz.).
5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte ver-
volgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de
schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
DUITSLAND
Internet: www.medisana.de
Het serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde blad.
Garantie en
reparatie-
voorwaarden
51083_MTX_West_Final_08.06.qxd:Blutdruckmessgerät 08.06.2013 12:41 Uhr Seite 119

Documenttranscriptie

51083_MTX_West_Final_08.06.qxd:Blutdruckmessgerät NL                    12:39 Uhr FI Bovenarm-manchet met luchtslang Display START-toets MEMO-toets Bloeddrukindicator USB Interface ON/OFF-schakelaar TIMER-toets Aansluiting voor luchtslang Aansluiting voor voedingsapparaat Gebruikersgeheugen 1 / 2 Tijd / datum Aanduiding van de systolische druk Aanduiding van de diastolische druk Aanduiding van de polsslag Polsslag-symbool Geheugensymbool Apparaat heeft aritmie vastgesteld. Batterij zwak.                    Nieuwe batterijen erin leggen s.v.p.      08.06.2013 Alarmsymbool Symbool voor 3MAM-modus Count down-symbool Bloeddrukstaafindicatie Symbool radiobestuurde klok Olkavarsimansetti varustettu ilmaletkulla Näyttö START-painike MEMO-painike Verenpaineen merkkivalo USB-liitäntä ON/OFF-kytkin TIMER-painike Liitäntä olkavarsimansetin ilmaletkulle Liitäntä verkko-osalle Käyttäjätesti 1 / 2 Kellonaika / päivämäärä Systolisen paineen näyttö Diastolisen paineen näyttö Pulssitaajuuden näyttö Pulssi-symboli Muistisymboli Laite on havainnut ryhmihäiriöitä. Paristo vähissä. Vaihda paristot uusiin.      Hälytyssymboli Symboli 3MAM-tilalle Count down -symboli Verenpaineen palkkinäyttö Radiokellosymboli Seite 8 51083_MTX_West_Final_08.06.qxd:Blutdruckmessgerät 08.06.2013 12:41 Uhr Seite 103 NL 1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veiligheidsinstructies, zorvuldig door vooraleer u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruikneming en het gebruik. Lees deze gebruiksaanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade aan het toestel veroorzaken. WAARSCHUWING Deze waarschuwingen moeten in acht genomen worden om mogelijk letsel van de gebruiker te verhinderen. OPGELET Deze aanwijzingen moeten in acht genomen worden om mogelijke schade aan het toestel te verhinderen. AANWIJZING Deze aanwijzingen geven u nuttige bijkomende informatie bij de installatie of het gebruik. BF-veiligheidsklasse LOT-nummer Producent Productiedatum 103 51083_MTX_West_Final_08.06.qxd:Blutdruckmessgerät NL 08.06.2013 12:41 Uhr Seite 104 1 Veiligheidsmaatregelen WAARSCHUWING Veiligheidsmaatregelen Neem op grond van zelfmeting van de bloeddruk geen therapeutische maatregelen! Wijzig nimmer de dosering van de door een arts voorgeschreven medicijnen! • Hartritmestoringen resp. arritmieën veroorzaken een onregelmatige pols. Normaal brengt dit moeilijkheden met zich mee bij het vaststellen van de correcte meetwaarde met behulp van oscillometrische bloeddruk-computers. Het onderhavige toestel is elektronisch zo uitgerust dat het meer dan 20 van de meest optredende arrhythmieën en zogenaamde bewegingsartefacten herkent en dit door een symbool op het display weergeeft. • Als u aan ziektes lijdt, bijvoorbeeld aderverkalking, neem voor gebruik van dit instrument contact op met uw arts. • Het instrument kan niet worden gebruikt voor de controle van de hartfrequentie van een pacemaker. • Zwangeren dienen de nodige veiligheidsmaatregelen in acht te nemen en rekening te houden met hun individuele belastbaarheid; neemt u zo nodig contact op met uw arts. • Indien tijdens de meting ongemakken optreden zoals pijn in de bovenarm of andere kwalen, ga dan als volgt te werk: Druk op de START-toets  om het manchet onmiddellijk te ontluchten. Koppel het manchet los en verwijder het van de bovenarm. Neem contact op met uw vakhandel of informeer ons direct. • Mensen met een lage polsgolf kunnen het beste hun arm omhoog tillen en de hand ca. 10 maal openen en sluiten voordat er gemeten wordt. Als gevolg van deze oefening worden de polsgolf en de meetprocedure geoptimaliseerd. • Het instrument mag alleen voor de in deze gebruiksaanwijzing beschreven toepassing worden gebruikt. • Anders vervalt de garantieclaim. • Indien het manchet door een zeldzame functiestoring tijdens de meting voortdurend opgeblazen blijft, open het manchet onmiddellijk. • Het instrument mag niet in de buurt van instrumenten worden gebruikt die een sterke elektrische straling uitzenden zoals zend-ontvangstapparatuur. Anders kan het goede functioneren worden belemmerd. • Dit toestel is niet bestemd om door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een voor hun veiligheid bevoegde persoon gecontroleerd worden of tenzij ze van deze persoon instructies kregen hoe het toestel gebruikt moet worden. • Kinderen moeten in het oog gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spelen. • Repareer het instrument in geval van storingen niet zelf. Anders vervalt de garantieclaim. Reparaties mogen alleen door geautoriseerde servicediensten worden verricht. 104 51083_MTX_West_Final_08.06.qxd:Blutdruckmessgerät 08.06.2013 12:41 Uhr 1 Veiligheidsmaatregelen / 2 Wetenswaardigheden Seite 105 NL • Stel het instrument niet bloot aan vocht. Indien per ongeluk vocht in het instrument is binnengedrongen, verwijder dan onmiddellijk de batterijen en staak het gebruik het instrument. Neem in dit geval contact op met uw vakhandel of informeer ons direct. Op de adrespagina is aangegeven hoe u ons kunt bereiken. 2 Wetenswaardigheden Hartelijk dank Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met de bloeddrukmeter MTX heeft u een kwaliteitsproduct van MEDISANA aangeschaft. Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw MEDISANA bloeddrukmeter MTX bevelen wij aan de hieronder beschreven aanwijzingen voor het gebruik en voor het onderhoud zorgvuldig door te lezen. 2.1 Levering en verpakking Gelieve eerst te controleren of het instrument volledig is en volledig vrij van beschadigingen is. In geval van twijfel neemt u het toestel niet in bedrijf en neemt u contact op met uw handelaar of uw servicepunt. Bij de levering horen: • 1 MEDISANA Bloeddrukmeter MTX • 1 voorgevormde manchet met luchtslang • 4 batterijen (type AA, LR 6) 1,5V • 1 Opbergtasje • 1 USB kabel • 1 bloeddrukpas • 1 gebruiksaanwijzing Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden gebruikt of gerecycled. Zorg ervoor dat het gebruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor bestemde afvalverwerking terechtkomt. Indien u tijdens het uitpakken transportschade constateert, neem dan direct contact op met uw leverancier. WAARSCHUWING Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen. Zij kunnen er in stikken! 2.2 Wat betekent bloeddruk? Bloeddruk is de druk die door elke hartslag in de vaten ontstaat. Wanneer het hart samentrekt (= systole) en bloed naar de arteriën pompt, leidt dit tot het stijgen van de druk. De hoogste waarde van deze druk wordt systolische druk genoemd en gedurende een bloeddrukmeting als eerste waarde gemeten. Wanneer de hartspier verslapt om nieuw bloed op te nemen, neemt ook de druk af in de arteriën. Wanneer de vaten ontspannen zijn, wordt de tweede waarde - de diastolische ´druk gemeten. 105 51083_MTX_West_Final_08.06.qxd:Blutdruckmessgerät NL 08.06.2013 12:41 Uhr Seite 106 2 Wetenswaardigheden 2.3 Hoe werkt de meting? De MTX is een bloeddrukmeter, die de bloeddruk van de bovenarm meet. De meting wordt door een microprocessor bestuurt die met behulp van een druksensor de schommelingen analyseert die via de arterie ontstaan door het opblazen en aflaten van de bloeddrukmanchet. 2.4 Waarom is het zinvol om de bloeddruk thuis te meten? MEDISANA beschikt over meerjarige ervaringen op het gebied van de bloeddrukmeting. De hoge nauwkeurigheid van het meetprincipe van het MEDISANA–instrument blijkt uit omvangrijke klinische onderzoeken die volgens strikte internationale standaards zijn doorgevoerd. Een belangrijk argument voor de bloeddrukmeting thuis is het feit dat de meting in de bekende omgeving en onder ontspannen omstandigheden wordt verricht. Bijzonder veelzeggend is de zogenoemde 'basiswaarde' die 's morgens direct na het opstaan en vóór het ontbijt wordt gemeten. De bloeddruk kan het beste altijd op dezelfde tijdstip en onder dezelfde omstandigheden worden gemeten. Hierdoor wordt de vergelijkbaarheid van de resultaten gewaarborgd en een aanvankelijke bloeddrukziekte kan tijdig worden vastgesteld. Indien een verhoogde bloeddruk over een langere periode niet wordt ontdekt, stijgt de kans op een aantal hart-circulatieziektes. VANDAAR ONZE TIP Meet uw bloeddruk dagelijks en regelmatig, zelfs als uw geen ongemakken heeft. 2.5 Bloeddrukclassificatie In de tabel hieronder zijn de richtwaarden aangegeven voor hoge en lage bloeddruk zonder inachtneming van de leeftijd. Deze beoordelingsschaal voor de bloeddruk voldoet aan de richtlijnen van de Wereldgezondheidsorganisatie (WHO). Lage bloeddruk systolisch <100 diastolisch <60 Normale bloeddruk (groene displaygebied ) systolisch 100 – 139 diastolisch 60 – 89 Vormen van verhoogde bloeddruk gering verhoogde bloeddruk (gele displaygebied ) systolisch 140 – 159 diastolisch 90 – 99 gemiddeld verhoogde bloeddruk (oranje displaygebied ) systolisch 160 – 179 diastolisch 100 – 109 sterk verhoogde bloeddruk (rode displaygebied ) systolisch > _180 diastolisch > _110 WAARSCHUWING Te lage bloeddruk betekent net zo’n gezondheidsrisico als hoge bloeddruk! Aanvallen van duizeligheid kunnen leiden tot gevaarlijke situaties (b.v. op trappen of in het verkeer)! 106 51083_MTX_West_Final_08.06.qxd:Blutdruckmessgerät 08.06.2013 12:41 Uhr 2 Wetenswaardigheden / 3 Voor het Gebruik Seite 107 NL 2.6 Bloeddrukschommelingen Er zijn vele factoren die de bloeddruk kunnen beïnvloeden. De waarden worden met nadruk beïnvloedt door zwaar lichamelijk werk, angst, stress of de tijdstip van de meting. De persoonlijke bloeddrukwaarden zijn over een dag en over een jaar gerekend aan sterke schommelingen onderhevig. Bij patiënten met verhoogde bloeddruk zijn deze schommelingen bijzonder ontwikkeld. Normaal wordt de bloeddruk tijdens lichamelijke inspanningen het meest verhoogd en 's nachts tijdens het slapen het meest verlaagd. 2.7 Beïnvloeding en analyse van de metingen • Meet meermalen uw bloeddruk, sla de resultaten op en vergelijk de deze vervolgens onder elkaar. Trek geen conclusie opgrond van een enkel resultaat. • Uw bloeddrukwaarden dienen altijd door een arts te worden beoordeeld die vertrouwd is met uw medische voorgeschiedenis. Als u het instrument regelmatig gebruikt en de waarden registreert voor uw arts, informeer dan uw arts regelmatig over het verloop. • Houd tijdens bloeddrukmetingen rekening ermee dat de dagelijkse waarden van vele factoren afhankelijk zijn. Factoren zoals roken, alcohol, medicijnen en lichamelijk werk beïnvloeden de meetwaarden op verschillende manier. • Meet uw bloeddruk voor de maaltijden. • Rust minstens 5 minuten voordat u uw bloeddruk meet. • Neem, als u een buitengewone (te hoge of te lage) systolische of diastolische waarde van de meting constateert, hoewel het instrument op de juiste manier is gebruikt, contact op met uw arts, indien deze waarde ook na een aantal metingen blijft verschijnen. Dit geldt ook voor de zeldzame gevallen dat door een onregelmatige of zeer zwakke pols de meting wordt verhinderd. 3 Voor het Gebruik 3.1 Het inleggen / verwijderen van de batterijen Inleggen: Schuif de sluiting aan de onderzijde van het instrument in pijlrichting, om het batterijvak te openen en plaats hierin de vier meegeleverde batterijen (alcalische batterijen, type AA LR 6). Controleer of de batterijen in de juiste richting zijn geplaatst (zie de afbeelding in de batterijruimte). Zijn de batterijen correcte geplaatst (of is de voeding aangesloten), dan weerklinken 2 pieptonen. Bij geactiveerde ON/OFF-schakelaar  weerklinken 2 pieptonen en op het display worden gedurende een seconde alle symbolen weergegeven. Daarna verschijnt “ - : - - “. Zet het batterijdeksel weer op het instrument en druk dit in positie totdat het hoorbaar vastklikt. Verwijderen: Als de spanning in de batterijen onder 5 - 4,5 V daalt, verschijnt het batterijsymbool  op het display. Schakel het toestel met de ON/OFF-schakelaar  uit en plaats nieuwe batterijen. Indien de verbruikte batterijen in de batterijruimte klem zitten, gebruik dan een spits voorwerp zoals een kogelpen en verwijder de batterijen voorzichtig. Zodra de spanning in de batterijen onder 4,25 - 0,25 V daalt, verschijnt het batterijsymbool  op het display. 107 51083_MTX_West_Final_08.06.qxd:Blutdruckmessgerät NL 08.06.2013 12:41 Uhr Seite 108 3 Voor het Gebruik Het toestel schakelt onmiddellijk na het verschijnen van dit symbool automatisch uit. Het functioneert pas opnieuw als nieuwe batterijen geplaatst zijn. Houd er rekening mee dat u telkens na het plaatsen van de batterijen de datum en de tijd opnieuw moet instellen als dit niet bij het inschakelen van het toestel met de ON/OFF-schakelaar  automatisch via de radiobestuurde klok gebeurt. De reeds gemeten waarden blijven opgeslagen. WAARSCHUWING VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN T.A.V. DE BATTERIJ • Batterien niet uit elkaar halen! • Batterij- en toestelcontacten voor het plaatsen van de batterijen indien nodig reinigen! • Lege batterijen onmiddellijk uit het toestel verwijderen! • Verhoogd uitloopgevaar, contact met huid, ogen en slijmhuid vermijden! Bij contact met accuzuur de betreffende plaatsen onmiddellijk met overvloedig helder water spoelen en onmiddellijk een arts opzoeken! • Mocht er een batterij ingeslikt zijn, dan moet onmiddellijk een arts opgezocht worden! • Altijd alle batterijen tegelijk vervangen! • Alleen batterijen van hetzelfde type gebruiken, geen verschillende types of gebruikte en nieuwe batterijen door elkaar gebruiken! • Plaats de batterijen correct, neem de polariteit in acht! • Houd het batterijvak goed gesloten! • Batterijen bij langer niet-gebruik uit het toestel verwijderen! • Batterijen uit de buurt van kinderen houden! • Batterijen niet heropladen! Er bestaat explosiegevaar! • Niet kortsluiten! Er bestaat explosiegevaar! • Niet in het vuur werpen! Er bestaat explosiegevaar! • Bewaar onverbruikte batterijen in de verpakking en niet in de buurt van metalen voorwerpen om een kortsluiting te vermijden! • Geef verbruikte batterijen en accu's niet met het gewone huisvuil mee, maar met het speciale afval of in een batterijverzamelstation in de vakhandel! 3.2 Gebruik van een adapter 108 Alternatief kunt u het instrument ook met een speciaal voedingsapparaat gebruiken (MEDISANA art.–nr. 51036, niet inbegrepen in de leveromvang) dat aan de hiervoor bestemde aansluiting  aan de achterzijde van het instrument wordt aangesloten. Daarbij blijven de batterijen in het apparaat. Door het insteken van de stekker aan de achterzijde van de bloeddrukmeter worden de batterijen mechanisch uitgeschakeld. Het is dus nodig, eerst de adapter in de contactdoos te steken en dan met de bloeddrukmeter te verbinden. Als de bloeddrukmeter niet meer wordt gebruikt, moet eerst de stek- 51083_MTX_West_Final_08.06.qxd:Blutdruckmessgerät 08.06.2013 12:41 Uhr 3 Voor het Gebruik Seite 109 NL ker uit de bloeddrukmeter en dan de adapter uit de contactdoos worden getrokken. Daardoor voorkomt u dat u datum en tijd iedere keer opnieuw moet invoeren. 3.3 Het instellen van de datum en de tijd Uw MEDISANA bloeddrukmeettoestel MTX is met een radiobestuurde klok uitgerust die met het DCF77-signaal gestuurd wordt. Hierdoor worden tijd en datum automatisch ingesteld. Is er geen DCF77-signaal beschikbaar, dan wordt de tijd niet automatisch ingesteld. Automatische instelling: 1. Schakel het toestel met de ON/OFF-schakelaar  aan de achterkant van het toestel in. Op het display wordt “ - : - - “ weergegeven. 2. Het display  wisselt automatisch naar de radio-ontvangst. Zodra het tijdsignaal ontvangen wordt, knippert het radiobestuurde kloksymbool  met een interval van een seconde op het display tot de ontvangst van het DCF77-signaal afgesloten is. AANWIJZING Als u geen tijdsinstelling wenst of direct een meting wilt uitvoeren, verlaat dan de tijdinstellingsmodus door op de START-toets  te drukken. 3. Tijdens de automatische instelling verschijnt het knipperende symbool voor de radiobestuurde klok na elkaar met 1, 2 en 3 daarboven liggende balken. Zodra het symbool met 3 balken verschijnt, is de tijdsinstelling afgesloten. Na elkaar worden datum en tijd rechts boven op het display weergegeven. Daarna wordt de tijd permanent samen met het symbool voor de radiobestuurde klok weergegeven. AANWIJZING De automatische instelling van datum en tijd duurt ca. 2-4 minuten. Als binnen 4 minuten geen signaal ontvangen werd, verschijnt op het display “ - : - - “. U kunt nu de klok handmatig instellen of de ontvangstsituatie door de keuze van een andere standplaats verbeteren. Bij het wisselen van standplaats moeten de batterijen opnieuw geplaatst of het toestel met de ON/OFF-schakelaar nog eens ingeschakeld worden om de automatische instelling opnieuw te starten. Handmatige instelling: Het toestel moet zich in de stand-bymodus bevinden. Als tijdens de tijdsinstelling 1 minuut lang op geen enkele toets gedrukt wordt, schakelt de tijdinstellingsmodus uit en op het tijddisplay verschijnt “ - : - - “. 109 51083_MTX_West_Final_08.06.qxd:Blutdruckmessgerät NL 08.06.2013 12:41 Uhr Seite 110 3 Voor het Gebruik 1. Datum en tijd kunt u instellen door de TIMER-toets  gedurende meerdere seconden in te drukken tot op het display verschijnt. 2. Druk opnieuw op de TIMER-toets . Na het loslaten van de toets verschijnt op het display en daaronder . 3. Druk opnieuw op de TIMER-toets  . Op het display verschijnen en . Door het indrukken van de MEMO-toets  kunt u het DCF77-signaal in- of uitschakelen. Is de radiobestuurde klok uitgeschakeld, drukt op de TIMER-toets  om naar de handmatige tijdinstelling te gaan. 4. Op het display verschijnt het gekozen gebruikersgeheugen en het knipperende jaar. - Door het opnieuw indrukken van de TIMER-toets  verschijnen de datum en de knipperende maand. - Door het opnieuw indrukken van de TIMER-toets  knippert de dag. - Door het opnieuw indrukken van de TIMER-toets  verschijnt de tijd. De uurindicatie knippert. - Door het opnieuw indrukken van de TIMER-toets  knippert de minutenindicatie. - Door het indrukken van de MEMO-toets  kunt u de actuele tijd (jaar, maand, dag, uren en minuten) instellen en met de TIMER-toets  bevestigen. Daarna worden twee keer afwisselend de ingestelde datum en de tijd weergegeven voor het toestel in de stand-bymodus terugkeert. In de stand-bymodus wordt de tijd permanent weergegeven. AANWIJZING Als u tijdens de handmatige tijdinstelling op de START-toets  drukt, verlaat u de tijdinstellingsmodus. De tot dan ingestelde waarden worden overgenomen. Op het display wordt “ - : - - “ weergegeven als voordien geen tijd ingesteld was. 3.4 Alarm instellen Uw MEDISANA bloeddrukmeettoestel MTX is met een alarmfunctie uitgerust, waarmee elk van beide gebruikers drie alarmtijden kan instellen, bijvoorbeeld voor de regelmatige inname van medicamenten. Zorg ervoor dat het toestel zich in de stand-bymodus bevindt en het gewenste gebruikersgeheugen  ingesteld is. 1. Druk op de TIMER-toets  en daarna op de MEMO-toets . Houd beide toetsen ingedrukt tot het alarmsymbool  op het display verschijnt. 2. Laat beide toetsen los. “ 1 “ voor Alarm 1 knippert op het display rechts onderaan. Met de MEMO-toets  kunt u tussen Alarm 1, Alarm 2 en Alarm 3 kiezen. 3. Druk op de TIMER-toets . Het display voor het invoeren van de alarmtijd knippert. Met de MEMO-toets  voert u de alarmtijd in. 110 51083_MTX_West_Final_08.06.qxd:Blutdruckmessgerät 08.06.2013 12:41 Uhr Seite 111 NL 3 Voor het Gebruik 4. Druk op de TIMER-toets , het alarmsymbool knippert. Met de MEMOtoets  kunt u tussen alarm aan ( ) en alarm uit ( ) wisselen. Om uw invoer te bevestigen, drukt u op de TIMER-toets  of de STARTtoets . Is het alarm ingesteld, wordt op de ingestelde tijd door een akoestisch signaal alarm gegeven. AANWIJZING Is een alarm correct ingevoerd en actief, verschijnt in de stand-bymodus op het display het alarmsymbool . Is in geen enkel gebruikersgeheugen een alarm actief, verschijnt in de stand-bymodus geen symbool. 3.5 Het instellen van de gebruikergeheugen De MTX maakt het mogelijk dat de gemeten waarden aan twee verschillende geheugen worden toegewezen. Per geheugen zijn 99 plaatsen beschikbaar. Het toestel moet zich in de stand-bymodus bevinden. Door het indrukken van de TIMER-toets  kunt u tussen gebruikersgeheugen 1 en gebruikersgeheugen 2  kiezen. 3.6 Keuze van de 3MAMmeetmethode Bij de MTX kunnen twee meetprocedures worden geselecteerd. • Enkelmeting • 3 vervolgmetingen ( Measurement Average Mode = 3/MAM-methode ) Bij de enkelmeting wordt een enkele bloeddrukmeting doorgevoerd en opgeslagen. De 3/MAM-methode wordt aanbevolen, als u onder een sterk onregelmatige bloeddruk lijdt. Als gevolg van de 3 over een periode van 15 seconden opeenvolgende metingen worden sterk afwijkende waarden geëlimineerd. Bij bijzonder sterke afwijkingen kan mogelijkerwijs een 4de meting worden doorgevoerd. Op basis van deze drie metingen wordt een gewogen gemiddelde waarde berekend, weergegeven en in het geselecteerde geheugen opgeslagen. Een op deze manier doorgevoerde meting wordt door  in het geheugen gemarkeerd. De 3/MAM-methode minimaliseert het risico voor incorrecte metingen duidelijk. 1. Voor de keuze tussen individuele meting en 3 volgende metingen (3MAMprocedure) drukt u op de TIMER-toets  en houdt u deze toets ingedrukt tot het symbool voor de 3MAM-modus en “ “ op het display verschijnen en knipperen. 2. Druk op de MEMO-toets  om tussen “ “ en “ “ te kiezen, “ “ voor de 3MAM-meetmethode en “ “ voor de individuele meting. 3. Bevestig uw keuze door het indrukken van de START-toets  (of druk op de TIMER-toets  om naar de volgende instelling: “Pieptoon in-/uitschakelen “ te gaan. 111 51083_MTX_West_Final_08.06.qxd:Blutdruckmessgerät NL 08.06.2013 12:41 Uhr Seite 112 3 Voor het Gebruik / 4 Het Gebruik 3.7 Pieptoon in-/uitschakelen Een meting met het bloeddrukmeettoestel MTX wordt door pieptonen begeleid. Deze functie kan met de volgende instelling uitgeschakeld worden. 1. Voor de keuze tussen “Pieptoon aan” en “Pieptoon uit” drukt u op de en “ ” op TIMER-toets  en houdt u deze toets ingedrukt tot het display verschijnen en knipperen. 2. Druk opnieuw op de TIMER-toets . Op het display verschijnt “ ” en daarna “ ”. ” en “ ” te kiezen. 3. Druk op de MEMO-toets  om tussen “ 4. Bevestig uw keuze door het indrukken van de START-toets  (of druk op de TIMER-toets  om naar de volgende instelling: “ DCF77-signaal in-/ uitschakelen “ te gaan, zie hoofdstuk 3, paragraaf 3.3, punt 4). Als u “ ” gekozen hebt, blijft de pieptoonfunctie tijdens de metingen uitgeschakeld. 4 Het Gebruik 4.1 Het bevestigen van de drukmanchet Steek het losse uiteinde van de luchtslang van het bovenarm-manchet  in de daarvoor bestemde aansluiting  aan het instrument. Open het manchet en vorm het tot een ring die u vervolgens op uw naakte linker bovenarm boven de elleboog schuift. Let op dat de arm niet door het omslaan van de (eventueel te nauwe) bovenarmkleding afgebonden wordt. De slang van het manchet moet zodanig in het midden van de binnenkant van de elleboog zijn geplaatst dat het in richting van de pols wijst. Het manchet zelf mag niet worden verdraaid. Sluit het drukmanchet zodanig dat deze nauw sluit, maar niet afsnoert. 4.2 De correcte meetpositie • Neemt u tijdens de meting ergens plaats. • Ontspan uw arm en steun deze losjes bijv. op een tafel. Blijf rustig tijdens de meting: beweeg en spreek niet, omdat hierdoor de meetresultaten worden beïnvloed. 4.3 Het meten van de bloeddruk Enkelmeting Om een individuele meting uit te voeren, moet het toestel met de ON/OFFschakelaar  ingeschakeld zijn en zich in de stand-bymodus bevinden. Eventuele instellingen volgens hoofdstuk 3, paragraaf 3.3, 3.5, 3.6 en 3.7 moeten afgesloten zijn. 1. Druk op de START-toets . Het toestel voert een zelftest uit die met “ ” op het display afgesloten wordt. De bewerking wordt door 5 korte pieptonen begeleid. 112 51083_MTX_West_Final_08.06.qxd:Blutdruckmessgerät 08.06.2013 12:41 Uhr Seite 113 NL 4 Het Gebruik 2. Daarna pompt de manchet  zich automatisch op tot de voor een meting nodige druk bereikt is. Alternatief kan deze druk ook handmatig tot stand gebracht worden door de START-toets  in te drukken en ingedrukt te houden nadat het toestel automatisch een druk van minstens 30 mmHg bereikt heeft. Als het toestel de volgens uw mening optimale uitgangsdruk voor een meting bereikt heeft, laat u de START-toets  los. Hierbij wordt de stijgende druk door getallen aangegeven. 3. Wanneer het opblazen is voltooid, wordt de meting automatisch gestart terwijl de lucht binnen het manchet langzaam uitgelaten wordt. De in het display getoonde waarde komt overeen met de actuele waarde van de druk binnen het manchet. AANWIJZING Wordt de START-toets  tijdens het oppompen ingedrukt, onderbreekt u de oppompbewerking. Het toestel schakelt uit en de lucht ontsnapt uit de manchet. 4. De manchet wordt eerst met gelijkmatige snelheid ontlucht. Op het display wordt het polssymbool  weergegeven. Wanneer de pols de eerste keer kan worden vastgesteld, wordt de ontluchting met de hartslag gesynchroniseerd totdat de meting is voltooid. Deze bewerking wordt door een pieptoon per hartslag begeleid als de pieptoonfunctie niet voordien uitgeschakeld werd. Tegelijk knippert het polssymbool . 5. De meting is beëindigd zodra de manchet plots ontlucht wordt en een lange pieptoon te horen is. 6. De gemeten waarden  ,  en  worden op het display weergegeven, samen met de WHO-bloeddrukbalkindicatie . Tegelijk is een lange pieptoon te horen. 7. Als bij de meting door het toestel een aritmie vastgesteld wordt, knippert tijdens de weergave van de gemeten waarden het aritmiesymbool  acht keer. Tegelijk zijn acht korte pieptonen te horen die de gebruiker op een onregelmatige hartslag moeten wijzen. 8. Als u ca. 1 minuut lang op geen enkele toets drukt, schakelt het toestel automatisch in de stand-bymodus. 3MAM-meetmethode (3 metingen na elkaar voor het bepalen van een gemiddelde waarde) Om een individuele meting uit te voeren, moet het toestel met de ON/OFFschakelaar  ingeschakeld zijn en zich in de stand-bymodus bevinden. De 3MAM-meetmethode is geselecteerd (zie hoofdstuk 3, paragraaf 3.6). Eventuele instellingen volgens hoofdstuk 3, paragraaf 3.3, 3.5 en 3.7 moeten afgesloten zijn. 1. Druk op de START-toets . Het toestel voert een zelftest uit die met “ ” op het display afgesloten wordt. De bewerking wordt door 5 korte pieptonen begeleid. Op het display worden  (average = gemiddelde) en “ 1 “ voor de eerste meting weergegeven. 113 51083_MTX_West_Final_08.06.qxd:Blutdruckmessgerät NL 08.06.2013 12:41 Uhr Seite 114 4 Het Gebruik 2. Daarna pompt de manchet  zich automatisch op tot de voor een meting nodige druk bereikt is. Alternatief kan deze druk ook handmatig tot stand gebracht worden door de START-toets  in te drukken en ingedrukt te houden nadat het toestel automatisch een druk van minstens 30 mmHg bereikt heeft. Als het toestel de volgens uw mening optimale uitgangsdruk voor een meting bereikt heeft, laat u de START-toets  los. Hierbij wordt de stijgende druk door getallen aangegeven. 3. Wanneer het opblazen is voltooid, wordt de meting automatisch gestart terwijl de lucht binnen het manchet langzaam uitgelaten wordt. De in het display getoonde waarde komt overeen met de actuele waarde van de druk binnen het manchet. 4. De manchet wordt eerst met gelijkmatige snelheid ontlucht. Op het display wordt het polssymbool  weergegeven. Wanneer de pols de eerste keer kan worden vastgesteld, wordt de ontluchting met de hartslag gesynchroniseerd totdat de meting is voltooid. Deze bewerking wordt door een pieptoon per hartslag begeleid als de pieptoonfunctie niet voordien uitgeschakeld werd. Tegelijk knippert het polssymbool . 5. De eerste meting wordt beëindigd door de druk tijdens een 15 seconden lange countdown compleet uit de manchet af te laten. Hierbij knippert het countdownsymbool . De vijf laatste seconden worden door pieptonen begeleid. 6. In de plaats van de “ 1 “ wordt op het display nu de “ 2 “ voor de tweede meting weergegeven. De tweede meting verloopt als de eerste, zie punten 2-5. 7. In de plaats van de “ 2 “ wordt op het display nu de “ 3 “ voor de derde meting weergegeven. De derde meting verloopt als de eerste, zie punten 2-4. 8. De 3MAM-meting is beëindigd zodra de manchet plots ontlucht wordt en een lange pieptoon te horen is. 9. De gemeten waarden  ,  en  worden op het display weergegeven, samen met de WHO-bloeddrukbalkindicatie . Tegelijk is een lange pieptoon te horen. 10. Als bij de meting door het toestel een aritmie vastgesteld wordt, knippert tijdens de weergave van de gemeten waarden het aritmiesymbool  acht keer. Tegelijk zijn acht korte pieptonen te horen die de gebruiker op een onregelmatige hartslag moeten wijzen. 11. Als u ca. 1 minuut lang op geen enkele toets drukt, schakelt het toestel automatisch in de stand-bymodus. AANWIJZING Bij het gebruik van het toestel kunnen in de geïntegreerde schakelkring de fouten Err 1, 2, 3, 5, 6 optreden, waarbij Err 6 uitsluitend bij de 3MAM-modus kan optreden. De fouten Err 1, 2, 3, 5 leiden in de 3MAM-modus niet tot het afbreken van een meting, tenzij ze twee keer na elkaar optreden. Een foutindicatie wordt altijd door 3 korte pieptonen begeleid. 114 51083_MTX_West_Final_08.06.qxd:Blutdruckmessgerät 08.06.2013 12:41 Uhr 4 Het Gebruik 4.4 Problemen en Oplossingen Seite 115 NL Foutmelding Mogelijke oorzaken en oplossingen Err 1 De systolische drukmeting is voltooid. Mogelijkerwijs is te verbinding met de luchtslang onderbroken of er is geen pols vastgesteld. Controleer de aansluiting tussen het bovenarm-manchet en het instrument. Err 2 Er zijn niet-fysiologische drukimpulsen vastgesteld. Oorzaak: Armbewegingen tijdens de meting. Herhaal de meting en houdt uw arm stil. Err 3 Als de drukopbouw te lang duurt, is mogelijkerwijs het bovenarm-manchet niet op de juiste wijze bevestigd of de slangverbinding is losjes geraakt. Controleer de verbindingen en herhaal de meting. Err 5 Wegens onstabiele condities tijdens de meting is er geen gemiddelde waarde berekend. Herhaal de meting bij een rustige armhouding en spreek niet tijdens de meting. Err 6 Er waren teveel fouten tijdens het meten in MAM mode, wat het onmogelijk maakt om een betrouwbaar tresultaat weer te geven. Lees de controlelijst door voordat u betrouwbare metingen verricht en herhaal dan de metingen. HI De druk in de manchet is te hoog (boven 300 mmHg) of de polsslag is te hoog (boven 200 slagen per minuut). Ontspan gedurende 5 minuten en herhaal de meting. LO De polsslag is te laag (lager dan 40 slagen per minuut). Herhaal de meting. 4.5 Het uitschakelen van het instrument Het toestel schakel na ca. 1 min. automatisch in de stand-bymodus als er geen andere toets ingedrukt wordt. U kunt ook door het indrukken van de STARTtoets  naar de stand-bymodus gaan. De functie als bloeddrukmeettoestel is nu uitgeschakeld. De tijd en het gekozen personengeheugen worden permanent op het display weergegeven. De alarmfunctie blijft behouden. Als u de tijdindicatie en alarmfunctie niet wilt gebruiken, kunt u het toestel ook volledig uitschakelen door de schuiftoets ON/OFF  aan de achterkant van het toestel op “ OFF “ te zetten. 115 51083_MTX_West_Final_08.06.qxd:Blutdruckmessgerät NL 08.06.2013 12:41 Uhr Seite 116 5 Geheugen 5.1 Het opslaan van de resultaten Dit instrument beschikt over 2 aparte geheugens met een capaciteit van 99 geheugenplaatsen per geheugen. De resultaten worden automatisch in het geselecteerde geheugen opgeslagen. Als het geheugen vol is, wordt de betreffende oudste meting verwijderd. 5.2 Het weergeven van de opgeslagen waarden Druk op MEMO-toets  om de in het geheugen opgeslagen meetwaarden op te roepen. Na de weergave van alle op het display voorhanden segmenten wordt een met een “ “ gemarkeerde gemiddelde waarde van alle in het gekozen geheugen voorhanden metingen weergegeven. Door een tweede keer op de MEMO-toets  te drukken worden de afzonderlijke meetwaarden (Systolisch, Diastolisch, Pols en Datum/Kloktijd afwisselend) van de laatst ingevoerde meting weergegeven. Als deze meting met de 3MAM-methode uitgevoerd werd, wordt een  weergegeven. Indien tijdens de meting een afwijkende ritme was vastgesteld, dan wordt eveneens het symbool van afwijkende ritme in het display getoond, deze knippert echter niet. Om in geheugen terug te bladeren moet u de MEMO-toets  nogmaals indrukken. De aanwijzing verloopt altijd in aflopende volgorde. Als u ca. 1 min. lang op geen enkele toets drukt, schakelt het toestel automatisch in de stand-bymodus terug. 5.3 Wissen van een meting Kies de ingang van de meting die gewist moet worden. Druk op de STARTtoets  en houd deze toets gedurende ca. 10 sec. ingedrukt tot het geheugensymbool  knippert. Bevestig het wissen van de opdracht door het indrukken van de MEMO-toets  . Op het display wordt kort “ “ weergegeven, begeleid door twee korte pieptonen. De gekozen ingang is gewist. Het display keert terug naar de stand-bymodus. 5.4 Wissen van het geheugen De gegevens van het gekozen geheugen kunnen gewist worden door MEMOtoets  gedurende ca. 7 seconden ingedrukt te houden. Na 7 seconden verschijnt “ ” ( CLEAR = wissen) op het display . Dit geeft aan dat alle gegevens gewist worden. Bevestig het wissen van de opdracht door het nogmaals indrukken van de MEMO-toets  . De bewerking wordt door drie korte pieptonen begeleid. 116 51083_MTX_West_Final_08.06.qxd:Blutdruckmessgerät 08.06.2013 12:41 Uhr Seite 117 6 Diversen NL 6.1 Reiniging en Onderhoud • Verwijder altijd eerst de batterijen voordat u het instrument reinigt. • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of sterke borstels. • Reinig het instrument met een zachte met neutraal reinigingsmiddel bevochtigde doek. In het instrument mag geen water binnendringen. Gebruik het instrument pas nadat het volledig droog is. • Verwijder de batterijen uit het instrument, als het over een langere periode niet wordt gebruikt. Anders kunnen de batterijen leeglopen. • Stel het instrument niet bloot aan direct zonlicht, beveilig het tegen vuil en vochtigheid. • Het manchet mag alleen opgeblazen worden als het op de bovenarm is bevestigd. • Meettechnische controle Het instrument is door de fabrikant gekalibreerd voor een gebruiksduur van twee jaar. De meettechnische controle is bij industrieel gebruik uiterlijk alle twee jaar vereist. De controle kan tegen betaling en overeenkomstig de Duitse “Medizinprodukte-Betreiber Verordnung” (voorschriften voor exploitanten van medische producten) door een daartoe bevoegd persoon of een geautoriseerde verpleeginstelling worden uitgevoerd. 6.2 Afvalbeheer Dit apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval worden aangeboden. Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of die schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een milieuvriendelijke manier kunnen worden verwijderd. Haal de batterijen uit het apparaat voordat u het apparaat verwijdert. Gooi gebruikte batterijen niet bij het huisvuil, maar breng deze naar de daarvoor bestemde afvalverwerking of lever deze in bij een speciaal daarvoor bestemd inzamelstation bij de supermarkt of elektrawinkelier. Wendt u zich betreffende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar. 6.3 Richtlinien / Normen Deze bloeddrukmeter beantwoordt aan de eisen van de EU-norm voor nietinvasieve bloeddrukmeetinstrumenten. Het is gecertificeerd volgens de EG richtlijnen en voorzien van het CE-merk (conformiteitsmerk) ”CE 0297”. De bloeddrukmeter beantwoordt aan de Europese voorschriften EN 60601-1, EN 60601-1-2, EN 1060, EN 14971 en EN 980. Aan de eisen van de EU-richtlijn "93/42/EWG van de raad van 14 juni 1993 betreffende medische producten“ is voldaan. Klinische resultaten: Klinische onderzoeken met het toestel werden in de VS en Duitsland conform EN 1060-4 en conform de AAMI-standaard (VS) uitgevoerd. Elektromagnetische verdraagbaarheid: het apparaat voldoet aan de eisen van norm EN 60601-1-2 voor de elektromagnetische verdraagbaarheid. Details over deze meetgegevens kan u aanvragen via MEDISANA. 117 51083_MTX_West_Final_08.06.qxd:Blutdruckmessgerät NL 08.06.2013 12:41 Uhr 6 Diversen 6.4 Technische Specificaties Toepassing: Het instrument is geschikt voor de nietinfusieve bloeddrukmeting bij volwassenen (dit betekent dat het voor uitwendig gebruik is bestemd). Naam en model Displaysysteem Geheugenplaatsen Meetmethode Spanning Meetbereik bloeddruk Meetbereik pols Maximale meetafwijking van de statische druk Maximale meetafwijking van de polswaarden Drukopbouw Ontluchting Autom. uitschakeling Bedrijfsvoorwaarden : : : : : : : Opbergvoorwaarden Afmetingen Manchet : : : Gewicht Artikelnummer EAN-nummer Speciaal onderdeel : : : : MEDISANA Bloeddrukmeter MTX Digitaal display 2 x 99 Oscillometrisch 6 V= , 4 x 1,5 V mignon AA LR 6, alkaline 30 – 280 mmHg 40 – 200 slagen / min : ± 3 mmHg : : : : : ± 5 % van de waarde Automatisch met micropomp Automatisch Na ca. 3 min. + 10 °C t/m + 40 °C, 15 – 85 % luchtvochtigheid - 5 °C t/m + 50 °C ca. 125 mm x 163 mm x 65 mm 22 – 32 cm manchet voor volwassenen met normale bovenarmomvang ca. 535 g incl. batterijen 51083 40 15588 51083 0 Netadapter Art.-nr. 51036 22 - 42 cm manchet voor volwassenen met een groete bovenarmomvang Art.-nr. 51087 Manchet klein 17 - 22 cm voor volwassenen met kleine omtrek van de bovenarm Art.-nr. 51089 Softwareset (bloeddrukanalysesoftware voor Windows met aansluitkabel) Art.-nr. 51082 In het kader van onze voortdurende inspanningen naar verbeteringen, behouden wij ons het recht voor om qua vormgeving en op technisch gebied veranderingen aan ons product door te voeren. 118 Seite 118 51083_MTX_West_Final_08.06.qxd:Blutdruckmessgerät Garantie en reparatievoorwaarden 08.06.2013 12:41 Uhr Seite 119 7 Garantie NL Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door middel van de verkoopbon of factuur worden aangetoond. 2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten worden binnen de garantietermijn kosteloos verholpen. 3. Een geval van garantie leidt niet tot automatische verlenging van de garantietermijn, noch voor het apparaat zelf noch voor de vervangbare onderdelen. 4. Uitgesloten van garantie zijn: a. Alle schade die ontstaan is door ondeskundige behandeling, b.v. het niet op de juiste wijze volgen van de gebruiksaanwijzing b. Beschadigingen, die zijn ontstaan door reparaties door de koper of een ander onbevoegd persoon. c. Transportschade, die is ontstaan op weg van de verkoper naar de verbruiker of tijdens het opsturen naar de klantendienst. d. Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage (manchet, batterijen enz.). 5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor directe of indirecte vervolgschade die door het apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de schade aan het apparaat als garantiegeval erkend is. MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS DUITSLAND E-Mail: [email protected] Internet: www.medisana.de Het serviceadres vindt u op het afzonderlijk bijgevoegde blad. 119
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182

Medisana MTX 51083 USB de handleiding

Categorie
Bloeddruk eenheden
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor