BaByliss 8435E Handleiding

Type
Handleiding
Vous avez acheté le Miroir à maquillage 8435E de BaByliss et nous
vous en remercions! Pour de plus amples informations concernant
les avantages du produit, les conseils d’utilisation et astuces
d’experts, consultez notre site internet: www.babyliss.com.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute
utilisation de l’appareil.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
1. Halo circulaire pour un éclairage parfait du visage et du cou
2. Diamètre : 11cm
3. 1 face agrandissante 5X
4. Cadre pivotant pour incliner le miroir à volonté
5. Base antidérapante
6. 8 LED : faible consommation - durée de vie exceptionnelle
7. Interrupteur ON/OFF
8. Piles (3AA, non fournies) ou secteur (adaptateur fourni)
UTILISATION
• Régler l’inclinaison du cadre du miroir.
Brancher l’adaptateur au miroir (à l’arrière de l’appareil), puis
brancher sur le secteur, ou introduire des piles.
• Mettre l’interrupteur sur la position «I» pour allumer.
Après utilisation, toujours éteindre l’appareil. Laisser refroidir le
miroir jusqu’à température ambiante avant de le ranger.
ENTRETIEN
S’il s’avère nécessaire de nettoyer le miroir, débrancher le cordon
et essuyer l’extérieur de l’appareil avec un chion légèrement
humide. Nettoyer la surface rééchissante avec un nettoyant pour
vitres. N’allumer le miroir que lorsqu’il est totalement sec.
REMPLACEMENT DES BATTERIES
Ce miroir lumineux utilise 3 piles de type AA.
Pour introduire des piles, faire pivoter la partie arrière du miroir
vers la gauche et la retirer soigneusement. Introduire 3 piles
alcalines AA, dans le sens indiqué sur l’appareil (l’utilisation de
piles alcalines assure une meilleure performance et une durée
de vie plus longue à l’appareil). Si l’appareil reste inutilipour de
longues périodes ou si la pile est plate, la retirer de l’appareil.
Après avoir introduit les piles, remettre la partie arrière du miroir
en place et allumer l’appareil.
ATTENTION: N’utiliser que des piles neuves. Ne pas mélanger
piles alcaline, standards (carbone-zinc), ou rechargeables (nickel-
cadmium).
CONSIGNES DE SECURITE
ATTENTION : les sachets en polyéthylène contenant
le produit ou son emballage peuvent être dangereux.
Tenir ces sachets hors de pore des bébés et des
enfants.
Ne pas les utiliser dans les berceaux, les lits d’enfants,
les poussettes ou les parcs pour bébés. Le n lm
peut coller au nez et à la bouche et empêcher la
respiration. Un sachet n’est pas un jouet.
ATTENTION: ne pas utiliser au-dessus ou à proximi
de lavabos, baignoires, douches ou autres récipients
contenant de l’eau. Maintenir l’appareil au sec.
En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de bain, veillez à le
débrancher après vous en être servi. En eet, la proximité d’une
source d’eau peut être dangereuse me si l’appareil est éteint.
Pour assurer une protection complémentaire, l’installation, dans
le circuit électrique alimentant la salle de bain, d’un dispositif à
courant diérentiel résiduel (DDR) de courant diérentiel de
fonctionnement assigné n’excédant pas 30mA, est conseile.
Demandez conseil à votre installateur.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni pour utiliser ou charger
l’appareil.
Si l’adaptateur ou le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des
personnes de qualication similaire an d’éviter un danger.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé ou s’il présente des traces
apparentes de dommages.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché ou
allumé.
Débrancher immédiatement en cas de problèmes en cours
d’utilisation.
Veiller à ce que le miroir ne se trouve pas dans une position il
risque de rééchir la lumière du soleil et de provoquer ainsi un
incendie.
Débrancher l’appareil après chaque utilisation et avant de le
nettoyer.
Ne pas laisser l’appareil branché sur le secteur pendant plus de
24 heures.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur curité,
d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
An de ne pas endommager le cordon, ne l’enroulez pas autour
de l’appareil et veillez à le ranger sans le tordre ou le plier.
Cet appareil est conforme aux normes préconisées par les
directives 04/108/CE (compatibilité électromagnétique) et 06/95/
CE (sécurité des appareils électrodomestiques).
EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES EN FIN DE VIE
Dans l’intérêt de tous et pour participer activement à l’eort
collectif de protection de l’environnement :
Ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.
Utilisez les systèmes de reprise et de collecte qui
seraient mis à votre disposition dans votre pays.
Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou
valorisés.
RECYCLAGE DES BATTERIES RECHARGEABLES ET DES PILES
Avant de mettre l’appareil au rebut, veillez à retirer les piles et
batteries et à les déposer dans un endroit prévu à cet eet. Vériez
au préalable que les piles et batteries soient complètement
déchargées. Pour toute(s) information(s) concernant la façon de
retirer les batteries et les piles, veuillez contacter BaByliss.
FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
Thank you for buying the BaByliss 8435E Make up mirror!
For more information about the advantages of this product,
advice on the use and tips from experts, surf to our website:
www.babyliss.com.
Please carefully read the instructions for use below before using
the appliance.
PRODUCT FEATURES
1. Circular halo to light up your face and neck perfectly
2. Diameter : 11cm
3. 1 side 5X magnifying
4. Rotating frame to tilt the mirror to the desired angle
5. Antiskid base
6. 8 LED : low energy - exceptional long lasting
7. ON/OFF switch
8. Batteries (3AA, not included) or mains-operated (adaptor
supplied)
INSTRUCTIONS FOR USE
• Set the frame to the desired angle.
Connect the cord to the appliance (at the back of the mirror),
then plug in, or place batteries in the battery compartment.
• Press the switch button to «I» to turn lighting on.
After use, always switch o the appliance. Let the appliance
cool down to room temperature before storing.
MAINTENANCE
If cleaning becomes necessary, unplug the electrical cord and
wipe the outside of the appliance with a damp cloth. Clean the
mirror with a glass cleaner. Do not switch the mirror on until it
is completely dry.
BATTERY REPLACEMENT
This mirror uses 3 AA batteries.
To insert batteries, turn the back of the appliance to the left to
open, then lift o the back of the housing. Insert 3 AA alkaline
batteries, direction as indicated on battery compartment
(Alkaline batteries will ensure the best perfomance and longest
life for your appliance). If you are not going to use the unit
for a long period of time, or if the battery is dead, remove the
battery from the unit. After inserting batteries, close battery
compartment and turn unit to I position.
WARNING: Only use new batteries. Do not mix alkaline, standard
(carbon-zinc), or rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING: the polyethylene bags over the product
or its packaging may be dangerous. Keep these
bags out of the reach of babies and children.
Never use them in cribs, children’s beds, pushchairs
or playpens. The thin lm may cling to the nose and
mouth and prevent breathing. A bag is not a toy.
WARNING: do not use over or near washbasins,
bathtubs, showers or other containers with water.
Store the unit in a dry place.
If you are using the unit in a bathroom, unplug it after you
have nished using it. Using the unit close to a source of water
can, in fact, be dangerous, even if the unit is switched o. To
ensure additional protection, have installed in your bathroom
a residual current device (RCD) with a nominal trip current no
higher than 30 mA. Ask your electrical tter for advice.
• Never immerse the unit in water or any other liquid.
Only use the adaptor provided to operate or charge the unit.
If either the adaptor or the power cord is damaged, have the
part replaced by the manufacturer, its after-sales service or
someone similarly qualied so as to avoid any danger.
Do not use the unit if it has fallen or if it appears to be
damaged.
Do not leave the unit unattended when it is plugged in or
switched on.
Unplug the unit immediately if you have problems when using
it.
Make sure the mirror is not positioned to reect sunlight so as
not to start a re.
• Unplug the unit after each use and before cleaning it.
Do not leave the unit plugged into the mains for longer than
24 hours.
This unit is not intended for use by people (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or by
persons who lack experience or knowledge, unless they are
supervised or have been given instructions beforehand on the
use of the unit by a person responsible for their safety. Chil-
dren should be supervised to make sure they do not treat the
unit like a toy.
To prevent damage to the cord, do not wrap it around the unit
and ensure it is stored without twisting or folding it.
This unit complies with the standards recommended by
Directives 04/108/EC (electromagnetic compatibility) and
06/95/EC (safety of domestic electrical equipment)
END-OF-LIFE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
In everybody’s interest and to participate actively in protecting
the environment:
Do not dispose of your products with your
household waste.
Use the return and collection systems available in
your country. Some materials can in this way be
recycled or recovered.
RECYCLING CELLS AND RECHARGEABLE BATTERIES
Before disposing of the unit, remove the cells and batteries
and take them to a place intended for this purpose. Check
beforehand that the cells and batteries are fully discharged. For
full information on how to remove the cells and batteries please
contact BaByliss.
Sie haben den Schminkspiegel 8435E von BaByliss gekauft, und wir
danken Ihnen dafür! Für weitere Informationen zu den Vorteilen des
Produkts, Gebrauchshinweise und Tipps von Experten konsultieren
Sie bitte unsere Webseite: www.babyliss.com.
Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam diese
Sicherheitshinweise!
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. Rundum-Lichtrahmen r die perfekte Beleuchtung von
Gesicht und Hals
2. Durchmesser: 11cm
3. 1 Seite mit 5-facher Vergrößerung
4. Schwenkrahmen, um den Spiegel ganz nach Wunsch zu neigen
5. Rutschfester Ständer
6. 8 LED: geringer Stromverbrauch - außerordentlich lange
Lebensdauer
7. Ein-/Ausschalter
8. Betrieb mit Batterien (3AA, nicht enthalten) oder Netzteil
(enthalten)
GEBRAUCH
• Den Neigungswinkel der Spiegelrahmens einstellen.
Den Transformator an den Spiegelanschließen (auf der Rückseite)
und dann an das Stromnetz anschlien, oder die Batterien
einsetzen.
Den Schalter auf Position «I» stellen, um die Beleuchtung
einzuschalten.
Nach dem Gebrauch, immer den Spiegel ausschalten. Den Spiegel
vor dem Verstauen auf Raumtemperatur abkühlen lassen.
WARTUNG
Zur Reinigung den Netzstecker ziehen und den äußeren Bereich
des Spiegels mit einem leicht angefeuchteten Tuch abwischen. Die
reektierende Oberäche mit Glasreiniger säubern. Den Spiegel
nicht einschalten, bevor er vollständig getrocknet ist.
AUSWECHSELN DER BATTERIEN
Dieser Leuchtspiegel wird mit 3 Batterien Typ AA betrieben.
Um die Batterien einzusetzen, den hinteren Teil des Spiegels nach
links schwenken und vorsichtig abnehmen. 3 Alkalibatterien
Typ AA einsetzen, so wie auf dem Gerät angezeigt, (AA-Batterien
gewährleisten eine bessere Leistungsfähigkeit und eine here
Lebensdauer des Geräts).
Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird oder die Batterien
verbraucht sind, diese aus dem Gerät entfernen.
Nachdem die Batterien eingesetzt wurden, den hinteren Teil
wieder befestigen und das Gerät einschalten.
ACHTUNG: Nur neue Batterien verwenden. Mischen sie nie
alkalische Batterien, Standardbatterien (Kohle-Zink) und auadbare
Batterien (Nickel-Kadmium).
HINWEISE ZUR SICHERHEIT
VORSICHT: Die Polyethylenbeutel, die das Produkt
oder seine Verpackung enthalten, können gefährlich
sein. Die Beutel außerhalb der Reichweite von Babys
und Kindern halten.
Nicht in Wiegen, Kinderbetten, Kinderwagen oder
Laufställchen verwenden. Die Folie kann an Mund und
Nase haften und die Atmung behindern. Ein Beutel ist
kein Spielzeug.
VORSICHT: nicht über oder in der he von
Waschbecken, Badewannen, Duschen oder anderen
wassergefüllten Behältern benutzen. Das Gerät
trocken halten.
Falls das Gerät im Badezimmer verwendet wird, achten Sie darauf, nach
der Verwendung das Netzkabel zu ziehen. Die Nähe einer Wasserquelle
kann selbst dann gefährlich sein, wenn das Gerät ausgeschaltet
ist. Für zusätzlichen Schutz ist es ratsam, in den Stromkreis, der das
Badezimmer versorgt, eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD),
deren Bemessungsstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren.
Fragen Sie Ihren Elektriker um Rat.
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Verwenden Sie zum Betreiben oder Laden der Geräts ausschließlich
den beiliegenden Adapter.
Falls der Adapter oder das Netzkabel beschädigt sind, müssen
sie durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich
qualizierte Personen ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
Das Gerät nicht benutzen, wenn es gefallen ist oder oensichtliche
Spuren einer Bescdigung aufweist.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es an den
Netzstrom angeschlossen oder eingeschaltet ist.
Den Netzstecker unverzüglich ziehen, wenn während der
Verwendung Probleme auftreten.
Achten Sie darauf, dass sich der Spiegel nicht in einer Position
bendet, in der er das Sonnenlicht spiegelt und eventuell einen
Brand verursachen könnte.
Den Netzstecker des Geräts nach jeder Verwendung und vor dem
Reinigen ziehen.
Das Gerät nicht länger als 24 Stunden an den Netzstrom
angeschlossen lassen.
Dieses Get ist nicht für die Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) vorgesehen, deren physische, sensorische
oder mentale Fähigkeiten reduziert sind oder denen es an
Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, es sei denn, sie würden durch
eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
oder vorher über die Verwendung des Geräts instruiert. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und achten Sie darauf, es
so zu verstauen, dass es nicht verdreht oder geknickt wird, um es
nicht zu beschädigen.
Dieses Gerät entspricht den empfohlenen Normen der Richtlinien
04/108/EG (elektromagnetische Verträglichkeit) und 06/95/EG
(Sicherheit von Haushaltsgeräten).
ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE
Im allgemeinen Interesse und als aktive Teilnahme an den
gemeinsamen Anstrengungen zum Umweltschutz:
Werfen Sie Ihre Produkte nicht in den Haushaltsmüll.
Nutzen Sie die Rücknahme- und Sammelsysteme,
die in Ihrem Land zur Verfügung stehen. Gewisse
Werkstoe können so recycelt oder aufbereitet
werden.
RECYCLING VON AUFLADBAREN BATTERIEN UND BATTERIEN
Entfernen Sie die die Batterien und bringen Sie sie zu einer r diesen
Zweck vorgesehenen Sammelstelle, bevor Sie das Gerät entsorgen.
Vergewissern Sie sich vorher, dass die Batterien vollständig
entladen sind. Für weitere Informationen zur Vorgangsweise beim
Entfernen der Batterien wenden Sie sich bitte an BaByliss.
Hartelijk dank voor de aanschaf van deze make-upspiegel 8435E
van BaByliss! Voor meer informatie over de voordelen van het
product, voor raadgevingen voor het gebruik en voor tips van
experts verwijzen wij u naar onze website: www.babyliss.com.
Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het apparaat
te gebruiken !
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
1. Ringverlichting voor een perfecte verlichting van gezicht
en hals.
2. Diameter: 11cm
3. Een 5x vergrotende kant
4. Kantelbaar, om de kijkhoek naar wens te veranderen
5. Antislipvoet
6. 8 LED: laag energieverbruik - bijzonder lange levensduur
7. Aan/uit-schakelaar
8. Op batterijen (3AA-batterijen, niet bijgeleverd) of op
netvoeding (adapter bijgeleverd)
GEBRUIK
• De helling van de spiegelkader instellen.
De transformator aansluiten op de spiegel (aan de achterkant
van het apparaat) en dan aansluiten op netvoeding of batterijen
inzetten.
De schakelaar in de stand «I» zetten om het apparaat aan te zetten.
Na gebruik het apparaat steeds uitzetten. De spiegel laten
afkoelen tot omgevings-temperatuur vooraleer u deze opbergt.
ONDERHOUD
Als het nodig blijkt om de spiegel schoon te maken, trek de stekker
dan uit het stopcontact en veeg het apparaat aan de buitenkant
schoon met een lichtjes bevochtigde doek. Het spiegeloppervlak
reinigen met een specieke ruitenreiniger. De spiegelverlichting
pas weer inschakelen als deze volledig droog is.
VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN
Deze verlichte spiegel gebruikt 3 batterijen type AA.
Om de batterijen in te zetten, het achtergedeelte van de spiegel naar
links klappen en dit voorzichtig uithalen. 3 AA alkalinebatterijen
inzetten in de op het apparaat aangegeven richting (het gebruik
van alkalinebatterijen zorgt voor betere prestaties en een langere
levensduur voor het apparaat). Als het apparaat ongebruikt blijft
gedurende lange periodes of als de batterijen leeg zijn, deze uit
het apparaat halen.
Na de batterijen te hebben ingezet, het achtergedeelte van de
spiegel weer anbrengen en het apparaat aanzetten.
OPGELET: Gebruik alleen nieuwe batterijen. Combineer geen
alkaline-, standaard- (koolstof-zink) en herlaadbare batterijen
(nikkel-cadmium) met elkaar.
VEILIGHEIDSADVIEZEN
OPGELET: Zakken in polyethyleen die het product of
zijn verpakking bevatten kunnen gevaarlijk zijn. Deze
zakjes buiten bereik van baby’s en van kinderen
houden.
Niet gebruiken in wiegen, kinderbedjes,
wandelwagentjes of babyboxen. De jne lm kan
aan de neus en de mond kleven en het ademen
belemmeren. Deze zak is geen speelgoed.
OPGELET: Niet gebruiken boven of in de nabijheid van
de wastafels, badkuipen, douches of andere
recipiënten met water. Het apparaat droog houden.
In geval dit apparaat in een badkamer wordt gebruikt, vergeet
de stekker dan niet uit het stopcontact te trekken na het gebruik.
Inderdaad, de nabijheid van een waterbron kan gevaarlijk zijn,
zelfs als het apparaat is uitgeschakeld. Om een aanvullende
bescherming te waarborgen is het aan te raden in de elektrische
kring van de badkamer een aardlekschakelaar (DDR) met
een nominale bedrijfsverschilstroom van maximum 30mA te
installeren. Vraag advies aan uw installateur.
Het apparaat nooit onderdompelen in water of enige andere
vloeistof.
Uitsluitend de door de gebruiker geleverde adapter gebruiken of
het apparaat opladen.
Als de adapter of de voedingskabel beschadigd is, moet deze
worden vervangen door de fabrikant, zijn naverkoopdienst
of personen met vergelijkbare kwalicatie om een gevaar te
vermijden.
Het apparaat niet gebruiken als het gevallen is of als het zichtbare
sporen van schade vertoont.
Het apparaat niet onbewaakt ingeschakeld of aangesloten laten.
Onmiddellijk loskoppelen in geval van problemen tijdens het
gebruik.
Let erop dat de spiegel niet zo geplaatst wordt dat het zonlicht
erin weerspiegeld wordt, waardoor brand zou kunnen ontstaan.
Het apparaat loskoppelen na elk gebruik en vooraleer het te
reinigen.
Het apparaat niet op netvoeding aangesloten laten gedurende
meer dan 24 uur.
Dit apparaat is niet voorzien voor gebruik door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysische, zintuiglijke of mentale
vermogens, of personen zonder ervaring of kennis, behalve als
deze via een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
hebben kunnen genieten van hun veiligheid, van een toezicht
of van voorafgaande instructies betreende het gebruik van het
apparaat. Het is aan te raden toezicht te houden op kinderen om
zeker te zijn dat deze niet spelen met het apparaat.
Om het snoer niet te beschadigen dit niet rond het apparaat
wikkelen en opletten dat u niet verwrongen of geplooid opbergt.
Dit apparaat voldoet aan de aanbevolen normen die gesteld zijn in
de richtlijnen 2004/108/EG (elektromagnetische compatibiliteit)
en 2006/95/EG (veiligheid van elektrische huishoudelijke
apparaten).
ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN OP HET EINDE
VAN HUN LEVENSDUUR
In het belang van iedereen en om actief mee te helpen aan de
collectieve milieubeschermingsinspanning:
Gooi uw producten niet weg met het huishoudelijk
afval.
Gebruik de terugname- en ophalingssystemen die u
ter beschikking staan. Sommige materialen kunnen
aldus worden gerecycleerd of worden benut.
RECYCLAGE VAN OPLAADBARE BATTERIJEN EN VAN BATTERIJEN
Vooraleer het apparaat weg te gooien moet u er op letten van de
batterijen en oplaadbare batterijen uit te nemen en op een speciaal
voorziene plaats te deponeren. Vooraf nagaan of de batterijen en
oplaadbare batterijen volledig ontladen zijn. Voor alle informatie
betreende de wijze waarop de batterijen op oplaadbare batterijen
moeten worden uitgenomen kunt u best contact opnemen met
BaByliss.
Complimenti! Avete acquisto lo specchio da trucco 8435E di
BaByliss! Per maggiori informazioni sui vantaggi del prodotto, le
istruzioni di utilizzo e i suggerimenti degli esperti, consultare il
nostro sito Internet: www.babyliss.com.
Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima di
utilizzare l’apparecchio!
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. Alone circolare per un’illuminazione perfetta di viso e collo.
2. Diametro: 11 cm
3. 1 faccia a ingrandimento 5X
4. Struttura girevole per inclinare lo specchio a piacimento
5. Base antisdrucciolo
6. 8 LED : basso consumo – durata eccezionale
7. Interruttore acceso/spento
8. Funzionamento con pile (3AA, non in dotazione) o con
trasformatore (in dotazione)
UTILIZZO
• Regolare l’inclinazione della cornice dello specchio.
Collegare il trasformatore allo specchio (sulla parte posteriore
dell’apparecchio), dopodiché collegare alla presa elettrica,
oppure introdurre le pile.
• Mettere l’interruttore in posizione «l» per accendere.
Dopo l’utilizzo spegnere sempre l’apparecchio. Lasciar rareddare
lo specchio no a temperatura ambiente prima di riporlo.
MANUTENZIONE
Se è necessario pulirlo, disinserire il lo elettrico e pulire l’interno
dell’apparecchio con un panno leggermente umido. Pulire la
supercie riettente con un detergente per vetri. Accendere lo
specchio solo quando è completamente asciutto.
SOSTITUZIONE DELLE PILE
Lo specchio luminoso utilizza 3 pile di tipo AA.
Per introdurre le pile ruotare la parte posteriore dello specchio
verso sinistra ed estrarla con delicatezza. Introdurre 3 pile alcaline
AA, nel senso indicato sull’apparecchio (l’utilizzo di pile alcaline
garantisce migliori prestazioni ed una maggiore durata). Se
l’apparecchio resta inutilizzato per lunghi periodi, o se la pila è
scarica, estrarre la pila dall’apparecchio.
Dopo aver introdotto le pile, riposizionare la parte posteriore dello
specchio e accendere l’apparecchio.
ATTENZIONE: Utilizzare solo pile nuove. Non mettere insieme pile
alcaline, pile standard (carbone-zinco) o pile ricaricabili (nickel-
cadmio).
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE: i sacchetti in polietilene che
contengono prodotti e imballaggi possono essere
pericolosi. Tenere questi sacchetti fuori della portata
di bambini e neonati.
Non utilizzare in culle, lettini, passeggini o box per
bambini. La pellicola sottile può infatti aderire a naso
e bocca e impedire la respirazione. Un sacchetto non
è un giocattolo.
ATTENZIONE: Non utilizzare sopra o vicino a lavandini,
vasche da bagno, docce o altri recipienti contenenti
acqua. Mantenere l’apparecchio all’asciutto.
In caso di impiego dell’apparecchio nella stanza da bagno,
staccarlo dalla corrente subito dopo averlo utilizzato. In eetti,
la vicinanza di una fonte d’acqua può essere pericolosa anche
se l’apparecchio è spento. Per garantire maggiore sicurezza,
si consiglia di dotare il circuito elettrico che alimenta la stanza
da bagno di un dispositivo per corrente dierenziale residua
(CDR) di intensità operativa dierenziale che non superi i 30mA.
Rivolgersi al proprio installatore.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o altro liquido.
Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito in dotazione per
utilizzare o caricare l’apparecchio.
Se risultano danneggiati, l’adattatore o il cavo di alimentazione
devono essere sostituiti dal fabbricante, dal suo servizio
assistenza o da personale qualicato, al ne di evitare qualsiasi
pericolo.
Non utilizzare l’apparecchio se è caduto o se presenta danni
apparenti.
Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è attaccato alla
corrente o acceso.
Staccare immediatamente l’apparecchio dalla corrente in caso di
problemi durante l’uso.
Controllare che lo specchio non si trovi in una posizione in
cui rischia di riettere la luce del sole e di provocare, così, un
incendio.
Staccare l’apparecchio dalla corrente dopo ogni utilizzo e prima
di pulirlo.
Non lasciare l’apparecchio attaccato alla corrente per più di 24 ore.
Questo apparecchio non è previsto per essere utilizzato da
soggetti (compresi i bambini) con capacità siche, sensoriali o
mentali ridotte, né da soggetti privi delle necessarie esperienze o
conoscenze, a meno che non abbiano beneciato, grazie ad una
persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o
di istruzioni preliminari riguardanti l’utilizzo dell’apparecchio. È
necessario sorvegliare i bambini, per accertarsi che non giochino
con l’apparecchio.
Per non danneggiare il cavo, evitare di avvolgerlo attorno
all’apparecchio, facendo attenzione a non torcerlo o piegarlo.
Questo apparecchio è conforme alle norme delle direttive
04/108/CE (compatibilità elettromagnetica) e 06/95/CE (sicurezza
degli elettrodomestici).
APPARECCHIATURE ELETTRICHE E ELETTRONICHE A FINE VITA
Per il bene comune e per partecipare attivamente all’impegno
collettivo di tutela dell’ambiente:
Non mischiare questi prodotti con i riuti domestici.
Utilizzare i sistemi di recupero e raccolta messi a
vostra disposizione. In questo modo sarà possibile
riciclare o valorizzare alcuni materiali.
RICICLAGGIO DELLE BATTERIE RICARICABILI E DELLE PILE
Prima di smaltire l’apparecchio, ricordarsi di togliere pile e
batterie, depositandole presso gli appositi sistemi di raccolta e
recupero disponibili. Controllare, prima, che pile e batterie siano
completamente scariche. Per qualsiasi informazione riguardante
le modalità per togliere batterie e pile, contattare BaByliss.
Acaba de comprar un espejo de maquillaje 8435E de BaByliss.
¡Muchas gracias! Si desea más información sobre las ventajas del
producto, consejos de utilización y trucos de expertos, consulte
nuestro sitio internet: www.babyliss.com.
¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar el
aparato!
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. Halo circular para iluminar perfectamente el rostro y el cuello.
2. Dmetro: 11 cm
3. 1 cara de aumento 5X
4. Marco pivotante, para colocarlo en la posicn más cómoda
5. Base antiderrapante
6. 8 LED: bajo consumo – tiempo de vida excepcional
7. Interruptor encendido/apagado
8. Funciona con pilas (3AA, no incluidas) o enchufado a la red
(con adaptador)
UTILIZACIÓN
• Regular la inclinación del marco.
Enchufar el transformador en el espejo (en la parte posterior del
aparato), conectar enseguida a la red, o introducir las pilas.
Poner el interruptor en posición «l» para encender el aparato.
Después de usar apague siempre el aparato. Dejar enfriar el espejo
a la temperatura ambiente antes de guardarlo.
MANTENIMIENTO
Si fuera necesario limpiarlo, desenchufe el cable y limpie la parte
exterior del aparato con un paño levemente húmedo. Limpiar la
supercie reectante con un producto para limpiar cristales. No
encienda el espejo hasta que se encuentra completamente seco.
CAMBIO DE BATERÍAS
El espejo luminoso usa 3 pilas de tipo AA.
Para introducirlas en su compartimento, hacer girar la
parte posterior del espejo hacia la izquierda y sacar las pilas
cuidadosamente. Poner 3 pilas alcalinas AA en el sentido indicado
en el aparato, (la utilización de pilas alcalinas garantiza mejores
prestaciones y prolonga la vida del aparato). Si se deja de usarlo
durante un periodo largo o si las pilas están descargadas retírelas
del aparato.
Cuando haya cambiado las pilas, vuelva a poner en su lugar la parte
posterior del espejo y enciéndalo.
ATENCIÓN: Utilice únicamente pilas nuevas. No mezcle las pilas
alcalinas y las estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel
cadmio).
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
ATENCIÓN: las bolsas de polietileno que contienen el
producto o su embalaje pueden ser peligrosas.
Manténgalas fuera del alcance de los bebés y de los
niños.
No las utilice en cunas, camas infantiles, sillas o
cochecitos y corralitos para bebés. El plástico puede
quedar pegado a la nariz y a la boca e impedir la
respiración. Una bolsa no es un juguete.
ATENCIÓN: no utilice el aparato encima o cerca del
lavabo, la bañera, la ducha o un recipiente que
contenga agua. Procure que siempre esté seco.
En caso de utilización en el cuarto de baño, no olvide desenchufar
el electrodoméstico cuando termine. La proximidad de una fuente
de agua puede ser peligrosa, incluso con el aparato apagado. Para
obtener una protección adicional, es recomendable instalar un
dispositivo de corriente diferencial residual (DDR) en el circuito
eléctrico que alimenta el cuarto de baño, con una corriente
diferencial de funcionamiento nominal que no supere los 30 mA.
Pida consejo a su instalador.
No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
Emplee exclusivamente el adaptador incluido para utilizar o
cargar el aparato.
Si el adaptador o el cable de alimentación están dañados, deben
ser sustituidos por el fabricante o su servicio técnico, o bien por
una persona de cualicación similar, con el n de evitar situaciones
peligrosas.
No utilice el aparato si ha recibido un golpe o presenta señales
aparentes de deterioro.
No deje el aparato sin vigilancia cuando es encendido o
enchufado.
Desenchúfelo inmediatamente si se presenta algún problema
durante su utilización.
Controllare che lo specchio non si trovi in una posizione in
cui rischia di riettere la luce del sole e di provocare, così, un
incendio.
• Desenchúfelo desps de utilizarlo y antes de limpiarlo.
• No deje el aparato enchufado durante más de 24 horas.
Este aparato no es pensado para que lo utilicen personas
(incluyendo niños) de capacidad física, sensorial o mental
reducida, o personas sin experiencia y conocimiento sucientes,
salvo que cuenten con la supervisión, o con instrucciones previas
sobre el funcionamiento del aparato, de una persona responsable
de su seguridad. Es conveniente vigilar a los niños para evitar que
jueguen con este electrodoméstico.
Para no dañar el cable, no lo enrosque alrededor del aparato y
tenga cuidado cuando lo recoja de no retorcerlo o doblarlo.
Este aparato cumple con las normas preconizadas por las
directivas 04/108/CE (compatibilidad electromagnética) y 06/95/
CE (seguridad de los electrodomésticos).
EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS AL FINAL DE SU VIDA
En interés de todos y para participar activamente en los esfuerzos
colectivos de protección del medio ambiente:
No se deshaga de estos productos junto con la basura
doméstica.
Utilice los sistemas de recogida y reciclado disponibles
en su país. De esta forma, algunos materiales podn
recuperarse o reciclarse.
RECICLADO DE LAS BATERÍAS RECARGABLES Y DE LAS PILAS
Antes de deshacerse de este aparato, deberá retirar las pilas y
baterías y llevarlas a un lugar donde se hagan cargo de ellas.
Verique previamente que las pilas y baterías están completamente
descargadas. Para más informacn sobre la forma de retirar las
baterías y las pilas, póngase en contacto con Babyliss.
A BaByliss agradece-lhe a aquisição do espelho de maquilhagem
8435E! Para obter mais informações sobre as vantagens deste
produto, conselhos de utilização e astúcias técnicas, consulte o nosso
sítio internet: www.babyliss.com.
Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de utilizar o
aparelho pela primeira vez!
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. Coroa circular para uma iluminão perfeita da cara e do
pescoço.
2. Dmetro: 11 cm
3. 1 face de aumentar 5x
4. Moldura giratória para inclinar o espelho à vontade
5. Base antiderrapante
6. 8 LED: baixo consumo - excepcional durabilidade
7. Interruptor de alimentão
8. Funciona com pilhas (3AA, não incldas) o ou ligado à
corrente (transformador fornecido).
UTILIZAÇÃO
• Regule a inclinão da moldura.
Ligue o transformador ao espelho (na traseira do aparelho) e a
cha do aparelho à tomada eléctrica ou, se preferir, introduza as
pilhas.
• Ponha o interruptor na posição «l» para acender.
Depois de utilizado, apague o aparelho. Antes de guardar o
espelho, deixe-o arrefecer até atingir a temperatura ambiente.
MANUTENÇÃO
Se precisar de o limpar, desligue o o eléctrico e limpe o exterior
do aparelho com um pano ligeiramente húmido. Limpe a parte
reectora com um limpa-vidros. Só volte a ligar o espelho quando
estiver totalmente seco.
SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS
Este espelho luminoso utiliza três pilhas de tipo AA.
Para introduzir as pilhas, rode a parte traseira do espelho para a
esquerda e retire-a cuidadosamente. Introduza três pilhas alcalinas
de tipo AA no sentido indicado no aparelho. (A utilizão de pilhas
alcalinas assegura um melhor desempenho e uma durão mais
longa ao aparelho). Se o aparelho o for utilizado durante algum
tempo ou se as pilhas estiverem gastas, retireas do aparelho.
Introduzidas as pilhas, volte a colocar a parte traseira do espelho
e acenda-o.
ATEÃO: Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas alcalinas
com pilhas comuns (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-
cádmio).
CONSELHOS DE SEGURANÇA
ATENÇÃO: os sacos em polietileno que cobrem o
produto ou a embalagem podem ser perigosos.
Conserve estes sacos fora do alcance de bes e
crianças.
Não os utilize em berços, camas de criança, carrinhos
de bebé ou parques para bebés. A película pode colar-
se ao nariz e à boca e impedir a respirão. Um saco
não é um brinquedo.
ATENÇÃO: nunca utilize este aparelho por cima ou na
proximidade de um lavatório, banheira, duche ou de
qualquer outro recipiente que contenha água.
Mantenha o aparelho seco.
Em caso de utilização do aparelho numa casa de banho, desligue-o
após a utilização. Com efeito, a proximidade de uma fonte de
água pode ser perigosa mesmo que o aparelho esteja desligado.
Para assegurar uma protecção complementar, recomenda-se a
instalação, no circuito eléctrico que alimenta a casa de banho,
de um interruptor de corrente diferencial residual (DDR) com um
funcionamento nominal que não exceda 30 mA. Aconselhe-se
com um electricista.
Nunca mergulhe o aparelho na água ou em qualquer outro líquido.
Utilize exclusivamente o adaptador fornecido para utilizar ou
carregar o aparelho.
Se o adaptador ou o cabo de alimentão se danicar, deve ser
substituído pelo fabricante, pelo serviço pós-venda ou por um
técnico qualicado a m de evitar qualquer risco.
Não utilize o aparelho se tiver caído ou apresentar danos visíveis.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver aceso ou
ligado à rede eléctrica.
Desligue imediatamente o aparelho da rede eléctrica em caso de
problema durante a utilizão.
Não deixe que o espelho que numa posição tal que corra o risco
de reectir os raios solares e causar um inndio.
Desligue o aparelho depois de cada utilizão e antes de o limpar.
Não deixe o aparelho ligado à rede eléctrica mais de 24 horas.
Este aparelho o foi concebido para ser utilizado por pessoas
(incluindo crianças), cujas capacidades físicas, sensoriais ou
mentais sejam reduzidas, ou por pessoas desprovidas de
experiência ou conhecimento do produto, a não ser que tenham
beneciado, por interdio de uma pessoa responsável pela sua
segurança, de vigilância ou instruções prévias relativas à utilização
do aparelho. As crianças devem ser vigiadas de modo a assegurar
que não brincam com o aparelho.
Para não danicar o cabo, não o enrole à volta do aparelho e
guarde-o sem torcer ou dobrar.
Este aparelho satisfaz as exigências preconizadas pelas directivas
04/108/CE (compatibilidade electromagnética) e 06/95/CE
(segurança dos aparelhos electrodomésticos).
EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS NO FIM DO
CICLO DE VIDA
No interesse geral e a m de participar activamente no esforço
colectivo de protecção do ambiente:
Não deposite estes produtos no lixo doméstico.
Utilize os sistemas de recolha e de reciclagem
disponíveis no seu país. Alguns materiais poderão
assim ser reciclados ou recuperados.
RECICLAGEM DAS BATERIAS RECARREGÁVEIS E DAS PILHAS
Antes de deitar o aparelho f ora, re tir e as pilhas e b aterias e d eposite -
as num local previsto para o efeito. Verique previamente que as
pilhas e baterias estão descarregadas. Contacte a BaByliss para
obter informações sobre a forma de retirar as baterias e as pilhas.
Tak, fordi du har købt makeupspejlet 8435E fra BaByliss! Se vores
hjemmeside for yderligere oplysninger om produktets fordele, gode
råd til anvendelse og eksperttips: www.babyliss.com.
Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden apparatet
tages i brug!
PRODUKTETS EGENSKABER
1. Cirkelformet halogen til en perfekt belysning af ansigt og hals
2. Diameter: 11 cm
3. 1 side med 5 gange forsrrelse
4. Drejbar ramme for ønsket hældning
5. Skridsikker fod
6. 8 lysdioder: lavt stmforbrug – meget lang levetid
7. ON/OFF-knap
8. Fungerer med en transformer (som leveres) eller uden
ledning med 3 AA-batterier (som ikke leveres)
BRUGSANVISNING
• Sæt spejlets ramme, således som De ønsker det.
Slut transformeren til spejlet (bag på spejlet), sæt derpå stikket
ellerbatterierne i.
Indstil kontakten, den kommer til at s «l» for at nde
for lyset.
Efter brug skal der altid slukkes for apparatet. Lad spejlet køle af
til omgivelsernes temperatur, inden det lægges på plads.
VEDLIGEHOLDELSE
Bliver det nødvendigt at gøre det rent, tages ledningen ud og det
afrres udvendigt med en let fugtig klud. Spejladen renses med
et vinduesrensemiddel. Der tændes først for spejlet, når det er
blevet helt tørt.
UDSKIFTNING AF BATTERIER
Der anvendes 3AA-batterier til dette spejl med lys i.
Når der skal indsættes batterier, drejes bagsiden af spejlet
mod venstre og der løftes bagsiden forsigtigt af. Indsæt 3
AA alkalibatterier i den retning, der er angivet på apparatet
(alkalinebatterier sikrer, at apparatet virker bedst og holder
længst). Hvis ikke De skal bruge apparatet i længere tid, eller hvis
batterierne er ade, ernes batterierne fra apparatet.
Efter at batterierne er sat i, sættes bagsiden af spejlet på plads, og
der tændes for apparatet («l»-position).
OBS! Anvend kun nye batterier. Bland ikke alkaliske batterier,
standard batterier (kul-zink) eller genopladelige batterier (nikkel-
kadmium).
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
PAS PÅ: poserne i polyethylen, som indeholder
produktet eller dets emballage kan være farlige.
Hold disse poser uden for sdbørns og børns
rækkevidde.
Brug dem ikke i vugger, børnesenge, klapvogne eller
kravlegårde. Den ne lm kan klistre sig til næsen og
munden og forhindre vejrtrækningen. En pose er
ikke et stykke legetøj.
PAS PÅ: ikke bruges over eller i rheden af
håndvaske, badekar, brusere eller andre beholdere
med vand. Opbevar apparatet på et tørt sted.
Hvis apparatet bruges i et badeværelse, skal du sørge for
at tage stikket ud efter brugen. Faktisk kan en vandkilde i
nærheden være farlig, selvom apparatet er slukket. For at sikre
at strømforsyningsnettet til badeværelset ekstrabeskyttes,
anbefales et fejlstrømsrelæ med maks. 30 mA. Spørg din el-
installatør om råd.
• Kom ikke apparatet i vand eller andre former for væsker.
Anvend kun den medfølgende adapter til direkte brug eller
opladning af apparatet.
Hvis adapteren eller ledningen er beskadiget skal de erstattes
af fabrikanten, dennes serviceafdeling eller anden lignende
kvaliceret person for at undgå fare.
Brug ikke apparatet, hvis det har været tabt, eller hvis det viser
synlige tegn på beskadigelser.
Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er tilsluttet eller
tændt.
Tag øjeblikkeligt stikket ud i tilfælde af problemer under brugen.
Sørg for, at spejlet ikke står i en position, hvor der er risiko for, at
sollys kan genspejles og således forårsage brand.
Tag stikket til apparatet ud, hver gang det har været brugt, og
inden du gør det rent.
Lad ikke apparatet være tilsluttet strømnettet i mere end 24
timer.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(heller ikke børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale kapaciteter, eller personer uden erfaring eller kendskab,
med mindre de bliver overvåget af en person, der er ansvarlig
for deres sikkerhed, eller har fået forudgående instruktioner i
brugen af apparatet. Det er nødvendigt at holde opsyn med
rn, for at sikre sig at de ikke leger med apparatet.
For ikke at beskadige ledningen, denne ikke vikles om
apparatet. Sørg for at lægge den væk uden at den bliver snoet
eller foldet sammen.
Dette apparat er i overensstemmelse med normerne i direktiverne
04/108/EF (elektromagnetisk kompatibilitet) og 06/95/EF
(sikkerhed omkring elektroniske husholdningsapparater).
ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR DER IKKE DUER MERE
I alles interesse og for aktivt at være med til at beskytte miljøet:
Smid ikke dine produkter ud sammen med
almindeligt husholdningsaald.
Brug de indsamlings- og genbrugssystemer der er til
rådighed i dit hjemland. Visse materialer kan således
genbruges eller få ny værdi.
GENBRUG AF OPLADELIGE OG ALM. BATTERIER
Inden du kasserer apparatet, skal du tage batterierne ud og
aevere dem et sted til det formål. Kontroller forinden at
batterierne er helt aadede. For al(le) information(er) vedrørende
måden, hvorpå batterierne tages ud, bedes du venligst kontakte
BaByliss.

Documenttranscriptie

FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK Vous avez acheté le Miroir à maquillage 8435E de BaByliss et nous vous en remercions! Pour de plus amples informations concernant les avantages du produit, les conseils d’utilisation et astuces d’experts, consultez notre site internet: www.babyliss.com. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute utilisation de l’appareil. Thank you for buying the BaByliss 8435E Make up mirror! For more information about the advantages of this product, advice on the use and tips from experts, surf to our website: www.babyliss.com. Please carefully read the instructions for use below before using the appliance. Sie haben den Schminkspiegel 8435E von BaByliss gekauft, und wir danken Ihnen dafür! Für weitere Informationen zu den Vorteilen des Produkts, Gebrauchshinweise und Tipps von Experten konsultieren Sie bitte unsere Webseite: www.babyliss.com. Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam diese Sicherheitshinweise! Hartelijk dank voor de aanschaf van deze make-upspiegel 8435E van BaByliss! Voor meer informatie over de voordelen van het product, voor raadgevingen voor het gebruik en voor tips van experts verwijzen wij u naar onze website: www.babyliss.com. Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het apparaat te gebruiken ! Complimenti! Avete acquisto lo specchio da trucco 8435E di BaByliss! Per maggiori informazioni sui vantaggi del prodotto, le istruzioni di utilizzo e i suggerimenti degli esperti, consultare il nostro sito Internet: www.babyliss.com. Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima di utilizzare l’apparecchio! Acaba de comprar un espejo de maquillaje 8435E de BaByliss. ¡Muchas gracias! Si desea más información sobre las ventajas del producto, consejos de utilización y trucos de expertos, consulte nuestro sitio internet: www.babyliss.com. ¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar el aparato! A BaByliss agradece-lhe a aquisição do espelho de maquilhagem 8435E! Para obter mais informações sobre as vantagens deste produto, conselhos de utilização e astúcias técnicas, consulte o nosso sítio internet: www.babyliss.com. Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de utilizar o aparelho pela primeira vez! Tak, fordi du har købt makeupspejlet 8435E fra BaByliss! Se vores hjemmeside for yderligere oplysninger om produktets fordele, gode råd til anvendelse og eksperttips: www.babyliss.com. Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden apparatet tages i brug! EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS 1. Rundum-Lichtrahmen für die perfekte Beleuchtung von Gesicht und Hals 2. Durchmesser: 11cm 3. 1 Seite mit 5-facher Vergrößerung 4. Schwenkrahmen, um den Spiegel ganz nach Wunsch zu neigen 5. Rutschfester Ständer 6. 8 LED: geringer Stromverbrauch - außerordentlich lange Lebensdauer 7. Ein-/Ausschalter 8. Betrieb mit Batterien (3AA, nicht enthalten) oder Netzteil (enthalten) KENMERKEN VAN HET PRODUCT 1. Ringverlichting voor een perfecte verlichting van gezicht en hals. 2. Diameter: 11cm 3. Een 5x vergrotende kant 4. Kantelbaar, om de kijkhoek naar wens te veranderen 5. Antislipvoet 6. 8 LED: laag energieverbruik - bijzonder lange levensduur 7. Aan/uit-schakelaar 8. Op batterijen (3AA-batterijen, niet bijgeleverd) of op netvoeding (adapter bijgeleverd) CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO 1. A  lone circolare per un’illuminazione perfetta di viso e collo. 2. Diametro: 11 cm 3. 1 faccia a ingrandimento 5X 4. S  truttura girevole per inclinare lo specchio a piacimento 5. Base antisdrucciolo 6. 8 LED : basso consumo – durata eccezionale 7. Interruttore acceso/spento 8. F  unzionamento con pile (3AA, non in dotazione) o con trasformatore (in dotazione) CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO 1. Halo circular para iluminar perfectamente el rostro y el cuello. 2. Diámetro: 11 cm 3. 1 cara de aumento 5X 4. Marco pivotante, para colocarlo en la posición más cómoda 5. Base antiderrapante 6. 8 LED: bajo consumo – tiempo de vida excepcional 7. Interruptor encendido/apagado 8. Funciona con pilas (3AA, no incluidas) o enchufado a la red (con adaptador) GEBRUIK • De helling van de spiegelkader instellen. • De transformator aansluiten op de spiegel (aan de achterkant van het apparaat) en dan aansluiten op netvoeding of batterijen inzetten. • De schakelaar in de stand «I» zetten om het apparaat aan te zetten. • Na gebruik het apparaat steeds uitzetten. De spiegel laten afkoelen tot omgevings-temperatuur vooraleer u deze opbergt. UTILIZZO • Regolare l’inclinazione della cornice dello specchio. • Collegare il trasformatore allo specchio (sulla parte posteriore dell’apparecchio), dopodiché collegare alla presa elettrica, oppure introdurre le pile. • Mettere l’interruttore in posizione «l» per accendere. • Dopo l’utilizzo spegnere sempre l’apparecchio. Lasciar raffreddare lo specchio fino a temperatura ambiente prima di riporlo. UTILIZACIÓN • Regular la inclinación del marco. • E nchufar el transformador en el espejo (en la parte posterior del aparato), conectar enseguida a la red, o introducir las pilas. •P  oner el interruptor en posición «l» para encender el aparato. •D  espués de usar apague siempre el aparato. Dejar enfriar el espejo a la temperatura ambiente antes de guardarlo. CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO 1. Coroa circular para uma iluminação perfeita da cara e do pescoço. 2. Diâmetro: 11 cm 3. 1 face de aumentar 5x 4. Moldura giratória para inclinar o espelho à vontade 5. Base antiderrapante 6. 8 LED: baixo consumo - excepcional durabilidade 7. Interruptor de alimentação 8. Funciona com pilhas (3AA, não incluídas) o ou ligado à corrente (transformador fornecido). ONDERHOUD Als het nodig blijkt om de spiegel schoon te maken, trek de stekker dan uit het stopcontact en veeg het apparaat aan de buitenkant schoon met een lichtjes bevochtigde doek. Het spiegeloppervlak reinigen met een specifieke ruitenreiniger. De spiegelverlichting pas weer inschakelen als deze volledig droog is. MANUTENZIONE Se è necessario pulirlo, disinserire il filo elettrico e pulire l’interno dell’apparecchio con un panno leggermente umido. Pulire la superficie riflettente con un detergente per vetri. Accendere lo specchio solo quando è completamente asciutto. VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN Deze verlichte spiegel gebruikt 3 batterijen type AA. Om de batterijen in te zetten, het achtergedeelte van de spiegel naar links klappen en dit voorzichtig uithalen. 3 AA alkalinebatterijen inzetten in de op het apparaat aangegeven richting (het gebruik van alkalinebatterijen zorgt voor betere prestaties en een langere levensduur voor het apparaat). Als het apparaat ongebruikt blijft gedurende lange periodes of als de batterijen leeg zijn, deze uit het apparaat halen. Na de batterijen te hebben ingezet, het achtergedeelte van de spiegel weer anbrengen en het apparaat aanzetten. OPGELET: Gebruik alleen nieuwe batterijen. Combineer geen alkaline-, standaard- (koolstof-zink) en herlaadbare batterijen (nikkel-cadmium) met elkaar. SOSTITUZIONE DELLE PILE Lo specchio luminoso utilizza 3 pile di tipo AA. Per introdurre le pile ruotare la parte posteriore dello specchio verso sinistra ed estrarla con delicatezza. Introdurre 3 pile alcaline AA, nel senso indicato sull’apparecchio (l’utilizzo di pile alcaline garantisce migliori prestazioni ed una maggiore durata). Se l’apparecchio resta inutilizzato per lunghi periodi, o se la pila è scarica, estrarre la pila dall’apparecchio. Dopo aver introdotto le pile, riposizionare la parte posteriore dello specchio e accendere l’apparecchio. ATTENZIONE: Utilizzare solo pile nuove. Non mettere insieme pile alcaline, pile standard (carbone-zinco) o pile ricaricabili (nickelcadmio). CAMBIO DE BATERÍAS El espejo luminoso usa 3 pilas de tipo AA. Para introducirlas en su compartimento, hacer girar la parte posterior del espejo hacia la izquierda y sacar las pilas cuidadosamente. Poner 3 pilas alcalinas AA en el sentido indicado en el aparato, (la utilización de pilas alcalinas garantiza mejores prestaciones y prolonga la vida del aparato). Si se deja de usarlo durante un periodo largo o si las pilas están descargadas retírelas del aparato. Cuando haya cambiado las pilas, vuelva a poner en su lugar la parte posterior del espejo y enciéndalo. ATENCIÓN: Utilice únicamente pilas nuevas. No mezcle las pilas alcalinas y las estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel cadmio). ISTRUZIONI DI SICUREZZA • ATTENZIONE: i sacchetti in polietilene che contengono prodotti e imballaggi possono essere pericolosi. Tenere questi sacchetti fuori della portata di bambini e neonati. Non utilizzare in culle, lettini, passeggini o box per bambini. La pellicola sottile può infatti aderire a naso e bocca e impedire la respirazione. Un sacchetto non è un giocattolo. • ATTENZIONE: Non utilizzare sopra o vicino a lavandini, vasche da bagno, docce o altri recipienti contenenti acqua. Mantenere l’apparecchio all’asciutto. • In caso di impiego dell’apparecchio nella stanza da bagno, staccarlo dalla corrente subito dopo averlo utilizzato. In effetti, la vicinanza di una fonte d’acqua può essere pericolosa anche se l’apparecchio è spento. Per garantire maggiore sicurezza, si consiglia di dotare il circuito elettrico che alimenta la stanza da bagno di un dispositivo per corrente differenziale residua (CDR) di intensità operativa differenziale che non superi i 30mA. Rivolgersi al proprio installatore. • Non immergere l’apparecchio in acqua o altro liquido. • Utilizzare esclusivamente l’adattatore fornito in dotazione per utilizzare o caricare l’apparecchio. • Se risultano danneggiati, l’adattatore o il cavo di alimentazione devono essere sostituiti dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da personale qualificato, al fine di evitare qualsiasi pericolo. • Non utilizzare l’apparecchio se è caduto o se presenta danni apparenti. • Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è attaccato alla corrente o acceso. • Staccare immediatamente l’apparecchio dalla corrente in caso di problemi durante l’uso. • Controllare che lo specchio non si trovi in una posizione in cui rischia di riflettere la luce del sole e di provocare, così, un incendio. • Staccare l’apparecchio dalla corrente dopo ogni utilizzo e prima di pulirlo. • Non lasciare l’apparecchio attaccato alla corrente per più di 24 ore. • Questo apparecchio non è previsto per essere utilizzato da soggetti (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, né da soggetti privi delle necessarie esperienze o conoscenze, a meno che non abbiano beneficiato, grazie ad una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preliminari riguardanti l’utilizzo dell’apparecchio. È necessario sorvegliare i bambini, per accertarsi che non giochino con l’apparecchio. • Per non danneggiare il cavo, evitare di avvolgerlo attorno all’apparecchio, facendo attenzione a non torcerlo o piegarlo. • Questo apparecchio è conforme alle norme delle direttive 04/108/CE (compatibilità elettromagnetica) e 06/95/CE (sicurezza degli elettrodomestici). CONSIGNAS DE SEGURIDAD •A  TENCIÓN: las bolsas de polietileno que contienen el producto o su embalaje pueden ser peligrosas. Manténgalas fuera del alcance de los bebés y de los niños. N  o las utilice en cunas, camas infantiles, sillas o cochecitos y corralitos para bebés. El plástico puede quedar pegado a la nariz y a la boca e impedir la respiración. Una bolsa no es un juguete. •A  TENCIÓN: no utilice el aparato encima o cerca del lavabo, la bañera, la ducha o un recipiente que contenga agua. Procure que siempre esté seco. • E n caso de utilización en el cuarto de baño, no olvide desenchufar el electrodoméstico cuando termine. La proximidad de una fuente de agua puede ser peligrosa, incluso con el aparato apagado. Para obtener una protección adicional, es recomendable instalar un dispositivo de corriente diferencial residual (DDR) en el circuito eléctrico que alimenta el cuarto de baño, con una corriente diferencial de funcionamiento nominal que no supere los 30 mA. Pida consejo a su instalador. •N  o sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido. • E mplee exclusivamente el adaptador incluido para utilizar o cargar el aparato. • S i el adaptador o el cable de alimentación están dañados, deben ser sustituidos por el fabricante o su servicio técnico, o bien por una persona de cualificación similar, con el fin de evitar situaciones peligrosas. •N  o utilice el aparato si ha recibido un golpe o presenta señales aparentes de deterioro. •N  o deje el aparato sin vigilancia cuando esté encendido o enchufado. • Desenchúfelo inmediatamente si se presenta algún problema durante su utilización. •C  ontrollare che lo specchio non si trovi in una posizione in cui rischia di riflettere la luce del sole e di provocare, così, un incendio. • Desenchúfelo después de utilizarlo y antes de limpiarlo. • No deje el aparato enchufado durante más de 24 horas. • E ste aparato no está pensado para que lo utilicen personas (incluyendo niños) de capacidad física, sensorial o mental reducida, o personas sin experiencia y conocimiento suficientes, salvo que cuenten con la supervisión, o con instrucciones previas sobre el funcionamiento del aparato, de una persona responsable de su seguridad. Es conveniente vigilar a los niños para evitar que jueguen con este electrodoméstico. •P  ara no dañar el cable, no lo enrosque alrededor del aparato y tenga cuidado cuando lo recoja de no retorcerlo o doblarlo. • E ste aparato cumple con las normas preconizadas por las directivas 04/108/CE (compatibilidad electromagnética) y 06/95/ CE (seguridad de los electrodomésticos). APPARECCHIATURE ELETTRICHE E ELETTRONICHE A FINE VITA Per il bene comune e per partecipare attivamente all’impegno collettivo di tutela dell’ambiente: • Non mischiare questi prodotti con i rifiuti domestici. • Utilizzare i sistemi di recupero e raccolta messi a vostra disposizione. In questo modo sarà possibile riciclare o valorizzare alcuni materiali. EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS AL FINAL DE SU VIDA En interés de todos y para participar activamente en los esfuerzos colectivos de protección del medio ambiente: •N  o se deshaga de estos productos junto con la basura doméstica. •U  tilice los sistemas de recogida y reciclado disponibles en su país. De esta forma, algunos materiales podrán recuperarse o reciclarse. CARACTERISTIQUES DU PRODUIT 1. Halo circulaire pour un éclairage parfait du visage et du cou 2. Diamètre : 11cm 3. 1 face agrandissante 5X 4. Cadre pivotant pour incliner le miroir à volonté 5. Base antidérapante 6. 8 LED : faible consommation - durée de vie exceptionnelle 7. Interrupteur ON/OFF 8. Piles (3AA, non fournies) ou secteur (adaptateur fourni) UTILISATION • Régler l’inclinaison du cadre du miroir. • Brancher l’adaptateur au miroir (à l’arrière de l’appareil), puis brancher sur le secteur, ou introduire des piles. • Mettre l’interrupteur sur la position «I» pour allumer. • Après utilisation, toujours éteindre l’appareil. Laisser refroidir le miroir jusqu’à température ambiante avant de le ranger. ENTRETIEN S’il s’avère nécessaire de nettoyer le miroir, débrancher le cordon et essuyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon légèrement humide. Nettoyer la surface réfléchissante avec un nettoyant pour vitres. N’allumer le miroir que lorsqu’il est totalement sec. REMPLACEMENT DES BATTERIES Ce miroir lumineux utilise 3 piles de type AA. Pour introduire des piles, faire pivoter la partie arrière du miroir vers la gauche et la retirer soigneusement. Introduire 3 piles alcalines AA, dans le sens indiqué sur l’appareil (l’utilisation de piles alcalines assure une meilleure performance et une durée de vie plus longue à l’appareil). Si l’appareil reste inutilisé pour de longues périodes ou si la pile est plate, la retirer de l’appareil. Après avoir introduit les piles, remettre la partie arrière du miroir en place et allumer l’appareil. ATTENTION: N’utiliser que des piles neuves. Ne pas mélanger piles alcaline, standards (carbone-zinc), ou rechargeables (nickelcadmium). CONSIGNES DE SECURITE • ATTENTION : les sachets en polyéthylène contenant le produit ou son emballage peuvent être dangereux. Tenir ces sachets hors de portée des bébés et des enfants. Ne pas les utiliser dans les berceaux, les lits d’enfants, les poussettes ou les parcs pour bébés. Le fin film peut coller au nez et à la bouche et empêcher la respiration. Un sachet n’est pas un jouet. • ATTENTION: ne pas utiliser au-dessus ou à proximité de lavabos, baignoires, douches ou autres récipients contenant de l’eau. Maintenir l’appareil au sec. • En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de bain, veillez à le débrancher après vous en être servi. En effet, la proximité d’une source d’eau peut être dangereuse même si l’appareil est éteint. Pour assurer une protection complémentaire, l’installation, dans le circuit électrique alimentant la salle de bain, d’un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) de courant différentiel de fonctionnement assigné n’excédant pas 30mA, est conseillée. Demandez conseil à votre installateur. • Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide. • Utiliser exclusivement l’adaptateur fourni pour utiliser ou charger l’appareil. • Si l’adaptateur ou le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. • Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé ou s’il présente des traces apparentes de dommages. • Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché ou allumé. • Débrancher immédiatement en cas de problèmes en cours d’utilisation. • Veiller à ce que le miroir ne se trouve pas dans une position où il risque de réfléchir la lumière du soleil et de provoquer ainsi un incendie. • Débrancher l’appareil après chaque utilisation et avant de le nettoyer. • Ne pas laisser l’appareil branché sur le secteur pendant plus de 24 heures. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • Afin de ne pas endommager le cordon, ne l’enroulez pas autour de l’appareil et veillez à le ranger sans le tordre ou le plier. • Cet appareil est conforme aux normes préconisées par les directives 04/108/CE (compatibilité électromagnétique) et 06/95/ CE (sécurité des appareils électrodomestiques). PRODUCT FEATURES 1. Circular halo to light up your face and neck perfectly 2. Diameter : 11cm 3. 1 side 5X magnifying 4. Rotating frame to tilt the mirror to the desired angle 5. Antiskid base 6. 8 LED : low energy - exceptional long lasting 7. ON/OFF switch 8. B  atteries (3AA, not included) or mains-operated (adaptor supplied) INSTRUCTIONS FOR USE • Set the frame to the desired angle. • Connect the cord to the appliance (at the back of the mirror), then plug in, or place batteries in the battery compartment. • Press the switch button to «I» to turn lighting on. • After use, always switch off the appliance. Let the appliance cool down to room temperature before storing. MAINTENANCE If cleaning becomes necessary, unplug the electrical cord and wipe the outside of the appliance with a damp cloth. Clean the mirror with a glass cleaner. Do not switch the mirror on until it is completely dry. BATTERY REPLACEMENT This mirror uses 3 AA batteries. To insert batteries, turn the back of the appliance to the left to open, then lift off the back of the housing. Insert 3 AA alkaline batteries, direction as indicated on battery compartment (Alkaline batteries will ensure the best perfomance and longest life for your appliance). If you are not going to use the unit for a long period of time, or if the battery is dead, remove the battery from the unit. After inserting batteries, close battery compartment and turn unit to I position. WARNING: Only use new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc), or rechargeable (nickel-cadmium) batteries. SAFETY PRECAUTIONS • WARNING: the polyethylene bags over the product or its packaging may be dangerous. Keep these bags out of the reach of babies and children. Never use them in cribs, children’s beds, pushchairs or playpens. The thin film may cling to the nose and mouth and prevent breathing. A bag is not a toy. • WARNING: do not use over or near washbasins, bathtubs, showers or other containers with water. Store the unit in a dry place. • If you are using the unit in a bathroom, unplug it after you have finished using it. Using the unit close to a source of water can, in fact, be dangerous, even if the unit is switched off. To ensure additional protection, have installed in your bathroom a residual current device (RCD) with a nominal trip current no higher than 30 mA. Ask your electrical fitter for advice. • Never immerse the unit in water or any other liquid. • Only use the adaptor provided to operate or charge the unit. • If either the adaptor or the power cord is damaged, have the part replaced by the manufacturer, its after-sales service or someone similarly qualified so as to avoid any danger. • Do not use the unit if it has fallen or if it appears to be damaged. • Do not leave the unit unattended when it is plugged in or switched on. • Unplug the unit immediately if you have problems when using it. • Make sure the mirror is not positioned to reflect sunlight so as not to start a fire. • Unplug the unit after each use and before cleaning it. • Do not leave the unit plugged into the mains for longer than 24 hours. • This unit is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or by persons who lack experience or knowledge, unless they are supervised or have been given instructions beforehand on the use of the unit by a person responsible for their safety. Children should be supervised to make sure they do not treat the unit like a toy. • To prevent damage to the cord, do not wrap it around the unit and ensure it is stored without twisting or folding it. • This unit complies with the standards recommended by Directives 04/108/EC (electromagnetic compatibility) and 06/95/EC (safety of domestic electrical equipment) EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES EN FIN DE VIE Dans l’intérêt de tous et pour participer activement à l’effort collectif de protection de l’environnement : • Ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers. • Utilisez les systèmes de reprise et de collecte qui seraient mis à votre disposition dans votre pays. Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou valorisés. END-OF-LIFE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT In everybody’s interest and to participate actively in protecting the environment: • Do not dispose of your products with your household waste. • Use the return and collection systems available in your country. Some materials can in this way be recycled or recovered. RECYCLAGE DES BATTERIES RECHARGEABLES ET DES PILES Avant de mettre l’appareil au rebut, veillez à retirer les piles et batteries et à les déposer dans un endroit prévu à cet effet. Vérifiez au préalable que les piles et batteries soient complètement déchargées. Pour toute(s) information(s) concernant la façon de retirer les batteries et les piles, veuillez contacter BaByliss. RECYCLING CELLS AND RECHARGEABLE BATTERIES Before disposing of the unit, remove the cells and batteries and take them to a place intended for this purpose. Check beforehand that the cells and batteries are fully discharged. For full information on how to remove the cells and batteries please contact BaByliss. GEBRAUCH • Den Neigungswinkel der Spiegelrahmens einstellen. • Den Transformator an den Spiegelanschließen (auf der Rückseite) und dann an das Stromnetz anschließen, oder die Batterien einsetzen. • Den Schalter auf Position «I» stellen, um die Beleuchtung einzuschalten. • Nach dem Gebrauch, immer den Spiegel ausschalten. Den Spiegel vor dem Verstauen auf Raumtemperatur abkühlen lassen. WARTUNG Zur Reinigung den Netzstecker ziehen und den äußeren Bereich des Spiegels mit einem leicht angefeuchteten Tuch abwischen. Die reflektierende Oberfläche mit Glasreiniger säubern. Den Spiegel nicht einschalten, bevor er vollständig getrocknet ist. AUSWECHSELN DER BATTERIEN Dieser Leuchtspiegel wird mit 3 Batterien Typ AA betrieben. Um die Batterien einzusetzen, den hinteren Teil des Spiegels nach links schwenken und vorsichtig abnehmen. 3 Alkalibatterien Typ AA einsetzen, so wie auf dem Gerät angezeigt, (AA-Batterien gewährleisten eine bessere Leistungsfähigkeit und eine höhere Lebensdauer des Geräts). Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird oder die Batterien verbraucht sind, diese aus dem Gerät entfernen. Nachdem die Batterien eingesetzt wurden, den hinteren Teil wieder befestigen und das Gerät einschalten. ACHTUNG: Nur neue Batterien verwenden. Mischen sie nie alkalische Batterien, Standardbatterien (Kohle-Zink) und aufladbare Batterien (Nickel-Kadmium). HINWEISE ZUR SICHERHEIT • VORSICHT: Die Polyethylenbeutel, die das Produkt oder seine Verpackung enthalten, können gefährlich sein. Die Beutel außerhalb der Reichweite von Babys und Kindern halten. Nicht in Wiegen, Kinderbetten, Kinderwagen oder Laufställchen verwenden. Die Folie kann an Mund und Nase haften und die Atmung behindern. Ein Beutel ist kein Spielzeug. • VORSICHT: nicht über oder in der Nähe von Waschbecken, Badewannen, Duschen oder anderen wassergefüllten Behältern benutzen. Das Gerät trocken halten. • Falls das Gerät im Badezimmer verwendet wird, achten Sie darauf, nach der Verwendung das Netzkabel zu ziehen. Die Nähe einer Wasserquelle kann selbst dann gefährlich sein, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Für zusätzlichen Schutz ist es ratsam, in den Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD), deren Bemessungsstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. Fragen Sie Ihren Elektriker um Rat. • Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Verwenden Sie zum Betreiben oder Laden der Geräts ausschließlich den beiliegenden Adapter. • Falls der Adapter oder das Netzkabel beschädigt sind, müssen sie durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualifizierte Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden. • Das Gerät nicht benutzen, wenn es gefallen ist oder offensichtliche Spuren einer Beschädigung aufweist. • Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es an den Netzstrom angeschlossen oder eingeschaltet ist. • Den Netzstecker unverzüglich ziehen, wenn während der Verwendung Probleme auftreten. • Achten Sie darauf, dass sich der Spiegel nicht in einer Position befindet, in der er das Sonnenlicht spiegelt und eventuell einen Brand verursachen könnte. • Den Netzstecker des Geräts nach jeder Verwendung und vor dem Reinigen ziehen. • Das Gerät nicht länger als 24 Stunden an den Netzstrom angeschlossen lassen. • Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) vorgesehen, deren physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten reduziert sind oder denen es an Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, es sei denn, sie würden durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt oder vorher über die Verwendung des Geräts instruiert. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und achten Sie darauf, es so zu verstauen, dass es nicht verdreht oder geknickt wird, um es nicht zu beschädigen. • Dieses Gerät entspricht den empfohlenen Normen der Richtlinien 04/108/EG (elektromagnetische Verträglichkeit) und 06/95/EG (Sicherheit von Haushaltsgeräten). ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE Im allgemeinen Interesse und als aktive Teilnahme an den gemeinsamen Anstrengungen zum Umweltschutz: • Werfen Sie Ihre Produkte nicht in den Haushaltsmüll. • Nutzen Sie die Rücknahme- und Sammelsysteme, die in Ihrem Land zur Verfügung stehen. Gewisse Werkstoffe können so recycelt oder aufbereitet werden. RECYCLING VON AUFLADBAREN BATTERIEN UND BATTERIEN Entfernen Sie die die Batterien und bringen Sie sie zu einer für diesen Zweck vorgesehenen Sammelstelle, bevor Sie das Gerät entsorgen. Vergewissern Sie sich vorher, dass die Batterien vollständig entladen sind. Für weitere Informationen zur Vorgangsweise beim Entfernen der Batterien wenden Sie sich bitte an BaByliss. VEILIGHEIDSADVIEZEN • OPGELET: Zakken in polyethyleen die het product of zijn verpakking bevatten kunnen gevaarlijk zijn. Deze zakjes buiten bereik van baby’s en van kinderen houden. Niet gebruiken in wiegen, kinderbedjes, wandelwagentjes of babyboxen. De fijne film kan aan de neus en de mond kleven en het ademen belemmeren. Deze zak is geen speelgoed. • OPGELET: Niet gebruiken boven of in de nabijheid van de wastafels, badkuipen, douches of andere recipiënten met water. Het apparaat droog houden. • In geval dit apparaat in een badkamer wordt gebruikt, vergeet de stekker dan niet uit het stopcontact te trekken na het gebruik. Inderdaad, de nabijheid van een waterbron kan gevaarlijk zijn, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld. Om een aanvullende bescherming te waarborgen is het aan te raden in de elektrische kring van de badkamer een aardlekschakelaar (DDR) met een nominale bedrijfsverschilstroom van maximum 30mA te installeren. Vraag advies aan uw installateur. • Het apparaat nooit onderdompelen in water of enige andere vloeistof. • Uitsluitend de door de gebruiker geleverde adapter gebruiken of het apparaat opladen. • Als de adapter of de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden vervangen door de fabrikant, zijn naverkoopdienst of personen met vergelijkbare kwalificatie om een gevaar te vermijden. • Het apparaat niet gebruiken als het gevallen is of als het zichtbare sporen van schade vertoont. • Het apparaat niet onbewaakt ingeschakeld of aangesloten laten. • Onmiddellijk loskoppelen in geval van problemen tijdens het gebruik. • Let erop dat de spiegel niet zo geplaatst wordt dat het zonlicht erin weerspiegeld wordt, waardoor brand zou kunnen ontstaan. • Het apparaat loskoppelen na elk gebruik en vooraleer het te reinigen. • Het apparaat niet op netvoeding aangesloten laten gedurende meer dan 24 uur. • Dit apparaat is niet voorzien voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysische, zintuiglijke of mentale vermogens, of personen zonder ervaring of kennis, behalve als deze via een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon hebben kunnen genieten van hun veiligheid, van een toezicht of van voorafgaande instructies betreffende het gebruik van het apparaat. Het is aan te raden toezicht te houden op kinderen om zeker te zijn dat deze niet spelen met het apparaat. • Om het snoer niet te beschadigen dit niet rond het apparaat wikkelen en opletten dat u niet verwrongen of geplooid opbergt. • Dit apparaat voldoet aan de aanbevolen normen die gesteld zijn in de richtlijnen 2004/108/EG (elektromagnetische compatibiliteit) en 2006/95/EG (veiligheid van elektrische huishoudelijke apparaten). ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN OP HET EINDE VAN HUN LEVENSDUUR In het belang van iedereen en om actief mee te helpen aan de collectieve milieubeschermingsinspanning: • Gooi uw producten niet weg met het huishoudelijk afval. • Gebruik de terugname- en ophalingssystemen die u ter beschikking staan. Sommige materialen kunnen aldus worden gerecycleerd of worden benut. RECYCLAGE VAN OPLAADBARE BATTERIJEN EN VAN BATTERIJEN Vooraleer het apparaat weg te gooien moet u er op letten van de batterijen en oplaadbare batterijen uit te nemen en op een speciaal voorziene plaats te deponeren. Vooraf nagaan of de batterijen en oplaadbare batterijen volledig ontladen zijn. Voor alle informatie betreffende de wijze waarop de batterijen op oplaadbare batterijen moeten worden uitgenomen kunt u best contact opnemen met BaByliss. RICICLAGGIO DELLE BATTERIE RICARICABILI E DELLE PILE Prima di smaltire l’apparecchio, ricordarsi di togliere pile e batterie, depositandole presso gli appositi sistemi di raccolta e recupero disponibili. Controllare, prima, che pile e batterie siano completamente scariche. Per qualsiasi informazione riguardante le modalità per togliere batterie e pile, contattare BaByliss. MANTENIMIENTO Si fuera necesario limpiarlo, desenchufe el cable y limpie la parte exterior del aparato con un paño levemente húmedo. Limpiar la superficie reflectante con un producto para limpiar cristales. No encienda el espejo hasta que se encuentra completamente seco. RECICLADO DE LAS BATERÍAS RECARGABLES Y DE LAS PILAS Antes de deshacerse de este aparato, deberá retirar las pilas y baterías y llevarlas a un lugar donde se hagan cargo de ellas. Verifique previamente que las pilas y baterías están completamente descargadas. Para más información sobre la forma de retirar las baterías y las pilas, póngase en contacto con Babyliss. UTILIZAÇÃO • Regule a inclinação da moldura. • L igue o transformador ao espelho (na traseira do aparelho) e a ficha do aparelho à tomada eléctrica ou, se preferir, introduza as pilhas. • Ponha o interruptor na posição «l» para acender. •D  epois de utilizado, apague o aparelho. Antes de guardar o espelho, deixe-o arrefecer até atingir a temperatura ambiente. MANUTENÇÃO Se precisar de o limpar, desligue o fio eléctrico e limpe o exterior do aparelho com um pano ligeiramente húmido. Limpe a parte reflectora com um limpa-vidros. Só volte a ligar o espelho quando estiver totalmente seco. SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS Este espelho luminoso utiliza três pilhas de tipo AA. Para introduzir as pilhas, rode a parte traseira do espelho para a esquerda e retire-a cuidadosamente. Introduza três pilhas alcalinas de tipo AA no sentido indicado no aparelho. (A utilização de pilhas alcalinas assegura um melhor desempenho e uma duração mais longa ao aparelho). Se o aparelho não for utilizado durante algum tempo ou se as pilhas estiverem gastas, retireas do aparelho. Introduzidas as pilhas, volte a colocar a parte traseira do espelho e acenda-o. ATENÇÃO: Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas alcalinas com pilhas comuns (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquelcádmio). CONSELHOS DE SEGURANÇA •A  TENÇÃO: os sacos em polietileno que cobrem o produto ou a embalagem podem ser perigosos. Conserve estes sacos fora do alcance de bebés e crianças. N  ão os utilize em berços, camas de criança, carrinhos de bebé ou parques para bebés. A película pode colarse ao nariz e à boca e impedir a respiração. Um saco não é um brinquedo. •A  TENÇÃO: nunca utilize este aparelho por cima ou na proximidade de um lavatório, banheira, duche ou de qualquer outro recipiente que contenha água. Mantenha o aparelho seco. • E m caso de utilização do aparelho numa casa de banho, desligue-o após a utilização. Com efeito, a proximidade de uma fonte de água pode ser perigosa mesmo que o aparelho esteja desligado. Para assegurar uma protecção complementar, recomenda-se a instalação, no circuito eléctrico que alimenta a casa de banho, de um interruptor de corrente diferencial residual (DDR) com um funcionamento nominal que não exceda 30 mA. Aconselhe-se com um electricista. • Nunca mergulhe o aparelho na água ou em qualquer outro líquido. •U  tilize exclusivamente o adaptador fornecido para utilizar ou carregar o aparelho. • S e o adaptador ou o cabo de alimentação se danificar, deve ser substituído pelo fabricante, pelo serviço pós-venda ou por um técnico qualificado a fim de evitar qualquer risco. •N  ão utilize o aparelho se tiver caído ou apresentar danos visíveis. •N  unca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver aceso ou ligado à rede eléctrica. •D  esligue imediatamente o aparelho da rede eléctrica em caso de problema durante a utilização. •N  ão deixe que o espelho fique numa posição tal que corra o risco de reflectir os raios solares e causar um incêndio. • Desligue o aparelho depois de cada utilização e antes de o limpar. •N  ão deixe o aparelho ligado à rede eléctrica mais de 24 horas. • E ste aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças), cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidas, ou por pessoas desprovidas de experiência ou conhecimento do produto, a não ser que tenham beneficiado, por intermédio de uma pessoa responsável pela sua segurança, de vigilância ou instruções prévias relativas à utilização do aparelho. As crianças devem ser vigiadas de modo a assegurar que não brincam com o aparelho. •P  ara não danificar o cabo, não o enrole à volta do aparelho e guarde-o sem torcer ou dobrar. • E ste aparelho satisfaz as exigências preconizadas pelas directivas 04/108/CE (compatibilidade electromagnética) e 06/95/CE (segurança dos aparelhos electrodomésticos). EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS NO FIM DO CICLO DE VIDA No interesse geral e a fim de participar activamente no esforço colectivo de protecção do ambiente: •N  ão deposite estes produtos no lixo doméstico. •U  tilize os sistemas de recolha e de reciclagem disponíveis no seu país. Alguns materiais poderão assim ser reciclados ou recuperados. RECICLAGEM DAS BATERIAS RECARREGÁVEIS E DAS PILHAS Antes de deitar o aparelho fora, retire as pilhas e baterias e depositeas num local previsto para o efeito. Verifique previamente que as pilhas e baterias estão descarregadas. Contacte a BaByliss para obter informações sobre a forma de retirar as baterias e as pilhas. PRODUKTETS EGENSKABER 1. Cirkelformet halogen til en perfekt belysning af ansigt og hals 2. Diameter: 11 cm 3. 1 side med 5 gange forstørrelse 4. Drejbar ramme for ønsket hældning 5. Skridsikker fod 6. 8 lysdioder: lavt strømforbrug – meget lang levetid 7. ON/OFF-knap 8. Fungerer med en transformer (som leveres) eller uden ledning med 3 AA-batterier (som ikke leveres) BRUGSANVISNING • Sæt spejlets ramme, således som De ønsker det. • Slut transformeren til spejlet (bag på spejlet), sæt derpå stikket ellerbatterierne i. • Indstil kontakten, så den kommer til at stå på «l» for at tænde for lyset. • Efter brug skal der altid slukkes for apparatet. Lad spejlet køle af til omgivelsernes temperatur, inden det lægges på plads. VEDLIGEHOLDELSE Bliver det nødvendigt at gøre det rent, tages ledningen ud og det aftørres udvendigt med en let fugtig klud. Spejlfladen renses med et vinduesrensemiddel. Der tændes først for spejlet, når det er blevet helt tørt. UDSKIFTNING AF BATTERIER Der anvendes 3AA-batterier til dette spejl med lys i. Når der skal indsættes batterier, drejes bagsiden af spejlet mod venstre og derpå løftes bagsiden forsigtigt af. Indsæt 3 AA alkalibatterier i den retning, der er angivet på apparatet (alkalinebatterier sikrer, at apparatet virker bedst og holder længst). Hvis ikke De skal bruge apparatet i længere tid, eller hvis batterierne er flade, fjernes batterierne fra apparatet. Efter at batterierne er sat i, sættes bagsiden af spejlet på plads, og der tændes for apparatet («l»-position). OBS! Anvend kun nye batterier. Bland ikke alkaliske batterier, standard batterier (kul-zink) eller genopladelige batterier (nikkelkadmium). SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER • PAS PÅ: poserne i polyethylen, som indeholder produktet eller dets emballage kan være farlige. Hold disse poser uden for spædbørns og børns rækkevidde. Brug dem ikke i vugger, børnesenge, klapvogne eller kravlegårde. Den fine film kan klistre sig til næsen og munden og forhindre vejrtrækningen. En pose er ikke et stykke legetøj. • PAS PÅ: må ikke bruges over eller i nærheden af håndvaske, badekar, brusere eller andre beholdere med vand. Opbevar apparatet på et tørt sted. • Hvis apparatet bruges i et badeværelse, skal du sørge for at tage stikket ud efter brugen. Faktisk kan en vandkilde i nærheden være farlig, selvom apparatet er slukket. For at sikre at strømforsyningsnettet til badeværelset ekstrabeskyttes, anbefales et fejlstrømsrelæ med maks. 30 mA. Spørg din elinstallatør om råd. • Kom ikke apparatet i vand eller andre former for væsker. • Anvend kun den medfølgende adapter til direkte brug eller opladning af apparatet. • Hvis adapteren eller ledningen er beskadiget skal de erstattes af fabrikanten, dennes serviceafdeling eller anden lignende kvalificeret person for at undgå fare. • Brug ikke apparatet, hvis det har været tabt, eller hvis det viser synlige tegn på beskadigelser. • Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er tilsluttet eller tændt. • T ag øjeblikkeligt stikket ud i tilfælde af problemer under brugen. • Sørg for, at spejlet ikke står i en position, hvor der er risiko for, at sollys kan genspejles og således forårsage brand. • Tag stikket til apparatet ud, hver gang det har været brugt, og inden du gør det rent. • Lad ikke apparatet være tilsluttet strømnettet i mere end 24 timer. • Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (heller ikke børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale kapaciteter, eller personer uden erfaring eller kendskab, med mindre de bliver overvåget af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller har fået forudgående instruktioner i brugen af apparatet. Det er nødvendigt at holde opsyn med børn, for at sikre sig at de ikke leger med apparatet. • For ikke at beskadige ledningen, må denne ikke vikles om apparatet. Sørg for at lægge den væk uden at den bliver snoet eller foldet sammen. • Dette apparat er i overensstemmelse med normerne i direktiverne 04/108/EF (elektromagnetisk kompatibilitet) og 06/95/EF (sikkerhed omkring elektroniske husholdningsapparater). ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR DER IKKE DUER MERE I alles interesse og for aktivt at være med til at beskytte miljøet: • Smid ikke dine produkter ud sammen med almindeligt husholdningsaffald. • Brug de indsamlings- og genbrugssystemer der er til rådighed i dit hjemland. Visse materialer kan således genbruges eller få ny værdi. GENBRUG AF OPLADELIGE OG ALM. BATTERIER Inden du kasserer apparatet, skal du tage batterierne ud og aflevere dem på et sted til det formål. Kontroller forinden at batterierne er helt afladede. For al(le) information(er) vedrørende måden, hvorpå batterierne tages ud, bedes du venligst kontakte BaByliss.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BaByliss 8435E Handleiding

Type
Handleiding