Pro-User Rückfahr-Kamerasystem kabellos de handleiding

Type
de handleiding
1
DRC5040
DIGITAL WIRELESS CAMERA SYSTEM
12V-24V WWW.PRO-USER.COM
OPERATING MANUAL P.2
BEDIENUNGSANLEITUNG P.10
GEBRUIKSAANWIJZING P.18
MODE D’EMPLOI P.26
DIGITAL WIRELESS BACK-UP CAMERASYSTEM
WITH 12,7 CM / 5” MONITOR
DIGITALES KABELLOSES RÜCKFAHRKAMERA‐ SYSTEM
MIT 12,7 CM / 5” MONITOR
DIGITAAL DRAADLOOS CAMERASYSTEEM
MET 12,7 CM / 5” MONITOR
SYSTÈME DE CAMÉRA DE RECUL SANS FIL NUMÉRIQUE
AVEC UN ÉCRAN DE 12,7 CM / 5”
2
Read this manual before using this product.
CONTENTS
Introduction P.2
Important Safety Instructions P.2
Package contents P.3
Installation P.3
Operation P.7
Technical specifications P.9
Warranty P.9
The Pro‐User Electronics DRC5040 is a member of the family of advanced car back‐up camera
systems manufactured by Pro User Electronics.
The Pro‐User Electronics digital back‐up camera and monitor with built in transmitter box,
when used as described, will improve your ability to see behind your car, camper, trailer, or
mini‐van. We have taken numerous measures in quality control to ensure that your product
arrives in top condition, and will perform to your satisfaction.
Please carefully read and follow the following safety and operating instructions.
Before installation
Before installationBefore installation
Before installation
If you are not confident working with 12V/24V DC vehicle wiring, removing and reinstalling
interior panels, carpeting, dashboards or other components of your vehicle, contact the
vehicle’s manufacturer, or consider having the camera system professionally installed.
Interference
InterferenceInterference
Interference
This device is free from interferences coming from Bluetooth, cell phones, Wi‐FI routers,
power lines and other various electrical equipment.
Repair
RepairRepair
Repair
The camera system should not be opened. Any attempt at modification or repair by the user
will entail the loss of your guarantee.
INTRODUCTION
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
3
1) Monitor
2) Suction mount for monitor
3) Monitor power cable
4) Camera with mounting plate
5) Mounting Accessories
6) User manual
These instructions do not apply to all vehicles. They are only meant as a general guide
These instructions do not apply to all vehicles. They are only meant as a general guide These instructions do not apply to all vehicles. They are only meant as a general guide
These instructions do not apply to all vehicles. They are only meant as a general guide
due to the number of dierent makes & models. For vehicle specific questions contact
due to the number of dierent makes & models. For vehicle specific questions contact due to the number of dierent makes & models. For vehicle specific questions contact
due to the number of dierent makes & models. For vehicle specific questions contact
your vehicle
your vehicleyour vehicle
your vehicle
s manufacturer.
s manufacturer.s manufacturer.
s manufacturer.
Camera installation
Camera installationCamera installation
Camera installation
There are several ways to mount the camera on the back of your car. But the most
convenient is to mount it near the license plate. Supplied is one mounting plate that can be
fixed behind the license plate, and the mounting plate have been installed in the camera.
The camera itself is screwed on the mounting plate. The camera is tiltable, camera angle can
be adjusted manually on vertical direction.Make sure that its field of view and detection are
not obstructed.
1) Remove the rear license plate, and then loosen the license plate bolts/screws.
PACKAGE CONTENTS
INSTALLATION
4
2) Position the supplied mounting plate (with camera together) behind the license plate bracket.
Secure both license plate bracket and mounting plates with the license plate bracket bolts/
screws.
3) Mount the license plate on the license plate bracket.
With some type of cars it is not possible to mount the camera near the license plate. You may
have to find another spot at the back of your car to mount it.
INSTALLATION
5
After choosing the method of mounting, follow these installation steps:
1) Choose a routing path for the camera’s power cable through the vehicle’s body to the reverse
light circuit. If in doubt, seek professional installation assistance.
2) Some vehicles may have a hole available to pass the wire through, such as where the license
plate light is mounted, or you can drill a hole close to where the power cable is attached to
the camera. Once you have chosen where the cable will enter the vehicle’s body, remove the
camera. If you are able to use an existing opening, skip the next two steps.
3) Before you drill a hole you must check and see what’s behind where you are drilling. If there
are any vehicle components, such as electrical parts or fuel system components behind where
you are drilling, you must take whatever precaution is necessary not to damage them.
Remove the license plate and camera before drilling.
4) After you have drilled the hole, insert the supplied grommet, then pass the camera cables
through the grommet into the vehicle. You must use the grommet to prevent the metal edge
of the hole from cutting the camera cable.
5) Next you’ll need to find the vehicle’s reverse lights. Turn the vehicle’s ignition key to the
accessory position, engage the parking brake and put the car in reverse. Look at the vehicle’s
tail lights to see where the reverse lights are located, they are the white lights. To locate the
reverse light’s 12V/24V + wire it will be necessary to gain access to the rear of the vehicle’s
tail light. For help locating the vehicle’s reverse light circuit contact your vehicle’s
manufacturer for vehicle specific wiring diagrams.
6) Once you have located the reverse light circuit you will have to route the camera cable to
that location. You must securely fasten the power cable to prevent it from being caught on
any vehicle component such as the trunk hinge. Never route the cable on the outside of the
vehicle!
7) The reverse light sockets on most vehicles have two wires connected to them. Usually the
negative wire is black and the positive wire is a colored wire. If you are uncertain about the
wiring, you can use a 12V/24V multimeter available at most auto parts stores to determine
which is the positive wire. Follow the manufacturer’s instructions for the safe use of the
multimeter.
1 = Positive (+)
2 = Connector
3 = Lamp
4 = Negative (‐)
5 = Camera Negative (‐)
6 = Camera Positive (+)
7 = Camera
INSTALLATION
6
8) After determining which wire is the positive and which is the negative, turn o the ignition
key, then remove the battery’s negative cable.
9) Splice the red wire using the supplied in‐line wire connectors to the reverse light’s positive
(+) wire. Use a set of slip joint pliers to squeeze the TAP and insure good Connection.
10) Next splice the black wire of the camera power cable to the reverse light’s negative (‐) wire
or ground.
11) Replace the reverse light bulb, and then re‐install the light socket. Secure all the wires with
cable ties or electrical tape.
12) Re‐attach the negative battery cable to the battery.
Monitor Installation
Monitor InstallationMonitor Installation
Monitor Installation
When choosing a location to mount the monitor, make sure the monitor is in an area that will not
obstruct your vision while driving.
1) Before mounting the monitor, clean the mounting surface well.
2) Position the suction mount to the smooth surface which suits your
requirement.
3) Press the suction cap against the smooth surface and press the lock down to attach and fix
the mount to the surface.
4) Adjust the mounting arms to suit your view angle to the monitor.
INSTALLATION
7
5) Route the power cable to the vehicle’s cigarette lighter socket 12V/24V power outlet. The
cable must not interfere with the safe operation of the vehicle.
6) Insert the small 12V/24V DC plug of the power cable into the right side of the monitor.
7) Plug the 12V/24V cigarette lighter plug into the vehicle’s cigarette lighter socket.
8) To maximize the eectiveness of the suction mount, it is recommended that the application
be performed under the following conditions:
Surface temperature should be between 21 and 38 degrees Celsius.
Application below 10 degrees should be avoided.
Application should not occur in direct sunlight.
Mounting should be protected from exposure to direct sunlight for a period of 24 hours.
NOTE
NOTENOTE
NOTE: UNDER EXTREME BRIGHT LIGHT CONDITIONS, THE SCREEN IMAGE MAY TAKE A
FEW SECONDS TO STABLIZE. PLEASE WAIT UNTIL THE IMAGE HAS STABLIZED BEFORE
BACKING UP.
System testing
System testingSystem testing
System testing
1) Reattach the vehicle’s negative battery cable.
2) Turn the ignition key to the accessory position, do not start the vehicle.
3) Engage the parking brake, and then put the shifter in the reverse position.
4) After testing the unit and you are satisfied with the route you have chosen for the cabling,
you must permanently install it.
5) Route all wires behind interior panels or under carpeting so they are hidden. Use supplied
cable ties to neatly gather any excess wire.
Please always pair the monitor and camera before the 1st operation, please refer to below
“Pairing” step.
There are 6 control buttons available for users to have their controls:
1) Power On / O button
2) Parking guidelines display / back button
3) Enter button
4) Down button
5) Up / channels switching button
6) Menu button
INSTALLATION
OPERATION
8
POWER ON / OFF BUTTON
Press to power on /turn o display. The display will be turn on by pressing the button. Long
press for 3 second to shut down.
PARKING GUIDELINES DISPLAY /BACK BUTTON
Go back one level inside the menu control. Press to show Parking guideline . Press for 3
seconds until it starts flashing, use UP/DOWN button to adjust parking guideline display and
then press Enter button to confirm.
ENTER BUTTON
Press to confirm selection inside the menu control.
DOWN BUTTON
Moving down for selection inside the menu control.
UP/CHANNELS SWITCHING BUTTON
Moving up for selection inside the menu control. Switching between channel 1 & 2.
MENU BUTTON
Press the Menu button to enter the menu screen as shown below: pairing, display & system
info.
Pairing
PairingPairing
Pairing
Select the “Pairing icon with the arrow buttons and press the Power button.
Shortly after please press the rubber button on the bottom of camera until the
signal is well received by the monitor and “OK” appears on the screen. The unit
will work properly and will automatically pair by itself in the future operation.
Press the menu button to exit the selection or it will automatically exit after 30s.
Display
DisplayDisplay
Display
Brightness, contrast, color, rotate settingss. Press Up & Down button to choose .
In this menu you can change brightness, contrast or colour of the picture.
Chose the desired function with the arrow buttons, confirm by pressing the enter
button and change the values with the arrow buttons.
System info
System infoSystem info
System info
Shows current monitor & camera system software versions.
OPERATION
9
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Camera DRC5040
Operating voltage 12V / 24V DC
Current consumption <200mA(IRLED OFF) / <300mA(IRLED ON)
Image sensor 1/3” CMOS
Field of view 110°
Pixels 1920x1080FHD
Transmission & received frequency range 2.4G (ISM band)
RF transmission distance Up to 150m (unobstructed )
Monitor DRC5040
Input voltage 12V / 24V DC
Standby current <120mA
Operating current <250mA
LCD display screen size 5 inch / 12.7 cm
Eective Pixel 854x480
Operation temperature -10 – 50°C
Transmission & Received frequency range 2.4G (ISM band)
This model may be operated in EU countries.
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for
recycling advice.
Pro‐User Electronics warrants this product fo a period of 2 years from the date of purchase to
the original purchaser. Warranty is not transferable. Warranty covers defect against
workmanship and materials only. To obtain warranty service, please return the unit to the
place of purchase or authorized Pro‐User Electronics dealer together with your proof of
purchase. The warranty is void if the product has been damaged or not used s described in
this manual. Warranty is void if a non‐authorized repair has been performed. Pro‐User
Electronics makes no other warranty expressed or implied. Pro‐User Electronics is only
responsible for repair or replacement (at Pro‐User Electronics Discretion) of the defective
product and is not responsible for any consequential damage or inconvenience caused by the
defect.
Contact information:
Contact information:Contact information:
Contact information:
Tradekar Benelux BV +31(0)345470990
Ohmweg 1 [email protected]om
4104 BM Culemborg The Netherlands WWW.PRO-USER.COM
ENVIRONMENTAL PROTECTION
WARRANTY
10
Lesen Sie dieses Betriebsanleitung, bevor Sie dieses Produkt benutzen.
INHALT
Einleitung P.10
Important Safety Instructions P.10
Package contents P.11
Installation P.11
Operation P.15
Technical specifications P.17
Warranty P.17
Das Pro-User Electronics DRC5040 ist ein Mitglied der Familie der fortschrittlichen
Rückfahrsysteme, die von Pro User Electronics hergestellt werden.
Die digitale kabellose Pro‐User Rückfahrkamera mit Monitor ermöglicht es Ihnen, hinter Ihr
Auto, Ihren Anhänger oder Mini‐Van zu sehen. Es wurden zahlreiche Maßnahmen bei der
Qualitätskontrolle ergrien, um Ihnen ein hochwertiges Produkt zu Ihrer Zufriedenheit zu
liefern.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und folgen Sie den
Sicherheitshinweisen und der Montageanleitung.
Vor der Montage
Vor der MontageVor der Montage
Vor der Montage
Falls Sie sich nicht sicher fühlen, dieses System an die 12V/24V Stromversorgung Ihres
Fahrzeuges selbstständig zu montieren (bohren von Löchern, abnehmen von Verkleidungen
etc.) nehmen Sie Kontakt zu Ihrem Autohaus oder zur Kfz‐Werkstatt Ihres Vertrauens auf.
Dort können Sie eine professionelle Montage des Systems in Auftrag geben.
Srungssignale
SrungssignaleSrungssignale
Srungssignale
Durch die digitale Übertragungstechnik wird dieses Kamera‐System nicht von Störsignalen
wie z.B. von Handys, Bluetooth, Navigationssysteme und anderen elektrischen Geräten
beeinflusst.
Reparatur
ReparaturReparatur
Reparatur
Dieses Kamera‐System darf nicht geönet werden! Bei jeglichem Versuch einer Reparatur
erlischt die Garantie.
EINLEITUNG
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
11
1) Monitor
2) Saugnapalterung für Monitor
3) Stromkabel für Monitor
4) .Kamera mit Befestigungsplatte
5) Installationszubehör
6) Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist nicht für alle Fahrzeuge anzuwenden. Sie ist ein
Diese Bedienungsanleitung ist nicht für alle Fahrzeuge anzuwenden. Sie ist ein Diese Bedienungsanleitung ist nicht für alle Fahrzeuge anzuwenden. Sie ist ein
Diese Bedienungsanleitung ist nicht für alle Fahrzeuge anzuwenden. Sie ist ein
genereller Leitfaden für die meisten Fahrzeuge. Bei fahrzeugspezifischen Fragen
genereller Leitfaden für die meisten Fahrzeuge. Bei fahrzeugspezifischen Fragen genereller Leitfaden für die meisten Fahrzeuge. Bei fahrzeugspezifischen Fragen
genereller Leitfaden für die meisten Fahrzeuge. Bei fahrzeugspezifischen Fragen
wenden Sie sich bitte an Ihren Fahrzeughersteller.
wenden Sie sich bitte an Ihren Fahrzeughersteller.wenden Sie sich bitte an Ihren Fahrzeughersteller.
wenden Sie sich bitte an Ihren Fahrzeughersteller.
Montage der Kamera
Montage der KameraMontage der Kamera
Montage der Kamera
Es gibt verschiedene Möglichkeiten, die Kamera an der Rückseite Ihres Fahrzeuges zu
befestigen. Die Gebräuchlichste ist, die Kamera nahe dem Nummernschild zu befestigen. Sie
können die mitgelieferte Montageplatte hinter dem Nummernschild befestigen. Auf diese
Montageplatte wird die Kamera in einem weiteren Schritt befestigt. Die Kamera ist vertikal
schwenkbar, bitte stellen Sie diese nach den Gegebenheiten ein.
1) Nehmen Sie das Nummernschild aus der Halterung, lösen Sie danach die Schrauben des Num-
mernschildhalters und nehmen Sie diesen ab.
ZUBEHÖR
MONTAGE
12
2) Positionieren Sie die Befestigungsplatte mit der Kamera hinter dem Nummernschildhalter
und befestigen Sie die Befestigungsplatte und den Nummernschildhalter am Fahrzeug.
3) Befestigen Sie nun Ihr Nummernschild wieder auf dem Nummernschildhalter.
Bei manchen Fahrzeugen ist es leider nicht möglich, die Kamera nahe dem
Nummernschild zu befestigen. Suchen Sie sich eine andere Stelle am Heck Ihres Autos
und befestigen Sie die Kamera.
MONTAGE
13
Danach folgt die Verkabelung an das Fahrzeug:
1) Wählen Sie jetzt eine Stelle, wo Sie das Elektrokabel der Kamera durch die Karosserie Ihres
Autos zum Stromkabel des Rückfahrlichtes ziehen können.
2) Einige Autos haben in der Nähe des Kennzeichens eine Bohrung, wo Sie das Kabel
durchziehen können. Falls das nicht der Fall ist, müssen Sie in der Nähe des Kennzeichens,
dicht an der Stelle, wo sich das Kabel der Kamera befindet, selber ein Loch bohren. Wenn Sie
den Platz für das Bohrloch festgelegt haben können Sie die Kamera und das Kennzeichen
wieder demontieren. Wenn Sie eine vorhandene Önung benutzen, können Sie die zwei
folgenden Schritte überspringen.
3) Bevor Sie bohren, demontieren Sie die Kamera und das Nummernschild. Prüfen Sie, bevor Sie
bohren, was sich auf der Rúckseite der Stelle befindet, wo Sie bohren wollen! Sorgen Sie z.B.
dafür, dass sich dort keine Elektrokabel, Flüssigkeitstanks oder Leitungen befinden. Beachten
Sie alle Vorsichtsmaßnahmen!
4) Nachdem Sie gebohrt haben, befestigen Sie den mitgelieferten Kantenschutz in der Bohrung,
um das Kabel vor den scharfen Rändern des Bohrloches zu schützen. Dannziehen Sie das
Kabel der Kamera ins Fahrzeuginnere.
5) Schalten Sie die Zündung Ihres Autos an (nicht starten!), ziehen Sie die Handbremse an und
legen Sie den Rückwärtsgang ein. Dann schauen Sie am Heck Ihres Autos, wo sich der
Rückfahrscheinwerfer befindet. Um die Kabel vom Rückfahrscheinwerfer zu entsprechenden
Kabel orten. Ggf. suchen Sie hierzu Ihr Autohaus oder die Kfz‐Werkstatt Ihres Vertrauens auf.
6) Wenn Sie die entsprechenden Kabel gefunden haben, legen Sie das Kabel der Kamera an den
Verbindungspunkt. Sorgen Sie bitte dafür, dass die Befestigung des Kabels sicher und fest
ist, damit es beim Önen und Schließen der Heckklappe nicht beschädigt werden kann.
Verlegen Sie das Kabel niemals außerhalb des Autos!
7) An der Kontaktdose des Rückfahrscheinwerfers sind zwei Drähte befestigt. Meistens ist der
negative Draht schwarz und der positive farbig. Wenn Sie unsicher sind, können Sie mit einem
12V/24V Multimeter (im Fachhandel erhältlich) prüfen, welcher Draht positiv bzw. negativ ist.
Folgen Sie der Bedienungsanleitung des Multimeters für den sicheren Gebrauch.
1 = Positiv (+) von Rückfahrlicht
2 = Kabelverbindungsstück
3 = Rückfahrlampe
4 = Negativ (-) von Rückfahrlicht
5 = Kamera Negative (-) (Schwarz)
6 = Kamera Positive (+) (farbig)
7 = Kamera
MONTAGE
14
8) Wenn Sie festgestellt haben, welcher Draht positiv bzw. negativ ist, schalten Sie die Zündung
aus und entfernen Sie das negative Kabel Ihrer Autobatterie. So ist sichergestellt, dass kein
Strom auf den Drähten ist.
9) Verbinden Sie den roten Draht vom Kabel der Kamera mit dem positiven Draht des
Rückfahrscheinwerfers. Benutzen Sie dazu die beiliegenden Kabelklemmen. Drücken Sie die
Klemmen fest mit einer Zange zusammen und legen Sie die rote Plastikabdeckung über diese
Kontaktstellen.
10) Verbinden Sie nun den schwarzen Draht des Kamera‐Kabels mit dem negativen Draht des
Rückfahrscheinwerfers (Benutzen Sie auch hier die Kabelklemmen).
11) Verschließen Sie die Heckleuchte wieder (achten Sie darauf, da s die Glühlampe eing setzt
ist). Benutzen Sie Kabelbinder und spezielle Tapes (für Kabelverbindungen), damit alle Drähte
und Kabel sicher und fest verlegt sind!
12) Schließen Sie das negative Kabel Ihrer Autobatterie wieder an.
Montage des Monitors
Montage des MonitorsMontage des Monitors
Montage des Monitors
Wenn Sie den passenden Platz zur Befestigung des Monitors gefunden haben,
vergewissern Sie sich, dass Ihnen nicht die Sicht versperrt wird während der
Fahrt.
1) Reinigen Sie die Stelle gründlich vor der Befestigung.
2) Positionieren Sie den Sauger auf der von Ihnen gewählten Fläch.
3) Pressen Sie den Sauger fest auf die gereinigte Oberfläche und legen Sie den Hebel um damit
der Sauger sicher und festsitzt.
4) Drehen Sie den Arm der Halterung und richten Sie den Bildschirm in die gewünschte Position
aus.
MONTAGE
15
5) Legen Sie das Netzkabel zum Zigarettenanzünder. Verlegen Sie das Kabel so, das es zu
keinen Einschränkungen oder Behinderungen während der Fahrt kommen kann.
6) Stecken Sie den kleinen 12V/24V Stecker von dem Netzkabel in die Önung auf der rechten
Seite vom Monitor.
7) Den anderen Stecker des Kabels stecken Sie in den Zigarettenanzünder.
Um den festen Halt des Saugers zu gewährleisten wird der Gebrauch nur unter Einhaltung
folgender Voraussetzungen empfohlen:
Die Temperatur der Oberfläche sollte zwischen 21 und 38 Grad Celsius liegen.
Der Gebrauch unter 10 Grad Celsius sollte vermieden werden.
Der Gebrauch bei direkter Sonneneinstrahlung sollte vermieden werden.
Die Befestigung sollte vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt werden.
ACHTUNG:
ACHTUNG: ACHTUNG:
ACHTUNG: BEI EXTREM HELLEN LICHTVERLTNISSEN BENÖTIGT DER MONITOR EINIGE
SEKUNDEN UM SICH DIESEN LICHTVERHÄLTNISSEN ANZUPASSEN. WARTEN SIE BITTE MIT
DEM RÜCKWÄRTS FAHREN BIS SICH DAS BILD STABILISIERT HAT.
System test
System testSystem test
System test
1) Prüfen Sie, ob Sie das negative Kabel der Autobatterie wieder befestigt haben.
2) Schalten Sie die Zündung Ihres Autos an (bitte nicht starten).
3) Ziehen Sie die Handbremse an und legen Sie den Rückwärtsgang ein.
4) Nachdem Sie den Test zur Zufriedenheit beendet haben verlegen Sie alle noch frei liegenden
Kabel.
5) Verlegen Sie nun alle Kabel hinter den Fahrzeugverkleidungen oder unter den Fahrzeugteppi-
chen, so dass sie nicht mehr sichtbar sind. Gebrauchen Sie die beiliegenden Kabelbinder um
die Kabel ordentlich zusammen zu binden.
Bitte koppeln Sie die Kamera mit dem Monitor vor der ersten Verwendung wie unten
beschrieben.
Es gibt 6 Tasten, mit denen der Benutzer seine Bedienung steuern kann:
1) Ein/Aus-Taste
2) Anzeige der Parkrichtlinien /
Zurück-Taste
3) Enter Taste
4) Nach-unten-Taste
5) Nach oben / Kanäle Umschalttaste
6) Menu Taste
MONTAGE
BEDIENUNG
16
EIN/AUS-TASTE
Drücken Sie diese Taste, um das Display ein-/auszuschalten. Das Display schaltet sich durch
Drücken der Taste ein. Langes Drücken für 3 Sekunden zum Ausschalten.
ANZEIGE DER EINPARKRICHTLINIEN / ZURÜCK-TASTE
Gehen Sie in der Menüsteuerung eine Ebene zurück. Drücken Sie , um die Einparkhilfe
anzuzeigen. Drücken Sie 3 Sekunden lang, bis die Anzeige zu blinken beginnt. Verwenden Sie
die OBEN/UNTEN-Taste, um die Anzeige der Einparkhilfe einzustellen, und drücken Sie dann
zur Bestätigung die Enter-Taste.
ENTER TASTE
Drücken Sie , um die Auswahl in der Menüsteuerung zu bestätigen.
NACH-UNTEN-TASTE
Nach unten bewegen zur Auswahl innerhalb der Menüsteuerung.
NACH OBEN / KANÄLE UMSCHALTTASTE
Nach oben bewegen zur Auswahl innerhalb der Menüsteuerung. Umschalten zwischen Kanal
1 und 2.
MENU TASTE
Drücken Sie die Menütaste, um den Menübildschirm wie unten gezeigt aufzurufen: Pairing,
Display & System Info.
Pairing
PairingPairing
Pairing
Wählen Sie mit den Pfeiltasten das Symbol "Pairing" und drücken Sie die Ein-
schalttaste. Drücken Sie kurz danach die Gummitaste an der Unterseite der Ka-
mera, bis das Signal vom Monitor gut empfangen wird und "OK" auf dem Bild-
schirm erscheint. Das Gerät funktioniert nun einwandfrei und wird in Zukunft
automatisch gekoppelt. Drücken Sie die Menütaste, um die Auswahl zu verlassen,
oder sie wird nach 30 Sekunden automatisch beendet.
Display
DisplayDisplay
Display
Einstellungen für Helligkeit, Kontrast, Farbe und Drehung. Drücken Sie die Tasten
Nach oben und Nach unten, um zu wählen. In diesem Menü können Sie die Hellig-
keit, den Kontrast oder die Farbe des Bildes ändern. Wählen Sie mit den Pfeiltas-
ten die gewünschte Funktion aus, bestätigen Sie mit der Enter-Taste und ändern
Sie die Werte mit den Pfeiltasten.
System info
System infoSystem info
System info
Zeigt die aktuelle Softwareversion des Monitor- und Kamerasystems an.
BEDIENUNG
17
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Kamera DRC5040
Betriebsspannung 12V / 24V DC
Stromaufnahme <200mA(IRLED aus) / <300mA(IRLED ein)
Bildsensor 1/3” CMOS
Sichtfeld 110°
Auflösung 1920x1080FHD
Übertragungsfrequenz frequency 2.4G (ISM band)
Übertragungsdistanz (frei) Bis zu 150m
Monitor DRC5040
Betriebsspannung 12V / 24V DC
Standby Stromaufnahme <120mA
Betriebsstromaufnahme <250mA
LCD Monitor Diagonale 5 inch / 12.7 cm
Auflösung des Bildschirms 854x480
Zul. Temperaturberiech bei Gebrauch -10 – 50°C
Übertragungsfrequenz frequency 2.4G (ISM band)
Dieses Produkt darf in den Ländern der EU betrieben werden.
Unbrauchbare oder defekte elektronische Produkte dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt worden. Bitte entsorgen Sie diese Geräte an den dafür vorgesehenen
Entsorgungsstellen oder fragen Sie Ihren Fachhändler.
Pro-User Electronics gewährt dem Erstkäufer für dieses Produkt eine Garantie von 2 Jahren ab
dem Kaufdatum. Die Garantie ist nicht übertragbar. Die Garantie deckt nur Verarbeitungs- und
Materialfehler ab. Um Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, senden Sie das Gerät bitte
zusammen mit dem Kaueleg an die Verkaufsstelle oder einen autorisierten Pro-User
Electronics-Händler zurück. Die Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder nicht wie
in dieser Anleitung beschrieben verwendet wurde. Die Garantie ist nichtig, wenn eine nicht
autorisierte Reparatur durchgeführt wurde. Pro-User Electronics übernimmt keine weiteren
ausdrücklichen oder stillschweigenden Garantien. Pro-User Electronics ist nur für die Repara-
tur oder den Ersatz (nach Ermessen von Pro-User Electronics) des defekten Produkts verant-
wortlich und haftet nicht für Folgeschäden oder Unannehmlichkeiten, die durch den Defekt
verursacht wurden.
Kontaktinformationen:
Kontaktinformationen:Kontaktinformationen:
Kontaktinformationen:
Tradekar Benelux BV +31(0)345470990
Ohmweg 1 [email protected]om
4104 BM Culemborg Niederlande WWW.PRO-USER.COM
UMWELTSCHUTZ
GARANTIE
18
Lees deze handleiding voordat u dit product gebruikt.
INHOUD
Inleiding P.18
Belangrijke veiligheidsinstructies P.18
Inhoud van de verpakking P.19
Installatie P.19
Bediening P.23
Technische specificaties P.25
Garantie P.25
De Pro-User Electronics DRC5040 is lid van de familie van geavanceerde auto achteruitrij-
camera systemen vervaardigd door Pro User Electronics.
De Pro-User Electronics digitale achteruitrijcamera en monitor met ingebouwde zenderbox,
zal bij gebruik zoals beschreven uw vermogen om te zien achter uw auto, camper, aanhang-
wagen of mini-van verbeteren. Wij hebben talrijke maatregelen in kwaliteitscontrole
genomen om ervoor te zorgen dat uw product in uitstekende conditie aankomt en naar
tevredenheid zal presteren.
Lees en volg de volgende veiligheids- en bedieningsinstructies zorgvuldig.
Voor de installatie
Voor de installatieVoor de installatie
Voor de installatie
Als u niet vertrouwd bent met het werken met 12V/24V DC voertuigbedrading, het verwijde-
ren en opnieuw installeren van interieurpanelen, tapijt, dashboards of andere onderdelen van
uw voertuig, neem dan contact op met de fabrikant van het voertuig, of overweeg het came-
rasysteem professioneel te laten installeren.
Interferentie
InterferentieInterferentie
Interferentie
Dit apparaat is vrij van storingen aomstig van Bluetooth, mobiele telefoons, Wi-FI routers,
elektriciteitskabels en andere elektrische apparatuur.
Reparatie
ReparatieReparatie
Reparatie
Het camerasysteem mag niet worden geopend. Elke poging tot wijziging of reparatie door de
gebruiker leidt tot verlies van uw garantie.
INLEIDING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
19
1) Monitor
2) Zuignapbevestiging voor monitor
3) Monitor aansluitkabel
4) Camera met montageplaat
5) Bevestigingsmateriaal
6) Gebruiksaanwijzing
Deze instructies gelden niet voor alle voertuigen. Ze n alleen bedoeld als een
Deze instructies gelden niet voor alle voertuigen. Ze n alleen bedoeld als een Deze instructies gelden niet voor alle voertuigen. Ze n alleen bedoeld als een
Deze instructies gelden niet voor alle voertuigen. Ze n alleen bedoeld als een
algemene leidraad vanwege het aantal verschillende merken en modellen. Neem voor
algemene leidraad vanwege het aantal verschillende merken en modellen. Neem voor algemene leidraad vanwege het aantal verschillende merken en modellen. Neem voor
algemene leidraad vanwege het aantal verschillende merken en modellen. Neem voor
voertuigspecifieke vragen contact op met de fabrikant van uw voertuig.
voertuigspecifieke vragen contact op met de fabrikant van uw voertuig.voertuigspecifieke vragen contact op met de fabrikant van uw voertuig.
voertuigspecifieke vragen contact op met de fabrikant van uw voertuig.
Installatie van de camera
Installatie van de cameraInstallatie van de camera
Installatie van de camera
Er zijn verschillende manieren om de camera aan de achterkant van uw voertuig te monteren.
Maar de handigste is om hem in de buurt van de kentekenplaat te monteren. Er wordt een
montageplaat meegeleverd die achter de kentekenplaat kan worden bevestigd.
De camera zelf wordt op de montageplaat geschroefd. De camera is kantelbaar, de camera-
hoek kan handmatig worden aangepast in verticale richting. Zorg ervoor dat het gezichtsveld
en de detectie niet worden belemmerd.
1) Verwijder de achterste kentekenplaat en draai de bouten/schroeven van de kentekenplaat-
houder los.
INHOUD VAN DE VERPAKKING
INSTALLATIE
20
2) Plaats de meegeleverde montageplaat (met camera samen) achter de kentekenplaathouder.
Zet zowel de kentekenplaathouder als de montageplaten vast met de bouten/schroeven van
de kentekenplaathouder.
3) Monteer de kentekenplaat op de kentekenplaathouder.
Bij sommige modellen is het niet mogelijk om de camera bij de kentekenplaat te monteren. U
zult een andere plek aan de achterkant van uw voertuig moeten vinden om hem te monteren.
INSTALLATIE
21
Na het kiezen van de montagemethode volgt u deze installatiestappen:
1) Kies een route voor de voedingskabel van de camera door de carrosserie van het voertuig
naar het achteruitrijlichtcircuit. Vraag bij twijfel professionele hulp bij de installatie.
2) Sommige voertuigen kunnen een gat hebben om de draad door te voeren, zoals waar de
nummerplaatverlichting is gemonteerd, of u kunt een gat boren in de buurt van waar de
stroomkabel aan de camera is bevestigd. Zodra u hebt gekozen waar de kabel de carrosserie
van het voertuig ingaat, verwijdert u de camera. Als u een bestaande opening kunt gebruiken,
slaat u de volgende twee stappen over.
3) Voordat u een gat boort, moet u controleren en zien wat er zich achter de plaats bevindt
waar u boort. Als er onderdelen van het voertuig zijn, zoals elektrische onderdelen of onder-
delen van het brandstofsysteem achter de plaats waar u boort, moet u de nodige voorzorgs-
maatregelen nemen om deze niet te beschadigen. Verwijder de kentekenplaat en de camera
voordat u gaat boren.
4) Nadat u het gat hebt geboord, plaatst u de meegeleverde tule en voert u de camerakabels
door de tule het voertuig in. U moet de doorvoertule gebruiken om te voorkomen dat de
metalen rand van het gat in de camerakabel snijdt.
5) Vervolgens moet u de achteruitrijlichten van de auto vinden. Draai de contactsleutel van de
auto in de accessoirestand, trek de parkeerrem aan en zet de auto in zijn achteruit. Kijk naar
de achterlichten van de auto om te zien waar de achteruitrijlichten zich bevinden, dit zijn de
witte lichten. Om de 12V/24V+ draad van het achteruitrijlicht te vinden, moet u toegang
krijgen tot de achterkant van het achterlicht. Voor hulp bij het lokaliseren van het achteruitrij-
lichtcircuit van het voertuig kunt u contact opnemen met de fabrikant van uw voertuig voor
voertuigspecifieke bedradingsschema's.
6) Zodra u het achteruitrijlichtcircuit hebt gelokaliseerd, moet u de camerakabel daarheen lei-
den. U moet de stroomkabel goed vastmaken om te voorkomen dat hij klem komt te zitten in
een onderdeel van het voertuig, zoals het scharnier van de koerbak. Leid de kabel nooit
langs de buitenkant van het voertuig.
7) Op de meeste voertuigen zijn twee draden van het achteruitrijlicht aangesloten. Meestal is de
negatieve draad zwart en de positieve draad een gekleurde draad. Als u niet zeker bent van
de bedrading, kunt u een 12V/24V multimeter
gebruiken die verkrijgbaar is bij de meeste
auto-onderdelenwinkels om te bepalen welke
draad de positieve is. Volg de instructies van
de fabrikant voor een veilig gebruik van de
multimeter.
1 = Positief (+)
2 = Verbindingsblok
3 = Lamp
4 = Negatief (‐)
5 = Camera negatief (‐)
6 = Camera positief (+)
7 = Camera
INSTALLATIE
22
8) Nadat u hebt vastgesteld welke draad de positieve en welke de negatieve is, zet u de con-
tactsleutel uit en verwijdert u de negatieve kabel van de accu.
9) Splits de rode draad met behulp van de meegeleverde in-line draadconnectoren aan de posi-
tieve (+) draad van het achteruitrijlicht. Gebruik een tang om de aftakkingen samen te knijpen
en een goede verbinding te verzekeren.
8) Verbind vervolgens de zwarte draad van de stroomkabel van de camera met de negatieve
draad (-) van het achteruitrijlicht of de massa.
9) Plaats de lamp van het achteruitrijlicht terug en monteer vervolgens de lampvoet opnieuw.
Zet alle draden vast met kabelbinders of elektra tape.
10) Maak de negatieve accukabel weer vast aan de accu.
Installatie van de monitor
Installatie van de monitorInstallatie van de monitor
Installatie van de monitor
Wanneer u een plaats kiest om de monitor te monteren, moet u ervoor zorgen
dat de monitor zich op een plaats bevindt die uw zicht tijdens het rijden niet
belemmert.
1) Maak het montageoppervlak goed schoon voordat u de monitor monteert.
2) Plaats de zuignap op het gladde oppervlak dat aan uw eisen voldoet.
3) Druk de zuignap tegen het gladde oppervlak en druk de vergrendeling naar beneden om de
steun aan het oppervlak te bevestigen en vast te zetten.
4) Pas de bevestigingsarmen aan uw kijkhoek ten opzichte van de monitor aan.
INSTALLATIE
23
5) Leid de voedingskabel naar de 12V/24V sigarettenaansteker van het voertuig. De kabel mag
de veilige werking van het voertuig niet hinderen.
6) Steek de kleine 12V/24V DC-stekker van de voedingskabel in de rechterkant van de monitor.
7) Steek de 12V/24V sigarettenaansteker stekker in de sigarettenaansteker van het voertuig.
8) Om de doeltreendheid van de zuignap te maximaliseren, wordt aanbevolen deze onder de
volgende omstandigheden aan te brengen:
Niet aanbrengen in direct zonlicht.
Toepassing onder 10 graden moet worden vermeden.
De oppervlaktetemperatuur moet tussen 21 en 38 graden Celsius liggen.
De montage moet gedurende 24 uur worden beschermd tegen blootstelling aan direct
zonlicht.
OPMERKING:
OPMERKING: OPMERKING:
OPMERKING: ONDER EXTREEM FELLE LICHTOMSTANDIGHEDEN KAN HET ENKELE
SECONDEN DUREN VOORDAT HET SCHERMBEELD ZICH STABILISEERT.
Systeem testen
Systeem testenSysteem testen
Systeem testen
1) Maak de negatieve accukabel van het voertuig weer vast.
2) Draai de contactsleutel naar de accessoirepositie, start het voertuig niet.
3) Schakel de parkeerrem in en zet de versnelling in de achteruitstand.
4) Nadat u het toestel hebt getest en u tevreden bent met de gekozen route voor de
bekabeling, moet u het permanent installeren.
5) Leid alle draden achter de binnenpanelen of onder de vloerbedekking, zodat ze verborgen
zijn. Gebruik de meegeleverde kabelbinders om overtollig draad netjes weg te werken.
Gelieve altijd de monitor en de camera te koppelen vóór de eerste bediening, zie
onderstaande " Pairing" stap.
Er zijn 6 bedieningsknoppen beschikbaar voor gebruikers om de bediening te regelen:
1) Aan/uit-knop
2) Weergave parkeerrichtlijnen / terug-
toets
3) Enter toets
4) Omlaag toets
5) Omhoog / kanalen schakeltoets
6) Menu toets
INSTALLATIE
BEDIENING
24
AAN / UIT KNOP
Druk op om het display in of uit te schakelen. Het scherm wordt ingeschakeld door op de knop
te drukken. Lang indrukken gedurende 3 seconden om uit te schakelen.
WEERGAVE PARKEERRICHTLIJNEN / TERUG-TOETS
Ga één niveau terug in de menubesturing. Druk op om de parkeerrichtlijn te tonen. Druk gedu-
rende 3 seconden op totdat het begint te knipperen, gebruik de knop OMHOOG/OMLAAG om
de weergave van de parkeerrichtlijn aan te passen en druk op de knop Enter om te bevesti-
gen.
ENTER TOETS
Druk om de selectie in het menu te bevestigen.
OMLAAG TOETS
Naar beneden bewegen voor selectie binnen de menubesturing.
OMHOOG / KANALEN SCHAKELTOETS
Omhoog voor selectie in de menubesturing. Schakelen tussen kanaal 1 & 2.
MENU TOETS
Druk op de Menu-toets om het menuscherm te openen zoals hieronder afgebeeld: pairing,
display & system info.
Pairing
PairingPairing
Pairing
Selecteer het "Pairing" icoon met de pijltjestoetsen en druk op de Aan/uit knop.
Druk kort daarna op de rubberen knop aan de onderkant van de camera totdat het
signaal goed wordt ontvangen door de monitor en "OK" op het scherm verschijnt.
Het toestel zal goed werken en in de toekomst automatisch gekoppeld worden.
Druk op de menuknop om de selectie af te sluiten of het zal automatisch afslui-
ten na 30s.
Display
DisplayDisplay
Display
Helderheid, contrast, kleur, draai instellingen. Druk op de Omhoog & Omlaag knop
om te kiezen. In dit menu kunt u de helderheid, het contrast of de kleur van het
beeld wijzigen. Kies de gewenste functie met de pijltjestoetsen, bevestig met de
enter knop en verander de waarden met de pijltjestoetsen.
System info
System infoSystem info
System info
Toont de huidige softwareversies van de monitor en het camerasysteem.
BEDIENING
25
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Camera DRC5040
Bedrijfsspanning 12V / 24V DC
Stroomverbruik <200mA(IRLED uit) / <300mA(IRLED aan)
Beeldsensor 1/3” CMOS
Gezichtsveld 110°
Pixels 1920x1080FHD
Zend- en ontvangstfrequentiebereik 2.4G (ISM band)
RF-transmissie afstand Tot 150m (onbelemmerd)
Monitor DRC5040
Ingangsspanning 12V / 24V DC
Stand-by stroom <120mA
Bedrijfsstroom <250mA
LCD-schermgrootte 5 inch / 12.7 cm
Eectieve Pixel 854x480
Bedrijfstemperatuur -10 – 50°C
Zend- en ontvangstfrequentiebereik 2.4G (ISM band)
Dit model mag in EU-landen worden gebruikt.
Oude elektrische producten mogen niet met het huishoudelijk afval worden
weggegooid. Gelieve te recycleren waar faciliteiten bestaan. Neem contact op met
uw gemeente of winkelier voor advies over recycling.
Pro-User Electronics garandeert dit product voor een periode van 2 jaar vanaf de datum van
aankoop aan de oorspronkelijke koper. De garantie is niet overdraagbaar. De garantie dekt
alleen fabricage- en materiaalfouten. Voor service onder de garantie dient u het apparaat
samen met uw aankoopbewijs terug te sturen naar de plaats van aankoop of een erkende Pro
-User Electronics dealer. De garantie vervalt indien het product is beschadigd of niet is ge-
bruikt zoals beschreven in deze handleiding. De garantie vervalt indien een niet-
geautoriseerde reparatie is uitgevoerd. Pro-User Electronics geeft geen andere expliciete of
impliciete garantie. Pro-User Electronics is alleen verantwoordelijk voor reparatie of vervan-
ging (naar keuze van Pro-User Electronics) van het defecte product en is niet
verantwoordelijk voor gevolgschade of ongemak veroorzaakt door het defect.
Contactgegevens:
Contactgegevens:Contactgegevens:
Contactgegevens:
Tradekar Benelux BV +31(0)345470990
Ohmweg 1 [email protected]om
4104 BM Culemborg Nederland WWW.PRO-USER.COM
MILIEUBESCHERMING
GARANTIE
26
Lisez ce manuel avant d'utiliser ce produit.
CONTENTU
Introduction P.26
Instructions de sécurité importantes P.26
Contenu de l'emballage P.27
Installation P.27
Fonctionnement P.31
Spécifications techniques P.33
Garantie P.33
Le DRC5040 de Pro-User Electronics est un membre de la famille des systèmes avancés de
caméra de recul pour voiture fabriqués par Pro User Electronics.
La caméra de recul numérique et le moniteur de Pro-User Electronics avec boîtier émetteur
intégré, lorsqu'ils sont utilisés comme décrit, amélioreront votre capacité à voir derrière votre
voiture, camping-car, remorque ou minivan. Nous avons pris de nombreuses mesures de
contrôle de la qualité pour garantir que votre produit vous parviendra en parfait état et vous
donnera entière satisfaction.
Veuillez lire et suivre attentivement les instructions de sécurité et d'utilisation suivantes.
Avant l'installation
Avant l'installationAvant l'installation
Avant l'installation
Si vous n'êtes pas sûr de pouvoir travailler avec le câblage 12V/24V DC du véhicule, retirer et
réinstaller les panneaux intérieurs, la moquette, les tableaux de bord ou d'autres composants
de votre véhicule, contactez le fabricant du véhicule ou envisagez de faire installer le sys-
tème de caméra par un professionnel.
Interrences
InterrencesInterrences
Interrences
Cet appareil est exempt d'interférences provenant de Bluetooth, de téléphones cellulaires, de
routeurs Wi-FI, de lignes électriques et d'autres équipements électriques divers.
Réparation
RéparationRéparation
Réparation
Le système de caméra ne doit pas être ouvert. Toute tentative de modification ou de répara-
tion par l'utilisateur entraînera la perte de votre garantie.
INTRODUCTION
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
27
1) Moniteur
2) Support à ventouse pour moniteur
3) Câble d'alimentation du moniteur
4) Caméra avec plaque de montage
5) Accessoires de montage
6) Mode d'emploi
Ces instructions ne s'appliquent pas à tous les hicules. Elles sont uniquement desti-
Ces instructions ne s'appliquent pas à tous les hicules. Elles sont uniquement desti-Ces instructions ne s'appliquent pas à tous les hicules. Elles sont uniquement desti-
Ces instructions ne s'appliquent pas à tous les hicules. Elles sont uniquement desti-
es à servir de guide géral en raison du nombre de marques et de moles
es à servir de guide géral en raison du nombre de marques et de moles es à servir de guide géral en raison du nombre de marques et de moles
es à servir de guide géral en raison du nombre de marques et de moles
diérents. Pour toute question scifique à un véhicule, contactez le constructeur de
diérents. Pour toute question scifique à un véhicule, contactez le constructeur de diérents. Pour toute question spécifique à un hicule, contactez le constructeur de
diérents. Pour toute question scifique à un véhicule, contactez le constructeur de
votre véhicule.
votre véhicule.votre véhicule.
votre véhicule.
Installation de la cara
Installation de la caraInstallation de la cara
Installation de la cara
Il existe plusieurs façons de monter la caméra à l'arrière de votre voiture. Mais la plus pratique
est de la monter près de la plaque d'immatriculation. Nous fournissons une plaque de
montage qui peut être fixée derrière la plaque d'immatriculation, et la plaque de montage a
été installée dans la caméra. La caméra elle-même est vissée sur la plaque de montage. La
caméra est inclinable, l'angle de la caméra peut être ajusté manuellement dans le sens
vertical. Assurez-vous que son champ de vision et de détection ne soit pas obstrué.
1) Retirez la plaque d'immatriculation arrière, puis desserrez les boulons/vis de la plaque d'imma-
triculation.
CONTENU DE L'EMBALLAGE
INSTALLATION
28
2) Positionnez la plaque de montage fournie (avec la caméra ensemble) derrière le support de
plaque d'immatriculation. Fixez le support de la plaque d'immatriculation et les plaques de
montage avec les boulons/vis du support de la plaque d'immatriculation.
3) Montez la plaque d'immatriculation sur le support de plaque d'immatriculation.
Sur certains types de voitures, il n'est pas possible de monter la caméra près de la plaque
d'immatriculation. Vous devrez peut-être trouver un autre endroit à l'arrière de votre voiture
pour la monter.
INSTALLATION
29
Après avoir choisi la méthode de montage, suivez les étapes d'installation suivantes :
1) Choisissez un chemin d'acheminement pour le câble d'alimentation de la caméra à travers la
carrosserie du véhicule jusqu'au circuit des feux de recul. En cas de doute, demandez l'aide
d'un professionnel pour l'installation.
2) Certains véhicules disposent d'un trou dans lequel faire passer le câble, par exemple à
l'endroit où est monté le feu de plaque d'immatriculation, ou vous pouvez percer un trou près
de l'endroit où le câble d'alimentation est fixé à la caméra. Une fois que vous avez choisi
l'endroit où le câble entrera dans la carrosserie du véhicule, retirez la caméra. Si vous pouvez
utiliser une ouverture existante, passez les deux étapes suivantes.
3) Avant de percer un trou, vous devez vérifier et voir ce qui se trouve derrière l'endroit où vous
percez. S'il y a des composants du véhicule, comme des pièces électriques ou des composants
du système d'alimentation en carburant derrière l'endroit où vous percez, vous devez prendre
toutes les précautions nécessaires pour ne pas les endommager. Retirez la plaque
d'immatriculation et la caméra avant de percer.
4) Après avoir percé le trou, insérez le passe-fil fourni, puis faites passer les câbles de la caméra
dans le véhicule à travers le passe-fil. Vous devez utiliser le passe-fil pour éviter que le bord
métallique du trou ne coupe le câble de la caméra.
5) Ensuite, vous devez trouver les feux de recul du véhicule. Tournez la clé de contact du
véhicule sur la position accessoire, serrez le frein à main et passez la voiture en marche
arrière. Regardez les feux arrière du véhicule pour voir où se trouvent les feux de recul, ce
sont les feux blancs. Pour localiser le fil 12V/24V + du feu de recul, il est nécessaire d'accéder
à l'arrière du feu arrière du véhicule. Pour vous aider à localiser le circuit du feu de recul du
véhicule, contactez le constructeur de votre véhicule pour obtenir les schémas de câblage
spécifiques au véhicule.
6) Une fois que vous avez localisé le circuit du feu de recul, vous devrez acheminer le câble de la
caméra à cet endroit. Vous devez fixer solidement le câble d'alimentation pour éviter qu'il ne
se coince dans un composant du véhicule, tel que la charnière du core. Ne faites jamais
passer le câble à l'extérieur du véhicule!
7) Les prises de feux de recul de la plupart des véhicules sont reliées à deux fils. En général, le
fil négatif est noir et le fil positif est un fil de couleur. Si vous n'êtes pas sûr du câblage, vous
pouvez utiliser un multimètre 12V/24V disponible dans la plupart des magasins de pièces
automobiles pour déterminer quel est le fil
positif. Suivez les instructions du fabricant
pour une utilisation sûre du multimètre.
1 = Positif (+)
2 = Connecteur
3 = Lampe
4 = Négatif (-)
5 = Négatif (-) de la caméra
6 = Caméra positive (+)
7 = Caméra
INSTALLATION
30
8) Après avoir déterminé quel fil est le positif et quel fil est le négatif, coupez la clé de contact,
puis retirez le câble négatif de la batterie.
9) À l'aide des connecteurs en ligne fournis, épissez le fil rouge au fil positif (+) du feu de recul.
Utilisez un jeu de pinces à joints coulissants pour serrer le TAP et assurer une bonne
connexion.
10) Raccordez ensuite le fil noir du câble d'alimentation de la caméra au fil négatif (-) ou à la
masse du feu de recul.
11) Remplacez l'ampoule du feu de recul, puis réinstallez la douille du feu. Fixez tous les fils avec
des serre-câbles ou du ruban électrique.
12) Rebranchez le câble négatif de la batterie à la batterie.
Installation du moniteur
Installation du moniteurInstallation du moniteur
Installation du moniteur
Lorsque vous choisissez l'emplacement de montage du moniteur, assurez-vous
que celui-ci se trouve dans une zone qui ne gênera pas votre vision lorsque
vous conduisez.
1) Avant de monter le moniteur, nettoyez bien la surface de montage.
2) Positionnez le support d'aspiration sur la surface lisse qui vous convient.
3) Pressez la ventouse contre la surface lisse et appuyez sur le verrou pour attacher et fixer le
support à la surface.
4) Réglez les bras de montage en fonction de votre angle de vue sur le moniteur.
INSTALLATION
31
5) Acheminez le câble d'alimentation vers la prise d'alimentation 12V/24V de l'allume-cigare du
véhicule. Le câble ne doit pas interférer avec le fonctionnement sécurisé du véhicule.
6) Insérez la petite fiche 12V/24V DC du câble d'alimentation dans le côté droit du moniteur.
7) Branchez la fiche 12V/24V de l'allume-cigare dans la prise allume-cigare du véhicule.
8) Pour maximiser l'ecacité du support d'aspiration, il est recommandé d'eectuer l'application
dans les conditions suivantes :
La température de la surface doit être comprise entre 21 et 38 degrés Celsius.
Une application en dessous de 10 degrés doit être évitée.
L'application ne doit pas se faire en plein soleil.
Le montage doit être protégé de l'exposition à la lumière directe du soleil pendant une
période de 24 heures.
NOTE
NOTE NOTE
NOTE : DANS DES CONDITIONS DE LUMINOSI EXTME, L'IMAGE À L'ÉCRAN PEUT
PRENDRE QUELQUES SECONDES POUR SE STABILISER.
Test du système
Test du systèmeTest du système
Test du système
1) Rebranchez le câble négatif de la batterie du véhicule.
2) Tournez la clé de contact sur la position accessoire, mais ne démarrez pas le véhicule.
3) Engagez le frein de stationnement, puis mettez le levier de vitesses en position de marche
arrière.
4) Une fois que vous avez testé l'appareil et que vous êtes satisfait de l'itinéraire que vous avez
choisi pour le câblage, vous devez l'installer de façon permanente.
5) Faites passer tous les fils derrière les panneaux intérieurs ou sous la moquette pour qu'ils
soient cachés. Utilisez les serre-câbles fournis pour rassembler proprement tout fil
excédentaire.
Veuillez toujours jumeler le moniteur et la caméra avant la première opération, veuillez vous
référer à l'étape " Pairing " ci-dessous.
Il y a 6 boutons de contrôle disponibles pour que les utilisateurs puissent avoir leurs
contrôles :
1) Bouton marche/arrêt
2) Achage des directives de
stationnement / bouton retour
3) Bouton d'entrée
4) Bouton de descente
5) Bouton de commutation haut / canau
6) Bouton de menu
INSTALLATION
FONCTIONNEMENT
32
BOUTON MARCHE/ARRÊT
Appuyez sur cette touche pour allumer ou éteindre l'écran. L'écran s'allume en appuyant sur
le bouton. Appuyez longuement pendant 3 secondes pour l'éteindre.
AFFICHAGE DES DIRECTIVES DE STATIONNEMENT / BOUTON RETOUR
Revenez au niveau précédent dans le menu de commande. Appuyez sur cette touche pour
acher le guide de stationnement. Appuyez pendant 3 secondes jusqu'à ce qu'il commence à
clignoter, utilisez le bouton UP/DOWN pour régler l'achage de la ligne directrice de station-
nement, puis appuyez sur le bouton Enter pour confirmer.
BOUTON ENTER
Appuyez sur ce bouton pour confirmer la sélection dans le menu de contrôle.
BOUTON DE DESCENTE
Déplacement vers le bas pour la sélection à l'intérieur de la commande de menu.
BOUTON DE COMMUTATION HAUT/CANAUX
Déplacement vers le haut pour la sélection à l'intérieur de la commande de menu. Permet de
basculer entre les canaux 1 et 2.
BOUTON MENU
Appuyez sur le bouton Menu pour accéder à l'écran du menu comme indiqué ci-dessous :
jumelage, achage et info système.
Pairing
PairingPairing
Pairing
Sélectionnez l'icône "Pairing" avec les boutons fléchés et appuyez sur le bouton
d'alimentation. Peu après, appuyez sur le bouton en caoutchouc situé sous
l'appareil jusqu'à ce que le signal soit bien reçu par le moniteur et que "OK"
apparaisse à l'écran. L'appareil fonctionnera correctement et s'appariera
automatiquement lors des opérations futures. Appuyez sur le bouton de menu
pour sortir de la sélection ou bien la sortie se fera automatiquement après 30s.
Display
DisplayDisplay
Display
Paramètres de luminosité, contraste, couleur, rotation. Appuyez sur les boutons
Haut et Bas pour choisir . Dans ce menu, vous pouvez modifier la luminosité, le
contraste ou la couleur de l'image. Choisissez la fonction souhaitée à l'aide des
boutons fléchés, confirmez en appuyant sur le bouton Enter et modifiez les
valeurs à l'aide des boutons fléchés.
System info
System infoSystem info
System info
Indique les versions actuelles du software du moniteur et du système de caméra.
FONCTIONNEMENT
33
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Caméra DRC5040
Tension de fonctionnement 12V / 24V DC
Consommation de courant <200mA(IRLED OFF) / <300mA(IRLED ON)
Capteur d'image 1/3” CMOS
Champ de vision 110°
Pixels 1920x1080FHD
Fréquence d'émission et de réception 2.4G (ISM band)
Distance de transmission RF Jusqu'à 150m (sans obstacles)
Moniteur DRC5040
Tension d'entrée 12V / 24V DC
Courant de veille <120mA
Courant de fonctionnement <250mA
Taille de l'écran LCD 5 inch / 12.7 cm
Pixel eectif 854x480
Operation temperature -10 – 50°C
Température de fonctionnement 2.4G (ISM band)
This model may be operated in EU countries.
Les déchets de produits électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ména-
gères. Veuillez les recycler là où des installations existent. Consultez les autorités
locales ou votre détaillant pour obtenir des conseils sur le recyclage.
Pro-User Electronics garantit ce produit pour une période de 2 ans à partir de la date d'achat à
l'acheteur original. La garantie n'est pas transférable. La garantie couvre uniquement les dé-
fauts de fabrication et de matériaux. Pour obtenir un service de garantie, veuillez retourner
l'appareil au lieu d'achat ou au revendeur agréé de Pro-User Electronics, accompagné de votre
preuve d'achat. La garantie est annulée si le produit a été endommagé ou n'a pas été utilisé
comme décrit dans ce manuel. La garantie est annulée si une réparation non autorisée a été
eectuée. Pro-User Electronics n'ore aucune autre garantie, explicite ou implicite. Pro-User
Electronics n'est responsable que de la réparation ou du remplacement (à la discrétion de Pro-
User Electronics) du produit défectueux et n'est pas responsable des dommages indirects ou
des inconvénients causés par le défaut.
Informations de contact :
Informations de contact :Informations de contact :
Informations de contact :
Tradekar Benelux BV +31(0)345470990
Ohmweg 1 [email protected]om
4104 BM Culemborg Pays-Bas WWW.PRO-USER.COM
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
GARANTIE
34
Tradekar Benelux BV www.pro-user.com
Ohmweg 1 Pro-User Electronics is part of
4104 BM Culemborg Tradekar House of Leisure Brands
The Netherlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Pro-User Rückfahr-Kamerasystem kabellos de handleiding

Type
de handleiding