Documenttranscriptie
00
186412
Weather Station
Wetterstation
“Action”
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
GB
D
F
E
RUS
I
NL
GR
PL
H
CZ
SK
P
RO
S
FIN
BG
A
9
10 11
12
13
1
15
5
2
14
3
4
16
8
7
6
B
17
18
G Operating instruction
Controls and Displays
A Base station
1. Display
2. Outdoor temperature
3. Outdoor humidity
4. Time
5. Day
6. Month
7. Room humidity
8. Indoor temperature
9. Weather forecast symbol
10. ‘CH | ’ button = switches channel | increases the current
set value
11. ‘C/F | SET’ button = switches between °C and °F | sets
time and date
12. ‘MEM | ’ button = displays the stored maximum/
minimum indoor and outdoor temperature values |
decreases the current set value
13. Measuring station wireless symbol
14. Battery compartment
15. Recess for wall mounting
16. Base
B Measuring station
17. Recess for wall mounting
18. Battery compartment
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw
your attention to specific hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
2. Package Contents
• ‘Action’ weather station (base station for indoors / measuring
station for outdoors)
• 5 AAA Micro batteries
• These operating instructions
3. Safety Notes
• The product is intended for private, non-commercial use only.
• Use the product for its intended purpose only.
• Protect the product from dirt, moisture and overheating, and
only use it in a dry environment.
• Do not use the product in the immediate vicinity of heaters
or other heat sources or in direct sunlight.
• Keep this product, as all electrical products, out of the reach
of children!
• Do not operate the product outside the power limits given in
the specifications.
• Do not use the product in areas where the use of electronic
devices is not permitted.
2
• Do not use the product in moist environments and avoid
splashes.
• Do not place the product near interference fields, metal
frames, computers, TVs, etc. Electronic devices and window
frames can negatively affect the product’s functionality.
• Do not drop the product and do not expose it to any major
shocks.
• Do not modify the product in any way. Doing so voids the
warranty.
• Keep the packaging material out of the reach of children due
to the risk of suffocation.
• Dispose of packaging material immediately according to
locally applicable regulations.
Warning – Batteries
• When inserting batteries, note the correct polarity (+ and
- markings) and insert the batteries accordingly. Failure to
do so could result in the batteries leaking or exploding.
• Only use batteries (or rechargeable batteries) that match
the specified type.
• Before you insert the batteries, clean the battery contacts
and the polar contacts.
• Do not allow children to change batteries without
supervision.
• Do not mix old and new batteries or batteries of a
different type or make.
• Remove the batteries from products that are not being
used for an extended period (unless these are being kept
ready for an emergency).
• Do not short-circuit batteries.
• Do not charge batteries.
• Do not throw batteries in a fire.
• Keep batteries out of the reach of children.
• Never open, damage or swallow batteries or allow
them to enter the environment. They can contain toxic,
environmentally harmful heavy metals.
• Immediately remove and dispose of dead batteries from
the product.
• Avoid storing, charging or using batteries in extreme
temperatures.
4. Getting Started
Note
Before use, ensure you insert the batteries in the measuring
station first and then in the base station.
4.1 Insert batteries
Measuring station
• Open the battery compartment (19) and remove the contact
breaker.
• Then close the battery compartment cover.
Base station
• Remove the screen protector from the display.
• Open the battery compartment (14) and insert three AAA
Micro batteries with the correct polarity.
• Then close the battery compartment cover.
4.2 Replacing the batteries
Note – Replacing the batteries
• Note that the stations have to be resynchronised each
time after you change the batteries in the measuring or
base station.
• To do this, remove the batteries from the other station and
then reinsert them, or change them as required.
Measuring station
• Open the battery compartment (18), remove and properly
dispose of the depleted batteries, and insert two new AAA
Micro batteries with the correct polarity. Then close the
battery compartment cover.
Base station
• Open the battery compartment (14), remove and properly
dispose of the depleted batteries, and insert three new AAA
Micro batteries with the correct polarity. Then close the
battery compartment cover.
5. Installation
Note – Installation
• We recommend initially placing the base and measuring
stations in the intended locations without installing them
and making all the settings described in 6. Operation
– to do.
• Only install the stations once the appropriate settings
have been made and a stable wireless connection is
established.
Note
• The wireless transmission range between the measuring
and base stations is up to 50 m in open spaces.
• Before installation, ensure that wireless transmission
will not be disrupted by interference or obstacles like
buildings, trees, vehicles, high-voltage lines, etc.
• Before the final installation, ensure that there is sufficient
reception between the intended installation locations.
• When installing the measuring station, ensure that it is
protected from direct sunlight and rain.
• The international standard height for measuring air
temperature is 1.25 m (4 ft) above ground.
Warning
• Buy special or suitable installation material from a
specialised dealer for wall-mounting.
• Ensure that no faulty or damaged parts are installed.
• Never apply force during installation. This could damage
the product.
• Before installation, ensure that the chosen wall is suitable
for the weight to be mounted, and make sure that there
are no electrical wires, water, gas or other lines at the
installation site on the wall.
• Do not mount the product above locations where persons
might linger.
5.1. Base station
• Use the base to position the base station (16) on a level
surface.
• Alternatively, you can install the base station on a wall using
the opening (15) on the back.
5.2. Measuring station
• You can also position the measuring station on a level
outdoor surface.
• We recommend installing the measuring station securely on
an outdoor wall.
• Install an anchor, screw, nail, etc. in the wall of your choice.
• Hang up the base/measuring station using the opening (17)
intended for this purpose.
6. Operation
Note
Hold down the ‘CH | ’ button (10) or the ‘MEM |
(12) to select the values faster.
’ button
6.1. Connection to the measuring station
• After you insert the batteries, the base station automatically
searches for a connection to the measuring station and
performs initial setup.
Note
• Initial setup takes approx. 2 minutes.
• During connection, the wireless symbol on the measuring
station will flash (13).
• Do not press any buttons during setup. Otherwise, values
may not be transmitted correctly and there is a risk of
value errors and inaccuracies.
• The setup process is completed when the indoor (7/8) and
outdoor (2/3) measurement data is displayed.
• The measured value is automatically updated by the base
device about every 45 seconds.
• If the temperature is outside of the measuring range,
--.- (lower than minimum temperature) or --.- (higher than
maximum temperature) will appear on the temperature
display.
3
• If the base station still does not receive a signal from the
measuring station, press and hold the ‘CH | ’ button
(10) for approx. 3 seconds to start the manual search for
the signal.
Display
Search for a signal from the
measuring station
Display flashing
Active
Displayed continuously
Successful –
signal is being received
Displayed continuously
Inactive –
no signal reception
Note – Faulty transfer of measured values
• In isolated cases, interference - e.g. from a WLAN
network, a computer or a television set - can cause the
transfer of measured values between the measuring
station and the base station to fail.
• In this case, you must resynchronise the stations by
briefly removing the batteries from both stations and
reinserting them.
• If the measured values are not transferred again once
the batteries are inserted, replace the batteries with
new ones.
• If necessary, select a new location for the base station in
order to avoid possible interference in the future.
6.2 Selecting the channel/other measuring stations
Note
• You can install two more measuring stations in addition to
the included measuring station. Ensure that the base and
measuring stations are set to the same channel.
• Visit www.hama.com for suitable measuring stations.
• Press the ‘CH | ’ button (10) to set the channel to that
set on the respective measuring station. Channel 1, 2 or 3
is displayed
• To select the individual values, press the ‘CH | ’ button (10)
or the ‘MEM | ’ button (12) and confirm each selection by
pressing the ‘C/F | SET’ button (11).
• Press the ‘C/F | SET’ button (11) to adopt the set value
displayed and to skip.
• If you do not make an entry for 8 seconds, you automatically
exit Settings mode.
6.4 Celsius/Fahrenheit
• Press the ‘C/F | SET’ button (11) when in any mode to choose
between °C (Celsius) and °F (Fahrenheit).
6.5 Temperature measurement, maximum/minimum
• Press the ‘MEM | ’ button (12) to display the maximum or
minimum values for temperature and humidity recording.
• If you press the ‘MEM | ’ button (12) once, the maximum
temperature and humidity values are displayed. When
you press the button once more, the minimum values are
displayed.
6.6 Resetting data
• Press and hold the ‘MEM | ’ button (12) for approximately
3 seconds to reset the stored maximum and minimum values
for indoor temperature (2), room humidity (3), outdoor
temperature (2) and outdoor humidity (3).
6.7 Weather forecast
• The weather station shows the trend of the weather for the
next 8 hours using the following weather symbols:
Symbol
Weather
Sunny
Slightly cloudy
Cloudy
6.3Basic and manual settings
Manually setting the date/time
• Press and hold the ‘C/F | SET’ button (11) for approximately
3 seconds to make the following settings one after the other.
• Year
• Month
• Day
• 12/24-hour format
• Hour
• Minute
4
Rainy
7. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and
do not use aggressive cleaning agents. Make sure that water
does not get into the product.
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failure to
observe the operating instructions and/or safety notes.
9. Technical Data
a
Weather Station
Max. transmitting
power
1.5 V
5 AAA Micro batteries
Measuring range
for temperature
0°C – 50°C / 32°F – 122°F
Measuring range
for humidity
20% – 95%
Max. number of
measuring stations
Range
3
Approx. 50 m
10. Declaration of Conformity
Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio
equipment type [00186412] is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet
address: www.hama.com -> 00186412 -> Downloads.
Frequency band(s)
433,92 MHz
Maximum radio-frequency
power transmitted
0,327 mW
11. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive
2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal
system, the following applies:
Electric and electronic devices as well as batteries
must not be disposed of with household waste.
Consumers are obliged by law to return electrical
and electronic devices as well as batteries at the end of their
service lives to the public collecting points set up for this
purpose or point of sale. Details to this are defined by the
national law of the respective country. This symbol on the
product, the instruction manual or the package indicates that
a product is subject to these regulations. By recycling, reusing
the materials or other forms of utilising old devices/Batteries,
you are making an important contribution to protecting our
environment.
5
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
A Basisstation
1. Display
2. Außentemperatur
3. Außenluftfeuchtigkeit
4. Uhrzeit
5. Tag
6. Monat
7. Raumluftfeuchtigkeit
8. Innentemperatur
9. Wettervorhersagesymbol
10. „CH | “ Taste = Wechsel des Channels | Erhöhung des
aktuellen Einstellungswertes
11. „C/F | SET“ Taste = Wechsel zwischen °C und °F |
Einstellung von Zeit und Datum
12. „MEM | ” Taste = Anzeige der gespeicherten Max.-/Min.
Außen- und Innentemperaturwerte | Verringerung des
aktuellen Einstellungswertes
13. Funksymbol Messstation
14. Batteriefach
15. Aussparung für Wandmontage
16. Standfuß
B Messstation
17. Aussparung für Wandmontage
18. Batteriefach
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen
oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und
Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige
Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
• Wetterstation „Action“ (Basisstation für den Innenbereich /
Messstation für den Außenbereich)
• 5 Batterien AAA Micro
• diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
• Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu
vorgesehenen Zweck.
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen
Umgebungen.
• Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
6
• Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht
in Kinderhände!
• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
• Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
• Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten
Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser.
• Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Störfeldern, Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc.
Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen
die Funktion des Produktes negativ.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch
verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
• Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial
fern, es besteht Erstickungsgefahr.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den
örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Warnung - Batterien
• Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie diese
entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr
des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
• Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die
dem angegebenen Typ entsprechen.
• Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die
Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
• Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln
von Batterien.
• Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien
unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
• Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit
nicht benutzt werden (außer diese werden für einen
Notfall bereit gehalten).
• Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
• Laden Sie Batterien nicht.
• Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
• Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder
in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und
umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
• Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei
extremen Temperaturen.
4. Inbetriebnahme
Hinweis
Beachten Sie, dass Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst
die Batterien in die Messstation, und dann in die Basisstation
einlegen.
4.1 Batterien einlegen
Messstation
• Öffnen Sie das Batteriefach (19) und entfernen Sie den
Kontaktunterbrecher.
• Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
Basisstation
• Entfernen Sie die Schutzfolie auf dem Display (1).
• Öffnen Sie das Batteriefach (14) und legen Sie drei Batterien
AAA Micro polrichtig ein.
• Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
4.2 Batterien wechseln
Hinweis
• Beachten Sie, dass Sie nach jedem Batteriewechsel an
Mess- oder Basisstation eine neue Synchronisation der
Stationen erfolgen muss.
• Nehmen Sie dazu die Batterien der anderen Station
heraus und setzen sie erneut ein oder wechseln Sie diese
bei Bedarf ebenfalls aus.
Messstation
• Öffnen Sie das Batteriefach (18), entnehmen und entsorgen
Sie die verbrauchten Batterien und legen Sie zwei neue
Batterien AAA Micro polrichtig ein. Schließen Sie die
Batteriefachabdeckung anschließend.
Basisstation
• Öffnen Sie das Batteriefach (14), entnehmen und entsorgen
Sie die verbrauchten Batterien und legen Sie drei neue
Batterien AAA Micro polrichtig ein. Schließen Sie die
Batteriefachabdeckung anschließend.
5. Montage
Hinweis – Montage
• Es wird empfohlen, die Basis- und Messstation zunächst an
den gewünschten Aufstellorten ohne Montage zu platzieren
und alle Einstellungen - wie in 6. Betrieb beschrieben –
vorzunehmen.
• Montieren Sie erst nach korrekter Einstellung und stabiler
Funkverbindung die Station/en.
Hinweis
• Die Reichweite der Funkübertragung zwischen der Mess- und
Basisstation beträgt im freien Gelände bis zu 50m.
• Achten Sie vor der Montage darauf, dass die Funkübertragung
nicht durch Störsignale oder Hindernisse wie Gebäude, Bäume,
Fahrzeuge, Hochspannungsleitungen, u.a. beeinflusst wird.
Hinweis
• Stellen Sie vor der endgültigen Montage sicher, dass
zwischen den gewünschten Aufstellorten ausreichender
Empfang besteht.
• Achten Sie bei der Montage der Messstation darauf, dass
diese vor direkter Sonne und Regen geschützt positioniert ist.
• Die internationale Standardhöhe für die Messung der
Lufttemperatur beträgt 1,25 m (4 ft) über Grund.
Warnung
• Besorgen Sie sich spezielles bzw. geeignetes
Montagematerial im Fachhandel für die Montage an der
vorgesehenen Wand.
• Stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigten
Teile montiert werden.
• Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe
Kräfte an. Diese können das Produkt beschädigen.
• Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen
Wand für das anzubringende Gewicht und vergewissern
Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand
keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige
Leitungen befinden.
• Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich
Personen aufhalten könnten.
5.1 Basisstation
• Stellen Sie die Basisstation mithilfe des Standfußes (16) auf
einer ebenen Fläche auf.
• Alternativ können Sie die Basisstation mithilfe der
Aussparung (15) auf der Rückseite an einer Wand montieren.
5.2 Messstation
• Die Messstation können Sie ebenfalls auf einer ebenen
Fläche im Außenbereich aufstellen.
• Es wird empfohlen, die Messstation sicher und fest an einer
Außenwand zu montieren.
• Befestigen Sie Dübel, Schraube, Nagel, etc. in der dafür
vorgesehenen Wand.
• Hängen Sie die Messstation mit der dafür vorgesehenen
Aussparung (17) daran ein.
6. Betrieb
Hinweis
• Halten Sie die CH | “ Taste (10) oder die „MEM | ” Taste
(12) gedrückt, um die Werte schneller auswählen zu können.
6.1 Verbindung zur Messstation
• Nach dem Einlegen der Batterien sucht die Basisstation
automatisch nach einer Verbindung zur Messstation und führt
die Ersteinrichtung durch.
7
Hinweis
• Die Ersteinrichtung dauert ca. 2 Minuten.
• Während dem Verbindungsversuch blinkt das Funksymbol
Messstation (13) auf.
• Vermeiden Sie in dieser Zeit jegliche Betätigung der
Tasten! Andernfalls können Fehler und Ungenauigkeiten
bei den Werten und deren Übertragung entstehen.
• Der Vorgang ist beendet, sobald die Messdaten für Innen(7/8) und Außenbereich (2/3) angezeigt werden.
• Der Messwert wird vom Basisgerät etwa alle 45 Sekunden
automatisch aktualisiert.
• Liegt der Temperaturwert außerhalb des Messbereichs,
wird in der Temperaturanzeige --.- (für Temperaturen
unterhalb des Messbereichs) bzw. --.- (für Temperaturen
oberhalb des Messbereichs) angezeigt.
• Wird wiederholt kein Signal von der Messstation empfangen,
drücken und halten Sie die „CH | “ Taste (10) für ca. 3
Sekunden, um die manuelle Suche nach dem Signal zu
starten.
Anzeige
Suche nach Signal von der
Messstation
Blinkende Anzeige
Aktiv
Dauerhafte Anzeige
Erfolgreich –
Signal wird empfangen
Dauerhafte Anzeige
Inaktiv –
Kein Signalempfang
Hinweis – fehlerhafte Übertragung
der Messwerte
• In einzelnen Fällen kann es aufgrund von Störsignalen
– z.B. durch ein WLAN-Netzwerk, Computer, Fernseher,
etc. – vorkommen, dass die Übertragung der Messwerte
zwischen Basis- und Messstation fehlschlägt.
• Synchronisieren Sie dann die Stationen neu, indem Sie
die Batterien beider Stationen kurz herausnehmen und
erneut einsetzen.
• Sollten die Messwerte anschließend erneut nicht
übertragen werden, wechseln Sie die Batterien durch
neue aus.
• Wählen Sie ggfs. einen neuen Aufstellort für die
Basisstation, um die möglichen Störsignale zukünftig
zu umgehen.
8
6.2 Kanalauswahl/ Weitere Messstationen
Hinweis
• Sie können zusätzlich zu der mitgelieferten Messstation
zwei weitere Messstationen installieren. Achten Sie
hierbei auf die identische Kanaleinstellung an Basis- und
jeweiliger Messstation.
• Passende Messstationen finden Sie unter www.hama.com
• Drücken Sie die „CH | “ Taste (10), um denselben Kanal wie
an der jeweiligen Messstation einzustellen. Es wird Channel
1, 2 oder 3 angezeigt.
6.3 Grundeinstellung und manuelle Einstellungen
Manuelle Einstellung Datum/Uhrzeit
• Drücken und halten Sie die „C/F | SET“ -Taste (11) für ca.
3 Sekunden, um folgende Einstellungen nacheinander
vorzunehmen.
• Jahr
• Monat
• Tag
• 12/24-Stunden-Format
• Stunde
• Minute
• Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die „CH |
“ Taste (10) oder die „MEM | ” Taste (12) und bestätigen
Sie die jeweilige Auswahl durch Drücken der „C/F | SET“
-Taste (11).
• Drücken Sie die C/F | SET“ -Taste (11), um den angezeigten
Einstellungswert zu übernehmen und zu überspringen.
• Erfolgt 8 Sekunden keine Eingabe, wird der
Einstellungsmodus automatisch verlassen. (00186306)
6.4 Celsius/Fahrenheit
• Drücken Sie in einem beliebigen Modus die „C/F | SET“Taste (11), um zwischen °C (Celsius) oder °F (Fahrenheit)
auszuwählen.
6.5 Temperaturmessung, Maximum/Minimum
• Drücken Sie die „MEM | ” Taste (12), um die
Maximal- oder Minimalwerte der Temperatur- und
Luftfeuchtigkeitsaufzeichnung anzuzeigen
• Drücken Sie die „MEM | ” Taste (12) einmal, werden Ihnen
die maximalen Werte von Temperatur und Luftfeuchtigkeit
angezeigt. Bei erneutem Drücken der Taste werden die
minimalen Werte angezeigt.
6.6 Zurücksetzen von Daten
• Drücken und halten Sie die „MEM | ” Taste (12) für
ca. 3 Sekunden, um die abgespeicherten Höchst- und
Tiefstwerte von Innentemperatur (2), Raumluftfeuchtigkeit
(3), Außentemperatur (2) und Außenluftfeuchtigkeit (3)
zurückzusetzen.
6.7 Wettervorhersage
• Anhand von atmosphärischen Luftdruckveränderungen und
der gespeicherten Daten kann die Basisstation Angaben zu
der Wetteraussicht für die kommenden 12 bis 24 Stunden
machen.
Hinweis – Wettervorhersage
In den ersten Stunden des Betriebs ist die Wettervorhersage
aufgrund von fehlenden Daten, die erst im Laufe des Betriebs
gespeichert werden, nicht möglich.
• Die Wetterstation zeigt die Wetterentwicklung der nächsten
8 Stunden durch folgende Wettersymbole an:
Symbol
Wetter
Sonnig
Leicht bewölkt
Bewölkt
Regnerisch
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht
feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
Tauchen Sie die Wetterstation bzw. den Sensor niemals in
Wasser ein. Vermeiden Sie Spritzwasser.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des
Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
a
Wetterstation
Stromversorgung
Messbereich
Temperatur
1.5 V
5 Batterien AAA Micro
0°C – 50°C / 32°F – 122°F
Messbereich
Luftfeuchtigkeit
20% – 95%
Max. Anzahl
Messstationen
3
Reichweite
ca. 50 m
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der
Funkanlagentyp [00186412] der Richtlinie 2014/53/
EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.hama.com -> 00186412 -> Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder
433,92 MHz
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung
0,327 mW
11. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Verbraucher ist
gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte
sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür
eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die
Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese
Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen
Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von
Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutz unserer Umwelt.
9
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
A Station de base
1. Écran
2. Température extérieure
3. Humidité de l'air extérieur
4. Heure
5. Jour
6. Mois
7. Humidité ambiante
8. Température intérieure
9. Icône de prévision météorologique
10. Touche “CH | ” = commutation du canal | augmentation
de la valeur en cours de réglage
11. Touche “C/F | SET“ = commutation entre affichage °C et °F
| réglage de l'heure et de la date
12. Touche “MEM | ” = affichage des valeurs mini/maxi
de température extérieure et intérieure en mémoire |
diminution de la valeur en cours de réglage
13. Icône radio (station de mesure)
14. Compartiment à piles
15. Fente pour installation murale
16. Pied
B Station de mesure
17. Fente pour installation murale
18. Compartiment à piles
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de
sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et
risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l'emballage
• Station météo « Action » (station de base pour l’intérieur /
station de mesure pour l’extérieur)
• 5 piles LR03/AAA/Micro
• Mode d'emploi
3. Consignes de sécurité
• Ce produit est destiné à une installation domestique non
commerciale.
• Utilisez le produit exclusivement conformément à sa
destination.
• Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et
utilisez-le uniquement dans des environnements secs.
• N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d‘un
chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons
directs du soleil.
10
• Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé
hors de portée des enfants !
• N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance
indiquées dans les caractéristiques techniques.
• N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles
l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
• N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide et
évitez toute projection d‘eau.
• Utilisez l‘appareil exclusivement branché à une prise de
courant appropriée. La prise de courant doit être située à
proximité du produit et doit être facilement accessible.
• Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout
choc ou toute chute.
• N’apportez aucune modification à l’appareil. Des
modifications vous feraient perdre vos droits de garantie.
• Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants,
risque d‘étouffement.
• Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
Avertissement - concernant les piles
• Respectez impérativement la polarité de la pile
(marquage + et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ;
risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est
pas le cas.
• Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du
type indiqué.
• Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi
que les contacts d‘accouplement.
• N‘autorisez pas à des enfants de remplacer les piles d‘un
appareil sans surveillance.
• N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des
piles neuves ou des piles de différents types.
• Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas
utiliser pendant un certain temps (à l‘exception des
produits d‘alarme en veille).
• Ne court-circuitez pas les piles.
• Ne tentez pas de recharger les piles.
• Ne jetez pas de piles au feu.
• Conservez les piles hors de portée des enfants.
• Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention à ne pas
les endommager, les jeter dans l’environnement et à ce
que des petits enfants ne les avalent pas. Les piles sont
susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et
nocifs pour l‘environnement.
• Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour
les recycler.
• Évitez un stockage, une charge ou une utilisation à des
températures extrêmes.
4. Insertion des piles
Remarque
Lors de la première mise en service, insérez tout d'abord les
piles dans la station de mesure, puis dans la station de base.
4.1 Insertion des piles
Station de mesure
• Ouvrez le compartiment à piles (19) et retirez le film de
protection.
• Refermez le couvercle du compartiment à piles.
Station de base
• Retirez le film protecteur situé sur l’écran (1).
• Ouvrez le compartiment à piles (14) et insérez trois piles
LR03/AAA/Micro conformément aux indications de polarité.
• Refermez le couvercle du compartiment à piles.
4.2 Remplacement des piles
Remarque
• Veuillez noter que vous devrez effectuer une nouvelle
synchronisation des deux stations après chaque
remplacement de piles de la station de base ou de la
station de mesure.
• Lors de cette synchronisation, extrayez également les piles
de la station qui continuait à fonctionner, puis réinsérezles ou remplacez ces dernières.
Station de mesure
• Ouvrez le compartiment à piles (18), retirez et éliminez les
piles usagées, puis insérez deux nouvelles piles LR03/AAA/
Micro en respectant les indications de polarité. Refermez
ensuite le couvercle du compartiment à piles.
Station de base
• Ouvrez le compartiment à piles (14), retirez et éliminez les
piles usagées, puis insérez trois nouvelles piles LR03/AAA/
Micro en respectant les indications de polarité. Refermez
ensuite le couvercle du compartiment à piles.
5. Installation
Remarque
• Veuillez contrôler, avant l'installation, que la portée
radio ne soit pas altérée par des interférences ou des
obstacles tels que bâtiments, arbres, véhicules, lignes
haute tension, etc.
• Veuillez contrôler, avant l'installation définitive, la bonne
qualité de la transmission entre les deux stations.
• Veuillez également protéger la station de mesure de
l'ensoleillement direct et de la pluie lors de l'installation.
• La hauteur standard internationale de mesure de la
température de l'air est de 1,25 m (4 ft) au-dessus du sol.
Avertissement
• En vue de l'installation, procurez-vous le matériel
de montage adéquat pour le mur concerné dans un
commerce spécialisé.
• Veuillez contrôler que l'emballage ne contienne aucune
pièce erronée ou endommagée.
• N'appliquez en aucun cas une force excessive lors de
l'installation. Le produit pourrait en être endommagé.
• Avant l'installation, vérifiez que le mur prévu pour recevoir
la station dispose d'une force portante suffisante et
qu'aucune conduite d'électricité, d'eau, de gaz ni aucune
autre conduite ne passe dans cette partie de la cloison.
• N‘installez pas le produit à un endroit où des personnes
sont susceptibles de se tenir.
5.1 Station de base
• Placez la station de base sur une surface plane à l'aide de
son pied (16).
• Vous pouvez également installer la station de base sur un
mur à l'aide de la fente (15) située sur sa face arrière.
5.2 Station de mesure
• Vous pouvez également placer la station de mesure à
l'extérieur, sur une surface plane.
• Nous vous recommandons d'installer solidement la station
de mesure à une paroi extérieure.
• Fixez cheville, vis, clou, etc. dans la paroi prévue pour
recevoir l'installation.
• Suspendez la station de base / de mesure à l'aide de la fente
(17) prévue à cet effet.
Remarque – Installation
• Nous vous recommandons de positionner la station de
base et la station de mesure dans les endroits envisagés
sans effectuer le montage, puis d'effectuer les réglages
tels que décrits au chapitre 6. Fonctionnement.
• Procédez à l'installation de la/des station(s) uniquement
après avoir effectué les réglages et après réception d'une
connexion radio stable.
6. Fonctionnement
Remarque
• La portée de la transmission radio entre la station de
base et la station de mesure est de 50 m dans un espace
dégagé.
6.1 Connexion vers la station de mesure
• La station de base recherche automatiquement une
connexion à la station de mesure et effectue la première
configuration après avoir inséré les piles.
Remarque
• Maintenez la touche “CH | ” ou la touche “MEM |
enfoncée afin de faire défiler rapidement les chiffres.
11
”
Remarque
• La première configuration dure environ 2 minutes.
• L'icône radio de la station de mesure (13) clignote
pendant la tentative de connexion.
• N'appuyez sur aucune touche pendant cette phase ;
des erreurs, des mesures inexactes ou une mauvaise
transmission de celles-ci pourraient en résulter.
• La configuration est terminée dès que les valeurs
mesurées pour la zone intérieure (7/8) et pour la zone
extérieure (2/3) apparaissent à l'écran.
• La station de base met automatiquement la valeur
mesurée à jour toutes les 45 secondes environ.
• Une valeur de température hors de la plage de mesure
est indiquée par --.- (pour une température inférieure à
la plage de mesure) ou par --.- (pour une température
supérieure à la plage de mesure).
• En cas de nouvel échec de réception du signal par la station
de mesure, appuyez sur la touche “CH | ” (10) pendant
environ 3 secondes afin de lancer une recherche manuelle.
Affichage
Recherche du signal en
provenance de la station de
mesure
Affichage clignotant
Recherche active
Affichage permanent
Recherche aboutie –
signal reçu
Affichage permanent
Recherche inactive – aucune
réception de signal
Remarque – Transmission défectueuse des
valeurs mesurées
• Dans certains cas, des interférences provoquées, par
exemple, par un réseau WiFi, un ordinateur, un téléviseur,
etc. sont susceptibles d'empêcher la transmission des
valeurs mesurées entre la station de base et la station
de mesure.
• Effectuez une nouvelle synchronisation des stations en
extrayant brièvement les piles des deux stations avant
de les réinsérer.
• Remplacez les piles par des piles neuves dans le cas où
les valeurs mesurées ne sont toujours pas transmises
correctement.
• Le cas échéant, choisissez une autre emplacement pour la
station de base afin d’éviter toute interférence éventuelle.
12
6.2 Sélection du canal / stations de mesure
supplémentaires
Remarque
• Vous pouvez installer deux stations de mesure
supplémentaires en plus de la station fournie. Lors de
l’installation de stations supplémentaires, veuillez utiliser
les mêmes réglages de canal de la station de base vers la
station de mesure.
• Vous trouverez des stations de mesure adaptées sur
www.hama.com
• Appuyez sur la touche “CH | ” (10) afin de paramétrer le
même canal que celui de la station de mesure. Le canal 1, 2
ou 3 apparaît à l’écran.
6.3 Réglage de base et paramétrage manuel
Réglage manuel de la date / de l'heure
• Appuyez sur la Touche “C/F | SET“ (11) pendant environ
3 secondes afin d'effectuer successivement les réglages
suivants :
• Jahr
• Monat
• Tag
• 12/24-Stunden-Format
• Stunde
• Minute
• Appuyez sur la touche “CH | ” (10) ou sur la touche “MEM
| ” (12) afin de sélectionner les différentes valeurs, puis
confirmez votre sélection en appuyant sur la touche „C/F
| SET“ (11).
• Appuyez sur la touche „C/F | SET“ (11) afin d’adopter la
valeur affichée et passer au réglage suivant.
• Le mode de paramétrage s'interrompt automatiquement
si vous n'appuyez sur aucune touche pendant plus de 8
secondes.
6.4 Celsius / Fahrenheit
• Appuyez sur la touche „C/F | SET“ (11), dans n’importe quel
mode afin de sélectionner °C (Celsius) ou °F (Fahrenheit).
6.5 Mesure de la température, maximum/minimum
• Appuyez sur la touche „MEM | ” (12) afin d’afficher les
valeurs maximales ou minimales de température et de
l’humidité de l’air en mémoire.
• Les valeurs maximales de température et de l'humidité
de l'air apparaissent à l’écran lorsque vous appuyez une
fois sur la touche „MEM | ” (12). Les valeurs minimales
apparaissent lorsque vous appuyez à nouveau sur cette
touche.
6.6 Réinitialisation des données
• Appuyez sur la touche „MEM | ” (12) pendant env. 3
secondes afin de réinitialiser les valeurs maximales et
minimales de température intérieure (2), d’humidité de
l’air (3), de température extérieure (2) et d’humidité de l’air
extérieur (3) en mémoire.
6.7 Prévisions météorologiques
• Anhand von atmosphärischen Luftdruckveränderungen und
der gespeicherten Daten kann die Basisstation Angaben zu
der Wetteraussicht für die kommenden 12 bis 24 Stunden
machen.
Remarque – Prévisions météorologiques
Dans les premières heures suivant la mise en service,
la station n'est pas capable d'afficher de prévisions
météorologiques en raison du manque de données qui
seront enregistrées pendant le fonctionnement ultérieur
de la station.
• Les prévisions météo ainsi que les conditions météo actuelles
sont affichées à l'aide de cinq icônes différents (3) :
Symbole
Temps
Ensoleillé
Peu nuageux
Nuageux
Pluvieux
7. Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non
fibreux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif.
Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité
en cas de dommages provoqués par une installation, un
montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore
provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi
et/ou des consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
a
Wetterstation
Alimentation en
électricité
1,5 V
5 piles LR03 / AAA/Micro
Plage de mesure
Température
0 °C – +50 °C / 32 °F – +122 °F
Plage de mesure
Humidité de l'air
de 20 % à 95 %
Nombre max. de
stations de mesure
Portée
3
env. 50 m
10. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que
l‘équipement radioélectrique du type [00186412]
est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformité est disponible à
l‘adresse internet suivante:
www.hama.com -> 00186412-> Downloads.
Bande / bandes de fréquence
433,92 MHz
Puissance d’émission
maxi
0,327 mW
11. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement :
Conformément à la directive européenne 2012/19/
EU et 2006/66/CE, et afin d‘atteindre un certain
nombre d‘objectifs en matière de protection de
l‘environnement, les règles suivantes doivent
être appliquées: Les appareils électriques et
électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés
avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent
sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage
indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le
consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux
points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi les remettre
à un revendeur. En permettant le recyclage des produits et des
batteries, le consommateur contribuera ainsi à la protection de
notre environnement. C‘est un geste écologique.
13
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo e indicadores
A Estación base
1. Pantalla
2. Temperatura exterior
3. Humedad ambiental exterior
4. Hora
5. Día
6. Mes
7. Humedad ambiental interior
8. Temperatura interior
9. Símbolo de pronóstico del tiempo
10. Tecla «CH | » = Cambiar el canal | Aumentar el valor
de ajuste actual
11. Tecla «C/F | SET » = Cambiar entre °C y °F | Ajuste de
hora y fecha
12. Tecla «MEM | » = Indicación de los valores máx./mín.
guardados de temperatura exterior e interior | Disminución
del valor de ajuste actual
13. Símbolo de radiofrecuencia de la estación de medición
14. Compartimento para pilas
15. Abertura para el montaje en pared
16. Soporte
B Estación de medición
17. Abertura para el montaje en pared
18. Compartimento para pilas
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las
indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o
para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
• Estación meteorológica «Action» (estación base para interior/
estación de medición para exterior)
• 5 pilas AAA micro
• Estas instrucciones de uso
3. Instrucciones de seguridad
• El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.
• Emplee el producto exclusivamente para la función para la
que fue diseñado.
• Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el calor
excesivo y utilícelo solo en ambientes secos.
• No opere el producto en las inmediaciones de la calefacción,
de otras fuentes de calor o bajo la radiación directa del sol.
• Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe
estar en manos de los niños.
14
• No opere el producto fuera de los límites de potencia
indicados en los datos técnicos.
• No utilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
• No utilice el producto en entornos húmedos y evite el
contacto con las salpicaduras de agua.
• Utilice el producto sólo conectado a una toma de corriente
autorizada. La toma de corriente debe estar colocada cerca
del producto y de forma accesible.
• No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
• No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida
de todos los derechos de la garantía.
• Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los
niños, existe peligro de asfixia.
• Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobre el desecho vigentes.
Aviso – Pilas
• Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y
-) de las pilas y coloque éstas de forma correspondiente.
La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de
derrame o explosión de las pilas.
• Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean
del mismo tipo.
• Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los
contra-contactos de éstas.
• No permita a los niños cambiar las pilas sin la supervisión
de una persona adulta.
• No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de tipos
o fabricantes diferentes.
• Saque las pilas de los productos que no se vayan a utilizar
durante un periodo prolongado de tiempo. (A no ser de
que estén pensados para un caso de emergencia).
• No cortocircuite las pilas.
• No cargue las pilas.
• No arroje las pilas al fuego.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
• Nunca abra, deteriore o ingiera pilas o pilas recargables
ni las deseche en el medioambiente. Pueden
contener metales pesados tóxicos y dañinos para el
medioambiente.
• Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del
producto.
• Evite el almacenamiento, la carga y el uso en condiciones
de temperatura extrema.
4. Puesta en funcionamiento
Nota
En la puesta en funcionamiento, es importante que coloque
las pilas en la estación de medición, en primer lugar, y,
seguidamente, en la estación base.
4.1 Colocación de pilas
Estación de medición
• Abra el compartimento para baterías (19) y retire el
separador de contacto.
• A continuación, cierre la cubierta del compartimento para
pilas.
Estación base
• Retire la lámina protectora de la pantalla.
• Abra el compartimento para pilas (14) y coloque tres pilas
AAA Micro atendiendo a la polaridad correcta.
• A continuación, cierre la cubierta del compartimento
para pilas
4.2 Cambio de pilas
Nota – Cambio de pilas
• Tenga en cuenta que es necesaria una resincronización
tras realizar un cambio de pilas en la estación de medición
o base.
• Para ello, retire las pilas de la otra estación y vuelva a
colocarlas o, de ser necesario, proceda a sustituirlas.
Estación de medición
• Abra el compartimento de pilas (18), retire y deseche las
pilas gastadas y coloque dos pilas AAA Micro nuevas
atendiendo a la correcta polaridad de las mismas.
Seguidamente, cierre la cubierta del compartimento para
pilas.
Estación base
• Abra el compartimento de pilas (14), retire y deseche las pilas
gastadas y coloque dos pilas AAA Micro nuevas atendiendo a
la correcta polaridad de las mismas. Seguidamente, cierre la
cubierta del compartimento para pilas.
5. Montaje
Nota – Montaje
• Se recomienda colocar primero, sin montar, la estación
de base y la estación de medición, en los lugares de
instalación deseados y llevar a cabo todos los ajustes tal y
como se describe en 6. Funcionamiento.
• Proceda a montar la(s) estación(es) únicamente cuando
haya podido realizar correctamente los ajustes y cuente
con una conexión inalámbrica estable.
Nota
• El alcance de la transmisión por radio entre la estación base
y la estación de medición al aire libre es de hasta 50 m.
• Antes de proceder al montaje, preste atención a que la
transmisión por radio no se vea influida, entre otros, por
interferencias u obstáculos tales como edificios, árboles,
vehículos o líneas de alta tensión.
• Antes de proceder al montaje definitivo, asegúrese de
que cuenta con recepción suficiente entre los lugares de
instalación deseados.
• Al montar la estación de medición, procure situarla de
manera que quede protegida de la radiación directa del
sol y de la lluvia.
• La altura estándar internacional para la medición de la
temperatura del aire es de 1,25 m (4 pies) sobre el suelo.
Aviso
• Adquiera material de montaje especial o adecuado en
un comercio especializado para el montaje en la pared
prevista.
• Compruebe que no haya piezas deterioradas o
defectuosas.
• No ejerza nunca fuerza durante el montaje. El producto
podría verse dañado.
• Antes de empezar con el montaje, compruebe que la
pared puede soportar el peso que se va a montar y
asegúrese de que por el punto de montaje de la pared
no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas o
de otro tipo.
• No monte el producto en lugares por debajo de los cuales
se puedan encontrar personas.
5.1 Estación base
• Coloque la estación base sobre una superficie plana
utilizando el pie (16).
• O bien fíjela a una pared utilizando la abertura (15) situada
en la parte posterior.
5.2 Estación de medición
• Igualmente, puede colocar la estación de medición sobre
una superficie plana en el exterior.
• Se recomienda fijar la estación de medición a una pared
exterior de forma segura y fiable utilizando la abertura.
• Fije el taco, el tornillo, el clavo, etc., en la pared prevista.
• Cuelgue la estación base/ de medición utilizando la abertura
prevista para ello (17).
6. Funcionamiento
Nota
• Mantenga pulsadas las teclas «CH | » (10) o Tecla
«MEM | » (12) para seleccionar los valores más
rápidamente.
15
6.1 Conexión con la estación de medición
• Realizados los ajustes previos, la estación base busca
automáticamente una conexión con la estación de medición,
realizando entonces el ajuste inicial.
Nota
• El ajuste inicial dura aprox. 2 minutos.
• Durante el intento de conexión, el símbolo de
radiofrecuencia comienza a parpadear (1).
• No pulse ninguna tecla mientras dure el ajuste. De lo
contrario, pueden producirse fallos o imprecisiones en los
valores y su transmisión.
• El proceso finaliza en cuanto se visualizan los valores de
medición registrados para interior (4) y exterior (3).
• La unidad base actualiza los valores de medición cada 45
segundos aproximadamente.
• Si el valor de la temperatura se encuentra fuera del rango
de medición, en la visualización de la temperatura se
visualiza --.- (en el caso de temperaturas por debajo del
rango de medición) o --.- (en el caso de temperaturas por
encima del rango de medición).
• Si no se recibe ninguna señal de la estación de medición
repetidamente, mantenga pulsada la tecla «CH | » (10)
durante aprox. 3 segundos para iniciar la búsqueda manual
de la señal
Visualización
Parpadea
Visualización
permanente
Visualización permanente
Búsqueda de la señal de la
estación de medición
Activa
La búsqueda ha finalizado
con éxito, se recibe la señal
Inactiva –
Sin recepción de señal desde
Nota – transmisión incorrecta de los valores
de medición
• En algunos casos concretos, puede ocurrir que la
transmisión de los valores de medición entre la
estación base y la estación de medición falle debido a
interferencias, p. ej. las de una red WLAN, un ordenador,
un televisor, etc.,
• En tales casos, resincronice las estaciones retirando
brevemente las pilas de ambas estaciones y volviendo
a colocarlas.
16
Nota – transmisión incorrecta de los valores
de medición
• Si a continuación todavía no se transmitieran los valores
de medición, reemplace las pilas por unas pilas nuevas.
• Puede ser necesario escoger un lugar de colocación nuevo
para la estación base, evitando posibles interferencias.
6.2 Selección de canal/estaciones de medición
adicionales
Nota
• Además de la estación de medición suministrada,
puede instalar dos estaciones de medición adicionales.
Al hacerlo, preste atención a realizar ajustes de canal
idénticos en la estación de base y la estación de medición
correspondiente.
• Encontrará estaciones de medición adecuadas en www.
hama.com
• Pulse repetidamente la tecla «CH | » (10) para
ajustar el mismo canal que en la estación de medición
correspondiente. Se muestra Channel 1, 2 o 3.
6.3 Grundeinstellung und manuelle Einstellungen
Ajuste manual de fecha/hora
• Pulse y mantenga pulsada la tecla «C/F | SET» (11) durante
aprox. 3 segundos para realizar sucesivamente los siguientes
ajustes.
• Año
• Mes
• Día
• Formato de 12/24 horas
• Horas
• Minutos
• Para seleccionar cada valor, pulse la tecla «CH | “ Taste
(10) oder die „MEM | ” Taste (12) und bestätigen Sie die
jeweilige Auswahl durch Drücken der „C/F | SET“ -Taste (11).
• Pulse directamente la tecla «C/F | SET» (11) para aceptar y
saltar el valor de ajuste visualizado.
• Si no se introduce ningún dato en 8 segundos, abandonará
automáticamente el modo de ajuste.
6.4 Celsius/Fahrenheit
• Desde cualquier modo, pulse la tecla «C/F | SET» (11) para
seleccionar entre °C (Celsius) o °F (Fahrenheit).
6.5 Medición de la temperatura, máximos/mínimos
• Pulse la tecla «MEM | » (12) para mostrar los valores
máximos o mínimos de los registros de temperatura y
humedad del aire.
• Pulsando una vez la tecla «MEM | » (12) se muestran
los valores máximos de temperatura y humedad del aire.
Pulsando de nuevo la tecla, se muestran los valores mínimos.
6.6 Restablecer datos
• Pulse y mantenga pulsada la tecla «MEM | » (12) durante
aprox. 3 segundos para restablecer los valores máximos y
mínimos guardados de temperatura interior (2), humedad
del aire interior (3), temperatura exterior (2) y humedad del
aire exterior (3).
6.7 Pronóstico del tiempo
• La estación base da información sobre el pronóstico del
tiempo para las siguientes 12 a 24 horas basándose en las
variaciones registradas en la presión atmosférica y los datos
almacenados.
Nota – Pronóstico del tiempo
El pronóstico del tiempo no es posible en las primeras horas
de funcionamiento al no contar la estación con los datos
necesarios, que se almacenan a lo largo del funcionamiento.
• La estación meteorológica muestra la evolución
meteorológica de las próximas 8 horas con los siguientes
símbolos meteorológicos:
Símbolo
Tiempo
Soleado
9. Datos técnicos
a
Estación meteorológica
Alimentación de corriente
1,5 V
5 pilas AAA micro
Rango de medición
Temperatura
0 °C – +50 °C / 32 °F –
+122 °F
Rango de medición
Humedad del aire
20 % a 95 %
Número máx. de estaciones
de medición
Alcance
3
Aprox. 50 m
10. Declaración de conformidad
Por la presente, Hama GmbH & Co KG, declara que el
tipo de equipo radioeléctrico [00186412] es conforme
con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la
declaración UE de conformidad está disponible en la dirección
Internet siguiente:
www.hama.com -> 00186412 -> Downloads.
Banda o bandas de frecuencia
433,92 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia
0,327 mW
Parcialmente nuboso
Nuboso
Lluvioso
7. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido
que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos.
Asegúrese de que no entre agua en el producto.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía
por los daños que surjan por una instalación, montaje o
manejo incorrectos del producto o por la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
11. Instrucciones para desecho y reciclaje
Nota sobre la protección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva
Europea 2012/19/EU y 2006/66/EU en el sistema
legislativo nacional, se aplicara lo siguiente:
Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como
las baterías, no se deben evacuar en la basura
doméstica. El usuario está legalmente obligado
a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas
y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de
recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió.
Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El
símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el
embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje
del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas
usados, contribuye Usted de forma importante a la protección
de nuestro medio ambiente.
17
R Руководство по эксплуатации
Элементы управления и индикаторы
A Основной блок
1. Дисплей
2. Наружная температура
3. Влажность воздуха вне помещения
4. Время
5. День
6. Месяц
7. Влажность воздуха в помещении
8. Температура в помещении
9. Значок прогноза погоды
10. Кнопка CH | = смена канала | увеличение
настраиваемого значения
11. Кнопка C/F | SET = выбор единицы измерения
температуры (°C/°F) | настройка времени и даты
12. Кнопка MEM | = индикация настроенной
минимальной/максимальной наружной и внутренней
температуры | уменьшение настраиваемого значения
13. Значок радиосигнала внешнего датчика
14. Отсек для батареек
15. Паз для настенного монтажа
16. Подставка
B Блок внешнего датчика
17. Паз для настенного монтажа
18. Отсек для батареек
1. Предупредительные пиктограммы и инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение
которых может привести к опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
• Метеорологический прибор Action (основной блок для
контроля внутри помещения / блок внешнего датчика
для контроля вне помещения)
• 5 батарей AAA Micro
• Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
• Изделие предназначено только для домашнего
применения.
• Запрещается использовать не по назначению.
• Защитите изделие от грязи, влаги и перегрева и
используйте его только в сухих условиях.
• Не эксплуатировать в непосредственной близости
с нагревательными приборами, беречь от прямых
солнечных лучей.
• Не давать детям!
• Соблюдать технические характеристики.
• Не применять в запретных зонах.
• Беречь от влаги и брызг.
18
• Прибор разрешается подключать только к
соответствующей розетке электросети. Розетка
электросети должна находиться рядом с устройством в
легко доступном месте.
• Не ронять. Беречь от сильных ударов.
• Запрещается вносить изменения в конструкцию.
В противном случае гарантийные обязательства
аннулируются.
• Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
• Утилизировать упаковку в соответствии с местными
нормами.
Внимание. Батареи
• Соблюдать полярность батарей (+ и -). Несоблюдение
полярности может стать причиной взрыва батарей.
• Разрешается применять аккумуляторы только
указанного типа.
• Перед загрузкой батарей почистить контакты.
• Запрещается детям заменять батареи без присмотра
взрослых.
• Не применять различные типы или новые и старые
батареи вместе.
• В случае большого перерыв в эксплуатации удалить
батареи из устройства (кроме случаев, когда изделие
применяется в качестве аварийного).
• Не закорачивать контакты батарей.
• Обычные батареи не заряжать.
• Батареи в огонь не бросать.
• Батареи хранить в безопасном месте и не давать
детям.
• Не открывайте, не разбирайте, не глотайте и не
утилизируйте батареи с бытовым мусором. В батареях
могут содержаться вредные тяжелые металлы.
• Израсходованные батареи немедленно удалять из
прибора и утилизировать.
• Не подвергайте аккумулятор воздействию
экстремальных температур при хранении, зарядке и
использовании.
4. Ввод в эксплуатацию
Примечание
При вводе в эксплуатацию всегда сначала вставляйте
батареи в блок наружного датчика, а затем в основной
блок.
4.1 Загрузка батарей
Блок внешнего датчика
• Откройте отсек батарей (19) и удалите изолятор.
• Закройте крышку отсека батарей.
Основной блок
• Снимите с дисплея защитную пленку.
• Откройте крышку отсека батарей (14) и вставьте три
батареи ААА Micro, соблюдая полярность.
• Закройте крышку отсека батарей.
4.2 Замена батарей
Инструкция
• После замены батарей основного блока и блока
внешнего датчика необходимо заново выполнить
синхронизацию блоков.
• Для этого необходимо удалить батареи в том числе
из другого блока, а затем снова загрузить их в отсек
батарей.
Блок внешнего датчика
• Откройте отсек батарей (18), удалите и утилизируйте
старые батареи. Вставьте две новые батареи ААА Micro,
соблюдая полярность. Затем закройте крышку отсека
для батареек.
Основной блок
• Откройте отсек батарей (14), удалите и утилизируйте
старые батареи. Вставьте три новые батареи ААА Micro,
соблюдая полярность. Затем закройте крышку отсека
для батареек.
5. Монтаж
Примечание – Монтаж
• Перед тем как монтировать блоки, рекомендуется
сначала завершить настройки в местах будущей
установки (см. 6. Ввод в эксплуатацию и работа).
• Монтаж следует производить после того, как
правильные настройки обеспечат надежную
радиосвязь между блоками.
Примечание
• Максимально допустимое расстояние между блоками
составляет 50 метров.
• Монтируя блоки, следует учесть, что различные
препятствия (стены, деревья, автомобили,
высоковольтные линии и др.) создают помехи
радиосвязи между блоками.
• Перед монтажом убедитесь, что в местах
расположения блоков обеспечивается устойчивая
радиосвязь.
• Блок внешнего датчика должен размещаться в месте,
защищенном от воздействия прямых солнечных лучей
и осадков.
Внимание
• Получить специальное или подходящую установку в
магазинах для монтажа на поставленном стене.
• Перед началом эксплуатации убедитесь в отсутствии
дефектных или поврежденных деталей.
• При монтаже не применять чрезмерных усилий. В
противном случае можно повредить устройство.
• Убедитесь, что стена подходит для монтажа. В стене
на месте монтажа не должно быть электрической
проводки, газопровода, водопровода и других
трубопроводов.
• Запрещается производить монтаж над теми местами,
где могут находиться люди.
5.1 Основной блок
• С помощью подставки установите основной блок на
ровную поверхность (16).
• Основной блок также можно повесить на стену за
отверстие (15).
5.2 Блок внешнего датчика
• Блок внешнего датчика можно разместить на улице.
• Однако рекомендуется монтировать внешний блок
на стене
• С помощью дюбеля закрепите шуруп на стене.
• Подвесьте блок за соответствующее отверстие (17).
6. Эксплуатация
Примечание
Чтобы ускорить изменение значения во время настройки,
удерживайтекнопку Кнопка CH | (10) или кнопку
Кнопка MEM | (12).
6.1 Соединение с блоком внешнего датчика
• После загрузки батарей основной блок начинает
автоматический поиск сигнала внешнего датчика и
выполняет операцию ввода устройства в эксплуатацию.
Примечание
• Автоматическая настройка при вводе в эксплуатацию
длится ок. 2 минут.
• Во время поиска радиосигнала мигает значок
радиосвязи с внешним датчиком (13).
• В течение этого времени не нажимайте кнопки
устройства! В противном случае может возникнуть
сбой точной настройки значений и передачи сигнала.
• Автоматическая настройка завершена, когда на
дисплее начнут отображаться данные измерения
внутри помещения (7/8) и вне помещения (2/3).
19
Примечание
• Данные на дисплее основного блока обновляются
автоматически приблизительно каждые 45 секунд.
• Если зафиксированная температура находится
ниже диапазона измерения прибора, то на дисплее
отображается значок --.-, а если выше диапазона
измерения прибора - значок --.-.
• Если сигнал автоматически принять не удается, нажмите
и ок. 3 секунд удерживайте Кнопка CH | (10), чтобы
включить поиск радиосигнала DCF вручную.
Индикация
Поиск радиосигнала внешнего
датчика
мигает
активный
горит непрерывно
сигнал принят успешно
горит непрерывно
Неактивный – прием сигнала
отсутствует более
Неправильная передача измеренных
значений. Примечание
• Иногда в случае помех (сеть WLAN, компьютеры,
телевизоры и др.) обмен данными между блоками
может нарушаться.
• Синхронизируйте блоки заново, выгрузив и снова
загрузив батареи.
• Если обмен данными не возобновиться, замените
батареи новыми.
• При необходимости установите основной блок в
другое место, чтобы предотвратить сбои в будущем.
6.2 Выбор канала / дополнительные внешние датчики
Примечание
• Максимальное количество внешних датчиков: 3.
Чтобы установить соединение основной блок и
внешний датчик должны работать на одном канале.
• Совместимые блоки внешних датчиков смотрите по
адресу www.hama.com.
• Несколько раз нажмите кнопку CH | (10), чтобы
установить канал в соответствии с каналом внешнего
датчика. Отобразится канал 1, 2 или 3.
20
6.3 Основные параметры и ручные настройки
Настройка даты и времени вручную
• Нажмите и около 3 секунд удерживайте кнопку C/F | SET
(11), чтобы настроить параметры в следующем порядке:
• Год
• месяц
• День
• Формат отображения времени (12/24)
• Часы
• Минуты
• Установите значение кнопкой CH | (10) или кнопкой
MEM | (12), затем подтвердите выбор кнопкой C/F
| SET (11).
• Чтобы применить отображаемое значение и сразу
перейти к следующему параметру, нажмите кнопку C/F
| SET (11).
• Если значение не вводится в течение 8 секунд, режим
настройки автоматически выключается.
6.4 Цельсий/Фаренгейт
• В любом режиме нажмите кнопку C/F | SET (11), чтобы
установить единицу измерения температуры (°C или °F).
6.5 Измерение температуры, максимальные/
минимальные значения
• Чтобы отобразить максимальные или минимальные
значения температуры и влажности, нажмите кнопку
MEM | (12).
• Нажмите кнопку MEM | (12) один раз, отобразятся
максимальные значения температуры и влажности
воздуха. При повторном нажатии отобразятся
минимальные значения.
6.6 Сброс данных
• Нажмите и удерживайте кнопку MEM | (12) в
течение примерно 3 с, чтобы сбросить сохраненные
максимальные значения температуры в помещении
(2), влажности воздуха в помещении (3), наружной
температуры (2) и влажности воздуха вне помещения (3).
6.7 Прогноз погоды
• На основе изменений атмосферного давления и
сохраненных данных прибор прогнозирует погоду на
период от 12 до 24 часов.
Инструкция - Прогноз погоды
В первые часы после ввода в эксплуатацию функция
прогноза погоды не работает из-за отсутствия
необходимых данных, которые сохраняются только во
время эксплуатации.
• Die Wettervorhersage und das aktuelle Wetter werden durch
fünf verschiedene Symbole (3) dargestellt:
Значок
Погода
ясно
переменная облачность
пасмурно
дождь
7. Уход и техническое обслуживание
Чистку изделия производить только безворсовой слегка
влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные
чистящие средства.
Следите за тем, чтобы в устройство не попала вода.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность
за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа,
подключения и использования изделия не по назначению,
а также вследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации и техники безопасности.
9. Технические характеристики
Метеорологический приборa
Питание
1,5 В
5 батарей AAA Micro
Диапазон измерения
температуры
От 0 до +50° C / от 32 до
122° F
Диапазон измерения
влажности воздуха
От 20 до 95%
Макс. кол-во внешних
датчиков
3
Дальность действия
10. Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH & Co KG
заявляет, что радиооборудование типа [00186412]
отвечает требованиям директивы 2014/53/ЕС. С
полным текстом декларации о соответствии требованиям ЕС
можно ознакомиться здесь: www.hama.
com -> 00186412 -> Downloads.
Диапазон/диапазоны частот
433,92 MHz
Максимальная излучаемая мощность
0,327 mW
11. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
С момента перехода национального
законодательства на европейские нормативы
2012/19/EU и 2006/66/EU действительно
следующее:
Электрические и электронные приборы, а
также батареи запрещается утилизировать с
обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан
утилизировать электрические и электронные приборы, а
также батареи и аккумуляторы после их использования
в специально предназначенных для этого пунктах сбора,
либо в пунктах продажи. Детальная регламентация
этих требований осуществляется соответствующим
местным законодательством. Необходимость соблюдения
данных предписаний обозначается особым значком на
изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При
переработке, повторном использовании материалов или
при другой форме утилизации бывших в употреблении
приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В
соответствии с предписаниями по обращению с батареями,
в Германии вышеназванные нормативы действуют для
утилизации батарей и аккумуляторов.
Ок. 50 м
21
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando e indicazioni
A Stazione base
1. Display
2. Temperatura esterna
3. Umidità aria esterna
4. Ora
5. Giorno
6. Mese
7. Umidità aria ambiente
8. Temperatura interna
9. Simbolo previsioni del tempo
10. Tasto “CH | ” = Modifica del canale | Aumento del
valore di impostazione attuale
11. Tasto“C/F | SET“ = Commutazione tra gradi °C °F |
Impostazione di ora e data
12. Tasto “MEM | ” = Indicazione di max.-/min.
memorizzati. Valori della temperatura interna ed esterna |
Diminuzione del valore attuale di impostazione
13. Simbolo stazione radio di misurazione
14. Vano batterie
15. Foro per montaggio a parete
16. Piede di appoggio
B Stazione di misurazione
17. Foro per montaggio a parete
18. Vano batterie
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle
indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza
oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi
e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare informazioni
supplementari o indicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
• Stazione meteo “Action” (stazione base per interni / stazione
di misurazione per esterni)
• 5 batterie micro AAA
• Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
• Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non
commerciale.
• Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
• Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e
surriscaldamento e utilizzarlo solo in luoghi asciutti.
• Evitare di mettere in esercizio il prodotto in prossimità di
riscaldamento, altre fonti di calore o la luce diretta del sole.
• Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature
elettriche, fuori dalla portata dei bambini!
22
• Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti
di rendimento indicati nei dati tecnici.
• Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le
apparecchiature elettroniche.
• Non usare il prodotto in ambienti umidi ed evitare il contatto
con gli spruzzi.
• Collegare il prodotto solo a una presa appositamente
omologata. La presa deve trovarsi nei pressi del prodotto ed
essere facilmente accessibile.
• Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni!
• Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di
perdere i diritti di garanzia.
• Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di
soffocamento!
• Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio
attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
Attenzione – Batterie
• Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -)
delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata
osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di
esplosione delle batterie.
• Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi
al tipo indicato.
• Prima di inserire le batterie, pulire i contatti e i
controcontatti.
• I bambini possono sostituire le batterie solo sotto la
sorveglianza degli adulti.
• Non utilizzare batterie di tipi o costruttori diversi, né
mischiare batterie vecchie e nuove.
• Togliere sempre le batterie dai prodotti che non vengono
utilizzati per un lungo periodo (a meno che non vengano
tenuti a portata di mano per un‘emergenza).
• Osservare sempre la corretta polarità (dicitura + e -)
delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata
osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di
esplosione delle batterie.
• Non caricare le batterie.
• Non gettare le batterie nel fuoco.
• Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini.
• Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere mai
nell’ambiente le batterie. Possono contenere metalli
pesanti dannosi e tossici.
• Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche.
• Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a
temperature estreme.
4. Messa in esercizio
Nota
Per mettere in servizio l‘apparecchio, inserire sempre prima le
batterie nella stazione di misura, quindi nella stazione base.
4.1 Inserimento delle batterie
Stazione di misurazione
• Aprire il vano batterie (19) e rimuovere l’interruttore di
contatto.
• Quindi chiudere il coperchio del vano batterie.
Stazione base
• Rimuovere la pellicola protettiva sul display (1).
• Aprire il vano batterie (14) e inserire le tre batterie micro AAA
con la polarità corretta.
• Quindi chiudere il coperchio del vano batterie.
4.2 Sostituzione delle batterie
Avvertenza
• Accertarsi che dopo ogni sostituzione delle batterie sulla
stazione di misurazione o sulla stazione base avvenga una
nuova sincronizzazione delle stazioni.
• Estrarre anche le batterie dall‘altra stazione e inserirle
nuovamente o, se necessario, sostituirle.
Stazione di misurazione
• Aprire il vano batterie (18), rimuovere e smaltire le batterie
usate e quindi inserire due nuove batterie micro AAA con la
polarità corretta. Chiudere poi il coperchio del vano batterie.
Stazione base
• Aprire il vano batterie (14), rimuovere e smaltire le batterie
usate e quindi inserire due nuove batterie micro AAA con la
polarità corretta. Chiudere poi il coperchio del vano batterie.
5. Montaggio
Nota – Montaggio
• Si consiglia di collocare la stazione base e di misura
nel luogo di montaggio desiderato senza montarla e di
effettuare tutte le impostazioni come descritto al capitolo
6. Esercizio.
• Montare la/le stazioni solo dopo avere effettuato
l‘impostazione corretta e un collegamento radio stabile.
Nota
• La portata della trasmissione radio tra la stazione base e
di misurazione all‘aperto è di max. 50m.
• Prima del montaggio prestare attenzione che la
trasmissione radio non venga impedita da segnali di
disturbo o ostacoli come edifici, alberi, veicoli, linee di
alta tensione ecc.
• Prima del montaggio definitivo, accertarsi che tra i luoghi
di montaggio desiderati vi sia una ricezione sufficiente.
• Durante il montaggio della stazione di misurazione,
accertarsi che il luogo d‘installazione sia protetto dalla
luce diretta del sole e dalla pioggia.
• L‘altezza standard internazionale per la misurazione della
temperatura dell‘aria è pari a 1,25 m (4 ft) dal suolo.
Avvertenza
• Procurarsi il materiale di installazione idoneo per il
montaggio alla parete prevista presso i rivenditori
specializzati.
• Verificare che non vengano montati pezzi difettosi o
danneggiati.
• Non usare troppa forza, né violenza durante il montaggio
per evitare di danneggiare il prodotto.
• Prima di procedere al montaggio, verificare che la
parete sia idonea per il peso da montare e accertarsi
che nel punto della parete dove si desidera appendere
l’apparecchio non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di
acqua, gas o altro.
• Non montare mai il prodotto in punti dove potrebbero
sostare delle persone.
5.1 Stazione base
• Posizionare la stazione base con il piedino di sostegno (16)
su una superficie piana.
• In alternativa la stazione base si può fissare alla parete
mediante il foro (15) presente sul retro.
5.2 Stazione di misurazione
• Anche la stazione di misurazione si può posizionare su una
superficie piana all‘esterno.
• Si consiglia di montare la stazione di misurazione in modo
sicuro e stabile su una parete esterna mediante l’apposito
foro (28).
• Fissare tasselli, viti, chiodi ecc. alla parete prevista.
• Agganciare la stazione base/di misurazione con il foro
previsto (17).
6. Esercizio
Nota
• Tenere premuto il tasto Tasto “CH | ” (10) o il tasto
Tasto “MEM | ” (12) per poter selezionare più
rapidamente i valori.
23
6.1 Connessione alla stazione di misurazione
• Dopo avere inserito le batterie, la stazione base ricerca
automaticamente la connessione alla stazione di misurazione
e avvia la prima configurazione.
Nota
• La prima configurazione dura ca. 2 minuti.
• Durante il tentativo di connessione, il simbolo della radio
della stazione di misurazione (13) lampeggia.
• Non premere alcun tasto in questo lasso di tempo
per evitare errori e imprecisioni dei valori e della loro
trasmissione.
• La procedura è conclusa non appena vengono visualizzati
i dati di misurazione per l‘interno (7/8) e l‘esterno (2/3).
• I valori misurati vengono aggiornati automaticamente
dall'apparecchio base circa ogni 45 secondi.
• Se il valore di temperatura si trova all‘esterno del campo
di misurazione, nell‘indicazione della temperatura viene
visualizzato --.- (per temperature al di sotto del campo di
misurazione) oppure --.- (per temperature al di sopra del
campo di misurazione).
• Se per diverse volte non viene ricevuto alcun segnale, tenere
premuto il tasto “CH | ” (10) per ca. 3 secondi, per avviare
la ricerca manuale del segnale.
Indicazione
Ricerca manuale del segnale
dalla stazione di misurazione
Indicazione
lampeggiante
Attivo
Indicazione fissa
Indicazione fissa
Ricerca riuscita il segnale viene ricevuto
Inattivo nessuna ricezione del segnale
Nota - trasmissione errata dei valori di
misurazione
• In singoli casi non si esclude che per via di segnali
di disturbo – riconducibili ad es. a una rete WLAN,
computer, televisione, ecc. – non abbia luogo la
trasmissione dei valori di misurazione tra la stazione base
e quella di misurazione.
• Procedere quindi a una nuova sincronizzazione delle
stazioni, estraendo brevemente le batterie di entrambe le
stazioni e inserendole nuovamente.
• Se anche questa volta non vengono trasmessi di valori di
misurazione, sostituire le batterie con batterie nuove.
24
Nota - trasmissione errata dei valori di
misurazione
• Optare eventualmente per un nuovo luogo di installazione
della stazione di base per evitare in futuro possibili segnali
di disturbo.
6.2 Selezione del canale / altre stazioni di misurazione
Nota
• Oltre alla stazione di misurazione in dotazione, è possibile
installare altre due stazioni di misurazione. Attenzione: è
necessario impostare lo stesso canale per la stazione base
e la stazione di misurazione corrispondente.
• Le stazioni di misurazione idonee sono disponibili sul sito
www.hama.com
• Premere ripetutamente il tasto CH | “ (10) per selezionare
lo stesso canale su cui trasmette la stazione di misurazione.
Vengono visualizzati i canali 1, 2 e 3.
6.3 Impostazioni di base e impostazioni manuali
Impostazione manuale data/ora
• Premere e tenere premuto il tasto “C/F | SET” (11) per ca. 3
secondi per effettuare in sequenza le seguenti impostazioni.
• Anno
• Mese
• Giorno
• Formato 12/24 ore
• Ore
• Minuti
• Per selezionare i singoli valori, premere il tasto “CH | ”
(10) o il tasto “MEM | ” (12) e confermare la selezione
corrispondente premendo il tasto “C/F | SET” -Taste (11).
• Per salvare il valore visualizzato e procedere oltre premere
direttamente il tasto “C/F | SET”(11).
• Se per 8 secondi non si effettua alcuna immissione, si esce
automaticamente dalla modalità d'impostazione.
6.4 Gradi centigradi/ Fahrenheit
• In una modalità qualsiasi, premere il tasto “C/F | SET” (11)
per passare da °C (Gradi centigradi) a °F (Fahrenheit).
6.5 Misurazione della temperatura; massima/minima
• Premere il tasto “MEM | ” (12),per visualizzare i valori
massimi o minimi registrati per la temperatura e l’umidità
• Premendo il tasto “MEM | ” (12) una volta vengono
visualizzati i valori massimi relativi alla temperatura e
all’umidità. Premendo nuovamente il tasto, verranno
visualizzati i valori iniziali.
6.6 Resettare i dati
• Premere e tenere premuto il tasto “MEM | ” (12) per ca. 3
secondi, per resettare i dati memorizzati della temperatura
interna massima e minima (2), dell’umidità interna (3), della
temperatura esterna (2) e dell’umidità dell’aria esterna(3).
6.7 Previsioni meteo
• Sulla base delle variazioni della pressione atmosferica e dei
dati raccolti, la stazione base può effettuare le previsioni del
tempo per le 12-24 ore successive.
Nota – Previsioni meteo
Nelle prime ore di esercizio non è possibile effettuare
previsioni del tempo, a causa della mancanza di dati che
vengono memorizzati solo durante il funzionamento.
• La stazione meteo visualizza con i seguenti simboli lo
sviluppo meteorologico per un lasso di tempo di 8 ore:
Simbolo
Meteo
Sole
Poco nuvoloso
Nuvolosità
Pioggia
7. Cura e manutenzione
Pulire il prodotto unicamente con un panno che non lascia
pelucchi e appena inumidito e non ricorrere a detergenti
aggressivi.
Fare attenzione a non fare penetrare acqua nel prodotto
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i
danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto,
nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
9. Dati tecnici
a
Stazione meteo
Alimentazione
elettrica
1,5 V
5 batterie micro AAA
Campo di misurazione
Temperatura
0°C – +50°C / 32°F – +122°F
Campo di misurazione
Umidità dell’aria
20% – 95%
Max. Numero stazioni
di misurazione
3
Portata
ca. 50 m
10. Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH & Co KG, dichiara che il
tipo di apparecchiatura radio [00186412] è conforme
alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della
dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet: www.hama.com -> 00186412 -> Downloads.
Bande di frequenza
433,92 MHz
Massima potenza a radiofrequenza
trasmessa
0,327 mW
11. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea
2012/19/EU e 2006/66/EU nel sistema legale
nazionale, ci sono le seguenti applicazioni:
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le
batterie non devono essere smaltite con i rifiuti
domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge
a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla
fine della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per
questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato
sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo
sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano
che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando,
ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi
prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla
protezione dell’ambiente.
25
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven/indicatoren
A Basisstation
1. Display
2. Buitentemperatuur
3. Luchtvochtigheid buiten
4. Tijd
5. Dag
6. Maand
7. Luchtvochtigheid binnen
8. Binnentemperatuur
9. Symbool voor weersvoorspelling
10. “CH | ” toets = kanaal wisselen | verhogen van de
huidige waarde
11. “C/F | SET“ toets = omschakelen tussen °C en °F | instellen
van tijd en datum
12. “MEM | ” toets = weergave van de opgeslagen max.-/
min. buiten- en binnentemperatuurwaarden | verlagen van
de huidige instelwaarde
13. Zendsymbool meetstation
14. Batterijvakje
15. Uitsparing voor wandmontage
16. Voet als standaard
B Meetstation
17. Uitsparing voor wandmontage
18. Batterijvakje
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht
te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke
informatie.
2. Inhoud verpakking
• Weerstation „Action“ (basisstation voor binnen / meetstation
voor buiten)
• 5 batterijen AAA Micro
• Deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
• Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik
in huiselijke kring.
• Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het
gemaakt is.
• Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en
gebruik het alleen in droge omgevingen.
• Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van
een verwarming of andere warmtebronnen en stel het niet
bloot aan directe zonnestralen.
26
• Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen
gehouden te worden!
• Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens
vermelde vermogensgrenzen.
• Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin
elektronische apparatuur niet is toegestaan.
• Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en
voorkom spat- en spuitwater.
• Sluit het product alleen aan op een daarvoor geschikt en
intact stopcontact. Het stopcontact moet in de buurt van het
product zijn aangebracht en goed bereikbaar zijn.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware
schokken of stoten.
• Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
• Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van
kinderen komen; verstikkingsgevaar.
• Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal
geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Waarschuwing – batterijen
• Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift + en -)
van de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in
het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerd worden
geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
• Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het
vermelde type overeenstemmen.
• Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de
batterijcontacten en de contacten in het product.
• Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
• Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd
alsmede geen batterijen van een verschillende soort of
fabrikaat.
• Verwijder batterijen uit producten welke gedurende
langere tijd niet worden gebruikt. (behoudens indien deze
voor een noodgeval stand-by moeten blijven)
• De batterijen niet kortsluiten.
• De batterij niet opladen.
• De batterijen niet in vuur werpen.
• Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
• Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het
milieu terecht laten komen. Zij kunnen giftige en zware
metalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu.
• Lege batterijen direct uit het product verwijderen en
afvoeren.
• Opbergen, opladen en gebruik bij extreme temperaturen
voorkomen.
4. Inbedrijfstellen
Aanwijzing
Let erop dat bij de inbedrijfstelling de batterijen altijd eerst
in het meetstation, en dan pas in het basisstation worden
geplaatst.
4.1 Batterijen plaatsen
Meetstation
• Open het batterijvakje (19) en verwijder de
contactonderbreker.
• Sluit vervolgens weer het deksel van het batterijvakje.
Basisstation
• Verwijder de beschermfolie van de display (1).
• Open het batterijvakje (14) en plaats drie AAA Microbatterijen met de polen (+) en (-) in de juiste richting.
• Sluit vervolgens weer het deksel van het batterijvakje.
4.2 Batterijen vervangen
Aanwijzing
• Denk er na het vervangen van de batterijen van het
meet- of basisstation steeds aan dat er een nieuwe
synchronisatie van deze stations moet worden uitgevoerd.
• Verwijder daartoe de batterijen uit het andere station en
plaatst ze opnieuw of vervang ze ook als dat nodig is.
Meetstation
• Open het batterijvakje (18), verwijder de verbruikte
batterijen, voer deze volgens de lokale milieuvoorschriften af
en plaats twee nieuwe AAA Micro-batterijen. Let daarbij op
de juiste polariteit van (+) en (-). Sluit vervolgens het deksel
van het batterijvakje weer.
Basisstation
• Open het batterijvakje (14), verwijder de verbruikte
batterijen, voer deze volgens de lokale milieuvoorschriften af
en plaats drie nieuwe AAA Micro-batterijen. Let daarbij op
de juiste polariteit van (+) en (-). Sluit vervolgens het deksel
van het batterijvakje weer.
5. Montage
Aanwijzing – Montage
• Het is aan te raden het basis- en meetstation allereerst op
de gewenste plaatsen van opstelling zonder montage neer
te zetten en alle instellingen - zoals in 6. Gebruik en
werking is beschreven – uit te voeren.
• Monteer pas na een correcte instelling en stabiele
draadloze verbinding het/de station/s.
Aanwijzing
• Het bereik van de draadloze verbinding tussen het meeten basisstation bedraagt in het open veld max. 50 m.
• Let er vóór de montage op dat de draadloze verbinding
niet door storende signalen of obstakels zoals gebouwen,
bomen, voertuigen, hoogspanningskabels o.a. negatief
wordt beïnvloed.
• Vergewis u er vóór de definitieve montage van dat er
tussen de gewenste plaatsen van opstelling voldoende
ontvangst c.q. een stabiele draadloze verbinding bestaat.
• Let er bij de montage van het meetstation op dat
dit tegen direct zonlicht en regen beschermd is
gepositioneerd.
• De internationale standaardhoogte voor het meten van
de luchttemperatuur bedraagt 1,25 m (4 ft) boven het
maaiveld.
Waarschuwing
• Schaf speciaal resp. geschikt montagemateriaal bij
de vakspecialist aan voor de montage aan de daartoe
bestemde wand.
• Vergewis u ervan dat er geen defecte of beschadigde
onderdelen worden gemonteerd.
• Tijdens de montage nooit geweld of grote kracht
gebruiken. Dit kan het product beschadigen.
• Controleer vóór de montage of de wand waaraan het
product wordt bevestigd, het aan te brengen gewicht
kan dragen en vergewis u ervan dat er zich bij de
montageplaats in de wand geen elektrische bedrading,
water-, gas- of andere leidingen bevinden.
• Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich
personen kunnen begeven.
5.1 Basisstation
• Zet het basisstation met behulp van de voet op een vlakke
ondergrond neer (16).
• Alternatief kunt u het basisstation met behulp van de
uitsparing (15) op de achterzijde aan een wand monteren.
5.2 Meetstation
• Het meetstation kunt u tevens op een vlakke ondergrond
buiten opstellen.
• Het is aan te raden het meetstation veilig en stevig op een
buitenwand te monteren.
• Bevestig plug, schroef, spijker, enz. in de daarvoor bestemde
wand.
• Hang het basis-/ meetstation met de daarvoor bestemde
uitsparing (17) daaraan op.
27
6. Gebruik
Aanwijzing
• Houd de “CH | ” toets (10) of de “MEM | ” toets
(12) ingedrukt teneinde de waarden sneller te kunnen
selecteren.
6.1 Verbinding met het meetstation
• Na het plaatsen van de batterijen zoekt het basisstation
automatisch naar een verbinding met het meetstation en
voert de eerste configuratie uit.
Aanwijzing
• De eerste configuratie duurt ca. 2 minuten.
• Tijdens de poging om een verbinding tot stand te
brengen, knippert het zendsymbool Meetstation (13).
• Voorkom gedurende deze tijd het bedienen van toetsen!
Anders kunnen er fouten en onnauwkeurigheden bij de
waarden en de overdracht ervan optreden.
• Deze procedure is voltooid zodra de meetwaarden voor
binnen (7/8) en buiten (2/3) worden weergegeven.
• De meetwaarde wordt ongeveer elke 45 seconden
automatisch door het basistoestel geactualiseerd.
• Bevindt de temperatuurwaarde zich buiten het
meetbereik, dan wordt in de temperatuurweergave --.(voor temperaturen onder het meetbereik) resp. --.- (voor
temperaturen boven het meetbereik) weergegeven.
• Indien herhaalde malen geen signaal wordt ontvangen,
houdt u de “CH | ” toets (10) gedurende ca. 3
seconden ingedrukt om het handmatig zoeken naar het
signaal te starten.
Weergave
Zoeken naar signaal van het
meetstation
Knipperende indicator
Actief
Continu brandende
indicator
Succesvol –
signaal wordt ontvangen
Continu brandende indicator
Inactief –
geen signaalontvangst
Aanwijzing – verkeerde overdracht van
meetwaarden
• In sommige gevallen kan het door stoorsignalen – bijv.
door een WLAN-netwerk, computer, televisietoestel, enz.
– gebeuren dat de overdracht van de meetwaarden tussen
basis- en meetstation mislukt.
28
Aanwijzing – verkeerde overdracht van
meetwaarden
• Synchroniseer dan de stations opnieuw door de batterijen
van beide stations kort eruit te halen en vervolgens weer
terug te plaatsen.
• Indien vervolgens de meetwaarden wederom niet worden
overgedragen, dan vervangt u de batterijen door nieuwe
exemplaren.
• Kies eventueel een nieuwe plaats van opstelling voor het
basisstation om mogelijke stoorsignalen in de toekomst
te vermijden.
6.2 Kanaalselectie/ meerdere meetstations
Aanwijzing
• U kunt, afgezien van het meegeleverde meetstation,
nog twee meetstations installeren. Let er hierbij op
dat de kanaalinstelling op de basis- en het betreffende
meetstation dezelfde is.
• Geschikte meetstations vindt u onder www.hama.com
• Druk herhaalde malen op de „CH | “ toets (10) om
hetzelfde kanaal zoals op het desbetreffende meetstation in
te stellen. Kanaal 1, 2 of 3 wordt weergegeven.
6.3 Basisinstelling en handmatige instellingen
Handmatige instelling datum/tijd
• Houd de „C/F | SET“ -toets (11) gedurende ca. 3 seconden
ingedrukt om de volgende instellingen na elkaar uit te
voeren.
• Jaar
• Maand
• Dag
• 12h/24h-weergave
• Uur
• Minuut
• Druk voor het selecteren van de afzonderlijke waarden op
de „CH | “ -toets (10) of de „MEM | “-toets (12) en
bevestig de desbetreffende selectie door op de „C/F | SET“
-toets (11) te drukken.
• Druk op de C/F | SET“ -toets (11) om de weergegeven
instelwaarde over te nemen en verder te gaan.
• Als er gedurende 8 seconden niets wordt ingevoerd, wordt
de instelmodus automatisch verlaten.
6.4 Celsius/Fahrenheit
• Druk in een willekeurige modus op de „C/F | SET“-toets (11)
om voor °C (Celsius) of °F (Fahrenheit) te kiezen.
6.5 Temperatuurmeting, maximum/minimum
• Druk op de „MEM | “-toets (12) om de maximale
of minimale waarden van de temperatuur- en
luchtvochtigheidsregistratie weer te geven
• Als u de „MEM | “-toets (12) éénmaal indrukt, worden
de maximale waarden van temperatuur en luchtvochtigheid
weergegeven. Door de toets nogmaals in te drukken, worden
de minimumwaarden weergegeven.
6.6 Resetten van gegevens
• Houd de „MEM | “-toets (12) gedurende ca. 3 seconden
ingedrukt om de opgeslagen hoogste en laagste waarden
van binnentemperatuur (2), luchtvochtigheid binnen (3),
buitentemperatuur (2) en luchtvochtigheid buiten (3) te
resetten.
6.7 Weersvoorspelling
• Aan de hand van atmosferische luchtdrukveranderingen en de
opgeslagen gegevens kan het basisstation informatie over de
weersverwachting voor de komende 12 tot 24 uur weergeven.
Aanwijzing – Weersvoorspelling
Tijdens de eerste uren dat het station in werking is, is een
weersvoorspelling vanwege ontbrekende gegevens, welke
pas na verloop van tijd worden opgeslagen, niet mogelijk.
• Het weerstation toont de weertrend voor de komende 8 uur
aan de hand van de volgende weersymbolen:
Symbool
9. Technische gegevens
a
Weerstation
Voeding
Meetbereik
temperatuur
1,5 V
5 batterijen AAA Micro
0°C – +50°C / 32°F – +122°F
Meetbereik
luchtvochtigheid
Max. aantal
meetstations
Bereik
20% – 95%
3
ca. 50 m
10. Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG, dat het
type radioapparatuur [00186412] conform is met
Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het
volgende internetadres:
www.hama.com -> 00186412 -> Downloads.
Weer
Frequentieband(en)
433,92 MHz
Zonnig
Maximaal radiofrequent vermogen
0,327 mW
Licht bewolkt
Bewolkt
Regenachtig
7. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige
doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van
het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht
nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
11. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Ten gevolge van de invoering van de Europese
Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het
nationaal juridisch systeem, is het volgende van
toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur, zoals
batterijen, mag niet met het huisvuil weggegooid
worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische
en elektronische apparaten, zoals batterijen, op het einde van
gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal
opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere
specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door
de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het
product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop
dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te
recyclen, hergebruiken van materialen of andere vormen van
hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote
bijdrage aan de bescherming van het milieu.
29
J Οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
A Κύρια μονάδα
1. Οθόνη
2. Εξωτερική θερμοκρασία
3. Εξωτερική ατμοσφαιρική υγρασία
4. Ώρα
5. Ημέρα
6. Μήνας
7. Εσωτερική ατμοσφαιρική υγρασία
8. Εσωτερική θερμοκρασία
9. Σύμβολο πρόγνωσης καιρού
10. Πλήκτρο "CH | " = Αλλαγή καναλιού | Αύξηση της
τρέχουσας τιμής ρύθμισης
11. Πλήκτρο "C/F | SET" = Αλλαγή μεταξύ °C και °F | Ρύθμιση
ώρας και ημερομηνίας
12. Πλήκτρο "MEM | " = Ένδειξη των αποθηκευμένων μέγ./
ελάχ. τιμών εξωτερικής και εσωτερικής θερμοκρασίας |
Μείωση της τρέχουσας τιμής ρύθμισης
13. Σύμβολο ασύρματης λήψης της μονάδας μέτρησης
14. Θήκη μπαταριών
15. Εγκοπή για επιτοίχια τοποθέτηση
16. Πόδι στήριξης
B Μονάδα μέτρησης
17. Εγκοπή για επιτοίχια τοποθέτηση
18. Θήκη μπαταριών
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για
να επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ή
σημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
• Μετεωρολογικός σταθμός "Action" (κύρια μονάδα για
εσωτερικό χώρο/ μονάδα μέτρησης για εξωτερικό χώρο)
• 5 μπαταρίες AAA Micro
• Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
• Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
• Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το
σκοπό που προβλέπεται.
• Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία
και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά
περιβάλλοντα.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε καλοριφέρ, άλλες
πηγές θερμότητας ή σε σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή
ακτινοβολία.
30
• Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ή οποιαδήποτε
άλλη ηλεκτρική συσκευή.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης
που περιγράφονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν
επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον και
αποφεύγετε τις σταγόνες νερού.
• Το προϊόν πρέπει να λειτουργεί μόνο συνδεδεμένο σε
κατάλληλη πρίζα. Η πρίζα πρέπει να βρίσκεται κοντά στο
προϊόν και να είναι εύκολα προσβάσιμη.
• Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να
δέχεται δυνατά χτυπήματα.
• Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο
παύει να ισχύει η εγγύηση.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό
της συσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
• Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με
τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
Προειδοποίηση – Μπαταρίες
• Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή +
και -) των μπαταριών και τοποθετήστε τις ανάλογα. Η μη
τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή σε
έκρηξη των μπαταριών.
• Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απλές ή επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες του προβλεπόμενου τύπου.
• Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές
των μπαταριών και τις επαφές του προϊόντος.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς
επίβλεψη.
• Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες, καθώς
και μπαταρίες διαφορετικού τύπου και κατασκευαστή.
• Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα (εκτός αν θέλετε
να τα χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης)
• Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
• Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
• Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
• Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
• Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται, να
καταστρέφονται, να καταπίνονται ή να καταλήγουν στο
περιβάλλον. Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη και
βλαβερά για το περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
• Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες
αμέσως από το προϊόν.
• Αποφεύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση και τη χρήση σε
ακραίες θερμοκρασίες.
4. Έναρξη χρήσης
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψη ότι κατά την έναρξη χρήσης, πρέπει πρώτα να
τοποθετήσετε τις μπαταρίες στη μονάδα μέτρησης και μετά
στην κύρια μονάδα.
4.1 Τοποθέτηση μπαταριών
Μονάδα μέτρησης
• Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών (19) και αφαιρέστε τη ταινία
διακοπής επαφών.
• Στη συνέχεια, κλείστε το καπάκι της θήκης μπαταριών.
Έναρξη χρήσης
• Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη από την οθόνη (1).
• Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών (14) και τοποθετήστε τρεις
μπαταρίες AAA Micro με σωστή πολικότητα.
• Στη συνέχεια, κλείστε το καπάκι της θήκης μπαταριών.
4.2 Αντικατάσταση μπαταριών
Υπόδειξη
• Λάβετε υπόψη ότι μετά από κάθε αντικατάσταση
μπαταριών στη μονάδα μέτρησης ή στην κύρια μονάδα
πρέπει να γίνει νέος συγχρονισμός των μονάδων.
• Γι' αυτό, πρέπει να αφαιρέσετε τις μπαταρίες της άλλης
μονάδας, να τις επανατοποθετήσετε ή, αν χρειάζεται, να
τις αντικαταστήσετε.
Μονάδα μέτρησης
• Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών (18), αφαιρέστε και απορρίψτε
τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες και τοποθετήστε δύο νέες
μπαταρίες AAA Micro με σωστή πολικότητα. Στη συνέχεια,
κλείστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών.
Κύρια μονάδα
• Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών (14), αφαιρέστε και απορρίψτε
τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες και τοποθετήστε τρεις νέες
μπαταρίες AAA Micro με σωστή πολικότητα. Στη συνέχεια,
κλείστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών.
5. Τοποθέτηση
Υπόδειξη – Τοποθέτηση
• Συνιστάται η αρχική τοποθέτηση της κύριας μονάδας
και της μονάδας μέτρησης στο επιθυμητό σημείο χωρίς
συναρμολόγηση και η εκτέλεση όλων των ρυθμίσεων,
όπως περιγράφονται στο κεφάλαιο 6. Λειτουργία.
• Εγκαταστήστε τη μονάδα/τις μονάδες αφού γίνει σωστή
ρύθμιση και σταθεροποιηθεί η ασύρματη σύνδεση.
Υπόδειξη
• Η ασύρματη μετάδοση ανάμεσα στη μονάδα μέτρησης και την
κύρια μονάδα έχει εμβέλεια 50 m σε ανοιχτό χώρο.
• Πριν από την τοποθέτηση λάβετε υπόψη ότι η ασύρματη μετάδοση
δεν πρέπει να παρεμποδίζεται από παρεμβολές ή εμπόδια, όπως
κτίρια, δέντρα, οχήματα, αγωγούς υψηλής τάσης κ.α.
Υπόδειξη
• Πριν από την τελική τοποθέτηση βεβαιωθείτε ότι
γίνεται επαρκής λήψη ανάμεσα στα επιθυμητά σημεία
τοποθέτησης.
• Κατά την τοποθέτηση της μονάδας μέτρησης, λάβετε
υπόψη ότι πρέπει να είναι προστατευμένη από άμεση
ηλιακή ακτινοβολία και βροχή.
• Το διεθνές τυπικό υψόμετρο για μέτρηση της
θερμοκρασίας αέρα είναι 1,25 m (4 πόδια) πάνω από
το έδαφος.
Προειδοποίηση
• Προμηθευτείτε ειδικά ή ενδεδειγμένα υλικά εγκατάστασης
του εμπορίου για την τοποθέτηση στον προβλεπόμενο
τοίχο.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν θα τοποθετήσετε ελαττωματικά ή
χαλασμένα εξαρτήματα.
• Κατά τη συναρμολόγηση μην ασκείτε βία ούτε πολλή
δύναμη. Μπορεί να προκληθεί ζημιά στο προϊόν.
• Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε αν ο προβλεπόμενος
τοίχος είναι κατάλληλος για το βάρος που πρόκειται να
τοποθετηθεί και βεβαιωθείτε ότι στο σημείο τοποθέτησης
στον τοίχο δεν υπάρχουν ηλεκτρικά καλώδια, σωλήνες
νερού, αερίου ή άλλου είδους αγωγοί.
• Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα οποία
μπορεί να βρίσκονται άτομα.
5.1 Κύρια μονάδα
• Τοποθετήστε την κύρια μονάδα σε μια επίπεδη επιφάνεια
μέσω του ποδιού στήριξης (16).
• Μπορείτε επίσης να τοποθετήσετε την κύρια μονάδα σε τοίχο
χρησιμοποιώντας την εγκοπή (15) στην πίσω πλευρά.
5.2 Μονάδα μέτρησης
• Μπορείτε να τοποθετήσετε και τη μονάδα μέτρησης σε μια
επίπεδη επιφάνεια εξωτερικά.
• Συνιστάται η ασφαλής και σταθερή τοποθέτηση της μονάδας
μέτρησης σε έναν εξωτερικό τοίχο.
• Στερεώστε τα ούπα, τις βίδες, τα καρφιά κλπ. στον
προβλεπόμενο τοίχο.
• Αναρτήστε την κύρια μονάδα/ μονάδα μέτρησης
χρησιμοποιώντας την προβλεπόμενη εγκοπή (17).
6. Λειτουργία
Υπόδειξη
• Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο Πλήκτρο "CH | "
ή το πλήκτρο Πλήκτρο "MEM | ", για να ρυθμίσετε τις
τιμές γρηγορότερα.
6.1 Σύνδεση με τον εξωτερικό αισθητήρα
• Αφού βάλετε τις μπαταρίες, η κεντρική μονάδα αυτόματα
ψάχνει για σύνδεση με τον εξωτερικό αισθητήρα και εκτελεί
αρχική ρύθμιση.
31
Σημείωση
• Η αρχική ρύθμιση διαρκεί περίπου 2 λεπτά.
• Κατά τη διάρκεια της σύνδεσης, το σύμβολο της
ασύρματης σύνδεσης με τον εξωτερικό αισθητήρα θα
αναβοσβήνει.
• Μην πατάτε κανένα πλήκτρο κατά τη σύνδεση. Αν γίνει
αυτό οι τιμές μπορεί να μην μεταδοθούν σωστά και
υπάρχει κίνδυνος λάθος μέτρησης και ανακρίβειας.
• Η διαδικασία στησίματος ολοκληρώνεται όταν οι
εσωτερικές και εξωτερικές μετρήσεις εμφανίζονται.
• Οι μετρήσεις ενημερώνονται αυτόματα κάθε 45
δευτερόλεπτα.
• Αν η θερμοκρασία είναι εκτός του εύρους μέτρησης , θα
εμφανιστούν τα εξής: --.- (μικρότερη από την ελάχιστη
θερμοκρασία) ή --.-(υψηλότερη από την ανώτατη
θερμοκρασία).
• Αν η κεντρική μονάδα εξακολουθεί να μην λαμβάνει σήμα
από τον εξωτερικό αισθητήρα τότε πατήστε και κρατήστε για
3 δευτερόλεπτα το πλήκτρο "CH | " για να ξεκινήσει η
χειροκίνητη αναζήτηση.
Ένδειξη
Αναζήτηση σήμα από το σταθμό
μέτρησης
Αναβοσβήνει
Η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία αναζήτησης
Εμφανίζεται συνεχόμενα
Επιτυχής λήψη σήματος
Εμφανίζεται συνεχόμενα
Δεν γίνεται λήψη σήματος
Σημείωση για Λάθος Μετρήσεις
• Σε μεμονωμένες περιπτώσεις, π.χ. από δίκτυο WLAN,
έναν Η/Υ ή μια τηλεόραση μπορεί να αποτύχει η μετάδοση
τιμών από τον εξωτερικό αισθητήρα στην κεντρική μονάδα.
• Σε αυτή την περίπτωση, πρέπει να συγχρονίσετε ξανά τους
σταθμούς με το να μετακινήσετε τις μπαταρίες
• Αν οι τιμές δεν μεταδοθούν ξανά τότε αλλάξτε τις
μπαταρίες.
• Αν είναι απαραίτητο, επιλέξτε νέα τοποθεσία για την
κεντρική μονάδα για να αποφύγετε παρεμβολές στη
μετάδοση του σήματος.
32
6.2 Επιλογή καναλιού/ επιπλέον μονάδες μέτρησης
Σημείωση
• Μπορείτε να εγκαταστήσετε δυο επιπλέον εξωτερικές
μονάδες εκτός από αυτήν που περιλαμβάνεται στη
συσκευασία. Βεβαιωθείτε ότι η κεντρική μονάδα και οι
εξωτερικοί αισθητήρες έχουν οριστεί στο ίδιο κανάλι.
• Μπείτε στο www.hama.com για να βρείτε κατάλληλους
εξωτερικούς αισθητήρες.
• Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο "CH | " (10), για να
ρυθμίσετε το ίδιο κανάλι με αυτό της εκάστοτε μονάδας
μέτρησης. Θα εμφανιστεί το κανάλι 1, 2 ή 3.
6.3 Βασικές ρυθμίσεις και χειροκίνητες ρυθμίσεις
Χειροκίνητη ρύθμιση ημερομηνίας/ώρας
• Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο "C/F | SET" (11) για
3 δευτερόλεπτα περίπου, για να πραγματοποιήσετε τις
παρακάτω ρυθμίσεις με τη σειρά.
• Έτος
• Μήνας
• Ημέρα
• 12/24ωρη μορφή ώρας
• Ώρες
• Λεπτά
• Πατήστε το πλήκτρο "CH | " (10) ή το πλήκτρο "MEM
| " (12) για να επιλέξετε κάθε τιμή και επιβεβαιώστε την
εκάστοτε επιλογή πατώντας το πλήκτρο "C/F | SET" (11).
• Πατήστε το πλήκτρο "C/F | SET" (11), για να αποδεχτείτε και
να προσπεράσετε την προβαλλόμενη τιμή ρύθμισης.
• Εάν δεν γίνει καμία εισαγωγή δεδομένων για 8 δευτερόλεπτα,
η μονάδα θα εξέλθει αυτόματα από τη λειτουργία ρύθμισης.
6.4 Βαθμοί Κελσίου/Φαρενάιτ
• Πατήστε το πλήκτρο "C/F | SET" (11) ενώ βρίσκεστε στην
επιθυμητή λειτουργία, για να επιλέξετε μεταξύ των μονάδων
°C (Κελσίου) και °F (Φαρενάιτ).
6.5 Μέτρηση θερμοκρασίας, ένδειξη μέγιστης/
ελάχιστης τιμής
• Πατήστε το πλήκτρο "MEM | " (12) για να εμφανίσετε
τις μέγιστες ή ελάχιστες τιμές της θερμοκρασίας και της
ατμοσφαιρικής υγρασίας
• Πατήστε το πλήκτρο "MEM | " (12) μία φορά, για
να εμφανίσετε τις μέγιστες τιμές θερμοκρασίας και
ατμοσφαιρικής υγρασίας. Αν πατήσετε το πλήκτρο ξανά, θα
εμφανιστούν οι ελάχιστες τιμές.
6.6 Επαναφορά δεδομένων
• Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο "MEM | " (12) για 3
δευτερόλεπτα περίπου, για να επαναφέρετε τις μέγιστες
και ελάχιστες τιμές της εσωτερικής θερμοκρασίας (2), της
εσωτερικής ατμοσφαιρικής υγρασίας (3), της εξωτερικής
θερμοκρασίας (2) και της εξωτερικής ατμοσφαιρικής
υγρασίας (3) που έχουν αποθηκευτεί.
6.7 Πρόγνωση καιρού
• Η κύρια μονάδα μπορεί να παράσχει προγνωστικά στοιχεία
για τον καιρό τις επόμενες 12 έως 24 ώρες βάσει των
αλλαγών της ατμοσφαιρικής πίεσης και των αποθηκευμένων
δεδομένων
Υπόδειξη – Πρόγνωση καιρού
Τις πρώτες ώρες λειτουργίας δεν είναι δυνατή η
πρόγνωση καιρού λόγω έλλειψης δεδομένων, αφού αυτά
αποθηκεύονται κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
• Ο μετεωρολογικός σταθμός εμφανίζει την εξέλιξη των
καιρικών συνθηκών για τις επόμενες 8 ώρες μέσω των
ακόλουθων συμβόλων καιρού:
Σύμβολο
Καιρός
Ηλιοφάνεια
Αραιές νεφώσεις
Νεφώσεις
Βροχοπτώσεις
7. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί
χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά.
Στο προϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
8. Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη
ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη
εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του
προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των
υποδείξεων ασφαλείας.
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μετεωρολογικός σταθμός
Ηλεκτρική
τροφοδοσία
1,5 V
5 μπαταρίες AAA Micro
Εύρος μέτρησης
Θερμοκρασία
0°C – +50°C / 32°F – +122°F
Εύρος μέτρησης
Υγρασία
20% – 95%
Μέγ. αριθμός
μονάδων μέτρησης
Εμβέλεια
3
Περίπου 50 m
10. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/η Hama GmbH & Co KG,
δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [00186412] πληροί
την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της
δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη
ιστοσελίδα στο διαδίκτυο:
www.hama.com -> 00186412 -> Downloads.
Ζώνη συχνοτήτων/Ζώνες συχνοτήτων
433,92 MHz
Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς
0,327 mW
11. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/
EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό
δίκαιο ισχύουν τα εξής:
Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς
και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα
οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον
νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
καθώς και τις μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια
σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το
σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται
στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο
εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές
τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των
υλικών ή με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών
/ Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του
περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω
κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες
και συσσωρευτές.
33
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi i sygnalizacji
A Stacja bazowa
1. Wyświetlacz
2. Temperatura zewnętrzna
3. Wilgotność powietrza na zewnątrz
4. Godzina
5. Dzień
6. Miesiąc
7. Wilgotność powietrza w pomieszczeniu
8. Temperatura wewnętrzna
9. Symbol prognozy pogody
10. Przycisk „CH | ” = zmiana kanału | zwiększanie aktualnie
ustawionej wartości
11. Przycisk „C/F | SET“ = przełączanie między °C i °F |
ustawianie daty i godziny
12. Przycisk „MEM | ” = wyświetlanie zapisanych maks./
min. wartości temperatury zewnętrznej/wewnętrznej |
zmniejszanie aktualnie ustawionej wartości
13. Symbol sygnału radiowego stacji pomiarowej
14. Schowek na baterie
15. Otwór do mocowania na ścianie
16. Podpórka
B Stacja pomiarowa
17. Otwór do mocowania na ścianie
18. Schowek na baterie
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne
informacje.
2. Zawartość opakowania
• Stacja pogodowa „Action” (stacja bazowa do stosowania
wewnątrz / stacja pomiarowa do stosowania na zewnątrz)
• 5 baterii AAA micro
• Niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
• Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego
użytku domowego.
• Stosować produkt wyłącznie zgodnie z przewidzianym
przeznaczeniem.
• Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i
przegrzaniem oraz stosować go tylko w suchym otoczeniu.
• Nie używać produktu w bezpośredniej bliskości ogrzewania,
innych źródeł ciepła ani nie wystawiać go na bezpośrednie
promieniowanie słoneczne.
34
• Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, z
dala od dzieci!
• Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym w
danych technicznych.
• Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone
stosowanie urządzeń elektronicznych.
• Nie stosować produktu w wilgotnym otoczeniu i chronić go
przed bryzgami wody.
• Podłączać produkt tylko do odpowiedniego gniazda
wtykowego. Gniazdo wtykowe musi znajdować się w pobliżu
produktu i być łatwo dostępne.
• Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.
• Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich
roszczeń z tytułu gwarancji.
• Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie z dala od dzieci,
istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
• Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać
utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi.
Ostrzeżenie – baterie
• Wkładając baterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe
podłączenie biegunów (znak + i -). Nieprzestrzeganie
grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
• Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii)
odpowiadających podanemu typowi.
• Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii i
przeciwległe styki.
• Nie pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru.
• Nie mieszać starych i nowych baterii ani baterii różnych
typów lub producentów.
• Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy
wyjąć z niego baterie. (chyba że służą one do zasilania
awaryjnego)
• Nie zwierać baterii.
• Nie ładować baterii.
• Nie wrzucać baterii do ognia.
• Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
• Nie otwierać, nie uszkadzać ani nie połykać baterii,
a także chronić je przed kontaktem ze środowiskiem.
Mogą one zawierać toksyczne i szkodliwe dla środowiska
metale ciężkie.
• Natychmiast usunąć z produktu zużyte baterie i poddać
je utylizacji.
• Unikać przechowywania, ładowania i stosowania w
skrajnych temperaturach.
4. Uruchamianie
Wskazówka
Przed uruchomieniem należy pamiętać, aby zawsze włożyć
najpierw baterie do stacji pomiarowej, a następnie do stacji
bazowej.
4.1 Wkładanie baterii
Stacja pomiarowa
• Otworzyć schowek na baterie (19) i usunąć przerywacz
stykowy.
• Następnie zamknąć pokrywę schowka na baterie.
Stacja bazowa
• Usunąć folię ochronną na wyświetlaczu (1).
• Otworzyć pokrywę schowka na baterie (14) i włożyć trzy
baterie AAA micro zgodnie z oznaczeniem biegunów.
• Następnie zamknąć pokrywę schowka na baterie.
4.2 Wymiana baterii
Wskazówka
• Należy pamiętać, że po każdej wymianie baterii w
stacji pomiarowej lub bazowej konieczna jest ponowna
synchronizacja obu stacji.
• W tym celu wyjąć baterie z drugiej stacji i ponownie je
włożyć lub w razie potrzeby także wymienić.
Wskazówka
• Przed ostatecznym montażem upewnić się, czy między
wybranymi miejscami ustawienia występuje dostateczny
odbiór radiowy.
• Podczas montażu stacji pomiarowej należy pamiętać,
aby zamontować ją w miejscu zabezpieczonym przed
bezpośrednim promieniowaniem słonecznym i deszczem.
• Międzynarodowa standardowa wysokość dla pomiaru
temperatury powietrza wynosi 1,25 m (4 stopy) nad
ziemią.
Ostrzeżenie
• Nabyć w specjalistycznym sklepie odpowiednie materiały
montażowe do montażu na przewidzianej ścianie.
• Sprawdzić, czy nie są montowane wadliwe bądź
uszkodzone części.
• Podczas montażu nigdy nie wywierać nadmiernej siły.
Może to spowodować uszkodzenie produktu.
• Przed montażem sprawdzić, czy przewidziana ściana jest
odporna na przyjęcie ciężaru mocowanego produktu,
i upewnić się, że w miejscu montażu na ścianie nie są
zainstalowane przewody elektryczne, wodne, gazowe
bądź inne przewody.
• Nigdy nie montować produktu w miejscach, pod którymi
mogą przebywać ludzie.
Stacja pomiarowa
• Otworzyć schowek na baterie (18), wyjąć i zutylizować zużyte
baterie i włożyć dwie nowe baterie typu AAA micro zgodnie
z oznaczeniem biegunów. Następnie zamknąć pokrywę
schowka na baterie.
5.1 Stacja bazowa
• Za pomocą podpórki ustawić stację bazową na równym
podłożu (16).
• Alternatywnie stację bazową można zamontować na ścianie
za pomocą otworu (15) z tyłu stacji.
Stacja bazowa
• Otworzyć schowek na baterie (14), wyjąć i zutylizować zużyte
baterie i włożyć trzy nowe baterie typu AAA micro zgodnie
z oznaczeniem biegunów. Następnie zamknąć pokrywę
schowka na baterie.
5.2 Stacja pomiarowa
• Stację pomiarową można także ustawić na równym podłożu
na zewnątrz.
• Zaleca się bezpieczne i trwałe zamontowanie stacji
pomiarowej na ścianie zewnętrznej.
• Zamocować kołki rozporowe, śruby, gwoździe itp. na
przewidzianej ścianie.
• Na przeznaczonych do tego otworach (17) zawiesić stację
bazową/ stację pomiarową.
5. Montaż
Wskazówka - montaż
• Zaleca się ustawić najpierw w wybranym miejscu stację
bazową i stację pomiarową bez montażu i skonfigurować
wszystkie ustawienia – jak opisano w punkcie 6. Obsługa.
• Zamontować stacje dopiero po prawidłowej konfiguracji
ustawień i znalezieniu stabilnej łączności radiowej.
Wskazówka
• Zasięg transmisji radiowej między stacją pomiarową i
stacją bazową wynosi na otwartym terenie maks. 50 m.
• Przed montażem zwrócić uwagę, aby żadne sygnały
zakłócające lub przeszkody, takie jak budynki, drzewa,
pojazdy, linie wysokiego napięcia itp., nie wpływały na
transmisję radiową.
6. Obsługa
Wskazówka
• Trzymać wciśnięty przycisk Przycisk „CH | ” (10) lub
Przycisk „MEM | ” (12), aby przyspieszyć nastawę
wartości.
6.1 Połączenie ze stacją pomiarową
• Po włożeniu baterii stacja bazowa automatycznie wyszukuje
połączenie ze stacją pomiarową i przeprowadza pierwszą
konfigurację.
35
Wskazówka
• Pierwsza konfiguracja trwa ok. 2 minuty.
• Podczas próby nawiązania połączenia miga symbol
sygnału radiowego stacji pomiarowej (13).
• Nie naciskać w tym czasie żadnych przycisków! W
przeciwnym razie wartości i ich transmisja mogą zawierać
błędy i niedokładne dane.
• Proces jest zakończony, gdy wyświetlane są zmierzone
dane dla pomieszczenia (7/8) i na zewnątrz (2/3).
• Wartość pomiaru jest automatycznie aktualizowana przez
stację bazową co ok. 45 sekund.
• Jeżeli wartość temperatury zawiera się poza zakresem
pomiaru, wskaźnik temperatury wyświetla --.- (dla
wartości temperatury poniżej zakresu pomiaru) lub --.- (dla
wartości temperatury powyżej zakresu pomiaru).
• Jeżeli ze stacji pomiarowej ponownie nie zostanie odebrany
żaden sygnał, nacisnąć i trzymać wciśnięty przez ok. 3
sekundy przycisk Przycisk „CH | ” (10) aby rozpocząć ręczne
wyszukiwanie sygnału.
Wskaźnik
Wyszukiwanie sygnału stacji
pomiarowej
Migający wskaźnik
Aktywne
Stały wskaźnik
Proces powiódł się –
sygnał jest odbierany
Stały wskaźnik
Nieaktywne –
sygnał nie jest odbierany od
Wskazówka - wadliwa transmisja wartości
pomiarowych
• W niektórych przypadkach, ze względu na sygnały
zakłócające - np. przez sieć WLAN, komputer, telewizor,
itd. - może dojść do wadliwej transmisji wartości
pomiarowych między stacją bazową i pomiarową.
• Należy wtedy na nowo zsynchronizować stacje, poprzez
wyciągnięcie na krótko i ponowne włożenie baterii w
obu stacjach.
• Jeżeli wartości pomiarowe wciąż nie będą transmitowane,
należy wymienić baterie na nowe.
• Ewentualnie należy wybrać nowe miejsce ustawienia, aby
w przyszłości uniknąć możliwych sygnałów zakłócających.
36
6.2 Wybór kanału / dodatkowe stacje pomiarowe
Wskazówka
• Oprócz dostarczonej stacji pomiarowej można
zainstalować dwie dodatkowe stacje pomiarowe. Należy
przy tym zwrócić uwagę na identyczne ustawienie
kanałów stacji bazowej i odpowiedniej stacji pomiarowej.
• Pasujące stacje pomiarowe można znaleźć na stronie
internetowej www.hama.com
• Nacisnąć przycisk „CH | “ (10), aby ustawić ten sam kanał
jak na odpowiedniej stacji pomiarowej. Wyświetli się kanał
1, 2 lub 3.
6.3 Ustawienia podstawowe i konfiguracja ręczna
Ręczne ustawianie daty/godziny
• Nacisnąć i trzymać wciśnięty przez ok. 3 sekundy przycisk
„C/F | SET” (11) , aby kolejno dokonać poniższych ustawień.
• Rok
• Miesiąc
• Dzień
• Format 12/24-godzinny
• Godzina
• Minuta
• Ustawić poszczególne wartości przyciskiem „CH | ” (10)
lub „MEM | ” (12) i potwierdzić wybór przyciskiem „C/F
| SET” (11).
• Bezpośrednio nacisnąć przycisk „C/F | SET” (11), aby
zastosować lub pominąć wyświetlaną wartość ustawienia.
• Jeżeli w ciągu 8 sekund nie zostanie wprowadzona żadna
wartość, tryb ustawiania jest automatycznie zamykany.
6.4 Stopnie Celsjusza/Fahrenheita
• W dowolnym trybie nacisnąć przycisk „C/F | SET” (11), aby
wybrać jednostkę miary temperatury °C (Celsjusz) lub °F
(Fahrenheit).
6.5 Pomiar temperatury, wartości maksymalne/
minimalne
• Nacisnąć przycisk „MEM | ” (12), aby wyświetlić
zmierzone maksymalne lub minimalne wartości temperatury i
wilgotności powietrza.
• Ponownie nacisnąć przycisk „MEM | ” (12), aby wyświetlić
maksymalne wartości temperatury i wilgotności powietrza.
Ponowne wciśnięcie przycisku spowoduje wyświetlenie
wartości minimalnych.
6.6 Resetowanie danych
• Wcisnąć i przytrzymać przycisk „MEM | ” (12) wciśnięty
przez ok. 3 sekundy, aby zresetować zapisane wartości
maksymalne i minimalne temperatury wewnętrznej (2),
wilgotności powietrza w pomieszczeniu (3), temperatury
zewnętrznej (2) i wilgotności powietrza na zewnątrz (3).
6.7 Prognoza pogody
• Na podstawie wahań ciśnienia atmosferycznego i zapisanych
danych stacja bazowa podaje prognozę pogody na najbliższe
12-24 godziny.
Wskazówka – prognoza pogody
W pierwszych godzinach użytkowania nie jest możliwe
prognozowanie pogody ze względu na brakujące dane, które
są zapisywane dopiero po pewnym czasie
• Stacja pogodowa pokazuje prognozę pogody na najbliższe 8
godzin za pomocą następujących symboli pogodowych:
Symbol
Pogoda
9. Dane techniczne
a
Stacja pogodowa
Zasilanie elektryczne
Zakres pomiarowy
Temperatura
1,5 V
5 baterii AAA micro
0°C – +50°C / 32°F – +122°F
Zakres pomiarowy
Wilgotność powietrza
Maks. liczba stacji
pomiarowych
Zasięg
Słonecznie
Lekkie zachmurzenie
20% – 95%
3
ok. 50 m
10. Deklaracja zgodności
Hama GmbH & Co KG niniejszym oświadcza, że typ
urządzenia radiowego [00186412] jest zgodny z
dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji
zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem
internetowym:
www.hama.com -> 00186412 -> Downloads.
Częstotliwość transmisji
433,92 MHz
Maksymalna moc transmisji
0,327 mW
Pochmurnie
Regnerisch
7. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko
zwilżonej szmatki i nie stosować agresywnych detergentów.
Uważać, aby do wnętrza produktu nie wniknęła woda.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada
za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz
nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania
instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
11. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy
2012/19/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego
obowiązują następujące ustalenia:
Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz
baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem
z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik
zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych
lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych
do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie
regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol
przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując
odpady pomagasz chronić środowisko!
37
H Használati útmutató
Kezelőelemek és jelzőfények
A bázisállomás
1. Kijelző
2. Külső hőmérséklet
3. Külső páratartalom
4. Időpont
5. Nap
6. Hónap
7. Beltéri páratartalom
8. Belső hőmérséklet
9. Időjárás-előrejelzési szimbólum
10. “CH | ” gomb = csatornaváltás | az aktuális beállítási
érték növelése
11. “C/F | SET“ Taste = váltás a °C és °F között | dátum és
idő beállítása
12. “MEM | ” gomb = a max./min. kültéri és beltéri
hőmérsékleti értékek kijelzése | aktuális beállítási értékek
csökkentése
13. Mérőállomás rádió szimbóluma
14. Elemtartó
15. Horony falra szereléshez
16. Állvány
B Mérőállomás
17. Horony falra szereléshez
18. Elemtartó
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők
bemutatására, ill. felhívjuk a figyelmet a különleges
veszélyekre és kockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel, ha
kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókra
hívjuk fel a figyelmet.
2. A csomag tartalma
• „Action“ időjárás állomás (Bázisállomás belterülethez /
mérőállomás külső részhez)
• 5 AAA micro elem
• ez a kezelési útmutató
3. Biztonsági előírások:
• A termék a magánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásra
készül.
• A terméket kizárólag az előírt célra használja.
• Óvja meg a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és
túlmelegedéstől, és kizárólag zárt környezetben használja.
• A terméket ne használja a fűtés és egyéb hőforrások
közelében, vagy közvetlen napsütésnek kitéve.
• Ez a készülék, mint minden elektromos készülék, nem
gyermekek kezébe való!
38
• Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott
teljesítményhatárain túl.
• Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus
készülékek nincsenek megengedve.
• Ne használja a terméket párás környezetben, és kerülje az
érintkezést fröccsenő vízzel.
• Kizárólag egy erre a célra engedélyezett csatlakozó aljzattal
üzemeltesse a terméket. A csatlakozó aljzatnak a termék
közelében kell elhelyezkednie, és könnyen hozzáférhetőnek
kell lennie.
• Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
• Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben
minden garanciaigény megszűnik.
• Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól,
mert fulladásveszély áll fenn.
• Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg
érvényes ártalmatlanítási előírások szerint.
Figyelmeztetés – Elemek
• Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására (+
és - felirat), és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek
figyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy
felrobbanásának veszélye áll fenn.
• Kizárólag a megadott típusnak megfelelő akkumulátort
(vagy elemet) használjon.
• Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az
elemérintkezőket és az ellenérintkezőket.
• Ne engedje meg a gyermekeknek az elemcserét felügyelet
nélkül.
• Ne keverje össze a régi és az új elemeket, valamint a
különböző típusú vagy más gyártótól származó elemeket.
• Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket
hosszabb ideig nem használ. (kivéve ha azokat
vészhelyzetre tartalékolja)
• Ne zárja rövidre az elemeket.
• Ne töltse fel az elemeket.
• Ne dobja tűzbe az elemeket.
• Az elemeket gyermekek számára elzárt helyen tárolja.
• Az akkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel,
károsítsa, nyelje le vagy juttassa a környezetbe. Mérgező
és környezetre káros nehézfémeket tartalmazhatnak.
• Haladéktalanul távolítsa el a lemerült elemeket a
termékből, majd ártalmatlanítsa őket.
• Kerülje a tárolást, a töltést és a használatot extrém
hőmérsékleteken.
4. Üzembe vétel
Figyelmeztetés
Ügyeljen arra, hogy üzembe helyezéskor az elemeket először
mindig a mérőállomás, és csak azután a bázisállomásba
helyezze be.
4.1 Az elemek behelyezése
Mérőállomás
• Nyissa ki az elemtartót (19), és vegye ki a megszakítószalagot.
• Ezt követően zárja be az elemtartó fedelét.
Bázisállomás
• Távolítsa el a védőfóliát a kijelzőről (1).
• Nyissa ki az elemtartót (14) és helyezzen be helyes
polaritással három AAA micro elemet.
• Ezt követően zárja be az elemtartó fedelét.
4.2 Az elemek cseréje
Figyelmeztetés
• Ügyeljen arra, hogy a mérő- és bázisállomás minden
elemcseréjét követően az állomásokat újra szinkronizálni
kell.
• Ehhez vegye ki a másik állomás elemeit, majd helyezze
vissza, illetve szükség esetén cserélje ki azokat.
Mérőállomás
• Nyissa ki az elemtartót (18), vegye ki és ártalmatlanítsa a
használt elemeket, majd helyezzen be két új AAA micro
elemet a megfelelő polaritással. Ezután zárja be az elemtartó
fedelét.
Bázisállomás
• Nyissa ki az elemtartót (14), vegye ki és ártalmatlanítsa
a használt elemeket, majd helyezzen be három új AAA
micro elemet a megfelelő polaritással. Ezután zárja be az
elemtartó fedelét.
5. Szerelés
Figyelmeztetés – Szerelés
• Javasoljuk, hogy a bázis- és mérőállomást először felszerelés
nélkül helyezze el a kívánt felállítási helyen, és végezze
le a beállításokat – a 6. Használat c. részben leírtaknak
megfelelően.
• Az állomá(oka)t csak a megfelelő beállítás és stabil rádiós
kapcsolat felállítása után szerelje fel.
Figyelmeztetés
• A rádióátviteli hatótávolság a mérő- és a bázisállomás között
szabad területen maximum 50 m.
• Szerelés előtt ügyeljen arra, hogy a rádióátvitelt zavaró
jelek vagy akadályok, például épületek, fák, járművek,
nagyfeszültségű vezetékek ne befolyásolhassák.
Figyelmeztetés
• A végső felszerelés előtt győződjön meg arról, hogy a kívánt
felállítási helyek között megfelelő a vétel.
• A mérőállomás felszerelésekor ügyeljen arra, hogy a nap és
az eső közvetlen behatásától védett helyet válasszon.
• A szabványos nemzetközi magasság a levegő-hőmérséklet
méréséhez a föld felett 1,25 m (4 láb).
Figyelmeztetés
• A megfelelő falon történő szereléshez szerezzen be
szakkereskedelemben kapható speciális, illetve arra alkalmas
szerelőanyagot.
• Bizonyosodjon meg arról, hogy nem szerel fel hibás, vagy
meghibásodott alkatrészeket.
• A szerelésnél ne fejtsen ki túlzott erőt. Ezek ugyanis a termék
károsodásához vezethetnek.
• Szerelés előtt ellenőrizze, hogy a kiszemelt fal alkalmas-e a
rászerelendő súly megtartására, és bizonyosodjon meg arról,
hogy a szerelés helyén nem találhatóak a falban villamossági,
víz-, gáz- vagy egyéb vezetékek.
• Sohasem szerelje fel a terméket olyan helyen, amely alatt
személyek tartózkodhatnak.
5.1 Bázisállomás
• Állítsa a bázisállomást az állvány segítségével egy egyenletes
felületre (16).
• A bázisállomást a hátoldalán lévő horony (15) segítségével a
falra is felszerelheti.
5.2 Mérőállomás
• A mérőállomást kültéri egyenletes felületen szintén
felállíthatja.
• Javasoljuk, hogy a mérőállomást rögzítse stabilan és szorosan
egy külső falfelülethez.
• Rögzítsen dübelt, csavart, szöget stb. az erre a célra
kiszemelt falon.
• A bázis-/mérőállomást az erre a célra szolgáló horony
segítségével (17) erre akassza fel.
6. Használat
Figyelmeztetés
• Az értékek gyorsabb kiválasztásához tartsa lenyomva a “CH |
” gomb (10) vagy a “MEM | ” (12).
6.1 Kapcsolódás a mérőállomással
• Az elemek behelyezése után a bázisállomás automatikusan
megkísérel kapcsolatot létesíteni a mérőállomással, és elvégzi
a kezdeti beállításokat.
39
Hivatkozás
• A kezdeti beállítás kb. 2 percet vesz igénybe.
• A kapcsolódási kísérlet alatt a mérőállomás rádió
szimbóluma (13) villog.
• Ezen idő alatt kerülje a gombok bárminemű
megnyomását! Ellenkező esetben az értékek, illetve azok
átvitele hibás és pontatlan lehet.
• A művelet akkor zárult le, ha a belső (7/8) és a kültéri
(2/3) mérési adatok megjelennek.
• A mért értékeket a báziskészülék kb. 45 másodpercenként
frissíti.
• Ha a hőmérséklet értéke kívül esik a mérési
tartományon, a kijelzőn az --.- (a mérési tartomány alatti
hőmérsékleteknél) vagy a --.- (a mérési tartomány feletti
hőmérsékleteknél) jelenik meg.
• Ha a bázisállomás többször egymás után nem kap jelet a
mérőállomástól, akkor nyomja meg, és kb. 3 mp-ig tartsa
lenyomva a “CH | ” gomb (10) hogy elindítsa a jel kézi
keresését.
Kijelzés
A mérőállomás jelének keresése
Villogó kijelző
Aktív
Tartós kijelzés
Sikeres – jelvétel
Tartós kijelzés
Inaktív – Nincs jelvétel
Hivatkozás – a mért értékek helytelen
továbbítása
• Bizonyos esetekben interferenciajelek – pl. Wi-Fi
hálózaton, számítógépen, TV-n stb. – miatt előfordulhat,
hogy a mért értékek továbbítása a bázisállomás és a
mérőállomás között sikertelen lesz.
• Ilyen esetben szinkronizálja újra az állomásokat úgy,
hogy rövid időre eltávolítja és újra behelyezi mindkét
állomás elemét.
• Ha a mért értékek ezután sem kerülnek továbbításra,
cserélje ki az elemeket.
• Szükség esetén válasszon ki új helyet a bázisállomás
számára, hogy elkerülje a lehetséges interferenciajeleket
a jövőben.
40
6.2 Csatornakiválasztás/további mérőállomások
Hivatkozás
• A mellékelt mérőállomáson kívül további két mérőállomást
is telepíthet. Ügyeljen arra, hogy a bázisállomáson és
a megfelelő mérőállomáson azonos csatorna legyen
beállítva.
• Megfelelő mérőállomások a www.hama.com
• Nyomja meg a „CH | “ gombot (10) ugyanannak a
csatornának a beállításához, ami a jelenlegi mérőállomáson
található. Megjelenik az 1., 2. vagy 3. csatorna.
6.3 Alapbeállítások és kézi beállítások
Dátum/pontos idő manuális beállítása
• Nyomja meg, és kb. 3 másodpercig tartsa lenyomva a „C/F
| SET“ gombot (11), hogy egymás után elvégezze az alábbi
beállításokat.
• Év
• Hónap
• Nap
• 12/24 órás formátum
• Óra
• Perc
• Az egyes értékek kiválasztásához nyomja meg a „CH |
“ gombot (10) vagy a „MEM | “ gombot (12), és
erősítse meg az adott kiválasztást a „C/F | SET gomb (11)
megnyomásával.
• Nyomja meg közvetlenül a C/F | SET“ gombot (11), ha a
kijelzett beállítási értéket szeretné átvenni és átugrani.
• Amennyiben 8 mp-ig semmilyen értéket nem ad meg, a
rendszer a beállítási üzemmódból automatikusan kilép.
6.4 Celsius/Fahrenheit
• Nyomja le egy tetszőleges módban a „C/F | SET“ gombot (11)
a °C (Celsius) vagy °F (Fahrenheit) közötti választáshoz.
6.5 Hőmérsékletmérés, maximum/minimum
• Nyomja meg az „MEM | “ gombot (12), a hőmérséklet
és a páratartalom rögzítésének minimum vagy maximum
értékének kijelzéséhez.
• Nyomja meg a "MEM | A gombot (12) egyszer, és
megjelenik a hőmérséklet és páratartalom maximális értéke.
A gomb újbóli megnyomásával megjelennek a minimális
értékek.
6.6 Adatok visszaállítása
• Tartsa lenyomva a „MEM | “ gombot (12) kb. 3
másodpercig a beltéri hőmérséklet (2), a beltéri páratartalom
(3), a külső hőmérséklet (2) és a kültéri páratartalom (3)
tárolt maximális és minimális értékének visszaállításához.
6.6 Időjárás-előrejelzés
• A bázisállomás a légköri légnyomás-változások és a tárolt
adatok alapján képes információkat adni a következő 12–24
óra várható időjárásáról.
Figyelmeztetés - Időjárás-előrejelzés
A készülék beüzemelését követő első órában az időjáráselőrejelzés a hiányzó adatok miatt még nem lehetséges, ezeket a
készülék csak működése során tárolja.
• Az időjárás állomás a következő 8 óra időjárását mutatja az
alábbi időjárási ikonok használatával:
Szimbólum
Időjárás
9. Műszaki adatok
Tápellátás
Kissé felhős
Felhős
Esős
7. Karbantartás és ápolás
Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel
tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert.
Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz a termékbe.
8. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből,
szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési
útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából
eredő károkért.
1,5 V
5 AAA micro elem
Mérési tartomány
Hőmérséklet
0°C – +50°C / 32°F – +122°F
Mérési tartomány
Páratartalom
20% – 95%
max. Mérőállomások
száma
Hatótávolság
Napos
a
Időjárás állomás
3
Kb. 50 m
10. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH & Co KG igazolja, hogy a [00186412]
típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU
irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes
szövege elérhető a következő internetes címen:
www.hama.com -> 00186412 -> Downloads.
Az(ok) a frekvenciasáv(ok)
433,92 MHz
Maximális jelerősség
0,327 mW
11. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/
EU ajánlása szerint, a megjelölt időponttól
kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a
következők:
Az elektromos és elektronikai készülékeket és
az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe
dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket
és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a háztartási
szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos
és elektronikus készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez
mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre
vagy visszavinni a vásárlás helyére. A termék csomagolásán
feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan
a felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése, visszaváltása
vagy bármilyen formában történő újra hasznosítása közös
hozzájárulás környezetünk védelméhez.
41
C Návod k použití
Ovládací prvky a indikace
A Základní stanice
1. Displej
2. Venkovní teplota
3. Vlhkost venkovního vzduchu
4. Čas
5. Den
6. Měsíc
7. Vlhkost vzduchu v místnosti
8. Vnitřní teplota
9. Symbol předpovědi počasí
10. Tlačítko „CH | “ = změna kanálu | zvýšení aktuální
nastavené hodnoty
11. Tlačítko „C/F | SET“ = změna z °C na °F | nastavení času
a data
12. Tlačítko „MEM | “ = zobrazení max./min. hodnot
venkovní a vnitřní teploty | snížení aktuální hodnoty
nastavení
13. Symbol rádiového spojení měřicí stanice
14. Přihrádka na baterie
15. Otvor pro montáž na stěnu
16. Stavěcí nožka
B Měřicí stanice
17. Otvor pro montáž na stěnu
18. Přihrádka na baterie
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které
poukazuje na určitá rizika a nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité
poznámky.
2. Obsah balení
• Meteorologická stanice „Action“ (základní stanice po vnitřní
prostory / měřicí stanice pro venkovní prostory)
• 5 baterií typu mikro AAA
• tento návod k obsluze
3. Bezpečnostní pokyny
• Výrobek je určen k nekomerčnímu použití v domácnosti.
• Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu.
• Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a přehřátím a
používejte ho pouze v suchých prostorách.
• Výrobek nepoužívejte v blízkosti zdrojů tepla, ani nevystavujte
působení přímého slunečního záření.
• Výrobek nepatří do rukou dětem, stejně jako i všechny
elektrické přístroje.
• Přístroj nepoužívejte mimo rozsah předepsaných hodnot v
technických údajích.
42
• Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání
elektronických zařízení zakázáno.
• Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zabraňte styku
s vodou.
• Výrobek provozujte pouze připojený ke schválené zásuvce.
Zásuvka se musí nacházet v blízkosti výrobku a být snadno
přístupná.
• Výrobek chraňte před pádem a velkými otřesy.
• Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok
na záruku.
• Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko
udušení.
• Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných
předpisů.
Upozornění – Baterie
• Při vkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a
-). Při nesprávné polaritě hrozí nebezpečí vytečení baterií
nebo exploze.
• Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie)
odpovídající udanému typu.
• Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty.
• Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem
dospělé osoby.
• Pro napájení tohoto výrobku nekombinujte staré a nové
baterie, ani různé typy a značky baterií
• Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu
používat. (Výjimku tvoří přístroje určené pro nouzové
případy)
• Baterie nepřemosťujte.
• Baterie nenabíjejte.
• Baterie nevhazujte do ohně.
• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
• Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte a
nevyhazujte do přírody. Mohou obsahovat jedovaté těžké
kovy škodící životnímu prostředí.
• Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle
platných předpisů.
• Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při extrémních
teplotách.
4. Uvedení do provozu
Poznámka
Dbejte na to, že při uvádění do provozu musí být vždy nejprve
vloženy baterie do měřicí stanice a poté do základní stanice.
4.1 Vložení baterií
Měřicí stanice
• Otevřete přihrádku na baterie (19) a odstraňte přerušení
kontaktu.
• Poté uzavřete kryt přihrádky na baterie.
Základní stanice
• Odstraňte z displeje ochrannou fólii.
• Otevřete přihrádku na baterie (14) a se správným pólováním
vložte tři baterie mikro AAA.
• Poté uzavřete kryt přihrádky na baterie.
4.2 Výměna baterií
Poznámka
• Dbejte na to, že po každé výměně baterií u měřicí nebo
základní stanice je třeba provést novou synchronizaci
stanic.
• Za tímto účelem vyjměte baterie i z druhé stanice a znovu
je vložte zpět nebo je v případě potřeby také vyměňte.
Měřicí stanice
• Otevřete přihrádku na baterie (18), vyjměte a zlikvidujte
vybité baterie a se správným pólováním vložte dvě nové
baterie typu mikro AAA. Poté kryt přihrádky na baterie
uzavřete.
Základní stanice
• Otevřete přihrádku na baterie (14), vyjměte a zlikvidujte
vybité baterie a se správným pólováním vložte tři nové
baterie typu mikro AAA. Poté kryt přihrádky na baterie
uzavřete.
5. Montáž
Poznámka – montáž
• Doporučujeme základní a měřicí stanici nejprve umístit
na požadovaném místě instalace bez montáže a provést
všechna nastavení - jak je popsáno v kapitole 6. Provoz
popis – provedení.
• Stanici/stanice montujte až po správném nastavení a při
stabilním rádiovém spojení.
Poznámka
• Rozsah rádiového přenosu mezi měřicí a základní stanicí
je na volném prostranství až 50 m.
• Před montáží zkontrolujte, zda nebude rádiový přenos
ovlivněn rušivými signály nebo překážkami jako jsou
budovy, stromy, vozidla, vysokonapěťová vedení apod.
Poznámka
• Před konečnou montáží se ujistěte, že je mezi
požadovanými místy instalace dostatečný příjem.
• Měřicí stanici namontujte na místě chráněném před
přímým sluncem a deštěm.
• Mezinárodní standardní výška pro měření teploty vzduchu
je 1,25 m (4 stopy) nad zemí.
Upozornění
• Speciální resp. vhodný montážní materiál pro montáž na
určené zdi zakupte ve specializované prodejně.
• Zajistěte, aby nedošlo k montáži vadných nebo
poškozených dílů.
• Při montáži nikdy nepoužívejte násilí nebo hrubou sílu.
Mohlo by dojít k poškození přístroje.
• Před montáží zkontrolujte, zda zeď, na které chcete držák
umístit, vykazuje dostatečnou nosnost pro instalovaný
přístroj, a ujistěte se, že se na místě montáže ve zdi
nenachází elektrické kabely, vodní, plynová nebo jiná
vedení.
• Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými by se
mohly nacházet osoby.
5.1 Základní stanice
• Pomoci podstavce postavte základní stanici na rovnou
plochu (16).
• Alternativně můžete základní stanici díky otvoru (15) na
zadní straně namontovat na zeď.
5.2 Měřicí stanice
• Měřicí stanici můžete taktéž umístit na rovné ploše ve
vnějším prostoru.
• Doporučujeme měřicí stanici bezpečně a pevně namontovat
na venkovní zdi pomocí otvoru.
• Upevněte hmoždinku, šroub, hřebík apod. v určené zdi.
• Zavěste na ni zakládní/měřicí stanici za otvor k tomu
určený (17).
6. Provoz
Poznámka
• Pro rychlejší zvolení hodnot držte stisknuto tlačítko
Tlačítko „CH | “ (10) nebo tlačítko Tlačítko „MEM |
“ (12) .
6.1 Spojení s měřicí stanicí
Po vložení baterií základní stanice automaticky vyhledá spojení k
měřicí stanici a provede první nastavení.
43
Poznámka
• První nastavení trvá cca 2 minuty.
• Během vyhledávání spojení zabliká rádiový symbol měřicí
stanice (13).
• V této době zabraňte stisku tlačítek! Jinak může u hodnot
a jejich přenosu dojít k chybám a nepřesnostem.
• Proces je ukončen, jakmile jsou zobrazena naměřená data
pro vnitřní (7/8) a venkovní oblast (2/3).
• Naměřená hodnota je základním přístrojem automaticky
aktualizována přibližně každých 45 sekund.
• Je-li teplotní hodnota mimo měřicí rozsah, zobrazí se v
indikaci teploty --.- (pro teploty nižší než je měřicí rozsah)
resp. --.- (pro teploty vyšší než je měřicí rozsah).
• Pokud není opakovaně přijímán žádný signál měřicí stanice,
stiskněte a po dobu cca 3 sekund držte stisknuto tlačítko
Tlačítko „CH | “ (10) pro spuštění manuálního hledání
signálu.
Indikace
Hledání signálu
měřicí stanice
Blikající indikace
Aktivní
Trvalá indikace
Úspěšná – příjem signálu
Trvalá indikace
Neaktivní - žádný příjem signálu
Poznámka – chybný přenos naměřených hodnot
• V ojedinělých případech může v důsledku rušivých signálů
– např. síť WLAN, počítač, televizor, a pod. – dojít k tomu,
že nedojde k přenosu naměřených hodnot mezi základní
a měřicí stanicí.
• V takovém případě proveďte novou synchronizaci stanic
tak, že krátce vyjmete a opět vložíte baterie obou stanic.
• Pokud i poté nedošlo k přenosu naměřených hodnot,
vyměňte baterie za nové baterie.
• Popř. zvolte pro základní stanici nové místo instalace, aby
se do budoucna zabránilo působení rušivých signálů.
44
6.2 Výběr kanálu / Další měřící stanice
Poznámka
• Dodatečně k dodané měřicí stanici můžete instalovat dvě
další měřicí stanice. V takovém případě dbejte na stejné
nastavení kanálu na základní a příslušné měřicí stanici.
• Vhodné měřicí stanice viz www.hama.com
• Stiskněte tlačítko „CH | “ (10) pro nastavení stejného
kanálu jako na příslušné měřicí stanici. Zobrazí se Channel
1, 2 nebo 3.
6.3 Základní nastavení a manuální nastavení
Manuální nastavení data/času
• K postupnému provedení následujících nastavení stiskněte a
přidržte tlačítko „C/F | SET“ (11) na dobu cca 3 sekund.
• Rok
• Měsíc
• Den
• 12/24hodinový formát
• Hodina
• Minuta
• Pro zvolení jednotlivých hodnot stiskněte tlačítko „CH |
“ (10) nebo „MEM | “ (12) a potvrďte výběr stisknutím
tlačítka „C/F | SET“ (11).
• Stiskněte tlačítko C/F | SET“ (11) pro převzetí zobrazené
hodnoty nastavení a pro přeskočení.
• Pokud po dobu 8 sekund nedojde k žádnému zadání,
nastavovací režim se automaticky ukončí.
6.4 Celsius/Fahrenheit
• V libovolném režimu stiskněte tlačítko „C/F | SET“ (11) pro
zvolení jednotky °C (Celsius) nebo °F (Fahrenheit).
6.5 Měření teploty, maximum/minimum
• K zobrazení maximálních nebo minimálních hodnot
zaznamenané teploty a vlhkosti vzduchu stiskněte tlačítko
„MEM | ” (12).
• Když stisknete tlačítko „MEM | “ (12) jednou, zobrazí se
maximální hodnoty teploty a vlhkosti vzduchu. Při dalším
stisknutí tohoto tlačítka se zobrazí minimální hodnoty.
6.6 Vynulování dat
• Stiskněte a přidržte tlačítko „MEM | “ (12) po dobu cca
3 sekund pro vynulování uložených nejvyšších a nejnižších
hodnot vnitřní teploty (2), vlhkosti vzduchu v místnosti (3),
venkovní teploty (2) a venkovní vlhkosti vzduchu (3).
6.6 Předpověď počasí
• Na základě atmosférických změn tlaku vzduchu a uložených
dat může základní stanice nabízet údaje o předpovědi počasí
na příštích 12 až 24 hodin.
Poznámka – předpověď počasí
V prvních hodinách provozu není z důvodu chybějících dat
předpověď počasí možná, tato data jsou ukládána teprve v
průběhu provozu.
• Meteorologická stanice zobrazuje vývoj počasí pro
následujících 8 hodin prostřednictvím následujících symbolů:
Symbol
Počasí
9. Technické údaje
Meteorologická stanice
Napájení
Rozsah měření
Teplota
Rozsah měření
Vlhkost vzduchu
Mírně zataženo
Zataženo
Déšť
7. Údržba a čištění
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem
nepouštějícím vlákna a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo
záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo
neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k
použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
0 °C až +50 °C / 32 °F až +122 °F
20% – 95%
Max. počet měřicích
stanic
Dosah
Slunečno
1,5 V
5 baterií typu mikro AAA
3
Cca 50 m
10. Prohlášení o shodě
Tímto Hama GmbH & Co KG prohlašuje, že typ
rádiového zařízení [00186412] je v souladu se
směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o
shodě je k dispozici na této internetové adrese:
www.hama.com -> 00186412 -> Downloads.
Kmitočtové pásmo
(kmitočtová pásma)
433,92 MHz
Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný
0,327 mW
11. Pokyny k likvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EU
ustanovujete následující:
Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie
nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se
zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po
uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren.
Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země. Symbol na ‚produktu,
návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje.
Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně
životního prostředí.
45
Q Návod na použitie
Ovládacie prvky a indikátory
A Základňová stanica
1. Displej
2. Vonkajšia teplota
3. Vlhkosť vonkajšieho vzduchu
4. Čas
5. Deň
6. Mesiac
7. Izbová vlhkosť
8. Vnútorná teplota
9. Symbol predpovede počasia
10. Tlačidlo „CH | “ = prepínanie kanálov | Zvýšenie
aktuálnej hodnoty nastavenia
11. Tlačidlo „C/F | SET“ = prepínanie medzi jednotkami teploty
°C a °F | Nastavenie času a dátumu
12. Tlačidlo „MEM | “ = indikácia max./min. vonkajšej a
vnútornej teploty (00176965) | Zníženie aktuálnej hodnoty
nastavenia
13. Symbol rádiového spojenia meracej stanice
14. Priehradka na batérie
15. Otvor na nástennú montáž
16. Stojan
B Meracia stanica
17. Otvor na nástennú montáž
18. Priehradka na batérie
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré
poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité
poznámky.
2. Obsah balenia
• Meteorologická stanica „Action“ (základňová stanica do
interiéru/meracia stanica do exteriéru)
• 5 batérií AAA Micro
• Návod na obsluhu
3. Bezpečnostné pokyny
• Výrobok je určený na nekomerčné použitie v domácnosti.
• Výrobok používajte výhradne na stanovený účel.
• Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou a prehriatím a
používajte ho len v suchom prostredí.
• Výrobok nepoužívajte v blízkosti zdrojov tepla, ani
nevystavujte pôsobeniu priameho slnečného žiarenia.
• Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické
prístroje.
• Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu predpísaných hodnôt v
technických údajoch.
46
• Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie
elektronických zariadení zakázané.
• Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí a zabráňte styku
s vodou.
• Výrobok používajte pripojený iba k schválenej zásuvke.
Zásuvka sa musí nachádzať v blízkosti výrobku a musí byť
ľahko prístupná.
• Výrobok chráňte pred pádmi a veľkými otrasmi.
• Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok
na záruku.
• Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko
udusenia.
• Obalový materiál zlikvidujte podľa platných predpisov o
likvidácii.
Upozornenie – Batérie
• Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a
-). Pri nesprávnej polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia
batérií alebo explózie.
• Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie)
zodpovedajúce udanému typu.
• Pred vložením batérií vyčistite všetky kontakty.
• Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadom dospelej
osoby.
• Na napájanie tohto výrobku nekombinujte staré a nové
batérie, ani rôzne typy a značky batérií.
• Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať, vyberte z neho
batérie. (Výnimkou sú prístroje určené pre núdzové
prípady).
• Batérie neskratujte.
• Batérie nenabíjajte.
• Batérie nevhadzujte do ohňa.
• Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
• Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu,
prehltnutiu alebo uniknutiu do životného prostredia.
Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy, škodlivé pre životné
prostredie.
• Vybité batérie bezodkladne vymeňte a zlikvidujte podľa
platných predpisov.
• Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri
extrémnych teplotách.
4. Uvedenie do prevádzky
Poznámka
Batérie vložte najprv do bezdrôtového senzora a až potom
do základne.
4.1 Vloženie batérií
Meracia stanica
• Otvorte batériovú priehradku (19) a odstráňte prerušovač
kontaktov.
• Zatvorte potom kryt batériovej priehradky.
Základňová stanica
• Odstráňte ochrannú fóliu z displeja (1).
• Otvorte priehradku na batérie (14) a vložte tri AAA Micro
batérie podľa polarity.
• Zatvorte potom kryt batériovej priehradky.
4.2 Výmena batérií
Poznámka
• Myslite na to, že po každej výmene batérií v meracej alebo
základnej stanici musíte stanice nanovo zosynchronizovať.
• Vyberte k tomu batérie druhej stanice a opäť ich vložte
alebo v prípade potreby ich tiež vymeňte.
Poznámka
• Pred definitívnou montážou sa ubezpečte, či je medzi
požadovanými miestami inštalácie dostatočný príjem.
• Pri montáži meracej stanice dbajte na to, aby stanica
bola umiestnená na takom mieste, kde nebude vystavená
účinkom priameho slnečného žiarenia a dažďa.
• Medzinárodná štandardná výška merania teploty vzduchu
je 1,25 m (4 ft) nad zemou.
Výstraha
• Pre montáž na určenú stenu si špecializovanej predajni
obstarajte špeciálny resp. vhodný montážny materiál.
• Zabezpečte, aby ste pre montáž nepoužili chybné alebo
poškodené časti.
• Pri montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo veľkú silu.
Mohlo by tak dôjsť k poškodeniu výrobku.
• Pred montážou bezpodmienečne skontrolujte vhodnosť
steny pre zavesenie príslušnej hmotnosti a ubezpečte sa,
že sa v mieste montáže nenachádza žiadne elektrické,
vodovodné, plynové alebo iné vedenie.
• Výrobok nikdy neinštalujte na miestach, pod ktorými by sa
mohli nachádzať osoby.
Meracia stanica
• Otvorte priehradku na batérie (18), vyberte a zlikvidujte
opotrebované batérie a vložte dve nové batérie typu AAA
Micro podľa polarity. Následne zatvorte kryt priehradky
na batérie.
5.1 Základná stanica
• Postavte základnú stanicu pomocou stojana na rovnú plochu
(16).
• Alternatívne môžete základnú stanicu pomocou vybrania (15) na
zadnej strane namontovať na stenu.
Základňová stanica
• Otvorte priehradku na batérie (14), vyberte a zlikvidujte
opotrebované batérie a vložte tri nové batérie typu AAA
Micro podľa polarity. Následne zatvorte kryt priehradky
na batérie.
5.2 Meracia stanica
• Meraciu stanicu môžete taktiež postaviť na rovnú plochu v
exteriéri.
• Odporúča sa meraciu stanicu bezpečne a pevne namontovať na
vonkajšiu stenu pomocou vybrania.
• Upevnite hmoždinku, skrutku, klinec atď. v príslušnej stene.
• Zaveste na ne základnú/meraciu stanicu pomocou na to
určeného vybrania (17).
5. Montáž
Poznámka – montáž
• Odporúčame základnú a meraciu stanicu umiestniť najprv
na požadované miesta inštalácie bez ich montáže a
vykonať všetky nastavenia - podľa postupu opísaného v
odseku 6. Prevádzka.
• Stanice namontujte až po správnom nastavení a
dosiahnutí stabilného rádiového spojenia.
Poznámka
• Dosah rádiového prenosu m meracou a základnou
stanicou je na voľnom priestranstve až 50 m,
• Pred montážou dbajte na to, aby rádiový prenos nebol
ovplyvnený rušivými signálmi alebo prekážkami, ako sú
budovy, stromy, vozidlá, vysokonapäťové vedenia atď.
6. Prevádzka
Poznámka
• Keď podržíte tlačidlo „CH | “ (10) alebo tlačidlo „MEM
| “ (12) stlačené, zadávané hodnoty sa budú meniť
rýchlejšie
6.1 Spojenie so senzorom
• Po vložení batérií základňa automaticky začne vyhľadávať
signál zo senzoru a vykoná prvé nastavenie
47
Poznámka
• Prvé nastavenie trvá asi 2 minút.
• Počas pokusu o pripojenie bliká symbol rádiového spojenia
so senzorom (1).
• Počas pokusu o pripojenie sa nedotýkajte žiadneho
tlačidla! Mohlo by dôjsť k prerušeniu alebo nepresne
preneseným údajom.
• Proces je ukončený, keď sa na displeji zobrazia vnútorné
(7/8) a vonkajšie hodnoty (2/3).
• Namerané hodnoty sa automaticky občerstvujú každých
45 sekúnd.
• Ak je teplota mimo rozsahu merania, na displeji sa zobrazí
--.- (nižšia ako minimálna teplota) alebo --.- (vyššia ako
maximálna teplota).
• Ak základňa neprijme signál zo senzoru, stlačte a na cca. 2
sekundy podržte tlačidlo Tlačidlo „CH | “ (10) pre spustenie
manuálneho vyhľadávania.
Symbol
Vyhľadávanie signálu zo senzoru
Bliká
Aktívne
Trvalo svieti
Úspešné signál prijatý
Trvalo svieti
Neaktívne bez príjmu signálu
Poznámka – chybný prenos nameraných hodnôt
• V ojedinelých prípadoch môže rušenie, napr. z WLAN,
počítača alebo televízora, spôsobiť zlyhanie prenosu
nameraných údajov medzi senzorom a základňou.
• V tomto prípade musíte základňu a senzor znova
zosynchronizovať a to tak, že na krátko vyberiete batérie z
obidvoch jednotiek a znova ich vložíte.
• Ak ani potom nebudú údaje prenesené, vymeňte batérie
za nové.
• Ak je to potrebné, nájdite nové umiestnenie pre základňu,
aby ste sa do budúcna vyhli podobnému rušeniu.
48
6.2 Voľba kanálu/Ďalšie meracie stanice
Poznámka
• Okrem dodaného senzoru môžete pripojiť dva ďalšie
senzory. Dbajte pritom na zhodné nastavenie kanálu na
základni a príslušnom senzore.
• Vhodné senzory nájdete na adrese www.hama.com
• Stlačte tlačidlo „CH | “ (10) pre nastavenie rovnakého
kanálu ako na príslušnej meracej stanici. K dispozícii sú
kanály 1, 2 alebo 3. .
6.3 Základné nastavenie a manuálne nastavenia
Manuálne nastavenie dátumu/času
• Stlačte tlačidlo „C/F | SET“ (11) a podržte ho cca 3 sekundy,
aby ste po sebe mohli vykonať nasledovné nastavenia:
• Rok
• Mesiac
• Deň
• 12/24-hodinový formát času
• Hodina
• Minúta
• Na zvolenie jednotlivých hodnôt stlačte tlačidlo „CH |
“ (10) alebo tlačidlo „MEM | “ (12) a príslušnú voľbu
potvrďte stlačením tlačidla „C/F | SET“ (11).
• Ak chcete zobrazenú nastavenú hodnotu potvrdiť a prejsť
ďalej, stlačte priamo tlačidlo „C/F | SET“ (11).
• Ak v priebehu 8 sekúnd nezadáte žiadnu hodnotu,
nastavovací režim sa automaticky ukončí.
6.4 Stupne Celzia/Fahrenheita
• Ak chcete zvoliť zobrazenie teploty v °C (stupne Celzia) alebo
°F (stupne Fahrenheita), stlačte v ľubovoľnom režime tlačidlo
„C/F | SET“ (11).
6.5 Meranie teploty, maximálna/minimálna teplota
• Ak chcete zobraziť maximálne alebo minimálne hodnoty
záznamu teploty a vlhkosti vzduchu, stlačte tlačidlo „MEM
| “(12).
• Ak stlačíte tlačidlo „MEM | “ (12) jedenkrát, zobrazia sa
maximálne hodnoty teploty a vlhkosti vzduchu. Ak tlačidlo
stlačíte ešte raz, zobrazia sa minimálne hodnoty.
6.6 Obnovenie údajov
• Stlačte tlačidlo „MEM | “ (12) a podržte ho cca 3 sekundy,
aby ste obnovili uložené najvyššie a najnižšie namerané
hodnoty vnútornej teploty (2), izbovej vlhkosti (3), vonkajšej
teploty (2) a vonkajšej vlhkosti vzduchu (3).
6.6 Predpoveď počasia
• Na základe zmien atmosférického tlaku a uložených údajov
je základná stanica schopná poskytnúť údaje pre predpoveď
počasia na nasledujúcich 12 až 24 hodín.
Poznámka – predpoveď počasia
V priebehu prvých hodín prevádzky predpoveď počasia nie je
možná, nakoľko chýbajú údaje, ktoré sa uložia až v priebehu
prevádzky.
• Meteorologická stanica zobrazuje vývoj počasia pre obdobie
nasledujúcich 8 hodín pomocou nasledujúcich symbolov
počasia:
Symbol
Počasie
Slnečno
Polooblačno
Oblačno
Daždivo
7. Údržba a starostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku,
ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace
prostriedky. Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za
škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo
neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
9. Technické údaje
Meteorologická stanica
Napájanie
1,5 V
5 batérií AAA Micro
Rozsah merania
teploty
0 °C až +50 °C / 32 °F až +122 °F
Rozsah merania
vlhkosti vzduchu
20% – 95%
Max. počet meracích
staníc
Dosah
3
cca 50 m
10. Vyhlásenie o zhode
Hama GmbH & Co KG týmto vyhlasuje, že rádiové
zariadenie typu [00186412] je v súlade so smernicou
2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k
dispozícii na tejto internetovej adrese:
www.hama.com -> 00186412 -> Downloads.
Frekvenčné pásmo resp. pásma
433,92 MHz
Maximálny vysokofrekvenčný
0,327 mW
11. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EU
stanovuje:
Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako
ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho
odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný
zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia,
rovnako ako batérie na miesta k tomu určené. Symbolizuje
to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku.
Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých
zariadení/batérií prispievate k ochrane životného prostredia.
49
O Manual de instruções
Elementos de comando e indicadores
A Estação base
1. Visor
2. Temperatura exterior
3. Humidade do ar exterior
4. Hora
5. Dia
6. Mês
7. Humidade do ar ambiente
8. Temperatura interior
9. Símbolo da previsão meteorológica
10. Botão "CH | " = mudança do canal | aumento do valor
de definição atual
11. Botão "C/F | SET" = mudança entre °C e °F | definição
da hora e data
12. Botão "MEM | " = indicação dos valores de temperatura
máx./mín. para o exterior e interior | diminuição do valor
de definição atual
13. Símbolo de rádio da estação de medição
14. Compartimento das pilhas
15. Abertura para montagem na parede
16. Base de apoio
B Estação de medição
17. Abertura para montagem na parede
18. Compartimento das pilhas
1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas
Aviso
É utilizado para identificar informações de segurança ou
chamar a atenção para perigos e riscos especiais.
Nota
É utilizado para identificar informações adicionais ou notas
importantes.
2. Conteúdo da embalagem
• Estação meteorológica "Action" (estação base para o
interior/estação de medição para o exterior)
• 5 pilhas AAA micro
• Este manual de instruções
3. Indicações de segurança
• O produto está previsto apenas para utilização doméstica
e não comercial.
• Utilize o produto apenas para a finalidade prevista.
• Proteja o produto contra sujidade, humidade e
sobreaquecimento e utilize-o apenas em ambientes secos.
• Não utilize o produto perto de aquecedores, outras fontes de
calor ou directamente exposto à luz solar.
• Este aparelho não pode ser manuseado por crianças, tal
como qualquer aparelho eléctrico!
• Não utilize o produto fora dos limites de desempenho
indicados nas especificações técnicas.
50
• Não utilize o produto em áreas nas quais não são permitidos
aparelhos electrónicos.
• Não utilize o produto em ambientes húmidos e evite jactos
de água.
• Ligue o produto apenas a uma tomada elétrica adequada.
A tomada elétrica deve estar localizada na proximidade do
produto e deve ser facilmente acessível.
• Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes.
• Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos
de garantia.
• Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo
de asfixia.
• Elimine imediatamente o material da embalagem em
conformidade com as normas locais aplicáveis.
Aviso – Pilhas
• Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade
correcta (inscrições + e -). A não observação da
polaridade correcta poderá levar ao derrama das pilhas
ou explosão.
• Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que
correspondam ao tipo indicado.
• Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas
e os contactos do compartimento.
• Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância.
• Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem
misture pilhas novas e usadas.
• Remova as pilhas do produto se este não for utilizado
durante um longo período de tempo. (a não ser que seja
necessário mantê-las no produto para uma emergência).
• Não curto-circuite as pilhas.
• Não recarregue as pilhas.
• Não deite as pilhas para chamas.
• Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.
• Nunca abra, danifique, ingira ou elimine as pilhas para o
ambiente. Estas podem conter metais pesados tóxicos e
prejudiciais para o ambiente.
• Retire imediatamente pilhas gastas do produto e elimineas adequadamente.
• Evite guardar, carregar e utilizar a bateria sob
temperaturas extremas.
4. Colocação em funcionamento
Nota
Tenha em atenção que, para a colocação em funcionamento,
deve colocar primeiro as pilhas na estação de medição e
depois na estação base.
4.1 Colocar as pilhas
Estação de medição
• Abra o compartimento das pilhas (19) e remova a fita entre
os contactos e as pilhas.
• Em seguida, feche a tampa do compartimento das pilhas.
Estação base
• Remova a película de proteção do visor (1).
• Abra o compartimento das pilhas (14) e coloque três pilhas
AAA micro com a polaridade correta.
• Em seguida, feche a tampa do compartimento das pilhas.
4.2 Substituição das pilhas
Nota
• Tenha em atenção que, após cada substituição das pilhas
na estação base ou na estação de medição, é necessário
efetuar uma nova sincronização das estações.
• Para tal, retire as pilhas da outra estação e volte a colocálas ou, se necessário, substitua-as também.
Estação de medição
• Abra o compartimento das pilhas (18), retire e elimine
as pilhas usadas e insira duas pilhas AAA micro novas
com a polaridade correta. Em seguida, feche a tampa do
compartimento das pilhas.
Estação base
• Abra o compartimento das pilhas (14), retire e elimine
as pilhas usadas e insira três pilhas AAA micro novas
com a polaridade correta. Em seguida, feche a tampa do
compartimento das pilhas.
5. Montagem
Nota – Montagem
• Recomenda-se colocar primeiro a estação base e a
estação de medição nos locais de instalação pretendidos
sem proceder à montagem e efetuar todas as definições,
conforme descrito no ponto 6. Operação.
• Monte as estações apenas após uma configuração correta
e uma ligação de rádio estável.
Nota
• O alcance da radiotransmissão entre a estação de medição
e a estação base é de 50 m, no máximo, ao ar livre.
• Antes da montagem, certifique-se de que a
radiotransmissão não é afetada por sinais de interferência
ou obstáculos como, por exemplo, edifícios, árvores,
veículos, cabos de alta tensão, etc.
Nota
• Antes da montagem final, assegure-se de que existe
uma receção suficiente entre os locais de instalação
pretendidos.
• Durante a montagem da estação de medição, certifiquese de que esta é posicionada protegida da incidência
direta da luz solar e da chuva.
• A altura padrão internacional para a medição da
temperatura do ar é de 1,25 m (4 pés) acima do solo.
Aviso
• Para a montagem na parede prevista, adquira material de
instalação adequado ou especial num estabelecimento
especializado.
• Certifique-se de que não são montadas peças avariadas
ou danificadas.
• Ao montar o produto, nunca aplique uma força excessiva.
Tal pode danificar o produto.
• Antes da montagem, verifique a adequação da parede
relativamente ao peso a aplicar e certifique-se de que,
no local de montagem na parede, não existem cabos
elétricos, tubos de água ou gás ou outras tubagens.
• Não instale o produto em locais sob os quais possam
encontrar-se pessoas.
5.1 Estação base
• Com a ajuda da base de apoio, coloque a estação base sobre
uma superfície plana (16).
• Em alternativa, pode montar a estação base numa parede
com o recurso à abertura (15) localizada na parte traseira.
5.2 Estação de medição
• A estação de medição pode ser igualmente colocada sobre
uma superfície plana no exterior.
• Recomenda-se montar a estação de medição de forma
segura e fixa numa parede exterior.
• Fixe as buchas, parafusos, pregos, etc. na parede prevista
para o efeito.
• Pendure a estação base/estação de medição na mesma
através da respetiva abertura (17).
6. Funcionamento
Nota
• Mantenha o botão "CH | " (10) ou o botão "MEM |
" (19) premido para poder selecionar os valores de forma
mais rápida.
6.1 Ligação à estação de medição
• Após a colocação das pilhas, a estação base procura
automaticamente estabelecer uma ligação à estação de
medição e efetua a configuração inicial.
51
Nota
• A configuração inicial demora cerca de 2 minutos.
• Enquanto a ligação é estabelecida, o símbolo de rádio da
estação de medição (13) pisca.
• Evite premir qualquer botão durante este tempo! Caso
contrário, podem ocorrer erros e imprecisões nos valores e
na transmissão dos mesmos.
• O processo está terminado assim que forem apresentados
os dados de medição para o interior (7/8) e exterior (2/3).
• O valor de medição é atualizado automaticamente pelo
aparelho base a cada 45 segundos.
• Se o valor da temperatura estiver fora da amplitude de
medição, é apresentada a indicação da temperatura --.(para temperaturas abaixo da amplitude de medição) ou
--.- (para temperaturas acima da amplitude de medição).
• Se não for recebido repetidamente qualquer sinal da estação
de medição, mantenha o botão "CH | " premido durante
cerca de 3 segundos para iniciar a procura manual do sinal.
Indicação
Indicação intermitente
Indicação
permanentemente acesa
Indicação permanentemente
acesa
Procura manual do sinal da
estação de medição
Aktiv
Bem-sucedida –
sinal é captado
Inativa –
sem receção de sinal
Nota – Transmissão errada dos valores de
medição
• Em casos excecionais, poderá acontecer que a
transmissão dos valores de medição entre a estação base
e de medição falhe devido a, por exemplo, uma rede WiFi,
computador, televisor, etc..
• Nesse caso, volte a sincronizar as estações removendo e
voltando a colocar as pilhas em ambas as estações.
• Se, apesar disso, os valores de medição não forem
novamente transmitidos, substitua as pilhas por pilhas
novas.
• Eventualmente, selecione um novo local de instalação
para a estação base de forma a evitar futuramente
possíveis sinais de interferência.
52
6.2 Seleção do canal/estações de medição adicionais
Nota
• Para além da estação de medição fornecida, pode instalar
mais duas estações de medição. Neste caso, certifique-se
de que a definição do canal na estação base e na
respetiva estação de medição é idêntica.
• Encontrará estações de medição adequadas em
www.hama.com
• Prima o botão "CH | " (10) para definir o mesmo canal
que na respetiva estação de medição. É exibido Channel
1, 2 ou 3.
6.3 Definição básica e definições manuais
Definição manual da data/hora
• Prima e mantenha o botão "C/F | SET" (11) premido durante
cerca de 3 segundos para efetuar as seguintes definições
pela ordem indicada.
• Ano
• Mês
• Dia
• Formato de 12/24 horas
• Hora
• Minuto
• Para selecionar os vários valores, prima o botão "CH |
" (10) ou o botão "MEM | " (12) e confirme a respetiva
seleção, premindo o botão "C/F | SET" (11).
• Prima o botão "C/F | SET" (11) para aceitar o valor de ajuste
exibido e passar para a definição seguinte.
• Se não for efetuada qualquer introdução durante 8
segundos, o modo de ajuste termina automaticamente
6.4 Celsius/Fahrenheit
• Num modo qualquer, prima o botão "C/F | SET" (11) para
selecionar entre °C (Celsius) ou °F (Fahrenheit).
6.5 Medição da temperatura, máxima/mínima
• Prima o botão "MEM | " (12) para exibir os valores
máximos ou mínimos da temperatura e da humidade do ar
• Se premir o botão "MEM | " (12) uma vez, são exibidos
os valores máximos da temperatura e da humidade do ar. Se
voltar a premir o botão, são exibidos os valores mínimos.
6.6 Reposição dos dados
• Prima e mantenha o botão "MEM | " (12) premido
durante cerca de 3 segundos para repor os valores máximos
e mínimos guardados da temperatura interior (2), humidade
do ar ambiente (3), temperatura exterior (2) e humidade do
ar exterior (3).
6.6 Previsão meteorológica
• Com base nas alterações da pressão atmosférica e nos
dados memorizados, a estação de base consegue produzir
indicações sobre a previsão meteorológica para as 12 a 24
horas seguintes
9. Technische Daten
Nota – Previsão meteorológica
Nas primeiras horas de funcionamento, a previsão
meteorológica não é possível devido à ausência de dados,
os quais apenas são memorizados com o decorrer do
funcionamento do aparelho.
Amplitude de medição
Temperatura
• A estação meteorológica indica a previsão meteorológica
nas próximas 8 horas através dos seguintes símbolos
meteorológicos:
Símbolo
Tempo
Sol
Parcialmente nublado
Nublado
Chuva
7. Manutenção e conservação
Limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente
humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos.
Certifique-se de que não entra água para dentro do produto.
8. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade
ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem
ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do
das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
Estação meteorológica
Alimentação elétrica
1,5 V
5 pilhas AAA micro
0 °C až +50 °C / 32 °F až +122 °F
Amplitude de
medição
Humidade do ar
Número máx. de
estações de medição
Alcance
20% – 95%
3
Aprox. 50 m
10. Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH & Co KG declara
que o presente tipo de equipamento de rádio
[00186412] está em conformidade com a Diretiva
2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está
disponível no seguinte endereço de Internet: www.hama.
com -> 00186412 -> Downloads.
Banda(s) de frequências
433,92 MHz
Potência máxima transmitida
0,327 mW
11. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após a implementação da directiva comunitária
2012/19/EU e 2006/66/EU no sistema legal
nacional, o seguinte aplica-se:
Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem
como baterias, não podem ser eliminados
juntamente com o lixo doméstico. Consumidores
estão obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e
electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos
específicos para este efeito ou no ponto de venda. Os detalhes
para este processo são definidos por lei pelos respectivos
países. Este símbolo no produto, o manual de instruções ou
a embalagem indicam que o produto está sujeito a estes
regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos
seus velhos aparelhos/baterias, esta a fazer uma enorme
contribuição para a protecção do ambiente.
53
M Manual de utilizare
Elemente de comandă și afișaje
A Stație de bază
1. Display
2. Temperatură exterioară
3. Umiditate aer exterior
4. Oră exactă
5. Zi
6. Lună
7. Umiditate aer cameră
8. Temperatură interioară
9. Simbol prognoză meteo
10. Tasta “CH | ” = Schimbare canal | Mărire valoare
actuală setată
11. Tasta “C/F | SET“ = Alternanță între °C și °F | Setare
timp și dată
12. Tasta “MEM | ” = Afișaj valori Max./Min memorate
pentru temperatură exterioară și interioară | Micșorare
valoare actuală setată
13. Simbol semnal radio stație măsurare
14. Compartiment baterii
15. Decupaj pentru montaj pe perete
16. Picior suport
B Stație de măsurare
17. Decupaj pentru montaj pe perete
18. Compartiment baterii
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la
concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor
importante.
2. Conținutul pachetului
• Stație meteo „Action“ (stație de bază pentru zona interioară/
stație de măsurare pentru zona exterioară)
• 5 baterii micro AAA
• Acest manual de utilizare
3. Bezpečnostní pokyny
• Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu
profesională.
• Folosiți produsul numai în scopul pentru care a fost
conceput.
• Protejați produsul de impurități, umiditate, supraîncălzire și
utilizați-l numai în mediu uscat.
• Evitaţi folosirea produsului în imediata apropiere a sistemului
de încălzire, a altor surse de căldură sau în radiația solară
directă.
• Acest aparat, ca de altfel toată aparatura electronică, nu are
ce căuta în mâinile copiilor!
54
• Nu exploataţi produsul în afara limitelor de putere indicate
în datele tehnice.
• Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate
electronice.
• Nu folosiți produsul în mediu umed și evitați stropirea
cu apă.
• Exploataţi produsul numai la o priză de reţea aprobată în
acest sens. Priza de rețea trebuie să fie plasată în apropierea
produsului și să fie ușor accesibilă.
• Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor
puternice.
• Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice
drept la garanţie.
• Nu lăsați copiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă
pericol de sufocare.
• Reciclarea materialului pachetului se execută comform
normelor locale de salubrizare în vigoare.
Avertizare – Baterii
• Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă
(marcajele + şi -) și introduceți-le corespunzător cu
acestea. În cazul nerespectării vă expuneți pericolului
scurgerilor sau exploziei bateriilor.
• Utilizaţi numai acumulatoare (sau baterii) corespunzătoare
tipulului indicat.
• Naintea introducerii bateriilor vă rugăm să curățați
contactele acestora precum și contactele contrare.
• Nu permiteți copiilor să schimbe bateriile
nesupravegheați.
• Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum și baterii
de diferite tipuri și producători diferiți.
• Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai
îndelungate este recomandată scoaterea bateriilor. (în
afara cazului că sunt păstrate pentru cazuri de urgență).
• Nu scurtcircuitați bateriile.
• Bateriile nu se încarcă.
• Nu aruncați bateriile în foc.
• Păstraţi bateriile astfel încât să nu fie la îndemâna copiilor.
• Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează, nu se înghit și
nu se aruncă în mediul înconjurător. Pot conține metale
grele și toxice, nocive mediului înconjurător.
• Îndepărtați și salubrizați imediat bateriile folosite din
produs.
• Evitați depozitarea, încărcarea și utilizarea la temperaturi
extreme.
4. Punerea în funcțiune
Instrucțiune
Aveți ca grijă ca la punerea în funcțiune să introduceți mai
întâi bateriile în stația de măsurare, iar pe urmă în stația
de bază.
4.1 Introducerea bateriilor
Stația de măsurare
• Deschideți compartimentul bateriilor (19) și îndepărtați
întrerupătorul de contact.
• Închideți apoi capacul compartimentului bateriilor.
Stația de bază
• Îndepărtaţi folia de protecţie de pe display (1).
• Deschideți compartimentul bateriilor (14) și introduceți trei
baterii micro AAA cu polaritatea corectă.
• Închideți apoi capacul compartimentului bateriilor.
4.2 Înlocuirea bateriilor
Instrucțiune
• Aveți în vedere faptul că după fiecare înlocuire a bateriilor
stației de măsurare sau ale stației de bază trebuie
efectuată o resincronizare.
• Pentru aceasta, scoateți bateriile celeilalte stații și
introduceți-le din nou sau dacă este nevoie, înlocuiți-le
și pe acestea
Stație de măsurare
• Deschideți compartimentul bateriilor (18), scoateți și
salubrizați bateriile folosite și introduceți două baterii micro
AAA noi cu polaritatea corectă. Închideți compartimentului
bateriilor.
Stație de bază
• Deschideți compartimentul bateriilor (14), scoateți și salubrizați
bateriile folosite și introduceți trei baterii micro AAA noi cu
polaritatea corectă. Închideți compartimentului bateriilor.
5. Montajul
Instrucțiune – montaj
• Se recomandă ca stația de bază și stația de măsurare să
fie așezate mai întâi pe locurile de amplasare dorite, fără
realizarea montajului, și să se efectueze toate setările
după cum este descris în secțiunea 6. Funcţionare.
• Montați stația/stațiile numai după setarea corectă și o
conexiune radio stabilă.
Instrucțiune
• Pe teren în aer liber, raza de acoperire a transmisiei radio între
stația de măsurare și stația de bază este de până la 50 m.
• Înaintea montajului, aveți grijă ca transmisia radio să nu fie
influențată de bruiaje sau obstacole, cum ar fi clădiri, arbori,
vehicule, linii de înaltă tensiune etc.
Instrucțiune
• Înaintea montajului final, asigurați-vă că recepția este
suficientă între locurile de amplasare dorite.
• La montajul stației de măsurare, aveți grijă ca aceasta
să fie poziționată protejată împotriva acțiunii directe a
soarelui și ploii.
• Înălțimea standard internațională pentru măsurarea
temperaturii aerului este de 1,25 m (4 ft) deasupra solului.
Avertizare
• Pentru instalare, procurați-vă din comerțul de specialitate
materialele speciale, respectiv adecvate pentru montajul
pe peretele prevăzut.
• Asigurați-vă că nu va fi montată nicio componentă
defectă sau deteriorată.
• În timpul montajului, nu acționați niciodată cu brutalitate
și nu faceți niciodată uz de forță. Acestea pot produce
deteriorări ale produsului.
• Înainte de montaj, verificați dacă peretele prevăzut este
potrivit pentru greutatea respectivă și asigurați-vă ca la
locul montajului să nu fie fire electrice, țevi de apă, gaze
sau alte cabluri/conducte.
• Nu montați produsul deasupra locurilor unde se găsesc
oameni.
5.1 Stația de bază
• Amplasaţi stația de bază pe o suprafață plană, cu ajutorul
piciorului suport (16).
• Alternativ, puteți monta stația de bază pe un perete, prin
intermediul decupajului (15) de pe partea posterioară.
5.2 Stația de măsurare
• Staţia de măsurare o puteţi amplasa de asemenea pe o
suprafaţă plană, în zona exterioară.
• Se recomandă ca staţia de măsurare să fie montată ferm şi
sigur pe un perete exterior, cu ajutorul decupajului (28).
• Fixați dibluri, șuruburi, cuie etc. în peretele prevăzut în
aceste sens.
• Agăţaţi staţia de bază/de măsurare de acestea, cu decupajul
(17) prevăzut în acest scop.
6. Funcţionarea
Instrucțiune
• Pentru a putea să selectați mai rapid valorile, mențineți
apăsată tasta Tasta “CH | ” (10) sau tasta Tasta “MEM
| ” (12) .
6.1 Conexiunea cu stația de măsurare
• După introducerea bateriilor, stația de bază caută în mod
automat o conexiune cu stația de măsurare și efectuează
reglajul inițial.
55
Instrucțiune
• Reglajul inițial durează cca. 2 minute.
• În timpul căutării conexiunii, simbolul de semnal radio al
stației de măsurare (13) afișat intermitent.
• În această perioadă, evitați orice acționare a tastelor!
În caz contrar, pot să apară erori sau inadvertențe ale
valorilor și transmisiei acestora.
• Procedura este finalizată imediat ce se afișează datele de
măsurare pentru zona interioară (7/8) și zona exterioară
(2/3).
• Aparatul de bază actualizează automat valoarea de
măsurare la fiecare aproximativ 45 de secunde.
• Dacă valoare temperaturii se află în afara intervalului de
măsurare, în afișajul temperaturii se afișează --.- (pentru
temperaturi sub intervalul de măsurare),resp. --.- (pentru
temperaturi peste intervalul de măsurare).
• Dacă în mod repetat nu se recepționează semnal de la stația
de măsurare, apăsați și mențineți apăsată tasta “CH |
” pentru cca. 3 secunde, pentru a iniția căutarea manuală
a semnalului.
Afișaj
Căutarea semnalului de la stația
de măsurare
Afișaj intermitent
Activ
Afișaj permanent
A fost găsit Semnalul se recepționează
Afișaj permanent
Inactiv Nu se recepționează nici un
semnal
Instrucțiune – transmiterea defectuoasă a
valorilor de măsurare
• În situații izolate, din cauza bruiajelor – de ex., produse
de o rețea WLAN, computer, televizor etc. – se poate
întâmpla ca transmisia valorilor de măsurare între stația
de bază și stația de măsurare să eșueze.
• Atunci resincronizați stațiile, prin scoaterea pentru scurt
timp a bateriilor din cele două stații și reintroducerea
acestora.
• Dacă nici după aceea valorile de măsurare nu se transmit,
înlocuiți bateriile cu altele noi.
• Eventual, alegeți un nou loc pentru amplasarea stației de
bază, pentru a evita posibilele bruiaje viitoare.
56
6.2 Selecția canalului/Alte stații de măsurare
Instrucțiune
• În mod suplimentar față de stația de măsurare livrată, puteți
instala încă alte două stații de măsurare. În cursul acestei
operațiuni, aveți grijă la setarea identică a canalelor de pe
stația de bază și stațiile de măsurare respective.
• Puteți găsi stații de măsurare adecvate pe
www.hama.com
• Pentru setarea aceluiași canal ca la fiecare stație de măsurare
apăsați tasta „CH | “ (10). Se afișează Canal 1,2 sau 3.
6.3 Setare de bază și setări manuale
Setare manuală dată/Oră exactă
• Pentru a efectua consecutiv următoarele setări apăsați cca 3
secunde tasta „C/F | SET“ (11).
• An
• Lună
• Zi
• Format ore 12/24
• Oră
• Minute
• Pentru selectarea valorilor separate, apăsați tasta „CH |
“ (10) sau „MEM | “ (12) și confirmați fiecare selecție prin
apăsarea tastei „C/F | SET“ (11).
• Pentru a prelua și a sării peste valoarea afișată apăsați tasta
„C/F | SET“ (11).
• Dacă 8 de secunde nu se introduc nici un fel de date, regimul
de setare se părăsește automat.
6.4 Celsius/Fahrenheit
• Pentru selectarea între °C (Celsius) sau °F (Fahrenheit)
apăsați tasta „C/F | SET“ (11) în orice afișaj.
6.5 Măsurare temperatură, maxim/minim
• Pentru afișarea înregistrărilor valorilor maxime sau minime
ale temperaturii sau umidității aerului apăsați tasta „MEM
| “ (12).
• Dacă apăsați o dată tasta „MEM | “ (12) se afișează
valorile maxime ale temperaturii și umidității aerului. Dacă
apăsați încă o dată se afișează valorile minime.
6.6 Resetare date
• Pentru resetarea valorilor maxime și minime memorate
pentru temperatură interioară (2), umiditate aer cameră
(3), temperatură exterioară (2) și umiditate aer exterior (3)
apăsați cca 3 secunde tasta „MEM | “ (12).
6.6 Prognoza meteo
• Pe baza modificărilor presiunii atmosferice şi a datelor
memorate, staţia de bază poate oferi informaţii cu privire la
prognoza meteo pentru următoarele 12 până la 24 de ore.
Instrucțiune – prognoza meteo
În primele ore de funcţionare, nu este posibilă o prognoză
meteo din cauza lipsei de date, care vor fi memorate abia în
cursul funcţionării.
• Stația meteo afișează evoluția vremii următoarelor 8 ore cu
ajutorul simbolurilor care urmează:
Simbol
Vremea
9. Date tehnice
Alimentare cu curent
Uşor înnorată
1,5 V
5 baterii micro AAA
Domeniu de măsurare
temperatură
0°C – 50°C / 32°F – 122°F
Domeniu de măsurare
umiditate aer
20% – 95%
Număr maxim stații
de măsurare
Rază de acțiune
Însorită
a
Stație meteo
3
cca 50 m
10. Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH & Co KG, declară că tipul
de echipamente radio [00186412] este în
conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral
al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea
adresă internet: www.hama.com -> 00186412 -> Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe
433,92 MHz
Puterea maximă
0,327 mW
Înnorată
Ploioasă
7. Întreţinere şi revizie
Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin
umedă și nu folosiți detergenți agresivi. Aveți grijă să nu intre
apă în produs.
Aveți grijă să nu intre apă în produs.
8. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau
garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau
folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea
instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.
11. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene
2012/19/EU şi 2006/66/EU în dreptul național sunt
valabile următoarele:
Aparatele electrice şi electronice nu pot fi
salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este
obligat conform legii să predea aparatele electrice
și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de
colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării respective.
Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau
pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea,
revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a
aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importantă la
protecția mediului nostru înconjurător.
57
S Bruksanvisning
Manöverelement och indikeringar
A Basstation
1. Display
2. Utomhustemperatur
3. Luftfuktighet utomhus
4. Tid
5. Dag
6. Månad
7. Luftfuktighet inomhus
8. Inomhustemperatur
9. Symbol för väderleksrapport
10. ”CH | ”-knapp = Växla kanal | Öka aktuellt
inställningsvärde
11. ”C/F | SET”-knapp = Växla mellan °C och °F | Inställning
av tid och datum
12. ”MEM | ”-knapp = Visa sparade max-/min- värden
för temperatur utomhus och inomhus | Minska aktuellt
inställningsvärde
13. Radiosymbol mätstation
14. Batterifack
15. Urtag för väggmontering
16. Fot
B Mätstation
17. Urtag för väggmontering
18. Batterifack
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att
rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markera ytterligare information eller viktiga
hänvisningar.
2. Förpackningens innehåll
• Väderstation ”Action” (basstation för inomhusbruk/
mätstation för utomhusbruk)
• 5 Batterier AAA Micro
• Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
• Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte
yrkesmässig användning.
• Använd bara produkten till det som den är avsedd för.
• Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och
använd den bara inomhus.
• Använd inte produkten alldeles intill elementet, andra
värmekällor eller i direkt solsken.
• Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras
utom räckhåll för barn!
• Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges i
den tekniska datan.
58
• Använd inte produkten inom områden där elektroniska
apparater inte är tillåtna.
• Använd inte produkten i en fuktig omgivning och undvik
stänkvatten.
• Använd bara produkten när den är ansluten till ett godkänt
eluttag. Eluttaget måste sitta i närheten av produkten och
vara lätt att nå.
• Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga
vibrationer.
• Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla
garantianspråk.
• Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet.
Det finns risk för kvävning.
• Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande
kasseringsregler.
Varning – Batterier
• Var mycket noga med batteripolerna (+ och – märkning)
och lägg in batterierna korrekt enligt detta. Beaktas inte
detta finns det risk att batterierna läcker eller exploderar.
• Använd enbart uppladdningsbara batterier (eller batterier)
som motsvarar den angivna typen.
• Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan
batterierna läggs i.
• Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
• Blanda inte gamla och nya batterier, inte heller olika
sorters batterier eller batterier från olika tillverkare.
• Tag ut batterier ur produkter som inte används under
längre tid. (om de inte ska finnas till hands för nödfall)
• Kortslut inte batterierna.
• Ladda inte batterier.
• Kasta inte batterier i öppen eld.
• Förvara batterier utom räckhåll för barn.
• Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem
inte i naturen. De kan innehålla giftiga tungmetaller som
är skadliga för miljön.
• Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och
kasseras.
• Undvik lagring, laddning och användning vid extrema
temperaturer.
4. Börja använda
Hänvisning
Tänk på att inför idrifttagningen först sätta in batterierna i
mätstationen och därefter i basstationen.
4.1 Sätta i batterier
Mätstation
• Öppna batterifacket (19) och ta bort kontaktspärren.
• Stäng sedan locket till batterifacket.
Basstation
• Ta av skyddsfilmen från displayen (1).
• Öppna batterifacket (14) och sätt in tre AAA Micro-batterier
med rätt polriktning.
• Stäng sedan locket till batterifacket.
4.2 Byta batterier
Hänvisning
• Observera att stationerna måste synkroniseras om efter
varje batteribyte i mät- eller basstationen.
• Ta då ut batterierna från den andra stationen och sätt in
dem igen, eller byt dem vid behov.
Mätstation
• Öppna batterifacket (18), ta ut och avfallshantera de
förbrukade batterierna och sätt in två nya AAA Microbatterier med rätt polriktning. Stäng sedan locket till
batterifacket.
Basstation
• Öppna batterifacket (14), ta ut och avfallshantera de
förbrukade batterierna och sätt in tre nya AAA Microbatterier med rätt polriktning. Stäng sedan locket till
batterifacket.
5. Montering
Hänvisning – Montering
• Vi rekommenderar att bas- och mätstationen först
placeras på önskade installationsplatser och att alla
inställningar görs enligt beskrivningen i 6. Användning.
• Montera inte stationen förrän alla inställningar är korrekt
genomförda och en stabil radioförbindelse har upprättats.
Hänvisning
• Signalöverföringens räckvidd mellan mät- och
basstationen uppgår i fri terräng till upp till 50 meter.
• Säkerställ inför monteringen att radioöverföringen inte
påverkas genom störsignaler eller hinder som byggnader,
träd, fordon, högspänningsledningar och dylikt.
Hänvisning
• Säkerställ inför slutgiltig montering att mottagningen är
tillräcklig mellan de önskade installationsplatserna.
• Säkerställ vid montering av mätstationen att denna
placeras skyddat mot sol och regn.
• Internationell standardhöjd för mätning av
lufttemperaturen uppgår till 1,25 meter (4 fot) över
marken.
Varning
• Införskaffa särskilt eller lämpligt monteringsmaterial i
detaljhandeln för monteringen på den valda väggen.
• Säkerställ att inte felaktiga eller skadade delar monteras.
• Använd aldrig våld eller extra kraft vid monteringen. Det
kan skada produkten.
• Kontrollera före monteringen att den valda väggen är
lämplig för vikten som ska hängas upp och säkerställ
också att det inte finns el-, gas- eller andra ledningar och
vattenrör i väggen vid monteringsstället.
• Montera inte produkten på platser som personer kan
uppehålla sig under.
5.1 Basstation
• Ställ upp basstationen på en jämn yta med hjälp av stativet
(16).
• Basstationen kan även monteras på en vägg med hjälp av
urtaget (15) på baksidan.
5.2 Mätstation
• Mätstationen kan också placeras på en jämn yta utomhus.
• Vi rekommenderar att mätstationen monteras säkert och fast
på en utomhusvägg.
• Fäst pluggar, skruvar, spikar och dylikt i den avsedda väggen.
• Häng sedan upp bas-/mätstationen i det för ändamålet
avsedda urtaget (17).
6. Användning
Hänvisning
• Håll ”CH | ”-knapp (10) eller ”MEM | ”-knappknappen (12) nedtryckt för att snabbare välja värdena.
6.1 Anslutning till mätstationen
• När batterierna har satts in söker basstationen automatiskt
efter en förbindelse till mätstationen och genomför första
inställningen.
59
Hänvisning
• Den första inställningen tar ca 2 minuter.
• Under anslutningsförsöket blinkar radiosymbolen
Mätstation (13).
• Tryck inte på några knappar under tiden! Det kan leda
till att värdena blir felaktiga och till fel vid överföringen
av värdena.
• Processen är slutförd när mätdatan för inomhus- (7/8) och
utomhusområdet (2/3) visas.
• Basenheten aktualiserar mätvärdet automatiskt ungefär
var 45:e sekund.
• Om temperaturvärdet ligger utanför mätområdet visas
temperaturindikeringen --.- (för temperaturer under
mätområdet) och/eller --.- (för temperaturer över
mätområdet).
Hänvisning
• Förutom den medföljande mätstationen kan ytterligare
två mätstationer installeras. Var då noga med att
kanalinställningen är identisk på basstationen och
respektive mätstation.
• Lämpliga mätstationer finns på www.hama.com
• Tryck på ”CH | ”-knappen (10) för att ställa in samma kanal
som på respektive mätstation. Kanal 1, 2 eller 3 visas.
6.3 Grundinställning och manuella inställningar
Blinkande indikering
Aktiv
Fast lysande indikering
Slutförd –
Signal tas emot
Manuell inställning av datum/tid
• Tryck på och håll ”C/F | SET”-knappen (11) nedtryckt i ca 3
sekunder för att göra följande inställningar efter varandra.
• År
• Månad
• Dag
• 12/24-timmars format
• Timme
• Minut
• Tryck på ”CH | ” -knappen (10) eller ”MEM | ”-knappen
(12) för att välja de enskilda värdena och bekräfta valet
genom att trycka på ”C/F | SET”-knappen (11).
• Tryck direkt på ”C/F | SET”-knappen (11) för att acceptera
eller hoppa över det visade inställningsvärdet.
• Om ingen inmatning sker på 8 sekunder lämnar enheten
automatiskt inställningsläget.
Inaktiv –
Ingen signalmottagning
6.4 Celsius/Fahrenheit
• Tryck i valfritt läge på ”C/F | SET”-knappen (11) för att välja
mellan °C (Celsius) och °F (Fahrenheit).
• Om ingen signal tas emot av mätstationen upprepade
gånger, tryck på ”CH | ”-knapp (10) i ca 3 sekunder för att
starta en manuell sökning efter signalen.
Indikering
Fast lysande indikering
Sökning efter signal från
mätstationen
Hänvisning – Felaktig överföring av mätvärdena
• I enskilda fall kan det på grund av störande signaler, t.ex.
från WLAN-nätverk, datorer, TV-apparater och liknande,
hända att överföringen av mätvärdena mellan bas- och
mätstation inte kan genomföras.
• Synkronisera då om stationerna genom att snabbt ta
ut batterierna ur båda stationerna och därefter sätta in
dem igen.
• Om mätvärdena ändå inte överförs korrekt måste
batterierna bytas ut mot nya.
• Välj i förekommande fall en ny plats för basstationen för
att undvika de eventuella störande signalerna framöver.
60
6.2 Kanalval/fler mätstationer
6.5 Temperaturmätning, max/min
• Tryck på ”MEM | ”-knappen (12) för att visa max- eller
min-värdena för temperatur- och luftfuktighetsregistreringen.
• Tryck en gång på ”MEM | ”-knappen (12) för att visa maxvärdena för temperatur och luftfuktighet. Om man trycker en
gång till på knappen visas min-värdena.
6.6 Återställa data
• Tryck på och håll ”MEM | ”-knappen (12) nedtryckt i ca 3
sekunder för att återställa de sparade max- och min-värdena
för inomhustemperatur (2), luftfuktighet inomhus (3),
utomhustemperatur (2) och luftfuktighet utomhus (3).
6.6 Väderleksrapport
• Utifrån de atmosfäriska förändringarna av lufttrycket och
den sparade datan kan basstationen ge uppgifter om
väderprognosen för de kommande 12 till 24 timmarna.
Hänvisning – Väderleksrapport
Under de första timmarna som enheten är igång kan man
inte få någon väderleksrapport på grund av databrist, och
den sparas först efter hand som enheten är i drift.
• Väderstationen visar hur vädret kommer att utvecklas
under de kommande 8 timmarna med hjälp av följande
vädersymboler:
Symbol
Väder
Soligt
9. Tekniska data
a
Väderstation
Strömförsörjning
1,5 V
5 Batterier AAA Micro
Mätområde
Temperatur
0°C – 50°C / 32°F – 122°F
Mätområde
Luftfuktighet
20% – 95%
Max. antal
mätstationer
3
Räckvidd
Lätt molnighet
Mulet
Regn
7. Service och skötsel
Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa till produktens
rengöring och använd inga aggressiva rengöringsmedel.
Var noga med att det inte tränger in vatten i produkten.
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti
för skador som beror på olämplig installation, montering och
olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/
eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
Ca 50 m
10. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH & Co KG, att denna
typ av radioutrustning [00186412] överensstämmer
med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till
EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress:
www.hama.com -> 00186412 -> Downloads
Eller de frekvensband
433,92 MHz
Maximala radiofrekvenseffekt
0,327 mW
11. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/
EU och 2006/66/EU i den nationella lagstiftningen,
gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt batterier
får inte kastas i hushållssoporna. Konsumenter är
skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska
apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för
detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för
detta definieras via den nationella lagstiftningen i respektive
land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen
eller på förpackningen indikerar att produkten innefattas av
denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning
av material/batterier bidrar du till att skydda miljön och din
omgivning.
61
L Käyttöohje
Käyttöelementit ja näytöt
A Perusasema
1. Näyttö
2. Ulkolämpötila
3. Ulkoilman ilmankosteus
4. Kellonaika
5. Päivä
6. Kuukausi
7. Huoneen ilmankosteus
8. Sisälämpötila
9. Sääennusteen symboli
10. “CH | ” -painike = kanavan vaihto | sen hetkisen
asetusarvon kumoaminen
11. “C/F | SET“ -painike = vaihto välillä °C ja °F | ajan ja
päivämäärän asetus
12. “MEM | ” -painike = tallennetun maks./min.
ulkolämpötila-arvon näyttö | sen hetkisen asetusarvon
alentaminen
13. Mittausaseman radioaaltosymboli
14. Paristolokero
15. Seinäasennuksen aukko
16. Tukijalka
B Mittausasema
17. Seinäasennuksen aukko
18. Paristolokero
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion
kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
• Sääasema ”Action” (perusasema sisätiloihin / mittausasema
ulkotiloihin)
• 5 paristoa AAA Micro
• Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
• Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
• Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
• Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä
sitä vain kuivissa ympäristöissä.
• Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden
välittömässä läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa.
• Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät kuulu lasten
käsiin!
• Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen
suorituskykyrajojen ulkopuolella.
• Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät
ole sallittuja.
62
• Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä
roiskevesiä.
• Yhdistä tuote vain pistorasiaan, joka on hyväksytty tuotteen
käyttöä varten. Pistorasian tulee olla asennettu tuotteen
lähelle sekä helposti saavutettavissa.
• Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
• Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen
aiheuttaa takuun raukeamisen.
• Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä
aiheutuu tukehtumisvaara.
• Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Varoitus – Paristot
• Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat
oikein päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos
tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa tai
räjähtää.
• Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat
ilmoitettua tyyppiä.
• Puhdista ennen paristojen asettamista paikalleen paristoja vastakontaktit.
• Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
• Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai
erityyppisiä tai eri valmistajan paristoja.
• Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä
(paitsi jos laitteita pidetään valmiina hätätilanteita varten).
• Älä oikosulje paristoja.
• Älä lataa paristoja.
• Älä heitä paristoja tuleen.
• Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
• Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai paristoja
äläkä anna niiden päätyä luontoon. Ne voivat sisältää
myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia raskasmetalleja.
• Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne
viipymättä.
• Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä
lämpötiloissa.
4. Käyttöönotto
Ohje
Huomaa, että käyttöönoton yhteydessä on ensin asetettava
sisään mittausaseman paristot ja vasta sen jälkeen
perusaseman.
4.1 Paristojen asettaminen sisään
Mittausasema
• Avaa paristokotelo (19) ja poista kontaktierotin.
• Sulje sen jälkeen paristolokeron suojus.
Perusasema
• Poista näytön päällä oleva suojakalvo (1).
• Avaa paristokotelo (14) ja aseta kolme AAA-paristoa sisään
oikeanapaisesti.
• Sulje sen jälkeen paristolokeron suojus.
4.2 Paristojen vaihtaminen
Ohje
• Huomaa, että mittaus- tai perusaseman asemat on
synkronisoitava uudelleen jokaisen paristonvaihdon
jälkeen.
• Poista paristot sitä varten toisesta asemasta ja aseta ne
uudelleen paikoilleen tai vaihda paristot tarvittaessa.
Mittausasema
• Avaa paristokotelo (18), poista ja hävitä käytetyt paristot ja
aseta kolme uutta AAA-paristoa sisään oikeanapaisesti. Sulje
sen jälkeen paristokotelon suojus.
Perusasema
• Avaa paristokotelo (14), poista ja hävitä käytetyt
paristot ja aseta kolme uutta AAA Micro -paristoa sisään
oikeanapaisesti. Sulje sen jälkeen paristokotelon suojus.
5. Asennus
Ohje – Asennus
• On suositeltavaa sijoittaa perus- ja mittausasema ensin
toivottuihin sijoituspaikkoihin ilman asennusta ja tehdä
kaikki asetukset kuten kohdassa 6. Käyttö on kuvattu.
• Asenna asema/t vasta, kun asetukset on tehty oikein ja
radioaaltoyhteys toimii moitteettomasti.
Ohje
• Radioaaltoyhteyden kantama mittaus- ja perusaseman
välillä on enintään 50 metriä vapaassa maastossa ilman
esteitä.
• Varmista ennen asennusta, etteivät häiriösignaalit
tai esteet, kuten rakennukset, puut, ajoneuvot,
korkeajännitejohdot tms. vaikuta radioaaltojen
siirtymiseen.
Ohje
• Varmista ennen lopullista asennusta, että radioaaltojen
vastaanotto toimii riittävän hyvin haluttujen
sijoituspaikkojen välillä.
• Varmista ennen mittausaseman asennusta, että se
on sijoitettu suoralta auringonpaisteelta ja sateelta
suojattuun paikkaan.
• Ilman lämpötilan mittaukseen käytettävän kansainvälinen
mitauskorkeus on 1,25 m (4 ft) maapinnan yläpuolella.
Varoitus
• Hanki erikoisliikkeestä erityiset tai sopivat
asennustarvikkeet seinäasennusta varten.
• Varmista, ettei viallisia tai vaurioituneita osia asenneta.
• Asennuksessa ei saa koskaan käyttää väkivaltaa tai
voimaa. Se voi aiheuttaa tuotteen vaurioitumisen.
• Tarkista ennen asennusta, että seinä kestää siihen
kohdistuvan painon, ja varmista, ettei seinässä ole
asennuskohdassa sähköjohtoja tai vesi-, kaasu- tai
muita putkia.
• Älä koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella
voi oleskella ihmisiä.
5.1 Perusasema
• Pystytä perusasema tasaiselle alustalle tukijalkaa käyttäen
(16).
• Perusaseman voi asentaa vaihtoehtoisesti taustapuolella
olevan aukon (15) avulla seinään.
5.2 Mittausasema
• Mittausaseman voi myös pystyttää ulkotiloihin tasaiselle
alustalle.
• On suositeltavaa asentaa mittausasema turvallisesti ja
tukevasti ulkoseinään aukkoa käyttäen.
• Kiinnitä tulpat, ruuvit, naulat jne. seinään.
• Ripusta mittausasema kiinnitysvälineeseen sen taustapuolella
olevasta aukosta (17).
6. Käyttö
Ohje
• Pidä “CH | ” -painike (18) tai “MEM | ” -painike (19)
painettuna voidaksesi valita arvot nopeammin.
6.1 Yhteys mittausasemaan
• Perusasema etsii paristojen sisäänasettamisen jälkeen
automaattisesti yhteyttä mittausasemaan ja tekee
ensiasetukset.
63
Ohje
• Ensiasetusten teko kestää n. kaksi minuuttia.
• Mittausaseman (13) radioaaltosymboli syttyy palamaan
yhteydenluontiyrityksen aikana.
• Kyseisenä aikana ei saa painaa mitään painikkeita!
Muutoin arvot voivat olla virheellisiä ja niiden siirto voi
epäonnistua.
• Vaihe on suoritettu loppuun heti kun sisä- (7/8) ja
ulkotilan (2/3) mittausarvot näytetään.
• Peruslaite päivittää mitatut arvot noin 45 sekunnin välein.
• Mikäli lämpötila-arvo on mittausalueen ulkopuolella,
lämpötilanäytössä näytetään --.- (mittausalueen alittavat
lämpötilat) ja/tai --.- (mittausalueen ylittävät lämpötilat).
• Mikäli mittausasema ei vastaanota signaalia tälläkään
kertaa, paina ja pidä “CH | ” (10) painettuna n. kolme
sekuntia signaalin manuaalisen haun käynnistämiseksi.
Näyttö
Mittausaseman signaalin haku
Vilkkuva näyttö
Aktiivinen
Jatkuva näyttö
Onnistui –
Signaali vastaanotetaan
Jatkuva näyttö
Ei aktiivinen –
Ei signaalin vastaanottoa
Ohje – Mittausarvojen virheellinen siirto
• Joissain tapauksissa on mahdollista, että mittausarvojen
siirto perus- ja mittausaseman välillä epäonnistuu
häiriösignaalien – esim. WLAN-verkosta, tietokoneesta,
televisiosta jne. johtuvien – vuoksi.
• Synkronisoi molemmat asemat silloin uudelleen ottamalla
molempien asemien paristot hetkeksi ulos ja asettamalla
ne takaisin paikoilleen.
• Mikäli mittausarvojen siirto epäonnistuu toistamiseen,
vaihda paristot.
• Valitse perusasemalle tarvittaessa uusi pystytyspaikka
mahdollisten häiriösignaalien välttämiseksi
tulevaisuudessa.
6.2 Kanavavalinta / muut mittausasemat
Ohje
• Toimitukseen sisältyvien mittausasemien lisäksi voi
asentaa kaksi muuta mittausasemaa. Varmista silloin,
että perus- ja kulloinkin kyseessä olevan mittausaseman
kanava-asetukset ovat identtisiä.
• Soveltuvia mittausasemia voi tilata osoitteesta
www.hama.com
• Paina uudelleen ”CH | ” -painiketta (10) asettaaksesi
saman kanavan kuin kulloisessakin mittausasemassa.
Näytössä näkyy kanava 1, 2 tai 3.
6.3 Perusasetukset ja manuaaliset asetukset
Päivämäärän/kellonajan manuaaliset asetukset
• Paina ja pidä ”C/F | SET” -painiketta (11) painettuna noin
kolme sekuntia tehdäksesi seuraavat asetukset peräkkäin.
• Vuosi
• Kuukausi
• Päivä
• 12/24 tunnin formaatti
• Tunti
• Minuutti
• Paina yksittäisten arvojen valitsemiseksi ”CH | -painiketta
(10) tai ”MEM | ” -painiketta (12) ja vahvista valinta
painamalla ”C/F | SET” -painiketta (11).
• Paina C/F | SET“ -painiketta (11) tallentaaksesi näytetyn
asetusarvon ja hypätäksesi sen yli.
• Mikäli mitään tietoja ei syötetä kahdeksaan sekuntiin,
asetustilasta poistutaan automaattisesti.
6.4 Celsius/ Fahrenheit
• Paina missä vain tilassa ”C/F | SET” -painiketta (11)
valitaksesi väliltä °C (Celsius) tai °F (Fahrenheit).
6.5 Lämpötilan mittaus, maksimi-/minimi
• Paina ”MEM | ” -painiketta (12) näyttääksesi lämpötila- ja
ilmankosteustallennuksen maksimi- tai minimiarvot.
• Kun ”MEM | ” -painiketta (12) painetaan kerran, sinulle
näytetään lämpötilan ja ilmankosteuden maksimiarvot. Kun
painiketta painetaan uudelleen, näytetään minimiarvot.
6.6 Tietojen palauttaminen
• Paina ja pidä ”MEM | ” -painiketta (12) painettuna n.
kolme sekuntia sisälämpötilan (2), huoneen ilmankosteuden
(3), ulkolämpötilan (2) ja ulkoilmankosteuden (3) maksimi- ja
minimiarvojen palauttamiseksi.
6.6 Sääennuste
• Perusasema voi ennustaa säätä seuraaville 12 - 24 tunnille
ilmakehän ilmanpainemuutosten ja tallennettujen tietojen
perusteella.
64
Ohje – Sääennuste
Sääennuste ei ole mahdollinen käytön ensimmäisten tuntien
aikana puuttuvien tietojen vuoksi. Tiedot tallennetaan vasta
käytön aikana.
• Sääasema näyttää sään kehityksen kahdeksan seuraavan
tunnin aikana seuraavilla sääsymboleilla:
Symboli
Sää
Aurinkoista
9. Tekniset tiedot
a
Sääasema
Virransyöttö
Mittausalue
Lämpötila
1,5 V
5 paristoa AAA Micro
0°C – 50°C / 32°F – 122°F
Mittausalue
Ilmankosteus
Maks.
Mittausasemien
lukumäärä
Kantama
Puolipilvistä
Pilvistä
Sateista
7. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti
kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä.
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista,
jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen
käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta
toiminnasta.
20% – 95%
3
Noin 50 m
10. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH & Co KG vakuuttaa, että radiolaitetyyppi
[00186412] on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen
teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
www.hama.com -> 00186412 -> Downloads.
Radiotaajuudet
433,92 MHz
Suurin mahdollinen lähetysteho
radiotaajuuksilla
0,327 mW
11. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi
2012/19/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön
kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat
määräykset:
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja
ei saa hävittää talousjätteen mukana.
Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja
elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin
julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan.
Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin
osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen
symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä,
materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen
laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen
ympäristömme suojelussa.
65
B Работна инструкция
Контролни елементи и индикации
A Основна станция
1. Дисплей
2. Външна температура
3. Влажност на външния въздух
4. Час
5. Ден
6. Месец
7. Влажност на въздуха в помещението
8. Температура в помещението
9. Символ „Прогноза за времето“
10. Бутон „CH | “ = Смяна на канала | Увеличаване на
актуалната настроена стойност
11. Бутон „C/F | SET“ = Смяна между °C и °F | Настройка
на час и дата
12. Бутон „MEM | “ = Показание на запаметените макс./
мин. стойности Външна и вътрешна температура |
Намаляване на актуалната настроена стойност
13. Символ за радиосигнал на измервателната станция
14. Отделение за батерии
15. Отвор за стенен монтаж
16. Стойка
B Измервателна станция
17. Отвор за стенен монтаж
18. Отделение за батерии
1. Обяснение на предупредителните символи и
указания
Вниманив
Използват се за обозначаване на указания за
безопасност или за насочване на вниманието към
особени опасности и рискове.
Забележка
Използват се за допълнително обозначаване на
информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
• Метеорологична станция „Action“ (основна станция
за използване на закрито/измервателна станция за
използване на открито)
• 5 батерии AAA Micro
• настоящата инструкция за употреба
3. Забележки за безопасност
• Продуктът е предвиден за лична, нестопанска битова
употреба.
• Използвайте продукта само за предвидената цел.
• Пазете продукта от замърсяване, влага и прегряване и го
използвайте само в сухи помещения.
• Не използвайте продукта в непосредствена близост до
отоплителни уреди, други източници на топлина или на
директна слънчева светлина.
66
• Подобно на всички електрически продукти този продукт
не бива да попада в ръцете на деца!
• Не използвайте продукта извън неговите граници на
мощността, посочени в техническите данни.
• Не използвайте продукта в зони, в които не са разрешени
електронни продукти.
• Не използвайте продукта във влажна среда и избягвайте
водни пръски.
• Използвайте продукта само на разрешен за това контакт.
Контактът трябва да се монтира в близост до продукта и
да бъде лесно достъпен.
• Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте
на силни вибрации.
• Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на
всякакви гаранционни претенции.
• Задължително дръжте малките деца далече от
опаковъчния материал, има опасност от задушаване.
• Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно
действащите на място разпоредби за изхвърляне на
отпадъци.
Вниманив – Батерии
• Задължително внимавайте за правилното
разположение на полюсите (надписи + и -) на
батериите и ги поставете по съответния начин. При
неспазване има опасност от изтичане или експлозия
на батериите.
• Използвайте само акумулатори (или батерии), които
съответстват на посочения тип.
• Преди поставяне на батериите почистете контактите
на батериите и насрещните контакти.
• Не разрешавайте на децата да сменят батерии без
надзор.
• Не смесвайте стари и нови батерии и батерии от
различен тип или производител.
• Махайте батериите от продукти, които не се използват
по-дълго време. (освен ако те се поддържат в
готовност за спешни случаи)
• Не свързвайте батериите накъсо.
• Не зареждайте батериите.
• Не хвърляйте батериите в огън.
• Съхранявайте батериите, недостъпни за деца.
• Батериите никога не бива да бъдат отваряни,
повреждани, гълтани или изхвърляни в природата.
Те могат да съдържат тежки метали, които са отровни
или опасни за околната среда.
• Махнете от продукта и незабавно изхвърлете
изхабените батерии.
• Избягвайте съхранение, зареждане и употреба при
екстремни температури.
4. Пускане в експлоатация
Забележка
Имайте предвид, че при пускане в експлоатация винаги
първо се поставят батериите в измервателната станция, а
след това в основната станция.
4.1 Batterien einlegen
Измервателна станция
• Отворете отделението за батериите (19) и отстранете
изолиращата лента.
• След това затворете капака на отделението за батериите.
Основна станция
• Отстранете предпазното фолио от дисплея (1).
• Отворете отделението за батериите (14) и поставете
три батерии AAA Micro, като спазите ориентацията на
полюсите.
• След това затворете капака на отделението за батериите.
4.2 Смяна на батериите
Забележка
• Имайте предвид, че след всяка смяна на батериите
измервателната и основната станция трябва да се
синхронизират.
• За целта извадете батериите от другата станция и ги
поставете отново или при необходимост сменете и тях.
Измервателна станция
• Отворете отделението за батериите (18), извадете и
изхвърлете изтощените батерии и поставете две нови
батерии AAA Micro, като спазите ориентацията на
полюсите. След това затворете капака на отделението
за батериите.
Основна станция
• Отворете отделението за батериите (14), извадете и
изхвърлете изтощените батерии и поставете три нови
батерии AAA Micro, като спазите ориентацията на
полюсите. След това затворете капака на отделението
за батериите.
5. Монтаж
Забележка – Монтаж
• Препоръчва се първоначално да разположите основната
и измервателната станция на местата за монтаж, без
да ги монтирате, и да предприемете всички настройки,
както е описано в точка 6. Експлоатация.
• Монтирайте станцията/ите едва след правилна настройка
и осигуряване на стабилна радиовръзка.
Забележка
• На открито обхватът на радиосигнала между
измервателната и основната станция достига до 50 м.
• Преди монтажа обърнете внимание радиосигналът да
не се смущава от сигнали или препятствия, като сгради,
дървета, автомобили, електрически далекопроводи и др.
• Преди окончателния монтаж се уверете, че между
избраните места за монтаж има достатъчно добро
приемане.
• При монтажа на измервателната станция внимавайте
да я позиционирате така, че да е защитена от пряка
слънчева светлина и дъжд.
• Международният стандарт за височината на измерване
на температурата на въздуха е 1,25 м (4 фута) над
земята.
Забележка
• За монтажа върху предвидената стена си набавете
специален или пригоден монтажен материал от
специализираните магазини.
• Уверете се, че за монтажа не се използват дефектни или
повредени части.
• Никога не прилагайте сила при монтажа. Това може да
повреди продукта.
• Преди монтажа задължително проверете пригодността
на предвидената стена за теглото, което ще бъде
монтирано, и се уверете, че на мястото на монтажа
в стената не преминават електрически кабели,
водопроводи, газопроводи или други тръбопроводи.
• Не монтирайте продукта на места, на които може да
стоят хора.
5.1 Основна станция
• Разположете основната станция с помощта на опорния крак
върху равна повърхност (16).
• По желание може да монтирате основната станция на стена,
като използвате отвора (15) на задната страна.
5.2 Измервателна станция
• Може също така да поставите измервателната станция на
открито върху равна повърхност.
• Препоръчва се измервателната станция да бъде здраво
монтирана на външна стена (28).
• Закрепете дюбел, винт, пирон и др. на предвидената
за това стена.
• Закачете за него основната/измервателната станция чрез
предназначения за това отвор (17).
6. Експлоатация
Забележка
• Дръжте натиснат бутон „CH | “ (18) или бутон „MEM |
“ (19), за да избирате стойностите по-бързо.
67
6.1 Свързване с измервателната станция
• След поставянето на батериите основната станция
автоматично търси и установява първоначална връзка с
измервателната станция.
Забележка
• Първоначалното установяване на връзка продължава
около 2 минути.
• По време на установяването на връзка символът
„Радио“ на измервателната станция (13) мига.
• Не предприемайте никакво задействане на бутони
през това време! В противен случай могат да
възникнат грешки и неточности в стойностите и
тяхното предаване.
• Процесът е приключил, когато се покажат данните от
вътрешното (7/8) и външното (2/3) измерване.
• Измерената стойност се актуализира от основния уред
автоматично приблизително на всеки 45 секунди.
• Ако стойността на температурата е извън диапазона
на измерване, в индикацията на температурата
се показва --.- (за температури под диапазона на
измерване), респ. --.- (за температури над диапазона
на измерване).
• Ако отново не бъде приет сигнал от измервателната
станция, натиснете и задръжте натиснат бутон „CH |
“ (10) за около 3 секунди, за да стартирате ръчното
търсене на сигнал.
Индикация
Търсене на сигнал от
измервателната станция
Мигаща индикация
Активно
Непрекъсната
индикация
Успешно –
сигналът се приема
Непрекъсната индикация
Неактивно –
няма приемане на сигнал
Забележка – липса на предаване на
измерените стойности
• В отделни случаи поради смущения в сигнала – напр.
вследствие на Wi-Fi мрежа, компютър, телевизор
и др.– може да се случи така, че предаването
на измерени стойности между основната и
измервателната станция да е неуспешно.
• В този случай синхронизирайте отново станциите, като
извадите за кратко и поставите обратно батериите на
двете станции.
68
Забележка – липса на предаване на
измерените стойности
• Ако след това измерените стойности отново не се
предават, сменете батериите с нови.
• Може да изберете ново място за монтаж на основната
станция, за да избегнете в бъдеще възможни
смущаващи сигнали.
6.2 Избор на канал/допълнителни измервателни
станции
Забележка
• В допълнение към доставената измервателна станция
може да инсталирате още две измервателни станции.
При това внимавайте да настроите един и същи канал
за основната и съответната измервателна станция.
• Подходящи измервателни станции ще намерите на
www.hama.com
• Натиснете бутон „CH | “ Taste (10), um denselben Kanal
wie an der jeweiligen Messstation einzustellen. Es wird
Channel 1, 2 oder 3 angezeigt.
6.3 Основна настройка и ръчно настройване
Ръчна настройка на дата/час
• Натиснете и задръжте натиснат бутона „C/F | SET“ (11) за
около 3 секунди, за да предприемете последователно
следните настройки:
• Година
• Месец
• Ден
• 12/24-часов формат
• Час
• Минута
• Изберете отделните стойности чрез натискане на
бутона „CH | “ (10) или на бутона „MEM | “ (12) и
потвърдете съответния избор чрез натискане на бутона
„C/F | SET“ (11).
• Натиснете бутона „C/F | SET“ (11), за да приемете и
прескочите показаната стойност на настройката.
• Ако в продължение на 8 секунди не последва въвеждане,
режимът за настройване се напуска автоматично.
6.4 Целзий/Фаренхайт
• В произволен режим натиснете бутона „C/F | SET“ (11), за
да избирате между °C (Целзий) или °F (Фаренхайт).
6.5 Измерване на температурата, максимум/
минимум
• Натиснете бутон „MEM | “ (12), за да видите
максималните или минималните стойности на
температурата и записаната влажност на въздуха.
• Натиснете бутон „MEM | “ (12) веднъж, за да видите
максималните стойности на температурата и влажността
на въздуха. При повторно натискане на бутона се
показват минималните стойности.
6.6 Нулиране на данни
• Натиснете и задръжте натиснат бутона „MEM | “ (12)
да около 3 секунди, за да нулирате най-високите и
най-ниските стойности на вътрешната температура (2),
влажността на въздуха в помещението (3), външната
температура (2) и влажността на външния въздух (3).
6.6 Прогноза за времето
• Въз основа на промени в атмосферното налягане
и на запаметени данни основната станция може да
даде предварителна информация за времето през
следващите 12–24 часа.
Забележка – Прогноза за времето
В първите няколко часа от експлоатацията прогнозата за
времето е невъзможна поради липсата на данни, които се
запаметяват едва в хода на експлоатацията.
• Метеорологичната станция показва прогнозата за
времето в следващите 8 часа чрез следните символи:
Символ
Време
7. Техническо обслужване и поддръжка
Почиствайте този продукт само с леко навлажнена кърпа,
която не пуска власинки, и не използвайте агресивни
почистващи препарати. Внимавайте да не попада вода
в продукта. Inciist iandaep elique essum evelique none net
videlibus etur, sequae volorrovita sequid exerumq
8. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква отговорност или
гаранция за повреди в резултат на неправилна инсталация,
монтаж и неправилна употреба на продукта или неспазване
на упътването за обслужване и/или инструкциите за
безопасност.
9. Технически данни
Метеорологична станция
Електрозахранване
1,5 V
5 батерии AAA Micro
Диапазон на
измерване
Температура
0°C – 50°C / 32°F – 122°F
Диапазон на
измерване
Влажност на
въздуха
20% – 95%
Макс. Брой
измервателни
станции
3
Обхват
Слънчево
Частична облачност
Облачно
Около 50 m
10. Декларация за съответствие
С настоящото Hama GmbH & Co KG декларира, че
типът радиосистема [00186412] съответства на
основните изисквания на директива 2014/53/ЕО.
Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е на
разположение на следния интернет адрес: www.hama.
com -> 00186412 -> Downloads.
Радиочестотен диапазон /
Радиочестотни диапазони
433,92 MHz
Излъчена максимална мощност
на предаване
0,327 mW
Дъждовно
69
11. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната среда:
От момента на прилагането на европейските
директиви 2012/19/EU и 2006/66/EО в
националното право на съответните страни
важи следното: Електрическите и електронните
уреди и батериите не бива да се изхвърлят с
битовите отпадъци. Потребителят е длъжен
по закон да върне електрическите и електронните уреди и
батериите в края на тяхната дълготрайност на изградените
за целта обществени пунктове за събиране на отпадъци
или на търговския обект. Подробностите по въпроса са
регламентирани в законодателството на съответната
страна. Символът върху продукта, упътването за употреба
или опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез
рециклирането, преработката на материалите или други
форми на оползотворяване на старите уреди/батерии вие
допринасяте за защитата на нашата околна среда.
70
71