Danfoss Optyma Plus CU Installatie gids

Type
Installatie gids
AN18658643414602-001101 | 1
Instructions / Vejledning / Anleitung / Instructions / Instrucciones / Istruzioni / Instruktioner / Instruções / Instructies /
Ohjeet / Οδηγίες / Instruksjoner / Инструкции / Instrucţiuni / Pokyny / Instrukcje / Инструкция
OPTYMA™ Plus Condensing Units
OP-LPQM, OP-MPYM, OP-MPXM,
OP-MPGM, OP-MPBM, OP-LPOM
www.danfoss.com
Optyma™
by Danfoss
2018
Eco
Design
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.11
English / English p. 2
Dansk / Danish p. 7
Deutsch / German p. 12
Français / French p. 17
Español / Spanish p. 22
Italiano / Italian p. 27
Svenska / Swedish p. 32
Português / Portuguese p. 37
Nederlands / Dutch p. 42
Suomi / Finnish p. 47
Eλληνικά / Greek p. 52
Norsk / Norwegian p. 57
български (Bălgarski) / Bulgarian p. 62
Română / Romanian p. 67
Čeština / Czech p. 72
Polski / Polish p. 77
Русский / Russian p. 82
GA Drawings / GA-tegninger / GA-Zeichnungen / Schémas GA / Diagramas GA / Disegni d’assieme /
GA Drawings / Desenhos GA / GA-tekeningen / GA-piirustukset / Σχεδιαγράμματα / GA-tegninger / GA
Чертежи / Diagrame AG / Výkresy / Rysunki GA / Компоновочные чертежи
p. 87
PI Diagram / PI-diagram / RI-Fließbild / Schéma de tuyauterie et d'instrumentation / Diagrama de PI /
Schema PI / PI-diagram / Diagrama PI / P&ID-schema / PI-kaavio / Διάγραμμα PI / PI-diagram / PI
диаграма/ Diagrama PI / PI Diagram / Schemat PI / Гидравлическая схема
p. 90
Wiring Diagram / El-diagram / Schaltplan / Schéma électrique / Diagrama eléctrico / Schema elettrico
/ Kopplingsschema / Diagrama de ligações / El-diagram / Kytkentäkaavio / Διάγραμμα καλωδίωσης /
Koblingsskjema / Диаграма на окабеляване / Diagramă de conexiuni / Schéma zapojení / Schemat
elektryczny / Электрическая схема
p. 93
A
B
D
E
G
C
F
IP 54
(2) R134a
R513A
(2) 23 bar
(2) 5 bar
OP-MPXM034MLP00G
114X4261
Refrigerant (1) R404A R507 R448A/R449A
R407A/R407F/R452A
Voltage 230 V ~ 1N ~ 50Hz
M.W.P. HP (1) 28 bar
M.W.P. LP (1) 7 bar
Serial No. 123456CG2816
xxxxxxxxxxxxxx
LRA 60 A MCC 19 A
118UXXXXXX
MADE IN INDIA
Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark
OIL INSIDE POE 46
EAN No.
Application MBP
Optyma
Plus
OP-LPQM, OP-MPYM, OP-MPXM,
OP-MPGM, OP-MPBM, OP-LPOM
Instructies
Installatie en onderhoud van de
koelgroepen mag alleen worden uit-
gevoerd door deskundig personeel. Volg deze
instructies en erkende koelpraktijken met
betrekking tot de installatie, de ingebruik-
name, het onderhoud en de bediening.
A: Model
B: Codenummer
C: Toepassing, Beschermingsgraad
D: Koelmiddel
E: Beschermingsgraad
F: Voedingsspanning, stroom bij geblokkeerde
rotor, maximaal stroomverbruik
G: Serienummer en streepjescode
Compressor ingeschakeld
Carterverwarming aan
Ventilator draait
Temperatuurwaarde voor de zuigdruk. Druk
op de onderste knop om over te schakelen
naar de temperatuurwaarde voor de con-
densatiedruk.
Afbeelding 3: Display regelaar
W
Q
R
X
ZY
Q: Luchtaanvoer R: Luchtafvoer
Apparaat
W
[mm]
X
[mm]
Y
[mm]
Z
[mm]
Behuizing 1
(Codenummer 114X31-- of 114X41--)
250 550 456 456
Behuizing 2
(Codenummer 114X32-- of 114X42--)
250 650 530 530
Behuizing 3
(Codenummer 114X33-- of 114X43--)
250 760 581 581
Behuizing 4
(Codenummer 114X34-- of 114X44--)
250 900 700 700
Afbeelding 1: Minimale plaatsingsafstand
De koelgroep mag uitsluitend worden ge-
bruikt waarvoor hij is ontworpen en binnen het
toepassingsgebied.
De voorwaarden van EN378 (of van andere
toepasselijke lokale veiligheidsvoorschriften)
moeten onder alle omstandigheden worden
nageleefd.
De koelgroep wordt geleverd met stikstofgas
onder druk (1 bar) en mag daarom niet met-
een worden aangesloten; raadpleeg het deel
"Installatie" voor meer informatie.
Ga steeds voorzichtig om met de koelgroep in
verticale positie (maximale uitwijking van de ver-
ticale positie: 15°)
Typeplaatje
42 | AN18658643414602-001101
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.11
Afbeelding 4: Normale bekabeling
Afbeelding 5: Tijdelijke bekabeling
T: Montagebeugels voor gestapelde montage (niet
bijgeleverd)
U: M8-bouten voor gestapelde montage (bijgeleverd)
V: Montagebouten (niet bijgeleverd)
T
U
U
V
V
Afbeelding 2: Gestapelde montage
Instructies
AN18658643414602-001101 | 43
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.11
1 – Inleiding
Deze instructies zijn van toepassing op
de Optyma
Plus-koelgroepen OP-MPYM,
OP-MPXM, OP-MPGM, OP-LPQM en OP-MPBM
die gebruikt worden voor koelsystemen. U vindt
er de nodige informatie over de veiligheid en het
correct gebruik van dit product.
De koelgroep bevat de volgende onderdelen:
Warmtewisselaar met microkanalen
Zuiger- of scrollcompressor
Vloeistofvat met afsluiter
Kogelafsluiters
Kijkglas
Hoge- en lagedrukschakelaars
Vervangbare lterdroger
Elektronische regelaar
Hoofdstroomonderbreker (hoofdschakelaar met
overbelastingsbeveiliging)
Ventilator- en compressorcondensatoren
Compressorschakelaar
Robuuste weerbestendige behuizing
Vloeistonjectieregelaar (Module B Plus)*
Elektronisch expansieventiel (ETS6)*
*Alleen voor P02-versie
2 – Hanteren en opbergen
Wij raden u aan de verpakking pas te openen
als het apparaat zich in de ruimte bevindt waar
u het wilt installeren.
Ga voorzichtig om met het apparaat. Door de
verpakking is het mogelijk om een vorkhef-
truck of palletwagen te gebruiken. Gebruik ge-
schikte en veilige hefapparatuur.
Bewaar en transporteer het apparaat rechtop-
staand.
Bewaar het apparaat tussen -35°C en 50°C.
Stel de verpakking niet bloot aan regen of een
bijtende omgeving.
Controleer na het uitpakken of het apparaat
volledig en onbeschadigd is.
3 – Voorzorgsmaatregelen bij de installatie
Gebruik het apparaat nooit in een ontvlam-
bare atmosfeer.
Plaats het apparaat zodat het geen wandel-
zones, deuren, ramen en dergelijke blokkeert of
hindert.
Zorg voor voldoende ruimte rond het apparaat
voor luchtcirculatie en om deuren te kunnen
openen. Zie afbeelding 1 voor de minimale af-
standen tussen het apparaat en een muur.
Vermijd installatie van het apparaat op een lo-
catie waar het dagelijks langdurig wordt bloot-
gesteld aan direct zonlicht.
Vermijd installatie van het apparaat in corro-
sieve en stoge omgevingen.
Zorg voor een vlakke ondergrond (helling van
minder dan 3°) die sterk en stabiel genoeg is
om het gewicht van het apparaat te dragen en
trillingen en storingen te elimineren.
De omgevingstemperatuur rond het apparaat
mag nooit meer dan 50°C bedragen als deze uit
staat.
Zorg ervoor dat de voeding overeenkomt met
de eigenschappen van het apparaat (zie naam-
plaatje).
Gebruik bij de installatie van apparatuur voor
HFC-koelmiddelen uitsluitend apparatuur die
geschikt is voor HFC-koelmiddelen en die nog
nooit werd gebruikt voor CFC- of HCFC-koel-
middelen.
Gebruik schone en droge koperbuizen en sol-
deermateriaal van zilverlegering geschikt voor
gebruik in koelsystemen.
Gebruik schone en droge systeemonderdelen.
De zuigleiding die wordt aangesloten op de
compressor moet exibel zijn in 3 richtingen
om trillingen te dempen. De leidingen moeten
bovendien worden geïnstalleerd zodat de olie
goed terugkeert naar de compressor en het ri-
sico op vloeistofslag in de compressor geëlimi-
neerd wordt.
4 – Installatie
De installatie waarin de koelgroep geïnstal-
leerd wordt, moet voldoen aan de Richtlijn dru-
kapparatuur (PED) 2014/68/EU. De koelgroep
zelf is geen 'unit' in de zin van deze richtlijn.
Wij raden u aan het apparaat op rubberen voet-
jes of trillingsdempers te plaatsen (niet bijgele-
verd).
Het is mogelijk om apparaten op elkaar te
stapelen.
Apparaat
Maximale
stapel
Behuizing 1
(Codenummer 114X31-- of 114X41--)
3
Behuizing 2
(Codenummer 114X32-- of 114X42--)
2
Behuizing 3
(Codenummer 114X33-- of 114X43--)
2
Behuizing 4
(Codenummer 114X34-- of 114X44--)
2
Bij het stapelen moeten het bovenste apparaat
aan de muur worden bevestigd (zie afbeelding
2).
Laat langzaam de beschermende stikstofvul-
ling vrij via het schraderventiel.
Sluit het apparaat zo snel mogelijk aan op het
systeem om vervuiling van de olie door vocht
in de lucht te voorkomen.
Zorg er bij het snijden van de buizen voor dat
er geen materiaal in het systeem terechtkomt.
Boor nooit gaten op plaatsen waar de bramen
niet kunnen worden verwijderd.
Soldeer voorzichtig door gebruik te maken van
de modernste technieken en ventileer de lei-
ding met stikstofgas.
Sluit de vereiste veiligheids- en controleappara-
ten aan. Als hiervoor het schraderventiel wordt
gebruikt, verwijdert u het interne ventiel.
Wij raden u aan de zuigleiding te isoleren met
isolatiemateriaal van 19 mm dik tot aan de
compressoringang.
5 – Lekdetectie
Zet het circuit nooit onder druk met zuurstof
of droge lucht. Dat kan brand of een ontplong
veroorzaken.
Gebruik geen kleurstof voor lekdetectie
Voer een lekdetectietest uit op het volledige
systeem
De maximale testdruk bedraagt 31*
)
bar.
Als er een lek wordt ontdekt, moet dat lek worden
hersteld en moet de lekdetectie worden herhaald.
*
)
25 bar for OP-.......AJ-.... & OP-.......FH-.... modellen
6 – Vacuümdroging
Gebruik de compressor nooit om het systeem
leeg te maken.
Sluit een vacuumpomp aan op zowel de LP- als
de HP-zijde.
Laat de druk van het systeem zakken tot een
vacuüm van 500 µm Hg (0,67 mbar) absoluut.
Gebruik geen megger en zet de compressor
niet onder stroom terwijl deze vacuüm is aan-
gezien dat interne schade kan veroorzaken.
7 – Elektrische aansluitingen
Schakel de hoofdvoeding uit en koppel deze
volledig los.
Zorg ervoor dat de voeding niet kan ingescha-
keld worden tijdens de installatie.
Alle elektrische onderdelen moeten worden
gekozen op basis van de lokale normen en ap-
paraatvereisten.
Raadpleeg het bedradingsschema voor meer
informatie over de elektrische aansluitingen.
Zorg ervoor dat de voeding afgestemd is op
de eigenschappen van het apparaat en dat de
voeding stabiel is (nominaal voltage ±10 % en
nominale frequentie ±2,5 Hz)
Kies voor de geschikte voedingskabels op basis
van de apparaatgegevens voor het voltage en
de stroom.
Beveilig de voeding en zorg voor een correcte
aarding.
Zorg ervoor dat de voeding afgestemd is op de
lokale normen en wettelijke vereisten.
De eenheid is uitgerust met een elektronische
regelaar. Raadpleeg de handleiding RS8GDxxx
voor meer informatie.
Modellen met versie P02 (OP-xxxxxxxxxP02E)
zijn uitgerust met een elektronisch schakelbord
(Module B Plus). Zie de sectie "Module B Plus –
Gebruiksaanwijzing" in deze handleiding.
Het apparaat is uitgerust met een hoofdschake-
laar met overbelastingsbeveiliging. De overbe-
lastingsbeveiliging is standaard ingeschakeld.
Wij raden u echter aan deze waarde te controle-
ren vooraleer u het apparaat in gebruik neemt.
U vindt de waarde voor de overbelastingsbe-
veiliging terug op het bedradingsschema op
het voorpaneel van het apparaat.
Het apparaat is uitgerust met hoge- en lage-
drukschakelaars, die in geval van activering
de voeding naar de compressor onmiddellijk
afsluit. De parameters voor hoge- en lage druk
uitschakeling zijn voorgeprogrammeerd in de
controller en zijn aangepast aan de compressor
die in het apparaat is geïnstalleerd.
Voor apparaten met een driefasige scrollcompres-
sor (OP-MPXMxxxxxxxxE) moet een correcte fase-
sequentie voor de draairichting van de compressor
in acht genomen worden.
Bepaal de fasesequentie met behulp van een
fasemeter om de fasevolgorde van de lijnfases
L1, L2 en L3 te vinden.
Verbind lijnfases L1, L2 en L3 respectievelijk met
hoofdschakelaaraansluitingen T1, T2 en T3.
8 – Het systeem vullen
Start de compressor nooit terwijl deze vacuüm
is. Laat de compressor uitgeschakeld.
Gebruik uitsluitend het koelmiddel waarvoor
het apparaat is bestemd.
Vul koelmiddel in vloeibare fase in de conden-
sor of het vloeistofvat. Zorg voor een trage vul-
ling van het systeem tot 4-5 bar voor R404A/
R448A/R449A/R407A/R407F/R452A en tot on-
geveer. 2 bar voor R134a, R513A.
De resterende vulling wordt uitgevoerd tot de
installatie een stabiel nominaal niveau heeft
bereikt tijdens de werking.
Laat de vulcilinder nooit aangesloten op het
circuit.
9 – De elektronische controller instellen
Het apparaat is uitgerust met een elektronische
regelaar die voorgeprogrammeerd is met para-
meters die geschikt zijn voor gebruik met het
apparaat. Raadpleeg de handleiding RS8GDXXX
voor meer informatie.
Het display van de elektronische regelaar toont
standaard de temperatuurwaarde voor de zuig-
druk in °C. Druk op de onderste knop (afbeelding
3) om de temperatuurwaarde voor de condensa-
tiedruk weer te geven.
De elektronische regelaar is in de fabriek inge-
Instructies
44 | AN18658643414602-001101
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.11
steld voor R404A of R449A of R452A of R134a,
afhankelijk van het model van de gemonteerde
compressor en toepassing (zie de bijlage in de in-
stallatiehandleiding van de Optyma regelaar). Als
een ander koelmiddel wordt gebruikt, moet de
koelmiddelinstelling worden gewijzigd. Parameter
r12 moet eerst worden ingesteld op 0 (hoofdscha-
kelaar software = uit).
Hou de bovenste knop enkele seconden inge-
drukt. De kolom met parametercodes verschijnt.
Druk op de bovenste of onderste knop om para-
metercode o30 te zoeken.
Druk op de middelste knop tot de waarde voor
deze parameter wordt weergegeven.
Druk op de bovenste of onderste knop om de
nieuwe waarde te selecteren: 2 = R22, 3 = R134a,
36 = R513A, 17 = R507, 19 = R404A, 20 = R407C,
21 = R407A, 37 = R407F, 40 = R448A, 41 = R449A,
42 = R452A.
Druk op de middelste knop om de geselecteer-
de waarde te bevestigen.
Voor modellen met versie P02 (OP-xxxxxxxxx-
P02E) geldt het volgende als o30 de waarde
19=R404A of 40=R448A of 41=R449A in de rege-
laar heeft:
Druk op de bovenste of onderste knop om para-
metercode r84 te vinden.
Druk op de middelste knop tot de waarde voor
deze parameter wordt weergegeven als 125.
Druk op de bovenste knop om de nieuwe waar-
de te selecteren: 130.
10 – Controle voor ingebruikname
Gebruik veiligheidsapparatuur zoals een druk-
schakelaar en een mechanische veiligheidsklep in
overeenstemming met de algemene en plaatselijke
voorschriften en veiligheidsnormen. Zorg ervoor dat
deze apparatuur actief is en correct is ingesteld.
Controleer of de instellingen van hogedruk-
schakelaars en veiligheidskleppen niet hoger zijn
dan de maximale werkdruk van de systeemonder-
delen.
Controleer of alle elektrische verbindingen cor-
rect zijn doorgevoerd en voldoen aan de plaat-
selijke regelgeving.
Als er een carterverwarming moet worden gebruikt,
moet de eenheid minstens 12 uur voor de eerste op-
start of opstart na langdurige stilstand onder stroom
worden gezet voor carterverwarmingen met riem.
Het apparaat is uitgerust met een hoofdschake-
laar met overbelastingsbeveiliging. De overbe-
lastingsbeveiliging is standaard ingeschakeld.
Wij raden u echter aan deze waarde te controle-
ren vooraleer u het apparaat in gebruik neemt.
U vindt de waarde voor de overbelastingsbe-
veiliging terug op het bekabelingsschema op
het voorpaneel van het apparaat.
Controleer of de perstemperatuursensor stevig
gemonteerd is en goed contact maakt met de
persleiding.
11 – Opstarten
Start het apparaat nooit wanneer er geen koel-
middel is gevuld.
Alle kleppen moeten in de open positie staan.
Het Rotalock-ventiel op het vloeistofvat moet 1
volledige slag in de close-richting worden ge-
draaid om de juiste condensatiedruk voor de
druktransmitter te krijgen.
Zorg ervoor dat het apparaat en de voeding op
elkaar afgestemd zijn.
Controleer of de carterverwarming werkt.
Controleer of de ventilator ongehindert kan
draaien.
Controleer of de beschermingsfolie is verwij-
derd van de achterzijde van de condensor.
Breng de HP/LP-druk in evenwicht.
Bij het aanzetten van het apparaat moet deze
meteen starten. Als de compressor niet start,
controleer dan de bedrading en de spanning
op de aansluitingen.
Een eventuele omgekeerde draairichting van een
driefasige compressor kan worden gedetecteerd
aan de hand van de volgende kenmerken: de druk
in de compressor neemt niet toe, de compressor
maakt abnormaal veel lawaai en de compressor
verbruikt abnormaal weinig energie. Schakel in dat
geval het apparaat onmiddellijk uit en sluit de fases
aan op de correcte aansluitingen.
Als de draairichting correct is, geeft de lagedruk-
aanduiding op de regelaar (of de lagedrukmeter)
een afnemende druk weer en geeft de hogedruk-
aanduiding (of de hogedrukmeter) een toene-
mende druk weer.
12 – Controleren met het apparaat ingeschakeld
Controleer de draairichting van de ventilator.
De lucht moet via de condensor naar de venti-
lator stromen.
Controleer het stroomverbruik en voltage.
Controleer de oververhitting op de zuigleiding
om het risico op vloeistofslag te verminderen.
Als er een kijkglas aanwezig is, bekijk dan het olie-
niveau aan het begin en tijdens de werking om te
controleren of het olieniveau zichtbaar blijft.
Respecteer de werkingslimieten.
Controleer alle buizen op abnormale trillingen.
Bewegingen van meer dan 1,5 mm moeten
worden gecorrigeerd, bijvoorbeeld met lei-
dingbeugels.
Voeg indien nodig extra koelmiddel toe in vloei-
bare toestand aan de lagedrukzijde, zo ver moge-
lijk van de compressor verwijderd. De compres-
sor moet draaien tijdens dit proces.
Voor modellen met versie P02 (OP-xxxxxxxxx-
P02E):
- Controleer het kijkglas en verzeker u ervan dat er
geen luchtbellen in de vloeistoeiding aanwezig
zijn, om een correcte vloeistonjectie te waarbor-
gen.
- Wanneer o30 is ingesteld op 19=R404A of
40=R448A of 41=R449A en de uitlezing van U26
> 125 is in de regelaar, verzeker u er dan van dat
vloeistonjectie is ingeschakeld (ON). De inlaat-
leiding van de economizer moet koud zijn.
Overvul het systeem niet.
Volg de lokale regelgeving met betrekking tot
het terugwinnen van koelmiddel uit de unit.
Laat nooit koelmiddel ontsnappen in de atmos-
feer.
Voer een algemene inspectie uit van de instal-
latie voordat u de locatie verlaat en controleer
op netheid, lawaai en lekken.
Noteer het type en de hoeveelheid koelmiddel
en ook de werkomstandigheden als referentie
voor toekomstige inspecties.
13 – Noodwerking zonder regelaar
Als de regelaar het begeeft, kunt u de koelgroep
blijven gebruiken als u de standaardbedrading
voor de regelaar (afbeelding 4) wijzigt naar een
tijdelijke bedrading (afbeelding 5), zoals hieronder
wordt weergegeven.
Deze aanpassing mag alleen door bevoegde
elektriciens worden uitgevoerd. Houd rekening
met de geldende wetgeving.
Koppel de voeding van de koelgroep los (zet
de hoofdschakelaar van de hardware uit).
Contact met de ruimtethermostaat moet mo-
gelijk zijn om over te schakelen naar 250 Vac.
Koppel kabel 22 (veiligheidsingang DI3) en
kabel 24 (ruimtethermostaat DI1) los en breng
deze samen op een geïsoleerde klemmen-
strook van 250 Vac 10 mm².
Verwijder kabel 25 (ruimtethermostaat DI1)
en kabel 11 (compressorvoeding) en breng ze
samen op een geïsoleerde klemmenstrook van
250 V AC, 10 mm².
Koppel kabel 6 los en sluit hem aan op de klem-
menstrook voor kabels 11 en 25. Er kan een
ventilatordrukschakelaar of een toerenregelaar
voor de ventilator in serie worden aangesloten
op kabel 6.
Koppel kabel 14 los (carterverwarming) en
verbind hem met de compressorschakelaar op
aansluiting 22.
Koppel kabel 12 los (voeding van de carterver-
warming), verleng deze kabel door middel van
een klemmenstrook van 250 V AC, 1,0 mm² en
een bruine kabel van 1,0 mm² en verbind hem
met de compressorschakelaar op aansluiting
21
Verwijder het grote aansluitingsblok van de re-
gelaaraansluitingen 10 tot 19.
Schakel de voeding van de koelgroep in (zet de
hoofdschakelaar van de hardware aan).
14 – Onderhoud
Schakel de unit altijd uit met de hoofdschake-
laar voordat u de ventilatordeur(en) opent.
De interne druk en oppervlaktetemperatuur
zijn gevaarlijk en kunnen permanente letsels ver-
oorzaken. Onderhoudstechnici en installateurs
moeten over de juiste vaardigheden en het juiste
materiaal beschikken. De leidingtemperatuur kan
meer dan 100°C bedragen en ernstige brandwon-
den veroorzaken.
Zorg voor periodieke onderhoudsinspecties
om de betrouwbaarheid van het systeem te ga-
randeren en te voldoen aan de plaatselijke voor-
schriften.
Om systeemgerelateerde problemen te voorko-
men, wordt het volgende periodieke onderhoud
aanbevolen:
Controleren of veiligheidsapparaten werken en
correct zijn ingesteld.
Het systeem controleren op lekken.
Het stroomverbruik van de compressor contro-
leren.
Controleren of het systeem werkt op een ma-
nier die vergelijkbaar is met vorige onder-
houdsverslagen en de omgevingsomstandig-
heden.
Controleren of alle elektrische aansluitingen
goed zijn bevestigd.
Het apparaat schoon houden en controleren
of er geen roest en oxidatie aanwezig is op de
onderdelen van het apparaat, de buizen en de
elektrische verbindingen.
De condensor moet minstens één keer per jaar
gecontroleerd worden op verstoppingen en moet
indien nodig gereinigd worden. U krijgt toegang
tot de binnenkant van de condensor door de ven-
tilatordeur te openen. De warmtewisselaars met
microkanalen raken eerder aan de buitenzijde
vuil, waardoor deze gemakkelijker te reinigen zijn
dan warmtewisselaars met vinnen.
Schakel de eenheid uit met de hoofdschakelaar
voordat u de ventilatordeur opent.
Verwijder stof, bladeren en ander vuil met een
stofzuiger waaraan een borstel of een andere
zacht opzetstuk bevestigd is. U kunt ook langs
de binnenzijde perslucht door de spoelen bla-
zen en deze schoonvegen met een zachte bor-
stel. Gebruik hiervoor geen draadborstel. Zorg
ervoor dat u niet tegen de spoel stoot met de
buis van de stofzuiger of de mond van de lucht-
blazer.
Draai het ventilatorblad naar een veilige positie
Instructies
AN18658643414602-001101 | 45
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.11
voordat u de ventilatordeur sluit, om te voorko-
men dat de deur tegen de ventilator stoot.
Als het koelsysteem geopend werd, moet het wor-
den gespoeld met droge lucht of stikstof om vocht
te verwijderen, en moet er een nieuwe lterdroger
worden geïnstalleerd. Als het koelmiddel verwij-
derd moet worden, dient dit te gebeuren zodat er
geen koelmiddel kan ontsnappen.
15 – Conformiteitsverklaring
Richtlijn drukapparatuur 2014/68/EU
EN 378-2:2016 - Koelsystemen en warmtepom-
pen
- Veiligheids- en milieuvereisten-Deel 2: Ontwerp,
constructie, testen, markering en documentatie
Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU EN 60335-
1:2012 + A11:2014- Huishoudelijke en gelijksoor-
tige elektrische apparaten-Veiligheid-Deel 1: Al-
gemene vereisten voor alle hierboven vermelde
koelgroepen
Ecodesign-richtlijn 2009/125/EG betreende
de totstandbrenging van een kader voor het
vaststellen van eisen inzake ecologisch ontwerp
voor energiegerelateerde producten. VERORDE-
NING (EU) 2015/1095, tot uitvoering van Richtlijn
2009/125/EG inzake ecologisch ontwerp voor
professionele koelbewaarkasten, snelkoelers/-
vriezers, koelgroepen en proceschillers.
• Prestatiemetingen van koelgroepen zijn uitge-
voerd volgens de norm EN 13771-2:2007 – Com-
pressoren voor koelmiddelen en koelgroepen
- Prestatiebeproeving en beproevingsmethoden
- Deel 2: Koelgroepen
16 - Garantie
Vermeld altijd het modelnummer en serienummer
bij het indienen van een claim over dit product.
De productgarantie kan in de volgende gevallen
vervallen:
Afwezigheid van het naamplaatje
Externe wijzingen; in het bijzonder, boren, las-
sen, gebroken steunvoet en schokmarkeringen
Compressor werd geopend of onverzegeld te-
ruggestuurd
Roest, water of lekdetectiekleurstof in de com-
pressor
Gebruik van een koelmiddel of smeermiddel
dat niet door Danfoss is goedgekeurd.
Afwijkingen van de aanbevolen installatie-, be-
dienings- of onderhoudsinstructies
Gebruik voor mobiele toepassingen
Gebruik in een omgeving met een explosieve
atmosfeer
Geen model- en serienummer meegestuurd
met de garantieclaim.
17 – Verwijdering
Danfoss raadt aan koelgroepen en olie te
recycleren in en door een erkend bedrijf.
Instructies
46 | AN18658643414602-001101
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.11
Module B Plus is een elektronisch schakelbord
dat in modellen met versie P02 wordt
gebruikt voor automatische vloeistonjectie
in scrollcompressors via een elektronisch
expansieventiel.
Module B Plus
LED 2
LED 1
De Module B Plus is afgedekt met een
beschermkap, zoals aangegeven in afbeelding 6.
Verwijder de beschermkap niet, tenzij dat
noodzakelijk is. Schakel de unit uit voordat u de
kap verwijdert.
LED2 LED1
Binnenzijde Module B Plus
Afbeelding 6
Toepassing
Module B Plus regelt de vloeistonjectie
en bewaakt ook de volgende parameters:
Persgastemperatuur, fasevolgorde en fase-uitval.
Functionele beschrijving
Vloeistonjectie
- Module B Plus kan de persgastemperatuur
regelen. Het standaard setpoint is 125 °C; die
waarde is vereist om de koelgroep binnen een
veilige marge te laten werken.
Wijzig het setpoint niet.
- Wanneer de compressor stopt, sluit het
vloeistonjectieventiel binnen 6 seconden.
18 - Module B Plus – Gebruiksaanwijzing
• Hoge persgastemperatuur beveiliging
- De persgastemperatuursensor van de Module
B Plus kan de persgastemperatuur detecteren
binnen het bereik van -50 tot 180 °C, met een
temperatuurmeetnauwkeurigheid van ± 0,5 °C.
De perssensor wordt geïnstalleerd op minder
dan 150 mm vanaf de persaansluiting van de
compressor.
- Als de persgastemperatuur hoger is dan
het triggerpunt (setpoint + 10 K), opent
het alarmrelais (J5) binnen 1 seconde. Die
status wordt aangeduid als DGT Statische
hoge perstemperatuur; zie Tabel 1. Als de
persgastemperatuur gedurende 5 minuten
continu lager is dan het resetpunt (setpoint
-15 °C), sluit het alarmrelais (J5). Die 55
minuten vertraging wordt aangeduid als DGT
Resetvertraging.
- Als de persgastemperatuur binnen 1 uur
meer dan 5 keer te hoog raakt, wordt het
alarmrelais (J5) in de open status vergrendeld
en kan het relais uitsluitend worden gereset
door de stroomtoevoer naar de Module B Plus
handmatig te resetten (schakel de unit uit en
schakel hem na enige tijd weer in). Die status
wordt aangeduid als DGT Vergrendeling hoge
perstempatuur; zie tabel 1 voor foutopsporing.
- Als er een storing in de persgastemperatuur
sensor optreedt, d.w.z. Sensor open, Sensor
kortgesloten of Buiten bereik, wordt het
alarmrelais (J5) eveneens in de open status
vergrendeld; zie tabel 1 voor foutopsporing.
Fasebeveiliging
- Detectie van fasevolgorde en ontbrekende fase
wordt alleen uitgevoerd bij het inschakelen van
de compressor. Als er een onjuiste fasestatus
wordt gedetecteerd, d.w.z. Faseverlies of Fase
omgekeerd, opent het alarmrelais (J5) binnen
4,5 tot 5 s en wordt het relais in de open
status vergrendeld. De vergrendeling in de
open status kan uitsluitend worden gereset
door de stroomtoevoer naar de Module B
Plus handmatig te resetten; zie tabel 1 voor
foutopsporing.
Gebruikersinterface
- Module B Plus schakelt in, voedingsled LED
1 brandt continu rood. Wanneer de Module
uitschakelt, is voedingsled LED 1 uit. Als de
Module B Plus inschakelt en er geen fout
aanwezig is, brandt statusled LED 2 continu
groen. Zie afbeelding 6 voor de locatie van LED
1 en LED 2 op de Module B Plus.
- Als de Module B Plus bij inschakeling een
fout detecteert, knippert statusled LED 2
afwisselend geel en rood, met een interval van
1 seconde. Zie tabel 1 voor meer informatie over
de knippercodes.
Afbeelding 7
135
80
90
100
110
120
130
140
01020304050607
08
0
Vloeistonjectiezone
Persgastemperatuur (°C)
Hoge perstemp. triggerpunt (setpoint + 10 K)
DGT Resetvertraging (5 min)
DGT Statische
hoge perstemp.
(Compressorstop)
Alarmrelais (J5) sluit
(Compressorstart)
DGT Vergrendeling
hoge perstemp.
Setpoint = 125 °C
Setpoint -15 K
< 60 min
Communicatie Module B Plus met Optyma Plus
regelaar.
- Wanneer het alarmrelais (J5) open is, wordt er
een signaal naar digitale ingang 2 (DI2) van
de Optyma-regelaar verzonden, waardoor
veiligheidsalarm (A97) in de Optyma Plus
regelaar wordt geactiveerd en de stroomtoevoer
naar de compressor onmiddellijk wordt
onderbroken.
Bedradingsschema Module B Plus
DI1 DI2
230Vac
L
N
PE
Supply
Optyma
Plus
Controller
084B
A1
N
X1
L1 L2 NL3
I > I > I >
2 4 6
Q
1
F1
L
N
PE
PE
L1
L2
L3
J1 J13 J2 J3 J4
J5
A3
Module B+
T>
S1
R8
M
M4
K2
M
3~
M1
P
N
P'
N'
PE
A2
3A
Tabel 1: Foutknippercode (Knippercode LED 2 geel/rood)
Categorie
Knip-
perti-
jden
geel
Knip-
perti-
jden
rood
Fout Beschrijving Actie
Persgastem-
peratuur
1
1
DGT Statische hoge
perstemperatuur
/ DGT
Resetvertraging
Persgastemperatuur is
hoger dan het triggerpunt
voor het stoppen van de
compressor.
Controleer of het Optyma-regelaar veiligheidsalarm (A97) toont. Zo ja, wacht tot de fout
automatisch wordt hersteld. Als deze fout regelmatig optreedt, controleer dan of de unit
binnen de aanbevolen marges werkt.
2
DGT Vergrendeling
hoge
perstemperatuur
DGT Statische hoge
perstemp treedt 5 keer op
binnen 1 uur
Reset de stroomtoevoer naar de Module B Plus handmatig (schakel de unit uit en schakel hem
na enige tijd weer in).
3
DGT Buiten bereik DGT is buiten het normale
bereik (-50 ... 180 °C)
Controleer of de persgastemperatuursensor correct op de persleiding is gemonteerd.
Controleer de persgastemperatuur in parameter U27 op de Optyma Plus regelaar (moet zich
bevinden binnen het bereik van -50 ... 180 °C).
4
DGT Sensor open
/ DGT Sensor
kortgesloten
Perstemperatuursensor
open/kortgesloten
Controleer de perstemperatuursensor en de aansluiting.
Drie fasen 2
1
Faseverlies Signaalverlies van één fase Controleer de 3-fasige stroomtoevoer (J2) naar de Module B Plus om na te gaan of een van de 3
fasen ontbreekt. Als dat het geval is, moet u de aansluiting van de stroomtoevoer corrigeren en
de Module B Plus handmatig resetten (schakel de unit uit en schakel hem na enige tijd weer in).
2
Fase omgekeerd Onjuiste aansluiting van
de fasen
Controleer de 3-fasige stroomtoevoer (J2) naar de Module B Plus om na te gaan of de volgorde
van de 3 fasen correct is. Als dat niet het geval is, moet u de fasevolgorde van de aansluiting
van de stroomtoevoer corrigeren en de Module B Plus handmatig resetten (schakel de unit uit
en schakel hem na enige tijd weer in).
Français Légende
A Trou de montage ø12
B Voyant
C Achage du régulateur
D Entrée de l’air
E Sortie de l’air
F Port d'aspiration
G Port de liquide
H Plaque signalétique
Câbles électriques
Remarque : toutes les dimensions sont exprimées en mm
Español leyenda
A Ø12 Agujero para montaje
B Visor
C Display de Controlador
D Salida Aire
E Entrada Aire
F Puerto Succion
G Puerto Liquido
H Placa de identicación
Cables eléctricos
Nota: todas las dimensiones están en mm
Italiano leggenda
A Foro di montaggio Ø12
B Spia liquido
C Display del regolatore
D ngresso aria
E Uscita aria
F Porta di aspirazione
G Porta liquido
H Targhetta
Cavi elettrici
Nota: tutte le dimensioni sono espresse in mm
Svenska Legend
A Ø12 Monteringshål
B Synglas
C Regleringsdisplay
D Luftinlopp
E Luftutlopp
F Sugport
G tskeport
H Typskylt
Elkablar
OBS! alla mått anges i mm
Português Lenda
A Orifício de Ø12 para montagem
B Visor de líquido
C Ecrã do controlador
D Entrada de ar
E Saída de ar
F Porta de aspiração
G Porta de líquidos
H Placa de identicação
Cabos elétricos
Nota: todas as dimensões são apresentadas em mm
Nederlandse legenda
A Ø12 opening voor de bevestiging
B Kijkglas
C Regelaar display
D Luchtinlaat
E Luchtuitlaat
F Zuigpoort
G Vloeistofpoort
H Typeplaatje
Elektrische kabels
Opmerking: alle afmetingen zijn in mm
Suomi Legenda
A Ø12 Kiinnitysreikä
B Nestelasi
C Säätimen näyttö
D Ilma sisään
E Ilma ulos
F Imuliitäntä
G Nesteliitäntä
H Nimikilpi
Sähkökaapelit
Huomaa: kaikki mitat ovat millimetrejä
Eλληνικά θρύλος
A Οπή για στερέωση Ø12
B Υαλοδείκτης
C Οθόνη ελεγκτή
D Eίσοδος αέρα
E Έξοδος αέρα
F Θύρα αναρρόφησης
G Θύρα υγρού
H Ενδεικτική πινακίδα
Ηλεκτρικά καλώδια
Σημείωση: όλες οι διαστάσεις είναι σε mm
Norsk Legende
A Ø12 hull for montering
B Seglass
C Display
D Luft inn
E Luft ut
F Sugeport
G Væskeportrt
H Navneskilt
Strømkabler
OBS: alle mål er i mm
български (Bălgarski) Легенда
A Отвор за монтаж Ø12
B Визьор
C Дисплей на контролера
D въздушен вход
E Въздушен изход
F Смукателен порт
G Порт за течност
H Табела с име
Електрически кабели
Забележка: всички размери са в mm
Română Legendă
A Oriciu Ø12 pentru montare
B Vizor
C Așaj controler
D Intrare aer
E Ieșire aer
F Port aspiraie
G Port lichid
H Plăcuă de identicare
Cabluri electrice
Notă: toate dimensiunile sunt exprimate în mm
Čeština Legenda
A Montážní otvor Ø12
B Průhledítko
C Displej regulátoru
D Přívod vzduchu
E Výstup vzduchu
F Port sání
G Port kapaliny
H Typový štítek
lektrické kabely
Poznámka: Všechny rozměry jsou uvedeny v mm
Polski Legenda
A Otwór Ø12 do montażu
B Wziernik
C Wyświetlacz sterownika
D Dopływ powietrza
E Wypływ powietrza
F Przyłącze ssawne
G Przyłącze cieczowe
H Tabliczka znamionowa
Kable elektryczne
Uwaga: wszystkie wymiary podano w mm
Русский Легенда
A Монтажное отверстие Ø12
B Смотровое стекло
C Дисплей контроллера
D Вход воздуха
E Выход воздуха
F Порт для подключения всасывающего трубопровода
G Порт для подключения жидкостного трубопровода
H Заводская табличка
Электрические кабели
Примечание. Все размеры приведены в мм
Instructions
AN18658643414602-001101 | 89
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.11
Eλληνικά θρύλος
1 Συμπιεστής
2 Ηλεκτρική εκτονωτική βαλβίδα
3 Εναλλάκτης θερμότητας μικροκαναλιού με
αξονικό ανεμιστήρα
4 Δέκτης ψυκτικού με βαλβίδα περιστροφικού
κλειδώματος
5 Φίλτρο ξηραντήρα
6 Υαλοδείκτη
7 Βαλβίδα υγρής σφαίρας
8 Βαλβίδα σφαίρας αναρρόφησης
B1 Μετατροπέας Πίεσης Συμπύκνωσης (P1)
B2 Μετατροπέας Πίεσης Αναρρόφησης (P2)
B3
Εναλλαγή φυσιγγιών υψηλής πίεσης (αυτόματη
επαναφορά)(PSH)
B4
Εναλλαγή φυσιγγιών χαμηλής πίεσης (αυτόματη
επαναφορά) (PSL)
R2 Αισθητήρας Θερμ. Κατάθλιψης (T2)
R3 Αισθητήρας Θερμ. Αναρρόφησης (T3)
R8 Αισθητήρας Θερμ. Κατάθλιψης (T1)
Μόνωση
Português Lenda
1 Compressor
2 Válvula de expansão elétrica
3 Permutador de calor com microcanais com
ventilador axial
4 Recetor de refrigerante com válvula rotalock
5 Secador de ltro
6 Visor de líquido
7 Válvula de esfera de líquido
8 Válvula de esfera de sucção
B1 Transdutor da pressão de condensação (P1)
B2 Transdutor da pressão de aspiração (P2)
B3
Interruptor de cartucho de alta pressão
(reposição automática)(PSH)
B4
Interruptor de cartucho de baixa pressão
(reposição automática)
R2 Sensor da temperatura de descarga (T2)
R3 Sensor da temperatura de aspiração (T3)
R8 Sensor da temperatura de descarga (T1)
Isolamento
Français Légende
1 compresseur
2 Détendeur électronique
3 Échangeur de chaleur à microcanaux avec
ventilateur axial
4
Réservoir de uide frigorigène avec vanne rotalock
5 Filtre déshydrateur
6 Voyant de liquide
7 Vanne liquide, à boule
8 Vanne d'aspiration, à boule
B1 ransducteur de pression de condensation (P1)
B2 transducteur de pression d’aspiration (P2)
B3 Pressostat cartouche haute pression (auto-ré-
armement)(PSH)
B4 Pressostat cartouche basse pression (auto-ré-
armement)(PSL)
R2 sonde de température de refoulement (T2)
R3 sonde de température d’aspiration (T3)
R8 sonde de température de refoulement (T1)
Isolation
Suomi Legenda
1 Kompressori
2 Sähköinen paisuntaventtiili
3 Aksiaalipuhaltimella varustettu mikrokana-
valämmönvaihdin
4
Kylmäaineen kuivain, jossa on Rotalock-venttiili
5 Suodatinkuivain
6 Nestelasi
7 Nesteen palloventtiili
8 Imupuolen palloventtiili
B1 Lauhtumispaineen painelähetin (P1)
B2 Imupaineen painelähetin (P2)
B3 Korkeapainepanoksen katkaisin (automaatti-
nen kuittaus)(PSH)
B4 Matalapainepanoksen katkaisin (automaatti-
nen kuittaus) (PSL)
R2 Kuumakaasun lämpötila-anturi (T2)
R3 Imukaasun lämpötila-anturi (T3)
R8 Kuumakaasun lämpötila-anturi (T1)
Eriste
Svenska Legend
1 Kompressor
2 Elektrisk expansionsventil
3
Värmeväxlare med mikrokanaler med axialäkt
4 Köldmediemottagare med Rotalock-ventil
5 Torklter
6 Synglas
7 Vätskekulventil
8 Sugkulventil
B1 Kondensortrycksgivare (P1)
B2 Sugtrycksgivare (P2)
B3
Högtryckspatronbrytare(autoåterställning)(PSH)
B4
Lågtryckspatronbrytare(autoåterställning)(PSL)
R2 Tryckrörstemp. sensor (T2)
R3 Sugtemp. sensor (T3)
R8 Tryckrörstemp. sensor (T1)
Isolering
Deutsch Legende
1 Verdichter
2 Elektrisch betriebenesExpansionsventil
3
Microchannel-Wärmeübertrager mit Axiallüfter
4 Kältemittelsammler mit Rotalockventil
5 Filtertrockner
6 Schauglas
7 Flüssigkeits-Kugelabsperrventil
8 Saugseitiges Kugelabsperrventil
B1 Druckmessaufnehmer (Hochdruck) (P1)
B2 Druckmessaufnehmer (Niederdruck) (P2)
B3
Hochdruck-Patronendruckschalter (automa-
tisches Zurücksetzen)(PSH)
B4
Niederdruck-Patronendruckschalter (automa-
tisches Zurücksetzen)(PSL)
R2 Heißgastemp.- Fühler (T2)
R3 Saugstutzentemp.- Fühler (T3)
R8 Heißgastemp.- Fühler (T1)
Isolation
Nederlandse legenda
1 Compressor
2 Elektrisch expansieventiel
3 Warmtewisselaar met microkanalen en axiale
ventilator
4 Vloeistofvat met rotalock-klep
5 Filterdroger
6 Kijkglas
7 Kogelafsluiter vloeistoeiding
8 Kogelafsluiter zuigleiding
B1 Druktransmitter condensordruk (P1)
B2 Druktransmitter zuigdruk (P2)
B3
hogedrukpressostaat (autoreset) (PSH)
B4
lagedrukpressostaat (autoreset) (PSL)
R2 Voeler persgastemperatuur (T2)
R3 Voeler zuiggastemperatuur (T3)
R8 Voeler persgastemperatuur (T1)
Isolatie
Español leyenda
1 Compresor
2 Válvula de expansión electrónica
3
Intercambiador de calor de microcanales con
ventilador axial
4
Recipiente de refrigerante con válvula rotalock
5 Filtro secador
6 Visor de líquido
7 Válvula de bola de líquido
8 Válvula de bola de aspiración
B1 Transductor de presión de condensación (P1)
B2 Transductor de presión de aspiración (P2)
B3
Interruptor de cartucho de alta presión (res-
tablecimiento automático) (PSH)
B4
Interruptor de cartucho de baja presión (res-
tablecimiento automático) (PSL)
R2 Sensor de temperatura dedescarga (T2)
R3 Sensor de temperatura de aspiración (T3)
R8 Sensor de temperatura dedescarga (T1)
Aislamiento
Italiano leggenda
1 Compressore
2 Valvola di espansione elettrica
3 Scambiatore di calore a microcanali con
ventilatore assiale
4 Ricevitore refrigerante con valvola Rotalock
5. Essiccatore ltro
6 Spia di liquido
7 Valvola a sfera liquido
8 Valvola a sfera di aspirazione
B1 Trasduttore pressione di condensazione (P1)
B2 Trasduttore pressione di aspirazione (P2)
B3
Pressostato cartuccia ad alta pressione (reset
automatico)(PSH)
B4
Pressostato cartuccia a bassa pressione (reset
automatico) (PSL)
R2 Temp. scarico Sensore (T2)
R3 Temp. aspirazione Sensore (T3)
R8 Temp. scarico Sensore (T1)
Isolamento
Dansk Legend
1 Kompressor
2 Elektronisk ekspansionsventil
3
Micro Channel varmeveksler med aksialventilator
4 Kølemiddelreceiver med rotalock-ventil
5 Tørrelter
6 Skueglas
7 Væskekugleventil
8 Sugekugleventil
B1 Kondenseringstryktransducer (P1)
B2 Sugetryktransducer (P2)
B3
Højtrykspatronpressostat (auto-nulstilling)(PSH)
B4
Lavtrykspatronpressostat (auto-nulstilling) (PSL)
R3 Sugetemp Føler (T1)
R2 Afgangstemp Føler 1(T2)
R8 Afgangstemp Føler 2 (T3)
Isolering
Instructions
AN18658643414602-001101 | 91
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.11
Italiano leggenda
A1: Regolatore Optyma
Plus
A2 : Filtro EMI
A3 : Regolatore iniezione di liquido
B1,B5: Trasduttore pressione di
condensazione
B2: Trasduttore pressione di aspirazione
B3: Pressostato alta pressione
(OFF = 31bar(g), ON = 24bar(g))
B4: Pressostato bassa pressione
(OFF = -0,3bar(g), ON = 0,5bar(g))
C1: Condensatore di avviamento (compressore)
C2: Condensatore di marcia (compressore)
C3: Condensatore di marcia (ventola 1)
C4: Condensatore di marcia (ventola 2)
F1: Fusibile (circuito di controllo)
F2,F3: Motoprotettore
K1: Relè avviamento
K2: Contattore
M1: Compressore
M2: Motore ventola 1
M3: Motore ventola 2
M4 : Valvola di espansione elettronica
Q1: Interruttore principale
R1: Temp. ambiente Sensore
R2,R8: Temp. scarico Sensore
R3: Temp. aspirazione Sensore
R4,R5: Temp. ausiliaria Sensore (opzionale)
R6: Resistenza carter
R7 : Resistore NTC
S1: Termostato ambiente (opzionale)
S2 : Finecorsa porta
X1: Terminale
Supply :Alimentazione
Fan : Ventola
Alarm : Allarme
Comp. : Compressore
CCH : Resistenza carter
Aux : Ausiliario
Español leyenda
A1: Controlador Optyma
Plus
A2 : Filtro EMI
A3 : Controlador de inyección de líquido
B1,B5: Transductor de presión de
condensación
B2: Transductor de presión de aspiración
B3: Presostato de alta presión
(OFF = 31bar(g), ON = 24bar(g))
B4: Presostato de baja presión
(OFF = -0,3bar(g), ON = 0,5bar(g))
C1:
Condensador de arranque (compresor)
C2: Condensador de funcionamiento
(compresor)
C3: Condensador de funcionamiento
(ventilador 1)
C4: Condensador de funcionamiento
(ventilador 2)
F1: Fusible (circuito de control)
F2,F3: Protector del motor
K1: Relé de arranque
K2: Contactor
M1: Compresor
M2: Motor del ventilador 1
M3: Motor del ventilador 2
M4 : Válvula de expansión electrónica
Q1: Interruptor principal
R1: Sensor de temperatura ambiente
R2,R8: Sensor de temperatura dedescarga
R3: Sensor de temperatura de aspiración
R4,R5: Sensor de temperatura auxiliar
(opcional)
R6: Resistencia del cárter
R7 : Resistencia NTC
S1: Termostato ambiente (opcional)
S2 : Interruptor de límite de puerta
X1: Terminal
Supply: Alimentación
Fan: Ventilador
Alarm: Alarma
Comp.: Compresor
CCH: Resistencia del cárter
Aux: Auxiliar
Svenska Legend
A1: Optyma
Plus regulator
A2 : EMI-lter
A3 :tskeinsprutningsregulator
B1,B5: Kondensortrycksgivare
B2: Sugtrycksgivare
B3: Högtrycksbrytare (OFF = 31bar(g),
ON = 24bar(g))
B4: Lågtrycksbrytare (OFF = -0,3bar(g),
ON = 0,5bar(g))
C1: Startkondensator (kompressor)
C2: Driftkondensator (kompressor)
C3: Driftkondensator (äkt 1)
C4: Driftkondensator (äkt 2)
F1: Säkring (styrkrets)
F2,F3: Motorskydd
K1: Startrelä
K2: Kontaktor
M1: Kompressor
M2: Fläktmotor 1
M3: Fläktmotor 2
M4 : Elektronisk expansionsventil
Q1: Huvudbrytare
R1: Omgivningstemp. sensor
R2,R8: Tryckrörstemp. sensor
R3: Sugtemp. sensor
R4,R5: Extra temp. sensor (tillval)
R6: Vevhusvärmare
R7 : NTC-resistor
S1: Rumstermostat (tillval)
S2 : Dörrgränsbrytare
X1 : Terminal
Supply : Matning
Fan : Fläkt
Alarm : Larm
Comp. : Kompressor
CCH : Vevhusvärmare
Aux : Extrautrustning
Português Lenda
A1 : Controlador Optyma
Plus
A2 : Filtro EMI
A3 : Controlador de injeção de líquido
B1,B5 : Transdutor da pressão de conden-
sação
B2 : Transdutor da pressão de aspiração
B3 : Pressóstato de alta pressão
(OFF = 31bar(g), ON = 24bar(g))
B4 : Pressóstato de baixa pressão
(OFF = -0,3bar(g), ON = 0,5bar(g))
C1 : Condensador de arranque (Compressor)
C2 : Condensador de trabalho (Compressor)
C3 : Condensador de trabalho (Ventilador 1)
C4 : Condensador de trabalho (Ventilador 2)
F1 : Fusível (Circuito de controlo)
F2,F3 : Protetor do motor
K1 : Relé de arranque
K2 : Contactor
M1 : Compressor
M2 : Motor do ventilador 1
M3 : Motor do ventilador 2
M4 : Válvula de expansão eletrónica
Q1 : Interruptor principal
R1 : Sensor da temperatura ambiente
R2,R8 : Sensor da temperatura de descarga
R3 :
Sensor da temperatura de aspiração
R
4,R5 : Sensor de temperature, auxiliar
(opcional)
R6 : Resistência de cárter
R7 : Resistência NTC
S1 : Termóstato ambiente (opcional)
S2 : Interruptor de limite de porta
X1 : Terminal
Supply : Alimentação
Fan : Ventilador
Alarm : Alarme
Comp. : Compressor
CCH : Resistência de cárter
Aux : Auxiliar
Nederlandse legenda
A1: Optyma
Plus-regelaar
A2: EMI lter
A3 : Vloeistonjectieregelaar
B1,B5: Druktransmitter condensordruk
B2: Druktransmitter zuigdruk
B3: Hogedrukschakelaar (OFF = 31bar(g), ON
= 24bar(g))
B4: Lagedrukschakelaar (OFF = -0,3bar(g),
ON = 0,5bar(g))
C1: Startcondensator (compressor)
C2: Bedrijfscondensator (compressor)
C3: Bedrijfscondensator(ventilator 1)
C4: Bedrijfscondensator (ventilator 2)
F1: Zekering (stuurkring)
F2,F3: Motorbeveiliging
K1: Startrelais
K2: Schakelaar
M1: Compressor
M2: Ventilatormotor 1
M3: Ventilatormotor 2
M4 : Elektronisch expansieventiel
Q1: Hoofdschakelaar
R1: Sensor omgevingstemperatuur
R2,R8: Voeler persgastemperatuur
R3: Voeler zuiggastemperatuur
R4,R5: Extra temperatuursensor (optioneel)
R6: Carterverwarming
R7 : NTC-weerstand
S1: Thermostaat (contact)
S2 : Deureindschakelaar
X1: Aansluiting
Supply : Voeding
Fan :Ventilator
Alarm: alarm
Comp. : Compressor
CCH: Carterverwarming
Aux: Extra
Français Légende
A1 : contrôleur Optyma
Plus
A2:
Filtre EMI
A3 : Régulateur d'injection de liquide
B1,B5: transducteur de pression de
condensation
B2: transducteur de pression d’aspiration
B3: pressostat haute pression
(OFF = 31bar(g), ON = 24bar(g))
B4: pressostat basse pression
(OFF = -0,3bar(g), ON = 0,5bar(g))
C1: Condensateur de démarrage
(Compresseur)
C2: Condensateur de marche (Compresseur)
C3: Condensateur de marche (Ventilateur 1)
C4: condensateur de marche (Ventilateur 2)
F1: fusible (Circuit de commande)
F2,F3: Protection du moteur
K1: relais de démarrage
K2: contacteur
M1: compresseur
M2: moteur de ventilateur 1
M3: moteur de ventilateur 2
M4 : Détendeur électrique
Q1: sectionneur principal
R1: sonde de température ambiante
R2,R8 : sonde de température de
refoulement
R3 : sonde de température d’aspiration
R4,R5: sonde de température auxiliaire (en
option)
R6: résistance de carter
R7 : Résistance NTC
S1: thermostat d’ambiance (en option)
S2 : Interrupteur de limite de porte
X1: borne
Supply: alimentation
Fan: ventilateur
Alarm: alarme
Comp. : compresseur
CCH: résistance de carter
Aux: auxiliaire
Instructions
AN18658643414602-001101 | 97
© Danfoss | DCS (CC) | 2019.11

Documenttranscriptie

Instructions / Vejledning / Anleitung / Instructions / Instrucciones / Istruzioni / Instruktioner / Instruções / Instructies / Ohjeet / Οδηγίες / Instruksjoner / Инструкции / Instrucţiuni / Pokyny / Instrukcje / Инструкция OPTYMA™ Plus Condensing Units OP-LPQM, OP-MPYM, OP-MPXM, OP-MPGM, OP-MPBM, OP-LPOM English / English p. 2 Dansk / Danish p. 7 Deutsch / German p. 12 Français / French p. 17 Español / Spanish p. 22 Italiano / Italian p. 27 Svenska / Swedish p. 32 Português / Portuguese p. 37 Nederlands / Dutch p. 42 Suomi / Finnish p. 47 Eλληνικά / Greek p. 52 Norsk / Norwegian p. 57 български (Bălgarski) / Bulgarian p. 62 Română / Romanian p. 67 Čeština / Czech p. 72 Polski / Polish p. 77 Русский / Russian p. 82 GA Drawings / GA-tegninger / GA-Zeichnungen / Schémas GA / Diagramas GA / Disegni d’assieme / GA Drawings / Desenhos GA / GA-tekeningen / GA-piirustukset / Σχεδιαγράμματα / GA-tegninger / GA Чертежи / Diagrame AG / Výkresy / Rysunki GA / Компоновочные чертежи p. 87 PI Diagram / PI-diagram / RI-Fließbild / Schéma de tuyauterie et d'instrumentation / Diagrama de PI / Schema PI / PI-diagram / Diagrama PI / P&ID-schema / PI-kaavio / Διάγραμμα PI / PI-diagram / PI диаграма/ Diagrama PI / PI Diagram / Schemat PI / Гидравлическая схема p. 90 Wiring Diagram / El-diagram / Schaltplan / Schéma électrique / Diagrama eléctrico / Schema elettrico / Kopplingsschema / Diagrama de ligações / El-diagram / Kytkentäkaavio / Διάγραμμα καλωδίωσης / Koblingsskjema / Диаграма на окабеляване / Diagramă de conexiuni / Schéma zapojení / Schemat elektryczny / Электрическая схема p. 93 www.danfoss.com © Danfoss | DCS (CC) | 2019.11 EcoDesign 2018 Optyma™ by Danfoss AN18658643414602-001101 | 1 Instructies Optyma™ Plus OP-LPQM, OP-MPYM, OP-MPXM, OP-MPGM, OP-MPBM, OP-LPOM Typeplaatje B OP-MPXM034MLP00G 114X4261 C Application MBP D Refrigerant E M.W.P. HP M.W.P. LP (1) R404A R507 R448A/R449A R407A/R407F/R452A (1) 28 bar (1) 7 bar F Voltage 230 V ~ 1N ~ 50Hz LRA OIL INSIDE 60 A POE 46 Serial No. 123456CG2816 EAN No. xxxxxxxxxxxxxx G Q W MADE IN INDIA Y IP 54 (2) R134a R513A (2) 23 bar (2) 5 bar De koelgroep mag uitsluitend worden gebruikt waarvoor hij is ontworpen en binnen het toepassingsgebied. Z R De voorwaarden van EN378 (of van andere toepasselijke lokale veiligheidsvoorschriften) moeten onder alle omstandigheden worden nageleefd. De koelgroep wordt geleverd met stikstofgas onder druk (1 bar) en mag daarom niet meteen worden aangesloten; raadpleeg het deel "Installatie" voor meer informatie. X MCC 19 A 118UXXXXXX A Danfoss A/S, 6430 Nordborg, Denmark A: Model B: Codenummer C: Toepassing, Beschermingsgraad D: Koelmiddel E: Beschermingsgraad F: Voedingsspanning, stroom bij geblokkeerde rotor, maximaal stroomverbruik G: Serienummer en streepjescode Afbeelding 1: Minimale plaatsingsafstand Q: Luchtaanvoer R: Luchtafvoer W X Y Z [mm] [mm] [mm] [mm] Apparaat Behuizing 1 (Codenummer 114X31-- of 114X41--) Behuizing 2 (Codenummer 114X32-- of 114X42--) Behuizing 3 (Codenummer 114X33-- of 114X43--) Behuizing 4 (Codenummer 114X34-- of 114X44--) V Ga steeds voorzichtig om met de koelgroep in verticale positie (maximale uitwijking van de verticale positie: 15°) 250 550 456 456 250 650 530 530 250 760 581 581 250 900 700 700 Installatie en onderhoud van de koelgroepen mag alleen worden uitgevoerd door deskundig personeel. Volg deze instructies en erkende koelpraktijken met betrekking tot de installatie, de ingebruikname, het onderhoud en de bediening. T U U Afbeelding 3: Display regelaar Compressor ingeschakeld Carterverwarming aan Ventilator draait V Afbeelding 2: Gestapelde montage Afbeelding 4: Normale bekabeling 42 | AN18658643414602-001101 T: Montagebeugels voor gestapelde montage (niet bijgeleverd) U: M8-bouten voor gestapelde montage (bijgeleverd) V: Montagebouten (niet bijgeleverd) Temperatuurwaarde voor de zuigdruk. Druk op de onderste knop om over te schakelen naar de temperatuurwaarde voor de condensatiedruk. Afbeelding 5: Tijdelijke bekabeling © Danfoss | DCS (CC) | 2019.11 Instructies 1 – Inleiding Deze instructies zijn van toepassing op de Optyma™ Plus-koelgroepen OP-MPYM, OP-MPXM, OP-MPGM, OP-LPQM en OP-MPBM die gebruikt worden voor koelsystemen. U vindt er de nodige informatie over de veiligheid en het correct gebruik van dit product. De koelgroep bevat de volgende onderdelen: • Warmtewisselaar met microkanalen • Zuiger- of scrollcompressor • Vloeistofvat met afsluiter • Kogelafsluiters • Kijkglas • Hoge- en lagedrukschakelaars • Vervangbare filterdroger • Elektronische regelaar • Hoofdstroomonderbreker (hoofdschakelaar met overbelastingsbeveiliging) • Ventilator- en compressorcondensatoren • Compressorschakelaar • Robuuste weerbestendige behuizing • Vloeistofinjectieregelaar (Module B Plus)* • Elektronisch expansieventiel (ETS6)* *Alleen voor P02-versie 2 – Hanteren en opbergen • Wij raden u aan de verpakking pas te openen als het apparaat zich in de ruimte bevindt waar u het wilt installeren. • Ga voorzichtig om met het apparaat. Door de verpakking is het mogelijk om een vorkheftruck of palletwagen te gebruiken. Gebruik geschikte en veilige hefapparatuur. • Bewaar en transporteer het apparaat rechtopstaand. • Bewaar het apparaat tussen -35°C en 50°C. • Stel de verpakking niet bloot aan regen of een bijtende omgeving. • Controleer na het uitpakken of het apparaat volledig en onbeschadigd is. 3 – Voorzorgsmaatregelen bij de installatie Gebruik het apparaat nooit in een ontvlambare atmosfeer. Plaats het apparaat zodat het geen wandelzones, deuren, ramen en dergelijke blokkeert of hindert. • Zorg voor voldoende ruimte rond het apparaat voor luchtcirculatie en om deuren te kunnen openen. Zie afbeelding 1 voor de minimale afstanden tussen het apparaat en een muur. • Vermijd installatie van het apparaat op een locatie waar het dagelijks langdurig wordt blootgesteld aan direct zonlicht. • Vermijd installatie van het apparaat in corrosieve en stoffige omgevingen. • Zorg voor een vlakke ondergrond (helling van minder dan 3°) die sterk en stabiel genoeg is om het gewicht van het apparaat te dragen en trillingen en storingen te elimineren. • De omgevingstemperatuur rond het apparaat mag nooit meer dan 50°C bedragen als deze uit staat. • Zorg ervoor dat de voeding overeenkomt met de eigenschappen van het apparaat (zie naamplaatje). • Gebruik bij de installatie van apparatuur voor HFC-koelmiddelen uitsluitend apparatuur die geschikt is voor HFC-koelmiddelen en die nog nooit werd gebruikt voor CFC- of HCFC-koelmiddelen. • Gebruik schone en droge koperbuizen en soldeermateriaal van zilverlegering geschikt voor gebruik in koelsystemen. • Gebruik schone en droge systeemonderdelen. • De zuigleiding die wordt aangesloten op de © Danfoss | DCS (CC) | 2019.11 compressor moet flexibel zijn in 3 richtingen om trillingen te dempen. De leidingen moeten bovendien worden geïnstalleerd zodat de olie goed terugkeert naar de compressor en het risico op vloeistofslag in de compressor geëlimineerd wordt. 4 – Installatie •  De installatie waarin de koelgroep geïnstalleerd wordt, moet voldoen aan de Richtlijn drukapparatuur (PED) 2014/68/EU. De koelgroep zelf is geen 'unit' in de zin van deze richtlijn. • Wij raden u aan het apparaat op rubberen voetjes of trillingsdempers te plaatsen (niet bijgeleverd). •  Het is mogelijk om apparaten op elkaar te stapelen. Apparaat Maximale stapel Behuizing 1 (Codenummer 114X31-- of 114X41--) 3 Behuizing 2 (Codenummer 114X32-- of 114X42--) 2 Behuizing 3 (Codenummer 114X33-- of 114X43--) 2 Behuizing 4 (Codenummer 114X34-- of 114X44--) 2 • Bij het stapelen moeten het bovenste apparaat aan de muur worden bevestigd (zie afbeelding 2). • Laat langzaam de beschermende stikstofvulling vrij via het schraderventiel. • Sluit het apparaat zo snel mogelijk aan op het systeem om vervuiling van de olie door vocht in de lucht te voorkomen. • Zorg er bij het snijden van de buizen voor dat er geen materiaal in het systeem terechtkomt. Boor nooit gaten op plaatsen waar de bramen niet kunnen worden verwijderd. • Soldeer voorzichtig door gebruik te maken van de modernste technieken en ventileer de leiding met stikstofgas. • Sluit de vereiste veiligheids- en controleapparaten aan. Als hiervoor het schraderventiel wordt gebruikt, verwijdert u het interne ventiel. • Wij raden u aan de zuigleiding te isoleren met isolatiemateriaal van 19 mm dik tot aan de compressoringang. 5 – Lekdetectie Zet het circuit nooit onder druk met zuurstof of droge lucht. Dat kan brand of een ontploffing veroorzaken. • Gebruik geen kleurstof voor lekdetectie • Voer een lekdetectietest uit op het volledige systeem • De maximale testdruk bedraagt 31*) bar. • Als er een lek wordt ontdekt, moet dat lek worden hersteld en moet de lekdetectie worden herhaald. *) 25 bar for OP-.......AJ-.... & OP-.......FH-.... modellen 6 – Vacuümdroging • Gebruik de compressor nooit om het systeem leeg te maken. • Sluit een vacuumpomp aan op zowel de LP- als de HP-zijde. • Laat de druk van het systeem zakken tot een vacuüm van 500 µm Hg (0,67 mbar) absoluut. • Gebruik geen megger en zet de compressor niet onder stroom terwijl deze vacuüm is aangezien dat interne schade kan veroorzaken. 7 – Elektrische aansluitingen • Schakel de hoofdvoeding uit en koppel deze volledig los. • Zorg ervoor dat de voeding niet kan ingescha- keld worden tijdens de installatie. •  Alle elektrische onderdelen moeten worden gekozen op basis van de lokale normen en apparaatvereisten. • Raadpleeg het bedradingsschema voor meer informatie over de elektrische aansluitingen. • Zorg ervoor dat de voeding afgestemd is op de eigenschappen van het apparaat en dat de voeding stabiel is (nominaal voltage ±10 % en nominale frequentie ±2,5 Hz) • Kies voor de geschikte voedingskabels op basis van de apparaatgegevens voor het voltage en de stroom. • Beveilig de voeding en zorg voor een correcte aarding. • Zorg ervoor dat de voeding afgestemd is op de lokale normen en wettelijke vereisten. • De eenheid is uitgerust met een elektronische regelaar. Raadpleeg de handleiding RS8GDxxx voor meer informatie. •  Modellen met versie P02 (OP-xxxxxxxxxP02E) zijn uitgerust met een elektronisch schakelbord (Module B Plus). Zie de sectie "Module B Plus – Gebruiksaanwijzing" in deze handleiding. • Het apparaat is uitgerust met een hoofdschakelaar met overbelastingsbeveiliging. De overbelastingsbeveiliging is standaard ingeschakeld. Wij raden u echter aan deze waarde te controleren vooraleer u het apparaat in gebruik neemt. U vindt de waarde voor de overbelastingsbeveiliging terug op het bedradingsschema op het voorpaneel van het apparaat. • Het apparaat is uitgerust met hoge- en lagedrukschakelaars, die in geval van activering de voeding naar de compressor onmiddellijk afsluit. De parameters voor hoge- en lage druk uitschakeling zijn voorgeprogrammeerd in de controller en zijn aangepast aan de compressor die in het apparaat is geïnstalleerd. Voor apparaten met een driefasige scrollcompressor (OP-MPXMxxxxxxxxE) moet een correcte fasesequentie voor de draairichting van de compressor in acht genomen worden. • Bepaal de fasesequentie met behulp van een fasemeter om de fasevolgorde van de lijnfases L1, L2 en L3 te vinden. • Verbind lijnfases L1, L2 en L3 respectievelijk met hoofdschakelaaraansluitingen T1, T2 en T3. 8 – Het systeem vullen • Start de compressor nooit terwijl deze vacuüm is. Laat de compressor uitgeschakeld. • Gebruik uitsluitend het koelmiddel waarvoor het apparaat is bestemd. • Vul koelmiddel in vloeibare fase in de condensor of het vloeistofvat. Zorg voor een trage vulling van het systeem tot 4-5 bar voor R404A/ R448A/R449A/R407A/R407F/R452A en tot ongeveer. 2 bar voor R134a, R513A. • De resterende vulling wordt uitgevoerd tot de installatie een stabiel nominaal niveau heeft bereikt tijdens de werking. • Laat de vulcilinder nooit aangesloten op het circuit. 9 – De elektronische controller instellen • Het apparaat is uitgerust met een elektronische regelaar die voorgeprogrammeerd is met parameters die geschikt zijn voor gebruik met het apparaat. Raadpleeg de handleiding RS8GDXXX voor meer informatie. • Het display van de elektronische regelaar toont standaard de temperatuurwaarde voor de zuigdruk in °C. Druk op de onderste knop (afbeelding 3) om de temperatuurwaarde voor de condensatiedruk weer te geven. De elektronische regelaar is in de fabriek inge- AN18658643414602-001101 | 43 Instructies steld voor R404A of R449A of R452A of R134a, afhankelijk van het model van de gemonteerde compressor en toepassing (zie de bijlage in de installatiehandleiding van de Optyma regelaar). Als een ander koelmiddel wordt gebruikt, moet de koelmiddelinstelling worden gewijzigd. Parameter r12 moet eerst worden ingesteld op 0 (hoofdschakelaar software = uit). • Hou de bovenste knop enkele seconden ingedrukt. De kolom met parametercodes verschijnt. • Druk op de bovenste of onderste knop om parametercode o30 te zoeken. • Druk op de middelste knop tot de waarde voor deze parameter wordt weergegeven. • Druk op de bovenste of onderste knop om de nieuwe waarde te selecteren: 2 = R22, 3 = R134a, 36 = R513A, 17 = R507, 19 = R404A, 20 = R407C, 21 = R407A, 37 = R407F, 40 = R448A, 41 = R449A, 42 = R452A. • Druk op de middelste knop om de geselecteerde waarde te bevestigen. Voor modellen met versie P02 (OP-xxxxxxxxxP02E) geldt het volgende als o30 de waarde 19=R404A of 40=R448A of 41=R449A in de regelaar heeft: • Druk op de bovenste of onderste knop om parametercode r84 te vinden. • Druk op de middelste knop tot de waarde voor deze parameter wordt weergegeven als 125. • Druk op de bovenste knop om de nieuwe waarde te selecteren: 130. 10 – Controle voor ingebruikname Gebruik veiligheidsapparatuur zoals een drukschakelaar en een mechanische veiligheidsklep in overeenstemming met de algemene en plaatselijke voorschriften en veiligheidsnormen. Zorg ervoor dat deze apparatuur actief is en correct is ingesteld. Controleer of de instellingen van hogedrukschakelaars en veiligheidskleppen niet hoger zijn dan de maximale werkdruk van de systeemonderdelen. • Controleer of alle elektrische verbindingen correct zijn doorgevoerd en voldoen aan de plaatselijke regelgeving. • Als er een carterverwarming moet worden gebruikt, moet de eenheid minstens 12 uur voor de eerste opstart of opstart na langdurige stilstand onder stroom worden gezet voor carterverwarmingen met riem. • Het apparaat is uitgerust met een hoofdschakelaar met overbelastingsbeveiliging. De overbelastingsbeveiliging is standaard ingeschakeld. Wij raden u echter aan deze waarde te controleren vooraleer u het apparaat in gebruik neemt. U vindt de waarde voor de overbelastingsbeveiliging terug op het bekabelingsschema op het voorpaneel van het apparaat. • Controleer of de perstemperatuursensor stevig gemonteerd is en goed contact maakt met de persleiding. 11 – Opstarten • Start het apparaat nooit wanneer er geen koelmiddel is gevuld. • Alle kleppen moeten in de open positie staan. • Het Rotalock-ventiel op het vloeistofvat moet 1 volledige slag in de close-richting worden gedraaid om de juiste condensatiedruk voor de druktransmitter te krijgen. • Zorg ervoor dat het apparaat en de voeding op elkaar afgestemd zijn. • Controleer of de carterverwarming werkt. • Controleer of de ventilator ongehindert kan draaien. • Controleer of de beschermingsfolie is verwijderd van de achterzijde van de condensor. • Breng de HP/LP-druk in evenwicht. 44 | AN18658643414602-001101 • Bij het aanzetten van het apparaat moet deze meteen starten. Als de compressor niet start, controleer dan de bedrading en de spanning op de aansluitingen. • Een eventuele omgekeerde draairichting van een driefasige compressor kan worden gedetecteerd aan de hand van de volgende kenmerken: de druk in de compressor neemt niet toe, de compressor maakt abnormaal veel lawaai en de compressor verbruikt abnormaal weinig energie. Schakel in dat geval het apparaat onmiddellijk uit en sluit de fases aan op de correcte aansluitingen. • Als de draairichting correct is, geeft de lagedrukaanduiding op de regelaar (of de lagedrukmeter) een afnemende druk weer en geeft de hogedrukaanduiding (of de hogedrukmeter) een toenemende druk weer. 12 – Controleren met het apparaat ingeschakeld • Controleer de draairichting van de ventilator. De lucht moet via de condensor naar de ventilator stromen. • Controleer het stroomverbruik en voltage. • Controleer de oververhitting op de zuigleiding om het risico op vloeistofslag te verminderen. • Als er een kijkglas aanwezig is, bekijk dan het olieniveau aan het begin en tijdens de werking om te controleren of het olieniveau zichtbaar blijft. • Respecteer de werkingslimieten. • Controleer alle buizen op abnormale trillingen. Bewegingen van meer dan 1,5 mm moeten worden gecorrigeerd, bijvoorbeeld met leidingbeugels. • Voeg indien nodig extra koelmiddel toe in vloeibare toestand aan de lagedrukzijde, zo ver mogelijk van de compressor verwijderd. De compressor moet draaien tijdens dit proces. • Voor modellen met versie P02 (OP-xxxxxxxxxP02E): - Controleer het kijkglas en verzeker u ervan dat er geen luchtbellen in de vloeistofleiding aanwezig zijn, om een correcte vloeistofinjectie te waarborgen. -  Wanneer o30 is ingesteld op 19=R404A of 40=R448A of 41=R449A en de uitlezing van U26 > 125 is in de regelaar, verzeker u er dan van dat vloeistofinjectie is ingeschakeld (ON). De inlaatleiding van de economizer moet koud zijn. • Overvul het systeem niet. • Volg de lokale regelgeving met betrekking tot het terugwinnen van koelmiddel uit de unit. • Laat nooit koelmiddel ontsnappen in de atmosfeer. • Voer een algemene inspectie uit van de installatie voordat u de locatie verlaat en controleer op netheid, lawaai en lekken. • Noteer het type en de hoeveelheid koelmiddel en ook de werkomstandigheden als referentie voor toekomstige inspecties. 13 – Noodwerking zonder regelaar Als de regelaar het begeeft, kunt u de koelgroep blijven gebruiken als u de standaardbedrading voor de regelaar (afbeelding 4) wijzigt naar een tijdelijke bedrading (afbeelding 5), zoals hieronder wordt weergegeven. Deze aanpassing mag alleen door bevoegde elektriciens worden uitgevoerd. Houd rekening met de geldende wetgeving. Koppel de voeding van de koelgroep los (zet de hoofdschakelaar van de hardware uit). • Contact met de ruimtethermostaat moet mogelijk zijn om over te schakelen naar 250 Vac. •  Koppel kabel 22 (veiligheidsingang DI3) en kabel 24 (ruimtethermostaat DI1) los en breng deze samen op een geïsoleerde klemmenstrook van 250 Vac 10 mm². •  Verwijder kabel 25 (ruimtethermostaat DI1) en kabel 11 (compressorvoeding) en breng ze samen op een geïsoleerde klemmenstrook van 250 V AC, 10 mm². • Koppel kabel 6 los en sluit hem aan op de klemmenstrook voor kabels 11 en 25. Er kan een ventilatordrukschakelaar of een toerenregelaar voor de ventilator in serie worden aangesloten op kabel 6. •  Koppel kabel 14 los (carterverwarming) en verbind hem met de compressorschakelaar op aansluiting 22. • Koppel kabel 12 los (voeding van de carterverwarming), verleng deze kabel door middel van een klemmenstrook van 250 V AC, 1,0 mm² en een bruine kabel van 1,0 mm² en verbind hem met de compressorschakelaar op aansluiting 21 • Verwijder het grote aansluitingsblok van de regelaaraansluitingen 10 tot 19. • Schakel de voeding van de koelgroep in (zet de hoofdschakelaar van de hardware aan). 14 – Onderhoud Schakel de unit altijd uit met de hoofdschakelaar voordat u de ventilatordeur(en) opent. De interne druk en oppervlaktetemperatuur zijn gevaarlijk en kunnen permanente letsels veroorzaken. Onderhoudstechnici en installateurs moeten over de juiste vaardigheden en het juiste materiaal beschikken. De leidingtemperatuur kan meer dan 100°C bedragen en ernstige brandwonden veroorzaken. Zorg voor periodieke onderhoudsinspecties om de betrouwbaarheid van het systeem te garanderen en te voldoen aan de plaatselijke voorschriften. Om systeemgerelateerde problemen te voorkomen, wordt het volgende periodieke onderhoud aanbevolen: • Controleren of veiligheidsapparaten werken en correct zijn ingesteld. • Het systeem controleren op lekken. • Het stroomverbruik van de compressor controleren. • Controleren of het systeem werkt op een manier die vergelijkbaar is met vorige onderhoudsverslagen en de omgevingsomstandigheden. •  Controleren of alle elektrische aansluitingen goed zijn bevestigd. • Het apparaat schoon houden en controleren of er geen roest en oxidatie aanwezig is op de onderdelen van het apparaat, de buizen en de elektrische verbindingen. De condensor moet minstens één keer per jaar gecontroleerd worden op verstoppingen en moet indien nodig gereinigd worden. U krijgt toegang tot de binnenkant van de condensor door de ventilatordeur te openen. De warmtewisselaars met microkanalen raken eerder aan de buitenzijde vuil, waardoor deze gemakkelijker te reinigen zijn dan warmtewisselaars met vinnen. • Schakel de eenheid uit met de hoofdschakelaar voordat u de ventilatordeur opent. • Verwijder stof, bladeren en ander vuil met een stofzuiger waaraan een borstel of een andere zacht opzetstuk bevestigd is. U kunt ook langs de binnenzijde perslucht door de spoelen blazen en deze schoonvegen met een zachte borstel. Gebruik hiervoor geen draadborstel. Zorg ervoor dat u niet tegen de spoel stoot met de buis van de stofzuiger of de mond van de luchtblazer. • Draai het ventilatorblad naar een veilige positie © Danfoss | DCS (CC) | 2019.11 Instructies voordat u de ventilatordeur sluit, om te voorkomen dat de deur tegen de ventilator stoot. Als het koelsysteem geopend werd, moet het worden gespoeld met droge lucht of stikstof om vocht te verwijderen, en moet er een nieuwe filterdroger worden geïnstalleerd. Als het koelmiddel verwijderd moet worden, dient dit te gebeuren zodat er geen koelmiddel kan ontsnappen. 15 – Conformiteitsverklaring • Richtlijn drukapparatuur 2014/68/EU EN 378-2:2016 - Koelsystemen en warmtepompen - Veiligheids- en milieuvereisten-Deel 2: Ontwerp, constructie, testen, markering en documentatie Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU EN 603351:2012 + A11:2014- Huishoudelijke en gelijksoortige elektrische apparaten-Veiligheid-Deel 1: Algemene vereisten voor alle hierboven vermelde koelgroepen © Danfoss | DCS (CC) | 2019.11 Ecodesign-richtlijn 2009/125/EG betreffende de totstandbrenging van een kader voor het vaststellen van eisen inzake ecologisch ontwerp voor energiegerelateerde producten. VERORDENING (EU) 2015/1095, tot uitvoering van Richtlijn 2009/125/EG inzake ecologisch ontwerp voor professionele koelbewaarkasten, snelkoelers/vriezers, koelgroepen en proceschillers. • Prestatiemetingen van koelgroepen zijn uitgevoerd volgens de norm EN 13771-2:2007 – Compressoren voor koelmiddelen en koelgroepen - Prestatiebeproeving en beproevingsmethoden - Deel 2: Koelgroepen sen, gebroken steunvoet en schokmarkeringen • Compressor werd geopend of onverzegeld teruggestuurd • Roest, water of lekdetectiekleurstof in de compressor • Gebruik van een koelmiddel of smeermiddel dat niet door Danfoss is goedgekeurd. • Afwijkingen van de aanbevolen installatie-, bedienings- of onderhoudsinstructies • Gebruik voor mobiele toepassingen • Gebruik in een omgeving met een explosieve atmosfeer •  Geen model- en serienummer meegestuurd met de garantieclaim. 16 - Garantie Vermeld altijd het modelnummer en serienummer bij het indienen van een claim over dit product. De productgarantie kan in de volgende gevallen vervallen: • Afwezigheid van het naamplaatje • Externe wijzingen; in het bijzonder, boren, las- 17 – Verwijdering Danfoss raadt aan koelgroepen en olie te recycleren in en door een erkend bedrijf. AN18658643414602-001101 | 45 Instructies 18 - Module B Plus – Gebruiksaanwijzing Verwijder de beschermkap niet, tenzij dat noodzakelijk is. Schakel de unit uit voordat u de kap verwijdert. LED2 LED1 Binnenzijde Module B Plus Afbeelding 6 Toepassing Module B Plus regelt de vloeistofinjectie en bewaakt ook de volgende parameters: Persgastemperatuur, fasevolgorde en fase-uitval. Functionele beschrijving • Vloeistofinjectie - Module B Plus kan de persgastemperatuur regelen. Het standaard setpoint is 125 °C; die waarde is vereist om de koelgroep binnen een veilige marge te laten werken. Wijzig het setpoint niet. - Wanneer de compressor stopt, sluit het  vloeistofinjectieventiel binnen 6 seconden. Categorie Knippertijden geel Knippertijden rood 1 Persgastemperatuur 2 1 3 4 1 Drie fasen 2 Fout Beschrijving DGT Statische hoge perstemperatuur / DGT Resetvertraging DGT Vergrendeling hoge perstemperatuur DGT Buiten bereik Persgastemperatuur is hoger dan het triggerpunt voor het stoppen van de compressor. DGT Statische hoge perstemp treedt 5 keer op binnen 1 uur DGT is buiten het normale bereik (-50 ... 180 °C) DGT Sensor open / DGT Sensor kortgesloten Perstemperatuursensor open/kortgesloten Faseverlies Signaalverlies van één fase Fase omgekeerd Onjuiste aansluiting van de fasen 2 Setpoint = 125 °C 120 Setpoint -15 K 110 100 DGT Resetvertraging (5 min) 90 80 < 60 min 0 10 20 30 40 50 DGT Statische Alarmrelais (J5) sluit hoge perstemp. (Compressorstart) (Compressorstop) 60 70 80 DGT Vergrendeling hoge perstemp. Afbeelding 7 • Communicatie Module B Plus met Optyma Plus regelaar. - Wanneer het alarmrelais (J5) open is, wordt er een signaal naar digitale ingang 2 (DI2) van de Optyma-regelaar verzonden, waardoor veiligheidsalarm (A97) in de Optyma Plus regelaar wordt geactiveerd en de stroomtoevoer naar de compressor onmiddellijk wordt onderbroken. A3 Module B+ J2 J3 J1 J13 S1 J4 J5 T> M R8 A1 DI1 M4 DI2 Optyma Plus Controller 084B K2 3A F1 Q1 I >I >I > 2 4 6 Supply 230Vac M M1 3~ L N PE De Module B Plus is afgedekt met een beschermkap, zoals aangegeven in afbeelding 6. 130 L1 L2 L3 Module B Plus Hoge perstemp. triggerpunt (setpoint + 10 K) 135 Vloeistofinjectiezone 140 L N LED 1 afwisselend geel en rood, met een interval van 1 seconde. Zie tabel 1 voor meer informatie over de knippercodes. PE PE LED 2 • Hoge persgastemperatuur beveiliging - De persgastemperatuursensor van de Module B Plus kan de persgastemperatuur detecteren binnen het bereik van -50 tot 180 °C, met een temperatuurmeetnauwkeurigheid van ± 0,5 °C. De perssensor wordt geïnstalleerd op minder dan 150 mm vanaf de persaansluiting van de compressor. - Als de persgastemperatuur hoger is dan  het triggerpunt (setpoint + 10 K), opent het alarmrelais (J5) binnen 1 seconde. Die status wordt aangeduid als DGT Statische hoge perstemperatuur; zie Tabel 1. Als de persgastemperatuur gedurende 5 minuten continu lager is dan het resetpunt (setpoint -15 °C), sluit het alarmrelais (J5). Die 55 minuten vertraging wordt aangeduid als DGT Resetvertraging. - Als de persgastemperatuur binnen 1 uur  meer dan 5 keer te hoog raakt, wordt het alarmrelais (J5) in de open status vergrendeld en kan het relais uitsluitend worden gereset door de stroomtoevoer naar de Module B Plus handmatig te resetten (schakel de unit uit en schakel hem na enige tijd weer in). Die status wordt aangeduid als DGT Vergrendeling hoge perstempatuur; zie tabel 1 voor foutopsporing. - Als er een storing in de persgastemperatuur sensor optreedt, d.w.z. Sensor open, Sensor kortgesloten of Buiten bereik, wordt het alarmrelais (J5) eveneens in de open status vergrendeld; zie tabel 1 voor foutopsporing. •  Fasebeveiliging - Detectie van fasevolgorde en ontbrekende fase wordt alleen uitgevoerd bij het inschakelen van de compressor. Als er een onjuiste fasestatus wordt gedetecteerd, d.w.z. Faseverlies of Fase omgekeerd, opent het alarmrelais (J5) binnen 4,5 tot 5 s en wordt het relais in de open status vergrendeld. De vergrendeling in de open status kan uitsluitend worden gereset door de stroomtoevoer naar de Module B Plus handmatig te resetten; zie tabel 1 voor foutopsporing. • Gebruikersinterface - Module B Plus schakelt in, voedingsled LED 1 brandt continu rood. Wanneer de Module uitschakelt, is voedingsled LED 1 uit. Als de Module B Plus inschakelt en er geen fout aanwezig is, brandt statusled LED 2 continu groen. Zie afbeelding 6 voor de locatie van LED 1 en LED 2 op de Module B Plus. - Als de Module B Plus bij inschakeling een  fout detecteert, knippert statusled LED 2 Persgastemperatuur (°C) Module B Plus is een elektronisch schakelbord dat in modellen met versie P02 wordt gebruikt voor automatische vloeistofinjectie in scrollcompressors via een elektronisch expansieventiel. A2 X1 N N L1 L2 L3 P' P PE N' N Bedradingsschema Module B Plus Actie Controleer of het Optyma-regelaar veiligheidsalarm (A97) toont. Zo ja, wacht tot de fout automatisch wordt hersteld. Als deze fout regelmatig optreedt, controleer dan of de unit binnen de aanbevolen marges werkt. Reset de stroomtoevoer naar de Module B Plus handmatig (schakel de unit uit en schakel hem na enige tijd weer in). Controleer of de persgastemperatuursensor correct op de persleiding is gemonteerd. Controleer de persgastemperatuur in parameter U27 op de Optyma Plus regelaar (moet zich bevinden binnen het bereik van -50 ... 180 °C). Controleer de perstemperatuursensor en de aansluiting. Controleer de 3-fasige stroomtoevoer (J2) naar de Module B Plus om na te gaan of een van de 3 fasen ontbreekt. Als dat het geval is, moet u de aansluiting van de stroomtoevoer corrigeren en de Module B Plus handmatig resetten (schakel de unit uit en schakel hem na enige tijd weer in). Controleer de 3-fasige stroomtoevoer (J2) naar de Module B Plus om na te gaan of de volgorde van de 3 fasen correct is. Als dat niet het geval is, moet u de fasevolgorde van de aansluiting van de stroomtoevoer corrigeren en de Module B Plus handmatig resetten (schakel de unit uit en schakel hem na enige tijd weer in). Tabel 1: Foutknippercode (Knippercode LED 2 geel/rood) 46 | AN18658643414602-001101 © Danfoss | DCS (CC) | 2019.11 Instructions Français Légende A Trou de montage ø 12 B Voyant C Affichage du régulateur D Entrée de l’air E Sortie de l’air F Port d'aspiration G Port de liquide H Plaque signalétique Câbles électriques Remarque : toutes les dimensions sont exprimées en mm Español leyenda A Ø12 Agujero para montaje B Visor C Display de Controlador D Salida Aire E Entrada Aire F Puerto Succion G Puerto Liquido H Placa de identificación Cables eléctricos Nota: todas las dimensiones están en mm Italiano leggenda A Foro di montaggio Ø12 B Spia liquido C Display del regolatore D ngresso aria E Uscita aria F Porta di aspirazione G Porta liquido H Targhetta Cavi elettrici Nota: tutte le dimensioni sono espresse in mm Svenska Legend A Ø 12 Monteringshål B Synglas C Regleringsdisplay D Luftinlopp E Luftutlopp F Sugport G Vätskeport H Typskylt Elkablar OBS! alla mått anges i mm Português Lenda A Orifício de Ø12 para montagem B Visor de líquido C Ecrã do controlador D Entrada de ar E Saída de ar F Porta de aspiração G Porta de líquidos H Placa de identificação Cabos elétricos Nota: todas as dimensões são apresentadas em mm Nederlandse legenda A Ø12 opening voor de bevestiging B Kijkglas C Regelaar display D Luchtinlaat E Luchtuitlaat F Zuigpoort G Vloeistofpoort H Typeplaatje Elektrische kabels Opmerking: alle afmetingen zijn in mm Suomi Legenda A Ø12 Kiinnitysreikä B Nestelasi C Säätimen näyttö D Ilma sisään E Ilma ulos F Imuliitäntä G Nesteliitäntä H Nimikilpi Sähkökaapelit Huomaa: kaikki mitat ovat millimetrejä Eλληνικά θρύλος A Οπή για στερέωση Ø12 B Υαλοδείκτης C Οθόνη ελεγκτή D Eίσοδος αέρα E Έξοδος αέρα F Θύρα αναρρόφησης G Θύρα υγρού H Ενδεικτική πινακίδα Ηλεκτρικά καλώδια Σημείωση: όλες οι διαστάσεις είναι σε mm Norsk Legende A Ø12 hull for montering B Seglass C Display D Luft inn E Luft ut F Sugeport G Væskeportrt H Navneskilt Strømkabler OBS: alle mål er i mm български (Bălgarski) Легенда A Отвор за монтаж Ø12 B Визьор C Дисплей на контролера D въздушен вход E Въздушен изход F Смукателен порт G Порт за течност H Табела с име Електрически кабели Забележка: всички размери са в mm Română Legendă A Orificiu Ø12 pentru montare B Vizor C Afișaj controler D Intrare aer E Ieșire aer F Port aspirație G Port lichid H Plăcuță de identificare Cabluri electrice Notă: toate dimensiunile sunt exprimate în mm Čeština Legenda A Montážní otvor Ø12 B Průhledítko C Displej regulátoru D Přívod vzduchu E Výstup vzduchu F Port sání G Port kapaliny H Typový štítek lektrické kabely Poznámka: Všechny rozměry jsou uvedeny v mm Polski Legenda A Otwór Ø12 do montażu B Wziernik C Wyświetlacz sterownika D Dopływ powietrza E Wypływ powietrza F Przyłącze ssawne G Przyłącze cieczowe H Tabliczka znamionowa Kable elektryczne Uwaga: wszystkie wymiary podano w mm Русский Легенда A Монтажное отверстие Ø12 B Смотровое стекло C Дисплей контроллера D Вход воздуха E Выход воздуха F Порт для подключения всасывающего трубопровода G Порт для подключения жидкостного трубопровода H Заводская табличка Электрические кабели Примечание. Все размеры приведены в мм © Danfoss | DCS (CC) | 2019.11 AN18658643414602-001101 | 89 Instructions Dansk Legend 6 Skueglas 7 Væskekugleventil 8 Sugekugleventil B1 Kondenseringstryktransducer (P1) B2 Sugetryktransducer (P2) B3 Højtrykspatronpressostat (auto-nulstilling)(PSH) B4 Lavtrykspatronpressostat (auto-nulstilling) (PSL) R3 Sugetemp Føler (T1) R2 Afgangstemp Føler 1(T2) R8 Afgangstemp Føler 2 (T3) Isolering 6 Schauglas 7 Flüssigkeits-Kugelabsperrventil 8 Saugseitiges Kugelabsperrventil B1 Druckmessaufnehmer (Hochdruck) (P1) B2 Druckmessaufnehmer (Niederdruck) (P2) (automaB3 Hochdruck-Patronendruckschalter tisches Zurücksetzen)(PSH) B4 Niederdruck-Patronendruckschalter tisches Zurücksetzen)(PSL) R2 Heißgastemp.- Fühler (T2) R3 Saugstutzentemp.- Fühler (T3) R8 Heißgastemp.- Fühler (T1) Isolation 6 Voyant de liquide 7 Vanne liquide, à boule 8 Vanne d'aspiration, à boule B1 ransducteur de pression de condensation (P1) B2 transducteur de pression d’aspiration (P2) B3 Pressostat cartouche haute pression (auto-réarmement)(PSH) B4 Pressostat cartouche basse pression (auto-réarmement)(PSL) R2 sonde de température de refoulement (T2) R3 sonde de température d’aspiration (T3) R8 sonde de température de refoulement (T1) Isolation 6 Visor de líquido 7 Válvula de bola de líquido 8 Válvula de bola de aspiración B1 Transductor de presión de condensación (P1) B2 Transductor de presión de aspiración (P2) B3 Interruptor de cartucho de alta presión (restablecimiento automático) (PSH) B4 Interruptor de cartucho de baja presión (restablecimiento automático) (PSL) R2 Sensor de temperatura dedescarga (T2) R3 Sensor de temperatura de aspiración (T3) R8 Sensor de temperatura dedescarga (T1) Aislamiento 6 Spia di liquido 7 Valvola a sfera liquido 8 Valvola a sfera di aspirazione B1 Trasduttore pressione di condensazione (P1) B2 Trasduttore pressione di aspirazione (P2) B3 Pressostato cartuccia ad alta pressione (reset automatico)(PSH) B4 Pressostato cartuccia a bassa pressione (reset automatico) (PSL) R2 Temp. scarico Sensore (T2) R3 Temp. aspirazione Sensore (T3) R8 Temp. scarico Sensore (T1) Isolamento 6 Synglas 7 Vätskekulventil 8 Sugkulventil B1 Kondensortrycksgivare (P1) B2 Sugtrycksgivare (P2) B3 Högtryckspatronbrytare(autoåterställning)(PSH) B4 Lågtryckspatronbrytare(autoåterställning)(PSL) R2 Tryckrörstemp. sensor (T2) R3 Sugtemp. sensor (T3) R8 Tryckrörstemp. sensor (T1) Isolering 6 Visor de líquido 7 Válvula de esfera de líquido 8 Válvula de esfera de sucção B1 Transdutor da pressão de condensação (P1) B2 Transdutor da pressão de aspiração (P2) B3 Interruptor de cartucho de alta pressão (reposição automática)(PSH) B4 Interruptor de cartucho de baixa pressão (reposição automática) R2 Sensor da temperatura de descarga (T2) R3 Sensor da temperatura de aspiração (T3) R8 Sensor da temperatura de descarga (T1) Isolamento 5 Filterdroger 6 Kijkglas 7 Kogelafsluiter vloeistofleiding 8 Kogelafsluiter zuigleiding B1 Druktransmitter condensordruk (P1) B2 Druktransmitter zuigdruk (P2) B3 hogedrukpressostaat (autoreset) (PSH) B4 lagedrukpressostaat (autoreset) (PSL) R2 Voeler persgastemperatuur (T2) R3 Voeler zuiggastemperatuur (T3) R8 Voeler persgastemperatuur (T1) Isolatie 1 Kompressori 2 Sähköinen paisuntaventtiili 3  Aksiaalipuhaltimella varustettu mikrokanavalämmönvaihdin 4 Kylmäaineen kuivain, jossa on Rotalock-venttiili 5 Suodatinkuivain 6 Nestelasi 7 Nesteen palloventtiili 8 Imupuolen palloventtiili B1 Lauhtumispaineen painelähetin (P1) B2 Imupaineen painelähetin (P2) B3 Korkeapainepanoksen katkaisin (automaattinen kuittaus)(PSH) B4 Matalapainepanoksen katkaisin (automaattinen kuittaus) (PSL) R2 Kuumakaasun lämpötila-anturi (T2) R3 Imukaasun lämpötila-anturi (T3) R8 Kuumakaasun lämpötila-anturi (T1) Eriste Eλληνικά θρύλος 1 Συμπιεστής 2 Ηλεκτρική εκτονωτική βαλβίδα 3  Εναλλάκτης θερμότητας μικροκαναλιού με αξονικό ανεμιστήρα 4 Δέκτης ψυκτικού με βαλβίδα περιστροφικού κλειδώματος 5 Φίλτρο ξηραντήρα 6 Υαλοδείκτη 7 Βαλβίδα υγρής σφαίρας 8 Βαλβίδα σφαίρας αναρρόφησης B1 Μετατροπέας Πίεσης Συμπύκνωσης (P1) B2 Μετατροπέας Πίεσης Αναρρόφησης (P2) B3 Εναλλαγή φυσιγγιών υψηλής πίεσης (αυτόματη επαναφορά)(PSH) B4 Ε ναλλαγή φυσιγγιών χαμηλής πίεσης (αυτόματη επαναφορά) (PSL) R2 Αισθητήρας Θερμ. Κατάθλιψης (T2) R3 Αισθητήρας Θερμ. Αναρρόφησης (T3) R8 Αισθητήρας Θερμ. Κατάθλιψης (T1) Μόνωση 1 2 3 4 5 Kompressor Elektronisk ekspansionsventil Micro Channel varmeveksler med aksialventilator Kølemiddelreceiver med rotalock-ventil Tørrefilter Deutsch Legende 1 2 3 4 5 Verdichter Elektrisch betriebenes Expansionsventil Microchannel-Wärmeübertrager mit Axiallüfter Kältemittelsammler mit Rotalockventil Filtertrockner Français Légende 1 compresseur 2 Détendeur électronique 3  Échangeur de chaleur à microcanaux avec ventilateur axial 4 Réservoir de fluide frigorigène avec vanne rotalock 5 Filtre déshydrateur Español leyenda 1 Compresor 2 Válvula de expansión electrónica Intercambiador de calor de microcanales con 3  ventilador axial 4 Recipiente de refrigerante con válvula rotalock 5 Filtro secador Italiano leggenda 1 Compressore 2 Valvola di espansione elettrica 3  Scambiatore di calore a microcanali con ventilatore assiale 4 Ricevitore refrigerante con valvola Rotalock 5. Essiccatore filtro Svenska Legend 1 2 3 4 5 Kompressor Elektrisk expansionsventil Värmeväxlare med mikrokanaler med axialfläkt Köldmediemottagare med Rotalock-ventil Torkfilter Português Lenda 1 Compressor 2 Válvula de expansão elétrica 3 Permutador de calor com microcanais com ventilador axial 4 Recetor de refrigerante com válvula rotalock 5 Secador de filtro Nederlandse legenda 1 Compressor 2 Elektrisch expansieventiel 3 Warmtewisselaar met microkanalen en axiale ventilator 4 Vloeistofvat met rotalock-klep Suomi Legenda © Danfoss | DCS (CC) | 2019.11 (automa- AN18658643414602-001101 | 91 Instructions Français Légende A1 : contrôleur Optyma™ Plus A2 : Filtre EMI A3 : Régulateur d'injection de liquide B1,B5 : transducteur de pression de condensation B2 : transducteur de pression d’aspiration B3 : pressostat haute pression (OFF = 31bar(g), ON = 24bar(g)) B4 : pressostat basse pression (OFF = -0,3bar(g), ON = 0,5bar(g)) C1 : Condensateur de démarrage (Compresseur) C2 : Condensateur de marche (Compresseur) C3 : Condensateur de marche (Ventilateur 1) C4 : condensateur de marche (Ventilateur 2) F1 : fusible (Circuit de commande) F2,F3 : Protection du moteur K1 : relais de démarrage K2 : contacteur M1 : compresseur M2 : moteur de ventilateur 1 M3 : moteur de ventilateur 2 M4 : Détendeur électrique Q1 : sectionneur principal R1 : sonde de température ambiante R2,R8 : sonde de température de refoulement R3 : sonde de température d’aspiration R4,R5 : sonde de température auxiliaire (en option) R6 : résistance de carter R7 : Résistance NTC S1 : thermostat d’ambiance (en option) S2 : Interrupteur de limite de porte X1 : borne Supply : alimentation Fan : ventilateur Alarm : alarme Comp. : compresseur CCH : résistance de carter Aux : auxiliaire Español leyenda A1: Controlador Optyma™ Plus A2 : Filtro EMI A3 : Controlador de inyección de líquido B1,B5: Transductor de presión de condensación B2: Transductor de presión de aspiración B3: Presostato de alta presión (OFF = 31bar(g), ON = 24bar(g)) B4: Presostato de baja presión (OFF = -0,3bar(g), ON = 0,5bar(g)) C1: Condensador de arranque (compresor) C2: Condensador de funcionamiento (compresor) C3: Condensador de funcionamiento (ventilador 1) C4: Condensador de funcionamiento (ventilador 2) F1: Fusible (circuito de control) F2,F3: Protector del motor K1: Relé de arranque K2: Contactor M1: Compresor M2: Motor del ventilador 1 M3: Motor del ventilador 2 M4 : Válvula de expansión electrónica Q1: Interruptor principal R1: Sensor de temperatura ambiente R2,R8: Sensor de temperatura dedescarga R3: Sensor de temperatura de aspiración R4,R5: Sensor de temperatura auxiliar (opcional) R6: Resistencia del cárter R7 : Resistencia NTC S1: Termostato ambiente (opcional) S2 : Interruptor de límite de puerta X1: Terminal Supply: Alimentación Fan: Ventilador Alarm: Alarma Comp.: Compresor CCH: Resistencia del cárter Aux: Auxiliar Italiano leggenda A1: Regolatore Optyma™ Plus A2 : Filtro EMI A3 : Regolatore iniezione di liquido B1,B5: Trasduttore pressione di condensazione B2: Trasduttore pressione di aspirazione B3: Pressostato alta pressione (OFF = 31bar(g), ON = 24bar(g)) B4: Pressostato bassa pressione (OFF = -0,3bar(g), ON = 0,5bar(g)) C1: Condensatore di avviamento (compressore) C2: Condensatore di marcia (compressore) C3: Condensatore di marcia (ventola 1) C4: Condensatore di marcia (ventola 2) F1: Fusibile (circuito di controllo) F2,F3: Motoprotettore K1: Relè avviamento K2: Contattore M1: Compressore M2: Motore ventola 1 M3: Motore ventola 2 M4 : Valvola di espansione elettronica Q1: Interruttore principale R1: Temp. ambiente Sensore R2,R8: Temp. scarico Sensore R3: Temp. aspirazione Sensore R4,R5: Temp. ausiliaria Sensore (opzionale) R6: Resistenza carter R7 : Resistore NTC S1: Termostato ambiente (opzionale) S2 : Finecorsa porta X1: Terminale Supply :Alimentazione Fan : Ventola Alarm : Allarme Comp. : Compressore CCH : Resistenza carter Aux : Ausiliario Svenska Legend A1: Optyma™ Plus regulator A2 : EMI-filter A3 : Vätskeinsprutningsregulator B1,B5: Kondensortrycksgivare B2: Sugtrycksgivare B3: Högtrycksbrytare (OFF = 31bar(g), ON = 24bar(g)) B4: Lågtrycksbrytare (OFF = -0,3bar(g), ON = 0,5bar(g)) C1: Startkondensator (kompressor) C2: Driftkondensator (kompressor) C3: Driftkondensator (fläkt 1) C4: Driftkondensator (fläkt 2) F1: Säkring (styrkrets) F2,F3: Motorskydd K1: Startrelä K2: Kontaktor M1: Kompressor M2: Fläktmotor 1 M3: Fläktmotor 2 M4 : Elektronisk expansionsventil Q1: Huvudbrytare R1: Omgivningstemp. sensor R2,R8: Tryckrörstemp. sensor R3: Sugtemp. sensor R4,R5: Extra temp. sensor (tillval) R6: Vevhusvärmare R7 : NTC-resistor S1: Rumstermostat (tillval) S2 : Dörrgränsbrytare X1 : Terminal Supply : Matning Fan : Fläkt Alarm : Larm Comp. : Kompressor CCH : Vevhusvärmare Aux : Extrautrustning Português Lenda A1 : Controlador Optyma™ Plus A2 : Filtro EMI A3 : Controlador de injeção de líquido B1,B5 : Transdutor da pressão de condensação B2 : Transdutor da pressão de aspiração B3 : Pressóstato de alta pressão (OFF = 31bar(g), ON = 24bar(g)) B4 : Pressóstato de baixa pressão (OFF = -0,3bar(g), ON = 0,5bar(g)) C1 : Condensador de arranque (Compressor) C2 : Condensador de trabalho (Compressor) C3 : Condensador de trabalho (Ventilador 1) C4 : Condensador de trabalho (Ventilador 2) F1 : Fusível (Circuito de controlo) F2,F3 : Protetor do motor K1 : Relé de arranque K2 : Contactor M1 : Compressor M2 : Motor do ventilador 1 M3 : Motor do ventilador 2 M4 : Válvula de expansão eletrónica Q1 : Interruptor principal R1 : Sensor da temperatura ambiente R2,R8 : Sensor da temperatura de descarga R3 : Sensor da temperatura de aspiração R4,R5 : Sensor de temperature, auxiliar (opcional) R6 : Resistência de cárter R7 : Resistência NTC S1 : Termóstato ambiente (opcional) S2 : Interruptor de limite de porta X1 : Terminal Supply : Alimentação Fan : Ventilador Alarm : Alarme Comp. : Compressor CCH : Resistência de cárter Aux : Auxiliar Nederlandse legenda A1: Optyma™ Plus-regelaar A2: EMI filter A3 : Vloeistofinjectieregelaar B1,B5: Druktransmitter condensordruk B2: Druktransmitter zuigdruk B3: Hogedrukschakelaar (OFF = 31bar(g), ON = 24bar(g)) B4: Lagedrukschakelaar (OFF = -0,3bar(g), ON = 0,5bar(g)) C1: Startcondensator (compressor) C2: Bedrijfscondensator (compressor) C3: Bedrijfscondensator(ventilator 1) C4: Bedrijfscondensator (ventilator 2) F1: Zekering (stuurkring) F2,F3: Motorbeveiliging K1: Startrelais K2: Schakelaar M1: Compressor M2: Ventilatormotor 1 M3: Ventilatormotor 2 M4 : Elektronisch expansieventiel Q1: Hoofdschakelaar R1: Sensor omgevingstemperatuur R2,R8: Voeler persgastemperatuur R3: Voeler zuiggastemperatuur R4,R5: Extra temperatuursensor (optioneel) R6: Carterverwarming R7 : NTC-weerstand S1: Thermostaat (contact) S2 : Deureindschakelaar X1: Aansluiting Supply : Voeding Fan :Ventilator Alarm: alarm Comp. : Compressor CCH: Carterverwarming Aux: Extra © Danfoss | DCS (CC) | 2019.11 AN18658643414602-001101 | 97
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Danfoss Optyma Plus CU Installatie gids

Type
Installatie gids