ESPELHO LUMINOSO
Este espelho luminoso com duas faces é
muito elegante e condiz com todos os interiores
graças ao desenho actual. A iluminação suave
à volta do espelho emite uma luz homogénea,
ideal para maquilhagem ou cuidados do rosto.
3 padrões de luz diversos permitem simular
diferentes tipos de iluminação e adaptar a
maquilhagem a todas as ocasiões:
- a luz quente reproduz a iluminação
clássica no interior de uma divisão,
- a luz fria simula uma iluminação de
néon,
- a luz neutra simula a luz natural do
dia.
O pé telescópico permite ajustar o espelho à
altura. O espelho orienta-se facilmente graças
à moldura giratória.
O espelho tem 2 faces, uma normal ou outra
de aumento quíntuplo, para uma maquilhagem
exacta, os cuidados da pele ou a colocação
das lentes de contacto.
UTILIZAÇÃO
• Para regular a altura do espelho, ajuste o
pé telescópico. Desatarraxe a porca, situada
no centro do eixo do pé, rodando-a no sentido
contrário aos ponteiros do relógio, coloque
o espelho à altura desejada e volte a atarraxar
a porca, rodando-a no sentido dos ponteiros
do relógio.
• Rode o espelho para utilizar a face normal
ou a face de aumento quíntuplo.
• Ligue o aparelho à corrente. Rode o interruptor
para a direita para ligar a iluminação.
Seleccione a posição desejada: luz quente,
fria ou neutra. Após a utilização, não se
esqueça de desligar o aparelho.
MANUTENÇÃO
Este espelho luminoso foi concebido para
uso doméstico e não requer, praticamente,
manutenção. Se precisar de o limpar, desligue
o fio eléctrico e limpe o exterior do aparelho com
um pano ligeiramente húmido. Limpe a parte
reflectora com um limpa--vidros. Só volte a ligar
o espelho quando estiver totalmente seco.
ARRUMAÇÃO
Desligue sempre o espelho antes de o guardar.
Antes de guardar o espelho, deixe-o arrefecer
até atingir a temperatura ambiente. Arrume o
espelho em lugar seco e fresco, fora do
alcance das crianças.
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
Importante: Desligue sempre o aparelho e
deixe-o arrefecer antes de mudar as lâmpadas.
Este espelho da BaByliss está munido de
lâmpadas de 20 W. Não utilize lâmpadas de
valor superior.
1. Desatarraxe e retire os parafusos situados
nos lados da moldura (fig. 1).
2. Coloque a moldura como indicado e lev-
ante cuidadosamente a parte superior.
3. Tire a lâmpada fundida e substitua-a por
uma nova (fig. 2).
Este espelho funciona com 2 lâmpadas:
uma colorida e outra incolor. Certifique-se
que cada lâmpada é colocada no sítio
certo. Colocando-se de frente para o
espelho, a lâmpada colorida deve estar à
esquerda e a lâmpada incolor à direita.
4. Volte a colocar a parte superior da moldura,
alinhando os orifícios com os da parte
inferior. Se os orifícios não coincidirem,
rode a moldura 180°.
5. Introduza os 2 parafusos nos orifícios e
atarraxe à mão.
CONSELHOS DE SEGURANÇA
• Não deixe o aparelho exposto aos raios
solares, quando não o utilizar para evitar
riscos de incêndio.
• Não imerja o aparelho na água ou em
qualquer líquido. Não o utilize sobre a
banheira e o lavatório ou na proximidade
de recipientes que contenham água.
• Guarde o aparelho fora do alcance das
crianças.
• Desligue o aparelho após utilização e
antes de o limpar. Guarde o cordão
eléctrico longe de superfícies quentes.
Deixe o aparelho arrefecer antes de o
guardar.
• Assegure-se de que a tensão de
utilização corresponde à indicada no
aparelho.
• Cesse imediatamente de utilizar
o aparelho, se o fio eléctrico estiver
danificado. O fio deve ser substituído
pelo fabricante ou por um centro de
reparação reconhecido pelo fabricante
para evitar qualquer risco para o
utilizador.
• Este aparelho satisfaz as exigências das
directivas 89/336/C.E.E. (compatibilidade
electromagnética) e 73/23/C.E.E. (limites
de tensão), alteradas pela directiva
93/68/C.E.E. (marca C.E.).
OPLYST SPEJL
Denne dobbeltsidede oplyste spejl er meget
elegant og har en attraktiv design der passer
i de fleste interiørs. Den afbalancerede
oplysning på kanten af spejlet er blød og
jævn og gør den perfekt når der skal lægges
make-up eller foretages en eller anden præcis
ansigtsbehandling.
De 3 forskellige lysindstillinger gør det muligt at
simulere forskellige lystyper når du skal lægge
en make-up der er perfekt til alle lejligheder, på
hvilket som helst tidspunkt af dagen:
- varmt lys : svarer til klassisk
indendørsoplysning
- koldt lys : svarer til neonlys
- neutralt lys : svarer til dagslys
Den teleskopiske fod gør det muligt at justere
spejlet i højden med op til 5 cm. Spejlet er
vendbart således at du enten kan bruge den
normale side eller forstørrelsessiden (5 gange
større) til at lægge en præcis make-up,
behandling af huden og når du sætter
kontaktlinser i.
BRUGSANVISNING
• Spejlet har en teleskopisk fod som kan
sættes op eller ned. Drej låseringen som
sidder midt på spejlets opretstående rør
mod uret. Juster højden. Drej låseringen til
igen ved at dreje den med uret.
• Spejlet kan vendes så du enten kan bruge et
almindeligt flad spejl eller et forstørrelsesspejl
(5 gange større).
• Tilslut apparatet. Drej kontakten til højre for
at tænde lyset. Vælg en af de 3 indstillinger:
varmt, koldt eller neutralt lys. Efter brug
sættes knappen altid på “off”.
VEDLIGEHOLDELSE
Det oplyste spejl er designet især til hjemmebrug
og kræver næsten ingen vedligeholdelse.
Hvis det bliver nødvendigt at rengøre det,
trækkes stikket ud af kontakten og tørres
rammen af med en fugtig klud. Gør spejlet
rent med et rengøringsmiddel til glas. Tilslut
ikke spejlet før det er fuldstændigt tørt.
OPBEVARING
Tag altid stikket ud af stikkontakten efter
brug. Lad apparatet køle ned til stuetemperatur
inden det opbevares. Opbevar spejlet på et
køligt og tørt område utilgængeligt for børn.
UDSKIFTNING AF PÆRE
Vigtigt: drej altid knappen over på off (0), lad
apparatet køle af og tag stikket ud inden
pæren(e) skiftes.
Der skal bruges 20 W’s pærer til BaByliss-
spejlet. Brug ikke pærer med mere end 20 W
eller en forkert type pære.
1. Stil rammen som vist på fig. 1. Brug en
almindelig skruetrækker og løsn og fjern
skruerne på siden af spejlindkapslingen
(fig. 1).
2. Løft forsigtigt den øverste del af indkapslingen af.
3. Tag den gamle pære ud og erstat den med
den nye (fig. 2).
Dette spejl er forsynet med 2 pærer: en
farvet og en hvid. Kontroller at de to pærer
bliver sat i på det rigtige sted. Når du står
med ansigtet mod spejlet skal den farvede
pære være på venstre side og den
farveløse på højre side.
4. Sæt den øverste del af indkapslingen tilbage
på plads og sørg for at skruehullerne passer
med den underste del af indkapslingen.
Hvis huller ikke passer over hinanden,
drejes den øverste del af spejlet 180°.
5. Sæt de 2 skruer i hullerne igen og drej
dem fast.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
• Spejlet må ikke opbevares på et sted, hvor
det kan udsættes for direkte sollys. Spejlet
kan reflektere sollyset og på denne måde
forårsage brand.
• Må ikke kommes i vand eller andre væsker.
Må ikke bruges i nærheden af håndvasken
eller andre beholdere med vand.
• Opbevares utilgængeligt for børn
• VIGTIGT! Tag altid stikket ud af
stikkontakten, når apparatet ikke bruges,
eller inden det rengøres. Efterlad apparatet
ikke uden opsyn, når det er tilsluttet. Læg
det aldrig på en overflade, der ikke tåler
varme og lad apparatet altid afkøle inden
det lægges væk.
• Strømledningen må ikke rulles rundt om
make-up spejlet.
• Kontrollér altid at spændingen, der bruges
passer til spændingen på apparatet.
• Brug ikke apparatet hvis ledningen er
beskadiget. I tilfælde af beskadigelse, stop
brugen øjeblikkeligt. For at undgå enhver
risiko, skal ledningen i tilfælde af beskadigelse
erstattes af fabrikanten eller service-agenten
eller lignende kvalificeret person. Indléver
apparatet til Deres detailhandler.
• Dette produkt stemmer overens med
direktiverne 89/336/EF og 73/23/EF ændret
ved direktiv 93/68/EF (EF-mærkning).
UPPLYST SPEGEL
Denna dubbelsidiga upplysta spegel är myck-
et elegant och har en attraktiv design som pas-
sar de flesta interiörer. Det balanserade belysnin-
gen som omger spegelns kant är mjuk och
jämn – perfekt för att lägga makeup eller för
ansiktsvård med precision.
De tre olika ljusinställningana gör att du kan
simulera olika typer av ljus för att hjälpa dig
att lägga en perfekt makeup för alla tillfällen
vid alla tider på dagen.
- varmt ljus: liknar vanlig
inomhusbelysning
- kallt ljus: liknar ljuset från neonlampor
- neutralt ljus: liknar dagsljus
Teleskopfoten gör att du kan reglera spegelns
höjd upp till 5 cm. Spegeln gå att vända så att
du kan använda antingen den normala sidan
eller den förstorande sida (förstorar fem gånger)
för makeup, hudvård med precision eller när
du sätter i dina kontaktlinser.
BRUKSANVISNING
• Din spegel har en teleskopfot som kan justeras
upp eller ned. Vrid låsringen som sitter i mitten
på spegelns fot moturs och justera sedan
spegeln till önskad höjd. Dra åt låsringen
genom att vrida den medurs.
• Spegeln kan vändas så att du kan välja
mellan att antingen använda den normala
sidan eller förstoringsspegeln, som förstorar
fem gånger.
• Sätt kontakten i vägguttaget. Slå på
strömbrytaren för att tända belysningen.
Välj en av tre inställningar: varmt, kallt eller
neutralt ljus. Sätt alltid strömbrytaren i off-läge
efter användning.
UNDERHÅLL
Den upplysta spegeln är i huvudsak utformad
för användning hemma och kräver mycket
lite underhåll. Ta ut kontakten ur vägguttaget
om det blir nödvändigt att rengöra den och
torka av ramen med en fuktig trasa. Rengör
spegeln med fönsterputs. Tänd inte spegeln
förrän den är helt torr.
FÖRVARING
Ta ut kontakten ur vägguttaget efter användning.
Låt apparaten svalna till rumstemperatur
innan den ställs undan. Förvara apparaten
på en sval och torr plats utom räckhåll för
barn.
BYTA UT GLÖDLAMPOR
Observera: Sätt alltid strömbrytaren i off-läge
(0), låt den svalna och dra ut kontakten ur
vägguttaget innan du byter glödlampor.
BaByliss-spegel använder 20W lampor.
Använd inte glödlampor som är starkare än
20W eller av fel typ.
1. Placera ramen som det anges i figuren
(fig. 1) och ta bort skruvarna från sidorna
av spegelskyddet (fig. 1) med hjälp av en
skruvmejsel.
2. Lyft försiktigt av den övre halvan av skyddet.
3. Skruva av den gamla glödlampan och sätt
i den nya (fig. 2).
Denna spegel har två glödlampor: en färgad
och en vit. Se till att du sätter tillbaka
glödlamporna på rätt ställe. När du tittar i
spegeln ska den färgade glödlampan sitta
till vänster och den ofärgade till höger.
4. Sätt försiktigt tillbaka det övre skyddet när
du har riktat in skruvhålen mot den nedre
halvan. Vänd den övre halvan 180 grader
om du inta kan rikta in hålen.
5. Sätt in de två skruvarna och skruva fast
dem.
RÅD BETRÄFFANDE SÄKERHET
• Förvissa dig om att solljus inte träffar spegelns
yta direkt när den lämnas utan uppsikt,
efterson detta kan förorsaka brand.
• Apparaten får ej doppas i vatten eller
annan vätska. Den bör ej användas över
eller i närheten av badkar, tvättställ eller
andra kärl innehållande vatten.
• Apparaten bör förvaras utom räckhåll för
barn.
• Apparaten bör kopplas ifrån efter användning
och före rengöring. Bevara sladden på
avstånd från varma ytor. Låt apparaten kallna
innan denundansättes.
• Linda inte den elektriska sladen runt apparaten
• Försäkra er alltid om att elnätets spänning
överensstämmer med vad som är angivet
på apparaten.
• Skulle sladden vara skadad bör man
avbryta användningen omedelbart.
Sladden bör utbytas av tillverkaren eller
ett reparationscenter med befogenhet
från tillverkaren för att undvika all risk
för konsumenten.
• Denna apparat uppfyller de krav som ställs av
direktiven 89/336/CE.E. (Elektromagnetisk
överensstämmelse) och 73/23/C.E.E. (säk-
erhet för elektriska hushållsapparater),
förändrade genom direktivet 93/68/C.E.E.
(märkande CE).
SPEIL MED LYS
Dette elegante, doble speilet med lys er så
flott at det passer i de fleste interiører.
Lampene er jevnt fordelt rundt speilrammen
og gir et dempet og jevnt lys, perfekt for
makeup eller skjønnhetsbehandling.
3 forskjellige lysinnstillingene gir deg muligheten
til å velge akkurat den type belysning du trenger
for å legge din makeup når som helst på
dagen:
- varmt lys: ligner klassisk innendørs
belysning
- kaldt lys: ligner neonlys
- nøytralt lys: ligner dagslys
Det teleskopiske fotstykket gir deg muligheten
til å regulere speilets høyde 5 cm. Speilet kan
snus slik at du kan bruke enten den vanlige
siden eller siden som forstørrer 5 ganger for
en presis makeup, ansiktsbehandling og
hvis du bruker kontaktlinser.
BRUKSANVISNING
• Speilet ditt er utstyrt med et teleskopisk fot-
stykke som kan reguleres opp eller ned.
Drei låsringen som befinner seg i midten av
foten mot viseren for å justere høyden. Fest
låsringen ved å dreie med viseren.
• Speilet kan snus slik at du kan bruke både
den vanlige siden og den siden som forstørrer
5 ganger.
• Sett støpslet i stikkontakten. Drei bryteren
til høyre for å tenne lampene. Velg en av
innstillingene: varmt, kaldt eller nøytralt lys.
Slå alltid av bryteren (”off”) etter bruk.
VEDLIKEHOLD
Speilet med belysning er beregnet for bruk i
hjemmet og krever lite vedlikehold. Rengjør
speilrammen etter at du har tatt støpslet ut av
stikkontakten med en fuktig klut. Rengjør
speilflaten med et pussemiddel for vinduer.
Slå ikke på speilet før det er helt tørt.
LAGRING
Ta alltid støpslet ut av stikkontakten etter
bruk. La alltid apparatet avkjøles til
romtemperatur før det lagres på et kjølig og
tørt sted, utilgjengelig for barn.
SKIFT AV LYSPÆRE
Viktig: slå alltid av bryteren (0), la apparatet
avkjøles og ta støpslet ut av stikkontakten før
du skifter lyspærer.
Dette BaByliss speilet bruker 20W lyspærer.
Ikke bruk lyspærer som er sterkere enn 20W
eller feil type lyspærer.
1. Plasser speilet som vist på tegningen
(fig.1) og skru løs skruene på sidene av
speilet ved hjelp av et vanlig skrujern (fig. 1).
2. Løft forsiktig opp øverste del av speilet.
3. Skru løs den gamle lyspæren og skift den
ut med en ny (fig. 2).
Dette speilet bruker 2 lyspærer: en farget
og en hvit. Pass på å skifte rett lyspære på
rett sted. Når du holder speilet foran deg
skal den fargete lyspæren være på ven-
stre og den hvite på høyre side.
4. Sett øverste del forsiktig tilbake på plass
slik at skruhullene passer på bunnen. Hvis
ikke, snu øverste del av speilet 180 grader.
5. Stikk de 2 skruene inn i hullene og skru
dem fast.
SIKKERHETSREGLER
• Speilet ma ikke oppbevares pa et sted hvor
det kan utsettes for direkte sollys. Speilet
kan reflektere lollyset og pa denne maten
forarsake brann.
• Ikke legg apparatet i vann eller annen
flytende væske. Bruk ikke apparatet i
nærheten av vask eller varmtvannsbeholder.
• Oppbevares utilgjengelig for barn.
• VIKTIG! Koble alltid apparatet fra stikkontakten
når det ikke er i bruk eller før det rengjøres.
Ikke la apparat som er slått på være ubevoktet.
Ikke plasser apparatet på overflater som
ikke tåler varme og la alltid apparatet
avkjøles før det legges tilbake på plass.
• Stromledningen ma ikke rulles rundt
sminkespeilet.
• Kontroller alltid at apparatets spenning
stemmer overens med spenningen der du
bor.
• Ikke bruk apparatet dersom el-snoren er
defekt. Stopp øyeblikkelig bruk av appa-
ratet dersom det er skadet. Snoren som
leveres med apparatet skal kun skiftes
av fabrikanten, fabrikantens service-
represantant eller en annen autorisert
person. Lever apparatet inn til din
forhandler.
• Dette apparatet er i samsvar med direktivene
89/336/E.E.C. (Elektromagnetisk kompatibilitet)
og 73/23/E.E.C.(Sikkerhet for elektriske
husholdningsapparater), endret ved direktiv
93/68/E.E.C. (Eu-merking).
VALAISTU PEILI
Tämä kaksipuolinen valaistu peili on todella
eleganttinen ja sen viehättävä ulkomuoto
soveltuu useimpiin sisätiloihin. Peilin ulkoreunojen
tasapainostettu valaistus on samalla pehmeä
ja tasainen, joka on täydellinen meikin laittoon
tai tarkkaan ihohoitoon.
3 eri valoasetusta tarjoavat erityyppisten
valaistusten simulaatiota, jotka auttavat
sinua laittamaan kaikkiin tilanteisiin ja mihin
aikaan päivästä tahansa soveltuvan meikin:
- lämmin valaistus: vastaa klassista
sisävalaistusta
- kylmä valaistus: vastaa neonvalojen
valaistusta
- neutraali valaistua: vastaa päivänvaloa
Teleskooppisen alustan avulla voit säätää
peilin korkeutta jopa 5 senttiin asti. Peilin toinen
puoli on normaali ja toisessa puolessa on
viisikertainen suurennos, jonka avulla voit
laittaa meikkiä tai hoitaa ihoasi tarkasti ja se
auttaa sinua piilolasien laitossa.
KÄYTTÖOHJEET
• Peilissäsi on teleskooppinen alusta, joka
voidaan säätää joko alas tai ylöspäin.
Käännä peilin varren keskivälillä olevaa luk-
itusrengasta vastapäivään, sitten säädä
peili haluamaasi korkeuteen. Kiristä lukitus
kääntämällä lukitusrengasta myötäpäivään.
• Peili kääntyy ympäri, jolloin voit käyttää
joko peilin normaalia puolta tai sen
viidenkertaisesti suurentavaa puolta.
• Kytke laite verkkovirtaan. Kytke valaistus
päälle kääntämällä katkaisinta oikealle.
Valitse yksi kolmesta asetuksesta: lämmin,
kylmä tai neutraali valaistua. Käytön jälkeen
aseta katkaisin aina “off” asentoon.
HUOLTO
Valaistu peili on tarkoitettu lähinnä kotikäyt-
töön ja tarvitsee vähän huoltoa. Jos puhdistus
on tarpeen, irrota laite verkkovirrasta ja pyyhi
kehys kostealla liinalla. Puhdista peili ikku-
nanpesuaineella. Älä kytke virtaa päälle
ennenkuin peili on täysin kuiva.
SÄILYTYS
Irrota laite verkkovirrasta aina käytön jälkeen.
Anna laitteen jäähtyä huoneenlämpöiseksi
ennen sen varastointia. Säilytä sitä viileässä
ja kuivassa ilmassa, poissa lasten ulottuvilta.
LAMPPUJEN VAIHTAMINEN
Tärkeää: aseta katkaisin aine off-asentoon
(0), anna laitteen jäähtyä ja irrota se verkkovirrasta
ennen lamppujen vaihtoa.
Tässä BaBylissin peilissä on 20W lamput.
Älä käytä suurempia kuin 20W tai väärän
tyyppisiä lamppuja.
1. Aseta kehys kuten näkyy kuvassa 1 ja
kierrä auki ruuvit käyttämällä tasapäistä
ruuvimeisseliä ja poista ruuvit peilin
kehyksestä (kuva 1).
2. Nosta kehyksen yläpuoli varovasti pois.
3. Kierrä auki vanha lamppu ja vaihda se
uuteen (kuva 2).
Tämä peili toimii kahdella lampulla: väritetty
ja valkoinen lamppu. Varmista, että vaihdat
lamput niiden vastaaviin lamppuihin.
Peiliin päin katsottaessa, värillinen lamppu
on peilin vasemmalla ja valkoinen oikealla
puolella.
4. Aseta kehyksen yläpuoli varovasti paikalleen
ja aseta ruuvinaukot kohdakkain. Jos ne
eivät kohdistu, käännä kehyksen yläpuolta
180 astetta.
5. Aseta 2 ruuvia aukkoihin ja kiristä ne.
TURVATOIMET
• Varmista että laite ei heijaste auringonvaloa;
heijastunut auringonvalo voi alheuttaa tulipalon.
• Älä upota veteen tai muihin nesteisiin.
Älä käytä vettä sisältävien altaiden tai
muiden säiliöiden lähettyvillä.
• Varastoi lasten ulottumattomissa.
• TÄRKEÄÄ! Irroita laite aina verkkovirrasta
ennen sen puhdistamista. Älä jätä ilman
valvontaa sen ollessa kytkettynä päälle. Älä
aseta kuumuutta kestämättömälle pinnalle
ja anna sen aina jäähtyä ennen varastointia.
• Varmistu aina että verkkovirran jännite on
sama kuin laitteen.
• Älä käytä laitetta jos verkkojohto on
vioittunut. Sen vioittuessa lopeta laitteen
käyttö välittömästi. Jos verkkojohto on
vioittunut, se tulee joko valmistajan, sen
huoltopisteen tai muun valtuutetun henkilön
vaihtaa jotta vältytään vaaratilanteelta.
Palauta laite jälleenmyyjällesi.
• Tämä laite täyttää Direktiivien 89/336/E.E.C
(Sähkömagneettinen yhteenkuuluvuus) ja
73/23/E.E.C. (Kotitalous laitteiden turvallisuus),
uudistettu Direktiivillä 93/68/E.E.C. (E.C.
merkintä), vaatimukset.
FWTEINOS KAQREPTHS
Aut’j o kaqrùfthj dipløj ‘yewj eànai pol‹
komy’j kai cßrh sto montùrno ntizßin tou,
tairißzei me kßqe t‹po eswterikøj diak’smishj. O
apal’j fwtism’j g‹rw ap’ ton kaqrùfth diacùei
omoi’morfo fwj, idanik’ gia to makigißz ø thn
akribø peripoàhsh tou prosÎpou.
Oi 3 diaforetikùj apocrÎseij fwt’j epitrùpoun thn
prosomoàwsh diaf’rwn tupÎn fwtismo‹ kai saj
dànei th dunat’thta na prosarm’zete to
makigißz se kßqe peràptwsh:
- to zest’ fwj anaparßgei ton klasik’
fwtism’ sto eswterik’ en’j dwmatàou,
- to kr‹o fwj prosomoiÎnei to fwtism’ m e
nùon,
- to oudùtero fwj prosomoiÎnei to
fusik’ fwtism’ thj hmùraj .
To thleskopik’ p’di saj dànei th dunat’thta n a
r‹qmàzete to ‹yoj tou kaqrùfth. Cßrh sto
peristref’meno kßdro tou, o kaqrùfthj
strùfetai me megßlh eukolàa.
O kaqrùfthj ùcei duo ‘yeij: kanonikø kai
megequntikø (5 forùj ), gia ùna akribùj makigißz,
thn peripoàhsh tou dùrmatoj ø thn topoqùthsh
fakÎn epaføj
CRHSH
• Prokeimùnou na ruqmàsete to ‹yoj tou
kaqrùfth saj, efarm’zete to thleskopik’ p’di
tou. XebidÎnete to paximßdi pou bràsketai
sto kùntro thj rßbdou tou podio‹, guràzon-
tßj to proj kate‹qunsh antàqeth me th forß
twn deiktÎn tou rologio‹. Sth sunùceia,
topoqeteàte ton kaqrùfth sto epiqumht’
‹yoj kai sfàggete to paximßdi bidÎnontaj me
th forß twn deiktÎn tou rologio‹.
• Peristrùfete ton kaqrùfth gia th crøsh thj
kanonikøj ‘yhj ø thj megequntikøj
5 forùj.
• Sundùete th suskeuø (bßzontaj to fij sthn
pràza). Gurnßte to diak’pth proj ta dexiß
gia na anßyete to fwtism’. Epilùgete thn
epiqumhtø r‹qmish: zest’, kr‹o ø oudùtero
fwj. Sbønete pßnta th suskeuø metß th
crøsh.
SUNTHRHSH
O fwtein’j kaqrùfthj pou kratßte sta cùria saj
eànai scediasmùnoj gia oikiakø crøsh kai d e n
apaiteà sced’n kamàa suntørhsh. Eßn
creiasteà na ton kaqaràsete, bgßzete to
kalÎdio ap’ thn pràza kai skoupàzete to e x w -
terik’ mùroj thj suskeuøj me ùna elafrß ugr’
panà. Kaqaràzete thn antanaklastikø
epifßneia me ùna proi+’/n kaqarismo‹ gia
tzßmia. Anßbete ton kaqrùfth m’no ‘tan
eànai entelÎj stegn’j
FULAXH
Aposundùete pßnta ton kaqrùfth prin th
f‹laxh (bgßzontaj to fij ap’ thn pràza ).
Afønete ton kaqrùfth na kruÎnei mùcri na
ftßsei se qermokrasàa dwmatàou prin th
f‹laxh. Fulßgete ton kaqrùfth se stegn’ kai
droser’ mùroj, makriß ap’ paidiß.
ANTIKATASTASH THS LAMPAS
Shmantik’: Sbønete pßnta th suskeuø, thn
afønete na kruÎnei kai thn aposundùete
(bgßzontaj to fij ap’ thn pràza ) prin
antikatastøsete tij lßmpej. Aut’j o kaqrùfthj
BaByliss eànai exoplismùnoj me lßmpej 20 W.
Mh crhsimopoieàte lßmpej isc‹oj anÎterhj twn
20 W.
1. XebidÎnete kai bgßzete tij bàdej pou
bràskontai stij ßkrej tou kßdrou (eik . 1).
2. Topoqeteàte to kßdro ‘pwj anagrßfetai kai
anashkÎnete prosektikß to pßnw mùroj.
3. XebidÎnete th metaceirismùnh lßmpa kai
thn antikaqistßte me mia nùa (eik. 2).
O kaqrùfthj aut’j leitourgeà me 2 lßmpej:
mia crwmatistø kai mia ßcrwmh.
Sigoure‹este ‘ti kßqe lßmpa
epanatopoqeteàtai sth swstø qùsh. Otan
kßqeste apùnanti ap’ ton kaqrùfth, h crwma-
tistø lßmpa prùpei na bràsketai aristerß kai h
ßcrwmh lßmpa dexiß.
4. Epanatopoqeteàte to pßnw mùroj tou
kßdrou euqugrammàzontaj tij tr‹pej me
autùj tou kßtw mùrouj. Eßn oi tr‹pej den
euqugrammàzontai, gurnßte to kßdro
katß 180°.
5.
Bßzete tij d‹o bàdej stij tr‹pej kai bidÎnete
me to cùri.
SUMBOULES GIA THN ASFALEIA
SAS
• Frontàzete to fwj tou øliou na mh ctupßei
ston kaqrùfth, aut’ mporeà na prokalùsei
purkagiß.
• Mh buqàzete th suskeuø se ner’ ø
opoiodøpote ßllo ugr’. Mhn th
crhsimopoieàte pßnw ø kontß se
mpaniùra kai niptøra, kaqÎj kai se
ßlla doceàa pou periùcoun ner’.
• Kratßte th suskeuø makriß ap’ paidiß.
• Aposundùete th suskeuø metß ap’ kßqe
crøsh kai prin ton kaqarism’. Kratßte to kalÎ-
dio makriß ap’ tij zestùj epifßneiej. Af ønet e th
suskeuø na kruÎnei prin th f‹laxh.
• Sigoureuteàte pßnta ‘ti h tßsh re‹matoj pou
crhsimopoieàte antistoiceà me autø pou
anagrßfetai sth suskeuø.
• Se peràptwsh blßbhj tou kalwdàou
parocøj, stamatøste amùswj th
leitourgàa thj suskeuøj. To kalÎ-
dio prùpei na
antikaqàstatai ap’ ton
kataskeuastø ø to Service thj
Etaireàaj, gia na apofeucqeà
kßqe kàndunoj gia to crøsth.
• H suskeuø autø eànai s‹mfwnh me tij
odhgàej 89/336/E.O.K. (hlektromagnhtikø
sumbat’thta) kai 73/23/E.O.K. (asfßleia t w n
hlektrikÎn suskeuÎn oikiakøj crøsewj ) ‘pwj
tropopoiøqhke ap’ thn odhgàa 93/68/E.O.K.
(episømansh E.E.)
VILÁGÍTÓ TÜKÖR
Ez a kétoldalú világító tükör nagyon elegáns
és mindenféle belsŒ berendezésbe könnyen
beilleszkedik, aktuális, modern tervezésének
köszönhetŒen. A tükör körüli finom világítás
egyenletesen szórja szét a fényt, és ennek
köszönhetŒen az arc kifestése vagy kezelése
könnyedén és precízen elvégezhetŒ.
3 különbözŒ természetı fény többféle
világítást képes utánozni és ezáltal az arc
kifestése is a kívánt alkalomhoz igazítható:
- a meleg fény egy helyiség klasszikus
világítását utánozza,
- a hideg világítás a neoncsövek fényév-
el világit,
- a semleges világítás a természetes
fényhez hasonlít
A teleszkopikus (kihúzható) tartóláb lehetŒvé
teszi a tükör magasságának a beállítását. A
tükör könnyen orientálható az elfordítható
keretének köszönhetŒen.
A tükörnek két oldala van: egy normális és egy
5 -szörösen nagyító oldal, egy pontos arcfestés,
arcbŒrkezelés, vagy kontaktlencse könnyı
felhelyezése érdekében.
HASZNÁLAT
• A tükör magasságának a beállítására,
szabályozza a teleszkopikus tartólábat.
Csavarozza ki a tartóláb középsŒ részén
található csavart, az óramutatók járásának
ellenkezŒ irányába csavarozva, helyezze a
tükröt a megfelelŒ magasságba, majd csavarozza
be a rögzítŒ csavart az óramutatók járásával
ellenkezŒ irányba forgatva.
• Állítsa be a tükröt a normális vagy az
ötszörösen nagyító oldal használatára.
• Kapcsolja be a készüléket. Forgassa el jobbfele
a kapcsolót a világítás bekapcsolására.
Válassza ki az óhajtott természetı fényt.
Használat után, mindig oltsa ki a világítást.
KARBANTARTÁS
Ez a világító tükör házi használatra készült és
gyakorlatilag semmi karbantartást nem igényel.
Amennyiben tisztítása szükségessé válik,
húzza ki az üzemkábelt a konnektorból és
törülgesse meg a készüléket egy enyhén
nedves ronggyal. Tisztítsa meg a tükrözŒ
részt ablaktisztító szerrel. Ne kapcsolja vissza
a világítást csak amikor a tükör teljesen
száraz.
TAROLÁS
Elpakolás elŒtt mindig kapcsolja ki az üzemkábel
a hálózatból. Hagyja lehılni a tükröt a környezet
hŒmérsékletére elpakolása elŒtt. Tárolja a
készüléket egy száraz és hıvös, gyerekektŒl
óvott helyen.
AZ ÉGŒ KICSERÉLÉSE
Fontos: mindig oltsa el a világítást, hagyja lehılni
és kapcsolja ki az üzemkábelt a hálózatból,
mielŒtt az égŒ kicserélését elkezdené. Ez a
BaByliss tükör két darab 20 W-os égŒvel van
felszerelve. Ne használjon 20 W-osnál
erŒsebb égŒket.
1. Csavarja ki és vegye le a keret oldalán
található csavarokat (1. ábra).
2. Helyezze a keretet az ábrán látható
helyzetbe és emelje fel gondosan a felsŒ
részt.
3. Csavarozza ki a hibás égŒt és
helyettesítse egy újjal. (2. ábra).
A készülékben 2 fajta égŒ van: egy színes
és egy színtelen. EllenŒrizze le, hogy
mindegyik égŒ a megfelelŒ helyen van.
Ha a tükör elŒtt áll, akkor a színes égŒ a
bal oldalon, a színtelen pedig a jobb
oldalon helyezkedik el.
4. Helyezze vissza a keret felsŒ részét, a lyukakat
a keret alsó részén levŒkhöz igazítva. Ha
a lyukak nem találnak, forgassa el a keretet
180°-kal.
5. Helyezze vissza a helyükre a két rögzítŒ
csavart és csavarozza be kézzel.
BIZTONSÁGI TANÁCSOK
• Ügyeljen arra, hogy a tükör ne kerüljön
olyan helyzetbe, amelyben visszatükrözheti
a napfényt és ezáltal tüzet okozna.
• Ne merítse vízbe vagy bármilyen más
folyadékba. Ne használja a készüléket a
fürdŒkádban, mosdókagyló vagy bármilyen
más, vízzel telt edény közelében.
• Tárolja a készüléket gyerekektŒl óvott
helyen.
• FONTOS! Mindig kapcsolja ki a készüléket,
amikor nem használja, valamint tisztítás
elŒtt. Ne hagyja a bekapcsolt készüléket
felügyelet nélkül. Ne helyezze a tükröt
melegre érzékeny felületre és hagyja
lehılni elpakolás elŒtt.
• EllenŒrizze le, hogy a hálózati feszültség
megfelel-e a készüléken jelzett használati
feszültséggel.
• Ne tekerje az üzemkábelt a készülék köré.
• Ne használja soha a készüléket ha az
üzemeltetési kábel sérült. A megsérült
kábelt egy ugyanolyan típusú kábellel kell
helyettesíteni, amit a gyártótól vagy a
forgalmazótól lehet beszerezni. A cserét
egy szakembernek kell elvégeznie, hogy a
felhasználó minden veszélytŒl mentesüljön.
• A készülék megfelel az E.U. 89/336-os
Direktívájának (az elektromágneses
kompatibilitást illetŒen), a háztartási villamos
készülékeket szabályzó E.U. 73/23-as
Direktívának, valamint az E.U. jelölést
szabályozó 93/68-as Direktívának.
LUSTERKO LÂNIÑCE
To dwustronne lÊniàce lusterko prezentuje
si´ bardzo elegancko i mo˝na je wkom-
ponowaç w ka˝de wn´trze dzi´ki bardzo
nowoczesnemu wzornictwu. ¸agodne oÊwi-
etlenie wokó∏ lusterka daje jednorodne
Êwiat∏o, idealne przy makija˝u i bardzo
szczegó∏owych zabiegach twarzy.
Wszystkie trzy ró˝norodne odcienie Êwiat∏a
pozwalajà odtworzyç ró˝ne typy oÊwietlenia
i dostosowaç makija˝ do ka˝dej okazji:
- Êwiat∏o ciep∏e odtwarza klasyczne
oÊwietlenie pomieszczenia,
- Êwiat∏o zimne odtwarza oÊwietlenie
neonowe,
- Êwiat∏o neutralne oddaje naturalne
Êwiat∏o dnia.
Umieszczenie lusterka na statywie
umo˝liwia wybraç odpowiednià wysokoÊç
ustawienia. Lusterko z ∏atwoÊcià si´ obraca
dzi´ki ruchomej ramie. Lusterko posiada
dwie strony lustrzane: normalnà i
powi´kszajàcà 5-krotnie, stosowanà przy
makija˝u, zabiegach twarzy czy wk∏adaniu
soczewek kontaktowych.
SPOSÓB U˚ YCIA
• Aby ustawiç lusterko na odpowiedniej
wysokoÊci, nale˝y umieÊciç je na statywie.
Odkr´ciç Êrub´ usytuowanà w Êrodkowej
cz´Êci nogi statywu, obracajàc w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara,
nast´pnie umieÊciç lusterko na po˝àdanej
wysokoÊci i dokr´ciç Êrub´ obracajàc w
kierunku zgodnym do ruchu wskazówek
zegara.
• Obróciç odpowiednio lusterko, aby
u˝ywaç strony normalnej lub powi´ksza-
jàcej 5-krotnie.
• W∏àczyç do sieci. Przesunàç prze∏àcznik w
prawo, aby podÊwietliç oÊwietlenie.
Wybraç po˝àdanà pozycj´: Êwiat∏o ciep∏e,
zimne lub neutralne. Po zakoƒczeniu,
nale˝y zawsze urzàdzenie wy∏àczyç.
KONSERWACJA
Lusterko to przeznaczone jest do u˝ytku
domowego i w
zasadzie nie wymaga ˝adnych
zabiegów konserwacyjnych. JeÊli konieczne jest
oczyszczenie, nale˝y wy∏àczyç przewód z
gniazda sieciowego i przetrzeç zewn´trzne
cz´Êci urzàdzenia lekko wilgotnà szmatkà.
Powierzchni´ lustrzanà nale˝y oczyÊciç pro -
duktem do szyb. PodÊwietliç lustro dopiero
gdy jest zupe∏nie suche.
SK¸ADANIE
Przed z∏o˝eniem, zawsze wylàczyç przewód
z gniazda sieciowego.
Przed z∏o˝eniem, pozostawiç lustro do ostyg-
ni´cia d o temperatury pokojowej,
Przechowywaç lustro w miejscu suchym i
przewiewnym, z dala od zasi´gu dzieci.
WYMIANA ˚ ARÓWKI
Wa˝ne: nale˝y zawsze najpierw wy∏àczyç,
pozostawiç do ostygni´cia, a nast´pnie
wyjàç przewód z gniazda sieciowego.
Lusterko dzia∏a przy u˝yciu ˝arówek 20W.
Nie u˝ywaç ˝arówek o mocy wi´kszej ni˝
20W.
1. Odkr´ciç i wyjàç wkr´ty umieszczone po
obu stronach ramy (rys.1).
2. UmieÊciç ram´ jak na ilustracji i unieÊç
ostro˝nie górnà cz´Êç.
3. Odkr´ciç zu˝ytà ˝arówk´ i wymieniç na
nowà (rys.2).
Lusterko to dzia∏a w przy u˝yciu 2
˝arówek: jednej kolorowej i drugiej
bezbarwnej. Sprawdziç czy ˝arówki
zosta∏y umieszczone we w∏aÊciwym miejs-
cu. Stojàc twarzà do lustra, ˝arówka
kolorowa winna znajdowaç si´ po lewej
stronie, natomiast ˝arówka bezbarwna - po
prawej.
4. Z a ∏o˝yç ponownie ram´ dopasowujàc
otwory umieszczone na górnej cz´Êci
ramy do otworów w cz´Êci dolnej. JeÊli
nie sposób dopasowaç otwory, obróciç wów-
czas ram´ o 180°.
5. Wsunàç obydwa wkr´ty w otwory i
dokr´ciç r´cznie.
ZALECENIA BEZPIECZE¡STWA
• Nale˝y zawsze uwa˝
aç, aby lustro nie by∏o
ustawione w pozycji, w jakiej mo˝e odbi -
jaç Êwiat∏o promieni s∏onecznych i w ten
sposób doprowadziç do po˝aru.
• Nie zanurzaç w wodzie ani ˝adnym innym
p∏ynie. Nie u˝ywaç w wannie ani w pobli˝u
umywalki oraz innych zbiorników
wype∏nionych wodà.
• Przechowywaç z dala od zasi´gu dzieci.
• WA˚NE! Wy∏àczyç zawsze z sieci kiedy
urzàdzenie nie jest u˝ywane i przed
czyszczeniem. Nie pozostawiaç
w∏àczonego urzàdzenia pod
nieobecnoÊç. Nie ustawiaç na powierzchni
wra˝liwej na nagrzanie i pozostawiç do
ostygni´cia przed z∏o˝eniem.
• Sprawdziç zawsze czy u˝ywane napi´cie
sieciowe odpowiada napi´ciu oznaczonemu
na urzàdzeniu.
• Nie okr´caç przewodu zasilajàcego wokó∏
urzàdzenia.
• W przypadku uszkodzenia przewodu zasila-
jàcego, n a tychmiast zaprzestaç u˝ywania
urzàdzenia. Wymian´ przewodu sieciowego
nale˝y powierzyç producentowi, autory-
SUOMI
ELLHNIKA
NORSK
DANSK
SVENSKAPORTUGUESE
POLSKI
MAGYAR