Hama 00186412 de handleiding

Type
de handleiding
E
CZ
F
PL
H
D
GB
I
NL
GR
P
S
RUS
SK
RO
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
“Action”
Weather Station
Wetterstation
BG
FIN
00
186412
B
A
17
18
9 10 11 12
13
1
15
14
16
678
5
2
3
4
2
G Operating instruction
Controls and Displays
ABase station
1. Display
2. Outdoor temperature
3. Outdoor humidity
4. Time
5. Day
6. Month
7. Room humidity
8. Indoor temperature
9. Weather forecast symbol
10. ‘CH |
’button =switches channel |increases the current
set value
11. ‘C/F |SET’ button =switches between °C and °F |sets
time and date
12. ‘MEM | ’button =displays the stored maximum/
minimum indoor and outdoor temperaturevalues |
decreases the current set value
13. Measuring station wireless symbol
14. Battery compartment
15. Recess for wall mounting
16. Base
BMeasuring station
17. Recess for wall mounting
18. Battery compartment
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw
your attention to specichazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or
important notes.
2. Package Contents
•‘Action’ weather station (base station for indoors /measuring
station for outdoors)
•5AAA Microbatteries
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commercial use only.
•Use the product for its intended purpose only.
•Protect the product from dirt, moistureand overheating, and
only use it in adry environment.
•Donot use the product in the immediate vicinity of heaters
or other heat sources or in direct sunlight.
•Keep this product, as all electrical products, out of the reach
of children!
•Donot operate the product outside the power limits given in
the specications.
•Donot use the product in areas wherethe use of electronic
devices is not permitted.
•Donot use the product in moist environments and avoid
splashes.
•Donot place the product near interference elds, metal
frames, computers, TVs, etc. Electronic devices and window
frames can negatively affect the product’sfunctionality.
•Donot drop the product and do not expose it to any major
shocks.
•Donot modify the product in any way.Doing so voids the
warranty.
•Keepthe packaging material out of the reach of children due
to the risk of suffocation.
•Dispose of packaging material immediately according to
locally applicable regulations.
Warning –Batteries
•When inserting batteries, note the correct polarity (+ and
-markings) and insert the batteries accordingly.Failure to
do so could result in the batteries leaking or exploding.
•Only use batteries (or rechargeable batteries) that match
the specied type.
•Beforeyou insert the batteries, clean the battery contacts
and the polar contacts.
•Donot allow children to change batteries without
supervision.
•Donot mix old and new batteries or batteries of a
different type or make.
•Remove the batteries from products that arenot being
used for an extended period (unless these arebeing kept
ready for an emergency).
•Donot short-circuit batteries.
•Donot charge batteries.
•Donot throw batteries in a re.
•Keep batteries out of the reach of children.
•Never open, damage or swallow batteries or allow
them to enter the environment. They can contain toxic,
environmentally harmful heavy metals.
•Immediately remove and dispose of dead batteries from
the product.
•Avoid storing, charging or using batteries in extreme
temperatures.
4. Getting Started
Note
Beforeuse, ensureyou insert the batteries in the measuring
station rst and then in the base station.
4.1 Insert batteries
Measuring station
•Open the battery compartment (19) and remove the contact
breaker.
•Then close the battery compartment cover.
3
Base station
•Remove the screen protector from the display.
•Open the battery compartment (14) and insert three AAA
Microbatteries with the correct polarity.
•Then close the battery compartment cover.
4.2 Replacing the batteries
Note –Replacing the batteries
•Note that the stations have to be resynchronised each
time after you change the batteries in the measuring or
base station.
•Todothis, remove the batteries from the other station and
then reinsert them, or change them as required.
Measuring station
•Open the battery compartment (18), remove and properly
dispose of the depleted batteries, and insert two new AAA
Microbatteries with the correct polarity.Then close the
battery compartment cover.
Base station
•Open the battery compartment (14), remove and properly
dispose of the depleted batteries, and insert three new AAA
Microbatteries with the correct polarity.Then close the
battery compartment cover.
5. Installation
Note –Installation
•Werecommend initially placing the base and measuring
stations in the intended locations without installing them
and making all the settings described in 6. Operation
–todo.
•Only install the stations once the appropriate settings
have been made and astable wireless connection is
established.
Note
•The wireless transmission range between the measuring
and base stations is up to 50 minopen spaces.
•Beforeinstallation, ensurethat wireless transmission
will not be disrupted by interference or obstacles like
buildings, trees, vehicles, high-voltage lines, etc.
•Beforethe nal installation, ensurethat thereissucient
reception between the intended installation locations.
•When installing the measuring station, ensurethat it is
protected from direct sunlight and rain.
•The international standardheight for measuring air
temperatureis1.25 m(4ft) above ground.
Warning
•Buy special or suitable installation material from a
specialised dealer for wall-mounting.
•Ensurethat no faulty or damaged parts areinstalled.
•Never apply force during installation. This could damage
the product.
•Beforeinstallation, ensurethat the chosen wall is suitable
for the weight to be mounted, and make surethat there
arenoelectrical wires, water,gas or other lines at the
installation site on the wall.
•Donot mount the product above locations wherepersons
might linger.
5.1. Base station
•Use the base to position the base station (16) on alevel
surface.
•Alternatively,you can install the base station on awall using
the opening (15) on the back.
5.2. Measuring station
•You can also position the measuring station on alevel
outdoor surface.
•Werecommend installing the measuring station securely on
an outdoor wall.
•Install an anchor,screw,nail, etc. in the wall of your choice.
•Hang up the base/measuring station using the opening (17)
intended for this purpose.
6. Operation
Note
Hold down the ‘CH | ’button (10) or the ‘MEM | ’button
(12) to select the values faster.
6.1. Connection to the measuring station
•After you insert the batteries, the base station automatically
searches for aconnection to the measuring station and
performs initial setup.
Note
•Initial setup takes approx. 2minutes.
•During connection, the wireless symbol on the measuring
station will ash (13).
•Donot press any buttons during setup. Otherwise, values
may not be transmitted correctly and thereisarisk of
value errors and inaccuracies.
•The setup process is completed when the indoor (7/8) and
outdoor (2/3) measurement data is displayed.
•The measured value is automatically updated by the base
device about every 45 seconds.
•Ifthe temperatureisoutside of the measuring range,
--.- (lower than minimum temperature) or --.- (higher than
maximum temperature) will appear on the temperature
display.
4
•Ifthe base station still does not receive asignal from the
measuring station, press and hold the ‘CH | ’button
(10) for approx. 3seconds to start the manual search for
the signal.
Display
Search for asignal from the
measuring station
Display ashing
Active
Displayed continuously
Successful
signal is being received
Displayed continuously
Inactive
no signal reception
Note –Faulty transfer of measured values
•Inisolated cases, interference -e.g. from aWLAN
network, acomputer or atelevision set -can cause the
transfer of measured values between the measuring
station and the base station to fail.
•Inthis case, you must resynchronise the stations by
brieyremoving the batteries from both stations and
reinserting them.
•Ifthe measured values arenot transferred again once
the batteries areinserted, replace the batteries with
new ones.
•Ifnecessary,select anew location for the base station in
order to avoid possible interference in the future.
6.2 Selecting the channel/other measuring stations
Note
•You can install two moremeasuring stations in addition to
the included measuring station. Ensurethat the base and
measuring stations areset to the same channel.
•Visit www.hama.com for suitable measuring stations.
•Press the ‘CH | ’button (10) to set the channel to that
set on the respective measuring station. Channel 1, 2or3
is displayed
6.3Basic and manual settings
Manually setting the date/time
•Press and hold the C/F |SET’button (11) for approximately
3seconds to make the following settings one after the other.
•Year
•Month
•Day
•12/24-hour format
•Hour
•Minute
•Toselect the individual values, press the ‘CH |
’button (10)
or the ‘MEM | ’button (12) and conrm each selection by
pressing the ‘C/F |SET’ button (11).
•Press the C/F |SET’button (11) to adopt the set value
displayed and to skip.
•Ifyou do not make an entry for 8seconds, you automatically
exit Settings mode.
6.4 Celsius/Fahrenheit
•Press the ‘C/F |SET’ button (11) when in any mode to choose
between °C (Celsius) and °F (Fahrenheit).
6.5 Temperature measurement, maximum/minimum
•Press the ‘MEM | ’button (12) to display the maximum or
minimum values for temperatureand humidity recording.
•Ifyou press the ‘MEM | ’button (12) once, the maximum
temperatureand humidity values aredisplayed. When
you press the button once more, the minimum values are
displayed.
6.6
Resetting data
•Press and hold the ‘MEM | ’button (12) for approximately
3seconds to reset the stored maximum and minimum values
for indoor temperature(2), room humidity (3), outdoor
temperature(2) and outdoor humidity (3).
6.7 Weather forecast
•The weather station shows the trend of the weather for the
next 8hours using the following weather symbols:
Symbol Weather
Sunny
Slightly cloudy
Cloudy
Rainy
7. Care and Maintenance
Only clean this product with aslightly damp, lint-free cloth and
do not use aggressive cleaning agents. Make surethat water
does not get into the product.
5
8. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/
mounting, improper use of the product or from failureto
observe the operating instructions and/or safety notes.
9. Technical Data
Weather Station
a
Max. transmitting
power
1.5 V
5AAA Microbatteries
Measuring range
fortemperature
0°C –50°C /32°F –122°F
Measuring range
for humidity
20% –95%
Max. number of
measuring stations
3
Range
Approx. 50 m
10.
Declaration of Conformity
Hereby,Hama GmbH &CoKG declares that the radio
equipment type [00186412] is in compliance with
Directive 2014/53/EU.The full text of the EU
declaration of conformity is available at the following internet
address: www.hama.com-> 00186412 -> Downloads.
Frequency band(s) 433,92 MHz
Maximum radio-frequency
power transmitted
0,327 mW
11. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European Directive
2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal
system, the following applies:
Electric and electronic devices as well as batteries
must not be disposed of with household waste.
Consumers areobliged by law to return electrical
and electronic devices as well as batteries at the end of their
service lives to the public collecting points set up for this
purpose or point of sale. Details to this aredened by the
national law of the respective country.This symbol on the
product, the instruction manual or the package indicates that
aproduct is subject to these regulations. By recycling, reusing
the materials or other forms of utilising old devices/Batteries,
you aremaking an important contribution to protecting our
environment.
6
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
ABasisstation
1. Display
2. Außentemperatur
3. Außenluftfeuchtigkeit
4. Uhrzeit
5. Tag
6. Monat
7. Raumluftfeuchtigkeit
8. Innentemperatur
9. Wettervorhersagesymbol
10. „CH |
“Taste=Wechsel des Channels |Erhöhung des
aktuellen Einstellungswertes
11. „C/F |SET“ Taste =Wechsel zwischen °C und °F |
Einstellung von Zeit und Datum
12. „MEM | ”Taste=Anzeige der gespeicherten Max.-/Min.
Außen- und Innentemperaturwerte |Verringerungdes
aktuellen Einstellungswertes
13. Funksymbol Messstation
14. Batteriefach
15. Aussparung für Wandmontage
16. Standfuß
BMessstation
17. Aussparung für Wandmontage
18. Batteriefach
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen
oder um Aufmerksamkeit auf besondereGefahren und
Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige
Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
•Wetterstation „Action“ (Basisstation für den Innenbereich /
Messstation für den Außenbereich)
•5Batterien AAA Micro
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen
Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu
vorgesehenen Zweck.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und
Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen
Umgebungen.
•Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe
der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
•Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht
in Kinderhände!
•Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den
technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
•Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen
elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
•Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten
Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser.
•Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von
Störfeldern, Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc.
Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen
die Funktion des Produktes negativ.
•Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
•Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor.Dadurch
verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
•Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial
fern, es besteht Erstickungsgefahr.
•Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den
örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Warnung -Batterien
•Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität
(Beschriftung +und -) der Batterien und legen Sie diese
entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr
des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien.
•Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die
dem angegebenen Typentsprechen.
•Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die
Batteriekontakte und die Gegenkontakte.
•Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln
von Batterien.
•Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien
unterschiedlichen Typs oder Herstellers.
•Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längereZeit
nicht benutzt werden (außer diese werden für einen
Notfall bereit gehalten).
•Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
•Laden Sie Batterien nicht.
•Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer.
•Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
•Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder
in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und
umweltschädliche Schwermetalle enthalten.
•Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien
unverzüglich aus dem Produkt.
•Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei
extremen Temperaturen.
7
4. Inbetriebnahme
Hinweis
Beachten Sie, dass Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst
die Batterien in die Messstation, und dann in die Basisstation
einlegen.
4.1 Batterien einlegen
Messstation
•Öffnen Sie das Batteriefach (19) und entfernen Sie den
Kontaktunterbrecher.
•Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
Basisstation
•Entfernen Sie die Schutzfolie auf dem Display (1).
•Öffnen Sie das Batteriefach (14) und legen Sie drei Batterien
AAA Micropolrichtig ein.
•Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend.
4.2 Batterien wechseln
Hinweis
•Beachten Sie, dass Sie nach jedem Batteriewechsel an
Mess- oder Basisstation eine neue Synchronisation der
Stationen erfolgen muss.
•Nehmen Sie dazu die Batterien der anderen Station
heraus und setzen sie erneut ein oder wechseln Sie diese
bei Bedarf ebenfalls aus.
Messstation
•Öffnen Sie das Batteriefach (18), entnehmen und entsorgen
Sie die verbrauchten Batterien und legen Sie zwei neue
Batterien AAA Micropolrichtig ein. Schließen Sie die
Batteriefachabdeckung anschließend.
Basisstation
•Öffnen Sie das Batteriefach (14), entnehmen und entsorgen
Sie die verbrauchten Batterien und legen Sie drei neue
Batterien AAA Micropolrichtig ein. Schließen Sie die
Batteriefachabdeckung anschließend.
5. Montage
Hinweis –Montage
•Eswirdempfohlen, die Basis- und Messstation zunächst an
den gewünschten Aufstellorten ohne Montage zu platzieren
und alle Einstellungen -wie in 6. Betrieb beschrieben
vorzunehmen.
•Montieren Sie erst nach korrekter Einstellung und stabiler
Funkverbindung die Station/en.
Hinweis
•Die Reichweite der Funkübertragung zwischen der Mess- und
Basisstation beträgt im freien Gelände bis zu 50m.
•Achten Sie vor der Montage darauf,dass die Funkübertragung
nicht durch Störsignale oder Hindernisse wie Gebäude, Bäume,
Fahrzeuge, Hochspannungsleitungen, u.a. beeinusst wird.
Hinweis
•Stellen Sie vor der endgültigen Montage sicher,dass
zwischen den gewünschten Aufstellorten ausreichender
Empfang besteht.
•Achten Sie bei der Montage der Messstation darauf,dass
diese vor direkter Sonne und Regen geschützt positioniert ist.
•Die internationale Standardhöhe für die Messung der
Lufttemperatur beträgt 1,25 m(4ft) über Grund.
Warnung
•Besorgen Sie sich spezielles bzw.geeignetes
Montagematerial im Fachhandel für die Montage an der
vorgesehenen Wand.
•Stellen Sie sicher,dass keine fehlerhaften oder beschädigten
Teile montiert werden.
•Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe
Kräfte an. Diese können das Produkt beschädigen.
•Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen
Wand für das anzubringende Gewicht und vergewissern
Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand
keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige
Leitungen benden.
•Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich
Personen aufhalten könnten.
5.1 Basisstation
•Stellen Sie die Basisstation mithilfe des Standfußes (16) auf
einer ebenen Fläche auf.
•Alternativ können Sie die Basisstation mithilfe der
Aussparung (15) auf der Rückseite an einer Wand montieren.
5.2 Messstation
•Die Messstation können Sie ebenfalls auf einer ebenen
Fläche im Außenbereich aufstellen.
•Eswirdempfohlen, die Messstation sicher und fest an einer
Außenwand zu montieren.
•Befestigen Sie Dübel, Schraube, Nagel, etc. in der dafür
vorgesehenen Wand.
•Hängen Sie die Messstation mit der dafür vorgesehenen
Aussparung (17) daran ein.
6. Betrieb
Hinweis
•Halten Sie die
CH |
“Taste
(10) oderdie
„MEM |
”Taste
(12) gedrückt, um die Werte schneller auswählen zu können.
6.1 Verbindung zur Messstation
•Nach dem Einlegen der Batterien sucht die Basisstation
automatisch nach einer Verbindung zur Messstation und führt
die Ersteinrichtung durch.
8
Hinweis
•Die Ersteinrichtung dauert ca. 2Minuten.
•Während dem Verbindungsversuch blinkt das Funksymbol
Messstation (13) auf.
•Vermeiden Sie in dieser Zeit jegliche Betätigung der
Tasten! Andernfalls können Fehler und Ungenauigkeiten
bei den Werten und deren Übertragung entstehen.
•Der Vorgang ist beendet, sobald die Messdaten für Innen-
(7/8) und Außenbereich (2/3) angezeigt werden.
•Der Messwert wirdvom Basisgerät etwa alle 45 Sekunden
automatisch aktualisiert.
•Liegt der Temperaturwert außerhalb des Messbereichs,
wirdinder Temperaturanzeige --.-(für Temperaturen
unterhalb des Messbereichs) bzw.--.-(für Temperaturen
oberhalb des Messbereichs) angezeigt.
•Wirdwiederholt kein Signal von der Messstation empfangen,
drücken und halten Sie die „CH | “Taste(10) für ca. 3
Sekunden, um die manuelle Suche nach dem Signal zu
starten.
Anzeige
Suche nach Signal von der
Messstation
Blinkende Anzeige
Aktiv
Dauerhafte Anzeige
Erfolgreich
Signal wirdempfangen
Dauerhafte Anzeige
Inaktiv
Kein Signalempfang
Hinweis –fehlerhafte Übertragung
der Messwerte
•Ineinzelnen Fällen kann es aufgrund von Störsignalen
–z.B. durch ein WLAN-Netzwerk, Computer,Fernseher,
etc. –vorkommen, dass die Übertragung der Messwerte
zwischen Basis- und Messstation fehlschlägt.
•Synchronisieren Sie dann die Stationen neu, indem Sie
die Batterien beider Stationen kurz herausnehmen und
erneut einsetzen.
•Sollten die Messwerte anschließend erneut nicht
übertragen werden, wechseln Sie die Batterien durch
neue aus.
•Wählen Sie ggfs. einen neuen Aufstellort für die
Basisstation, um die möglichen Störsignale zukünftig
zu umgehen.
6.2 Kanalauswahl/ Weitere Messstationen
Hinweis
•Sie können zusätzlich zu der mitgelieferten Messstation
zwei weitereMessstationen installieren. Achten Sie
hierbei auf die identische Kanaleinstellung an Basis- und
jeweiliger Messstation.
•Passende Messstationen nden Sie unter www.hama.com
•Drücken Sie die „CH | “Taste(10), um denselben Kanal wie
an der jeweiligen Messstation einzustellen. Es wirdChannel
1, 2oder 3angezeigt.
6.3 Grundeinstellung und manuelle Einstellungen
Manuelle Einstellung Datum/Uhrzeit
•Drücken und halten Sie die „C/F |SET“ -Taste (11)für ca.
3Sekunden, um folgende Einstellungen nacheinander
vorzunehmen.
•Jahr
•Monat
•Tag
•12/24-Stunden-Format
•Stunde
•Minute
•Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die „CH |
“Taste(10) oder die „MEM | ”Taste(12) und bestätigen
Sie die jeweilige Auswahl durch Drücken der „C/F |SET“
-Taste (11).
•Drücken Sie die C/F |SET“ -Taste (11),umden angezeigten
Einstellungswert zu übernehmen und zu überspringen.
•Erfolgt 8Sekunden keine Eingabe, wirdder
Einstellungsmodus automatisch verlassen. (00186306)
6.4 Celsius/Fahrenheit
•Drücken Sie in einem beliebigen Modus die „C/F |SET“-
Taste (11), um zwischen °C (Celsius) oder °F (Fahrenheit)
auszuwählen.
6.5 Temperaturmessung, Maximum/Minimum
•Drücken Sie die „MEM | ”Taste(12), um die
Maximal- oder Minimalwerte der Temperatur-und
Luftfeuchtigkeitsaufzeichnung anzuzeigen
•Drücken Sie die „MEM | ”Taste(12) einmal, werden Ihnen
die maximalen Werte von Temperatur und Luftfeuchtigkeit
angezeigt. Bei erneutem Drücken der Taste werden die
minimalen Werte angezeigt.
6.6 Zurücksetzen von Daten
•Drücken und halten Sie die „MEM |
”Taste(12) für
ca. 3Sekunden, um die abgespeicherten Höchst- und
Tiefstwerte von Innentemperatur (2), Raumluftfeuchtigkeit
(3), Außentemperatur (2) und Außenluftfeuchtigkeit (3)
zurückzusetzen.
9
6.7 Wettervorhersage
•Anhand von atmosphärischen Luftdruckveränderungen und
der gespeicherten Daten kann die Basisstation Angaben zu
der Wetteraussicht für die kommenden 12 bis 24 Stunden
machen.
Hinweis –Wettervorhersage
In den ersten Stunden des Betriebs ist die Wettervorhersage
aufgrund von fehlenden Daten, die erst im Laufe des Betriebs
gespeichert werden, nicht möglich.
•Die Wetterstation zeigt die Wetterentwicklung der nächsten
8Stundendurch folgende Wettersymbole an:
Symbol Wetter
Sonnig
Leicht bewölkt
Bewölkt
Regnerisch
7. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht
feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger.
Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
Tauchen Sie die Wetterstation bzw.den Sensor niemals in
Wasser ein. Vermeiden Sie Spritzwasser.
8. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung
oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des
Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Technische Daten
Wetterstation
a
Stromversorgung
1.5 V
5Batterien AAA Micro
Messbereich
Temperatur
0°C –50°C /32°F –122°F
Messbereich
Luftfeuchtigkeit
20% –95%
Max. Anzahl
Messstationen
3
Reichweite
ca. 50 m
10. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH &CoKG, dassder
Funkanlagentyp [00186412] der Richtlinie 2014/53/
EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.hama.com->00186412->Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 433,92 MHz
Abgestrahlte maximale
Sendeleistung
0,327 mW
11. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes:
Elektrische und elektronische Geräte sowie
Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Der Verbraucher ist
gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische Geräte
sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür
eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die
Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der
Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese
Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stoichen
Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von
Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutz unserer Umwelt.
10
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage
AStation de base
1. Écran
2. Températureextérieure
3. Humidité de l'air extérieur
4. Heure
5. Jour
6. Mois
7. Humidité ambiante
8. Températureintérieure
9. Icône de prévision météorologique
10. Touche “CH |
”=commutation du canal |augmentation
de la valeur en cours de réglage
11. Touche “C/F |SET“ =commutation entreaffichage °C et °F
|réglage de l'heureetdeladate
12. Touche “MEM |
”=achage des valeurs mini/maxi
de températureextérieureetintérieureenmémoire|
diminution de la valeur en cours de réglage
13. Icône radio (station de mesure)
14. Compartiment àpiles
15. Fente pour installation murale
16. Pied
BStation de mesure
17. Fente pour installation murale
18. Compartiment àpiles
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de
sécurité ou pour attirer votreattention sur des dangers et
risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations
supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l'emballage
•Station météo «Actio(station de base pour l’intérieur /
station de mesurepour l’extérieur)
•5piles LR03/AAA/Micro
•Mode d'emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domestique non
commerciale.
•Utilisez le produit exclusivement conformément àsa
destination.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et
utilisez-le uniquement dans des environnements secs.
•N’utilisez pas le produit àproximité immédiate d‘un
chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons
directs du soleil.
•Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit êtregardé
hors de portée des enfants !
•N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance
indiquées dans les caractéristiques techniques.
•N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles
l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite.
•N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide et
évitez toute projection d‘eau.
•Utilisez l‘appareil exclusivement branché àune prise de
courant appropriée. La prise de courant doit êtresituée à
proximité du produit et doit êtrefacilement accessible.
•Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout
choc ou toute chute.
•N’apportez aucune modication àl’appareil. Des
modications vous feraient perdrevos droits de garantie.
•Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants,
risque d‘étouffement.
•Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux
prescriptions locales en vigueur.
Avertissement -concernant les piles
•Respectez impérativement la polarité de la pile
(marquage +et-)lors de l‘insertion dans le boîtier ;
risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est
pas le cas.
•Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du
type indiqué.
•Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi
que les contacts d‘accouplement.
•N‘autorisez pas àdes enfants de remplacer les piles d‘un
appareil sans surveillance.
•N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des
piles neuves ou des piles de différents types.
•Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas
utiliser pendant un certain temps l‘exception des
produits d‘alarme en veille).
•Necourt-circuitez pas les piles.
•Netentez pas de recharger les piles.
•Nejetez pas de piles au feu.
•Conservez les piles hors de portée des enfants.
•Netentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention ànepas
les endommager,les jeter dans l’environnement et àce
que des petits enfants ne les avalent pas. Les piles sont
susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et
nocifs pour l‘environnement.
•Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour
les recycler.
•Évitez un stockage, une charge ou une utilisation àdes
températures extrêmes.
11
4. Insertion des piles
Remarque
Lors de la premièremise en service, insérez tout d'abordles
piles dans la station de mesure, puis dans la station de base.
4.1 Insertion des piles
Station de mesure
•Ouvrez le compartiment àpiles (19) et retirez le lm de
protection.
•Refermez le couvercle du compartiment àpiles.
Station de base
•Retirez le lm protecteur situé sur l’écran (1).
•Ouvrez le compartiment àpiles (14) et insérez trois piles
LR03/AAA/Microconformément aux indications de polarité.
•Refermez le couvercle du compartiment àpiles.
4.2 Remplacement des piles
Remarque
•Veuillez noter que vous devrez effectuer une nouvelle
synchronisation des deux stations après chaque
remplacement de piles de la station de base ou de la
station de mesure.
•Lors de cette synchronisation, extrayez également les piles
de la station qui continuait àfonctionner,puis réinsérez-
les ou remplacez ces dernières.
Station de mesure
•Ouvrez le compartiment àpiles (18), retirez et éliminez les
piles usagées, puis insérez deux nouvelles piles LR03/AAA/
Microenrespectant les indications de polarité. Refermez
ensuite le couvercle du compartiment àpiles.
Station de base
•Ouvrez le compartiment àpiles (14), retirez et éliminez les
piles usagées, puis insérez trois nouvelles piles LR03/AAA/
Microenrespectant les indications de polarité. Refermez
ensuite le couvercle du compartiment àpiles.
5. Installation
Remarque –Installation
•Nous vous recommandons de positionner la station de
base et la station de mesuredans les endroits envisagés
sans effectuer le montage, puis d'effectuer les réglages
tels que décrits au chapitre 6. Fonctionnement.
•Procédez àl'installation de la/des station(s) uniquement
après avoir effectué les réglages et après réception d'une
connexion radio stable.
Remarque
•Laportée de la transmission radio entrelastation de
base et la station de mesureest de 50 mdans un espace
dégagé.
Remarque
•Veuillez contrôler,avant l'installation, que la portée
radio ne soit pas altérée par des interférences ou des
obstacles tels que bâtiments, arbres, véhicules, lignes
haute tension, etc.
•Veuillez contrôler,avant l'installation nitive, la bonne
qualité de la transmission entreles deux stations.
•Veuillez également protéger la station de mesurede
l'ensoleillement direct et de la pluie lors de l'installation.
•Lahauteur standardinternationale de mesuredela
températuredel'air est de 1,25 m(4ft) au-dessus du sol.
Avertissement
•Envue de l'installation, procurez-vous le matériel
de montage adéquat pour le mur concerné dans un
commerce spécialisé.
•Veuillez contrôler que l'emballage ne contienne aucune
pièce erronée ou endommagée.
•N'appliquez en aucun cas une force excessive lors de
l'installation. Le produit pourrait en êtreendommagé.
•Avant l'installation, vériez que le mur prévu pour recevoir
la station dispose d'une force portante susante et
qu'aucune conduite d'électricité, d'eau, de gaz ni aucune
autreconduite ne passe dans cette partie de la cloison.
•N‘installez pas le produit àunendroit des personnes
sont susceptibles de se tenir.
5.1 Station de base
•Placez la station de base sur une surface plane àl'aide de
son pied (16).
•Vous pouvez également installer la station de base sur un
mur àl'aide de la fente (15) située sur sa face arrière.
5.2 Station de mesure
•Vous pouvez également placer la station de mesur
l'extérieur,sur une surface plane.
•Nous vous recommandons d'installer solidement la station
de mesureàune paroi extérieure.
•Fixez cheville, vis, clou, etc. dans la paroi prévue pour
recevoir l'installation.
•Suspendez la station de base /demesureàl'aide de la fente
(17) prévue àcet effet.
6. Fonctionnement
Remarque
•Maintenez la touche “CH |
”oulatouche “MEM |
enfoncée andefairedéler rapidement les chiffres.
6.1 Connexion vers la station de mesure
•Lastation de base recherche automatiquement une
connexion àlastation de mesureeteffectue la première
conguration après avoir inséré les piles.
12
Remarque
•Lapremièreconguration dureenviron 2minutes.
•L'icône radio de la station de mesure(13) clignote
pendant la tentative de connexion.
•N'appuyez sur aucune touche pendant cette phase ;
des erreurs, des mesures inexactes ou une mauvaise
transmission de celles-ci pourraient en résulter.
•Laconguration est terminée dès que les valeurs
mesurées pour la zone intérieure(7/8) et pour la zone
extérieure(2/3) apparaissent àl'écran.
•Lastation de base met automatiquement la valeur
mesurée àjour toutes les 45 secondes environ.
•Une valeur de températurehors de la plage de mesure
est indiquée par --.-(pour une températureinférieur
la plage de mesure) ou par --.-(pour une température
supérieureàlaplage de mesure).
•Encas de nouvel échec de réception du signal par la station
de mesure, appuyez sur la touche “CH | ”(10) pendant
environ 3secondes andelancer une recherche manuelle.
Achage
Recherche du signal en
provenance de la station de
mesure
Achage clignotant
Recherche active
Achage permanent
Recherche aboutie
signal reçu
Achage permanent
Recherche inactive –aucune
réception de signal
Remarque –Transmission défectueuse des
valeurs mesurées
•Dans certains cas, des interférences provoquées, par
exemple, par un réseau WiFi, un ordinateur,untéléviseur,
etc. sont susceptibles d'empêcher la transmission des
valeurs mesurées entrelastation de base et la station
de mesure.
•Effectuez une nouvelle synchronisation des stations en
extrayant brièvement les piles des deux stations avant
de les réinsérer.
•Remplacez les piles par des piles neuves dans le cas
les valeurs mesurées ne sont toujours pas transmises
correctement.
•Lecas échéant, choisissez une autreemplacement pour la
station de base and’éviter toute interférence éventuelle.
6.2 Sélection du canal /stations de mesure
supplémentaires
Remarque
•Vous pouvez installer deux stations de mesure
supplémentaires en plus de la station fournie. Lors de
l’installation de stations supplémentaires, veuillez utiliser
les mêmes réglages de canal de la station de base vers la
station de mesure.
•Vous trouverez des stations de mesureadaptées sur
www.hama.com
•Appuyez sur la touche “CH | ”(10) andeparamétrer le
même canal que celui de la station de mesure. Le canal 1, 2
ou 3apparaît àl’écran.
6.3 Réglage de base et paramétrage manuel
Réglage manuel de la date /del'heure
•Appuyez sur la Touche “C/F |SET“ (11) pendant environ
3secondes and'effectuer successivement les réglages
suivants :
•Jahr
•Monat
•Tag
•12/24-Stunden-Format
•Stunde
•Minute
•Appuyez sur la touche “CH |
”(10) ou sur la touche “MEM
| ”(12) andesélectionner les différentes valeurs, puis
conrmez votresélection en appuyant sur la touche „C/F
|SET“ (11).
•Appuyez sur la touche „C/F |SET“ (11) and’adopter la
valeur achée et passer au réglage suivant.
•Lemode de paramétrage s'interrompt automatiquement
si vous n'appuyez sur aucune touche pendant plus de 8
secondes.
6.4 Celsius /Fahrenheit
•Appuyez sur la touche „C/F |SET“ (11), dans n’importe quel
mode andesélectionner °C (Celsius) ou °F (Fahrenheit).
6.5 Mesure de la température, maximum/minimum
•Appuyez sur la touche „MEM |
”(12) and’acher les
valeurs maximales ou minimales de températureetde
l’humidité de l’air en mémoire.
•Les valeurs maximales de températureetdel'humidité
de l'air apparaissent àl’écran lorsque vous appuyez une
fois sur la touche „MEM | ”(12). Les valeurs minimales
apparaissent lorsque vous appuyez ànouveau sur cette
touche.
13
6.6 Réinitialisation des données
•Appuyez sur la touche „MEM | ”(12) pendant env.3
secondes anderéinitialiser les valeurs maximales et
minimales de températureintérieure(2), d’humidité de
l’air (3), de températureextérieure(2) et d’humidité de l’air
extérieur (3) en mémoire.
6.7 Prévisions météorologiques
•Anhand von atmosphärischen Luftdruckveränderungen und
der gespeicherten Daten kann die Basisstation Angaben zu
der Wetteraussicht für die kommenden 12 bis 24 Stunden
machen.
Remarque –Prévisions météorologiques
Dans les premières heures suivant la mise en service,
la station n'est pas capable d'acher de prévisions
météorologiques en raison du manque de données qui
seront enregistrées pendant le fonctionnement ultérieur
de la station.
•Les prévisions météo ainsi que les conditions météo actuelles
sont achées àl'aide de cinq icônes différents (3) :
Symbole Temps
Ensoleillé
Peunuageux
Nuageux
Pluvieux
7. Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un chiffon non
breux légèrement humide vitez tout détergent agressif.
Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le produit.
8. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité
en cas de dommages provoqués par une installation, un
montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore
provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi
et/ou des consignes de sécurité.
9. Caractéristiques techniques
Wetterstation
a
Alimentation en
électricité
1,5 V
5piles LR03 /AAA/Micro
Plage de mesure
Température
C–+50 °C /32°F –+122 °F
Plage de mesure
Humidité de l'air
de 20 95 %
Nombremax. de
stations de mesure
3
Portée
env.50m
10.
Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH &CoKG,déclareque
l‘équipement radioélectrique du type [00186412]
est conforme àladirective 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformité est disponible à
l‘adresse internet suivante:
www.hama.com -> 00186412-> Downloads.
Bande /bandes de fréquence 433,92 MHz
Puissance d’émission
maxi
0,327 mW
11. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement :
Conformément àladirective européenne 2012/19/
EU et 2006/66/CE, et and‘atteindreuncertain
nombred‘objectifs en matièredeprotection de
l‘environnement, les règles suivantes doivent
êtreappliquées: Les appareils électriques et
électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas êtrliminés
avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent
sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage
indique que le produit est soumis àcette réglementation. Le
consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux
points de collecte prévus àcet effet. Il peut aussi les remettre
àunrevendeur.Enpermettant le recyclage des produits et des
batteries, le consommateur contribueraainsi àlaprotection de
notreenvironnement. C‘est un geste écologique.
14
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo eindicadores
AEstación base
1. Pantalla
2. Temperaturaexterior
3. Humedad ambiental exterior
4. Hora
5. Día
6. Mes
7. Humedad ambiental interior
8. Temperaturainterior
9. Símbolo de pronóstico del tiempo
10. Tecla «CH |
»=Cambiar el canal |Aumentar el valor
de ajuste actual
11. Tecla «C/F |SET »=Cambiar entrCy°F |Ajuste de
horayfecha
12. Tecla «MEM |
»=Indicación de los valores máx./mín.
guardados de temperaturaexterior einterior |Disminución
del valor de ajuste actual
13. Símbolo de radiofrecuencia de la estación de medición
14. Compartimento parapilas
15. Aberturaparaelmontaje en pared
16. Soporte
BEstación de medición
17. Aberturaparaelmontaje en pared
18. Compartimento parapilas
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad o
parallamar la atención sobrepeligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales o
indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
•Estación meteorológica «Action» (estación base parainterior/
estación de medición paraexterior)
•5pilas AAA micro
•Estas instrucciones de uso
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no comercial.
•Emplee el producto exclusivamente paralafunción parala
que fue diseñado.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yelcalor
excesivo yutilícelo solo en ambientes secos.
•Noopereelproducto en las inmediaciones de la calefacción,
de otras fuentes de calor obajo la radiación directa del sol.
•Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe
estar en manos de los niños.
•Noopereelproducto fueradelos límites de potencia
indicados en los datos técnicos.
•Noutilice el producto en áreas donde no se permitan
aparatos electrónicos.
•Noutilice el producto en entornos húmedos yevite el
contacto con las salpicaduras de agua.
•Utilice el producto sólo conectado auna toma de corriente
autorizada. La toma de corriente debe estar colocada cerca
del producto ydeforma accesible.
•Nodeje caer el producto ni lo someta asacudidas fuertes.
•Norealice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida
de todos los derechos de la garantía.
•Mantenga el material de embalaje fueradel alcance de los
niños, existe peligrodeasxia.
•Deseche el material de embalaje en conformidad con las
disposiciones locales sobreeldesecho vigentes.
Aviso –Pilas
•Observe siemprelacorrecta polaridad (inscripciones +y
-) de las pilas ycoloque éstas de forma correspondiente.
La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de
derrame oexplosión de las pilas.
•Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean
del mismo tipo.
•Antes de colocar las pilas, limpie los contactos ylos
contra-contactos de éstas.
•Nopermita alos niños cambiar las pilas sin la supervisión
de una persona adulta.
•Nomezcle pilas viejas ynuevas, ni tampoco pilas de tipos
ofabricantes diferentes.
•Saque las pilas de los productos que no se vayan autilizar
durante un periodo prolongado de tiempo. (A no ser de
que estén pensados parauncaso de emergencia).
•Nocortocircuite las pilas.
•Nocargue las pilas.
•Noarroje las pilas al fuego.
•Mantenga las pilas fueradel alcance de los niños.
•Nunca abra, deterioreoingierapilas opilas recargables
ni las deseche en el medioambiente. Pueden
contener metales pesados tóxicos ydañinos parael
medioambiente.
•Retireydeseche de inmediato las pilas gastadas del
producto.
•Evite el almacenamiento, la carga yeluso en condiciones
de temperaturaextrema.
15
4. Puesta en funcionamiento
Nota
En la puesta en funcionamiento, es importante que coloque
las pilas en la estación de medición, en primer lugar,y,
seguidamente, en la estación base.
4.1 Colocación de pilas
Estación de medición
•Abraelcompartimento parabaterías (19) yretireel
separador de contacto.
•Acontinuación, cierrelacubierta del compartimento para
pilas.
Estación base
•Retirelalámina protectoradelapantalla.
•Abraelcompartimento parapilas (14) ycoloque tres pilas
AAA Microatendiendo alapolaridad correcta.
•Acontinuación, cierrelacubierta del compartimento
parapilas
4.2 Cambio de pilas
Nota –Cambio de pilas
•Tenga en cuenta que es necesaria una resincronización
tras realizar un cambio de pilas en la estación de medición
obase.
•Paraello, retirelas pilas de la otraestación yvuelva a
colocarlas o, de ser necesario, proceda asustituirlas.
Estación de medición
•Abraelcompartimento de pilas (18), retireydeseche las
pilas gastadas ycoloque dos pilas AAA Micronuevas
atendiendo alacorrecta polaridad de las mismas.
Seguidamente, cierrelacubierta del compartimento para
pilas.
Estación base
•Abraelcompartimento de pilas (14), retireydeseche las pilas
gastadas ycoloque dos pilas AAA Micronuevas atendiendo a
la correcta polaridad de las mismas. Seguidamente, cierrela
cubierta del compartimento parapilas.
5. Montaje
Nota –Montaje
•Serecomiendacolocar primero, sin montar,laestación
de base ylaestación de medición, en los lugares de
instalación deseados yllevar acabo todos los ajustes tal y
como se describe en 6. Funcionamiento.
•Proceda amontar la(s) estación(es) únicamente cuando
haya podido realizar correctamente los ajustes ycuente
con una conexión inalámbrica estable.
Nota
•Elalcance de la transmisión por radio entrelaestación base
ylaestación de medición al airelibreesdehasta 50 m.
•Antes de proceder al montaje, preste atención aque la
transmisión por radio no se vea inuida, entreotros, por
interferencias uobstáculos tales como edicios, árboles,
vehículos olíneas de alta tensión.
•Antes de proceder al montaje denitivo, asegúrese de
que cuenta con recepción suciente entrelos lugares de
instalación deseados.
•Almontar la estación de medición, procuresituarla de
maneraque quede protegida de la radiación directa del
sol ydelalluvia.
•Laalturaestándar internacional paralamedición de la
temperaturadel aireesde1,25 m(4pies) sobreelsuelo.
Aviso
•Adquieramaterial de montaje especial oadecuado en
un comercio especializado paraelmontaje en la pared
prevista.
•Compruebe que no haya piezas deterioradas o
defectuosas.
•Noejerza nunca fuerza durante el montaje. El producto
podría verse dañado.
•Antes de empezar con el montaje, compruebe que la
pared puede soportar el peso que se va amontar y
asegúrese de que por el punto de montaje de la pared
no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas o
de otrotipo.
•Nomonte el producto en lugares por debajo de los cuales
se puedan encontrar personas.
5.1 Estación base
•Coloque la estación base sobreuna supercie plana
utilizando el pie (16).
•Obien fíjela auna pared utilizando la abertura(15) situada
en la parte posterior.
5.2 Estación de medición
•Igualmente, puede colocar la estación de medición sobre
una supercie plana en el exterior.
•Serecomienda jar laestación de medición auna pared
exterior de forma segurayable utilizando la abertura.
•Fije el taco, el tornillo, el clavo, etc., en la pared prevista.
•Cuelgue la estación base/ de medición utilizando la abertura
prevista paraello (17).
6. Funcionamiento
Nota
•Mantenga pulsadas las teclas «CH | »(10) oTecla
«MEM | »(12) paraseleccionar los valores más
rápidamente.
16
6.1 Conexión con la estación de medición
•Realizados los ajustes previos, la estación base busca
automáticamente una conexión con la estación de medición,
realizando entonces el ajuste inicial.
Nota
•Elajuste inicial duraaprox. 2minutos.
•Durante el intento de conexión, el símbolo de
radiofrecuencia comienza aparpadear (1).
•Nopulse ninguna tecla mientras dureelajuste. De lo
contrario, pueden producirse fallos oimprecisiones en los
valores ysutransmisión.
•Elproceso naliza en cuanto se visualizan los valores de
medición registrados parainterior (4) yexterior (3).
•Launidad base actualiza los valores de medición cada 45
segundos aproximadamente.
•Sielvalor de la temperaturaseencuentrafueradel rango
de medición, en la visualización de la temperaturase
visualiza --.- (en el caso de temperaturas por debajo del
rango de medición) o --.- (en el caso de temperaturas por
encima del rango de medición).
•Sinoserecibeninguna señal de la estación de medición
repetidamente, mantenga pulsada la tecla «CH | »(10)
durante aprox. 3segundos parainiciar la búsqueda manual
de la señal
Visualización
Búsqueda de la señal de la
estación de medición
Parpadea
Activa
Visualización
permanente
La búsqueda ha nalizado
con éxito, se recibe la señal
Visualización permanente
Inactiva
Sin recepción de señal desde
Nota –transmisión incorrecta de los valores
de medición
•Enalgunos casos concretos, puede ocurrir que la
transmisión de los valores de medición entrela
estación base ylaestación de medición falle debido a
interferencias, p. ej. las de una redWLAN, un ordenador,
un televisor,etc.,
•Entales casos, resincronice las estaciones retirando
brevemente las pilas de ambas estaciones yvolviendo
acolocarlas.
Nota –transmisión incorrecta de los valores
de medición
•Siacontinuación todavía no se transmitieran los valores
de medición, reemplace las pilas por unas pilas nuevas.
•Puede ser necesario escoger un lugar de colocación nuevo
paralaestación base, evitando posibles interferencias.
6.2 Selección de canal/estaciones de medición
adicionales
Nota
•Además de la estación de medición suministrada,
puede instalar dos estaciones de medición adicionales.
Al hacerlo, preste atención arealizar ajustes de canal
idénticos en la estación de base ylaestación de medición
correspondiente.
•Encontrará estaciones de medición adecuadas en www.
hama.com
•Pulse repetidamente la tecla «CH | »(10) para
ajustar el mismo canal que en la estación de medición
correspondiente. Se muestraChannel 1, 2o3.
6.3 Grundeinstellung und manuelle Einstellungen
Ajuste manual de fecha/hora
•Pulse ymantenga pulsada la tecla «C/F |SET» (11) durante
aprox. 3segundos pararealizar sucesivamente los siguientes
ajustes.
•Año
•Mes
•Día
•Formato de 12/24 horas
•Horas
•Minutos
•Paraseleccionar cada valor,pulse la tecla «CH |
“Taste
(10) oderdie „MEM | ”Taste(12) und bestätigen Sie die
jeweilige Auswahl durch Drücken der „C/F |SET“ -Taste (11).
•Pulse directamente la tecla «C/F |SET» (11) paraaceptar y
saltar el valor de ajuste visualizado.
•Sinoseintroduce ningún dato en 8segundos, abandonará
automáticamente el modo de ajuste.
6.4 Celsius/Fahrenheit
•Desde cualquier modo, pulse la tecla «C/F |SET» (11) para
seleccionar entrC(Celsius) F(Fahrenheit).
6.5 Medición de la temperatura, máximos/mínimos
•Pulse la tecla «MEM | »(12) paramostrar los valores
máximos omínimos de los registros de temperaturay
humedad del aire.
•Pulsando una vez la tecla «MEM |
»(12) se muestran
los valores máximos de temperaturayhumedad del aire.
Pulsando de nuevo la tecla, se muestran los valores mínimos.
17
6.6 Restablecer datos
•Pulse ymantenga pulsada la tecla «MEM |
»(12) durante
aprox. 3segundos pararestablecer losvalores máximos y
mínimos guardados de temperaturainterior (2), humedad
del aireinterior (3), temperaturaexterior (2) yhumedad del
aireexterior (3).
6.7 Pronóstico del tiempo
•Laestación base da información sobreelpronóstico del
tiempo paralas siguientes 12 a24horas basándose en las
variaciones registradas en la presión atmosférica ylos datos
almacenados.
Nota –Pronóstico del tiempo
El pronóstico del tiempo no es posible en las primeras horas
de funcionamiento al no contar la estación con los datos
necesarios, que se almacenan alolargo del funcionamiento.
•Laestación meteorológica muestralaevolución
meteorológica de las próximas 8horas con los siguientes
símbolos meteorológicos:
Símbolo Tiempo
Soleado
Parcialmente nuboso
Nuboso
Lluvioso
7. Mantenimiento ycuidado
Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido
que no deje pelusas ynoutilice detergentes agresivos.
Asegúrese de que no entreagua en el producto.
8. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía
por los daños que surjan por una instalación, montaje o
manejo incorrectos del producto opor la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
9. Datos técnicos
Estación meteorológica
a
Alimentación de corriente
1,5 V
5pilas AAA micro
Rango de medición
Temperatura
C–+50 °C /32°F
+122 °F
Rango de medición
Humedad del aire
20 %a95 %
Númeromáx. de estaciones
de medición
3
Alcance
Aprox. 50 m
10.
Declaración de conformidad
Porlapresente, Hama GmbH &CoKG,declaraque el
tipo de equipo radioeléctrico [00186412] es conforme
con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la
declaración UE de conformidad está disponible en la dirección
Internet siguiente:
www.hama.com -> 00186412 -> Downloads.
Banda obandas de frecuencia 433,92 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia 0,327 mW
11. Instrucciones para desecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la directiva
Europea 2012/19/EU y2006/66/EU en el sistema
legislativo nacional, se aplicaralosiguiente:
Losaparatos eléctricos yelectrónicos, así como
las baterías, no se deben evacuar en la basura
doméstica. El usuario está legalmente obligado
allevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como pilas
ypilas recargables, al nal de su vida útil alos puntos de
recogida comunales oadevolverlos al lugar donde los adquirió.
Losdetalles quedaran denidos por la ley de cada país. El
símbolo en el producto, en las instrucciones de uso oenel
embalaje hace referencia aello. Gracias al reciclaje, al reciclaje
del material oaotras formas de reciclaje de aparatos/pilas
usados, contribuye Usted de forma importante alaprotección
de nuestromedio ambiente.
18
R Руководство по эксплуатации
Элементы управления ииндикаторы
A Основной блок
1. Дисплей
2. Наружная температура
3. Влажность воздуха вне помещения
4. Время
5. День
6. Месяц
7. Влажность воздуха впомещении
8. Температура впомещении
9. Значок прогноза погоды
10. Кнопка CH |
= смена канала | увеличение
настраиваемогозначения
11. Кнопка C/F |SET = выбор единицы измерения
температуры (°C/°F) | настройка времени идаты
12. Кнопка MEM |
= индикация настроенной
минимальной/максимальной наружной ивнутренней
температуры | уменьшение настраиваемогозначения
13. Значок радиосигнала внешнегодатчика
14. Отсекдля батареек
15. Паз для настенногомонтажа
16. Подставка
B Блок внешнего датчика
17. Паз для настенногомонтажа
18. Отсекдля батареек
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение
которых можетпривести копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
Метеорологический прибор Action (основной блок для
контроля внутри помещения / блок внешнегодатчика
для контроля вне помещения)
•5батарей AAA Micro
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
Изделие предназначено толькодля домашнего
применения.
Запрещается использовать не по назначению.
Защитите изделие от грязи, влаги иперегрева и
используйте еготольковсухих условиях.
Не эксплуатировать внепосредственной близости
снагревательными приборами, беречь от прямых
солнечных лучей.
Не давать детям!
Соблюдатьтехнические характеристики.
Не применять взапретных зонах.
Беречь от влаги ибрызг.
Прибор разрешается подключать толькок
соответствующей розеткеэлектросети. Розетка
электросети должна находиться рядом сустройством в
легкодоступном месте.
Не ронять. Беречь от сильных ударов.
Запрещается вносить изменения вконструкцию.
Впротивном случае гарантийные обязательства
аннулируются.
Упаковку не давать детям: опасность асфиксии.
Утилизировать упаковку всоответствии сместными
нормами.
Внимание. Батареи
Соблюдатьполярность батарей (+ и -). Несоблюдение
полярности можетстатьпричиной взрыва батарей.
Разрешается применять аккумуляторы только
указанноготипа.
Перед загрузкой батарей почистить контакты.
Запрещается детям заменять батареи без присмотра
взрослых.
Не применять различные типы или новые истарые
батареи вместе.
Вслучае большогоперерыв вэксплуатации удалить
батареи из устройства (кроме случаев, когдаизделие
применяется вкачестве аварийного).
Не закорачивать контакты батарей.
Обычные батареи не заряжать.
Батареи вогонь не бросать.
Батареи хранить вбезопасном месте инедавать
детям.
Не открывайте, не разбирайте, не глотайте ине
утилизируйте батареи сбытовым мусором. Вбатареях
могут содержаться вредные тяжелые металлы.
Израсходованные батареи немедленно удалять из
прибора иутилизировать.
Не подвергайте аккумулятор воздействию
экстремальных температур при хранении, зарядкеи
использовании.
4. Ввод вэксплуатацию
Примечание
При вводе вэксплуатацию всегда сначала вставляйте
батареи вблок наружногодатчика, азатем восновной
блок.
4.1 Загрузка батарей
Блок внешнего датчика
Откройте отсекбатарей (19) иудалите изолятор.
Закройте крышку отсека батарей.
19
Основной блок
Снимите сдисплея защитную пленку.
Откройте крышку отсека батарей (14) ивставьте три
батареи ААА Micro, соблюдая полярность.
Закройте крышку отсека батарей.
4.2 Замена батарей
Инструкция
После замены батарей основногоблока иблока
внешнегодатчика необходимо заново выполнить
синхронизацию блоков.
Для этого необходимо удалить батареи втом числе
из другогоблока, азатем снова загрузить их вотсек
батарей.
Блок внешнего датчика
Откройте отсекбатарей (18), удалите иутилизируйте
старые батареи. Вставьте две новые батареи ААА Micro,
соблюдая полярность. Затем закройте крышку отсека
для батареек.
Основной блок
Откройте отсекбатарей (14), удалите иутилизируйте
старые батареи. Вставьте три новые батареи ААА Micro,
соблюдая полярность. Затем закройте крышку отсека
для батареек.
5. Монтаж
Примечание Монтаж
Перед тем как монтировать блоки, рекомендуется
сначала завершить настройки вместах будущей
установки (см.6.Вводвэксплуатацию иработа).
Монтаж следует производить после того, как
правильные настройки обеспечатнадежную
радиосвязь между блоками.
Примечание
Максимально допустимое расстояние между блоками
составляет 50 метров.
Монтируя блоки, следует учесть, чторазличные
препятствия (стены, деревья, автомобили,
высоковольтные линии идр.) создаютпомехи
радиосвязи между блоками.
Перед монтажом убедитесь, чтовместах
расположения блоков обеспечивается устойчивая
радиосвязь.
Блок внешнегодатчика должен размещаться вместе,
защищенном от воздействия прямых солнечных лучей
иосадков.
Внимание
Получить специальное или подходящую установку в
магазинах для монтажа на поставленном стене.
Перед началом эксплуатации убедитесь вотсутствии
дефектных или поврежденных деталей.
При монтаженеприменять чрезмерных усилий. В
противном случае можно повредить устройство.
Убедитесь, чтостена подходит для монтажа. Встене
на месте монтажа не должно быть электрической
проводки, газопровода, водопровода идругих
трубопроводов.
Запрещается производить монтаж над теми местами,
гдемогут находиться люди.
5.1 Основной блок
Спомощью подставки установите основной блок на
ровную поверхность (16).
Основной блок такжеможно повесить на стену за
отверстие (15).
5.2 Блок внешнего датчика
Блок внешнегодатчика можно разместить на улице.
Однакорекомендуется монтировать внешний блок
на стене
Спомощью дюбеля закрепите шуруп на стене.
Подвесьте блок за соответствующее отверстие (17).
6. Эксплуатация
Примечание
Чтобы ускорить изменение значения во время настройки,
удерживайтекнопку Кнопка CH | (10) или кнопку
Кнопка MEM | (12).
6.1 Соединение сблоком внешнего датчика
После загрузки батарей основной блок начинает
автоматический поиск сигнала внешнегодатчика и
выполняет операцию ввода устройства вэксплуатацию.
Примечание
Автоматическая настройка при вводе вэксплуатацию
длится ок.2минут.
Во время поиска радиосигнала мигает значок
радиосвязи свнешним датчиком (13).
Втечение этого времени не нажимайте кнопки
устройства! Впротивном случае можетвозникнуть
сбой точной настройки значений ипередачи сигнала.
Автоматическая настройка завершена, когдана
дисплее начнут отображаться данные измерения
внутри помещения (7/8) ивне помещения (2/3).
20
Примечание
Данные на дисплее основногоблока обновляются
автоматически приблизительно каждые 45 секунд.
Если зафиксированная температура находится
нижедиапазона измерения прибора, то на дисплее
отображается значок --.-, аесли выше диапазона
измерения прибора - значок --.-.
Если сигнал автоматически принять не удается, нажмите
иок.3секунд удерживайте Кнопка CH | (10), чтобы
включить поиск радиосигнала DCF вручную.
Индикация
Поиск радиосигнала внешнего
датчика
мигает
активный
горит непрерывно
сигнал принят успешно
горит непрерывно
Неактивный прием сигнала
отсутствует более
Неправильная передача измеренных
значений. Примечание
Иногда вслучае помех (сеть WLAN, компьютеры,
телевизоры идр.) обмен данными между блоками
можетнарушаться.
Синхронизируйте блоки заново, выгрузив иснова
загрузив батареи.
Если обмен данными не возобновиться, замените
батареи новыми.
При необходимости установите основной блок в
другое место, чтобы предотвратить сбои вбудущем.
6.2
Выбор канала / дополнительные внешние датчики
Примечание
Максимальное количество внешних датчиков:3.
Чтобы установить соединение основной блок и
внешний датчик должны работатьнаодном канале.
Совместимые блоки внешних датчиков смотрите по
адресу www.hama.com.
Несколькораз нажмите кнопку CH | (10), чтобы
установить канал всоответствии сканалом внешнего
датчика. Отобразится канал 1, 2 или 3.
6.3 Основные параметры иручные настройки
Настройка даты ивремени вручную
Нажмите иоколо 3 секунд удерживайте кнопку C/F |SET
(11), чтобы настроить параметры вследующем порядке:
Год
месяц
День
Форматотображения времени (12/24)
Часы
Минуты
Установите значение кнопкой CH | (10) или кнопкой
MEM | (12), затем подтвердите выбор кнопкой C/F
|SET (11).
Чтобы применить отображаемое значение исразу
перейти кследующему параметру, нажмите кнопку C/F
|SET (11).
Если значение не вводится втечение 8 секунд, режим
настройки автоматически выключается.
6.4 Цельсий/Фаренгейт
Влюбом режиме нажмите кнопку C/F |SET (11), чтобы
установить единицу измерения температуры (°C или °F).
6.5 Измерение температуры, максимальные/
минимальные значения
Чтобы отобразить максимальные или минимальные
значения температуры ивлажности, нажмите кнопку
MEM | (12).
Нажмите кнопку MEM | (12) один раз, отобразятся
максимальные значения температуры ивлажности
воздуха. При повторном нажатии отобразятся
минимальные значения.
6.6 Сброс данных
Нажмите иудерживайте кнопку MEM |
(12) в
течение примерно 3 с, чтобы сбросить сохраненные
максимальные значения температуры впомещении
(2), влажности воздуха впомещении (3), наружной
температуры (2) ивлажности воздуха вне помещения (3).
6.7 Прогноз погоды
На основе изменений атмосферногодавления и
сохраненных данных прибор прогнозирует погодуна
период от 12 до 24 часов.
Инструкция - Прогноз погоды
Впервые часы после ввода вэксплуатацию функция
прогноза погодынеработает из-за отсутствия
необходимых данных, которые сохраняютсятольково
время эксплуатации.
•Die Wettervorhersage und das aktuelle Wetter werden durch
fünf verschiedene Symbole (3) dargestellt:
21
Значок Погода
ясно
переменная облачность
пасмурно
дождь
7. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить толькобезворсовой слегка
влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные
чистящие средства.
Следите за тем, чтобы вустройство не попала вода.
8. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность
за ущерб, возникший вследствие неправильногомонтажа,
подключения ииспользования изделия не по назначению,
атакже вследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации итехники безопасности.
9. Технические характеристики
Метеорологический приборa
Питание
1,5 В
5 батарей AAA Micro
Диапазон измерения
температуры
От 0 до +50° C/от 32 до
122° F
Диапазон измерения
влажности воздуха
От 20 до 95%
Макс. кол-во внешних
датчиков
3
Дальность действия
Ок.50м
10.
Декларация производителя
Настоящим компания Hama GmbH &CoKG
заявляет, чторадиооборудование типа [00186412]
отвечает требованиям директивы 2014/53/ЕС. С
полным текстом декларации осоответствии требованиям ЕС
можно ознакомиться здесь:www.hama.
com->00186412->Downloads.
Диапазон/диапазоны частот 433,92 MHz
Максимальная излучаемая мощность 0,327 mW
11. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смоментапереходанационального
законодательства на европейские нормативы
2012/19/EU и 2006/66/EU действительно
следующее:
Электрические иэлектронные приборы, а
такжебатареи запрещается утилизировать с
обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан
утилизировать электрические иэлектронные приборы, а
такжебатареи иаккумуляторы после их использования
вспециально предназначенных для этого пунктах сбора,
либо впунктах продажи. Детальная регламентация
этих требований осуществляется соответствующим
местным законодательством. Необходимость соблюдения
данных предписаний обозначается особым значком на
изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При
переработке, повторном использовании материалов или
при другой форме утилизации бывших вупотреблении
приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В
соответствии спредписаниями по обращению сбатареями,
вГермании вышеназванные нормативы действуютдля
утилизации батарей иаккумуляторов.
22
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando eindicazioni
AStazione base
1. Display
2. Temperaturaesterna
3. Umidità aria esterna
4. Ora
5. Giorno
6. Mese
7. Umidità aria ambiente
8. Temperaturainterna
9. Simbolo previsioni del tempo
10. Tasto “CH |
”=Modifica del canale |Aumento del
valorediimpostazione attuale
11. Tasto“C/F |SET“ =Commutazione tragradi °C °F |
Impostazione di oraedata
12. Tasto “MEM |
”=Indicazione di max.-/min.
memorizzati. Valori della temperaturainterna ed esterna |
Diminuzione del valoreattuale di impostazione
13. Simbolo stazione radio di misurazione
14. Vano batterie
15. Foro per montaggio aparete
16. Piede di appoggio
BStazione di misurazione
17. Foro per montaggio aparete
18. Vano batterie
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle
indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza
oppureper rivolgerel‘attenzione verso particolari rischi
epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni
supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
•Stazione meteo “Action” (stazione base per interni /stazione
di misurazione per esterni)
•5batterie microAAA
•Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
•Ilprodotto èconcepito per l’uso domestico privato, non
commerciale.
•Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo previsto.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità e
surriscaldamento eutilizzarlo solo in luoghi asciutti.
•Evitaredimettereinesercizio il prodotto in prossimità di
riscaldamento, altrefonti di caloreolaluce diretta del sole.
•Tenerequesto apparecchio, come tutte le apparecchiature
elettriche, fuori dalla portata dei bambini!
•Non mettereinesercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti
di rendimento indicati nei dati tecnici.
•Non utilizzareilprodotto in zone in cui non sono ammesse le
apparecchiatureelettroniche.
•Non usareilprodotto in ambienti umidi ed evitareilcontatto
con gli spruzzi.
•Collegareilprodotto solo auna presa appositamente
omologata. La presa deve trovarsi nei pressi del prodotto ed
esserefacilmente accessibile.
•Non farecadereilprodotto enon sottoporlo aforti scossoni!
•Non apportaremodiche all’apparecchio per evitaredi
perdereidiritti di garanzia.
•Tenerel’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di
soffocamento!
•Smaltireimmediatamente il materiale d‘imballaggio
attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
Attenzione –Batterie
•Attenersi semprealla corretta polarità (scritte +e-)
delle batterie einserirle di conseguenza. La mancata
osservanza comporta la perdita di potenza oilrischio di
esplosione delle batterie.
•Utilizzareunicamente accumulatori (o batterie) conformi
al tipo indicato.
•Prima di inserirelebatterie, pulireicontatti ei
controcontatti.
•Ibambini possono sostituirelebatterie solo sotto la
sorveglianza degli adulti.
•Non utilizzarebatterie di tipi ocostruttori diversi,
mischiarebatterie vecchie enuove.
•Toglieresemprelebatterie dai prodotti che non vengono
utilizzati per un lungo periodo (a meno che non vengano
tenuti aportata di mano per un‘emergenza).
•Osservaresemprelacorretta polarità (dicitura+e-)
delle batterie einserirle di conseguenza. La mancata
osservanza comporta la perdita di potenza oilrischio di
esplosione delle batterie.
•Non caricarelebatterie.
•Non gettarelebatterie nel fuoco.
•Conservarelebatterie al di fuori della portata dei bambini.
•Non aprire, danneggiare, ingerireodisperderemai
nell’ambiente le batterie. Possono conteneremetalli
pesanti dannosi etossici.
•Rimuovereesmaltireimmediatamente le batterie scariche.
•Evitarediconservare, caricareeutilizzarelabatteria a
temperatureestreme.
23
4. Messa in esercizio
Nota
Permettereinservizio l‘apparecchio, inseriresempreprima le
batterie nella stazione di misura, quindi nella stazione base.
4.1 Inserimento delle batterie
Stazione di misurazione
•Aprireilvano batterie (19) erimuoverel’interruttoredi
contatto.
•Quindi chiudereilcoperchio del vano batterie.
Stazione base
•Rimuoverelapellicola protettiva sul display (1).
•Aprireilvano batterie (14) einserireletre batterie microAAA
con la polarità corretta.
•Quindi chiudereilcoperchio del vano batterie.
4.2 Sostituzione delle batterie
Avvertenza
•Accertarsi che dopo ogni sostituzione delle batterie sulla
stazione di misurazione osulla stazione base avvenga una
nuova sincronizzazione delle stazioni.
•Estrarreanche le batterie dall‘altrastazione einserirle
nuovamente o, se necessario, sostituirle.
Stazione di misurazione
•Aprireilvano batterie (18), rimuovereesmaltirelebatterie
usate equindi inseriredue nuove batterie microAAA con la
polarità corretta. Chiuderepoi il coperchio del vano batterie.
Stazione base
•Aprireilvano batterie (14), rimuovereesmaltirelebatterie
usate equindi inseriredue nuove batterie microAAA con la
polarità corretta. Chiuderepoi il coperchio del vano batterie.
5. Montaggio
Nota –Montaggio
•Siconsiglia di collocarelastazione base edimisura
nel luogo di montaggio desiderato senza montarla edi
effettuaretutte le impostazioni come descritto al capitolo
6. Esercizio.
•Montarela/le stazioni solo dopo avereeffettuato
l‘impostazione corretta euncollegamento radio stabile.
Nota
•Laportata della trasmissione radio tralastazione base e
di misurazione all‘aperto èdimax. 50m.
•Prima del montaggio prestareattenzione che la
trasmissione radio non venga impedita da segnali di
disturbo oostacoli come edici, alberi, veicoli, linee di
alta tensione ecc.
•Prima del montaggio denitivo, accertarsi che trailuoghi
di montaggio desiderati vi sia una ricezione suciente.
•Durante il montaggio della stazione di misurazione,
accertarsi che il luogo d‘installazione sia protetto dalla
luce diretta del sole edalla pioggia.
•L‘altezza standardinternazionale per la misurazione della
temperaturadell‘aria èpari a1,25 m(4ft) dal suolo.
Avvertenza
•Procurarsi il materiale di installazione idoneo per il
montaggio alla parete prevista presso irivenditori
specializzati.
•Vericareche non vengano montati pezzi difettosi o
danneggiati.
•Non usaretroppa forza, violenza durante il montaggio
per evitaredidanneggiareilprodotto.
•Prima di procederealmontaggio, vericareche la
parete sia idonea per il peso da montareeaccertarsi
che nel punto della parete dove si desideraappendere
l’apparecchio non vi siano cavi elettrici, tubazioni di
acqua, gas oaltro.
•Non montaremai il prodotto in punti dove potrebbero
sostaredelle persone.
5.1 Stazione base
•Posizionarelastazione base con il piedino di sostegno (16)
su una supercie piana.
•Inalternativa la stazione base si può ssarealla parete
mediante il foro(15) presente sul retro.
5.2 Stazione di misurazione
•Anche la stazione di misurazione si può posizionaresuuna
supercie piana all‘esterno.
•Siconsiglia di montarelastazione di misurazione in modo
sicuroestabile su una parete esterna mediante l’apposito
foro(28).
•Fissaretasselli, viti, chiodi ecc. alla parete prevista.
•Agganciarelastazione base/di misurazione con il foro
previsto (17).
6. Esercizio
Nota
•Tenerepremuto il tasto Tasto “CH | ”(10) oiltasto
Tasto “MEM | ”(12) per poter selezionarep
rapidamente ivalori.
24
6.1 Connessione alla stazione di misurazione
•Dopo avereinserito le batterie, la stazione base ricerca
automaticamente la connessione alla stazione di misurazione
eavvia la prima congurazione.
Nota
•Laprima congurazione duraca. 2minuti.
•Durante il tentativo di connessione, il simbolo della radio
della stazione di misurazione (13) lampeggia.
•Non premerealcun tasto in questo lasso di tempo
per evitareerrori eimprecisioni dei valori edella loro
trasmissione.
•Laproceduraèconclusa non appena vengono visualizzati
idati di misurazione per l‘interno (7/8) el‘esterno (2/3).
•Ivalori misurati vengono aggiornati automaticamente
dall'apparecchio base circa ogni 45 secondi.
•Seilvaloreditemperaturasitrova all‘esterno del campo
di misurazione, nell‘indicazione della temperaturaviene
visualizzato --.-(per temperaturealdisotto del campo di
misurazione) oppure--.-(per temperaturealdisopradel
campo di misurazione).
•Seper diverse volte non viene ricevuto alcun segnale, tenere
premuto il tasto “CH | ”(10) per ca. 3secondi, per avviare
la ricerca manuale del segnale.
Indicazione
Ricerca manuale del segnale
dalla stazione di misurazione
Indicazione
lampeggiante
Attivo
Indicazione ssa
Ricerca riuscita -
il segnale viene ricevuto
Indicazione ssa
Inattivo -
nessuna ricezione del segnale
Nota -trasmissione errata dei valori di
misurazione
•Insingoli casi non si esclude che per via di segnali
di disturbo –riconducibili ad es. auna rete WLAN,
computer,televisione, ecc. –non abbia luogo la
trasmissione dei valori di misurazione tralastazione base
equella di misurazione.
•Procederequindi auna nuova sincronizzazione delle
stazioni, estraendo brevemente le batterie di entrambe le
stazioni einserendole nuovamente.
•Seanche questa volta non vengono trasmessi di valori di
misurazione, sostituirelebatterie con batterie nuove.
Nota -trasmissione errata dei valori di
misurazione
•Optareeventualmente per un nuovo luogo di installazione
della stazione di base per evitareinfuturopossibili segnali
di disturbo.
6.2 Selezione del canale /altre stazioni di misurazione
Nota
•Oltrealla stazione di misurazione in dotazione, èpossibile
installarealtredue stazioni di misurazione. Attenzione: è
necessario impostarelostesso canale per la stazione base
elastazione di misurazione corrispondente.
•Lestazioni di misurazione idonee sono disponibili sul sito
www.hama.com
•Premereripetutamente il tasto CH |
“(10) per selezionare
lo stesso canale su cui trasmette la stazione di misurazione.
Vengono visualizzati icanali 1, 2e3.
6.3 Impostazioni di base eimpostazioni manuali
Impostazione manuale data/ora
•Premereetenerepremuto il tasto “C/F |SET” (11) per ca. 3
secondi per effettuareinsequenza le seguenti impostazioni.
•Anno
•Mese
•Giorno
•Formato 12/24 ore
•Ore
•Minuti
•Per selezionareisingoli valori, premereiltasto “CH |
(10) oiltasto “MEM | ”(12) econfermarelaselezione
corrispondente premendo il tasto “C/F |SET” -Taste (11).
•Per salvareilvalorevisualizzato eprocedereoltrepremere
direttamente il tasto “C/F |SET”(11).
•Seper 8secondi non si effettua alcuna immissione, si esce
automaticamente dalla modalità d'impostazione.
6.4 Gradi centigradi/ Fahrenheit
•Inuna modalità qualsiasi, premereiltasto “C/F |SET” (11)
per passaredC(Gradi centigradi) F(Fahrenheit).
6.5 Misurazione della temperatura; massima/minima
•Premereiltasto “MEM | ”(12),per visualizzareivalori
massimi ominimi registrati per la temperaturael’umidità
•Premendo il tasto “MEM |
”(12) una volta vengono
visualizzati ivalori massimi relativi alla temperaturae
all’umidità. Premendo nuovamente il tasto, verranno
visualizzati ivalori iniziali.
25
6.6 Resettare idati
•Premereetenerepremuto il tasto “MEM |
”(12) per ca. 3
secondi, per resettareidati memorizzati della temperatura
interna massima eminima (2), dell’umidità interna (3), della
temperaturaesterna (2) edell’umidità dell’aria esterna(3).
6.7 Previsioni meteo
•Sulla base delle variazioni della pressione atmosferica edei
dati raccolti, la stazione base può effettuareleprevisioni del
tempo per le 12-24 oresuccessive.
Nota –Previsioni meteo
Nelle prime orediesercizio non èpossibile effettuare
previsioni del tempo, acausa della mancanza di dati che
vengono memorizzati solo durante il funzionamento.
•Lastazione meteo visualizza con iseguenti simboli lo
sviluppo meteorologico per un lasso di tempo di 8ore:
Simbolo Meteo
Sole
Poco nuvoloso
Nuvolosità
Pioggia
7. Cura emanutenzione
Pulireilprodotto unicamente con un panno che non lascia
pelucchi eappena inumidito enon ricorrereadetergenti
aggressivi.
Fare attenzione anon farepenetrareacqua nel prodotto
8. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità per i
danni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto,
nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
9. Dati tecnici
Stazione meteo
a
Alimentazione
elettrica
1,5 V
5batterie microAAA
Campo di misurazione
Temperatura
0°C –+50°C /32°F –+122°F
Campo di misurazione
Umidità dell’aria
20% –95%
Max. Numerostazioni
di misurazione
3
Portata
ca. 50 m
10.
Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Hama GmbH &CoKG,dichiarache il
tipo di apparecchiaturaradio [00186412] èconforme
alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della
dichiarazione di conformità UE èdisponibile al seguente indirizzo
Internet: www.hama.com->00186412->Downloads.
Bande di frequenza 433,92 MHz
Massima potenza aradiofrequenza
trasmessa
0,327 mW
11. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva Europea
2012/19/EU e2006/66/EU nel sistema legale
nazionale, ci sono le seguenti applicazioni:
Le apparecchiatureelettriche ed elettroniche ele
batterie non devono esseresmaltite con iriuti
domestici. Iconsumatori sono obbligati dalla legge
arestituireIdispositivi elettrici ed elettronici elebatterie alla
ne della lorovita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per
questo scopo onei punti vendita. Dettagli di quanto riportato
sono deniti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo
sul prodotto, sul manuale d’istruzioni osull’imballo indicano
che questo prodotto èsoggetto aqueste regole. Riciclando,
ri-utilizzando imateriali outilizzando sotto altraforma ivecchi
prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla
protezione dell’ambiente.
26
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven/indicatoren
ABasisstation
1. Display
2. Buitentemperatuur
3. Luchtvochtigheid buiten
4. Tijd
5. Dag
6. Maand
7. Luchtvochtigheid binnen
8. Binnentemperatuur
9. Symbool voor weersvoorspelling
10. “CH |
”toets =kanaal wisselen |verhogen van de
huidige waarde
11. “C/F |SET“ toets =omschakelen tussen °C en °F |instellen
van tijd en datum
12. “MEM |
”toets =weergave van de opgeslagen max.-/
min. buiten- en binnentemperatuurwaarden |verlagen van
de huidige instelwaarde
13. Zendsymbool meetstation
14. Batterijvakje
15. Uitsparing voor wandmontage
16. Voet als standaard
BMeetstation
17. Uitsparing voor wandmontage
18. Batterijvakje
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht
te trekken op bijzonderegevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke
informatie.
2. Inhoud verpakking
•Weerstation „Action“ (basisstation voor binnen /meetstation
voor buiten)
•5batterijen AAA Micro
•Deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik
in huiselijke kring.
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het
gemaakt is.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en
gebruik het alleen in droge omgevingen.
•Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van
een verwarming of anderewarmtebronnen en stel het niet
bloot aan directe zonnestralen.
•Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen
gehouden te worden!
•Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens
vermelde vermogensgrenzen.
•Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin
elektronische apparatuur niet is toegestaan.
•Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en
voorkom spat- en spuitwater.
•Sluit het product alleen aan op een daarvoor geschikt en
intact stopcontact. Het stopcontact moet in de buurt van het
product zijn aangebracht en goed bereikbaar zijn.
•Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware
schokken of stoten.
•Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke
aanspraak op garantie.
•Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van
kinderen komen; verstikkingsgevaar.
•Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal
geldende afvoervoorschriften afvoeren.
Waarschuwing –batterijen
•Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift +en-)
van de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in
het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerdworden
geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen.
•Gebruik uitsluitend accu’s(of batterijen), welke met het
vermelde type overeenstemmen.
•Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de
batterijcontacten en de contacten in het product.
•Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen.
•Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd
alsmede geen batterijen van een verschillende soort of
fabrikaat.
•Verwijderbatterijen uit producten welke gedurende
langeretijd niet worden gebruikt. (behoudens indien deze
voor een noodgeval stand-by moeten blijven)
•Debatterijen niet kortsluiten.
•Debatterij niet opladen.
•Debatterijen niet in vuur werpen.
•Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen.
•Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het
milieu terecht laten komen. Zij kunnen giftige en zware
metalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu.
•Lege batterijen direct uit het product verwijderen en
afvoeren.
•Opbergen, opladen en gebruik bij extreme temperaturen
voorkomen.
27
4. Inbedrijfstellen
Aanwijzing
Let erop dat bij de inbedrijfstelling de batterijen altijd eerst
in het meetstation, en dan pas in het basisstation worden
geplaatst.
4.1 Batterijen plaatsen
Meetstation
•Open het batterijvakje (19) en verwijder de
contactonderbreker.
•Sluit vervolgens weer het deksel van het batterijvakje.
Basisstation
•Verwijder de beschermfolie van de display (1).
•Open het batterijvakje (14) en plaats drie AAA Micro-
batterijen met de polen (+) en (-) in de juiste richting.
•Sluit vervolgens weer het deksel van het batterijvakje.
4.2 Batterijen vervangen
Aanwijzing
•Denk er na het vervangen van de batterijen van het
meet- of basisstation steeds aan dat er een nieuwe
synchronisatie van deze stations moet worden uitgevoerd.
•Verwijder daartoe de batterijen uit het anderestation en
plaatst ze opnieuw of vervang ze ook als dat nodig is.
Meetstation
•Open het batterijvakje (18), verwijder de verbruikte
batterijen, voer deze volgens de lokale milieuvoorschriften af
en plaats twee nieuwe AAA Micro-batterijen. Let daarbij op
de juiste polariteit van (+) en (-). Sluit vervolgens het deksel
van het batterijvakje weer.
Basisstation
•Open het batterijvakje (14), verwijder de verbruikte
batterijen, voer deze volgens de lokale milieuvoorschriften af
en plaats drie nieuwe AAA Micro-batterijen. Let daarbij op
de juiste polariteit van (+) en (-). Sluit vervolgens het deksel
van het batterijvakje weer.
5. Montage
Aanwijzing –Montage
•Het is aan te raden het basis- en meetstation allereerst op
de gewenste plaatsen van opstelling zonder montage neer
te zetten en alle instellingen -zoals in 6. Gebruik en
werking is beschreven –uit te voeren.
•Monteer pas na een correcte instelling en stabiele
draadloze verbinding het/de station/s.
Aanwijzing
•Het bereik van de draadloze verbinding tussen het meet-
en basisstation bedraagt in het open veld max. 50 m.
•Let er vóór de montage op dat de draadloze verbinding
niet door storende signalen of obstakels zoals gebouwen,
bomen, voertuigen, hoogspanningskabels o.a. negatief
wordt beïnvloed.
•Vergewis uervóór de denitieve montage van dat er
tussen de gewenste plaatsen van opstelling voldoende
ontvangst c.q. een stabiele draadloze verbinding bestaat.
•Let er bij de montage van het meetstation op dat
dit tegen direct zonlicht en regen beschermd is
gepositioneerd.
•Deinternationale standaardhoogte voor het meten van
de luchttemperatuur bedraagt 1,25 m(4ft) boven het
maaiveld.
Waarschuwing
•Schaf speciaal resp. geschikt montagemateriaal bij
de vakspecialist aan voor de montage aan de daartoe
bestemde wand.
•Vergewis uervan dat er geen defecte of beschadigde
onderdelen worden gemonteerd.
•Tijdens de montage nooit geweld of grote kracht
gebruiken. Dit kan het product beschadigen.
•Controleer vóór de montage of de wand waaraan het
product wordt bevestigd, het aan te brengen gewicht
kan dragen en vergewis uervan dat er zich bij de
montageplaats in de wand geen elektrische bedrading,
water-, gas- of andereleidingen bevinden.
•Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich
personen kunnen begeven.
5.1 Basisstation
•Zet het basisstation met behulp van de voet op een vlakke
ondergrond neer (16).
•Alternatief kunt uhet basisstation met behulp van de
uitsparing (15) op de achterzijde aan een wand monteren.
5.2 Meetstation
•Het meetstation kunt utevens op een vlakke ondergrond
buiten opstellen.
•Het is aan te raden het meetstation veilig en stevig op een
buitenwand te monteren.
•Bevestig plug, schroef,spijker,enz. in de daarvoor bestemde
wand.
•Hang het basis-/ meetstation met de daarvoor bestemde
uitsparing (17) daaraan op.
28
6. Gebruik
Aanwijzing
•Houd de “CH | ”toets (10) of de “MEM | ”toets
(12) ingedrukt teneinde de waarden sneller te kunnen
selecteren.
6.1 Verbinding met het meetstation
•Nahet plaatsen van de batterijen zoekt het basisstation
automatisch naar een verbinding met het meetstation en
voert de eerste conguratie uit.
Aanwijzing
•Deeerste conguratie duurt ca. 2minuten.
•Tijdens de poging om een verbinding tot stand te
brengen, knippert het zendsymbool Meetstation (13).
•Voorkom gedurende deze tijd het bedienen van toetsen!
Anders kunnen er fouten en onnauwkeurigheden bij de
waarden en de overdracht ervan optreden.
•Deze procedureisvoltooid zodrademeetwaarden voor
binnen (7/8) en buiten (2/3) worden weergegeven.
•Demeetwaarde wordt ongeveer elke 45 seconden
automatisch door het basistoestel geactualiseerd.
•Bevindt de temperatuurwaarde zich buiten het
meetbereik, dan wordt in de temperatuurweergave --.-
(voor temperaturen onder het meetbereik) resp. --.-(voor
temperaturen boven het meetbereik) weergegeven.
•Indien herhaalde malen geen signaal wordt ontvangen,
houdt ude“CH | ”toets (10) gedurende ca. 3
seconden ingedrukt om het handmatig zoeken naar het
signaal te starten.
Weergave
Zoeken naar signaal van het
meetstation
Knipperende indicator
Actief
Continu brandende
indicator
Succesvol
signaal wordt ontvangen
Continu brandende indicator
Inactief
geen signaalontvangst
Aanwijzing –verkeerde overdracht van
meetwaarden
•Insommige gevallen kan het door stoorsignalen –bijv.
door een WLAN-netwerk, computer,televisietoestel, enz.
–gebeuren dat de overdracht van de meetwaarden tussen
basis- en meetstation mislukt.
Aanwijzing –verkeerde overdracht van
meetwaarden
•Synchroniseer dan de stations opnieuw door de batterijen
van beide stations kort eruit te halen en vervolgens weer
terug te plaatsen.
•Indien vervolgens de meetwaarden wederom niet worden
overgedragen, dan vervangt udebatterijen door nieuwe
exemplaren.
•Kies eventueel een nieuwe plaats van opstelling voor het
basisstation om mogelijke stoorsignalen in de toekomst
te vermijden.
6.2 Kanaalselectie/ meerdere meetstations
Aanwijzing
•Ukunt, afgezien van het meegeleverde meetstation,
nog twee meetstations installeren. Let er hierbij op
dat de kanaalinstelling op de basis- en het betreffende
meetstation dezelfde is.
•Geschikte meetstations vindt uonder www.hama.com
•Druk herhaalde malen op de „CH | “toets (10) om
hetzelfde kanaal zoals op het desbetreffende meetstation in
te stellen. Kanaal 1, 2of3wordt weergegeven.
6.3 Basisinstelling en handmatige instellingen
Handmatige instelling datum/tijd
•Houd de „C/F |SET“ -toets (11) gedurende ca. 3seconden
ingedrukt om de volgende instellingen na elkaar uit te
voeren.
•Jaar
•Maand
•Dag
•12h/24h-weergave
•Uur
•Minuut
•Druk voor het selecteren van de afzonderlijke waarden op
de „CH | “-toets (10) of de „MEM | “-toets (12) en
bevestig de desbetreffende selectie door op de „C/F |SET“
-toets (11) te drukken.
•Druk op de C/F |SET“ -toets (11) om de weergegeven
instelwaarde over te nemen en verder te gaan.
•Als er gedurende 8seconden niets wordt ingevoerd, wordt
de instelmodus automatisch verlaten.
6.4 Celsius/Fahrenheit
•Druk in een willekeurige modus op de „C/F |SET“-toets (11)
om voor °C (Celsius) of °F (Fahrenheit) te kiezen.
6.5 Temperatuurmeting, maximum/minimum
•Druk op de „MEM | “-toets (12) om de maximale
of minimale waarden van de temperatuur-en
luchtvochtigheidsregistratie weer te geven
29
•Als ude„MEM | “-toets (12) éénmaal indrukt, worden
de maximale waarden van temperatuur en luchtvochtigheid
weergegeven. Door de toets nogmaals in te drukken, worden
de minimumwaarden weergegeven.
6.6 Resetten van gegevens
•Houd de „MEM | “-toets (12) gedurende ca. 3seconden
ingedrukt om de opgeslagen hoogste en laagste waarden
van binnentemperatuur (2), luchtvochtigheid binnen (3),
buitentemperatuur (2) en luchtvochtigheid buiten (3) te
resetten.
6.7 Weersvoorspelling
•Aan de hand van atmosferische luchtdrukveranderingen en de
opgeslagen gegevens kan het basisstation informatie over de
weersverwachting voor de komende 12 tot 24 uur weergeven.
Aanwijzing –Weersvoorspelling
Tijdens de eerste uren dat het station in werking is, is een
weersvoorspelling vanwege ontbrekende gegevens, welke
pas na verloop van tijd worden opgeslagen, niet mogelijk.
•Het weerstation toont de weertrend voor de komende 8uur
aan de hand van de volgende weersymbolen:
Symbool Weer
Zonnig
Licht bewolkt
Bewolkt
Regenachtig
7. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige
doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen.
Let erop dat er geen water in het product binnendringt.
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid
of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van
het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht
nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
9. Technische gegevens
Weerstation
a
Voeding
1,5 V
5batterijen AAA Micro
Meetbereik
temperatuur
0°C –+50°C /32°F –+122°F
Meetbereik
luchtvochtigheid
20% –95%
Max. aantal
meetstations
3
Bereik
ca. 50 m
10.
Conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, Hama GmbH &CoKG,dat het
type radioapparatuur [00186412] conform is met
Richtlijn 2014/53/EU.Devolledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het
volgende internetadres:
www.hama.com -> 00186412 -> Downloads.
Frequentieband(en) 433,92 MHz
Maximaal radiofrequent vermogen 0,327 mW
11. Aanwijzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het milieu:
Tengevolge van de invoering van de Europese
Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het
nationaal juridisch systeem, is het volgende van
toepassing:
Elektrische en elektronische apparatuur,zoals
batterijen, mag niet met het huisvuil weggegooid
worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische
en elektronische apparaten, zoals batterijen, op het einde van
gebruik in te dienen bij openbareverzamelplaatsen speciaal
opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere
specicaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door
de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het
product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop
dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te
recyclen, hergebruiken van materialen of anderevormen van
hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert ueen grote
bijdrage aan de bescherming van het milieu.
30
J Οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
A Κύρια μονάδα
1. Οθόνη
2. Εξωτερική θερμοκρασία
3. Εξωτερική ατμοσφαιρική υγρασία
4. Ώρα
5. Ημέρα
6. Μήνας
7. Εσωτερική ατμοσφαιρική υγρασία
8. Εσωτερική θερμοκρασία
9. Σύμβολο πρόγνωσης καιρού
10. Πλήκτρο "CH |
"=Αλλαγή καναλιού | Αύξηση της
τρέχουσας τιμής ρύθμισης
11. Πλήκτρο "C/F |SET" = Αλλαγή μεταξύ °C και °F | Ρύθμιση
ώρας καιημερομηνίας
12. Πλήκτρο "MEM | "=Ένδειξη των αποθηκευμένων μέγ./
ελάχ. τιμών εξωτερικής καιεσωτερικής θερμοκρασίας |
Μείωση της τρέχουσας τιμής ρύθμισης
13. Σύμβολο ασύρματης λήψης της μονάδας μέτρησης
14. Θήκη μπαταριών
15. Εγκοπή για επιτοίχια τοποθέτηση
16. Πόδιστήριξης
B Μονάδα μέτρησης
17. Εγκοπή για επιτοίχια τοποθέτηση
18. Θήκη μπαταριών
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια
να επιστήσει την προσοχήσειδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ή
σημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Μετεωρολογικός σταθμός "Action" (κύρια μονάδα για
εσωτερικόχώρο/ μονάδα μέτρησης για εξωτερικόχώρο)
•5μπαταρίες AAA Micro
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικάγια το
σκοπό που προβλέπεται.
Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία
καιυπερθέρμανση καινατοχρησιμοποιείτε μόνοσεστεγνά
περιβάλλοντα.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντάσεκαλοριφέρ, άλλες
πηγές θερμότητας ήσεσημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή
ακτινοβολία.
Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ήοποιαδήποτε
άλλη ηλεκτρική συσκευή.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης
που περιγράφονται στατεχνικάχαρακτηριστικά.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχέςόπου δεν
επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον και
αποφεύγετε τις σταγόνες νερού.
Το προϊόν πρέπει να λειτουργεί μόνοσυνδεδεμένοσε
κατάλληλη πρίζα. Ηπρίζαπρέπει να βρίσκεται κοντάστο
προϊόν καιναείναι εύκολαπροσβάσιμη.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε καινα
δέχεται δυνατάχτυπήματα.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ αυτόντον τρόπο
παύει να ισχύει ηεγγύηση.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό
της συσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικόσυσκευασίας σύμφωναμε
τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
Προειδοποίηση Μπαταρίες
Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή +
και -) των μπαταριών καιτοποθετήστε τις ανάλογα. Ημη
τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή τουυγρού ήσε
έκρηξη των μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικάαπλές ήεπαναφορτιζόμενες
μπαταρίες τουπροβλεπόμενου τύπου.
Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές
των μπαταριών καιτις επαφές τουπροϊόντος.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς
επίβλεψη.
Μην μπερδεύετε παλιές καικαινούριες μπαταρίες, καθώς
καιμπαταρίες διαφορετικού τύπου καικατασκευαστή.
Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόνταπου δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί για μεγάλοχρονικόδιάστημα (εκτός αν θέλετε
να τα χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης)
Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται, να
καταστρέφονται, να καταπίνονται ήνακαταλήγουν στο
περιβάλλον. Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη και
βλαβερά για το περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
Αφαιρέστε καιαπορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες
αμέσως από το προϊόν.
Αποφεύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση καιτηχρήση σε
ακραίες θερμοκρασίες.
31
4. Έναρξη χρήσης
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψη ότι κατά την έναρξη χρήσης, πρέπει πρώτανα
τοποθετήσετε τις μπαταρίες στη μονάδα μέτρησης καιμετά
στην κύρια μονάδα.
4.1 Τοποθέτηση μπαταριών
Μονάδα μέτρησης
Ανοίξτετηθήκη μπαταριών (19) καιαφαιρέστε τη ταινία
διακοπής επαφών.
Στη συνέχεια, κλείστε το καπάκι της θήκης μπαταριών.
Έναρξη χρήσης
Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη από την οθόνη (1).
Ανοίξτετηθήκη μπαταριών (14) καιτοποθετήστε τρεις
μπαταρίες AAA Micro με σωστή πολικότητα.
Στη συνέχεια, κλείστε το καπάκι της θήκης μπαταριών.
4.2 Αντικατάσταση μπαταριών
Υπόδειξη
Λάβετε υπόψηότι μετάαπό κάθε αντικατάσταση
μπαταριών στη μονάδα μέτρησης ήστην κύρια μονάδα
πρέπει να γίνει νέος συγχρονισμός των μονάδων.
Γι' αυτό, πρέπει να αφαιρέσετε τις μπαταρίες της άλλης
μονάδας, να τις επανατοποθετήσετε ή, αν χρειάζεται, να
τις αντικαταστήσετε.
Μονάδα μέτρησης
Ανοίξτετηθήκη μπαταριών (18), αφαιρέστε καιαπορρίψτε
τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες καιτοποθετήστε δύο νέες
μπαταρίες AAA Micro με σωστή πολικότητα. Στη συνέχεια,
κλείστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών.
Κύρια μονάδα
Ανοίξτετηθήκη μπαταριών (14), αφαιρέστε καιαπορρίψτε
τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες καιτοποθετήστε τρεις νέες
μπαταρίες AAA Micro με σωστή πολικότητα. Στη συνέχεια,
κλείστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών.
5. Τοποθέτηση
Υπόδειξη Τοποθέτηση
Συνιστάται ηαρχική τοποθέτηση της κύριας μονάδας
καιτης μονάδας μέτρησης στοεπιθυμητόσημείο χωρίς
συναρμολόγηση καιηεκτέλεση όλων των ρυθμίσεων,
όπως περιγράφονται στοκεφάλαιο 6. Λειτουργία.
Εγκαταστήστε τη μονάδα/τις μονάδες αφού γίνει σωστή
ρύθμιση καισταθεροποιηθεί ηασύρματη σύνδεση.
Υπόδειξη
Ηασύρματη μετάδοση ανάμεσα στη μονάδα μέτρησης καιτην
κύρια μονάδα έχει εμβέλεια 50 m σε ανοιχτόχώρο.
Πριν από την τοποθέτηση λάβετε υπόψη ότι ηασύρματη μετάδοση
δεν πρέπει να παρεμποδίζ ετ αι από παρεμβολές ήεμπόδια, όπως
κτίρια, δέντρα, οχήματα, αγωγούς υψηλής τάσης κ.α.
Υπόδειξη
Πριν από την τελική τοποθέτηση βεβαιωθείτε ότι
γίνεται επαρκής λήψη ανάμεσα σταεπιθυμητάσημεία
τοποθέτησης.
Κατά την τοποθέτηση της μονάδας μέτρησης, λάβετε
υπόψη ότι πρέπει να είναι προστατευμένη από άμεση
ηλιακή ακτινοβολία καιβροχή.
Το διεθνές τυπικόυψόμετρο για μέτρηση της
θερμοκρασίας αέρα είναι 1,25 m(4πόδια) πάνω από
το έδαφος.
Προειδοποίηση
Προμηθευτείτε ειδικάήενδεδειγμέναυλικάεγκατάστασης
τουεμπορίου για την τοποθέτηση στον προβλεπόμενο
τοίχο.
Βεβαιωθείτε ότι δεν θα τοποθετήσετε ελαττωματικάή
χαλασμέναεξαρτήματα.
Κατά τη συναρμολόγηση μην ασκείτε βία ούτε πολλή
δύναμη. Μπορεί να προκληθεί ζημιά στοπροϊόν.
Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε αν οπροβλεπόμενος
τοίχος είναι κατάλληλος για το βάρος που πρόκειται να
τοποθετηθεί καιβεβαιωθείτε ότι στοσημείο τοποθέτησης
στον τοίχοδεν υπάρχουν ηλεκτρικάκαλώδια, σωλήνες
νερού, αερίου ήάλλου είδους αγωγοί.
Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα οποία
μπορεί να βρίσκονται άτομα.
5.1 Κύρια μονάδα
Τοποθετήστε την κύρια μονάδα σε μια επίπεδη επιφάνεια
μέσω τουποδιού στήριξης (16).
Μπορείτε επίσης να τοποθετήσετε την κύρια μονάδα σε τοίχο
χρησιμοποιώντας την εγκοπή (15) στην πίσω πλευρά.
5.2 Μονάδα μέτρησης
Μπορείτε να τοποθετήσετε καιτημονάδα μέτρησης σε μια
επίπεδη επιφάνεια εξωτερικά.
Συνιστάται ηασφαλής καισταθερή τοποθέτηση της μονάδας
μέτρησης σε έναν εξωτερικότοίχο.
Στερεώστεταούπα, τις βίδες, τα καρφιά κλπ. στον
προβλεπόμενοτοίχο.
Αναρτήστε την κύρια μονάδα/ μονάδα μέτρησης
χρησιμοποιώντας την προβλεπόμενη εγκοπή (17).
6. Λειτουργία
Υπόδειξη
Πατήστε παρατεταμένατοπλήκτρο Πλήκτρο "CH | "
ήτοπλήκτρο Πλήκτρο "MEM | ", για να ρυθμίσετε τις
τιμές γρηγορότερα.
6.1 Σύνδεση με τον εξωτερικό αισθητήρα
Αφού βάλετε τις μπαταρίες, ηκεντρική μονάδα αυτόματα
ψάχνει για σύνδεση με τονεξωτερικόαισθητήρα καιεκτελεί
αρχική ρύθμιση.
32
Σημείωση
Ηαρχική ρύθμιση διαρκεί περίπου 2 λεπτά.
Κατά τη διάρκεια της σύνδεσης, το σύμβολο της
ασύρματης σύνδεσης με τονεξωτερικόαισθητήρα θα
αναβοσβήνει.
Μην πατάτε κανέναπλήκτρο κατά τη σύνδεση. Αν γίνει
αυτόοιτιμές μπορεί να μην μεταδοθούν σωστάκαι
υπάρχεικίνδυνοςλάθος μέτρησης καιανακρίβειας.
Ηδιαδικασία στησίματος ολοκληρώνεται όταν οι
εσωτερικές καιεξωτερικές μετρήσεις εμφανίζονται.
Οι μετρήσεις ενημερώνονται αυτόματακάθε 45
δευτερόλεπτα.
Αν ηθερμοκρασία είναι εκτός τουεύρους μέτρησης , θα
εμφανιστούν τα εξής:--.-(μικρότερη από την ελάχιστη
θερμοκρασία) ή --.-(υψηλότερη από την ανώτατη
θερμοκρασία).
Αν ηκεντρική μονάδα εξακολουθεί να μην λαμβάνει σήμα
από τονεξωτερικόαισθητήρα τότε πατήστε καικρατήστε για
3 δευτερόλεπτατοπλήκτρο "CH | " για να ξεκινήσει η
χειροκίνητη αναζήτηση.
Ένδειξη
Αναζήτηση σήμα από το σταθμό
μέτρησης
Αναβοσβήνει
Ησυσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία αναζήτησης
Εμφανίζεται συνεχόμενα
Επιτυχής λήψη σήματος
Εμφανίζεται συνεχόμενα
Δεν γίνεται λήψη σήματος
Σημείωση για Λάθος Μετρήσεις
Σε μεμονωμένες περιπτώσεις, π.χ. από δίκτυο WLAN,
έναν Η/Υήμια τηλεόραση μπορεί να αποτύχει ημετάδοση
τιμών από τονεξωτερικόαισθητήρα στην κεντρική μονάδα.
Σε αυτή την περίπτωση, πρέπει να συγχρονίσετε ξανάτους
σταθμούς με το να μετακινήσετε τις μπαταρίες
Αν οι τιμές δεν μεταδοθούν ξανάτότε αλλάξτε τις
μπαταρίες.
Αν είναι απαραίτητο, επιλέξτε νέα τοποθεσία για την
κεντρική μονάδα για να αποφύγετε παρεμβολές στη
μετάδοση τουσήματος.
6.2 Επιλογή καναλιού/ επιπλέον μονάδες μέτρησης
Σημείωση
Μπορείτε να εγκαταστήσετε δυο επιπλέον εξωτερικές
μονάδες εκτός από αυτήν που περιλαμβάνεται στη
συσκευασία. Βεβαιωθείτε ότι ηκεντρική μονάδα καιοι
εξωτερικοί αισθητήρες έχουν οριστεί στοίδιοκανάλι.
Μπείτε στο www.hama.com για να βρείτε κατάλληλους
εξωτερικούς αισθητήρες.
Πατήστε επανειλημμένατοπλήκτρο "CH | "(10), για να
ρυθμίσετε το ίδιο κανάλι με αυτότης εκάστοτε μονάδας
μέτρησης. Θα εμφανιστεί το κανάλι 1, 2 ή 3.
6.3 Βασικές ρυθμίσεις και χειροκίνητες ρυθμίσεις
Χειροκίνητη ρύθμιση ημερομηνίας/ώρας
Πατήστε παρατεταμένατοπλήκτρο "C/F |SET" (11) για
3 δευτερόλεπταπερίπου, για να πραγματοποιήσετε τις
παρακάτω ρυθμίσεις με τη σειρά.
Έτος
Μήνας
Ημέρα
•12/24ωρη μορφή ώρας
Ώρες
Λεπτά
Πατήστε το πλήκτρο "CH |
"(10) ήτοπλήκτρο "MEM
| "(12) για να επιλέξετε κάθε τιμή καιεπιβεβαιώστε την
εκάστοτε επιλογή πατώντας το πλήκτρο "C/F |SET" (11).
Πατήστε το πλήκτρο "C/F |SET" (11), για να αποδεχτείτε και
να προσπεράσετε την προβαλλόμενη τιμή ρύθμισης.
Εάν δεν γίνει καμία εισαγωγή δεδομένων για 8 δευτερόλεπτα,
ημονάδα θα εξέλθει αυτόματααπό τη λειτουργία ρύθμισης.
6.4 Βαθμοί Κελσίου/Φαρενάιτ
Πατήστε το πλήκτρο "C/F |SET" (11) ενώ βρίσκεστε στην
επιθυμητή λειτουργία, για να επιλέξετε μεταξύ των μονάδων
°C (Κελσίου) και °F (Φαρενάιτ).
6.5 Μέτρηση θερμοκρασίας, ένδειξη μέγιστης/
ελάχιστης τιμής
Πατήστε το πλήκτρο "MEM | "(12) για να εμφανίσετε
τις μέγιστες ήελάχιστεςτιμές της θερμοκρασίας καιτης
ατμοσφαιρικής υγρασίας
Πατήστε το πλήκτρο "MEM | "(12) μία φορά, για
να εμφανίσετε τις μέγιστες τιμές θερμοκρασίας και
ατμοσφαιρικής υγρασίας. Αν πατήσετε το πλήκτρο ξανά, θα
εμφανιστούν οι ελάχιστες τιμές.
6.6 Επαναφορά δεδομένων
Πατήστε παρατεταμένατοπλήκτρο "MEM |
"(12) για 3
δευτερόλεπταπερίπου, για να επαναφέρετε τις μέγιστες
καιελάχιστεςτιμές της εσωτερικής θερμοκρασίας (2), της
εσωτερικής ατμοσφαιρικής υγρασίας (3), της εξωτερικής
θερμοκρασίας (2) καιτης εξωτερικής ατμοσφαιρικής
υγρασίας (3) που έχουν αποθηκευτεί.
33
6.7 Πρόγνωση καιρού
Ηκύρια μονάδα μπορεί να παράσχει προγνωστικάστοιχεία
για τονκαιρό τις επόμενες 12 έως 24 ώρες βάσει των
αλλαγών της ατμοσφαιρικής πίεσης καιτων αποθηκευμένων
δεδομένων
Υπόδειξη Πρόγνωση καιρού
Τιςπρώτες ώρες λειτουργίας δεν είναι δυνατή η
πρόγνωση καιρού λόγω έλλειψης δεδομένων, αφού αυτά
αποθηκεύονται κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Ομετεωρολογικός σταθμός εμφανίζει την εξέλιξη των
καιρικών συνθηκών για τις επόμενες 8 ώρες μέσω των
ακόλουθων συμβόλων καιρού:
Σύμβολο Καιρός
Ηλιοφάνεια
Αραιές νεφώσεις
Νεφώσεις
Βροχοπτώσεις
7. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτότοπροϊόν μόνομεένα ελαφρώς βρεγμένοπανί
χωρίς χνούδια καιμην χρησιμοποιείτε επιθετικάκαθαριστικά.
Στοπροϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
8. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη
ήεγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη
εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση του
προϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων
υποδείξεων ασφαλείας.
9. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Μετεωρολογικός σταθμός
Ηλεκτρική
τροφοδοσία
1,5 V
5 μπαταρίες AAA Micro
Εύρος μέτρησης
Θερμοκρασία
0°C –+50°C /32°F –+122°F
Εύρος μέτρησης
Υγρασία
20% –95%
Μέγ. αριθμός
μονάδων μέτρησης
3
Εμβέλεια
Περίπου 50 m
10.
Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα ο/η Hama GmbH &CoKG,
δηλώνει ότι οραδιοεξοπλισμός [00186412] πληροί
την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενοτης
δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη
ιστοσελίδα στοδιαδίκτυο:
www.hama.com -> 00186412 -> Downloads
.
Ζώνη συχνοτήτων/Ζώνες συχνοτήτων 433,92 MHz
Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς 0,327 mW
11. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικάμετην προστασία περιβάλλοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/
EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στοεθνικό
δίκαιο ισχύουν τα εξής:
Οι ηλεκτρικές καιοιηλεκτρονικές συσκευές καθώς
καιοιμπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα
οικιακάαπορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον
νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές καιηλεκτρονικέςσυσκευές
καθώς καιτις μπαταρίεςστο τέλος της ζωής τους σταδημόσια
σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι αυτότο
σκοπό ήστα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται
στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στοπροϊόν, στο
εγχειρίδιο χρήσης ήστη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές
τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των
υλικών ήμεάλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών
/ Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικάστην προστασία του
περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχαοιπαραπάνω
κανόνες απόρριψης σύμφωναμετον κανονισμό για μπαταρίες
καισυσσωρευτές.
34
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi isygnalizacji
AStacja bazowa
1. Wyświetlacz
2. Temperaturazewnętrzna
3. Wilgotność powietrza na zewnątrz
4. Godzina
5. Dzień
6. Miesiąc
7. Wilgotność powietrza wpomieszczeniu
8. Temperaturawewnętrzna
9. Symbol prognozy pogody
10. Przycisk „CH |
”=zmiana kanału|zwiększanie aktualnie
ustawionej wartości
11. Przycisk „C/F |SET“ =przełączanie między °C F|
ustawianie daty igodziny
12. Przycisk „MEM |
”=wyświetlanie zapisanych maks./
min. wartości temperatury zewnętrznej/wewnętrznej |
zmniejszanie aktualnie ustawionej wartości
13. Symbol sygnałuradiowegostacji pomiarowej
14. Schowek na baterie
15. Otwór do mocowania na ścianie
16. Podpórka
BStacja pomiarowa
17. Otwór do mocowania na ścianie
18. Schowek na baterie
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne
informacje.
2. Zawartość opakowania
•Stacja pogodowa „Action” (stacja bazowa do stosowania
wewnątrz /stacja pomiarowa do stosowania na zewnątrz)
•5baterii AAA micro
•Niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego
użytku domowego.
•Stosować produkt wyłącznie zgodnie zprzewidzianym
przeznaczeniem.
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i
przegrzaniem oraz stosować go tylko wsuchym otoczeniu.
•Nie używać produktu wbezpośredniej bliskości ogrzewania,
innych źródeł ciepłaani nie wystawiać go na bezpośrednie
promieniowanie słoneczne.
•Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, z
dala od dzieci!
•Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym w
danych technicznych.
•Nie używać produktu wmiejscach, gdzie nie jest dozwolone
stosowanie urządzeń elektronicznych.
•Nie stosować produktu wwilgotnym otoczeniu ichronić go
przed bryzgami wody.
•Podłączać produkt tylko do odpowiedniego gniazda
wtykowego. Gniazdo wtykowe musi znajdować się wpobliżu
produktu ibyćłatwo dostępne.
•Chronić produkt przed upadkiem isilnymi wstrząsami.
•Nie modykować urządzenia.Prowadzi to do utraty wszelkich
roszczeń ztytuługwarancji.
•Materiałyopakowaniowe trzymać koniecznie zdala od dzieci,
istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
•Materiałyopakowaniowe należynatychmiast poddać
utylizacji zgodnie zobowiązującymi przepisami miejscowymi.
Ostrzeżenie –baterie
•Wkładającbaterie,zwrócić koniecznie uwagę na właściwe
podłączenie biegunów (znak +i-). Nieprzestrzeganie
grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
•Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii)
odpowiadających podanemu typowi.
•Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii i
przeciwległestyki.
•Nie pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru.
•Nie mieszać starych inowych baterii ani baterii żnych
typów lub producentów.
•Jeżeliprodukt nie jest używany przez dłuższy czas, należy
wyjąć zniego baterie. (chyba żesłużą one do zasilania
awaryjnego)
•Nie zwierać baterii.
•Nie ładować baterii.
•Nie wrzucać baterii do ognia.
•Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci.
•Nie otwierać,nie uszkadzać ani nie połykać baterii,
atakżechronić je przed kontaktem ze środowiskiem.
Mogą one zawierać toksyczne iszkodliwe dla środowiska
metale ciężkie.
•Natychmiast usunąć zproduktu zużyte baterie ipoddać
je utylizacji.
•Unikać przechowywania, ładowania istosowania w
skrajnych temperaturach.
35
4. Uruchamianie
Wskazówka
Przed uruchomieniem należypamiętać,aby zawsze włożyć
najpierw baterie do stacji pomiarowej, anastępnie do stacji
bazowej.
4.1 Wkładanie baterii
Stacja pomiarowa
•Otworzyć schowek na baterie (19) iusunąć przerywacz
stykowy.
•Następnie zamknąć pokrywę schowka na baterie.
Stacja bazowa
•Usunąć folię ochronną na wyświetlaczu (1).
•Otworzyć pokrywę schowka na baterie (14) iwłożyćtrzy
baterie AAA microzgodnie zoznaczeniem biegunów.
•Następnie zamknąć pokrywę schowka na baterie.
4.2 Wymiana baterii
Wskazówka
•Należypamiętać, żepokażdej wymianie baterii w
stacji pomiarowej lub bazowej konieczna jest ponowna
synchronizacja obu stacji.
•Wtym celu wyjąć baterie zdrugiej stacji iponownie je
włożyć lub wrazie potrzebytakżewymienić.
Stacja pomiarowa
•Otworzyć schowek na baterie (18), wyjąć izutylizować zużyte
baterie iwłożyćdwie nowe baterie typu AAA microzgodnie
zoznaczeniem biegunów.Następnie zamknąć pokrywę
schowka na baterie.
Stacja bazowa
•Otworzyć schowek na baterie (14), wyjąć izutylizować zużyte
baterie iwłożyćtrzy nowe baterie typu AAA microzgodnie
zoznaczeniem biegunów.Następnie zamknąć pokrywę
schowka na baterie.
5. Montaż
Wskazówka -montaż
•Zaleca się ustawić najpierw wwybranym miejscu stację
bazową istację pomiarową bez montażuiskongurować
wszystkie ustawienia –jak opisano wpunkcie 6. Obsługa.
•Zamontować stacje dopieropoprawidłowej konguracji
ustawień iznalezieniu stabilnej łączności radiowej.
Wskazówka
•Zasięgtransmisji radiowej między stacją pomiarową i
stacją bazową wynosi na otwartym terenie maks. 50 m.
•Przed montażem zwrócić uwagę,aby żadne sygnały
zakłócające lub przeszkody,takie jak budynki, drzewa,
pojazdy,linie wysokiego napięcia itp., nie wpływałyna
transmisję radiową.
Wskazówka
•Przed ostatecznym montażem upewnić się,czy między
wybranymi miejscami ustawienia występuje dostateczny
odbiór radiowy.
•Podczas montażustacji pomiarowej należypamiętać,
aby zamontować ją wmiejscu zabezpieczonym przed
bezpośrednim promieniowaniem słonecznym ideszczem.
•Międzynarodowa standardowa wysokość dla pomiaru
temperatury powietrza wynosi 1,25 m(4stopy) nad
ziemią.
Ostrzeżenie
•Nabyć wspecjalistycznym sklepie odpowiednie materiały
montażowe do montażunaprzewidzianej ścianie.
•Sprawdzić,czy nie są montowane wadliwe bądź
uszkodzone części.
•Podczas montażunigdy nie wywierać nadmiernej siły.
Możetospowodować uszkodzenie produktu.
•Przed montażem sprawdzić,czy przewidziana ściana jest
odporna na przyjęcie ciężaru mocowanego produktu,
iupewnić się, żewmiejscu montażunaścianie nie są
zainstalowane przewody elektryczne, wodne, gazowe
bądź inne przewody.
•Nigdy nie montować produktu wmiejscach, pod którymi
mogą przebywać ludzie.
5.1 Stacja bazowa
•Zapomocą podpórki ustawić stację bazową na równym
podłożu(16).
•Alternatywnie stację bazową można zamontować na ścianie
za pomocą otworu (15) ztyłustacji.
5.2 Stacja pomiarowa
•Stację pomiarową można takżeustawić na równym podłożu
na zewnątrz.
•Zaleca się bezpieczne itrwałezamontowanie stacji
pomiarowej na ścianie zewnętrznej.
•Zamocować kołki rozporowe, śruby,gwoździe itp. na
przewidzianej ścianie.
•Naprzeznaczonych do tego otworach (17) zawiesić stację
bazową/stację pomiarową.
6. Obsługa
Wskazówka
•Trzymać wciśnięty przycisk Przycisk „CH | ”(10) lub
Przycisk „MEM | ”(12), aby przyspieszyć nastawę
wartości.
6.1 Połączenie ze stacją pomiarową
•Powłożeniu baterii stacja bazowa automatycznie wyszukuje
połączenie ze stacją pomiarową iprzeprowadza pierwszą
kongurację.
36
Wskazówka
•Pierwsza konguracja trwa ok. 2minuty.
•Podczas próby nawiązania połączenia miga symbol
sygnałuradiowego stacji pomiarowej (13).
•Nie naciskać wtym czasie żadnych przycisków! W
przeciwnym razie wartości iich transmisja mogą zawierać
błędy iniedokładne dane.
•Proces jest zakończony,gdy wyświetlane są zmierzone
dane dla pomieszczenia (7/8) inazewnątrz (2/3).
•Wartość pomiaru jest automatycznie aktualizowana przez
stację bazową co ok. 45 sekund.
•Jeżeli wartość temperatury zawierasiępoza zakresem
pomiaru, wskaźnik temperatury wyświetla --.-(dla
wartości temperatury poniżej zakresu pomiaru) lub --.-(dla
wartości temperatury powyżej zakresu pomiaru).
•Jeżeli ze stacji pomiarowej ponownie nie zostanie odebrany
żaden sygnał,nacisnąć itrzymać wciśnięty przez ok. 3
sekundy przycisk Przycisk „CH | ”(10) aby rozpocząć ręczne
wyszukiwanie sygnału.
Wskaźnik
Wyszukiwanie sygnałustacji
pomiarowej
Migający wskaźnik
Aktywne
Staływskaźnik
Proces powiódł się
sygnał jest odbierany
Staływskaźnik
Nieaktywne
sygnał nie jest odbierany od
Wskazówka -wadliwa transmisja wartości
pomiarowych
•Wniektórych przypadkach, ze względu na sygnały
zakłócające -np. przez sieć WLAN, komputer,telewizor,
itd. -możedojść do wadliwej transmisji wartości
pomiarowych między stacją bazową ipomiarową.
•Należywtedy na nowo zsynchronizować stacje, poprzez
wyciągnięcie na krótko iponowne włożenie baterii w
obu stacjach.
•Jeżeli wartości pomiarowe wciąż nie będą transmitowane,
należywymienić baterie na nowe.
•Ewentualnie należywybrać nowe miejsce ustawienia, aby
wprzyszłości uniknąć możliwych sygnałów zakłócających.
6.2 Wybór kanału/dodatkowe stacje pomiarowe
Wskazówka
•Oprócz dostarczonej stacji pomiarowej można
zainstalować dwie dodatkowe stacje pomiarowe. Należy
przy tym zwrócić uwagę na identyczne ustawienie
kanałów stacji bazowej iodpowiedniej stacji pomiarowej.
•Pasujące stacje pomiarowe można znaleźć na stronie
internetowej www.hama.com
•Nacisnąć przycisk „CH | “(10), aby ustawić ten sam kanał
jak na odpowiedniej stacji pomiarowej. Wyświetli się kanał
1, 2lub 3.
6.3 Ustawienia podstawowe ikonfiguracja ręczna
Ręczne ustawianie daty/godziny
•Nacisnąć itrzymać wciśnięty przez ok. 3sekundy przycisk
„C/F |SET” (11) ,aby kolejno dokonać poniższych ustawień.
•Rok
•Miesiąc
•Dzień
•Format 12/24-godzinny
•Godzina
•Minuta
•Ustawić poszczególne wartości przyciskiem „CH | ”(10)
lub „MEM | ”(12) ipotwierdzić wybór przyciskiem „C/F
|SET” (11).
•Bezpośrednio nacisnąć przycisk „C/F |SET” (11), aby
zastosować lub pominąć wyświetlaną wartość ustawienia.
•Jeżeli wciągu 8sekund nie zostanie wprowadzona żadna
wartość,tryb ustawiania jest automatycznie zamykany.
6.4 Stopnie Celsjusza/Fahrenheita
•Wdowolnym trybie nacisnąć przycisk „C/F |SET” (11), aby
wybrać jednostkę miary temperatury °C (Celsjusz) lub °F
(Fahrenheit).
6.5 Pomiar temperatury, wartości maksymalne/
minimalne
•Nacisnąć przycisk „MEM |
”(12), aby wyświetlić
zmierzone maksymalne lub minimalne wartości temperatury i
wilgotności powietrza.
•Ponownie nacisnąć przycisk „MEM | ”(12), aby wyświetlić
maksymalne wartości temperatury iwilgotności powietrza.
Ponowne wciśnięcie przycisku spowoduje wyświetlenie
wartości minimalnych.
6.6 Resetowanie danych
•Wcisnąć iprzytrzymać przycisk „MEM | ”(12) wciśnięty
przez ok. 3sekundy,aby zresetować zapisane wartości
maksymalne iminimalne temperatury wewnętrznej (2),
wilgotności powietrza wpomieszczeniu (3), temperatury
zewnętrznej (2) iwilgotności powietrza na zewnątrz (3).
37
6.7 Prognoza pogody
•Napodstawie wahań ciśnienia atmosferycznego izapisanych
danych stacja bazowa podaje prognozę pogody na najbliższe
12-24 godziny.
Wskazówka –prognoza pogody
Wpierwszych godzinach użytkowania nie jest możliwe
prognozowanie pogody ze względu na brakujące dane, które
są zapisywane dopieropopewnym czasie
•Stacja pogodowa pokazuje prognozę pogody na najbliższe 8
godzin za pomocą następujących symboli pogodowych:
Symbol Pogoda
Słonecznie
Lekkie zachmurzenie
Pochmurnie
Regnerisch
7. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,lekko
zwilżonej szmatki inie stosować agresywnych detergentów.
Uważać,aby do wnętrza produktu nie wniknęławoda.
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada
za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażuoraz
nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania
instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
9. Dane techniczne
Stacja pogodowa
a
Zasilanie elektryczne
1,5 V
5baterii AAA micro
Zakrespomiarowy
Temperatura
0°C –+50°C /32°F –+122°F
Zakres pomiarowy
Wilgotność powietrza
20% –95%
Maks. liczba stacji
pomiarowych
3
Zasięg
ok. 50 m
10.
Deklaracja zgodności
Hama GmbH &CoKG niniejszym oświadcza, żetyp
urządzenia radiowego [00186412] jest zgodny z
dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji
zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem
internetowym:
www.hama.com -> 00186412 -> Downloads.
Częstotliwość transmisji 433,92 MHz
Maksymalna moc transmisji 0,327 mW
11. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy
2012/19/EU i2006/66/EU do prawa narodowego
obowiązują następujące ustalenia:
Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz
baterii jednorazowych nie należywyrzucać razem
zcodziennymi odpadami domowymi! Użytkownik
zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych
lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych ielektronicznych
do punktu zbiórki lub do sprzedawcy.Szczegółowe kwestie
regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje otym symbol
przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując
odpady pomagasz chronićśrodowisko!
38
H Használati útmutató
Kezelőelemek és jelzőfények
Abázisállomás
1. Kijelző
2. Külső hőmérséklet
3. Külső páratartalom
4. Időpont
5. Nap
6. Hónap
7. Beltéri páratartalom
8. Belső hőmérséklet
9. Időjárás-előrejelzési szimbólum
10. “CH |
”gomb =csatornaváltás |azaktuális beállítási
érték növelése
11. “C/F |SET“ Taste =váltás Fközött |dátum és
idő beállítása
12. “MEM |
”gomb =amax./min. kültéri és beltéri
hőmérsékleti értékek kijelzése |aktuális beállítási értékek
csökkentése
13. Mérőállomás rádió szimbóluma
14. Elemtartó
15. Horony falraszereléshez
16. Állvány
BMérőállomás
17. Horony falraszereléshez
18. Elemtartó
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezők
bemutatására, ill. felhívjuk a gyelmet akülönleges
veszélyekrskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha
kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókra
hívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
•„Action“ időjárás állomás (Bázisállomás belterülethez /
mérőállomás külső részhez)
•5AAA microelem
•ezakezelési útmutató
3. Biztonsági előírások:
•Atermék amagánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásra
készül.
•Aterméket kizárólag az előírt célrahasználja.
•Óvja meg aterméket szennyeződéstől, nedvességtős
túlmelegedéstől, és kizárólag zárt környezetben használja.
•Aterméket ne használja afűtés és egyéb hőforrások
közelében, vagy közvetlen napsütésnek kitéve.
•Ezakészülék, mint minden elektromos készülék, nem
gyermekek kezébe való!
•Nzemeltesse aterméket aműszaki adatokban megadott
teljesítményhatárain túl.
•Nehasználja aterméket olyan helyen, ahol elektronikus
készülékek nincsenek megengedve.
•Nehasználja aterméket párás környezetben, és kerülje az
érintkezést fröccsenő vízzel.
•Kizárólag egy erreacélraengedélyezett csatlakozó aljzattal
üzemeltesse aterméket. Acsatlakozó aljzatnak atermék
közelében kell elhelyezkednie, és könnyen hozzáférhetőnek
kell lennie.
•Neejtse le aterméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
•Nevégezzen módosítást akészüléken. Ebben az esetben
minden garanciaigény megszűnik.
•Feltétlenültartsa távol agyermekeket acsomagolóanyagtól,
mert fulladásveszély áll fenn.
•Azonnal ártalmatlanítsa acsomagolóanyagot ahelyileg
érvényes ártalmatlanítási előírások szerint.
Figyelmeztetés –Elemek
•Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására(+
és -felirat), és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek
gyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy
felrobbanásának veszélye áll fenn.
•Kizárólag amegadott típusnak megfelelő akkumulátort
(vagy elemet) használjon.
•Azelem behelyezése előtt tisztítsa meg az
elemérintkezőket és az ellenérintkezőket.
•Neengedje meg agyermekeknek az elemcserét felügyelet
nélkül.
•Nekeverje össze arégi és az új elemeket, valamint a
különböző típusú vagy más gyártótól származó elemeket.
•Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket
hosszabb ideig nem használ. (kivéve ha azokat
vészhelyzetretartalékolja)
•Nezárja rövidreazelemeket.
•Netöltse fel az elemeket.
•Nedobja tűzbe az elemeket.
•Azelemeket gyermekek számáraelzárt helyen tárolja.
•Azakkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel,
károsítsa, nyelje le vagy juttassa akörnyezetbe. Mérgező
és környezetrekáros nehézfémeket tartalmazhatnak.
•Haladéktalanul távolítsa el alemerült elemeket a
termékből, majd ártalmatlanítsa őket.
•Kerülje atárolást, atöltést és ahasználatot extrém
hőmérsékleteken.
39
4. Üzembe vétel
Figyelmeztetés
Ügyeljen arra, hogy üzembe helyezéskor az elemeket először
mindig amérőállomás, és csak azután abázisállomásba
helyezze be.
4.1 Az elemek behelyezése
Mérőállomás
•Nyissa ki az elemtartót (19), és vegye ki amegszakítószalagot.
•Ezt követően zárja be az elemtartó fedelét.
Bázisállomás
•Távolítsa el avédőfóliát akijelzőről(1).
•Nyissa ki az elemtartót (14) és helyezzen be helyes
polaritással három AAA microelemet.
•Ezt követően zárja be az elemtartó fedelét.
4.2 Az elemek cseréje
Figyelmeztetés
•Ügyeljen arra, hogy amérősbázisállomás minden
elemcseréjét követően az állomásokat újraszinkronizálni
kell.
•Ehhez vegye ki amásik állomás elemeit, majd helyezze
vissza, illetve szükség esetén cserélje ki azokat.
Mérőállomás
•Nyissa ki az elemtartót (18), vegye ki és ártalmatlanítsa a
használt elemeket, majd helyezzen be két új AAA micro
elemet amegfelelő polaritással. Ezután zárja be az elemtartó
fedelét.
Bázisállomás
•Nyissa ki az elemtartót (14), vegye ki és ártalmatlanítsa
ahasznált elemeket, majd helyezzen be három új AAA
microelemet amegfelelő polaritással. Ezután zárja be az
elemtartó fedelét.
5. Szerelés
Figyelmeztetés
Szerelés
•Javasoljuk, hogy abázis- és mérőállomást először felszerelés
nélkül helyezze el akívánt felállítási helyen, és végezze
le abeállításokat –a6. Használat c. részben leírtaknak
megfelelően.
•Allomá(oka)t csak amegfelelő beállítás és stabil rádiós
kapcsolat felállítása után szerelje fel.
Figyelmeztetés
•Arádióátviteli hatótávolság amérősabázisállomás között
szabad területen maximum 50 m.
•Szerelés előtt ügyeljen arra, hogy arádióátvitelt zavaró
jelek vagy akadályok, például épületek, fák, járművek,
nagyfeszültségű vezetékek ne befolyásolhassák.
Figyelmeztetés
•Avégső felszerelés előtt győződjön meg arról, hogy akívánt
felállítási helyek között megfelelő avétel.
•Amérőállomás felszerelésekor ügyeljen arra, hogy anap és
az eső közvetlen behatásától védett helyet válasszon.
•Aszabványos nemzetközi magasság alevegő-hőmérséklet
méréséhez aföld felett 1,25 m(4láb).
Figyelmeztetés
•Amegfelelő falon történő szereléshez szerezzen be
szakkereskedelemben kapható speciális, illetve arraalkalmas
szerelőanyagot.
•Bizonyosodjon meg arról, hogy nem szerel fel hibás, vagy
meghibásodott alkatrészeket.
•Aszerelésnél ne fejtsen ki túlzott erőt. Ezek ugyanis atermék
károsodásához vezethetnek.
•Szerelés előtt ellenőrizze, hogy akiszemelt fal alkalmas-e a
rászerelendő súly megtartására, és bizonyosodjon meg arról,
hogy aszerelés helyén nem találhatóak afalban villamossági,
víz-, gáz- vagy egyéb vezetékek.
•Sohasem szerelje fel aterméket olyan helyen, amely alatt
személyek tartózkodhatnak.
5.1 Bázisállomás
•Állítsaabázisállomást az állvány segítségével egy egyenletes
felületre(16).
•Abázisállomást ahátoldalán lévő horony (15) segítségével a
falraisfelszerelheti.
5.2 Mérőállomás
•Amérőállomást kültéri egyenletes felületen szintén
felállíthatja.
•Javasoljuk, hogy amérőállomást rögzítse stabilan és szorosan
egy külső falfelülethez.
•Rögzítsen dübelt, csavart, szöget stb. az erreacélra
kiszemelt falon.
•Abázis-/mérőállomást az erreacélraszolgáló horony
segítségével (17) erreakassza fel.
6. Használat
Figyelmeztetés
•Artékek gyorsabb kiválasztásához tartsa lenyomva a
“CH |
”gomb
(10) vagy a
“MEM |
(12).
6.1 Kapcsolódás amérőállomással
•Azelemek behelyezése után abázisállomás automatikusan
megkísérel kapcsolatot létesíteni amérőállomással, és elvégzi
akezdeti beállításokat.
40
Hivatkozás
•Akezdeti beállítás kb. 2percet vesz igénybe.
•Akapcsolódási kísérlet alatt amérőállomás rádió
szimbóluma (13) villog.
•Ezen idő alatt kerülje agombok bárminemű
megnyomását! Ellenkező esetben az értékek, illetve azok
átvitele hibás és pontatlan lehet.
•Aművelet akkor zárult le, ha abelső (7/8) és akültéri
(2/3) mérési adatok megjelennek.
•Amért értékeket abáziskészülék kb. 45 másodpercenként
frissíti.
•Haahőmérséklet értéke kívül esik amérési
tartományon, akijelzőnaz--.-(amérési tartomány alatti
hőmérsékleteknél) vagy a--.-(amérési tartomány feletti
hőmérsékleteknél) jelenik meg.
•Haabázisállomás többször egymás után nem kap jelet a
mérőállomástól, akkor nyomja meg, és kb. 3mp-ig tartsa
lenyomva a“CH | ”gomb (10) hogy elindítsa ajel kézi
keresését.
Kijelzés Amérőállomás jelének keresése
Villogó kijelző
Aktív
Tartós kijelzés
Sikeres –jelvétel
Tartós kijelzés
Inaktív –Nincs jelvétel
Hivatkozás –amért értékek helytelen
továbbítása
•Bizonyos esetekben interferenciajelek –pl. Wi-Fi
hálózaton, számítógépen, TV-n stb. –miatt előfordulhat,
hogy amért értékek továbbítása abázisállomás és a
mérőállomás között sikertelen lesz.
•Ilyen esetben szinkronizálja újraallomásokat úgy,
hogy rövid időre eltávolítja és újrabehelyezi mindkét
állomás elemét.
•Haamért értékek ezután sem kerülnek továbbításra,
cserélje ki az elemeket.
•Szükség esetén válasszon ki új helyet abázisállomás
számára, hogy elkerülje alehetséges interferenciajeleket
ajövőben.
6.2 Csatornakiválasztás/további mérőállomások
Hivatkozás
•Amellékelt mérőállomáson kívül további két mérőállomást
is telepíthet. Ügyeljen arra, hogy abázisállomáson és
amegfelelő mérőállomáson azonos csatorna legyen
beállítva.
•Megfelelő mérőállomások awww.hama.com
•Nyomja meg a„CH | “gombot (10) ugyanannak a
csatornának abeállításához, ami ajelenlegi mérőállomáson
található. Megjelenik az 1., 2. vagy 3. csatorna.
6.3 Alapbeállítások és kézi beállítások
Dátum/pontos idő manuális beállítása
•Nyomja meg, és kb. 3másodpercig tartsa lenyomva a„C/F
|SET“ gombot (11), hogy egymás után elvégezze az alábbi
beállításokat.
•Év
•Hónap
•Nap
•12/24 órás formátum
•Óra
•Perc
•Azegyes értékek kiválasztásához nyomja meg a„CH |
“gombot (10) vagy a„MEM | “gombot (12), és
erősítse meg az adott kiválasztást a„C/F |SET gomb (11)
megnyomásával.
•Nyomja meg közvetlenül aC/F |SET“ gombot (11), ha a
kijelzett beállítási értéket szeretné átvenni és átugrani.
•Amennyiben 8mp-ig semmilyen értéket nem ad meg, a
rendszer abeállítási üzemmódból automatikusan kilép.
6.4 Celsius/Fahrenheit
•Nyomja le egy tetszőleges módban a„C/F |SET“ gombot (11)
C(Celsius) vagy °F (Fahrenheit) közötti választáshoz.
6.5 Hőmérsékletmérés, maximum/minimum
•Nyomja meg az „MEM |
“gombot (12), ahőmérséklet
és apáratartalom rögzítésének minimum vagy maximum
értékének kijelzéséhez.
•Nyomja meg a"MEM |A gombot (12) egyszers
megjelenik ahőmérséklet és páratartalom maximális értéke.
Agomb újbóli megnyomásával megjelennek aminimális
értékek.
6.6 Adatok visszaállítása
•Tartsa lenyomva a„MEM | “gombot (12) kb. 3
másodpercig abeltéri hőmérséklet (2), abeltéri páratartalom
(3), akülső hőmérséklet (2) és akültéri páratartalom (3)
tárolt maximális és minimális értékének visszaállításához.
41
6.6 Időjárás-előrejelzés
•Abázisállomás alégköri légnyomás-változások és atárolt
adatok alapján képes információkat adni akövetkező 12–24
óravárható időjárásáról.
Figyelmeztetés -Időjárás-előrejelzés
Akészülék beüzemelését követő első órában az időjárás-
előrejelzés ahiányzó adatok miatt még nem lehetséges, ezeket a
készülék csak működése során tárolja.
•Azidőjárás állomás akövetkező ra időjárását mutatja az
alábbi időjárási ikonok használatával:
Szimbólum Időjárás
Napos
Kissé felhős
Felhős
Esős
7. Karbantartás és ápolás
Ezt aterméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel
tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert.
Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz atermékbe.
8. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy
szavatosságot nem vállal atermék szakszerűtlen telepítéséből,
szerelésébősszakszerűtlen használatából, vagy akezelési
útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából
eredő károkért.
9. Műszaki adatok
Időjárás állomás
a
Tápellátás
1,5 V
5AAA microelem
Mérési tartomány
Hőmérséklet
0°C –+50°C /32°F –+122°F
Mérési tartomány
Páratartalom
20% –95%
max. Mérőállomások
száma
3
Hatótávolság
Kb. 50 m
10.
Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH &CoKG igazolja, hogy a[00186412]
típusú rádióberendezés megfelel a2014/53/EU
irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes
szövege elérhető akövetkező internetes címen:
www.hama.com -> 00186412 -> Downloads.
Az(ok) afrekvenciasáv(ok) 433,92 MHz
Maximális jelerősség 0,327 mW
11. Ártalmatlanítási előírások
Környezetvédelmi tudnivalók:
Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/
EU ajánlása szerint, amegjelölt időponttól
kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a
következők:
Az elektromos és elektronikai készülékeket és
az elemeket nem szabad aháztartási szemétbe
dobni! Aleselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket
és elemeket, akkumulátorokat nem szabad aháztartási
szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos
és elektronikus készülékek gyűjtéséretörvényi előírás kötelez
mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre
vagy visszavinni avásárlás helyére. Atermék csomagolásán
feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad errevonatkozóan
afelhasználónak. Arégi készülékek begyűjtése, visszaváltása
vagy bármilyen formában történő újrahasznosítása közös
hozzájárulás környezetünk védelméhez.
42
C Návod kpoužití
Ovládací prvky aindikace
AZákladní stanice
1. Displej
2. Venkovní teplota
3. Vlhkost venkovního vzduchu
4. Čas
5. Den
6. Měsíc
7. Vlhkost vzduchu vmístnosti
8. Vnitř teplota
9. Symbol předpovědi počasí
10. Tlačítko „CH |
“=změna kanálu |zvýšení aktuální
nastavené hodnoty
11. Tlačítko „C/F |SET“ =změna CnF|nastavení času
adata
12. Tlačítko „MEM | “=zobrazení max./min. hodnot
venkovní avnitř teploty |snížení aktuální hodnoty
nastavení
13. Symbol rádiového spojení měřicí stanice
14. Přihrádka na baterie
15. Otvor promontáž na stěnu
16. Stavě nožka
BMěřicí stanice
17. Otvor promontáž na stěnu
18. Přihrádka na baterie
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které
poukazuje na určitá rizika anebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodateč informace nebo důležité
poznámky.
2. Obsah balení
•Meteorologická stanice „Action“ (základní stanice po vnitř
prostory /měřicí stanice provenkovní prostory)
•5baterií typu mikroAAA
•tento návod kobsluze
3. Bezpečnostní pokyny
•Výrobek je určen knekomerčnímu použití vdomácnosti.
•Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu.
•Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí apřehřátím a
používejte ho pouze vsuchých prostorách.
•Výrobek nepoužívejte vblízkosti zdrojů tepla, ani nevystavujte
působení přímého slunečního ření.
•Výrobek nepatřídorukou dětem, stejně jako ivšechny
elektrické přístroje.
•Přístroj nepoužívejte mimo rozsah předepsaných hodnot v
technických údajích.
•Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání
elektronických zařízení zakázáno.
•Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí azabraňte styku
svodou.
•Výrobek provozujte pouze připojený ke schválené zásuvce.
Zásuvka se musí nacházet vblízkosti výrobku abýt snadno
přístupná.
•Výrobek chraňte před pádem avelkými otřesy.
•Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok
na záruku.
•Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko
udušení.
•Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte dleplatných
předpisů.
Upozorně –Baterie
•Přivkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a
-). Přinesprávné polaritě hrozí nebezpečívytečení baterií
nebo exploze.
•Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie)
odpovídající udanému typu.
•Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty.
•Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem
dospě osoby.
•Pro napájení tohoto výrobku nekombinujte staré anové
baterie, ani různé typy aznačky baterií
•Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu
používat. (Výjimku tvořípřístroje určené pronouzové
případy)
•Baterie nepřemosťujte.
•Baterie nenabíjejte.
•Baterie nevhazujte do ohně.
•Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
•Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte a
nevyhazujte do přírody.Mohou obsahovat jedovaté těžké
kovy škodící životnímu prostředí.
•Vybité baterie bez odkladu vyměňte azlikvidujte dle
platných předpisů.
•Vyhněte se skladování, nabíjení apoužívání přiextrémních
teplotách.
43
4. Uvedení do provozu
Poznámka
Dbejte na to, že přiuvádě do provozu musí být vždy nejprve
vloženy baterie do měřicí stanice apoté do základní stanice.
4.1 Vložení baterií
Měřicí stanice
•Otevřete přihrádku na baterie (19) aodstraňte přerušení
kontaktu.
•Poté uzavřete kryt přihrádky na baterie.
Základní stanice
•Odstraňte zdispleje ochrannou fólii.
•Otevřete přihrádku na baterie (14) asesprávným pólováním
vložte třibaterie mikroAAA.
•Poté uzavřete kryt přihrádky na baterie.
4.2 Výměna baterií
Poznámka
•Dbejte na to, že po každé výměně baterií uměřicí nebo
základní stanice je třeba provést novou synchronizaci
stanic.
•Zatímto účelem vyjměte baterie izdruhé stanice aznovu
je vložte zpětnebo je vpřípadě potřeby také vyměňte.
Měřicí stanice
•Otevřete přihrádku na baterie (18), vyjměte azlikvidujte
vybité baterie asesprávným pólováním vložte dvě nové
baterie typu mikroAAA. Po kryt přihrádky na baterie
uzavřete.
Základní stanice
•Otevřete přihrádku na baterie (14), vyjměte azlikvidujte
vybité baterie asesprávným pólováním vložte třinové
baterie typu mikroAAA. Po kryt přihrádky na baterie
uzavřete.
5. Montáž
Poznámka –montáž
•Doporučujeme základní aměřicí stanici nejprve umístit
na požadovaném místě instalace bez montáže aprovést
všechna nastavení -jak je popsáno vkapitole 6. Provoz
popis –provedení.
•Stanici/stanice montujte po správném nastavení apři
stabilním rádiovém spojení.
Poznámka
•Rozsah rádiového přenosu mezi měřicí azákladní stanicí
je na volném prostranství 50 m.
•Před montážízkontrolujte, zda nebude rádiový přenos
ovlivněnrušivými signály nebo překážkami jako jsou
budovy,stromy,vozidla, vysokonapěťová vedení apod.
Poznámka
•Před konečnou montáží se ujistěte, že je mezi
požadovanými místy instalace dostateč příjem.
•Měřicí stanici namontujte na místě chráněném před
přímým sluncem adeštěm.
•Mezinárodní standardní výška proměření teploty vzduchu
je 1,25 m(4stopy) nad zemí.
Upozorně
•Speciální resp. vhodný montážní materiál promontáž na
určené zdi zakupte ve specializované prodejně.
•Zajistěte, aby nedošlo kmontáži vadných nebo
poškozených dílů.
•Přimontáži nikdy nepoužívejte násilí nebo hrubou sílu.
Mohlo by dojít kpoškození přístroje.
•Před montáží zkontrolujte, zda zeď,nakteré chcete držák
umístit, vykazuje dostatečnou nosnost proinstalovaný
přístroj, aujistěte se, že se na místě montáže ve zdi
nenachází elektrické kabely,vodní, plynová nebo jiná
vedení.
•Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými by se
mohly nacházet osoby.
5.1 Základní stanice
•Pomoci podstavce postavte základní stanici na rovnou
plochu (16).
•Alternativně můžete základní stanici díky otvoru (15) na
zadní straně namontovat na zeď.
5.2 Měřicí stanice
•Měřicí stanici můžete taktéž umístit na rovné ploše ve
vnějším prostoru.
•Doporučujeme měřicí stanici bezpečně apevně namontovat
na venkovní zdi pomocí otvoru.
•Upevněte hmoždinku, šroub, hřebík apod. vurčené zdi.
•Zavěste na ni zakládní/měřicí stanici za otvor ktomu
určený (17).
6. Provoz
Poznámka
•Pro rychlejší zvolení hodnot držte stisknuto tlačítko
Tlačítko „CH | “(10) nebo tlačítko Tlačítko „MEM |
“(12) .
6.1 Spojení směřicí stanicí
Po vložení baterií základní stanice automaticky vyhledá spojení k
měřicí stanici aprovede první nastavení.
44
Poznámka
•První nastavení trvá cca 2minuty.
•Během vyhledávání spojení zabliká rádiový symbol měřicí
stanice (13).
•Vtéto době zabraňte stisku tlačítek! Jinak může uhodnot
ajejich přenosu dojít kchybám anepřesnostem.
•Proces je ukončen, jakmile jsou zobrazena naměřená data
provnitř (7/8) avenkovní oblast (2/3).
•Naměřená hodnota je základním přístrojem automaticky
aktualizována přibližně každých 45 sekund.
•Je-li teplotní hodnota mimo měřicí rozsah, zobrazí se v
indikaci teploty --.-(proteploty nižší než je měřicí rozsah)
resp. --.-(proteploty vyšší než je měřicí rozsah).
•Pokud není opakovaně přijímán žádný signál měřicí stanice,
stiskněte apodobu cca 3sekund držte stisknuto tlačítko
Tlačítko „CH | “(10) prospuště manuálního hledání
signálu.
Indikace
Hledání signálu
měřicí stanice
Blikající indikace
Aktivní
Trvalá indikace
Úspěšná –příjem signálu
Trvalá indikace
Neaktivní ádný příjem signálu
Poznámka –chybný přenos naměřených hodnot
•Vojedinělých případech může vdůsledku rušivých signálů
–např.síťWLAN, počítač,televizor,apod. –dojít ktomu,
že nedojde kpřenosu naměřených hodnot mezi základní
aměřicí stanicí.
•Vtakovém případě proveďte novou synchronizaci stanic
tak, že krátce vyjmete aopětvložíte baterie obou stanic.
•Pokud ipoté nedošlo kpřenosu naměřených hodnot,
vyměňte baterie za nové baterie.
•Popř.zvolte prozákladní stanici nové místo instalace, aby
se do budoucna zabránilo působení rušivých signálů.
6.2 Výběrkanálu /Další měřící stanice
Poznámka
•Dodatečně kdodané měřicí stanici můžete instalovat dvě
další měřicí stanice. Vtakovém případě dbejte na stejné
nastavení kanálu na základní apříslušné měřicí stanici.
•Vhodné měřicí stanice viz www.hama.com
•Stiskněte tlačítko „CH | “(10) pronastavení stejného
kanálu jako na příslušné měřicí stanici. Zobrazí se Channel
1, 2nebo 3.
6.3 Základní nastavení amanuální nastavení
Manuální nastavení data/času
•Kpostupnému provedení následujících nastavení stiskněte a
přidržte tlačítko „C/F |SET“ (11) na dobu cca 3sekund.
•Rok
•Měsíc
•Den
•12/24hodinový formát
•Hodina
•Minuta
•Pro zvolení jednotlivých hodnot stiskněte tlačítko „CH |
“(10) nebo „MEM | “(12) apotvrďte výběrstisknutím
tlačítka „C/F |SET“ (11).
•Stiskněte tlačítko C/F |SET“ (11) propřevzetí zobrazené
hodnoty nastavení apro přeskočení.
•Pokud po dobu 8sekund nedojde ádnému zadání,
nastavovací režim se automaticky ukončí.
6.4 Celsius/Fahrenheit
•Vlibovolném režimu stiskněte tlačítko „C/F |SET“ (11) pro
zvolení jednotky °C (Celsius) nebo °F (Fahrenheit).
6.5 Měření teploty, maximum/minimum
•Kzobrazení maximálních nebo minimálních hodnot
zaznamenané teploty avlhkosti vzduchu stiskněte tlačítko
„MEM | ”(12).
•Když stisknete tlačítko „MEM | “(12) jednou, zobrazí se
maximální hodnoty teploty avlhkosti vzduchu. Přidalším
stisknutí tohoto tlačítka se zobrazí minimální hodnoty.
6.6 Vynulování dat
•Stiskněte apřidržte tlačítko „MEM |
“(12) po dobu cca
3sekund provynulování uložených nejvyšších anejnižších
hodnot vnitř teploty (2), vlhkosti vzduchu vmístnosti (3),
venkovní teploty (2) avenkovní vlhkosti vzduchu (3).
45
6.6 Předpověď počasí
•Nazákladě atmosférických změntlaku vzduchu auložených
dat může základní stanice nabízet údaje opředpovědi počasí
na příštích 12 24 hodin.
Poznámka –předpověď počasí
Vprvních hodinách provozu není zdůvodu chybějících dat
předpověď počasí možná, tato data jsou ukládána teprve v
průběhu provozu.
•Meteorologická stanice zobrazuje vývoj počasí pro
následujících 8hodin prostřednictvím následujících symbolů:
Symbol Počasí
Slunečno
Mírně zataženo
Zataženo
Déšť
7. Údržba a čiště
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem
nepouštějícím vlákna anepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda.
8. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo
záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo
neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k
použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
9. Technické údaje
Meteorologická stanice
Napájení
1,5 V
5baterií typu mikroAAA
Rozsahměření
Teplota
Caž+50 °C /3Faž+122 °F
Rozsah měření
Vlhkost vzduchu
20% –95%
Max. počet měřicích
stanic
3
Dosah
Cca 50 m
10.
Prohlášení oshodě
Tímto Hama GmbH &CoKG prohlašuje, že typ
rádiového zařízení [00186412] je vsouladu se
směrnicí 2014/53/EUplné zně EU prohlášení o
shodě je kdispozici na této internetové adrese:
www.hama.com -> 00186412 -> Downloads.
Kmitočtové pásmo
(kmitočtová pásma)
433,92 MHz
Maximální radiofrekvenč výkon vysílaný 0,327 mW
11. Pokyny klikvidaci
Ochrana životního prostředí:
Evropská směrnice 2012/19/EU a2006/66/EU
ustanovujete následující:
Elektrická aelektronická zařízení stejně jako baterie
nepatřídodomovního odpadu. Spotřebitel se
zavazuje odevzdat všechna zařízení abaterie po
uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren.
Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země.Symbol na ‚produktu,
návod kobsluze nebo balení na toto poukazuje.
Recyklací ajinými způsoby zužitkování přispíváte kochraně
životního prostředí.
46
Q Návod na použitie
Ovládacie prvky aindikátory
AZákladňová stanica
1. Displej
2. Vonkajšia teplota
3. Vlhkosť vonkajšieho vzduchu
4. Čas
5. Deň
6. Mesiac
7. Izbová vlhkosť
8. Vnútorná teplota
9. Symbol predpovede počasia
10. Tlačidlo „CH |
“=prepínanie kanálov |Zvýšenie
aktuálnej hodnoty nastavenia
11. Tlačidlo „C/F |SET“ =prepínanie medzi jednotkami teploty
°C F|Nastavenie času adátumu
12. Tlačidlo „MEM |
“=indikácia max./min. vonkajšej a
vnútornej teploty (00176965) |Zníženie aktuálnej hodnoty
nastavenia
13. Symbol rádiového spojenia meracej stanice
14. Priehradka na batérie
15. Otvor na nástennú montáž
16. Stojan
BMeracia stanica
17. Otvor na nástennú montáž
18. Priehradka na batérie
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré
poukazuje na určité riziká anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatoč informácie, alebo dôležité
poznámky.
2. Obsah balenia
•Meteorologická stanica „Action“ (základňová stanica do
interiéru/meracia stanica do exteriéru)
•5batérií AAA Micro
•Návod na obsluhu
3. Bezpečnostné pokyny
•Výrobok je určený na nekomerč použitie vdomácnosti.
•Výrobok používajte výhradne na stanovený účel.
•Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou aprehriatím a
používajte ho len vsuchom prostredí.
•Výrobok nepoužívajte vblízkosti zdrojov tepla, ani
nevystavujte pôsobeniu priameho slnečného žiarenia.
•Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické
prístroje.
•Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu predpísaných hodnôt v
technických údajoch.
•Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie
elektronických zariadení zakázané.
•Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí azabráňte styku
svodou.
•Výrobok používajte pripojený iba kschválenej zásuvke.
Zásuvka sa musí nachádzať vblízkosti výrobku amusí byť
ľahko prístupná.
•Výrobok chráňte pred pádmi aveľkými otrasmi.
•Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok
na záruku.
•Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko
udusenia.
•Obalový materiál zlikvidujte podľaplatných predpisov o
likvidácii.
Upozornenie –Batérie
•Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a
-). Pri nesprávnej polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia
batérií alebo explózie.
•Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie)
zodpovedajúce udanému typu.
•Predvložením batérií vyčistite všetky kontakty.
•Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadom dospelej
osoby.
•Nanapájanie tohto výrobku nekombinujte staré anové
batérie, ani rôzne typy aznačky batérií.
•Aksavýrobok nebude dlhší čas používať,vyberte zneho
batérie. (Výnimkou prístroje určené prenúdzové
prípady).
•Batérie neskratujte.
•Batérie nenabíjajte.
•Batérie nevhadzujte do ohňa.
•Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
•Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu,
prehltnutiu alebo uniknutiu do životného prostredia.
Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovykodlivé privotné
prostredie.
•Vybité batérie bezodkladne vymeňte azlikvidujte podľa
platných predpisov.
•Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu apoužívaniu pri
extrémnych teplotách.
47
4. Uvedenie do prevádzky
Poznámka
Batérie vložte najprv do bezdrôtového senzoraaažpotom
do základne.
4.1 Vloženie batérií
Meracia stanica
•Otvorte batériovú priehradku (19) aodstráňte prerušovač
kontaktov.
•Zatvorte potom kryt batériovej priehradky.
Základňová stanica
•Odstráňte ochrannú fóliu zdispleja (1).
•Otvorte priehradku na batérie (14) avložte tri AAA Micro
batérie podľapolarity.
•Zatvorte potom kryt batériovej priehradky.
4.2 Výmena batérií
Poznámka
•Myslite na to, že po každej výmene batérií vmeracej alebo
základnej stanici musíte stanice nanovo zosynchronizovať.
•Vyberte ktomu batérie druhej stanice aoť ich vložte
alebo vprípade potreby ich tiež vymeňte.
Meracia stanica
•Otvorte priehradku na batérie (18), vyberte azlikvidujte
opotrebované batérie avložte dve nové batérie typu AAA
Micropodľapolarity.Následne zatvorte kryt priehradky
na batérie.
Základňová stanica
•Otvorte priehradku na batérie (14), vyberte azlikvidujte
opotrebované batérie avložte tri nové batérie typu AAA
Micropodľapolarity.Následne zatvorte kryt priehradky
na batérie.
5. Montáž
Poznámka –montáž
•Odporúčame základnú ameraciu stanicu umiestniť najprv
na požadované miesta inštalácie bez ich montáže a
vykonať všetky nastavenia -podľapostupu opísaného v
odseku 6. Prevádzka.
•Stanice namontujte po správnom nastavení a
dosiahnutí stabilného rádiového spojenia.
Poznámka
•Dosah rádiového prenosu mmeracou azákladnou
stanicou je na voľnom priestranstve 50 m,
•Predmontážou dbajte na to, aby rádiový prenos nebol
ovplyvnený rušivými signálmi alebo prekážkami, ako
budovy,stromy,vozidlá, vysokonapäťové vedenia atď.
Poznámka
•Preddenitívnou montážou sa ubezpečte, čijemedzi
požadovanými miestami inštalácie dostatoč príjem.
•Pri montáži meracej stanice dbajte na to, aby stanica
bola umiestnená na takom mieste, kde nebude vystavená
účinkom priameho slnečného žiarenia adďa.
•Medzinárodná štandardná výška merania teploty vzduchu
je 1,25 m(4ft) nad zemou.
Výstraha
•Pre montáž na určenú stenu si špecializovanej predajni
obstarajte špeciálny resp. vhodný montážny materiál.
•Zabezpečte, aby ste premontáž nepoužili chybné alebo
poškodené časti.
•Pri montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo veľ silu.
Mohlo by tak dôjsť kpoškodeniu výrobku.
•Predmontážou bezpodmienečne skontrolujte vhodnosť
steny prezavesenie príslušnej hmotnosti aubezpečte sa,
že sa vmieste montáže nenachádza žiadne elektrické,
vodovodné, plynové alebo iné vedenie.
•Výrobok nikdy neinštalujte na miestach, pod ktorými by sa
mohli nachádzať osoby.
5.1 Základná stanica
•Postavte základnú stanicu pomocou stojana na rovnú plochu
(16).
•Alternatívne môžete základnú stanicu pomocou vybrania (15) na
zadnej strane namontovať na stenu.
5.2 Meracia stanica
•Meraciu stanicu môžete taktiež postaviť na rovnú plochu v
exteriéri.
•Odporúčasameraciu stanicu bezpečne apevne namontovať na
vonkajšiu stenu pomocou vybrania.
•Upevnite hmoždinku, skrutku, klinec atď.vpríslušnej stene.
•Zaveste na ne základnú/meraciu stanicu pomocou na to
určeného vybrania (17).
6. Prevádzka
Poznámka
•Keďpodržíte tlačidlo „CH | “(10) alebo tlačidlo „MEM
| “(12) stlačené, zadávané hodnoty sa budú meniť
rýchlejšie
6.1 Spojenie so senzorom
•Povložení batérií základňaautomaticky začne vyhľadávať
signál zo senzoru avykoná prvé nastavenie
48
Poznámka
•Prvé nastavenie trvá asi 2minút.
•Počas pokusu opripojenie bliká symbol rádiového spojenia
so senzorom (1).
•Počas pokusu opripojenie sa nedotýkajte žiadneho
tlačidla! Mohlo by dôjsť kprerušeniu alebo nepresne
preneseným údajom.
•Proces je ukončený, keď sa na displeji zobrazia vnútorné
(7/8) avonkajšie hodnoty (2/3).
•Namerané hodnoty sa automaticky občerstvujú každých
45 sekúnd.
•Akjeteplota mimo rozsahu merania, na displeji sa zobrazí
--.-(nižšia ako minimálna teplota) alebo --.-(vyššia ako
maximálna teplota).
•Akzákladňaneprijme signál zo senzoru, stlačte anacca. 2
sekundy podržte tlačidlo Tlačidlo „CH |
“(10) prespustenie
manuálneho vyhľadávania.
Symbol Vyhľadávanie signálu zo senzoru
Bliká
Aktívne
Trvalo svieti
Úspešné -
signál prijatý
Trvalo svieti
Neaktívne -
bez príjmu signálu
Poznámka –chybný prenos nameraných hodnôt
•Vojedinelých prípadoch môže rušenie, napr.zWLAN,
počítačaalebo televízora, spôsobiť zlyhanie prenosu
nameraných údajov medzi senzorom azákladňou.
•Vtomto prípade musíte základňuasenzor znova
zosynchronizovať atotak, že na krátko vyberiete batérie z
obidvoch jednotiek aznova ich vložíte.
•Akani potom nebudú údaje prenesené, vymeňte batérie
za nové.
•Akjetopotrebné, nájdite nové umiestnenie prezákladňu,
aby ste sa do budúcna vyhli podobnému rušeniu.
6.2 Voľba kanálu/Ďalšie meracie stanice
Poznámka
•Okrem dodaného senzoru môžete pripojiť dva ďalšie
senzory.Dbajte pritom na zhodné nastavenie kanálu na
základni apríslušnom senzore.
•Vhodné senzory nájdete na adrese www.hama.com
•Stlačte tlačidlo „CH | “(10) prenastavenie rovnakého
kanálu ako na príslušnej meracej stanici. Kdispozícii
kanály 1, 2alebo 3. .
6.3 Základné nastavenie amanuálne nastavenia
Manuálne nastavenie dátumu/času
•Stlačte tlačidlo „C/F |SET“ (11) apodržte ho cca 3sekundy,
aby ste po sebe mohli vykonať nasledovné nastavenia:
•Rok
•Mesiac
•Deň
•12/24-hodinový formát času
•Hodina
•Minúta
•Nazvolenie jednotlivých hodnôt stlačte tlačidlo „CH |
“(10) alebo tlačidlo „MEM | “(12) apríslušnú voľbu
potvrďte stlačením tlačidla „C/F |SET“ (11).
•Akchcete zobrazenú nastavenú hodnotu potvrdiť aprejsť
ďalej, stlačte priamo tlačidlo „C/F |SET“ (11).
•Akvpriebehu 8sekúnd nezadáte žiadnu hodnotu,
nastavovací režim sa automaticky ukončí.
6.4 Stupne Celzia/Fahrenheita
•Akchcete zvoliť zobrazenie teploty C(stupne Celzia) alebo
°F (stupne Fahrenheita), stlačte v ľubovoľnom režime tlačidlo
„C/F |SET“ (11).
6.5 Meranie teploty, maximálna/minimálna teplota
•Akchcete zobraziť maximálne alebo minimálne hodnoty
záznamu teploty avlhkosti vzduchu, stlačte tlačidlo „MEM
|
“(12).
•Akstlačíte tlačidlo „MEM | “(12) jedenkrát, zobrazia sa
maximálne hodnoty teploty avlhkosti vzduchu. Ak tlačidlo
stlačíte ešte raz, zobrazia sa minimálne hodnoty.
6.6 Obnovenie údajov
•Stlačte tlačidlo „MEM | “(12) apodržte ho cca 3sekundy,
aby ste obnovili uložené najvyššie anajnižšie namerané
hodnoty vnútornej teploty (2), izbovej vlhkosti (3), vonkajšej
teploty (2) avonkajšej vlhkosti vzduchu (3).
49
6.6 Predpoveď počasia
•Nazáklade zmien atmosférického tlaku auložených údajov
je základná stanica schopná poskytnúť údaje prepredpoveď
počasia na nasledujúcich 12 24 hodín.
Poznámka –predpoveď počasia
Vpriebehu prvých hodín prevádzky predpoveď počasia nie je
možná, nakoľko chýbajú údaje, ktoré sa uložia vpriebehu
prevádzky.
•Meteorologická stanica zobrazuje vývoj počasia preobdobie
nasledujúcich 8hodín pomocou nasledujúcich symbolov
počasia:
Symbol Počasie
Slnečno
Polooblačno
Oblačno
Daždivo
7. Údržba astarostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku,
ktorá nepúšťavlákna anepoužívajte žiadne agresívne čistiace
prostriedky.Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda.
8. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za
škody vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo
neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania
návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
9. Technické údaje
Meteorologická stanica
Napájanie
1,5 V
5batérií AAA Micro
Rozsahmerania
teploty
Caž+50 °C /3Faž+122 °F
Rozsah merania
vlhkosti vzduchu
20% –95%
Max. počet meracích
staníc
3
Dosah
cca 50 m
10.
Vyhlásenie ozhode
Hama GmbH &CoKG týmto vyhlasuje, že rádiové
zariadenie typu [00186412] je vsúlade so smernicou
2014/53/EÚ. Úplné vyhlásenie ozhode je k
dispozícii na tejto internetovej adrese:
www.hama.com -> 00186412 -> Downloads.
Frekvenč pásmo resp. pásma 433,92 MHz
Maximálny vysokofrekvenč 0,327 mW
11. Pokyny pre likvidáciu
Ochrana životného prostredia:
Európska smernica 2012/19/EU a2006/66/EU
stanovuje:
Elektrické aelektronické zariadenia, rovnako
ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho
odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný
zlikvidovať elektrické aelektronické zariadenia,
rovnako ako batérie na miesta ktomu určené. Symbolizuje
to obrázok vnávode na použitie, alebo na balení výrobku.
Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých
zariadení/batérií prispievate kochrane životného prostredia.
50
O Manual de instruções
Elementos de comando eindicadores
AEstação base
1. Visor
2. Temperaturaexterior
3. Humidade do ar exterior
4. Hora
5. Dia
6. Mês
7. Humidade do ar ambiente
8. Temperaturainterior
9. Símbolo da previsão meteorológica
10. Botão "CH |
"=mudança do canal |aumento do valor
de definição atual
11. Botão "C/F |SET" =mudança entrCe°F |definição
da horaedata
12. Botão "MEM |
"=indicação dos valores de temperatura
máx./mín. paraoexterior einterior |diminuição do valor
de denição atual
13. Símbolo de rádio da estação de medição
14. Compartimento das pilhas
15. Aberturaparamontagem na parede
16. Base de apoio
BEstação de medição
17. Aberturaparamontagem na parede
18. Compartimento das pilhas
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou
chamar aatenção paraperigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas
importantes.
2. Conteúdo da embalagem
•Estação meteorológica "Action" (estação base parao
interior/estação de medição paraoexterior)
•5pilhas AAA micro
•Este manual de instruções
3. Indicações de segurança
•Oproduto está previsto apenas parautilização doméstica
enão comercial.
•Utilize oproduto apenas paraanalidade prevista.
•Proteja oproduto contrasujidade, humidade e
sobreaquecimento eutilize-o apenas em ambientes secos.
•Não utilize oproduto perto de aquecedores, outras fontes de
calor ou directamente exposto àluz solar.
•Este aparelho não pode ser manuseado por crianças, tal
como qualquer aparelho eléctrico!
•Não utilize oproduto forados limites de desempenho
indicados nas especicações técnicas.
•Não utilize oproduto em áreas nas quais não são permitidos
aparelhos electrónicos.
•Não utilize oproduto em ambientes húmidos eevite jactos
de água.
•Ligue oproduto apenas auma tomada elétrica adequada.
Atomada elétrica deve estar localizada na proximidade do
produto edeve ser facilmente acessível.
•Não deixe cair oproduto nem osubmeta achoques fortes.
•Não efectue modicações no aparelho. Perdados direitos
de garantia.
•Mantenha aembalagem foradoalcance de crianças. Perigo
de asxia.
•Elimine imediatamente omaterial da embalagem em
conformidade com as normas locais aplicáveis.
Aviso –Pilhas
•Aocolocar as pilhas, tenha em atenção apolaridade
correcta (inscrições +e-). Anão observação da
polaridade correcta poderá levar ao derrama das pilhas
ou explosão.
•Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que
correspondam ao tipo indicado.
•Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas
eoscontactos do compartimento.
•Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância.
•Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem
misturepilhas novas eusadas.
•Remova as pilhas do produto se este não for utilizado
durante um longo período de tempo. (a não ser que seja
necessário mantê-las no produto parauma emergência).
•Não curto-circuite as pilhas.
•Não recarregue as pilhas.
•Não deite as pilhas parachamas.
•Mantenha as pilhas foradoalcance das crianças.
•Nunca abra, danique, ingiraouelimine as pilhas parao
ambiente. Estas podem conter metais pesados tóxicos e
prejudiciais paraoambiente.
•Retireimediatamente pilhas gastas do produto eelimine-
as adequadamente.
•Evite guardar,carregar eutilizar abateria sob
temperaturas extremas.
4. Colocação em funcionamento
Nota
Tenha em atenção que, paraacolocação em funcionamento,
deve colocar primeiroaspilhas na estação de medição e
depois na estação base.
51
4.1 Colocar as pilhas
Estação de medição
•Abraocompartimento das pilhas (19) eremovaata entre
os contactos easpilhas.
•Emseguida, feche atampa do compartimento das pilhas.
Estação base
•Remova apelícula de proteção do visor (1).
•Abraocompartimento das pilhas (14) ecoloque três pilhas
AAA microcom apolaridade correta.
•Emseguida, feche atampa do compartimento das pilhas.
4.2 Substituição das pilhas
Nota
•Tenha em atenção que, após cada substituição das pilhas
na estação base ou na estação de medição, énecessário
efetuar uma nova sincronização das estações.
•Paratal, retireaspilhas da outraestação evolte acolocá-
las ou, se necessário, substitua-as também.
Estação de medição
•Abraocompartimento das pilhas (18), retireeelimine
as pilhas usadas einsiraduas pilhas AAA micronovas
com apolaridade correta. Em seguida, feche atampa do
compartimento das pilhas.
Estação base
•Abraocompartimento das pilhas (14), retireeelimine
as pilhas usadas einsiratrês pilhas AAA micronovas
com apolaridade correta. Em seguida, feche atampa do
compartimento das pilhas.
5. Montagem
Nota –Montagem
•Recomenda-se colocar primeiroaestação base ea
estação de medição nos locais de instalação pretendidos
sem proceder àmontagem eefetuar todas as denições,
conforme descrito no ponto 6. Operação.
•Monte as estações apenas após uma conguração correta
euma ligação de rádio estável.
Nota
•Oalcance da radiotransmissão entreaestação de medição
eaestação base éde50m,nomáximo, ao ar livre.
•Antes da montagem, certique-se de que a
radiotransmissão não éafetada por sinais de interferência
ou obstáculos como, por exemplo, edifícios, árvores,
veículos, cabos de alta tensão, etc.
Nota
•Antes da montagem nal, assegure-se de que existe
uma receção suciente entreoslocais de instalação
pretendidos.
•Durante amontagem da estação de medição, certique-
se de que esta éposicionada protegida da incidência
direta da luz solar edachuva.
•Aalturapadrão internacional paraamedição da
temperaturadoaréde1,25 m(4pés) acima do solo.
Aviso
•Paraamontagem na parede prevista, adquiramaterial de
instalação adequado ou especial num estabelecimento
especializado.
•Certique-se de que não são montadas peças avariadas
ou danicadas.
•Aomontar oproduto, nunca aplique uma força excessiva.
Talpode danicar oproduto.
•Antes da montagem, verique aadequação da parede
relativamente ao peso aaplicar ecertique-se de que,
no local de montagem na parede, não existem cabos
elétricos, tubos de água ou gás ou outras tubagens.
•Não instale oproduto em locais sob os quais possam
encontrar-se pessoas.
5.1 Estação base
•Com aajuda da base de apoio, coloque aestação base sobre
uma superfície plana (16).
•Emalternativa, pode montar aestação base numa parede
com orecursoàabertura(15) localizada na parte traseira.
5.2 Estação de medição
•Aestação de medição pode ser igualmente colocada sobre
uma superfície plana no exterior.
•Recomenda-se montar aestação de medição de forma
seguraexa numa parede exterior.
•Fixe as buchas, parafusos, pregos, etc. na parede prevista
paraoefeito.
•Pendureaestação base/estação de medição na mesma
através da respetiva abertura(17).
6. Funcionamento
Nota
•Mantenha obotão "CH | "(10) ou obotão "MEM |
"(19) premido parapoder selecionar os valores de forma
mais rápida.
6.1 Ligação àestação de medição
•Após acolocação das pilhas, aestação base procura
automaticamente estabelecer uma ligação àestação de
medição eefetua aconguração inicial.
52
Nota
•Aconguração inicial demoracerca de 2minutos.
•Enquanto aligação éestabelecida, osímbolo de rádio da
estação de medição (13) pisca.
•Evite premir qualquer botão durante este tempo! Caso
contrário, podem ocorrer erros eimprecisões nos valores e
na transmissão dos mesmos.
•Oprocesso está terminado assim que forem apresentados
os dados de medição paraointerior (7/8) eexterior (2/3).
•Ovalor de medição éatualizado automaticamente pelo
aparelho base acada 45 segundos.
•Seovalor da temperaturaestiver foradaamplitude de
medição, éapresentada aindicação da temperatura--.-
(paratemperaturas abaixo da amplitude de medição) ou
--.-(paratemperaturas acima da amplitude de medição).
•Senão for recebido repetidamente qualquer sinal da estação
de medição, mantenha obotão "CH | "premido durante
cerca de 3segundos parainiciar aprocuramanual do sinal.
Indicação
Procuramanual do sinal da
estação de medição
Indicação intermitente
Aktiv
Indicação
permanentemente acesa
Bem-sucedida
sinal écaptado
Indicação permanentemente
acesa
Inativa
sem receção de sinal
Nota –Transmissão errada dos valores de
medição
•Emcasos excecionais, poderá acontecer que a
transmissão dos valores de medição entreaestação base
edemedição falhe devido a, por exemplo, uma rede WiFi,
computador,televisor,etc..
•Nesse caso, volte asincronizar as estações removendo e
voltando acolocar as pilhas em ambas as estações.
•Se, apesar disso, os valores de medição não forem
novamente transmitidos, substitua as pilhas por pilhas
novas.
•Eventualmente, selecione um novo local de instalação
paraaestação base de forma aevitar futuramente
possíveis sinais de interferência.
6.2 Seleção do canal/estações de medição adicionais
Nota
•Paraalém da estação de medição fornecida, pode instalar
mais duas estações de medição. Neste caso, certique-se
de que adenição do canal na estação base ena
respetiva estação de medição éidêntica.
•Encontrará estações de medição adequadas em
www.hama.com
•Prima obotão "CH | "(10) paradefinir omesmo canal
que na respetiva estação de medição. Éexibido Channel
1, 2ou3.
6.3 Definição básica edefinições manuais
Definição manual da data/hora
•Prima emantenha obotão "C/F |SET" (11) premido durante
cerca de 3segundos paraefetuar as seguintes denições
pela ordem indicada.
•Ano
•Mês
•Dia
•Formato de 12/24 horas
•Hora
•Minuto
•Paraselecionar os vários valores, prima obotão "CH |
"(10) ou obotão "MEM | "(12) econrme arespetiva
seleção, premindo obotão "C/F |SET" (11).
•Prima obotão "C/F |SET" (11) paraaceitar ovalor de ajuste
exibido epassar paraadenição seguinte.
•Senão for efetuada qualquer introdução durante 8
segundos, omodo de ajuste termina automaticamente
6.4 Celsius/Fahrenheit
•Num modo qualquer,prima obotão "C/F |SET" (11) para
selecionar entrC(Celsius) ou °F (Fahrenheit).
6.5 Medição da temperatura, máxima/mínima
•Prima obotão "MEM |
"(12) paraexibir os valores
máximos ou mínimos da temperaturaedahumidade do ar
•Sepremir obotão "MEM | "(12) uma vez, são exibidos
os valores máximos da temperaturaedahumidade do ar.Se
voltar apremir obotão, são exibidos os valores mínimos.
6.6 Reposição dos dados
•Prima emantenha obotão "MEM | "(12) premido
durante cerca de 3segundos parareporosvalores máximos
emínimos guardados da temperaturainterior (2), humidade
do ar ambiente (3), temperaturaexterior (2) ehumidade do
ar exterior (3).
53
6.6 Previsão meteorológica
•Com base nas alterações da pressão atmosférica enos
dados memorizados, aestação de base consegue produzir
indicações sobreaprevisão meteorológica paraas12a24
horas seguintes
Nota –Previsão meteorológica
Nas primeiras horas de funcionamento, aprevisão
meteorológica não épossível devido àausência de dados,
os quais apenas são memorizados com odecorrer do
funcionamento do aparelho.
•Aestação meteorológica indica aprevisão meteorológica
nas próximas 8horas através dos seguintes símbolos
meteorológicos:
Símbolo Tempo
Sol
Parcialmente nublado
Nublado
Chuva
7. Manutenção econservação
Limpe oproduto apenas com um pano sem apos ligeiramente
humedecido enão utilize produtos de limpeza agressivos.
Certique-se de que não entrgua paradentrodoproduto.
8. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer responsabilidade
ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem
ou manuseamento incorrectos do produto enão observação do
das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
9. Technische Daten
Estação meteorológica
Alimentação elétrica
1,5 V
5pilhas AAA micro
Amplitude de medição
Temperatura
Caž+50 °C /3Faž+122 °F
Amplitude de
medição
Humidade do ar
20% –95%
Númeromáx. de
estações de medição
3
Alcance
Aprox. 50 m
10.
Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH &CoKG declara
que opresente tipo de equipamento de rádio
[00186412] está em conformidade com aDiretiva
2014/53/UE. Otexto integral da declaração de conformidade está
disponível no seguinte endereço de Internet: www.hama.
com->00186412->Downloads.
Banda(s) de frequências 433,92 MHz
Potência máxima transmitida 0,327 mW
11. Indicações de eliminação
Nota em Protecção Ambiental:
Após aimplementação da directiva comunitária
2012/19/EU e2006/66/EU no sistema legal
nacional, oseguinte aplica-se:
Os aparelhos eléctricos eelectrónicos, bem
como baterias, não podem ser eliminados
juntamente com olixo doméstico. Consumidores
estão obrigados por lei acolocar os aparelhos eléctricos e
electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos
especícos paraeste efeito ou no ponto de venda. Os detalhes
paraeste processo são denidos por lei pelos respectivos
países. Este símbolo no produto, omanual de instruções ou
aembalagem indicam que oproduto está sujeito aestes
regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos
seus velhos aparelhos/baterias, esta afazer uma enorme
contribuição paraaprotecção do ambiente.
54
M Manual de utilizare
Elemente de comandășiafișaje
AStație de bază
1. Display
2. Temperatură exterioară
3. Umiditate aer exterior
4. Oră exactă
5. Zi
6. Lună
7. Umiditate aer cameră
8. Temperatură interioară
9. Simbol prognoză meteo
10. Tasta “CH |
”=Schimbarecanal |Mărirevaloare
actuală setată
11. Tasta “C/F |SET“ =Alternanță întrCșF|Setare
timp șidată
12. Tasta “MEM |
”=Așaj valori Max./Min memorate
pentru temperatură exterioarășiinterioară |Micșorare
valoareactuală setată
13. Simbol semnal radio stație măsurare
14. Compartiment baterii
15. Decupaj pentru montaj pe perete
16. Picior suport
BStație de măsurare
17. Decupaj pentru montaj pe perete
18. Compartiment baterii
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la
concentrarea atenției în caz de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilor
importante.
2. Conținutul pachetului
•Stație meteo „Action“ (stație de bază pentru zona interioară/
stație de măsurarepentru zona exterioară)
•5baterii microAAA
•Acest manual de utilizare
3. Bezpečnostní pokyny
•Produsul este conceput numai pentru utilizareprivatășinu
profesională.
•Folosițiprodusul numai în scopul pentru careafost
conceput.
•Protejațiprodusul de impurități, umiditate, supraîncălzire și
utilizați-l numai în mediu uscat.
•Evitaţifolosirea produsului în imediata apropiereasistemului
de încălzire, aaltor surse de căldură sau în radiația solară
directă.
•Acest aparat, ca de altfel toată aparaturaelectronică,nuare
ce căuta în mâinile copiilor!
•Nuexploataţiprodusul în afaralimitelor de putereindicate
în datele tehnice.
•Nufolosiţiprodusul în zone unde nu sunt admise aparate
electronice.
•Nufolosițiprodusul în mediu umed șievitațistropirea
cu apă.
•Exploataţiprodusul numai la opriză de reţea aprobată în
acest sens. Priza de rețea trebuie săeplasată în apropierea
produsului șisăeușor accesibilă.
•Nulăsațiprodusul să cadășinlsupunețitrepidațiilor
puternice.
•Nuexecutaţimodicări la aparat. Înacest fel pierdeţiorice
drept la garanţie.
•Nulăsațicopiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă
pericol de sufocare.
•Reciclarea materialului pachetului se execută comform
normelor locale de salubrizarnvigoare.
Avertizare–Baterii
•Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă
(marcajele + şi-)șiintroduceți-le corespunzător cu
acestea. Încazul nerespectării vă expunețipericolului
scurgerilor sau exploziei bateriilor.
•Utilizaţinumai acumulatoare(sau baterii) corespunzătoare
tipulului indicat.
•Naintea introducerii bateriilor vă rugămsăcurățați
contactele acestoraprecum șicontactele contrare.
•Nupermitețicopiilor să schimbe bateriile
nesupravegheați.
•Nuamestecațibateriile vechi cu cele noi, precum șibaterii
de diferite tipuri șiproducători diferiți.
•Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai
îndelungate este recomandată scoaterea bateriilor.(în
afaracazului că sunt păstrate pentru cazuri de urgență).
•Nuscurtcircuitațibateriile.
•Bateriile nu se încarcă.
•Nuaruncațibateriile în foc.
•Păstraţibateriile astfel încât să nu elndemâna copiilor.
•Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează,nusnghit și
nu se aruncă în mediul înconjurător.Pot conține metale
grele șitoxice, nocive mediului înconjurător.
Îndepărtați șisalubrizațiimediat bateriile folosite din
produs.
•Evitațidepozitarea, încărcarea șiutilizarea la temperaturi
extreme.
55
4. Punerea în funcțiune
Instrucțiune
Avețicagrijă ca la punerea în funcțiune să introducețimai
întâi bateriile în stația de măsurare, iar pe urmă în stația
de bază.
4.1 Introducerea bateriilor
Stația de măsurare
•Deschidețicompartimentul bateriilor (19) șndepărtați
întrerupătorul de contact.
Închidețiapoi capacul compartimentului bateriilor.
Stația de bază
Îndepărtaţifolia de protecţie de pe display (1).
•Deschidețicompartimentul bateriilor (14) șiintroducețitrei
baterii microAAA cu polaritatea corectă.
Închidețiapoi capacul compartimentului bateriilor.
4.2 Înlocuirea bateriilor
Instrucțiune
•Avețnvederefaptul că dupăecarnlocuireabateriilor
stației de măsuraresau ale stației de bază trebuie
efectuată oresincronizare.
•Pentru aceasta, scoatețibateriile celeilalte stații și
introduceți-le din nou sau dacă este nevoie, înlocuiți-le
șipeacestea
Stație de măsurare
•Deschidețicompartimentul bateriilor (18), scoateți și
salubrizațibateriile folosite șiintroducețidouă baterii micro
AAA noi cu polaritatea corectă. Închidețicompartimentului
bateriilor.
Stație de bază
•Deschidețicompartimentul bateriilor (14), scoateți șisalubrizați
bateriile folosite șiintroducețitreibaterii microAAA noi cu
polaritatea corectă. Închidețicompartimentului bateriilor.
5. Montajul
Instrucțiune –montaj
•Serecomandă ca stația de bazășistația de măsuraresă
eașezate mai întâi pe locurile de amplasaredorite, fără
realizarea montajului, șisăse efectueze toate setările
după cum este descris în secțiunea 6. Funcţionare.
•Montațistația/stațiile numai după setarea corectășio
conexiune radio stabilă.
Instrucțiune
•Peteren în aer liber,razadeacoperireatransmisiei radio între
stația de măsurare șistația de bază este de până la 50 m.
Înaintea montajului, avețigrijă ca transmisia radio să nu e
inuențată de bruiaje sau obstacole, cum ar clădiri, arbori,
vehicule, linii de înaltă tensiune etc.
Instrucțiune
Înaintea montajului nal, asigurați-vă că recepția este
sucientă întrelocurile de amplasaredorite.
•Lamontajul stației de măsurare, avețigrijă ca aceasta
săepoziționată protejată împotriva acțiunii directe a
soarelui șiploii.
Înălțimea standardinternațională pentru măsurarea
temperaturii aerului este de 1,25 m(4ft) deasuprasolului.
Avertizare
•Pentru instalare, procurați-vă din comerțul de specialitate
materialele speciale, respectiv adecvate pentru montajul
pe peretele prevăzut.
•Asigurați-vă că nu va montată nicio componentă
defectă sau deteriorată.
Întimpul montajului, nu acționaținiciodată cu brutalitate
șinufaceținiciodată uz de forță.Acestea pot produce
deteriorări ale produsului.
Înainte de montaj, vericațidacă peretele prevăzut este
potrivit pentru greutatea respectivășiasigurați-vă ca la
locul montajului să nu e re electrice, țevi de apă,gaze
sau alte cabluri/conducte.
•Numontațiprodusul deasupralocurilor unde se găsesc
oameni.
5.1 Stația de bază
•Amplasaţistația de bază pe osuprafață plană,cuajutorul
piciorului suport (16).
•Alternativ,putețimonta stația de bază pe un perete, prin
intermediul decupajului (15) de pe partea posterioară.
5.2 Stația de măsurare
•Staţia de măsurareoputeţiamplasa de asemenea pe o
suprafaţă planănzona exterioară.
•Serecomandă ca staţia de măsuraresăemontată ferm şi
sigur pe un perete exterior,cuajutorul decupajului (28).
•Fixațidibluri, șuruburi, cuie etc. în peretele prevăzut în
aceste sens.
•Agăţaţistaţia de bază/de măsuraredeacestea, cu decupajul
(17) prevăzut în acest scop.
6. Funcţionarea
Instrucțiune
•Pentru aputea să selectațimai rapid valorile, mențineți
apăsată tasta Tasta “CH | ”(10) sau tasta Tasta “MEM
| ”(12) .
6.1 Conexiunea cu stația de măsurare
•După introducerea bateriilor,stația de bază caută în mod
automat oconexiune cu stația de măsurare șiefectuează
reglajul inițial.
56
Instrucțiune
•Reglajul inițial durează cca. 2minute.
Întimpul căutării conexiunii, simbolul de semnal radio al
stației de măsurare(13) așat intermitent.
Înaceastă perioadă,evitațiorice acționareatastelor!
Încaz contrar,pot să apară erori sau inadvertențeale
valorilor șitransmisiei acestora.
•Proceduraeste nalizată imediat ce se așează datele de
măsurarepentru zona interioară (7/8) șizona exterioară
(2/3).
•Aparatul de bază actualizează automat valoarea de
măsurarelaecareaproximativ 45 de secunde.
•Dacă valoaretemperaturii se aă în afaraintervalului de
măsurare, în așajul temperaturii se așează --.-(pentru
temperaturi sub intervalul de măsurare),resp. --.-(pentru
temperaturi peste intervalul de măsurare).
•Dacă în mod repetat nu se recepționează semnal de la stația
de măsurare, apăsați șimenținețiapăsată tasta “CH |
”pentru cca. 3secunde, pentru ainiția căutarea manuală
asemnalului.
Așaj
Căutarea semnalului de la stația
de măsurare
Așaj intermitent
Activ
Așaj permanent
Afost găsit -
Semnalul se recepționează
Așaj permanent
Inactiv -
Nu se recepționează nici un
semnal
Instrucțiune –transmiterea defectuoasă a
valorilor de măsurare
Însituații izolate, din cauza bruiajelor –deex., produse
de orețea WLAN, computer,televizor etc. –sepoate
întâmpla ca transmisia valorilor de măsurarntrestația
de bazășistația de măsuraresăeșueze.
•Atunci resincronizațistațiile, prin scoaterea pentru scurt
timp abateriilor din cele două stații șireintroducerea
acestora.
•Dacă nici după aceea valorile de măsurarenuse transmit,
înlocuițibateriile cu altele noi.
•Eventual, alegețiunnou loc pentru amplasarea stației de
bază,pentru aevita posibilele bruiaje viitoare.
6.2 Selecția canalului/Alte stații de măsurare
Instrucțiune
Înmod suplimentarfață de stația de măsurarelivrată,puteți
instalncă alte două stații de măsurare. Încursul acestei
operațiuni,avețigrijă la setareaidentică acanalelor de pe
stația de bazășistațiile de măsurare respective.
•Putețigăsi stații de măsurareadecvate pe
www.hama.com
•Pentru setarea aceluiașicanal ca la ecarestație de măsurare
apăsațitasta „CH |
“(10). Se afișează Canal 1,2 sau 3.
6.3 Setare de bazășisetări manuale
Setare manuală dată/Oră exactă
•Pentru aefectua consecutiv următoarele setări apăsațicca 3
secunde tasta „C/F |SET“ (11).
•An
•Lună
•Zi
•Format ore12/24
•Oră
•Minute
•Pentru selectarea valorilor separate, apăsațitasta „CH |
“(10) sau „MEM | “(12) șiconrmați ecareselecție prin
apăsarea tastei „C/F |SET“ (11).
•Pentru aprelua șiasării peste valoarea așată apăsațitasta
„C/F |SET“ (11).
•Dacă 8desecunde nu se introduc nici un fel de date, regimul
de setaresepărăsește automat.
6.4 Celsius/Fahrenheit
•Pentru selectarea întrC(Celsius) sau °F (Fahrenheit)
apăsațitasta „C/F |SET“ (11) în orice așaj.
6.5 Măsurare temperatură,maxim/minim
•Pentru așarea înregistrărilor valorilor maxime sau minime
ale temperaturii sau umidității aerului apăsațitasta „MEM
|
“(12).
•Dacă apăsațiodată tasta „MEM | “(12) se așează
valorile maxime ale temperaturii șiumidității aerului. Dacă
apăsațncă odată se așează valorile minime.
6.6 Resetare date
•Pentru resetarea valorilor maxime șiminime memorate
pentru temperatură interioară (2), umiditate aer cameră
(3), temperatură exterioară (2) șiumiditate aer exterior (3)
apăsațicca 3secunde tasta „MEM |
“(12).
57
6.6 Prognoza meteo
•Pebaza modicărilor presiunii atmosferice şiadatelor
memorate, staţia de bază poate oferi informaţii cu privirela
prognoza meteo pentru următoarele 12 până la 24 de ore.
Instrucțiune –prognoza meteo
Înprimele oredefuncţionare, nu este posibilă oprognoză
meteo din cauza lipsei de date, carevor memorate abia în
cursul funcţionării.
•Stația meteo așează evoluția vremii următoarelor 8ore cu
ajutorul simbolurilor careurmează:
Simbol Vremea
Însorită
Uşor înnorată
Înnorată
Ploioasă
7. Întreţinere şirevizie
Curățațiacest produs numai cu ocârpă fără scame, puțin
umedășinu folosițidetergențiagresivi. Avețigrijă să nu intre
apă în produs.
Avețigrijă să nu intreapăîn produs.
8. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKG nu îşiasumă nici orăspunderesau
garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau
folosirea necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea
instrucțiunilor de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
9. Date tehnice
Stație meteo
a
Alimentarecucurent
1,5 V
5baterii microAAA
Domeniudemăsurare
temperatură
0°C –50°C /32°F –122°F
Domeniu de măsurare
umiditate aer
20% –95%
Numărmaxim stații
de măsurare
3
Rază de acțiune
cca 50 m
10.
Declarație de conformitate
Prin prezenta, Hama GmbH &CoKG,declară că tipul
de echipamente radio [00186412] este în
conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral
al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea
adresă internet: www.hama.com-> 00186412 -> Downloads.
Banda (benzile) de frecvențe433,92 MHz
Puterea maximă 0,327 mW
11. Informații pentru reciclare
Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător:
Din momentul aplicării directivelor europene
2012/19/EU şi2006/66/EU în dreptul național sunt
valabile următoarele:
Aparatele electrice şielectronice nu pot
salubrizate cu gunoiul menajer.Consumatorul este
obligat conform legii să predea aparatele electrice
șielectronice la sfârșitul duratei de utilizarelalocurile de
colectarepublice sau înapoi de unde au fost cumpărate.
Detaliile sunt reglementate de cătrelegislaţia țării respective.
Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizaresau
pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea,
revaloricarea materialelor sau alte forme de valoricarea
aparatelor scoase din uz aducețiocontribuție importantă la
protecția mediului nostru înconjurător.
58
S Bruksanvisning
Manöverelement och indikeringar
ABasstation
1. Display
2. Utomhustemperatur
3. Luftfuktighet utomhus
4. Tid
5. Dag
6. Månad
7. Luftfuktighet inomhus
8. Inomhustemperatur
9. Symbol för väderleksrapport
10. ”CH |
”-knapp =Växla kanal ka aktuellt
inställningsvärde
11. ”C/F |SET”-knapp =Växla mellan °C och °F |Inställning
av tid och datum
12. ”MEM | ”-knapp =Visa sparade max-/min- värden
för temperatur utomhus och inomhus |Minska aktuellt
inställningsvärde
13. Radiosymbol mätstation
14. Batterifack
15. Urtag för väggmontering
16. Fot
BMätstation
17. Urtag för väggmontering
18. Batterifack
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för att
rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller viktiga
hänvisningar.
2. Förpackningens innehåll
•Väderstation ”Action” (basstation för inomhusbruk/
mätstation för utomhusbruk)
•5Batterier AAA Micro
•Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
•Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte
yrkesmässig användning.
•Använd baraprodukten till det som den är avsedd för.
•Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och
använd den barainomhus.
•Använd inte produkten alldeles intill elementet, andra
värmekällor eller idirekt solsken.
•Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras
utom räckhåll för barn!
•Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges i
den tekniska datan.
•Använd inte produkten inom områden där elektroniska
apparater inte är tillåtna.
•Använd inte produkten ienfuktig omgivning och undvik
stänkvatten.
•Använd baraprodukten när den är ansluten till ett godkänt
eluttag. Eluttaget måste sitta inärheten av produkten och
varalätt att nå.
•Tappainte produkten och utsätt den inte för kraftiga
vibrationer.
•Förändraingenting produkten. förlorar du alla
garantianspråk.
•Det är viktigt att barn hålls borta frånförpackningsmaterialet.
Det nns risk för kvävning.
•Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande
kasseringsregler.
Varning –Batterier
•Var mycket noga med batteripolerna (+ och –märkning)
och lägg in batterierna korrekt enligt detta. Beaktas inte
detta nns det risk att batterierna läcker eller exploderar.
•Använd enbart uppladdningsbarabatterier (eller batterier)
som motsvarar den angivna typen.
•Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan
batterierna läggs i.
•Låtinte barn byta batterier utan uppsikt.
•Blanda inte gamla och nya batterier,inte heller olika
sorters batterier eller batterier frånolika tillverkare.
•Tag ut batterier ur produkter som inte används under
längretid. (om de inte ska nnas till hands för nödfall)
•Kortslut inte batterierna.
•Ladda inte batterier.
•Kasta inte batterier ppen eld.
•Förvarabatterier utom räckhåll för barn.
•Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem
inte inaturen. De kan innehålla giftiga tungmetaller som
är skadliga för miljön.
•Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och
kasseras.
•Undvik lagring, laddning och användning vid extrema
temperaturer.
59
4. Börja använda
Hänvisning
Tänk att inför idrifttagningen först sätta in batterierna i
mätstationen och därefter ibasstationen.
4.1 Sätta ibatterier
Mätstation
•Öppna batterifacket (19) och ta bort kontaktspärren.
•Stäng sedan locket till batterifacket.
Basstation
•Taavskyddslmen fråndisplayen (1).
•Öppna batterifacket (14) och sätt in treAAA Micro-batterier
med rätt polriktning.
•Stäng sedan locket till batterifacket.
4.2 Byta batterier
Hänvisning
•Observeraatt stationerna måste synkroniseras om efter
varje batteribyte imät- eller basstationen.
•Tadåut batterierna frånden andrastationen och sätt in
dem igen, eller byt dem vid behov.
Mätstation
•Öppna batterifacket (18), ta ut och avfallshanterade
förbrukade batterierna och sätt in två nya AAA Micro-
batterier med rätt polriktning. Stäng sedan locket till
batterifacket.
Basstation
•Öppna batterifacket (14), ta ut och avfallshanterade
förbrukade batterierna och sätt in trenya AAA Micro-
batterier med rätt polriktning. Stäng sedan locket till
batterifacket.
5. Montering
Hänvisning –Montering
•Virekommenderar att bas- och mätstationen först
placeras önskade installationsplatser och att alla
inställningar görs enligt beskrivningen i 6. Användning.
•Monterainte stationen förrän alla inställningar är korrekt
genomförda och en stabil radioförbindelse har upprättats.
Hänvisning
•Signalöverföringens räckvidd mellan mät- och
basstationen uppgårifri terräng till upp till 50 meter.
•Säkerställ inför monteringen att radioöverföringen inte
påverkas genom störsignaler eller hinder som byggnader,
träd, fordon, högspänningsledningar och dylikt.
Hänvisning
•Säkerställ inför slutgiltig montering att mottagningen är
tillräcklig mellan de önskade installationsplatserna.
•Säkerställ vid montering av mätstationen att denna
placeras skyddat mot sol och regn.
•Internationell standardhöjd för mätning av
lufttemperaturen uppgårtill 1,25 meter (4 fot) över
marken.
Varning
•Införskaffa särskilt eller lämpligt monteringsmaterial i
detaljhandeln för monteringen den valda väggen.
•Säkerställ att inte felaktiga eller skadade delar monteras.
•Använd aldrig våld eller extrakraft vid monteringen. Det
kan skada produkten.
•Kontrolleraföremonteringen att den valda väggen är
lämplig för vikten som ska hängas upp och säkerställ
också att det inte nns el-, gas- eller andraledningar och
vattenrör iväggen vid monteringsstället.
•Monterainte produkten platser som personer kan
uppehålla sig under.
5.1 Basstation
•Ställ upp basstationen en jämn yta med hjälp av stativet
(16).
•Basstationen kan även monteras en vägg med hjälp av
urtaget (15) baksidan.
5.2 Mätstation
•Mätstationen kan också placeras en jämn yta utomhus.
•Virekommenderar att mätstationen monteras säkert och fast
en utomhusvägg.
•Fäst pluggar,skruvar,spikar och dylikt iden avsedda väggen.
•Häng sedan upp bas-/mätstationen idet för ändamålet
avsedda urtaget (17).
6. Användning
Hänvisning
•Håll ”CH| ”-knapp (10) eller ”MEM | ”-knapp-
knappen (12) nedtryckt för att snabbarevälja värdena.
6.1 Anslutning till mätstationen
•När batterierna har satts in söker basstationen automatiskt
efter en förbindelse till mätstationen och genomför första
inställningen.
60
Hänvisning
•Den första inställningen tar ca 2minuter.
•Under anslutningsförsöket blinkar radiosymbolen
Mätstation (13).
•Tryck inte någraknappar under tiden! Det kan leda
till att värdena blir felaktiga och till fel vid överföringen
av värdena.
•Processen är slutfördnär mätdatan för inomhus- (7/8) och
utomhusområdet (2/3) visas.
•Basenheten aktualiserar mätvärdet automatiskt ungefär
var 45:e sekund.
•Omtemperaturvärdet ligger utanför mätområdet visas
temperaturindikeringen --.-(för temperaturer under
mätområdet) och/eller --.-(för temperaturer över
mätområdet).
•Omingen signal tas emot av mätstationen upprepade
gånger,tryck ”CH | ”-knapp (10) ica3sekunder för att
starta en manuell sökning efter signalen.
Indikering
Sökning efter signal från
mätstationen
Blinkande indikering
Aktiv
Fast lysande indikering
Slutförd–
Signal tas emot
Fast lysande indikering
Inaktiv
Ingen signalmottagning
Hänvisning –Felaktig överföring av mätvärdena
•Ienskilda fall kan det grund av störande signaler,t.ex.
frånWLAN-nätverk, datorer,TV-apparater och liknande,
hända att överföringen av mätvärdena mellan bas- och
mätstation inte kan genomföras.
•Synkroniseradåom stationerna genom att snabbt ta
ut batterierna ur båda stationerna och därefter sätta in
dem igen.
•Ommätvärdena ändå inte överförs korrekt måste
batterierna bytas ut mot nya.
•Välj iförekommande fall en ny plats för basstationen för
att undvika de eventuella störande signalerna framöver.
6.2 Kanalval/fler mätstationer
Hänvisning
•Förutom den medföljande mätstationen kan ytterligare
två mätstationer installeras. Vardånoga med att
kanalinställningen är identisk basstationen och
respektive mätstation.
•Lämpliga mätstationer nns www.hama.com
•Tryck ”CH | ”-knappen (10) för att ställa in samma kanal
som respektive mätstation. Kanal 1, 2eller 3visas.
6.3 Grundinställning och manuella inställningar
Manuell inställning av datum/tid
•Tryck och håll ”C/F |SET”-knappen (11) nedtryckt ica3
sekunder för att göraföljande inställningar efter varandra.
År
•Månad
•Dag
•12/24-timmars format
•Timme
•Minut
•Tryck ”CH |
”-knappen (10) eller ”MEM | ”-knappen
(12) för att välja de enskilda värdena och bekräfta valet
genom att trycka ”C/F |SET”-knappen (11).
•Tryck direkt ”C/F |SET”-knappen (11) för att acceptera
eller hoppa över det visade inställningsvärdet.
•Omingen inmatning sker 8sekunder lämnar enheten
automatiskt inställningsläget.
6.4 Celsius/Fahrenheit
•Tryck ivalfritt läge ”C/F |SET”-knappen (11) för att välja
mellan °C (Celsius) och °F (Fahrenheit).
6.5 Temperaturmätning, max/min
•Tryck ”MEM |
”-knappen (12) för att visa max- eller
min-värdena för temperatur-och luftfuktighetsregistreringen.
•Tryck en gång ”MEM | ”-knappen (12) för att visa max-
värdena för temperatur och luftfuktighet. Om man trycker en
gång till knappen visas min-värdena.
6.6 Återställa data
•Tryck och håll ”MEM | ”-knappen (12) nedtryckt ica3
sekunder för att återställa de sparade max- och min-värdena
för inomhustemperatur (2), luftfuktighet inomhus (3),
utomhustemperatur (2) och luftfuktighet utomhus (3).
6.6 Väderleksrapport
•Utifråndeatmosfäriska förändringarna av lufttrycket och
den sparade datan kan basstationen ge uppgifter om
väderprognosen för de kommande 12 till 24 timmarna.
61
Hänvisning –Väderleksrapport
Under de första timmarna som enheten är igång kan man
inte någon väderleksrapport grund av databrist, och
den sparas först efter hand som enheten är idrift.
•Väderstationen visar hur vädret kommer att utvecklas
under de kommande 8timmarna med hjälp av följande
vädersymboler:
Symbol Väder
Soligt
Lätt molnighet
Mulet
Regn
7. Service och skötsel
Använd baraenluddfri, lätt fuktad trasa till produktens
rengöring och använd inga aggressiva rengöringsmedel.
Varnoga med att det inte tränger in vatten iprodukten.
8. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form av ansvar eller garanti
för skador som beror olämplig installation, montering och
olämplig produktanvändning eller att bruksanvisningen och/
eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
9. Tekniska data
Väderstation
a
Strömförsörjning
1,5 V
5Batterier AAA Micro
Mätområde
Temperatur
0°C –50°C /32°F –122°F
Mätområde
Luftfuktighet
20% –95%
Max. antal
mätstationer
3
Räckvidd
Ca 50 m
10.
Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH &CoKG, attdenna
typ av radioutrustning [00186412] överensstämmer
med direktiv 2014/53/EU.Den fullständiga texten till
EU-försäkran om överensstämmelse nns följande webbadress:
www.hama.com -> 00186412 -> Downloads
Eller de frekvensband 433,92 MHz
Maximala radiofrekvenseffekt 0,327 mW
11. Kasseringshänvisningar
Not om miljöskydd:
Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/
EU och 2006/66/EU iden nationella lagstiftningen,
gäller följande:
Elektriska och elektroniska apparater samt batterier
rinte kastas ihushållssoporna. Konsumenter är
skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska
apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för
detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser.Detaljer för
detta denieras via den nationella lagstiftningen irespektive
land. Denna symbol produkten, instruktionsmanualen
eller förpackningen indikerar att produkten innefattas av
denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning
av material/batterier bidrar du till att skydda miljön och din
omgivning.
62
L Käyttöohje
Käyttöelementit ja näytöt
APerusasema
1. Näyttö
2. Ulkolämpötila
3. Ulkoilman ilmankosteus
4. Kellonaika
5. Päivä
6. Kuukausi
7. Huoneen ilmankosteus
8. Sisälämpötila
9. Sääennusteen symboli
10. “CH |
”-painike =kanavan vaihto |sen hetkisen
asetusarvon kumoaminen
11. “C/F |SET“ -painike =vaihto välillä °C ja °F |ajan ja
päivämäärän asetus
12. “MEM |
”-painike =tallennetun maks./min.
ulkolämpötila-arvon näyttö |sen hetkisen asetusarvon
alentaminen
13. Mittausaseman radioaaltosymboli
14. Paristolokero
15. Seinäasennuksen aukko
16. Tukijalka
BMittausasema
17. Seinäasennuksen aukko
18. Paristolokero
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion
kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
•Sääasema ”Action” (perusasema sisätiloihin /mittausasema
ulkotiloihin)
•5paristoa AAA Micro
•Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
•Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
•Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
•Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä
sitä vain kuivissa ympäristöissä.
Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden
välittömässä läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa.
•Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät kuulu lasten
käsiin!
Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen
suorituskykyrajojen ulkopuolella.
Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät
ole sallittuja.
Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä
roiskevesiä.
•Yhdistä tuote vain pistorasiaan, joka on hyväksytty tuotteen
käyttöä varten. Pistorasian tulee olla asennettu tuotteen
lähelle sekä helposti saavutettavissa.
Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle.
Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen
aiheuttaa takuun raukeamisen.
•Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä
aiheutuu tukehtumisvaara.
•Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Varoitus –Paristot
•Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat
oikein päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos
tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa tai
räjähtää.
•Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat
ilmoitettua tyyppiä.
•Puhdista ennen paristojen asettamista paikalleen paristo-
ja vastakontaktit.
Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai
erityyppisiä tai eri valmistajan paristoja.
•Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä
(paitsi jos laitteita pidetään valmiina hätätilanteita varten).
Älä oikosulje paristoja.
Älä lataa paristoja.
Älä heitä paristoja tuleen.
•Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai paristoja
äläkä anna niiden päätyä luontoon. Ne voivat sisältää
myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia raskasmetalleja.
•Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne
viipymättä.
•Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä
lämpötiloissa.
63
4. Käyttöönotto
Ohje
Huomaa, että käyttöönoton yhteydessä on ensin asetettava
sisään mittausaseman paristot ja vasta sen jälkeen
perusaseman.
4.1 Paristojen asettaminen sisään
Mittausasema
•Avaa paristokotelo (19) ja poista kontaktierotin.
•Sulje sen jälkeen paristolokeron suojus.
Perusasema
•Poista näytön päällä oleva suojakalvo (1).
•Avaa paristokotelo (14) ja aseta kolme AAA-paristoa sisään
oikeanapaisesti.
•Sulje sen jälkeen paristolokeron suojus.
4.2 Paristojen vaihtaminen
Ohje
•Huomaa, että mittaus- tai perusaseman asemat on
synkronisoitava uudelleen jokaisen paristonvaihdon
jälkeen.
•Poista paristot sitä varten toisesta asemasta ja aseta ne
uudelleen paikoilleen tai vaihda paristot tarvittaessa.
Mittausasema
•Avaa paristokotelo (18), poista ja hävitä käytetyt paristot ja
aseta kolme uutta AAA-paristoa sisään oikeanapaisesti. Sulje
sen jälkeen paristokotelon suojus.
Perusasema
•Avaa paristokotelo (14), poista ja hävitä käytetyt
paristot ja aseta kolme uutta AAA Micro-paristoa sisään
oikeanapaisesti. Sulje sen jälkeen paristokotelon suojus.
5. Asennus
Ohje –Asennus
•Onsuositeltavaa sijoittaa perus- ja mittausasema ensin
toivottuihin sijoituspaikkoihin ilman asennusta ja tehdä
kaikki asetukset kuten kohdassa 6. Käyttö on kuvattu.
•Asenna asema/t vasta, kun asetukset on tehty oikein ja
radioaaltoyhteys toimii moitteettomasti.
Ohje
•Radioaaltoyhteyden kantama mittaus- ja perusaseman
välillä on enintään 50 metriä vapaassa maastossa ilman
esteitä.
•Varmista ennen asennusta, etteivät häiriösignaalit
tai esteet, kuten rakennukset, puut, ajoneuvot,
korkeajännitejohdot tms. vaikuta radioaaltojen
siirtymiseen.
Ohje
•Varmista ennen lopullista asennusta, että radioaaltojen
vastaanotto toimii riittävän hyvin haluttujen
sijoituspaikkojen välillä.
•Varmista ennen mittausaseman asennusta, että se
on sijoitettu suoralta auringonpaisteelta ja sateelta
suojattuun paikkaan.
•Ilman lämpötilan mittaukseen käytettävän kansainvälinen
mitauskorkeus on 1,25 m(4ft) maapinnan yläpuolella.
Varoitus
•Hanki erikoisliikkeestä erityiset tai sopivat
asennustarvikkeet seinäasennusta varten.
•Varmista, ettei viallisia tai vaurioituneita osia asenneta.
•Asennuksessa ei saa koskaan käyttää väkivaltaa tai
voimaa. Se voi aiheuttaa tuotteen vaurioitumisen.
•Tarkista ennen asennusta, että seinä kestää siihen
kohdistuvan painon, ja varmista, ettei seinässä ole
asennuskohdassa sähköjohtoja tai vesi-, kaasu- tai
muita putkia.
Älä koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella
voi oleskella ihmisiä.
5.1 Perusasema
•Pystytä perusasema tasaiselle alustalle tukijalkaa käyttäen
(16).
•Perusaseman voi asentaa vaihtoehtoisesti taustapuolella
olevan aukon (15) avulla seinään.
5.2 Mittausasema
•Mittausaseman voi myös pystyttää ulkotiloihin tasaiselle
alustalle.
•Onsuositeltavaa asentaa mittausasema turvallisesti ja
tukevasti ulkoseinään aukkoa käyttäen.
•Kiinnitä tulpat, ruuvit, naulat jne. seinään.
•Ripusta mittausasema kiinnitysvälineeseen sen taustapuolella
olevasta aukosta (17).
6. Käyttö
Ohje
•Pidä “CH | ”-painike (18) tai “MEM | ”-painike (19)
painettuna voidaksesi valita arvot nopeammin.
6.1 Yhteys mittausasemaan
•Perusasema etsii paristojen sisäänasettamisen jälkeen
automaattisesti yhteyttä mittausasemaan ja tekee
ensiasetukset.
64
Ohje
•Ensiasetusten teko kestää n. kaksi minuuttia.
•Mittausaseman (13) radioaaltosymboli syttyy palamaan
yhteydenluontiyrityksen aikana.
•Kyseisenä aikana ei saa painaa mitään painikkeita!
Muutoin arvot voivat olla virheellisiä ja niiden siirto voi
epäonnistua.
•Vaihe on suoritettu loppuun heti kun sisä- (7/8) ja
ulkotilan (2/3) mittausarvot näytetään.
•Peruslaite päivittää mitatut arvot noin 45 sekunnin välein.
•Mikäli lämpötila-arvo on mittausalueen ulkopuolella,
lämpötilanäytössä näytetään --.-(mittausalueen alittavat
lämpötilat) ja/tai --.-(mittausalueen ylittävät lämpötilat).
•Mikäli mittausasema ei vastaanota signaalia tälläkään
kertaa, paina ja pidä “CH | ”(10) painettuna n. kolme
sekuntia signaalin manuaalisen haun käynnistämiseksi.
Näyttö Mittausaseman signaalin haku
Vilkkuva näyttö
Aktiivinen
Jatkuva näyttö
Onnistui
Signaali vastaanotetaan
Jatkuva näyttö
Ei aktiivinen
Ei signaalin vastaanottoa
Ohje –Mittausarvojen virheellinen siirto
•Joissain tapauksissa on mahdollista, että mittausarvojen
siirto perus- ja mittausaseman välillä epäonnistuu
häiriösignaalien –esim. WLAN-verkosta, tietokoneesta,
televisiosta jne. johtuvien –vuoksi.
•Synkronisoi molemmat asemat silloin uudelleen ottamalla
molempien asemien paristot hetkeksi ulos ja asettamalla
ne takaisin paikoilleen.
•Mikäli mittausarvojen siirto epäonnistuu toistamiseen,
vaihda paristot.
•Valitse perusasemalle tarvittaessa uusi pystytyspaikka
mahdollisten häiriösignaalien välttämiseksi
tulevaisuudessa.
6.2 Kanavavalinta /muut mittausasemat
Ohje
•Toimitukseen sisältyvien mittausasemien lisäksi voi
asentaa kaksi muuta mittausasemaa. Varmista silloin,
että perus- ja kulloinkin kyseessä olevan mittausaseman
kanava-asetukset ovat identtisiä.
•Soveltuvia mittausasemia voi tilata osoitteesta
www.hama.com
•Paina uudelleen ”CH | ”-painiketta (10) asettaaksesi
saman kanavan kuin kulloisessakin mittausasemassa.
Näytössä näkyy kanava 1, 2tai 3.
6.3 Perusasetukset ja manuaaliset asetukset
Päivämäärän/kellonajan manuaaliset asetukset
•Paina ja pidä ”C/F |SET” -painiketta (11) painettuna noin
kolme sekuntia tehdäksesi seuraavat asetukset peräkkäin.
•Vuosi
•Kuukausi
•Päivä
•12/24 tunnin formaatti
•Tunti
•Minuutti
•Paina yksittäisten arvojen valitsemiseksi ”CH | -painiketta
(10) tai ”MEM | ”-painiketta (12) ja vahvista valinta
painamalla ”C/F |SET” -painiketta (11).
•Paina C/F |SET“ -painiketta (11) tallentaaksesi näytetyn
asetusarvon ja hypätäksesi sen yli.
•Mikäli mitään tietoja ei syötetä kahdeksaan sekuntiin,
asetustilasta poistutaan automaattisesti.
6.4 Celsius/ Fahrenheit
•Paina missä vain tilassa ”C/F |SET” -painiketta (11)
valitaksesi väliltä °C (Celsius) tai °F (Fahrenheit).
6.5 Lämpötilan mittaus, maksimi-/minimi
•Paina ”MEM |
”-painiketta (12) näyttääksesi lämpötila- ja
ilmankosteustallennuksen maksimi- tai minimiarvot.
•Kun ”MEM | ”-painiketta (12) painetaan kerran, sinulle
näytetään lämpötilan ja ilmankosteuden maksimiarvot. Kun
painiketta painetaan uudelleen, näytetään minimiarvot.
6.6 Tietojen palauttaminen
•Paina ja pidä ”MEM | ”-painiketta (12) painettuna n.
kolme sekuntia sisälämpötilan (2), huoneen ilmankosteuden
(3), ulkolämpötilan (2) ja ulkoilmankosteuden (3) maksimi- ja
minimiarvojen palauttamiseksi.
6.6 Sääennuste
•Perusasema voi ennustaa säätä seuraaville 12 -24tunnille
ilmakehän ilmanpainemuutosten ja tallennettujen tietojen
perusteella.
65
Ohje –Sääennuste
Sääennuste ei ole mahdollinen käytön ensimmäisten tuntien
aikana puuttuvien tietojen vuoksi. Tiedot tallennetaan vasta
käytön aikana.
•Sääasema näyttää sään kehityksen kahdeksan seuraavan
tunnin aikana seuraavilla sääsymboleilla:
Symboli Sää
Aurinkoista
Puolipilvistä
Pilvistä
Sateista
7. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti
kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä.
8. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään tavalla vahingoista,
jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen
käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta
toiminnasta.
9. Tekniset tiedot
Sääasema
a
Virransyöttö
1,5 V
5paristoa AAA Micro
Mittausalue
Lämpötila
0°C –50°C /32°F –122°F
Mittausalue
Ilmankosteus
20% –95%
Maks.
Mittausasemien
lukumäärä
3
Kantama
Noin 50 m
10.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH &CoKG vakuuttaa, että radiolaitetyyppi
[00186412] on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen
teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
www.hama.com -> 00186412 -> Downloads.
Radiotaajuudet 433,92 MHz
Suurin mahdollinen lähetysteho
radiotaajuuksilla
0,327 mW
11. Hävittämisohjeet
Ympäristönsuojelua koskeva ohje:
Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi
2012/19/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön
kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat
määräykset:
Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja
ei saa hävittää talousjätteen mukana.
Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja
elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin
julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan.
Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin
osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen
symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä,
materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen
laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen
ympäristömme suojelussa.
66
B Работна инструкция
Контролни елементи ииндикации
A Основна станция
1. Дисплей
2. Външна температура
3. Влажност на външния въздух
4. Час
5. Ден
6. Месец
7. Влажност на въздуха впомещението
8. Температура впомещението
9. Символ Прогноза за времето
10. Бутон „CH |
“=Смяна на канала | Увеличаване на
актуалната настроена стойност
11. Бутон „C/F |SET“ = Смяна между °C и °F | Настройка
на час идата
12. Бутон „MEM |
“=Показание на запаметените макс./
мин. стойности Външна ивътрешна температура |
Намаляване на актуалната настроена стойност
13. Символзарадиосигнал на измервателната станция
14. Отделение за батерии
15. Отвор за стенен монтаж
16. Стойка
B Измервателна станция
17. Отвор за стенен монтаж
18. Отделение за батерии
1. Обяснение на предупредителните символи и
указания
Вниманив
Използватсезаобозначаване на указания за
безопасност или за насочване на вниманиетокъм
особени опасности ирискове.
Забележка
Използватсезадопълнително обозначаване на
информация или важни указания.
2. Съдържание на опаковката
Метеорологична станция „Action“ (основна станция
за използване на закрито/измервателна станция за
използване на открито)
•5батерии AAA Micro
настоящата инструкция за употреба
3. Забележки за безопасност
Продуктътепредвиден за лична, нестопанска битова
употреба.
Използвайте продуктасамо за предвидената цел.
Пазете продуктаотзамърсяване, влагаипрегряване иго
използвайте само всухи помещения.
Не използвайте продукта внепосредствена близост до
отоплителни уреди, други източници на топлина или на
директна слънчева светлина.
Подобно на всички електрически продукти този продукт
не бива да попада връцете на деца!
Не използвайте продуктаизвъннеговите граници на
мощността, посочени втехническите данни.
Не използвайте продукта взони, вкоито не са разрешени
електронни продукти.
Не използвайте продукта въввлажна среда иизбягвайте
водни пръски.
Използвайте продуктасамо на разрешен за това контакт.
Контактъттрябва да се монтира вблизост до продуктаи
да бъде лесно достъпен.
Не позволявайте на продукта да пада инегоизлагайте
на силни вибрации.
Не правете промени вуреда. Така ще загубите право на
всякакви гаранционни претенции.
Задължително дръжте малките деца далече от
опаковъчния материал, има опасност от задушаване.
Изхвърлете опаковъчния материал веднагасъгласно
действащите на мясторазпоредби за изхвърляне на
отпадъци.
Вниманив Батерии
Задължително внимавайте за правилното
разположение на полюсите (надписи + и -) на
батериите игипоставете по съответния начин. При
неспазване има опасност от изтичане или експлозия
на батериите.
Използвайте само акумулатори (или батерии), които
съответстватнапосочения тип.
Преди поставяне на батериите почистете контактите
на батериите инасрещните контакти.
Не разрешавайте на децата да сменят батерии без
надзор.
Не смесвайте стари инови батерии ибатерии от
различен тип или производител.
Махайте батериите от продукти, коитонесеизползват
по-дълговреме.(освен акотесеподдържат в
готовност за спешни случаи)
Не свързвайте батериите накъсо.
Не зареждайте батериите.
Не хвърляйте батериите вогън.
Съхранявайте батериите, недостъпни за деца.
Батериите никоганебива да бъдатотваряни,
повреждани, гълтани или изхвърляни вприродата.
Те могат да съдържат тежки метали, коитосаотровни
или опасни за околната среда.
Махнете от продуктаинезабавно изхвърлете
изхабените батерии.
Избягвайте съхранение, зареждане иупотреба при
екстремни температури.
67
4. Пускане вексплоатация
Забележка
Имайте предвид, че при пускане вексплоатация винаги
първо се поставят батериите визмервателната станция, а
след това восновната станция.
4.1 Batterien einlegen
Измервателна станция
Отворете отделениетозабатериите (19) иотстранете
изолиращата лента.
След това затворете капака на отделениетозабатериите.
Основна станция
Отстранете предпазното фолио от дисплея (1).
Отворете отделениетозабатериите (14) ипоставете
три батерии AAA Micro, като спазите ориентациятана
полюсите.
След това затворете капака на отделениетозабатериите.
4.2 Смяна на батериите
Забележка
Имайте предвид, че след всяка смяна на батериите
измервателната иосновната станция трябва да се
синхронизират.
За целтаизвадете батериите от другата станция иги
поставете отново или при необходимост сменете итях.
Измервателна станция
Отворете отделениетозабатериите (18), извадете и
изхвърлете изтощените батерии ипоставете две нови
батерии AAA Micro, като спазите ориентациятана
полюсите. След това затворете капака на отделението
за батериите.
Основна станция
Отворете отделениетозабатериите (14), извадете и
изхвърлете изтощените батерии ипоставете три нови
батерии AAA Micro, като спазите ориентациятана
полюсите. След това затворете капака на отделението
за батериите.
5. Монтаж
Забележка Монтаж
Препоръчва се първоначално да разположите основната
иизмервателната станция на местата за монтаж, без
да ги монтирате, идапредприемете всички настройки,
кактоеописано вточка 6. Експлоатация.
Монтирайте станцията/ите едва след правилна настройка
иосигуряване на стабилна радиовръзка.
Забележка
На откритообхватътнарадиосигнала между
измервателната иосновната станция достигадо50 м.
Преди монтажа обърнете внимание радиосигналътда
не се смущава от сигнали или препятствия, като сгради,
дървета, автомобили, електрически далекопроводи идр.
Преди окончателния монтаж се уверете, че между
избраните местазамонтаж има достатъчно добро
приемане.
При монтажа на измервателната станция внимавайте
да япозиционирате така, че да езащитена от пряка
слънчева светлина идъжд.
Международният стандартзависочината на измерване
на температурата на въздуха е 1,25 м (4 фута) над
земята.
Забележка
За монтажа върхупредвиденатастена си набавете
специален или пригоден монтажен материал от
специализираните магазини.
Уверетесе,че за монтажа не се използватдефектни или
повредени части.
Никоганеприлагайте сила при монтажа. Това може да
повреди продукта.
Преди монтажа задължително проверете пригодността
на предвидената стена за теглото, коетощебъде
монтирано, исеуверете, че на мястото на монтажа
встената не преминавателектрически кабели,
водопроводи, газопроводи или други тръбопроводи.
Не монтирайте продуктанаместа, на коитоможеда
стоят хора.
5.1 Основна станция
Разположете основната станция спомощтанаопорния крак
върхуравна повърхност (16).
По желание може да монтирате основната станция на стена,
като използвате отвора (15) на задната страна.
5.2 Измервателна станция
Може също така да поставите измервателната станция на
откритовърхуравна повърхност.
Препоръчва се измервателната станция да бъде здраво
монтирана на външна стена (28).
Закрепете дюбел, винт, пирон идр.на предвидената
за това стена.
Закачете за негоосновната/измервателната станция чрез
предназначения за това отвор (17).
6. Експлоатация
Забележка
Дръжте натиснат
бутон „CH |
(18) или
бутон „MEM |
(19), за да избирате стойностите по-бързо.
68
6.1 Свързване сизмервателната станция
След поставянетонабатериите основната станция
автоматично търси иустановява първоначална връзка с
измервателната станция.
Забележка
Първоначалното установяване на връзка продължава
около 2 минути.
По време на установяванетонавръзка символът
Радио на измервателната станция (13) мига.
Не предприемайте никакво задействане на бутони
през това време! Впротивен случай могат да
възникнатгрешки инеточности встойностите и
тяхното предаване.
Процесътеприключил, когато се покажатданните от
вътрешното (7/8) ивъншното (2/3) измерване.
Измерената стойност се актуализира от основния уред
автоматично приблизително на всеки 45 секунди.
Акостойносттанатемпературата еизвъндиапазона
на измерване, виндикациятанатемпературата
се показва --.-(за температури поддиапазона на
измерване), респ.--.-(за температури над диапазона
на измерване).
Акоотново не бъде приет сигнал от измервателната
станция, натиснете изадръжте натиснатбутон „CH |
“(10) за около 3 секунди, за да стартирате ръчното
търсене на сигнал.
Индикация
Търсене на сигнал от
измервателната станция
Мигаща индикация
Активно
Непрекъсната
индикация
Успешно
сигналътсеприема
Непрекъсната индикация
Неактивно
няма приемане на сигнал
Забележка липса на предаване на
измерените стойности
Вотделни случаи поради смущения всигнала напр.
вследствие на Wi-Fi мрежа, компютър, телевизор
идр.– може да се случи така, че предаването
на измерени стойности между основната и
измервателната станция да енеуспешно.
Втозислучай синхронизирайте отново станциите, като
извадите за краткоипоставите обратно батериите на
двете станции.
Забележка липса на предаване на
измерените стойности
Акослед това измерените стойности отново не се
предават, сменете батериите снови.
Може да изберете ново мястозамонтаж на основната
станция, за да избегнете вбъдеще възможни
смущаващи сигнали.
6.2 Избор на канал/допълнителни измервателни
станции
Забележка
Вдопълнение къмдоставената измервателна станция
може да инсталирате още две измервателни станции.
При това внимавайте да настроите един исъщи канал
за основната исъответната измервателна станция.
Подходящи измервателни станции ще намерите на
www.hama.com
Натиснете бутон „CH | “Taste(10), um denselben Kanal
wie an der jeweiligen Messstation einzustellen. Es wird
Channel 1, 2oder 3angezeigt.
6.3 Основна настройка иръчно настройване
Ръчна настройка на дата/час
Натиснете изадръжте натиснатбутона „C/F |SET“ (11) за
около 3 секунди, за да предприемете последователно
следните настройки:
Година
Месец
Ден
•12/24-часов формат
Час
Минута
Изберете отделните стойности чрез натискане на
бутона „CH | “(10) или на бутона „MEM | “(12) и
потвърдете съответния избор чрез натискане на бутона
„C/F |SET“ (11).
Натиснете бутона „C/F |SET“ (11), за да приемете и
прескочите показаната стойност на настройката.
Аковпродължение на 8 секунди не последва въвеждане,
режимътзанастройване се напуска автоматично.
6.4 Целзий/Фаренхайт
Впроизволен режим натиснете бутона „C/F |SET“ (11), за
да избирате между °C (Целзий) или °F (Фаренхайт).
69
6.5 Измерване на температурата, максимум/
минимум
Натиснете бутон „MEM |
“(12), за да видите
максималните или минималните стойности на
температурата изаписаната влажност на въздуха.
Натиснете бутон „MEM |
“(12) веднъж, за да видите
максималните стойности на температурата ивлажността
на въздуха. При повторно натискане на бутона се
показватминималните стойности.
6.6 Нулиране на данни
Натиснете изадръжте натиснатбутона „MEM | “(12)
да около 3 секунди, за да нулирате най-високите и
най-ниските стойности на вътрешната температура (2),
влажносттанавъздуха впомещението (3), външната
температура (2) ивлажносттанавъншния въздух (3).
6.6 Прогноза за времето
Възоснова на промени ватмосферното налягане
иназапаметени данни основната станция може да
даде предварителна информация за времетопрез
следващите 12–24 часа.
Забележка Прогноза за времето
Впървите няколко часа от експлоатациятапрогнозата за
времетоеневъзможна поради липсата на данни, коитосе
запаметяватедва входанаексплоатацията.
Метеорологичната станция показва прогнозата за
времетовследващите 8 часа чрез следните символи:
СимволВреме
Слънчево
Частична облачност
Облачно
Дъждовно
7. Техническо обслужване иподдръжка
Почиствайте този продукт само слеконавлажнена кърпа,
коятонепуска власинки, инеизползвайте агресивни
почистващи препарати. Внимавайте да не попада вода
впродукта.Inciist iandaep elique essum evelique none net
videlibus etur,sequae volorrovita sequid exerumq
8. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква отговорност или
гаранция за повреди врезултат на неправилна инсталация,
монтаж инеправилна употреба на продуктаили неспазване
на упътванетозаобслужване и/или инструкциите за
безопасност.
9. Технически данни
Метеорологична станция
Електрозахранване
1,5 V
5 батерии AAA Micro
Диапазон на
измерване
Температура
0°C –50°C /32°F –122°F
Диапазон на
измерване
Влажност на
въздуха
20% –95%
Макс. Брой
измервателни
станции
3
Обхват
Около 50 m
10.
Декларация за съответствие
Снастоящото Hama GmbH &CoKGдекларира, че
типътрадиосистема [00186412] съответства на
основните изисквания на директива 2014/53/ЕО.
Пълният текст на ЕС декларациятазасъответствие ена
разположение на следния интернет адрес:www.hama.
com->00186412->Downloads.
Радиочестотен диапазон/
Радиочестотни диапазони
433,92 MHz
Излъчена максимална мощност
на предаване
0,327 mW
70
11. Указания за изхвърляне
Указание относно защитата на околната среда:
От моментанаприлаганетонаевропейските
директиви 2012/19/EU и 2006/66/EОв
националното право на съответните страни
важи следното: Електрическите иелектронните
уреди ибатериите не бива да се изхвърлят с
битовите отпадъци. Потребителят едлъжен
по закон да върне електрическите иелектронните уреди и
батериите вкрая на тяхната дълготрайност на изградените
за целтаобществени пунктове за събиране на отпадъци
или на търговския обект. Подробностите по въпроса са
регламентирани взаконодателството на съответната
страна. Символътвърхупродукта, упътванетозаупотреба
или опаковката насочва къмтези разпоредби. Чрез
рециклирането, преработката на материалите или други
форми на оползотворяване на старите уреди/батерии вие
допринасяте за защитата на нашата околна среда.
71

Documenttranscriptie

00 186412 Weather Station Wetterstation “Action” Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Οδηγίες χρήσης Instrukcja obsługi Használati útmutató Návod k použití Návod na použitie Manual de instruções Manual de utilizare Bruksanvisning Käyttöohje Работна инструкция GB D F E RUS I NL GR PL H CZ SK P RO S FIN BG A 9 10 11 12 13 1 15 5 2 14 3 4 16 8 7 6 B 17 18 G Operating instruction Controls and Displays A Base station 1. Display 2. Outdoor temperature 3. Outdoor humidity 4. Time 5. Day 6. Month 7. Room humidity 8. Indoor temperature 9. Weather forecast symbol 10. ‘CH | ’ button = switches channel | increases the current set value 11. ‘C/F | SET’ button = switches between °C and °F | sets time and date 12. ‘MEM | ’ button = displays the stored maximum/ minimum indoor and outdoor temperature values | decreases the current set value 13. Measuring station wireless symbol 14. Battery compartment 15. Recess for wall mounting 16. Base B Measuring station 17. Recess for wall mounting 18. Battery compartment 1. Explanation of Warning Symbols and Notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. Note This symbol is used to indicate additional information or important notes. 2. Package Contents • ‘Action’ weather station (base station for indoors / measuring station for outdoors) • 5 AAA Micro batteries • These operating instructions 3. Safety Notes • The product is intended for private, non-commercial use only. • Use the product for its intended purpose only. • Protect the product from dirt, moisture and overheating, and only use it in a dry environment. • Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat sources or in direct sunlight. • Keep this product, as all electrical products, out of the reach of children! • Do not operate the product outside the power limits given in the specifications. • Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not permitted. 2 • Do not use the product in moist environments and avoid splashes. • Do not place the product near interference fields, metal frames, computers, TVs, etc. Electronic devices and window frames can negatively affect the product’s functionality. • Do not drop the product and do not expose it to any major shocks. • Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty. • Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation. • Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations. Warning – Batteries • When inserting batteries, note the correct polarity (+ and - markings) and insert the batteries accordingly. Failure to do so could result in the batteries leaking or exploding. • Only use batteries (or rechargeable batteries) that match the specified type. • Before you insert the batteries, clean the battery contacts and the polar contacts. • Do not allow children to change batteries without supervision. • Do not mix old and new batteries or batteries of a different type or make. • Remove the batteries from products that are not being used for an extended period (unless these are being kept ready for an emergency). • Do not short-circuit batteries. • Do not charge batteries. • Do not throw batteries in a fire. • Keep batteries out of the reach of children. • Never open, damage or swallow batteries or allow them to enter the environment. They can contain toxic, environmentally harmful heavy metals. • Immediately remove and dispose of dead batteries from the product. • Avoid storing, charging or using batteries in extreme temperatures. 4. Getting Started Note Before use, ensure you insert the batteries in the measuring station first and then in the base station. 4.1 Insert batteries Measuring station • Open the battery compartment (19) and remove the contact breaker. • Then close the battery compartment cover. Base station • Remove the screen protector from the display. • Open the battery compartment (14) and insert three AAA Micro batteries with the correct polarity. • Then close the battery compartment cover. 4.2 Replacing the batteries Note – Replacing the batteries • Note that the stations have to be resynchronised each time after you change the batteries in the measuring or base station. • To do this, remove the batteries from the other station and then reinsert them, or change them as required. Measuring station • Open the battery compartment (18), remove and properly dispose of the depleted batteries, and insert two new AAA Micro batteries with the correct polarity. Then close the battery compartment cover. Base station • Open the battery compartment (14), remove and properly dispose of the depleted batteries, and insert three new AAA Micro batteries with the correct polarity. Then close the battery compartment cover. 5. Installation Note – Installation • We recommend initially placing the base and measuring stations in the intended locations without installing them and making all the settings described in 6. Operation – to do. • Only install the stations once the appropriate settings have been made and a stable wireless connection is established. Note • The wireless transmission range between the measuring and base stations is up to 50 m in open spaces. • Before installation, ensure that wireless transmission will not be disrupted by interference or obstacles like buildings, trees, vehicles, high-voltage lines, etc. • Before the final installation, ensure that there is sufficient reception between the intended installation locations. • When installing the measuring station, ensure that it is protected from direct sunlight and rain. • The international standard height for measuring air temperature is 1.25 m (4 ft) above ground. Warning • Buy special or suitable installation material from a specialised dealer for wall-mounting. • Ensure that no faulty or damaged parts are installed. • Never apply force during installation. This could damage the product. • Before installation, ensure that the chosen wall is suitable for the weight to be mounted, and make sure that there are no electrical wires, water, gas or other lines at the installation site on the wall. • Do not mount the product above locations where persons might linger. 5.1. Base station • Use the base to position the base station (16) on a level surface. • Alternatively, you can install the base station on a wall using the opening (15) on the back. 5.2. Measuring station • You can also position the measuring station on a level outdoor surface. • We recommend installing the measuring station securely on an outdoor wall. • Install an anchor, screw, nail, etc. in the wall of your choice. • Hang up the base/measuring station using the opening (17) intended for this purpose. 6. Operation Note Hold down the ‘CH | ’ button (10) or the ‘MEM | (12) to select the values faster. ’ button 6.1. Connection to the measuring station • After you insert the batteries, the base station automatically searches for a connection to the measuring station and performs initial setup. Note • Initial setup takes approx. 2 minutes. • During connection, the wireless symbol on the measuring station will flash (13). • Do not press any buttons during setup. Otherwise, values may not be transmitted correctly and there is a risk of value errors and inaccuracies. • The setup process is completed when the indoor (7/8) and outdoor (2/3) measurement data is displayed. • The measured value is automatically updated by the base device about every 45 seconds. • If the temperature is outside of the measuring range, --.- (lower than minimum temperature) or --.- (higher than maximum temperature) will appear on the temperature display. 3 • If the base station still does not receive a signal from the measuring station, press and hold the ‘CH | ’ button (10) for approx. 3 seconds to start the manual search for the signal. Display Search for a signal from the measuring station Display flashing Active Displayed continuously Successful – signal is being received Displayed continuously Inactive – no signal reception Note – Faulty transfer of measured values • In isolated cases, interference - e.g. from a WLAN network, a computer or a television set - can cause the transfer of measured values between the measuring station and the base station to fail. • In this case, you must resynchronise the stations by briefly removing the batteries from both stations and reinserting them. • If the measured values are not transferred again once the batteries are inserted, replace the batteries with new ones. • If necessary, select a new location for the base station in order to avoid possible interference in the future. 6.2 Selecting the channel/other measuring stations Note • You can install two more measuring stations in addition to the included measuring station. Ensure that the base and measuring stations are set to the same channel. • Visit www.hama.com for suitable measuring stations. • Press the ‘CH | ’ button (10) to set the channel to that set on the respective measuring station. Channel 1, 2 or 3 is displayed • To select the individual values, press the ‘CH | ’ button (10) or the ‘MEM | ’ button (12) and confirm each selection by pressing the ‘C/F | SET’ button (11). • Press the ‘C/F | SET’ button (11) to adopt the set value displayed and to skip. • If you do not make an entry for 8 seconds, you automatically exit Settings mode. 6.4 Celsius/Fahrenheit • Press the ‘C/F | SET’ button (11) when in any mode to choose between °C (Celsius) and °F (Fahrenheit). 6.5 Temperature measurement, maximum/minimum • Press the ‘MEM | ’ button (12) to display the maximum or minimum values for temperature and humidity recording. • If you press the ‘MEM | ’ button (12) once, the maximum temperature and humidity values are displayed. When you press the button once more, the minimum values are displayed. 6.6 Resetting data • Press and hold the ‘MEM | ’ button (12) for approximately 3 seconds to reset the stored maximum and minimum values for indoor temperature (2), room humidity (3), outdoor temperature (2) and outdoor humidity (3). 6.7 Weather forecast • The weather station shows the trend of the weather for the next 8 hours using the following weather symbols: Symbol Weather Sunny Slightly cloudy Cloudy 6.3Basic and manual settings Manually setting the date/time • Press and hold the ‘C/F | SET’ button (11) for approximately 3 seconds to make the following settings one after the other. • Year • Month • Day • 12/24-hour format • Hour • Minute 4 Rainy 7. Care and Maintenance Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Make sure that water does not get into the product. 8. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/ mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 9. Technical Data a Weather Station Max. transmitting power 1.5 V 5 AAA Micro batteries Measuring range for temperature 0°C – 50°C / 32°F – 122°F Measuring range for humidity 20% – 95% Max. number of measuring stations Range 3 Approx. 50 m 10. Declaration of Conformity Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio equipment type [00186412] is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.hama.com -> 00186412 -> Downloads. Frequency band(s) 433,92 MHz Maximum radio-frequency power transmitted 0,327 mW 11. Recycling Information Note on environmental protection: After the implementation of the European Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in the national legal system, the following applies: Electric and electronic devices as well as batteries must not be disposed of with household waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic devices as well as batteries at the end of their service lives to the public collecting points set up for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national law of the respective country. This symbol on the product, the instruction manual or the package indicates that a product is subject to these regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising old devices/Batteries, you are making an important contribution to protecting our environment. 5 D Bedienungsanleitung Bedienungselemente und Anzeigen A Basisstation 1. Display 2. Außentemperatur 3. Außenluftfeuchtigkeit 4. Uhrzeit 5. Tag 6. Monat 7. Raumluftfeuchtigkeit 8. Innentemperatur 9. Wettervorhersagesymbol 10. „CH | “ Taste = Wechsel des Channels | Erhöhung des aktuellen Einstellungswertes 11. „C/F | SET“ Taste = Wechsel zwischen °C und °F | Einstellung von Zeit und Datum 12. „MEM | ” Taste = Anzeige der gespeicherten Max.-/Min. Außen- und Innentemperaturwerte | Verringerung des aktuellen Einstellungswertes 13. Funksymbol Messstation 14. Batteriefach 15. Aussparung für Wandmontage 16. Standfuß B Messstation 17. Aussparung für Wandmontage 18. Batteriefach 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Hinweis Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Packungsinhalt • Wetterstation „Action“ (Basisstation für den Innenbereich / Messstation für den Außenbereich) • 5 Batterien AAA Micro • diese Bedienungsanleitung 3. Sicherheitshinweise • Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen. • Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. • Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen Umgebungen. • Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung. 6 • Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände! • Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen. • Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind. • Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser. • Positionieren Sie das Produkt nicht in der Nähe von Störfeldern, Metallrahmen, Computern und Fernsehern etc. Elektronische Geräte sowie Fensterrahmen beeinträchtigen die Funktion des Produktes negativ. • Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus. • Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche Gewährleistungsansprüche. • Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. Warnung - Batterien • Beachten Sie unbedingt die korrekte Polarität (Beschriftung + und -) der Batterien und legen Sie diese entsprechend ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr des Auslaufens oder einer Explosion der Batterien. • Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder Batterien), die dem angegebenen Typ entsprechen. • Reinigen Sie vor dem Einlegen der Batterien die Batteriekontakte und die Gegenkontakte. • Gestatten Sie Kindern nicht ohne Aufsicht das Wechseln von Batterien. • Mischen Sie alte und neue Batterien nicht, sowie Batterien unterschiedlichen Typs oder Herstellers. • Entfernen Sie Batterien aus Produkten, die längere Zeit nicht benutzt werden (außer diese werden für einen Notfall bereit gehalten). • Schließen Sie die Batterien nicht kurz. • Laden Sie Batterien nicht. • Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer. • Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Batterien nie öffnen, beschädigen, verschlucken oder in die Umwelt gelangen lassen. Sie können giftige und umweltschädliche Schwermetalle enthalten. • Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte Batterien unverzüglich aus dem Produkt. • Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen. 4. Inbetriebnahme Hinweis Beachten Sie, dass Sie bei der Inbetriebnahme immer zuerst die Batterien in die Messstation, und dann in die Basisstation einlegen. 4.1 Batterien einlegen Messstation • Öffnen Sie das Batteriefach (19) und entfernen Sie den Kontaktunterbrecher. • Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend. Basisstation • Entfernen Sie die Schutzfolie auf dem Display (1). • Öffnen Sie das Batteriefach (14) und legen Sie drei Batterien AAA Micro polrichtig ein. • Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend. 4.2 Batterien wechseln Hinweis • Beachten Sie, dass Sie nach jedem Batteriewechsel an Mess- oder Basisstation eine neue Synchronisation der Stationen erfolgen muss. • Nehmen Sie dazu die Batterien der anderen Station heraus und setzen sie erneut ein oder wechseln Sie diese bei Bedarf ebenfalls aus. Messstation • Öffnen Sie das Batteriefach (18), entnehmen und entsorgen Sie die verbrauchten Batterien und legen Sie zwei neue Batterien AAA Micro polrichtig ein. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend. Basisstation • Öffnen Sie das Batteriefach (14), entnehmen und entsorgen Sie die verbrauchten Batterien und legen Sie drei neue Batterien AAA Micro polrichtig ein. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung anschließend. 5. Montage Hinweis – Montage • Es wird empfohlen, die Basis- und Messstation zunächst an den gewünschten Aufstellorten ohne Montage zu platzieren und alle Einstellungen - wie in 6. Betrieb beschrieben – vorzunehmen. • Montieren Sie erst nach korrekter Einstellung und stabiler Funkverbindung die Station/en. Hinweis • Die Reichweite der Funkübertragung zwischen der Mess- und Basisstation beträgt im freien Gelände bis zu 50m. • Achten Sie vor der Montage darauf, dass die Funkübertragung nicht durch Störsignale oder Hindernisse wie Gebäude, Bäume, Fahrzeuge, Hochspannungsleitungen, u.a. beeinflusst wird. Hinweis • Stellen Sie vor der endgültigen Montage sicher, dass zwischen den gewünschten Aufstellorten ausreichender Empfang besteht. • Achten Sie bei der Montage der Messstation darauf, dass diese vor direkter Sonne und Regen geschützt positioniert ist. • Die internationale Standardhöhe für die Messung der Lufttemperatur beträgt 1,25 m (4 ft) über Grund. Warnung • Besorgen Sie sich spezielles bzw. geeignetes Montagematerial im Fachhandel für die Montage an der vorgesehenen Wand. • Stellen Sie sicher, dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile montiert werden. • Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Diese können das Produkt beschädigen. • Prüfen Sie vor Montage die Eignung der vorgesehenen Wand für das anzubringende Gewicht und vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand keine elektrischen Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen befinden. • Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten könnten. 5.1 Basisstation • Stellen Sie die Basisstation mithilfe des Standfußes (16) auf einer ebenen Fläche auf. • Alternativ können Sie die Basisstation mithilfe der Aussparung (15) auf der Rückseite an einer Wand montieren. 5.2 Messstation • Die Messstation können Sie ebenfalls auf einer ebenen Fläche im Außenbereich aufstellen. • Es wird empfohlen, die Messstation sicher und fest an einer Außenwand zu montieren. • Befestigen Sie Dübel, Schraube, Nagel, etc. in der dafür vorgesehenen Wand. • Hängen Sie die Messstation mit der dafür vorgesehenen Aussparung (17) daran ein. 6. Betrieb Hinweis • Halten Sie die CH | “ Taste (10) oder die „MEM | ” Taste (12) gedrückt, um die Werte schneller auswählen zu können. 6.1 Verbindung zur Messstation • Nach dem Einlegen der Batterien sucht die Basisstation automatisch nach einer Verbindung zur Messstation und führt die Ersteinrichtung durch. 7 Hinweis • Die Ersteinrichtung dauert ca. 2 Minuten. • Während dem Verbindungsversuch blinkt das Funksymbol Messstation (13) auf. • Vermeiden Sie in dieser Zeit jegliche Betätigung der Tasten! Andernfalls können Fehler und Ungenauigkeiten bei den Werten und deren Übertragung entstehen. • Der Vorgang ist beendet, sobald die Messdaten für Innen(7/8) und Außenbereich (2/3) angezeigt werden. • Der Messwert wird vom Basisgerät etwa alle 45 Sekunden automatisch aktualisiert. • Liegt der Temperaturwert außerhalb des Messbereichs, wird in der Temperaturanzeige --.- (für Temperaturen unterhalb des Messbereichs) bzw. --.- (für Temperaturen oberhalb des Messbereichs) angezeigt. • Wird wiederholt kein Signal von der Messstation empfangen, drücken und halten Sie die „CH | “ Taste (10) für ca. 3 Sekunden, um die manuelle Suche nach dem Signal zu starten. Anzeige Suche nach Signal von der Messstation Blinkende Anzeige Aktiv Dauerhafte Anzeige Erfolgreich – Signal wird empfangen Dauerhafte Anzeige Inaktiv – Kein Signalempfang Hinweis – fehlerhafte Übertragung der Messwerte • In einzelnen Fällen kann es aufgrund von Störsignalen – z.B. durch ein WLAN-Netzwerk, Computer, Fernseher, etc. – vorkommen, dass die Übertragung der Messwerte zwischen Basis- und Messstation fehlschlägt. • Synchronisieren Sie dann die Stationen neu, indem Sie die Batterien beider Stationen kurz herausnehmen und erneut einsetzen. • Sollten die Messwerte anschließend erneut nicht übertragen werden, wechseln Sie die Batterien durch neue aus. • Wählen Sie ggfs. einen neuen Aufstellort für die Basisstation, um die möglichen Störsignale zukünftig zu umgehen. 8 6.2 Kanalauswahl/ Weitere Messstationen Hinweis • Sie können zusätzlich zu der mitgelieferten Messstation zwei weitere Messstationen installieren. Achten Sie hierbei auf die identische Kanaleinstellung an Basis- und jeweiliger Messstation. • Passende Messstationen finden Sie unter www.hama.com • Drücken Sie die „CH | “ Taste (10), um denselben Kanal wie an der jeweiligen Messstation einzustellen. Es wird Channel 1, 2 oder 3 angezeigt. 6.3 Grundeinstellung und manuelle Einstellungen Manuelle Einstellung Datum/Uhrzeit • Drücken und halten Sie die „C/F | SET“ -Taste (11) für ca. 3 Sekunden, um folgende Einstellungen nacheinander vorzunehmen. • Jahr • Monat • Tag • 12/24-Stunden-Format • Stunde • Minute • Drücken Sie zum Auswählen der einzelnen Werte die „CH | “ Taste (10) oder die „MEM | ” Taste (12) und bestätigen Sie die jeweilige Auswahl durch Drücken der „C/F | SET“ -Taste (11). • Drücken Sie die C/F | SET“ -Taste (11), um den angezeigten Einstellungswert zu übernehmen und zu überspringen. • Erfolgt 8 Sekunden keine Eingabe, wird der Einstellungsmodus automatisch verlassen. (00186306) 6.4 Celsius/Fahrenheit • Drücken Sie in einem beliebigen Modus die „C/F | SET“Taste (11), um zwischen °C (Celsius) oder °F (Fahrenheit) auszuwählen. 6.5 Temperaturmessung, Maximum/Minimum • Drücken Sie die „MEM | ” Taste (12), um die Maximal- oder Minimalwerte der Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsaufzeichnung anzuzeigen • Drücken Sie die „MEM | ” Taste (12) einmal, werden Ihnen die maximalen Werte von Temperatur und Luftfeuchtigkeit angezeigt. Bei erneutem Drücken der Taste werden die minimalen Werte angezeigt. 6.6 Zurücksetzen von Daten • Drücken und halten Sie die „MEM | ” Taste (12) für ca. 3 Sekunden, um die abgespeicherten Höchst- und Tiefstwerte von Innentemperatur (2), Raumluftfeuchtigkeit (3), Außentemperatur (2) und Außenluftfeuchtigkeit (3) zurückzusetzen. 6.7 Wettervorhersage • Anhand von atmosphärischen Luftdruckveränderungen und der gespeicherten Daten kann die Basisstation Angaben zu der Wetteraussicht für die kommenden 12 bis 24 Stunden machen. Hinweis – Wettervorhersage In den ersten Stunden des Betriebs ist die Wettervorhersage aufgrund von fehlenden Daten, die erst im Laufe des Betriebs gespeichert werden, nicht möglich. • Die Wetterstation zeigt die Wetterentwicklung der nächsten 8 Stunden durch folgende Wettersymbole an: Symbol Wetter Sonnig Leicht bewölkt Bewölkt Regnerisch 7. Wartung und Pflege Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt. Tauchen Sie die Wetterstation bzw. den Sensor niemals in Wasser ein. Vermeiden Sie Spritzwasser. 8. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. 9. Technische Daten a Wetterstation Stromversorgung Messbereich Temperatur 1.5 V 5 Batterien AAA Micro 0°C – 50°C / 32°F – 122°F Messbereich Luftfeuchtigkeit 20% – 95% Max. Anzahl Messstationen 3 Reichweite ca. 50 m 10. Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp [00186412] der Richtlinie 2014/53/ EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.hama.com -> 00186412 -> Downloads. Frequenzband/Frequenzbänder 433,92 MHz Abgestrahlte maximale Sendeleistung 0,327 mW 11. Entsorgungshinweise Hinweis zum Umweltschutz: Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der europäischen Richtlinien 2012/19/EU und 2006/66/EG in nationales Recht gilt folgendes: Elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer an den dafür eingerichteten, öffentlichen Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwertung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. 9 F Mode d‘emploi Éléments de commande et d'affichage A Station de base 1. Écran 2. Température extérieure 3. Humidité de l'air extérieur 4. Heure 5. Jour 6. Mois 7. Humidité ambiante 8. Température intérieure 9. Icône de prévision météorologique 10. Touche “CH | ” = commutation du canal | augmentation de la valeur en cours de réglage 11. Touche “C/F | SET“ = commutation entre affichage °C et °F | réglage de l'heure et de la date 12. Touche “MEM | ” = affichage des valeurs mini/maxi de température extérieure et intérieure en mémoire | diminution de la valeur en cours de réglage 13. Icône radio (station de mesure) 14. Compartiment à piles 15. Fente pour installation murale 16. Pied B Station de mesure 17. Fente pour installation murale 18. Compartiment à piles 1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Remarque Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. 2. Contenu de l'emballage • Station météo « Action » (station de base pour l’intérieur / station de mesure pour l’extérieur) • 5 piles LR03/AAA/Micro • Mode d'emploi 3. Consignes de sécurité • Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale. • Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination. • Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des environnements secs. • N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d‘un chauffage, d’autres sources de chaleur ou exposé aux rayons directs du soleil. 10 • Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de portée des enfants ! • N‘utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques. • N‘utilisez pas le produit dans les zones dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils électroniques est interdite. • N‘utilisez pas le produit dans un environnement humide et évitez toute projection d‘eau. • Utilisez l‘appareil exclusivement branché à une prise de courant appropriée. La prise de courant doit être située à proximité du produit et doit être facilement accessible. • Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute. • N’apportez aucune modification à l’appareil. Des modifications vous feraient perdre vos droits de garantie. • Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement. • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. Avertissement - concernant les piles • Respectez impérativement la polarité de la pile (marquage + et -) lors de l‘insertion dans le boîtier ; risques d‘écoulement et d‘explosion des piles si tel n‘est pas le cas. • Utilisez exclusivement des batteries (ou des piles) du type indiqué. • Avant d‘insérer les piles, nettoyez-en les contacts, ainsi que les contacts d‘accouplement. • N‘autorisez pas à des enfants de remplacer les piles d‘un appareil sans surveillance. • N’utilisez pas simultanément des piles usagées et des piles neuves ou des piles de différents types. • Retirez les piles des produits que vous ne comptez pas utiliser pendant un certain temps (à l‘exception des produits d‘alarme en veille). • Ne court-circuitez pas les piles. • Ne tentez pas de recharger les piles. • Ne jetez pas de piles au feu. • Conservez les piles hors de portée des enfants. • Ne tentez pas d‘ouvrir les piles, faites attention à ne pas les endommager, les jeter dans l’environnement et à ce que des petits enfants ne les avalent pas. Les piles sont susceptibles de contenir des métaux lourds toxiques et nocifs pour l‘environnement. • Retirez les piles usagées immédiatement du produit pour les recycler. • Évitez un stockage, une charge ou une utilisation à des températures extrêmes. 4. Insertion des piles Remarque Lors de la première mise en service, insérez tout d'abord les piles dans la station de mesure, puis dans la station de base. 4.1 Insertion des piles Station de mesure • Ouvrez le compartiment à piles (19) et retirez le film de protection. • Refermez le couvercle du compartiment à piles. Station de base • Retirez le film protecteur situé sur l’écran (1). • Ouvrez le compartiment à piles (14) et insérez trois piles LR03/AAA/Micro conformément aux indications de polarité. • Refermez le couvercle du compartiment à piles. 4.2 Remplacement des piles Remarque • Veuillez noter que vous devrez effectuer une nouvelle synchronisation des deux stations après chaque remplacement de piles de la station de base ou de la station de mesure. • Lors de cette synchronisation, extrayez également les piles de la station qui continuait à fonctionner, puis réinsérezles ou remplacez ces dernières. Station de mesure • Ouvrez le compartiment à piles (18), retirez et éliminez les piles usagées, puis insérez deux nouvelles piles LR03/AAA/ Micro en respectant les indications de polarité. Refermez ensuite le couvercle du compartiment à piles. Station de base • Ouvrez le compartiment à piles (14), retirez et éliminez les piles usagées, puis insérez trois nouvelles piles LR03/AAA/ Micro en respectant les indications de polarité. Refermez ensuite le couvercle du compartiment à piles. 5. Installation Remarque • Veuillez contrôler, avant l'installation, que la portée radio ne soit pas altérée par des interférences ou des obstacles tels que bâtiments, arbres, véhicules, lignes haute tension, etc. • Veuillez contrôler, avant l'installation définitive, la bonne qualité de la transmission entre les deux stations. • Veuillez également protéger la station de mesure de l'ensoleillement direct et de la pluie lors de l'installation. • La hauteur standard internationale de mesure de la température de l'air est de 1,25 m (4 ft) au-dessus du sol. Avertissement • En vue de l'installation, procurez-vous le matériel de montage adéquat pour le mur concerné dans un commerce spécialisé. • Veuillez contrôler que l'emballage ne contienne aucune pièce erronée ou endommagée. • N'appliquez en aucun cas une force excessive lors de l'installation. Le produit pourrait en être endommagé. • Avant l'installation, vérifiez que le mur prévu pour recevoir la station dispose d'une force portante suffisante et qu'aucune conduite d'électricité, d'eau, de gaz ni aucune autre conduite ne passe dans cette partie de la cloison. • N‘installez pas le produit à un endroit où des personnes sont susceptibles de se tenir. 5.1 Station de base • Placez la station de base sur une surface plane à l'aide de son pied (16). • Vous pouvez également installer la station de base sur un mur à l'aide de la fente (15) située sur sa face arrière. 5.2 Station de mesure • Vous pouvez également placer la station de mesure à l'extérieur, sur une surface plane. • Nous vous recommandons d'installer solidement la station de mesure à une paroi extérieure. • Fixez cheville, vis, clou, etc. dans la paroi prévue pour recevoir l'installation. • Suspendez la station de base / de mesure à l'aide de la fente (17) prévue à cet effet. Remarque – Installation • Nous vous recommandons de positionner la station de base et la station de mesure dans les endroits envisagés sans effectuer le montage, puis d'effectuer les réglages tels que décrits au chapitre 6. Fonctionnement. • Procédez à l'installation de la/des station(s) uniquement après avoir effectué les réglages et après réception d'une connexion radio stable. 6. Fonctionnement Remarque • La portée de la transmission radio entre la station de base et la station de mesure est de 50 m dans un espace dégagé. 6.1 Connexion vers la station de mesure • La station de base recherche automatiquement une connexion à la station de mesure et effectue la première configuration après avoir inséré les piles. Remarque • Maintenez la touche “CH | ” ou la touche “MEM | enfoncée afin de faire défiler rapidement les chiffres. 11 ” Remarque • La première configuration dure environ 2 minutes. • L'icône radio de la station de mesure (13) clignote pendant la tentative de connexion. • N'appuyez sur aucune touche pendant cette phase ; des erreurs, des mesures inexactes ou une mauvaise transmission de celles-ci pourraient en résulter. • La configuration est terminée dès que les valeurs mesurées pour la zone intérieure (7/8) et pour la zone extérieure (2/3) apparaissent à l'écran. • La station de base met automatiquement la valeur mesurée à jour toutes les 45 secondes environ. • Une valeur de température hors de la plage de mesure est indiquée par --.- (pour une température inférieure à la plage de mesure) ou par --.- (pour une température supérieure à la plage de mesure). • En cas de nouvel échec de réception du signal par la station de mesure, appuyez sur la touche “CH | ” (10) pendant environ 3 secondes afin de lancer une recherche manuelle. Affichage Recherche du signal en provenance de la station de mesure Affichage clignotant Recherche active Affichage permanent Recherche aboutie – signal reçu Affichage permanent Recherche inactive – aucune réception de signal Remarque – Transmission défectueuse des valeurs mesurées • Dans certains cas, des interférences provoquées, par exemple, par un réseau WiFi, un ordinateur, un téléviseur, etc. sont susceptibles d'empêcher la transmission des valeurs mesurées entre la station de base et la station de mesure. • Effectuez une nouvelle synchronisation des stations en extrayant brièvement les piles des deux stations avant de les réinsérer. • Remplacez les piles par des piles neuves dans le cas où les valeurs mesurées ne sont toujours pas transmises correctement. • Le cas échéant, choisissez une autre emplacement pour la station de base afin d’éviter toute interférence éventuelle. 12 6.2 Sélection du canal / stations de mesure supplémentaires Remarque • Vous pouvez installer deux stations de mesure supplémentaires en plus de la station fournie. Lors de l’installation de stations supplémentaires, veuillez utiliser les mêmes réglages de canal de la station de base vers la station de mesure. • Vous trouverez des stations de mesure adaptées sur www.hama.com • Appuyez sur la touche “CH | ” (10) afin de paramétrer le même canal que celui de la station de mesure. Le canal 1, 2 ou 3 apparaît à l’écran. 6.3 Réglage de base et paramétrage manuel Réglage manuel de la date / de l'heure • Appuyez sur la Touche “C/F | SET“ (11) pendant environ 3 secondes afin d'effectuer successivement les réglages suivants : • Jahr • Monat • Tag • 12/24-Stunden-Format • Stunde • Minute • Appuyez sur la touche “CH | ” (10) ou sur la touche “MEM | ” (12) afin de sélectionner les différentes valeurs, puis confirmez votre sélection en appuyant sur la touche „C/F | SET“ (11). • Appuyez sur la touche „C/F | SET“ (11) afin d’adopter la valeur affichée et passer au réglage suivant. • Le mode de paramétrage s'interrompt automatiquement si vous n'appuyez sur aucune touche pendant plus de 8 secondes. 6.4 Celsius / Fahrenheit • Appuyez sur la touche „C/F | SET“ (11), dans n’importe quel mode afin de sélectionner °C (Celsius) ou °F (Fahrenheit). 6.5 Mesure de la température, maximum/minimum • Appuyez sur la touche „MEM | ” (12) afin d’afficher les valeurs maximales ou minimales de température et de l’humidité de l’air en mémoire. • Les valeurs maximales de température et de l'humidité de l'air apparaissent à l’écran lorsque vous appuyez une fois sur la touche „MEM | ” (12). Les valeurs minimales apparaissent lorsque vous appuyez à nouveau sur cette touche. 6.6 Réinitialisation des données • Appuyez sur la touche „MEM | ” (12) pendant env. 3 secondes afin de réinitialiser les valeurs maximales et minimales de température intérieure (2), d’humidité de l’air (3), de température extérieure (2) et d’humidité de l’air extérieur (3) en mémoire. 6.7 Prévisions météorologiques • Anhand von atmosphärischen Luftdruckveränderungen und der gespeicherten Daten kann die Basisstation Angaben zu der Wetteraussicht für die kommenden 12 bis 24 Stunden machen. Remarque – Prévisions météorologiques Dans les premières heures suivant la mise en service, la station n'est pas capable d'afficher de prévisions météorologiques en raison du manque de données qui seront enregistrées pendant le fonctionnement ultérieur de la station. • Les prévisions météo ainsi que les conditions météo actuelles sont affichées à l'aide de cinq icônes différents (3) : Symbole Temps Ensoleillé Peu nuageux Nuageux Pluvieux 7. Soins et entretien Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non fibreux légèrement humide ; évitez tout détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit. 8. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité. 9. Caractéristiques techniques a Wetterstation Alimentation en électricité 1,5 V 5 piles LR03 / AAA/Micro Plage de mesure Température 0 °C – +50 °C / 32 °F – +122 °F Plage de mesure Humidité de l'air de 20 % à 95 % Nombre max. de stations de mesure Portée 3 env. 50 m 10. Déclaration de conformité Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que l‘équipement radioélectrique du type [00186412] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l‘adresse internet suivante: www.hama.com -> 00186412-> Downloads. Bande / bandes de fréquence 433,92 MHz Puissance d’émission maxi 0,327 mW 11. Consignes de recyclage Remarques concernant la protection de l’environnement : Conformément à la directive européenne 2012/19/ EU et 2006/66/CE, et afin d‘atteindre un certain nombre d‘objectifs en matière de protection de l‘environnement, les règles suivantes doivent être appliquées: Les appareils électriques et électroniques ainsi que les batteries ne doivent pas être éliminés avec les déchets ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage indique que le produit est soumis à cette réglementation. Le consommateur doit retourner le produit/la batterie usagé(e) aux points de collecte prévus à cet effet. Il peut aussi les remettre à un revendeur. En permettant le recyclage des produits et des batteries, le consommateur contribuera ainsi à la protection de notre environnement. C‘est un geste écologique. 13 E Instrucciones de uso Elementos de manejo e indicadores A Estación base 1. Pantalla 2. Temperatura exterior 3. Humedad ambiental exterior 4. Hora 5. Día 6. Mes 7. Humedad ambiental interior 8. Temperatura interior 9. Símbolo de pronóstico del tiempo 10. Tecla «CH | » = Cambiar el canal | Aumentar el valor de ajuste actual 11. Tecla «C/F | SET » = Cambiar entre °C y °F | Ajuste de hora y fecha 12. Tecla «MEM | » = Indicación de los valores máx./mín. guardados de temperatura exterior e interior | Disminución del valor de ajuste actual 13. Símbolo de radiofrecuencia de la estación de medición 14. Compartimento para pilas 15. Abertura para el montaje en pared 16. Soporte B Estación de medición 17. Abertura para el montaje en pared 18. Compartimento para pilas 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos especiales. Nota Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes. 2. Contenido del paquete • Estación meteorológica «Action» (estación base para interior/ estación de medición para exterior) • 5 pilas AAA micro • Estas instrucciones de uso 3. Instrucciones de seguridad • El producto es para el uso doméstico privado, no comercial. • Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado. • Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el calor excesivo y utilícelo solo en ambientes secos. • No opere el producto en las inmediaciones de la calefacción, de otras fuentes de calor o bajo la radiación directa del sol. • Este aparato, como todos los aparatos eléctricos, no debe estar en manos de los niños. 14 • No opere el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos. • No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos. • No utilice el producto en entornos húmedos y evite el contacto con las salpicaduras de agua. • Utilice el producto sólo conectado a una toma de corriente autorizada. La toma de corriente debe estar colocada cerca del producto y de forma accesible. • No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes. • No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía. • Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de asfixia. • Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes. Aviso – Pilas • Observe siempre la correcta polaridad (inscripciones + y -) de las pilas y coloque éstas de forma correspondiente. La no observación de lo anterior conlleva el riesgo de derrame o explosión de las pilas. • Utilice exclusivamente pilas recargables (o pilas) que sean del mismo tipo. • Antes de colocar las pilas, limpie los contactos y los contra-contactos de éstas. • No permita a los niños cambiar las pilas sin la supervisión de una persona adulta. • No mezcle pilas viejas y nuevas, ni tampoco pilas de tipos o fabricantes diferentes. • Saque las pilas de los productos que no se vayan a utilizar durante un periodo prolongado de tiempo. (A no ser de que estén pensados para un caso de emergencia). • No cortocircuite las pilas. • No cargue las pilas. • No arroje las pilas al fuego. • Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. • Nunca abra, deteriore o ingiera pilas o pilas recargables ni las deseche en el medioambiente. Pueden contener metales pesados tóxicos y dañinos para el medioambiente. • Retire y deseche de inmediato las pilas gastadas del producto. • Evite el almacenamiento, la carga y el uso en condiciones de temperatura extrema. 4. Puesta en funcionamiento Nota En la puesta en funcionamiento, es importante que coloque las pilas en la estación de medición, en primer lugar, y, seguidamente, en la estación base. 4.1 Colocación de pilas Estación de medición • Abra el compartimento para baterías (19) y retire el separador de contacto. • A continuación, cierre la cubierta del compartimento para pilas. Estación base • Retire la lámina protectora de la pantalla. • Abra el compartimento para pilas (14) y coloque tres pilas AAA Micro atendiendo a la polaridad correcta. • A continuación, cierre la cubierta del compartimento para pilas 4.2 Cambio de pilas Nota – Cambio de pilas • Tenga en cuenta que es necesaria una resincronización tras realizar un cambio de pilas en la estación de medición o base. • Para ello, retire las pilas de la otra estación y vuelva a colocarlas o, de ser necesario, proceda a sustituirlas. Estación de medición • Abra el compartimento de pilas (18), retire y deseche las pilas gastadas y coloque dos pilas AAA Micro nuevas atendiendo a la correcta polaridad de las mismas. Seguidamente, cierre la cubierta del compartimento para pilas. Estación base • Abra el compartimento de pilas (14), retire y deseche las pilas gastadas y coloque dos pilas AAA Micro nuevas atendiendo a la correcta polaridad de las mismas. Seguidamente, cierre la cubierta del compartimento para pilas. 5. Montaje Nota – Montaje • Se recomienda colocar primero, sin montar, la estación de base y la estación de medición, en los lugares de instalación deseados y llevar a cabo todos los ajustes tal y como se describe en 6. Funcionamiento. • Proceda a montar la(s) estación(es) únicamente cuando haya podido realizar correctamente los ajustes y cuente con una conexión inalámbrica estable. Nota • El alcance de la transmisión por radio entre la estación base y la estación de medición al aire libre es de hasta 50 m. • Antes de proceder al montaje, preste atención a que la transmisión por radio no se vea influida, entre otros, por interferencias u obstáculos tales como edificios, árboles, vehículos o líneas de alta tensión. • Antes de proceder al montaje definitivo, asegúrese de que cuenta con recepción suficiente entre los lugares de instalación deseados. • Al montar la estación de medición, procure situarla de manera que quede protegida de la radiación directa del sol y de la lluvia. • La altura estándar internacional para la medición de la temperatura del aire es de 1,25 m (4 pies) sobre el suelo. Aviso • Adquiera material de montaje especial o adecuado en un comercio especializado para el montaje en la pared prevista. • Compruebe que no haya piezas deterioradas o defectuosas. • No ejerza nunca fuerza durante el montaje. El producto podría verse dañado. • Antes de empezar con el montaje, compruebe que la pared puede soportar el peso que se va a montar y asegúrese de que por el punto de montaje de la pared no pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas o de otro tipo. • No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar personas. 5.1 Estación base • Coloque la estación base sobre una superficie plana utilizando el pie (16). • O bien fíjela a una pared utilizando la abertura (15) situada en la parte posterior. 5.2 Estación de medición • Igualmente, puede colocar la estación de medición sobre una superficie plana en el exterior. • Se recomienda fijar la estación de medición a una pared exterior de forma segura y fiable utilizando la abertura. • Fije el taco, el tornillo, el clavo, etc., en la pared prevista. • Cuelgue la estación base/ de medición utilizando la abertura prevista para ello (17). 6. Funcionamiento Nota • Mantenga pulsadas las teclas «CH | » (10) o Tecla «MEM | » (12) para seleccionar los valores más rápidamente. 15 6.1 Conexión con la estación de medición • Realizados los ajustes previos, la estación base busca automáticamente una conexión con la estación de medición, realizando entonces el ajuste inicial. Nota • El ajuste inicial dura aprox. 2 minutos. • Durante el intento de conexión, el símbolo de radiofrecuencia comienza a parpadear (1). • No pulse ninguna tecla mientras dure el ajuste. De lo contrario, pueden producirse fallos o imprecisiones en los valores y su transmisión. • El proceso finaliza en cuanto se visualizan los valores de medición registrados para interior (4) y exterior (3). • La unidad base actualiza los valores de medición cada 45 segundos aproximadamente. • Si el valor de la temperatura se encuentra fuera del rango de medición, en la visualización de la temperatura se visualiza --.- (en el caso de temperaturas por debajo del rango de medición) o --.- (en el caso de temperaturas por encima del rango de medición). • Si no se recibe ninguna señal de la estación de medición repetidamente, mantenga pulsada la tecla «CH | » (10) durante aprox. 3 segundos para iniciar la búsqueda manual de la señal Visualización Parpadea Visualización permanente Visualización permanente Búsqueda de la señal de la estación de medición Activa La búsqueda ha finalizado con éxito, se recibe la señal Inactiva – Sin recepción de señal desde Nota – transmisión incorrecta de los valores de medición • En algunos casos concretos, puede ocurrir que la transmisión de los valores de medición entre la estación base y la estación de medición falle debido a interferencias, p. ej. las de una red WLAN, un ordenador, un televisor, etc., • En tales casos, resincronice las estaciones retirando brevemente las pilas de ambas estaciones y volviendo a colocarlas. 16 Nota – transmisión incorrecta de los valores de medición • Si a continuación todavía no se transmitieran los valores de medición, reemplace las pilas por unas pilas nuevas. • Puede ser necesario escoger un lugar de colocación nuevo para la estación base, evitando posibles interferencias. 6.2 Selección de canal/estaciones de medición adicionales Nota • Además de la estación de medición suministrada, puede instalar dos estaciones de medición adicionales. Al hacerlo, preste atención a realizar ajustes de canal idénticos en la estación de base y la estación de medición correspondiente. • Encontrará estaciones de medición adecuadas en www. hama.com • Pulse repetidamente la tecla «CH | » (10) para ajustar el mismo canal que en la estación de medición correspondiente. Se muestra Channel 1, 2 o 3. 6.3 Grundeinstellung und manuelle Einstellungen Ajuste manual de fecha/hora • Pulse y mantenga pulsada la tecla «C/F | SET» (11) durante aprox. 3 segundos para realizar sucesivamente los siguientes ajustes. • Año • Mes • Día • Formato de 12/24 horas • Horas • Minutos • Para seleccionar cada valor, pulse la tecla «CH | “ Taste (10) oder die „MEM | ” Taste (12) und bestätigen Sie die jeweilige Auswahl durch Drücken der „C/F | SET“ -Taste (11). • Pulse directamente la tecla «C/F | SET» (11) para aceptar y saltar el valor de ajuste visualizado. • Si no se introduce ningún dato en 8 segundos, abandonará automáticamente el modo de ajuste. 6.4 Celsius/Fahrenheit • Desde cualquier modo, pulse la tecla «C/F | SET» (11) para seleccionar entre °C (Celsius) o °F (Fahrenheit). 6.5 Medición de la temperatura, máximos/mínimos • Pulse la tecla «MEM | » (12) para mostrar los valores máximos o mínimos de los registros de temperatura y humedad del aire. • Pulsando una vez la tecla «MEM | » (12) se muestran los valores máximos de temperatura y humedad del aire. Pulsando de nuevo la tecla, se muestran los valores mínimos. 6.6 Restablecer datos • Pulse y mantenga pulsada la tecla «MEM | » (12) durante aprox. 3 segundos para restablecer los valores máximos y mínimos guardados de temperatura interior (2), humedad del aire interior (3), temperatura exterior (2) y humedad del aire exterior (3). 6.7 Pronóstico del tiempo • La estación base da información sobre el pronóstico del tiempo para las siguientes 12 a 24 horas basándose en las variaciones registradas en la presión atmosférica y los datos almacenados. Nota – Pronóstico del tiempo El pronóstico del tiempo no es posible en las primeras horas de funcionamiento al no contar la estación con los datos necesarios, que se almacenan a lo largo del funcionamiento. • La estación meteorológica muestra la evolución meteorológica de las próximas 8 horas con los siguientes símbolos meteorológicos: Símbolo Tiempo Soleado 9. Datos técnicos a Estación meteorológica Alimentación de corriente 1,5 V 5 pilas AAA micro Rango de medición Temperatura 0 °C – +50 °C / 32 °F – +122 °F Rango de medición Humedad del aire 20 % a 95 % Número máx. de estaciones de medición Alcance 3 Aprox. 50 m 10. Declaración de conformidad Por la presente, Hama GmbH & Co KG, declara que el tipo de equipo radioeléctrico [00186412] es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: www.hama.com -> 00186412 -> Downloads. Banda o bandas de frecuencia 433,92 MHz Potencia máxima de radiofrecuencia 0,327 mW Parcialmente nuboso Nuboso Lluvioso 7. Mantenimiento y cuidado Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes agresivos. Asegúrese de que no entre agua en el producto. 8. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. 11. Instrucciones para desecho y reciclaje Nota sobre la protección medioambiental: Después de la puesta en marcha de la directiva Europea 2012/19/EU y 2006/66/EU en el sistema legislativo nacional, se aplicara lo siguiente: Los aparatos eléctricos y electrónicos, así como las baterías, no se deben evacuar en la basura doméstica. El usuario está legalmente obligado a llevar los aparatos eléctricos y electrónicos, así como pilas y pilas recargables, al final de su vida útil a los puntos de recogida comunales o a devolverlos al lugar donde los adquirió. Los detalles quedaran definidos por la ley de cada país. El símbolo en el producto, en las instrucciones de uso o en el embalaje hace referencia a ello. Gracias al reciclaje, al reciclaje del material o a otras formas de reciclaje de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma importante a la protección de nuestro medio ambiente. 17 R Руководство по эксплуатации Элементы управления и индикаторы A Основной блок 1. Дисплей 2. Наружная температура 3. Влажность воздуха вне помещения 4. Время 5. День 6. Месяц 7. Влажность воздуха в помещении 8. Температура в помещении 9. Значок прогноза погоды 10. Кнопка CH | = смена канала | увеличение настраиваемого значения 11. Кнопка C/F | SET = выбор единицы измерения температуры (°C/°F) | настройка времени и даты 12. Кнопка MEM | = индикация настроенной минимальной/максимальной наружной и внутренней температуры | уменьшение настраиваемого значения 13. Значок радиосигнала внешнего датчика 14. Отсек для батареек 15. Паз для настенного монтажа 16. Подставка B Блок внешнего датчика 17. Паз для настенного монтажа 18. Отсек для батареек 1. Предупредительные пиктограммы и инструкции Внимание Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации. Примечание Дополнительная или важная информация. 2. Комплект поставки • Метеорологический прибор Action (основной блок для контроля внутри помещения / блок внешнего датчика для контроля вне помещения) • 5 батарей AAA Micro • Настоящая инструкция 3. Техника безопасности • Изделие предназначено только для домашнего применения. • Запрещается использовать не по назначению. • Защитите изделие от грязи, влаги и перегрева и используйте его только в сухих условиях. • Не эксплуатировать в непосредственной близости с нагревательными приборами, беречь от прямых солнечных лучей. • Не давать детям! • Соблюдать технические характеристики. • Не применять в запретных зонах. • Беречь от влаги и брызг. 18 • Прибор разрешается подключать только к соответствующей розетке электросети. Розетка электросети должна находиться рядом с устройством в легко доступном месте. • Не ронять. Беречь от сильных ударов. • Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае гарантийные обязательства аннулируются. • Упаковку не давать детям: опасность асфиксии. • Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами. Внимание. Батареи • Соблюдать полярность батарей (+ и -). Несоблюдение полярности может стать причиной взрыва батарей. • Разрешается применять аккумуляторы только указанного типа. • Перед загрузкой батарей почистить контакты. • Запрещается детям заменять батареи без присмотра взрослых. • Не применять различные типы или новые и старые батареи вместе. • В случае большого перерыв в эксплуатации удалить батареи из устройства (кроме случаев, когда изделие применяется в качестве аварийного). • Не закорачивать контакты батарей. • Обычные батареи не заряжать. • Батареи в огонь не бросать. • Батареи хранить в безопасном месте и не давать детям. • Не открывайте, не разбирайте, не глотайте и не утилизируйте батареи с бытовым мусором. В батареях могут содержаться вредные тяжелые металлы. • Израсходованные батареи немедленно удалять из прибора и утилизировать. • Не подвергайте аккумулятор воздействию экстремальных температур при хранении, зарядке и использовании. 4. Ввод в эксплуатацию Примечание При вводе в эксплуатацию всегда сначала вставляйте батареи в блок наружного датчика, а затем в основной блок. 4.1 Загрузка батарей Блок внешнего датчика • Откройте отсек батарей (19) и удалите изолятор. • Закройте крышку отсека батарей. Основной блок • Снимите с дисплея защитную пленку. • Откройте крышку отсека батарей (14) и вставьте три батареи ААА Micro, соблюдая полярность. • Закройте крышку отсека батарей. 4.2 Замена батарей Инструкция • После замены батарей основного блока и блока внешнего датчика необходимо заново выполнить синхронизацию блоков. • Для этого необходимо удалить батареи в том числе из другого блока, а затем снова загрузить их в отсек батарей. Блок внешнего датчика • Откройте отсек батарей (18), удалите и утилизируйте старые батареи. Вставьте две новые батареи ААА Micro, соблюдая полярность. Затем закройте крышку отсека для батареек. Основной блок • Откройте отсек батарей (14), удалите и утилизируйте старые батареи. Вставьте три новые батареи ААА Micro, соблюдая полярность. Затем закройте крышку отсека для батареек. 5. Монтаж Примечание – Монтаж • Перед тем как монтировать блоки, рекомендуется сначала завершить настройки в местах будущей установки (см. 6. Ввод в эксплуатацию и работа). • Монтаж следует производить после того, как правильные настройки обеспечат надежную радиосвязь между блоками. Примечание • Максимально допустимое расстояние между блоками составляет 50 метров. • Монтируя блоки, следует учесть, что различные препятствия (стены, деревья, автомобили, высоковольтные линии и др.) создают помехи радиосвязи между блоками. • Перед монтажом убедитесь, что в местах расположения блоков обеспечивается устойчивая радиосвязь. • Блок внешнего датчика должен размещаться в месте, защищенном от воздействия прямых солнечных лучей и осадков. Внимание • Получить специальное или подходящую установку в магазинах для монтажа на поставленном стене. • Перед началом эксплуатации убедитесь в отсутствии дефектных или поврежденных деталей. • При монтаже не применять чрезмерных усилий. В противном случае можно повредить устройство. • Убедитесь, что стена подходит для монтажа. В стене на месте монтажа не должно быть электрической проводки, газопровода, водопровода и других трубопроводов. • Запрещается производить монтаж над теми местами, где могут находиться люди. 5.1 Основной блок • С помощью подставки установите основной блок на ровную поверхность (16). • Основной блок также можно повесить на стену за отверстие (15). 5.2 Блок внешнего датчика • Блок внешнего датчика можно разместить на улице. • Однако рекомендуется монтировать внешний блок на стене • С помощью дюбеля закрепите шуруп на стене. • Подвесьте блок за соответствующее отверстие (17). 6. Эксплуатация Примечание Чтобы ускорить изменение значения во время настройки, удерживайтекнопку Кнопка CH | (10) или кнопку Кнопка MEM | (12). 6.1 Соединение с блоком внешнего датчика • После загрузки батарей основной блок начинает автоматический поиск сигнала внешнего датчика и выполняет операцию ввода устройства в эксплуатацию. Примечание • Автоматическая настройка при вводе в эксплуатацию длится ок. 2 минут. • Во время поиска радиосигнала мигает значок радиосвязи с внешним датчиком (13). • В течение этого времени не нажимайте кнопки устройства! В противном случае может возникнуть сбой точной настройки значений и передачи сигнала. • Автоматическая настройка завершена, когда на дисплее начнут отображаться данные измерения внутри помещения (7/8) и вне помещения (2/3). 19 Примечание • Данные на дисплее основного блока обновляются автоматически приблизительно каждые 45 секунд. • Если зафиксированная температура находится ниже диапазона измерения прибора, то на дисплее отображается значок --.-, а если выше диапазона измерения прибора - значок --.-. • Если сигнал автоматически принять не удается, нажмите и ок. 3 секунд удерживайте Кнопка CH | (10), чтобы включить поиск радиосигнала DCF вручную. Индикация Поиск радиосигнала внешнего датчика мигает активный горит непрерывно сигнал принят успешно горит непрерывно Неактивный – прием сигнала отсутствует более Неправильная передача измеренных значений. Примечание • Иногда в случае помех (сеть WLAN, компьютеры, телевизоры и др.) обмен данными между блоками может нарушаться. • Синхронизируйте блоки заново, выгрузив и снова загрузив батареи. • Если обмен данными не возобновиться, замените батареи новыми. • При необходимости установите основной блок в другое место, чтобы предотвратить сбои в будущем. 6.2 Выбор канала / дополнительные внешние датчики Примечание • Максимальное количество внешних датчиков: 3. Чтобы установить соединение основной блок и внешний датчик должны работать на одном канале. • Совместимые блоки внешних датчиков смотрите по адресу www.hama.com. • Несколько раз нажмите кнопку CH | (10), чтобы установить канал в соответствии с каналом внешнего датчика. Отобразится канал 1, 2 или 3. 20 6.3 Основные параметры и ручные настройки Настройка даты и времени вручную • Нажмите и около 3 секунд удерживайте кнопку C/F | SET (11), чтобы настроить параметры в следующем порядке: • Год • месяц • День • Формат отображения времени (12/24) • Часы • Минуты • Установите значение кнопкой CH | (10) или кнопкой MEM | (12), затем подтвердите выбор кнопкой C/F | SET (11). • Чтобы применить отображаемое значение и сразу перейти к следующему параметру, нажмите кнопку C/F | SET (11). • Если значение не вводится в течение 8 секунд, режим настройки автоматически выключается. 6.4 Цельсий/Фаренгейт • В любом режиме нажмите кнопку C/F | SET (11), чтобы установить единицу измерения температуры (°C или °F). 6.5 Измерение температуры, максимальные/ минимальные значения • Чтобы отобразить максимальные или минимальные значения температуры и влажности, нажмите кнопку MEM | (12). • Нажмите кнопку MEM | (12) один раз, отобразятся максимальные значения температуры и влажности воздуха. При повторном нажатии отобразятся минимальные значения. 6.6 Сброс данных • Нажмите и удерживайте кнопку MEM | (12) в течение примерно 3 с, чтобы сбросить сохраненные максимальные значения температуры в помещении (2), влажности воздуха в помещении (3), наружной температуры (2) и влажности воздуха вне помещения (3). 6.7 Прогноз погоды • На основе изменений атмосферного давления и сохраненных данных прибор прогнозирует погоду на период от 12 до 24 часов. Инструкция - Прогноз погоды В первые часы после ввода в эксплуатацию функция прогноза погоды не работает из-за отсутствия необходимых данных, которые сохраняются только во время эксплуатации. • Die Wettervorhersage und das aktuelle Wetter werden durch fünf verschiedene Symbole (3) dargestellt: Значок Погода ясно переменная облачность пасмурно дождь 7. Уход и техническое обслуживание Чистку изделия производить только безворсовой слегка влажной салфеткой. Запрещается применять агрессивные чистящие средства. Следите за тем, чтобы в устройство не попала вода. 8. Отказ от гарантийных обязательств Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности. 9. Технические характеристики Метеорологический приборa Питание 1,5 В 5 батарей AAA Micro Диапазон измерения температуры От 0 до +50° C / от 32 до 122° F Диапазон измерения влажности воздуха От 20 до 95% Макс. кол-во внешних датчиков 3 Дальность действия 10. Декларация производителя Настоящим компания Hama GmbH & Co KG заявляет, что радиооборудование типа [00186412] отвечает требованиям директивы 2014/53/ЕС. С полным текстом декларации о соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь: www.hama. com -> 00186412 -> Downloads. Диапазон/диапазоны частот 433,92 MHz Максимальная излучаемая мощность 0,327 mW 11. Инструкции по утилизации Охрана окружающей среды: С момента перехода национального законодательства на европейские нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU действительно следующее: Электрические и электронные приборы, а также батареи запрещается утилизировать с обычным мусором. Потребитель, согласно закону, обязан утилизировать электрические и электронные приборы, а также батареи и аккумуляторы после их использования в специально предназначенных для этого пунктах сбора, либо в пунктах продажи. Детальная регламентация этих требований осуществляется соответствующим местным законодательством. Необходимость соблюдения данных предписаний обозначается особым значком на изделии, инструкции по эксплуатации или упаковке. При переработке, повторном использовании материалов или при другой форме утилизации бывших в употреблении приборов Вы помогаете охране окружающей среды. В соответствии с предписаниями по обращению с батареями, в Германии вышеназванные нормативы действуют для утилизации батарей и аккумуляторов. Ок. 50 м 21 I Istruzioni per l‘uso Elementi di comando e indicazioni A Stazione base 1. Display 2. Temperatura esterna 3. Umidità aria esterna 4. Ora 5. Giorno 6. Mese 7. Umidità aria ambiente 8. Temperatura interna 9. Simbolo previsioni del tempo 10. Tasto “CH | ” = Modifica del canale | Aumento del valore di impostazione attuale 11. Tasto“C/F | SET“ = Commutazione tra gradi °C °F | Impostazione di ora e data 12. Tasto “MEM | ” = Indicazione di max.-/min. memorizzati. Valori della temperatura interna ed esterna | Diminuzione del valore attuale di impostazione 13. Simbolo stazione radio di misurazione 14. Vano batterie 15. Foro per montaggio a parete 16. Piede di appoggio B Stazione di misurazione 17. Foro per montaggio a parete 18. Vano batterie 1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni Attenzione Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli. Avvertenza Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti. 2. Contenuto della confezione • Stazione meteo “Action” (stazione base per interni / stazione di misurazione per esterni) • 5 batterie micro AAA • Queste istruzioni per l’uso 3. Indicazioni di sicurezza: • Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale. • Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto. • Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo solo in luoghi asciutti. • Evitare di mettere in esercizio il prodotto in prossimità di riscaldamento, altre fonti di calore o la luce diretta del sole. • Tenere questo apparecchio, come tutte le apparecchiature elettriche, fuori dalla portata dei bambini! 22 • Non mettere in esercizio il prodotto al di fuori dei suoi limiti di rendimento indicati nei dati tecnici. • Non utilizzare il prodotto in zone in cui non sono ammesse le apparecchiature elettroniche. • Non usare il prodotto in ambienti umidi ed evitare il contatto con gli spruzzi. • Collegare il prodotto solo a una presa appositamente omologata. La presa deve trovarsi nei pressi del prodotto ed essere facilmente accessibile. • Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni! • Non apportare modifiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia. • Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento! • Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti. Attenzione – Batterie • Attenersi sempre alla corretta polarità (scritte + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie. • Utilizzare unicamente accumulatori (o batterie) conformi al tipo indicato. • Prima di inserire le batterie, pulire i contatti e i controcontatti. • I bambini possono sostituire le batterie solo sotto la sorveglianza degli adulti. • Non utilizzare batterie di tipi o costruttori diversi, né mischiare batterie vecchie e nuove. • Togliere sempre le batterie dai prodotti che non vengono utilizzati per un lungo periodo (a meno che non vengano tenuti a portata di mano per un‘emergenza). • Osservare sempre la corretta polarità (dicitura + e -) delle batterie e inserirle di conseguenza. La mancata osservanza comporta la perdita di potenza o il rischio di esplosione delle batterie. • Non caricare le batterie. • Non gettare le batterie nel fuoco. • Conservare le batterie al di fuori della portata dei bambini. • Non aprire, danneggiare, ingerire o disperdere mai nell’ambiente le batterie. Possono contenere metalli pesanti dannosi e tossici. • Rimuovere e smaltire immediatamente le batterie scariche. • Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a temperature estreme. 4. Messa in esercizio Nota Per mettere in servizio l‘apparecchio, inserire sempre prima le batterie nella stazione di misura, quindi nella stazione base. 4.1 Inserimento delle batterie Stazione di misurazione • Aprire il vano batterie (19) e rimuovere l’interruttore di contatto. • Quindi chiudere il coperchio del vano batterie. Stazione base • Rimuovere la pellicola protettiva sul display (1). • Aprire il vano batterie (14) e inserire le tre batterie micro AAA con la polarità corretta. • Quindi chiudere il coperchio del vano batterie. 4.2 Sostituzione delle batterie Avvertenza • Accertarsi che dopo ogni sostituzione delle batterie sulla stazione di misurazione o sulla stazione base avvenga una nuova sincronizzazione delle stazioni. • Estrarre anche le batterie dall‘altra stazione e inserirle nuovamente o, se necessario, sostituirle. Stazione di misurazione • Aprire il vano batterie (18), rimuovere e smaltire le batterie usate e quindi inserire due nuove batterie micro AAA con la polarità corretta. Chiudere poi il coperchio del vano batterie. Stazione base • Aprire il vano batterie (14), rimuovere e smaltire le batterie usate e quindi inserire due nuove batterie micro AAA con la polarità corretta. Chiudere poi il coperchio del vano batterie. 5. Montaggio Nota – Montaggio • Si consiglia di collocare la stazione base e di misura nel luogo di montaggio desiderato senza montarla e di effettuare tutte le impostazioni come descritto al capitolo 6. Esercizio. • Montare la/le stazioni solo dopo avere effettuato l‘impostazione corretta e un collegamento radio stabile. Nota • La portata della trasmissione radio tra la stazione base e di misurazione all‘aperto è di max. 50m. • Prima del montaggio prestare attenzione che la trasmissione radio non venga impedita da segnali di disturbo o ostacoli come edifici, alberi, veicoli, linee di alta tensione ecc. • Prima del montaggio definitivo, accertarsi che tra i luoghi di montaggio desiderati vi sia una ricezione sufficiente. • Durante il montaggio della stazione di misurazione, accertarsi che il luogo d‘installazione sia protetto dalla luce diretta del sole e dalla pioggia. • L‘altezza standard internazionale per la misurazione della temperatura dell‘aria è pari a 1,25 m (4 ft) dal suolo. Avvertenza • Procurarsi il materiale di installazione idoneo per il montaggio alla parete prevista presso i rivenditori specializzati. • Verificare che non vengano montati pezzi difettosi o danneggiati. • Non usare troppa forza, né violenza durante il montaggio per evitare di danneggiare il prodotto. • Prima di procedere al montaggio, verificare che la parete sia idonea per il peso da montare e accertarsi che nel punto della parete dove si desidera appendere l’apparecchio non vi siano cavi elettrici, né tubazioni di acqua, gas o altro. • Non montare mai il prodotto in punti dove potrebbero sostare delle persone. 5.1 Stazione base • Posizionare la stazione base con il piedino di sostegno (16) su una superficie piana. • In alternativa la stazione base si può fissare alla parete mediante il foro (15) presente sul retro. 5.2 Stazione di misurazione • Anche la stazione di misurazione si può posizionare su una superficie piana all‘esterno. • Si consiglia di montare la stazione di misurazione in modo sicuro e stabile su una parete esterna mediante l’apposito foro (28). • Fissare tasselli, viti, chiodi ecc. alla parete prevista. • Agganciare la stazione base/di misurazione con il foro previsto (17). 6. Esercizio Nota • Tenere premuto il tasto Tasto “CH | ” (10) o il tasto Tasto “MEM | ” (12) per poter selezionare più rapidamente i valori. 23 6.1 Connessione alla stazione di misurazione • Dopo avere inserito le batterie, la stazione base ricerca automaticamente la connessione alla stazione di misurazione e avvia la prima configurazione. Nota • La prima configurazione dura ca. 2 minuti. • Durante il tentativo di connessione, il simbolo della radio della stazione di misurazione (13) lampeggia. • Non premere alcun tasto in questo lasso di tempo per evitare errori e imprecisioni dei valori e della loro trasmissione. • La procedura è conclusa non appena vengono visualizzati i dati di misurazione per l‘interno (7/8) e l‘esterno (2/3). • I valori misurati vengono aggiornati automaticamente dall'apparecchio base circa ogni 45 secondi. • Se il valore di temperatura si trova all‘esterno del campo di misurazione, nell‘indicazione della temperatura viene visualizzato --.- (per temperature al di sotto del campo di misurazione) oppure --.- (per temperature al di sopra del campo di misurazione). • Se per diverse volte non viene ricevuto alcun segnale, tenere premuto il tasto “CH | ” (10) per ca. 3 secondi, per avviare la ricerca manuale del segnale. Indicazione Ricerca manuale del segnale dalla stazione di misurazione Indicazione lampeggiante Attivo Indicazione fissa Indicazione fissa Ricerca riuscita il segnale viene ricevuto Inattivo nessuna ricezione del segnale Nota - trasmissione errata dei valori di misurazione • In singoli casi non si esclude che per via di segnali di disturbo – riconducibili ad es. a una rete WLAN, computer, televisione, ecc. – non abbia luogo la trasmissione dei valori di misurazione tra la stazione base e quella di misurazione. • Procedere quindi a una nuova sincronizzazione delle stazioni, estraendo brevemente le batterie di entrambe le stazioni e inserendole nuovamente. • Se anche questa volta non vengono trasmessi di valori di misurazione, sostituire le batterie con batterie nuove. 24 Nota - trasmissione errata dei valori di misurazione • Optare eventualmente per un nuovo luogo di installazione della stazione di base per evitare in futuro possibili segnali di disturbo. 6.2 Selezione del canale / altre stazioni di misurazione Nota • Oltre alla stazione di misurazione in dotazione, è possibile installare altre due stazioni di misurazione. Attenzione: è necessario impostare lo stesso canale per la stazione base e la stazione di misurazione corrispondente. • Le stazioni di misurazione idonee sono disponibili sul sito www.hama.com • Premere ripetutamente il tasto CH | “ (10) per selezionare lo stesso canale su cui trasmette la stazione di misurazione. Vengono visualizzati i canali 1, 2 e 3. 6.3 Impostazioni di base e impostazioni manuali Impostazione manuale data/ora • Premere e tenere premuto il tasto “C/F | SET” (11) per ca. 3 secondi per effettuare in sequenza le seguenti impostazioni. • Anno • Mese • Giorno • Formato 12/24 ore • Ore • Minuti • Per selezionare i singoli valori, premere il tasto “CH | ” (10) o il tasto “MEM | ” (12) e confermare la selezione corrispondente premendo il tasto “C/F | SET” -Taste (11). • Per salvare il valore visualizzato e procedere oltre premere direttamente il tasto “C/F | SET”(11). • Se per 8 secondi non si effettua alcuna immissione, si esce automaticamente dalla modalità d'impostazione. 6.4 Gradi centigradi/ Fahrenheit • In una modalità qualsiasi, premere il tasto “C/F | SET” (11) per passare da °C (Gradi centigradi) a °F (Fahrenheit). 6.5 Misurazione della temperatura; massima/minima • Premere il tasto “MEM | ” (12),per visualizzare i valori massimi o minimi registrati per la temperatura e l’umidità • Premendo il tasto “MEM | ” (12) una volta vengono visualizzati i valori massimi relativi alla temperatura e all’umidità. Premendo nuovamente il tasto, verranno visualizzati i valori iniziali. 6.6 Resettare i dati • Premere e tenere premuto il tasto “MEM | ” (12) per ca. 3 secondi, per resettare i dati memorizzati della temperatura interna massima e minima (2), dell’umidità interna (3), della temperatura esterna (2) e dell’umidità dell’aria esterna(3). 6.7 Previsioni meteo • Sulla base delle variazioni della pressione atmosferica e dei dati raccolti, la stazione base può effettuare le previsioni del tempo per le 12-24 ore successive. Nota – Previsioni meteo Nelle prime ore di esercizio non è possibile effettuare previsioni del tempo, a causa della mancanza di dati che vengono memorizzati solo durante il funzionamento. • La stazione meteo visualizza con i seguenti simboli lo sviluppo meteorologico per un lasso di tempo di 8 ore: Simbolo Meteo Sole Poco nuvoloso Nuvolosità Pioggia 7. Cura e manutenzione Pulire il prodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi e appena inumidito e non ricorrere a detergenti aggressivi. Fare attenzione a non fare penetrare acqua nel prodotto 8. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza. 9. Dati tecnici a Stazione meteo Alimentazione elettrica 1,5 V 5 batterie micro AAA Campo di misurazione Temperatura 0°C – +50°C / 32°F – +122°F Campo di misurazione Umidità dell’aria 20% – 95% Max. Numero stazioni di misurazione 3 Portata ca. 50 m 10. Dichiarazione di conformità Il fabbricante, Hama GmbH & Co KG, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [00186412] è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.hama.com -> 00186412 -> Downloads. Bande di frequenza 433,92 MHz Massima potenza a radiofrequenza trasmessa 0,327 mW 11. Indicazioni di smaltimento Informazioni per protezione ambientale: Dopo l’implementazione della Direttiva Europea 2012/19/EU e 2006/66/EU nel sistema legale nazionale, ci sono le seguenti applicazioni: Le apparecchiature elettriche ed elettroniche e le batterie non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. I consumatori sono obbligati dalla legge a restituire I dispositivi elettrici ed elettronici e le batterie alla fine della loro vita utile ai punti di raccolta pubblici preposti per questo scopo o nei punti vendita. Dettagli di quanto riportato sono definiti dalle leggi nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto, sul manuale d’istruzioni o sull’imballo indicano che questo prodotto è soggetto a queste regole. Riciclando, ri-utilizzando i materiali o utilizzando sotto altra forma i vecchi prodotti/le batterie, darete un importante contributo alla protezione dell’ambiente. 25 N Gebruiksaanwijzing Bedieningselementen en weergaven/indicatoren A Basisstation 1. Display 2. Buitentemperatuur 3. Luchtvochtigheid buiten 4. Tijd 5. Dag 6. Maand 7. Luchtvochtigheid binnen 8. Binnentemperatuur 9. Symbool voor weersvoorspelling 10. “CH | ” toets = kanaal wisselen | verhogen van de huidige waarde 11. “C/F | SET“ toets = omschakelen tussen °C en °F | instellen van tijd en datum 12. “MEM | ” toets = weergave van de opgeslagen max.-/ min. buiten- en binnentemperatuurwaarden | verlagen van de huidige instelwaarde 13. Zendsymbool meetstation 14. Batterijvakje 15. Uitsparing voor wandmontage 16. Voet als standaard B Meetstation 17. Uitsparing voor wandmontage 18. Batterijvakje 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s. Aanwijzing Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie. 2. Inhoud verpakking • Weerstation „Action“ (basisstation voor binnen / meetstation voor buiten) • 5 batterijen AAA Micro • Deze bedieningsinstructies 3. Veiligheidsinstructies • Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring. • Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is. • Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen. • Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of andere warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen. 26 • Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen gehouden te worden! • Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen. • Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur niet is toegestaan. • Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en voorkom spat- en spuitwater. • Sluit het product alleen aan op een daarvoor geschikt en intact stopcontact. Het stopcontact moet in de buurt van het product zijn aangebracht en goed bereikbaar zijn. • Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. • Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar. • Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. Waarschuwing – batterijen • Let absoluut op de correcte polariteit (opschrift + en -) van de batterijen en plaats deze dienovereenkomstig in het batterijvakje. Indien de batterijen verkeerd worden geplaatst kunnen deze gaan lekken of zelfs exploderen. • Gebruik uitsluitend accu’s (of batterijen), welke met het vermelde type overeenstemmen. • Reinig vóór het plaatsen van de batterijen de batterijcontacten en de contacten in het product. • Laat kinderen nooit zonder toezicht batterijen vervangen. • Gebruik geen oude en nieuwe batterijen tegelijkertijd alsmede geen batterijen van een verschillende soort of fabrikaat. • Verwijder batterijen uit producten welke gedurende langere tijd niet worden gebruikt. (behoudens indien deze voor een noodgeval stand-by moeten blijven) • De batterijen niet kortsluiten. • De batterij niet opladen. • De batterijen niet in vuur werpen. • Batterijen buiten het bereik van kinderen opbergen. • Batterijen nooit openen, beschadigen, inslikken of in het milieu terecht laten komen. Zij kunnen giftige en zware metalen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu. • Lege batterijen direct uit het product verwijderen en afvoeren. • Opbergen, opladen en gebruik bij extreme temperaturen voorkomen. 4. Inbedrijfstellen Aanwijzing Let erop dat bij de inbedrijfstelling de batterijen altijd eerst in het meetstation, en dan pas in het basisstation worden geplaatst. 4.1 Batterijen plaatsen Meetstation • Open het batterijvakje (19) en verwijder de contactonderbreker. • Sluit vervolgens weer het deksel van het batterijvakje. Basisstation • Verwijder de beschermfolie van de display (1). • Open het batterijvakje (14) en plaats drie AAA Microbatterijen met de polen (+) en (-) in de juiste richting. • Sluit vervolgens weer het deksel van het batterijvakje. 4.2 Batterijen vervangen Aanwijzing • Denk er na het vervangen van de batterijen van het meet- of basisstation steeds aan dat er een nieuwe synchronisatie van deze stations moet worden uitgevoerd. • Verwijder daartoe de batterijen uit het andere station en plaatst ze opnieuw of vervang ze ook als dat nodig is. Meetstation • Open het batterijvakje (18), verwijder de verbruikte batterijen, voer deze volgens de lokale milieuvoorschriften af en plaats twee nieuwe AAA Micro-batterijen. Let daarbij op de juiste polariteit van (+) en (-). Sluit vervolgens het deksel van het batterijvakje weer. Basisstation • Open het batterijvakje (14), verwijder de verbruikte batterijen, voer deze volgens de lokale milieuvoorschriften af en plaats drie nieuwe AAA Micro-batterijen. Let daarbij op de juiste polariteit van (+) en (-). Sluit vervolgens het deksel van het batterijvakje weer. 5. Montage Aanwijzing – Montage • Het is aan te raden het basis- en meetstation allereerst op de gewenste plaatsen van opstelling zonder montage neer te zetten en alle instellingen - zoals in 6. Gebruik en werking is beschreven – uit te voeren. • Monteer pas na een correcte instelling en stabiele draadloze verbinding het/de station/s. Aanwijzing • Het bereik van de draadloze verbinding tussen het meeten basisstation bedraagt in het open veld max. 50 m. • Let er vóór de montage op dat de draadloze verbinding niet door storende signalen of obstakels zoals gebouwen, bomen, voertuigen, hoogspanningskabels o.a. negatief wordt beïnvloed. • Vergewis u er vóór de definitieve montage van dat er tussen de gewenste plaatsen van opstelling voldoende ontvangst c.q. een stabiele draadloze verbinding bestaat. • Let er bij de montage van het meetstation op dat dit tegen direct zonlicht en regen beschermd is gepositioneerd. • De internationale standaardhoogte voor het meten van de luchttemperatuur bedraagt 1,25 m (4 ft) boven het maaiveld. Waarschuwing • Schaf speciaal resp. geschikt montagemateriaal bij de vakspecialist aan voor de montage aan de daartoe bestemde wand. • Vergewis u ervan dat er geen defecte of beschadigde onderdelen worden gemonteerd. • Tijdens de montage nooit geweld of grote kracht gebruiken. Dit kan het product beschadigen. • Controleer vóór de montage of de wand waaraan het product wordt bevestigd, het aan te brengen gewicht kan dragen en vergewis u ervan dat er zich bij de montageplaats in de wand geen elektrische bedrading, water-, gas- of andere leidingen bevinden. • Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen begeven. 5.1 Basisstation • Zet het basisstation met behulp van de voet op een vlakke ondergrond neer (16). • Alternatief kunt u het basisstation met behulp van de uitsparing (15) op de achterzijde aan een wand monteren. 5.2 Meetstation • Het meetstation kunt u tevens op een vlakke ondergrond buiten opstellen. • Het is aan te raden het meetstation veilig en stevig op een buitenwand te monteren. • Bevestig plug, schroef, spijker, enz. in de daarvoor bestemde wand. • Hang het basis-/ meetstation met de daarvoor bestemde uitsparing (17) daaraan op. 27 6. Gebruik Aanwijzing • Houd de “CH | ” toets (10) of de “MEM | ” toets (12) ingedrukt teneinde de waarden sneller te kunnen selecteren. 6.1 Verbinding met het meetstation • Na het plaatsen van de batterijen zoekt het basisstation automatisch naar een verbinding met het meetstation en voert de eerste configuratie uit. Aanwijzing • De eerste configuratie duurt ca. 2 minuten. • Tijdens de poging om een verbinding tot stand te brengen, knippert het zendsymbool Meetstation (13). • Voorkom gedurende deze tijd het bedienen van toetsen! Anders kunnen er fouten en onnauwkeurigheden bij de waarden en de overdracht ervan optreden. • Deze procedure is voltooid zodra de meetwaarden voor binnen (7/8) en buiten (2/3) worden weergegeven. • De meetwaarde wordt ongeveer elke 45 seconden automatisch door het basistoestel geactualiseerd. • Bevindt de temperatuurwaarde zich buiten het meetbereik, dan wordt in de temperatuurweergave --.(voor temperaturen onder het meetbereik) resp. --.- (voor temperaturen boven het meetbereik) weergegeven. • Indien herhaalde malen geen signaal wordt ontvangen, houdt u de “CH | ” toets (10) gedurende ca. 3 seconden ingedrukt om het handmatig zoeken naar het signaal te starten. Weergave Zoeken naar signaal van het meetstation Knipperende indicator Actief Continu brandende indicator Succesvol – signaal wordt ontvangen Continu brandende indicator Inactief – geen signaalontvangst Aanwijzing – verkeerde overdracht van meetwaarden • In sommige gevallen kan het door stoorsignalen – bijv. door een WLAN-netwerk, computer, televisietoestel, enz. – gebeuren dat de overdracht van de meetwaarden tussen basis- en meetstation mislukt. 28 Aanwijzing – verkeerde overdracht van meetwaarden • Synchroniseer dan de stations opnieuw door de batterijen van beide stations kort eruit te halen en vervolgens weer terug te plaatsen. • Indien vervolgens de meetwaarden wederom niet worden overgedragen, dan vervangt u de batterijen door nieuwe exemplaren. • Kies eventueel een nieuwe plaats van opstelling voor het basisstation om mogelijke stoorsignalen in de toekomst te vermijden. 6.2 Kanaalselectie/ meerdere meetstations Aanwijzing • U kunt, afgezien van het meegeleverde meetstation, nog twee meetstations installeren. Let er hierbij op dat de kanaalinstelling op de basis- en het betreffende meetstation dezelfde is. • Geschikte meetstations vindt u onder www.hama.com • Druk herhaalde malen op de „CH | “ toets (10) om hetzelfde kanaal zoals op het desbetreffende meetstation in te stellen. Kanaal 1, 2 of 3 wordt weergegeven. 6.3 Basisinstelling en handmatige instellingen Handmatige instelling datum/tijd • Houd de „C/F | SET“ -toets (11) gedurende ca. 3 seconden ingedrukt om de volgende instellingen na elkaar uit te voeren. • Jaar • Maand • Dag • 12h/24h-weergave • Uur • Minuut • Druk voor het selecteren van de afzonderlijke waarden op de „CH | “ -toets (10) of de „MEM | “-toets (12) en bevestig de desbetreffende selectie door op de „C/F | SET“ -toets (11) te drukken. • Druk op de C/F | SET“ -toets (11) om de weergegeven instelwaarde over te nemen en verder te gaan. • Als er gedurende 8 seconden niets wordt ingevoerd, wordt de instelmodus automatisch verlaten. 6.4 Celsius/Fahrenheit • Druk in een willekeurige modus op de „C/F | SET“-toets (11) om voor °C (Celsius) of °F (Fahrenheit) te kiezen. 6.5 Temperatuurmeting, maximum/minimum • Druk op de „MEM | “-toets (12) om de maximale of minimale waarden van de temperatuur- en luchtvochtigheidsregistratie weer te geven • Als u de „MEM | “-toets (12) éénmaal indrukt, worden de maximale waarden van temperatuur en luchtvochtigheid weergegeven. Door de toets nogmaals in te drukken, worden de minimumwaarden weergegeven. 6.6 Resetten van gegevens • Houd de „MEM | “-toets (12) gedurende ca. 3 seconden ingedrukt om de opgeslagen hoogste en laagste waarden van binnentemperatuur (2), luchtvochtigheid binnen (3), buitentemperatuur (2) en luchtvochtigheid buiten (3) te resetten. 6.7 Weersvoorspelling • Aan de hand van atmosferische luchtdrukveranderingen en de opgeslagen gegevens kan het basisstation informatie over de weersverwachting voor de komende 12 tot 24 uur weergeven. Aanwijzing – Weersvoorspelling Tijdens de eerste uren dat het station in werking is, is een weersvoorspelling vanwege ontbrekende gegevens, welke pas na verloop van tijd worden opgeslagen, niet mogelijk. • Het weerstation toont de weertrend voor de komende 8 uur aan de hand van de volgende weersymbolen: Symbool 9. Technische gegevens a Weerstation Voeding Meetbereik temperatuur 1,5 V 5 batterijen AAA Micro 0°C – +50°C / 32°F – +122°F Meetbereik luchtvochtigheid Max. aantal meetstations Bereik 20% – 95% 3 ca. 50 m 10. Conformiteitsverklaring Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG, dat het type radioapparatuur [00186412] conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: www.hama.com -> 00186412 -> Downloads. Weer Frequentieband(en) 433,92 MHz Zonnig Maximaal radiofrequent vermogen 0,327 mW Licht bewolkt Bewolkt Regenachtig 7. Onderhoud en verzorging Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. Let erop dat er geen water in het product binnendringt. 8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. 11. Aanwijzingen over de afvalverwerking Notitie aangaande de bescherming van het milieu: Ten gevolge van de invoering van de Europese Richtlijn 2012/19/EU en 2006/66/EU in het nationaal juridisch systeem, is het volgende van toepassing: Elektrische en elektronische apparatuur, zoals batterijen, mag niet met het huisvuil weggegooid worden. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten, zoals batterijen, op het einde van gebruik in te dienen bij openbare verzamelplaatsen speciaal opgezet voor dit doeleinde of bij een verkooppunt. Verdere specificaties aangaande dit onderwerp zijn omschreven door de nationale wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking duidt erop dat het product onderworpen is aan deze richtlijnen. Door te recyclen, hergebruiken van materialen of andere vormen van hergebruiken van oude toestellen/batterijen, levert u een grote bijdrage aan de bescherming van het milieu. 29 J Οδηγίες χρήσης Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις A Κύρια μονάδα 1. Οθόνη 2. Εξωτερική θερμοκρασία 3. Εξωτερική ατμοσφαιρική υγρασία 4. Ώρα 5. Ημέρα 6. Μήνας 7. Εσωτερική ατμοσφαιρική υγρασία 8. Εσωτερική θερμοκρασία 9. Σύμβολο πρόγνωσης καιρού 10. Πλήκτρο "CH | " = Αλλαγή καναλιού | Αύξηση της τρέχουσας τιμής ρύθμισης 11. Πλήκτρο "C/F | SET" = Αλλαγή μεταξύ °C και °F | Ρύθμιση ώρας και ημερομηνίας 12. Πλήκτρο "MEM | " = Ένδειξη των αποθηκευμένων μέγ./ ελάχ. τιμών εξωτερικής και εσωτερικής θερμοκρασίας | Μείωση της τρέχουσας τιμής ρύθμισης 13. Σύμβολο ασύρματης λήψης της μονάδας μέτρησης 14. Θήκη μπαταριών 15. Εγκοπή για επιτοίχια τοποθέτηση 16. Πόδι στήριξης B Μονάδα μέτρησης 17. Εγκοπή για επιτοίχια τοποθέτηση 18. Θήκη μπαταριών 1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων Προειδοποίηση Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους. Υπόδειξη Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ή σημαντικών υποδείξεων. 2. Περιεχόμενα συσκευασίας • Μετεωρολογικός σταθμός "Action" (κύρια μονάδα για εσωτερικό χώρο/ μονάδα μέτρησης για εξωτερικό χώρο) • 5 μπαταρίες AAA Micro • Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης 3. Υποδείξεις ασφαλείας • Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης. • Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το σκοπό που προβλέπεται. • Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά, υγρασία και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά περιβάλλοντα. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε καλοριφέρ, άλλες πηγές θερμότητας ή σε σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία. 30 • Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ή οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική συσκευή. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται στα τεχνικά χαρακτηριστικά. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον και αποφεύγετε τις σταγόνες νερού. • Το προϊόν πρέπει να λειτουργεί μόνο συνδεδεμένο σε κατάλληλη πρίζα. Η πρίζα πρέπει να βρίσκεται κοντά στο προϊόν και να είναι εύκολα προσβάσιμη. • Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να δέχεται δυνατά χτυπήματα. • Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση. • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό της συσκευασίας, υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. • Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης. Προειδοποίηση – Μπαταρίες • Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή + και -) των μπαταριών και τοποθετήστε τις ανάλογα. Η μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή του υγρού ή σε έκρηξη των μπαταριών. • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απλές ή επαναφορτιζόμενες μπαταρίες του προβλεπόμενου τύπου. • Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών και τις επαφές του προϊόντος. • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη. • Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες, καθώς και μπαταρίες διαφορετικού τύπου και κατασκευαστή. • Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης) • Μην βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες. • Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες. • Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά. • Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά. • Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται, να καταστρέφονται, να καταπίνονται ή να καταλήγουν στο περιβάλλον. Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη και βλαβερά για το περιβάλλον βαρέα μέταλλα. • Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν. • Αποφεύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση και τη χρήση σε ακραίες θερμοκρασίες. 4. Έναρξη χρήσης Υπόδειξη Λάβετε υπόψη ότι κατά την έναρξη χρήσης, πρέπει πρώτα να τοποθετήσετε τις μπαταρίες στη μονάδα μέτρησης και μετά στην κύρια μονάδα. 4.1 Τοποθέτηση μπαταριών Μονάδα μέτρησης • Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών (19) και αφαιρέστε τη ταινία διακοπής επαφών. • Στη συνέχεια, κλείστε το καπάκι της θήκης μπαταριών. Έναρξη χρήσης • Αφαιρέστε την προστατευτική μεμβράνη από την οθόνη (1). • Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών (14) και τοποθετήστε τρεις μπαταρίες AAA Micro με σωστή πολικότητα. • Στη συνέχεια, κλείστε το καπάκι της θήκης μπαταριών. 4.2 Αντικατάσταση μπαταριών Υπόδειξη • Λάβετε υπόψη ότι μετά από κάθε αντικατάσταση μπαταριών στη μονάδα μέτρησης ή στην κύρια μονάδα πρέπει να γίνει νέος συγχρονισμός των μονάδων. • Γι' αυτό, πρέπει να αφαιρέσετε τις μπαταρίες της άλλης μονάδας, να τις επανατοποθετήσετε ή, αν χρειάζεται, να τις αντικαταστήσετε. Μονάδα μέτρησης • Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών (18), αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες και τοποθετήστε δύο νέες μπαταρίες AAA Micro με σωστή πολικότητα. Στη συνέχεια, κλείστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών. Κύρια μονάδα • Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών (14), αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες και τοποθετήστε τρεις νέες μπαταρίες AAA Micro με σωστή πολικότητα. Στη συνέχεια, κλείστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών. 5. Τοποθέτηση Υπόδειξη – Τοποθέτηση • Συνιστάται η αρχική τοποθέτηση της κύριας μονάδας και της μονάδας μέτρησης στο επιθυμητό σημείο χωρίς συναρμολόγηση και η εκτέλεση όλων των ρυθμίσεων, όπως περιγράφονται στο κεφάλαιο 6. Λειτουργία. • Εγκαταστήστε τη μονάδα/τις μονάδες αφού γίνει σωστή ρύθμιση και σταθεροποιηθεί η ασύρματη σύνδεση. Υπόδειξη • Η ασύρματη μετάδοση ανάμεσα στη μονάδα μέτρησης και την κύρια μονάδα έχει εμβέλεια 50 m σε ανοιχτό χώρο. • Πριν από την τοποθέτηση λάβετε υπόψη ότι η ασύρματη μετάδοση δεν πρέπει να παρεμποδίζεται από παρεμβολές ή εμπόδια, όπως κτίρια, δέντρα, οχήματα, αγωγούς υψηλής τάσης κ.α. Υπόδειξη • Πριν από την τελική τοποθέτηση βεβαιωθείτε ότι γίνεται επαρκής λήψη ανάμεσα στα επιθυμητά σημεία τοποθέτησης. • Κατά την τοποθέτηση της μονάδας μέτρησης, λάβετε υπόψη ότι πρέπει να είναι προστατευμένη από άμεση ηλιακή ακτινοβολία και βροχή. • Το διεθνές τυπικό υψόμετρο για μέτρηση της θερμοκρασίας αέρα είναι 1,25 m (4 πόδια) πάνω από το έδαφος. Προειδοποίηση • Προμηθευτείτε ειδικά ή ενδεδειγμένα υλικά εγκατάστασης του εμπορίου για την τοποθέτηση στον προβλεπόμενο τοίχο. • Βεβαιωθείτε ότι δεν θα τοποθετήσετε ελαττωματικά ή χαλασμένα εξαρτήματα. • Κατά τη συναρμολόγηση μην ασκείτε βία ούτε πολλή δύναμη. Μπορεί να προκληθεί ζημιά στο προϊόν. • Πριν από την τοποθέτηση ελέγξτε αν ο προβλεπόμενος τοίχος είναι κατάλληλος για το βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί και βεβαιωθείτε ότι στο σημείο τοποθέτησης στον τοίχο δεν υπάρχουν ηλεκτρικά καλώδια, σωλήνες νερού, αερίου ή άλλου είδους αγωγοί. • Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα οποία μπορεί να βρίσκονται άτομα. 5.1 Κύρια μονάδα • Τοποθετήστε την κύρια μονάδα σε μια επίπεδη επιφάνεια μέσω του ποδιού στήριξης (16). • Μπορείτε επίσης να τοποθετήσετε την κύρια μονάδα σε τοίχο χρησιμοποιώντας την εγκοπή (15) στην πίσω πλευρά. 5.2 Μονάδα μέτρησης • Μπορείτε να τοποθετήσετε και τη μονάδα μέτρησης σε μια επίπεδη επιφάνεια εξωτερικά. • Συνιστάται η ασφαλής και σταθερή τοποθέτηση της μονάδας μέτρησης σε έναν εξωτερικό τοίχο. • Στερεώστε τα ούπα, τις βίδες, τα καρφιά κλπ. στον προβλεπόμενο τοίχο. • Αναρτήστε την κύρια μονάδα/ μονάδα μέτρησης χρησιμοποιώντας την προβλεπόμενη εγκοπή (17). 6. Λειτουργία Υπόδειξη • Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο Πλήκτρο "CH | " ή το πλήκτρο Πλήκτρο "MEM | ", για να ρυθμίσετε τις τιμές γρηγορότερα. 6.1 Σύνδεση με τον εξωτερικό αισθητήρα • Αφού βάλετε τις μπαταρίες, η κεντρική μονάδα αυτόματα ψάχνει για σύνδεση με τον εξωτερικό αισθητήρα και εκτελεί αρχική ρύθμιση. 31 Σημείωση • Η αρχική ρύθμιση διαρκεί περίπου 2 λεπτά. • Κατά τη διάρκεια της σύνδεσης, το σύμβολο της ασύρματης σύνδεσης με τον εξωτερικό αισθητήρα θα αναβοσβήνει. • Μην πατάτε κανένα πλήκτρο κατά τη σύνδεση. Αν γίνει αυτό οι τιμές μπορεί να μην μεταδοθούν σωστά και υπάρχει κίνδυνος λάθος μέτρησης και ανακρίβειας. • Η διαδικασία στησίματος ολοκληρώνεται όταν οι εσωτερικές και εξωτερικές μετρήσεις εμφανίζονται. • Οι μετρήσεις ενημερώνονται αυτόματα κάθε 45 δευτερόλεπτα. • Αν η θερμοκρασία είναι εκτός του εύρους μέτρησης , θα εμφανιστούν τα εξής: --.- (μικρότερη από την ελάχιστη θερμοκρασία) ή --.-(υψηλότερη από την ανώτατη θερμοκρασία). • Αν η κεντρική μονάδα εξακολουθεί να μην λαμβάνει σήμα από τον εξωτερικό αισθητήρα τότε πατήστε και κρατήστε για 3 δευτερόλεπτα το πλήκτρο "CH | " για να ξεκινήσει η χειροκίνητη αναζήτηση. Ένδειξη Αναζήτηση σήμα από το σταθμό μέτρησης Αναβοσβήνει Η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία αναζήτησης Εμφανίζεται συνεχόμενα Επιτυχής λήψη σήματος Εμφανίζεται συνεχόμενα Δεν γίνεται λήψη σήματος Σημείωση για Λάθος Μετρήσεις • Σε μεμονωμένες περιπτώσεις, π.χ. από δίκτυο WLAN, έναν Η/Υ ή μια τηλεόραση μπορεί να αποτύχει η μετάδοση τιμών από τον εξωτερικό αισθητήρα στην κεντρική μονάδα. • Σε αυτή την περίπτωση, πρέπει να συγχρονίσετε ξανά τους σταθμούς με το να μετακινήσετε τις μπαταρίες • Αν οι τιμές δεν μεταδοθούν ξανά τότε αλλάξτε τις μπαταρίες. • Αν είναι απαραίτητο, επιλέξτε νέα τοποθεσία για την κεντρική μονάδα για να αποφύγετε παρεμβολές στη μετάδοση του σήματος. 32 6.2 Επιλογή καναλιού/ επιπλέον μονάδες μέτρησης Σημείωση • Μπορείτε να εγκαταστήσετε δυο επιπλέον εξωτερικές μονάδες εκτός από αυτήν που περιλαμβάνεται στη συσκευασία. Βεβαιωθείτε ότι η κεντρική μονάδα και οι εξωτερικοί αισθητήρες έχουν οριστεί στο ίδιο κανάλι. • Μπείτε στο www.hama.com για να βρείτε κατάλληλους εξωτερικούς αισθητήρες. • Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο "CH | " (10), για να ρυθμίσετε το ίδιο κανάλι με αυτό της εκάστοτε μονάδας μέτρησης. Θα εμφανιστεί το κανάλι 1, 2 ή 3. 6.3 Βασικές ρυθμίσεις και χειροκίνητες ρυθμίσεις Χειροκίνητη ρύθμιση ημερομηνίας/ώρας • Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο "C/F | SET" (11) για 3 δευτερόλεπτα περίπου, για να πραγματοποιήσετε τις παρακάτω ρυθμίσεις με τη σειρά. • Έτος • Μήνας • Ημέρα • 12/24ωρη μορφή ώρας • Ώρες • Λεπτά • Πατήστε το πλήκτρο "CH | " (10) ή το πλήκτρο "MEM | " (12) για να επιλέξετε κάθε τιμή και επιβεβαιώστε την εκάστοτε επιλογή πατώντας το πλήκτρο "C/F | SET" (11). • Πατήστε το πλήκτρο "C/F | SET" (11), για να αποδεχτείτε και να προσπεράσετε την προβαλλόμενη τιμή ρύθμισης. • Εάν δεν γίνει καμία εισαγωγή δεδομένων για 8 δευτερόλεπτα, η μονάδα θα εξέλθει αυτόματα από τη λειτουργία ρύθμισης. 6.4 Βαθμοί Κελσίου/Φαρενάιτ • Πατήστε το πλήκτρο "C/F | SET" (11) ενώ βρίσκεστε στην επιθυμητή λειτουργία, για να επιλέξετε μεταξύ των μονάδων °C (Κελσίου) και °F (Φαρενάιτ). 6.5 Μέτρηση θερμοκρασίας, ένδειξη μέγιστης/ ελάχιστης τιμής • Πατήστε το πλήκτρο "MEM | " (12) για να εμφανίσετε τις μέγιστες ή ελάχιστες τιμές της θερμοκρασίας και της ατμοσφαιρικής υγρασίας • Πατήστε το πλήκτρο "MEM | " (12) μία φορά, για να εμφανίσετε τις μέγιστες τιμές θερμοκρασίας και ατμοσφαιρικής υγρασίας. Αν πατήσετε το πλήκτρο ξανά, θα εμφανιστούν οι ελάχιστες τιμές. 6.6 Επαναφορά δεδομένων • Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο "MEM | " (12) για 3 δευτερόλεπτα περίπου, για να επαναφέρετε τις μέγιστες και ελάχιστες τιμές της εσωτερικής θερμοκρασίας (2), της εσωτερικής ατμοσφαιρικής υγρασίας (3), της εξωτερικής θερμοκρασίας (2) και της εξωτερικής ατμοσφαιρικής υγρασίας (3) που έχουν αποθηκευτεί. 6.7 Πρόγνωση καιρού • Η κύρια μονάδα μπορεί να παράσχει προγνωστικά στοιχεία για τον καιρό τις επόμενες 12 έως 24 ώρες βάσει των αλλαγών της ατμοσφαιρικής πίεσης και των αποθηκευμένων δεδομένων Υπόδειξη – Πρόγνωση καιρού Τις πρώτες ώρες λειτουργίας δεν είναι δυνατή η πρόγνωση καιρού λόγω έλλειψης δεδομένων, αφού αυτά αποθηκεύονται κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. • Ο μετεωρολογικός σταθμός εμφανίζει την εξέλιξη των καιρικών συνθηκών για τις επόμενες 8 ώρες μέσω των ακόλουθων συμβόλων καιρού: Σύμβολο Καιρός Ηλιοφάνεια Αραιές νεφώσεις Νεφώσεις Βροχοπτώσεις 7. Συντήρηση και φροντίδα Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά. Στο προϊόν δεν πρέπει να μπει νερό. 8. Απώλεια εγγύησης Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας. 9. Τεχνικά χαρακτηριστικά Μετεωρολογικός σταθμός Ηλεκτρική τροφοδοσία 1,5 V 5 μπαταρίες AAA Micro Εύρος μέτρησης Θερμοκρασία 0°C – +50°C / 32°F – +122°F Εύρος μέτρησης Υγρασία 20% – 95% Μέγ. αριθμός μονάδων μέτρησης Εμβέλεια 3 Περίπου 50 m 10. Δήλωση συμμόρφωσης Με την παρούσα ο/η Hama GmbH & Co KG, δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [00186412] πληροί την οδηγία 2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη ιστοσελίδα στο διαδίκτυο: www.hama.com -> 00186412 -> Downloads. Ζώνη συχνοτήτων/Ζώνες συχνοτήτων 433,92 MHz Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς 0,327 mW 11. Υποδείξεις απόρριψης Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλλοντος: Από τη στιγμή που η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ EU και 2006/66/EE ενσωματώνεται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι’ αυτό το σκοπό ή στα σημεία πώλησης. Οι λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις. Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των υλικών ή με άλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά στην προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και συσσωρευτές. 33 P Instrukcja obsługi Elementy obsługi i sygnalizacji A Stacja bazowa 1. Wyświetlacz 2. Temperatura zewnętrzna 3. Wilgotność powietrza na zewnątrz 4. Godzina 5. Dzień 6. Miesiąc 7. Wilgotność powietrza w pomieszczeniu 8. Temperatura wewnętrzna 9. Symbol prognozy pogody 10. Przycisk „CH | ” = zmiana kanału | zwiększanie aktualnie ustawionej wartości 11. Przycisk „C/F | SET“ = przełączanie między °C i °F | ustawianie daty i godziny 12. Przycisk „MEM | ” = wyświetlanie zapisanych maks./ min. wartości temperatury zewnętrznej/wewnętrznej | zmniejszanie aktualnie ustawionej wartości 13. Symbol sygnału radiowego stacji pomiarowej 14. Schowek na baterie 15. Otwór do mocowania na ścianie 16. Podpórka B Stacja pomiarowa 17. Otwór do mocowania na ścianie 18. Schowek na baterie 1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek Ostrzeżenie Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko. Wskazówki Używane w celu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje. 2. Zawartość opakowania • Stacja pogodowa „Action” (stacja bazowa do stosowania wewnątrz / stacja pomiarowa do stosowania na zewnątrz) • 5 baterii AAA micro • Niniejsza instrukcja obsługi 3. Wskazówki bezpieczeństwa • Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego. • Stosować produkt wyłącznie zgodnie z przewidzianym przeznaczeniem. • Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią i przegrzaniem oraz stosować go tylko w suchym otoczeniu. • Nie używać produktu w bezpośredniej bliskości ogrzewania, innych źródeł ciepła ani nie wystawiać go na bezpośrednie promieniowanie słoneczne. 34 • Trzymać urządzenie, jak wszystkie urządzenia elektryczne, z dala od dzieci! • Nie stosować produktu poza zakresem mocy podanym w danych technicznych. • Nie używać produktu w miejscach, gdzie nie jest dozwolone stosowanie urządzeń elektronicznych. • Nie stosować produktu w wilgotnym otoczeniu i chronić go przed bryzgami wody. • Podłączać produkt tylko do odpowiedniego gniazda wtykowego. Gniazdo wtykowe musi znajdować się w pobliżu produktu i być łatwo dostępne. • Chronić produkt przed upadkiem i silnymi wstrząsami. • Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu gwarancji. • Materiały opakowaniowe trzymać koniecznie z dala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. • Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami miejscowymi. Ostrzeżenie – baterie • Wkładając baterie, zwrócić koniecznie uwagę na właściwe podłączenie biegunów (znak + i -). Nieprzestrzeganie grozi wyciekiem lub wybuchem baterii. • Używać wyłącznie akumulatorów (lub baterii) odpowiadających podanemu typowi. • Przed włożeniem baterii wyczyścić styki baterii i przeciwległe styki. • Nie pozwalać dzieciom na wymianę baterii bez nadzoru. • Nie mieszać starych i nowych baterii ani baterii różnych typów lub producentów. • Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie. (chyba że służą one do zasilania awaryjnego) • Nie zwierać baterii. • Nie ładować baterii. • Nie wrzucać baterii do ognia. • Przechowywać baterie poza zasięgiem dzieci. • Nie otwierać, nie uszkadzać ani nie połykać baterii, a także chronić je przed kontaktem ze środowiskiem. Mogą one zawierać toksyczne i szkodliwe dla środowiska metale ciężkie. • Natychmiast usunąć z produktu zużyte baterie i poddać je utylizacji. • Unikać przechowywania, ładowania i stosowania w skrajnych temperaturach. 4. Uruchamianie Wskazówka Przed uruchomieniem należy pamiętać, aby zawsze włożyć najpierw baterie do stacji pomiarowej, a następnie do stacji bazowej. 4.1 Wkładanie baterii Stacja pomiarowa • Otworzyć schowek na baterie (19) i usunąć przerywacz stykowy. • Następnie zamknąć pokrywę schowka na baterie. Stacja bazowa • Usunąć folię ochronną na wyświetlaczu (1). • Otworzyć pokrywę schowka na baterie (14) i włożyć trzy baterie AAA micro zgodnie z oznaczeniem biegunów. • Następnie zamknąć pokrywę schowka na baterie. 4.2 Wymiana baterii Wskazówka • Należy pamiętać, że po każdej wymianie baterii w stacji pomiarowej lub bazowej konieczna jest ponowna synchronizacja obu stacji. • W tym celu wyjąć baterie z drugiej stacji i ponownie je włożyć lub w razie potrzeby także wymienić. Wskazówka • Przed ostatecznym montażem upewnić się, czy między wybranymi miejscami ustawienia występuje dostateczny odbiór radiowy. • Podczas montażu stacji pomiarowej należy pamiętać, aby zamontować ją w miejscu zabezpieczonym przed bezpośrednim promieniowaniem słonecznym i deszczem. • Międzynarodowa standardowa wysokość dla pomiaru temperatury powietrza wynosi 1,25 m (4 stopy) nad ziemią. Ostrzeżenie • Nabyć w specjalistycznym sklepie odpowiednie materiały montażowe do montażu na przewidzianej ścianie. • Sprawdzić, czy nie są montowane wadliwe bądź uszkodzone części. • Podczas montażu nigdy nie wywierać nadmiernej siły. Może to spowodować uszkodzenie produktu. • Przed montażem sprawdzić, czy przewidziana ściana jest odporna na przyjęcie ciężaru mocowanego produktu, i upewnić się, że w miejscu montażu na ścianie nie są zainstalowane przewody elektryczne, wodne, gazowe bądź inne przewody. • Nigdy nie montować produktu w miejscach, pod którymi mogą przebywać ludzie. Stacja pomiarowa • Otworzyć schowek na baterie (18), wyjąć i zutylizować zużyte baterie i włożyć dwie nowe baterie typu AAA micro zgodnie z oznaczeniem biegunów. Następnie zamknąć pokrywę schowka na baterie. 5.1 Stacja bazowa • Za pomocą podpórki ustawić stację bazową na równym podłożu (16). • Alternatywnie stację bazową można zamontować na ścianie za pomocą otworu (15) z tyłu stacji. Stacja bazowa • Otworzyć schowek na baterie (14), wyjąć i zutylizować zużyte baterie i włożyć trzy nowe baterie typu AAA micro zgodnie z oznaczeniem biegunów. Następnie zamknąć pokrywę schowka na baterie. 5.2 Stacja pomiarowa • Stację pomiarową można także ustawić na równym podłożu na zewnątrz. • Zaleca się bezpieczne i trwałe zamontowanie stacji pomiarowej na ścianie zewnętrznej. • Zamocować kołki rozporowe, śruby, gwoździe itp. na przewidzianej ścianie. • Na przeznaczonych do tego otworach (17) zawiesić stację bazową/ stację pomiarową. 5. Montaż Wskazówka - montaż • Zaleca się ustawić najpierw w wybranym miejscu stację bazową i stację pomiarową bez montażu i skonfigurować wszystkie ustawienia – jak opisano w punkcie 6. Obsługa. • Zamontować stacje dopiero po prawidłowej konfiguracji ustawień i znalezieniu stabilnej łączności radiowej. Wskazówka • Zasięg transmisji radiowej między stacją pomiarową i stacją bazową wynosi na otwartym terenie maks. 50 m. • Przed montażem zwrócić uwagę, aby żadne sygnały zakłócające lub przeszkody, takie jak budynki, drzewa, pojazdy, linie wysokiego napięcia itp., nie wpływały na transmisję radiową. 6. Obsługa Wskazówka • Trzymać wciśnięty przycisk Przycisk „CH | ” (10) lub Przycisk „MEM | ” (12), aby przyspieszyć nastawę wartości. 6.1 Połączenie ze stacją pomiarową • Po włożeniu baterii stacja bazowa automatycznie wyszukuje połączenie ze stacją pomiarową i przeprowadza pierwszą konfigurację. 35 Wskazówka • Pierwsza konfiguracja trwa ok. 2 minuty. • Podczas próby nawiązania połączenia miga symbol sygnału radiowego stacji pomiarowej (13). • Nie naciskać w tym czasie żadnych przycisków! W przeciwnym razie wartości i ich transmisja mogą zawierać błędy i niedokładne dane. • Proces jest zakończony, gdy wyświetlane są zmierzone dane dla pomieszczenia (7/8) i na zewnątrz (2/3). • Wartość pomiaru jest automatycznie aktualizowana przez stację bazową co ok. 45 sekund. • Jeżeli wartość temperatury zawiera się poza zakresem pomiaru, wskaźnik temperatury wyświetla --.- (dla wartości temperatury poniżej zakresu pomiaru) lub --.- (dla wartości temperatury powyżej zakresu pomiaru). • Jeżeli ze stacji pomiarowej ponownie nie zostanie odebrany żaden sygnał, nacisnąć i trzymać wciśnięty przez ok. 3 sekundy przycisk Przycisk „CH | ” (10) aby rozpocząć ręczne wyszukiwanie sygnału. Wskaźnik Wyszukiwanie sygnału stacji pomiarowej Migający wskaźnik Aktywne Stały wskaźnik Proces powiódł się – sygnał jest odbierany Stały wskaźnik Nieaktywne – sygnał nie jest odbierany od Wskazówka - wadliwa transmisja wartości pomiarowych • W niektórych przypadkach, ze względu na sygnały zakłócające - np. przez sieć WLAN, komputer, telewizor, itd. - może dojść do wadliwej transmisji wartości pomiarowych między stacją bazową i pomiarową. • Należy wtedy na nowo zsynchronizować stacje, poprzez wyciągnięcie na krótko i ponowne włożenie baterii w obu stacjach. • Jeżeli wartości pomiarowe wciąż nie będą transmitowane, należy wymienić baterie na nowe. • Ewentualnie należy wybrać nowe miejsce ustawienia, aby w przyszłości uniknąć możliwych sygnałów zakłócających. 36 6.2 Wybór kanału / dodatkowe stacje pomiarowe Wskazówka • Oprócz dostarczonej stacji pomiarowej można zainstalować dwie dodatkowe stacje pomiarowe. Należy przy tym zwrócić uwagę na identyczne ustawienie kanałów stacji bazowej i odpowiedniej stacji pomiarowej. • Pasujące stacje pomiarowe można znaleźć na stronie internetowej www.hama.com • Nacisnąć przycisk „CH | “ (10), aby ustawić ten sam kanał jak na odpowiedniej stacji pomiarowej. Wyświetli się kanał 1, 2 lub 3. 6.3 Ustawienia podstawowe i konfiguracja ręczna Ręczne ustawianie daty/godziny • Nacisnąć i trzymać wciśnięty przez ok. 3 sekundy przycisk „C/F | SET” (11) , aby kolejno dokonać poniższych ustawień. • Rok • Miesiąc • Dzień • Format 12/24-godzinny • Godzina • Minuta • Ustawić poszczególne wartości przyciskiem „CH | ” (10) lub „MEM | ” (12) i potwierdzić wybór przyciskiem „C/F | SET” (11). • Bezpośrednio nacisnąć przycisk „C/F | SET” (11), aby zastosować lub pominąć wyświetlaną wartość ustawienia. • Jeżeli w ciągu 8 sekund nie zostanie wprowadzona żadna wartość, tryb ustawiania jest automatycznie zamykany. 6.4 Stopnie Celsjusza/Fahrenheita • W dowolnym trybie nacisnąć przycisk „C/F | SET” (11), aby wybrać jednostkę miary temperatury °C (Celsjusz) lub °F (Fahrenheit). 6.5 Pomiar temperatury, wartości maksymalne/ minimalne • Nacisnąć przycisk „MEM | ” (12), aby wyświetlić zmierzone maksymalne lub minimalne wartości temperatury i wilgotności powietrza. • Ponownie nacisnąć przycisk „MEM | ” (12), aby wyświetlić maksymalne wartości temperatury i wilgotności powietrza. Ponowne wciśnięcie przycisku spowoduje wyświetlenie wartości minimalnych. 6.6 Resetowanie danych • Wcisnąć i przytrzymać przycisk „MEM | ” (12) wciśnięty przez ok. 3 sekundy, aby zresetować zapisane wartości maksymalne i minimalne temperatury wewnętrznej (2), wilgotności powietrza w pomieszczeniu (3), temperatury zewnętrznej (2) i wilgotności powietrza na zewnątrz (3). 6.7 Prognoza pogody • Na podstawie wahań ciśnienia atmosferycznego i zapisanych danych stacja bazowa podaje prognozę pogody na najbliższe 12-24 godziny. Wskazówka – prognoza pogody W pierwszych godzinach użytkowania nie jest możliwe prognozowanie pogody ze względu na brakujące dane, które są zapisywane dopiero po pewnym czasie • Stacja pogodowa pokazuje prognozę pogody na najbliższe 8 godzin za pomocą następujących symboli pogodowych: Symbol Pogoda 9. Dane techniczne a Stacja pogodowa Zasilanie elektryczne Zakres pomiarowy Temperatura 1,5 V 5 baterii AAA micro 0°C – +50°C / 32°F – +122°F Zakres pomiarowy Wilgotność powietrza Maks. liczba stacji pomiarowych Zasięg Słonecznie Lekkie zachmurzenie 20% – 95% 3 ok. 50 m 10. Deklaracja zgodności Hama GmbH & Co KG niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [00186412] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.hama.com -> 00186412 -> Downloads. Częstotliwość transmisji 433,92 MHz Maksymalna moc transmisji 0,327 mW Pochmurnie Regnerisch 7. Czyszczenie Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko zwilżonej szmatki i nie stosować agresywnych detergentów. Uważać, aby do wnętrza produktu nie wniknęła woda. 8. Wyłączenie odpowiedzialności Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa. 11. Informacje dotycząca recyklingu Wskazówki dotyczące ochrony środowiska: Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrektywy 2012/19/EU i 2006/66/EU do prawa narodowego obowiązują następujące ustalenia: Urządzeń elektrycznych, elektronicznych oraz baterii jednorazowych nie należy wyrzucać razem z codziennymi odpadami domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do odniesienia zepsutych, zniszczonych lub niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy. Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne danego kraju. Informuje o tym symbol przekreślonego kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując odpady pomagasz chronić środowisko! 37 H Használati útmutató Kezelőelemek és jelzőfények A bázisállomás 1. Kijelző 2. Külső hőmérséklet 3. Külső páratartalom 4. Időpont 5. Nap 6. Hónap 7. Beltéri páratartalom 8. Belső hőmérséklet 9. Időjárás-előrejelzési szimbólum 10. “CH | ” gomb = csatornaváltás | az aktuális beállítási érték növelése 11. “C/F | SET“ Taste = váltás a °C és °F között | dátum és idő beállítása 12. “MEM | ” gomb = a max./min. kültéri és beltéri hőmérsékleti értékek kijelzése | aktuális beállítási értékek csökkentése 13. Mérőállomás rádió szimbóluma 14. Elemtartó 15. Horony falra szereléshez 16. Állvány B Mérőállomás 17. Horony falra szereléshez 18. Elemtartó 1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése Figyelmeztetés Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill. felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra. Hivatkozás Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet. 2. A csomag tartalma • „Action“ időjárás állomás (Bázisállomás belterülethez / mérőállomás külső részhez) • 5 AAA micro elem • ez a kezelési útmutató 3. Biztonsági előírások: • A termék a magánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásra készül. • A terméket kizárólag az előírt célra használja. • Óvja meg a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és túlmelegedéstől, és kizárólag zárt környezetben használja. • A terméket ne használja a fűtés és egyéb hőforrások közelében, vagy közvetlen napsütésnek kitéve. • Ez a készülék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való! 38 • Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott teljesítményhatárain túl. • Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek nincsenek megengedve. • Ne használja a terméket párás környezetben, és kerülje az érintkezést fröccsenő vízzel. • Kizárólag egy erre a célra engedélyezett csatlakozó aljzattal üzemeltesse a terméket. A csatlakozó aljzatnak a termék közelében kell elhelyezkednie, és könnyen hozzáférhetőnek kell lennie. • Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak. • Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik. • Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn. • Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint. Figyelmeztetés – Elemek • Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő polaritására (+ és - felirat), és ennek megfelelően tegye be őket. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén az elem kifolyásának vagy felrobbanásának veszélye áll fenn. • Kizárólag a megadott típusnak megfelelő akkumulátort (vagy elemet) használjon. • Az elem behelyezése előtt tisztítsa meg az elemérintkezőket és az ellenérintkezőket. • Ne engedje meg a gyermekeknek az elemcserét felügyelet nélkül. • Ne keverje össze a régi és az új elemeket, valamint a különböző típusú vagy más gyártótól származó elemeket. • Távolítsa el az elemeket azon termékekből, amelyeket hosszabb ideig nem használ. (kivéve ha azokat vészhelyzetre tartalékolja) • Ne zárja rövidre az elemeket. • Ne töltse fel az elemeket. • Ne dobja tűzbe az elemeket. • Az elemeket gyermekek számára elzárt helyen tárolja. • Az akkumulátorokat és elemeket soha ne nyissa fel, károsítsa, nyelje le vagy juttassa a környezetbe. Mérgező és környezetre káros nehézfémeket tartalmazhatnak. • Haladéktalanul távolítsa el a lemerült elemeket a termékből, majd ártalmatlanítsa őket. • Kerülje a tárolást, a töltést és a használatot extrém hőmérsékleteken. 4. Üzembe vétel Figyelmeztetés Ügyeljen arra, hogy üzembe helyezéskor az elemeket először mindig a mérőállomás, és csak azután a bázisállomásba helyezze be. 4.1 Az elemek behelyezése Mérőállomás • Nyissa ki az elemtartót (19), és vegye ki a megszakítószalagot. • Ezt követően zárja be az elemtartó fedelét. Bázisállomás • Távolítsa el a védőfóliát a kijelzőről (1). • Nyissa ki az elemtartót (14) és helyezzen be helyes polaritással három AAA micro elemet. • Ezt követően zárja be az elemtartó fedelét. 4.2 Az elemek cseréje Figyelmeztetés • Ügyeljen arra, hogy a mérő- és bázisállomás minden elemcseréjét követően az állomásokat újra szinkronizálni kell. • Ehhez vegye ki a másik állomás elemeit, majd helyezze vissza, illetve szükség esetén cserélje ki azokat. Mérőállomás • Nyissa ki az elemtartót (18), vegye ki és ártalmatlanítsa a használt elemeket, majd helyezzen be két új AAA micro elemet a megfelelő polaritással. Ezután zárja be az elemtartó fedelét. Bázisállomás • Nyissa ki az elemtartót (14), vegye ki és ártalmatlanítsa a használt elemeket, majd helyezzen be három új AAA micro elemet a megfelelő polaritással. Ezután zárja be az elemtartó fedelét. 5. Szerelés Figyelmeztetés – Szerelés • Javasoljuk, hogy a bázis- és mérőállomást először felszerelés nélkül helyezze el a kívánt felállítási helyen, és végezze le a beállításokat – a 6. Használat c. részben leírtaknak megfelelően. • Az állomá(oka)t csak a megfelelő beállítás és stabil rádiós kapcsolat felállítása után szerelje fel. Figyelmeztetés • A rádióátviteli hatótávolság a mérő- és a bázisállomás között szabad területen maximum 50 m. • Szerelés előtt ügyeljen arra, hogy a rádióátvitelt zavaró jelek vagy akadályok, például épületek, fák, járművek, nagyfeszültségű vezetékek ne befolyásolhassák. Figyelmeztetés • A végső felszerelés előtt győződjön meg arról, hogy a kívánt felállítási helyek között megfelelő a vétel. • A mérőállomás felszerelésekor ügyeljen arra, hogy a nap és az eső közvetlen behatásától védett helyet válasszon. • A szabványos nemzetközi magasság a levegő-hőmérséklet méréséhez a föld felett 1,25 m (4 láb). Figyelmeztetés • A megfelelő falon történő szereléshez szerezzen be szakkereskedelemben kapható speciális, illetve arra alkalmas szerelőanyagot. • Bizonyosodjon meg arról, hogy nem szerel fel hibás, vagy meghibásodott alkatrészeket. • A szerelésnél ne fejtsen ki túlzott erőt. Ezek ugyanis a termék károsodásához vezethetnek. • Szerelés előtt ellenőrizze, hogy a kiszemelt fal alkalmas-e a rászerelendő súly megtartására, és bizonyosodjon meg arról, hogy a szerelés helyén nem találhatóak a falban villamossági, víz-, gáz- vagy egyéb vezetékek. • Sohasem szerelje fel a terméket olyan helyen, amely alatt személyek tartózkodhatnak. 5.1 Bázisállomás • Állítsa a bázisállomást az állvány segítségével egy egyenletes felületre (16). • A bázisállomást a hátoldalán lévő horony (15) segítségével a falra is felszerelheti. 5.2 Mérőállomás • A mérőállomást kültéri egyenletes felületen szintén felállíthatja. • Javasoljuk, hogy a mérőállomást rögzítse stabilan és szorosan egy külső falfelülethez. • Rögzítsen dübelt, csavart, szöget stb. az erre a célra kiszemelt falon. • A bázis-/mérőállomást az erre a célra szolgáló horony segítségével (17) erre akassza fel. 6. Használat Figyelmeztetés • Az értékek gyorsabb kiválasztásához tartsa lenyomva a “CH | ” gomb (10) vagy a “MEM | ” (12). 6.1 Kapcsolódás a mérőállomással • Az elemek behelyezése után a bázisállomás automatikusan megkísérel kapcsolatot létesíteni a mérőállomással, és elvégzi a kezdeti beállításokat. 39 Hivatkozás • A kezdeti beállítás kb. 2 percet vesz igénybe. • A kapcsolódási kísérlet alatt a mérőállomás rádió szimbóluma (13) villog. • Ezen idő alatt kerülje a gombok bárminemű megnyomását! Ellenkező esetben az értékek, illetve azok átvitele hibás és pontatlan lehet. • A művelet akkor zárult le, ha a belső (7/8) és a kültéri (2/3) mérési adatok megjelennek. • A mért értékeket a báziskészülék kb. 45 másodpercenként frissíti. • Ha a hőmérséklet értéke kívül esik a mérési tartományon, a kijelzőn az --.- (a mérési tartomány alatti hőmérsékleteknél) vagy a --.- (a mérési tartomány feletti hőmérsékleteknél) jelenik meg. • Ha a bázisállomás többször egymás után nem kap jelet a mérőállomástól, akkor nyomja meg, és kb. 3 mp-ig tartsa lenyomva a “CH | ” gomb (10) hogy elindítsa a jel kézi keresését. Kijelzés A mérőállomás jelének keresése Villogó kijelző Aktív Tartós kijelzés Sikeres – jelvétel Tartós kijelzés Inaktív – Nincs jelvétel Hivatkozás – a mért értékek helytelen továbbítása • Bizonyos esetekben interferenciajelek – pl. Wi-Fi hálózaton, számítógépen, TV-n stb. – miatt előfordulhat, hogy a mért értékek továbbítása a bázisállomás és a mérőállomás között sikertelen lesz. • Ilyen esetben szinkronizálja újra az állomásokat úgy, hogy rövid időre eltávolítja és újra behelyezi mindkét állomás elemét. • Ha a mért értékek ezután sem kerülnek továbbításra, cserélje ki az elemeket. • Szükség esetén válasszon ki új helyet a bázisállomás számára, hogy elkerülje a lehetséges interferenciajeleket a jövőben. 40 6.2 Csatornakiválasztás/további mérőállomások Hivatkozás • A mellékelt mérőállomáson kívül további két mérőállomást is telepíthet. Ügyeljen arra, hogy a bázisállomáson és a megfelelő mérőállomáson azonos csatorna legyen beállítva. • Megfelelő mérőállomások a www.hama.com • Nyomja meg a „CH | “ gombot (10) ugyanannak a csatornának a beállításához, ami a jelenlegi mérőállomáson található. Megjelenik az 1., 2. vagy 3. csatorna. 6.3 Alapbeállítások és kézi beállítások Dátum/pontos idő manuális beállítása • Nyomja meg, és kb. 3 másodpercig tartsa lenyomva a „C/F | SET“ gombot (11), hogy egymás után elvégezze az alábbi beállításokat. • Év • Hónap • Nap • 12/24 órás formátum • Óra • Perc • Az egyes értékek kiválasztásához nyomja meg a „CH | “ gombot (10) vagy a „MEM | “ gombot (12), és erősítse meg az adott kiválasztást a „C/F | SET gomb (11) megnyomásával. • Nyomja meg közvetlenül a C/F | SET“ gombot (11), ha a kijelzett beállítási értéket szeretné átvenni és átugrani. • Amennyiben 8 mp-ig semmilyen értéket nem ad meg, a rendszer a beállítási üzemmódból automatikusan kilép. 6.4 Celsius/Fahrenheit • Nyomja le egy tetszőleges módban a „C/F | SET“ gombot (11) a °C (Celsius) vagy °F (Fahrenheit) közötti választáshoz. 6.5 Hőmérsékletmérés, maximum/minimum • Nyomja meg az „MEM | “ gombot (12), a hőmérséklet és a páratartalom rögzítésének minimum vagy maximum értékének kijelzéséhez. • Nyomja meg a "MEM | A gombot (12) egyszer, és megjelenik a hőmérséklet és páratartalom maximális értéke. A gomb újbóli megnyomásával megjelennek a minimális értékek. 6.6 Adatok visszaállítása • Tartsa lenyomva a „MEM | “ gombot (12) kb. 3 másodpercig a beltéri hőmérséklet (2), a beltéri páratartalom (3), a külső hőmérséklet (2) és a kültéri páratartalom (3) tárolt maximális és minimális értékének visszaállításához. 6.6 Időjárás-előrejelzés • A bázisállomás a légköri légnyomás-változások és a tárolt adatok alapján képes információkat adni a következő 12–24 óra várható időjárásáról. Figyelmeztetés - Időjárás-előrejelzés A készülék beüzemelését követő első órában az időjáráselőrejelzés a hiányzó adatok miatt még nem lehetséges, ezeket a készülék csak működése során tárolja. • Az időjárás állomás a következő 8 óra időjárását mutatja az alábbi időjárási ikonok használatával: Szimbólum Időjárás 9. Műszaki adatok Tápellátás Kissé felhős Felhős Esős 7. Karbantartás és ápolás Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé benedvesített kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert. Ügyeljen arra, hogy ne jusson be víz a termékbe. 8. Szavatosság kizárása A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért. 1,5 V 5 AAA micro elem Mérési tartomány Hőmérséklet 0°C – +50°C / 32°F – +122°F Mérési tartomány Páratartalom 20% – 95% max. Mérőállomások száma Hatótávolság Napos a Időjárás állomás 3 Kb. 50 m 10. Megfelelőségi nyilatkozat Hama GmbH & Co KG igazolja, hogy a [00186412] típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a következő internetes címen: www.hama.com -> 00186412 -> Downloads. Az(ok) a frekvenciasáv(ok) 433,92 MHz Maximális jelerősség 0,327 mW 11. Ártalmatlanítási előírások Környezetvédelmi tudnivalók: Az európai irányelvek 2012/19/EU és 2006/66/ EU ajánlása szerint, a megjelölt időponttól kezdve, minden EU-s tagállamban érvényesek a következők: Az elektromos és elektronikai készülékeket és az elemeket nem szabad a háztartási szemétbe dobni! A leselejtezett elektromos és elektronikus készülékeket és elemeket, akkumulátorokat nem szabad a háztartási szemétbe dobni. Az elhasznált és működésképtelen elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésére törvényi előírás kötelez mindenkit, ezért azokat el kell szállítani egy kijelölt gyűjtő helyre vagy visszavinni a vásárlás helyére. A termék csomagolásán feltüntetett szimbólum egyértelmű jelzést ad erre vonatkozóan a felhasználónak. A régi készülékek begyűjtése, visszaváltása vagy bármilyen formában történő újra hasznosítása közös hozzájárulás környezetünk védelméhez. 41 C Návod k použití Ovládací prvky a indikace A Základní stanice 1. Displej 2. Venkovní teplota 3. Vlhkost venkovního vzduchu 4. Čas 5. Den 6. Měsíc 7. Vlhkost vzduchu v místnosti 8. Vnitřní teplota 9. Symbol předpovědi počasí 10. Tlačítko „CH | “ = změna kanálu | zvýšení aktuální nastavené hodnoty 11. Tlačítko „C/F | SET“ = změna z °C na °F | nastavení času a data 12. Tlačítko „MEM | “ = zobrazení max./min. hodnot venkovní a vnitřní teploty | snížení aktuální hodnoty nastavení 13. Symbol rádiového spojení měřicí stanice 14. Přihrádka na baterie 15. Otvor pro montáž na stěnu 16. Stavěcí nožka B Měřicí stanice 17. Otvor pro montáž na stěnu 18. Přihrádka na baterie 1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů Upozornění Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a nebezpečí. Poznámka Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky. 2. Obsah balení • Meteorologická stanice „Action“ (základní stanice po vnitřní prostory / měřicí stanice pro venkovní prostory) • 5 baterií typu mikro AAA • tento návod k obsluze 3. Bezpečnostní pokyny • Výrobek je určen k nekomerčnímu použití v domácnosti. • Výrobek používejte výhradně ke stanovenému účelu. • Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a přehřátím a používejte ho pouze v suchých prostorách. • Výrobek nepoužívejte v blízkosti zdrojů tepla, ani nevystavujte působení přímého slunečního záření. • Výrobek nepatří do rukou dětem, stejně jako i všechny elektrické přístroje. • Přístroj nepoužívejte mimo rozsah předepsaných hodnot v technických údajích. 42 • Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno. • Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zabraňte styku s vodou. • Výrobek provozujte pouze připojený ke schválené zásuvce. Zásuvka se musí nacházet v blízkosti výrobku a být snadno přístupná. • Výrobek chraňte před pádem a velkými otřesy. • Výrobek žádným způsobem neupravujte, ztratíte tím nárok na záruku. • Obalový materiál odložte mimo dosahu dětí, hrozí riziko udušení. • Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů. Upozornění – Baterie • Při vkládání baterií vždy dbejte na správnou polaritu (+ a -). Při nesprávné polaritě hrozí nebezpečí vytečení baterií nebo exploze. • Používejte výhradně akumulátory (nebo baterie) odpovídající udanému typu. • Před vložením baterií vyčistěte všechny kontakty. • Výměnu baterií dětmi vykonávejte pouze pod dohledem dospělé osoby. • Pro napájení tohoto výrobku nekombinujte staré a nové baterie, ani různé typy a značky baterií • Vyjměte baterie, pokud se výrobek nebude delší dobu používat. (Výjimku tvoří přístroje určené pro nouzové případy) • Baterie nepřemosťujte. • Baterie nenabíjejte. • Baterie nevhazujte do ohně. • Baterie uchovávejte mimo dosah dětí. • Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte a nevyhazujte do přírody. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí. • Vybité baterie bez odkladu vyměňte a zlikvidujte dle platných předpisů. • Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při extrémních teplotách. 4. Uvedení do provozu Poznámka Dbejte na to, že při uvádění do provozu musí být vždy nejprve vloženy baterie do měřicí stanice a poté do základní stanice. 4.1 Vložení baterií Měřicí stanice • Otevřete přihrádku na baterie (19) a odstraňte přerušení kontaktu. • Poté uzavřete kryt přihrádky na baterie. Základní stanice • Odstraňte z displeje ochrannou fólii. • Otevřete přihrádku na baterie (14) a se správným pólováním vložte tři baterie mikro AAA. • Poté uzavřete kryt přihrádky na baterie. 4.2 Výměna baterií Poznámka • Dbejte na to, že po každé výměně baterií u měřicí nebo základní stanice je třeba provést novou synchronizaci stanic. • Za tímto účelem vyjměte baterie i z druhé stanice a znovu je vložte zpět nebo je v případě potřeby také vyměňte. Měřicí stanice • Otevřete přihrádku na baterie (18), vyjměte a zlikvidujte vybité baterie a se správným pólováním vložte dvě nové baterie typu mikro AAA. Poté kryt přihrádky na baterie uzavřete. Základní stanice • Otevřete přihrádku na baterie (14), vyjměte a zlikvidujte vybité baterie a se správným pólováním vložte tři nové baterie typu mikro AAA. Poté kryt přihrádky na baterie uzavřete. 5. Montáž Poznámka – montáž • Doporučujeme základní a měřicí stanici nejprve umístit na požadovaném místě instalace bez montáže a provést všechna nastavení - jak je popsáno v kapitole 6. Provoz popis – provedení. • Stanici/stanice montujte až po správném nastavení a při stabilním rádiovém spojení. Poznámka • Rozsah rádiového přenosu mezi měřicí a základní stanicí je na volném prostranství až 50 m. • Před montáží zkontrolujte, zda nebude rádiový přenos ovlivněn rušivými signály nebo překážkami jako jsou budovy, stromy, vozidla, vysokonapěťová vedení apod. Poznámka • Před konečnou montáží se ujistěte, že je mezi požadovanými místy instalace dostatečný příjem. • Měřicí stanici namontujte na místě chráněném před přímým sluncem a deštěm. • Mezinárodní standardní výška pro měření teploty vzduchu je 1,25 m (4 stopy) nad zemí. Upozornění • Speciální resp. vhodný montážní materiál pro montáž na určené zdi zakupte ve specializované prodejně. • Zajistěte, aby nedošlo k montáži vadných nebo poškozených dílů. • Při montáži nikdy nepoužívejte násilí nebo hrubou sílu. Mohlo by dojít k poškození přístroje. • Před montáží zkontrolujte, zda zeď, na které chcete držák umístit, vykazuje dostatečnou nosnost pro instalovaný přístroj, a ujistěte se, že se na místě montáže ve zdi nenachází elektrické kabely, vodní, plynová nebo jiná vedení. • Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými by se mohly nacházet osoby. 5.1 Základní stanice • Pomoci podstavce postavte základní stanici na rovnou plochu (16). • Alternativně můžete základní stanici díky otvoru (15) na zadní straně namontovat na zeď. 5.2 Měřicí stanice • Měřicí stanici můžete taktéž umístit na rovné ploše ve vnějším prostoru. • Doporučujeme měřicí stanici bezpečně a pevně namontovat na venkovní zdi pomocí otvoru. • Upevněte hmoždinku, šroub, hřebík apod. v určené zdi. • Zavěste na ni zakládní/měřicí stanici za otvor k tomu určený (17). 6. Provoz Poznámka • Pro rychlejší zvolení hodnot držte stisknuto tlačítko Tlačítko „CH | “ (10) nebo tlačítko Tlačítko „MEM | “ (12) . 6.1 Spojení s měřicí stanicí Po vložení baterií základní stanice automaticky vyhledá spojení k měřicí stanici a provede první nastavení. 43 Poznámka • První nastavení trvá cca 2 minuty. • Během vyhledávání spojení zabliká rádiový symbol měřicí stanice (13). • V této době zabraňte stisku tlačítek! Jinak může u hodnot a jejich přenosu dojít k chybám a nepřesnostem. • Proces je ukončen, jakmile jsou zobrazena naměřená data pro vnitřní (7/8) a venkovní oblast (2/3). • Naměřená hodnota je základním přístrojem automaticky aktualizována přibližně každých 45 sekund. • Je-li teplotní hodnota mimo měřicí rozsah, zobrazí se v indikaci teploty --.- (pro teploty nižší než je měřicí rozsah) resp. --.- (pro teploty vyšší než je měřicí rozsah). • Pokud není opakovaně přijímán žádný signál měřicí stanice, stiskněte a po dobu cca 3 sekund držte stisknuto tlačítko Tlačítko „CH | “ (10) pro spuštění manuálního hledání signálu. Indikace Hledání signálu měřicí stanice Blikající indikace Aktivní Trvalá indikace Úspěšná – příjem signálu Trvalá indikace Neaktivní - žádný příjem signálu Poznámka – chybný přenos naměřených hodnot • V ojedinělých případech může v důsledku rušivých signálů – např. síť WLAN, počítač, televizor, a pod. – dojít k tomu, že nedojde k přenosu naměřených hodnot mezi základní a měřicí stanicí. • V takovém případě proveďte novou synchronizaci stanic tak, že krátce vyjmete a opět vložíte baterie obou stanic. • Pokud i poté nedošlo k přenosu naměřených hodnot, vyměňte baterie za nové baterie. • Popř. zvolte pro základní stanici nové místo instalace, aby se do budoucna zabránilo působení rušivých signálů. 44 6.2 Výběr kanálu / Další měřící stanice Poznámka • Dodatečně k dodané měřicí stanici můžete instalovat dvě další měřicí stanice. V takovém případě dbejte na stejné nastavení kanálu na základní a příslušné měřicí stanici. • Vhodné měřicí stanice viz www.hama.com • Stiskněte tlačítko „CH | “ (10) pro nastavení stejného kanálu jako na příslušné měřicí stanici. Zobrazí se Channel 1, 2 nebo 3. 6.3 Základní nastavení a manuální nastavení Manuální nastavení data/času • K postupnému provedení následujících nastavení stiskněte a přidržte tlačítko „C/F | SET“ (11) na dobu cca 3 sekund. • Rok • Měsíc • Den • 12/24hodinový formát • Hodina • Minuta • Pro zvolení jednotlivých hodnot stiskněte tlačítko „CH | “ (10) nebo „MEM | “ (12) a potvrďte výběr stisknutím tlačítka „C/F | SET“ (11). • Stiskněte tlačítko C/F | SET“ (11) pro převzetí zobrazené hodnoty nastavení a pro přeskočení. • Pokud po dobu 8 sekund nedojde k žádnému zadání, nastavovací režim se automaticky ukončí. 6.4 Celsius/Fahrenheit • V libovolném režimu stiskněte tlačítko „C/F | SET“ (11) pro zvolení jednotky °C (Celsius) nebo °F (Fahrenheit). 6.5 Měření teploty, maximum/minimum • K zobrazení maximálních nebo minimálních hodnot zaznamenané teploty a vlhkosti vzduchu stiskněte tlačítko „MEM | ” (12). • Když stisknete tlačítko „MEM | “ (12) jednou, zobrazí se maximální hodnoty teploty a vlhkosti vzduchu. Při dalším stisknutí tohoto tlačítka se zobrazí minimální hodnoty. 6.6 Vynulování dat • Stiskněte a přidržte tlačítko „MEM | “ (12) po dobu cca 3 sekund pro vynulování uložených nejvyšších a nejnižších hodnot vnitřní teploty (2), vlhkosti vzduchu v místnosti (3), venkovní teploty (2) a venkovní vlhkosti vzduchu (3). 6.6 Předpověď počasí • Na základě atmosférických změn tlaku vzduchu a uložených dat může základní stanice nabízet údaje o předpovědi počasí na příštích 12 až 24 hodin. Poznámka – předpověď počasí V prvních hodinách provozu není z důvodu chybějících dat předpověď počasí možná, tato data jsou ukládána teprve v průběhu provozu. • Meteorologická stanice zobrazuje vývoj počasí pro následujících 8 hodin prostřednictvím následujících symbolů: Symbol Počasí 9. Technické údaje Meteorologická stanice Napájení Rozsah měření Teplota Rozsah měření Vlhkost vzduchu Mírně zataženo Zataženo Déšť 7. Údržba a čištění Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. Dbejte na to, aby se do výrobku nedostala voda. 8. Vyloučení záruky Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů. 0 °C až +50 °C / 32 °F až +122 °F 20% – 95% Max. počet měřicích stanic Dosah Slunečno 1,5 V 5 baterií typu mikro AAA 3 Cca 50 m 10. Prohlášení o shodě Tímto Hama GmbH & Co KG prohlašuje, že typ rádiového zařízení [00186412] je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: www.hama.com -> 00186412 -> Downloads. Kmitočtové pásmo (kmitočtová pásma) 433,92 MHz Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný 0,327 mW 11. Pokyny k likvidaci Ochrana životního prostředí: Evropská směrnice 2012/19/EU a 2006/66/EU ustanovujete následující: Elektrická a elektronická zařízení stejně jako baterie nepatří do domovního odpadu. Spotřebitel se zavazuje odevzdat všechna zařízení a baterie po uplynutí jejich životnosti do příslušných sběren. Podrobnosti stanoví zákon příšlušné země. Symbol na ‚produktu, návod k obsluze nebo balení na toto poukazuje. Recyklací a jinými způsoby zužitkování přispíváte k ochraně životního prostředí. 45 Q Návod na použitie Ovládacie prvky a indikátory A Základňová stanica 1. Displej 2. Vonkajšia teplota 3. Vlhkosť vonkajšieho vzduchu 4. Čas 5. Deň 6. Mesiac 7. Izbová vlhkosť 8. Vnútorná teplota 9. Symbol predpovede počasia 10. Tlačidlo „CH | “ = prepínanie kanálov | Zvýšenie aktuálnej hodnoty nastavenia 11. Tlačidlo „C/F | SET“ = prepínanie medzi jednotkami teploty °C a °F | Nastavenie času a dátumu 12. Tlačidlo „MEM | “ = indikácia max./min. vonkajšej a vnútornej teploty (00176965) | Zníženie aktuálnej hodnoty nastavenia 13. Symbol rádiového spojenia meracej stanice 14. Priehradka na batérie 15. Otvor na nástennú montáž 16. Stojan B Meracia stanica 17. Otvor na nástennú montáž 18. Priehradka na batérie 1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení Upozornenie Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká a nebezpečenstva. Poznámka Tento symbol označuje dodatočné informácie, alebo dôležité poznámky. 2. Obsah balenia • Meteorologická stanica „Action“ (základňová stanica do interiéru/meracia stanica do exteriéru) • 5 batérií AAA Micro • Návod na obsluhu 3. Bezpečnostné pokyny • Výrobok je určený na nekomerčné použitie v domácnosti. • Výrobok používajte výhradne na stanovený účel. • Chráňte výrobok pred znečistením, vlhkosťou a prehriatím a používajte ho len v suchom prostredí. • Výrobok nepoužívajte v blízkosti zdrojov tepla, ani nevystavujte pôsobeniu priameho slnečného žiarenia. • Výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické prístroje. • Prístroj nepoužívajte mimo rozsahu predpísaných hodnôt v technických údajoch. 46 • Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané. • Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí a zabráňte styku s vodou. • Výrobok používajte pripojený iba k schválenej zásuvke. Zásuvka sa musí nachádzať v blízkosti výrobku a musí byť ľahko prístupná. • Výrobok chráňte pred pádmi a veľkými otrasmi. • Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte, stratíte tým nárok na záruku. • Obalový materiál odložte mimo dosahu detí, hrozí riziko udusenia. • Obalový materiál zlikvidujte podľa platných predpisov o likvidácii. Upozornenie – Batérie • Pri vkladaní batérií vždy dbajte na správnu polaritu (+ a -). Pri nesprávnej polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo explózie. • Používajte výhradne akumulátory (alebo batérie) zodpovedajúce udanému typu. • Pred vložením batérií vyčistite všetky kontakty. • Deti smú vymieňať batérie iba pod dohľadom dospelej osoby. • Na napájanie tohto výrobku nekombinujte staré a nové batérie, ani rôzne typy a značky batérií. • Ak sa výrobok nebude dlhší čas používať, vyberte z neho batérie. (Výnimkou sú prístroje určené pre núdzové prípady). • Batérie neskratujte. • Batérie nenabíjajte. • Batérie nevhadzujte do ohňa. • Batérie uchovávajte mimo dosahu detí. • Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu alebo uniknutiu do životného prostredia. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy, škodlivé pre životné prostredie. • Vybité batérie bezodkladne vymeňte a zlikvidujte podľa platných predpisov. • Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych teplotách. 4. Uvedenie do prevádzky Poznámka Batérie vložte najprv do bezdrôtového senzora a až potom do základne. 4.1 Vloženie batérií Meracia stanica • Otvorte batériovú priehradku (19) a odstráňte prerušovač kontaktov. • Zatvorte potom kryt batériovej priehradky. Základňová stanica • Odstráňte ochrannú fóliu z displeja (1). • Otvorte priehradku na batérie (14) a vložte tri AAA Micro batérie podľa polarity. • Zatvorte potom kryt batériovej priehradky. 4.2 Výmena batérií Poznámka • Myslite na to, že po každej výmene batérií v meracej alebo základnej stanici musíte stanice nanovo zosynchronizovať. • Vyberte k tomu batérie druhej stanice a opäť ich vložte alebo v prípade potreby ich tiež vymeňte. Poznámka • Pred definitívnou montážou sa ubezpečte, či je medzi požadovanými miestami inštalácie dostatočný príjem. • Pri montáži meracej stanice dbajte na to, aby stanica bola umiestnená na takom mieste, kde nebude vystavená účinkom priameho slnečného žiarenia a dažďa. • Medzinárodná štandardná výška merania teploty vzduchu je 1,25 m (4 ft) nad zemou. Výstraha • Pre montáž na určenú stenu si špecializovanej predajni obstarajte špeciálny resp. vhodný montážny materiál. • Zabezpečte, aby ste pre montáž nepoužili chybné alebo poškodené časti. • Pri montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo veľkú silu. Mohlo by tak dôjsť k poškodeniu výrobku. • Pred montážou bezpodmienečne skontrolujte vhodnosť steny pre zavesenie príslušnej hmotnosti a ubezpečte sa, že sa v mieste montáže nenachádza žiadne elektrické, vodovodné, plynové alebo iné vedenie. • Výrobok nikdy neinštalujte na miestach, pod ktorými by sa mohli nachádzať osoby. Meracia stanica • Otvorte priehradku na batérie (18), vyberte a zlikvidujte opotrebované batérie a vložte dve nové batérie typu AAA Micro podľa polarity. Následne zatvorte kryt priehradky na batérie. 5.1 Základná stanica • Postavte základnú stanicu pomocou stojana na rovnú plochu (16). • Alternatívne môžete základnú stanicu pomocou vybrania (15) na zadnej strane namontovať na stenu. Základňová stanica • Otvorte priehradku na batérie (14), vyberte a zlikvidujte opotrebované batérie a vložte tri nové batérie typu AAA Micro podľa polarity. Následne zatvorte kryt priehradky na batérie. 5.2 Meracia stanica • Meraciu stanicu môžete taktiež postaviť na rovnú plochu v exteriéri. • Odporúča sa meraciu stanicu bezpečne a pevne namontovať na vonkajšiu stenu pomocou vybrania. • Upevnite hmoždinku, skrutku, klinec atď. v príslušnej stene. • Zaveste na ne základnú/meraciu stanicu pomocou na to určeného vybrania (17). 5. Montáž Poznámka – montáž • Odporúčame základnú a meraciu stanicu umiestniť najprv na požadované miesta inštalácie bez ich montáže a vykonať všetky nastavenia - podľa postupu opísaného v odseku 6. Prevádzka. • Stanice namontujte až po správnom nastavení a dosiahnutí stabilného rádiového spojenia. Poznámka • Dosah rádiového prenosu m meracou a základnou stanicou je na voľnom priestranstve až 50 m, • Pred montážou dbajte na to, aby rádiový prenos nebol ovplyvnený rušivými signálmi alebo prekážkami, ako sú budovy, stromy, vozidlá, vysokonapäťové vedenia atď. 6. Prevádzka Poznámka • Keď podržíte tlačidlo „CH | “ (10) alebo tlačidlo „MEM | “ (12) stlačené, zadávané hodnoty sa budú meniť rýchlejšie 6.1 Spojenie so senzorom • Po vložení batérií základňa automaticky začne vyhľadávať signál zo senzoru a vykoná prvé nastavenie 47 Poznámka • Prvé nastavenie trvá asi 2 minút. • Počas pokusu o pripojenie bliká symbol rádiového spojenia so senzorom (1). • Počas pokusu o pripojenie sa nedotýkajte žiadneho tlačidla! Mohlo by dôjsť k prerušeniu alebo nepresne preneseným údajom. • Proces je ukončený, keď sa na displeji zobrazia vnútorné (7/8) a vonkajšie hodnoty (2/3). • Namerané hodnoty sa automaticky občerstvujú každých 45 sekúnd. • Ak je teplota mimo rozsahu merania, na displeji sa zobrazí --.- (nižšia ako minimálna teplota) alebo --.- (vyššia ako maximálna teplota). • Ak základňa neprijme signál zo senzoru, stlačte a na cca. 2 sekundy podržte tlačidlo Tlačidlo „CH | “ (10) pre spustenie manuálneho vyhľadávania. Symbol Vyhľadávanie signálu zo senzoru Bliká Aktívne Trvalo svieti Úspešné signál prijatý Trvalo svieti Neaktívne bez príjmu signálu Poznámka – chybný prenos nameraných hodnôt • V ojedinelých prípadoch môže rušenie, napr. z WLAN, počítača alebo televízora, spôsobiť zlyhanie prenosu nameraných údajov medzi senzorom a základňou. • V tomto prípade musíte základňu a senzor znova zosynchronizovať a to tak, že na krátko vyberiete batérie z obidvoch jednotiek a znova ich vložíte. • Ak ani potom nebudú údaje prenesené, vymeňte batérie za nové. • Ak je to potrebné, nájdite nové umiestnenie pre základňu, aby ste sa do budúcna vyhli podobnému rušeniu. 48 6.2 Voľba kanálu/Ďalšie meracie stanice Poznámka • Okrem dodaného senzoru môžete pripojiť dva ďalšie senzory. Dbajte pritom na zhodné nastavenie kanálu na základni a príslušnom senzore. • Vhodné senzory nájdete na adrese www.hama.com • Stlačte tlačidlo „CH | “ (10) pre nastavenie rovnakého kanálu ako na príslušnej meracej stanici. K dispozícii sú kanály 1, 2 alebo 3. . 6.3 Základné nastavenie a manuálne nastavenia Manuálne nastavenie dátumu/času • Stlačte tlačidlo „C/F | SET“ (11) a podržte ho cca 3 sekundy, aby ste po sebe mohli vykonať nasledovné nastavenia: • Rok • Mesiac • Deň • 12/24-hodinový formát času • Hodina • Minúta • Na zvolenie jednotlivých hodnôt stlačte tlačidlo „CH | “ (10) alebo tlačidlo „MEM | “ (12) a príslušnú voľbu potvrďte stlačením tlačidla „C/F | SET“ (11). • Ak chcete zobrazenú nastavenú hodnotu potvrdiť a prejsť ďalej, stlačte priamo tlačidlo „C/F | SET“ (11). • Ak v priebehu 8 sekúnd nezadáte žiadnu hodnotu, nastavovací režim sa automaticky ukončí. 6.4 Stupne Celzia/Fahrenheita • Ak chcete zvoliť zobrazenie teploty v °C (stupne Celzia) alebo °F (stupne Fahrenheita), stlačte v ľubovoľnom režime tlačidlo „C/F | SET“ (11). 6.5 Meranie teploty, maximálna/minimálna teplota • Ak chcete zobraziť maximálne alebo minimálne hodnoty záznamu teploty a vlhkosti vzduchu, stlačte tlačidlo „MEM | “(12). • Ak stlačíte tlačidlo „MEM | “ (12) jedenkrát, zobrazia sa maximálne hodnoty teploty a vlhkosti vzduchu. Ak tlačidlo stlačíte ešte raz, zobrazia sa minimálne hodnoty. 6.6 Obnovenie údajov • Stlačte tlačidlo „MEM | “ (12) a podržte ho cca 3 sekundy, aby ste obnovili uložené najvyššie a najnižšie namerané hodnoty vnútornej teploty (2), izbovej vlhkosti (3), vonkajšej teploty (2) a vonkajšej vlhkosti vzduchu (3). 6.6 Predpoveď počasia • Na základe zmien atmosférického tlaku a uložených údajov je základná stanica schopná poskytnúť údaje pre predpoveď počasia na nasledujúcich 12 až 24 hodín. Poznámka – predpoveď počasia V priebehu prvých hodín prevádzky predpoveď počasia nie je možná, nakoľko chýbajú údaje, ktoré sa uložia až v priebehu prevádzky. • Meteorologická stanica zobrazuje vývoj počasia pre obdobie nasledujúcich 8 hodín pomocou nasledujúcich symbolov počasia: Symbol Počasie Slnečno Polooblačno Oblačno Daždivo 7. Údržba a starostlivosť Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky. Dbajte na to, aby do výrobku nevnikla voda. 8. Vylúčenie záruky Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov. 9. Technické údaje Meteorologická stanica Napájanie 1,5 V 5 batérií AAA Micro Rozsah merania teploty 0 °C až +50 °C / 32 °F až +122 °F Rozsah merania vlhkosti vzduchu 20% – 95% Max. počet meracích staníc Dosah 3 cca 50 m 10. Vyhlásenie o zhode Hama GmbH & Co KG týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [00186412] je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: www.hama.com -> 00186412 -> Downloads. Frekvenčné pásmo resp. pásma 433,92 MHz Maximálny vysokofrekvenčný 0,327 mW 11. Pokyny pre likvidáciu Ochrana životného prostredia: Európska smernica 2012/19/EU a 2006/66/EU stanovuje: Elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie sa nesmú vyhadzovať do domáceho odpadu. Spotrebiteľ je zo zákona povinný zlikvidovať elektrické a elektronické zariadenia, rovnako ako batérie na miesta k tomu určené. Symbolizuje to obrázok v návode na použitie, alebo na balení výrobku. Opätovným zužitkovaním alebo inou formou recyklácie starých zariadení/batérií prispievate k ochrane životného prostredia. 49 O Manual de instruções Elementos de comando e indicadores A Estação base 1. Visor 2. Temperatura exterior 3. Humidade do ar exterior 4. Hora 5. Dia 6. Mês 7. Humidade do ar ambiente 8. Temperatura interior 9. Símbolo da previsão meteorológica 10. Botão "CH | " = mudança do canal | aumento do valor de definição atual 11. Botão "C/F | SET" = mudança entre °C e °F | definição da hora e data 12. Botão "MEM | " = indicação dos valores de temperatura máx./mín. para o exterior e interior | diminuição do valor de definição atual 13. Símbolo de rádio da estação de medição 14. Compartimento das pilhas 15. Abertura para montagem na parede 16. Base de apoio B Estação de medição 17. Abertura para montagem na parede 18. Compartimento das pilhas 1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas Aviso É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção para perigos e riscos especiais. Nota É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes. 2. Conteúdo da embalagem • Estação meteorológica "Action" (estação base para o interior/estação de medição para o exterior) • 5 pilhas AAA micro • Este manual de instruções 3. Indicações de segurança • O produto está previsto apenas para utilização doméstica e não comercial. • Utilize o produto apenas para a finalidade prevista. • Proteja o produto contra sujidade, humidade e sobreaquecimento e utilize-o apenas em ambientes secos. • Não utilize o produto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou directamente exposto à luz solar. • Este aparelho não pode ser manuseado por crianças, tal como qualquer aparelho eléctrico! • Não utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nas especificações técnicas. 50 • Não utilize o produto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos electrónicos. • Não utilize o produto em ambientes húmidos e evite jactos de água. • Ligue o produto apenas a uma tomada elétrica adequada. A tomada elétrica deve estar localizada na proximidade do produto e deve ser facilmente acessível. • Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes. • Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia. • Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asfixia. • Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis. Aviso – Pilhas • Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta (inscrições + e -). A não observação da polaridade correcta poderá levar ao derrama das pilhas ou explosão. • Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo indicado. • Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas e os contactos do compartimento. • Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância. • Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem misture pilhas novas e usadas. • Remova as pilhas do produto se este não for utilizado durante um longo período de tempo. (a não ser que seja necessário mantê-las no produto para uma emergência). • Não curto-circuite as pilhas. • Não recarregue as pilhas. • Não deite as pilhas para chamas. • Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças. • Nunca abra, danifique, ingira ou elimine as pilhas para o ambiente. Estas podem conter metais pesados tóxicos e prejudiciais para o ambiente. • Retire imediatamente pilhas gastas do produto e elimineas adequadamente. • Evite guardar, carregar e utilizar a bateria sob temperaturas extremas. 4. Colocação em funcionamento Nota Tenha em atenção que, para a colocação em funcionamento, deve colocar primeiro as pilhas na estação de medição e depois na estação base. 4.1 Colocar as pilhas Estação de medição • Abra o compartimento das pilhas (19) e remova a fita entre os contactos e as pilhas. • Em seguida, feche a tampa do compartimento das pilhas. Estação base • Remova a película de proteção do visor (1). • Abra o compartimento das pilhas (14) e coloque três pilhas AAA micro com a polaridade correta. • Em seguida, feche a tampa do compartimento das pilhas. 4.2 Substituição das pilhas Nota • Tenha em atenção que, após cada substituição das pilhas na estação base ou na estação de medição, é necessário efetuar uma nova sincronização das estações. • Para tal, retire as pilhas da outra estação e volte a colocálas ou, se necessário, substitua-as também. Estação de medição • Abra o compartimento das pilhas (18), retire e elimine as pilhas usadas e insira duas pilhas AAA micro novas com a polaridade correta. Em seguida, feche a tampa do compartimento das pilhas. Estação base • Abra o compartimento das pilhas (14), retire e elimine as pilhas usadas e insira três pilhas AAA micro novas com a polaridade correta. Em seguida, feche a tampa do compartimento das pilhas. 5. Montagem Nota – Montagem • Recomenda-se colocar primeiro a estação base e a estação de medição nos locais de instalação pretendidos sem proceder à montagem e efetuar todas as definições, conforme descrito no ponto 6. Operação. • Monte as estações apenas após uma configuração correta e uma ligação de rádio estável. Nota • O alcance da radiotransmissão entre a estação de medição e a estação base é de 50 m, no máximo, ao ar livre. • Antes da montagem, certifique-se de que a radiotransmissão não é afetada por sinais de interferência ou obstáculos como, por exemplo, edifícios, árvores, veículos, cabos de alta tensão, etc. Nota • Antes da montagem final, assegure-se de que existe uma receção suficiente entre os locais de instalação pretendidos. • Durante a montagem da estação de medição, certifiquese de que esta é posicionada protegida da incidência direta da luz solar e da chuva. • A altura padrão internacional para a medição da temperatura do ar é de 1,25 m (4 pés) acima do solo. Aviso • Para a montagem na parede prevista, adquira material de instalação adequado ou especial num estabelecimento especializado. • Certifique-se de que não são montadas peças avariadas ou danificadas. • Ao montar o produto, nunca aplique uma força excessiva. Tal pode danificar o produto. • Antes da montagem, verifique a adequação da parede relativamente ao peso a aplicar e certifique-se de que, no local de montagem na parede, não existem cabos elétricos, tubos de água ou gás ou outras tubagens. • Não instale o produto em locais sob os quais possam encontrar-se pessoas. 5.1 Estação base • Com a ajuda da base de apoio, coloque a estação base sobre uma superfície plana (16). • Em alternativa, pode montar a estação base numa parede com o recurso à abertura (15) localizada na parte traseira. 5.2 Estação de medição • A estação de medição pode ser igualmente colocada sobre uma superfície plana no exterior. • Recomenda-se montar a estação de medição de forma segura e fixa numa parede exterior. • Fixe as buchas, parafusos, pregos, etc. na parede prevista para o efeito. • Pendure a estação base/estação de medição na mesma através da respetiva abertura (17). 6. Funcionamento Nota • Mantenha o botão "CH | " (10) ou o botão "MEM | " (19) premido para poder selecionar os valores de forma mais rápida. 6.1 Ligação à estação de medição • Após a colocação das pilhas, a estação base procura automaticamente estabelecer uma ligação à estação de medição e efetua a configuração inicial. 51 Nota • A configuração inicial demora cerca de 2 minutos. • Enquanto a ligação é estabelecida, o símbolo de rádio da estação de medição (13) pisca. • Evite premir qualquer botão durante este tempo! Caso contrário, podem ocorrer erros e imprecisões nos valores e na transmissão dos mesmos. • O processo está terminado assim que forem apresentados os dados de medição para o interior (7/8) e exterior (2/3). • O valor de medição é atualizado automaticamente pelo aparelho base a cada 45 segundos. • Se o valor da temperatura estiver fora da amplitude de medição, é apresentada a indicação da temperatura --.(para temperaturas abaixo da amplitude de medição) ou --.- (para temperaturas acima da amplitude de medição). • Se não for recebido repetidamente qualquer sinal da estação de medição, mantenha o botão "CH | " premido durante cerca de 3 segundos para iniciar a procura manual do sinal. Indicação Indicação intermitente Indicação permanentemente acesa Indicação permanentemente acesa Procura manual do sinal da estação de medição Aktiv Bem-sucedida – sinal é captado Inativa – sem receção de sinal Nota – Transmissão errada dos valores de medição • Em casos excecionais, poderá acontecer que a transmissão dos valores de medição entre a estação base e de medição falhe devido a, por exemplo, uma rede WiFi, computador, televisor, etc.. • Nesse caso, volte a sincronizar as estações removendo e voltando a colocar as pilhas em ambas as estações. • Se, apesar disso, os valores de medição não forem novamente transmitidos, substitua as pilhas por pilhas novas. • Eventualmente, selecione um novo local de instalação para a estação base de forma a evitar futuramente possíveis sinais de interferência. 52 6.2 Seleção do canal/estações de medição adicionais Nota • Para além da estação de medição fornecida, pode instalar mais duas estações de medição. Neste caso, certifique-se de que a definição do canal na estação base e na respetiva estação de medição é idêntica. • Encontrará estações de medição adequadas em www.hama.com • Prima o botão "CH | " (10) para definir o mesmo canal que na respetiva estação de medição. É exibido Channel 1, 2 ou 3. 6.3 Definição básica e definições manuais Definição manual da data/hora • Prima e mantenha o botão "C/F | SET" (11) premido durante cerca de 3 segundos para efetuar as seguintes definições pela ordem indicada. • Ano • Mês • Dia • Formato de 12/24 horas • Hora • Minuto • Para selecionar os vários valores, prima o botão "CH | " (10) ou o botão "MEM | " (12) e confirme a respetiva seleção, premindo o botão "C/F | SET" (11). • Prima o botão "C/F | SET" (11) para aceitar o valor de ajuste exibido e passar para a definição seguinte. • Se não for efetuada qualquer introdução durante 8 segundos, o modo de ajuste termina automaticamente 6.4 Celsius/Fahrenheit • Num modo qualquer, prima o botão "C/F | SET" (11) para selecionar entre °C (Celsius) ou °F (Fahrenheit). 6.5 Medição da temperatura, máxima/mínima • Prima o botão "MEM | " (12) para exibir os valores máximos ou mínimos da temperatura e da humidade do ar • Se premir o botão "MEM | " (12) uma vez, são exibidos os valores máximos da temperatura e da humidade do ar. Se voltar a premir o botão, são exibidos os valores mínimos. 6.6 Reposição dos dados • Prima e mantenha o botão "MEM | " (12) premido durante cerca de 3 segundos para repor os valores máximos e mínimos guardados da temperatura interior (2), humidade do ar ambiente (3), temperatura exterior (2) e humidade do ar exterior (3). 6.6 Previsão meteorológica • Com base nas alterações da pressão atmosférica e nos dados memorizados, a estação de base consegue produzir indicações sobre a previsão meteorológica para as 12 a 24 horas seguintes 9. Technische Daten Nota – Previsão meteorológica Nas primeiras horas de funcionamento, a previsão meteorológica não é possível devido à ausência de dados, os quais apenas são memorizados com o decorrer do funcionamento do aparelho. Amplitude de medição Temperatura • A estação meteorológica indica a previsão meteorológica nas próximas 8 horas através dos seguintes símbolos meteorológicos: Símbolo Tempo Sol Parcialmente nublado Nublado Chuva 7. Manutenção e conservação Limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de limpeza agressivos. Certifique-se de que não entra água para dentro do produto. 8. Exclusão de garantia A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança. Estação meteorológica Alimentação elétrica 1,5 V 5 pilhas AAA micro 0 °C až +50 °C / 32 °F až +122 °F Amplitude de medição Humidade do ar Número máx. de estações de medição Alcance 20% – 95% 3 Aprox. 50 m 10. Declaração de conformidade O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH & Co KG declara que o presente tipo de equipamento de rádio [00186412] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet: www.hama. com -> 00186412 -> Downloads. Banda(s) de frequências 433,92 MHz Potência máxima transmitida 0,327 mW 11. Indicações de eliminação Nota em Protecção Ambiental: Após a implementação da directiva comunitária 2012/19/EU e 2006/66/EU no sistema legal nacional, o seguinte aplica-se: Os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, não podem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Consumidores estão obrigados por lei a colocar os aparelhos eléctricos e electrónicos, bem como baterias, sem uso em locais públicos específicos para este efeito ou no ponto de venda. Os detalhes para este processo são definidos por lei pelos respectivos países. Este símbolo no produto, o manual de instruções ou a embalagem indicam que o produto está sujeito a estes regulamentos. Reciclando, reutilizando os materiais dos seus velhos aparelhos/baterias, esta a fazer uma enorme contribuição para a protecção do ambiente. 53 M Manual de utilizare Elemente de comandă și afișaje A Stație de bază 1. Display 2. Temperatură exterioară 3. Umiditate aer exterior 4. Oră exactă 5. Zi 6. Lună 7. Umiditate aer cameră 8. Temperatură interioară 9. Simbol prognoză meteo 10. Tasta “CH | ” = Schimbare canal | Mărire valoare actuală setată 11. Tasta “C/F | SET“ = Alternanță între °C și °F | Setare timp și dată 12. Tasta “MEM | ” = Afișaj valori Max./Min memorate pentru temperatură exterioară și interioară | Micșorare valoare actuală setată 13. Simbol semnal radio stație măsurare 14. Compartiment baterii 15. Decupaj pentru montaj pe perete 16. Picior suport B Stație de măsurare 17. Decupaj pentru montaj pe perete 18. Compartiment baterii 1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații Avertizare Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari. Instrucțiune Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante. 2. Conținutul pachetului • Stație meteo „Action“ (stație de bază pentru zona interioară/ stație de măsurare pentru zona exterioară) • 5 baterii micro AAA • Acest manual de utilizare 3. Bezpečnostní pokyny • Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu profesională. • Folosiți produsul numai în scopul pentru care a fost conceput. • Protejați produsul de impurități, umiditate, supraîncălzire și utilizați-l numai în mediu uscat. • Evitaţi folosirea produsului în imediata apropiere a sistemului de încălzire, a altor surse de căldură sau în radiația solară directă. • Acest aparat, ca de altfel toată aparatura electronică, nu are ce căuta în mâinile copiilor! 54 • Nu exploataţi produsul în afara limitelor de putere indicate în datele tehnice. • Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice. • Nu folosiți produsul în mediu umed și evitați stropirea cu apă. • Exploataţi produsul numai la o priză de reţea aprobată în acest sens. Priza de rețea trebuie să fie plasată în apropierea produsului și să fie ușor accesibilă. • Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice. • Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie. • Nu lăsați copiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de sufocare. • Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare în vigoare. Avertizare – Baterii • Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea corectă (marcajele + şi -) și introduceți-le corespunzător cu acestea. În cazul nerespectării vă expuneți pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor. • Utilizaţi numai acumulatoare (sau baterii) corespunzătoare tipulului indicat. • Naintea introducerii bateriilor vă rugăm să curățați contactele acestora precum și contactele contrare. • Nu permiteți copiilor să schimbe bateriile nesupravegheați. • Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum și baterii de diferite tipuri și producători diferiți. • Dacă aparatele nu sunt întrebuințate pe perioade mai îndelungate este recomandată scoaterea bateriilor. (în afara cazului că sunt păstrate pentru cazuri de urgență). • Nu scurtcircuitați bateriile. • Bateriile nu se încarcă. • Nu aruncați bateriile în foc. • Păstraţi bateriile astfel încât să nu fie la îndemâna copiilor. • Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează, nu se înghit și nu se aruncă în mediul înconjurător. Pot conține metale grele și toxice, nocive mediului înconjurător. • Îndepărtați și salubrizați imediat bateriile folosite din produs. • Evitați depozitarea, încărcarea și utilizarea la temperaturi extreme. 4. Punerea în funcțiune Instrucțiune Aveți ca grijă ca la punerea în funcțiune să introduceți mai întâi bateriile în stația de măsurare, iar pe urmă în stația de bază. 4.1 Introducerea bateriilor Stația de măsurare • Deschideți compartimentul bateriilor (19) și îndepărtați întrerupătorul de contact. • Închideți apoi capacul compartimentului bateriilor. Stația de bază • Îndepărtaţi folia de protecţie de pe display (1). • Deschideți compartimentul bateriilor (14) și introduceți trei baterii micro AAA cu polaritatea corectă. • Închideți apoi capacul compartimentului bateriilor. 4.2 Înlocuirea bateriilor Instrucțiune • Aveți în vedere faptul că după fiecare înlocuire a bateriilor stației de măsurare sau ale stației de bază trebuie efectuată o resincronizare. • Pentru aceasta, scoateți bateriile celeilalte stații și introduceți-le din nou sau dacă este nevoie, înlocuiți-le și pe acestea Stație de măsurare • Deschideți compartimentul bateriilor (18), scoateți și salubrizați bateriile folosite și introduceți două baterii micro AAA noi cu polaritatea corectă. Închideți compartimentului bateriilor. Stație de bază • Deschideți compartimentul bateriilor (14), scoateți și salubrizați bateriile folosite și introduceți trei baterii micro AAA noi cu polaritatea corectă. Închideți compartimentului bateriilor. 5. Montajul Instrucțiune – montaj • Se recomandă ca stația de bază și stația de măsurare să fie așezate mai întâi pe locurile de amplasare dorite, fără realizarea montajului, și să se efectueze toate setările după cum este descris în secțiunea 6. Funcţionare. • Montați stația/stațiile numai după setarea corectă și o conexiune radio stabilă. Instrucțiune • Pe teren în aer liber, raza de acoperire a transmisiei radio între stația de măsurare și stația de bază este de până la 50 m. • Înaintea montajului, aveți grijă ca transmisia radio să nu fie influențată de bruiaje sau obstacole, cum ar fi clădiri, arbori, vehicule, linii de înaltă tensiune etc. Instrucțiune • Înaintea montajului final, asigurați-vă că recepția este suficientă între locurile de amplasare dorite. • La montajul stației de măsurare, aveți grijă ca aceasta să fie poziționată protejată împotriva acțiunii directe a soarelui și ploii. • Înălțimea standard internațională pentru măsurarea temperaturii aerului este de 1,25 m (4 ft) deasupra solului. Avertizare • Pentru instalare, procurați-vă din comerțul de specialitate materialele speciale, respectiv adecvate pentru montajul pe peretele prevăzut. • Asigurați-vă că nu va fi montată nicio componentă defectă sau deteriorată. • În timpul montajului, nu acționați niciodată cu brutalitate și nu faceți niciodată uz de forță. Acestea pot produce deteriorări ale produsului. • Înainte de montaj, verificați dacă peretele prevăzut este potrivit pentru greutatea respectivă și asigurați-vă ca la locul montajului să nu fie fire electrice, țevi de apă, gaze sau alte cabluri/conducte. • Nu montați produsul deasupra locurilor unde se găsesc oameni. 5.1 Stația de bază • Amplasaţi stația de bază pe o suprafață plană, cu ajutorul piciorului suport (16). • Alternativ, puteți monta stația de bază pe un perete, prin intermediul decupajului (15) de pe partea posterioară. 5.2 Stația de măsurare • Staţia de măsurare o puteţi amplasa de asemenea pe o suprafaţă plană, în zona exterioară. • Se recomandă ca staţia de măsurare să fie montată ferm şi sigur pe un perete exterior, cu ajutorul decupajului (28). • Fixați dibluri, șuruburi, cuie etc. în peretele prevăzut în aceste sens. • Agăţaţi staţia de bază/de măsurare de acestea, cu decupajul (17) prevăzut în acest scop. 6. Funcţionarea Instrucțiune • Pentru a putea să selectați mai rapid valorile, mențineți apăsată tasta Tasta “CH | ” (10) sau tasta Tasta “MEM | ” (12) . 6.1 Conexiunea cu stația de măsurare • După introducerea bateriilor, stația de bază caută în mod automat o conexiune cu stația de măsurare și efectuează reglajul inițial. 55 Instrucțiune • Reglajul inițial durează cca. 2 minute. • În timpul căutării conexiunii, simbolul de semnal radio al stației de măsurare (13) afișat intermitent. • În această perioadă, evitați orice acționare a tastelor! În caz contrar, pot să apară erori sau inadvertențe ale valorilor și transmisiei acestora. • Procedura este finalizată imediat ce se afișează datele de măsurare pentru zona interioară (7/8) și zona exterioară (2/3). • Aparatul de bază actualizează automat valoarea de măsurare la fiecare aproximativ 45 de secunde. • Dacă valoare temperaturii se află în afara intervalului de măsurare, în afișajul temperaturii se afișează --.- (pentru temperaturi sub intervalul de măsurare),resp. --.- (pentru temperaturi peste intervalul de măsurare). • Dacă în mod repetat nu se recepționează semnal de la stația de măsurare, apăsați și mențineți apăsată tasta “CH | ” pentru cca. 3 secunde, pentru a iniția căutarea manuală a semnalului. Afișaj Căutarea semnalului de la stația de măsurare Afișaj intermitent Activ Afișaj permanent A fost găsit Semnalul se recepționează Afișaj permanent Inactiv Nu se recepționează nici un semnal Instrucțiune – transmiterea defectuoasă a valorilor de măsurare • În situații izolate, din cauza bruiajelor – de ex., produse de o rețea WLAN, computer, televizor etc. – se poate întâmpla ca transmisia valorilor de măsurare între stația de bază și stația de măsurare să eșueze. • Atunci resincronizați stațiile, prin scoaterea pentru scurt timp a bateriilor din cele două stații și reintroducerea acestora. • Dacă nici după aceea valorile de măsurare nu se transmit, înlocuiți bateriile cu altele noi. • Eventual, alegeți un nou loc pentru amplasarea stației de bază, pentru a evita posibilele bruiaje viitoare. 56 6.2 Selecția canalului/Alte stații de măsurare Instrucțiune • În mod suplimentar față de stația de măsurare livrată, puteți instala încă alte două stații de măsurare. În cursul acestei operațiuni, aveți grijă la setarea identică a canalelor de pe stația de bază și stațiile de măsurare respective. • Puteți găsi stații de măsurare adecvate pe www.hama.com • Pentru setarea aceluiași canal ca la fiecare stație de măsurare apăsați tasta „CH | “ (10). Se afișează Canal 1,2 sau 3. 6.3 Setare de bază și setări manuale Setare manuală dată/Oră exactă • Pentru a efectua consecutiv următoarele setări apăsați cca 3 secunde tasta „C/F | SET“ (11). • An • Lună • Zi • Format ore 12/24 • Oră • Minute • Pentru selectarea valorilor separate, apăsați tasta „CH | “ (10) sau „MEM | “ (12) și confirmați fiecare selecție prin apăsarea tastei „C/F | SET“ (11). • Pentru a prelua și a sării peste valoarea afișată apăsați tasta „C/F | SET“ (11). • Dacă 8 de secunde nu se introduc nici un fel de date, regimul de setare se părăsește automat. 6.4 Celsius/Fahrenheit • Pentru selectarea între °C (Celsius) sau °F (Fahrenheit) apăsați tasta „C/F | SET“ (11) în orice afișaj. 6.5 Măsurare temperatură, maxim/minim • Pentru afișarea înregistrărilor valorilor maxime sau minime ale temperaturii sau umidității aerului apăsați tasta „MEM | “ (12). • Dacă apăsați o dată tasta „MEM | “ (12) se afișează valorile maxime ale temperaturii și umidității aerului. Dacă apăsați încă o dată se afișează valorile minime. 6.6 Resetare date • Pentru resetarea valorilor maxime și minime memorate pentru temperatură interioară (2), umiditate aer cameră (3), temperatură exterioară (2) și umiditate aer exterior (3) apăsați cca 3 secunde tasta „MEM | “ (12). 6.6 Prognoza meteo • Pe baza modificărilor presiunii atmosferice şi a datelor memorate, staţia de bază poate oferi informaţii cu privire la prognoza meteo pentru următoarele 12 până la 24 de ore. Instrucțiune – prognoza meteo În primele ore de funcţionare, nu este posibilă o prognoză meteo din cauza lipsei de date, care vor fi memorate abia în cursul funcţionării. • Stația meteo afișează evoluția vremii următoarelor 8 ore cu ajutorul simbolurilor care urmează: Simbol Vremea 9. Date tehnice Alimentare cu curent Uşor înnorată 1,5 V 5 baterii micro AAA Domeniu de măsurare temperatură 0°C – 50°C / 32°F – 122°F Domeniu de măsurare umiditate aer 20% – 95% Număr maxim stații de măsurare Rază de acțiune Însorită a Stație meteo 3 cca 50 m 10. Declarație de conformitate Prin prezenta, Hama GmbH & Co KG, declară că tipul de echipamente radio [00186412] este în conformitate cu Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă internet: www.hama.com -> 00186412 -> Downloads. Banda (benzile) de frecvențe 433,92 MHz Puterea maximă 0,327 mW Înnorată Ploioasă 7. Întreţinere şi revizie Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin umedă și nu folosiți detergenți agresivi. Aveți grijă să nu intre apă în produs. Aveți grijă să nu intre apă în produs. 8. Excludere de garanție Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță. 11. Informații pentru reciclare Instrucţiuni pentru protecţia mediului înconjurător: Din momentul aplicării directivelor europene 2012/19/EU şi 2006/66/EU în dreptul național sunt valabile următoarele: Aparatele electrice şi electronice nu pot fi salubrizate cu gunoiul menajer. Consumatorul este obligat conform legii să predea aparatele electrice și electronice la sfârșitul duratei de utilizare la locurile de colectare publice sau înapoi de unde au fost cumpărate. Detaliile sunt reglementate de către legislaţia țării respective. Simbolul de pe produs, în instrucţiunile de utilizare sau pe ambalaj indică aceste reglementări. Prin reciclarea, revalorificarea materialelor sau alte forme de valorificare a aparatelor scoase din uz aduceți o contribuție importantă la protecția mediului nostru înconjurător. 57 S Bruksanvisning Manöverelement och indikeringar A Basstation 1. Display 2. Utomhustemperatur 3. Luftfuktighet utomhus 4. Tid 5. Dag 6. Månad 7. Luftfuktighet inomhus 8. Inomhustemperatur 9. Symbol för väderleksrapport 10. ”CH | ”-knapp = Växla kanal | Öka aktuellt inställningsvärde 11. ”C/F | SET”-knapp = Växla mellan °C och °F | Inställning av tid och datum 12. ”MEM | ”-knapp = Visa sparade max-/min- värden för temperatur utomhus och inomhus | Minska aktuellt inställningsvärde 13. Radiosymbol mätstation 14. Batterifack 15. Urtag för väggmontering 16. Fot B Mätstation 17. Urtag för väggmontering 18. Batterifack 1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar Varning Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror och risker. Hänvisning Används för att markera ytterligare information eller viktiga hänvisningar. 2. Förpackningens innehåll • Väderstation ”Action” (basstation för inomhusbruk/ mätstation för utomhusbruk) • 5 Batterier AAA Micro • Den här bruksanvisningen 3. Säkerhetsanvisningar • Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning. • Använd bara produkten till det som den är avsedd för. • Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den bara inomhus. • Använd inte produkten alldeles intill elementet, andra värmekällor eller i direkt solsken. • Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll för barn! • Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges i den tekniska datan. 58 • Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna. • Använd inte produkten i en fuktig omgivning och undvik stänkvatten. • Använd bara produkten när den är ansluten till ett godkänt eluttag. Eluttaget måste sitta i närheten av produkten och vara lätt att nå. • Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer. • Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk. • Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det finns risk för kvävning. • Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler. Varning – Batterier • Var mycket noga med batteripolerna (+ och – märkning) och lägg in batterierna korrekt enligt detta. Beaktas inte detta finns det risk att batterierna läcker eller exploderar. • Använd enbart uppladdningsbara batterier (eller batterier) som motsvarar den angivna typen. • Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna läggs i. • Låt inte barn byta batterier utan uppsikt. • Blanda inte gamla och nya batterier, inte heller olika sorters batterier eller batterier från olika tillverkare. • Tag ut batterier ur produkter som inte används under längre tid. (om de inte ska finnas till hands för nödfall) • Kortslut inte batterierna. • Ladda inte batterier. • Kasta inte batterier i öppen eld. • Förvara batterier utom räckhåll för barn. • Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem inte i naturen. De kan innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön. • Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och kasseras. • Undvik lagring, laddning och användning vid extrema temperaturer. 4. Börja använda Hänvisning Tänk på att inför idrifttagningen först sätta in batterierna i mätstationen och därefter i basstationen. 4.1 Sätta i batterier Mätstation • Öppna batterifacket (19) och ta bort kontaktspärren. • Stäng sedan locket till batterifacket. Basstation • Ta av skyddsfilmen från displayen (1). • Öppna batterifacket (14) och sätt in tre AAA Micro-batterier med rätt polriktning. • Stäng sedan locket till batterifacket. 4.2 Byta batterier Hänvisning • Observera att stationerna måste synkroniseras om efter varje batteribyte i mät- eller basstationen. • Ta då ut batterierna från den andra stationen och sätt in dem igen, eller byt dem vid behov. Mätstation • Öppna batterifacket (18), ta ut och avfallshantera de förbrukade batterierna och sätt in två nya AAA Microbatterier med rätt polriktning. Stäng sedan locket till batterifacket. Basstation • Öppna batterifacket (14), ta ut och avfallshantera de förbrukade batterierna och sätt in tre nya AAA Microbatterier med rätt polriktning. Stäng sedan locket till batterifacket. 5. Montering Hänvisning – Montering • Vi rekommenderar att bas- och mätstationen först placeras på önskade installationsplatser och att alla inställningar görs enligt beskrivningen i 6. Användning. • Montera inte stationen förrän alla inställningar är korrekt genomförda och en stabil radioförbindelse har upprättats. Hänvisning • Signalöverföringens räckvidd mellan mät- och basstationen uppgår i fri terräng till upp till 50 meter. • Säkerställ inför monteringen att radioöverföringen inte påverkas genom störsignaler eller hinder som byggnader, träd, fordon, högspänningsledningar och dylikt. Hänvisning • Säkerställ inför slutgiltig montering att mottagningen är tillräcklig mellan de önskade installationsplatserna. • Säkerställ vid montering av mätstationen att denna placeras skyddat mot sol och regn. • Internationell standardhöjd för mätning av lufttemperaturen uppgår till 1,25 meter (4 fot) över marken. Varning • Införskaffa särskilt eller lämpligt monteringsmaterial i detaljhandeln för monteringen på den valda väggen. • Säkerställ att inte felaktiga eller skadade delar monteras. • Använd aldrig våld eller extra kraft vid monteringen. Det kan skada produkten. • Kontrollera före monteringen att den valda väggen är lämplig för vikten som ska hängas upp och säkerställ också att det inte finns el-, gas- eller andra ledningar och vattenrör i väggen vid monteringsstället. • Montera inte produkten på platser som personer kan uppehålla sig under. 5.1 Basstation • Ställ upp basstationen på en jämn yta med hjälp av stativet (16). • Basstationen kan även monteras på en vägg med hjälp av urtaget (15) på baksidan. 5.2 Mätstation • Mätstationen kan också placeras på en jämn yta utomhus. • Vi rekommenderar att mätstationen monteras säkert och fast på en utomhusvägg. • Fäst pluggar, skruvar, spikar och dylikt i den avsedda väggen. • Häng sedan upp bas-/mätstationen i det för ändamålet avsedda urtaget (17). 6. Användning Hänvisning • Håll ”CH | ”-knapp (10) eller ”MEM | ”-knappknappen (12) nedtryckt för att snabbare välja värdena. 6.1 Anslutning till mätstationen • När batterierna har satts in söker basstationen automatiskt efter en förbindelse till mätstationen och genomför första inställningen. 59 Hänvisning • Den första inställningen tar ca 2 minuter. • Under anslutningsförsöket blinkar radiosymbolen Mätstation (13). • Tryck inte på några knappar under tiden! Det kan leda till att värdena blir felaktiga och till fel vid överföringen av värdena. • Processen är slutförd när mätdatan för inomhus- (7/8) och utomhusområdet (2/3) visas. • Basenheten aktualiserar mätvärdet automatiskt ungefär var 45:e sekund. • Om temperaturvärdet ligger utanför mätområdet visas temperaturindikeringen --.- (för temperaturer under mätområdet) och/eller --.- (för temperaturer över mätområdet). Hänvisning • Förutom den medföljande mätstationen kan ytterligare två mätstationer installeras. Var då noga med att kanalinställningen är identisk på basstationen och respektive mätstation. • Lämpliga mätstationer finns på www.hama.com • Tryck på ”CH | ”-knappen (10) för att ställa in samma kanal som på respektive mätstation. Kanal 1, 2 eller 3 visas. 6.3 Grundinställning och manuella inställningar Blinkande indikering Aktiv Fast lysande indikering Slutförd – Signal tas emot Manuell inställning av datum/tid • Tryck på och håll ”C/F | SET”-knappen (11) nedtryckt i ca 3 sekunder för att göra följande inställningar efter varandra. • År • Månad • Dag • 12/24-timmars format • Timme • Minut • Tryck på ”CH | ” -knappen (10) eller ”MEM | ”-knappen (12) för att välja de enskilda värdena och bekräfta valet genom att trycka på ”C/F | SET”-knappen (11). • Tryck direkt på ”C/F | SET”-knappen (11) för att acceptera eller hoppa över det visade inställningsvärdet. • Om ingen inmatning sker på 8 sekunder lämnar enheten automatiskt inställningsläget. Inaktiv – Ingen signalmottagning 6.4 Celsius/Fahrenheit • Tryck i valfritt läge på ”C/F | SET”-knappen (11) för att välja mellan °C (Celsius) och °F (Fahrenheit). • Om ingen signal tas emot av mätstationen upprepade gånger, tryck på ”CH | ”-knapp (10) i ca 3 sekunder för att starta en manuell sökning efter signalen. Indikering Fast lysande indikering Sökning efter signal från mätstationen Hänvisning – Felaktig överföring av mätvärdena • I enskilda fall kan det på grund av störande signaler, t.ex. från WLAN-nätverk, datorer, TV-apparater och liknande, hända att överföringen av mätvärdena mellan bas- och mätstation inte kan genomföras. • Synkronisera då om stationerna genom att snabbt ta ut batterierna ur båda stationerna och därefter sätta in dem igen. • Om mätvärdena ändå inte överförs korrekt måste batterierna bytas ut mot nya. • Välj i förekommande fall en ny plats för basstationen för att undvika de eventuella störande signalerna framöver. 60 6.2 Kanalval/fler mätstationer 6.5 Temperaturmätning, max/min • Tryck på ”MEM | ”-knappen (12) för att visa max- eller min-värdena för temperatur- och luftfuktighetsregistreringen. • Tryck en gång på ”MEM | ”-knappen (12) för att visa maxvärdena för temperatur och luftfuktighet. Om man trycker en gång till på knappen visas min-värdena. 6.6 Återställa data • Tryck på och håll ”MEM | ”-knappen (12) nedtryckt i ca 3 sekunder för att återställa de sparade max- och min-värdena för inomhustemperatur (2), luftfuktighet inomhus (3), utomhustemperatur (2) och luftfuktighet utomhus (3). 6.6 Väderleksrapport • Utifrån de atmosfäriska förändringarna av lufttrycket och den sparade datan kan basstationen ge uppgifter om väderprognosen för de kommande 12 till 24 timmarna. Hänvisning – Väderleksrapport Under de första timmarna som enheten är igång kan man inte få någon väderleksrapport på grund av databrist, och den sparas först efter hand som enheten är i drift. • Väderstationen visar hur vädret kommer att utvecklas under de kommande 8 timmarna med hjälp av följande vädersymboler: Symbol Väder Soligt 9. Tekniska data a Väderstation Strömförsörjning 1,5 V 5 Batterier AAA Micro Mätområde Temperatur 0°C – 50°C / 32°F – 122°F Mätområde Luftfuktighet 20% – 95% Max. antal mätstationer 3 Räckvidd Lätt molnighet Mulet Regn 7. Service och skötsel Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa till produktens rengöring och använd inga aggressiva rengöringsmedel. Var noga med att det inte tränger in vatten i produkten. 8. Garantifriskrivning Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/ eller säkerhetshänvisningarna inte följs. Ca 50 m 10. Försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar Hama GmbH & Co KG, att denna typ av radioutrustning [00186412] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: www.hama.com -> 00186412 -> Downloads Eller de frekvensband 433,92 MHz Maximala radiofrekvenseffekt 0,327 mW 11. Kasseringshänvisningar Not om miljöskydd: Efter implementeringen av EU direktiv 2012/19/ EU och 2006/66/EU i den nationella lagstiftningen, gäller följande: Elektriska och elektroniska apparater samt batterier får inte kastas i hushållssoporna. Konsumenter är skyldiga att återlämna elektriska och elektroniska apparater samt batterier vid slutet av dess livslängd till, för detta ändamål, offentliga uppsamlingsplatser. Detaljer för detta definieras via den nationella lagstiftningen i respektive land. Denna symbol på produkten, instruktionsmanualen eller på förpackningen indikerar att produkten innefattas av denna bestämmelse. Genom återvinning och återanvändning av material/batterier bidrar du till att skydda miljön och din omgivning. 61 L Käyttöohje Käyttöelementit ja näytöt A Perusasema 1. Näyttö 2. Ulkolämpötila 3. Ulkoilman ilmankosteus 4. Kellonaika 5. Päivä 6. Kuukausi 7. Huoneen ilmankosteus 8. Sisälämpötila 9. Sääennusteen symboli 10. “CH | ” -painike = kanavan vaihto | sen hetkisen asetusarvon kumoaminen 11. “C/F | SET“ -painike = vaihto välillä °C ja °F | ajan ja päivämäärän asetus 12. “MEM | ” -painike = tallennetun maks./min. ulkolämpötila-arvon näyttö | sen hetkisen asetusarvon alentaminen 13. Mittausaseman radioaaltosymboli 14. Paristolokero 15. Seinäasennuksen aukko 16. Tukijalka B Mittausasema 17. Seinäasennuksen aukko 18. Paristolokero 1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset Varoitus Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin ja riskeihin. Ohje Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen 2. Pakkauksen sisältö • Sääasema ”Action” (perusasema sisätiloihin / mittausasema ulkotiloihin) • 5 paristoa AAA Micro • Tämä käyttöohje 3. Turvaohjeet • Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön. • Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen. • Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa ympäristöissä. • Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa. • Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät kuulu lasten käsiin! • Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella. • Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja. 62 • Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä roiskevesiä. • Yhdistä tuote vain pistorasiaan, joka on hyväksytty tuotteen käyttöä varten. Pistorasian tulee olla asennettu tuotteen lähelle sekä helposti saavutettavissa. • Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle. • Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen. • Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara. • Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. Varoitus – Paristot • Varmista ehdottomasti, että paristojen akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa tai räjähtää. • Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä. • Puhdista ennen paristojen asettamista paikalleen paristoja vastakontaktit. • Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa. • Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri valmistajan paristoja. • Ota paristot pois laitteista, jotka ovat pitkään käyttämättä (paitsi jos laitteita pidetään valmiina hätätilanteita varten). • Älä oikosulje paristoja. • Älä lataa paristoja. • Älä heitä paristoja tuleen. • Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta. • Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele akkuja tai paristoja äläkä anna niiden päätyä luontoon. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia raskasmetalleja. • Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä. • Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa. 4. Käyttöönotto Ohje Huomaa, että käyttöönoton yhteydessä on ensin asetettava sisään mittausaseman paristot ja vasta sen jälkeen perusaseman. 4.1 Paristojen asettaminen sisään Mittausasema • Avaa paristokotelo (19) ja poista kontaktierotin. • Sulje sen jälkeen paristolokeron suojus. Perusasema • Poista näytön päällä oleva suojakalvo (1). • Avaa paristokotelo (14) ja aseta kolme AAA-paristoa sisään oikeanapaisesti. • Sulje sen jälkeen paristolokeron suojus. 4.2 Paristojen vaihtaminen Ohje • Huomaa, että mittaus- tai perusaseman asemat on synkronisoitava uudelleen jokaisen paristonvaihdon jälkeen. • Poista paristot sitä varten toisesta asemasta ja aseta ne uudelleen paikoilleen tai vaihda paristot tarvittaessa. Mittausasema • Avaa paristokotelo (18), poista ja hävitä käytetyt paristot ja aseta kolme uutta AAA-paristoa sisään oikeanapaisesti. Sulje sen jälkeen paristokotelon suojus. Perusasema • Avaa paristokotelo (14), poista ja hävitä käytetyt paristot ja aseta kolme uutta AAA Micro -paristoa sisään oikeanapaisesti. Sulje sen jälkeen paristokotelon suojus. 5. Asennus Ohje – Asennus • On suositeltavaa sijoittaa perus- ja mittausasema ensin toivottuihin sijoituspaikkoihin ilman asennusta ja tehdä kaikki asetukset kuten kohdassa 6. Käyttö on kuvattu. • Asenna asema/t vasta, kun asetukset on tehty oikein ja radioaaltoyhteys toimii moitteettomasti. Ohje • Radioaaltoyhteyden kantama mittaus- ja perusaseman välillä on enintään 50 metriä vapaassa maastossa ilman esteitä. • Varmista ennen asennusta, etteivät häiriösignaalit tai esteet, kuten rakennukset, puut, ajoneuvot, korkeajännitejohdot tms. vaikuta radioaaltojen siirtymiseen. Ohje • Varmista ennen lopullista asennusta, että radioaaltojen vastaanotto toimii riittävän hyvin haluttujen sijoituspaikkojen välillä. • Varmista ennen mittausaseman asennusta, että se on sijoitettu suoralta auringonpaisteelta ja sateelta suojattuun paikkaan. • Ilman lämpötilan mittaukseen käytettävän kansainvälinen mitauskorkeus on 1,25 m (4 ft) maapinnan yläpuolella. Varoitus • Hanki erikoisliikkeestä erityiset tai sopivat asennustarvikkeet seinäasennusta varten. • Varmista, ettei viallisia tai vaurioituneita osia asenneta. • Asennuksessa ei saa koskaan käyttää väkivaltaa tai voimaa. Se voi aiheuttaa tuotteen vaurioitumisen. • Tarkista ennen asennusta, että seinä kestää siihen kohdistuvan painon, ja varmista, ettei seinässä ole asennuskohdassa sähköjohtoja tai vesi-, kaasu- tai muita putkia. • Älä koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella voi oleskella ihmisiä. 5.1 Perusasema • Pystytä perusasema tasaiselle alustalle tukijalkaa käyttäen (16). • Perusaseman voi asentaa vaihtoehtoisesti taustapuolella olevan aukon (15) avulla seinään. 5.2 Mittausasema • Mittausaseman voi myös pystyttää ulkotiloihin tasaiselle alustalle. • On suositeltavaa asentaa mittausasema turvallisesti ja tukevasti ulkoseinään aukkoa käyttäen. • Kiinnitä tulpat, ruuvit, naulat jne. seinään. • Ripusta mittausasema kiinnitysvälineeseen sen taustapuolella olevasta aukosta (17). 6. Käyttö Ohje • Pidä “CH | ” -painike (18) tai “MEM | ” -painike (19) painettuna voidaksesi valita arvot nopeammin. 6.1 Yhteys mittausasemaan • Perusasema etsii paristojen sisäänasettamisen jälkeen automaattisesti yhteyttä mittausasemaan ja tekee ensiasetukset. 63 Ohje • Ensiasetusten teko kestää n. kaksi minuuttia. • Mittausaseman (13) radioaaltosymboli syttyy palamaan yhteydenluontiyrityksen aikana. • Kyseisenä aikana ei saa painaa mitään painikkeita! Muutoin arvot voivat olla virheellisiä ja niiden siirto voi epäonnistua. • Vaihe on suoritettu loppuun heti kun sisä- (7/8) ja ulkotilan (2/3) mittausarvot näytetään. • Peruslaite päivittää mitatut arvot noin 45 sekunnin välein. • Mikäli lämpötila-arvo on mittausalueen ulkopuolella, lämpötilanäytössä näytetään --.- (mittausalueen alittavat lämpötilat) ja/tai --.- (mittausalueen ylittävät lämpötilat). • Mikäli mittausasema ei vastaanota signaalia tälläkään kertaa, paina ja pidä “CH | ” (10) painettuna n. kolme sekuntia signaalin manuaalisen haun käynnistämiseksi. Näyttö Mittausaseman signaalin haku Vilkkuva näyttö Aktiivinen Jatkuva näyttö Onnistui – Signaali vastaanotetaan Jatkuva näyttö Ei aktiivinen – Ei signaalin vastaanottoa Ohje – Mittausarvojen virheellinen siirto • Joissain tapauksissa on mahdollista, että mittausarvojen siirto perus- ja mittausaseman välillä epäonnistuu häiriösignaalien – esim. WLAN-verkosta, tietokoneesta, televisiosta jne. johtuvien – vuoksi. • Synkronisoi molemmat asemat silloin uudelleen ottamalla molempien asemien paristot hetkeksi ulos ja asettamalla ne takaisin paikoilleen. • Mikäli mittausarvojen siirto epäonnistuu toistamiseen, vaihda paristot. • Valitse perusasemalle tarvittaessa uusi pystytyspaikka mahdollisten häiriösignaalien välttämiseksi tulevaisuudessa. 6.2 Kanavavalinta / muut mittausasemat Ohje • Toimitukseen sisältyvien mittausasemien lisäksi voi asentaa kaksi muuta mittausasemaa. Varmista silloin, että perus- ja kulloinkin kyseessä olevan mittausaseman kanava-asetukset ovat identtisiä. • Soveltuvia mittausasemia voi tilata osoitteesta www.hama.com • Paina uudelleen ”CH | ” -painiketta (10) asettaaksesi saman kanavan kuin kulloisessakin mittausasemassa. Näytössä näkyy kanava 1, 2 tai 3. 6.3 Perusasetukset ja manuaaliset asetukset Päivämäärän/kellonajan manuaaliset asetukset • Paina ja pidä ”C/F | SET” -painiketta (11) painettuna noin kolme sekuntia tehdäksesi seuraavat asetukset peräkkäin. • Vuosi • Kuukausi • Päivä • 12/24 tunnin formaatti • Tunti • Minuutti • Paina yksittäisten arvojen valitsemiseksi ”CH | -painiketta (10) tai ”MEM | ” -painiketta (12) ja vahvista valinta painamalla ”C/F | SET” -painiketta (11). • Paina C/F | SET“ -painiketta (11) tallentaaksesi näytetyn asetusarvon ja hypätäksesi sen yli. • Mikäli mitään tietoja ei syötetä kahdeksaan sekuntiin, asetustilasta poistutaan automaattisesti. 6.4 Celsius/ Fahrenheit • Paina missä vain tilassa ”C/F | SET” -painiketta (11) valitaksesi väliltä °C (Celsius) tai °F (Fahrenheit). 6.5 Lämpötilan mittaus, maksimi-/minimi • Paina ”MEM | ” -painiketta (12) näyttääksesi lämpötila- ja ilmankosteustallennuksen maksimi- tai minimiarvot. • Kun ”MEM | ” -painiketta (12) painetaan kerran, sinulle näytetään lämpötilan ja ilmankosteuden maksimiarvot. Kun painiketta painetaan uudelleen, näytetään minimiarvot. 6.6 Tietojen palauttaminen • Paina ja pidä ”MEM | ” -painiketta (12) painettuna n. kolme sekuntia sisälämpötilan (2), huoneen ilmankosteuden (3), ulkolämpötilan (2) ja ulkoilmankosteuden (3) maksimi- ja minimiarvojen palauttamiseksi. 6.6 Sääennuste • Perusasema voi ennustaa säätä seuraaville 12 - 24 tunnille ilmakehän ilmanpainemuutosten ja tallennettujen tietojen perusteella. 64 Ohje – Sääennuste Sääennuste ei ole mahdollinen käytön ensimmäisten tuntien aikana puuttuvien tietojen vuoksi. Tiedot tallennetaan vasta käytön aikana. • Sääasema näyttää sään kehityksen kahdeksan seuraavan tunnin aikana seuraavilla sääsymboleilla: Symboli Sää Aurinkoista 9. Tekniset tiedot a Sääasema Virransyöttö Mittausalue Lämpötila 1,5 V 5 paristoa AAA Micro 0°C – 50°C / 32°F – 122°F Mittausalue Ilmankosteus Maks. Mittausasemien lukumäärä Kantama Puolipilvistä Pilvistä Sateista 7. Hoito ja huolto Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita. Varmista, ettei tuotteen sisään pääse vettä. 8. Vastuun rajoitus Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta. 20% – 95% 3 Noin 50 m 10. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Hama GmbH & Co KG vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [00186412] on direktiivin 2014/53/EU mukainen. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa internetosoitteessa: www.hama.com -> 00186412 -> Downloads. Radiotaajuudet 433,92 MHz Suurin mahdollinen lähetysteho radiotaajuuksilla 0,327 mW 11. Hävittämisohjeet Ympäristönsuojelua koskeva ohje: Siitä lähtien, kun Euroopan unionin direktiivi 2012/19/EU ja 2006/66/EU otetaan käyttöön kansallisessa lainsäädännössä, pätevät seuraavat määräykset: Sähkö- ja elektroniikkalaitteita ja paristoja ei saa hävittää talousjätteen mukana. Kuluttajalla on lain mukaan velvollisuus toimittaa sähkö- ja elektroniikkalaitteet niiden käyttöiän päätyttyä niille varattuihin julkisiin keräyspisteisiin tai palauttaa ne myyntipaikkaan. Tähän liittyvistä yksityiskohdista säädetään kulloisenkin osavaltion laissa. Näistä määräyksistä mainitaan myös tuotteen symbolissa, käyttöohjeessa tai pakkauksessa. Uudelleenkäytöllä, materiaalien/paristoja uudelleenkäytöllä tai muilla vanhojen laitteiden uudelleenkäyttötavoilla on tärkeä vaikutus yhteisen ympäristömme suojelussa. 65 B Работна инструкция Контролни елементи и индикации A Основна станция 1. Дисплей 2. Външна температура 3. Влажност на външния въздух 4. Час 5. Ден 6. Месец 7. Влажност на въздуха в помещението 8. Температура в помещението 9. Символ „Прогноза за времето“ 10. Бутон „CH | “ = Смяна на канала | Увеличаване на актуалната настроена стойност 11. Бутон „C/F | SET“ = Смяна между °C и °F | Настройка на час и дата 12. Бутон „MEM | “ = Показание на запаметените макс./ мин. стойности Външна и вътрешна температура | Намаляване на актуалната настроена стойност 13. Символ за радиосигнал на измервателната станция 14. Отделение за батерии 15. Отвор за стенен монтаж 16. Стойка B Измервателна станция 17. Отвор за стенен монтаж 18. Отделение за батерии 1. Обяснение на предупредителните символи и указания Вниманив Използват се за обозначаване на указания за безопасност или за насочване на вниманието към особени опасности и рискове. Забележка Използват се за допълнително обозначаване на информация или важни указания. 2. Съдържание на опаковката • Метеорологична станция „Action“ (основна станция за използване на закрито/измервателна станция за използване на открито) • 5 батерии AAA Micro • настоящата инструкция за употреба 3. Забележки за безопасност • Продуктът е предвиден за лична, нестопанска битова употреба. • Използвайте продукта само за предвидената цел. • Пазете продукта от замърсяване, влага и прегряване и го използвайте само в сухи помещения. • Не използвайте продукта в непосредствена близост до отоплителни уреди, други източници на топлина или на директна слънчева светлина. 66 • Подобно на всички електрически продукти този продукт не бива да попада в ръцете на деца! • Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността, посочени в техническите данни. • Не използвайте продукта в зони, в които не са разрешени електронни продукти. • Не използвайте продукта във влажна среда и избягвайте водни пръски. • Използвайте продукта само на разрешен за това контакт. Контактът трябва да се монтира в близост до продукта и да бъде лесно достъпен. • Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни вибрации. • Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции. • Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, има опасност от задушаване. • Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място разпоредби за изхвърляне на отпадъци. Вниманив – Батерии • Задължително внимавайте за правилното разположение на полюсите (надписи + и -) на батериите и ги поставете по съответния начин. При неспазване има опасност от изтичане или експлозия на батериите. • Използвайте само акумулатори (или батерии), които съответстват на посочения тип. • Преди поставяне на батериите почистете контактите на батериите и насрещните контакти. • Не разрешавайте на децата да сменят батерии без надзор. • Не смесвайте стари и нови батерии и батерии от различен тип или производител. • Махайте батериите от продукти, които не се използват по-дълго време. (освен ако те се поддържат в готовност за спешни случаи) • Не свързвайте батериите накъсо. • Не зареждайте батериите. • Не хвърляйте батериите в огън. • Съхранявайте батериите, недостъпни за деца. • Батериите никога не бива да бъдат отваряни, повреждани, гълтани или изхвърляни в природата. Те могат да съдържат тежки метали, които са отровни или опасни за околната среда. • Махнете от продукта и незабавно изхвърлете изхабените батерии. • Избягвайте съхранение, зареждане и употреба при екстремни температури. 4. Пускане в експлоатация Забележка Имайте предвид, че при пускане в експлоатация винаги първо се поставят батериите в измервателната станция, а след това в основната станция. 4.1 Batterien einlegen Измервателна станция • Отворете отделението за батериите (19) и отстранете изолиращата лента. • След това затворете капака на отделението за батериите. Основна станция • Отстранете предпазното фолио от дисплея (1). • Отворете отделението за батериите (14) и поставете три батерии AAA Micro, като спазите ориентацията на полюсите. • След това затворете капака на отделението за батериите. 4.2 Смяна на батериите Забележка • Имайте предвид, че след всяка смяна на батериите измервателната и основната станция трябва да се синхронизират. • За целта извадете батериите от другата станция и ги поставете отново или при необходимост сменете и тях. Измервателна станция • Отворете отделението за батериите (18), извадете и изхвърлете изтощените батерии и поставете две нови батерии AAA Micro, като спазите ориентацията на полюсите. След това затворете капака на отделението за батериите. Основна станция • Отворете отделението за батериите (14), извадете и изхвърлете изтощените батерии и поставете три нови батерии AAA Micro, като спазите ориентацията на полюсите. След това затворете капака на отделението за батериите. 5. Монтаж Забележка – Монтаж • Препоръчва се първоначално да разположите основната и измервателната станция на местата за монтаж, без да ги монтирате, и да предприемете всички настройки, както е описано в точка 6. Експлоатация. • Монтирайте станцията/ите едва след правилна настройка и осигуряване на стабилна радиовръзка. Забележка • На открито обхватът на радиосигнала между измервателната и основната станция достига до 50 м. • Преди монтажа обърнете внимание радиосигналът да не се смущава от сигнали или препятствия, като сгради, дървета, автомобили, електрически далекопроводи и др. • Преди окончателния монтаж се уверете, че между избраните места за монтаж има достатъчно добро приемане. • При монтажа на измервателната станция внимавайте да я позиционирате така, че да е защитена от пряка слънчева светлина и дъжд. • Международният стандарт за височината на измерване на температурата на въздуха е 1,25 м (4 фута) над земята. Забележка • За монтажа върху предвидената стена си набавете специален или пригоден монтажен материал от специализираните магазини. • Уверете се, че за монтажа не се използват дефектни или повредени части. • Никога не прилагайте сила при монтажа. Това може да повреди продукта. • Преди монтажа задължително проверете пригодността на предвидената стена за теглото, което ще бъде монтирано, и се уверете, че на мястото на монтажа в стената не преминават електрически кабели, водопроводи, газопроводи или други тръбопроводи. • Не монтирайте продукта на места, на които може да стоят хора. 5.1 Основна станция • Разположете основната станция с помощта на опорния крак върху равна повърхност (16). • По желание може да монтирате основната станция на стена, като използвате отвора (15) на задната страна. 5.2 Измервателна станция • Може също така да поставите измервателната станция на открито върху равна повърхност. • Препоръчва се измервателната станция да бъде здраво монтирана на външна стена (28). • Закрепете дюбел, винт, пирон и др. на предвидената за това стена. • Закачете за него основната/измервателната станция чрез предназначения за това отвор (17). 6. Експлоатация Забележка • Дръжте натиснат бутон „CH | “ (18) или бутон „MEM | “ (19), за да избирате стойностите по-бързо. 67 6.1 Свързване с измервателната станция • След поставянето на батериите основната станция автоматично търси и установява първоначална връзка с измервателната станция. Забележка • Първоначалното установяване на връзка продължава около 2 минути. • По време на установяването на връзка символът „Радио“ на измервателната станция (13) мига. • Не предприемайте никакво задействане на бутони през това време! В противен случай могат да възникнат грешки и неточности в стойностите и тяхното предаване. • Процесът е приключил, когато се покажат данните от вътрешното (7/8) и външното (2/3) измерване. • Измерената стойност се актуализира от основния уред автоматично приблизително на всеки 45 секунди. • Ако стойността на температурата е извън диапазона на измерване, в индикацията на температурата се показва --.- (за температури под диапазона на измерване), респ. --.- (за температури над диапазона на измерване). • Ако отново не бъде приет сигнал от измервателната станция, натиснете и задръжте натиснат бутон „CH | “ (10) за около 3 секунди, за да стартирате ръчното търсене на сигнал. Индикация Търсене на сигнал от измервателната станция Мигаща индикация Активно Непрекъсната индикация Успешно – сигналът се приема Непрекъсната индикация Неактивно – няма приемане на сигнал Забележка – липса на предаване на измерените стойности • В отделни случаи поради смущения в сигнала – напр. вследствие на Wi-Fi мрежа, компютър, телевизор и др.– може да се случи така, че предаването на измерени стойности между основната и измервателната станция да е неуспешно. • В този случай синхронизирайте отново станциите, като извадите за кратко и поставите обратно батериите на двете станции. 68 Забележка – липса на предаване на измерените стойности • Ако след това измерените стойности отново не се предават, сменете батериите с нови. • Може да изберете ново място за монтаж на основната станция, за да избегнете в бъдеще възможни смущаващи сигнали. 6.2 Избор на канал/допълнителни измервателни станции Забележка • В допълнение към доставената измервателна станция може да инсталирате още две измервателни станции. При това внимавайте да настроите един и същи канал за основната и съответната измервателна станция. • Подходящи измервателни станции ще намерите на www.hama.com • Натиснете бутон „CH | “ Taste (10), um denselben Kanal wie an der jeweiligen Messstation einzustellen. Es wird Channel 1, 2 oder 3 angezeigt. 6.3 Основна настройка и ръчно настройване Ръчна настройка на дата/час • Натиснете и задръжте натиснат бутона „C/F | SET“ (11) за около 3 секунди, за да предприемете последователно следните настройки: • Година • Месец • Ден • 12/24-часов формат • Час • Минута • Изберете отделните стойности чрез натискане на бутона „CH | “ (10) или на бутона „MEM | “ (12) и потвърдете съответния избор чрез натискане на бутона „C/F | SET“ (11). • Натиснете бутона „C/F | SET“ (11), за да приемете и прескочите показаната стойност на настройката. • Ако в продължение на 8 секунди не последва въвеждане, режимът за настройване се напуска автоматично. 6.4 Целзий/Фаренхайт • В произволен режим натиснете бутона „C/F | SET“ (11), за да избирате между °C (Целзий) или °F (Фаренхайт). 6.5 Измерване на температурата, максимум/ минимум • Натиснете бутон „MEM | “ (12), за да видите максималните или минималните стойности на температурата и записаната влажност на въздуха. • Натиснете бутон „MEM | “ (12) веднъж, за да видите максималните стойности на температурата и влажността на въздуха. При повторно натискане на бутона се показват минималните стойности. 6.6 Нулиране на данни • Натиснете и задръжте натиснат бутона „MEM | “ (12) да около 3 секунди, за да нулирате най-високите и най-ниските стойности на вътрешната температура (2), влажността на въздуха в помещението (3), външната температура (2) и влажността на външния въздух (3). 6.6 Прогноза за времето • Въз основа на промени в атмосферното налягане и на запаметени данни основната станция може да даде предварителна информация за времето през следващите 12–24 часа. Забележка – Прогноза за времето В първите няколко часа от експлоатацията прогнозата за времето е невъзможна поради липсата на данни, които се запаметяват едва в хода на експлоатацията. • Метеорологичната станция показва прогнозата за времето в следващите 8 часа чрез следните символи: Символ Време 7. Техническо обслужване и поддръжка Почиствайте този продукт само с леко навлажнена кърпа, която не пуска власинки, и не използвайте агресивни почистващи препарати. Внимавайте да не попада вода в продукта. Inciist iandaep elique essum evelique none net videlibus etur, sequae volorrovita sequid exerumq 8. Изключване на гаранция Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди в резултат на неправилна инсталация, монтаж и неправилна употреба на продукта или неспазване на упътването за обслужване и/или инструкциите за безопасност. 9. Технически данни Метеорологична станция Електрозахранване 1,5 V 5 батерии AAA Micro Диапазон на измерване Температура 0°C – 50°C / 32°F – 122°F Диапазон на измерване Влажност на въздуха 20% – 95% Макс. Брой измервателни станции 3 Обхват Слънчево Частична облачност Облачно Около 50 m 10. Декларация за съответствие С настоящото Hama GmbH & Co KG декларира, че типът радиосистема [00186412] съответства на основните изисквания на директива 2014/53/ЕО. Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е на разположение на следния интернет адрес: www.hama. com -> 00186412 -> Downloads. Радиочестотен диапазон / Радиочестотни диапазони 433,92 MHz Излъчена максимална мощност на предаване 0,327 mW Дъждовно 69 11. Указания за изхвърляне Указание относно защитата на околната среда: От момента на прилагането на европейските директиви 2012/19/EU и 2006/66/EО в националното право на съответните страни важи следното: Електрическите и електронните уреди и батериите не бива да се изхвърлят с битовите отпадъци. Потребителят е длъжен по закон да върне електрическите и електронните уреди и батериите в края на тяхната дълготрайност на изградените за целта обществени пунктове за събиране на отпадъци или на търговския обект. Подробностите по въпроса са регламентирани в законодателството на съответната страна. Символът върху продукта, упътването за употреба или опаковката насочва към тези разпоредби. Чрез рециклирането, преработката на материалите или други форми на оползотворяване на старите уреди/батерии вие допринасяте за защитата на нашата околна среда. 70 71
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73

Hama 00186412 de handleiding

Type
de handleiding